1 00:00:06,464 --> 00:00:09,684 EEN NETFLIX ORIGINAL-DOCUMENTAIRESERIE 2 00:00:17,600 --> 00:00:21,940 Welkom bij Een Oude Jood Op Losse Rotsen. 3 00:00:23,481 --> 00:00:26,861 Dit is een ongelooflijk landschap op de Big Island… 4 00:00:26,943 --> 00:00:31,073 …want een groot deel is relatief nieuwe lavastroom… 5 00:00:31,156 --> 00:00:35,196 …die na het afkoelen verandert in zwarte lavarotsen. 6 00:00:35,744 --> 00:00:38,164 Het is erg ruig… 7 00:00:38,246 --> 00:00:42,126 …dus mijn broer dacht: ga daar maar rondlopen. 8 00:00:43,001 --> 00:00:46,171 Hier gaat niemand heen. Ik vind dit niet leuk. 9 00:00:47,213 --> 00:00:49,673 Zelfs als je je handen gebruikt… 10 00:00:49,758 --> 00:00:50,758 …snij je je. 11 00:00:50,842 --> 00:00:54,052 Het is net een stapel houtskoolbriketten. 12 00:00:54,137 --> 00:00:56,637 Gemengd met glas. 13 00:00:57,474 --> 00:00:58,854 Waarom doe ik dit? 14 00:00:59,684 --> 00:01:01,064 Leuke wandeling. 15 00:01:01,728 --> 00:01:02,598 Bedankt, Richard. 16 00:01:06,357 --> 00:01:07,357 Idioot. 17 00:01:11,196 --> 00:01:13,986 een gelukkige, hongerige man 18 00:01:14,074 --> 00:01:17,164 reist over land en zee 19 00:01:18,244 --> 00:01:20,714 om de kunst van pasta, varkensvlees 20 00:01:20,789 --> 00:01:24,749 kip en lamsvlees te begrijpen 21 00:01:24,834 --> 00:01:26,544 hij rijdt naar je toe 22 00:01:26,628 --> 00:01:28,418 hij vliegt naar je toe 23 00:01:28,505 --> 00:01:30,045 hij zingt voor je 24 00:01:30,131 --> 00:01:31,841 en hij danst voor je 25 00:01:31,925 --> 00:01:33,635 hij zal met je lachen 26 00:01:33,718 --> 00:01:35,428 en hij zal om je huilen 27 00:01:35,512 --> 00:01:37,892 en wil daar maar één ding voor terug 28 00:01:37,972 --> 00:01:41,062 wil iemand alsjeblieft 29 00:01:41,142 --> 00:01:46,482 wil iemand alsjeblieft Phil iets te eten geven? 30 00:01:47,107 --> 00:01:49,897 wil iemand hem nu iets te eten geven? 31 00:01:54,239 --> 00:01:59,539 Wie keek vroeger naar The Price is Right of Let's Make a Deal? 32 00:02:00,745 --> 00:02:03,365 En wat was de hoofdprijs aan het eind? 33 00:02:05,166 --> 00:02:09,086 'Je gaat naar Waikiki, het mooie Honolulu, in Hawaï.' 34 00:02:11,673 --> 00:02:14,553 Het leek de perfecte plek voor een vakantie. 35 00:02:15,343 --> 00:02:16,513 Het leek een droom. 36 00:02:17,220 --> 00:02:19,680 Ik ben hier nu een paar keer geweest… 37 00:02:19,764 --> 00:02:22,104 …en het bruist hier van de energie. 38 00:02:22,183 --> 00:02:25,773 En Honolulu is een grote stad met veel te doen. 39 00:02:26,354 --> 00:02:29,404 De meeste mensen zien Hawaï niet als gastronomische bestemming… 40 00:02:29,482 --> 00:02:30,822 …maar ze beseffen niet… 41 00:02:30,900 --> 00:02:33,530 …dat alle culturen van de Pacific Rim hier aanwezig zijn… 42 00:02:34,946 --> 00:02:36,276 …en hun eten ook. 43 00:02:38,408 --> 00:02:40,158 Ik wil je nog zoveel laten zien. 44 00:02:40,910 --> 00:02:43,710 Maar het Hawaïaanse gerecht dat overal te koop is… 45 00:02:43,788 --> 00:02:46,288 Ik ben nog niet overtuigd. 46 00:02:47,417 --> 00:02:50,497 Misschien doet dit restaurant me van gedachten veranderen. 47 00:02:52,130 --> 00:02:53,630 Ik hou niet van poke. 48 00:02:53,715 --> 00:02:57,675 Ik heb het alleen op het vasteland gegeten en ik ben er niet dol op. 49 00:02:57,760 --> 00:03:00,810 Ze… Het is een goedje met van alles erop. 50 00:03:00,889 --> 00:03:05,729 Ik dacht: als de vis lekker was, zou het sushi zijn. 51 00:03:06,561 --> 00:03:09,061 Maar we gaan naar een plek genaamd Ahi Assassins… 52 00:03:09,689 --> 00:03:12,109 …op de bovenste verdieping van een winkelcentrum. 53 00:03:13,776 --> 00:03:15,526 Aloha, welkom. -Hallo. 54 00:03:15,612 --> 00:03:17,112 Daar is hij. 55 00:03:17,197 --> 00:03:19,487 Hoe gaat het? Gooch. -Hoi, Gooch. 56 00:03:19,574 --> 00:03:22,744 Mark Noguchi is een geweldige chef-kok in Honolulu… 57 00:03:22,827 --> 00:03:25,827 …en hij wil mijn mening over poke veranderen. 58 00:03:25,914 --> 00:03:28,124 Ik moet iets bekennen. -Ja? 59 00:03:28,208 --> 00:03:30,628 Ik hou niet van poke. 60 00:03:30,710 --> 00:03:32,000 Ik neem ontslag. 61 00:03:32,086 --> 00:03:34,086 Wegwezen. -Ik vertrek. 62 00:03:34,172 --> 00:03:37,932 Dit zijn Erika en Josh, die Ahi Assassins runnen. 63 00:03:38,009 --> 00:03:41,299 Ze geven veel om waar hun vis vandaan komt… 64 00:03:41,387 --> 00:03:43,387 …hoe hij gesneden wordt, hoe vers hij is. 65 00:03:43,473 --> 00:03:45,483 Poke is geen rauwe vis. 66 00:03:45,558 --> 00:03:48,188 Poke is het Hawaïaanse woord voor de manier van snijden. 67 00:03:48,686 --> 00:03:51,476 Ik heb het enkel gegeten bij zo'n keten. 68 00:03:51,564 --> 00:03:53,654 Daar praten we niet over. -Dat is het niet. 69 00:03:53,733 --> 00:03:55,403 Dat is het niet? -Nee. 70 00:03:55,485 --> 00:03:57,395 Jullie gaan elke ochtend… 71 00:03:57,487 --> 00:03:59,527 Wij vangen de vis, snijden de vis… 72 00:03:59,614 --> 00:04:01,284 …en jij eet hem op. 73 00:04:01,366 --> 00:04:03,196 Er is geen tussenpersoon. 74 00:04:03,284 --> 00:04:07,254 Je krijgt geen 101 toppings, maar wel verse vis. 75 00:04:07,330 --> 00:04:08,750 Dat was het probleem, denk ik. 76 00:04:08,831 --> 00:04:12,591 Dit is de Pake Poke, met koude gembersaus. 77 00:04:13,294 --> 00:04:14,714 Wat gebeurt er met jou? 78 00:04:15,546 --> 00:04:16,376 Schattig. 79 00:04:18,007 --> 00:04:20,507 Ik zie zo al, als ik ernaar kijk… 80 00:04:20,593 --> 00:04:22,803 …dat dit niet is wat ik gewend ben. 81 00:04:22,887 --> 00:04:24,007 Inderdaad. -Ja. 82 00:04:24,097 --> 00:04:25,097 Dat is geweldig. 83 00:04:25,181 --> 00:04:31,351 Als je enkel nog maar poke gegeten hebt bij een keten op het vasteland… 84 00:04:31,437 --> 00:04:33,357 …zal dit je versteld doen staan. 85 00:04:33,439 --> 00:04:35,689 Je kunt de vis proeven. Daar gaat het om. 86 00:04:35,775 --> 00:04:36,815 Ja, super vers. 87 00:04:36,901 --> 00:04:38,531 Dit ziet er pittig uit. 88 00:04:38,611 --> 00:04:40,611 Dat is onze Lunatic. 89 00:04:40,697 --> 00:04:42,777 Dit is de echte lunatic. 90 00:04:44,450 --> 00:04:48,290 Ik vang al heel m'n leven vis. Ik heb nog nooit een vis gevangen… 91 00:04:48,913 --> 00:04:51,373 …die ik zo graag wilde houden als deze. 92 00:04:51,457 --> 00:04:53,207 Jezus Christus. 93 00:04:53,293 --> 00:04:55,593 O, mijn God. -Hij vergelijkt je met een vis. 94 00:04:55,670 --> 00:04:58,010 Maak vanavond maar een baby. 95 00:05:03,594 --> 00:05:05,434 Lekker, hè? Pittig, zoet. -Heerlijk. 96 00:05:06,014 --> 00:05:07,064 Wat is dit? 97 00:05:07,140 --> 00:05:10,180 Hawaiian Style, met geroosterde kemirinoten. 98 00:05:10,268 --> 00:05:11,808 Dat ken ik niet. 99 00:05:11,894 --> 00:05:14,944 Hawaïanen hadden geen chilipepers… 100 00:05:15,023 --> 00:05:19,153 …dus alles werd gekruid met zout, limu, of zeewier… 101 00:05:19,235 --> 00:05:20,855 …en inamona, dat is dat. 102 00:05:20,945 --> 00:05:23,405 Dat zijn geroosterde kemirinoten. 103 00:05:23,489 --> 00:05:25,949 Dat zijn de drie meest gebruikte kruiden. 104 00:05:26,492 --> 00:05:27,582 Is het enkel tonijn? 105 00:05:27,660 --> 00:05:29,950 We serveren wat ze vangen. 106 00:05:30,038 --> 00:05:30,908 Echt? 107 00:05:30,997 --> 00:05:32,707 We geven om duurzaamheid. 