1 00:00:06,464 --> 00:00:09,684 EN ORIGINAL DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:17,600 --> 00:00:21,940 Velkommen til En gammel jøde på løse, skarpe sten. 3 00:00:23,481 --> 00:00:26,861 Der er et utroligt landskab på Big Island, 4 00:00:26,943 --> 00:00:31,073 fordi meget af den er relativt nye lavastrømme, 5 00:00:31,156 --> 00:00:35,196 som, når det køler af og bliver hårdt, bliver til sort lavasten. 6 00:00:35,744 --> 00:00:38,164 Det er meget råt, og de er skarpe, 7 00:00:38,246 --> 00:00:42,126 så min bror tænkte: "Kan du ikke gå rundt i det?" 8 00:00:43,001 --> 00:00:46,171 Folk går ikke her. Jeg kan ikke lide det. 9 00:00:47,213 --> 00:00:50,763 Selv når man støtter på hænderne, skærer man sig. 10 00:00:50,842 --> 00:00:54,052 Det er som en dynge kulbriketter 11 00:00:54,137 --> 00:00:56,637 blandet med glas. 12 00:00:57,474 --> 00:00:58,894 Hvorfor gør jeg det her? 13 00:00:59,684 --> 00:01:01,604 Jeg anbefaler vandreture der. 14 00:01:01,728 --> 00:01:02,598 Tak, Richard. 15 00:01:06,357 --> 00:01:07,357 Idiot. 16 00:01:11,196 --> 00:01:13,986 En glad og sulten mand 17 00:01:14,074 --> 00:01:17,164 Rejser over hav og land 18 00:01:18,244 --> 00:01:20,714 Han søger mer' forstand 19 00:01:20,789 --> 00:01:24,749 Om pasta, gris, kylling og lam 20 00:01:24,834 --> 00:01:26,544 Han kører rundt 21 00:01:26,628 --> 00:01:28,418 Og flyver rundt 22 00:01:28,505 --> 00:01:30,045 Han synger for jer 23 00:01:30,131 --> 00:01:31,841 Og danser for jer 24 00:01:31,925 --> 00:01:33,635 Han griner med jer 25 00:01:33,718 --> 00:01:35,428 Og græder med jer 26 00:01:35,512 --> 00:01:37,892 Han beder blot om én ting retur 27 00:01:37,972 --> 00:01:41,062 Er der ikke nogen 28 00:01:41,142 --> 00:01:46,482 Nogen, der kan give Phil mad? 29 00:01:47,107 --> 00:01:49,897 Giv ham nu noget mad 30 00:01:54,239 --> 00:01:58,029 Hvem har set The Price is Right eller Let's Make a Deal som mig 31 00:01:58,118 --> 00:01:59,538 hver dag efter skole? 32 00:02:00,745 --> 00:02:03,365 Og hvad var altid den store præmie? 33 00:02:05,166 --> 00:02:09,086 "I skal til Waikiki, smukke Honolulu, Hawaii!" 34 00:02:11,673 --> 00:02:14,553 Det virkede som et sted, man ville på ferie. 35 00:02:15,260 --> 00:02:16,510 Det virkede som en drøm. 36 00:02:17,220 --> 00:02:19,680 Jeg har været der et par gange, 37 00:02:19,764 --> 00:02:22,104 og der er så meget energi her. 38 00:02:22,183 --> 00:02:25,773 Og Honolulu er en storby med masser at lave. 39 00:02:26,354 --> 00:02:29,404 De fleste ser ikke Hawaii som en maddestination, 40 00:02:29,482 --> 00:02:30,822 men det går ikke op for dem, 41 00:02:30,900 --> 00:02:33,950 at alle kulturerne i og omkring Stillehavet er her... 42 00:02:34,946 --> 00:02:36,816 ...og det samme er deres mad. 43 00:02:38,408 --> 00:02:40,158 Der er så meget, jeg vil vise jer. 44 00:02:40,910 --> 00:02:43,710 Men den Hawaii-ret, der virker til at være overalt, 45 00:02:43,788 --> 00:02:46,288 er jeg stadig ikke helt solgt på. 46 00:02:47,417 --> 00:02:50,497 Måske vil en tur hertil få mig til at ombestemme mig. 47 00:02:52,130 --> 00:02:53,630 Jeg har aldrig været fan af poke. 48 00:02:53,715 --> 00:02:57,675 Jeg har kun fået det på fastlandet, og jeg er ikke vild med det. 49 00:02:57,760 --> 00:03:00,810 Det er lidt som potschke med alt muligt ovenpå, 50 00:03:00,889 --> 00:03:05,729 og jeg tænkte: "Hvis fisken var god, ville det være sushi." 51 00:03:06,561 --> 00:03:09,061 Vi skal til et sted ved navn Ahi Assassins. 52 00:03:09,689 --> 00:03:12,319 Det ligger på øverste etage på et butikstorv. 53 00:03:13,776 --> 00:03:15,526 -Aloha, velkommen! -Hej! 54 00:03:15,612 --> 00:03:17,112 -Der har vi ham! -Hej! 55 00:03:17,197 --> 00:03:19,487 -Hvordan går det? Gooch. -Hej, Gooch. 56 00:03:19,574 --> 00:03:22,744 Mark Noguchi er en stor kok i Honolulu, 57 00:03:22,827 --> 00:03:25,827 og han vil få mig til at ændre mening om poke. 58 00:03:25,914 --> 00:03:28,124 -Jeg har en tilståelse. -Ja? 59 00:03:28,208 --> 00:03:30,628 Jeg kan ikke rigtig lide poke. 60 00:03:30,710 --> 00:03:32,000 Det gider jeg ikke! 61 00:03:32,086 --> 00:03:34,086 -Smut! -Jeg smutter. 62 00:03:34,172 --> 00:03:37,932 Det er Erika og Josh, der driver Ahi Assassins. 63 00:03:38,009 --> 00:03:40,049 De går meget op i, hvor de får deres fisk, 64 00:03:40,136 --> 00:03:43,386 hvor de kommer fra, hvordan de skæres ud, og hvor friske de er. 65 00:03:43,473 --> 00:03:45,483 Poke er ikke rå fisk. 66 00:03:45,558 --> 00:03:48,598 Poke er det hawaiianske ord for en udskæring i en terning. 67 00:03:48,686 --> 00:03:51,476 Jeg har kun fået det hos madkæder. 68 00:03:51,564 --> 00:03:53,654 -Dem taler vi ikke om. -Det er ikke som her. 69 00:03:53,733 --> 00:03:55,403 -Det er ikke som her. -Nej. 70 00:03:55,485 --> 00:03:57,395 Her tager I ud hver morgen... 71 00:03:57,487 --> 00:03:59,527 Det er os, der fanger fisken, skærer den ud, 72 00:03:59,614 --> 00:04:01,284 og det er dig, der spiser den. 73 00:04:01,366 --> 00:04:03,196 Der er ingen mellemmand. 74 00:04:03,284 --> 00:04:07,254 Du får ikke masser af pynt, men du får frisk fisk. 75 00:04:07,330 --> 00:04:08,750 Det var problemet. 76 00:04:08,831 --> 00:04:12,591 Det er pake-poke. Det er kold ingefærsauce. 77 00:04:13,294 --> 00:04:14,674 Lad os se din reaktion. 78 00:04:15,546 --> 00:04:16,376 Sødt! 79 00:04:18,007 --> 00:04:20,507 Jeg kunne se det, bare ved at kigge på det. 80 00:04:20,593 --> 00:04:22,803 Det er ikke, hvad jeg er vant til. 81 00:04:22,887 --> 00:04:24,007 -Nej. -Nej. 82 00:04:24,097 --> 00:04:25,097 Det er skønt. 83 00:04:25,181 --> 00:04:31,351 Hvis du kun har fået poke hos en kæde på fastlandet, 84 00:04:31,437 --> 00:04:33,357 vil det her blæse dig bagover. 85 00:04:33,439 --> 00:04:35,689 Man kan smage fisken. Det er kodeordet. 86 00:04:35,775 --> 00:04:36,815 Den er vildt frisk. 87 00:04:36,901 --> 00:04:38,531 Det ser lidt krydret ud. 88 00:04:38,611 --> 00:04:40,611 Det er vores Lunatic. 89 00:04:40,697 --> 00:04:42,777 Den oprindelige galning står her. 90 00:04:44,450 --> 00:04:46,200 Jeg har jagtet fisk hele livet. 91 00:04:46,286 --> 00:04:48,826 -Jeg har aldrig fanget en fisk... -Nu kommer det. 92 00:04:48,913 --> 00:04:51,373 ...som jeg har villet beholde så meget som den her. 93 00:04:51,457 --> 00:04:53,207 Jøsses! 94 00:04:53,293 --> 00:04:55,593 -Åh gud! -Du sammenlignes med en fisk. 95 00:04:55,670 --> 00:04:58,010 -Nu er I nødt til at lave en baby. -Ja. 96 00:05:03,594 --> 00:05:05,434 -Er det godt? Krydret, sødt. -Det er... 97 00:05:06,014 --> 00:05:07,064 Hvad er det? 98 00:05:07,140 --> 00:05:10,180 Hawaiiansk stil. Der er ristede kukuinødder i. 99 00:05:10,268 --> 00:05:11,808 Jeg ved ikke, hvad det er. 100 00:05:11,894 --> 00:05:14,944 Hawaiianere havde ikke chilier før kontakt til Vesten, 101 00:05:15,023 --> 00:05:19,153 derfor krydrede Hawaiianer med salt, limu, altså tang, 102 00:05:19,235 --> 00:05:20,855 og inamona, som er det der. 103 00:05:20,945 --> 00:05:23,405 Inamona er ristede kukuinødder, der er fra et træ. 104 00:05:23,489 --> 00:05:26,409 Det er de tre dominerende måder at krydre på. 105 00:05:26,492 --> 00:05:27,582 Er det kun tun? 106 00:05:27,660 --> 00:05:29,950 Hvad de end fanger, er det, vi serverer. 107 00:05:30,038 --> 00:05:30,908 Virkelig? 108 00:05:30,997 --> 00:05:32,707 -Vi prædiker bæredygtighed. -Okay. 109 00:05:32,790 --> 00:05:34,580 -Vildt! -Jeg har noget særligt til dig. 110 00:05:34,667 --> 00:05:35,707 Hvad er det? 111 00:05:35,793 --> 00:05:36,753 Ahi-ben. 112 00:05:36,836 --> 00:05:38,296 Det er ahiens bedste ben. 113 00:05:38,379 --> 00:05:41,509 Vi mener, at man skal bruge hele fisken. 