1
00:00:07,842 --> 00:00:11,721
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:18,186 --> 00:00:19,771
ΤΥΧΕΡΗ ΨΑΡΙΑ
3
00:00:20,730 --> 00:00:22,148
Καπετάν-Τομ!
4
00:00:22,231 --> 00:00:23,483
Γεια σου, Φιλ.
5
00:00:24,067 --> 00:00:28,654
Σήμερα θα απαντήσω σε μια ερώτηση πολλών.
Από πού προέρχονται οι αστακοί;
6
00:00:29,280 --> 00:00:30,615
Καλώς ήρθες στην Τυχερή Ψαριά.
7
00:00:31,240 --> 00:00:34,410
Είναι βρόμικη δουλειά,
οπότε θα χρειαστείς αυτή.
8
00:00:37,163 --> 00:00:39,207
-Αυτό φοράω όταν φτιάχνω σούπα.
-Τέλειος.
9
00:00:39,290 --> 00:00:41,042
Το τελευταίο που χρειάζεσαι…
10
00:00:41,125 --> 00:00:43,377
-Ναι;
-…είναι το πλατύγυρο καπέλο.
11
00:00:43,878 --> 00:00:44,712
Σοβαρά;
12
00:00:44,796 --> 00:00:46,422
Το κοντό πάει μπροστά.
13
00:00:49,467 --> 00:00:50,593
Ηλίθιε Ρίτσαρντ.
14
00:00:54,430 --> 00:00:55,681
Ήδη ανακατεύομαι.
15
00:00:59,769 --> 00:01:02,814
Ένας άντρας γελαστός και πεινασμένος
16
00:01:02,897 --> 00:01:06,234
Τον κόσμο να γυρίσει έχει βαλθεί
17
00:01:07,068 --> 00:01:09,529
Να καταλάβει προσπαθεί
18
00:01:09,612 --> 00:01:13,324
Τι τέχνη έχει το μακαρόνι
Το χοιρινό και το αρνί
19
00:01:13,407 --> 00:01:15,368
Θα σας έρθει οδικώς
20
00:01:15,451 --> 00:01:17,245
Ή και αεροπορικώς
21
00:01:17,328 --> 00:01:18,871
Θα τα πει τραγουδιστά
22
00:01:18,955 --> 00:01:20,665
Ή λίγο χορευτικά
23
00:01:20,748 --> 00:01:22,458
Μαζί σας θα γελάσει
24
00:01:22,542 --> 00:01:24,252
Μαζί σας θα κλάψει
25
00:01:24,335 --> 00:01:26,712
Μόνο μια χάρη σάς ζητά
26
00:01:26,796 --> 00:01:29,882
Κάποιος να ταΐσει
27
00:01:29,966 --> 00:01:32,802
Αν μπορεί κάποιος, παιδιά
28
00:01:32,885 --> 00:01:35,638
Να ταΐσει τον Φιλ τελικά;
29
00:01:35,721 --> 00:01:38,850
Τώρα, ας τον ταΐσει κάποιος πια
30
00:01:38,933 --> 00:01:41,435
ΜΕΪΝ
31
00:01:46,023 --> 00:01:48,526
Το Πόρτλαντ του Μέιν
ήταν το πρώτο στην Αμερική.
32
00:01:48,609 --> 00:01:52,363
Το Πόρτλαντ του Όρεγκον
ονομάστηκε μετά από του Μέιν. Ακριβώς!
33
00:01:52,446 --> 00:01:55,533
Είναι η μεγαλύτερη πόλη
της όμορφης πολιτείας,
34
00:01:55,616 --> 00:01:57,743
στο άνω δεξιό άκρο των ΗΠΑ.
35
00:01:57,827 --> 00:02:00,997
Τραχιά ακτή, τραχιά ύπαιθρος,
τραχείς άνθρωποι.
36
00:02:01,080 --> 00:02:05,418
Έχω συγγένεια με κάποιους από αυτούς
και θα τους γνωρίσουμε αργότερα.
37
00:02:06,002 --> 00:02:08,171
Δεν με φέρνει μόνο η οικογένεια εδώ,
38
00:02:08,254 --> 00:02:12,133
γιατί το περιοδικό Bon Appétit
ανακήρυξε το Πόρτλαντ του Μέιν
39
00:02:12,216 --> 00:02:14,886
τη νούμερο ένα πόλη του φαγητού
στην Αμερική.
40
00:02:14,969 --> 00:02:17,889
Και τώρα που το θυμήθηκα, αστακός!
41
00:02:19,515 --> 00:02:22,852
Ο καπετάν-Τομ με πάει
με τη βάρκα του Τυχερή Ψαριά
42
00:02:22,935 --> 00:02:25,146
να τους ψαρέψουμε από τα αλμυρά βάθη.
43
00:02:25,229 --> 00:02:29,358
Θα πάμε να μαζέψουμε κάποιες παγίδες
που βρίσκονται στον βυθό.
44
00:02:29,442 --> 00:02:32,987
Είναι εκεί τρεις ημέρες,
απ' την τελευταία φορά που ελέγξαμε.
45
00:02:33,070 --> 00:02:36,407
Μα δεν ξέρουμε τι θα έχουν μέσα
μέχρι να τις ανεβάσουμε.
46
00:02:36,490 --> 00:02:40,119
Άλλοτε είναι άδειες, άλλοτε γεμάτες
με αστακούς. Θέλουμε τύχη.
47
00:02:43,664 --> 00:02:44,832
Πόσο θα ανοιχτούμε;
48
00:02:44,916 --> 00:02:49,503
Θα βγούμε ίσως άλλα δυόμισι χιλιόμετρα
προς τα ανοιχτά.
49
00:02:50,546 --> 00:02:52,006
Καρχαρίες;
50
00:02:52,089 --> 00:02:56,886
Δεν έχω δει ποτέ καρχαρία
37 χρόνια τώρα, αλλά υπάρχουν.
51
00:02:56,969 --> 00:02:58,512
Τα Σαγόνια του Καρχαρία 5.
52
00:03:00,765 --> 00:03:02,141
Κυνηγάει τη βάρκα!
53
00:03:07,063 --> 00:03:08,731
Ώρα για δουλειά, Φιλ.
54
00:03:09,607 --> 00:03:11,150
Σ' ακολουθώ, Τομ.
55
00:03:11,734 --> 00:03:15,112
Βλέπεις τη σημαδούρα
με το κόκκινο και την πράσινη λωρίδα;
56
00:03:15,196 --> 00:03:16,948
-Ναι.
-Είναι δική μας.
57
00:03:17,031 --> 00:03:20,034
Οι πρώτες δύο παγίδες
είναι σε βάθος 15 μέτρων.
58
00:03:20,117 --> 00:03:20,952
Ναι.
59
00:03:21,035 --> 00:03:24,664
Ειλικρινά δεν ξέρουμε τι περιέχουν
μέχρι να τις ανεβάσουμε.
60
00:03:25,248 --> 00:03:27,416
-Κυνήγι θησαυρού!
-Ακριβώς.
61
00:03:28,209 --> 00:03:29,252
Εντάξει.
62
00:03:34,966 --> 00:03:36,467
-Μάζελ τοβ!
-Αστακοί!
63
00:03:38,678 --> 00:03:40,054
Εδώ είμαστε, Φιλ.
64
00:03:41,305 --> 00:03:43,140
-Κι άλλος.
-Κι η δεύτερη παγίδα.
65
00:03:43,224 --> 00:03:45,309
Κάνα δυο μόνο.
66
00:03:46,894 --> 00:03:48,312
Ένας θηλυκός με αβγά.
67
00:03:48,396 --> 00:03:51,107
-Ξεκινούν από το εσωτερικό της ουράς.
-Ναι.
68
00:03:51,190 --> 00:03:54,110
Κάτω απ' το τρίτο πόδι
έχει δύο στρογγυλές οπές,
69
00:03:54,193 --> 00:03:58,072
περνούν από έναν αδένα που τα κάνει
κολλώδη και κολλάνε εξωτερικά.
70
00:03:58,656 --> 00:04:02,576
Θα το αφήσουμε ελεύθερο,
αφού το μαρκάρουμε ως θηλυκό αναπαραγωγής.
71
00:04:02,660 --> 00:04:03,494
Ναι.
72
00:04:03,577 --> 00:04:07,707
Χαράζουμε το δεύτερο πτερύγιο από δεξιά
επειδή είναι ζώο αναπαραγωγής.
73
00:04:07,790 --> 00:04:10,960
Ακόμη κι όταν απελευθερώσει τα αβγά,
είναι σημαδεμένο.
74
00:04:11,043 --> 00:04:12,586
Θα το πετάμε πίσω πάντα.
75
00:04:12,670 --> 00:04:15,089
-Αυτομάτως. Γεια σου, καλή μου!
-Εντάξει.
76
00:04:15,172 --> 00:04:16,048
Γεια χαρά.
77
00:04:18,134 --> 00:04:19,552
Μακροζωία και ευημερία!
78
00:04:21,971 --> 00:04:24,223
-Από την κόγχη του ματιού…
-Ναι.
79
00:04:24,307 --> 00:04:27,476
…μέχρι τη ράχη πρέπει να είναι
τουλάχιστον οκτώ εκατοστά.
80
00:04:27,560 --> 00:04:29,353
-Τον κρατάμε.
-Τον κρατάμε.
81
00:04:29,437 --> 00:04:31,230
-Μπαίνει στο τσουκάλι.
-Έτσι.
82
00:04:31,314 --> 00:04:32,231
Λυπάμαι, κύριε.
83
00:04:32,315 --> 00:04:34,650
Είναι οριακά πιο κοντός.
84
00:04:34,734 --> 00:04:35,693
Οριακά.
85
00:04:36,235 --> 00:04:38,112
Γεννημένος λεύτερος
86
00:04:38,821 --> 00:04:40,239
Κάνε κι άλλους αστακούς!
87
00:04:41,407 --> 00:04:43,784
-Σ' έχουν δαγκώσει;
-Ναι. Πάντα πονάει.
88
00:04:43,868 --> 00:04:45,161
Πάντα πονάει!
89
00:04:45,244 --> 00:04:47,872
Περνάει. Στο τσουκάλι, εννοώ.
90
00:04:47,955 --> 00:04:49,832
-Στο τσουκάλι.
-Είναι μεγάλος.
91
00:04:49,915 --> 00:04:51,417
Μπορεί να σε δω απόψε!
92
00:04:54,712 --> 00:04:56,297
Και τώρα, το δόλωμα.
93
00:04:56,380 --> 00:05:00,009
Θέλω ένα πλάνο
να χαστουκίζω τον Ρίτσαρντ μ' αυτό.
94
00:05:04,930 --> 00:05:07,892
Εντάξει, Φιλ.
Μην πέσεις μαζί με την παγίδα, έτσι;
95
00:05:07,975 --> 00:05:10,853
"Μην πέσεις με την παγίδα".
Το σλόγκαν του ψαρά.
96
00:05:10,936 --> 00:05:12,021
Θα σου πω πότε.
97
00:05:13,898 --> 00:05:15,733
Ένα, δύο, τρία, σπρώξε.
98
00:05:17,443 --> 00:05:18,444
Μπράβο σου.
99
00:05:19,445 --> 00:05:20,279
Τέλειο!
100
00:05:20,363 --> 00:05:23,532
Να μια δεξιότητα
που δεν πίστευα ότι θα χρειαζόμουν,
101
00:05:23,616 --> 00:05:25,743
αλλά τελικά ίσως φανεί χρήσιμη.
102
00:05:25,826 --> 00:05:26,911
Ποιος ξέρει;
103
00:05:26,994 --> 00:05:31,040
Σ' αυτό το επεισόδιο μπορεί να πει
το Netflix "Φτάνει με δαύτον".
104
00:05:31,123 --> 00:05:33,667
Ίσως συμβεί, και θα χρειαστώ μια καβάτζα.
105
00:05:33,751 --> 00:05:36,754
Μπορεί να ψαρεύω αστακούς!
106
00:05:38,339 --> 00:05:40,341
-Ξέρεις τι σκέφτομαι;
-Τι;
107
00:05:40,966 --> 00:05:42,176
Ρολό αστακού.
108
00:05:54,355 --> 00:05:57,691
Αν έρθετε στο Πόρτλαντ του Μέιν,
να πάτε μισή ώρα οδικώς
109
00:05:57,775 --> 00:06:00,444
στο πάρκο Φορτ Γουίλιαμς,
στο Κέιπ Ελίζαμπεθ.
