1
00:00:08,051 --> 00:00:11,304
EINE NETFLIX DOKUREIHE
2
00:00:14,640 --> 00:00:17,268
HOTEL UND RESTAURANT
3
00:01:24,836 --> 00:01:27,880
Ein glücklicher, hungriger Mann
4
00:01:27,964 --> 00:01:31,217
Reist über See und Land
5
00:01:32,135 --> 00:01:34,595
Ob er wohl verstehen kann
6
00:01:34,679 --> 00:01:38,432
Die Kunst von Pasta, Schwein
Hühnchen und Lamm
7
00:01:38,516 --> 00:01:40,434
Er fährt zu dir
8
00:01:40,518 --> 00:01:42,311
Er fliegt zu dir
9
00:01:42,395 --> 00:01:43,938
Er singt für dich
10
00:01:44,021 --> 00:01:45,731
Er tanzt für dich
11
00:01:45,815 --> 00:01:47,525
Er lacht mit dir
12
00:01:47,608 --> 00:01:49,318
Und er weint mit dir
13
00:01:49,402 --> 00:01:51,779
Als Gegenleistung möchte er nur eins
14
00:01:51,863 --> 00:01:54,949
Ladet bitte bitte bitte
15
00:01:55,032 --> 00:01:57,869
Ladet doch bitte
16
00:01:57,952 --> 00:02:00,872
Ladet Phil zum Essen ein!
17
00:02:00,955 --> 00:02:03,875
Ladet ihn jetzt ein
18
00:02:11,090 --> 00:02:14,177
Mexiko hat
eine unverwechselbare Lebendigkeit.
19
00:02:17,221 --> 00:02:18,598
In Mexiko-Stadt
20
00:02:18,681 --> 00:02:23,019
wurde mir ständig gesagt,
dass ich für die authentische Küche
21
00:02:23,102 --> 00:02:25,479
weiter ins Landesinnere reise müsse.
22
00:02:25,563 --> 00:02:28,232
In eine Stadt,
deren Namen unaussprechlich wirkt,
23
00:02:28,316 --> 00:02:30,401
wenn man ihn sieht: Oaxaca.
24
00:02:31,736 --> 00:02:33,404
Sie liegt im Südwesten Mexikos
25
00:02:33,487 --> 00:02:36,282
und ist die kulturelle
und kulinarische Hauptstadt.
26
00:02:37,325 --> 00:02:40,828
Wir werden viel Mole
und viel Meskal haben,
27
00:02:40,912 --> 00:02:42,538
denn es kommt von hier.
28
00:02:44,081 --> 00:02:47,877
Aber zuerst lerne ich, wie Sie wissen,
eine neue Stadt
29
00:02:47,960 --> 00:02:49,962
wie immer auf dem Markt kennen.
30
00:02:51,923 --> 00:02:55,968
Hier in Oaxaca heißt der große Markt
Central de Abastos.
31
00:02:57,136 --> 00:02:59,347
Dieser Markt ist über 300 ha groß.
32
00:02:59,430 --> 00:03:00,890
Er ist eine Stadt für sich.
33
00:03:00,973 --> 00:03:04,685
Hier gibt's alles von Brautkleidern
bis hin zu… was immer das ist.
34
00:03:04,769 --> 00:03:08,689
Mein Marktführer ist
der Lebensmittelexperte Omar Alonso.
35
00:03:09,607 --> 00:03:12,985
Omar hat einen
sehr empfehlenswerten Instagram-Account.
36
00:03:13,069 --> 00:03:14,362
Er heißt Oaxacking.
37
00:03:14,862 --> 00:03:15,780
Intensiv, oder?
38
00:03:16,697 --> 00:03:18,366
Das ist das Wahre, Leute.
39
00:03:18,449 --> 00:03:21,494
Alles, was man sich nur vorstellen kann,
ist hier.
40
00:03:24,413 --> 00:03:26,499
Das ist einer meiner Lieblingsorte.
41
00:03:26,582 --> 00:03:28,209
Eine Pasillo de Humo.
42
00:03:28,292 --> 00:03:30,044
-De Humo?
-Die Räucherhalle.
43
00:03:30,544 --> 00:03:32,004
Ein heiliges Licht.
44
00:03:32,088 --> 00:03:33,506
Hier. Genau so.
45
00:03:36,717 --> 00:03:40,012
Das ist Marie.
Sie ist seit vier Generationen hier.
46
00:03:40,096 --> 00:03:43,057
Man kauft das Fleisch.
Hauptsächlich Rind und Schwein.
47
00:03:43,140 --> 00:03:44,850
-Ja.
-Alle haben einen Grill,
48
00:03:44,934 --> 00:03:46,394
den man gratis benutzen kann.
49
00:03:46,978 --> 00:03:48,437
Man wählt das Fleisch aus.
50
00:03:48,521 --> 00:03:50,773
Man geht um die Ecke.
51
00:03:50,856 --> 00:03:52,817
Da steht ein Grill.
52
00:03:52,900 --> 00:03:54,485
-Hier grillt man?
-Ja.
53
00:03:54,568 --> 00:03:57,488
-Also…
-So was hab ich noch nie gesehen.
54
00:03:59,031 --> 00:04:02,702
Was, wenn es geschäftig ist,
und sie so: "Grill schneller!"?
55
00:04:02,785 --> 00:04:04,829
Nein, alle haben Verständnis.
56
00:04:04,912 --> 00:04:07,832
Man will hier
Zeit mit der Familie verbringen,
57
00:04:07,915 --> 00:04:11,043
-man hat es nicht eilig.
-Ich dachte nur an Amerika.
58
00:04:11,127 --> 00:04:11,961
Ja.
59
00:04:12,712 --> 00:04:14,797
Das hier ist echtes Oaxacking.
60
00:04:23,681 --> 00:04:25,683
Wie heißt du?
61
00:04:26,225 --> 00:04:28,311
Jesse Mirel Morales Sanchez.
62
00:04:28,394 --> 00:04:30,771
Jesse Mirel Morales Sanchez.
63
00:04:30,855 --> 00:04:32,189
Hallo, Jesse Mirel.
64
00:04:33,399 --> 00:04:34,567
Jesse Mirel?
65
00:04:38,571 --> 00:04:39,905
-Tschüss, Jesse.
-Hier.
66
00:04:39,989 --> 00:04:41,782
Jetzt geht's weiter.
67
00:04:41,866 --> 00:04:43,784
Omar hat was mit dem Fleisch vor.
68
00:04:43,868 --> 00:04:46,746
Er bringt uns
zu einem ganz besonderen Ort.
69
00:04:50,875 --> 00:04:53,836
Auf diesem Markt ist eine Legende:
Doña Vale.
70
00:04:54,628 --> 00:04:56,380
Ok, das ist eine Memela.
71
00:04:56,464 --> 00:04:59,050
Eine sehr dünne Tortilla. Beim Kochen
72
00:04:59,133 --> 00:05:02,386
kneift man sie,
damit die Zutaten daran haften.
73
00:05:02,470 --> 00:05:03,971
-Das ist Schmalz.
-Ja.
74
00:05:04,555 --> 00:05:07,224
Und nur Käse und Salsa.
75
00:05:07,308 --> 00:05:09,602
Man kann schwarze Bohnen dazugeben,
76
00:05:09,685 --> 00:05:12,480
aber ihr Gericht ist besonders,
weil diese Salsa
77
00:05:12,563 --> 00:05:14,148
ihre Spezialität ist.
78
00:05:14,231 --> 00:05:17,526
Ein dunkler, rauchiger Chili, Morita,
mit grünem Tomatillo.
79
00:05:17,610 --> 00:05:19,528
Die Zubereitung beginnt am Vortag,
80
00:05:19,612 --> 00:05:21,989
denn sie muss
die Chilis rösten und braten.
81
00:05:22,907 --> 00:05:25,326
Omar bestellt Tacos mit unserem Fleisch
82
00:05:25,409 --> 00:05:28,996
sowie Schweinebraten
und eine Schale Morita-Soße.
83
00:05:29,080 --> 00:05:32,541
Wir benutzen kein Besteck,
man isst mit den Händen.
84
00:05:33,125 --> 00:05:34,126
Ich bin es gewohnt.
85
00:05:42,718 --> 00:05:43,928
Warte.
86
00:05:44,011 --> 00:05:44,929
Diese Soße.
87
00:05:45,763 --> 00:05:48,015
Warte mal. Die Soße.
88
00:05:48,849 --> 00:05:50,601
-Wie Barbecue-Soße.
-Verrückt.
89
00:05:51,644 --> 00:05:52,478
So lecker.
90
00:05:52,561 --> 00:05:57,483
Diese Morita-Soße ist
eines der köstlichsten Dinge,
91
00:05:57,566 --> 00:05:59,443
die ich je verschlungen habe.
92
00:06:00,569 --> 00:06:01,404
Stimmt's?
93
00:06:02,196 --> 00:06:05,282
Sie könnte einfach nur
diese Salsa verkaufen.
94
00:06:05,366 --> 00:06:08,077
Sie braucht nichts anderes kochen,
aber sie liebt es…
95
00:06:08,786 --> 00:06:10,162
Was soll man machen?
96
00:06:10,246 --> 00:06:12,331
-Aber sie ist ein Genie.
-Ja.
97
00:06:16,210 --> 00:06:17,378
Es kommt von Herzen.
98
00:06:17,461 --> 00:06:20,047
Ich liebe es von ganzem Herzen.
99
00:06:20,756 --> 00:06:21,924
Fantastisch.
100
00:06:23,717 --> 00:06:26,887
Sie wollte ein Spiegelei danebenlegen,
also sagte ich:
101
00:06:26,971 --> 00:06:29,098
"Legen Sie es aufs Steak."
102
00:06:29,181 --> 00:06:31,767
Ich dippe es in die Morita.
103
00:06:31,851 --> 00:06:32,685
Natürlich.
104
00:06:33,436 --> 00:06:34,270
Ich mache das.
105
00:06:35,062 --> 00:06:37,481
Ein toller Bissen. Ich mache das nach.
106
00:06:38,649 --> 00:06:41,026
Ich nenne es das "Phil Special",
107
00:06:41,110 --> 00:06:44,155
und ich tagge Sie,
damit Sie sich daran erinnern.
108
00:06:44,238 --> 00:06:45,990
Ich habe Sie "Oaxackt".
109
00:06:50,619 --> 00:06:53,414
Mein Tag mit Omar geht weiter.
Ich will ihn dabeihaben!
110
00:06:54,165 --> 00:06:56,250
Wir fahren raus aus der Stadt.
111
00:06:56,333 --> 00:06:58,335
Wir gehen auf einem staubigen Weg.
112
00:06:59,420 --> 00:07:00,963
Wir kommen zu einem Tor.
