1 00:00:08,384 --> 00:00:11,721 NETFLIX ドキュメンタリー 2 00:00:18,186 --> 00:00:19,771 “ラッキーキャッチ号” 3 00:00:20,730 --> 00:00:22,148 トム船長 4 00:00:22,231 --> 00:00:23,066 やあ フィル 5 00:00:24,067 --> 00:00:26,736 今日は皆の疑問に答える 6 00:00:26,819 --> 00:00:29,197 “ロブスターは どこにいる?” 7 00:00:29,280 --> 00:00:30,615 ようこそ 8 00:00:30,698 --> 00:00:34,410 服が汚れないように これを着て 9 00:00:37,163 --> 00:00:38,539 スープ作りか? 10 00:00:38,623 --> 00:00:41,042 もう1つ必要なのは… 11 00:00:41,125 --> 00:00:41,959 何だ? 12 00:00:42,043 --> 00:00:43,377 この帽子だ 13 00:00:43,878 --> 00:00:44,712 本気か? 14 00:00:44,796 --> 00:00:46,422 短い方が前だ 15 00:00:49,467 --> 00:00:50,593 リチャードめ 16 00:00:54,430 --> 00:00:55,681 もう吐き気が… 17 00:00:59,769 --> 00:01:02,814 腹ぺこの __フィルが行くよ 18 00:01:02,897 --> 00:01:06,234 海も山も越え __世界を旅する 19 00:01:07,068 --> 00:01:09,529 探し求めてるのは 20 00:01:09,612 --> 00:01:13,324 おいしいパスタや __ポーク チキンにラム 21 00:01:13,407 --> 00:01:17,245 車で飛行機で __フィルは行くよ 22 00:01:17,328 --> 00:01:20,665 君のために __歌って踊って 23 00:01:20,748 --> 00:01:24,252 一緒に笑い そして泣く 24 00:01:24,335 --> 00:01:26,712 フィルのお願い __それは1つだけ 25 00:01:29,966 --> 00:01:35,638 “誰か僕に食べさせて” 26 00:01:35,721 --> 00:01:40,059 今すぐに 27 00:01:40,143 --> 00:01:41,811 メイン 28 00:01:46,023 --> 00:01:48,526 メイン州のポートランドは 29 00:01:48,609 --> 00:01:52,363 オレゴン州の方より 先にできた街だ 30 00:01:52,446 --> 00:01:57,743 アメリカの北東部にある メイン州の最大都市で 31 00:01:57,827 --> 00:02:00,997 海岸や地域 人々が魅力的だ 32 00:02:01,080 --> 00:02:05,418 実は僕も縁がある街だが その話はまたあとで 33 00:02:06,002 --> 00:02:08,171 でも それだけじゃない 34 00:02:08,254 --> 00:02:09,505 グルメ雑誌で 35 00:02:09,589 --> 00:02:14,886 アメリカで一番の美食の街に 選出されたこともある 36 00:02:14,969 --> 00:02:17,889 その代表格がロブスターだ 37 00:02:19,515 --> 00:02:25,062 トム船長の船に乗って ロブスター漁に出発だ 38 00:02:25,146 --> 00:02:29,358 海底の仕掛けから ロブスターを回収する 39 00:02:29,442 --> 00:02:32,778 最後に仕掛けを確認して 3日経った 40 00:02:32,862 --> 00:02:36,991 ロブスターがかかっているか 分からない 41 00:02:37,074 --> 00:02:40,119 うまくいくかどうかは 運なんだ 42 00:02:43,664 --> 00:02:44,832 どこまで? 43 00:02:44,916 --> 00:02:49,503 沖から2キロ半くらい 進んだ先に向かう 44 00:02:50,546 --> 00:02:52,006 サメもいる? 45 00:02:52,089 --> 00:02:56,886 ここで漁をして37年だが 一度も見たことがない 46 00:02:56,969 --> 00:02:58,304 まるで「ジョーズ5」 47 00:03:00,765 --> 00:03:02,141 サメが追ってきた 48 00:03:07,063 --> 00:03:08,731 フィル いよいよだ 49 00:03:09,607 --> 00:03:11,150 君についていくよ 50 00:03:11,776 --> 00:03:15,071 あの赤と緑のブイが 見えるか? 51 00:03:15,154 --> 00:03:15,655 ああ 52 00:03:15,738 --> 00:03:16,948 あそこにある 53 00:03:17,031 --> 00:03:19,867 水深15メートルに 2つ設置した 54 00:03:20,368 --> 00:03:25,164 中身を確認するまで 何匹いるか分からない 55 00:03:25,248 --> 00:03:26,207 宝探しだ 56 00:03:26,290 --> 00:03:27,416 そのとおり 57 00:03:28,209 --> 00:03:29,252 回収したぞ 58 00:03:33,798 --> 00:03:36,467 やったね ロブスターが捕れた 59 00:03:38,678 --> 00:03:40,054 よかったよ 60 00:03:41,305 --> 00:03:42,014 2つ目は? 61 00:03:42,098 --> 00:03:43,140 どうだろう 62 00:03:43,224 --> 00:03:45,309 こっちは2匹しかいない 63 00:03:46,894 --> 00:03:48,312 卵がついてる 64 00:03:48,396 --> 00:03:50,690 尻尾の内側からつく 65 00:03:50,773 --> 00:03:51,482 本当だ 66 00:03:51,983 --> 00:03:56,570 この腹肢(はらあし)の下にある穴から 出てきた卵が 67 00:03:56,654 --> 00:03:58,698 尻尾に付着するんだ 68 00:03:58,781 --> 00:04:02,994 繁殖用として 印をつけてから放そう 69 00:04:03,077 --> 00:04:07,707 右から2本目のヒレに 印をつけておけば 70 00:04:07,790 --> 00:04:12,586 産卵後も繁殖用だと 判別することができる 71 00:04:13,087 --> 00:04:13,754 よし 72 00:04:14,255 --> 00:04:15,339 さようなら 73 00:04:15,423 --> 00:04:16,048 またな 74 00:04:18,134 --> 00:04:19,468 長寿と繁栄を 75 00:04:21,971 --> 00:04:25,182 ロブスターの目から 背中までは 76 00:04:25,266 --> 00:04:27,476 約8センチ必要だ 77 00:04:27,560 --> 00:04:28,436 あるぞ 78 00:04:28,519 --> 00:04:29,353 本当だ 79 00:04:29,437 --> 00:04:30,438 調理用だな 80 00:04:30,521 --> 00:04:31,355 こちらへ 81 00:04:31,439 --> 00:04:32,231 ごめんよ 82 00:04:32,315 --> 00:04:34,650 これは足りてないぞ 83 00:04:34,734 --> 00:04:35,693 そうだな 84 00:04:36,235 --> 00:04:38,112 自由に生まれた 85 00:04:38,821 --> 00:04:39,947 たくさん産め 86 00:04:41,407 --> 00:04:42,700 かまれたことは? 87 00:04:42,783 --> 00:04:43,784 毎回だよ 88 00:04:43,868 --> 00:04:45,161 信じられない 89 00:04:45,244 --> 00:04:48,080 鍋に入れるのにちょうどいい 90 00:04:48,164 --> 00:04:48,748 そうか? 91 00:04:48,831 --> 00:04:49,832 大きいからね 92 00:04:49,915 --> 00:04:51,417 今晩 会うかもな 93 00:04:54,712 --> 00:04:56,297 次はエサやりだ 94 00:04:56,380 --> 00:05:00,009 リチャードの顔に投げるから 撮って 95 00:05:04,930 --> 00:05:07,892 一緒に落ちないように 気をつけて 96 00:05:07,975 --> 00:05:10,853 ロブスター漁師の 決まり文句だな 97 00:05:10,936 --> 00:05:12,021 毎回言うよ 98 00:05:13,898 --> 00:05:15,733 1 2 3 押すんだ 99 00:05:17,443 --> 00:05:18,444 バッチリだ 100 00:05:19,445 --> 00:05:20,279 いいね 101 00:05:20,363 --> 00:05:23,532 僕には不要なスキルだと 思っていたが 102 00:05:23,616 --> 00:05:25,743 意外と役立つかもね 103 00:05:25,826 --> 00:05:31,040 NETFLIXをクビになる 可能性もゼロとは言えない 104 00:05:31,123 --> 00:05:33,667 そうなれば新しい仕事が要る 105 00:05:33,751 --> 00:05:36,754 ロブスター漁師も選択肢だ 106 00:05:38,339 --> 00:05:39,507 僕の頭の中は… 107 00:05:40,007 --> 00:05:40,508 何だい? 108 00:05:41,008 --> 00:05:42,176 ロブスターロールだ 109 00:05:54,355 --> 00:05:57,691 メイン州のポートランドに 来たら 110 00:05:57,775 --> 00:06:00,444 フォートウィリアムズ公園に 行くべきだ 111 00:06:01,946 --> 00:06:04,240 世界有数の灯台が見られる 112 00:06:04,323 --> 00:06:06,325 アメリカで一番有名だ 113 00:06:08,953 --> 00:06:11,247 そして 公園自体が美しい 114 00:06:12,289 --> 00:06:14,208 メイン州の海岸線は 115 00:06:14,291 --> 00:06:18,921 あまりにも見事で 美しいとしか言えないね 116 00:06:21,924 --> 00:06:27,179 そして 駐車場には フードトラックがあるんだ 117 00:06:28,013 --> 00:06:29,640 僕が調べたのは この店だな 118 00:06:29,640 --> 00:06:31,225 僕が調べたのは この店だな 119 00:06:29,640 --> 00:06:31,225 〝バイト・イントゥ・ メイン〞 120 00:06:31,225 --> 00:06:31,308 〝バイト・イントゥ・ メイン〞 121 00:06:31,308 --> 00:06:31,976 〝バイト・イントゥ・ メイン〞 122 00:06:31,308 --> 00:06:31,976 ようこそ 123 00:06:32,059 --> 00:06:32,560 サラかい? 124 00:06:32,643 --> 00:06:33,561 ええ フィルね 125 00:06:33,644 --> 00:06:34,270 そうだ 126 00:06:34,353 --> 00:06:34,854 どうも 127 00:06:34,937 --> 00:06:36,856 種類がたくさんある 128 00:06:36,939 --> 00:06:39,442 オススメを用意するわ 129 00:06:39,525 --> 00:06:40,151 最高だ 130 00:06:40,234 --> 00:06:40,985 よかった 131 00:06:41,068 --> 00:06:42,653 2番テーブルにいる 132 00:06:42,736 --> 00:06:44,655 分かったわ 持っていく 133 00:06:46,574 --> 00:06:47,783 召し上がれ 134 00:06:47,867 --> 00:06:51,620 メイン州では ロブスターロールは外せない 135 00:06:51,704 --> 00:06:53,914 カレー味もあるし ワサビ味もあるわよ 136 00:06:53,998 --> 00:06:54,582 なるほど 137 00:06:54,665 --> 00:06:55,833 これはチポトレ味 138 00:06:55,916 --> 00:06:56,750 “ピクニック味”は― 139 00:06:57,251 --> 00:06:58,752 バターがついてる 140 00:06:58,836 --> 00:07:01,172 ブルーベリーソーダもある 141 00:07:01,255 --> 00:07:03,966 これから バターをかけるわよ 142 00:07:04,049 --> 00:07:05,718 君がバター係? 