1
00:00:08,051 --> 00:00:11,304
NETFLIX-DOKUMENTTISARJA
2
00:01:24,836 --> 00:01:27,880
Iloinen, nälkäinen mies
3
00:01:27,964 --> 00:01:31,217
Matkustaa meritse ja maitse
4
00:01:32,135 --> 00:01:34,595
Hän yrittää ymmärtää
5
00:01:34,679 --> 00:01:38,432
Pastan, possun, kanan ja lampaan taidetta
6
00:01:38,516 --> 00:01:40,434
Hän ajaa luoksenne
7
00:01:40,518 --> 00:01:42,311
Hän lentää luoksenne
8
00:01:42,395 --> 00:01:43,938
Hän laulaa teille
9
00:01:44,021 --> 00:01:45,731
Ja tanssii teille
10
00:01:45,815 --> 00:01:47,525
Hän nauraa kanssanne
11
00:01:47,608 --> 00:01:49,318
Ja itkee vuoksenne
12
00:01:49,402 --> 00:01:51,779
Hän pyytää vain yhtä vastapalvelusta
13
00:01:51,863 --> 00:01:54,949
Joku, olkaa kilttejä
14
00:01:55,032 --> 00:01:57,869
Voiko joku
15
00:01:57,952 --> 00:02:00,872
Voiko joku ruokkia Philin?
16
00:02:00,955 --> 00:02:03,875
Joku, ruokkikaa hänet nyt
17
00:02:11,090 --> 00:02:14,177
Meksiko on ainutlaatuisen eloisa maa.
18
00:02:17,221 --> 00:02:23,019
Méxicossa minulle sanottiin,
että jos haluan aitoa meksikolaisruokaa,
19
00:02:23,102 --> 00:02:29,233
minun pitää mennä kaupunkiin,
jonka nimi näyttää mahdottomalta lausua.
20
00:02:29,775 --> 00:02:31,068
Sen nimi on Oaxaca.
21
00:02:31,736 --> 00:02:36,115
Se sijaitsee maan lounaisosassa
ja on kulttuurin ja ruoan pääkaupunki.
22
00:02:37,325 --> 00:02:42,538
Maistelemme paljo molea ja mezcalia,
koska ne ovat Oaxacasta kotoisin.
23
00:02:44,081 --> 00:02:49,962
Ensin tutustun uuteen kaupunkiin
tuttuun tapaan torivierailun merkeissä.
24
00:02:51,923 --> 00:02:55,968
Oaxacan suurin tori on Central de Abastos.
25
00:02:57,136 --> 00:03:00,890
Se on yli 800 hehtaarin kokoinen
ja melkein kaupunki itsessään.
26
00:03:00,973 --> 00:03:04,685
Sieltä saa mitä vain hääpuvuista
tähän, mikä se sitten onkaan.
27
00:03:04,769 --> 00:03:08,689
Oppaakseni torille lähtee
ruoka-asiantuntija Omar Alonso.
28
00:03:09,607 --> 00:03:12,985
Jos käytte täällä,
suosittelen hänen Instagram tiliään.
29
00:03:13,069 --> 00:03:14,779
Sen nimi on Oaxacking.
30
00:03:14,862 --> 00:03:16,072
Todella täyteläistä.
31
00:03:16,697 --> 00:03:18,366
Tämä on oikeaa ruokaa.
32
00:03:18,449 --> 00:03:21,494
Täältä löytää kaikkea mahdollista.
33
00:03:24,413 --> 00:03:28,209
Tämä on yksi lempipaikoistani.
Sen nimi on Pasillo de Humo.
34
00:03:28,292 --> 00:03:30,044
De Humo?
-Savukäytävä.
35
00:03:30,544 --> 00:03:33,506
Tänne tulee pyhää valoa.
-Tässä. Tee näin.
36
00:03:36,717 --> 00:03:40,012
Ystäväni Marie on ollut täällä
neljän sukupolven ajan.
37
00:03:40,096 --> 00:03:43,057
Täältä ostetaan
enimmäkseen naudan- ja sianlihaa.
38
00:03:43,140 --> 00:03:46,394
Kaikissa on grilli,
jota saa käyttää ilmaiseksi.
39
00:03:46,978 --> 00:03:50,773
Täältä voi valita haluamansa lihan
ja siirtyä sitten sivummalle.
40
00:03:50,856 --> 00:03:52,817
Grilliä sai käyttää itse.
41
00:03:52,900 --> 00:03:54,485
Grillataanko tässä?
42
00:03:54,568 --> 00:03:57,488
Se tehdään itse.
-En ole nähnyt vastaavaa ennen.
43
00:03:58,864 --> 00:04:02,702
Entä jos jonoa on paljon?
Hoputtavatko muut grillaamaan nopeasti?
44
00:04:02,785 --> 00:04:04,704
Eivät. Kaikki ymmärtävät.
45
00:04:04,787 --> 00:04:08,708
Täällä vietetään aikaa
perheen kanssa, joten ei ole kiire.
46
00:04:08,791 --> 00:04:11,043
Ajattelinkin Yhdysvaltoja.
47
00:04:12,712 --> 00:04:14,797
Näytät meille oikeaa oaxackingia.
48
00:04:23,681 --> 00:04:25,725
Cómo te llamas?
49
00:04:26,225 --> 00:04:30,771
Jesse Mirel Morales Sanchez.
50
00:04:30,855 --> 00:04:32,189
Hei, Jesse Mirel.
51
00:04:33,399 --> 00:04:34,567
Jesse Mirel?
52
00:04:38,571 --> 00:04:41,782
Heippa, Jesse.
-Mennään. Jatketaan matkaa.
53
00:04:41,866 --> 00:04:46,746
Omarilla on suunnitelma lihan varalle.
Menemme syömään tiettyyn paikkaan.
54
00:04:50,875 --> 00:04:54,003
Markkinoilla piileskelee
legenda nimeltä Doña Vale.
55
00:04:54,628 --> 00:04:56,380
Tämä on memelaa.
56
00:04:56,464 --> 00:05:00,051
Memela on ohut tortilla,
jota nipistetään paistamisvaiheessa,
57
00:05:00,134 --> 00:05:02,386
jotta täytteet pysyvät sisällä.
58
00:05:02,470 --> 00:05:03,971
Tuossa on rasvaa.
59
00:05:04,555 --> 00:05:07,224
Täytteenä on vain juustoa ja salsaa.
60
00:05:07,308 --> 00:05:09,602
Siihen voi lisätä myös mustia papuja.
61
00:05:09,685 --> 00:05:14,065
Tämä salsa on kuitenkin erityistä.
Se on hänen kastikkeistaan kuuluisin.
62
00:05:14,148 --> 00:05:17,526
Siinä on tummaa morita-chiliä
ja vihreitä tomatilloja.
63
00:05:17,610 --> 00:05:21,989
Valmistus alkaa päivää ennen,
koska chilit paahdetaan ja paistetaan.
64
00:05:22,907 --> 00:05:25,326
Omar tilaa tacot lihojamme varten.
65
00:05:25,409 --> 00:05:28,996
Lisäksi otamme paahtopossua
ja kulhollisen morita-kastiketta.
66
00:05:29,080 --> 00:05:32,541
Emme käytä aterimia,
vaan kaikki pitää syödä käsin.
67
00:05:33,125 --> 00:05:34,126
Se on tuttua.
68
00:05:42,718 --> 00:05:43,928
Hetkinen.
69
00:05:44,011 --> 00:05:44,929
Tämä kastike.
70
00:05:45,763 --> 00:05:48,015
Hetkinen nyt vain. Kastike.
71
00:05:48,849 --> 00:05:50,935
Maistuu grillikastikkeelta.
-Hullua.
72
00:05:51,644 --> 00:05:52,478
Onpa hyvää.
73
00:05:52,561 --> 00:05:59,443
Morita-kastike on yksi parhaita asioita,
joita olen ikinä eläessäni maistanut.
74
00:06:00,569 --> 00:06:01,404
Eikö?
75
00:06:02,196 --> 00:06:05,282
Hän pärjää myymällä pelkästään salsaa.
76
00:06:05,366 --> 00:06:10,162
Hänen ei tarvitse tehdä ruokaa,
mutta hän on päättänyt tehdä sitä silti.
77
00:06:10,246 --> 00:06:12,331
Tämä on selvästi neron luomus.
78
00:06:16,210 --> 00:06:20,047
Hän tekee sitä sydämellään.
-Nautin siitä koko sydämestäni.
79
00:06:20,756 --> 00:06:21,924
Fantastista.
80
00:06:23,717 --> 00:06:26,887
Hän aikoi antaa kananmunan kylkeen,
81
00:06:26,971 --> 00:06:29,098
joten pyysin sen pihvin päälle.
82
00:06:29,181 --> 00:06:31,767
Otan tähän hieman morita-kastiketta.
83
00:06:31,851 --> 00:06:32,685
Ilman muuta.
84
00:06:33,436 --> 00:06:34,270
Teen näin.
85
00:06:35,062 --> 00:06:37,481
Mahtavaa. Kokeilen tuota ensi kerralla.
86
00:06:38,649 --> 00:06:41,026
Nimeän sen Philin erikoiseksi.
87
00:06:41,110 --> 00:06:44,155
Tägään sinut kuvaan joka kerta,
ettet vain unohda.
88
00:06:44,238 --> 00:06:45,990
Oli ilo oaxackoida sinut.
89
00:06:50,619 --> 00:06:53,414
En päästä vielä Omaria menemään.
90
00:06:54,165 --> 00:06:56,250
Ajamme kaupungin ulkopuolelle.