113
00:07:01,046 --> 00:07:05,676
Keine Ahnung, was da ist, wo ich bin,
und das Tor öffnet sich…
114
00:07:06,844 --> 00:07:08,095
…zum Paradies.
115
00:07:10,306 --> 00:07:11,140
Wow!
116
00:07:11,223 --> 00:07:13,017
-Hereinspaziert, Phil.
-Hola.
117
00:07:13,100 --> 00:07:14,852
-Das ist Jorge.
-Jorge!
118
00:07:14,935 --> 00:07:15,895
Jorge.
119
00:07:15,978 --> 00:07:17,521
Sehr erfreut.
120
00:07:17,605 --> 00:07:19,815
Freut mich. Hi, Omar.
121
00:07:19,899 --> 00:07:22,776
Wir sind bei Jorge León zu Hause,
122
00:07:22,860 --> 00:07:25,821
wo er mit seiner Mutter Elvia wohnt.
123
00:07:25,905 --> 00:07:26,947
Tia Elvia!
124
00:07:27,031 --> 00:07:30,159
In Oaxaca,
um unsere Ältesten zu respektieren…
125
00:07:30,242 --> 00:07:32,495
-Ja.
-…nennen wir sie Tios oder Tias,
126
00:07:32,578 --> 00:07:34,079
"Tante" oder "Onkel".
127
00:07:34,163 --> 00:07:35,831
Tia Elvia. Hola.
128
00:07:37,166 --> 00:07:38,250
Sehr erfreut.
129
00:07:38,918 --> 00:07:40,461
Das sind brillante Köche,
130
00:07:40,544 --> 00:07:43,255
und ihr Haus ist das Restaurant Alfonsina.
131
00:07:43,923 --> 00:07:45,925
Ihre Spezialität: Mole.
132
00:07:46,550 --> 00:07:49,512
Er bereitet die Gemüse-Mole vor.
133
00:07:49,595 --> 00:07:52,264
Kürbiskerne, Knoblauch, zwei Chilisorten.
134
00:07:52,348 --> 00:07:53,933
-Wie Zitronen.
-Geröstete Äpfel.
135
00:07:54,016 --> 00:07:56,018
Oh, Äpfel! Wow!
136
00:07:56,101 --> 00:07:57,811
Die benutzt er statt Zucker.
137
00:07:57,895 --> 00:08:00,272
-Es gibt keine Regeln, oder?
-Nein.
138
00:08:00,356 --> 00:08:03,067
Jede Familie hat ihr eigenes Rezept
mit der Geheimzutat.
139
00:08:03,150 --> 00:08:07,071
Ihre Mutter hatte es von ihrer Mutter,
die es von ihrer Mutter hatte.
140
00:08:07,154 --> 00:08:09,490
Es ist Teil unserer Kultur,
unserer Familien.
141
00:08:09,573 --> 00:08:11,033
Wie ein Teil des Landes.
142
00:08:11,867 --> 00:08:13,869
Ich wusste nicht, dass ich arbeiten muss.
143
00:08:13,953 --> 00:08:17,540
Es ist wichtig,
die Zutaten auf dem Comal zu rösten,
144
00:08:17,623 --> 00:08:20,501
der Grillplatte,
mit der sie alles erhitzen.
145
00:08:20,584 --> 00:08:23,254
Es ist das Herzstück
jeder oaxacanischen Küche.
146
00:08:23,337 --> 00:08:26,924
Die beste Art zu lernen,
ist Learning by Doing, oder?
147
00:08:28,008 --> 00:08:29,343
Ja, das war ja klar.
148
00:08:30,553 --> 00:08:33,764
Benutzen Sie die Hände,
die Mole soll gut schmecken.
149
00:08:39,270 --> 00:08:41,647
Jetzt kommt das Schwierigste: das Mahlen.
150
00:08:42,273 --> 00:08:43,524
Ja, das kann ich schlecht.
151
00:08:45,234 --> 00:08:47,903
Die Vorbereitung ist für Mole rojo,
rote Mole.
152
00:08:47,987 --> 00:08:49,947
Moles haben verschiedene Zutaten,
153
00:08:50,030 --> 00:08:52,783
meistens getrocknete Chilis,
Nüsse, Gewürze.
154
00:08:52,866 --> 00:08:56,287
Manche haben Schokolade.
Die Variationen erscheinen endlos.
155
00:08:56,370 --> 00:08:59,206
Und dann gibt's die schwarze Mole,
Mole negro.
156
00:08:59,290 --> 00:09:00,666
Ihre Spezialität.
157
00:09:01,208 --> 00:09:04,962
Jorge arbeitete im Pujol,
Spitzenkoch Enrique Olveras
158
00:09:05,045 --> 00:09:08,299
exklusivem Restaurant,
das wir in Mexiko-Stadt besuchten.
159
00:09:09,133 --> 00:09:12,428
Die Mole negro war dort so gut,
ich musste das tun.
160
00:09:15,931 --> 00:09:17,850
Mole ohne Tortillas geht nicht.
161
00:09:17,933 --> 00:09:20,477
Wir sind keine Tiere.
Also koche ich weiter.
162
00:09:20,561 --> 00:09:22,563
Man muss zuerst den Masa rollen.
163
00:09:22,646 --> 00:09:24,481
-Ok.
-Zu einer kleinen Kugel.
164
00:09:26,025 --> 00:09:28,110
Tortillas zu machen macht Spaß.
165
00:09:28,193 --> 00:09:31,196
Ich hatte keine Ahnung,
wie schön der Prozess ist.
166
00:09:31,947 --> 00:09:33,824
Tia Elvia macht es mit links.
167
00:09:34,408 --> 00:09:35,326
Bereit?
168
00:09:36,243 --> 00:09:37,077
Sie sind dran.
169
00:09:37,161 --> 00:09:39,872
Aber sie ist eine Expertin. Ich dagegen…
170
00:09:41,707 --> 00:09:45,794
Man muss es leicht drücken,
die Folie abziehen.
171
00:09:48,839 --> 00:09:52,718
Vorsichtig mit der Hand umdrehen
und es abziehen.
172
00:09:54,470 --> 00:09:55,804
Wer will einen Taco?
173
00:10:03,437 --> 00:10:05,939
Ich habe einfach zwei linke Hände.
174
00:10:06,732 --> 00:10:08,525
Sie kooperieren nicht.
175
00:10:10,903 --> 00:10:13,447
Seht mal… Seht ihr die Perfektion?
176
00:10:14,740 --> 00:10:15,741
Ein perfekter Kreis.
177
00:10:16,408 --> 00:10:18,243
Sie geht mir auf die Nerven.
178
00:10:23,582 --> 00:10:25,751
Ich bin besser darin, Tortillas zu essen,
179
00:10:25,834 --> 00:10:27,836
und als ich sie in Ruhe ließ,
180
00:10:27,920 --> 00:10:31,924
beehrten uns Jorge und Elvia
mit ihrer tollen Mole rojo.
181
00:10:32,549 --> 00:10:33,425
Oh Mann.
182
00:10:34,218 --> 00:10:35,886
Oh, das sieht edel aus.
183
00:10:42,059 --> 00:10:43,977
Pescado ist Fisch.
184
00:10:44,061 --> 00:10:46,146
Die Mole wurde gerade gemacht…
185
00:10:46,230 --> 00:10:50,025
Ich habe dabei geholfen.
Und ich ruinierte die Tortillas.
186
00:10:50,818 --> 00:10:52,152
Fisch und Senf.
187
00:10:52,236 --> 00:10:53,237
Senfgemüse.
188
00:10:53,821 --> 00:10:56,323
In Oaxaca isst man Mole ohne Besteck.
189
00:10:56,865 --> 00:10:58,826
-Man benutzt Tortillas.
-Heiß.
190
00:10:58,909 --> 00:10:59,993
Man macht einen Taco.
191
00:11:00,077 --> 00:11:01,328
Oder ich mache es so.
192
00:11:02,329 --> 00:11:03,622
Seht euch das an.
193
00:11:07,251 --> 00:11:09,294
Man sieht alle Zutaten,
194
00:11:09,378 --> 00:11:10,462
man schmeckt sie.
195
00:11:10,546 --> 00:11:12,881
Alles ist so aufeinander abgestimmt,
196
00:11:12,965 --> 00:11:16,969
dass man fast
jede einzelne Zutat herausschmeckt.
197
00:11:18,095 --> 00:11:19,012
Was zum Teufel?
198
00:11:21,640 --> 00:11:25,769
Aber das war's noch nicht.
Jorge und seine Mutter legen jetzt los.
199
00:11:26,562 --> 00:11:30,649
Endlich schmecke ich die original
Mole negro, die Mutter aller Moles.
200
00:11:31,191 --> 00:11:36,113
Bei einer Hochzeit, einer Taufe,
einer Feier, einer Beerdigung in Oaxaca
201
00:11:36,196 --> 00:11:38,866
wird die Mole auf diese Art serviert.
202
00:11:39,450 --> 00:11:41,410
Heute fügten sie Huhn hinzu.
203
00:11:42,077 --> 00:11:45,205
Seht euch das an. So weich und schön.
Oh Mann!
204
00:11:45,914 --> 00:11:47,291
Ich bin ein Glückspilz.
205
00:11:48,751 --> 00:11:49,918
Vorsicht, heiß, ok?
206
00:11:50,711 --> 00:11:51,628
Aber köstlich.
207
00:11:55,007 --> 00:11:56,508
Die berühmte Mole.
208
00:11:56,592 --> 00:11:57,426
Das wird…
209
00:11:58,677 --> 00:11:59,553
Hier.
210
00:12:00,888 --> 00:12:01,722
Es ist heiß!
211
00:12:02,222 --> 00:12:03,766
Ich hab's ja gesagt.
212
00:12:06,143 --> 00:12:07,811
Sorry, ich höre nichts mehr.
213
00:12:08,520 --> 00:12:10,272
Ich bin wie in Trance, ok?
214
00:12:12,232 --> 00:12:16,069
Und da wir in Oaxaca sind,
gibt es Meskal dazu.
215
00:12:21,241 --> 00:12:22,117
Mi amigos.
216
00:12:24,411 --> 00:12:26,079
-Uns geht's gut.
-Ja.
217
00:12:26,163 --> 00:12:28,373
Keine Ahnung, was Sie ohne mich machen.
218
00:12:28,457 --> 00:12:30,751
Tja, dann mach ich's nicht ohne Sie.
219
00:12:39,051 --> 00:12:41,303
Zurück in der Hauptstadt,
und was brauche ich?
220
00:12:41,386 --> 00:12:42,638
Etwas Schokolade.
221
00:12:43,514 --> 00:12:46,099
Das ist nichts Neues. Aber wissen Sie was?
222
00:12:46,183 --> 00:12:48,560
Hier wurde Schokolade perfektioniert.
223
00:12:48,644 --> 00:12:51,647
Die Azteken, die Mayas
bis hin zu den Olmeken,
224
00:12:51,730 --> 00:12:55,442
die den Kakao der Region
erstmals um 1500 v. Chr. anbauten.
225
00:12:56,109 --> 00:12:59,905
Sie wussten, was sie taten,
damit ich Jahrhunderte später
226
00:12:59,988 --> 00:13:02,032
wunschlos glücklich sein kann.
227
00:13:06,662 --> 00:13:07,996
Kein übler Morgen.
228
00:13:16,213 --> 00:13:18,549
Der Hauptplatz in Oaxaca heißt Zocalo.
229
00:13:19,424 --> 00:13:21,844
Erlesene Architektur,
wunderbare Handarbeit.
230
00:13:21,927 --> 00:13:24,721
Alles hier,
mitten im historischen Viertel.
231
00:13:28,600 --> 00:13:31,311
Und wenn man Appetit hat, den ich habe,
232
00:13:31,395 --> 00:13:35,107
führt ein kurzer Spaziergang
zu einem Ort, wo alles Gute beginnt.
233
00:13:37,067 --> 00:13:40,487
Rodolfo Castellanos hat
eines der besten Restaurants in Oaxaca.
234
00:13:40,571 --> 00:13:41,697
Es heißt Origin.
235
00:13:42,781 --> 00:13:46,243
Meine Freunde Chris und Leanne
aus der New-Orleans-Folge.
236
00:13:46,326 --> 00:13:48,579
Sie sind diese Woche in Oaxaca.
237
00:13:48,662 --> 00:13:50,247
-Hi, Leute!
-Rodolfo!
238
00:13:50,330 --> 00:13:52,666
Chef Rodolfo wird sich zu uns gesellen.
239
00:13:53,709 --> 00:13:56,461
Wir wollen alle Produkte in Oaxaca ehren.
240
00:13:56,545 --> 00:14:01,300
Wir haben zum Glück
fantastische Sorten Mais,
241
00:14:01,383 --> 00:14:02,467
Blätter, Chilis.
242
00:14:02,551 --> 00:14:04,553
Wir zelebrieren es richtig.
243
00:14:05,262 --> 00:14:06,179
Meine Güte.
244
00:14:06,263 --> 00:14:08,807
Das sind Quelites, Blattgemüse…
245
00:14:08,891 --> 00:14:10,017
Wunderschön.
246
00:14:10,100 --> 00:14:12,936
…mit Würmern, die auch ein schönes…
247
00:14:13,020 --> 00:14:14,813
-Sagten Sie Würmer?
-Ja.
248
00:14:14,897 --> 00:14:18,191
Sie werden einen Wurmsalat sehen.
Hören Sie mir zu.
249
00:14:21,194 --> 00:14:23,322
Isst man den Wurm separat oder dazu?
250
00:14:23,405 --> 00:14:25,240
Alles zusammen, denn sonst…
251
00:14:25,324 --> 00:14:27,284
Sonst schmeckt man den Wurm.
252
00:14:27,367 --> 00:14:31,914
Wir mögen es,
verschiedene Geschmacksnuancen zu haben.
253
00:14:31,997 --> 00:14:34,625
-Zeigt mir euren Wurm.
-Ok, ich hab einen.
254
00:14:34,708 --> 00:14:35,542
Prost.
255
00:14:36,543 --> 00:14:37,419
Auf Würmer.
256
00:14:45,510 --> 00:14:46,845
Schmeckt wie Hühnchen.
257
00:14:48,931 --> 00:14:50,015
Das sagen alle.
258
00:14:51,308 --> 00:14:53,310
Wenn man es nicht weiß,
259
00:14:53,393 --> 00:14:55,312
schmeckt man den Wurm nicht.
260
00:14:55,395 --> 00:14:56,355
Es ist köstlich.
261
00:14:56,438 --> 00:15:00,233
Oh, Richard, unsere Zuschauer
262
00:15:00,317 --> 00:15:02,361
mögen das hier am liebsten.
263
00:15:02,444 --> 00:15:03,612
Bitte sehr.
264
00:15:04,696 --> 00:15:07,074
-Du hattest mehr Salat.
-Ja, stimmt.
265
00:15:13,121 --> 00:15:14,456
-Lecker, oder?
-Ja.
266
00:15:14,539 --> 00:15:15,791
Köstlich.
267
00:15:15,874 --> 00:15:17,376
-Man merkt's nicht.
-Lecker.
268
00:15:17,459 --> 00:15:18,543
Danke.
269
00:15:18,627 --> 00:15:20,921
Was ist die Spezialität des Hauses?
270
00:15:21,004 --> 00:15:23,048
Zunge. Hören Sie mir zu.
271
00:15:24,675 --> 00:15:27,719
Rinderzunge ist eine Delikatesse.
Sagen die Kenner.
272
00:15:27,803 --> 00:15:32,557
Fragen Sie Max Rosenthal.
Das geht nicht mehr. Aber er liebte es.
273
00:15:33,141 --> 00:15:35,018
-Frische Tortillas.
-Tolles Halfter.
274
00:15:35,102 --> 00:15:35,936
Ich weiß.
275
00:15:36,019 --> 00:15:38,438
Das sollte ich am Gürtel tragen, oder?
276
00:15:38,522 --> 00:15:39,773
Immer eine Tortilla parat.
277
00:15:41,650 --> 00:15:42,484
Genau.
278
00:15:42,567 --> 00:15:45,028
Ich habe Angst, weil es so gut sein wird.
279
00:15:45,612 --> 00:15:46,863
-Wirst du weinen?
-Ja.
280
00:15:51,201 --> 00:15:52,077
Oh mein Gott.
281
00:15:53,036 --> 00:15:54,913
Das ist so befriedigend
282
00:15:55,914 --> 00:15:57,499
für die Seele.
283
00:16:04,756 --> 00:16:05,590
Da ist Mama.
284
00:16:05,674 --> 00:16:06,925
Wow! Hi.
285
00:16:07,551 --> 00:16:08,844
-Hola.
-Hola.
286
00:16:10,804 --> 00:16:11,888
Und was ist drin?
287
00:16:11,972 --> 00:16:14,141
Mole. Mole und Hühnchen, ja.
288
00:16:14,224 --> 00:16:17,185
-Oh, ok. Muchas gracias.
-Gracias, Mamita.
289
00:16:17,269 --> 00:16:21,898
Unsere Tamales in den USA sind trocken,
und die sind so feucht…
290
00:16:21,982 --> 00:16:24,901
-Köstlich. Die Mole ist toll.
-Spektakulär.
291
00:16:24,985 --> 00:16:28,155
Was ist die Definition von Mole?
Was ist Mole?
292
00:16:28,238 --> 00:16:31,992
Mole und Salsa können dasselbe bedeuten,
293
00:16:32,075 --> 00:16:35,829
aber Salsa ist immer eine Beilage,
und die Mole
294
00:16:35,912 --> 00:16:37,914
ist ein Hauptgericht.
295
00:16:37,998 --> 00:16:39,833
Sie hat verschiedene Zutaten,
296
00:16:39,916 --> 00:16:42,878
und Oaxaca hat sieben,
acht verschiedene Moles.
297
00:16:42,961 --> 00:16:46,673
Traditionell sind sie in Farben
und ähnlichem unterteilt.
298
00:16:46,757 --> 00:16:49,092
Wir müssen sie alle mal probieren…
299
00:16:50,343 --> 00:16:53,096
Mussten Sie die Mole Ihrer Frau probieren,
300
00:16:53,180 --> 00:16:55,307
um sich bei ihr sicher zu sein?
301
00:16:55,390 --> 00:16:57,100
-Eine sehr gute Frage.
-Ja.
302
00:16:57,851 --> 00:17:00,353
Ich musste mehr als nur Mole probieren.
303
00:17:15,869 --> 00:17:18,163
Zurück in den Außenbezirken von Oaxaca
304
00:17:18,246 --> 00:17:21,083
erkunde ich
die kleinen Städtchen auf dem Land.
305
00:17:21,625 --> 00:17:23,668
Die nächste Station ist besonders.
306
00:17:25,504 --> 00:17:27,547
Es ist das Vida-Nueva-Kollektiv,
307
00:17:27,631 --> 00:17:31,009
und meine Reiseleiterin
ist Betsaida Lopez Diaz.
308
00:17:31,093 --> 00:17:32,636
-Hola!
-Hola!
309
00:17:35,263 --> 00:17:37,849
Willkommen!
310
00:17:37,933 --> 00:17:40,310
Die Gründerin des Kollektivs, Pastora.
311
00:17:40,894 --> 00:17:42,395
Sie sind unglaublich.
312
00:17:42,479 --> 00:17:45,315
Es sind Witwen oder missbrauchte
313
00:17:45,398 --> 00:17:48,401
oder alleinstehende Frauen,
deren Arbeit in der Berufswelt
314
00:17:48,485 --> 00:17:49,945
nicht geschätzt wurde.
315
00:17:51,279 --> 00:17:56,868
Sie beschlossen, ihr Wissen zu bündeln
und dieses Kollektiv zu gründen.
316
00:17:56,952 --> 00:17:58,245
Und was machen sie?
317
00:17:58,328 --> 00:18:00,831
Sie weben die allerschönsten Teppiche.
318
00:18:03,125 --> 00:18:04,543
Das ist das Endprodukt.
319
00:18:04,626 --> 00:18:05,544
Ja.
320
00:18:05,627 --> 00:18:07,504
Jeder Teppich dauert drei Monate?
321
00:18:07,587 --> 00:18:12,384
Je nach Design dauert es
in der Regel zwei Wochen bis einen Monat.
322
00:18:12,467 --> 00:18:15,512
Die größeren dauern zwei bis drei Monate.
323
00:18:15,595 --> 00:18:16,471
Unglaublich.
324
00:18:26,022 --> 00:18:28,692
Das ist aus Märchenbüchern
aus der Kindheit.
325
00:18:28,775 --> 00:18:30,944
Das kennen wir als Spinnrad, oder?
326
00:18:31,778 --> 00:18:36,158
Das war eine
der ältesten Techniken der Spanier.
327
00:18:37,200 --> 00:18:38,285
-Nur zu.
-Ok.
328
00:18:38,368 --> 00:18:39,244
Es macht Spaß.
329
00:18:43,039 --> 00:18:43,874
Wie ist das?
330
00:18:45,709 --> 00:18:47,085
Es ist schwer, ja.
331
00:18:47,169 --> 00:18:48,545
Was heißt: "Tut mir leid"?
332
00:18:49,838 --> 00:18:50,797
Schon gut.
333
00:18:51,715 --> 00:18:54,801
Aber ich bin gut darin,
eine Sitcom schreiben.
334
00:18:59,264 --> 00:19:01,641
Wir sehen uns jetzt an, wo sie weben.
335
00:19:01,725 --> 00:19:04,227
Toll. Oh ja, der Webstuhl.
336
00:19:06,146 --> 00:19:08,523
Das macht sehr viel Spaß.
337
00:19:09,524 --> 00:19:13,737
Es macht Spaß, weil es wie Tanzen ist.
338
00:19:13,820 --> 00:19:16,156
Man tanzt auf den Pedalen.
339
00:19:16,239 --> 00:19:17,407
Eins, zwei.
340
00:19:18,200 --> 00:19:19,743
Wie Fitnesstraining.
341
00:19:20,368 --> 00:19:21,411
Mit Händen.
342
00:19:21,494 --> 00:19:23,872
Ja? Und Füßen.
343
00:19:23,955 --> 00:19:26,249
Hände und Füße. Und der Kopf.
344
00:19:26,333 --> 00:19:30,086
-Alle arbeiten dabei zusammen.
-Ja.
345
00:19:31,213 --> 00:19:35,759
In der Vergangenheit war man der Ansicht,
dass Frauen
346
00:19:35,842 --> 00:19:39,262
nicht stark genug dafür wären.
347
00:19:39,346 --> 00:19:41,973
Wir müssen es mit Kraft zurückziehen.
348
00:19:42,057 --> 00:19:43,350
Mit viel Kraft.
349
00:19:44,351 --> 00:19:46,394
Diese Frauen sind so freundlich,
350
00:19:46,478 --> 00:19:49,356
aber sie brauchen
einen neuen Personalvermittler.
351
00:19:49,439 --> 00:19:51,191
-Durchfädeln, ja?
-Ja.
352
00:19:53,026 --> 00:19:55,820
Machen Sie einen kleinen Berg hier.
353
00:19:55,904 --> 00:19:58,073
Einen kleinen Berg. Ja.
354
00:19:58,823 --> 00:19:59,658
Fußwechsel.
355
00:19:59,741 --> 00:20:00,617
Ok. Sehr gut!
356
00:20:01,034 --> 00:20:01,910
Und los!
357
00:20:03,954 --> 00:20:05,205
-Bravo.
-Mazel tov!
358
00:20:06,289 --> 00:20:08,124
Das Klatschen bedeutet:
359
00:20:08,208 --> 00:20:09,459
"Raus mit ihm!
360
00:20:10,252 --> 00:20:12,504
Drei Monate Arbeit. Ruiniert!"
361
00:20:16,383 --> 00:20:18,260
Woher kommen die Farben?
362
00:20:18,343 --> 00:20:21,012
Aus der Natur. Hier ist nichts künstlich.
363
00:20:21,721 --> 00:20:22,889
Ich las darüber.
364
00:20:22,973 --> 00:20:27,560
Das ist ein Parasit,
der sich vom Kaktus ernährt.
365
00:20:27,644 --> 00:20:28,728
Cochenille.
366
00:20:28,812 --> 00:20:31,523
Sie entdeckten, dass sie beim Zerreiben
367
00:20:31,606 --> 00:20:33,692
diese schöne Farbe erzeugten.
368
00:20:34,567 --> 00:20:37,237
Das ist eine
sehr praxisnahe Demonstration.
369
00:20:37,821 --> 00:20:39,572
Ok, sie zeigt Ihnen,
370
00:20:40,490 --> 00:20:43,785
all die Farben,
die man mit frischem Cochenille bekommt.
371
00:20:44,369 --> 00:20:46,746
Mit Limette ergibt es eine andere Farbe.
372
00:20:47,455 --> 00:20:50,709
Und jetzt fügen wir etwas Asche hinzu…
373
00:20:50,792 --> 00:20:52,210
-Asche.
-Lila!
374
00:20:52,294 --> 00:20:53,169
…und ändern es.
375
00:20:53,253 --> 00:20:54,462
Oh, schön.
376
00:20:55,213 --> 00:20:56,548
Wow.
377
00:20:58,008 --> 00:21:00,635
Es ist halb Wissenschaft, halb Magie.
378
00:21:04,139 --> 00:21:06,766
Alles ist so bunt hier in Oaxaca.
379
00:21:06,850 --> 00:21:09,185
Die Farben der Gebäude.
380
00:21:09,769 --> 00:21:11,771
Die Kleidung der Leute.
381
00:21:11,855 --> 00:21:14,816
In Ihrer Arbeit,
in Ihrer wunderbaren Kunst.
382
00:21:14,899 --> 00:21:17,902
Warum ist Farbe so wichtig
in Ihrer Kultur?
383
00:21:17,986 --> 00:21:23,033
Es ist unser Leben,
unsere Umgebung, unsere Natur.
384
00:21:23,116 --> 00:21:26,536
Farben sind Freude, Farben sind Glück,
385
00:21:26,619 --> 00:21:29,372
Farben sind Liebe, Farben sind Leben.
386
00:21:29,456 --> 00:21:33,793
Die Vögel, die Blumen,
unsere Umgebung, die Sonne,
387
00:21:33,877 --> 00:21:35,587
alles ist farbenfroh.
388
00:21:37,255 --> 00:21:38,173
Gracias.
389
00:21:38,256 --> 00:21:39,466
Gracias. Genau.
390
00:21:39,549 --> 00:21:41,301
Ok!
391
00:22:11,539 --> 00:22:12,957
Das ist der Schmelzkäse.
392
00:22:23,676 --> 00:22:26,429
Ich treffe viele Fixer
überall auf der Welt.
393
00:22:26,513 --> 00:22:28,973
Einer meiner Favoriten ist Alex Roa.
394
00:22:29,057 --> 00:22:31,976
Sie kennen ihn aus der Mexiko-Stadt-Folge.
395
00:22:32,060 --> 00:22:34,896
Wir frühstückten zusammen
sehr früh im La Fonda.
396
00:22:34,979 --> 00:22:36,731
Und er ist hier in Oaxaca.
397
00:22:38,316 --> 00:22:39,984
Er hat etwas Neues entdeckt.
398
00:22:40,068 --> 00:22:42,946
Es ist eine Sushi Bar in Oaxaca.
399
00:22:43,613 --> 00:22:47,450
Eine Kombination
aus japanischer und mexikanischer Kultur.
400
00:22:47,534 --> 00:22:48,660
Sie heißt Crudo.
401
00:22:48,743 --> 00:22:52,414
Chefkoch Ricardo Ariano
ist unser oaxacanischer Sensei.
402
00:22:52,497 --> 00:22:54,666
-Die Technik ist japanisch.
-Ja.
403
00:22:54,749 --> 00:22:56,584
Es sieht nicht oaxacanisch aus,
404
00:22:56,668 --> 00:23:00,463
aber bei jedem Bissen
ist das oaxacanische Aroma präsent.
405
00:23:02,882 --> 00:23:05,260
-Fangen wir mit etwas Frischem an.
-Ja.
406
00:23:05,343 --> 00:23:07,387
Das ist also eine Muschel.
407
00:23:08,138 --> 00:23:09,931
Wir marinieren sie in Tepache.
408
00:23:10,014 --> 00:23:12,225
-Ja.
-Ein aus Ananas vergorenes Getränk,
409
00:23:12,308 --> 00:23:14,727
das in Mexiko und Oaxaca beliebt ist.
410
00:23:14,811 --> 00:23:17,522
Holen Sie die Muschel
mit den Stäbchen raus,
411
00:23:17,605 --> 00:23:18,898
essen Sie sie
412
00:23:18,982 --> 00:23:21,568
-und trinken Sie den Tepache.
-Klingt gut.
413
00:23:21,651 --> 00:23:22,485
Guten Appetit.
414
00:23:23,194 --> 00:23:24,779
Ich hab eine große. Du auch.
415
00:23:24,863 --> 00:23:25,697
Ja.
416
00:23:28,283 --> 00:23:30,160
Die Muschel ist so frisch.
417
00:23:30,243 --> 00:23:31,286
Probier den Tepache.
418
00:23:34,414 --> 00:23:37,375
Wow. Eine gute Vorspeise,
weil sie einen aufweckt.
419
00:23:39,127 --> 00:23:43,047
Hier ist noch was zum Aufwecken:
Sake, gebraut in Mexiko.
420
00:23:45,008 --> 00:23:48,636
Danke, Chef.
Als wäre ich in Tokio in Oaxaca.
421
00:23:51,639 --> 00:23:53,057
Das ist also Thunfisch.
422
00:23:54,309 --> 00:23:57,645
Dazu Schmalzpaste
und Heuschrecken mit Pasilla.
423
00:23:58,313 --> 00:24:00,773
Wir haben Sojasoße mit schwarzen Bohnen.
424
00:24:01,441 --> 00:24:03,776
Essen Sie zuerst ein Stück Fisch
425
00:24:03,860 --> 00:24:06,404
und trinken Sie dann die Sojasoße.
Nicht dippen.
426
00:24:06,488 --> 00:24:07,989
-Die Soße trinken?
-Ja.
427
00:24:09,908 --> 00:24:11,075
Ein Flammenwerfer.
428
00:24:12,494 --> 00:24:13,328
Wahnsinn.
429
00:24:14,537 --> 00:24:16,748
Es explodiert im Mund.
430
00:24:16,831 --> 00:24:18,082
Ja.
431
00:24:20,877 --> 00:24:23,671
Es ist eine sehr milde Sojasoße.
So schmeckt es.
432
00:24:25,507 --> 00:24:26,633
Es kommt noch mehr.
433
00:24:27,425 --> 00:24:28,927
Wow. Diese Technik.
434
00:24:32,180 --> 00:24:34,390
Das ist Wolfsbarsch-Bauch.
435
00:24:34,474 --> 00:24:37,435
Schau dir das an. Mann!
Er macht eine Roulade.
436
00:24:37,519 --> 00:24:38,978
Keine Roulade, ein Taco.
437
00:24:39,729 --> 00:24:42,732
Wir marinieren den Bauch in einem Adobo,
438
00:24:42,815 --> 00:24:45,568
das wir sonst
für Schweinefleisch verwenden.
439
00:24:46,486 --> 00:24:49,155
Dazu Portulak, Avocado und Kaktus.
440
00:24:50,990 --> 00:24:51,824
Na also.
441
00:24:55,453 --> 00:25:00,833
Es ist eine perfekte Mischung
aus beiden Kulturen.
442
00:25:04,379 --> 00:25:07,257
Oaxacaner mögen nichts Rohes.
443
00:25:07,340 --> 00:25:09,259
-Ok.
-Sie sind nicht daran gewohnt.
444
00:25:10,009 --> 00:25:13,012
Es ist also eine Art Experiment,
aber gleichzeitig
445
00:25:13,096 --> 00:25:16,432
auch eine tolle Art,
es Oaxacanern näherzubringen,
446
00:25:16,516 --> 00:25:19,936
indem man ihre Aromen
mit dem japanischen Nigiri mischt.
447
00:25:20,019 --> 00:25:20,853
Ja.
448
00:25:21,437 --> 00:25:24,399
Man kann den Mund öffnen,
also auch den Geist.
449
00:25:24,482 --> 00:25:25,441
Genau.
450
00:25:37,996 --> 00:25:40,248
Meinen guten Freund Jimmi Simpson,
451
00:25:40,331 --> 00:25:41,708
kennt man von Westworld,
452
00:25:41,791 --> 00:25:44,127
von It's Always Sunny in Philadelphia.
453
00:25:44,210 --> 00:25:47,088
Ich liebe ihn.
Er ist diese Woche auch in Oaxaca.
454
00:25:47,171 --> 00:25:49,507
Ich bringe ihn zu Sabina Sabe.
455
00:25:50,383 --> 00:25:51,509
-Marcelino.
-Wie geht's?
456
00:25:51,593 --> 00:25:53,344
Ich bin Phil. Das ist Jimmi.
457
00:25:53,428 --> 00:25:56,180
Jimmi! Mucho gusto. Marcelino.
458
00:25:56,264 --> 00:25:58,683
Marcelino, wir freuen uns sehr.
459
00:25:58,766 --> 00:26:01,144
-Danke fürs Kommen.
-Wie aufregend.
460
00:26:01,227 --> 00:26:03,021
Willkommen bei Sabina Sabe.
461
00:26:03,104 --> 00:26:05,690
Ihr wollt sicher was trinken, oder?
462
00:26:05,773 --> 00:26:06,858
Ja.
463
00:26:07,609 --> 00:26:10,820
Jimmi, während wir auf die Drinks warten,
464
00:26:10,903 --> 00:26:14,866
erzählst du mir,
worüber Westworld handelt?
465
00:26:16,034 --> 00:26:17,243
-Ja.
-Ich kapier's nicht.
466
00:26:17,327 --> 00:26:21,331
Ich habe viel davon gesehen,
und du bist phänomenal.
467
00:26:21,414 --> 00:26:23,499
Nur zu. Weiter.
468
00:26:23,583 --> 00:26:25,668
Ich schwöre, ich kapiere es nicht.
469
00:26:26,586 --> 00:26:27,962
Verstehst du es?
470
00:26:28,838 --> 00:26:30,089
Keine Ahnung.
471
00:26:30,173 --> 00:26:32,759
-Sie gaben mir Worte…
-Gott sei Dank.
472
00:26:32,842 --> 00:26:34,010
…und ich sagte sie.
473
00:26:35,803 --> 00:26:38,514
Marcelino dagegen weiß genau, was er tut.
474
00:26:39,223 --> 00:26:43,394
Das ist der Gavilán Reyes,
ein erfrischender Grapefruit-Cocktail
475
00:26:43,478 --> 00:26:45,980
mit getrocknetem Poblano-Chili-Likör.
476
00:26:47,357 --> 00:26:48,232
Salud.
477
00:26:51,819 --> 00:26:52,654
Oh ja.
478
00:26:52,737 --> 00:26:55,573
Oh Mann! Marcelino.
479
00:26:55,657 --> 00:26:57,241
Du meine Güte.
480
00:26:57,325 --> 00:27:01,204
Das ist gut.
Es ist wie ein würziger Paloma, oder?
481
00:27:01,287 --> 00:27:02,372
-Ja.
-Wunderbar.
482
00:27:02,455 --> 00:27:04,916
Paloma und Gavilán sind kleine Cousins.
483
00:27:04,999 --> 00:27:07,001
-Kleine Cousins?
-Ja, diese Aromen.
484
00:27:07,085 --> 00:27:08,002
Jimmi, los.
485
00:27:08,628 --> 00:27:11,172
-Das sind oaxacanische Häppchen, ja?
-Ja.
486
00:27:11,255 --> 00:27:13,132
Gracias. Weißt du, was das ist?
487
00:27:15,843 --> 00:27:18,096
Grillen. Ich tu's, wenn du's tust.
488
00:27:18,179 --> 00:27:19,180
Natürlich.
489
00:27:20,014 --> 00:27:20,848
Bitte schön.
490
00:27:20,932 --> 00:27:24,227
Bist du bereit?
Ich weiß nicht, ob ich es bin!
491
00:27:24,310 --> 00:27:25,311
Du schaffst es.
492
00:27:25,395 --> 00:27:28,439
Einige fielen runter,
aber ich tu sie wieder drauf.
493
00:27:31,526 --> 00:27:32,402
Köstlich.
494
00:27:32,485 --> 00:27:34,112
Es ist köstlich. Oder?
495
00:27:34,195 --> 00:27:37,031
Das habe ich noch nie gegessen. Und du?
496
00:27:37,115 --> 00:27:40,868
-Nein. Ich dachte, du wärst das gewohnt.
-Nur zerstoßene Ameisen.
497
00:27:40,952 --> 00:27:42,537
-Was ist das?
-Ok.
498
00:27:42,620 --> 00:27:44,330
-Chicatanas.
-Chicatanas.
499
00:27:44,414 --> 00:27:46,332
Das ist… Er nimmt sich mehr.
500
00:27:46,416 --> 00:27:47,875
-Ich auch.
-Ich staple sie.
501
00:27:49,127 --> 00:27:51,504
Grillen? Keine riesigen Heuschrecken?
502
00:27:51,587 --> 00:27:55,633
Ja, mehr oder weniger.
Es gibt verschiedene Größen.
503
00:27:55,717 --> 00:27:58,344
-Haben Sie Heuschrecken?
-Ich frage nach.
504
00:27:58,428 --> 00:28:00,555
Nein, ich will sie nicht.
505
00:28:00,638 --> 00:28:02,306
Beruhige dich, Phil.
506
00:28:04,142 --> 00:28:07,645
Du bist also seit 24 Stunden hier, oder?
Wie gefällt es dir?
507
00:28:07,729 --> 00:28:10,022
Unglaublich. Eine meiner Lieblingsstädte.
508
00:28:10,857 --> 00:28:13,067
Perfekt. Wunderschön. Alle sind nett.
509
00:28:13,151 --> 00:28:15,069
Wie lange sind Sie schon hier?
510
00:28:15,153 --> 00:28:17,238
-Sechs Jahre.
-Oh, diese Farbe!
511
00:28:17,321 --> 00:28:18,489
Fast wie Blut.
512
00:28:18,573 --> 00:28:20,324
Wo haben Sie es gelernt?
513
00:28:21,242 --> 00:28:22,368
Nur im Leben.
514
00:28:22,452 --> 00:28:25,413
Die Schule des Lebens, Phil.
515
00:28:26,414 --> 00:28:28,708
-Ich schüttele es, ok?
-Ja, bitte.
516
00:28:28,791 --> 00:28:30,460
-Etwa so.
-Ich mache es auch.
517
00:28:40,553 --> 00:28:41,721
Bitte nicht sterben.
518
00:28:41,804 --> 00:28:43,890
Danke, du hast mich gerettet.
519
00:28:45,475 --> 00:28:48,394
Die Cocktails waren köstlich. Wunderbar.
520
00:28:48,478 --> 00:28:50,438
Sie haben uns hungrig gemacht.
521
00:28:52,398 --> 00:28:54,817
Wow! Zeit für Tacos.
522
00:28:55,651 --> 00:29:00,948
Lechoncito de Oro.
Die Spezialität ist das Spanferkel.
523
00:29:02,825 --> 00:29:03,659
Oh, lustig.
524
00:29:04,786 --> 00:29:07,747
So mache ich,
wenn ich was Leckeres essen will.
525
00:29:08,581 --> 00:29:09,499
Sehr erfreut.
526
00:29:09,999 --> 00:29:13,252
Zwei Tacos de Lechón
527
00:29:13,878 --> 00:29:15,755
con Chicharrón, bitte.
528
00:29:15,838 --> 00:29:17,840
Und noch zwei con Pierna.
529
00:29:18,090 --> 00:29:20,009
Ich war Model für das Poster.
530
00:29:20,092 --> 00:29:22,428
Mach dich nicht so fertig!
531
00:29:28,726 --> 00:29:30,436
Bitte schön. Chicharrón.
532
00:29:30,937 --> 00:29:33,189
-Oh, heiß und frisch.
-Oh, superheiß.
533
00:29:40,112 --> 00:29:41,531
-Schmeckt's?
-Köstlich.
534
00:29:42,532 --> 00:29:44,867
-Scharf, aber mit viel Aroma.
-Ja.
535
00:29:44,951 --> 00:29:48,996
Und der Chicharrón
fügt eine vierte Dimension hinzu.
536
00:29:49,831 --> 00:29:50,790
Etwas knusprig.
537
00:29:50,873 --> 00:29:52,500
-Super.
-Wow!
538
00:29:54,418 --> 00:29:56,254
Wie viel sind 15 Pesos?
539
00:29:57,255 --> 00:29:59,131
-Ungefähr 75 Cent.
-75 Cent.
540
00:29:59,215 --> 00:30:01,509
-Die besten 75 Cent, die ich je ausgab.
-Ja.
541
00:30:03,427 --> 00:30:04,971
Es ist schweinisch gut.
542
00:30:08,307 --> 00:30:09,141
Ach, du.
543
00:30:09,851 --> 00:30:10,685
Ach, du.
544
00:30:23,906 --> 00:30:28,160
Tequila ist eins meiner Lieblingsgetränke,
aber je länger ich in Mexiko bin,
545
00:30:28,244 --> 00:30:30,371
desto mehr lerne ich über Meskal,
546
00:30:30,454 --> 00:30:32,498
das ursprüngliche Lieblingsgetränk hier.
547
00:30:32,582 --> 00:30:34,625
Da wir im Land des Meskals sind,
548
00:30:35,501 --> 00:30:38,421
gehen wir zu einer Brennerei
namens Montelobos.
549
00:30:40,006 --> 00:30:42,216
Wie alt ist die Meskalproduktion?
550
00:30:42,800 --> 00:30:44,135
In vorspanischen Kulturen
551
00:30:44,218 --> 00:30:48,264
wurden schon vor langer Zeit
alkoholische Getränke konsumiert.
552
00:30:48,347 --> 00:30:50,182
Man wollte schon immer Alkohol.
553
00:30:50,266 --> 00:30:51,100
Ja.
554
00:30:51,893 --> 00:30:55,146
Mein Freund Diego
führt mich durch die Meskalproduktion.
555
00:30:55,813 --> 00:30:59,108
Er erzählt mir, dass es damit beginnt:
der Agave-Pflanze.
556
00:31:00,109 --> 00:31:03,571
Sie wächst sechs Jahre lang
zu einer saftigen Pflanze heran,
557
00:31:03,654 --> 00:31:07,742
dann wird sie mit der Machete abgehackt.
Sie hacken die Blätter ab.
558
00:31:07,825 --> 00:31:10,661
Sie müssen sie ausgraben.
Es ist arbeitsintensiv.
559
00:31:11,954 --> 00:31:14,332
Und das Gegenteil von arbeitsintensiv?
