1 00:00:08,051 --> 00:00:11,304 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:14,640 --> 00:00:17,268 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΑΙ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ 3 00:01:24,836 --> 00:01:27,880 Ένας άντρας γελαστός και πεινασμένος 4 00:01:27,964 --> 00:01:31,217 Τον κόσμο να γυρίσει έχει βαλθεί 5 00:01:32,135 --> 00:01:34,595 Να καταλάβει προσπαθεί 6 00:01:34,679 --> 00:01:38,432 Τι τέχνη έχει το μακαρόνι Το χοιρινό και το αρνί 7 00:01:38,516 --> 00:01:40,434 Θα σας έρθει οδικώς 8 00:01:40,518 --> 00:01:42,311 Ή και αεροπορικώς 9 00:01:42,395 --> 00:01:43,938 Θα τα πει τραγουδιστά 10 00:01:44,021 --> 00:01:45,731 Ή λίγο χορευτικά 11 00:01:45,815 --> 00:01:47,525 Μαζί σας θα γελάσει 12 00:01:47,608 --> 00:01:49,318 Μαζί σας θα κλάψει 13 00:01:49,402 --> 00:01:51,779 Μόνο μια χάρη σάς ζητά 14 00:01:51,863 --> 00:01:54,949 Κάποιος να ταΐσει 15 00:01:55,032 --> 00:01:57,869 Αν μπορεί κάποιος, παιδιά 16 00:01:57,952 --> 00:02:00,872 Να ταΐσει τον Φιλ τελικά; 17 00:02:00,955 --> 00:02:03,875 Τώρα, ας τον ταΐσει κάποιος πια 18 00:02:03,958 --> 00:02:07,044 ΟΑΧΑΚΑ 19 00:02:10,965 --> 00:02:14,177 Η ζωντάνια του Μεξικού είναι πραγματικά αδιαμφισβήτητη. 20 00:02:17,221 --> 00:02:18,598 Στην Πόλη του Μεξικού 21 00:02:18,681 --> 00:02:23,019 όλοι μου έλεγαν ότι αν ήθελα να γευτώ τις καταβολές της κουζίνας 22 00:02:23,102 --> 00:02:25,479 έπρεπε να μπω στα ενδότερα της χώρας, 23 00:02:25,563 --> 00:02:29,233 σε μια πόλη που σχεδόν μοιάζει ότι δεν προφέρεται: 24 00:02:29,734 --> 00:02:30,568 Οαχάκα. 25 00:02:31,736 --> 00:02:36,532 Βρίσκεται στο νοτιοδυτικό Μεξικό. Είναι η πολιτιστική και γαστρονομική πρωτεύουσα. 26 00:02:37,325 --> 00:02:42,538 Θα φάμε πολύ μόλε και θα πιούμε πολύ μεσκάλ, γιατί από δω προέρχονται. 27 00:02:44,081 --> 00:02:49,003 Πρώτα, όμως, ξέρετε τον αγαπημένο μου τρόπο να εξοικειώνομαι με μια νέα πόλη. 28 00:02:49,086 --> 00:02:49,921 Στην αγορά. 29 00:02:51,923 --> 00:02:55,968 Εδώ στην Οαχάκα, η μεγάλη αγορά λέγεται Central de Abastos. 30 00:02:57,136 --> 00:02:59,347 Ξεπερνά τα 3.200 στρέμματα. 31 00:02:59,430 --> 00:03:00,890 Είναι μια ολόκληρη πόλη. 32 00:03:00,973 --> 00:03:04,685 Εδώ βρίσκεις οτιδήποτε. Από νυφικά μέχρι… ό,τι είναι αυτό. 33 00:03:04,769 --> 00:03:08,689 Ξεναγός μου είναι ο ειδικός γαστρονομίας Ομάρ Αλόνσο. 34 00:03:09,607 --> 00:03:12,985 Ο Ομάρ έχει ένα Instagram που συνιστώ αν έρθετε εδώ κάτω. 35 00:03:13,069 --> 00:03:14,362 Λέγεται Oaxacking. 36 00:03:14,862 --> 00:03:15,988 Πολύ πλούσιο, έτσι; 37 00:03:16,697 --> 00:03:18,366 Αυτό θα πει αυθεντικότητα. 38 00:03:18,449 --> 00:03:21,911 Εδώ θα βρεις οτιδήποτε μπορεί να σκεφτείς. 39 00:03:24,413 --> 00:03:28,209 Ένα απ' τα αγαπημένα μου σημεία. Λέγεται "Pasillo de Humo". 40 00:03:28,292 --> 00:03:30,461 -"De Humo"; -"Διάδρομος του Καπνού". 41 00:03:30,544 --> 00:03:33,506 -Τον λούζει ένα ιερό φως. -Κοίτα. Κάνε έτσι. 42 00:03:36,717 --> 00:03:40,012 Η φίλη μου η Μάρι. Είναι εδώ επί τέσσερις γενιές. 43 00:03:40,096 --> 00:03:43,099 Από δω αγοράζεις κρέατα, κυρίως μοσχάρι και χοιρινό. 44 00:03:43,182 --> 00:03:46,394 -Ναι. -Και χρησιμοποιείς δωρεάν την ψησταριά. 45 00:03:46,978 --> 00:03:48,437 Επιλέγεις το κρέας. 46 00:03:48,521 --> 00:03:50,773 Πας στο πλάι. 47 00:03:50,856 --> 00:03:52,817 Έχουν ψησταριά, αναμμένη. 48 00:03:52,900 --> 00:03:55,152 -Ψήνουμε εδώ; -Εδώ. Οπότε… 49 00:03:55,236 --> 00:03:57,488 Δείτε εδώ. Πρώτη φορά το βλέπω αυτό. 50 00:03:59,031 --> 00:04:02,702 Τι γίνεται όταν έχει κόσμο και λένε "Τελείωνε με το ψήσιμο"; 51 00:04:02,785 --> 00:04:05,037 Δεν το λένε, γιατί όλοι καταλαβαίνουν. 52 00:04:05,121 --> 00:04:07,832 Εδώ έρχεσαι να περάσεις καλά με την οικογένεια. 53 00:04:07,915 --> 00:04:10,626 -Δεν βιάζεσαι, λοιπόν. -Σκεφτόμουν την Αμερική. 54 00:04:11,127 --> 00:04:11,961 Ναι. 55 00:04:12,712 --> 00:04:15,131 Αυτό που μας δείχνεις θα πει "Οαχάκινγκ". 56 00:04:23,306 --> 00:04:26,142 Πώς σε λένε; 57 00:04:26,225 --> 00:04:28,311 Τζέσι Μιρέλ Μοράλες Σάντσεζ. 58 00:04:28,394 --> 00:04:30,771 Τζέσι Μιρέλ Μοράλες Σάντσεζ. 59 00:04:30,855 --> 00:04:32,189 Γεια σου, Τζέσι Μιρέλ. 60 00:04:33,399 --> 00:04:34,567 Τζέσι Μιρέλ; 61 00:04:38,571 --> 00:04:39,989 -Γεια, Τζέσι. -Το πήραμε. 62 00:04:40,072 --> 00:04:41,782 Ώρα να πηγαίνουμε. 63 00:04:41,866 --> 00:04:46,746 Ο Ομάρ έχει σχέδια για το ψητό κρέας. Πάμε σε ένα ξεχωριστό μέρος για να φάμε. 64 00:04:50,875 --> 00:04:53,961 Κρυμμένος στην αγορά είναι ένας θρύλος: Η δόνια Βάλε. 65 00:04:54,628 --> 00:04:56,380 Αυτή είναι η μεμέλα. 66 00:04:56,464 --> 00:05:00,051 Μια πολύ λεπτή τορτίγια, αλλά όταν ψήνεται την τσιμπάνε 67 00:05:00,134 --> 00:05:02,386 ώστε να κρατήσει τα υλικά που βάζεις. 68 00:05:02,470 --> 00:05:03,971 -Αυτό είναι λαρδί. -Ναι. 69 00:05:04,555 --> 00:05:07,224 Και μόνο τυρί και σάλτσα. 70 00:05:07,308 --> 00:05:09,602 Μπορείς να βάλεις και μαύρα φασόλια, 71 00:05:09,685 --> 00:05:13,856 αλλά οι δικές της είναι ξεχωριστές γιατί βάζει τη διάσημη σάλτσα της. 72 00:05:13,939 --> 00:05:17,568 Πολύ σκούρα, με καπνιστή πιπεριά Μορίτα και πράσινα τοματίγιο. 73 00:05:17,651 --> 00:05:21,989 Θέλει προετοιμασία μία μέρα πριν, γιατί ψήνει και τηγανίζει τις πιπεριές. 74 00:05:22,907 --> 00:05:25,534 Ο Ομάρ παραγγέλνει τάκος με το κρέας μας, 75 00:05:25,618 --> 00:05:28,996 καθώς και ψητό χοιρινό κι ένα μπολ με τη σος Μορίτα. 76 00:05:29,080 --> 00:05:32,541 Εδώ δεν έχουμε μαχαιροπίρουνα, οπότε θα φας με τα χέρια. 77 00:05:33,125 --> 00:05:34,251 Συνηθισμένος είμαι. 78 00:05:42,718 --> 00:05:44,929 Για μισό λεπτό. Αυτή η σάλτσα. 79 00:05:45,763 --> 00:05:48,015 Για μισό λεπτό. Η σάλτσα. 80 00:05:48,849 --> 00:05:50,768 -Σαν σος μπάρμπεκιου. -Απίστευτη. 81 00:05:51,644 --> 00:05:52,478 Πολύ καλή. 82 00:05:52,561 --> 00:05:57,483 Αυτή η σάλτσα Μορίτα είναι ένα απ' τα πιο πεντανόστιμα πράγματα 83 00:05:57,566 --> 00:05:59,985 που έχω βάλει ποτέ στην ηλίθια φάτσα μου. 84 00:06:00,569 --> 00:06:01,404 Έτσι; 85 00:06:02,196 --> 00:06:05,282 Μπορεί να έρχεται και να πουλάει μόνο τη σάλτσα. 86 00:06:05,366 --> 00:06:08,285 Δεν χρειάζεται καν να μαγειρεύει, αλλά το αγαπάει. 87 00:06:08,786 --> 00:06:10,162 Δεν γίνεται κάτι. 88 00:06:10,246 --> 00:06:12,331 -Όποιος φτιάχνει αυτό είναι ευφυΐα. -Ναι. 89 00:06:16,210 --> 00:06:17,378 Είναι από καρδιάς. 90 00:06:17,461 --> 00:06:20,047 Από καρδιάς, το λατρεύω αυτό. 91 00:06:20,756 --> 00:06:21,924 Καταπληκτικό. 92 00:06:23,676 --> 00:06:26,887 Παρεμπιπτόντως, θα μου έφτιαχνε κι ένα αβγό, οπότε είπα 93 00:06:26,971 --> 00:06:29,098 "Βάλ' το πάνω στο κρέας". 94 00:06:29,181 --> 00:06:30,766 Έβαλα λίγη Μορίτα. 95 00:06:31,350 --> 00:06:32,685 -Το βουτάω. -Φυσικά. 96 00:06:33,436 --> 00:06:34,270 Κάνω αυτό. 97 00:06:35,062 --> 00:06:37,481 Φοβερή μπουκιά. Θα το κάνω όταν ξανάρθω. 98 00:06:38,649 --> 00:06:41,026 Θα το ονομάσω "Φιλ Σπέσιαλ" 99 00:06:41,110 --> 00:06:44,196 και θα σε ταγκάρω κάθε φορά που το κάνω για να θυμάσαι. 100 00:06:44,280 --> 00:06:45,990 Χαίρομαι που σε "οαχακάρισα". 101 00:06:50,619 --> 00:06:53,581 Η ημέρα με τον Ομάρ συνεχίζεται. Τον θέλω μαζί μου! 102 00:06:54,165 --> 00:06:56,250 Βγαίνουμε από την πόλη. 103 00:06:56,333 --> 00:06:58,752 Προχωράμε σ' έναν σκονισμένο χωματόδρομο. 104 00:06:59,420 --> 00:07:00,963 Φτάνουμε σε μια πύλη. 105 00:07:01,046 --> 00:07:05,676 Δεν έχω ιδέα τι υπάρχει εδώ, πού βρίσκομαι, και η πύλη άνοιξε… 106 00:07:06,844 --> 00:07:08,095 στον παράδεισο. 107 00:07:11,223 --> 00:07:13,017 -Πέρνα, Φιλ. -Hola! 108 00:07:13,100 --> 00:07:14,852 -Ο Χόρχε. -Ο Χόρχε! 109 00:07:14,935 --> 00:07:15,895 Χόρχε. 110 00:07:15,978 --> 00:07:17,521 Χάρηκα πολύ. 111 00:07:19,899 --> 00:07:22,776 Βρισκόμαστε στο σπίτι του Χόρχε Λεόν, 112 00:07:22,860 --> 00:07:25,821 όπου μένει με τη μαμά του, την Ελβία. 113 00:07:25,905 --> 00:07:26,947 Τία Ελβία! 114 00:07:27,031 --> 00:07:30,242 Στην Οαχάκα, ως ένδειξη σεβασμού για τους ηλικιωμένους, 115 00:07:30,326 --> 00:07:34,079 τους λέμε "τίο" και "τία", δηλαδή "θείο" και "θεία". 116 00:07:34,163 --> 00:07:35,831 Τία Ελβία. Hola. 117 00:07:38,667 --> 00:07:43,839 Πρόκειται για λαμπρούς σεφ, που μετέτρεψαν το σπίτι τους στο εστιατόριο Alfonsina. 118 00:07:43,923 --> 00:07:45,925 Η σπεσιαλιτέ τους; Το μόλε. 119 00:07:46,550 --> 00:07:49,512 Τώρα θα ετοιμάσει το μόλε λαχανικών. 120 00:07:49,595 --> 00:07:52,264 Κολοκυθόσπορος, σκόρδο, δύο είδη τσίλι. 121 00:07:52,348 --> 00:07:53,933 -Σαν λεμόνια είναι. -Ψητά μήλα. 122 00:07:54,016 --> 00:07:56,018 Μήλα! Πω πω! 123 00:07:56,101 --> 00:07:57,811 Τα βάζει αντί για ζάχαρη. 124 00:07:57,895 --> 00:08:00,272 -Δεν υπάρχουν κανόνες, έτσι; -Όχι. 125 00:08:00,356 --> 00:08:03,067 Κάθε οικογένεια έχει το μυστικό συστατικό. 126 00:08:03,150 --> 00:08:07,321 Η μητέρα σου το έμαθε απ' τη δική της κι εκείνη απ' τη δική της. 127 00:08:07,404 --> 00:08:11,033 -Είναι κομμάτι της κουλτούρας μας. -Είναι κομμάτι του τόπου. 128 00:08:11,867 --> 00:08:13,869 Δεν ήξερα ότι θα μ' έβαζαν να δουλέψω. 129 00:08:13,953 --> 00:08:17,623 Και σε σημαντική δουλειά. Στο ψήσιμο των συστατικών στο κομάλ, 130 00:08:17,706 --> 00:08:20,501 η λεία, επίπεδη πλάκα όπου ζεσταίνουν τα πάντα. 131 00:08:20,584 --> 00:08:23,254 Το επίκεντρο κάθε κουζίνας στην Οαχάκα. 132 00:08:23,337 --> 00:08:26,924 Μαθαίνεις καλύτερα στην πράξη, έτσι; Σήμερα, λοιπόν, μαθαίνω. 133 00:08:28,008 --> 00:08:29,343 Βλέπετε τι γίνεται; 134 00:08:30,553 --> 00:08:33,764 Βάλε χέρι καλύτερα, γιατί θέλω γευστικό μόλε. 135 00:08:39,270 --> 00:08:41,647 Και τώρα τα δύσκολα. Το άλεσμα. 136 00:08:42,273 --> 00:08:44,024 Ναι, μπορώ να το κάνω χάλια. 137 00:08:45,234 --> 00:08:47,903 Όλα αυτά για το "μόλε ρόχο" ή κόκκινο μόλε. 138 00:08:47,987 --> 00:08:49,947 Υπάρχουν πολλά είδη μόλε. 139 00:08:50,030 --> 00:08:52,783 Με αποξηραμένα τσίλι, ξηρούς καρπούς, μπαχάρια. 140 00:08:52,866 --> 00:08:56,287 Κάποια έχουν σοκολάτα. Υπάρχουν ατελείωτες παραλλαγές. 141 00:08:56,370 --> 00:08:59,206 Είναι και το μαύρο μόλε ή "μόλε νέγκρο". 142 00:08:59,290 --> 00:09:00,666 Η σπεσιαλιτέ τους. 143 00:09:01,208 --> 00:09:03,335 Βασικά, ο Χόρχε δούλευε στο Pujol, 144 00:09:03,419 --> 00:09:08,299 το υπερχλιδάτο εστιατόριο του ξακουστού σεφ Ενρίκε Ολβέρα στην Πόλη του Μεξικού. 145 00:09:09,133 --> 00:09:12,511 Το μόλε νέγκρο ήταν τόσο καλό εκεί, που έκανα αυτό. 146 00:09:15,431 --> 00:09:19,059 Δεν υπάρχει μόλε χωρίς χειροποίητες τορτίγια. Δεν είμαστε ζώα. 147 00:09:19,143 --> 00:09:20,477 Επιστροφή στη δουλειά. 148 00:09:20,561 --> 00:09:22,563 Αρχίζεις να πλάθεις τη μάσα. 149 00:09:22,646 --> 00:09:24,481 -Εντάξει. -Την κάνεις μπαλάκι. 150 00:09:26,025 --> 00:09:28,110 Έχει πλάκα να φτιάχνεις τορτίγια. 151 00:09:28,193 --> 00:09:31,196 Δεν είχα ιδέα πόσο όμορφη ήταν η διαδικασία. 152 00:09:31,947 --> 00:09:34,325 Η τία Ελβία το κάνει να μοιάζει πανεύκολο. 153 00:09:34,408 --> 00:09:35,326 Έτοιμος; 154 00:09:36,243 --> 00:09:37,077 Σειρά σου. 155 00:09:37,161 --> 00:09:39,872 Μα εκείνη είναι ειδική. Εγώ, από την άλλη… 156 00:09:41,707 --> 00:09:45,794 Πρέπει να την πιέσεις σωστά, να βγάλεις το πλαστικό. 157 00:09:48,839 --> 00:09:52,718 Να τη γυρίσεις απαλά στο χέρι σου και να το τραβήξεις. 158 00:09:54,470 --> 00:09:55,804 Ποιος θέλει ένα τάκο; 159 00:10:03,437 --> 00:10:06,023 Σε οτιδήποτε θέλει χέρια, μη με υπολογίζετε. 160 00:10:06,732 --> 00:10:08,525 Δεν συνεργάζεστε! 161 00:10:10,903 --> 00:10:13,447 Δείτε! Είδατε την τελειότητα; 162 00:10:14,740 --> 00:10:15,908 Σαν τέλειος κύκλος. 163 00:10:16,408 --> 00:10:18,410 Αρχίζει να μου τη δίνει τώρα. 164 00:10:23,582 --> 00:10:27,836 Καλύτερα τρώω τορτίγια παρά φτιάχνω, οπότε αφού έφυγα απ' τα πόδια τους, 165 00:10:27,920 --> 00:10:31,924 ο Χόρχε και η Ελβία μάς τίμησαν με το καταπληκτικό τους μόλε ρόχο. 166 00:10:32,549 --> 00:10:33,425 Αυτά είναι. 167 00:10:34,218 --> 00:10:35,886 Πολύ κυριλέ δείχνει. 168 00:10:42,059 --> 00:10:43,977 Το "πεσκάδο" είναι το ψάρι. 169 00:10:44,061 --> 00:10:46,146 Το μόλε είναι αυτό που φτιάξατε. 170 00:10:46,230 --> 00:10:50,025 Βοήθησα κι εγώ λιγάκι. Τις τορτίγια τις κατέστρεψα λιγάκι. 171 00:10:50,818 --> 00:10:53,237 -Ψάρι και χόρτα. -Βρούβες. 172 00:10:53,821 --> 00:10:56,323 Εδώ δεν τρώμε το μόλε με μαχαιροπίρουνα. 173 00:10:56,865 --> 00:10:58,826 -Κάνεις κουτάλι την τορτίγια. -Καίει! 174 00:10:58,909 --> 00:10:59,993 Ή φτιάχνεις τάκο. 175 00:11:00,077 --> 00:11:01,453 Κι αν κάνω αυτό, κόσμε; 176 00:11:02,329 --> 00:11:03,622 Εδώ δείτε! 177 00:11:07,251 --> 00:11:09,294 Βλέπεις όλα τα συστατικά 178 00:11:09,378 --> 00:11:10,462 και τα γεύεσαι, 179 00:11:10,546 --> 00:11:12,881 κι όλα είναι τόσο ταιριαστά, 180 00:11:12,965 --> 00:11:16,969 που μπορείς να καταλάβεις σχεδόν το καθένα ξεχωριστά. 181 00:11:18,095 --> 00:11:19,012 Τι διάολο; 182 00:11:21,640 --> 00:11:25,769 Μα δεν τελείωσαν. Ο Χόρχε με τη μαμά του επιστρατεύουν τα μεγάλα όπλα. 183 00:11:26,562 --> 00:11:30,649 Επιτέλους δοκιμάζω το μόλε νέγκρο, τη μητέρα όλων των μόλε. 184 00:11:31,191 --> 00:11:36,113 Αν πας σε έναν γάμο, σε μια βάπτιση, σε ένα πάρτι, σε μια κηδεία στην Οαχάκα, 185 00:11:36,196 --> 00:11:38,157 έτσι θα σερβίρουν το μόλε. 186 00:11:39,450 --> 00:11:41,452 Οι σεφ πρόσθεσαν κοτόπουλο σήμερα. 187 00:11:42,077 --> 00:11:45,205 Δείτε εδώ. Είναι μαλακό και υπέροχο. Έλα τώρα! 188 00:11:45,914 --> 00:11:47,291 Είμαι τυχερό αγόρι! 189 00:11:48,709 --> 00:11:49,918 Πρόσεχε γιατί καίει. 190 00:11:50,711 --> 00:11:51,628 Πεντανόστιμο. 191 00:11:55,007 --> 00:11:57,426 Είναι διάσημο μόλε. Θα είναι… 192 00:11:58,677 --> 00:11:59,553 Πάρε δω. 193 00:12:00,888 --> 00:12:01,722 Καίει! 194 00:12:02,222 --> 00:12:03,891 Μην πεις ότι δεν σ' το είπα. 195 00:12:06,143 --> 00:12:07,770 Συγγνώμη, δεν σ' ακούω πια. 196 00:12:08,520 --> 00:12:09,980 Έχω υπνωτιστεί. 197 00:12:12,232 --> 00:12:16,069 Κι αφού είμαστε στην Οαχάκα, λίγο μεσκάλ για να κατέβουν όλα. 198 00:12:23,911 --> 00:12:26,079 -Η ζωή είναι ωραία. -Είναι ωραία. 199 00:12:26,163 --> 00:12:28,373 Απορώ τι θα κάνεις αύριο χωρίς εμένα. 200 00:12:28,457 --> 00:12:30,167 Απλό: Δεν θα κάνω χωρίς εσένα. 201 00:12:39,051 --> 00:12:42,638 Επιστρέφω στην πόλη και ξέρετε τι θέλω; Λίγη σοκολάτα. 202 00:12:43,514 --> 00:12:46,099 Αν με ξέρετε, καμία έκπληξη. Μαντέψτε, όμως. 203 00:12:46,183 --> 00:12:48,560 Στην Οαχάκα τελειοποιήθηκε η σοκολάτα. 204 00:12:48,644 --> 00:12:51,647 Οι Αζτέκοι, οι Μάγια, μέχρι πίσω στους Ολμέκους, 205 00:12:51,730 --> 00:12:55,442 που καλλιέργησαν πρώτοι κακάο το 1.500 π.Χ., 206 00:12:56,109 --> 00:12:57,945 ήξεραν τι έκαναν, 207 00:12:58,028 --> 00:13:02,032 ούτως ώστε τώρα, αιώνες μετά, να νιώσω εγώ χαρούμενος. 208 00:13:06,662 --> 00:13:07,996 Καθόλου κακό πρωινό. 209 00:13:16,213 --> 00:13:18,549 Η κεντρική πλατεία λέγεται Ζόκαλο. 210 00:13:19,424 --> 00:13:21,844 Θεσπέσια αρχιτεκτονική, θαυμάσια χειροτεχνήματα. 211 00:13:21,927 --> 00:13:24,721 Όλα εδώ, στο κέντρο της ιστορικής περιοχής. 212 00:13:28,600 --> 00:13:31,311 Κι αν σου ανοίξει η όρεξη, όπως έτυχε σ' εμένα, 213 00:13:31,395 --> 00:13:35,107 λίγο πιο ανατολικά βρίσκεσαι εκεί όπου ξεκινά καθετί καλό. 214 00:13:37,067 --> 00:13:40,487 Ο Ροντόλφο Καστεγιάνος έχει ένα από τα καλύτερα εστιατόρια. 215 00:13:40,571 --> 00:13:41,697 Λέγεται Origin. 216 00:13:42,781 --> 00:13:46,243 Αν είδατε το επεισόδιο της Ν. Ορλεάνης, θυμάστε τους φίλους Κρις και Λιάν. 217 00:13:46,326 --> 00:13:48,579 Έτυχε να βρίσκονται στην Οαχάκα. 218 00:13:48,662 --> 00:13:50,247 -Τι κάνετε; -Ροντόλφο! 219 00:13:50,330 --> 00:13:52,666 Κι ο σεφ Ροντόλφο θα φάει μαζί μας. 220 00:13:53,709 --> 00:13:56,461 Θέλουμε να τιμήσουμε όλα τα τοπικά προϊόντα. 221 00:13:56,545 --> 00:14:01,300 Είμαστε πολύ ευλογημένοι που έχουμε μια καταπληκτική ποικιλία καλαμποκιών, 222 00:14:01,383 --> 00:14:02,467 φύλλων, πιπεριών. 223 00:14:02,551 --> 00:14:04,553 Τα τιμούμε όλα, λοιπόν. 224 00:14:05,262 --> 00:14:06,179 Θεούλη μου. 225 00:14:06,263 --> 00:14:08,807 Αυτά είναι "κελίτες", ποικιλία χορταρικών. 226 00:14:08,891 --> 00:14:10,017 Πανέμορφα. 227 00:14:10,100 --> 00:14:12,936 Και σκουλήκια, που είναι εξίσου ωραία. 228 00:14:13,020 --> 00:14:14,813 -Σκουλήκια είπες; -Ναι. 229 00:14:14,897 --> 00:14:18,442 Θα σας δείξω τη σαλάτα με σκουλήκια. Αφήστε με να ολοκληρώσω. 230 00:14:21,194 --> 00:14:23,322 Το σκουλήκι το τρώτε χωριστά ή μαζί; 231 00:14:23,405 --> 00:14:27,284 -Όλα μαζί, γιατί… -Αλλιώς καταλαβαίνεις ότι είναι σκουλήκι. 232 00:14:27,367 --> 00:14:31,914 Μας αρέσει η ιδέα της ύπαρξης διαφορετικών επιπέδων γεύσης. 233 00:14:31,997 --> 00:14:34,625 -Δείξτε όλοι το σκουλήκι σας. -Εγώ έχω. 234 00:14:34,708 --> 00:14:35,542 Καλή όρεξη. 235 00:14:36,543 --> 00:14:37,419 Στα σκουλήκια. 236 00:14:45,510 --> 00:14:46,845 Σαν κοτόπουλο είναι! 237 00:14:48,931 --> 00:14:50,015 Όλοι έτσι λένε. 238 00:14:51,308 --> 00:14:54,978 Αν δεν ήξερες ότι υπήρχε σκουλήκι, δεν θα το καταλάβαινες ποτέ. 239 00:14:55,062 --> 00:14:56,355 Είναι πεντανόστιμη. 240 00:14:56,438 --> 00:15:00,233 Ρίτσαρντ, κάποιοι τηλεθεατές μάς είπαν 241 00:15:00,317 --> 00:15:02,361 ότι αυτό είναι το αγαπημένο τους. 242 00:15:02,444 --> 00:15:03,612 Ορίστε. 243 00:15:04,696 --> 00:15:07,074 -Εσύ είχες πιο πολλά χόρτα. -Ισχύει. 244 00:15:13,121 --> 00:15:14,456 -Καλή, έτσι; -Καλή. 245 00:15:14,539 --> 00:15:15,791 Πολύ νόστιμη. 246 00:15:15,874 --> 00:15:17,376 -Δεν θα το καταλάβαινες. -Καλή. 247 00:15:17,459 --> 00:15:18,543 Σ' ευχαριστώ. 248 00:15:18,627 --> 00:15:20,921 Ξέρετε ποια είναι η σπεσιαλιτέ τους; 249 00:15:21,004 --> 00:15:23,048 Γλώσσα. Αφήστε με να ολοκληρώσω. 250 00:15:24,675 --> 00:15:29,054 Η μοσχαρίσια γλώσσα είναι εκλεκτό κρέας. Ρωτήστε τον Μαξ Ρόζενταλ. 251 00:15:29,137 --> 00:15:32,557 Δεν μπορείτε πια. Όμως τη λάτρευε. 252 00:15:33,141 --> 00:15:35,018 -Φρέσκες τορτίγια. -Τέλεια θήκη. 253 00:15:35,102 --> 00:15:35,936 Συμφωνώ. 254 00:15:36,019 --> 00:15:37,938 Θα τη φορέσω στη ζώνη μου. 255 00:15:38,522 --> 00:15:40,065 Να έχω πάντα μια τορτίγια. 256 00:15:41,650 --> 00:15:42,484 Ορίστε. 257 00:15:42,567 --> 00:15:45,028 Σχεδόν φοβάμαι, γιατί θα είναι υπέροχη. 258 00:15:45,612 --> 00:15:46,863 -Θα κλάψεις; -Ναι. 259 00:15:51,201 --> 00:15:52,077 Θεέ μου. 260 00:15:53,036 --> 00:15:54,913 Είναι τόσο ικανοποιητικό, 261 00:15:55,914 --> 00:15:58,041 σαν το καλύτερο φαγητό παρηγοριάς. 262 00:16:04,756 --> 00:16:05,590 Να κι η μαμά. 263 00:16:05,674 --> 00:16:06,925 Γεια σας! 264 00:16:07,551 --> 00:16:08,844 -Hola. -Hola. 265 00:16:10,804 --> 00:16:11,888 Τι περιέχουν; 266 00:16:11,972 --> 00:16:14,141 Μόλε. Μόλε και κοτόπουλο. 267 00:16:14,224 --> 00:16:17,185 -Εντάξει. Μούτσας γκράσιας. -Ευχαριστούμε, μανούλα. 268 00:16:17,269 --> 00:16:21,898 Τα δικά μας ταμάλες στις ΗΠΑ είναι στεγνά, ενώ αυτά είναι τόσο υγρά και… 269 00:16:21,982 --> 00:16:24,901 -Πεντανόστιμα. -Το μόλε είναι εντυπωσιακό. 270 00:16:24,985 --> 00:16:27,070 Ποιος είναι ο ορισμός του μόλε; 271 00:16:27,154 --> 00:16:28,238 Τι είναι το μόλε; 272 00:16:28,321 --> 00:16:31,992 Μόλε και σάλτσα μπορεί να σημαίνουν το ίδιο πράγμα, 273 00:16:32,075 --> 00:16:35,287 αλλά η σάλτσα είναι πάντα συνοδευτική, 274 00:16:35,370 --> 00:16:37,914 αλλά το μόλε είναι κυρίως πιάτο. 275 00:16:37,998 --> 00:16:39,833 Αναλόγως τα συστατικά, 276 00:16:39,916 --> 00:16:42,878 η Οαχάκα έχει επτά με οκτώ διαφορετικά μόλε. 277 00:16:42,961 --> 00:16:46,673 Παραδοσιακά χωρίζονται σε χρώματα. 278 00:16:46,757 --> 00:16:49,259 Κάποια στιγμή πρέπει να τα δοκιμάσουμε όλα. 279 00:16:50,343 --> 00:16:53,096 Όταν γνώρισες τη γυναίκα σου, δοκίμασες το μόλε της 280 00:16:53,180 --> 00:16:55,390 για να καταλάβεις ότι ήταν η εκλεκτή; 281 00:16:55,474 --> 00:16:57,100 -Πολύ καλή ερώτηση. -Ναι. 282 00:16:57,851 --> 00:17:00,353 Δεν δοκίμασα μόνο το μόλε. 283 00:17:15,869 --> 00:17:18,163 Επιστρέφω στα περίχωρα της Οαχάκα, 284 00:17:18,246 --> 00:17:21,083 εξερευνώντας τις διάσπαρτες κωμοπόλεις. 285 00:17:21,625 --> 00:17:23,835 Η επόμενη στάση είναι πολύ ξεχωριστή. 286 00:17:25,504 --> 00:17:27,547 Είναι η κολεκτίβα Vida Nueva, 287 00:17:27,631 --> 00:17:31,009 και ξεναγός μου είναι η Μπετσάιντα Λόπεζ Ντίαζ. 288 00:17:37,933 --> 00:17:40,811 Αυτή είναι η ιδρύτρια της κολεκτίβας, η Παστόρα. 289 00:17:40,894 --> 00:17:42,395 Έχουν απίστευτη ιστορία. 290 00:17:42,479 --> 00:17:45,315 Είναι χήρες ή κακοποιημένες γυναίκες 291 00:17:45,398 --> 00:17:49,945 ή που απέμειναν μόνες σε έναν κόσμο όπου η γυναικεία εργασία ήταν ανεπιθύμητη. 292 00:17:51,279 --> 00:17:55,367 Ώσπου αποφάσισαν να συγκεντρώσουν τις γνώσεις τους 293 00:17:55,450 --> 00:17:57,035 και να φτιάξουν την κολεκτίβα. 294 00:17:57,119 --> 00:18:00,831 Και τι κάνουν; Υφαίνουν τα πιο όμορφα χαλιά που έχετε δει. 295 00:18:03,125 --> 00:18:04,543 Τα τελικά προϊόντα. 296 00:18:05,627 --> 00:18:07,504 Το καθένα θέλει τρεις μήνες; 297 00:18:07,587 --> 00:18:12,384 Αναλόγως το σχέδιο, συνήθως χρειάζονται από δύο εβδομάδες μέχρι έναν μήνα. 298 00:18:12,467 --> 00:18:15,512 Αν είναι μεγαλύτερα, δύο με τρεις μήνες. 299 00:18:15,595 --> 00:18:16,471 Απίστευτο. 300 00:18:26,022 --> 00:18:28,692 Μια εικόνα βγαλμένη από παιδικά παραμύθια. 301 00:18:28,775 --> 00:18:30,944 Αυτή είναι η ανέμη, σωστά; 302 00:18:31,778 --> 00:18:36,158 Είναι μια από τις παλιότερες τεχνικές που έφεραν οι Ισπανοί. 303 00:18:37,200 --> 00:18:38,326 -Δοκίμασε. -Εντάξει. 304 00:18:38,410 --> 00:18:39,661 Είναι διασκεδαστικό. 305 00:18:43,039 --> 00:18:43,874 Πώς τα πήγα; 306 00:18:45,709 --> 00:18:47,085 Ήταν δύσκολο, το ξέρω. 307 00:18:47,169 --> 00:18:48,545 Πώς ζητάς συγγνώμη; 308 00:18:49,838 --> 00:18:50,797 Δεν πειράζει! 309 00:18:51,715 --> 00:18:54,801 Ξέρω να γράφω κωμικά σίριαλ, αν χρειαστείτε ποτέ. 310 00:18:59,264 --> 00:19:02,142 -Πάμε στην περιοχή όπου θα υφάνουν. -Τέλεια. 311 00:19:02,225 --> 00:19:04,227 Ναι, ο αργαλειός. 312 00:19:06,146 --> 00:19:08,523 Αυτό είναι πολύ διασκεδαστικό. 313 00:19:09,524 --> 00:19:13,737 Είναι πολύ διασκεδαστικό γιατί είναι σαν να χορεύεις. 314 00:19:13,820 --> 00:19:17,407 Στα πετάλια, με τα πόδια μου. Ένα δύο, ένα δύο. 315 00:19:18,200 --> 00:19:19,743 Σαν γυμναστική. 316 00:19:21,494 --> 00:19:23,872 Ναι; Και… πόδια. 317 00:19:23,955 --> 00:19:26,249 Χέρια και πόδια. Και το μυαλό σου. 318 00:19:26,333 --> 00:19:30,086 -Όλα συνδέονται γι' αυτήν τη δουλειά. -Ναι. 319 00:19:31,213 --> 00:19:35,759 Παλιότερα, ο κόσμος πίστευε ότι εμείς οι γυναίκες 320 00:19:35,842 --> 00:19:39,262 δεν είχαμε τη δύναμη. 321 00:19:39,346 --> 00:19:41,973 Πρέπει να το τραβήξουμε. 322 00:19:42,057 --> 00:19:43,350 Με δύναμη. 323 00:19:44,351 --> 00:19:46,478 Είναι τόσο γλυκές και γενναιόδωρες, 324 00:19:46,561 --> 00:19:49,356 αλλά πρέπει να βρουν έναν νέο κυνηγό ταλέντων. 325 00:19:49,439 --> 00:19:51,191 -Το περνάω από μέσα; -Ναι. 326 00:19:53,026 --> 00:19:55,820 Πρέπει να κάνεις ένα βουναλάκι εδώ. 327 00:19:55,904 --> 00:19:58,073 Κάνω ένα βουναλάκι. Ναι. 328 00:19:58,949 --> 00:20:00,951 -Αλλάζω πόδια. -Πολύ καλά! 329 00:20:01,034 --> 00:20:01,910 Κάν' το! 330 00:20:03,954 --> 00:20:05,205 -Μπράβο! -Μάζελ τοβ! 331 00:20:06,289 --> 00:20:09,501 Ξέρετε τι σημαίνει το χειροκρότημα; "Πάρτε τον από δω!" 332 00:20:10,252 --> 00:20:12,504 "Τρεις μήνες δουλειά! Δες τι έκανες!" 333 00:20:16,341 --> 00:20:19,219 Μαθαίνω την προέλευση των βαφών. Από τη φύση. 334 00:20:19,302 --> 00:20:21,012 Δεν υπάρχει τίποτα τεχνητό. 335 00:20:21,721 --> 00:20:22,889 Διάβασα γι' αυτό. 336 00:20:22,973 --> 00:20:27,560 Είναι ένα παράσιτο που τρέφεται από τον κάκτο. 337 00:20:27,644 --> 00:20:28,728 Η κοχενίλη. 338 00:20:28,812 --> 00:20:30,313 Όταν το σκότωσαν 339 00:20:30,397 --> 00:20:33,692 και το πολτοποίησαν έβγαλε ένα υπέροχο χρώμα. 340 00:20:34,567 --> 00:20:37,237 Παρεμπιπτόντως, είναι πολύ ενεργή επίδειξη. 341 00:20:37,821 --> 00:20:39,572 Σου δείχνει 342 00:20:40,490 --> 00:20:43,785 τα χρώματα που μας δίνει η φρέσκια κοχενίλη. 343 00:20:44,369 --> 00:20:46,746 Και με λίγο λάιμ αλλάζει το χρώμα. 344 00:20:47,455 --> 00:20:50,709 Και τώρα θα βάλουμε λίγη στάχτη… 345 00:20:50,792 --> 00:20:52,210 -Στάχτη. -Μοβ! 346 00:20:52,294 --> 00:20:54,337 -Και θα αλλάξει. -Μ' αρέσει. 347 00:20:55,213 --> 00:20:56,548 Πω πω! 348 00:20:58,008 --> 00:21:00,635 Μισή επιστήμη, μισή μαγεία. 349 00:21:04,139 --> 00:21:06,766 Τα πάντα είναι πολύχρωμα στην Οαχάκα. 350 00:21:06,850 --> 00:21:09,185 Το βλέπω στα κτίρια. 351 00:21:09,769 --> 00:21:11,771 Το βλέπω στα ρούχα. 352 00:21:11,855 --> 00:21:14,816 Το βλέπω στην υπέροχη τέχνη σας. 353 00:21:14,899 --> 00:21:17,902 Γιατί είναι τόσο σημαντικό το χρώμα για την κουλτούρα; 354 00:21:17,986 --> 00:21:22,615 Είναι η ζωή μας, το περιβάλλον μας, η φύση μας. 355 00:21:23,116 --> 00:21:26,536 Τα χρώματα είναι χαρά, τα χρώματα είναι ευτυχία, 356 00:21:26,619 --> 00:21:29,372 τα χρώματα είναι αγάπη, τα χρώματα είναι ζωή. 357 00:21:29,456 --> 00:21:32,667 Τα πουλιά, τα λουλούδια, ολόκληρο το περιβάλλον μας, 358 00:21:32,751 --> 00:21:35,211 ο ήλιος, τα πάντα είναι χρώμα. 359 00:21:37,255 --> 00:21:38,173 Γκράσιας. 360 00:21:38,256 --> 00:21:39,466 Γκράσιας. Ακριβώς. 361 00:22:11,539 --> 00:22:12,791 Το λαστιχωτό τυρί. 362 00:22:23,676 --> 00:22:26,429 Γνωρίζω πολλούς μεσάζοντες σε διάφορες χώρες. 363 00:22:26,513 --> 00:22:28,973 Ένας αγαπημένος μου είναι ο Άλεξ Ρόα. 364 00:22:29,057 --> 00:22:31,976 Ίσως τον θυμάστε από την Πόλη του Μεξικού. 365 00:22:32,060 --> 00:22:34,896 Φάγαμε πρωινό πολύ νωρίς μια μέρα στο La Fonda. 366 00:22:34,979 --> 00:22:36,856 Είναι μαζί μας και στην Οαχάκα. 367 00:22:38,316 --> 00:22:39,984 Μου έχει ένα νέο εύρημα. 368 00:22:40,068 --> 00:22:42,946 Ένα σούσι μπαρ στην Οαχάκα. 369 00:22:43,613 --> 00:22:47,450 Ένας συνδυασμός ιαπωνικής και μεξικανικής κουλτούρας. 370 00:22:47,534 --> 00:22:48,660 Λέγεται Crudo. 371 00:22:48,743 --> 00:22:52,414 Ο σεφ Ρικάρντο Αριάνο είναι ο σενσέι μας στην Οαχάκα. 372 00:22:52,497 --> 00:22:54,666 -Θα κάνουμε ιαπωνική τεχνική. -Ναι. 373 00:22:54,749 --> 00:22:58,294 Δεν θυμίζει παραδοσιακό φαγητό της Οαχάκα, μα σε κάθε μπουκιά 374 00:22:58,378 --> 00:23:00,463 η γεύση μας έχει έντονη παρουσία. 375 00:23:02,882 --> 00:23:05,260 -Ξεκινάμε με κάτι φρέσκο. -Ναι. 376 00:23:05,343 --> 00:23:07,387 Βασικά, αυτό είναι μια αχιβάδα. 377 00:23:08,138 --> 00:23:09,931 Τις μαρινάρουμε σε τεπάτσε. 378 00:23:10,014 --> 00:23:12,225 Είναι ένα ποτό από ζυμωμένο ανανά, 379 00:23:12,308 --> 00:23:14,727 πολύ δημοφιλές σε Μεξικό και Οαχάκα. 380 00:23:14,811 --> 00:23:17,522 Συνιστώ να πιάσεις την αχιβάδα με τα ξυλάκια 381 00:23:17,605 --> 00:23:19,649 και να πιεις το τεπάτσε σαν σφηνάκι. 382 00:23:19,732 --> 00:23:21,568 Πάρα πολύ καλή ιδέα. 383 00:23:21,651 --> 00:23:22,569 Καλή σας όρεξη. 384 00:23:23,194 --> 00:23:25,363 -Έπιασα τη μεγάλη. Κι εσύ. -Ναι. 385 00:23:28,283 --> 00:23:30,160 Είναι φρεσκότατη αχιβάδα. 386 00:23:30,243 --> 00:23:31,453 Δοκίμασε το τεπάτσε. 387 00:23:34,414 --> 00:23:37,500 Είναι πανέξυπνο που ξεκινάς με αυτό γιατί σε ξυπνάει. 388 00:23:39,127 --> 00:23:43,047 Άλλη μια αφύπνιση. Σάκε που παρασκευάζεται στο Μεξικό. 389 00:23:45,008 --> 00:23:48,636 Ευχαριστώ, σεφ. Τώρα νιώθω σαν να είμαι στο Τόκιο στην Οαχάκα. 390 00:23:51,639 --> 00:23:53,057 Αυτός είναι τόνος. 391 00:23:54,309 --> 00:23:57,645 Η πάστα στο πλάι είναι ακρίδες με πιπεριές πασίγια. 392 00:23:58,313 --> 00:24:00,773 Έχουμε μια σόγια σος με μαύρα φασόλια. 393 00:24:01,441 --> 00:24:03,776 Συνιστώ να φάτε ένα κομμάτι ψάρι 394 00:24:03,860 --> 00:24:06,404 και μετά να πιείτε τη σόγια σος, μην το βουτήξετε μέσα. 395 00:24:06,488 --> 00:24:07,989 -Να την πιούμε; -Ακριβώς. 396 00:24:09,908 --> 00:24:11,075 Έχει φλογοβόλο. 397 00:24:12,494 --> 00:24:13,328 Είναι τρελό. 398 00:24:14,537 --> 00:24:16,748 Έκρηξη γεύσης στο στόμα. 399 00:24:16,831 --> 00:24:18,082 Ναι. 400 00:24:20,877 --> 00:24:23,671 Έχει τη γεύση μιας πολύ απαλής σόγια σος. 401 00:24:25,507 --> 00:24:26,633 Κι άλλοι μπελάδες. 402 00:24:27,425 --> 00:24:28,927 Δες δεξιότητες. 403 00:24:32,180 --> 00:24:34,432 Αυτό είναι λαβράκι, αλλά η κοιλιά του. 404 00:24:34,516 --> 00:24:37,435 Δες εκεί. Φίλε! Θα κάνει ρολάκι. 405 00:24:37,519 --> 00:24:38,978 Όχι ρολάκι. Τάκο. 406 00:24:39,729 --> 00:24:44,108 Μαρινάρουμε την κοιλιά σε ένα αντόμπο που χρησιμοποιούμε στο χοιρινό κρέας. 407 00:24:44,192 --> 00:24:45,568 Πολύ δημοφιλής γεύση. 408 00:24:46,486 --> 00:24:49,155 Περιέχει αντράκλα, αβοκάντο και κάκτο. 409 00:24:50,990 --> 00:24:51,824 Εδώ είμαστε. 410 00:24:55,453 --> 00:24:57,121 Πραγματικά 411 00:24:57,914 --> 00:25:01,376 συνδυάζει τέλεια τις δύο κουλτούρες. 412 00:25:04,379 --> 00:25:07,257 Στην Οαχάκα δεν τους αρέσει η ωμή τροφή. 413 00:25:07,340 --> 00:25:09,300 -Εντάξει. -Δεν είναι συνηθισμένοι. 414 00:25:10,009 --> 00:25:13,012 Είναι ένα πείραμα, λοιπόν, αλλά ταυτόχρονα, 415 00:25:13,096 --> 00:25:16,432 είναι ένας σπουδαίος τρόπος να παρουσιάσεις την Οαχάκα, 416 00:25:16,516 --> 00:25:19,936 αναμιγνύοντας τις γεύσεις της με το παραδοσιακό ιαπωνικό νιγκίρι. 417 00:25:20,019 --> 00:25:20,853 Ναι. 418 00:25:20,937 --> 00:25:24,399 Αν μπορείς ν' ανοίξεις ένα στόμα, ανοίγεις κι ένα μυαλό. 419 00:25:24,482 --> 00:25:25,441 Ακριβώς. 420 00:25:37,996 --> 00:25:40,290 Ένας καλός μου φίλος, ο Τζίμι Σίμπσον, 421 00:25:40,373 --> 00:25:44,127 από το Westworld κι από το It's Always Sunny in Philadelphia. 422 00:25:44,210 --> 00:25:46,921 Πολύ τον αγαπώ. Είναι κι αυτός στην Οαχάκα. 423 00:25:47,005 --> 00:25:49,340 Τον πάω στο Sabina Sabe. 424 00:25:49,966 --> 00:25:51,509 -Μαρσελίνο. -Τι κάνεις; 425 00:25:51,593 --> 00:25:53,344 Είμαι ο Φιλ. Κι ο φίλος Τζίμι. 426 00:25:53,428 --> 00:25:56,180 Τζίμι! Χαίρω πολύ. Μαρσελίνο. 427 00:25:56,264 --> 00:25:58,683 Πολύ χαιρόμαστε που είμαστε εδώ. 428 00:25:58,766 --> 00:26:01,144 -Ευχαριστώ που ήρθατε. -Πολύ συναρπαστικό. 429 00:26:01,227 --> 00:26:03,021 Καλώς ήρθατε στο Sabina Sabe. 430 00:26:03,104 --> 00:26:06,274 -Να υποθέσω ότι θέλετε ένα ποτό; -Ναι. 431 00:26:07,609 --> 00:26:10,820 Τζίμι, μέχρι να φτιάξει τα ποτά ο Μαρσελίνο, 432 00:26:10,903 --> 00:26:14,866 μπορείς να μου πεις την υπόθεση του Westworld; 433 00:26:16,034 --> 00:26:17,243 Δεν έβγαλα άκρη. 434 00:26:17,327 --> 00:26:21,331 Είδα αρκετά επεισόδια και είσαι καταπληκτικός. 435 00:26:21,414 --> 00:26:22,540 Σε ακούω. 436 00:26:22,624 --> 00:26:25,668 -Συνέχισε. -Σου ορκίζομαι, δεν κατάλαβα τι γινόταν. 437 00:26:26,586 --> 00:26:27,962 Εσύ έχεις καταλάβει; 438 00:26:28,838 --> 00:26:30,089 Δεν έχω ιδέα. 439 00:26:30,757 --> 00:26:32,759 -Μου έδωσαν λόγια… -Αυτό ήλπιζα να πεις! 440 00:26:32,842 --> 00:26:34,010 Και τα είπα. 441 00:26:35,803 --> 00:26:38,514 Ο Μαρσελίνο, από την άλλη, ξέρει καλά τι κάνει. 442 00:26:39,223 --> 00:26:43,394 Ετοιμάζει το Γκαβιλάν Ρέγες, ένα δροσιστικό κοκτέιλ με γκρέιπφρουτ 443 00:26:43,478 --> 00:26:45,980 και ένα λικέρ με αποξηραμένη πομπλάνο. 444 00:26:47,357 --> 00:26:48,232 Σαλούδ. 445 00:26:51,819 --> 00:26:52,654 Ω, ναι. 446 00:26:52,737 --> 00:26:55,573 Έλα τώρα! Μαρσελίνο. 447 00:26:55,657 --> 00:26:58,451 -Θεούλη μου. -Πολύ καλό. 448 00:26:58,534 --> 00:27:01,204 Σαν καυτερό Παλόμα, έτσι; 449 00:27:01,287 --> 00:27:02,372 -Ναι. -Υπέροχο. 450 00:27:02,455 --> 00:27:04,916 Παλόμα και Γκαβιλάν είναι ξαδερφάκια. 451 00:27:04,999 --> 00:27:05,917 -Ξαδερφάκια; -Ναι. 452 00:27:06,542 --> 00:27:08,002 -Έχει επίπεδα. -Να τα. 453 00:27:08,628 --> 00:27:11,172 -Αυτά είναι τοπικά σνακ; -Ναι. 454 00:27:11,255 --> 00:27:13,132 Γκράσιας. Ξέρεις τι είναι αυτό; 455 00:27:15,843 --> 00:27:18,096 Αποξηραμένα τριζόνια. Θα φάω αν φας. 456 00:27:18,179 --> 00:27:19,180 Φυσικά θα φάω. 457 00:27:20,014 --> 00:27:21,724 -Πάμε. -Είσαι έτοιμος; 458 00:27:21,808 --> 00:27:24,227 Γιατί εγώ δεν ξέρω αν είμαι! 459 00:27:24,310 --> 00:27:25,311 Θα το κάνεις. 460 00:27:25,395 --> 00:27:28,439 Έπεσαν μερικά, αλλά είμαι δίκαιος και τα ξαναβάζω. 461 00:27:31,526 --> 00:27:32,402 Πεντανόστιμο. 462 00:27:32,485 --> 00:27:34,112 Δεν είναι πεντανόστιμο; 463 00:27:34,195 --> 00:27:37,031 Αυτό είναι κάτι που δεν έχω ξανακάνει ποτέ. Εσύ; 464 00:27:37,115 --> 00:27:40,868 -Όχι. Ήμουν σίγουρος για σένα. -Έχω φάει αλεσμένα μυρμήγκια. 465 00:27:40,952 --> 00:27:43,037 -Πώς το λένε αυτό; -Τσικατάνας. 466 00:27:43,121 --> 00:27:44,288 Τσικατάνας. 467 00:27:44,789 --> 00:27:47,875 -Κι είναι… Βάζει κι άλλα! Θα βάλω κι εγώ. -Το γεμίζω. 468 00:27:49,127 --> 00:27:51,504 Είναι τριζόνια; Όχι ακρίδες; 469 00:27:51,587 --> 00:27:55,633 Ναι, πάνω κάτω. Έχουν διαφορά στο μέγεθος, σωστά; 470 00:27:55,717 --> 00:27:58,344 -Έχεις μεγάλες ακρίδες; -Στάσου να ρωτήσω. 471 00:27:58,428 --> 00:28:00,555 Όχι, δεν θέλω. Απλώς ρωτάω. 472 00:28:00,638 --> 00:28:01,764 Ηρέμησε, Φιλ. 473 00:28:04,142 --> 00:28:07,645 Ώστε είσαι εδώ ένα 24ωρο; Πώς σου φαίνεται μέχρι τώρα; 474 00:28:07,729 --> 00:28:10,273 Έχω εκπλαγεί. Απ' τις αγαπημένες μου πόλεις. 475 00:28:10,857 --> 00:28:13,067 Τέλεια. Πανέμορφη, όλοι ευγενέστατοι. 476 00:28:13,151 --> 00:28:15,069 Εσύ πόσο καιρό είσαι εδώ; 477 00:28:15,153 --> 00:28:18,489 -Έξι χρόνια. -Δες χρώμα. Σχεδόν σαν αίμα. 478 00:28:18,573 --> 00:28:20,324 Και πού σπούδασες bartending; 479 00:28:21,242 --> 00:28:22,368 Στη ζωή. 480 00:28:22,452 --> 00:28:25,413 Στο σχολείο της ζωής, Φιλ. 481 00:28:26,414 --> 00:28:28,708 -Θα το κουνήσω λίγο. -Κούνα το λίγο. 482 00:28:28,791 --> 00:28:30,460 -Θα κάνω αυτό. -Κι εγώ. 483 00:28:40,553 --> 00:28:41,763 Ας μη μας σκοτώσουν. 484 00:28:41,846 --> 00:28:43,890 Χίλια ευχαριστώ, με έσωσες. 485 00:28:45,475 --> 00:28:48,394 Τα κοκτέιλ ήταν γευστικότατα, υπέροχα. 486 00:28:48,478 --> 00:28:50,438 Μας άνοιξαν την όρεξη. 487 00:28:52,398 --> 00:28:54,817 Πω πω! Θα φάμε τάκο. 488 00:28:55,651 --> 00:28:57,403 Lechoncito de Oro. 489 00:28:57,487 --> 00:29:00,948 Η σπεσιαλιτέ τους είναι το ψητό γουρουνόπουλο. 490 00:29:02,825 --> 00:29:03,659 Ωραίο αυτό. 491 00:29:04,786 --> 00:29:07,914 Έτσι κάνω εγώ όταν πρόκειται να φάω κάτι πεντανόστιμο. 492 00:29:18,090 --> 00:29:20,009 Ξέρεις ότι πόζαρα για την αφίσα; 493 00:29:20,092 --> 00:29:22,595 Πώς τολμάς να μιλάς έτσι για τον εαυτό σου; 494 00:29:22,678 --> 00:29:24,764 ΤΑΚΕΡΙΑ "EL LECHONCITO DE ORO" 495 00:29:28,726 --> 00:29:30,436 Ορίστε. Τσιτσαρόν. 496 00:29:30,937 --> 00:29:33,189 -Καυτό και φρέσκο. -Ζεματάει. 497 00:29:40,112 --> 00:29:41,531 -Τι λες; -Πεντανόστιμο. 498 00:29:42,490 --> 00:29:44,283 -Καυτερό, αλλά όλο γεύση. -Ναι. 499 00:29:44,951 --> 00:29:48,996 Και το τσιτσαρόν, πραγματικά προσθέτει μια τέταρτη διάσταση. 500 00:29:49,831 --> 00:29:51,332 Τραγανότητα. Το λατρεύω. 501 00:29:54,418 --> 00:29:56,337 Πόσο είναι 15 πέσος; Πόσο κάνει; 502 00:29:57,255 --> 00:29:59,131 -Γύρω στα 75 σεντ. -Στα 75 σεντ. 503 00:29:59,215 --> 00:30:01,759 -Τα καλύτερα 75 σεντ που ξόδεψα ποτέ. -Αμήν! 504 00:30:03,427 --> 00:30:04,971 Χοιρινή νοστιμιά. 505 00:30:08,307 --> 00:30:09,141 Βρε… 506 00:30:09,851 --> 00:30:10,685 Βρε… 507 00:30:23,906 --> 00:30:28,160 Η τεκίλα είναι από τα αγαπημένα μου ποτά, αλλά όσο μένω στο Μεξικό, 508 00:30:28,244 --> 00:30:32,498 τόσο μαθαίνω για το μεσκάλ, το αυθεντικό αγαπημένο ποτό εδώ. 509 00:30:32,582 --> 00:30:35,418 Κι εφόσον βρισκόμαστε στον τόπο του μεσκάλ, 510 00:30:35,501 --> 00:30:38,629 θα πάμε σε ένα αποστακτήριο σήμερα, το Montelobos. 511 00:30:40,006 --> 00:30:42,216 Πόσο παλιά είναι η παραγωγή μεσκάλ; 512 00:30:42,800 --> 00:30:48,264 Οι προ-ισπανικοί πολιτισμοί κατανάλωναν αλκοολικά ροφήματα. 513 00:30:48,347 --> 00:30:51,100 -Πάντα υπήρχε ανάγκη για αλκοόλ. -Ναι! 514 00:30:51,893 --> 00:30:55,730 Στη διαδικασία παραγωγής μεσκάλ με ξεναγεί ο νέος φίλος Ντιέγκο. 515 00:30:55,813 --> 00:30:59,108 Μου λέει ότι όλα ξεκινούν από δω, από το φυτό της αγαύης. 516 00:31:00,109 --> 00:31:03,571 Τα αφήνεις έξι χρόνια για να γίνουν μεγάλα και ζουμερά, 517 00:31:03,654 --> 00:31:07,742 και μετά κόβουν τα φύλλα με μασέτες. 518 00:31:07,825 --> 00:31:10,661 Πρέπει να σκάψουν. Είναι κοπιαστική εργασία. 519 00:31:11,954 --> 00:31:14,332 Όσο για το αντίθετο του κοπιαστικού; 520 00:31:14,916 --> 00:31:17,168 Εδώ ποζάρω για το Instagram μου. 521 00:31:20,922 --> 00:31:22,006 Πού είχαμε μείνει; 522 00:31:23,424 --> 00:31:27,136 Δεν είμαι ειδικός, αλλά θα έλεγα ότι τώρα αρχίζει το ψήσιμο. 523 00:31:27,219 --> 00:31:29,889 Ναι, ας πούμε ότι προθερμαίνουμε τον φούρνο. 524 00:31:29,972 --> 00:31:34,101 Τον ζεσταίνουμε αρκετά, ώστε να ψήσει την αγαύη. 525 00:31:34,685 --> 00:31:39,023 Βλέπεις μια στοίβα με καρδιές αγαύης, που λέγονται "πίνιας", 526 00:31:39,106 --> 00:31:41,025 επειδή μοιάζουν με ανανάδες. 527 00:31:42,068 --> 00:31:46,530 Ζεσταίνεις τις πέτρες, οπότε όταν στοιβάξεις όλες τις πίνιας 528 00:31:47,531 --> 00:31:51,410 και τις σκεπάσεις με χώμα, θα αργοψηθούν. 529 00:31:51,494 --> 00:31:53,871 Αυτό που θέλουμε να πετύχουμε εδώ 530 00:31:53,955 --> 00:31:57,041 είναι να μετατρέψουμε τα σάκχαρα ώστε να ζυμωθούν. 531 00:31:59,251 --> 00:32:02,630 Μου ζήτησαν να ρίξω τις πίνιας στη φωτιά, 532 00:32:02,713 --> 00:32:07,218 και επειδή, όπως ξέρετε, είμαι πολύ μυώδης, μπορούσα να το κάνω. 533 00:32:11,472 --> 00:32:15,810 Και κάτι άλλο. Ιδανικά, πρέπει να τις ρίξεις με το λευκό προς τα κάτω. 534 00:32:15,893 --> 00:32:19,438 Οπότε… Θέλει επιδεξιότητα, την οποία… 535 00:32:23,025 --> 00:32:24,110 δεν διαθέτω. 536 00:32:28,781 --> 00:32:32,535 Είναι σαν να πετάς μπάλες του μπόουλινγκ σ' έναν λάκκο! 537 00:32:42,878 --> 00:32:43,921 Θέλω επανάληψη. 538 00:32:57,143 --> 00:32:58,102 Έτσι μπράβο. 539 00:32:58,978 --> 00:33:00,646 Έτσι ψήνεται η αγαύη. 540 00:33:02,189 --> 00:33:03,816 -Στο επόμενο βήμα. -Τέλεια. 541 00:33:05,818 --> 00:33:09,905 Μετά από πέντε-έξι ημέρες ψησίματος ακολουθεί το άλεσμα. 542 00:33:10,573 --> 00:33:12,700 Ο Χουάν μού δείχνει πώς γίνεται. 543 00:33:13,617 --> 00:33:16,203 Χρησιμοποιείται πολύ προηγμένη τεχνολογία. 544 00:33:19,707 --> 00:33:21,500 -Έχουμε την ψημένη αγαύη. -Ναι. 545 00:33:21,584 --> 00:33:24,754 Και ο Ράμπο αλέθει την παραγωγή. 546 00:33:25,254 --> 00:33:26,672 -Ο Ράμπο! -Ναι. 547 00:33:26,756 --> 00:33:29,800 -Είναι υπεύθυνος του αλέσματος. -Ο Ράμπο λα μούλα. 548 00:33:31,177 --> 00:33:33,971 Αν θέλει ένα διάλειμμα, το γυρνάω εγώ. 549 00:33:35,222 --> 00:33:37,767 Δουλεύει μόνο δύο ώρες τη μέρα, βασικά, 550 00:33:37,850 --> 00:33:42,980 και την υπόλοιπη μέρα τρώει ψητή αγαύη και χαλαρώνει εδώ έξω, στο παλένκε. 551 00:33:44,523 --> 00:33:50,571 Μετά το άλεσμα, βάζουμε όλες τις γεύσεις και τον χυμό στη ζύμωση εδώ. 552 00:33:52,656 --> 00:33:56,202 -Οι φυσαλίδες σημαίνει ότι ζυμώνεται. -Ναι. 553 00:33:56,285 --> 00:33:57,453 Δουλεύει τώρα. 554 00:33:57,536 --> 00:33:59,747 -Είναι ζωντανό. -Δουλεύει. Ζωντανό. 555 00:33:59,830 --> 00:34:00,831 Ναι. 556 00:34:03,042 --> 00:34:04,585 Η πρώτη απόσταξη. 557 00:34:04,668 --> 00:34:06,253 -Θες να δοκιμάσεις; -Ναι. 558 00:34:07,296 --> 00:34:10,674 Από την πρώτη απόσταξη προκύπτει το λεγόμενο "Ορντινάριο", 559 00:34:11,217 --> 00:34:13,803 που δεν με τρελαίνει κιόλας. 560 00:34:13,886 --> 00:34:16,430 -Τι λέμε; -Λέω ότι δεν είναι έτοιμο ακόμη. 561 00:34:16,514 --> 00:34:18,057 -Έχεις δίκιο. -Σωστά; 562 00:34:19,183 --> 00:34:20,726 Γίνεται κι άλλη απόσταξη. 563 00:34:21,435 --> 00:34:24,355 Όλη αυτή η γιγαντιαία προσπάθεια για… 564 00:34:25,064 --> 00:34:27,149 στάλα, στάλα! 565 00:34:28,651 --> 00:34:31,570 "Πώς πήγε σήμερα, καλέ μου;" "Καλά! Βγάλαμε τόσο". 566 00:34:36,242 --> 00:34:38,160 -Δυνατό. -Εντάξει. Ναι. 567 00:34:38,244 --> 00:34:39,829 -Πολύ οινόπνευμα. -Ναι. 568 00:34:40,412 --> 00:34:43,833 Τώρα αναμιγνύουν τις διάφορες μερίδες απόσταξης 569 00:34:43,916 --> 00:34:46,127 για να πάρουν την επιθυμητή γεύση. 570 00:34:49,130 --> 00:34:50,131 Για πάμε. 571 00:34:50,214 --> 00:34:51,048 Εις υγείαν. 572 00:34:51,132 --> 00:34:52,925 Ευχαριστώ για τη φιλοξενία. 573 00:34:53,008 --> 00:34:57,138 Έμαθα πολλά σήμερα. Και στο πιο όμορφο σκηνικό. Δείτε εδώ. 574 00:34:57,930 --> 00:34:59,890 Παραδεισένιο. Σ' αρέσει εδώ. 575 00:34:59,974 --> 00:35:02,101 Ναι. Το αγαπημένο μου μέρος στη Γη. 576 00:35:02,768 --> 00:35:05,396 Πριν απ' τον παράδεισο, που είναι εδώ. 577 00:35:06,272 --> 00:35:07,148 Προπαράδεισος. 578 00:35:08,190 --> 00:35:09,608 Και το τελικό προϊόν; 579 00:35:10,359 --> 00:35:11,735 Είναι πολύ ωραίο! 580 00:35:13,154 --> 00:35:14,029 Είναι υπέροχο. 581 00:35:15,573 --> 00:35:17,116 -Θα πάρω αυτό. -Δικό σου. 582 00:35:17,199 --> 00:35:18,868 -Το παίρνω μαζί. -Φύγαμε. 583 00:35:18,951 --> 00:35:20,411 Να περπατήσουμε; 584 00:35:21,537 --> 00:35:23,789 Να απολαύσουμε την ομορφιά της αγαύης! 585 00:35:26,792 --> 00:35:28,169 Με κάρφωσε! 586 00:35:36,760 --> 00:35:40,097 Η βραδιά μου ξεκινά θαυμάσια καθώς επιστρέφω στην πόλη. 587 00:35:40,848 --> 00:35:43,517 Για το επόμενο μέρος έχω μεγάλη περιέργεια. 588 00:35:44,185 --> 00:35:46,729 Είναι το Levadura De Olla. 589 00:35:47,563 --> 00:35:51,817 Ένα κανονικό εστιατόριο, με έναν ξεχωριστό χώρο, την Κουζίνα Καπνίσματος. 590 00:35:52,359 --> 00:35:53,444 Ελάτε μαζί μου. 591 00:35:57,948 --> 00:36:00,618 Απόψε θα δειπνήσω με την Άνα Κιντέρο. 592 00:36:01,160 --> 00:36:05,206 Είναι πολιτιστική γαστρονόμος. Και ξεναγός γαστρονομίας. 593 00:36:05,289 --> 00:36:08,751 Κι αυτή είναι η λαμπρή σεφ Ταλία Μπάριος. 594 00:36:09,251 --> 00:36:13,339 Αναπαράγει την εμπειρία της κουζίνας της από το μικρό της πουέμπλο. 595 00:36:13,422 --> 00:36:17,051 Στην πόλη και στην κουζίνα τους όλα γίνονται γρήγορα. 596 00:36:17,134 --> 00:36:18,010 Ωραία. 597 00:36:18,093 --> 00:36:19,887 Θα ξεκινήσουμε με τα ταμάλες 598 00:36:19,970 --> 00:36:23,098 κι εκείνες θα μαγειρεύουν και θα ετοιμάσουν τη σάλτσα. 599 00:36:24,433 --> 00:36:25,935 Εσύ είσαι απ' την Οαχάκα; 600 00:36:26,644 --> 00:36:31,273 Είμαι απ' την Πόλη του Μεξικού, αλλά η Οαχάκα είναι απίστευτη. 601 00:36:31,982 --> 00:36:35,903 Ως Μεξικανός, είσαι πολύ υπερήφανος για την κουλτούρα σου, 602 00:36:35,986 --> 00:36:40,783 κι όταν έρθεις στην Οαχάκα, καταλαβαίνεις πως όσα υπερηφανεύεσαι ξεκινούν από δω. 603 00:36:42,326 --> 00:36:43,327 Πρώτα… 604 00:36:44,912 --> 00:36:46,163 υπέροχα ταμάλες. 605 00:36:46,247 --> 00:36:49,083 Αυτό είναι τυλιγμένο σε φρέσκα μπανανόφυλλα. 606 00:36:49,166 --> 00:36:51,293 Τα ταμάλες είναι δώρα, σωστά; 607 00:36:51,377 --> 00:36:53,128 -Δεν είναι; -Τυλιγμένα. 608 00:36:53,212 --> 00:36:54,171 Είναι τυλιγμένα. 609 00:36:54,255 --> 00:36:57,341 Κάθε εποχή θα δεις διαφορετικά ταμάλες. 610 00:36:57,424 --> 00:36:59,635 Κι ο καθένας τα φτιάχνει αλλιώς; 611 00:36:59,718 --> 00:37:02,263 Ναι, αυτό είναι από κολοκύθα. 612 00:37:02,346 --> 00:37:03,180 Αλήθεια; 613 00:37:03,847 --> 00:37:05,724 Κι έχει και γαρίδες. 614 00:37:05,808 --> 00:37:07,893 -Και γαρίδες μέσα; -Ναι. 615 00:37:09,937 --> 00:37:10,771 Πω πω. 616 00:37:11,730 --> 00:37:12,940 Πω πω! 617 00:37:13,023 --> 00:37:15,192 -Και καυτερό. -Ναι; 618 00:37:15,276 --> 00:37:16,819 Ναι, είναι φανταστικό. 619 00:37:16,902 --> 00:37:19,947 Θεέ μου, αυτό το υπέροχο ταμάλε, κάπως ρευστό, 620 00:37:20,030 --> 00:37:25,119 μ' εκείνα τα τραγανά, πεντανόστιμα, καυτερά κεφάλια από γαρίδες. 621 00:37:25,744 --> 00:37:28,163 Έλα τώρα! Είναι υπέροχο. 622 00:37:28,247 --> 00:37:33,627 Αυτό το πιάτο το παραγγέλνω πάντα όποτε έρχομαι εδώ. 623 00:37:33,711 --> 00:37:34,753 Πανδαισία από ντομάτες. 624 00:37:34,837 --> 00:37:37,673 Ναι, βλέπεις όλα τα είδη ντομάτας. 625 00:37:37,756 --> 00:37:39,675 Η καθεμιά έχει κι άλλη γεύση. 626 00:37:39,758 --> 00:37:41,719 -Θα φάμε απ' όλες, έτσι; -Ναι. 627 00:37:45,472 --> 00:37:49,810 Αυτή εδώ μοιάζει και σχεδόν έχει γεύση βερίκοκο. 