1
00:00:08,051 --> 00:00:11,304
EN DOKUMENTÄRSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:14,640 --> 00:00:17,268
HOTELL OCH RESTAURANG
3
00:01:24,836 --> 00:01:27,880
En lycklig, hungrig man
4
00:01:27,964 --> 00:01:31,217
Reser över både hav och land
5
00:01:32,135 --> 00:01:34,595
Han lär sig allt han kan
6
00:01:34,679 --> 00:01:38,432
Om pasta, fläsk, kyckling och lamm
7
00:01:38,516 --> 00:01:40,434
Han kör till dig
8
00:01:40,518 --> 00:01:42,311
Han flyger till dig
9
00:01:42,395 --> 00:01:43,938
Han sjunger för dig
10
00:01:44,021 --> 00:01:45,731
Och han dansar för dig
11
00:01:45,815 --> 00:01:47,525
Han skrattar med dig
12
00:01:47,608 --> 00:01:49,318
Och han gråter för dig
13
00:01:49,402 --> 00:01:51,779
Och han ber bara om en enda sak
14
00:01:51,863 --> 00:01:54,949
Kan någon mata, kan någon mata
15
00:01:55,032 --> 00:01:57,869
Kan någon
16
00:01:57,952 --> 00:02:00,872
Kan någon mata Phil
17
00:02:00,955 --> 00:02:03,875
Kan någon mata honom nu?
18
00:02:11,090 --> 00:02:14,177
Mexiko har en omisskännlig vitalitet.
19
00:02:17,180 --> 00:02:18,598
När jag var i Mexico City,
20
00:02:18,681 --> 00:02:22,894
sa folk att om jag verkligen
ville uppleva det ursprungliga köket,
21
00:02:22,977 --> 00:02:25,396
skulle jag fortsätta in i landet
22
00:02:25,479 --> 00:02:28,316
till en stad
som nästan verkar omöjlig att uttala
23
00:02:28,399 --> 00:02:30,484
när man ser namnet: Oaxaca.
24
00:02:31,736 --> 00:02:36,115
Staden ligger i sydvästra Mexiko
och är kulturell och kulinarisk huvudstad.
25
00:02:37,325 --> 00:02:42,538
Det blir mycket mole och mescal,
för det kommer härifrån.
26
00:02:44,081 --> 00:02:50,588
Men först, ni vet att jag gärna
lär känna en ny stad på marknaden.
27
00:02:51,923 --> 00:02:55,968
Här i Oaxaca heter den största
Central de Abastos.
28
00:02:57,136 --> 00:02:59,347
Marknaden är över 300 hektar.
29
00:02:59,430 --> 00:03:00,890
Det är en stad i sig.
30
00:03:00,973 --> 00:03:04,685
Här hittar man allt från
brudklänningar till…vad nu det där är.
31
00:03:04,769 --> 00:03:08,689
Min guide på marknaden
är matexperten Omar Alonso.
32
00:03:09,398 --> 00:03:13,110
Omar har ett Instagram-konto
som jag rekommenderar om du är här.
33
00:03:13,194 --> 00:03:14,779
Det heter Oaxacking.
34
00:03:14,862 --> 00:03:16,113
Visst är det mustigt?
35
00:03:16,697 --> 00:03:18,366
Det här är riktiga grejer.
36
00:03:18,449 --> 00:03:21,911
Här hittar man allt man kan tänka sig.
37
00:03:24,413 --> 00:03:28,626
Här är ett av mina favoritställen
på marknaden. Det heter Pasillo de Humo.
38
00:03:28,709 --> 00:03:30,461
-De Humo?
-Rökgången.
39
00:03:30,544 --> 00:03:33,047
-Heligt ljus sipprar in.
-Här. Gör så här.
40
00:03:36,717 --> 00:03:40,012
Hälsa på min vän Marie.
Hon är fjärde generationen här.
41
00:03:40,096 --> 00:03:43,057
Här köper man sitt kött,
mestadels nöt och fläsk.
42
00:03:43,140 --> 00:03:44,684
-Ja.
-Sen har de en grill
43
00:03:44,767 --> 00:03:46,394
som man får använda gratis.
44
00:03:46,978 --> 00:03:48,437
Man väljer ut sitt kött.
45
00:03:48,521 --> 00:03:50,773
Man går lite åt sidan.
46
00:03:50,856 --> 00:03:52,817
Där har de en grill igång.
47
00:03:52,900 --> 00:03:54,568
-Grillar vi här?
-Precis här.
48
00:03:54,652 --> 00:03:57,571
Se här.
Jag har aldrig sett något liknande.
49
00:03:59,031 --> 00:04:02,702
Vad händer om det är mycket folk
och alla säger: "Fort! Grilla ditt kött!"
50
00:04:02,785 --> 00:04:04,870
Nej, ingen gör så. Alla förstår.
51
00:04:04,954 --> 00:04:07,832
Man kommer hit
för att ha trevligt med familjen.
52
00:04:07,915 --> 00:04:11,043
-Man har inte bråttom.
-Jag tänkte bara på USA.
53
00:04:11,127 --> 00:04:11,961
Ja.
54
00:04:12,712 --> 00:04:15,589
Du visar oss äkta Oaxacking.
55
00:04:23,723 --> 00:04:24,557
Vad heter du?
56
00:04:25,057 --> 00:04:26,142
Vad heter du?
57
00:04:26,225 --> 00:04:28,311
Jesse Mirel Morales Sanchez.
58
00:04:28,394 --> 00:04:30,771
Jesse Mirel Morales Sanchez.
59
00:04:30,855 --> 00:04:32,189
Hej, Jesse Mirel.
60
00:04:33,399 --> 00:04:34,567
Jesse Mirel?
61
00:04:38,571 --> 00:04:41,782
-Hej då, Jesse.
-Vi är klara. Nu måste vi röra på oss.
62
00:04:41,866 --> 00:04:43,784
Omar har en plan för vårt kött.
63
00:04:43,868 --> 00:04:46,746
Han tar oss
till en speciell plats på marknaden.
64
00:04:50,875 --> 00:04:53,836
Inne på marknaden döljer sig en legend:
Doña Vale.
65
00:04:54,628 --> 00:04:56,380
Det här är alltså en memela?
66
00:04:56,464 --> 00:04:59,050
Det är en tunn tortilla,
men när den lagas
67
00:04:59,133 --> 00:05:02,386
nyper de den
så att ingredienserna fastnar.
68
00:05:02,470 --> 00:05:03,971
-Det där är späck.
-Ja.
69
00:05:04,555 --> 00:05:07,224
Sen är det bara ost och salsa.
70
00:05:07,308 --> 00:05:09,602
Man kan ha på svarta bönor också,
71
00:05:09,685 --> 00:05:14,190
men hennes är speciella.
Den där salsan är hennes signum.
72
00:05:14,273 --> 00:05:17,526
Den görs på mörk, rökig chili
som heter morita med grön tomatillo.
73
00:05:17,610 --> 00:05:21,989
Förberedelserna startar dagen innan
eftersom hon rostar och steker chilin.
74
00:05:22,907 --> 00:05:25,451
Omar beställer tacos
till köttet vi grillade
75
00:05:25,534 --> 00:05:28,996
samt fläskstek och en skål moritasås.
76
00:05:29,080 --> 00:05:32,541
Vi använder inte bestick.
Du får hugga in med händerna.
77
00:05:33,125 --> 00:05:34,293
Jag är van vid det.
78
00:05:42,718 --> 00:05:43,928
Vänta lite.
79
00:05:44,011 --> 00:05:44,929
Den här såsen…
80
00:05:45,763 --> 00:05:48,015
Vänta lite… Såsen.
81
00:05:48,849 --> 00:05:51,560
-Det är som barbecuesås.
-Det är inte klokt.
82
00:05:51,644 --> 00:05:52,478
Så god.
83
00:05:52,561 --> 00:05:59,443
Den här moritasåsen är bland det godaste
jag nånsin har stoppat i nyllet.
84
00:06:00,569 --> 00:06:01,404
Eller hur?
85
00:06:02,196 --> 00:06:05,282
Hon kan egentligen
bara komma hit och sälja salsa.
86
00:06:05,366 --> 00:06:08,702
Hon behöver inte laga mer mat,
men hon älskar det, så…
87
00:06:08,786 --> 00:06:10,162
Inget att göra åt det.
88
00:06:10,246 --> 00:06:12,331
-Det är genier som lagar sånt.
-Ja.
89
00:06:16,210 --> 00:06:20,047
-Det kommer från hjärtat.
-Från mitt hjärta: Jag älskar det här.
90
00:06:20,756 --> 00:06:21,924
Fantastiskt.
91
00:06:23,717 --> 00:06:26,887
Hon tänkte servera
ett ägg som tillbehör, så jag sa:
92
00:06:26,971 --> 00:06:29,098
"Lägg det bara på köttet."
93
00:06:29,181 --> 00:06:31,767
Lägg på lite morita och doppa.
94
00:06:31,851 --> 00:06:32,685
Självklart.
95
00:06:33,436 --> 00:06:34,270
Jag gör det.
96
00:06:35,062 --> 00:06:37,982
Toppen.
Det ska jag kopiera nästa gång jag är här.
97
00:06:38,649 --> 00:06:41,026
Jag ska kalla den Phils Specialare.
98
00:06:41,110 --> 00:06:43,988
Jag taggar dig varje gång,
så du minns oss.
99
00:06:44,071 --> 00:06:45,990
Kul att jag kunde "Oaxacka" dig.
100
00:06:50,619 --> 00:06:54,081
Min dag med Omar fortsätter.
Jag vill ha honom med mig!
101
00:06:54,165 --> 00:06:56,250
Vi kör utanför stan.
102
00:06:56,333 --> 00:06:58,335
Vi går på en dammig grusväg.
103
00:06:59,420 --> 00:07:01,130
Vi kommer fram till en grind.
104
00:07:01,213 --> 00:07:05,843
Jag har ingen aning vad som väntar,
eller var jag är, och grinden öppnas…
105
00:07:06,844 --> 00:07:08,095
…till paradiset.
