1 00:00:08,634 --> 00:00:11,846 DOKUMENTÁRNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:38,247 --> 00:00:39,207 Dobrý den. 3 00:00:39,290 --> 00:00:43,002 Podle klobouku vidím, že to s rybami myslíte vážně. 4 00:00:43,086 --> 00:00:45,296 Tohle je prý nejlepší v celém Finsku. 5 00:00:45,379 --> 00:00:47,715 Tradiční finská ryba muikku. 6 00:00:47,799 --> 00:00:48,800 Muikku? 7 00:00:48,883 --> 00:00:51,344 Ano. Vypadá dobře, ale chutná ještě líp. 8 00:00:51,427 --> 00:00:55,014 Myslím, že muikku by měla být národní rybou Finska. 9 00:00:55,098 --> 00:00:56,974 - Bůh vám žehnej. Díky. - Díky. 10 00:01:03,689 --> 00:01:07,485 Prohlašuji muikku za národní rybu Finska! 11 00:01:08,069 --> 00:01:08,986 Přesně! 12 00:01:11,906 --> 00:01:13,157 Ochutnejte. 13 00:01:14,575 --> 00:01:16,369 Dejte si. Je to výborný. 14 00:01:16,911 --> 00:01:19,330 Ty sis ještě nevzal. Dej si. 15 00:01:20,706 --> 00:01:22,291 Matty, Todde, kde jste? 16 00:01:23,751 --> 00:01:25,962 Je to jako krmení tuleňů v zoo. 17 00:01:34,387 --> 00:01:37,431 Hladovec v zimě v létě 18 00:01:37,515 --> 00:01:40,768 vesele vandruje po světě 19 00:01:41,686 --> 00:01:44,147 a táhne ho to chtě nechtě 20 00:01:44,230 --> 00:01:47,984 k těstovinám, masu a bagetě. 21 00:01:48,067 --> 00:01:49,986 Přifrčí za vámi, 22 00:01:50,069 --> 00:01:51,863 přiletí za vámi. 23 00:01:51,946 --> 00:01:53,489 Zazpívá si s vámi, 24 00:01:53,573 --> 00:01:55,283 zatančí si s vámi. 25 00:01:55,366 --> 00:01:57,076 Zasměje se s vámi 26 00:01:57,160 --> 00:01:58,870 a bude rád s vámi. 27 00:01:58,953 --> 00:02:01,330 Na oplátku žádá jediné. 28 00:02:01,414 --> 00:02:04,500 Nakrmte někdo, nakrmte někdo… 29 00:02:04,584 --> 00:02:07,420 Prosím vás, 30 00:02:07,503 --> 00:02:10,423 nakrmte někdo Phila. 31 00:02:10,506 --> 00:02:15,052 Tak už ho někdo nakrmte! 32 00:02:15,136 --> 00:02:17,013 HELSINKY 33 00:02:18,556 --> 00:02:22,018 Jen málo zemí na světě se může chlubit nejčistší vodou, 34 00:02:22,101 --> 00:02:24,562 ovzduším a nedotčenými lesy. 35 00:02:25,271 --> 00:02:26,564 Ale tahle ano. 36 00:02:27,106 --> 00:02:30,234 Jsem ve Finsku. A je to tu úžasné. 37 00:02:30,985 --> 00:02:33,696 Víte, že je to oficiální bydliště Santa Clause? 38 00:02:34,655 --> 00:02:38,868 A tohle je hlavní město Helsinky. Je naprosto nádherné. 39 00:02:38,951 --> 00:02:42,788 Finsko leží mezi Švédskem a Ruskem 40 00:02:42,872 --> 00:02:47,752 a obě tyhle země Finsko dlouhá léta okupovaly. 41 00:02:47,835 --> 00:02:53,925 Proto má v sobě Finsko trochu ze Švédska a trochu i z Ruska. 42 00:02:54,008 --> 00:03:00,890 Ale v roce 2021, kdy jsme tu my, se vyznačuje jedinečnou finskou identitou. 43 00:03:02,350 --> 00:03:05,770 Je tvořené lidmi, kteří jsou údajně nejšťastnější na světě, 44 00:03:05,853 --> 00:03:08,272 i když to na sobě nedávají vždycky znát. 45 00:03:08,731 --> 00:03:10,524 A utváří ho také jejich jídlo. 46 00:03:10,608 --> 00:03:16,239 A nejlepší způsob, jak objevit nové město, je ochutnat místní dobroty na trhu. 47 00:03:17,406 --> 00:03:19,158 HELSINSKÉ BIENÁLE 48 00:03:19,242 --> 00:03:21,994 Tohle je Markus Hurskainen. 49 00:03:22,078 --> 00:03:26,540 Provede mě Starou tržnicí otevřenou pro veřejnost v roce 1889. 50 00:03:26,624 --> 00:03:28,251 To je ideální. 51 00:03:28,334 --> 00:03:31,295 Tohle je nejstarší tržnice v Helsinkách. 52 00:03:31,379 --> 00:03:35,216 Bylo to místo, kam se dovážely samé exotické suroviny. 53 00:03:35,299 --> 00:03:37,385 Je součástí finské historie. 54 00:03:37,468 --> 00:03:41,389 Markus vlastní Story Café, které najdete přímo uprostřed tržnice. 55 00:03:41,472 --> 00:03:45,935 A když znáte majitele kavárny, můžete si vzít hrneček s sebou. 56 00:03:47,895 --> 00:03:49,563 Ahoj. Jsem Laura. 57 00:03:49,647 --> 00:03:51,857 Moc mě těší. Máte krásný obchod. 58 00:03:51,941 --> 00:03:53,442 - Děkuju. - Jo. 59 00:03:53,526 --> 00:03:55,278 - Je super. - Jste tu šťastná. 60 00:03:55,361 --> 00:03:56,404 To jo! 61 00:03:56,487 --> 00:03:58,322 Taky máte rádi prodavačky sýra? 62 00:03:58,990 --> 00:04:01,701 Ale moc se mi nepozdávalo, 63 00:04:01,784 --> 00:04:05,413 když mi řekla, abych si namočil sýr do kávy. 64 00:04:05,997 --> 00:04:07,123 Káva se sýrem? 65 00:04:07,206 --> 00:04:10,960 - Přesně tak. Namočte si ho. - To jsem nikdy nezkoušel. 66 00:04:11,043 --> 00:04:13,254 Myslím, že to nebude naposledy. 67 00:04:13,337 --> 00:04:18,217 Má vysoký obsah bílkovin, málo tuku a málo soli, tak ho jíme každý den. 68 00:04:18,301 --> 00:04:19,218 Kdo to vymyslel? 69 00:04:19,969 --> 00:04:21,929 Nevím. Možná Santa. 70 00:04:22,013 --> 00:04:23,472 Možný to je. 71 00:04:23,556 --> 00:04:26,350 Tak jdu na to. Je to trochu… 72 00:04:26,434 --> 00:04:27,852 - Do toho. - Je to divný. 73 00:04:27,935 --> 00:04:28,769 Jo. 74 00:04:34,108 --> 00:04:35,067 Chutná? 75 00:04:36,110 --> 00:04:38,029 - Jo. Zkusím to znova. - Tak jo. 76 00:04:38,612 --> 00:04:40,531 - Proto člověk cestuje. - Přesně. 77 00:04:40,614 --> 00:04:41,699 Sýr do kávy. 78 00:04:42,616 --> 00:04:45,328 A další je jako váš grilovaný sýr, 79 00:04:45,411 --> 00:04:48,205 ale tenhle mu nakope zadek. 80 00:04:49,332 --> 00:04:50,416 Fakt. 81 00:04:51,125 --> 00:04:53,669 - Na milovnici sýra je dost agresivní. - Je. 82 00:04:53,753 --> 00:04:55,046 Jsem na svůj sýr hrdá. 83 00:05:01,510 --> 00:05:04,221 Můj grilovaný sýr doma dostal kopanec do zadku. 84 00:05:04,722 --> 00:05:05,890 Já to říkala. 85 00:05:07,266 --> 00:05:11,187 - Dneska jste nakopala spoustu zadků. - To já tak dělám. 86 00:05:14,732 --> 00:05:15,608 Uzený losos. 87 00:05:16,400 --> 00:05:17,568 Budete nadšený. 88 00:05:18,402 --> 00:05:21,405 Jsem ve Finsku první den a objevil jsem Zabar's. 89 00:05:21,489 --> 00:05:23,115 Jak dlouho to děláte? 90 00:05:23,824 --> 00:05:25,034 Dvacet jedna let. 91 00:05:25,117 --> 00:05:26,786 - Tak málo? - Jo. 92 00:05:26,869 --> 00:05:28,746 - Vypadá to krásně. - Díky. 93 00:05:28,829 --> 00:05:30,581 - Na zdraví. - Dobrou chuť. 94 00:05:33,667 --> 00:05:36,504 Vezmu si tři čtvrtě libry na tenké plátky. 95 00:05:37,129 --> 00:05:39,048 Vy uzeniny rád, co? 96 00:05:39,131 --> 00:05:41,300 - Jo. - Tak to jste tu správně. 97 00:05:41,384 --> 00:05:45,471 Uzeniny jsou tady. Některý z nich jsem nikdy neviděl. 98 00:05:45,554 --> 00:05:47,807 Tohle je sob uzený studeným kouřem. 99 00:05:48,641 --> 00:05:51,060 Mám z toho trochu strach. Můj první sob. 100 00:05:51,143 --> 00:05:52,103 Vážně? 101 00:05:57,108 --> 00:05:58,609 Páni. Silně uzený, ale… 102 00:05:58,692 --> 00:05:59,735 Bez tuku. 103 00:06:00,653 --> 00:06:03,155 Jako skvělá italská bresaola. 104 00:06:03,239 --> 00:06:05,074 - Ano. - Je to výborný. 105 00:06:05,157 --> 00:06:07,076 Zatím mi sobi chutnají. 106 00:06:07,660 --> 00:06:12,540 Ochutnávám samé nové věci. Sušeného soba, sobí paštiku. 107 00:06:12,623 --> 00:06:16,001 - Sob a štika? Sobí paštika. - Paštika z uzeného soba. 108 00:06:16,794 --> 00:06:19,380 - A ještě nám zbývá jeden salám. - Prosím. 109 00:06:19,463 --> 00:06:21,799 Tenhle je z medvěda. 110 00:06:21,882 --> 00:06:23,509 Sušený medvěd? 111 00:06:25,136 --> 00:06:25,970 Kde to jsem? 112 00:06:26,554 --> 00:06:28,389 Toho jsem taky ještě neměl. 113 00:06:28,472 --> 00:06:29,390 Jo. 114 00:06:29,473 --> 00:06:33,352 Už se toho ani nebojím, protože všechno ostatní bylo vynikající. 115 00:06:33,436 --> 00:06:34,270 Jo. 116 00:06:38,315 --> 00:06:39,650 - Medvěd. - Dobrý, ne? 117 00:06:40,901 --> 00:06:42,736 Ani se necítím tak provinile. 118 00:06:42,820 --> 00:06:44,989 - On by mě taky sežral. - To jo. 119 00:06:53,038 --> 00:06:56,792 V Americe vyslovujeme slovo „sauna“ jinak než Finové. 120 00:06:57,585 --> 00:07:01,839 Je důležitou součástí života. Najdete ji skoro ve všech finských domech. 121 00:07:02,173 --> 00:07:06,093 Ale když si chcete užít kombinaci skvělé sauny a dobrého jídla, 122 00:07:06,969 --> 00:07:09,430 jdete do Löyly. 123 00:07:10,806 --> 00:07:13,809 - Kdo je to? To je tvůj pes? - Jo. To je Taiga. 