1 00:00:08,051 --> 00:00:11,304 EN DOKUMENTÄRSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:14,640 --> 00:00:17,268 HOTELL OCH RESTAURANG 3 00:01:24,836 --> 00:01:27,880 En lycklig, hungrig man 4 00:01:27,964 --> 00:01:31,217 Reser över både hav och land 5 00:01:32,135 --> 00:01:34,595 Han lär sig allt han kan 6 00:01:34,679 --> 00:01:38,432 Om pasta, fläsk, kyckling och lamm 7 00:01:38,516 --> 00:01:40,434 Han kör till dig 8 00:01:40,518 --> 00:01:42,311 Han flyger till dig 9 00:01:42,395 --> 00:01:43,938 Han sjunger för dig 10 00:01:44,021 --> 00:01:45,731 Och han dansar för dig 11 00:01:45,815 --> 00:01:47,525 Han skrattar med dig 12 00:01:47,608 --> 00:01:49,318 Och han gråter för dig 13 00:01:49,402 --> 00:01:51,779 Och han ber bara om en enda sak 14 00:01:51,863 --> 00:01:54,949 Kan någon mata, kan någon mata 15 00:01:55,032 --> 00:01:57,869 Kan någon 16 00:01:57,952 --> 00:02:00,872 Kan någon mata Phil 17 00:02:00,955 --> 00:02:03,875 Kan någon mata honom nu? 18 00:02:11,090 --> 00:02:14,177 Mexiko har en omisskännlig vitalitet. 19 00:02:17,180 --> 00:02:18,598 När jag var i Mexico City, 20 00:02:18,681 --> 00:02:22,894 sa folk att om jag verkligen ville uppleva det ursprungliga köket, 21 00:02:22,977 --> 00:02:25,396 skulle jag fortsätta in i landet 22 00:02:25,479 --> 00:02:28,316 till en stad som nästan verkar omöjlig att uttala 23 00:02:28,399 --> 00:02:30,484 när man ser namnet: Oaxaca. 24 00:02:31,736 --> 00:02:36,115 Staden ligger i sydvästra Mexiko och är kulturell och kulinarisk huvudstad. 25 00:02:37,325 --> 00:02:42,538 Det blir mycket mole och mescal, för det kommer härifrån. 26 00:02:44,081 --> 00:02:50,588 Men först, ni vet att jag gärna lär känna en ny stad på marknaden. 27 00:02:51,923 --> 00:02:55,968 Här i Oaxaca heter den största Central de Abastos. 28 00:02:57,136 --> 00:02:59,347 Marknaden är över 300 hektar. 29 00:02:59,430 --> 00:03:00,890 Det är en stad i sig. 30 00:03:00,973 --> 00:03:04,685 Här hittar man allt från brudklänningar till…vad nu det där är. 31 00:03:04,769 --> 00:03:08,689 Min guide på marknaden är matexperten Omar Alonso. 32 00:03:09,398 --> 00:03:13,110 Omar har ett Instagram-konto som jag rekommenderar om du är här. 33 00:03:13,194 --> 00:03:14,779 Det heter Oaxacking. 34 00:03:14,862 --> 00:03:16,113 Visst är det mustigt? 35 00:03:16,697 --> 00:03:18,366 Det här är riktiga grejer. 36 00:03:18,449 --> 00:03:21,911 Här hittar man allt man kan tänka sig. 37 00:03:24,413 --> 00:03:28,626 Här är ett av mina favoritställen på marknaden. Det heter Pasillo de Humo. 38 00:03:28,709 --> 00:03:30,461 -De Humo? -Rökgången. 39 00:03:30,544 --> 00:03:33,047 -Heligt ljus sipprar in. -Här. Gör så här. 40 00:03:36,717 --> 00:03:40,012 Hälsa på min vän Marie. Hon är fjärde generationen här. 41 00:03:40,096 --> 00:03:43,057 Här köper man sitt kött, mestadels nöt och fläsk. 42 00:03:43,140 --> 00:03:44,684 -Ja. -Sen har de en grill 43 00:03:44,767 --> 00:03:46,394 som man får använda gratis. 44 00:03:46,978 --> 00:03:48,437 Man väljer ut sitt kött. 45 00:03:48,521 --> 00:03:50,773 Man går lite åt sidan. 46 00:03:50,856 --> 00:03:52,817 Där har de en grill igång. 47 00:03:52,900 --> 00:03:54,568 -Grillar vi här? -Precis här. 48 00:03:54,652 --> 00:03:57,571 Se här. Jag har aldrig sett något liknande. 49 00:03:59,031 --> 00:04:02,702 Vad händer om det är mycket folk och alla säger: "Fort! Grilla ditt kött!" 50 00:04:02,785 --> 00:04:04,870 Nej, ingen gör så. Alla förstår. 51 00:04:04,954 --> 00:04:07,832 Man kommer hit för att ha trevligt med familjen. 52 00:04:07,915 --> 00:04:11,043 -Man har inte bråttom. -Jag tänkte bara på USA. 53 00:04:11,127 --> 00:04:11,961 Ja. 54 00:04:12,712 --> 00:04:15,589 Du visar oss äkta Oaxacking. 55 00:04:23,723 --> 00:04:24,557 Vad heter du? 56 00:04:25,057 --> 00:04:26,142 Vad heter du? 57 00:04:26,225 --> 00:04:28,311 Jesse Mirel Morales Sanchez. 58 00:04:28,394 --> 00:04:30,771 Jesse Mirel Morales Sanchez. 59 00:04:30,855 --> 00:04:32,189 Hej, Jesse Mirel. 60 00:04:33,399 --> 00:04:34,567 Jesse Mirel? 61 00:04:38,571 --> 00:04:41,782 -Hej då, Jesse. -Vi är klara. Nu måste vi röra på oss. 62 00:04:41,866 --> 00:04:43,784 Omar har en plan för vårt kött. 63 00:04:43,868 --> 00:04:46,746 Han tar oss till en speciell plats på marknaden. 64 00:04:50,875 --> 00:04:53,836 Inne på marknaden döljer sig en legend: Doña Vale. 65 00:04:54,628 --> 00:04:56,380 Det här är alltså en memela? 66 00:04:56,464 --> 00:04:59,050 Det är en tunn tortilla, men när den lagas 67 00:04:59,133 --> 00:05:02,386 nyper de den så att ingredienserna fastnar. 68 00:05:02,470 --> 00:05:03,971 -Det där är späck. -Ja. 69 00:05:04,555 --> 00:05:07,224 Sen är det bara ost och salsa. 70 00:05:07,308 --> 00:05:09,602 Man kan ha på svarta bönor också, 71 00:05:09,685 --> 00:05:14,190 men hennes är speciella. Den där salsan är hennes signum. 72 00:05:14,273 --> 00:05:17,526 Den görs på mörk, rökig chili som heter morita med grön tomatillo. 73 00:05:17,610 --> 00:05:21,989 Förberedelserna startar dagen innan eftersom hon rostar och steker chilin. 74 00:05:22,907 --> 00:05:25,451 Omar beställer tacos till köttet vi grillade 75 00:05:25,534 --> 00:05:28,996 samt fläskstek och en skål moritasås. 76 00:05:29,080 --> 00:05:32,541 Vi använder inte bestick. Du får hugga in med händerna. 77 00:05:33,125 --> 00:05:34,293 Jag är van vid det. 78 00:05:42,718 --> 00:05:43,928 Vänta lite. 79 00:05:44,011 --> 00:05:44,929 Den här såsen… 80 00:05:45,763 --> 00:05:48,015 Vänta lite… Såsen. 81 00:05:48,849 --> 00:05:51,560 -Det är som barbecuesås. -Det är inte klokt. 82 00:05:51,644 --> 00:05:52,478 Så god. 83 00:05:52,561 --> 00:05:59,443 Den här moritasåsen är bland det godaste jag nånsin har stoppat i nyllet. 84 00:06:00,569 --> 00:06:01,404 Eller hur? 85 00:06:02,196 --> 00:06:05,282 Hon kan egentligen bara komma hit och sälja salsa. 86 00:06:05,366 --> 00:06:08,702 Hon behöver inte laga mer mat, men hon älskar det, så… 87 00:06:08,786 --> 00:06:10,162 Inget att göra åt det. 88 00:06:10,246 --> 00:06:12,331 -Det är genier som lagar sånt. -Ja. 89 00:06:16,210 --> 00:06:20,047 -Det kommer från hjärtat. -Från mitt hjärta: Jag älskar det här. 90 00:06:20,756 --> 00:06:21,924 Fantastiskt. 91 00:06:23,717 --> 00:06:26,887 Hon tänkte servera ett ägg som tillbehör, så jag sa: 92 00:06:26,971 --> 00:06:29,098 "Lägg det bara på köttet." 93 00:06:29,181 --> 00:06:31,767 Lägg på lite morita och doppa. 94 00:06:31,851 --> 00:06:32,685 Självklart. 95 00:06:33,436 --> 00:06:34,270 Jag gör det. 96 00:06:35,062 --> 00:06:37,982 Toppen. Det ska jag kopiera nästa gång jag är här. 97 00:06:38,649 --> 00:06:41,026 Jag ska kalla den Phils Specialare. 98 00:06:41,110 --> 00:06:43,988 Jag taggar dig varje gång, så du minns oss. 99 00:06:44,071 --> 00:06:45,990 Kul att jag kunde "Oaxacka" dig. 100 00:06:50,619 --> 00:06:54,081 Min dag med Omar fortsätter. Jag vill ha honom med mig! 101 00:06:54,165 --> 00:06:56,250 Vi kör utanför stan. 102 00:06:56,333 --> 00:06:58,335 Vi går på en dammig grusväg. 103 00:06:59,420 --> 00:07:01,130 Vi kommer fram till en grind. 104 00:07:01,213 --> 00:07:05,843 Jag har ingen aning vad som väntar, eller var jag är, och grinden öppnas… 105 00:07:06,844 --> 00:07:08,095 …till paradiset. 