110
00:06:01,946 --> 00:06:04,240
Σε έναν από τους πιο υπέροχους φάρους,
111
00:06:04,323 --> 00:06:06,450
τον διασημότερο, ίσως, στην Αμερική.
112
00:06:08,953 --> 00:06:11,330
Και το περιβάλλον πάρκο είναι πανέμορφο.
113
00:06:12,289 --> 00:06:14,208
Η ακτογραμμή του Μέιν…
114
00:06:14,291 --> 00:06:18,921
Δεν υπερβάλλουν για την ακτή του Μέιν.
Είναι κάτι το πανέμορφο.
115
00:06:21,924 --> 00:06:27,179
Και στο πάρκινγκ υπάρχει μια καντίνα
με το όνομα Bite Into Maine.
116
00:06:28,013 --> 00:06:31,058
Ναι! Έχω διαβάσει γι' αυτό το μέρος. Γεια.
117
00:06:31,142 --> 00:06:31,976
Γεια!
118
00:06:32,059 --> 00:06:33,519
-Η Σάρα;
-Ναι. Ο Φιλ;
119
00:06:33,602 --> 00:06:34,854
-Ναι.
-Γεια σου, Φιλ.
120
00:06:34,937 --> 00:06:37,648
-Πολλές επιλογές.
-Ξέρεις κάτι;
121
00:06:37,731 --> 00:06:39,442
Θα σε φτιάξω εγώ.
122
00:06:39,525 --> 00:06:40,985
-Αυτά μ' αρέσουν.
-Έγινε.
123
00:06:41,068 --> 00:06:42,653
Θα είμαι στο τραπέζι δύο.
124
00:06:42,736 --> 00:06:44,655
Μια χαρά. Σου τα φέρνω εκεί.
125
00:06:46,574 --> 00:06:47,783
Εδώ είμαστε!
126
00:06:47,867 --> 00:06:49,326
Γι' αυτό έρχεσαι εδώ.
127
00:06:49,869 --> 00:06:51,620
Για ρολά αστακού.
128
00:06:51,704 --> 00:06:53,914
Έχουμε με κάρι. Αυτό έχει γουασάμπι.
129
00:06:53,998 --> 00:06:55,833
-Ναι.
-Αυτό έχει τσιπότλε.
130
00:06:55,916 --> 00:06:57,168
-Και το πικνίκ…
-Ναι;
131
00:06:57,251 --> 00:06:58,752
…θα έχει και βούτυρο.
132
00:06:58,836 --> 00:07:01,213
-Δοκίμασε αναψυκτικό μύρτιλο.
-Ευχαριστώ.
133
00:07:01,297 --> 00:07:03,966
Το καλύτερο:
Θα περιχύσω τα πικνίκ με βούτυρο.
134
00:07:04,049 --> 00:07:06,844
-Είσαι η "βουτυροφόρος";
-Ναι! Είσαι έτοιμος;
135
00:07:06,927 --> 00:07:08,179
Δεν θες να το χάσεις.
136
00:07:10,014 --> 00:07:11,182
Άψογα.
137
00:07:11,974 --> 00:07:12,808
Εντάξει.
138
00:07:13,517 --> 00:07:16,020
Στάσου, θέλουμε βοήθεια. Νάταλι.
139
00:07:16,645 --> 00:07:18,814
-Η διευθύντρια παραγωγής.
-Γεια σου.
140
00:07:18,898 --> 00:07:21,358
-Πεινάς;
-Θα μας βοηθήσει σήμερα.
141
00:07:21,442 --> 00:07:22,776
Θα τα έτρωγα όλα.
142
00:07:22,860 --> 00:07:24,945
Αυτό μ' αρέσει. Είναι ετοιμοπόλεμη.
143
00:07:25,029 --> 00:07:27,781
-Πτωματοφάγος.
-Ποιο θα δοκιμάσεις πρώτο;
144
00:07:27,865 --> 00:07:31,535
Νομίζω αυτά που έχουν το φρέσκο βούτυρο.
145
00:07:31,619 --> 00:07:32,536
-Ναι.
-Έτσι;
146
00:07:32,620 --> 00:07:35,039
Ας δούμε τι θα πει η Νάταλι πριν φάω εγώ.
147
00:07:36,499 --> 00:07:39,210
-Περιμένεις αντίδραση;
-Ναι, κι αν πεθάνεις;
148
00:07:48,093 --> 00:07:50,095
-Καλό;
-Αυτά μ' αρέσουν.
149
00:07:50,179 --> 00:07:53,265
-Αυτό είναι κρύο ρολό με βούτυρο, ναι;
-Ναι.
150
00:07:53,349 --> 00:07:55,434
-Γι' αυτό λέγεται "στιλ πικνίκ";
-Ναι.
151
00:07:55,518 --> 00:07:57,436
-Έχει λαχανοσαλάτα.
-Υπέροχο.
152
00:07:57,520 --> 00:07:58,354
Θεέ μου!
153
00:08:01,524 --> 00:08:02,566
Για τους γλάρους.
154
00:08:03,442 --> 00:08:05,611
-Θα σου επιτεθούν.
-Θεέ μου!
155
00:08:06,278 --> 00:08:07,655
Έχετε καμιά μάνικα;
156
00:08:08,781 --> 00:08:09,823
Να ο ωκεανός.
157
00:08:10,324 --> 00:08:11,200
Πάμε σ' αυτό.
158
00:08:12,034 --> 00:08:13,744
Αυτό είναι με γουασάμπι.
159
00:08:13,827 --> 00:08:15,621
-Φοβάσαι;
-Πάντα.
160
00:08:15,704 --> 00:08:17,915
Πόσο "γουασάμπι" είναι το γουασάμπι;
161
00:08:17,998 --> 00:08:20,960
Όχι υπερβολικό. Απλώς λίγο πικάντικο.
162
00:08:21,877 --> 00:08:23,254
Ξεκίνα εσύ πρώτος τώρα.
163
00:08:23,337 --> 00:08:25,589
Η μαγιονέζα το κατεβάζει λίγο, θεωρώ.
164
00:08:25,673 --> 00:08:28,133
Ξέρεις τι κάνεις. Πόσο καιρό το κάνεις;
165
00:08:28,217 --> 00:08:30,094
Είναι η ενδέκατη σεζόν μας.
166
00:08:30,177 --> 00:08:32,221
Φοβερό σημείο για ρολά αστακού.
167
00:08:32,304 --> 00:08:34,181
Είναι πανέμορφα! Έλα τώρα!
168
00:08:34,265 --> 00:08:35,140
Μέιν!
169
00:08:36,809 --> 00:08:37,643
Όχι χάλια.
170
00:08:39,144 --> 00:08:40,312
Το νέο σου σλόγκαν.
171
00:08:42,022 --> 00:08:43,357
Πάμε για το τσιπότλε.
172
00:08:43,857 --> 00:08:47,611
Για να ξέρετε, αυτά δεν τα βρίσκεις
στο φαστφουντάδικο Chipotle.
173
00:08:51,448 --> 00:08:52,283
Πεντανόστιμο.
174
00:08:52,366 --> 00:08:53,659
Το λέω συνέχεια αυτό.
175
00:08:54,868 --> 00:08:56,870
Θα σκεφτώ μια άλλη λέξη.
176
00:08:57,871 --> 00:08:58,831
Όχι! Δεν μπορώ.
177
00:09:01,792 --> 00:09:04,920
Κάποια πράγματα είναι πεντανόστιμα!
Αυτή είναι η λέξη.
178
00:09:05,421 --> 00:09:06,422
Θέλετε να πω…
179
00:09:07,673 --> 00:09:10,342
μεταμορφω… τικό;
180
00:09:14,722 --> 00:09:16,974
Δυσκολεύομαι να την πω αυτήν τη λέξη.
181
00:09:17,057 --> 00:09:19,184
Να λέω απλώς "πεντανόστιμο";
182
00:09:20,185 --> 00:09:25,232
Γιατί, αν είσαι στον κόσμο του φαγητού,
χρειάζεσαι πολλά λόγια;
183
00:09:25,316 --> 00:09:27,776
Γιατί να μην πω απλώς "μμμ"
184
00:09:27,860 --> 00:09:29,361
ή "ωωω"
185
00:09:29,445 --> 00:09:32,114
ή "χα χα" ή "χι χι";
186
00:09:32,197 --> 00:09:34,533
Αυτά είναι τα λόγια μου για εσάς.
187
00:09:34,617 --> 00:09:36,368
-Και τέλος, με κάρι.
-Κάρι.
188
00:09:39,538 --> 00:09:41,624
Πω πω. Είναι πολύ καλό.
189
00:09:41,707 --> 00:09:43,334
-Σου αρέσει;
-Τέλειο.
190
00:09:43,417 --> 00:09:46,420
Γιατί στα ινδικά εστιατόρια
δεν έχουν αστακό!
191
00:09:47,671 --> 00:09:50,132
-Ποιο προτιμάς, Φιλ;
-Μου άρεσαν πολύ όλα.
192
00:09:50,215 --> 00:09:52,968
Μα αυτό με εντυπωσίασε περισσότερο.
193
00:09:54,845 --> 00:09:56,555
Είμαι χάλια, είμαι χάλια
194
00:09:56,639 --> 00:09:58,057
Δείτε εδώ παντελόνι!
195
00:09:59,224 --> 00:10:00,851
Σαν τόπος εγκλήματος είναι.
196
00:10:09,568 --> 00:10:12,988
"ΕΙΘΕ ΝΑ ΕΧΕΤΕ
ΟΥΡΙΟΥΣ ΑΝΕΜΟΥΣ ΚΑΙ ΚΑΛΕΣ ΘΑΛΑΣΣΕΣ"
197
00:10:19,620 --> 00:10:21,121
ΑΡΤΟΠΟΙΕΙΟ
198
00:10:26,085 --> 00:10:27,086
Πολύ καλό!
199
00:10:30,923 --> 00:10:35,469
Έχω έναν φίλο από το Λ.Α.,
τον εξαιρετικό κωμικό Άλεξ Έιντελμαν.
200
00:10:35,552 --> 00:10:38,389
Πάρα πολύ αστείος νεαρός. Τον λατρεύω.
201
00:10:38,472 --> 00:10:42,601
Ήθελα να τον πάω στο Duckfat Frites Shack.
202
00:10:43,477 --> 00:10:46,271
Δεν θα το πιστέψεις, αλλά δες τη μύτη μου.
203
00:10:46,355 --> 00:10:48,899
-Σιγά το πράγμα.
-Έχω ένα σπυράκι.
204
00:10:48,982 --> 00:10:50,234
Ούτε που φαίνεται.
205
00:10:51,026 --> 00:10:52,820
Μου το καλύπτουν.
206
00:10:52,903 --> 00:10:54,238
Μην κλείνεις τα μάτια.
207
00:10:54,738 --> 00:10:56,657
-Εγώ είμαι εντάξει;
-Μια χαρά.
208
00:10:57,449 --> 00:11:00,661
Ήθελα να κάνω ρινοπλαστική. Σ' το έχω πει;
209
00:11:00,744 --> 00:11:02,746
Στο λύκειο, και ρώτησα…
210
00:11:03,455 --> 00:11:06,667
Είπα "Νομίζω πως θέλω
να φτιάξω τη μύτη μου".
211
00:11:06,750 --> 00:11:08,252
Στους γονείς σου;
212
00:11:08,335 --> 00:11:11,380
Πήγα σε γιατρό,
μα είπε ότι δεν γινόταν μεγαλύτερη.
213
00:11:11,463 --> 00:11:12,840
Ότι είναι η μεγαλύτερη…
214
00:11:15,259 --> 00:11:16,510
Νέες εμφανίσεις!
215
00:11:16,593 --> 00:11:18,303
Πώς σου φαίνεται το Μέιν;
216
00:11:21,348 --> 00:11:25,894
Πανέμορφο. Το Πόρτλαντ είναι πόλη,
βασικά, αλλά και επαρχία.
217
00:11:25,978 --> 00:11:28,522
Είναι κάπως σαν βικτοριανό όνειρο.
218
00:11:29,606 --> 00:11:32,401
Και το όνειρο συνεχίζεται,
εκτός αν είσαι πάπια,
219
00:11:32,484 --> 00:11:35,279
με τις βελγικές πατάτες
να τηγανίζονται στο λίπος της
220
00:11:35,362 --> 00:11:38,282
και το πουτίν να σερβίρεται
με ένα αβγό πάπιας.
