1 00:00:06,464 --> 00:00:09,684 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:17,600 --> 00:00:21,940 Βλέπετε το Ένας Γέρος Εβραίος Περπατά σε Μυτερά Βράχια. 3 00:00:23,481 --> 00:00:26,861 Είναι ένα απίστευτο τοπίο στο Μεγάλο Νησί. 4 00:00:26,943 --> 00:00:31,073 Πολλά από αυτά είναι σχετικά πρόσφατες ροές λάβας 5 00:00:31,156 --> 00:00:35,196 που γίνονται μαύροι βράχοι λάβας όταν κρυώσουν και σκληρύνουν. 6 00:00:35,744 --> 00:00:38,164 Είναι πολύ σκληροί και πολύ αιχμηροί, 7 00:00:38,246 --> 00:00:42,126 οπότε ο αδερφός μου είπε "Γιατί δεν κάνεις μια βόλτα εκεί;" 8 00:00:43,084 --> 00:00:46,174 Δεν έρχονται άνθρωποι εδώ. Δεν μ' αρέσει. 9 00:00:47,297 --> 00:00:50,757 Ακόμη και να ακουμπήσεις κάτω τα χέρια σου, κόβονται. 10 00:00:50,842 --> 00:00:54,142 Είναι σαν μπρικέτες κάρβουνου 11 00:00:54,220 --> 00:00:56,640 αν είχαν και γυαλιά ανάμεσα. 12 00:00:57,474 --> 00:00:58,854 Γιατί το κάνω αυτό; 13 00:00:59,684 --> 00:01:02,604 Το προτείνω για πεζοπορία. Ευχαριστώ, Ρίτσαρντ. 14 00:01:06,357 --> 00:01:07,357 Ηλίθιε. 15 00:01:11,196 --> 00:01:13,986 Ένας άντρας γελαστός και πεινασμένος 16 00:01:14,074 --> 00:01:17,164 Τον κόσμο να γυρίσει έχει βαλθεί 17 00:01:18,244 --> 00:01:20,714 Να καταλάβει προσπαθεί 18 00:01:20,789 --> 00:01:24,749 Τι τέχνη έχει το μακαρόνι Το χοιρινό και το αρνί 19 00:01:24,834 --> 00:01:26,544 Θα σας έρθει οδικώς 20 00:01:26,628 --> 00:01:28,418 Ή και αεροπορικώς 21 00:01:28,505 --> 00:01:30,045 Θα τα πει τραγουδιστά 22 00:01:30,131 --> 00:01:31,841 Ή λίγο χορευτικά 23 00:01:31,925 --> 00:01:33,635 Μαζί σας θα γελάσει 24 00:01:33,718 --> 00:01:35,428 Μαζί σας θα κλάψει 25 00:01:35,512 --> 00:01:37,892 Μόνο μια χάρη σάς ζητά 26 00:01:37,972 --> 00:01:41,062 Κάποιος να ταΐσει Αν μπορεί κάποιος, παιδιά 27 00:01:41,142 --> 00:01:46,482 Να ταΐσει τον Φιλ τελικά; 28 00:01:47,107 --> 00:01:49,897 Τώρα, ας τον ταΐσει κάποιος πια 29 00:01:49,984 --> 00:01:53,324 ΧΑΒΑΗ 30 00:01:54,239 --> 00:01:58,029 Ποιος έβλεπε The Price is Right ή Let's Make a Deal σαν εμένα 31 00:01:58,118 --> 00:01:59,538 πάντα μετά το σχολείο; 32 00:02:01,246 --> 00:02:03,786 Ποιο ήταν το μεγάλο βραβείο στο τέλος; 33 00:02:05,166 --> 00:02:09,086 "Θα πας στο Γουακίκι, στη Χονολουλού της Χαβάης!" 34 00:02:11,673 --> 00:02:14,553 Εκεί ήθελαν όλοι να πηγαίνουν για διακοπές. 35 00:02:15,343 --> 00:02:16,513 Ήταν σαν όνειρο. 36 00:02:17,220 --> 00:02:19,810 Έχω έρθει δύο φορές 37 00:02:19,889 --> 00:02:22,099 και υπάρχει πολλή ενέργεια εδώ. 38 00:02:22,183 --> 00:02:25,773 Η Χονολουλού είναι μεγάλη πόλη όπου έχεις πολλά να κάνεις. 39 00:02:26,354 --> 00:02:29,404 Οι περισσότεροι δεν θεωρούν τη Χαβάη προορισμό φαγητού, 40 00:02:29,482 --> 00:02:30,822 αλλά δεν καταλαβαίνουν 41 00:02:30,900 --> 00:02:33,950 ότι εδώ εκπροσωπούνται όλοι οι πολιτισμοί του Ειρηνικού… 42 00:02:34,946 --> 00:02:36,816 και μαζί και το φαγητό τους. 43 00:02:38,533 --> 00:02:40,163 Έχω τόσα να σας δείξω. 44 00:02:40,910 --> 00:02:43,710 Όμως, το χαβανέζικο πιάτο που βρίσκεις παντού 45 00:02:43,788 --> 00:02:46,288 δεν με έχει πείσει ακόμη. 46 00:02:47,417 --> 00:02:50,497 Ίσως μια επίσκεψη σε αυτό το μέρος να μου αλλάξει γνώμη. 47 00:02:52,130 --> 00:02:53,630 Ποτέ δεν μ' άρεσε το πόκε. 48 00:02:53,715 --> 00:02:57,675 Δεν έχω ξαναφάει στη Χαβάη, αλλά δεν μπορώ να πω ότι μ' αρέσει. 49 00:02:57,760 --> 00:03:00,810 Είναι σαν μια μίξη υλικών που δεν ταιριάζουν. 50 00:03:00,889 --> 00:03:05,729 Σκεφτόμουν "Αν το ψάρι ήταν καλό, θα ήταν σούσι". 51 00:03:06,561 --> 00:03:09,061 Εμείς, όμως, θα πάμε στο Ahi Assassins, 52 00:03:09,689 --> 00:03:12,109 που είναι κρυμμένο πάνω από ένα εμπορικό. 53 00:03:13,776 --> 00:03:15,526 -Αλόχα, καλώς ήρθες. -Γεια! 54 00:03:15,612 --> 00:03:17,112 -Να τος! -Γεια. 55 00:03:17,197 --> 00:03:19,487 -Πώς είσαι, αδερφέ; Γκουτς. -Γεια σου. 56 00:03:19,574 --> 00:03:22,744 Ο Μαρκ Νογκούτσι είναι σπουδαίος σεφ στη Χονολουλού 57 00:03:22,827 --> 00:03:25,827 και θέλει να μου αλλάξει γνώμη για το πόκε. 58 00:03:25,914 --> 00:03:28,124 -Έχω να εξομολογηθώ κάτι. -Ναι; 59 00:03:28,208 --> 00:03:30,628 Δεν μ' αρέσει ιδιαίτερα το πόκε. 60 00:03:30,710 --> 00:03:32,000 Παραιτούμαι, φεύγω. 61 00:03:32,086 --> 00:03:34,086 -Παράτα μας! -Φεύγω. 62 00:03:34,172 --> 00:03:37,932 Η Έρικα κι ο Τζος, που έχουν το Ahi Assassins. 63 00:03:38,009 --> 00:03:40,259 Νοιάζονται για την προέλευση των ψαριών, 64 00:03:40,345 --> 00:03:43,385 για την κοπή τους και για το πόσο φρέσκα είναι. 65 00:03:43,473 --> 00:03:45,603 Το πόκε δεν είναι ωμό ψάρι. 66 00:03:45,683 --> 00:03:48,143 Στα χαβανέζικα σημαίνει "κοπή". 67 00:03:48,686 --> 00:03:51,476 Έχω φάει μόνο σε κάτι φαστφουντάδικα. 68 00:03:51,564 --> 00:03:53,824 -Δεν μιλάμε για αυτά. -Δεν είναι έτσι. 69 00:03:53,900 --> 00:03:55,400 -Δεν είναι. -Όχι. 70 00:03:55,485 --> 00:03:57,395 Εσείς βγαίνετε κάθε πρωί… 71 00:03:57,487 --> 00:03:59,527 Πιάνουμε τα ψάρια, τα κόβουμε, 72 00:03:59,614 --> 00:04:01,284 κι εσύ θα τα καταναλώσεις. 73 00:04:01,366 --> 00:04:03,196 Δεν υπάρχουν μεσάζοντες. 74 00:04:03,284 --> 00:04:07,254 Δεν έχουμε 101 γαρνιτούρες, αλλά έχουμε φρέσκα ψάρια. 75 00:04:07,330 --> 00:04:08,750 Αυτό ήταν το πρόβλημα. 76 00:04:08,831 --> 00:04:12,591 Αυτό είναι πάκε πόκε. Με κρύα σος τζίντζερ. 77 00:04:13,294 --> 00:04:14,634 Ας δούμε τι θα πάθεις. 78 00:04:15,546 --> 00:04:16,376 Χαριτωμένο! 79 00:04:18,007 --> 00:04:20,507 Το καταλαβαίνω και μόνο που το κοιτάω. 80 00:04:20,593 --> 00:04:22,803 Δεν είναι σαν εκείνο που έχω συνηθίσει. 81 00:04:22,887 --> 00:04:24,007 Σωστά. 82 00:04:24,097 --> 00:04:25,097 Είναι φοβερό. 83 00:04:25,181 --> 00:04:31,441 Αν έχετε δοκιμάσει πόκε μόνο σε άλλες πολιτείες, 84 00:04:31,521 --> 00:04:32,901 θα εκπλαγείτε. 85 00:04:33,439 --> 00:04:35,689 Γεύεσαι το ψάρι, έτσι; 86 00:04:35,775 --> 00:04:36,815 Ναι, πολύ φρέσκο. 87 00:04:36,901 --> 00:04:38,701 Φαίνεται λίγο πικάντικο. 88 00:04:38,778 --> 00:04:40,608 Αυτό το πιάτο το λέμε Τρελό. 89 00:04:40,697 --> 00:04:42,777 Όπως είναι αυτή εδώ. 90 00:04:44,450 --> 00:04:46,200 Κυνηγώ ψάρια όλη μου τη ζωή. 91 00:04:46,286 --> 00:04:48,496 -Άντε πάλι. -Δεν έχω πιάσει ποτέ ψάρι… 92 00:04:48,913 --> 00:04:51,373 που να ήθελα να κρατήσω τόσο. 93 00:04:51,457 --> 00:04:53,207 Χριστέ μου! 94 00:04:53,293 --> 00:04:55,593 -Θεέ μου! -Σε συγκρίνει με ψάρι. 95 00:04:55,670 --> 00:04:58,010 -Ώρα για μωρό. -Ναι, καλά. 96 00:05:03,553 --> 00:05:05,433 -Ωραίο; Γλυκό, πικάντικο… -Τέλειο. 97 00:05:06,014 --> 00:05:07,064 Αυτό τι είναι; 98 00:05:07,140 --> 00:05:10,180 Χαβανέζικο. Έχει καρύδια κουκούι μέσα. 99 00:05:10,268 --> 00:05:11,808 Δεν ξέρω τι είναι. 100 00:05:11,894 --> 00:05:14,944 Οι Χαβανέζοι δεν είχαν πιπεριές τσίλι παλιά, 101 00:05:15,023 --> 00:05:19,153 οπότε για καρυκεύματα είχαν αλάτι, λίμου, δηλαδή φύκια, 102 00:05:19,235 --> 00:05:20,855 και ιναμόνα, αυτό εδώ. 103 00:05:20,945 --> 00:05:23,405 Είναι καρύδια κουκούι που φυτρώνουν σε δέντρα. 104 00:05:23,489 --> 00:05:25,949 Είναι τα τρία βασικά καρυκεύματα. 105 00:05:26,492 --> 00:05:27,582 Μόνο τόνος είναι; 106 00:05:27,660 --> 00:05:29,950 Σερβίρουμε ό,τι πιάνουν. 107 00:05:30,038 --> 00:05:30,908 Αλήθεια; 108 00:05:30,997 --> 00:05:32,707 Στηρίζουμε τη βιωσιμότητα. 