106 00:07:10,306 --> 00:07:11,140 Wow! 107 00:07:11,223 --> 00:07:13,017 -Kom in, Phil. -Hola. 108 00:07:13,100 --> 00:07:14,852 -Det här är Jorge. -Det är Jorge! 109 00:07:14,935 --> 00:07:15,895 Jorge. 110 00:07:15,978 --> 00:07:17,521 Så trevligt att träffas. 111 00:07:19,899 --> 00:07:22,776 Vi är hemma hos Jorge León, 112 00:07:22,860 --> 00:07:25,821 där han bor tillsammans med sin mamma Elvia. 113 00:07:25,905 --> 00:07:26,822 Tia Elvia! 114 00:07:26,906 --> 00:07:30,034 Som ett sätt att visa respekt för våra äldre i Oaxaca, 115 00:07:30,117 --> 00:07:34,079 kallar vi dem tio eller tia vilket betyder "tant" eller "farbror". 116 00:07:34,163 --> 00:07:35,831 Tia Elvia. Hola. 117 00:07:38,792 --> 00:07:40,461 De råkar vara lysande kockar 118 00:07:40,544 --> 00:07:43,255 som gjort sitt hem till en restaurang vid namn Alfonsina. 119 00:07:43,923 --> 00:07:45,925 Deras specialitet: Mole. 120 00:07:46,550 --> 00:07:49,512 Han förbereder den vegetariska molen. 121 00:07:49,595 --> 00:07:52,223 Pumpafrön, vitlök, och nu två sorters chili. 122 00:07:52,306 --> 00:07:53,933 -Ser ut som citron. -Rostade äpplen. 123 00:07:54,016 --> 00:07:57,811 -Jaha, äpplen! Wow! -Han använder det istället för socker. 124 00:07:57,895 --> 00:08:00,272 -Det finns inga regler? -Nej. 125 00:08:00,356 --> 00:08:03,067 Varje familj har sitt eget recept, en hemlig ingrediens. 126 00:08:03,150 --> 00:08:07,238 Din mamma fick det säkert från sin mamma som fick det från sin mamma. 127 00:08:07,321 --> 00:08:09,490 Det är en del av vår kultur och våra familjer. 128 00:08:09,573 --> 00:08:11,033 Det känns som en del av landet. 129 00:08:11,742 --> 00:08:13,869 Jag visste inte att jag skulle sättas i arbete. 130 00:08:13,953 --> 00:08:17,540 Ett sådant viktigt jobb dessutom. Jag rostar ingredienserna på deras comal, 131 00:08:17,623 --> 00:08:20,626 vilket är plåten de använder för att hetta upp allt. 132 00:08:20,709 --> 00:08:23,254 Den är mittpunkten i alla kök i Oaxaca. 133 00:08:23,337 --> 00:08:26,924 Övning ger ju färdighet, så idag ska jag öva. 134 00:08:28,008 --> 00:08:29,343 Se ni vad som händer? 135 00:08:30,553 --> 00:08:34,223 Du kanske ska använda händerna. Jag vill att molen ska bli god. 136 00:08:39,270 --> 00:08:41,647 Nu kommer det svåraste, att mala. 137 00:08:42,273 --> 00:08:44,024 Ja, det kan jag göra dåligt. 138 00:08:45,234 --> 00:08:47,903 Allt jobb är för att göra mole rojo, röd mole. 139 00:08:47,987 --> 00:08:49,947 Molens ingredienser varierar. 140 00:08:50,030 --> 00:08:52,741 Torkad chili, nötter och kryddor är vanligt. 141 00:08:52,825 --> 00:08:56,620 Vissa, men inte alla, har choklad. Variationerna verkar oändliga. 142 00:08:56,704 --> 00:09:01,125 Sen finns det svart mole eller mole negro. Det är deras specialitet. 143 00:09:01,208 --> 00:09:04,962 Jorge jobbade på Pujol, den världsberömde kocken Enrique Olveras 144 00:09:05,045 --> 00:09:09,049 supertjusiga restaurang som vi besökte i Mexico City-avsnittet. 145 00:09:09,133 --> 00:09:12,428 Där var molen så god att jag var tvungen att göra så här. 146 00:09:15,931 --> 00:09:18,058 Ingen mole utan hemgjorda tortillas. 147 00:09:18,142 --> 00:09:20,519 Vi är inga djur. Så jag är tillbaka i arbete. 148 00:09:20,603 --> 00:09:22,563 Du ska börja rulla din masa. 149 00:09:22,646 --> 00:09:24,898 -Okej. -Gör den till en liten boll. 150 00:09:26,025 --> 00:09:28,110 Det är jättekul att göra tortillas. 151 00:09:28,193 --> 00:09:31,196 Jag visste inte vilken fin process det är. 152 00:09:31,947 --> 00:09:34,325 Tia Elvia får det att se så lätt ut. 153 00:09:34,408 --> 00:09:35,326 Redo? 154 00:09:36,160 --> 00:09:37,077 Det är din tur. 155 00:09:37,161 --> 00:09:39,872 Men hon är expert. Jag, å andra sidan… 156 00:09:41,707 --> 00:09:45,794 Man måste pressa den precis rätt, dra bort plasten… 157 00:09:48,839 --> 00:09:52,718 Sakta vända den i handen och därefter dra bort resten. 158 00:09:54,470 --> 00:09:55,804 Vem vill ha en taco? 159 00:10:03,437 --> 00:10:06,649 Räkna inte med mig om jag måste använda händerna. 160 00:10:06,732 --> 00:10:08,525 Ni samarbetar inte. 161 00:10:10,903 --> 00:10:13,447 Titta… Ser ni hur perfekt den är? 162 00:10:14,740 --> 00:10:16,325 Som en perfekt cirkel. 163 00:10:16,408 --> 00:10:18,577 Hon går mig faktiskt på nerverna. 164 00:10:23,582 --> 00:10:25,751 Jag är bättre på att äta tortillas. 165 00:10:25,834 --> 00:10:27,836 Efter att jag avlägsnade mig, 166 00:10:27,920 --> 00:10:31,924 välsignade Jorge and Elvia oss med deras otroliga mole rojo. 167 00:10:32,549 --> 00:10:33,425 Jösses. 168 00:10:34,218 --> 00:10:35,886 Det ser väldigt tjusigt ut. 169 00:10:42,059 --> 00:10:43,977 "Pescado" betyder fisk. 170 00:10:44,061 --> 00:10:46,146 Molen är såsen du just gjorde. 171 00:10:46,230 --> 00:10:50,192 Jag hjälpte till lite grann. Tortillan som jag förstörde lite grann. 172 00:10:50,818 --> 00:10:52,152 Fisk och senap. 173 00:10:52,236 --> 00:10:53,237 Sareptasenap. 174 00:10:53,821 --> 00:10:56,782 I Oaxaca äter vi inte mole med kniv och gaffel. 175 00:10:56,865 --> 00:10:58,826 -Använd tortillan som sked. -Den är varm. 176 00:10:58,909 --> 00:10:59,993 Eller gör en taco. 177 00:11:00,077 --> 00:11:02,246 Tänk om jag gör så här, hörni. 178 00:11:02,329 --> 00:11:03,622 Kolla här. 179 00:11:07,167 --> 00:11:10,462 Man ser alla ingredienser de använder, och när man smakar 180 00:11:10,546 --> 00:11:12,881 är allt så välkomponerat 181 00:11:12,965 --> 00:11:16,969 att man nästan kan peka ut varenda ingrediens. 182 00:11:18,095 --> 00:11:19,012 Vad i helsike? 183 00:11:21,640 --> 00:11:25,978 Men de är inte klara. Jorge och hans mamma tar fram det tunga artilleriet. 184 00:11:26,562 --> 00:11:31,108 Äntligen får jag prova deras ursprungliga mole negro - modern av mole. 185 00:11:31,191 --> 00:11:36,113 Om man går på bröllop, dop, fest eller begravning i Oaxaca, 186 00:11:36,196 --> 00:11:38,866 är det så här de serverar molen. 187 00:11:39,450 --> 00:11:41,994 Kockarna har lagt till kyckling till dagens mole. 188 00:11:42,077 --> 00:11:45,205 Se där. Den är mjuk och härlig. Jösses! Snälla nån! 189 00:11:45,914 --> 00:11:47,291 Jag är lyckligt lottad. 190 00:11:48,751 --> 00:11:49,918 Försiktigt. Det är varmt. 191 00:11:50,711 --> 00:11:51,628 Men utsökt. 192 00:11:55,007 --> 00:11:57,509 Det här är den kända molen. Det här är… 193 00:11:58,677 --> 00:11:59,553 Här. 194 00:12:00,888 --> 00:12:01,722 Det är varmt! 195 00:12:02,222 --> 00:12:04,516 Säg inte att jag inte varnade dig. 196 00:12:06,143 --> 00:12:08,437 Förlåt. Jag hör dig inte längre. 197 00:12:08,520 --> 00:12:10,397 Jag har zoomat ut fullständigt. 198 00:12:12,232 --> 00:12:16,069 Och eftersom vi är i Oaxaca, sköljer vi ner med mescal. 199 00:12:24,411 --> 00:12:26,079 -Livet är härligt. -Livet är härligt. 200 00:12:26,163 --> 00:12:31,084 -Hur ska det gå utan mig imorgon? -Det finns en lösning. Du får följa med. 201 00:12:39,051 --> 00:12:43,430 Jag är tillbaka i Oaxaca City och vet ni vad jag behöver? Lite choklad. 202 00:12:43,514 --> 00:12:46,099 Ni som känner mig är inte förvånade, men vet ni vad? 203 00:12:46,183 --> 00:12:48,560 Chokladen fulländades faktiskt i Oaxaca. 