1
00:00:08,051 --> 00:00:11,304
UNA SERIE DOCUMENTAL DE NETFLIX
2
00:01:24,836 --> 00:01:27,880
Un tipo feliz pero con hambre
3
00:01:27,964 --> 00:01:31,217
viaja por tierra y surca los mares.
4
00:01:32,135 --> 00:01:34,595
A descubrir pasta y fiambres,
5
00:01:34,679 --> 00:01:38,432
buena cocina, exóticos manjares.
6
00:01:38,516 --> 00:01:40,434
Andará caminos,
7
00:01:40,518 --> 00:01:42,311
cruzará los cielos.
8
00:01:42,395 --> 00:01:43,938
Te cantará conmovido,
9
00:01:44,021 --> 00:01:45,731
te bailará boleros.
10
00:01:45,815 --> 00:01:47,525
Reirá contigo
11
00:01:47,608 --> 00:01:49,318
y llorará por ti.
12
00:01:49,402 --> 00:01:54,949
- A cambio, tiene un solo pedido.
- Denle de comer.
13
00:01:55,032 --> 00:02:00,872
Que alguien le dé de comer a Phil.
14
00:02:00,955 --> 00:02:05,126
Que alguien le dé de comer ya.
15
00:02:11,090 --> 00:02:14,177
México tiene una vitalidad
simplemente inconfundible.
16
00:02:17,221 --> 00:02:19,891
Cuando visité la Ciudad de México,
la gente me decía
17
00:02:19,974 --> 00:02:23,144
que si de verdad quería probar
el origen de la cocina,
18
00:02:23,227 --> 00:02:25,479
debía adentrarme más en el país,
19
00:02:25,563 --> 00:02:29,233
en una ciudad cuyo nombre
parece casi impronunciable al verlo:
20
00:02:29,317 --> 00:02:30,526
Oaxaca.
21
00:02:31,736 --> 00:02:36,115
Está en el sudoeste de México.
Es la capital cultural y culinaria.
22
00:02:37,325 --> 00:02:40,828
Consumiremos mucho mole y mucho mezcal,
23
00:02:40,912 --> 00:02:42,538
porque de aquí proviene.
24
00:02:44,081 --> 00:02:47,877
Pero primero, saben
que mi forma favorita de familiarizarme
25
00:02:47,960 --> 00:02:50,588
con una nueva ciudad es en el mercado.
26
00:02:51,923 --> 00:02:55,968
Aquí en Oaxaca,
el grande se llama Central de Abastos.
27
00:02:57,136 --> 00:02:59,347
Este mercado tiene más de 320 hectáreas.
28
00:02:59,430 --> 00:03:00,890
Es una ciudad en sí.
29
00:03:00,973 --> 00:03:03,392
Venden de todo,
desde vestidos de novia hasta…
30
00:03:03,476 --> 00:03:04,685
lo que sea esto.
31
00:03:04,769 --> 00:03:08,689
Mi guía del mercado
es el experto en comida Omar Alonso.
32
00:03:09,607 --> 00:03:12,985
Omar tiene un Instagram
que les recomiendo si vienen aquí.
33
00:03:13,069 --> 00:03:14,362
Se llama Oaxacking.
34
00:03:14,862 --> 00:03:15,905
Qué intenso, ¿no?
35
00:03:16,697 --> 00:03:18,366
Esto es auténtico, amigos.
36
00:03:18,449 --> 00:03:21,911
Mira, lo que se te ocurra,
lo encuentras aquí.
37
00:03:24,413 --> 00:03:26,582
Este es uno de mis sitios favoritos
del mercado.
38
00:03:26,666 --> 00:03:28,209
Se llama Pasillo de Humo.
39
00:03:28,292 --> 00:03:30,461
- ¿De Humo?
- El Pasillo de Humo.
40
00:03:30,544 --> 00:03:32,004
Entra una luz sagrada.
41
00:03:32,088 --> 00:03:33,506
Aquí. Mira, haz esto.
42
00:03:36,634 --> 00:03:40,012
Te presento a mi amiga Marie.
Lleva cuatro generaciones aquí.
43
00:03:40,096 --> 00:03:41,514
Vienes y compras la carne.
44
00:03:41,597 --> 00:03:43,474
- Es básicamente res y cerdo.
- Sí.
45
00:03:43,557 --> 00:03:44,850
Y todos tienen parrilla
46
00:03:44,934 --> 00:03:46,394
y te dejan usarla sin costo.
47
00:03:46,978 --> 00:03:48,437
Eliges la carne que quieras.
48
00:03:48,521 --> 00:03:50,773
Vas al costado.
49
00:03:50,856 --> 00:03:52,817
Hay una parrilla encendida.
50
00:03:52,900 --> 00:03:54,485
- ¿La aso aquí?
- Aquí.
51
00:03:54,568 --> 00:03:58,030
- Lo haces tú mismo.
- Miren esto. Nunca lo había visto.
52
00:03:59,031 --> 00:04:02,702
¿Qué pasa cuando hay mucha gente
y dicen: "¡Apúrate! Asa tu carne"?
53
00:04:02,785 --> 00:04:04,829
No, porque todos entienden.
54
00:04:04,912 --> 00:04:07,832
Vienes porque quieres pasar
un buen momento con tu familia.
55
00:04:07,915 --> 00:04:08,749
No tienes prisa.
56
00:04:08,833 --> 00:04:11,043
Sí, estaba pensando en EE. UU.
57
00:04:11,127 --> 00:04:11,961
Sí.
58
00:04:12,712 --> 00:04:15,172
Lo que nos muestras
es verdaderamente Oaxacking.
59
00:04:30,855 --> 00:04:32,189
Hola, Jesse Mirel.
60
00:04:33,399 --> 00:04:34,567
¿Jesse Mirel?
61
00:04:38,571 --> 00:04:39,947
- Adiós, Jesse.
- Listo.
62
00:04:40,031 --> 00:04:41,782
Así que debemos avanzar.
63
00:04:41,866 --> 00:04:43,868
Omar tiene un plan
para nuestra carne asada.
64
00:04:43,951 --> 00:04:47,413
Iremos a un lugar especial
del mercado donde comeremos.
65
00:04:50,875 --> 00:04:53,836
En este mercado,
se oculta una leyenda: doña Vale.
66
00:04:54,628 --> 00:04:56,380
Bien, esto es una memela.
67
00:04:56,464 --> 00:04:59,050
Es una tortilla muy delgada,
pero al cocinarla
68
00:04:59,133 --> 00:05:02,386
la pellizcan para que retenga
los ingredientes que le pones.
69
00:05:02,470 --> 00:05:03,971
- Eso es manteca.
- Sí.
70
00:05:04,555 --> 00:05:07,224
Y solo queso y salsa.
71
00:05:07,308 --> 00:05:09,602
Puedes agregar frijoles negros si quieres,
72
00:05:09,685 --> 00:05:12,480
pero la suya es muy especial
porque esa salsa
73
00:05:12,563 --> 00:05:14,148
es la más famosa que hace.
74
00:05:14,231 --> 00:05:17,526
Es un chile ahumado oscurecido
llamado morita con tomatillo verde.
75
00:05:17,610 --> 00:05:19,528
La preparación comienza el día anterior
76
00:05:19,612 --> 00:05:21,989
porque debe asar los chiles y freírlos.
77
00:05:22,907 --> 00:05:25,326
Omar pide tacos con la carne que asamos,
78
00:05:25,409 --> 00:05:28,996
así como cerdo asado
y un tazón de salsa de morita.
79
00:05:29,080 --> 00:05:33,125
Aquí, no usamos cubiertos,
así que debes comer con las manos.
80
00:05:33,209 --> 00:05:34,335
Estoy acostumbrado.
81
00:05:42,718 --> 00:05:43,928
Esperen un momento.
82
00:05:44,011 --> 00:05:44,929
Esta salsa.
83
00:05:45,763 --> 00:05:48,015
Esperen un momento. La salsa.
84
00:05:48,849 --> 00:05:51,143
- Es como salsa de barbacoa.
- Es deliciosa.
85
00:05:51,644 --> 00:05:52,478
Qué rico.
86
00:05:52,561 --> 00:05:57,483
Esta salsa de morita
es una de las cosas más deliciosas
87
00:05:57,566 --> 00:05:59,985
que he acercado a mi estúpida cara.
88
00:06:00,569 --> 00:06:01,404
¿Verdad?
89
00:06:02,071 --> 00:06:05,282
Puede venir aquí
y vender la salsa para llevar y listo.
90
00:06:05,366 --> 00:06:08,285
No tiene que hacer más comida,
pero le encanta, así que…
91
00:06:08,786 --> 00:06:10,162
No hay nada que hacer.
92
00:06:10,246 --> 00:06:12,331
- Pero quien hace eso es un genio.
- Sí.
93
00:06:16,210 --> 00:06:17,378
Es de su corazón.
94
00:06:17,461 --> 00:06:20,047
De corazón, me encanta.
95
00:06:20,756 --> 00:06:21,924
Es deliciosa.
96
00:06:23,634 --> 00:06:26,387
Por cierto,
me iba a poner un huevo al lado,
97
00:06:26,470 --> 00:06:29,098
así que le dije: "Ponlo sobre el bistec".
98
00:06:29,181 --> 00:06:31,767
Ponle un poco de morita, remójalo.
99
00:06:31,851 --> 00:06:32,685
Por supuesto.
100
00:06:33,436 --> 00:06:34,270
Eso haré.
101
00:06:35,062 --> 00:06:37,565
Buen bocado.
Lo copiaré la próxima vez que venga.
102
00:06:38,649 --> 00:06:41,026
Lo llamaré el Especial de Phil,
103
00:06:41,110 --> 00:06:44,155
y te voy a etiquetar cada vez que lo haga
para que lo recuerdes.
104
00:06:44,238 --> 00:06:45,990
Me alegra haberte "oaxackeado".
105
00:06:50,619 --> 00:06:53,581
Mi día con Omar continúa.
¡Lo quiero conmigo!
106
00:06:54,165 --> 00:06:56,250
Iremos a las afueras de la ciudad.