109 00:05:32,790 --> 00:05:34,580 -Τι; -Έχουμε κάτι ξεχωριστό. 110 00:05:34,667 --> 00:05:35,707 Τι είναι αυτό; 111 00:05:35,793 --> 00:05:36,753 Κόκαλο τόνου. 112 00:05:36,836 --> 00:05:38,296 Το βασικό παϊδάκι. 113 00:05:38,379 --> 00:05:41,509 Πιστεύουμε στη χρήση ολόκληρων των ψαριών. 114 00:05:43,259 --> 00:05:45,889 Έχει λίγο αίμα και λίγο μεδούλι. 115 00:05:45,970 --> 00:05:48,510 Έχει όλη τη γεύση και τα θρεπτικά συστατικά. 116 00:05:48,598 --> 00:05:50,728 Από δω βγαίνει ο ζωμός. 117 00:05:51,309 --> 00:05:52,479 Τέλειο! 118 00:05:52,560 --> 00:05:55,860 Είναι σαν φτερούγες κοτόπουλου, αλλά είναι ψάρι. 119 00:05:55,938 --> 00:05:56,898 -Υγιεινό. -Ναι. 120 00:05:56,981 --> 00:05:58,321 Είναι φανταστικό. 121 00:05:58,399 --> 00:06:00,779 Αυτά τρώγαμε μικροί. 122 00:06:00,860 --> 00:06:04,700 Ο μπαμπάς μου έλεγε ότι ήταν τα καλύτερα. Τα κόκαλα, οι κοιλιές… 123 00:06:04,781 --> 00:06:07,371 Δεν ήξερα, βέβαια, ότι πουλούσε τα σωθικά. 124 00:06:07,450 --> 00:06:09,990 -Για αυτό μας έμεναν τα άλλα. -Μην τα πουλάτε! 125 00:06:11,412 --> 00:06:12,292 Καλή συμβουλή. 126 00:06:15,208 --> 00:06:16,378 Μαντέψτε. 127 00:06:17,335 --> 00:06:18,835 Μ' αρέσει το πόκε. 128 00:06:20,296 --> 00:06:23,626 Η Παραλία Γουακίκι είναι από τις πιο διάσημες στον κόσμο, 129 00:06:23,716 --> 00:06:25,176 και λογικό. 130 00:06:25,259 --> 00:06:28,349 Δείτε το νερό. Δείτε πόσο μπλε. 131 00:06:28,429 --> 00:06:30,389 Είναι σαν αυτό το χρώμα. 132 00:06:30,473 --> 00:06:33,233 Τα βουνά. Να το Ντάιαμοντ Χεντ. 133 00:06:33,309 --> 00:06:34,979 Η παραλία είναι άψογη. 134 00:06:35,061 --> 00:06:36,441 Η άμμος είναι υπέροχη. 135 00:06:37,605 --> 00:06:39,645 Και σήμερα ήρθα να κάνω αυτό. 136 00:06:40,316 --> 00:06:41,776 Είσαι ο οδηγός μου; 137 00:06:42,360 --> 00:06:43,240 Ναι. 138 00:06:43,319 --> 00:06:45,859 -Το έχεις ξανακάνει; -Πώς είσαι; 139 00:06:45,947 --> 00:06:47,697 Μερικές φορές. 140 00:06:48,199 --> 00:06:50,279 Όταν βγούμε, πρώτα… 141 00:06:52,036 --> 00:06:52,866 Το κουπί μας. 142 00:06:52,954 --> 00:06:54,834 -Όταν θα λέω "Χατ"… -Ναι. 143 00:06:54,914 --> 00:06:56,374 -Θα λες "Χου". -Χου! 144 00:06:56,457 --> 00:06:57,327 Άλλαξε πλευρά. 145 00:06:57,417 --> 00:07:01,127 Αν βουλιάξουμε, ζητώ προκαταβολικά συγγνώμη. 146 00:07:03,714 --> 00:07:05,344 Το μέρος της αναχώρησης 147 00:07:05,967 --> 00:07:09,887 είναι εκεί που κάποιος έκανε τρίωρη ξενάγηση. 148 00:07:09,971 --> 00:07:14,561 Ναι! Είναι η μαρίνα όπου γύρισαν το Νησί του Γκίλιγκαν. 149 00:07:14,642 --> 00:07:16,392 Δεν θα με ξαναδείτε. 150 00:07:18,563 --> 00:07:22,113 Τίποτα δεν κάνει το σώμα σου να μοιάζει με το σώμα σου 151 00:07:22,191 --> 00:07:23,401 όσο μια στολή νεοπρέν. 152 00:07:24,152 --> 00:07:27,862 Το σώμα σου μοιάζει πολύ χειρότερο μέσα σε περίβλημα λουκάνικου 153 00:07:27,947 --> 00:07:29,657 απ' ό,τι είναι κανονικά. 154 00:07:32,201 --> 00:07:34,911 Μάλλον έπρεπε να είχα πάει στο μπάνιο πρώτα. 155 00:07:35,413 --> 00:07:37,173 Το μπάνιο είναι παντού. 156 00:07:37,248 --> 00:07:39,128 Θυμίστε μου να μην κολυμπήσω. 157 00:07:39,208 --> 00:07:41,918 -Μετά βίας χωράω. -Ναι. 158 00:07:42,003 --> 00:07:43,173 Εμένα μου λες; 159 00:07:44,505 --> 00:07:46,375 -Καλά το κάνω; -Ναι. 160 00:07:46,466 --> 00:07:48,466 Εντάξει, μην ανησυχείτε. 161 00:07:48,551 --> 00:07:49,391 Εντάξει! 162 00:07:51,471 --> 00:07:52,811 Είμαι άνθρωπος της φύσης! 163 00:07:54,390 --> 00:07:55,810 Κύματα. 164 00:07:57,435 --> 00:07:58,765 -Χατ! -Χου! 165 00:08:01,189 --> 00:08:02,729 Όταν έχετε κάποιον νέο, 166 00:08:02,815 --> 00:08:07,895 καταλαβαίνετε αν κάνει δουλειά ή αν σας καθυστερεί; 167 00:08:08,404 --> 00:08:09,244 Ξέρουμε. 168 00:08:09,322 --> 00:08:10,162 Ξέρετε. 169 00:08:10,239 --> 00:08:11,699 Όλοι ξέρουν, Φιλ. 170 00:08:12,200 --> 00:08:13,080 Χου! 171 00:08:14,494 --> 00:08:16,754 Το "χου" το κατάφερα πάντως. 172 00:08:18,206 --> 00:08:19,866 Θα πάμε σε κύμα τώρα; 173 00:08:20,541 --> 00:08:21,831 Πάμε. 174 00:08:24,253 --> 00:08:25,173 Χατ! 175 00:08:25,254 --> 00:08:26,214 Χου! 176 00:08:26,297 --> 00:08:27,667 Χατ! 177 00:08:28,257 --> 00:08:29,087 Θεέ μου. 178 00:08:32,136 --> 00:08:33,636 Χου! 179 00:08:48,945 --> 00:08:50,985 -Θέλω να σας ρωτήσω κάτι. -Ναι; 180 00:08:51,072 --> 00:08:52,992 Βαϊάνα. Καλή ταινία ή όχι; 181 00:08:53,658 --> 00:08:54,778 -Καλή! -Καλή; 182 00:08:54,867 --> 00:08:57,197 -Οι κόρες μου τη λατρεύουν. -Ωραία. 183 00:08:58,246 --> 00:09:00,956 Το να κοιτάς το Γουακίκι και τη Χονολουλού 184 00:09:01,040 --> 00:09:04,420 από εδώ, από το νερό, είναι υπέροχο. 185 00:09:04,502 --> 00:09:07,172 Τα αγόρια είναι υπέροχα! Δείτε τα! 186 00:09:08,673 --> 00:09:09,673 Ταίριαξα απόλυτα. 187 00:09:14,470 --> 00:09:16,720 Ήθελα να τους ευχαριστήσω που επέζησα. 188 00:09:16,806 --> 00:09:19,676 Ήθελα να τους δείξω κάτι στο οποίο είμαι καλός, 189 00:09:19,767 --> 00:09:21,887 το να τρώω πολλά χοτ ντογκ. 190 00:09:23,187 --> 00:09:24,017 Πάμε. 191 00:09:24,105 --> 00:09:25,565 -Εντάξει. -Πάμε. 192 00:09:25,648 --> 00:09:29,488 Έχουν μεγάλη ποικιλία,  οπότε σκέφτηκα να πάρουμε απ' όλα. 193 00:09:30,027 --> 00:09:32,317 -Δεν θα διαφωνήσω. -Όλα, παρακαλώ. 194 00:09:32,405 --> 00:09:34,525 -Πώς είσαι; -Με λένε Φιλ. 195 00:09:34,615 --> 00:09:36,445 -Εσύ; -Είμαι ο Χανκ. 196 00:09:36,534 --> 00:09:37,834 -Ο Χανκ! -Καλώς ήρθες! 197 00:09:39,662 --> 00:09:41,042 Ναι! 198 00:09:41,122 --> 00:09:42,792 Χανκ! Βάλε τα δυνατά σου. 199 00:09:42,873 --> 00:09:43,793 Αυτό θα κάνω. 200 00:09:44,292 --> 00:09:48,712 Θα ταΐσω τα αγόρια γκουρμέ πράγματα εδώ, στο Hank's Haute Dogs, 201 00:09:48,796 --> 00:09:52,676 από τον ίδιο τον Χανκ Αντάνιγια. 202 00:09:52,758 --> 00:09:56,098 Λοιπόν, μας αξίζει. Κατακτήσαμε τα κύματα. 203 00:09:56,178 --> 00:09:57,178 Ευχαριστώ, Φιλ. 204 00:09:58,264 --> 00:09:59,184 Εις υγείαν. 205 00:09:59,265 --> 00:10:02,435 Θυμάστε πρώτες εντυπώσεις από την πρώτη σας γνωριμία; 206 00:10:02,518 --> 00:10:05,808 Τον είδα μετά από έναν αγώνα και έκλαιγε. 207 00:10:05,896 --> 00:10:07,356 Λόγω του αγώνα; 208 00:10:07,440 --> 00:10:08,940 Είχα αλάτι στο μάτι μου. 209 00:10:09,942 --> 00:10:11,862 Δεν του αρέσει καθόλου να χάνει. 210 00:10:11,944 --> 00:10:12,824 Δεν μ' αρέσει. 211 00:10:12,903 --> 00:10:14,743 Τι κάνετε όταν αφήνετε το κουπί; 212 00:10:14,822 --> 00:10:16,202 -Είσαι υδραυλικός. -Ναι. 213 00:10:16,282 --> 00:10:17,122 Εσύ; 214 00:10:17,199 --> 00:10:19,159 Δούλευα στη βιομηχανία ασανσέρ 215 00:10:19,243 --> 00:10:21,373 με αυτούς τους δύο. Ναι. 216 00:10:21,454 --> 00:10:23,084 Πώς πάει η δουλειά; 217 00:10:23,164 --> 00:10:25,754 -Έχει τα πάνω και τα κάτω της. -Αυτό είναι! 218 00:10:26,500 --> 00:10:27,540 Ναι! 219 00:10:27,627 --> 00:10:30,207 -Το προσπαθούν. -Θέλω μόνο… 220 00:10:30,296 --> 00:10:32,966 -Την περίμενα την ερώτηση. -Επίτηδες την έκανα. 221 00:10:33,633 --> 00:10:36,433 Πολύ το χάρηκα. Μπορούμε να φύγουμε τώρα. 222 00:10:37,053 --> 00:10:38,473 -Είναι… -Χοτ ντογκ! 223 00:10:38,554 --> 00:10:40,474 Χοτ ντογκ! 224 00:10:41,974 --> 00:10:44,144 Ξεκινήστε όποτε θέλετε. 225 00:10:44,226 --> 00:10:50,976 Έχουμε κόμπε, ουάγκιου, με μπέικον, τηγανητό, με μαρούλι και ντομάτα. 226 00:10:51,067 --> 00:10:52,817 Κάν' το! Είμαι περήφανος. 