1
00:00:07,467 --> 00:00:10,928
UNA SERIE DOCUMENTAL DE NETFLIX
2
00:00:38,247 --> 00:00:39,207
Hola.
3
00:00:39,290 --> 00:00:43,002
Sé por el sombrero
que te tomas en serio el pescado.
4
00:00:43,086 --> 00:00:45,254
Dicen que es lo mejor de Finlandia.
5
00:00:45,338 --> 00:00:47,715
Pescado tradicional finlandés, muikku.
6
00:00:47,799 --> 00:00:48,800
¿Muikku?
7
00:00:48,883 --> 00:00:51,344
Sí. Tiene buena pinta, pero sabe mejor.
8
00:00:51,427 --> 00:00:55,014
Para mí, el muikku
debería ser el pez nacional de Finlandia.
9
00:00:55,098 --> 00:00:56,974
- Gracias.
- Gracias.
10
00:01:03,689 --> 00:01:07,485
¡Declaro que el muikku
es el pez nacional de Finlandia!
11
00:01:08,069 --> 00:01:08,986
Exacto.
12
00:01:11,906 --> 00:01:13,157
Probad un poco.
13
00:01:14,575 --> 00:01:16,369
Vamos. Es fantástico.
14
00:01:16,911 --> 00:01:19,330
Tú no lo has probado. Toma.
15
00:01:20,665 --> 00:01:22,291
Matty, Todd, ¿dónde estáis?
16
00:01:23,584 --> 00:01:25,962
Es como alimentar a las focas en el zoo.
17
00:01:34,387 --> 00:01:37,431
Un tipo hambriento y feliz
18
00:01:37,515 --> 00:01:40,768
cruza mares y tierras
19
00:01:41,686 --> 00:01:44,147
para comprender
20
00:01:44,230 --> 00:01:47,984
el arte de la pasta,
del cerdo, el pollo y el cordero.
21
00:01:48,067 --> 00:01:49,986
Conducirá hasta ti,
22
00:01:50,069 --> 00:01:51,863
volará hasta ti,
23
00:01:51,946 --> 00:01:53,489
cantará para ti
24
00:01:53,573 --> 00:01:55,283
y bailará para ti.
25
00:01:55,366 --> 00:01:57,076
Se reirá contigo
26
00:01:57,160 --> 00:01:58,870
y llorará por ti.
27
00:01:58,953 --> 00:02:01,330
Y solo pide una cosa a cambio.
28
00:02:01,414 --> 00:02:04,500
Por favor, que alguien,
29
00:02:04,584 --> 00:02:10,423
que alguien dé de comer a Phil.
30
00:02:10,506 --> 00:02:15,052
Que alguien lo alimente ya.
31
00:02:18,556 --> 00:02:22,018
No hay muchos países
que puedan presumir de tener el agua,
32
00:02:22,101 --> 00:02:24,645
el aire y los bosques
más limpios del mundo.
33
00:02:25,271 --> 00:02:26,564
Pero este sitio sí.
34
00:02:27,106 --> 00:02:30,234
Estoy en Finlandia, y es maravillosa.
35
00:02:30,985 --> 00:02:33,529
¿Sabéis que Papá Noel
tiene una dirección oficial aquí?
36
00:02:34,655 --> 00:02:38,868
Esta es su capital, Helsinki,
y es simplemente preciosa.
37
00:02:38,951 --> 00:02:42,788
Finlandia está entre Suecia y Rusia,
38
00:02:42,872 --> 00:02:47,752
y ambos países
la ocuparon durante muchos años,
39
00:02:47,835 --> 00:02:53,925
así que la identidad de los finlandeses
tiene algo de Suecia y algo de Rusia.
40
00:02:54,008 --> 00:03:00,890
Pero en 2021, que es cuando estamos aquí,
hay una identidad finlandesa distintiva.
41
00:03:02,350 --> 00:03:05,770
Está formada por la gente,
se dice que la más feliz de la Tierra,
42
00:03:05,853 --> 00:03:08,272
aunque no lo muestren continuamente.
43
00:03:08,940 --> 00:03:10,524
Y por su comida.
44
00:03:10,608 --> 00:03:15,780
¿Qué mejor manera de sumergirse
que probando sus clásicos en el mercado?
45
00:03:17,406 --> 00:03:19,158
BIENAL DE HELSINKI
46
00:03:19,242 --> 00:03:21,994
Este es Markus Hurskainen.
47
00:03:22,078 --> 00:03:26,540
Me lleva al Old Market Hall,
que se abrió al público en 1889.
48
00:03:26,624 --> 00:03:28,251
Esto es ideal.
49
00:03:28,334 --> 00:03:31,295
Es el mercado más antiguo de Helsinki.
50
00:03:31,379 --> 00:03:35,216
Este solía ser el lugar
donde venían todas las cosas exóticas.
51
00:03:35,299 --> 00:03:37,385
Es parte de la historia finlandesa.
52
00:03:37,468 --> 00:03:41,389
Es dueño del Story Café,
que está en el medio del Old Market Hall.
53
00:03:41,472 --> 00:03:44,392
Y lo bueno de conocer
al dueño de la cafetería
54
00:03:44,475 --> 00:03:46,310
es que puedes llevarte la taza.
55
00:03:47,895 --> 00:03:49,563
Hola. Soy Laura.
56
00:03:49,647 --> 00:03:51,857
Encantado. Qué puesto más bonito.
57
00:03:51,941 --> 00:03:53,442
- Gracias.
- Sí.
58
00:03:53,526 --> 00:03:55,278
- Es increíble.
- Mira qué contenta.
59
00:03:55,361 --> 00:03:56,404
¡Sí!
60
00:03:56,487 --> 00:03:58,030
¿No es maja la señora del queso?
61
00:03:58,990 --> 00:04:01,701
Sin embargo, no sé cómo me sentí
62
00:04:01,784 --> 00:04:05,413
cuando me pidió
que mojara el queso en el café.
63
00:04:05,997 --> 00:04:07,123
¿Café con queso?
64
00:04:07,206 --> 00:04:09,583
Sí. Exacto. Mójalo ahí.
65
00:04:09,667 --> 00:04:10,960
Nunca he hecho esto.
66
00:04:11,043 --> 00:04:13,254
No creo que sea la última vez.
67
00:04:13,337 --> 00:04:18,217
Es muy rico en proteínas, bajo en grasa
y en sal, así que lo tomamos a diario.
68
00:04:18,301 --> 00:04:19,218
¿Quién lo inventó?
69
00:04:19,969 --> 00:04:21,929
No lo sé. Quizá Papá Noel.
70
00:04:22,013 --> 00:04:23,472
Sí, podría ser.
71
00:04:23,556 --> 00:04:26,434
Vale, allá voy. Es un poco…
72
00:04:26,517 --> 00:04:27,852
- Dale.
- Es raro…
73
00:04:27,935 --> 00:04:28,769
Sí.
74
00:04:34,108 --> 00:04:35,067
¿Te gusta?
75
00:04:36,110 --> 00:04:38,029
- Sí. Voy a repetir.
- Vale.
76
00:04:38,696 --> 00:04:40,531
- Por eso viajas, ¿no?
- Exacto.
77
00:04:40,614 --> 00:04:41,824
Queso en el café.
78
00:04:42,616 --> 00:04:45,328
El siguiente es como el queso fundido,
79
00:04:45,411 --> 00:04:48,205
pero le da una paliza.
80
00:04:49,332 --> 00:04:50,416
Te lo prometo.
81
00:04:51,250 --> 00:04:53,669
- Qué violenta es para vender queso.
- Sí.
82
00:04:53,753 --> 00:04:55,046
Estoy orgullosa de mi queso.
83
00:05:01,510 --> 00:05:03,888
Qué paliza se ha llevado mi queso.
84
00:05:04,722 --> 00:05:05,890
Te lo dije.
85
00:05:07,266 --> 00:05:09,769
- Hoy estás que te sales.
- Ya.
86
00:05:09,852 --> 00:05:10,770
Es mi día.
87
00:05:14,732 --> 00:05:15,649
Salmón ahumado.
88
00:05:16,400 --> 00:05:17,568
Os encantará.
89
00:05:18,402 --> 00:05:21,405
Es mi primer día aquí,
y he encontrado Zabar's.
90
00:05:21,489 --> 00:05:23,199
¿Cuánto llevas haciendo esto?
91
00:05:23,824 --> 00:05:25,034
Veintiún años.
92
00:05:25,117 --> 00:05:26,786
- ¿Solo?
- Sí.
93
00:05:26,869 --> 00:05:28,746
- Qué pinta tiene.
- Gracias.
94
00:05:28,829 --> 00:05:30,581
- Salud.
- Salud.
95
00:05:33,667 --> 00:05:36,504
Me llevaré 350 gramos, en lonchas finas.
96
00:05:37,129 --> 00:05:39,131
Adoras la charcutería, ¿no?
97
00:05:39,215 --> 00:05:41,300
- Sí.
- Pues este es tu sitio.
98
00:05:41,384 --> 00:05:45,471
Hay charcutería.
Estas carnes no me suenan.
99
00:05:45,554 --> 00:05:47,932
Esto es reno ahumado en frío.
100
00:05:48,557 --> 00:05:51,060
Estoy un poco nervioso, es mi primer reno.
101
00:05:51,143 --> 00:05:52,103
¿El primero?
102
00:05:57,108 --> 00:05:58,609
Vaya. Muy ahumado, pero…
103
00:05:58,692 --> 00:05:59,735
Sin grasa.
104
00:06:00,653 --> 00:06:03,155
Como una gran bresaola italiana
o algo así.
105
00:06:03,239 --> 00:06:05,074
- Así es.
- Es fantástico.
106
00:06:05,157 --> 00:06:07,118
De momento, soy fan de los renos.
107
00:06:07,660 --> 00:06:12,540
Estoy probando cosas nuevas.
Reno seco. ¿Mousse de reno?
108
00:06:12,623 --> 00:06:16,001
- ¿No es reno y mousse?
- Mousse de reno ahumado en frío.
109
00:06:16,794 --> 00:06:19,380
- Aún nos queda un salami.
- Por favor.
110
00:06:19,463 --> 00:06:21,382
Este es de oso.
111
00:06:21,882 --> 00:06:23,509
¿Oso seco?
112
00:06:25,136 --> 00:06:25,970
¿Dónde estoy?
113
00:06:26,554 --> 00:06:27,972
Otra novedad para mí.
114
00:06:28,472 --> 00:06:29,390
Sí.
115
00:06:29,473 --> 00:06:31,100
Esto ya no me da miedo,
116
00:06:31,183 --> 00:06:33,352
porque lo demás ha estado delicioso.
117
00:06:33,436 --> 00:06:34,270
Sí.
118
00:06:38,315 --> 00:06:39,608
- Oso.
- Chupado.
119
00:06:40,901 --> 00:06:44,029
No me siento culpable por comerlo.
Él me comería.
120
00:06:44,113 --> 00:06:44,989
Sí.
121
00:06:53,038 --> 00:06:56,792
En Estados Unidos, decimos "sauna".
En Finlandia, dicen "sauna".
122
00:06:57,626 --> 00:07:01,464
Aquí es muy importante.
Casi todos los hogares tienen una.
123
00:07:02,173 --> 00:07:06,093
Pero si queréis ir a un sitio especial
para una sauna y una comida,
124
00:07:06,969 --> 00:07:09,430
id a un lugar llamado Löyly.
125
00:07:10,806 --> 00:07:13,809
- ¿Quién es? ¿Es tu perro?
