1 00:00:07,842 --> 00:00:11,721 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:18,186 --> 00:00:19,771 ΤΥΧΕΡΗ ΨΑΡΙΑ 3 00:00:20,730 --> 00:00:22,148 Καπετάν-Τομ! 4 00:00:22,231 --> 00:00:23,483 Γεια σου, Φιλ. 5 00:00:24,067 --> 00:00:28,654 Σήμερα θα απαντήσω σε μια ερώτηση πολλών. Από πού προέρχονται οι αστακοί; 6 00:00:29,280 --> 00:00:30,615 Καλώς ήρθες στην Τυχερή Ψαριά. 7 00:00:31,240 --> 00:00:34,410 Είναι βρόμικη δουλειά, οπότε θα χρειαστείς αυτή. 8 00:00:37,163 --> 00:00:39,207 -Αυτό φοράω όταν φτιάχνω σούπα. -Τέλειος. 9 00:00:39,290 --> 00:00:41,042 Το τελευταίο που χρειάζεσαι… 10 00:00:41,125 --> 00:00:43,377 -Ναι; -…είναι το πλατύγυρο καπέλο. 11 00:00:43,878 --> 00:00:44,712 Σοβαρά; 12 00:00:44,796 --> 00:00:46,422 Το κοντό πάει μπροστά. 13 00:00:49,467 --> 00:00:50,593 Ηλίθιε Ρίτσαρντ. 14 00:00:54,430 --> 00:00:55,681 Ήδη ανακατεύομαι. 15 00:00:59,769 --> 00:01:02,814 Ένας άντρας γελαστός και πεινασμένος 16 00:01:02,897 --> 00:01:06,234 Τον κόσμο να γυρίσει έχει βαλθεί 17 00:01:07,068 --> 00:01:09,529 Να καταλάβει προσπαθεί 18 00:01:09,612 --> 00:01:13,324 Τι τέχνη έχει το μακαρόνι Το χοιρινό και το αρνί 19 00:01:13,407 --> 00:01:15,368 Θα σας έρθει οδικώς 20 00:01:15,451 --> 00:01:17,245 Ή και αεροπορικώς 21 00:01:17,328 --> 00:01:18,871 Θα τα πει τραγουδιστά 22 00:01:18,955 --> 00:01:20,665 Ή λίγο χορευτικά 23 00:01:20,748 --> 00:01:22,458 Μαζί σας θα γελάσει 24 00:01:22,542 --> 00:01:24,252 Μαζί σας θα κλάψει 25 00:01:24,335 --> 00:01:26,712 Μόνο μια χάρη σάς ζητά 26 00:01:26,796 --> 00:01:29,882 Κάποιος να ταΐσει 27 00:01:29,966 --> 00:01:32,802 Αν μπορεί κάποιος, παιδιά 28 00:01:32,885 --> 00:01:35,638 Να ταΐσει τον Φιλ τελικά; 29 00:01:35,721 --> 00:01:38,850 Τώρα, ας τον ταΐσει κάποιος πια 30 00:01:38,933 --> 00:01:41,435 ΜΕΪΝ 31 00:01:46,023 --> 00:01:48,526 Το Πόρτλαντ του Μέιν ήταν το πρώτο στην Αμερική. 32 00:01:48,609 --> 00:01:52,363 Το Πόρτλαντ του Όρεγκον ονομάστηκε μετά από του Μέιν. Ακριβώς! 33 00:01:52,446 --> 00:01:55,533 Είναι η μεγαλύτερη πόλη της όμορφης πολιτείας, 34 00:01:55,616 --> 00:01:57,743 στο άνω δεξιό άκρο των ΗΠΑ. 35 00:01:57,827 --> 00:02:00,997 Τραχιά ακτή, τραχιά ύπαιθρος, τραχείς άνθρωποι. 36 00:02:01,080 --> 00:02:05,418 Έχω συγγένεια με κάποιους από αυτούς και θα τους γνωρίσουμε αργότερα. 37 00:02:06,002 --> 00:02:08,171 Δεν με φέρνει μόνο η οικογένεια εδώ, 38 00:02:08,254 --> 00:02:12,133 γιατί το περιοδικό Bon Appétit ανακήρυξε το Πόρτλαντ του Μέιν 39 00:02:12,216 --> 00:02:14,886 τη νούμερο ένα πόλη του φαγητού στην Αμερική. 40 00:02:14,969 --> 00:02:17,889 Και τώρα που το θυμήθηκα, αστακός! 41 00:02:19,515 --> 00:02:22,852 Ο καπετάν-Τομ με πάει με τη βάρκα του Τυχερή Ψαριά 42 00:02:22,935 --> 00:02:25,146 να τους ψαρέψουμε από τα αλμυρά βάθη. 43 00:02:25,229 --> 00:02:29,358 Θα πάμε να μαζέψουμε κάποιες παγίδες που βρίσκονται στον βυθό. 44 00:02:29,442 --> 00:02:32,987 Είναι εκεί τρεις ημέρες, απ' την τελευταία φορά που ελέγξαμε. 45 00:02:33,070 --> 00:02:36,407 Μα δεν ξέρουμε τι θα έχουν μέσα μέχρι να τις ανεβάσουμε. 46 00:02:36,490 --> 00:02:40,119 Άλλοτε είναι άδειες, άλλοτε γεμάτες με αστακούς. Θέλουμε τύχη. 47 00:02:43,664 --> 00:02:44,832 Πόσο θα ανοιχτούμε; 48 00:02:44,916 --> 00:02:49,503 Θα βγούμε ίσως άλλα δυόμισι χιλιόμετρα προς τα ανοιχτά. 49 00:02:50,546 --> 00:02:52,006 Καρχαρίες; 50 00:02:52,089 --> 00:02:56,886 Δεν έχω δει ποτέ καρχαρία 37 χρόνια τώρα, αλλά υπάρχουν. 51 00:02:56,969 --> 00:02:58,512 Τα Σαγόνια του Καρχαρία 5. 52 00:03:00,765 --> 00:03:02,141 Κυνηγάει τη βάρκα! 53 00:03:07,063 --> 00:03:08,731 Ώρα για δουλειά, Φιλ. 54 00:03:09,607 --> 00:03:11,150 Σ' ακολουθώ, Τομ. 55 00:03:11,734 --> 00:03:15,112 Βλέπεις τη σημαδούρα με το κόκκινο και την πράσινη λωρίδα; 56 00:03:15,196 --> 00:03:16,948 -Ναι. -Είναι δική μας. 57 00:03:17,031 --> 00:03:20,034 Οι πρώτες δύο παγίδες είναι σε βάθος 15 μέτρων. 58 00:03:20,117 --> 00:03:20,952 Ναι. 59 00:03:21,035 --> 00:03:24,664 Ειλικρινά δεν ξέρουμε τι περιέχουν μέχρι να τις ανεβάσουμε. 60 00:03:25,248 --> 00:03:27,416 -Κυνήγι θησαυρού! -Ακριβώς. 61 00:03:28,209 --> 00:03:29,252 Εντάξει. 62 00:03:34,966 --> 00:03:36,467 -Μάζελ τοβ! -Αστακοί! 63 00:03:38,678 --> 00:03:40,054 Εδώ είμαστε, Φιλ. 64 00:03:41,305 --> 00:03:43,140 -Κι άλλος. -Κι η δεύτερη παγίδα. 65 00:03:43,224 --> 00:03:45,309 Κάνα δυο μόνο. 66 00:03:46,894 --> 00:03:48,312 Ένας θηλυκός με αβγά. 67 00:03:48,396 --> 00:03:51,107 -Ξεκινούν από το εσωτερικό της ουράς. -Ναι. 68 00:03:51,190 --> 00:03:54,110 Κάτω απ' το τρίτο πόδι έχει δύο στρογγυλές οπές, 69 00:03:54,193 --> 00:03:58,072 περνούν από έναν αδένα που τα κάνει κολλώδη και κολλάνε εξωτερικά. 70 00:03:58,656 --> 00:04:02,576 Θα το αφήσουμε ελεύθερο, αφού το μαρκάρουμε ως θηλυκό αναπαραγωγής. 71 00:04:02,660 --> 00:04:03,494 Ναι. 72 00:04:03,577 --> 00:04:07,707 Χαράζουμε το δεύτερο πτερύγιο από δεξιά επειδή είναι ζώο αναπαραγωγής. 73 00:04:07,790 --> 00:04:10,960 Ακόμη κι όταν απελευθερώσει τα αβγά, είναι σημαδεμένο. 74 00:04:11,043 --> 00:04:12,586 Θα το πετάμε πίσω πάντα. 75 00:04:12,670 --> 00:04:15,089 -Αυτομάτως. Γεια σου, καλή μου! -Εντάξει. 76 00:04:15,172 --> 00:04:16,048 Γεια χαρά. 77 00:04:18,134 --> 00:04:19,552 Μακροζωία και ευημερία! 78 00:04:21,971 --> 00:04:24,223 -Από την κόγχη του ματιού… -Ναι. 79 00:04:24,307 --> 00:04:27,476 …μέχρι τη ράχη πρέπει να είναι τουλάχιστον οκτώ εκατοστά. 80 00:04:27,560 --> 00:04:29,353 -Τον κρατάμε. -Τον κρατάμε. 81 00:04:29,437 --> 00:04:31,230 -Μπαίνει στο τσουκάλι. -Έτσι. 82 00:04:31,314 --> 00:04:32,231 Λυπάμαι, κύριε. 83 00:04:32,315 --> 00:04:34,650 Είναι οριακά πιο κοντός. 84 00:04:34,734 --> 00:04:35,693 Οριακά. 85 00:04:36,235 --> 00:04:38,112 Γεννημένος λεύτερος 86 00:04:38,821 --> 00:04:40,239 Κάνε κι άλλους αστακούς! 87 00:04:41,407 --> 00:04:43,784 -Σ' έχουν δαγκώσει; -Ναι. Πάντα πονάει. 88 00:04:43,868 --> 00:04:45,161 Πάντα πονάει! 89 00:04:45,244 --> 00:04:47,872 Περνάει. Στο τσουκάλι, εννοώ. 90 00:04:47,955 --> 00:04:49,832 -Στο τσουκάλι. -Είναι μεγάλος. 91 00:04:49,915 --> 00:04:51,417 Μπορεί να σε δω απόψε! 92 00:04:54,712 --> 00:04:56,297 Και τώρα, το δόλωμα. 93 00:04:56,380 --> 00:05:00,009 Θέλω ένα πλάνο να χαστουκίζω τον Ρίτσαρντ μ' αυτό. 94 00:05:04,930 --> 00:05:07,892 Εντάξει, Φιλ. Μην πέσεις μαζί με την παγίδα, έτσι; 95 00:05:07,975 --> 00:05:10,853 "Μην πέσεις με την παγίδα". Το σλόγκαν του ψαρά. 96 00:05:10,936 --> 00:05:12,021 Θα σου πω πότε. 97 00:05:13,898 --> 00:05:15,733 Ένα, δύο, τρία, σπρώξε. 98 00:05:17,443 --> 00:05:18,444 Μπράβο σου. 99 00:05:19,445 --> 00:05:20,279 Τέλειο! 100 00:05:20,363 --> 00:05:23,532 Να μια δεξιότητα που δεν πίστευα ότι θα χρειαζόμουν, 101 00:05:23,616 --> 00:05:25,743 αλλά τελικά ίσως φανεί χρήσιμη. 102 00:05:25,826 --> 00:05:26,911 Ποιος ξέρει; 103 00:05:26,994 --> 00:05:31,040 Σ' αυτό το επεισόδιο μπορεί να πει το Netflix "Φτάνει με δαύτον". 104 00:05:31,123 --> 00:05:33,667 Ίσως συμβεί, και θα χρειαστώ μια καβάτζα. 105 00:05:33,751 --> 00:05:36,754 Μπορεί να ψαρεύω αστακούς! 106 00:05:38,339 --> 00:05:40,341 -Ξέρεις τι σκέφτομαι; -Τι; 107 00:05:40,966 --> 00:05:42,176 Ρολό αστακού. 108 00:05:54,355 --> 00:05:57,691 Αν έρθετε στο Πόρτλαντ του Μέιν, να πάτε μισή ώρα οδικώς 109 00:05:57,775 --> 00:06:00,444 στο πάρκο Φορτ Γουίλιαμς, στο Κέιπ Ελίζαμπεθ. 