143 00:07:05,801 --> 00:07:08,137 準備はいい? 見逃さないでね 144 00:07:10,014 --> 00:07:11,182 すばらしいわ 145 00:07:11,974 --> 00:07:12,600 どうぞ 146 00:07:13,517 --> 00:07:16,020 ナタリー 助けてくれ 147 00:07:16,645 --> 00:07:18,814 プロダクション・ マネジャーのナタリーだ 148 00:07:18,898 --> 00:07:20,566 彼女が手伝ってくれる 149 00:07:20,649 --> 00:07:22,109 好き嫌いはないわ 150 00:07:22,860 --> 00:07:24,862 何でも食べてくれる 151 00:07:24,945 --> 00:07:25,696 そうよ 152 00:07:25,779 --> 00:07:27,364 どれから試してみる? 153 00:07:27,865 --> 00:07:31,535 バターを かけたばかりだったな? 154 00:07:31,619 --> 00:07:32,453 そうだろ? 155 00:07:32,953 --> 00:07:35,539 先にナタリーの反応を見よう 156 00:07:36,540 --> 00:07:37,958 私の反応待ち? 157 00:07:38,042 --> 00:07:39,251 死ぬかも 158 00:07:48,093 --> 00:07:48,969 おいしい? 159 00:07:49,053 --> 00:07:50,095 ならよかった 160 00:07:50,179 --> 00:07:53,265 これは冷えた バター入りだね? 161 00:07:53,349 --> 00:07:54,934 だから“ピクニック味”か 162 00:07:55,017 --> 00:07:56,143 コールスロー入りで… 163 00:07:57,520 --> 00:07:58,354 大丈夫? 164 00:08:01,524 --> 00:08:02,566 カモメ用ね 165 00:08:03,442 --> 00:08:05,027 襲われるわよ 166 00:08:06,278 --> 00:08:07,655 誰かホースを 167 00:08:08,781 --> 00:08:09,823 海ならある 168 00:08:10,324 --> 00:08:11,200 次はこれだ 169 00:08:12,034 --> 00:08:13,744 またワサビだわ 170 00:08:13,827 --> 00:08:14,787 怖いのか? 171 00:08:14,870 --> 00:08:15,621 ええ 172 00:08:16,372 --> 00:08:17,915 辛いかしら? 173 00:08:17,998 --> 00:08:20,960 少しピリッとするぐらいよ 174 00:08:21,877 --> 00:08:23,254 今回はあなたから 175 00:08:23,337 --> 00:08:25,589 マヨネーズで マイルドになるわ 176 00:08:25,673 --> 00:08:27,091 そのとおりだね 177 00:08:27,174 --> 00:08:28,133 開業はいつ? 178 00:08:28,217 --> 00:08:30,094 11年目に突入したわ 179 00:08:30,177 --> 00:08:32,221 ロブスターロールに 最適な場所ね 180 00:08:32,304 --> 00:08:33,305 景色も最高 181 00:08:33,389 --> 00:08:35,140 皆もメイン州においで 182 00:08:36,809 --> 00:08:37,643 悪くない 183 00:08:39,144 --> 00:08:40,312 新しいスローガンに 184 00:08:42,022 --> 00:08:43,357 次はチポトレ味を 185 00:08:43,857 --> 00:08:47,611 同名のチェーン店では 食べられない味だ 186 00:08:51,448 --> 00:08:52,283 おいしい 187 00:08:52,366 --> 00:08:53,576 何度も言った 188 00:08:54,868 --> 00:08:56,870 “おいしい”以外の表現は? 189 00:08:57,871 --> 00:08:58,831 ないね 190 00:09:01,792 --> 00:09:04,420 だっておいしいんだもの 191 00:09:05,379 --> 00:09:06,380 もっとこう… 192 00:09:07,673 --> 00:09:10,342 斬新な表現がいいって? 193 00:09:14,722 --> 00:09:16,974 滑舌が悪いんだ 194 00:09:17,057 --> 00:09:19,184 “おいしい”で十分では? 195 00:09:20,185 --> 00:09:25,232 どうして食の世界では 他の表現を求めるんだ? 196 00:09:25,316 --> 00:09:27,776 “ンー”って言うのは? 197 00:09:27,860 --> 00:09:29,361 “オー”とか 198 00:09:29,445 --> 00:09:30,738 “ハハハ”で十分だ 199 00:09:30,821 --> 00:09:32,114 “ヒヒヒ”もね 200 00:09:32,197 --> 00:09:33,907 これが僕の表現だ 201 00:09:34,617 --> 00:09:35,743 最後はカレー味 202 00:09:35,826 --> 00:09:36,368 いいね 203 00:09:39,538 --> 00:09:41,624 これはすごくおいしい 204 00:09:41,707 --> 00:09:42,207 そう? 205 00:09:42,291 --> 00:09:43,334 最高だよ 206 00:09:43,417 --> 00:09:46,420 インド料理店で ロブスターは食べられない 207 00:09:47,671 --> 00:09:49,089 どれがお気に入り? 208 00:09:49,173 --> 00:09:52,968 全部おいしいけど これが一番だね 209 00:09:54,845 --> 00:09:56,555 散らかしちゃった 210 00:09:56,639 --> 00:09:58,057 ズボンを見てよ 211 00:09:59,224 --> 00:10:00,768 まるで事件現場だ 212 00:10:09,568 --> 00:10:12,988 “順風満帆で ありますように” 213 00:10:13,072 --> 00:10:14,531 “太った顔(ファットフェイス)” 214 00:10:19,620 --> 00:10:21,121 〝ベーカリー〞 215 00:10:26,085 --> 00:10:27,086 最高だね 216 00:10:29,004 --> 00:10:30,839 “ダックファット フリットシャック” 217 00:10:30,923 --> 00:10:35,469 LAのコメディアンで友人の アレックス・エデルマンだ 218 00:10:35,552 --> 00:10:38,389 非常に面白い若者なんだ 219 00:10:38,472 --> 00:10:42,601 僕は彼をこのお店に 連れてきたかった 220 00:10:43,477 --> 00:10:46,271 俺の鼻先を見てくれないか? 221 00:10:46,355 --> 00:10:47,356 何もない 222 00:10:47,439 --> 00:10:48,899 ニキビがある 223 00:10:48,982 --> 00:10:50,234 見えないぞ 224 00:10:51,026 --> 00:10:52,820 隠してもらってる 225 00:10:52,903 --> 00:10:53,821 動かないで 226 00:10:54,738 --> 00:10:55,656 僕の顔は? 227 00:10:55,739 --> 00:10:56,657 バッチリよ 228 00:10:57,449 --> 00:11:00,661 鼻を整形したかった話は したよな? 229 00:11:00,744 --> 00:11:02,746 高校生の頃に 病院で― 230 00:11:03,455 --> 00:11:06,667 鼻の整形がしたいと 伝えたんだ 231 00:11:06,750 --> 00:11:08,252 両親に話した? 232 00:11:08,335 --> 00:11:11,380 これ以上 鼻を高くできないらしい 233 00:11:11,463 --> 00:11:12,840 そう言われたよ 234 00:11:15,342 --> 00:11:16,427 面白いでしょ? 235 00:11:17,094 --> 00:11:18,303 メイン州はどう? 236 00:11:21,348 --> 00:11:25,894 すごく美しい都市だが 街自体は小さい 237 00:11:25,978 --> 00:11:28,522 まるで ヴィクトリア女王の夢だ 238 00:11:29,606 --> 00:11:32,025 カモには生きづらい街だ 239 00:11:32,109 --> 00:11:35,279 ここのベルギー風ポテトは カモの油で揚げてある 240 00:11:35,362 --> 00:11:38,282 プーティンには カモの目玉焼きを乗せる 241 00:11:39,700 --> 00:11:40,951 すごいね 242 00:11:41,744 --> 00:11:44,371 まずは何もつけずに食べよう 243 00:11:45,205 --> 00:11:46,039 熱いな 244 00:11:48,959 --> 00:11:49,877 うまい 245 00:11:49,960 --> 00:11:51,295 分けようか? 246 00:11:51,378 --> 00:11:53,797 ありがとう おっと… 247 00:11:53,881 --> 00:11:57,926 グレイビーとチーズに カモのコンフィだ 248 00:11:58,010 --> 00:12:01,221 カモはコンフィにするのが 一番だからな 249 00:12:02,014 --> 00:12:03,807 なぜ カモの油で? 