1 00:00:06,464 --> 00:00:09,684 UMA SÉRIE DOCUMENTAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:17,600 --> 00:00:21,940 Bem-vindos ao Um Judeu Velho a Andar em Pedras Soltas. 3 00:00:23,481 --> 00:00:26,861 A paisagem da Ilha Grande é incrível, 4 00:00:26,943 --> 00:00:31,073 grande parte dela é feita de lava relativamente recente, 5 00:00:31,156 --> 00:00:35,196 que, ao arrefecer, se transforma em rochas vulcânicas pretas. 6 00:00:35,744 --> 00:00:38,164 São muito ásperas e pontiagudas, 7 00:00:38,246 --> 00:00:42,126 então o meu irmão pensou: "Porque não vais dar uma volta nelas?" 8 00:00:43,001 --> 00:00:44,671 Isto não é sítio para andar. 9 00:00:45,336 --> 00:00:46,756 Não gosto disto. 10 00:00:47,255 --> 00:00:50,755 O problema é que corto as mãos se as pousar. 11 00:00:50,842 --> 00:00:54,052 Parece um monte de briquetes de carvão 12 00:00:54,137 --> 00:00:56,637 misturados com vidro. 13 00:00:57,474 --> 00:00:58,854 Porque estou a fazer isto? 14 00:00:59,684 --> 00:01:01,024 É bom para caminhadas. 15 00:01:01,728 --> 00:01:02,598 Obrigado, Richard. 16 00:01:06,357 --> 00:01:07,357 Idiota. 17 00:01:11,196 --> 00:01:13,986 Um homem alegre e esfomeado 18 00:01:14,074 --> 00:01:17,164 Viaja por terra e mar 19 00:01:18,244 --> 00:01:20,714 Está a tentar entender 20 00:01:20,789 --> 00:01:24,749 A arte da massa, porco Galinha e borrego 21 00:01:24,834 --> 00:01:26,544 Vai guiar até ti 22 00:01:26,628 --> 00:01:28,418 Vai voar até ti 23 00:01:28,505 --> 00:01:30,045 Vai cantar para ti 24 00:01:30,131 --> 00:01:31,841 Vai dançar contigo 25 00:01:31,925 --> 00:01:33,635 Vai rir contigo 26 00:01:33,718 --> 00:01:35,428 E vai chorar por ti 27 00:01:35,512 --> 00:01:37,892 Só pede uma coisa em troca 28 00:01:37,972 --> 00:01:41,062 Alguém, por favor 29 00:01:41,142 --> 00:01:46,482 Pode alguém Dar de comer ao Phil 30 00:01:47,107 --> 00:01:49,897 Alguém lhe dê de comer já 31 00:01:49,984 --> 00:01:53,324 HAVAI 32 00:01:54,239 --> 00:01:58,029 Quem é que cresceu a ver o Preço Certo e o Let's Make a Deal 33 00:01:58,118 --> 00:01:59,538 no fim das aulas? 34 00:02:00,745 --> 00:02:03,365 Qual era o grande prémio habitual? 35 00:02:05,166 --> 00:02:09,086 "Uma viagem a Waikiki, na bela Honolulu, no Havai!" 36 00:02:11,673 --> 00:02:14,553 Parecia o destino de férias perfeito. 37 00:02:15,343 --> 00:02:16,513 Parecia um sonho. 38 00:02:17,220 --> 00:02:19,680 Já visitei algumas vezes, 39 00:02:19,764 --> 00:02:22,104 é um sítio cheio de energia. 40 00:02:22,183 --> 00:02:25,773 Honolulu é uma grande cidade, com muito para fazer. 41 00:02:26,354 --> 00:02:29,404 A maioria das pessoas não vê o Havai como destino gastronómico, 42 00:02:29,482 --> 00:02:33,492 não sabem que existe gente de todas as culturas do Pacífico. 43 00:02:34,946 --> 00:02:36,276 E as suas comidas também! 44 00:02:38,408 --> 00:02:40,158 Tenho muito para vos mostrar. 45 00:02:41,494 --> 00:02:43,714 Quanto ao prato havaiano mais famoso, 46 00:02:43,788 --> 00:02:46,288 ainda não me rendi completamente. 47 00:02:47,417 --> 00:02:50,497 Talvez uma visita a este sítio me faça mudar de ideias. 48 00:02:52,130 --> 00:02:53,630 Nunca fui adepto de poke. 49 00:02:53,715 --> 00:02:57,675 Só comi no continente e não posso dizer que adorei. 50 00:02:57,760 --> 00:03:00,810 É uma mixórdia de todo o tipo de coisas. 51 00:03:00,889 --> 00:03:05,729 Se o peixe fosse bom, seria sushi. 52 00:03:06,561 --> 00:03:09,061 Vamos a um sítio chamado Ahi Assassins, 53 00:03:09,689 --> 00:03:12,109 no último andar de um centro comercial. 54 00:03:13,776 --> 00:03:15,526 - Aloha, bem-vindo! - Olá! 55 00:03:15,612 --> 00:03:17,112 - Cá está ele! - Olá! 56 00:03:17,197 --> 00:03:19,527 - Como estás, mano? Gooch. - Olá, Gooch. 57 00:03:19,616 --> 00:03:22,736 Mark Noguchi é um grande chef de Honolulu. 58 00:03:22,827 --> 00:03:25,827 Quer fazer-me mudar de ideias quanto ao poke. 59 00:03:25,914 --> 00:03:28,124 - Tenho algo a confessar. - O quê? 60 00:03:28,208 --> 00:03:30,628 Eu não... Não gosto de poke. 61 00:03:30,710 --> 00:03:32,000 Vou-me embora daqui! 62 00:03:32,086 --> 00:03:34,086 - Sai daqui! - Vou-me embora. 63 00:03:34,172 --> 00:03:37,932 Estes são a Erika e o Josh, donos do Ahi Assassins. 64 00:03:38,009 --> 00:03:40,089 Preocupam-se com a origem do peixe, 65 00:03:40,178 --> 00:03:43,388 como é pescado, como é cortado e quão fresco é. 66 00:03:43,473 --> 00:03:45,483 O poke não é peixe cru. 67 00:03:45,558 --> 00:03:48,138 Poke, no Havai, significa corte em cubo. 68 00:03:48,686 --> 00:03:51,476 Só provei em cadeias de restaurantes. 69 00:03:51,564 --> 00:03:53,694 - Nem fales disso. - Não é autêntico. 70 00:03:53,775 --> 00:03:55,395 - Não é igual. - Pois não. 71 00:03:55,485 --> 00:03:57,395 Todas as manhãs, vocês... 72 00:03:57,487 --> 00:03:59,527 Somos nós que pescamos e cortamos, 73 00:03:59,614 --> 00:04:01,284 e tu é que vais comer. 74 00:04:01,366 --> 00:04:03,196 Não há cá nada de fornecedores. 75 00:04:03,284 --> 00:04:07,254 Não tens 1001 coberturas, mas vais comer peixe fresco. 76 00:04:07,330 --> 00:04:08,750 O problema foi esse. 77 00:04:08,831 --> 00:04:12,591 Isto é pake poke, com molho de gengibre frio. 78 00:04:13,294 --> 00:04:14,464 Experimenta. 79 00:04:15,546 --> 00:04:16,376 Que giro! 80 00:04:18,007 --> 00:04:20,507 Só de olhar, reparei logo 81 00:04:20,593 --> 00:04:22,803 que não é a isto que estou habituado. 82 00:04:22,887 --> 00:04:24,007 - Certo. - Certo. 83 00:04:24,097 --> 00:04:25,097 Que delícia! 84 00:04:25,181 --> 00:04:31,351 Se só comeram poke numa cadeia no continente, 85 00:04:31,437 --> 00:04:32,897 isto vai surpreender-vos. 86 00:04:33,439 --> 00:04:35,689 Dá para sentir o peixe, o objetivo é esse. 87 00:04:35,775 --> 00:04:36,815 É muito fresco. 88 00:04:36,901 --> 00:04:38,531 Parece um pouco picante. 89 00:04:38,611 --> 00:04:40,611 É poke lunático. 90 00:04:40,697 --> 00:04:42,777 Esta é a nossa lunática. 91 00:04:44,450 --> 00:04:46,200 Pesco desde pequeno, 92 00:04:46,286 --> 00:04:48,116 nunca pesquei um peixe... - Lá está ele. 93 00:04:48,913 --> 00:04:51,373 ... que quisesse preservar tanto quanto este. 94 00:04:51,457 --> 00:04:53,207 Credo! 95 00:04:53,293 --> 00:04:55,593 - Meu Deus! - Comparou-te com um peixe. 96 00:04:55,670 --> 00:04:58,010 - Logo vão fazer bebés? - Sim. 97 00:05:03,594 --> 00:05:05,434 - Bom, não é? - É ótimo. 98 00:05:06,014 --> 00:05:07,064 O que é isto? 99 00:05:07,140 --> 00:05:10,180 Poke havaiano. Tem noz-de-iguape torrada. 100 00:05:10,268 --> 00:05:11,808 Não sei o que isso é. 101 00:05:11,894 --> 00:05:14,944 Os havaianos não tinham malaguetas antes do contacto com o ocidente, 102 00:05:15,023 --> 00:05:19,153 por isso temperavam com sal, alga limu 103 00:05:19,235 --> 00:05:20,855 e inamona, que é isso aí. 104 00:05:20,945 --> 00:05:23,405 Inamona é feito de noz-de-iguape torrada. 105 00:05:23,489 --> 00:05:25,949 Esses são os três principais temperos. 106 00:05:26,492 --> 00:05:27,582 Isto é só atum? 107 00:05:27,660 --> 00:05:29,950 Servimos o que eles apanham. 108 00:05:30,038 --> 00:05:30,908 A sério? 109 00:05:30,997 --> 00:05:32,707 - Somos sustentáveis. - Certo. 110 00:05:32,790 --> 00:05:34,580 - O quê? - Tenho algo especial. 111 00:05:34,667 --> 00:05:35,707 O que é isto? 112 00:05:35,793 --> 00:05:36,753 Espinhas de albacora. 113 00:05:36,836 --> 00:05:38,296 Costelas de albacora. 114 00:05:38,379 --> 00:05:41,509 Usamos todas as partes dos peixes que apanhamos. 115 00:05:43,259 --> 00:05:45,889 Tem um pouco de sangue e medula, 116 00:05:45,970 --> 00:05:48,510 está cheio de sabor e nutrientes. 117 00:05:48,598 --> 00:05:50,728 É bom para fazer caldo. 118 00:05:51,309 --> 00:05:52,479 Adoro! 119 00:05:52,560 --> 00:05:54,270 É tipo asas de frango, mas de peixe. 120 00:05:55,355 --> 00:05:56,895 - É mais... - Saudável! 121 00:05:56,981 --> 00:05:58,271 Que sabor fenomenal! 122 00:05:58,358 --> 00:06:00,778 Quando era miúdo, costumávamos comer isto. 123 00:06:00,860 --> 00:06:04,700 O meu pai dizia que era o melhor. Ossos, barrigas, clavículas... 124 00:06:04,781 --> 00:06:07,371 Não sabia é que ele vendia as postas 125 00:06:07,450 --> 00:06:09,990 e nós ficávamos com o resto. - Não vendam as postas! 126 00:06:11,412 --> 00:06:12,292 Bom conselho. 127 00:06:15,208 --> 00:06:16,378 Adivinhem lá? 128 00:06:17,251 --> 00:06:18,841 Gosto de poke. 129 00:06:20,296 --> 00:06:23,666 Waikiki, Honolulu, é uma das praias mais famosas do mundo. 130 00:06:23,758 --> 00:06:25,178 É fácil perceber porquê. 131 00:06:25,259 --> 00:06:26,839 Vejam a água! 132 00:06:27,387 --> 00:06:28,347 É tão azul! 133 00:06:28,429 --> 00:06:30,389 É desta cor. 134 00:06:30,473 --> 00:06:33,233 As montanhas, o Diamond Head mesmo à vista, 135 00:06:33,309 --> 00:06:34,979 a praia é cristalina 136 00:06:35,061 --> 00:06:36,351 e a areia é linda! 137 00:06:37,605 --> 00:06:39,645 Hoje vim aqui fazer isto. 138 00:06:40,316 --> 00:06:41,776 São a minha boleia? 139 00:06:42,360 --> 00:06:43,240 Sim. 140 00:06:43,319 --> 00:06:45,859 - Já fizeram isto antes, certo? - Tudo bem? 141 00:06:45,947 --> 00:06:47,697 Algumas vezes. 142 00:06:48,199 --> 00:06:50,279 Quando saímos, levamos sempre... 143 00:06:52,036 --> 00:06:52,866 ... o nosso remo. 144 00:06:52,954 --> 00:06:54,834 - Quando disser "Hut"... - Sim. 145 00:06:54,914 --> 00:06:56,374 - Respondes: "Hoo!" - Hoo! 146 00:06:56,457 --> 00:06:57,327 E mudas de lado. 147 00:06:57,417 --> 00:07:01,127 Peço-vos já desculpa para o caso de nos afundarmos. 148 00:07:03,714 --> 00:07:05,344 O local de partida... 149 00:07:05,967 --> 00:07:09,887 .. é o sítio onde alguém fez uma excursão de três horas. 150 00:07:09,971 --> 00:07:14,561 Exatamente! É a marina onde filmaram o Gilligan's Island. 151 00:07:14,642 --> 00:07:16,392 Também eu vou afundar. 152 00:07:18,563 --> 00:07:22,113 Nada melhor para realçar o nosso corpo 153 00:07:22,191 --> 00:07:23,401 do que roupa de mergulho. 154 00:07:24,152 --> 00:07:29,662 Aquela tripa de salsicha desfavorece qualquer um. 155 00:07:32,201 --> 00:07:34,911 Devia ter ido à casa de banho antes disto. 156 00:07:35,413 --> 00:07:37,173 A casa de banho está à tua volta. 157 00:07:37,248 --> 00:07:39,128 Lembrem-me de não nadar. 158 00:07:39,208 --> 00:07:41,918 - Isto é estreito. - Sim. 159 00:07:42,003 --> 00:07:43,173 A quem o dizes! 160 00:07:44,505 --> 00:07:46,375 - É assim, não é? - Sim. 161 00:07:46,466 --> 00:07:48,466 Eu trato disto, não se preocupem. 162 00:07:48,551 --> 00:07:49,391 Está bem! 163 00:07:51,554 --> 00:07:52,814 Gosto do ar livre! 164 00:07:54,265 --> 00:07:55,805 Ondas! 165 00:07:57,435 --> 00:07:58,765 -Hut! -Hoo! 166 00:08:01,189 --> 00:08:02,729 Quando há um tipo novo no barco, 167 00:08:02,815 --> 00:08:06,395 conseguem saber se está a remar bem 168 00:08:06,486 --> 00:08:07,896 ou se está a atrapalhar? 169 00:08:08,404 --> 00:08:09,244 Conseguimos. 170 00:08:09,322 --> 00:08:10,162 Conseguem? 171 00:08:10,239 --> 00:08:11,699 Todos conseguem, Phil. 172 00:08:12,200 --> 00:08:13,080 Hoo! 173 00:08:14,494 --> 00:08:16,754 O meu "hoo" é bom, admitam lá. 174 00:08:18,039 --> 00:08:19,749 Vamos apanhar uma onda? 175 00:08:20,541 --> 00:08:21,831 Aqui vamos nós! 176 00:08:24,253 --> 00:08:25,173 Hut! 177 00:08:25,254 --> 00:08:26,214 Hoo! 178 00:08:26,297 --> 00:08:27,667 Hut! 179 00:08:28,257 --> 00:08:29,087 Meu Deus! 180 00:08:32,136 --> 00:08:33,636 - Hoo! - Hoo! 181 00:08:48,945 --> 00:08:50,985 - Tenho uma pergunta. - Sim? 182 00:08:51,072 --> 00:08:52,992 Vaiana. É bom ou mau? 183 00:08:53,658 --> 00:08:54,778 - Bom! - Bom? 184 00:08:54,867 --> 00:08:56,237 As minhas filhas adoram! 185 00:08:56,327 --> 00:08:57,197 Ainda bem. 186 00:08:58,246 --> 00:09:00,956 Ver Waikiki e Honolulu 187 00:09:01,040 --> 00:09:04,420 a partir da água é deslumbrante. 188 00:09:04,502 --> 00:09:07,172 Eles são deslumbrantes. Olhem para eles! 189 00:09:08,631 --> 00:09:09,631 São parecidos comigo. 190 00:09:14,470 --> 00:09:16,720 Agradeci-lhes por não me ter afogado 191 00:09:16,806 --> 00:09:19,676 ao mostrar-lhes algo em que sou bom, 192 00:09:19,767 --> 00:09:21,977 comer muitos cachorros-quentes. 193 00:09:23,187 --> 00:09:24,017 Aqui estamos. 194 00:09:24,105 --> 00:09:25,565 - Ótimo. - Vamos lá. 195 00:09:25,648 --> 00:09:28,108 Há muito por onde escolher, então decidi 196 00:09:28,192 --> 00:09:29,492 pedir tudo do menu. 197 00:09:30,027 --> 00:09:32,317 - Não me oponho. - Era o menu inteiro. 198 00:09:32,405 --> 00:09:34,525 - Tudo bem? - Sou o Phil. 199 00:09:34,615 --> 00:09:36,445 - Como te chamas? - Hank. 200 00:09:36,534 --> 00:09:37,834 - É o Hank! - Bem-vindos! 201 00:09:41,122 --> 00:09:42,792 Hank! Vais exibir-te! 202 00:09:42,873 --> 00:09:43,793 Sim, vou. 203 00:09:44,292 --> 00:09:48,712 Vou dar cachorros-escaldantes do Hank à rapaziada, 204 00:09:48,796 --> 00:09:52,676 cortesia do próprio Hank Adaniya. 205 00:09:52,758 --> 00:09:56,098 Muito bem, nós merecemos! Conquistámos as ondas. 206 00:09:56,178 --> 00:09:57,178 Obrigado, Phil. 207 00:09:58,264 --> 00:09:59,184 Saúde! 208 00:09:59,265 --> 00:10:02,435 Lembram-se de quando se conheceram e das primeiras impressões? 209 00:10:02,518 --> 00:10:05,808 Lembro-me de ver um tipo a chorar no fim de uma corrida. 210 00:10:05,896 --> 00:10:07,356 Por causa da corrida? 211 00:10:07,440 --> 00:10:08,940 Entrou-me algo no olho. 212 00:10:09,942 --> 00:10:11,862 Ele tem mau perder. 213 00:10:11,944 --> 00:10:12,824 Odeio perder. 214 00:10:12,903 --> 00:10:14,743 O que fazes quando não estás a remar? 215 00:10:14,822 --> 00:10:16,202 - Tu és canalizador. - Sim. 216 00:10:16,282 --> 00:10:17,122 E tu? 217 00:10:17,199 --> 00:10:21,369 Tabalhava na indústria de elevadores com ele e com ele. 218 00:10:21,454 --> 00:10:23,084 Como vai o negócio? 219 00:10:23,164 --> 00:10:25,754 - Às vezes sobe, outras desce. - Isso mesmo! 220 00:10:26,500 --> 00:10:27,540 Sim! 221 00:10:27,627 --> 00:10:29,207 É isso mesmo! 222 00:10:29,295 --> 00:10:32,965 - Estava à espera do momento certo. - Adoro fazer isto. 223 00:10:33,633 --> 00:10:36,433 - Isso fez-me rir. - Prontos para os palcos. 224 00:10:37,720 --> 00:10:39,390 Cachorros-quentes! 225 00:10:41,974 --> 00:10:44,144 Comam o que quiserem, sirvam-se. 226 00:10:44,226 --> 00:10:50,976 Kobe! Carne wagyu, enrolada em bacon e salsicha frita, como numa BLT. 227 00:10:51,067 --> 00:10:52,817 Força! Estou orgulhoso de ti. 228 00:10:52,902 --> 00:10:55,612 Temos muitos cachorros, esforcem-se a comer. 229 00:10:55,696 --> 00:10:57,776 - Eles são muitos. - Pois são. 230 00:10:58,616 --> 00:11:00,326 Um cachorro-quente polaco. 231 00:11:00,826 --> 00:11:02,446 Que tal? Gostas? 232 00:11:02,536 --> 00:11:04,406 Sim, é um bom cachorro. 233 00:11:04,914 --> 00:11:07,214 Estão a abrandar. Estou a comer mais do que vocês. 234 00:11:07,792 --> 00:11:08,752 Qual é esse? 235 00:11:08,834 --> 00:11:10,294 - À Luisiana. - Quem quer? 236 00:11:10,378 --> 00:11:12,168 - Devias comê-lo. - Está bem! 237 00:11:13,130 --> 00:11:14,260 Vou comê-lo. 238 00:11:14,840 --> 00:11:16,180 Tens de comer mais. 239 00:11:16,842 --> 00:11:19,102 Temos uma camisola bonita para ti. 240 00:11:19,178 --> 00:11:20,548 Faço parte da equipa! 241 00:11:23,974 --> 00:11:25,774 - Obrigada! Vou vesti-la. - Aqui tens. 242 00:11:26,686 --> 00:11:27,896 Treino amanhã às 6h. 243 00:11:28,604 --> 00:11:31,404 Lá estarei. Se não estiver, não esperem por mim. 244 00:11:36,028 --> 00:11:37,148 REMO FURADO 245 00:11:38,614 --> 00:11:42,624 O bairro mais fixe de Honolulu é Kaka'ako, 246 00:11:42,702 --> 00:11:45,252 famoso pela sua coleção cada vez maior de murais. 247 00:11:46,706 --> 00:11:49,246 Lojas, galerias e restaurantes substituíram 248 00:11:49,333 --> 00:11:51,923 os armazéns e os stands de automóveis. 249 00:11:53,462 --> 00:11:55,922 Pesquisa num Instagram perto de ti. 250 00:12:01,679 --> 00:12:04,769 Já tinha comido granizados, tipo cones de gelo. 251 00:12:04,849 --> 00:12:07,439 Mas isto não é um mero cone de gelo. 252 00:12:07,518 --> 00:12:11,648 O mestre é um homem chamado tio Clay. 253 00:12:12,231 --> 00:12:16,861 Vamos até à Uncle Clay's House of Pure Aloha. 254 00:12:18,612 --> 00:12:20,532 Deves ser o tio Clay, certo? 255 00:12:20,614 --> 00:12:24,084 Sou só mais um tio havaiano. Bem-vindo à nossa ohana. 256 00:12:26,328 --> 00:12:28,458 Estás à vontade com abraços? 257 00:12:28,539 --> 00:12:30,669 - Não, mas quero outro. - Está bem. 258 00:12:31,500 --> 00:12:32,590 Cá vai outro. 259 00:12:32,668 --> 00:12:33,958 - Queres outro? - Claro. 260 00:12:35,504 --> 00:12:37,094 Bem-vindo à nossa ohana. 261 00:12:37,173 --> 00:12:38,843 Que casal lindo! 262 00:12:38,924 --> 00:12:41,554 - Bronson e Katie. - É o teu sobrinho, certo? 263 00:12:41,635 --> 00:12:44,465 - É o filho do meu irmão e a sua esposa. - São casados! 264 00:12:44,555 --> 00:12:46,715 E tenho uma coisa para ti. 265 00:12:47,975 --> 00:12:49,635 - Um lei havaiano. - Obrigado. 266 00:12:50,978 --> 00:12:52,018 Obrigado, tio. 267 00:12:52,104 --> 00:12:53,274 Mais um! 268 00:12:54,273 --> 00:12:57,993 Adoramos abraços. Levamos a palavra ohana a sério. 269 00:12:58,068 --> 00:12:59,358 Ohana significa... 270 00:12:59,445 --> 00:13:00,525 Família. 271 00:13:01,155 --> 00:13:02,735 Com origem em Taiwan, 272 00:13:02,823 --> 00:13:07,293 esta iguaria foi trazida para o Havai no séc. XIX por imigrantes japoneses 273 00:13:07,369 --> 00:13:10,459 que tinham vindo trabalhar numa plantação de açúcar. 274 00:13:10,539 --> 00:13:15,669 No Havai chama-se gelo raspado, e não sorvete. 275 00:13:16,295 --> 00:13:18,545 Não se enganem a dizer, malta. 276 00:13:18,631 --> 00:13:21,131 Quero experimentar tudo, um a um. 277 00:13:21,217 --> 00:13:24,007 Não preciso de especiarias, já chega! 278 00:13:24,094 --> 00:13:28,854 Segundo o que li, querias ter uma gelataria destas desde pequeno. 279 00:13:28,933 --> 00:13:30,773 - Tinha oito anos. - Vá lá! 280 00:13:30,851 --> 00:13:31,811 Foi há mil anos. 281 00:13:32,561 --> 00:13:34,651 Ia com os miúdos do bairro. 282 00:13:34,730 --> 00:13:37,440 - Sim. - As palavras saíam-me do coração: 283 00:13:38,108 --> 00:13:40,738 "Um dia quero ser dono desta loja!" 284 00:13:40,820 --> 00:13:43,490 - A sério? - Sim! Tinha esse sonho, 285 00:13:43,572 --> 00:13:48,332 agora sinto que tenho a responsabilidade de partilhas com as ohana dp mundo 286 00:13:48,410 --> 00:13:51,000 a ideia de que os sonhos se realizam. 287 00:13:51,080 --> 00:13:52,160 És uma pessoa única! 288 00:13:52,248 --> 00:13:56,668 Não somos obras individuais, únicas e maravilhosamente criadas? 289 00:13:56,752 --> 00:13:57,802 Alguns. 290 00:13:58,587 --> 00:13:59,417 Olha! 291 00:13:59,505 --> 00:14:01,085 - Aqui vai o primeiro. - O que é? 292 00:14:01,173 --> 00:14:02,093 Doce de morango. 293 00:14:03,008 --> 00:14:04,298 Parece um sonho. 294 00:14:04,385 --> 00:14:05,845 Nós fazemos os doces. 295 00:14:06,762 --> 00:14:08,512 Caseiros e orgânicos. 296 00:14:09,223 --> 00:14:10,353 Um coração! 297 00:14:12,184 --> 00:14:14,654 Isto é fenomenal Tenho de partilhar isto. 298 00:14:16,856 --> 00:14:18,976 Não se importas que eu tenha comido um bocado? 299 00:14:19,567 --> 00:14:20,527 - Obrigada. - Não. 300 00:14:20,609 --> 00:14:22,819 Acho que vai gostar. Bom apetite! 301 00:14:23,529 --> 00:14:25,609 Tio Clay, podes ser meu tio? 302 00:14:25,698 --> 00:14:27,158 Seria uma honra! 303 00:14:27,241 --> 00:14:28,951 No Havai diz-se hanai. 304 00:14:29,034 --> 00:14:29,954 Certo, hanai. 305 00:14:30,035 --> 00:14:32,445 - Hanai significa "adotado". - Certo. 306 00:14:32,538 --> 00:14:35,288 - A partir deste momento. - Fui adotado? 307 00:14:35,374 --> 00:14:38,424 És o meu filho hanai. 308 00:14:39,795 --> 00:14:41,005 Emprestas-me 50 dólares? 309 00:14:42,464 --> 00:14:44,634 Perdi a carteira. 310 00:14:45,718 --> 00:14:50,638 De vez em quando, encontramos alguém cheio de amor, 311 00:14:50,723 --> 00:14:56,353 carinho, beleza e tudo o que há de bom na vida. 312 00:14:56,437 --> 00:14:59,397 Tudo concentrado numa pessoa adorável. 313 00:15:04,528 --> 00:15:05,648 Isto é espetacular! 314 00:15:05,738 --> 00:15:09,738 Adoro dar de comer à minha ohana. Literalmente. 315 00:15:09,825 --> 00:15:11,195 - Pode fazê-lo agora. - Posso? 316 00:15:11,285 --> 00:15:12,235 Claro. 317 00:15:12,328 --> 00:15:13,408 Pronto? 318 00:15:15,706 --> 00:15:16,746 Que tal? 319 00:15:18,792 --> 00:15:20,792 Sabe tão bem como café de manhã! 320 00:15:22,421 --> 00:15:23,341 Dá-me mais. 321 00:15:25,841 --> 00:15:28,471 - Muito bem, filho hanai. - Obrigado. 322 00:15:28,552 --> 00:15:30,892 Dá de comer àquele tipo ali. 323 00:15:30,971 --> 00:15:32,261 Aquele grandalhão. 324 00:15:34,725 --> 00:15:35,845 - Delicioso! - Ainda bem. 325 00:15:36,435 --> 00:15:38,305 - Àquele também. - É uma verdadeira ohana. 326 00:15:38,395 --> 00:15:39,725 Até partilhamos a colher. 327 00:15:41,357 --> 00:15:42,857 Meu Deus! 328 00:15:44,151 --> 00:15:47,111 Sinto-me das nuvens! Nasci para dar de comer. 329 00:15:48,948 --> 00:15:50,068 Este também precisa. 330 00:15:50,157 --> 00:15:51,407 Sim, o Matt! 331 00:15:53,702 --> 00:15:54,872 Revirou os olhos. 332 00:15:56,080 --> 00:15:58,000 Ainda não deste ao Richard? Não faz mal. 333 00:15:59,792 --> 00:16:02,002 - Aqui tens, Richard. - Obrigado. 334 00:16:03,837 --> 00:16:06,417 Richard, é uma ótima sobremesa. 335 00:16:06,507 --> 00:16:07,877 Quero mais. 336 00:16:07,967 --> 00:16:08,927 Já chega. 337 00:16:12,471 --> 00:16:13,721 Não o adotes! 338 00:16:14,431 --> 00:16:17,181 Vamos sair de Honolulu para dar um salto 339 00:16:17,267 --> 00:16:19,687 a North Shore, em Oahu. 340 00:16:22,898 --> 00:16:26,858 Vamos ver a onda mais famosa do mundo. 341 00:16:33,200 --> 00:16:35,580 Vejam só! Isto é o Havai! 342 00:16:37,871 --> 00:16:39,711 Esta é a famosa Pipeline. 343 00:16:41,417 --> 00:16:44,287 A ondulação faz com que pareça um oleoduto (pipeline). 344 00:16:44,378 --> 00:16:45,918 Sim, é daí que vem o nome. 345 00:16:46,005 --> 00:16:47,915 Percebo sobre desportos. 346 00:16:48,007 --> 00:16:51,217 A Jenn Marr vive perto da Pipeline desde adolescente. 347 00:16:51,301 --> 00:16:54,811 Agora é cozinheira, empreendedora e chefe em part-time 348 00:16:54,888 --> 00:16:57,848 da lendária Volcom House. 349 00:16:58,809 --> 00:17:01,349 É basicamente a embaixadora de North Shore. 350 00:17:01,437 --> 00:17:03,477 O campeão do mundo é decidido aqui. 351 00:17:06,316 --> 00:17:08,736 São alguns dos melhores do mundo! 352 00:17:08,819 --> 00:17:10,609 Sim, vais surfar com eles.... 353 00:17:10,696 --> 00:17:12,106 Não, não vou! 354 00:17:12,197 --> 00:17:13,407 Não sou maluco. 355 00:17:14,241 --> 00:17:15,951 Parece mesmo perigoso! 356 00:17:16,827 --> 00:17:18,827 O mais importante é respeitar o oceano. 357 00:17:18,912 --> 00:17:20,752 A Mãe Natureza não perdoa. 358 00:17:22,166 --> 00:17:24,286 Tenteu pôr-se no ar. 359 00:17:27,337 --> 00:17:28,757 Há quanto tempo vives aqui? 360 00:17:28,839 --> 00:17:30,919 Vivo aqui há cerca de 35 anos. 361 00:17:31,717 --> 00:17:33,637 - Isto é o paraíso. - É lindo. 362 00:17:33,719 --> 00:17:34,759 Tirando a morte. 363 00:17:34,845 --> 00:17:36,345 Quem é esta beldade? 364 00:17:36,430 --> 00:17:38,470 É a minha neta, a Lei Aloha. 365 00:17:38,557 --> 00:17:41,187 - Vem cá, Lei Aloha. - Vem dizer "olá". 366 00:17:41,268 --> 00:17:44,768 Vem cá! Olá! Vamos ver se a água está fria. 367 00:17:44,855 --> 00:17:47,185 Não se aproximem muito, pode vir uma onda gigante. 368 00:17:47,274 --> 00:17:48,324 Uma onda gigante? 369 00:17:48,400 --> 00:17:50,110 - Uma onda gigante. - Sim. 370 00:17:50,194 --> 00:17:51,364 Sabe bem. 371 00:17:51,445 --> 00:17:53,315 Cuidado, vem aí uma onda. 372 00:17:54,615 --> 00:17:55,945 Apanhou-me! 373 00:17:56,033 --> 00:17:57,203 Quase me levou! 374 00:17:58,035 --> 00:17:59,195 Que lindo, olha só! 375 00:18:00,829 --> 00:18:02,409 A Jenn tem uma família a sério, 376 00:18:02,498 --> 00:18:04,878 mas é como uma mãe para alguns destes miúdos. 377 00:18:05,876 --> 00:18:07,586 Olhem só para ele! 378 00:18:11,256 --> 00:18:13,676 Este miúdo chama-se Kanahi. 379 00:18:13,759 --> 00:18:16,219 Tem uns dois metros de altura. 380 00:18:17,221 --> 00:18:19,141 Parece saído do Avatar. 381 00:18:19,973 --> 00:18:21,933 Nem parecia uma pessoa. 382 00:18:22,643 --> 00:18:23,773 É sobre-humano! 383 00:18:23,852 --> 00:18:25,732 Há quanto tempo fazes isto? 384 00:18:25,813 --> 00:18:28,863 Desde os três anos, há uns 14 anos. 385 00:18:29,441 --> 00:18:30,861 És muito alto para 17. 386 00:18:31,568 --> 00:18:33,358 - Vamos comer alguma coisa. - Está bem. 387 00:18:35,030 --> 00:18:35,990 Aqui vamos nós. 388 00:18:37,533 --> 00:18:39,163 Os guerreiros do surf. 389 00:18:39,868 --> 00:18:42,658 Esta é a famosa casa sobre a qual li. 390 00:18:42,746 --> 00:18:44,706 Sim, é a Volcom House. 391 00:18:45,207 --> 00:18:47,707 Estamos numa casa chamada Volcom House, 392 00:18:47,793 --> 00:18:50,133 onde param todos os surfistas. 393 00:18:50,212 --> 00:18:53,012 Vêm de todo o mundo para surfar aquela onda, 394 00:18:53,090 --> 00:18:54,840 e vêm aqui para descansar. 395 00:18:56,218 --> 00:18:57,218 É uma boa vida. 396 00:19:00,556 --> 00:19:03,846 Temos aqui é um pequeno-almoço de campeões. 397 00:19:03,934 --> 00:19:05,944 - Batatas a murro. - Adoro! 398 00:19:06,019 --> 00:19:08,559 Panquecas de banana com macadâmia. 399 00:19:09,314 --> 00:19:12,734 E uma variedade de fruta tropical local. 400 00:19:13,485 --> 00:19:15,395 Apanhei muitas delas ontem. 401 00:19:15,487 --> 00:19:19,027 Quem quer comer comigo? Vá lá, malta. Vejam só! Vamos! 402 00:19:19,116 --> 00:19:21,286 - Derek, vai chamá-los. - Aloha! 403 00:19:21,368 --> 00:19:22,578 Mahalo! 404 00:19:24,037 --> 00:19:26,167 Bem-vindos ao nosso bufete. 405 00:19:26,248 --> 00:19:27,788 Isto é incrível. 406 00:19:27,875 --> 00:19:30,785 A comida da Jenn é tudo o que queremos do Havai. 407 00:19:30,878 --> 00:19:35,128 Panquecas de banana e macadâmia, fruta lindíssima 408 00:19:35,215 --> 00:19:37,585 e pessoas deslumbrantes. 409 00:19:38,385 --> 00:19:41,045 É uma boa dieta, a dieta do surf. 410 00:19:41,138 --> 00:19:43,178 Nem sempre tiveram esta dieta. 411 00:19:43,974 --> 00:19:47,394 Antigamente, North Shore era só para dormir. 412 00:19:47,477 --> 00:19:50,607 Vinha cá, pagava 20 dólares por noite para dormir no chão de alguém 413 00:19:50,689 --> 00:19:52,359 só para surfar aqui. 414 00:19:52,441 --> 00:19:55,531 Entretanto o surf tornou-se popular, 415 00:19:55,611 --> 00:19:58,361 as empresas começaram a comprar as propriedades à beira-mar. 416 00:19:58,447 --> 00:20:01,277 Eles nem imaginam o quão mimados são. 417 00:20:03,994 --> 00:20:05,294 Foi uma boa manhã. 418 00:20:05,370 --> 00:20:10,460 É tão diferente do meu estilo de vida, 419 00:20:10,542 --> 00:20:12,922 mas é bom ver outros estilos de vida. 420 00:20:13,003 --> 00:20:15,923 - As preocupações desaparecem, não é? - Basicamente. 421 00:20:16,506 --> 00:20:19,506 O mundo desaparece, és só tu e as ondas. 422 00:20:19,593 --> 00:20:22,643 - E também estão juntos, certo? - É como uma família grande. 423 00:20:22,721 --> 00:20:25,681 O espírito do aloha é real. 424 00:20:25,766 --> 00:20:28,806 No mundo do surf e na família do surf, 425 00:20:28,894 --> 00:20:31,814 onde quer que vamos, estamos em casa. 426 00:20:34,274 --> 00:20:35,944 Não temos de ir, pois não? 427 00:20:36,443 --> 00:20:37,493 Sim, têm. 428 00:20:38,528 --> 00:20:42,028 Porque não ficamos aqui um tempo? Mais alguns anos. 429 00:20:42,115 --> 00:20:43,115 Porque não? 430 00:20:47,371 --> 00:20:50,711 A diversidade de Honolulu faz com que haja muita comida boa. 431 00:20:50,791 --> 00:20:54,631 Coisas maravilhosas, como o vietnamita The Pig and the Lady, 432 00:20:54,711 --> 00:20:56,591 que nos faz sentir em Saigão. 433 00:20:57,422 --> 00:21:00,052 Mama Le, é uma honra conhecê-la. 434 00:21:00,133 --> 00:21:02,303 Adoro a comida, é fenomenal. 435 00:21:02,386 --> 00:21:03,506 Obrigada. 436 00:21:03,595 --> 00:21:04,805 Tem ótimo aspeto. 437 00:21:05,806 --> 00:21:07,466 É simplesmente delicioso! 438 00:21:07,557 --> 00:21:09,097 Não aguento mais! 439 00:21:09,643 --> 00:21:11,733 É talvez o melhor pho que já comi. 440 00:21:13,021 --> 00:21:16,071 Depois há restaurantes extravagantes, como o Senia, 441 00:21:16,149 --> 00:21:19,029 dos chefs Anthony Rush e Chris Kajioka, 442 00:21:19,111 --> 00:21:22,861 onde comi o menu de degustação com a minha amiga Megan Murphy. 443 00:21:23,824 --> 00:21:28,204 Fumado três vezes. Quando está cru, quando o cozinhamos e agora. 444 00:21:30,706 --> 00:21:33,876 A partir de agora só quero salmão fumado três vezes. 445 00:21:34,710 --> 00:21:36,130 Muito obrigada. 446 00:21:39,506 --> 00:21:40,506 O quê? 447 00:21:41,300 --> 00:21:43,800 O que os une é o desejo de comemorar 448 00:21:43,885 --> 00:21:46,345 os ingredientes e as tradições do Havai, 449 00:21:46,430 --> 00:21:50,230 que é também o objetivo do Ed Kenney no seu grande restaurante, Mud Hen Water. 