110 00:06:01,946 --> 00:06:04,240 Σε έναν από τους πιο υπέροχους φάρους, 111 00:06:04,323 --> 00:06:06,450 τον διασημότερο, ίσως, στην Αμερική. 112 00:06:08,953 --> 00:06:11,330 Και το περιβάλλον πάρκο είναι πανέμορφο. 113 00:06:12,289 --> 00:06:14,208 Η ακτογραμμή του Μέιν… 114 00:06:14,291 --> 00:06:18,921 Δεν υπερβάλλουν για την ακτή του Μέιν. Είναι κάτι το πανέμορφο. 115 00:06:21,924 --> 00:06:27,179 Και στο πάρκινγκ υπάρχει μια καντίνα με το όνομα Bite Into Maine. 116 00:06:28,013 --> 00:06:31,058 Ναι! Έχω διαβάσει γι' αυτό το μέρος. Γεια. 117 00:06:31,142 --> 00:06:31,976 Γεια! 118 00:06:32,059 --> 00:06:33,519 -Η Σάρα; -Ναι. Ο Φιλ; 119 00:06:33,602 --> 00:06:34,854 -Ναι. -Γεια σου, Φιλ. 120 00:06:34,937 --> 00:06:37,648 -Πολλές επιλογές. -Ξέρεις κάτι; 121 00:06:37,731 --> 00:06:39,442 Θα σε φτιάξω εγώ. 122 00:06:39,525 --> 00:06:40,985 -Αυτά μ' αρέσουν. -Έγινε. 123 00:06:41,068 --> 00:06:42,653 Θα είμαι στο τραπέζι δύο. 124 00:06:42,736 --> 00:06:44,655 Μια χαρά. Σου τα φέρνω εκεί. 125 00:06:46,574 --> 00:06:47,783 Εδώ είμαστε! 126 00:06:47,867 --> 00:06:49,326 Γι' αυτό έρχεσαι εδώ. 127 00:06:49,869 --> 00:06:51,620 Για ρολά αστακού. 128 00:06:51,704 --> 00:06:53,914 Έχουμε με κάρι. Αυτό έχει γουασάμπι. 129 00:06:53,998 --> 00:06:55,833 -Ναι. -Αυτό έχει τσιπότλε. 130 00:06:55,916 --> 00:06:57,168 -Και το πικνίκ… -Ναι; 131 00:06:57,251 --> 00:06:58,752 …θα έχει και βούτυρο. 132 00:06:58,836 --> 00:07:01,213 -Δοκίμασε αναψυκτικό μύρτιλο. -Ευχαριστώ. 133 00:07:01,297 --> 00:07:03,966 Το καλύτερο: Θα περιχύσω τα πικνίκ με βούτυρο. 134 00:07:04,049 --> 00:07:06,844 -Είσαι η "βουτυροφόρος"; -Ναι! Είσαι έτοιμος; 135 00:07:06,927 --> 00:07:08,179 Δεν θες να το χάσεις. 136 00:07:10,014 --> 00:07:11,182 Άψογα. 137 00:07:11,974 --> 00:07:12,808 Εντάξει. 138 00:07:13,517 --> 00:07:16,020 Στάσου, θέλουμε βοήθεια. Νάταλι. 139 00:07:16,645 --> 00:07:18,814 -Η διευθύντρια παραγωγής. -Γεια σου. 140 00:07:18,898 --> 00:07:21,358 -Πεινάς; -Θα μας βοηθήσει σήμερα. 141 00:07:21,442 --> 00:07:22,776 Θα τα έτρωγα όλα. 142 00:07:22,860 --> 00:07:24,945 Αυτό μ' αρέσει. Είναι ετοιμοπόλεμη. 143 00:07:25,029 --> 00:07:27,781 -Πτωματοφάγος. -Ποιο θα δοκιμάσεις πρώτο; 144 00:07:27,865 --> 00:07:31,535 Νομίζω αυτά που έχουν το φρέσκο βούτυρο. 145 00:07:31,619 --> 00:07:32,536 -Ναι. -Έτσι; 146 00:07:32,620 --> 00:07:35,039 Ας δούμε τι θα πει η Νάταλι πριν φάω εγώ. 147 00:07:36,499 --> 00:07:39,210 -Περιμένεις αντίδραση; -Ναι, κι αν πεθάνεις; 148 00:07:48,093 --> 00:07:50,095 -Καλό; -Αυτά μ' αρέσουν. 149 00:07:50,179 --> 00:07:53,265 -Αυτό είναι κρύο ρολό με βούτυρο, ναι; -Ναι. 150 00:07:53,349 --> 00:07:55,434 -Γι' αυτό λέγεται "στιλ πικνίκ"; -Ναι. 151 00:07:55,518 --> 00:07:57,436 -Έχει λαχανοσαλάτα. -Υπέροχο. 152 00:07:57,520 --> 00:07:58,354 Θεέ μου! 153 00:08:01,524 --> 00:08:02,566 Για τους γλάρους. 154 00:08:03,442 --> 00:08:05,611 -Θα σου επιτεθούν. -Θεέ μου! 155 00:08:06,278 --> 00:08:07,655 Έχετε καμιά μάνικα; 156 00:08:08,781 --> 00:08:09,823 Να ο ωκεανός. 157 00:08:10,324 --> 00:08:11,200 Πάμε σ' αυτό. 158 00:08:12,034 --> 00:08:13,744 Αυτό είναι με γουασάμπι. 159 00:08:13,827 --> 00:08:15,621 -Φοβάσαι; -Πάντα. 160 00:08:15,704 --> 00:08:17,915 Πόσο "γουασάμπι" είναι το γουασάμπι; 161 00:08:17,998 --> 00:08:20,960 Όχι υπερβολικό. Απλώς λίγο πικάντικο. 162 00:08:21,877 --> 00:08:23,254 Ξεκίνα εσύ πρώτος τώρα. 163 00:08:23,337 --> 00:08:25,589 Η μαγιονέζα το κατεβάζει λίγο, θεωρώ. 164 00:08:25,673 --> 00:08:28,133 Ξέρεις τι κάνεις. Πόσο καιρό το κάνεις; 165 00:08:28,217 --> 00:08:30,094 Είναι η ενδέκατη σεζόν μας. 166 00:08:30,177 --> 00:08:32,221 Φοβερό σημείο για ρολά αστακού. 167 00:08:32,304 --> 00:08:34,181 Είναι πανέμορφα! Έλα τώρα! 168 00:08:34,265 --> 00:08:35,140 Μέιν! 169 00:08:36,809 --> 00:08:37,643 Όχι χάλια. 170 00:08:39,144 --> 00:08:40,312 Το νέο σου σλόγκαν. 171 00:08:42,022 --> 00:08:43,357 Πάμε για το τσιπότλε. 172 00:08:43,857 --> 00:08:47,611 Για να ξέρετε, αυτά δεν τα βρίσκεις στο φαστφουντάδικο Chipotle. 173 00:08:51,448 --> 00:08:52,283 Πεντανόστιμο. 174 00:08:52,366 --> 00:08:53,659 Το λέω συνέχεια αυτό. 175 00:08:54,868 --> 00:08:56,870 Θα σκεφτώ μια άλλη λέξη. 176 00:08:57,871 --> 00:08:58,831 Όχι! Δεν μπορώ. 177 00:09:01,792 --> 00:09:04,920 Κάποια πράγματα είναι πεντανόστιμα! Αυτή είναι η λέξη. 178 00:09:05,421 --> 00:09:06,422 Θέλετε να πω… 179 00:09:07,673 --> 00:09:10,342 μεταμορφω… τικό; 180 00:09:14,722 --> 00:09:16,974 Δυσκολεύομαι να την πω αυτήν τη λέξη. 181 00:09:17,057 --> 00:09:19,184 Να λέω απλώς "πεντανόστιμο"; 182 00:09:20,185 --> 00:09:25,232 Γιατί, αν είσαι στον κόσμο του φαγητού, χρειάζεσαι πολλά λόγια; 183 00:09:25,316 --> 00:09:27,776 Γιατί να μην πω απλώς "μμμ" 184 00:09:27,860 --> 00:09:29,361 ή "ωωω" 185 00:09:29,445 --> 00:09:32,114 ή "χα χα" ή "χι χι"; 186 00:09:32,197 --> 00:09:34,533 Αυτά είναι τα λόγια μου για εσάς. 187 00:09:34,617 --> 00:09:36,368 -Και τέλος, με κάρι. -Κάρι. 188 00:09:39,538 --> 00:09:41,624 Πω πω. Είναι πολύ καλό. 189 00:09:41,707 --> 00:09:43,334 -Σου αρέσει; -Τέλειο. 190 00:09:43,417 --> 00:09:46,420 Γιατί στα ινδικά εστιατόρια δεν έχουν αστακό! 191 00:09:47,671 --> 00:09:50,132 -Ποιο προτιμάς, Φιλ; -Μου άρεσαν πολύ όλα. 192 00:09:50,215 --> 00:09:52,968 Μα αυτό με εντυπωσίασε περισσότερο. 193 00:09:54,845 --> 00:09:56,555 Είμαι χάλια, είμαι χάλια 194 00:09:56,639 --> 00:09:58,057 Δείτε εδώ παντελόνι! 195 00:09:59,224 --> 00:10:00,851 Σαν τόπος εγκλήματος είναι. 196 00:10:09,568 --> 00:10:12,988 "ΕΙΘΕ ΝΑ ΕΧΕΤΕ ΟΥΡΙΟΥΣ ΑΝΕΜΟΥΣ ΚΑΙ ΚΑΛΕΣ ΘΑΛΑΣΣΕΣ" 197 00:10:19,620 --> 00:10:21,121 ΑΡΤΟΠΟΙΕΙΟ 198 00:10:26,085 --> 00:10:27,086 Πολύ καλό! 199 00:10:30,923 --> 00:10:35,469 Έχω έναν φίλο από το Λ.Α., τον εξαιρετικό κωμικό Άλεξ Έιντελμαν. 200 00:10:35,552 --> 00:10:38,389 Πάρα πολύ αστείος νεαρός. Τον λατρεύω. 201 00:10:38,472 --> 00:10:42,601 Ήθελα να τον πάω στο Duckfat Frites Shack. 202 00:10:43,477 --> 00:10:46,271 Δεν θα το πιστέψεις, αλλά δες τη μύτη μου. 203 00:10:46,355 --> 00:10:48,899 -Σιγά το πράγμα. -Έχω ένα σπυράκι. 204 00:10:48,982 --> 00:10:50,234 Ούτε που φαίνεται. 205 00:10:51,026 --> 00:10:52,820 Μου το καλύπτουν. 206 00:10:52,903 --> 00:10:54,238 Μην κλείνεις τα μάτια. 207 00:10:54,738 --> 00:10:56,657 -Εγώ είμαι εντάξει; -Μια χαρά. 208 00:10:57,449 --> 00:11:00,661 Ήθελα να κάνω ρινοπλαστική. Σ' το έχω πει; 209 00:11:00,744 --> 00:11:02,746 Στο λύκειο, και ρώτησα… 210 00:11:03,455 --> 00:11:06,667 Είπα "Νομίζω πως θέλω να φτιάξω τη μύτη μου". 211 00:11:06,750 --> 00:11:08,252 Στους γονείς σου; 212 00:11:08,335 --> 00:11:11,380 Πήγα σε γιατρό, μα είπε ότι δεν γινόταν μεγαλύτερη. 213 00:11:11,463 --> 00:11:12,840 Ότι είναι η μεγαλύτερη… 214 00:11:15,259 --> 00:11:16,510 Νέες εμφανίσεις! 215 00:11:16,593 --> 00:11:18,303 Πώς σου φαίνεται το Μέιν; 216 00:11:21,348 --> 00:11:25,894 Πανέμορφο. Το Πόρτλαντ είναι πόλη, βασικά, αλλά και επαρχία. 217 00:11:25,978 --> 00:11:28,522 Είναι κάπως σαν βικτοριανό όνειρο. 218 00:11:29,606 --> 00:11:32,401 Και το όνειρο συνεχίζεται, εκτός αν είσαι πάπια, 219 00:11:32,484 --> 00:11:35,279 με τις βελγικές πατάτες να τηγανίζονται στο λίπος της 220 00:11:35,362 --> 00:11:38,282 και το πουτίν να σερβίρεται με ένα αβγό πάπιας. 