221
00:11:39,700 --> 00:11:40,951
Θεέ μου.
222
00:11:41,744 --> 00:11:44,371
Πρώτα να δοκιμάσουμε σκέτες τις πατάτες.
223
00:11:45,205 --> 00:11:46,039
Καίνε.
224
00:11:48,959 --> 00:11:49,877
Πολύ καλές.
225
00:11:49,960 --> 00:11:51,295
Να κάνω την αρχή;
226
00:11:51,378 --> 00:11:53,797
Παρακαλώ. Θεέ μου.
227
00:11:53,881 --> 00:11:57,926
Μα εδώ έχει σάλτσα,
τυρόπηγμα και κονφί πάπιας!
228
00:11:58,010 --> 00:12:01,221
Το κονφί είναι ό,τι καλύτερο
μπορείς να κάνεις στην πάπια.
229
00:12:02,014 --> 00:12:04,767
Να τηγανίζουμε τα πάντα σε λίπος πάπιας;
230
00:12:04,850 --> 00:12:05,684
Ναι, ίσως.
231
00:12:07,144 --> 00:12:09,480
Ρώτα με τι έκανα σήμερα, προτού έρθεις.
232
00:12:09,563 --> 00:12:12,274
-Τι έκανες, Φιλ;
-Ψάρεψα αστακούς με βάρκα.
233
00:12:13,275 --> 00:12:14,401
Σαν μη Εβραίος.
234
00:12:14,485 --> 00:12:16,195
-Έπιασες κανέναν;
-Ναι.
235
00:12:16,278 --> 00:12:18,447
Δεν έχω φάει ποτέ αστακό.
236
00:12:18,530 --> 00:12:19,698
Ούτε καβούρι.
237
00:12:20,407 --> 00:12:22,659
-Καταλαβαίνω.
-Ούτε οστρακοειδή.
238
00:12:22,743 --> 00:12:24,286
Έχεις διατροφικούς νόμους.
239
00:12:24,369 --> 00:12:26,747
Μα κανείς δεν μου λέει τι γεύση έχουν.
240
00:12:26,830 --> 00:12:30,459
Φαντάσου ένα πολύ σφιχτό ψάρι.
Έχεις φάει ποτέ πεσκαντρίτσα;
241
00:12:30,542 --> 00:12:32,211
-Ποτέ.
-Σε εστιατόριο;
242
00:12:32,294 --> 00:12:34,296
Επειδή δεν τη θεωρώ κόσερ.
243
00:12:34,379 --> 00:12:36,340
Με μπερδεύουν οι κανόνες σου.
244
00:12:36,423 --> 00:12:39,510
Ζήσε μέσα στο ηλεκτροφόρο σύρμα
της φθίνουσας ευλάβειάς μου!
245
00:12:39,593 --> 00:12:41,220
Ούτε αυτό έπρεπε να τρώω.
246
00:12:41,303 --> 00:12:43,847
Είναι προσβολή για τη γεσιβά μου.
247
00:12:43,931 --> 00:12:44,848
Μα εγώ…
248
00:12:45,557 --> 00:12:46,934
-Κι εγώ το ίδιο.
-Ναι!
249
00:12:47,518 --> 00:12:51,188
Ξέρεις πόσοι νεκροί συγγενείς μου
κάνουν έτσι τώρα;
250
00:12:51,271 --> 00:12:52,439
-Κι εγώ!
-Ναι.
251
00:12:52,523 --> 00:12:54,024
Μα το έκαναν μπροστά μου!
252
00:12:55,567 --> 00:12:59,029
Νομίζω πως δεν μπορώ να ζήσω
χωρίς τηγανητές πατάτες.
253
00:12:59,112 --> 00:13:03,492
Ενίοτε βλέπω την εκπομπή
και σκέφτομαι "Δεν θα 'ναι τόσο νόστιμο".
254
00:13:03,575 --> 00:13:06,912
Αν είστε σαν εμένα
και σκέφτεστε το ίδιο, κι όμως, είναι.
255
00:13:06,995 --> 00:13:08,413
Ναι. Πες το στον κόσμο!
256
00:13:08,497 --> 00:13:09,957
-Είναι νόστιμο.
-Ναι!
257
00:13:11,333 --> 00:13:15,045
Αγαπώ τον Άλεξ. Σπουδαίος κωμικός.
Εκτός όταν με μιμείται.
258
00:13:15,128 --> 00:13:16,463
Έρχεται στο σπίτι μου!
259
00:13:17,256 --> 00:13:18,549
Είναι βραδιά ταινίας.
260
00:13:18,632 --> 00:13:21,468
Κι έχουμε μπόλικα μπουκάλια κρασί.
261
00:13:22,761 --> 00:13:23,679
Καλό νούμερο.
262
00:13:23,762 --> 00:13:28,100
Η κοπέλα μου λέει "Η μίμηση του Φιλ
είναι και αντισημιτική και ακριβής".
263
00:13:30,853 --> 00:13:32,688
Εκτός όταν του αρέσει κάτι. "Μ' αρέσει!"
264
00:13:35,399 --> 00:13:36,400
"Μ' αρέσει αυτό!"
265
00:13:38,193 --> 00:13:41,321
Είναι αγνή χαρά,
φιλτραρισμένη μέσα από τον ιουδαϊσμό.
266
00:13:41,822 --> 00:13:42,906
Υπέροχο.
267
00:13:44,408 --> 00:13:46,535
Ώρα για επιδόρπιο. Έχουμε σοκολάτα.
268
00:13:46,618 --> 00:13:47,452
Θεέ μου.
269
00:13:47,536 --> 00:13:49,913
Καραμέλα, με λίπος πάπιας, φυσικά.
270
00:13:49,997 --> 00:13:51,665
Και μιλκσέικ μύρτιλο.
271
00:13:51,748 --> 00:13:54,626
Δες τα δύο καλαμάκια.
Ξέρεις τι θα κάνουμε.
272
00:13:54,710 --> 00:13:57,421
Ίσως δεν πετύχει με τη "μυτ-αποκάλυψη"!
273
00:14:06,889 --> 00:14:08,932
Κίνηση της παλιάς σχολής!
274
00:14:09,016 --> 00:14:10,601
Κίνηση καφεστιατορίου.
275
00:14:10,684 --> 00:14:11,977
-Ωραία.
-Σ' αρέσει;
276
00:14:12,060 --> 00:14:13,145
"Μ' αρέσει αυτό!"
277
00:14:19,401 --> 00:14:21,612
Λίγο πιο βόρεια είναι το Μπράνσγουικ,
278
00:14:22,237 --> 00:14:24,239
και σε ένα δρομάκι, ένα σπίτι.
279
00:14:26,617 --> 00:14:29,703
Το οποίο στεγάζει ένα μαγικό μέρος,
το Spindleworks.
280
00:14:29,786 --> 00:14:31,204
Αγαπημένη μου ξαδέλφη;
281
00:14:31,788 --> 00:14:33,415
Αγαπημένε μου ξάδελφε;
282
00:14:34,416 --> 00:14:35,375
Φιλ!
283
00:14:35,959 --> 00:14:37,419
-Ωραίο.
-Ωραίο!
284
00:14:37,920 --> 00:14:42,215
Έχω τη μεγάλη τύχη να έχω
θαυμάσιους ανθρώπους στην οικογένειά μου,
285
00:14:42,299 --> 00:14:44,301
μα αυτή είναι από τις αγαπημένες μου.
286
00:14:44,384 --> 00:14:45,218
Η Άννα.
287
00:14:45,302 --> 00:14:49,181
Πηγαίνει στο Spindleworks 30 χρόνια.
288
00:14:49,264 --> 00:14:51,266
Είναι μεγάλο κομμάτι της ζωής της.
289
00:14:51,350 --> 00:14:55,479
Ήθελα να δει ο κόσμος τι είναι
το Spindleworks επειδή εμείς το αγαπάμε,
290
00:14:55,562 --> 00:14:59,358
οπότε ήθελα να με ξεναγήσεις εσύ.
291
00:14:59,942 --> 00:15:00,984
Έγινε, φιλαράκο!
292
00:15:01,985 --> 00:15:06,239
Αυτή η ξενάγηση έχει να κάνει
με την τέχνη, την αγάπη και το φαγητό.
293
00:15:07,407 --> 00:15:09,660
Τρία πράγματα που αγαπώ. Συν άλλο ένα.
294
00:15:09,743 --> 00:15:10,953
Τι; Ποτό;
295
00:15:11,036 --> 00:15:11,870
-Εσένα.
-Εμένα!
296
00:15:11,954 --> 00:15:13,205
Ναι. "Ποτό"!
297
00:15:14,623 --> 00:15:16,541
-Το δέχομαι.
-Αγαπημένε ξάδελφε.
298
00:15:16,625 --> 00:15:18,585
-Πάμε.
-Μην το πεις στον Ρίτσαρντ!
299
00:15:19,878 --> 00:15:22,172
-Γεια σου, Φιλ.
-Χαίρω πολύ.
300
00:15:22,255 --> 00:15:23,674
Η Νάνσι είναι επί της υποδοχής.
301
00:15:23,757 --> 00:15:28,679
Της αρέσει να κάθεται εδώ
και καλεί τους περαστικούς να μπουν μέσα.
302
00:15:28,762 --> 00:15:31,682
Ο Μπράιαν Μπρέιλι είναι
ο υπεύθυνος προγράμματος.
303
00:15:32,391 --> 00:15:35,060
Αυτό το σπίτι είναι
κάτι παραπάνω από 280 τ.μ.
304
00:15:35,143 --> 00:15:39,940
Έχουμε έως και 40 καλλιτέχνες εδώ
καθημερινά, που κάνουν τέχνη,
305
00:15:40,023 --> 00:15:43,944
και ο στόχος μας είναι η ανεξαρτησία τους
306
00:15:44,027 --> 00:15:47,531
και να κάνουν την καριέρα τους,
όπως κάθε άλλος καλλιτέχνης.
307
00:15:47,614 --> 00:15:51,743
Τους στηρίζουμε ώστε να ζουν
ολοκληρωμένες ζωές στην κοινότητά τους.
308
00:15:53,912 --> 00:15:55,497
Βλέπω όμορφα έργα.
309
00:15:55,580 --> 00:15:57,666
Μίλα μας για το Spindleworks.
310
00:15:57,749 --> 00:16:00,836
Εδώ είναι το ατελιέ μας,
όπου γίνονται τα μαγικά!
311
00:16:00,919 --> 00:16:01,753
Ναι.
312
00:16:01,837 --> 00:16:05,465
Είναι ένα αντίστοιχο Magical Mystery Tour
για την τέχνη.
313
00:16:05,549 --> 00:16:06,425
Μάλιστα.
314
00:16:07,634 --> 00:16:10,887
Όλα τα έργα είναι δικά μας.
Κάνουμε τα πάντα.
315
00:16:10,971 --> 00:16:12,681
Φωτογραφία.
316
00:16:12,764 --> 00:16:14,433
Άπειρα μέσα.
317
00:16:15,225 --> 00:16:17,477
Υφαντουργία. Έχουμε ό,τι θελήσεις.
318
00:16:18,311 --> 00:16:19,229
Όλα τα καλά.
319
00:16:20,689 --> 00:16:22,482
-Έχετε κι έναν αργαλειό.
-Ναι.
320
00:16:22,566 --> 00:16:24,276
-Θα σου δείξω.
-Πάμε!
321
00:16:25,235 --> 00:16:26,570
Μαντήλι φτιάχνεις;
322
00:16:27,237 --> 00:16:28,238
Ναι.
323
00:16:28,321 --> 00:16:31,450
Πολύ όμορφο. Στον αργαλειό.
324
00:16:32,034 --> 00:16:34,745
Έχω ένα νέο σλόγκαν: "Δεν έγινε και κάτι".
325
00:16:34,828 --> 00:16:35,662
Ναι.
326
00:16:36,663 --> 00:16:37,497
Ωραίο σλόγκαν.
327
00:16:37,581 --> 00:16:38,415
ΧΕΙΡΟΠΟΙΗΤΑ
328
00:16:38,498 --> 00:16:40,292
-Στο μαγαζί.
-Στο μαγαζί.
329
00:16:40,375 --> 00:16:43,378
Ο κόσμος μπορεί να αγοράσει
υπέροχα πράγματα εδώ.