124 00:07:13,893 --> 00:07:16,020 Taigo! Ahoj! 125 00:07:16,103 --> 00:07:18,439 Tohle je majitel Jasper Pääkkönen. 126 00:07:18,522 --> 00:07:20,232 Kromě toho, že je podnikatel, 127 00:07:20,316 --> 00:07:22,610 je to také nejslavnější finský herec. 128 00:07:22,693 --> 00:07:24,778 Několikrát pracoval se Spikem Lee. 129 00:07:24,862 --> 00:07:27,740 A doma v Helsinkách dal lidem, co chtějí. 130 00:07:28,240 --> 00:07:31,327 Viděl jsem odsud videa na YouTube. 131 00:07:31,410 --> 00:07:32,912 Lidi jdou do sauny, 132 00:07:32,995 --> 00:07:35,331 pak vyjdou ven a skočí do vody. 133 00:07:35,414 --> 00:07:37,249 - Jo. - To já dělat nebudu. 134 00:07:37,333 --> 00:07:38,584 Protože… 135 00:07:39,168 --> 00:07:42,880 Zkoušel jsem skočit do moře v Irsku. 136 00:07:42,963 --> 00:07:47,384 Bylo děsně studený, ale tohle bude hádám ještě horší. 137 00:07:47,968 --> 00:07:52,056 To asi jo, ale přijel jsi do Finska. 138 00:07:52,139 --> 00:07:54,725 Jako bys tu nebyl, když nepůjdeš do sauny 139 00:07:54,808 --> 00:07:57,102 - a neskočíš do Baltu. - To vystřihneme. 140 00:07:57,186 --> 00:07:58,187 Ne. 141 00:07:58,687 --> 00:07:59,939 Má pravdu. 142 00:08:00,022 --> 00:08:01,273 To vystřihneme, 143 00:08:01,357 --> 00:08:04,610 protože nechci, aby byli diváci zklamaní. 144 00:08:04,693 --> 00:08:06,070 Rychle, změňme téma. 145 00:08:06,695 --> 00:08:11,116 Jasper má recept na lososovou polévku, která je skoro stejně slavná jako on. 146 00:08:11,200 --> 00:08:15,746 Je to asi nejtradičnější finské domácké jídlo. 147 00:08:15,829 --> 00:08:19,416 Tajemství jeho lososové polévky je v tom, že v ní není losos. 148 00:08:20,376 --> 00:08:24,547 Chceme být co nejekologičtější, proto v ní není losos. 149 00:08:24,630 --> 00:08:25,589 Ale vypadá to tak. 150 00:08:25,673 --> 00:08:29,718 To ano. Je to pstruh duhový, což je skvělá náhražka lososa. 151 00:08:35,808 --> 00:08:38,352 Je to fenomenální. Panebože. 152 00:08:38,435 --> 00:08:41,939 Tohle je taková klasická finská domácká dobrota. 153 00:08:43,148 --> 00:08:48,237 Naši mi vyprávěli, že když mi byly necelý dva roky, 154 00:08:48,320 --> 00:08:50,656 - jeli jsme rybařit na jezero. - Jo. 155 00:08:50,739 --> 00:08:53,659 Napíchli mi žížalu na háček a já chytil okouna. 156 00:08:53,742 --> 00:08:57,204 Byl jsem z toho tak nadšený, že když jsme se vrátili domů, 157 00:08:57,288 --> 00:08:59,957 rybařil jsem v záchodu, ve dřezu a… 158 00:09:00,040 --> 00:09:01,166 A cos chytil? 159 00:09:02,835 --> 00:09:03,877 A… 160 00:09:03,961 --> 00:09:06,547 - A v louži na zahradě. - Jo. 161 00:09:06,630 --> 00:09:12,261 Vysvětlovali mi, že tam ryby nejsou. Ale mně to bylo jedno. Nešlo mi o ryby. 162 00:09:12,344 --> 00:09:15,306 Mě bavil celý ten zážitek s tím spojený. 163 00:09:15,806 --> 00:09:18,767 Přesně. Člověk se musí napojit na přírodu. 164 00:09:18,851 --> 00:09:20,894 Musí si užívat, že je venku. 165 00:09:20,978 --> 00:09:22,563 - Jo. - I když nic nechytí. 166 00:09:22,646 --> 00:09:25,232 - Přesně. - Připomíná to mou kariéru. 167 00:09:25,316 --> 00:09:26,191 Je to stejný. 168 00:09:27,651 --> 00:09:30,863 Co je tak hrozného na chovu ryb? 169 00:09:30,946 --> 00:09:35,200 My laici si myslíme, že je to udržitelný způsob. 170 00:09:35,284 --> 00:09:36,118 - Jasně. - Jo? 171 00:09:36,201 --> 00:09:39,288 Ale lososové farmy jsou ekologická katastrofa. 172 00:09:39,371 --> 00:09:45,753 Každý rok zemře v chovu 50 milionů dospělých lososů. 173 00:09:45,836 --> 00:09:48,339 - A taky 80 milionů mladých lososů. - Proč? 174 00:09:48,422 --> 00:09:52,217 Stovky tisíc ryb plavou v malé kleci. 175 00:09:52,301 --> 00:09:54,595 Jsou živnou půdou pro různé nemoci. 176 00:09:54,678 --> 00:09:57,473 A děje se to pod povrchem, tak to nikdo nevidí. 177 00:09:57,556 --> 00:09:59,224 - Doslova. - Jo, přesně. 178 00:09:59,308 --> 00:10:00,559 To jsem netušil. 179 00:10:00,643 --> 00:10:03,729 Ale existují i udržitelné způsoby chovu ryb, 180 00:10:03,812 --> 00:10:06,357 tak neříkám, že jsou všechny chovy hrozné. 181 00:10:06,440 --> 00:10:08,442 - Jo. - Jen chov lososů v Atlantiku 182 00:10:08,525 --> 00:10:11,028 je příšerná katastrofa. 183 00:10:12,112 --> 00:10:14,615 Nevěděl jsem, že Jasper bude tak negativní. 184 00:10:19,620 --> 00:10:21,955 Pane jo. To je krása. 185 00:10:22,039 --> 00:10:22,915 Sobí filet. 186 00:10:22,998 --> 00:10:25,918 Včera jsem měl na trhu sušeného soba. 187 00:10:26,752 --> 00:10:28,212 A přišel mi skvělý. 188 00:10:28,295 --> 00:10:31,215 Ale četl jsem, že je i velmi zdravý. 189 00:10:31,298 --> 00:10:33,550 Je lepší než hovězí. 190 00:10:33,634 --> 00:10:35,427 Jo. Já hovězí nejím. 191 00:10:35,511 --> 00:10:36,345 - Vůbec? - Ne. 192 00:10:36,428 --> 00:10:40,307 Nejím kuřecí, vepřové ani hovězí, ale sobí maso miluju. 193 00:10:40,391 --> 00:10:42,601 Je to výborný steak. 194 00:10:42,685 --> 00:10:45,479 Je moc dobrý a měkký. 195 00:10:45,562 --> 00:10:47,356 Páni. Dobrota. 196 00:10:48,399 --> 00:10:52,528 Vyprávíte tu dětem pohádku o Santa Clausovi jako u nás doma? 197 00:10:52,611 --> 00:10:54,363 Víš, kam tím mířím? 198 00:10:55,280 --> 00:10:56,657 Jo, tuším. 199 00:11:03,288 --> 00:11:07,167 U Jaspera jsem do sauny nešel, ale nakonec mě stejně přesvědčili. 200 00:11:08,585 --> 00:11:09,753 Venku je zima. 201 00:11:09,837 --> 00:11:11,547 - Jo. - Tady je teplo. 202 00:11:11,630 --> 00:11:13,215 - Jo. - To je super. 203 00:11:13,298 --> 00:11:14,508 Teplo já rád. 204 00:11:14,591 --> 00:11:18,220 Vážně mě chcete vidět bez trička víckrát než jednou za díl? 205 00:11:18,303 --> 00:11:20,681 A přidal se ke mně Kenneth Nars. 206 00:11:20,764 --> 00:11:24,101 Píše a jídle a vytvořil aplikaci s názvem World of Mouth, 207 00:11:24,184 --> 00:11:27,855 kde najdete doporučení na jídlo po celém světě. 208 00:11:27,938 --> 00:11:29,064 To je něco pro mě. 209 00:11:29,148 --> 00:11:32,651 Víš, co se stalo před deseti lety na mistrovství světa v saunování? 210 00:11:32,735 --> 00:11:34,319 - To existuje? - Jo. 211 00:11:34,403 --> 00:11:36,280 V tom, kdo vydrží nejvyšší teplotu? 212 00:11:37,239 --> 00:11:38,782 - Co se stalo? - Ve finále… 213 00:11:39,366 --> 00:11:41,744 - Jo? - …přišli Fin a Rus. 214 00:11:41,827 --> 00:11:42,661 Ano? 215 00:11:42,745 --> 00:11:44,121 Oba museli vynést. 216 00:11:44,204 --> 00:11:45,956 Fin odpadnul a Rus umřel. 217 00:11:46,999 --> 00:11:47,833 No fakt. 218 00:11:47,916 --> 00:11:50,502 To je ten nejhloupější sport, co znám. 219 00:11:50,586 --> 00:11:52,629 To je. Souhlasím. 220 00:11:52,713 --> 00:11:54,631 Mělo by to přece být příjemný. 221 00:11:56,550 --> 00:11:58,886 Takhle to vypadá, když ti hoří u zadku. 222 00:11:59,762 --> 00:12:00,888 Už to cítím. 223 00:12:01,430 --> 00:12:04,016 Počkejte chvíli, prosím. 224 00:12:04,099 --> 00:12:06,769 Jo, zamlžily se nám kamery. Jasně. 225 00:12:07,603 --> 00:12:08,937 Protože jsme v sauně. 226 00:12:11,356 --> 00:12:13,609 Bohové se ke mně dnes slitovali. 227 00:12:13,692 --> 00:12:16,862 Nepustili jsme to naplno, protože tam byly kamery. 228 00:12:16,945 --> 00:12:22,534 Když je v sauně moc vysoká teplota, kamery se zamlží a nic nenatočíte. 229 00:12:23,118 --> 00:12:24,036 Chceš pomoct? 230 00:12:24,119 --> 00:12:28,290 Kenneth mi chtěl ukázat něco, čemu se říká saunová klobása. 231 00:12:29,625 --> 00:12:32,961 Žádné vtipy. 232 00:12:34,630 --> 00:12:35,672 Koukej! 233 00:12:35,756 --> 00:12:37,132 Představuji ti klobásu. 234 00:12:37,216 --> 00:12:39,718 Představuješ mi saunovou klobásu. 235 00:12:41,428 --> 00:12:43,347 Díkybohu, že to bylo tohle. 236 00:12:46,558 --> 00:12:48,143 Pořádně to zabalíme. 237 00:12:49,686 --> 00:12:51,230 A dáme to do ohně. 238 00:12:51,313 --> 00:12:52,147 Teda. 239 00:12:53,023 --> 00:12:56,068 Už jsem se bál, že ji budeme napařovat tady s námi 240 00:12:56,151 --> 00:12:58,487 a ochutí se naším potem. 241 00:12:58,570 --> 00:13:02,115 Začínalo mi z toho být špatně, ale tohle vypadá dobře. 242 00:13:02,199 --> 00:13:03,075 Jo. 243 00:13:03,575 --> 00:13:06,912 Zatímco se naše klobásy saunují, přinesl mi Kenneth svačinu. 