108 00:05:32,790 --> 00:05:34,580 Wat? -Ik heb iets speciaals voor je. 109 00:05:34,667 --> 00:05:35,707 Wat is dit? 110 00:05:35,793 --> 00:05:36,753 Ahi bone. 111 00:05:36,836 --> 00:05:38,296 Dat is het ribstuk van de ahi. 112 00:05:38,379 --> 00:05:41,509 We geloven in alles van de vis gebruiken. 113 00:05:43,259 --> 00:05:45,889 Je hebt wat bloed, wat beenmerg… 114 00:05:45,970 --> 00:05:48,510 …en al de smaak, al de voedingsstoffen. 115 00:05:48,598 --> 00:05:50,728 Daar haal je je bouillon vandaan. 116 00:05:51,309 --> 00:05:52,479 Heerlijk. 117 00:05:52,560 --> 00:05:55,860 Net als kippenvleugels, maar met vis. Alles behalve de… 118 00:05:55,938 --> 00:05:56,898 Gezonder. -Ja. 119 00:05:56,981 --> 00:05:58,321 Heerlijk. 120 00:05:58,399 --> 00:06:00,779 Dit is wat we vroeger aten. 121 00:06:00,860 --> 00:06:04,700 Mijn vader zei dat dit 't beste was: de botten, de buik, de kraag. 122 00:06:04,781 --> 00:06:07,371 Ik wist niet dat hij de lenden verkocht. 123 00:06:07,450 --> 00:06:10,870 Daarom moesten we de botten, buik… -Verkoop je lenden niet. 124 00:06:11,412 --> 00:06:12,292 Goede raad. 125 00:06:15,208 --> 00:06:16,378 Raad eens. 126 00:06:17,251 --> 00:06:18,841 Ik hou van poke. 127 00:06:20,296 --> 00:06:23,626 Waikiki in Honolulu is een van de beroemdste stranden ter wereld… 128 00:06:23,716 --> 00:06:25,176 …en de reden is duidelijk. 129 00:06:25,259 --> 00:06:28,349 Moet je dat water zien, die blauwe kleur. 130 00:06:28,429 --> 00:06:30,389 Het heeft deze kleur. 131 00:06:30,473 --> 00:06:33,233 De bergen. Diamond Head is daar. 132 00:06:33,309 --> 00:06:34,979 Het strand is ongerept. 133 00:06:35,061 --> 00:06:36,351 Het zand is prachtig. 134 00:06:37,605 --> 00:06:39,645 En vandaag kom ik dit doen. 135 00:06:40,316 --> 00:06:41,776 Zijn jullie mijn lift? 136 00:06:43,319 --> 00:06:45,859 Jullie hebben dit toch eerder gedaan, hè? 137 00:06:45,947 --> 00:06:47,697 Een paar keer. 138 00:06:48,199 --> 00:06:50,279 Eerst en vooral… 139 00:06:52,036 --> 00:06:52,866 Dit is de peddel. 140 00:06:52,954 --> 00:06:54,834 Als ik 'hut' zeg… 141 00:06:54,914 --> 00:06:56,374 …zeg je 'hoo'. -Hoo. 142 00:06:56,457 --> 00:06:57,327 Andere kant. 143 00:06:57,417 --> 00:07:01,127 Als we omkantelen, het spijt me. 144 00:07:03,714 --> 00:07:05,344 De vertrekplaats… 145 00:07:05,967 --> 00:07:09,887 …is een plek waar iemand een rondleiding van drie uur maakte. 146 00:07:09,971 --> 00:07:14,561 Ja. Dit is de jachthaven waar Gilligan's Island opgenomen is. 147 00:07:14,642 --> 00:07:16,562 Dus je ziet me nooit meer terug. 148 00:07:18,563 --> 00:07:22,113 Niets doet je lichaam meer op je lichaam lijken… 149 00:07:22,191 --> 00:07:23,401 …dan een rashguard. 150 00:07:24,152 --> 00:07:27,862 Je lichaam ziet er veel slechter uit in een worstvel… 151 00:07:27,947 --> 00:07:29,657 …dan als je het loslaat. 152 00:07:32,201 --> 00:07:34,911 Ik had naar het toilet moeten gaan, hè? 153 00:07:35,413 --> 00:07:37,173 Het toilet is overal, Phil. 154 00:07:37,248 --> 00:07:39,128 Fijn. Ik ga dus niet zwemmen. 155 00:07:39,208 --> 00:07:41,918 Dit is een skinny fit. -Ja. 156 00:07:42,003 --> 00:07:43,173 Vertel mij wat. 157 00:07:44,505 --> 00:07:46,375 Dit is juist, toch? -Ja. 158 00:07:46,466 --> 00:07:48,466 Oké, komt goed, geen zorgen. 159 00:07:48,551 --> 00:07:49,391 Oké. 160 00:07:51,554 --> 00:07:52,814 Ik ben 'n buitenmens. 161 00:07:54,265 --> 00:07:55,805 Golven. 162 00:07:57,435 --> 00:07:58,765 Hut. -Hoo. 163 00:08:01,189 --> 00:08:02,729 Als er een nieuwe is… 164 00:08:02,815 --> 00:08:06,395 …merk je dan of die zijn steentje bijdraagt… 165 00:08:06,486 --> 00:08:07,896 …of jullie vertraagt? 166 00:08:08,404 --> 00:08:09,244 Dat weten we. 167 00:08:09,322 --> 00:08:10,162 Dat weet je. 168 00:08:10,239 --> 00:08:11,699 Iedereen weet het. 169 00:08:12,200 --> 00:08:13,080 Hut. -Hoo. 170 00:08:14,494 --> 00:08:16,754 Die 'hoo' heb ik onder de knie. 171 00:08:18,039 --> 00:08:19,749 Gaan we nu een golf pakken? 172 00:08:20,541 --> 00:08:21,831 Daar gaan we. 173 00:08:24,253 --> 00:08:25,173 Hut. 174 00:08:25,254 --> 00:08:26,214 Hoo. 175 00:08:26,297 --> 00:08:27,667 Hut-hut-hut. 176 00:08:28,257 --> 00:08:29,087 O jee. 177 00:08:32,136 --> 00:08:33,636 Hoo. -Hoo. 178 00:08:48,945 --> 00:08:50,985 Ik heb een vraag voor jullie. -Ja? 179 00:08:51,072 --> 00:08:52,992 Vaiana, goed of slecht? 180 00:08:53,658 --> 00:08:54,778 Goed. -Goed? 181 00:08:54,867 --> 00:08:56,237 Mijn dochters zijn fan. 182 00:08:56,327 --> 00:08:57,197 Dat is fijn. 183 00:08:58,246 --> 00:09:00,956 Waikiki en Honolulu zien… 184 00:09:01,040 --> 00:09:04,420 …vanuit het water is prachtig. 185 00:09:04,502 --> 00:09:07,172 Deze mannen zijn prachtig. Moet je ze zien. 186 00:09:08,631 --> 00:09:09,671 Ik pas er goed bij. 187 00:09:14,470 --> 00:09:16,720 Ik wou ze bedanken omdat ik niet verdronk. 188 00:09:16,806 --> 00:09:19,676 Ik wilde ze iets laten zien waar ik goed in ben: 189 00:09:19,767 --> 00:09:21,887 Veel hotdogs eten. 190 00:09:23,187 --> 00:09:25,567 Daar gaan we. -Oké. 191 00:09:25,648 --> 00:09:28,108 Ze hebben veel keuze, dus mijn plan was… 192 00:09:28,192 --> 00:09:29,492 …alles bestellen. 193 00:09:30,027 --> 00:09:32,317 Dat spreek ik niet tegen. -Alle hotdogs, graag. 194 00:09:32,405 --> 00:09:34,525 Hoe gaat het? -Mijn naam is Phil. 195 00:09:34,615 --> 00:09:36,445 Wie ben jij? -Mijn naam is Hank. 196 00:09:36,534 --> 00:09:37,994 Hij is Hank. -Welkom. 197 00:09:41,122 --> 00:09:43,792 Hank. Jij regelt het. -Inderdaad. 198 00:09:44,292 --> 00:09:48,712 Ik voer de jongens gastronomisch eten, hier bij Hank's Haute Dogs… 199 00:09:48,796 --> 00:09:52,676 …met dank aan Hank Adaniya. 200 00:09:52,758 --> 00:09:56,098 We hebben het verdiend. We hebben de golven overwonnen. 201 00:09:56,178 --> 00:09:57,178 Bedankt, Phil. 202 00:09:58,264 --> 00:09:59,184 Proost. 203 00:09:59,265 --> 00:10:02,435 Wat was jullie eerste indruk van elkaar? 204 00:10:02,518 --> 00:10:05,808 Ik herinner me dat ik hem zag na een race en dat hij huilde. 205 00:10:05,896 --> 00:10:07,356 Vanwege de race? 206 00:10:07,440 --> 00:10:08,940 Ik had zout in mijn oog. 207 00:10:09,942 --> 00:10:12,822 Hij kan niet tegen zijn verlies. -Ik verlies niet graag. 208 00:10:12,903 --> 00:10:14,743 Wat doen jullie als je niet roeit? 209 00:10:14,822 --> 00:10:16,202 Jij bent loodgieter. 210 00:10:16,282 --> 00:10:17,122 Jij? 211 00:10:17,199 --> 00:10:19,159 Ik werkte in de liftindustrie… 212 00:10:19,243 --> 00:10:21,373 …met deze twee. 213 00:10:21,454 --> 00:10:23,084 Hoe gaan de zaken? 214 00:10:23,164 --> 00:10:24,214 Met ups en downs. 215 00:10:24,290 --> 00:10:25,250 Ja. 216 00:10:27,627 --> 00:10:29,207 Ze proberen… 217 00:10:29,295 --> 00:10:30,205 Alles wat ik wou… 218 00:10:30,296 --> 00:10:32,966 Daar wachtte ik op. -Daar leef ik voor. 219 00:10:33,633 --> 00:10:36,433 Dat maakte me gelukkig. We kunnen 'n duo worden. 220 00:10:37,053 --> 00:10:39,563 Alleen… -Hotdogs. 221 00:10:41,974 --> 00:10:44,144 Pak maar wat je wilt. 222 00:10:44,226 --> 00:10:50,976 Kobe. Een gefrituurde hotdog van wagyu- rundvlees, omhuld met spek. Als een BLT. 223 00:10:51,067 --> 00:10:52,817 Ga ervoor. Ik ben trots op je. 224 00:10:52,902 --> 00:10:55,612 We hebben veel hotdogs, werk aan de winkel. 225 00:10:55,696 --> 00:10:57,776 Ik heb hier veel mannen. -Oké. 226 00:10:58,616 --> 00:11:00,326 Dit is de Polish Dog. 227 00:11:00,826 --> 00:11:02,446 Hoe is het? Lekker? 