- Sí. Es Taiga.
126
00:07:13,893 --> 00:07:16,020
¡Taiga! ¡Hola!
127
00:07:16,103 --> 00:07:20,232
Este es el propietario, Jasper Pääkkönen.
Además de emprendedor,
128
00:07:20,316 --> 00:07:22,610
es el actor más famoso de Finlandia.
129
00:07:22,693 --> 00:07:24,778
Ha trabajado con Spike Lee muchas veces.
130
00:07:24,862 --> 00:07:28,157
En Helsinki,
le da a la gente lo que quiere.
131
00:07:28,240 --> 00:07:31,327
He visto vídeos en YouTube de este lugar,
132
00:07:31,410 --> 00:07:35,331
donde la gente va a la sauna
y luego se tira al agua.
133
00:07:35,414 --> 00:07:37,249
- Sí.
- ¿Sí? No pienso hacerlo.
134
00:07:37,333 --> 00:07:38,584
Porque he probado…
135
00:07:39,168 --> 00:07:42,880
He probado a meterme en el agua
de las costas de Irlanda
136
00:07:42,963 --> 00:07:47,384
y estaba helada.
Supongo que aquí estará más fría, ¿no?
137
00:07:47,968 --> 00:07:52,056
Sí, está más fría,
pero estás de visita en Finlandia,
138
00:07:52,139 --> 00:07:54,725
y no es una visita si no vas a una sauna
139
00:07:54,808 --> 00:07:57,102
- y te metes en el Báltico.
- Corta eso.
140
00:07:57,186 --> 00:07:58,187
No.
141
00:07:58,687 --> 00:07:59,939
No. Tiene razón.
142
00:08:00,022 --> 00:08:01,273
Lo cortaremos,
143
00:08:01,357 --> 00:08:04,610
porque no quiero que el público
se sienta decepcionado.
144
00:08:04,693 --> 00:08:06,070
Rápido, cambia de tema.
145
00:08:06,862 --> 00:08:11,116
Jasper tiene una receta para una sopa
de salmón casi tan famosa como él.
146
00:08:11,200 --> 00:08:15,746
Es la comida casera finlandesa
más tradicional.
147
00:08:15,829 --> 00:08:19,291
El secreto de su sopa de salmón
es que no lleva salmón.
148
00:08:20,376 --> 00:08:23,170
Queremos que sea respetuosa
con el medio ambiente,
149
00:08:23,254 --> 00:08:25,589
- así que nada de salmón.
- Lo parece.
150
00:08:25,673 --> 00:08:29,718
Sí. Es trucha arcoíris,
que es un gran sustituto del salmón.
151
00:08:36,392 --> 00:08:38,352
Qué buena. Dios mío.
152
00:08:38,435 --> 00:08:41,522
Esto sería comida casera
al estilo finlandés.
153
00:08:43,148 --> 00:08:48,237
Mis padres me cuentan
que cuando tenía menos de dos años,
154
00:08:48,320 --> 00:08:50,656
- me llevaron a pescar a un lago…
- Sí.
155
00:08:50,739 --> 00:08:53,659
…con un gusano y un anzuelo,
y cogí una perca.
156
00:08:53,742 --> 00:08:56,870
Estaba tan emocionado,
que cuando volvimos a casa,
157
00:08:56,954 --> 00:08:59,957
me puse a pescar en el váter,
el fregadero, y…
158
00:09:00,040 --> 00:09:01,166
¿Qué pescaste?
159
00:09:02,835 --> 00:09:03,877
Y
160
00:09:03,961 --> 00:09:06,547
- en el charco del jardín.
- Sí.
161
00:09:06,630 --> 00:09:08,716
Ellos me decían que no había peces.
162
00:09:08,799 --> 00:09:12,261
Pero no me importaba.
No se trataba de pescar.
163
00:09:12,344 --> 00:09:15,306
Era la experiencia de pescar
lo que me atraía.
164
00:09:15,806 --> 00:09:18,767
Ese es el tema.
Debes ser uno con la naturaleza.
165
00:09:18,851 --> 00:09:20,894
Debes disfrutar de estar fuera.
166
00:09:20,978 --> 00:09:22,563
- Sí.
- Aunque no cojas nada.
167
00:09:22,646 --> 00:09:25,232
- Exacto.
- Es muy parecido a mi carrera.
168
00:09:25,316 --> 00:09:26,191
Sí.
169
00:09:27,651 --> 00:09:30,863
¿Qué tiene de malo la piscicultura?
170
00:09:30,946 --> 00:09:35,200
Porque en la superficie, creemos
que esa es la forma sostenible.
171
00:09:35,284 --> 00:09:36,118
- Sí.
- ¿No?
172
00:09:36,201 --> 00:09:39,288
El salmón de piscifactoría
es un desastre ecológico.
173
00:09:39,371 --> 00:09:45,753
Cada año, 50 millones de salmones adultos
mueren en el proceso de cultivo.
174
00:09:45,836 --> 00:09:48,255
- Y 80 millones de alevines.
- ¿Por qué?
175
00:09:48,339 --> 00:09:52,217
Hay cientos de miles de peces
nadando en un recinto.
176
00:09:52,301 --> 00:09:54,595
Son un caldo de cultivo
para las enfermedades.
177
00:09:54,678 --> 00:09:57,473
Todo eso pasa bajo la superficie,
y nadie lo ve.
178
00:09:57,556 --> 00:09:59,224
- Literalmente.
- Exacto.
179
00:09:59,308 --> 00:10:00,559
No lo sabía.
180
00:10:00,643 --> 00:10:03,729
Hay formas sostenibles de criar peces,
181
00:10:03,812 --> 00:10:06,357
no digo que la cría sea terrible.
182
00:10:06,440 --> 00:10:11,028
Pero el cultivo de salmón del Atlántico
es un desastre.
183
00:10:12,112 --> 00:10:14,531
No sabía que Jasper sería tan deprimente.
184
00:10:19,620 --> 00:10:21,914
¡La leche! Mirad esto.
185
00:10:21,997 --> 00:10:22,915
Filete de reno.
186
00:10:22,998 --> 00:10:25,918
Ayer comí reno seco en el mercado.
187
00:10:26,752 --> 00:10:28,212
Y me pareció fantástico.
188
00:10:28,295 --> 00:10:31,215
Todo lo que leo sobre esto
es que es muy saludable
189
00:10:31,298 --> 00:10:33,550
Mucho mejor que la ternera, ¿no?
190
00:10:33,634 --> 00:10:35,427
Sí. No como ternera.
191
00:10:35,511 --> 00:10:36,345
- ¿Nunca?
- No.
192
00:10:36,428 --> 00:10:40,307
No como pollo, cerdo o ternera,
pero me encantan los renos.
193
00:10:40,391 --> 00:10:42,601
Es un buen filete.
194
00:10:42,685 --> 00:10:45,479
Está muy bueno, muy tierno.
195
00:10:45,562 --> 00:10:47,356
¡Vaya! Me encanta.
196
00:10:48,399 --> 00:10:52,528
¿Los niños crecen con la leyenda
de Papá Noel, como nosotros?
197
00:10:52,611 --> 00:10:54,363
¿Sabes qué quiero decir?
198
00:10:55,280 --> 00:10:56,657
Me hago una idea.
199
00:11:03,288 --> 00:11:07,209
No fui a la sauna en casa de Jasper,
pero al final me convencieron.
200
00:11:08,585 --> 00:11:09,753
Hace frío fuera.
201
00:11:09,837 --> 00:11:11,547
- Sí.
- Aquí hace calor.
202
00:11:11,630 --> 00:11:13,215
- Hace calor.
- Me gusta.
203
00:11:13,298 --> 00:11:14,508
Me gusta el calor.
204
00:11:14,591 --> 00:11:18,220
¿De verdad queréis verme
sin camisa más veces?
205
00:11:18,303 --> 00:11:20,681
Me acompaña Kenneth Nars.
206
00:11:20,764 --> 00:11:24,017
Es escritor gastronómico
y creó la aplicación World of Mouth,
207
00:11:24,101 --> 00:11:27,855
que te da recomendaciones
en todo el mundo sobre dónde comer.
208
00:11:27,938 --> 00:11:29,064
Mi especialidad.
209
00:11:29,148 --> 00:11:32,651
¿Sabes qué pasó en el Campeonato Mundial
de Sauna hace unos diez años?
210
00:11:32,735 --> 00:11:34,319
- ¿Hay campeonatos del mundo?
- Sí.
211
00:11:34,403 --> 00:11:36,280
- ¿A ver quién aguanta más?
- Sí.
212
00:11:37,239 --> 00:11:38,782
- ¿Qué pasó?
- En la final…
213
00:11:39,324 --> 00:11:41,744
- ¿Sí?
- …entraron un finlandés y un ruso.
214
00:11:41,827 --> 00:11:42,661
¿Sí?
215
00:11:42,745 --> 00:11:46,373
Tuvieron que sacarlos.
El finlandés se desmayó, el ruso murió.
216
00:11:46,999 --> 00:11:47,833
Es verdad.
217
00:11:47,916 --> 00:11:50,502
Es el deporte más tonto que he oído.
218
00:11:50,586 --> 00:11:52,629
Lo es. Sí, estoy de acuerdo.
219
00:11:52,713 --> 00:11:54,631
Debería ser agradable, ¿no?
220
00:11:56,550 --> 00:11:58,886
Y aquí es cuando sientes el calor.
221
00:11:59,762 --> 00:12:00,846
Ya lo siento.
222
00:12:01,430 --> 00:12:04,016
Chicos, esperad. Un momento, por favor.
223
00:12:04,099 --> 00:12:06,769
Sí, porque se va a empañar. Por supuesto.
224
00:12:07,603 --> 00:12:08,937
Estamos en una sauna.
225
00:12:11,356 --> 00:12:13,609
Los dioses se apiadaron de mí.
226
00:12:13,692 --> 00:12:16,862
No la subimos demasiado
porque había cámaras,
227
00:12:16,945 --> 00:12:22,534
y si calientas demasiado la sauna,
las cámaras se empañan y no ves nada.
228
00:12:23,118 --> 00:12:24,036
¿Te ayudo?
229
00:12:24,119 --> 00:12:28,290
Kenneth quería enseñarme algo
llamado salchicha de sauna.
230
00:12:29,625 --> 00:12:30,584
Nada de bromas.
231
00:12:31,585 --> 00:12:32,836
Nada de bromas.
232
00:12:34,630 --> 00:12:35,672
¡Mirad!
233
00:12:35,756 --> 00:12:37,132
Aquí está la salchicha.
234
00:12:37,216 --> 00:12:39,718
Aquí trae la salchicha de sauna.
235
00:12:41,428 --> 00:12:43,347
Gracias a Dios, era eso.
236
00:12:46,558 --> 00:12:48,143
La envolvemos así.
237
00:12:49,686 --> 00:12:51,230
La pones en el fuego.
238
00:12:51,313 --> 00:12:52,147
¡Anda!
239
00:12:53,023 --> 00:12:56,068
Pensé que cocinaríamos al aire libre
240
00:12:56,151 --> 00:12:58,487
y la aderezaríamos con nuestros jugos.
241
00:12:58,570 --> 00:13:02,115
Empecé a sentir náuseas.
Pero esto está muy bien.
242
00:13:02,199 --> 00:13:03,075
Sí.
243
00:13:03,575 --> 00:13:06,995
Mientras se cocina la salchicha,
Kenneth ofrece aperitivos.
244
00:13:07,079 --> 00:13:11,250
Dios mío. Es el mejor festín
que he visto en una sauna.