204 00:12:48,644 --> 00:12:51,647 Aztekerna, mayafolket, ända tillbaka till olmekerna, 205 00:12:51,730 --> 00:12:55,442 som först odlade regionens kakao 1500 f. Kr. 206 00:12:56,068 --> 00:12:59,863 De visste vad de gjorde. Och nu, århundraden senare, 207 00:12:59,947 --> 00:13:02,032 får jag njuta av det bästa jag vet 208 00:13:06,662 --> 00:13:07,996 Ingen dålig morgon. 209 00:13:16,129 --> 00:13:18,549 Det största torget i Oaxaca heter Zocolo. 210 00:13:19,424 --> 00:13:22,010 Enastående arkitektur, fantastiska handgjorda varor. 211 00:13:22,094 --> 00:13:24,930 Allt finns här, mitt i det historiska distriktet. 212 00:13:28,517 --> 00:13:31,311 Och blir du hungrig, vilket jag råkar vara, 213 00:13:31,395 --> 00:13:35,524 är det bara en kort promenad österut till platsen där allt gott börjar. 214 00:13:36,984 --> 00:13:41,697 Rodolfo Castellanos har en av de bästa restaurangerna i Oaxaca. Den heter Origin. 215 00:13:42,781 --> 00:13:46,243 Såg du avsnittet från New Orleans, minns du mina vänner Chris och Leanne. 216 00:13:46,326 --> 00:13:48,579 De råkar vara i Oaxaca den här veckan. 217 00:13:48,662 --> 00:13:50,247 -Hej på er! -Rodolfo! 218 00:13:50,330 --> 00:13:52,666 Kocken Rodolfo äter lunch med oss. 219 00:13:53,625 --> 00:13:56,461 Vi vill hylla alla produkter vi har i Oaxaca. 220 00:13:56,545 --> 00:14:02,259 Vi är välsignade med en fantastisk mångfald av majs, grönsaker och chili. 221 00:14:02,342 --> 00:14:04,553 Vi hyllar det genom att servera det. 222 00:14:05,220 --> 00:14:06,138 Herregud. 223 00:14:06,221 --> 00:14:08,807 Det här kallar vi quelites, en blandning av sallad… 224 00:14:08,891 --> 00:14:10,017 Vackert. 225 00:14:10,100 --> 00:14:12,936 …och maskar som också är goda… 226 00:14:13,020 --> 00:14:14,813 -Sa du maskar? -Mask, ja. 227 00:14:14,897 --> 00:14:18,358 Jag ska visa er nåt som kallas masksallad… Låt mig avsluta. 228 00:14:21,194 --> 00:14:25,240 -Äter man masken för sig eller allt ihop? -Allt ihop, för de… 229 00:14:25,324 --> 00:14:27,284 Annars inser man att det är mask. 230 00:14:27,367 --> 00:14:31,914 Idén är att ha olika lager av smak, det är så vi gör med… 231 00:14:31,997 --> 00:14:34,625 -Visa era maskar. -Okej, jag har en mask. 232 00:14:34,708 --> 00:14:35,542 Skål. 233 00:14:36,543 --> 00:14:37,419 För maskar. 234 00:14:45,427 --> 00:14:46,845 Det smakar som kyckling. 235 00:14:48,931 --> 00:14:50,015 Alla säger det. 236 00:14:51,308 --> 00:14:55,312 Om man inte visste att det var mask i, hade man aldrig misstänkt det. 237 00:14:55,395 --> 00:14:56,355 Det är utsökt. 238 00:14:56,438 --> 00:15:02,486 Richard, tittarna har sagt att det här är deras favoritinslag. 239 00:15:02,569 --> 00:15:03,612 Varsågod. 240 00:15:04,655 --> 00:15:07,658 -Du hade mer sallad på din gaffel. -Ja, det stämmer. 241 00:15:13,080 --> 00:15:14,456 -Visst är det gott? -Ja. 242 00:15:14,539 --> 00:15:15,791 Utsökt. 243 00:15:15,874 --> 00:15:17,376 -Omöjligt att veta. -Det är gott. 244 00:15:17,459 --> 00:15:18,543 Tack. 245 00:15:18,627 --> 00:15:20,921 Vet ni vad husets specialitet är? 246 00:15:21,004 --> 00:15:23,048 Tunga… Låt mig avsluta. 247 00:15:24,508 --> 00:15:27,761 Oxtunga är en av världens bästa kött. Fråga i vilken delidisk som helst. 248 00:15:27,844 --> 00:15:32,557 Fråga Max Rosenthal. Det går inte längre, men han älskade det. 249 00:15:33,141 --> 00:15:35,018 -Färska tortillas. -Underbart hölster. 250 00:15:35,102 --> 00:15:35,936 Jag vet. 251 00:15:36,019 --> 00:15:39,940 Jag skulle ha det i bältet. Alltid utrustad med tortilla. 252 00:15:41,650 --> 00:15:42,484 Så där, ja. 253 00:15:42,567 --> 00:15:45,529 Jag är nästan rädd. Det kommer att vara så utsökt. 254 00:15:45,612 --> 00:15:46,863 -Kommer du gråta? -Ja. 255 00:15:51,201 --> 00:15:52,077 Herregud. 256 00:15:53,036 --> 00:15:54,913 Det är så tillfredsställande… 257 00:15:55,831 --> 00:15:58,041 …som bara "comfort food" kan vara. 258 00:16:04,756 --> 00:16:06,425 -Där är mamma. -Wow! Hej. 259 00:16:07,551 --> 00:16:08,844 -Hola. -Hola. 260 00:16:10,804 --> 00:16:11,888 Vad är det inuti? 261 00:16:11,972 --> 00:16:14,141 Mole och kyckling. 262 00:16:14,224 --> 00:16:16,268 Okej. Muchas gracias. 263 00:16:16,351 --> 00:16:17,185 Tack, mamma. 264 00:16:17,269 --> 00:16:21,898 Våra tamales i USA är torra, men de här är så fuktiga… 265 00:16:21,982 --> 00:16:24,985 -Utsökt. Molen är fantastisk. -Molen är spektakulär. 266 00:16:25,068 --> 00:16:28,155 Vad är definitionen av mole? Vad är mole? 267 00:16:28,238 --> 00:16:31,992 Mole och salsa kan betyda samma sak. 268 00:16:32,075 --> 00:16:37,914 Men salsa är mer som ett tillbehör och molen är en huvudrätt. 269 00:16:37,998 --> 00:16:42,878 Oaxaca har sju, åtta olika mole komponerad av olika ingredienser. 270 00:16:42,961 --> 00:16:46,673 Traditionellt sett är de indelade efter färg. 271 00:16:46,757 --> 00:16:49,217 Vi måste prova dem allihop vid tillfälle. 272 00:16:50,177 --> 00:16:52,971 När du träffade din fru, var du tvungen att smaka hennes mole 273 00:16:53,055 --> 00:16:55,307 innan du visste att hon var den rätta? 274 00:16:55,390 --> 00:16:57,100 -Det är en bra fråga. -Ja. 275 00:16:57,851 --> 00:17:00,353 Jag smakade mer än hennes mole. 276 00:17:15,744 --> 00:17:18,163 Jag återvänder till Oaxaca Citys utkanter 277 00:17:18,246 --> 00:17:21,541 och utforskar småstäderna som ligger utspridda på landsbygden. 278 00:17:21,625 --> 00:17:23,668 Nästa stopp är väldigt speciellt. 279 00:17:25,504 --> 00:17:27,547 Det här är Vida Nueva-kollektivet. 280 00:17:27,631 --> 00:17:31,009 Min guide heter Betsaida Lopez Diaz. 281 00:17:31,093 --> 00:17:32,636 -Hola! -Hola. 282 00:17:37,933 --> 00:17:40,811 Det här är kollektivets grundare, Pastora. 283 00:17:40,894 --> 00:17:42,395 Deras historia är fantastisk. 284 00:17:42,479 --> 00:17:45,315 De här kvinnorna var änkor, ibland misshandlade 285 00:17:45,398 --> 00:17:48,360 eller övergivna i en värld där kvinnans arbete utanför hemmet 286 00:17:48,443 --> 00:17:50,362 saknade värde eller var oönskat. 287 00:17:51,279 --> 00:17:56,868 Sen beslöt de sig för att förena sin kunskap och starta kollektivet. 288 00:17:56,952 --> 00:17:58,245 Och vad gör de? 289 00:17:58,328 --> 00:18:00,831 De väver helt fantastiskt vackra mattor. 290 00:18:03,125 --> 00:18:05,085 Här är de färdiga produkterna. 291 00:18:05,627 --> 00:18:07,504 Tar varje matta tre månader? 292 00:18:07,587 --> 00:18:12,384 Beroende på design, tar det mellan två veckor och en månad. 293 00:18:12,467 --> 00:18:15,512 Är de större, två till tre månader. 294 00:18:15,595 --> 00:18:17,013 Det är fantastiskt. 295 00:18:26,022 --> 00:18:30,986 Den här känner vi igen från barndomens sagoböcker. Det är en spinnrock. 296 00:18:31,778 --> 00:18:36,158 Det är en av de äldsta teknikerna som spanjorerna tog med sig. 297 00:18:37,200 --> 00:18:38,285 -Kom igen. Prova. -Okej. 298 00:18:38,368 --> 00:18:39,244 Det är kul. 299 00:18:43,039 --> 00:18:43,874 Hur var det? 300 00:18:45,709 --> 00:18:47,085 Det är svårt. Jag vet. 301 00:18:47,169 --> 00:18:48,545 Hur säger man "förlåt"? 302 00:18:49,838 --> 00:18:50,797 Det är okej. 303 00:18:51,715 --> 00:18:55,677 Vet du vad jag är bra på? Jag kan skriva en sitcom om du vill. 304 00:18:59,264 --> 00:19:01,641 Vi ska se platsen där de väver. 305 00:19:01,725 --> 00:19:04,227 Toppen. Ja, vävstolen! 