227 00:10:52,902 --> 00:10:55,612 Έχουμε πολλά χοτ ντογκ. Έχουμε δουλειά. 228 00:10:55,696 --> 00:10:57,776 -Έχω πολλούς εδώ. -Τέλεια. 229 00:10:58,616 --> 00:11:00,326 Πολωνικό χοτ ντογκ. 230 00:11:00,826 --> 00:11:02,446 Πώς είναι; Σ' αρέσει; 231 00:11:02,536 --> 00:11:04,406 Ναι. Πολύ καλό. 232 00:11:04,914 --> 00:11:07,214 Επιβραδύνετε. Γιατί τρώω περισσότερο; 233 00:11:07,792 --> 00:11:08,752 Τι είναι αυτό; 234 00:11:08,834 --> 00:11:10,294 -Πικάντικο. -Ποιος θέλει; 235 00:11:10,378 --> 00:11:13,668 -Φά' το εσύ. -Εντάξει, θα το κάνω. 236 00:11:14,840 --> 00:11:16,340 Πρέπει να τρως πιο πολύ. 237 00:11:16,842 --> 00:11:19,102 Έχω μια ωραία μπλούζα για σένα. 238 00:11:19,178 --> 00:11:20,548 Μπήκα στην ομάδα! 239 00:11:23,933 --> 00:11:25,773 -Ευχαριστώ! Θα τη βάλω. -Ορίστε. 240 00:11:26,686 --> 00:11:28,516 Προπόνηση στις 6 το πρωί. 241 00:11:28,604 --> 00:11:31,404 Θα έρθω. Αν δεν έρθω, μην περιμένετε. 242 00:11:36,028 --> 00:11:37,148 ΣΠΑΣΜΕΝΟ ΚΟΥΠΙ 243 00:11:38,614 --> 00:11:42,624 Η πιο ωραία γειτονιά στη Χονολουλού είναι η Κακοάκο, 244 00:11:42,702 --> 00:11:45,252 διάσημη για τις πολλές τοιχογραφίες της. 245 00:11:46,706 --> 00:11:49,246 Μαγαζιά, γκαλερί και εστιατόρια 246 00:11:49,333 --> 00:11:52,003 έχουν αντικαταστήσει αποθήκες και συνεργεία. 247 00:11:53,462 --> 00:11:55,922 Ψάξτε τη στο Instagram. 248 00:12:01,679 --> 00:12:04,769 Έχω ξαναφάει τρίμματα πάγου σε χωνάκι. 249 00:12:04,849 --> 00:12:07,439 Αυτό, όμως, είναι άλλο πράγμα. 250 00:12:07,518 --> 00:12:11,648 Και η αυθεντία εδώ είναι ένας άντρας που λέγεται Θείος Κλέι. 251 00:12:12,231 --> 00:12:16,861 Θα πάμε στο Uncle Clay's House of Pure Aloha. 252 00:12:18,612 --> 00:12:20,532 Εσύ θα είσαι ο Θείος Κλέι. 253 00:12:20,614 --> 00:12:24,294 Είμαι ένας απλός Χαβανέζος θείος. Καλώς όρισες στην ohana μας. 254 00:12:26,328 --> 00:12:28,458 Νιώθεις άνετα με τις αγκαλιές; 255 00:12:28,539 --> 00:12:30,669 -Όχι, αλλά θέλω άλλη μία. -Εντάξει. 256 00:12:31,500 --> 00:12:32,590 Δεύτερη. 257 00:12:32,668 --> 00:12:33,958 -Τρίτη; -Φυσικά. 258 00:12:35,504 --> 00:12:37,094 Καλώς ήρθες στην ohana μας. 259 00:12:37,173 --> 00:12:38,843 Τι όμορφο ζευγάρι. 260 00:12:38,924 --> 00:12:41,554 -Ο Μπρόνσον και η Κέιτι. -Ο ανιψιός σου; 261 00:12:41,635 --> 00:12:42,885 Γιος του αδερφού μου. 262 00:12:42,970 --> 00:12:44,470 -Και η σύζυγος. -Παντρεύτηκαν. 263 00:12:44,555 --> 00:12:46,715 Έχω κάτι για σένα. 264 00:12:47,975 --> 00:12:49,975 -Ένα λέι για το ξωτικό. -Ευχαριστώ. 265 00:12:50,978 --> 00:12:53,148 Σ' ευχαριστώ, Θείε Κλέι. Κι άλλο. 266 00:12:54,273 --> 00:12:57,993 Στη Χαβάη αγκαλιάζουμε. Η λέξη "ohana" είναι πολύ σημαντική. 267 00:12:58,068 --> 00:12:59,358 "Ohana" σημαίνει… 268 00:12:59,445 --> 00:13:00,525 "Οικογένεια". 269 00:13:01,155 --> 00:13:02,735 Με καταγωγή από την Ταϊβάν, 270 00:13:02,823 --> 00:13:05,873 αυτό το γλύκισμα έφτασε στην περιοχή στα τέλη του 1800 271 00:13:05,951 --> 00:13:07,291 από Ιάπωνες μετανάστες 272 00:13:07,369 --> 00:13:10,539 που ήρθαν να δουλέψουν στις πολλές φυτείες ζάχαρης. 273 00:13:10,623 --> 00:13:15,673 Στη Χαβάη το λένε "ξύσμα πάγου" κι όχι "τρίμμα πάγου". 274 00:13:16,295 --> 00:13:18,545 Φροντίστε να το λέτε σωστά. 275 00:13:18,631 --> 00:13:21,131 Θέλω να δοκιμάσω τα πάντα. 276 00:13:21,217 --> 00:13:24,007 Δεν χρειάζομαι κι εδώ γεύση κολοκύθας. 277 00:13:24,094 --> 00:13:28,854 Διάβασα ότι ήθελες ένα τέτοιο μαγαζί από τότε που ήσουν μικρός. 278 00:13:28,933 --> 00:13:30,773 -Ήμουν οκτώ χρονών. -Άντε! 279 00:13:30,851 --> 00:13:32,481 Χιλιάδες χρόνια πριν. 280 00:13:32,561 --> 00:13:34,651 Ερχόμουν με τα παιδιά της γειτονιάς. 281 00:13:34,730 --> 00:13:37,440 -Ναι. -Οι λέξεις έβγαιναν από την καρδιά μου. 282 00:13:38,108 --> 00:13:40,738 "Θέλω να γίνω ο ιδιοκτήτης κάποτε". 283 00:13:40,820 --> 00:13:43,490 -Αλήθεια; -Ναι! Πραγματοποίησα το όνειρο. 284 00:13:43,572 --> 00:13:45,742 Νιώθω πως έχω ευθύνη 285 00:13:45,825 --> 00:13:48,325 να μοιραστώ με όσες ohana του κόσμου μπορώ 286 00:13:48,410 --> 00:13:51,000 ότι τα όνειρα γίνονται πραγματικά, Φιλ. 287 00:13:51,080 --> 00:13:52,160 Είσαι μοναδικός! 288 00:13:52,248 --> 00:13:56,668 Δεν είμαστε όλοι ξεχωριστά, όμορφα δημιουργημένα αριστουργήματα; 289 00:13:56,752 --> 00:13:57,802 Μερικοί. 290 00:13:58,587 --> 00:13:59,417 Κοίτα! 291 00:13:59,505 --> 00:14:01,045 -Το πρώτο. -Τι είναι; 292 00:14:01,131 --> 00:14:02,091 Όνειρο Φράουλας. 293 00:14:02,967 --> 00:14:04,297 Να το το όνειρο. 294 00:14:04,385 --> 00:14:06,425 Φτιάχνουμε δικό μας σιρόπι. 295 00:14:06,846 --> 00:14:08,506 Σπιτικό, φυσικό. 296 00:14:09,223 --> 00:14:10,353 Καρδούλα. 297 00:14:12,184 --> 00:14:14,654 Είναι εκπληκτικό. Πρέπει να το μοιραστώ. 298 00:14:16,856 --> 00:14:18,976 Δεν σας πειράζει που δοκίμασα, έτσι; 299 00:14:19,567 --> 00:14:20,527 -Ευχαριστώ. -Όχι. 300 00:14:20,609 --> 00:14:22,819 Μάλλον θα σας αρέσει. Καλή απόλαυση. 301 00:14:23,529 --> 00:14:25,609 Θείε Κλέι, θα γίνεις θείος μου; 302 00:14:25,698 --> 00:14:28,948 Θα ήταν τιμή μου! Στη Χαβάη λέμε "hanai". 303 00:14:29,034 --> 00:14:29,954 Ναι. Hanai. 304 00:14:30,035 --> 00:14:32,445 -"Hanai" σημαίνει "υιοθετημένος". -Ναι. 305 00:14:32,538 --> 00:14:35,288 -Αυτήν τη στιγμή. -Με υιοθέτησες; 306 00:14:35,374 --> 00:14:38,424 Είσαι ο hanai γιος μου. 307 00:14:39,753 --> 00:14:41,013 Μου δίνεις 50 δολάρια; 308 00:14:42,464 --> 00:14:44,634 Να πάρει, έχασα το πορτοφόλι μου. 309 00:14:45,718 --> 00:14:50,638 Ενίοτε, γνωρίζεις κάποιον που είναι φως, αγάπη, 310 00:14:50,723 --> 00:14:56,353 ζεστασιά, ομορφιά και ό,τι υπάρχει ανάμεσα σε αυτά, 311 00:14:56,437 --> 00:14:59,397 όλα σε ένα μικρό πακετάκι. 312 00:15:04,528 --> 00:15:05,648 Φανταστικό. 313 00:15:05,738 --> 00:15:09,738 Μ' αρέσει να ταΐζω την ohana μου. Στην κυριολεξία. 314 00:15:09,825 --> 00:15:11,195 -Κάν' το. -Μπορώ; 315 00:15:11,285 --> 00:15:12,235 Φυσικά. 316 00:15:12,328 --> 00:15:13,408 Έτοιμος; 317 00:15:15,706 --> 00:15:16,746 Πώς είναι; 318 00:15:18,792 --> 00:15:20,792 Σαν τον πρωινό καφέ μου. 319 00:15:22,421 --> 00:15:23,341 Θέλω κι άλλο. 320 00:15:25,925 --> 00:15:28,465 -Εντάξει, hanai γιε μου. -Ευχαριστώ. 321 00:15:28,552 --> 00:15:30,892 Ξέρεις ποιον θέλω να ταΐσεις; Αυτόν εκεί. 322 00:15:30,971 --> 00:15:32,261 Τον Μεγάλο Τζον. 323 00:15:34,725 --> 00:15:35,845 -Τέλειο. -Εντάξει. 324 00:15:36,435 --> 00:15:38,305 -Τώρα τον άλλο. -Πραγματική ohana. 325 00:15:38,395 --> 00:15:39,725 Μοιραζόμαστε κουτάλι. 326 00:15:41,357 --> 00:15:42,857 Θεέ μου! 327 00:15:44,151 --> 00:15:47,111 Πετάω ψηλά! Γεννήθηκα να εξυπηρετώ. 328 00:15:48,948 --> 00:15:50,068 Θέλει κι αυτός. 329 00:15:50,157 --> 00:15:51,407 Ναι. Ο Ματ. 330 00:15:53,702 --> 00:15:55,002 Γύρισε τα μάτια του. 331 00:15:56,080 --> 00:15:58,000 Ο Ρίτσαρντ δεν έφαγε; Δεν πειράζει. 332 00:15:59,792 --> 00:16:02,002 -Ορίστε, Ρίτσαρντ. -Ναι, ευχαριστώ. 333 00:16:03,837 --> 00:16:06,417 Ρίτσαρντ, είναι υπέροχο γλυκό με σοκολάτα. 334 00:16:06,507 --> 00:16:07,877 Θέλω ένα ακόμη. 335 00:16:07,967 --> 00:16:08,927 Αρκετά έφαγε. 336 00:16:12,471 --> 00:16:13,721 Μην τον υιοθετήσεις! 337 00:16:14,431 --> 00:16:17,181 Σήμερα αφήνουμε τη Χονολουλού και πηγαίνουμε ταξιδάκι 338 00:16:17,267 --> 00:16:19,687 στη βόρεια ακτή του Οάχου. 