330
00:16:44,046 --> 00:16:45,797
-Φτιάχνουμε καρέκλες.
-Ναι.
331
00:16:46,590 --> 00:16:47,758
-Ξυλουργικά.
-Ναι.
332
00:16:47,841 --> 00:16:50,343
Μαξιλαράκια. Πρώτη φορά έφτιαξα ένα.
333
00:16:50,427 --> 00:16:52,763
-Για να το δούμε.
-Και πωλείται.
334
00:16:53,597 --> 00:16:55,140
-Τώρα το έφτιαξα.
-Υπέροχο.
335
00:16:55,223 --> 00:16:56,933
-Μπορώ να το αγοράσω;
-Αν θες.
336
00:16:57,017 --> 00:16:58,268
Πόσο κάνει;
337
00:16:58,852 --> 00:16:59,811
Στα 25 δολάρια.
338
00:17:00,395 --> 00:17:02,064
-Σου δίνω 40 δολ.
-Σαράντα;
339
00:17:02,147 --> 00:17:03,857
Γιατί τόσο θεωρώ ότι αξίζει.
340
00:17:04,441 --> 00:17:06,526
Έχω αβάντα, δείτε ποιος πήρε 40!
341
00:17:09,988 --> 00:17:11,782
Τι λες τώρα!
342
00:17:11,865 --> 00:17:14,951
-Πόσο καιρό σού πήρε;
-Ενάμιση χρόνο.
343
00:17:15,035 --> 00:17:16,078
Πανέμορφο.
344
00:17:16,161 --> 00:17:18,288
Όλο χειροποίητο.
345
00:17:18,789 --> 00:17:20,082
Πολύ εντυπωσιακό.
346
00:17:21,374 --> 00:17:22,584
Κοιτάξτε εδώ.
347
00:17:22,667 --> 00:17:26,129
Το εκδοθέν βιβλίο της Άννα ΜακΝτούγκαλ.
348
00:17:26,213 --> 00:17:27,881
-Ναι!
-A Look Back.
349
00:17:27,964 --> 00:17:30,300
-Ναι.
-Και τι ματιά είναι αυτή;
350
00:17:30,383 --> 00:17:36,181
Στην ιστορία για τη νέα μου ζωή εδώ,
στο Spindleworks, πώς τη διαμόρφωσε.
351
00:17:36,264 --> 00:17:37,099
Ναι.
352
00:17:37,182 --> 00:17:41,812
Έχω μεν σύνδρομο Down,
αλλά και σύνδρομο "Up".
353
00:17:41,895 --> 00:17:44,564
Έχω υπέροχους συγγενείς, σαν τον Φίλιπ,
354
00:17:44,648 --> 00:17:46,274
τον αγαπημένο μου!
355
00:17:46,358 --> 00:17:48,735
-Βοήθα με.
-Όχι τον Ρίτσαρντ, έτσι;
356
00:17:48,819 --> 00:17:49,986
Τον αγαπώ!
357
00:17:50,070 --> 00:17:52,239
Όχι! Εγώ είμαι ο αγαπημένος.
358
00:17:52,322 --> 00:17:53,698
Μην τον πειράζεις.
359
00:17:53,782 --> 00:17:56,451
"Μην πειράζεις τον αδελφό σου".
Σοφή συμβουλή.
360
00:17:56,535 --> 00:17:59,246
-Δεν θα την ακούσω.
-Τι άλλη συμβουλή τού δίνεις;
361
00:17:59,913 --> 00:18:02,124
Όχι αστεία για τη Μόνικα, την αγαπώ.
362
00:18:03,041 --> 00:18:06,336
-Μόνο τέτοια έχω.
-Καλά, πες, αλλά μην το πεις σ' εκείνη.
363
00:18:09,548 --> 00:18:11,967
Πρέπει να επαναλάβω την αξία των τεχνών;
364
00:18:12,759 --> 00:18:15,929
Το έχω ξαναπεί.
Οι τέχνες δεν είναι αναλώσιμες.
365
00:18:16,012 --> 00:18:17,848
Βασικά, είναι η απάντηση.
366
00:18:20,142 --> 00:18:24,229
Ήταν τόσο ευγενικοί και φιλόξενοι
μαζί μου, που κάτι έπρεπε να κάνω.
367
00:18:24,312 --> 00:18:25,647
Τουλάχιστον παγωτό.
368
00:18:26,231 --> 00:18:27,357
Πάμε, παιδιά.
369
00:18:29,109 --> 00:18:31,236
Θα περάσουμε τον δρόμο προς τα δω.
370
00:18:31,319 --> 00:18:32,154
Εντάξει.
371
00:18:32,237 --> 00:18:33,530
Φτάσαμε.
372
00:18:34,656 --> 00:18:36,241
Ποιος πήρε παγωτό καφέ;
373
00:18:37,325 --> 00:18:40,829
Μπάρι και Λάρι!
Σε ποιον αρέσει; Δείτε εδώ!
374
00:18:40,912 --> 00:18:44,374
Πολύ ιδιαίτερο.
Έχει χωνάκι από πάνω, σαν καπελάκι.
375
00:18:46,418 --> 00:18:48,712
-Κι άλλο χωνάκι βανίλια.
-Δικό μου.
376
00:18:48,795 --> 00:18:49,671
Έλα, φίλε μου.
377
00:18:49,754 --> 00:18:51,673
Άλλο ένα Μπάρι και Λάρι.
378
00:18:53,133 --> 00:18:55,177
Όλοι χαρούμενοι; Τέτοια θέλω.
379
00:18:56,845 --> 00:18:58,722
-Νάνσι, πώς είναι;
-Ωραίο.
380
00:18:58,805 --> 00:19:00,182
Εσύ τι πήρες, Φιλ;
381
00:19:00,765 --> 00:19:03,185
-Σοκολάτα με κομματάκια σοκολάτα.
-Ωραίο.
382
00:19:03,852 --> 00:19:05,562
Γιατί μου αρέσει η σοκολάτα.
383
00:19:06,980 --> 00:19:10,692
Πολύ χαίρομαι που πέρασα χρόνο μαζί σας
και είδα τι κάνετε.
384
00:19:11,443 --> 00:19:15,739
Πέρασα υπέροχα, και κάθε μέρα
θα έπρεπε να έχει λίγο παγωτό μέσα!
385
00:19:16,406 --> 00:19:18,742
Χαιρετήστε όλοι το συνεργείο εκεί!
386
00:19:19,367 --> 00:19:21,036
-Ευχαριστούμε!
-Γεια!
387
00:19:22,245 --> 00:19:23,455
Ευχαριστούμε!
388
00:19:23,538 --> 00:19:25,957
Και στον άλλο ξάδελφο Ρίτσαρντ!
389
00:19:42,515 --> 00:19:44,142
Τέτοια υπέροχα μέρη,
390
00:19:44,226 --> 00:19:48,396
με απίστευτα χειροποίητα χοτ ντογκ
και μπίρα στο Thirsty Pig,
391
00:19:48,480 --> 00:19:52,150
ιταλικό φαγητό από τη φάρμα στο τραπέζι
από τον σεφ Τζέικ Στίβενς στο Leeward,
392
00:19:52,234 --> 00:19:55,820
και δεξιοτεχνικό μεξικανικό μπάρμπεκιου
στο Terra Lingua,
393
00:19:55,904 --> 00:19:58,323
έχουν δώσει στο Πόρτλαντ τη φήμη του
394
00:19:58,406 --> 00:20:00,909
ως κορυφαίου γαστρονομικού προορισμού.
395
00:20:05,455 --> 00:20:09,000
Μπίντεφορντ. Μια εργοστασιακή πόλη,
20 λεπτά από το Πόρτλαντ.
396
00:20:09,084 --> 00:20:10,710
Συναντώ τον Ντον Λίντγκρεν.
397
00:20:10,794 --> 00:20:14,297
Είναι ειδικός για το πώς χτίστηκε η πόλη.
398
00:20:14,381 --> 00:20:17,008
Πριν από πόσα χρόνια
άνοιξαν τα εργοστάσια;
399
00:20:17,676 --> 00:20:20,303
Αναπτύχθηκαν τις δεκαετίες
του 1830 και 1840.
400
00:20:20,387 --> 00:20:21,221
Ναι.
401
00:20:21,304 --> 00:20:24,557
Όλα χτίστηκαν με μία πηγή ισχύος, το νερό.
402
00:20:25,976 --> 00:20:30,522
Εκατομμύρια τετραγωνικά μέτρα
βιομηχανικής παραγωγής
403
00:20:30,605 --> 00:20:32,399
τροφοδοτούνται από το ποτάμι.
404
00:20:32,983 --> 00:20:38,405
Όλα αυτά τα εργοστάσια απέκτησαν ζωή
επειδή υπήρχε ένας καταρράκτης εκεί.
405
00:20:39,739 --> 00:20:43,618
Διάνοιες βρήκαν τρόπο
να τιθασεύσουν την καθαρή δύναμη του νερού
406
00:20:43,702 --> 00:20:48,498
και ξεπετάχτηκε ολόκληρος ο πολιτισμός
σ' αυτήν την πλευρά του ποταμού.
407
00:20:48,581 --> 00:20:51,459
Μας δείχνει ότι είμαστε
ένα τίποτα χωρίς τη φύση.
408
00:20:52,043 --> 00:20:56,548
Τα παλιά εργοστάσια φιλοξενούν πλέον
νέες επιχειρήσεις, νεοφυείς, ζυθοποιίες.
409
00:20:57,132 --> 00:20:59,342
Και το πολύ ξεχωριστό μαγαζί του Ντον.
410
00:20:59,426 --> 00:21:01,886
Το βιβλιοπωλείο Rabelais.
411
00:21:01,970 --> 00:21:04,681
Είναι σαν ένα απίστευτο μουσείο.
412
00:21:04,764 --> 00:21:07,350
Αρχαίες συνταγές,
αρχαία βιβλία μαγειρικής.
413
00:21:07,434 --> 00:21:08,810
Απίστευτα συναρπαστικά.
414
00:21:09,477 --> 00:21:16,109
Θέλω να σε ρωτήσω
για ένα βασικό συστατικό του Μέιν.
415
00:21:16,192 --> 00:21:18,069
Ναι.
416
00:21:19,279 --> 00:21:20,822
-Θα το δούμε πολύ.
-Ναι.
417
00:21:22,324 --> 00:21:25,327
Πες μου αν ισχύει ο θρύλος.
418
00:21:25,410 --> 00:21:29,205
Έδιναν στους φυλακισμένους
κι εκείνοι διαμαρτύρονταν.
419
00:21:29,289 --> 00:21:31,458
"Έλεος με τον αστακό κάθε μέρα".
420
00:21:31,541 --> 00:21:34,419
Ώσπου ο Τέντι Ρούζβελτ είπε ότι του άρεσε
421
00:21:34,502 --> 00:21:37,339
κι από το τέλος του καταλόγου
πήγε στην κορυφή.
422
00:21:38,340 --> 00:21:40,008
Δυστυχώς, δεν αληθεύει.
423
00:21:41,885 --> 00:21:44,846
Το Μέιν είχε
πολύ σχολαστικά αρχεία φυλακών.
424
00:21:44,929 --> 00:21:49,100
Δεν υπήρξε εξέγερση με αίτημα
"Φτάνει μ' αυτό, δεν πάει άλλο".
425
00:21:49,184 --> 00:21:52,312
Πράγματι άρεσε στον Ρούζβελτ
και ίσως τον έκανε πιο ελκυστικό,
426
00:21:52,395 --> 00:21:56,608
μα ο αστακός πάντα θεωρούνταν
μια πολυτελής περιζήτητη τροφή.
427
00:21:56,691 --> 00:21:59,110
Επειδή ήταν τρελά πεντανόστιμος.
428
00:21:59,194 --> 00:22:00,904
Πεντανόστιμος. Ο καλύτερος.
429
00:22:05,617 --> 00:22:08,536
Το Palace Diner. "Ευπρόσδεκτες οι κυρίες".
430
00:22:10,580 --> 00:22:14,125
Συναντώ τον Ντον για μεσημεριανό
σε αυτό το αξιαγάπητο μέρος.
431
00:22:16,711 --> 00:22:18,463
Τέτοια μέρη μ' αρέσουν.
432
00:22:19,047 --> 00:22:20,882
Είναι αγαπημένο του Ντον.