106
00:07:10,306 --> 00:07:11,140
Wow!
107
00:07:11,223 --> 00:07:13,017
-Kom in, Phil.
-Hola.
108
00:07:13,100 --> 00:07:14,852
-Det här är Jorge.
-Det är Jorge!
109
00:07:14,935 --> 00:07:15,895
Jorge.
110
00:07:15,978 --> 00:07:17,521
Så trevligt att träffas.
111
00:07:19,899 --> 00:07:22,776
Vi är hemma hos Jorge León,
112
00:07:22,860 --> 00:07:25,821
där han bor tillsammans
med sin mamma Elvia.
113
00:07:25,905 --> 00:07:26,822
Tia Elvia!
114
00:07:26,906 --> 00:07:30,034
Som ett sätt att visa respekt
för våra äldre i Oaxaca,
115
00:07:30,117 --> 00:07:34,079
kallar vi dem tio eller tia
vilket betyder "tant" eller "farbror".
116
00:07:34,163 --> 00:07:35,831
Tia Elvia. Hola.
117
00:07:38,792 --> 00:07:40,461
De råkar vara lysande kockar
118
00:07:40,544 --> 00:07:43,255
som gjort sitt hem till
en restaurang vid namn Alfonsina.
119
00:07:43,923 --> 00:07:45,925
Deras specialitet: Mole.
120
00:07:46,550 --> 00:07:49,512
Han förbereder den vegetariska molen.
121
00:07:49,595 --> 00:07:52,223
Pumpafrön, vitlök,
och nu två sorters chili.
122
00:07:52,306 --> 00:07:53,933
-Ser ut som citron.
-Rostade äpplen.
123
00:07:54,016 --> 00:07:57,811
-Jaha, äpplen! Wow!
-Han använder det istället för socker.
124
00:07:57,895 --> 00:08:00,272
-Det finns inga regler?
-Nej.
125
00:08:00,356 --> 00:08:03,067
Varje familj har sitt eget recept,
en hemlig ingrediens.
126
00:08:03,150 --> 00:08:07,238
Din mamma fick det säkert från sin mamma
som fick det från sin mamma.
127
00:08:07,321 --> 00:08:09,490
Det är en del av vår kultur
och våra familjer.
128
00:08:09,573 --> 00:08:11,033
Det känns som en del av landet.
129
00:08:11,742 --> 00:08:13,869
Jag visste inte
att jag skulle sättas i arbete.
130
00:08:13,953 --> 00:08:17,540
Ett sådant viktigt jobb dessutom.
Jag rostar ingredienserna på deras comal,
131
00:08:17,623 --> 00:08:20,626
vilket är plåten
de använder för att hetta upp allt.
132
00:08:20,709 --> 00:08:23,254
Den är mittpunkten i alla kök i Oaxaca.
133
00:08:23,337 --> 00:08:26,924
Övning ger ju färdighet,
så idag ska jag öva.
134
00:08:28,008 --> 00:08:29,343
Se ni vad som händer?
135
00:08:30,553 --> 00:08:34,223
Du kanske ska använda händerna.
Jag vill att molen ska bli god.
136
00:08:39,270 --> 00:08:41,647
Nu kommer det svåraste, att mala.
137
00:08:42,273 --> 00:08:44,024
Ja, det kan jag göra dåligt.
138
00:08:45,234 --> 00:08:47,903
Allt jobb är för att göra
mole rojo, röd mole.
139
00:08:47,987 --> 00:08:49,947
Molens ingredienser varierar.
140
00:08:50,030 --> 00:08:52,741
Torkad chili, nötter
och kryddor är vanligt.
141
00:08:52,825 --> 00:08:56,620
Vissa, men inte alla, har choklad.
Variationerna verkar oändliga.
142
00:08:56,704 --> 00:09:01,125
Sen finns det svart mole eller mole negro.
Det är deras specialitet.
143
00:09:01,208 --> 00:09:04,962
Jorge jobbade på Pujol,
den världsberömde kocken Enrique Olveras
144
00:09:05,045 --> 00:09:09,049
supertjusiga restaurang
som vi besökte i Mexico City-avsnittet.
145
00:09:09,133 --> 00:09:12,428
Där var molen så god
att jag var tvungen att göra så här.
146
00:09:15,931 --> 00:09:18,058
Ingen mole utan hemgjorda tortillas.
147
00:09:18,142 --> 00:09:20,519
Vi är inga djur.
Så jag är tillbaka i arbete.
148
00:09:20,603 --> 00:09:22,563
Du ska börja rulla din masa.
149
00:09:22,646 --> 00:09:24,898
-Okej.
-Gör den till en liten boll.
150
00:09:26,025 --> 00:09:28,110
Det är jättekul att göra tortillas.
151
00:09:28,193 --> 00:09:31,196
Jag visste inte vilken fin process det är.
152
00:09:31,947 --> 00:09:34,325
Tia Elvia får det att se så lätt ut.
153
00:09:34,408 --> 00:09:35,326
Redo?
154
00:09:36,160 --> 00:09:37,077
Det är din tur.
155
00:09:37,161 --> 00:09:39,872
Men hon är expert. Jag, å andra sidan…
156
00:09:41,707 --> 00:09:45,794
Man måste pressa den precis rätt,
dra bort plasten…
157
00:09:48,839 --> 00:09:52,718
Sakta vända den i handen
och därefter dra bort resten.
158
00:09:54,470 --> 00:09:55,804
Vem vill ha en taco?
159
00:10:03,437 --> 00:10:06,649
Räkna inte med mig
om jag måste använda händerna.
160
00:10:06,732 --> 00:10:08,525
Ni samarbetar inte.
161
00:10:10,903 --> 00:10:13,447
Titta… Ser ni hur perfekt den är?
162
00:10:14,740 --> 00:10:16,325
Som en perfekt cirkel.
163
00:10:16,408 --> 00:10:18,577
Hon går mig faktiskt på nerverna.
164
00:10:23,582 --> 00:10:25,751
Jag är bättre på att äta tortillas.
165
00:10:25,834 --> 00:10:27,836
Efter att jag avlägsnade mig,
166
00:10:27,920 --> 00:10:31,924
välsignade Jorge and Elvia oss
med deras otroliga mole rojo.
167
00:10:32,549 --> 00:10:33,425
Jösses.
168
00:10:34,218 --> 00:10:35,886
Det ser väldigt tjusigt ut.
169
00:10:42,059 --> 00:10:43,977
"Pescado" betyder fisk.
170
00:10:44,061 --> 00:10:46,146
Molen är såsen du just gjorde.
171
00:10:46,230 --> 00:10:50,192
Jag hjälpte till lite grann.
Tortillan som jag förstörde lite grann.
172
00:10:50,818 --> 00:10:52,152
Fisk och senap.
173
00:10:52,236 --> 00:10:53,237
Sareptasenap.
174
00:10:53,821 --> 00:10:56,782
I Oaxaca äter vi inte mole
med kniv och gaffel.
175
00:10:56,865 --> 00:10:58,826
-Använd tortillan som sked.
-Den är varm.
176
00:10:58,909 --> 00:10:59,993
Eller gör en taco.
177
00:11:00,077 --> 00:11:02,246
Tänk om jag gör så här, hörni.
178
00:11:02,329 --> 00:11:03,622
Kolla här.
179
00:11:07,167 --> 00:11:10,462
Man ser alla ingredienser de använder,
och när man smakar
180
00:11:10,546 --> 00:11:12,881
är allt så välkomponerat
181
00:11:12,965 --> 00:11:16,969
att man nästan kan peka ut
varenda ingrediens.
182
00:11:18,095 --> 00:11:19,012
Vad i helsike?
183
00:11:21,640 --> 00:11:25,978
Men de är inte klara. Jorge och hans mamma
tar fram det tunga artilleriet.
184
00:11:26,562 --> 00:11:31,108
Äntligen får jag prova deras ursprungliga
mole negro - modern av mole.
185
00:11:31,191 --> 00:11:36,113
Om man går på bröllop, dop, fest
eller begravning i Oaxaca,
186
00:11:36,196 --> 00:11:38,866
är det så här de serverar molen.
187
00:11:39,450 --> 00:11:41,994
Kockarna har lagt till kyckling
till dagens mole.
188
00:11:42,077 --> 00:11:45,205
Se där. Den är mjuk och härlig.
Jösses! Snälla nån!
189
00:11:45,914 --> 00:11:47,291
Jag är lyckligt lottad.
190
00:11:48,751 --> 00:11:49,918
Försiktigt. Det är varmt.
191
00:11:50,711 --> 00:11:51,628
Men utsökt.
192
00:11:55,007 --> 00:11:57,509
Det här är den kända molen. Det här är…
193
00:11:58,677 --> 00:11:59,553
Här.
194
00:12:00,888 --> 00:12:01,722
Det är varmt!
195
00:12:02,222 --> 00:12:04,516
Säg inte att jag inte varnade dig.
196
00:12:06,143 --> 00:12:08,437
Förlåt. Jag hör dig inte längre.
197
00:12:08,520 --> 00:12:10,397
Jag har zoomat ut fullständigt.
198
00:12:12,232 --> 00:12:16,069
Och eftersom vi är i Oaxaca,
sköljer vi ner med mescal.
199
00:12:24,411 --> 00:12:26,079
-Livet är härligt.
-Livet är härligt.
200
00:12:26,163 --> 00:12:31,084
-Hur ska det gå utan mig imorgon?
-Det finns en lösning. Du får följa med.
201
00:12:39,051 --> 00:12:43,430
Jag är tillbaka i Oaxaca City
och vet ni vad jag behöver? Lite choklad.
202
00:12:43,514 --> 00:12:46,099
Ni som känner mig är inte förvånade,
men vet ni vad?
203
00:12:46,183 --> 00:12:48,560
Chokladen fulländades faktiskt i Oaxaca.
204
00:12:48,644 --> 00:12:51,647
Aztekerna, mayafolket,
ända tillbaka till olmekerna,
205
00:12:51,730 --> 00:12:55,442
som först odlade
regionens kakao 1500 f. Kr.