221 00:11:39,700 --> 00:11:40,951 Θεέ μου. 222 00:11:41,744 --> 00:11:44,371 Πρώτα να δοκιμάσουμε σκέτες τις πατάτες. 223 00:11:45,205 --> 00:11:46,039 Καίνε. 224 00:11:48,959 --> 00:11:49,877 Πολύ καλές. 225 00:11:49,960 --> 00:11:51,295 Να κάνω την αρχή; 226 00:11:51,378 --> 00:11:53,797 Παρακαλώ. Θεέ μου. 227 00:11:53,881 --> 00:11:57,926 Μα εδώ έχει σάλτσα, τυρόπηγμα και κονφί πάπιας! 228 00:11:58,010 --> 00:12:01,221 Το κονφί είναι ό,τι καλύτερο μπορείς να κάνεις στην πάπια. 229 00:12:02,014 --> 00:12:04,767 Να τηγανίζουμε τα πάντα σε λίπος πάπιας; 230 00:12:04,850 --> 00:12:05,684 Ναι, ίσως. 231 00:12:07,144 --> 00:12:09,480 Ρώτα με τι έκανα σήμερα, προτού έρθεις. 232 00:12:09,563 --> 00:12:12,274 -Τι έκανες, Φιλ; -Ψάρεψα αστακούς με βάρκα. 233 00:12:13,275 --> 00:12:14,401 Σαν μη Εβραίος. 234 00:12:14,485 --> 00:12:16,195 -Έπιασες κανέναν; -Ναι. 235 00:12:16,278 --> 00:12:18,447 Δεν έχω φάει ποτέ αστακό. 236 00:12:18,530 --> 00:12:19,698 Ούτε καβούρι. 237 00:12:20,407 --> 00:12:22,659 -Καταλαβαίνω. -Ούτε οστρακοειδή. 238 00:12:22,743 --> 00:12:24,286 Έχεις διατροφικούς νόμους. 239 00:12:24,369 --> 00:12:26,747 Μα κανείς δεν μου λέει τι γεύση έχουν. 240 00:12:26,830 --> 00:12:30,459 Φαντάσου ένα πολύ σφιχτό ψάρι. Έχεις φάει ποτέ πεσκαντρίτσα; 241 00:12:30,542 --> 00:12:32,211 -Ποτέ. -Σε εστιατόριο; 242 00:12:32,294 --> 00:12:34,296 Επειδή δεν τη θεωρώ κόσερ. 243 00:12:34,379 --> 00:12:36,340 Με μπερδεύουν οι κανόνες σου. 244 00:12:36,423 --> 00:12:39,510 Ζήσε μέσα στο ηλεκτροφόρο σύρμα της φθίνουσας ευλάβειάς μου! 245 00:12:39,593 --> 00:12:41,220 Ούτε αυτό έπρεπε να τρώω. 246 00:12:41,303 --> 00:12:43,847 Είναι προσβολή για τη γεσιβά μου. 247 00:12:43,931 --> 00:12:44,848 Μα εγώ… 248 00:12:45,557 --> 00:12:46,934 -Κι εγώ το ίδιο. -Ναι! 249 00:12:47,518 --> 00:12:51,188 Ξέρεις πόσοι νεκροί συγγενείς μου κάνουν έτσι τώρα; 250 00:12:51,271 --> 00:12:52,439 -Κι εγώ! -Ναι. 251 00:12:52,523 --> 00:12:54,024 Μα το έκαναν μπροστά μου! 252 00:12:55,567 --> 00:12:59,029 Νομίζω πως δεν μπορώ να ζήσω χωρίς τηγανητές πατάτες. 253 00:12:59,112 --> 00:13:03,492 Ενίοτε βλέπω την εκπομπή και σκέφτομαι "Δεν θα 'ναι τόσο νόστιμο". 254 00:13:03,575 --> 00:13:06,912 Αν είστε σαν εμένα και σκέφτεστε το ίδιο, κι όμως, είναι. 255 00:13:06,995 --> 00:13:08,413 Ναι. Πες το στον κόσμο! 256 00:13:08,497 --> 00:13:09,957 -Είναι νόστιμο. -Ναι! 257 00:13:11,333 --> 00:13:15,045 Αγαπώ τον Άλεξ. Σπουδαίος κωμικός. Εκτός όταν με μιμείται. 258 00:13:15,128 --> 00:13:16,463 Έρχεται στο σπίτι μου! 259 00:13:17,256 --> 00:13:18,549 Είναι βραδιά ταινίας. 260 00:13:18,632 --> 00:13:21,468 Κι έχουμε μπόλικα μπουκάλια κρασί. 261 00:13:22,761 --> 00:13:23,679 Καλό νούμερο. 262 00:13:23,762 --> 00:13:28,100 Η κοπέλα μου λέει "Η μίμηση του Φιλ είναι και αντισημιτική και ακριβής". 263 00:13:30,853 --> 00:13:32,688 Εκτός όταν του αρέσει κάτι. "Μ' αρέσει!" 264 00:13:35,399 --> 00:13:36,400 "Μ' αρέσει αυτό!" 265 00:13:38,193 --> 00:13:41,321 Είναι αγνή χαρά, φιλτραρισμένη μέσα από τον ιουδαϊσμό. 266 00:13:41,822 --> 00:13:42,906 Υπέροχο. 267 00:13:44,408 --> 00:13:46,535 Ώρα για επιδόρπιο. Έχουμε σοκολάτα. 268 00:13:46,618 --> 00:13:47,452 Θεέ μου. 269 00:13:47,536 --> 00:13:49,913 Καραμέλα, με λίπος πάπιας, φυσικά. 270 00:13:49,997 --> 00:13:51,665 Και μιλκσέικ μύρτιλο. 271 00:13:51,748 --> 00:13:54,626 Δες τα δύο καλαμάκια. Ξέρεις τι θα κάνουμε. 272 00:13:54,710 --> 00:13:57,421 Ίσως δεν πετύχει με τη "μυτ-αποκάλυψη"! 273 00:14:06,889 --> 00:14:08,932 Κίνηση της παλιάς σχολής! 274 00:14:09,016 --> 00:14:10,601 Κίνηση καφεστιατορίου. 275 00:14:10,684 --> 00:14:11,977 -Ωραία. -Σ' αρέσει; 276 00:14:12,060 --> 00:14:13,145 "Μ' αρέσει αυτό!" 277 00:14:19,401 --> 00:14:21,612 Λίγο πιο βόρεια είναι το Μπράνσγουικ, 278 00:14:22,237 --> 00:14:24,239 και σε ένα δρομάκι, ένα σπίτι. 279 00:14:26,617 --> 00:14:29,703 Το οποίο στεγάζει ένα μαγικό μέρος, το Spindleworks. 280 00:14:29,786 --> 00:14:31,204 Αγαπημένη μου ξαδέλφη; 281 00:14:31,788 --> 00:14:33,415 Αγαπημένε μου ξάδελφε; 282 00:14:34,416 --> 00:14:35,375 Φιλ! 283 00:14:35,959 --> 00:14:37,419 -Ωραίο. -Ωραίο! 284 00:14:37,920 --> 00:14:42,215 Έχω τη μεγάλη τύχη να έχω θαυμάσιους ανθρώπους στην οικογένειά μου, 285 00:14:42,299 --> 00:14:44,301 μα αυτή είναι από τις αγαπημένες μου. 286 00:14:44,384 --> 00:14:45,218 Η Άννα. 287 00:14:45,302 --> 00:14:49,181 Πηγαίνει στο Spindleworks 30 χρόνια. 288 00:14:49,264 --> 00:14:51,266 Είναι μεγάλο κομμάτι της ζωής της. 289 00:14:51,350 --> 00:14:55,479 Ήθελα να δει ο κόσμος τι είναι το Spindleworks επειδή εμείς το αγαπάμε, 290 00:14:55,562 --> 00:14:59,358 οπότε ήθελα να με ξεναγήσεις εσύ. 291 00:14:59,942 --> 00:15:00,984 Έγινε, φιλαράκο! 292 00:15:01,985 --> 00:15:06,239 Αυτή η ξενάγηση έχει να κάνει με την τέχνη, την αγάπη και το φαγητό. 293 00:15:07,407 --> 00:15:09,660 Τρία πράγματα που αγαπώ. Συν άλλο ένα. 294 00:15:09,743 --> 00:15:10,953 Τι; Ποτό; 295 00:15:11,036 --> 00:15:11,870 -Εσένα. -Εμένα! 296 00:15:11,954 --> 00:15:13,205 Ναι. "Ποτό"! 297 00:15:14,623 --> 00:15:16,541 -Το δέχομαι. -Αγαπημένε ξάδελφε. 298 00:15:16,625 --> 00:15:18,585 -Πάμε. -Μην το πεις στον Ρίτσαρντ! 299 00:15:19,878 --> 00:15:22,172 -Γεια σου, Φιλ. -Χαίρω πολύ. 300 00:15:22,255 --> 00:15:23,674 Η Νάνσι είναι επί της υποδοχής. 301 00:15:23,757 --> 00:15:28,679 Της αρέσει να κάθεται εδώ και καλεί τους περαστικούς να μπουν μέσα. 302 00:15:28,762 --> 00:15:31,682 Ο Μπράιαν Μπρέιλι είναι ο υπεύθυνος προγράμματος. 303 00:15:32,391 --> 00:15:35,060 Αυτό το σπίτι είναι κάτι παραπάνω από 280 τ.μ. 304 00:15:35,143 --> 00:15:39,940 Έχουμε έως και 40 καλλιτέχνες εδώ καθημερινά, που κάνουν τέχνη, 305 00:15:40,023 --> 00:15:43,944 και ο στόχος μας είναι η ανεξαρτησία τους 306 00:15:44,027 --> 00:15:47,531 και να κάνουν την καριέρα τους, όπως κάθε άλλος καλλιτέχνης. 307 00:15:47,614 --> 00:15:51,743 Τους στηρίζουμε ώστε να ζουν ολοκληρωμένες ζωές στην κοινότητά τους. 308 00:15:53,912 --> 00:15:55,497 Βλέπω όμορφα έργα. 309 00:15:55,580 --> 00:15:57,666 Μίλα μας για το Spindleworks. 310 00:15:57,749 --> 00:16:00,836 Εδώ είναι το ατελιέ μας, όπου γίνονται τα μαγικά! 311 00:16:00,919 --> 00:16:01,753 Ναι. 312 00:16:01,837 --> 00:16:05,465 Είναι ένα αντίστοιχο Magical Mystery Tour για την τέχνη. 313 00:16:05,549 --> 00:16:06,425 Μάλιστα. 314 00:16:07,634 --> 00:16:10,887 Όλα τα έργα είναι δικά μας. Κάνουμε τα πάντα. 315 00:16:10,971 --> 00:16:12,681 Φωτογραφία. 316 00:16:12,764 --> 00:16:14,433 Άπειρα μέσα. 317 00:16:15,225 --> 00:16:17,477 Υφαντουργία. Έχουμε ό,τι θελήσεις. 318 00:16:18,311 --> 00:16:19,229 Όλα τα καλά. 319 00:16:20,689 --> 00:16:22,482 -Έχετε κι έναν αργαλειό. -Ναι. 320 00:16:22,566 --> 00:16:24,276 -Θα σου δείξω. -Πάμε! 321 00:16:25,235 --> 00:16:26,570 Μαντήλι φτιάχνεις; 322 00:16:27,237 --> 00:16:28,238 Ναι. 323 00:16:28,321 --> 00:16:31,450 Πολύ όμορφο. Στον αργαλειό. 324 00:16:32,034 --> 00:16:34,745 Έχω ένα νέο σλόγκαν: "Δεν έγινε και κάτι". 325 00:16:34,828 --> 00:16:35,662 Ναι. 326 00:16:36,663 --> 00:16:37,497 Ωραίο σλόγκαν. 327 00:16:37,581 --> 00:16:38,415 ΧΕΙΡΟΠΟΙΗΤΑ 328 00:16:38,498 --> 00:16:40,292 -Στο μαγαζί. -Στο μαγαζί. 