250 00:12:04,850 --> 00:12:05,684 悪くない 251 00:12:07,227 --> 00:12:09,480 今日の話をしていいか? 252 00:12:09,563 --> 00:12:10,606 何してた? 253 00:12:10,689 --> 00:12:12,274 ロブスター漁に出た 254 00:12:13,275 --> 00:12:14,401 意外だろ? 255 00:12:14,485 --> 00:12:15,611 捕まえた? 256 00:12:15,694 --> 00:12:16,195 ああ 257 00:12:16,278 --> 00:12:19,573 俺はロブスターもカニも 食べたことがない 258 00:12:20,407 --> 00:12:21,325 なるほど 259 00:12:21,408 --> 00:12:22,659 甲殻類はね 260 00:12:22,743 --> 00:12:24,286 宗教上の理由か 261 00:12:24,369 --> 00:12:26,747 どんな味か 知らないんだ 262 00:12:26,830 --> 00:12:30,459 アンコウを 食べたことはあるか? 263 00:12:30,542 --> 00:12:34,296 アンコウも 避けるようにしてるんだ 264 00:12:34,379 --> 00:12:36,507 君のルールは分からない 265 00:12:36,590 --> 00:12:39,510 俺は信心深い人間なんだよ 266 00:12:39,593 --> 00:12:43,847 本当はこれもダメだ 食べるべきじゃない 267 00:12:43,931 --> 00:12:44,848 でも… 268 00:12:45,557 --> 00:12:46,350 僕もだよ 269 00:12:46,433 --> 00:12:46,934 だな 270 00:12:47,518 --> 00:12:51,188 どれだけ先祖を 苦しめてるんだ? 271 00:12:51,271 --> 00:12:51,772 僕もだ 272 00:12:51,855 --> 00:12:52,439 そうだ 273 00:12:52,523 --> 00:12:53,982 でも 食べてたぞ 274 00:12:55,567 --> 00:12:59,029 フライドポテトなしじゃ 生きられない 275 00:12:59,112 --> 00:13:03,492 時々 君の番組を見ると 疑わしいことがある 276 00:13:03,575 --> 00:13:06,995 本当においしいと 思っているのかね 277 00:13:07,079 --> 00:13:08,413 ちゃんと伝えろ 278 00:13:08,497 --> 00:13:09,414 これはうまい 279 00:13:09,498 --> 00:13:09,998 そうだ 280 00:13:11,333 --> 00:13:15,045 彼は いいヤツだ 僕のモノマネ以外はね 281 00:13:15,128 --> 00:13:16,380 “僕の家に来い” 282 00:13:17,548 --> 00:13:21,468 “映画を見よう ワインもたくさんある” 283 00:13:22,761 --> 00:13:23,637 いい番組だ 284 00:13:23,720 --> 00:13:28,100 彼女いわく 俺のモノマネは 似てるが侮辱的らしい 285 00:13:30,853 --> 00:13:33,397 君が“いいね”と言う時を 除いてね 286 00:13:35,399 --> 00:13:36,316 “いいね” 287 00:13:38,193 --> 00:13:41,280 純粋な喜びを 表しているからだ 288 00:13:41,822 --> 00:13:42,906 すばらしい 289 00:13:44,408 --> 00:13:46,535 デザートのチョコレートです 290 00:13:46,618 --> 00:13:47,452 最高だね 291 00:13:47,536 --> 00:13:50,122 カモの油を使った キャラメルと 292 00:13:50,205 --> 00:13:51,665 ブルーベリーシェイクです 293 00:13:51,748 --> 00:13:54,626 見ろ ストローが 2本ついてるぞ 294 00:13:54,710 --> 00:13:57,421 鼻の黙示がうまくいくかな? 295 00:14:06,889 --> 00:14:08,932 伝統的なやり方だな 296 00:14:09,016 --> 00:14:10,601 食堂ならではだ 297 00:14:10,684 --> 00:14:11,393 うまい 298 00:14:11,476 --> 00:14:11,977 そうか 299 00:14:12,060 --> 00:14:12,561 “いいね” 300 00:14:12,561 --> 00:14:13,145 “いいね” 301 00:14:12,561 --> 00:14:13,145 〝ダックファット フリットシャック〞 302 00:14:13,145 --> 00:14:15,772 〝ダックファット フリットシャック〞 303 00:14:19,610 --> 00:14:21,612 少し北にある ブランズウィックに 304 00:14:21,695 --> 00:14:24,239 一軒の家がたたずんでいる 305 00:14:26,617 --> 00:14:29,703 この家の名前は “スピンドルワークス” 306 00:14:29,786 --> 00:14:31,204 僕のいとこは? 307 00:14:31,788 --> 00:14:33,415 私のいとこは? 308 00:14:34,416 --> 00:14:35,375 フィル 309 00:14:35,959 --> 00:14:36,793 元気か? 310 00:14:36,877 --> 00:14:37,419 元気よ 311 00:14:37,920 --> 00:14:42,215 自分の身内に 才能ある人がいて光栄だよ 312 00:14:42,299 --> 00:14:45,218 そのうちの1人である アンナだ 313 00:14:45,302 --> 00:14:49,181 彼女がここに勤めてから 30年になる 314 00:14:49,264 --> 00:14:51,266 彼女の生きがいだ 315 00:14:51,350 --> 00:14:55,479 僕のお気に入りである この場所を紹介したい 316 00:14:55,562 --> 00:14:59,316 だから 君に案内してほしいんだ 317 00:14:59,942 --> 00:15:00,984 了解よ 318 00:15:01,985 --> 00:15:06,239 芸術と愛と食に関する 案内になるわ 319 00:15:07,407 --> 00:15:09,660 どれも好きだが もう1つ要る 320 00:15:09,743 --> 00:15:10,953 お酒かな? 321 00:15:11,036 --> 00:15:11,870 “私”ね 322 00:15:11,954 --> 00:15:13,205 そう “お酒”だ 323 00:15:14,623 --> 00:15:15,499 本当だよ 324 00:15:15,582 --> 00:15:16,541 いいヤツね 325 00:15:16,625 --> 00:15:17,125 行こう 326 00:15:17,209 --> 00:15:18,627 リチャードには秘密 327 00:15:19,878 --> 00:15:20,796 やあ フィル 328 00:15:20,879 --> 00:15:22,172 はじめまして 329 00:15:22,255 --> 00:15:23,674 お出迎え役のナンシー 330 00:15:23,757 --> 00:15:28,679 ここにいるのが好きで 外を歩く人も中に招き入れる 331 00:15:28,762 --> 00:15:31,682 ブライアンは プログラムマネジャーだ 332 00:15:31,765 --> 00:15:35,060 この家の広さは84坪以上ある 333 00:15:35,143 --> 00:15:39,940 1日に最大40人の アーティストが作品を作る 334 00:15:40,023 --> 00:15:43,944 彼らが独立して 暮らせるようにしたい 335 00:15:44,027 --> 00:15:47,322 他のアーティストたちの ようにね 336 00:15:47,406 --> 00:15:51,743 そのために 彼らの生活を サポートしているんだ 337 00:15:53,912 --> 00:15:55,580 すばらしい作品たちだ 案内してくれ 338 00:15:55,580 --> 00:15:57,666 すばらしい作品たちだ 案内してくれ 339 00:15:55,580 --> 00:15:57,666 〝コーヒーと ドーナツ大好き〞 340 00:15:57,749 --> 00:16:00,877 ここはスタジオ 魔法が起きる場所 341 00:16:00,961 --> 00:16:01,753 そうか 342 00:16:01,837 --> 00:16:05,465 まるで“マジカル・ ミステリー・ツアー”よ 343 00:16:05,549 --> 00:16:06,425 なるほど 344 00:16:07,634 --> 00:16:10,887 すべて 私たちが作った作品なの 345 00:16:10,971 --> 00:16:14,433 写真もあれば 他のジャンルもある 346 00:16:15,225 --> 00:16:17,477 テキスタイルもあるのよ 347 00:16:18,311 --> 00:16:19,229 便利だな 348 00:16:20,689 --> 00:16:22,482 機(はた)織り機があるね 349 00:16:22,566 --> 00:16:23,692 見せるわ 350 00:16:23,775 --> 00:16:24,276 ぜひ 351 00:16:25,235 --> 00:16:26,570 スカーフか? 352 00:16:27,237 --> 00:16:28,238 そうよ 353 00:16:28,321 --> 00:16:31,450 これはすばらしい機織り機だ 354 00:16:31,533 --> 00:16:34,244 これくらい へっちゃらだわ 355 00:16:34,828 --> 00:16:35,662 そうか 356 00:16:36,663 --> 00:16:37,497 いい表現だ 357 00:16:37,581 --> 00:16:38,331 〝ハンドメイド作品〞 358 00:16:38,331 --> 00:16:39,666 〝ハンドメイド作品〞 359 00:16:38,331 --> 00:16:39,666 ここは店だな 360 00:16:39,750 --> 00:16:40,292 そうよ 361 00:16:40,375 --> 00:16:43,378 ここで作品を買えるんだな 362 00:16:44,046 --> 00:16:45,505 いす作りや… 363 00:16:45,589 --> 00:16:46,089 それで? 364 00:16:46,590 --> 00:16:47,716 木工細工をね 365 00:16:47,799 --> 00:16:51,595 枕もあるわよ あれは私が作ったの 366 00:16:51,678 --> 00:16:53,597 売られているわ 367 00:16:53,680 --> 00:16:55,140 私のお手製なの 368 00:16:55,223 --> 00:16:55,724 欲しい 369 00:16:55,807 --> 00:16:56,892 いいわよ 370 00:16:56,975 --> 00:16:58,268 いくらだい? 371 00:16:58,852 --> 00:16:59,811 25ドルだわ 372 00:17:00,395 --> 00:17:01,480 40ドル払う 373 00:17:01,563 --> 00:17:02,064 本当に? 374 00:17:02,147 --> 00:17:03,857 40の価値がある 375 00:17:04,441 --> 00:17:06,526 誰が40歳だって? 376 00:17:09,988 --> 00:17:11,782 これはすごいな 377 00:17:11,865 --> 00:17:13,408 制作期間は? 378 00:17:13,492 --> 00:17:14,951 1年半くらい 379 00:17:15,035 --> 00:17:16,078 ステキだ 380 00:17:16,161 --> 00:17:18,288 すべて手作業なの 381 00:17:18,789 --> 00:17:20,082 本当にすばらしい 382 00:17:21,374 --> 00:17:22,584 これを見て 383 00:17:22,667 --> 00:17:26,129 これは君が書いた 本じゃないか 384 00:17:26,213 --> 00:17:27,005 そうよ 385 00:17:27,089 --> 00:17:27,881 “回想録”か? 386 00:17:27,964 --> 00:17:28,548 ええ 387 00:17:28,632 --> 00:17:30,300 何を回想した? 388 00:17:30,383 --> 00:17:36,181 ここで始めた新しい生活が いかに人生に与えたかをね 389 00:17:36,264 --> 00:17:37,099 それで? 390 00:17:37,182 --> 00:17:41,812 私はダウン症だけど 人生が“アップ”したわ 391 00:17:41,937 --> 00:17:44,523 フィルのような親戚もいる 392 00:17:44,606 --> 00:17:46,274 大好きよ 393 00:17:46,358 --> 00:17:47,275 支えてね 394 00:17:47,359 --> 00:17:48,735 リチャードは? 395 00:17:48,819 --> 00:17:49,986 大好き 396 00:17:50,070 --> 00:17:52,239 違う 僕がお気に入りだろ? 397 00:17:52,322 --> 00:17:53,698 いじめないで 398 00:17:53,782 --> 00:17:56,451 それは賢いアドバイスだ 399 00:17:56,535 --> 00:17:59,246 他にどんな アドバイスがある? 400 00:17:59,913 --> 00:18:02,124 モニカをからかわないで 401 00:18:03,041 --> 00:18:03,959 無理だよ 402 00:18:04,042 --> 00:18:06,336 分かった 秘密にするわ 403 00:18:09,548 --> 00:18:11,967 芸術の価値とは何だろう? 404 00:18:12,759 --> 00:18:15,929 以前も話したが 代わりがいない点だ 405 00:18:16,012 --> 00:18:17,848 彼らを見れば分かる 406 00:18:20,142 --> 00:18:25,647 心から歓迎してくれた彼らに アイスをごちそうした 407 00:18:26,231 --> 00:18:27,357 出発するぞ 408 00:18:29,109 --> 00:18:31,236 この道を曲がるよ 409 00:18:31,319 --> 00:18:32,154 了解 410 00:18:32,237 --> 00:18:33,530 着いたぞ 411 00:18:32,237 --> 00:18:33,530 〝ダーティ・ラリーズ コーンタウン〞 412 00:18:33,530 --> 00:18:34,072 〝ダーティ・ラリーズ コーンタウン〞 413 00:18:34,656 --> 00:18:36,241 コーヒーアイスは? 414 00:18:37,325 --> 00:18:40,829 バリーアンドラリーは 誰だい? 415 00:18:40,912 --> 00:18:44,374 特別だぞ 頭にコーンが乗ってる 416 00:18:46,418 --> 00:18:47,460 バニラは誰だ? 417 00:18:47,544 --> 00:18:48,712 僕がもらう 418 00:18:48,795 --> 00:18:49,671 どうぞ 419 00:18:49,754 --> 00:18:51,673 もう1つあるぞ 420 00:18:53,133 --> 00:18:55,177 皆が幸せならうれしい 421 00:18:56,845 --> 00:18:58,138 ナンシー おいしい? 422 00:18:58,221 --> 00:18:58,722 ええ 423 00:18:58,805 --> 00:19:00,682 フィルは何にした? 424 00:19:00,765 --> 00:19:02,517 チョコチップ入りチョコ 425 00:19:02,601 --> 00:19:03,768 いいね 426 00:19:03,852 --> 00:19:05,562 チョコレートが好きだ 427 00:19:06,980 --> 00:19:10,692 一緒に時間が過ごせて とてもうれしいよ 428 00:19:11,443 --> 00:19:15,739 毎日 こういう楽しみが 必要だと思う 429 00:19:16,406 --> 00:19:18,742 スタッフに手を振ろう 430 00:19:19,367 --> 00:19:21,036 どうもありがとう 431 00:19:22,245 --> 00:19:23,455 またね 432 00:19:23,538 --> 00:19:25,957 いとこのリチャードも 433 00:19:35,508 --> 00:19:37,594 “サースティ・ピッグ” 434 00:19:42,515 --> 00:19:44,142 最高の店だらけだ 435 00:19:44,226 --> 00:19:48,396 職人技のホットドッグと ビールの店や 436 00:19:48,480 --> 00:19:52,150 ジェイクシェフによる 農地直送イタリアン 437 00:19:52,234 --> 00:19:55,820 メキシコのバーベキューが 楽しめる店もある 438 00:19:55,904 --> 00:20:00,450 美食の街である ポートランドを支えている 439 00:20:05,497 --> 00:20:09,000 ポートランドから20分の ビデフォードで 440 00:20:09,084 --> 00:20:10,710 ドン・リンドグレンと会う 441 00:20:10,794 --> 00:20:14,297 ドンはこの街の経緯に 詳しい人物だ 442 00:20:14,381 --> 00:20:17,592 ここに工場ができたのは いつだ? 443 00:20:17,676 --> 00:20:20,262 1830年から40年代くらいだね 444 00:20:20,345 --> 00:20:21,221 なるほど 445 00:20:21,304 --> 00:20:24,557 水が動力になっているんだ 446 00:20:25,976 --> 00:20:30,522 何十ヘクタールもの敷地で 生産される製品を 447 00:20:30,605 --> 00:20:32,399 この川が支えてる 448 00:20:32,983 --> 00:20:38,405 この工場が稼働しているのは 川があったおかげだ 449 00:20:39,739 --> 00:20:43,618 川の水力を活かす方法が 見つかったことで 450 00:20:43,702 --> 00:20:48,498 周辺の街全体の発展に つながっていったそうだ 451 00:20:48,581 --> 00:20:51,459 自然がないと何もできない 452 00:20:52,085 --> 00:20:56,506 昔の工場の建物は 新事業に活用されている 453 00:20:57,132 --> 00:20:59,342 ドンも その中の1人だ 454 00:20:59,426 --> 00:21:01,886 この書店を経営している 455 00:21:01,970 --> 00:21:03,138 まるで博物館みたいだ 456 00:21:03,138 --> 00:21:04,681 まるで博物館みたいだ 457 00:21:03,138 --> 00:21:04,681 〝食べ物の活用方法〞 458 00:21:04,764 --> 00:21:06,850 昔のレシピや料理本だ 459 00:21:07,434 --> 00:21:08,810 すばらしいよ 460 00:21:09,477 --> 00:21:12,355 質問したいことがあるんだ 461 00:21:12,439 --> 00:21:16,109 メイン州の あるメイン食材についてね 462 00:21:16,192 --> 00:21:18,069 それのことだね 463 00:21:19,279 --> 00:21:20,488 よく見かける 464 00:21:20,572 --> 00:21:21,072 ああ 465 00:21:22,324 --> 00:21:25,327 伝説の真偽が知りたいんだ 466 00:21:25,410 --> 00:21:29,205 毎日ロブスターばかりで 飽きた囚人たちが 467 00:21:29,289 --> 00:21:31,458 苦情を言ったらしい 468 00:21:31,541 --> 00:21:34,419 でも ルーズベルト大統領は 気に入ってた 469 00:21:34,502 --> 00:21:37,339 それで高級料理になったの? 470 00:21:38,340 --> 00:21:40,008 残念ながら 違うね 471 00:21:41,885 --> 00:21:44,846 〝メイン州 特有の料理〞 472 00:21:41,885 --> 00:21:44,846 メイン州の囚人記録は見事だ 473 00:21:44,929 --> 00:21:49,100 でも そこには 暴動の記録は残っていない 474 00:21:49,184 --> 00:21:52,312 ルーズベルトが 好きだったのは事実だが 475 00:21:52,395 --> 00:21:56,608 ロブスターは ずっと高級な料理だった 476 00:21:56,691 --> 00:21:59,110 すごくおいしいから? 477 00:21:59,194 --> 00:22:00,904 そのとおりだ 478 00:22:04,783 --> 00:22:05,617 〝パレス・ダイナー〞 479 00:22:05,617 --> 00:22:08,536 〝パレス・ダイナー〞 480 00:22:05,617 --> 00:22:08,536 ここでは 女性が歓迎されてる 481 00:22:08,536 --> 00:22:09,287 〝パレス・ダイナー〞 482 00:22:09,371 --> 00:22:10,580 〝女性歓迎〞 483 00:22:10,580 --> 00:22:11,706 〝女性歓迎〞 484 00:22:10,580 --> 00:22:11,706 ドンとランチの 待ち合わせをした 485 00:22:11,706 --> 00:22:13,792 ドンとランチの 待ち合わせをした 486 00:22:16,711 --> 00:22:18,463 いい店じゃないか 487 00:22:19,047 --> 00:22:23,802 ここは“パレス・ ダイナー”という地元のお店 488 00:22:23,885 --> 00:22:26,971 世界一の ダイナーかもしれない 489 00:22:27,847 --> 00:22:31,559 オーナーシェフの1人 グレッグ・ミッチェルだ 490 00:22:31,643 --> 00:22:34,396 車に“女性歓迎”だと 書いてあった 491 00:22:34,479 --> 00:22:39,025 開業した1927年当時 工場はフル稼働だった 492 00:22:39,109 --> 00:22:42,237 女性も含めて 誰でも歓迎していた 493 00:22:42,320 --> 00:22:44,948 君には最適な店のようだ 494 00:22:45,031 --> 00:22:45,865 そうだ 495 00:22:47,325 --> 00:22:48,243 コーヒーは? 