1
00:00:08,051 --> 00:00:11,304
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:14,640 --> 00:00:17,268
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΑΙ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ
3
00:01:24,836 --> 00:01:27,880
Ένας άντρας γελαστός και πεινασμένος
4
00:01:27,964 --> 00:01:31,217
Τον κόσμο να γυρίσει έχει βαλθεί
5
00:01:32,135 --> 00:01:34,595
Να καταλάβει προσπαθεί
6
00:01:34,679 --> 00:01:38,432
Τι τέχνη έχει το μακαρόνι
Το χοιρινό και το αρνί
7
00:01:38,516 --> 00:01:40,434
Θα σας έρθει οδικώς
8
00:01:40,518 --> 00:01:42,311
Ή και αεροπορικώς
9
00:01:42,395 --> 00:01:43,938
Θα τα πει τραγουδιστά
10
00:01:44,021 --> 00:01:45,731
Ή λίγο χορευτικά
11
00:01:45,815 --> 00:01:47,525
Μαζί σας θα γελάσει
12
00:01:47,608 --> 00:01:49,318
Μαζί σας θα κλάψει
13
00:01:49,402 --> 00:01:51,779
Μόνο μια χάρη σάς ζητά
14
00:01:51,863 --> 00:01:54,949
Κάποιος να ταΐσει
15
00:01:55,032 --> 00:01:57,869
Αν μπορεί κάποιος, παιδιά
16
00:01:57,952 --> 00:02:00,872
Να ταΐσει τον Φιλ τελικά;
17
00:02:00,955 --> 00:02:03,875
Τώρα, ας τον ταΐσει κάποιος πια
18
00:02:03,958 --> 00:02:07,044
ΟΑΧΑΚΑ
19
00:02:10,965 --> 00:02:14,177
Η ζωντάνια του Μεξικού
είναι πραγματικά αδιαμφισβήτητη.
20
00:02:17,221 --> 00:02:18,598
Στην Πόλη του Μεξικού
21
00:02:18,681 --> 00:02:23,019
όλοι μου έλεγαν ότι αν ήθελα
να γευτώ τις καταβολές της κουζίνας
22
00:02:23,102 --> 00:02:25,479
έπρεπε να μπω στα ενδότερα της χώρας,
23
00:02:25,563 --> 00:02:29,233
σε μια πόλη που σχεδόν μοιάζει
ότι δεν προφέρεται:
24
00:02:29,734 --> 00:02:30,568
Οαχάκα.
25
00:02:31,736 --> 00:02:36,532
Βρίσκεται στο νοτιοδυτικό Μεξικό. Είναι
η πολιτιστική και γαστρονομική πρωτεύουσα.
26
00:02:37,325 --> 00:02:42,538
Θα φάμε πολύ μόλε και θα πιούμε
πολύ μεσκάλ, γιατί από δω προέρχονται.
27
00:02:44,081 --> 00:02:49,003
Πρώτα, όμως, ξέρετε τον αγαπημένο μου
τρόπο να εξοικειώνομαι με μια νέα πόλη.
28
00:02:49,086 --> 00:02:49,921
Στην αγορά.
29
00:02:51,923 --> 00:02:55,968
Εδώ στην Οαχάκα, η μεγάλη αγορά
λέγεται Central de Abastos.
30
00:02:57,136 --> 00:02:59,347
Ξεπερνά τα 3.200 στρέμματα.
31
00:02:59,430 --> 00:03:00,890
Είναι μια ολόκληρη πόλη.
32
00:03:00,973 --> 00:03:04,685
Εδώ βρίσκεις οτιδήποτε.
Από νυφικά μέχρι… ό,τι είναι αυτό.
33
00:03:04,769 --> 00:03:08,689
Ξεναγός μου είναι
ο ειδικός γαστρονομίας Ομάρ Αλόνσο.
34
00:03:09,607 --> 00:03:12,985
Ο Ομάρ έχει ένα Instagram
που συνιστώ αν έρθετε εδώ κάτω.
35
00:03:13,069 --> 00:03:14,362
Λέγεται Oaxacking.
36
00:03:14,862 --> 00:03:15,988
Πολύ πλούσιο, έτσι;
37
00:03:16,697 --> 00:03:18,366
Αυτό θα πει αυθεντικότητα.
38
00:03:18,449 --> 00:03:21,911
Εδώ θα βρεις οτιδήποτε μπορεί να σκεφτείς.
39
00:03:24,413 --> 00:03:28,209
Ένα απ' τα αγαπημένα μου σημεία.
Λέγεται "Pasillo de Humo".
40
00:03:28,292 --> 00:03:30,461
-"De Humo";
-"Διάδρομος του Καπνού".
41
00:03:30,544 --> 00:03:33,506
-Τον λούζει ένα ιερό φως.
-Κοίτα. Κάνε έτσι.
42
00:03:36,717 --> 00:03:40,012
Η φίλη μου η Μάρι.
Είναι εδώ επί τέσσερις γενιές.
43
00:03:40,096 --> 00:03:43,099
Από δω αγοράζεις κρέατα,
κυρίως μοσχάρι και χοιρινό.
44
00:03:43,182 --> 00:03:46,394
-Ναι.
-Και χρησιμοποιείς δωρεάν την ψησταριά.
45
00:03:46,978 --> 00:03:48,437
Επιλέγεις το κρέας.
46
00:03:48,521 --> 00:03:50,773
Πας στο πλάι.
47
00:03:50,856 --> 00:03:52,817
Έχουν ψησταριά, αναμμένη.
48
00:03:52,900 --> 00:03:55,152
-Ψήνουμε εδώ;
-Εδώ. Οπότε…
49
00:03:55,236 --> 00:03:57,488
Δείτε εδώ. Πρώτη φορά το βλέπω αυτό.
50
00:03:59,031 --> 00:04:02,702
Τι γίνεται όταν έχει κόσμο
και λένε "Τελείωνε με το ψήσιμο";
51
00:04:02,785 --> 00:04:05,037
Δεν το λένε, γιατί όλοι καταλαβαίνουν.
52
00:04:05,121 --> 00:04:07,832
Εδώ έρχεσαι να περάσεις καλά
με την οικογένεια.
53
00:04:07,915 --> 00:04:10,626
-Δεν βιάζεσαι, λοιπόν.
-Σκεφτόμουν την Αμερική.
54
00:04:11,127 --> 00:04:11,961
Ναι.
55
00:04:12,712 --> 00:04:15,131
Αυτό που μας δείχνεις θα πει "Οαχάκινγκ".
56
00:04:23,306 --> 00:04:26,142
Πώς σε λένε;
57
00:04:26,225 --> 00:04:28,311
Τζέσι Μιρέλ Μοράλες Σάντσεζ.
58
00:04:28,394 --> 00:04:30,771
Τζέσι Μιρέλ Μοράλες Σάντσεζ.
59
00:04:30,855 --> 00:04:32,189
Γεια σου, Τζέσι Μιρέλ.
60
00:04:33,399 --> 00:04:34,567
Τζέσι Μιρέλ;
61
00:04:38,571 --> 00:04:39,989
-Γεια, Τζέσι.
-Το πήραμε.
62
00:04:40,072 --> 00:04:41,782
Ώρα να πηγαίνουμε.
63
00:04:41,866 --> 00:04:46,746
Ο Ομάρ έχει σχέδια για το ψητό κρέας.
Πάμε σε ένα ξεχωριστό μέρος για να φάμε.
64
00:04:50,875 --> 00:04:53,961
Κρυμμένος στην αγορά είναι ένας θρύλος:
Η δόνια Βάλε.
65
00:04:54,628 --> 00:04:56,380
Αυτή είναι η μεμέλα.
66
00:04:56,464 --> 00:05:00,051
Μια πολύ λεπτή τορτίγια,
αλλά όταν ψήνεται την τσιμπάνε
67
00:05:00,134 --> 00:05:02,386
ώστε να κρατήσει τα υλικά που βάζεις.
68
00:05:02,470 --> 00:05:03,971
-Αυτό είναι λαρδί.
-Ναι.
69
00:05:04,555 --> 00:05:07,224
Και μόνο τυρί και σάλτσα.
70
00:05:07,308 --> 00:05:09,602
Μπορείς να βάλεις και μαύρα φασόλια,
71
00:05:09,685 --> 00:05:13,856
αλλά οι δικές της είναι ξεχωριστές
γιατί βάζει τη διάσημη σάλτσα της.
72
00:05:13,939 --> 00:05:17,568
Πολύ σκούρα, με καπνιστή πιπεριά Μορίτα
και πράσινα τοματίγιο.
73
00:05:17,651 --> 00:05:21,989
Θέλει προετοιμασία μία μέρα πριν,
γιατί ψήνει και τηγανίζει τις πιπεριές.
74
00:05:22,907 --> 00:05:25,534
Ο Ομάρ παραγγέλνει τάκος με το κρέας μας,
75
00:05:25,618 --> 00:05:28,996
καθώς και ψητό χοιρινό
κι ένα μπολ με τη σος Μορίτα.
76
00:05:29,080 --> 00:05:32,541
Εδώ δεν έχουμε μαχαιροπίρουνα,
οπότε θα φας με τα χέρια.
77
00:05:33,125 --> 00:05:34,251
Συνηθισμένος είμαι.
78
00:05:42,718 --> 00:05:44,929
Για μισό λεπτό. Αυτή η σάλτσα.
79
00:05:45,763 --> 00:05:48,015
Για μισό λεπτό. Η σάλτσα.
80
00:05:48,849 --> 00:05:50,768
-Σαν σος μπάρμπεκιου.
-Απίστευτη.
81
00:05:51,644 --> 00:05:52,478
Πολύ καλή.
82
00:05:52,561 --> 00:05:57,483
Αυτή η σάλτσα Μορίτα είναι
ένα απ' τα πιο πεντανόστιμα πράγματα
83
00:05:57,566 --> 00:05:59,985
που έχω βάλει ποτέ στην ηλίθια φάτσα μου.
84
00:06:00,569 --> 00:06:01,404
Έτσι;
85
00:06:02,196 --> 00:06:05,282
Μπορεί να έρχεται
και να πουλάει μόνο τη σάλτσα.
86
00:06:05,366 --> 00:06:08,285
Δεν χρειάζεται καν να μαγειρεύει,
αλλά το αγαπάει.
87
00:06:08,786 --> 00:06:10,162
Δεν γίνεται κάτι.
88
00:06:10,246 --> 00:06:12,331
-Όποιος φτιάχνει αυτό είναι ευφυΐα.
-Ναι.
89
00:06:16,210 --> 00:06:17,378
Είναι από καρδιάς.
90
00:06:17,461 --> 00:06:20,047
Από καρδιάς, το λατρεύω αυτό.
91
00:06:20,756 --> 00:06:21,924
Καταπληκτικό.
92
00:06:23,676 --> 00:06:26,887
Παρεμπιπτόντως,
θα μου έφτιαχνε κι ένα αβγό, οπότε είπα
93
00:06:26,971 --> 00:06:29,098
"Βάλ' το πάνω στο κρέας".
94
00:06:29,181 --> 00:06:30,766
Έβαλα λίγη Μορίτα.
95
00:06:31,350 --> 00:06:32,685
-Το βουτάω.
-Φυσικά.
96
00:06:33,436 --> 00:06:34,270
Κάνω αυτό.
97
00:06:35,062 --> 00:06:37,481
Φοβερή μπουκιά. Θα το κάνω όταν ξανάρθω.
98
00:06:38,649 --> 00:06:41,026
Θα το ονομάσω "Φιλ Σπέσιαλ"
99
00:06:41,110 --> 00:06:44,196
και θα σε ταγκάρω κάθε φορά
που το κάνω για να θυμάσαι.
100
00:06:44,280 --> 00:06:45,990
Χαίρομαι που σε "οαχακάρισα".
101
00:06:50,619 --> 00:06:53,581
Η ημέρα με τον Ομάρ συνεχίζεται.
Τον θέλω μαζί μου!
102
00:06:54,165 --> 00:06:56,250
Βγαίνουμε από την πόλη.
103
00:06:56,333 --> 00:06:58,752
Προχωράμε σ' έναν σκονισμένο χωματόδρομο.
104
00:06:59,420 --> 00:07:00,963
Φτάνουμε σε μια πύλη.
105
00:07:01,046 --> 00:07:05,676
Δεν έχω ιδέα τι υπάρχει εδώ,
πού βρίσκομαι, και η πύλη άνοιξε…
106
00:07:06,844 --> 00:07:08,095
στον παράδεισο.
107
00:07:11,223 --> 00:07:13,017
-Πέρνα, Φιλ.
-Hola!
108
00:07:13,100 --> 00:07:14,852
-Ο Χόρχε.
-Ο Χόρχε!
109
00:07:14,935 --> 00:07:15,895
Χόρχε.
110
00:07:15,978 --> 00:07:17,521
Χάρηκα πολύ.
111
00:07:19,899 --> 00:07:22,776
Βρισκόμαστε στο σπίτι του Χόρχε Λεόν,
112
00:07:22,860 --> 00:07:25,821
όπου μένει με τη μαμά του, την Ελβία.
113
00:07:25,905 --> 00:07:26,947
Τία Ελβία!
114
00:07:27,031 --> 00:07:30,242
Στην Οαχάκα, ως ένδειξη σεβασμού
για τους ηλικιωμένους,
115
00:07:30,326 --> 00:07:34,079
τους λέμε "τίο" και "τία",
δηλαδή "θείο" και "θεία".
116
00:07:34,163 --> 00:07:35,831
Τία Ελβία. Hola.
117
00:07:38,667 --> 00:07:43,839
Πρόκειται για λαμπρούς σεφ, που μετέτρεψαν
το σπίτι τους στο εστιατόριο Alfonsina.
118
00:07:43,923 --> 00:07:45,925
Η σπεσιαλιτέ τους; Το μόλε.
119
00:07:46,550 --> 00:07:49,512
Τώρα θα ετοιμάσει το μόλε λαχανικών.
120
00:07:49,595 --> 00:07:52,264
Κολοκυθόσπορος, σκόρδο, δύο είδη τσίλι.
121
00:07:52,348 --> 00:07:53,933
-Σαν λεμόνια είναι.
-Ψητά μήλα.
122
00:07:54,016 --> 00:07:56,018
Μήλα! Πω πω!
123
00:07:56,101 --> 00:07:57,811
Τα βάζει αντί για ζάχαρη.
124
00:07:57,895 --> 00:08:00,272
-Δεν υπάρχουν κανόνες, έτσι;
-Όχι.
125
00:08:00,356 --> 00:08:03,067
Κάθε οικογένεια έχει το μυστικό συστατικό.
126
00:08:03,150 --> 00:08:07,321
Η μητέρα σου το έμαθε απ' τη δική της
κι εκείνη απ' τη δική της.
127
00:08:07,404 --> 00:08:11,033
-Είναι κομμάτι της κουλτούρας μας.
-Είναι κομμάτι του τόπου.
128
00:08:11,867 --> 00:08:13,869
Δεν ήξερα ότι θα μ' έβαζαν να δουλέψω.
129
00:08:13,953 --> 00:08:17,623
Και σε σημαντική δουλειά.
Στο ψήσιμο των συστατικών στο κομάλ,
130
00:08:17,706 --> 00:08:20,501
η λεία, επίπεδη πλάκα
όπου ζεσταίνουν τα πάντα.
131
00:08:20,584 --> 00:08:23,254
Το επίκεντρο κάθε κουζίνας στην Οαχάκα.
132
00:08:23,337 --> 00:08:26,924
Μαθαίνεις καλύτερα στην πράξη, έτσι;
Σήμερα, λοιπόν, μαθαίνω.
133
00:08:28,008 --> 00:08:29,343
Βλέπετε τι γίνεται;
134
00:08:30,553 --> 00:08:33,764
Βάλε χέρι καλύτερα,
γιατί θέλω γευστικό μόλε.
135
00:08:39,270 --> 00:08:41,647
Και τώρα τα δύσκολα. Το άλεσμα.
136
00:08:42,273 --> 00:08:44,024
Ναι, μπορώ να το κάνω χάλια.
137
00:08:45,234 --> 00:08:47,903
Όλα αυτά για το "μόλε ρόχο"
ή κόκκινο μόλε.
138
00:08:47,987 --> 00:08:49,947
Υπάρχουν πολλά είδη μόλε.
139
00:08:50,030 --> 00:08:52,783
Με αποξηραμένα τσίλι,
ξηρούς καρπούς, μπαχάρια.
140
00:08:52,866 --> 00:08:56,287
Κάποια έχουν σοκολάτα.
Υπάρχουν ατελείωτες παραλλαγές.
141
00:08:56,370 --> 00:08:59,206
Είναι και το μαύρο μόλε ή "μόλε νέγκρο".
142
00:08:59,290 --> 00:09:00,666
Η σπεσιαλιτέ τους.
143
00:09:01,208 --> 00:09:03,335
Βασικά, ο Χόρχε δούλευε στο Pujol,
144
00:09:03,419 --> 00:09:08,299
το υπερχλιδάτο εστιατόριο του ξακουστού
σεφ Ενρίκε Ολβέρα στην Πόλη του Μεξικού.
145
00:09:09,133 --> 00:09:12,511
Το μόλε νέγκρο ήταν τόσο καλό εκεί,
που έκανα αυτό.
146
00:09:15,431 --> 00:09:19,059
Δεν υπάρχει μόλε χωρίς
χειροποίητες τορτίγια. Δεν είμαστε ζώα.
147
00:09:19,143 --> 00:09:20,477
Επιστροφή στη δουλειά.
148
00:09:20,561 --> 00:09:22,563
Αρχίζεις να πλάθεις τη μάσα.
149
00:09:22,646 --> 00:09:24,481
-Εντάξει.
-Την κάνεις μπαλάκι.
150
00:09:26,025 --> 00:09:28,110
Έχει πλάκα να φτιάχνεις τορτίγια.
151
00:09:28,193 --> 00:09:31,196
Δεν είχα ιδέα
πόσο όμορφη ήταν η διαδικασία.
152
00:09:31,947 --> 00:09:34,325
Η τία Ελβία το κάνει να μοιάζει πανεύκολο.
153
00:09:34,408 --> 00:09:35,326
Έτοιμος;
154
00:09:36,243 --> 00:09:37,077
Σειρά σου.
155
00:09:37,161 --> 00:09:39,872
Μα εκείνη είναι ειδική. Εγώ, από την άλλη…
156
00:09:41,707 --> 00:09:45,794
Πρέπει να την πιέσεις σωστά,
να βγάλεις το πλαστικό.
157
00:09:48,839 --> 00:09:52,718
Να τη γυρίσεις απαλά στο χέρι σου
και να το τραβήξεις.
158
00:09:54,470 --> 00:09:55,804
Ποιος θέλει ένα τάκο;
159
00:10:03,437 --> 00:10:06,023
Σε οτιδήποτε θέλει χέρια,
μη με υπολογίζετε.
160
00:10:06,732 --> 00:10:08,525
Δεν συνεργάζεστε!
161
00:10:10,903 --> 00:10:13,447
Δείτε! Είδατε την τελειότητα;
162
00:10:14,740 --> 00:10:15,908
Σαν τέλειος κύκλος.
163
00:10:16,408 --> 00:10:18,410
Αρχίζει να μου τη δίνει τώρα.
164
00:10:23,582 --> 00:10:27,836
Καλύτερα τρώω τορτίγια παρά φτιάχνω,
οπότε αφού έφυγα απ' τα πόδια τους,
165
00:10:27,920 --> 00:10:31,924
ο Χόρχε και η Ελβία μάς τίμησαν
με το καταπληκτικό τους μόλε ρόχο.
166
00:10:32,549 --> 00:10:33,425
Αυτά είναι.
167
00:10:34,218 --> 00:10:35,886
Πολύ κυριλέ δείχνει.
168
00:10:42,059 --> 00:10:43,977
Το "πεσκάδο" είναι το ψάρι.
169
00:10:44,061 --> 00:10:46,146
Το μόλε είναι αυτό που φτιάξατε.
170
00:10:46,230 --> 00:10:50,025
Βοήθησα κι εγώ λιγάκι.
Τις τορτίγια τις κατέστρεψα λιγάκι.
171
00:10:50,818 --> 00:10:53,237
-Ψάρι και χόρτα.
-Βρούβες.
172
00:10:53,821 --> 00:10:56,323
Εδώ δεν τρώμε το μόλε με μαχαιροπίρουνα.
173
00:10:56,865 --> 00:10:58,826
-Κάνεις κουτάλι την τορτίγια.
-Καίει!
174
00:10:58,909 --> 00:10:59,993
Ή φτιάχνεις τάκο.
175
00:11:00,077 --> 00:11:01,453
Κι αν κάνω αυτό, κόσμε;
176
00:11:02,329 --> 00:11:03,622
Εδώ δείτε!
177
00:11:07,251 --> 00:11:09,294
Βλέπεις όλα τα συστατικά
178
00:11:09,378 --> 00:11:10,462
και τα γεύεσαι,
179
00:11:10,546 --> 00:11:12,881
κι όλα είναι τόσο ταιριαστά,
180
00:11:12,965 --> 00:11:16,969
που μπορείς να καταλάβεις
σχεδόν το καθένα ξεχωριστά.
181
00:11:18,095 --> 00:11:19,012
Τι διάολο;
182
00:11:21,640 --> 00:11:25,769
Μα δεν τελείωσαν. Ο Χόρχε με τη μαμά του
επιστρατεύουν τα μεγάλα όπλα.
183
00:11:26,562 --> 00:11:30,649
Επιτέλους δοκιμάζω το μόλε νέγκρο,
τη μητέρα όλων των μόλε.
184
00:11:31,191 --> 00:11:36,113
Αν πας σε έναν γάμο, σε μια βάπτιση,
σε ένα πάρτι, σε μια κηδεία στην Οαχάκα,
185
00:11:36,196 --> 00:11:38,157
έτσι θα σερβίρουν το μόλε.
186
00:11:39,450 --> 00:11:41,452
Οι σεφ πρόσθεσαν κοτόπουλο σήμερα.
187
00:11:42,077 --> 00:11:45,205
Δείτε εδώ.
Είναι μαλακό και υπέροχο. Έλα τώρα!
188
00:11:45,914 --> 00:11:47,291
Είμαι τυχερό αγόρι!
189
00:11:48,709 --> 00:11:49,918
Πρόσεχε γιατί καίει.
190
00:11:50,711 --> 00:11:51,628
Πεντανόστιμο.
191
00:11:55,007 --> 00:11:57,426
Είναι διάσημο μόλε. Θα είναι…
192
00:11:58,677 --> 00:11:59,553
Πάρε δω.
193
00:12:00,888 --> 00:12:01,722
Καίει!
194
00:12:02,222 --> 00:12:03,891
Μην πεις ότι δεν σ' το είπα.
195
00:12:06,143 --> 00:12:07,770
Συγγνώμη, δεν σ' ακούω πια.
196
00:12:08,520 --> 00:12:09,980
Έχω υπνωτιστεί.
197
00:12:12,232 --> 00:12:16,069
Κι αφού είμαστε στην Οαχάκα,
λίγο μεσκάλ για να κατέβουν όλα.
198
00:12:23,911 --> 00:12:26,079
-Η ζωή είναι ωραία.
-Είναι ωραία.
199
00:12:26,163 --> 00:12:28,373
Απορώ τι θα κάνεις αύριο χωρίς εμένα.
200
00:12:28,457 --> 00:12:30,167
Απλό: Δεν θα κάνω χωρίς εσένα.
201
00:12:39,051 --> 00:12:42,638
Επιστρέφω στην πόλη και ξέρετε τι θέλω;
Λίγη σοκολάτα.
202
00:12:43,514 --> 00:12:46,099
Αν με ξέρετε, καμία έκπληξη.
Μαντέψτε, όμως.
203
00:12:46,183 --> 00:12:48,560
Στην Οαχάκα τελειοποιήθηκε η σοκολάτα.
204
00:12:48,644 --> 00:12:51,647
Οι Αζτέκοι, οι Μάγια,
μέχρι πίσω στους Ολμέκους,
205
00:12:51,730 --> 00:12:55,442
που καλλιέργησαν πρώτοι κακάο
το 1.500 π.Χ.,
206
00:12:56,109 --> 00:12:57,945
ήξεραν τι έκαναν,
207
00:12:58,028 --> 00:13:02,032
ούτως ώστε τώρα, αιώνες μετά,
να νιώσω εγώ χαρούμενος.
208
00:13:06,662 --> 00:13:07,996
Καθόλου κακό πρωινό.
209
00:13:16,213 --> 00:13:18,549
Η κεντρική πλατεία λέγεται Ζόκαλο.
210
00:13:19,424 --> 00:13:21,844
Θεσπέσια αρχιτεκτονική,
θαυμάσια χειροτεχνήματα.
211
00:13:21,927 --> 00:13:24,721
Όλα εδώ, στο κέντρο
της ιστορικής περιοχής.
212
00:13:28,600 --> 00:13:31,311
Κι αν σου ανοίξει η όρεξη,
όπως έτυχε σ' εμένα,
213
00:13:31,395 --> 00:13:35,107
λίγο πιο ανατολικά βρίσκεσαι
εκεί όπου ξεκινά καθετί καλό.
214
00:13:37,067 --> 00:13:40,487
Ο Ροντόλφο Καστεγιάνος
έχει ένα από τα καλύτερα εστιατόρια.
215
00:13:40,571 --> 00:13:41,697
Λέγεται Origin.
216
00:13:42,781 --> 00:13:46,243
Αν είδατε το επεισόδιο της Ν. Ορλεάνης,
θυμάστε τους φίλους Κρις και Λιάν.
217
00:13:46,326 --> 00:13:48,579
Έτυχε να βρίσκονται στην Οαχάκα.
218
00:13:48,662 --> 00:13:50,247
-Τι κάνετε;
-Ροντόλφο!
219
00:13:50,330 --> 00:13:52,666
Κι ο σεφ Ροντόλφο θα φάει μαζί μας.
220
00:13:53,709 --> 00:13:56,461
Θέλουμε να τιμήσουμε
όλα τα τοπικά προϊόντα.
221
00:13:56,545 --> 00:14:01,300
Είμαστε πολύ ευλογημένοι που έχουμε
μια καταπληκτική ποικιλία καλαμποκιών,
222
00:14:01,383 --> 00:14:02,467
φύλλων, πιπεριών.
223
00:14:02,551 --> 00:14:04,553
Τα τιμούμε όλα, λοιπόν.
224
00:14:05,262 --> 00:14:06,179
Θεούλη μου.
225
00:14:06,263 --> 00:14:08,807
Αυτά είναι "κελίτες", ποικιλία χορταρικών.
226
00:14:08,891 --> 00:14:10,017
Πανέμορφα.
227
00:14:10,100 --> 00:14:12,936
Και σκουλήκια, που είναι εξίσου ωραία.
228
00:14:13,020 --> 00:14:14,813
-Σκουλήκια είπες;
-Ναι.
229
00:14:14,897 --> 00:14:18,442
Θα σας δείξω τη σαλάτα με σκουλήκια.
Αφήστε με να ολοκληρώσω.
230
00:14:21,194 --> 00:14:23,322
Το σκουλήκι το τρώτε χωριστά ή μαζί;
231
00:14:23,405 --> 00:14:27,284
-Όλα μαζί, γιατί…
-Αλλιώς καταλαβαίνεις ότι είναι σκουλήκι.
232
00:14:27,367 --> 00:14:31,914
Μας αρέσει η ιδέα της ύπαρξης
διαφορετικών επιπέδων γεύσης.
233
00:14:31,997 --> 00:14:34,625
-Δείξτε όλοι το σκουλήκι σας.
-Εγώ έχω.
234
00:14:34,708 --> 00:14:35,542
Καλή όρεξη.
235
00:14:36,543 --> 00:14:37,419
Στα σκουλήκια.
236
00:14:45,510 --> 00:14:46,845
Σαν κοτόπουλο είναι!
237
00:14:48,931 --> 00:14:50,015
Όλοι έτσι λένε.
238
00:14:51,308 --> 00:14:54,978
Αν δεν ήξερες ότι υπήρχε σκουλήκι,
δεν θα το καταλάβαινες ποτέ.
239
00:14:55,062 --> 00:14:56,355
Είναι πεντανόστιμη.
240
00:14:56,438 --> 00:15:00,233
Ρίτσαρντ, κάποιοι τηλεθεατές μάς είπαν
241
00:15:00,317 --> 00:15:02,361
ότι αυτό είναι το αγαπημένο τους.
242
00:15:02,444 --> 00:15:03,612
Ορίστε.
243
00:15:04,696 --> 00:15:07,074
-Εσύ είχες πιο πολλά χόρτα.
-Ισχύει.
244
00:15:13,121 --> 00:15:14,456
-Καλή, έτσι;
-Καλή.
245
00:15:14,539 --> 00:15:15,791
Πολύ νόστιμη.
246
00:15:15,874 --> 00:15:17,376
-Δεν θα το καταλάβαινες.
-Καλή.
247
00:15:17,459 --> 00:15:18,543
Σ' ευχαριστώ.
248
00:15:18,627 --> 00:15:20,921
Ξέρετε ποια είναι η σπεσιαλιτέ τους;
249
00:15:21,004 --> 00:15:23,048
Γλώσσα. Αφήστε με να ολοκληρώσω.
250
00:15:24,675 --> 00:15:29,054
Η μοσχαρίσια γλώσσα είναι εκλεκτό κρέας.
Ρωτήστε τον Μαξ Ρόζενταλ.
251
00:15:29,137 --> 00:15:32,557
Δεν μπορείτε πια. Όμως τη λάτρευε.
252
00:15:33,141 --> 00:15:35,018
-Φρέσκες τορτίγια.
-Τέλεια θήκη.
253
00:15:35,102 --> 00:15:35,936
Συμφωνώ.
254
00:15:36,019 --> 00:15:37,938
Θα τη φορέσω στη ζώνη μου.
255
00:15:38,522 --> 00:15:40,065
Να έχω πάντα μια τορτίγια.
256
00:15:41,650 --> 00:15:42,484
Ορίστε.
257
00:15:42,567 --> 00:15:45,028
Σχεδόν φοβάμαι, γιατί θα είναι υπέροχη.
258
00:15:45,612 --> 00:15:46,863
-Θα κλάψεις;
-Ναι.
259
00:15:51,201 --> 00:15:52,077
Θεέ μου.
260
00:15:53,036 --> 00:15:54,913
Είναι τόσο ικανοποιητικό,
261
00:15:55,914 --> 00:15:58,041
σαν το καλύτερο φαγητό παρηγοριάς.
262
00:16:04,756 --> 00:16:05,590
Να κι η μαμά.
263
00:16:05,674 --> 00:16:06,925
Γεια σας!
264
00:16:07,551 --> 00:16:08,844
-Hola.
-Hola.
265
00:16:10,804 --> 00:16:11,888
Τι περιέχουν;
266
00:16:11,972 --> 00:16:14,141
Μόλε. Μόλε και κοτόπουλο.
267
00:16:14,224 --> 00:16:17,185
-Εντάξει. Μούτσας γκράσιας.
-Ευχαριστούμε, μανούλα.
268
00:16:17,269 --> 00:16:21,898
Τα δικά μας ταμάλες στις ΗΠΑ είναι στεγνά,
ενώ αυτά είναι τόσο υγρά και…
269
00:16:21,982 --> 00:16:24,901
-Πεντανόστιμα.
-Το μόλε είναι εντυπωσιακό.
270
00:16:24,985 --> 00:16:27,070
Ποιος είναι ο ορισμός του μόλε;
271
00:16:27,154 --> 00:16:28,238
Τι είναι το μόλε;
272
00:16:28,321 --> 00:16:31,992
Μόλε και σάλτσα μπορεί
να σημαίνουν το ίδιο πράγμα,
273
00:16:32,075 --> 00:16:35,287
αλλά η σάλτσα είναι πάντα συνοδευτική,
274
00:16:35,370 --> 00:16:37,914
αλλά το μόλε είναι κυρίως πιάτο.
275
00:16:37,998 --> 00:16:39,833
Αναλόγως τα συστατικά,
276
00:16:39,916 --> 00:16:42,878
η Οαχάκα έχει επτά με οκτώ
διαφορετικά μόλε.
277
00:16:42,961 --> 00:16:46,673
Παραδοσιακά χωρίζονται σε χρώματα.
278
00:16:46,757 --> 00:16:49,259
Κάποια στιγμή πρέπει
να τα δοκιμάσουμε όλα.
279
00:16:50,343 --> 00:16:53,096
Όταν γνώρισες τη γυναίκα σου,
δοκίμασες το μόλε της
280
00:16:53,180 --> 00:16:55,390
για να καταλάβεις ότι ήταν η εκλεκτή;
281
00:16:55,474 --> 00:16:57,100
-Πολύ καλή ερώτηση.
-Ναι.
282
00:16:57,851 --> 00:17:00,353
Δεν δοκίμασα μόνο το μόλε.
283
00:17:15,869 --> 00:17:18,163
Επιστρέφω στα περίχωρα της Οαχάκα,
284
00:17:18,246 --> 00:17:21,083
εξερευνώντας τις διάσπαρτες κωμοπόλεις.
285
00:17:21,625 --> 00:17:23,835
Η επόμενη στάση είναι πολύ ξεχωριστή.
286
00:17:25,504 --> 00:17:27,547
Είναι η κολεκτίβα Vida Nueva,
287
00:17:27,631 --> 00:17:31,009
και ξεναγός μου
είναι η Μπετσάιντα Λόπεζ Ντίαζ.
288
00:17:37,933 --> 00:17:40,811
Αυτή είναι η ιδρύτρια της κολεκτίβας,
η Παστόρα.
289
00:17:40,894 --> 00:17:42,395
Έχουν απίστευτη ιστορία.
290
00:17:42,479 --> 00:17:45,315
Είναι χήρες ή κακοποιημένες γυναίκες
291
00:17:45,398 --> 00:17:49,945
ή που απέμειναν μόνες σε έναν κόσμο
όπου η γυναικεία εργασία ήταν ανεπιθύμητη.
292
00:17:51,279 --> 00:17:55,367
Ώσπου αποφάσισαν
να συγκεντρώσουν τις γνώσεις τους
293
00:17:55,450 --> 00:17:57,035
και να φτιάξουν την κολεκτίβα.
294
00:17:57,119 --> 00:18:00,831
Και τι κάνουν; Υφαίνουν
τα πιο όμορφα χαλιά που έχετε δει.
295
00:18:03,125 --> 00:18:04,543
Τα τελικά προϊόντα.
296
00:18:05,627 --> 00:18:07,504
Το καθένα θέλει τρεις μήνες;
297
00:18:07,587 --> 00:18:12,384
Αναλόγως το σχέδιο, συνήθως χρειάζονται
από δύο εβδομάδες μέχρι έναν μήνα.
298
00:18:12,467 --> 00:18:15,512
Αν είναι μεγαλύτερα, δύο με τρεις μήνες.
299
00:18:15,595 --> 00:18:16,471
Απίστευτο.
300
00:18:26,022 --> 00:18:28,692
Μια εικόνα βγαλμένη από παιδικά παραμύθια.
301
00:18:28,775 --> 00:18:30,944
Αυτή είναι η ανέμη, σωστά;
302
00:18:31,778 --> 00:18:36,158
Είναι μια από τις παλιότερες τεχνικές
που έφεραν οι Ισπανοί.
303
00:18:37,200 --> 00:18:38,326
-Δοκίμασε.
-Εντάξει.
304
00:18:38,410 --> 00:18:39,661
Είναι διασκεδαστικό.
305
00:18:43,039 --> 00:18:43,874
Πώς τα πήγα;
306
00:18:45,709 --> 00:18:47,085
Ήταν δύσκολο, το ξέρω.
307
00:18:47,169 --> 00:18:48,545
Πώς ζητάς συγγνώμη;
308
00:18:49,838 --> 00:18:50,797
Δεν πειράζει!
309
00:18:51,715 --> 00:18:54,801
Ξέρω να γράφω κωμικά σίριαλ,
αν χρειαστείτε ποτέ.
310
00:18:59,264 --> 00:19:02,142
-Πάμε στην περιοχή όπου θα υφάνουν.
-Τέλεια.
311
00:19:02,225 --> 00:19:04,227
Ναι, ο αργαλειός.
312
00:19:06,146 --> 00:19:08,523
Αυτό είναι πολύ διασκεδαστικό.
313
00:19:09,524 --> 00:19:13,737
Είναι πολύ διασκεδαστικό
γιατί είναι σαν να χορεύεις.
314
00:19:13,820 --> 00:19:17,407
Στα πετάλια, με τα πόδια μου.
Ένα δύο, ένα δύο.
315
00:19:18,200 --> 00:19:19,743
Σαν γυμναστική.
316
00:19:21,494 --> 00:19:23,872
Ναι; Και… πόδια.
317
00:19:23,955 --> 00:19:26,249
Χέρια και πόδια. Και το μυαλό σου.
318
00:19:26,333 --> 00:19:30,086
-Όλα συνδέονται γι' αυτήν τη δουλειά.
-Ναι.
319
00:19:31,213 --> 00:19:35,759
Παλιότερα, ο κόσμος
πίστευε ότι εμείς οι γυναίκες
320
00:19:35,842 --> 00:19:39,262
δεν είχαμε τη δύναμη.
321
00:19:39,346 --> 00:19:41,973
Πρέπει να το τραβήξουμε.
322
00:19:42,057 --> 00:19:43,350
Με δύναμη.
323
00:19:44,351 --> 00:19:46,478
Είναι τόσο γλυκές και γενναιόδωρες,
324
00:19:46,561 --> 00:19:49,356
αλλά πρέπει να βρουν
έναν νέο κυνηγό ταλέντων.
325
00:19:49,439 --> 00:19:51,191
-Το περνάω από μέσα;
-Ναι.
326
00:19:53,026 --> 00:19:55,820
Πρέπει να κάνεις ένα βουναλάκι εδώ.
327
00:19:55,904 --> 00:19:58,073
Κάνω ένα βουναλάκι. Ναι.
328
00:19:58,949 --> 00:20:00,951
-Αλλάζω πόδια.
-Πολύ καλά!
329
00:20:01,034 --> 00:20:01,910
Κάν' το!
330
00:20:03,954 --> 00:20:05,205
-Μπράβο!
-Μάζελ τοβ!
331
00:20:06,289 --> 00:20:09,501
Ξέρετε τι σημαίνει το χειροκρότημα;
"Πάρτε τον από δω!"
332
00:20:10,252 --> 00:20:12,504
"Τρεις μήνες δουλειά! Δες τι έκανες!"
333
00:20:16,341 --> 00:20:19,219
Μαθαίνω την προέλευση των βαφών.
Από τη φύση.
334
00:20:19,302 --> 00:20:21,012
Δεν υπάρχει τίποτα τεχνητό.
335
00:20:21,721 --> 00:20:22,889
Διάβασα γι' αυτό.
336
00:20:22,973 --> 00:20:27,560
Είναι ένα παράσιτο
που τρέφεται από τον κάκτο.
337
00:20:27,644 --> 00:20:28,728
Η κοχενίλη.
338
00:20:28,812 --> 00:20:30,313
Όταν το σκότωσαν
339
00:20:30,397 --> 00:20:33,692
και το πολτοποίησαν
έβγαλε ένα υπέροχο χρώμα.
340
00:20:34,567 --> 00:20:37,237
Παρεμπιπτόντως,
είναι πολύ ενεργή επίδειξη.
341
00:20:37,821 --> 00:20:39,572
Σου δείχνει
342
00:20:40,490 --> 00:20:43,785
τα χρώματα που μας δίνει
η φρέσκια κοχενίλη.
343
00:20:44,369 --> 00:20:46,746
Και με λίγο λάιμ αλλάζει το χρώμα.
344
00:20:47,455 --> 00:20:50,709
Και τώρα θα βάλουμε λίγη στάχτη…
345
00:20:50,792 --> 00:20:52,210
-Στάχτη.
-Μοβ!
346
00:20:52,294 --> 00:20:54,337
-Και θα αλλάξει.
-Μ' αρέσει.
347
00:20:55,213 --> 00:20:56,548
Πω πω!
348
00:20:58,008 --> 00:21:00,635
Μισή επιστήμη, μισή μαγεία.
349
00:21:04,139 --> 00:21:06,766
Τα πάντα είναι πολύχρωμα στην Οαχάκα.
350
00:21:06,850 --> 00:21:09,185
Το βλέπω στα κτίρια.
351
00:21:09,769 --> 00:21:11,771
Το βλέπω στα ρούχα.
352
00:21:11,855 --> 00:21:14,816
Το βλέπω στην υπέροχη τέχνη σας.
353
00:21:14,899 --> 00:21:17,902
Γιατί είναι τόσο σημαντικό
το χρώμα για την κουλτούρα;
354
00:21:17,986 --> 00:21:22,615
Είναι η ζωή μας,
το περιβάλλον μας, η φύση μας.
355
00:21:23,116 --> 00:21:26,536
Τα χρώματα είναι χαρά,
τα χρώματα είναι ευτυχία,
356
00:21:26,619 --> 00:21:29,372
τα χρώματα είναι αγάπη,
τα χρώματα είναι ζωή.
357
00:21:29,456 --> 00:21:32,667
Τα πουλιά, τα λουλούδια,
ολόκληρο το περιβάλλον μας,
358
00:21:32,751 --> 00:21:35,211
ο ήλιος, τα πάντα είναι χρώμα.
359
00:21:37,255 --> 00:21:38,173
Γκράσιας.
360
00:21:38,256 --> 00:21:39,466
Γκράσιας. Ακριβώς.
361
00:22:11,539 --> 00:22:12,791
Το λαστιχωτό τυρί.
362
00:22:23,676 --> 00:22:26,429
Γνωρίζω πολλούς μεσάζοντες
σε διάφορες χώρες.
363
00:22:26,513 --> 00:22:28,973
Ένας αγαπημένος μου είναι ο Άλεξ Ρόα.
364
00:22:29,057 --> 00:22:31,976
Ίσως τον θυμάστε από την Πόλη του Μεξικού.
365
00:22:32,060 --> 00:22:34,896
Φάγαμε πρωινό πολύ νωρίς
μια μέρα στο La Fonda.
366
00:22:34,979 --> 00:22:36,856
Είναι μαζί μας και στην Οαχάκα.
367
00:22:38,316 --> 00:22:39,984
Μου έχει ένα νέο εύρημα.
368
00:22:40,068 --> 00:22:42,946
Ένα σούσι μπαρ στην Οαχάκα.
369
00:22:43,613 --> 00:22:47,450
Ένας συνδυασμός ιαπωνικής
και μεξικανικής κουλτούρας.
370
00:22:47,534 --> 00:22:48,660
Λέγεται Crudo.
371
00:22:48,743 --> 00:22:52,414
Ο σεφ Ρικάρντο Αριάνο
είναι ο σενσέι μας στην Οαχάκα.
372
00:22:52,497 --> 00:22:54,666
-Θα κάνουμε ιαπωνική τεχνική.
-Ναι.
373
00:22:54,749 --> 00:22:58,294
Δεν θυμίζει παραδοσιακό φαγητό της Οαχάκα,
μα σε κάθε μπουκιά
374
00:22:58,378 --> 00:23:00,463
η γεύση μας έχει έντονη παρουσία.
375
00:23:02,882 --> 00:23:05,260
-Ξεκινάμε με κάτι φρέσκο.
-Ναι.
376
00:23:05,343 --> 00:23:07,387
Βασικά, αυτό είναι μια αχιβάδα.
377
00:23:08,138 --> 00:23:09,931
Τις μαρινάρουμε σε τεπάτσε.
378
00:23:10,014 --> 00:23:12,225
Είναι ένα ποτό από ζυμωμένο ανανά,
379
00:23:12,308 --> 00:23:14,727
πολύ δημοφιλές σε Μεξικό και Οαχάκα.
380
00:23:14,811 --> 00:23:17,522
Συνιστώ να πιάσεις την αχιβάδα
με τα ξυλάκια
381
00:23:17,605 --> 00:23:19,649
και να πιεις το τεπάτσε σαν σφηνάκι.
382
00:23:19,732 --> 00:23:21,568
Πάρα πολύ καλή ιδέα.
383
00:23:21,651 --> 00:23:22,569
Καλή σας όρεξη.
384
00:23:23,194 --> 00:23:25,363
-Έπιασα τη μεγάλη. Κι εσύ.
-Ναι.
385
00:23:28,283 --> 00:23:30,160
Είναι φρεσκότατη αχιβάδα.
386
00:23:30,243 --> 00:23:31,453
Δοκίμασε το τεπάτσε.
387
00:23:34,414 --> 00:23:37,500
Είναι πανέξυπνο που ξεκινάς
με αυτό γιατί σε ξυπνάει.
388
00:23:39,127 --> 00:23:43,047
Άλλη μια αφύπνιση.
Σάκε που παρασκευάζεται στο Μεξικό.
389
00:23:45,008 --> 00:23:48,636
Ευχαριστώ, σεφ. Τώρα νιώθω
σαν να είμαι στο Τόκιο στην Οαχάκα.
390
00:23:51,639 --> 00:23:53,057
Αυτός είναι τόνος.
391
00:23:54,309 --> 00:23:57,645
Η πάστα στο πλάι
είναι ακρίδες με πιπεριές πασίγια.
392
00:23:58,313 --> 00:24:00,773
Έχουμε μια σόγια σος με μαύρα φασόλια.
393
00:24:01,441 --> 00:24:03,776
Συνιστώ να φάτε ένα κομμάτι ψάρι
394
00:24:03,860 --> 00:24:06,404
και μετά να πιείτε τη σόγια σος,
μην το βουτήξετε μέσα.
395
00:24:06,488 --> 00:24:07,989
-Να την πιούμε;
-Ακριβώς.
396
00:24:09,908 --> 00:24:11,075
Έχει φλογοβόλο.
397
00:24:12,494 --> 00:24:13,328
Είναι τρελό.
398
00:24:14,537 --> 00:24:16,748
Έκρηξη γεύσης στο στόμα.
399
00:24:16,831 --> 00:24:18,082
Ναι.
400
00:24:20,877 --> 00:24:23,671
Έχει τη γεύση μιας πολύ απαλής σόγια σος.
401
00:24:25,507 --> 00:24:26,633
Κι άλλοι μπελάδες.
402
00:24:27,425 --> 00:24:28,927
Δες δεξιότητες.
403
00:24:32,180 --> 00:24:34,432
Αυτό είναι λαβράκι, αλλά η κοιλιά του.
404
00:24:34,516 --> 00:24:37,435
Δες εκεί. Φίλε! Θα κάνει ρολάκι.
405
00:24:37,519 --> 00:24:38,978
Όχι ρολάκι. Τάκο.
406
00:24:39,729 --> 00:24:44,108
Μαρινάρουμε την κοιλιά σε ένα αντόμπο
που χρησιμοποιούμε στο χοιρινό κρέας.
407
00:24:44,192 --> 00:24:45,568
Πολύ δημοφιλής γεύση.
408
00:24:46,486 --> 00:24:49,155
Περιέχει αντράκλα, αβοκάντο και κάκτο.
409
00:24:50,990 --> 00:24:51,824
Εδώ είμαστε.
410
00:24:55,453 --> 00:24:57,121
Πραγματικά
411
00:24:57,914 --> 00:25:01,376
συνδυάζει τέλεια τις δύο κουλτούρες.
412
00:25:04,379 --> 00:25:07,257
Στην Οαχάκα δεν τους αρέσει η ωμή τροφή.
413
00:25:07,340 --> 00:25:09,300
-Εντάξει.
-Δεν είναι συνηθισμένοι.
414
00:25:10,009 --> 00:25:13,012
Είναι ένα πείραμα, λοιπόν,
αλλά ταυτόχρονα,
415
00:25:13,096 --> 00:25:16,432
είναι ένας σπουδαίος τρόπος
να παρουσιάσεις την Οαχάκα,
416
00:25:16,516 --> 00:25:19,936
αναμιγνύοντας τις γεύσεις της
με το παραδοσιακό ιαπωνικό νιγκίρι.
417
00:25:20,019 --> 00:25:20,853
Ναι.
418
00:25:20,937 --> 00:25:24,399
Αν μπορείς ν' ανοίξεις ένα στόμα,
ανοίγεις κι ένα μυαλό.
419
00:25:24,482 --> 00:25:25,441
Ακριβώς.
420
00:25:37,996 --> 00:25:40,290
Ένας καλός μου φίλος, ο Τζίμι Σίμπσον,
421
00:25:40,373 --> 00:25:44,127
από το Westworld κι από
το It's Always Sunny in Philadelphia.
422
00:25:44,210 --> 00:25:46,921
Πολύ τον αγαπώ.
Είναι κι αυτός στην Οαχάκα.
423
00:25:47,005 --> 00:25:49,340
Τον πάω στο Sabina Sabe.
424
00:25:49,966 --> 00:25:51,509
-Μαρσελίνο.
-Τι κάνεις;
425
00:25:51,593 --> 00:25:53,344
Είμαι ο Φιλ. Κι ο φίλος Τζίμι.
426
00:25:53,428 --> 00:25:56,180
Τζίμι! Χαίρω πολύ. Μαρσελίνο.
427
00:25:56,264 --> 00:25:58,683
Πολύ χαιρόμαστε που είμαστε εδώ.
428
00:25:58,766 --> 00:26:01,144
-Ευχαριστώ που ήρθατε.
-Πολύ συναρπαστικό.
429
00:26:01,227 --> 00:26:03,021
Καλώς ήρθατε στο Sabina Sabe.
430
00:26:03,104 --> 00:26:06,274
-Να υποθέσω ότι θέλετε ένα ποτό;
-Ναι.
431
00:26:07,609 --> 00:26:10,820
Τζίμι, μέχρι να φτιάξει
τα ποτά ο Μαρσελίνο,
432
00:26:10,903 --> 00:26:14,866
μπορείς να μου πεις
την υπόθεση του Westworld;
433
00:26:16,034 --> 00:26:17,243
Δεν έβγαλα άκρη.
434
00:26:17,327 --> 00:26:21,331
Είδα αρκετά επεισόδια
και είσαι καταπληκτικός.
435
00:26:21,414 --> 00:26:22,540
Σε ακούω.
436
00:26:22,624 --> 00:26:25,668
-Συνέχισε.
-Σου ορκίζομαι, δεν κατάλαβα τι γινόταν.
437
00:26:26,586 --> 00:26:27,962
Εσύ έχεις καταλάβει;
438
00:26:28,838 --> 00:26:30,089
Δεν έχω ιδέα.
439
00:26:30,757 --> 00:26:32,759
-Μου έδωσαν λόγια…
-Αυτό ήλπιζα να πεις!
440
00:26:32,842 --> 00:26:34,010
Και τα είπα.
441
00:26:35,803 --> 00:26:38,514
Ο Μαρσελίνο, από την άλλη,
ξέρει καλά τι κάνει.
442
00:26:39,223 --> 00:26:43,394
Ετοιμάζει το Γκαβιλάν Ρέγες,
ένα δροσιστικό κοκτέιλ με γκρέιπφρουτ
443
00:26:43,478 --> 00:26:45,980
και ένα λικέρ με αποξηραμένη πομπλάνο.
444
00:26:47,357 --> 00:26:48,232
Σαλούδ.
445
00:26:51,819 --> 00:26:52,654
Ω, ναι.
446
00:26:52,737 --> 00:26:55,573
Έλα τώρα! Μαρσελίνο.
447
00:26:55,657 --> 00:26:58,451
-Θεούλη μου.
-Πολύ καλό.
448
00:26:58,534 --> 00:27:01,204
Σαν καυτερό Παλόμα, έτσι;
449
00:27:01,287 --> 00:27:02,372
-Ναι.
-Υπέροχο.
450
00:27:02,455 --> 00:27:04,916
Παλόμα και Γκαβιλάν είναι ξαδερφάκια.
451
00:27:04,999 --> 00:27:05,917
-Ξαδερφάκια;
-Ναι.
452
00:27:06,542 --> 00:27:08,002
-Έχει επίπεδα.
-Να τα.
453
00:27:08,628 --> 00:27:11,172
-Αυτά είναι τοπικά σνακ;
-Ναι.
454
00:27:11,255 --> 00:27:13,132
Γκράσιας. Ξέρεις τι είναι αυτό;
455
00:27:15,843 --> 00:27:18,096
Αποξηραμένα τριζόνια. Θα φάω αν φας.
456
00:27:18,179 --> 00:27:19,180
Φυσικά θα φάω.
457
00:27:20,014 --> 00:27:21,724
-Πάμε.
-Είσαι έτοιμος;
458
00:27:21,808 --> 00:27:24,227
Γιατί εγώ δεν ξέρω αν είμαι!
459
00:27:24,310 --> 00:27:25,311
Θα το κάνεις.
460
00:27:25,395 --> 00:27:28,439
Έπεσαν μερικά,
αλλά είμαι δίκαιος και τα ξαναβάζω.
461
00:27:31,526 --> 00:27:32,402
Πεντανόστιμο.
462
00:27:32,485 --> 00:27:34,112
Δεν είναι πεντανόστιμο;
463
00:27:34,195 --> 00:27:37,031
Αυτό είναι κάτι
που δεν έχω ξανακάνει ποτέ. Εσύ;
464
00:27:37,115 --> 00:27:40,868
-Όχι. Ήμουν σίγουρος για σένα.
-Έχω φάει αλεσμένα μυρμήγκια.
465
00:27:40,952 --> 00:27:43,037
-Πώς το λένε αυτό;
-Τσικατάνας.
466
00:27:43,121 --> 00:27:44,288
Τσικατάνας.
467
00:27:44,789 --> 00:27:47,875
-Κι είναι… Βάζει κι άλλα! Θα βάλω κι εγώ.
-Το γεμίζω.
468
00:27:49,127 --> 00:27:51,504
Είναι τριζόνια; Όχι ακρίδες;
469
00:27:51,587 --> 00:27:55,633
Ναι, πάνω κάτω.
Έχουν διαφορά στο μέγεθος, σωστά;
470
00:27:55,717 --> 00:27:58,344
-Έχεις μεγάλες ακρίδες;
-Στάσου να ρωτήσω.
471
00:27:58,428 --> 00:28:00,555
Όχι, δεν θέλω. Απλώς ρωτάω.
472
00:28:00,638 --> 00:28:01,764
Ηρέμησε, Φιλ.
473
00:28:04,142 --> 00:28:07,645
Ώστε είσαι εδώ ένα 24ωρο;
Πώς σου φαίνεται μέχρι τώρα;
474
00:28:07,729 --> 00:28:10,273
Έχω εκπλαγεί.
Απ' τις αγαπημένες μου πόλεις.
475
00:28:10,857 --> 00:28:13,067
Τέλεια. Πανέμορφη, όλοι ευγενέστατοι.
476
00:28:13,151 --> 00:28:15,069
Εσύ πόσο καιρό είσαι εδώ;
477
00:28:15,153 --> 00:28:18,489
-Έξι χρόνια.
-Δες χρώμα. Σχεδόν σαν αίμα.
478
00:28:18,573 --> 00:28:20,324
Και πού σπούδασες bartending;
479
00:28:21,242 --> 00:28:22,368
Στη ζωή.
480
00:28:22,452 --> 00:28:25,413
Στο σχολείο της ζωής, Φιλ.
481
00:28:26,414 --> 00:28:28,708
-Θα το κουνήσω λίγο.
-Κούνα το λίγο.
482
00:28:28,791 --> 00:28:30,460
-Θα κάνω αυτό.
-Κι εγώ.
483
00:28:40,553 --> 00:28:41,763
Ας μη μας σκοτώσουν.
484
00:28:41,846 --> 00:28:43,890
Χίλια ευχαριστώ, με έσωσες.
485
00:28:45,475 --> 00:28:48,394
Τα κοκτέιλ ήταν γευστικότατα, υπέροχα.
486
00:28:48,478 --> 00:28:50,438
Μας άνοιξαν την όρεξη.
487
00:28:52,398 --> 00:28:54,817
Πω πω! Θα φάμε τάκο.
488
00:28:55,651 --> 00:28:57,403
Lechoncito de Oro.
489
00:28:57,487 --> 00:29:00,948
Η σπεσιαλιτέ τους
είναι το ψητό γουρουνόπουλο.
490
00:29:02,825 --> 00:29:03,659
Ωραίο αυτό.
491
00:29:04,786 --> 00:29:07,914
Έτσι κάνω εγώ όταν πρόκειται
να φάω κάτι πεντανόστιμο.
492
00:29:18,090 --> 00:29:20,009
Ξέρεις ότι πόζαρα για την αφίσα;
493
00:29:20,092 --> 00:29:22,595
Πώς τολμάς να μιλάς έτσι
για τον εαυτό σου;
494
00:29:22,678 --> 00:29:24,764
ΤΑΚΕΡΙΑ
"EL LECHONCITO DE ORO"
495
00:29:28,726 --> 00:29:30,436
Ορίστε. Τσιτσαρόν.
496
00:29:30,937 --> 00:29:33,189
-Καυτό και φρέσκο.
-Ζεματάει.
497
00:29:40,112 --> 00:29:41,531
-Τι λες;
-Πεντανόστιμο.
498
00:29:42,490 --> 00:29:44,283
-Καυτερό, αλλά όλο γεύση.
-Ναι.
499
00:29:44,951 --> 00:29:48,996
Και το τσιτσαρόν,
πραγματικά προσθέτει μια τέταρτη διάσταση.
500
00:29:49,831 --> 00:29:51,332
Τραγανότητα. Το λατρεύω.
501
00:29:54,418 --> 00:29:56,337
Πόσο είναι 15 πέσος; Πόσο κάνει;
502
00:29:57,255 --> 00:29:59,131
-Γύρω στα 75 σεντ.
-Στα 75 σεντ.
503
00:29:59,215 --> 00:30:01,759
-Τα καλύτερα 75 σεντ που ξόδεψα ποτέ.
-Αμήν!
504
00:30:03,427 --> 00:30:04,971
Χοιρινή νοστιμιά.
505
00:30:08,307 --> 00:30:09,141
Βρε…
506
00:30:09,851 --> 00:30:10,685
Βρε…
507
00:30:23,906 --> 00:30:28,160
Η τεκίλα είναι από τα αγαπημένα μου ποτά,
αλλά όσο μένω στο Μεξικό,
508
00:30:28,244 --> 00:30:32,498
τόσο μαθαίνω για το μεσκάλ,
το αυθεντικό αγαπημένο ποτό εδώ.
509
00:30:32,582 --> 00:30:35,418
Κι εφόσον βρισκόμαστε
στον τόπο του μεσκάλ,
510
00:30:35,501 --> 00:30:38,629
θα πάμε σε ένα αποστακτήριο σήμερα,
το Montelobos.
511
00:30:40,006 --> 00:30:42,216
Πόσο παλιά είναι η παραγωγή μεσκάλ;
512
00:30:42,800 --> 00:30:48,264
Οι προ-ισπανικοί πολιτισμοί
κατανάλωναν αλκοολικά ροφήματα.
513
00:30:48,347 --> 00:30:51,100
-Πάντα υπήρχε ανάγκη για αλκοόλ.
-Ναι!
514
00:30:51,893 --> 00:30:55,730
Στη διαδικασία παραγωγής μεσκάλ
με ξεναγεί ο νέος φίλος Ντιέγκο.
515
00:30:55,813 --> 00:30:59,108
Μου λέει ότι όλα ξεκινούν από δω,
από το φυτό της αγαύης.
516
00:31:00,109 --> 00:31:03,571
Τα αφήνεις έξι χρόνια
για να γίνουν μεγάλα και ζουμερά,
517
00:31:03,654 --> 00:31:07,742
και μετά κόβουν τα φύλλα με μασέτες.
518
00:31:07,825 --> 00:31:10,661
Πρέπει να σκάψουν.
Είναι κοπιαστική εργασία.
519
00:31:11,954 --> 00:31:14,332
Όσο για το αντίθετο του κοπιαστικού;
520
00:31:14,916 --> 00:31:17,168
Εδώ ποζάρω για το Instagram μου.
521
00:31:20,922 --> 00:31:22,006
Πού είχαμε μείνει;
522
00:31:23,424 --> 00:31:27,136
Δεν είμαι ειδικός, αλλά θα έλεγα
ότι τώρα αρχίζει το ψήσιμο.
523
00:31:27,219 --> 00:31:29,889
Ναι, ας πούμε
ότι προθερμαίνουμε τον φούρνο.
524
00:31:29,972 --> 00:31:34,101
Τον ζεσταίνουμε αρκετά,
ώστε να ψήσει την αγαύη.
525
00:31:34,685 --> 00:31:39,023
Βλέπεις μια στοίβα με καρδιές αγαύης,
που λέγονται "πίνιας",
526
00:31:39,106 --> 00:31:41,025
επειδή μοιάζουν με ανανάδες.
527
00:31:42,068 --> 00:31:46,530
Ζεσταίνεις τις πέτρες,
οπότε όταν στοιβάξεις όλες τις πίνιας
528
00:31:47,531 --> 00:31:51,410
και τις σκεπάσεις με χώμα, θα αργοψηθούν.
529
00:31:51,494 --> 00:31:53,871
Αυτό που θέλουμε να πετύχουμε εδώ
530
00:31:53,955 --> 00:31:57,041
είναι να μετατρέψουμε τα σάκχαρα
ώστε να ζυμωθούν.
531
00:31:59,251 --> 00:32:02,630
Μου ζήτησαν να ρίξω τις πίνιας στη φωτιά,
532
00:32:02,713 --> 00:32:07,218
και επειδή, όπως ξέρετε,
είμαι πολύ μυώδης, μπορούσα να το κάνω.
533
00:32:11,472 --> 00:32:15,810
Και κάτι άλλο. Ιδανικά, πρέπει
να τις ρίξεις με το λευκό προς τα κάτω.
534
00:32:15,893 --> 00:32:19,438
Οπότε… Θέλει επιδεξιότητα, την οποία…
535
00:32:23,025 --> 00:32:24,110
δεν διαθέτω.
536
00:32:28,781 --> 00:32:32,535
Είναι σαν να πετάς
μπάλες του μπόουλινγκ σ' έναν λάκκο!
537
00:32:42,878 --> 00:32:43,921
Θέλω επανάληψη.
538
00:32:57,143 --> 00:32:58,102
Έτσι μπράβο.
539
00:32:58,978 --> 00:33:00,646
Έτσι ψήνεται η αγαύη.
540
00:33:02,189 --> 00:33:03,816
-Στο επόμενο βήμα.
-Τέλεια.
541
00:33:05,818 --> 00:33:09,905
Μετά από πέντε-έξι ημέρες ψησίματος
ακολουθεί το άλεσμα.
542
00:33:10,573 --> 00:33:12,700
Ο Χουάν μού δείχνει πώς γίνεται.
543
00:33:13,617 --> 00:33:16,203
Χρησιμοποιείται πολύ προηγμένη τεχνολογία.
544
00:33:19,707 --> 00:33:21,500
-Έχουμε την ψημένη αγαύη.
-Ναι.
545
00:33:21,584 --> 00:33:24,754
Και ο Ράμπο αλέθει την παραγωγή.
546
00:33:25,254 --> 00:33:26,672
-Ο Ράμπο!
-Ναι.
547
00:33:26,756 --> 00:33:29,800
-Είναι υπεύθυνος του αλέσματος.
-Ο Ράμπο λα μούλα.
548
00:33:31,177 --> 00:33:33,971
Αν θέλει ένα διάλειμμα, το γυρνάω εγώ.
549
00:33:35,222 --> 00:33:37,767
Δουλεύει μόνο δύο ώρες τη μέρα, βασικά,
550
00:33:37,850 --> 00:33:42,980
και την υπόλοιπη μέρα τρώει ψητή αγαύη
και χαλαρώνει εδώ έξω, στο παλένκε.
551
00:33:44,523 --> 00:33:50,571
Μετά το άλεσμα, βάζουμε όλες τις γεύσεις
και τον χυμό στη ζύμωση εδώ.
552
00:33:52,656 --> 00:33:56,202
-Οι φυσαλίδες σημαίνει ότι ζυμώνεται.
-Ναι.
553
00:33:56,285 --> 00:33:57,453
Δουλεύει τώρα.
554
00:33:57,536 --> 00:33:59,747
-Είναι ζωντανό.
-Δουλεύει. Ζωντανό.
555
00:33:59,830 --> 00:34:00,831
Ναι.
556
00:34:03,042 --> 00:34:04,585
Η πρώτη απόσταξη.
557
00:34:04,668 --> 00:34:06,253
-Θες να δοκιμάσεις;
-Ναι.
558
00:34:07,296 --> 00:34:10,674
Από την πρώτη απόσταξη
προκύπτει το λεγόμενο "Ορντινάριο",
559
00:34:11,217 --> 00:34:13,803
που δεν με τρελαίνει κιόλας.
560
00:34:13,886 --> 00:34:16,430
-Τι λέμε;
-Λέω ότι δεν είναι έτοιμο ακόμη.
561
00:34:16,514 --> 00:34:18,057
-Έχεις δίκιο.
-Σωστά;
562
00:34:19,183 --> 00:34:20,726
Γίνεται κι άλλη απόσταξη.
563
00:34:21,435 --> 00:34:24,355
Όλη αυτή η γιγαντιαία προσπάθεια για…
564
00:34:25,064 --> 00:34:27,149
στάλα, στάλα!
565
00:34:28,651 --> 00:34:31,570
"Πώς πήγε σήμερα, καλέ μου;"
"Καλά! Βγάλαμε τόσο".
566
00:34:36,242 --> 00:34:38,160
-Δυνατό.
-Εντάξει. Ναι.
567
00:34:38,244 --> 00:34:39,829
-Πολύ οινόπνευμα.
-Ναι.
568
00:34:40,412 --> 00:34:43,833
Τώρα αναμιγνύουν
τις διάφορες μερίδες απόσταξης
569
00:34:43,916 --> 00:34:46,127
για να πάρουν την επιθυμητή γεύση.
570
00:34:49,130 --> 00:34:50,131
Για πάμε.
571
00:34:50,214 --> 00:34:51,048
Εις υγείαν.
572
00:34:51,132 --> 00:34:52,925
Ευχαριστώ για τη φιλοξενία.
573
00:34:53,008 --> 00:34:57,138
Έμαθα πολλά σήμερα.
Και στο πιο όμορφο σκηνικό. Δείτε εδώ.
574
00:34:57,930 --> 00:34:59,890
Παραδεισένιο. Σ' αρέσει εδώ.
575
00:34:59,974 --> 00:35:02,101
Ναι. Το αγαπημένο μου μέρος στη Γη.
576
00:35:02,768 --> 00:35:05,396
Πριν απ' τον παράδεισο, που είναι εδώ.
577
00:35:06,272 --> 00:35:07,148
Προπαράδεισος.
578
00:35:08,190 --> 00:35:09,608
Και το τελικό προϊόν;
579
00:35:10,359 --> 00:35:11,735
Είναι πολύ ωραίο!
580
00:35:13,154 --> 00:35:14,029
Είναι υπέροχο.
581
00:35:15,573 --> 00:35:17,116
-Θα πάρω αυτό.
-Δικό σου.
582
00:35:17,199 --> 00:35:18,868
-Το παίρνω μαζί.
-Φύγαμε.
583
00:35:18,951 --> 00:35:20,411
Να περπατήσουμε;
584
00:35:21,537 --> 00:35:23,789
Να απολαύσουμε την ομορφιά της αγαύης!
585
00:35:26,792 --> 00:35:28,169
Με κάρφωσε!
586
00:35:36,760 --> 00:35:40,097
Η βραδιά μου ξεκινά θαυμάσια
καθώς επιστρέφω στην πόλη.
587
00:35:40,848 --> 00:35:43,517
Για το επόμενο μέρος
έχω μεγάλη περιέργεια.
588
00:35:44,185 --> 00:35:46,729
Είναι το Levadura De Olla.
589
00:35:47,563 --> 00:35:51,817
Ένα κανονικό εστιατόριο, με έναν ξεχωριστό
χώρο, την Κουζίνα Καπνίσματος.
590
00:35:52,359 --> 00:35:53,444
Ελάτε μαζί μου.
591
00:35:57,948 --> 00:36:00,618
Απόψε θα δειπνήσω με την Άνα Κιντέρο.
592
00:36:01,160 --> 00:36:05,206
Είναι πολιτιστική γαστρονόμος.
Και ξεναγός γαστρονομίας.
593
00:36:05,289 --> 00:36:08,751
Κι αυτή είναι η λαμπρή σεφ Ταλία Μπάριος.
594
00:36:09,251 --> 00:36:13,339
Αναπαράγει την εμπειρία της κουζίνας της
από το μικρό της πουέμπλο.
595
00:36:13,422 --> 00:36:17,051
Στην πόλη και στην κουζίνα τους
όλα γίνονται γρήγορα.
596
00:36:17,134 --> 00:36:18,010
Ωραία.
597
00:36:18,093 --> 00:36:19,887
Θα ξεκινήσουμε με τα ταμάλες
598
00:36:19,970 --> 00:36:23,098
κι εκείνες θα μαγειρεύουν
και θα ετοιμάσουν τη σάλτσα.
599
00:36:24,433 --> 00:36:25,935
Εσύ είσαι απ' την Οαχάκα;
600
00:36:26,644 --> 00:36:31,273
Είμαι απ' την Πόλη του Μεξικού,
αλλά η Οαχάκα είναι απίστευτη.
601
00:36:31,982 --> 00:36:35,903
Ως Μεξικανός, είσαι πολύ υπερήφανος
για την κουλτούρα σου,
602
00:36:35,986 --> 00:36:40,783
κι όταν έρθεις στην Οαχάκα, καταλαβαίνεις
πως όσα υπερηφανεύεσαι ξεκινούν από δω.
603
00:36:42,326 --> 00:36:43,327
Πρώτα…
604
00:36:44,912 --> 00:36:46,163
υπέροχα ταμάλες.
605
00:36:46,247 --> 00:36:49,083
Αυτό είναι τυλιγμένο
σε φρέσκα μπανανόφυλλα.
606
00:36:49,166 --> 00:36:51,293
Τα ταμάλες είναι δώρα, σωστά;
607
00:36:51,377 --> 00:36:53,128
-Δεν είναι;
-Τυλιγμένα.
608
00:36:53,212 --> 00:36:54,171
Είναι τυλιγμένα.
609
00:36:54,255 --> 00:36:57,341
Κάθε εποχή θα δεις διαφορετικά ταμάλες.
610
00:36:57,424 --> 00:36:59,635
Κι ο καθένας τα φτιάχνει αλλιώς;
611
00:36:59,718 --> 00:37:02,263
Ναι, αυτό είναι από κολοκύθα.
612
00:37:02,346 --> 00:37:03,180
Αλήθεια;
613
00:37:03,847 --> 00:37:05,724
Κι έχει και γαρίδες.
614
00:37:05,808 --> 00:37:07,893
-Και γαρίδες μέσα;
-Ναι.
615
00:37:09,937 --> 00:37:10,771
Πω πω.
616
00:37:11,730 --> 00:37:12,940
Πω πω!
617
00:37:13,023 --> 00:37:15,192
-Και καυτερό.
-Ναι;
618
00:37:15,276 --> 00:37:16,819
Ναι, είναι φανταστικό.
619
00:37:16,902 --> 00:37:19,947
Θεέ μου, αυτό το υπέροχο ταμάλε,
κάπως ρευστό,
620
00:37:20,030 --> 00:37:25,119
μ' εκείνα τα τραγανά, πεντανόστιμα,
καυτερά κεφάλια από γαρίδες.
621
00:37:25,744 --> 00:37:28,163
Έλα τώρα! Είναι υπέροχο.
622
00:37:28,247 --> 00:37:33,627
Αυτό το πιάτο το παραγγέλνω πάντα
όποτε έρχομαι εδώ.
623
00:37:33,711 --> 00:37:34,753
Πανδαισία από ντομάτες.
624
00:37:34,837 --> 00:37:37,673
Ναι, βλέπεις όλα τα είδη ντομάτας.
625
00:37:37,756 --> 00:37:39,675
Η καθεμιά έχει κι άλλη γεύση.
626
00:37:39,758 --> 00:37:41,719
-Θα φάμε απ' όλες, έτσι;
-Ναι.
627
00:37:45,472 --> 00:37:49,810
Αυτή εδώ μοιάζει
και σχεδόν έχει γεύση βερίκοκο.
628
00:37:49,893 --> 00:37:51,186
-Ναι.
-Έτσι;
629
00:37:51,270 --> 00:37:52,396
Πράγματι.
630
00:37:52,479 --> 00:37:54,231
Μία εδώ, μία εδώ.
631
00:37:54,315 --> 00:37:55,566
-Κι εδώ.
-Μία εδώ.
632
00:37:57,026 --> 00:37:58,235
Έφαγες απ' αυτή;
633
00:37:58,819 --> 00:38:01,113
-Πάρ' την εσύ.
-Όχι, έφαγα δύο.
634
00:38:01,196 --> 00:38:03,240
Εδώ ζω, οπότε…
635
00:38:03,324 --> 00:38:05,576
Πρέπει να την πάρεις εσύ.
636
00:38:10,914 --> 00:38:12,833
Σεφ. Καταπληκτικό.
637
00:38:14,752 --> 00:38:15,586
Τώρα η σούπα.
638
00:38:16,795 --> 00:38:20,841
Αυτή η μανιταρόσουπα έχει πολύ σεβασμό.
639
00:38:20,924 --> 00:38:26,597
Γιατί αν έχεις πίστη σ' αυτήν,
αν έχεις στομαχικές διαταραχές,
640
00:38:26,680 --> 00:38:29,808
αν είσαι στενοχωρημένος, δεν είσαι καλά,
641
00:38:29,892 --> 00:38:33,729
αυτή η σούπα είναι πολύ θεραπευτική,
περιέχει πολέο και μανιτάρια.
642
00:38:33,812 --> 00:38:35,981
Μου φτιάχνετε μία γιγάντια για μαζί;
643
00:38:36,648 --> 00:38:38,150
Θα τρώω λίγη κάθε πρωί.
644
00:38:40,527 --> 00:38:42,029
Δες εδώ.
645
00:38:42,112 --> 00:38:42,946
Αμάν!
646
00:38:44,740 --> 00:38:46,825
-Κι έχει ένα βότανο…
-Ο ζωμός!
647
00:38:46,909 --> 00:38:50,037
…το λεγόμενο πολέο,
και βγάζει αυτήν τη γεύση.
648
00:38:50,120 --> 00:38:51,997
Είναι και κάπως σαν μέντα.
649
00:38:52,539 --> 00:38:55,876
Δεν έχω ξαναφάει κάτι τέτοιο.
Σαν να είμαι στο σχολείο.
650
00:38:56,835 --> 00:39:01,840
Δεν θα έπρεπε στο μάθημα της ιστορίας
να μαθαίνουμε το φαγητό του κάθε μέρους;
651
00:39:01,924 --> 00:39:02,758
Θα έπρεπε.
652
00:39:02,841 --> 00:39:07,471
Το φαγητό μάς λέει για τους ανθρώπους
περισσότερα απ' όσα φανταζόμαστε.
653
00:39:07,554 --> 00:39:11,850
Όλες οι πεποιθήσεις μας,
όλες οι παραδόσεις μας,
654
00:39:11,934 --> 00:39:15,896
η κληρονομία, η ταυτότητά σου,
δημιουργούνται από το φαγητό.
655
00:39:17,022 --> 00:39:19,358
Λάτρεψα κάθε μπουκιά από τη λαμπρή σεφ,
656
00:39:19,441 --> 00:39:22,820
και έμενε κάτι ακόμη
που θεώρησε ότι θα ήθελα να δοκιμάσω.
657
00:39:24,238 --> 00:39:27,699
Προτού έρθω, ο αδελφός μου είπε
"Θα σε ταΐσουν ιγκουάνα".
658
00:39:28,409 --> 00:39:30,702
Λες να το δοκιμάσω ή όχι;
659
00:39:30,786 --> 00:39:32,079
Δεν το έχω δοκιμάσει.
660
00:39:32,162 --> 00:39:33,205
-Ποτέ;
-Ποτέ.
661
00:39:33,914 --> 00:39:37,793
Σκέφτηκα ότι πρέπει
να δοκιμάζω πράγματα, σωστά;
662
00:39:37,876 --> 00:39:41,547
Αυτό λέω συνέχεια και σ' εσάς.
Οπότε πρέπει να το κάνω πράξη.
663
00:39:42,131 --> 00:39:44,091
-Θες να δοκιμάσεις;
-Εκεί είναι.
664
00:39:44,174 --> 00:39:45,759
-Τι εννοείς;
-Φαίνεται.
665
00:39:45,843 --> 00:39:48,095
Τότε το είδα.
666
00:39:49,721 --> 00:39:51,974
Ναι, τώρα το βλέπω.
667
00:39:55,811 --> 00:39:56,812
Και…
668
00:39:57,563 --> 00:40:02,484
Ο εγκέφαλός μου, λυπάμαι που το λέω,
αλλά άρχισε να ψάχνει διεξόδους.
669
00:40:02,568 --> 00:40:04,486
Θέλει κι άλλη προετοιμασία…
670
00:40:04,570 --> 00:40:07,072
-Λίγο, αν θέλετε.
-Πόση ώρα;
671
00:40:07,823 --> 00:40:08,699
Μισή ώρα.
672
00:40:08,782 --> 00:40:10,325
Εντάξει. Μισή ώρα.
673
00:40:10,409 --> 00:40:13,162
Δεν γίνεται, γιατί θέλει μισή ώρα.
674
00:40:13,245 --> 00:40:14,079
Λυπόμαστε.
675
00:40:14,163 --> 00:40:16,498
"Δες πώς πέρασε η ώρα. Λυπάμαι πολύ".
676
00:40:17,040 --> 00:40:19,418
"Δεν έχω…" Κι έτσι ξεγλίστρησα.
677
00:40:19,501 --> 00:40:23,589
Κιότεψα να δοκιμάσω ιγκουάνα,
που μάλλον θα είχε γεύση κότας.
678
00:40:24,173 --> 00:40:27,176
Μα τότε λέει
"Αφού βιάζεσαι, τι λες γι' αυτό;"
679
00:40:27,259 --> 00:40:29,887
Και μου δίνει ένα μπολ
680
00:40:30,637 --> 00:40:31,472
με ζωντανά
681
00:40:32,431 --> 00:40:34,850
σκαθάρια μέσα.
682
00:40:35,726 --> 00:40:39,980
Το τελευταίο που θέλω
είναι να προσβάλλω οποιαδήποτε κουλτούρα.
683
00:40:41,398 --> 00:40:44,193
Δεν θέλω να πληγώσω κανέναν.
684
00:40:44,276 --> 00:40:47,821
Το τελευταίο που θέλω
είναι να προσβάλλω οποιονδήποτε.
685
00:40:48,363 --> 00:40:53,076
Κι αυτό που ξεστόμισα, όταν μου έδωσε
το μπολάκι με τα ζωντανά σκαθάρια ήταν
686
00:40:53,160 --> 00:40:54,786
"Α, όχι, όχι!"
687
00:41:00,125 --> 00:41:01,126
Έδειξε κατανόηση.
688
00:41:02,252 --> 00:41:04,505
Με λυπήθηκε. "Δύστυχε γκρίνγκο!"
689
00:41:07,341 --> 00:41:08,175
Γκράσιας.
690
00:41:08,675 --> 00:41:10,427
-Ευχαριστώ.
-Γκράσιας.
691
00:41:11,595 --> 00:41:12,429
Υπέροχα.
692
00:41:20,020 --> 00:41:21,063
Google.
693
00:41:21,980 --> 00:41:23,524
Βιντεοκλήση στον Μπεν.
694
00:41:26,735 --> 00:41:28,153
Αγόρι μου!
695
00:41:29,279 --> 00:41:30,948
Τι κάνεις, μπαμπά;
696
00:41:31,031 --> 00:41:33,367
Καλά! Χαίρομαι που σε βλέπω.
697
00:41:33,450 --> 00:41:35,619
-Στο παλιό σου δωμάτιο.
-Ναι.
698
00:41:35,702 --> 00:41:39,498
Κι έχεις το μηχάνημα πιλάτες της μαμάς.
Αυτό σε αντικατέστησε.
699
00:41:40,582 --> 00:41:44,044
Ναι. Δεν υπάρχει κρεβάτι πια.
Μόνο το κρεβάτι του πιλάτες.
700
00:41:44,127 --> 00:41:45,712
Τρομερό.
701
00:41:45,796 --> 00:41:47,548
Δες τι έχω. Χαίρομαι.
702
00:41:47,631 --> 00:41:51,802
Έχω μια από τις πιο γευστικές
ζεστές σοκολάτες στον κόσμο.
703
00:41:52,678 --> 00:41:56,181
Μου είπαν ότι ο σωστός τρόπος
να πίνεις είναι έτσι,
704
00:41:56,265 --> 00:42:01,186
να την κρατάς στις παλάμες,
σαν να ευχαριστείς τη γη για τη σοκολάτα.
705
00:42:01,979 --> 00:42:04,606
Πώς είναι η Οαχάκα; Περνάς καλά;
706
00:42:04,690 --> 00:42:08,110
Ναι, είναι πανέμορφο μέρος.
Ανυπομονώ να σας φέρω εδώ.
707
00:42:08,193 --> 00:42:10,946
Λατρεύω το τυρί τους.
708
00:42:11,446 --> 00:42:13,740
-Υπέροχο.
-Είναι μαστιχωτό.
709
00:42:13,824 --> 00:42:15,033
Καταπληκτικό.
710
00:42:15,117 --> 00:42:18,954
Νομίζω πως έχουμε ένα πλάνο
που το τραβάω ένα χιλιόμετρο!
711
00:42:19,037 --> 00:42:20,080
Ναι.
712
00:42:21,748 --> 00:42:23,834
-Κύριε Μπεν, ξέρεις τι ώρα είναι;
-Ναι.
713
00:42:24,585 --> 00:42:25,794
Θες ανέκδοτο;
714
00:42:25,877 --> 00:42:27,963
Ένα ανέκδοτο για τον παππού σου.
715
00:42:28,046 --> 00:42:29,423
-Εντάξει.
-Ωραία.
716
00:42:29,506 --> 00:42:32,259
-Ένα ξέρω μόνο.
-Τιμάς τον παππού. Σε ακούω.
717
00:42:32,759 --> 00:42:34,928
Είναι ένας τύπος, ο Ντέιβιντ,
718
00:42:35,012 --> 00:42:39,349
κι έχει οικονομικές δυσκολίες
και δεν ξέρει τι να κάνει.
719
00:42:39,433 --> 00:42:42,894
Πάει στον ναό, λοιπόν,
και προσεύχεται και λέει
720
00:42:42,978 --> 00:42:48,442
"Θεέ μου, σε παρακαλώ, αν κέρδιζα
στη λοταρία, τότε θα λύνονταν όλα".
721
00:42:48,525 --> 00:42:51,778
Γυρνάει στο σπίτι
κι ανοίγει να δει τους αριθμούς,
722
00:42:51,862 --> 00:42:54,072
βγαίνουν και δεν κερδίζει.
723
00:42:54,156 --> 00:42:55,699
Δεν ξέρει τι συνέβη.
724
00:42:55,782 --> 00:43:00,162
Επιστρέφει στον ναό και λέει
"Θεέ, Σου είπα ότι το χρειαζόμουν αυτό.
725
00:43:00,245 --> 00:43:03,457
Θα λύνονταν όλα με αυτό. Τι λάθος έκανα;"
726
00:43:03,540 --> 00:43:06,084
Και ξαφνικά ανοίγουν οι ουρανοί.
727
00:43:06,168 --> 00:43:09,880
Κατεβαίνει ο Θεός
και μιλά στον Ντέιβιντ και λέει
728
00:43:09,963 --> 00:43:13,592
"Ντέιβιντ, σε παρακαλώ,
ας τα βρούμε κάπου στη μέση.
729
00:43:13,675 --> 00:43:15,677
Πρέπει να αγοράσεις λαχνό".
730
00:43:19,264 --> 00:43:20,140
Ναι!
731
00:43:21,391 --> 00:43:22,559
Ναι! Καλό.
732
00:43:22,643 --> 00:43:26,104
Το πνεύμα του Μαξ
είναι βαθιά μέσα σου, γιε μου.
733
00:43:27,731 --> 00:43:28,982
Να και το κουτάβι.
734
00:43:29,483 --> 00:43:30,525
Ο Μάρεϊ;
735
00:43:30,609 --> 00:43:32,486
-Γεια, μπαμπά!
-Ο μπαμπάς!
736
00:43:32,569 --> 00:43:33,820
Γεια σου, Λίλι.
737
00:43:33,904 --> 00:43:35,989
-Πρέπει να βρω άκρη.
-Γεια, Μόνικα!
738
00:43:36,073 --> 00:43:37,949
-Δείτε το κουτάβι!
-Τον βλέπεις;
739
00:43:38,033 --> 00:43:39,368
Δείτε το αγόρι!
740
00:43:40,160 --> 00:43:42,704
Είναι τρελαμένος. Σε χρειάζεται.
741
00:43:43,789 --> 00:43:44,873
Δείτε εδώ.
742
00:43:44,956 --> 00:43:48,043
Σε ποιον δεν αρέσει
αυτή η εικόνα ωφελιμότητας;
743
00:43:48,585 --> 00:43:49,920
Λοιπόν, οικογένεια.
744
00:43:51,088 --> 00:43:53,131
-Ήταν πολύ γλυκό αυτό.
-Τι κάνεις;
745
00:43:53,215 --> 00:43:55,258
-Σας αγαπώ. Τα λέμε σύντομα.
-Ο Ρίτσαρντ;
746
00:43:55,342 --> 00:43:57,177
-Τι σε νοιάζει;
-Θα πει "γεια";
747
00:43:57,260 --> 00:43:59,179
Γιατί ενδιαφέρονται όλοι…
748
00:43:59,262 --> 00:44:00,847
-Να τος!
-Γεια, Ρίτσαρντ!
749
00:44:00,931 --> 00:44:02,766
-Να τος.
-Κούκλος είσαι!
750
00:44:02,849 --> 00:44:04,976
-Ο θείος.
-Κι εσύ καλός είσαι, Φίλιπ.
751
00:44:05,060 --> 00:44:07,479
Λέει "Κι εσύ καλός είσαι, Φίλιπ".
752
00:44:08,105 --> 00:44:10,357
Τώρα είναι κι η μητέρα μου εδώ, νοητά.
753
00:44:16,196 --> 00:44:19,324
Ένα μένει να κάνω.
Ένα δείπνο επανένωσης, παρακαλώ.
754
00:44:19,408 --> 00:44:22,160
Γκουακαμόλε για όλους; Ναι;
755
00:44:24,705 --> 00:44:25,539
Ναι!
756
00:44:26,039 --> 00:44:29,251
Όταν μπαίνεις με φαγητό,
όλοι χαίρονται που σε βλέπουν.
757
00:44:30,377 --> 00:44:33,213
Κοντά μου ο Χόρχε
και η μητέρα του, η Ελβία,
758
00:44:33,296 --> 00:44:36,466
η Άνα, η Μπετσάιντα, ο Τζίμι,
759
00:44:36,550 --> 00:44:40,262
ο Κρις και η Λιάν
και ο αγαπημένος μου "Οαχάκερ", ο Ομάρ.
760
00:44:41,179 --> 00:44:42,931
Στην ταράτσα του Casa Oaxaca,
761
00:44:43,014 --> 00:44:47,352
δίπλα στην εκκλησία του Σάντο Ντομίνγκο,
με ένα πανέμορφο ηλιοβασίλεμα.
762
00:44:47,853 --> 00:44:48,729
Τι πίνω;
763
00:44:48,812 --> 00:44:52,733
Λέγεται Μεσκαλίνι, γιατί είναι
τύπου μαρτίνι αλλά με μεσκάλ.
764
00:44:53,275 --> 00:44:54,860
Δεν θα σ' αρέσει καθόλου.
765
00:44:56,611 --> 00:44:58,447
Μια πρόποση στους νέους φίλους.
766
00:44:58,530 --> 00:45:00,449
-Εις υγείαν!
-Και στους παλιούς.
767
00:45:00,532 --> 00:45:01,700
Σαλούδ.
768
00:45:03,994 --> 00:45:07,539
-Έβαλες κι εσύ καινούριο πουκάμισο.
-Τιμώ τους Οαχακανούς.
769
00:45:07,622 --> 00:45:08,665
Σεφ!
770
00:45:09,416 --> 00:45:11,168
Ο σεφ Αλεχάντρο Ρουίζ.
771
00:45:12,127 --> 00:45:15,839
Το φαγητό δείχνει απίστευτο.
Ανυπομονώ. Θα μας πεις τι έχουμε;
772
00:45:15,922 --> 00:45:16,798
Φυσικά.
773
00:45:16,882 --> 00:45:18,967
Αυτό είναι το πιο αντιπροσωπευτικό.
774
00:45:19,050 --> 00:45:23,472
Όπως ξέρετε, τρώμε τσαπουλίνες,
τσικατάνας και σκουλήκια αγαύης μια ζωή.
775
00:45:23,555 --> 00:45:24,598
Δεν φοβάμαι.
776
00:45:24,681 --> 00:45:27,726
Τοστάδα με μπλε καλαμπόκι και γκουακαμόλε,
777
00:45:27,809 --> 00:45:29,352
αβοκάντο και βοτάνια.
778
00:45:29,436 --> 00:45:32,314
Όταν τρως έντομα,
είναι ο ενδεδειγμένος τρόπος.
779
00:45:32,898 --> 00:45:35,317
Αυτό είναι τσίλε ρεγένο με ψάρι.
780
00:45:35,400 --> 00:45:37,611
Το συγκεκριμένο έχει δελφινόψαρο.
781
00:45:37,694 --> 00:45:40,280
Και δεν θα πω ότι κάνω το καλύτερο μόλε,
782
00:45:40,363 --> 00:45:43,033
γιατί υπάρχουν
κι άλλοι εξαιρετικοί μάγειρες…
783
00:45:43,116 --> 00:45:45,452
-Έχουμε την ελίτ εδώ.
-…που κάνουν μόλε,
784
00:45:45,535 --> 00:45:49,247
αλλά θεωρώ ότι έχουμε
μια αξιοπρεπή συνταγή για μαύρο μόλε.
785
00:45:49,331 --> 00:45:53,418
-Μαύρο μόλε με γαλοπούλα και ψάρι.
-Υπέροχο.
786
00:45:53,502 --> 00:45:55,670
-Καλή σας όρεξη.
-Ο σεφ, παιδιά!
787
00:45:59,549 --> 00:46:01,218
Δεν τρως έντομα κάθε μέρα.
788
00:46:01,760 --> 00:46:03,136
Πάμε.
789
00:46:03,220 --> 00:46:05,430
Μια τοστάδα γεμάτη με έντομα,
790
00:46:05,514 --> 00:46:09,935
κάτι που μερικά χρόνια πριν,
ίσως να ήμουν κάπως απρόθυμος να πλησιάσω.
791
00:46:10,477 --> 00:46:11,937
Είναι πεντανόστιμη.
792
00:46:13,480 --> 00:46:15,732
Ναι. Ωριμάζω, κόσμε.
793
00:46:16,233 --> 00:46:17,400
Ευχαριστώ, Φιλ.
794
00:46:20,403 --> 00:46:22,489
Μια αγαπημένη ατάκα
από ταινία του Στέρτζες
795
00:46:22,572 --> 00:46:26,409
είναι όταν ο Χένρι Φόντα
φτάνει αργοπορημένος σε ένα δείπνο,
796
00:46:26,493 --> 00:46:30,163
κάθεται δίπλα σε μια ηλικιωμένη
και λέει "Έχασα κάτι;"
797
00:46:30,247 --> 00:46:33,333
Κι εκείνη λέει "Το ψάρι ήταν ποίημα".
798
00:46:34,251 --> 00:46:37,128
Έτσι νιώθω για το ψάρι στο Casa Oaxaca.
799
00:46:39,673 --> 00:46:41,675
-Έχει κι άλλο μόλε εδώ.
-Αλήθεια;
800
00:46:43,760 --> 00:46:46,096
Κρις, τι κάνεις με το γκουακαμόλε εκεί;
801
00:46:46,179 --> 00:46:47,430
Το τρώω.
802
00:46:51,601 --> 00:46:56,439
Χαίρομαι που κατάφερες να μοιραστείς
κάποια πράγματα που προσφέρει η Οαχάκα
803
00:46:56,523 --> 00:46:59,776
κι ελπίζω να επιστρέψεις
για να συνεχίσεις να εξερευνάς.
804
00:46:59,860 --> 00:47:02,737
Αστειεύεσαι; Δεν κρατιέμαι.
Στην επιστροφή.
805
00:47:02,821 --> 00:47:04,197
-Στον διαρκή έρωτα!
-Ναι.
806
00:47:04,281 --> 00:47:06,241
Στον διαρκή έρωτα. Τι γλυκό.
807
00:47:10,829 --> 00:47:14,749
Η Οαχάκα μοιάζει να γιορτάζει τη ζωή
με κάθε δυνατή ευκαιρία.
808
00:47:16,418 --> 00:47:18,253
Θέλω να σας τη συνοψίσω,
809
00:47:18,336 --> 00:47:21,256
μα νομίζω ότι καλύτερα
θα το κάνει η Μπετσάιντα.
810
00:47:22,591 --> 00:47:25,427
Η Οαχάκα είναι γεμάτη ζωντάνια.
811
00:47:25,510 --> 00:47:28,263
Γι' αυτό λέμε ότι πρέπει να έρθεις εδώ.
812
00:47:28,346 --> 00:47:30,932
-Ναι.
-Γιατί πρέπει να τη ζήσεις.
813
00:47:32,809 --> 00:47:34,227
Δεν είναι μια απλή πόλη.
814
00:47:34,311 --> 00:47:36,396
Είναι αληθινή, είναι ζωντανή
815
00:47:37,147 --> 00:47:40,066
κι αυτό φαίνεται στους χορούς,
816
00:47:40,150 --> 00:47:42,777
στα χρώματα, στους ανθρώπους,
817
00:47:42,861 --> 00:47:46,031
στις γλώσσες, στο φαγητό, στη μουσική,
818
00:47:46,114 --> 00:47:50,160
στις άγιες μέρες, στα έθιμα,
στις παραδόσεις, παντού.
819
00:47:51,536 --> 00:47:53,580
Αν το Μεξικό ήταν το σώμα,
820
00:47:54,956 --> 00:47:56,374
η Οαχάκα είναι η καρδιά.
821
00:47:59,461 --> 00:48:01,296
Αν δεν έχετε πάει στην Οαχάκα,
822
00:48:02,047 --> 00:48:03,506
δεν ξέρετε τι χάνετε.
823
00:48:04,716 --> 00:48:08,178
Και θα έλεγα
σε όλους τους γείτονές μου στις ΗΠΑ
824
00:48:08,261 --> 00:48:12,432
ότι είμαστε πάρα πολύ τυχεροί
που έχουμε αυτήν τη χώρα τόσο κοντά μας.
825
00:48:32,202 --> 00:48:35,121
Στο τραπέζι έλα κάτσε μαζί
826
00:48:35,205 --> 00:48:38,750
Άμα είσαι γελαστός, πεινασμένος
Θέλεις και μπορείς και εσύ
827
00:48:39,501 --> 00:48:42,295
Να δεις πώς το να μοιραστείς ψωμί
828
00:48:42,379 --> 00:48:45,966
Σε φιλία μπορεί να οδηγήσει πολύ γερή
829
00:48:46,049 --> 00:48:47,884
Θα σας έρθει οδικώς
830
00:48:47,968 --> 00:48:49,636
Ή και αεροπορικώς
831
00:48:49,719 --> 00:48:51,554
Θα τα πει τραγουδιστά
832
00:48:51,638 --> 00:48:53,390
Ή λίγο χορευτικά
833
00:48:53,473 --> 00:48:55,058
Μαζί σας θα γελάσει
834
00:48:55,141 --> 00:48:57,060
Μαζί σας θα κλάψει
835
00:48:57,143 --> 00:48:59,396
Μόνο μια χάρη σάς ζητά
836
00:48:59,479 --> 00:49:02,190
Κάποιος να ταΐσει
837
00:49:02,691 --> 00:49:04,943
Αν μπορεί κάποιος, παιδιά
838
00:49:05,527 --> 00:49:08,363
Να ταΐσει τον Φιλ
839
00:49:08,446 --> 00:49:12,450
Να ταΐσει τον Φιλ τελικά;