329 00:16:40,375 --> 00:16:43,378 Ο κόσμος μπορεί να αγοράσει υπέροχα πράγματα εδώ. 330 00:16:44,046 --> 00:16:45,797 -Φτιάχνουμε καρέκλες. -Ναι. 331 00:16:46,590 --> 00:16:47,758 -Ξυλουργικά. -Ναι. 332 00:16:47,841 --> 00:16:50,343 Μαξιλαράκια. Πρώτη φορά έφτιαξα ένα. 333 00:16:50,427 --> 00:16:52,763 -Για να το δούμε. -Και πωλείται. 334 00:16:53,597 --> 00:16:55,140 -Τώρα το έφτιαξα. -Υπέροχο. 335 00:16:55,223 --> 00:16:56,933 -Μπορώ να το αγοράσω; -Αν θες. 336 00:16:57,017 --> 00:16:58,268 Πόσο κάνει; 337 00:16:58,852 --> 00:16:59,811 Στα 25 δολάρια. 338 00:17:00,395 --> 00:17:02,064 -Σου δίνω 40 δολ. -Σαράντα; 339 00:17:02,147 --> 00:17:03,857 Γιατί τόσο θεωρώ ότι αξίζει. 340 00:17:04,441 --> 00:17:06,526 Έχω αβάντα, δείτε ποιος πήρε 40! 341 00:17:09,988 --> 00:17:11,782 Τι λες τώρα! 342 00:17:11,865 --> 00:17:14,951 -Πόσο καιρό σού πήρε; -Ενάμιση χρόνο. 343 00:17:15,035 --> 00:17:16,078 Πανέμορφο. 344 00:17:16,161 --> 00:17:18,288 Όλο χειροποίητο. 345 00:17:18,789 --> 00:17:20,082 Πολύ εντυπωσιακό. 346 00:17:21,374 --> 00:17:22,584 Κοιτάξτε εδώ. 347 00:17:22,667 --> 00:17:26,129 Το εκδοθέν βιβλίο της Άννα ΜακΝτούγκαλ. 348 00:17:26,213 --> 00:17:27,881 -Ναι! -A Look Back. 349 00:17:27,964 --> 00:17:30,300 -Ναι. -Και τι ματιά είναι αυτή; 350 00:17:30,383 --> 00:17:36,181 Στην ιστορία για τη νέα μου ζωή εδώ, στο Spindleworks, πώς τη διαμόρφωσε. 351 00:17:36,264 --> 00:17:37,099 Ναι. 352 00:17:37,182 --> 00:17:41,812 Έχω μεν σύνδρομο Down, αλλά και σύνδρομο "Up". 353 00:17:41,895 --> 00:17:44,564 Έχω υπέροχους συγγενείς, σαν τον Φίλιπ, 354 00:17:44,648 --> 00:17:46,274 τον αγαπημένο μου! 355 00:17:46,358 --> 00:17:48,735 -Βοήθα με. -Όχι τον Ρίτσαρντ, έτσι; 356 00:17:48,819 --> 00:17:49,986 Τον αγαπώ! 357 00:17:50,070 --> 00:17:52,239 Όχι! Εγώ είμαι ο αγαπημένος. 358 00:17:52,322 --> 00:17:53,698 Μην τον πειράζεις. 359 00:17:53,782 --> 00:17:56,451 "Μην πειράζεις τον αδελφό σου". Σοφή συμβουλή. 360 00:17:56,535 --> 00:17:59,246 -Δεν θα την ακούσω. -Τι άλλη συμβουλή τού δίνεις; 361 00:17:59,913 --> 00:18:02,124 Όχι αστεία για τη Μόνικα, την αγαπώ. 362 00:18:03,041 --> 00:18:06,336 -Μόνο τέτοια έχω. -Καλά, πες, αλλά μην το πεις σ' εκείνη. 363 00:18:09,548 --> 00:18:11,967 Πρέπει να επαναλάβω την αξία των τεχνών; 364 00:18:12,759 --> 00:18:15,929 Το έχω ξαναπεί. Οι τέχνες δεν είναι αναλώσιμες. 365 00:18:16,012 --> 00:18:17,848 Βασικά, είναι η απάντηση. 366 00:18:20,142 --> 00:18:24,229 Ήταν τόσο ευγενικοί και φιλόξενοι μαζί μου, που κάτι έπρεπε να κάνω. 367 00:18:24,312 --> 00:18:25,647 Τουλάχιστον παγωτό. 368 00:18:26,231 --> 00:18:27,357 Πάμε, παιδιά. 369 00:18:29,109 --> 00:18:31,236 Θα περάσουμε τον δρόμο προς τα δω. 370 00:18:31,319 --> 00:18:32,154 Εντάξει. 371 00:18:32,237 --> 00:18:33,530 Φτάσαμε. 372 00:18:34,656 --> 00:18:36,241 Ποιος πήρε παγωτό καφέ; 373 00:18:37,325 --> 00:18:40,829 Μπάρι και Λάρι! Σε ποιον αρέσει; Δείτε εδώ! 374 00:18:40,912 --> 00:18:44,374 Πολύ ιδιαίτερο. Έχει χωνάκι από πάνω, σαν καπελάκι. 375 00:18:46,418 --> 00:18:48,712 -Κι άλλο χωνάκι βανίλια. -Δικό μου. 376 00:18:48,795 --> 00:18:49,671 Έλα, φίλε μου. 377 00:18:49,754 --> 00:18:51,673 Άλλο ένα Μπάρι και Λάρι. 378 00:18:53,133 --> 00:18:55,177 Όλοι χαρούμενοι; Τέτοια θέλω. 379 00:18:56,845 --> 00:18:58,722 -Νάνσι, πώς είναι; -Ωραίο. 380 00:18:58,805 --> 00:19:00,182 Εσύ τι πήρες, Φιλ; 381 00:19:00,765 --> 00:19:03,185 -Σοκολάτα με κομματάκια σοκολάτα. -Ωραίο. 382 00:19:03,852 --> 00:19:05,562 Γιατί μου αρέσει η σοκολάτα. 383 00:19:06,980 --> 00:19:10,692 Πολύ χαίρομαι που πέρασα χρόνο μαζί σας και είδα τι κάνετε. 384 00:19:11,443 --> 00:19:15,739 Πέρασα υπέροχα, και κάθε μέρα θα έπρεπε να έχει λίγο παγωτό μέσα! 385 00:19:16,406 --> 00:19:18,742 Χαιρετήστε όλοι το συνεργείο εκεί! 386 00:19:19,367 --> 00:19:21,036 -Ευχαριστούμε! -Γεια! 387 00:19:22,245 --> 00:19:23,455 Ευχαριστούμε! 388 00:19:23,538 --> 00:19:25,957 Και στον άλλο ξάδελφο Ρίτσαρντ! 389 00:19:42,515 --> 00:19:44,142 Τέτοια υπέροχα μέρη, 390 00:19:44,226 --> 00:19:48,396 με απίστευτα χειροποίητα χοτ ντογκ και μπίρα στο Thirsty Pig, 391 00:19:48,480 --> 00:19:52,150 ιταλικό φαγητό από τη φάρμα στο τραπέζι από τον σεφ Τζέικ Στίβενς στο Leeward, 392 00:19:52,234 --> 00:19:55,820 και δεξιοτεχνικό μεξικανικό μπάρμπεκιου στο Terra Lingua, 393 00:19:55,904 --> 00:19:58,323 έχουν δώσει στο Πόρτλαντ τη φήμη του 394 00:19:58,406 --> 00:20:00,909 ως κορυφαίου γαστρονομικού προορισμού. 395 00:20:05,455 --> 00:20:09,000 Μπίντεφορντ. Μια εργοστασιακή πόλη, 20 λεπτά από το Πόρτλαντ. 396 00:20:09,084 --> 00:20:10,710 Συναντώ τον Ντον Λίντγκρεν. 397 00:20:10,794 --> 00:20:14,297 Είναι ειδικός για το πώς χτίστηκε η πόλη. 398 00:20:14,381 --> 00:20:17,008 Πριν από πόσα χρόνια άνοιξαν τα εργοστάσια; 399 00:20:17,676 --> 00:20:20,303 Αναπτύχθηκαν τις δεκαετίες του 1830 και 1840. 400 00:20:20,387 --> 00:20:21,221 Ναι. 401 00:20:21,304 --> 00:20:24,557 Όλα χτίστηκαν με μία πηγή ισχύος, το νερό. 402 00:20:25,976 --> 00:20:30,522 Εκατομμύρια τετραγωνικά μέτρα βιομηχανικής παραγωγής 403 00:20:30,605 --> 00:20:32,399 τροφοδοτούνται από το ποτάμι. 404 00:20:32,983 --> 00:20:38,405 Όλα αυτά τα εργοστάσια απέκτησαν ζωή επειδή υπήρχε ένας καταρράκτης εκεί. 405 00:20:39,739 --> 00:20:43,618 Διάνοιες βρήκαν τρόπο να τιθασεύσουν την καθαρή δύναμη του νερού 406 00:20:43,702 --> 00:20:48,498 και ξεπετάχτηκε ολόκληρος ο πολιτισμός σ' αυτήν την πλευρά του ποταμού. 407 00:20:48,581 --> 00:20:51,459 Μας δείχνει ότι είμαστε ένα τίποτα χωρίς τη φύση. 408 00:20:52,043 --> 00:20:56,548 Τα παλιά εργοστάσια φιλοξενούν πλέον νέες επιχειρήσεις, νεοφυείς, ζυθοποιίες. 409 00:20:57,132 --> 00:20:59,342 Και το πολύ ξεχωριστό μαγαζί του Ντον. 410 00:20:59,426 --> 00:21:01,886 Το βιβλιοπωλείο Rabelais. 411 00:21:01,970 --> 00:21:04,681 Είναι σαν ένα απίστευτο μουσείο. 412 00:21:04,764 --> 00:21:07,350 Αρχαίες συνταγές, αρχαία βιβλία μαγειρικής. 413 00:21:07,434 --> 00:21:08,810 Απίστευτα συναρπαστικά. 414 00:21:09,477 --> 00:21:16,109 Θέλω να σε ρωτήσω για ένα βασικό συστατικό του Μέιν. 415 00:21:16,192 --> 00:21:18,069 Ναι. 416 00:21:19,279 --> 00:21:20,822 -Θα το δούμε πολύ. -Ναι. 417 00:21:22,324 --> 00:21:25,327 Πες μου αν ισχύει ο θρύλος. 418 00:21:25,410 --> 00:21:29,205 Έδιναν στους φυλακισμένους κι εκείνοι διαμαρτύρονταν. 419 00:21:29,289 --> 00:21:31,458 "Έλεος με τον αστακό κάθε μέρα". 420 00:21:31,541 --> 00:21:34,419 Ώσπου ο Τέντι Ρούζβελτ είπε ότι του άρεσε 421 00:21:34,502 --> 00:21:37,339 κι από το τέλος του καταλόγου πήγε στην κορυφή. 422 00:21:38,340 --> 00:21:40,008 Δυστυχώς, δεν αληθεύει. 423 00:21:41,885 --> 00:21:44,846 Το Μέιν είχε πολύ σχολαστικά αρχεία φυλακών. 424 00:21:44,929 --> 00:21:49,100 Δεν υπήρξε εξέγερση με αίτημα "Φτάνει μ' αυτό, δεν πάει άλλο". 425 00:21:49,184 --> 00:21:52,312 Πράγματι άρεσε στον Ρούζβελτ και ίσως τον έκανε πιο ελκυστικό, 426 00:21:52,395 --> 00:21:56,608 μα ο αστακός πάντα θεωρούνταν μια πολυτελής περιζήτητη τροφή. 427 00:21:56,691 --> 00:21:59,110 Επειδή ήταν τρελά πεντανόστιμος. 428 00:21:59,194 --> 00:22:00,904 Πεντανόστιμος. Ο καλύτερος. 429 00:22:05,617 --> 00:22:08,536 Το Palace Diner. "Ευπρόσδεκτες οι κυρίες". 430 00:22:10,580 --> 00:22:14,125 Συναντώ τον Ντον για μεσημεριανό σε αυτό το αξιαγάπητο μέρος. 431 00:22:16,711 --> 00:22:18,463 Τέτοια μέρη μ' αρέσουν. 