496 00:22:48,326 --> 00:22:49,285 頼む 497 00:22:52,163 --> 00:22:53,790 常連なのか? 498 00:22:53,873 --> 00:22:54,999 昔からのね 499 00:22:55,083 --> 00:22:56,793 メニューは小さい 500 00:22:56,876 --> 00:23:00,004 半分は朝食で もう半分はランチさ 501 00:23:00,088 --> 00:23:02,215 でも すべて完璧だ 502 00:23:02,841 --> 00:23:04,217 フレンチトーストは? 503 00:23:04,300 --> 00:23:04,801 私よ 504 00:23:06,970 --> 00:23:08,430 危なかった 505 00:23:09,180 --> 00:23:10,723 もらいそうだった 506 00:23:10,807 --> 00:23:13,601 彼らこそが第一人者なんだよ 507 00:23:13,685 --> 00:23:17,397 この街の食文化を 広めてくれた 508 00:23:17,480 --> 00:23:18,773 なかなか面白い 509 00:23:18,857 --> 00:23:20,900 いくつか用意できた 510 00:23:20,984 --> 00:23:22,152 コンビーフハッシュだ 511 00:23:22,235 --> 00:23:22,735 ウソだろ 512 00:23:22,819 --> 00:23:25,488 自家製で1週間塩漬けした 513 00:23:25,572 --> 00:23:26,739 次に行こう 514 00:23:26,823 --> 00:23:31,995 ツナメルトと バターミルクのパンケーキだ 515 00:23:32,078 --> 00:23:34,247 本物のメープルシロップだ 516 00:23:34,330 --> 00:23:35,540 メイン州のものだ 517 00:23:35,623 --> 00:23:38,460 それから チーズバーガーと… 518 00:23:38,543 --> 00:23:39,252 いいね 519 00:23:39,335 --> 00:23:40,545 チキンサンドだ 520 00:23:40,628 --> 00:23:42,464 何だと? これはすごい 521 00:23:44,090 --> 00:23:45,216 では またね 522 00:23:46,050 --> 00:23:48,303 ベーコンエッグとチーズの デラックスサンド 523 00:23:48,386 --> 00:23:49,220 最高だよ 524 00:23:49,304 --> 00:23:51,347 そして 今日のオムレツ 525 00:23:51,431 --> 00:23:53,391 タマネギとチェダーチーズ 526 00:23:53,475 --> 00:23:55,935 取り分け用の皿は 足りるか? 527 00:23:56,019 --> 00:23:57,770 これを見てくれ 528 00:23:57,854 --> 00:24:01,232 まるで日本で見た卵みたいだ 529 00:24:01,316 --> 00:24:02,901 技術があるんだ 530 00:24:03,818 --> 00:24:05,028 どこで学んだ? 531 00:24:06,070 --> 00:24:07,238 ほぼ独学だ 532 00:24:07,322 --> 00:24:10,450 ニューヨークの酒場で 働いたことがある 533 00:24:11,534 --> 00:24:12,827 あと レストランで… 534 00:24:12,911 --> 00:24:14,579 待って これを見て 535 00:24:17,499 --> 00:24:20,960 ポイントを押さえていて うれしい 536 00:24:21,044 --> 00:24:23,963 店の敷居を低くしてるんだ 537 00:24:24,047 --> 00:24:28,092 いいや 有名店だから 客の期待値は高いはず 538 00:24:28,176 --> 00:24:32,096 秘密も何もない 基準は人それぞれだ 539 00:24:32,180 --> 00:24:34,682 そうだね 誰もが専門家だ 540 00:24:34,766 --> 00:24:36,643 バカにしないでくれ 541 00:24:36,726 --> 00:24:37,227 してないよ 542 00:24:41,689 --> 00:24:43,441 食べてから気づいた 543 00:24:43,525 --> 00:24:47,987 これまで食べた中で 最高の料理ばかりだ 544 00:24:48,071 --> 00:24:49,614 不思議だな 545 00:24:55,203 --> 00:24:56,913 最高にぜいたくだ 546 00:24:58,623 --> 00:25:01,084 こんなツナサンドが あるなんて 547 00:25:01,751 --> 00:25:03,419 ホッとする味だ 548 00:25:06,172 --> 00:25:07,215 オムレツだ 549 00:25:07,298 --> 00:25:09,342 「あなたの死後に ご用心! 」を見た? 550 00:25:09,425 --> 00:25:11,135 アルバート・ブルックスが 551 00:25:11,219 --> 00:25:15,056 天国の喫茶店で オムレツを注文する 552 00:25:15,139 --> 00:25:17,684 それが完璧なオムレツで 553 00:25:17,767 --> 00:25:21,604 “人生最高のオムレツだ”と 感動するんだ 554 00:25:21,688 --> 00:25:24,941 それで“好きなだけ食え”と 言われる 555 00:25:25,024 --> 00:25:26,192 天国だろ? 556 00:25:26,818 --> 00:25:27,652 この店だ 557 00:25:28,903 --> 00:25:31,990 チーズバーガーだ 学生時代を思い出す 558 00:25:33,950 --> 00:25:35,994 最高とうわさのポテト 559 00:25:36,077 --> 00:25:38,621 ゆでて潰してから 揚げてる 560 00:25:38,705 --> 00:25:41,541 潰すと揚げる面積が増える 561 00:25:45,086 --> 00:25:45,962 どうだ? 562 00:25:46,045 --> 00:25:46,671 最高だよ 563 00:25:47,922 --> 00:25:49,215 フレンチトーストは? 564 00:25:49,299 --> 00:25:54,345 かなりずっしりしてるけど 本当においしいわ 565 00:25:54,429 --> 00:25:56,347 ふわふわだと思った 566 00:25:56,431 --> 00:25:57,140 本当に? 567 00:25:57,223 --> 00:25:57,724 本当さ 568 00:25:57,807 --> 00:25:58,600 なるほど 569 00:25:58,683 --> 00:26:00,476 僕だけかもしれない 570 00:26:00,560 --> 00:26:02,478 女性がいるとこうなる 571 00:26:02,562 --> 00:26:04,856 “パレス・ダイナー 女性歓迎” 572 00:26:14,198 --> 00:26:15,033 失礼 573 00:26:16,284 --> 00:26:17,785 “ブリュレバイク” 574 00:26:17,785 --> 00:26:19,120 “ブリュレバイク” 575 00:26:17,785 --> 00:26:19,120 “ブリュレバイク”って 何だ? 576 00:26:19,120 --> 00:26:20,705 “ブリュレバイク”って 何だ? 577 00:26:23,958 --> 00:26:27,045 僕の予想どおりなら 僕はいい客だ 578 00:26:30,131 --> 00:26:33,426 ねえ いつ停止するんだい? 579 00:26:36,512 --> 00:26:37,597 止まるの? 580 00:26:37,680 --> 00:26:38,181 ああ 581 00:26:38,264 --> 00:26:39,474 準備かい? 582 00:26:39,557 --> 00:26:40,058 お客さん? 583 00:26:41,476 --> 00:26:44,937 チャーリー・ コンプトンという若者だった 584 00:26:45,021 --> 00:26:48,524 15歳の時に 事業を始めたらしい 585 00:26:48,608 --> 00:26:50,943 もう21歳になったけどね 586 00:26:51,027 --> 00:26:52,737 なぜ この事業を? 587 00:26:52,820 --> 00:26:56,949 高1の頃に 家族とヨーロッパを旅した 588 00:26:57,033 --> 00:27:01,579 それぞれが行きたい場所に 行ったんだ 589 00:27:01,663 --> 00:27:04,832 兄はサッカーのために オランダとイギリス 590 00:27:04,916 --> 00:27:07,168 僕はフランスとイタリアで 料理を学んだ 591 00:27:07,251 --> 00:27:09,671 ブリュレはパリで教わった 592 00:27:09,754 --> 00:27:12,548 クリームも 作るんだよな? 593 00:27:12,632 --> 00:27:13,257 そうさ 594 00:27:13,341 --> 00:27:16,844 缶を使って 砂糖を振りかけるんだね 595 00:27:16,928 --> 00:27:17,512 まあね 596 00:27:17,595 --> 00:27:18,221 完成か? 597 00:27:18,304 --> 00:27:18,888 そうだ 598 00:27:18,971 --> 00:27:19,639 すごい 599 00:27:19,722 --> 00:27:20,932 召し上がれ 600 00:27:21,766 --> 00:27:23,142 たたかないと 601 00:27:25,144 --> 00:27:26,104 完璧だね 602 00:27:26,187 --> 00:27:27,897 これぞブリュレだ 603 00:27:33,361 --> 00:27:35,697 チョコプリンを作ったのか 604 00:27:36,406 --> 00:27:38,574 表面には サクサクした粉 605 00:27:38,658 --> 00:27:41,035 プリンだと言うと フランス人が怒る 606 00:27:41,119 --> 00:27:41,953 知ってるよ 607 00:27:44,914 --> 00:27:45,748 そこの2人 608 00:27:46,916 --> 00:27:49,293 食べたことはある? 609 00:27:49,377 --> 00:27:50,461 ないと思う 610 00:27:51,129 --> 00:27:52,463 食べてみたい? 611 00:27:53,047 --> 00:27:55,174 ママ 試してみたいか? 612 00:27:56,759 --> 00:27:57,301 ええ 613 00:27:57,385 --> 00:27:58,010 そう? 614 00:27:59,262 --> 00:28:02,390 すばらしい返事だったね 615 00:28:03,224 --> 00:28:03,850 ザンビア出身だ 616 00:28:03,933 --> 00:28:04,434 それで? 617 00:28:04,517 --> 00:28:07,311 ザンビアにはないお菓子だ 618 00:28:07,937 --> 00:28:08,730 こちらへ 619 00:28:08,813 --> 00:28:09,439 ありがとう 620 00:28:15,111 --> 00:28:15,611 どうも 621 00:28:15,695 --> 00:28:17,613 どういたしまして お名前は? 622 00:28:17,697 --> 00:28:18,406 マリアンよ 623 00:28:18,489 --> 00:28:19,699 僕はフィルだ 624 00:28:19,782 --> 00:28:21,409 フィルだね すごいな 625 00:28:21,492 --> 00:28:21,993 お名前は? 626 00:28:22,076 --> 00:28:22,577 チュンバだ 627 00:28:22,660 --> 00:28:23,327 チュンバ 628 00:28:23,911 --> 00:28:24,746 よろしく 629 00:28:24,829 --> 00:28:26,164 どうぞ召し上がれ 630 00:28:27,915 --> 00:28:28,416 いいね 631 00:28:28,499 --> 00:28:30,626 “乾杯”は どうやって言うの? 632 00:28:31,169 --> 00:28:32,128 “チアーズ”だね 633 00:28:37,091 --> 00:28:40,219 この若者の将来は 明るいだろう 634 00:28:40,303 --> 00:28:41,846 ハニーとラベンダーは? 635 00:28:42,889 --> 00:28:45,516 クラシックは誰だった? 636 00:28:45,600 --> 00:28:47,393 チョコレート好きは? 637 00:28:47,477 --> 00:28:49,312 僕も食べてみたい 638 00:28:49,395 --> 00:28:50,855 おい 本気かよ 639 00:28:50,938 --> 00:28:52,064 何味がいい? 640 00:28:52,148 --> 00:28:53,191 何でもいい 641 00:28:53,274 --> 00:28:54,859 それは何? チョコか? 642 00:28:54,942 --> 00:28:56,778 チョコレートにしろ 643 00:28:56,861 --> 00:28:57,695 やったね 644 00:28:57,779 --> 00:28:59,614 父さんはチョコレートだろう 645 00:28:59,697 --> 00:29:03,534 こう言うはずだ “カラメルはなしで”とね 646 00:29:07,914 --> 00:29:09,874 “ブリュレのことか?” 647 00:29:09,957 --> 00:29:11,167 “要らない” 648 00:29:14,921 --> 00:29:16,422 どんな1日だった? 649 00:29:16,506 --> 00:29:17,256 今が一番だ 650 00:29:17,340 --> 00:29:18,591 ならよかった 651 00:29:23,095 --> 00:29:24,806 ロブスターロールの時間だ 652 00:29:24,806 --> 00:29:25,556 ロブスターロールの時間だ 653 00:29:24,806 --> 00:29:25,556 〝レッド・イーツ〞 654 00:29:25,556 --> 00:29:25,640 〝レッド・イーツ〞 655 00:29:25,640 --> 00:29:27,266 〝レッド・イーツ〞 656 00:29:25,640 --> 00:29:27,266 いらっしゃいませ ようこそ 657 00:29:27,266 --> 00:29:29,227 いらっしゃいませ ようこそ 658 00:29:30,436 --> 00:29:35,566 メイン州に来る時には必ず うちの家族はこの店に寄る 659 00:29:35,650 --> 00:29:38,528 この街の名物で 1938年創業だ 660 00:29:39,821 --> 00:29:41,531 このロブスターを見て 661 00:29:41,614 --> 00:29:44,700 待ってでも食べる価値がある 662 00:29:44,784 --> 00:29:47,703 以前 僕は 1時間半も並んだよ 663 00:29:49,163 --> 00:29:51,958 番組で紹介すれば 並ばずに済む 664 00:29:52,834 --> 00:29:55,336 楽しんでね ありがとう 665 00:29:55,419 --> 00:29:57,713 誰が何を食べるか不明だ 666 00:30:00,299 --> 00:30:04,720 フィル! フィル! 667 00:30:04,804 --> 00:30:07,265 ローゼンタール家はどこだ? 668 00:30:07,348 --> 00:30:07,932 私たちよ 669 00:30:08,015 --> 00:30:09,642 どこにいるんだ? 670 00:30:10,142 --> 00:30:12,019 ここにはたくさんいる 671 00:30:12,103 --> 00:30:13,479 モニカとリリーとベン 672 00:30:13,563 --> 00:30:17,108 リチャードの妻のカレン 息子のジャックとテスも 673 00:30:17,191 --> 00:30:18,860 そして ロブスターもね 674 00:30:18,943 --> 00:30:20,069 豪華だわ 675 00:30:20,152 --> 00:30:21,279 フィルに感謝ね 676 00:30:21,779 --> 00:30:23,114 いい朝食だな 677 00:30:24,657 --> 00:30:26,075 ちょっと待って 678 00:30:26,158 --> 00:30:27,159 何なの? 679 00:30:27,243 --> 00:30:29,662 バターをかけるわ 680 00:30:29,745 --> 00:30:31,873 やかんで注ぐんだ 681 00:30:31,956 --> 00:30:35,001 ステーキを食べに行くのと 同じレベルだな 682 00:30:35,084 --> 00:30:35,585 本当ね 683 00:30:35,668 --> 00:30:37,253 最高の瞬間だよ 684 00:30:37,336 --> 00:30:38,337 美しいわね 685 00:30:38,421 --> 00:30:40,882 どれだけの ロブスターの身が? 686 00:30:40,965 --> 00:30:45,136 ロブスターをロブスターで 包んでいるようだ 687 00:30:45,219 --> 00:30:48,931 測ってはいないの 高く積み重ねているわ 688 00:30:49,891 --> 00:30:50,391 最高ね 689 00:30:50,474 --> 00:30:51,809 どうぞ楽しんで 690 00:30:51,893 --> 00:30:52,476 うれしい 691 00:30:52,560 --> 00:30:54,478 どうもありがとう 692 00:30:54,562 --> 00:30:55,396 感謝だわ 693 00:30:58,983 --> 00:31:03,029 僕たちが子供の頃は どれだけ買ってたか? 694 00:31:03,946 --> 00:31:05,031 1つではない 695 00:31:05,114 --> 00:31:05,990 貧しいわ 696 00:31:06,073 --> 00:31:08,200 母さんはこう言うよ 697 00:31:08,284 --> 00:31:10,995 “何て貧しい 子供なの”ってね 698 00:31:11,078 --> 00:31:12,914 メイン州はどうだ? 699 00:31:12,997 --> 00:31:14,415 すごく好き 700 00:31:16,375 --> 00:31:18,836 バターを飲まないとな 701 00:31:20,296 --> 00:31:22,131 こちらはベティだ 702 00:31:22,214 --> 00:31:23,883 今日は彼女の誕生日 703 00:31:23,966 --> 00:31:25,760 誕生日おめでとう 704 00:31:25,843 --> 00:31:28,930 ハッピーバースデー _______トゥーユー 705 00:31:29,013 --> 00:31:31,891 ハッピーバースデー _______トゥーユー 706 00:31:31,974 --> 00:31:34,894 ハッピーバースデー _______ベティ 707 00:31:34,977 --> 00:31:36,103 さあ 全員で 708 00:31:36,187 --> 00:31:39,190 ハッピーバースデー _______トゥーユー 709 00:31:49,617 --> 00:31:53,496 ポートランドの港は ヨーロッパに近いので 710 00:31:53,579 --> 00:31:56,624 植民地時代に 重要な役割を果たした 711 00:31:56,707 --> 00:31:59,502 街が燃える度に 建て直した結果 712 00:31:59,585 --> 00:32:02,797 レンガや石造りの建物が多い 713 00:32:03,965 --> 00:32:06,050 ジュディ・ゴールドに 電話して 714 00:32:09,136 --> 00:32:11,013 フィル どこにいるの? 715 00:32:11,097 --> 00:32:13,391 メイン州のポートランドだ 716 00:32:13,474 --> 00:32:14,767 それはタルト? 717 00:32:15,476 --> 00:32:16,602 1個じゃない 718 00:32:18,270 --> 00:32:20,481 タンデムベーカリーは 知ってる? 719 00:32:20,564 --> 00:32:23,818 君もこれを食べに 来るべきだよ 720 00:32:23,901 --> 00:32:25,403 聞いてほしいの 721 00:32:25,486 --> 00:32:28,656 私がコメディアンになって 来年で40年 722 00:32:28,739 --> 00:32:32,326 19歳でデビューして たくさん舞台に出た 723 00:32:32,410 --> 00:32:33,244 そうだな 724 00:32:34,245 --> 00:32:35,538 本も書いたわ 725 00:32:35,621 --> 00:32:40,126 これまでに何度 言われたか分からない 726 00:32:40,209 --> 00:32:44,296 ニューヨーク以外でも 言われてるわ 727 00:32:44,380 --> 00:32:49,010 声をかけてきた人に 私のファンなのか聞いたら 728 00:32:49,093 --> 00:32:51,303 「腹ペコフィルの グルメ旅」のファンだった 729 00:32:51,387 --> 00:32:54,223 すごくお腹がすくらしいわ 730 00:32:54,849 --> 00:32:57,643 しかも こう言われたのよ 731 00:32:57,727 --> 00:32:59,812 “あなたも 毎回出演して”ってね 732 00:32:59,895 --> 00:33:01,105 本当かい? 733 00:33:01,188 --> 00:33:04,316 本当よ その話ばかりするの 734 00:33:04,400 --> 00:33:06,736 娘が言うことと同じだ 735 00:33:07,236 --> 00:33:08,070 そうよ 736 00:33:08,154 --> 00:33:10,072 スコーンは好きか? 737 00:33:11,032 --> 00:33:14,618 何なの? 私を苦しめるつもり? 738 00:33:14,702 --> 00:33:18,122 両親には何度もやってきたよ 739 00:33:18,205 --> 00:33:18,873 そうね 740 00:33:18,956 --> 00:33:23,794 今日 何を食べたか 知りたいか母さんに聞いたら 741 00:33:23,878 --> 00:33:25,838 “別に”って言われた 742 00:33:28,257 --> 00:33:32,386 タンデムベーカリーの 名物をお見せしよう 743 00:33:33,429 --> 00:33:34,930 このビスケットは… 744 00:33:35,014 --> 00:33:35,639 ジャムね 745 00:33:35,723 --> 00:33:37,224 バターとジャムだけだ 746 00:33:37,308 --> 00:33:38,601 これがそれさ 747 00:33:44,190 --> 00:33:45,816 もう我慢できない 748 00:33:45,900 --> 00:33:47,151 口を広げて… 749 00:33:50,696 --> 00:33:53,824 世界でも有数のおいしさだよ 750 00:33:54,992 --> 00:33:56,660 よかったわね 751 00:33:56,744 --> 00:33:59,497 あなたが幸せならそれでいい 752 00:33:59,580 --> 00:34:01,999 それが一番大事だわ 753 00:34:02,083 --> 00:34:05,461 君のそういうところが好きだ 754 00:34:08,339 --> 00:34:10,091 君も知ってるよな? 755 00:34:10,174 --> 00:34:14,428 面白い友人たちに お願いをしているんだ 756 00:34:15,971 --> 00:34:17,014 父さんへのジョークだ 757 00:34:17,598 --> 00:34:18,099 ええ 758 00:34:18,182 --> 00:34:19,934 ここは父さんも… 759 00:34:20,017 --> 00:34:21,560 分かってくれたね 760 00:34:21,644 --> 00:34:24,814 完璧なジョークがあるわよ 761 00:34:24,897 --> 00:34:26,065 話してくれ 762 00:34:26,899 --> 00:34:30,945 ドイツ人とフランス人と ユダヤ人が… 763 00:34:32,029 --> 00:34:33,364 砂漠で迷子に 764 00:34:33,447 --> 00:34:37,118 何日も砂漠を さまよっていたの 765 00:34:37,201 --> 00:34:42,123 そして ついに赤十字社が 見つけてくれた 766 00:34:42,206 --> 00:34:44,333 ドイツ人はこう言った 767 00:34:45,543 --> 00:34:49,839 “疲れてのどが渇いたから ビールをくれ” 768 00:34:49,922 --> 00:34:50,923 フランス人は 769 00:34:51,006 --> 00:34:55,719 “疲れてのどが渇いたから ワインをくれ” 770 00:34:56,262 --> 00:34:57,263 ユダヤ人はこう 771 00:34:57,346 --> 00:35:00,182 “疲れて のどが渇いてしまった” 772 00:35:00,266 --> 00:35:01,892 “糖尿病なんだ” 773 00:35:07,481 --> 00:35:11,443 すばらしいジョークだな 初めて聞いた 774 00:35:11,527 --> 00:35:13,195 最高だったよ 775 00:35:13,279 --> 00:35:15,739 ユダヤ人は不満を言いがちだ 776 00:35:15,823 --> 00:35:16,907 ええ その話を… 777 00:35:16,991 --> 00:35:18,325 完璧なジョークだ 778 00:35:18,409 --> 00:35:21,579 私の母は のどが渇かなかったわ 779 00:35:21,662 --> 00:35:24,707 脱水状態だったみたいなの 780 00:35:24,790 --> 00:35:26,375 渇きじゃなくて… 781 00:35:26,458 --> 00:35:28,544 脱水状態だったのよ 782 00:35:28,627 --> 00:35:29,295 なるほど 783 00:35:29,378 --> 00:35:32,047 ジュディ ありがとう また会おう 784 00:35:33,299 --> 00:35:34,258 またね 785 00:35:37,136 --> 00:35:38,679 最後の1ヵ所だ 786 00:35:39,388 --> 00:35:41,307 ウィスカセット北部にある 787 00:35:41,390 --> 00:35:45,519 馬がいる バックウィート農園に向かう 788 00:35:46,145 --> 00:35:49,940 僕は この楽園のような 農園と縁がある 789 00:35:50,024 --> 00:35:53,402 いとこのエイミーと その夫のジェフが 790 00:35:53,485 --> 00:35:56,322 家族で経営しているからだ 791 00:35:57,198 --> 00:36:00,367 僕たちをピクニックに 招待してくれた 792 00:36:00,451 --> 00:36:04,830 でも まずは新作の 「下手くそフィルの奮闘記」 793 00:36:04,914 --> 00:36:06,415 ヒツジさん こんにちは 794 00:36:07,666 --> 00:36:10,377 僕はフィル 今日の羊飼いだ 795 00:36:15,090 --> 00:36:17,885 皆と同じような反応だな 796 00:36:18,928 --> 00:36:20,596 キット こっちだ 797 00:36:21,513 --> 00:36:24,308 こっちに来い 横になるんだ 798 00:36:24,391 --> 00:36:25,684 元気かい? 799 00:36:25,768 --> 00:36:27,019 こっちにおいで 800 00:36:27,102 --> 00:36:27,978 あっちだ 801 00:36:28,979 --> 00:36:30,272 こっちだぞ 802 00:36:31,148 --> 00:36:33,317 違う こっちに来い 803 00:36:34,944 --> 00:36:37,154 静かにしていなさい 804 00:36:38,030 --> 00:36:39,782 全然 聞かないな 805 00:36:39,865 --> 00:36:42,785 その子が問題児なのよ 806 00:36:42,868 --> 00:36:45,579 どこに行くんだ? ダメだぞ 807 00:36:45,663 --> 00:36:46,455 さあ こっち 808 00:36:46,538 --> 00:36:47,498 大変だな 809 00:36:47,581 --> 00:36:48,540 違うぞ 810 00:36:48,624 --> 00:36:51,460 こっちへおいで その調子 811 00:36:53,337 --> 00:36:54,463 そうだぞ 812 00:36:54,964 --> 00:36:58,717 “よくやった”と言う直前に 1匹が逃げ出した 813 00:36:58,801 --> 00:37:00,052 もう1匹だ 814 00:37:00,135 --> 00:37:01,971 フィル 君の出番だぞ 815 00:37:02,054 --> 00:37:03,180 足を狙え 816 00:37:03,264 --> 00:37:04,181 本当に? 817 00:37:04,265 --> 00:37:06,517 どの足でもいい 捕まえて 818 00:37:07,643 --> 00:37:09,103 しっかり持って 819 00:37:09,186 --> 00:37:10,104 ルース 頼む 820 00:37:10,187 --> 00:37:11,021 こっちよ 821 00:37:11,105 --> 00:37:11,939 いいぞ 822 00:37:14,650 --> 00:37:15,484 どうぞ 823 00:37:16,360 --> 00:37:17,194 すごい 824 00:37:17,319 --> 00:37:18,153 終わり 825 00:37:19,363 --> 00:37:20,239 すごいね 826 00:37:20,322 --> 00:37:20,948 まあね 827 00:37:21,031 --> 00:37:21,949 では また 828 00:37:23,033 --> 00:37:24,785 今ならロデオもできる 829 00:37:26,287 --> 00:37:27,746 最弱だけどね 830 00:37:28,330 --> 00:37:32,876 エイミーが毛を刈るヒツジを 決めるんだね 831 00:37:32,960 --> 00:37:33,794 そうよ 832 00:37:33,877 --> 00:37:36,171 ジェフの毛刈りも必要かな? 833 00:37:36,255 --> 00:37:38,507 そうね 全員刈らないと 834 00:37:38,590 --> 00:37:39,508 そうだ 835 00:37:39,591 --> 00:37:41,635 大きいヒツジは フィルでどう? 836 00:37:41,719 --> 00:37:42,553 何だと? 837 00:37:43,595 --> 00:37:45,431 小さいヒツジがいい 838 00:37:46,015 --> 00:37:49,727 あなたのアゴを蹴った ヒツジは誰? 839 00:37:51,812 --> 00:37:52,479 この子はいい 840 00:37:52,563 --> 00:37:53,689 そうしましょう 841 00:37:53,814 --> 00:37:55,274 フィルの担当だぞ 842 00:37:55,357 --> 00:37:56,525 かわいい子だ 843 00:37:57,526 --> 00:37:59,778 作業用の服が要るんじゃ? 844 00:37:59,862 --> 00:38:00,487 必要だ 845 00:38:00,571 --> 00:38:01,155 そうよね 846 00:38:01,238 --> 00:38:02,072 何だと? 847 00:38:02,156 --> 00:38:03,490 作業着がある 848 00:38:03,574 --> 00:38:04,074 ウソだろ 849 00:38:04,700 --> 00:38:08,996 ヒツジの毛を刈るために 服を着替えるとはね 850 00:38:14,877 --> 00:38:16,128 それらしいな 851 00:38:18,130 --> 00:38:19,381 腕の見せ所だ 852 00:38:20,716 --> 00:38:25,429 もしかすると変装好きに 思われるかもしれない 853 00:38:25,512 --> 00:38:28,390 違う これは実際の作業着だ 854 00:38:28,474 --> 00:38:31,310 ヘンテコに見えるだけだよ 855 00:38:31,894 --> 00:38:35,272 この服装は ヒツジの毛を感じるためか? 856 00:38:35,356 --> 00:38:38,984 違う 毛を集める女性に アピールするためだ 857 00:38:39,068 --> 00:38:40,736 そういうことか 858 00:38:42,863 --> 00:38:46,033 ジェフがやり方を 見せてくれた 859 00:38:47,201 --> 00:38:49,244 左足をヒツジのお尻に 860 00:38:49,328 --> 00:38:50,162 それで? 861 00:38:50,245 --> 00:38:52,289 回してから 手を離す 862 00:38:53,040 --> 00:38:53,916 レスリングだな 863 00:38:53,999 --> 00:38:54,708 横にする 864 00:38:54,792 --> 00:38:57,711 なるほど こうやって刈るのか 865 00:39:02,132 --> 00:39:03,008 毛を見ろ 866 00:39:03,092 --> 00:39:03,884 きれいだな 867 00:39:03,967 --> 00:39:04,885 そうだろ? 868 00:39:04,968 --> 00:39:07,096 ギリギリの部分を刈る 869 00:39:07,179 --> 00:39:10,891 よりよい毛で セーターなどを作るためだ 870 00:39:14,895 --> 00:39:15,854 できた 871 00:39:18,816 --> 00:39:19,691 すごい 872 00:39:19,775 --> 00:39:20,776 ヤギみたい 873 00:39:21,402 --> 00:39:22,361 本当だ 874 00:39:23,320 --> 00:39:24,446 簡単な作業だ 875 00:39:24,530 --> 00:39:25,614 “簡単”か 876 00:39:26,448 --> 00:39:29,827 君なら簡単にできると思うよ 877 00:39:30,411 --> 00:39:31,328 よろしく 878 00:39:31,412 --> 00:39:33,497 かなり落ち着いてる 879 00:39:33,580 --> 00:39:35,082 ヒツジに慣れたね 880 00:39:41,422 --> 00:39:42,965 ひざで支えて 881 00:39:43,674 --> 00:39:44,633 その調子 882 00:39:44,716 --> 00:39:45,801 こっち向きだ 883 00:39:45,884 --> 00:39:47,511 脚を上げろ 884 00:39:47,594 --> 00:39:48,637 その状態だ 885 00:39:48,720 --> 00:39:52,391 足はヒツジの脚の後ろで キープ 886 00:39:52,474 --> 00:39:53,600 ひざの間に 887 00:39:53,684 --> 00:39:58,355 僕はヒツジを 傷つけないように必死だった 888 00:39:58,439 --> 00:40:01,817 テレビで 恥をかかせてるからね 889 00:40:02,734 --> 00:40:04,403 いいぞ その調子だ 890 00:40:04,486 --> 00:40:05,320 よし 891 00:40:06,947 --> 00:40:08,157 大丈夫か? 892 00:40:08,240 --> 00:40:09,867 ああ これでどうだ? 893 00:40:09,950 --> 00:40:11,785 初めてにしては上出来 894 00:40:12,369 --> 00:40:18,459 今日刈った羊毛があれば 耳当ては作れるはずだ 895 00:40:18,542 --> 00:40:21,670 赤ちゃん用の 小さい耳当てをね 896 00:40:21,753 --> 00:40:23,088 質問がある 897 00:40:23,172 --> 00:40:24,006 何だ? 898 00:40:24,089 --> 00:40:25,591 どうして羊飼いに? 899 00:40:25,674 --> 00:40:27,134 家業じゃない 900 00:40:28,218 --> 00:40:29,720 もともとは違う 901 00:40:30,762 --> 00:40:32,848 セーターはネットで買う 902 00:40:33,640 --> 00:40:35,601 僕なら そうしてる 903 00:40:36,643 --> 00:40:38,645 遅いことはないよ 904 00:40:39,313 --> 00:40:41,356 まったく 何てことだ 905 00:40:42,399 --> 00:40:43,358 聞こえたよ 906 00:40:45,486 --> 00:40:47,529 いい子だったね 907 00:40:48,280 --> 00:40:49,823 かわいい子だ 908 00:40:49,907 --> 00:40:51,283 僕は下手だった 909 00:40:52,576 --> 00:40:54,912 もう一度やることはない 910 00:40:55,621 --> 00:40:58,832 羊毛を大事にするなら無理だ 911 00:40:58,916 --> 00:41:01,752 でも やれてうれしかった 912 00:41:01,835 --> 00:41:03,795 何でもそうだよ 913 00:41:04,755 --> 00:41:07,799 最初は やりたくなかったとしても 914 00:41:07,883 --> 00:41:12,262 やってみたら そんなに悪くはないものだ 915 00:41:12,346 --> 00:41:15,265 それに スキルを学べたよ 916 00:41:15,349 --> 00:41:19,978 ロブスターも捕れるし ヒツジも刈れるようになった 917 00:41:20,062 --> 00:41:21,063 やればできる 918 00:41:29,488 --> 00:41:30,697 順調だったのに 919 00:41:37,120 --> 00:41:42,501 体についた羊毛を取り除いて きれいな体で食事に臨めた 920 00:41:43,627 --> 00:41:47,214 ジェフとエイミーは 僕たちを大歓迎してくれた 921 00:41:47,297 --> 00:41:51,885 自分たちが作った農園の中を 案内してくれる 922 00:41:54,513 --> 00:41:55,889 あいさつか? 923 00:41:55,973 --> 00:41:57,140 やあ フィル 924 00:41:57,224 --> 00:41:59,434 皆が来てくれてうれしい 925 00:41:59,518 --> 00:42:03,814 しかも どの料理も この農園のものを使ってる 926 00:42:03,897 --> 00:42:06,316 “バックウィート農園”だぞ 927 00:42:06,400 --> 00:42:10,404 チーズも野菜も肉も ここのものよ 928 00:42:11,863 --> 00:42:15,701 農園の新鮮な野菜よ 器は私が作った 929 00:42:15,784 --> 00:42:16,910 食べていい? 930 00:42:16,994 --> 00:42:17,494 どうぞ 931 00:42:22,457 --> 00:42:23,625 どうかな? 932 00:42:25,043 --> 00:42:26,169 大したもんだ 933 00:42:26,878 --> 00:42:28,046 ここのチキンか? 934 00:42:28,130 --> 00:42:28,630 そうだ 935 00:42:28,714 --> 00:42:31,008 すごいな 早く食べたいよ 936 00:42:32,009 --> 00:42:33,927 このラムもどうぞ 937 00:42:34,011 --> 00:42:35,762 さっきのヒツジでは… 938 00:42:37,014 --> 00:42:39,266 違うよ まだ生きてる 939 00:42:39,349 --> 00:42:40,392 よかった 940 00:42:41,518 --> 00:42:43,353 かなり焦ったよ 941 00:42:49,234 --> 00:42:50,736 エイサ 先にどうぞ 942 00:42:50,819 --> 00:42:51,653 いいの? 943 00:42:52,738 --> 00:42:55,032 いつも子供で様子を見る 944 00:43:00,912 --> 00:43:02,956 実は モニカは 945 00:43:03,040 --> 00:43:08,045 「HEY!レイモンド」で エイミーの役を演じたんだ 946 00:43:08,128 --> 00:43:12,799 でも 本物のエイミー・ マクドゥーガルは… 947 00:43:13,800 --> 00:43:14,760 こちら 948 00:43:15,510 --> 00:43:18,930 本物のエイミー・ マクドゥーガルだ 949 00:43:22,017 --> 00:43:23,060 手伝おうか? 950 00:43:23,143 --> 00:43:24,895 チキンと話して 951 00:43:26,521 --> 00:43:27,856 うまそうだな 952 00:43:31,360 --> 00:43:34,321 僕が責任を持って運ぶよ 953 00:43:36,948 --> 00:43:37,866 無事だ 954 00:43:38,784 --> 00:43:40,869 ラムだぞ 集まって 955 00:43:45,207 --> 00:43:46,917 全部 農園の野菜? 956 00:43:47,542 --> 00:43:49,586 モニカとカレンが採った トマトと― 957 00:43:50,504 --> 00:43:52,130 ジャガイモもだ 958 00:43:54,341 --> 00:43:57,511 ビーツには気をつけないとね 959 00:43:57,594 --> 00:43:58,095 そうだな 960 00:43:59,388 --> 00:44:02,224 なぜメイン州に住むのか 分かった 961 00:44:02,307 --> 00:44:04,518 ここはすばらしい場所だ 962 00:44:06,019 --> 00:44:08,522 優しくて親切な人ばかり 963 00:44:09,481 --> 00:44:10,732 見てくれ 964 00:44:10,816 --> 00:44:12,484 自然と調和してる 965 00:44:13,652 --> 00:44:18,365 何がベストな状態なのか 教えてもらった 966 00:44:18,448 --> 00:44:22,160 世界中のどこでも 同じだと思う 967 00:44:22,285 --> 00:44:26,164 周囲と調和して 生きていくことは大事だ 968 00:44:26,248 --> 00:44:29,000 自然からの贈り物とね 969 00:44:31,628 --> 00:44:32,879 いつもそれを? 970 00:44:32,963 --> 00:44:34,548 毎日 食べてる 971 00:44:36,174 --> 00:44:37,676 いい場所だよ 972 00:44:43,432 --> 00:44:45,100 まるで天国だな 973 00:44:45,600 --> 00:44:46,685 そう思うわ 974 00:44:48,061 --> 00:44:49,855 この街の人が大好きだ 975 00:44:51,022 --> 00:44:51,982 この土地と― 976 00:44:52,733 --> 00:44:54,484 この国と世界もね 977 00:44:54,568 --> 00:44:56,069 どうか そのままで 978 00:45:02,117 --> 00:45:03,410 メイン州は気に入った? 979 00:45:09,166 --> 00:45:14,045 ゴーストオブ ポールリビア 980 00:45:58,965 --> 00:46:01,051 日本語字幕 尹 恵苑 981 00:46:01,134 --> 00:46:02,093 “ニューシステム ランドリー”