245
00:13:11,333 --> 00:13:12,251
Me lo imagino.
246
00:13:12,334 --> 00:13:14,002
Parece ensalada de huevo.
247
00:13:14,086 --> 00:13:18,841
Sí, es como una ensalada de huevo duro,
porque es huevo picado y mantequilla.
248
00:13:25,305 --> 00:13:26,348
¿Cuál es mejor?
249
00:13:26,431 --> 00:13:28,976
¿Ensalada de huevo o mantequilla de huevo?
250
00:13:29,059 --> 00:13:30,477
¿Mayonesa o mantequilla?
251
00:13:31,478 --> 00:13:34,523
Esta es más cremosa y deliciosa.
252
00:13:34,606 --> 00:13:36,149
Sí.
253
00:13:36,859 --> 00:13:38,110
Lo siento, mayonesa.
254
00:13:42,239 --> 00:13:43,323
- ¡Vaya!
- ¡Ostras!
255
00:13:47,035 --> 00:13:48,161
Eso es serio.
256
00:13:49,162 --> 00:13:50,539
Quema. Mucho.
257
00:13:54,251 --> 00:13:55,210
Coge un tenedor.
258
00:13:55,294 --> 00:13:56,169
Buena idea.
259
00:14:00,048 --> 00:14:02,509
Pensé que estaría en una caja caliente
260
00:14:02,593 --> 00:14:06,722
y no me atrae mucho,
pero he visto su encanto.
261
00:14:06,805 --> 00:14:09,266
Es muy acogedor para dos.
262
00:14:09,349 --> 00:14:10,934
Y estamos cuatro
263
00:14:11,018 --> 00:14:14,646
si contamos a estos tíos
con sus cámaras gigantes.
264
00:14:16,690 --> 00:14:18,191
Hacía calor…
265
00:14:19,359 --> 00:14:22,779
Empiezo a sentirlo.
Voy a salir un segundo para…
266
00:14:22,863 --> 00:14:25,824
- Yo me quedo.
- Solo para refrescarme un segundo.
267
00:14:25,908 --> 00:14:27,659
Ahora vuelvo.
268
00:14:28,243 --> 00:14:29,578
¿Nos vemos en un rato?
269
00:14:35,334 --> 00:14:38,670
Olvidé deciros
que esta sauna está en un barco.
270
00:14:53,644 --> 00:14:55,479
- Vale.
- Hace mucho frío fuera.
271
00:15:08,325 --> 00:15:09,201
Hola.
272
00:15:09,284 --> 00:15:10,953
- Hola.
- ¿Qué tal estás?
273
00:15:11,036 --> 00:15:12,329
Bien. ¿Y tú?
274
00:15:12,412 --> 00:15:15,082
Hay un chef en Finlandia, Kim Mikkola.
275
00:15:15,165 --> 00:15:19,086
Trabajaba en el Noma,
¡el mejor restaurante del mundo!
276
00:15:19,169 --> 00:15:20,170
¿Qué hace ahora?
277
00:15:21,546 --> 00:15:25,133
Cuando estaba en el Noma,
dije que abriría un local de pollo.
278
00:15:25,217 --> 00:15:27,427
- ¿Sí?
- Pensaron que era broma.
279
00:15:27,511 --> 00:15:31,640
Pero cuando cerraron los restaurantes
el año pasado,
280
00:15:31,723 --> 00:15:33,141
pensé: "¿Por qué no?".
281
00:15:33,225 --> 00:15:36,228
Quería vender algo muy barato.
282
00:15:36,311 --> 00:15:37,729
- Sí.
- Porque
283
00:15:37,813 --> 00:15:40,148
- ha sido difícil económicamente.
- Claro.
284
00:15:40,232 --> 00:15:43,902
Así que decidimos hacer
una sola cosa: hamburguesa de pollo.
285
00:15:43,986 --> 00:15:46,863
Me encanta cuando alguien que ha estudiado
286
00:15:46,947 --> 00:15:51,410
y conoce el oficio
se centra en la comida casera.
287
00:15:52,077 --> 00:15:54,287
- Sí. ¿Estás listo?
- Sí.
288
00:15:54,371 --> 00:15:58,000
Es como una mezcla
de pollo picante de Nashville…
289
00:15:58,083 --> 00:16:00,252
- Genial.
- …con pollo frito coreano.
290
00:16:00,335 --> 00:16:04,047
Los ingredientes son de Finlandia,
y se vende por cinco pavos.
291
00:16:04,131 --> 00:16:04,965
Fenomenal.
292
00:16:05,048 --> 00:16:08,218
Lo cual, en Helsinki,
es el precio más bajo que hay.
293
00:16:08,301 --> 00:16:10,470
Vaya, ¿qué pones ahí? ¿Qué es eso?
294
00:16:10,554 --> 00:16:11,471
Es secreto.
295
00:16:11,555 --> 00:16:13,515
- Vale. Es la salsa secreta.
- Sí.
296
00:16:13,598 --> 00:16:15,767
Es la salsa que mancha. Gotea.
297
00:16:15,851 --> 00:16:19,896
¡La salsa que mancha!
El bollo es muy suave.
298
00:16:19,980 --> 00:16:20,939
La virgen.
299
00:16:21,023 --> 00:16:22,983
Es como un bollo de patata.
300
00:16:23,066 --> 00:16:25,485
Y lo ponemos al vapor en vez de tostarlo.
301
00:16:25,569 --> 00:16:26,695
¿Quién tiene ganas?
302
00:16:37,247 --> 00:16:38,081
¿Está buena?
303
00:16:38,582 --> 00:16:39,666
¿En serio?
304
00:16:41,043 --> 00:16:41,960
Buena señal.
305
00:16:44,004 --> 00:16:47,007
Aprendí esta postura
de un viejo amigo de Chicago.
306
00:16:48,842 --> 00:16:52,471
Este es un sándwich de pollo…
con tres estrellas Michelin.
307
00:16:52,554 --> 00:16:55,390
¡Y estoy en una furgoneta junto al río!
308
00:16:58,310 --> 00:17:03,940
Uno pensaría que el mejor sándwich
de pollo frito de cinco dólares basta,
309
00:17:04,024 --> 00:17:06,318
pero fue un paso más allá.
310
00:17:06,401 --> 00:17:09,029
Creó otro negocio de comida, llamado Koti,
311
00:17:09,112 --> 00:17:12,032
que ofrece comida deliciosa en casa.
312
00:17:12,115 --> 00:17:14,743
Una vez más,
cada comida cuesta cinco pavos.
313
00:17:14,826 --> 00:17:17,245
Le gusta ese número, no lo cambia.
314
00:17:17,329 --> 00:17:20,082
Hay diferentes variedades
y es bastante sencillo.
315
00:17:20,165 --> 00:17:22,542
Esto se llama filete Wallenberg.
316
00:17:22,626 --> 00:17:25,378
Es lucio con migas de pan y se fríe.
317
00:17:27,130 --> 00:17:30,592
Todos deberían probar
una comida deliciosa.
318
00:17:30,675 --> 00:17:33,720
¿No es genial la forma
en que cuida a otras personas
319
00:17:33,804 --> 00:17:36,807
que no tienen presupuesto
para comer en Noma,
320
00:17:36,890 --> 00:17:40,727
y mucho menos
en los restaurantes de lujo del mundo?
321
00:17:40,811 --> 00:17:41,812
Esto es para ellos.
322
00:17:42,479 --> 00:17:43,897
Y hoy es para mí.
323
00:17:43,980 --> 00:17:45,690
Mira, echan humo. Qué bien.
324
00:17:50,904 --> 00:17:52,572
Sí, es comida casera.
325
00:17:52,656 --> 00:17:54,241
Es como comida finlandesa sureña.
326
00:17:55,075 --> 00:17:57,369
Esto no vale cinco dólares.
327
00:17:57,452 --> 00:17:58,787
Esto vale lo que sea.
328
00:17:58,870 --> 00:18:00,413
Pero lo vendemos por cinco.
329
00:18:00,497 --> 00:18:02,207
Vale. Me encantan las gangas.
330
00:18:03,875 --> 00:18:04,793
Muy buena.
331
00:18:05,377 --> 00:18:07,963
Una comida tan increíble
merece una vista similar.
332
00:18:08,588 --> 00:18:10,006
Me gusta tu estilo, tío.
333
00:18:10,090 --> 00:18:11,925
Me termino esto en el muelle.
334
00:18:12,008 --> 00:18:13,218
Vale, perfecto.
335
00:18:14,302 --> 00:18:16,263
Mirad este entorno idílico.
336
00:18:17,264 --> 00:18:20,725
Es genial, ¿eh?
Lo mejor de Helsinki es esta vista.
337
00:18:22,310 --> 00:18:24,938
¿Puedo invitarte
a una patata de 30 centavos?
338
00:18:25,981 --> 00:18:26,857
No, gracias.
339
00:18:26,940 --> 00:18:29,693
Tienes que prepararte
para el invierno de California, ¿eh?
340
00:18:29,776 --> 00:18:32,654
Sí. Cuando baja a 15 grados.
341
00:18:34,156 --> 00:18:36,199
Esto está delicioso,
342
00:18:36,283 --> 00:18:39,494
y me alegro de poder enseñar
lo que estás haciendo.
343
00:18:39,578 --> 00:18:45,292
Solo quiero decir, René Redzepi,
que no dejes que se te vaya la gente.
344
00:18:47,252 --> 00:18:48,879
Ahora me va a llamar.
345
00:18:49,880 --> 00:18:50,839
Ay, no.
346
00:18:53,884 --> 00:18:56,928
Cerca del centro de Helsinki
está el parque Sibelius
347
00:18:57,012 --> 00:18:58,680
y su enorme escultura de acero
348
00:18:58,763 --> 00:19:03,018
dedicada al mayor compositor
clásico finlandés, Jean Sibelius.
349
00:19:03,560 --> 00:19:08,023
Con más de 600 tubos huecos, todos
podemos hacer nuestra propia música, ¿no?
350
00:19:28,084 --> 00:19:29,586
Creo que estoy atascado.
351
00:19:31,171 --> 00:19:33,715
Voy a pescar con un experto.
352
00:19:34,382 --> 00:19:36,134
Este es Antti Zetterberg.
353
00:19:36,218 --> 00:19:40,055
Es el redactor jefe de una famosa revista
de pesca finlandesa.
354
00:19:40,138 --> 00:19:41,389
Sabe lo que hace.
355
00:19:41,473 --> 00:19:43,516
Me llevará en su lancha,
356
00:19:43,600 --> 00:19:47,979
y como voy a estar en el agua fría,
Richard ha pensado que me ponga esto.
357
00:19:48,563 --> 00:19:49,481
Hola, soy Phil.
358
00:19:49,564 --> 00:19:51,066
Hola. Encantado.
359
00:19:51,149 --> 00:19:53,735
- Listo para mi misión.
- Sube a bordo.
360
00:19:54,319 --> 00:19:55,695
Me lleva a una isla
361
00:19:55,779 --> 00:19:59,616
que forma parte del sistema
de parques públicos de Helsinki.
362
00:19:59,699 --> 00:20:04,537
Se llama la Isla de las Serpientes.
¿Por qué? No quiero saberlo.
363
00:20:05,914 --> 00:20:07,791
¿A qué velocidad puede ir esto?
364
00:20:26,893 --> 00:20:29,145
¡Genial! ¡Estoy vivo!
365
00:20:29,729 --> 00:20:32,899
Sí. Lanzarás el sedal desde la orilla.