433
00:22:20,965 --> 00:22:23,802
Ένα τοπικό μαγαζί, το Palace Diner,
434
00:22:23,885 --> 00:22:26,971
ίσως το καλύτερο
καφεστιατόριο στον κόσμο.
435
00:22:27,847 --> 00:22:31,559
Ένας από τους σεφ ιδιοκτήτες
είναι παρών, ο Γκρεγκ Μίτσελ.
436
00:22:31,643 --> 00:22:34,396
Πρόσεξα το "Ευπρόσδεκτες οι κυρίες"
στο βαγόνι.
437
00:22:34,479 --> 00:22:39,025
Το μαγαζί υπάρχει από το 1927,
τότε που λειτουργούσαν τα εργοστάσια.
438
00:22:39,109 --> 00:22:41,319
Έδειχνε ότι όλοι ήταν ευπρόσδεκτοι.
439
00:22:41,403 --> 00:22:44,948
-Ακόμη κι οι γυναίκες.
-Εγώ διαφωνώ, αλλά μαγαζί σου είναι.
440
00:22:45,031 --> 00:22:45,865
Ναι.
441
00:22:47,325 --> 00:22:49,285
-Θέλεις καφέ;
-Παρακαλώ!
442
00:22:52,163 --> 00:22:54,999
-Σίγουρα έρχεσαι πολύ συχνά εδώ.
-Απ' την αρχή.
443
00:22:55,083 --> 00:22:56,793
Έχουν πολύ μικρό μενού.
444
00:22:56,876 --> 00:23:00,004
Μισή ντουζίνα πράγματα για πρωινό,
άλλα τόσα για μεσημεριανό,
445
00:23:00,088 --> 00:23:02,215
αλλά ό,τι κάνουν είναι τέλειο.
446
00:23:02,841 --> 00:23:04,801
-Διπλές αβγοφέτες.
-Δικές μου.
447
00:23:06,970 --> 00:23:08,430
Παραλίγο να τις αρπάξω.
448
00:23:09,180 --> 00:23:10,723
Παραλίγο να τις αρπάξω.
449
00:23:10,807 --> 00:23:13,601
Τα παιδιά ήταν οι πρώτοι
450
00:23:13,685 --> 00:23:17,397
που επέκτειναν
τη γαστρονομική φήμη της πόλης,
451
00:23:17,480 --> 00:23:18,773
κι είναι συναρπαστικό.
452
00:23:18,857 --> 00:23:20,900
-Έρχονται τα πιάτα σας.
-Αμέσως!
453
00:23:20,984 --> 00:23:22,777
-Ξεροτηγανίδια κορν μπιφ.
-Έλα!
454
00:23:22,861 --> 00:23:25,488
Σε άλμη για μια βδομάδα.
Σε μαντεμένια πλάκα.
455
00:23:25,572 --> 00:23:26,739
-Αυτά είναι.
-Αυτά.
456
00:23:26,823 --> 00:23:31,995
Έχουμε τηγανίτες με τόνο και λιωμένο τυρί,
και βουτυρόγαλα.
457
00:23:32,078 --> 00:23:35,540
-Θα είναι αυθεντικό σιρόπι σφενδάμνου.
-Στο Μέιν είμαστε.
458
00:23:35,623 --> 00:23:38,460
Κι έχουμε… Συγγνώμη, τσίζμπεργκερ.
459
00:23:38,543 --> 00:23:40,545
Σάντουιτς με τηγανητό κοτόπουλο.
460
00:23:40,628 --> 00:23:42,464
-Τι; Δες εδώ!
-Αυτά είναι.
461
00:23:44,090 --> 00:23:45,216
Αντίο σε όλους!
462
00:23:46,050 --> 00:23:48,303
Ντελούξ σάντουιτς με μπέικον, αβγό, τυρί.
463
00:23:48,386 --> 00:23:49,387
Αγαπώ τα ντελούξ.
464
00:23:49,471 --> 00:23:53,391
Και η σημερινή ομελέτα.
Με καραμελωμένα κρεμμύδια και τσένταρ.
465
00:23:53,475 --> 00:23:55,935
Ελπίζω να φτάνουν τα πιάτα
για τους άλλους.
466
00:23:56,019 --> 00:23:57,770
Δείτε εδώ!
467
00:23:57,854 --> 00:24:01,232
Θεέ μου, θυμίζει
σάντουιτς με αβγοσαλάτα, έτσι;
468
00:24:01,316 --> 00:24:02,901
Έχουμε μια τεχνική.
469
00:24:03,818 --> 00:24:05,028
Πού σπούδασες;
470
00:24:06,070 --> 00:24:07,280
Κυρίως αυτοδίδακτος.
471
00:24:07,363 --> 00:24:10,450
Δούλεψα λίγο στη Νέα Υόρκη,
στο Gramercy Tavern.
472
00:24:11,534 --> 00:24:12,827
Σε ένα εστιατόριο…
473
00:24:12,911 --> 00:24:14,579
Στάσου. Να κάνω αυτό.
474
00:24:17,499 --> 00:24:20,960
Τρελαίνομαι όταν οι διάνοιες
επικεντρώνονται στα σημαντικά.
475
00:24:21,044 --> 00:24:24,130
Βάλαμε χαμηλά τον πήχη
και ξεπεράσαμε κάθε προσδοκία.
476
00:24:24,214 --> 00:24:28,092
Όχι. Είναι ο υψηλότερος πήχης,
γιατί όλοι ξέρουν αυτά τα πιάτα.
477
00:24:28,176 --> 00:24:32,096
Δεν κρύβεσαι πίσω από κάτι. Είναι απλά.
Όλοι έχουν σημείο αναφοράς.
478
00:24:32,180 --> 00:24:34,682
-Ακριβώς. Κι όλοι είναι ειδικοί.
-Ναι.
479
00:24:34,766 --> 00:24:37,143
-Ρίτσαρντ, άσε τις βλακείες.
-Ναι.
480
00:24:41,689 --> 00:24:46,236
Κι αρχίζω να παρατηρώ ότι το κάθε πιάτο
είναι ίσως ό,τι καλύτερο στο είδος του
481
00:24:46,319 --> 00:24:47,987
έχω φάει στην ηλίθια ζωή μου.
482
00:24:48,071 --> 00:24:49,614
Τι συμβαίνει;
483
00:24:55,203 --> 00:24:56,913
Είναι η πιο μεγαλοπρεπής…
484
00:24:58,623 --> 00:25:01,084
έκφραση του σάντουιτς με τόνο στον κόσμο.
485
00:25:01,751 --> 00:25:03,836
-Το απόλυτο φαγητό παρηγοριάς.
-Ναι.
486
00:25:06,172 --> 00:25:07,215
Η ομελέτα!
487
00:25:07,298 --> 00:25:09,342
Έχεις δει το Υπερασπίζοντας τη Ζωή μας;
488
00:25:09,425 --> 00:25:13,513
Ο Άλμπερτ Μπρουκς πάει στον παράδεισο
και μπαίνουν στην καφετέρια.
489
00:25:13,596 --> 00:25:15,056
Παραγγέλνει μια ομελέτα
490
00:25:15,139 --> 00:25:17,684
κι έρχεται ό,τι ωραιότερο και τέλειο.
491
00:25:17,767 --> 00:25:21,604
Λέει "Η καλύτερη ομελέτα
που έχω φάει στη ζωή μου. Φανταστική!"
492
00:25:21,688 --> 00:25:24,941
"Ναι, εξαιρετική.
Και μπορείς να φας όσο θες".
493
00:25:25,024 --> 00:25:26,734
Αυτό δεν θα πει παράδεισος;
494
00:25:26,818 --> 00:25:27,652
Εδώ είμαστε.
495
00:25:28,903 --> 00:25:31,990
Ντελούξ τσίζμπεργκερ.
Μ' αυτά την έβγαζα στο κολέγιο.
496
00:25:33,950 --> 00:25:36,035
Λένε ότι αυτές οι πατάτες τα σπάνε.
497
00:25:36,119 --> 00:25:38,621
Βράζουν, πολτοποιούνται και τηγανίζονται.
498
00:25:38,705 --> 00:25:41,541
Με την πολτοποίηση
έχεις μεγαλύτερη τηγανητή επιφάνεια.
499
00:25:45,086 --> 00:25:46,671
-Το νιώθεις;
-Ξετρελαίνομαι.
500
00:25:47,922 --> 00:25:49,966
-Οι αβγοφέτες;
-Απίστευτες.
501
00:25:50,049 --> 00:25:54,345
Είναι πολύ πηχτές και βαριές,
αλλά πεντανόστιμες.
502
00:25:54,429 --> 00:25:56,431
Εγώ τις βρήκα ελαφριές κι αφράτες.
503
00:25:56,514 --> 00:25:57,724
-Αλήθεια;
-Ναι.
504
00:25:57,807 --> 00:26:00,476
-Εντάξει.
-Ναι. Αλλά εγώ είμαι εγώ.
505
00:26:00,560 --> 00:26:02,478
Είδες όταν δέχεσαι και γυναίκες;
506
00:26:02,562 --> 00:26:04,856
ΕΥΠΡΟΣΔΕΚΤΕΣ ΟΙ ΓΥΝΑΙΚΕΣ
507
00:26:14,198 --> 00:26:15,033
Με συγχωρείτε.
508
00:26:16,284 --> 00:26:17,702
ΠΟΔΗΛΑΤΟ ΜΠΡΟΥΛΕ
509
00:26:17,785 --> 00:26:20,747
"Ποδήλατο Μπρουλέ";
Τι είναι το "Ποδήλατο Μπρουλέ";
510
00:26:23,958 --> 00:26:27,045
Αν είναι αυτό που νομίζω,
ίσως γίνω πολύ καλός πελάτης.
511
00:26:30,131 --> 00:26:31,382
Με συγχωρείς!
512
00:26:31,924 --> 00:26:33,635
Θα σταματήσεις κάπου σύντομα;
513
00:26:36,512 --> 00:26:38,181
-Σταματάς;
-Ναι.
514
00:26:38,264 --> 00:26:40,058
-Στήνεις;
-Είσαι έτοιμος;
515
00:26:41,476 --> 00:26:44,937
Όταν σταματά, μαθαίνω
ότι είναι ο Τσάρλι Κόμπτον.
516
00:26:45,021 --> 00:26:48,524
Αυτό άρχισε να το κάνει όταν ήταν 15.
517
00:26:48,608 --> 00:26:50,943
Τώρα είναι πολύ μεγάλος, 21.
518
00:26:51,027 --> 00:26:52,737
Πότε σου ήρθε η ιδέα;
519
00:26:52,820 --> 00:26:56,949
Την πρώτη χρονιά του λυκείου
ταξίδευα στην Ευρώπη με τους δικούς μου
520
00:26:57,033 --> 00:27:01,579
κι ο καθένας επέλεγε τα δικά του μέρη,
αναλόγως τι ήθελε να κάνει.
521
00:27:01,663 --> 00:27:04,832
Ο αδελφός μου πήγε
σε Ολλανδία και Αγγλία για ποδόσφαιρο.
522
00:27:04,916 --> 00:27:07,168
Εγώ, Γαλλία και Ιταλία για μαγειρική.
523
00:27:07,251 --> 00:27:09,671
Έμαθα να φτιάχνω κρεμ μπρουλέ στο Παρίσι.
524
00:27:10,421 --> 00:27:13,257
-Φυσικά, όμως, εσύ φτιάχνεις την κρέμα.
-Ναι.
525
00:27:13,341 --> 00:27:14,425
Πασπαλίζεις ζάχαρη.
526
00:27:14,509 --> 00:27:16,844
Προπάνιο με καμινέτο.
527
00:27:16,928 --> 00:27:18,388
-Βασικά.
-Κι έτοιμος.
528
00:27:18,471 --> 00:27:19,639
-Ναι.
-Άψογο.
529
00:27:19,722 --> 00:27:20,932
Δοκίμασε.
530
00:27:21,766 --> 00:27:23,142
Τη χτυπάω. Ακούστε.
531
00:27:25,144 --> 00:27:26,104
Τέλεια.
532
00:27:26,187 --> 00:27:27,897
Αυτό θες στην μπρουλέ.
533
00:27:33,361 --> 00:27:35,697
Έχεις φτιάξει μια πουτίγκα σοκολάτα
534
00:27:36,406 --> 00:27:38,574
με μια υπέροχη, τραγανή κρούστα.