107
00:06:56,333 --> 00:06:58,335
Vamos por un camino polvoriento.
108
00:06:59,420 --> 00:07:00,963
Llegamos a una verja.
109
00:07:01,046 --> 00:07:04,467
No sé qué hay aquí ni dónde estoy.
110
00:07:04,550 --> 00:07:05,843
Y la verja se abrió
111
00:07:06,844 --> 00:07:08,095
y llegamos al paraíso.
112
00:07:11,223 --> 00:07:12,349
Pasa, Phil.
113
00:07:13,100 --> 00:07:14,852
- Él es Jorge.
- ¡Él es Jorge!
114
00:07:15,978 --> 00:07:17,521
Qué gusto conocerte.
115
00:07:19,899 --> 00:07:22,776
Estamos en la casa de Jorge León,
116
00:07:22,860 --> 00:07:25,821
donde vive con su mamá, Elvia.
117
00:07:27,031 --> 00:07:30,159
En Oaxaca, como forma de respeto
a la gente mayor…
118
00:07:30,242 --> 00:07:34,079
- Sí.
- …les decimos tíos o tías.
119
00:07:38,751 --> 00:07:40,294
Son excelentes chefs
120
00:07:40,377 --> 00:07:44,006
que convirtieron su hogar
en un restaurante llamado Alfonsina.
121
00:07:44,089 --> 00:07:46,091
Su especialidad es el mole.
122
00:07:46,717 --> 00:07:49,512
Se está preparando
para elaborar el mole de verduras.
123
00:07:49,595 --> 00:07:52,181
Semillas de calabaza,
ajo, dos tipos de chile.
124
00:07:52,264 --> 00:07:53,933
- Parecen limones.
- Manzanas asadas.
125
00:07:54,016 --> 00:07:57,811
- ¡Manzanas! ¡Vaya!
- Es lo que usa en vez de azúcar.
126
00:07:57,895 --> 00:08:00,272
- No hay reglas, ¿no?
- No hay reglas.
127
00:08:00,356 --> 00:08:03,067
Cada familia tiene su propia receta,
el ingrediente secreto.
128
00:08:03,150 --> 00:08:07,071
Tu madre probablemente la heredó
de su madre, quien la heredó de su madre.
129
00:08:07,154 --> 00:08:09,490
Es parte de nuestra cultura
y de nuestras familias.
130
00:08:09,573 --> 00:08:11,033
Parece parte de la tierra.
131
00:08:11,867 --> 00:08:13,869
No sabía que me harían trabajar.
132
00:08:13,953 --> 00:08:17,540
Es un trabajo importante,
asar los ingredientes en el comal,
133
00:08:17,623 --> 00:08:20,501
que es la plancha lisa y plana
que usan para calentar todo.
134
00:08:20,584 --> 00:08:23,254
Es la pieza central
de toda cocina oaxaqueña.
135
00:08:23,337 --> 00:08:26,924
La mejor forma de aprender
es haciendo, ¿no? Hoy estoy aprendiendo.
136
00:08:28,008 --> 00:08:29,343
¿Ven lo que pasa?
137
00:08:30,511 --> 00:08:34,056
Deberías usar las manos,
porque quiero que mi mole esté rico.
138
00:08:39,270 --> 00:08:41,647
Ahora viene
la parte más difícil, la molienda.
139
00:08:42,273 --> 00:08:43,607
Sí, puedo hacerlo mal.
140
00:08:45,150 --> 00:08:47,820
Toda esta preparación
es para hacer mole rojo.
141
00:08:47,903 --> 00:08:50,155
Los distintos moles
tienen distintos ingredientes.
142
00:08:50,239 --> 00:08:52,783
Los chiles secos, las nueces
y las especias son comunes.
143
00:08:52,866 --> 00:08:56,537
Algunos, pero no todos, tienen chocolate.
Las variaciones parecen infinitas.
144
00:08:56,620 --> 00:08:59,206
Y luego está el mole negro.
145
00:08:59,290 --> 00:09:00,666
Esa es su especialidad.
146
00:09:01,208 --> 00:09:03,335
De hecho, Jorge trabajaba en Pujol,
147
00:09:03,419 --> 00:09:06,297
el restaurante superelegante
del famoso chef Enrique Olvera
148
00:09:06,380 --> 00:09:08,716
que visitamos en el episodio
de la Ciudad de México.
149
00:09:09,216 --> 00:09:12,511
El mole negro era tan rico ahí
que tuve que hacer esto.
150
00:09:15,931 --> 00:09:17,850
No puedes comer mole
sin tortillas caseras.
151
00:09:17,933 --> 00:09:20,477
No somos animales.
Así que volví a trabajar.
152
00:09:20,561 --> 00:09:22,563
Empieza a darle forma a la masa.
153
00:09:22,646 --> 00:09:24,481
- Muy bien.
- Haz una bolita.
154
00:09:26,025 --> 00:09:28,110
Hacer tortillas es muy divertido.
155
00:09:28,193 --> 00:09:31,196
No sabía lo hermoso que era el proceso.
156
00:09:31,947 --> 00:09:33,991
La tía Elvia hace que parezca muy fácil.
157
00:09:34,491 --> 00:09:35,326
¿Listo?
158
00:09:36,243 --> 00:09:37,077
Es tu turno.
159
00:09:37,161 --> 00:09:39,872
Pero es una experta. Yo, por otro lado…
160
00:09:41,707 --> 00:09:45,794
Tienes que aplastarla lo justo,
quitar el plástico…
161
00:09:48,839 --> 00:09:52,718
voltearla con cuidado sobre tu mano
y luego quitarlo.
162
00:09:54,470 --> 00:09:56,013
¿Quién quiere un taco?
163
00:10:03,437 --> 00:10:06,231
Para lo deba hacerse con las manos,
no cuenten conmigo.
164
00:10:06,732 --> 00:10:08,525
No están cooperando.
165
00:10:10,903 --> 00:10:13,697
Miren… ¿Ven la perfección?
166
00:10:14,740 --> 00:10:16,325
Un círculo perfecto.
167
00:10:16,408 --> 00:10:18,243
Me está sacando de quicio.
168
00:10:23,540 --> 00:10:25,751
Soy mejor para comer tortillas
que para hacerlas,
169
00:10:25,834 --> 00:10:27,836
así que cuando dejé de estorbar,
170
00:10:27,920 --> 00:10:31,924
Jorge y Elvia nos deleitaron
con su increíble mole rojo.
171
00:10:32,549 --> 00:10:33,425
Cielos.
172
00:10:34,385 --> 00:10:35,886
Esto se ve muy elegante.
173
00:10:42,059 --> 00:10:43,977
Entendí la palabra "pescado".
174
00:10:44,061 --> 00:10:46,146
Es el mole que acabas de hacer.
175
00:10:46,230 --> 00:10:50,025
Y ayudé un poco.
Las tortillas las arruiné un poco.
176
00:10:50,818 --> 00:10:53,237
- Pescado y mostaza.
- Brotes de mostaza.
177
00:10:53,821 --> 00:10:56,782
En Oaxaca,
no comemos el mole con cuchillo y tenedor.
178
00:10:56,865 --> 00:10:58,617
Usa la tortilla como cuchara.
179
00:10:58,701 --> 00:10:59,993
O haz un taco.
180
00:11:00,077 --> 00:11:01,495
¿Y si hago esto, amigos?
181
00:11:02,329 --> 00:11:03,330
Mira.
182
00:11:07,126 --> 00:11:09,294
Ves todos los ingredientes que lleva esto,
183
00:11:09,378 --> 00:11:10,462
y luego lo pruebas,
184
00:11:10,546 --> 00:11:12,881
y todo está tan perfectamente elaborado
185
00:11:12,965 --> 00:11:16,969
que casi puedes identificar
cada ingrediente.
186
00:11:18,095 --> 00:11:19,012
¿Qué diablos?
187
00:11:21,640 --> 00:11:25,769
Pero aún no acaban. Jorge y su mamá
traen sus platillos más famosos.
188
00:11:26,562 --> 00:11:30,649
Por fin puedo probar el mole negro,
el mejor de todos los moles.
189
00:11:31,191 --> 00:11:36,113
Si vas a una boda, a un bautismo,
a una fiesta o a un funeral en Oaxaca,
190
00:11:36,196 --> 00:11:38,240
así sirven el mole.
191
00:11:39,450 --> 00:11:41,660
Los chefs agregaron pollo a su mole hoy.
192
00:11:42,161 --> 00:11:45,289
Mira eso. Es suave y hermoso.
¡Cielos! ¡Vamos!
193
00:11:45,914 --> 00:11:47,291
Soy un tipo con suerte.
194
00:11:48,751 --> 00:11:49,918
Cuidado, está caliente.
195
00:11:50,711 --> 00:11:51,628
Pero está delicioso.
196
00:11:55,007 --> 00:11:56,550
Este es el famoso mole.
197
00:11:56,633 --> 00:11:57,468
Esto es…
198
00:11:58,677 --> 00:11:59,553
Aquí tienes.
199
00:12:00,888 --> 00:12:02,139
¡Está caliente!
200
00:12:02,222 --> 00:12:04,016
No digas que no te lo advertí.
201
00:12:06,143 --> 00:12:07,811
Lo siento. Ya no te escucho.
202
00:12:08,520 --> 00:12:10,272
Estoy concentrado, ¿sabes?
203
00:12:12,232 --> 00:12:16,069
Y como estamos en Oaxaca,
un poco de mezcal para acompañar todo.
204
00:12:24,411 --> 00:12:25,496
La vida es buena.
205
00:12:25,579 --> 00:12:28,373
La vida es buena.
No sé qué harás sin mí mañana.
206
00:12:28,457 --> 00:12:30,793
Hay una solución. No prescindiré de ti.
207
00:12:38,926 --> 00:12:41,428
Volví a la ciudad de Oaxaca
y ¿saben qué necesito?
208
00:12:41,512 --> 00:12:42,763
Un poco de chocolate.
209
00:12:43,514 --> 00:12:46,099
Si me conocen, no les sorprenderá.