366
00:20:32,983 --> 00:20:34,526
Bien. Esto es precioso.
367
00:20:34,609 --> 00:20:35,443
Sí.
368
00:20:35,527 --> 00:20:37,279
Vale, ¿hacia atrás así?
369
00:20:37,362 --> 00:20:38,530
Sí, con dos manos.
370
00:20:38,613 --> 00:20:40,198
¿Dos manos? Entiendo.
371
00:20:40,282 --> 00:20:41,825
¡Miradme, soy pescador!
372
00:20:41,908 --> 00:20:42,993
Lo lanzo.
373
00:20:43,076 --> 00:20:43,910
Sí.
374
00:20:45,996 --> 00:20:46,830
Sí, es…
375
00:20:50,709 --> 00:20:52,043
Y lo dejo soltar.
376
00:20:54,796 --> 00:20:55,672
¿Dónde está?
377
00:20:56,172 --> 00:20:57,090
¿Adónde ha ido?
378
00:20:57,173 --> 00:20:58,925
¡Tengo algo!
379
00:20:59,009 --> 00:21:00,051
Sí.
380
00:21:00,135 --> 00:21:01,928
- ¡Es una roca!
- Es la tierra.
381
00:21:03,263 --> 00:21:06,224
¿Que cuántos peces pesqué? ¡Ninguno!
382
00:21:08,685 --> 00:21:11,730
Por suerte, Antti había pescado varios.
383
00:21:12,272 --> 00:21:14,566
¿Por qué? Porque es pescador.
384
00:21:15,358 --> 00:21:17,610
- Enseña la aleta. Sí.
- Está enfadado.
385
00:21:17,694 --> 00:21:18,695
Lo entiendo.
386
00:21:18,778 --> 00:21:20,196
Yo también lo estaría
387
00:21:20,280 --> 00:21:21,740
si fueran a comerme.
388
00:21:21,823 --> 00:21:24,534
No necesitáis ver cómo murió.
389
00:21:25,702 --> 00:21:27,579
No pienso ver esto.
390
00:21:27,662 --> 00:21:29,956
Si queréis oírlo, suena así.
391
00:21:35,754 --> 00:21:39,466
Es curioso, mi mujer me hace lo mismo
antes de irnos a la cama.
392
00:21:39,549 --> 00:21:40,842
No quiere problemas.
393
00:21:41,426 --> 00:21:43,386
Por cierto, la cabaña, incluso la leña,
394
00:21:43,470 --> 00:21:47,265
es gratis para el público
y la paga el Gobierno.
395
00:21:47,349 --> 00:21:50,101
Pagan por tu ocio. ¿Qué os parece?
396
00:21:50,977 --> 00:21:53,813
Pensé que sería en plan Bear Gryll.
397
00:21:53,897 --> 00:21:57,609
Aquí está el pescado,
lo comemos como animales. No. Es chef.
398
00:21:57,692 --> 00:22:02,739
Así que lo filetea, lo pone en la tabla
de cedro y lo inclina hacia arriba.
399
00:22:02,822 --> 00:22:06,117
En la antigüedad, no había
400
00:22:06,201 --> 00:22:07,827
- ninguna parrilla.
- No.
401
00:22:07,911 --> 00:22:09,954
Lo hacemos a la vieja usanza.
402
00:22:10,038 --> 00:22:11,164
No se queda ahí.
403
00:22:11,247 --> 00:22:16,002
También ha cogido rebozuelos.
A mi padre le habría encantado.
404
00:22:16,086 --> 00:22:19,923
Estos preciosos pfifferlinge,
así lo llaman en alemán.
405
00:22:20,006 --> 00:22:22,384
Esto era lo que más le gustaba.
406
00:22:22,467 --> 00:22:25,720
Tanto es así, que para su cumpleaños
407
00:22:26,221 --> 00:22:29,766
solo quería estas setas.
¿Estaban en el bosque?
408
00:22:29,849 --> 00:22:30,934
En la isla vecina.
409
00:22:31,726 --> 00:22:34,145
¿Y no hay setas venenosas en la isla?
410
00:22:34,229 --> 00:22:37,607
Las hay, pero si las conoces bien…
411
00:22:37,690 --> 00:22:41,611
- ¿Y las conoces muy bien?
- No muy bien. El tema es…
412
00:22:41,694 --> 00:22:44,322
Sé que hay tener cuidado con las setas.
413
00:22:44,406 --> 00:22:47,575
- Bienvenidos a mi posible última comida.
- Sí.
414
00:22:48,701 --> 00:22:52,330
Las pica, pone
un poco de nata y mantequilla,
415
00:22:52,414 --> 00:22:53,581
las saltea,
416
00:22:53,665 --> 00:22:57,043
añade perejil
y parece un restaurante de alta cocina.
417
00:22:58,211 --> 00:23:01,840
Como a tu padre le encantaban, te doy más.
418
00:23:01,923 --> 00:23:02,757
Gracias.
419
00:23:11,057 --> 00:23:12,600
Vaya, Antti.
420
00:23:12,684 --> 00:23:15,145
Dios mío. No lo hay más fresco…
421
00:23:15,687 --> 00:23:17,772
- Sí.
- …ni más delicioso.
422
00:23:18,314 --> 00:23:21,776
Setas y cola de pez,
una combinación muy buena.
423
00:23:21,860 --> 00:23:22,694
Genial.
424
00:23:22,777 --> 00:23:24,863
Sí. Hay más sal si quieres.
425
00:23:24,946 --> 00:23:26,197
- Que sepas…
- ¿Sí?
426
00:23:27,115 --> 00:23:30,702
Lo has sazonado a la perfección.
Tu salsa es de primera.
427
00:23:30,785 --> 00:23:33,997
Y tu pez y tú, Antti, también lo sois.
428
00:23:34,080 --> 00:23:36,666
Me alegro mucho de oír eso.
429
00:23:37,709 --> 00:23:38,751
Me quedo a vivir.
430
00:23:40,628 --> 00:23:41,880
- Con Antti.
- Sí.
431
00:23:48,303 --> 00:23:49,971
¿Has navegado en bote antes?
432
00:23:50,054 --> 00:23:51,681
- ¿Que si lo he hecho?
- Sí.
433
00:23:51,764 --> 00:23:52,891
Sí. ¿Y tú?
434
00:23:52,974 --> 00:23:55,477
¡Sí! ¿Vamos por ahí?
435
00:23:55,977 --> 00:23:58,104
Ve a donde quieras. Soy feliz.
436
00:23:58,855 --> 00:24:03,318
Sara La Fountain es una personalidad
de la televisión y una famosa cocinera,
437
00:24:03,401 --> 00:24:08,781
y accedió a reunirse conmigo
en el Café Regatta.
438
00:24:09,449 --> 00:24:11,784
Veréis cómo se llega al restaurante.
439
00:24:11,868 --> 00:24:14,496
Cuidado que resbala. No nos caigamos.
440
00:24:14,579 --> 00:24:17,207
Sí. Con cuidado.
441
00:24:17,999 --> 00:24:19,250
- Gracias.
- De nada.
442
00:24:19,334 --> 00:24:20,502
Ha sido genial.
443
00:24:20,585 --> 00:24:23,171
¡Sí! ¿Nos tomamos un café?
444
00:24:23,254 --> 00:24:25,298
Deberíamos tomar café y pasteles.
445
00:24:25,381 --> 00:24:27,717
Quizá tengan chocolate caliente. Vamos.
446
00:24:28,218 --> 00:24:30,762
Igual no lleva
malvaviscos encima, pero a ver.
447
00:24:30,845 --> 00:24:32,472
¿No? Entonces la lío.
448
00:24:33,765 --> 00:24:35,850
- Qué bonito. Vamos.
- ¿A que sí?
449
00:24:35,934 --> 00:24:37,519
No notas la Finlandia.
450
00:24:40,480 --> 00:24:42,106
Esto es un bollo de mantequilla.
451
00:24:42,857 --> 00:24:45,735
Me encanta. Lo llamamos voisilmäpulla.
452
00:24:45,818 --> 00:24:48,738
Lleva azúcar y mantequilla.
El centro es lo mejor.
453
00:24:48,821 --> 00:24:50,114
¡Mirad cómo rezuma!
454
00:24:50,198 --> 00:24:51,491
- Sí.
- Vamos.
455
00:24:51,574 --> 00:24:52,700
- Coge.
- No.
456
00:24:52,784 --> 00:24:55,578
Tienes que comerlo, es clave.
457
00:24:55,662 --> 00:24:57,413
Por eso nos gusta Sara.
458
00:24:57,497 --> 00:24:58,665
- ¿Aquí?
- Sí.
459
00:24:59,374 --> 00:25:01,543
Dios mío, qué bueno.
460
00:25:02,627 --> 00:25:03,962
Háblame de ti.
461
00:25:04,045 --> 00:25:09,008
He leído que tus padres se conocieron
en las Olimpiadas de 1980 en Lake Placid.
462
00:25:09,092 --> 00:25:10,385
¿Es verdad?
463
00:25:10,468 --> 00:25:13,846
Mi madre fue desde Finlandia
para organizarlas.
464
00:25:13,930 --> 00:25:15,974
Y mi padre tenía un restaurante.
465
00:25:16,057 --> 00:25:19,310
- Lo de la comida viene de él.
- ¡Tienes un programa de comida!
466
00:25:19,394 --> 00:25:21,980
Sí, llevo 15 años
haciendo programas de cocina.
467
00:25:22,063 --> 00:25:25,567
Finlandia me inspira por la naturaleza.
468
00:25:25,650 --> 00:25:28,653
- Estamos rodeados.
- Está integrada en la ciudad.
469
00:25:28,736 --> 00:25:30,238
- Sí.
- Esto es la ciudad.
470
00:25:30,321 --> 00:25:32,407
- Sí.
- Estamos en la ciudad.
471
00:25:33,283 --> 00:25:36,869
Y en diez minutos,
estás en un bosque profundo,
472
00:25:36,953 --> 00:25:38,955
- donde podemos ir a buscar comida.
- Sí.
473
00:25:39,038 --> 00:25:42,917
Sí. En verano,
me encanta ir en moto de agua.
474
00:25:43,001 --> 00:25:45,044
Te recogería con una moto de agua,
475
00:25:45,128 --> 00:25:48,548
iríamos por toda la ciudad
y luego nos tomaríamos algo.
476
00:25:48,631 --> 00:25:50,675
No tengo edad para eso.
477
00:25:51,259 --> 00:25:53,094
- ¿Has vivido aquí toda tu vida?
- No.
478
00:25:53,177 --> 00:25:56,306
He vivido en Nueva York y también aquí.
479
00:25:56,389 --> 00:25:59,767
Pero me encanta Finlandia.
La aprecio mucho.
480
00:25:59,851 --> 00:26:02,270
- ¿Dónde pasas más tiempo?
- Adoro Nueva York.
481
00:26:02,353 --> 00:26:04,105
- Central Park…
- Mi favorito.
482
00:26:04,188 --> 00:26:05,064
Y el mío.
483
00:26:05,148 --> 00:26:07,650
- Sí.
- Me vas a hacer llorar.
484
00:26:07,734 --> 00:26:10,153
- Pero no busques comida allí.
- No.
485
00:26:10,236 --> 00:26:12,530
- No encontrarás.
- No es buena idea.
486
00:26:12,614 --> 00:26:14,032
Y hablando del tema…
487
00:26:16,492 --> 00:26:18,620
Creeréis que hay que salir de la ciudad
488
00:26:18,703 --> 00:26:21,831
para encontrar el bosque, pero no.
