1 00:00:08,051 --> 00:00:11,304 UNA SERIE DOCUMENTAL DE NETFLIX 2 00:01:24,836 --> 00:01:27,880 Un tipo feliz pero con hambre 3 00:01:27,964 --> 00:01:31,217 viaja por tierra y surca los mares. 4 00:01:32,135 --> 00:01:34,595 A descubrir pasta y fiambres, 5 00:01:34,679 --> 00:01:38,432 buena cocina, exóticos manjares. 6 00:01:38,516 --> 00:01:40,434 Andará caminos, 7 00:01:40,518 --> 00:01:42,311 cruzará los cielos. 8 00:01:42,395 --> 00:01:43,938 Te cantará conmovido, 9 00:01:44,021 --> 00:01:45,731 te bailará boleros. 10 00:01:45,815 --> 00:01:47,525 Reirá contigo 11 00:01:47,608 --> 00:01:49,318 y llorará por ti. 12 00:01:49,402 --> 00:01:54,949 - A cambio, tiene un solo pedido. - Denle de comer. 13 00:01:55,032 --> 00:02:00,872 Que alguien le dé de comer a Phil. 14 00:02:00,955 --> 00:02:05,126 Que alguien le dé de comer ya. 15 00:02:11,090 --> 00:02:14,177 México tiene una vitalidad simplemente inconfundible. 16 00:02:17,221 --> 00:02:19,891 Cuando visité la Ciudad de México, la gente me decía 17 00:02:19,974 --> 00:02:23,144 que si de verdad quería probar el origen de la cocina, 18 00:02:23,227 --> 00:02:25,479 debía adentrarme más en el país, 19 00:02:25,563 --> 00:02:29,233 en una ciudad cuyo nombre parece casi impronunciable al verlo: 20 00:02:29,317 --> 00:02:30,526 Oaxaca. 21 00:02:31,736 --> 00:02:36,115 Está en el sudoeste de México. Es la capital cultural y culinaria. 22 00:02:37,325 --> 00:02:40,828 Consumiremos mucho mole y mucho mezcal, 23 00:02:40,912 --> 00:02:42,538 porque de aquí proviene. 24 00:02:44,081 --> 00:02:47,877 Pero primero, saben que mi forma favorita de familiarizarme 25 00:02:47,960 --> 00:02:50,588 con una nueva ciudad es en el mercado. 26 00:02:51,923 --> 00:02:55,968 Aquí en Oaxaca, el grande se llama Central de Abastos. 27 00:02:57,136 --> 00:02:59,347 Este mercado tiene más de 320 hectáreas. 28 00:02:59,430 --> 00:03:00,890 Es una ciudad en sí. 29 00:03:00,973 --> 00:03:03,392 Venden de todo, desde vestidos de novia hasta… 30 00:03:03,476 --> 00:03:04,685 lo que sea esto. 31 00:03:04,769 --> 00:03:08,689 Mi guía del mercado es el experto en comida Omar Alonso. 32 00:03:09,607 --> 00:03:12,985 Omar tiene un Instagram que les recomiendo si vienen aquí. 33 00:03:13,069 --> 00:03:14,362 Se llama Oaxacking. 34 00:03:14,862 --> 00:03:15,905 Qué intenso, ¿no? 35 00:03:16,697 --> 00:03:18,366 Esto es auténtico, amigos. 36 00:03:18,449 --> 00:03:21,911 Mira, lo que se te ocurra, lo encuentras aquí. 37 00:03:24,413 --> 00:03:26,582 Este es uno de mis sitios favoritos del mercado. 38 00:03:26,666 --> 00:03:28,209 Se llama Pasillo de Humo. 39 00:03:28,292 --> 00:03:30,461 - ¿De Humo? - El Pasillo de Humo. 40 00:03:30,544 --> 00:03:32,004 Entra una luz sagrada. 41 00:03:32,088 --> 00:03:33,506 Aquí. Mira, haz esto. 42 00:03:36,634 --> 00:03:40,012 Te presento a mi amiga Marie. Lleva cuatro generaciones aquí. 43 00:03:40,096 --> 00:03:41,514 Vienes y compras la carne. 44 00:03:41,597 --> 00:03:43,474 - Es básicamente res y cerdo. - Sí. 45 00:03:43,557 --> 00:03:44,850 Y todos tienen parrilla 46 00:03:44,934 --> 00:03:46,394 y te dejan usarla sin costo. 47 00:03:46,978 --> 00:03:48,437 Eliges la carne que quieras. 48 00:03:48,521 --> 00:03:50,773 Vas al costado. 49 00:03:50,856 --> 00:03:52,817 Hay una parrilla encendida. 50 00:03:52,900 --> 00:03:54,485 - ¿La aso aquí? - Aquí. 51 00:03:54,568 --> 00:03:58,030 - Lo haces tú mismo. - Miren esto. Nunca lo había visto. 52 00:03:59,031 --> 00:04:02,702 ¿Qué pasa cuando hay mucha gente y dicen: "¡Apúrate! Asa tu carne"? 53 00:04:02,785 --> 00:04:04,829 No, porque todos entienden. 54 00:04:04,912 --> 00:04:07,832 Vienes porque quieres pasar un buen momento con tu familia. 55 00:04:07,915 --> 00:04:08,749 No tienes prisa. 56 00:04:08,833 --> 00:04:11,043 Sí, estaba pensando en EE. UU. 57 00:04:11,127 --> 00:04:11,961 Sí. 58 00:04:12,712 --> 00:04:15,172 Lo que nos muestras es verdaderamente Oaxacking. 59 00:04:30,855 --> 00:04:32,189 Hola, Jesse Mirel. 60 00:04:33,399 --> 00:04:34,567 ¿Jesse Mirel? 61 00:04:38,571 --> 00:04:39,947 - Adiós, Jesse. - Listo. 62 00:04:40,031 --> 00:04:41,782 Así que debemos avanzar. 63 00:04:41,866 --> 00:04:43,868 Omar tiene un plan para nuestra carne asada. 64 00:04:43,951 --> 00:04:47,413 Iremos a un lugar especial del mercado donde comeremos. 65 00:04:50,875 --> 00:04:53,836 En este mercado, se oculta una leyenda: doña Vale. 66 00:04:54,628 --> 00:04:56,380 Bien, esto es una memela. 67 00:04:56,464 --> 00:04:59,050 Es una tortilla muy delgada, pero al cocinarla 68 00:04:59,133 --> 00:05:02,386 la pellizcan para que retenga los ingredientes que le pones. 69 00:05:02,470 --> 00:05:03,971 - Eso es manteca. - Sí. 70 00:05:04,555 --> 00:05:07,224 Y solo queso y salsa. 71 00:05:07,308 --> 00:05:09,602 Puedes agregar frijoles negros si quieres, 72 00:05:09,685 --> 00:05:12,480 pero la suya es muy especial porque esa salsa 73 00:05:12,563 --> 00:05:14,148 es la más famosa que hace. 74 00:05:14,231 --> 00:05:17,526 Es un chile ahumado oscurecido llamado morita con tomatillo verde. 75 00:05:17,610 --> 00:05:19,528 La preparación comienza el día anterior 76 00:05:19,612 --> 00:05:21,989 porque debe asar los chiles y freírlos. 77 00:05:22,907 --> 00:05:25,326 Omar pide tacos con la carne que asamos, 78 00:05:25,409 --> 00:05:28,996 así como cerdo asado y un tazón de salsa de morita. 79 00:05:29,080 --> 00:05:33,125 Aquí, no usamos cubiertos, así que debes comer con las manos. 80 00:05:33,209 --> 00:05:34,335 Estoy acostumbrado. 81 00:05:42,718 --> 00:05:43,928 Esperen un momento. 82 00:05:44,011 --> 00:05:44,929 Esta salsa. 83 00:05:45,763 --> 00:05:48,015 Esperen un momento. La salsa. 84 00:05:48,849 --> 00:05:51,143 - Es como salsa de barbacoa. - Es deliciosa. 85 00:05:51,644 --> 00:05:52,478 Qué rico. 86 00:05:52,561 --> 00:05:57,483 Esta salsa de morita es una de las cosas más deliciosas 87 00:05:57,566 --> 00:05:59,985 que he acercado a mi estúpida cara. 88 00:06:00,569 --> 00:06:01,404 ¿Verdad? 89 00:06:02,071 --> 00:06:05,282 Puede venir aquí y vender la salsa para llevar y listo. 90 00:06:05,366 --> 00:06:08,285 No tiene que hacer más comida, pero le encanta, así que… 91 00:06:08,786 --> 00:06:10,162 No hay nada que hacer. 92 00:06:10,246 --> 00:06:12,331 - Pero quien hace eso es un genio. - Sí. 93 00:06:16,210 --> 00:06:17,378 Es de su corazón. 94 00:06:17,461 --> 00:06:20,047 De corazón, me encanta. 95 00:06:20,756 --> 00:06:21,924 Es deliciosa. 96 00:06:23,634 --> 00:06:26,387 Por cierto, me iba a poner un huevo al lado, 97 00:06:26,470 --> 00:06:29,098 así que le dije: "Ponlo sobre el bistec". 98 00:06:29,181 --> 00:06:31,767 Ponle un poco de morita, remójalo. 99 00:06:31,851 --> 00:06:32,685 Por supuesto. 100 00:06:33,436 --> 00:06:34,270 Eso haré. 101 00:06:35,062 --> 00:06:37,565 Buen bocado. Lo copiaré la próxima vez que venga. 102 00:06:38,649 --> 00:06:41,026 Lo llamaré el Especial de Phil, 103 00:06:41,110 --> 00:06:44,155 y te voy a etiquetar cada vez que lo haga para que lo recuerdes. 104 00:06:44,238 --> 00:06:45,990 Me alegra haberte "oaxackeado". 105 00:06:50,619 --> 00:06:53,581 Mi día con Omar continúa. ¡Lo quiero conmigo! 106 00:06:54,165 --> 00:06:56,250 Iremos a las afueras de la ciudad. 