535
00:27:38,658 --> 00:27:41,035
Οι Γάλλοι θα προσβληθούν με το "πουτίγκα".
536
00:27:41,119 --> 00:27:41,953
Το ξέρω.
537
00:27:44,914 --> 00:27:45,748
Φίλοι μου.
538
00:27:46,916 --> 00:27:49,293
Έχετε φάει ποτέ κρεμ μπρουλέ;
539
00:27:49,377 --> 00:27:50,461
Δεν νομίζω.
540
00:27:51,129 --> 00:27:52,463
Θέλετε να δοκιμάσετε;
541
00:27:53,047 --> 00:27:55,174
Μαμά, θες να δοκιμάσεις;
542
00:27:56,759 --> 00:27:58,010
-Ναι.
-Ναι;
543
00:28:00,513 --> 00:28:02,390
Καταπληκτική απάντηση!
544
00:28:02,473 --> 00:28:04,434
-Είμαστε από τη Ζάμπια.
-Ναι;
545
00:28:04,517 --> 00:28:07,311
Δεν νομίζω
ότι το φτιάχνουμε αυτό στη Ζάμπια.
546
00:28:07,937 --> 00:28:09,564
-Ετοιμάζεται.
-Ευχαριστούμε.
547
00:28:15,111 --> 00:28:17,613
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ. Το όνομά σου;
548
00:28:17,697 --> 00:28:19,699
-Μάριαν.
-Γεια σου, Μάριαν. Φιλ.
549
00:28:19,782 --> 00:28:21,993
-Φιλ. Θεούλη μου.
-Το όνομά σου;
550
00:28:22,076 --> 00:28:23,327
-Τσόμπα.
-Τσόμπα.
551
00:28:23,911 --> 00:28:25,997
-Χαίρω πολύ.
-Κι εγώ. Απολαύστε το.
552
00:28:27,915 --> 00:28:30,626
Τι γλυκό. Πώς λέτε "εις υγείαν"
στη χώρα σας;
553
00:28:31,169 --> 00:28:32,128
Εις υγείαν.
554
00:28:37,091 --> 00:28:40,219
Βλέπω λαμπρά πράγματα
στο μέλλον του νεαρού.
555
00:28:40,303 --> 00:28:42,013
Ποιος θέλει μέλι και λεβάντα;
556
00:28:42,889 --> 00:28:45,516
Ποιος θέλει κλασική κρεμ μπρουλέ;
557
00:28:45,600 --> 00:28:49,312
-Και ποιος θέλει σοκολάτα;
-Θέλω κι εγώ να δοκιμάσω.
558
00:28:49,395 --> 00:28:50,229
Σε μισώ.
559
00:28:50,938 --> 00:28:52,690
-Τι γεύση θες;
-Οποιαδήποτε.
560
00:28:52,774 --> 00:28:54,859
Τι έχει μείνει; Σοκολάτα;
561
00:28:54,942 --> 00:28:57,695
-Στον Ρίτσαρντ. Για τον μπαμπά μας.
-Ωραίο.
562
00:28:57,779 --> 00:28:59,614
-Σοκολάτα θα επέλεγε.
-Σοκολάτα;
563
00:28:59,697 --> 00:29:03,534
Θα έλεγε "Έχεις σοκολάτα;
Στάσου. Μη βάλεις αυτό από πάνω".
564
00:29:07,914 --> 00:29:10,917
"Στάσου, το μπρουλέ εννοείς;"
"Ναι, δεν χρειάζεται".
565
00:29:14,921 --> 00:29:17,256
-Πώς πάει η μέρα;
-Το καλύτερό μου ήταν.
566
00:29:17,340 --> 00:29:18,591
-Ναι; Τέλεια.
-Ναι.
567
00:29:23,095 --> 00:29:25,556
Ναι, ώρα για ρολά αστακού και πάλι.
568
00:29:25,640 --> 00:29:29,227
Καλώς ήρθατε στο Red's!
Χαιρόμαστε πολύ που είστε κοντά μας.
569
00:29:30,436 --> 00:29:33,147
Όποτε επισκέπτομαι συγγενείς στο Μέιν,
570
00:29:33,231 --> 00:29:35,566
κάνουμε στάση στο Red's Eats.
571
00:29:35,650 --> 00:29:38,528
Είναι θεσμός, λειτουργεί από το 1938.
572
00:29:39,821 --> 00:29:41,531
Δείτε εδώ αστακό.
573
00:29:41,614 --> 00:29:45,952
Αυτό κάνει την αναμονή να αξίζει,
κι έχει τύχει να περιμένω
574
00:29:46,619 --> 00:29:47,703
μιάμιση ώρα.
575
00:29:49,163 --> 00:29:51,958
Γι' αυτό κάνω την εκπομπή,
για να περνάω πρώτος.
576
00:29:52,834 --> 00:29:55,336
Καλή όρεξη, Φιλ. Ευχαριστούμε!
577
00:29:55,419 --> 00:29:57,713
Απορώ τι θα φάνε όλοι οι άλλοι.
578
00:30:00,299 --> 00:30:04,720
Φίλιπ! Φίλιπ!
579
00:30:04,804 --> 00:30:07,265
Ψάχνω τους Ρόζενταλ.
580
00:30:07,348 --> 00:30:09,642
-Εμείς είμαστε.
-Υπάρχει τέτοιο όνομα;
581
00:30:10,142 --> 00:30:13,479
Πολλοί έχουν αυτό το όνομα εδώ.
Μόνικα, Λίλι, Μπεν.
582
00:30:13,563 --> 00:30:17,358
Η γυναίκα του Ρίτσαρντ, η Κάρεν,
και τα παιδιά τους Τζακ και Τες.
583
00:30:17,441 --> 00:30:18,860
Και πολλοί αστακοί.
584
00:30:18,943 --> 00:30:21,696
-Πανέμορφα.
-Ευχαριστούμε, Φίλιπ.
585
00:30:21,779 --> 00:30:23,114
Ωραίο πρωινό!
586
00:30:24,657 --> 00:30:26,075
Προτού το φάτε…
587
00:30:26,158 --> 00:30:27,159
Τι;
588
00:30:27,243 --> 00:30:29,662
Σας φέραμε λίγο βούτυρο.
589
00:30:29,745 --> 00:30:31,873
Να τα μας. Κοιτάξτε, με το τσαγερό.
590
00:30:31,956 --> 00:30:35,084
Είναι το αντίστοιχο
με το πιάτο του Πίτερ Λούγκερ.
591
00:30:35,167 --> 00:30:37,253
-Το ξέρω.
-Σπουδαία στιγμή του αθλητισμού.
592
00:30:37,336 --> 00:30:38,337
Πανέμορφο.
593
00:30:38,421 --> 00:30:40,882
Πόσο ψαχνό έχει εδώ μέσα;
594
00:30:40,965 --> 00:30:45,136
Είναι σαν ρολό αστακού
με το ψαχνό άλλου ενός ρολού αστακού.
595
00:30:45,219 --> 00:30:48,931
Έτσι. Και, σοβαρά, δεν το μετράμε,
απλώς τα γεμίζουμε.
596
00:30:49,432 --> 00:30:50,391
Φανταστικό.
597
00:30:50,474 --> 00:30:52,560
-Καλή σας όρεξη.
-Ευχαριστούμε πολύ.
598
00:30:52,643 --> 00:30:55,396
-Ευχαριστούμε. Αγαπάμε την Ντέμπι!
-Ζήτω!
599
00:30:58,983 --> 00:31:03,029
Όταν ήμασταν μικροί με τον Ρίτσαρντ,
να σας πω πόσα τέτοια τρώγαμε;
600
00:31:03,946 --> 00:31:05,031
Ούτε ένα.
601
00:31:05,114 --> 00:31:08,200
-Ήσασταν πολύ στερημένοι.
-Πολύ. Όπως έλεγε η μαμά.
602
00:31:08,284 --> 00:31:10,995
"Καημένο, στερημένο παιδί!", έλεγε.
603
00:31:11,078 --> 00:31:12,914
Πόσο αγαπάμε το Μέιν;
604
00:31:12,997 --> 00:31:14,415
-Το αγαπάμε!
-Μέιν!
605
00:31:16,375 --> 00:31:18,836
Θα πιω το βούτυρο απ' το μπολάκι.
606
00:31:20,296 --> 00:31:22,131
Από δω η Μπέτι, παιδιά.
607
00:31:22,214 --> 00:31:23,883
-Γεια σου.
-Έχει γενέθλια!
608
00:31:23,966 --> 00:31:25,760
Να τα εκατοστίσεις!
609
00:31:25,843 --> 00:31:28,930
Να ζήσεις, να ζήσεις
610
00:31:29,013 --> 00:31:31,891
Και χρόνια πολλά
611
00:31:31,974 --> 00:31:34,894
Να ζήσεις, Μπέτι
612
00:31:34,977 --> 00:31:36,103
Η Μπέτι, παιδιά!
613
00:31:36,187 --> 00:31:39,190
Και χρόνια πολλά
614
00:31:49,617 --> 00:31:53,454
Το Πόρτλαντ έχει το πιο κοντινό
υπερατλαντικό λιμάνι για την Ευρώπη,
615
00:31:53,537 --> 00:31:56,582
οπότε πρωταγωνιστούσε
την εποχή της αποικιοκρατίας.
616
00:31:56,666 --> 00:31:59,502
Έχει καεί και ανοικοδομηθεί πολλές φορές,
617
00:31:59,585 --> 00:32:02,797
κάτι που ίσως εξηγεί
τα πανέμορφα κτίρια με τούβλα και πέτρα.
618
00:32:03,965 --> 00:32:06,550
Google, βιντεοκλήση στην Τζούντι Γκολντ.
619
00:32:09,136 --> 00:32:11,013
-Φίλιπ! Πού είσαι;
-Γεια σου, αγάπη.
620
00:32:11,097 --> 00:32:13,391
Στο Πόρτλαντ του Μέιν! Εσύ;
621
00:32:13,474 --> 00:32:14,767
Τάρτα τρως;
622
00:32:15,476 --> 00:32:16,602
Τάρτες.
623
00:32:18,270 --> 00:32:20,481
Έχεις ακουστά το Tandem Bakery;
624
00:32:20,564 --> 00:32:21,899
-Θεέ μου.
-Τώρα ναι.
625
00:32:21,983 --> 00:32:23,818
Πρέπει να έρθεις μόνο γι' αυτό.
626
00:32:23,901 --> 00:32:25,403
-Ναι.
-Άκου τι γίνεται.
627
00:32:25,486 --> 00:32:28,656
Του χρόνου κλείνω 40 χρόνια
στη σταντ απ κωμωδία.
628
00:32:28,739 --> 00:32:30,241
Ξεκίνησα στα 19 μου.
629
00:32:30,324 --> 00:32:32,952
-Έχω κάνει πολύ θέατρο.
-Ναι.
630
00:32:34,245 --> 00:32:35,955
-Έχω γράψει βιβλίο.
-Ναι.
631
00:32:36,038 --> 00:32:40,042
Δεν μπορώ να σου περιγράψω
πόσες φορές ο κόσμος…
632
00:32:41,168 --> 00:32:44,296
Ούτε καν μόνο στη Νέα Υόρκη.
Όπου κι αν πάω.
633
00:32:44,380 --> 00:32:49,010
"Θεέ μου, η Τζούντι;"
Και λέω "Ναι. Έχετε δει κάποιο νούμερο;"
634
00:32:49,093 --> 00:32:51,303
"Όχι. Απ' το Ταΐστε τον Φιλ!"
635
00:32:51,387 --> 00:32:54,223
"Πείνασα που το έβλεπα!"
636
00:32:54,849 --> 00:32:57,643
Το άλλο που λένε, Φίλιπ, είναι
637
00:32:57,727 --> 00:32:59,812
"Να βγαίνεις σε κάθε εκπομπή!"
638
00:32:59,895 --> 00:33:01,105
Έτσι λένε;
639
00:33:01,188 --> 00:33:04,316
Ναι! Ότι είναι πολύ καλύτερη μ' εμένα!
640
00:33:04,400 --> 00:33:06,736
Έχει πλάκα. Έτσι λέει κι η κόρη μου.
641
00:33:07,236 --> 00:33:08,070
Ναι!
642
00:33:08,154 --> 00:33:10,072
Σου αρέσουν τα σκόουν;
643
00:33:11,032 --> 00:33:14,618
Θεέ μου. Τι;
Για να με βασανίσεις το κάνεις;
644
00:33:14,702 --> 00:33:18,122
Ναι! Αυτό κάνω.