206
00:12:56,068 --> 00:12:59,863
De visste vad de gjorde.
Och nu, århundraden senare,
207
00:12:59,947 --> 00:13:02,032
får jag njuta av det bästa jag vet
208
00:13:06,662 --> 00:13:07,996
Ingen dålig morgon.
209
00:13:16,129 --> 00:13:18,549
Det största torget i Oaxaca
heter Zocolo.
210
00:13:19,424 --> 00:13:22,010
Enastående arkitektur,
fantastiska handgjorda varor.
211
00:13:22,094 --> 00:13:24,930
Allt finns här,
mitt i det historiska distriktet.
212
00:13:28,517 --> 00:13:31,311
Och blir du hungrig,
vilket jag råkar vara,
213
00:13:31,395 --> 00:13:35,524
är det bara en kort promenad österut
till platsen där allt gott börjar.
214
00:13:36,984 --> 00:13:41,697
Rodolfo Castellanos har en av de bästa
restaurangerna i Oaxaca. Den heter Origin.
215
00:13:42,781 --> 00:13:46,243
Såg du avsnittet från New Orleans,
minns du mina vänner Chris och Leanne.
216
00:13:46,326 --> 00:13:48,579
De råkar vara i Oaxaca den här veckan.
217
00:13:48,662 --> 00:13:50,247
-Hej på er!
-Rodolfo!
218
00:13:50,330 --> 00:13:52,666
Kocken Rodolfo äter lunch med oss.
219
00:13:53,625 --> 00:13:56,461
Vi vill hylla alla produkter
vi har i Oaxaca.
220
00:13:56,545 --> 00:14:02,259
Vi är välsignade med en fantastisk
mångfald av majs, grönsaker och chili.
221
00:14:02,342 --> 00:14:04,553
Vi hyllar det genom att servera det.
222
00:14:05,220 --> 00:14:06,138
Herregud.
223
00:14:06,221 --> 00:14:08,807
Det här kallar vi quelites,
en blandning av sallad…
224
00:14:08,891 --> 00:14:10,017
Vackert.
225
00:14:10,100 --> 00:14:12,936
…och maskar som också är goda…
226
00:14:13,020 --> 00:14:14,813
-Sa du maskar?
-Mask, ja.
227
00:14:14,897 --> 00:14:18,358
Jag ska visa er nåt
som kallas masksallad… Låt mig avsluta.
228
00:14:21,194 --> 00:14:25,240
-Äter man masken för sig eller allt ihop?
-Allt ihop, för de…
229
00:14:25,324 --> 00:14:27,284
Annars inser man att det är mask.
230
00:14:27,367 --> 00:14:31,914
Idén är att ha olika lager av smak,
det är så vi gör med…
231
00:14:31,997 --> 00:14:34,625
-Visa era maskar.
-Okej, jag har en mask.
232
00:14:34,708 --> 00:14:35,542
Skål.
233
00:14:36,543 --> 00:14:37,419
För maskar.
234
00:14:45,427 --> 00:14:46,845
Det smakar som kyckling.
235
00:14:48,931 --> 00:14:50,015
Alla säger det.
236
00:14:51,308 --> 00:14:55,312
Om man inte visste att det var mask i,
hade man aldrig misstänkt det.
237
00:14:55,395 --> 00:14:56,355
Det är utsökt.
238
00:14:56,438 --> 00:15:02,486
Richard, tittarna har sagt
att det här är deras favoritinslag.
239
00:15:02,569 --> 00:15:03,612
Varsågod.
240
00:15:04,655 --> 00:15:07,658
-Du hade mer sallad på din gaffel.
-Ja, det stämmer.
241
00:15:13,080 --> 00:15:14,456
-Visst är det gott?
-Ja.
242
00:15:14,539 --> 00:15:15,791
Utsökt.
243
00:15:15,874 --> 00:15:17,376
-Omöjligt att veta.
-Det är gott.
244
00:15:17,459 --> 00:15:18,543
Tack.
245
00:15:18,627 --> 00:15:20,921
Vet ni vad husets specialitet är?
246
00:15:21,004 --> 00:15:23,048
Tunga… Låt mig avsluta.
247
00:15:24,508 --> 00:15:27,761
Oxtunga är en av världens bästa kött.
Fråga i vilken delidisk som helst.
248
00:15:27,844 --> 00:15:32,557
Fråga Max Rosenthal.
Det går inte längre, men han älskade det.
249
00:15:33,141 --> 00:15:35,018
-Färska tortillas.
-Underbart hölster.
250
00:15:35,102 --> 00:15:35,936
Jag vet.
251
00:15:36,019 --> 00:15:39,940
Jag skulle ha det i bältet.
Alltid utrustad med tortilla.
252
00:15:41,650 --> 00:15:42,484
Så där, ja.
253
00:15:42,567 --> 00:15:45,529
Jag är nästan rädd.
Det kommer att vara så utsökt.
254
00:15:45,612 --> 00:15:46,863
-Kommer du gråta?
-Ja.
255
00:15:51,201 --> 00:15:52,077
Herregud.
256
00:15:53,036 --> 00:15:54,913
Det är så tillfredsställande…
257
00:15:55,831 --> 00:15:58,041
…som bara "comfort food" kan vara.
258
00:16:04,756 --> 00:16:06,425
-Där är mamma.
-Wow! Hej.
259
00:16:07,551 --> 00:16:08,844
-Hola.
-Hola.
260
00:16:10,804 --> 00:16:11,888
Vad är det inuti?
261
00:16:11,972 --> 00:16:14,141
Mole och kyckling.
262
00:16:14,224 --> 00:16:16,268
Okej. Muchas gracias.
263
00:16:16,351 --> 00:16:17,185
Tack, mamma.
264
00:16:17,269 --> 00:16:21,898
Våra tamales i USA är torra,
men de här är så fuktiga…
265
00:16:21,982 --> 00:16:24,985
-Utsökt. Molen är fantastisk.
-Molen är spektakulär.
266
00:16:25,068 --> 00:16:28,155
Vad är definitionen av mole?
Vad är mole?
267
00:16:28,238 --> 00:16:31,992
Mole och salsa kan betyda samma sak.
268
00:16:32,075 --> 00:16:37,914
Men salsa är mer som ett tillbehör
och molen är en huvudrätt.
269
00:16:37,998 --> 00:16:42,878
Oaxaca har sju, åtta olika mole
komponerad av olika ingredienser.
270
00:16:42,961 --> 00:16:46,673
Traditionellt sett
är de indelade efter färg.
271
00:16:46,757 --> 00:16:49,217
Vi måste prova dem allihop vid tillfälle.
272
00:16:50,177 --> 00:16:52,971
När du träffade din fru,
var du tvungen att smaka hennes mole
273
00:16:53,055 --> 00:16:55,307
innan du visste att hon var den rätta?
274
00:16:55,390 --> 00:16:57,100
-Det är en bra fråga.
-Ja.
275
00:16:57,851 --> 00:17:00,353
Jag smakade mer än hennes mole.
276
00:17:15,744 --> 00:17:18,163
Jag återvänder till Oaxaca Citys utkanter
277
00:17:18,246 --> 00:17:21,541
och utforskar småstäderna
som ligger utspridda på landsbygden.
278
00:17:21,625 --> 00:17:23,668
Nästa stopp är väldigt speciellt.
279
00:17:25,504 --> 00:17:27,547
Det här är Vida Nueva-kollektivet.
280
00:17:27,631 --> 00:17:31,009
Min guide heter Betsaida Lopez Diaz.
281
00:17:31,093 --> 00:17:32,636
-Hola!
-Hola.
282
00:17:37,933 --> 00:17:40,811
Det här är kollektivets grundare, Pastora.
283
00:17:40,894 --> 00:17:42,395
Deras historia är fantastisk.
284
00:17:42,479 --> 00:17:45,315
De här kvinnorna var änkor,
ibland misshandlade
285
00:17:45,398 --> 00:17:48,360
eller övergivna i en värld
där kvinnans arbete utanför hemmet
286
00:17:48,443 --> 00:17:50,362
saknade värde eller var oönskat.
287
00:17:51,279 --> 00:17:56,868
Sen beslöt de sig för att förena
sin kunskap och starta kollektivet.
288
00:17:56,952 --> 00:17:58,245
Och vad gör de?
289
00:17:58,328 --> 00:18:00,831
De väver helt fantastiskt vackra mattor.
290
00:18:03,125 --> 00:18:05,085
Här är de färdiga produkterna.
291
00:18:05,627 --> 00:18:07,504
Tar varje matta tre månader?
292
00:18:07,587 --> 00:18:12,384
Beroende på design,
tar det mellan två veckor och en månad.
293
00:18:12,467 --> 00:18:15,512
Är de större, två till tre månader.
294
00:18:15,595 --> 00:18:17,013
Det är fantastiskt.
295
00:18:26,022 --> 00:18:30,986
Den här känner vi igen från barndomens
sagoböcker. Det är en spinnrock.
296
00:18:31,778 --> 00:18:36,158
Det är en av de äldsta teknikerna
som spanjorerna tog med sig.
297
00:18:37,200 --> 00:18:38,285
-Kom igen. Prova.
-Okej.
298
00:18:38,368 --> 00:18:39,244
Det är kul.
299
00:18:43,039 --> 00:18:43,874
Hur var det?
300
00:18:45,709 --> 00:18:47,085
Det är svårt. Jag vet.
301
00:18:47,169 --> 00:18:48,545
Hur säger man "förlåt"?
302
00:18:49,838 --> 00:18:50,797
Det är okej.
303
00:18:51,715 --> 00:18:55,677
Vet du vad jag är bra på?
Jag kan skriva en sitcom om du vill.
304
00:18:59,264 --> 00:19:01,641
Vi ska se platsen där de väver.
305
00:19:01,725 --> 00:19:04,227
Toppen. Ja, vävstolen!
306
00:19:06,146 --> 00:19:08,523
Det här är så kul.
307
00:19:09,524 --> 00:19:13,737
Det är roligt
för att det påminner om att dansa.
308
00:19:13,820 --> 00:19:17,407
Man dansar med fötterna på pedalerna.
En, två, en, två…
309
00:19:18,200 --> 00:19:19,743
Det är som att träna.
310
00:19:21,494 --> 00:19:23,872
Ja? Och fötter.
311
00:19:23,955 --> 00:19:26,249
Händer och fötter. Och ditt huvud.
312
00:19:26,333 --> 00:19:30,086
-Allt är sammankopplat för jobbet.
-Ja.
313
00:19:31,213 --> 00:19:35,759
Förr i tiden, trodde inte folk att kvinnor
314
00:19:35,842 --> 00:19:39,262
var starka nog.
315
00:19:39,346 --> 00:19:41,973
Man måste ge den en knuff. Med kraft.
316
00:19:42,057 --> 00:19:43,350
Med kraft.
317
00:19:44,351 --> 00:19:46,645
Kvinnorna är så snälla
och generösa värdar,
318
00:19:46,728 --> 00:19:49,356
men de måste hitta en bättre rekryterare.
319
00:19:49,439 --> 00:19:51,191
-För vi igenom den?
-Ja.
320
00:19:53,026 --> 00:19:58,073
-Du måste göra ett litet berg här.
-Jag gör ett litet berg. Ja.
321
00:19:58,949 --> 00:20:00,450
-Byt fot.
-Okej, jättebra.
322
00:20:01,034 --> 00:20:01,910
Gör det!
323
00:20:03,954 --> 00:20:05,205
-Bravo.
-Mazel tov!
324
00:20:06,289 --> 00:20:10,168
Vet ni vad klappandet betyder?
"Få ut honom härifrån.
325
00:20:10,252 --> 00:20:12,504
Tre månaders slit.
Se vad du har gjort."
326
00:20:16,383 --> 00:20:18,301
Jag lär mig var färgämnena kommer ifrån.
327
00:20:18,385 --> 00:20:21,012
Allt är från naturen.
Inget är artificiellt.
328
00:20:21,721 --> 00:20:22,889
Jag läste om detta.
329
00:20:22,973 --> 00:20:27,519
Det är en skadeinsekt
som lever på kaktusen.
330
00:20:27,602 --> 00:20:28,728
Koschenillsköldlus.
331
00:20:28,812 --> 00:20:31,523
När de dödade och krossade dem
upptäckte de
332
00:20:31,606 --> 00:20:33,692
att de har den där vackra färgen.
333
00:20:34,567 --> 00:20:37,237
Det här är
en väldigt bildlig demonstration.
334
00:20:37,821 --> 00:20:39,572
Hon visar dig…
335
00:20:40,490 --> 00:20:44,286
…vilka färger vi får fram
med färsk koschenillsköldlus.
336
00:20:44,369 --> 00:20:46,746
Med lite lime blir det en annan färg.
337
00:20:47,455 --> 00:20:50,709
Nu ska vi använda lite aska…
338
00:20:50,792 --> 00:20:52,210
-Aska.
-Lila!
339
00:20:52,294 --> 00:20:54,462
-…och man ser skillnaden.
-Vad fint!
340
00:20:55,213 --> 00:20:56,548
Wow.
341
00:20:58,008 --> 00:21:00,635
Det är hälften vetenskap, hälften magi.
342
00:21:04,139 --> 00:21:06,766
Allt är så färgstarkt i Oaxaca.
343
00:21:06,850 --> 00:21:09,185
Jag ser det på byggnadernas färg.
344
00:21:09,769 --> 00:21:11,771
Jag ser det på hur folk klär sig.
345
00:21:11,855 --> 00:21:14,816
Jag ser det i ert arbete,
i er vackra konst.
346
00:21:14,899 --> 00:21:17,902
Varför är färg så viktig i er kultur?
347
00:21:17,986 --> 00:21:23,033
Det är vårt liv, vår miljö och vår natur.
348
00:21:23,116 --> 00:21:26,536
Färgerna är glädje, färgerna är lycka
349
00:21:26,619 --> 00:21:29,372
färgerna är kärlek, färgerna är livet.
350
00:21:29,456 --> 00:21:33,793
Fåglarna, blommorna,
hela vår omgivning, solen…
351
00:21:33,877 --> 00:21:35,587
Allt är färg.
352
00:21:37,255 --> 00:21:39,466
-Gracias.
-Gracias. Det stämmer.
353
00:21:40,258 --> 00:21:41,301
Okej!
354
00:22:11,206 --> 00:22:13,458
Det där är strängosten.
355
00:22:23,676 --> 00:22:26,429
Jag träffar många fixare i olika länder.
356
00:22:26,513 --> 00:22:28,973
En av mina favoriter är Alex Roa.
357
00:22:29,057 --> 00:22:31,976
Ni kanske minns honom
från Mexico City-avsnittet?
358
00:22:32,060 --> 00:22:34,896
Vi åt en tidig frukost på La Fonda.
359
00:22:34,979 --> 00:22:37,023
Han är med oss här i Oaxaca också.
360
00:22:38,316 --> 00:22:43,029
Han har ett nytt fynd åt mig.
Det är en sushibar i Oaxaca.
361
00:22:43,613 --> 00:22:47,450
En kombination
av japansk och mexikansk kultur.
362
00:22:47,534 --> 00:22:48,660
Stället heter Crudo.
363
00:22:48,743 --> 00:22:52,414
Kocken Ricardo Ariano
är vår sensei i Oaxaca.
364
00:22:52,497 --> 00:22:54,666
-Vi ska använda japansk teknik.
-Ja.
365
00:22:54,749 --> 00:22:56,709
Det ser inte ut som oaxacansk mat,
366
00:22:56,793 --> 00:23:00,463
men varje tugga kommer
att vara fylld med smaker från Oaxaca.
367
00:23:02,882 --> 00:23:05,260
-Vi börjar med något fräscht.
-Ja.
368
00:23:05,343 --> 00:23:07,387
Det är mussla.
369
00:23:08,096 --> 00:23:10,390
-Vi marinerar musslan i tepache.
-Ja.
370
00:23:10,473 --> 00:23:14,727
Tepache är en fermenterad ananasdrink
som är populär i Mexiko och Oaxaca.
371
00:23:14,811 --> 00:23:17,522
Jag rekommenderar
att ni äter musslan med pinnarna
372
00:23:17,605 --> 00:23:21,568
-och dricker tepachen som en shot.
-Det låter som en bra idé.
373
00:23:21,651 --> 00:23:22,485
Låt det smaka.
374
00:23:23,194 --> 00:23:25,697
-Jag hittade den stora. Du också?
-Ja.
375
00:23:28,283 --> 00:23:30,160
Vilken otroligt fräsch mussla!
376
00:23:30,243 --> 00:23:31,286
Smaka tepachen.
377
00:23:34,414 --> 00:23:37,709
Det är så smart att börja med det här.
Man kommer igång.
378
00:23:39,127 --> 00:23:43,465
Här är en annan grej som får igång en:
Sake som tillverkats här i Mexiko.
379
00:23:45,008 --> 00:23:48,636
Tack, chef. Nu känns det
som om jag är i Tokyo i Oaxaca.
380
00:23:51,639 --> 00:23:53,057
Det här är tonfisk.
381
00:23:54,267 --> 00:23:58,229
Med späckpasta vid sidan om.
Det där är gräshoppa med pasilla-chili.
382
00:23:58,313 --> 00:24:00,773
Vår sojasås är gjord på svarta bönor.
383
00:24:01,441 --> 00:24:04,777
Jag rekommenderar
att ni äter fisken och dricker såsen.
384
00:24:04,861 --> 00:24:06,404
Doppa inte fisken i sojan.
385
00:24:06,488 --> 00:24:07,989
-Dricka sojasåsen?
-Exakt.
386
00:24:09,908 --> 00:24:11,576
Han har en eldkastare.
387
00:24:12,494 --> 00:24:13,536
Det här är galet.
388
00:24:14,537 --> 00:24:16,748
Det är en smakexplosion i munnen.
389
00:24:16,831 --> 00:24:18,082
Ja.
390
00:24:20,877 --> 00:24:23,671
Det smakar som en väldigt subtil sojasås.
391
00:24:25,507 --> 00:24:26,925
Här kommer fler problem.
392
00:24:27,425 --> 00:24:28,927
Wow. Så skicklig han är.
393
00:24:32,180 --> 00:24:34,516
Det här är havsaborre,
men dess mage.
394
00:24:34,599 --> 00:24:38,978
-Titta där. Jösses. Han gör en rulle.
-Det är ingen rulle, det är en taco.
395
00:24:39,646 --> 00:24:42,732
Vi marinerar magen i abodo
som vi ofta använder
396
00:24:42,815 --> 00:24:45,568
till fläskkött i Oaxaca.
En jättepopulär smak.
397
00:24:46,361 --> 00:24:49,155
Vi kommer att känna
portlak, avokado och kaktus.
398
00:24:50,990 --> 00:24:51,824
Så där, ja.
399
00:24:55,453 --> 00:25:00,833
Det är verkligen en perfekt mix
av de två kulturerna.
400
00:25:04,379 --> 00:25:07,257
Folk i Oaxaca gillar inte raw food.
401
00:25:07,340 --> 00:25:09,926
-Okej.
-De är inte vana vid raw food.
402
00:25:10,009 --> 00:25:13,012
Det är ett slags experiment,
men samtidigt
403
00:25:13,096 --> 00:25:16,224
ett bra sätt att presentera
folket i Oaxaca,
404
00:25:16,307 --> 00:25:19,936
genom att blanda deras smaker
med traditionell japansk nigiri.
405
00:25:20,019 --> 00:25:20,853
Ja.
406
00:25:21,354 --> 00:25:24,399
Jag brukar säga: "Kan man öppna munnen,
kan man öppna sinnet."
407
00:25:24,482 --> 00:25:25,441
Exakt.
408
00:25:37,912 --> 00:25:40,164
En kär vän hemifrån, Jimmi Simpson,
409
00:25:40,248 --> 00:25:44,210
ni har sett honom i Westworld
och It's Always Sunny in Philadelphia…
410
00:25:44,294 --> 00:25:47,130
Jag älskar honom.
Han är också i Oaxaca i veckan.
411
00:25:47,213 --> 00:25:49,882
Jag tar honom till Sabina Sabe.
412
00:25:49,966 --> 00:25:51,509
-Marcelino.
-Hur mår ni?
413
00:25:51,593 --> 00:25:53,428
Jag heter Phil.
Det här är min vän Jimmi.
414
00:25:53,511 --> 00:25:56,180
Jimmi! Mucho gusto. Marcelino.
415
00:25:56,264 --> 00:25:58,683
Marcelino, vi är så glada att vara här.
416
00:25:58,766 --> 00:26:01,144
-Tack för att ni är här.
-Det här är så spännande.
417
00:26:01,227 --> 00:26:03,021
Välkommen till Sabina Sabe.
418
00:26:03,104 --> 00:26:05,690
Jag kan tänka mig
att ni vill ha en drink?
419
00:26:05,773 --> 00:26:06,858
Ja.
420
00:26:07,609 --> 00:26:10,820
Jimmi, medan Marcelino gör vår drink,
421
00:26:10,903 --> 00:26:14,866
kan du vara så snäll
och berätta vad Westworld handlar om?
422
00:26:15,867 --> 00:26:17,243
Jag förstod aldrig det.
423
00:26:17,327 --> 00:26:21,331
Jag försökte se det mesta.
Du är fenomenal i den.
424
00:26:21,414 --> 00:26:23,499
Fortsätt.
425
00:26:23,583 --> 00:26:26,502
Jag svär på
att jag aldrig fattade vad som hände.
426
00:26:26,586 --> 00:26:27,962
Vet du vad som hände?
427
00:26:28,838 --> 00:26:30,089
Jag har ingen aning.
428
00:26:30,173 --> 00:26:32,842
-Jag fick repliker…
-Jag hoppades att du skulle säga det.
429
00:26:32,925 --> 00:26:34,010
…så jag läste dem.
430
00:26:35,803 --> 00:26:38,681
Marcelino, å andra sidan,
vet precis vad han gör.
431
00:26:39,223 --> 00:26:43,394
Det här är Gavilán Reyes,
en uppfriskande grapefruktcocktail
432
00:26:43,478 --> 00:26:45,980
mixad med torkad poblano chili-likör.
433
00:26:47,357 --> 00:26:48,232
Salud.
434
00:26:51,819 --> 00:26:52,654
Jadå.
435
00:26:52,737 --> 00:26:57,241
Snälla! Marcelino! Herre min skapare.
436
00:26:57,325 --> 00:27:01,204
Det är gott.
Det påminner om kryddstark Paloma.
437
00:27:01,287 --> 00:27:02,372
-Ja.
-Så gott.
438
00:27:02,455 --> 00:27:04,916
Paloma and Gavilán
är som små kusiner.
439
00:27:04,999 --> 00:27:07,001
-Små kusiner?
-Ja. Det är lager.
440
00:27:07,085 --> 00:27:08,002
Jimmi, nu kör vi.
441
00:27:08,628 --> 00:27:11,172
-Är det här oaxacanska godsaker?
-Ja.
442
00:27:11,255 --> 00:27:13,299
Gracias. Okej, vet du vad det är?
443
00:27:15,843 --> 00:27:18,096
Det är torkade syrsor.
Jag gör det om du gör det.
444
00:27:18,179 --> 00:27:19,389
Såklart jag gör det.
445
00:27:20,014 --> 00:27:20,848
Varsågod.
446
00:27:20,932 --> 00:27:23,768
Är du redo?
Jag vet inte om jag är det!
447
00:27:23,851 --> 00:27:28,439
Du ska göra det. Några föll av,
men jag är snäll och lägger tillbaka dem.
448
00:27:31,526 --> 00:27:32,402
Det är utsökt.
449
00:27:32,485 --> 00:27:34,112
Visst är det utsökt?
450
00:27:34,195 --> 00:27:37,031
Jag har aldrig ätit det här förut.
Har du?
451
00:27:37,115 --> 00:27:40,868
-Nej. Jag trodde det var din vardagsmat.
-Jag har ätit krossade myror.
452
00:27:40,952 --> 00:27:42,537
-Vad kallas det?
-Okej.
453
00:27:42,620 --> 00:27:44,330
-Chicatanas.
-Chicatanas.
454
00:27:44,414 --> 00:27:46,332
Och det är… Titta, han tar mer.
455
00:27:46,416 --> 00:27:47,875
-Jag gör detsamma.
-Jag staplar.
456
00:27:49,127 --> 00:27:51,504
Är det syrsor?
Det är inte gräshoppor?
457
00:27:51,587 --> 00:27:55,633
Ja, mer eller mindre.
Det är skillnad i storlek.
458
00:27:55,717 --> 00:27:58,511
-Har ni stora gräshoppor?
-Få se. Jag ska fråga.
459
00:27:58,594 --> 00:28:02,306
-Nej, jag vill inte ha. Jag frågade bara.
-Lugna ner dig, Phil.
460
00:28:04,142 --> 00:28:07,645
Du har varit här i ett dygn.
Vad tycker du hittills?
461
00:28:07,729 --> 00:28:10,773
Jag är förbluffad.
Det är en av mina favoritstäder.
462
00:28:10,857 --> 00:28:13,359
Det är perfekt, vackert
och alla är snälla.
463
00:28:13,443 --> 00:28:15,945
-Hur länge har du varit här?
-I sex år.
464
00:28:16,028 --> 00:28:18,489
Titta på färgen. Det är nästan som blod.
465
00:28:18,573 --> 00:28:20,491
Var studerade du till bartender?
466
00:28:21,242 --> 00:28:22,368
Ute i livet bara.
467
00:28:22,452 --> 00:28:25,413
Livets skola, Phil. Livets skola.
468
00:28:26,414 --> 00:28:28,791
-Vänta. Jag ska skaka lite.
-Skaka lite.
469
00:28:28,875 --> 00:28:30,960
-Jag gör så här.
-Jag gör likadant.
470
00:28:40,553 --> 00:28:44,307
-Vi ska inte bli dödade.
-Tack för att du räddade mitt liv.
471
00:28:45,475 --> 00:28:48,394
Drinkarna var utsökta.
Drinkarna var vackra.
472
00:28:48,478 --> 00:28:50,438
Drinkarna gjorde oss hungriga.
473
00:28:54,025 --> 00:28:55,568
Nu är det dags för tacos.
474
00:28:55,651 --> 00:29:00,948
Lechoncito de Oro.
Deras specialitet är helstekt spädgris.
475
00:29:02,825 --> 00:29:03,659
Det var kul.
476
00:29:04,786 --> 00:29:07,747
Det är så jag låter
när jag ska äta något gott.
477
00:29:17,924 --> 00:29:20,134
Vet du att jag stod modell
för den affischen?
478
00:29:20,218 --> 00:29:22,553
Hur vågar du prata så där om dig själv?
479
00:29:28,726 --> 00:29:30,436
Varsågod. Chicharrón.
480
00:29:30,937 --> 00:29:33,189
-Den är varm och nygjord.
-Jättevarm.
481
00:29:40,112 --> 00:29:41,531
-Vad tycker du?
-Utsökt.
482
00:29:42,532 --> 00:29:44,867
-Den har hetta, men mycket smak.
-Ja.
483
00:29:44,951 --> 00:29:48,996
Och chicharrónen
adderar en fjärde dimension.
484
00:29:49,831 --> 00:29:50,790
Lite krispighet.
485
00:29:50,873 --> 00:29:52,500
-Underbart.
-Wow!
486
00:29:54,460 --> 00:29:56,712
Hur mycket är 15 pesos? Vad blir det?
487
00:29:57,255 --> 00:29:59,131
-Typ 75 cent.
-Sjuttiofem cent.
488
00:29:59,215 --> 00:30:01,801
-Mina mest välspenderade 75 cent.
-Ja. Amen.
489
00:30:03,427 --> 00:30:05,304
Förträffligt fläsk helt enkelt.
490
00:30:08,307 --> 00:30:09,141
Du…
491
00:30:09,851 --> 00:30:10,685
Du…
492
00:30:23,906 --> 00:30:28,160
Tequila är en av mina favoritdrycker,
men ju mer tid jag tillbringar i Mexiko,
493
00:30:28,244 --> 00:30:30,371
desto mer lär jag mig om mescal,
494
00:30:30,454 --> 00:30:32,582
den ursprungliga favoritdrinken här.
495
00:30:32,665 --> 00:30:34,709
Eftersom vi är i mescals rike,
496
00:30:35,501 --> 00:30:38,796
ska vi idag åka till ett destilleri
som heter Montelobos.
497
00:30:40,006 --> 00:30:42,216
Hur länge har mescal producerats?
498
00:30:42,800 --> 00:30:44,302
I förhispaniska kulturer,
499
00:30:44,385 --> 00:30:48,264
konsumerades redan alkoholhaltiga drycker.
500
00:30:48,347 --> 00:30:51,142
-Det har alltid funnits behov av alkohol.
-Ja.
501
00:30:51,893 --> 00:30:55,146
Min nya vän Diego
guidar mig genom produktionsprocessen.
502
00:30:55,813 --> 00:30:59,108
Han berättar att allt börjar här:
Med agaveplantan.
503
00:31:00,109 --> 00:31:03,654
Man låter dem växa i sex år
så att de blir stora och saftiga.
504
00:31:03,738 --> 00:31:07,742
Sen huggs de ner med macheter.
De hugger av bladen.
505
00:31:07,825 --> 00:31:11,037
De måste grävas upp.
Det är väldigt arbetsintensivt.
506
00:31:11,954 --> 00:31:14,832
Vill ni se motsatsen till arbetsintensivt?
507
00:31:14,916 --> 00:31:17,168
Här posar jag för min Instagram.
508
00:31:20,922 --> 00:31:21,923
Okej, var var vi?
509
00:31:23,341 --> 00:31:27,261
Jag är ingen expert, men det här
måste vara början på bakprocessen.
510
00:31:27,345 --> 00:31:29,889
Ja, man kan säga att vi förvärmer ugnen.
511
00:31:29,972 --> 00:31:32,350
-Ja.
-Vi ser till att det är varmt nog
512
00:31:32,433 --> 00:31:34,101
för att baka agaven.
513
00:31:34,685 --> 00:31:39,023
Man ser högar av agavens hjärta
som kallas piña,
514
00:31:39,106 --> 00:31:41,025
eftersom de liknar ananas.
515
00:31:42,068 --> 00:31:46,530
Ni hettar upp stenarna
så att piñan, när den läggs på hög
516
00:31:47,531 --> 00:31:51,410
och täcks med smuts, sakta bakas.
517
00:31:51,494 --> 00:31:57,041
Ja. Vi vill omvandla kolhydrater
till socker så att det kan jäsa.
518
00:31:59,251 --> 00:32:02,630
De bad mig hjälpa till
att kasta in piña i elden.
519
00:32:02,713 --> 00:32:07,218
Jag är väldigt muskulös. Jag klarar det.
520
00:32:11,472 --> 00:32:15,810
Man ska dessutom försöka kasta
så att den vita delen hamnar nedåt.
521
00:32:15,893 --> 00:32:19,605
Det kräver vissa färdigheter som…
522
00:32:23,025 --> 00:32:23,859
…jag inte har.
523
00:32:28,781 --> 00:32:32,535
Det är som att kasta bowlingklot
in i elden.
524
00:32:42,670 --> 00:32:43,921
Jag behöver revansch.
525
00:32:57,143 --> 00:32:58,102
Så där, ja.
526
00:32:58,978 --> 00:33:00,646
Det är så agaven bakas.
527
00:33:02,189 --> 00:33:04,442
-Vidare till nästa steg.
-Perfekt.
528
00:33:05,818 --> 00:33:09,905
Nästa steg, efter fem eller sex dagars
bakning, är att krossa agaven.
529
00:33:10,573 --> 00:33:13,075
Diegos kollega Juan
visar hur det går till.
530
00:33:13,617 --> 00:33:16,203
De använder mycket
avancerad teknologi här.
531
00:33:19,749 --> 00:33:21,542
-Här är den bakade agaven…
-Ja.
532
00:33:21,625 --> 00:33:24,754
…och nu krossar Rambo den.
533
00:33:25,254 --> 00:33:26,672
-Rambo.
-Ja.
534
00:33:26,756 --> 00:33:29,884
-Han är chef…över krossen.
-Åsnan Rambo är chef. Ja.
535
00:33:31,177 --> 00:33:33,971
Om han behöver rast,
kan jag snurra på hjulet.
536
00:33:35,222 --> 00:33:38,768
Han jobbar bara två timmar om dagen.
Resten av dagen
537
00:33:38,851 --> 00:33:42,980
äter han bakad agave
och chillar här på vår palenque.
538
00:33:44,523 --> 00:33:50,571
När agaven har krossats, placerar vi
alla smakerna och juicen för att jäsa här.
539
00:33:52,656 --> 00:33:55,534
-Ja.
-Den jäser alltså när det bubblar?
540
00:33:55,618 --> 00:33:57,536
Ja. Den jobbar faktiskt just nu.
541
00:33:57,620 --> 00:33:59,830
-Den jobbar. Den lever.
-Den lever.
542
00:33:59,914 --> 00:34:00,915
Den lever, ja.
543
00:34:03,042 --> 00:34:04,585
Första destilleringen.
544
00:34:04,668 --> 00:34:06,253
-Vill du smaka?
-Ja.
545
00:34:07,296 --> 00:34:10,591
Den första destilleringen
ger vad de kallar Ordinario.
546
00:34:11,217 --> 00:34:13,803
Den är inte "extraordinär-io"…
547
00:34:13,886 --> 00:34:16,347
-Vad säger du?
-Den är nog inte klar än.
548
00:34:16,430 --> 00:34:18,057
-Du har rätt.
-Visst?
549
00:34:19,058 --> 00:34:21,393
Så vätskan destilleras en gång till.
550
00:34:21,477 --> 00:34:24,355
Den här enorma ansträngningen för…
551
00:34:25,064 --> 00:34:27,108
…dropp, dropp, dropp.
552
00:34:28,651 --> 00:34:32,196
"Hur gick det idag, älskling?"
"Bra, vi fick så här mycket."
553
00:34:36,242 --> 00:34:38,077
-Starkt.
-Okej. Ja.
554
00:34:38,160 --> 00:34:39,829
-Det är mycket alkohol.
-Ja.
555
00:34:40,412 --> 00:34:43,833
Det är nu de blandar
sina olika destilleringar
556
00:34:43,916 --> 00:34:46,127
för att få fram önskad smak.
557
00:34:49,130 --> 00:34:50,131
Nu så. Förresten…
558
00:34:50,214 --> 00:34:51,048
-Skål.
-Salud.
559
00:34:51,132 --> 00:34:52,925
-…tack för allt.
-Väl bekomme.
560
00:34:53,008 --> 00:34:56,095
Jag har lärt mig så mycket idag.
Och här kunde inte vara vackrare.
561
00:34:56,178 --> 00:34:57,138
Titta bara.
562
00:34:57,930 --> 00:35:01,934
-Himmelskt. Du gillar att vara här.
-Ja. Det är min favoritplats på jorden.
563
00:35:02,017 --> 00:35:04,937
Ja. Det är nästan himmelskt,
för himlen finns här.
564
00:35:06,272 --> 00:35:07,148
Innan himlen.
565
00:35:08,190 --> 00:35:10,276
Och hur smakar slutprodukten?
566
00:35:10,359 --> 00:35:11,735
Väldigt trevligt.
567
00:35:13,154 --> 00:35:14,113
Jag älskar det.
568
00:35:15,573 --> 00:35:17,116
-Jag tar den här.
-Till dig.
569
00:35:17,199 --> 00:35:18,868
-Jag tar den med mig.
-Nu går vi.
570
00:35:18,951 --> 00:35:20,661
Ska vi inte ta en promenad?
571
00:35:21,537 --> 00:35:23,414
Och njuta av agavens skönhet.
572
00:35:26,792 --> 00:35:28,169
Den högg mig.
573
00:35:36,677 --> 00:35:40,931
Kvällen har fått en lysande start
när jag åker tillbaka till Oaxaca City.
574
00:35:41,015 --> 00:35:43,684
Jag är väldigt nyfiken på nästa ställe.
575
00:35:44,185 --> 00:35:46,729
Det här är Levadura De Olla.
576
00:35:47,479 --> 00:35:48,772
Det är en vanlig restaurang,
577
00:35:48,856 --> 00:35:51,817
men med ett speciellt rum
som kallas Smoke Kitchen.
578
00:35:52,359 --> 00:35:53,444
Följ med mig.
579
00:35:57,948 --> 00:36:00,618
Mitt middagssällskap
ikväll är Ana Quintero.
580
00:36:01,160 --> 00:36:05,206
Hon är kulturell gastronom och matguide.
581
00:36:05,289 --> 00:36:08,751
Och det här är den lysande kocken
Thalia Barrios.
582
00:36:09,251 --> 00:36:13,339
Hon återskapar upplevelsen
av köket hemma i hennes lilla pueblo.
583
00:36:13,422 --> 00:36:17,051
När man är det här köket
och i deras stad går allt snabbt, och…
584
00:36:17,134 --> 00:36:18,636
-Bra.
-Vi har tamale här
585
00:36:18,719 --> 00:36:21,347
som vi ska börja med.
De ska börja laga mat
586
00:36:21,430 --> 00:36:23,265
och de börjar med salsan.
587
00:36:23,933 --> 00:36:25,809
Är du från Oaxaca?
588
00:36:26,644 --> 00:36:31,273
Nej. Jag är från Mexico City,
men Oaxaca är bara helt otroligt.
589
00:36:31,982 --> 00:36:35,861
Som mexikan är man
stolt över mexikansk kultur,
590
00:36:35,945 --> 00:36:39,490
sen åker man till Oaxaca
och inser att allt man är stolt över
591
00:36:39,573 --> 00:36:40,783
kommer härifrån.
592
00:36:42,326 --> 00:36:43,327
Först ut…
593
00:36:44,912 --> 00:36:48,624
…härliga tamales.
De här är inslagna i färska bananblad.
594
00:36:49,166 --> 00:36:51,877
-Tamales är presenter, eller hur?
-Precis.
595
00:36:51,961 --> 00:36:54,255
-Det kommer inslagna.
-De är inslagna.
596
00:36:54,338 --> 00:36:57,258
Man ser olika tamales beroende på säsong.
597
00:36:57,341 --> 00:36:59,593
Ja, och alla gör dem olika, eller hur?
598
00:36:59,677 --> 00:37:02,263
Ja, det här är tamale på pumpa.
599
00:37:02,346 --> 00:37:03,180
Jaså?
600
00:37:03,847 --> 00:37:05,724
Den innehåller även räkor.
601
00:37:05,808 --> 00:37:07,893
-Räkor också? Wow.
-Ja.
602
00:37:09,937 --> 00:37:10,771
Wow.
603
00:37:11,730 --> 00:37:12,940
Wow.
604
00:37:13,023 --> 00:37:15,192
-Den är kryddstark också.
-Jaså?
605
00:37:15,276 --> 00:37:16,819
Ja, den är fantastisk.
606
00:37:16,902 --> 00:37:19,947
Den här härliga tamalen
som var rätt lös
607
00:37:20,030 --> 00:37:25,119
med krispiga, utsökta,
kryddstarka räkor i den.
608
00:37:25,744 --> 00:37:28,163
Nämen, snälla! Vad vackert!
609
00:37:28,247 --> 00:37:33,627
Jag beställer alltid den här rätten här.
610
00:37:33,711 --> 00:37:34,753
En tomatfestival.
611
00:37:34,837 --> 00:37:37,673
Ja, man ser alla olika sorters tomater.
612
00:37:37,756 --> 00:37:39,675
Alla har en unik smak.
613
00:37:39,758 --> 00:37:41,802
-Man måste väl ta en av varje?
-Ja.
614
00:37:45,472 --> 00:37:49,810
Den liknar
och smakar nästan som aprikos.
615
00:37:49,893 --> 00:37:51,186
-Ja.
-Eller hur?
616
00:37:51,270 --> 00:37:52,396
Det stämmer.
617
00:37:52,479 --> 00:37:54,231
En här, och en här.
618
00:37:54,315 --> 00:37:55,566
-Och en här.
-En här.
619
00:37:57,026 --> 00:37:58,235
Provade du den?
620
00:37:58,819 --> 00:38:01,113
-Du kan ta den.
-Jag vill att du… Nej, jag åt två.
621
00:38:01,196 --> 00:38:05,576
Jag bor här, så…
Jag tycker att du ska få den.
622
00:38:10,914 --> 00:38:12,833
Chef. Magnífico.
623
00:38:14,752 --> 00:38:16,003
Nu kommer soppan.
624
00:38:16,795 --> 00:38:20,841
Den här svampsoppan inger respekt.
625
00:38:20,924 --> 00:38:26,597
Har man tillit till den
när man har ont i magen,
626
00:38:26,680 --> 00:38:29,808
om man har en depression,
eller känner sig nere,
627
00:38:29,892 --> 00:38:33,729
då kan soppan verka helande.
Den innehåller poleo och svamp.
628
00:38:33,812 --> 00:38:35,981
Kan jag få en stor skål med mig hem?
629
00:38:36,648 --> 00:38:38,317
Jag äter lite varje morgon.
630
00:38:40,527 --> 00:38:42,029
Wow, se på den.
631
00:38:42,112 --> 00:38:42,946
Jösses.
632
00:38:44,740 --> 00:38:46,825
-Den innehåller örten…
-Buljongen!
633
00:38:46,909 --> 00:38:50,037
…poleo. Det är den som ger den smak.
634
00:38:50,120 --> 00:38:51,997
Den smakar lite mint.
635
00:38:52,539 --> 00:38:55,876
Jag har aldrig smakat nåt liknande.
Det är som i skolan.
636
00:38:56,835 --> 00:39:01,840
Borde inte varje historielektion
innehålla mat från platsen man studerar?
637
00:39:01,924 --> 00:39:02,758
Absolut.
638
00:39:02,841 --> 00:39:07,471
Mat berättar mycket om människor.
Mer än man kan tänka sig.
639
00:39:07,554 --> 00:39:11,850
Som vår trosuppfattning,
alla våra traditioner,
640
00:39:11,934 --> 00:39:15,896
vårt arv och vår identitet…
Allt är uppbyggt kring mat.
641
00:39:16,939 --> 00:39:19,358
Jag älskade varje tugga
som kocken lagade.
642
00:39:19,441 --> 00:39:22,861
Sen vill hon
att jag skulle prova en sak till.
643
00:39:24,238 --> 00:39:27,699
Innan vi kom sa min bror:
"De kommer att servera leguan."
644
00:39:28,409 --> 00:39:32,079
-Tycker du att jag ska prova?
-Jag har faktiskt aldrig provat.
645
00:39:32,162 --> 00:39:33,205
-Aldrig?
-Aldrig.
646
00:39:33,914 --> 00:39:37,793
Jag tänkte att jag borde prova saker.
647
00:39:37,876 --> 00:39:41,547
Det säger jag alltid till er.
Jag måste leva som jag lär.
648
00:39:42,131 --> 00:39:44,091
-Vill du prova?
-Den är faktiskt där.
649
00:39:44,174 --> 00:39:45,884
-Vad menar du?
-Du kan se den.
650
00:39:45,968 --> 00:39:48,220
Sen såg jag den.
651
00:39:49,721 --> 00:39:51,974
Oj… Ja, nu ser jag den.
652
00:39:55,811 --> 00:39:57,312
Och jag…
653
00:39:57,396 --> 00:40:02,484
Min hjärna började leta utvägar.
654
00:40:02,568 --> 00:40:04,486
Ska den förberedas mer än…?
655
00:40:04,570 --> 00:40:06,155
Det kommer att ta ett tag.
656
00:40:06,238 --> 00:40:07,072
Hur länge?
657
00:40:07,823 --> 00:40:08,699
En halvtimme.
658
00:40:08,782 --> 00:40:10,325
Okej. En halvtimme.
659
00:40:10,409 --> 00:40:13,162
Tyvärr, det går inte.
Det tar en halvtimme.
660
00:40:13,245 --> 00:40:14,079
Beklagar.
661
00:40:14,163 --> 00:40:16,498
"Kolla klockan. Tyvärr."
662
00:40:17,040 --> 00:40:19,418
"Jag har inte…" Det var min utväg.
663
00:40:19,501 --> 00:40:23,589
Jag slingrade mig från leguanen
som förmodligen hade smakat kyckling.
664
00:40:23,672 --> 00:40:27,176
Men sen sa hon:
"Har du bråttom, vad sägs om det här?"
665
00:40:27,259 --> 00:40:31,388
Sen ger hon mig en skål med levande…
666
00:40:32,389 --> 00:40:34,850
…skalbaggar. I en skål.
667
00:40:35,726 --> 00:40:39,980
Det sista jag vill
är att förödmjuka en kultur…
668
00:40:41,398 --> 00:40:44,193
Jag vill inte såra någon.
669
00:40:44,276 --> 00:40:47,821
Det sista jag vill
är att förolämpa någon.
670
00:40:48,363 --> 00:40:49,865
Men det som flög ur munnen på mig
671
00:40:49,948 --> 00:40:53,076
när hon räckte över skålen
med skalbaggarna var:
672
00:40:53,160 --> 00:40:54,786
"Nej, nej."
673
00:41:00,125 --> 00:41:01,126
Hon förstod.
674
00:41:02,252 --> 00:41:04,963
Hon tyckte synd om mig:
"Den stackars gringon."
675
00:41:05,589 --> 00:41:07,257
Sí, gracias.
676
00:41:07,341 --> 00:41:08,175
Gracias.
677
00:41:08,675 --> 00:41:10,427
-Tack.
-Gracias.
678
00:41:11,595 --> 00:41:12,429
Vackert.
679
00:41:20,020 --> 00:41:21,063
Hej, Google.
680
00:41:21,980 --> 00:41:23,524
Videosamtal till Ben.
681
00:41:26,735 --> 00:41:28,153
Min pojke!
682
00:41:29,279 --> 00:41:30,948
Hej, pappa. Hur är det?
683
00:41:31,031 --> 00:41:33,367
Bra. Jag är glad att se dig.
684
00:41:33,450 --> 00:41:35,619
-Du är i ditt gamla rum.
-Ja.
685
00:41:35,702 --> 00:41:37,955
Du har mammas pilatesmaskin där inne.
686
00:41:38,038 --> 00:41:39,915
-Den ersatte dig.
-Nu är det…
687
00:41:40,582 --> 00:41:44,044
Ja. Det finns ingen säng här längre.
Bara pilatesmaskinen.
688
00:41:44,127 --> 00:41:45,712
Det är hemskt.
689
00:41:45,796 --> 00:41:47,631
Titta vad jag har. Jag är glad.
690
00:41:47,714 --> 00:41:51,802
Jag har säkert
världens godaste varm choklad här.
691
00:41:52,678 --> 00:41:56,181
De sa att det är så här
man ska dricka den.
692
00:41:56,265 --> 00:42:01,270
Man ska kupa den i handen så här
som om man tackar jorden för chokladen.
693
00:42:01,979 --> 00:42:04,565
Hur har det varit i Oaxaca?
Har du haft kul?
694
00:42:04,648 --> 00:42:08,110
Ja, det är så otroligt vackert.
Jag måste ta med er hit.
695
00:42:08,193 --> 00:42:10,946
Jag älskar Oaxacaost.
696
00:42:11,446 --> 00:42:13,740
-Den är toppen.
-Som strängost.
697
00:42:13,824 --> 00:42:15,033
Den är toppen.
698
00:42:15,117 --> 00:42:18,954
Vi har nog filmat när jag drar ut
typ en kilometer ur munnen.
699
00:42:19,037 --> 00:42:20,080
Ja.
700
00:42:21,748 --> 00:42:23,834
-Vet du vad det är dags för?
-Ja.
701
00:42:24,543 --> 00:42:25,794
Vill du ha ett skämt?
702
00:42:25,877 --> 00:42:27,963
Det är ett skämt till din farfar.
703
00:42:28,046 --> 00:42:29,423
-Okej.
-Okej.
704
00:42:29,506 --> 00:42:32,676
-Jag har bara ett.
-Du hedrar din farfar. Kom igen.
705
00:42:32,759 --> 00:42:34,928
Det är en kille som heter David.
706
00:42:35,012 --> 00:42:39,391
Han har hamnat i ekonomiska svårigheter
och vet inte vad han ska göra.
707
00:42:39,474 --> 00:42:42,894
Så han går till templet och ber:
708
00:42:42,978 --> 00:42:48,442
"Snälla Gud, om jag bara vinner
på lotto löser sig allt."
709
00:42:48,525 --> 00:42:51,778
Han går hem och sätter på tv:n
för att se den rätta raden.
710
00:42:51,862 --> 00:42:55,699
De läser upp raden, men han vinner inte.
Han förstår inte varför.
711
00:42:55,782 --> 00:43:00,162
Han återvänder till tempet och säger:
"Gud, jag sa att jag behöver det här.
712
00:43:00,245 --> 00:43:03,457
Det skulle lösa alla problem.
Vad gjorde jag för fel?"
713
00:43:03,540 --> 00:43:06,084
Himlen öppnar sig.
714
00:43:06,168 --> 00:43:09,880
Gud kommer ner och säger till David:
715
00:43:09,963 --> 00:43:15,385
"David, snälla, möt mig halvvägs.
Du måste åtminstone spela på en rad."
716
00:43:19,264 --> 00:43:20,140
Ja!
717
00:43:21,391 --> 00:43:22,559
Ja. Den är bra.
718
00:43:22,643 --> 00:43:26,104
Du har Max ande i dig, min son.