107 00:06:56,333 --> 00:06:58,335 Vamos por un camino polvoriento. 108 00:06:59,420 --> 00:07:00,963 Llegamos a una verja. 109 00:07:01,046 --> 00:07:04,467 No sé qué hay aquí ni dónde estoy. 110 00:07:04,550 --> 00:07:05,843 Y la verja se abrió 111 00:07:06,844 --> 00:07:08,095 y llegamos al paraíso. 112 00:07:11,223 --> 00:07:12,349 Pasa, Phil. 113 00:07:13,100 --> 00:07:14,852 - Él es Jorge. - ¡Él es Jorge! 114 00:07:15,978 --> 00:07:17,521 Qué gusto conocerte. 115 00:07:19,899 --> 00:07:22,776 Estamos en la casa de Jorge León, 116 00:07:22,860 --> 00:07:25,821 donde vive con su mamá, Elvia. 117 00:07:27,031 --> 00:07:30,159 En Oaxaca, como forma de respeto a la gente mayor… 118 00:07:30,242 --> 00:07:34,079 - Sí. - …les decimos tíos o tías. 119 00:07:38,751 --> 00:07:40,294 Son excelentes chefs 120 00:07:40,377 --> 00:07:44,006 que convirtieron su hogar en un restaurante llamado Alfonsina. 121 00:07:44,089 --> 00:07:46,091 Su especialidad es el mole. 122 00:07:46,717 --> 00:07:49,512 Se está preparando para elaborar el mole de verduras. 123 00:07:49,595 --> 00:07:52,181 Semillas de calabaza, ajo, dos tipos de chile. 124 00:07:52,264 --> 00:07:53,933 - Parecen limones. - Manzanas asadas. 125 00:07:54,016 --> 00:07:57,811 - ¡Manzanas! ¡Vaya! - Es lo que usa en vez de azúcar. 126 00:07:57,895 --> 00:08:00,272 - No hay reglas, ¿no? - No hay reglas. 127 00:08:00,356 --> 00:08:03,067 Cada familia tiene su propia receta, el ingrediente secreto. 128 00:08:03,150 --> 00:08:07,071 Tu madre probablemente la heredó de su madre, quien la heredó de su madre. 129 00:08:07,154 --> 00:08:09,490 Es parte de nuestra cultura y de nuestras familias. 130 00:08:09,573 --> 00:08:11,033 Parece parte de la tierra. 131 00:08:11,867 --> 00:08:13,869 No sabía que me harían trabajar. 132 00:08:13,953 --> 00:08:17,540 Es un trabajo importante, asar los ingredientes en el comal, 133 00:08:17,623 --> 00:08:20,501 que es la plancha lisa y plana que usan para calentar todo. 134 00:08:20,584 --> 00:08:23,254 Es la pieza central de toda cocina oaxaqueña. 135 00:08:23,337 --> 00:08:26,924 La mejor forma de aprender es haciendo, ¿no? Hoy estoy aprendiendo. 136 00:08:28,008 --> 00:08:29,343 ¿Ven lo que pasa? 137 00:08:30,511 --> 00:08:34,056 Deberías usar las manos, porque quiero que mi mole esté rico. 138 00:08:39,270 --> 00:08:41,647 Ahora viene la parte más difícil, la molienda. 139 00:08:42,273 --> 00:08:43,607 Sí, puedo hacerlo mal. 140 00:08:45,150 --> 00:08:47,820 Toda esta preparación es para hacer mole rojo. 141 00:08:47,903 --> 00:08:50,155 Los distintos moles tienen distintos ingredientes. 142 00:08:50,239 --> 00:08:52,783 Los chiles secos, las nueces y las especias son comunes. 143 00:08:52,866 --> 00:08:56,537 Algunos, pero no todos, tienen chocolate. Las variaciones parecen infinitas. 144 00:08:56,620 --> 00:08:59,206 Y luego está el mole negro. 145 00:08:59,290 --> 00:09:00,666 Esa es su especialidad. 146 00:09:01,208 --> 00:09:03,335 De hecho, Jorge trabajaba en Pujol, 147 00:09:03,419 --> 00:09:06,297 el restaurante superelegante del famoso chef Enrique Olvera 148 00:09:06,380 --> 00:09:08,716 que visitamos en el episodio de la Ciudad de México. 149 00:09:09,216 --> 00:09:12,511 El mole negro era tan rico ahí que tuve que hacer esto. 150 00:09:15,931 --> 00:09:17,850 No puedes comer mole sin tortillas caseras. 151 00:09:17,933 --> 00:09:20,477 No somos animales. Así que volví a trabajar. 152 00:09:20,561 --> 00:09:22,563 Empieza a darle forma a la masa. 153 00:09:22,646 --> 00:09:24,481 - Muy bien. - Haz una bolita. 154 00:09:26,025 --> 00:09:28,110 Hacer tortillas es muy divertido. 155 00:09:28,193 --> 00:09:31,196 No sabía lo hermoso que era el proceso. 156 00:09:31,947 --> 00:09:33,991 La tía Elvia hace que parezca muy fácil. 157 00:09:34,491 --> 00:09:35,326 ¿Listo? 158 00:09:36,243 --> 00:09:37,077 Es tu turno. 159 00:09:37,161 --> 00:09:39,872 Pero es una experta. Yo, por otro lado… 160 00:09:41,707 --> 00:09:45,794 Tienes que aplastarla lo justo, quitar el plástico… 161 00:09:48,839 --> 00:09:52,718 voltearla con cuidado sobre tu mano y luego quitarlo. 162 00:09:54,470 --> 00:09:56,013 ¿Quién quiere un taco? 163 00:10:03,437 --> 00:10:06,231 Para lo deba hacerse con las manos, no cuenten conmigo. 164 00:10:06,732 --> 00:10:08,525 No están cooperando. 165 00:10:10,903 --> 00:10:13,697 Miren… ¿Ven la perfección? 166 00:10:14,740 --> 00:10:16,325 Un círculo perfecto. 167 00:10:16,408 --> 00:10:18,243 Me está sacando de quicio. 168 00:10:23,540 --> 00:10:25,751 Soy mejor para comer tortillas que para hacerlas, 169 00:10:25,834 --> 00:10:27,836 así que cuando dejé de estorbar, 170 00:10:27,920 --> 00:10:31,924 Jorge y Elvia nos deleitaron con su increíble mole rojo. 171 00:10:32,549 --> 00:10:33,425 Cielos. 172 00:10:34,385 --> 00:10:35,886 Esto se ve muy elegante. 173 00:10:42,059 --> 00:10:43,977 Entendí la palabra "pescado". 174 00:10:44,061 --> 00:10:46,146 Es el mole que acabas de hacer. 175 00:10:46,230 --> 00:10:50,025 Y ayudé un poco. Las tortillas las arruiné un poco. 176 00:10:50,818 --> 00:10:53,237 - Pescado y mostaza. - Brotes de mostaza. 177 00:10:53,821 --> 00:10:56,782 En Oaxaca, no comemos el mole con cuchillo y tenedor. 178 00:10:56,865 --> 00:10:58,617 Usa la tortilla como cuchara. 179 00:10:58,701 --> 00:10:59,993 O haz un taco. 180 00:11:00,077 --> 00:11:01,495 ¿Y si hago esto, amigos? 181 00:11:02,329 --> 00:11:03,330 Mira. 182 00:11:07,126 --> 00:11:09,294 Ves todos los ingredientes que lleva esto, 183 00:11:09,378 --> 00:11:10,462 y luego lo pruebas, 184 00:11:10,546 --> 00:11:12,881 y todo está tan perfectamente elaborado 185 00:11:12,965 --> 00:11:16,969 que casi puedes identificar cada ingrediente. 186 00:11:18,095 --> 00:11:19,012 ¿Qué diablos? 187 00:11:21,640 --> 00:11:25,769 Pero aún no acaban. Jorge y su mamá traen sus platillos más famosos. 188 00:11:26,562 --> 00:11:30,649 Por fin puedo probar el mole negro, el mejor de todos los moles. 189 00:11:31,191 --> 00:11:36,113 Si vas a una boda, a un bautismo, a una fiesta o a un funeral en Oaxaca, 190 00:11:36,196 --> 00:11:38,240 así sirven el mole. 191 00:11:39,450 --> 00:11:41,660 Los chefs agregaron pollo a su mole hoy. 192 00:11:42,161 --> 00:11:45,289 Mira eso. Es suave y hermoso. ¡Cielos! ¡Vamos! 193 00:11:45,914 --> 00:11:47,291 Soy un tipo con suerte. 194 00:11:48,751 --> 00:11:49,918 Cuidado, está caliente. 195 00:11:50,711 --> 00:11:51,628 Pero está delicioso. 196 00:11:55,007 --> 00:11:56,550 Este es el famoso mole. 197 00:11:56,633 --> 00:11:57,468 Esto es… 198 00:11:58,677 --> 00:11:59,553 Aquí tienes. 199 00:12:00,888 --> 00:12:02,139 ¡Está caliente! 200 00:12:02,222 --> 00:12:04,016 No digas que no te lo advertí. 201 00:12:06,143 --> 00:12:07,811 Lo siento. Ya no te escucho. 202 00:12:08,520 --> 00:12:10,272 Estoy concentrado, ¿sabes? 203 00:12:12,232 --> 00:12:16,069 Y como estamos en Oaxaca, un poco de mezcal para acompañar todo. 204 00:12:24,411 --> 00:12:25,496 La vida es buena. 205 00:12:25,579 --> 00:12:28,373 La vida es buena. No sé qué harás sin mí mañana. 206 00:12:28,457 --> 00:12:30,793 Hay una solución. No prescindiré de ti. 207 00:12:38,926 --> 00:12:41,428 Volví a la ciudad de Oaxaca y ¿saben qué necesito? 208 00:12:41,512 --> 00:12:42,763 Un poco de chocolate. 