1 00:00:07,467 --> 00:00:10,928 UNA SERIE DOCUMENTAL DE NETFLIX 2 00:00:38,247 --> 00:00:39,207 Hola. 3 00:00:39,290 --> 00:00:43,002 Sé por el sombrero que te tomas en serio el pescado. 4 00:00:43,086 --> 00:00:45,254 Dicen que es lo mejor de Finlandia. 5 00:00:45,338 --> 00:00:47,715 Pescado tradicional finlandés, muikku. 6 00:00:47,799 --> 00:00:48,800 ¿Muikku? 7 00:00:48,883 --> 00:00:51,344 Sí. Tiene buena pinta, pero sabe mejor. 8 00:00:51,427 --> 00:00:55,014 Para mí, el muikku debería ser el pez nacional de Finlandia. 9 00:00:55,098 --> 00:00:56,974 - Gracias. - Gracias. 10 00:01:03,689 --> 00:01:07,485 ¡Declaro que el muikku es el pez nacional de Finlandia! 11 00:01:08,069 --> 00:01:08,986 Exacto. 12 00:01:11,906 --> 00:01:13,157 Probad un poco. 13 00:01:14,575 --> 00:01:16,369 Vamos. Es fantástico. 14 00:01:16,911 --> 00:01:19,330 Tú no lo has probado. Toma. 15 00:01:20,665 --> 00:01:22,291 Matty, Todd, ¿dónde estáis? 16 00:01:23,584 --> 00:01:25,962 Es como alimentar a las focas en el zoo. 17 00:01:34,387 --> 00:01:37,431 Un tipo hambriento y feliz 18 00:01:37,515 --> 00:01:40,768 cruza mares y tierras 19 00:01:41,686 --> 00:01:44,147 para comprender 20 00:01:44,230 --> 00:01:47,984 el arte de la pasta, del cerdo, el pollo y el cordero. 21 00:01:48,067 --> 00:01:49,986 Conducirá hasta ti, 22 00:01:50,069 --> 00:01:51,863 volará hasta ti, 23 00:01:51,946 --> 00:01:53,489 cantará para ti 24 00:01:53,573 --> 00:01:55,283 y bailará para ti. 25 00:01:55,366 --> 00:01:57,076 Se reirá contigo 26 00:01:57,160 --> 00:01:58,870 y llorará por ti. 27 00:01:58,953 --> 00:02:01,330 Y solo pide una cosa a cambio. 28 00:02:01,414 --> 00:02:04,500 Por favor, que alguien, 29 00:02:04,584 --> 00:02:10,423 que alguien dé de comer a Phil. 30 00:02:10,506 --> 00:02:15,052 Que alguien lo alimente ya. 31 00:02:18,556 --> 00:02:22,018 No hay muchos países que puedan presumir de tener el agua, 32 00:02:22,101 --> 00:02:24,645 el aire y los bosques más limpios del mundo. 33 00:02:25,271 --> 00:02:26,564 Pero este sitio sí. 34 00:02:27,106 --> 00:02:30,234 Estoy en Finlandia, y es maravillosa. 35 00:02:30,985 --> 00:02:33,529 ¿Sabéis que Papá Noel tiene una dirección oficial aquí? 36 00:02:34,655 --> 00:02:38,868 Esta es su capital, Helsinki, y es simplemente preciosa. 37 00:02:38,951 --> 00:02:42,788 Finlandia está entre Suecia y Rusia, 38 00:02:42,872 --> 00:02:47,752 y ambos países la ocuparon durante muchos años, 39 00:02:47,835 --> 00:02:53,925 así que la identidad de los finlandeses tiene algo de Suecia y algo de Rusia. 40 00:02:54,008 --> 00:03:00,890 Pero en 2021, que es cuando estamos aquí, hay una identidad finlandesa distintiva. 41 00:03:02,350 --> 00:03:05,770 Está formada por la gente, se dice que la más feliz de la Tierra, 42 00:03:05,853 --> 00:03:08,272 aunque no lo muestren continuamente. 43 00:03:08,940 --> 00:03:10,524 Y por su comida. 44 00:03:10,608 --> 00:03:15,780 ¿Qué mejor manera de sumergirse que probando sus clásicos en el mercado? 45 00:03:17,406 --> 00:03:19,158 BIENAL DE HELSINKI 46 00:03:19,242 --> 00:03:21,994 Este es Markus Hurskainen. 47 00:03:22,078 --> 00:03:26,540 Me lleva al Old Market Hall, que se abrió al público en 1889. 48 00:03:26,624 --> 00:03:28,251 Esto es ideal. 49 00:03:28,334 --> 00:03:31,295 Es el mercado más antiguo de Helsinki. 50 00:03:31,379 --> 00:03:35,216 Este solía ser el lugar donde venían todas las cosas exóticas. 51 00:03:35,299 --> 00:03:37,385 Es parte de la historia finlandesa. 52 00:03:37,468 --> 00:03:41,389 Es dueño del Story Café, que está en el medio del Old Market Hall. 53 00:03:41,472 --> 00:03:44,392 Y lo bueno de conocer al dueño de la cafetería 54 00:03:44,475 --> 00:03:46,310 es que puedes llevarte la taza. 55 00:03:47,895 --> 00:03:49,563 Hola. Soy Laura. 56 00:03:49,647 --> 00:03:51,857 Encantado. Qué puesto más bonito. 57 00:03:51,941 --> 00:03:53,442 - Gracias. - Sí. 58 00:03:53,526 --> 00:03:55,278 - Es increíble. - Mira qué contenta. 59 00:03:55,361 --> 00:03:56,404 ¡Sí! 60 00:03:56,487 --> 00:03:58,030 ¿No es maja la señora del queso? 61 00:03:58,990 --> 00:04:01,701 Sin embargo, no sé cómo me sentí 62 00:04:01,784 --> 00:04:05,413 cuando me pidió que mojara el queso en el café. 63 00:04:05,997 --> 00:04:07,123 ¿Café con queso? 64 00:04:07,206 --> 00:04:09,583 Sí. Exacto. Mójalo ahí. 65 00:04:09,667 --> 00:04:10,960 Nunca he hecho esto. 66 00:04:11,043 --> 00:04:13,254 No creo que sea la última vez. 67 00:04:13,337 --> 00:04:18,217 Es muy rico en proteínas, bajo en grasa y en sal, así que lo tomamos a diario. 68 00:04:18,301 --> 00:04:19,218 ¿Quién lo inventó? 69 00:04:19,969 --> 00:04:21,929 No lo sé. Quizá Papá Noel. 70 00:04:22,013 --> 00:04:23,472 Sí, podría ser. 71 00:04:23,556 --> 00:04:26,434 Vale, allá voy. Es un poco… 72 00:04:26,517 --> 00:04:27,852 - Dale. - Es raro… 73 00:04:27,935 --> 00:04:28,769 Sí. 74 00:04:34,108 --> 00:04:35,067 ¿Te gusta? 75 00:04:36,110 --> 00:04:38,029 - Sí. Voy a repetir. - Vale. 76 00:04:38,696 --> 00:04:40,531 - Por eso viajas, ¿no? - Exacto. 77 00:04:40,614 --> 00:04:41,824 Queso en el café. 78 00:04:42,616 --> 00:04:45,328 El siguiente es como el queso fundido, 79 00:04:45,411 --> 00:04:48,205 pero le da una paliza. 80 00:04:49,332 --> 00:04:50,416 Te lo prometo. 81 00:04:51,250 --> 00:04:53,669 - Qué violenta es para vender queso. - Sí. 82 00:04:53,753 --> 00:04:55,046 Estoy orgullosa de mi queso. 83 00:05:01,510 --> 00:05:03,888 Qué paliza se ha llevado mi queso. 84 00:05:04,722 --> 00:05:05,890 Te lo dije. 85 00:05:07,266 --> 00:05:09,769 - Hoy estás que te sales. - Ya. 86 00:05:09,852 --> 00:05:10,770 Es mi día. 87 00:05:14,732 --> 00:05:15,649 Salmón ahumado. 88 00:05:16,400 --> 00:05:17,568 Os encantará. 89 00:05:18,402 --> 00:05:21,405 Es mi primer día aquí, y he encontrado Zabar's. 90 00:05:21,489 --> 00:05:23,199 ¿Cuánto llevas haciendo esto? 91 00:05:23,824 --> 00:05:25,034 Veintiún años. 92 00:05:25,117 --> 00:05:26,786 - ¿Solo? - Sí. 93 00:05:26,869 --> 00:05:28,746 - Qué pinta tiene. - Gracias. 94 00:05:28,829 --> 00:05:30,581 - Salud. - Salud. 95 00:05:33,667 --> 00:05:36,504 Me llevaré 350 gramos, en lonchas finas. 96 00:05:37,129 --> 00:05:39,131 Adoras la charcutería, ¿no? 97 00:05:39,215 --> 00:05:41,300 - Sí. - Pues este es tu sitio. 98 00:05:41,384 --> 00:05:45,471 Hay charcutería. Estas carnes no me suenan. 99 00:05:45,554 --> 00:05:47,932 Esto es reno ahumado en frío. 100 00:05:48,557 --> 00:05:51,060 Estoy un poco nervioso, es mi primer reno. 101 00:05:51,143 --> 00:05:52,103 ¿El primero? 102 00:05:57,108 --> 00:05:58,609 Vaya. Muy ahumado, pero… 103 00:05:58,692 --> 00:05:59,735 Sin grasa. 104 00:06:00,653 --> 00:06:03,155 Como una gran bresaola italiana o algo así. 105 00:06:03,239 --> 00:06:05,074 - Así es. - Es fantástico. 106 00:06:05,157 --> 00:06:07,118 De momento, soy fan de los renos. 107 00:06:07,660 --> 00:06:12,540 Estoy probando cosas nuevas. Reno seco. ¿Mousse de reno? 108 00:06:12,623 --> 00:06:16,001 - ¿No es reno y mousse? - Mousse de reno ahumado en frío. 109 00:06:16,794 --> 00:06:19,380 - Aún nos queda un salami. - Por favor. 110 00:06:19,463 --> 00:06:21,382 Este es de oso. 111 00:06:21,882 --> 00:06:23,509 ¿Oso seco? 112 00:06:25,136 --> 00:06:25,970 ¿Dónde estoy? 113 00:06:26,554 --> 00:06:27,972 Otra novedad para mí. 114 00:06:28,472 --> 00:06:29,390 Sí. 115 00:06:29,473 --> 00:06:31,100 Esto ya no me da miedo, 116 00:06:31,183 --> 00:06:33,352 porque lo demás ha estado delicioso. 117 00:06:33,436 --> 00:06:34,270 Sí. 118 00:06:38,315 --> 00:06:39,608 - Oso. - Chupado. 119 00:06:40,901 --> 00:06:44,029 No me siento culpable por comerlo. Él me comería. 120 00:06:44,113 --> 00:06:44,989 Sí. 121 00:06:53,038 --> 00:06:56,792 En Estados Unidos, decimos "sauna". En Finlandia, dicen "sauna". 122 00:06:57,626 --> 00:07:01,464 Aquí es muy importante. Casi todos los hogares tienen una. 123 00:07:02,173 --> 00:07:06,093 Pero si queréis ir a un sitio especial para una sauna y una comida, 124 00:07:06,969 --> 00:07:09,430 id a un lugar llamado Löyly. 125 00:07:10,806 --> 00:07:13,809 - ¿Quién es? ¿Es tu perro? - Sí. Es Taiga. 