Basta con aparcar.
489
00:26:21,914 --> 00:26:23,833
- Tú debes de ser Sami.
- Sí.
490
00:26:24,667 --> 00:26:29,213
Sami Tallberg es un gran chef
y es famoso por ser un recolector.
491
00:26:29,714 --> 00:26:32,342
Hoy hemos quedado en el bosque.
492
00:26:32,425 --> 00:26:34,761
Camuflaje. ¿También eres cazador?
493
00:26:35,303 --> 00:26:38,681
Yo no cazo.
No, busco comida. Soy recolector y chef.
494
00:26:38,765 --> 00:26:41,976
Y quieres que las setas no te vean venir.
495
00:26:45,313 --> 00:26:47,398
- Es broma.
- ¡No lo había pensado!
496
00:26:47,940 --> 00:26:49,567
¿Lo has hecho antes?
497
00:26:49,651 --> 00:26:50,860
En supermercados.
498
00:26:50,943 --> 00:26:52,612
- Ya.
- Busco gangas.
499
00:26:52,695 --> 00:26:54,656
Soy un cazador de gangas.
500
00:26:54,739 --> 00:26:57,533
Si quieres saber más del tema,
501
00:26:57,617 --> 00:26:59,327
es básicamente comer.
502
00:26:59,410 --> 00:27:01,287
Esto está de muerte.
503
00:27:01,371 --> 00:27:03,706
- ¿Todo esto es de la zona?
- Exacto.
504
00:27:03,790 --> 00:27:05,291
- ¿Te gusta el ajo?
- ¡Sí!
505
00:27:05,375 --> 00:27:06,834
- ¿Y la mostaza?
- Sí.
506
00:27:06,918 --> 00:27:10,588
A los dos nos encanta la mostaza de ajo.
Sabe a ajo y mostaza.
507
00:27:10,672 --> 00:27:11,714
- Al lío.
- Sí.
508
00:27:19,013 --> 00:27:21,224
¿Qué clase de mostaza tenéis aquí?
509
00:27:24,519 --> 00:27:26,771
No tan deliciosa como pensaba.
510
00:27:27,939 --> 00:27:28,940
¿Te gustan las setas?
511
00:27:29,023 --> 00:27:29,899
Me encantan.
512
00:27:29,982 --> 00:27:31,234
Pues busquemos setas.
513
00:27:31,317 --> 00:27:32,151
¿Sí?
514
00:27:32,235 --> 00:27:33,569
Aquí hay Russula.
515
00:27:34,320 --> 00:27:35,988
- Son comestibles.
- ¿Sí?
516
00:27:36,072 --> 00:27:37,949
- Sí.
- Bonito color rojo.
517
00:27:38,032 --> 00:27:40,785
Sí, como el vino tinto.
Un poco rojo burdeos.
518
00:27:40,868 --> 00:27:41,953
- Sí.
- Sí.
519
00:27:42,036 --> 00:27:43,621
Esto es pied-de-mouton.
520
00:27:43,705 --> 00:27:46,249
A ver si hay gusanos.
521
00:27:46,332 --> 00:27:47,583
- Se parte.
- Sí.
522
00:27:47,667 --> 00:27:50,336
Así te aseguras
de que eres el único que se la come.
523
00:27:52,338 --> 00:27:55,675
Me gustaría mostrar
un descargo de responsabilidad.
524
00:27:55,758 --> 00:27:59,679
No intentéis esto sin Sami Tallberg
525
00:27:59,762 --> 00:28:04,392
o cualquier otro experto
en buscar comida, porque
526
00:28:04,475 --> 00:28:07,270
si elegís la seta equivocada,
estáis muertos.
527
00:28:07,353 --> 00:28:10,273
Abriremos un nuevo restaurante
la semana que viene
528
00:28:10,356 --> 00:28:13,943
y estoy probando las recetas.
¿Quieres sopa de setas?
529
00:28:14,026 --> 00:28:16,571
- Soy tu conejillo de indias.
- Genial.
530
00:28:16,654 --> 00:28:19,991
Confío en ti.
Quiero probar cualquier cosa que tengas.
531
00:28:20,074 --> 00:28:21,909
Un poco de sopa, un poco de guarnición.
532
00:28:21,993 --> 00:28:23,035
Chupado, ¿eh?
533
00:28:23,119 --> 00:28:27,457
Recoge las setas.
Son preciosas. Las limpia con su cosa.
534
00:28:28,082 --> 00:28:32,044
Las corta y se asegura de que están bien.
Las pica en el cuenco.
535
00:28:32,545 --> 00:28:35,298
Lo otro que hace,
porque es un chef genial,
536
00:28:35,381 --> 00:28:39,510
es añadir semillas de cacao.
Nunca se me habría ocurrido.
537
00:28:41,387 --> 00:28:42,972
Esto parece tierra, pero…
538
00:28:45,224 --> 00:28:50,396
Ha hecho sopa de setas
y la vierte sobre las setas frescas.
539
00:28:50,938 --> 00:28:54,692
Y también he añadido un buen toque
de setas medicinales.
540
00:28:54,776 --> 00:28:56,068
- ¿Medicinales?
- Sí.
541
00:28:56,152 --> 00:28:57,612
Chaga y reishi.
542
00:28:57,695 --> 00:28:59,614
Pero ¿qué me van a hacer?
543
00:29:00,823 --> 00:29:02,492
Lo sabrás en 45 minutos.
544
00:29:05,703 --> 00:29:07,914
Deberíamos rematarlo…
545
00:29:08,414 --> 00:29:11,042
- ¿Sí?
- …con un poco de acedera.
546
00:29:11,709 --> 00:29:13,294
¿Qué? ¿Está justo ahí?
547
00:29:13,377 --> 00:29:15,797
¿Es una coincidencia?
548
00:29:15,880 --> 00:29:19,300
Cuanto más tiempo pasas en la naturaleza,
más comida ves.
549
00:29:19,383 --> 00:29:22,136
Lo que parecían cosas
que crecían en el suelo,
550
00:29:22,220 --> 00:29:26,098
él las cogía de la tierra
y las esparcía en mi sopa.
551
00:29:27,475 --> 00:29:28,392
Ahí tienes.
552
00:29:29,060 --> 00:29:33,397
Sopa, siete setas y hierbas silvestres
con semillas de cacao.
553
00:29:43,908 --> 00:29:46,035
Espectacular. Quiero esa sopa.
554
00:29:46,118 --> 00:29:47,870
¿Podemos conseguir latas?
555
00:29:48,663 --> 00:29:50,248
¿Puedo llevármela a casa?
556
00:29:50,331 --> 00:29:52,750
Sami, ¿puedes enviarme latas de esa sopa?
557
00:29:53,751 --> 00:29:56,796
Volveré para comer en tu restaurante.
558
00:29:56,879 --> 00:29:58,673
Podrías poner sillas aquí.
559
00:30:03,761 --> 00:30:06,639
Mientras estamos en Finlandia,
hay una gran noticia.
560
00:30:06,722 --> 00:30:09,642
Hace unos días,
publicaron las estrellas Michelin,
561
00:30:09,725 --> 00:30:12,937
y el único restaurante nuevo
que ha conseguido una
562
00:30:13,020 --> 00:30:15,815
en toda Finlandia es Finnjävel.
563
00:30:16,482 --> 00:30:18,484
El chef es Tommi Tuominen.
564
00:30:19,110 --> 00:30:22,655
Cogió la comida
que comían en el comedor escolar,
565
00:30:22,738 --> 00:30:25,867
que todo el mundo odia,
y la hizo fantástica.
566
00:30:25,950 --> 00:30:29,328
Lo que me encanta,
y estaba hablando con Satu, nuestra guía,
567
00:30:29,412 --> 00:30:31,038
cuando entraba, y ha dicho:
568
00:30:31,122 --> 00:30:34,876
"Muchos finlandeses ni se plantean
su propia cocina
569
00:30:34,959 --> 00:30:36,669
cuando salen a comer", ¿no?
570
00:30:36,752 --> 00:30:38,004
De eso se trata.
571
00:30:38,087 --> 00:30:40,214
Por eso abrimos este restaurante.
572
00:30:40,298 --> 00:30:45,595
Y uno de los platos que te voy a servir
es uno de los más odiados en los colegios.
573
00:30:45,678 --> 00:30:47,805
Genial. Adoro las cosas que la gente odia.
574
00:30:48,764 --> 00:30:51,475
Satu se emocionó tanto con la noticia,
575
00:30:51,559 --> 00:30:55,062
que dijo: "Tengo que venir aquí". Satu…
576
00:30:55,605 --> 00:30:58,107
Voy a invitar a Satu a que venga.
577
00:30:58,190 --> 00:31:01,277
Necesito a alguien
con experiencia en comida escolar
578
00:31:01,360 --> 00:31:03,195
para probar la diferencia.
579
00:31:03,279 --> 00:31:07,491
Quiero empezar
con una versión muy diferente
580
00:31:07,575 --> 00:31:11,162
de una comida finlandesa tradicional:
la sopa de guisantes.
581
00:31:11,245 --> 00:31:12,121
¡Sí!
582
00:31:12,204 --> 00:31:15,708
Satu sabe que es
una de las cosas más comunes
583
00:31:15,791 --> 00:31:16,918
que puedes comer.
584
00:31:17,001 --> 00:31:18,753
- Mucho. Sí.
- Como en EE. UU.
585
00:31:18,836 --> 00:31:20,922
¿No? Está en todas las cafeterías.
586
00:31:21,005 --> 00:31:22,423
Vaya. ¿No es preciosa?
587
00:31:25,051 --> 00:31:26,844
- Adelante.
- Haré los honores.
588
00:31:26,928 --> 00:31:28,638
- Dime si está rica.
- Por favor.
589
00:31:29,263 --> 00:31:30,598
¿Sabe mejor?
590
00:31:30,681 --> 00:31:32,934
Diría que es de otro mundo, la verdad.
591
00:31:33,017 --> 00:31:36,812
- Es de otro mundo.
- Mete la cuchara en el medio
592
00:31:36,896 --> 00:31:38,814
para que se mezcle todo.
593
00:31:38,898 --> 00:31:41,734
Tiene un poco de cerdo ahumado,
crema de mostaza,
594
00:31:41,817 --> 00:31:43,611
besamel y salsa de jamón.
595
00:31:43,694 --> 00:31:44,528
¡Guau!
596
00:31:44,612 --> 00:31:47,907
Siguiente plato. Vayamos aún más atrás.
597
00:31:47,990 --> 00:31:49,158
Esto es apio nabo.
598
00:31:49,241 --> 00:31:51,494
¿Lo pediríais por su pinta?
599
00:31:51,577 --> 00:31:54,246
No es muy atractivo, ¿no?
600
00:31:54,330 --> 00:31:57,208
Parece una roca en tu plato.
601
00:31:57,291 --> 00:31:58,459
Lo abres
602
00:31:58,542 --> 00:32:03,631
y es una cosa tierna, deliciosa y jugosa.
603
00:32:03,714 --> 00:32:07,301
Lo servimos con arándanos rojos encurtidos
y mantequilla.
604
00:32:08,052 --> 00:32:10,471
Es una de las mejores verduras, diría yo.
605
00:32:13,265 --> 00:32:14,433
Mucho sabor.
606
00:32:14,517 --> 00:32:16,519
Y muy sencillo. No tiene misterio.
607
00:32:16,602 --> 00:32:19,230
Parece que es una patata,
608
00:32:19,313 --> 00:32:21,524
o puede que sepa a coliflor, pero no.
609
00:32:21,607 --> 00:32:23,943
- Es mucho mejor que eso.
- Más intenso.
610
00:32:24,026 --> 00:32:26,529
Mucho más. Pero me encanta. Muy bueno.
611
00:32:26,612 --> 00:32:28,072
Sí. Genial.
612
00:32:28,155 --> 00:32:30,157
Háblame del nombre. Quiero decirlo bien.
613
00:32:30,241 --> 00:32:31,742
- ¿"Fin-ya-vel"?
- Finnjävel.
614
00:32:31,826 --> 00:32:32,743
¿"Fin-yay-vel"?
615
00:32:32,827 --> 00:32:37,039
- Significa "diablo finlandés".
- Era un término despectivo.
616
00:32:37,123 --> 00:32:41,711
Fue una mala palabra durante décadas.
Pero queríamos quitársela a los suecos
617
00:32:41,794 --> 00:32:44,797
y convertirla en algo bueno
para que fuera nuestra fuerza.
618
00:32:44,880 --> 00:32:46,424
- Ja, ja, suecos.
- Sí.
619
00:32:48,050 --> 00:32:49,343
Ahora, el siguiente.
620
00:32:49,427 --> 00:32:50,845
- Estaba bueno.
- Sí.
621
00:32:50,928 --> 00:32:55,474
Es nuestra versión
del plato escolar que mencioné.
622
00:32:55,558 --> 00:32:56,434
Tilliliha.
623
00:32:56,934 --> 00:32:57,768
Tú lo conoces.
624
00:32:57,852 --> 00:33:00,563
- Sí. Lo peor del mundo.
- Carne de eneldo.
625
00:33:00,646 --> 00:33:04,275
De hecho, era tan malo
que lo quitaron de las escuelas.
626
00:33:04,775 --> 00:33:08,904
La versión tradicional es una salsa,
algo de carne, con suerte ternera,
627
00:33:08,988 --> 00:33:11,032
pero normalmente es lo que pilles.
628
00:33:11,115 --> 00:33:12,700
Podría ser como…
629
00:33:12,783 --> 00:33:14,160
- Correoso.
- …fibroso, largo
630
00:33:14,243 --> 00:33:15,828
- y, ya sabes…
- Cierto.
631
00:33:15,911 --> 00:33:18,122
- Parece mi casa de pequeño.
- Y…
632
00:33:18,205 --> 00:33:20,458
¿Tienes pesadillas con esto? Vale.
633
00:33:20,541 --> 00:33:22,793
Por favor, que aproveche.
634
00:33:22,877 --> 00:33:25,337
- De vuelta…
- Experimentáis conmigo, ¿no?
635
00:33:25,421 --> 00:33:28,132
Sí, de vuelta a la infancia
que nunca tuviste.
636
00:33:28,215 --> 00:33:29,258
Sí.
637
00:33:29,341 --> 00:33:32,386
Es como revivir un trauma infantil, ¿no?
638
00:33:33,512 --> 00:33:36,182
Yo no tengo traumas, así que no me corto.
639
00:33:36,265 --> 00:33:39,185
Mira eso. Se nota que va a ser increíble.
640
00:33:43,647 --> 00:33:44,482
¡Satu!
641
00:33:46,067 --> 00:33:48,694
- Un poco más.
- Vamos a pelearnos por esto.
642
00:33:48,778 --> 00:33:49,987
Sí, pelea conmigo.
643
00:33:52,323 --> 00:33:53,324
Finnjävel.
644
00:33:54,575 --> 00:33:59,789
Si este hubiera sido mi almuerzo escolar,
habría sido un alumno excelente.
645
00:33:59,872 --> 00:34:02,374
Ha estado delicioso. ¿Qué te ha parecido?
646
00:34:02,875 --> 00:34:04,126
Ha sido genial.
647
00:34:04,210 --> 00:34:05,211
- ¡Sí!
- Sí.
648
00:34:05,294 --> 00:34:07,254
Ha realineado tu infancia, ¿no?
649
00:34:07,338 --> 00:34:09,840
Sí. Me ha curado todos los traumas.
650
00:34:10,424 --> 00:34:12,635
Muy bien. La magia de la comida.
651
00:34:14,470 --> 00:34:15,805
- Richard.
- ¿Sí?
652
00:34:16,639 --> 00:34:17,556
Nada para ti.
653
00:34:18,599 --> 00:34:20,017
Lo siento, Richard.
654
00:34:20,518 --> 00:34:21,602
Gracias.
655
00:34:21,685 --> 00:34:24,396
Podéis decir
lo que decimos en el programa.
656
00:34:24,480 --> 00:34:26,607
- ¿Queréis decirlo?
- Sí.
657
00:34:26,690 --> 00:34:27,983
Pobre Richard.
658
00:34:29,652 --> 00:34:30,945
Eso me hace feliz.
659
00:35:06,147 --> 00:35:09,859
Ahora vamos a hacer algo
que nunca hemos hecho en el programa:
660
00:35:09,942 --> 00:35:11,610
conocer a una líder mundial.
661
00:35:13,195 --> 00:35:17,199
La primera ministra ha accedido
a reunirse conmigo para tomar un café
662
00:35:17,283 --> 00:35:20,494
en una de las cientos de islas
alrededor de Helsinki.
663
00:35:21,162 --> 00:35:23,873
Y esta es la isla de Lonna,
664
00:35:23,956 --> 00:35:27,543
hay una cafetería aquí,
y ahí es donde hemos quedado.
665
00:35:28,252 --> 00:35:29,378
¡Primera ministra!
666
00:35:29,461 --> 00:35:32,006
- Encantada de conocerle.
- Igualmente.
667
00:35:32,089 --> 00:35:34,049
- ¿Qué tal?
- Bien. Gracias por preguntar.
668
00:35:34,133 --> 00:35:37,052
Es un honor para mí estar hoy con usted.
669
00:35:37,136 --> 00:35:38,429
Esta es Sanna Marin.
670
00:35:38,512 --> 00:35:40,931
Antes era ministra de Transportes.
671
00:35:41,724 --> 00:35:45,728
Y a sus 35 años, es una de las líderes
más jóvenes del mundo.
672
00:35:45,811 --> 00:35:48,314
- Es un placer tenerte aquí.
- Me encanta esto.
673
00:35:48,397 --> 00:35:52,651
Es una isla preciosa, además
de una ciudad y un país preciosos.
674
00:35:52,735 --> 00:35:54,695
- Sí.
- ¿Conoce todas las islas?
675
00:35:54,778 --> 00:35:59,283
No, no todas. Pero he estado aquí antes.
Hay una gran sauna.
676
00:35:59,366 --> 00:36:01,702
- ¿Sí?
- Sí, sauna pública por la tarde.
677
00:36:01,785 --> 00:36:03,787
- Hay saunas por todas partes.
- Sí.
678
00:36:03,871 --> 00:36:05,456
Estuve en una en un barco.
679
00:36:05,539 --> 00:36:07,875
- ¿Nadaste?
- No, no estoy loco.
680
00:36:08,959 --> 00:36:10,377
Aún no hace tanto frío.
681
00:36:10,461 --> 00:36:12,254
¿Saltaría al agua ahora mismo?
682
00:36:12,922 --> 00:36:15,257
No, porque estamos con el programa, pero…
683
00:36:15,341 --> 00:36:17,051
Creo que vamos a cambiarlo.
684
00:36:17,134 --> 00:36:20,012
Haremos que la primera ministra
de Finlandia salte al agua.
685
00:36:20,095 --> 00:36:23,807
Estoy aquí como turista
y me encanta lo que veo.
686
00:36:23,891 --> 00:36:27,102
Veo un aire maravilloso y limpio,
y el agua.
687
00:36:27,186 --> 00:36:28,938
Todo el mundo es feliz aquí.
688
00:36:29,021 --> 00:36:31,607
Eso leí. Son la gente más feliz del mundo.
689
00:36:31,690 --> 00:36:32,733
¿Es cierto?
690
00:36:32,816 --> 00:36:36,779
Bueno, sí. No es que estemos
siempre alegres,
691
00:36:36,862 --> 00:36:40,908
es que tenemos una buena sociedad
que está a salvo y segura…
692
00:36:40,991 --> 00:36:43,619
- Sí.
- …todo el mundo tiene posibilidades,
693
00:36:43,702 --> 00:36:46,580
y tenemos
un buen sistema social y sanitario.
694
00:36:46,664 --> 00:36:49,083
Por eso somos la nación más feliz.
695
00:36:49,166 --> 00:36:51,252
Es una felicidad profunda, no superficial.
696
00:36:51,335 --> 00:36:52,169
Exacto.
697
00:36:52,253 --> 00:36:54,797
Sé que el medio ambiente les importa.
698
00:36:54,880 --> 00:36:57,633
Sí. Los mayores retos de la humanidad
699
00:36:57,716 --> 00:37:00,469
son el cambio climático
y la pérdida de diversidad biológica.
700
00:37:00,552 --> 00:37:05,182
Queremos ser la primera sociedad
de bienestar climáticamente neutra,
701
00:37:05,266 --> 00:37:09,019
y nuestro objetivo es serlo para 2035.
702
00:37:09,103 --> 00:37:10,396
- Increíble.
- Muy pronto.
703
00:37:10,479 --> 00:37:12,481
Y lo más importante es
704
00:37:12,564 --> 00:37:15,651
que no es un proyecto para el Gobierno.
705
00:37:15,734 --> 00:37:18,237
- Sí.
- No es un proyecto para políticos.
706
00:37:18,320 --> 00:37:20,906
Es un proyecto para toda la sociedad.
707
00:37:20,990 --> 00:37:24,451
Si no hacemos este cambio,
el resto da igual.
708
00:37:24,535 --> 00:37:25,786
Si fuera por mí,
709
00:37:25,869 --> 00:37:30,958
los jóvenes tendrían
más posiciones de poder en el mundo.
710
00:37:31,041 --> 00:37:33,752
Lo siento. He hablado mucho.
711
00:37:33,836 --> 00:37:35,963
- No, nos gusta eso.
- Vale.
712
00:37:36,046 --> 00:37:37,631
Es peor si yo hablo mucho.
713
00:37:37,715 --> 00:37:39,842
Si estoy con la primera ministra,
714
00:37:39,925 --> 00:37:41,760
hay que dejarla hablar.
715
00:37:42,469 --> 00:37:43,429
¿Tiene familia?
716
00:37:43,512 --> 00:37:45,889
Tengo un marido y una hija pequeña.
717
00:37:45,973 --> 00:37:47,683
¿Cuántos años tiene su hija?
718
00:37:47,766 --> 00:37:49,810
Tres años y medio.
719
00:37:49,893 --> 00:37:51,145
- Qué bien.
- Sí.
720
00:37:51,228 --> 00:37:52,938
He leído que era panadera.
721
00:37:53,022 --> 00:37:55,065
- ¿Qué?
- En la universidad. ¿Es cierto?
722
00:37:55,149 --> 00:37:56,650
- Trabajé…
- ¿En una panadería?
723
00:37:56,734 --> 00:37:58,694
…un verano en una panadería. Sí.
724
00:37:59,778 --> 00:38:02,156
Cuando tenía 15 años. No soy panadera.
725
00:38:02,239 --> 00:38:04,199
Por eso querías conocerme.
726
00:38:04,283 --> 00:38:06,160
- Para que te horneara algo.
- ¡Sí!
727
00:38:06,243 --> 00:38:08,787
Me dijeron que hacía galletas.
Me engañaron.
728
00:38:10,372 --> 00:38:11,957
Es hora de un capricho.
729
00:38:12,041 --> 00:38:14,960
Iremos al restaurante más icónico,
730
00:38:15,044 --> 00:38:16,420
ubicado en Helsinki.
731
00:38:16,503 --> 00:38:21,133
Se llama Savoy. Lleva abierto desde 1937,
732
00:38:21,216 --> 00:38:25,429
y Kenneth me va a presentar
a la chef Helena Puolakka,
733
00:38:25,512 --> 00:38:28,140
que tiene cosas especiales para nosotros.
734
00:38:29,016 --> 00:38:31,060
Vamos a comer vorschmack.
735
00:38:32,269 --> 00:38:35,189
Es nuestro plato más tradicional.
736
00:38:35,272 --> 00:38:39,068
Es un plato de arenque picado
que tiene mayoritariamente carne
737
00:38:39,151 --> 00:38:40,361
y se sirve caliente.
738
00:38:40,861 --> 00:38:43,072
Nunca lo he probado. Suena a yidish.
739
00:38:43,155 --> 00:38:44,365
- Lo es.
- ¿En serio?
740
00:38:44,448 --> 00:38:46,200
Sí. Significa "aperitivo".
741
00:38:46,283 --> 00:38:48,952
Sí. Cuando empecé aquí,
742
00:38:49,036 --> 00:38:51,163
nuestros clientes habituales decían:
743
00:38:51,246 --> 00:38:54,500
"No puedes tocar el vorschmack.
No puedes quitarlo del menú.
744
00:38:54,583 --> 00:38:56,710
Tiene que ser como siempre".
745
00:38:56,794 --> 00:38:58,379
Imaginé que era un clásico.
746
00:38:58,462 --> 00:39:03,634
La receta original del vorschmack
vino del mariscal de campo Mannerheim,
747
00:39:03,717 --> 00:39:07,346
que fue una figura muy importante
en la historia finlandesa.
748
00:39:07,429 --> 00:39:11,475
Fue máximo líder militar
y luego, presidente de Finlandia.
749
00:39:12,017 --> 00:39:15,521
Cuando un tío así te pide
que hagas su receta favorita,
750
00:39:16,480 --> 00:39:17,314
debes hacerla.
751
00:39:18,023 --> 00:39:21,110
Se me ocurrió la idea de hacer
un vorschmack pelmeni.
752
00:39:21,860 --> 00:39:24,780
Es una forma más elegante de servirlo.
753
00:39:25,697 --> 00:39:28,242
Es lo que hay dentro del típico…
754
00:39:28,325 --> 00:39:29,576
Vorschmack. Sí.
755
00:39:29,660 --> 00:39:31,120
Es solo tu presentación.
756
00:39:31,203 --> 00:39:32,121
Sí.
757
00:39:32,204 --> 00:39:34,456
Ahora es muy sofisticado.
758
00:39:34,540 --> 00:39:35,666
Bon appétit.
759
00:39:35,749 --> 00:39:37,000
Mirad qué bonito es.
760
00:39:42,714 --> 00:39:45,426
- ¿Qué te parece?
- Es increíble.
761
00:39:45,509 --> 00:39:47,928
Lo primero que probé fue el arenque.
762
00:39:48,011 --> 00:39:53,475
Tiene un sabor avinagrado y encurtido,
mezclado con el estofado de ternera,
763
00:39:53,559 --> 00:39:58,188
y es tan delicioso
que se me hace la boca agua.
764
00:39:59,148 --> 00:40:01,191
Es como un efecto especial.
765
00:40:01,275 --> 00:40:05,404
Sí. Creo que es muy interesante
cómo notas el arenque directamente.
766
00:40:05,487 --> 00:40:07,781
Pero luego está la carne detrás.
767
00:40:07,865 --> 00:40:10,451
Es como comer varios platos.
768
00:40:11,618 --> 00:40:12,744
Kenneth, míranos.
769
00:40:12,828 --> 00:40:13,829
Arenque picado.
770
00:40:13,912 --> 00:40:15,664
Increíble, ¿verdad? Fácil.
771
00:40:16,290 --> 00:40:18,375
Pero lo has hecho muy sofisticado.
772
00:40:19,918 --> 00:40:23,213
Pareces muy feliz.
Yo soy feliz cuando tú eres feliz.
773
00:40:23,297 --> 00:40:24,756
- Gracias, chef.
- Gracias.
774
00:40:24,840 --> 00:40:28,051
Tienen la mesa
donde se sentaba Mannerheim. ¿Podemos…?
775
00:40:28,135 --> 00:40:29,553
- ¿Su habitual?
- Sí, claro.
776
00:40:30,512 --> 00:40:33,265
Qué bonito restaurante. Mirad qué vistas.
777
00:40:33,849 --> 00:40:36,185
Y aquí está el mariscal.
778
00:40:37,060 --> 00:40:37,978
Y su teléfono.
779
00:40:38,645 --> 00:40:39,646
- ¿En serio?
- Sí.
780
00:40:40,898 --> 00:40:42,107
Está sonando.
781
00:40:42,983 --> 00:40:44,067
¿Hola? Mannerheim.
782
00:40:46,278 --> 00:40:48,071
No, estoy comiendo vorschmack.
783
00:40:48,780 --> 00:40:49,698
Pueden esperar.
784
00:40:57,289 --> 00:40:59,500
Hola, Google, llama a Brad.
785
00:41:00,834 --> 00:41:02,211
- ¡Ahí está!
- Hola.
786
00:41:02,294 --> 00:41:03,545
- ¡Mira!
- ¿Qué tal?
787
00:41:03,629 --> 00:41:04,755
¡Guapo!
788
00:41:05,547 --> 00:41:07,299
- ¿Está bien?
- La peluca está bien.
789
00:41:07,382 --> 00:41:09,885
¿Mejor? Me alegro de verte. ¿Dónde estás?
790
00:41:09,968 --> 00:41:11,053
Helsinki.
791
00:41:13,764 --> 00:41:15,098
Ahí es donde…
792
00:41:15,182 --> 00:41:17,392
- Ahí es donde los vampiros…
- No.
793
00:41:17,476 --> 00:41:20,729
- ¿Los vampiros son de allí?
- Estás pensando en Van Helsing
794
00:41:20,812 --> 00:41:24,274
de las pelis de Drácula. No.
Helsinki está en Finlandia.
795
00:41:25,234 --> 00:41:27,611
He oído que es increíble.
796
00:41:27,694 --> 00:41:29,446
Nadie se parece a ti.
797
00:41:30,614 --> 00:41:32,824
Eres el tercero que me dice eso hoy.
798
00:41:33,742 --> 00:41:36,328
Ni a mí, por cierto.
799
00:41:36,411 --> 00:41:38,205
Parece que no nos queda mucho.
800
00:41:40,249 --> 00:41:45,712
Algunos de los tíos…
Conocí a un tío, el más majo y encantador.
801
00:41:45,796 --> 00:41:49,049
Me llevó a buscar setas al bosque.
802
00:41:49,633 --> 00:41:50,884
Déjame decirte, Phil…
803
00:41:50,968 --> 00:41:52,886
- ¿Sí?
- Así es como te pillan.
804
00:41:53,470 --> 00:41:56,473
Te llevan a buscar comida, y luego…
805
00:41:57,432 --> 00:41:58,642
Estás con las setas.
806
00:41:58,725 --> 00:41:59,685
¿Qué tal la comida?
807
00:41:59,768 --> 00:42:02,229
- ¿Ves esto?
- ¿Qué son, crepes?
808
00:42:02,312 --> 00:42:03,855
¡Ostras! ¿Pasteles?
809
00:42:03,939 --> 00:42:08,735
Sí, pasteles preciosos,
los mejores bollos de canela del mundo.
810
00:42:08,819 --> 00:42:09,861
Brad…
811
00:42:09,945 --> 00:42:11,113
- ¿Bien?
- …vamos.
812
00:42:11,780 --> 00:42:13,615
Sí, una razón para venir aquí.
813
00:42:13,699 --> 00:42:16,994
Brad, cuando llamo a los grandes, como tú…
814
00:42:17,077 --> 00:42:18,203
- Sí.
- …pido
815
00:42:18,954 --> 00:42:20,080
un chiste para Max.
816
00:42:20,163 --> 00:42:23,250
- Vale.
- ¿Tienes un chiste que le habría gustado?
817
00:42:24,585 --> 00:42:28,880
Adoraba a Max.
Era el padre que siempre quise.
818
00:42:28,964 --> 00:42:31,383
Porque conociste a mi padre. Era un poco…
819
00:42:32,301 --> 00:42:36,680
En honor a Max, tengo un chiste.
820
00:42:36,763 --> 00:42:41,018
Dos bomberos están (…)
en una habitación llena de humo.
821
00:42:41,852 --> 00:42:43,687
¿Vale? Y…
822
00:42:43,770 --> 00:42:45,314
- Corta.
- ¿Hola?
823
00:42:45,397 --> 00:42:46,273
Vale.
824
00:42:46,356 --> 00:42:49,151
- ¿No quieres oír el final?
- ¿Tienes otra cosa?
825
00:42:50,819 --> 00:42:51,737
Sí.
826
00:42:51,820 --> 00:42:55,198
Dos (…) se pelean por (…).
827
00:42:56,033 --> 00:42:57,117
Y… Ah, vale…
828
00:42:58,410 --> 00:42:59,411
Se acabó.
829
00:43:00,329 --> 00:43:01,455
Vale.
830
00:43:01,538 --> 00:43:04,041
Estoy hablando
con los de Recursos Humanos.
831
00:43:04,124 --> 00:43:04,958
Sí, claro.
832
00:43:05,042 --> 00:43:06,835
Vale, aquí está mi chiste.
833
00:43:06,918 --> 00:43:07,878
Te quiero.
834
00:43:07,961 --> 00:43:11,632
Va en honor a Max,
a quien adoraba, el padre de Phil.
835
00:43:11,715 --> 00:43:15,469
Hay tres mujeres judías
sentadas en un banco en un parque
836
00:43:15,552 --> 00:43:19,056
diciendo que tienen el mejor hijo.
837
00:43:19,139 --> 00:43:20,891
La primera mujer judía dice:
838
00:43:20,974 --> 00:43:26,438
"¡Mi hijo es el mejor!
¡Recibo flores en cada sabbat!".
839
00:43:26,521 --> 00:43:27,856
La segunda mujer dice:
840
00:43:27,939 --> 00:43:30,192
"Que sepáis que mi hijo
841
00:43:31,777 --> 00:43:36,823
es el mejor
porque me llama tres veces a la semana".
842
00:43:36,907 --> 00:43:38,492
Y la tercera madre dice:
843
00:43:38,575 --> 00:43:41,244
"Que sepáis que mi hijo es el mejor.
844
00:43:41,328 --> 00:43:44,790
Va a terapia cinco días a la semana
845
00:43:44,873 --> 00:43:47,501
y solo habla de mí".
846
00:43:52,005 --> 00:43:53,924
Eso es muy cierto.
847
00:43:56,468 --> 00:43:58,136
Philly, te quiero.
848
00:43:58,220 --> 00:43:59,846
¿Qué hora es en…?
849
00:43:59,930 --> 00:44:03,850
Son las 8:00 en Helsinki, y en L. Á.
son las 22:00 de la noche anterior, ¿no?
850
00:44:03,934 --> 00:44:05,185
Sí, las 22:00.
851
00:44:05,268 --> 00:44:06,853
Mi mujer está en la cama…
852
00:44:09,690 --> 00:44:12,025
- Ya.