114 00:05:43,259 --> 00:05:45,889 Der er lidt blod, der er marv 115 00:05:45,970 --> 00:05:48,510 og al smagen, alle næringsstofferne. 116 00:05:48,598 --> 00:05:50,728 Der får man sin bouillon. 117 00:05:51,267 --> 00:05:52,477 Jeg er vild med det! 118 00:05:52,560 --> 00:05:55,860 Det svarer til kyllingevinger, men bare med fisk. Bare... 119 00:05:55,938 --> 00:05:56,898 -Sundere. -Ja. 120 00:05:56,981 --> 00:05:58,321 Det smager fantastisk. 121 00:05:58,399 --> 00:06:00,779 Som barn var det, hvad vi spiste. 122 00:06:00,860 --> 00:06:04,700 Min far sagde, det var det bedste. Knoglerne, maven, halsen. 123 00:06:04,781 --> 00:06:07,371 Jeg vidste ikke, at han solgte rygstykkerne, 124 00:06:07,450 --> 00:06:09,990 -og derfor havde vi benene, maven... -Sælg ikke ryggen! 125 00:06:11,412 --> 00:06:12,292 Godt råd. 126 00:06:15,208 --> 00:06:16,378 Gæt engang. 127 00:06:17,251 --> 00:06:18,841 Jeg kan lide poke. 128 00:06:20,296 --> 00:06:23,626 Waikiki i Honolulu er en af verdens mest berømte strande, 129 00:06:23,716 --> 00:06:25,176 og man kan nemt se hvorfor. 130 00:06:25,259 --> 00:06:28,349 Se lige vandet. Hvor blåt det er. 131 00:06:28,429 --> 00:06:30,389 Det er samme farve som den her. 132 00:06:30,473 --> 00:06:33,233 Bjergene. Diamond Head ligger lige der. 133 00:06:33,309 --> 00:06:34,979 Stranden er jomfruelig. 134 00:06:35,061 --> 00:06:36,351 Sandet er fantastisk. 135 00:06:37,605 --> 00:06:39,645 I dag skal jeg prøve det her. 136 00:06:40,316 --> 00:06:41,776 Skal jeg med jer? 137 00:06:42,360 --> 00:06:43,240 Ja. 138 00:06:43,319 --> 00:06:45,859 I har prøvet det før, ikke? 139 00:06:45,947 --> 00:06:47,697 Et par gange. 140 00:06:48,199 --> 00:06:50,279 Når vi sejler ud... 141 00:06:52,036 --> 00:06:52,866 Det er padlen. 142 00:06:52,954 --> 00:06:54,834 -Når jeg siger: "Hut..." -Ja. 143 00:06:54,914 --> 00:06:56,374 -Siger du: "Hoo!" -Hoo! 144 00:06:56,457 --> 00:06:57,327 Og skifter side. 145 00:06:57,417 --> 00:07:01,127 Hvis vi kæntrer, skal I vide, at jeg beklager det. 146 00:07:03,714 --> 00:07:05,344 Stedet, vi sejler ud fra, 147 00:07:05,967 --> 00:07:09,887 tog nogen en rundtur på tre timer. 148 00:07:09,971 --> 00:07:14,561 Ja! Det er marinaen, hvor de optog Gilligans Island. 149 00:07:14,642 --> 00:07:16,482 Så I får mig aldrig at se igen. 150 00:07:18,563 --> 00:07:22,113 Intet får ens krop til at ligne ens krop 151 00:07:22,191 --> 00:07:23,401 som en for stram T-shirt. 152 00:07:24,152 --> 00:07:27,862 Ens krop ser værre ud, når den er presset ned i en pølsetarm, 153 00:07:27,947 --> 00:07:29,657 end hvis man intet har på. 154 00:07:32,201 --> 00:07:35,041 Jeg burde nok være gået på toilettet inden, ikke? 155 00:07:35,413 --> 00:07:37,173 Du kan gøre det overalt. 156 00:07:37,248 --> 00:07:39,128 Dejligt. Nu skal jeg ikke ud at svømme. 157 00:07:39,208 --> 00:07:41,918 -Der er ikke meget plads. -Nej. 158 00:07:42,003 --> 00:07:43,173 Det siger du ikke. 159 00:07:44,505 --> 00:07:46,375 -Det her er rigtigt, ikke? -Ja. 160 00:07:46,466 --> 00:07:48,466 Okay, jeg skal nok hjælpe jer. 161 00:07:48,551 --> 00:07:49,391 Okay! 162 00:07:51,554 --> 00:07:52,814 Jeg er friluftsmenneske. 163 00:07:54,265 --> 00:07:55,805 Bølger. 164 00:07:57,435 --> 00:07:58,765 -Hut! -Hoo! 165 00:08:01,189 --> 00:08:02,729 Når der er en ny mand i båden, 166 00:08:02,815 --> 00:08:06,395 kan man så mærke, om han gør sit, 167 00:08:06,486 --> 00:08:08,316 eller om han gør jer langsommere? 168 00:08:08,404 --> 00:08:09,244 Det ved vi. 169 00:08:09,322 --> 00:08:10,162 Det ved I. 170 00:08:10,239 --> 00:08:11,699 Alle ved det, Phil. 171 00:08:12,200 --> 00:08:13,080 Hoo! 172 00:08:14,494 --> 00:08:16,754 Jeg har styr på mit "hoo". Det må I indrømme. 173 00:08:18,039 --> 00:08:19,749 Skal vi ride på en bølge nu? 174 00:08:20,541 --> 00:08:21,831 Så er det nu. 175 00:08:24,253 --> 00:08:25,173 Hut! 176 00:08:25,254 --> 00:08:26,214 Hoo! 177 00:08:26,297 --> 00:08:27,667 Hut-hut-hut! 178 00:08:28,257 --> 00:08:29,087 Åh nej. 179 00:08:32,136 --> 00:08:33,636 -Hoo! -Hoo! 180 00:08:48,945 --> 00:08:50,985 -Jeg har et spørgsmål til jer. -Ja? 181 00:08:51,072 --> 00:08:52,992 Moana. God eller tosset? 182 00:08:53,658 --> 00:08:54,778 -God. -God? 183 00:08:54,867 --> 00:08:56,237 Mine døtre elsker den. 184 00:08:56,327 --> 00:08:57,197 Det er fedt. 185 00:08:58,246 --> 00:09:00,956 At se Waikiki og Honolulu 186 00:09:01,040 --> 00:09:04,420 fra vandet er skønt. 187 00:09:04,502 --> 00:09:07,172 Drengene er skønne. Se dem! 188 00:09:08,631 --> 00:09:09,881 Jeg passede lige ind. 189 00:09:14,387 --> 00:09:16,717 Jeg ville takke dem for ikke at være druknet. 190 00:09:16,806 --> 00:09:19,676 Derfor ville jeg vise dem noget, jeg er god til, 191 00:09:19,767 --> 00:09:21,887 og det er at spise mange hotdogs. 192 00:09:23,187 --> 00:09:24,017 Så sker det. 193 00:09:24,105 --> 00:09:25,565 -Okay. -Så sker det. 194 00:09:25,648 --> 00:09:28,108 Der er mange valgmuligheder, så jeg tænkte, 195 00:09:28,192 --> 00:09:29,942 vi skulle bestille det hele. 196 00:09:30,027 --> 00:09:32,317 -Jeg siger ikke nej. -Alle dine hotdogs, tak. 197 00:09:32,405 --> 00:09:34,525 -Hvordan går det? -Jeg hedder Phil. 198 00:09:34,615 --> 00:09:36,445 -Hvem er du? -Jeg hedder Hank. 199 00:09:36,534 --> 00:09:37,954 -Han er Hank. -Velkommen! 200 00:09:39,662 --> 00:09:41,042 Ja! 201 00:09:41,122 --> 00:09:42,792 Du giver den gas! 202 00:09:42,873 --> 00:09:44,213 Jeg giver den gas. 203 00:09:44,292 --> 00:09:48,712 Jeg serverer gourmetmad for drengene på Hank's Haute, ikke "Hot," Haute Dogs, 204 00:09:48,796 --> 00:09:52,676 Hank stiller sig selv til rådighed. 205 00:09:52,758 --> 00:09:56,098 Vi fortjener det. Vi erobrede bølgerne. 206 00:09:56,178 --> 00:09:57,178 Tak, Phil. 207 00:09:58,264 --> 00:09:59,184 Skål. 208 00:09:59,265 --> 00:10:01,265 Kan I huske, da I mødtes første gang, 209 00:10:01,350 --> 00:10:02,440 jeres første indtryk? 210 00:10:02,518 --> 00:10:05,808 Jeg kan huske, jeg så ham efter et løb, og han græd. 211 00:10:05,896 --> 00:10:07,356 Græd han over løbet? 212 00:10:07,440 --> 00:10:09,190 Jeg havde fået salt i øjnene. 213 00:10:09,942 --> 00:10:11,862 Han er en dårlig taber. 214 00:10:11,944 --> 00:10:12,824 Det er sandt. 215 00:10:12,903 --> 00:10:14,743 Hvad laver I, når I ikke ror? 216 00:10:14,822 --> 00:10:16,202 Du er blikkenslager. 217 00:10:16,282 --> 00:10:17,122 Og dig? 218 00:10:17,199 --> 00:10:19,159 Jeg arbejdede med elevatorer 219 00:10:19,243 --> 00:10:21,373 med ham og ham. 220 00:10:21,454 --> 00:10:23,084 Hvordan kører forretningen? 221 00:10:23,164 --> 00:10:24,214 Det går op og ned. 222 00:10:24,290 --> 00:10:25,250 Nemlig! 223 00:10:26,500 --> 00:10:27,540 Ja! 224 00:10:27,627 --> 00:10:29,207 De prøver... Det er rigtigt. 225 00:10:29,295 --> 00:10:30,205 Jeg var... 226 00:10:30,296 --> 00:10:32,966 -Jeg ventede på den replik. -Vi er et godt makkerpar. 227 00:10:33,633 --> 00:10:36,433 Det gjorde mig glad. Nu kan vi tage på tourné. 228 00:10:37,053 --> 00:10:38,473 -Det er blot... -Hotdogs! 229 00:10:38,554 --> 00:10:41,894 Hotdogs! Hey! 230 00:10:41,974 --> 00:10:44,144 I kan bare tage for jer. 231 00:10:44,226 --> 00:10:50,976 Kobe. Altså Wagyu-kød, baconsvøbt, friteret hotdog, som til en BLT. 232 00:10:51,067 --> 00:10:52,817 Gør det! Jeg er stolt af dig. 233 00:10:52,902 --> 00:10:55,612 Der er mange hotdogs. Så der skal arbejdes. 234 00:10:55,696 --> 00:10:57,776 -Jeg har mange drenge. -Okay. 235 00:10:58,616 --> 00:11:00,326 Det er en polsk hotdog. 