560
00:31:14,916 --> 00:31:17,168
Hier posiere ich für mein Instagram.
561
00:31:20,922 --> 00:31:21,923
Ok, wo waren wir?
562
00:31:23,424 --> 00:31:27,136
Ich bin kein Experte,
aber hier beginnt wohl der Röstprozess.
563
00:31:27,219 --> 00:31:29,889
Ja, wir heizen hier quasi den Ofen vor.
564
00:31:29,972 --> 00:31:32,350
-Ja.
-Wir machen es warm genug,
565
00:31:32,433 --> 00:31:34,018
um die Agave zu rösten.
566
00:31:34,685 --> 00:31:39,023
Man sieht diesen Haufen von Agavenherzen,
die Piñas heißen,
567
00:31:39,106 --> 00:31:41,025
weil sie wie Ananas aussehen.
568
00:31:42,068 --> 00:31:46,530
Man heizt die Steine auf,
sodass die aufgestapelten Piñas
569
00:31:47,531 --> 00:31:51,410
langsam unter der Erde geröstet werden.
570
00:31:51,494 --> 00:31:55,498
Ja. Wir wollen hier den Zucker umwandeln,
571
00:31:55,581 --> 00:31:57,041
damit es vergoren wird.
572
00:31:59,251 --> 00:32:02,630
Sie baten mich,
diese Piñas in die Feuergrube zu werfen,
573
00:32:02,713 --> 00:32:07,218
da ich sehr muskulös bin,
kann ich mit anpacken.
574
00:32:11,472 --> 00:32:15,810
Oh, und der weiße Teil
muss übrigens nach unten zeigen.
575
00:32:15,893 --> 00:32:19,438
Also… Man braucht etwas Geschick, was…
576
00:32:23,025 --> 00:32:23,859
…ich nicht habe.
577
00:32:28,781 --> 00:32:32,535
Es ist, als würde man Bowlingkugeln
in eine Grube werfen.
578
00:32:42,878 --> 00:32:43,921
Noch mal.
579
00:32:57,143 --> 00:32:58,102
Na also.
580
00:32:58,978 --> 00:33:01,230
So wird die Agave also geröstet.
581
00:33:02,189 --> 00:33:03,816
-Und weiter.
-Perfekt.
582
00:33:05,818 --> 00:33:09,905
Nach einem fünf bis sechs
tagelangen Röstprozess kommt das Mahlen.
583
00:33:10,573 --> 00:33:12,700
Juan zeigt mir, wie es geht.
584
00:33:13,617 --> 00:33:16,203
Es beinhaltet hochmoderne Technologie.
585
00:33:19,749 --> 00:33:21,500
-Die gekochte Agave…
-Ja.
586
00:33:21,584 --> 00:33:24,754
…wird von Rambo zermahlen.
587
00:33:25,254 --> 00:33:26,672
-Rambo.
-Ja.
588
00:33:26,756 --> 00:33:29,800
-Er übernimmt das Mahlen.
-Rambo la Mula macht es.
589
00:33:31,177 --> 00:33:33,971
Wenn er eine Pause braucht,
mache ich weiter.
590
00:33:35,222 --> 00:33:38,768
Er arbeitet nur zwei Stunden am Tag,
und den Rest des Tages
591
00:33:38,851 --> 00:33:42,980
frisst er gekochte Agave
und entspannt sich hier auf der Palenque.
592
00:33:44,523 --> 00:33:50,571
Nach dem Mahlen geben wir die Aromen
und den Saft in die Fermentation.
593
00:33:52,656 --> 00:33:54,408
-Ja.
-Es gärt also,
594
00:33:54,492 --> 00:33:55,534
wenn man Blasen sieht.
595
00:33:55,618 --> 00:33:57,453
Ja. Es ist schon im Gange.
596
00:33:57,536 --> 00:33:59,747
-Es gärt. Es ist lebendig.
-Ja.
597
00:33:59,830 --> 00:34:00,831
Lebendig, ja.
598
00:34:03,042 --> 00:34:04,585
Ok, erste Destillation.
599
00:34:04,668 --> 00:34:06,253
-Möchten Sie mal?
-Ja.
600
00:34:07,296 --> 00:34:10,341
Die erste Destillierung
ergibt den Ordinario,
601
00:34:11,217 --> 00:34:13,803
der nicht exzellent-o ist.
602
00:34:13,886 --> 00:34:14,970
Wie schmeckt es?
603
00:34:15,054 --> 00:34:16,430
Noch nicht fertig.
604
00:34:16,514 --> 00:34:18,057
-Ja, stimmt.
-Oder?
605
00:34:19,183 --> 00:34:20,726
Also wird noch mal destilliert.
606
00:34:21,435 --> 00:34:24,355
All diese gigantische Anstrengung ergab…
607
00:34:28,651 --> 00:34:31,153
"Wie lief es heute?"
"Gut. Wir bekamen so viel."
608
00:34:36,242 --> 00:34:38,160
-Stark.
-Ok. Ja.
609
00:34:38,244 --> 00:34:39,829
-Das ist viel Alkohol.
-Ja.
610
00:34:40,412 --> 00:34:43,833
Jetzt werden
die verschiedenen Destillate gemischt,
611
00:34:43,916 --> 00:34:46,127
um den gewünschten Geschmack zu erhalten.
612
00:34:49,130 --> 00:34:50,131
Hier. Übrigens…
613
00:34:50,214 --> 00:34:51,048
-Prost.
-Salud.
614
00:34:51,132 --> 00:34:52,925
-Danke für die Einladung.
-Gerne.
615
00:34:53,008 --> 00:34:56,095
Ich habe so viel gelernt.
Schöner geht's nicht.
616
00:34:56,178 --> 00:34:57,138
Seht mal.
617
00:34:57,930 --> 00:34:59,890
Himmlisch. Sie sind gern hier.
618
00:34:59,974 --> 00:35:01,934
Ja. Das ist mein Lieblingsort.
619
00:35:02,017 --> 00:35:04,854
Ja. Das ist vorm Himmel,
denn das ist der Himmel.
620
00:35:06,272 --> 00:35:07,148
Vorm Himmel.
621
00:35:08,190 --> 00:35:09,608
Wie ist das Endprodukt?
622
00:35:10,359 --> 00:35:11,735
Es ist sehr schön.
623
00:35:13,154 --> 00:35:14,029
Ich liebe das.
624
00:35:15,573 --> 00:35:17,116
-Den nehme ich mit.
-Für Sie.
625
00:35:17,199 --> 00:35:18,868
-Den nehme ich mit.
-Los.
626
00:35:18,951 --> 00:35:20,411
Gehen wir, ok?
627
00:35:21,537 --> 00:35:23,414
Genießen wir die Schönheit der Agave.
628
00:35:26,792 --> 00:35:28,169
Ich wurde gestochen.
629
00:35:36,760 --> 00:35:40,097
Zurück in der Stadt Oaxaca
fängt mein Abend gut an.
630
00:35:40,848 --> 00:35:43,517
Auf den nächsten Ort bin ich gespannt.
631
00:35:44,185 --> 00:35:46,729
Es ist Levadura De Olla.
632
00:35:47,563 --> 00:35:48,772
Ein normales Restaurant,
633
00:35:48,856 --> 00:35:51,567
aber dort gibt es
die sogenannte Rauchküche.
634
00:35:52,359 --> 00:35:53,444
Kommen Sie mit.
635
00:35:57,948 --> 00:36:00,618
Ich werde mit Ana Quintero zu Abend essen.
636
00:36:01,160 --> 00:36:05,206
Sie ist Kulturgastronomin
und kulinarische Reiseleiterin.
637
00:36:05,289 --> 00:36:08,751
Und das ist
die brillante Chefköchin Thalia Barrios.
638
00:36:09,251 --> 00:36:12,755
Die Atmosphäre ihrer Küche
basiert auf ihrem kleinen Pueblo.
639
00:36:13,422 --> 00:36:17,051
In dieser Küche und in dieser Stadt
ist alles schnell…
640
00:36:17,134 --> 00:36:18,636
-Gut.
-…da sind Tamales,
641
00:36:18,719 --> 00:36:21,347
die wir essen, sie fangen an zu kochen,
642
00:36:21,430 --> 00:36:23,265
und sie machen die Salsa.
643
00:36:23,933 --> 00:36:25,809
Sind Sie aus Oaxaca?
644
00:36:26,644 --> 00:36:31,273
Nein. Ich bin aus Mexiko-Stadt,
aber Oaxaca ist einfach toll.
645
00:36:31,982 --> 00:36:35,903
Als Mexikaner ist man stolz
auf die mexikanische Kultur,
646
00:36:35,986 --> 00:36:39,406
und in Oaxaca merkt man,
das alles, worauf man stolz ist,
647
00:36:39,490 --> 00:36:40,783
von hier kommt.
648
00:36:42,326 --> 00:36:43,327
Zuerst…
649
00:36:44,912 --> 00:36:48,624
…wunderbare Tamales.
Mit frischen Bananenblättern umwickelt.
650
00:36:49,166 --> 00:36:51,293
Tamales sind wie Geschenke, oder?
651
00:36:51,377 --> 00:36:53,128
-Ja, stimmt.
-Sie sind eingepackt.
652
00:36:53,212 --> 00:36:54,171
Eingepackt.
653
00:36:54,255 --> 00:36:57,341
Je nach Saison gibt es
verschiedene Tamales.
654
00:36:57,424 --> 00:36:59,635
Ja, und jeder macht es anders, oder?
655
00:36:59,718 --> 00:37:02,263
Ja, das ist ein Tamale aus Kürbis.
656
00:37:02,346 --> 00:37:03,180
Wirklich?
657
00:37:03,847 --> 00:37:05,724
Und es hat Shrimps.
658
00:37:05,808 --> 00:37:07,893
-Mit Shrimps? Wow.
-Ja.
659
00:37:09,937 --> 00:37:10,771
Wow.
660
00:37:11,730 --> 00:37:12,940
Wow!
661
00:37:13,023 --> 00:37:15,192
-Oh, es ist auch scharf.
-Ja?
662
00:37:15,276 --> 00:37:16,819
Ja, das ist fantastisch.
663
00:37:16,902 --> 00:37:19,947
Oh, mein Gott, diese Tamale war so locker,
664
00:37:20,030 --> 00:37:25,119
mit diesen knusprigen,
würzigen Shrimpköpfen.
665
00:37:25,744 --> 00:37:28,163
Oh, komm schon! Das ist wunderschön.
666
00:37:28,247 --> 00:37:33,627
Dieses Gericht bestelle ich immer,
wenn ich herkomme.
667
00:37:33,711 --> 00:37:34,753
Ein Fest der Tomaten.
668
00:37:34,837 --> 00:37:37,673
Ja, man sieht
die verschiedenen Tomatensorten.
669
00:37:37,756 --> 00:37:39,675
Jede schmeckt anders.
670
00:37:39,758 --> 00:37:41,719
-Wir probieren je eine?
-Ja.
671
00:37:45,472 --> 00:37:49,810
Sie sieht aus und schmeckt fast
wie eine Aprikose.
672
00:37:49,893 --> 00:37:51,186
-Ja.
-Oder?
673
00:37:51,270 --> 00:37:52,396
Stimmt.
674
00:37:52,479 --> 00:37:54,231
Die hier, und die hier.
675
00:37:54,315 --> 00:37:55,566
-Und die hier.
-Hier.
676
00:37:57,026 --> 00:37:58,235
Hatten Sie eine?
677
00:37:58,819 --> 00:38:01,113
-Nur zu.
-Nein, ich hatte zwei.
678
00:38:01,196 --> 00:38:05,576
Ich lebe hier, also…
Sie sollten Sie nehmen.
679
00:38:10,914 --> 00:38:12,833
Chef. Magnífico.
680
00:38:14,752 --> 00:38:15,586
Die Suppe.
681
00:38:16,795 --> 00:38:20,841
Die Pilzsuppe genießt viel Respekt.
682
00:38:20,924 --> 00:38:26,597
Denn wenn man daran glaubt,
kann sie sie bei Magenproblemen,
683
00:38:26,680 --> 00:38:29,808
bei Depressionen
und bei Stimmungsschwankungen
684
00:38:29,892 --> 00:38:33,729
sehr heilsam sein.
Es sind Poleo und Pilze darin.
685
00:38:33,812 --> 00:38:35,981
Kann ich einen Kanister mitnehmen?
686
00:38:36,648 --> 00:38:38,150
Ich esse sie jeden Morgen.
687
00:38:40,527 --> 00:38:42,029
Wow, sieh dir das an.
688
00:38:42,112 --> 00:38:42,946
Oh Mann.
689
00:38:44,740 --> 00:38:46,825
-Dieses Gewürz…
-Diese Brühe!
690
00:38:46,909 --> 00:38:50,037
…wir nennen es Poleo,
und danach schmeckt sie.
691
00:38:50,120 --> 00:38:51,997
Sie ist auch etwas minzig.
692
00:38:52,539 --> 00:38:55,876
So etwas hatte ich noch nie.
Es ist wie in der Schule.
693
00:38:56,835 --> 00:38:59,671
Sollte man nicht im Geschichtsunterricht
694
00:38:59,755 --> 00:39:01,840
auch das Essen
der jeweiligen Region behandeln?
695
00:39:01,924 --> 00:39:02,758
Unbedingt.
696
00:39:02,841 --> 00:39:07,471
Essen sagt viel über die Menschen aus,
mehr als wir uns vorstellen können.
697
00:39:07,554 --> 00:39:11,850
All unsere Überzeugungen,
all die Traditionen, die man hat,
698
00:39:11,934 --> 00:39:15,896
unser kulturelles Erbe,
unsere Identität kommt vom Essen.
699
00:39:17,022 --> 00:39:19,358
Ich genoss alles von dieser Chefköchin,
700
00:39:19,441 --> 00:39:22,444
und dann wollte sie mir
noch etwas anbieten.
701
00:39:24,238 --> 00:39:27,699
Bevor ich herkam, sagte man mir:
"Es wird Leguan serviert."
702
00:39:28,409 --> 00:39:32,079
-Soll ich es probieren?
-Ich habe es noch nie probiert.
703
00:39:32,162 --> 00:39:33,205
-Noch nie?
-Nein.
704
00:39:33,914 --> 00:39:37,793
Ich dachte mir, ich sollte eigentlich
Neues probieren, oder?
705
00:39:37,876 --> 00:39:41,547
Das sage ich immer zu Ihnen.
Also muss ich danach handeln.
706
00:39:42,131 --> 00:39:44,091
-Möchten Sie es?
-Es ist da.
707
00:39:44,174 --> 00:39:45,759
-Wie?
-Man kann es sehen.
708
00:39:45,843 --> 00:39:48,095
Dann sah ich es.
709
00:39:49,721 --> 00:39:51,974
Oh ja, jetzt sehe ich es.
710
00:39:55,811 --> 00:39:57,312
Und ich…
711
00:39:57,396 --> 00:40:02,484
Mein Gehirn suchte leider
nach einer Ausrede.
712
00:40:02,568 --> 00:40:04,486
Wird er noch verarbeitet…?
713
00:40:04,570 --> 00:40:06,155
Es wird eine Weile dauern.
714
00:40:06,238 --> 00:40:07,072
Wie lange?
715
00:40:07,823 --> 00:40:08,699
Eine halbe Stunde.
716
00:40:08,782 --> 00:40:10,325
Ok. Oh, eine halbe Stunde.
717
00:40:10,409 --> 00:40:13,162
Das geht nicht, es würde zu lange dauern.
718
00:40:13,245 --> 00:40:14,079
Tut mir leid.
719
00:40:14,163 --> 00:40:16,498
"Oh, schon so spät. Tut mir leid.
720
00:40:17,040 --> 00:40:19,418
Ich habe keine…" Das war meine Ausrede.
721
00:40:19,501 --> 00:40:23,589
Ich drückte mich vorm Leguan,
der wohl wie Hühnchen geschmeckt hätte.
722
00:40:24,173 --> 00:40:27,176
Aber dann meinte sie:
"Oh, wie wäre es damit?"
723
00:40:27,259 --> 00:40:31,388
Und sie gab mir eine Schale
724
00:40:32,389 --> 00:40:34,850
voller lebendiger Käfer.
725
00:40:35,726 --> 00:40:39,980
Nun, ich will auf keinen Fall
die Kultur von jemandem beleidigen.
726
00:40:41,398 --> 00:40:44,193
Ich will niemanden verletzen.
727
00:40:44,276 --> 00:40:47,821
Ich will niemanden vor den Kopf stoßen.
728
00:40:48,363 --> 00:40:49,865
Und sobald sie mir
729
00:40:49,948 --> 00:40:53,076
die Schale lebender Käfer gab,
platzte ich heraus:
730
00:40:53,160 --> 00:40:54,786
"Oh nein!"
731
00:41:00,125 --> 00:41:01,126
Sie verstand es.
732
00:41:02,252 --> 00:41:04,421
Sie hatte Mitleid mit dem armen Gringo.
733
00:41:05,923 --> 00:41:07,257
Ja, gracias.
734
00:41:07,341 --> 00:41:08,175
Gracias.
735
00:41:08,675 --> 00:41:10,427
-Danke.
-Gracias.
736
00:41:11,595 --> 00:41:12,429
Wunderschön.
737
00:41:20,020 --> 00:41:21,063
Hey, Google.
738
00:41:21,980 --> 00:41:23,524
Videoanruf an Ben.
739
00:41:26,735 --> 00:41:28,153
Mein Junge!
740
00:41:29,279 --> 00:41:30,948
Hey, Pa. Wie geht's dir?
741
00:41:31,031 --> 00:41:33,367
Gut. Freut mich, dich zu sehen.
742
00:41:33,450 --> 00:41:35,619
-Du bist in deinem alten Zimmer.
-Ja.
743
00:41:35,702 --> 00:41:37,955
Und da ist Moms Pilates-Maschine.
744
00:41:38,038 --> 00:41:39,915
-Du wurdest ersetzt.
-Jetzt ist…
745
00:41:40,582 --> 00:41:44,044
Ja. Hier ist kein Bett mehr.
Nur die Pilates-Maschine.
746
00:41:44,127 --> 00:41:45,712
Wie schrecklich.
747
00:41:45,796 --> 00:41:47,548
Sieh mal. Ich bin glücklich.
748
00:41:47,631 --> 00:41:51,802
Ich habe die köstlichste
heiße Schokolade der Welt.
749
00:41:52,678 --> 00:41:56,181
Sie sagten,
man müsste sie auf diese Art trinken,
750
00:41:56,265 --> 00:41:57,808
mit den Händen umschlossen,
751
00:41:57,891 --> 00:42:01,186
als ob man der Erde
für die Schokolade danken würde.
752
00:42:01,979 --> 00:42:04,606
Wie läuft's in Oaxaca? Hast du Spaß?
753
00:42:04,690 --> 00:42:08,110
Ja, der allerschönste Ort.
Ihr müsst unbedingt herkommen.
754
00:42:08,193 --> 00:42:10,946
Ich liebe den oaxacanischen Käse.
755
00:42:11,446 --> 00:42:13,740
-Der ist toll.
-Der Schmelzkäse.
756
00:42:13,824 --> 00:42:15,033
Fantastisch.
757
00:42:15,117 --> 00:42:18,954
Wir filmten, wie ich ihn
einen Kilometer aus meinem Mund ziehe.
758
00:42:19,037 --> 00:42:20,080
Ja.
759
00:42:21,832 --> 00:42:23,834
-Weißt du, was jetzt kommt?
-Ja.
760
00:42:24,585 --> 00:42:25,794
Ein Witz?
761
00:42:25,877 --> 00:42:27,546
Ein Witz für deinen Opa.
762
00:42:28,046 --> 00:42:29,423
-Ok.
-Ok.
763
00:42:29,506 --> 00:42:32,259
-Ich habe nur einen.
-Du ehrst deinen Opa. Los.
764
00:42:32,759 --> 00:42:34,928
Da ist ein Typ namens David,
765
00:42:35,012 --> 00:42:37,973
und er steckt
in finanziellen Schwierigkeiten
766
00:42:38,056 --> 00:42:39,349
und weiß nicht weiter.
767
00:42:39,433 --> 00:42:42,894
Also geht er in den Tempel,
betet und sagt:
768
00:42:42,978 --> 00:42:48,442
"Gott, bitte, wenn ich im Lotto gewinne,
wird alles wieder gut."
769
00:42:48,525 --> 00:42:51,778
Er sieht sich also
die Ziehung der Lottozahlen an,
770
00:42:51,862 --> 00:42:54,072
aber er gewinnt leider nicht.
771
00:42:54,156 --> 00:42:55,699
Er versteht es nicht.
772
00:42:55,782 --> 00:43:00,162
Er geht zurück in den Tempel und sagt:
"Gott, ich brauchte das.
773
00:43:00,245 --> 00:43:03,457
Das wäre die Lösung gewesen.
Was habe ich falsch gemacht?"
774
00:43:03,540 --> 00:43:06,084
Und dann öffnet sich der Himmel.
775
00:43:06,168 --> 00:43:09,880
Gott steigt herab und spricht zu David,
und er sagt:
776
00:43:09,963 --> 00:43:13,592
"David, du musst mir schon helfen.
777
00:43:13,675 --> 00:43:15,677
Du musst ein Lotterielos kaufen."
778
00:43:19,264 --> 00:43:20,140
Ja!
779
00:43:21,391 --> 00:43:22,559
Ja. Der war gut.