306 00:19:06,146 --> 00:19:08,523 Det här är så kul. 307 00:19:09,524 --> 00:19:13,737 Det är roligt för att det påminner om att dansa. 308 00:19:13,820 --> 00:19:17,407 Man dansar med fötterna på pedalerna. En, två, en, två… 309 00:19:18,200 --> 00:19:19,743 Det är som att träna. 310 00:19:21,494 --> 00:19:23,872 Ja? Och fötter. 311 00:19:23,955 --> 00:19:26,249 Händer och fötter. Och ditt huvud. 312 00:19:26,333 --> 00:19:30,086 -Allt är sammankopplat för jobbet. -Ja. 313 00:19:31,213 --> 00:19:35,759 Förr i tiden, trodde inte folk att kvinnor 314 00:19:35,842 --> 00:19:39,262 var starka nog. 315 00:19:39,346 --> 00:19:41,973 Man måste ge den en knuff. Med kraft. 316 00:19:42,057 --> 00:19:43,350 Med kraft. 317 00:19:44,351 --> 00:19:46,645 Kvinnorna är så snälla och generösa värdar, 318 00:19:46,728 --> 00:19:49,356 men de måste hitta en bättre rekryterare. 319 00:19:49,439 --> 00:19:51,191 -För vi igenom den? -Ja. 320 00:19:53,026 --> 00:19:58,073 -Du måste göra ett litet berg här. -Jag gör ett litet berg. Ja. 321 00:19:58,949 --> 00:20:00,450 -Byt fot. -Okej, jättebra. 322 00:20:01,034 --> 00:20:01,910 Gör det! 323 00:20:03,954 --> 00:20:05,205 -Bravo. -Mazel tov! 324 00:20:06,289 --> 00:20:10,168 Vet ni vad klappandet betyder? "Få ut honom härifrån. 325 00:20:10,252 --> 00:20:12,504 Tre månaders slit. Se vad du har gjort." 326 00:20:16,383 --> 00:20:18,301 Jag lär mig var färgämnena kommer ifrån. 327 00:20:18,385 --> 00:20:21,012 Allt är från naturen. Inget är artificiellt. 328 00:20:21,721 --> 00:20:22,889 Jag läste om detta. 329 00:20:22,973 --> 00:20:27,519 Det är en skadeinsekt som lever på kaktusen. 330 00:20:27,602 --> 00:20:28,728 Koschenillsköldlus. 331 00:20:28,812 --> 00:20:31,523 När de dödade och krossade dem upptäckte de 332 00:20:31,606 --> 00:20:33,692 att de har den där vackra färgen. 333 00:20:34,567 --> 00:20:37,237 Det här är en väldigt bildlig demonstration. 334 00:20:37,821 --> 00:20:39,572 Hon visar dig… 335 00:20:40,490 --> 00:20:44,286 …vilka färger vi får fram med färsk koschenillsköldlus. 336 00:20:44,369 --> 00:20:46,746 Med lite lime blir det en annan färg. 337 00:20:47,455 --> 00:20:50,709 Nu ska vi använda lite aska… 338 00:20:50,792 --> 00:20:52,210 -Aska. -Lila! 339 00:20:52,294 --> 00:20:54,462 -…och man ser skillnaden. -Vad fint! 340 00:20:55,213 --> 00:20:56,548 Wow. 341 00:20:58,008 --> 00:21:00,635 Det är hälften vetenskap, hälften magi. 342 00:21:04,139 --> 00:21:06,766 Allt är så färgstarkt i Oaxaca. 343 00:21:06,850 --> 00:21:09,185 Jag ser det på byggnadernas färg. 344 00:21:09,769 --> 00:21:11,771 Jag ser det på hur folk klär sig. 345 00:21:11,855 --> 00:21:14,816 Jag ser det i ert arbete, i er vackra konst. 346 00:21:14,899 --> 00:21:17,902 Varför är färg så viktig i er kultur? 347 00:21:17,986 --> 00:21:23,033 Det är vårt liv, vår miljö och vår natur. 348 00:21:23,116 --> 00:21:26,536 Färgerna är glädje, färgerna är lycka 349 00:21:26,619 --> 00:21:29,372 färgerna är kärlek, färgerna är livet. 350 00:21:29,456 --> 00:21:33,793 Fåglarna, blommorna, hela vår omgivning, solen… 351 00:21:33,877 --> 00:21:35,587 Allt är färg. 352 00:21:37,255 --> 00:21:39,466 -Gracias. -Gracias. Det stämmer. 353 00:21:40,258 --> 00:21:41,301 Okej! 354 00:22:11,206 --> 00:22:13,458 Det där är strängosten. 355 00:22:23,676 --> 00:22:26,429 Jag träffar många fixare i olika länder. 356 00:22:26,513 --> 00:22:28,973 En av mina favoriter är Alex Roa. 357 00:22:29,057 --> 00:22:31,976 Ni kanske minns honom från Mexico City-avsnittet? 358 00:22:32,060 --> 00:22:34,896 Vi åt en tidig frukost på La Fonda. 359 00:22:34,979 --> 00:22:37,023 Han är med oss här i Oaxaca också. 360 00:22:38,316 --> 00:22:43,029 Han har ett nytt fynd åt mig. Det är en sushibar i Oaxaca. 361 00:22:43,613 --> 00:22:47,450 En kombination av japansk och mexikansk kultur. 362 00:22:47,534 --> 00:22:48,660 Stället heter Crudo. 363 00:22:48,743 --> 00:22:52,414 Kocken Ricardo Ariano är vår sensei i Oaxaca. 364 00:22:52,497 --> 00:22:54,666 -Vi ska använda japansk teknik. -Ja. 365 00:22:54,749 --> 00:22:56,709 Det ser inte ut som oaxacansk mat, 366 00:22:56,793 --> 00:23:00,463 men varje tugga kommer att vara fylld med smaker från Oaxaca. 367 00:23:02,882 --> 00:23:05,260 -Vi börjar med något fräscht. -Ja. 368 00:23:05,343 --> 00:23:07,387 Det är mussla. 369 00:23:08,096 --> 00:23:10,390 -Vi marinerar musslan i tepache. -Ja. 370 00:23:10,473 --> 00:23:14,727 Tepache är en fermenterad ananasdrink som är populär i Mexiko och Oaxaca. 371 00:23:14,811 --> 00:23:17,522 Jag rekommenderar att ni äter musslan med pinnarna 372 00:23:17,605 --> 00:23:21,568 -och dricker tepachen som en shot. -Det låter som en bra idé. 373 00:23:21,651 --> 00:23:22,485 Låt det smaka. 374 00:23:23,194 --> 00:23:25,697 -Jag hittade den stora. Du också? -Ja. 375 00:23:28,283 --> 00:23:30,160 Vilken otroligt fräsch mussla! 376 00:23:30,243 --> 00:23:31,286 Smaka tepachen. 377 00:23:34,414 --> 00:23:37,709 Det är så smart att börja med det här. Man kommer igång. 378 00:23:39,127 --> 00:23:43,465 Här är en annan grej som får igång en: Sake som tillverkats här i Mexiko. 379 00:23:45,008 --> 00:23:48,636 Tack, chef. Nu känns det som om jag är i Tokyo i Oaxaca. 380 00:23:51,639 --> 00:23:53,057 Det här är tonfisk. 381 00:23:54,267 --> 00:23:58,229 Med späckpasta vid sidan om. Det där är gräshoppa med pasilla-chili. 382 00:23:58,313 --> 00:24:00,773 Vår sojasås är gjord på svarta bönor. 383 00:24:01,441 --> 00:24:04,777 Jag rekommenderar att ni äter fisken och dricker såsen. 384 00:24:04,861 --> 00:24:06,404 Doppa inte fisken i sojan. 385 00:24:06,488 --> 00:24:07,989 -Dricka sojasåsen? -Exakt. 386 00:24:09,908 --> 00:24:11,576 Han har en eldkastare. 387 00:24:12,494 --> 00:24:13,536 Det här är galet. 388 00:24:14,537 --> 00:24:16,748 Det är en smakexplosion i munnen. 389 00:24:16,831 --> 00:24:18,082 Ja. 390 00:24:20,877 --> 00:24:23,671 Det smakar som en väldigt subtil sojasås. 391 00:24:25,507 --> 00:24:26,925 Här kommer fler problem. 392 00:24:27,425 --> 00:24:28,927 Wow. Så skicklig han är. 393 00:24:32,180 --> 00:24:34,516 Det här är havsaborre, men dess mage. 394 00:24:34,599 --> 00:24:38,978 -Titta där. Jösses. Han gör en rulle. -Det är ingen rulle, det är en taco. 395 00:24:39,646 --> 00:24:42,732 Vi marinerar magen i abodo som vi ofta använder 396 00:24:42,815 --> 00:24:45,568 till fläskkött i Oaxaca. En jättepopulär smak. 397 00:24:46,361 --> 00:24:49,155 Vi kommer att känna portlak, avokado och kaktus. 398 00:24:50,990 --> 00:24:51,824 Så där, ja. 399 00:24:55,453 --> 00:25:00,833 Det är verkligen en perfekt mix av de två kulturerna. 400 00:25:04,379 --> 00:25:07,257 Folk i Oaxaca gillar inte raw food. 401 00:25:07,340 --> 00:25:09,926 -Okej. -De är inte vana vid raw food. 402 00:25:10,009 --> 00:25:13,012 Det är ett slags experiment, men samtidigt 403 00:25:13,096 --> 00:25:16,224 ett bra sätt att presentera folket i Oaxaca, 404 00:25:16,307 --> 00:25:19,936 genom att blanda deras smaker med traditionell japansk nigiri. 405 00:25:20,019 --> 00:25:20,853 Ja. 406 00:25:21,354 --> 00:25:24,399 Jag brukar säga: "Kan man öppna munnen, kan man öppna sinnet." 407 00:25:24,482 --> 00:25:25,441 Exakt. 