339 00:16:22,898 --> 00:16:26,858 Πηγαίνουμε στο μέρος με το πιο διάσημο κύμα στον κόσμο. 340 00:16:33,200 --> 00:16:35,580 Εδώ δείτε. Αυτή είναι η Χαβάη! 341 00:16:37,871 --> 00:16:39,711 Το διάσημο Pipeline. 342 00:16:41,417 --> 00:16:44,287 Μοιάζει με σωλήνα, με pipeline. 343 00:16:44,378 --> 00:16:45,918 Για αυτό το λένε έτσι. 344 00:16:46,005 --> 00:16:47,915 Κάτι ξέρω από αθλήματα. 345 00:16:48,007 --> 00:16:51,217 Η Τζεν Μαρ ζει εδώ από τότε που ήταν έφηβη. 346 00:16:51,301 --> 00:16:54,811 Πλέον, είναι σεφ, επιχειρηματίας και επιστάτρια 347 00:16:54,888 --> 00:16:57,848 στο Volcom House, το θρυλικό στέκι σέρφερ. 348 00:16:58,809 --> 00:17:01,349 Ουσιαστικά, είναι η πρέσβειρα της βόρειας ακτής. 349 00:17:01,437 --> 00:17:03,477 Εδώ αποφασίζουν τον παγκόσμιο πρωταθλητή. 350 00:17:06,316 --> 00:17:08,736 Είναι από τους καλύτερους σέρφερ στον κόσμο. 351 00:17:08,819 --> 00:17:10,609 Θα σου δώσουμε σανίδα και… 352 00:17:10,696 --> 00:17:12,106 Δεν νομίζω! 353 00:17:12,197 --> 00:17:13,407 Δεν είμαι τρελός. 354 00:17:14,241 --> 00:17:15,951 Φαίνεται πολύ επικίνδυνο. 355 00:17:16,827 --> 00:17:18,827 Εδώ σεβόμαστε τον ωκεανό. 356 00:17:18,912 --> 00:17:20,752 Η Μητέρα Φύση δεν νοιάζεται. 357 00:17:22,166 --> 00:17:24,286 Προσπαθεί ένα από τα κόλπα του. 358 00:17:27,337 --> 00:17:28,757 Πόσο καιρό ζεις εδώ; 359 00:17:28,839 --> 00:17:30,919 Ζω στη Βόρεια Ακτή 35 χρόνια τώρα. 360 00:17:31,717 --> 00:17:33,637 -Είναι παράδεισος. -Πολύ όμορφο. 361 00:17:33,719 --> 00:17:36,349 Εκτός από τον θάνατο. Ποια είναι η ομορφούλα; 362 00:17:36,430 --> 00:17:38,470 Η εγγονή μου, η Λέι Αλόχα. 363 00:17:38,557 --> 00:17:40,597 -Έλα να μας χαιρετήσεις. -Έλα. 364 00:17:40,684 --> 00:17:44,774 Έλα. Για να δούμε πόσο κρύο είναι το νερό. 365 00:17:44,855 --> 00:17:47,185 Μην πλησιάζεις, έχουμε και ξαφνικά κύματα. 366 00:17:47,274 --> 00:17:48,324 Ξαφνικά; 367 00:17:48,400 --> 00:17:50,110 -Ξαφνικά κύματα. -Ναι. 368 00:17:50,194 --> 00:17:51,364 Ωραία αίσθηση. 369 00:17:51,445 --> 00:17:53,315 Πρόσεχε. Έρχεται κύμα. 370 00:17:54,615 --> 00:17:55,945 Με έπιασε. 371 00:17:56,033 --> 00:17:57,203 Παραλίγο. 372 00:17:58,035 --> 00:17:59,195 Τέλειο. Κοίτα εδώ. 373 00:18:00,871 --> 00:18:05,001 Η Τζεν έχει κανονική οικογένεια, αλλά είναι σαν μαμά αυτών των παιδιών. 374 00:18:05,876 --> 00:18:07,586 Τι κύμα! Δείτε τον τύπο. 375 00:18:11,256 --> 00:18:13,676 Δείτε αυτόν τον μικρό. Τον λένε Κανέιχι. 376 00:18:13,759 --> 00:18:16,219 Βγήκε. Είναι πάνω από δύο μέτρα. 377 00:18:17,221 --> 00:18:19,311 Μοιάζει σαν να βγήκε από το Avatar. 378 00:18:20,057 --> 00:18:22,097 Δεν το πίστευα ότι είναι άνθρωπος. 379 00:18:22,643 --> 00:18:23,773 Είναι υπεράνθρωπος. 380 00:18:23,852 --> 00:18:25,732 Πόσο καιρό το κάνεις; 381 00:18:25,813 --> 00:18:28,863 Από τότε που ήμουν τριών, περίπου 14 χρόνια. 382 00:18:29,441 --> 00:18:30,861 Πολύ ψηλός για 17χρονος. 383 00:18:31,568 --> 00:18:33,358 Έλα, πάμε να φάμε. 384 00:18:35,030 --> 00:18:35,990 Ερχόμαστε. 385 00:18:37,533 --> 00:18:39,163 Οι πολεμιστές του σερφ. 386 00:18:39,868 --> 00:18:42,658 Το διάσημο σπίτι για το οποίο διάβασα. 387 00:18:42,746 --> 00:18:44,706 Ναι, το Volcom House. 388 00:18:45,207 --> 00:18:47,707 Καθόμαστε στο Volcom House, 389 00:18:47,793 --> 00:18:50,133 εδώ που αράζουν οι σέρφερ. 390 00:18:50,212 --> 00:18:53,012 Έρχονται από όλον τον κόσμο για σερφ. 391 00:18:53,090 --> 00:18:54,840 Κι έρχονται εδώ να αράξουν. 392 00:18:56,218 --> 00:18:57,218 Αυτή είναι ζωή. 393 00:19:00,556 --> 00:19:03,846 Εδώ έχουμε ένα πρωινό πρωταθλητών. 394 00:19:03,934 --> 00:19:05,944 -Ψητές πατάτες. -Τέλεια. 395 00:19:06,019 --> 00:19:08,559 Πάνκεϊκ μπανάνας με μακαντέμια 396 00:19:09,314 --> 00:19:12,734 και ποικιλία φρέσκων φρούτων από την περιοχή. 397 00:19:13,485 --> 00:19:15,395 Πολλά τα μάζεψα η ίδια χθες. 398 00:19:15,487 --> 00:19:19,027 Ποιος θέλει να φάει; Άντε, παιδιά, ελάτε! 399 00:19:19,116 --> 00:19:21,286 -Ντέρεκ, όποιος θέλει. -Αλόχα! 400 00:19:21,368 --> 00:19:22,578 Μαχάλο! 401 00:19:24,037 --> 00:19:26,167 Καλώς ήρθατε στον μπουφέ μας. 402 00:19:26,248 --> 00:19:27,788 -Ναι. -Φοβερό. 403 00:19:27,875 --> 00:19:30,785 Το φαγητό της Τζεν είναι ό,τι θέλεις από τη Χαβάη. 404 00:19:30,878 --> 00:19:35,128 Πάνκεϊκ μπανάνας με μακαντέμια και υπέροχα φρούτα. 405 00:19:35,215 --> 00:19:37,585 Και υπέροχο κόσμο. 406 00:19:38,385 --> 00:19:41,045 Είναι καλή δίαιτα, έτσι; Η δίαιτα του σέρφερ. 407 00:19:41,138 --> 00:19:43,178 Δεν ήταν πάντα καλά εδώ. 408 00:19:43,974 --> 00:19:47,394 Παλιά, η Βόρεια Ακτή είχε μόνο χώρο για ύπνο. 409 00:19:47,477 --> 00:19:50,607 Ερχόσουν κι έδινες 20 δολάρια για να κοιμηθείς σε πάτωμα 410 00:19:50,689 --> 00:19:52,359 και να κάνεις σερφ. 411 00:19:52,441 --> 00:19:55,531 Τώρα που το σερφ είναι πιο δημοφιλές, 412 00:19:55,611 --> 00:19:58,361 οι εταιρείες άρχισαν να αγοράζουν ακίνητα. 413 00:19:58,447 --> 00:20:01,277 Κι όλοι αυτοί δεν ξέρουν πόσο κακομαθημένοι είναι πλέον. 414 00:20:03,994 --> 00:20:05,294 Δυνατό το πρωινό μας. 415 00:20:05,370 --> 00:20:10,460 Είναι πολύ διαφορετικός τρόπος ζωής, 416 00:20:10,542 --> 00:20:12,922 αλλά είναι ωραίο να βλέπεις άλλους. 417 00:20:13,003 --> 00:20:15,923 -Όλα τα προβλήματα εξαφανίζονται. -Κάπως έτσι. 418 00:20:16,506 --> 00:20:19,506 Ο κόσμος χάνεται, μένεις μόνος με τα κύματα. 419 00:20:19,593 --> 00:20:22,643 -Αλλά είστε κι όλοι μαζί. -Σαν μεγάλη οικογένεια. 420 00:20:22,721 --> 00:20:25,681 Το πνεύμα του αλόχα. Είναι κάτι αληθινό. 421 00:20:25,766 --> 00:20:28,806 Στον κόσμο και την οικογένεια του σερφ, 422 00:20:28,894 --> 00:20:31,814 όπου κι αν πας, νιώθεις λίγο σαν στο σπίτι σου. 423 00:20:34,274 --> 00:20:36,364 Δεν χρειάζεται να φύγουμε, έτσι; 424 00:20:36,443 --> 00:20:37,493 Εσύ χρειάζεται. 425 00:20:38,528 --> 00:20:42,028 Γιατί δεν μένουμε εδώ για λίγο; Λίγα χρόνια ακόμα; 426 00:20:42,115 --> 00:20:43,115 Γιατί όχι; 427 00:20:47,371 --> 00:20:50,711 Λόγω της πολυπολιτισμικότητας, βρίσκεις πολύ καλό φαγητό. 428 00:20:50,791 --> 00:20:54,631 Κλασικό βιετναμέζικο από το The Pig and the Lady 429 00:20:54,711 --> 00:20:56,841 που θα έβρισκες και στο Χο Τσι Μιν. 430 00:20:57,422 --> 00:21:00,052 Μάμα Λέι, τιμή μου που σε γνωρίζω. 431 00:21:00,133 --> 00:21:02,303 Το φαγητό εδώ είναι φανταστικό. 432 00:21:02,386 --> 00:21:03,506 Ευχαριστώ. 433 00:21:03,595 --> 00:21:04,805 Ωραίο φαίνεται. 434 00:21:05,806 --> 00:21:07,466 Είναι πεντανόστιμο. 435 00:21:07,557 --> 00:21:09,137 Θεέ μου, σταμάτα. 436 00:21:09,643 --> 00:21:11,733 Ίσως να είναι το καλύτερο φο. 437 00:21:13,021 --> 00:21:16,071 Υπάρχουν επίσης πολυτελή εστιατόρια όπως το Senia 438 00:21:16,149 --> 00:21:19,029 των σεφ Άντονι Ρας και Κρις Κατζιόκα. 439 00:21:19,111 --> 00:21:22,911 Εδώ, εγώ και η φίλη μου, η Μέγκαν Μέρφι, δοκιμάσαμε λίγο απ' όλα. 440 00:21:23,824 --> 00:21:25,334 Καπνιστό εις τριπλούν. Ωμό, 441 00:21:25,409 --> 00:21:28,199 καθώς μαγειρεύεται και τρίτη φορά τώρα. 442 00:21:30,706 --> 00:21:34,206 Θα τρώω μόνο σολομό που έχει καπνιστεί τρεις φορές στο εξής. 443 00:21:34,710 --> 00:21:36,130 Ευχαριστώ πολύ. 444 00:21:39,506 --> 00:21:40,506 Τι; 445 00:21:41,300 --> 00:21:43,800 Τα ενώνει όλα η επιθυμία να τιμήσουν 446 00:21:43,885 --> 00:21:46,425 τα συστατικά και τις παραδόσεις της Χαβάης. 