244 00:13:06,995 --> 00:13:11,250 Panebože, takhle hezké občerstvení jsem v sauně ještě neviděl. 245 00:13:11,333 --> 00:13:12,251 To je mi jasný. 246 00:13:12,334 --> 00:13:14,002 Vypadá to jak vajíčkový salát. 247 00:13:14,086 --> 00:13:18,841 Jo, ale v takový dřevorubecký verzi. Je to jen nasekaný vajíčko s máslem. 248 00:13:25,305 --> 00:13:26,348 Který je lepší? 249 00:13:26,431 --> 00:13:28,976 Vajíčkový salát nebo vejce s máslem? 250 00:13:29,059 --> 00:13:30,269 Majonéza nebo máslo? 251 00:13:31,478 --> 00:13:34,523 Tohle je krémovější a chutnější. 252 00:13:34,606 --> 00:13:36,149 Jo, taky si myslím. 253 00:13:36,942 --> 00:13:37,985 Promiň, majonézo. 254 00:13:42,239 --> 00:13:43,282 - Páni. - Páni! 255 00:13:47,035 --> 00:13:48,161 Fakt klobása. 256 00:13:49,162 --> 00:13:50,539 A je děsně horká. 257 00:13:54,251 --> 00:13:56,169 - Vezmi si vidličku. - Dobrý nápad. 258 00:14:00,048 --> 00:14:02,509 Myslel jsem, že se budu potit v kobce, 259 00:14:02,593 --> 00:14:06,722 což mi nepřijde nijak lákavé, ale nakonec jsem uznal, že to má kouzlo. 260 00:14:06,805 --> 00:14:09,266 Ve dvou je to tu útulný. 261 00:14:09,349 --> 00:14:10,934 A to jsme tu čtyři. 262 00:14:11,018 --> 00:14:14,646 Když počítáš tady ty dva s obříma kamerama. 263 00:14:16,690 --> 00:14:18,191 Bylo tam teplo… 264 00:14:19,359 --> 00:14:22,779 Už to začínám cítit, tak si na chvíli odskočím… 265 00:14:22,863 --> 00:14:25,824 - Já zůstanu. - Abych se trochu ochladil. 266 00:14:25,908 --> 00:14:27,659 A pak se vrátím. Neboj. 267 00:14:28,243 --> 00:14:29,202 Tak zatím. 268 00:14:35,334 --> 00:14:38,670 Zapomněl jsem zmínit, že tahle sauna je na lodi. 269 00:14:53,644 --> 00:14:55,479 - Tak jo. - Venku je děsná zima. 270 00:15:08,325 --> 00:15:09,201 Ahoj. 271 00:15:09,284 --> 00:15:10,953 - Zdravím. - Jak se vede? 272 00:15:11,036 --> 00:15:12,329 Dobře. Jak se máš? 273 00:15:12,412 --> 00:15:15,082 Ve Finsku žije šéfkuchař Kim Mikkola. 274 00:15:15,165 --> 00:15:19,086 Pracoval v Nomě, nejlepší restauraci na světě! 275 00:15:19,169 --> 00:15:20,170 A co dělá teď? 276 00:15:21,546 --> 00:15:25,133 Když jsem byl v Nomě, pořád jsem říkal, že budu smažit kuře. 277 00:15:25,217 --> 00:15:27,427 - Jo? - Všichni to považovali za vtip. 278 00:15:27,511 --> 00:15:31,640 - Ale když restaurace loni zavřely… - Jo. 279 00:15:31,723 --> 00:15:33,141 …tak jsem to zkusil. 280 00:15:33,225 --> 00:15:36,228 Vymýšleli jsme, jak prodávat lidem jídlo levně. 281 00:15:36,311 --> 00:15:37,729 - Jo. - Protože to bylo 282 00:15:37,813 --> 00:15:40,148 - finančně dost náročné. - To ano. 283 00:15:40,232 --> 00:15:43,902 Takže v celém stánku děláme jen jednu věc. Kuřecí hamburger. 284 00:15:43,986 --> 00:15:46,863 Miluju, když se někdo vyučí. 285 00:15:46,947 --> 00:15:51,410 pozná řemeslo, a pak se soustředí jen na takovou lahůdku. 286 00:15:52,077 --> 00:15:54,287 - Jo. Jsi připravená? - Ano. 287 00:15:54,371 --> 00:15:58,000 Je to něco mezi nashvillským pálivým kuřetem… 288 00:15:58,083 --> 00:16:00,252 - Super. - …a korejským smaženým kuřetem. 289 00:16:00,335 --> 00:16:04,047 Všechny ingredience jsou z Finska a prodáváme to za pět babek. 290 00:16:04,131 --> 00:16:04,965 Fenomenální. 291 00:16:05,048 --> 00:16:08,218 V Helsinkách nic levnějšího neseženete. 292 00:16:08,301 --> 00:16:11,471 - Páni. Co to tam dáváš? - To ti nemůžu říct. 293 00:16:11,555 --> 00:16:13,515 - Aha. To je to tajemství. - Jo. 294 00:16:13,598 --> 00:16:15,767 Zatraceně dobrá omáčka. Kape všude. 295 00:16:15,851 --> 00:16:19,896 Zlobivá omáčka! Už teď je vidět, jak je ta houska měkoučká. 296 00:16:19,980 --> 00:16:20,939 Panebože. 297 00:16:21,023 --> 00:16:22,983 Trochu připomíná bramborovou. 298 00:16:23,066 --> 00:16:25,485 Ale místo opékání ji napařujeme. 299 00:16:25,569 --> 00:16:26,528 Kdo se těší? 300 00:16:37,247 --> 00:16:38,081 Je to dobrý? 301 00:16:38,582 --> 00:16:39,666 Skvělý! 302 00:16:41,043 --> 00:16:41,960 Chutná mu. 303 00:16:44,004 --> 00:16:47,299 Tenhle postoj jsem se naučil od mého kamaráda z Chicaga. 304 00:16:48,842 --> 00:16:52,471 Tohle je kuřecí sendvič s třemi michelinskými hvězdami. 305 00:16:52,554 --> 00:16:55,390 A je z dodávky u řeky! 306 00:16:58,310 --> 00:17:03,940 Člověk by řekl, že nejlepší kuřecí sendvič z dodávky za pět dolarů by stačil, 307 00:17:04,024 --> 00:17:06,318 ale on šel ještě dál. 308 00:17:06,401 --> 00:17:09,029 Vytvořil další gastro podnik nazvaný Koti, 309 00:17:09,112 --> 00:17:12,032 který vám dodá lahodné jídlo až domů. 310 00:17:12,115 --> 00:17:14,743 A i všechna tahle jídla stojí pět babek. 311 00:17:14,826 --> 00:17:17,245 Má to dobře vymyšlené a drží se toho. 312 00:17:17,329 --> 00:17:20,082 Máme tu různé odrůdy. Je to jednoduché. 313 00:17:20,165 --> 00:17:22,542 Tomuhle se říká Steak Wallenberg. 314 00:17:22,626 --> 00:17:25,378 Je to štika obalená ve strouhance a osmažená. 315 00:17:27,130 --> 00:17:30,592 Každý by měl v životě ochutnat lahodné jídlo. 316 00:17:30,675 --> 00:17:33,720 Je úžasné, že se snaží dopřát kvalitu lidem, 317 00:17:33,804 --> 00:17:36,807 kteří si nemůžou dovolit večeři v Nomě, 318 00:17:36,890 --> 00:17:40,727 natož ve všech ostatních nóbl restauracích na světě. 319 00:17:40,811 --> 00:17:41,812 Tohle je pro ně. 320 00:17:42,479 --> 00:17:43,897 A dneska je to pro mě. 321 00:17:43,980 --> 00:17:45,774 Ještě se z toho kouří. Skvělý. 322 00:17:50,904 --> 00:17:52,572 Je to dobrota. 323 00:17:52,656 --> 00:17:54,241 Je to finské domácí jídlo. 324 00:17:55,075 --> 00:17:57,369 To není jídlo za pět dolarů… 325 00:17:57,452 --> 00:17:58,787 Je za všechny prachy. 326 00:17:58,870 --> 00:18:02,290 - Jo, ale prodáváme ho za pět. - A to se vyplatí. 327 00:18:03,875 --> 00:18:04,793 To bylo dobrý. 328 00:18:05,377 --> 00:18:08,296 Tak úžasné jídlo si zaslouží stejně úžasný výhled. 329 00:18:08,588 --> 00:18:10,006 Super styl, chlape. 330 00:18:10,090 --> 00:18:13,218 - Co jít do přístavu, ať si to tam dojím? - Tak jo. 331 00:18:14,302 --> 00:18:16,429 Tomu říkám idylka. 332 00:18:17,264 --> 00:18:21,184 Je to super, co? Na Helsinkách je nejlepší tenhle výhled. 333 00:18:22,310 --> 00:18:24,729 Můžu ti nabídnout bramboru za 30 centů? 334 00:18:25,981 --> 00:18:26,857 Ne, díky. 335 00:18:26,940 --> 00:18:29,776 Musíš se vykrmit na tu drsnou kalifornskou zimu. 336 00:18:29,860 --> 00:18:32,654 Jo, když teplota spadne pod 15 stupňů. 337 00:18:34,156 --> 00:18:36,199 Je to hrozně dobrý. 338 00:18:36,283 --> 00:18:39,494 A jsem rád, že můžeme všem ukázat, co tu děláš. 339 00:18:39,578 --> 00:18:45,292 A jen chci říct Renému Redzepimu, že by si měl snažit svoje lidi udržet. 340 00:18:47,252 --> 00:18:48,879 Teď mi bude volat. 341 00:18:49,880 --> 00:18:50,839 To ne. 342 00:18:54,009 --> 00:18:56,928 Nedaleko centra Helsinek najdete park Sibelius 343 00:18:57,012 --> 00:18:58,680 a v něm obří ocelovou sochu 344 00:18:58,763 --> 00:19:03,018 věnovanou nejslavnějšímu finskému skladateli Jeanu Sibeliovi. 345 00:19:03,560 --> 00:19:07,898 Je z 600 dutých ocelových trubek. Tak taky zkusíme něco zahrát. 346 00:19:28,084 --> 00:19:29,586 Asi jsem se zasekl! 347 00:19:31,171 --> 00:19:33,715 Jdu na ryby. S odborníkem. 348 00:19:34,382 --> 00:19:36,134 Tohle je Antti Zetterberg. 349 00:19:36,218 --> 00:19:40,055 Je šéfredaktorem slavného finského časopisu o rybaření. 350 00:19:40,138 --> 00:19:41,389 Ví, co dělá. 351 00:19:41,473 --> 00:19:43,516 Pojedeme na jeho motorovém člunu. 352 00:19:43,600 --> 00:19:47,979 A protože budu na lodi a voda je studená, mám si podle Richarda vzít tohle. 353 00:19:48,521 --> 00:19:49,481 Ahoj, jsem Phil. 354 00:19:49,564 --> 00:19:51,066 Ahoj. Těší mě. 355 00:19:51,149 --> 00:19:53,735 - Připraven na misi. - Jo. Pojď na palubu. 356 00:19:54,194 --> 00:19:55,695 Antti mě vezme na ostrov, 357 00:19:55,779 --> 00:19:59,616 který je součástí sítě veřejných parků tady v Helsinkách. 358 00:19:59,699 --> 00:20:01,409 Jmenuje se Hadí ostrov. 359 00:20:01,493 --> 00:20:04,496 Proč se jmenuje Hadí ostrov? To radši nechci vědět. 360 00:20:05,914 --> 00:20:07,415 Jak rychle to může jet? 361 00:20:26,893 --> 00:20:29,145 Super! Přežil jsem! 362 00:20:29,729 --> 00:20:32,899 Jo. Budeš nahazovat ze břehu. 363 00:20:32,983 --> 00:20:34,526 Hezký! To je nádhera. 364 00:20:34,609 --> 00:20:35,443 Jo. 365 00:20:35,527 --> 00:20:37,279 Takhle se mám rozmáchnout? 366 00:20:37,362 --> 00:20:38,530 Jo. A oběma rukama. 367 00:20:38,613 --> 00:20:40,198 Oběma? Jasně. 368 00:20:40,282 --> 00:20:41,825 Koukejte, je ze mě rybář! 369 00:20:41,908 --> 00:20:42,993 Jdu na to. 370 00:20:43,076 --> 00:20:43,910 Jo. 371 00:20:45,996 --> 00:20:46,830 Musíš spíš… 372 00:20:50,709 --> 00:20:52,043 A pak pustit. 373 00:20:54,796 --> 00:20:55,714 Kam to zmizelo? 374 00:20:56,214 --> 00:20:57,090 Kde to je? 375 00:20:57,173 --> 00:20:58,925 Něco mám! 376 00:20:59,009 --> 00:21:00,051 Jo. 377 00:21:00,135 --> 00:21:01,803 - Kámen! - To je země. 378 00:21:03,263 --> 00:21:06,224 A kolik jsem chytil ryb? Ani jednu! 379 00:21:08,685 --> 00:21:11,730 Naštěstí jich Antti chytil několik. 380 00:21:12,272 --> 00:21:14,566 Proč? Protože je rybář. 381 00:21:15,358 --> 00:21:17,610 - Ukazuje ploutev. - Je naštvaná. 382 00:21:17,694 --> 00:21:18,695 - Jo. - To chápu. 383 00:21:18,778 --> 00:21:20,155 - Taky bych byl. - Jo. 384 00:21:20,238 --> 00:21:21,740 Kdyby ze mě měl být oběd. 385 00:21:21,823 --> 00:21:24,534 Smrt ryby vidět nepotřebujete. 386 00:21:25,702 --> 00:21:27,579 Na tohle se dívat nebudu. 387 00:21:27,662 --> 00:21:30,081 Jestli to chcete slyšet, znělo to takhle. 388 00:21:35,754 --> 00:21:39,466 Sranda je, že tohle mi dělá moje žena každý večer před spaním. 389 00:21:39,549 --> 00:21:40,842 Nestojí o trable. 390 00:21:41,301 --> 00:21:43,386 Mimochodem, chata a dokonce i dřevo 391 00:21:43,470 --> 00:21:47,265 jsou pro veřejnost zdarma. Vše platí vláda. 392 00:21:47,349 --> 00:21:50,101 Platí vám rekreaci. Super, co? 393 00:21:50,977 --> 00:21:53,813 Čekal jsem, že to bude jak s Bearem Gryllsem. 394 00:21:53,897 --> 00:21:56,107 Že tu rybu sníme jako zvířata. 395 00:21:56,191 --> 00:21:57,609 Ne, je to kuchař. 396 00:21:57,692 --> 00:22:02,739 Rybu naporcoval, filety dal na cedrové prkýnko a to opřel nad oheň. 397 00:22:02,822 --> 00:22:06,117 V dávných dobách neměli… 398 00:22:06,201 --> 00:22:07,827 - Grily. - Přesně. 399 00:22:07,911 --> 00:22:09,954 Grilujeme jako za starých časů. 400 00:22:10,038 --> 00:22:11,164 Ale to nebylo vše. 401 00:22:11,247 --> 00:22:14,459 Taky nasbíral v lese lišky. 402 00:22:14,542 --> 00:22:16,002 To by se tátovi líbilo. 403 00:22:16,086 --> 00:22:19,923 Překrásné pfifferlinge, jak se jim říká německy. 404 00:22:20,006 --> 00:22:22,384 Táta měl pfifferlinge moc rád. 405 00:22:22,467 --> 00:22:25,720 Tak moc, že nechtěl k narozeninám nic jiného, 406 00:22:26,221 --> 00:22:27,597 než tyhle houby. 407 00:22:27,680 --> 00:22:29,766 A tys je našel tady v lese? 408 00:22:29,849 --> 00:22:31,101 Na sousedním ostrově. 409 00:22:31,726 --> 00:22:34,145 Rostou tu taky nějaký jedovatý houby? 410 00:22:34,229 --> 00:22:37,607 Rostou, ale když se v houbách vyznáš… 411 00:22:37,690 --> 00:22:39,067 A ty se v nich vyznáš? 412 00:22:39,150 --> 00:22:41,611 Moc ne, jen… 413 00:22:41,694 --> 00:22:44,322 Vím, že s houbami musíš opatrně. 414 00:22:44,406 --> 00:22:46,658 Vítejte u mého možná posledního jídla. 415 00:22:46,741 --> 00:22:47,575 Jo. 416 00:22:48,701 --> 00:22:52,330 Nakrájel je, přidal trochu smetany a másla 417 00:22:52,414 --> 00:22:53,581 a lehce je opekl. 418 00:22:53,665 --> 00:22:57,460 Dozdobil to petrželkou a hned je to jak z luxusní restaurace. 419 00:22:58,211 --> 00:23:01,840 Když měl tvůj táta tak moc rád houby, dám ti jich víc. 420 00:23:01,923 --> 00:23:02,757 Díky. 421 00:23:11,057 --> 00:23:12,600 Teda Antti… 422 00:23:12,684 --> 00:23:15,145 Bože, čerstvější už to být nemůže. 423 00:23:15,687 --> 00:23:17,772 - Jo. - Ani lahodnější. 424 00:23:18,314 --> 00:23:21,776 Houby se k té rybě krásně hodí. 425 00:23:21,860 --> 00:23:22,694 To jo. 426 00:23:22,777 --> 00:23:24,904 Kdyžtak máme sůl, kdybys potřeboval… 427 00:23:24,988 --> 00:23:26,239 - Musím ti říct… - Co? 428 00:23:27,031 --> 00:23:30,702 Že je to dokonale dochucený a ty houbová omáčka je prvotřídní. 429 00:23:30,785 --> 00:23:33,997 Ta ryba je prvotřídní a ty taky, Antti. 430 00:23:34,080 --> 00:23:36,666 To moc rád slyším. 431 00:23:37,709 --> 00:23:38,835 Budu bydlet tady. 432 00:23:40,628 --> 00:23:41,880 - S Anttim. - Jo. 433 00:23:48,303 --> 00:23:49,971 Už jsi někdy jel na lodi? 434 00:23:50,054 --> 00:23:51,681 - Jestli jsem jel na lodi? - Jo. 435 00:23:51,764 --> 00:23:52,891 Já jo. A ty? 436 00:23:52,974 --> 00:23:55,477 Jo. Kudy pojedeme? Tudy? 437 00:23:55,977 --> 00:23:58,104 Jeď kudy chceš, já jsem spokojenej. 438 00:23:58,855 --> 00:24:03,318 Sara La Fountain je finská televizní hvězda a slavná kuchařka. 439 00:24:03,401 --> 00:24:08,781 Souhlasila, že si zajdeme do nejkrásnější kavárny Café Regatta. 440 00:24:09,449 --> 00:24:11,784 Koukejte, jak se do ní jezdí. 441 00:24:11,868 --> 00:24:14,496 Může to tu klouzat, tak ať neupadneme. 442 00:24:14,579 --> 00:24:17,207 Jo, radši opatrně. 443 00:24:17,999 --> 00:24:19,250 - Díky. - Není zač. 444 00:24:19,334 --> 00:24:20,502 Parádní projížďka. 445 00:24:20,585 --> 00:24:23,171 Jo! Dáme si kafe? 446 00:24:23,254 --> 00:24:27,634 Dáme si kafe a sladké. Třeba budou mít dokonce horkou čokoládu. 447 00:24:28,134 --> 00:24:30,762 Marshmallow nahoře asi nebude, ale uvidíme. 448 00:24:30,845 --> 00:24:32,388 Ne? Tak to tam nejdu! 449 00:24:33,765 --> 00:24:35,850 - Je to tu moc příjemný. - Že jo? 450 00:24:35,934 --> 00:24:37,519 Jako bych nebyl ve Finsku. 451 00:24:40,480 --> 00:24:42,106 Tohle je máslové oko. 452 00:24:42,857 --> 00:24:45,735 Mám ho moc ráda. Říkáme mu voisilmäpulla. 453 00:24:45,818 --> 00:24:48,655 Je v tom cukr a máslo. A střed je nejlepší. 454 00:24:48,738 --> 00:24:50,114 Jak to máslo teče ven. 455 00:24:50,198 --> 00:24:51,491 - Že jo? - Teda. 456 00:24:51,574 --> 00:24:52,700 - Dej si oko. - Ne. 457 00:24:52,784 --> 00:24:55,578 Oko si dej ty. To je trefa do černýho. 458 00:24:55,662 --> 00:24:57,413 Proto máme Saru rádi. 459 00:24:57,497 --> 00:24:58,706 - Tohle je ono? - Jo. 460 00:24:59,374 --> 00:25:01,543 Bože, to je tak dobrý. 461 00:25:02,627 --> 00:25:03,962 Pověz mi něco o sobě. 462 00:25:04,045 --> 00:25:09,008 Četl jsem, že se vaši seznámili na olympiádě v roce 1980 v Lake Placid. 463 00:25:09,092 --> 00:25:10,385 Je to tak? 464 00:25:10,468 --> 00:25:13,846 Máma tam jela z Finska organizovat zimní olympiádu. 465 00:25:13,930 --> 00:25:15,974 - Jo. - A táta měl restauraci. 466 00:25:16,057 --> 00:25:19,310 - Všechny recepty mám od táty. - Máš pořad o jídle! 467 00:25:19,394 --> 00:25:21,980 Jo, kuchařské pořady točím už 15 let. 468 00:25:22,063 --> 00:25:25,567 Ve Finsku nabírám inspiraci v přírodě. 469 00:25:25,650 --> 00:25:28,653 - Je všude kolem nás. - Máte ji tu i ve městech. 470 00:25:28,736 --> 00:25:30,196 - Jo. - Teď jsme ve městě. 471 00:25:30,280 --> 00:25:32,407 - Tohle je město. - Jsme ve městě! 472 00:25:33,283 --> 00:25:36,869 A do deseti minut jsi v lese, 473 00:25:36,953 --> 00:25:38,955 - kam chodíme na houby. - Aha. 474 00:25:39,038 --> 00:25:42,917 Jo. V létě ráda jezdím na vodním skútru. 475 00:25:43,001 --> 00:25:45,044 - Ano. - Mohl bys jet se mnou. 476 00:25:45,128 --> 00:25:48,548 Objedeme na něm město a pak půjdeme na drink. 477 00:25:48,631 --> 00:25:50,800 Myslíš, že jsem mnohem mladší. 478 00:25:51,259 --> 00:25:53,094 - Žiješ tu odmala? - Ne. 479 00:25:53,177 --> 00:25:56,306 Žila jsem v New Yorku a taky ve Finsku. 480 00:25:56,389 --> 00:25:59,767 Ale Finsko miluju. Mám to tu moc ráda. 481 00:25:59,851 --> 00:26:02,270 - Kde trávíš víc času? - Miluju New York. 482 00:26:02,353 --> 00:26:04,105 - Central Park… - Ten miluju. 483 00:26:04,188 --> 00:26:05,064 Já taky. 484 00:26:05,148 --> 00:26:07,650 - Ano. - Teď se mi chce brečet. 485 00:26:07,734 --> 00:26:10,153 - Ale tam na houby nechoď. - Ne. 486 00:26:10,236 --> 00:26:12,447 - Nerostou tam. - To není dobrý nápad. 487 00:26:12,530 --> 00:26:14,032 A když mluvíme o houbách… 488 00:26:16,492 --> 00:26:18,620 Myslel jsem, že musíme jet daleko, 489 00:26:18,703 --> 00:26:20,538 abychom našli les, ale ne. 490 00:26:20,622 --> 00:26:21,831 Stačilo zastavit. 491 00:26:21,914 --> 00:26:23,833 - Ty budeš Sami. - Ano. 492 00:26:24,667 --> 00:26:29,213 Sami Tallberg je skvělý kuchař známý tím, že využívá divoké ingredience. 493 00:26:29,714 --> 00:26:32,342 A já s ním jdu dneska do lesa. 494 00:26:32,425 --> 00:26:34,761 Máš maskáče. Chodíš taky lovit? 495 00:26:35,303 --> 00:26:38,681 Ne, nelovím. Sbírám houby, bylinky a jsem kuchař. 496 00:26:38,765 --> 00:26:41,893 A chceš, aby houby nepoznaly, že se blížíš. 497 00:26:45,313 --> 00:26:47,857 - To byl vtip. - To mě nikdy nenapadlo! 498 00:26:47,940 --> 00:26:49,567 Baví tě hledat potravu? 499 00:26:49,651 --> 00:26:50,860 V supermarketech. 500 00:26:50,943 --> 00:26:52,612 - Jo. - Hledám slevy. 501 00:26:52,695 --> 00:26:54,656 Jsem lovec slev. 502 00:26:54,739 --> 00:26:57,533 Jestli chceš pochopit, co dělám, 503 00:26:57,617 --> 00:26:59,327 v podstatě jen jím. 504 00:26:59,410 --> 00:27:01,287 Tohle všechno je moc dobré. 505 00:27:01,371 --> 00:27:03,706 - To jsi našel tady kolem? - Jo. 506 00:27:03,790 --> 00:27:05,291 - Máš rád česnek? - Jo. 507 00:27:05,375 --> 00:27:06,834 - A co hořčici? - Jo. 508 00:27:06,918 --> 00:27:10,588 To ti taky bude chutnat česnáček. Chutná jako česnek a hořčice. 509 00:27:10,672 --> 00:27:11,714 - Ochutnám. - Jo. 510 00:27:19,013 --> 00:27:21,224 Jakou hořčici máte ve Finsku? 511 00:27:24,519 --> 00:27:26,771 Už jsem jedl lepší věci. 512 00:27:27,939 --> 00:27:28,940 Máš rád houby? 513 00:27:29,023 --> 00:27:29,899 Houby miluju. 514 00:27:29,982 --> 00:27:31,234 Tak jdeme hledat. 515 00:27:31,317 --> 00:27:32,151 Fakt? 516 00:27:32,235 --> 00:27:33,569 Tady máme holubinky. 517 00:27:34,320 --> 00:27:35,988 - Všechny jsou jedlé. - Fakt? 518 00:27:36,072 --> 00:27:37,949 - Jo. - Je krásně červená. 519 00:27:38,032 --> 00:27:40,785 Má barvu jako červené víno. Taková karmínová. 520 00:27:40,868 --> 00:27:41,953 - Ano. - Jo. 521 00:27:42,036 --> 00:27:43,621 Tohle je lišák zprohýbaný. 522 00:27:43,705 --> 00:27:46,249 Podívám se, jestli není červavý. 523 00:27:46,332 --> 00:27:47,583 - Rozkrojím ho. - Jo. 524 00:27:47,667 --> 00:27:50,336 Abychom se ujistili, že není prožraný. 525 00:27:52,338 --> 00:27:55,675 Teď přišla chvíle na velmi důležité upozornění. 526 00:27:55,758 --> 00:27:59,679 Nic z toho nezkoušejte bez Samiho Tallberga 527 00:27:59,762 --> 00:28:04,392 nebo jiného houbařského odborníka. 528 00:28:04,475 --> 00:28:07,270 Když sníte špatnou houbu, je po vás. 529 00:28:07,353 --> 00:28:10,273 Příští týden otevíráme novou restauraci. 530 00:28:10,356 --> 00:28:11,899 Tak testujeme recepty. 531 00:28:11,983 --> 00:28:13,943 Chceš ochutnat houbovou polévku? 532 00:28:14,026 --> 00:28:16,571 - Rád budu tvůj pokusný králík. - Super. 533 00:28:16,654 --> 00:28:19,991 Věřím ti. Chci ochutnat všechno, co máš. 534 00:28:20,074 --> 00:28:23,035 - Trochu do polévky a trochu na ozdobu. - Brnkačka. 535 00:28:23,119 --> 00:28:25,163 Nasbírá si v lese houby. 536 00:28:25,246 --> 00:28:27,457 Jsou krásné. Očistí je kartáčkem. 537 00:28:28,082 --> 00:28:30,168 Rozkrojí je a zkontroluje. 538 00:28:30,251 --> 00:28:32,044 Pak si je nakrájí do mističky. 539 00:28:32,545 --> 00:28:35,298 A protože je to geniální kuchař, 540 00:28:35,381 --> 00:28:37,842 přidá k nim drcené kakaové boby.  541 00:28:37,925 --> 00:28:39,510 To by mě nikdy nenapadlo. 542 00:28:41,387 --> 00:28:43,014 Připomíná mi to hlínu, ale… 543 00:28:45,224 --> 00:28:50,396 A pak uvařil houbouvou polévku a nalil ji na čerstvé houby. 544 00:28:50,938 --> 00:28:54,692 A taky jsem tam přidal pořádnou porci léčivých hub. 545 00:28:54,776 --> 00:28:56,068 - Léčivých hub? - Jo. 546 00:28:56,152 --> 00:28:57,612 Čagu a reishi. 547 00:28:57,695 --> 00:28:59,030 Co se mnou udělají? 548 00:29:00,823 --> 00:29:02,158 To poznáš za 45 minut. 549 00:29:05,703 --> 00:29:07,914 Ještě bychom to měli zakončit… 550 00:29:08,414 --> 00:29:11,083 - Ano? - Trochou šťovíku. 551 00:29:11,709 --> 00:29:13,294 Co? Tos ho hned našel? 552 00:29:13,377 --> 00:29:15,671 Čirou náhodou roste hned vedle? 553 00:29:15,755 --> 00:29:19,300 Čím víc času trávíš v přírodě, tím víc si těch věcí všímáš. 554 00:29:19,383 --> 00:29:22,136 Našel nějakou kytku, co tam jen tak rostla. 555 00:29:22,220 --> 00:29:26,098 Prostě ji utrhnul a nasypal mi ji na polívku. 556 00:29:27,475 --> 00:29:28,392 Tak prosím. 557 00:29:29,060 --> 00:29:33,397 Polévka, sedm druhů hub a divoké byliny s kakaovými boby. 558 00:29:43,908 --> 00:29:46,035 Výtečné. Tu polívku chci. 559 00:29:46,118 --> 00:29:47,870 Nedá se sehnat v plechovce? 560 00:29:48,663 --> 00:29:49,956 Můžu si ji vzít domů? 561 00:29:50,331 --> 00:29:52,667 Sami, neposlas bys mi pár plechovek? 562 00:29:53,751 --> 00:29:56,796 Musím ještě přijet a najíst se ve tvé restauraci. 563 00:29:56,879 --> 00:29:58,673 Nebo můžeš dát židle sem. 564 00:30:03,761 --> 00:30:06,681 Když jsme byli ve Finsku, vyšly velké novinky. 565 00:30:06,764 --> 00:30:09,559 Před pár dny zveřejnili Michelinského průvodce 566 00:30:09,642 --> 00:30:12,937 a jediná restaurace, která nově dostala hvězdičku 567 00:30:13,020 --> 00:30:15,815 z celého Finska, je Finnjävel. 568 00:30:16,482 --> 00:30:18,484 Vaří tu Tommi Tuominen. 569 00:30:19,110 --> 00:30:22,738 Začal vařit jídla ze školních jídelen, která všichni nenávidí, 570 00:30:22,822 --> 00:30:25,867 ale vylepšil je a teď jsou skvělá. 571 00:30:25,950 --> 00:30:29,328 Probíral jsem to s naší organizátorkou Satu. 572 00:30:29,412 --> 00:30:34,876 Když jsem přicházel, řekla mi, že Finové nechodí často na místní kuchyni, 573 00:30:34,959 --> 00:30:38,004 - když chtějí jít do restaurace. - O to právě jde. 574 00:30:38,087 --> 00:30:40,214 Proto jsme tu restauraci založili. 575 00:30:40,298 --> 00:30:42,508 A teď ti přinesu jídlo, 576 00:30:42,592 --> 00:30:45,595 které v jídelnách všichni nenávidí. 577 00:30:45,678 --> 00:30:47,930 Paráda. Miluju věci, co lidi nenávidí. 578 00:30:48,764 --> 00:30:51,475 Satu byla nadšená, že jste dostali hvězdu, 579 00:30:51,559 --> 00:30:55,146 a hned říkala, že sem musí brzo zajít. 580 00:30:55,396 --> 00:30:58,107 Přizval jsem na jídlo naši organizátorku Satu. 581 00:30:58,190 --> 00:31:01,277 Potřebuju někoho, kdo zažil finské školní obědy, 582 00:31:01,360 --> 00:31:03,195 aby okusil rozdíl. 583 00:31:03,279 --> 00:31:07,491 Jako první začneme s velmi odlišnou verzí 584 00:31:07,575 --> 00:31:11,162 tradičního finského pokrmu, kterým je hrachová polévka. 585 00:31:11,245 --> 00:31:12,121 Jo! 586 00:31:12,204 --> 00:31:16,918 Jak Satu asi ví, hrachová polévka je jedno z nejběžnějších jídel. 587 00:31:17,001 --> 00:31:18,753 - Běžné. - Jako v Americe. 588 00:31:18,836 --> 00:31:20,922 - Mají ji v každém bistru. - Takže… 589 00:31:21,005 --> 00:31:22,548 Páni. To je krása. 590 00:31:25,134 --> 00:31:26,844 - Ty první. - Mám tu čest. 591 00:31:26,928 --> 00:31:28,638 Řekni mi, jestli je dobrá. 592 00:31:29,263 --> 00:31:30,598 Chutná trochu líp? 593 00:31:30,681 --> 00:31:32,934 Je jak z jinýho světa. 594 00:31:33,017 --> 00:31:36,812 - Z jinýho světa. - A měl by sis nabrat z prostředka. 595 00:31:36,896 --> 00:31:41,734 Jsou tam v podstatě stejné ingredience. Uzené vepřové, smetana s hořčicí, 596 00:31:41,817 --> 00:31:43,611 bešamel a šunková omáčka. 597 00:31:44,612 --> 00:31:47,907 A dalších chodem se vrátíme ještě dál. 598 00:31:47,990 --> 00:31:49,158 Tohle je celer. 599 00:31:49,241 --> 00:31:54,246 Objednali byste si to, kdybyste to viděli? Není zrovna dvakrát přitažlivý. 600 00:31:54,330 --> 00:31:57,208 Vypadá jako balvan na talíři. 601 00:31:57,291 --> 00:31:58,668 Ale pak ho rozříznete 602 00:31:58,751 --> 00:32:03,631 a je plný měkké, lahodné, šťavnaté hmoty chutnající po ořechách. 603 00:32:03,714 --> 00:32:07,301 A podáváme ho s brusinkami a máslem. 604 00:32:08,094 --> 00:32:10,471 Je to výborná zelenina. 605 00:32:13,224 --> 00:32:16,519 - Lahodná chuť. - A přitom je to snadné. Nic na tom není. 606 00:32:16,602 --> 00:32:21,524 Trochu to připomíná bramboru. Čekal jsem, že to bude chutnat jak květák, 607 00:32:21,607 --> 00:32:23,943 - ale je to lepší. - Mnohem výraznější. 608 00:32:24,026 --> 00:32:26,529 To jo. Ale je to moc dobrý.  609 00:32:26,612 --> 00:32:28,072 Jo, skvělý. 610 00:32:28,155 --> 00:32:30,157 Jak se správně vyslovuje to jméno? 611 00:32:30,241 --> 00:32:31,742 - Finjável? - Finnjävel. 612 00:32:32,702 --> 00:32:34,328 Což znamená „finský ďábel“. 613 00:32:34,412 --> 00:32:37,039 To bylo hanlivé označení. 614 00:32:37,123 --> 00:32:39,667 Dlouhá léta to bylo sprosté slovo. 615 00:32:39,750 --> 00:32:41,711 Ale chtěli jsme ho Švédům vzít 616 00:32:41,794 --> 00:32:44,797 a udělat z toho naši přednost. 617 00:32:44,880 --> 00:32:46,424 - A máte to, Švédi! - Jo. 618 00:32:48,050 --> 00:32:49,343 Tak další chod. 619 00:32:49,427 --> 00:32:50,845 - To bylo dobrý. - Jo. 620 00:32:50,928 --> 00:32:55,474 Což je naše verze školního jídla, o kterém jsem mluvil. 621 00:32:55,558 --> 00:32:56,434 Tilliliha. 622 00:32:56,934 --> 00:32:57,768 Ty to znáš. 623 00:32:57,852 --> 00:33:00,563 - Jo. Nejhorší jídlo na světě. - Maso na kopru. 624 00:33:00,646 --> 00:33:04,275 Nakonec to nikdo nechtěl jíst, tak ho z jídelen vyloučili. 625 00:33:04,775 --> 00:33:08,904 Tradiční verze obsahuje omáčku a maso, ideálně telecí, 626 00:33:08,988 --> 00:33:11,032 ale obvykle se tam dává, co je. 627 00:33:11,115 --> 00:33:12,700 Může být dost… 628 00:33:12,783 --> 00:33:14,160 - Tuhé. - …trhané a dlouhé 629 00:33:14,243 --> 00:33:15,828 - prostě takové ne… - Jo. 630 00:33:15,911 --> 00:33:18,122 Jako u nás doma, když jsem byl malý. 631 00:33:18,205 --> 00:33:20,458 - Budete po tom mít noční můry. - Fajn. 632 00:33:20,541 --> 00:33:22,793 Tak prosím. Dobrou chuť. 633 00:33:22,877 --> 00:33:25,337 - Vrať se zpátky… - Jsem pokusné zvíře. 634 00:33:25,421 --> 00:33:28,132 Vrať se do dětství, které jsi nikdy neměla. 635 00:33:28,215 --> 00:33:29,258 Jo. 636 00:33:29,341 --> 00:33:32,386 Už se jí vrací to trauma z dětství. 637 00:33:33,512 --> 00:33:36,182 Já žádný trauma nemám, tak se do toho pustím. 638 00:33:36,265 --> 00:33:39,185 Pane jo. Už teď je jasný, že to bude skvělý. 639 00:33:43,647 --> 00:33:44,482 Satu! 640 00:33:46,067 --> 00:33:48,694 - No tak, braň se. - Popereme se o to. 641 00:33:48,778 --> 00:33:50,446 Jo, braň se trochu. 642 00:33:52,323 --> 00:33:53,324 Finnjävel. 643 00:33:54,575 --> 00:33:56,327 Dostávat tohle v jídelně, 644 00:33:56,410 --> 00:33:59,789 učil bych se mnohem líp. 645 00:33:59,872 --> 00:34:02,374 Satu, co jsi říkala na to jídlo? 646 00:34:02,875 --> 00:34:04,126 Bylo skvělý. 647 00:34:04,210 --> 00:34:05,211 - Jo! - Ano. 648 00:34:05,294 --> 00:34:09,840 - Vylepšilo ti to vzpomínky na dětství? - Jo. Vyléčilo to moje trauma. 649 00:34:10,424 --> 00:34:12,635 Skvěle. Kouzlo jídla, lidi! 650 00:34:14,470 --> 00:34:15,805 - Richarde. - Ano? 651 00:34:16,639 --> 00:34:17,473 Ty nedostaneš. 652 00:34:18,599 --> 00:34:20,017 Je mi tě líto, Richarde. 653 00:34:20,518 --> 00:34:21,602 Díky. 654 00:34:21,685 --> 00:34:24,396 Můžeš říct, co říkáme v pořadu pořád. 655 00:34:24,480 --> 00:34:26,607 - Řeknete to spolu? - Jo. 656 00:34:26,690 --> 00:34:27,983 Chudák Richard. 657 00:34:29,652 --> 00:34:30,945 Udělalo mi to radost. 658 00:35:06,147 --> 00:35:09,859 Teď uděláme něco, co jsme v pořadu nikdy nedělali. 659 00:35:09,942 --> 00:35:11,735 Setkáme se se světovým lídrem. 660 00:35:13,279 --> 00:35:17,199 Finská premiérka přijala mé pozvání na kávu 661 00:35:17,283 --> 00:35:20,494 na jednom ze stovek ostrovů kolem Helsinek. 662 00:35:21,162 --> 00:35:23,873 Jmenuje se Lonna. 663 00:35:23,956 --> 00:35:27,543 Na Lonně je jedna kavárna, kde jsme se setkali. 664 00:35:28,252 --> 00:35:29,378 - Dobrý den. - Zdravím. 665 00:35:29,461 --> 00:35:32,006 - Moc mě těší. - Mě taky. 666 00:35:32,089 --> 00:35:34,049 - Jak se máte? - Fajn. Díky za optání. 667 00:35:34,133 --> 00:35:37,052 Je mi ctí se s vámi sejít. 668 00:35:37,136 --> 00:35:38,429 Tohle je Sanna Marin. 669 00:35:38,512 --> 00:35:40,931 Předtím byla ministryní dopravy. 670 00:35:41,724 --> 00:35:45,728 A ve svých 35 letech je jedním z nejmladších světových lídrů. 671 00:35:45,811 --> 00:35:48,314 - Jsem ráda, že jste tu. - Moc se mi tu líbí. 672 00:35:48,397 --> 00:35:52,651 Je to krásný ostrov. A taky celé město a země. 673 00:35:52,735 --> 00:35:54,695 - To jo. - Znáte všechny ostrovy? 674 00:35:54,778 --> 00:35:59,408 Všechny ne, ale na tomhle jsem byla. Je tu skvělá sauna. 675 00:35:59,491 --> 00:36:01,702 - Vážně? - Ano, večerní veřejná sauna. 676 00:36:01,785 --> 00:36:03,787 - Sauny jsou všude. - To jsou. 677 00:36:03,871 --> 00:36:05,456 Byl jsem v sauně na lodi. 678 00:36:05,539 --> 00:36:07,875 - Zaplaval jste si? - Ne, nejsem blázen. 679 00:36:08,959 --> 00:36:10,377 Ještě není taková zima. 680 00:36:10,461 --> 00:36:12,254 Vy byste do té vody skočila? 681 00:36:12,922 --> 00:36:15,257 Teď ne, protože natáčíme, ale… 682 00:36:15,341 --> 00:36:17,051 Asi změníme scénu. 683 00:36:17,134 --> 00:36:20,012 Natočíme, jak finská premiérka skáče do vody. 684 00:36:20,095 --> 00:36:23,807 Jsem tu jako turista a moc se mi líbí, co tu máte. 685 00:36:23,891 --> 00:36:27,102 Máte krásně čisté ovzduší a vodu. 686 00:36:27,186 --> 00:36:28,938 Všichni jsou tu šťastní. 687 00:36:29,021 --> 00:36:31,607 Četl jsem, že jste nejšťastnější na světě. 688 00:36:31,690 --> 00:36:32,733 Je to tak? 689 00:36:32,816 --> 00:36:36,779 Ano. Ale ne proto, že máme pořád dobrou náladu. 690 00:36:36,862 --> 00:36:40,908 Žijeme v dobré společnosti, která je bezpečná… 691 00:36:40,991 --> 00:36:43,619 - Ano. - …v které má každý jisté možnosti. 692 00:36:43,702 --> 00:36:46,580 Máme dobrý veřejný sociální a zdravotní systém. 693 00:36:46,664 --> 00:36:49,083 Proto jsme nejšťastnější národ na světě. 694 00:36:49,166 --> 00:36:52,169 - Je to hlubší štěstí, ne jen povrchní. - Přesně. 695 00:36:52,253 --> 00:36:54,797 Vím, že vám záleží na životním prostředí. 696 00:36:54,880 --> 00:36:57,174 Ano. Největší výzvou lidstva 697 00:36:57,258 --> 00:37:00,469 jsou klimatické změny a ztráta biodiverzity. 698 00:37:00,552 --> 00:37:05,182 Chceme být první klimaticky neutrální národ na světě 699 00:37:05,266 --> 00:37:09,019 a do roku 2035 chceme být klimaticky neutrální. 700 00:37:09,103 --> 00:37:10,396 - Úžasné. - Což je rychlé. 701 00:37:10,479 --> 00:37:12,481 A nejdůležitější je, 702 00:37:12,564 --> 00:37:15,651 že to není projekt pro vládu. 703 00:37:15,734 --> 00:37:18,237 - Jistě. - Není to projekt pro politiky. 704 00:37:18,320 --> 00:37:20,906 Je to projekt pro celou společnost. 705 00:37:20,990 --> 00:37:24,451 Když se ta změna nepovede, všechno ostatní bude zbytečné. 706 00:37:24,535 --> 00:37:25,786 Být to na mně, 707 00:37:25,869 --> 00:37:30,958 bylo by na světě ve vysokých pozicích mnohem víc mladých. 708 00:37:31,041 --> 00:37:33,752 Pardon, pořád jen mluvím. 709 00:37:33,836 --> 00:37:35,963 - Ne, nám se to líbí. - To je dobře. 710 00:37:36,046 --> 00:37:39,842 Lepší, než kdybych mluvil já. Když jsem tu s premiérkou, 711 00:37:39,925 --> 00:37:41,760 měl bych vás nechat mluvit. 712 00:37:42,469 --> 00:37:43,429 Máte rodinu? 713 00:37:43,512 --> 00:37:45,889 Mám manžela a malé dítě. 714 00:37:45,973 --> 00:37:47,683 Kolik mu je? 715 00:37:47,766 --> 00:37:49,810 Dceři jsou tři a půl roku. 716 00:37:49,893 --> 00:37:51,145 - To je skvělé. - Ano. 717 00:37:51,228 --> 00:37:52,938 Prý jste byla pekařka. 718 00:37:53,022 --> 00:37:55,065 - Cože? - Na vysoké. Je to pravda? 719 00:37:55,149 --> 00:37:56,650 - Pracovala jsem… - V pekárně? 720 00:37:56,734 --> 00:37:58,694 …jedno léto v pekárně. 721 00:37:59,778 --> 00:38:02,156 Když mi bylo 15. Nejsem pekařka. 722 00:38:02,239 --> 00:38:04,199 Proto jste se chtěl sejít? 723 00:38:04,283 --> 00:38:06,160 - Abych něco upekla. - Přesně! 724 00:38:06,243 --> 00:38:09,038 Myslel jsem, že budou sušenky. Napálili jste mě. 725 00:38:10,372 --> 00:38:11,957 Je čas se rozšoupnout. 726 00:38:12,041 --> 00:38:14,960 Jedeme do národní finské restaurace 727 00:38:15,044 --> 00:38:16,420 v Helsinkách. 728 00:38:16,503 --> 00:38:21,133 Jmenuje se Savoy. Funguje od roku 1937 729 00:38:21,216 --> 00:38:25,429 a Kenneth mi jde představit šéfkuchařku Helenu Puolakka, 730 00:38:25,512 --> 00:38:28,140 která má pro nás něco speciálního. 731 00:38:29,016 --> 00:38:31,060 Máme pro vás vorschmack. 732 00:38:32,269 --> 00:38:35,189 Vorschmack je naše nejtradičnější jídlo. 733 00:38:35,272 --> 00:38:40,235 Jsou to sekané sledě, takže hlavně maso, a servíruje se to teplé. 734 00:38:40,611 --> 00:38:43,113 To jsem nikdy neměl. Zní to trochu jidiš. 735 00:38:43,197 --> 00:38:44,365 - Je to jidiš. - Jo? 736 00:38:44,448 --> 00:38:48,952 - V podstatě to znamená „předkrm“. - Ano. Když jsem tu začínala, 737 00:38:49,036 --> 00:38:51,163 naši stálí zákazníci nám říkali, 738 00:38:51,246 --> 00:38:54,500 že vorschmack nesmíme stáhnout z nabídky. 739 00:38:54,583 --> 00:38:56,710 A ani ho nijak měnit. 740 00:38:56,794 --> 00:38:58,379 Je to historie Savoye. 741 00:38:58,462 --> 00:39:03,634 Místní původní recept na vorschmack pochází od polního maršála Mannerheima, 742 00:39:03,717 --> 00:39:07,346 který byl velmi významnou osobností finské historie. 743 00:39:07,429 --> 00:39:11,934 Byl to skvělý vojenský vůdce a později také prezident Finska. 744 00:39:12,017 --> 00:39:16,397 A když vás takový chlap požádá, ať mu připravíte jeho oblíbený vorschmack, 745 00:39:16,480 --> 00:39:17,314 poslechnete. 746 00:39:18,023 --> 00:39:21,110 Napadlo mě, že bych to mohla udělat jako pelmeně. 747 00:39:21,860 --> 00:39:24,780 Je to trochu elegantnější způsob servírování. 748 00:39:25,697 --> 00:39:28,242 Hlavní je, co je součástí toho jídla. 749 00:39:28,325 --> 00:39:29,576 Vorschmack. Ano. 750 00:39:29,660 --> 00:39:31,120 Jen to podáváte jinak. 751 00:39:31,203 --> 00:39:32,121 Jo. 752 00:39:32,204 --> 00:39:34,456 Vypadá to děsně nóbl. 753 00:39:34,540 --> 00:39:35,666 Bon appétit. 754 00:39:35,749 --> 00:39:37,000 To je nádhera. 755 00:39:42,714 --> 00:39:45,426 - Co říkáš? - Je to úžasný. 756 00:39:45,509 --> 00:39:47,928 Nejdřív jsem ochutnal sledě. 757 00:39:48,011 --> 00:39:53,475 Chutnal po octu, jako by byl naložený, a k němu bylo dušené maso. 758 00:39:53,559 --> 00:39:58,313 Bylo to tak dobré, že se mi na to sbíhají sliny ještě teď. 759 00:39:59,148 --> 00:40:01,191 Má to zvláštní efekt. 760 00:40:01,275 --> 00:40:05,404 Ano. Je docela zajímavé, jak hned poznáte toho sledě. 761 00:40:05,487 --> 00:40:07,781 Ale pak ucítíte to lahodné maso. 762 00:40:07,865 --> 00:40:10,451 Jako několik chodů v jednom soustu. 763 00:40:11,618 --> 00:40:12,744 Kennethe, koukej. 764 00:40:12,828 --> 00:40:13,829 Nasekané sledě. 765 00:40:13,912 --> 00:40:15,664 Úžasný, že jo? Tak prostý. 766 00:40:16,290 --> 00:40:18,167 Ale vy jste to udělala nóbl. 767 00:40:19,918 --> 00:40:23,213 Vypadáte tak šťastně. To jsem ráda, že chutná. 768 00:40:23,297 --> 00:40:24,756 - Díky, šéfkuchařko. - Díky. 769 00:40:24,840 --> 00:40:28,051 Prý tu mají Mannerheimův stůl, kde sedával. 770 00:40:28,135 --> 00:40:29,553 - Ukážeš mi ho? - Jasně. 771 00:40:30,512 --> 00:40:33,265 To je ale krásná restaurace. A ten výhled. 772 00:40:33,849 --> 00:40:36,185 A tady je maršál. 773 00:40:37,060 --> 00:40:37,978 A jeho telefon. 774 00:40:38,645 --> 00:40:39,646 - Vážně? - Jo. 775 00:40:40,898 --> 00:40:42,107 A zvoní. 776 00:40:43,066 --> 00:40:44,067 Haló? Mannerheim. 777 00:40:46,278 --> 00:40:47,821 Ne, dávám si vorschmack. 778 00:40:48,780 --> 00:40:49,615 To počká. 779 00:40:57,289 --> 00:40:59,500 Google, zavolej Bradovi. 780 00:41:00,834 --> 00:41:02,211 - Tady je! - Zdravím. 781 00:41:02,294 --> 00:41:03,545 - Teda! - Jak je? 782 00:41:03,629 --> 00:41:04,755 Fešáku! 783 00:41:05,547 --> 00:41:07,132 - Dobrý? - Paruka ti sedí. 784 00:41:07,216 --> 00:41:09,885 Je to lepší? Rád tě vidím. Kde jsi? 785 00:41:09,968 --> 00:41:11,053 V Helsinkách. 786 00:41:13,764 --> 00:41:17,392 - Tam mají ty upíry… - Ne. 787 00:41:17,476 --> 00:41:22,189 - Odtamtud jsou upíři? Z Helsinek? - To si pleteš s Van Helsingem z filmu. 788 00:41:22,272 --> 00:41:24,274 Helsinky jsou ve Finsku. 789 00:41:25,234 --> 00:41:27,611 Prý je to tam neuvěřitelné. 790 00:41:27,694 --> 00:41:29,446 Nikdo tu nevypadá jako ty. 791 00:41:30,614 --> 00:41:32,824 Už jsi třetí, kdo mi to dneska říká. 792 00:41:33,742 --> 00:41:38,205 - Nebo jako já. Přesně tak. - Vypadáme, že už nám moc času nezbývá. 793 00:41:40,249 --> 00:41:45,712 Kdybys je viděl. Potkal jsem tu moc milýho chlapa. 794 00:41:45,796 --> 00:41:49,049 Vzal mě do lesa na houby. 795 00:41:49,716 --> 00:41:50,884 Řeknu ti, Phile… 796 00:41:50,968 --> 00:41:52,886 - Co? - Takhle tě dostanou… 797 00:41:53,470 --> 00:41:56,473 Vezmou tě na houby a než se naděješ, jsi… 798 00:41:57,432 --> 00:41:58,642 Máš houby. 799 00:41:58,725 --> 00:41:59,685 Co jídlo? 800 00:41:59,768 --> 00:42:02,229 - Vidíš to? - Co to máš, blincesy? 801 00:42:02,312 --> 00:42:03,855 Páni! Pečivo? 802 00:42:03,939 --> 00:42:08,735 Jo, krásné sladké pečivo. Nejlepší skořicové šneky na světě. 803 00:42:08,819 --> 00:42:09,861 Brade… 804 00:42:09,945 --> 00:42:11,113 - Dobrý? - Teda! 805 00:42:11,780 --> 00:42:13,615 Jel bych sem jen kvůli nim. 806 00:42:13,699 --> 00:42:16,994 Brade, víš, že když volám velikánům, jako jsi ty… 807 00:42:17,077 --> 00:42:20,080 - Jo. - …chci po nich říct vtip pro Maxe. 808 00:42:20,163 --> 00:42:21,206 Dobře. 809 00:42:21,290 --> 00:42:23,250 Máš nějaký, který by se mu líbil? 810 00:42:24,585 --> 00:42:28,880 Jasně. Víš, že jsem Maxe miloval. Takového otce jsem vždycky chtěl. 811 00:42:28,964 --> 00:42:31,174 Ty znáš mého tátu. Byl trochu… 812 00:42:32,301 --> 00:42:36,680 Takže na počest Maxe ti řeknu vtip. 813 00:42:36,763 --> 00:42:41,018 Dva hasiči *** v místnosti plné kouře. 814 00:42:41,852 --> 00:42:43,687 A… 815 00:42:43,770 --> 00:42:45,314 - Střih! - Haló? 816 00:42:45,397 --> 00:42:46,273 Dobře. 817 00:42:46,356 --> 00:42:49,276 - Nechceš slyšet, jak to skončí? - Nemáš tam jiný? 818 00:42:50,819 --> 00:42:51,737 Mám. 819 00:42:51,862 --> 00:42:55,198 Dva **** se hádají o ****. 820 00:42:56,033 --> 00:42:57,117 A… dobře. 821 00:42:58,410 --> 00:42:59,411 Radši skončíme. 822 00:43:00,329 --> 00:43:01,496 Tak jo. 823 00:43:01,580 --> 00:43:04,041 Už mi volá personální. 824 00:43:04,124 --> 00:43:04,958 Jak jinak. 825 00:43:05,042 --> 00:43:06,835 Dobře, řeknu ti ten vtip. 826 00:43:06,918 --> 00:43:07,878 Jsi boží. 827 00:43:07,961 --> 00:43:11,632 Je na počest Philova táty Maxe, kterého jsem miloval. 828 00:43:11,715 --> 00:43:15,469 Na lavičce v parku sedí tři Židovky 829 00:43:15,552 --> 00:43:19,056 a povídají si o tom, jak má každá nejlepšího syna. 830 00:43:19,139 --> 00:43:20,891 A první dáma říká: 831 00:43:20,974 --> 00:43:26,438 „Můj syn je nejlepší. Každý šabat mi nosí kytku.“ 832 00:43:26,521 --> 00:43:27,856 A druhá dáma říká: 833 00:43:27,939 --> 00:43:30,192 „Řeknu vám, že můj syn je nejlepší, 834 00:43:31,777 --> 00:43:36,823 protože mi volá třikrát týdně.“ 835 00:43:36,907 --> 00:43:38,659 A třetí židovská matka říká: 836 00:43:38,742 --> 00:43:41,244 „Řeknu vám, že můj syn je nejlepší. 837 00:43:41,328 --> 00:43:44,790 Chodí na terapii pět dní v týdnu, 838 00:43:44,873 --> 00:43:47,501 kde nemluví o ničem jiném než o mně.“ 839 00:43:52,005 --> 00:43:53,924 To moc dobře znám. 840 00:43:56,468 --> 00:43:58,136 Philly, mám tě rád. 841 00:43:58,220 --> 00:43:59,846 Kolik tam máš hodin? 842 00:43:59,930 --> 00:44:03,850 V Helsinkách je osm ráno a v L.A, je deset večer, ne? 843 00:44:03,934 --> 00:44:05,185 - Je deset. - Jo. 844 00:44:05,268 --> 00:44:06,853 Žena v posteli dělá… 845 00:44:09,690 --> 00:44:12,442 - Já vím. - Ducha Dona Ricklese. 846 00:44:12,526 --> 00:44:13,610 Je to trapný. 847 00:44:13,694 --> 00:44:16,029 - Stojí vedle tebe? - Jo. 848 00:44:16,113 --> 00:44:17,531 - Phil tě zdraví. - Ahoj. 849 00:44:17,948 --> 00:44:19,783 Pojď sem. Pojď sem! 850 00:44:19,866 --> 00:44:20,909 Dej mi chvilku. 851 00:44:21,493 --> 00:44:22,327 Pojď sem. 852 00:44:23,495 --> 00:44:26,039 Pojď sem, má spoustu peněz, Issy. 853 00:44:26,873 --> 00:44:29,876 Podívej na Phila. Díky němu máš prstýnek. 854 00:44:29,960 --> 00:44:30,919 Pozdrav ho. 855 00:44:31,545 --> 00:44:35,215 To je nádhera! Ahoj, Issy! 856 00:44:35,298 --> 00:44:38,927 Není úžasná? Je to neuvěřitelný, co? 857 00:44:39,010 --> 00:44:41,012 - Co jít na večeři? - Mám špatný signál. 858 00:44:41,096 --> 00:44:43,348 Víš co? Bývá rozmrzelá. 859 00:44:43,432 --> 00:44:44,766 Nemluvím s tebou. 860 00:44:48,186 --> 00:44:49,479 Pořád to máš v sobě! 861 00:44:53,608 --> 00:44:55,777 - Tak jo. Šalom! - Mám tě rád. Měj se. 862 00:44:55,861 --> 00:44:57,195 - Ahoj. - Šalom. 863 00:44:59,114 --> 00:45:00,407 Moji vtipní přátelé. 864 00:45:03,160 --> 00:45:05,620 Má poslední zastávka bude grilovačka 865 00:45:06,204 --> 00:45:07,122 v Helsinkách. 866 00:45:07,706 --> 00:45:12,794 Spolumajitelka B-Smokery Karri Niinivaara mi slíbila pořádné dobroty. 867 00:45:12,878 --> 00:45:14,254 Ahoj. 868 00:45:14,337 --> 00:45:15,464 Nazdar! 869 00:45:18,300 --> 00:45:22,220 Byli tam moji noví přátelé Sara, Kenneth, Sam a Kim. 870 00:45:22,304 --> 00:45:24,639 Moc jsem si to s nimi užil. 871 00:45:24,723 --> 00:45:26,308 - Vy máte gin? - Ano. 872 00:45:26,391 --> 00:45:28,894 Navíc je to moc dobrý gin. 873 00:45:28,977 --> 00:45:30,771 - Dobrý? - Jo. Ráda tě vidím. 874 00:45:30,854 --> 00:45:33,398 - Já tebe taky. - Hele, uklidněte se tam. 875 00:45:34,941 --> 00:45:37,569 Na mé nové finské přátele, na Helsinky 876 00:45:37,652 --> 00:45:41,239 a na to, jak moc jsem si to tu díky vám užil. 877 00:45:41,323 --> 00:45:42,699 Děkujeme. 878 00:45:42,783 --> 00:45:44,326 - Díky, žes přijel. - Díky. 879 00:45:44,409 --> 00:45:45,702 Jsme rádi, že jsi tu. 880 00:45:46,787 --> 00:45:47,871 Já taky. 881 00:45:47,954 --> 00:45:49,915 - A je to tady. - Sledujte. 882 00:45:50,665 --> 00:45:53,668 - Okurky. - Tomu říkám grilovačka. 883 00:45:53,752 --> 00:45:56,671 Podívej na ta žebra. A na to hovězí hrudí. 884 00:45:56,755 --> 00:46:00,175 Kdybych neseděl v Helsinkách se svými helsinskými přáteli, 885 00:46:00,675 --> 00:46:04,513 přísahal bych, že jsem v jižní části Spojených států. 886 00:46:04,596 --> 00:46:05,680 Nemáme pivo? 887 00:46:06,515 --> 00:46:09,226 Hezký! Usrkne si ginu a hned se ptá po pivu. 888 00:46:09,309 --> 00:46:10,769 Chci to mít víc finský. 889 00:46:11,561 --> 00:46:13,563 To hovězí hrudí je skvělý. Díky. 890 00:46:15,440 --> 00:46:17,067 Všechno je skvělý. 891 00:46:18,527 --> 00:46:20,654 Líbí se mi ta změna, cos přinesl. 892 00:46:21,404 --> 00:46:24,407 A štáb je taky moc fajn. Je tu dobrá atmosféra. 893 00:46:24,491 --> 00:46:26,618 - Tahle banda? - Jo! Jsou skvělí! 894 00:46:28,703 --> 00:46:31,873 Koukejte, jak tleskají štábu. To se vám nestává. 895 00:46:31,957 --> 00:46:33,583 - Víte… - Sara už gin nedostane. 896 00:46:35,502 --> 00:46:38,380 A pak asi jen pro mě udělal pastrami. 897 00:46:38,463 --> 00:46:39,339 Páni! 898 00:46:39,422 --> 00:46:41,550 To je paráda. 899 00:46:41,633 --> 00:46:43,176 Líbí se mi to „B“. 900 00:46:43,260 --> 00:46:45,262 - To vypálené „B“? - Jo! 901 00:46:45,345 --> 00:46:46,972 Líbí se mi, že se ti líbí. 902 00:46:47,055 --> 00:46:48,765 - Jo. - Začíná to být vážný. 903 00:46:48,849 --> 00:46:50,934 Začíná to být vážný. 904 00:46:53,061 --> 00:46:55,146 Vzadu na patře to lehce pálí. 905 00:46:55,230 --> 00:46:56,064 Jo. 906 00:46:56,147 --> 00:46:58,191 Hořčice a okurky jsou skvělé. 907 00:46:58,275 --> 00:47:00,902 Obvykle by tam byl místo okurek coleslaw 908 00:47:00,986 --> 00:47:02,571 a ruský dresink. Skvělý. 909 00:47:02,654 --> 00:47:04,698 Tohle na Finsku milluju. 910 00:47:04,781 --> 00:47:07,450 - Není to jako Reuben v New Yorku. - Nevadí. 911 00:47:07,534 --> 00:47:09,870 - Nemusí být. - Je to místní verze. 912 00:47:11,246 --> 00:47:12,497 Tohle jsem nečekal. 913 00:47:13,164 --> 00:47:17,711 Byla to připomínka toho, co máme doma my. 914 00:47:17,794 --> 00:47:19,629 Jak bych jim to mohl vrátit? 915 00:47:20,463 --> 00:47:22,465 Nevím, ale mám jedno eso v rukávu. 916 00:47:23,383 --> 00:47:24,801 Je čas na dezert. 917 00:47:24,885 --> 00:47:27,929 Takže tohle vymysleli v Brooklynu v New Yorku 918 00:47:28,013 --> 00:47:29,639 - asi před sto lety… - Fakt? 919 00:47:29,723 --> 00:47:32,642 …němečtí židovští imigranti. Říká se tomu egg cream. 920 00:47:33,685 --> 00:47:34,853 Zatímco mícháte… 921 00:47:34,936 --> 00:47:36,521 Líbí se mi ten zvuk. 922 00:47:37,230 --> 00:47:40,692 …přidáte perlivou vodu. Vidíte? 923 00:47:40,775 --> 00:47:43,153 - Páni. - Napění se to. 924 00:47:43,236 --> 00:47:45,196 - Tak do toho. - Pane jo. 925 00:47:45,280 --> 00:47:46,823 Musíš míchat a lít. 926 00:47:48,867 --> 00:47:49,910 Super trik, ne? 927 00:47:52,120 --> 00:47:53,747 A teď si finsky připijeme. 928 00:47:54,748 --> 00:47:55,582 Tak jo. 929 00:47:56,207 --> 00:47:58,376 Kippis. 930 00:48:00,211 --> 00:48:01,046 Páni. 931 00:48:01,880 --> 00:48:04,299 - Hezky lehký. - Nízkokalorický milkshake. 932 00:48:04,382 --> 00:48:06,343 - Přesně! - Dobrý, ne? 933 00:48:08,261 --> 00:48:11,139 Jsem rád, že jste mohli u sebe ochutnat něco od nás. 934 00:48:11,222 --> 00:48:13,683 Díky, žes nám to ukázal. Je to skvělý. 935 00:48:14,434 --> 00:48:19,606 Četl jsem, že Finové jsou nejšťastnější národ na Zemi, 936 00:48:19,689 --> 00:48:23,318 ale nedávají to najevo. Není snadné je rozesmát, 937 00:48:23,401 --> 00:48:26,655 a proto je těžké se jim dostat pod kůži. 938 00:48:26,738 --> 00:48:28,907 To je ale holý nesmysl. 939 00:48:29,824 --> 00:48:34,037 Lidé, které jsem potkal v tomhle nádherném městě, 940 00:48:34,120 --> 00:48:36,456 byli tak vstřícní a milí. 941 00:48:37,457 --> 00:48:40,460 Možná je klíčem ke štěstí to, 942 00:48:40,543 --> 00:48:42,879 s jakou péčí a citlivostí 943 00:48:42,963 --> 00:48:46,007 vnímají okolní svět. 944 00:48:47,092 --> 00:48:48,426 Až přijdeš příště, 945 00:48:48,510 --> 00:48:51,888 budeme prodávat Kimův egg cream. 946 00:48:53,223 --> 00:48:55,308 - Řeknu, že je to můj recept. - Zažaluju tě! 947 00:48:55,392 --> 00:48:56,685 Možný to je! 948 00:48:57,936 --> 00:49:02,482 Google, přelož tohle do finštiny. 949 00:49:03,066 --> 00:49:04,985 „Díky, Finsko, 950 00:49:05,068 --> 00:49:08,613 že jsi ke mně bylo tak vřelé a pohostinné. 951 00:49:08,697 --> 00:49:11,574 Moc se mi u vás líbilo. Mám vás rád. 952 00:49:12,367 --> 00:49:13,201 Díky.“ 953 00:49:25,338 --> 00:49:27,173 - Tak na zdraví. - Na zdraví. 954 00:49:31,928 --> 00:49:34,931 Nakrmte někdo, nakrmte někdo… 955 00:49:35,557 --> 00:49:38,268 Nakrmte někdo, nakrmte někdo… 956 00:49:39,185 --> 00:49:41,646 Nakrmte někdo, nakrmte někdo… 957 00:49:41,730 --> 00:49:42,772 Někdo. 958 00:49:42,856 --> 00:49:45,316 Nakrmte někdo, nakrmte někdo… 959 00:49:45,400 --> 00:49:46,401 Někdo. 960 00:49:46,484 --> 00:49:48,862 Nakrmte někdo, nakrmte někdo… 961 00:49:48,945 --> 00:49:49,988 Někdo. 962 00:49:50,071 --> 00:49:52,532 Nakrmte někdo, nakrmte někdo… 963 00:49:52,615 --> 00:49:53,575 Někdo. 964 00:49:53,658 --> 00:49:56,077 Nakrmte někdo, nakrmte někdo… 965 00:49:56,161 --> 00:49:57,203 Někdo. 966 00:49:57,287 --> 00:50:00,290 Nakrmte někdo, nakrmte někdo… 967 00:50:00,373 --> 00:50:02,625 Prosím vás, 968 00:50:03,334 --> 00:50:06,337 nakrmte někdo Phila! 969 00:50:06,963 --> 00:50:10,258 Já vás prosím, 970 00:50:10,341 --> 00:50:13,303 nakrmte někdo Phila! 971 00:50:13,386 --> 00:50:17,307 Tak už ho někdo nakrmte! 972 00:50:18,600 --> 00:50:20,727 Překlad titulků: Anna Hulcová