126 00:07:13,893 --> 00:07:16,020 ¡Taiga! ¡Hola! 127 00:07:16,103 --> 00:07:20,232 Este es el propietario, Jasper Pääkkönen. Además de emprendedor, 128 00:07:20,316 --> 00:07:22,610 es el actor más famoso de Finlandia. 129 00:07:22,693 --> 00:07:24,778 Ha trabajado con Spike Lee muchas veces. 130 00:07:24,862 --> 00:07:28,157 En Helsinki, le da a la gente lo que quiere. 131 00:07:28,240 --> 00:07:31,327 He visto vídeos en YouTube de este lugar, 132 00:07:31,410 --> 00:07:35,331 donde la gente va a la sauna y luego se tira al agua. 133 00:07:35,414 --> 00:07:37,249 - Sí. - ¿Sí? No pienso hacerlo. 134 00:07:37,333 --> 00:07:38,584 Porque he probado… 135 00:07:39,168 --> 00:07:42,880 He probado a meterme en el agua de las costas de Irlanda 136 00:07:42,963 --> 00:07:47,384 y estaba helada. Supongo que aquí estará más fría, ¿no? 137 00:07:47,968 --> 00:07:52,056 Sí, está más fría, pero estás de visita en Finlandia, 138 00:07:52,139 --> 00:07:54,725 y no es una visita si no vas a una sauna 139 00:07:54,808 --> 00:07:57,102 - y te metes en el Báltico. - Corta eso. 140 00:07:57,186 --> 00:07:58,187 No. 141 00:07:58,687 --> 00:07:59,939 No. Tiene razón. 142 00:08:00,022 --> 00:08:01,273 Lo cortaremos, 143 00:08:01,357 --> 00:08:04,610 porque no quiero que el público se sienta decepcionado. 144 00:08:04,693 --> 00:08:06,070 Rápido, cambia de tema. 145 00:08:06,862 --> 00:08:11,116 Jasper tiene una receta para una sopa de salmón casi tan famosa como él. 146 00:08:11,200 --> 00:08:15,746 Es la comida casera finlandesa más tradicional. 147 00:08:15,829 --> 00:08:19,291 El secreto de su sopa de salmón es que no lleva salmón. 148 00:08:20,376 --> 00:08:23,170 Queremos que sea respetuosa con el medio ambiente, 149 00:08:23,254 --> 00:08:25,589 - así que nada de salmón. - Lo parece. 150 00:08:25,673 --> 00:08:29,718 Sí. Es trucha arcoíris, que es un gran sustituto del salmón. 151 00:08:36,392 --> 00:08:38,352 Qué buena. Dios mío. 152 00:08:38,435 --> 00:08:41,522 Esto sería comida casera al estilo finlandés. 153 00:08:43,148 --> 00:08:48,237 Mis padres me cuentan que cuando tenía menos de dos años, 154 00:08:48,320 --> 00:08:50,656 - me llevaron a pescar a un lago… - Sí. 155 00:08:50,739 --> 00:08:53,659 …con un gusano y un anzuelo, y cogí una perca. 156 00:08:53,742 --> 00:08:56,870 Estaba tan emocionado, que cuando volvimos a casa, 157 00:08:56,954 --> 00:08:59,957 me puse a pescar en el váter, el fregadero, y… 158 00:09:00,040 --> 00:09:01,166 ¿Qué pescaste? 159 00:09:02,835 --> 00:09:03,877 Y 160 00:09:03,961 --> 00:09:06,547 - en el charco del jardín. - Sí. 161 00:09:06,630 --> 00:09:08,716 Ellos me decían que no había peces. 162 00:09:08,799 --> 00:09:12,261 Pero no me importaba. No se trataba de pescar. 163 00:09:12,344 --> 00:09:15,306 Era la experiencia de pescar lo que me atraía. 164 00:09:15,806 --> 00:09:18,767 Ese es el tema. Debes ser uno con la naturaleza. 165 00:09:18,851 --> 00:09:20,894 Debes disfrutar de estar fuera. 166 00:09:20,978 --> 00:09:22,563 - Sí. - Aunque no cojas nada. 167 00:09:22,646 --> 00:09:25,232 - Exacto. - Es muy parecido a mi carrera. 168 00:09:25,316 --> 00:09:26,191 Sí. 169 00:09:27,651 --> 00:09:30,863 ¿Qué tiene de malo la piscicultura? 170 00:09:30,946 --> 00:09:35,200 Porque en la superficie, creemos que esa es la forma sostenible. 171 00:09:35,284 --> 00:09:36,118 - Sí. - ¿No? 172 00:09:36,201 --> 00:09:39,288 El salmón de piscifactoría es un desastre ecológico. 173 00:09:39,371 --> 00:09:45,753 Cada año, 50 millones de salmones adultos mueren en el proceso de cultivo. 174 00:09:45,836 --> 00:09:48,255 - Y 80 millones de alevines. - ¿Por qué? 175 00:09:48,339 --> 00:09:52,217 Hay cientos de miles de peces nadando en un recinto. 176 00:09:52,301 --> 00:09:54,595 Son un caldo de cultivo para las enfermedades. 177 00:09:54,678 --> 00:09:57,473 Todo eso pasa bajo la superficie, y nadie lo ve. 178 00:09:57,556 --> 00:09:59,224 - Literalmente. - Exacto. 179 00:09:59,308 --> 00:10:00,559 No lo sabía. 180 00:10:00,643 --> 00:10:03,729 Hay formas sostenibles de criar peces, 181 00:10:03,812 --> 00:10:06,357 no digo que la cría sea terrible. 182 00:10:06,440 --> 00:10:11,028 Pero el cultivo de salmón del Atlántico es un desastre. 183 00:10:12,112 --> 00:10:14,531 No sabía que Jasper sería tan deprimente. 184 00:10:19,620 --> 00:10:21,914 ¡La leche! Mirad esto. 185 00:10:21,997 --> 00:10:22,915 Filete de reno. 186 00:10:22,998 --> 00:10:25,918 Ayer comí reno seco en el mercado. 187 00:10:26,752 --> 00:10:28,212 Y me pareció fantástico. 188 00:10:28,295 --> 00:10:31,215 Todo lo que leo sobre esto es que es muy saludable 189 00:10:31,298 --> 00:10:33,550 Mucho mejor que la ternera, ¿no? 190 00:10:33,634 --> 00:10:35,427 Sí. No como ternera. 191 00:10:35,511 --> 00:10:36,345 - ¿Nunca? - No. 192 00:10:36,428 --> 00:10:40,307 No como pollo, cerdo o ternera, pero me encantan los renos. 193 00:10:40,391 --> 00:10:42,601 Es un buen filete. 194 00:10:42,685 --> 00:10:45,479 Está muy bueno, muy tierno. 195 00:10:45,562 --> 00:10:47,356 ¡Vaya! Me encanta. 196 00:10:48,399 --> 00:10:52,528 ¿Los niños crecen con la leyenda de Papá Noel, como nosotros? 197 00:10:52,611 --> 00:10:54,363 ¿Sabes qué quiero decir? 198 00:10:55,280 --> 00:10:56,657 Me hago una idea. 199 00:11:03,288 --> 00:11:07,209 No fui a la sauna en casa de Jasper, pero al final me convencieron. 200 00:11:08,585 --> 00:11:09,753 Hace frío fuera. 201 00:11:09,837 --> 00:11:11,547 - Sí. - Aquí hace calor. 202 00:11:11,630 --> 00:11:13,215 - Hace calor. - Me gusta. 203 00:11:13,298 --> 00:11:14,508 Me gusta el calor. 204 00:11:14,591 --> 00:11:18,220 ¿De verdad queréis verme sin camisa más veces? 205 00:11:18,303 --> 00:11:20,681 Me acompaña Kenneth Nars. 206 00:11:20,764 --> 00:11:24,017 Es escritor gastronómico y creó la aplicación World of Mouth, 207 00:11:24,101 --> 00:11:27,855 que te da recomendaciones en todo el mundo sobre dónde comer. 208 00:11:27,938 --> 00:11:29,064 Mi especialidad. 209 00:11:29,148 --> 00:11:32,651 ¿Sabes qué pasó en el Campeonato Mundial de Sauna hace unos diez años? 210 00:11:32,735 --> 00:11:34,319 - ¿Hay campeonatos del mundo? - Sí. 211 00:11:34,403 --> 00:11:36,280 - ¿A ver quién aguanta más? - Sí. 212 00:11:37,239 --> 00:11:38,782 - ¿Qué pasó? - En la final… 213 00:11:39,324 --> 00:11:41,744 - ¿Sí? - …entraron un finlandés y un ruso. 214 00:11:41,827 --> 00:11:42,661 ¿Sí? 215 00:11:42,745 --> 00:11:46,373 Tuvieron que sacarlos. El finlandés se desmayó, el ruso murió. 216 00:11:46,999 --> 00:11:47,833 Es verdad. 217 00:11:47,916 --> 00:11:50,502 Es el deporte más tonto que he oído. 218 00:11:50,586 --> 00:11:52,629 Lo es. Sí, estoy de acuerdo. 219 00:11:52,713 --> 00:11:54,631 Debería ser agradable, ¿no? 220 00:11:56,550 --> 00:11:58,886 Y aquí es cuando sientes el calor. 221 00:11:59,762 --> 00:12:00,846 Ya lo siento. 222 00:12:01,430 --> 00:12:04,016 Chicos, esperad. Un momento, por favor. 223 00:12:04,099 --> 00:12:06,769 Sí, porque se va a empañar. Por supuesto. 224 00:12:07,603 --> 00:12:08,937 Estamos en una sauna. 225 00:12:11,356 --> 00:12:13,609 Los dioses se apiadaron de mí. 226 00:12:13,692 --> 00:12:16,862 No la subimos demasiado porque había cámaras, 227 00:12:16,945 --> 00:12:22,534 y si calientas demasiado la sauna, las cámaras se empañan y no ves nada. 228 00:12:23,118 --> 00:12:24,036 ¿Te ayudo? 229 00:12:24,119 --> 00:12:28,290 Kenneth quería enseñarme algo llamado salchicha de sauna. 230 00:12:29,625 --> 00:12:30,584 Nada de bromas. 231 00:12:31,585 --> 00:12:32,836 Nada de bromas. 232 00:12:34,630 --> 00:12:35,672 ¡Mirad! 233 00:12:35,756 --> 00:12:37,132 Aquí está la salchicha. 234 00:12:37,216 --> 00:12:39,718 Aquí trae la salchicha de sauna. 235 00:12:41,428 --> 00:12:43,347 Gracias a Dios, era eso. 236 00:12:46,558 --> 00:12:48,143 La envolvemos así. 237 00:12:49,686 --> 00:12:51,230 La pones en el fuego. 238 00:12:51,313 --> 00:12:52,147 ¡Anda! 239 00:12:53,023 --> 00:12:56,068 Pensé que cocinaríamos al aire libre 240 00:12:56,151 --> 00:12:58,487 y la aderezaríamos con nuestros jugos. 241 00:12:58,570 --> 00:13:02,115 Empecé a sentir náuseas. Pero esto está muy bien. 242 00:13:02,199 --> 00:13:03,075 Sí. 243 00:13:03,575 --> 00:13:06,995 Mientras se cocina la salchicha, Kenneth ofrece aperitivos. 