Pero ¿adivinen qué?
210
00:12:46,183 --> 00:12:48,560
El chocolate se perfeccionó en Oaxaca.
211
00:12:48,644 --> 00:12:51,688
Los aztecas, los mayas
y hasta los olmecas,
212
00:12:51,772 --> 00:12:55,609
que cultivaron por primera vez
el cacao de la región en 1500 a. C.
213
00:12:56,193 --> 00:12:57,945
Sabían lo que hacían
214
00:12:58,028 --> 00:12:59,905
para que ahora, siglos después,
215
00:12:59,988 --> 00:13:02,032
yo pueda sentirme feliz.
216
00:13:06,662 --> 00:13:07,996
No es una mala mañana.
217
00:13:16,213 --> 00:13:18,549
La plaza principal de Oaxaca
se llama zócalo.
218
00:13:19,341 --> 00:13:22,177
Una arquitectura exquisita,
productos increíbles hechos a mano.
219
00:13:22,261 --> 00:13:25,055
Todo está aquí, en el centro
de este distrito histórico.
220
00:13:28,600 --> 00:13:31,311
Y luego, si tienes apetito, y yo lo tengo,
221
00:13:31,395 --> 00:13:35,399
un paseo corto al este te lleva
al lugar donde empieza todo lo bueno.
222
00:13:37,067 --> 00:13:40,487
Rodolfo Castellanos tiene
uno de los mejores restaurantes de Oaxaca.
223
00:13:40,571 --> 00:13:41,697
Se llama Origen.
224
00:13:42,948 --> 00:13:46,827
Si vieron el episodio de Nueva Orleans,
recordarán a mis amigos Chris y Leanne.
225
00:13:46,910 --> 00:13:48,579
Están en Oaxaca esta semana.
226
00:13:48,662 --> 00:13:50,455
- ¿Qué tal, chicos?
- ¡Rodolfo!
227
00:13:50,539 --> 00:13:53,125
Y el chef Rodolfo
nos acompañará a almorzar.
228
00:13:53,709 --> 00:13:56,461
Queremos honrar todos los productos
que tenemos en Oaxaca.
229
00:13:56,545 --> 00:14:01,300
Tenemos la suerte de tener
una variedad fantástica de maíz,
230
00:14:01,383 --> 00:14:02,467
hojas, chiles.
231
00:14:02,551 --> 00:14:04,553
Así que celebramos todo mostrándolo.
232
00:14:05,262 --> 00:14:06,179
Dios mío.
233
00:14:06,263 --> 00:14:08,807
A esto nos referimos con quelites,
a diversas hierbas…
234
00:14:08,891 --> 00:14:10,017
Qué hermoso.
235
00:14:10,100 --> 00:14:12,936
…y gusanos, que también son un rico…
236
00:14:13,020 --> 00:14:14,813
- ¿Dijiste gusanos?
- Sí.
237
00:14:14,897 --> 00:14:18,609
Les mostraré algo llamado
ensalada de gusanos. Déjenme terminar.
238
00:14:21,194 --> 00:14:23,322
¿Te comes el gusano por separado
o todo junto?
239
00:14:23,405 --> 00:14:25,240
Todo junto, porque si no…
240
00:14:25,324 --> 00:14:27,367
Porque si no, notas que es un gusano.
241
00:14:27,451 --> 00:14:31,914
La idea de tener diferentes capas
de sabores… Es lo que nos gusta hacer…
242
00:14:31,997 --> 00:14:34,625
- Todos muestren su gusano.
- Tengo un gusano.
243
00:14:34,708 --> 00:14:35,542
Salud.
244
00:14:36,543 --> 00:14:37,502
Por los gusanos.
245
00:14:45,510 --> 00:14:46,845
Sabe a pollo.
246
00:14:48,931 --> 00:14:50,015
Todos dicen eso.
247
00:14:51,308 --> 00:14:53,310
Si no supieras que hay un gusano ahí,
248
00:14:53,393 --> 00:14:55,312
nunca sabrías que hay un gusano ahí.
249
00:14:55,395 --> 00:14:56,355
Es delicioso.
250
00:14:56,438 --> 00:15:00,233
Richard, el público nos ha dicho
251
00:15:00,317 --> 00:15:02,361
que su parte favorita
es cuando esto sucede.
252
00:15:02,444 --> 00:15:03,612
Ahí tienes.
253
00:15:04,696 --> 00:15:07,074
- Tu bocado tenía más ensalada.
- Sí.
254
00:15:13,121 --> 00:15:14,456
- Está rico, ¿no?
- Está rico.
255
00:15:14,539 --> 00:15:15,791
Está delicioso.
256
00:15:15,874 --> 00:15:17,376
- Nunca se sabe.
- Está rico.
257
00:15:17,459 --> 00:15:18,543
Gracias.
258
00:15:18,627 --> 00:15:20,921
¿Saben cuál es la especialidad de la casa?
259
00:15:21,004 --> 00:15:23,048
Lengua. Déjenme terminar.
260
00:15:24,675 --> 00:15:27,719
Es una de las mejores carnes del mundo.
Pregúntenle a un charcutero.
261
00:15:27,803 --> 00:15:32,557
Pregúntenle a Max Rosenthal.
Bueno, ya no pueden. Pero le encantaba.
262
00:15:33,141 --> 00:15:34,226
Tortillas frescas.
263
00:15:34,309 --> 00:15:35,936
- Me encanta la funda.
- Sí.
264
00:15:36,019 --> 00:15:38,438
Debería ponérmela en el cinturón, ¿no?
265
00:15:38,522 --> 00:15:39,940
Siempre tendría una tortilla.
266
00:15:41,650 --> 00:15:42,484
Ahí tienes.
267
00:15:42,567 --> 00:15:45,028
Casi tengo temor
porque sé que estará delicioso.
268
00:15:45,612 --> 00:15:46,863
- ¿Vas a llorar?
- Sí.
269
00:15:51,201 --> 00:15:52,077
Dios mío.
270
00:15:53,036 --> 00:15:54,913
Es muy sustanciosa
271
00:15:55,914 --> 00:15:58,041
de una manera muy reconfortante.
272
00:16:04,756 --> 00:16:05,590
Ahí está mamá.
273
00:16:05,674 --> 00:16:06,925
¡Vaya! Hola.
274
00:16:10,804 --> 00:16:14,016
- ¿De qué están rellenos?
- De mole. Mole y pollo.
275
00:16:14,099 --> 00:16:14,933
Ah, muy bien.
276
00:16:17,269 --> 00:16:21,898
Los tamales en Estados Unidos
son secos, y estos son muy esponjosos y…
277
00:16:21,982 --> 00:16:24,901
- Qué delicia. El mole está increíble.
- El mole es espectacular.
278
00:16:24,985 --> 00:16:28,155
¿Cuál dirías que es la definición
del mole? ¿Qué es el mole?
279
00:16:28,238 --> 00:16:31,992
El mole y la salsa
pueden significar lo mismo si quieres,
280
00:16:32,075 --> 00:16:35,829
pero la salsa siempre es
un acompañamiento, y el mole
281
00:16:35,912 --> 00:16:37,873
es un plato principal.
282
00:16:38,373 --> 00:16:43,003
Se hace con diferentes ingredientes.
Oaxaca tiene siete u ocho moles distintos.
283
00:16:43,086 --> 00:16:46,673
Tradicionalmente,
se dividen en colores y eso.
284
00:16:46,757 --> 00:16:49,426
Debemos probarlos todos
en algún momento para…
285
00:16:50,343 --> 00:16:53,096
Cuando conociste a tu esposa,
¿tuviste que probar su mole
286
00:16:53,180 --> 00:16:55,307
antes de saber que era la indicada?
287
00:16:55,390 --> 00:16:57,100
- Qué buena pregunta.
- Sí.
288
00:16:57,851 --> 00:17:00,353
Tuve que probar algo más que el mole.
289
00:17:15,869 --> 00:17:18,330
Voy de nuevo a las afueras
de la ciudad de Oaxaca
290
00:17:18,413 --> 00:17:21,458
y exploro los pequeños pueblos
salpicados por el campo.
291
00:17:21,541 --> 00:17:23,794
La próxima visita es muy especial.
292
00:17:25,504 --> 00:17:27,547
Este es el Colectivo Vida Nueva,
293
00:17:27,631 --> 00:17:31,009
y mi guía turística
es Betsaida López Díaz.
294
00:17:37,933 --> 00:17:40,811
Ella es la fundadora del colectivo,
Pastora.
295
00:17:40,894 --> 00:17:42,395
Su historia es increíble.
296
00:17:42,479 --> 00:17:45,315
Son mujeres viudas
o que fueron maltratadas
297
00:17:45,398 --> 00:17:48,527
o abandonadas en un mundo donde
el trabajo de la mujer fuera del hogar
298
00:17:48,610 --> 00:17:50,362
no era valorado ni deseado.
299
00:17:51,279 --> 00:17:55,367
Y luego decidieron unir sus conocimientos
300
00:17:55,450 --> 00:17:56,868
y formar este colectivo.
301
00:17:56,952 --> 00:17:58,245
¿Qué hacen?
302
00:17:58,328 --> 00:18:00,831
Tejen los tapetes más bellos
que hayan visto.
303
00:18:03,083 --> 00:18:04,751
Estos son los productos terminados.
304
00:18:05,627 --> 00:18:07,504
¿Tardan tres meses en hacer cada uno?
305
00:18:15,595 --> 00:18:16,471
Es increíble.
306
00:18:25,939 --> 00:18:28,692
Esto es de los cuentos de hadas
de nuestra infancia.
307
00:18:28,775 --> 00:18:30,944
Es lo que llamamos la rueca, ¿no?
308
00:18:31,778 --> 00:18:36,158
Esta es una de las técnicas más antiguas
que trajeron los españoles.
309
00:18:37,200 --> 00:18:38,285
- ¡Inténtalo!
- Bien.
310
00:18:38,368 --> 00:18:39,661
Es muy divertido.
311
00:18:43,039 --> 00:18:43,999
¿Qué les parece?