- El fantasma de Don Rickles.
853
00:44:12,526 --> 00:44:13,610
Peor imposible.
854
00:44:13,694 --> 00:44:16,029
- ¿Está ahí?
- Sí.
855
00:44:16,113 --> 00:44:17,364
- Phil saluda.
- Hola.
856
00:44:17,948 --> 00:44:19,783
Ven aquí. ¡Ven aquí!
857
00:44:19,866 --> 00:44:20,909
Dame un minuto.
858
00:44:21,493 --> 00:44:22,327
Ven aquí.
859
00:44:23,495 --> 00:44:26,039
Ven, tiene mucho dinero, Issy. Ven aquí.
860
00:44:26,790 --> 00:44:29,876
Mira a Phil.
Es la razón por la que tienes un anillo.
861
00:44:29,960 --> 00:44:30,919
Saluda a Phil.
862
00:44:31,545 --> 00:44:35,215
¡Qué guapa! ¡Hola, Issy!
863
00:44:35,298 --> 00:44:38,927
¿No es incr…? Mira, es increíble, ¿no?
864
00:44:39,010 --> 00:44:41,012
- A cenar.
- Ya corto.
865
00:44:41,096 --> 00:44:43,306
Ella no… Se pone de mal humor.
866
00:44:43,390 --> 00:44:44,766
No hablo contigo, Brad.
867
00:44:48,186 --> 00:44:49,479
¡Aún lo tienes!
868
00:44:53,608 --> 00:44:55,777
- En fin, ¡shalom!
- Te quiero. Cuídate.
869
00:44:55,861 --> 00:44:57,195
- Adiós.
- Shalom.
870
00:44:59,114 --> 00:45:00,407
Mis amigos graciosos.
871
00:45:03,118 --> 00:45:05,620
Para mi última parada,
haremos una barbacoa
872
00:45:06,204 --> 00:45:07,122
en Helsinki.
873
00:45:07,706 --> 00:45:12,794
El copropietario de B-Smokery, Karri
Niinivaara, promete delicias saladas.
874
00:45:12,878 --> 00:45:13,712
¡Hola!
875
00:45:14,337 --> 00:45:15,464
¡Hola!
876
00:45:18,300 --> 00:45:22,220
Aquí están mis nuevos amigos:
Sara, Kenneth, Sam y Kim.
877
00:45:22,304 --> 00:45:24,639
Menudo tiempo he pasado con ellos.
878
00:45:24,723 --> 00:45:26,308
- ¿Es ginebra?
- Sí.
879
00:45:26,391 --> 00:45:28,894
No es solo ginebra, es muy buena ginebra.
880
00:45:28,977 --> 00:45:30,771
- ¿Estás bien?
- Sí. Me alegro de verte.
881
00:45:30,854 --> 00:45:33,398
- Y yo.
- Vale, calma.
882
00:45:34,941 --> 00:45:37,569
Por mis nuevos amigos
en Finlandia, por Helsinki
883
00:45:37,652 --> 00:45:41,239
y por lo bien que lo he pasado
gracias a vosotros.
884
00:45:41,323 --> 00:45:42,699
Gracias.
885
00:45:42,783 --> 00:45:44,326
- Gracias por venir.
- Gracias.
886
00:45:44,409 --> 00:45:45,702
Es un placer.
887
00:45:46,787 --> 00:45:47,871
Me alegro.
888
00:45:47,954 --> 00:45:49,915
- Ya empezamos.
- Fíjate.
889
00:45:50,665 --> 00:45:51,917
Pepinillos.
890
00:45:52,501 --> 00:45:56,671
- Ahora es una barbacoa.
- Mirad esas costillas, y esa falda.
891
00:45:56,755 --> 00:46:00,175
Si no estuviera en Helsinki
con mis amigos de Helsinki,
892
00:46:00,675 --> 00:46:04,513
juraría que estaba
en el sur de los Estados Unidos.
893
00:46:04,596 --> 00:46:05,680
¿Hay cerveza?
894
00:46:06,515 --> 00:46:09,226
Qué bestia. Prueba la ginebra
y ya quiere cerveza.
895
00:46:09,309 --> 00:46:11,478
Para que sea en plan finlandés.
896
00:46:11,561 --> 00:46:13,563
La pechuga es increíble. Gracias.
897
00:46:15,440 --> 00:46:17,067
Todo.
898
00:46:18,527 --> 00:46:20,654
Me gusta mucho este cambio que has traído.
899
00:46:21,404 --> 00:46:24,407
Y el equipo es increíble. Hay buen rollo.
900
00:46:24,491 --> 00:46:26,618
- ¿Estos?
- ¡Sí! ¡Son geniales!
901
00:46:28,703 --> 00:46:31,873
Un aplauso para el equipo.
Esto nunca se ve.
902
00:46:31,957 --> 00:46:33,583
No más ginebra para Sara.
903
00:46:35,502 --> 00:46:38,380
Y luego, solo para mí,
creo, hizo pastrami.
904
00:46:38,463 --> 00:46:39,339
¡Ostras!
905
00:46:39,422 --> 00:46:41,550
Ahora nos entendemos.
906
00:46:41,633 --> 00:46:43,176
Me gusta la "B".
907
00:46:43,260 --> 00:46:45,262
- ¿La "B" quemada?
- ¡Sí!
908
00:46:45,345 --> 00:46:46,972
Me gusta que elijas.
909
00:46:47,055 --> 00:46:48,765
- Vale.
- Se está poniendo serio.
910
00:46:48,849 --> 00:46:50,934
Ya te digo.
911
00:46:53,061 --> 00:46:55,146
Tiene un toque picante…
912
00:46:55,230 --> 00:46:56,064
Sí.
913
00:46:56,147 --> 00:47:00,861
La mostaza y los pepinillos son geniales.
Lo normal sería ensalada de col.
914
00:47:00,944 --> 00:47:02,571
Y aderezo ruso. Me encanta.
915
00:47:02,654 --> 00:47:04,698
Eso es lo que me encanta de Finlandia.
916
00:47:04,781 --> 00:47:07,450
No es lo que es el Reuben en Nueva York…
917
00:47:07,534 --> 00:47:09,870
- No tiene por qué serlo.
- …pero tiene algo.
918
00:47:11,246 --> 00:47:12,497
No me lo esperaba.
919
00:47:13,164 --> 00:47:17,294
Fue en plan:
"Aquí hay una cosita de tu casa", ¿no?
920
00:47:17,794 --> 00:47:19,629
¿Qué puedo devolverles?
921
00:47:20,463 --> 00:47:22,465
No sé. Tengo un as bajo la manga.
922
00:47:23,383 --> 00:47:24,801
Toca el postre.
923
00:47:24,885 --> 00:47:27,929
Esto es algo
que inventaron en Brooklyn, Nueva York,
924
00:47:28,013 --> 00:47:29,639
- hace cien años…
- ¿Sí?
925
00:47:29,723 --> 00:47:32,642
…inmigrantes judíos alemanes,
y se llama crema de huevo.
926
00:47:33,685 --> 00:47:34,853
Mientras removéis…
927
00:47:34,936 --> 00:47:36,521
Me gusta el sonido.
928
00:47:37,230 --> 00:47:38,440
…añadid agua con gas.
929
00:47:39,608 --> 00:47:40,692
¿Lo veis?
930
00:47:40,775 --> 00:47:43,153
- Vaya.
- Hace espuma.
931
00:47:43,236 --> 00:47:45,196
- Adelante.
- Dios mío, mira eso.
932
00:47:45,280 --> 00:47:47,073
Seguid removiendo y vertiendo.
933
00:47:48,867 --> 00:47:49,910
Buen truco, ¿no?
934
00:47:52,037 --> 00:47:53,747
Quiero vuestro mejor brindis.
935
00:47:54,748 --> 00:47:55,582
Vale.
936
00:47:56,207 --> 00:47:58,376
Kippis.
937
00:48:00,211 --> 00:48:01,046
Vaya.
938
00:48:02,130 --> 00:48:04,299
- Superligero.
- Bajo en calorías.
939
00:48:04,382 --> 00:48:06,343
- ¡Exacto!
- Es bueno, ¿no?
940
00:48:08,261 --> 00:48:11,139
Me alegro de poder daros
un toque de mi tierra.
941
00:48:11,222 --> 00:48:13,683
Muchas gracias por compartirlo.
942
00:48:14,434 --> 00:48:19,606
Había leído que los finlandeses
son la gente más feliz de la Tierra,
943
00:48:19,689 --> 00:48:23,318
pero no lo demuestran.
No se ríen fácilmente,
944
00:48:23,401 --> 00:48:26,655
así que puede costar mucho que se abran.
945
00:48:26,738 --> 00:48:28,907
Todo esto era una tontería,
946
00:48:29,824 --> 00:48:34,037
porque la gente que conocí
en esta preciosa ciudad
947
00:48:34,120 --> 00:48:36,456
ha sido muy acogedora y amable.
948
00:48:37,457 --> 00:48:40,460
La sensibilidad y el cuidado que tienen
949
00:48:40,543 --> 00:48:42,879
por el mundo que los rodea
950
00:48:42,963 --> 00:48:46,007
quizá sea el secreto de la felicidad.
951
00:48:47,092 --> 00:48:48,426
La próxima vez que vengas,
952
00:48:48,510 --> 00:48:51,888
tendremos un producto
llamado Crema de Huevo de Kim.
953
00:48:53,223 --> 00:48:55,308
- ¡Y diré que te lo dije!
- ¡Te denuncio!
954
00:48:55,392 --> 00:48:56,685
¡Quizá sea cierto!
955
00:48:57,936 --> 00:49:02,107
Google, traduce esto al finlandés:
956
00:49:03,066 --> 00:49:04,985
"Gracias, Finlandia,
957
00:49:05,068 --> 00:49:08,613
por ser tan cálida y hospitalaria conmigo.
958
00:49:08,697 --> 00:49:11,574
He disfrutado mucho aquí y te quiero.
959
00:49:12,367 --> 00:49:13,201
Gracias".
960
00:49:25,338 --> 00:49:27,173
- ¡Salud!
- Salud.
961
00:49:31,928 --> 00:49:34,931
Por favor, que alguien…
962
00:49:35,557 --> 00:49:38,268
Por favor, que alguien…
963
00:49:39,185 --> 00:49:41,646
Por favor, que alguien…
964
00:49:41,730 --> 00:49:42,772
Que alguien…
965
00:49:42,856 --> 00:49:45,316
Por favor, que alguien…
966
00:49:45,400 --> 00:49:46,401
Que alguien…
967
00:49:46,484 --> 00:49:48,862
Por favor, que alguien…
968
00:49:48,945 --> 00:49:49,988
Que alguien…
969
00:49:50,071 --> 00:49:52,532
Por favor, que alguien…
970
00:49:52,615 --> 00:49:53,575
Que alguien…
971
00:49:53,658 --> 00:49:56,077
Por favor, que alguien…
972
00:49:56,161 --> 00:49:57,203
Que alguien…
973
00:49:57,287 --> 00:50:00,290
Por favor, que alguien…
974
00:50:00,373 --> 00:50:02,625
Que alguien
975
00:50:03,334 --> 00:50:06,337
dé de comer a Phil.
976
00:50:06,963 --> 00:50:10,258
Por favor, que alguien
977
00:50:10,341 --> 00:50:13,303
dé de comer a Phil.
978
00:50:13,386 --> 00:50:17,307
Que alguien lo alimente ya.
979
00:50:18,600 --> 00:50:20,727
Subtítulos: Carlos Aparicio