209 00:12:43,514 --> 00:12:46,099 Si me conocen, no les sorprenderá. Pero ¿adivinen qué? 210 00:12:46,183 --> 00:12:48,560 El chocolate se perfeccionó en Oaxaca. 211 00:12:48,644 --> 00:12:51,688 Los aztecas, los mayas y hasta los olmecas, 212 00:12:51,772 --> 00:12:55,609 que cultivaron por primera vez el cacao de la región en 1500 a. C. 213 00:12:56,193 --> 00:12:57,945 Sabían lo que hacían 214 00:12:58,028 --> 00:12:59,905 para que ahora, siglos después, 215 00:12:59,988 --> 00:13:02,032 yo pueda sentirme feliz. 216 00:13:06,662 --> 00:13:07,996 No es una mala mañana. 217 00:13:16,213 --> 00:13:18,549 La plaza principal de Oaxaca se llama zócalo. 218 00:13:19,341 --> 00:13:22,177 Una arquitectura exquisita, productos increíbles hechos a mano. 219 00:13:22,261 --> 00:13:25,055 Todo está aquí, en el centro de este distrito histórico. 220 00:13:28,600 --> 00:13:31,311 Y luego, si tienes apetito, y yo lo tengo, 221 00:13:31,395 --> 00:13:35,399 un paseo corto al este te lleva al lugar donde empieza todo lo bueno. 222 00:13:37,067 --> 00:13:40,487 Rodolfo Castellanos tiene uno de los mejores restaurantes de Oaxaca. 223 00:13:40,571 --> 00:13:41,697 Se llama Origen. 224 00:13:42,948 --> 00:13:46,827 Si vieron el episodio de Nueva Orleans, recordarán a mis amigos Chris y Leanne. 225 00:13:46,910 --> 00:13:48,579 Están en Oaxaca esta semana. 226 00:13:48,662 --> 00:13:50,455 - ¿Qué tal, chicos? - ¡Rodolfo! 227 00:13:50,539 --> 00:13:53,125 Y el chef Rodolfo nos acompañará a almorzar. 228 00:13:53,709 --> 00:13:56,461 Queremos honrar todos los productos que tenemos en Oaxaca. 229 00:13:56,545 --> 00:14:01,300 Tenemos la suerte de tener una variedad fantástica de maíz, 230 00:14:01,383 --> 00:14:02,467 hojas, chiles. 231 00:14:02,551 --> 00:14:04,553 Así que celebramos todo mostrándolo. 232 00:14:05,262 --> 00:14:06,179 Dios mío. 233 00:14:06,263 --> 00:14:08,807 A esto nos referimos con quelites, a diversas hierbas… 234 00:14:08,891 --> 00:14:10,017 Qué hermoso. 235 00:14:10,100 --> 00:14:12,936 …y gusanos, que también son un rico… 236 00:14:13,020 --> 00:14:14,813 - ¿Dijiste gusanos? - Sí. 237 00:14:14,897 --> 00:14:18,609 Les mostraré algo llamado ensalada de gusanos. Déjenme terminar. 238 00:14:21,194 --> 00:14:23,322 ¿Te comes el gusano por separado o todo junto? 239 00:14:23,405 --> 00:14:25,240 Todo junto, porque si no… 240 00:14:25,324 --> 00:14:27,367 Porque si no, notas que es un gusano. 241 00:14:27,451 --> 00:14:31,914 La idea de tener diferentes capas de sabores… Es lo que nos gusta hacer… 242 00:14:31,997 --> 00:14:34,625 - Todos muestren su gusano. - Tengo un gusano. 243 00:14:34,708 --> 00:14:35,542 Salud. 244 00:14:36,543 --> 00:14:37,502 Por los gusanos. 245 00:14:45,510 --> 00:14:46,845 Sabe a pollo. 246 00:14:48,931 --> 00:14:50,015 Todos dicen eso. 247 00:14:51,308 --> 00:14:53,310 Si no supieras que hay un gusano ahí, 248 00:14:53,393 --> 00:14:55,312 nunca sabrías que hay un gusano ahí. 249 00:14:55,395 --> 00:14:56,355 Es delicioso. 250 00:14:56,438 --> 00:15:00,233 Richard, el público nos ha dicho 251 00:15:00,317 --> 00:15:02,361 que su parte favorita es cuando esto sucede. 252 00:15:02,444 --> 00:15:03,612 Ahí tienes. 253 00:15:04,696 --> 00:15:07,074 - Tu bocado tenía más ensalada. - Sí. 254 00:15:13,121 --> 00:15:14,456 - Está rico, ¿no? - Está rico. 255 00:15:14,539 --> 00:15:15,791 Está delicioso. 256 00:15:15,874 --> 00:15:17,376 - Nunca se sabe. - Está rico. 257 00:15:17,459 --> 00:15:18,543 Gracias. 258 00:15:18,627 --> 00:15:20,921 ¿Saben cuál es la especialidad de la casa? 259 00:15:21,004 --> 00:15:23,048 Lengua. Déjenme terminar. 260 00:15:24,675 --> 00:15:27,719 Es una de las mejores carnes del mundo. Pregúntenle a un charcutero. 261 00:15:27,803 --> 00:15:32,557 Pregúntenle a Max Rosenthal. Bueno, ya no pueden. Pero le encantaba. 262 00:15:33,141 --> 00:15:34,226 Tortillas frescas. 263 00:15:34,309 --> 00:15:35,936 - Me encanta la funda. - Sí. 264 00:15:36,019 --> 00:15:38,438 Debería ponérmela en el cinturón, ¿no? 265 00:15:38,522 --> 00:15:39,940 Siempre tendría una tortilla. 266 00:15:41,650 --> 00:15:42,484 Ahí tienes. 267 00:15:42,567 --> 00:15:45,028 Casi tengo temor porque sé que estará delicioso. 268 00:15:45,612 --> 00:15:46,863 - ¿Vas a llorar? - Sí. 269 00:15:51,201 --> 00:15:52,077 Dios mío. 270 00:15:53,036 --> 00:15:54,913 Es muy sustanciosa 271 00:15:55,914 --> 00:15:58,041 de una manera muy reconfortante. 272 00:16:04,756 --> 00:16:05,590 Ahí está mamá. 273 00:16:05,674 --> 00:16:06,925 ¡Vaya! Hola. 274 00:16:10,804 --> 00:16:14,016 - ¿De qué están rellenos? - De mole. Mole y pollo. 275 00:16:14,099 --> 00:16:14,933 Ah, muy bien. 276 00:16:17,269 --> 00:16:21,898 Los tamales en Estados Unidos son secos, y estos son muy esponjosos y… 277 00:16:21,982 --> 00:16:24,901 - Qué delicia. El mole está increíble. - El mole es espectacular. 278 00:16:24,985 --> 00:16:28,155 ¿Cuál dirías que es la definición del mole? ¿Qué es el mole? 279 00:16:28,238 --> 00:16:31,992 El mole y la salsa pueden significar lo mismo si quieres, 280 00:16:32,075 --> 00:16:35,829 pero la salsa siempre es un acompañamiento, y el mole 281 00:16:35,912 --> 00:16:37,873 es un plato principal. 282 00:16:38,373 --> 00:16:43,003 Se hace con diferentes ingredientes. Oaxaca tiene siete u ocho moles distintos. 283 00:16:43,086 --> 00:16:46,673 Tradicionalmente, se dividen en colores y eso. 284 00:16:46,757 --> 00:16:49,426 Debemos probarlos todos en algún momento para… 285 00:16:50,343 --> 00:16:53,096 Cuando conociste a tu esposa, ¿tuviste que probar su mole 286 00:16:53,180 --> 00:16:55,307 antes de saber que era la indicada? 287 00:16:55,390 --> 00:16:57,100 - Qué buena pregunta. - Sí. 288 00:16:57,851 --> 00:17:00,353 Tuve que probar algo más que el mole. 289 00:17:15,869 --> 00:17:18,330 Voy de nuevo a las afueras de la ciudad de Oaxaca 290 00:17:18,413 --> 00:17:21,458 y exploro los pequeños pueblos salpicados por el campo. 291 00:17:21,541 --> 00:17:23,794 La próxima visita es muy especial. 292 00:17:25,504 --> 00:17:27,547 Este es el Colectivo Vida Nueva, 293 00:17:27,631 --> 00:17:31,009 y mi guía turística es Betsaida López Díaz. 294 00:17:37,933 --> 00:17:40,811 Ella es la fundadora del colectivo, Pastora. 295 00:17:40,894 --> 00:17:42,395 Su historia es increíble. 296 00:17:42,479 --> 00:17:45,315 Son mujeres viudas o que fueron maltratadas 297 00:17:45,398 --> 00:17:48,527 o abandonadas en un mundo donde el trabajo de la mujer fuera del hogar 298 00:17:48,610 --> 00:17:50,362 no era valorado ni deseado. 299 00:17:51,279 --> 00:17:55,367 Y luego decidieron unir sus conocimientos 300 00:17:55,450 --> 00:17:56,868 y formar este colectivo. 301 00:17:56,952 --> 00:17:58,245 ¿Qué hacen? 302 00:17:58,328 --> 00:18:00,831 Tejen los tapetes más bellos que hayan visto. 303 00:18:03,083 --> 00:18:04,751 Estos son los productos terminados. 304 00:18:05,627 --> 00:18:07,504 ¿Tardan tres meses en hacer cada uno? 305 00:18:15,595 --> 00:18:16,471 Es increíble. 306 00:18:25,939 --> 00:18:28,692 Esto es de los cuentos de hadas de nuestra infancia. 307 00:18:28,775 --> 00:18:30,944 Es lo que llamamos la rueca, ¿no? 308 00:18:31,778 --> 00:18:36,158 Esta es una de las técnicas más antiguas que trajeron los españoles. 309 00:18:37,200 --> 00:18:38,285 - ¡Inténtalo! - Bien. 310 00:18:38,368 --> 00:18:39,661 Es muy divertido. 311 00:18:43,039 --> 00:18:43,999 ¿Qué les parece? 312 00:18:45,709 --> 00:18:47,085 Fue difícil. Lo sé. 313 00:18:47,169 --> 00:18:48,545 ¿Cómo se disculpa uno? 314 00:18:49,838 --> 00:18:50,797 No pasa nada. 315 00:18:51,673 --> 00:18:55,218 ¿Sabes en qué soy bueno? Escribo comedias, si alguna vez necesitas una. 316 00:18:59,264 --> 00:19:01,641 Vamos a ver la zona donde tejen. 317 00:19:01,725 --> 00:19:04,227 Genial. Sí, el telar. 318 00:19:21,411 --> 00:19:22,245 ¿Sí? 319 00:19:22,329 --> 00:19:23,872 Y los pies. 320 00:19:23,955 --> 00:19:26,249 Manos y pies. Y la cabeza. 321 00:19:27,876 --> 00:19:28,710 Sí. 322 00:19:44,351 --> 00:19:46,394 Estas mujeres son muy amables y generosas, 323 00:19:46,478 --> 00:19:49,356 pero necesitan buscar un nuevo cazatalentos. 324 00:19:49,439 --> 00:19:51,191 - Lo pasas por ahí, ¿no? - Sí. 325 00:19:53,026 --> 00:19:55,820 Necesitas hacer una pequeña montaña aquí. 326 00:19:55,904 --> 00:19:58,073 Hago una pequeña montaña. Sí. 327 00:19:58,823 --> 00:19:59,658 Cambio de pie. 328 00:20:01,034 --> 00:20:01,910 ¡Hazlo! 329 00:20:06,289 --> 00:20:08,208 ¿Saben qué significa esto? ¿Los aplausos? 330 00:20:08,291 --> 00:20:09,542 "Sáquenlo de aquí. 331 00:20:10,252 --> 00:20:12,504 Tres meses de trabajo. Mira lo que hiciste". 332 00:20:16,383 --> 00:20:18,260 Aprendí de dónde vienen los pigmentos. 333 00:20:18,343 --> 00:20:21,012 Todos vienen de la naturaleza. No hay nada artificial aquí. 334 00:20:21,721 --> 00:20:22,889 Leí sobre esto. 335 00:20:22,973 --> 00:20:27,560 Este es un insecto parásito que se alimenta del cactus. 336 00:20:28,812 --> 00:20:31,815 Descubrieron que cuando la mataban y la aplastaban, 337 00:20:31,898 --> 00:20:33,692 obtenían ese hermoso color. 338 00:20:34,567 --> 00:20:37,237 Por cierto, es una demostración muy práctica. 339 00:20:37,821 --> 00:20:39,572 Te está mostrando 340 00:20:40,490 --> 00:20:43,868 los colores que podemos obtener usando cochinilla fresca. 341 00:20:44,369 --> 00:20:46,746 Un poco de limón y ya tengo otro color. 342 00:20:50,792 --> 00:20:52,419 - Ceniza. - ¡Púrpura! 343 00:20:53,253 --> 00:20:54,337 Me gusta. 344 00:20:58,008 --> 00:21:00,635 Para mí, es mitad ciencia y mitad magia. 345 00:21:04,139 --> 00:21:06,766 Todo lo que veo en Oaxaca es muy colorido. 346 00:21:06,850 --> 00:21:09,185 Lo veo en la pintura de los edificios. 347 00:21:09,769 --> 00:21:11,771 En la forma en que viste la gente. 348 00:21:11,855 --> 00:21:14,816 Lo veo en su trabajo, en su hermoso arte. 349 00:21:14,899 --> 00:21:17,902 ¿Por qué es tan importante el color para la cultura? 350 00:21:39,049 --> 00:21:40,050 Así es. 351 00:22:11,539 --> 00:22:12,916 Son las tiras de queso. 352 00:22:23,676 --> 00:22:26,429 Conozco a muchos guías que hacen esto en diferentes países. 353 00:22:26,513 --> 00:22:28,973 Uno de mis favoritos es Alex Roa. 354 00:22:29,057 --> 00:22:31,976 Quizá lo recuerden de nuestro episodio de la Ciudad de México. 355 00:22:32,060 --> 00:22:34,896 Una mañana, desayunamos muy temprano en La Fonda. 356 00:22:34,979 --> 00:22:37,232 Y también está con nosotros en Oaxaca. 357 00:22:38,316 --> 00:22:39,984 Encontró algo nuevo para mí. 358 00:22:40,068 --> 00:22:43,071 Es un bar de sushi en Oaxaca. 359 00:22:43,613 --> 00:22:47,450 Una combinación de la cultura japonesa y la mexicana. 360 00:22:47,534 --> 00:22:48,660 Se llama Crudo. 361 00:22:48,743 --> 00:22:52,414 El chef Ricardo Ariano es nuestro sensei oaxaqueño. 362 00:22:52,497 --> 00:22:54,666 - Usaremos la técnica japonesa. - Sí. 363 00:22:54,749 --> 00:22:57,293 No parece comida oaxaqueña tradicional, pero estoy seguro 364 00:22:57,377 --> 00:23:00,463 de que el sabor oaxaqueño está en cada bocado. 365 00:23:02,882 --> 00:23:05,260 - Comencemos con algo fresco. - Sí. 366 00:23:05,343 --> 00:23:07,387 Básicamente, esto es una almeja. 367 00:23:08,138 --> 00:23:09,931 La marinamos en tepache. 368 00:23:10,014 --> 00:23:12,225 - Sí. - Es una bebida de piña fermentada 369 00:23:12,308 --> 00:23:14,727 muy popular en México y en Oaxaca. 370 00:23:14,811 --> 00:23:17,522 Recomiendo que busquen la almeja con los palillos, 371 00:23:17,605 --> 00:23:19,649 se la coman y se beban el tepache de un trago. 372 00:23:19,732 --> 00:23:21,568 Me parece una muy buena idea. 373 00:23:21,651 --> 00:23:22,652 Buen provecho. 374 00:23:23,194 --> 00:23:25,697 - Encontré la grande. Tú también. - Sí. 375 00:23:28,283 --> 00:23:30,160 Qué almeja tan fresca. 376 00:23:30,243 --> 00:23:31,369 Prueba el tepache. 377 00:23:34,914 --> 00:23:37,709 Es muy acertado empezar con esto porque te espabila. 378 00:23:39,127 --> 00:23:43,047 Aquí hay algo más que te espabila: sake, hecho aquí, en México. 379 00:23:45,008 --> 00:23:48,636 Gracias, chef. Ahora siento que estoy en Tokio, en Oaxaca. 380 00:23:51,639 --> 00:23:53,057 Esto es atún. 381 00:23:54,350 --> 00:23:57,645 La pasta de manteca es de saltamontes con chile pasilla. 382 00:23:58,313 --> 00:24:00,940 Tenemos salsa de soja con frijoles negros. 383 00:24:01,441 --> 00:24:03,776 Les recomiendo que coman una rebanada de pescado 384 00:24:03,860 --> 00:24:06,404 y luego beban la salsa. No mojen el pescado en la salsa. 385 00:24:06,488 --> 00:24:07,989 - ¿Bebemos la salsa? - Exacto. 386 00:24:09,866 --> 00:24:11,159 Tiene un lanzallamas. 387 00:24:12,494 --> 00:24:13,578 Esto es delicioso. 388 00:24:14,537 --> 00:24:16,748 La comida explota en tu boca. 389 00:24:16,831 --> 00:24:18,082 Sí. 390 00:24:20,877 --> 00:24:23,671 Es como una salsa de soja muy sutil. A eso sabe. 391 00:24:25,507 --> 00:24:26,925 Aquí vienen más problemas. 392 00:24:28,176 --> 00:24:29,344 Mira esa habilidad. 393 00:24:32,180 --> 00:24:34,390 Esto es lubina, pero es la panza. 394 00:24:34,474 --> 00:24:38,978 - Mira. ¡Vaya! Va a hacer un rollo. - No es un rollo, es un taco. 395 00:24:39,729 --> 00:24:42,732 Marinamos la panza en un adobo que solemos usar 396 00:24:42,815 --> 00:24:45,568 con carne de cerdo aquí en Oaxaca. Es un sabor muy popular. 397 00:24:46,486 --> 00:24:49,155 Tiene verdolaga, aguacate y nopal. 398 00:24:50,990 --> 00:24:51,824 Eso es. 399 00:24:55,453 --> 00:25:00,833 De verdad es una mezcla perfecta de las dos culturas. 400 00:25:04,379 --> 00:25:07,257 A los oaxaqueños no les gusta la comida cruda. 401 00:25:07,340 --> 00:25:09,842 - Bien - No están acostumbrados a ella. 402 00:25:09,926 --> 00:25:13,012 Así que esto es un experimento, pero, a la vez, 403 00:25:13,096 --> 00:25:16,432 es una buena manera de presentársela a la gente, a los oaxaqueños, 404 00:25:16,516 --> 00:25:19,936 mezclando sus sabores con el nigiri japonés tradicional. 405 00:25:20,019 --> 00:25:20,853 Sí. 406 00:25:20,937 --> 00:25:24,399 Siempre digo que si puedes abrir una boca, puedes abrir una mente. 407 00:25:24,482 --> 00:25:25,441 Exacto. 408 00:25:37,829 --> 00:25:40,290 Uno de mis amigos queridos de mi país, Jimmi Simpson. 409 00:25:40,373 --> 00:25:44,043 Lo conocen de Westworld y de It's Always Sunny in Philadelphia. 410 00:25:44,127 --> 00:25:47,130 Amo a este tipo. También está en Oaxaca esta semana. 