408 00:25:37,912 --> 00:25:40,164 En kär vän hemifrån, Jimmi Simpson, 409 00:25:40,248 --> 00:25:44,210 ni har sett honom i Westworld och It's Always Sunny in Philadelphia… 410 00:25:44,294 --> 00:25:47,130 Jag älskar honom. Han är också i Oaxaca i veckan. 411 00:25:47,213 --> 00:25:49,882 Jag tar honom till Sabina Sabe. 412 00:25:49,966 --> 00:25:51,509 -Marcelino. -Hur mår ni? 413 00:25:51,593 --> 00:25:53,428 Jag heter Phil. Det här är min vän Jimmi. 414 00:25:53,511 --> 00:25:56,180 Jimmi! Mucho gusto. Marcelino. 415 00:25:56,264 --> 00:25:58,683 Marcelino, vi är så glada att vara här. 416 00:25:58,766 --> 00:26:01,144 -Tack för att ni är här. -Det här är så spännande. 417 00:26:01,227 --> 00:26:03,021 Välkommen till Sabina Sabe. 418 00:26:03,104 --> 00:26:05,690 Jag kan tänka mig att ni vill ha en drink? 419 00:26:05,773 --> 00:26:06,858 Ja. 420 00:26:07,609 --> 00:26:10,820 Jimmi, medan Marcelino gör vår drink, 421 00:26:10,903 --> 00:26:14,866 kan du vara så snäll och berätta vad Westworld handlar om? 422 00:26:15,867 --> 00:26:17,243 Jag förstod aldrig det. 423 00:26:17,327 --> 00:26:21,331 Jag försökte se det mesta. Du är fenomenal i den. 424 00:26:21,414 --> 00:26:23,499 Fortsätt. 425 00:26:23,583 --> 00:26:26,502 Jag svär på att jag aldrig fattade vad som hände. 426 00:26:26,586 --> 00:26:27,962 Vet du vad som hände? 427 00:26:28,838 --> 00:26:30,089 Jag har ingen aning. 428 00:26:30,173 --> 00:26:32,842 -Jag fick repliker… -Jag hoppades att du skulle säga det. 429 00:26:32,925 --> 00:26:34,010 …så jag läste dem. 430 00:26:35,803 --> 00:26:38,681 Marcelino, å andra sidan, vet precis vad han gör. 431 00:26:39,223 --> 00:26:43,394 Det här är Gavilán Reyes, en uppfriskande grapefruktcocktail 432 00:26:43,478 --> 00:26:45,980 mixad med torkad poblano chili-likör. 433 00:26:47,357 --> 00:26:48,232 Salud. 434 00:26:51,819 --> 00:26:52,654 Jadå. 435 00:26:52,737 --> 00:26:57,241 Snälla! Marcelino! Herre min skapare. 436 00:26:57,325 --> 00:27:01,204 Det är gott. Det påminner om kryddstark Paloma. 437 00:27:01,287 --> 00:27:02,372 -Ja. -Så gott. 438 00:27:02,455 --> 00:27:04,916 Paloma and Gavilán är som små kusiner. 439 00:27:04,999 --> 00:27:07,001 -Små kusiner? -Ja. Det är lager. 440 00:27:07,085 --> 00:27:08,002 Jimmi, nu kör vi. 441 00:27:08,628 --> 00:27:11,172 -Är det här oaxacanska godsaker? -Ja. 442 00:27:11,255 --> 00:27:13,299 Gracias. Okej, vet du vad det är? 443 00:27:15,843 --> 00:27:18,096 Det är torkade syrsor. Jag gör det om du gör det. 444 00:27:18,179 --> 00:27:19,389 Såklart jag gör det. 445 00:27:20,014 --> 00:27:20,848 Varsågod. 446 00:27:20,932 --> 00:27:23,768 Är du redo? Jag vet inte om jag är det! 447 00:27:23,851 --> 00:27:28,439 Du ska göra det. Några föll av, men jag är snäll och lägger tillbaka dem. 448 00:27:31,526 --> 00:27:32,402 Det är utsökt. 449 00:27:32,485 --> 00:27:34,112 Visst är det utsökt? 450 00:27:34,195 --> 00:27:37,031 Jag har aldrig ätit det här förut. Har du? 451 00:27:37,115 --> 00:27:40,868 -Nej. Jag trodde det var din vardagsmat. -Jag har ätit krossade myror. 452 00:27:40,952 --> 00:27:42,537 -Vad kallas det? -Okej. 453 00:27:42,620 --> 00:27:44,330 -Chicatanas. -Chicatanas. 454 00:27:44,414 --> 00:27:46,332 Och det är… Titta, han tar mer. 455 00:27:46,416 --> 00:27:47,875 -Jag gör detsamma. -Jag staplar. 456 00:27:49,127 --> 00:27:51,504 Är det syrsor? Det är inte gräshoppor? 457 00:27:51,587 --> 00:27:55,633 Ja, mer eller mindre. Det är skillnad i storlek. 458 00:27:55,717 --> 00:27:58,511 -Har ni stora gräshoppor? -Få se. Jag ska fråga. 459 00:27:58,594 --> 00:28:02,306 -Nej, jag vill inte ha. Jag frågade bara. -Lugna ner dig, Phil. 460 00:28:04,142 --> 00:28:07,645 Du har varit här i ett dygn. Vad tycker du hittills? 461 00:28:07,729 --> 00:28:10,773 Jag är förbluffad. Det är en av mina favoritstäder. 462 00:28:10,857 --> 00:28:13,359 Det är perfekt, vackert och alla är snälla. 463 00:28:13,443 --> 00:28:15,945 -Hur länge har du varit här? -I sex år. 464 00:28:16,028 --> 00:28:18,489 Titta på färgen. Det är nästan som blod. 465 00:28:18,573 --> 00:28:20,491 Var studerade du till bartender? 466 00:28:21,242 --> 00:28:22,368 Ute i livet bara. 467 00:28:22,452 --> 00:28:25,413 Livets skola, Phil. Livets skola. 468 00:28:26,414 --> 00:28:28,791 -Vänta. Jag ska skaka lite. -Skaka lite. 469 00:28:28,875 --> 00:28:30,960 -Jag gör så här. -Jag gör likadant. 470 00:28:40,553 --> 00:28:44,307 -Vi ska inte bli dödade. -Tack för att du räddade mitt liv. 471 00:28:45,475 --> 00:28:48,394 Drinkarna var utsökta. Drinkarna var vackra. 472 00:28:48,478 --> 00:28:50,438 Drinkarna gjorde oss hungriga. 473 00:28:54,025 --> 00:28:55,568 Nu är det dags för tacos. 474 00:28:55,651 --> 00:29:00,948 Lechoncito de Oro. Deras specialitet är helstekt spädgris. 475 00:29:02,825 --> 00:29:03,659 Det var kul. 476 00:29:04,786 --> 00:29:07,747 Det är så jag låter när jag ska äta något gott. 477 00:29:17,924 --> 00:29:20,134 Vet du att jag stod modell för den affischen? 478 00:29:20,218 --> 00:29:22,553 Hur vågar du prata så där om dig själv? 479 00:29:28,726 --> 00:29:30,436 Varsågod. Chicharrón. 480 00:29:30,937 --> 00:29:33,189 -Den är varm och nygjord. -Jättevarm. 481 00:29:40,112 --> 00:29:41,531 -Vad tycker du? -Utsökt. 482 00:29:42,532 --> 00:29:44,867 -Den har hetta, men mycket smak. -Ja. 483 00:29:44,951 --> 00:29:48,996 Och chicharrónen adderar en fjärde dimension. 484 00:29:49,831 --> 00:29:50,790 Lite krispighet. 485 00:29:50,873 --> 00:29:52,500 -Underbart. -Wow! 486 00:29:54,460 --> 00:29:56,712 Hur mycket är 15 pesos? Vad blir det? 487 00:29:57,255 --> 00:29:59,131 -Typ 75 cent. -Sjuttiofem cent. 488 00:29:59,215 --> 00:30:01,801 -Mina mest välspenderade 75 cent. -Ja. Amen. 489 00:30:03,427 --> 00:30:05,304 Förträffligt fläsk helt enkelt. 490 00:30:08,307 --> 00:30:09,141 Du… 491 00:30:09,851 --> 00:30:10,685 Du… 492 00:30:23,906 --> 00:30:28,160 Tequila är en av mina favoritdrycker, men ju mer tid jag tillbringar i Mexiko, 493 00:30:28,244 --> 00:30:30,371 desto mer lär jag mig om mescal, 494 00:30:30,454 --> 00:30:32,582 den ursprungliga favoritdrinken här. 495 00:30:32,665 --> 00:30:34,709 Eftersom vi är i mescals rike, 496 00:30:35,501 --> 00:30:38,796 ska vi idag åka till ett destilleri som heter Montelobos. 497 00:30:40,006 --> 00:30:42,216 Hur länge har mescal producerats? 498 00:30:42,800 --> 00:30:44,302 I förhispaniska kulturer, 499 00:30:44,385 --> 00:30:48,264 konsumerades redan alkoholhaltiga drycker. 500 00:30:48,347 --> 00:30:51,142 -Det har alltid funnits behov av alkohol. -Ja. 501 00:30:51,893 --> 00:30:55,146 Min nya vän Diego guidar mig genom produktionsprocessen. 502 00:30:55,813 --> 00:30:59,108 Han berättar att allt börjar här: Med agaveplantan. 503 00:31:00,109 --> 00:31:03,654 Man låter dem växa i sex år så att de blir stora och saftiga. 504 00:31:03,738 --> 00:31:07,742 Sen huggs de ner med macheter. De hugger av bladen. 505 00:31:07,825 --> 00:31:11,037 De måste grävas upp. Det är väldigt arbetsintensivt. 506 00:31:11,954 --> 00:31:14,832 Vill ni se motsatsen till arbetsintensivt? 507 00:31:14,916 --> 00:31:17,168 Här posar jag för min Instagram. 508 00:31:20,922 --> 00:31:21,923 Okej, var var vi? 509 00:31:23,341 --> 00:31:27,261 Jag är ingen expert, men det här måste vara början på bakprocessen. 510 00:31:27,345 --> 00:31:29,889 Ja, man kan säga att vi förvärmer ugnen. 511 00:31:29,972 --> 00:31:32,350 -Ja. -Vi ser till att det är varmt nog 512 00:31:32,433 --> 00:31:34,101 för att baka agaven. 513 00:31:34,685 --> 00:31:39,023 Man ser högar av agavens hjärta som kallas piña, 514 00:31:39,106 --> 00:31:41,025 eftersom de liknar ananas. 515 00:31:42,068 --> 00:31:46,530 Ni hettar upp stenarna så att piñan, när den läggs på hög 516 00:31:47,531 --> 00:31:51,410 och täcks med smuts, sakta bakas. 517 00:31:51,494 --> 00:31:57,041 Ja. Vi vill omvandla kolhydrater till socker så att det kan jäsa. 518 00:31:59,251 --> 00:32:02,630 De bad mig hjälpa till att kasta in piña i elden. 519 00:32:02,713 --> 00:32:07,218 Jag är väldigt muskulös. Jag klarar det. 520 00:32:11,472 --> 00:32:15,810 Man ska dessutom försöka kasta så att den vita delen hamnar nedåt. 521 00:32:15,893 --> 00:32:19,605 Det kräver vissa färdigheter som… 522 00:32:23,025 --> 00:32:23,859 …jag inte har. 523 00:32:28,781 --> 00:32:32,535 Det är som att kasta bowlingklot in i elden. 524 00:32:42,670 --> 00:32:43,921 Jag behöver revansch. 525 00:32:57,143 --> 00:32:58,102 Så där, ja. 526 00:32:58,978 --> 00:33:00,646 Det är så agaven bakas. 527 00:33:02,189 --> 00:33:04,442 -Vidare till nästa steg. -Perfekt. 528 00:33:05,818 --> 00:33:09,905 Nästa steg, efter fem eller sex dagars bakning, är att krossa agaven. 529 00:33:10,573 --> 00:33:13,075 Diegos kollega Juan visar hur det går till. 530 00:33:13,617 --> 00:33:16,203 De använder mycket avancerad teknologi här. 531 00:33:19,749 --> 00:33:21,542 -Här är den bakade agaven… -Ja. 532 00:33:21,625 --> 00:33:24,754 …och nu krossar Rambo den. 533 00:33:25,254 --> 00:33:26,672 -Rambo. -Ja. 534 00:33:26,756 --> 00:33:29,884 -Han är chef…över krossen. -Åsnan Rambo är chef. Ja. 535 00:33:31,177 --> 00:33:33,971 Om han behöver rast, kan jag snurra på hjulet. 536 00:33:35,222 --> 00:33:38,768 Han jobbar bara två timmar om dagen. Resten av dagen 537 00:33:38,851 --> 00:33:42,980 äter han bakad agave och chillar här på vår palenque. 538 00:33:44,523 --> 00:33:50,571 När agaven har krossats, placerar vi alla smakerna och juicen för att jäsa här. 539 00:33:52,656 --> 00:33:55,534 -Ja. -Den jäser alltså när det bubblar? 540 00:33:55,618 --> 00:33:57,536 Ja. Den jobbar faktiskt just nu. 541 00:33:57,620 --> 00:33:59,830 -Den jobbar. Den lever. -Den lever. 542 00:33:59,914 --> 00:34:00,915 Den lever, ja. 543 00:34:03,042 --> 00:34:04,585 Första destilleringen. 544 00:34:04,668 --> 00:34:06,253 -Vill du smaka? -Ja. 545 00:34:07,296 --> 00:34:10,591 Den första destilleringen ger vad de kallar Ordinario. 546 00:34:11,217 --> 00:34:13,803 Den är inte "extraordinär-io"… 547 00:34:13,886 --> 00:34:16,347 -Vad säger du? -Den är nog inte klar än. 548 00:34:16,430 --> 00:34:18,057 -Du har rätt. -Visst? 549 00:34:19,058 --> 00:34:21,393 Så vätskan destilleras en gång till. 550 00:34:21,477 --> 00:34:24,355 Den här enorma ansträngningen för… 551 00:34:25,064 --> 00:34:27,108 …dropp, dropp, dropp. 552 00:34:28,651 --> 00:34:32,196 "Hur gick det idag, älskling?" "Bra, vi fick så här mycket." 553 00:34:36,242 --> 00:34:38,077 -Starkt. -Okej. Ja. 554 00:34:38,160 --> 00:34:39,829 -Det är mycket alkohol. -Ja. 555 00:34:40,412 --> 00:34:43,833 Det är nu de blandar sina olika destilleringar 556 00:34:43,916 --> 00:34:46,127 för att få fram önskad smak. 557 00:34:49,130 --> 00:34:50,131 Nu så. Förresten… 558 00:34:50,214 --> 00:34:51,048 -Skål. -Salud. 559 00:34:51,132 --> 00:34:52,925 -…tack för allt. -Väl bekomme. 560 00:34:53,008 --> 00:34:56,095 Jag har lärt mig så mycket idag. Och här kunde inte vara vackrare. 561 00:34:56,178 --> 00:34:57,138 Titta bara. 562 00:34:57,930 --> 00:35:01,934 -Himmelskt. Du gillar att vara här. -Ja. Det är min favoritplats på jorden. 563 00:35:02,017 --> 00:35:04,937 Ja. Det är nästan himmelskt, för himlen finns här. 564 00:35:06,272 --> 00:35:07,148 Innan himlen. 565 00:35:08,190 --> 00:35:10,276 Och hur smakar slutprodukten? 566 00:35:10,359 --> 00:35:11,735 Väldigt trevligt. 567 00:35:13,154 --> 00:35:14,113 Jag älskar det. 568 00:35:15,573 --> 00:35:17,116 -Jag tar den här. -Till dig. 569 00:35:17,199 --> 00:35:18,868 -Jag tar den med mig. -Nu går vi. 570 00:35:18,951 --> 00:35:20,661 Ska vi inte ta en promenad? 571 00:35:21,537 --> 00:35:23,414 Och njuta av agavens skönhet. 572 00:35:26,792 --> 00:35:28,169 Den högg mig. 573 00:35:36,677 --> 00:35:40,931 Kvällen har fått en lysande start när jag åker tillbaka till Oaxaca City. 574 00:35:41,015 --> 00:35:43,684 Jag är väldigt nyfiken på nästa ställe. 575 00:35:44,185 --> 00:35:46,729 Det här är Levadura De Olla. 576 00:35:47,479 --> 00:35:48,772 Det är en vanlig restaurang, 577 00:35:48,856 --> 00:35:51,817 men med ett speciellt rum som kallas Smoke Kitchen. 578 00:35:52,359 --> 00:35:53,444 Följ med mig. 579 00:35:57,948 --> 00:36:00,618 Mitt middagssällskap ikväll är Ana Quintero. 580 00:36:01,160 --> 00:36:05,206 Hon är kulturell gastronom och matguide. 581 00:36:05,289 --> 00:36:08,751 Och det här är den lysande kocken Thalia Barrios. 582 00:36:09,251 --> 00:36:13,339 Hon återskapar upplevelsen av köket hemma i hennes lilla pueblo. 583 00:36:13,422 --> 00:36:17,051 När man är det här köket och i deras stad går allt snabbt, och… 584 00:36:17,134 --> 00:36:18,636 -Bra. -Vi har tamale här 585 00:36:18,719 --> 00:36:21,347 som vi ska börja med. De ska börja laga mat 586 00:36:21,430 --> 00:36:23,265 och de börjar med salsan. 587 00:36:23,933 --> 00:36:25,809 Är du från Oaxaca? 588 00:36:26,644 --> 00:36:31,273 Nej. Jag är från Mexico City, men Oaxaca är bara helt otroligt. 589 00:36:31,982 --> 00:36:35,861 Som mexikan är man stolt över mexikansk kultur, 590 00:36:35,945 --> 00:36:39,490 sen åker man till Oaxaca och inser att allt man är stolt över 591 00:36:39,573 --> 00:36:40,783 kommer härifrån. 592 00:36:42,326 --> 00:36:43,327 Först ut… 593 00:36:44,912 --> 00:36:48,624 …härliga tamales. De här är inslagna i färska bananblad. 594 00:36:49,166 --> 00:36:51,877 -Tamales är presenter, eller hur? -Precis. 595 00:36:51,961 --> 00:36:54,255 -Det kommer inslagna. -De är inslagna. 596 00:36:54,338 --> 00:36:57,258 Man ser olika tamales beroende på säsong. 597 00:36:57,341 --> 00:36:59,593 Ja, och alla gör dem olika, eller hur? 598 00:36:59,677 --> 00:37:02,263 Ja, det här är tamale på pumpa. 599 00:37:02,346 --> 00:37:03,180 Jaså? 600 00:37:03,847 --> 00:37:05,724 Den innehåller även räkor. 601 00:37:05,808 --> 00:37:07,893 -Räkor också? Wow. -Ja. 602 00:37:09,937 --> 00:37:10,771 Wow. 603 00:37:11,730 --> 00:37:12,940 Wow. 604 00:37:13,023 --> 00:37:15,192 -Den är kryddstark också. -Jaså? 605 00:37:15,276 --> 00:37:16,819 Ja, den är fantastisk. 606 00:37:16,902 --> 00:37:19,947 Den här härliga tamalen som var rätt lös 607 00:37:20,030 --> 00:37:25,119 med krispiga, utsökta, kryddstarka räkor i den. 608 00:37:25,744 --> 00:37:28,163 Nämen, snälla! Vad vackert! 609 00:37:28,247 --> 00:37:33,627 Jag beställer alltid den här rätten här. 610 00:37:33,711 --> 00:37:34,753 En tomatfestival. 611 00:37:34,837 --> 00:37:37,673 Ja, man ser alla olika sorters tomater. 