780
00:43:22,643 --> 00:43:26,104
Der Geist von Max ist tief in dir,
mein Sohn.
781
00:43:27,731 --> 00:43:28,982
Hier ist der Hund.
782
00:43:29,483 --> 00:43:30,525
Murray ist da?
783
00:43:30,609 --> 00:43:32,486
-Hey, Dad.
-Dad ist hier!
784
00:43:32,569 --> 00:43:33,820
Hi, Lily.
785
00:43:33,904 --> 00:43:35,989
-Wir kriegen das hin.
-Hi, Monica.
786
00:43:36,073 --> 00:43:37,949
-Das Hündchen!
-Siehst du ihn?
787
00:43:38,033 --> 00:43:39,368
Sieh ihn dir an!
788
00:43:40,160 --> 00:43:42,704
Er ist außer sich. Er braucht dich.
789
00:43:43,789 --> 00:43:44,873
Sieh dir das an.
790
00:43:44,956 --> 00:43:48,043
Wem würde diese Idylle nicht gefallen?
791
00:43:48,585 --> 00:43:49,920
Alles klar, Familie.
792
00:43:51,088 --> 00:43:53,131
-Das war sehr süß.
-Wie geht's dir?
793
00:43:53,215 --> 00:43:55,258
-Hab euch lieb.
-Wo ist Richard?
794
00:43:55,342 --> 00:43:57,177
-Wieso?
-Kann Richard Hi sagen?
795
00:43:57,260 --> 00:43:59,179
Warum wollen alle…?
796
00:43:59,262 --> 00:44:00,847
-Da ist er.
-Hi, Richard!
797
00:44:00,931 --> 00:44:02,891
-Da ist er.
-Du siehst so gut aus.
798
00:44:02,974 --> 00:44:04,976
-Onkel Richard…
-Du auch, Philip.
799
00:44:05,060 --> 00:44:07,479
Sie so: "Du siehst auch gut aus, Philip."
800
00:44:08,105 --> 00:44:10,190
Meine Mutter ist im Geiste hier.
801
00:44:16,196 --> 00:44:19,324
Jetzt fehlt nur noch eins:
Ein Wiedersehensessen.
802
00:44:19,408 --> 00:44:22,160
Guacamole für euch? Ja?
803
00:44:24,705 --> 00:44:25,539
Ja!
804
00:44:26,039 --> 00:44:29,000
Bring immer Essen mit.
Dann freuen sich alle.
805
00:44:30,377 --> 00:44:33,213
Meine Freunde Jorge und Elvia sind hier,
806
00:44:33,296 --> 00:44:36,466
Ana, Betsaida, Jimmi,
807
00:44:36,550 --> 00:44:40,262
Chris und Leanne
und mein Lieblings-"Oaxacker" Omar.
808
00:44:41,179 --> 00:44:42,931
Wir im Casa Oaxaca,
809
00:44:43,014 --> 00:44:45,642
direkt neben der Kirche von Santo Domingo
810
00:44:45,726 --> 00:44:47,352
mit Sonnenuntergang.
811
00:44:47,853 --> 00:44:48,729
Was ist das?
812
00:44:48,812 --> 00:44:51,440
Ein Meskalini, er ist wie ein Martini,
813
00:44:51,523 --> 00:44:53,400
aber sie machen ihn mit Meskal.
814
00:44:53,483 --> 00:44:54,860
Schmeckt bestimmt nicht.
815
00:44:56,611 --> 00:44:58,447
Auf meine neuen Freunde.
816
00:44:58,530 --> 00:45:00,449
-Salud.
-Und meine alten Freunde.
817
00:45:00,532 --> 00:45:01,700
Salud.
818
00:45:03,994 --> 00:45:05,996
-Du trägst auch ein neues Hemd.
-Ja.
819
00:45:06,079 --> 00:45:07,539
Für meine Oaxacaner.
820
00:45:07,622 --> 00:45:08,665
Ah, Chef!
821
00:45:09,416 --> 00:45:11,168
Das ist Chef Alejandro Ruiz.
822
00:45:12,127 --> 00:45:15,839
Das Essen sieht unglaublich aus.
Sagen Sie uns, was es ist?
823
00:45:15,922 --> 00:45:16,798
Ja, natürlich.
824
00:45:16,882 --> 00:45:18,967
Das sind die Klassiker.
825
00:45:19,050 --> 00:45:23,472
Wir haben schon ewig Chapulines,
Chicatanas und Agavenwürmer gegessen.
826
00:45:23,555 --> 00:45:24,598
Ich habe keine Angst.
827
00:45:24,681 --> 00:45:27,726
Eine knusprige Tostada
aus blauem Mais mit Guacamole,
828
00:45:27,809 --> 00:45:29,352
mit Avocado und Kräutern.
829
00:45:29,436 --> 00:45:32,314
Wenn man Insekten isst,
dann auf diese Art.
830
00:45:32,898 --> 00:45:37,611
Das hier ist Chile Relleno mit Fisch.
Das hier hat Mahi-mahi.
831
00:45:37,694 --> 00:45:40,280
Ich sage nicht,
dass meine Mole die beste ist,
832
00:45:40,363 --> 00:45:43,033
denn es gibt so viele tolle Köche…
833
00:45:43,116 --> 00:45:45,452
-Die Meister sind hier.
-…die Mole machen,
834
00:45:45,535 --> 00:45:49,247
aber unser Rezept
für schwarze Mole ist ziemlich gut.
835
00:45:49,331 --> 00:45:53,418
-Schwarze Mole mit Truthahn und Fisch.
-Ja, ich liebe es.
836
00:45:53,502 --> 00:45:55,670
-Guten Appetit.
-Danke, Chef!
837
00:45:55,754 --> 00:45:56,588
Bravo.
838
00:45:59,549 --> 00:46:01,218
Man kriegt nicht oft Insekten.
839
00:46:01,760 --> 00:46:03,136
Auf geht's.
840
00:46:03,220 --> 00:46:05,430
Eine Tostada voller Insekten,
841
00:46:05,514 --> 00:46:09,935
was ich vor ein paar Jahren
eher vermieden hätte.
842
00:46:10,477 --> 00:46:11,937
Es ist köstlich.
843
00:46:13,480 --> 00:46:15,732
Ja. Ich werde erwachsen, Leute.
844
00:46:16,233 --> 00:46:17,400
Danke, Phil.
845
00:46:20,403 --> 00:46:22,489
In einem Preston-Sturges-Film
846
00:46:22,572 --> 00:46:26,409
kommt Henry Fonda
zu spät zu einer Dinnerparty,
847
00:46:26,493 --> 00:46:30,163
er setzt sich neben eine Dame und fragt:
"Hab ich was verpasst?"
848
00:46:30,247 --> 00:46:33,333
Und sie sagt: "Der Fisch war ein Gedicht."
849
00:46:34,251 --> 00:46:37,128
Das empfand ich bei diesem Fisch
im Casa Oaxaca.
850
00:46:39,673 --> 00:46:41,675
-Hier ist noch mehr Mole.
-Ja?
851
00:46:43,802 --> 00:46:46,096
Chris, was machst du mit der Guacamole?
852
00:46:46,179 --> 00:46:47,430
Ich esse sie.
853
00:46:51,601 --> 00:46:56,439
Schön, dass Sie etwas
von Oaxaca zeigen konnten.
854
00:46:56,523 --> 00:46:59,776
Ich hoffe, dass Sie zurückkommen
und mehr erkunden werden.
855
00:46:59,860 --> 00:47:02,737
Soll das ein Witz sein? Aufs Zurückkommen.
856
00:47:02,821 --> 00:47:04,197
-Aufs Verliebt bleiben!
-Ja.
857
00:47:04,281 --> 00:47:06,241
Aufs Verliebt bleiben. Wie süß.
858
00:47:10,829 --> 00:47:14,749
Oaxaca feiert das Leben
bei jeder Gelegenheit.
859
00:47:16,418 --> 00:47:18,253
Ich möchte Oaxaca definieren,
860
00:47:18,336 --> 00:47:21,256
aber ich kann es nicht so gut
wie Betsaida.
861
00:47:22,591 --> 00:47:25,427
Oaxaca selbst ist lebhaft.
862
00:47:25,510 --> 00:47:28,263
Deshalb sagen wir,
man muss nach Oaxaca kommen…
863
00:47:28,346 --> 00:47:29,180
Ja.
864
00:47:29,264 --> 00:47:30,932
…weil man es erleben muss.
865
00:47:32,809 --> 00:47:34,227
Oaxaca, nicht nur ein Staat.
866
00:47:34,311 --> 00:47:40,066
Es ist echt, es lebt,
und es zeigt sich in den Tänzen,
867
00:47:40,150 --> 00:47:42,277
in den Farben, in den Menschen,
868
00:47:42,360 --> 00:47:46,031
in den Sprachen, im Essen, in der Musik,
869
00:47:46,114 --> 00:47:50,160
in den Feiertagen, in den Bräuchen,
den Traditionen, in allem.
870
00:47:51,536 --> 00:47:53,580
Wenn Mexiko der Körper wäre…
871
00:47:54,956 --> 00:47:56,249
…ist Oaxaca das Herz.
872
00:47:59,461 --> 00:48:03,506
Wenn man nicht in Oaxaca war,
weiß man nicht, was man verpasst.
873
00:48:04,716 --> 00:48:08,178
Und ich würde meinen Nachbarn
in den USA sagen,
874
00:48:08,261 --> 00:48:12,432
dass es ein Segen ist,
dieses Land so nah bei uns zu haben.
875
00:48:32,202 --> 00:48:35,121
Setz dich an seinen Tisch
876
00:48:35,205 --> 00:48:38,750
Wenn du glücklich, hungrig
Willig und fähig bist
877
00:48:39,501 --> 00:48:42,295
Brot wird gebrochen
878
00:48:42,379 --> 00:48:45,966
Und ein Fremder wird zu einem Freund
879
00:48:46,049 --> 00:48:47,884
Er fährt zu dir
880
00:48:47,968 --> 00:48:49,636
Er fliegt zu dir
881
00:48:49,719 --> 00:48:51,554
Er singt für dich
882
00:48:51,638 --> 00:48:53,390
Er tanzt für dich
883
00:48:53,473 --> 00:48:55,058
Er lacht mit dir
884
00:48:55,141 --> 00:48:57,060
Und er weint mit dir
885
00:48:57,143 --> 00:48:59,396
Als Gegenleistung möchte er nur eins
886
00:48:59,479 --> 00:49:02,190
Ladet bitte bitte bitte
887
00:49:02,691 --> 00:49:04,943
Ladet doch bitte
888
00:49:05,527 --> 00:49:08,363
Ladet Phil zum Essen ein!
889
00:49:08,446 --> 00:49:11,366
Ladet ihn jetzt ein
890
00:49:11,449 --> 00:49:13,451
Untertitel von: Stefanie Kim