628 00:37:49,893 --> 00:37:51,186 -Ναι. -Έτσι; 629 00:37:51,270 --> 00:37:52,396 Πράγματι. 630 00:37:52,479 --> 00:37:54,231 Μία εδώ, μία εδώ. 631 00:37:54,315 --> 00:37:55,566 -Κι εδώ. -Μία εδώ. 632 00:37:57,026 --> 00:37:58,235 Έφαγες απ' αυτή; 633 00:37:58,819 --> 00:38:01,113 -Πάρ' την εσύ. -Όχι, έφαγα δύο. 634 00:38:01,196 --> 00:38:03,240 Εδώ ζω, οπότε… 635 00:38:03,324 --> 00:38:05,576 Πρέπει να την πάρεις εσύ. 636 00:38:10,914 --> 00:38:12,833 Σεφ. Καταπληκτικό. 637 00:38:14,752 --> 00:38:15,586 Τώρα η σούπα. 638 00:38:16,795 --> 00:38:20,841 Αυτή η μανιταρόσουπα έχει πολύ σεβασμό. 639 00:38:20,924 --> 00:38:26,597 Γιατί αν έχεις πίστη σ' αυτήν, αν έχεις στομαχικές διαταραχές, 640 00:38:26,680 --> 00:38:29,808 αν είσαι στενοχωρημένος, δεν είσαι καλά, 641 00:38:29,892 --> 00:38:33,729 αυτή η σούπα είναι πολύ θεραπευτική, περιέχει πολέο και μανιτάρια. 642 00:38:33,812 --> 00:38:35,981 Μου φτιάχνετε μία γιγάντια για μαζί; 643 00:38:36,648 --> 00:38:38,150 Θα τρώω λίγη κάθε πρωί. 644 00:38:40,527 --> 00:38:42,029 Δες εδώ. 645 00:38:42,112 --> 00:38:42,946 Αμάν! 646 00:38:44,740 --> 00:38:46,825 -Κι έχει ένα βότανο… -Ο ζωμός! 647 00:38:46,909 --> 00:38:50,037 …το λεγόμενο πολέο, και βγάζει αυτήν τη γεύση. 648 00:38:50,120 --> 00:38:51,997 Είναι και κάπως σαν μέντα. 649 00:38:52,539 --> 00:38:55,876 Δεν έχω ξαναφάει κάτι τέτοιο. Σαν να είμαι στο σχολείο. 650 00:38:56,835 --> 00:39:01,840 Δεν θα έπρεπε στο μάθημα της ιστορίας να μαθαίνουμε το φαγητό του κάθε μέρους; 651 00:39:01,924 --> 00:39:02,758 Θα έπρεπε. 652 00:39:02,841 --> 00:39:07,471 Το φαγητό μάς λέει για τους ανθρώπους περισσότερα απ' όσα φανταζόμαστε. 653 00:39:07,554 --> 00:39:11,850 Όλες οι πεποιθήσεις μας, όλες οι παραδόσεις μας, 654 00:39:11,934 --> 00:39:15,896 η κληρονομία, η ταυτότητά σου, δημιουργούνται από το φαγητό. 655 00:39:17,022 --> 00:39:19,358 Λάτρεψα κάθε μπουκιά από τη λαμπρή σεφ, 656 00:39:19,441 --> 00:39:22,820 και έμενε κάτι ακόμη που θεώρησε ότι θα ήθελα να δοκιμάσω. 657 00:39:24,238 --> 00:39:27,699 Προτού έρθω, ο αδελφός μου είπε "Θα σε ταΐσουν ιγκουάνα". 658 00:39:28,409 --> 00:39:30,702 Λες να το δοκιμάσω ή όχι; 659 00:39:30,786 --> 00:39:32,079 Δεν το έχω δοκιμάσει. 660 00:39:32,162 --> 00:39:33,205 -Ποτέ; -Ποτέ. 661 00:39:33,914 --> 00:39:37,793 Σκέφτηκα ότι πρέπει να δοκιμάζω πράγματα, σωστά; 662 00:39:37,876 --> 00:39:41,547 Αυτό λέω συνέχεια και σ' εσάς. Οπότε πρέπει να το κάνω πράξη. 663 00:39:42,131 --> 00:39:44,091 -Θες να δοκιμάσεις; -Εκεί είναι. 664 00:39:44,174 --> 00:39:45,759 -Τι εννοείς; -Φαίνεται. 665 00:39:45,843 --> 00:39:48,095 Τότε το είδα. 666 00:39:49,721 --> 00:39:51,974 Ναι, τώρα το βλέπω. 667 00:39:55,811 --> 00:39:56,812 Και… 668 00:39:57,563 --> 00:40:02,484 Ο εγκέφαλός μου, λυπάμαι που το λέω, αλλά άρχισε να ψάχνει διεξόδους. 669 00:40:02,568 --> 00:40:04,486 Θέλει κι άλλη προετοιμασία… 670 00:40:04,570 --> 00:40:07,072 -Λίγο, αν θέλετε. -Πόση ώρα; 671 00:40:07,823 --> 00:40:08,699 Μισή ώρα. 672 00:40:08,782 --> 00:40:10,325 Εντάξει. Μισή ώρα. 673 00:40:10,409 --> 00:40:13,162 Δεν γίνεται, γιατί θέλει μισή ώρα. 674 00:40:13,245 --> 00:40:14,079 Λυπόμαστε. 675 00:40:14,163 --> 00:40:16,498 "Δες πώς πέρασε η ώρα. Λυπάμαι πολύ". 676 00:40:17,040 --> 00:40:19,418 "Δεν έχω…" Κι έτσι ξεγλίστρησα. 677 00:40:19,501 --> 00:40:23,589 Κιότεψα να δοκιμάσω ιγκουάνα, που μάλλον θα είχε γεύση κότας. 678 00:40:24,173 --> 00:40:27,176 Μα τότε λέει "Αφού βιάζεσαι, τι λες γι' αυτό;" 679 00:40:27,259 --> 00:40:29,887 Και μου δίνει ένα μπολ 680 00:40:30,637 --> 00:40:31,472 με ζωντανά 681 00:40:32,431 --> 00:40:34,850 σκαθάρια μέσα. 682 00:40:35,726 --> 00:40:39,980 Το τελευταίο που θέλω είναι να προσβάλλω οποιαδήποτε κουλτούρα. 683 00:40:41,398 --> 00:40:44,193 Δεν θέλω να πληγώσω κανέναν. 684 00:40:44,276 --> 00:40:47,821 Το τελευταίο που θέλω είναι να προσβάλλω οποιονδήποτε. 685 00:40:48,363 --> 00:40:53,076 Κι αυτό που ξεστόμισα, όταν μου έδωσε το μπολάκι με τα ζωντανά σκαθάρια ήταν 686 00:40:53,160 --> 00:40:54,786 "Α, όχι, όχι!" 687 00:41:00,125 --> 00:41:01,126 Έδειξε κατανόηση. 688 00:41:02,252 --> 00:41:04,505 Με λυπήθηκε. "Δύστυχε γκρίνγκο!" 689 00:41:07,341 --> 00:41:08,175 Γκράσιας. 690 00:41:08,675 --> 00:41:10,427 -Ευχαριστώ. -Γκράσιας. 691 00:41:11,595 --> 00:41:12,429 Υπέροχα. 692 00:41:20,020 --> 00:41:21,063 Google. 693 00:41:21,980 --> 00:41:23,524 Βιντεοκλήση στον Μπεν. 694 00:41:26,735 --> 00:41:28,153 Αγόρι μου! 695 00:41:29,279 --> 00:41:30,948 Τι κάνεις, μπαμπά; 696 00:41:31,031 --> 00:41:33,367 Καλά! Χαίρομαι που σε βλέπω. 697 00:41:33,450 --> 00:41:35,619 -Στο παλιό σου δωμάτιο. -Ναι. 698 00:41:35,702 --> 00:41:39,498 Κι έχεις το μηχάνημα πιλάτες της μαμάς. Αυτό σε αντικατέστησε. 699 00:41:40,582 --> 00:41:44,044 Ναι. Δεν υπάρχει κρεβάτι πια. Μόνο το κρεβάτι του πιλάτες. 700 00:41:44,127 --> 00:41:45,712 Τρομερό. 701 00:41:45,796 --> 00:41:47,548 Δες τι έχω. Χαίρομαι. 702 00:41:47,631 --> 00:41:51,802 Έχω μια από τις πιο γευστικές ζεστές σοκολάτες στον κόσμο. 703 00:41:52,678 --> 00:41:56,181 Μου είπαν ότι ο σωστός τρόπος να πίνεις είναι έτσι, 704 00:41:56,265 --> 00:42:01,186 να την κρατάς στις παλάμες, σαν να ευχαριστείς τη γη για τη σοκολάτα. 705 00:42:01,979 --> 00:42:04,606 Πώς είναι η Οαχάκα; Περνάς καλά; 706 00:42:04,690 --> 00:42:08,110 Ναι, είναι πανέμορφο μέρος. Ανυπομονώ να σας φέρω εδώ. 707 00:42:08,193 --> 00:42:10,946 Λατρεύω το τυρί τους. 708 00:42:11,446 --> 00:42:13,740 -Υπέροχο. -Είναι μαστιχωτό. 709 00:42:13,824 --> 00:42:15,033 Καταπληκτικό. 710 00:42:15,117 --> 00:42:18,954 Νομίζω πως έχουμε ένα πλάνο που το τραβάω ένα χιλιόμετρο! 711 00:42:19,037 --> 00:42:20,080 Ναι. 712 00:42:21,748 --> 00:42:23,834 -Κύριε Μπεν, ξέρεις τι ώρα είναι; -Ναι. 713 00:42:24,585 --> 00:42:25,794 Θες ανέκδοτο; 714 00:42:25,877 --> 00:42:27,963 Ένα ανέκδοτο για τον παππού σου. 715 00:42:28,046 --> 00:42:29,423 -Εντάξει. -Ωραία. 716 00:42:29,506 --> 00:42:32,259 -Ένα ξέρω μόνο. -Τιμάς τον παππού. Σε ακούω. 717 00:42:32,759 --> 00:42:34,928 Είναι ένας τύπος, ο Ντέιβιντ, 718 00:42:35,012 --> 00:42:39,349 κι έχει οικονομικές δυσκολίες και δεν ξέρει τι να κάνει. 719 00:42:39,433 --> 00:42:42,894 Πάει στον ναό, λοιπόν, και προσεύχεται και λέει 720 00:42:42,978 --> 00:42:48,442 "Θεέ μου, σε παρακαλώ, αν κέρδιζα στη λοταρία, τότε θα λύνονταν όλα". 721 00:42:48,525 --> 00:42:51,778 Γυρνάει στο σπίτι κι ανοίγει να δει τους αριθμούς, 722 00:42:51,862 --> 00:42:54,072 βγαίνουν και δεν κερδίζει. 723 00:42:54,156 --> 00:42:55,699 Δεν ξέρει τι συνέβη. 724 00:42:55,782 --> 00:43:00,162 Επιστρέφει στον ναό και λέει "Θεέ, Σου είπα ότι το χρειαζόμουν αυτό. 725 00:43:00,245 --> 00:43:03,457 Θα λύνονταν όλα με αυτό. Τι λάθος έκανα;" 726 00:43:03,540 --> 00:43:06,084 Και ξαφνικά ανοίγουν οι ουρανοί. 727 00:43:06,168 --> 00:43:09,880 Κατεβαίνει ο Θεός και μιλά στον Ντέιβιντ και λέει 728 00:43:09,963 --> 00:43:13,592 "Ντέιβιντ, σε παρακαλώ, ας τα βρούμε κάπου στη μέση. 729 00:43:13,675 --> 00:43:15,677 Πρέπει να αγοράσεις λαχνό". 730 00:43:19,264 --> 00:43:20,140 Ναι! 731 00:43:21,391 --> 00:43:22,559 Ναι! Καλό. 732 00:43:22,643 --> 00:43:26,104 Το πνεύμα του Μαξ είναι βαθιά μέσα σου, γιε μου. 733 00:43:27,731 --> 00:43:28,982 Να και το κουτάβι. 734 00:43:29,483 --> 00:43:30,525 Ο Μάρεϊ; 735 00:43:30,609 --> 00:43:32,486 -Γεια, μπαμπά! -Ο μπαμπάς! 736 00:43:32,569 --> 00:43:33,820 Γεια σου, Λίλι. 737 00:43:33,904 --> 00:43:35,989 -Πρέπει να βρω άκρη. -Γεια, Μόνικα! 738 00:43:36,073 --> 00:43:37,949 -Δείτε το κουτάβι! -Τον βλέπεις; 739 00:43:38,033 --> 00:43:39,368 Δείτε το αγόρι! 740 00:43:40,160 --> 00:43:42,704 Είναι τρελαμένος. Σε χρειάζεται. 741 00:43:43,789 --> 00:43:44,873 Δείτε εδώ. 742 00:43:44,956 --> 00:43:48,043 Σε ποιον δεν αρέσει αυτή η εικόνα ωφελιμότητας; 743 00:43:48,585 --> 00:43:49,920 Λοιπόν, οικογένεια. 744 00:43:51,088 --> 00:43:53,131 -Ήταν πολύ γλυκό αυτό. -Τι κάνεις; 745 00:43:53,215 --> 00:43:55,258 -Σας αγαπώ. Τα λέμε σύντομα. -Ο Ρίτσαρντ; 746 00:43:55,342 --> 00:43:57,177 -Τι σε νοιάζει; -Θα πει "γεια"; 747 00:43:57,260 --> 00:43:59,179 Γιατί ενδιαφέρονται όλοι… 748 00:43:59,262 --> 00:44:00,847 -Να τος! -Γεια, Ρίτσαρντ! 749 00:44:00,931 --> 00:44:02,766 -Να τος. -Κούκλος είσαι! 750 00:44:02,849 --> 00:44:04,976 -Ο θείος. -Κι εσύ καλός είσαι, Φίλιπ. 751 00:44:05,060 --> 00:44:07,479 Λέει "Κι εσύ καλός είσαι, Φίλιπ". 752 00:44:08,105 --> 00:44:10,357 Τώρα είναι κι η μητέρα μου εδώ, νοητά. 753 00:44:16,196 --> 00:44:19,324 Ένα μένει να κάνω. Ένα δείπνο επανένωσης, παρακαλώ. 754 00:44:19,408 --> 00:44:22,160 Γκουακαμόλε για όλους; Ναι; 755 00:44:24,705 --> 00:44:25,539 Ναι! 756 00:44:26,039 --> 00:44:29,251 Όταν μπαίνεις με φαγητό, όλοι χαίρονται που σε βλέπουν. 757 00:44:30,377 --> 00:44:33,213 Κοντά μου ο Χόρχε και η μητέρα του, η Ελβία, 758 00:44:33,296 --> 00:44:36,466 η Άνα, η Μπετσάιντα, ο Τζίμι, 759 00:44:36,550 --> 00:44:40,262 ο Κρις και η Λιάν και ο αγαπημένος μου "Οαχάκερ", ο Ομάρ. 760 00:44:41,179 --> 00:44:42,931 Στην ταράτσα του Casa Oaxaca, 761 00:44:43,014 --> 00:44:47,352 δίπλα στην εκκλησία του Σάντο Ντομίνγκο, με ένα πανέμορφο ηλιοβασίλεμα. 762 00:44:47,853 --> 00:44:48,729 Τι πίνω; 763 00:44:48,812 --> 00:44:52,733 Λέγεται Μεσκαλίνι, γιατί είναι τύπου μαρτίνι αλλά με μεσκάλ. 764 00:44:53,275 --> 00:44:54,860 Δεν θα σ' αρέσει καθόλου. 765 00:44:56,611 --> 00:44:58,447 Μια πρόποση στους νέους φίλους. 766 00:44:58,530 --> 00:45:00,449 -Εις υγείαν! -Και στους παλιούς. 767 00:45:00,532 --> 00:45:01,700 Σαλούδ. 768 00:45:03,994 --> 00:45:07,539 -Έβαλες κι εσύ καινούριο πουκάμισο. -Τιμώ τους Οαχακανούς. 769 00:45:07,622 --> 00:45:08,665 Σεφ! 770 00:45:09,416 --> 00:45:11,168 Ο σεφ Αλεχάντρο Ρουίζ. 771 00:45:12,127 --> 00:45:15,839 Το φαγητό δείχνει απίστευτο. Ανυπομονώ. Θα μας πεις τι έχουμε; 772 00:45:15,922 --> 00:45:16,798 Φυσικά. 773 00:45:16,882 --> 00:45:18,967 Αυτό είναι το πιο αντιπροσωπευτικό. 774 00:45:19,050 --> 00:45:23,472 Όπως ξέρετε, τρώμε τσαπουλίνες, τσικατάνας και σκουλήκια αγαύης μια ζωή. 775 00:45:23,555 --> 00:45:24,598 Δεν φοβάμαι. 776 00:45:24,681 --> 00:45:27,726 Τοστάδα με μπλε καλαμπόκι και γκουακαμόλε, 777 00:45:27,809 --> 00:45:29,352 αβοκάντο και βοτάνια. 778 00:45:29,436 --> 00:45:32,314 Όταν τρως έντομα, είναι ο ενδεδειγμένος τρόπος. 779 00:45:32,898 --> 00:45:35,317 Αυτό είναι τσίλε ρεγένο με ψάρι. 780 00:45:35,400 --> 00:45:37,611 Το συγκεκριμένο έχει δελφινόψαρο. 781 00:45:37,694 --> 00:45:40,280 Και δεν θα πω ότι κάνω το καλύτερο μόλε, 782 00:45:40,363 --> 00:45:43,033 γιατί υπάρχουν κι άλλοι εξαιρετικοί μάγειρες… 783 00:45:43,116 --> 00:45:45,452 -Έχουμε την ελίτ εδώ. -…που κάνουν μόλε, 784 00:45:45,535 --> 00:45:49,247 αλλά θεωρώ ότι έχουμε μια αξιοπρεπή συνταγή για μαύρο μόλε. 785 00:45:49,331 --> 00:45:53,418 -Μαύρο μόλε με γαλοπούλα και ψάρι. -Υπέροχο. 786 00:45:53,502 --> 00:45:55,670 -Καλή σας όρεξη. -Ο σεφ, παιδιά! 787 00:45:59,549 --> 00:46:01,218 Δεν τρως έντομα κάθε μέρα. 788 00:46:01,760 --> 00:46:03,136 Πάμε. 789 00:46:03,220 --> 00:46:05,430 Μια τοστάδα γεμάτη με έντομα, 790 00:46:05,514 --> 00:46:09,935 κάτι που μερικά χρόνια πριν, ίσως να ήμουν κάπως απρόθυμος να πλησιάσω. 791 00:46:10,477 --> 00:46:11,937 Είναι πεντανόστιμη. 792 00:46:13,480 --> 00:46:15,732 Ναι. Ωριμάζω, κόσμε. 793 00:46:16,233 --> 00:46:17,400 Ευχαριστώ, Φιλ. 794 00:46:20,403 --> 00:46:22,489 Μια αγαπημένη ατάκα από ταινία του Στέρτζες 795 00:46:22,572 --> 00:46:26,409 είναι όταν ο Χένρι Φόντα φτάνει αργοπορημένος σε ένα δείπνο, 796 00:46:26,493 --> 00:46:30,163 κάθεται δίπλα σε μια ηλικιωμένη και λέει "Έχασα κάτι;" 797 00:46:30,247 --> 00:46:33,333 Κι εκείνη λέει "Το ψάρι ήταν ποίημα". 798 00:46:34,251 --> 00:46:37,128 Έτσι νιώθω για το ψάρι στο Casa Oaxaca. 799 00:46:39,673 --> 00:46:41,675 -Έχει κι άλλο μόλε εδώ. -Αλήθεια; 800 00:46:43,760 --> 00:46:46,096 Κρις, τι κάνεις με το γκουακαμόλε εκεί; 801 00:46:46,179 --> 00:46:47,430 Το τρώω. 802 00:46:51,601 --> 00:46:56,439 Χαίρομαι που κατάφερες να μοιραστείς κάποια πράγματα που προσφέρει η Οαχάκα 803 00:46:56,523 --> 00:46:59,776 κι ελπίζω να επιστρέψεις για να συνεχίσεις να εξερευνάς. 804 00:46:59,860 --> 00:47:02,737 Αστειεύεσαι; Δεν κρατιέμαι. Στην επιστροφή. 805 00:47:02,821 --> 00:47:04,197 -Στον διαρκή έρωτα! -Ναι. 806 00:47:04,281 --> 00:47:06,241 Στον διαρκή έρωτα. Τι γλυκό. 807 00:47:10,829 --> 00:47:14,749 Η Οαχάκα μοιάζει να γιορτάζει τη ζωή με κάθε δυνατή ευκαιρία. 808 00:47:16,418 --> 00:47:18,253 Θέλω να σας τη συνοψίσω, 809 00:47:18,336 --> 00:47:21,256 μα νομίζω ότι καλύτερα θα το κάνει η Μπετσάιντα. 810 00:47:22,591 --> 00:47:25,427 Η Οαχάκα είναι γεμάτη ζωντάνια. 811 00:47:25,510 --> 00:47:28,263 Γι' αυτό λέμε ότι πρέπει να έρθεις εδώ. 812 00:47:28,346 --> 00:47:30,932 -Ναι. -Γιατί πρέπει να τη ζήσεις. 813 00:47:32,809 --> 00:47:34,227 Δεν είναι μια απλή πόλη. 814 00:47:34,311 --> 00:47:36,396 Είναι αληθινή, είναι ζωντανή 815 00:47:37,147 --> 00:47:40,066 κι αυτό φαίνεται στους χορούς, 816 00:47:40,150 --> 00:47:42,777 στα χρώματα, στους ανθρώπους, 817 00:47:42,861 --> 00:47:46,031 στις γλώσσες, στο φαγητό, στη μουσική, 818 00:47:46,114 --> 00:47:50,160 στις άγιες μέρες, στα έθιμα, στις παραδόσεις, παντού. 819 00:47:51,536 --> 00:47:53,580 Αν το Μεξικό ήταν το σώμα, 820 00:47:54,956 --> 00:47:56,374 η Οαχάκα είναι η καρδιά. 821 00:47:59,461 --> 00:48:01,296 Αν δεν έχετε πάει στην Οαχάκα, 822 00:48:02,047 --> 00:48:03,506 δεν ξέρετε τι χάνετε. 823 00:48:04,716 --> 00:48:08,178 Και θα έλεγα σε όλους τους γείτονές μου στις ΗΠΑ 824 00:48:08,261 --> 00:48:12,432 ότι είμαστε πάρα πολύ τυχεροί που έχουμε αυτήν τη χώρα τόσο κοντά μας. 825 00:48:32,202 --> 00:48:35,121 Στο τραπέζι έλα κάτσε μαζί 826 00:48:35,205 --> 00:48:38,750 Άμα είσαι γελαστός, πεινασμένος Θέλεις και μπορείς και εσύ 827 00:48:39,501 --> 00:48:42,295 Να δεις πώς το να μοιραστείς ψωμί 828 00:48:42,379 --> 00:48:45,966 Σε φιλία μπορεί να οδηγήσει πολύ γερή 829 00:48:46,049 --> 00:48:47,884 Θα σας έρθει οδικώς 830 00:48:47,968 --> 00:48:49,636 Ή και αεροπορικώς 831 00:48:49,719 --> 00:48:51,554 Θα τα πει τραγουδιστά 832 00:48:51,638 --> 00:48:53,390 Ή λίγο χορευτικά 833 00:48:53,473 --> 00:48:55,058 Μαζί σας θα γελάσει 834 00:48:55,141 --> 00:48:57,060 Μαζί σας θα κλάψει 835 00:48:57,143 --> 00:48:59,396 Μόνο μια χάρη σάς ζητά 836 00:48:59,479 --> 00:49:02,190 Κάποιος να ταΐσει 837 00:49:02,691 --> 00:49:04,943 Αν μπορεί κάποιος, παιδιά 838 00:49:05,527 --> 00:49:08,363 Να ταΐσει τον Φιλ 839 00:49:08,446 --> 00:49:12,450 Να ταΐσει τον Φιλ τελικά;