432 00:22:19,047 --> 00:22:20,882 Είναι αγαπημένο του Ντον. 433 00:22:20,965 --> 00:22:23,802 Ένα τοπικό μαγαζί, το Palace Diner, 434 00:22:23,885 --> 00:22:26,971 ίσως το καλύτερο καφεστιατόριο στον κόσμο. 435 00:22:27,847 --> 00:22:31,559 Ένας από τους σεφ ιδιοκτήτες είναι παρών, ο Γκρεγκ Μίτσελ. 436 00:22:31,643 --> 00:22:34,396 Πρόσεξα το "Ευπρόσδεκτες οι κυρίες" στο βαγόνι. 437 00:22:34,479 --> 00:22:39,025 Το μαγαζί υπάρχει από το 1927, τότε που λειτουργούσαν τα εργοστάσια. 438 00:22:39,109 --> 00:22:41,319 Έδειχνε ότι όλοι ήταν ευπρόσδεκτοι. 439 00:22:41,403 --> 00:22:44,948 -Ακόμη κι οι γυναίκες. -Εγώ διαφωνώ, αλλά μαγαζί σου είναι. 440 00:22:45,031 --> 00:22:45,865 Ναι. 441 00:22:47,325 --> 00:22:49,285 -Θέλεις καφέ; -Παρακαλώ! 442 00:22:52,163 --> 00:22:54,999 -Σίγουρα έρχεσαι πολύ συχνά εδώ. -Απ' την αρχή. 443 00:22:55,083 --> 00:22:56,793 Έχουν πολύ μικρό μενού. 444 00:22:56,876 --> 00:23:00,004 Μισή ντουζίνα πράγματα για πρωινό, άλλα τόσα για μεσημεριανό, 445 00:23:00,088 --> 00:23:02,215 αλλά ό,τι κάνουν είναι τέλειο. 446 00:23:02,841 --> 00:23:04,801 -Διπλές αβγοφέτες. -Δικές μου. 447 00:23:06,970 --> 00:23:08,430 Παραλίγο να τις αρπάξω. 448 00:23:09,180 --> 00:23:10,723 Παραλίγο να τις αρπάξω. 449 00:23:10,807 --> 00:23:13,601 Τα παιδιά ήταν οι πρώτοι 450 00:23:13,685 --> 00:23:17,397 που επέκτειναν τη γαστρονομική φήμη της πόλης, 451 00:23:17,480 --> 00:23:18,773 κι είναι συναρπαστικό. 452 00:23:18,857 --> 00:23:20,900 -Έρχονται τα πιάτα σας. -Αμέσως! 453 00:23:20,984 --> 00:23:22,777 -Ξεροτηγανίδια κορν μπιφ. -Έλα! 454 00:23:22,861 --> 00:23:25,488 Σε άλμη για μια βδομάδα. Σε μαντεμένια πλάκα. 455 00:23:25,572 --> 00:23:26,739 -Αυτά είναι. -Αυτά. 456 00:23:26,823 --> 00:23:31,995 Έχουμε τηγανίτες με τόνο και λιωμένο τυρί, και βουτυρόγαλα. 457 00:23:32,078 --> 00:23:35,540 -Θα είναι αυθεντικό σιρόπι σφενδάμνου. -Στο Μέιν είμαστε. 458 00:23:35,623 --> 00:23:38,460 Κι έχουμε… Συγγνώμη, τσίζμπεργκερ. 459 00:23:38,543 --> 00:23:40,545 Σάντουιτς με τηγανητό κοτόπουλο. 460 00:23:40,628 --> 00:23:42,464 -Τι; Δες εδώ! -Αυτά είναι. 461 00:23:44,090 --> 00:23:45,216 Αντίο σε όλους! 462 00:23:46,050 --> 00:23:48,303 Ντελούξ σάντουιτς με μπέικον, αβγό, τυρί. 463 00:23:48,386 --> 00:23:49,387 Αγαπώ τα ντελούξ. 464 00:23:49,471 --> 00:23:53,391 Και η σημερινή ομελέτα. Με καραμελωμένα κρεμμύδια και τσένταρ. 465 00:23:53,475 --> 00:23:55,935 Ελπίζω να φτάνουν τα πιάτα για τους άλλους. 466 00:23:56,019 --> 00:23:57,770 Δείτε εδώ! 467 00:23:57,854 --> 00:24:01,232 Θεέ μου, θυμίζει σάντουιτς με αβγοσαλάτα, έτσι; 468 00:24:01,316 --> 00:24:02,901 Έχουμε μια τεχνική. 469 00:24:03,818 --> 00:24:05,028 Πού σπούδασες; 470 00:24:06,070 --> 00:24:07,280 Κυρίως αυτοδίδακτος. 471 00:24:07,363 --> 00:24:10,450 Δούλεψα λίγο στη Νέα Υόρκη, στο Gramercy Tavern. 472 00:24:11,534 --> 00:24:12,827 Σε ένα εστιατόριο… 473 00:24:12,911 --> 00:24:14,579 Στάσου. Να κάνω αυτό. 474 00:24:17,499 --> 00:24:20,960 Τρελαίνομαι όταν οι διάνοιες επικεντρώνονται στα σημαντικά. 475 00:24:21,044 --> 00:24:24,130 Βάλαμε χαμηλά τον πήχη και ξεπεράσαμε κάθε προσδοκία. 476 00:24:24,214 --> 00:24:28,092 Όχι. Είναι ο υψηλότερος πήχης, γιατί όλοι ξέρουν αυτά τα πιάτα. 477 00:24:28,176 --> 00:24:32,096 Δεν κρύβεσαι πίσω από κάτι. Είναι απλά. Όλοι έχουν σημείο αναφοράς. 478 00:24:32,180 --> 00:24:34,682 -Ακριβώς. Κι όλοι είναι ειδικοί. -Ναι. 479 00:24:34,766 --> 00:24:37,143 -Ρίτσαρντ, άσε τις βλακείες. -Ναι. 480 00:24:41,689 --> 00:24:46,236 Κι αρχίζω να παρατηρώ ότι το κάθε πιάτο είναι ίσως ό,τι καλύτερο στο είδος του 481 00:24:46,319 --> 00:24:47,987 έχω φάει στην ηλίθια ζωή μου. 482 00:24:48,071 --> 00:24:49,614 Τι συμβαίνει; 483 00:24:55,203 --> 00:24:56,913 Είναι η πιο μεγαλοπρεπής… 484 00:24:58,623 --> 00:25:01,084 έκφραση του σάντουιτς με τόνο στον κόσμο. 485 00:25:01,751 --> 00:25:03,836 -Το απόλυτο φαγητό παρηγοριάς. -Ναι. 486 00:25:06,172 --> 00:25:07,215 Η ομελέτα! 487 00:25:07,298 --> 00:25:09,342 Έχεις δει το Υπερασπίζοντας τη Ζωή μας; 488 00:25:09,425 --> 00:25:13,513 Ο Άλμπερτ Μπρουκς πάει στον παράδεισο και μπαίνουν στην καφετέρια. 489 00:25:13,596 --> 00:25:15,056 Παραγγέλνει μια ομελέτα 490 00:25:15,139 --> 00:25:17,684 κι έρχεται ό,τι ωραιότερο και τέλειο. 491 00:25:17,767 --> 00:25:21,604 Λέει "Η καλύτερη ομελέτα που έχω φάει στη ζωή μου. Φανταστική!" 492 00:25:21,688 --> 00:25:24,941 "Ναι, εξαιρετική. Και μπορείς να φας όσο θες". 493 00:25:25,024 --> 00:25:26,734 Αυτό δεν θα πει παράδεισος; 494 00:25:26,818 --> 00:25:27,652 Εδώ είμαστε. 495 00:25:28,903 --> 00:25:31,990 Ντελούξ τσίζμπεργκερ. Μ' αυτά την έβγαζα στο κολέγιο. 496 00:25:33,950 --> 00:25:36,035 Λένε ότι αυτές οι πατάτες τα σπάνε. 497 00:25:36,119 --> 00:25:38,621 Βράζουν, πολτοποιούνται και τηγανίζονται. 498 00:25:38,705 --> 00:25:41,541 Με την πολτοποίηση έχεις μεγαλύτερη τηγανητή επιφάνεια. 499 00:25:45,086 --> 00:25:46,671 -Το νιώθεις; -Ξετρελαίνομαι. 500 00:25:47,922 --> 00:25:49,966 -Οι αβγοφέτες; -Απίστευτες. 501 00:25:50,049 --> 00:25:54,345 Είναι πολύ πηχτές και βαριές, αλλά πεντανόστιμες. 502 00:25:54,429 --> 00:25:56,431 Εγώ τις βρήκα ελαφριές κι αφράτες. 503 00:25:56,514 --> 00:25:57,724 -Αλήθεια; -Ναι. 504 00:25:57,807 --> 00:26:00,476 -Εντάξει. -Ναι. Αλλά εγώ είμαι εγώ. 505 00:26:00,560 --> 00:26:02,478 Είδες όταν δέχεσαι και γυναίκες; 506 00:26:02,562 --> 00:26:04,856 ΕΥΠΡΟΣΔΕΚΤΕΣ ΟΙ ΓΥΝΑΙΚΕΣ 507 00:26:14,198 --> 00:26:15,033 Με συγχωρείτε. 508 00:26:16,284 --> 00:26:17,702 ΠΟΔΗΛΑΤΟ ΜΠΡΟΥΛΕ 509 00:26:17,785 --> 00:26:20,747 "Ποδήλατο Μπρουλέ"; Τι είναι το "Ποδήλατο Μπρουλέ"; 510 00:26:23,958 --> 00:26:27,045 Αν είναι αυτό που νομίζω, ίσως γίνω πολύ καλός πελάτης. 511 00:26:30,131 --> 00:26:31,382 Με συγχωρείς! 512 00:26:31,924 --> 00:26:33,635 Θα σταματήσεις κάπου σύντομα; 513 00:26:36,512 --> 00:26:38,181 -Σταματάς; -Ναι. 514 00:26:38,264 --> 00:26:40,058 -Στήνεις; -Είσαι έτοιμος; 515 00:26:41,476 --> 00:26:44,937 Όταν σταματά, μαθαίνω ότι είναι ο Τσάρλι Κόμπτον. 516 00:26:45,021 --> 00:26:48,524 Αυτό άρχισε να το κάνει όταν ήταν 15. 517 00:26:48,608 --> 00:26:50,943 Τώρα είναι πολύ μεγάλος, 21. 518 00:26:51,027 --> 00:26:52,737 Πότε σου ήρθε η ιδέα; 519 00:26:52,820 --> 00:26:56,949 Την πρώτη χρονιά του λυκείου ταξίδευα στην Ευρώπη με τους δικούς μου 520 00:26:57,033 --> 00:27:01,579 κι ο καθένας επέλεγε τα δικά του μέρη, αναλόγως τι ήθελε να κάνει. 521 00:27:01,663 --> 00:27:04,832 Ο αδελφός μου πήγε σε Ολλανδία και Αγγλία για ποδόσφαιρο. 522 00:27:04,916 --> 00:27:07,168 Εγώ, Γαλλία και Ιταλία για μαγειρική. 523 00:27:07,251 --> 00:27:09,671 Έμαθα να φτιάχνω κρεμ μπρουλέ στο Παρίσι. 524 00:27:10,421 --> 00:27:13,257 -Φυσικά, όμως, εσύ φτιάχνεις την κρέμα. -Ναι. 525 00:27:13,341 --> 00:27:14,425 Πασπαλίζεις ζάχαρη. 526 00:27:14,509 --> 00:27:16,844 Προπάνιο με καμινέτο. 527 00:27:16,928 --> 00:27:18,388 -Βασικά. -Κι έτοιμος. 528 00:27:18,471 --> 00:27:19,639 -Ναι. -Άψογο. 529 00:27:19,722 --> 00:27:20,932 Δοκίμασε. 530 00:27:21,766 --> 00:27:23,142 Τη χτυπάω. Ακούστε. 531 00:27:25,144 --> 00:27:26,104 Τέλεια. 532 00:27:26,187 --> 00:27:27,897 Αυτό θες στην μπρουλέ. 533 00:27:33,361 --> 00:27:35,697 Έχεις φτιάξει μια πουτίγκα σοκολάτα 534 00:27:36,406 --> 00:27:38,574 με μια υπέροχη, τραγανή κρούστα. 535 00:27:38,658 --> 00:27:41,035 Οι Γάλλοι θα προσβληθούν με το "πουτίγκα". 