1
00:00:07,467 --> 00:00:11,929
UNA SERIE DOCUMENTAL DE NETFLIX
2
00:00:38,247 --> 00:00:39,207
Hola.
3
00:00:39,290 --> 00:00:43,002
Me doy cuenta por el gorro
que te tomas en serio lo del pescado.
4
00:00:43,086 --> 00:00:45,254
Oí que es lo mejor de Finlandia.
5
00:00:45,338 --> 00:00:47,715
Pescado finlandés tradicional
llamado muikku.
6
00:00:47,799 --> 00:00:48,800
¿Muikku?
7
00:00:48,883 --> 00:00:51,344
Sí. Se ve bien, pero sabe aún mejor.
8
00:00:51,427 --> 00:00:55,014
Creo que el muikku
debería ser el pez nacional de Finlandia.
9
00:00:55,098 --> 00:00:56,974
- Dios te bendiga. Gracias.
- Gracias.
10
00:01:03,689 --> 00:01:07,485
¡Declaro que el muikku
es el pez nacional de Finlandia!
11
00:01:08,069 --> 00:01:08,986
Exacto.
12
00:01:12,448 --> 00:01:13,741
Prueben esto.
13
00:01:14,575 --> 00:01:16,369
Vamos. Es delicioso.
14
00:01:16,911 --> 00:01:19,330
No lo probaste. Pruébalo. Abre la boca.
15
00:01:20,706 --> 00:01:22,291
Matty, Todd, ¿dónde están?
16
00:01:23,584 --> 00:01:25,962
Es como alimentar focas en el zoológico.
17
00:01:34,387 --> 00:01:37,431
Un tipo feliz pero con hambre
18
00:01:37,515 --> 00:01:41,060
viaja por tierra y surca los mares.
19
00:01:41,686 --> 00:01:44,147
A descubrir pasta y fiambres,
20
00:01:44,230 --> 00:01:48,693
buena cocina, exóticos manjares.
21
00:01:48,776 --> 00:01:49,986
Andará caminos,
22
00:01:50,069 --> 00:01:51,863
cruzará los cielos.
23
00:01:51,946 --> 00:01:53,489
Te cantará conmovido,
24
00:01:53,573 --> 00:01:55,283
te bailará boleros.
25
00:01:55,366 --> 00:01:57,076
Reirá contigo
26
00:01:57,160 --> 00:01:58,870
y llorará por ti.
27
00:01:58,953 --> 00:02:04,500
- A cambio, tiene un solo pedido.
- Denle de comer.
28
00:02:04,584 --> 00:02:10,423
Que alguien le dé de comer a Phil.
29
00:02:10,506 --> 00:02:15,428
Que alguien le dé de comer ya.
30
00:02:18,723 --> 00:02:22,101
No hay muchos países
que puedan presumir de que su agua,
31
00:02:22,185 --> 00:02:25,104
su aire y sus bosques
estén entre los más limpios del mundo,
32
00:02:25,188 --> 00:02:26,606
pero este lugar sí.
33
00:02:27,106 --> 00:02:30,234
Estoy en Finlandia.
Y es realmente maravilloso.
34
00:02:30,985 --> 00:02:33,988
¿Saben que Papá Noel
tiene una dirección oficial aquí?
35
00:02:34,655 --> 00:02:38,451
Y esta es su capital, Helsinki,
y es simplemente preciosa.
36
00:02:38,951 --> 00:02:42,788
Finlandia está ubicada
entre Suecia y Rusia,
37
00:02:42,872 --> 00:02:47,752
y ambos países ocuparon Finlandia
durante muchos años,
38
00:02:47,835 --> 00:02:54,217
así que la identidad de los finlandeses
tiene algo de Suecia y algo de Rusia.
39
00:02:54,300 --> 00:03:00,890
Pero en 2021, cuando estamos aquí,
hay una marcada identidad finlandesa.
40
00:03:02,350 --> 00:03:05,770
La determina la gente, que, según se dice,
es la más feliz del mundo,
41
00:03:05,853 --> 00:03:08,272
aunque no lo muestren
en la cara todo el tiempo.
42
00:03:08,940 --> 00:03:10,524
Y la determina su comida.
43
00:03:10,608 --> 00:03:13,236
¿Qué mejor modo
de adentrarse en una nueva ciudad
44
00:03:13,319 --> 00:03:16,239
que probando
sus alimentos clásicos en el mercado?
45
00:03:17,406 --> 00:03:19,158
BIENAL DE HELSINKI
46
00:03:19,742 --> 00:03:21,994
Él es Markus Hurskainen.
47
00:03:22,078 --> 00:03:26,749
Me llevará al viejo mercado bajo techo,
que se abrió al público en 1889.
48
00:03:26,832 --> 00:03:28,251
Esto es ideal.
49
00:03:28,334 --> 00:03:31,295
Es el mercado bajo techo
más antiguo de Helsinki.
50
00:03:31,379 --> 00:03:35,216
Aquí llegaban todas las cosas exóticas.
51
00:03:35,299 --> 00:03:37,385
Es parte de la historia finlandesa.
52
00:03:37,468 --> 00:03:38,970
Markus es dueño de Story Café,
53
00:03:39,053 --> 00:03:41,389
que está en el centro del antiguo mercado.
54
00:03:41,472 --> 00:03:45,935
Y lo bueno de conocer al dueño del café,
es que puedes llevarte tu taza.
55
00:03:47,895 --> 00:03:49,563
Hola. Soy Laura.
56
00:03:49,647 --> 00:03:51,857
Mucho gusto. Qué hermosa tienda.
57
00:03:51,941 --> 00:03:53,442
- Bueno, gracias.
- Sí.
58
00:03:53,526 --> 00:03:55,278
- Es increíble.
- Mira qué feliz estás.
59
00:03:55,361 --> 00:03:56,362
¡Lo sé!
60
00:03:56,445 --> 00:03:58,489
¿No les encantan
las damas amantes del queso?
61
00:03:58,990 --> 00:04:01,701
Sin embargo, no sabía qué pensar
62
00:04:01,784 --> 00:04:05,413
cuando me pidió
que mojara el queso en mi café.
63
00:04:05,997 --> 00:04:07,123
¿Café con queso?
64
00:04:07,206 --> 00:04:09,583
Sí. Exacto. Solo mójalo ahí.
65
00:04:09,667 --> 00:04:10,960
Nunca he hecho esto.
66
00:04:11,043 --> 00:04:13,254
No creo que sea tu última vez.
67
00:04:13,337 --> 00:04:15,047
Es muy rico en proteínas,
68
00:04:15,131 --> 00:04:18,426
bajo en grasa y bajo en sal,
así que lo comemos a diario.
69
00:04:18,509 --> 00:04:19,885
¿A quién se le ocurrió?
70
00:04:19,969 --> 00:04:21,929
No lo sé. Quizá a Papá Noel.
71
00:04:22,013 --> 00:04:23,472
Sí, podría ser.
72
00:04:23,556 --> 00:04:26,434
Bien, aquí voy. Es un poco…
73
00:04:26,517 --> 00:04:28,769
- Vamos. Sí.
- Me parece raro, pero…
74
00:04:34,608 --> 00:04:35,443
¿Te gusta?
75
00:04:36,110 --> 00:04:38,029
- Sí. Lo haré de nuevo.
- Bien.
76
00:04:38,696 --> 00:04:40,531
- Por eso viajas, ¿no?
- Exacto.
77
00:04:40,614 --> 00:04:42,116
Para remojar queso en tu café.
78
00:04:42,616 --> 00:04:45,328
El siguiente es
como un sándwich de queso gratinado,
79
00:04:45,411 --> 00:04:48,789
pero le dará una paliza
a tu sándwich de queso gratinado.
80
00:04:49,332 --> 00:04:50,416
Te lo prometo.
81
00:04:51,375 --> 00:04:53,669
Es muy violenta para ser amante del queso.
82
00:04:53,753 --> 00:04:55,046
Estoy orgullosa de mi queso.
83
00:05:01,510 --> 00:05:04,221
Mi sándwich de queso gratinado
acaba de recibir una paliza.
84
00:05:04,722 --> 00:05:05,890
Te lo dije.
85
00:05:07,266 --> 00:05:09,769
- Estás dando muchas palizas hoy.
- Lo sé.
86
00:05:09,852 --> 00:05:10,770
Es mi día.
87
00:05:14,732 --> 00:05:15,858
Salmón ahumado.
88
00:05:16,525 --> 00:05:17,860
Te tiene que encantar.
89
00:05:18,402 --> 00:05:21,405
Es mi primer día en Finlandia
y encontré Zabar's.
90
00:05:21,489 --> 00:05:23,199
¿Cuánto llevas haciendo esto?
91
00:05:23,824 --> 00:05:25,034
Veintiún años.
92
00:05:25,117 --> 00:05:26,786
- ¿Nada más?
- Sí.
93
00:05:26,869 --> 00:05:28,746
- El producto se ve hermoso.
- Gracias.
94
00:05:28,829 --> 00:05:30,664
- Salud.
- Salud. Buen provecho.
95
00:05:33,667 --> 00:05:36,504
Me llevaré 350 gramos en rebanadas finas.
96
00:05:37,129 --> 00:05:39,215
Te gusta mucho la charcutería, ¿no?
97
00:05:39,298 --> 00:05:41,300
- Sí.
- Claro. Estás en el lugar correcto.
98
00:05:41,384 --> 00:05:45,471
¡Charcutería! Veo carnes
que nunca antes había visto.
99
00:05:45,554 --> 00:05:47,932
Este es un reno ahumado en frío.
100
00:05:48,641 --> 00:05:51,060
Estoy un poco nervioso. Es mi primer reno.
101
00:05:51,143 --> 00:05:52,103
¿Tu primer reno?
102
00:05:57,108 --> 00:05:59,735
- Vaya. Está muy ahumado, pero…
- Sin grasa.
103
00:06:00,653 --> 00:06:03,280
Como una deliciosa bresaola italiana
o algo así.
104
00:06:03,364 --> 00:06:05,074
- Sí.
- Es delicioso.
105
00:06:05,157 --> 00:06:07,159
Hasta ahora, soy fanático de los renos.
106
00:06:07,660 --> 00:06:10,871
Estoy probando cosas
que nunca probé. Reno seco.
107
00:06:10,955 --> 00:06:12,540
¿Mousse de reno?
108
00:06:12,623 --> 00:06:16,001
- ¿No reno con mousse? Mousse de reno.
- Mousse de reno ahumado en frío.
109
00:06:16,794 --> 00:06:19,380
- Aún nos queda un salami.
- Por favor.
110
00:06:19,463 --> 00:06:21,382
Este es oso.
111
00:06:21,882 --> 00:06:23,509
¿Oso seco?
112
00:06:25,136 --> 00:06:25,970
¿Dónde estoy?
113
00:06:26,554 --> 00:06:28,389
Otra novedad para mí.
114
00:06:28,472 --> 00:06:29,390
Sí.
115
00:06:29,473 --> 00:06:33,352
Ya no tengo miedo
porque todo lo demás ha sido delicioso.
116
00:06:33,436 --> 00:06:34,270
Sí.
117
00:06:38,315 --> 00:06:39,608
- Oso.
- Muy fácil.
118
00:06:40,901 --> 00:06:42,736
No me siento culpable por comer oso.
119
00:06:42,820 --> 00:06:44,989
- Porque él me comería a mí.
- Sí.
120
00:06:53,038 --> 00:06:56,792
En EE. UU., se pronuncia "sauna".
En Finlandia se pronuncia "sauna".
121
00:06:57,626 --> 00:06:59,336
Es parte importante de la vida aquí.
122
00:06:59,420 --> 00:07:01,672
Casi todos los hogares finlandeses
tienen uno.
123
00:07:02,173 --> 00:07:06,469
Pero cuando quieres ir a un lugar especial
para tomar un baño sauna y comer,
124
00:07:06,969 --> 00:07:09,430
vas a un lugar llamado Löyly.
125
00:07:10,806 --> 00:07:13,809
- ¿Quién es? ¿Es tu perro?
- Sí. Ella es Taiga.
126
00:07:13,893 --> 00:07:16,020
¡Taiga! ¡Hola!
127
00:07:16,103 --> 00:07:18,439
Él es el dueño, Jasper Pääkkönen.
128
00:07:18,522 --> 00:07:20,232
Además de ser empresario,
129
00:07:20,316 --> 00:07:22,610
es el actor más famoso de Finlandia.
130
00:07:22,693 --> 00:07:24,778
Trabajó con Spike Lee muchas veces.
131
00:07:24,862 --> 00:07:28,157
Aquí en Helsinki,
le da a la gente lo que quiere.
132
00:07:28,240 --> 00:07:32,912
He visto videos de este lugar en YouTube
en los que la gente entra al sauna
133
00:07:32,995 --> 00:07:35,331
y luego sale aquí y salta al agua.
134
00:07:35,414 --> 00:07:37,249
- Sí.
- ¿Verdad? Yo no lo haré.
135
00:07:37,333 --> 00:07:38,584
Porque lo intenté…
136
00:07:39,168 --> 00:07:42,880
Intenté saltar al agua
en la costa de Irlanda
137
00:07:42,963 --> 00:07:47,384
y estaba muy fría y supongo
que esta estará más fría, ¿no?
138
00:07:47,968 --> 00:07:52,056
Sí, está más fría,
pero estás de visita en Finlandia
139
00:07:52,139 --> 00:07:54,725
y no es una verdadera visita
a menos que entres al sauna
140
00:07:54,808 --> 00:07:56,393
y saltes al mar Báltico.
141
00:07:56,477 --> 00:07:57,603
- No usaremos eso.
- Sí.
142
00:07:58,687 --> 00:08:00,105
Sí. Tiene toda la razón.
143
00:08:00,189 --> 00:08:01,273
No lo usaremos
144
00:08:01,357 --> 00:08:04,610
porque no quiero que el público
quede muy decepcionado.
145
00:08:04,693 --> 00:08:06,070
Rápido, cambia de tema.
146
00:08:06,862 --> 00:08:11,116
Jasper tiene una receta de sopa de salmón
que es casi tan famosa como él.
147
00:08:11,200 --> 00:08:15,746
Es, quizá, el plato casero finlandés
más tradicional que puedes comer.
148
00:08:15,829 --> 00:08:19,375
El secreto de la sopa de salmón
de Jasper es que no es de salmón.
149
00:08:20,334 --> 00:08:22,586
Queremos que respete el medio ambiente
150
00:08:22,670 --> 00:08:24,547
lo más posible, así que nada de salmón.
151
00:08:24,630 --> 00:08:25,589
Parece salmón.
152
00:08:25,673 --> 00:08:29,718
Sí. Es trucha arcoíris,
que es un excelente sustituto del salmón.
153
00:08:35,808 --> 00:08:38,352
Está fenomenal. Dios mío.
154
00:08:38,435 --> 00:08:41,522
Esto sería comida reconfortante
estilo finlandés.
155
00:08:43,148 --> 00:08:48,237
Mis padres me dijeron
que cuando tenía menos de dos años…
156
00:08:48,320 --> 00:08:50,614
- Sí.
- …me llevaron de pesca a un lago
157
00:08:50,698 --> 00:08:53,659
con un gusano y un anzuelo,
y que atrapé una perca.
158
00:08:53,742 --> 00:08:56,870
Y estaba tan emocionado
que cuando llegamos a casa,
159
00:08:56,954 --> 00:08:59,957
empecé a pescar en el inodoro
y el fregadero de la cocina, y…
160
00:09:00,040 --> 00:09:01,166
¿Qué pescaste?
161
00:09:02,835 --> 00:09:06,547
- Y en el charco en el patio.
- Sí.
162
00:09:06,630 --> 00:09:08,674
E intentaron decirme
que no había peces allí.
163
00:09:08,757 --> 00:09:12,261
Pero no me importaba.
No se trataba de pescar.
164
00:09:12,344 --> 00:09:15,306
Lo que me atraía era
la experiencia de la pesca.
165
00:09:15,806 --> 00:09:18,767
Eso es. Tienes que ser uno
con la naturaleza, ¿no?
166
00:09:18,851 --> 00:09:20,894
Tienes que disfrutar estar ahí afuera.
167
00:09:20,978 --> 00:09:22,563
- Sí.
- Aunque no pesques nada.
168
00:09:22,646 --> 00:09:25,232
- Exacto. Estar activo…
- Es muy parecido a mi carrera.
169
00:09:25,316 --> 00:09:26,191
Lo es.
170
00:09:27,651 --> 00:09:30,863
¿Qué tiene de terrible la piscicultura?
171
00:09:30,946 --> 00:09:35,200
Porque, de entrada, creemos
que esa es la forma sostenible.
172
00:09:35,284 --> 00:09:36,118
- Sí.
- ¿No?
173
00:09:36,201 --> 00:09:39,288
Pero la piscicultura de salmón
es un desastre ecológico.
174
00:09:39,371 --> 00:09:45,753
Cada año, 50 millones de salmones adultos
mueren en el proceso de piscicultura.
175
00:09:45,836 --> 00:09:48,255
- Y 80 millones de salmones jóvenes.
- ¿Por qué?
176
00:09:48,339 --> 00:09:52,217
Hay cientos de miles de peces
nadando en un pequeño contenedor.
177
00:09:52,301 --> 00:09:54,595
Es un espacio propicio
para distintas enfermedades.
178
00:09:54,678 --> 00:09:57,473
Y eso sucede bajo la superficie,
así que nadie lo ve.
179
00:09:57,556 --> 00:09:59,224
- Literalmente.
- Sí, exacto.
180
00:09:59,308 --> 00:10:00,559
No tenía ni idea.
181
00:10:00,643 --> 00:10:03,729
Y también hay formas sostenibles
de criar peces,
182
00:10:03,812 --> 00:10:06,357
así que no digo
que toda la piscicultura sea terrible.
183
00:10:06,440 --> 00:10:08,442
- Sí.
- Pero la cría de salmón del Atlántico
184
00:10:08,525 --> 00:10:10,611
es un gran desastre.
185
00:10:12,112 --> 00:10:14,531
No sabía que Jasper sería tan deprimente.
186
00:10:19,620 --> 00:10:21,914
Cielos. Miren esto.
187
00:10:21,997 --> 00:10:22,915
Filete de reno.
188
00:10:22,998 --> 00:10:25,918
Ayer comí reno seco en el mercado.
189
00:10:26,752 --> 00:10:28,212
Y me pareció fantástico.
190
00:10:28,295 --> 00:10:31,215
Pero por lo que leí al respecto,
es muy bueno para uno.
191
00:10:31,298 --> 00:10:33,550
Mucho mejor que la carne de res, ¿no?
192
00:10:33,634 --> 00:10:35,427
Sí. Yo no como res.
193
00:10:35,511 --> 00:10:36,345
- ¿Nunca?
- No.
194
00:10:36,428 --> 00:10:40,307
No como pollo, cerdo ni res,
pero el reno me encanta.
195
00:10:40,391 --> 00:10:42,601
Es un filete delicioso, en verdad.
196
00:10:42,685 --> 00:10:45,479
Está muy rico. Es muy suave.
197
00:10:45,562 --> 00:10:47,523
Vaya. Me encanta.
198
00:10:48,399 --> 00:10:52,528
¿Los niños crecen con la leyenda
de Papá Noel, como nosotros?
199
00:10:52,611 --> 00:10:54,363
¿Sabes a qué me refiero?
200
00:10:55,280 --> 00:10:56,657
Me lo imagino.
201
00:11:03,205 --> 00:11:07,501
No entré al sauna en casa de Jasper,
pero, eventualmente, me convencieron.
202
00:11:08,585 --> 00:11:09,753
Hace frío afuera.
203
00:11:09,837 --> 00:11:11,547
- Sí.
- Hace calor aquí.
204
00:11:11,630 --> 00:11:13,215
- Hace calor.
- Me gusta.
205
00:11:13,298 --> 00:11:14,508
Me gusta el calor.
206
00:11:14,591 --> 00:11:18,303
¿De verdad quieren verme sin camisa
más de una vez por episodio?
207
00:11:18,387 --> 00:11:20,639
Me acompaña Kenneth Nars
para disfrutar el vapor.
208
00:11:20,723 --> 00:11:24,143
Escribe sobre gastronomía y creó
una aplicación llamada World of Mouth,
209
00:11:24,226 --> 00:11:27,855
que da recomendaciones
en todo el mundo sobre dónde comer.
210
00:11:27,938 --> 00:11:29,064
Justo lo que me gusta.
211
00:11:29,148 --> 00:11:32,651
¿Sabes qué pasó en el Campeonato Mundial
de Sauna hace diez años?
212
00:11:32,735 --> 00:11:34,319
- ¿Hay campeonatos mundiales?
- Sí.
213
00:11:34,403 --> 00:11:36,280
- ¿Quién puede soportar más calor?
- Sí.
214
00:11:37,322 --> 00:11:39,366
- ¿Qué pasó?
- En la final…
215
00:11:39,450 --> 00:11:41,827
- ¿Sí?
- …participaron un finlandés y un ruso.
216
00:11:41,910 --> 00:11:44,079
- ¿Sí?
- Sacaron a ambos cargando.
217
00:11:44,163 --> 00:11:46,498
El finlandés se desmayó, el ruso murió.
218
00:11:46,999 --> 00:11:47,833
Es verdad.
219
00:11:47,916 --> 00:11:50,502
Es el deporte más tonto que he conocido.
220
00:11:50,586 --> 00:11:52,629
En realidad, sí. Estoy de acuerdo.
221
00:11:52,713 --> 00:11:54,631
Solo debería ser agradable, ¿no?
222
00:11:56,550 --> 00:11:58,886
Y aquí es cuando sientes el calor.
223
00:11:59,762 --> 00:12:00,929
Ya lo siento.
224
00:12:01,430 --> 00:12:04,141
Chicos, esperen.
Esperen un minuto, por favor.
225
00:12:04,224 --> 00:12:06,769
Sí, porque ahora se va a empañar. Claro.
226
00:12:07,686 --> 00:12:09,313
Porque estamos en un sauna.
227
00:12:11,356 --> 00:12:13,609
Los dioses tuvieron piedad de mí hoy.
228
00:12:13,692 --> 00:12:16,862
No aumentamos mucho el calor
porque había cámaras,
229
00:12:16,945 --> 00:12:22,534
y si hace demasiado calor en el sauna,
las cámaras se empañan y no grabas nada.
230
00:12:23,118 --> 00:12:24,119
¿Necesitas ayuda?
231
00:12:24,203 --> 00:12:28,290
Kenneth quería mostrarme algo
llamado salchicha de sauna.
232
00:12:29,625 --> 00:12:30,584
Nada de bromas.
233
00:12:31,585 --> 00:12:32,836
Nada de bromas.
234
00:12:34,630 --> 00:12:37,132
- ¡Miren!
- Esta es la salchicha.
235
00:12:37,216 --> 00:12:39,927
Esta es la salchicha.
La salchicha del sauna.
236
00:12:41,428 --> 00:12:43,472
Gracias a Dios, se trataba de eso.
237
00:12:46,558 --> 00:12:48,143
Así que la envolveremos.
238
00:12:49,686 --> 00:12:52,231
La pones directamente en el fuego. Cielos.
239
00:12:53,023 --> 00:12:56,068
Pensé que cocinaríamos
cosas al vapor afuera,
240
00:12:56,151 --> 00:12:58,487
y que tendrían el sabor de nuestros jugos.
241
00:12:58,570 --> 00:13:00,572
Y ya estaba sintiendo náuseas.
242
00:13:00,656 --> 00:13:03,075
- Pero esto parece muy rico.
- Sí.
243
00:13:03,575 --> 00:13:07,037
Mientras nuestras salchichas están en
el sauna, Kenneth me ofrece bocadillos.
244
00:13:07,120 --> 00:13:11,250
Dios mío. Este es el mejor festín
que he visto en un sauna.
245
00:13:11,333 --> 00:13:12,251
Me lo imagino.
246
00:13:12,334 --> 00:13:14,002
Parece ensalada de huevo.
247
00:13:14,086 --> 00:13:18,841
Sí, es como una ensalada de huevo intensa,
porque es huevo picado y mantequilla.
248
00:13:25,305 --> 00:13:26,348
¿Cuál es mejor?
249
00:13:26,431 --> 00:13:28,976
¿Prefieres la ensalada
o la mantequilla de huevo?
250
00:13:29,059 --> 00:13:30,477
¿Mayonesa o mantequilla?
251
00:13:31,478 --> 00:13:34,523
Esta es más cremosa y deliciosa.
252
00:13:34,606 --> 00:13:36,149
Sí, me lo imagino.
253
00:13:36,942 --> 00:13:38,151
Lo siento, mayonesa.
254
00:13:42,239 --> 00:13:43,282
- Vaya.
- ¡Vaya!
255
00:13:47,035 --> 00:13:48,161
Se ve muy buena.
256
00:13:49,162 --> 00:13:50,539
Está caliente. Muy caliente.
257
00:13:54,251 --> 00:13:55,210
Toma un tenedor.
258
00:13:55,294 --> 00:13:56,169
Buena idea.
259
00:14:00,048 --> 00:14:02,509
Pensé que estaría en una caja caliente
260
00:14:02,593 --> 00:14:06,722
y no me atrae mucho la idea,
pero entiendo su encanto.
261
00:14:06,805 --> 00:14:09,266
Es muy cómodo para dos aquí adentro.
262
00:14:09,349 --> 00:14:10,934
Y tenemos cuatro aquí,
263
00:14:11,018 --> 00:14:14,646
si cuentas a estos tipos
con sus cámaras gigantes.
264
00:14:16,690 --> 00:14:18,191
Hacía calor…
265
00:14:19,359 --> 00:14:22,779
Empiezo a sentirlo.
Saldré un segundo, solo para…
266
00:14:22,863 --> 00:14:25,866
- Esperaré aquí.
- Solo para refrescarme un segundo.
267
00:14:25,949 --> 00:14:27,659
Luego vuelvo. Estoy contigo.
268
00:14:28,243 --> 00:14:29,369
¿Te veo en un rato?
269
00:14:35,334 --> 00:14:38,670
Olvidé mencionar que este sauna
está en una lancha.
270
00:14:53,685 --> 00:14:55,479
- Bien.
- Hace mucho frío afuera.
271
00:15:08,700 --> 00:15:10,327
- Hola.
- Hola.
272
00:15:10,410 --> 00:15:12,329
- ¿Cómo estás?
- Bien. ¿Y tú?
273
00:15:12,412 --> 00:15:15,082
Hay un chef aquí en Finlandia,
Kim Mikkola.
274
00:15:15,165 --> 00:15:19,086
Trabajaba en Noma,
el mejor restaurante del mundo.
275
00:15:19,169 --> 00:15:20,170
¿Qué hace ahora?
276
00:15:21,546 --> 00:15:25,133
Cuando estaba en Noma, les dije a todos
que abriría un local de pollo.
277
00:15:25,217 --> 00:15:27,427
- ¿Sí?
- Todos pensaron que era broma.
278
00:15:27,511 --> 00:15:31,181
Pero cuando los restaurantes cerraron
el año pasado…
279
00:15:31,264 --> 00:15:33,141
- Sí.
- …pensé: "¿Por qué no?".
280
00:15:33,225 --> 00:15:36,228
Pensaría en cómo venderle
algo muy barato a la gente.
281
00:15:36,311 --> 00:15:37,729
- Sí.
- Porque, obviamente,
282
00:15:37,813 --> 00:15:40,148
- afectó mucho la economía.
- Claro.
283
00:15:40,232 --> 00:15:43,902
Diseñamos la camioneta para hacer
una cosa: hamburguesas de pollo.
284
00:15:43,986 --> 00:15:46,863
Es una de mis cosas favoritas
es cuando alguien que estudió
285
00:15:46,947 --> 00:15:51,410
y realmente conoce el oficio
se concentra en algo reconfortante.
286
00:15:52,077 --> 00:15:54,287
- Sí. ¿Estás listo para esto?
- Sí.
287
00:15:54,371 --> 00:15:57,958
Es como una mezcla
de pollo picante estilo Nashville…
288
00:15:58,041 --> 00:16:00,252
- Excelente.
- …y pollo frito coreano.
289
00:16:00,335 --> 00:16:04,047
Todos los ingredientes son finlandeses.
Y las vendemos por cinco dólares.
290
00:16:04,131 --> 00:16:04,965
Fenomenal.
291
00:16:05,048 --> 00:16:08,218
Lo cual, en Helsinki,
es el precio más bajo posible.
292
00:16:08,301 --> 00:16:10,470
¿Qué le estás poniendo? ¿Qué es eso?
293
00:16:10,554 --> 00:16:11,471
No puedo decirte.
294
00:16:11,555 --> 00:16:13,515
- Está bien. Es la salsa secreta.
- Sí.
295
00:16:13,598 --> 00:16:15,767
Esa es la salsa traviesa.
Gotea por todos lados.
296
00:16:15,851 --> 00:16:19,896
¡Salsa traviesa! De inmediato noto
que el bollo es muy suave.
297
00:16:19,980 --> 00:16:20,939
Dios mío.
298
00:16:21,023 --> 00:16:22,983
- Sí, es como un bollo de papa.
- Sí.
299
00:16:23,066 --> 00:16:25,610
Lo calentamos al vapor
en lugar de tostarlo.
300
00:16:25,694 --> 00:16:26,862
¿Quién está emocionado?
301
00:16:37,289 --> 00:16:38,123
¿Está bueno?
302
00:16:38,665 --> 00:16:39,666
¡Vamos!
303
00:16:41,043 --> 00:16:41,960
Muy bien.
304
00:16:44,004 --> 00:16:47,007
Aprendí esta postura
de un viejo amigo en Chicago.
305
00:16:48,842 --> 00:16:52,471
Este es un sándwich de pollo
digno de tres estrellas Michelin.
306
00:16:52,554 --> 00:16:55,390
¡Y estoy en una camioneta junto al río!
307
00:16:58,310 --> 00:17:02,022
Uno creería que la gastroneta
del "mejor sándwich de pollo frito
308
00:17:02,105 --> 00:17:04,024
de $5 que has probado" bastaría,
309
00:17:04,107 --> 00:17:06,318
pero fue un paso más allá.
310
00:17:06,401 --> 00:17:09,029
Creó otro negocio de comida llamado Koti,
311
00:17:09,112 --> 00:17:11,948
que entrega comidas deliciosas
a domicilio.
312
00:17:12,032 --> 00:17:14,785
Nuevamente,
cada comida cuesta cinco dólares.
313
00:17:14,868 --> 00:17:17,245
Kim elige un buen número y se apega a él.
314
00:17:17,329 --> 00:17:20,082
Tenemos diferentes variedades.
Y es bastante simple.
315
00:17:20,165 --> 00:17:22,542
Esto se llama Bistec Wallenberg.
316
00:17:22,626 --> 00:17:25,545
Se hace con lucio
y migas de pan, y luego se fríe.
317
00:17:27,130 --> 00:17:30,592
Creo que todos deberían tener
la experiencia de comer comida deliciosa.
318
00:17:30,675 --> 00:17:33,804
¿No es genial la forma
en que se preocupa por la gente
319
00:17:33,887 --> 00:17:36,973
que quizá no tenga el presupuesto
para comer en Noma,
320
00:17:37,057 --> 00:17:40,727
y mucho menos en los otros
restaurantes caros del mundo?
321
00:17:40,811 --> 00:17:41,812
Esto es para ellos.
322
00:17:42,479 --> 00:17:43,897
Y, hoy, es para mí.
323
00:17:43,980 --> 00:17:45,816
Mira, están humeando. Qué rico.
324
00:17:50,904 --> 00:17:52,572
Es comida reconfortante,
325
00:17:52,656 --> 00:17:54,991
la versión finlandesa
de la comida sureña de EE. UU.
326
00:17:55,075 --> 00:17:57,369
Esto no vale solo cinco dólares,
327
00:17:57,452 --> 00:17:58,787
esto vale lo que sea.
328
00:17:58,870 --> 00:18:00,413
Sí, pero lo vendemos por cinco.
329
00:18:00,997 --> 00:18:02,624
Bueno. Me encantan las gangas.
330
00:18:03,875 --> 00:18:04,793
Muy bien.
331
00:18:05,377 --> 00:18:08,171
Una comida así de genial
merece una vista igual de genial.
332
00:18:08,672 --> 00:18:10,006
Me gusta tu estilo.
333
00:18:10,090 --> 00:18:13,343
- Caminemos al muelle y ahí me lo termino.
- Sí, claro.
334
00:18:14,302 --> 00:18:16,263
Mira este ambiente idílico.
335
00:18:17,264 --> 00:18:20,684
Es genial, ¿no?
La mejor parte de Helsinki es esta vista.
336
00:18:22,310 --> 00:18:24,729
¿Te invito una papa de 30 centavos?
337
00:18:25,939 --> 00:18:26,857
No, estoy bien.
338
00:18:26,940 --> 00:18:29,818
Debes ganar músculo para el invierno
en el sur de California.
339
00:18:29,901 --> 00:18:32,654
Sí. Cuando baje a 15 grados.
340
00:18:34,156 --> 00:18:36,199
Creo que esto es delicioso
341
00:18:36,283 --> 00:18:39,494
y me alegra poder mostrarles
a todos lo que haces.
342
00:18:39,578 --> 00:18:41,288
Y solo quiero decir, René Redzepi,
343
00:18:41,371 --> 00:18:45,292
quizá debas esforzarte más
por conservar a tu gente.
344
00:18:47,252 --> 00:18:48,879
Ahora me llamará.
345
00:18:49,880 --> 00:18:50,839
Ay, no.
346
00:18:54,009 --> 00:18:56,928
Cerca del centro de Helsinki,
está el parque Sibelius
347
00:18:57,012 --> 00:18:58,680
con su enorme escultura de acero
348
00:18:58,763 --> 00:19:03,018
dedicada al mejor compositor clásico
de Finlandia, Jean Sibelius.
349
00:19:03,560 --> 00:19:07,981
Con más de 600 tubos huecos, todos podemos
hacer nuestra propia música, ¿no?
350
00:19:28,084 --> 00:19:29,586
Creo que estoy atascado.
351
00:19:31,171 --> 00:19:33,715
Iré a pescar. Iré a pescar con un experto.
352
00:19:34,382 --> 00:19:36,134
Él es Antti Zetterberg.
353
00:19:36,218 --> 00:19:40,055
Es el jefe de redacción
de una famosa revista de pesca finlandesa.
354
00:19:40,138 --> 00:19:41,389
Sabe lo que hace.
355
00:19:41,473 --> 00:19:43,516
Me llevará en su lancha rápida,
356
00:19:43,600 --> 00:19:45,852
y como voy a estar en el agua fría,
357
00:19:45,936 --> 00:19:48,063
Richard pensó que debería usar esto.
358
00:19:48,563 --> 00:19:49,481
Hola, soy Phil.
359
00:19:49,564 --> 00:19:51,066
Hola. Mucho gusto.
360
00:19:51,149 --> 00:19:53,735
- Listo para mi misión.
- Sí. Sube a bordo.
361
00:19:54,319 --> 00:19:55,695
Antti me llevará a una isla
362
00:19:55,779 --> 00:19:59,616
que es parte del sistema
de parques públicos aquí en Helsinki.
363
00:19:59,699 --> 00:20:01,409
Se llama isla de Serpientes.
364
00:20:01,493 --> 00:20:04,788
¿Por qué se llama isla de Serpientes?
No quiero saberlo.
365
00:20:05,914 --> 00:20:07,916
¿Cuán rápido puede ir esta lancha?
366
00:20:26,893 --> 00:20:29,145
¡Genial! ¡Sobreviví!
367
00:20:29,729 --> 00:20:32,899
Sí. La lanzarás desde la orilla.
368
00:20:32,983 --> 00:20:34,526
Bien. Esto es precioso.
369
00:20:34,609 --> 00:20:35,443
Sí.
370
00:20:35,527 --> 00:20:38,655
- Bien, ¿la hago hacia atrás así?
- Sí, con dos manos.
371
00:20:38,738 --> 00:20:40,198
Dos manos. Bien.
372
00:20:40,282 --> 00:20:41,825
Mírenme, ¡soy pescador!
373
00:20:41,908 --> 00:20:42,993
La lanzaré allá.
374
00:20:43,076 --> 00:20:43,910
Sí.
375
00:20:45,996 --> 00:20:46,830
Sí, es…
376
00:20:50,709 --> 00:20:52,043
Y luego suéltala.
377
00:20:54,838 --> 00:20:55,714
¿Dónde entró?
378
00:20:56,214 --> 00:20:57,090
¿Adónde fue?
379
00:20:57,173 --> 00:20:58,925
¡Pesqué algo!
380
00:20:59,009 --> 00:21:00,051
Sí.
381
00:21:00,135 --> 00:21:01,928
- ¡Es una roca!
- Es la tierra.
382
00:21:03,263 --> 00:21:06,224
¿Y cuántos peces atrapé? ¡Ninguno!
383
00:21:08,685 --> 00:21:11,730
Por suerte,
Antti había atrapado varios peces.
384
00:21:12,272 --> 00:21:14,566
¿Por qué? Porque es pescador.
385
00:21:15,358 --> 00:21:17,610
- Está mostrando su aleta.
- Está enojado.
386
00:21:17,694 --> 00:21:18,695
- Sí.
- Lo entiendo.
387
00:21:18,778 --> 00:21:21,740
Yo también lo estaría
si estuviera a punto de ser el almuerzo.
388
00:21:21,823 --> 00:21:24,534
No necesitan ver la muerte del pescado.
389
00:21:25,702 --> 00:21:27,579
No veré esta parte.
390
00:21:27,662 --> 00:21:29,956
Si quieren oírlo, suena así.
391
00:21:35,754 --> 00:21:39,466
Es gracioso, mi esposa me hace eso
justo antes de irnos a la cama cada noche.
392
00:21:39,549 --> 00:21:40,842
No quiere problemas.
393
00:21:41,426 --> 00:21:43,386
Por cierto, esta cabaña,
incluso esta leña,
394
00:21:43,470 --> 00:21:47,265
son gratis para el público
y las paga el Gobierno.
395
00:21:47,349 --> 00:21:50,101
Pagan tu recreación. ¿Cuán genial es eso?
396
00:21:50,977 --> 00:21:53,813
Pensé que sería un momento
de tipo Bear Grylls.
397
00:21:53,897 --> 00:21:56,107
Aquí está el pescado,
lo comemos como animales.
398
00:21:56,191 --> 00:21:57,609
No. Es chef.
399
00:21:57,692 --> 00:22:02,739
Así que lo filetea, lo pone en la tabla
de cedro y lo inclina hacia arriba.
400
00:22:02,822 --> 00:22:06,117
Antiguamente, no había ningún tipo de…
401
00:22:06,201 --> 00:22:07,827
- No había parrillas.
- No.
402
00:22:07,911 --> 00:22:09,954
Cocinaremos a la antigua.
403
00:22:10,038 --> 00:22:11,164
Y no para ahí.
404
00:22:11,247 --> 00:22:14,459
También recogió hongos rebozuelos.
405
00:22:14,542 --> 00:22:16,002
A mi padre le habría encantado.
406
00:22:16,086 --> 00:22:19,923
Estos hermosos pfifferlinge,
así los llaman en alemán.
407
00:22:20,006 --> 00:22:22,384
Esta era su cosa favorita, pfifferlinge.
408
00:22:22,467 --> 00:22:25,845
Le gustaban tanto
que lo único que quería en su cumpleaños
409
00:22:26,346 --> 00:22:27,597
eran estos hongos.
410
00:22:27,680 --> 00:22:29,766
Los encontraste en este bosque.
411
00:22:29,849 --> 00:22:30,934
En la isla vecina.
412
00:22:31,726 --> 00:22:34,145
¿Y no hay hongos venenosos en la isla?
413
00:22:34,229 --> 00:22:37,607
Hay hongos venenosos,
pero si conoces bien los hongos…
414
00:22:37,690 --> 00:22:41,611
- ¿Y los conoces muy bien?
- No muy bien. Solo…
415
00:22:41,694 --> 00:22:44,322
Sé que siempre
debes tener cuidado con los hongos.
416
00:22:44,406 --> 00:22:46,658
Bienvenidos a la que podría ser
mi última comida.
417
00:22:46,741 --> 00:22:47,575
Sí.
418
00:22:48,701 --> 00:22:53,581
Los corta, les pone un poco
de crema y mantequilla, los saltea.
419
00:22:53,665 --> 00:22:57,460
Les pone perejil encima, y ahora estamos
en un restaurante de alta cocina.
420
00:22:58,211 --> 00:23:01,840
Como tu padre era fanático
de los hongos, te daré más.
421
00:23:01,923 --> 00:23:02,757
Gracias.
422
00:23:11,057 --> 00:23:12,600
Vaya, Antti.
423
00:23:12,684 --> 00:23:15,186
Dios mío. Bueno, no podría ser más fresco…
424
00:23:15,687 --> 00:23:18,231
- Sí.
- …ni más delicioso que esto.
425
00:23:18,314 --> 00:23:21,776
Los hongos y la cola de pescado
combinan muy bien.
426
00:23:21,860 --> 00:23:22,694
Muy bien.
427
00:23:22,777 --> 00:23:24,863
Sí. Hay más sal si quieres agregar…
428
00:23:24,946 --> 00:23:26,322
- Debo decir…
-¿Sí?
429
00:23:26,948 --> 00:23:28,658
…que lo sazonaste perfectamente.
430
00:23:28,741 --> 00:23:30,702
Tu salsa de hongos es de primera.
431
00:23:30,785 --> 00:23:33,997
Tu pescado es de primera,
y, Antti, tú eres de primera.
432
00:23:34,080 --> 00:23:36,666
Me alegra mucho escuchar eso. Sí.
433
00:23:37,709 --> 00:23:38,751
Ahora vivo aquí.
434
00:23:40,628 --> 00:23:42,088
- Con Antti.
- Sí.
435
00:23:48,636 --> 00:23:49,971
¿Te habías subido a un bote?
436
00:23:50,054 --> 00:23:51,681
- ¿Me había subido a un bote?
- Sí.
437
00:23:51,764 --> 00:23:52,891
Sí. ¿Y tú?
438
00:23:52,974 --> 00:23:55,477
¡Sí! ¿Vamos por ahí?
439
00:23:55,977 --> 00:23:58,104
Ve a donde quieras. Estoy feliz.
440
00:23:58,855 --> 00:24:02,192
Sara La Fountain
es una personalidad de la TV finlandesa
441
00:24:02,275 --> 00:24:05,737
y una cocinera famosa aquí,
y aceptó reunirse conmigo
442
00:24:05,820 --> 00:24:08,781
en el adorable Café Regatta.
443
00:24:09,449 --> 00:24:11,784
Miren cómo se llega a este restaurante.
444
00:24:11,868 --> 00:24:14,496
Podría estar resbaladizo. No nos caigamos.
445
00:24:14,579 --> 00:24:17,207
Sí. Vamos con calma.
446
00:24:17,999 --> 00:24:19,250
- Gracias.
- De nada.
447
00:24:19,334 --> 00:24:23,171
- Fue un paseo encantador.
- ¡Sí! ¿Vamos por café?
448
00:24:23,254 --> 00:24:25,298
Vamos por café y pastelitos.
449
00:24:25,381 --> 00:24:28,051
Quizá hasta tengan
chocolate caliente. Vamos.
450
00:24:28,134 --> 00:24:30,762
Quizá no tenga
malvaviscos encima, pero veamos.
451
00:24:30,845 --> 00:24:32,764
¿No? Entonces, destruiré este sitio.
452
00:24:33,765 --> 00:24:35,850
- Qué agradable es esto. Vamos.
- ¿Verdad?
453
00:24:35,934 --> 00:24:38,102
Ni siquiera sientes lo finlandés.
454
00:24:40,480 --> 00:24:42,106
Esto es ojo de mantequilla.
455
00:24:42,857 --> 00:24:45,735
Me encanta. Lo llamamos voisilmäpulla.
456
00:24:45,818 --> 00:24:48,655
Es azúcar y mantequilla.
El centro es lo mejor.
457
00:24:48,738 --> 00:24:50,949
- ¡Mira cómo sale la mantequilla!
- Lo sé.
458
00:24:51,032 --> 00:24:52,700
- Tú toma el ojo.
- No.
459
00:24:52,784 --> 00:24:55,495
No. Tienes que probar el ojo.
Es como dar en el blanco.
460
00:24:55,578 --> 00:24:57,413
Por eso nos agrada Sara. A ver.
461
00:24:57,497 --> 00:24:58,665
- ¿Ahí?
- Sí.
462
00:24:59,374 --> 00:25:01,543
Dios mío, qué delicia.
463
00:25:02,627 --> 00:25:03,962
Quiero saber todo sobre ti.
464
00:25:04,045 --> 00:25:08,967
Leí que tus padres se conocieron
en la Olimpiada de 1980 en Lake Placid.
465
00:25:09,050 --> 00:25:09,884
¿Es cierto?
466
00:25:09,968 --> 00:25:13,846
Mi mamá fue de Finlandia
a organizar la Olimpiada de invierno.
467
00:25:13,930 --> 00:25:15,974
- Sí.
- Y mi papá tenía un restaurante.
468
00:25:16,057 --> 00:25:19,310
- Todo lo de la comida vino de mi papá.
- ¡Tienes un programa de comida!
469
00:25:19,394 --> 00:25:21,980
Hago programas de cocina
desde hace 15 años.
470
00:25:22,063 --> 00:25:25,567
Finlandia me da mucha inspiración
por la naturaleza.
471
00:25:25,650 --> 00:25:28,653
- Estamos en torno a ella.
- Está muy incorporada a la ciudad.
472
00:25:28,736 --> 00:25:30,405
- Sí.
- Esto está en la ciudad.
473
00:25:30,488 --> 00:25:32,532
- Está en la ciudad.
- Estamos en la ciudad.
474
00:25:33,241 --> 00:25:34,742
Y en diez minutos,
475
00:25:34,826 --> 00:25:38,329
estás en medio del bosque,
donde podemos ir a buscar comida.
476
00:25:38,413 --> 00:25:39,497
- Claro.
- Sí.
477
00:25:39,581 --> 00:25:42,917
En el verano,
me encanta pasear en moto acuática.
478
00:25:43,001 --> 00:25:45,044
- Sí.
- Te recogería en una moto acuática,
479
00:25:45,128 --> 00:25:48,548
recorreríamos toda la ciudad
y luego iríamos a tomar algo.
480
00:25:48,631 --> 00:25:51,175
Me confundes
con un hombre mucho más joven.
481
00:25:51,259 --> 00:25:53,094
- ¿Has estado aquí toda tu vida?
- No.
482
00:25:53,177 --> 00:25:56,306
He estado viviendo en Nueva York
y en Finlandia.
483
00:25:56,389 --> 00:25:59,767
Pero amo Finlandia.
Es algo muy querido para mí.
484
00:25:59,851 --> 00:26:02,270
- ¿Dónde pasas más tiempo?
- Me encanta Nueva York.
485
00:26:02,353 --> 00:26:04,063
- Central Park…
- Es mi favorito.
486
00:26:04,147 --> 00:26:05,064
El mío también.
487
00:26:05,148 --> 00:26:07,650
- Sí.
- Me vas a hacer llorar.
488
00:26:07,734 --> 00:26:10,153
- Pero no busques comida allí.
- No.
489
00:26:10,236 --> 00:26:12,530
- No la encontrarás.
- No es una buena idea.
490
00:26:12,614 --> 00:26:14,032
Y hablando de buscar comida…
491
00:26:16,492 --> 00:26:18,620
Uno creería que debe salir de la ciudad
492
00:26:18,703 --> 00:26:20,538
para hallar el bosque, pero no es así.
493
00:26:20,622 --> 00:26:21,831
Solo debemos detenernos.
494
00:26:21,914 --> 00:26:23,833
- Tú debes ser Sami.
- Sí.
495
00:26:24,667 --> 00:26:29,213
Sami Tallberg es un gran chef
y es famoso por ser recolector.
496
00:26:29,714 --> 00:26:32,342
Y hoy nos reuniremos en el bosque.
497
00:26:32,425 --> 00:26:34,761
Camuflaje. ¿También eres cazador?
498
00:26:35,303 --> 00:26:38,681
No cazo. No, busco comida.
Soy recolector y chef.
499
00:26:38,765 --> 00:26:41,893
Y no quieres que los hongos sepan
que estás aquí.
500
00:26:45,313 --> 00:26:47,857
- Es solo una broma.
- ¡Nunca lo pensé!
501
00:26:47,940 --> 00:26:50,860
- ¿Sabes algo sobre buscar comida?
- En el supermercado.
502
00:26:50,943 --> 00:26:52,612
- Sí.
- Busco gangas.
503
00:26:52,695 --> 00:26:54,656
Soy cazador de gangas.
504
00:26:54,739 --> 00:26:57,533
Si quieres meterte de lleno
en la búsqueda de comida,
505
00:26:57,617 --> 00:26:59,327
es básicamente comer.
506
00:26:59,410 --> 00:27:01,287
Estos son superdeliciosos.
507
00:27:01,371 --> 00:27:03,706
- ¿Todo lo que encontraste en esta área?
- Exacto.
508
00:27:03,790 --> 00:27:05,416
- ¿Te gusta el ajo?
- ¡Sí!
509
00:27:05,500 --> 00:27:06,834
- ¿La mostaza?
- Sí.
510
00:27:06,918 --> 00:27:10,588
Entonces, a ambos nos gusta la aliaria.
Sabe a ajo y mostaza.
511
00:27:10,672 --> 00:27:11,714
- Me apunto.
- Sí.
512
00:27:19,138 --> 00:27:21,265
¿Qué clase de mostaza tienen en Finlandia?
513
00:27:24,519 --> 00:27:26,771
No es tan deliciosa como podría ser.
514
00:27:27,939 --> 00:27:29,899
- ¿Te gustan los hongos?
- Me encantan.
515
00:27:29,982 --> 00:27:32,151
- Busquemos hongos.
- ¿Sí?
516
00:27:32,235 --> 00:27:33,820
Aquí hay unos del género Russula.
517
00:27:34,320 --> 00:27:35,988
- Todos son comestibles.
- ¿Sí?
518
00:27:36,072 --> 00:27:37,949
- Sí.
- Hermoso color rojo.
519
00:27:38,032 --> 00:27:40,785
Sí, como el vino tinto.
Un poco como el rojo burdeos.
520
00:27:40,868 --> 00:27:41,953
- Sí.
- Sí.
521
00:27:42,036 --> 00:27:46,249
Aquí tenemos el pied-de-mouton.
Y déjame ver si tiene gusanos ahora.
522
00:27:46,332 --> 00:27:47,583
Lo cortas por la mitad.
523
00:27:47,667 --> 00:27:50,336
Así te aseguras de ser
el único que se los come.
524
00:27:52,255 --> 00:27:55,675
Quiero poner un descargo
de responsabilidad en la pantalla.
525
00:27:55,758 --> 00:27:59,679
No intentes hacer esto sin Sami Tallberg
526
00:27:59,762 --> 00:28:03,266
u otro experto en buscar comida,
527
00:28:03,349 --> 00:28:06,811
porque si eliges el hongo equivocado,
estás muerto.
528
00:28:07,353 --> 00:28:10,273
Abriremos un restaurante nuevo
la próxima semana
529
00:28:10,815 --> 00:28:12,275
y estoy probando las recetas.
530
00:28:12,358 --> 00:28:13,943
¿Podrías probar la sopa de hongos?
531
00:28:14,026 --> 00:28:16,571
- Soy tu conejillo de Indias. Con gusto.
- Bien.
532
00:28:16,654 --> 00:28:19,991
Confío en ti.
Quiero probar todo lo que hagas.
533
00:28:20,074 --> 00:28:21,909
Un poco de sopa, un poco de guarnición.
534
00:28:21,993 --> 00:28:23,035
Muy fácil, ¿no?
535
00:28:23,119 --> 00:28:27,457
Así que recolecta unos hongos.
Son hermosos. Los limpia con una cosita.
536
00:28:28,082 --> 00:28:30,168
Los corta,
se asegura de que no haya nada malo.
537
00:28:30,251 --> 00:28:32,044
Los corta en el tazón.
538
00:28:32,545 --> 00:28:35,339
La otra cosa que hace,
porque es un chef genial,
539
00:28:35,423 --> 00:28:37,633
es agregarle granos de cacao.
540
00:28:37,717 --> 00:28:39,510
No se me habría ocurrido. ¿Y a ustedes?
541
00:28:41,387 --> 00:28:42,972
Esto parece tierra, pero…
542
00:28:45,224 --> 00:28:50,438
E hizo una sopa de hongos
y la vierte sobre los hongos frescos.
543
00:28:50,938 --> 00:28:54,692
Y también agregué
un buen toque de hongos medicinales.
544
00:28:54,776 --> 00:28:57,612
- ¿Hongos medicinales?
- Sí. Chaga y reishi.
545
00:28:57,695 --> 00:28:59,030
Pero ¿qué me harán?
546
00:29:00,823 --> 00:29:02,492
Lo sabrás en 45 minutos.
547
00:29:05,703 --> 00:29:07,955
Lo que deberíamos hacer es terminarla…
548
00:29:08,456 --> 00:29:11,042
- ¿Sí?
- …con un poco de acedera.
549
00:29:11,709 --> 00:29:13,294
¿Qué? Está ahí.
550
00:29:13,377 --> 00:29:15,797
¿Está ahí casualmente?
551
00:29:15,880 --> 00:29:19,300
Cuanto más tiempo pasas en la naturaleza,
más cosas comestibles ves.
552
00:29:19,383 --> 00:29:22,136
Lo que parecía
algo que crecía en el suelo,
553
00:29:22,220 --> 00:29:26,098
él lo tomaba de la tierra
y lo espolvoreaba en mi sopa.
554
00:29:27,475 --> 00:29:28,392
Ahí tienes.
555
00:29:29,060 --> 00:29:33,397
Sopa, siete hongos y hierbas silvestres
con semillas de cacao.
556
00:29:43,908 --> 00:29:46,035
Espectacular. Quiero esa sopa.
557
00:29:46,118 --> 00:29:47,870
¿Podemos pedir latas de esa sopa?
558
00:29:48,621 --> 00:29:50,248
¿Me la puedo llevar a casa?
559
00:29:50,331 --> 00:29:53,125
Sami, ¿puedes enviarme
unas latas de esta sopa?
560
00:29:53,751 --> 00:29:56,712
Bien, volveré
para comer en tu restaurante.
561
00:29:56,796 --> 00:29:59,048
Podrías solo poner sillas aquí afuera.
562
00:30:04,345 --> 00:30:06,848
Hay una gran noticia en Finlandia
mientras estamos aquí.
563
00:30:06,931 --> 00:30:09,642
Hace unos días,
salieron las estrellas Michelin
564
00:30:09,725 --> 00:30:12,937
y el único restaurante nuevo
que obtuvo una estrella
565
00:30:13,020 --> 00:30:15,815
en Finlandia es Finnjävel.
566
00:30:16,482 --> 00:30:18,484
El chef aquí es Tommi Tuominen.
567
00:30:19,110 --> 00:30:22,655
Tomó la comida que solían
comer en las cafeterías escolares,
568
00:30:22,738 --> 00:30:25,867
la cual todos odian,
y la volvió fantástica.
569
00:30:25,950 --> 00:30:29,328
Lo que me encanta… Y estaba hablando
con nuestra agente, Satu,
570
00:30:29,412 --> 00:30:31,038
justo cuando entraba, y me dijo:
571
00:30:31,122 --> 00:30:34,876
"Muchos finlandeses nunca consideran
su propia cocina
572
00:30:34,959 --> 00:30:36,669
cuando salen a comer", ¿no?
573
00:30:36,752 --> 00:30:38,004
Es justo lo que pasa.
574
00:30:38,087 --> 00:30:40,214
Por eso abrimos este restaurante.
575
00:30:40,298 --> 00:30:42,508
Y uno de los platos que te serviré
576
00:30:42,592 --> 00:30:45,595
es uno de los platos
más odiados en las escuelas.
577
00:30:45,678 --> 00:30:48,514
Genial. Me encantan las cosas
que la gente odia.
578
00:30:48,598 --> 00:30:51,475
Satu se emocionó tanto
con la noticia del lugar
579
00:30:51,559 --> 00:30:54,145
que dijo: "Debo venir pronto".
580
00:30:54,228 --> 00:30:55,479
Así que, Satu…
581
00:30:55,563 --> 00:30:58,107
Invitaré a nuestra agente, Satu,
a que me acompañe.
582
00:30:58,190 --> 00:31:01,277
Necesito a alguien que haya probado
almuerzos escolares finlandeses
583
00:31:01,360 --> 00:31:03,195
para probar la diferencia.
584
00:31:03,279 --> 00:31:07,491
Quiero empezar
con una versión muy diferente
585
00:31:07,575 --> 00:31:11,162
de un alimento finlandés
muy tradicional: la sopa de arvejas.
586
00:31:11,245 --> 00:31:12,121
¡Sí!
587
00:31:12,204 --> 00:31:15,708
Como Satu debe saber, la sopa de arvejas
es una de las cosas más comunes
588
00:31:15,791 --> 00:31:16,918
que puedes comer.
589
00:31:17,001 --> 00:31:18,753
- Es muy común. Sí.
- Como en EE. UU.
590
00:31:18,836 --> 00:31:20,922
- ¿No? Está en todas la cafeterías.
- Así que…
591
00:31:21,005 --> 00:31:22,632
Vaya. Qué espléndida.
592
00:31:25,092 --> 00:31:26,969
- Pruébala tú primero.
- Haré los honores.
593
00:31:27,053 --> 00:31:28,763
- Dime si está buena.
- Por favor.
594
00:31:29,263 --> 00:31:30,681
¿Sabe un poco mejor?
595
00:31:30,765 --> 00:31:33,184
Diría que es de otro mundo, sinceramente.
596
00:31:33,684 --> 00:31:36,812
- Es de otro mundo.
- Y llega hasta el centro.
597
00:31:36,896 --> 00:31:38,814
Básicamente, son los mismos ingredientes.
598
00:31:38,898 --> 00:31:41,734
Tiene un poco de cerdo ahumado,
crema de mostaza,
599
00:31:41,817 --> 00:31:43,611
besamel y salsa de jamón.
600
00:31:43,694 --> 00:31:44,528
¡Vaya!
601
00:31:44,612 --> 00:31:47,907
Con el siguiente plato,
retrocederemos aún más.
602
00:31:47,990 --> 00:31:49,158
Esto es apionabo.
603
00:31:49,241 --> 00:31:51,494
Si lo ven, ¿lo pedirían?
604
00:31:51,577 --> 00:31:54,246
No tiene atractivo sexual, ¿no?
605
00:31:54,330 --> 00:31:57,208
Parece una roca en el plato.
606
00:31:57,291 --> 00:31:58,459
Y luego lo abres,
607
00:31:58,542 --> 00:32:03,631
y es una cosa tierna, con sabor a nuez,
deliciosa y jugosa.
608
00:32:03,714 --> 00:32:07,301
Lo servimos con arándanos rojos encurtidos
y mantequilla.
609
00:32:07,969 --> 00:32:10,471
Es una de las mejores verduras, diría yo.
610
00:32:13,265 --> 00:32:14,433
Tiene mucho sabor.
611
00:32:14,517 --> 00:32:16,519
Y es muy simple. No es nada.
612
00:32:16,602 --> 00:32:21,524
Parece que es una papa
o que podría saber a coliflor, pero no.
613
00:32:21,607 --> 00:32:23,943
- Es mucho mejor que ambas.
- Es mucho más intenso.
614
00:32:24,026 --> 00:32:26,612
Mucho más.
Pero me encanta. Qué rico estaba.
615
00:32:26,696 --> 00:32:28,072
Sí. Excelente.
616
00:32:28,155 --> 00:32:30,157
Háblame sobre el nombre.
Quiero decirlo bien.
617
00:32:30,241 --> 00:32:31,742
- ¿"Fin-ya-vel"?
- Finnjävel.
618
00:32:31,826 --> 00:32:32,743
¿"Fin-yay-vel"?
619
00:32:32,827 --> 00:32:37,039
- Significa "diablo finlandés".
- Era un término despectivo.
620
00:32:37,123 --> 00:32:39,667
Fue una palabra muy mala durante décadas.
621
00:32:39,750 --> 00:32:41,711
Pero queríamos quitársela a los suecos
622
00:32:41,794 --> 00:32:44,797
y convertirla en algo bueno
para que fuera nuestro punto fuerte.
623
00:32:44,880 --> 00:32:46,424
- Ja, ja, suecos.
- Sí.
624
00:32:48,050 --> 00:32:49,343
Vamos al siguiente.
625
00:32:49,427 --> 00:32:50,845
- Qué rico estaba.
- Sí.
626
00:32:50,928 --> 00:32:55,474
Es nuestra versión
del plato escolar que mencioné.
627
00:32:55,558 --> 00:32:56,434
Tilliliha.
628
00:32:56,934 --> 00:32:57,768
Lo conoces.
629
00:32:57,852 --> 00:33:00,563
- Sí. La comida más terrible que hay.
- Carne con eneldo.
630
00:33:00,646 --> 00:33:04,275
En algún momento, fue tan terrible
que votaron para sacarla de las escuelas.
631
00:33:04,775 --> 00:33:08,904
La versión tradicional es salsa
y alguna carne, de preferencia ternera,
632
00:33:08,988 --> 00:33:11,032
pero suele ser lo que consigas.
633
00:33:11,115 --> 00:33:12,700
Podría ser…
634
00:33:12,783 --> 00:33:14,160
- Dura.
- …fibrosa y larga.
635
00:33:14,243 --> 00:33:15,828
- Ya sabes, esto…
- Sí.
636
00:33:15,911 --> 00:33:18,122
- Como en mi casa cuando era niño.
- ¿Y luego…?
637
00:33:18,205 --> 00:33:20,458
¿Tienes pesadillas sobre esto? Bueno.
638
00:33:20,541 --> 00:33:21,417
Adelante.
639
00:33:22,043 --> 00:33:22,877
Buen provecho.
640
00:33:22,960 --> 00:33:25,463
- Vuelve a…
- Soy el animal de prueba, ¿no?
641
00:33:25,546 --> 00:33:28,132
Sí, vuelve a la infancia
que nunca tuviste.
642
00:33:28,215 --> 00:33:29,258
Sí.
643
00:33:29,341 --> 00:33:32,386
Es el trauma de la infancia
que ha vuelto, ¿no?
644
00:33:33,512 --> 00:33:36,182
No tengo traumas de la infancia,
así que comeré con ganas.
645
00:33:36,265 --> 00:33:39,185
Miren eso. Uno sabe que estará delicioso.
646
00:33:43,647 --> 00:33:44,482
¡Satu!
647
00:33:46,067 --> 00:33:48,694
- Vamos. Sé más resistente.
- Pelearemos por esto.
648
00:33:48,778 --> 00:33:50,446
Sí, pelea conmigo un poco.
649
00:33:52,323 --> 00:33:53,324
Finnjävel.
650
00:33:54,575 --> 00:33:56,327
Si hubiera sido mi almuerzo escolar,
651
00:33:56,410 --> 00:33:59,789
habría sido un excelente estudiante,
en vez de lo que fui.
652
00:33:59,872 --> 00:34:02,792
Satu, estuvo delicioso.
¿Qué te pareció la comida?
653
00:34:02,875 --> 00:34:04,126
Me pareció genial.
654
00:34:04,210 --> 00:34:05,211
- ¡Sí!
- Sí.
655
00:34:05,294 --> 00:34:07,254
Reajustó tu infancia, ¿no?
656
00:34:07,338 --> 00:34:09,840
Sí. Me curó. Curó todos mis traumas.
657
00:34:10,424 --> 00:34:12,802
Muy bien. La magia de la comida, amigos.
658
00:34:14,512 --> 00:34:16,013
- Richard.
- ¿Sí?
659
00:34:16,639 --> 00:34:17,973
No hay nada para ti.
660
00:34:18,599 --> 00:34:21,185
- Siento pena por ti, Richard.
- Gracias.
661
00:34:21,769 --> 00:34:24,396
Puedes decir
lo que siempre decimos en el programa.
662
00:34:24,480 --> 00:34:26,607
- ¿Quieren decirlo los dos?
- Sí.
663
00:34:26,690 --> 00:34:28,234
- Pobre Richard.
- Pobre Richard.
664
00:34:29,652 --> 00:34:30,945
Eso me hace feliz.
665
00:35:06,230 --> 00:35:09,859
Ahora haremos algo
que nunca habíamos hecho en el programa.
666
00:35:09,942 --> 00:35:11,777
Conoceremos a un líder mundial.
667
00:35:13,279 --> 00:35:17,199
La primera ministra de Finlandia
aceptó reunirse conmigo para tomar un café
668
00:35:17,283 --> 00:35:20,494
en uno de los cientos de islas
alrededor de Helsinki.
669
00:35:21,162 --> 00:35:23,873
Y esta es la isla de Lonna
670
00:35:23,956 --> 00:35:26,125
y hay un café en Lonna.
671
00:35:26,208 --> 00:35:28,169
Ahí es donde nos reunimos.
672
00:35:28,252 --> 00:35:29,962
- Primera ministra.
- Hola.
673
00:35:30,045 --> 00:35:32,006
- Mucho gusto.
- Mucho gusto.
674
00:35:32,089 --> 00:35:34,049
- ¿Cómo está?
- Bien. Gracias por preguntar.
675
00:35:34,133 --> 00:35:37,052
Es un honor para mí estar con usted hoy.
676
00:35:37,136 --> 00:35:38,387
Ella es Sanna Marin.
677
00:35:38,470 --> 00:35:40,931
Antes, era la ministra de transporte.
678
00:35:41,724 --> 00:35:45,728
Y a sus 35 años, es una de las líderes
más jóvenes del mundo.
679
00:35:45,811 --> 00:35:48,314
- Es un placer tenerte aquí.
- Me encanta estar aquí.
680
00:35:48,397 --> 00:35:52,651
Es una isla encantadora
y una ciudad y un país hermosos.
681
00:35:52,735 --> 00:35:54,695
- Sí.
- ¿Conoce todas las islas?
682
00:35:54,778 --> 00:35:57,740
No, no todas. Pero he estado aquí antes.
683
00:35:57,823 --> 00:36:00,075
- Hay un lindo sauna aquí.
- ¿En serio?
684
00:36:00,159 --> 00:36:02,786
- Un sauna público en la noche.
- Hay saunas por doquier.
685
00:36:02,870 --> 00:36:05,456
- Sí.
- Estuve en un sauna en una lancha.
686
00:36:05,539 --> 00:36:07,875
- ¿Nadaste?
- No, no estoy loco.
687
00:36:08,959 --> 00:36:10,377
Aún no hace tanto frío.
688
00:36:10,461 --> 00:36:12,254
¿Saltaría al agua ahora?
689
00:36:12,922 --> 00:36:15,257
Ahora no,
porque estamos haciendo el programa, pero…
690
00:36:15,341 --> 00:36:17,051
Creo que cambiaremos el programa.
691
00:36:17,134 --> 00:36:20,012
La primera ministra
de Finlandia saltará al agua.
692
00:36:20,095 --> 00:36:23,807
Estoy aquí como turista
y me encanta lo que veo.
693
00:36:23,891 --> 00:36:27,102
Veo aire y agua hermosos y limpios.
694
00:36:27,186 --> 00:36:29,855
Todos son felices en Finlandia. Eso leí.
695
00:36:29,939 --> 00:36:32,733
Son las personas más felices de la Tierra.
¿Es cierto?
696
00:36:32,816 --> 00:36:33,984
Bueno, sí.
697
00:36:34,068 --> 00:36:36,779
No es que siempre estemos alegres,
698
00:36:36,862 --> 00:36:40,908
es porque tenemos
una buena sociedad segura y protegida…
699
00:36:40,991 --> 00:36:43,619
- Sí.
- …y todos tienen posibilidades,
700
00:36:43,702 --> 00:36:46,747
y tenemos un buen sistema público social
y de atención médica.
701
00:36:46,830 --> 00:36:49,083
Por eso somos
la nación más feliz del mundo.
702
00:36:49,166 --> 00:36:51,252
Es una felicidad profunda,
no solo superficial.
703
00:36:51,335 --> 00:36:52,169
Exacto.
704
00:36:52,253 --> 00:36:54,797
Sé que el medio ambiente
es importante para usted.
705
00:36:54,880 --> 00:36:57,800
Lo es. Los mayores desafíos
de la humanidad
706
00:36:57,883 --> 00:37:00,469
son el cambio climático
y la pérdida de biodiversidad.
707
00:37:00,552 --> 00:37:02,763
Queremos ser
la primera sociedad benefactora
708
00:37:02,846 --> 00:37:05,224
con neutralidad climática en el mundo,
709
00:37:05,307 --> 00:37:09,019
y nuestro objetivo es tener
neutralidad climática antes de 2035.
710
00:37:09,103 --> 00:37:10,396
- Increíble.
- Que es pronto.
711
00:37:10,479 --> 00:37:12,481
Y lo más importante
712
00:37:12,564 --> 00:37:15,734
es que no es un proyecto para el Gobierno.
713
00:37:15,818 --> 00:37:18,237
- Sí.
- Ni para los políticos.
714
00:37:18,320 --> 00:37:20,906
Es un proyecto para toda la sociedad.
715
00:37:20,990 --> 00:37:24,451
Si no hacemos este cambio,
nada más importa.
716
00:37:24,535 --> 00:37:25,786
Si fuera por mí,
717
00:37:25,869 --> 00:37:30,958
los jóvenes tendrían
más posiciones de poder en el mundo.
718
00:37:31,041 --> 00:37:33,752
Lo siento. Estaba hablando mucho.
719
00:37:33,836 --> 00:37:35,963
- No, eso nos gusta.
- Qué bueno.
720
00:37:36,046 --> 00:37:37,715
Es preferible a que yo hable mucho.
721
00:37:37,798 --> 00:37:41,760
Si estas con una primera ministra,
debes dejar que hable más que tú.
722
00:37:42,469 --> 00:37:43,429
¿Tiene familia?
723
00:37:43,512 --> 00:37:45,889
Tengo un esposo y una hija pequeña.
724
00:37:45,973 --> 00:37:47,683
¿Cuántos años tiene su hija?
725
00:37:47,766 --> 00:37:49,810
Mi hija tiene tres años y medio.
726
00:37:49,893 --> 00:37:51,145
- Qué bien.
- Sí.
727
00:37:51,228 --> 00:37:52,938
Leí que era panadera.
728
00:37:53,022 --> 00:37:55,065
- ¿Qué?
- En la universidad. ¿Es cierto?
729
00:37:55,149 --> 00:37:56,650
- Trabajé…
- ¿En una panadería?
730
00:37:56,734 --> 00:37:58,694
…un verano en una panadería. Sí.
731
00:37:59,778 --> 00:38:02,156
Cuando tenía 15 años. No soy panadera.
732
00:38:02,239 --> 00:38:03,699
Por eso querías conocerme.
733
00:38:03,782 --> 00:38:05,576
- Para que te horneara algo.
- ¡Sí!
734
00:38:05,659 --> 00:38:08,620
Oí que haría galletas. Me engañaron.
735
00:38:10,372 --> 00:38:11,957
Es hora del derroche.
736
00:38:12,041 --> 00:38:14,960
Iremos al que es, quizá,
el restaurante nacional de Finlandia,
737
00:38:15,044 --> 00:38:16,420
y está aquí, en Helsinki.
738
00:38:16,503 --> 00:38:17,838
Se llama Savoy.
739
00:38:17,921 --> 00:38:21,133
Abrió sus puertas en 1937
740
00:38:21,216 --> 00:38:25,429
y Kenneth me llevará a conocer
a la chef Helena Puolakka,
741
00:38:25,512 --> 00:38:28,140
y tiene cosas especiales para nosotros.
742
00:38:29,016 --> 00:38:31,060
Comeremos vorschmack.
743
00:38:32,269 --> 00:38:35,189
Vorschmack es nuestro plato
más tradicional en Savoy.
744
00:38:35,272 --> 00:38:39,068
Es un plato de arenque picado
que contiene, principalmente, carne
745
00:38:39,151 --> 00:38:40,652
y se sirve caliente.
746
00:38:40,736 --> 00:38:43,197
Nunca lo he probado. Suena un poco yidis.
747
00:38:43,280 --> 00:38:44,365
- Es yidis.
- ¿Sí?
748
00:38:44,448 --> 00:38:46,200
Sí. Significa "aperitivo".
749
00:38:46,283 --> 00:38:48,952
Sí. Cuando empecé aquí,
750
00:38:49,036 --> 00:38:51,163
nuestros clientes habituales decían eso:
751
00:38:51,246 --> 00:38:54,500
"No puedes tocar el vorschmack.
No puedes quitarlo del menú.
752
00:38:54,583 --> 00:38:58,379
Debe ser justo como ha sido".
Supuse que era la historia del Savoy.
753
00:38:58,462 --> 00:39:01,423
La receta original de vorschmack del Savoy
754
00:39:01,507 --> 00:39:03,634
es del capitán general Mannerheim,
755
00:39:03,717 --> 00:39:07,346
una figura muy importante
en la historia finlandesa.
756
00:39:07,429 --> 00:39:11,433
Fungió como máximo líder militar
y luego fue presidente de Finlandia.
757
00:39:12,017 --> 00:39:15,979
Cuando alguien así te pide
que hagas su receta favorita, vorschmack,
758
00:39:16,480 --> 00:39:17,314
debes hacerlo.
759
00:39:18,023 --> 00:39:21,110
Pensé: "¿Por qué no hago
un pelmeni de vorschmack?".
760
00:39:21,860 --> 00:39:24,780
Puede ser una forma más elegante
de servir el vorschmack.
761
00:39:25,697 --> 00:39:29,576
- ¿Es lo que contiene el plato original?
- Vorschmack. Yes.
762
00:39:29,660 --> 00:39:31,120
Es solo tu presentación.
763
00:39:31,203 --> 00:39:32,121
Sí.
764
00:39:32,204 --> 00:39:34,456
Esto es muy elegante.
765
00:39:34,540 --> 00:39:35,666
Bon appétit.
766
00:39:35,749 --> 00:39:37,000
Miren qué hermoso es.
767
00:39:42,714 --> 00:39:45,426
- ¿Qué opinas?
- Bueno, está delicioso.
768
00:39:45,509 --> 00:39:47,928
Lo primero que percibí fue el arenque.
769
00:39:48,011 --> 00:39:53,475
Tiene un sabor avinagrado y encurtido
mezclado con res estofada,
770
00:39:53,559 --> 00:39:58,188
y es tan delicioso que se me hace agua
la boca al hablar con ustedes.
771
00:39:59,148 --> 00:40:01,191
Es como un efecto especial.
772
00:40:01,275 --> 00:40:05,404
Lo es. Creo que es muy interesante
cómo el arenque viene directamente.
773
00:40:05,487 --> 00:40:07,781
Pero le sigue
lo reconfortante de la carne.
774
00:40:07,865 --> 00:40:10,576
Es como probar varios platos
en un solo bocado.
775
00:40:11,618 --> 00:40:12,828
Kenneth, míranos.
776
00:40:12,911 --> 00:40:14,079
Arenque picado.
777
00:40:14,163 --> 00:40:15,664
Increíble, ¿no? Simple.
778
00:40:16,290 --> 00:40:18,375
Pero lo hiciste elegante.
779
00:40:19,918 --> 00:40:23,213
Te ves muy feliz.
Soy feliz cuando tú eres feliz.
780
00:40:23,297 --> 00:40:24,756
- Gracias, chef.
- Gracias.
781
00:40:24,840 --> 00:40:27,968
Tienen la mesa
donde se sentaba Mannerheim. ¿Podemos…?
782
00:40:28,051 --> 00:40:29,553
- ¿Su mesa habitual?
- Sí.
783
00:40:30,512 --> 00:40:33,265
Qué hermoso restaurante. Miren esta vista.
784
00:40:33,849 --> 00:40:36,185
Y aquí está el capitán.
785
00:40:37,060 --> 00:40:37,978
Y su teléfono.
786
00:40:38,645 --> 00:40:39,646
- ¿En serio?
- Sí.
787
00:40:40,898 --> 00:40:42,107
Está sonando.
788
00:40:43,066 --> 00:40:44,067
¿Sí? Mannerheim.
789
00:40:46,278 --> 00:40:48,071
No, estoy comiendo vorschmack.
790
00:40:48,780 --> 00:40:49,698
Pueden esperar.
791
00:40:57,289 --> 00:40:59,500
Google, haz una videollamada a Brad.
792
00:41:00,834 --> 00:41:02,211
- ¡Ahí está!
- Hola.
793
00:41:02,294 --> 00:41:03,545
- ¡Miren eso!
- ¿Cómo estás?
794
00:41:03,629 --> 00:41:04,755
¡Guapo!
795
00:41:05,547 --> 00:41:07,549
- ¿Así está bien?
- La peluca está bien.
796
00:41:07,633 --> 00:41:09,885
¿Así está mejor?
Qué bueno verte. ¿Dónde estás?
797
00:41:09,968 --> 00:41:11,053
En Helsinki.
798
00:41:13,764 --> 00:41:15,098
Ahí es donde…
799
00:41:15,182 --> 00:41:17,392
- Ahí es donde los vampiros…
- No.
800
00:41:17,476 --> 00:41:19,269
¿Los vampiros son de ahí? ¿De Helsinki?
801
00:41:19,353 --> 00:41:22,189
Estás pensando en Van Helsing,
de las películas de Drácula, no.
802
00:41:22,272 --> 00:41:24,525
Helsinki está en Finlandia, mi amigo.
803
00:41:25,234 --> 00:41:27,611
Debe ser… Oí que es increíble.
804
00:41:27,694 --> 00:41:29,446
Nadie se parece a ti.
805
00:41:30,614 --> 00:41:32,824
Eres el tercero en decir eso hoy.
806
00:41:33,742 --> 00:41:36,328
Ni a mí, por cierto. Así es.
807
00:41:36,411 --> 00:41:38,205
Nos vemos como si no nos quedara mucho.
808
00:41:40,249 --> 00:41:45,712
Algunos de los chicos… Conocí a un tipo,
el tipo más dulce y encantador.
809
00:41:45,796 --> 00:41:49,049
Me llevó a buscar hongos en el bosque.
810
00:41:49,633 --> 00:41:50,884
Déjame decirte, Phil…
811
00:41:50,968 --> 00:41:52,886
- ¿Sí?
- Así te atrapan.
812
00:41:53,470 --> 00:41:56,473
Te llevan a buscar comida
y cuando te das cuenta…
813
00:41:57,432 --> 00:41:59,685
- Estás con los hongos.
- ¿Qué tal la comida?
814
00:41:59,768 --> 00:42:02,229
- ¿Ves esto?
- ¿Qué es eso? ¿Crepes finas?
815
00:42:02,312 --> 00:42:03,855
¡Vaya! ¿Pastelitos?
816
00:42:03,939 --> 00:42:08,735
Sí, pastelitos hermosos, como los mejores
bollos de canela del mundo.
817
00:42:08,819 --> 00:42:09,861
Brad…
818
00:42:09,945 --> 00:42:11,113
- ¿Está bueno?
- …vamos.
819
00:42:11,780 --> 00:42:13,615
Sí, es razón suficiente para venir.
820
00:42:13,699 --> 00:42:16,994
Brad, sabes que cuando llamo
a los grandes, como tú…
821
00:42:17,077 --> 00:42:20,372
- Sí.
- …pido un chiste para Max.
822
00:42:20,455 --> 00:42:21,290
Bien.
823
00:42:21,373 --> 00:42:23,250
¿Tienes uno que a Max le hubiera gustado?
824
00:42:24,585 --> 00:42:27,087
Bueno, yo adoraba a Max.
825
00:42:27,170 --> 00:42:28,880
Era el padre que siempre quise.
826
00:42:28,964 --> 00:42:31,466
Porque tú conociste a mi papá.
Era un poco…
827
00:42:32,301 --> 00:42:36,680
Así que… Pero en honor de Max,
tengo un chiste.
828
00:42:36,763 --> 00:42:41,018
Dos bomberos están ****
en una habitación llena de humo.
829
00:42:41,852 --> 00:42:43,687
¿Sí? Y…
830
00:42:43,770 --> 00:42:45,314
- Vamos a cortar.
- ¿Hola?
831
00:42:45,397 --> 00:42:46,273
Bien.
832
00:42:46,356 --> 00:42:49,109
- ¿No quieres oír el final?
- ¿Tienes algo más?
833
00:42:50,819 --> 00:42:51,737
Sí.
834
00:42:51,820 --> 00:42:55,198
Dos **** están peleando por ****.
835
00:42:56,033 --> 00:42:57,117
Y… Está bien…
836
00:42:58,368 --> 00:42:59,786
Creo que esto se acabó.
837
00:43:00,329 --> 00:43:01,496
Bien.
838
00:43:01,580 --> 00:43:04,041
Tengo a Recursos Humanos en la línea.
839
00:43:04,124 --> 00:43:04,958
Sí, claro.
840
00:43:05,042 --> 00:43:06,835
Bien, este es mi chiste.
841
00:43:06,918 --> 00:43:07,836
Te quiero.
842
00:43:07,919 --> 00:43:11,757
Esta chiste es en honor de Max,
a quien adoraba, el padre de Phil.
843
00:43:11,840 --> 00:43:15,469
Hay tres mujeres judías
sentadas en un banco en un parque
844
00:43:15,552 --> 00:43:19,056
y todas hablan
de que tienen al mejor hijo.
845
00:43:19,139 --> 00:43:20,891
Y la primera dama judía dice:
846
00:43:20,974 --> 00:43:26,438
"¡Mi hijo es el mejor!
¡Recibo flores cada sabbat!".
847
00:43:26,521 --> 00:43:27,898
Y la segunda dama dice:
848
00:43:27,981 --> 00:43:30,317
"Bueno, debo decir que mi hijo…
849
00:43:31,777 --> 00:43:36,823
es el mejor porque me llama
tres veces por semana".
850
00:43:36,907 --> 00:43:38,492
Y la tercera madre judía dice:
851
00:43:38,575 --> 00:43:41,244
"Bueno, debo decir
que mi hijo es el mejor.
852
00:43:41,328 --> 00:43:44,790
Va a terapia cinco días a la semana,
853
00:43:44,873 --> 00:43:47,501
y solo habla de mí".
854
00:43:52,005 --> 00:43:53,924
Eso se acerca mucho a la verdad.
855
00:43:56,468 --> 00:43:58,136
Philly, te quiero.
856
00:43:58,220 --> 00:43:59,846
¿Qué hora es en…?
857
00:43:59,930 --> 00:44:03,850
Las 8 a. m. en Helsinki y como las 10
de la noche anterior en Los Ángeles, ¿no?
858
00:44:03,934 --> 00:44:05,352
- Sí, las 10 p. m.
- Sí.
859
00:44:05,435 --> 00:44:07,229
Mi esposa está en la cama haciendo…
860
00:44:09,690 --> 00:44:12,025
- Lo sé.
- El fantasma de Don Rickles.
861
00:44:12,526 --> 00:44:15,529
- No podría ser menos original.
- ¿Está ahí parada?
862
00:44:15,612 --> 00:44:17,447
- Sí. Phil te manda saludos.
- Hola.
863
00:44:17,948 --> 00:44:19,783
Ven. ¡Ven aquí!
864
00:44:19,866 --> 00:44:20,909
Dame un minuto.
865
00:44:21,493 --> 00:44:22,327
Ven aquí.
866
00:44:23,495 --> 00:44:26,039
Ven, tiene mucho dinero, Issy. Ven aquí.
867
00:44:26,873 --> 00:44:29,876
Mira a Phil.
Gracias a él tienes un anillo.
868
00:44:29,960 --> 00:44:30,919
Saluda a Phil.
869
00:44:31,545 --> 00:44:35,215
¡Miren qué hermosa! ¡Hola, Issy! ¡Hola!
870
00:44:35,298 --> 00:44:38,927
¿No es incre…? Mira, es increíble, ¿no?
871
00:44:39,010 --> 00:44:41,012
- Vamos a cenar.
- No se oye bien.
872
00:44:41,096 --> 00:44:43,348
¿Sabes qué? No… Se pone de mal humor.
873
00:44:43,432 --> 00:44:44,766
No hablaba contigo, Brad.
874
00:44:48,186 --> 00:44:49,479
¡Aún tienes gracia!
875
00:44:53,608 --> 00:44:55,777
- Bien, amigo. ¡Shalom!
- Te quiero. Cuídate.
876
00:44:55,861 --> 00:44:57,446
- Adiós.
- Shalom.
877
00:44:59,114 --> 00:45:00,407
Mis amigos graciosos.
878
00:45:03,076 --> 00:45:05,704
En mi última parada,
iremos a comer barbacoa
879
00:45:06,204 --> 00:45:07,122
en Helsinki.
880
00:45:07,706 --> 00:45:10,709
El copropietario de B-Smokery,
Karri Niinivaara,
881
00:45:10,792 --> 00:45:13,044
promete algunas delicias saladas.
882
00:45:13,128 --> 00:45:14,254
Hola.
883
00:45:14,337 --> 00:45:15,464
¡Hola!
884
00:45:18,300 --> 00:45:22,220
Aquí están mis nuevos amigos
Sara, Kenneth, Sam y Kim.
885
00:45:22,304 --> 00:45:24,639
La pasé muy bien con estas personas.
886
00:45:24,723 --> 00:45:26,308
- ¿Estás tomando ginebra?
- Sí.
887
00:45:26,391 --> 00:45:28,894
No solo ginebra, muy buena ginebra.
888
00:45:28,977 --> 00:45:30,771
- ¿Estás bien?
- Sí. Qué bueno verte.
889
00:45:30,854 --> 00:45:33,398
- Qué bueno verte.
- Cálmense.
890
00:45:34,941 --> 00:45:37,569
Por mis nuevos amigos
en Finlandia y por Helsinki,
891
00:45:37,652 --> 00:45:41,239
y por lo bien que la pasé
gracias a ustedes.
892
00:45:41,323 --> 00:45:42,699
Gracias.
893
00:45:42,783 --> 00:45:44,326
- Gracias por venir.
- Gracias.
894
00:45:44,409 --> 00:45:45,952
Qué bueno es tenerte aquí.
895
00:45:46,787 --> 00:45:47,871
Es bueno estar aquí.
896
00:45:47,954 --> 00:45:49,915
- Aquí tienen.
- Miren.
897
00:45:50,665 --> 00:45:53,668
- Pepinillos.
- Ahora es una barbacoa.
898
00:45:53,752 --> 00:45:56,671
Miren estas costillas.
Miren esta carne de pecho.
899
00:45:56,755 --> 00:46:00,550
Si no estuviera sentado en Helsinki
con mis amigos de Helsinki
900
00:46:00,634 --> 00:46:04,513
juraría que estoy
en el sur de los Estados Unidos.
901
00:46:04,596 --> 00:46:05,680
¿Tenemos cervezas?
902
00:46:06,389 --> 00:46:09,226
Salvaje. Apenas prueba la ginebra
y dice: "¿Y las cervezas?".
903
00:46:09,309 --> 00:46:11,478
Intento que sea más finlandés.
904
00:46:11,561 --> 00:46:13,563
Chef, el pecho está increíble. Gracias.
905
00:46:15,440 --> 00:46:17,067
Todo.
906
00:46:18,527 --> 00:46:20,904
Me gusta mucho este cambio que trajiste.
907
00:46:21,404 --> 00:46:24,407
Además, el equipo es increíble.
Hay una buena vibra.
908
00:46:24,491 --> 00:46:27,410
- ¿Este equipo?
- ¡Sí! ¡Es un equipo increíble!
909
00:46:28,203 --> 00:46:31,873
Miren esto, aplausos para el equipo.
Esto nunca se ve.
910
00:46:31,957 --> 00:46:34,167
- Saben…
- No más ginebra para Sara.
911
00:46:35,502 --> 00:46:38,380
Y luego,
creo que solo para mí, hizo pastrami.
912
00:46:38,463 --> 00:46:39,339
¡Vaya!
913
00:46:39,422 --> 00:46:41,550
Así está mejor.
914
00:46:41,633 --> 00:46:43,176
Y me gusta la "B".
915
00:46:43,260 --> 00:46:45,262
- ¿La "B" quemada?
- ¡Sí!
916
00:46:45,345 --> 00:46:47,138
Me gusta que vieras el que te gusta.
917
00:46:47,222 --> 00:46:48,765
- Bien.
- Se está poniendo serio.
918
00:46:48,849 --> 00:46:50,934
Se está poniendo serio.
919
00:46:53,061 --> 00:46:56,064
- Tiene un poco de picante que me gusta…
- Sí.
920
00:46:56,147 --> 00:46:58,191
La mostaza y los pepinillos
son deliciosos.
921
00:46:58,275 --> 00:47:00,902
Por lo general, tendría
ensalada de repollo, no pepinillos.
922
00:47:00,986 --> 00:47:02,654
Y aderezo ruso. Me encanta.
923
00:47:02,737 --> 00:47:04,698
Eso es lo que amo de Finlandia.
924
00:47:04,781 --> 00:47:07,450
- No es lo que es el reuben en Nueva York…
- Está bien.
925
00:47:07,534 --> 00:47:10,287
- No tiene que ser así.
- está modificado.
926
00:47:11,246 --> 00:47:12,497
No esperaba esto.
927
00:47:13,164 --> 00:47:17,294
Fue como:
"Aquí tienes algo de tu país", ¿no?
928
00:47:17,794 --> 00:47:19,629
¿Qué podía darles a cambio?
929
00:47:20,463 --> 00:47:22,674
No sé. Tengo un truco bajo la manga.
930
00:47:23,383 --> 00:47:24,801
Es hora del postre.
931
00:47:24,885 --> 00:47:27,929
Esto fue inventado
en Brooklyn, Nueva York,
932
00:47:28,013 --> 00:47:31,141
hace unos cien años
por inmigrantes judíos alemanes.
933
00:47:31,224 --> 00:47:32,642
Se llama nata de huevo.
934
00:47:33,685 --> 00:47:34,853
Mientras revuelven…
935
00:47:34,936 --> 00:47:36,521
Me gusta el sonido.
936
00:47:37,230 --> 00:47:38,440
…agregan agua con gas.
937
00:47:39,608 --> 00:47:40,692
¿Ven?
938
00:47:40,775 --> 00:47:43,153
- Vaya.
- Hace espuma.
939
00:47:43,236 --> 00:47:45,196
- Hazlo. Agrega…
- Cielos, ve eso.
940
00:47:45,280 --> 00:47:46,948
Sí, sigue revolviendo y vertiendo.
941
00:47:48,867 --> 00:47:49,910
Buen truco, ¿no?
942
00:47:52,203 --> 00:47:53,747
Quiero su mejor brindis finlandés.
943
00:47:54,748 --> 00:47:55,582
Bien.
944
00:47:56,207 --> 00:47:58,376
Kippis.
945
00:48:00,211 --> 00:48:01,046
Vaya.
946
00:48:02,130 --> 00:48:04,299
- Es muy ligero.
- Batido bajo en calorías.
947
00:48:04,382 --> 00:48:06,343
- ¡Exacto!
- Está bueno, ¿no?
948
00:48:08,136 --> 00:48:11,139
Me alegra poder darles
una probadita de mi país en el suyo.
949
00:48:11,222 --> 00:48:13,892
Gracias por compartir.
Te lo agradezco mucho.
950
00:48:14,434 --> 00:48:15,435
Había leído
951
00:48:15,518 --> 00:48:19,606
que los finlandeses son las personas
más felices sobre la Tierra,
952
00:48:19,689 --> 00:48:20,899
pero no lo demuestran.
953
00:48:20,982 --> 00:48:23,318
No se ríen fácilmente,
954
00:48:23,401 --> 00:48:26,655
y que podría ser difícil
hacer que se abran.
955
00:48:26,738 --> 00:48:28,907
Todo esto fue un invento
956
00:48:29,824 --> 00:48:34,037
porque la gente que conocí
en esta preciosa ciudad
957
00:48:34,120 --> 00:48:36,456
ha sido muy cálida y amable.
958
00:48:37,457 --> 00:48:40,460
La sensibilidad
y la preocupación que tienen
959
00:48:40,543 --> 00:48:42,879
por el mundo que los rodea
960
00:48:42,963 --> 00:48:46,007
quizá sea el secreto de la felicidad.
961
00:48:47,092 --> 00:48:48,426
Cuando vuelvas,
962
00:48:48,510 --> 00:48:51,888
tendremos un producto llamado
Nata de Huevo de Kim.
963
00:48:53,223 --> 00:48:55,308
- ¡Y diré que te lo dije!
- ¡Te demandaré!
964
00:48:55,392 --> 00:48:56,685
¡Podría ser verdad!
965
00:48:57,936 --> 00:49:02,065
Oye, Google, traduce esto al finlandés.
966
00:49:03,066 --> 00:49:04,985
"Gracias, Finlandia,
967
00:49:05,068 --> 00:49:08,613
por ser tan cálida y hospitalaria conmigo.
968
00:49:08,697 --> 00:49:11,574
Me encantó el tiempo
que pasé aquí y te amo.
969
00:49:12,367 --> 00:49:13,201
Gracias".
970
00:49:25,338 --> 00:49:27,173
- ¡Salud!
- Salud.
971
00:49:31,928 --> 00:49:38,268
Por favor, que alguien…
972
00:49:39,269 --> 00:49:46,234
- Por favor, que alguien…
- Alguien…
973
00:49:46,317 --> 00:49:53,283
- Por favor, que alguien…
- Alguien…
974
00:49:53,366 --> 00:49:57,203
- Por favor, que alguien…
- Alguien…
975
00:49:57,287 --> 00:50:00,290
Por favor, que alguien…
976
00:50:00,373 --> 00:50:06,337
Que alguien le dé de comer a Phil.
977
00:50:06,963 --> 00:50:13,303
Por favor,
que alguien le dé de comer a Phil.
978
00:50:13,386 --> 00:50:17,682
Que alguien le dé de comer ya.
979
00:50:18,600 --> 00:50:20,727
Subtítulos: María C. Delgado