Το έκανα και στους γονείς μου.
645
00:33:18,205 --> 00:33:19,040
Το ξέρω.
646
00:33:19,123 --> 00:33:20,791
Τους έλεγα "Θέλετε να δείτε…
647
00:33:22,001 --> 00:33:25,921
Θέλετε να σας πω τι έφαγα σήμερα;"
Κι η μαμά έλεγε "Όχι ιδιαίτερα".
648
00:33:28,257 --> 00:33:32,386
Θα σου δείξω για τι φημίζεται
παγκοσμίως το Tandem Bakery.
649
00:33:33,345 --> 00:33:35,723
-Φτιάχνουν ένα ψωμάκι μόνο με…
-Κομπόστα.
650
00:33:35,806 --> 00:33:37,224
…βούτυρο και μαρμελάδα.
651
00:33:37,308 --> 00:33:38,851
Αυτό είναι το ψωμάκι τους.
652
00:33:44,190 --> 00:33:47,151
Δεν αντέχω. Θα μου…
653
00:33:50,696 --> 00:33:53,824
Πραγματικά, απ' τις πιο νόστιμες
μπουκιές στον κόσμο.
654
00:33:54,992 --> 00:33:56,660
Μπράβο σου, Φίλιπ.
655
00:33:56,744 --> 00:33:59,497
Θέλω μόνο να είσαι χαρούμενος. Μόνο αυτό.
656
00:33:59,580 --> 00:34:01,999
Αυτός είναι ο στόχος μου, η ευτυχία σου.
657
00:34:02,083 --> 00:34:03,709
Γι' αυτό σ' αγαπώ.
658
00:34:03,793 --> 00:34:05,461
Γι' αυτό. Ξέρω.
659
00:34:08,339 --> 00:34:10,091
Ξέρεις τι κάνουμε, έτσι;
660
00:34:10,174 --> 00:34:14,428
Ζητώ από τους αγαπημένους μου
ανθρώπους, που είναι κωμικοί,
661
00:34:15,971 --> 00:34:17,556
ένα ανέκδοτο για τον Μαξ.
662
00:34:17,640 --> 00:34:19,934
-Ναι.
-Αυτό ήταν το σημείο του.
663
00:34:20,017 --> 00:34:21,560
-Ναι.
-Σε ακούω.
664
00:34:21,644 --> 00:34:24,814
Έχω ένα τέλειο ανέκδοτο για τον Μαξ.
665
00:34:24,897 --> 00:34:26,065
Σε ακούμε.
666
00:34:26,899 --> 00:34:30,945
Ένας Γερμανός, ένας Γάλλος κι ένας Εβραίος
667
00:34:32,029 --> 00:34:33,364
χάνονται στην έρημο.
668
00:34:33,447 --> 00:34:37,118
Είναι μέρες εγκαταλειμμένοι
στην έρημο. Τίποτα.
669
00:34:37,201 --> 00:34:42,123
Τελικά τους βρίσκει
και τους μαζεύει ο Ερυθρός Σταυρός.
670
00:34:42,206 --> 00:34:44,333
Και ο Γερμανός λέει
671
00:34:45,543 --> 00:34:49,839
"Είμαι απίστευτα κουρασμένος
και διψασμένος. Θέλω μια μπίρα!"
672
00:34:49,922 --> 00:34:55,719
Κι ο Γάλλος λέει "Είμαι τόσο κουρασμένος
και διψασμένος. Θέλω λίγο κρασί".
673
00:34:56,262 --> 00:35:01,725
Κι ο Εβραίος λέει "Είμαι τόσο κουρασμένος
και διψασμένος. Έχω διαβήτη!"
674
00:35:07,481 --> 00:35:10,109
-Καταπληκτικό. Δεν πιστεύω…
-Δεν σ' αρέσει;
675
00:35:10,192 --> 00:35:11,443
Πρώτη φορά το ακούω.
676
00:35:11,527 --> 00:35:13,195
-Μάλιστα.
-Φανταστικό.
677
00:35:13,279 --> 00:35:15,739
Αφορά την γκρίνια μας, έτσι;
678
00:35:15,823 --> 00:35:18,325
-Ναι. Η γκρίνια…
-Μας αρέσει. Είναι τέλειο.
679
00:35:18,409 --> 00:35:21,620
Η μητέρα μου, Θεός σχωρέσ' τη,
ποτέ δεν ήταν διψασμένη.
680
00:35:21,704 --> 00:35:24,707
Ήταν αφυδατωμένη. Με καταλαβαίνεις;
681
00:35:24,790 --> 00:35:26,375
"Εσύ διψάς, αλλά εγώ…"
682
00:35:26,458 --> 00:35:28,878
-"Εγώ είμαι αφυδατωμένη".
-Ναι.
683
00:35:29,378 --> 00:35:30,671
Τζούντι, σ' αγαπάμε.
684
00:35:30,754 --> 00:35:32,047
-Τα λέμε.
-Σ' αγαπώ!
685
00:35:33,299 --> 00:35:34,258
Τα λέμε σύντομα.
686
00:35:37,136 --> 00:35:38,679
Μένει ένα τελευταίο μέρος.
687
00:35:39,388 --> 00:35:41,307
Στο Γουισκάσετ του Μέιν
688
00:35:41,390 --> 00:35:45,519
βρίσκεται η πλήρως οργανική
και "ιπποκίνητη" φάρμα Buckwheat Blossom.
689
00:35:46,145 --> 00:35:49,940
Είναι παράδεισος, κι έχω την τύχη
να σχετίζομαι με αυτό το μέρος,
690
00:35:50,024 --> 00:35:53,402
γιατί ο ξάδελφός μου και η αδελφή του,
η Έιμι, κι ο άντρας της Τζεφ
691
00:35:53,485 --> 00:35:56,322
τη δουλεύουν
με τα παιδιά τους Έισα, Ρουθ και Λέια.
692
00:35:57,198 --> 00:35:59,867
Κάλεσαν όλες τις οικογένειες για πικνίκ.
693
00:36:00,451 --> 00:36:04,830
Μα πρώτα, άλλο ένα επεισόδιο του
"Κάτι στο Οποίο Θα Είναι Κάκιστος ο Φιλ".
694
00:36:04,914 --> 00:36:06,415
Πρόβατα! Γεια σας.
695
00:36:07,666 --> 00:36:10,377
Είμαι ο Φιλ. Θα είμαι ο βοσκός σας σήμερα.
696
00:36:15,090 --> 00:36:17,885
Αυτό λένε οι περισσότεροι
όταν πάω παρέα τους.
697
00:36:18,928 --> 00:36:20,596
Κιτ! Εδώ.
698
00:36:21,513 --> 00:36:23,390
Πλησίασε. Ξάπλωσε.
699
00:36:23,474 --> 00:36:25,684
-Περάστε.
-Γεια. Τι κάνετε;
700
00:36:25,768 --> 00:36:27,978
-Περάστε. Ωραία.
-Πάμε από δω.
701
00:36:28,979 --> 00:36:30,272
Ελάτε, πρόβατα!
702
00:36:31,148 --> 00:36:33,317
Όχι! Από δω.
703
00:36:34,944 --> 00:36:37,154
Ηρεμήστε, τάξη!
704
00:36:38,030 --> 00:36:39,782
Δεν είναι τρόπος αυτός!
705
00:36:39,865 --> 00:36:42,785
Αυτός είναι ο ταραχοποιός. Τον βρήκες.
706
00:36:42,868 --> 00:36:45,579
Πού πας; Όχι!
707
00:36:45,663 --> 00:36:47,498
-Έλα! Ξάπλωσε!
-Καταστροφή.
708
00:36:47,581 --> 00:36:51,460
Όχι! Περάστε από δω.
709
00:36:53,337 --> 00:36:54,880
Ωραία, εδώ μέσα. Εντάξει.
710
00:36:54,964 --> 00:36:58,717
Και πάνω που θα έλεγα
"Αρκεί αυτό, γουρούνι", ένα ξεφεύγει.
711
00:36:58,801 --> 00:37:00,052
Έχουμε άλλο ένα.
712
00:37:00,135 --> 00:37:01,971
Ναι. Η ευκαιρία σου, Φιλ.
713
00:37:02,054 --> 00:37:04,181
-Γράπωσε ένα πόδι.
-Πόδι; Αλήθεια;
714
00:37:04,265 --> 00:37:06,517
Οποιοδήποτε. Απλώς γράπωσε…
715
00:37:07,643 --> 00:37:10,104
Έτσι. Κράτα το γερά. Ρουθ, άρπαξέ τη.
716
00:37:10,187 --> 00:37:11,021
Έλα δω!
717
00:37:14,650 --> 00:37:15,484
Έτσι μπράβο.
718
00:37:16,360 --> 00:37:18,112
-Ωραία.
-Τα καταφέραμε.
719
00:37:19,363 --> 00:37:20,948
-Υπέροχα.
-Τόσο απλά.
720
00:37:21,031 --> 00:37:21,949
Αντίο, Τζεφ!
721
00:37:23,033 --> 00:37:24,785
Είμαι για το ροντέο τώρα.
722
00:37:26,287 --> 00:37:27,746
Το χειρότερο του κόσμου.
723
00:37:28,330 --> 00:37:32,876
Έιμι, απ' ό,τι κατάλαβα,
εσύ αποφασίζεις ποιος θέλει κούρεμα.
724
00:37:32,960 --> 00:37:36,171
-Ναι.
-Χρειάζεται κι ο Τζεφ κούρεμα;
725
00:37:36,255 --> 00:37:38,507
Ναι. Βασικά, όλη η οικογένεια.
726
00:37:38,590 --> 00:37:39,508
Ναι.
727
00:37:39,591 --> 00:37:42,553
-Να διαλέξουμε το μεγαλύτερο για τον Φιλ;
-Τι;
728
00:37:43,595 --> 00:37:45,431
Θέλω το πιο μικρό και ήρεμο.
729
00:37:46,015 --> 00:37:47,933
Ποιο κλοτσούσε πολύ, Τζεφ;
730
00:37:48,017 --> 00:37:49,727
Που σε πέτυχε στο πηγούνι;
731
00:37:51,812 --> 00:37:53,689
-Καλό αυτό.
-Ας πάρουμε αυτή.
732
00:37:53,772 --> 00:37:55,274
-Δική σου, Φιλ.
-Εντάξει.
733
00:37:55,357 --> 00:37:56,525
Γλυκιά δείχνει.
734
00:37:57,526 --> 00:37:59,778
Χρειάζεται και στολή κουράς;
735
00:37:59,862 --> 00:38:02,072
-Ναι.
-Υπάρχει και στολή;
736
00:38:02,156 --> 00:38:03,991
-Υπάρχει στολή, ναι.
-Θεέ μου.
737
00:38:04,700 --> 00:38:08,996
Η κουρά των προβάτων μού επιφυλάσσει
τη δική της εξευτελιστική αμφίεση.
738
00:38:14,877 --> 00:38:16,128
Τώρα μάλιστα.
739
00:38:18,130 --> 00:38:19,757
Βγήκε ο ήλιος και τα μούσκουλα.
740
00:38:20,716 --> 00:38:25,429
Κάποιοι από εσάς ίσως σκέφτεστε
"Του αρέσει να φοράει χαζές στολές;"
741
00:38:25,512 --> 00:38:28,390
Όχι, αυτά φοράει
στην πραγματικότητα ο κόσμος.
742
00:38:28,474 --> 00:38:31,310
Απλώς δείχνουν χαζά πάνω σ' αυτό.
743
00:38:31,894 --> 00:38:35,272
Αυτά τα φοράτε για να νιώθετε
περισσότερο τα πρόβατα;
744
00:38:35,356 --> 00:38:38,984
Όχι, για να εντυπωσιάσεις τις κυρίες
που συλλέγουν το μαλλί.
745
00:38:39,068 --> 00:38:40,736
Συγγνώμη, κυρίες!
746
00:38:42,780 --> 00:38:46,033
Αφού μισογδύθηκα, μου δείχνει
πώς να κάνω το ίδιο στα πρόβατα.
747
00:38:47,201 --> 00:38:50,162
-Βλέπεις το αριστερό μου πόδι στον γοφό;
-Ναι.
748
00:38:50,245 --> 00:38:52,289
Μόλις το γυρίσω εκεί, το τραβάω.