536 00:27:41,119 --> 00:27:41,953 Το ξέρω. 537 00:27:44,914 --> 00:27:45,748 Φίλοι μου. 538 00:27:46,916 --> 00:27:49,293 Έχετε φάει ποτέ κρεμ μπρουλέ; 539 00:27:49,377 --> 00:27:50,461 Δεν νομίζω. 540 00:27:51,129 --> 00:27:52,463 Θέλετε να δοκιμάσετε; 541 00:27:53,047 --> 00:27:55,174 Μαμά, θες να δοκιμάσεις; 542 00:27:56,759 --> 00:27:58,010 -Ναι. -Ναι; 543 00:28:00,513 --> 00:28:02,390 Καταπληκτική απάντηση! 544 00:28:02,473 --> 00:28:04,434 -Είμαστε από τη Ζάμπια. -Ναι; 545 00:28:04,517 --> 00:28:07,311 Δεν νομίζω ότι το φτιάχνουμε αυτό στη Ζάμπια. 546 00:28:07,937 --> 00:28:09,564 -Ετοιμάζεται. -Ευχαριστούμε. 547 00:28:15,111 --> 00:28:17,613 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. Το όνομά σου; 548 00:28:17,697 --> 00:28:19,699 -Μάριαν. -Γεια σου, Μάριαν. Φιλ. 549 00:28:19,782 --> 00:28:21,993 -Φιλ. Θεούλη μου. -Το όνομά σου; 550 00:28:22,076 --> 00:28:23,327 -Τσόμπα. -Τσόμπα. 551 00:28:23,911 --> 00:28:25,997 -Χαίρω πολύ. -Κι εγώ. Απολαύστε το. 552 00:28:27,915 --> 00:28:30,626 Τι γλυκό. Πώς λέτε "εις υγείαν" στη χώρα σας; 553 00:28:31,169 --> 00:28:32,128 Εις υγείαν. 554 00:28:37,091 --> 00:28:40,219 Βλέπω λαμπρά πράγματα στο μέλλον του νεαρού. 555 00:28:40,303 --> 00:28:42,013 Ποιος θέλει μέλι και λεβάντα; 556 00:28:42,889 --> 00:28:45,516 Ποιος θέλει κλασική κρεμ μπρουλέ; 557 00:28:45,600 --> 00:28:49,312 -Και ποιος θέλει σοκολάτα; -Θέλω κι εγώ να δοκιμάσω. 558 00:28:49,395 --> 00:28:50,229 Σε μισώ. 559 00:28:50,938 --> 00:28:52,690 -Τι γεύση θες; -Οποιαδήποτε. 560 00:28:52,774 --> 00:28:54,859 Τι έχει μείνει; Σοκολάτα; 561 00:28:54,942 --> 00:28:57,695 -Στον Ρίτσαρντ. Για τον μπαμπά μας. -Ωραίο. 562 00:28:57,779 --> 00:28:59,614 -Σοκολάτα θα επέλεγε. -Σοκολάτα; 563 00:28:59,697 --> 00:29:03,534 Θα έλεγε "Έχεις σοκολάτα; Στάσου. Μη βάλεις αυτό από πάνω". 564 00:29:07,914 --> 00:29:10,917 "Στάσου, το μπρουλέ εννοείς;" "Ναι, δεν χρειάζεται". 565 00:29:14,921 --> 00:29:17,256 -Πώς πάει η μέρα; -Το καλύτερό μου ήταν. 566 00:29:17,340 --> 00:29:18,591 -Ναι; Τέλεια. -Ναι. 567 00:29:23,095 --> 00:29:25,556 Ναι, ώρα για ρολά αστακού και πάλι. 568 00:29:25,640 --> 00:29:29,227 Καλώς ήρθατε στο Red's! Χαιρόμαστε πολύ που είστε κοντά μας. 569 00:29:30,436 --> 00:29:33,147 Όποτε επισκέπτομαι συγγενείς στο Μέιν, 570 00:29:33,231 --> 00:29:35,566 κάνουμε στάση στο Red's Eats. 571 00:29:35,650 --> 00:29:38,528 Είναι θεσμός, λειτουργεί από το 1938. 572 00:29:39,821 --> 00:29:41,531 Δείτε εδώ αστακό. 573 00:29:41,614 --> 00:29:45,952 Αυτό κάνει την αναμονή να αξίζει, κι έχει τύχει να περιμένω 574 00:29:46,619 --> 00:29:47,703 μιάμιση ώρα. 575 00:29:49,163 --> 00:29:51,958 Γι' αυτό κάνω την εκπομπή, για να περνάω πρώτος. 576 00:29:52,834 --> 00:29:55,336 Καλή όρεξη, Φιλ. Ευχαριστούμε! 577 00:29:55,419 --> 00:29:57,713 Απορώ τι θα φάνε όλοι οι άλλοι. 578 00:30:00,299 --> 00:30:04,720 Φίλιπ! Φίλιπ! 579 00:30:04,804 --> 00:30:07,265 Ψάχνω τους Ρόζενταλ. 580 00:30:07,348 --> 00:30:09,642 -Εμείς είμαστε. -Υπάρχει τέτοιο όνομα; 581 00:30:10,142 --> 00:30:13,479 Πολλοί έχουν αυτό το όνομα εδώ. Μόνικα, Λίλι, Μπεν. 582 00:30:13,563 --> 00:30:17,358 Η γυναίκα του Ρίτσαρντ, η Κάρεν, και τα παιδιά τους Τζακ και Τες. 583 00:30:17,441 --> 00:30:18,860 Και πολλοί αστακοί. 584 00:30:18,943 --> 00:30:21,696 -Πανέμορφα. -Ευχαριστούμε, Φίλιπ. 585 00:30:21,779 --> 00:30:23,114 Ωραίο πρωινό! 586 00:30:24,657 --> 00:30:26,075 Προτού το φάτε… 587 00:30:26,158 --> 00:30:27,159 Τι; 588 00:30:27,243 --> 00:30:29,662 Σας φέραμε λίγο βούτυρο. 589 00:30:29,745 --> 00:30:31,873 Να τα μας. Κοιτάξτε, με το τσαγερό. 590 00:30:31,956 --> 00:30:35,084 Είναι το αντίστοιχο με το πιάτο του Πίτερ Λούγκερ. 591 00:30:35,167 --> 00:30:37,253 -Το ξέρω. -Σπουδαία στιγμή του αθλητισμού. 592 00:30:37,336 --> 00:30:38,337 Πανέμορφο. 593 00:30:38,421 --> 00:30:40,882 Πόσο ψαχνό έχει εδώ μέσα; 594 00:30:40,965 --> 00:30:45,136 Είναι σαν ρολό αστακού με το ψαχνό άλλου ενός ρολού αστακού. 595 00:30:45,219 --> 00:30:48,931 Έτσι. Και, σοβαρά, δεν το μετράμε, απλώς τα γεμίζουμε. 596 00:30:49,432 --> 00:30:50,391 Φανταστικό. 597 00:30:50,474 --> 00:30:52,560 -Καλή σας όρεξη. -Ευχαριστούμε πολύ. 598 00:30:52,643 --> 00:30:55,396 -Ευχαριστούμε. Αγαπάμε την Ντέμπι! -Ζήτω! 599 00:30:58,983 --> 00:31:03,029 Όταν ήμασταν μικροί με τον Ρίτσαρντ, να σας πω πόσα τέτοια τρώγαμε; 600 00:31:03,946 --> 00:31:05,031 Ούτε ένα. 601 00:31:05,114 --> 00:31:08,200 -Ήσασταν πολύ στερημένοι. -Πολύ. Όπως έλεγε η μαμά. 602 00:31:08,284 --> 00:31:10,995 "Καημένο, στερημένο παιδί!", έλεγε. 603 00:31:11,078 --> 00:31:12,914 Πόσο αγαπάμε το Μέιν; 604 00:31:12,997 --> 00:31:14,415 -Το αγαπάμε! -Μέιν! 605 00:31:16,375 --> 00:31:18,836 Θα πιω το βούτυρο απ' το μπολάκι. 606 00:31:20,296 --> 00:31:22,131 Από δω η Μπέτι, παιδιά. 607 00:31:22,214 --> 00:31:23,883 -Γεια σου. -Έχει γενέθλια! 608 00:31:23,966 --> 00:31:25,760 Να τα εκατοστίσεις! 609 00:31:25,843 --> 00:31:28,930 Να ζήσεις, να ζήσεις 610 00:31:29,013 --> 00:31:31,891 Και χρόνια πολλά 611 00:31:31,974 --> 00:31:34,894 Να ζήσεις, Μπέτι 612 00:31:34,977 --> 00:31:36,103 Η Μπέτι, παιδιά! 613 00:31:36,187 --> 00:31:39,190 Και χρόνια πολλά 614 00:31:49,617 --> 00:31:53,454 Το Πόρτλαντ έχει το πιο κοντινό υπερατλαντικό λιμάνι για την Ευρώπη, 615 00:31:53,537 --> 00:31:56,582 οπότε πρωταγωνιστούσε την εποχή της αποικιοκρατίας. 616 00:31:56,666 --> 00:31:59,502 Έχει καεί και ανοικοδομηθεί πολλές φορές, 617 00:31:59,585 --> 00:32:02,797 κάτι που ίσως εξηγεί τα πανέμορφα κτίρια με τούβλα και πέτρα. 618 00:32:03,965 --> 00:32:06,550 Google, βιντεοκλήση στην Τζούντι Γκολντ. 619 00:32:09,136 --> 00:32:11,013 -Φίλιπ! Πού είσαι; -Γεια σου, αγάπη. 620 00:32:11,097 --> 00:32:13,391 Στο Πόρτλαντ του Μέιν! Εσύ; 621 00:32:13,474 --> 00:32:14,767 Τάρτα τρως; 622 00:32:15,476 --> 00:32:16,602 Τάρτες. 623 00:32:18,270 --> 00:32:20,481 Έχεις ακουστά το Tandem Bakery; 624 00:32:20,564 --> 00:32:21,899 -Θεέ μου. -Τώρα ναι. 625 00:32:21,983 --> 00:32:23,818 Πρέπει να έρθεις μόνο γι' αυτό. 626 00:32:23,901 --> 00:32:25,403 -Ναι. -Άκου τι γίνεται. 627 00:32:25,486 --> 00:32:28,656 Του χρόνου κλείνω 40 χρόνια στη σταντ απ κωμωδία. 628 00:32:28,739 --> 00:32:30,241 Ξεκίνησα στα 19 μου. 629 00:32:30,324 --> 00:32:32,952 -Έχω κάνει πολύ θέατρο. -Ναι. 630 00:32:34,245 --> 00:32:35,955 -Έχω γράψει βιβλίο. -Ναι. 631 00:32:36,038 --> 00:32:40,042 Δεν μπορώ να σου περιγράψω πόσες φορές ο κόσμος… 632 00:32:41,168 --> 00:32:44,296 Ούτε καν μόνο στη Νέα Υόρκη. Όπου κι αν πάω. 633 00:32:44,380 --> 00:32:49,010 "Θεέ μου, η Τζούντι;" Και λέω "Ναι. Έχετε δει κάποιο νούμερο;" 634 00:32:49,093 --> 00:32:51,303 "Όχι. Απ' το Ταΐστε τον Φιλ!" 635 00:32:51,387 --> 00:32:54,223 "Πείνασα που το έβλεπα!" 636 00:32:54,849 --> 00:32:57,643 Το άλλο που λένε, Φίλιπ, είναι 637 00:32:57,727 --> 00:32:59,812 "Να βγαίνεις σε κάθε εκπομπή!" 638 00:32:59,895 --> 00:33:01,105 Έτσι λένε; 639 00:33:01,188 --> 00:33:04,316 Ναι! Ότι είναι πολύ καλύτερη μ' εμένα! 640 00:33:04,400 --> 00:33:06,736 Έχει πλάκα. Έτσι λέει κι η κόρη μου. 641 00:33:07,236 --> 00:33:08,070 Ναι! 642 00:33:08,154 --> 00:33:10,072 Σου αρέσουν τα σκόουν; 643 00:33:11,032 --> 00:33:14,618 Θεέ μου. Τι; Για να με βασανίσεις το κάνεις; 644 00:33:14,702 --> 00:33:18,122 Ναι! Αυτό κάνω. Το έκανα και στους γονείς μου. 645 00:33:18,205 --> 00:33:19,040 Το ξέρω. 646 00:33:19,123 --> 00:33:20,791 Τους έλεγα "Θέλετε να δείτε… 647 00:33:22,001 --> 00:33:25,921 Θέλετε να σας πω τι έφαγα σήμερα;" Κι η μαμά έλεγε "Όχι ιδιαίτερα". 