312
00:18:45,709 --> 00:18:47,085
Fue difícil. Lo sé.
313
00:18:47,169 --> 00:18:48,545
¿Cómo se disculpa uno?
314
00:18:49,838 --> 00:18:50,797
No pasa nada.
315
00:18:51,673 --> 00:18:55,218
¿Sabes en qué soy bueno? Escribo comedias,
si alguna vez necesitas una.
316
00:18:59,264 --> 00:19:01,641
Vamos a ver la zona donde tejen.
317
00:19:01,725 --> 00:19:04,227
Genial. Sí, el telar.
318
00:19:21,411 --> 00:19:22,245
¿Sí?
319
00:19:22,329 --> 00:19:23,872
Y los pies.
320
00:19:23,955 --> 00:19:26,249
Manos y pies. Y la cabeza.
321
00:19:27,876 --> 00:19:28,710
Sí.
322
00:19:44,351 --> 00:19:46,394
Estas mujeres son muy amables y generosas,
323
00:19:46,478 --> 00:19:49,356
pero necesitan buscar
un nuevo cazatalentos.
324
00:19:49,439 --> 00:19:51,191
- Lo pasas por ahí, ¿no?
- Sí.
325
00:19:53,026 --> 00:19:55,820
Necesitas hacer una pequeña montaña aquí.
326
00:19:55,904 --> 00:19:58,073
Hago una pequeña montaña. Sí.
327
00:19:58,823 --> 00:19:59,658
Cambio de pie.
328
00:20:01,034 --> 00:20:01,910
¡Hazlo!
329
00:20:06,289 --> 00:20:08,208
¿Saben qué significa esto? ¿Los aplausos?
330
00:20:08,291 --> 00:20:09,542
"Sáquenlo de aquí.
331
00:20:10,252 --> 00:20:12,504
Tres meses de trabajo.
Mira lo que hiciste".
332
00:20:16,383 --> 00:20:18,260
Aprendí de dónde vienen los pigmentos.
333
00:20:18,343 --> 00:20:21,012
Todos vienen de la naturaleza.
No hay nada artificial aquí.
334
00:20:21,721 --> 00:20:22,889
Leí sobre esto.
335
00:20:22,973 --> 00:20:27,560
Este es un insecto parásito
que se alimenta del cactus.
336
00:20:28,812 --> 00:20:31,815
Descubrieron que cuando la mataban
y la aplastaban,
337
00:20:31,898 --> 00:20:33,692
obtenían ese hermoso color.
338
00:20:34,567 --> 00:20:37,237
Por cierto,
es una demostración muy práctica.
339
00:20:37,821 --> 00:20:39,572
Te está mostrando
340
00:20:40,490 --> 00:20:43,868
los colores que podemos obtener
usando cochinilla fresca.
341
00:20:44,369 --> 00:20:46,746
Un poco de limón y ya tengo otro color.
342
00:20:50,792 --> 00:20:52,419
- Ceniza.
- ¡Púrpura!
343
00:20:53,253 --> 00:20:54,337
Me gusta.
344
00:20:58,008 --> 00:21:00,635
Para mí, es mitad ciencia y mitad magia.
345
00:21:04,139 --> 00:21:06,766
Todo lo que veo en Oaxaca es muy colorido.
346
00:21:06,850 --> 00:21:09,185
Lo veo en la pintura de los edificios.
347
00:21:09,769 --> 00:21:11,771
En la forma en que viste la gente.
348
00:21:11,855 --> 00:21:14,816
Lo veo en su trabajo, en su hermoso arte.
349
00:21:14,899 --> 00:21:17,902
¿Por qué es tan importante el color
para la cultura?
350
00:21:39,049 --> 00:21:40,050
Así es.
351
00:22:11,539 --> 00:22:12,916
Son las tiras de queso.
352
00:22:23,676 --> 00:22:26,429
Conozco a muchos guías
que hacen esto en diferentes países.
353
00:22:26,513 --> 00:22:28,973
Uno de mis favoritos es Alex Roa.
354
00:22:29,057 --> 00:22:31,976
Quizá lo recuerden de nuestro episodio
de la Ciudad de México.
355
00:22:32,060 --> 00:22:34,896
Una mañana, desayunamos muy temprano
en La Fonda.
356
00:22:34,979 --> 00:22:37,232
Y también está con nosotros en Oaxaca.
357
00:22:38,316 --> 00:22:39,984
Encontró algo nuevo para mí.
358
00:22:40,068 --> 00:22:43,071
Es un bar de sushi en Oaxaca.
359
00:22:43,613 --> 00:22:47,450
Una combinación
de la cultura japonesa y la mexicana.
360
00:22:47,534 --> 00:22:48,660
Se llama Crudo.
361
00:22:48,743 --> 00:22:52,414
El chef Ricardo Ariano
es nuestro sensei oaxaqueño.
362
00:22:52,497 --> 00:22:54,666
- Usaremos la técnica japonesa.
- Sí.
363
00:22:54,749 --> 00:22:57,293
No parece comida oaxaqueña tradicional,
pero estoy seguro
364
00:22:57,377 --> 00:23:00,463
de que el sabor oaxaqueño
está en cada bocado.
365
00:23:02,882 --> 00:23:05,260
- Comencemos con algo fresco.
- Sí.
366
00:23:05,343 --> 00:23:07,387
Básicamente, esto es una almeja.
367
00:23:08,138 --> 00:23:09,931
La marinamos en tepache.
368
00:23:10,014 --> 00:23:12,225
- Sí.
- Es una bebida de piña fermentada
369
00:23:12,308 --> 00:23:14,727
muy popular en México y en Oaxaca.
370
00:23:14,811 --> 00:23:17,522
Recomiendo que busquen la almeja
con los palillos,
371
00:23:17,605 --> 00:23:19,649
se la coman
y se beban el tepache de un trago.
372
00:23:19,732 --> 00:23:21,568
Me parece una muy buena idea.
373
00:23:21,651 --> 00:23:22,652
Buen provecho.
374
00:23:23,194 --> 00:23:25,697
- Encontré la grande. Tú también.
- Sí.
375
00:23:28,283 --> 00:23:30,160
Qué almeja tan fresca.
376
00:23:30,243 --> 00:23:31,369
Prueba el tepache.
377
00:23:34,914 --> 00:23:37,709
Es muy acertado empezar con esto
porque te espabila.
378
00:23:39,127 --> 00:23:43,047
Aquí hay algo más que te espabila:
sake, hecho aquí, en México.
379
00:23:45,008 --> 00:23:48,636
Gracias, chef. Ahora siento
que estoy en Tokio, en Oaxaca.
380
00:23:51,639 --> 00:23:53,057
Esto es atún.
381
00:23:54,350 --> 00:23:57,645
La pasta de manteca
es de saltamontes con chile pasilla.
382
00:23:58,313 --> 00:24:00,940
Tenemos salsa de soja con frijoles negros.
383
00:24:01,441 --> 00:24:03,776
Les recomiendo
que coman una rebanada de pescado
384
00:24:03,860 --> 00:24:06,404
y luego beban la salsa.
No mojen el pescado en la salsa.
385
00:24:06,488 --> 00:24:07,989
- ¿Bebemos la salsa?
- Exacto.
386
00:24:09,866 --> 00:24:11,159
Tiene un lanzallamas.
387
00:24:12,494 --> 00:24:13,578
Esto es delicioso.
388
00:24:14,537 --> 00:24:16,748
La comida explota en tu boca.
389
00:24:16,831 --> 00:24:18,082
Sí.
390
00:24:20,877 --> 00:24:23,671
Es como una salsa de soja muy sutil.
A eso sabe.
391
00:24:25,507 --> 00:24:26,925
Aquí vienen más problemas.
392
00:24:28,176 --> 00:24:29,344
Mira esa habilidad.
393
00:24:32,180 --> 00:24:34,390
Esto es lubina, pero es la panza.
394
00:24:34,474 --> 00:24:38,978
- Mira. ¡Vaya! Va a hacer un rollo.
- No es un rollo, es un taco.
395
00:24:39,729 --> 00:24:42,732
Marinamos la panza en un adobo
que solemos usar
396
00:24:42,815 --> 00:24:45,568
con carne de cerdo aquí en Oaxaca.
Es un sabor muy popular.
397
00:24:46,486 --> 00:24:49,155
Tiene verdolaga, aguacate y nopal.
398
00:24:50,990 --> 00:24:51,824
Eso es.
399
00:24:55,453 --> 00:25:00,833
De verdad es una mezcla perfecta
de las dos culturas.
400
00:25:04,379 --> 00:25:07,257
A los oaxaqueños
no les gusta la comida cruda.
401
00:25:07,340 --> 00:25:09,842
- Bien
- No están acostumbrados a ella.
402
00:25:09,926 --> 00:25:13,012
Así que esto es un experimento,
pero, a la vez,
403
00:25:13,096 --> 00:25:16,432
es una buena manera de presentársela
a la gente, a los oaxaqueños,
404
00:25:16,516 --> 00:25:19,936
mezclando sus sabores
con el nigiri japonés tradicional.
405
00:25:20,019 --> 00:25:20,853
Sí.
406
00:25:20,937 --> 00:25:24,399
Siempre digo que si puedes abrir una boca,
puedes abrir una mente.
407
00:25:24,482 --> 00:25:25,441
Exacto.
408
00:25:37,829 --> 00:25:40,290
Uno de mis amigos queridos
de mi país, Jimmi Simpson.
409
00:25:40,373 --> 00:25:44,043
Lo conocen de Westworld
y de It's Always Sunny in Philadelphia.
410
00:25:44,127 --> 00:25:47,130
Amo a este tipo.
También está en Oaxaca esta semana.
411
00:25:47,213 --> 00:25:49,340
Lo llevaré a Sabina Sabe.
412
00:25:51,593 --> 00:25:53,428
Soy Phil. Él es mi amigo Jimmi.
413
00:25:56,264 --> 00:25:59,642
- Marcelino, nos encanta estar aquí.
- Gracias por venir.
414
00:25:59,726 --> 00:26:01,144
Esto es muy emocionante.