447 00:21:46,513 --> 00:21:50,233 Αυτό είναι και το θέμα στο Mud Hen Water του Εντ Κένεντι. 448 00:21:50,976 --> 00:21:53,686 Πού αλλού θα βρείτε γκουρμέ φαγητό λουάου; 449 00:21:54,646 --> 00:21:55,476 Χταπόδι! 450 00:21:55,564 --> 00:21:57,774 Ένα από τα πιάτα του λουάου. 451 00:21:58,567 --> 00:22:01,107 Αυτό είναι πάιαϊ, σκόνη ρίζας κολοκασίας 452 00:22:01,194 --> 00:22:03,454 με ζάχαρη σόγιας και φύκια νόρι. 453 00:22:04,740 --> 00:22:07,410 Γεύομαι το αγνό αλόχα στη μαγειρική σου. 454 00:22:08,076 --> 00:22:09,576 -Στις δημιουργίες. -Ευχαριστώ. 455 00:22:09,661 --> 00:22:11,041 Μεγάλο κομπλιμέντο. 456 00:22:11,121 --> 00:22:14,001 Δεν είναι και πολύ καλή κριτική από αυτόν. 457 00:22:18,337 --> 00:22:20,797 Όντας σύμπλεγμα νησιών στον Ειρηνικό Ωκεανό, 458 00:22:20,881 --> 00:22:24,761 η Χαβάη εισάγει το 90% του φαγητού της. 459 00:22:24,843 --> 00:22:28,013 Πρέπει να εκμεταλλεύονται ό,τι μπορούν να καλλιεργούν. 460 00:22:28,096 --> 00:22:30,346 Και η επίγνωση ξεκινάει από νωρίς 461 00:22:30,432 --> 00:22:31,852 στο Δημοτικό Χαλεΐβα. 462 00:22:32,768 --> 00:22:34,938 -Τι κάνεις; Καλώς ήρθες! -Χαίρω πολύ. 463 00:22:35,020 --> 00:22:37,360 -Στη Χαβάη αγκαλιάζουμε. -Μ' αρέσει. 464 00:22:37,439 --> 00:22:40,229 Η Νάταλι κι ο Τζο διευθύνουν το πρόγραμμα AINA, 465 00:22:40,317 --> 00:22:44,197 που μαθαίνει στα παιδιά για τη διατροφή, το κομπόστ και την κηπουρική. 466 00:22:45,155 --> 00:22:49,615 Δείτε τη λίστα με τα έντομα και αποφασίστε αν είναι καλά για τον κήπο. 467 00:22:49,701 --> 00:22:51,581 Τη φίλη μου τη λένε Σκάιλερ. 468 00:22:51,661 --> 00:22:53,831 Και τα σκουλήκια; Καλά, έτσι; 469 00:22:53,914 --> 00:22:56,924 Ξέρω για τα σκουλήκια. Μεταφέρουν αέρα στο έδαφος. 470 00:22:57,000 --> 00:22:58,040 Καλό είναι. 471 00:22:58,126 --> 00:23:00,496 Πασχαλίτσες; Είναι και όμορφες. 472 00:23:00,587 --> 00:23:01,917 Οι σαρανταποδαρούσες; 473 00:23:03,965 --> 00:23:05,125 Ούτε εγώ ξέρω. 474 00:23:05,634 --> 00:23:08,974 Ψάξτε σε αυτά τα φύλλα για κάμπιες 475 00:23:09,054 --> 00:23:10,894 για τις πεταλούδες μονάρχες. 476 00:23:11,473 --> 00:23:13,603 Να ρωτήσουμε τον Τζο αν είναι αφίδα; 477 00:23:14,267 --> 00:23:17,227 Καλό εύρημα. Ας δούμε τι άλλο θα βρείτε. 478 00:23:17,312 --> 00:23:19,152 Βρήκατε μήπως και παγωτό; 479 00:23:19,231 --> 00:23:20,361 -Γεια! -Γεια! 480 00:23:22,234 --> 00:23:23,744 Λοιπόν, τι θα θέλατε; 481 00:23:23,819 --> 00:23:25,989 -Είμαι ενθουσιασμένος. -Και τρούφα; 482 00:23:26,071 --> 00:23:27,201 Ανακάλυψα κάτι. 483 00:23:27,280 --> 00:23:28,120 Ναι; 484 00:23:28,198 --> 00:23:30,118 Οι κάμπιες τρώνε τα φύλλα. 485 00:23:30,200 --> 00:23:31,240 Πράγματι. 486 00:23:31,326 --> 00:23:32,986 Είναι καλά για εκείνες. 487 00:23:33,078 --> 00:23:34,118 Έτσι είναι. 488 00:23:34,204 --> 00:23:37,374 Και μεγαλώνουν μέχρι που γίνονται κουκούλια. 489 00:23:37,457 --> 00:23:38,327 Σωστά. 490 00:23:38,417 --> 00:23:39,577 -Πάμε. -Επόμενος; 491 00:23:39,668 --> 00:23:41,798 Πώς σας φαίνονται τα παγωτά; 492 00:23:41,878 --> 00:23:43,798 -Ωραία είναι! -Ωραία! 493 00:23:43,880 --> 00:23:45,470 -Δεν θα το τελειώσεις; -Μάλιστα. 494 00:23:45,549 --> 00:23:47,759 -Θα το δώσεις στον αδερφό μου; -Ναι. 495 00:23:47,843 --> 00:23:50,973 Εκεί είναι. Αποτελειώνει ό,τι δεν τρώω. Εκεί. 496 00:23:51,054 --> 00:23:52,854 -Το θέλεις; -Πες "Φάε αυτό". 497 00:23:52,931 --> 00:23:55,141 -Ευχαριστώ. -Απόλαυσέ το, Ρίτσαρντ. 498 00:23:55,892 --> 00:23:59,692 Πείτε όλοι "Χα χα, Ρίτσαρντ". 499 00:23:59,771 --> 00:24:01,651 Χα χα, Ρίτσαρντ! 500 00:24:07,529 --> 00:24:12,989 Μετά τη Χονολουλού και το Οάχου, θα πάμε στο Μεγάλο Νησί της Χαβάης. 501 00:24:14,327 --> 00:24:17,997 Το λένε Μεγάλο Νησί, γιατί όλα τα άλλα νησιά 502 00:24:18,081 --> 00:24:21,501 χωράνε σε αυτό το ένα νησί. 503 00:24:22,335 --> 00:24:23,415 Δεν το ήξερα. 504 00:24:23,503 --> 00:24:25,513 Ναι. Μου το είπε ο οδηγός μου. 505 00:24:29,593 --> 00:24:31,433 Ξέρω πως όταν με κοιτάτε, 506 00:24:31,511 --> 00:24:33,931 σκέφτεστε "Είναι άνθρωπος της περιπέτειας. 507 00:24:34,723 --> 00:24:35,933 Είναι παλικάρι". 508 00:24:36,641 --> 00:24:40,191 Σήμερα η φαντασίωσή σας θα πραγματοποιηθεί. 509 00:24:42,063 --> 00:24:43,323 Τι ήταν αυτό; 510 00:24:43,398 --> 00:24:44,608 Πειράκια. 511 00:24:48,278 --> 00:24:49,988 Μια ωραία βόλτα στην… 512 00:24:50,071 --> 00:24:54,621 Ο σκοπός μας είναι να ξεσηκωθούμε προτού ανεβούμε στην κορυφή. 513 00:24:54,701 --> 00:24:55,831 Εγώ ξεσηκώθηκα. 514 00:24:56,453 --> 00:24:57,793 Όπως και τα πάντα. 515 00:24:59,873 --> 00:25:01,673 Μη φοβάσαι, πολέμα το. 516 00:25:01,750 --> 00:25:03,210 Ηλίθιε Ρίτσαρντ. 517 00:25:04,419 --> 00:25:06,089 Είδες κάτι άδεια χωράφια; 518 00:25:06,171 --> 00:25:07,921 Εκεί θα με θάψεις; 519 00:25:12,177 --> 00:25:14,637 Βάζουμε και αυτό εδώ στους ώμους. 520 00:25:14,721 --> 00:25:17,931 Πόσο βάρος τοποθετείται στην περιοχή του καβάλου; 521 00:25:18,016 --> 00:25:21,226 Όχι πολύ. Αρκετό για να σε κρατάει ξύπνιο. 522 00:25:21,311 --> 00:25:24,151 Αυτό το φορούσα και τη νύχτα του γάμου μου. 523 00:25:25,190 --> 00:25:26,900 Καλό ακούγεται, φίλε μου. 524 00:25:26,983 --> 00:25:28,783 Αν δεν το μαντέψατε ήδη, 525 00:25:28,860 --> 00:25:30,780 πάω για ζιπ λάιν. 526 00:25:31,696 --> 00:25:33,366 Λέει "Προσοχή, κίνδυνος". 527 00:25:33,448 --> 00:25:35,988 Αν δεν περάσεις τη μαύρη γραμμή, όλα καλά. 528 00:25:37,285 --> 00:25:39,325 Δεν θέλω να είμαι στην άκρη. 529 00:25:41,206 --> 00:25:43,326 Μερικές οδηγίες για τα φρένα. 530 00:25:43,917 --> 00:25:46,337 Να κοιτάς πάνω, για να μη χτυπήσεις. 531 00:25:46,419 --> 00:25:48,509 Μείνε πίσω από τη μεταλλική τροχαλία. 532 00:25:48,588 --> 00:25:51,008 Και μη βάζεις τα χέρια σου μπροστά. 533 00:25:52,592 --> 00:25:54,722 Ξέρεις κάτι; Δεν νομίζω ότι είμαι… 534 00:25:54,803 --> 00:25:56,513 Δεν έχει μπει καλά αυτό. 535 00:25:57,722 --> 00:25:59,352 Εντάξει. Πάμε. 536 00:26:00,600 --> 00:26:01,480 Πάμε! 537 00:26:05,105 --> 00:26:07,725 Γρήγορα πάει. 538 00:26:10,652 --> 00:26:12,492 Θεέ μου. 539 00:26:12,571 --> 00:26:14,991 Όχι μπροστά, Φιλ. Έτσι. 540 00:26:15,574 --> 00:26:16,744 Όλα καλά. 541 00:26:17,367 --> 00:26:19,697 Φιλ, μπορείς να αγκαλιάσεις το δέντρο. 542 00:26:19,786 --> 00:26:21,656 -Θα το κάνω. -Εκεί. Τέλεια. 543 00:26:23,123 --> 00:26:25,883 Εδώ πρέπει να γέρνεις, για να μη χτυπήσεις. 544 00:26:26,626 --> 00:26:28,666 Γίνεται τρομαχτικό. 545 00:26:31,756 --> 00:26:33,296 Εντάξει, πάμε. 546 00:26:41,558 --> 00:26:43,478 Θεέ μου. 547 00:26:46,855 --> 00:26:48,765 -Έτσι, μεγάλε! -Γρήγορο! 548 00:26:49,899 --> 00:26:54,239 Η συμβουλή εδώ είναι "Μην πατάς στις τρύπες". 549 00:26:55,030 --> 00:26:57,160 Ανάμεσα στις διάφορες διαδρομές, 550 00:26:57,240 --> 00:26:59,870 λένε "Τώρα θα περάσεις τη γέφυρα, 551 00:26:59,951 --> 00:27:03,831 αλλά δεν έχουν φτιάξει κανονική γέφυρα που θα θέλεις να περάσεις". 552 00:27:03,913 --> 00:27:06,463 Υπάρχουν τεράστιες τρύπες ανάμεσα στις σανίδες. 553 00:27:09,294 --> 00:27:13,134 Θα ήταν δύσκολο ακόμη κι αν δεν ήταν τόσο ψηλά. 554 00:27:14,341 --> 00:27:16,381 Πρόσεχε τις σανίδες που γυρίζουν. 555 00:27:17,010 --> 00:27:19,550 -Πλάκα κάνω. Έλα. -Δεν είναι αστείο. 556 00:27:21,097 --> 00:27:23,927 Αποφεύγουμε τις τρύπες. Θεέ μου. 557 00:27:25,560 --> 00:27:26,650 Να κι άλλη. 558 00:27:27,896 --> 00:27:29,726 Αυτό είναι το τελευταίο. 559 00:27:29,814 --> 00:27:31,444 -Θα πας πρώτος ή… -Αυτός. 560 00:27:31,524 --> 00:27:33,284 -Εντάξει. -Τώρα που είσαι άνετος, 561 00:27:33,360 --> 00:27:34,990 σκεφτήκαμε να το αλλάξουμε. 562 00:27:35,070 --> 00:27:37,160 -Για να μην είμαι πια άνετος. -Έτσι. 563 00:27:37,238 --> 00:27:39,778 Καλά να περάσεις. Θα σε δω στο τέρμα. 564 00:27:42,702 --> 00:27:45,122 Δείτε, είμαστε πάνω από τα δέντρα. 565 00:27:45,705 --> 00:27:47,285 Πολύ όμορφα, έτσι; 566 00:27:50,168 --> 00:27:51,498 -Έτοιμος; -Έτοιμος. 567 00:27:51,586 --> 00:27:52,456 Αντίο! 568 00:27:57,384 --> 00:27:58,894 Κοιτάω κάτω! 569 00:27:58,968 --> 00:28:00,548 Δεν φοβάμαι! 570 00:28:01,680 --> 00:28:04,770 Δείτε με! 571 00:28:04,849 --> 00:28:06,349 Η τελευταία μας διαδρομή. 572 00:28:06,851 --> 00:28:08,521 Μάλλον είναι ώρα για φαγητό. 573 00:28:09,604 --> 00:28:11,484 Μάλλον θα φάμε κοτόπουλο. 574 00:28:18,863 --> 00:28:20,663 -Έτσι! -Ναι! 575 00:28:20,740 --> 00:28:22,660 Μπράβο, τα κατάφερες εκεί πάνω! 576 00:28:23,827 --> 00:28:25,867 -Μπράβο. -Είμαι ζωντανός! 577 00:28:26,538 --> 00:28:30,708 Φοβήθηκα, αλλά μετά κατέκτησα τον φόβο μου! 578 00:28:31,292 --> 00:28:32,712 Πού πάμε, κύριοι; 579 00:28:32,794 --> 00:28:33,964 Κοτόπουλο; 580 00:28:41,386 --> 00:28:45,346 Το αγαπημένο μου στην εκπομπή είναι όταν έρχεται μαζί η οικογένειά μου. 581 00:28:45,432 --> 00:28:48,642 Ήθελα να έρθει κι ο Μπεν στη Χαβάη. 582 00:28:49,060 --> 00:28:53,400 Θα τον πάω στο GJ's Huli Huli Chicken. 583 00:28:54,607 --> 00:28:57,357 Ναι. Καλώς ήρθες, αλόχα! 584 00:28:57,444 --> 00:28:59,364 -Είσαι ο Τζίτζεϊ; -Ναι. 585 00:28:59,446 --> 00:29:03,116 Με λένε Γκιλ. Η Τζόναλιν είναι η γυναίκα μου. 586 00:29:03,199 --> 00:29:05,949 -Ωραία! -Και ο γιος μου, ο Έρβιν Τζίτζεϊ. 587 00:29:06,035 --> 00:29:07,035 -Ο γιος σου; -Ναι. 588 00:29:07,120 --> 00:29:10,290 Μάντεψε. Αυτός είναι ο δικός μου γιος, ο Μπεν. 589 00:29:10,373 --> 00:29:11,713 Όλοι για σένα λένε. 590 00:29:11,791 --> 00:29:15,381 Το κοτόπουλο, το χοιρινό σου. Θα δοκιμάσω ό,τι μου δώσεις. 591 00:29:15,462 --> 00:29:17,262 Πάω στην τραπεζαρία. 592 00:29:17,338 --> 00:29:18,798 -Εντάξει. -Ορίστε, Μπεν. 593 00:29:20,216 --> 00:29:21,886 Μ' αρέσουν τα ψηλά τραπέζια. 594 00:29:22,719 --> 00:29:24,849 Το φαγητό πάει κατευθείαν στο στόμα. 595 00:29:26,473 --> 00:29:27,643 Εδώ δες! 596 00:29:28,892 --> 00:29:31,642 Είδα ένα κοτόπουλο να περπατά εκεί. 597 00:29:31,728 --> 00:29:32,728 Αυτό θα φάω; 598 00:29:32,812 --> 00:29:35,022 -Είναι ελεύθερο κοτόπουλο. -Ελεύθερο. 599 00:29:35,106 --> 00:29:36,896 Ένα από τα τυχερά. 600 00:29:36,983 --> 00:29:40,153 Από τα τυχερά. Όπως εμείς, Μπεν. Είμαστε τυχεροί. 601 00:29:40,236 --> 00:29:41,906 Τα χοιρινά παϊδάκια. 602 00:29:43,615 --> 00:29:45,525 -Πώς σου φαίνεται; -Πώς μου φαίνεται; 603 00:29:45,617 --> 00:29:47,407 Μεγάλο πιάτο. Αμάν. 604 00:29:51,080 --> 00:29:53,710 -Έλα τώρα! -Περίμενε, έρχομαι. 605 00:29:53,792 --> 00:29:56,842 Εννοώ "Έλα τώρα, είναι τέλειο". Όχι "Έλα αμέσως". 606 00:29:57,462 --> 00:29:58,712 Μπένι! 607 00:29:58,797 --> 00:30:00,627 Κι άλλο. Αυτό είναι κοτόπουλο. 608 00:30:02,300 --> 00:30:04,390 Ευχαριστώ, φίλε. 609 00:30:05,094 --> 00:30:07,564 -Φανταστικό χοιρινό. -Τέλεια τα παϊδάκια. 610 00:30:07,639 --> 00:30:09,469 Δεν είναι κακή η Χαβάη, έτσι; 611 00:30:09,557 --> 00:30:10,927 Καθόλου κακή. 612 00:30:11,017 --> 00:30:14,897 -Τι σος βάζεις στο κοτόπουλο; -Ταιριάζει πολύ η γλυκιά σος τσίλι. 613 00:30:15,605 --> 00:30:18,105 -Αυτή είναι βιετναμέζικη, έτσι; -Ναι. 614 00:30:18,191 --> 00:30:20,611 -Είστε Βιετναμέζοι; -Φιλιππινέζοι. 615 00:30:21,528 --> 00:30:23,278 -Λατρεύω το φιλιππινέζικο. -Ναι. 616 00:30:23,363 --> 00:30:24,533 Πώς ξεκινήσατε; 617 00:30:24,614 --> 00:30:27,124 Ο μπαμπάς έχει συνεργάτη στο Μάουι. 618 00:30:27,200 --> 00:30:28,830 -Ναι. -Μας βοήθησαν. 619 00:30:28,910 --> 00:30:30,660 -Είχαμε κι άλλο εστιατόριο. -Ναι. 620 00:30:30,745 --> 00:30:33,495 Αποφάσισαν, όμως, να μείνουμε στο κοτόπουλο. 621 00:30:34,457 --> 00:30:36,417 Είκοσι χρόνια μετά, ακόμη εδώ. 622 00:30:36,501 --> 00:30:37,881 -Είναι φανταστικό. -Ναι. 623 00:30:37,961 --> 00:30:39,961 Το κοτόπουλο χούλι χούλι. 624 00:30:40,088 --> 00:30:43,418 -Τι το κάνει "χούλι χούλι"; -"Huli huli" σημαίνει "γυρίζω". 625 00:30:43,508 --> 00:30:44,968 -Στη σούβλα. -Ναι. 626 00:30:45,051 --> 00:30:47,301 -Είναι της σούβλας. -Σωστά. 627 00:30:47,387 --> 00:30:49,677 Σ' αγαπώ χρόνια κι ούτε που το ήξερα. 628 00:30:50,557 --> 00:30:53,227 Έτσι; Μπένι, είμαστε φαν του χούλι χούλι. 629 00:30:54,018 --> 00:30:55,648 Πάντα μου άρεσε. 630 00:30:55,728 --> 00:30:58,768 Η σος ταιριάζει πολύ. Όχι ότι χρειάζεται. 631 00:30:58,857 --> 00:31:01,897 Ναι. Θα έρχονται από όλο το νησί. 632 00:31:01,985 --> 00:31:03,485 Από όλη την πολιτεία. 633 00:31:03,570 --> 00:31:05,320 Έχουμε τέτοιο στο Λος Άντζελες; 634 00:31:05,405 --> 00:31:09,115 Δεν νομίζω. Δεν βρίσκεις πουθενά τέτοιο κρέας σούβλας. 635 00:31:09,742 --> 00:31:11,332 -Χούλι χούλι! -Χούλι χούλι! 636 00:31:11,786 --> 00:31:13,996 Δεν χορταίνω το χοιρινό. 637 00:31:14,080 --> 00:31:15,670 Και τη μακαρονοσαλάτα. 638 00:31:15,748 --> 00:31:16,958 Είναι της μαμάς. 639 00:31:17,041 --> 00:31:18,961 Μπράβο της! 640 00:31:19,043 --> 00:31:20,753 Όλα εκείνη τα φτιάχνει. 641 00:31:20,837 --> 00:31:21,837 -Αλήθεια; -Ναι. 642 00:31:21,921 --> 00:31:24,381 Δεν κάθεται σπίτι να τρώει σοκολατάκια. 643 00:31:24,465 --> 00:31:25,295 Όχι. 644 00:31:25,383 --> 00:31:27,303 Πρέπει να δοκιμάσετε κι αυτά. 645 00:31:27,385 --> 00:31:28,595 -Ρολάκια αυγού. -Τι είναι; 646 00:31:28,678 --> 00:31:31,008 -Τηγανητή μπανάνα. -Ρολάκι αυγού με μπανάνα. 647 00:31:31,472 --> 00:31:32,312 Κάν' το. 648 00:31:34,934 --> 00:31:37,854 Καλή ιδέα. Γιατί δεν έχουμε ξαναφάει; 649 00:31:37,937 --> 00:31:40,147 -Έτσι; -Ναι, φοβερό. 650 00:31:40,231 --> 00:31:42,821 -Πόσο είσαι; -Είμαι 26. 651 00:31:42,901 --> 00:31:45,191 Εγώ 25. Πολύ κοντά. 652 00:31:45,278 --> 00:31:47,568 Θέλετε να πάτε να παίξετε; 653 00:31:49,449 --> 00:31:52,489 -Σ' αρέσουν τα βιντεοπαιχνίδια; -Ναι, καλά είναι. 654 00:31:59,083 --> 00:32:02,253 Αν βρεθείτε στην Κόνα, να πάτε στο The Feeding Leaf. 655 00:32:02,337 --> 00:32:05,047 Ιαπωνικό φαγητό που τρώγεται με τα χέρια. 656 00:32:06,007 --> 00:32:07,377 Μ' αρέσει να τρώω έτσι. 657 00:32:08,635 --> 00:32:10,385 -Πώς είναι; -Πολύ καλό. 658 00:32:10,470 --> 00:32:11,760 -Τέλειο. -Έρχεστε συχνά; 659 00:32:11,846 --> 00:32:13,006 Κάθε μέρα. 660 00:32:13,097 --> 00:32:14,517 -Τι; -Κάθε μέρα. 661 00:32:14,599 --> 00:32:16,269 -Πρωινό… -Είναι η κουζίνα σας. 662 00:32:17,518 --> 00:32:20,398 Τώρα ενθουσιάστηκα! Αυτή κι αν είναι πρόταση. 663 00:32:21,439 --> 00:32:22,649 Γεια! 664 00:32:22,732 --> 00:32:24,982 The Feeding Leaf. Το διευθύνει η Τρέισι, 665 00:32:25,068 --> 00:32:27,568 γνωστή ως… σκέτο Τρέισι. 666 00:32:27,654 --> 00:32:30,784 Γιατί σκέτο Τρέισι; Είσαι πολύ καλή για τέτοια. 667 00:32:30,865 --> 00:32:33,865 Θέλω να κρατήσω τις ταπεινές μου ρίζες. 