236 00:11:00,826 --> 00:11:02,446 Hvordan smager den? 237 00:11:02,536 --> 00:11:04,406 Det er en god hotdog. 238 00:11:04,914 --> 00:11:07,714 Gutter, I mister pusten. Jeg spiser mere end jer. 239 00:11:07,792 --> 00:11:08,752 Hvad er det? 240 00:11:08,834 --> 00:11:10,294 -Louisiana-stil. -Hvem tager den? 241 00:11:10,378 --> 00:11:13,668 -Du må få den. -Okay! Jeg tager den. 242 00:11:14,840 --> 00:11:16,180 Du skal spise mere. 243 00:11:16,842 --> 00:11:19,102 Du skal have en flot T-shirt. 244 00:11:19,178 --> 00:11:20,548 Jeg er med på holdet! 245 00:11:23,974 --> 00:11:25,774 -Tak! Jeg tager den på. -Sådan. 246 00:11:26,602 --> 00:11:27,902 Træning i morgen tidlig. 247 00:11:28,521 --> 00:11:31,401 Jeg kommer. Men hvis jeg ikke er der, så vent ikke på mig. 248 00:11:38,614 --> 00:11:42,624 Det sejeste kvarter i Honolulu er kunstkvarteret Kaka'ako. 249 00:11:42,702 --> 00:11:45,542 Det er berømt for sin voksende samling af vægmalerier. 250 00:11:46,706 --> 00:11:49,246 Butikker, gallerier og restauranter har overtaget, 251 00:11:49,333 --> 00:11:51,923 hvor pakhuse og autobutikker engang var. 252 00:11:53,462 --> 00:11:55,922 Find det på en Instagram-feed nær dig. 253 00:12:01,679 --> 00:12:04,769 Jeg har fået barberet is før, I ved, en vaffelis. 254 00:12:04,849 --> 00:12:07,439 Men det her er ikke en vaffelis. 255 00:12:07,518 --> 00:12:11,648 Og den bedste til det her er en mand ved navn onkel Clay. 256 00:12:12,231 --> 00:12:16,861 Vi tager hjem til onkel Clay fra Pure Aloha. 257 00:12:18,612 --> 00:12:20,532 Du må være onkel Clay, ikke? 258 00:12:20,614 --> 00:12:24,164 Jeg er bare endnu en Hawaii-onkel. Velkommen til vores Ohana. 259 00:12:26,328 --> 00:12:28,458 Jeg glemte at spørge, om du er til kram. 260 00:12:28,539 --> 00:12:30,749 -Det er jeg ikke, men bare kom. -Okay. 261 00:12:31,500 --> 00:12:32,590 Halvt sekund. 262 00:12:32,668 --> 00:12:33,958 -En tredje gang? -Ja. 263 00:12:35,504 --> 00:12:37,094 Velkommen til vores ohana. 264 00:12:37,173 --> 00:12:38,843 Se lige det skønne par. 265 00:12:38,924 --> 00:12:41,554 -Bronson og Katie. -Det er din nevø, ikke? 266 00:12:41,635 --> 00:12:42,845 Ja, min brors søn. 267 00:12:42,928 --> 00:12:44,468 -De er nygifte. -De er gift. 268 00:12:44,555 --> 00:12:46,715 Jeg har noget til dig. 269 00:12:47,975 --> 00:12:49,595 -En lei. En fin alf. -Tak. 270 00:12:50,978 --> 00:12:53,148 Tak, onkel Clay. Endnu et. 271 00:12:54,273 --> 00:12:57,993 Hawaii er for krammere. Ordet "Ohana" mener vi virkelig. 272 00:12:58,068 --> 00:12:59,358 Ohana betyder… 273 00:12:59,445 --> 00:13:00,525 Familie. 274 00:13:01,155 --> 00:13:02,735 Denne godte stammer fra Taiwan, 275 00:13:02,823 --> 00:13:05,913 og den kom til øerne her i slutningen af 1800-tallet 276 00:13:05,993 --> 00:13:07,293 med japanske immigranter. 277 00:13:07,369 --> 00:13:10,459 De kom for at arbejde på en af de mange sukkerplantager her. 278 00:13:10,539 --> 00:13:15,669 Men på Hawaiiansk kaldes det "barberis", ikke "barberet is." 279 00:13:16,295 --> 00:13:18,545 Sørg for at sige det rigtigt, folkens. 280 00:13:18,631 --> 00:13:21,131 Jeg vil prøve alt. Fra et til fem. 281 00:13:21,217 --> 00:13:24,007 Ikke græskarkrydderi. Det er der nok af i verden. 282 00:13:24,094 --> 00:13:28,854 Jeg har læst, at du altid har ønsket dig sådan en butik. 283 00:13:28,933 --> 00:13:30,773 -Jeg var otte år gammel. -Vildt! 284 00:13:30,851 --> 00:13:31,811 For tusind år siden. 285 00:13:32,561 --> 00:13:34,651 Jeg kom med alle nabolagets børn. 286 00:13:34,730 --> 00:13:37,440 -Ja. -Ordene eksploderede ud af mit hjerte. 287 00:13:38,108 --> 00:13:40,738 "Jeg vil eje denne butik en dag!" 288 00:13:40,820 --> 00:13:43,490 -Virkelig? -Ja! Jeg drømte drømmen. 289 00:13:43,572 --> 00:13:45,742 Nu føler jeg, at jeg har et ansvar 290 00:13:45,825 --> 00:13:48,325 for at dele med så mange Ohana i verden, 291 00:13:48,410 --> 00:13:51,000 at drømme går i opfyldelse. 292 00:13:51,080 --> 00:13:52,160 Hvem er som dig? Ingen! 293 00:13:52,248 --> 00:13:56,668 Er vi ikke alle individuelle, unikke, smukt skabte mesterværker? 294 00:13:56,752 --> 00:13:57,802 Nogle. 295 00:13:58,587 --> 00:13:59,417 Se! 296 00:13:59,505 --> 00:14:01,085 -Her er den første. -Hvad er det? 297 00:14:01,173 --> 00:14:02,093 "Jordbærdrøm." 298 00:14:03,008 --> 00:14:04,298 Apropos drømme, ikke? 299 00:14:04,385 --> 00:14:05,845 Vi laver vores egen sirup. 300 00:14:06,762 --> 00:14:09,142 Hjemmelavet, uden tilsætningsstoffer. 301 00:14:09,223 --> 00:14:10,353 Et hjerte. 302 00:14:12,184 --> 00:14:14,654 Det er fænomenalt. Jeg må dele det med det samme. 303 00:14:16,856 --> 00:14:18,976 Det gør vel ikke noget, at jeg har taget en bid? 304 00:14:19,567 --> 00:14:20,527 -Tak. -Nej. 305 00:14:20,609 --> 00:14:22,819 Jeg tror, I vil kunne lide den. Velbekomme. 306 00:14:23,529 --> 00:14:25,609 Onkel Clay, vil du være min onkel? 307 00:14:25,698 --> 00:14:28,948 Det ville være mig en ære! På Hawaiiansk siger vi hanai. 308 00:14:29,034 --> 00:14:29,954 Ja. Hanai. 309 00:14:30,035 --> 00:14:32,445 -Hanai betyder "adopteret". -Ja. 310 00:14:32,538 --> 00:14:35,288 -Fra dette øjeblik. -Er jeg adopteret? 311 00:14:35,374 --> 00:14:38,424 Du er min hanai-søn. 312 00:14:39,795 --> 00:14:41,005 Må jeg låne 50 dollars? 313 00:14:42,464 --> 00:14:44,634 Jeg har mistet min pung. 314 00:14:45,718 --> 00:14:50,638 En gang imellem møder man nogen, der er lys og kærlighed 315 00:14:50,723 --> 00:14:56,353 og varme og skønhed og alle de ting, der er gode ved livet, 316 00:14:56,437 --> 00:14:59,397 og det hele i samme fine pakke. 317 00:15:04,528 --> 00:15:05,648 Det er så godt. 318 00:15:05,738 --> 00:15:09,738 Jeg kan godt lide at made min ohana. Bogstavelig talt. 319 00:15:09,825 --> 00:15:11,195 -Du må gerne gøre det. -Må jeg? 320 00:15:11,285 --> 00:15:12,235 Selvfølgelig. 321 00:15:12,328 --> 00:15:13,408 Okay, klar? 322 00:15:15,706 --> 00:15:16,996 Hvordan smager det? 323 00:15:18,792 --> 00:15:20,792 Det er som min kaffe om morgenen. 324 00:15:22,421 --> 00:15:23,341 En til. 325 00:15:25,841 --> 00:15:28,471 -Okay, hanai-søn. -Tak. 326 00:15:28,552 --> 00:15:30,892 Ved du, hvem du skal made? Den fyr derovre. 327 00:15:30,971 --> 00:15:32,261 Big John derovre. 328 00:15:34,725 --> 00:15:35,845 -Lækkert. -Okay. 329 00:15:36,435 --> 00:15:38,305 -Mad også ham der. -Det er ægte ohana. 330 00:15:38,395 --> 00:15:39,725 Vi deler samme ske. 331 00:15:41,357 --> 00:15:42,857 Ih altså! 332 00:15:44,151 --> 00:15:47,111 Jeg er helt høj. Jeg er født til det her. 333 00:15:48,948 --> 00:15:50,068 Han skal også have. 334 00:15:50,157 --> 00:15:51,407 Ja. Matt. 335 00:15:53,702 --> 00:15:55,082 Han rullede med øjnene. 336 00:15:56,080 --> 00:15:58,000 Har Richard ikke fået? Det er fint. 337 00:15:59,792 --> 00:16:02,002 -Værsgo, Richard. -Tak. 338 00:16:03,837 --> 00:16:06,417 Det er en god chokoladedessert. 339 00:16:06,507 --> 00:16:07,877 Jeg tager gerne en til. 340 00:16:07,967 --> 00:16:08,927 Det er nok. Kom. 341 00:16:12,471 --> 00:16:13,721 Adopter ham ikke! 342 00:16:14,431 --> 00:16:17,181 Vi forlader Honolulu i dag og tager en dagstur 343 00:16:17,267 --> 00:16:19,687 til O'ahus North Shore. 344 00:16:22,898 --> 00:16:26,858 Vi skal hen til den mest berømte bølge i verden. 345 00:16:33,200 --> 00:16:35,580 Se lige. Det er Hawaii! 346 00:16:37,871 --> 00:16:39,711 Og det er den berømte Pipeline. 347 00:16:41,417 --> 00:16:44,287 Den laver den krølle, så det ligner et rør, ikke? 348 00:16:44,378 --> 00:16:45,918 Ja. Deraf navnet. 