612 00:37:37,756 --> 00:37:39,675 Alla har en unik smak. 613 00:37:39,758 --> 00:37:41,802 -Man måste väl ta en av varje? -Ja. 614 00:37:45,472 --> 00:37:49,810 Den liknar och smakar nästan som aprikos. 615 00:37:49,893 --> 00:37:51,186 -Ja. -Eller hur? 616 00:37:51,270 --> 00:37:52,396 Det stämmer. 617 00:37:52,479 --> 00:37:54,231 En här, och en här. 618 00:37:54,315 --> 00:37:55,566 -Och en här. -En här. 619 00:37:57,026 --> 00:37:58,235 Provade du den? 620 00:37:58,819 --> 00:38:01,113 -Du kan ta den. -Jag vill att du… Nej, jag åt två. 621 00:38:01,196 --> 00:38:05,576 Jag bor här, så… Jag tycker att du ska få den. 622 00:38:10,914 --> 00:38:12,833 Chef. Magnífico. 623 00:38:14,752 --> 00:38:16,003 Nu kommer soppan. 624 00:38:16,795 --> 00:38:20,841 Den här svampsoppan inger respekt. 625 00:38:20,924 --> 00:38:26,597 Har man tillit till den när man har ont i magen, 626 00:38:26,680 --> 00:38:29,808 om man har en depression, eller känner sig nere, 627 00:38:29,892 --> 00:38:33,729 då kan soppan verka helande. Den innehåller poleo och svamp. 628 00:38:33,812 --> 00:38:35,981 Kan jag få en stor skål med mig hem? 629 00:38:36,648 --> 00:38:38,317 Jag äter lite varje morgon. 630 00:38:40,527 --> 00:38:42,029 Wow, se på den. 631 00:38:42,112 --> 00:38:42,946 Jösses. 632 00:38:44,740 --> 00:38:46,825 -Den innehåller örten… -Buljongen! 633 00:38:46,909 --> 00:38:50,037 …poleo. Det är den som ger den smak. 634 00:38:50,120 --> 00:38:51,997 Den smakar lite mint. 635 00:38:52,539 --> 00:38:55,876 Jag har aldrig smakat nåt liknande. Det är som i skolan. 636 00:38:56,835 --> 00:39:01,840 Borde inte varje historielektion innehålla mat från platsen man studerar? 637 00:39:01,924 --> 00:39:02,758 Absolut. 638 00:39:02,841 --> 00:39:07,471 Mat berättar mycket om människor. Mer än man kan tänka sig. 639 00:39:07,554 --> 00:39:11,850 Som vår trosuppfattning, alla våra traditioner, 640 00:39:11,934 --> 00:39:15,896 vårt arv och vår identitet… Allt är uppbyggt kring mat. 641 00:39:16,939 --> 00:39:19,358 Jag älskade varje tugga som kocken lagade. 642 00:39:19,441 --> 00:39:22,861 Sen vill hon att jag skulle prova en sak till. 643 00:39:24,238 --> 00:39:27,699 Innan vi kom sa min bror: "De kommer att servera leguan." 644 00:39:28,409 --> 00:39:32,079 -Tycker du att jag ska prova? -Jag har faktiskt aldrig provat. 645 00:39:32,162 --> 00:39:33,205 -Aldrig? -Aldrig. 646 00:39:33,914 --> 00:39:37,793 Jag tänkte att jag borde prova saker. 647 00:39:37,876 --> 00:39:41,547 Det säger jag alltid till er. Jag måste leva som jag lär. 648 00:39:42,131 --> 00:39:44,091 -Vill du prova? -Den är faktiskt där. 649 00:39:44,174 --> 00:39:45,884 -Vad menar du? -Du kan se den. 650 00:39:45,968 --> 00:39:48,220 Sen såg jag den. 651 00:39:49,721 --> 00:39:51,974 Oj… Ja, nu ser jag den. 652 00:39:55,811 --> 00:39:57,312 Och jag… 653 00:39:57,396 --> 00:40:02,484 Min hjärna började leta utvägar. 654 00:40:02,568 --> 00:40:04,486 Ska den förberedas mer än…? 655 00:40:04,570 --> 00:40:06,155 Det kommer att ta ett tag. 656 00:40:06,238 --> 00:40:07,072 Hur länge? 657 00:40:07,823 --> 00:40:08,699 En halvtimme. 658 00:40:08,782 --> 00:40:10,325 Okej. En halvtimme. 659 00:40:10,409 --> 00:40:13,162 Tyvärr, det går inte. Det tar en halvtimme. 660 00:40:13,245 --> 00:40:14,079 Beklagar. 661 00:40:14,163 --> 00:40:16,498 "Kolla klockan. Tyvärr." 662 00:40:17,040 --> 00:40:19,418 "Jag har inte…" Det var min utväg. 663 00:40:19,501 --> 00:40:23,589 Jag slingrade mig från leguanen som förmodligen hade smakat kyckling. 664 00:40:23,672 --> 00:40:27,176 Men sen sa hon: "Har du bråttom, vad sägs om det här?" 665 00:40:27,259 --> 00:40:31,388 Sen ger hon mig en skål med levande… 666 00:40:32,389 --> 00:40:34,850 …skalbaggar. I en skål. 667 00:40:35,726 --> 00:40:39,980 Det sista jag vill är att förödmjuka en kultur… 668 00:40:41,398 --> 00:40:44,193 Jag vill inte såra någon. 669 00:40:44,276 --> 00:40:47,821 Det sista jag vill är att förolämpa någon. 670 00:40:48,363 --> 00:40:49,865 Men det som flög ur munnen på mig 671 00:40:49,948 --> 00:40:53,076 när hon räckte över skålen med skalbaggarna var: 672 00:40:53,160 --> 00:40:54,786 "Nej, nej." 673 00:41:00,125 --> 00:41:01,126 Hon förstod. 674 00:41:02,252 --> 00:41:04,963 Hon tyckte synd om mig: "Den stackars gringon." 675 00:41:05,589 --> 00:41:07,257 Sí, gracias. 676 00:41:07,341 --> 00:41:08,175 Gracias. 677 00:41:08,675 --> 00:41:10,427 -Tack. -Gracias. 678 00:41:11,595 --> 00:41:12,429 Vackert. 679 00:41:20,020 --> 00:41:21,063 Hej, Google. 680 00:41:21,980 --> 00:41:23,524 Videosamtal till Ben. 681 00:41:26,735 --> 00:41:28,153 Min pojke! 682 00:41:29,279 --> 00:41:30,948 Hej, pappa. Hur är det? 683 00:41:31,031 --> 00:41:33,367 Bra. Jag är glad att se dig. 684 00:41:33,450 --> 00:41:35,619 -Du är i ditt gamla rum. -Ja. 685 00:41:35,702 --> 00:41:37,955 Du har mammas pilatesmaskin där inne. 686 00:41:38,038 --> 00:41:39,915 -Den ersatte dig. -Nu är det… 687 00:41:40,582 --> 00:41:44,044 Ja. Det finns ingen säng här längre. Bara pilatesmaskinen. 688 00:41:44,127 --> 00:41:45,712 Det är hemskt. 689 00:41:45,796 --> 00:41:47,631 Titta vad jag har. Jag är glad. 690 00:41:47,714 --> 00:41:51,802 Jag har säkert världens godaste varm choklad här. 691 00:41:52,678 --> 00:41:56,181 De sa att det är så här man ska dricka den. 692 00:41:56,265 --> 00:42:01,270 Man ska kupa den i handen så här som om man tackar jorden för chokladen. 693 00:42:01,979 --> 00:42:04,565 Hur har det varit i Oaxaca? Har du haft kul? 694 00:42:04,648 --> 00:42:08,110 Ja, det är så otroligt vackert. Jag måste ta med er hit. 695 00:42:08,193 --> 00:42:10,946 Jag älskar Oaxacaost. 696 00:42:11,446 --> 00:42:13,740 -Den är toppen. -Som strängost. 697 00:42:13,824 --> 00:42:15,033 Den är toppen. 698 00:42:15,117 --> 00:42:18,954 Vi har nog filmat när jag drar ut typ en kilometer ur munnen. 699 00:42:19,037 --> 00:42:20,080 Ja. 700 00:42:21,748 --> 00:42:23,834 -Vet du vad det är dags för? -Ja. 701 00:42:24,543 --> 00:42:25,794 Vill du ha ett skämt? 702 00:42:25,877 --> 00:42:27,963 Det är ett skämt till din farfar. 703 00:42:28,046 --> 00:42:29,423 -Okej. -Okej. 704 00:42:29,506 --> 00:42:32,676 -Jag har bara ett. -Du hedrar din farfar. Kom igen. 705 00:42:32,759 --> 00:42:34,928 Det är en kille som heter David. 706 00:42:35,012 --> 00:42:39,391 Han har hamnat i ekonomiska svårigheter och vet inte vad han ska göra. 707 00:42:39,474 --> 00:42:42,894 Så han går till templet och ber: 708 00:42:42,978 --> 00:42:48,442 "Snälla Gud, om jag bara vinner på lotto löser sig allt." 709 00:42:48,525 --> 00:42:51,778 Han går hem och sätter på tv:n för att se den rätta raden. 710 00:42:51,862 --> 00:42:55,699 De läser upp raden, men han vinner inte. Han förstår inte varför. 711 00:42:55,782 --> 00:43:00,162 Han återvänder till tempet och säger: "Gud, jag sa att jag behöver det här. 712 00:43:00,245 --> 00:43:03,457 Det skulle lösa alla problem. Vad gjorde jag för fel?" 713 00:43:03,540 --> 00:43:06,084 Himlen öppnar sig. 714 00:43:06,168 --> 00:43:09,880 Gud kommer ner och säger till David: 715 00:43:09,963 --> 00:43:15,385 "David, snälla, möt mig halvvägs. Du måste åtminstone spela på en rad." 716 00:43:19,264 --> 00:43:20,140 Ja! 717 00:43:21,391 --> 00:43:22,559 Ja. Den är bra. 718 00:43:22,643 --> 00:43:26,104 Du har Max ande i dig, min son. 719 00:43:27,731 --> 00:43:28,982 Här är valpen! 