648 00:33:28,257 --> 00:33:32,386 Θα σου δείξω για τι φημίζεται παγκοσμίως το Tandem Bakery. 649 00:33:33,345 --> 00:33:35,723 -Φτιάχνουν ένα ψωμάκι μόνο με… -Κομπόστα. 650 00:33:35,806 --> 00:33:37,224 …βούτυρο και μαρμελάδα. 651 00:33:37,308 --> 00:33:38,851 Αυτό είναι το ψωμάκι τους. 652 00:33:44,190 --> 00:33:47,151 Δεν αντέχω. Θα μου… 653 00:33:50,696 --> 00:33:53,824 Πραγματικά, απ' τις πιο νόστιμες μπουκιές στον κόσμο. 654 00:33:54,992 --> 00:33:56,660 Μπράβο σου, Φίλιπ. 655 00:33:56,744 --> 00:33:59,497 Θέλω μόνο να είσαι χαρούμενος. Μόνο αυτό. 656 00:33:59,580 --> 00:34:01,999 Αυτός είναι ο στόχος μου, η ευτυχία σου. 657 00:34:02,083 --> 00:34:03,709 Γι' αυτό σ' αγαπώ. 658 00:34:03,793 --> 00:34:05,461 Γι' αυτό. Ξέρω. 659 00:34:08,339 --> 00:34:10,091 Ξέρεις τι κάνουμε, έτσι; 660 00:34:10,174 --> 00:34:14,428 Ζητώ από τους αγαπημένους μου ανθρώπους, που είναι κωμικοί, 661 00:34:15,971 --> 00:34:17,556 ένα ανέκδοτο για τον Μαξ. 662 00:34:17,640 --> 00:34:19,934 -Ναι. -Αυτό ήταν το σημείο του. 663 00:34:20,017 --> 00:34:21,560 -Ναι. -Σε ακούω. 664 00:34:21,644 --> 00:34:24,814 Έχω ένα τέλειο ανέκδοτο για τον Μαξ. 665 00:34:24,897 --> 00:34:26,065 Σε ακούμε. 666 00:34:26,899 --> 00:34:30,945 Ένας Γερμανός, ένας Γάλλος κι ένας Εβραίος 667 00:34:32,029 --> 00:34:33,364 χάνονται στην έρημο. 668 00:34:33,447 --> 00:34:37,118 Είναι μέρες εγκαταλειμμένοι στην έρημο. Τίποτα. 669 00:34:37,201 --> 00:34:42,123 Τελικά τους βρίσκει και τους μαζεύει ο Ερυθρός Σταυρός. 670 00:34:42,206 --> 00:34:44,333 Και ο Γερμανός λέει 671 00:34:45,543 --> 00:34:49,839 "Είμαι απίστευτα κουρασμένος και διψασμένος. Θέλω μια μπίρα!" 672 00:34:49,922 --> 00:34:55,719 Κι ο Γάλλος λέει "Είμαι τόσο κουρασμένος και διψασμένος. Θέλω λίγο κρασί". 673 00:34:56,262 --> 00:35:01,725 Κι ο Εβραίος λέει "Είμαι τόσο κουρασμένος και διψασμένος. Έχω διαβήτη!" 674 00:35:07,481 --> 00:35:10,109 -Καταπληκτικό. Δεν πιστεύω… -Δεν σ' αρέσει; 675 00:35:10,192 --> 00:35:11,443 Πρώτη φορά το ακούω. 676 00:35:11,527 --> 00:35:13,195 -Μάλιστα. -Φανταστικό. 677 00:35:13,279 --> 00:35:15,739 Αφορά την γκρίνια μας, έτσι; 678 00:35:15,823 --> 00:35:18,325 -Ναι. Η γκρίνια… -Μας αρέσει. Είναι τέλειο. 679 00:35:18,409 --> 00:35:21,620 Η μητέρα μου, Θεός σχωρέσ' τη, ποτέ δεν ήταν διψασμένη. 680 00:35:21,704 --> 00:35:24,707 Ήταν αφυδατωμένη. Με καταλαβαίνεις; 681 00:35:24,790 --> 00:35:26,375 "Εσύ διψάς, αλλά εγώ…" 682 00:35:26,458 --> 00:35:28,878 -"Εγώ είμαι αφυδατωμένη". -Ναι. 683 00:35:29,378 --> 00:35:30,671 Τζούντι, σ' αγαπάμε. 684 00:35:30,754 --> 00:35:32,047 -Τα λέμε. -Σ' αγαπώ! 685 00:35:33,299 --> 00:35:34,258 Τα λέμε σύντομα. 686 00:35:37,136 --> 00:35:38,679 Μένει ένα τελευταίο μέρος. 687 00:35:39,388 --> 00:35:41,307 Στο Γουισκάσετ του Μέιν 688 00:35:41,390 --> 00:35:45,519 βρίσκεται η πλήρως οργανική και "ιπποκίνητη" φάρμα Buckwheat Blossom. 689 00:35:46,145 --> 00:35:49,940 Είναι παράδεισος, κι έχω την τύχη να σχετίζομαι με αυτό το μέρος, 690 00:35:50,024 --> 00:35:53,402 γιατί ο ξάδελφός μου και η αδελφή του, η Έιμι, κι ο άντρας της Τζεφ 691 00:35:53,485 --> 00:35:56,322 τη δουλεύουν με τα παιδιά τους Έισα, Ρουθ και Λέια. 692 00:35:57,198 --> 00:35:59,867 Κάλεσαν όλες τις οικογένειες για πικνίκ. 693 00:36:00,451 --> 00:36:04,830 Μα πρώτα, άλλο ένα επεισόδιο του "Κάτι στο Οποίο Θα Είναι Κάκιστος ο Φιλ". 694 00:36:04,914 --> 00:36:06,415 Πρόβατα! Γεια σας. 695 00:36:07,666 --> 00:36:10,377 Είμαι ο Φιλ. Θα είμαι ο βοσκός σας σήμερα. 696 00:36:15,090 --> 00:36:17,885 Αυτό λένε οι περισσότεροι όταν πάω παρέα τους. 697 00:36:18,928 --> 00:36:20,596 Κιτ! Εδώ. 698 00:36:21,513 --> 00:36:23,390 Πλησίασε. Ξάπλωσε. 699 00:36:23,474 --> 00:36:25,684 -Περάστε. -Γεια. Τι κάνετε; 700 00:36:25,768 --> 00:36:27,978 -Περάστε. Ωραία. -Πάμε από δω. 701 00:36:28,979 --> 00:36:30,272 Ελάτε, πρόβατα! 702 00:36:31,148 --> 00:36:33,317 Όχι! Από δω. 703 00:36:34,944 --> 00:36:37,154 Ηρεμήστε, τάξη! 704 00:36:38,030 --> 00:36:39,782 Δεν είναι τρόπος αυτός! 705 00:36:39,865 --> 00:36:42,785 Αυτός είναι ο ταραχοποιός. Τον βρήκες. 706 00:36:42,868 --> 00:36:45,579 Πού πας; Όχι! 707 00:36:45,663 --> 00:36:47,498 -Έλα! Ξάπλωσε! -Καταστροφή. 708 00:36:47,581 --> 00:36:51,460 Όχι! Περάστε από δω. 709 00:36:53,337 --> 00:36:54,880 Ωραία, εδώ μέσα. Εντάξει. 710 00:36:54,964 --> 00:36:58,717 Και πάνω που θα έλεγα "Αρκεί αυτό, γουρούνι", ένα ξεφεύγει. 711 00:36:58,801 --> 00:37:00,052 Έχουμε άλλο ένα. 712 00:37:00,135 --> 00:37:01,971 Ναι. Η ευκαιρία σου, Φιλ. 713 00:37:02,054 --> 00:37:04,181 -Γράπωσε ένα πόδι. -Πόδι; Αλήθεια; 714 00:37:04,265 --> 00:37:06,517 Οποιοδήποτε. Απλώς γράπωσε… 715 00:37:07,643 --> 00:37:10,104 Έτσι. Κράτα το γερά. Ρουθ, άρπαξέ τη. 716 00:37:10,187 --> 00:37:11,021 Έλα δω! 717 00:37:14,650 --> 00:37:15,484 Έτσι μπράβο. 718 00:37:16,360 --> 00:37:18,112 -Ωραία. -Τα καταφέραμε. 719 00:37:19,363 --> 00:37:20,948 -Υπέροχα. -Τόσο απλά. 720 00:37:21,031 --> 00:37:21,949 Αντίο, Τζεφ! 721 00:37:23,033 --> 00:37:24,785 Είμαι για το ροντέο τώρα. 722 00:37:26,287 --> 00:37:27,746 Το χειρότερο του κόσμου. 723 00:37:28,330 --> 00:37:32,876 Έιμι, απ' ό,τι κατάλαβα, εσύ αποφασίζεις ποιος θέλει κούρεμα. 724 00:37:32,960 --> 00:37:36,171 -Ναι. -Χρειάζεται κι ο Τζεφ κούρεμα; 725 00:37:36,255 --> 00:37:38,507 Ναι. Βασικά, όλη η οικογένεια. 726 00:37:38,590 --> 00:37:39,508 Ναι. 727 00:37:39,591 --> 00:37:42,553 -Να διαλέξουμε το μεγαλύτερο για τον Φιλ; -Τι; 728 00:37:43,595 --> 00:37:45,431 Θέλω το πιο μικρό και ήρεμο. 729 00:37:46,015 --> 00:37:47,933 Ποιο κλοτσούσε πολύ, Τζεφ; 730 00:37:48,017 --> 00:37:49,727 Που σε πέτυχε στο πηγούνι; 731 00:37:51,812 --> 00:37:53,689 -Καλό αυτό. -Ας πάρουμε αυτή. 732 00:37:53,772 --> 00:37:55,274 -Δική σου, Φιλ. -Εντάξει. 733 00:37:55,357 --> 00:37:56,525 Γλυκιά δείχνει. 734 00:37:57,526 --> 00:37:59,778 Χρειάζεται και στολή κουράς; 735 00:37:59,862 --> 00:38:02,072 -Ναι. -Υπάρχει και στολή; 736 00:38:02,156 --> 00:38:03,991 -Υπάρχει στολή, ναι. -Θεέ μου. 737 00:38:04,700 --> 00:38:08,996 Η κουρά των προβάτων μού επιφυλάσσει τη δική της εξευτελιστική αμφίεση. 738 00:38:14,877 --> 00:38:16,128 Τώρα μάλιστα. 739 00:38:18,130 --> 00:38:19,757 Βγήκε ο ήλιος και τα μούσκουλα. 740 00:38:20,716 --> 00:38:25,429 Κάποιοι από εσάς ίσως σκέφτεστε "Του αρέσει να φοράει χαζές στολές;" 741 00:38:25,512 --> 00:38:28,390 Όχι, αυτά φοράει στην πραγματικότητα ο κόσμος. 742 00:38:28,474 --> 00:38:31,310 Απλώς δείχνουν χαζά πάνω σ' αυτό. 743 00:38:31,894 --> 00:38:35,272 Αυτά τα φοράτε για να νιώθετε περισσότερο τα πρόβατα; 744 00:38:35,356 --> 00:38:38,984 Όχι, για να εντυπωσιάσεις τις κυρίες που συλλέγουν το μαλλί. 745 00:38:39,068 --> 00:38:40,736 Συγγνώμη, κυρίες! 746 00:38:42,780 --> 00:38:46,033 Αφού μισογδύθηκα, μου δείχνει πώς να κάνω το ίδιο στα πρόβατα. 747 00:38:47,201 --> 00:38:50,162 -Βλέπεις το αριστερό μου πόδι στον γοφό; -Ναι. 748 00:38:50,245 --> 00:38:52,289 Μόλις το γυρίσω εκεί, το τραβάω. 749 00:38:53,040 --> 00:38:54,708 -Σαν παλαιστής. -Και πέφτει. 