349 00:16:46,005 --> 00:16:47,915 Der ser du. Jeg ved noget om sport. 350 00:16:48,007 --> 00:16:51,217 Jenn Marr har boet ved Pipeline, siden hun var teenager. 351 00:16:51,301 --> 00:16:54,811 Nu er hun uddannet kok, iværksætter og opsynsmand 352 00:16:54,888 --> 00:16:57,848 ved det legendariske surfer-sted, Volcom House. 353 00:16:58,809 --> 00:17:01,349 Hun er ambassadøren for North Shore. 354 00:17:01,437 --> 00:17:03,477 Hvert år bliver verdensmesteren kåret her. 355 00:17:06,316 --> 00:17:08,736 Det er nogle af de bedste surfere i verden. 356 00:17:08,819 --> 00:17:10,609 Vi sender dig ud på et bræt... 357 00:17:10,696 --> 00:17:12,106 Det gør du ikke! 358 00:17:12,197 --> 00:17:13,447 Jeg er ikke sindssyg. 359 00:17:14,241 --> 00:17:15,951 Det ser farligt ud. 360 00:17:16,827 --> 00:17:18,827 Det vigtigste her er at respektere havet. 361 00:17:18,912 --> 00:17:20,752 Moder Natur er ligeglad. 362 00:17:22,166 --> 00:17:24,286 Han forsøgte at få luft under. 363 00:17:27,212 --> 00:17:28,762 Hvor længe har du boet her? 364 00:17:28,839 --> 00:17:31,629 Jeg har boet ved North Shore i omkring 35 år. 365 00:17:31,717 --> 00:17:33,637 -Det er paradis. -Den er smuk. 366 00:17:33,719 --> 00:17:34,759 På nær det med døden. 367 00:17:34,845 --> 00:17:36,345 Hvem er den skønne pige? 368 00:17:36,430 --> 00:17:38,470 Det er mit barnebarn, Lei Aloha. 369 00:17:38,557 --> 00:17:40,597 -Kom og sig hallo, Lei Aloha. -Kom og sig hej. 370 00:17:40,684 --> 00:17:44,774 Kom her! Hej! Lad os se, hvor koldt vandet er. 371 00:17:44,855 --> 00:17:47,185 Kom ikke for tæt på, hvis der kommer en slem bølge. 372 00:17:47,274 --> 00:17:48,324 En slem bølge? 373 00:17:48,400 --> 00:17:50,110 -En slem bølge. -Ja. 374 00:17:50,194 --> 00:17:51,364 Det føles rart. 375 00:17:51,445 --> 00:17:53,315 Pas på. Der kommer en bølge. 376 00:17:54,615 --> 00:17:55,945 Den fik mig. 377 00:17:56,033 --> 00:17:57,203 Den fik mig næsten. 378 00:17:58,035 --> 00:17:59,195 Smukt. Se lige. 379 00:18:00,829 --> 00:18:02,409 Jenn har en rigtig familie, 380 00:18:02,498 --> 00:18:04,878 men hun er som en mor for nogle af de unge. 381 00:18:05,876 --> 00:18:07,586 Sikke en tur. Se ham lige. 382 00:18:11,256 --> 00:18:13,676 Se ham lige. Han hedder Kanahi. 383 00:18:13,759 --> 00:18:16,219 Han kom op af vandet. Han er over to meter høj. 384 00:18:17,221 --> 00:18:19,141 Han ligner en fra Avatar. 385 00:18:19,973 --> 00:18:22,233 Jeg kunne ikke tro, det var en person. 386 00:18:22,643 --> 00:18:23,773 Han er et overmenneske. 387 00:18:23,852 --> 00:18:25,732 Hvor længe har du surfet? 388 00:18:25,813 --> 00:18:28,863 Siden jeg var omkring tre, så måske 14 år? 389 00:18:29,441 --> 00:18:30,861 Det er ret højt for en 17-årig. 390 00:18:31,568 --> 00:18:33,358 Kom, vi skal have noget mad. 391 00:18:35,030 --> 00:18:35,990 Her kommer vi. 392 00:18:37,533 --> 00:18:39,163 Bølgekrigerne. 393 00:18:39,868 --> 00:18:42,658 Det er det berømte hus, jeg har læst om. 394 00:18:42,746 --> 00:18:44,706 Ja, det er Volcom House. 395 00:18:45,207 --> 00:18:47,707 Vi sidder i huset, der hedder Volcom House. 396 00:18:47,793 --> 00:18:50,133 Det er der, surferne hænger ud. 397 00:18:50,212 --> 00:18:53,012 De kommer fra hele verden for at surfe på den bølge, 398 00:18:53,090 --> 00:18:54,840 og her kan de slappe af. 399 00:18:56,218 --> 00:18:57,218 Sikke et liv. 400 00:19:00,556 --> 00:19:03,846 Her har vi en lille vindermorgenmad. 401 00:19:03,934 --> 00:19:05,944 -Knuste kartofler. -Elsker dem. 402 00:19:06,019 --> 00:19:08,559 Her har vi makadamianødde-bananpandekager 403 00:19:09,314 --> 00:19:12,734 og en række lokale, friske tropiske frugter. 404 00:19:13,485 --> 00:19:15,395 Mange af dem plukkede jeg i går. 405 00:19:15,487 --> 00:19:19,027 Hvem vil spise med os? Kom nu, folkens. Se der. Kom nu! 406 00:19:19,116 --> 00:19:21,286 -Derek, dem der vil være med. -Aloha! 407 00:19:21,368 --> 00:19:22,578 Mahalo! 408 00:19:24,037 --> 00:19:26,167 Velkommen til vores alt-du-kan-spise-buffet. 409 00:19:26,248 --> 00:19:27,788 -Ja. -Det er fantastisk. 410 00:19:27,875 --> 00:19:30,785 Jenns mad er alt, hvad Hawaii skal være. 411 00:19:30,878 --> 00:19:35,128 Du ved, makadamianødde-bananpandekager og skøn frugt 412 00:19:35,215 --> 00:19:37,585 og med smukke mennesker. 413 00:19:38,385 --> 00:19:41,045 Det er en ret god kost, ikke? Surferkosten? 414 00:19:41,138 --> 00:19:43,178 De har ikke altid været så heldige. 415 00:19:43,974 --> 00:19:47,394 I gamle dage på North Shore var der kun gulvplads. 416 00:19:47,477 --> 00:19:50,607 Det kostede 20 dollars pr. nat for at sove på nogens gulv, 417 00:19:50,689 --> 00:19:52,359 så man kunne surfe på bølgerne her. 418 00:19:52,441 --> 00:19:55,531 Nu hvor surfing er blevet mere populært, 419 00:19:55,611 --> 00:19:58,361 er firmaer begyndt at købe ejendomme ved stranden. 420 00:19:58,447 --> 00:20:01,277 Nu ved de slet ikke, hvor heldige de er. 421 00:20:03,869 --> 00:20:05,289 Det var lidt af en morgen. 422 00:20:05,370 --> 00:20:10,460 Det er så langt fra min livsstil, 423 00:20:10,542 --> 00:20:12,922 men det er rart at se andre livsstile. 424 00:20:13,003 --> 00:20:15,923 -Alle de verdslige ting forsvinder, ikke? -Stort set. 425 00:20:16,506 --> 00:20:19,506 Hele verden forsvinder, og det handler kun om dig og bølgerne. 426 00:20:19,593 --> 00:20:22,643 -Og at være sammen, ikke? -Ja, det er som en stor familie. 427 00:20:22,721 --> 00:20:25,681 Aloha-ånden er en ting, som findes. 428 00:20:25,766 --> 00:20:28,806 Når man er i surfverdenen og i den surferfamilie, 429 00:20:28,894 --> 00:20:31,814 så er alle steder lidt som ens hjem. 430 00:20:34,274 --> 00:20:36,364 Vi skal vel ingen steder, vel? 431 00:20:36,443 --> 00:20:37,493 Jo, du skal. 432 00:20:38,528 --> 00:20:42,028 Hvorfor kan vi ikke blive her lidt? For eksempel nogle år. 433 00:20:42,115 --> 00:20:43,115 Hvorfor ikke? 434 00:20:47,329 --> 00:20:50,709 Mangfoldigheden i Honolulu betyder, at man kan få utrolig meget god mad. 435 00:20:50,791 --> 00:20:54,631 Fantastiske ting, som gammeldags vietnamesisk mad på The Pig and the Lady, 436 00:20:54,711 --> 00:20:56,711 der ville passe fint ind i Saigon. 437 00:20:57,422 --> 00:21:00,052 Mama Le. Det er en stor ære at møde dig. 438 00:21:00,133 --> 00:21:02,303 Jeg elsker maden her. Den er fantastisk. 439 00:21:02,386 --> 00:21:03,506 Tak. 440 00:21:03,595 --> 00:21:04,805 Det ser skønt ud. 441 00:21:05,806 --> 00:21:07,466 Det er bare lækkert. 442 00:21:07,557 --> 00:21:09,267 Åh gud, stop. 443 00:21:09,643 --> 00:21:11,733 Det er måske den bedste pho, jeg har fået. 444 00:21:13,021 --> 00:21:16,071 Og så er der de dyre steder som Senia 445 00:21:16,149 --> 00:21:19,029 med kokkene Anthony Rush og Chris Kajioka, 446 00:21:19,111 --> 00:21:22,861 hvor min ven Megan Murphy og jeg fik en lækker smagsmenu. 447 00:21:23,824 --> 00:21:25,334 Røget tre gange. Røget rå, 448 00:21:25,409 --> 00:21:28,199 røget når vi tilbereder den og røget igen nu. 449 00:21:30,706 --> 00:21:33,876 Jeg vil altid have min laks røget tre gange fra nu af. 450 00:21:34,710 --> 00:21:36,130 Mange tak. 451 00:21:39,506 --> 00:21:40,506 Vildt! 452 00:21:41,300 --> 00:21:43,800 Det, der binder dem sammen, er ønsket 453 00:21:43,885 --> 00:21:46,345 om at prise ingredienser og traditioner på Hawaii. 454 00:21:46,430 --> 00:21:50,390 Det er det, Ed Kenney går mest op i på sin restaurant Mud Hen Water. 455 00:21:50,976 --> 00:21:53,686 Hvor finder man ellers højpandet luau-mad? 456 00:21:54,646 --> 00:21:55,476 Blæksprutte! 457 00:21:55,564 --> 00:21:57,774 Det er en ret fra luau-fester. 458 00:21:58,567 --> 00:22:01,107 Og så pa'i'ai, som er håndknust tarorod 459 00:22:01,194 --> 00:22:03,574 der pensles med shoyu-sukker og så tang. 460 00:22:04,740 --> 00:22:07,410 Jeg kan smage den rene aloha i din madlavning. 461 00:22:08,076 --> 00:22:09,576 -Dine kreationer. -Tak. 462 00:22:09,661 --> 00:22:11,121 Det betyder meget for mig. 463 00:22:11,204 --> 00:22:13,424 Det er faktisk ikke en god anmeldelse fra ham. 464 00:22:18,337 --> 00:22:20,797 At være en række øer midt i Stillehavet betyder, 465 00:22:20,881 --> 00:22:24,841 at Hawaii importerer 90 % af sin mad. 466 00:22:24,926 --> 00:22:27,966 De er nødt til at få meget ud af det, som de gror selv. 467 00:22:28,055 --> 00:22:30,345 Og bevidstheden om det starter tidligt på 468 00:22:30,432 --> 00:22:31,852 Hale'iwa Folkeskole. 469 00:22:32,768 --> 00:22:34,938 -Hej. Velkommen! -Rart at møde dig. 470 00:22:35,020 --> 00:22:36,360 -Vi krammer på Hawaii. -Tak. 471 00:22:36,438 --> 00:22:37,358 Det kan jeg lide. 472 00:22:37,439 --> 00:22:40,229 Natalie og Joe leder AINA In Schools-programmet, 473 00:22:40,317 --> 00:22:44,197 som lærer børn om alt fra ernæring til kompostering og havearbejde. 474 00:22:45,155 --> 00:22:47,365 Gennemgå listen og beslut jer for, 475 00:22:47,449 --> 00:22:49,619 om I tror, de er en ven af haven eller ej. 476 00:22:50,202 --> 00:22:51,582 Min ven hedder Skyler. 477 00:22:51,661 --> 00:22:53,831 Hvad med regnorme? Gode, ikke? 478 00:22:53,914 --> 00:22:56,924 Jeg kender til regnorme. De ilter jorden, ikke? 479 00:22:57,000 --> 00:22:58,040 Den er god. 480 00:22:58,126 --> 00:23:00,496 Mariehøne? De er også flotte. 481 00:23:00,587 --> 00:23:01,917 Hvad med tusindben? 482 00:23:03,965 --> 00:23:05,545 Det ved jeg heller ikke. 483 00:23:05,634 --> 00:23:08,974 Kig nederst på bladene, og se om I kan finde en larve 484 00:23:09,054 --> 00:23:10,894 til vores monark-sommerfugle. 485 00:23:11,473 --> 00:23:13,733 Skal vi spørge Joe, om det er en bladlus? 486 00:23:14,267 --> 00:23:17,187 Godt fundet. Lad os se, hvad I ellers finder. 487 00:23:17,270 --> 00:23:19,150 Har I fundet is herude? 488 00:23:19,231 --> 00:23:20,361 -Hej! -Hej! 489 00:23:22,234 --> 00:23:23,744 Hvad har du lyst til? 490 00:23:23,819 --> 00:23:25,989 -Jeg er spændt. -Vil du have drys? 491 00:23:26,071 --> 00:23:27,201 Jeg fandt ud af noget. 492 00:23:27,280 --> 00:23:28,120 Ja? 493 00:23:28,198 --> 00:23:30,118 Larver spiser bladene. 494 00:23:30,200 --> 00:23:31,240 De spiser bladene. 495 00:23:31,326 --> 00:23:32,986 For blade er gode for dem. 496 00:23:33,078 --> 00:23:34,118 Blade er gode for dem. 497 00:23:34,204 --> 00:23:37,374 Og de bliver ved med at vokse, og så bliver de til kokoner. 498 00:23:37,457 --> 00:23:38,327 Det er rigtigt. 499 00:23:38,417 --> 00:23:39,577 -Sådan. -Hvis tur er det? 500 00:23:39,668 --> 00:23:41,798 Hvad synes I om de is? 501 00:23:41,878 --> 00:23:43,798 -De smager godt. -De er gode! 502 00:23:43,880 --> 00:23:45,470 Kan du ikke spise den? 503 00:23:45,549 --> 00:23:47,759 -Vil du give den til min bror? -Ja. 504 00:23:47,843 --> 00:23:50,973 Han er derovre. Han spiser alle mine rester. Ham der. 505 00:23:51,054 --> 00:23:52,934 -Vil du have den? -Bare sig: "Her, spis." 506 00:23:53,014 --> 00:23:54,934 -Tak. -Nyd den, Richard. 507 00:23:55,892 --> 00:23:59,692 Ha, ha, Richard. Sig efter mig: "Ha, ha, Richard!" 508 00:23:59,771 --> 00:24:01,651 Ha, ha, Richard! 509 00:24:07,529 --> 00:24:12,989 Nu skal vi fra Honolulu og O'ahu til Hawaiis Big Island. 510 00:24:14,327 --> 00:24:17,997 De kalder den Big Island, fordi alle de andre øer til sammen 511 00:24:18,081 --> 00:24:21,501 kan være i denne ø to gange. 512 00:24:22,335 --> 00:24:23,415 Det vidste jeg ikke. 513 00:24:23,503 --> 00:24:25,513 Det fortalte chaufføren mig. 514 00:24:29,593 --> 00:24:31,433 Jeg ved, at når man ser på mig, 515 00:24:31,511 --> 00:24:33,931 tænker man: "Det er virkelig en eventyrer. 516 00:24:34,723 --> 00:24:36,023 En rigtig lækkermås." 517 00:24:36,600 --> 00:24:40,190 I dag går din fantasi i opfyldelse. 518 00:24:42,063 --> 00:24:43,323 Hvad var det? 519 00:24:43,398 --> 00:24:44,898 Det var bare udstødningen. 520 00:24:48,278 --> 00:24:49,988 Det er en rar tur i denne... 521 00:24:50,071 --> 00:24:53,451 Målet er at ryste frygten ud af kroppen, 522 00:24:53,533 --> 00:24:54,623 inden vi når toppen. 523 00:24:54,701 --> 00:24:55,831 Det tør siges. 524 00:24:56,453 --> 00:24:57,793 Samt alt andet. 525 00:24:59,873 --> 00:25:01,673 Bare slap af i det. 526 00:25:01,750 --> 00:25:03,210 Dumme Richard. 527 00:25:04,336 --> 00:25:06,086 Kan du se de tomme grønne steder? 528 00:25:06,171 --> 00:25:07,921 Bliver det mit gravsted? 529 00:25:12,177 --> 00:25:14,637 Tag de her over skuldrene. 530 00:25:14,721 --> 00:25:17,931 Hvor meget vægt lægges der på skridtet? 531 00:25:18,016 --> 00:25:21,226 Ikke så meget. Nok til at holde dig vågen. 532 00:25:21,311 --> 00:25:24,151 Sådan så jeg også ud på min bryllupsnat. 533 00:25:25,190 --> 00:25:26,900 Det lyder sjovt. 534 00:25:26,983 --> 00:25:28,783 Hvis I ikke har gættet det, 535 00:25:28,860 --> 00:25:30,780 så skal jeg ud på en svævebane. 536 00:25:31,696 --> 00:25:33,366 Der står: "Fare, bliv ude." 537 00:25:33,448 --> 00:25:35,828 Bare du ikke står på den sorte streg. 538 00:25:37,285 --> 00:25:39,325 Jeg kan ikke lide at stå ved kanten. 539 00:25:41,206 --> 00:25:43,326 Der er visse ting, du vil undgå, når du bremser. 540 00:25:43,917 --> 00:25:46,337 Du skal kigge op, så du ikke bremser på øverste wire. 541 00:25:46,419 --> 00:25:48,509 Du vil også holde hånden bag hjulene. 542 00:25:48,588 --> 00:25:50,838 Hænderne skal selvfølgelig ikke foran. 543 00:25:52,592 --> 00:25:54,722 Ved du hvad? Jeg tror ikke... 544 00:25:54,803 --> 00:25:56,513 Der er noget galt. 545 00:25:57,722 --> 00:25:59,352 Okay. Så er det nu. 546 00:26:00,600 --> 00:26:01,480 Af sted! 547 00:26:05,105 --> 00:26:07,725 Det går stærkt. 548 00:26:10,652 --> 00:26:12,492 Åh gud. 549 00:26:12,571 --> 00:26:14,991 Ikke foran, Phil. Sådan. 550 00:26:15,574 --> 00:26:16,744 Jeg har dig. 551 00:26:17,367 --> 00:26:19,697 Nu kan du kramme træet her. 552 00:26:19,786 --> 00:26:21,786 -Det vil jeg gøre. -Sådan. Perfekt. 553 00:26:23,123 --> 00:26:25,883 Her rammer man et træ, hvis man ikke læner sig til siden. 554 00:26:26,626 --> 00:26:28,666 Det er blevet mere skræmmende. 555 00:26:31,756 --> 00:26:33,296 Så er det nu. 556 00:26:41,558 --> 00:26:43,478 Åh gud. 557 00:26:46,855 --> 00:26:47,805 Ja, perfekt! 558 00:26:47,897 --> 00:26:48,767 Det var hurtigt! 559 00:26:49,899 --> 00:26:54,239 Rådet her er: "Træd ikke ned i hullerne." 560 00:26:55,030 --> 00:26:57,160 Mellem hver svævebanetur 561 00:26:57,240 --> 00:26:59,870 siger de: "Nu skal du gå hen over en bro." 562 00:26:59,951 --> 00:27:03,831 Men de har ikke bygget en bro, man har lyst til at krydse. 563 00:27:03,913 --> 00:27:06,463 Der er store huller mellem plankerne. 564 00:27:09,294 --> 00:27:13,554 Det ville være svært for mig, selv hvis det ikke var langt oppe i luften. 565 00:27:14,341 --> 00:27:16,341 Pas på med trinene der drejer. 566 00:27:17,010 --> 00:27:19,550 -Jeg driller bare. Kom herned. -Det er ikke sjovt. 567 00:27:21,097 --> 00:27:23,927 Undgå hullerne. Åh gud. 568 00:27:25,560 --> 00:27:26,650 Her er en til. 569 00:27:27,896 --> 00:27:29,726 Det er vores sidste svævebane. 570 00:27:29,814 --> 00:27:31,444 -Tager du første tur? -Det gør han. 571 00:27:31,524 --> 00:27:33,284 -Okay. -Nu hvor du føler dig sikker, 572 00:27:33,360 --> 00:27:34,990 laver vi lidt løjer. 573 00:27:35,070 --> 00:27:37,110 -Så jeg kan føle mig usikker igen. -Nemlig. 574 00:27:37,197 --> 00:27:39,777 Hyg dig. Vi ses på den anden side. 575 00:27:42,702 --> 00:27:45,212 Se jer omkring. Vi er i trækronerne. 576 00:27:45,705 --> 00:27:47,285 Det er ret smukt, ikke? 577 00:27:50,001 --> 00:27:51,501 -Klar? -Klar. 578 00:27:51,586 --> 00:27:52,456 Farvel! 579 00:27:57,384 --> 00:27:58,894 Jeg ser ned. 580 00:27:58,968 --> 00:28:00,548 Jeg er ikke bange! 581 00:28:01,680 --> 00:28:04,770 Se mig nu! 582 00:28:04,849 --> 00:28:06,229 Det er sidste tur. 583 00:28:06,851 --> 00:28:08,521 Nu skal vi vel have frokost. 584 00:28:09,604 --> 00:28:11,484 Jeg tror, vi skal have kylling. 585 00:28:18,863 --> 00:28:20,623 -Sådan! -Ja! 586 00:28:20,740 --> 00:28:22,620 Godt arbejde. Du klarede det. 587 00:28:23,702 --> 00:28:25,872 -Godt gået. -Jeg er i live! 588 00:28:26,538 --> 00:28:30,708 Jeg var bange, og så overvandt jeg min frygt. 589 00:28:31,251 --> 00:28:32,711 Hvor skal vi hen, mine herrer? 590 00:28:32,794 --> 00:28:33,964 Kylling? 591 00:28:41,261 --> 00:28:43,141 Noget af det bedste ved programmet er, 592 00:28:43,221 --> 00:28:45,271 når min familie kommer. 593 00:28:45,348 --> 00:28:48,638 Jeg ville gerne have, at Ben var i Hawaii med mig. 594 00:28:49,060 --> 00:28:53,400 Og vi skal på GJ's Huli Huli Chicken. 595 00:28:54,607 --> 00:28:57,357 Ja. Velkommen, aloha! 596 00:28:57,444 --> 00:28:59,364 -Er du GJ? -Ja. 597 00:28:59,446 --> 00:29:03,116 Jeg hedder Gil. Jo... J står for Jonalyn, min kone. 598 00:29:03,199 --> 00:29:05,949 -Fedt! -Og så min dreng, Irvin GJ. 599 00:29:06,035 --> 00:29:07,035 -Er det din søn? -Ja. 600 00:29:07,120 --> 00:29:10,290 Ved I hvad? Det er min dreng. Det er Ben. 601 00:29:10,373 --> 00:29:11,713 Hele byen taler om jer. 602 00:29:11,791 --> 00:29:15,381 Jeres kylling, jeres svinekød. Jeg vil smage, hvad du vil servere. 603 00:29:15,462 --> 00:29:17,262 Jeg går til din spisestue. 604 00:29:17,338 --> 00:29:19,048 -Okay. -Så sidder vi her, Ben. 605 00:29:20,216 --> 00:29:21,756 Jeg kan lide høje borde. 606 00:29:22,761 --> 00:29:24,851 Så skal maden ikke så langt. 607 00:29:26,473 --> 00:29:27,643 Se lige! 608 00:29:28,892 --> 00:29:31,642 Jeg bemærkede en kylling. 609 00:29:31,728 --> 00:29:32,728 Er det den? 610 00:29:32,812 --> 00:29:35,022 -Det er en fri kylling. -Det er en fri kylling. 611 00:29:35,106 --> 00:29:36,896 Det er en af de heldige. 612 00:29:36,983 --> 00:29:40,153 En af de heldige. Ligesom os, Ben. Vi er de heldige. 613 00:29:40,236 --> 00:29:41,906 Her er spareribs. 614 00:29:43,615 --> 00:29:45,525 -Hvad siger du så? -Hvad jeg siger? 615 00:29:45,617 --> 00:29:47,407 Det er en stor omgang. 616 00:29:50,997 --> 00:29:53,707 -Seriøst! -Okay, vent. Jeg kommer. 617 00:29:53,792 --> 00:29:55,502 Jeg mener: "Seriøst, det er godt." 618 00:29:55,585 --> 00:29:56,835 Ikke: "Seriøst, hurtigere." 619 00:29:57,462 --> 00:29:58,712 Benny! 620 00:29:58,797 --> 00:30:00,627 Endnu en. Det er kylling. 621 00:30:02,300 --> 00:30:04,390 Åh, mand. Tak. 622 00:30:05,094 --> 00:30:07,564 -Det er fantastisk gris. -Lækre spareribs. 623 00:30:07,639 --> 00:30:09,469 Hawaii er ikke så dårligt, hvad? 624 00:30:09,557 --> 00:30:10,927 Nej, slet ikke dårlig. 625 00:30:11,017 --> 00:30:12,557 Hvilken sauce til kyllingen? 626 00:30:12,644 --> 00:30:14,904 Kyllingen er god med den søde chilisauce. 627 00:30:15,605 --> 00:30:18,105 -Det er som vietnamesisk sauce, ikke? -Ja. 628 00:30:18,191 --> 00:30:20,741 -Er du vietnameser? -Nej, vi er filippinere. 629 00:30:21,444 --> 00:30:23,284 -Jeg elsker filippinsk mad. -Ja. 630 00:30:23,363 --> 00:30:24,613 Hvordan startede I, G? 631 00:30:24,697 --> 00:30:27,117 Min far har en ven i Maui, der gør det samme. 632 00:30:27,200 --> 00:30:28,830 -Ja. -Og de hjalp os. 633 00:30:28,910 --> 00:30:30,660 -Vi havde en restaurant før. -Ja. 634 00:30:30,745 --> 00:30:33,665 Men så besluttede de at trække... At lave kylling. 635 00:30:34,374 --> 00:30:36,334 Og her står vi så tyve år senere. 636 00:30:36,417 --> 00:30:37,877 -Det er fantastisk. -Ja. 637 00:30:37,961 --> 00:30:39,961 Huli huli-kylling… 638 00:30:40,088 --> 00:30:41,338 Hvad gør det til huli huli? 639 00:30:41,422 --> 00:30:43,422 Huli huli betyder "drej" på Hawaiiansk. 640 00:30:43,508 --> 00:30:44,968 -Som i rotisseri. -Rotisseri! 641 00:30:45,051 --> 00:30:47,301 -Så huli huli betyder "rotisseri." -Ja. 642 00:30:47,387 --> 00:30:49,677 Jeg har elsket dig i årevis. Jeg anede det ikke. 643 00:30:50,557 --> 00:30:53,227 Ikke? Benny, vi er huli huli-fans. 644 00:30:54,018 --> 00:30:55,648 Jeg har altid elsket huli huli. 645 00:30:55,728 --> 00:30:58,728 Det er godt med den sauce. Ikke at den har brug for noget. 646 00:30:58,815 --> 00:30:59,645 Ja. 647 00:30:59,732 --> 00:31:01,902 Folk valfarter hertil efter det, ikke? 648 00:31:01,985 --> 00:31:03,485 Hele staten. 649 00:31:03,570 --> 00:31:05,320 Har vi sådan noget i LA? 650 00:31:05,405 --> 00:31:09,115 Det tror jeg ikke. Man kan ikke få rotisserimad på den måde. 651 00:31:09,742 --> 00:31:11,332 -Huli huli! -Huli huli. 652 00:31:11,786 --> 00:31:13,996 Jeg er lamslået over, hvor godt svinekødet var. 653 00:31:14,080 --> 00:31:15,670 Det er også en god makaronisalat. 654 00:31:15,748 --> 00:31:16,958 Det stod min mor bag. 655 00:31:17,041 --> 00:31:18,961 Den laver min mor. 656 00:31:19,043 --> 00:31:20,753 Min mor har lavet alt på ordet. 657 00:31:20,837 --> 00:31:21,837 -Er det rigtigt? -Jep. 658 00:31:21,921 --> 00:31:24,381 Hun sidder ikke bare derhjemme og slik. 659 00:31:24,465 --> 00:31:25,295 Nej. 660 00:31:25,383 --> 00:31:27,303 Du bør prøve de her. 661 00:31:27,385 --> 00:31:28,595 -Ruller. -Med hvad? 662 00:31:28,678 --> 00:31:31,008 -Friteret banan. -Bananforårsruller. 663 00:31:31,472 --> 00:31:32,312 Gør det. 664 00:31:34,934 --> 00:31:37,854 Det er en god idé. Hvorfor har jeg aldrig prøvet det? 665 00:31:37,937 --> 00:31:40,147 -Ikke? -Ja, de er vildt lækre. 666 00:31:40,231 --> 00:31:42,821 -Hvor gammel er du? -Jeg er 26. Så... 667 00:31:42,901 --> 00:31:45,191 Jeg er 25. Meget tæt på. 668 00:31:45,278 --> 00:31:47,568 Skal jeg arrangere en legedag? 669 00:31:49,449 --> 00:31:52,489 -Spiller du videospil? -Ja, på en måde. Ja. 670 00:31:59,083 --> 00:32:02,253 Hvis du er i Kona, skal du prøve The Feeding Leaf. 671 00:32:02,337 --> 00:32:05,047 Det er japansk fingermad. 672 00:32:06,007 --> 00:32:07,377 Jeg spiser gerne med fingrene. 673 00:32:08,551 --> 00:32:10,391 -Hvordan var middagen? -Rigtig god. 674 00:32:10,470 --> 00:32:11,760 Kommer I tit her? 675 00:32:11,846 --> 00:32:13,006 -Hver dag. -Hver dag. 676 00:32:13,097 --> 00:32:14,517 -Hvad? -Hver dag. 677 00:32:14,599 --> 00:32:16,269 -Morgenmad... -Det er jeres køkken. 678 00:32:17,518 --> 00:32:20,398 Nu er jeg spændt. Det er noget af en anbefaling. 679 00:32:21,439 --> 00:32:22,649 Hej! 680 00:32:22,732 --> 00:32:24,982 The Feeding Leaf. Den ledes af Tracey. 681 00:32:25,068 --> 00:32:27,568 Som bare hedder Tracey. 682 00:32:27,654 --> 00:32:30,784 Hvorfor bare Tracey? Du er for god til "bare" at være noget. 683 00:32:30,865 --> 00:32:33,865 Jeg forsøger, at forblive ydmyg. 684 00:32:33,952 --> 00:32:37,912 Fra nu af er du ikke bare Tracey, du er Tracey! 685 00:32:37,997 --> 00:32:39,707 -Tracey! -Udråbstegn. 686 00:32:39,791 --> 00:32:42,001 -Tracey udråbstegn! -Du er musicalen Tracey. 687 00:32:49,384 --> 00:32:51,894 Jeg skal spise japansk fingermad. 688 00:32:51,970 --> 00:32:53,600 -Okazu. -Okazu. 