415
00:26:01,227 --> 00:26:03,021
Bienvenidos a Sabina Sabe.
416
00:26:03,104 --> 00:26:06,274
- Supongo que quizá quieren un trago.
- Sí.
417
00:26:07,525 --> 00:26:10,820
Jimmi, mientras esperamos
a que Marcelino haga su bebida,
418
00:26:10,903 --> 00:26:14,949
¿podrías decirme
de qué se trata Westworld?
419
00:26:16,034 --> 00:26:17,243
No logré entender.
420
00:26:17,327 --> 00:26:21,331
Intenté verlo varias veces
y tu actuación es fenomenal.
421
00:26:21,414 --> 00:26:23,499
Adelante. Continúa.
422
00:26:23,583 --> 00:26:26,502
Juro que no entendí
qué estaba pasando. Yo…
423
00:26:26,586 --> 00:26:28,338
¿Tú entendiste qué estaba pasando?
424
00:26:28,838 --> 00:26:30,089
No tengo ni idea.
425
00:26:30,882 --> 00:26:34,010
- Me dijeron qué decir y lo dije.
- Esperaba que dijeras eso.
426
00:26:35,762 --> 00:26:38,723
Marcelino, en cambio,
sabe exactamente lo que hace.
427
00:26:39,223 --> 00:26:43,394
Les presento el gavilán reyes,
un refrescante cóctel de pomelo
428
00:26:43,478 --> 00:26:45,980
mezclado con licor de chile poblano seco.
429
00:26:47,357 --> 00:26:48,232
Salud.
430
00:26:51,819 --> 00:26:52,654
Ah, sí.
431
00:26:52,737 --> 00:26:55,573
Vamos. ¡Marcelino!
432
00:26:55,657 --> 00:26:57,241
Santo cielo.
433
00:26:57,325 --> 00:27:01,204
Qué rico. Es como una paloma picante, ¿no?
434
00:27:01,287 --> 00:27:02,372
- Sí.
- Es delicioso.
435
00:27:02,455 --> 00:27:04,916
La paloma y el gavilán son como primos.
436
00:27:04,999 --> 00:27:07,001
- ¿Primos?
- Sí. Tiene capas.
437
00:27:07,085 --> 00:27:08,002
Jimmi, aquí vamos.
438
00:27:08,628 --> 00:27:11,172
- Estas son delicias oaxaqueñas, ¿no?
- Sí.
439
00:27:11,255 --> 00:27:13,424
Gracias. Bien, ¿sabes qué es eso?
440
00:27:15,843 --> 00:27:18,096
Grillos secos. Lo haré si tú lo haces.
441
00:27:18,179 --> 00:27:19,389
Claro que lo haré.
442
00:27:20,014 --> 00:27:20,848
Aquí tienes.
443
00:27:20,932 --> 00:27:24,227
¿Estás listo?
¡Porque yo no sé si estoy listo!
444
00:27:24,310 --> 00:27:25,311
Lo harás.
445
00:27:25,395 --> 00:27:29,148
Algunos de los míos se cayeron,
pero soy justo y los pondré ahí de nuevo.
446
00:27:31,693 --> 00:27:34,112
- Está delicioso.
- Está delicioso. ¿No?
447
00:27:34,195 --> 00:27:37,031
Esto es algo
que nunca he hecho antes. ¿Tú sí?
448
00:27:37,115 --> 00:27:40,868
- No. Creí que era una costumbre para ti.
- Comí hormigas aplastadas.
449
00:27:40,952 --> 00:27:42,537
- ¿Cómo se llaman?
- Bien.
450
00:27:44,914 --> 00:27:46,624
Y eso… Mira, un bocado doble.
451
00:27:46,708 --> 00:27:47,875
Yo también lo haré.
452
00:27:49,127 --> 00:27:51,504
Son grillos, ¿no? ¿No son saltamontes?
453
00:27:51,587 --> 00:27:55,633
Sí, más o menos. Hay otro tamaño, ¿no?
454
00:27:55,717 --> 00:27:58,344
- ¿Tienen los saltamontes grandes?
- Déjame preguntar.
455
00:27:58,428 --> 00:28:00,555
No, no los quiero, solo preguntaba.
456
00:28:00,638 --> 00:28:01,848
Cálmate, Phil.
457
00:28:04,142 --> 00:28:07,645
Llevas aquí 24 horas, ¿no?
¿Qué opinas hasta ahora?
458
00:28:07,729 --> 00:28:10,356
Estoy sorprendido.
Es una de mis ciudades favoritas.
459
00:28:10,857 --> 00:28:13,067
Es perfecta. Es hermosa.
Todos son muy amables.
460
00:28:13,151 --> 00:28:15,069
¿Cuánto tiempo llevas aquí?
461
00:28:15,153 --> 00:28:18,489
- Seis años.
- Mira el color. Es casi como sangre.
462
00:28:18,573 --> 00:28:20,575
¿Dónde estudiaste para ser barman?
463
00:28:21,242 --> 00:28:22,368
Solo en la vida.
464
00:28:22,452 --> 00:28:25,413
La escuela de la vida, Phil.
La escuela de la vida.
465
00:28:26,414 --> 00:28:28,708
- Esperen. Quiero agitar un poco.
- Agita un poco.
466
00:28:28,791 --> 00:28:30,460
- Haré esto.
- Yo también.
467
00:28:40,553 --> 00:28:41,721
Que no nos maten.
468
00:28:41,804 --> 00:28:43,973
Muchas gracias. Me salvaste la vida.
469
00:28:45,475 --> 00:28:48,394
Esos cócteles estaban deliciosos
y eran hermosos.
470
00:28:48,478 --> 00:28:50,438
Esos cócteles nos dieron hambre.
471
00:28:54,025 --> 00:28:55,234
Vamos a comer tacos.
472
00:28:57,487 --> 00:29:00,948
La especialidad es el lechón asado.
473
00:29:02,825 --> 00:29:03,659
Qué divertido.
474
00:29:04,786 --> 00:29:07,914
Es el ruido que suelo hacer
cuando voy a comer algo delicioso.
475
00:29:15,838 --> 00:29:17,340
También dos de pierna.
476
00:29:17,965 --> 00:29:20,009
¿Sabías que modelé para el cartel?
477
00:29:20,092 --> 00:29:22,595
¿Cómo te atreves a hablar así de ti mismo?
478
00:29:28,726 --> 00:29:30,436
Aquí tienes. Chicharrón.
479
00:29:30,937 --> 00:29:33,189
- Está caliente y recién hecho.
- Muy caliente.
480
00:29:40,112 --> 00:29:41,948
- ¿Qué opinas?
- Está delicioso.
481
00:29:42,532 --> 00:29:44,867
- Pica, pero tiene mucho sabor.
- Sí.
482
00:29:44,951 --> 00:29:48,996
Y el chicharrón le agrega
una cuarta dimensión.
483
00:29:49,831 --> 00:29:50,790
Algo crujiente.
484
00:29:50,873 --> 00:29:51,916
Me encanta.
485
00:29:54,418 --> 00:29:56,754
¿Cuánto es 15 pesos? ¿Cuánto cuesta?
486
00:29:57,255 --> 00:29:59,131
- Como 75 centavos.
- 75 centavos.
487
00:29:59,215 --> 00:30:02,009
- Los mejores 75 centavos que gasté.
- Sin duda.
488
00:30:03,427 --> 00:30:04,971
Es pura delicia porcina.
489
00:30:08,307 --> 00:30:09,141
Tú.
490
00:30:09,851 --> 00:30:10,685
Tú.
491
00:30:23,698 --> 00:30:25,616
El tequila
es una de mis bebidas favoritas,
492
00:30:25,700 --> 00:30:28,160
pero cuanto más tiempo paso en México,
493
00:30:28,244 --> 00:30:30,371
más aprendo sobre el mezcal,
494
00:30:30,454 --> 00:30:32,498
la bebida favorita original aquí.
495
00:30:32,582 --> 00:30:34,959
Y como estamos en la tierra del mezcal,
496
00:30:35,501 --> 00:30:38,421
hoy iremos a una destilería
llamada Montelobos.
497
00:30:40,006 --> 00:30:42,216
¿Desde cuándo se produce el mezcal?
498
00:30:42,800 --> 00:30:44,260
En las culturas prehispánicas,
499
00:30:44,343 --> 00:30:48,264
se consumen bebidas alcohólicas
desde hace mucho tiempo.
500
00:30:48,347 --> 00:30:50,182
Siempre ha habido necesidad de alcohol.
501
00:30:50,266 --> 00:30:51,100
Sí.
502
00:30:51,893 --> 00:30:55,688
Mi nuevo amigo Diego me guía
en el proceso de la producción de mezcal.
503
00:30:55,771 --> 00:30:59,108
Dice que todo empieza aquí,
con la planta del agave.
504
00:31:00,109 --> 00:31:03,571
Deben dejarlas madurar seis años
para que crezcan y se pongan jugosas,
505
00:31:03,654 --> 00:31:07,742
y luego las cortan con machetes.
Cortan las hojas.
506
00:31:07,825 --> 00:31:10,786
Tienen que desenterrarlas.
Es un trabajo muy arduo.
507
00:31:11,954 --> 00:31:14,373
¿Quieren ver lo opuesto al trabajo arduo?
508
00:31:14,916 --> 00:31:17,168
Aquí estoy, posando para mi Instagram.
509
00:31:20,922 --> 00:31:22,131
¿En qué estábamos?
510
00:31:23,424 --> 00:31:27,136
No soy experto, pero diría
que es el comienzo del proceso de tostado.
511
00:31:27,219 --> 00:31:29,889
Sí, digamos que estamos
precalentando el horno, ¿no?
512
00:31:29,972 --> 00:31:32,475
- Sí.
- Lo estamos calentando lo suficiente
513
00:31:32,558 --> 00:31:34,143
para tostar el agave.
514
00:31:34,685 --> 00:31:39,023
Ven esta pila de corazones de agave
llamados piñas,
515
00:31:39,106 --> 00:31:41,025
porque eso parecen.