228 00:11:02,536 --> 00:11:04,406 Ja, het is een lekkere hotdog. 229 00:11:04,914 --> 00:11:07,214 Jullie vertragen. Waarom eet ik meer? 230 00:11:07,792 --> 00:11:08,752 Wat is dat? 231 00:11:08,834 --> 00:11:10,294 Pittig, Louisiana style. -Voor? 232 00:11:10,378 --> 00:11:13,668 Voor jou. -Oké, graag. 233 00:11:14,840 --> 00:11:16,180 Je moet meer eten. 234 00:11:16,842 --> 00:11:19,102 We hebben een mooi shirt voor je. 235 00:11:19,178 --> 00:11:20,548 Ik zit in het team. 236 00:11:23,974 --> 00:11:25,774 Bedankt. Ik trek het aan. 237 00:11:26,686 --> 00:11:27,896 Training om 6.00 uur. 238 00:11:28,604 --> 00:11:31,404 Ik zal er zijn. Maar als ik er niet ben, wacht dan niet op me. 239 00:11:36,028 --> 00:11:37,148 VERSPLINTERDE PEDDEL 240 00:11:38,614 --> 00:11:42,624 De coolste buurt in Honolulu is het kunstdistrict Kaka'ako… 241 00:11:42,702 --> 00:11:45,252 …dat bekendstaat om z'n muurschilderingen. 242 00:11:46,706 --> 00:11:51,916 Winkels, galerieën en restaurants hebben pakhuizen en autogarages vervangen. 243 00:11:53,462 --> 00:11:55,922 Bekijk het op Instagram. 244 00:12:01,679 --> 00:12:07,439 Ik heb al eerder schaafijs gegeten, maar dit is niet zomaar schaafijs. 245 00:12:07,518 --> 00:12:11,648 En de meester hiervan is Oom Clay. 246 00:12:12,231 --> 00:12:16,861 Dus we gaan naar Uncle Clay's House of Pure Aloha. 247 00:12:18,612 --> 00:12:20,532 Jij bent vast Oom Clay. 248 00:12:20,614 --> 00:12:24,084 Ik ben gewoon een Hawaïaanse oom. Welkom in onze ohana. 249 00:12:26,328 --> 00:12:28,458 Ik vergat te vragen of je knuffels oké vindt. 250 00:12:28,539 --> 00:12:30,959 Eigenlijk niet, maar ik wil er wel nog een. 251 00:12:31,500 --> 00:12:32,590 Tweede ronde. 252 00:12:32,668 --> 00:12:33,958 Wil je nog een? -Ja. 253 00:12:35,504 --> 00:12:37,094 Welkom in onze ohana. 254 00:12:37,173 --> 00:12:38,843 Kijk dit prachtige stel 'ns. 255 00:12:38,924 --> 00:12:41,554 Bronson en Katie. -Dat is je neef, toch? 256 00:12:41,635 --> 00:12:42,845 De zoon van mijn broer. 257 00:12:42,928 --> 00:12:44,468 En zijn kersverse vrouw. 258 00:12:44,555 --> 00:12:46,715 En ik heb iets voor je. 259 00:12:47,975 --> 00:12:49,885 Een mooie bloemenkrans. -Bedankt. 260 00:12:50,978 --> 00:12:53,148 Bedankt, Oom Clay. Nog een. 261 00:12:54,273 --> 00:12:57,993 Hawaï is voor knuffelaars. We nemen het woord ohana serieus. 262 00:12:58,068 --> 00:12:59,358 Ohana betekent… 263 00:12:59,445 --> 00:13:00,525 Familie. 264 00:13:01,155 --> 00:13:02,735 Schaafijs is afkomstig uit Taiwan… 265 00:13:02,823 --> 00:13:05,913 …en werd hier geïntroduceerd aan het einde van de 19e eeuw… 266 00:13:05,993 --> 00:13:07,293 …door Japanse immigranten… 267 00:13:07,369 --> 00:13:10,459 …die op een van de vele suikerplantages kwamen werken. 268 00:13:10,539 --> 00:13:15,669 Maar in Hawaï heet het 'schaafijs', niet 'geschaafd ijs'. 269 00:13:16,295 --> 00:13:18,545 Dus zeg het goed, mensen. 270 00:13:18,631 --> 00:13:21,131 Ik wil alles proeven. Van één tot vijf. 271 00:13:21,217 --> 00:13:24,007 Geen pumpkin spice, daar is er genoeg van. 272 00:13:24,094 --> 00:13:28,854 Ik heb gelezen dat je al zo'n zaak wou toen je klein was. 273 00:13:28,933 --> 00:13:30,773 Ik was toen acht. -Kom op. 274 00:13:30,851 --> 00:13:31,811 Duizend jaar geleden. 275 00:13:32,561 --> 00:13:37,441 Ik kwam hierheen met alle kinderen uit de buurt en zei: 276 00:13:38,108 --> 00:13:40,738 'Ik wil deze winkel ooit bezitten.' 277 00:13:40,820 --> 00:13:43,490 Echt? -Ja. Ik droomde de droom. 278 00:13:43,572 --> 00:13:45,742 Ik heb nu de verantwoordelijkheid… 279 00:13:45,825 --> 00:13:48,325 …om met zoveel mogelijk ohanas te delen… 280 00:13:48,410 --> 00:13:51,000 …dat dromen echt uitkomen. 281 00:13:51,080 --> 00:13:52,160 Jij bent echt uniek. 282 00:13:52,248 --> 00:13:56,668 Zijn we niet allemaal individuele, unieke, prachtig geschapen meesterwerken? 283 00:13:56,752 --> 00:13:57,802 Sommigen. 284 00:13:58,587 --> 00:13:59,417 Kijk. 285 00:13:59,505 --> 00:14:01,085 Dit is de eerste. -Wat is het? 286 00:14:01,173 --> 00:14:02,093 Strawberry Dream. 287 00:14:03,008 --> 00:14:04,298 Over dromen gesproken, toch? 288 00:14:04,385 --> 00:14:05,845 We maken onze eigen siropen. 289 00:14:06,762 --> 00:14:08,512 Zelfgemaakt, natuurlijk. 290 00:14:09,223 --> 00:14:10,353 Hart. 291 00:14:12,184 --> 00:14:14,654 Dit is fenomenaal. Ik moet dit delen. 292 00:14:16,856 --> 00:14:18,976 Niet erg dat ik al een hap heb genomen? 293 00:14:19,567 --> 00:14:20,527 Bedankt. -Nee. 294 00:14:20,609 --> 00:14:22,819 Je zult het lekker vinden. Geniet ervan. 295 00:14:23,529 --> 00:14:25,609 Oom Clay, kun je mijn oom woorden? 296 00:14:25,698 --> 00:14:28,948 Ik zou vereerd zijn. In Hawaï zeggen we hanai. 297 00:14:29,034 --> 00:14:29,954 Ja. Hanai. 298 00:14:30,035 --> 00:14:32,445 Dat betekent 'geadopteerd'. -Ja. 299 00:14:32,538 --> 00:14:35,288 Vanaf nu. -Ben ik geadopteerd? 300 00:14:35,374 --> 00:14:38,424 Je bent mijn hanai zoon. 301 00:14:39,795 --> 00:14:41,005 Mag ik 50 dollar lenen? 302 00:14:42,464 --> 00:14:44,634 Ik ben m'n portemonnee kwijt. 303 00:14:45,718 --> 00:14:50,638 Soms ontmoet je iemand die gewoon licht en liefde… 304 00:14:50,723 --> 00:14:56,353 …en warmte en schoonheid en alle mooie dingen is… 305 00:14:56,437 --> 00:14:59,397 …in een schattige verpakking. 306 00:15:04,528 --> 00:15:05,648 Dit is fantastisch. 307 00:15:05,738 --> 00:15:09,738 Ik voed mijn ohana graag, letterlijk. 308 00:15:09,825 --> 00:15:11,195 Dat kun je nu doen. -Mag ik? 309 00:15:11,285 --> 00:15:12,235 Natuurlijk. 310 00:15:12,328 --> 00:15:13,408 Oké, klaar? 311 00:15:15,706 --> 00:15:16,746 Hoe is het? 312 00:15:18,792 --> 00:15:20,792 Dat is mijn koffie 's ochtends. 313 00:15:22,421 --> 00:15:23,341 Nog eentje. 314 00:15:25,841 --> 00:15:28,471 Oké, hanai zoon. -Bedankt. 315 00:15:28,552 --> 00:15:30,892 Ik wil graag dat je die kerel daar voedt. 316 00:15:30,971 --> 00:15:32,261 Big John daar. 317 00:15:34,725 --> 00:15:35,845 Heerlijk. -Oké. 318 00:15:36,435 --> 00:15:38,305 Nu de volgende. -Dit is echte ohana. 319 00:15:38,395 --> 00:15:39,725 Met dezelfde lepel. 320 00:15:41,357 --> 00:15:42,857 Mijn hemel. 321 00:15:44,151 --> 00:15:47,111 Dit is geweldig, ik ben hiervoor geboren. 322 00:15:48,948 --> 00:15:51,408 Nu hij. -Ja, Matt. 323 00:15:53,702 --> 00:15:55,162 Hij rolde met zijn ogen. 324 00:15:56,080 --> 00:15:58,000 Hebben we Richard nog niet gevoed? Prima. 325 00:15:59,792 --> 00:16:02,002 Alsjeblieft, Richard. -Bedankt. 326 00:16:03,837 --> 00:16:06,417 Dat is een geweldig chocoladedessert. 327 00:16:06,507 --> 00:16:08,927 Doe maar nog zo een. -Hij heeft genoeg gehad. 328 00:16:12,471 --> 00:16:13,721 Adopteer hem niet. 329 00:16:14,348 --> 00:16:17,178 We vertrekken vandaag uit Honolulu op 'n dagtrip… 330 00:16:17,267 --> 00:16:19,687 …naar Oahu's North Shore. 331 00:16:22,898 --> 00:16:26,858 We gaan naar de plek van de beroemdste golf ter wereld. 332 00:16:33,200 --> 00:16:35,580 Kijk eens. Dit is Hawaï. 333 00:16:37,871 --> 00:16:39,711 En dit is de beroemde Pipeline. 334 00:16:41,417 --> 00:16:44,287 Het lijkt op een pijpleiding, niet? 335 00:16:44,378 --> 00:16:45,918 Ja, vandaar de naam. 336 00:16:46,005 --> 00:16:47,915 Ik weet iets over sport. 337 00:16:48,007 --> 00:16:51,217 Jenn Marr woont hier al sinds haar tienerjaren. 338 00:16:51,301 --> 00:16:54,811 Nu is ze een getrainde chef-kok, ondernemer en parttime gastvrouw… 339 00:16:54,888 --> 00:16:58,308 …van de legendarische ontmoetingsplek voor surfers, Volcom House. 340 00:16:58,809 --> 00:17:01,349 Ze is dus de ambassadeur van de North Shore. 341 00:17:01,437 --> 00:17:03,477 Elk jaar bepalen ze hier de wereldkampioen. 342 00:17:06,316 --> 00:17:08,736 Dit zijn de beste surfers ter wereld. 343 00:17:08,819 --> 00:17:10,609 Ja, we geven je een board… 344 00:17:10,696 --> 00:17:12,106 Geen sprake van. 345 00:17:12,197 --> 00:17:13,407 Ik ben niet gek. 346 00:17:14,241 --> 00:17:15,951 Het ziet er zo gevaarlijk uit. 347 00:17:16,827 --> 00:17:18,827 De oceaan respecteren is hier erg belangrijk. 348 00:17:18,912 --> 00:17:20,752 Het kan Moeder Natuur niet schelen. 349 00:17:22,166 --> 00:17:24,286 Hij probeert een air te maken. 350 00:17:27,337 --> 00:17:28,757 Hoelang woon je hier al? 351 00:17:28,839 --> 00:17:30,919 Ik woon hier al 35 jaar. 352 00:17:31,717 --> 00:17:33,637 Dit is een paradijs. -Het is prachtig. 353 00:17:33,719 --> 00:17:34,759 Behalve de dood. 354 00:17:34,845 --> 00:17:36,345 Wie is die mooie meid? 355 00:17:36,430 --> 00:17:38,470 Dat is mijn kleindochter, Lei Aloha. 356 00:17:38,557 --> 00:17:40,597 Kom hallo zeggen, Lei Aloha. 357 00:17:40,684 --> 00:17:44,774 Kom hier. Laten we gaan kijken hoe koud het water is. 358 00:17:44,855 --> 00:17:47,185 Let op voor monstergolven. 359 00:17:47,274 --> 00:17:48,324 Monstergolven? 360 00:17:48,400 --> 00:17:50,110 Monstergolven. -Ja. 361 00:17:50,194 --> 00:17:51,364 Dat voelt goed. 362 00:17:51,445 --> 00:17:53,315 Pas op, er komt een golf aan. 363 00:17:54,615 --> 00:17:55,945 Hij heeft me te pakken. 364 00:17:56,033 --> 00:17:57,203 Mij bijna. 365 00:17:58,035 --> 00:17:59,195 Prachtig. Kijk eens. 366 00:18:00,829 --> 00:18:02,409 Jenn heeft een echte familie… 367 00:18:02,498 --> 00:18:04,958 …maar is als een moeder voor sommige kinderen. 368 00:18:05,876 --> 00:18:07,586 Moet je hem zien. 369 00:18:11,256 --> 00:18:13,676 Moet je hem zien. Hij heet Kanahi. 370 00:18:13,759 --> 00:18:16,219 Hij kwam uit het water en hij is twee meter lang. 371 00:18:17,221 --> 00:18:19,141 Hij lijkt op iets uit Avatar. 372 00:18:19,973 --> 00:18:21,933 Ik kon niet geloven dat dit een persoon was. 373 00:18:22,643 --> 00:18:23,773 Hij is bovenmenselijk. 374 00:18:23,852 --> 00:18:25,732 Hoe lang doe je dit al? 375 00:18:25,813 --> 00:18:28,943 Sinds ik drie was, dus ongeveer 14 jaar. 376 00:18:29,441 --> 00:18:30,861 Dat is best lang voor 17, hè? 377 00:18:31,568 --> 00:18:33,358 Kom, we gaan iets eten. 378 00:18:35,030 --> 00:18:35,990 We komen eraan. 379 00:18:37,533 --> 00:18:39,163 De krijgers van de surf. 380 00:18:39,868 --> 00:18:42,658 Dit is het beroemde huis waar ik over gelezen heb. 381 00:18:42,746 --> 00:18:44,706 Ja, dit is Volcom House. 382 00:18:45,207 --> 00:18:47,707 We zitten in dit huis, het Volcom House… 383 00:18:47,793 --> 00:18:50,133 …waar alle surfers rondhangen. 384 00:18:50,212 --> 00:18:53,012 Ze komen van over de hele wereld om op die golf te surfen… 385 00:18:53,090 --> 00:18:54,840 …en hier kunnen ze slapen. 386 00:18:56,218 --> 00:18:57,218 Wat een leven. 387 00:19:00,556 --> 00:19:03,846 Dit is een echt kampioenenontbijt. 388 00:19:03,934 --> 00:19:05,944 Geplette krieltjes. -Heerlijk. 389 00:19:06,019 --> 00:19:08,559 Macadamianoot-bananenpancakes. 390 00:19:09,314 --> 00:19:12,734 En verschillende soorten lokaal, vers tropisch fruit. 391 00:19:13,485 --> 00:19:15,395 Veel daarvan heb ik gisteren geplukt. 392 00:19:15,487 --> 00:19:19,027 Wie wil mee-eten? Kom op, mensen. 393 00:19:19,116 --> 00:19:21,286 Iedereen mag. -Aloha. 394 00:19:21,368 --> 00:19:22,578 Mahalo. 395 00:19:24,037 --> 00:19:26,167 Welkom bij ons all-you-can-eat-buffet. 396 00:19:26,248 --> 00:19:27,788 Ja. -Dit is geweldig. 397 00:19:27,875 --> 00:19:30,785 Jenns eten is alles wat je van Hawaï verwacht. 398 00:19:30,878 --> 00:19:35,128 Macadamianoot-bananenpancakes en prachtig fruit… 399 00:19:35,215 --> 00:19:37,585 …en prachtige mensen. 400 00:19:38,385 --> 00:19:41,045 Geen slecht dieet, hè? Het surfdieet? 401 00:19:41,138 --> 00:19:43,178 Ze hebben het niet altijd zo goed gehad. 402 00:19:43,974 --> 00:19:47,394 Vroeger kon je hier alleen op de vloer slapen. 403 00:19:47,477 --> 00:19:50,607 Je betaalde 20 dollar per nacht om op iemands vloer te slapen… 404 00:19:50,689 --> 00:19:52,359 …zodat je hier kon surfen. 405 00:19:52,441 --> 00:19:55,531 Nu surfen populairder geworden is… 406 00:19:55,611 --> 00:19:58,361 …kopen bedrijven de eigendommen aan het strand. 407 00:19:58,447 --> 00:20:01,277 De jongens beseffen niet hoe goed ze het hebben. 408 00:20:03,994 --> 00:20:05,294 Wat een ochtend. 409 00:20:05,370 --> 00:20:10,460 Het verschilt sterk van mijn levensstijl… 410 00:20:10,542 --> 00:20:12,922 …maar het is leuk om andere levensstijlen te zien. 411 00:20:13,003 --> 00:20:15,923 De wereldse zaken verdwijnen, niet? -Zo ongeveer. 412 00:20:16,506 --> 00:20:19,506 De hele wereld verdwijnt, het is enkel jij en de golven. 413 00:20:19,593 --> 00:20:22,643 En samen zijn, toch? -Het is als een grote familie. 414 00:20:22,721 --> 00:20:25,681 De aloha-spirit, dat is iets echts. 415 00:20:25,766 --> 00:20:28,806 Als je deel uitmaakt van de surfwereld, de surffamilie… 416 00:20:28,894 --> 00:20:31,814 …ben je overal een beetje thuis. 417 00:20:34,233 --> 00:20:35,943 We hoeven niet te gaan, toch? 418 00:20:36,443 --> 00:20:37,493 Jawel. 419 00:20:38,528 --> 00:20:42,028 Waarom kunnen we hier niet even blijven? Een paar jaar. 420 00:20:42,115 --> 00:20:43,115 Waarom niet? 421 00:20:47,371 --> 00:20:50,711 De diversiteit van Honolulu betekent dat er veel goed eten is. 422 00:20:50,791 --> 00:20:54,631 Zoals authentiek Vietnamees eten, van The Pig and the Lady… 423 00:20:54,711 --> 00:20:56,801 …dat in Saigon op z'n plaats zou zijn. 424 00:20:57,422 --> 00:21:00,052 Mama Le, een grote eer u te ontmoeten. 425 00:21:00,133 --> 00:21:02,303 Ik vind het eten hier fantastisch. 426 00:21:02,386 --> 00:21:03,506 Bedankt. 427 00:21:03,595 --> 00:21:04,845 Dat ziet er goed uit. 428 00:21:05,806 --> 00:21:07,466 Het is gewoon heerlijk. 429 00:21:07,557 --> 00:21:09,267 O, mijn God, hou op. 430 00:21:09,643 --> 00:21:11,733 Mogelijk de lekkerste pho die ik ooit op heb. 431 00:21:13,021 --> 00:21:16,071 Er zijn ook luxerestaurants, zoals Senia… 432 00:21:16,149 --> 00:21:19,029 …van chefs Anthony Rush en Chris Kajioka… 433 00:21:19,111 --> 00:21:23,031 …waar m'n vriendin Megan Murphy en ik van de proeverij genoten. 434 00:21:23,824 --> 00:21:25,334 Drie keer gerookt. Rauw… 435 00:21:25,409 --> 00:21:28,199 …tijdens het bakken en achteraf. 436 00:21:30,706 --> 00:21:33,956 Ik wil vanaf nu enkel nog zalm die drie keer gerookt is. 437 00:21:34,710 --> 00:21:36,130 Hartelijk dank. 438 00:21:39,506 --> 00:21:40,506 Wat? 439 00:21:41,300 --> 00:21:43,800 Wat ze gemeen hebben, is de wens… 440 00:21:43,885 --> 00:21:46,345 …om de ingrediënten en tradities van Hawaï te vieren. 441 00:21:46,430 --> 00:21:50,230 Dat staat centraal bij Ed Kenneys restaurant, Mud Hen Water. 442 00:21:50,976 --> 00:21:53,686 Waar vind je anders culinair luau-eten? 443 00:21:54,646 --> 00:21:55,476 Octopus. 444 00:21:55,564 --> 00:21:57,774 Dat is een luau-feestgerecht. 445 00:21:58,567 --> 00:22:01,107 En dan paiai, dat is geplette tarowortel… 446 00:22:01,194 --> 00:22:03,454 …met shoyu-suiker en nori. 447 00:22:04,740 --> 00:22:07,620 Ik kan de pure aloha in je kookkunsten proeven. 448 00:22:08,076 --> 00:22:09,576 Je creaties. -Bedankt. Van jou… 449 00:22:09,661 --> 00:22:11,121 …is dat geweldig. -O, mijn God. 450 00:22:11,204 --> 00:22:13,424 Dat is geen goede recensie van hem. 451 00:22:18,337 --> 00:22:20,797 Als eilandengroep in de Stille Oceaan… 452 00:22:20,881 --> 00:22:24,841 …importeert Hawaï 90% van zijn voedsel. 453 00:22:24,926 --> 00:22:27,966 Dus ze moeten optimaal benutten wat ze zelf kunnen telen… 454 00:22:28,055 --> 00:22:32,175 …en dat bewustzijn wordt vroeg opgewekt, hier bij basisschool Hale'iwa. 455 00:22:32,768 --> 00:22:34,938 Hoe gaat het? Welkom. -Aangenaam. 456 00:22:35,020 --> 00:22:37,360 We knuffelen in Hawaï. -Bedankt. Dat vind ik fijn. 457 00:22:37,439 --> 00:22:40,229 Natalie en Joe leiden het AINA In Schools-programma. 458 00:22:40,317 --> 00:22:43,777 Ze leren kinderen over voeding, composteren en tuinieren. 459 00:22:45,155 --> 00:22:47,365 Neem de lijst door en probeer te bepalen… 460 00:22:47,449 --> 00:22:49,619 …of het een goede vriend is voor onze moestuin. 461 00:22:50,202 --> 00:22:51,582 M'n maatje heet Skyler. 462 00:22:51,661 --> 00:22:53,831 En regenwormen? Goed, toch? 463 00:22:53,914 --> 00:22:56,924 Regenwormen beluchten de grond, toch? 464 00:22:57,000 --> 00:22:58,040 Dit is goed. 465 00:22:58,126 --> 00:23:00,496 Lieveheersbeestje? Ze zijn ook mooi. 466 00:23:00,587 --> 00:23:01,917 En duizendpoten? 467 00:23:03,965 --> 00:23:05,125 Ik weet het ook niet. 468 00:23:05,634 --> 00:23:08,974 Kijk of je een rups kunt vinden op de bladeren… 469 00:23:09,054 --> 00:23:10,894 …voor onze monarchvlinders. 470 00:23:11,473 --> 00:23:13,353 Zullen we vragen of dat een bladluis is? 471 00:23:14,267 --> 00:23:17,227 Goede vondst. Eens kijken wat jullie nog meer vinden. 472 00:23:17,312 --> 00:23:19,152 Hebben jullie ijs gevonden? 473 00:23:22,234 --> 00:23:23,744 Wat wil jij graag? 474 00:23:23,819 --> 00:23:25,989 Ik heb er zin in. -Met discodip? 475 00:23:26,071 --> 00:23:27,201 Ik heb iets ontdekt. 476 00:23:28,198 --> 00:23:30,118 Rupsen eten de bladeren. 477 00:23:30,200 --> 00:23:32,990 Dat klopt. -Want bladeren zijn goed voor ze. 478 00:23:33,078 --> 00:23:34,118 Inderdaad. 479 00:23:34,204 --> 00:23:37,374 En ze blijven groeien en veranderen in cocons. 480 00:23:37,457 --> 00:23:38,327 Dat klopt. 481 00:23:38,417 --> 00:23:39,577 Wie is de volgende? 482 00:23:39,668 --> 00:23:41,798 Wat vinden jullie van de ijsjes? 483 00:23:41,878 --> 00:23:43,798 Lekker. -Lekker. 484 00:23:43,880 --> 00:23:45,470 Krijg je het niet op? 485 00:23:45,549 --> 00:23:47,759 Wil je het aan m'n broer geven? -Ja. 486 00:23:47,843 --> 00:23:50,973 Hij staat daar. Hij eet alles op wat ik niet opkrijg. 487 00:23:51,054 --> 00:23:52,854 Wil je? -Zeg: 'Hier, opeten.' 488 00:23:52,931 --> 00:23:54,851 Bedankt. -Geniet ervan, Richard. 489 00:23:55,892 --> 00:23:59,692 Zeg allemaal: 'Ha, ha, Richard.' 490 00:23:59,771 --> 00:24:01,651 Ha, ha, Richard. 491 00:24:07,529 --> 00:24:12,989 Nu gaan we van Honolulu en Oahu naar de Big Island of Hawaii. 492 00:24:14,327 --> 00:24:17,997 Ze noemen het de Big Island omdat alle andere eilanden… 493 00:24:18,081 --> 00:24:21,501 …twee keer in dit eiland passen. 494 00:24:22,335 --> 00:24:23,415 Dat wist ik niet. 495 00:24:23,503 --> 00:24:25,513 Dat vertelde mijn chauffeur. 496 00:24:29,593 --> 00:24:30,973 Als je naar me kijkt… 497 00:24:31,511 --> 00:24:33,931 …denk je: wauw, dat is een avonturier. 498 00:24:34,723 --> 00:24:35,933 Wat een bink. 499 00:24:36,600 --> 00:24:40,190 Nou, vandaag komt je fantasie uit. 500 00:24:42,063 --> 00:24:43,323 Wat was dat? 501 00:24:43,398 --> 00:24:44,688 Gewoon een terugslag. 502 00:24:48,278 --> 00:24:49,988 Het is 'n mooie, rustige rit… 503 00:24:50,071 --> 00:24:54,621 We willen de vlinders eruit schudden voor we boven zijn. 504 00:24:54,701 --> 00:24:55,831 Ze zijn eruit geschud. 505 00:24:56,453 --> 00:24:57,793 Net als al de rest. 506 00:24:59,873 --> 00:25:01,673 Vecht er niet tegen. 507 00:25:01,750 --> 00:25:03,210 Stomme Richard. 508 00:25:04,419 --> 00:25:07,919 Zie je die lege, groene plekken? -Ga je me daar begraven? 509 00:25:12,177 --> 00:25:14,637 Deze moeten over je schouders. 510 00:25:14,721 --> 00:25:17,931 Hoeveel gewicht rust er op je kruis? 511 00:25:18,016 --> 00:25:21,226 Niet te veel. Net genoeg om je wakker te houden. 512 00:25:21,311 --> 00:25:24,151 Dit droeg ik op mijn huwelijksnacht. 513 00:25:25,190 --> 00:25:26,900 Klinkt als een geweldige nacht. 514 00:25:26,983 --> 00:25:28,783 Als je het nog niet geraden had… 515 00:25:28,860 --> 00:25:30,780 …ik ga tokkelen. 516 00:25:31,696 --> 00:25:33,366 Er staat 'gevaar'. 517 00:25:33,448 --> 00:25:35,828 Zolang je niet op die zwarte lijn staat, is het oké. 518 00:25:37,285 --> 00:25:39,325 Ik wil niet op de rand staan. 519 00:25:41,206 --> 00:25:43,326 Een paar tips voor het remmen: 520 00:25:43,917 --> 00:25:46,337 Kijk omhoog zodat je niet afremt op de bovenste kabel. 521 00:25:46,419 --> 00:25:48,509 Blijf ook achter de katrol. 522 00:25:48,588 --> 00:25:50,758 Plaats je handen er niet voor. 523 00:25:52,592 --> 00:25:54,722 Weet je wat? Ik denk niet dat ik… 524 00:25:54,803 --> 00:25:56,513 Mijn ding is niet in orde. 525 00:25:57,722 --> 00:25:59,352 Oké. Daar gaan we. 526 00:26:00,600 --> 00:26:01,480 Ga ervoor. 527 00:26:05,105 --> 00:26:07,725 Dit is snel. 528 00:26:10,652 --> 00:26:12,492 O, God. 529 00:26:12,571 --> 00:26:14,991 Niet vooraan, Phil. Goed zo. 530 00:26:15,574 --> 00:26:16,744 Ik heb je. Het is oké. 531 00:26:17,367 --> 00:26:19,697 Nu mag je deze boom knuffelen. 532 00:26:19,786 --> 00:26:21,656 Dat zal ik doen. -Daar. Perfect. 533 00:26:23,123 --> 00:26:25,883 Je moet opzij leunen, anders raak je een boom. 534 00:26:26,626 --> 00:26:28,666 Het wordt enger. 535 00:26:31,756 --> 00:26:33,296 Oké, daar gaan we. 536 00:26:41,558 --> 00:26:43,478 O, God. 537 00:26:46,855 --> 00:26:47,805 Ja, man, mooi. 538 00:26:47,897 --> 00:26:48,767 Dat was snel. 539 00:26:49,899 --> 00:26:54,239 Het advies is: stap niet in de gaten. 540 00:26:55,030 --> 00:26:57,160 Tussen de tokkelbaanritten door… 541 00:26:57,240 --> 00:26:59,870 …zeggen ze: 'Nu moet je de brug oversteken.' 542 00:26:59,951 --> 00:27:03,831 Maar ze hebben geen brug gebouwd die je wil oversteken. 543 00:27:03,913 --> 00:27:06,463 Er zitten grote gaten tussen de planken. 544 00:27:09,294 --> 00:27:13,134 Dit zou moeilijk voor me zijn als het niet zo hoog was. 545 00:27:14,341 --> 00:27:16,431 Pas op voor de bewegende treden. 546 00:27:17,010 --> 00:27:19,550 Grapje, kom maar. -Dat is niet grappig. 547 00:27:21,097 --> 00:27:23,927 Vermijd de gaten. O, God. 548 00:27:25,560 --> 00:27:26,650 Hier nog een. 549 00:27:27,896 --> 00:27:29,726 Dit is onze laatste tokkelbaan. 550 00:27:29,814 --> 00:27:31,444 Ga jij eerst of…? -Hij gaat eerst. 551 00:27:31,524 --> 00:27:34,994 Nu je je wat op je gemak voelt, doen we even wat anders. 552 00:27:35,070 --> 00:27:37,160 Zodat ik niet meer op m'n gemak ben. -Absoluut. 553 00:27:37,238 --> 00:27:39,778 Geniet ervan, ik zie je aan de andere kant. 554 00:27:42,702 --> 00:27:45,122 Kijk waar we zijn, hoog in de bomen. 555 00:27:45,705 --> 00:27:47,285 Het is best mooi, toch? 556 00:27:50,001 --> 00:27:51,501 Klaar? -Klaar. 557 00:27:51,586 --> 00:27:52,456 Tot ziens. 558 00:27:57,384 --> 00:27:58,894 Ik kijk naar beneden. 559 00:27:58,968 --> 00:28:00,548 Ik ben niet bang. 560 00:28:01,680 --> 00:28:04,770 Moet je me nu zien. 561 00:28:04,849 --> 00:28:06,309 Dit is onze laatste rit. 562 00:28:06,851 --> 00:28:08,231 Nu gaan we lunchen. 563 00:28:09,604 --> 00:28:11,484 Ik denk dat we kip gaan eten. 564 00:28:18,863 --> 00:28:20,663 Ja, meneer. -Ja. 565 00:28:20,740 --> 00:28:22,620 Goed gedaan. Het is je gelukt. 566 00:28:23,702 --> 00:28:25,872 Goed gedaan. -Ik leef nog. 567 00:28:26,538 --> 00:28:30,708 Ik was bang en ik overwon mijn angst. 568 00:28:31,251 --> 00:28:32,711 Waar gaan we heen? 569 00:28:32,794 --> 00:28:33,964 Kip? 570 00:28:41,261 --> 00:28:45,271 Ik vind het fantastisch als mijn familie erbij kan zijn. 571 00:28:45,348 --> 00:28:48,638 Ik wou dat Ben meekwam naar Hawaï… 572 00:28:49,060 --> 00:28:53,400 …en ik neem hem mee naar GJ's Huli Huli Chicken. 573 00:28:56,443 --> 00:28:57,363 Welkom, aloha. 574 00:28:57,444 --> 00:28:59,364 Ben jij GJ? -Ja. 575 00:28:59,446 --> 00:29:03,116 Ik ben Gil. J staat voor Jonalyn, mijn vrouw. 576 00:29:03,199 --> 00:29:05,949 Leuk. -En dit is mijn zoon, Irvin GJ. 577 00:29:06,035 --> 00:29:07,035 Is dat je zoon? 578 00:29:07,120 --> 00:29:10,290 Raad eens? Dit is mijn zoon. Dit is Ben. 579 00:29:10,373 --> 00:29:11,713 Je bent hier beroemd. 580 00:29:11,791 --> 00:29:15,381 Je kip, je varkensvlees. Ik wil proeven wat je me wilt geven. 581 00:29:15,462 --> 00:29:17,262 Ik ga naar je eetkamer. 582 00:29:17,338 --> 00:29:18,798 Oké. -We zijn er, Ben. 583 00:29:20,216 --> 00:29:21,756 Ik hou van hoge tafels. 584 00:29:22,761 --> 00:29:24,851 Zo hoeft 't eten niet ver te gaan. 585 00:29:26,473 --> 00:29:27,643 Kijk. 586 00:29:28,892 --> 00:29:31,642 Ik zag daar een kip rondlopen. 587 00:29:31,728 --> 00:29:32,728 Ga ik dat eten? 588 00:29:32,812 --> 00:29:35,022 Dat is een vrije kip. -Een vrije kip. 589 00:29:35,106 --> 00:29:36,896 Dat is een van de geluksvogels. 590 00:29:36,983 --> 00:29:40,153 Net als wij, wij zijn ook geluksvogels. 591 00:29:40,236 --> 00:29:41,906 Dit zijn de varkensribben. 592 00:29:43,615 --> 00:29:45,525 Wat vind je daarvan? -Wat ik daarvan vind? 593 00:29:45,617 --> 00:29:47,407 Dat is een groot bord. 594 00:29:50,997 --> 00:29:53,707 Kom op. -Wacht even. Ik ben er zo. 595 00:29:53,792 --> 00:29:55,542 Ik bedoel: 'Kom op, dit is heerlijk.' 596 00:29:55,627 --> 00:29:56,837 Niet 'Kom op, sneller.' 597 00:29:57,462 --> 00:29:58,712 Benny. 598 00:29:58,797 --> 00:30:00,627 Nog een. Dit is kip. 599 00:30:02,300 --> 00:30:04,390 O, man. Bedankt. 600 00:30:05,094 --> 00:30:07,564 Het varkensvlees is fantastisch. -De ribben ook. 601 00:30:07,639 --> 00:30:09,469 Hawaï is niet slecht, hè? 602 00:30:09,557 --> 00:30:10,927 Helemaal niet. 603 00:30:11,017 --> 00:30:14,897 Welke saus vind je lekker bij de kip? -De sweet chilisaus past er goed bij. 604 00:30:15,605 --> 00:30:18,105 Dit is een Vietnamese saus, toch? -Ja. 605 00:30:18,191 --> 00:30:20,861 Ben je Vietnamees? -Nee, we zijn Filipino's. 606 00:30:21,528 --> 00:30:23,278 Ik hou van Filipijns eten. 607 00:30:23,363 --> 00:30:24,613 Hoe ben je begonnen? 608 00:30:24,697 --> 00:30:27,117 Een vriend van m'n vader in Maui doet dit. 609 00:30:27,200 --> 00:30:28,830 Die heeft ons geholpen. 610 00:30:28,910 --> 00:30:30,660 We hadden eerder al een restaurant. 611 00:30:30,745 --> 00:30:33,495 Maar toen besloten ze de kip te doen. 612 00:30:34,374 --> 00:30:36,334 Het is nu 20 jaar later. 613 00:30:36,417 --> 00:30:37,877 Het is fantastisch. 614 00:30:37,961 --> 00:30:39,961 Dus huli huli-kip… 615 00:30:40,088 --> 00:30:41,338 Wat maakt het huli huli? 616 00:30:41,422 --> 00:30:43,422 Huli huli betekent 'draaien'. 617 00:30:43,508 --> 00:30:44,968 Zoals rotisserie. 618 00:30:45,051 --> 00:30:47,301 Dus huli huli betekent 'rotisserie'. 619 00:30:47,387 --> 00:30:49,927 Ik ben al jaren dol op je en ik wist dat niet. 620 00:30:50,557 --> 00:30:53,227 Toch? Benny, we zijn fans van huli huli. 621 00:30:54,018 --> 00:30:55,648 Ik ben altijd al dol op huli huli. 622 00:30:55,728 --> 00:30:58,728 Het is lekker met die saus. Niet dat het iets nodig heeft. 623 00:30:59,732 --> 00:31:01,902 Het hele eiland komt vast hierheen? 624 00:31:01,985 --> 00:31:03,485 De hele staat. 625 00:31:03,570 --> 00:31:05,320 Hebben we zoiets in LA? 626 00:31:05,405 --> 00:31:09,115 Ik denk het niet. Dit kun je nergens krijgen. 627 00:31:09,742 --> 00:31:11,332 Huli huli. -Huli huli. 628 00:31:11,786 --> 00:31:13,996 Het varkensvlees is ongelooflijk lekker. 629 00:31:14,080 --> 00:31:15,670 Lekkere macaronisalade ook. 630 00:31:15,748 --> 00:31:16,958 Mijn moeder maakt die. 631 00:31:17,041 --> 00:31:18,961 Goed van je moeder. 632 00:31:19,043 --> 00:31:20,753 Ze maakt alles wat op tafel staat. 633 00:31:20,837 --> 00:31:21,837 Echt? -Ja. 634 00:31:21,921 --> 00:31:24,381 Ze zit niet gewoon thuis bonbons te eten? 635 00:31:25,383 --> 00:31:27,303 Je moet deze proeven. 636 00:31:27,385 --> 00:31:28,595 Loempia's. -Wat proef ik? 637 00:31:28,678 --> 00:31:31,008 Gefrituurde banaan. -Bananenloempia. 638 00:31:31,097 --> 00:31:32,307 Ga ervoor. 639 00:31:34,934 --> 00:31:37,854 Goed idee. Waarom hebben we dat nog nooit gegeten? 640 00:31:37,937 --> 00:31:40,147 Toch? -Ja, erg lekker. 641 00:31:40,231 --> 00:31:42,821 Hoe oud ben je? -Ik ben 26. Dus… 642 00:31:42,901 --> 00:31:45,191 Ik ben 25. Scheelt weinig. 643 00:31:45,278 --> 00:31:47,738 Zal ik een speelafspraakje regelen? 644 00:31:49,449 --> 00:31:52,489 Hou je van videogames? -Ja, best wel. 645 00:31:59,083 --> 00:32:02,253 Als je in Kona bent, moet je naar The Feeding Leaf gaan. 646 00:32:02,337 --> 00:32:05,047 Het is Japans handvoedsel. 647 00:32:06,007 --> 00:32:07,377 Ik eet graag met mijn handen. 648 00:32:08,635 --> 00:32:10,385 Hoe is het eten? -Heel lekker. 649 00:32:10,470 --> 00:32:11,760 Heerlijk. -Eet je hier vaak? 650 00:32:11,846 --> 00:32:13,006 Elke dag. -Elke dag. 651 00:32:13,097 --> 00:32:14,517 Wat? -Elke dag. 652 00:32:14,599 --> 00:32:16,269 Ontbijt… -Dus dit is je keuken. 653 00:32:17,518 --> 00:32:20,398 Ik heb er zin in. Wat een aanbeveling. 654 00:32:22,732 --> 00:32:24,982 The Feeding Leaf wordt gerund door Tracey… 655 00:32:25,068 --> 00:32:27,568 …die zich… gewoon Tracey noemt. 656 00:32:27,654 --> 00:32:30,784 Waarom gewoon Tracey? Je bent te goed om 'gewoon' te zijn. 657 00:32:30,865 --> 00:32:33,865 Ik probeer nederig te blijven. 658 00:32:33,952 --> 00:32:37,912 Vanaf nu ben je niet gewoon Tracey, je bent 'Tracey!' 659 00:32:37,997 --> 00:32:39,707 Tracey! -Uitroepteken. 660 00:32:39,791 --> 00:32:42,001 Ik ben Tracey uitroepteken. -Tracey de musical. 661 00:32:49,384 --> 00:32:51,894 Ik ga Japans handvoedsel eten. 662 00:32:51,970 --> 00:32:53,600 Okazu. -Okazu. 663 00:32:53,680 --> 00:32:55,850 Daar is m'n eerste handvol. 664 00:32:55,932 --> 00:32:58,062 Dit is een musubi van kippenhuid. 665 00:32:58,142 --> 00:33:00,062 Met een gefrituurd stuk kippenhuid. 666 00:33:00,144 --> 00:33:01,064 Lekker. 667 00:33:01,145 --> 00:33:04,935 De rijst is met pruimenpoeder. Het is een beetje zout en zuur. 668 00:33:05,024 --> 00:33:06,074 Daar gaan we. 669 00:33:08,778 --> 00:33:10,778 Is het lekker? -Ja. 670 00:33:12,198 --> 00:33:15,448 Gewoon Tracey, dit is gewoon heerlijk. -Bedankt. 671 00:33:17,078 --> 00:33:18,448 Mag ik 'n servetje? 672 00:33:18,538 --> 00:33:21,998 Want als ik met mijn handen ga eten… Toch? 673 00:33:22,083 --> 00:33:24,003 Ik heb zo ook een tuinslang nodig. 674 00:33:24,085 --> 00:33:25,285 Hebben we buiten. 675 00:33:27,547 --> 00:33:31,547 Is dat wafels met kip? -Ja, onze versie ervan. 676 00:33:31,634 --> 00:33:33,764 Je geeft me mes en vork. 677 00:33:33,845 --> 00:33:35,505 Hoeft niet. -Doe ik niet. 678 00:33:35,596 --> 00:33:38,426 Prima. Ik zal het voor je verstoppen als je de soep moet eten. 679 00:33:38,516 --> 00:33:39,806 Dat wil ik zien. 680 00:33:40,893 --> 00:33:43,863 We doen wat zeewier en sesamzaadjes in de wafel. 681 00:33:44,856 --> 00:33:47,316 Daarop doen we kip in Koreaanse saus. 682 00:33:47,400 --> 00:33:50,610 En we werken het af met chilipeper-honingsiroop. 683 00:33:56,242 --> 00:33:57,742 Dat is fantastisch. 684 00:33:57,827 --> 00:34:01,787 Heerlijke gefrituurde kip, zoete saus, hartige wafel. 685 00:34:01,873 --> 00:34:03,883 Dit moet heel populair zijn. 686 00:34:03,958 --> 00:34:05,668 Dat is wellicht onze bestseller. 687 00:34:06,169 --> 00:34:07,589 Zij eten het vaak. 688 00:34:07,670 --> 00:34:09,630 Heb je dit vandaag gegeten? -Vandaag niet. 689 00:34:10,882 --> 00:34:12,842 Raad eens? Wel vandaag. 690 00:34:15,595 --> 00:34:17,305 Bedankt. -Ze zeggen geen nee. 691 00:34:17,388 --> 00:34:19,848 Ook al eten ze het om de dag. -Inderdaad. 692 00:34:20,808 --> 00:34:22,688 Dit heet nishime. 693 00:34:23,352 --> 00:34:25,442 Het is een Japanse stoofpot. 694 00:34:25,521 --> 00:34:27,361 Het recept is meer dan honderd jaar oud. 695 00:34:27,440 --> 00:34:29,730 Dit wordt niet op veel plaatsen verkocht. 696 00:34:29,817 --> 00:34:32,027 Waarom? -Omdat 't een ouder recept is. 697 00:34:32,111 --> 00:34:35,661 Alleen de oudere mensen, de kupuna, maken het nog. 698 00:34:38,868 --> 00:34:39,868 Dit is geweldig. 699 00:34:39,952 --> 00:34:42,292 Dit is Hawaï in een kom, niet? 700 00:34:43,247 --> 00:34:45,627 Want je hebt de cultuur… 701 00:34:45,708 --> 00:34:47,418 …en de familie. 702 00:34:47,502 --> 00:34:48,672 Dit is geweldig. 703 00:34:48,753 --> 00:34:50,463 Bedankt. 704 00:34:50,546 --> 00:34:53,626 Mooi. Je hebt… -Je gaat poi eten. 705 00:34:53,716 --> 00:34:55,506 Je zult het lekker vinden, beloofd. 706 00:34:56,177 --> 00:35:02,267 Poi is een romige pap gemaakt van geplette taro… 707 00:35:02,350 --> 00:35:04,480 …waar elke Hawaïaan mee opgroeit. 708 00:35:05,311 --> 00:35:08,691 Dit is 'uala kalo poi, 'n mix van zoete aardappel en taro. 709 00:35:09,440 --> 00:35:11,780 Nu ga je poi eten, tweevingerpoi. 710 00:35:11,859 --> 00:35:14,149 Echt? -Ja, twee vingers. 711 00:35:14,237 --> 00:35:15,397 Ja, zo. 712 00:35:18,116 --> 00:35:20,866 Het is lekker, beloofd. Ga ervoor. 713 00:35:23,287 --> 00:35:24,707 Hou het even in je mond. 714 00:35:25,289 --> 00:35:26,499 Het is lekker. -Toch? 715 00:35:26,582 --> 00:35:27,422 Het is zoet. 716 00:35:27,500 --> 00:35:29,540 Zo eten mensen het? Met twee vingers? 717 00:35:29,627 --> 00:35:30,957 Ja, tweevingerpoi. 718 00:35:31,045 --> 00:35:32,295 Ik had geen idee. -Ja. 719 00:35:33,214 --> 00:35:37,304 Je brengt me terug naar m'n kindertijd, of eerder toen ik 'n baby was. 720 00:35:37,385 --> 00:35:38,465 Als babyvoeding. 721 00:35:39,679 --> 00:35:42,269 Je bent nu Hawaïaans. Ik ben trots op je. 722 00:35:42,348 --> 00:35:43,268 Bedankt. 723 00:35:44,350 --> 00:35:46,100 Ze noemen me 'Tweevingerpoi'. 724 00:35:49,814 --> 00:35:51,444 Wat is Hawaïaans voor 'nat doekje'? 725 00:35:51,524 --> 00:35:52,534 Likken. 726 00:35:58,156 --> 00:35:59,816 Hallo daar. -Philip. 727 00:35:59,907 --> 00:36:01,577 We zijn op Hawaï. 728 00:36:01,659 --> 00:36:03,199 Waren er hoeladansers? 729 00:36:06,914 --> 00:36:09,334 we gaan naar de Hukilau… 730 00:36:09,417 --> 00:36:10,627 Kom op, Max. 731 00:36:22,388 --> 00:36:24,308 Weet je wat hij deed? 732 00:36:24,390 --> 00:36:28,850 Hij deed de 'joodse hoela'. Elke joodse hoela eindigt zo. 733 00:36:31,772 --> 00:36:34,572 Als ik al die activiteiten zie… 734 00:36:34,650 --> 00:36:35,820 Ben je trots op me? 735 00:36:35,902 --> 00:36:38,862 Heel erg. -Langs die draad. 736 00:36:38,946 --> 00:36:40,446 Dat heet een tokkelbaan. 737 00:36:40,531 --> 00:36:44,081 Is dat om te skiën of waar dient dat voor? 738 00:36:45,995 --> 00:36:47,745 Daar kun je niet skiën. 739 00:36:47,830 --> 00:36:50,460 Ik zat in de boomtoppen en zo verplaats je je. 740 00:36:50,541 --> 00:36:52,791 Het is dat of aan lianen slingeren zoals Tarzan. 741 00:36:53,961 --> 00:36:56,841 Maar ik heb het gedaan. Ik was nerveus… -Was je bang? 742 00:36:56,923 --> 00:36:58,513 Ja, bij de eerste. 743 00:36:58,591 --> 00:37:01,431 Dat was een kleintje, maar het is doodeng. 744 00:37:01,510 --> 00:37:04,890 Je legt 300 meter af in 45 seconden. 745 00:37:04,972 --> 00:37:07,022 En uiteindelijk was het geweldig. 746 00:37:07,099 --> 00:37:09,189 Ik zou het zo weer doen. Wil jij ook, Monica? 747 00:37:09,268 --> 00:37:11,018 Ik ga mee. -Ik heb 't al eerder gedaan. 748 00:37:11,103 --> 00:37:14,273 Het is geweldig. -Hoezo je hebt het al eerder gedaan? 749 00:37:14,357 --> 00:37:15,607 Ja. -Waar? 750 00:37:15,691 --> 00:37:16,901 Met wie? -Ik heb het… 751 00:37:16,984 --> 00:37:19,364 Je wou niet mee, je bleef in het hotel. 752 00:37:19,445 --> 00:37:22,155 Dat zeg ik: nu doet hij alles. 753 00:37:22,657 --> 00:37:23,567 Wanneer was dat? 754 00:37:23,658 --> 00:37:26,038 Hij rijdt paard. 'Nee, ik ga niet paardrijden.' 755 00:37:26,118 --> 00:37:28,158 Hij gaat tokkelen. 'Nee, ik ga niet tokkelen.' 756 00:37:28,246 --> 00:37:31,956 Doet het hoogteparcours. 'Nee, ik ga niet.' Nu doet hij het. 757 00:37:32,041 --> 00:37:33,421 Omdat jij er niet bent. 758 00:37:34,252 --> 00:37:36,962 Omdat ik… Is dat het? -Ja. 759 00:37:37,046 --> 00:37:39,626 Ik ben nu een buitenmens met de… 760 00:37:41,342 --> 00:37:42,302 Wat nog meer? 761 00:37:43,594 --> 00:37:45,684 Heb je een grap voor de mensen? 762 00:37:46,389 --> 00:37:49,099 Ik kan je een oude grap vertellen. -Oké. 763 00:37:49,183 --> 00:37:52,733 Er waren twee stellen, de mannen zaten in de woonkamer. 764 00:37:53,437 --> 00:37:56,357 De vrouwen zaten in de keuken te praten. 765 00:37:56,440 --> 00:37:58,400 En Harry zei tegen John: 766 00:37:59,110 --> 00:38:03,030 'We zijn op restaurant geweest en het eten was heerlijk.' 767 00:38:03,114 --> 00:38:06,124 John zei: 'Hoe heette het restaurant?' 768 00:38:06,659 --> 00:38:10,789 'De naam van het restaurant… Ik ben het al vergeten.' 769 00:38:12,164 --> 00:38:15,334 'Je was er vanmiddag, hoe kun je 't al vergeten zijn?' 770 00:38:15,418 --> 00:38:20,258 'Wacht, hoe heet die bloem? 771 00:38:20,339 --> 00:38:23,969 Hij is rood, ruikt lekker, en er zitten doornen op.' 772 00:38:24,051 --> 00:38:26,181 'Bedoel je een roos?' 773 00:38:26,262 --> 00:38:27,722 'Ja. Dat is het. 774 00:38:27,805 --> 00:38:30,175 Hé, Roos, hoe heette het restaurant?' 775 00:38:33,853 --> 00:38:35,273 Hij kan het nog. 776 00:38:35,354 --> 00:38:37,614 Doe de joodse hoela. 777 00:38:42,320 --> 00:38:44,200 Dag, allemaal. -Ik hou van je. 778 00:38:51,829 --> 00:38:53,829 Richard is een slechte herder. 779 00:38:55,166 --> 00:38:58,166 Kijk eens aan. Goed gedaan. 780 00:38:59,670 --> 00:39:01,130 Ze komen eraan. 781 00:39:02,089 --> 00:39:04,179 's Werelds schattigste stormloop. 782 00:39:06,385 --> 00:39:07,755 Dit is geweldig. 783 00:39:09,138 --> 00:39:10,888 Mijn laatste stop is 'n plek… 784 00:39:10,973 --> 00:39:13,523 …die niet echt aan Hawaï doet denken. 785 00:39:14,310 --> 00:39:18,360 Dit is Kahua Ranch en schapenboerderij in het noorden van de Big Island. 786 00:39:20,483 --> 00:39:22,653 Medewerker Jesse leidt me rond… 787 00:39:22,735 --> 00:39:23,985 …en kleedt me aan. 788 00:39:24,862 --> 00:39:28,242 Ik was niet voorbereid op hoe koud het zou zijn… 789 00:39:28,324 --> 00:39:30,744 …op deze berg bij zonsondergang… 790 00:39:30,826 --> 00:39:33,696 …dus bedankt voor de jas en de broek. 791 00:39:33,788 --> 00:39:34,998 Geen probleem. 792 00:39:35,081 --> 00:39:36,711 Zorg jij voor de schapen? 793 00:39:36,791 --> 00:39:40,291 De afgelopen tweeënhalf jaar heb ik daar de leiding over… 794 00:39:40,378 --> 00:39:44,838 …maar mijn familie woont hier al vier generaties. 795 00:39:44,924 --> 00:39:45,764 Echt? 796 00:39:45,841 --> 00:39:50,511 Het waren cowboys. Mijn overgrootvader, mijn grootvader. 797 00:39:51,055 --> 00:39:54,845 Het voelt als wat wij het Amerikaanse Westen noemen. 798 00:39:54,934 --> 00:39:56,734 Veel is onaangeroerd. 799 00:39:57,520 --> 00:39:59,940 We hopen het zo te houden. 800 00:40:02,733 --> 00:40:05,363 Mensen denken dat Hawaï enkel witte zandstranden is. 801 00:40:05,444 --> 00:40:08,204 Dat is nog maar het topje van de ijsberg. -Dat klopt. 802 00:40:08,280 --> 00:40:11,120 De Big Island is zo groot als Connecticut… 803 00:40:11,200 --> 00:40:14,200 …en we hebben 170.000 inwoners. 804 00:40:14,286 --> 00:40:16,536 Ongelooflijk. -Het begint wat druk te worden. 805 00:40:16,622 --> 00:40:18,042 Sorry, we gaan zo. 806 00:40:19,583 --> 00:40:21,843 Dit is Peter Merriman, een geweldige chef-kok. 807 00:40:21,919 --> 00:40:24,549 Hij heeft een paar restaurants, Merriman's, in Hawaï… 808 00:40:24,630 --> 00:40:27,090 …en haalt zijn vee bij deze ranch… 809 00:40:27,174 --> 00:40:31,434 …op de top van deze berg. We zitten letterlijk in de wolken. 810 00:40:32,304 --> 00:40:34,974 We zitten niet onder de wolken, maar erin. 811 00:40:37,893 --> 00:40:39,733 Wat bracht je naar deze berg? 812 00:40:40,646 --> 00:40:43,016 Ik kwam hierheen voor het lamsvlees. 813 00:40:43,107 --> 00:40:46,277 Monty Richards was de eigenaar van Kahua Ranch. 814 00:40:46,360 --> 00:40:48,280 Hij bracht de lam groot en ik bereidde hem. 815 00:40:48,362 --> 00:40:50,072 Zo eenvoudig? -Zo eenvoudig. 816 00:40:51,365 --> 00:40:52,775 Dit is prachtig. 817 00:40:52,867 --> 00:40:56,077 Het lijkt op iets Braziliaans dat ik ken. 818 00:40:56,745 --> 00:40:58,455 Hoe heet het? Een shreken? 819 00:40:58,539 --> 00:41:00,169 Een schwenker. -Een schwenker? 820 00:41:00,249 --> 00:41:02,419 Ja. -Wil je een schwenker zien? 821 00:41:05,171 --> 00:41:07,051 Kook iets voor me, schwenker. 822 00:41:07,131 --> 00:41:09,681 Is dat waar het vandaan komt? -Precies. 823 00:41:09,758 --> 00:41:11,588 Neil, je bent een echte schwenker. 824 00:41:12,386 --> 00:41:14,756 Dit is Neil, Peters souschef. 825 00:41:14,847 --> 00:41:17,677 Hij werkte eerst in een restaurantje in New York… 826 00:41:17,766 --> 00:41:19,226 …genaamd The River Café. 827 00:41:19,935 --> 00:41:22,515 Dat is een winst voor de Big Island. 828 00:41:24,273 --> 00:41:25,613 Hoe is de maïs? 829 00:41:25,691 --> 00:41:27,861 Het is de zoetste maïs die ik ooit gegeten heb. 830 00:41:28,527 --> 00:41:30,527 O, mijn God. Dit is heerlijk. 831 00:41:30,613 --> 00:41:31,493 Neil. 832 00:41:33,491 --> 00:41:38,121 Dit is heerlijk. Met wat meer oefening zou je bij The River Café kunnen werken. 833 00:41:40,039 --> 00:41:41,249 Bedankt, Phil. 834 00:41:46,754 --> 00:41:49,474 Zal ik de lamskotelet proeven? -Ja, ga ervoor. 835 00:41:49,548 --> 00:41:50,548 Met wat zout. 836 00:41:50,633 --> 00:41:52,763 Ja, wat zout? -Hier is wat zout. 837 00:41:52,843 --> 00:41:54,853 Geweldig als Neil coacht. -Ja. 838 00:41:54,929 --> 00:41:57,639 Leuk toch als iemand je de hack vertelt? 839 00:41:57,723 --> 00:42:00,143 Daarvoor ben ik hier. 840 00:42:01,143 --> 00:42:02,603 De hack zoeken, ja. 841 00:42:02,686 --> 00:42:03,806 Nee, maar dat… 842 00:42:04,563 --> 00:42:05,813 Dit is een hack. 843 00:42:06,440 --> 00:42:08,110 Ik wil dat mensen het snappen. 844 00:42:08,192 --> 00:42:09,942 Hawaï snappen is niet moeilijk. 845 00:42:10,027 --> 00:42:14,197 Het is hier prachtig, maar er is veel meer. 846 00:42:14,281 --> 00:42:17,621 Oom Clay zou het perfect kunnen verwoorden. 847 00:42:18,410 --> 00:42:20,450 Ik ga je wat voorlezen… 848 00:42:20,955 --> 00:42:23,575 …van wat op de muur staat bij zijn schaafijstent. 849 00:42:23,666 --> 00:42:25,416 De Pure Aloha Eed. 850 00:42:27,002 --> 00:42:29,882 'Ik beloof elk moment van mijn leven… 851 00:42:29,964 --> 00:42:32,304 …met pure aloha te leven. 852 00:42:33,342 --> 00:42:37,892 Ik zal onvoorwaardelijk houden van iedereen die mijn pad kruist… 853 00:42:39,098 --> 00:42:42,478 …als lid van onze wereldwijde ohana.' 854 00:42:42,560 --> 00:42:43,520 Gewoon Tracey, toch? 855 00:42:43,602 --> 00:42:45,232 Dus ik wil Oom Clay bedanken… 856 00:42:45,312 --> 00:42:48,822 …en iedereen die ik in Hawaï heb ontmoet… 857 00:42:48,899 --> 00:42:52,359 …die deze plek een diverse, prachtige cultuur geven… 858 00:42:53,320 --> 00:42:55,990 …en een voorbeeld zijn van hoe we kunnen zijn. 859 00:42:56,615 --> 00:42:59,195 Zijn jullie het nooit beu? 'Oom… 860 00:42:59,285 --> 00:43:02,825 …niet alles kan liefdevol en mooi zijn. 861 00:43:02,913 --> 00:43:04,793 Kom op, Oom Clay.' 862 00:43:07,710 --> 00:43:08,670 Aloha. 863 00:43:13,007 --> 00:43:15,677 wil iemand alsjeblieft 864 00:43:16,594 --> 00:43:19,264 wil iemand alsjeblieft 865 00:43:20,222 --> 00:43:22,812 wil iemand alsjeblieft 866 00:43:22,891 --> 00:43:23,891 iemand 867 00:43:23,976 --> 00:43:26,266 wil iemand alsjeblieft 868 00:43:26,353 --> 00:43:27,443 iemand 869 00:43:27,521 --> 00:43:30,021 wil iemand alsjeblieft 870 00:43:30,107 --> 00:43:31,187 iemand 871 00:43:31,275 --> 00:43:33,525 wil iemand alsjeblieft 872 00:43:33,611 --> 00:43:34,821 iemand 873 00:43:34,903 --> 00:43:37,033 wil iemand alsjeblieft 874 00:43:37,114 --> 00:43:38,284 iemand 875 00:43:38,365 --> 00:43:41,155 wil iemand alsjeblieft 876 00:43:41,869 --> 00:43:47,249 wil iemand Phil iets te eten geven? 877 00:43:48,042 --> 00:43:54,382 wil iemand alsjeblieft Phil iets te eten geven? 878 00:43:54,465 --> 00:43:57,255 wil iemand hem nu iets te eten geven? 879 00:43:57,343 --> 00:43:59,683 Ondertiteld door: Ayden Van Steenlandt