689 00:32:53,680 --> 00:32:55,850 Se, her er min første håndfuld. 690 00:32:55,932 --> 00:32:58,062 Det er en musubi med kyllingeskind. 691 00:32:58,142 --> 00:33:00,062 Det er friteret kyllingeskind på toppen. 692 00:33:00,144 --> 00:33:01,064 Det kan alle lide. 693 00:33:01,145 --> 00:33:03,265 Risen i musubien er lavet med blommepulver. 694 00:33:03,356 --> 00:33:04,936 Den er lidt salt og sur. 695 00:33:05,024 --> 00:33:06,074 Nu gør jeg det. 696 00:33:08,778 --> 00:33:10,778 -Smager den godt? -Ja! 697 00:33:12,198 --> 00:33:15,448 -Bare Tracey, det her er lækkert. -Tak. 698 00:33:17,078 --> 00:33:18,448 Må jeg få en serviet? 699 00:33:18,538 --> 00:33:21,998 Hvis jeg skal spise med mine hænder, du ved. 700 00:33:22,083 --> 00:33:24,003 Jeg får også brug for en slange, når vi er… 701 00:33:24,085 --> 00:33:25,285 Vi har en udenfor. 702 00:33:27,547 --> 00:33:31,547 -Er det kylling og vaffel? -Ja, vores version af kylling og vaffel. 703 00:33:31,634 --> 00:33:33,764 Ja. Du giver mig gaffel og kniv. 704 00:33:33,845 --> 00:33:35,505 -Du kan lade dem ligge. -Tak. 705 00:33:35,596 --> 00:33:38,426 Okay, fint. Du får heller ikke nogen til suppen senere. 706 00:33:38,516 --> 00:33:39,806 Det bliver sjovt. 707 00:33:40,893 --> 00:33:43,863 Vi har puttet tang og sesamfrø i vaflen. 708 00:33:43,938 --> 00:33:44,768 Ja. 709 00:33:44,856 --> 00:33:47,316 På toppen: Friteret kylling dyppet i en koreansk sauce. 710 00:33:47,400 --> 00:33:50,610 Og så er der en chilipeber-honningsirup på ovenpå. 711 00:33:56,242 --> 00:33:57,742 Det er fantastisk. 712 00:33:57,827 --> 00:34:01,787 Lækker friteret kylling, sød sauce, salt vaffel. 713 00:34:01,873 --> 00:34:03,883 Det må være mægtig populært. 714 00:34:03,958 --> 00:34:05,668 Den sælger vi nok flest af. 715 00:34:06,169 --> 00:34:07,589 De får tit retten. 716 00:34:07,670 --> 00:34:09,630 -Har I fået den i dag? -Ikke i dag. 717 00:34:10,882 --> 00:34:12,842 Ved I hvad? Nu får I den. 718 00:34:12,925 --> 00:34:13,925 Ja. 719 00:34:15,595 --> 00:34:17,305 -Tak. -Se, de siger ikke nej. 720 00:34:17,388 --> 00:34:19,848 -Selvom de får det hver anden dag. -Det er sandt. 721 00:34:20,808 --> 00:34:22,688 Det her kalder vi nishime. 722 00:34:23,352 --> 00:34:25,442 Det er en japansk gryderet. 723 00:34:25,521 --> 00:34:27,361 Opskriften er over hundrede år gammel. 724 00:34:27,440 --> 00:34:29,730 Mange steder i Hawaii sælger ikke nishime-gryderet. 725 00:34:29,817 --> 00:34:32,027 -Hvorfor? -Fordi det er en gammel opskrift. 726 00:34:32,111 --> 00:34:35,661 Kun de ældre, kupunaen, laver den stadig. 727 00:34:38,868 --> 00:34:39,868 Den er lækker. 728 00:34:39,952 --> 00:34:43,162 -Det er som Hawaii i en skål, ikke? -Ja. 729 00:34:43,247 --> 00:34:45,627 -For der er kulturen. -Ja. 730 00:34:45,708 --> 00:34:47,418 -Der er familien. -Ja. 731 00:34:47,502 --> 00:34:48,672 Den er vidunderlig. 732 00:34:48,753 --> 00:34:50,463 Tak. 733 00:34:50,546 --> 00:34:53,626 -Smukt. Der er... -Du skal have poi i dag. 734 00:34:53,716 --> 00:34:55,506 -Du vil elske den, det lover jeg. -Okay. 735 00:34:56,177 --> 00:34:58,637 Poi, for dem af jer der aldrig har prøvet det, 736 00:34:58,721 --> 00:35:02,271 er en cremet puré lavet af mosede taro-stilke, 737 00:35:02,350 --> 00:35:04,890 som alle indfødte Hawaiianere vokser op med. 738 00:35:05,311 --> 00:35:08,691 Dette er'uala kalo poi. En blanding af søde kartofler og taro. 739 00:35:09,440 --> 00:35:11,780 Nu skal du spise poi. To-finger poi. 740 00:35:11,859 --> 00:35:14,149 -Virkelig? -Ja, to fingre. 741 00:35:14,237 --> 00:35:15,397 Ja, sådan. 742 00:35:18,116 --> 00:35:20,866 Det er godt. Du vil kunne lide det. 743 00:35:23,287 --> 00:35:24,707 Føl den i ganen. 744 00:35:25,289 --> 00:35:26,499 -Den er lækker. -Ja, ikke? 745 00:35:26,582 --> 00:35:27,422 Den er sød. 746 00:35:27,500 --> 00:35:29,540 Er det sådan, folk spiser det? Med to fingre? 747 00:35:29,627 --> 00:35:30,957 Ja, to-finger poi. 748 00:35:31,045 --> 00:35:32,455 -Det anede jeg ikke. -Ja. 749 00:35:33,214 --> 00:35:35,014 Det er som i min barndom. 750 00:35:35,091 --> 00:35:37,301 Med barndom, mener jeg, da jeg var baby. 751 00:35:37,385 --> 00:35:38,465 Som babymad. 752 00:35:39,679 --> 00:35:42,269 Nu er du Hawaiianer. Jeg er stolt af dig. 753 00:35:42,348 --> 00:35:43,268 Tak. 754 00:35:44,350 --> 00:35:46,140 De kalder mig "To-Finger Poi." 755 00:35:49,730 --> 00:35:51,440 Hvordan siger man klud på hawaiiansk? 756 00:35:51,524 --> 00:35:52,534 Slik dem. 757 00:35:58,156 --> 00:35:59,816 -Hejsa! -Philip! 758 00:35:59,907 --> 00:36:01,577 Vi er i Hawaii! 759 00:36:01,659 --> 00:36:03,199 Var der hula-dansere? 760 00:36:06,914 --> 00:36:09,334 Åh, vi skal til Hukilau... 761 00:36:09,417 --> 00:36:10,627 Kom så, Max! 762 00:36:22,388 --> 00:36:24,308 Sådan. Ved du, hvad han gjorde? 763 00:36:24,390 --> 00:36:28,850 Han lavede den jødiske hula. Alle jødisk hulaer slutter sådan her. 764 00:36:31,772 --> 00:36:34,572 Jeg bemærker alle aktiviteterne… 765 00:36:34,650 --> 00:36:35,820 Er du stolt af mig? 766 00:36:35,902 --> 00:36:38,862 -Meget. -Du var på en wire. 767 00:36:38,946 --> 00:36:40,446 Svævebane. Det kalder de det.. 768 00:36:40,531 --> 00:36:44,081 At svæve ad wiren. Er det til skiløb? Eller hvad er det til? 769 00:36:45,995 --> 00:36:47,745 Man kan ikke stå på ski der. 770 00:36:47,830 --> 00:36:50,460 Jeg var i trætoppene, og sådan kommer man rundt. 771 00:36:50,541 --> 00:36:52,791 Ellers må man svinge sig i en lian som Tarzan. 772 00:36:53,961 --> 00:36:56,841 -Men jeg gjorde det. Først var jeg nervøs. -Var du bange? 773 00:36:56,923 --> 00:36:58,513 Ja, ved den første. 774 00:36:58,591 --> 00:37:01,431 Man starter med en lille, men det er skræmmende. 775 00:37:01,510 --> 00:37:04,890 Man svæver 300 meter. 776 00:37:04,972 --> 00:37:07,022 Til sidst var det fedt. 777 00:37:07,099 --> 00:37:09,189 Jeg var vild med det. Har du lyst, Monica? 778 00:37:09,268 --> 00:37:11,018 -Vi gør det. -Jeg har prøvet det før. 779 00:37:11,103 --> 00:37:14,273 -Man bliver helt høj. -Har du prøvet det? 780 00:37:14,357 --> 00:37:15,607 -Ja. -Hvor? 781 00:37:15,691 --> 00:37:16,901 -Med hvem? -Jeg gjorde det… 782 00:37:16,984 --> 00:37:19,364 Du tog ikke med! Du blev på hotellet! 783 00:37:19,445 --> 00:37:21,985 Det er det, jeg siger. Nu gør han alt. 784 00:37:22,657 --> 00:37:23,567 Hvornår var det? 785 00:37:23,658 --> 00:37:26,038 Han rider på heste. "Nej, jeg rider ikke." 786 00:37:26,118 --> 00:37:28,158 Han er på svævebane. "Svævebane, ellers tak." 787 00:37:28,246 --> 00:37:31,956 Tager rebbanen. "Jeg vil ikke med." Nu gør han det. 788 00:37:32,041 --> 00:37:33,331 Fordi du ikke er med. 789 00:37:34,252 --> 00:37:36,962 -Fordi jeg… Er det derfor? -Ja. 790 00:37:37,046 --> 00:37:39,626 Jeg er virkelig udendørsmenneske... 791 00:37:41,342 --> 00:37:42,302 Hvad mere? 792 00:37:43,594 --> 00:37:45,684 Hvad så? Har du en joke til folket? 793 00:37:46,389 --> 00:37:49,099 -Jeg kan fortælle dig en gammel joke. -Okay. 794 00:37:49,183 --> 00:37:52,483 Der var to par, mændene sad i stuen. 795 00:37:52,561 --> 00:37:53,401 Ja. 796 00:37:53,479 --> 00:37:56,359 Kvinderne sad i køkkenet, og de talte. 797 00:37:56,440 --> 00:37:58,400 Og Harry sagde til John: 798 00:37:59,110 --> 00:38:03,030 "John, vi besøgte en restaurant i dag, og maden var lækker." 799 00:38:03,114 --> 00:38:06,124 Han svarede: "Ja, og hvad hed restauranten?" 800 00:38:06,659 --> 00:38:10,789 "Navnet på restauranten... Jeg har allerede glemt det." 801 00:38:12,164 --> 00:38:15,334 "Du var der i eftermiddag. Hvordan kan du have glemt det?" 802 00:38:15,418 --> 00:38:20,258 "Vent", sagde han. "Hvad er det nu den blomst hedder? 