91
00:06:56,333 --> 00:06:58,335
Kävelemme tomuista tietä pitkin.
92
00:06:59,420 --> 00:07:00,963
Saavumme portille.
93
00:07:01,046 --> 00:07:05,759
En tiedä, mitä siellä on tai missä olen.
Portti kuitenkin avautui ja paljasti -
94
00:07:06,844 --> 00:07:08,095
paratiisin.
95
00:07:11,223 --> 00:07:13,017
Tule sisään, Phil.
-Hola.
96
00:07:13,100 --> 00:07:14,852
Tässä on Jorge.
97
00:07:14,935 --> 00:07:15,895
Jorge.
98
00:07:15,978 --> 00:07:17,521
Onpa hauska tavata.
99
00:07:19,899 --> 00:07:22,776
Olemme Jorge Leónin kotona.
100
00:07:22,860 --> 00:07:25,821
Hän asuu äitinsä Elvian kanssa.
101
00:07:25,905 --> 00:07:26,947
Tía Elvia!
102
00:07:27,031 --> 00:07:32,495
Oaxacassa kunnioitetaan vanhempia
kutsumalla heitä nimellä tío tai tía.
103
00:07:32,578 --> 00:07:35,831
Se tarkoittaa setää tai tätiä.
-Hola, tía Elvia.
104
00:07:38,918 --> 00:07:43,255
Loistavat kokit ovat muuttanet
kotinsa ravintolaksi nimeltä Alfonsina.
105
00:07:43,923 --> 00:07:46,467
Heidän erikoisuutensa on mole-kastike.
106
00:07:46,550 --> 00:07:49,512
Hän valmistelee vihannes-molea.
107
00:07:49,595 --> 00:07:53,933
Kurpitsansiemeniä, valkosipulia
kahta eri chiliä ja paahdettuja omenoita.
108
00:07:54,016 --> 00:07:55,935
Ne eivät olekaan sitruunoita!
109
00:07:56,018 --> 00:07:57,811
Hän korvaa sokerin sillä.
110
00:07:57,895 --> 00:08:00,272
Sääntöjähän ei ole.
-Ei niin.
111
00:08:00,356 --> 00:08:03,067
Perheillä on omat salaiset reseptinsä.
112
00:08:03,150 --> 00:08:07,071
Äitisi oppi sen varmaan äidiltään,
joka oppi sen isoäidiltä.
113
00:08:07,154 --> 00:08:09,490
Se on osa kulttuuriamme ja perheitämme.
114
00:08:09,573 --> 00:08:11,033
Se on kuin osa maata.
115
00:08:11,867 --> 00:08:13,869
En tiennyt, että pääsisin töihin.
116
00:08:13,953 --> 00:08:17,540
Tämäkin on tärkeä työ.
Ainekset paahdetaan comalilla,
117
00:08:17,623 --> 00:08:20,501
joka on eräänlainen laakea paistoalusta.
118
00:08:20,584 --> 00:08:23,254
Se on oaxacalaisen keittiön keskipiste.
119
00:08:23,337 --> 00:08:26,924
Parhaiten oppii tekemällä,
joten tänään opettelen.
120
00:08:28,008 --> 00:08:29,343
Näetkö?
121
00:08:30,553 --> 00:08:33,764
Käytä toki käsiäsi.
Haluan, että mole on herkullista.
122
00:08:39,270 --> 00:08:41,647
Vaikein osuus on jauhaminen.
123
00:08:42,273 --> 00:08:43,524
Tässä olen huono.
124
00:08:45,234 --> 00:08:47,903
Valmistelut ovat punaista molea varten.
125
00:08:47,987 --> 00:08:52,783
Ainekset vaihtelevat molen mukaan
chileistä pähkinöihin ja mausteisiin.
126
00:08:52,866 --> 00:08:56,287
Joissakin on joka suklaata.
Vaihtoehtoja on loputtomiin.
127
00:08:56,370 --> 00:08:59,206
Tuo on mustaa molea eli mole negroa.
128
00:08:59,290 --> 00:09:01,125
Se on heidän erikoisuutensa.
129
00:09:01,208 --> 00:09:03,335
Jorge työskenteli ennen Pujolissa,
130
00:09:03,419 --> 00:09:08,299
joka on kokki Enrique Olveran ravintola,
jossa vierailimme México-jaksossa.
131
00:09:09,133 --> 00:09:12,428
Mole negro oli niin hyvää, että tein näin.
132
00:09:15,931 --> 00:09:20,477
Mole vaatii kotitekoiset tortillat,
joten pääsenkin sorvin ääreen.
133
00:09:20,561 --> 00:09:24,481
Ensin pyöritellään masa-taikina palloksi.
134
00:09:26,025 --> 00:09:28,110
Tortillojen tekeminen on hauskaa.
135
00:09:28,193 --> 00:09:31,196
En tiennyt, miten hieno prosessi se on.
136
00:09:31,947 --> 00:09:34,325
Tía Elvia saa sen näyttämään helpolta.
137
00:09:34,408 --> 00:09:35,326
Valmiina?
138
00:09:36,243 --> 00:09:37,077
Sinun vuorosi.
139
00:09:37,161 --> 00:09:39,872
Hän on asiantuntija. Minä en ole.
140
00:09:41,707 --> 00:09:45,794
Sitä pitää puristaa juuri oikein,
ja sitten muovi kuoritaan pois.
141
00:09:48,839 --> 00:09:52,718
Se käännetään varovasti ympäri
ja ikään kuin kuoritaan.
142
00:09:54,470 --> 00:09:55,804
Kuka haluaa tacon?
143
00:10:03,437 --> 00:10:05,939
En osaa tehdä käsilläni juuri mitään.
144
00:10:06,732 --> 00:10:08,525
Ne eivät suostu yhteistyöhön.
145
00:10:10,903 --> 00:10:13,447
Katsokaa, miten täydellisiä ne ovat.
146
00:10:14,740 --> 00:10:15,741
Täysin pyöreitä.
147
00:10:16,408 --> 00:10:18,243
Hän alkaa käydä hermoilleni.
148
00:10:23,582 --> 00:10:25,751
Olen parempi näiden syömisessä.
149
00:10:25,834 --> 00:10:27,836
Päätin siis siirtyä pois tieltä,
150
00:10:27,920 --> 00:10:32,007
jolloin Jorge ja Elvia siunasivat meitä
uskomattomalla mole rojollaan.
151
00:10:32,549 --> 00:10:33,425
Voi pojat.
152
00:10:34,218 --> 00:10:35,886
Näyttääpä hienostuneelta.
153
00:10:42,059 --> 00:10:43,977
Pescado on ilmeisesti kalaa.
154
00:10:44,061 --> 00:10:46,146
Mole on juuri tekemääsi.
155
00:10:46,230 --> 00:10:50,025
Autoin siinä hieman.
Tortillat kuitenkin lähinnä pilasin.
156
00:10:50,818 --> 00:10:52,152
Kalaa ja sinappia.
157
00:10:52,236 --> 00:10:53,237
Sinapinlehtiä.
158
00:10:53,821 --> 00:10:56,782
Oaxacassa molea ei syödä
veitsellä ja haarukalla.
159
00:10:56,865 --> 00:10:59,993
Käytä tortillaa lusikkana tai tee taco.
160
00:11:00,077 --> 00:11:01,328
Entä jos teen näin?
161
00:11:02,329 --> 00:11:03,622
Katsokaapa.
162
00:11:07,251 --> 00:11:09,294
Näin kaikki käytetyt ainesosat.
163
00:11:09,378 --> 00:11:12,881
Kaikki maut olivat täysin kohdillaan.
164
00:11:12,965 --> 00:11:16,969
Jokainen ainesosa maistui selkeästi.
165
00:11:18,095 --> 00:11:19,012
Mitä hittoa?
166
00:11:21,640 --> 00:11:26,061
Eikä tässä vielä kaikki. Jorgella
ja hänen äidillään on vielä ässä hihassa.
167
00:11:26,562 --> 00:11:30,649
Saan maistaa alkuperäistä mole negroa,
joka on kaikkien molejen äiti.
168
00:11:31,191 --> 00:11:38,157
Mole tarjoillaan näin häissä, juhlissa,
kastetilaisuuksissa ja hautajaisissa.
169
00:11:39,450 --> 00:11:41,410
He lisäsivät moleen kanaa.
170
00:11:42,077 --> 00:11:45,205
Onpa tämä ihanan pehmeää!
171
00:11:45,914 --> 00:11:47,291
Olen onnenpekka.
172
00:11:48,751 --> 00:11:49,918
Se on tulista.
173
00:11:50,711 --> 00:11:51,628
Ja herkullista.
174
00:11:55,048 --> 00:11:57,551
Tämä on siis kuuluisaa molea.
175
00:11:58,677 --> 00:11:59,553
Tässä.
176
00:12:00,888 --> 00:12:01,722
Onpa tulista!
177
00:12:02,222 --> 00:12:03,766
Minähän varoitin.
178
00:12:06,143 --> 00:12:07,811
Anteeksi. En kuule enää.
179
00:12:08,520 --> 00:12:10,439
Olen niin keskittynyt syömään.
180
00:12:12,149 --> 00:12:16,069
Huuhdomme ruoan alas mezcalilla,
koska olemmehan sentään Oaxacassa.
181
00:12:24,411 --> 00:12:26,079
Elämä on mukavaa.
182
00:12:26,163 --> 00:12:28,373
En tiedä, miten pärjäät ilman minua.
183
00:12:28,457 --> 00:12:30,751
Ratkaisu on se, ettet mene minnekään.
184
00:12:39,051 --> 00:12:42,638
Palaan Oaxacaan,
ja mieleni alkaa tehdä suklaata.
185
00:12:43,514 --> 00:12:46,099
Se ei ole uutta, mutta arvatkaapa mitä.
186
00:12:46,183 --> 00:12:48,560
Suklaa on Oaxacassa täydellistä.
187
00:12:48,644 --> 00:12:55,442
Asteekit, mayat ja olmeekit viljelivät
kaakaota täällä jo 1 500 eKr.
188
00:12:56,109 --> 00:13:02,032
He tiesivät tarkkaan, mitä tekivät.
Satoja vuosia myöhemmin nautin tuloksista.
189
00:13:06,662 --> 00:13:07,996
Ei hassumpi aamu.
190
00:13:16,213 --> 00:13:18,549
Oaxacan keskustori on Zocalo.
191
00:13:19,424 --> 00:13:24,721
Arkkitehtuuri on historiallista,
ja siellä myydään upeita käsitöitä.
192
00:13:28,600 --> 00:13:31,311
Minulla sattuu olemaan myös nälkä.
193
00:13:31,395 --> 00:13:35,107
Lyhyt kävelymatka itään
vie hyvien asioiden alkulähteille.
194
00:13:37,067 --> 00:13:41,697
Rodolgo Castellanosin
Origin-ravintola on yksi Oaxacan parhaita.
195
00:13:42,781 --> 00:13:46,243
Muistanette Chrisin ja Leannen
New Orleansin jaksosta.
196
00:13:46,326 --> 00:13:48,579
He ovat tällä viikolla Oaxacassa.
197
00:13:48,662 --> 00:13:50,247
Hei, kaverit!
-Rodolfo!
198
00:13:50,330 --> 00:13:52,624
Kokki Rodolfo syö kanssamme lounasta.
199
00:13:53,709 --> 00:13:56,461
Haluan kunnioittaa Oaxacan tuotteita.
200
00:13:56,545 --> 00:14:02,467
Meitä on todellakin siunattu
maissilajikkeilla, lehdillä ja chileillä.
201
00:14:02,551 --> 00:14:04,553
Juhlimme kaikkea näyttämällä.
202
00:14:05,262 --> 00:14:06,179
Jestas.
203
00:14:06,263 --> 00:14:08,807
Lehtivihanneksia on siis runsaasti.
204
00:14:08,891 --> 00:14:10,017
Kaunista.
205
00:14:10,100 --> 00:14:12,936
Myös madot ovat herkullisia.
206
00:14:13,020 --> 00:14:14,813
Sanoitko madot?
-Sanoin.
207
00:14:14,897 --> 00:14:18,191
Esittelen matosalaatin. Puhun loppuun.
208
00:14:21,194 --> 00:14:23,322
Syödäänkö madot erikseen?
209
00:14:23,405 --> 00:14:27,284
Kaikki syödään yhdessä.
Muuten niihin kiinnittää huomiota.
210
00:14:27,367 --> 00:14:31,914
Annoksen idea on se,
että ruoassa on erilaisia makutasoja.
211
00:14:31,997 --> 00:14:34,625
Näyttäkää matonne.
-Minulla on mato.
212
00:14:34,708 --> 00:14:35,542
Kippis.
213
00:14:36,543 --> 00:14:37,419
Madoille.
214
00:14:45,510 --> 00:14:46,845
Maistuu kanalta.
215
00:14:48,931 --> 00:14:50,265
Kaikki sanovat niin.
216
00:14:51,308 --> 00:14:55,312
Ei arvaisi, että söisi matoa,
jos siitä ei olisi erikseen mainittu.
217
00:14:55,395 --> 00:14:56,355
Herkullista.
218
00:14:56,438 --> 00:15:02,361
Yleisö kuulemma pitää siitä,
kun teemme näin, Richard.
219
00:15:02,444 --> 00:15:03,612
Ole hyvä.
220
00:15:04,696 --> 00:15:07,074
Sinulla oli enemmän salaattia.
-Niin.
221
00:15:13,121 --> 00:15:15,791
Hyvää, eikö?
-Todella herkullista.
222
00:15:15,874 --> 00:15:17,376
Eipä arvaisi.
-Hyvää.
223
00:15:17,459 --> 00:15:18,543
Kiitos.
224
00:15:18,627 --> 00:15:20,921
Arvatkaa, mikä paikan erikoisuus on.
225
00:15:21,004 --> 00:15:23,048
Kieli. Puhun taas loppuun.
226
00:15:24,675 --> 00:15:27,719
Naudan kieli on kaikkien lihojen aatelia.
227
00:15:27,803 --> 00:15:32,557
Kysykää Max Rosenthalilta.
Ette voi enää, mutta hän piti siitä.
228
00:15:33,141 --> 00:15:35,936
Tuoreita tortilloja.
-Kotelo on hieno.
229
00:15:36,019 --> 00:15:39,773
Voisin käyttää sitä vyöllä.
-Tortillat olisivat aina mukana.
230
00:15:41,650 --> 00:15:42,484
Ole hyvä.
231
00:15:42,567 --> 00:15:45,028
Pelottaa, miten hyvää tuo on.
232
00:15:45,612 --> 00:15:46,863
Alatko itkeä?
-Alan.
233
00:15:51,201 --> 00:15:52,077
Voi luoja.
234
00:15:53,036 --> 00:15:54,913
Tämä on tyydyttävää -
235
00:15:55,914 --> 00:15:58,041
lohturuokaa muistuttavalla tavalla.
236
00:16:04,756 --> 00:16:05,590
Äiti saapuu.
237
00:16:07,551 --> 00:16:08,844
Hola.
238
00:16:10,804 --> 00:16:11,888
Mitä sisällä on?
239
00:16:11,972 --> 00:16:14,141
Molea ja kanaa.
240
00:16:14,224 --> 00:16:17,185
Selvä. Muchas gracias.
-Gracias, mamita.
241
00:16:17,269 --> 00:16:21,898
Yhdysvalloissa tamalet ovat kuivia.
Nämä ovat todella mehukkaita.
242
00:16:21,982 --> 00:16:24,901
Mole on uskomatonta.
-Se on ilmiömäistä.
243
00:16:24,985 --> 00:16:28,155
Miten mole oikein määritellään?
244
00:16:28,238 --> 00:16:31,992
Mole ja salsa voivat tarkoittaa samaa.
245
00:16:32,075 --> 00:16:37,914
Salsa on kuitenkin aina lisuke
ja mole puolestaan on pääruoka.
246
00:16:37,998 --> 00:16:42,878
Oaxacassa on noin kahdeksan eri molea.
Ne koostuvat erilaisista raaka-aineista.
247
00:16:42,961 --> 00:16:46,673
Yleensä ne jaetaan vaikkapa eri väreihin.
248
00:16:46,757 --> 00:16:49,092
Kaikkia pitää kokeilla joskus.
249
00:16:50,343 --> 00:16:55,307
Maistoitko vaimosi molea.
ennen kuin päätit, että hän on se oikea?
250
00:16:55,390 --> 00:16:57,100
Onpa hyvä kysymys.
251
00:16:57,851 --> 00:17:00,353
Minun piti kokeilla paljon muutakin.
252
00:17:15,869 --> 00:17:18,163
Palaan Oaxacan kaupungin laitamille.
253
00:17:18,246 --> 00:17:21,083
Tutkin maaseudun pikkukaupunkeja.
254
00:17:21,625 --> 00:17:23,668
Seuraava pysäkki on erityinen.
255
00:17:25,504 --> 00:17:31,009
Tämä on Vida Nuevan kollektiivi,
ja oppaanani toimii Betsaida López Díaz.
256
00:17:31,093 --> 00:17:32,636
Hola.
257
00:17:37,933 --> 00:17:40,310
Pastora on kollektiivin perustaja.
258
00:17:40,894 --> 00:17:45,315
Heillä on uskomaton tarina.
Naiset ovat leskiä, väkivallan uhreja -
259
00:17:45,398 --> 00:17:49,945
tai yksin maailmassa, jossa naisen työtä
ei pidetä arvossa kodin ulkopuolella.
260
00:17:51,279 --> 00:17:56,868
He päättivät yhdistää tietotaitonsa
ja perustaa oman kollektiivin.
261
00:17:56,952 --> 00:17:58,245
Ja mitä he tekevät?
262
00:17:58,328 --> 00:18:00,831
Maailman kauneimpia mattoja.
263
00:18:03,125 --> 00:18:04,709
Nämä ovat valmiita.
264
00:18:05,627 --> 00:18:07,504
Meneekö näihin kolme kuukautta?
265
00:18:07,587 --> 00:18:12,384
Kuviosta riippuen työssä kestää
kahdesta viikosta kuukauteen.
266
00:18:12,467 --> 00:18:15,512
Isommat vievät jopa kolme kuukautta.
267
00:18:15,595 --> 00:18:16,471
Uskomatonta.
268
00:18:26,022 --> 00:18:28,692
Näkymä on kuin lasten satukirjoista.
269
00:18:28,775 --> 00:18:30,944
Tämä tunnetaan rukkina.
270
00:18:31,778 --> 00:18:36,158
Tämä on vanhimpia tekniikoita,
jotka espanjalaiset toivat tänne.
271
00:18:37,200 --> 00:18:38,285
Kokeile sinäkin.
272
00:18:38,368 --> 00:18:39,244
Onpa hauskaa.
273
00:18:43,039 --> 00:18:43,874
Miten sujui?
274
00:18:45,709 --> 00:18:47,085
Se on kyllä vaikeaa.
275
00:18:47,169 --> 00:18:48,837
Miten sanotaan "anteeksi"?
276
00:18:49,838 --> 00:18:50,797
Ei se mitään.
277
00:18:51,715 --> 00:18:54,801
Olen hyvä kirjoittamaan tilannekomedioita.
278
00:18:59,264 --> 00:19:01,641
Mennään katsomaan kutomisaluetta.
279
00:19:01,725 --> 00:19:04,227
Hienoa. Kangaspuut.
280
00:19:06,146 --> 00:19:08,523
Tämä on todella hauskaa.
281
00:19:09,524 --> 00:19:13,737
Se on hauskaa, koska se on kuin tanssia.
282
00:19:13,820 --> 00:19:15,947
Tanssin jaloillani polkimilla.
283
00:19:16,031 --> 00:19:18,116
Yksi, kaksi.
284
00:19:18,200 --> 00:19:19,743
Se on hyvää liikuntaa.
285
00:19:21,494 --> 00:19:23,872
Siihen pitää käyttää jalkoja.
286
00:19:23,955 --> 00:19:26,249
Käsiä ja jalkoja. Ja päätä.
287
00:19:26,333 --> 00:19:30,086
Kaikki yhdistyvät tässä työssä.
288
00:19:31,213 --> 00:19:35,759
Ennen vanhaan ajateltiin,
289
00:19:35,842 --> 00:19:39,262
ettei naisilla muka ole voimaa.
290
00:19:39,346 --> 00:19:41,973
Tätä pitää vetää kunnolla.
291
00:19:42,057 --> 00:19:43,350
Voimalla.
292
00:19:44,351 --> 00:19:49,356
Naiset ovat vieraanvaraisia,
mutta he tarvitsevat uuden kykyjenetsijän.
293
00:19:49,439 --> 00:19:51,191
Se pujotetaan siis läpi.
294
00:19:53,026 --> 00:19:55,820
Tee keskelle pieni vuori.
295
00:19:55,904 --> 00:19:58,073
Tehdään pieni vuori.
296
00:19:58,949 --> 00:20:00,450
Vaihda jalkoja.
-Muy bien.
297
00:20:01,034 --> 00:20:01,910
Anna mennä!
298
00:20:03,954 --> 00:20:05,205
Bravo!
-Mazel tov!
299
00:20:06,289 --> 00:20:09,459
Taputus tarkoittaa, että nyt riittää.
300
00:20:10,252 --> 00:20:12,504
Tuhosin kolmen kuukauden työn.
301
00:20:16,383 --> 00:20:21,012
Tutustun väriaineiden alkuperään.
Ne kaikki tulevat nimittäin luonnosta.
302
00:20:21,721 --> 00:20:27,560
Luin tästä. Väri tulee loishyönteisestä,
joka ilmeisesti syö kaktuksia.
303
00:20:27,644 --> 00:20:28,728
Kokenillikirva.
304
00:20:28,812 --> 00:20:33,692
Väriä keksittiin käyttää,
kun kuollut kokenillikirva murskattiin.
305
00:20:34,567 --> 00:20:37,237
Esittelette tämän kädestä pitäen.
306
00:20:37,821 --> 00:20:39,572
Hän näyttää sinulle -
307
00:20:40,490 --> 00:20:43,785
kokenillikirvasta saatavat värit.
308
00:20:44,369 --> 00:20:46,746
Limellä väri muuttuu toisenlaiseksi.
309
00:20:47,455 --> 00:20:50,709
Siihen voi lisätä myös hieman tuhkaa.
310
00:20:50,792 --> 00:20:52,210
Violettia!
311
00:20:52,294 --> 00:20:54,337
Se muuttuu jälleen.
-Hieno väri.
312
00:20:58,008 --> 00:21:00,635
Se on puoliksi tieteellistä.
313
00:21:04,139 --> 00:21:06,766
Kaikki on Oaxacassa värikästä.
314
00:21:06,850 --> 00:21:09,185
Se näkyy rakennusten maaleissakin.
315
00:21:09,769 --> 00:21:11,771
Se näkyy ihmisten vaatteissa.
316
00:21:11,855 --> 00:21:14,816
Se näkyy myös käsitöissä ja taiteessa.
317
00:21:14,899 --> 00:21:17,902
Miksi väri on kulttuurissa niin tärkeää?
318
00:21:17,986 --> 00:21:23,033
Se on osa elämäämme,
ympäröivää maailmaa ja luontoa.
319
00:21:23,116 --> 00:21:26,536
Värit tuovat iloa ja onnellisuutta.
320
00:21:26,619 --> 00:21:29,372
Ne kuvastavat rakkautta ja elämää.
321
00:21:29,456 --> 00:21:35,587
Värejä on linnuissa, kukissa,
auringossa ja kaikkialla ympärillämme.
322
00:21:37,255 --> 00:21:39,466
Gracias.
-Juuri niin.
323
00:22:11,498 --> 00:22:12,874
Tuo on venyvää juustoa.
324
00:22:23,676 --> 00:22:26,429
Tapaan eri maissa lokaatiovastaavia.
325
00:22:26,513 --> 00:22:28,973
Yksi suosikeistani on Alex Roa.
326
00:22:29,057 --> 00:22:31,976
Muistanette hänet Méxicon jaksosta.
327
00:22:32,060 --> 00:22:34,896
Söimme aikaisen aamupalan La Fondassa.
328
00:22:34,979 --> 00:22:36,731
Hän on mukanamme Oaxacassa.
329
00:22:38,316 --> 00:22:42,946
Hän on löytänyt uuden paikan.
Se on Oaxacassa sijaitseva sushibaari.
330
00:22:43,613 --> 00:22:48,660
Crudo-ravintolassa yhdistyvät
japanilainen ja meksikolainen kulttuuri.
331
00:22:48,743 --> 00:22:52,414
Kokki Ricardo Ariano on Oaxacan senseimme.
332
00:22:52,497 --> 00:22:54,666
Käytämme japanilaista tekniikkaa.
333
00:22:54,749 --> 00:23:00,463
Tämä ei näytä oaxacalaiselta ruoalta,
mutta paikallinen maku on vahvasti läsnä.
334
00:23:02,882 --> 00:23:05,260
Aloitetaan raikkaalla herkulla.
335
00:23:05,343 --> 00:23:07,387
Tämä on simpukka.
336
00:23:08,138 --> 00:23:09,931
Se marinoidaan tepachessa.
337
00:23:10,014 --> 00:23:14,727
Tepache on ananasalkoholia,
joka on suosittua Meksikossa ja Oaxacassa.
338
00:23:14,811 --> 00:23:17,522
Simpukka kannattaa syödä puikoilla.
339
00:23:17,605 --> 00:23:21,568
Sen jälkeen tepache juodaan shottina.
-Hyvä ajatus.
340
00:23:21,651 --> 00:23:22,485
Nauttikaa.
341
00:23:23,194 --> 00:23:25,697
Löysin ison. Näköjään sinäkin.
342
00:23:28,283 --> 00:23:30,160
Tuorein simpukka koskaan.
343
00:23:30,243 --> 00:23:31,286
Maista tepachea.
344
00:23:34,414 --> 00:23:37,375
Tällä kannatti aloittaa. Onpa virkistävää.
345
00:23:39,127 --> 00:23:43,047
Virkistävää on myös meksikolainen sake.
346
00:23:45,008 --> 00:23:48,636
Kiitos. Tuntuu kuin olisin
yhtä aikaa Tokiossa ja Oaxacassa.
347
00:23:51,639 --> 00:23:53,057
Tämä on tonnikalaa.
348
00:23:54,309 --> 00:23:57,645
Rasvatahnassa on heinäsirkkoja
ja kuivattua chiliä.
349
00:23:58,313 --> 00:24:00,773
Suojakastike on tehty mustista pavuista.
350
00:24:01,441 --> 00:24:04,944
Juokaa soijakastike
vasta kalasiivun syötyänne.
351
00:24:05,028 --> 00:24:07,989
Kalaa ei dipata siihen.
-Kastike siis juodaan.
352
00:24:09,908 --> 00:24:11,576
Hänellä on liekinheitin.
353
00:24:12,494 --> 00:24:13,328
Hullua.
354
00:24:14,537 --> 00:24:16,748
Maku oikein räjähtää suussa.
355
00:24:20,877 --> 00:24:23,671
Se maistuu miedolta soijakastikkeelta.
356
00:24:25,507 --> 00:24:26,633
Lisää ongelmia.
357
00:24:27,425 --> 00:24:28,927
Melkoisen taidokasta.
358
00:24:32,180 --> 00:24:34,390
Tämä on meribassin vatsapalaa.
359
00:24:34,474 --> 00:24:37,435
Voi pojat! Hän tekee siitä rullan.
360
00:24:37,519 --> 00:24:38,978
Se on pikemminkin taco.
361
00:24:39,729 --> 00:24:45,568
Vatsapala marinoidaan adobossa,
jota käytetään yleensä possunlihaan.
362
00:24:46,486 --> 00:24:49,155
Se on portulakkaa, avokadoa ja kaktusta.
363
00:24:50,990 --> 00:24:51,824
Noin.
364
00:24:55,453 --> 00:25:00,833
Tämä tosiaan on täydellinen sekoitus
kahta aivan erilaista kulttuuria.
365
00:25:04,379 --> 00:25:07,257
Oaxacassa ei pidetä raa'asta ruoasta.
366
00:25:07,340 --> 00:25:09,259
Siihen ei olla totuttu.
367
00:25:10,009 --> 00:25:13,012
Tämä on siis eräänlainen koe.
368
00:25:13,096 --> 00:25:20,061
Se on hyvä tapa tutustuttaa oaxacalaiset
perinteisen japanilaisen nigirin makuun.
369
00:25:21,437 --> 00:25:24,399
Avaamalla suun voi avata myös mielen.
370
00:25:37,870 --> 00:25:40,206
Seuraan liittyy ystäväni Jimmi Simpson.
371
00:25:40,290 --> 00:25:44,127
Hän on tuttu Westworldin lisäksi
Elämää Philadelphiassa -sarjasta.
372
00:25:44,210 --> 00:25:47,088
Hänkin on tällä viikolla Oaxacassa.
373
00:25:47,171 --> 00:25:49,507
Vien hänet Sabina Sabeen.
374
00:25:50,258 --> 00:25:51,509
Marcelino.
-Como está?
375
00:25:51,593 --> 00:25:56,180
Olen Phil. Tässä on ystäväni Jimi.
-Mucho gusto, Marcelino.
376
00:25:56,264 --> 00:25:58,683
On ilo olla täällä, Marcelino.
377
00:25:58,766 --> 00:26:01,144
Kiitos, kun tulitte.
-Jännittävää.
378
00:26:01,227 --> 00:26:03,021
Tervetuloa Sabina Sebeen.
379
00:26:03,104 --> 00:26:05,690
Haluatte varmankin juotavaa.
380
00:26:07,609 --> 00:26:10,820
Sillä välin kun odottelemme juotavaa,
381
00:26:10,903 --> 00:26:14,866
voisitko mitenkään selittää minulle,
mistä Westworldissa on kyse?
382
00:26:16,034 --> 00:26:17,243
En tajunnut.
383
00:26:17,327 --> 00:26:21,331
Yritin katsoa useamman jakson,
ja olit siinä ilmiömäinen.
384
00:26:21,414 --> 00:26:23,499
Jatka ihmeessä.
385
00:26:23,583 --> 00:26:25,668
En ymmärtänyt, mitä siinä tapahtui.
386
00:26:26,586 --> 00:26:27,962
Ymmärsitkö sinäkään?
387
00:26:28,838 --> 00:26:30,089
Ei aavistustakaan.
388
00:26:30,173 --> 00:26:34,010
Sain vain vuorosanat ja lausuin ne.
-Toivoin, että sanoisit noin.
389
00:26:35,803 --> 00:26:38,514
Marcelino tietää täsmälleen, mitä tekee.
390
00:26:39,098 --> 00:26:43,394
Hän esittelee meille Gavilán Reyesin,
joka on virkistävä greippicocktail,
391
00:26:43,478 --> 00:26:45,980
jossa on kuivattua chililikööriä.
392
00:26:47,357 --> 00:26:48,232
Salud.
393
00:26:52,737 --> 00:26:55,573
Ei voi olla totta, Marcelino!
394
00:26:55,657 --> 00:26:57,241
Hyvänen aika.
395
00:26:57,325 --> 00:27:01,204
Hyvää. Vähän kuin tulinen Paloma.
396
00:27:01,287 --> 00:27:02,372
Mahtavaa.
397
00:27:02,455 --> 00:27:04,916
Paloma ja Gavilán ovat serkukset.
398
00:27:04,999 --> 00:27:07,001
Serkukset?
-Maussa on kerroksia.
399
00:27:07,085 --> 00:27:08,002
Katso, Jimmi.
400
00:27:08,628 --> 00:27:11,172
Nämä ovat Oaxacan-herkkuja.
401
00:27:11,255 --> 00:27:13,424
Gracias. Tiedätkö, mitä nuo ovat?
402
00:27:15,718 --> 00:27:19,263
Kuivattuja sirkkoja. Maistan jos sinäkin.
-Tietenkin maistan.
403
00:27:20,014 --> 00:27:20,848
Kas niin.
404
00:27:20,932 --> 00:27:24,227
Oletko valmis? En tiedä, olenko minä.
405
00:27:24,310 --> 00:27:25,311
Teet sen.
406
00:27:25,395 --> 00:27:28,439
Osa sirkoista putosi.
Kerään ne reiluuden nimissä.
407
00:27:31,526 --> 00:27:34,112
Herkullista.
-Eikö olekin?
408
00:27:34,195 --> 00:27:37,031
En ole tehnyt tätä ennen. Oletko sinä?
409
00:27:37,115 --> 00:27:40,868
Luulin, että olet vanha tekijä.
-Olen syönyt muurahaisia.
410
00:27:40,952 --> 00:27:44,330
Mikä niiden nimi olikaan?
-Chicatanas.
411
00:27:44,414 --> 00:27:47,875
Jopas jotakin! Hän ottaa lisää.
-Otan kunnon keon.
412
00:27:49,127 --> 00:27:51,504
Ovatko ne vain pikkusirkkoja?
413
00:27:51,587 --> 00:27:55,633
Suunnilleen. Niitä on erikokoisia.
414
00:27:55,717 --> 00:27:58,344
Onko isoja heinäsirkkoja?
-Käyn kysymässä.
415
00:27:58,428 --> 00:28:00,555
En halua niitä. Kysyin vain.
416
00:28:00,638 --> 00:28:02,306
Rauhoitu, Phil.
417
00:28:04,142 --> 00:28:07,645
Olet ollut täällä päivän. Mitä tuumit?
418
00:28:07,729 --> 00:28:10,022
Tämä on lempikaupunkejani.
419
00:28:10,857 --> 00:28:15,027
Ihmiset ovat todella ystävällisiä.
-Kauanko sinä olet ollut täällä?
420
00:28:15,111 --> 00:28:17,238
Kuusi vuotta.
-Väri on aivan upea.
421
00:28:17,321 --> 00:28:18,489
Se on kuin verta.
422
00:28:18,573 --> 00:28:20,324
Missä opiskelit baarimikoksi?
423
00:28:21,242 --> 00:28:22,368
Elämän varrella.
424
00:28:22,452 --> 00:28:25,413
Kyse on elämän koulusta, Phil.
425
00:28:26,414 --> 00:28:29,375
Ravistelen ensin vähän.
-Tee ihmeessä niin.
426
00:28:40,553 --> 00:28:43,890
Ei jäädä auton alle.
-Kiitos. Pelastit henkeni.
427
00:28:45,475 --> 00:28:48,394
Cocktailit olivat kerrassaan herkullisia.
428
00:28:48,478 --> 00:28:50,438
Niistä tuli kuitenkin nälkä.
429
00:28:54,025 --> 00:28:55,109
Otetaan tacot.
430
00:28:55,651 --> 00:29:00,948
Lechoncito de Oro.
Erikoisuutena on paahdettu possu.
431
00:29:02,825 --> 00:29:03,659
Onpa hauskaa.
432
00:29:04,786 --> 00:29:07,747
Pidän tuollaista ääntä
ennen herkkujen syömistä.
433
00:29:18,090 --> 00:29:22,428
Tiesitkö, että olin julisteen malli?
-Miten kehtaat puhua itsestäsi noin?
434
00:29:28,726 --> 00:29:30,436
Tässä. Chicharron.
435
00:29:30,937 --> 00:29:33,189
Kuumaa ja tuoretta.
-Todella kuumaa.
436
00:29:40,112 --> 00:29:41,531
Mitä pidät?
-Herkullista.
437
00:29:42,532 --> 00:29:44,867
Tämä on tulista mutta maukasta.
438
00:29:44,951 --> 00:29:48,996
Chicharron lisää aivan uuden ulottuvuuden.
439
00:29:49,831 --> 00:29:51,332
Hieman rapeaa.
-Mahtavaa.
440
00:29:54,418 --> 00:29:56,254
Kuinka paljon 15 pesoa on?
441
00:29:57,255 --> 00:29:59,131
Noin 75 senttiä.
442
00:29:59,215 --> 00:30:01,843
Parhaat käyttämäni 75 senttiä.
-Aamen sille.
443
00:30:03,427 --> 00:30:04,971
Täydellistä possua.
444
00:30:08,307 --> 00:30:09,141
Sinä senkin.
445
00:30:09,851 --> 00:30:10,685
Itse olet.
446
00:30:23,906 --> 00:30:25,616
Tequila on lempijuomiani.
447
00:30:25,700 --> 00:30:32,498
Meksikossa ollessani opin jatkuvasti lisää
mezcalista, joka on maan vanha suosikki.
448
00:30:32,582 --> 00:30:34,625
Olemme nyt mezcalin alkulähteillä,
449
00:30:35,501 --> 00:30:38,421
joten menemme Montelobos-tislaamoon.
450
00:30:40,006 --> 00:30:42,216
Kuinka kauan mezcalia on valmistettu?
451
00:30:42,800 --> 00:30:48,264
Esilatinalaisamerikkalaisten kulttuureissa
alkoholia on juotu jo muinaisista ajoista.
452
00:30:48,347 --> 00:30:50,182
Alkoholia on tarvittu aina.
453
00:30:51,893 --> 00:30:55,313
Uusi ystäväni Diego esittelee
minulle mezcalin valmistusta.
454
00:30:55,813 --> 00:30:59,108
Kaikki alkaa kuulemma agave-kasvista.
455
00:31:00,109 --> 00:31:03,571
Niiden annetaan kasvaa
kuusi vuotta isoiksi ja mehukkaiksi.
456
00:31:03,654 --> 00:31:07,742
Sitten lehdet leikataan viidakkoveitsillä.
457
00:31:07,825 --> 00:31:10,661
Maasta kaivaminen on raskasta hommaa.
458
00:31:11,954 --> 00:31:14,332
Näytänkö raskaan vastakohdan?
459
00:31:14,916 --> 00:31:17,168
Poseeraan Instagramia varten.
460
00:31:20,922 --> 00:31:21,923
Mihin jäimmekään?
461
00:31:23,424 --> 00:31:27,136
En ole asiantuntija, mutta oletan,
että paahtaminen alkaa tästä.
462
00:31:27,219 --> 00:31:29,889
Se on kuin uunin esilämmitys.
463
00:31:29,972 --> 00:31:34,018
Hiilloksen pitää olla sopivan kuuma
agaven paahtamista varten.
464
00:31:34,685 --> 00:31:41,025
Agaven sydämiä kutsutaan nimellä piña,
koska ne muistuttavat ananaksia.
465
00:31:42,068 --> 00:31:46,530
Piñat kasataan kuumien kivien päälle.
466
00:31:47,531 --> 00:31:51,410
Kasa saa paahtua rauhassa mullan alla.
467
00:31:51,494 --> 00:31:57,041
Tarkoitus on valmistella sokerit
käymisprosessia varten.
468
00:31:59,251 --> 00:32:02,630
Minua pyydettiin auttamaan
piñojen heittelemisessä tuleen.
469
00:32:02,713 --> 00:32:07,218
Minulla on tunnetusti isot lihakset,
joten epäilemättä pystyn tähän.
470
00:32:11,472 --> 00:32:15,810
Valkoinen osa pitäisi saada maata kohti.
471
00:32:15,893 --> 00:32:19,438
Se vaatii siis jonkin verran taitoa,
472
00:32:23,025 --> 00:32:24,235
jota minulla ei ole.
473
00:32:28,781 --> 00:32:32,535
Kuin heittäisi keilapalloja liekkeihin.
474
00:32:42,878 --> 00:32:43,921
Uusi yritys.
475
00:32:57,143 --> 00:32:58,102
Sillä lailla.
476
00:32:58,978 --> 00:33:00,646
Näin agave siis paahdetaan.
477
00:33:02,189 --> 00:33:03,899
Seuraava vaihe.
-Täydellistä.
478
00:33:05,818 --> 00:33:09,905
Agavet murskataan viiden
tai kuuden päivän paahtamisen jälkeen.
479
00:33:10,573 --> 00:33:13,117
Diegon työkaveri Juan esittelee tekotavan.
480
00:33:13,617 --> 00:33:16,203
Täällä on kaikenlaista huipputeknologiaa.
481
00:33:19,749 --> 00:33:24,754
Täällä säilytetään kypsennettyä agavea.
Rambo murskaa aikaansaadun aineksen.
482
00:33:25,254 --> 00:33:26,672
Rambo.
483
00:33:26,756 --> 00:33:29,800
Hän hoitaa murskaamisen.
Se on Rambo la mulan työtä.
484
00:33:31,177 --> 00:33:33,971
Voin tuurata häntä, jos on tarvetta.
485
00:33:35,222 --> 00:33:38,768
Hän on töissä vain kaksi tuntia päivässä.
486
00:33:38,851 --> 00:33:42,980
Loput ajasta hän syö kypsää agavea
ja rentoutuu palenquella.
487
00:33:44,523 --> 00:33:50,571
Murskaamisen seurauksena
syntynyt neste laitetaan käymistilaan.
488
00:33:52,656 --> 00:33:55,534
Kuplat kertovat käymisestä.
489
00:33:55,618 --> 00:33:57,453
Se käy itse asiassa juuri nyt.
490
00:33:57,536 --> 00:34:00,831
Se toimii. Se on elossa.
-Se elää.
491
00:34:03,042 --> 00:34:04,585
Ensimmäinen tislaus.
492
00:34:04,668 --> 00:34:06,253
Haluatko maistaa?
493
00:34:07,296 --> 00:34:10,716
Ensimmäisen tislauksen tulosta
kutsutaan nimellä ordinario,
494
00:34:11,217 --> 00:34:13,803
eikä se ole kovin extraordinary-o.
495
00:34:13,886 --> 00:34:14,970
Mitä tuumit?
496
00:34:15,054 --> 00:34:18,057
Se ei ole vielä valmista.
-Olet aivan oikeassa.
497
00:34:19,183 --> 00:34:20,726
Neste tislataan uudelleen.
498
00:34:21,435 --> 00:34:26,023
Pieni tilkka vaatii valtavasti työtä.
499
00:34:28,651 --> 00:34:31,153
Työpäivän saldo voi olla pieni tippa.
500
00:34:36,242 --> 00:34:38,160
Voimakasta.
501
00:34:38,244 --> 00:34:39,829
Alkoholia on paljon.
502
00:34:40,412 --> 00:34:46,127
Tässä vaiheessa tislausannokset
sekoitetaan halutun maun saamiseksi.
503
00:34:49,130 --> 00:34:50,131
Tästä se lähtee.
504
00:34:51,132 --> 00:34:52,925
Kiitos kutsusta.
-Eipä kestä.
505
00:34:53,008 --> 00:34:56,095
Opin tänään paljon.
Lisäksi maisema on aivan upea.
506
00:34:56,178 --> 00:34:57,138
Katsokaa nyt.
507
00:34:57,930 --> 00:35:01,934
Taivaallista. Viihdytkö täällä?
-Tämä on lempipaikkani maailmassa.
508
00:35:02,017 --> 00:35:04,854
Nämä ovat taivaan portit. Tämä on taivas.
509
00:35:06,272 --> 00:35:07,273
Ennen taivasta.
510
00:35:08,190 --> 00:35:09,608
Mitä lopputuote maistuu?
511
00:35:10,359 --> 00:35:11,735
Todella hyvää.
512
00:35:13,154 --> 00:35:14,029
Mahtavaa.
513
00:35:15,573 --> 00:35:17,116
Otan tämän.
-Se on sinulle.
514
00:35:17,199 --> 00:35:18,868
Otan sen mukaan.
-Mennään.
515
00:35:18,951 --> 00:35:20,411
Mennään kävelylle.
516
00:35:21,537 --> 00:35:23,414
Nautitaan agaven kauneudesta.
517
00:35:26,792 --> 00:35:28,169
Minua on puukotettu.
518
00:35:36,760 --> 00:35:40,264
Iltani on saanut upean alun,
kun suuntaan takaisin Oaxacaan.
519
00:35:40,848 --> 00:35:43,517
Seuraava paikka herätti uteliaisuuteni.
520
00:35:44,185 --> 00:35:46,729
Sen nimi on Levadura De Olla.
521
00:35:47,563 --> 00:35:51,817
Se on tavallinen ravintola, jossa on
erikoishuone nimeltä Smoke Kitchen.
522
00:35:52,359 --> 00:35:53,444
Tulkaa mukaan.
523
00:35:57,948 --> 00:36:00,618
Illallisseurani on tänään Ana Quintero.
524
00:36:01,160 --> 00:36:05,206
Hän on itse asiassa kulttuurigastronomi
ja ruokamatkaopas.
525
00:36:05,289 --> 00:36:08,751
Tämä on loistava kokki Thalia Barrios.
526
00:36:09,251 --> 00:36:12,755
Hän jäljittelee pikkukylänsä ruokia.
527
00:36:13,422 --> 00:36:17,051
Heidän keittiössään
kaikki valmistuu todella nopeasti.
528
00:36:17,134 --> 00:36:19,887
He valmistavat tamaleja,
jotka syömme ensin.
529
00:36:19,970 --> 00:36:23,265
Sitten he alkavat valmistaa salsaa.
530
00:36:23,933 --> 00:36:25,809
Oletko Oaxacasta?
531
00:36:26,644 --> 00:36:31,273
En ole. Olen Méxicosta,
mutta Oaxaca on mahtava paikka.
532
00:36:31,982 --> 00:36:35,903
Meksikolaisena on ylpeä kulttuuristaan.
533
00:36:35,986 --> 00:36:40,783
Oaxacassa kuitenkin huomaa,
että ylpeyden aiheet tulevat sieltä.
534
00:36:42,326 --> 00:36:43,410
Ensimmäinen ruoka.
535
00:36:44,912 --> 00:36:48,624
Kauniit tamalet on kääritty
tuoreisiin banaaninlehtiin.
536
00:36:49,166 --> 00:36:51,293
Tamalet ovat lahjoja.
537
00:36:51,377 --> 00:36:54,171
Niin ovat.
-Ne on paketoitukin.
538
00:36:54,255 --> 00:36:57,341
Tamalet vaihtelevat kausittain.
539
00:36:57,424 --> 00:36:59,635
Kaikki tekevät ne eri tavalla.
540
00:36:59,718 --> 00:37:03,180
Nämä on tehty kurpitsasta.
-Ihanko totta?
541
00:37:03,847 --> 00:37:07,893
Niissä on myös katkarapuja.
-Onko sisällä niitäkin?
542
00:37:13,023 --> 00:37:14,441
Se on myös tulista.
543
00:37:16,902 --> 00:37:19,947
Tamalet olivat tavallaan pehmeitä,
544
00:37:20,030 --> 00:37:25,119
mutta niissä oli myös rapeita
ja todella herkullisia katkarapuja.
545
00:37:25,744 --> 00:37:28,163
Jestas! Näyttääpä kauniilta.
546
00:37:28,247 --> 00:37:33,627
Tätä annosta pyydän aina,
kun käyn tässä ravintolassa.
547
00:37:33,711 --> 00:37:34,753
Tomaattijuhla.
548
00:37:34,837 --> 00:37:37,673
Tomaatteja on montaa eri lajiketta.
549
00:37:37,756 --> 00:37:39,675
Kaikki maistuivat erilaisilta.
550
00:37:39,758 --> 00:37:41,719
Maistetaan siis jokaista.
551
00:37:45,472 --> 00:37:49,810
Tuo näyttää ja maistuu aprikoosilta.
552
00:37:51,270 --> 00:37:52,396
Pitää paikkansa.
553
00:37:52,479 --> 00:37:54,231
Maistan noita kahta.
554
00:37:54,315 --> 00:37:55,566
Ja tätäkin.
555
00:37:57,026 --> 00:37:58,235
Maistoitko tuota?
556
00:37:58,819 --> 00:38:01,113
Sinä saat sen.
-Minä söin jo kaksi.
557
00:38:01,196 --> 00:38:05,576
Minä asun täällä. Sinun pitää syödä se.
558
00:38:10,914 --> 00:38:12,833
Kokki. Magnífico.
559
00:38:14,752 --> 00:38:16,003
Sitten keittoa.
560
00:38:16,795 --> 00:38:20,841
Sienikeitto herättää paljon kunnioitusta.
561
00:38:20,924 --> 00:38:26,597
Jos siihen uskoo tarpeeksi,
se voi auttaa kipeään vatsaan,
562
00:38:26,680 --> 00:38:29,808
tai parantaa masennuksen
tai helpottaa alakuloisuutta.
563
00:38:29,892 --> 00:38:33,729
Keitto on erittäin parantavaa.
Siinä on poleota ja sieniä.
564
00:38:33,812 --> 00:38:35,981
Saanko viedä ison annoksen kotiin?
565
00:38:36,648 --> 00:38:38,192
Syön sitä vähän joka aamu.
566
00:38:40,527 --> 00:38:42,029
Jopas jotakin.
567
00:38:42,112 --> 00:38:42,946
Voi pojat.
568
00:38:44,740 --> 00:38:50,037
Siinä on yrttiä nimeltä poleo,
joka saa myös aikaan sen maun.
569
00:38:50,120 --> 00:38:52,456
Se maistuu myös hieman mintulta.
570
00:38:52,539 --> 00:38:55,876
En ole maistanut vastaavaa. Opin uutta.
571
00:38:56,835 --> 00:39:01,840
Historian tunneilla pitäisi opiskella
myös eri paikkojen ruokakulttuuria.
572
00:39:01,924 --> 00:39:02,758
Niin pitäisi.
573
00:39:02,841 --> 00:39:07,471
Ruoka kertoo enemmän ihmisistä
kuin osaamme kuvitellakaan.
574
00:39:07,554 --> 00:39:11,850
Se liittyy uskomuksiin ja perinteisiin.
575
00:39:11,934 --> 00:39:15,896
Identiteetti rakentuu ruoan ympärille.
576
00:39:17,022 --> 00:39:19,358
Pidin kaikesta kokin tekemästä ruoasta.
577
00:39:19,441 --> 00:39:22,444
Hän käski maistaa vielä yhtä asiaa.
578
00:39:24,238 --> 00:39:27,699
Ennen matkaa veljeni sanoi,
että minulle tarjotaan iguanaa.
579
00:39:28,409 --> 00:39:30,702
Mietin, pitäisikö minun maistaa.
580
00:39:30,786 --> 00:39:33,205
En ole koskaan maistanut sitä.
581
00:39:33,914 --> 00:39:37,793
Ajattelin, että kaikkea pitää maistaa.
582
00:39:37,876 --> 00:39:41,547
Toitotanhan sitä aina katsojillenikin.
583
00:39:42,131 --> 00:39:44,091
Haluatko maistaa?
-Se on tuolla.
584
00:39:44,174 --> 00:39:45,759
Mitä tarkoitat?
-Se näkyy.
585
00:39:45,843 --> 00:39:48,095
Sitten näin sen.
586
00:39:49,721 --> 00:39:51,974
Aivan. Tuollahan se onkin.
587
00:39:55,811 --> 00:40:02,484
Ikävä sanoa näin, mutta aivoni alkoivat
etsiä tilanteesta erilaisia ulospääsyjä.
588
00:40:02,568 --> 00:40:04,486
Pitääkö sitä valmistaa kauemmin?
589
00:40:04,570 --> 00:40:06,155
Siinä menee hetki.
590
00:40:06,238 --> 00:40:07,072
Kuinka kauan?
591
00:40:07,823 --> 00:40:08,699
Puoli tuntia.
592
00:40:08,782 --> 00:40:10,325
Selvä. Puolisen tuntia.
593
00:40:10,409 --> 00:40:14,079
Emme voi odottaa
niin pitkää aikaa. Olen pahoillani.
594
00:40:14,163 --> 00:40:16,498
"Onpa kello paljon. Harmin paikka."
595
00:40:17,040 --> 00:40:19,418
Se oli tekosyyni jättää maistamatta.
596
00:40:19,501 --> 00:40:23,589
En uskaltanut maistaa iguanaa,
vaikka se maistuukin varmaan kanalta.
597
00:40:24,173 --> 00:40:27,176
Sitten hän ehdotti nopeampaa ruokalajia.
598
00:40:27,259 --> 00:40:29,261
Hän ojensi minulle kulhon,
599
00:40:29,344 --> 00:40:34,975
jossa oli liikkuvia koppakuoriaisia.
600
00:40:35,726 --> 00:40:39,980
Tarkoitukseni ei ole loukata kulttuuria.
601
00:40:41,398 --> 00:40:44,193
En halua loukata kenenkään tunteita.
602
00:40:44,276 --> 00:40:47,821
En missään nimessä halua loukata ketään.
603
00:40:48,363 --> 00:40:54,786
Möläytin silti kieltävän vastauksen,
kun hän ojensi kulhon minulle.
604
00:41:00,125 --> 00:41:01,126
Hän ymmärsi.
605
00:41:02,252 --> 00:41:04,421
Hän sääli minua, gringo-parkaa.
606
00:41:05,589 --> 00:41:08,175
Sí, gracias.
-Gracias.
607
00:41:08,675 --> 00:41:10,427
Kiitos.
608
00:41:11,595 --> 00:41:12,429
Kaunista.
609
00:41:21,980 --> 00:41:23,524
Videopuhelu Benille.
610
00:41:26,735 --> 00:41:28,153
Poikani!
611
00:41:29,279 --> 00:41:30,948
Hei, isä. Miten menee?
612
00:41:31,031 --> 00:41:33,367
Hyvin. Mukava nähdä sinua.
613
00:41:33,450 --> 00:41:35,619
Olet vanhassa huoneessasi.
-Niin.
614
00:41:35,702 --> 00:41:39,915
Siellä on äidin pilateskone.
Se on vienyt sinun paikkasi.
615
00:41:40,582 --> 00:41:44,044
Täällä ei ole enää edes sänkyä.
Ainoastaan pilateskone.
616
00:41:44,127 --> 00:41:45,712
Kamala kohtalo.
617
00:41:45,796 --> 00:41:47,548
Katso, mitä minulla on.
618
00:41:47,631 --> 00:41:51,802
Tämä on maailman parasta kaakaota.
619
00:41:52,678 --> 00:41:57,808
Se pitää kuulemma juoda
pitelemällä kuppia käsissä näin.
620
00:41:57,891 --> 00:42:01,186
Vähän kuin kiittäisi maata suklaasta.
621
00:42:01,979 --> 00:42:04,606
Onko Oaxacassa ollut hauskaa?
622
00:42:04,690 --> 00:42:08,110
Täällä on kaunista. Tuon teidät tänne.
623
00:42:08,193 --> 00:42:10,946
Oaxacalainen juusto on hyvää.
624
00:42:11,446 --> 00:42:13,740
Se on mahtavaa.
-Kuin narujuustoa.
625
00:42:13,824 --> 00:42:15,033
Fantastista.
626
00:42:15,117 --> 00:42:20,080
Kuvasimme minusta pätkän venyttämässä
sitä suustani kilometrin verran.
627
00:42:21,748 --> 00:42:23,834
Tiedätkö, minkä aika nyt on?
628
00:42:24,585 --> 00:42:25,794
Kerronko vitsin?
629
00:42:25,877 --> 00:42:27,546
Kerro vitsi isoisällesi.
630
00:42:29,506 --> 00:42:32,259
Kerron vain yhden.
-Tee kunniaa isoisällesi.
631
00:42:32,759 --> 00:42:39,349
Mies nimeltä David on rahavaikeuksissa.
Hän ei tiedä, mitä pitäisi tehdä.
632
00:42:39,433 --> 00:42:42,894
Hän menee temppeliin rukoilemaan
ja pyytää Jumalalta:
633
00:42:42,978 --> 00:42:48,442
"Ole kiltti ja anna minun voittaa lotossa.
Se ratkaisisi kaikki ongelmani."
634
00:42:48,525 --> 00:42:54,072
Hän katsoo televisiosta voittonumerot
eikä olekaan voittanut mitään.
635
00:42:54,156 --> 00:43:00,162
Hän palaa temppeliin ja sanoo Jumalalle:
"Sanoin, että tarvitsin voiton.
636
00:43:00,245 --> 00:43:03,457
Siitä olisi ollut apua. Mitä tein väärin?"
637
00:43:03,540 --> 00:43:06,084
Sitten taivas avautui.
638
00:43:06,168 --> 00:43:09,880
Jumala astui alas ja sanoi Davidille.
639
00:43:09,963 --> 00:43:13,592
"Tulisit edes vähän vastaan, David.
640
00:43:13,675 --> 00:43:15,677
Sinun pitää ostaa lottokuponki."
641
00:43:22,643 --> 00:43:26,104
Maxin henki on syvällä sisimmässäsi.
642
00:43:27,731 --> 00:43:28,982
Koira on täällä.
643
00:43:29,483 --> 00:43:32,486
Onko Murray siellä?