516
00:31:42,068 --> 00:31:46,530
Estás calentando las rocas
para que cuando apiles todas las piñas
517
00:31:47,531 --> 00:31:51,410
y las cubras con tierra,
se tuesten lentamente.
518
00:31:51,494 --> 00:31:55,498
Sí. Lo que queremos lograr aquí
es convertir los azúcares
519
00:31:55,581 --> 00:31:57,041
que van a fermentarse.
520
00:31:59,251 --> 00:32:02,755
Me pidieron que los ayudara
a arrojar las piñas a la fogata,
521
00:32:02,838 --> 00:32:07,218
y como soy muy musculoso, pude hacerlo.
522
00:32:11,472 --> 00:32:15,810
La otra cosa es que lo ideal
es poner la parte blanca hacia abajo.
523
00:32:15,893 --> 00:32:19,438
Así que…
Se necesita algo de habilidad, que…
524
00:32:23,025 --> 00:32:23,859
yo no tengo.
525
00:32:28,781 --> 00:32:32,660
Es como lanzar bolas de boliche a un foso.
526
00:32:42,712 --> 00:32:43,921
Necesito otra oportunidad.
527
00:32:57,143 --> 00:32:58,102
Eso es.
528
00:32:58,978 --> 00:33:01,230
Así es como se tuesta el agave.
529
00:33:02,148 --> 00:33:04,025
- Vamos al siguiente paso.
- Perfecto.
530
00:33:05,776 --> 00:33:09,905
La siguiente parte, tras cinco o seis días
de tostado, es el machacado.
531
00:33:10,614 --> 00:33:13,117
Juan, el colega de Diego,
me muestra cómo se hace.
532
00:33:13,617 --> 00:33:16,203
Esto requiere
de mucha tecnología de vanguardia.
533
00:33:19,749 --> 00:33:21,584
- Aquí tenemos el agave cocido…
- Sí.
534
00:33:21,667 --> 00:33:24,754
…y luego Rambo machaca el producto.
535
00:33:25,254 --> 00:33:26,672
- Rambo.
- Sí.
536
00:33:26,756 --> 00:33:30,176
- Está a cargo del machacado.
- Rambo la mula está a cargo. Sí.
537
00:33:31,177 --> 00:33:33,971
Si necesita un descanso,
puedo girar la rueda.
538
00:33:35,222 --> 00:33:38,768
Solo trabaja dos horas al día,
y el resto del día
539
00:33:38,851 --> 00:33:42,980
come agave cocido
y se relaja en el palenque.
540
00:33:44,523 --> 00:33:45,816
Tras el machacado,
541
00:33:45,900 --> 00:33:50,571
agregamos todos los sabores
y el jugo a la fermentación aquí.
542
00:33:52,656 --> 00:33:53,491
Sí.
543
00:33:53,574 --> 00:33:55,701
Las burbujas significan
que se está fermentando.
544
00:33:55,785 --> 00:33:57,453
Sí. Está realizándolo ahora.
545
00:33:57,536 --> 00:33:59,747
- Está realizándolo. Tiene vida.
- Tiene vida.
546
00:33:59,830 --> 00:34:00,831
Tiene vida, sí.
547
00:34:03,042 --> 00:34:04,585
Bien, primera destilación.
548
00:34:04,668 --> 00:34:06,253
- ¿Quieres probarlo?
- Sí.
549
00:34:07,296 --> 00:34:10,716
La primera destilación
produce algo que llaman "ordinario",
550
00:34:11,217 --> 00:34:13,803
que no es extraordinario.
551
00:34:13,886 --> 00:34:15,012
¿Qué podemos decir?
552
00:34:15,096 --> 00:34:16,430
Que aún no está listo.
553
00:34:16,514 --> 00:34:18,057
- Sí, tienes razón.
- ¿No?
554
00:34:19,141 --> 00:34:20,935
Así que destilan el líquido de nuevo.
555
00:34:21,435 --> 00:34:24,355
Todo un esfuerzo gigantesco para
556
00:34:25,064 --> 00:34:27,066
un goteo.
557
00:34:28,651 --> 00:34:31,654
"¿Cómo te fue hoy, cariño?".
"Bien. Obtuvimos esto".
558
00:34:36,242 --> 00:34:38,160
- Es fuerte.
- Bien. Sí.
559
00:34:38,244 --> 00:34:39,829
- Es mucho alcohol.
- Sí.
560
00:34:40,412 --> 00:34:43,833
Ahora, mezclan las distintas porciones
de su destilación
561
00:34:43,916 --> 00:34:46,127
para obtener el sabor deseado.
562
00:34:49,130 --> 00:34:50,339
Aquí vamos. Por cierto…
563
00:34:50,422 --> 00:34:51,590
- Salud.
- Salud.
564
00:34:51,674 --> 00:34:52,925
…gracias por invitarme.
565
00:34:53,008 --> 00:34:56,137
Aprendí mucho hoy.
Este lugar no podría ser más bello.
566
00:34:56,220 --> 00:34:57,221
Digo, miren esto.
567
00:34:57,930 --> 00:34:59,890
Es como el paraíso. Te gusta estar aquí.
568
00:34:59,974 --> 00:35:01,934
Sí. Es mi lugar favorito en la Tierra.
569
00:35:02,017 --> 00:35:05,396
Sí. Es antes del paraíso,
porque el paraíso estará aquí.
570
00:35:06,272 --> 00:35:07,148
Preparaíso.
571
00:35:08,190 --> 00:35:09,859
¿Y cómo está el producto terminado?
572
00:35:10,359 --> 00:35:11,735
Muy rico.
573
00:35:13,154 --> 00:35:14,029
Me encanta.
574
00:35:15,573 --> 00:35:17,116
- Me la llevaré.
- Es para ti.
575
00:35:17,199 --> 00:35:18,868
- Me la llevo.
- Vamos.
576
00:35:18,951 --> 00:35:20,411
Caminemos, ¿sí?
577
00:35:21,537 --> 00:35:23,789
Y disfrutemos de la belleza del agave.
578
00:35:27,334 --> 00:35:28,711
Me apuñalaron.
579
00:35:36,719 --> 00:35:40,347
Mi noche comienza maravillosamente
mientras vuelvo a la ciudad de Oaxaca.
580
00:35:40,848 --> 00:35:43,517
El siguiente lugar me da mucha curiosidad.
581
00:35:44,185 --> 00:35:46,729
Se llama Levadura de Olla.
582
00:35:47,563 --> 00:35:48,772
Es un restaurante normal,
583
00:35:48,856 --> 00:35:51,775
pero hay una sala especial
llamada Cocina de Humo.
584
00:35:52,359 --> 00:35:53,444
Acompáñenme.
585
00:35:57,948 --> 00:36:00,993
Mi compañera de cena
esta noche es Ana Quintero.
586
00:36:01,076 --> 00:36:05,206
De hecho, es gastrónoma cultural
y es guía de recorridos gastronómicos.
587
00:36:05,289 --> 00:36:08,751
Y ella es
la brillante chef Thalía Barrios.
588
00:36:09,251 --> 00:36:12,755
Reproduce la experiencia
de su cocina de su pequeño pueblo.
589
00:36:13,422 --> 00:36:17,051
Cuando estás en esta cocina
y en su pueblo, todo es rápido y…
590
00:36:17,134 --> 00:36:18,636
- Bien.
- …tenemos los tamales
591
00:36:18,719 --> 00:36:21,347
que empezaremos a comer
y ellas empezarán a cocinar
592
00:36:21,430 --> 00:36:23,265
y a hacer la salsa.
593
00:36:24,433 --> 00:36:25,935
¿Y tú eres de Oaxaca?
594
00:36:26,644 --> 00:36:31,273
No. Soy de la Ciudad de México,
pero Oaxaca es increíble.
595
00:36:31,982 --> 00:36:35,903
Como mexicano estás muy orgulloso
de la cultura mexicana,
596
00:36:35,986 --> 00:36:39,406
y vienes a Oaxaca y te das cuenta
de que todo lo que te enorgullece
597
00:36:39,490 --> 00:36:40,783
viene de aquí.
598
00:36:42,326 --> 00:36:43,327
Primero,
599
00:36:44,912 --> 00:36:46,038
hermosos tamales.
600
00:36:46,121 --> 00:36:49,083
Este está envuelto
en hojas de plátano frescas.
601
00:36:49,166 --> 00:36:51,752
- Los tamales son regalos, ¿no?
- Sí, ¿no?
602
00:36:51,835 --> 00:36:54,171
- Incluso vienen envueltos.
- Están envueltos.
603
00:36:54,255 --> 00:36:57,341
Verás diferentes tamales
en cada temporada.
604
00:36:57,424 --> 00:36:59,635
Sí, y cada persona
los hace diferentes, ¿no?
605
00:36:59,718 --> 00:37:02,263
Sí, este es un tamal de calabaza.
606
00:37:02,346 --> 00:37:03,180
¿En serio?
607
00:37:03,847 --> 00:37:05,724
Y también tiene camarones.
608
00:37:05,808 --> 00:37:07,893
- ¿Tiene camarones adentro?
- Sí.
609
00:37:13,023 --> 00:37:15,192
- Y también es picante.
- ¿Sí?
610
00:37:15,276 --> 00:37:16,819
Sí, está delicioso.
611
00:37:16,902 --> 00:37:19,947
Dios mío, un hermoso tamal
que estaba un poco suelto
612
00:37:20,030 --> 00:37:25,119
relleno de deliciosas cabezas de camarón
crujientes y picantes.
613
00:37:25,744 --> 00:37:28,163
¡Vamos! Qué hermoso.
614
00:37:28,247 --> 00:37:33,627
Este es el plato
que siempre pido cuando vengo.
615
00:37:33,711 --> 00:37:34,753
Un festival de tomates.
616
00:37:34,837 --> 00:37:37,673
Sí, puedes ver todos los tipos de tomate.
617
00:37:37,756 --> 00:37:39,675
Cada uno sabe diferente.
618
00:37:39,758 --> 00:37:41,844
- Hay que comer uno de cada uno, ¿no?
- Sí.