803 00:38:20,339 --> 00:38:23,969 Den er rød, den dufter godt, og der er torne på." 804 00:38:24,051 --> 00:38:26,181 "Mener du en rose?" 805 00:38:26,262 --> 00:38:27,722 "Ja! Nemlig! 806 00:38:27,805 --> 00:38:30,175 Hallo, Rose, hvad hed restauranten?" 807 00:38:33,853 --> 00:38:35,273 Han kan stadig! 808 00:38:35,354 --> 00:38:37,734 Giv mig en jødisk hula! Giv mig hulaen! 809 00:38:42,236 --> 00:38:44,356 -Farvel, alle sammen! -Jeg elsker dig. Farvel! 810 00:38:51,829 --> 00:38:53,829 Richard er en mislykket hyrde. 811 00:38:55,166 --> 00:38:58,166 Nu sker der noget. Godt arbejde. Se lige. 812 00:38:59,670 --> 00:39:01,130 Her kommer de. 813 00:39:02,089 --> 00:39:04,299 Det er verdens mest nuttede panikløb. 814 00:39:06,385 --> 00:39:07,755 Det er pragtfuldt. 815 00:39:09,138 --> 00:39:10,888 Mit sidste stop er et sted, 816 00:39:10,973 --> 00:39:13,523 der ikke føles som det Hawaii, vi kender. 817 00:39:14,310 --> 00:39:18,360 Det er Kahua Ranch og fårefarm på den nordlige spids af Big Island. 818 00:39:20,483 --> 00:39:22,653 Jesse, en af arbejderne, viser mig rundt 819 00:39:22,735 --> 00:39:23,985 og klæder mig på. 820 00:39:24,862 --> 00:39:28,242 Jeg var ikke forberedt på, hvor koldt det ville være 821 00:39:28,324 --> 00:39:30,744 på toppen af dette bjerg ved solnedgang. 822 00:39:30,826 --> 00:39:33,696 Tak for frakken og bukserne. 823 00:39:33,788 --> 00:39:34,998 Det var så lidt. 824 00:39:35,081 --> 00:39:36,711 Passer du fårene? 825 00:39:36,791 --> 00:39:40,291 De seneste toethalvt år har jeg haft ansvaret for fårene, 826 00:39:40,378 --> 00:39:44,838 men min familie har været heroppe i fire generationer. 827 00:39:44,924 --> 00:39:45,764 Er det sandt? 828 00:39:45,841 --> 00:39:50,511 De var alle cowboys. Min oldefar, mine bedstefædre. 829 00:39:51,055 --> 00:39:54,845 Det føles som det, vi kalder det amerikanske vesten. 830 00:39:54,934 --> 00:39:56,734 Meget af det er urørt. 831 00:39:57,520 --> 00:39:59,940 Vi håber, det kan forblive sådan i fremtiden. 832 00:40:00,022 --> 00:40:00,862 Ja. 833 00:40:02,733 --> 00:40:05,363 Folk tror, der kun er hvide sandstrande på Hawaii. 834 00:40:05,444 --> 00:40:08,204 -Det er blot toppen af isbjerget. -Nemlig. 835 00:40:08,280 --> 00:40:11,120 Big Island er på størrelse med Connecticut, 836 00:40:11,200 --> 00:40:14,200 og her bor 170.000 mennesker. 837 00:40:14,286 --> 00:40:16,536 -Vildt. -Det er ved at blive lidt trangt. 838 00:40:16,622 --> 00:40:18,042 Undskyld. Vi smutter snart. 839 00:40:19,458 --> 00:40:21,838 Mød Peter Merriman. Han er en storartet kok. 840 00:40:21,919 --> 00:40:24,549 Han har en masse restauranter, Merriman's, i Hawaii, 841 00:40:24,630 --> 00:40:27,090 og han får sine får og kvæg fra denne ranch 842 00:40:27,174 --> 00:40:31,434 på toppen af det her bjerg. Vi er bogstavelig talt i skyerne. 843 00:40:32,304 --> 00:40:34,974 Vi er ikke under skyerne. Vi er i dem. 844 00:40:37,893 --> 00:40:39,813 Hvad bragte dig til dette bjerg? 845 00:40:40,646 --> 00:40:43,016 Jeg kom på grund af lammene. 846 00:40:43,107 --> 00:40:46,277 Monty Richards ejede Kahua Ranch. 847 00:40:46,360 --> 00:40:48,280 Han opfostrede lam, og jeg tilberedte dem. 848 00:40:48,362 --> 00:40:50,072 -Er det så enkelt? -Ja. 849 00:40:51,365 --> 00:40:52,775 Det er så skønt. 850 00:40:52,867 --> 00:40:56,077 Det er en brasiliansk ting, jeg kender, 851 00:40:56,662 --> 00:40:58,462 men det hedder hvad? En shreken? 852 00:40:58,539 --> 00:41:00,169 -En schwenker. -En schwenker? 853 00:41:00,249 --> 00:41:02,419 -Ja. "Hey, vil du se en schwenker?" 854 00:41:05,171 --> 00:41:07,051 "Lav noget mad til mig, din Schwenker." 855 00:41:07,131 --> 00:41:09,681 -Er det der, det stammer fra? -Det er det. 856 00:41:09,758 --> 00:41:11,588 Neil, du er en rigtig schwenker. 857 00:41:12,261 --> 00:41:14,761 Det her er Neil, som er Peters køkkenchef. 858 00:41:14,847 --> 00:41:17,727 Han arbejdede på en lille restaurant i New York før denne tjans. 859 00:41:17,808 --> 00:41:19,228 Restauranten hed River Café. 860 00:41:19,935 --> 00:41:22,515 Storbyens tab er Big Islands gevinst. 861 00:41:24,273 --> 00:41:25,613 Hvordan er majskolben? 862 00:41:25,691 --> 00:41:27,861 -Det er mit livs sødeste majskolbe. -Ja. 863 00:41:28,527 --> 00:41:30,527 -Det er så lækkert. -Ja, ikke? 864 00:41:30,613 --> 00:41:31,493 Neil! 865 00:41:33,407 --> 00:41:36,327 Det er så godt. Jeg tror, at med lidt mere træning, 866 00:41:36,410 --> 00:41:38,120 kan du arbejde på River Café. 867 00:41:40,039 --> 00:41:41,249 Tak, Phil. 868 00:41:46,754 --> 00:41:49,474 -Skal jeg smage lammekoteletten? -Gør det. 869 00:41:49,548 --> 00:41:50,548 Brug lidt salt. 870 00:41:50,633 --> 00:41:52,763 -Skal jeg? Lidt salt? -Her er noget. 871 00:41:52,843 --> 00:41:54,853 -Det er fedt, at Neil giver mig råd. -Ja. 872 00:41:54,929 --> 00:41:57,639 Elsker du ikke, når nogen giver dig gode råd? 873 00:41:57,723 --> 00:42:00,143 -Jo. -Det er nærmest derfor, jeg er her. 874 00:42:01,143 --> 00:42:02,603 Find de gode råd. Ja. 875 00:42:02,686 --> 00:42:03,806 Nej, men det er... 876 00:42:04,563 --> 00:42:06,363 Det her er et godt råd til livet. 877 00:42:06,440 --> 00:42:08,110 Jeg vil have, at folk forstår det. 878 00:42:08,192 --> 00:42:09,942 Ikke at det er svært at forstå Hawaii. 879 00:42:10,027 --> 00:42:14,197 Der er så meget skønhed her, men der er meget mere. 880 00:42:14,281 --> 00:42:17,791 Det er klart, at onkel Clay er ham, der udtrykker det bedst. 881 00:42:18,410 --> 00:42:20,450 Jeg vil læse lidt af, 882 00:42:20,955 --> 00:42:23,575 hvad der står på væggen hos barberisstedet. 883 00:42:23,666 --> 00:42:25,416 Pure Aloha-eden. 884 00:42:27,002 --> 00:42:29,882 "Jeg lover at leve hvert eneste hjerteslag 885 00:42:29,964 --> 00:42:32,724 fra i dag med ægte aloha. 886 00:42:33,342 --> 00:42:37,892 Jeg vil ubetinget elske enhver, der krydser min vej i livet 887 00:42:39,098 --> 00:42:42,018 som et medlem af vores forenede verden, ohana." 888 00:42:43,602 --> 00:42:45,232 Jeg vil takke onkel Clay, 889 00:42:45,312 --> 00:42:48,822 og jeg vil takke alle fra hele verden, som jeg mødte i Hawaii, 890 00:42:48,899 --> 00:42:52,359 som er taget dertil for at gøre stedet til en mangfoldig og smuk kultur. 891 00:42:53,320 --> 00:42:55,910 Og for at være et godt eksempel for os alle. 892 00:42:56,615 --> 00:42:59,195 Bliver I nogensinde trætte og siger: "Fint nok, onkel. 893 00:42:59,285 --> 00:43:02,825 Alting kan ikke være den mest kærlige, smukke... 894 00:43:02,913 --> 00:43:04,793 Stop nu, onkel Clay." 895 00:43:07,710 --> 00:43:08,670 Aloha. 896 00:43:13,007 --> 00:43:15,677 Nogen, vær sød, vær sød 897 00:43:16,594 --> 00:43:19,264 Nogen, vær sød, vær sød 898 00:43:20,222 --> 00:43:22,812 Nogen, vær sød, vær sød 899 00:43:22,891 --> 00:43:23,891 Nogen 900 00:43:23,976 --> 00:43:26,266 Nogen, vær sød, vær sød 901 00:43:26,353 --> 00:43:27,443 Nogen 902 00:43:27,521 --> 00:43:30,021 Nogen, vær sød, vær sød 903 00:43:30,107 --> 00:43:31,187 Nogen 904 00:43:31,275 --> 00:43:33,525 Nogen, vær sød, vær sød 905 00:43:33,611 --> 00:43:34,821 Nogen 906 00:43:34,903 --> 00:43:37,033 Nogen, vær sød, vær sød 907 00:43:37,114 --> 00:43:38,284 Nogen 908 00:43:38,365 --> 00:43:41,155 Nogen, vær sød, vær sød 909 00:43:41,869 --> 00:43:47,249 Kan nogen give Phil noget mad? 910 00:43:48,042 --> 00:43:54,382 Åh, vær sød at give Phil mad 911 00:43:54,465 --> 00:43:57,255 Giv ham nu noget mad 912 00:43:57,343 --> 00:43:59,683 Oversat af: Emil Tolstrup