749
00:38:53,040 --> 00:38:54,708
-Σαν παλαιστής.
-Και πέφτει.
750
00:38:54,792 --> 00:38:57,711
Ναι. Εντάξει. Έτσι κουρεύεις πρόβατα.
751
00:39:02,132 --> 00:39:03,008
Δες μαλλί.
752
00:39:03,092 --> 00:39:04,885
-Πανέμορφο.
-Δεν είναι όμορφο;
753
00:39:04,968 --> 00:39:07,096
Πλησιάζεις όσο μπορείς στο δέρμα,
754
00:39:07,179 --> 00:39:10,891
διότι ήθελε ένα καλό κομμάτι
για να φτιάξει, δεν ξέρω, πουλόβερ.
755
00:39:14,895 --> 00:39:15,854
Έτοιμος.
756
00:39:18,816 --> 00:39:20,609
-Δες εδώ.
-Πετάγεται η κατσίκα.
757
00:39:21,402 --> 00:39:22,361
Πω πω.
758
00:39:23,320 --> 00:39:25,614
-Δεν είναι τίποτα.
-"Τίποτα".
759
00:39:26,448 --> 00:39:29,827
Σίγουρα θα το κάνεις πανεύκολα, Φιλ.
760
00:39:30,494 --> 00:39:31,578
Γεια, προβατάκι!
761
00:39:31,662 --> 00:39:35,082
Πολύ χαλαρό είναι.
Έχεις τον τρόπο σου με τα πρόβατα.
762
00:39:41,422 --> 00:39:43,090
Κράτα το ανάμεσα στα γόνατα.
763
00:39:43,674 --> 00:39:45,801
Εντάξει. Όλα σ' αυτήν την πλευρά.
764
00:39:45,884 --> 00:39:48,637
Προς τα έξω και πάνω στο πόδι.
Σπρώχνε το πίσω.
765
00:39:48,720 --> 00:39:52,391
Πίσω, μέχρι να βάλεις αυτό το πόδι
πίσω απ' όλα τα πόδια της.
766
00:39:52,474 --> 00:39:53,600
Ανάμεσα στα γόνατα.
767
00:39:53,684 --> 00:39:55,519
Η μόνη μου σκέψη ήταν
768
00:39:55,602 --> 00:39:58,355
ότι δεν θέλω να πονέσω το καημένο το ζώο.
769
00:39:58,439 --> 00:40:01,817
Ήδη ξεφτιλίζεται στην τηλεόραση.
770
00:40:02,734 --> 00:40:04,403
Καλό. Έτσι μπράβο.
771
00:40:04,486 --> 00:40:05,320
Τέλεια.
772
00:40:07,030 --> 00:40:08,907
-Είμαστε καλά;
-Ναι.
773
00:40:08,991 --> 00:40:11,785
-Τι λες;
-Εξαιρετικό για πρώτη φορά.
774
00:40:12,369 --> 00:40:18,459
Το μαλλί που έβγαλα σήμερα φτάνει ίσως
για μικρά γούνινα προστατευτικά αφτιών.
775
00:40:18,542 --> 00:40:21,670
Για μωρουδιακά προστατευτικά.
Τόσο έβγαλα σήμερα.
776
00:40:21,753 --> 00:40:23,088
Μία ερώτηση.
777
00:40:23,172 --> 00:40:25,591
-Τι;
-Πώς μπήκες στην οικογένεια;
778
00:40:25,674 --> 00:40:27,134
Δεν κάνουμε τέτοια.
779
00:40:28,218 --> 00:40:29,845
Δεν είμαστε προβατάνθρωποι.
780
00:40:30,762 --> 00:40:32,848
Μπαίνω στο Amazon, πουλόβερ!
781
00:40:33,640 --> 00:40:35,601
Μέχρι εκεί έχω φτάσει.
782
00:40:36,643 --> 00:40:38,645
Ποτέ δεν είναι αργά να ξεκινήσεις.
783
00:40:39,313 --> 00:40:41,356
Επίσης, να προσθέσω…
784
00:40:42,399 --> 00:40:43,358
Το άκουσα.
785
00:40:45,486 --> 00:40:47,529
Σ' ευχαριστώ που ήσουν φρόνιμο!
786
00:40:48,280 --> 00:40:49,823
Τι γλύκα!
787
00:40:49,907 --> 00:40:51,408
Είμαι καλός σ' αυτό; Όχι.
788
00:40:52,576 --> 00:40:54,912
Να το ξανακάνω; Μάλλον όχι.
789
00:40:55,621 --> 00:40:58,832
Αν εκτιμάτε το μαλλί σας ή τα πρόβατά σας.
790
00:40:58,916 --> 00:41:01,752
Ωστόσο, χαίρομαι που το έκανα!
791
00:41:01,835 --> 00:41:03,795
Αυτό ισχύει για πολλά πράγματα.
792
00:41:04,755 --> 00:41:07,841
Μισούμε την ιδέα των πραγμάτων,
αλλά όταν τα κάνουμε,
793
00:41:07,925 --> 00:41:12,262
τις περισσότερες φορές
δεν είναι τόσο τρομερά.
794
00:41:12,346 --> 00:41:15,265
Κι έμαθα άλλη μια χρήσιμη δεξιότητα.
795
00:41:15,349 --> 00:41:19,978
Θα γίνω ψαράς αστακών αν χρειαστεί.
Θα γίνω κουρέας προβάτων αν χρειαστεί.
796
00:41:20,062 --> 00:41:21,063
Μπορώ να το κάνω.
797
00:41:29,488 --> 00:41:30,697
Πήγαινε τόσο καλά.
798
00:41:37,120 --> 00:41:39,623
Καθαρίστηκα απ' το μαλλί και τη λανολίνη,
799
00:41:39,706 --> 00:41:42,501
για να ετοιμαστώ για κάτι
που κάνω καλά: να φάω.
800
00:41:43,627 --> 00:41:47,214
Ο Τζεφ, η Έιμι και η οικογένεια
μας έστρωσαν το πράσινο χαλί,
801
00:41:47,297 --> 00:41:51,927
επιδεικνύοντας τη φάρμα κι όλα τα υπέροχα
που παράγει αυτό το ειδυλλιακό μέρος.
802
00:41:54,513 --> 00:41:55,889
Θα με χαιρετήσεις;
803
00:41:55,973 --> 00:41:57,140
-Γεια, Φιλ.
-Γεια.
804
00:41:57,224 --> 00:42:00,769
Πολύ χαίρομαι που ήρθατε εδώ,
και όλο το φαγητό…
805
00:42:00,852 --> 00:42:03,814
-Ναι.
-…είναι από τη φάρμα Buckwheat Blossom.
806
00:42:03,897 --> 00:42:06,316
Φάρμα Buckwheat Blossom. Να το θυμάστε.
807
00:42:06,400 --> 00:42:10,404
Τα τυριά, τα λαχανικά
είναι από τη φάρμα. Και το κρέας.
808
00:42:11,863 --> 00:42:15,701
Φρέσκα λαχανικά της φάρμας
και το κεραμικό που έφτιαξα.
809
00:42:15,784 --> 00:42:17,411
-Μπορώ να το κάνω;
-Κάν' το.
810
00:42:22,457 --> 00:42:23,625
Πώς σου φαίνεται;
811
00:42:25,043 --> 00:42:26,169
Εξαιρετικό.
812
00:42:26,878 --> 00:42:28,130
Δικά σας κοτόπουλα;
813
00:42:28,213 --> 00:42:31,008
-Ναι. Δικά μας.
-Θεέ μου! Ανυπομονώ να φάω.
814
00:42:32,009 --> 00:42:33,927
Και δικό μας αρνάκι.
815
00:42:34,011 --> 00:42:35,762
Θεούλη μου. Όχι εκείνο που…
816
00:42:37,014 --> 00:42:39,266
Όχι. Εκείνο είναι ζωντανό ακόμη.
817
00:42:39,349 --> 00:42:40,601
-Δίκαια.
-Δόξα τω Θεώ.
818
00:42:41,518 --> 00:42:43,353
Θα με έπνιγαν οι ενοχές.
819
00:42:49,234 --> 00:42:51,653
-Έισα, θα δοκιμάσεις πρώτη;
-Εντάξει.
820
00:42:52,738 --> 00:42:55,115
Βάζω παιδιά να δοκιμάζουν το φαγητό μου.
821
00:43:00,912 --> 00:43:02,956
Δεν ξέρω αν το ξέρετε όλοι,
822
00:43:03,040 --> 00:43:08,045
αλλά η Μόνικα έπαιζε
την Έιμι ΜακΝτούγκαλ στο Ρέιμοντ.
823
00:43:08,128 --> 00:43:12,799
Μα η αληθινή Έιμι ΜακΝτούγκαλ,
απ' την οποία πήραμε το όνομα,
824
00:43:13,800 --> 00:43:14,760
βρίσκεται εκεί.
825
00:43:15,510 --> 00:43:18,930
-Αυτή είναι η αληθινή Έιμι ΜακΝτούγκαλ.
-Η αληθινή Έιμι!
826
00:43:22,017 --> 00:43:24,895
-Να βοηθήσω κάπως;
-Ναι, έλα μίλα στο κοτόπουλο.
827
00:43:26,521 --> 00:43:27,898
Δες πόσο υπέροχο είναι.
828
00:43:31,360 --> 00:43:34,321
Ο Τζεφ έκανε όλη τη δουλειά.
Εγώ παίρνω τα εύσημα.
829
00:43:36,948 --> 00:43:37,866
Ναι!
830
00:43:38,784 --> 00:43:39,826
Έτοιμο το αρνάκι!
831
00:43:39,910 --> 00:43:40,869
Ελάτε, παιδιά!
832
00:43:45,207 --> 00:43:46,917
Όλα από τη φάρμα. Κάνω λάθος;
833
00:43:47,542 --> 00:43:49,586
Μόνικα και Κάρεν μάζεψαν ντομάτες.
834
00:43:50,504 --> 00:43:52,130
Και πατάτες απ' το έδαφος.
835
00:43:54,341 --> 00:43:57,469
Με τα παντζάρια
πρέπει να θυμάσαι ότι τα έφαγες.
836
00:43:57,552 --> 00:43:58,679
Ναι.
837
00:43:59,388 --> 00:44:02,224
Μέιν. Καταλαβαίνω γιατί ζουν εδώ.
838
00:44:02,307 --> 00:44:04,518
Καταλαβαίνω τι υπέροχο έχει ως μέρος.
839
00:44:06,019 --> 00:44:08,522
Το πνεύμα στους δρόμους, φιλικοί άνθρωποι.
840
00:44:09,481 --> 00:44:10,732
Δείτε εδώ!
841
00:44:10,816 --> 00:44:12,609
Ο εναρμονισμός του με τη φύση.
842
00:44:13,652 --> 00:44:18,365
Αυτό που μου διδάσκει είναι
ότι είμαστε στα καλύτερά μας ως χώρα
843
00:44:18,448 --> 00:44:22,202
και ίσως ως λαός, γενικώς, ανά τον κόσμο,
844
00:44:22,285 --> 00:44:26,123
όταν δουλεύουμε και ζούμε αρμονικά
με ό,τι υπάρχει γύρω μας,
845
00:44:26,206 --> 00:44:28,959
δηλαδή, με τα δώρα που μας δίνει η φύση.
846
00:44:31,586 --> 00:44:34,423
-Έτσι τρως συνέχεια;
-Κάθε μέρα τα τρώω αυτά.
847
00:44:36,174 --> 00:44:37,676
Ζω σε μια υπέροχη φάρμα.
848
00:44:43,432 --> 00:44:45,517
Θυμίζει παράδεισο πολύ, έτσι;
849
00:44:45,600 --> 00:44:46,685
Τον θυμίζει πολύ.
850
00:44:48,019 --> 00:44:49,855
Αγαπώ τα πάντα στους ανθρώπους,
851
00:44:51,022 --> 00:44:51,982
στον τόπο αυτόν,
852
00:44:52,524 --> 00:44:56,069
στη χώρα αυτή, στον κόσμο αυτόν.
Ας τον διατηρήσουμε, παιδιά.
853
00:45:02,117 --> 00:45:03,910
Αρκετά Μέιν για τα γούστα σας;
854
00:45:09,166 --> 00:45:14,045
GHOST OF PAUL REVERE
ΠΟΡΤΛΑΝΤ, ΜΕΪΝ
855
00:45:58,965 --> 00:46:01,051
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου