1 00:00:08,051 --> 00:00:11,304 NETFLIX-DOKUMENTTISARJA 2 00:01:24,836 --> 00:01:27,880 Iloinen, nälkäinen mies 3 00:01:27,964 --> 00:01:31,217 Matkustaa meritse ja maitse 4 00:01:32,135 --> 00:01:34,595 Hän yrittää ymmärtää 5 00:01:34,679 --> 00:01:38,432 Pastan, possun, kanan ja lampaan taidetta 6 00:01:38,516 --> 00:01:40,434 Hän ajaa luoksenne 7 00:01:40,518 --> 00:01:42,311 Hän lentää luoksenne 8 00:01:42,395 --> 00:01:43,938 Hän laulaa teille 9 00:01:44,021 --> 00:01:45,731 Ja tanssii teille 10 00:01:45,815 --> 00:01:47,525 Hän nauraa kanssanne 11 00:01:47,608 --> 00:01:49,318 Ja itkee vuoksenne 12 00:01:49,402 --> 00:01:51,779 Hän pyytää vain yhtä vastapalvelusta 13 00:01:51,863 --> 00:01:54,949 Joku, olkaa kilttejä 14 00:01:55,032 --> 00:01:57,869 Voiko joku 15 00:01:57,952 --> 00:02:00,872 Voiko joku ruokkia Philin? 16 00:02:00,955 --> 00:02:03,875 Joku, ruokkikaa hänet nyt 17 00:02:11,090 --> 00:02:14,177 Meksiko on ainutlaatuisen eloisa maa. 18 00:02:17,221 --> 00:02:23,019 Méxicossa minulle sanottiin, että jos haluan aitoa meksikolaisruokaa, 19 00:02:23,102 --> 00:02:29,233 minun pitää mennä kaupunkiin, jonka nimi näyttää mahdottomalta lausua. 20 00:02:29,775 --> 00:02:31,068 Sen nimi on Oaxaca. 21 00:02:31,736 --> 00:02:36,115 Se sijaitsee maan lounaisosassa ja on kulttuurin ja ruoan pääkaupunki. 22 00:02:37,325 --> 00:02:42,538 Maistelemme paljo molea ja mezcalia, koska ne ovat Oaxacasta kotoisin. 23 00:02:44,081 --> 00:02:49,962 Ensin tutustun uuteen kaupunkiin tuttuun tapaan torivierailun merkeissä. 24 00:02:51,923 --> 00:02:55,968 Oaxacan suurin tori on Central de Abastos. 25 00:02:57,136 --> 00:03:00,890 Se on yli 800 hehtaarin kokoinen ja melkein kaupunki itsessään. 26 00:03:00,973 --> 00:03:04,685 Sieltä saa mitä vain hääpuvuista tähän, mikä se sitten onkaan. 27 00:03:04,769 --> 00:03:08,689 Oppaakseni torille lähtee ruoka-asiantuntija Omar Alonso. 28 00:03:09,607 --> 00:03:12,985 Jos käytte täällä, suosittelen hänen Instagram tiliään. 29 00:03:13,069 --> 00:03:14,779 Sen nimi on Oaxacking. 30 00:03:14,862 --> 00:03:16,072 Todella täyteläistä. 31 00:03:16,697 --> 00:03:18,366 Tämä on oikeaa ruokaa. 32 00:03:18,449 --> 00:03:21,494 Täältä löytää kaikkea mahdollista. 33 00:03:24,413 --> 00:03:28,209 Tämä on yksi lempipaikoistani. Sen nimi on Pasillo de Humo. 34 00:03:28,292 --> 00:03:30,044 De Humo? -Savukäytävä. 35 00:03:30,544 --> 00:03:33,506 Tänne tulee pyhää valoa. -Tässä. Tee näin. 36 00:03:36,717 --> 00:03:40,012 Ystäväni Marie on ollut täällä neljän sukupolven ajan. 37 00:03:40,096 --> 00:03:43,057 Täältä ostetaan enimmäkseen naudan- ja sianlihaa. 38 00:03:43,140 --> 00:03:46,394 Kaikissa on grilli, jota saa käyttää ilmaiseksi. 39 00:03:46,978 --> 00:03:50,773 Täältä voi valita haluamansa lihan ja siirtyä sitten sivummalle. 40 00:03:50,856 --> 00:03:52,817 Grilliä sai käyttää itse. 41 00:03:52,900 --> 00:03:54,485 Grillataanko tässä? 42 00:03:54,568 --> 00:03:57,488 Se tehdään itse. -En ole nähnyt vastaavaa ennen. 43 00:03:58,864 --> 00:04:02,702 Entä jos jonoa on paljon? Hoputtavatko muut grillaamaan nopeasti? 44 00:04:02,785 --> 00:04:04,704 Eivät. Kaikki ymmärtävät. 45 00:04:04,787 --> 00:04:08,708 Täällä vietetään aikaa perheen kanssa, joten ei ole kiire. 46 00:04:08,791 --> 00:04:11,043 Ajattelinkin Yhdysvaltoja. 47 00:04:12,712 --> 00:04:14,797 Näytät meille oikeaa oaxackingia. 48 00:04:23,681 --> 00:04:25,725 Cómo te llamas? 49 00:04:26,225 --> 00:04:30,771 Jesse Mirel Morales Sanchez. 50 00:04:30,855 --> 00:04:32,189 Hei, Jesse Mirel. 51 00:04:33,399 --> 00:04:34,567 Jesse Mirel? 52 00:04:38,571 --> 00:04:41,782 Heippa, Jesse. -Mennään. Jatketaan matkaa. 53 00:04:41,866 --> 00:04:46,746 Omarilla on suunnitelma lihan varalle. Menemme syömään tiettyyn paikkaan. 54 00:04:50,875 --> 00:04:54,003 Markkinoilla piileskelee legenda nimeltä Doña Vale. 55 00:04:54,628 --> 00:04:56,380 Tämä on memelaa. 56 00:04:56,464 --> 00:05:00,051 Memela on ohut tortilla, jota nipistetään paistamisvaiheessa, 57 00:05:00,134 --> 00:05:02,386 jotta täytteet pysyvät sisällä. 58 00:05:02,470 --> 00:05:03,971 Tuossa on rasvaa. 59 00:05:04,555 --> 00:05:07,224 Täytteenä on vain juustoa ja salsaa. 60 00:05:07,308 --> 00:05:09,602 Siihen voi lisätä myös mustia papuja. 61 00:05:09,685 --> 00:05:14,065 Tämä salsa on kuitenkin erityistä. Se on hänen kastikkeistaan kuuluisin. 62 00:05:14,148 --> 00:05:17,526 Siinä on tummaa morita-chiliä ja vihreitä tomatilloja. 63 00:05:17,610 --> 00:05:21,989 Valmistus alkaa päivää ennen, koska chilit paahdetaan ja paistetaan. 64 00:05:22,907 --> 00:05:25,326 Omar tilaa tacot lihojamme varten. 65 00:05:25,409 --> 00:05:28,996 Lisäksi otamme paahtopossua ja kulhollisen morita-kastiketta. 66 00:05:29,080 --> 00:05:32,541 Emme käytä aterimia, vaan kaikki pitää syödä käsin. 67 00:05:33,125 --> 00:05:34,126 Se on tuttua. 68 00:05:42,718 --> 00:05:43,928 Hetkinen. 69 00:05:44,011 --> 00:05:44,929 Tämä kastike. 70 00:05:45,763 --> 00:05:48,015 Hetkinen nyt vain. Kastike. 71 00:05:48,849 --> 00:05:50,935 Maistuu grillikastikkeelta. -Hullua. 72 00:05:51,644 --> 00:05:52,478 Onpa hyvää. 73 00:05:52,561 --> 00:05:59,443 Morita-kastike on yksi parhaita asioita, joita olen ikinä eläessäni maistanut. 74 00:06:00,569 --> 00:06:01,404 Eikö? 75 00:06:02,196 --> 00:06:05,282 Hän pärjää myymällä pelkästään salsaa. 76 00:06:05,366 --> 00:06:10,162 Hänen ei tarvitse tehdä ruokaa, mutta hän on päättänyt tehdä sitä silti. 77 00:06:10,246 --> 00:06:12,331 Tämä on selvästi neron luomus. 78 00:06:16,210 --> 00:06:20,047 Hän tekee sitä sydämellään. -Nautin siitä koko sydämestäni. 79 00:06:20,756 --> 00:06:21,924 Fantastista. 80 00:06:23,717 --> 00:06:26,887 Hän aikoi antaa kananmunan kylkeen, 81 00:06:26,971 --> 00:06:29,098 joten pyysin sen pihvin päälle. 82 00:06:29,181 --> 00:06:31,767 Otan tähän hieman morita-kastiketta. 83 00:06:31,851 --> 00:06:32,685 Ilman muuta. 84 00:06:33,436 --> 00:06:34,270 Teen näin. 85 00:06:35,062 --> 00:06:37,481 Mahtavaa. Kokeilen tuota ensi kerralla. 86 00:06:38,649 --> 00:06:41,026 Nimeän sen Philin erikoiseksi. 87 00:06:41,110 --> 00:06:44,155 Tägään sinut kuvaan joka kerta, ettet vain unohda. 88 00:06:44,238 --> 00:06:45,990 Oli ilo oaxackoida sinut. 89 00:06:50,619 --> 00:06:53,414 En päästä vielä Omaria menemään. 90 00:06:54,165 --> 00:06:56,250 Ajamme kaupungin ulkopuolelle. 91 00:06:56,333 --> 00:06:58,335 Kävelemme tomuista tietä pitkin. 92 00:06:59,420 --> 00:07:00,963 Saavumme portille. 93 00:07:01,046 --> 00:07:05,759 En tiedä, mitä siellä on tai missä olen. Portti kuitenkin avautui ja paljasti - 94 00:07:06,844 --> 00:07:08,095 paratiisin. 95 00:07:11,223 --> 00:07:13,017 Tule sisään, Phil. -Hola. 96 00:07:13,100 --> 00:07:14,852 Tässä on Jorge. 97 00:07:14,935 --> 00:07:15,895 Jorge. 98 00:07:15,978 --> 00:07:17,521 Onpa hauska tavata. 99 00:07:19,899 --> 00:07:22,776 Olemme Jorge Leónin kotona. 100 00:07:22,860 --> 00:07:25,821 Hän asuu äitinsä Elvian kanssa. 101 00:07:25,905 --> 00:07:26,947 Tía Elvia! 102 00:07:27,031 --> 00:07:32,495 Oaxacassa kunnioitetaan vanhempia kutsumalla heitä nimellä tío tai tía. 103 00:07:32,578 --> 00:07:35,831 Se tarkoittaa setää tai tätiä. -Hola, tía Elvia. 104 00:07:38,918 --> 00:07:43,255 Loistavat kokit ovat muuttanet kotinsa ravintolaksi nimeltä Alfonsina. 105 00:07:43,923 --> 00:07:46,467 Heidän erikoisuutensa on mole-kastike. 106 00:07:46,550 --> 00:07:49,512 Hän valmistelee vihannes-molea. 107 00:07:49,595 --> 00:07:53,933 Kurpitsansiemeniä, valkosipulia kahta eri chiliä ja paahdettuja omenoita. 108 00:07:54,016 --> 00:07:55,935 Ne eivät olekaan sitruunoita! 109 00:07:56,018 --> 00:07:57,811 Hän korvaa sokerin sillä. 110 00:07:57,895 --> 00:08:00,272 Sääntöjähän ei ole. -Ei niin. 111 00:08:00,356 --> 00:08:03,067 Perheillä on omat salaiset reseptinsä. 112 00:08:03,150 --> 00:08:07,071 Äitisi oppi sen varmaan äidiltään, joka oppi sen isoäidiltä. 113 00:08:07,154 --> 00:08:09,490 Se on osa kulttuuriamme ja perheitämme. 114 00:08:09,573 --> 00:08:11,033 Se on kuin osa maata. 115 00:08:11,867 --> 00:08:13,869 En tiennyt, että pääsisin töihin. 116 00:08:13,953 --> 00:08:17,540 Tämäkin on tärkeä työ. Ainekset paahdetaan comalilla, 117 00:08:17,623 --> 00:08:20,501 joka on eräänlainen laakea paistoalusta. 118 00:08:20,584 --> 00:08:23,254 Se on oaxacalaisen keittiön keskipiste. 119 00:08:23,337 --> 00:08:26,924 Parhaiten oppii tekemällä, joten tänään opettelen. 120 00:08:28,008 --> 00:08:29,343 Näetkö? 121 00:08:30,553 --> 00:08:33,764 Käytä toki käsiäsi. Haluan, että mole on herkullista. 122 00:08:39,270 --> 00:08:41,647 Vaikein osuus on jauhaminen. 123 00:08:42,273 --> 00:08:43,524 Tässä olen huono. 124 00:08:45,234 --> 00:08:47,903 Valmistelut ovat punaista molea varten. 125 00:08:47,987 --> 00:08:52,783 Ainekset vaihtelevat molen mukaan chileistä pähkinöihin ja mausteisiin. 126 00:08:52,866 --> 00:08:56,287 Joissakin on joka suklaata. Vaihtoehtoja on loputtomiin. 127 00:08:56,370 --> 00:08:59,206 Tuo on mustaa molea eli mole negroa. 128 00:08:59,290 --> 00:09:01,125 Se on heidän erikoisuutensa. 129 00:09:01,208 --> 00:09:03,335 Jorge työskenteli ennen Pujolissa, 130 00:09:03,419 --> 00:09:08,299 joka on kokki Enrique Olveran ravintola, jossa vierailimme México-jaksossa. 131 00:09:09,133 --> 00:09:12,428 Mole negro oli niin hyvää, että tein näin. 132 00:09:15,931 --> 00:09:20,477 Mole vaatii kotitekoiset tortillat, joten pääsenkin sorvin ääreen. 133 00:09:20,561 --> 00:09:24,481 Ensin pyöritellään masa-taikina palloksi. 134 00:09:26,025 --> 00:09:28,110 Tortillojen tekeminen on hauskaa. 135 00:09:28,193 --> 00:09:31,196 En tiennyt, miten hieno prosessi se on. 136 00:09:31,947 --> 00:09:34,325 Tía Elvia saa sen näyttämään helpolta. 137 00:09:34,408 --> 00:09:35,326 Valmiina? 138 00:09:36,243 --> 00:09:37,077 Sinun vuorosi. 139 00:09:37,161 --> 00:09:39,872 Hän on asiantuntija. Minä en ole. 140 00:09:41,707 --> 00:09:45,794 Sitä pitää puristaa juuri oikein, ja sitten muovi kuoritaan pois. 141 00:09:48,839 --> 00:09:52,718 Se käännetään varovasti ympäri ja ikään kuin kuoritaan. 142 00:09:54,470 --> 00:09:55,804 Kuka haluaa tacon? 143 00:10:03,437 --> 00:10:05,939 En osaa tehdä käsilläni juuri mitään. 144 00:10:06,732 --> 00:10:08,525 Ne eivät suostu yhteistyöhön. 145 00:10:10,903 --> 00:10:13,447 Katsokaa, miten täydellisiä ne ovat. 146 00:10:14,740 --> 00:10:15,741 Täysin pyöreitä. 147 00:10:16,408 --> 00:10:18,243 Hän alkaa käydä hermoilleni. 148 00:10:23,582 --> 00:10:25,751 Olen parempi näiden syömisessä. 149 00:10:25,834 --> 00:10:27,836 Päätin siis siirtyä pois tieltä, 150 00:10:27,920 --> 00:10:32,007 jolloin Jorge ja Elvia siunasivat meitä uskomattomalla mole rojollaan. 151 00:10:32,549 --> 00:10:33,425 Voi pojat. 152 00:10:34,218 --> 00:10:35,886 Näyttääpä hienostuneelta. 153 00:10:42,059 --> 00:10:43,977 Pescado on ilmeisesti kalaa. 154 00:10:44,061 --> 00:10:46,146 Mole on juuri tekemääsi. 155 00:10:46,230 --> 00:10:50,025 Autoin siinä hieman. Tortillat kuitenkin lähinnä pilasin. 156 00:10:50,818 --> 00:10:52,152 Kalaa ja sinappia. 157 00:10:52,236 --> 00:10:53,237 Sinapinlehtiä. 158 00:10:53,821 --> 00:10:56,782 Oaxacassa molea ei syödä veitsellä ja haarukalla. 159 00:10:56,865 --> 00:10:59,993 Käytä tortillaa lusikkana tai tee taco. 160 00:11:00,077 --> 00:11:01,328 Entä jos teen näin? 161 00:11:02,329 --> 00:11:03,622 Katsokaapa. 162 00:11:07,251 --> 00:11:09,294 Näin kaikki käytetyt ainesosat. 163 00:11:09,378 --> 00:11:12,881 Kaikki maut olivat täysin kohdillaan. 164 00:11:12,965 --> 00:11:16,969 Jokainen ainesosa maistui selkeästi. 165 00:11:18,095 --> 00:11:19,012 Mitä hittoa? 166 00:11:21,640 --> 00:11:26,061 Eikä tässä vielä kaikki. Jorgella ja hänen äidillään on vielä ässä hihassa. 167 00:11:26,562 --> 00:11:30,649 Saan maistaa alkuperäistä mole negroa, joka on kaikkien molejen äiti. 168 00:11:31,191 --> 00:11:38,157 Mole tarjoillaan näin häissä, juhlissa, kastetilaisuuksissa ja hautajaisissa. 169 00:11:39,450 --> 00:11:41,410 He lisäsivät moleen kanaa. 170 00:11:42,077 --> 00:11:45,205 Onpa tämä ihanan pehmeää! 171 00:11:45,914 --> 00:11:47,291 Olen onnenpekka. 172 00:11:48,751 --> 00:11:49,918 Se on tulista. 173 00:11:50,711 --> 00:11:51,628 Ja herkullista. 174 00:11:55,048 --> 00:11:57,551 Tämä on siis kuuluisaa molea. 175 00:11:58,677 --> 00:11:59,553 Tässä. 176 00:12:00,888 --> 00:12:01,722 Onpa tulista! 177 00:12:02,222 --> 00:12:03,766 Minähän varoitin. 178 00:12:06,143 --> 00:12:07,811 Anteeksi. En kuule enää. 179 00:12:08,520 --> 00:12:10,439 Olen niin keskittynyt syömään. 180 00:12:12,149 --> 00:12:16,069 Huuhdomme ruoan alas mezcalilla, koska olemmehan sentään Oaxacassa. 181 00:12:24,411 --> 00:12:26,079 Elämä on mukavaa. 182 00:12:26,163 --> 00:12:28,373 En tiedä, miten pärjäät ilman minua. 183 00:12:28,457 --> 00:12:30,751 Ratkaisu on se, ettet mene minnekään. 184 00:12:39,051 --> 00:12:42,638 Palaan Oaxacaan, ja mieleni alkaa tehdä suklaata. 185 00:12:43,514 --> 00:12:46,099 Se ei ole uutta, mutta arvatkaapa mitä. 186 00:12:46,183 --> 00:12:48,560 Suklaa on Oaxacassa täydellistä. 187 00:12:48,644 --> 00:12:55,442 Asteekit, mayat ja olmeekit viljelivät kaakaota täällä jo 1 500 eKr. 188 00:12:56,109 --> 00:13:02,032 He tiesivät tarkkaan, mitä tekivät. Satoja vuosia myöhemmin nautin tuloksista. 189 00:13:06,662 --> 00:13:07,996 Ei hassumpi aamu. 190 00:13:16,213 --> 00:13:18,549 Oaxacan keskustori on Zocalo. 191 00:13:19,424 --> 00:13:24,721 Arkkitehtuuri on historiallista, ja siellä myydään upeita käsitöitä. 192 00:13:28,600 --> 00:13:31,311 Minulla sattuu olemaan myös nälkä. 193 00:13:31,395 --> 00:13:35,107 Lyhyt kävelymatka itään vie hyvien asioiden alkulähteille. 194 00:13:37,067 --> 00:13:41,697 Rodolgo Castellanosin Origin-ravintola on yksi Oaxacan parhaita. 195 00:13:42,781 --> 00:13:46,243 Muistanette Chrisin ja Leannen New Orleansin jaksosta. 196 00:13:46,326 --> 00:13:48,579 He ovat tällä viikolla Oaxacassa. 197 00:13:48,662 --> 00:13:50,247 Hei, kaverit! -Rodolfo! 198 00:13:50,330 --> 00:13:52,624 Kokki Rodolfo syö kanssamme lounasta. 199 00:13:53,709 --> 00:13:56,461 Haluan kunnioittaa Oaxacan tuotteita. 200 00:13:56,545 --> 00:14:02,467 Meitä on todellakin siunattu maissilajikkeilla, lehdillä ja chileillä. 201 00:14:02,551 --> 00:14:04,553 Juhlimme kaikkea näyttämällä. 202 00:14:05,262 --> 00:14:06,179 Jestas. 203 00:14:06,263 --> 00:14:08,807 Lehtivihanneksia on siis runsaasti. 204 00:14:08,891 --> 00:14:10,017 Kaunista. 205 00:14:10,100 --> 00:14:12,936 Myös madot ovat herkullisia. 206 00:14:13,020 --> 00:14:14,813 Sanoitko madot? -Sanoin. 207 00:14:14,897 --> 00:14:18,191 Esittelen matosalaatin. Puhun loppuun. 208 00:14:21,194 --> 00:14:23,322 Syödäänkö madot erikseen? 209 00:14:23,405 --> 00:14:27,284 Kaikki syödään yhdessä. Muuten niihin kiinnittää huomiota. 210 00:14:27,367 --> 00:14:31,914 Annoksen idea on se, että ruoassa on erilaisia makutasoja. 211 00:14:31,997 --> 00:14:34,625 Näyttäkää matonne. -Minulla on mato. 212 00:14:34,708 --> 00:14:35,542 Kippis. 213 00:14:36,543 --> 00:14:37,419 Madoille. 214 00:14:45,510 --> 00:14:46,845 Maistuu kanalta. 215 00:14:48,931 --> 00:14:50,265 Kaikki sanovat niin. 216 00:14:51,308 --> 00:14:55,312 Ei arvaisi, että söisi matoa, jos siitä ei olisi erikseen mainittu. 217 00:14:55,395 --> 00:14:56,355 Herkullista. 218 00:14:56,438 --> 00:15:02,361 Yleisö kuulemma pitää siitä, kun teemme näin, Richard. 219 00:15:02,444 --> 00:15:03,612 Ole hyvä. 220 00:15:04,696 --> 00:15:07,074 Sinulla oli enemmän salaattia. -Niin. 221 00:15:13,121 --> 00:15:15,791 Hyvää, eikö? -Todella herkullista. 222 00:15:15,874 --> 00:15:17,376 Eipä arvaisi. -Hyvää. 223 00:15:17,459 --> 00:15:18,543 Kiitos. 224 00:15:18,627 --> 00:15:20,921 Arvatkaa, mikä paikan erikoisuus on. 225 00:15:21,004 --> 00:15:23,048 Kieli. Puhun taas loppuun. 226 00:15:24,675 --> 00:15:27,719 Naudan kieli on kaikkien lihojen aatelia. 227 00:15:27,803 --> 00:15:32,557 Kysykää Max Rosenthalilta. Ette voi enää, mutta hän piti siitä. 228 00:15:33,141 --> 00:15:35,936 Tuoreita tortilloja. -Kotelo on hieno. 229 00:15:36,019 --> 00:15:39,773 Voisin käyttää sitä vyöllä. -Tortillat olisivat aina mukana. 230 00:15:41,650 --> 00:15:42,484 Ole hyvä. 231 00:15:42,567 --> 00:15:45,028 Pelottaa, miten hyvää tuo on. 232 00:15:45,612 --> 00:15:46,863 Alatko itkeä? -Alan. 233 00:15:51,201 --> 00:15:52,077 Voi luoja. 234 00:15:53,036 --> 00:15:54,913 Tämä on tyydyttävää - 235 00:15:55,914 --> 00:15:58,041 lohturuokaa muistuttavalla tavalla. 236 00:16:04,756 --> 00:16:05,590 Äiti saapuu. 237 00:16:07,551 --> 00:16:08,844 Hola. 238 00:16:10,804 --> 00:16:11,888 Mitä sisällä on? 239 00:16:11,972 --> 00:16:14,141 Molea ja kanaa. 240 00:16:14,224 --> 00:16:17,185 Selvä. Muchas gracias. -Gracias, mamita. 241 00:16:17,269 --> 00:16:21,898 Yhdysvalloissa tamalet ovat kuivia. Nämä ovat todella mehukkaita. 242 00:16:21,982 --> 00:16:24,901 Mole on uskomatonta. -Se on ilmiömäistä. 243 00:16:24,985 --> 00:16:28,155 Miten mole oikein määritellään? 244 00:16:28,238 --> 00:16:31,992 Mole ja salsa voivat tarkoittaa samaa. 245 00:16:32,075 --> 00:16:37,914 Salsa on kuitenkin aina lisuke ja mole puolestaan on pääruoka. 246 00:16:37,998 --> 00:16:42,878 Oaxacassa on noin kahdeksan eri molea. Ne koostuvat erilaisista raaka-aineista. 247 00:16:42,961 --> 00:16:46,673 Yleensä ne jaetaan vaikkapa eri väreihin. 248 00:16:46,757 --> 00:16:49,092 Kaikkia pitää kokeilla joskus. 249 00:16:50,343 --> 00:16:55,307 Maistoitko vaimosi molea. ennen kuin päätit, että hän on se oikea? 250 00:16:55,390 --> 00:16:57,100 Onpa hyvä kysymys. 251 00:16:57,851 --> 00:17:00,353 Minun piti kokeilla paljon muutakin. 252 00:17:15,869 --> 00:17:18,163 Palaan Oaxacan kaupungin laitamille. 253 00:17:18,246 --> 00:17:21,083 Tutkin maaseudun pikkukaupunkeja. 254 00:17:21,625 --> 00:17:23,668 Seuraava pysäkki on erityinen. 255 00:17:25,504 --> 00:17:31,009 Tämä on Vida Nuevan kollektiivi, ja oppaanani toimii Betsaida López Díaz. 256 00:17:31,093 --> 00:17:32,636 Hola. 257 00:17:37,933 --> 00:17:40,310 Pastora on kollektiivin perustaja. 258 00:17:40,894 --> 00:17:45,315 Heillä on uskomaton tarina. Naiset ovat leskiä, väkivallan uhreja - 259 00:17:45,398 --> 00:17:49,945 tai yksin maailmassa, jossa naisen työtä ei pidetä arvossa kodin ulkopuolella. 260 00:17:51,279 --> 00:17:56,868 He päättivät yhdistää tietotaitonsa ja perustaa oman kollektiivin. 261 00:17:56,952 --> 00:17:58,245 Ja mitä he tekevät? 262 00:17:58,328 --> 00:18:00,831 Maailman kauneimpia mattoja. 263 00:18:03,125 --> 00:18:04,709 Nämä ovat valmiita. 264 00:18:05,627 --> 00:18:07,504 Meneekö näihin kolme kuukautta? 265 00:18:07,587 --> 00:18:12,384 Kuviosta riippuen työssä kestää kahdesta viikosta kuukauteen. 266 00:18:12,467 --> 00:18:15,512 Isommat vievät jopa kolme kuukautta. 267 00:18:15,595 --> 00:18:16,471 Uskomatonta. 268 00:18:26,022 --> 00:18:28,692 Näkymä on kuin lasten satukirjoista. 269 00:18:28,775 --> 00:18:30,944 Tämä tunnetaan rukkina. 270 00:18:31,778 --> 00:18:36,158 Tämä on vanhimpia tekniikoita, jotka espanjalaiset toivat tänne. 271 00:18:37,200 --> 00:18:38,285 Kokeile sinäkin. 272 00:18:38,368 --> 00:18:39,244 Onpa hauskaa. 273 00:18:43,039 --> 00:18:43,874 Miten sujui? 274 00:18:45,709 --> 00:18:47,085 Se on kyllä vaikeaa. 275 00:18:47,169 --> 00:18:48,837 Miten sanotaan "anteeksi"? 276 00:18:49,838 --> 00:18:50,797 Ei se mitään. 277 00:18:51,715 --> 00:18:54,801 Olen hyvä kirjoittamaan tilannekomedioita. 278 00:18:59,264 --> 00:19:01,641 Mennään katsomaan kutomisaluetta. 279 00:19:01,725 --> 00:19:04,227 Hienoa. Kangaspuut. 280 00:19:06,146 --> 00:19:08,523 Tämä on todella hauskaa. 281 00:19:09,524 --> 00:19:13,737 Se on hauskaa, koska se on kuin tanssia. 282 00:19:13,820 --> 00:19:15,947 Tanssin jaloillani polkimilla. 283 00:19:16,031 --> 00:19:18,116 Yksi, kaksi. 284 00:19:18,200 --> 00:19:19,743 Se on hyvää liikuntaa. 285 00:19:21,494 --> 00:19:23,872 Siihen pitää käyttää jalkoja. 286 00:19:23,955 --> 00:19:26,249 Käsiä ja jalkoja. Ja päätä. 287 00:19:26,333 --> 00:19:30,086 Kaikki yhdistyvät tässä työssä. 288 00:19:31,213 --> 00:19:35,759 Ennen vanhaan ajateltiin, 289 00:19:35,842 --> 00:19:39,262 ettei naisilla muka ole voimaa. 290 00:19:39,346 --> 00:19:41,973 Tätä pitää vetää kunnolla. 291 00:19:42,057 --> 00:19:43,350 Voimalla. 292 00:19:44,351 --> 00:19:49,356 Naiset ovat vieraanvaraisia, mutta he tarvitsevat uuden kykyjenetsijän. 293 00:19:49,439 --> 00:19:51,191 Se pujotetaan siis läpi. 294 00:19:53,026 --> 00:19:55,820 Tee keskelle pieni vuori. 295 00:19:55,904 --> 00:19:58,073 Tehdään pieni vuori. 296 00:19:58,949 --> 00:20:00,450 Vaihda jalkoja. -Muy bien. 297 00:20:01,034 --> 00:20:01,910 Anna mennä! 298 00:20:03,954 --> 00:20:05,205 Bravo! -Mazel tov! 299 00:20:06,289 --> 00:20:09,459 Taputus tarkoittaa, että nyt riittää. 300 00:20:10,252 --> 00:20:12,504 Tuhosin kolmen kuukauden työn. 301 00:20:16,383 --> 00:20:21,012 Tutustun väriaineiden alkuperään. Ne kaikki tulevat nimittäin luonnosta. 302 00:20:21,721 --> 00:20:27,560 Luin tästä. Väri tulee loishyönteisestä, joka ilmeisesti syö kaktuksia. 303 00:20:27,644 --> 00:20:28,728 Kokenillikirva. 304 00:20:28,812 --> 00:20:33,692 Väriä keksittiin käyttää, kun kuollut kokenillikirva murskattiin. 305 00:20:34,567 --> 00:20:37,237 Esittelette tämän kädestä pitäen. 306 00:20:37,821 --> 00:20:39,572 Hän näyttää sinulle - 307 00:20:40,490 --> 00:20:43,785 kokenillikirvasta saatavat värit. 308 00:20:44,369 --> 00:20:46,746 Limellä väri muuttuu toisenlaiseksi. 309 00:20:47,455 --> 00:20:50,709 Siihen voi lisätä myös hieman tuhkaa. 310 00:20:50,792 --> 00:20:52,210 Violettia! 311 00:20:52,294 --> 00:20:54,337 Se muuttuu jälleen. -Hieno väri. 312 00:20:58,008 --> 00:21:00,635 Se on puoliksi tieteellistä. 313 00:21:04,139 --> 00:21:06,766 Kaikki on Oaxacassa värikästä. 314 00:21:06,850 --> 00:21:09,185 Se näkyy rakennusten maaleissakin. 315 00:21:09,769 --> 00:21:11,771 Se näkyy ihmisten vaatteissa. 316 00:21:11,855 --> 00:21:14,816 Se näkyy myös käsitöissä ja taiteessa. 317 00:21:14,899 --> 00:21:17,902 Miksi väri on kulttuurissa niin tärkeää? 318 00:21:17,986 --> 00:21:23,033 Se on osa elämäämme, ympäröivää maailmaa ja luontoa. 319 00:21:23,116 --> 00:21:26,536 Värit tuovat iloa ja onnellisuutta. 320 00:21:26,619 --> 00:21:29,372 Ne kuvastavat rakkautta ja elämää. 321 00:21:29,456 --> 00:21:35,587 Värejä on linnuissa, kukissa, auringossa ja kaikkialla ympärillämme. 322 00:21:37,255 --> 00:21:39,466 Gracias. -Juuri niin. 323 00:22:11,498 --> 00:22:12,874 Tuo on venyvää juustoa. 324 00:22:23,676 --> 00:22:26,429 Tapaan eri maissa lokaatiovastaavia. 325 00:22:26,513 --> 00:22:28,973 Yksi suosikeistani on Alex Roa. 326 00:22:29,057 --> 00:22:31,976 Muistanette hänet Méxicon jaksosta. 327 00:22:32,060 --> 00:22:34,896 Söimme aikaisen aamupalan La Fondassa. 328 00:22:34,979 --> 00:22:36,731 Hän on mukanamme Oaxacassa. 329 00:22:38,316 --> 00:22:42,946 Hän on löytänyt uuden paikan. Se on Oaxacassa sijaitseva sushibaari. 330 00:22:43,613 --> 00:22:48,660 Crudo-ravintolassa yhdistyvät japanilainen ja meksikolainen kulttuuri. 331 00:22:48,743 --> 00:22:52,414 Kokki Ricardo Ariano on Oaxacan senseimme. 332 00:22:52,497 --> 00:22:54,666 Käytämme japanilaista tekniikkaa. 333 00:22:54,749 --> 00:23:00,463 Tämä ei näytä oaxacalaiselta ruoalta, mutta paikallinen maku on vahvasti läsnä. 334 00:23:02,882 --> 00:23:05,260 Aloitetaan raikkaalla herkulla. 335 00:23:05,343 --> 00:23:07,387 Tämä on simpukka. 336 00:23:08,138 --> 00:23:09,931 Se marinoidaan tepachessa. 337 00:23:10,014 --> 00:23:14,727 Tepache on ananasalkoholia, joka on suosittua Meksikossa ja Oaxacassa. 338 00:23:14,811 --> 00:23:17,522 Simpukka kannattaa syödä puikoilla. 339 00:23:17,605 --> 00:23:21,568 Sen jälkeen tepache juodaan shottina. -Hyvä ajatus. 340 00:23:21,651 --> 00:23:22,485 Nauttikaa. 341 00:23:23,194 --> 00:23:25,697 Löysin ison. Näköjään sinäkin. 342 00:23:28,283 --> 00:23:30,160 Tuorein simpukka koskaan. 343 00:23:30,243 --> 00:23:31,286 Maista tepachea. 344 00:23:34,414 --> 00:23:37,375 Tällä kannatti aloittaa. Onpa virkistävää. 345 00:23:39,127 --> 00:23:43,047 Virkistävää on myös meksikolainen sake. 346 00:23:45,008 --> 00:23:48,636 Kiitos. Tuntuu kuin olisin yhtä aikaa Tokiossa ja Oaxacassa. 347 00:23:51,639 --> 00:23:53,057 Tämä on tonnikalaa. 348 00:23:54,309 --> 00:23:57,645 Rasvatahnassa on heinäsirkkoja ja kuivattua chiliä. 349 00:23:58,313 --> 00:24:00,773 Suojakastike on tehty mustista pavuista. 350 00:24:01,441 --> 00:24:04,944 Juokaa soijakastike vasta kalasiivun syötyänne. 351 00:24:05,028 --> 00:24:07,989 Kalaa ei dipata siihen. -Kastike siis juodaan. 352 00:24:09,908 --> 00:24:11,576 Hänellä on liekinheitin. 353 00:24:12,494 --> 00:24:13,328 Hullua. 354 00:24:14,537 --> 00:24:16,748 Maku oikein räjähtää suussa. 355 00:24:20,877 --> 00:24:23,671 Se maistuu miedolta soijakastikkeelta. 356 00:24:25,507 --> 00:24:26,633 Lisää ongelmia. 357 00:24:27,425 --> 00:24:28,927 Melkoisen taidokasta. 358 00:24:32,180 --> 00:24:34,390 Tämä on meribassin vatsapalaa. 359 00:24:34,474 --> 00:24:37,435 Voi pojat! Hän tekee siitä rullan. 360 00:24:37,519 --> 00:24:38,978 Se on pikemminkin taco. 361 00:24:39,729 --> 00:24:45,568 Vatsapala marinoidaan adobossa, jota käytetään yleensä possunlihaan. 362 00:24:46,486 --> 00:24:49,155 Se on portulakkaa, avokadoa ja kaktusta. 363 00:24:50,990 --> 00:24:51,824 Noin. 364 00:24:55,453 --> 00:25:00,833 Tämä tosiaan on täydellinen sekoitus kahta aivan erilaista kulttuuria. 365 00:25:04,379 --> 00:25:07,257 Oaxacassa ei pidetä raa'asta ruoasta. 366 00:25:07,340 --> 00:25:09,259 Siihen ei olla totuttu. 367 00:25:10,009 --> 00:25:13,012 Tämä on siis eräänlainen koe. 368 00:25:13,096 --> 00:25:20,061 Se on hyvä tapa tutustuttaa oaxacalaiset perinteisen japanilaisen nigirin makuun. 369 00:25:21,437 --> 00:25:24,399 Avaamalla suun voi avata myös mielen. 370 00:25:37,870 --> 00:25:40,206 Seuraan liittyy ystäväni Jimmi Simpson. 371 00:25:40,290 --> 00:25:44,127 Hän on tuttu Westworldin lisäksi Elämää Philadelphiassa -sarjasta. 372 00:25:44,210 --> 00:25:47,088 Hänkin on tällä viikolla Oaxacassa. 373 00:25:47,171 --> 00:25:49,507 Vien hänet Sabina Sabeen. 374 00:25:50,258 --> 00:25:51,509 Marcelino. -Como está? 375 00:25:51,593 --> 00:25:56,180 Olen Phil. Tässä on ystäväni Jimi. -Mucho gusto, Marcelino. 376 00:25:56,264 --> 00:25:58,683 On ilo olla täällä, Marcelino. 377 00:25:58,766 --> 00:26:01,144 Kiitos, kun tulitte. -Jännittävää. 378 00:26:01,227 --> 00:26:03,021 Tervetuloa Sabina Sebeen. 379 00:26:03,104 --> 00:26:05,690 Haluatte varmankin juotavaa. 380 00:26:07,609 --> 00:26:10,820 Sillä välin kun odottelemme juotavaa, 381 00:26:10,903 --> 00:26:14,866 voisitko mitenkään selittää minulle, mistä Westworldissa on kyse? 382 00:26:16,034 --> 00:26:17,243 En tajunnut. 383 00:26:17,327 --> 00:26:21,331 Yritin katsoa useamman jakson, ja olit siinä ilmiömäinen. 384 00:26:21,414 --> 00:26:23,499 Jatka ihmeessä. 385 00:26:23,583 --> 00:26:25,668 En ymmärtänyt, mitä siinä tapahtui. 386 00:26:26,586 --> 00:26:27,962 Ymmärsitkö sinäkään? 387 00:26:28,838 --> 00:26:30,089 Ei aavistustakaan. 388 00:26:30,173 --> 00:26:34,010 Sain vain vuorosanat ja lausuin ne. -Toivoin, että sanoisit noin. 389 00:26:35,803 --> 00:26:38,514 Marcelino tietää täsmälleen, mitä tekee. 390 00:26:39,098 --> 00:26:43,394 Hän esittelee meille Gavilán Reyesin, joka on virkistävä greippicocktail, 391 00:26:43,478 --> 00:26:45,980 jossa on kuivattua chililikööriä. 392 00:26:47,357 --> 00:26:48,232 Salud. 393 00:26:52,737 --> 00:26:55,573 Ei voi olla totta, Marcelino! 394 00:26:55,657 --> 00:26:57,241 Hyvänen aika. 395 00:26:57,325 --> 00:27:01,204 Hyvää. Vähän kuin tulinen Paloma. 396 00:27:01,287 --> 00:27:02,372 Mahtavaa. 397 00:27:02,455 --> 00:27:04,916 Paloma ja Gavilán ovat serkukset. 398 00:27:04,999 --> 00:27:07,001 Serkukset? -Maussa on kerroksia. 399 00:27:07,085 --> 00:27:08,002 Katso, Jimmi. 400 00:27:08,628 --> 00:27:11,172 Nämä ovat Oaxacan-herkkuja. 401 00:27:11,255 --> 00:27:13,424 Gracias. Tiedätkö, mitä nuo ovat? 402 00:27:15,718 --> 00:27:19,263 Kuivattuja sirkkoja. Maistan jos sinäkin. -Tietenkin maistan. 403 00:27:20,014 --> 00:27:20,848 Kas niin. 404 00:27:20,932 --> 00:27:24,227 Oletko valmis? En tiedä, olenko minä. 405 00:27:24,310 --> 00:27:25,311 Teet sen. 406 00:27:25,395 --> 00:27:28,439 Osa sirkoista putosi. Kerään ne reiluuden nimissä. 407 00:27:31,526 --> 00:27:34,112 Herkullista. -Eikö olekin? 408 00:27:34,195 --> 00:27:37,031 En ole tehnyt tätä ennen. Oletko sinä? 409 00:27:37,115 --> 00:27:40,868 Luulin, että olet vanha tekijä. -Olen syönyt muurahaisia. 410 00:27:40,952 --> 00:27:44,330 Mikä niiden nimi olikaan? -Chicatanas. 411 00:27:44,414 --> 00:27:47,875 Jopas jotakin! Hän ottaa lisää. -Otan kunnon keon. 412 00:27:49,127 --> 00:27:51,504 Ovatko ne vain pikkusirkkoja? 413 00:27:51,587 --> 00:27:55,633 Suunnilleen. Niitä on erikokoisia. 414 00:27:55,717 --> 00:27:58,344 Onko isoja heinäsirkkoja? -Käyn kysymässä. 415 00:27:58,428 --> 00:28:00,555 En halua niitä. Kysyin vain. 416 00:28:00,638 --> 00:28:02,306 Rauhoitu, Phil. 417 00:28:04,142 --> 00:28:07,645 Olet ollut täällä päivän. Mitä tuumit? 418 00:28:07,729 --> 00:28:10,022 Tämä on lempikaupunkejani. 419 00:28:10,857 --> 00:28:15,027 Ihmiset ovat todella ystävällisiä. -Kauanko sinä olet ollut täällä? 420 00:28:15,111 --> 00:28:17,238 Kuusi vuotta. -Väri on aivan upea. 421 00:28:17,321 --> 00:28:18,489 Se on kuin verta. 422 00:28:18,573 --> 00:28:20,324 Missä opiskelit baarimikoksi? 423 00:28:21,242 --> 00:28:22,368 Elämän varrella. 424 00:28:22,452 --> 00:28:25,413 Kyse on elämän koulusta, Phil. 425 00:28:26,414 --> 00:28:29,375 Ravistelen ensin vähän. -Tee ihmeessä niin. 426 00:28:40,553 --> 00:28:43,890 Ei jäädä auton alle. -Kiitos. Pelastit henkeni. 427 00:28:45,475 --> 00:28:48,394 Cocktailit olivat kerrassaan herkullisia. 428 00:28:48,478 --> 00:28:50,438 Niistä tuli kuitenkin nälkä. 429 00:28:54,025 --> 00:28:55,109 Otetaan tacot. 430 00:28:55,651 --> 00:29:00,948 Lechoncito de Oro. Erikoisuutena on paahdettu possu. 431 00:29:02,825 --> 00:29:03,659 Onpa hauskaa. 432 00:29:04,786 --> 00:29:07,747 Pidän tuollaista ääntä ennen herkkujen syömistä. 433 00:29:18,090 --> 00:29:22,428 Tiesitkö, että olin julisteen malli? -Miten kehtaat puhua itsestäsi noin? 434 00:29:28,726 --> 00:29:30,436 Tässä. Chicharron. 435 00:29:30,937 --> 00:29:33,189 Kuumaa ja tuoretta. -Todella kuumaa. 436 00:29:40,112 --> 00:29:41,531 Mitä pidät? -Herkullista. 437 00:29:42,532 --> 00:29:44,867 Tämä on tulista mutta maukasta. 438 00:29:44,951 --> 00:29:48,996 Chicharron lisää aivan uuden ulottuvuuden. 439 00:29:49,831 --> 00:29:51,332 Hieman rapeaa. -Mahtavaa. 440 00:29:54,418 --> 00:29:56,254 Kuinka paljon 15 pesoa on? 441 00:29:57,255 --> 00:29:59,131 Noin 75 senttiä. 442 00:29:59,215 --> 00:30:01,843 Parhaat käyttämäni 75 senttiä. -Aamen sille. 443 00:30:03,427 --> 00:30:04,971 Täydellistä possua. 444 00:30:08,307 --> 00:30:09,141 Sinä senkin. 445 00:30:09,851 --> 00:30:10,685 Itse olet. 446 00:30:23,906 --> 00:30:25,616 Tequila on lempijuomiani. 447 00:30:25,700 --> 00:30:32,498 Meksikossa ollessani opin jatkuvasti lisää mezcalista, joka on maan vanha suosikki. 448 00:30:32,582 --> 00:30:34,625 Olemme nyt mezcalin alkulähteillä, 449 00:30:35,501 --> 00:30:38,421 joten menemme Montelobos-tislaamoon. 450 00:30:40,006 --> 00:30:42,216 Kuinka kauan mezcalia on valmistettu? 451 00:30:42,800 --> 00:30:48,264 Esilatinalaisamerikkalaisten kulttuureissa alkoholia on juotu jo muinaisista ajoista. 452 00:30:48,347 --> 00:30:50,182 Alkoholia on tarvittu aina. 453 00:30:51,893 --> 00:30:55,313 Uusi ystäväni Diego esittelee minulle mezcalin valmistusta. 454 00:30:55,813 --> 00:30:59,108 Kaikki alkaa kuulemma agave-kasvista. 455 00:31:00,109 --> 00:31:03,571 Niiden annetaan kasvaa kuusi vuotta isoiksi ja mehukkaiksi. 456 00:31:03,654 --> 00:31:07,742 Sitten lehdet leikataan viidakkoveitsillä. 457 00:31:07,825 --> 00:31:10,661 Maasta kaivaminen on raskasta hommaa. 458 00:31:11,954 --> 00:31:14,332 Näytänkö raskaan vastakohdan? 459 00:31:14,916 --> 00:31:17,168 Poseeraan Instagramia varten. 460 00:31:20,922 --> 00:31:21,923 Mihin jäimmekään? 461 00:31:23,424 --> 00:31:27,136 En ole asiantuntija, mutta oletan, että paahtaminen alkaa tästä. 462 00:31:27,219 --> 00:31:29,889 Se on kuin uunin esilämmitys. 463 00:31:29,972 --> 00:31:34,018 Hiilloksen pitää olla sopivan kuuma agaven paahtamista varten. 464 00:31:34,685 --> 00:31:41,025 Agaven sydämiä kutsutaan nimellä piña, koska ne muistuttavat ananaksia. 465 00:31:42,068 --> 00:31:46,530 Piñat kasataan kuumien kivien päälle. 466 00:31:47,531 --> 00:31:51,410 Kasa saa paahtua rauhassa mullan alla. 467 00:31:51,494 --> 00:31:57,041 Tarkoitus on valmistella sokerit käymisprosessia varten. 468 00:31:59,251 --> 00:32:02,630 Minua pyydettiin auttamaan piñojen heittelemisessä tuleen. 469 00:32:02,713 --> 00:32:07,218 Minulla on tunnetusti isot lihakset, joten epäilemättä pystyn tähän. 470 00:32:11,472 --> 00:32:15,810 Valkoinen osa pitäisi saada maata kohti. 471 00:32:15,893 --> 00:32:19,438 Se vaatii siis jonkin verran taitoa, 472 00:32:23,025 --> 00:32:24,235 jota minulla ei ole. 473 00:32:28,781 --> 00:32:32,535 Kuin heittäisi keilapalloja liekkeihin. 474 00:32:42,878 --> 00:32:43,921 Uusi yritys. 475 00:32:57,143 --> 00:32:58,102 Sillä lailla. 476 00:32:58,978 --> 00:33:00,646 Näin agave siis paahdetaan. 477 00:33:02,189 --> 00:33:03,899 Seuraava vaihe. -Täydellistä. 478 00:33:05,818 --> 00:33:09,905 Agavet murskataan viiden tai kuuden päivän paahtamisen jälkeen. 479 00:33:10,573 --> 00:33:13,117 Diegon työkaveri Juan esittelee tekotavan. 480 00:33:13,617 --> 00:33:16,203 Täällä on kaikenlaista huipputeknologiaa. 481 00:33:19,749 --> 00:33:24,754 Täällä säilytetään kypsennettyä agavea. Rambo murskaa aikaansaadun aineksen. 482 00:33:25,254 --> 00:33:26,672 Rambo. 483 00:33:26,756 --> 00:33:29,800 Hän hoitaa murskaamisen. Se on Rambo la mulan työtä. 484 00:33:31,177 --> 00:33:33,971 Voin tuurata häntä, jos on tarvetta. 485 00:33:35,222 --> 00:33:38,768 Hän on töissä vain kaksi tuntia päivässä. 486 00:33:38,851 --> 00:33:42,980 Loput ajasta hän syö kypsää agavea ja rentoutuu palenquella. 487 00:33:44,523 --> 00:33:50,571 Murskaamisen seurauksena syntynyt neste laitetaan käymistilaan. 488 00:33:52,656 --> 00:33:55,534 Kuplat kertovat käymisestä. 489 00:33:55,618 --> 00:33:57,453 Se käy itse asiassa juuri nyt. 490 00:33:57,536 --> 00:34:00,831 Se toimii. Se on elossa. -Se elää. 491 00:34:03,042 --> 00:34:04,585 Ensimmäinen tislaus. 492 00:34:04,668 --> 00:34:06,253 Haluatko maistaa? 493 00:34:07,296 --> 00:34:10,716 Ensimmäisen tislauksen tulosta kutsutaan nimellä ordinario, 494 00:34:11,217 --> 00:34:13,803 eikä se ole kovin extraordinary-o. 495 00:34:13,886 --> 00:34:14,970 Mitä tuumit? 496 00:34:15,054 --> 00:34:18,057 Se ei ole vielä valmista. -Olet aivan oikeassa. 497 00:34:19,183 --> 00:34:20,726 Neste tislataan uudelleen. 498 00:34:21,435 --> 00:34:26,023 Pieni tilkka vaatii valtavasti työtä. 499 00:34:28,651 --> 00:34:31,153 Työpäivän saldo voi olla pieni tippa. 500 00:34:36,242 --> 00:34:38,160 Voimakasta. 501 00:34:38,244 --> 00:34:39,829 Alkoholia on paljon. 502 00:34:40,412 --> 00:34:46,127 Tässä vaiheessa tislausannokset sekoitetaan halutun maun saamiseksi. 503 00:34:49,130 --> 00:34:50,131 Tästä se lähtee. 504 00:34:51,132 --> 00:34:52,925 Kiitos kutsusta. -Eipä kestä. 505 00:34:53,008 --> 00:34:56,095 Opin tänään paljon. Lisäksi maisema on aivan upea. 506 00:34:56,178 --> 00:34:57,138 Katsokaa nyt. 507 00:34:57,930 --> 00:35:01,934 Taivaallista. Viihdytkö täällä? -Tämä on lempipaikkani maailmassa. 508 00:35:02,017 --> 00:35:04,854 Nämä ovat taivaan portit. Tämä on taivas. 509 00:35:06,272 --> 00:35:07,273 Ennen taivasta. 510 00:35:08,190 --> 00:35:09,608 Mitä lopputuote maistuu? 511 00:35:10,359 --> 00:35:11,735 Todella hyvää. 512 00:35:13,154 --> 00:35:14,029 Mahtavaa. 513 00:35:15,573 --> 00:35:17,116 Otan tämän. -Se on sinulle. 514 00:35:17,199 --> 00:35:18,868 Otan sen mukaan. -Mennään. 515 00:35:18,951 --> 00:35:20,411 Mennään kävelylle. 516 00:35:21,537 --> 00:35:23,414 Nautitaan agaven kauneudesta. 517 00:35:26,792 --> 00:35:28,169 Minua on puukotettu. 518 00:35:36,760 --> 00:35:40,264 Iltani on saanut upean alun, kun suuntaan takaisin Oaxacaan. 519 00:35:40,848 --> 00:35:43,517 Seuraava paikka herätti uteliaisuuteni. 520 00:35:44,185 --> 00:35:46,729 Sen nimi on Levadura De Olla. 521 00:35:47,563 --> 00:35:51,817 Se on tavallinen ravintola, jossa on erikoishuone nimeltä Smoke Kitchen. 522 00:35:52,359 --> 00:35:53,444 Tulkaa mukaan. 523 00:35:57,948 --> 00:36:00,618 Illallisseurani on tänään Ana Quintero. 524 00:36:01,160 --> 00:36:05,206 Hän on itse asiassa kulttuurigastronomi ja ruokamatkaopas. 525 00:36:05,289 --> 00:36:08,751 Tämä on loistava kokki Thalia Barrios. 526 00:36:09,251 --> 00:36:12,755 Hän jäljittelee pikkukylänsä ruokia. 527 00:36:13,422 --> 00:36:17,051 Heidän keittiössään kaikki valmistuu todella nopeasti. 528 00:36:17,134 --> 00:36:19,887 He valmistavat tamaleja, jotka syömme ensin. 529 00:36:19,970 --> 00:36:23,265 Sitten he alkavat valmistaa salsaa. 530 00:36:23,933 --> 00:36:25,809 Oletko Oaxacasta? 531 00:36:26,644 --> 00:36:31,273 En ole. Olen Méxicosta, mutta Oaxaca on mahtava paikka. 532 00:36:31,982 --> 00:36:35,903 Meksikolaisena on ylpeä kulttuuristaan. 533 00:36:35,986 --> 00:36:40,783 Oaxacassa kuitenkin huomaa, että ylpeyden aiheet tulevat sieltä. 534 00:36:42,326 --> 00:36:43,410 Ensimmäinen ruoka. 535 00:36:44,912 --> 00:36:48,624 Kauniit tamalet on kääritty tuoreisiin banaaninlehtiin. 536 00:36:49,166 --> 00:36:51,293 Tamalet ovat lahjoja. 537 00:36:51,377 --> 00:36:54,171 Niin ovat. -Ne on paketoitukin. 538 00:36:54,255 --> 00:36:57,341 Tamalet vaihtelevat kausittain. 539 00:36:57,424 --> 00:36:59,635 Kaikki tekevät ne eri tavalla. 540 00:36:59,718 --> 00:37:03,180 Nämä on tehty kurpitsasta. -Ihanko totta? 541 00:37:03,847 --> 00:37:07,893 Niissä on myös katkarapuja. -Onko sisällä niitäkin? 542 00:37:13,023 --> 00:37:14,441 Se on myös tulista. 543 00:37:16,902 --> 00:37:19,947 Tamalet olivat tavallaan pehmeitä, 544 00:37:20,030 --> 00:37:25,119 mutta niissä oli myös rapeita ja todella herkullisia katkarapuja. 545 00:37:25,744 --> 00:37:28,163 Jestas! Näyttääpä kauniilta. 546 00:37:28,247 --> 00:37:33,627 Tätä annosta pyydän aina, kun käyn tässä ravintolassa. 547 00:37:33,711 --> 00:37:34,753 Tomaattijuhla. 548 00:37:34,837 --> 00:37:37,673 Tomaatteja on montaa eri lajiketta. 549 00:37:37,756 --> 00:37:39,675 Kaikki maistuivat erilaisilta. 550 00:37:39,758 --> 00:37:41,719 Maistetaan siis jokaista. 551 00:37:45,472 --> 00:37:49,810 Tuo näyttää ja maistuu aprikoosilta. 552 00:37:51,270 --> 00:37:52,396 Pitää paikkansa. 553 00:37:52,479 --> 00:37:54,231 Maistan noita kahta. 554 00:37:54,315 --> 00:37:55,566 Ja tätäkin. 555 00:37:57,026 --> 00:37:58,235 Maistoitko tuota? 556 00:37:58,819 --> 00:38:01,113 Sinä saat sen. -Minä söin jo kaksi. 557 00:38:01,196 --> 00:38:05,576 Minä asun täällä. Sinun pitää syödä se. 558 00:38:10,914 --> 00:38:12,833 Kokki. Magnífico. 559 00:38:14,752 --> 00:38:16,003 Sitten keittoa. 560 00:38:16,795 --> 00:38:20,841 Sienikeitto herättää paljon kunnioitusta. 561 00:38:20,924 --> 00:38:26,597 Jos siihen uskoo tarpeeksi, se voi auttaa kipeään vatsaan, 562 00:38:26,680 --> 00:38:29,808 tai parantaa masennuksen tai helpottaa alakuloisuutta. 563 00:38:29,892 --> 00:38:33,729 Keitto on erittäin parantavaa. Siinä on poleota ja sieniä. 564 00:38:33,812 --> 00:38:35,981 Saanko viedä ison annoksen kotiin? 565 00:38:36,648 --> 00:38:38,192 Syön sitä vähän joka aamu. 566 00:38:40,527 --> 00:38:42,029 Jopas jotakin. 567 00:38:42,112 --> 00:38:42,946 Voi pojat. 568 00:38:44,740 --> 00:38:50,037 Siinä on yrttiä nimeltä poleo, joka saa myös aikaan sen maun. 569 00:38:50,120 --> 00:38:52,456 Se maistuu myös hieman mintulta. 570 00:38:52,539 --> 00:38:55,876 En ole maistanut vastaavaa. Opin uutta. 571 00:38:56,835 --> 00:39:01,840 Historian tunneilla pitäisi opiskella myös eri paikkojen ruokakulttuuria. 572 00:39:01,924 --> 00:39:02,758 Niin pitäisi. 573 00:39:02,841 --> 00:39:07,471 Ruoka kertoo enemmän ihmisistä kuin osaamme kuvitellakaan. 574 00:39:07,554 --> 00:39:11,850 Se liittyy uskomuksiin ja perinteisiin. 575 00:39:11,934 --> 00:39:15,896 Identiteetti rakentuu ruoan ympärille. 576 00:39:17,022 --> 00:39:19,358 Pidin kaikesta kokin tekemästä ruoasta. 577 00:39:19,441 --> 00:39:22,444 Hän käski maistaa vielä yhtä asiaa. 578 00:39:24,238 --> 00:39:27,699 Ennen matkaa veljeni sanoi, että minulle tarjotaan iguanaa. 579 00:39:28,409 --> 00:39:30,702 Mietin, pitäisikö minun maistaa. 580 00:39:30,786 --> 00:39:33,205 En ole koskaan maistanut sitä. 581 00:39:33,914 --> 00:39:37,793 Ajattelin, että kaikkea pitää maistaa. 582 00:39:37,876 --> 00:39:41,547 Toitotanhan sitä aina katsojillenikin. 583 00:39:42,131 --> 00:39:44,091 Haluatko maistaa? -Se on tuolla. 584 00:39:44,174 --> 00:39:45,759 Mitä tarkoitat? -Se näkyy. 585 00:39:45,843 --> 00:39:48,095 Sitten näin sen. 586 00:39:49,721 --> 00:39:51,974 Aivan. Tuollahan se onkin. 587 00:39:55,811 --> 00:40:02,484 Ikävä sanoa näin, mutta aivoni alkoivat etsiä tilanteesta erilaisia ulospääsyjä. 588 00:40:02,568 --> 00:40:04,486 Pitääkö sitä valmistaa kauemmin? 589 00:40:04,570 --> 00:40:06,155 Siinä menee hetki. 590 00:40:06,238 --> 00:40:07,072 Kuinka kauan? 591 00:40:07,823 --> 00:40:08,699 Puoli tuntia. 592 00:40:08,782 --> 00:40:10,325 Selvä. Puolisen tuntia. 593 00:40:10,409 --> 00:40:14,079 Emme voi odottaa niin pitkää aikaa. Olen pahoillani. 594 00:40:14,163 --> 00:40:16,498 "Onpa kello paljon. Harmin paikka." 595 00:40:17,040 --> 00:40:19,418 Se oli tekosyyni jättää maistamatta. 596 00:40:19,501 --> 00:40:23,589 En uskaltanut maistaa iguanaa, vaikka se maistuukin varmaan kanalta. 597 00:40:24,173 --> 00:40:27,176 Sitten hän ehdotti nopeampaa ruokalajia. 598 00:40:27,259 --> 00:40:29,261 Hän ojensi minulle kulhon, 599 00:40:29,344 --> 00:40:34,975 jossa oli liikkuvia koppakuoriaisia. 600 00:40:35,726 --> 00:40:39,980 Tarkoitukseni ei ole loukata kulttuuria. 601 00:40:41,398 --> 00:40:44,193 En halua loukata kenenkään tunteita. 602 00:40:44,276 --> 00:40:47,821 En missään nimessä halua loukata ketään. 603 00:40:48,363 --> 00:40:54,786 Möläytin silti kieltävän vastauksen, kun hän ojensi kulhon minulle. 604 00:41:00,125 --> 00:41:01,126 Hän ymmärsi. 605 00:41:02,252 --> 00:41:04,421 Hän sääli minua, gringo-parkaa. 606 00:41:05,589 --> 00:41:08,175 Sí, gracias. -Gracias. 607 00:41:08,675 --> 00:41:10,427 Kiitos. 608 00:41:11,595 --> 00:41:12,429 Kaunista. 609 00:41:21,980 --> 00:41:23,524 Videopuhelu Benille. 610 00:41:26,735 --> 00:41:28,153 Poikani! 611 00:41:29,279 --> 00:41:30,948 Hei, isä. Miten menee? 612 00:41:31,031 --> 00:41:33,367 Hyvin. Mukava nähdä sinua. 613 00:41:33,450 --> 00:41:35,619 Olet vanhassa huoneessasi. -Niin. 614 00:41:35,702 --> 00:41:39,915 Siellä on äidin pilateskone. Se on vienyt sinun paikkasi. 615 00:41:40,582 --> 00:41:44,044 Täällä ei ole enää edes sänkyä. Ainoastaan pilateskone. 616 00:41:44,127 --> 00:41:45,712 Kamala kohtalo. 617 00:41:45,796 --> 00:41:47,548 Katso, mitä minulla on. 618 00:41:47,631 --> 00:41:51,802 Tämä on maailman parasta kaakaota. 619 00:41:52,678 --> 00:41:57,808 Se pitää kuulemma juoda pitelemällä kuppia käsissä näin. 620 00:41:57,891 --> 00:42:01,186 Vähän kuin kiittäisi maata suklaasta. 621 00:42:01,979 --> 00:42:04,606 Onko Oaxacassa ollut hauskaa? 622 00:42:04,690 --> 00:42:08,110 Täällä on kaunista. Tuon teidät tänne. 623 00:42:08,193 --> 00:42:10,946 Oaxacalainen juusto on hyvää. 624 00:42:11,446 --> 00:42:13,740 Se on mahtavaa. -Kuin narujuustoa. 625 00:42:13,824 --> 00:42:15,033 Fantastista. 626 00:42:15,117 --> 00:42:20,080 Kuvasimme minusta pätkän venyttämässä sitä suustani kilometrin verran. 627 00:42:21,748 --> 00:42:23,834 Tiedätkö, minkä aika nyt on? 628 00:42:24,585 --> 00:42:25,794 Kerronko vitsin? 629 00:42:25,877 --> 00:42:27,546 Kerro vitsi isoisällesi. 630 00:42:29,506 --> 00:42:32,259 Kerron vain yhden. -Tee kunniaa isoisällesi. 631 00:42:32,759 --> 00:42:39,349 Mies nimeltä David on rahavaikeuksissa. Hän ei tiedä, mitä pitäisi tehdä. 632 00:42:39,433 --> 00:42:42,894 Hän menee temppeliin rukoilemaan ja pyytää Jumalalta: 633 00:42:42,978 --> 00:42:48,442 "Ole kiltti ja anna minun voittaa lotossa. Se ratkaisisi kaikki ongelmani." 634 00:42:48,525 --> 00:42:54,072 Hän katsoo televisiosta voittonumerot eikä olekaan voittanut mitään. 635 00:42:54,156 --> 00:43:00,162 Hän palaa temppeliin ja sanoo Jumalalle: "Sanoin, että tarvitsin voiton. 636 00:43:00,245 --> 00:43:03,457 Siitä olisi ollut apua. Mitä tein väärin?" 637 00:43:03,540 --> 00:43:06,084 Sitten taivas avautui. 638 00:43:06,168 --> 00:43:09,880 Jumala astui alas ja sanoi Davidille. 639 00:43:09,963 --> 00:43:13,592 "Tulisit edes vähän vastaan, David. 640 00:43:13,675 --> 00:43:15,677 Sinun pitää ostaa lottokuponki." 641 00:43:22,643 --> 00:43:26,104 Maxin henki on syvällä sisimmässäsi. 642 00:43:27,731 --> 00:43:28,982 Koira on täällä. 643 00:43:29,483 --> 00:43:32,486 Onko Murray siellä? -Hei, isä! 644 00:43:32,569 --> 00:43:33,820 Hei, Lily. 645 00:43:33,904 --> 00:43:35,989 Yritän parhaani. -Hei, Monica. 646 00:43:36,073 --> 00:43:37,949 Koira on siellä! -Näetkö sen? 647 00:43:38,033 --> 00:43:39,368 Voi poikaa! 648 00:43:40,160 --> 00:43:42,704 Hän on ikävissään ja kaipaa sinua. 649 00:43:43,789 --> 00:43:44,873 Onpa ihanaa. 650 00:43:44,956 --> 00:43:48,043 Kukapa ei haluaisi tällaista idylliä? 651 00:43:48,585 --> 00:43:49,920 Selvä, perhe. 652 00:43:51,088 --> 00:43:53,131 Olipa suloista. -Miten menee? 653 00:43:53,215 --> 00:43:55,258 Nähdään pian. -Missä Richard on? 654 00:43:55,342 --> 00:43:59,179 Miten niin? Miksi teitä kiinnostaa? -Voiko hän sanoa hei? 655 00:43:59,262 --> 00:44:00,847 Hei, Richard! 656 00:44:00,931 --> 00:44:02,891 Näytätpä hyvältä. 657 00:44:02,974 --> 00:44:04,976 Sinäkin näytät hyvältä, Philip. 658 00:44:05,060 --> 00:44:07,479 "Sinäkin näytät hyvältä, Philip." 659 00:44:08,105 --> 00:44:10,190 Äitinikin on nyt hengessä mukana. 660 00:44:16,196 --> 00:44:19,324 Lopuksi kokoonnumme vielä illalliselle. 661 00:44:19,408 --> 00:44:22,160 Guacamolea koko seurueelle. 662 00:44:26,039 --> 00:44:29,000 Ruoan kantaja on aina tervetullut. 663 00:44:30,377 --> 00:44:33,213 Mukana ovat Jorge ja hänen äitinsä Elvia, 664 00:44:33,296 --> 00:44:36,466 Ana, Bethsaida, Jimmi, 665 00:44:36,550 --> 00:44:40,262 Chris ja Leanne sekä suosikki-oaxackerini Omar. 666 00:44:41,179 --> 00:44:45,642 Olemme Casa Oaxacan katolla aivan Santo Domingon kirkon vieressä. 667 00:44:45,726 --> 00:44:47,769 Auringonlasku on mitä kaunein. 668 00:44:47,853 --> 00:44:48,729 Mitä juon? 669 00:44:48,812 --> 00:44:53,400 Se on mezcalini. Se on kuin martini, mutta se valmistetaan mezcalista. 670 00:44:53,483 --> 00:44:54,860 Inhoat sitä. 671 00:44:56,611 --> 00:44:58,447 Malja uusille ystävilleni. 672 00:44:59,072 --> 00:45:00,449 Ja vanhoille ystäville. 673 00:45:00,532 --> 00:45:01,700 Salud. 674 00:45:03,994 --> 00:45:07,539 Sinullakin on uusi paita. -Niin on. Juhlistan oaxacalaisia. 675 00:45:07,622 --> 00:45:08,665 Kokki! 676 00:45:09,416 --> 00:45:11,293 Tässä on kokki Alejandro Ruiz. 677 00:45:12,127 --> 00:45:15,839 En malta odottaa ruokaasi. Kertoisitko meille ruokalajeista? 678 00:45:15,922 --> 00:45:18,967 Tietenkin. Tämä on minusta edustavin. 679 00:45:19,050 --> 00:45:23,472 Olemme syöneet koko elämämme chapulineja, chicataneja ja agave-toukkia. 680 00:45:23,555 --> 00:45:24,598 En pelkää mitään. 681 00:45:24,681 --> 00:45:29,352 Tostada on sinimaissia, ja siinä on guacamolea, avokadoa ja yrttejä. 682 00:45:29,436 --> 00:45:32,314 Hyönteiset eivät paremmaksi mene. 683 00:45:32,898 --> 00:45:37,611 Tämä puolestaan on chile rellenoa, jossa on mahi mahi -kalaa. 684 00:45:37,694 --> 00:45:40,280 En halua sanoa moleani parhaaksi, 685 00:45:40,363 --> 00:45:45,452 koska paikalla on muita loistokokkeja, jotka tekevät perinteistä molea. 686 00:45:45,535 --> 00:45:49,247 Meillä on kuitenkin melko hyvä resepti. 687 00:45:49,331 --> 00:45:53,418 Mustaa molea kalkkunalla ja kalalla. -Aivan mahtavaa. 688 00:45:53,502 --> 00:45:55,670 Hyvää ruokahalua. -Kiitos, kokki! 689 00:45:59,549 --> 00:46:01,676 Hyönteisiä ei saa joka päivä. 690 00:46:01,760 --> 00:46:03,136 Kas niin. 691 00:46:03,220 --> 00:46:05,430 Tostada on täynnä ötököitä. 692 00:46:05,514 --> 00:46:09,935 Muutama vuosi sitten se ei olisi juurikaan houkutellut minua. 693 00:46:10,477 --> 00:46:11,937 Se oli herkullista. 694 00:46:13,480 --> 00:46:16,149 Aivan. Kasvan vähitellen aikuiseksi. 695 00:46:16,233 --> 00:46:17,400 Kiitos, Phil. 696 00:46:20,403 --> 00:46:26,409 Yhdessä Preston Sturgesin elokuvassa Henry Fonda myöhästyy illalliselta. 697 00:46:26,493 --> 00:46:30,163 Hän istuu vanhan naisen viereen ja kysyy, jäikö mistään paitsi. 698 00:46:30,247 --> 00:46:33,333 Hän sanoo, että kala oli kuin runo. 699 00:46:34,251 --> 00:46:37,128 Siltä Casa Oaxacan kala minusta maistui. 700 00:46:39,673 --> 00:46:41,675 Molea on lisääkin. -Ihanko totta? 701 00:46:43,802 --> 00:46:47,430 Mitä teet guacamolelle, Chris? -Syön sen. 702 00:46:51,601 --> 00:46:56,439 Minusta oli hienoa kertoa teille, mitä kaikkea Oaxacassa on. 703 00:46:56,523 --> 00:46:59,776 Toivottavasti palaatte tutkimaan lisää. 704 00:46:59,860 --> 00:47:02,737 Ette pääse minusta eroon. Paluulle! 705 00:47:02,821 --> 00:47:06,241 Jatkuvalle rakkaudelle! -Ihanasti sanottu. 706 00:47:10,829 --> 00:47:14,749 Oaxaca näyttää juhlivan elämää kaikin mahdollisin tavoin. 707 00:47:16,418 --> 00:47:21,256 Haluan tiivistää Oaxacan, mutta en osaa yhtä hyvin kuin Betsaida. 708 00:47:22,591 --> 00:47:25,427 Oaxaca itsessään on eloisa. 709 00:47:25,510 --> 00:47:28,263 Siksi tänne pitää tulla käymään. 710 00:47:29,264 --> 00:47:30,932 Se pitää kokea. 711 00:47:32,726 --> 00:47:34,227 Se ei ole vain osavaltio. 712 00:47:34,311 --> 00:47:40,066 Se on aito ja eläväinen paikka, jonka luonne näkyy tanssissa, 713 00:47:40,150 --> 00:47:42,277 väreissä, ihmisissä, 714 00:47:42,360 --> 00:47:46,031 kielissä, ruoassa, musiikissa, 715 00:47:46,114 --> 00:47:50,160 pyhäpäivissä, tavoissa, perinteissä ja ihan kaikessa muussakin. 716 00:47:51,536 --> 00:47:53,580 Jos Meksiko olisi ruumis, 717 00:47:54,956 --> 00:47:56,333 Oaxaca olisi sen sydän. 718 00:47:59,461 --> 00:48:03,506 Jos ette ole käyneet Oaxacassa, jäätte paljosta paitsi. 719 00:48:04,716 --> 00:48:08,178 Haluaisin sanoa Yhdysvalloille tämän. 720 00:48:08,261 --> 00:48:12,432 Olemme pahuksen onnekkaita, että Meksiko on niin lähellä. 721 00:48:32,202 --> 00:48:35,121 Hänen pöytäänsä istahda 722 00:48:35,205 --> 00:48:38,750 Jos nälkä yllättää 723 00:48:39,501 --> 00:48:42,295 Kun leipää yhdessä murtaa 724 00:48:42,379 --> 00:48:45,966 Tulee vieraasta ystävä 725 00:48:46,049 --> 00:48:47,884 Hän ajaa luoksenne 726 00:48:47,968 --> 00:48:49,636 Hän lentää luoksenne 727 00:48:49,719 --> 00:48:51,554 Hän laulaa teille 728 00:48:51,638 --> 00:48:53,390 Ja tanssii teille 729 00:48:53,473 --> 00:48:55,058 Hän nauraa kanssanne 730 00:48:55,141 --> 00:48:57,060 Ja itkee vuoksenne 731 00:48:57,143 --> 00:48:59,396 Hän pyytää vain yhtä vastapalvelusta 732 00:48:59,479 --> 00:49:02,190 Joku, olkaa kilttejä 733 00:49:02,691 --> 00:49:04,943 Voiko joku 734 00:49:05,527 --> 00:49:08,363 Voiko joku ruokkia Philin? 735 00:49:08,446 --> 00:49:10,573 Joku, ruokkikaa hänet nyt 736 00:49:10,657 --> 00:49:13,284 Tekstitys: Milka-Maria Mauranen