450 00:21:50,976 --> 00:21:53,806 Onde mais vais encontrar comida havaiana gourmet? 451 00:21:54,646 --> 00:21:55,476 Polvo! 452 00:21:55,564 --> 00:21:57,774 É uma homenagem à cozinha havaiana. 453 00:21:58,567 --> 00:22:01,107 E depois pa'i'ai, raiz de taro batida à mão, 454 00:22:01,194 --> 00:22:03,454 com coberta com açúcar de molho de soja e algas. 455 00:22:04,740 --> 00:22:07,410 Dá para sentir aloha pura nos teus pratos. 456 00:22:08,076 --> 00:22:09,576 - Nas tuas criações. - Obrigado. 457 00:22:09,661 --> 00:22:11,121 - Meu Deus! - Incrível! 458 00:22:11,204 --> 00:22:13,424 Isso não é uma reação boa. 459 00:22:18,337 --> 00:22:20,797 Como é um arquipélago no Pacífico, 460 00:22:20,881 --> 00:22:24,841 o Havai importa 90 % da sua comida. 461 00:22:24,926 --> 00:22:28,006 Têm de aproveitar ao máximo aquilo que podem cultivar, 462 00:22:28,096 --> 00:22:31,846 na Escola Primária de Hale'iwa ensinam isso cedo. 463 00:22:32,768 --> 00:22:34,848 - Olá! Bem-vindo! - Muito prazer. 464 00:22:34,936 --> 00:22:36,356 - Aqui abraçamo-nos. - Obrigado. 465 00:22:36,438 --> 00:22:37,358 Gosto disso. 466 00:22:37,439 --> 00:22:40,229 A Natalie e o Joe estão à frente do programa AINA. 467 00:22:40,317 --> 00:22:43,737 Ensinam tudo às crianças, da nutrição à compostagem 468 00:22:45,155 --> 00:22:47,365 Vejam a lista e determinem 469 00:22:47,449 --> 00:22:49,619 se são amigos do nosso jardim. 470 00:22:50,202 --> 00:22:51,582 O meu amigo chama-se Skyler. 471 00:22:51,661 --> 00:22:53,831 E as minhocas? São boas, não são? 472 00:22:53,914 --> 00:22:56,924 As minhocas ventilam o solo, não é? 473 00:22:57,000 --> 00:22:58,040 Esta é boa. 474 00:22:58,126 --> 00:23:00,496 Joaninhas? Também são bonitas. 475 00:23:00,587 --> 00:23:01,917 E os diplópodes? 476 00:23:03,965 --> 00:23:05,045 Também não sei. 477 00:23:05,634 --> 00:23:10,894 Tentem encontrar uma larva de borboleta-monarca nestas folhas. 478 00:23:11,473 --> 00:23:13,353 Perguntamos ao Joe se é um piolho? 479 00:23:14,267 --> 00:23:19,147 - Boa! Vamos ver o que mais encontram - Encontraram gelado? 480 00:23:19,231 --> 00:23:20,361 - Olá! - Olá! 481 00:23:22,234 --> 00:23:23,744 Qual queres? 482 00:23:23,819 --> 00:23:25,989 - Estou empolgado. - Queres pepitas? 483 00:23:26,071 --> 00:23:27,201 Descobri uma coisa. 484 00:23:27,280 --> 00:23:28,120 O quê? 485 00:23:28,198 --> 00:23:30,118 As larvas comem folhas. 486 00:23:30,200 --> 00:23:31,240 Comem folhas. 487 00:23:31,326 --> 00:23:32,986 As folhas fazem-lhes bem. 488 00:23:33,078 --> 00:23:34,118 Sim, fazem. 489 00:23:34,204 --> 00:23:37,374 Depois crescem e transformam-se em casulos. 490 00:23:37,457 --> 00:23:38,327 Isso mesmo. 491 00:23:38,417 --> 00:23:39,577 - Aqui tens. - Próximo! 492 00:23:39,668 --> 00:23:41,798 O que acham dos gelados? 493 00:23:41,878 --> 00:23:43,798 - São bons! - Deliciosos! 494 00:23:43,880 --> 00:23:45,470 - Não vais acabar? - Não. 495 00:23:45,549 --> 00:23:47,759 - Quero dá-lo ao meu irmão? - Sim. 496 00:23:47,843 --> 00:23:50,973 Está ali. Ele come os meus restos. Aquele ali. 497 00:23:51,054 --> 00:23:52,854 - Queres? - Diz-lhe: "Come isto." 498 00:23:52,931 --> 00:23:54,931 - Obrigado. - Bom apetite, Richard. 499 00:23:56,726 --> 00:23:59,686 Richard! Repitam todos comigo! 500 00:24:00,814 --> 00:24:01,654 Richard! 501 00:24:07,529 --> 00:24:12,989 Vamos partir de Honolulu e de Oahu para a Ilha Grande do Havai. 502 00:24:14,327 --> 00:24:17,117 Chamam-lhe Ilha Grande porque é maior 503 00:24:17,205 --> 00:24:20,575 que todas as outras ilhas juntas. 504 00:24:20,667 --> 00:24:21,667 Duas vezes maior! 505 00:24:22,335 --> 00:24:23,415 Não sabia. 506 00:24:23,503 --> 00:24:25,513 O meu motorista contou-me. 507 00:24:29,593 --> 00:24:31,433 Sei que, quando olham para mim, 508 00:24:31,511 --> 00:24:33,931 pensam: "Que aventureiro! 509 00:24:34,723 --> 00:24:35,933 Que garanhão!" 510 00:24:36,600 --> 00:24:37,770 Hoje... 511 00:24:38,727 --> 00:24:40,767 ... a vossa fantasia concretizar-se-á. 512 00:24:42,063 --> 00:24:43,323 O que foi aquilo? 513 00:24:43,398 --> 00:24:44,648 Foi o cano de escape. 514 00:24:48,278 --> 00:24:49,988 Que belo passeio! 515 00:24:50,071 --> 00:24:54,621 O objetivo é tirar o medo às pessoas antes de chegarmos ao topo. 516 00:24:54,701 --> 00:24:55,831 Perdi o medo todo. 517 00:24:56,453 --> 00:24:57,793 Também perdi o estômago. 518 00:24:59,873 --> 00:25:01,673 Isso já passa. 519 00:25:01,750 --> 00:25:03,210 Idiota do Richard! 520 00:25:04,419 --> 00:25:06,089 Estás a ver aqueles terrenos ali? 521 00:25:06,171 --> 00:25:07,921 É aí que me vão enterrar? 522 00:25:12,177 --> 00:25:14,637 Isto vai para cima dos ombros. 523 00:25:14,721 --> 00:25:17,931 Quanto peso é suportado pelas virilhas? 524 00:25:18,016 --> 00:25:21,226 Não é muito. O suficiente para te manter acordado. 525 00:25:21,811 --> 00:25:24,151 Usei isto na minha noite de núpcias. 526 00:25:25,190 --> 00:25:26,900 Parece ter sido divertido. 527 00:25:26,983 --> 00:25:28,783 Caso não tenham adivinhado, 528 00:25:28,860 --> 00:25:30,780 vou fazer slide. 529 00:25:31,696 --> 00:25:33,366 Diz: "Perigo, afaste-se!" 530 00:25:33,448 --> 00:25:35,828 Não faz mal desde que não estejas na linha preta. 531 00:25:37,285 --> 00:25:39,325 Não gosto de estar nas bordas. 532 00:25:41,206 --> 00:25:43,326 Há coisas que não podes fazer na travagem. 533 00:25:43,917 --> 00:25:46,337 Olha para cima, para não travares este cabo. 534 00:25:46,419 --> 00:25:48,509 Tens de estar atrás do metal. 535 00:25:48,588 --> 00:25:50,758 Não ponhas as mãos à frente, claro. 536 00:25:52,592 --> 00:25:54,722 Sabes que mais? Acho que não... 537 00:25:54,803 --> 00:25:56,513 Isto não está bem posto. 538 00:25:57,722 --> 00:25:59,352 Pronto, aqui vamos nós. 539 00:26:00,600 --> 00:26:01,480 Empurra! 540 00:26:05,105 --> 00:26:07,725 Isto é rápido. 541 00:26:10,652 --> 00:26:12,492 Meu Deus! 542 00:26:12,571 --> 00:26:14,991 Para, Phil! Isso mesmo. 543 00:26:15,574 --> 00:26:16,744 Estás a salvo. 544 00:26:17,367 --> 00:26:19,697 Phil, abraça esta árvore. 545 00:26:19,786 --> 00:26:21,656 - Vou abraçar. - Isso, perfeito. 546 00:26:23,081 --> 00:26:25,881 Neste tens de te inclinar ou bates numa árvore. 547 00:26:26,626 --> 00:26:28,666 Está a ficar assustador. 548 00:26:31,756 --> 00:26:33,296 Aqui vamos nós. 549 00:26:42,642 --> 00:26:43,482 Meu Deus! 550 00:26:46,855 --> 00:26:48,765 - Foi canja! - Foi rápido! 551 00:26:49,899 --> 00:26:54,239 Para este, aconselharam-me a não pôr o pé no buraco. 552 00:26:55,030 --> 00:26:57,160 No fim de cada slide, 553 00:26:57,240 --> 00:26:59,870 dizem-me: "Vais atravessar esta ponte, 554 00:26:59,951 --> 00:27:03,831 mas não é uma ponte normal. 555 00:27:03,913 --> 00:27:06,463 Está cheia de buracos enormes." 556 00:27:09,294 --> 00:27:13,134 Isto até no chão seria difícil para mim. 557 00:27:14,341 --> 00:27:16,341 Cuidado com as tábuas que rodam. 558 00:27:17,010 --> 00:27:19,550 - Estou a brincar, anda. - Não tem piada. 559 00:27:21,097 --> 00:27:22,057 Evita os buracos. 560 00:27:23,099 --> 00:27:23,929 Meu Deus! 561 00:27:25,560 --> 00:27:26,650 Mais um. 562 00:27:27,896 --> 00:27:29,726 Phil, este é o último slide. 563 00:27:29,814 --> 00:27:31,444 - Vais primeiro? - Sim. 564 00:27:31,524 --> 00:27:33,284 - Está bem. - Como já te habituaste, 565 00:27:33,360 --> 00:27:34,990 vamos dificultar as coisas. 566 00:27:35,070 --> 00:27:37,110 - Só para me tramar. - Claro! 567 00:27:37,197 --> 00:27:39,777 Diverte-te, vemo-nos do outro lado. 568 00:27:42,702 --> 00:27:45,122 Estamos no topo das árvores. 569 00:27:45,705 --> 00:27:47,285 É bonito, não é? 570 00:27:50,001 --> 00:27:51,501 - Pronto? - Sim. 571 00:27:51,586 --> 00:27:52,456 Adeus! 572 00:27:57,384 --> 00:27:58,894 Estou a olhar para baixo. 573 00:27:58,968 --> 00:28:00,548 Não tenho medo! 574 00:28:01,680 --> 00:28:04,770 Olhem para mim agora! 575 00:28:04,849 --> 00:28:06,229 É última descida. 576 00:28:06,851 --> 00:28:08,231 A seguir vamos almoçar. 577 00:28:09,604 --> 00:28:11,484 Acho que vamos comer frango. 578 00:28:18,863 --> 00:28:20,623 - Assim mesmo! - Sim! 579 00:28:20,740 --> 00:28:22,620 Muito bem, meu. Conseguiste! 580 00:28:23,702 --> 00:28:25,872 - Bom trabalho. - Estou vivo! 581 00:28:26,538 --> 00:28:30,708 Tive medo e ultrapassei-o! 582 00:28:31,292 --> 00:28:32,712 Onde vamos, senhores? 583 00:28:32,794 --> 00:28:33,964 Frango? 584 00:28:41,344 --> 00:28:45,274 Adoro estar com a minha família neste programa. 585 00:28:45,348 --> 00:28:48,478 Queria que o Ben estivesse comigo no Havai. 586 00:28:49,060 --> 00:28:53,400 Vou levá-lo ao GJ's Huli Huli Chicken. 587 00:28:54,607 --> 00:28:55,437 Sim. 588 00:28:56,443 --> 00:28:57,363 Bem-vindo, aloha! 589 00:28:57,444 --> 00:28:59,364 - São os GJ? - Sim. 590 00:28:59,446 --> 00:29:03,116 Sou o Gil. O "J" vem da minha mulher, Jonalyn. 591 00:29:03,199 --> 00:29:05,949 - Boa! - Este é o meu filho, Irvin GJ. 592 00:29:06,035 --> 00:29:07,035 - É o teu filho? - Sim. 593 00:29:07,120 --> 00:29:10,290 Adivinha só, este é o meu filho, o Ben. 594 00:29:10,373 --> 00:29:11,713 Todos falam de vocês, 595 00:29:11,791 --> 00:29:15,381 do vosso frango e do vosso porco. Quero provar tudo. 596 00:29:15,462 --> 00:29:17,262 Vou para a sala de jantar. 597 00:29:17,338 --> 00:29:18,798 - Está bem. - Aqui mesmo. 598 00:29:20,216 --> 00:29:21,756 Gosto de uma mesa alta. 599 00:29:22,761 --> 00:29:24,851 Assim a comida não foge. 600 00:29:26,473 --> 00:29:27,643 Olha! 601 00:29:28,892 --> 00:29:31,642 Vi uma galinha a andar por ali. 602 00:29:31,728 --> 00:29:32,728 É isso que vou comer? 603 00:29:32,812 --> 00:29:35,022 - É uma galinha grátis. - É uma galinha grátis. 604 00:29:35,106 --> 00:29:36,896 É uma galinha com sorte. 605 00:29:36,983 --> 00:29:40,153 Uma galinha com sorte, tal como nós, Ben. 606 00:29:40,236 --> 00:29:41,906 Costeletas de porco. 607 00:29:43,615 --> 00:29:45,525 - Que tal? - Que tal? 608 00:29:45,617 --> 00:29:47,407 É uma dose enorme. 609 00:29:50,997 --> 00:29:53,707 - Por favor! - Vou já! 610 00:29:53,792 --> 00:29:55,502 Quis dizer: "Por favor! Que delícia!" 611 00:29:55,585 --> 00:29:56,835 Não era para viras cá. 612 00:29:57,462 --> 00:29:58,712 Benny! 613 00:29:58,797 --> 00:30:00,627 E aqui está o frango. 614 00:30:02,300 --> 00:30:04,390 Caramba! Obrigado. 615 00:30:05,094 --> 00:30:07,564 - É espetacular. - Ótimas costeletas. 616 00:30:07,639 --> 00:30:09,469 O Havai não é assim tão mau. 617 00:30:09,557 --> 00:30:10,927 Não é mau de todo. 618 00:30:11,017 --> 00:30:12,477 De que molho gostas no frango? 619 00:30:12,560 --> 00:30:14,900 Fica ótimo com molho de malagueta doce. 620 00:30:15,605 --> 00:30:18,105 - Isto é molho vietnamita, não é? - Sim. 621 00:30:18,191 --> 00:30:20,611 - São vietnamitas? - Não, somos filipinos. 622 00:30:21,528 --> 00:30:23,278 - Adoro comida filipina. - Certo. 623 00:30:23,363 --> 00:30:24,613 Como começaram? 624 00:30:24,697 --> 00:30:27,117 O meu pai tem um amigo em Maui que faz isto. 625 00:30:27,200 --> 00:30:28,830 - Sim. - Ele ajudou-nos. 626 00:30:28,910 --> 00:30:30,660 - Tínhamos um restaurante. - Sim. 627 00:30:30,745 --> 00:30:33,495 Mas depois decidiram fazer frango. 628 00:30:34,374 --> 00:30:36,334 Vinte anos depois, aqui estamos. 629 00:30:36,417 --> 00:30:37,877 - É fantástico. - Sim. 630 00:30:37,961 --> 00:30:39,961 O frango huli huli... 631 00:30:40,088 --> 00:30:41,338 O que é huli huli? 632 00:30:41,422 --> 00:30:43,422 Huli huli significa "virar" em havaiano. 633 00:30:43,508 --> 00:30:44,968 - É tipo churrasco. - Sim! 634 00:30:45,051 --> 00:30:47,301 - Huli huli significa churrasco. - Sim. 635 00:30:47,387 --> 00:30:49,677 Adorava isto sem saber o que era. 636 00:30:50,557 --> 00:30:53,227 Não é? Benny, somos fãs de huli huli. 637 00:30:54,018 --> 00:30:55,648 Sempre adorei huli huli. 638 00:30:55,728 --> 00:30:58,728 Fica bom com este molho, mas não precisa de nada. 639 00:30:58,815 --> 00:30:59,645 Sim. 640 00:30:59,732 --> 00:31:01,902 Aposto que vêm de toda a ilha para comer. 641 00:31:01,985 --> 00:31:03,485 De todo o estado. 642 00:31:03,570 --> 00:31:05,320 Temos disto em Los Angeles? 643 00:31:05,405 --> 00:31:09,115 Acho que não. Não há churrasco assim. 644 00:31:09,742 --> 00:31:11,332 - Huli huli! - Huli huli. 645 00:31:11,786 --> 00:31:13,996 Ainda estou a pensar no sabor do porco. 646 00:31:14,080 --> 00:31:15,670 A salada de massa é boa. 647 00:31:15,748 --> 00:31:16,958 É a minha mãe que a faz. 648 00:31:17,041 --> 00:31:18,961 Sim! Viva a tua mãe. 649 00:31:19,043 --> 00:31:20,753 Faz tudo o que está na mesa. 650 00:31:20,837 --> 00:31:21,837 - A sério? - Sim. 651 00:31:21,921 --> 00:31:24,381 Não passa o dia em casa a comer bombons. 652 00:31:24,465 --> 00:31:25,295 Não. 653 00:31:25,383 --> 00:31:27,303 Deviam provar isto. 654 00:31:27,385 --> 00:31:28,595 - Rolinhos. - O que têm? 655 00:31:28,678 --> 00:31:31,008 - Banana frita. - Rolinhos com banana. 656 00:31:31,472 --> 00:31:32,312 Come. 657 00:31:34,934 --> 00:31:37,854 É uma boa ideia. Como é que nunca comemos isto? 658 00:31:37,937 --> 00:31:40,147 - Não é? - Sim, é delicioso. 659 00:31:40,231 --> 00:31:42,821 - Quantos anos tens? - Tenho 26 anos 660 00:31:42,901 --> 00:31:43,821 Tenho 25 anos. 661 00:31:44,485 --> 00:31:45,355 É lá perto. 662 00:31:45,445 --> 00:31:47,565 Querem que marque um encontro? 663 00:31:49,449 --> 00:31:52,489 - Gostas de videojogos? - Sim, mais ou menos. 664 00:31:59,083 --> 00:32:02,253 Se estiverem em Kona, têm de ir ao The Feeding Leaf. 665 00:32:02,337 --> 00:32:05,047 Servem petiscos japoneses. 666 00:32:06,007 --> 00:32:07,377 Adoro comer com as mãos. 667 00:32:08,635 --> 00:32:10,385 - Como está o jantar? - Ótimo. 668 00:32:10,470 --> 00:32:11,680 Costumam vir cá? 669 00:32:11,763 --> 00:32:13,013 Todos os dias. 670 00:32:13,097 --> 00:32:14,517 - O quê? - Todos os dias. 671 00:32:14,599 --> 00:32:16,269 - Pequeno-almoço... - Moram aqui. 672 00:32:17,518 --> 00:32:20,398 Fiquei entusiasmado! Que ótima recomendação. 673 00:32:21,439 --> 00:32:22,649 Olá! 674 00:32:22,732 --> 00:32:24,982 O The Feeding Leaf é gerido pela Tracey, 675 00:32:25,068 --> 00:32:27,568 conhecida apenas por Tracey. 676 00:32:27,654 --> 00:32:30,784 Porquê só Tracey? Merecias ser tratada por muito mais. 677 00:32:30,865 --> 00:32:33,865 Estou a tentar manter as minhas raízes humildes. 678 00:32:33,952 --> 00:32:37,912 A partir de agora, não és apenas Tracey, és a Tracey! 679 00:32:37,997 --> 00:32:39,707 - Tracey! - Ponto de exclamação! 680 00:32:39,791 --> 00:32:42,001 - Ponto de exclamação! - És um musical. 681 00:32:49,384 --> 00:32:51,894 Vou comer petiscos japonesa. 682 00:32:51,970 --> 00:32:53,600 - Okazu. - Okazu. 683 00:32:53,680 --> 00:32:55,850 Aí vem o meu primeiro petisco. 684 00:32:55,932 --> 00:32:57,682 Isto é musubi de pele de frango. 685 00:32:58,184 --> 00:33:01,064 - Tem pele de frango frito no topo. - É impossível não gostar. 686 00:33:01,145 --> 00:33:03,265 O arroz do musubi é feito com ameixa em pó, 687 00:33:03,356 --> 00:33:04,936 é um pouco salgado e azedo. 688 00:33:05,024 --> 00:33:06,074 Aqui vai! 689 00:33:08,778 --> 00:33:10,778 - É bom? - Sim! 690 00:33:12,198 --> 00:33:15,448 - Tracey, isto é delicioso. - Obrigada. 691 00:33:17,078 --> 00:33:18,448 Podes passar-me um guardanapo? 692 00:33:18,538 --> 00:33:21,998 Vou comer com as mãos. 693 00:33:22,083 --> 00:33:24,003 Vou precisar de uma mangueira. 694 00:33:24,085 --> 00:33:25,285 Temos uma lá fora. 695 00:33:28,589 --> 00:33:31,549 - Frango com waffles? - Sim, é a nossa versão. 696 00:33:31,634 --> 00:33:33,764 Deste-me talheres. 697 00:33:33,845 --> 00:33:35,505 - Não tens de os usar. - Não uso. 698 00:33:35,596 --> 00:33:38,426 Vou escondê-los até chegar a sopa. 699 00:33:38,516 --> 00:33:39,806 Vou esperar para ver. 700 00:33:40,893 --> 00:33:43,863 Colocámos algas e sementes de sésamo no waffle. 701 00:33:43,938 --> 00:33:44,768 Certo. 702 00:33:44,856 --> 00:33:47,316 Cobrimos com frango frito e molho coreano. 703 00:33:47,400 --> 00:33:50,610 E depois pomos xarope de mel picante por cima. 704 00:33:56,242 --> 00:33:57,742 Fenomenal! 705 00:33:57,827 --> 00:34:01,787 Frango frito incrível, molho doce, waffle delicioso, 706 00:34:01,873 --> 00:34:03,883 isto deve ser muito popular. 707 00:34:03,958 --> 00:34:05,668 É o que sai mais. 708 00:34:06,169 --> 00:34:07,589 Pedem-no muitas vezes. 709 00:34:07,670 --> 00:34:09,630 - Comeram isto hoje? - Hoje não. 710 00:34:10,882 --> 00:34:12,842 Afinal parece que sim. 711 00:34:12,925 --> 00:34:13,925 Sim! 712 00:34:15,595 --> 00:34:17,305 - Obrigada. - Não recusaram. 713 00:34:17,388 --> 00:34:19,848 - Apesar de comerem muitas vezes. - Exato. 714 00:34:20,808 --> 00:34:22,688 Isto chama-se nishime. 715 00:34:23,352 --> 00:34:25,442 É um guisado japonês. 716 00:34:25,521 --> 00:34:27,361 A receita tem mais de cem anos. 717 00:34:27,440 --> 00:34:29,730 Muitos restaurantes no Havai não vendem nishime. 718 00:34:29,817 --> 00:34:32,027 - Porquê? - Porque é uma receita antiga. 719 00:34:32,111 --> 00:34:35,661 Só os mais velhos, os kupuna, é que a fazem. 720 00:34:38,868 --> 00:34:39,868 Isto é lindo. 721 00:34:39,952 --> 00:34:43,162 - Isto é o Havai num prato, não é? - Sim. 722 00:34:43,247 --> 00:34:45,627 - Sinto o sabor da cultura. - Sim. 723 00:34:45,708 --> 00:34:47,418 - E o sabor da família. - Sim. 724 00:34:47,502 --> 00:34:48,672 Isto é magnífico. 725 00:34:48,753 --> 00:34:50,463 Obrigada. 726 00:34:50,546 --> 00:34:53,626 - Divinal. - Vais comer poi. 727 00:34:53,716 --> 00:34:55,506 - Vais adorar, prometo. - Está bem. 728 00:34:56,177 --> 00:34:58,717 Poi, para quem nunca teve o prazer de comer, 729 00:34:58,805 --> 00:35:04,475 é uma pasta cremosa feita de talos de taro que os havaianos comem desde criança. 730 00:35:05,311 --> 00:35:08,691 Isto é 'uala kalo poi, uma mistura de batata doce e taro. 731 00:35:09,440 --> 00:35:11,780 Come o poi. Usa dois dedos. 732 00:35:11,859 --> 00:35:14,149 - A sério? - Sim! Dois dedos. 733 00:35:14,237 --> 00:35:15,397 Sim, isso mesmo. 734 00:35:18,116 --> 00:35:20,866 É bom, juro. Vais gostar, prova. 735 00:35:23,287 --> 00:35:24,707 Deixa espalhar-se pelo palato. 736 00:35:25,289 --> 00:35:26,499 - É bom. - Pois é. 737 00:35:26,582 --> 00:35:27,422 É doce. 738 00:35:27,500 --> 00:35:29,500 É assim que o comem? Com dois dedos? 739 00:35:29,585 --> 00:35:30,955 Sim, poi de dois dedos. 740 00:35:31,045 --> 00:35:32,295 - Não fazia ideia. - Sim. 741 00:35:33,214 --> 00:35:35,014 É como se voltasse à infância, 742 00:35:35,091 --> 00:35:37,301 quando era bebé. 743 00:35:37,385 --> 00:35:38,465 Parece comida de bebé. 744 00:35:39,679 --> 00:35:42,269 Tornaste-te havaiano. Estou orgulhosa de ti. 745 00:35:42,348 --> 00:35:43,268 Obrigado. 746 00:35:44,350 --> 00:35:46,140 Chamam-me "Poi de Dois Dedos". 747 00:35:49,814 --> 00:35:51,444 Como se diz toalhete em havaiano? 748 00:35:51,524 --> 00:35:52,534 Lambe! 749 00:35:58,156 --> 00:35:59,816 - Olá! - Philip! 750 00:35:59,907 --> 00:36:01,577 Estamos no Havai. 751 00:36:01,659 --> 00:36:03,199 Há dançarinas de Hula? 752 00:36:09,625 --> 00:36:10,625 Vá lá, Max! 753 00:36:22,388 --> 00:36:24,308 Sabes o que é que ele fez? 754 00:36:24,390 --> 00:36:28,850 Fez a Hula judaica. A Hula judaica acabam assim. 755 00:36:31,772 --> 00:36:34,572 Vimos as atividades todas. 756 00:36:34,650 --> 00:36:35,820 Estão orgulhosos? 757 00:36:35,902 --> 00:36:38,862 - Muito. - Vi-te a descer pelo fio. 758 00:36:38,946 --> 00:36:40,446 Chama-se slide. 759 00:36:40,531 --> 00:36:44,081 Aquilo é para quê? Para fazer esqui? 760 00:36:45,995 --> 00:36:47,745 Não dá para esquiar. 761 00:36:47,830 --> 00:36:50,460 Estive no cimo das árvores. Aqui é assim, 762 00:36:50,541 --> 00:36:52,791 é isso ou andar de liana, como o Tarzan. 763 00:36:53,961 --> 00:36:56,841 - Estava nervoso, mas consegui. - Tiveste medo? 764 00:36:56,923 --> 00:36:58,513 Sim, no primeiro. 765 00:36:58,591 --> 00:37:01,431 Começam com um simples, mas é assustador. 766 00:37:01,510 --> 00:37:04,890 Fazes 300 metros em 45 segundos. 767 00:37:04,972 --> 00:37:07,022 No final, adorei! 768 00:37:07,099 --> 00:37:09,189 Voltaria a fazer. Queres, Monica? 769 00:37:09,268 --> 00:37:11,018 - Faço contigo. - Já fiz uma vez. 770 00:37:11,103 --> 00:37:14,273 - É mesmo emocionante. - Como assim, já fizeste? 771 00:37:14,357 --> 00:37:15,607 - Sim. - Onde? 772 00:37:15,691 --> 00:37:16,901 - Com quem? - Fiz... 773 00:37:16,984 --> 00:37:19,364 Tu não vieste! Ficaste no hotel! 774 00:37:19,445 --> 00:37:21,985 E agora quiseste fazer tudo. 775 00:37:22,698 --> 00:37:23,528 Quando foi? 776 00:37:23,616 --> 00:37:26,036 Andaste de cavalo. "Não ando de cavalo." 777 00:37:26,118 --> 00:37:28,158 Fizeste slide. "Não vou fazer." 778 00:37:28,246 --> 00:37:30,826 O percurso de obstáculos... "Não faço." 779 00:37:30,915 --> 00:37:31,955 E agora fizeste! 780 00:37:32,041 --> 00:37:33,331 Porque não estás lá. 781 00:37:34,252 --> 00:37:36,962 - É por causa disso? - Sim. 782 00:37:37,046 --> 00:37:39,626 Agora gosto do ar livre por causa de... 783 00:37:41,342 --> 00:37:42,302 E mais? 784 00:37:43,594 --> 00:37:45,684 Tens uma anedota para as pessoas? 785 00:37:46,389 --> 00:37:49,099 - Posso contar-te uma piada velha. - Está bem. 786 00:37:49,183 --> 00:37:52,483 Havia dois casais, os homens estavam na sala de estar. 787 00:37:52,561 --> 00:37:53,401 Sim. 788 00:37:53,479 --> 00:37:56,359 As mulheres estavam a falar na cozinha. 789 00:37:56,440 --> 00:37:58,650 O Harry virou-se para o John e disse: 790 00:37:59,151 --> 00:38:03,031 "John, fomos a um restaurante hoje, a comida estava deliciosa." 