720 00:43:29,483 --> 00:43:30,525 Är Murray där? 721 00:43:30,609 --> 00:43:32,486 -Hej, pappa. -Pappa är här. 722 00:43:32,569 --> 00:43:33,820 Hej, Lily. 723 00:43:33,904 --> 00:43:35,989 -Jag måste lösa det här. -Hej, Monica. 724 00:43:36,073 --> 00:43:37,949 -Titta på valpen! -Ser du honom? 725 00:43:38,033 --> 00:43:39,368 Titta på honom! 726 00:43:40,160 --> 00:43:42,704 Han är alldeles utom sig. Han behöver dig. 727 00:43:43,789 --> 00:43:48,085 Titta där. Vem gillar inte bilden av harmoni? 728 00:43:48,585 --> 00:43:49,920 Okej, familjen. 729 00:43:51,088 --> 00:43:53,131 -Det var väldigt rart. -Hur mår du? 730 00:43:53,215 --> 00:43:55,258 -Älskar er. Ses snart. -Var är Richard? 731 00:43:55,342 --> 00:43:57,219 -Varför bryr ni er? -Kan Richard säga hej? 732 00:43:57,302 --> 00:43:59,179 Varför bryr sig alla om…? 733 00:43:59,262 --> 00:44:00,847 -Där är han! -Hej, Richard! 734 00:44:00,931 --> 00:44:02,891 -Där är han! -Du är så snygg. 735 00:44:02,974 --> 00:44:04,976 -Farbror Richard… -Du är också snygg, Philip. 736 00:44:05,060 --> 00:44:07,479 Hon säger: "Du är också snygg, Philip." 737 00:44:08,105 --> 00:44:10,190 Nu är mamma också här i anden. 738 00:44:16,196 --> 00:44:19,324 En sak kvar: Jag skulle vilja ha en återträff, tack. 739 00:44:19,408 --> 00:44:22,160 Guacamole till bordet? Ja? 740 00:44:24,705 --> 00:44:25,539 Ja! 741 00:44:26,039 --> 00:44:29,084 Kom alltid in med mat, då blir alla glada att se en. 742 00:44:30,377 --> 00:44:33,213 Jag har med mig mina vänner Jorge och hans mamma Elvia, 743 00:44:33,296 --> 00:44:36,466 Ana, Bethsaida, Jimmi, 744 00:44:36,550 --> 00:44:40,262 Chris och Leanne, och min favorit-"Oaxacker", Omar. 745 00:44:41,179 --> 00:44:42,973 Vi är på taket på Casa Oaxaca, 746 00:44:43,056 --> 00:44:45,600 som ligger precis vid Santo Domingo-kyrkan, 747 00:44:45,684 --> 00:44:47,769 mitt under den vackra solnedgången. 748 00:44:47,853 --> 00:44:48,729 Vad dricker jag? 749 00:44:48,812 --> 00:44:51,440 Det kallas mescalini. Det är som en martini, 750 00:44:51,523 --> 00:44:54,860 men de gör den med mescal. Du kommer nog att hata den. 751 00:44:56,611 --> 00:44:58,447 Skål för mina nya vänner. 752 00:44:58,530 --> 00:45:00,449 -Salud. -Och för gamla vänner. 753 00:45:00,532 --> 00:45:01,700 -Salud. -Salud. 754 00:45:03,994 --> 00:45:07,539 -Du har också ny skjorta. -Visst. Jag firar mina oaxacaner. 755 00:45:07,622 --> 00:45:08,665 Kocken! 756 00:45:09,416 --> 00:45:11,418 Det här är kocken Alejandro Ruiz. 757 00:45:12,127 --> 00:45:15,881 Maten ser otrolig ut. Jag är så ivrig. Vill du berätta vad allt är? 758 00:45:15,964 --> 00:45:18,967 Såklart. Jag tycker det här är mest representativt. 759 00:45:19,050 --> 00:45:23,472 Som ni vet har vi ätit gräshoppor, myror och agavemask hela livet. 760 00:45:23,555 --> 00:45:24,598 Jag är inte rädd. 761 00:45:24,681 --> 00:45:29,352 Knaprig tostada på blåkornig majs med guacamole, avokado och örter. 762 00:45:29,436 --> 00:45:32,314 Det är så insekter ska ätas. 763 00:45:32,898 --> 00:45:37,611 Det där är chile relleno med fisk. Den är på guldmakrill. 764 00:45:37,694 --> 00:45:40,280 Jag tänker inte säga att min mole är bäst… 765 00:45:40,363 --> 00:45:43,033 …för vi har fler otroliga kockar här… 766 00:45:43,116 --> 00:45:45,452 -Gräddan är här. -…som gör traditionell mole, 767 00:45:45,535 --> 00:45:49,247 men jag tycker att jag har ett hyfsat recept på svart mole. 768 00:45:49,331 --> 00:45:53,418 -Svart mole med kalkon och fisk. -Ja, underbart. 769 00:45:53,502 --> 00:45:55,670 -Smaklig måltid. -Kocken, allihop. Kocken! 770 00:45:55,754 --> 00:45:56,588 Bravo. 771 00:45:59,549 --> 00:46:01,676 Man äter inte insekter varje dag. 772 00:46:01,760 --> 00:46:03,136 Nu kör vi. 773 00:46:03,220 --> 00:46:05,430 En tostada fylld med insekter! 774 00:46:05,514 --> 00:46:09,935 För några år sedan hade jag nog tvekat på att ens komma i närheten. 775 00:46:10,477 --> 00:46:11,937 Det är utsökt. 776 00:46:13,480 --> 00:46:15,732 Ja. Jag växer upp, hörni. 777 00:46:16,233 --> 00:46:17,400 Tack, Phil. 778 00:46:20,278 --> 00:46:22,489 Min favoritreplik i en av Preston Sturges filmer, 779 00:46:22,572 --> 00:46:26,243 är när Henry Fonda är sen till en middagsbjudning. 780 00:46:26,326 --> 00:46:30,163 Han sätter sig vid en gammal dam och frågar: "Har jag missat nåt?" 781 00:46:30,247 --> 00:46:33,333 Och hon svarar: "Fisken var poesi." 782 00:46:34,251 --> 00:46:37,128 Det var så jag kände för fisken på Casa Oaxaca. 783 00:46:39,673 --> 00:46:41,675 -Det finns mer mole här. -Jaså? 784 00:46:43,802 --> 00:46:46,096 Vad gör du med guacamolen, Chris? 785 00:46:46,179 --> 00:46:47,430 Jag äter den. 786 00:46:51,601 --> 00:46:56,106 Jag är glad att du fick uppleva lite av det som finns i Oaxaca 787 00:46:56,189 --> 00:46:59,818 och jag hoppas att du kommer tillbaka och fortsätter utforska. 788 00:46:59,901 --> 00:47:02,737 Försök att hålla mig borta. För återkomsten. 789 00:47:02,821 --> 00:47:04,197 -För att förbi kär. -Ja. 790 00:47:04,281 --> 00:47:06,241 För att förbli kär… Vad fint! 791 00:47:10,829 --> 00:47:14,749 Oaxaca verkar ta varje chans att fira livet. 792 00:47:16,418 --> 00:47:18,253 Jag ska summera Oaxaca för er, 793 00:47:18,336 --> 00:47:21,506 men jag tror ingen gör det bättre än min vän Betsaida. 794 00:47:22,591 --> 00:47:25,427 Oaxaca är en livlig stad. 795 00:47:25,510 --> 00:47:28,263 Det är därför vi säger att man måste komma till Oaxaca… 796 00:47:28,346 --> 00:47:29,180 Ja. 797 00:47:29,264 --> 00:47:30,932 …för man måste uppleva det. 798 00:47:32,809 --> 00:47:34,227 Oaxaca är inte bara en delstat. 799 00:47:34,311 --> 00:47:40,066 Oaxaca är verklig, levande och det visar sig i danserna, 800 00:47:40,150 --> 00:47:42,277 färgerna, människorna, 801 00:47:42,360 --> 00:47:46,031 språken, maten, musiken 802 00:47:46,114 --> 00:47:50,160 i helgdagarna, sederna, traditionerna - allt. 803 00:47:51,536 --> 00:47:53,580 Om Mexiko var en kropp… 804 00:47:54,956 --> 00:47:56,958 …skulle Oaxaca vara hjärtat. 805 00:47:59,461 --> 00:48:03,506 Har du inte varit i Oaxaca, vet du inte vad du missar. 806 00:48:04,716 --> 00:48:08,178 Jag vill säga till alla mina grannar i USA 807 00:48:08,261 --> 00:48:12,432 att vi är jäkligt lyckosamma som har det här landet så nära oss. 808 00:48:32,202 --> 00:48:35,121 Så sätt dig ner vid bordet 809 00:48:35,205 --> 00:48:38,750 Om du är glad och hungrig, villig och kan det 810 00:48:39,501 --> 00:48:42,295 Att bara bryta bröd 811 00:48:42,379 --> 00:48:45,966 Kan göra främlingar till riktiga vänner 812 00:48:46,049 --> 00:48:47,884 Han kör till dig 813 00:48:47,968 --> 00:48:49,636 Han flyger till dig 814 00:48:49,719 --> 00:48:51,554 Han sjunger för dig 815 00:48:51,638 --> 00:48:53,390 Och han dansar för dig 816 00:48:53,473 --> 00:48:55,058 Han skrattar med dig 817 00:48:55,141 --> 00:48:57,060 Och han gråter för dig 818 00:48:57,143 --> 00:48:59,396 Och han ber bara om en enda sak 819 00:48:59,479 --> 00:49:02,190 Kan någon mata, kan någon mata 820 00:49:02,691 --> 00:49:04,943 Kan någon 821 00:49:05,527 --> 00:49:08,363 Kan någon mata Phil 822 00:49:08,446 --> 00:49:12,450 Kan någon mata honom nu