619
00:37:45,472 --> 00:37:49,810
Ese parece y casi sabe a albaricoque.
620
00:37:49,893 --> 00:37:51,186
- Sí.
- ¿Verdad?
621
00:37:51,270 --> 00:37:52,396
Así es.
622
00:37:52,479 --> 00:37:54,231
Hay uno aquí, uno aquí.
623
00:37:54,315 --> 00:37:55,858
- Y luego aquí.
- Uno aquí.
624
00:37:57,026 --> 00:37:58,235
¿Probaste ese?
625
00:37:58,819 --> 00:38:01,113
- Cómetelo tú.
- Quiero que tú… No, ya comí dos.
626
00:38:01,196 --> 00:38:02,614
Yo vivo aquí, así que…
627
00:38:04,533 --> 00:38:05,576
Cómetelo tú.
628
00:38:10,914 --> 00:38:11,999
Chef.
629
00:38:14,835 --> 00:38:16,003
Ahora, la sopa.
630
00:38:33,812 --> 00:38:36,565
¿Me das una de tamaño gigante
para mi casa?
631
00:38:36,648 --> 00:38:38,275
Tomaré un poco cada mañana.
632
00:38:40,527 --> 00:38:42,029
Vaya, mira eso.
633
00:38:42,112 --> 00:38:42,946
Cielos.
634
00:38:44,740 --> 00:38:46,825
- Y tiene una hierba…
- ¡Ese caldo!
635
00:38:46,909 --> 00:38:50,037
…llamada poleo,
y ese es el sabor que tiene.
636
00:38:50,120 --> 00:38:51,997
También sabe un poco a menta.
637
00:38:52,539 --> 00:38:55,876
Nunca probé algo así.
Es como ir a la escuela.
638
00:38:56,835 --> 00:38:59,671
¿No deberían todas las clases de historia
639
00:38:59,755 --> 00:39:01,840
presentar la comida
del lugar que estudias?
640
00:39:01,924 --> 00:39:02,758
Deberían.
641
00:39:02,841 --> 00:39:07,471
La comida nos dice mucho sobre la gente,
más de lo que imaginamos.
642
00:39:07,554 --> 00:39:11,850
Todas las creencias que tenemos,
todas las tradiciones que tienes,
643
00:39:11,934 --> 00:39:15,896
la herencia, tu identidad,
todo está hecho de comida.
644
00:39:17,022 --> 00:39:19,358
Me encantó cada bocado
de esta brillante chef,
645
00:39:19,441 --> 00:39:22,444
y había algo más
que pensó que me gustaría probar.
646
00:39:24,238 --> 00:39:27,699
Antes de venir, mi hermano me dijo:
"Te darán iguana".
647
00:39:28,409 --> 00:39:32,121
- ¿Crees que debería probarla o no?
- Yo no la he probado.
648
00:39:32,204 --> 00:39:33,205
- ¿Nunca?
- Jamás.
649
00:39:33,914 --> 00:39:37,793
Pensé que debería probar las cosas, ¿no?
650
00:39:37,876 --> 00:39:41,547
Es lo que siempre les digo.
Así que debo hacer lo que predico.
651
00:39:42,131 --> 00:39:44,091
- ¿Quieres probarla?
- Está ahí.
652
00:39:44,174 --> 00:39:45,759
- ¿Cómo?
- Puedes verla.
653
00:39:45,843 --> 00:39:48,095
Entonces la vi.
654
00:39:49,721 --> 00:39:51,974
Ah… Sí, ahora la veo.
655
00:39:55,811 --> 00:39:57,312
Y yo…
656
00:39:57,396 --> 00:40:02,484
Mi cerebro, lamento decirlo,
empezó a buscar escapatorias.
657
00:40:02,568 --> 00:40:04,486
¿No necesitan prepararla más…?
658
00:40:08,782 --> 00:40:10,325
Bien. Media hora.
659
00:40:10,409 --> 00:40:13,162
Perdón, no podemos
porque tomaría media hora.
660
00:40:13,245 --> 00:40:14,079
Lo siento.
661
00:40:14,163 --> 00:40:16,498
"Miren la hora. Lo siento mucho.
662
00:40:17,040 --> 00:40:19,418
No tengo…". Y esa fue mi escapatoria.
663
00:40:19,501 --> 00:40:23,589
Así que me acobardé con la iguana,
que probablemente sabía a pollo.
664
00:40:24,173 --> 00:40:27,176
Pero luego dijo:
"Si tienes prisa, ¿qué tal esto?".
665
00:40:27,259 --> 00:40:31,388
Y me da un tazón de escarabajos
666
00:40:32,389 --> 00:40:33,474
en movimiento
667
00:40:34,141 --> 00:40:35,142
en un tazón.
668
00:40:35,726 --> 00:40:39,980
Lo último que quiero hacer
es ofender cualquier cultura.
669
00:40:41,398 --> 00:40:44,193
No quiero herir los sentimientos de nadie.
670
00:40:44,276 --> 00:40:47,821
Lo último que quiero hacer
es insultar a alguien.
671
00:40:48,363 --> 00:40:49,865
Y lo que salió de mi boca
672
00:40:49,948 --> 00:40:53,076
cuando me entregó este tazón
de escarabajos vivientes
673
00:40:53,160 --> 00:40:54,786
fue: "¡No!".
674
00:41:00,125 --> 00:41:01,126
Lo entendió.
675
00:41:02,252 --> 00:41:04,630
Se apiadó de mí, "el pobre gringo".
676
00:41:08,675 --> 00:41:09,593
Gracias.
677
00:41:11,595 --> 00:41:12,429
Qué hermoso.
678
00:41:20,020 --> 00:41:21,063
Hola, Google.
679
00:41:21,980 --> 00:41:23,524
Haz videollamada a Ben.
680
00:41:26,735 --> 00:41:28,153
¡Mi niño!
681
00:41:29,279 --> 00:41:30,948
Hola, papá. ¿Cómo estás?
682
00:41:31,031 --> 00:41:33,367
Bien. Me alegra verte.
683
00:41:33,450 --> 00:41:35,619
- Estás en tu antiguo cuarto.
- Sí.
684
00:41:35,702 --> 00:41:37,955
Y tienes ahí
la máquina de pilates de mamá.
685
00:41:38,038 --> 00:41:39,915
- Te reemplazó.
- Ahora es…
686
00:41:40,582 --> 00:41:44,044
Sí. Ya no hay cama aquí.
Solo la máquina de pilates.
687
00:41:44,127 --> 00:41:45,712
Es algo terrible.
688
00:41:46,296 --> 00:41:47,589
Mira qué tengo. Estoy feliz.
689
00:41:47,673 --> 00:41:51,802
Tengo uno de los chocolates calientes
más deliciosos del mundo.
690
00:41:52,678 --> 00:41:56,181
Mira, me dijeron
que la forma correcta de tomarlo es así,
691
00:41:56,265 --> 00:41:57,808
rodearlo así con las manos
692
00:41:57,891 --> 00:42:01,436
como si estuvieras agradeciendo
a la tierra por el chocolate.
693
00:42:01,979 --> 00:42:04,690
¿Cómo te ha ido en Oaxaca?
¿La has pasado bien?
694
00:42:04,773 --> 00:42:08,110
Sí, es un lugar muy bello.
No veo la hora de traerlos.
695
00:42:08,193 --> 00:42:10,946
Me encanta el queso oaxaqueño.
696
00:42:11,446 --> 00:42:13,740
- Es muy rico.
- Como las tiras de queso.
697
00:42:13,824 --> 00:42:15,033
Es fantástico.
698
00:42:15,117 --> 00:42:18,954
Creo que tenemos una toma en la que sale
como un kilómetro y medio de mi boca.
699
00:42:19,037 --> 00:42:20,080
Sí.
700
00:42:21,832 --> 00:42:23,834
- Señor Ben, ¿sabes de qué es hora?
- Sí.
701
00:42:24,585 --> 00:42:25,794
¿Quieres un chiste?
702
00:42:25,877 --> 00:42:27,546
Es un chiste para tu abuelo.
703
00:42:28,046 --> 00:42:29,423
- Bien.
- Está bien.
704
00:42:29,506 --> 00:42:32,676
- Solo tengo uno.
- Honra a tu abuelo. Adelante.
705
00:42:32,759 --> 00:42:34,928
Hay un tipo llamado David
706
00:42:35,012 --> 00:42:37,973
que tiene algunos problemas financieros
707
00:42:38,056 --> 00:42:39,349
y no sabe qué hacer.
708
00:42:39,433 --> 00:42:42,894
Así que va al templo, reza y dice:
709
00:42:42,978 --> 00:42:48,442
"Dios, por favor, si pudiera ganar
la lotería, eso lo arreglaría todo".
710
00:42:48,525 --> 00:42:51,778
Así que va a casa, enciende la TV
para ver los números ganadores,
711
00:42:51,862 --> 00:42:54,072
y no gana.
712
00:42:54,156 --> 00:42:55,699
Y no sabe qué pasó.
713
00:42:55,782 --> 00:43:00,162
Vuelve al templo y dice:
"Dios, te dije que necesitaba esto.
714
00:43:00,245 --> 00:43:03,457
Esto habría arreglado todo.
¿Qué hice mal?".
715
00:43:03,540 --> 00:43:06,084
Y entonces se abren los cielos.
716
00:43:06,168 --> 00:43:09,880
Dios baja y le habla a David, y dice:
717
00:43:09,963 --> 00:43:15,677
"David, por favor, coopera conmigo.
Tienes que comprar un billete de lotería".
718
00:43:19,264 --> 00:43:20,140
¡Sí!
719
00:43:21,391 --> 00:43:22,559
Sí. Uno bueno.
720
00:43:22,643 --> 00:43:26,104
El espíritu de Max
está muy dentro de ti, hijo mío.
721
00:43:27,731 --> 00:43:29,399
Aquí está el perrito.
722
00:43:29,483 --> 00:43:30,525
¿Murray está ahí?
723
00:43:30,609 --> 00:43:32,486
- Hola, papá.
- ¡Papá está aquí!