244 00:13:07,079 --> 00:13:11,250 Dios mío. Es el mejor festín que he visto en una sauna. 245 00:13:11,333 --> 00:13:12,251 Me lo imagino. 246 00:13:12,334 --> 00:13:14,002 Parece ensalada de huevo. 247 00:13:14,086 --> 00:13:18,841 Sí, es como una ensalada de huevo duro, porque es huevo picado y mantequilla. 248 00:13:25,305 --> 00:13:26,348 ¿Cuál es mejor? 249 00:13:26,431 --> 00:13:28,976 ¿Ensalada de huevo o mantequilla de huevo? 250 00:13:29,059 --> 00:13:30,477 ¿Mayonesa o mantequilla? 251 00:13:31,478 --> 00:13:34,523 Esta es más cremosa y deliciosa. 252 00:13:34,606 --> 00:13:36,149 Sí. 253 00:13:36,859 --> 00:13:38,110 Lo siento, mayonesa. 254 00:13:42,239 --> 00:13:43,323 - ¡Vaya! - ¡Ostras! 255 00:13:47,035 --> 00:13:48,161 Eso es serio. 256 00:13:49,162 --> 00:13:50,539 Quema. Mucho. 257 00:13:54,251 --> 00:13:55,210 Coge un tenedor. 258 00:13:55,294 --> 00:13:56,169 Buena idea. 259 00:14:00,048 --> 00:14:02,509 Pensé que estaría en una caja caliente 260 00:14:02,593 --> 00:14:06,722 y no me atrae mucho, pero he visto su encanto. 261 00:14:06,805 --> 00:14:09,266 Es muy acogedor para dos. 262 00:14:09,349 --> 00:14:10,934 Y estamos cuatro 263 00:14:11,018 --> 00:14:14,646 si contamos a estos tíos con sus cámaras gigantes. 264 00:14:16,690 --> 00:14:18,191 Hacía calor… 265 00:14:19,359 --> 00:14:22,779 Empiezo a sentirlo. Voy a salir un segundo para… 266 00:14:22,863 --> 00:14:25,824 - Yo me quedo. - Solo para refrescarme un segundo. 267 00:14:25,908 --> 00:14:27,659 Ahora vuelvo. 268 00:14:28,243 --> 00:14:29,578 ¿Nos vemos en un rato? 269 00:14:35,334 --> 00:14:38,670 Olvidé deciros que esta sauna está en un barco. 270 00:14:53,644 --> 00:14:55,479 - Vale. - Hace mucho frío fuera. 271 00:15:08,325 --> 00:15:09,201 Hola. 272 00:15:09,284 --> 00:15:10,953 - Hola. - ¿Qué tal estás? 273 00:15:11,036 --> 00:15:12,329 Bien. ¿Y tú? 274 00:15:12,412 --> 00:15:15,082 Hay un chef en Finlandia, Kim Mikkola. 275 00:15:15,165 --> 00:15:19,086 Trabajaba en el Noma, ¡el mejor restaurante del mundo! 276 00:15:19,169 --> 00:15:20,170 ¿Qué hace ahora? 277 00:15:21,546 --> 00:15:25,133 Cuando estaba en el Noma, dije que abriría un local de pollo. 278 00:15:25,217 --> 00:15:27,427 - ¿Sí? - Pensaron que era broma. 279 00:15:27,511 --> 00:15:31,640 Pero cuando cerraron los restaurantes el año pasado, 280 00:15:31,723 --> 00:15:33,141 pensé: "¿Por qué no?". 281 00:15:33,225 --> 00:15:36,228 Quería vender algo muy barato. 282 00:15:36,311 --> 00:15:37,729 - Sí. - Porque 283 00:15:37,813 --> 00:15:40,148 - ha sido difícil económicamente. - Claro. 284 00:15:40,232 --> 00:15:43,902 Así que decidimos hacer una sola cosa: hamburguesa de pollo. 285 00:15:43,986 --> 00:15:46,863 Me encanta cuando alguien que ha estudiado 286 00:15:46,947 --> 00:15:51,410 y conoce el oficio se centra en la comida casera. 287 00:15:52,077 --> 00:15:54,287 - Sí. ¿Estás listo? - Sí. 288 00:15:54,371 --> 00:15:58,000 Es como una mezcla de pollo picante de Nashville… 289 00:15:58,083 --> 00:16:00,252 - Genial. - …con pollo frito coreano. 290 00:16:00,335 --> 00:16:04,047 Los ingredientes son de Finlandia, y se vende por cinco pavos. 291 00:16:04,131 --> 00:16:04,965 Fenomenal. 292 00:16:05,048 --> 00:16:08,218 Lo cual, en Helsinki, es el precio más bajo que hay. 293 00:16:08,301 --> 00:16:10,470 Vaya, ¿qué pones ahí? ¿Qué es eso? 294 00:16:10,554 --> 00:16:11,471 Es secreto. 295 00:16:11,555 --> 00:16:13,515 - Vale. Es la salsa secreta. - Sí. 296 00:16:13,598 --> 00:16:15,767 Es la salsa que mancha. Gotea. 297 00:16:15,851 --> 00:16:19,896 ¡La salsa que mancha! El bollo es muy suave. 298 00:16:19,980 --> 00:16:20,939 La virgen. 299 00:16:21,023 --> 00:16:22,983 Es como un bollo de patata. 300 00:16:23,066 --> 00:16:25,485 Y lo ponemos al vapor en vez de tostarlo. 301 00:16:25,569 --> 00:16:26,695 ¿Quién tiene ganas? 302 00:16:37,247 --> 00:16:38,081 ¿Está buena? 303 00:16:38,582 --> 00:16:39,666 ¿En serio? 304 00:16:41,043 --> 00:16:41,960 Buena señal. 305 00:16:44,004 --> 00:16:47,007 Aprendí esta postura de un viejo amigo de Chicago. 306 00:16:48,842 --> 00:16:52,471 Este es un sándwich de pollo… con tres estrellas Michelin. 307 00:16:52,554 --> 00:16:55,390 ¡Y estoy en una furgoneta junto al río! 308 00:16:58,310 --> 00:17:03,940 Uno pensaría que el mejor sándwich de pollo frito de cinco dólares basta, 309 00:17:04,024 --> 00:17:06,318 pero fue un paso más allá. 310 00:17:06,401 --> 00:17:09,029 Creó otro negocio de comida, llamado Koti, 311 00:17:09,112 --> 00:17:12,032 que ofrece comida deliciosa en casa. 312 00:17:12,115 --> 00:17:14,743 Una vez más, cada comida cuesta cinco pavos. 313 00:17:14,826 --> 00:17:17,245 Le gusta ese número, no lo cambia. 314 00:17:17,329 --> 00:17:20,082 Hay diferentes variedades y es bastante sencillo. 315 00:17:20,165 --> 00:17:22,542 Esto se llama filete Wallenberg. 316 00:17:22,626 --> 00:17:25,378 Es lucio con migas de pan y se fríe. 317 00:17:27,130 --> 00:17:30,592 Todos deberían probar una comida deliciosa. 318 00:17:30,675 --> 00:17:33,720 ¿No es genial la forma en que cuida a otras personas 319 00:17:33,804 --> 00:17:36,807 que no tienen presupuesto para comer en Noma, 320 00:17:36,890 --> 00:17:40,727 y mucho menos en los restaurantes de lujo del mundo? 321 00:17:40,811 --> 00:17:41,812 Esto es para ellos. 322 00:17:42,479 --> 00:17:43,897 Y hoy es para mí. 323 00:17:43,980 --> 00:17:45,690 Mira, echan humo. Qué bien. 324 00:17:50,904 --> 00:17:52,572 Sí, es comida casera. 325 00:17:52,656 --> 00:17:54,241 Es como comida finlandesa sureña. 326 00:17:55,075 --> 00:17:57,369 Esto no vale cinco dólares. 327 00:17:57,452 --> 00:17:58,787 Esto vale lo que sea. 328 00:17:58,870 --> 00:18:00,413 Pero lo vendemos por cinco. 329 00:18:00,497 --> 00:18:02,207 Vale. Me encantan las gangas. 330 00:18:03,875 --> 00:18:04,793 Muy buena. 331 00:18:05,377 --> 00:18:07,963 Una comida tan increíble merece una vista similar. 332 00:18:08,588 --> 00:18:10,006 Me gusta tu estilo, tío. 333 00:18:10,090 --> 00:18:11,925 Me termino esto en el muelle. 334 00:18:12,008 --> 00:18:13,218 Vale, perfecto. 335 00:18:14,302 --> 00:18:16,263 Mirad este entorno idílico. 336 00:18:17,264 --> 00:18:20,725 Es genial, ¿eh? Lo mejor de Helsinki es esta vista. 337 00:18:22,310 --> 00:18:24,938 ¿Puedo invitarte a una patata de 30 centavos? 338 00:18:25,981 --> 00:18:26,857 No, gracias. 339 00:18:26,940 --> 00:18:29,693 Tienes que prepararte para el invierno de California, ¿eh? 340 00:18:29,776 --> 00:18:32,654 Sí. Cuando baja a 15 grados. 341 00:18:34,156 --> 00:18:36,199 Esto está delicioso, 342 00:18:36,283 --> 00:18:39,494 y me alegro de poder enseñar lo que estás haciendo. 343 00:18:39,578 --> 00:18:45,292 Solo quiero decir, René Redzepi, que no dejes que se te vaya la gente. 344 00:18:47,252 --> 00:18:48,879 Ahora me va a llamar. 345 00:18:49,880 --> 00:18:50,839 Ay, no. 346 00:18:53,884 --> 00:18:56,928 Cerca del centro de Helsinki está el parque Sibelius 347 00:18:57,012 --> 00:18:58,680 y su enorme escultura de acero 348 00:18:58,763 --> 00:19:03,018 dedicada al mayor compositor clásico finlandés, Jean Sibelius. 349 00:19:03,560 --> 00:19:08,023 Con más de 600 tubos huecos, todos podemos hacer nuestra propia música, ¿no? 350 00:19:28,084 --> 00:19:29,586 Creo que estoy atascado. 351 00:19:31,171 --> 00:19:33,715 Voy a pescar con un experto. 352 00:19:34,382 --> 00:19:36,134 Este es Antti Zetterberg. 353 00:19:36,218 --> 00:19:40,055 Es el redactor jefe de una famosa revista de pesca finlandesa. 354 00:19:40,138 --> 00:19:41,389 Sabe lo que hace. 355 00:19:41,473 --> 00:19:43,516 Me llevará en su lancha, 356 00:19:43,600 --> 00:19:47,979 y como voy a estar en el agua fría, Richard ha pensado que me ponga esto. 357 00:19:48,563 --> 00:19:49,481 Hola, soy Phil. 358 00:19:49,564 --> 00:19:51,066 Hola. Encantado. 359 00:19:51,149 --> 00:19:53,735 - Listo para mi misión. - Sube a bordo. 360 00:19:54,319 --> 00:19:55,695 Me lleva a una isla 361 00:19:55,779 --> 00:19:59,616 que forma parte del sistema de parques públicos de Helsinki. 362 00:19:59,699 --> 00:20:04,537 Se llama la Isla de las Serpientes. ¿Por qué? No quiero saberlo. 363 00:20:05,914 --> 00:20:07,791 ¿A qué velocidad puede ir esto? 364 00:20:26,893 --> 00:20:29,145 ¡Genial! ¡Estoy vivo! 365 00:20:29,729 --> 00:20:32,899 Sí. Lanzarás el sedal desde la orilla. 366 00:20:32,983 --> 00:20:34,526 Bien. Esto es precioso. 367 00:20:34,609 --> 00:20:35,443 Sí. 368 00:20:35,527 --> 00:20:37,279 Vale, ¿hacia atrás así? 369 00:20:37,362 --> 00:20:38,530 Sí, con dos manos. 370 00:20:38,613 --> 00:20:40,198 ¿Dos manos? Entiendo. 371 00:20:40,282 --> 00:20:41,825 ¡Miradme, soy pescador! 372 00:20:41,908 --> 00:20:42,993 Lo lanzo. 373 00:20:43,076 --> 00:20:43,910 Sí. 374 00:20:45,996 --> 00:20:46,830 Sí, es… 375 00:20:50,709 --> 00:20:52,043 Y lo dejo soltar. 376 00:20:54,796 --> 00:20:55,672 ¿Dónde está? 377 00:20:56,172 --> 00:20:57,090 ¿Adónde ha ido? 378 00:20:57,173 --> 00:20:58,925 ¡Tengo algo! 379 00:20:59,009 --> 00:21:00,051 Sí. 380 00:21:00,135 --> 00:21:01,928 - ¡Es una roca! - Es la tierra. 381 00:21:03,263 --> 00:21:06,224 ¿Que cuántos peces pesqué? ¡Ninguno! 382 00:21:08,685 --> 00:21:11,730 Por suerte, Antti había pescado varios. 383 00:21:12,272 --> 00:21:14,566 ¿Por qué? Porque es pescador. 384 00:21:15,358 --> 00:21:17,610 - Enseña la aleta. Sí. - Está enfadado. 385 00:21:17,694 --> 00:21:18,695 Lo entiendo. 386 00:21:18,778 --> 00:21:20,196 Yo también lo estaría 387 00:21:20,280 --> 00:21:21,740 si fueran a comerme. 388 00:21:21,823 --> 00:21:24,534 No necesitáis ver cómo murió. 389 00:21:25,702 --> 00:21:27,579 No pienso ver esto. 390 00:21:27,662 --> 00:21:29,956 Si queréis oírlo, suena así. 391 00:21:35,754 --> 00:21:39,466 Es curioso, mi mujer me hace lo mismo antes de irnos a la cama. 392 00:21:39,549 --> 00:21:40,842 No quiere problemas. 393 00:21:41,426 --> 00:21:43,386 Por cierto, la cabaña, incluso la leña, 394 00:21:43,470 --> 00:21:47,265 es gratis para el público y la paga el Gobierno. 395 00:21:47,349 --> 00:21:50,101 Pagan por tu ocio. ¿Qué os parece? 396 00:21:50,977 --> 00:21:53,813 Pensé que sería en plan Bear Gryll. 397 00:21:53,897 --> 00:21:57,609 Aquí está el pescado, lo comemos como animales. No. Es chef. 398 00:21:57,692 --> 00:22:02,739 Así que lo filetea, lo pone en la tabla de cedro y lo inclina hacia arriba. 399 00:22:02,822 --> 00:22:06,117 En la antigüedad, no había 400 00:22:06,201 --> 00:22:07,827 - ninguna parrilla. - No. 401 00:22:07,911 --> 00:22:09,954 Lo hacemos a la vieja usanza. 402 00:22:10,038 --> 00:22:11,164 No se queda ahí. 403 00:22:11,247 --> 00:22:16,002 También ha cogido rebozuelos. A mi padre le habría encantado. 404 00:22:16,086 --> 00:22:19,923 Estos preciosos pfifferlinge, así lo llaman en alemán. 405 00:22:20,006 --> 00:22:22,384 Esto era lo que más le gustaba. 406 00:22:22,467 --> 00:22:25,720 Tanto es así, que para su cumpleaños 407 00:22:26,221 --> 00:22:29,766 solo quería estas setas. ¿Estaban en el bosque? 408 00:22:29,849 --> 00:22:30,934 En la isla vecina. 409 00:22:31,726 --> 00:22:34,145 ¿Y no hay setas venenosas en la isla? 410 00:22:34,229 --> 00:22:37,607 Las hay, pero si las conoces bien… 411 00:22:37,690 --> 00:22:41,611 - ¿Y las conoces muy bien? - No muy bien. El tema es… 412 00:22:41,694 --> 00:22:44,322 Sé que hay tener cuidado con las setas. 413 00:22:44,406 --> 00:22:47,575 - Bienvenidos a mi posible última comida. - Sí. 414 00:22:48,701 --> 00:22:52,330 Las pica, pone un poco de nata y mantequilla, 415 00:22:52,414 --> 00:22:53,581 las saltea, 416 00:22:53,665 --> 00:22:57,043 añade perejil y parece un restaurante de alta cocina. 417 00:22:58,211 --> 00:23:01,840 Como a tu padre le encantaban, te doy más. 418 00:23:01,923 --> 00:23:02,757 Gracias. 419 00:23:11,057 --> 00:23:12,600 Vaya, Antti. 420 00:23:12,684 --> 00:23:15,145 Dios mío. No lo hay más fresco… 421 00:23:15,687 --> 00:23:17,772 - Sí. - …ni más delicioso. 422 00:23:18,314 --> 00:23:21,776 Setas y cola de pez, una combinación muy buena. 423 00:23:21,860 --> 00:23:22,694 Genial. 424 00:23:22,777 --> 00:23:24,863 Sí. Hay más sal si quieres. 425 00:23:24,946 --> 00:23:26,197 - Que sepas… - ¿Sí? 426 00:23:27,115 --> 00:23:30,702 Lo has sazonado a la perfección. Tu salsa es de primera. 427 00:23:30,785 --> 00:23:33,997 Y tu pez y tú, Antti, también lo sois. 428 00:23:34,080 --> 00:23:36,666 Me alegro mucho de oír eso. 429 00:23:37,709 --> 00:23:38,751 Me quedo a vivir. 430 00:23:40,628 --> 00:23:41,880 - Con Antti. - Sí. 431 00:23:48,303 --> 00:23:49,971 ¿Has navegado en bote antes? 432 00:23:50,054 --> 00:23:51,681 - ¿Que si lo he hecho? - Sí. 433 00:23:51,764 --> 00:23:52,891 Sí. ¿Y tú? 434 00:23:52,974 --> 00:23:55,477 ¡Sí! ¿Vamos por ahí? 435 00:23:55,977 --> 00:23:58,104 Ve a donde quieras. Soy feliz. 436 00:23:58,855 --> 00:24:03,318 Sara La Fountain es una personalidad de la televisión y una famosa cocinera, 437 00:24:03,401 --> 00:24:08,781 y accedió a reunirse conmigo en el Café Regatta. 438 00:24:09,449 --> 00:24:11,784 Veréis cómo se llega al restaurante. 439 00:24:11,868 --> 00:24:14,496 Cuidado que resbala. No nos caigamos. 440 00:24:14,579 --> 00:24:17,207 Sí. Con cuidado. 441 00:24:17,999 --> 00:24:19,250 - Gracias. - De nada. 442 00:24:19,334 --> 00:24:20,502 Ha sido genial. 443 00:24:20,585 --> 00:24:23,171 ¡Sí! ¿Nos tomamos un café? 444 00:24:23,254 --> 00:24:25,298 Deberíamos tomar café y pasteles. 445 00:24:25,381 --> 00:24:27,717 Quizá tengan chocolate caliente. Vamos. 446 00:24:28,218 --> 00:24:30,762 Igual no lleva malvaviscos encima, pero a ver. 447 00:24:30,845 --> 00:24:32,472 ¿No? Entonces la lío. 448 00:24:33,765 --> 00:24:35,850 - Qué bonito. Vamos. - ¿A que sí? 449 00:24:35,934 --> 00:24:37,519 No notas la Finlandia. 450 00:24:40,480 --> 00:24:42,106 Esto es un bollo de mantequilla. 451 00:24:42,857 --> 00:24:45,735 Me encanta. Lo llamamos voisilmäpulla. 452 00:24:45,818 --> 00:24:48,738 Lleva azúcar y mantequilla. El centro es lo mejor. 453 00:24:48,821 --> 00:24:50,114 ¡Mirad cómo rezuma! 454 00:24:50,198 --> 00:24:51,491 - Sí. - Vamos. 455 00:24:51,574 --> 00:24:52,700 - Coge. - No. 456 00:24:52,784 --> 00:24:55,578 Tienes que comerlo, es clave. 457 00:24:55,662 --> 00:24:57,413 Por eso nos gusta Sara. 458 00:24:57,497 --> 00:24:58,665 - ¿Aquí? - Sí. 459 00:24:59,374 --> 00:25:01,543 Dios mío, qué bueno. 460 00:25:02,627 --> 00:25:03,962 Háblame de ti. 461 00:25:04,045 --> 00:25:09,008 He leído que tus padres se conocieron en las Olimpiadas de 1980 en Lake Placid. 462 00:25:09,092 --> 00:25:10,385 ¿Es verdad? 463 00:25:10,468 --> 00:25:13,846 Mi madre fue desde Finlandia para organizarlas. 464 00:25:13,930 --> 00:25:15,974 Y mi padre tenía un restaurante. 465 00:25:16,057 --> 00:25:19,310 - Lo de la comida viene de él. - ¡Tienes un programa de comida! 466 00:25:19,394 --> 00:25:21,980 Sí, llevo 15 años haciendo programas de cocina. 467 00:25:22,063 --> 00:25:25,567 Finlandia me inspira por la naturaleza. 468 00:25:25,650 --> 00:25:28,653 - Estamos rodeados. - Está integrada en la ciudad. 469 00:25:28,736 --> 00:25:30,238 - Sí. - Esto es la ciudad. 470 00:25:30,321 --> 00:25:32,407 - Sí. - Estamos en la ciudad. 471 00:25:33,283 --> 00:25:36,869 Y en diez minutos, estás en un bosque profundo, 472 00:25:36,953 --> 00:25:38,955 - donde podemos ir a buscar comida. - Sí. 473 00:25:39,038 --> 00:25:42,917 Sí. En verano, me encanta ir en moto de agua. 474 00:25:43,001 --> 00:25:45,044 Te recogería con una moto de agua, 475 00:25:45,128 --> 00:25:48,548 iríamos por toda la ciudad y luego nos tomaríamos algo. 476 00:25:48,631 --> 00:25:50,675 No tengo edad para eso. 477 00:25:51,259 --> 00:25:53,094 - ¿Has vivido aquí toda tu vida? - No. 478 00:25:53,177 --> 00:25:56,306 He vivido en Nueva York y también aquí. 479 00:25:56,389 --> 00:25:59,767 Pero me encanta Finlandia. La aprecio mucho. 480 00:25:59,851 --> 00:26:02,270 - ¿Dónde pasas más tiempo? - Adoro Nueva York. 481 00:26:02,353 --> 00:26:04,105 - Central Park… - Mi favorito. 482 00:26:04,188 --> 00:26:05,064 Y el mío. 483 00:26:05,148 --> 00:26:07,650 - Sí. - Me vas a hacer llorar. 484 00:26:07,734 --> 00:26:10,153 - Pero no busques comida allí. - No. 485 00:26:10,236 --> 00:26:12,530 - No encontrarás. - No es buena idea. 486 00:26:12,614 --> 00:26:14,032 Y hablando del tema… 487 00:26:16,492 --> 00:26:18,620 Creeréis que hay que salir de la ciudad 488 00:26:18,703 --> 00:26:21,831 para encontrar el bosque, pero no. Basta con aparcar. 489 00:26:21,914 --> 00:26:23,833 - Tú debes de ser Sami. - Sí. 490 00:26:24,667 --> 00:26:29,213 Sami Tallberg es un gran chef y es famoso por ser un recolector. 491 00:26:29,714 --> 00:26:32,342 Hoy hemos quedado en el bosque. 492 00:26:32,425 --> 00:26:34,761 Camuflaje. ¿También eres cazador? 493 00:26:35,303 --> 00:26:38,681 Yo no cazo. No, busco comida. Soy recolector y chef. 494 00:26:38,765 --> 00:26:41,976 Y quieres que las setas no te vean venir. 495 00:26:45,313 --> 00:26:47,398 - Es broma. - ¡No lo había pensado! 496 00:26:47,940 --> 00:26:49,567 ¿Lo has hecho antes? 497 00:26:49,651 --> 00:26:50,860 En supermercados. 498 00:26:50,943 --> 00:26:52,612 - Ya. - Busco gangas. 499 00:26:52,695 --> 00:26:54,656 Soy un cazador de gangas. 500 00:26:54,739 --> 00:26:57,533 Si quieres saber más del tema, 501 00:26:57,617 --> 00:26:59,327 es básicamente comer. 502 00:26:59,410 --> 00:27:01,287 Esto está de muerte. 503 00:27:01,371 --> 00:27:03,706 - ¿Todo esto es de la zona? - Exacto. 504 00:27:03,790 --> 00:27:05,291 - ¿Te gusta el ajo? - ¡Sí! 505 00:27:05,375 --> 00:27:06,834 - ¿Y la mostaza? - Sí. 506 00:27:06,918 --> 00:27:10,588 A los dos nos encanta la mostaza de ajo. Sabe a ajo y mostaza. 507 00:27:10,672 --> 00:27:11,714 - Al lío. - Sí. 508 00:27:19,013 --> 00:27:21,224 ¿Qué clase de mostaza tenéis aquí? 509 00:27:24,519 --> 00:27:26,771 No tan deliciosa como pensaba. 510 00:27:27,939 --> 00:27:28,940 ¿Te gustan las setas? 511 00:27:29,023 --> 00:27:29,899 Me encantan. 512 00:27:29,982 --> 00:27:31,234 Pues busquemos setas. 513 00:27:31,317 --> 00:27:32,151 ¿Sí? 514 00:27:32,235 --> 00:27:33,569 Aquí hay Russula. 515 00:27:34,320 --> 00:27:35,988 - Son comestibles. - ¿Sí? 516 00:27:36,072 --> 00:27:37,949 - Sí. - Bonito color rojo. 517 00:27:38,032 --> 00:27:40,785 Sí, como el vino tinto. Un poco rojo burdeos. 518 00:27:40,868 --> 00:27:41,953 - Sí. - Sí. 519 00:27:42,036 --> 00:27:43,621 Esto es pied-de-mouton. 520 00:27:43,705 --> 00:27:46,249 A ver si hay gusanos. 521 00:27:46,332 --> 00:27:47,583 - Se parte. - Sí. 522 00:27:47,667 --> 00:27:50,336 Así te aseguras de que eres el único que se la come. 523 00:27:52,338 --> 00:27:55,675 Me gustaría mostrar un descargo de responsabilidad. 524 00:27:55,758 --> 00:27:59,679 No intentéis esto sin Sami Tallberg 525 00:27:59,762 --> 00:28:04,392 o cualquier otro experto en buscar comida, porque 526 00:28:04,475 --> 00:28:07,270 si elegís la seta equivocada, estáis muertos. 527 00:28:07,353 --> 00:28:10,273 Abriremos un nuevo restaurante la semana que viene 528 00:28:10,356 --> 00:28:13,943 y estoy probando las recetas. ¿Quieres sopa de setas? 529 00:28:14,026 --> 00:28:16,571 - Soy tu conejillo de indias. - Genial. 530 00:28:16,654 --> 00:28:19,991 Confío en ti. Quiero probar cualquier cosa que tengas. 531 00:28:20,074 --> 00:28:21,909 Un poco de sopa, un poco de guarnición. 532 00:28:21,993 --> 00:28:23,035 Chupado, ¿eh? 533 00:28:23,119 --> 00:28:27,457 Recoge las setas. Son preciosas. Las limpia con su cosa. 534 00:28:28,082 --> 00:28:32,044 Las corta y se asegura de que están bien. Las pica en el cuenco. 535 00:28:32,545 --> 00:28:35,298 Lo otro que hace, porque es un chef genial, 536 00:28:35,381 --> 00:28:39,510 es añadir semillas de cacao. Nunca se me habría ocurrido. 537 00:28:41,387 --> 00:28:42,972 Esto parece tierra, pero… 538 00:28:45,224 --> 00:28:50,396 Ha hecho sopa de setas y la vierte sobre las setas frescas. 539 00:28:50,938 --> 00:28:54,692 Y también he añadido un buen toque de setas medicinales. 540 00:28:54,776 --> 00:28:56,068 - ¿Medicinales? - Sí. 541 00:28:56,152 --> 00:28:57,612 Chaga y reishi. 542 00:28:57,695 --> 00:28:59,614 Pero ¿qué me van a hacer? 543 00:29:00,823 --> 00:29:02,492 Lo sabrás en 45 minutos. 544 00:29:05,703 --> 00:29:07,914 Deberíamos rematarlo… 545 00:29:08,414 --> 00:29:11,042 - ¿Sí? - …con un poco de acedera. 546 00:29:11,709 --> 00:29:13,294 ¿Qué? ¿Está justo ahí? 547 00:29:13,377 --> 00:29:15,797 ¿Es una coincidencia? 548 00:29:15,880 --> 00:29:19,300 Cuanto más tiempo pasas en la naturaleza, más comida ves. 549 00:29:19,383 --> 00:29:22,136 Lo que parecían cosas que crecían en el suelo, 550 00:29:22,220 --> 00:29:26,098 él las cogía de la tierra y las esparcía en mi sopa. 551 00:29:27,475 --> 00:29:28,392 Ahí tienes. 552 00:29:29,060 --> 00:29:33,397 Sopa, siete setas y hierbas silvestres con semillas de cacao. 553 00:29:43,908 --> 00:29:46,035 Espectacular. Quiero esa sopa. 554 00:29:46,118 --> 00:29:47,870 ¿Podemos conseguir latas? 555 00:29:48,663 --> 00:29:50,248 ¿Puedo llevármela a casa? 556 00:29:50,331 --> 00:29:52,750 Sami, ¿puedes enviarme latas de esa sopa? 557 00:29:53,751 --> 00:29:56,796 Volveré para comer en tu restaurante. 558 00:29:56,879 --> 00:29:58,673 Podrías poner sillas aquí. 559 00:30:03,761 --> 00:30:06,639 Mientras estamos en Finlandia, hay una gran noticia. 560 00:30:06,722 --> 00:30:09,642 Hace unos días, publicaron las estrellas Michelin, 561 00:30:09,725 --> 00:30:12,937 y el único restaurante nuevo que ha conseguido una 562 00:30:13,020 --> 00:30:15,815 en toda Finlandia es Finnjävel. 563 00:30:16,482 --> 00:30:18,484 El chef es Tommi Tuominen. 564 00:30:19,110 --> 00:30:22,655 Cogió la comida que comían en el comedor escolar, 565 00:30:22,738 --> 00:30:25,867 que todo el mundo odia, y la hizo fantástica. 566 00:30:25,950 --> 00:30:29,328 Lo que me encanta, y estaba hablando con Satu, nuestra guía, 567 00:30:29,412 --> 00:30:31,038 cuando entraba, y ha dicho: 568 00:30:31,122 --> 00:30:34,876 "Muchos finlandeses ni se plantean su propia cocina 569 00:30:34,959 --> 00:30:36,669 cuando salen a comer", ¿no? 570 00:30:36,752 --> 00:30:38,004 De eso se trata. 571 00:30:38,087 --> 00:30:40,214 Por eso abrimos este restaurante. 572 00:30:40,298 --> 00:30:45,595 Y uno de los platos que te voy a servir es uno de los más odiados en los colegios. 573 00:30:45,678 --> 00:30:47,805 Genial. Adoro las cosas que la gente odia. 574 00:30:48,764 --> 00:30:51,475 Satu se emocionó tanto con la noticia, 575 00:30:51,559 --> 00:30:55,062 que dijo: "Tengo que venir aquí". Satu… 576 00:30:55,605 --> 00:30:58,107 Voy a invitar a Satu a que venga. 577 00:30:58,190 --> 00:31:01,277 Necesito a alguien con experiencia en comida escolar 578 00:31:01,360 --> 00:31:03,195 para probar la diferencia. 579 00:31:03,279 --> 00:31:07,491 Quiero empezar con una versión muy diferente 580 00:31:07,575 --> 00:31:11,162 de una comida finlandesa tradicional: la sopa de guisantes. 581 00:31:11,245 --> 00:31:12,121 ¡Sí! 582 00:31:12,204 --> 00:31:15,708 Satu sabe que es una de las cosas más comunes 583 00:31:15,791 --> 00:31:16,918 que puedes comer. 584 00:31:17,001 --> 00:31:18,753 - Mucho. Sí. - Como en EE. UU. 585 00:31:18,836 --> 00:31:20,922 ¿No? Está en todas las cafeterías. 586 00:31:21,005 --> 00:31:22,423 Vaya. ¿No es preciosa? 587 00:31:25,051 --> 00:31:26,844 - Adelante. - Haré los honores. 588 00:31:26,928 --> 00:31:28,638 - Dime si está rica. - Por favor. 589 00:31:29,263 --> 00:31:30,598 ¿Sabe mejor? 590 00:31:30,681 --> 00:31:32,934 Diría que es de otro mundo, la verdad. 591 00:31:33,017 --> 00:31:36,812 - Es de otro mundo. - Mete la cuchara en el medio 592 00:31:36,896 --> 00:31:38,814 para que se mezcle todo. 593 00:31:38,898 --> 00:31:41,734 Tiene un poco de cerdo ahumado, crema de mostaza, 594 00:31:41,817 --> 00:31:43,611 besamel y salsa de jamón. 595 00:31:43,694 --> 00:31:44,528 ¡Guau! 596 00:31:44,612 --> 00:31:47,907 Siguiente plato. Vayamos aún más atrás. 597 00:31:47,990 --> 00:31:49,158 Esto es apio nabo. 598 00:31:49,241 --> 00:31:51,494 ¿Lo pediríais por su pinta? 599 00:31:51,577 --> 00:31:54,246 No es muy atractivo, ¿no? 600 00:31:54,330 --> 00:31:57,208 Parece una roca en tu plato. 601 00:31:57,291 --> 00:31:58,459 Lo abres 602 00:31:58,542 --> 00:32:03,631 y es una cosa tierna, deliciosa y jugosa. 603 00:32:03,714 --> 00:32:07,301 Lo servimos con arándanos rojos encurtidos y mantequilla. 604 00:32:08,052 --> 00:32:10,471 Es una de las mejores verduras, diría yo. 605 00:32:13,265 --> 00:32:14,433 Mucho sabor. 606 00:32:14,517 --> 00:32:16,519 Y muy sencillo. No tiene misterio. 607 00:32:16,602 --> 00:32:19,230 Parece que es una patata, 608 00:32:19,313 --> 00:32:21,524 o puede que sepa a coliflor, pero no. 609 00:32:21,607 --> 00:32:23,943 - Es mucho mejor que eso. - Más intenso. 610 00:32:24,026 --> 00:32:26,529 Mucho más. Pero me encanta. Muy bueno. 611 00:32:26,612 --> 00:32:28,072 Sí. Genial. 612 00:32:28,155 --> 00:32:30,157 Háblame del nombre. Quiero decirlo bien. 613 00:32:30,241 --> 00:32:31,742 - ¿"Fin-ya-vel"? - Finnjävel. 614 00:32:31,826 --> 00:32:32,743 ¿"Fin-yay-vel"? 615 00:32:32,827 --> 00:32:37,039 - Significa "diablo finlandés". - Era un término despectivo. 616 00:32:37,123 --> 00:32:41,711 Fue una mala palabra durante décadas. Pero queríamos quitársela a los suecos 617 00:32:41,794 --> 00:32:44,797 y convertirla en algo bueno para que fuera nuestra fuerza. 618 00:32:44,880 --> 00:32:46,424 - Ja, ja, suecos. - Sí. 619 00:32:48,050 --> 00:32:49,343 Ahora, el siguiente. 620 00:32:49,427 --> 00:32:50,845 - Estaba bueno. - Sí. 621 00:32:50,928 --> 00:32:55,474 Es nuestra versión del plato escolar que mencioné. 622 00:32:55,558 --> 00:32:56,434 Tilliliha. 623 00:32:56,934 --> 00:32:57,768 Tú lo conoces. 624 00:32:57,852 --> 00:33:00,563 - Sí. Lo peor del mundo. - Carne de eneldo. 625 00:33:00,646 --> 00:33:04,275 De hecho, era tan malo que lo quitaron de las escuelas. 626 00:33:04,775 --> 00:33:08,904 La versión tradicional es una salsa, algo de carne, con suerte ternera, 627 00:33:08,988 --> 00:33:11,032 pero normalmente es lo que pilles. 628 00:33:11,115 --> 00:33:12,700 Podría ser como… 629 00:33:12,783 --> 00:33:14,160 - Correoso. - …fibroso, largo 630 00:33:14,243 --> 00:33:15,828 - y, ya sabes… - Cierto. 631 00:33:15,911 --> 00:33:18,122 - Parece mi casa de pequeño. - Y… 632 00:33:18,205 --> 00:33:20,458 ¿Tienes pesadillas con esto? Vale. 633 00:33:20,541 --> 00:33:22,793 Por favor, que aproveche. 634 00:33:22,877 --> 00:33:25,337 - De vuelta… - Experimentáis conmigo, ¿no? 635 00:33:25,421 --> 00:33:28,132 Sí, de vuelta a la infancia que nunca tuviste. 636 00:33:28,215 --> 00:33:29,258 Sí. 637 00:33:29,341 --> 00:33:32,386 Es como revivir un trauma infantil, ¿no? 638 00:33:33,512 --> 00:33:36,182 Yo no tengo traumas, así que no me corto. 639 00:33:36,265 --> 00:33:39,185 Mira eso. Se nota que va a ser increíble. 640 00:33:43,647 --> 00:33:44,482 ¡Satu! 641 00:33:46,067 --> 00:33:48,694 - Un poco más. - Vamos a pelearnos por esto. 642 00:33:48,778 --> 00:33:49,987 Sí, pelea conmigo. 643 00:33:52,323 --> 00:33:53,324 Finnjävel. 644 00:33:54,575 --> 00:33:59,789 Si este hubiera sido mi almuerzo escolar, habría sido un alumno excelente. 645 00:33:59,872 --> 00:34:02,374 Ha estado delicioso. ¿Qué te ha parecido? 646 00:34:02,875 --> 00:34:04,126 Ha sido genial. 647 00:34:04,210 --> 00:34:05,211 - ¡Sí! - Sí. 648 00:34:05,294 --> 00:34:07,254 Ha realineado tu infancia, ¿no? 649 00:34:07,338 --> 00:34:09,840 Sí. Me ha curado todos los traumas. 650 00:34:10,424 --> 00:34:12,635 Muy bien. La magia de la comida. 651 00:34:14,470 --> 00:34:15,805 - Richard. - ¿Sí? 652 00:34:16,639 --> 00:34:17,556 Nada para ti. 653 00:34:18,599 --> 00:34:20,017 Lo siento, Richard. 654 00:34:20,518 --> 00:34:21,602 Gracias. 655 00:34:21,685 --> 00:34:24,396 Podéis decir lo que decimos en el programa. 656 00:34:24,480 --> 00:34:26,607 - ¿Queréis decirlo? - Sí. 657 00:34:26,690 --> 00:34:27,983 Pobre Richard. 658 00:34:29,652 --> 00:34:30,945 Eso me hace feliz. 659 00:35:06,147 --> 00:35:09,859 Ahora vamos a hacer algo que nunca hemos hecho en el programa: 660 00:35:09,942 --> 00:35:11,610 conocer a una líder mundial. 661 00:35:13,195 --> 00:35:17,199 La primera ministra ha accedido a reunirse conmigo para tomar un café 662 00:35:17,283 --> 00:35:20,494 en una de las cientos de islas alrededor de Helsinki. 663 00:35:21,162 --> 00:35:23,873 Y esta es la isla de Lonna, 664 00:35:23,956 --> 00:35:27,543 hay una cafetería aquí, y ahí es donde hemos quedado. 665 00:35:28,252 --> 00:35:29,378 ¡Primera ministra! 666 00:35:29,461 --> 00:35:32,006 - Encantada de conocerle. - Igualmente. 667 00:35:32,089 --> 00:35:34,049 - ¿Qué tal? - Bien. Gracias por preguntar. 668 00:35:34,133 --> 00:35:37,052 Es un honor para mí estar hoy con usted. 669 00:35:37,136 --> 00:35:38,429 Esta es Sanna Marin. 670 00:35:38,512 --> 00:35:40,931 Antes era ministra de Transportes. 671 00:35:41,724 --> 00:35:45,728 Y a sus 35 años, es una de las líderes más jóvenes del mundo. 672 00:35:45,811 --> 00:35:48,314 - Es un placer tenerte aquí. - Me encanta esto. 673 00:35:48,397 --> 00:35:52,651 Es una isla preciosa, además de una ciudad y un país preciosos. 674 00:35:52,735 --> 00:35:54,695 - Sí. - ¿Conoce todas las islas? 675 00:35:54,778 --> 00:35:59,283 No, no todas. Pero he estado aquí antes. Hay una gran sauna. 676 00:35:59,366 --> 00:36:01,702 - ¿Sí? - Sí, sauna pública por la tarde. 677 00:36:01,785 --> 00:36:03,787 - Hay saunas por todas partes. - Sí. 678 00:36:03,871 --> 00:36:05,456 Estuve en una en un barco. 679 00:36:05,539 --> 00:36:07,875 - ¿Nadaste? - No, no estoy loco. 680 00:36:08,959 --> 00:36:10,377 Aún no hace tanto frío. 681 00:36:10,461 --> 00:36:12,254 ¿Saltaría al agua ahora mismo? 682 00:36:12,922 --> 00:36:15,257 No, porque estamos con el programa, pero… 683 00:36:15,341 --> 00:36:17,051 Creo que vamos a cambiarlo. 684 00:36:17,134 --> 00:36:20,012 Haremos que la primera ministra de Finlandia salte al agua. 685 00:36:20,095 --> 00:36:23,807 Estoy aquí como turista y me encanta lo que veo. 686 00:36:23,891 --> 00:36:27,102 Veo un aire maravilloso y limpio, y el agua. 687 00:36:27,186 --> 00:36:28,938 Todo el mundo es feliz aquí. 688 00:36:29,021 --> 00:36:31,607 Eso leí. Son la gente más feliz del mundo. 689 00:36:31,690 --> 00:36:32,733 ¿Es cierto? 690 00:36:32,816 --> 00:36:36,779 Bueno, sí. No es que estemos siempre alegres, 691 00:36:36,862 --> 00:36:40,908 es que tenemos una buena sociedad que está a salvo y segura… 692 00:36:40,991 --> 00:36:43,619 - Sí. - …todo el mundo tiene posibilidades, 693 00:36:43,702 --> 00:36:46,580 y tenemos un buen sistema social y sanitario. 694 00:36:46,664 --> 00:36:49,083 Por eso somos la nación más feliz. 695 00:36:49,166 --> 00:36:51,252 Es una felicidad profunda, no superficial. 696 00:36:51,335 --> 00:36:52,169 Exacto. 697 00:36:52,253 --> 00:36:54,797 Sé que el medio ambiente les importa. 698 00:36:54,880 --> 00:36:57,633 Sí. Los mayores retos de la humanidad 699 00:36:57,716 --> 00:37:00,469 son el cambio climático y la pérdida de diversidad biológica. 700 00:37:00,552 --> 00:37:05,182 Queremos ser la primera sociedad de bienestar climáticamente neutra, 701 00:37:05,266 --> 00:37:09,019 y nuestro objetivo es serlo para 2035. 702 00:37:09,103 --> 00:37:10,396 - Increíble. - Muy pronto. 703 00:37:10,479 --> 00:37:12,481 Y lo más importante es 704 00:37:12,564 --> 00:37:15,651 que no es un proyecto para el Gobierno. 705 00:37:15,734 --> 00:37:18,237 - Sí. - No es un proyecto para políticos. 706 00:37:18,320 --> 00:37:20,906 Es un proyecto para toda la sociedad. 707 00:37:20,990 --> 00:37:24,451 Si no hacemos este cambio, el resto da igual. 708 00:37:24,535 --> 00:37:25,786 Si fuera por mí, 709 00:37:25,869 --> 00:37:30,958 los jóvenes tendrían más posiciones de poder en el mundo. 710 00:37:31,041 --> 00:37:33,752 Lo siento. He hablado mucho. 711 00:37:33,836 --> 00:37:35,963 - No, nos gusta eso. - Vale. 712 00:37:36,046 --> 00:37:37,631 Es peor si yo hablo mucho. 713 00:37:37,715 --> 00:37:39,842 Si estoy con la primera ministra, 714 00:37:39,925 --> 00:37:41,760 hay que dejarla hablar. 715 00:37:42,469 --> 00:37:43,429 ¿Tiene familia? 716 00:37:43,512 --> 00:37:45,889 Tengo un marido y una hija pequeña. 717 00:37:45,973 --> 00:37:47,683 ¿Cuántos años tiene su hija? 718 00:37:47,766 --> 00:37:49,810 Tres años y medio. 719 00:37:49,893 --> 00:37:51,145 - Qué bien. - Sí. 720 00:37:51,228 --> 00:37:52,938 He leído que era panadera. 721 00:37:53,022 --> 00:37:55,065 - ¿Qué? - En la universidad. ¿Es cierto? 722 00:37:55,149 --> 00:37:56,650 - Trabajé… - ¿En una panadería? 723 00:37:56,734 --> 00:37:58,694 …un verano en una panadería. Sí. 724 00:37:59,778 --> 00:38:02,156 Cuando tenía 15 años. No soy panadera. 725 00:38:02,239 --> 00:38:04,199 Por eso querías conocerme. 726 00:38:04,283 --> 00:38:06,160 - Para que te horneara algo. - ¡Sí! 727 00:38:06,243 --> 00:38:08,787 Me dijeron que hacía galletas. Me engañaron. 728 00:38:10,372 --> 00:38:11,957 Es hora de un capricho. 729 00:38:12,041 --> 00:38:14,960 Iremos al restaurante más icónico, 730 00:38:15,044 --> 00:38:16,420 ubicado en Helsinki. 731 00:38:16,503 --> 00:38:21,133 Se llama Savoy. Lleva abierto desde 1937, 732 00:38:21,216 --> 00:38:25,429 y Kenneth me va a presentar a la chef Helena Puolakka, 733 00:38:25,512 --> 00:38:28,140 que tiene cosas especiales para nosotros. 734 00:38:29,016 --> 00:38:31,060 Vamos a comer vorschmack. 735 00:38:32,269 --> 00:38:35,189 Es nuestro plato más tradicional. 736 00:38:35,272 --> 00:38:39,068 Es un plato de arenque picado que tiene mayoritariamente carne 737 00:38:39,151 --> 00:38:40,361 y se sirve caliente. 738 00:38:40,861 --> 00:38:43,072 Nunca lo he probado. Suena a yidish. 739 00:38:43,155 --> 00:38:44,365 - Lo es. - ¿En serio? 740 00:38:44,448 --> 00:38:46,200 Sí. Significa "aperitivo". 741 00:38:46,283 --> 00:38:48,952 Sí. Cuando empecé aquí, 742 00:38:49,036 --> 00:38:51,163 nuestros clientes habituales decían: 743 00:38:51,246 --> 00:38:54,500 "No puedes tocar el vorschmack. No puedes quitarlo del menú. 744 00:38:54,583 --> 00:38:56,710 Tiene que ser como siempre". 745 00:38:56,794 --> 00:38:58,379 Imaginé que era un clásico. 746 00:38:58,462 --> 00:39:03,634 La receta original del vorschmack vino del mariscal de campo Mannerheim, 747 00:39:03,717 --> 00:39:07,346 que fue una figura muy importante en la historia finlandesa. 748 00:39:07,429 --> 00:39:11,475 Fue máximo líder militar y luego, presidente de Finlandia. 749 00:39:12,017 --> 00:39:15,521 Cuando un tío así te pide que hagas su receta favorita, 750 00:39:16,480 --> 00:39:17,314 debes hacerla. 751 00:39:18,023 --> 00:39:21,110 Se me ocurrió la idea de hacer un vorschmack pelmeni. 752 00:39:21,860 --> 00:39:24,780 Es una forma más elegante de servirlo. 753 00:39:25,697 --> 00:39:28,242 Es lo que hay dentro del típico… 754 00:39:28,325 --> 00:39:29,576 Vorschmack. Sí. 755 00:39:29,660 --> 00:39:31,120 Es solo tu presentación. 756 00:39:31,203 --> 00:39:32,121 Sí. 757 00:39:32,204 --> 00:39:34,456 Ahora es muy sofisticado. 758 00:39:34,540 --> 00:39:35,666 Bon appétit. 759 00:39:35,749 --> 00:39:37,000 Mirad qué bonito es. 760 00:39:42,714 --> 00:39:45,426 - ¿Qué te parece? - Es increíble. 761 00:39:45,509 --> 00:39:47,928 Lo primero que probé fue el arenque. 762 00:39:48,011 --> 00:39:53,475 Tiene un sabor avinagrado y encurtido, mezclado con el estofado de ternera, 763 00:39:53,559 --> 00:39:58,188 y es tan delicioso que se me hace la boca agua. 764 00:39:59,148 --> 00:40:01,191 Es como un efecto especial. 765 00:40:01,275 --> 00:40:05,404 Sí. Creo que es muy interesante cómo notas el arenque directamente. 766 00:40:05,487 --> 00:40:07,781 Pero luego está la carne detrás. 767 00:40:07,865 --> 00:40:10,451 Es como comer varios platos. 768 00:40:11,618 --> 00:40:12,744 Kenneth, míranos. 769 00:40:12,828 --> 00:40:13,829 Arenque picado. 770 00:40:13,912 --> 00:40:15,664 Increíble, ¿verdad? Fácil. 771 00:40:16,290 --> 00:40:18,375 Pero lo has hecho muy sofisticado. 772 00:40:19,918 --> 00:40:23,213 Pareces muy feliz. Yo soy feliz cuando tú eres feliz. 773 00:40:23,297 --> 00:40:24,756 - Gracias, chef. - Gracias. 774 00:40:24,840 --> 00:40:28,051 Tienen la mesa donde se sentaba Mannerheim. ¿Podemos…? 775 00:40:28,135 --> 00:40:29,553 - ¿Su habitual? - Sí, claro. 776 00:40:30,512 --> 00:40:33,265 Qué bonito restaurante. Mirad qué vistas. 777 00:40:33,849 --> 00:40:36,185 Y aquí está el mariscal. 778 00:40:37,060 --> 00:40:37,978 Y su teléfono. 779 00:40:38,645 --> 00:40:39,646 - ¿En serio? - Sí. 780 00:40:40,898 --> 00:40:42,107 Está sonando. 781 00:40:42,983 --> 00:40:44,067 ¿Hola? Mannerheim. 782 00:40:46,278 --> 00:40:48,071 No, estoy comiendo vorschmack. 783 00:40:48,780 --> 00:40:49,698 Pueden esperar. 784 00:40:57,289 --> 00:40:59,500 Hola, Google, llama a Brad. 785 00:41:00,834 --> 00:41:02,211 - ¡Ahí está! - Hola. 786 00:41:02,294 --> 00:41:03,545 - ¡Mira! - ¿Qué tal? 787 00:41:03,629 --> 00:41:04,755 ¡Guapo! 788 00:41:05,547 --> 00:41:07,299 - ¿Está bien? - La peluca está bien. 789 00:41:07,382 --> 00:41:09,885 ¿Mejor? Me alegro de verte. ¿Dónde estás? 790 00:41:09,968 --> 00:41:11,053 Helsinki. 791 00:41:13,764 --> 00:41:15,098 Ahí es donde… 792 00:41:15,182 --> 00:41:17,392 - Ahí es donde los vampiros… - No. 793 00:41:17,476 --> 00:41:20,729 - ¿Los vampiros son de allí? - Estás pensando en Van Helsing 794 00:41:20,812 --> 00:41:24,274 de las pelis de Drácula. No. Helsinki está en Finlandia. 795 00:41:25,234 --> 00:41:27,611 He oído que es increíble. 796 00:41:27,694 --> 00:41:29,446 Nadie se parece a ti. 797 00:41:30,614 --> 00:41:32,824 Eres el tercero que me dice eso hoy. 798 00:41:33,742 --> 00:41:36,328 Ni a mí, por cierto. 799 00:41:36,411 --> 00:41:38,205 Parece que no nos queda mucho. 800 00:41:40,249 --> 00:41:45,712 Algunos de los tíos… Conocí a un tío, el más majo y encantador. 801 00:41:45,796 --> 00:41:49,049 Me llevó a buscar setas al bosque. 802 00:41:49,633 --> 00:41:50,884 Déjame decirte, Phil… 803 00:41:50,968 --> 00:41:52,886 - ¿Sí? - Así es como te pillan. 804 00:41:53,470 --> 00:41:56,473 Te llevan a buscar comida, y luego… 805 00:41:57,432 --> 00:41:58,642 Estás con las setas. 806 00:41:58,725 --> 00:41:59,685 ¿Qué tal la comida? 807 00:41:59,768 --> 00:42:02,229 - ¿Ves esto? - ¿Qué son, crepes? 808 00:42:02,312 --> 00:42:03,855 ¡Ostras! ¿Pasteles? 809 00:42:03,939 --> 00:42:08,735 Sí, pasteles preciosos, los mejores bollos de canela del mundo. 810 00:42:08,819 --> 00:42:09,861 Brad… 811 00:42:09,945 --> 00:42:11,113 - ¿Bien? - …vamos. 812 00:42:11,780 --> 00:42:13,615 Sí, una razón para venir aquí. 813 00:42:13,699 --> 00:42:16,994 Brad, cuando llamo a los grandes, como tú… 814 00:42:17,077 --> 00:42:18,203 - Sí. - …pido 815 00:42:18,954 --> 00:42:20,080 un chiste para Max. 816 00:42:20,163 --> 00:42:23,250 - Vale. - ¿Tienes un chiste que le habría gustado? 817 00:42:24,585 --> 00:42:28,880 Adoraba a Max. Era el padre que siempre quise. 818 00:42:28,964 --> 00:42:31,383 Porque conociste a mi padre. Era un poco… 819 00:42:32,301 --> 00:42:36,680 En honor a Max, tengo un chiste. 820 00:42:36,763 --> 00:42:41,018 Dos bomberos están (…) en una habitación llena de humo. 821 00:42:41,852 --> 00:42:43,687 ¿Vale? Y… 822 00:42:43,770 --> 00:42:45,314 - Corta. - ¿Hola? 823 00:42:45,397 --> 00:42:46,273 Vale. 824 00:42:46,356 --> 00:42:49,151 - ¿No quieres oír el final? - ¿Tienes otra cosa? 825 00:42:50,819 --> 00:42:51,737 Sí. 826 00:42:51,820 --> 00:42:55,198 Dos (…) se pelean por (…). 827 00:42:56,033 --> 00:42:57,117 Y… Ah, vale… 828 00:42:58,410 --> 00:42:59,411 Se acabó. 829 00:43:00,329 --> 00:43:01,455 Vale. 830 00:43:01,538 --> 00:43:04,041 Estoy hablando con los de Recursos Humanos. 831 00:43:04,124 --> 00:43:04,958 Sí, claro. 832 00:43:05,042 --> 00:43:06,835 Vale, aquí está mi chiste. 833 00:43:06,918 --> 00:43:07,878 Te quiero. 834 00:43:07,961 --> 00:43:11,632 Va en honor a Max, a quien adoraba, el padre de Phil. 835 00:43:11,715 --> 00:43:15,469 Hay tres mujeres judías sentadas en un banco en un parque 836 00:43:15,552 --> 00:43:19,056 diciendo que tienen el mejor hijo. 837 00:43:19,139 --> 00:43:20,891 La primera mujer judía dice: 838 00:43:20,974 --> 00:43:26,438 "¡Mi hijo es el mejor! ¡Recibo flores en cada sabbat!". 839 00:43:26,521 --> 00:43:27,856 La segunda mujer dice: 840 00:43:27,939 --> 00:43:30,192 "Que sepáis que mi hijo 841 00:43:31,777 --> 00:43:36,823 es el mejor porque me llama tres veces a la semana". 842 00:43:36,907 --> 00:43:38,492 Y la tercera madre dice: 843 00:43:38,575 --> 00:43:41,244 "Que sepáis que mi hijo es el mejor. 844 00:43:41,328 --> 00:43:44,790 Va a terapia cinco días a la semana 845 00:43:44,873 --> 00:43:47,501 y solo habla de mí". 846 00:43:52,005 --> 00:43:53,924 Eso es muy cierto. 847 00:43:56,468 --> 00:43:58,136 Philly, te quiero. 848 00:43:58,220 --> 00:43:59,846 ¿Qué hora es en…? 849 00:43:59,930 --> 00:44:03,850 Son las 8:00 en Helsinki, y en L. Á. son las 22:00 de la noche anterior, ¿no? 850 00:44:03,934 --> 00:44:05,185 Sí, las 22:00. 851 00:44:05,268 --> 00:44:06,853 Mi mujer está en la cama… 852 00:44:09,690 --> 00:44:12,025 - Ya. - El fantasma de Don Rickles. 853 00:44:12,526 --> 00:44:13,610 Peor imposible. 854 00:44:13,694 --> 00:44:16,029 - ¿Está ahí? - Sí. 855 00:44:16,113 --> 00:44:17,364 - Phil saluda. - Hola. 856 00:44:17,948 --> 00:44:19,783 Ven aquí. ¡Ven aquí! 857 00:44:19,866 --> 00:44:20,909 Dame un minuto. 858 00:44:21,493 --> 00:44:22,327 Ven aquí. 859 00:44:23,495 --> 00:44:26,039 Ven, tiene mucho dinero, Issy. Ven aquí. 860 00:44:26,790 --> 00:44:29,876 Mira a Phil. Es la razón por la que tienes un anillo. 861 00:44:29,960 --> 00:44:30,919 Saluda a Phil. 862 00:44:31,545 --> 00:44:35,215 ¡Qué guapa! ¡Hola, Issy! 863 00:44:35,298 --> 00:44:38,927 ¿No es incr…? Mira, es increíble, ¿no? 864 00:44:39,010 --> 00:44:41,012 - A cenar. - Ya corto. 865 00:44:41,096 --> 00:44:43,306 Ella no… Se pone de mal humor. 866 00:44:43,390 --> 00:44:44,766 No hablo contigo, Brad. 867 00:44:48,186 --> 00:44:49,479 ¡Aún lo tienes! 868 00:44:53,608 --> 00:44:55,777 - En fin, ¡shalom! - Te quiero. Cuídate. 869 00:44:55,861 --> 00:44:57,195 - Adiós. - Shalom. 870 00:44:59,114 --> 00:45:00,407 Mis amigos graciosos. 871 00:45:03,118 --> 00:45:05,620 Para mi última parada, haremos una barbacoa 872 00:45:06,204 --> 00:45:07,122 en Helsinki. 873 00:45:07,706 --> 00:45:12,794 El copropietario de B-Smokery, Karri Niinivaara, promete delicias saladas. 874 00:45:12,878 --> 00:45:13,712 ¡Hola! 875 00:45:14,337 --> 00:45:15,464 ¡Hola! 876 00:45:18,300 --> 00:45:22,220 Aquí están mis nuevos amigos: Sara, Kenneth, Sam y Kim. 877 00:45:22,304 --> 00:45:24,639 Menudo tiempo he pasado con ellos. 878 00:45:24,723 --> 00:45:26,308 - ¿Es ginebra? - Sí. 879 00:45:26,391 --> 00:45:28,894 No es solo ginebra, es muy buena ginebra. 880 00:45:28,977 --> 00:45:30,771 - ¿Estás bien? - Sí. Me alegro de verte. 881 00:45:30,854 --> 00:45:33,398 - Y yo. - Vale, calma. 882 00:45:34,941 --> 00:45:37,569 Por mis nuevos amigos en Finlandia, por Helsinki 883 00:45:37,652 --> 00:45:41,239 y por lo bien que lo he pasado gracias a vosotros. 884 00:45:41,323 --> 00:45:42,699 Gracias. 885 00:45:42,783 --> 00:45:44,326 - Gracias por venir. - Gracias. 886 00:45:44,409 --> 00:45:45,702 Es un placer. 887 00:45:46,787 --> 00:45:47,871 Me alegro. 888 00:45:47,954 --> 00:45:49,915 - Ya empezamos. - Fíjate. 889 00:45:50,665 --> 00:45:51,917 Pepinillos. 890 00:45:52,501 --> 00:45:56,671 - Ahora es una barbacoa. - Mirad esas costillas, y esa falda. 891 00:45:56,755 --> 00:46:00,175 Si no estuviera en Helsinki con mis amigos de Helsinki, 892 00:46:00,675 --> 00:46:04,513 juraría que estaba en el sur de los Estados Unidos. 893 00:46:04,596 --> 00:46:05,680 ¿Hay cerveza? 894 00:46:06,515 --> 00:46:09,226 Qué bestia. Prueba la ginebra y ya quiere cerveza. 895 00:46:09,309 --> 00:46:11,478 Para que sea en plan finlandés. 896 00:46:11,561 --> 00:46:13,563 La pechuga es increíble. Gracias. 897 00:46:15,440 --> 00:46:17,067 Todo. 898 00:46:18,527 --> 00:46:20,654 Me gusta mucho este cambio que has traído. 899 00:46:21,404 --> 00:46:24,407 Y el equipo es increíble. Hay buen rollo. 900 00:46:24,491 --> 00:46:26,618 - ¿Estos? - ¡Sí! ¡Son geniales! 901 00:46:28,703 --> 00:46:31,873 Un aplauso para el equipo. Esto nunca se ve. 902 00:46:31,957 --> 00:46:33,583 No más ginebra para Sara. 903 00:46:35,502 --> 00:46:38,380 Y luego, solo para mí, creo, hizo pastrami. 904 00:46:38,463 --> 00:46:39,339 ¡Ostras! 905 00:46:39,422 --> 00:46:41,550 Ahora nos entendemos. 906 00:46:41,633 --> 00:46:43,176 Me gusta la "B". 907 00:46:43,260 --> 00:46:45,262 - ¿La "B" quemada? - ¡Sí! 908 00:46:45,345 --> 00:46:46,972 Me gusta que elijas. 909 00:46:47,055 --> 00:46:48,765 - Vale. - Se está poniendo serio. 910 00:46:48,849 --> 00:46:50,934 Ya te digo. 911 00:46:53,061 --> 00:46:55,146 Tiene un toque picante… 912 00:46:55,230 --> 00:46:56,064 Sí. 913 00:46:56,147 --> 00:47:00,861 La mostaza y los pepinillos son geniales. Lo normal sería ensalada de col. 914 00:47:00,944 --> 00:47:02,571 Y aderezo ruso. Me encanta. 915 00:47:02,654 --> 00:47:04,698 Eso es lo que me encanta de Finlandia. 916 00:47:04,781 --> 00:47:07,450 No es lo que es el Reuben en Nueva York… 917 00:47:07,534 --> 00:47:09,870 - No tiene por qué serlo. - …pero tiene algo. 918 00:47:11,246 --> 00:47:12,497 No me lo esperaba. 919 00:47:13,164 --> 00:47:17,294 Fue en plan: "Aquí hay una cosita de tu casa", ¿no? 920 00:47:17,794 --> 00:47:19,629 ¿Qué puedo devolverles? 921 00:47:20,463 --> 00:47:22,465 No sé. Tengo un as bajo la manga. 922 00:47:23,383 --> 00:47:24,801 Toca el postre. 923 00:47:24,885 --> 00:47:27,929 Esto es algo que inventaron en Brooklyn, Nueva York, 924 00:47:28,013 --> 00:47:29,639 - hace cien años… - ¿Sí? 925 00:47:29,723 --> 00:47:32,642 …inmigrantes judíos alemanes, y se llama crema de huevo. 926 00:47:33,685 --> 00:47:34,853 Mientras removéis… 927 00:47:34,936 --> 00:47:36,521 Me gusta el sonido. 928 00:47:37,230 --> 00:47:38,440 …añadid agua con gas. 929 00:47:39,608 --> 00:47:40,692 ¿Lo veis? 930 00:47:40,775 --> 00:47:43,153 - Vaya. - Hace espuma. 931 00:47:43,236 --> 00:47:45,196 - Adelante. - Dios mío, mira eso. 932 00:47:45,280 --> 00:47:47,073 Seguid removiendo y vertiendo. 933 00:47:48,867 --> 00:47:49,910 Buen truco, ¿no? 934 00:47:52,037 --> 00:47:53,747 Quiero vuestro mejor brindis. 935 00:47:54,748 --> 00:47:55,582 Vale. 936 00:47:56,207 --> 00:47:58,376 Kippis. 937 00:48:00,211 --> 00:48:01,046 Vaya. 938 00:48:02,130 --> 00:48:04,299 - Superligero. - Bajo en calorías. 939 00:48:04,382 --> 00:48:06,343 - ¡Exacto! - Es bueno, ¿no? 940 00:48:08,261 --> 00:48:11,139 Me alegro de poder daros un toque de mi tierra. 941 00:48:11,222 --> 00:48:13,683 Muchas gracias por compartirlo. 942 00:48:14,434 --> 00:48:19,606 Había leído que los finlandeses son la gente más feliz de la Tierra, 943 00:48:19,689 --> 00:48:23,318 pero no lo demuestran. No se ríen fácilmente, 944 00:48:23,401 --> 00:48:26,655 así que puede costar mucho que se abran. 945 00:48:26,738 --> 00:48:28,907 Todo esto era una tontería, 946 00:48:29,824 --> 00:48:34,037 porque la gente que conocí en esta preciosa ciudad 947 00:48:34,120 --> 00:48:36,456 ha sido muy acogedora y amable. 948 00:48:37,457 --> 00:48:40,460 La sensibilidad y el cuidado que tienen 949 00:48:40,543 --> 00:48:42,879 por el mundo que los rodea 950 00:48:42,963 --> 00:48:46,007 quizá sea el secreto de la felicidad. 951 00:48:47,092 --> 00:48:48,426 La próxima vez que vengas, 952 00:48:48,510 --> 00:48:51,888 tendremos un producto llamado Crema de Huevo de Kim. 953 00:48:53,223 --> 00:48:55,308 - ¡Y diré que te lo dije! - ¡Te denuncio! 954 00:48:55,392 --> 00:48:56,685 ¡Quizá sea cierto! 955 00:48:57,936 --> 00:49:02,107 Google, traduce esto al finlandés: 956 00:49:03,066 --> 00:49:04,985 "Gracias, Finlandia, 957 00:49:05,068 --> 00:49:08,613 por ser tan cálida y hospitalaria conmigo. 958 00:49:08,697 --> 00:49:11,574 He disfrutado mucho aquí y te quiero. 959 00:49:12,367 --> 00:49:13,201 Gracias". 960 00:49:25,338 --> 00:49:27,173 - ¡Salud! - Salud. 961 00:49:31,928 --> 00:49:34,931 Por favor, que alguien… 962 00:49:35,557 --> 00:49:38,268 Por favor, que alguien… 963 00:49:39,185 --> 00:49:41,646 Por favor, que alguien… 964 00:49:41,730 --> 00:49:42,772 Que alguien… 965 00:49:42,856 --> 00:49:45,316 Por favor, que alguien… 966 00:49:45,400 --> 00:49:46,401 Que alguien… 967 00:49:46,484 --> 00:49:48,862 Por favor, que alguien… 968 00:49:48,945 --> 00:49:49,988 Que alguien… 969 00:49:50,071 --> 00:49:52,532 Por favor, que alguien… 970 00:49:52,615 --> 00:49:53,575 Que alguien… 971 00:49:53,658 --> 00:49:56,077 Por favor, que alguien… 972 00:49:56,161 --> 00:49:57,203 Que alguien… 973 00:49:57,287 --> 00:50:00,290 Por favor, que alguien… 974 00:50:00,373 --> 00:50:02,625 Que alguien 975 00:50:03,334 --> 00:50:06,337 dé de comer a Phil. 976 00:50:06,963 --> 00:50:10,258 Por favor, que alguien 977 00:50:10,341 --> 00:50:13,303 dé de comer a Phil. 978 00:50:13,386 --> 00:50:17,307 Que alguien lo alimente ya. 979 00:50:18,600 --> 00:50:20,727 Subtítulos: Carlos Aparicio