-Hei, isä!
644
00:43:32,569 --> 00:43:33,820
Hei, Lily.
645
00:43:33,904 --> 00:43:35,989
Yritän parhaani.
-Hei, Monica.
646
00:43:36,073 --> 00:43:37,949
Koira on siellä!
-Näetkö sen?
647
00:43:38,033 --> 00:43:39,368
Voi poikaa!
648
00:43:40,160 --> 00:43:42,704
Hän on ikävissään ja kaipaa sinua.
649
00:43:43,789 --> 00:43:44,873
Onpa ihanaa.
650
00:43:44,956 --> 00:43:48,043
Kukapa ei haluaisi tällaista idylliä?
651
00:43:48,585 --> 00:43:49,920
Selvä, perhe.
652
00:43:51,088 --> 00:43:53,131
Olipa suloista.
-Miten menee?
653
00:43:53,215 --> 00:43:55,258
Nähdään pian.
-Missä Richard on?
654
00:43:55,342 --> 00:43:59,179
Miten niin? Miksi teitä kiinnostaa?
-Voiko hän sanoa hei?
655
00:43:59,262 --> 00:44:00,847
Hei, Richard!
656
00:44:00,931 --> 00:44:02,891
Näytätpä hyvältä.
657
00:44:02,974 --> 00:44:04,976
Sinäkin näytät hyvältä, Philip.
658
00:44:05,060 --> 00:44:07,479
"Sinäkin näytät hyvältä, Philip."
659
00:44:08,105 --> 00:44:10,190
Äitinikin on nyt hengessä mukana.
660
00:44:16,196 --> 00:44:19,324
Lopuksi kokoonnumme vielä illalliselle.
661
00:44:19,408 --> 00:44:22,160
Guacamolea koko seurueelle.
662
00:44:26,039 --> 00:44:29,000
Ruoan kantaja on aina tervetullut.
663
00:44:30,377 --> 00:44:33,213
Mukana ovat Jorge
ja hänen äitinsä Elvia,
664
00:44:33,296 --> 00:44:36,466
Ana, Bethsaida, Jimmi,
665
00:44:36,550 --> 00:44:40,262
Chris ja Leanne
sekä suosikki-oaxackerini Omar.
666
00:44:41,179 --> 00:44:45,642
Olemme Casa Oaxacan katolla
aivan Santo Domingon kirkon vieressä.
667
00:44:45,726 --> 00:44:47,769
Auringonlasku on mitä kaunein.
668
00:44:47,853 --> 00:44:48,729
Mitä juon?
669
00:44:48,812 --> 00:44:53,400
Se on mezcalini. Se on kuin martini,
mutta se valmistetaan mezcalista.
670
00:44:53,483 --> 00:44:54,860
Inhoat sitä.
671
00:44:56,611 --> 00:44:58,447
Malja uusille ystävilleni.
672
00:44:59,072 --> 00:45:00,449
Ja vanhoille ystäville.
673
00:45:00,532 --> 00:45:01,700
Salud.
674
00:45:03,994 --> 00:45:07,539
Sinullakin on uusi paita.
-Niin on. Juhlistan oaxacalaisia.
675
00:45:07,622 --> 00:45:08,665
Kokki!
676
00:45:09,416 --> 00:45:11,293
Tässä on kokki Alejandro Ruiz.
677
00:45:12,127 --> 00:45:15,839
En malta odottaa ruokaasi.
Kertoisitko meille ruokalajeista?
678
00:45:15,922 --> 00:45:18,967
Tietenkin. Tämä on minusta edustavin.
679
00:45:19,050 --> 00:45:23,472
Olemme syöneet koko elämämme chapulineja,
chicataneja ja agave-toukkia.
680
00:45:23,555 --> 00:45:24,598
En pelkää mitään.
681
00:45:24,681 --> 00:45:29,352
Tostada on sinimaissia, ja siinä on
guacamolea, avokadoa ja yrttejä.
682
00:45:29,436 --> 00:45:32,314
Hyönteiset eivät paremmaksi mene.
683
00:45:32,898 --> 00:45:37,611
Tämä puolestaan on chile rellenoa,
jossa on mahi mahi -kalaa.
684
00:45:37,694 --> 00:45:40,280
En halua sanoa moleani parhaaksi,
685
00:45:40,363 --> 00:45:45,452
koska paikalla on muita loistokokkeja,
jotka tekevät perinteistä molea.
686
00:45:45,535 --> 00:45:49,247
Meillä on kuitenkin melko hyvä resepti.
687
00:45:49,331 --> 00:45:53,418
Mustaa molea kalkkunalla ja kalalla.
-Aivan mahtavaa.
688
00:45:53,502 --> 00:45:55,670
Hyvää ruokahalua.
-Kiitos, kokki!
689
00:45:59,549 --> 00:46:01,676
Hyönteisiä ei saa joka päivä.
690
00:46:01,760 --> 00:46:03,136
Kas niin.
691
00:46:03,220 --> 00:46:05,430
Tostada on täynnä ötököitä.
692
00:46:05,514 --> 00:46:09,935
Muutama vuosi sitten
se ei olisi juurikaan houkutellut minua.
693
00:46:10,477 --> 00:46:11,937
Se oli herkullista.
694
00:46:13,480 --> 00:46:16,149
Aivan. Kasvan vähitellen aikuiseksi.
695
00:46:16,233 --> 00:46:17,400
Kiitos, Phil.
696
00:46:20,403 --> 00:46:26,409
Yhdessä Preston Sturgesin elokuvassa
Henry Fonda myöhästyy illalliselta.
697
00:46:26,493 --> 00:46:30,163
Hän istuu vanhan naisen viereen
ja kysyy, jäikö mistään paitsi.
698
00:46:30,247 --> 00:46:33,333
Hän sanoo, että kala oli kuin runo.
699
00:46:34,251 --> 00:46:37,128
Siltä Casa Oaxacan kala minusta maistui.
700
00:46:39,673 --> 00:46:41,675
Molea on lisääkin.
-Ihanko totta?
701
00:46:43,802 --> 00:46:47,430
Mitä teet guacamolelle, Chris?
-Syön sen.
702
00:46:51,601 --> 00:46:56,439
Minusta oli hienoa kertoa teille,
mitä kaikkea Oaxacassa on.
703
00:46:56,523 --> 00:46:59,776
Toivottavasti palaatte tutkimaan lisää.
704
00:46:59,860 --> 00:47:02,737
Ette pääse minusta eroon. Paluulle!
705
00:47:02,821 --> 00:47:06,241
Jatkuvalle rakkaudelle!
-Ihanasti sanottu.
706
00:47:10,829 --> 00:47:14,749
Oaxaca näyttää juhlivan elämää
kaikin mahdollisin tavoin.
707
00:47:16,418 --> 00:47:21,256
Haluan tiivistää Oaxacan,
mutta en osaa yhtä hyvin kuin Betsaida.
708
00:47:22,591 --> 00:47:25,427
Oaxaca itsessään on eloisa.
709
00:47:25,510 --> 00:47:28,263
Siksi tänne pitää tulla käymään.
710
00:47:29,264 --> 00:47:30,932
Se pitää kokea.
711
00:47:32,726 --> 00:47:34,227
Se ei ole vain osavaltio.
712
00:47:34,311 --> 00:47:40,066
Se on aito ja eläväinen paikka,
jonka luonne näkyy tanssissa,
713
00:47:40,150 --> 00:47:42,277
väreissä, ihmisissä,
714
00:47:42,360 --> 00:47:46,031
kielissä, ruoassa, musiikissa,
715
00:47:46,114 --> 00:47:50,160
pyhäpäivissä, tavoissa,
perinteissä ja ihan kaikessa muussakin.
716
00:47:51,536 --> 00:47:53,580
Jos Meksiko olisi ruumis,
717
00:47:54,956 --> 00:47:56,333
Oaxaca olisi sen sydän.
718
00:47:59,461 --> 00:48:03,506
Jos ette ole käyneet Oaxacassa,
jäätte paljosta paitsi.
719
00:48:04,716 --> 00:48:08,178
Haluaisin sanoa Yhdysvalloille tämän.
720
00:48:08,261 --> 00:48:12,432
Olemme pahuksen onnekkaita,
että Meksiko on niin lähellä.
721
00:48:32,202 --> 00:48:35,121
Hänen pöytäänsä istahda
722
00:48:35,205 --> 00:48:38,750
Jos nälkä yllättää
723
00:48:39,501 --> 00:48:42,295
Kun leipää yhdessä murtaa
724
00:48:42,379 --> 00:48:45,966
Tulee vieraasta ystävä
725
00:48:46,049 --> 00:48:47,884
Hän ajaa luoksenne
726
00:48:47,968 --> 00:48:49,636
Hän lentää luoksenne
727
00:48:49,719 --> 00:48:51,554
Hän laulaa teille
728
00:48:51,638 --> 00:48:53,390
Ja tanssii teille
729
00:48:53,473 --> 00:48:55,058
Hän nauraa kanssanne
730
00:48:55,141 --> 00:48:57,060
Ja itkee vuoksenne
731
00:48:57,143 --> 00:48:59,396
Hän pyytää vain yhtä vastapalvelusta
732
00:48:59,479 --> 00:49:02,190
Joku, olkaa kilttejä
733
00:49:02,691 --> 00:49:04,943
Voiko joku
734
00:49:05,527 --> 00:49:08,363
Voiko joku ruokkia Philin?
735
00:49:08,446 --> 00:49:10,573
Joku, ruokkikaa hänet nyt
736
00:49:10,657 --> 00:49:13,284
Tekstitys: Milka-Maria Mauranen