724
00:43:32,569 --> 00:43:33,820
Hola, Lily.
725
00:43:33,904 --> 00:43:35,989
- Debo resolver esto.
- Hola, Monica.
726
00:43:36,073 --> 00:43:37,949
- ¡Miren al perrito!
- ¿Lo ves?
727
00:43:38,033 --> 00:43:39,493
¡Miren al chico!
728
00:43:40,160 --> 00:43:42,704
Está muy emocionado. Te necesita.
729
00:43:43,789 --> 00:43:44,873
Miren esto.
730
00:43:44,956 --> 00:43:48,043
¿A quién no le gusta
esta imagen de la salud?
731
00:43:48,585 --> 00:43:50,170
Bien, familia.
732
00:43:51,088 --> 00:43:53,131
- Eso fue muy lindo.
- ¿Cómo estás?
733
00:43:53,215 --> 00:43:55,258
- Los quiero. Nos vemos pronto.
- ¿Y Richard?
734
00:43:55,342 --> 00:43:57,177
- ¿Por qué te importa?
- ¿Puede saludar?
735
00:43:57,260 --> 00:43:59,179
¿Por qué a todos les importa…?
736
00:43:59,262 --> 00:44:00,931
- ¡Ahí está!
- Hola, Richard.
737
00:44:01,014 --> 00:44:02,891
- Ahí está.
- Te ves muy bien.
738
00:44:02,974 --> 00:44:04,976
- El tío Richard…
- Tú también, Philip.
739
00:44:05,060 --> 00:44:07,479
Dice: "Tú también, Philip".
740
00:44:08,105 --> 00:44:10,524
Ahora mi madre
también está aquí, en espíritu.
741
00:44:16,196 --> 00:44:17,698
Debo hacer una cosa más.
742
00:44:17,781 --> 00:44:19,324
Quiero reunirme para cenar.
743
00:44:19,408 --> 00:44:22,160
¿Guacamole para la mesa? ¿Sí?
744
00:44:24,705 --> 00:44:25,539
¡Sí!
745
00:44:26,039 --> 00:44:29,376
Entren siempre con comida.
Todos se alegran de verlos.
746
00:44:30,377 --> 00:44:33,213
Me acompañan mi amigo Jorge
y su madre, Elvia,
747
00:44:33,296 --> 00:44:36,466
Ana, Betsaida, Jimmi,
748
00:44:36,550 --> 00:44:40,262
Chris y Leanne,
y mi "oaxacker" favorito, Omar.
749
00:44:41,179 --> 00:44:42,931
Estamos en la azotea de Casa Oaxaca,
750
00:44:43,014 --> 00:44:45,600
ubicada junto a la iglesia
de Santo Domingo,
751
00:44:45,684 --> 00:44:47,310
durante un bello atardecer.
752
00:44:47,853 --> 00:44:48,729
¿Qué beberé?
753
00:44:48,812 --> 00:44:51,440
Se llama mescalini
porque es como un martini,
754
00:44:51,523 --> 00:44:53,400
pero lo hacen con mezcal.
755
00:44:53,483 --> 00:44:54,860
Creo que lo odiarás.
756
00:44:56,611 --> 00:44:58,447
Un brindis por mis nuevos amigos.
757
00:44:59,114 --> 00:45:00,449
Y mis viejos amigos.
758
00:45:03,994 --> 00:45:05,996
- También traes camisa nueva.
- Sí.
759
00:45:06,079 --> 00:45:08,665
- Celebro a mis oaxaqueños.
- ¡Chef!
760
00:45:09,416 --> 00:45:11,168
Él es el chef Alejandro Ruiz.
761
00:45:12,127 --> 00:45:15,881
La comida luce increíble. Estoy ansioso.
¿Nos dices qué es todo?
762
00:45:15,964 --> 00:45:16,798
Sí, claro.
763
00:45:16,882 --> 00:45:18,967
Para mí, esto es lo más representativo.
764
00:45:19,050 --> 00:45:19,885
Como saben,
765
00:45:19,968 --> 00:45:23,472
hemos comido chapulines, chicatanas
y gusanos de agave toda la vida.
766
00:45:23,555 --> 00:45:24,598
No tengo miedo.
767
00:45:24,681 --> 00:45:27,726
Tostada de maíz azul con guacamole,
768
00:45:27,809 --> 00:45:29,352
aguacate y hierbas.
769
00:45:29,436 --> 00:45:32,314
Si vas a comer insectos,
debes comerlos así.
770
00:45:32,898 --> 00:45:36,067
Este es un chile relleno de pescado.
771
00:45:36,151 --> 00:45:37,611
Este tiene dorado.
772
00:45:37,694 --> 00:45:42,532
Y no diré que mi mole es el mejor
porque hay otros cocineros increíbles…
773
00:45:42,616 --> 00:45:45,494
- Aquí está la realeza.
- …que hacen mole tradicional,
774
00:45:45,577 --> 00:45:49,247
pero creo que tenemos
una receta decente de mole negro.
775
00:45:49,331 --> 00:45:53,418
- Mole negro con pavo y pescado.
- Sí, me encanta.
776
00:45:53,502 --> 00:45:55,712
- Buen provecho.
- Chef, todos. ¡Chef!
777
00:45:55,796 --> 00:45:56,630
Bravo.
778
00:45:59,549 --> 00:46:02,469
- No comes insectos todos los días.
- Aquí vamos.
779
00:46:03,220 --> 00:46:05,430
Una tostada llena de bichos,
780
00:46:05,514 --> 00:46:09,935
a la que, hace unos años,
quizá me hubiera acercado a regañadientes.
781
00:46:10,477 --> 00:46:11,937
Está deliciosa.
782
00:46:13,480 --> 00:46:15,732
Sí. Estoy creciendo, amigos.
783
00:46:16,233 --> 00:46:17,400
Gracias, Phil.
784
00:46:20,320 --> 00:46:22,739
Mi frase favorita
de una película de Preston Sturges
785
00:46:22,823 --> 00:46:26,409
es cuando Henry Fonda
llega tarde a una cena,
786
00:46:26,493 --> 00:46:30,163
se sienta junto a una anciana
y pregunta: "¿Me perdí de algo?".
787
00:46:30,247 --> 00:46:33,333
Y ella dice: "El pescado fue un poema".
788
00:46:34,251 --> 00:46:37,337
Eso es lo que me pareció el pescado
en Casa Oaxaca.
789
00:46:39,673 --> 00:46:41,675
- Hay más mole aquí.
- ¿En serio?
790
00:46:43,802 --> 00:46:46,096
Chris, ¿qué haces con el guacamole?
791
00:46:46,179 --> 00:46:47,430
Me lo estoy comiendo.
792
00:46:51,601 --> 00:46:56,439
Me alegra que hayas podido compartir
un poco de lo que hay en Oaxaca
793
00:46:56,523 --> 00:46:59,776
y espero que puedas regresar
para seguir explorando.
794
00:46:59,860 --> 00:47:02,737
¿Bromeas? Intenta mantenerme alejado.
Por volver.
795
00:47:02,821 --> 00:47:04,197
- ¡Por seguir enamorado!
- Sí.
796
00:47:04,281 --> 00:47:06,241
Por seguir enamorado. Qué lindo.
797
00:47:10,829 --> 00:47:14,749
Parece que Oaxaca celebra la vida
cada vez que puede.
798
00:47:16,418 --> 00:47:18,253
Quiero resumirles Oaxaca,
799
00:47:18,336 --> 00:47:21,548
pero no creo poder hacerlo tan bien
como mi amiga Betsaida.
800
00:47:22,591 --> 00:47:25,427
Oaxaca en sí es alegre.
801
00:47:25,510 --> 00:47:28,263
Por eso decimos
que tienes que venir a Oaxaca…
802
00:47:28,346 --> 00:47:29,180
Sí.
803
00:47:29,264 --> 00:47:30,932
…porque tienes que vivirla.
804
00:47:32,809 --> 00:47:34,227
Oaxaca no es solo un estado.
805
00:47:34,311 --> 00:47:36,146
Es real, está viva
806
00:47:37,188 --> 00:47:40,066
y lo ves en los bailes,
807
00:47:40,650 --> 00:47:42,777
en los colores, en la gente,
808
00:47:42,861 --> 00:47:46,031
en los idiomas,
en la comida, en la música,
809
00:47:46,114 --> 00:47:50,160
en los días feriados, en las costumbres,
en las tradiciones, en todo.
810
00:47:51,494 --> 00:47:53,580
Creo que si México es el cuerpo,
811
00:47:54,956 --> 00:47:56,249
Oaxaca es el corazón.
812
00:47:59,461 --> 00:48:03,506
Si no has visitado Oaxaca,
no sabes lo que te estás perdiendo.
813
00:48:04,716 --> 00:48:08,178
Y les diría a todos mis vecinos
en los Estados Unidos
814
00:48:08,261 --> 00:48:12,432
que somos muy afortunados
de tener este país tan cerca.
815
00:48:32,202 --> 00:48:35,121
A sentarte a su mesa te invitó
816
00:48:35,205 --> 00:48:38,750
si eres feliz y de buen apetito.
817
00:48:39,501 --> 00:48:42,295
Compartan el pan
818
00:48:42,379 --> 00:48:45,966
y grandes amigos serán.
819
00:48:46,049 --> 00:48:47,884
Andará caminos,
820
00:48:47,968 --> 00:48:49,636
cruzará los cielos.
821
00:48:49,719 --> 00:48:51,554
Te cantará conmovido,
822
00:48:51,638 --> 00:48:53,390
te bailará boleros.
823
00:48:53,473 --> 00:48:55,058
Reirá contigo
824
00:48:55,141 --> 00:48:57,060
y llorará por ti.
825
00:48:57,143 --> 00:49:02,190
- A cambio, tiene un solo pedido.
- Denle de comer.
826
00:49:02,691 --> 00:49:08,363
Que alguien le dé de comer a Phil.
827
00:49:08,446 --> 00:49:10,657
Que alguien le dé de comer ya.
828
00:49:10,740 --> 00:49:12,742
Subtítulos: María C. Delgado