719
00:43:27,731 --> 00:43:28,982
Här är valpen!
720
00:43:29,483 --> 00:43:30,525
Är Murray där?
721
00:43:30,609 --> 00:43:32,486
-Hej, pappa.
-Pappa är här.
722
00:43:32,569 --> 00:43:33,820
Hej, Lily.
723
00:43:33,904 --> 00:43:35,989
-Jag måste lösa det här.
-Hej, Monica.
724
00:43:36,073 --> 00:43:37,949
-Titta på valpen!
-Ser du honom?
725
00:43:38,033 --> 00:43:39,368
Titta på honom!
726
00:43:40,160 --> 00:43:42,704
Han är alldeles utom sig. Han behöver dig.
727
00:43:43,789 --> 00:43:48,085
Titta där.
Vem gillar inte bilden av harmoni?
728
00:43:48,585 --> 00:43:49,920
Okej, familjen.
729
00:43:51,088 --> 00:43:53,131
-Det var väldigt rart.
-Hur mår du?
730
00:43:53,215 --> 00:43:55,258
-Älskar er. Ses snart.
-Var är Richard?
731
00:43:55,342 --> 00:43:57,219
-Varför bryr ni er?
-Kan Richard säga hej?
732
00:43:57,302 --> 00:43:59,179
Varför bryr sig alla om…?
733
00:43:59,262 --> 00:44:00,847
-Där är han!
-Hej, Richard!
734
00:44:00,931 --> 00:44:02,891
-Där är han!
-Du är så snygg.
735
00:44:02,974 --> 00:44:04,976
-Farbror Richard…
-Du är också snygg, Philip.
736
00:44:05,060 --> 00:44:07,479
Hon säger: "Du är också snygg, Philip."
737
00:44:08,105 --> 00:44:10,190
Nu är mamma också här i anden.
738
00:44:16,196 --> 00:44:19,324
En sak kvar:
Jag skulle vilja ha en återträff, tack.
739
00:44:19,408 --> 00:44:22,160
Guacamole till bordet? Ja?
740
00:44:24,705 --> 00:44:25,539
Ja!
741
00:44:26,039 --> 00:44:29,084
Kom alltid in med mat,
då blir alla glada att se en.
742
00:44:30,377 --> 00:44:33,213
Jag har med mig mina vänner
Jorge och hans mamma Elvia,
743
00:44:33,296 --> 00:44:36,466
Ana, Bethsaida, Jimmi,
744
00:44:36,550 --> 00:44:40,262
Chris och Leanne,
och min favorit-"Oaxacker", Omar.
745
00:44:41,179 --> 00:44:42,973
Vi är på taket på Casa Oaxaca,
746
00:44:43,056 --> 00:44:45,600
som ligger precis vid
Santo Domingo-kyrkan,
747
00:44:45,684 --> 00:44:47,769
mitt under den vackra solnedgången.
748
00:44:47,853 --> 00:44:48,729
Vad dricker jag?
749
00:44:48,812 --> 00:44:51,440
Det kallas mescalini.
Det är som en martini,
750
00:44:51,523 --> 00:44:54,860
men de gör den med mescal.
Du kommer nog att hata den.
751
00:44:56,611 --> 00:44:58,447
Skål för mina nya vänner.
752
00:44:58,530 --> 00:45:00,449
-Salud.
-Och för gamla vänner.
753
00:45:00,532 --> 00:45:01,700
-Salud.
-Salud.
754
00:45:03,994 --> 00:45:07,539
-Du har också ny skjorta.
-Visst. Jag firar mina oaxacaner.
755
00:45:07,622 --> 00:45:08,665
Kocken!
756
00:45:09,416 --> 00:45:11,418
Det här är kocken Alejandro Ruiz.
757
00:45:12,127 --> 00:45:15,881
Maten ser otrolig ut. Jag är så ivrig.
Vill du berätta vad allt är?
758
00:45:15,964 --> 00:45:18,967
Såklart.
Jag tycker det här är mest representativt.
759
00:45:19,050 --> 00:45:23,472
Som ni vet har vi ätit gräshoppor,
myror och agavemask hela livet.
760
00:45:23,555 --> 00:45:24,598
Jag är inte rädd.
761
00:45:24,681 --> 00:45:29,352
Knaprig tostada på blåkornig majs
med guacamole, avokado och örter.
762
00:45:29,436 --> 00:45:32,314
Det är så insekter ska ätas.
763
00:45:32,898 --> 00:45:37,611
Det där är chile relleno med fisk.
Den är på guldmakrill.
764
00:45:37,694 --> 00:45:40,280
Jag tänker inte säga att min mole är bäst…
765
00:45:40,363 --> 00:45:43,033
…för vi har fler otroliga kockar här…
766
00:45:43,116 --> 00:45:45,452
-Gräddan är här.
-…som gör traditionell mole,
767
00:45:45,535 --> 00:45:49,247
men jag tycker att jag har
ett hyfsat recept på svart mole.
768
00:45:49,331 --> 00:45:53,418
-Svart mole med kalkon och fisk.
-Ja, underbart.
769
00:45:53,502 --> 00:45:55,670
-Smaklig måltid.
-Kocken, allihop. Kocken!
770
00:45:55,754 --> 00:45:56,588
Bravo.
771
00:45:59,549 --> 00:46:01,676
Man äter inte insekter varje dag.
772
00:46:01,760 --> 00:46:03,136
Nu kör vi.
773
00:46:03,220 --> 00:46:05,430
En tostada fylld med insekter!
774
00:46:05,514 --> 00:46:09,935
För några år sedan hade jag
nog tvekat på att ens komma i närheten.
775
00:46:10,477 --> 00:46:11,937
Det är utsökt.
776
00:46:13,480 --> 00:46:15,732
Ja. Jag växer upp, hörni.
777
00:46:16,233 --> 00:46:17,400
Tack, Phil.
778
00:46:20,278 --> 00:46:22,489
Min favoritreplik
i en av Preston Sturges filmer,
779
00:46:22,572 --> 00:46:26,243
är när Henry Fonda
är sen till en middagsbjudning.
780
00:46:26,326 --> 00:46:30,163
Han sätter sig vid en gammal dam
och frågar: "Har jag missat nåt?"
781
00:46:30,247 --> 00:46:33,333
Och hon svarar: "Fisken var poesi."
782
00:46:34,251 --> 00:46:37,128
Det var så jag kände
för fisken på Casa Oaxaca.
783
00:46:39,673 --> 00:46:41,675
-Det finns mer mole här.
-Jaså?
784
00:46:43,802 --> 00:46:46,096
Vad gör du med guacamolen, Chris?
785
00:46:46,179 --> 00:46:47,430
Jag äter den.
786
00:46:51,601 --> 00:46:56,106
Jag är glad att du fick uppleva lite
av det som finns i Oaxaca
787
00:46:56,189 --> 00:46:59,818
och jag hoppas att du kommer tillbaka
och fortsätter utforska.
788
00:46:59,901 --> 00:47:02,737
Försök att hålla mig borta.
För återkomsten.
789
00:47:02,821 --> 00:47:04,197
-För att förbi kär.
-Ja.
790
00:47:04,281 --> 00:47:06,241
För att förbli kär… Vad fint!
791
00:47:10,829 --> 00:47:14,749
Oaxaca verkar ta
varje chans att fira livet.
792
00:47:16,418 --> 00:47:18,253
Jag ska summera Oaxaca för er,
793
00:47:18,336 --> 00:47:21,506
men jag tror ingen gör det bättre
än min vän Betsaida.
794
00:47:22,591 --> 00:47:25,427
Oaxaca är en livlig stad.
795
00:47:25,510 --> 00:47:28,263
Det är därför vi säger
att man måste komma till Oaxaca…
796
00:47:28,346 --> 00:47:29,180
Ja.
797
00:47:29,264 --> 00:47:30,932
…för man måste uppleva det.
798
00:47:32,809 --> 00:47:34,227
Oaxaca är inte bara en delstat.
799
00:47:34,311 --> 00:47:40,066
Oaxaca är verklig, levande
och det visar sig i danserna,
800
00:47:40,150 --> 00:47:42,277
färgerna, människorna,
801
00:47:42,360 --> 00:47:46,031
språken, maten, musiken
802
00:47:46,114 --> 00:47:50,160
i helgdagarna,
sederna, traditionerna - allt.
803
00:47:51,536 --> 00:47:53,580
Om Mexiko var en kropp…
804
00:47:54,956 --> 00:47:56,958
…skulle Oaxaca vara hjärtat.
805
00:47:59,461 --> 00:48:03,506
Har du inte varit i Oaxaca,
vet du inte vad du missar.
806
00:48:04,716 --> 00:48:08,178
Jag vill säga till
alla mina grannar i USA
807
00:48:08,261 --> 00:48:12,432
att vi är jäkligt lyckosamma
som har det här landet så nära oss.
808
00:48:32,202 --> 00:48:35,121
Så sätt dig ner vid bordet
809
00:48:35,205 --> 00:48:38,750
Om du är glad och hungrig,
villig och kan det
810
00:48:39,501 --> 00:48:42,295
Att bara bryta bröd
811
00:48:42,379 --> 00:48:45,966
Kan göra främlingar till riktiga vänner
812
00:48:46,049 --> 00:48:47,884
Han kör till dig
813
00:48:47,968 --> 00:48:49,636
Han flyger till dig
814
00:48:49,719 --> 00:48:51,554
Han sjunger för dig
815
00:48:51,638 --> 00:48:53,390
Och han dansar för dig
816
00:48:53,473 --> 00:48:55,058
Han skrattar med dig
817
00:48:55,141 --> 00:48:57,060
Och han gråter för dig
818
00:48:57,143 --> 00:48:59,396
Och han ber bara om en enda sak
819
00:48:59,479 --> 00:49:02,190
Kan någon mata, kan någon mata
820
00:49:02,691 --> 00:49:04,943
Kan någon
821
00:49:05,527 --> 00:49:08,363
Kan någon mata Phil
822
00:49:08,446 --> 00:49:12,450
Kan någon mata honom nu