1 00:00:08,051 --> 00:00:11,304 EINE NETFLIX DOKUREIHE 2 00:00:14,640 --> 00:00:17,268 HOTEL UND RESTAURANT 3 00:01:24,836 --> 00:01:27,880 Ein glücklicher, hungriger Mann 4 00:01:27,964 --> 00:01:31,217 Reist über See und Land 5 00:01:32,135 --> 00:01:34,595 Ob er wohl verstehen kann 6 00:01:34,679 --> 00:01:38,432 Die Kunst von Pasta, Schwein Hühnchen und Lamm 7 00:01:38,516 --> 00:01:40,434 Er fährt zu dir 8 00:01:40,518 --> 00:01:42,311 Er fliegt zu dir 9 00:01:42,395 --> 00:01:43,938 Er singt für dich 10 00:01:44,021 --> 00:01:45,731 Er tanzt für dich 11 00:01:45,815 --> 00:01:47,525 Er lacht mit dir 12 00:01:47,608 --> 00:01:49,318 Und er weint mit dir 13 00:01:49,402 --> 00:01:51,779 Als Gegenleistung möchte er nur eins 14 00:01:51,863 --> 00:01:54,949 Ladet bitte bitte bitte 15 00:01:55,032 --> 00:01:57,869 Ladet doch bitte 16 00:01:57,952 --> 00:02:00,872 Ladet Phil zum Essen ein! 17 00:02:00,955 --> 00:02:03,875 Ladet ihn jetzt ein 18 00:02:11,090 --> 00:02:14,177 Mexiko hat eine unverwechselbare Lebendigkeit. 19 00:02:17,221 --> 00:02:18,598 In Mexiko-Stadt 20 00:02:18,681 --> 00:02:23,019 wurde mir ständig gesagt, dass ich für die authentische Küche 21 00:02:23,102 --> 00:02:25,479 weiter ins Landesinnere reise müsse. 22 00:02:25,563 --> 00:02:28,232 In eine Stadt, deren Namen unaussprechlich wirkt, 23 00:02:28,316 --> 00:02:30,401 wenn man ihn sieht: Oaxaca. 24 00:02:31,736 --> 00:02:33,404 Sie liegt im Südwesten Mexikos 25 00:02:33,487 --> 00:02:36,282 und ist die kulturelle und kulinarische Hauptstadt. 26 00:02:37,325 --> 00:02:40,828 Wir werden viel Mole und viel Meskal haben, 27 00:02:40,912 --> 00:02:42,538 denn es kommt von hier. 28 00:02:44,081 --> 00:02:47,877 Aber zuerst lerne ich, wie Sie wissen, eine neue Stadt 29 00:02:47,960 --> 00:02:49,962 wie immer auf dem Markt kennen. 30 00:02:51,923 --> 00:02:55,968 Hier in Oaxaca heißt der große Markt Central de Abastos. 31 00:02:57,136 --> 00:02:59,347 Dieser Markt ist über 300 ha groß. 32 00:02:59,430 --> 00:03:00,890 Er ist eine Stadt für sich. 33 00:03:00,973 --> 00:03:04,685 Hier gibt's alles von Brautkleidern bis hin zu… was immer das ist. 34 00:03:04,769 --> 00:03:08,689 Mein Marktführer ist der Lebensmittelexperte Omar Alonso. 35 00:03:09,607 --> 00:03:12,985 Omar hat einen sehr empfehlenswerten Instagram-Account. 36 00:03:13,069 --> 00:03:14,362 Er heißt Oaxacking. 37 00:03:14,862 --> 00:03:15,780 Intensiv, oder? 38 00:03:16,697 --> 00:03:18,366 Das ist das Wahre, Leute. 39 00:03:18,449 --> 00:03:21,494 Alles, was man sich nur vorstellen kann, ist hier. 40 00:03:24,413 --> 00:03:26,499 Das ist einer meiner Lieblingsorte. 41 00:03:26,582 --> 00:03:28,209 Eine Pasillo de Humo. 42 00:03:28,292 --> 00:03:30,044 -De Humo? -Die Räucherhalle. 43 00:03:30,544 --> 00:03:32,004 Ein heiliges Licht. 44 00:03:32,088 --> 00:03:33,506 Hier. Genau so. 45 00:03:36,717 --> 00:03:40,012 Das ist Marie. Sie ist seit vier Generationen hier. 46 00:03:40,096 --> 00:03:43,057 Man kauft das Fleisch. Hauptsächlich Rind und Schwein. 47 00:03:43,140 --> 00:03:44,850 -Ja. -Alle haben einen Grill, 48 00:03:44,934 --> 00:03:46,394 den man gratis benutzen kann. 49 00:03:46,978 --> 00:03:48,437 Man wählt das Fleisch aus. 50 00:03:48,521 --> 00:03:50,773 Man geht um die Ecke. 51 00:03:50,856 --> 00:03:52,817 Da steht ein Grill. 52 00:03:52,900 --> 00:03:54,485 -Hier grillt man? -Ja. 53 00:03:54,568 --> 00:03:57,488 -Also… -So was hab ich noch nie gesehen. 54 00:03:59,031 --> 00:04:02,702 Was, wenn es geschäftig ist, und sie so: "Grill schneller!"? 55 00:04:02,785 --> 00:04:04,829 Nein, alle haben Verständnis. 56 00:04:04,912 --> 00:04:07,832 Man will hier Zeit mit der Familie verbringen, 57 00:04:07,915 --> 00:04:11,043 -man hat es nicht eilig. -Ich dachte nur an Amerika. 58 00:04:11,127 --> 00:04:11,961 Ja. 59 00:04:12,712 --> 00:04:14,797 Das hier ist echtes Oaxacking. 60 00:04:23,681 --> 00:04:25,683 Wie heißt du? 61 00:04:26,225 --> 00:04:28,311 Jesse Mirel Morales Sanchez. 62 00:04:28,394 --> 00:04:30,771 Jesse Mirel Morales Sanchez. 63 00:04:30,855 --> 00:04:32,189 Hallo, Jesse Mirel. 64 00:04:33,399 --> 00:04:34,567 Jesse Mirel? 65 00:04:38,571 --> 00:04:39,905 -Tschüss, Jesse. -Hier. 66 00:04:39,989 --> 00:04:41,782 Jetzt geht's weiter. 67 00:04:41,866 --> 00:04:43,784 Omar hat was mit dem Fleisch vor. 68 00:04:43,868 --> 00:04:46,746 Er bringt uns zu einem ganz besonderen Ort. 69 00:04:50,875 --> 00:04:53,836 Auf diesem Markt ist eine Legende: Doña Vale. 70 00:04:54,628 --> 00:04:56,380 Ok, das ist eine Memela. 71 00:04:56,464 --> 00:04:59,050 Eine sehr dünne Tortilla. Beim Kochen 72 00:04:59,133 --> 00:05:02,386 kneift man sie, damit die Zutaten daran haften. 73 00:05:02,470 --> 00:05:03,971 -Das ist Schmalz. -Ja. 74 00:05:04,555 --> 00:05:07,224 Und nur Käse und Salsa. 75 00:05:07,308 --> 00:05:09,602 Man kann schwarze Bohnen dazugeben, 76 00:05:09,685 --> 00:05:12,480 aber ihr Gericht ist besonders, weil diese Salsa 77 00:05:12,563 --> 00:05:14,148 ihre Spezialität ist. 78 00:05:14,231 --> 00:05:17,526 Ein dunkler, rauchiger Chili, Morita, mit grünem Tomatillo. 79 00:05:17,610 --> 00:05:19,528 Die Zubereitung beginnt am Vortag, 80 00:05:19,612 --> 00:05:21,989 denn sie muss die Chilis rösten und braten. 81 00:05:22,907 --> 00:05:25,326 Omar bestellt Tacos mit unserem Fleisch 82 00:05:25,409 --> 00:05:28,996 sowie Schweinebraten und eine Schale Morita-Soße. 83 00:05:29,080 --> 00:05:32,541 Wir benutzen kein Besteck, man isst mit den Händen. 84 00:05:33,125 --> 00:05:34,126 Ich bin es gewohnt. 85 00:05:42,718 --> 00:05:43,928 Warte. 86 00:05:44,011 --> 00:05:44,929 Diese Soße. 87 00:05:45,763 --> 00:05:48,015 Warte mal. Die Soße. 88 00:05:48,849 --> 00:05:50,601 -Wie Barbecue-Soße. -Verrückt. 89 00:05:51,644 --> 00:05:52,478 So lecker. 90 00:05:52,561 --> 00:05:57,483 Diese Morita-Soße ist eines der köstlichsten Dinge, 91 00:05:57,566 --> 00:05:59,443 die ich je verschlungen habe. 92 00:06:00,569 --> 00:06:01,404 Stimmt's? 93 00:06:02,196 --> 00:06:05,282 Sie könnte einfach nur diese Salsa verkaufen. 94 00:06:05,366 --> 00:06:08,077 Sie braucht nichts anderes kochen, aber sie liebt es… 95 00:06:08,786 --> 00:06:10,162 Was soll man machen? 96 00:06:10,246 --> 00:06:12,331 -Aber sie ist ein Genie. -Ja. 97 00:06:16,210 --> 00:06:17,378 Es kommt von Herzen. 98 00:06:17,461 --> 00:06:20,047 Ich liebe es von ganzem Herzen. 99 00:06:20,756 --> 00:06:21,924 Fantastisch. 100 00:06:23,717 --> 00:06:26,887 Sie wollte ein Spiegelei danebenlegen, also sagte ich: 101 00:06:26,971 --> 00:06:29,098 "Legen Sie es aufs Steak." 102 00:06:29,181 --> 00:06:31,767 Ich dippe es in die Morita. 103 00:06:31,851 --> 00:06:32,685 Natürlich. 104 00:06:33,436 --> 00:06:34,270 Ich mache das. 105 00:06:35,062 --> 00:06:37,481 Ein toller Bissen. Ich mache das nach. 106 00:06:38,649 --> 00:06:41,026 Ich nenne es das "Phil Special", 107 00:06:41,110 --> 00:06:44,155 und ich tagge Sie, damit Sie sich daran erinnern. 108 00:06:44,238 --> 00:06:45,990 Ich habe Sie "Oaxackt". 109 00:06:50,619 --> 00:06:53,414 Mein Tag mit Omar geht weiter. Ich will ihn dabeihaben! 110 00:06:54,165 --> 00:06:56,250 Wir fahren raus aus der Stadt. 111 00:06:56,333 --> 00:06:58,335 Wir gehen auf einem staubigen Weg. 112 00:06:59,420 --> 00:07:00,963 Wir kommen zu einem Tor. 113 00:07:01,046 --> 00:07:05,676 Keine Ahnung, was da ist, wo ich bin, und das Tor öffnet sich… 114 00:07:06,844 --> 00:07:08,095 …zum Paradies. 