668 00:32:33,952 --> 00:32:37,912 Στο εξής, θα είσαι η Τρέισι! 669 00:32:37,997 --> 00:32:39,707 -Τρέισι! -Με θαυμαστικό. 670 00:32:39,791 --> 00:32:42,001 -Είμαι η Τρέισι θαυμαστικό! -Μιούζικαλ. 671 00:32:49,384 --> 00:32:51,894 Θα φάω ιαπωνικό φαγητό με τα χέρια. 672 00:32:51,970 --> 00:32:53,600 -Οκάζου. -Οκάζου. 673 00:32:53,680 --> 00:32:55,850 Η πρώτη μου χούφτα. 674 00:32:55,932 --> 00:32:57,772 Αυτό είναι κοτόπουλο μουσούμπι. 675 00:32:58,142 --> 00:33:01,062 -Τηγανητή πέτσα κοτόπουλου. -Σε ποιον δεν αρέσει; 676 00:33:01,145 --> 00:33:03,265 Το ρύζι έχει σκόνη δαμάσκηνου. 677 00:33:03,356 --> 00:33:04,936 Λίγο αλμυρό και ξινό. 678 00:33:05,024 --> 00:33:06,074 Ξεκινάω. 679 00:33:08,778 --> 00:33:10,658 -Καλό; -Ναι! 680 00:33:12,198 --> 00:33:15,448 -Σκέτο Τρέισι, είναι πεντανόστιμο. -Ευχαριστώ. 681 00:33:17,078 --> 00:33:18,448 Πιάνεις χαρτοπετσέτα; 682 00:33:18,538 --> 00:33:21,998 Αν είναι να φάω με τα χέρια μου… 683 00:33:22,083 --> 00:33:24,003 Ίσως να χρειαστώ και μάνικα. 684 00:33:24,085 --> 00:33:25,285 Έχουμε έξω. 685 00:33:27,547 --> 00:33:31,547 -Βάφλες με κοτόπουλο; -Ναι, η δικιά μας εκδοχή. 686 00:33:31,634 --> 00:33:33,764 Μου δίνεις μαχαιροπίρουνο. 687 00:33:33,845 --> 00:33:35,595 -Δεν χρειάζεται. -Δεν το θέλω. 688 00:33:35,680 --> 00:33:38,430 Θα το κρύψω και για τη σούπα. 689 00:33:38,516 --> 00:33:39,806 Και θα δούμε τότε. 690 00:33:40,893 --> 00:33:43,863 Βάζουμε φύκια και σουσάμι στη βάφλα. 691 00:33:43,938 --> 00:33:44,768 Ναι. 692 00:33:44,856 --> 00:33:47,316 Και τηγανητό κοτόπουλο με κορεάτικη σος. 693 00:33:47,400 --> 00:33:50,610 Από πάνω βάζουμε σιρόπι μελιού με τσίλι. 694 00:33:56,242 --> 00:33:57,412 Είναι τέλειο. 695 00:33:57,827 --> 00:34:01,787 Καταπληκτικό τηγανητό κοτόπουλο, γλυκιά σάλτσα, αλμυρή βάφλα. 696 00:34:01,873 --> 00:34:03,883 Πρέπει να είναι δημοφιλές. 697 00:34:03,958 --> 00:34:05,668 Είναι το πιο δημοφιλές πιάτο. 698 00:34:06,169 --> 00:34:07,589 Το τρώνε συχνά. 699 00:34:07,670 --> 00:34:09,630 -Φάγατε και σήμερα; -Όχι σήμερα. 700 00:34:10,882 --> 00:34:12,842 Μαντέψτε; Θα φάτε και σήμερα. 701 00:34:12,925 --> 00:34:13,925 Ναι. 702 00:34:15,595 --> 00:34:17,305 -Ευχαριστούμε. -Το δέχονται. 703 00:34:17,388 --> 00:34:19,848 -Αν και τρώνε κάθε μέρα σχεδόν. -Σωστά. 704 00:34:20,808 --> 00:34:22,688 Αυτό λέγεται νίσιμε. 705 00:34:23,352 --> 00:34:25,442 Και είναι ιαπωνικό στιφάδο. 706 00:34:25,521 --> 00:34:27,361 Η συνταγή μας είναι εκατό ετών. 707 00:34:27,440 --> 00:34:29,730 Δεν βρίσκεις εύκολα στη Χαβάη. 708 00:34:29,817 --> 00:34:32,027 -Γιατί; -Είναι παλιά συνταγή. 709 00:34:32,111 --> 00:34:35,661 Μόνο οι ηλικιωμένοι, οι κουπούνα, φτιάχνουν ακόμη. 710 00:34:38,868 --> 00:34:39,868 Υπέροχο. 711 00:34:39,952 --> 00:34:43,162 -Σαν να έχεις τη Χαβάη σε ένα μπολ. -Ναι. 712 00:34:43,247 --> 00:34:45,627 -Έχετε τον πολιτισμό. -Ναι. 713 00:34:45,708 --> 00:34:47,418 -Έχετε την οικογένεια. -Σωστά. 714 00:34:47,502 --> 00:34:48,672 Είναι υπέροχο. 715 00:34:48,753 --> 00:34:50,463 Ευχαριστώ. 716 00:34:50,546 --> 00:34:53,626 -Τέλεια. -Θα φας και πόι σήμερα. 717 00:34:53,716 --> 00:34:55,506 -Θα σ' αρέσει. -Εντάξει. 718 00:34:56,177 --> 00:34:58,637 Το πόι, για όσους δεν έχουν δοκιμάσει, 719 00:34:58,721 --> 00:35:02,271 είναι μια κρεμώδης πάστα από βλαστούς κολοκασίας, 720 00:35:02,350 --> 00:35:04,480 που τρώνε όλοι οι Χαβανέζοι. 721 00:35:05,269 --> 00:35:08,689 Είναι ουάλο κάλο πόι, μίξη γλυκοπατάτας και κολοκασίας. 722 00:35:09,440 --> 00:35:11,780 Και τώρα θα φας πόι. Με δύο δάχτυλα. 723 00:35:11,859 --> 00:35:14,149 -Αλήθεια; -Ναι, με δύο δάχτυλα. 724 00:35:14,237 --> 00:35:15,397 Ναι, ακριβώς έτσι. 725 00:35:18,116 --> 00:35:20,866 Είναι καλό, το υπόσχομαι. Θα σ' αρέσει. 726 00:35:23,287 --> 00:35:24,707 Κράτα το λίγο στο στόμα. 727 00:35:25,289 --> 00:35:26,499 -Ωραίο. -Δεν είναι; 728 00:35:26,582 --> 00:35:27,422 Είναι γλυκό. 729 00:35:27,500 --> 00:35:29,540 Έτσι τρώγεται; Με δύο δάχτυλα; 730 00:35:29,627 --> 00:35:30,957 Ναι, με δύο δάχτυλα. 731 00:35:31,045 --> 00:35:32,375 -Δεν είχα ιδέα. -Ναι. 732 00:35:33,214 --> 00:35:37,304 Με γυρίζεις στα παιδικά μου χρόνια. Μάλλον στα χρόνια μου ως μωρό. 733 00:35:37,385 --> 00:35:38,585 Σαν βρεφικές κρέμες. 734 00:35:39,679 --> 00:35:42,269 Πλέον είσαι Χαβανέζος. Είμαι περήφανη. 735 00:35:42,348 --> 00:35:43,268 Ευχαριστώ. 736 00:35:44,350 --> 00:35:46,230 Με φωνάζουν "Διπλοδάχτυλο Πόι". 737 00:35:49,772 --> 00:35:51,442 Πώς λέτε τις χαρτοπετσέτες; 738 00:35:51,524 --> 00:35:52,534 Γλείψ' το. 739 00:35:58,156 --> 00:35:59,816 -Γεια σας! -Φίλιπ! 740 00:35:59,907 --> 00:36:01,577 Είμαστε στη Χαβάη! 741 00:36:01,659 --> 00:36:03,199 Χορεύουν χούλα εκεί; 742 00:36:09,417 --> 00:36:10,627 Έλα, Μαξ! 743 00:36:22,388 --> 00:36:24,308 Αυτό είναι. Ξέρεις τι έκανε; 744 00:36:24,390 --> 00:36:28,020 Έκανε το εβραϊκό χούλα. Εκείνα τελειώνουν έτσι. 745 00:36:31,772 --> 00:36:34,572 Βλέπω τις δραστηριότητές που κάνεις. 746 00:36:34,650 --> 00:36:35,820 Είσαι περήφανη; 747 00:36:35,902 --> 00:36:38,862 -Πολύ. -Είδαμε αυτό με το σχοινί. 748 00:36:38,946 --> 00:36:40,446 Το λένε ζιπ λάιν. 749 00:36:40,531 --> 00:36:44,081 Για σκι είναι; Τι είναι ακριβώς; 750 00:36:45,995 --> 00:36:47,745 Δεν κάνουν σκι εδώ. 751 00:36:47,830 --> 00:36:50,460 Ανεβαίνεις στα δέντρα και κάνεις βόλτα εκεί. 752 00:36:50,541 --> 00:36:52,791 Αλλιώς, κρεμιέσαι σαν τον Ταρζάν. 753 00:36:54,045 --> 00:36:56,835 -Το έκανα, όμως. Είχα άγχος. -Φοβήθηκες; 754 00:36:56,923 --> 00:36:58,513 Ναι, στην αρχή. 755 00:36:58,591 --> 00:37:01,431 Σε ξεκινάνε από τα εύκολα, αλλά είναι τρομαχτικό. 756 00:37:01,510 --> 00:37:04,890 Κάνεις 300 μέτρα σε 45 δεύτερα. 757 00:37:04,972 --> 00:37:07,022 Στο τέλος ήταν τέλειο. 758 00:37:07,099 --> 00:37:09,189 Θα το έκανα ξανά. Μόνικα, θέλεις; 759 00:37:09,268 --> 00:37:11,018 -Να πάμε μαζί. -Το έχω κάνει. 760 00:37:11,103 --> 00:37:14,273 -Είναι συναρπαστικό. -Το έχεις κάνει; 761 00:37:14,357 --> 00:37:15,607 -Ναι. -Πού; 762 00:37:15,691 --> 00:37:16,901 -Με ποιον; -Το έκανα… 763 00:37:16,984 --> 00:37:19,364 Εσύ δεν ήρθες, έμεινες στο ξενοδοχείο! 764 00:37:19,445 --> 00:37:21,985 Αυτό λέω, τώρα κάνει τα πάντα. 765 00:37:22,657 --> 00:37:23,567 Πότε έγινε; 766 00:37:23,658 --> 00:37:26,038 Ανεβαίνει σε άλογο. "Δεν ανεβαίνω". 767 00:37:26,118 --> 00:37:28,158 Κάνει ζιπ λάιν. "Δεν κάνω". 768 00:37:28,246 --> 00:37:31,956 Κρεμιέται από σχοινιά. "Δεν το κάνω". Τώρα τα κάνει όλα. 769 00:37:32,041 --> 00:37:33,501 Επειδή δεν είσαι εκεί. 770 00:37:34,252 --> 00:37:36,962 -Αυτός είναι ο λόγος; -Ναι. 771 00:37:37,046 --> 00:37:39,626 Είμαι άνθρωπος της φύσης τώρα. 772 00:37:41,342 --> 00:37:42,302 Τι άλλα; 773 00:37:43,594 --> 00:37:45,684 Τι νέα; Θα μας πεις ανέκδοτο; 774 00:37:46,389 --> 00:37:49,099 -Θα σου πω ένα παλιό ανέκδοτο. -Εντάξει. 775 00:37:49,183 --> 00:37:52,483 Ήταν δύο ζευγάρια. Οι άντρες κάθονταν στο σαλόνι. 776 00:37:52,561 --> 00:37:53,401 Ναι. 777 00:37:53,479 --> 00:37:56,359 Οι γυναίκες μιλούσαν στην κουζίνα. 778 00:37:56,440 --> 00:37:58,400 Κι ο Χάρι λέει στον Τζον 779 00:37:59,110 --> 00:38:03,030 "Τζον, πήγαμε σε ένα εστιατόριο και το φαγητό ήταν υπέροχο". 