791 00:38:03,114 --> 00:38:06,124 "Como se chamava o restaurante?" 792 00:38:06,659 --> 00:38:10,789 "O nome do restaurante... Já me esqueci. " 793 00:38:12,164 --> 00:38:15,334 "Estiveste lá hoje, como é que te esqueceste?" 794 00:38:15,418 --> 00:38:20,258 "Espera aí, como se chama aquela flor. 795 00:38:20,339 --> 00:38:23,969 Aquela que é vermelha, que cheira bem e tem espinhos." 796 00:38:24,051 --> 00:38:26,181 "Rosa?" 797 00:38:26,262 --> 00:38:27,722 "Sim! Essa! 798 00:38:27,805 --> 00:38:30,175 Rosa! Como se chamava o restaurante? " 799 00:38:33,853 --> 00:38:35,273 Não perdeu o jeito. 800 00:38:35,354 --> 00:38:37,614 Faz a Hula judaica! 801 00:38:42,236 --> 00:38:43,896 - Adeus! - Adoro-vos, adeus! 802 00:38:51,829 --> 00:38:53,829 O Richard é um pastor falhado. 803 00:38:55,166 --> 00:38:58,166 Ali vai ele. Bom trabalho, olha só. 804 00:38:59,670 --> 00:39:01,130 Aí vêm elas. 805 00:39:02,089 --> 00:39:04,179 É o rebanho mais adorável do mundo. 806 00:39:06,385 --> 00:39:07,755 É formidável. 807 00:39:09,513 --> 00:39:13,523 A minha última paragem não corresponde à imagem que temos do Havai. 808 00:39:14,310 --> 00:39:18,360 Estamos no Kahua Ranch, no norte da Ilha Grande. 809 00:39:20,483 --> 00:39:23,993 O auxiliar, Jesse, mostrou-me a quinta e vestiu-me. 810 00:39:24,862 --> 00:39:28,242 Não estava preparado para o frio que faz 811 00:39:28,324 --> 00:39:30,744 no topo desta montanha ao pôr do sol, 812 00:39:30,826 --> 00:39:33,696 obrigado pelo casaco e pelas calças. 813 00:39:33,788 --> 00:39:34,998 De nada. 814 00:39:35,081 --> 00:39:36,711 Tomas conta das ovelhas? 815 00:39:36,791 --> 00:39:40,291 Sou responsável por elas há dois anos e meio, 816 00:39:40,378 --> 00:39:44,838 mas a minha família está aqui há quatro gerações. 817 00:39:44,924 --> 00:39:45,764 A sério? 818 00:39:45,841 --> 00:39:50,511 Eram todos vaqueiros, O meu bisavô e os meus avós. 819 00:39:51,055 --> 00:39:54,845 Parece que estamos no oeste americano. 820 00:39:54,934 --> 00:39:56,734 Há muita natureza intacta. 821 00:39:57,520 --> 00:39:59,940 Queremos preservar isso por muito tempo. 822 00:40:00,022 --> 00:40:00,862 Certo. 823 00:40:02,733 --> 00:40:05,363 As pessoas acham o Havai só tem praias. 824 00:40:05,444 --> 00:40:08,204 - Isso é apenas a ponta do icebergue. - Pois é. 825 00:40:08,280 --> 00:40:11,120 A Ilha Grande é do tamanho do Connecticut 826 00:40:11,200 --> 00:40:14,200 e tem 170 mil habitantes. 827 00:40:14,286 --> 00:40:16,536 - Inacreditável! - Está a ficar lotada 828 00:40:16,622 --> 00:40:18,042 Desculpa, vamos já embora. 829 00:40:19,583 --> 00:40:21,793 O Peter Merriman é um ótimo chef, 830 00:40:21,877 --> 00:40:24,547 Tem vários restaurantes Merriman's pelo Havai, 831 00:40:24,630 --> 00:40:27,090 este rancho fornece-lhe carne 832 00:40:27,174 --> 00:40:31,434 criada no topo das montanhas. Estamos nas nuvens, literalmente. 833 00:40:32,304 --> 00:40:35,104 Não estamos debaixo das nuvens, estamos no meio. 834 00:40:37,893 --> 00:40:39,813 O que te trouxe a esta montanha? 835 00:40:40,646 --> 00:40:43,016 Bem, vim cá pelo borrego. 836 00:40:43,107 --> 00:40:46,277 O Monty Richards era dono do Kahua Ranch, 837 00:40:46,360 --> 00:40:48,280 ele criava borregos e eu cozinhava-os. 838 00:40:48,362 --> 00:40:50,072 - Só isso? - Sim. 839 00:40:51,365 --> 00:40:52,775 Mas que bonito. 840 00:40:52,867 --> 00:40:56,077 Parece aquela coisa brasileira... 841 00:40:56,745 --> 00:40:58,455 Como se chama? 842 00:40:58,539 --> 00:41:00,169 - Um schwenker. - Um schwenker? 843 00:41:00,249 --> 00:41:02,419 - Sim. - Seu schwenker! 844 00:41:05,171 --> 00:41:07,051 Parece um insulto. 845 00:41:07,131 --> 00:41:09,681 - O nome vem daí? - Exatamente. 846 00:41:09,758 --> 00:41:11,588 Neil, és um grande schwenker. 847 00:41:12,386 --> 00:41:14,756 Este é o Neil, assistente do Peter, 848 00:41:14,847 --> 00:41:19,227 antes disto trabalhou num tasco em Nova Iorque chamado The River Cafe. 849 00:41:19,935 --> 00:41:22,515 A Ilha Grande ganhou com a perda da cidade. 850 00:41:24,273 --> 00:41:25,613 Como está o milho? 851 00:41:25,691 --> 00:41:27,861 - É o milho mais doce que já comi. - Certo. 852 00:41:28,527 --> 00:41:30,527 - Meu Deus! Delicioso! - É, não é? 853 00:41:30,613 --> 00:41:31,493 Neil! 854 00:41:33,491 --> 00:41:38,121 Isto é ótimo. Mais alguma prática e talvez consigas trabalho no River Cafe. 855 00:41:40,039 --> 00:41:41,249 Obrigado, Phil. 856 00:41:46,754 --> 00:41:49,474 - Provo a costeleta de borrego? - Sim, prova. 857 00:41:49,548 --> 00:41:50,548 Deita sal. 858 00:41:50,633 --> 00:41:52,763 - Um pouco de sal? - Tens aqui sal. 859 00:41:52,843 --> 00:41:54,933 - Adoro as dicas do Neil. - Sim. 860 00:41:55,012 --> 00:41:57,642 Não gostas que te ensinem truques? 861 00:41:57,723 --> 00:42:00,143 - Sim. - É para isso que aqui estou. 862 00:42:01,143 --> 00:42:02,603 Para aprender truques. 863 00:42:02,686 --> 00:42:03,806 Isso é... 864 00:42:04,563 --> 00:42:05,813 Isto é um truque. 865 00:42:06,440 --> 00:42:08,110 Quero que as pessoas entendam. 866 00:42:08,192 --> 00:42:09,942 Não é difícil entender o Havai. 867 00:42:10,027 --> 00:42:14,197 Há muita beleza, mas há muito mais para além disso. 868 00:42:14,281 --> 00:42:17,621 Acho que o tio Clay resume  isso na perfeição. 869 00:42:18,410 --> 00:42:20,450 Vou ler-vos um excerto 870 00:42:20,955 --> 00:42:23,575 daquilo que está na parede da gelataria. 871 00:42:23,666 --> 00:42:25,416 O Juramento da Pure Aloha. 872 00:42:27,002 --> 00:42:29,882 "Juro solenemente viver todos os meus batimentos cardíacos, 873 00:42:29,964 --> 00:42:32,724 de hoje em diante, com aloha pura. 874 00:42:33,342 --> 00:42:37,892 Vou amar incondicionalmente todas as pessoas que se cruzarem no meu caminho, 875 00:42:39,098 --> 00:42:42,018 como companheiros da nossa ohana. 876 00:42:43,602 --> 00:42:45,232 Quero agradecer ao tio Clay 877 00:42:45,312 --> 00:42:48,822 e a todos os que conheci no Havai, de todo a mundo, 878 00:42:48,899 --> 00:42:52,359 que contribuíram para esta linda e diversa cultura, 879 00:42:53,320 --> 00:42:55,950 por serem um exemplo daquilo que podemos ser. 880 00:42:56,615 --> 00:42:59,195 Vocês nunca se fartam e dizem: "Vá lá, tio. 881 00:42:59,285 --> 00:43:02,825 Nem tudo é borboletas e arco-íris. 882 00:43:02,913 --> 00:43:04,793 Por favor, tio Clay." 883 00:43:07,710 --> 00:43:08,670 Aloha. 884 00:43:13,007 --> 00:43:15,677 Por favor, alguém 885 00:43:16,594 --> 00:43:19,264 Por favor, alguém 886 00:43:20,222 --> 00:43:22,812 Por favor, alguém 887 00:43:22,891 --> 00:43:23,891 Alguém! 888 00:43:23,976 --> 00:43:26,266 Por favor, alguém 889 00:43:26,353 --> 00:43:27,443 Alguém! 890 00:43:27,521 --> 00:43:30,021 Por favor, alguém 891 00:43:30,107 --> 00:43:31,187 Alguém! 892 00:43:31,275 --> 00:43:33,525 Por favor, alguém 893 00:43:33,611 --> 00:43:34,821 Alguém! 894 00:43:34,903 --> 00:43:37,033 Por favor, alguém 895 00:43:37,114 --> 00:43:38,284 Alguém! 896 00:43:38,365 --> 00:43:41,155 Por favor, alguém 897 00:43:41,869 --> 00:43:47,249 Alguém dê de comer ao Phil 898 00:43:48,042 --> 00:43:54,382 Por favor, alguém Dê de comer ao Phil 899 00:43:54,465 --> 00:43:57,255 Alguém lhe dê de comer já 900 00:43:57,343 --> 00:43:59,683 Legendas: Pedro Marques