115 00:07:10,306 --> 00:07:11,140 Wow! 116 00:07:11,223 --> 00:07:13,017 -Hereinspaziert, Phil. -Hola. 117 00:07:13,100 --> 00:07:14,852 -Das ist Jorge. -Jorge! 118 00:07:14,935 --> 00:07:15,895 Jorge. 119 00:07:15,978 --> 00:07:17,521 Sehr erfreut. 120 00:07:17,605 --> 00:07:19,815 Freut mich. Hi, Omar. 121 00:07:19,899 --> 00:07:22,776 Wir sind bei Jorge León zu Hause, 122 00:07:22,860 --> 00:07:25,821 wo er mit seiner Mutter Elvia wohnt. 123 00:07:25,905 --> 00:07:26,947 Tia Elvia! 124 00:07:27,031 --> 00:07:30,159 In Oaxaca, um unsere Ältesten zu respektieren… 125 00:07:30,242 --> 00:07:32,495 -Ja. -…nennen wir sie Tios oder Tias, 126 00:07:32,578 --> 00:07:34,079 "Tante" oder "Onkel". 127 00:07:34,163 --> 00:07:35,831 Tia Elvia. Hola. 128 00:07:37,166 --> 00:07:38,250 Sehr erfreut. 129 00:07:38,918 --> 00:07:40,461 Das sind brillante Köche, 130 00:07:40,544 --> 00:07:43,255 und ihr Haus ist das Restaurant Alfonsina. 131 00:07:43,923 --> 00:07:45,925 Ihre Spezialität: Mole. 132 00:07:46,550 --> 00:07:49,512 Er bereitet die Gemüse-Mole vor. 133 00:07:49,595 --> 00:07:52,264 Kürbiskerne, Knoblauch, zwei Chilisorten. 134 00:07:52,348 --> 00:07:53,933 -Wie Zitronen. -Geröstete Äpfel. 135 00:07:54,016 --> 00:07:56,018 Oh, Äpfel! Wow! 136 00:07:56,101 --> 00:07:57,811 Die benutzt er statt Zucker. 137 00:07:57,895 --> 00:08:00,272 -Es gibt keine Regeln, oder? -Nein. 138 00:08:00,356 --> 00:08:03,067 Jede Familie hat ihr eigenes Rezept mit der Geheimzutat. 139 00:08:03,150 --> 00:08:07,071 Ihre Mutter hatte es von ihrer Mutter, die es von ihrer Mutter hatte. 140 00:08:07,154 --> 00:08:09,490 Es ist Teil unserer Kultur, unserer Familien. 141 00:08:09,573 --> 00:08:11,033 Wie ein Teil des Landes. 142 00:08:11,867 --> 00:08:13,869 Ich wusste nicht, dass ich arbeiten muss. 143 00:08:13,953 --> 00:08:17,540 Es ist wichtig, die Zutaten auf dem Comal zu rösten, 144 00:08:17,623 --> 00:08:20,501 der Grillplatte, mit der sie alles erhitzen. 145 00:08:20,584 --> 00:08:23,254 Es ist das Herzstück jeder oaxacanischen Küche. 146 00:08:23,337 --> 00:08:26,924 Die beste Art zu lernen, ist Learning by Doing, oder? 147 00:08:28,008 --> 00:08:29,343 Ja, das war ja klar. 148 00:08:30,553 --> 00:08:33,764 Benutzen Sie die Hände, die Mole soll gut schmecken. 149 00:08:39,270 --> 00:08:41,647 Jetzt kommt das Schwierigste: das Mahlen. 150 00:08:42,273 --> 00:08:43,524 Ja, das kann ich schlecht. 151 00:08:45,234 --> 00:08:47,903 Die Vorbereitung ist für Mole rojo, rote Mole. 152 00:08:47,987 --> 00:08:49,947 Moles haben verschiedene Zutaten, 153 00:08:50,030 --> 00:08:52,783 meistens getrocknete Chilis, Nüsse, Gewürze. 154 00:08:52,866 --> 00:08:56,287 Manche haben Schokolade. Die Variationen erscheinen endlos. 155 00:08:56,370 --> 00:08:59,206 Und dann gibt's die schwarze Mole, Mole negro. 156 00:08:59,290 --> 00:09:00,666 Ihre Spezialität. 157 00:09:01,208 --> 00:09:04,962 Jorge arbeitete im Pujol, Spitzenkoch Enrique Olveras 158 00:09:05,045 --> 00:09:08,299 exklusivem Restaurant, das wir in Mexiko-Stadt besuchten. 159 00:09:09,133 --> 00:09:12,428 Die Mole negro war dort so gut, ich musste das tun. 160 00:09:15,931 --> 00:09:17,850 Mole ohne Tortillas geht nicht. 161 00:09:17,933 --> 00:09:20,477 Wir sind keine Tiere. Also koche ich weiter. 162 00:09:20,561 --> 00:09:22,563 Man muss zuerst den Masa rollen. 163 00:09:22,646 --> 00:09:24,481 -Ok. -Zu einer kleinen Kugel. 164 00:09:26,025 --> 00:09:28,110 Tortillas zu machen macht Spaß. 165 00:09:28,193 --> 00:09:31,196 Ich hatte keine Ahnung, wie schön der Prozess ist. 166 00:09:31,947 --> 00:09:33,824 Tia Elvia macht es mit links. 167 00:09:34,408 --> 00:09:35,326 Bereit? 168 00:09:36,243 --> 00:09:37,077 Sie sind dran. 169 00:09:37,161 --> 00:09:39,872 Aber sie ist eine Expertin. Ich dagegen… 170 00:09:41,707 --> 00:09:45,794 Man muss es leicht drücken, die Folie abziehen. 171 00:09:48,839 --> 00:09:52,718 Vorsichtig mit der Hand umdrehen und es abziehen. 172 00:09:54,470 --> 00:09:55,804 Wer will einen Taco? 173 00:10:03,437 --> 00:10:05,939 Ich habe einfach zwei linke Hände. 174 00:10:06,732 --> 00:10:08,525 Sie kooperieren nicht. 175 00:10:10,903 --> 00:10:13,447 Seht mal… Seht ihr die Perfektion? 176 00:10:14,740 --> 00:10:15,741 Ein perfekter Kreis. 177 00:10:16,408 --> 00:10:18,243 Sie geht mir auf die Nerven. 178 00:10:23,582 --> 00:10:25,751 Ich bin besser darin, Tortillas zu essen, 179 00:10:25,834 --> 00:10:27,836 und als ich sie in Ruhe ließ, 180 00:10:27,920 --> 00:10:31,924 beehrten uns Jorge und Elvia mit ihrer tollen Mole rojo. 181 00:10:32,549 --> 00:10:33,425 Oh Mann. 182 00:10:34,218 --> 00:10:35,886 Oh, das sieht edel aus. 183 00:10:42,059 --> 00:10:43,977 Pescado ist Fisch. 184 00:10:44,061 --> 00:10:46,146 Die Mole wurde gerade gemacht… 185 00:10:46,230 --> 00:10:50,025 Ich habe dabei geholfen. Und ich ruinierte die Tortillas. 186 00:10:50,818 --> 00:10:52,152 Fisch und Senf. 187 00:10:52,236 --> 00:10:53,237 Senfgemüse. 188 00:10:53,821 --> 00:10:56,323 In Oaxaca isst man Mole ohne Besteck. 189 00:10:56,865 --> 00:10:58,826 -Man benutzt Tortillas. -Heiß. 190 00:10:58,909 --> 00:10:59,993 Man macht einen Taco. 191 00:11:00,077 --> 00:11:01,328 Oder ich mache es so. 192 00:11:02,329 --> 00:11:03,622 Seht euch das an. 193 00:11:07,251 --> 00:11:09,294 Man sieht alle Zutaten, 194 00:11:09,378 --> 00:11:10,462 man schmeckt sie. 195 00:11:10,546 --> 00:11:12,881 Alles ist so aufeinander abgestimmt, 196 00:11:12,965 --> 00:11:16,969 dass man fast jede einzelne Zutat herausschmeckt. 197 00:11:18,095 --> 00:11:19,012 Was zum Teufel? 198 00:11:21,640 --> 00:11:25,769 Aber das war's noch nicht. Jorge und seine Mutter legen jetzt los. 199 00:11:26,562 --> 00:11:30,649 Endlich schmecke ich die original Mole negro, die Mutter aller Moles. 200 00:11:31,191 --> 00:11:36,113 Bei einer Hochzeit, einer Taufe, einer Feier, einer Beerdigung in Oaxaca 201 00:11:36,196 --> 00:11:38,866 wird die Mole auf diese Art serviert. 202 00:11:39,450 --> 00:11:41,410 Heute fügten sie Huhn hinzu. 203 00:11:42,077 --> 00:11:45,205 Seht euch das an. So weich und schön. Oh Mann! 204 00:11:45,914 --> 00:11:47,291 Ich bin ein Glückspilz. 205 00:11:48,751 --> 00:11:49,918 Vorsicht, heiß, ok? 206 00:11:50,711 --> 00:11:51,628 Aber köstlich. 207 00:11:55,007 --> 00:11:56,508 Die berühmte Mole. 208 00:11:56,592 --> 00:11:57,426 Das wird… 209 00:11:58,677 --> 00:11:59,553 Hier. 210 00:12:00,888 --> 00:12:01,722 Es ist heiß! 211 00:12:02,222 --> 00:12:03,766 Ich hab's ja gesagt. 212 00:12:06,143 --> 00:12:07,811 Sorry, ich höre nichts mehr. 213 00:12:08,520 --> 00:12:10,272 Ich bin wie in Trance, ok? 214 00:12:12,232 --> 00:12:16,069 Und da wir in Oaxaca sind, gibt es Meskal dazu. 215 00:12:21,241 --> 00:12:22,117 Mi amigos. 216 00:12:24,411 --> 00:12:26,079 -Uns geht's gut. -Ja. 217 00:12:26,163 --> 00:12:28,373 Keine Ahnung, was Sie ohne mich machen. 218 00:12:28,457 --> 00:12:30,751 Tja, dann mach ich's nicht ohne Sie. 219 00:12:39,051 --> 00:12:41,303 Zurück in der Hauptstadt, und was brauche ich? 220 00:12:41,386 --> 00:12:42,638 Etwas Schokolade. 221 00:12:43,514 --> 00:12:46,099 Das ist nichts Neues. Aber wissen Sie was? 222 00:12:46,183 --> 00:12:48,560 Hier wurde Schokolade perfektioniert. 223 00:12:48,644 --> 00:12:51,647 Die Azteken, die Mayas bis hin zu den Olmeken, 224 00:12:51,730 --> 00:12:55,442 die den Kakao der Region erstmals um 1500 v. Chr. anbauten. 225 00:12:56,109 --> 00:12:59,905 Sie wussten, was sie taten, damit ich Jahrhunderte später 226 00:12:59,988 --> 00:13:02,032 wunschlos glücklich sein kann. 227 00:13:06,662 --> 00:13:07,996 Kein übler Morgen. 228 00:13:16,213 --> 00:13:18,549 Der Hauptplatz in Oaxaca heißt Zocalo. 229 00:13:19,424 --> 00:13:21,844 Erlesene Architektur, wunderbare Handarbeit. 230 00:13:21,927 --> 00:13:24,721 Alles hier, mitten im historischen Viertel. 231 00:13:28,600 --> 00:13:31,311 Und wenn man Appetit hat, den ich habe, 232 00:13:31,395 --> 00:13:35,107 führt ein kurzer Spaziergang zu einem Ort, wo alles Gute beginnt. 233 00:13:37,067 --> 00:13:40,487 Rodolfo Castellanos hat eines der besten Restaurants in Oaxaca. 234 00:13:40,571 --> 00:13:41,697 Es heißt Origin. 235 00:13:42,781 --> 00:13:46,243 Meine Freunde Chris und Leanne aus der New-Orleans-Folge. 236 00:13:46,326 --> 00:13:48,579 Sie sind diese Woche in Oaxaca. 237 00:13:48,662 --> 00:13:50,247 -Hi, Leute! -Rodolfo! 238 00:13:50,330 --> 00:13:52,666 Chef Rodolfo wird sich zu uns gesellen. 239 00:13:53,709 --> 00:13:56,461 Wir wollen alle Produkte in Oaxaca ehren. 240 00:13:56,545 --> 00:14:01,300 Wir haben zum Glück fantastische Sorten Mais, 241 00:14:01,383 --> 00:14:02,467 Blätter, Chilis. 242 00:14:02,551 --> 00:14:04,553 Wir zelebrieren es richtig. 243 00:14:05,262 --> 00:14:06,179 Meine Güte. 244 00:14:06,263 --> 00:14:08,807 Das sind Quelites, Blattgemüse… 245 00:14:08,891 --> 00:14:10,017 Wunderschön. 246 00:14:10,100 --> 00:14:12,936 …mit Würmern, die auch ein schönes… 247 00:14:13,020 --> 00:14:14,813 -Sagten Sie Würmer? -Ja. 248 00:14:14,897 --> 00:14:18,191 Sie werden einen Wurmsalat sehen. Hören Sie mir zu. 249 00:14:21,194 --> 00:14:23,322 Isst man den Wurm separat oder dazu? 250 00:14:23,405 --> 00:14:25,240 Alles zusammen, denn sonst… 251 00:14:25,324 --> 00:14:27,284 Sonst schmeckt man den Wurm. 252 00:14:27,367 --> 00:14:31,914 Wir mögen es, verschiedene Geschmacksnuancen zu haben. 253 00:14:31,997 --> 00:14:34,625 -Zeigt mir euren Wurm. -Ok, ich hab einen. 254 00:14:34,708 --> 00:14:35,542 Prost. 255 00:14:36,543 --> 00:14:37,419 Auf Würmer. 256 00:14:45,510 --> 00:14:46,845 Schmeckt wie Hühnchen. 257 00:14:48,931 --> 00:14:50,015 Das sagen alle. 258 00:14:51,308 --> 00:14:53,310 Wenn man es nicht weiß, 259 00:14:53,393 --> 00:14:55,312 schmeckt man den Wurm nicht. 260 00:14:55,395 --> 00:14:56,355 Es ist köstlich. 261 00:14:56,438 --> 00:15:00,233 Oh, Richard, unsere Zuschauer 262 00:15:00,317 --> 00:15:02,361 mögen das hier am liebsten. 263 00:15:02,444 --> 00:15:03,612 Bitte sehr. 264 00:15:04,696 --> 00:15:07,074 -Du hattest mehr Salat. -Ja, stimmt. 265 00:15:13,121 --> 00:15:14,456 -Lecker, oder? -Ja. 266 00:15:14,539 --> 00:15:15,791 Köstlich. 267 00:15:15,874 --> 00:15:17,376 -Man merkt's nicht. -Lecker. 268 00:15:17,459 --> 00:15:18,543 Danke. 269 00:15:18,627 --> 00:15:20,921 Was ist die Spezialität des Hauses? 270 00:15:21,004 --> 00:15:23,048 Zunge. Hören Sie mir zu. 271 00:15:24,675 --> 00:15:27,719 Rinderzunge ist eine Delikatesse. Sagen die Kenner. 272 00:15:27,803 --> 00:15:32,557 Fragen Sie Max Rosenthal. Das geht nicht mehr. Aber er liebte es. 273 00:15:33,141 --> 00:15:35,018 -Frische Tortillas. -Tolles Halfter. 274 00:15:35,102 --> 00:15:35,936 Ich weiß. 275 00:15:36,019 --> 00:15:38,438 Das sollte ich am Gürtel tragen, oder? 276 00:15:38,522 --> 00:15:39,773 Immer eine Tortilla parat. 277 00:15:41,650 --> 00:15:42,484 Genau. 278 00:15:42,567 --> 00:15:45,028 Ich habe Angst, weil es so gut sein wird. 279 00:15:45,612 --> 00:15:46,863 -Wirst du weinen? -Ja. 280 00:15:51,201 --> 00:15:52,077 Oh mein Gott. 281 00:15:53,036 --> 00:15:54,913 Das ist so befriedigend 282 00:15:55,914 --> 00:15:57,499 für die Seele. 283 00:16:04,756 --> 00:16:05,590 Da ist Mama. 284 00:16:05,674 --> 00:16:06,925 Wow! Hi. 285 00:16:07,551 --> 00:16:08,844 -Hola. -Hola. 286 00:16:10,804 --> 00:16:11,888 Und was ist drin? 287 00:16:11,972 --> 00:16:14,141 Mole. Mole und Hühnchen, ja. 288 00:16:14,224 --> 00:16:17,185 -Oh, ok. Muchas gracias. -Gracias, Mamita. 289 00:16:17,269 --> 00:16:21,898 Unsere Tamales in den USA sind trocken, und die sind so feucht… 290 00:16:21,982 --> 00:16:24,901 -Köstlich. Die Mole ist toll. -Spektakulär. 291 00:16:24,985 --> 00:16:28,155 Was ist die Definition von Mole? Was ist Mole? 292 00:16:28,238 --> 00:16:31,992 Mole und Salsa können dasselbe bedeuten, 293 00:16:32,075 --> 00:16:35,829 aber Salsa ist immer eine Beilage, und die Mole 294 00:16:35,912 --> 00:16:37,914 ist ein Hauptgericht. 295 00:16:37,998 --> 00:16:39,833 Sie hat verschiedene Zutaten, 296 00:16:39,916 --> 00:16:42,878 und Oaxaca hat sieben, acht verschiedene Moles. 297 00:16:42,961 --> 00:16:46,673 Traditionell sind sie in Farben und ähnlichem unterteilt. 298 00:16:46,757 --> 00:16:49,092 Wir müssen sie alle mal probieren… 299 00:16:50,343 --> 00:16:53,096 Mussten Sie die Mole Ihrer Frau probieren, 300 00:16:53,180 --> 00:16:55,307 um sich bei ihr sicher zu sein? 301 00:16:55,390 --> 00:16:57,100 -Eine sehr gute Frage. -Ja. 302 00:16:57,851 --> 00:17:00,353 Ich musste mehr als nur Mole probieren. 303 00:17:15,869 --> 00:17:18,163 Zurück in den Außenbezirken von Oaxaca 304 00:17:18,246 --> 00:17:21,083 erkunde ich die kleinen Städtchen auf dem Land. 305 00:17:21,625 --> 00:17:23,668 Die nächste Station ist besonders. 306 00:17:25,504 --> 00:17:27,547 Es ist das Vida-Nueva-Kollektiv, 307 00:17:27,631 --> 00:17:31,009 und meine Reiseleiterin ist Betsaida Lopez Diaz. 308 00:17:31,093 --> 00:17:32,636 -Hola! -Hola! 309 00:17:35,263 --> 00:17:37,849 Willkommen! 310 00:17:37,933 --> 00:17:40,310 Die Gründerin des Kollektivs, Pastora. 311 00:17:40,894 --> 00:17:42,395 Sie sind unglaublich. 312 00:17:42,479 --> 00:17:45,315 Es sind Witwen oder missbrauchte 313 00:17:45,398 --> 00:17:48,401 oder alleinstehende Frauen, deren Arbeit in der Berufswelt 314 00:17:48,485 --> 00:17:49,945 nicht geschätzt wurde. 315 00:17:51,279 --> 00:17:56,868 Sie beschlossen, ihr Wissen zu bündeln und dieses Kollektiv zu gründen. 316 00:17:56,952 --> 00:17:58,245 Und was machen sie? 317 00:17:58,328 --> 00:18:00,831 Sie weben die allerschönsten Teppiche. 318 00:18:03,125 --> 00:18:04,543 Das ist das Endprodukt. 319 00:18:04,626 --> 00:18:05,544 Ja. 320 00:18:05,627 --> 00:18:07,504 Jeder Teppich dauert drei Monate? 321 00:18:07,587 --> 00:18:12,384 Je nach Design dauert es in der Regel zwei Wochen bis einen Monat. 322 00:18:12,467 --> 00:18:15,512 Die größeren dauern zwei bis drei Monate. 323 00:18:15,595 --> 00:18:16,471 Unglaublich. 324 00:18:26,022 --> 00:18:28,692 Das ist aus Märchenbüchern aus der Kindheit. 325 00:18:28,775 --> 00:18:30,944 Das kennen wir als Spinnrad, oder? 326 00:18:31,778 --> 00:18:36,158 Das war eine der ältesten Techniken der Spanier. 327 00:18:37,200 --> 00:18:38,285 -Nur zu. -Ok. 328 00:18:38,368 --> 00:18:39,244 Es macht Spaß. 329 00:18:43,039 --> 00:18:43,874 Wie ist das? 330 00:18:45,709 --> 00:18:47,085 Es ist schwer, ja. 331 00:18:47,169 --> 00:18:48,545 Was heißt: "Tut mir leid"? 332 00:18:49,838 --> 00:18:50,797 Schon gut. 333 00:18:51,715 --> 00:18:54,801 Aber ich bin gut darin, eine Sitcom schreiben. 334 00:18:59,264 --> 00:19:01,641 Wir sehen uns jetzt an, wo sie weben. 335 00:19:01,725 --> 00:19:04,227 Toll. Oh ja, der Webstuhl. 336 00:19:06,146 --> 00:19:08,523 Das macht sehr viel Spaß. 337 00:19:09,524 --> 00:19:13,737 Es macht Spaß, weil es wie Tanzen ist. 338 00:19:13,820 --> 00:19:16,156 Man tanzt auf den Pedalen. 339 00:19:16,239 --> 00:19:17,407 Eins, zwei. 340 00:19:18,200 --> 00:19:19,743 Wie Fitnesstraining. 341 00:19:20,368 --> 00:19:21,411 Mit Händen. 342 00:19:21,494 --> 00:19:23,872 Ja? Und Füßen. 343 00:19:23,955 --> 00:19:26,249 Hände und Füße. Und der Kopf. 344 00:19:26,333 --> 00:19:30,086 -Alle arbeiten dabei zusammen. -Ja. 345 00:19:31,213 --> 00:19:35,759 In der Vergangenheit war man der Ansicht, dass Frauen 346 00:19:35,842 --> 00:19:39,262 nicht stark genug dafür wären. 347 00:19:39,346 --> 00:19:41,973 Wir müssen es mit Kraft zurückziehen. 348 00:19:42,057 --> 00:19:43,350 Mit viel Kraft. 349 00:19:44,351 --> 00:19:46,394 Diese Frauen sind so freundlich, 350 00:19:46,478 --> 00:19:49,356 aber sie brauchen einen neuen Personalvermittler. 351 00:19:49,439 --> 00:19:51,191 -Durchfädeln, ja? -Ja. 352 00:19:53,026 --> 00:19:55,820 Machen Sie einen kleinen Berg hier. 353 00:19:55,904 --> 00:19:58,073 Einen kleinen Berg. Ja. 354 00:19:58,823 --> 00:19:59,658 Fußwechsel. 355 00:19:59,741 --> 00:20:00,617 Ok. Sehr gut! 356 00:20:01,034 --> 00:20:01,910 Und los! 357 00:20:03,954 --> 00:20:05,205 -Bravo. -Mazel tov! 358 00:20:06,289 --> 00:20:08,124 Das Klatschen bedeutet: 359 00:20:08,208 --> 00:20:09,459 "Raus mit ihm! 360 00:20:10,252 --> 00:20:12,504 Drei Monate Arbeit. Ruiniert!" 361 00:20:16,383 --> 00:20:18,260 Woher kommen die Farben? 362 00:20:18,343 --> 00:20:21,012 Aus der Natur. Hier ist nichts künstlich. 363 00:20:21,721 --> 00:20:22,889 Ich las darüber. 364 00:20:22,973 --> 00:20:27,560 Das ist ein Parasit, der sich vom Kaktus ernährt. 365 00:20:27,644 --> 00:20:28,728 Cochenille. 366 00:20:28,812 --> 00:20:31,523 Sie entdeckten, dass sie beim Zerreiben 367 00:20:31,606 --> 00:20:33,692 diese schöne Farbe erzeugten. 368 00:20:34,567 --> 00:20:37,237 Das ist eine sehr praxisnahe Demonstration. 369 00:20:37,821 --> 00:20:39,572 Ok, sie zeigt Ihnen, 370 00:20:40,490 --> 00:20:43,785 all die Farben, die man mit frischem Cochenille bekommt. 371 00:20:44,369 --> 00:20:46,746 Mit Limette ergibt es eine andere Farbe. 372 00:20:47,455 --> 00:20:50,709 Und jetzt fügen wir etwas Asche hinzu… 373 00:20:50,792 --> 00:20:52,210 -Asche. -Lila! 374 00:20:52,294 --> 00:20:53,169 …und ändern es. 375 00:20:53,253 --> 00:20:54,462 Oh, schön. 376 00:20:55,213 --> 00:20:56,548 Wow. 377 00:20:58,008 --> 00:21:00,635 Es ist halb Wissenschaft, halb Magie. 378 00:21:04,139 --> 00:21:06,766 Alles ist so bunt hier in Oaxaca. 379 00:21:06,850 --> 00:21:09,185 Die Farben der Gebäude. 380 00:21:09,769 --> 00:21:11,771 Die Kleidung der Leute. 381 00:21:11,855 --> 00:21:14,816 In Ihrer Arbeit, in Ihrer wunderbaren Kunst. 382 00:21:14,899 --> 00:21:17,902 Warum ist Farbe so wichtig in Ihrer Kultur? 383 00:21:17,986 --> 00:21:23,033 Es ist unser Leben, unsere Umgebung, unsere Natur. 384 00:21:23,116 --> 00:21:26,536 Farben sind Freude, Farben sind Glück, 385 00:21:26,619 --> 00:21:29,372 Farben sind Liebe, Farben sind Leben. 386 00:21:29,456 --> 00:21:33,793 Die Vögel, die Blumen, unsere Umgebung, die Sonne, 387 00:21:33,877 --> 00:21:35,587 alles ist farbenfroh. 388 00:21:37,255 --> 00:21:38,173 Gracias. 389 00:21:38,256 --> 00:21:39,466 Gracias. Genau. 390 00:21:39,549 --> 00:21:41,301 Ok! 391 00:22:11,539 --> 00:22:12,957 Das ist der Schmelzkäse. 392 00:22:23,676 --> 00:22:26,429 Ich treffe viele Fixer überall auf der Welt. 393 00:22:26,513 --> 00:22:28,973 Einer meiner Favoriten ist Alex Roa. 394 00:22:29,057 --> 00:22:31,976 Sie kennen ihn aus der Mexiko-Stadt-Folge. 395 00:22:32,060 --> 00:22:34,896 Wir frühstückten zusammen sehr früh im La Fonda. 396 00:22:34,979 --> 00:22:36,731 Und er ist hier in Oaxaca. 397 00:22:38,316 --> 00:22:39,984 Er hat etwas Neues entdeckt. 398 00:22:40,068 --> 00:22:42,946 Es ist eine Sushi Bar in Oaxaca. 399 00:22:43,613 --> 00:22:47,450 Eine Kombination aus japanischer und mexikanischer Kultur. 400 00:22:47,534 --> 00:22:48,660 Sie heißt Crudo. 401 00:22:48,743 --> 00:22:52,414 Chefkoch Ricardo Ariano ist unser oaxacanischer Sensei. 402 00:22:52,497 --> 00:22:54,666 -Die Technik ist japanisch. -Ja. 403 00:22:54,749 --> 00:22:56,584 Es sieht nicht oaxacanisch aus, 404 00:22:56,668 --> 00:23:00,463 aber bei jedem Bissen ist das oaxacanische Aroma präsent. 405 00:23:02,882 --> 00:23:05,260 -Fangen wir mit etwas Frischem an. -Ja. 406 00:23:05,343 --> 00:23:07,387 Das ist also eine Muschel. 407 00:23:08,138 --> 00:23:09,931 Wir marinieren sie in Tepache. 408 00:23:10,014 --> 00:23:12,225 -Ja. -Ein aus Ananas vergorenes Getränk, 409 00:23:12,308 --> 00:23:14,727 das in Mexiko und Oaxaca beliebt ist. 410 00:23:14,811 --> 00:23:17,522 Holen Sie die Muschel mit den Stäbchen raus, 411 00:23:17,605 --> 00:23:18,898 essen Sie sie 412 00:23:18,982 --> 00:23:21,568 -und trinken Sie den Tepache. -Klingt gut. 413 00:23:21,651 --> 00:23:22,485 Guten Appetit. 414 00:23:23,194 --> 00:23:24,779 Ich hab eine große. Du auch. 415 00:23:24,863 --> 00:23:25,697 Ja. 416 00:23:28,283 --> 00:23:30,160 Die Muschel ist so frisch. 417 00:23:30,243 --> 00:23:31,286 Probier den Tepache. 418 00:23:34,414 --> 00:23:37,375 Wow. Eine gute Vorspeise, weil sie einen aufweckt. 419 00:23:39,127 --> 00:23:43,047 Hier ist noch was zum Aufwecken: Sake, gebraut in Mexiko. 420 00:23:45,008 --> 00:23:48,636 Danke, Chef. Als wäre ich in Tokio in Oaxaca. 421 00:23:51,639 --> 00:23:53,057 Das ist also Thunfisch. 422 00:23:54,309 --> 00:23:57,645 Dazu Schmalzpaste und Heuschrecken mit Pasilla. 423 00:23:58,313 --> 00:24:00,773 Wir haben Sojasoße mit schwarzen Bohnen. 424 00:24:01,441 --> 00:24:03,776 Essen Sie zuerst ein Stück Fisch 425 00:24:03,860 --> 00:24:06,404 und trinken Sie dann die Sojasoße. Nicht dippen. 426 00:24:06,488 --> 00:24:07,989 -Die Soße trinken? -Ja. 427 00:24:09,908 --> 00:24:11,075 Ein Flammenwerfer. 428 00:24:12,494 --> 00:24:13,328 Wahnsinn. 429 00:24:14,537 --> 00:24:16,748 Es explodiert im Mund. 430 00:24:16,831 --> 00:24:18,082 Ja. 431 00:24:20,877 --> 00:24:23,671 Es ist eine sehr milde Sojasoße. So schmeckt es. 432 00:24:25,507 --> 00:24:26,633 Es kommt noch mehr. 433 00:24:27,425 --> 00:24:28,927 Wow. Diese Technik. 434 00:24:32,180 --> 00:24:34,390 Das ist Wolfsbarsch-Bauch. 435 00:24:34,474 --> 00:24:37,435 Schau dir das an. Mann! Er macht eine Roulade. 436 00:24:37,519 --> 00:24:38,978 Keine Roulade, ein Taco. 437 00:24:39,729 --> 00:24:42,732 Wir marinieren den Bauch in einem Adobo, 438 00:24:42,815 --> 00:24:45,568 das wir sonst für Schweinefleisch verwenden. 439 00:24:46,486 --> 00:24:49,155 Dazu Portulak, Avocado und Kaktus. 440 00:24:50,990 --> 00:24:51,824 Na also. 441 00:24:55,453 --> 00:25:00,833 Es ist eine perfekte Mischung aus beiden Kulturen. 442 00:25:04,379 --> 00:25:07,257 Oaxacaner mögen nichts Rohes. 443 00:25:07,340 --> 00:25:09,259 -Ok. -Sie sind nicht daran gewohnt. 444 00:25:10,009 --> 00:25:13,012 Es ist also eine Art Experiment, aber gleichzeitig 445 00:25:13,096 --> 00:25:16,432 auch eine tolle Art, es Oaxacanern näherzubringen, 446 00:25:16,516 --> 00:25:19,936 indem man ihre Aromen mit dem japanischen Nigiri mischt. 447 00:25:20,019 --> 00:25:20,853 Ja. 448 00:25:21,437 --> 00:25:24,399 Man kann den Mund öffnen, also auch den Geist. 449 00:25:24,482 --> 00:25:25,441 Genau. 450 00:25:37,996 --> 00:25:40,248 Meinen guten Freund Jimmi Simpson, 451 00:25:40,331 --> 00:25:41,708 kennt man von Westworld, 452 00:25:41,791 --> 00:25:44,127 von It's Always Sunny in Philadelphia. 453 00:25:44,210 --> 00:25:47,088 Ich liebe ihn. Er ist diese Woche auch in Oaxaca. 454 00:25:47,171 --> 00:25:49,507 Ich bringe ihn zu Sabina Sabe. 455 00:25:50,383 --> 00:25:51,509 -Marcelino. -Wie geht's? 456 00:25:51,593 --> 00:25:53,344 Ich bin Phil. Das ist Jimmi. 457 00:25:53,428 --> 00:25:56,180 Jimmi! Mucho gusto. Marcelino. 458 00:25:56,264 --> 00:25:58,683 Marcelino, wir freuen uns sehr. 459 00:25:58,766 --> 00:26:01,144 -Danke fürs Kommen. -Wie aufregend. 460 00:26:01,227 --> 00:26:03,021 Willkommen bei Sabina Sabe. 461 00:26:03,104 --> 00:26:05,690 Ihr wollt sicher was trinken, oder? 462 00:26:05,773 --> 00:26:06,858 Ja. 463 00:26:07,609 --> 00:26:10,820 Jimmi, während wir auf die Drinks warten, 464 00:26:10,903 --> 00:26:14,866 erzählst du mir, worüber Westworld handelt? 465 00:26:16,034 --> 00:26:17,243 -Ja. -Ich kapier's nicht. 466 00:26:17,327 --> 00:26:21,331 Ich habe viel davon gesehen, und du bist phänomenal. 467 00:26:21,414 --> 00:26:23,499 Nur zu. Weiter. 468 00:26:23,583 --> 00:26:25,668 Ich schwöre, ich kapiere es nicht. 469 00:26:26,586 --> 00:26:27,962 Verstehst du es? 470 00:26:28,838 --> 00:26:30,089 Keine Ahnung. 471 00:26:30,173 --> 00:26:32,759 -Sie gaben mir Worte… -Gott sei Dank. 472 00:26:32,842 --> 00:26:34,010 …und ich sagte sie. 473 00:26:35,803 --> 00:26:38,514 Marcelino dagegen weiß genau, was er tut. 474 00:26:39,223 --> 00:26:43,394 Das ist der Gavilán Reyes, ein erfrischender Grapefruit-Cocktail 475 00:26:43,478 --> 00:26:45,980 mit getrocknetem Poblano-Chili-Likör. 476 00:26:47,357 --> 00:26:48,232 Salud. 477 00:26:51,819 --> 00:26:52,654 Oh ja. 478 00:26:52,737 --> 00:26:55,573 Oh Mann! Marcelino. 479 00:26:55,657 --> 00:26:57,241 Du meine Güte. 480 00:26:57,325 --> 00:27:01,204 Das ist gut. Es ist wie ein würziger Paloma, oder? 481 00:27:01,287 --> 00:27:02,372 -Ja. -Wunderbar. 482 00:27:02,455 --> 00:27:04,916 Paloma und Gavilán sind kleine Cousins. 483 00:27:04,999 --> 00:27:07,001 -Kleine Cousins? -Ja, diese Aromen. 484 00:27:07,085 --> 00:27:08,002 Jimmi, los. 485 00:27:08,628 --> 00:27:11,172 -Das sind oaxacanische Häppchen, ja? -Ja. 486 00:27:11,255 --> 00:27:13,132 Gracias. Weißt du, was das ist? 487 00:27:15,843 --> 00:27:18,096 Grillen. Ich tu's, wenn du's tust. 488 00:27:18,179 --> 00:27:19,180 Natürlich. 489 00:27:20,014 --> 00:27:20,848 Bitte schön. 490 00:27:20,932 --> 00:27:24,227 Bist du bereit? Ich weiß nicht, ob ich es bin! 491 00:27:24,310 --> 00:27:25,311 Du schaffst es. 492 00:27:25,395 --> 00:27:28,439 Einige fielen runter, aber ich tu sie wieder drauf. 493 00:27:31,526 --> 00:27:32,402 Köstlich. 494 00:27:32,485 --> 00:27:34,112 Es ist köstlich. Oder? 495 00:27:34,195 --> 00:27:37,031 Das habe ich noch nie gegessen. Und du? 496 00:27:37,115 --> 00:27:40,868 -Nein. Ich dachte, du wärst das gewohnt. -Nur zerstoßene Ameisen. 497 00:27:40,952 --> 00:27:42,537 -Was ist das? -Ok. 498 00:27:42,620 --> 00:27:44,330 -Chicatanas. -Chicatanas. 499 00:27:44,414 --> 00:27:46,332 Das ist… Er nimmt sich mehr. 500 00:27:46,416 --> 00:27:47,875 -Ich auch. -Ich staple sie. 501 00:27:49,127 --> 00:27:51,504 Grillen? Keine riesigen Heuschrecken? 502 00:27:51,587 --> 00:27:55,633 Ja, mehr oder weniger. Es gibt verschiedene Größen. 503 00:27:55,717 --> 00:27:58,344 -Haben Sie Heuschrecken? -Ich frage nach. 504 00:27:58,428 --> 00:28:00,555 Nein, ich will sie nicht. 505 00:28:00,638 --> 00:28:02,306 Beruhige dich, Phil. 506 00:28:04,142 --> 00:28:07,645 Du bist also seit 24 Stunden hier, oder? Wie gefällt es dir? 507 00:28:07,729 --> 00:28:10,022 Unglaublich. Eine meiner Lieblingsstädte. 508 00:28:10,857 --> 00:28:13,067 Perfekt. Wunderschön. Alle sind nett. 509 00:28:13,151 --> 00:28:15,069 Wie lange sind Sie schon hier? 510 00:28:15,153 --> 00:28:17,238 -Sechs Jahre. -Oh, diese Farbe! 511 00:28:17,321 --> 00:28:18,489 Fast wie Blut. 512 00:28:18,573 --> 00:28:20,324 Wo haben Sie es gelernt? 513 00:28:21,242 --> 00:28:22,368 Nur im Leben. 514 00:28:22,452 --> 00:28:25,413 Die Schule des Lebens, Phil. 515 00:28:26,414 --> 00:28:28,708 -Ich schüttele es, ok? -Ja, bitte. 516 00:28:28,791 --> 00:28:30,460 -Etwa so. -Ich mache es auch. 517 00:28:40,553 --> 00:28:41,721 Bitte nicht sterben. 518 00:28:41,804 --> 00:28:43,890 Danke, du hast mich gerettet. 519 00:28:45,475 --> 00:28:48,394 Die Cocktails waren köstlich. Wunderbar. 520 00:28:48,478 --> 00:28:50,438 Sie haben uns hungrig gemacht. 521 00:28:52,398 --> 00:28:54,817 Wow! Zeit für Tacos. 522 00:28:55,651 --> 00:29:00,948 Lechoncito de Oro. Die Spezialität ist das Spanferkel. 523 00:29:02,825 --> 00:29:03,659 Oh, lustig. 524 00:29:04,786 --> 00:29:07,747 So mache ich, wenn ich was Leckeres essen will. 525 00:29:08,581 --> 00:29:09,499 Sehr erfreut. 526 00:29:09,999 --> 00:29:13,252 Zwei Tacos de Lechón 527 00:29:13,878 --> 00:29:15,755 con Chicharrón, bitte. 528 00:29:15,838 --> 00:29:17,840 Und noch zwei con Pierna. 529 00:29:18,090 --> 00:29:20,009 Ich war Model für das Poster. 530 00:29:20,092 --> 00:29:22,428 Mach dich nicht so fertig! 531 00:29:28,726 --> 00:29:30,436 Bitte schön. Chicharrón. 532 00:29:30,937 --> 00:29:33,189 -Oh, heiß und frisch. -Oh, superheiß. 533 00:29:40,112 --> 00:29:41,531 -Schmeckt's? -Köstlich. 534 00:29:42,532 --> 00:29:44,867 -Scharf, aber mit viel Aroma. -Ja. 535 00:29:44,951 --> 00:29:48,996 Und der Chicharrón fügt eine vierte Dimension hinzu. 536 00:29:49,831 --> 00:29:50,790 Etwas knusprig. 537 00:29:50,873 --> 00:29:52,500 -Super. -Wow! 538 00:29:54,418 --> 00:29:56,254 Wie viel sind 15 Pesos? 539 00:29:57,255 --> 00:29:59,131 -Ungefähr 75 Cent. -75 Cent. 540 00:29:59,215 --> 00:30:01,509 -Die besten 75 Cent, die ich je ausgab. -Ja. 541 00:30:03,427 --> 00:30:04,971 Es ist schweinisch gut. 542 00:30:08,307 --> 00:30:09,141 Ach, du. 543 00:30:09,851 --> 00:30:10,685 Ach, du. 544 00:30:23,906 --> 00:30:28,160 Tequila ist eins meiner Lieblingsgetränke, aber je länger ich in Mexiko bin, 545 00:30:28,244 --> 00:30:30,371 desto mehr lerne ich über Meskal, 546 00:30:30,454 --> 00:30:32,498 das ursprüngliche Lieblingsgetränk hier. 547 00:30:32,582 --> 00:30:34,625 Da wir im Land des Meskals sind, 548 00:30:35,501 --> 00:30:38,421 gehen wir zu einer Brennerei namens Montelobos. 549 00:30:40,006 --> 00:30:42,216 Wie alt ist die Meskalproduktion? 550 00:30:42,800 --> 00:30:44,135 In vorspanischen Kulturen 551 00:30:44,218 --> 00:30:48,264 wurden schon vor langer Zeit alkoholische Getränke konsumiert. 552 00:30:48,347 --> 00:30:50,182 Man wollte schon immer Alkohol. 553 00:30:50,266 --> 00:30:51,100 Ja. 554 00:30:51,893 --> 00:30:55,146 Mein Freund Diego führt mich durch die Meskalproduktion. 555 00:30:55,813 --> 00:30:59,108 Er erzählt mir, dass es damit beginnt: der Agave-Pflanze. 556 00:31:00,109 --> 00:31:03,571 Sie wächst sechs Jahre lang zu einer saftigen Pflanze heran, 557 00:31:03,654 --> 00:31:07,742 dann wird sie mit der Machete abgehackt. Sie hacken die Blätter ab. 558 00:31:07,825 --> 00:31:10,661 Sie müssen sie ausgraben. Es ist arbeitsintensiv. 559 00:31:11,954 --> 00:31:14,332 Und das Gegenteil von arbeitsintensiv? 560 00:31:14,916 --> 00:31:17,168 Hier posiere ich für mein Instagram. 561 00:31:20,922 --> 00:31:21,923 Ok, wo waren wir? 562 00:31:23,424 --> 00:31:27,136 Ich bin kein Experte, aber hier beginnt wohl der Röstprozess. 563 00:31:27,219 --> 00:31:29,889 Ja, wir heizen hier quasi den Ofen vor. 564 00:31:29,972 --> 00:31:32,350 -Ja. -Wir machen es warm genug, 565 00:31:32,433 --> 00:31:34,018 um die Agave zu rösten. 566 00:31:34,685 --> 00:31:39,023 Man sieht diesen Haufen von Agavenherzen, die Piñas heißen, 567 00:31:39,106 --> 00:31:41,025 weil sie wie Ananas aussehen. 568 00:31:42,068 --> 00:31:46,530 Man heizt die Steine auf, sodass die aufgestapelten Piñas 569 00:31:47,531 --> 00:31:51,410 langsam unter der Erde geröstet werden. 570 00:31:51,494 --> 00:31:55,498 Ja. Wir wollen hier den Zucker umwandeln, 571 00:31:55,581 --> 00:31:57,041 damit es vergoren wird. 572 00:31:59,251 --> 00:32:02,630 Sie baten mich, diese Piñas in die Feuergrube zu werfen, 573 00:32:02,713 --> 00:32:07,218 da ich sehr muskulös bin, kann ich mit anpacken. 574 00:32:11,472 --> 00:32:15,810 Oh, und der weiße Teil muss übrigens nach unten zeigen. 575 00:32:15,893 --> 00:32:19,438 Also… Man braucht etwas Geschick, was… 576 00:32:23,025 --> 00:32:23,859 …ich nicht habe. 577 00:32:28,781 --> 00:32:32,535 Es ist, als würde man Bowlingkugeln in eine Grube werfen. 578 00:32:42,878 --> 00:32:43,921 Noch mal. 579 00:32:57,143 --> 00:32:58,102 Na also. 580 00:32:58,978 --> 00:33:01,230 So wird die Agave also geröstet. 581 00:33:02,189 --> 00:33:03,816 -Und weiter. -Perfekt. 582 00:33:05,818 --> 00:33:09,905 Nach einem fünf bis sechs tagelangen Röstprozess kommt das Mahlen. 583 00:33:10,573 --> 00:33:12,700 Juan zeigt mir, wie es geht. 584 00:33:13,617 --> 00:33:16,203 Es beinhaltet hochmoderne Technologie. 585 00:33:19,749 --> 00:33:21,500 -Die gekochte Agave… -Ja. 586 00:33:21,584 --> 00:33:24,754 …wird von Rambo zermahlen. 587 00:33:25,254 --> 00:33:26,672 -Rambo. -Ja. 588 00:33:26,756 --> 00:33:29,800 -Er übernimmt das Mahlen. -Rambo la Mula macht es. 589 00:33:31,177 --> 00:33:33,971 Wenn er eine Pause braucht, mache ich weiter. 590 00:33:35,222 --> 00:33:38,768 Er arbeitet nur zwei Stunden am Tag, und den Rest des Tages 591 00:33:38,851 --> 00:33:42,980 frisst er gekochte Agave und entspannt sich hier auf der Palenque. 592 00:33:44,523 --> 00:33:50,571 Nach dem Mahlen geben wir die Aromen und den Saft in die Fermentation. 593 00:33:52,656 --> 00:33:54,408 -Ja. -Es gärt also, 594 00:33:54,492 --> 00:33:55,534 wenn man Blasen sieht. 595 00:33:55,618 --> 00:33:57,453 Ja. Es ist schon im Gange. 596 00:33:57,536 --> 00:33:59,747 -Es gärt. Es ist lebendig. -Ja. 597 00:33:59,830 --> 00:34:00,831 Lebendig, ja. 598 00:34:03,042 --> 00:34:04,585 Ok, erste Destillation. 599 00:34:04,668 --> 00:34:06,253 -Möchten Sie mal? -Ja. 600 00:34:07,296 --> 00:34:10,341 Die erste Destillierung ergibt den Ordinario, 601 00:34:11,217 --> 00:34:13,803 der nicht exzellent-o ist. 602 00:34:13,886 --> 00:34:14,970 Wie schmeckt es? 603 00:34:15,054 --> 00:34:16,430 Noch nicht fertig. 604 00:34:16,514 --> 00:34:18,057 -Ja, stimmt. -Oder? 605 00:34:19,183 --> 00:34:20,726 Also wird noch mal destilliert. 606 00:34:21,435 --> 00:34:24,355 All diese gigantische Anstrengung ergab… 607 00:34:28,651 --> 00:34:31,153 "Wie lief es heute?" "Gut. Wir bekamen so viel." 608 00:34:36,242 --> 00:34:38,160 -Stark. -Ok. Ja. 609 00:34:38,244 --> 00:34:39,829 -Das ist viel Alkohol. -Ja. 610 00:34:40,412 --> 00:34:43,833 Jetzt werden die verschiedenen Destillate gemischt, 611 00:34:43,916 --> 00:34:46,127 um den gewünschten Geschmack zu erhalten. 612 00:34:49,130 --> 00:34:50,131 Hier. Übrigens… 613 00:34:50,214 --> 00:34:51,048 -Prost. -Salud. 614 00:34:51,132 --> 00:34:52,925 -Danke für die Einladung. -Gerne. 615 00:34:53,008 --> 00:34:56,095 Ich habe so viel gelernt. Schöner geht's nicht. 616 00:34:56,178 --> 00:34:57,138 Seht mal. 617 00:34:57,930 --> 00:34:59,890 Himmlisch. Sie sind gern hier. 618 00:34:59,974 --> 00:35:01,934 Ja. Das ist mein Lieblingsort. 619 00:35:02,017 --> 00:35:04,854 Ja. Das ist vorm Himmel, denn das ist der Himmel. 620 00:35:06,272 --> 00:35:07,148 Vorm Himmel. 621 00:35:08,190 --> 00:35:09,608 Wie ist das Endprodukt? 622 00:35:10,359 --> 00:35:11,735 Es ist sehr schön. 623 00:35:13,154 --> 00:35:14,029 Ich liebe das. 624 00:35:15,573 --> 00:35:17,116 -Den nehme ich mit. -Für Sie. 625 00:35:17,199 --> 00:35:18,868 -Den nehme ich mit. -Los. 626 00:35:18,951 --> 00:35:20,411 Gehen wir, ok? 627 00:35:21,537 --> 00:35:23,414 Genießen wir die Schönheit der Agave. 628 00:35:26,792 --> 00:35:28,169 Ich wurde gestochen. 629 00:35:36,760 --> 00:35:40,097 Zurück in der Stadt Oaxaca fängt mein Abend gut an. 630 00:35:40,848 --> 00:35:43,517 Auf den nächsten Ort bin ich gespannt. 631 00:35:44,185 --> 00:35:46,729 Es ist Levadura De Olla. 632 00:35:47,563 --> 00:35:48,772 Ein normales Restaurant, 633 00:35:48,856 --> 00:35:51,567 aber dort gibt es die sogenannte Rauchküche. 634 00:35:52,359 --> 00:35:53,444 Kommen Sie mit. 635 00:35:57,948 --> 00:36:00,618 Ich werde mit Ana Quintero zu Abend essen. 636 00:36:01,160 --> 00:36:05,206 Sie ist Kulturgastronomin und kulinarische Reiseleiterin. 637 00:36:05,289 --> 00:36:08,751 Und das ist die brillante Chefköchin Thalia Barrios. 638 00:36:09,251 --> 00:36:12,755 Die Atmosphäre ihrer Küche basiert auf ihrem kleinen Pueblo. 639 00:36:13,422 --> 00:36:17,051 In dieser Küche und in dieser Stadt ist alles schnell… 640 00:36:17,134 --> 00:36:18,636 -Gut. -…da sind Tamales, 641 00:36:18,719 --> 00:36:21,347 die wir essen, sie fangen an zu kochen, 642 00:36:21,430 --> 00:36:23,265 und sie machen die Salsa. 643 00:36:23,933 --> 00:36:25,809 Sind Sie aus Oaxaca? 644 00:36:26,644 --> 00:36:31,273 Nein. Ich bin aus Mexiko-Stadt, aber Oaxaca ist einfach toll. 645 00:36:31,982 --> 00:36:35,903 Als Mexikaner ist man stolz auf die mexikanische Kultur, 646 00:36:35,986 --> 00:36:39,406 und in Oaxaca merkt man, das alles, worauf man stolz ist, 647 00:36:39,490 --> 00:36:40,783 von hier kommt. 648 00:36:42,326 --> 00:36:43,327 Zuerst… 649 00:36:44,912 --> 00:36:48,624 …wunderbare Tamales. Mit frischen Bananenblättern umwickelt. 650 00:36:49,166 --> 00:36:51,293 Tamales sind wie Geschenke, oder? 651 00:36:51,377 --> 00:36:53,128 -Ja, stimmt. -Sie sind eingepackt. 652 00:36:53,212 --> 00:36:54,171 Eingepackt. 653 00:36:54,255 --> 00:36:57,341 Je nach Saison gibt es verschiedene Tamales. 654 00:36:57,424 --> 00:36:59,635 Ja, und jeder macht es anders, oder? 655 00:36:59,718 --> 00:37:02,263 Ja, das ist ein Tamale aus Kürbis. 656 00:37:02,346 --> 00:37:03,180 Wirklich? 657 00:37:03,847 --> 00:37:05,724 Und es hat Shrimps. 658 00:37:05,808 --> 00:37:07,893 -Mit Shrimps? Wow. -Ja. 659 00:37:09,937 --> 00:37:10,771 Wow. 660 00:37:11,730 --> 00:37:12,940 Wow! 661 00:37:13,023 --> 00:37:15,192 -Oh, es ist auch scharf. -Ja? 662 00:37:15,276 --> 00:37:16,819 Ja, das ist fantastisch. 663 00:37:16,902 --> 00:37:19,947 Oh, mein Gott, diese Tamale war so locker, 664 00:37:20,030 --> 00:37:25,119 mit diesen knusprigen, würzigen Shrimpköpfen. 665 00:37:25,744 --> 00:37:28,163 Oh, komm schon! Das ist wunderschön. 666 00:37:28,247 --> 00:37:33,627 Dieses Gericht bestelle ich immer, wenn ich herkomme. 667 00:37:33,711 --> 00:37:34,753 Ein Fest der Tomaten. 668 00:37:34,837 --> 00:37:37,673 Ja, man sieht die verschiedenen Tomatensorten. 669 00:37:37,756 --> 00:37:39,675 Jede schmeckt anders. 670 00:37:39,758 --> 00:37:41,719 -Wir probieren je eine? -Ja. 671 00:37:45,472 --> 00:37:49,810 Sie sieht aus und schmeckt fast wie eine Aprikose. 672 00:37:49,893 --> 00:37:51,186 -Ja. -Oder? 673 00:37:51,270 --> 00:37:52,396 Stimmt. 674 00:37:52,479 --> 00:37:54,231 Die hier, und die hier. 675 00:37:54,315 --> 00:37:55,566 -Und die hier. -Hier. 676 00:37:57,026 --> 00:37:58,235 Hatten Sie eine? 677 00:37:58,819 --> 00:38:01,113 -Nur zu. -Nein, ich hatte zwei. 678 00:38:01,196 --> 00:38:05,576 Ich lebe hier, also… Sie sollten Sie nehmen. 679 00:38:10,914 --> 00:38:12,833 Chef. Magnífico. 680 00:38:14,752 --> 00:38:15,586 Die Suppe. 681 00:38:16,795 --> 00:38:20,841 Die Pilzsuppe genießt viel Respekt. 682 00:38:20,924 --> 00:38:26,597 Denn wenn man daran glaubt, kann sie sie bei Magenproblemen, 683 00:38:26,680 --> 00:38:29,808 bei Depressionen und bei Stimmungsschwankungen 684 00:38:29,892 --> 00:38:33,729 sehr heilsam sein. Es sind Poleo und Pilze darin. 685 00:38:33,812 --> 00:38:35,981 Kann ich einen Kanister mitnehmen? 686 00:38:36,648 --> 00:38:38,150 Ich esse sie jeden Morgen. 687 00:38:40,527 --> 00:38:42,029 Wow, sieh dir das an. 688 00:38:42,112 --> 00:38:42,946 Oh Mann. 689 00:38:44,740 --> 00:38:46,825 -Dieses Gewürz… -Diese Brühe! 690 00:38:46,909 --> 00:38:50,037 …wir nennen es Poleo, und danach schmeckt sie. 691 00:38:50,120 --> 00:38:51,997 Sie ist auch etwas minzig. 692 00:38:52,539 --> 00:38:55,876 So etwas hatte ich noch nie. Es ist wie in der Schule. 693 00:38:56,835 --> 00:38:59,671 Sollte man nicht im Geschichtsunterricht 694 00:38:59,755 --> 00:39:01,840 auch das Essen der jeweiligen Region behandeln? 695 00:39:01,924 --> 00:39:02,758 Unbedingt. 696 00:39:02,841 --> 00:39:07,471 Essen sagt viel über die Menschen aus, mehr als wir uns vorstellen können. 697 00:39:07,554 --> 00:39:11,850 All unsere Überzeugungen, all die Traditionen, die man hat, 698 00:39:11,934 --> 00:39:15,896 unser kulturelles Erbe, unsere Identität kommt vom Essen. 699 00:39:17,022 --> 00:39:19,358 Ich genoss alles von dieser Chefköchin, 700 00:39:19,441 --> 00:39:22,444 und dann wollte sie mir noch etwas anbieten. 701 00:39:24,238 --> 00:39:27,699 Bevor ich herkam, sagte man mir: "Es wird Leguan serviert." 702 00:39:28,409 --> 00:39:32,079 -Soll ich es probieren? -Ich habe es noch nie probiert. 703 00:39:32,162 --> 00:39:33,205 -Noch nie? -Nein. 704 00:39:33,914 --> 00:39:37,793 Ich dachte mir, ich sollte eigentlich Neues probieren, oder? 705 00:39:37,876 --> 00:39:41,547 Das sage ich immer zu Ihnen. Also muss ich danach handeln. 706 00:39:42,131 --> 00:39:44,091 -Möchten Sie es? -Es ist da. 707 00:39:44,174 --> 00:39:45,759 -Wie? -Man kann es sehen. 708 00:39:45,843 --> 00:39:48,095 Dann sah ich es. 709 00:39:49,721 --> 00:39:51,974 Oh ja, jetzt sehe ich es. 710 00:39:55,811 --> 00:39:57,312 Und ich… 711 00:39:57,396 --> 00:40:02,484 Mein Gehirn suchte leider nach einer Ausrede. 712 00:40:02,568 --> 00:40:04,486 Wird er noch verarbeitet…? 713 00:40:04,570 --> 00:40:06,155 Es wird eine Weile dauern. 714 00:40:06,238 --> 00:40:07,072 Wie lange? 715 00:40:07,823 --> 00:40:08,699 Eine halbe Stunde. 716 00:40:08,782 --> 00:40:10,325 Ok. Oh, eine halbe Stunde. 717 00:40:10,409 --> 00:40:13,162 Das geht nicht, es würde zu lange dauern. 718 00:40:13,245 --> 00:40:14,079 Tut mir leid. 719 00:40:14,163 --> 00:40:16,498 "Oh, schon so spät. Tut mir leid. 720 00:40:17,040 --> 00:40:19,418 Ich habe keine…" Das war meine Ausrede. 721 00:40:19,501 --> 00:40:23,589 Ich drückte mich vorm Leguan, der wohl wie Hühnchen geschmeckt hätte. 722 00:40:24,173 --> 00:40:27,176 Aber dann meinte sie: "Oh, wie wäre es damit?" 723 00:40:27,259 --> 00:40:31,388 Und sie gab mir eine Schale 724 00:40:32,389 --> 00:40:34,850 voller lebendiger Käfer. 725 00:40:35,726 --> 00:40:39,980 Nun, ich will auf keinen Fall die Kultur von jemandem beleidigen. 726 00:40:41,398 --> 00:40:44,193 Ich will niemanden verletzen. 727 00:40:44,276 --> 00:40:47,821 Ich will niemanden vor den Kopf stoßen. 728 00:40:48,363 --> 00:40:49,865 Und sobald sie mir 729 00:40:49,948 --> 00:40:53,076 die Schale lebender Käfer gab, platzte ich heraus: 730 00:40:53,160 --> 00:40:54,786 "Oh nein!" 731 00:41:00,125 --> 00:41:01,126 Sie verstand es. 732 00:41:02,252 --> 00:41:04,421 Sie hatte Mitleid mit dem armen Gringo. 733 00:41:05,923 --> 00:41:07,257 Ja, gracias. 734 00:41:07,341 --> 00:41:08,175 Gracias. 735 00:41:08,675 --> 00:41:10,427 -Danke. -Gracias. 736 00:41:11,595 --> 00:41:12,429 Wunderschön. 737 00:41:20,020 --> 00:41:21,063 Hey, Google. 738 00:41:21,980 --> 00:41:23,524 Videoanruf an Ben. 739 00:41:26,735 --> 00:41:28,153 Mein Junge! 740 00:41:29,279 --> 00:41:30,948 Hey, Pa. Wie geht's dir? 741 00:41:31,031 --> 00:41:33,367 Gut. Freut mich, dich zu sehen. 742 00:41:33,450 --> 00:41:35,619 -Du bist in deinem alten Zimmer. -Ja. 743 00:41:35,702 --> 00:41:37,955 Und da ist Moms Pilates-Maschine. 744 00:41:38,038 --> 00:41:39,915 -Du wurdest ersetzt. -Jetzt ist… 745 00:41:40,582 --> 00:41:44,044 Ja. Hier ist kein Bett mehr. Nur die Pilates-Maschine. 746 00:41:44,127 --> 00:41:45,712 Wie schrecklich. 747 00:41:45,796 --> 00:41:47,548 Sieh mal. Ich bin glücklich. 748 00:41:47,631 --> 00:41:51,802 Ich habe die köstlichste heiße Schokolade der Welt. 749 00:41:52,678 --> 00:41:56,181 Sie sagten, man müsste sie auf diese Art trinken, 750 00:41:56,265 --> 00:41:57,808 mit den Händen umschlossen, 751 00:41:57,891 --> 00:42:01,186 als ob man der Erde für die Schokolade danken würde. 752 00:42:01,979 --> 00:42:04,606 Wie läuft's in Oaxaca? Hast du Spaß? 753 00:42:04,690 --> 00:42:08,110 Ja, der allerschönste Ort. Ihr müsst unbedingt herkommen. 754 00:42:08,193 --> 00:42:10,946 Ich liebe den oaxacanischen Käse. 755 00:42:11,446 --> 00:42:13,740 -Der ist toll. -Der Schmelzkäse. 756 00:42:13,824 --> 00:42:15,033 Fantastisch. 757 00:42:15,117 --> 00:42:18,954 Wir filmten, wie ich ihn einen Kilometer aus meinem Mund ziehe. 758 00:42:19,037 --> 00:42:20,080 Ja. 759 00:42:21,832 --> 00:42:23,834 -Weißt du, was jetzt kommt? -Ja. 760 00:42:24,585 --> 00:42:25,794 Ein Witz? 761 00:42:25,877 --> 00:42:27,546 Ein Witz für deinen Opa. 762 00:42:28,046 --> 00:42:29,423 -Ok. -Ok. 763 00:42:29,506 --> 00:42:32,259 -Ich habe nur einen. -Du ehrst deinen Opa. Los. 764 00:42:32,759 --> 00:42:34,928 Da ist ein Typ namens David, 765 00:42:35,012 --> 00:42:37,973 und er steckt in finanziellen Schwierigkeiten 766 00:42:38,056 --> 00:42:39,349 und weiß nicht weiter. 767 00:42:39,433 --> 00:42:42,894 Also geht er in den Tempel, betet und sagt: 768 00:42:42,978 --> 00:42:48,442 "Gott, bitte, wenn ich im Lotto gewinne, wird alles wieder gut." 769 00:42:48,525 --> 00:42:51,778 Er sieht sich also die Ziehung der Lottozahlen an, 770 00:42:51,862 --> 00:42:54,072 aber er gewinnt leider nicht. 771 00:42:54,156 --> 00:42:55,699 Er versteht es nicht. 772 00:42:55,782 --> 00:43:00,162 Er geht zurück in den Tempel und sagt: "Gott, ich brauchte das. 773 00:43:00,245 --> 00:43:03,457 Das wäre die Lösung gewesen. Was habe ich falsch gemacht?" 774 00:43:03,540 --> 00:43:06,084 Und dann öffnet sich der Himmel. 775 00:43:06,168 --> 00:43:09,880 Gott steigt herab und spricht zu David, und er sagt: 776 00:43:09,963 --> 00:43:13,592 "David, du musst mir schon helfen. 777 00:43:13,675 --> 00:43:15,677 Du musst ein Lotterielos kaufen." 778 00:43:19,264 --> 00:43:20,140 Ja! 779 00:43:21,391 --> 00:43:22,559 Ja. Der war gut. 780 00:43:22,643 --> 00:43:26,104 Der Geist von Max ist tief in dir, mein Sohn. 781 00:43:27,731 --> 00:43:28,982 Hier ist der Hund. 782 00:43:29,483 --> 00:43:30,525 Murray ist da? 783 00:43:30,609 --> 00:43:32,486 -Hey, Dad. -Dad ist hier! 784 00:43:32,569 --> 00:43:33,820 Hi, Lily. 785 00:43:33,904 --> 00:43:35,989 -Wir kriegen das hin. -Hi, Monica. 786 00:43:36,073 --> 00:43:37,949 -Das Hündchen! -Siehst du ihn? 787 00:43:38,033 --> 00:43:39,368 Sieh ihn dir an! 788 00:43:40,160 --> 00:43:42,704 Er ist außer sich. Er braucht dich. 789 00:43:43,789 --> 00:43:44,873 Sieh dir das an. 790 00:43:44,956 --> 00:43:48,043 Wem würde diese Idylle nicht gefallen? 791 00:43:48,585 --> 00:43:49,920 Alles klar, Familie. 792 00:43:51,088 --> 00:43:53,131 -Das war sehr süß. -Wie geht's dir? 793 00:43:53,215 --> 00:43:55,258 -Hab euch lieb. -Wo ist Richard? 794 00:43:55,342 --> 00:43:57,177 -Wieso? -Kann Richard Hi sagen? 795 00:43:57,260 --> 00:43:59,179 Warum wollen alle…? 796 00:43:59,262 --> 00:44:00,847 -Da ist er. -Hi, Richard! 797 00:44:00,931 --> 00:44:02,891 -Da ist er. -Du siehst so gut aus. 798 00:44:02,974 --> 00:44:04,976 -Onkel Richard… -Du auch, Philip. 799 00:44:05,060 --> 00:44:07,479 Sie so: "Du siehst auch gut aus, Philip." 800 00:44:08,105 --> 00:44:10,190 Meine Mutter ist im Geiste hier. 801 00:44:16,196 --> 00:44:19,324 Jetzt fehlt nur noch eins: Ein Wiedersehensessen. 802 00:44:19,408 --> 00:44:22,160 Guacamole für euch? Ja? 803 00:44:24,705 --> 00:44:25,539 Ja! 804 00:44:26,039 --> 00:44:29,000 Bring immer Essen mit. Dann freuen sich alle. 805 00:44:30,377 --> 00:44:33,213 Meine Freunde Jorge und Elvia sind hier, 806 00:44:33,296 --> 00:44:36,466 Ana, Betsaida, Jimmi, 807 00:44:36,550 --> 00:44:40,262 Chris und Leanne und mein Lieblings-"Oaxacker" Omar. 808 00:44:41,179 --> 00:44:42,931 Wir im Casa Oaxaca, 809 00:44:43,014 --> 00:44:45,642 direkt neben der Kirche von Santo Domingo 810 00:44:45,726 --> 00:44:47,352 mit Sonnenuntergang. 811 00:44:47,853 --> 00:44:48,729 Was ist das? 812 00:44:48,812 --> 00:44:51,440 Ein Meskalini, er ist wie ein Martini, 813 00:44:51,523 --> 00:44:53,400 aber sie machen ihn mit Meskal. 814 00:44:53,483 --> 00:44:54,860 Schmeckt bestimmt nicht. 815 00:44:56,611 --> 00:44:58,447 Auf meine neuen Freunde. 816 00:44:58,530 --> 00:45:00,449 -Salud. -Und meine alten Freunde. 817 00:45:00,532 --> 00:45:01,700 Salud. 818 00:45:03,994 --> 00:45:05,996 -Du trägst auch ein neues Hemd. -Ja. 819 00:45:06,079 --> 00:45:07,539 Für meine Oaxacaner. 820 00:45:07,622 --> 00:45:08,665 Ah, Chef! 821 00:45:09,416 --> 00:45:11,168 Das ist Chef Alejandro Ruiz. 822 00:45:12,127 --> 00:45:15,839 Das Essen sieht unglaublich aus. Sagen Sie uns, was es ist? 823 00:45:15,922 --> 00:45:16,798 Ja, natürlich. 824 00:45:16,882 --> 00:45:18,967 Das sind die Klassiker. 825 00:45:19,050 --> 00:45:23,472 Wir haben schon ewig Chapulines, Chicatanas und Agavenwürmer gegessen. 826 00:45:23,555 --> 00:45:24,598 Ich habe keine Angst. 827 00:45:24,681 --> 00:45:27,726 Eine knusprige Tostada aus blauem Mais mit Guacamole, 828 00:45:27,809 --> 00:45:29,352 mit Avocado und Kräutern. 829 00:45:29,436 --> 00:45:32,314 Wenn man Insekten isst, dann auf diese Art. 830 00:45:32,898 --> 00:45:37,611 Das hier ist Chile Relleno mit Fisch. Das hier hat Mahi-mahi. 831 00:45:37,694 --> 00:45:40,280 Ich sage nicht, dass meine Mole die beste ist, 832 00:45:40,363 --> 00:45:43,033 denn es gibt so viele tolle Köche… 833 00:45:43,116 --> 00:45:45,452 -Die Meister sind hier. -…die Mole machen, 834 00:45:45,535 --> 00:45:49,247 aber unser Rezept für schwarze Mole ist ziemlich gut. 835 00:45:49,331 --> 00:45:53,418 -Schwarze Mole mit Truthahn und Fisch. -Ja, ich liebe es. 836 00:45:53,502 --> 00:45:55,670 -Guten Appetit. -Danke, Chef! 837 00:45:55,754 --> 00:45:56,588 Bravo. 838 00:45:59,549 --> 00:46:01,218 Man kriegt nicht oft Insekten. 839 00:46:01,760 --> 00:46:03,136 Auf geht's. 840 00:46:03,220 --> 00:46:05,430 Eine Tostada voller Insekten, 841 00:46:05,514 --> 00:46:09,935 was ich vor ein paar Jahren eher vermieden hätte. 842 00:46:10,477 --> 00:46:11,937 Es ist köstlich. 843 00:46:13,480 --> 00:46:15,732 Ja. Ich werde erwachsen, Leute. 844 00:46:16,233 --> 00:46:17,400 Danke, Phil. 845 00:46:20,403 --> 00:46:22,489 In einem Preston-Sturges-Film 846 00:46:22,572 --> 00:46:26,409 kommt Henry Fonda zu spät zu einer Dinnerparty, 847 00:46:26,493 --> 00:46:30,163 er setzt sich neben eine Dame und fragt: "Hab ich was verpasst?" 848 00:46:30,247 --> 00:46:33,333 Und sie sagt: "Der Fisch war ein Gedicht." 849 00:46:34,251 --> 00:46:37,128 Das empfand ich bei diesem Fisch im Casa Oaxaca. 850 00:46:39,673 --> 00:46:41,675 -Hier ist noch mehr Mole. -Ja? 851 00:46:43,802 --> 00:46:46,096 Chris, was machst du mit der Guacamole? 852 00:46:46,179 --> 00:46:47,430 Ich esse sie. 853 00:46:51,601 --> 00:46:56,439 Schön, dass Sie etwas von Oaxaca zeigen konnten. 854 00:46:56,523 --> 00:46:59,776 Ich hoffe, dass Sie zurückkommen und mehr erkunden werden. 855 00:46:59,860 --> 00:47:02,737 Soll das ein Witz sein? Aufs Zurückkommen. 856 00:47:02,821 --> 00:47:04,197 -Aufs Verliebt bleiben! -Ja. 857 00:47:04,281 --> 00:47:06,241 Aufs Verliebt bleiben. Wie süß. 858 00:47:10,829 --> 00:47:14,749 Oaxaca feiert das Leben bei jeder Gelegenheit. 859 00:47:16,418 --> 00:47:18,253 Ich möchte Oaxaca definieren, 860 00:47:18,336 --> 00:47:21,256 aber ich kann es nicht so gut wie Betsaida. 861 00:47:22,591 --> 00:47:25,427 Oaxaca selbst ist lebhaft. 862 00:47:25,510 --> 00:47:28,263 Deshalb sagen wir, man muss nach Oaxaca kommen… 863 00:47:28,346 --> 00:47:29,180 Ja. 864 00:47:29,264 --> 00:47:30,932 …weil man es erleben muss. 865 00:47:32,809 --> 00:47:34,227 Oaxaca, nicht nur ein Staat. 866 00:47:34,311 --> 00:47:40,066 Es ist echt, es lebt, und es zeigt sich in den Tänzen, 867 00:47:40,150 --> 00:47:42,277 in den Farben, in den Menschen, 868 00:47:42,360 --> 00:47:46,031 in den Sprachen, im Essen, in der Musik, 869 00:47:46,114 --> 00:47:50,160 in den Feiertagen, in den Bräuchen, den Traditionen, in allem. 870 00:47:51,536 --> 00:47:53,580 Wenn Mexiko der Körper wäre… 871 00:47:54,956 --> 00:47:56,249 …ist Oaxaca das Herz. 872 00:47:59,461 --> 00:48:03,506 Wenn man nicht in Oaxaca war, weiß man nicht, was man verpasst. 873 00:48:04,716 --> 00:48:08,178 Und ich würde meinen Nachbarn in den USA sagen, 874 00:48:08,261 --> 00:48:12,432 dass es ein Segen ist, dieses Land so nah bei uns zu haben. 875 00:48:32,202 --> 00:48:35,121 Setz dich an seinen Tisch 876 00:48:35,205 --> 00:48:38,750 Wenn du glücklich, hungrig Willig und fähig bist 877 00:48:39,501 --> 00:48:42,295 Brot wird gebrochen 878 00:48:42,379 --> 00:48:45,966 Und ein Fremder wird zu einem Freund 879 00:48:46,049 --> 00:48:47,884 Er fährt zu dir 880 00:48:47,968 --> 00:48:49,636 Er fliegt zu dir 881 00:48:49,719 --> 00:48:51,554 Er singt für dich 882 00:48:51,638 --> 00:48:53,390 Er tanzt für dich 883 00:48:53,473 --> 00:48:55,058 Er lacht mit dir 884 00:48:55,141 --> 00:48:57,060 Und er weint mit dir 885 00:48:57,143 --> 00:48:59,396 Als Gegenleistung möchte er nur eins 886 00:48:59,479 --> 00:49:02,190 Ladet bitte bitte bitte 887 00:49:02,691 --> 00:49:04,943 Ladet doch bitte 888 00:49:05,527 --> 00:49:08,363 Ladet Phil zum Essen ein! 889 00:49:08,446 --> 00:49:11,366 Ladet ihn jetzt ein 890 00:49:11,449 --> 00:49:13,451 Untertitel von: Stefanie Kim