411 00:25:47,213 --> 00:25:49,340 Lo llevaré a Sabina Sabe. 412 00:25:51,593 --> 00:25:53,428 Soy Phil. Él es mi amigo Jimmi. 413 00:25:56,264 --> 00:25:59,642 - Marcelino, nos encanta estar aquí. - Gracias por venir. 414 00:25:59,726 --> 00:26:01,144 Esto es muy emocionante. 415 00:26:01,227 --> 00:26:03,021 Bienvenidos a Sabina Sabe. 416 00:26:03,104 --> 00:26:06,274 - Supongo que quizá quieren un trago. - Sí. 417 00:26:07,525 --> 00:26:10,820 Jimmi, mientras esperamos a que Marcelino haga su bebida, 418 00:26:10,903 --> 00:26:14,949 ¿podrías decirme de qué se trata Westworld? 419 00:26:16,034 --> 00:26:17,243 No logré entender. 420 00:26:17,327 --> 00:26:21,331 Intenté verlo varias veces y tu actuación es fenomenal. 421 00:26:21,414 --> 00:26:23,499 Adelante. Continúa. 422 00:26:23,583 --> 00:26:26,502 Juro que no entendí qué estaba pasando. Yo… 423 00:26:26,586 --> 00:26:28,338 ¿Tú entendiste qué estaba pasando? 424 00:26:28,838 --> 00:26:30,089 No tengo ni idea. 425 00:26:30,882 --> 00:26:34,010 - Me dijeron qué decir y lo dije. - Esperaba que dijeras eso. 426 00:26:35,762 --> 00:26:38,723 Marcelino, en cambio, sabe exactamente lo que hace. 427 00:26:39,223 --> 00:26:43,394 Les presento el gavilán reyes, un refrescante cóctel de pomelo 428 00:26:43,478 --> 00:26:45,980 mezclado con licor de chile poblano seco. 429 00:26:47,357 --> 00:26:48,232 Salud. 430 00:26:51,819 --> 00:26:52,654 Ah, sí. 431 00:26:52,737 --> 00:26:55,573 Vamos. ¡Marcelino! 432 00:26:55,657 --> 00:26:57,241 Santo cielo. 433 00:26:57,325 --> 00:27:01,204 Qué rico. Es como una paloma picante, ¿no? 434 00:27:01,287 --> 00:27:02,372 - Sí. - Es delicioso. 435 00:27:02,455 --> 00:27:04,916 La paloma y el gavilán son como primos. 436 00:27:04,999 --> 00:27:07,001 - ¿Primos? - Sí. Tiene capas. 437 00:27:07,085 --> 00:27:08,002 Jimmi, aquí vamos. 438 00:27:08,628 --> 00:27:11,172 - Estas son delicias oaxaqueñas, ¿no? - Sí. 439 00:27:11,255 --> 00:27:13,424 Gracias. Bien, ¿sabes qué es eso? 440 00:27:15,843 --> 00:27:18,096 Grillos secos. Lo haré si tú lo haces. 441 00:27:18,179 --> 00:27:19,389 Claro que lo haré. 442 00:27:20,014 --> 00:27:20,848 Aquí tienes. 443 00:27:20,932 --> 00:27:24,227 ¿Estás listo? ¡Porque yo no sé si estoy listo! 444 00:27:24,310 --> 00:27:25,311 Lo harás. 445 00:27:25,395 --> 00:27:29,148 Algunos de los míos se cayeron, pero soy justo y los pondré ahí de nuevo. 446 00:27:31,693 --> 00:27:34,112 - Está delicioso. - Está delicioso. ¿No? 447 00:27:34,195 --> 00:27:37,031 Esto es algo que nunca he hecho antes. ¿Tú sí? 448 00:27:37,115 --> 00:27:40,868 - No. Creí que era una costumbre para ti. - Comí hormigas aplastadas. 449 00:27:40,952 --> 00:27:42,537 - ¿Cómo se llaman? - Bien. 450 00:27:44,914 --> 00:27:46,624 Y eso… Mira, un bocado doble. 451 00:27:46,708 --> 00:27:47,875 Yo también lo haré. 452 00:27:49,127 --> 00:27:51,504 Son grillos, ¿no? ¿No son saltamontes? 453 00:27:51,587 --> 00:27:55,633 Sí, más o menos. Hay otro tamaño, ¿no? 454 00:27:55,717 --> 00:27:58,344 - ¿Tienen los saltamontes grandes? - Déjame preguntar. 455 00:27:58,428 --> 00:28:00,555 No, no los quiero, solo preguntaba. 456 00:28:00,638 --> 00:28:01,848 Cálmate, Phil. 457 00:28:04,142 --> 00:28:07,645 Llevas aquí 24 horas, ¿no? ¿Qué opinas hasta ahora? 458 00:28:07,729 --> 00:28:10,356 Estoy sorprendido. Es una de mis ciudades favoritas. 459 00:28:10,857 --> 00:28:13,067 Es perfecta. Es hermosa. Todos son muy amables. 460 00:28:13,151 --> 00:28:15,069 ¿Cuánto tiempo llevas aquí? 461 00:28:15,153 --> 00:28:18,489 - Seis años. - Mira el color. Es casi como sangre. 462 00:28:18,573 --> 00:28:20,575 ¿Dónde estudiaste para ser barman? 463 00:28:21,242 --> 00:28:22,368 Solo en la vida. 464 00:28:22,452 --> 00:28:25,413 La escuela de la vida, Phil. La escuela de la vida. 465 00:28:26,414 --> 00:28:28,708 - Esperen. Quiero agitar un poco. - Agita un poco. 466 00:28:28,791 --> 00:28:30,460 - Haré esto. - Yo también. 467 00:28:40,553 --> 00:28:41,721 Que no nos maten. 468 00:28:41,804 --> 00:28:43,973 Muchas gracias. Me salvaste la vida. 469 00:28:45,475 --> 00:28:48,394 Esos cócteles estaban deliciosos y eran hermosos. 470 00:28:48,478 --> 00:28:50,438 Esos cócteles nos dieron hambre. 471 00:28:54,025 --> 00:28:55,234 Vamos a comer tacos. 472 00:28:57,487 --> 00:29:00,948 La especialidad es el lechón asado. 473 00:29:02,825 --> 00:29:03,659 Qué divertido. 474 00:29:04,786 --> 00:29:07,914 Es el ruido que suelo hacer cuando voy a comer algo delicioso. 475 00:29:15,838 --> 00:29:17,340 También dos de pierna. 476 00:29:17,965 --> 00:29:20,009 ¿Sabías que modelé para el cartel? 477 00:29:20,092 --> 00:29:22,595 ¿Cómo te atreves a hablar así de ti mismo? 478 00:29:28,726 --> 00:29:30,436 Aquí tienes. Chicharrón. 479 00:29:30,937 --> 00:29:33,189 - Está caliente y recién hecho. - Muy caliente. 480 00:29:40,112 --> 00:29:41,948 - ¿Qué opinas? - Está delicioso. 481 00:29:42,532 --> 00:29:44,867 - Pica, pero tiene mucho sabor. - Sí. 482 00:29:44,951 --> 00:29:48,996 Y el chicharrón le agrega una cuarta dimensión. 483 00:29:49,831 --> 00:29:50,790 Algo crujiente. 484 00:29:50,873 --> 00:29:51,916 Me encanta. 485 00:29:54,418 --> 00:29:56,754 ¿Cuánto es 15 pesos? ¿Cuánto cuesta? 486 00:29:57,255 --> 00:29:59,131 - Como 75 centavos. - 75 centavos. 487 00:29:59,215 --> 00:30:02,009 - Los mejores 75 centavos que gasté. - Sin duda. 488 00:30:03,427 --> 00:30:04,971 Es pura delicia porcina. 489 00:30:08,307 --> 00:30:09,141 Tú. 490 00:30:09,851 --> 00:30:10,685 Tú. 491 00:30:23,698 --> 00:30:25,616 El tequila es una de mis bebidas favoritas, 492 00:30:25,700 --> 00:30:28,160 pero cuanto más tiempo paso en México, 493 00:30:28,244 --> 00:30:30,371 más aprendo sobre el mezcal, 494 00:30:30,454 --> 00:30:32,498 la bebida favorita original aquí. 495 00:30:32,582 --> 00:30:34,959 Y como estamos en la tierra del mezcal, 496 00:30:35,501 --> 00:30:38,421 hoy iremos a una destilería llamada Montelobos. 497 00:30:40,006 --> 00:30:42,216 ¿Desde cuándo se produce el mezcal? 498 00:30:42,800 --> 00:30:44,260 En las culturas prehispánicas, 499 00:30:44,343 --> 00:30:48,264 se consumen bebidas alcohólicas desde hace mucho tiempo. 500 00:30:48,347 --> 00:30:50,182 Siempre ha habido necesidad de alcohol. 501 00:30:50,266 --> 00:30:51,100 Sí. 502 00:30:51,893 --> 00:30:55,688 Mi nuevo amigo Diego me guía en el proceso de la producción de mezcal. 503 00:30:55,771 --> 00:30:59,108 Dice que todo empieza aquí, con la planta del agave. 504 00:31:00,109 --> 00:31:03,571 Deben dejarlas madurar seis años para que crezcan y se pongan jugosas, 505 00:31:03,654 --> 00:31:07,742 y luego las cortan con machetes. Cortan las hojas. 506 00:31:07,825 --> 00:31:10,786 Tienen que desenterrarlas. Es un trabajo muy arduo. 507 00:31:11,954 --> 00:31:14,373 ¿Quieren ver lo opuesto al trabajo arduo? 508 00:31:14,916 --> 00:31:17,168 Aquí estoy, posando para mi Instagram. 509 00:31:20,922 --> 00:31:22,131 ¿En qué estábamos? 510 00:31:23,424 --> 00:31:27,136 No soy experto, pero diría que es el comienzo del proceso de tostado. 511 00:31:27,219 --> 00:31:29,889 Sí, digamos que estamos precalentando el horno, ¿no? 512 00:31:29,972 --> 00:31:32,475 - Sí. - Lo estamos calentando lo suficiente 513 00:31:32,558 --> 00:31:34,143 para tostar el agave. 514 00:31:34,685 --> 00:31:39,023 Ven esta pila de corazones de agave llamados piñas, 515 00:31:39,106 --> 00:31:41,025 porque eso parecen. 516 00:31:42,068 --> 00:31:46,530 Estás calentando las rocas para que cuando apiles todas las piñas 517 00:31:47,531 --> 00:31:51,410 y las cubras con tierra, se tuesten lentamente. 518 00:31:51,494 --> 00:31:55,498 Sí. Lo que queremos lograr aquí es convertir los azúcares 519 00:31:55,581 --> 00:31:57,041 que van a fermentarse. 520 00:31:59,251 --> 00:32:02,755 Me pidieron que los ayudara a arrojar las piñas a la fogata, 521 00:32:02,838 --> 00:32:07,218 y como soy muy musculoso, pude hacerlo. 522 00:32:11,472 --> 00:32:15,810 La otra cosa es que lo ideal es poner la parte blanca hacia abajo. 523 00:32:15,893 --> 00:32:19,438 Así que… Se necesita algo de habilidad, que… 524 00:32:23,025 --> 00:32:23,859 yo no tengo. 525 00:32:28,781 --> 00:32:32,660 Es como lanzar bolas de boliche a un foso. 526 00:32:42,712 --> 00:32:43,921 Necesito otra oportunidad. 527 00:32:57,143 --> 00:32:58,102 Eso es. 528 00:32:58,978 --> 00:33:01,230 Así es como se tuesta el agave. 529 00:33:02,148 --> 00:33:04,025 - Vamos al siguiente paso. - Perfecto. 530 00:33:05,776 --> 00:33:09,905 La siguiente parte, tras cinco o seis días de tostado, es el machacado. 531 00:33:10,614 --> 00:33:13,117 Juan, el colega de Diego, me muestra cómo se hace. 532 00:33:13,617 --> 00:33:16,203 Esto requiere de mucha tecnología de vanguardia. 533 00:33:19,749 --> 00:33:21,584 - Aquí tenemos el agave cocido… - Sí. 534 00:33:21,667 --> 00:33:24,754 …y luego Rambo machaca el producto. 535 00:33:25,254 --> 00:33:26,672 - Rambo. - Sí. 536 00:33:26,756 --> 00:33:30,176 - Está a cargo del machacado. - Rambo la mula está a cargo. Sí. 537 00:33:31,177 --> 00:33:33,971 Si necesita un descanso, puedo girar la rueda. 538 00:33:35,222 --> 00:33:38,768 Solo trabaja dos horas al día, y el resto del día 539 00:33:38,851 --> 00:33:42,980 come agave cocido y se relaja en el palenque. 540 00:33:44,523 --> 00:33:45,816 Tras el machacado, 541 00:33:45,900 --> 00:33:50,571 agregamos todos los sabores y el jugo a la fermentación aquí. 542 00:33:52,656 --> 00:33:53,491 Sí. 543 00:33:53,574 --> 00:33:55,701 Las burbujas significan que se está fermentando. 544 00:33:55,785 --> 00:33:57,453 Sí. Está realizándolo ahora. 545 00:33:57,536 --> 00:33:59,747 - Está realizándolo. Tiene vida. - Tiene vida. 546 00:33:59,830 --> 00:34:00,831 Tiene vida, sí. 547 00:34:03,042 --> 00:34:04,585 Bien, primera destilación. 548 00:34:04,668 --> 00:34:06,253 - ¿Quieres probarlo? - Sí. 549 00:34:07,296 --> 00:34:10,716 La primera destilación produce algo que llaman "ordinario", 550 00:34:11,217 --> 00:34:13,803 que no es extraordinario. 551 00:34:13,886 --> 00:34:15,012 ¿Qué podemos decir? 552 00:34:15,096 --> 00:34:16,430 Que aún no está listo. 553 00:34:16,514 --> 00:34:18,057 - Sí, tienes razón. - ¿No? 554 00:34:19,141 --> 00:34:20,935 Así que destilan el líquido de nuevo. 555 00:34:21,435 --> 00:34:24,355 Todo un esfuerzo gigantesco para 556 00:34:25,064 --> 00:34:27,066 un goteo. 557 00:34:28,651 --> 00:34:31,654 "¿Cómo te fue hoy, cariño?". "Bien. Obtuvimos esto". 558 00:34:36,242 --> 00:34:38,160 - Es fuerte. - Bien. Sí. 559 00:34:38,244 --> 00:34:39,829 - Es mucho alcohol. - Sí. 560 00:34:40,412 --> 00:34:43,833 Ahora, mezclan las distintas porciones de su destilación 561 00:34:43,916 --> 00:34:46,127 para obtener el sabor deseado. 562 00:34:49,130 --> 00:34:50,339 Aquí vamos. Por cierto… 563 00:34:50,422 --> 00:34:51,590 - Salud. - Salud. 564 00:34:51,674 --> 00:34:52,925 …gracias por invitarme. 565 00:34:53,008 --> 00:34:56,137 Aprendí mucho hoy. Este lugar no podría ser más bello. 566 00:34:56,220 --> 00:34:57,221 Digo, miren esto. 567 00:34:57,930 --> 00:34:59,890 Es como el paraíso. Te gusta estar aquí. 568 00:34:59,974 --> 00:35:01,934 Sí. Es mi lugar favorito en la Tierra. 569 00:35:02,017 --> 00:35:05,396 Sí. Es antes del paraíso, porque el paraíso estará aquí. 570 00:35:06,272 --> 00:35:07,148 Preparaíso. 571 00:35:08,190 --> 00:35:09,859 ¿Y cómo está el producto terminado? 572 00:35:10,359 --> 00:35:11,735 Muy rico. 573 00:35:13,154 --> 00:35:14,029 Me encanta. 574 00:35:15,573 --> 00:35:17,116 - Me la llevaré. - Es para ti. 575 00:35:17,199 --> 00:35:18,868 - Me la llevo. - Vamos. 576 00:35:18,951 --> 00:35:20,411 Caminemos, ¿sí? 577 00:35:21,537 --> 00:35:23,789 Y disfrutemos de la belleza del agave. 578 00:35:27,334 --> 00:35:28,711 Me apuñalaron. 579 00:35:36,719 --> 00:35:40,347 Mi noche comienza maravillosamente mientras vuelvo a la ciudad de Oaxaca. 580 00:35:40,848 --> 00:35:43,517 El siguiente lugar me da mucha curiosidad. 581 00:35:44,185 --> 00:35:46,729 Se llama Levadura de Olla. 582 00:35:47,563 --> 00:35:48,772 Es un restaurante normal, 583 00:35:48,856 --> 00:35:51,775 pero hay una sala especial llamada Cocina de Humo. 584 00:35:52,359 --> 00:35:53,444 Acompáñenme. 585 00:35:57,948 --> 00:36:00,993 Mi compañera de cena esta noche es Ana Quintero. 586 00:36:01,076 --> 00:36:05,206 De hecho, es gastrónoma cultural y es guía de recorridos gastronómicos. 587 00:36:05,289 --> 00:36:08,751 Y ella es la brillante chef Thalía Barrios. 588 00:36:09,251 --> 00:36:12,755 Reproduce la experiencia de su cocina de su pequeño pueblo. 589 00:36:13,422 --> 00:36:17,051 Cuando estás en esta cocina y en su pueblo, todo es rápido y… 590 00:36:17,134 --> 00:36:18,636 - Bien. - …tenemos los tamales 591 00:36:18,719 --> 00:36:21,347 que empezaremos a comer y ellas empezarán a cocinar 592 00:36:21,430 --> 00:36:23,265 y a hacer la salsa. 593 00:36:24,433 --> 00:36:25,935 ¿Y tú eres de Oaxaca? 594 00:36:26,644 --> 00:36:31,273 No. Soy de la Ciudad de México, pero Oaxaca es increíble. 595 00:36:31,982 --> 00:36:35,903 Como mexicano estás muy orgulloso de la cultura mexicana, 596 00:36:35,986 --> 00:36:39,406 y vienes a Oaxaca y te das cuenta de que todo lo que te enorgullece 597 00:36:39,490 --> 00:36:40,783 viene de aquí. 598 00:36:42,326 --> 00:36:43,327 Primero, 599 00:36:44,912 --> 00:36:46,038 hermosos tamales. 600 00:36:46,121 --> 00:36:49,083 Este está envuelto en hojas de plátano frescas. 601 00:36:49,166 --> 00:36:51,752 - Los tamales son regalos, ¿no? - Sí, ¿no? 602 00:36:51,835 --> 00:36:54,171 - Incluso vienen envueltos. - Están envueltos. 603 00:36:54,255 --> 00:36:57,341 Verás diferentes tamales en cada temporada. 604 00:36:57,424 --> 00:36:59,635 Sí, y cada persona los hace diferentes, ¿no? 605 00:36:59,718 --> 00:37:02,263 Sí, este es un tamal de calabaza. 606 00:37:02,346 --> 00:37:03,180 ¿En serio? 607 00:37:03,847 --> 00:37:05,724 Y también tiene camarones. 608 00:37:05,808 --> 00:37:07,893 - ¿Tiene camarones adentro? - Sí. 609 00:37:13,023 --> 00:37:15,192 - Y también es picante. - ¿Sí? 610 00:37:15,276 --> 00:37:16,819 Sí, está delicioso. 611 00:37:16,902 --> 00:37:19,947 Dios mío, un hermoso tamal que estaba un poco suelto 612 00:37:20,030 --> 00:37:25,119 relleno de deliciosas cabezas de camarón crujientes y picantes. 613 00:37:25,744 --> 00:37:28,163 ¡Vamos! Qué hermoso. 614 00:37:28,247 --> 00:37:33,627 Este es el plato que siempre pido cuando vengo. 615 00:37:33,711 --> 00:37:34,753 Un festival de tomates. 616 00:37:34,837 --> 00:37:37,673 Sí, puedes ver todos los tipos de tomate. 617 00:37:37,756 --> 00:37:39,675 Cada uno sabe diferente. 618 00:37:39,758 --> 00:37:41,844 - Hay que comer uno de cada uno, ¿no? - Sí. 619 00:37:45,472 --> 00:37:49,810 Ese parece y casi sabe a albaricoque. 620 00:37:49,893 --> 00:37:51,186 - Sí. - ¿Verdad? 621 00:37:51,270 --> 00:37:52,396 Así es. 622 00:37:52,479 --> 00:37:54,231 Hay uno aquí, uno aquí. 623 00:37:54,315 --> 00:37:55,858 - Y luego aquí. - Uno aquí. 624 00:37:57,026 --> 00:37:58,235 ¿Probaste ese? 625 00:37:58,819 --> 00:38:01,113 - Cómetelo tú. - Quiero que tú… No, ya comí dos. 626 00:38:01,196 --> 00:38:02,614 Yo vivo aquí, así que… 627 00:38:04,533 --> 00:38:05,576 Cómetelo tú. 628 00:38:10,914 --> 00:38:11,999 Chef. 629 00:38:14,835 --> 00:38:16,003 Ahora, la sopa. 630 00:38:33,812 --> 00:38:36,565 ¿Me das una de tamaño gigante para mi casa? 631 00:38:36,648 --> 00:38:38,275 Tomaré un poco cada mañana. 632 00:38:40,527 --> 00:38:42,029 Vaya, mira eso. 633 00:38:42,112 --> 00:38:42,946 Cielos. 634 00:38:44,740 --> 00:38:46,825 - Y tiene una hierba… - ¡Ese caldo! 635 00:38:46,909 --> 00:38:50,037 …llamada poleo, y ese es el sabor que tiene. 636 00:38:50,120 --> 00:38:51,997 También sabe un poco a menta. 637 00:38:52,539 --> 00:38:55,876 Nunca probé algo así. Es como ir a la escuela. 638 00:38:56,835 --> 00:38:59,671 ¿No deberían todas las clases de historia 639 00:38:59,755 --> 00:39:01,840 presentar la comida del lugar que estudias? 640 00:39:01,924 --> 00:39:02,758 Deberían. 641 00:39:02,841 --> 00:39:07,471 La comida nos dice mucho sobre la gente, más de lo que imaginamos. 642 00:39:07,554 --> 00:39:11,850 Todas las creencias que tenemos, todas las tradiciones que tienes, 643 00:39:11,934 --> 00:39:15,896 la herencia, tu identidad, todo está hecho de comida. 644 00:39:17,022 --> 00:39:19,358 Me encantó cada bocado de esta brillante chef, 645 00:39:19,441 --> 00:39:22,444 y había algo más que pensó que me gustaría probar. 646 00:39:24,238 --> 00:39:27,699 Antes de venir, mi hermano me dijo: "Te darán iguana". 647 00:39:28,409 --> 00:39:32,121 - ¿Crees que debería probarla o no? - Yo no la he probado. 648 00:39:32,204 --> 00:39:33,205 - ¿Nunca? - Jamás. 649 00:39:33,914 --> 00:39:37,793 Pensé que debería probar las cosas, ¿no? 650 00:39:37,876 --> 00:39:41,547 Es lo que siempre les digo. Así que debo hacer lo que predico. 651 00:39:42,131 --> 00:39:44,091 - ¿Quieres probarla? - Está ahí. 652 00:39:44,174 --> 00:39:45,759 - ¿Cómo? - Puedes verla. 653 00:39:45,843 --> 00:39:48,095 Entonces la vi. 654 00:39:49,721 --> 00:39:51,974 Ah… Sí, ahora la veo. 655 00:39:55,811 --> 00:39:57,312 Y yo… 656 00:39:57,396 --> 00:40:02,484 Mi cerebro, lamento decirlo, empezó a buscar escapatorias. 657 00:40:02,568 --> 00:40:04,486 ¿No necesitan prepararla más…? 658 00:40:08,782 --> 00:40:10,325 Bien. Media hora. 659 00:40:10,409 --> 00:40:13,162 Perdón, no podemos porque tomaría media hora. 660 00:40:13,245 --> 00:40:14,079 Lo siento. 661 00:40:14,163 --> 00:40:16,498 "Miren la hora. Lo siento mucho. 662 00:40:17,040 --> 00:40:19,418 No tengo…". Y esa fue mi escapatoria. 663 00:40:19,501 --> 00:40:23,589 Así que me acobardé con la iguana, que probablemente sabía a pollo. 664 00:40:24,173 --> 00:40:27,176 Pero luego dijo: "Si tienes prisa, ¿qué tal esto?". 665 00:40:27,259 --> 00:40:31,388 Y me da un tazón de escarabajos 666 00:40:32,389 --> 00:40:33,474 en movimiento 667 00:40:34,141 --> 00:40:35,142 en un tazón. 668 00:40:35,726 --> 00:40:39,980 Lo último que quiero hacer es ofender cualquier cultura. 669 00:40:41,398 --> 00:40:44,193 No quiero herir los sentimientos de nadie. 670 00:40:44,276 --> 00:40:47,821 Lo último que quiero hacer es insultar a alguien. 671 00:40:48,363 --> 00:40:49,865 Y lo que salió de mi boca 672 00:40:49,948 --> 00:40:53,076 cuando me entregó este tazón de escarabajos vivientes 673 00:40:53,160 --> 00:40:54,786 fue: "¡No!". 674 00:41:00,125 --> 00:41:01,126 Lo entendió. 675 00:41:02,252 --> 00:41:04,630 Se apiadó de mí, "el pobre gringo". 676 00:41:08,675 --> 00:41:09,593 Gracias. 677 00:41:11,595 --> 00:41:12,429 Qué hermoso. 678 00:41:20,020 --> 00:41:21,063 Hola, Google. 679 00:41:21,980 --> 00:41:23,524 Haz videollamada a Ben. 680 00:41:26,735 --> 00:41:28,153 ¡Mi niño! 681 00:41:29,279 --> 00:41:30,948 Hola, papá. ¿Cómo estás? 682 00:41:31,031 --> 00:41:33,367 Bien. Me alegra verte. 683 00:41:33,450 --> 00:41:35,619 - Estás en tu antiguo cuarto. - Sí. 684 00:41:35,702 --> 00:41:37,955 Y tienes ahí la máquina de pilates de mamá. 685 00:41:38,038 --> 00:41:39,915 - Te reemplazó. - Ahora es… 686 00:41:40,582 --> 00:41:44,044 Sí. Ya no hay cama aquí. Solo la máquina de pilates. 687 00:41:44,127 --> 00:41:45,712 Es algo terrible. 688 00:41:46,296 --> 00:41:47,589 Mira qué tengo. Estoy feliz. 689 00:41:47,673 --> 00:41:51,802 Tengo uno de los chocolates calientes más deliciosos del mundo. 690 00:41:52,678 --> 00:41:56,181 Mira, me dijeron que la forma correcta de tomarlo es así, 691 00:41:56,265 --> 00:41:57,808 rodearlo así con las manos 692 00:41:57,891 --> 00:42:01,436 como si estuvieras agradeciendo a la tierra por el chocolate. 693 00:42:01,979 --> 00:42:04,690 ¿Cómo te ha ido en Oaxaca? ¿La has pasado bien? 694 00:42:04,773 --> 00:42:08,110 Sí, es un lugar muy bello. No veo la hora de traerlos. 695 00:42:08,193 --> 00:42:10,946 Me encanta el queso oaxaqueño. 696 00:42:11,446 --> 00:42:13,740 - Es muy rico. - Como las tiras de queso. 697 00:42:13,824 --> 00:42:15,033 Es fantástico. 698 00:42:15,117 --> 00:42:18,954 Creo que tenemos una toma en la que sale como un kilómetro y medio de mi boca. 699 00:42:19,037 --> 00:42:20,080 Sí. 700 00:42:21,832 --> 00:42:23,834 - Señor Ben, ¿sabes de qué es hora? - Sí. 701 00:42:24,585 --> 00:42:25,794 ¿Quieres un chiste? 702 00:42:25,877 --> 00:42:27,546 Es un chiste para tu abuelo. 703 00:42:28,046 --> 00:42:29,423 - Bien. - Está bien. 704 00:42:29,506 --> 00:42:32,676 - Solo tengo uno. - Honra a tu abuelo. Adelante. 705 00:42:32,759 --> 00:42:34,928 Hay un tipo llamado David 706 00:42:35,012 --> 00:42:37,973 que tiene algunos problemas financieros 707 00:42:38,056 --> 00:42:39,349 y no sabe qué hacer. 708 00:42:39,433 --> 00:42:42,894 Así que va al templo, reza y dice: 709 00:42:42,978 --> 00:42:48,442 "Dios, por favor, si pudiera ganar la lotería, eso lo arreglaría todo". 710 00:42:48,525 --> 00:42:51,778 Así que va a casa, enciende la TV para ver los números ganadores, 711 00:42:51,862 --> 00:42:54,072 y no gana. 712 00:42:54,156 --> 00:42:55,699 Y no sabe qué pasó. 713 00:42:55,782 --> 00:43:00,162 Vuelve al templo y dice: "Dios, te dije que necesitaba esto. 714 00:43:00,245 --> 00:43:03,457 Esto habría arreglado todo. ¿Qué hice mal?". 715 00:43:03,540 --> 00:43:06,084 Y entonces se abren los cielos. 716 00:43:06,168 --> 00:43:09,880 Dios baja y le habla a David, y dice: 717 00:43:09,963 --> 00:43:15,677 "David, por favor, coopera conmigo. Tienes que comprar un billete de lotería". 718 00:43:19,264 --> 00:43:20,140 ¡Sí! 719 00:43:21,391 --> 00:43:22,559 Sí. Uno bueno. 720 00:43:22,643 --> 00:43:26,104 El espíritu de Max está muy dentro de ti, hijo mío. 721 00:43:27,731 --> 00:43:29,399 Aquí está el perrito. 722 00:43:29,483 --> 00:43:30,525 ¿Murray está ahí? 723 00:43:30,609 --> 00:43:32,486 - Hola, papá. - ¡Papá está aquí! 724 00:43:32,569 --> 00:43:33,820 Hola, Lily. 725 00:43:33,904 --> 00:43:35,989 - Debo resolver esto. - Hola, Monica. 726 00:43:36,073 --> 00:43:37,949 - ¡Miren al perrito! - ¿Lo ves? 727 00:43:38,033 --> 00:43:39,493 ¡Miren al chico! 728 00:43:40,160 --> 00:43:42,704 Está muy emocionado. Te necesita. 729 00:43:43,789 --> 00:43:44,873 Miren esto. 730 00:43:44,956 --> 00:43:48,043 ¿A quién no le gusta esta imagen de la salud? 731 00:43:48,585 --> 00:43:50,170 Bien, familia. 732 00:43:51,088 --> 00:43:53,131 - Eso fue muy lindo. - ¿Cómo estás? 733 00:43:53,215 --> 00:43:55,258 - Los quiero. Nos vemos pronto. - ¿Y Richard? 734 00:43:55,342 --> 00:43:57,177 - ¿Por qué te importa? - ¿Puede saludar? 735 00:43:57,260 --> 00:43:59,179 ¿Por qué a todos les importa…? 736 00:43:59,262 --> 00:44:00,931 - ¡Ahí está! - Hola, Richard. 737 00:44:01,014 --> 00:44:02,891 - Ahí está. - Te ves muy bien. 738 00:44:02,974 --> 00:44:04,976 - El tío Richard… - Tú también, Philip. 739 00:44:05,060 --> 00:44:07,479 Dice: "Tú también, Philip". 740 00:44:08,105 --> 00:44:10,524 Ahora mi madre también está aquí, en espíritu. 741 00:44:16,196 --> 00:44:17,698 Debo hacer una cosa más. 742 00:44:17,781 --> 00:44:19,324 Quiero reunirme para cenar. 743 00:44:19,408 --> 00:44:22,160 ¿Guacamole para la mesa? ¿Sí? 744 00:44:24,705 --> 00:44:25,539 ¡Sí! 745 00:44:26,039 --> 00:44:29,376 Entren siempre con comida. Todos se alegran de verlos. 746 00:44:30,377 --> 00:44:33,213 Me acompañan mi amigo Jorge y su madre, Elvia, 747 00:44:33,296 --> 00:44:36,466 Ana, Betsaida, Jimmi, 748 00:44:36,550 --> 00:44:40,262 Chris y Leanne, y mi "oaxacker" favorito, Omar. 749 00:44:41,179 --> 00:44:42,931 Estamos en la azotea de Casa Oaxaca, 750 00:44:43,014 --> 00:44:45,600 ubicada junto a la iglesia de Santo Domingo, 751 00:44:45,684 --> 00:44:47,310 durante un bello atardecer. 752 00:44:47,853 --> 00:44:48,729 ¿Qué beberé? 753 00:44:48,812 --> 00:44:51,440 Se llama mescalini porque es como un martini, 754 00:44:51,523 --> 00:44:53,400 pero lo hacen con mezcal. 755 00:44:53,483 --> 00:44:54,860 Creo que lo odiarás. 756 00:44:56,611 --> 00:44:58,447 Un brindis por mis nuevos amigos. 757 00:44:59,114 --> 00:45:00,449 Y mis viejos amigos. 758 00:45:03,994 --> 00:45:05,996 - También traes camisa nueva. - Sí. 759 00:45:06,079 --> 00:45:08,665 - Celebro a mis oaxaqueños. - ¡Chef! 760 00:45:09,416 --> 00:45:11,168 Él es el chef Alejandro Ruiz. 761 00:45:12,127 --> 00:45:15,881 La comida luce increíble. Estoy ansioso. ¿Nos dices qué es todo? 762 00:45:15,964 --> 00:45:16,798 Sí, claro. 763 00:45:16,882 --> 00:45:18,967 Para mí, esto es lo más representativo. 764 00:45:19,050 --> 00:45:19,885 Como saben, 765 00:45:19,968 --> 00:45:23,472 hemos comido chapulines, chicatanas y gusanos de agave toda la vida. 766 00:45:23,555 --> 00:45:24,598 No tengo miedo. 767 00:45:24,681 --> 00:45:27,726 Tostada de maíz azul con guacamole, 768 00:45:27,809 --> 00:45:29,352 aguacate y hierbas. 769 00:45:29,436 --> 00:45:32,314 Si vas a comer insectos, debes comerlos así. 770 00:45:32,898 --> 00:45:36,067 Este es un chile relleno de pescado. 771 00:45:36,151 --> 00:45:37,611 Este tiene dorado. 772 00:45:37,694 --> 00:45:42,532 Y no diré que mi mole es el mejor porque hay otros cocineros increíbles… 773 00:45:42,616 --> 00:45:45,494 - Aquí está la realeza. - …que hacen mole tradicional, 774 00:45:45,577 --> 00:45:49,247 pero creo que tenemos una receta decente de mole negro. 775 00:45:49,331 --> 00:45:53,418 - Mole negro con pavo y pescado. - Sí, me encanta. 776 00:45:53,502 --> 00:45:55,712 - Buen provecho. - Chef, todos. ¡Chef! 777 00:45:55,796 --> 00:45:56,630 Bravo. 778 00:45:59,549 --> 00:46:02,469 - No comes insectos todos los días. - Aquí vamos. 779 00:46:03,220 --> 00:46:05,430 Una tostada llena de bichos, 780 00:46:05,514 --> 00:46:09,935 a la que, hace unos años, quizá me hubiera acercado a regañadientes. 781 00:46:10,477 --> 00:46:11,937 Está deliciosa. 782 00:46:13,480 --> 00:46:15,732 Sí. Estoy creciendo, amigos. 783 00:46:16,233 --> 00:46:17,400 Gracias, Phil. 784 00:46:20,320 --> 00:46:22,739 Mi frase favorita de una película de Preston Sturges 785 00:46:22,823 --> 00:46:26,409 es cuando Henry Fonda llega tarde a una cena, 786 00:46:26,493 --> 00:46:30,163 se sienta junto a una anciana y pregunta: "¿Me perdí de algo?". 787 00:46:30,247 --> 00:46:33,333 Y ella dice: "El pescado fue un poema". 788 00:46:34,251 --> 00:46:37,337 Eso es lo que me pareció el pescado en Casa Oaxaca. 789 00:46:39,673 --> 00:46:41,675 - Hay más mole aquí. - ¿En serio? 790 00:46:43,802 --> 00:46:46,096 Chris, ¿qué haces con el guacamole? 791 00:46:46,179 --> 00:46:47,430 Me lo estoy comiendo. 792 00:46:51,601 --> 00:46:56,439 Me alegra que hayas podido compartir un poco de lo que hay en Oaxaca 793 00:46:56,523 --> 00:46:59,776 y espero que puedas regresar para seguir explorando. 794 00:46:59,860 --> 00:47:02,737 ¿Bromeas? Intenta mantenerme alejado. Por volver. 795 00:47:02,821 --> 00:47:04,197 - ¡Por seguir enamorado! - Sí. 796 00:47:04,281 --> 00:47:06,241 Por seguir enamorado. Qué lindo. 797 00:47:10,829 --> 00:47:14,749 Parece que Oaxaca celebra la vida cada vez que puede. 798 00:47:16,418 --> 00:47:18,253 Quiero resumirles Oaxaca, 799 00:47:18,336 --> 00:47:21,548 pero no creo poder hacerlo tan bien como mi amiga Betsaida. 800 00:47:22,591 --> 00:47:25,427 Oaxaca en sí es alegre. 801 00:47:25,510 --> 00:47:28,263 Por eso decimos que tienes que venir a Oaxaca… 802 00:47:28,346 --> 00:47:29,180 Sí. 803 00:47:29,264 --> 00:47:30,932 …porque tienes que vivirla. 804 00:47:32,809 --> 00:47:34,227 Oaxaca no es solo un estado. 805 00:47:34,311 --> 00:47:36,146 Es real, está viva 806 00:47:37,188 --> 00:47:40,066 y lo ves en los bailes, 807 00:47:40,650 --> 00:47:42,777 en los colores, en la gente, 808 00:47:42,861 --> 00:47:46,031 en los idiomas, en la comida, en la música, 809 00:47:46,114 --> 00:47:50,160 en los días feriados, en las costumbres, en las tradiciones, en todo. 810 00:47:51,494 --> 00:47:53,580 Creo que si México es el cuerpo, 811 00:47:54,956 --> 00:47:56,249 Oaxaca es el corazón. 812 00:47:59,461 --> 00:48:03,506 Si no has visitado Oaxaca, no sabes lo que te estás perdiendo. 813 00:48:04,716 --> 00:48:08,178 Y les diría a todos mis vecinos en los Estados Unidos 814 00:48:08,261 --> 00:48:12,432 que somos muy afortunados de tener este país tan cerca. 815 00:48:32,202 --> 00:48:35,121 A sentarte a su mesa te invitó 816 00:48:35,205 --> 00:48:38,750 si eres feliz y de buen apetito. 817 00:48:39,501 --> 00:48:42,295 Compartan el pan 818 00:48:42,379 --> 00:48:45,966 y grandes amigos serán. 819 00:48:46,049 --> 00:48:47,884 Andará caminos, 820 00:48:47,968 --> 00:48:49,636 cruzará los cielos. 821 00:48:49,719 --> 00:48:51,554 Te cantará conmovido, 822 00:48:51,638 --> 00:48:53,390 te bailará boleros. 823 00:48:53,473 --> 00:48:55,058 Reirá contigo 824 00:48:55,141 --> 00:48:57,060 y llorará por ti. 825 00:48:57,143 --> 00:49:02,190 - A cambio, tiene un solo pedido. - Denle de comer. 826 00:49:02,691 --> 00:49:08,363 Que alguien le dé de comer a Phil. 827 00:49:08,446 --> 00:49:10,657 Que alguien le dé de comer ya. 828 00:49:10,740 --> 00:49:12,742 Subtítulos: María C. Delgado