780 00:38:03,114 --> 00:38:05,954 Και λέει "Πώς το λένε το εστιατόριο;" 781 00:38:06,659 --> 00:38:10,789 "Το όνομα… Το ξέχασα ήδη". 782 00:38:12,164 --> 00:38:15,334 "Σήμερα πήγες, πώς γίνεται να το ξέχασες ήδη;" 783 00:38:15,418 --> 00:38:20,258 "Περίμενε, πώς το λένε εκείνο το λουλούδι; 784 00:38:20,339 --> 00:38:23,969 Είναι κόκκινο, μυρίζει ωραία και έχει αγκάθια". 785 00:38:24,051 --> 00:38:26,181 "Τριαντάφυλλο ή και ρόουζ". 786 00:38:26,262 --> 00:38:27,812 "Ναι! Αυτό είναι! 787 00:38:27,888 --> 00:38:30,178 Ρόουζ, πώς το λένε το εστιατόριο;" 788 00:38:33,894 --> 00:38:35,274 Το 'χει ακόμη! 789 00:38:35,354 --> 00:38:37,614 Πάμε για εβραϊκό χούλα! 790 00:38:42,320 --> 00:38:43,900 -Γεια σας! -Σας αγαπώ. 791 00:38:51,829 --> 00:38:54,329 Ο Ρίτσαρντ είναι αποτυχημένος βοσκός. 792 00:38:55,166 --> 00:38:58,166 Να τος. Μπράβο. Για δείτε. 793 00:38:59,670 --> 00:39:01,130 Έρχονται! 794 00:39:02,089 --> 00:39:04,179 Η πιο χαριτωμένη άτακτη φυγή. 795 00:39:06,385 --> 00:39:07,755 Είναι υπέροχο. 796 00:39:09,138 --> 00:39:13,808 Η τελευταία μου στάση είναι ένα μέρος που δεν θυμίζει πολύ τη Χαβάη που ξέρουμε. 797 00:39:14,310 --> 00:39:18,360 Το αγρόκτημα Καχούα στη βόρεια άκρη του Μεγάλου Νησιού. 798 00:39:20,483 --> 00:39:22,653 Ο Τζέσι μού δείχνει την περιοχή 799 00:39:22,735 --> 00:39:23,985 και με ντύνει. 800 00:39:24,862 --> 00:39:28,242 Δεν ήμουν προετοιμασμένος για τόσο κρύο 801 00:39:28,324 --> 00:39:30,744 στην κορυφή του βουνού το ηλιοβασίλεμα. 802 00:39:30,826 --> 00:39:33,696 Ευχαριστώ για το μπουφάν και το παντελόνι. 803 00:39:33,788 --> 00:39:34,998 Κανένα πρόβλημα. 804 00:39:35,081 --> 00:39:36,711 Φροντίζεις τα πρόβατα; 805 00:39:36,791 --> 00:39:40,291 Τα τελευταία δυόμισι χρόνια, είμαι υπεύθυνος για τα πρόβατα, 806 00:39:40,378 --> 00:39:44,838 αλλά η οικογένειά μου ζει εδώ εδώ και τέσσερις γενιές. 807 00:39:44,924 --> 00:39:45,764 Αλήθεια; 808 00:39:45,841 --> 00:39:50,511 Ήταν όλοι καουμπόηδες. Ο προπάππους μου, οι παππούδες μου. 809 00:39:51,055 --> 00:39:54,845 Είναι σαν αυτό που αποκαλούμε "Αμερικανική Δύση". 810 00:39:54,934 --> 00:39:56,814 Μεγάλο μέρος της γης είναι άθικτο. 811 00:39:57,520 --> 00:39:59,940 Ελπίζουμε να μείνει έτσι για καιρό. 812 00:40:00,022 --> 00:40:00,862 Ναι. 813 00:40:02,733 --> 00:40:05,363 Ο κόσμος πιστεύει ότι η Χαβάη έχει μόνο παραλίες. 814 00:40:05,444 --> 00:40:08,204 -Είναι μόνο η κορυφή του παγόβουνου. -Σωστά. 815 00:40:08,280 --> 00:40:11,120 Το Μεγάλο Νησί έχει το μέγεθος του Κονέκτικατ 816 00:40:11,200 --> 00:40:14,200 και έχουμε 170.000 κατοίκους εδώ. 817 00:40:14,286 --> 00:40:16,536 -Απίστευτο. -Γινόμαστε όλο και περισσότεροι. 818 00:40:16,622 --> 00:40:18,042 Συγγνώμη, θα φύγουμε. 819 00:40:19,583 --> 00:40:21,843 Ο Πίτερ Μέριμαν. Είναι σπουδαίος σεφ. 820 00:40:21,919 --> 00:40:24,549 Έχει την αλυσίδα εστιατορίων Merriman's. 821 00:40:24,630 --> 00:40:27,170 Τα πρόβατα και τα βοοειδή του είναι από δω. 822 00:40:27,258 --> 00:40:31,428 Από την κορυφή του βουνού. Είμαστε κυριολεκτικά μέσα στα σύννεφα. 823 00:40:32,304 --> 00:40:34,974 Όχι από κάτω τους. Μέσα τους. 824 00:40:38,018 --> 00:40:39,768 Τι σε έφερε σε αυτό το βουνό; 825 00:40:40,604 --> 00:40:43,024 Ειλικρινά, ήρθα για το αρνί. 826 00:40:43,107 --> 00:40:46,277 Ο Μόντι Ρίτσαρντς ήταν ο ιδιοκτήτης του Καχούα. 827 00:40:46,360 --> 00:40:48,280 Μαγείρεψα το αρνί του. 828 00:40:48,362 --> 00:40:50,072 -Τόσο απλό; -Τόσο απλό. 829 00:40:51,365 --> 00:40:52,775 Πόσο όμορφο; 830 00:40:52,867 --> 00:40:56,077 Είναι σαν κάτι βραζιλιάνικο που ξέρω. 831 00:40:56,745 --> 00:40:58,455 Πώς το λένε; Σρέκεν; 832 00:40:58,539 --> 00:41:00,169 -Σουένκερ. -Σουένκερ; 833 00:41:00,249 --> 00:41:02,419 -Ναι. -"Θέλετε να δείτε ένα σουένκερ;" 834 00:41:05,171 --> 00:41:07,011 "Φτιάξε κάτι, παλιοσουένκερ". 835 00:41:07,089 --> 00:41:09,679 -Από κει βγήκε; -Ακριβώς, είναι σαν βρισιά. 836 00:41:09,758 --> 00:41:11,588 Νιλ, είσαι πολύ σουένκερ. 837 00:41:12,386 --> 00:41:14,756 Ο Νιλ, ο βοηθός σεφ. 838 00:41:14,847 --> 00:41:17,677 Πριν πάρει αυτήν τη δουλειά, δούλευε στη Νέα Υόρκη, 839 00:41:17,766 --> 00:41:19,226 στο The River Cafe. 840 00:41:19,852 --> 00:41:22,522 Η απώλεια της Νέας Υόρκης είναι κέρδος της Χαβάης. 841 00:41:24,273 --> 00:41:25,613 Καλό το καλαμπόκι; 842 00:41:25,691 --> 00:41:27,861 -Το πιο γλυκό που έχω φάει. -Ακριβώς. 843 00:41:28,527 --> 00:41:30,527 -Θεέ μου. Πεντανόστιμο. -Δεν είναι; 844 00:41:30,613 --> 00:41:31,493 Νιλ! 845 00:41:33,491 --> 00:41:36,331 Είναι πολύ καλό. Με λίγη εξάσκηση ακόμη, 846 00:41:36,410 --> 00:41:38,120 θα δουλεύεις στο River Cafe. 847 00:41:40,039 --> 00:41:41,249 Ευχαριστώ, Φιλ. 848 00:41:46,754 --> 00:41:49,474 -Να δοκιμάσω τα αρνίσια παϊδάκια; -Φυσικά. 849 00:41:49,548 --> 00:41:50,548 Βάλε αλάτι. 850 00:41:50,633 --> 00:41:52,763 -Να βάλω; -Ορίστε, λίγο αλάτι. 851 00:41:52,843 --> 00:41:54,933 -Έχω και τη βοήθεια του Νιλ. -Σωστά. 852 00:41:55,012 --> 00:41:57,642 Δεν είναι ωραίο να σου λέει κάποιος κόλπα; 853 00:41:57,723 --> 00:42:00,143 -Ναι. -Για αυτό είμαι εδώ. 854 00:42:01,268 --> 00:42:03,808 -Για να μαθαίνεις τα κόλπα. -Αυτό είναι το… 855 00:42:04,563 --> 00:42:05,813 Αυτό είναι κόλπο. 856 00:42:06,440 --> 00:42:09,940 Θέλω ο κόσμος να το καταλάβει. Δεν είναι δύσκολο να καταλάβεις τη Χαβάη. 857 00:42:10,027 --> 00:42:13,777 Έχει πολλή ομορφιά εδώ, αλλά είναι κι άλλα. 858 00:42:14,281 --> 00:42:17,621 Ο Θείος Κλέι είναι αυτός που θα το συνοψίσει καλύτερα. 859 00:42:18,410 --> 00:42:20,450 Θα σας διαβάσω κάτι 860 00:42:20,955 --> 00:42:23,575 που υπήρχε στον τοίχο του μαγαζιού του. 861 00:42:23,666 --> 00:42:25,416 Ο Όρκος Αγνού Αλόχα. 862 00:42:27,002 --> 00:42:29,882 "Υπόσχομαι να ζήσω κάθε καρδιοχτύπι της ζωής μου 863 00:42:29,964 --> 00:42:32,724 από δω και στο εξής με αγνό αλόχα. 864 00:42:33,342 --> 00:42:37,892 Θα αγαπήσω άνευ όρων κάθε άνθρωπο που θα συναντήσω 865 00:42:39,098 --> 00:42:42,018 σαν να είναι μέλος της παγκόσμιας ohana μας". 866 00:42:43,602 --> 00:42:45,232 Ευχαριστώ τον Θείο Κλέι 867 00:42:45,312 --> 00:42:48,822 και όλους όσους γνώρισα στη Χαβάη, 868 00:42:48,899 --> 00:42:52,359 που ήρθαν για να δημιουργήσουν μια ποικιλόμορφη, υπέροχη κουλτούρα 869 00:42:53,320 --> 00:42:55,910 και που δίνουν το καλό παράδειγμα. 870 00:42:56,615 --> 00:42:59,195 Σας κουράζει ποτέ όλο αυτό; "Θείε, φτάνει, 871 00:42:59,285 --> 00:43:02,825 δεν γίνεται να είναι όλα τόσο υπέροχα. 872 00:43:02,913 --> 00:43:04,793 Θείε Κλέι, έλα τώρα". 873 00:43:07,710 --> 00:43:08,670 Αλόχα. 874 00:43:13,007 --> 00:43:15,677 Αν μπορεί κάποιος 875 00:43:16,594 --> 00:43:19,264 Αν μπορεί κάποιος 876 00:43:20,222 --> 00:43:22,812 Αν μπορεί κάποιος 877 00:43:22,891 --> 00:43:26,271 Αν μπορεί κάποιος 878 00:43:26,353 --> 00:43:30,023 Αν μπορεί κάποιος 879 00:43:30,107 --> 00:43:33,527 Αν μπορεί κάποιος 880 00:43:33,611 --> 00:43:37,031 Αν μπορεί κάποιος 881 00:43:37,114 --> 00:43:41,164 Αν μπορεί κάποιος 882 00:43:41,869 --> 00:43:47,249 Αν μπορεί κάποιος, παιδιά Να ταΐσει τον Φιλ τελικά 883 00:43:48,042 --> 00:43:54,382 Αν μπορεί κάποιος, παιδιά Να ταΐσει τον Φιλ τελικά 884 00:43:54,465 --> 00:43:57,255 Τώρα, ας τον ταΐσει κάποιος πια 885 00:43:57,343 --> 00:43:59,683 Υποτιτλισμός: Νίκος Σταματουλάκης