750 00:38:54,792 --> 00:38:57,711 Ναι. Εντάξει. Έτσι κουρεύεις πρόβατα. 751 00:39:02,132 --> 00:39:03,008 Δες μαλλί. 752 00:39:03,092 --> 00:39:04,885 -Πανέμορφο. -Δεν είναι όμορφο; 753 00:39:04,968 --> 00:39:07,096 Πλησιάζεις όσο μπορείς στο δέρμα, 754 00:39:07,179 --> 00:39:10,891 διότι ήθελε ένα καλό κομμάτι για να φτιάξει, δεν ξέρω, πουλόβερ. 755 00:39:14,895 --> 00:39:15,854 Έτοιμος. 756 00:39:18,816 --> 00:39:20,609 -Δες εδώ. -Πετάγεται η κατσίκα. 757 00:39:21,402 --> 00:39:22,361 Πω πω. 758 00:39:23,320 --> 00:39:25,614 -Δεν είναι τίποτα. -"Τίποτα". 759 00:39:26,448 --> 00:39:29,827 Σίγουρα θα το κάνεις πανεύκολα, Φιλ. 760 00:39:30,494 --> 00:39:31,578 Γεια, προβατάκι! 761 00:39:31,662 --> 00:39:35,082 Πολύ χαλαρό είναι. Έχεις τον τρόπο σου με τα πρόβατα. 762 00:39:41,422 --> 00:39:43,090 Κράτα το ανάμεσα στα γόνατα. 763 00:39:43,674 --> 00:39:45,801 Εντάξει. Όλα σ' αυτήν την πλευρά. 764 00:39:45,884 --> 00:39:48,637 Προς τα έξω και πάνω στο πόδι. Σπρώχνε το πίσω. 765 00:39:48,720 --> 00:39:52,391 Πίσω, μέχρι να βάλεις αυτό το πόδι πίσω απ' όλα τα πόδια της. 766 00:39:52,474 --> 00:39:53,600 Ανάμεσα στα γόνατα. 767 00:39:53,684 --> 00:39:55,519 Η μόνη μου σκέψη ήταν 768 00:39:55,602 --> 00:39:58,355 ότι δεν θέλω να πονέσω το καημένο το ζώο. 769 00:39:58,439 --> 00:40:01,817 Ήδη ξεφτιλίζεται στην τηλεόραση. 770 00:40:02,734 --> 00:40:04,403 Καλό. Έτσι μπράβο. 771 00:40:04,486 --> 00:40:05,320 Τέλεια. 772 00:40:07,030 --> 00:40:08,907 -Είμαστε καλά; -Ναι. 773 00:40:08,991 --> 00:40:11,785 -Τι λες; -Εξαιρετικό για πρώτη φορά. 774 00:40:12,369 --> 00:40:18,459 Το μαλλί που έβγαλα σήμερα φτάνει ίσως για μικρά γούνινα προστατευτικά αφτιών. 775 00:40:18,542 --> 00:40:21,670 Για μωρουδιακά προστατευτικά. Τόσο έβγαλα σήμερα. 776 00:40:21,753 --> 00:40:23,088 Μία ερώτηση. 777 00:40:23,172 --> 00:40:25,591 -Τι; -Πώς μπήκες στην οικογένεια; 778 00:40:25,674 --> 00:40:27,134 Δεν κάνουμε τέτοια. 779 00:40:28,218 --> 00:40:29,845 Δεν είμαστε προβατάνθρωποι. 780 00:40:30,762 --> 00:40:32,848 Μπαίνω στο Amazon, πουλόβερ! 781 00:40:33,640 --> 00:40:35,601 Μέχρι εκεί έχω φτάσει. 782 00:40:36,643 --> 00:40:38,645 Ποτέ δεν είναι αργά να ξεκινήσεις. 783 00:40:39,313 --> 00:40:41,356 Επίσης, να προσθέσω… 784 00:40:42,399 --> 00:40:43,358 Το άκουσα. 785 00:40:45,486 --> 00:40:47,529 Σ' ευχαριστώ που ήσουν φρόνιμο! 786 00:40:48,280 --> 00:40:49,823 Τι γλύκα! 787 00:40:49,907 --> 00:40:51,408 Είμαι καλός σ' αυτό; Όχι. 788 00:40:52,576 --> 00:40:54,912 Να το ξανακάνω; Μάλλον όχι. 789 00:40:55,621 --> 00:40:58,832 Αν εκτιμάτε το μαλλί σας ή τα πρόβατά σας. 790 00:40:58,916 --> 00:41:01,752 Ωστόσο, χαίρομαι που το έκανα! 791 00:41:01,835 --> 00:41:03,795 Αυτό ισχύει για πολλά πράγματα. 792 00:41:04,755 --> 00:41:07,841 Μισούμε την ιδέα των πραγμάτων, αλλά όταν τα κάνουμε, 793 00:41:07,925 --> 00:41:12,262 τις περισσότερες φορές δεν είναι τόσο τρομερά. 794 00:41:12,346 --> 00:41:15,265 Κι έμαθα άλλη μια χρήσιμη δεξιότητα. 795 00:41:15,349 --> 00:41:19,978 Θα γίνω ψαράς αστακών αν χρειαστεί. Θα γίνω κουρέας προβάτων αν χρειαστεί. 796 00:41:20,062 --> 00:41:21,063 Μπορώ να το κάνω. 797 00:41:29,488 --> 00:41:30,697 Πήγαινε τόσο καλά. 798 00:41:37,120 --> 00:41:39,623 Καθαρίστηκα απ' το μαλλί και τη λανολίνη, 799 00:41:39,706 --> 00:41:42,501 για να ετοιμαστώ για κάτι που κάνω καλά: να φάω. 800 00:41:43,627 --> 00:41:47,214 Ο Τζεφ, η Έιμι και η οικογένεια μας έστρωσαν το πράσινο χαλί, 801 00:41:47,297 --> 00:41:51,927 επιδεικνύοντας τη φάρμα κι όλα τα υπέροχα που παράγει αυτό το ειδυλλιακό μέρος. 802 00:41:54,513 --> 00:41:55,889 Θα με χαιρετήσεις; 803 00:41:55,973 --> 00:41:57,140 -Γεια, Φιλ. -Γεια. 804 00:41:57,224 --> 00:42:00,769 Πολύ χαίρομαι που ήρθατε εδώ, και όλο το φαγητό… 805 00:42:00,852 --> 00:42:03,814 -Ναι. -…είναι από τη φάρμα Buckwheat Blossom. 806 00:42:03,897 --> 00:42:06,316 Φάρμα Buckwheat Blossom. Να το θυμάστε. 807 00:42:06,400 --> 00:42:10,404 Τα τυριά, τα λαχανικά είναι από τη φάρμα. Και το κρέας. 808 00:42:11,863 --> 00:42:15,701 Φρέσκα λαχανικά της φάρμας και το κεραμικό που έφτιαξα. 809 00:42:15,784 --> 00:42:17,411 -Μπορώ να το κάνω; -Κάν' το. 810 00:42:22,457 --> 00:42:23,625 Πώς σου φαίνεται; 811 00:42:25,043 --> 00:42:26,169 Εξαιρετικό. 812 00:42:26,878 --> 00:42:28,130 Δικά σας κοτόπουλα; 813 00:42:28,213 --> 00:42:31,008 -Ναι. Δικά μας. -Θεέ μου! Ανυπομονώ να φάω. 814 00:42:32,009 --> 00:42:33,927 Και δικό μας αρνάκι. 815 00:42:34,011 --> 00:42:35,762 Θεούλη μου. Όχι εκείνο που… 816 00:42:37,014 --> 00:42:39,266 Όχι. Εκείνο είναι ζωντανό ακόμη. 817 00:42:39,349 --> 00:42:40,601 -Δίκαια. -Δόξα τω Θεώ. 818 00:42:41,518 --> 00:42:43,353 Θα με έπνιγαν οι ενοχές. 819 00:42:49,234 --> 00:42:51,653 -Έισα, θα δοκιμάσεις πρώτη; -Εντάξει. 820 00:42:52,738 --> 00:42:55,115 Βάζω παιδιά να δοκιμάζουν το φαγητό μου. 821 00:43:00,912 --> 00:43:02,956 Δεν ξέρω αν το ξέρετε όλοι, 822 00:43:03,040 --> 00:43:08,045 αλλά η Μόνικα έπαιζε την Έιμι ΜακΝτούγκαλ στο Ρέιμοντ. 823 00:43:08,128 --> 00:43:12,799 Μα η αληθινή Έιμι ΜακΝτούγκαλ, απ' την οποία πήραμε το όνομα, 824 00:43:13,800 --> 00:43:14,760 βρίσκεται εκεί. 825 00:43:15,510 --> 00:43:18,930 -Αυτή είναι η αληθινή Έιμι ΜακΝτούγκαλ. -Η αληθινή Έιμι! 826 00:43:22,017 --> 00:43:24,895 -Να βοηθήσω κάπως; -Ναι, έλα μίλα στο κοτόπουλο. 827 00:43:26,521 --> 00:43:27,898 Δες πόσο υπέροχο είναι. 828 00:43:31,360 --> 00:43:34,321 Ο Τζεφ έκανε όλη τη δουλειά. Εγώ παίρνω τα εύσημα. 829 00:43:36,948 --> 00:43:37,866 Ναι! 830 00:43:38,784 --> 00:43:39,826 Έτοιμο το αρνάκι! 831 00:43:39,910 --> 00:43:40,869 Ελάτε, παιδιά! 832 00:43:45,207 --> 00:43:46,917 Όλα από τη φάρμα. Κάνω λάθος; 833 00:43:47,542 --> 00:43:49,586 Μόνικα και Κάρεν μάζεψαν ντομάτες. 834 00:43:50,504 --> 00:43:52,130 Και πατάτες απ' το έδαφος. 835 00:43:54,341 --> 00:43:57,469 Με τα παντζάρια πρέπει να θυμάσαι ότι τα έφαγες. 836 00:43:57,552 --> 00:43:58,679 Ναι. 837 00:43:59,388 --> 00:44:02,224 Μέιν. Καταλαβαίνω γιατί ζουν εδώ. 838 00:44:02,307 --> 00:44:04,518 Καταλαβαίνω τι υπέροχο έχει ως μέρος. 839 00:44:06,019 --> 00:44:08,522 Το πνεύμα στους δρόμους, φιλικοί άνθρωποι. 840 00:44:09,481 --> 00:44:10,732 Δείτε εδώ! 841 00:44:10,816 --> 00:44:12,609 Ο εναρμονισμός του με τη φύση. 842 00:44:13,652 --> 00:44:18,365 Αυτό που μου διδάσκει είναι ότι είμαστε στα καλύτερά μας ως χώρα 843 00:44:18,448 --> 00:44:22,202 και ίσως ως λαός, γενικώς, ανά τον κόσμο, 844 00:44:22,285 --> 00:44:26,123 όταν δουλεύουμε και ζούμε αρμονικά με ό,τι υπάρχει γύρω μας, 845 00:44:26,206 --> 00:44:28,959 δηλαδή, με τα δώρα που μας δίνει η φύση. 846 00:44:31,586 --> 00:44:34,423 -Έτσι τρως συνέχεια; -Κάθε μέρα τα τρώω αυτά. 847 00:44:36,174 --> 00:44:37,676 Ζω σε μια υπέροχη φάρμα. 848 00:44:43,432 --> 00:44:45,517 Θυμίζει παράδεισο πολύ, έτσι; 849 00:44:45,600 --> 00:44:46,685 Τον θυμίζει πολύ. 850 00:44:48,019 --> 00:44:49,855 Αγαπώ τα πάντα στους ανθρώπους, 851 00:44:51,022 --> 00:44:51,982 στον τόπο αυτόν, 852 00:44:52,524 --> 00:44:56,069 στη χώρα αυτή, στον κόσμο αυτόν. Ας τον διατηρήσουμε, παιδιά. 853 00:45:02,117 --> 00:45:03,910 Αρκετά Μέιν για τα γούστα σας; 854 00:45:09,166 --> 00:45:14,045 GHOST OF PAUL REVERE ΠΟΡΤΛΑΝΤ, ΜΕΪΝ 855 00:45:58,965 --> 00:46:01,051 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου