1 00:00:07,467 --> 00:00:11,929 UNA SERIE DOCUMENTAL DE NETFLIX 2 00:00:38,247 --> 00:00:39,207 Hola. 3 00:00:39,290 --> 00:00:43,002 Me doy cuenta por el gorro que te tomas en serio lo del pescado. 4 00:00:43,086 --> 00:00:45,254 Oí que es lo mejor de Finlandia. 5 00:00:45,338 --> 00:00:47,715 Pescado finlandés tradicional llamado muikku. 6 00:00:47,799 --> 00:00:48,800 ¿Muikku? 7 00:00:48,883 --> 00:00:51,344 Sí. Se ve bien, pero sabe aún mejor. 8 00:00:51,427 --> 00:00:55,014 Creo que el muikku debería ser el pez nacional de Finlandia. 9 00:00:55,098 --> 00:00:56,974 - Dios te bendiga. Gracias. - Gracias. 10 00:01:03,689 --> 00:01:07,485 ¡Declaro que el muikku es el pez nacional de Finlandia! 11 00:01:08,069 --> 00:01:08,986 Exacto. 12 00:01:12,448 --> 00:01:13,741 Prueben esto. 13 00:01:14,575 --> 00:01:16,369 Vamos. Es delicioso. 14 00:01:16,911 --> 00:01:19,330 No lo probaste. Pruébalo. Abre la boca. 15 00:01:20,706 --> 00:01:22,291 Matty, Todd, ¿dónde están? 16 00:01:23,584 --> 00:01:25,962 Es como alimentar focas en el zoológico. 17 00:01:34,387 --> 00:01:37,431 Un tipo feliz pero con hambre 18 00:01:37,515 --> 00:01:41,060 viaja por tierra y surca los mares. 19 00:01:41,686 --> 00:01:44,147 A descubrir pasta y fiambres, 20 00:01:44,230 --> 00:01:48,693 buena cocina, exóticos manjares. 21 00:01:48,776 --> 00:01:49,986 Andará caminos, 22 00:01:50,069 --> 00:01:51,863 cruzará los cielos. 23 00:01:51,946 --> 00:01:53,489 Te cantará conmovido, 24 00:01:53,573 --> 00:01:55,283 te bailará boleros. 25 00:01:55,366 --> 00:01:57,076 Reirá contigo 26 00:01:57,160 --> 00:01:58,870 y llorará por ti. 27 00:01:58,953 --> 00:02:04,500 - A cambio, tiene un solo pedido. - Denle de comer. 28 00:02:04,584 --> 00:02:10,423 Que alguien le dé de comer a Phil. 29 00:02:10,506 --> 00:02:15,428 Que alguien le dé de comer ya. 30 00:02:18,723 --> 00:02:22,101 No hay muchos países que puedan presumir de que su agua, 31 00:02:22,185 --> 00:02:25,104 su aire y sus bosques estén entre los más limpios del mundo, 32 00:02:25,188 --> 00:02:26,606 pero este lugar sí. 33 00:02:27,106 --> 00:02:30,234 Estoy en Finlandia. Y es realmente maravilloso. 34 00:02:30,985 --> 00:02:33,988 ¿Saben que Papá Noel tiene una dirección oficial aquí? 35 00:02:34,655 --> 00:02:38,451 Y esta es su capital, Helsinki, y es simplemente preciosa. 36 00:02:38,951 --> 00:02:42,788 Finlandia está ubicada entre Suecia y Rusia, 37 00:02:42,872 --> 00:02:47,752 y ambos países ocuparon Finlandia durante muchos años, 38 00:02:47,835 --> 00:02:54,217 así que la identidad de los finlandeses tiene algo de Suecia y algo de Rusia. 39 00:02:54,300 --> 00:03:00,890 Pero en 2021, cuando estamos aquí, hay una marcada identidad finlandesa. 40 00:03:02,350 --> 00:03:05,770 La determina la gente, que, según se dice, es la más feliz del mundo, 41 00:03:05,853 --> 00:03:08,272 aunque no lo muestren en la cara todo el tiempo. 42 00:03:08,940 --> 00:03:10,524 Y la determina su comida. 43 00:03:10,608 --> 00:03:13,236 ¿Qué mejor modo de adentrarse en una nueva ciudad 44 00:03:13,319 --> 00:03:16,239 que probando sus alimentos clásicos en el mercado? 45 00:03:17,406 --> 00:03:19,158 BIENAL DE HELSINKI 46 00:03:19,742 --> 00:03:21,994 Él es Markus Hurskainen. 47 00:03:22,078 --> 00:03:26,749 Me llevará al viejo mercado bajo techo, que se abrió al público en 1889. 48 00:03:26,832 --> 00:03:28,251 Esto es ideal. 49 00:03:28,334 --> 00:03:31,295 Es el mercado bajo techo más antiguo de Helsinki. 50 00:03:31,379 --> 00:03:35,216 Aquí llegaban todas las cosas exóticas. 51 00:03:35,299 --> 00:03:37,385 Es parte de la historia finlandesa. 52 00:03:37,468 --> 00:03:38,970 Markus es dueño de Story Café, 53 00:03:39,053 --> 00:03:41,389 que está en el centro del antiguo mercado. 54 00:03:41,472 --> 00:03:45,935 Y lo bueno de conocer al dueño del café, es que puedes llevarte tu taza. 55 00:03:47,895 --> 00:03:49,563 Hola. Soy Laura. 56 00:03:49,647 --> 00:03:51,857 Mucho gusto. Qué hermosa tienda. 57 00:03:51,941 --> 00:03:53,442 - Bueno, gracias. - Sí. 58 00:03:53,526 --> 00:03:55,278 - Es increíble. - Mira qué feliz estás. 59 00:03:55,361 --> 00:03:56,362 ¡Lo sé! 60 00:03:56,445 --> 00:03:58,489 ¿No les encantan las damas amantes del queso? 61 00:03:58,990 --> 00:04:01,701 Sin embargo, no sabía qué pensar 62 00:04:01,784 --> 00:04:05,413 cuando me pidió que mojara el queso en mi café. 63 00:04:05,997 --> 00:04:07,123 ¿Café con queso? 64 00:04:07,206 --> 00:04:09,583 Sí. Exacto. Solo mójalo ahí. 65 00:04:09,667 --> 00:04:10,960 Nunca he hecho esto. 66 00:04:11,043 --> 00:04:13,254 No creo que sea tu última vez. 67 00:04:13,337 --> 00:04:15,047 Es muy rico en proteínas, 68 00:04:15,131 --> 00:04:18,426 bajo en grasa y bajo en sal, así que lo comemos a diario. 69 00:04:18,509 --> 00:04:19,885 ¿A quién se le ocurrió? 70 00:04:19,969 --> 00:04:21,929 No lo sé. Quizá a Papá Noel. 71 00:04:22,013 --> 00:04:23,472 Sí, podría ser. 72 00:04:23,556 --> 00:04:26,434 Bien, aquí voy. Es un poco… 73 00:04:26,517 --> 00:04:28,769 - Vamos. Sí. - Me parece raro, pero… 74 00:04:34,608 --> 00:04:35,443 ¿Te gusta? 75 00:04:36,110 --> 00:04:38,029 - Sí. Lo haré de nuevo. - Bien. 76 00:04:38,696 --> 00:04:40,531 - Por eso viajas, ¿no? - Exacto. 77 00:04:40,614 --> 00:04:42,116 Para remojar queso en tu café. 78 00:04:42,616 --> 00:04:45,328 El siguiente es como un sándwich de queso gratinado, 79 00:04:45,411 --> 00:04:48,789 pero le dará una paliza a tu sándwich de queso gratinado. 80 00:04:49,332 --> 00:04:50,416 Te lo prometo. 81 00:04:51,375 --> 00:04:53,669 Es muy violenta para ser amante del queso. 82 00:04:53,753 --> 00:04:55,046 Estoy orgullosa de mi queso. 83 00:05:01,510 --> 00:05:04,221 Mi sándwich de queso gratinado acaba de recibir una paliza. 84 00:05:04,722 --> 00:05:05,890 Te lo dije. 85 00:05:07,266 --> 00:05:09,769 - Estás dando muchas palizas hoy. - Lo sé. 86 00:05:09,852 --> 00:05:10,770 Es mi día. 87 00:05:14,732 --> 00:05:15,858 Salmón ahumado. 88 00:05:16,525 --> 00:05:17,860 Te tiene que encantar. 89 00:05:18,402 --> 00:05:21,405 Es mi primer día en Finlandia y encontré Zabar's. 90 00:05:21,489 --> 00:05:23,199 ¿Cuánto llevas haciendo esto? 91 00:05:23,824 --> 00:05:25,034 Veintiún años. 92 00:05:25,117 --> 00:05:26,786 - ¿Nada más? - Sí. 93 00:05:26,869 --> 00:05:28,746 - El producto se ve hermoso. - Gracias. 94 00:05:28,829 --> 00:05:30,664 - Salud. - Salud. Buen provecho. 95 00:05:33,667 --> 00:05:36,504 Me llevaré 350 gramos en rebanadas finas. 96 00:05:37,129 --> 00:05:39,215 Te gusta mucho la charcutería, ¿no? 97 00:05:39,298 --> 00:05:41,300 - Sí. - Claro. Estás en el lugar correcto. 98 00:05:41,384 --> 00:05:45,471 ¡Charcutería! Veo carnes que nunca antes había visto. 99 00:05:45,554 --> 00:05:47,932 Este es un reno ahumado en frío. 100 00:05:48,641 --> 00:05:51,060 Estoy un poco nervioso. Es mi primer reno. 101 00:05:51,143 --> 00:05:52,103 ¿Tu primer reno? 102 00:05:57,108 --> 00:05:59,735 - Vaya. Está muy ahumado, pero… - Sin grasa. 103 00:06:00,653 --> 00:06:03,280 Como una deliciosa bresaola italiana o algo así. 104 00:06:03,364 --> 00:06:05,074 - Sí. - Es delicioso. 105 00:06:05,157 --> 00:06:07,159 Hasta ahora, soy fanático de los renos. 106 00:06:07,660 --> 00:06:10,871 Estoy probando cosas que nunca probé. Reno seco. 107 00:06:10,955 --> 00:06:12,540 ¿Mousse de reno? 108 00:06:12,623 --> 00:06:16,001 - ¿No reno con mousse? Mousse de reno. - Mousse de reno ahumado en frío. 109 00:06:16,794 --> 00:06:19,380 - Aún nos queda un salami. - Por favor. 110 00:06:19,463 --> 00:06:21,382 Este es oso. 111 00:06:21,882 --> 00:06:23,509 ¿Oso seco? 112 00:06:25,136 --> 00:06:25,970 ¿Dónde estoy? 113 00:06:26,554 --> 00:06:28,389 Otra novedad para mí. 114 00:06:28,472 --> 00:06:29,390 Sí. 115 00:06:29,473 --> 00:06:33,352 Ya no tengo miedo porque todo lo demás ha sido delicioso. 116 00:06:33,436 --> 00:06:34,270 Sí. 117 00:06:38,315 --> 00:06:39,608 - Oso. - Muy fácil. 118 00:06:40,901 --> 00:06:42,736 No me siento culpable por comer oso. 119 00:06:42,820 --> 00:06:44,989 - Porque él me comería a mí. - Sí. 120 00:06:53,038 --> 00:06:56,792 En EE. UU., se pronuncia "sauna". En Finlandia se pronuncia "sauna". 121 00:06:57,626 --> 00:06:59,336 Es parte importante de la vida aquí. 122 00:06:59,420 --> 00:07:01,672 Casi todos los hogares finlandeses tienen uno. 123 00:07:02,173 --> 00:07:06,469 Pero cuando quieres ir a un lugar especial para tomar un baño sauna y comer, 124 00:07:06,969 --> 00:07:09,430 vas a un lugar llamado Löyly. 125 00:07:10,806 --> 00:07:13,809 - ¿Quién es? ¿Es tu perro? - Sí. Ella es Taiga. 126 00:07:13,893 --> 00:07:16,020 ¡Taiga! ¡Hola! 127 00:07:16,103 --> 00:07:18,439 Él es el dueño, Jasper Pääkkönen. 128 00:07:18,522 --> 00:07:20,232 Además de ser empresario, 129 00:07:20,316 --> 00:07:22,610 es el actor más famoso de Finlandia. 130 00:07:22,693 --> 00:07:24,778 Trabajó con Spike Lee muchas veces. 131 00:07:24,862 --> 00:07:28,157 Aquí en Helsinki, le da a la gente lo que quiere. 132 00:07:28,240 --> 00:07:32,912 He visto videos de este lugar en YouTube en los que la gente entra al sauna 133 00:07:32,995 --> 00:07:35,331 y luego sale aquí y salta al agua. 134 00:07:35,414 --> 00:07:37,249 - Sí. - ¿Verdad? Yo no lo haré. 135 00:07:37,333 --> 00:07:38,584 Porque lo intenté… 136 00:07:39,168 --> 00:07:42,880 Intenté saltar al agua en la costa de Irlanda 137 00:07:42,963 --> 00:07:47,384 y estaba muy fría y supongo que esta estará más fría, ¿no? 138 00:07:47,968 --> 00:07:52,056 Sí, está más fría, pero estás de visita en Finlandia 139 00:07:52,139 --> 00:07:54,725 y no es una verdadera visita a menos que entres al sauna 140 00:07:54,808 --> 00:07:56,393 y saltes al mar Báltico. 141 00:07:56,477 --> 00:07:57,603 - No usaremos eso. - Sí. 142 00:07:58,687 --> 00:08:00,105 Sí. Tiene toda la razón. 143 00:08:00,189 --> 00:08:01,273 No lo usaremos 144 00:08:01,357 --> 00:08:04,610 porque no quiero que el público quede muy decepcionado. 145 00:08:04,693 --> 00:08:06,070 Rápido, cambia de tema. 146 00:08:06,862 --> 00:08:11,116 Jasper tiene una receta de sopa de salmón que es casi tan famosa como él. 147 00:08:11,200 --> 00:08:15,746 Es, quizá, el plato casero finlandés más tradicional que puedes comer. 148 00:08:15,829 --> 00:08:19,375 El secreto de la sopa de salmón de Jasper es que no es de salmón. 149 00:08:20,334 --> 00:08:22,586 Queremos que respete el medio ambiente 150 00:08:22,670 --> 00:08:24,547 lo más posible, así que nada de salmón. 151 00:08:24,630 --> 00:08:25,589 Parece salmón. 152 00:08:25,673 --> 00:08:29,718 Sí. Es trucha arcoíris, que es un excelente sustituto del salmón. 153 00:08:35,808 --> 00:08:38,352 Está fenomenal. Dios mío. 154 00:08:38,435 --> 00:08:41,522 Esto sería comida reconfortante estilo finlandés. 155 00:08:43,148 --> 00:08:48,237 Mis padres me dijeron que cuando tenía menos de dos años… 156 00:08:48,320 --> 00:08:50,614 - Sí. - …me llevaron de pesca a un lago 157 00:08:50,698 --> 00:08:53,659 con un gusano y un anzuelo, y que atrapé una perca. 158 00:08:53,742 --> 00:08:56,870 Y estaba tan emocionado que cuando llegamos a casa, 159 00:08:56,954 --> 00:08:59,957 empecé a pescar en el inodoro y el fregadero de la cocina, y… 160 00:09:00,040 --> 00:09:01,166 ¿Qué pescaste? 161 00:09:02,835 --> 00:09:06,547 - Y en el charco en el patio. - Sí. 162 00:09:06,630 --> 00:09:08,674 E intentaron decirme que no había peces allí. 163 00:09:08,757 --> 00:09:12,261 Pero no me importaba. No se trataba de pescar. 164 00:09:12,344 --> 00:09:15,306 Lo que me atraía era la experiencia de la pesca. 165 00:09:15,806 --> 00:09:18,767 Eso es. Tienes que ser uno con la naturaleza, ¿no? 166 00:09:18,851 --> 00:09:20,894 Tienes que disfrutar estar ahí afuera. 167 00:09:20,978 --> 00:09:22,563 - Sí. - Aunque no pesques nada. 168 00:09:22,646 --> 00:09:25,232 - Exacto. Estar activo… - Es muy parecido a mi carrera. 169 00:09:25,316 --> 00:09:26,191 Lo es. 170 00:09:27,651 --> 00:09:30,863 ¿Qué tiene de terrible la piscicultura? 171 00:09:30,946 --> 00:09:35,200 Porque, de entrada, creemos que esa es la forma sostenible. 172 00:09:35,284 --> 00:09:36,118 - Sí. - ¿No? 173 00:09:36,201 --> 00:09:39,288 Pero la piscicultura de salmón es un desastre ecológico. 174 00:09:39,371 --> 00:09:45,753 Cada año, 50 millones de salmones adultos mueren en el proceso de piscicultura. 175 00:09:45,836 --> 00:09:48,255 - Y 80 millones de salmones jóvenes. - ¿Por qué? 176 00:09:48,339 --> 00:09:52,217 Hay cientos de miles de peces nadando en un pequeño contenedor. 177 00:09:52,301 --> 00:09:54,595 Es un espacio propicio para distintas enfermedades. 178 00:09:54,678 --> 00:09:57,473 Y eso sucede bajo la superficie, así que nadie lo ve. 179 00:09:57,556 --> 00:09:59,224 - Literalmente. - Sí, exacto. 180 00:09:59,308 --> 00:10:00,559 No tenía ni idea. 181 00:10:00,643 --> 00:10:03,729 Y también hay formas sostenibles de criar peces, 182 00:10:03,812 --> 00:10:06,357 así que no digo que toda la piscicultura sea terrible. 183 00:10:06,440 --> 00:10:08,442 - Sí. - Pero la cría de salmón del Atlántico 184 00:10:08,525 --> 00:10:10,611 es un gran desastre. 185 00:10:12,112 --> 00:10:14,531 No sabía que Jasper sería tan deprimente. 186 00:10:19,620 --> 00:10:21,914 Cielos. Miren esto. 187 00:10:21,997 --> 00:10:22,915 Filete de reno. 188 00:10:22,998 --> 00:10:25,918 Ayer comí reno seco en el mercado. 189 00:10:26,752 --> 00:10:28,212 Y me pareció fantástico. 190 00:10:28,295 --> 00:10:31,215 Pero por lo que leí al respecto, es muy bueno para uno. 191 00:10:31,298 --> 00:10:33,550 Mucho mejor que la carne de res, ¿no? 192 00:10:33,634 --> 00:10:35,427 Sí. Yo no como res. 193 00:10:35,511 --> 00:10:36,345 - ¿Nunca? - No. 194 00:10:36,428 --> 00:10:40,307 No como pollo, cerdo ni res, pero el reno me encanta. 195 00:10:40,391 --> 00:10:42,601 Es un filete delicioso, en verdad. 196 00:10:42,685 --> 00:10:45,479 Está muy rico. Es muy suave. 197 00:10:45,562 --> 00:10:47,523 Vaya. Me encanta. 198 00:10:48,399 --> 00:10:52,528 ¿Los niños crecen con la leyenda de Papá Noel, como nosotros? 199 00:10:52,611 --> 00:10:54,363 ¿Sabes a qué me refiero? 200 00:10:55,280 --> 00:10:56,657 Me lo imagino. 201 00:11:03,205 --> 00:11:07,501 No entré al sauna en casa de Jasper, pero, eventualmente, me convencieron. 202 00:11:08,585 --> 00:11:09,753 Hace frío afuera. 203 00:11:09,837 --> 00:11:11,547 - Sí. - Hace calor aquí. 204 00:11:11,630 --> 00:11:13,215 - Hace calor. - Me gusta. 205 00:11:13,298 --> 00:11:14,508 Me gusta el calor. 206 00:11:14,591 --> 00:11:18,303 ¿De verdad quieren verme sin camisa más de una vez por episodio? 207 00:11:18,387 --> 00:11:20,639 Me acompaña Kenneth Nars para disfrutar el vapor. 208 00:11:20,723 --> 00:11:24,143 Escribe sobre gastronomía y creó una aplicación llamada World of Mouth, 209 00:11:24,226 --> 00:11:27,855 que da recomendaciones en todo el mundo sobre dónde comer. 210 00:11:27,938 --> 00:11:29,064 Justo lo que me gusta. 211 00:11:29,148 --> 00:11:32,651 ¿Sabes qué pasó en el Campeonato Mundial de Sauna hace diez años? 212 00:11:32,735 --> 00:11:34,319 - ¿Hay campeonatos mundiales? - Sí. 213 00:11:34,403 --> 00:11:36,280 - ¿Quién puede soportar más calor? - Sí. 214 00:11:37,322 --> 00:11:39,366 - ¿Qué pasó? - En la final… 215 00:11:39,450 --> 00:11:41,827 - ¿Sí? - …participaron un finlandés y un ruso. 216 00:11:41,910 --> 00:11:44,079 - ¿Sí? - Sacaron a ambos cargando. 217 00:11:44,163 --> 00:11:46,498 El finlandés se desmayó, el ruso murió. 218 00:11:46,999 --> 00:11:47,833 Es verdad. 219 00:11:47,916 --> 00:11:50,502 Es el deporte más tonto que he conocido. 220 00:11:50,586 --> 00:11:52,629 En realidad, sí. Estoy de acuerdo. 221 00:11:52,713 --> 00:11:54,631 Solo debería ser agradable, ¿no? 222 00:11:56,550 --> 00:11:58,886 Y aquí es cuando sientes el calor. 223 00:11:59,762 --> 00:12:00,929 Ya lo siento. 224 00:12:01,430 --> 00:12:04,141 Chicos, esperen. Esperen un minuto, por favor. 225 00:12:04,224 --> 00:12:06,769 Sí, porque ahora se va a empañar. Claro. 226 00:12:07,686 --> 00:12:09,313 Porque estamos en un sauna. 227 00:12:11,356 --> 00:12:13,609 Los dioses tuvieron piedad de mí hoy. 228 00:12:13,692 --> 00:12:16,862 No aumentamos mucho el calor porque había cámaras, 229 00:12:16,945 --> 00:12:22,534 y si hace demasiado calor en el sauna, las cámaras se empañan y no grabas nada. 230 00:12:23,118 --> 00:12:24,119 ¿Necesitas ayuda? 231 00:12:24,203 --> 00:12:28,290 Kenneth quería mostrarme algo llamado salchicha de sauna. 232 00:12:29,625 --> 00:12:30,584 Nada de bromas. 233 00:12:31,585 --> 00:12:32,836 Nada de bromas. 234 00:12:34,630 --> 00:12:37,132 - ¡Miren! - Esta es la salchicha. 235 00:12:37,216 --> 00:12:39,927 Esta es la salchicha. La salchicha del sauna. 236 00:12:41,428 --> 00:12:43,472 Gracias a Dios, se trataba de eso. 237 00:12:46,558 --> 00:12:48,143 Así que la envolveremos. 238 00:12:49,686 --> 00:12:52,231 La pones directamente en el fuego. Cielos. 239 00:12:53,023 --> 00:12:56,068 Pensé que cocinaríamos cosas al vapor afuera, 240 00:12:56,151 --> 00:12:58,487 y que tendrían el sabor de nuestros jugos. 241 00:12:58,570 --> 00:13:00,572 Y ya estaba sintiendo náuseas. 242 00:13:00,656 --> 00:13:03,075 - Pero esto parece muy rico. - Sí. 243 00:13:03,575 --> 00:13:07,037 Mientras nuestras salchichas están en el sauna, Kenneth me ofrece bocadillos. 244 00:13:07,120 --> 00:13:11,250 Dios mío. Este es el mejor festín que he visto en un sauna. 245 00:13:11,333 --> 00:13:12,251 Me lo imagino. 246 00:13:12,334 --> 00:13:14,002 Parece ensalada de huevo. 247 00:13:14,086 --> 00:13:18,841 Sí, es como una ensalada de huevo intensa, porque es huevo picado y mantequilla. 248 00:13:25,305 --> 00:13:26,348 ¿Cuál es mejor? 249 00:13:26,431 --> 00:13:28,976 ¿Prefieres la ensalada o la mantequilla de huevo? 250 00:13:29,059 --> 00:13:30,477 ¿Mayonesa o mantequilla? 251 00:13:31,478 --> 00:13:34,523 Esta es más cremosa y deliciosa. 252 00:13:34,606 --> 00:13:36,149 Sí, me lo imagino. 253 00:13:36,942 --> 00:13:38,151 Lo siento, mayonesa. 254 00:13:42,239 --> 00:13:43,282 - Vaya. - ¡Vaya! 255 00:13:47,035 --> 00:13:48,161 Se ve muy buena. 256 00:13:49,162 --> 00:13:50,539 Está caliente. Muy caliente. 257 00:13:54,251 --> 00:13:55,210 Toma un tenedor. 258 00:13:55,294 --> 00:13:56,169 Buena idea. 259 00:14:00,048 --> 00:14:02,509 Pensé que estaría en una caja caliente 260 00:14:02,593 --> 00:14:06,722 y no me atrae mucho la idea, pero entiendo su encanto. 261 00:14:06,805 --> 00:14:09,266 Es muy cómodo para dos aquí adentro. 262 00:14:09,349 --> 00:14:10,934 Y tenemos cuatro aquí, 263 00:14:11,018 --> 00:14:14,646 si cuentas a estos tipos con sus cámaras gigantes. 264 00:14:16,690 --> 00:14:18,191 Hacía calor… 265 00:14:19,359 --> 00:14:22,779 Empiezo a sentirlo. Saldré un segundo, solo para… 266 00:14:22,863 --> 00:14:25,866 - Esperaré aquí. - Solo para refrescarme un segundo. 267 00:14:25,949 --> 00:14:27,659 Luego vuelvo. Estoy contigo. 268 00:14:28,243 --> 00:14:29,369 ¿Te veo en un rato? 269 00:14:35,334 --> 00:14:38,670 Olvidé mencionar que este sauna está en una lancha. 270 00:14:53,685 --> 00:14:55,479 - Bien. - Hace mucho frío afuera. 271 00:15:08,700 --> 00:15:10,327 - Hola. - Hola. 272 00:15:10,410 --> 00:15:12,329 - ¿Cómo estás? - Bien. ¿Y tú? 273 00:15:12,412 --> 00:15:15,082 Hay un chef aquí en Finlandia, Kim Mikkola. 274 00:15:15,165 --> 00:15:19,086 Trabajaba en Noma, el mejor restaurante del mundo. 275 00:15:19,169 --> 00:15:20,170 ¿Qué hace ahora? 276 00:15:21,546 --> 00:15:25,133 Cuando estaba en Noma, les dije a todos que abriría un local de pollo. 277 00:15:25,217 --> 00:15:27,427 - ¿Sí? - Todos pensaron que era broma. 278 00:15:27,511 --> 00:15:31,181 Pero cuando los restaurantes cerraron el año pasado… 279 00:15:31,264 --> 00:15:33,141 - Sí. - …pensé: "¿Por qué no?". 280 00:15:33,225 --> 00:15:36,228 Pensaría en cómo venderle algo muy barato a la gente. 281 00:15:36,311 --> 00:15:37,729 - Sí. - Porque, obviamente, 282 00:15:37,813 --> 00:15:40,148 - afectó mucho la economía. - Claro. 283 00:15:40,232 --> 00:15:43,902 Diseñamos la camioneta para hacer una cosa: hamburguesas de pollo. 284 00:15:43,986 --> 00:15:46,863 Es una de mis cosas favoritas es cuando alguien que estudió 285 00:15:46,947 --> 00:15:51,410 y realmente conoce el oficio se concentra en algo reconfortante. 286 00:15:52,077 --> 00:15:54,287 - Sí. ¿Estás listo para esto? - Sí. 287 00:15:54,371 --> 00:15:57,958 Es como una mezcla de pollo picante estilo Nashville… 288 00:15:58,041 --> 00:16:00,252 - Excelente. - …y pollo frito coreano. 289 00:16:00,335 --> 00:16:04,047 Todos los ingredientes son finlandeses. Y las vendemos por cinco dólares. 290 00:16:04,131 --> 00:16:04,965 Fenomenal. 291 00:16:05,048 --> 00:16:08,218 Lo cual, en Helsinki, es el precio más bajo posible. 292 00:16:08,301 --> 00:16:10,470 ¿Qué le estás poniendo? ¿Qué es eso? 293 00:16:10,554 --> 00:16:11,471 No puedo decirte. 294 00:16:11,555 --> 00:16:13,515 - Está bien. Es la salsa secreta. - Sí. 295 00:16:13,598 --> 00:16:15,767 Esa es la salsa traviesa. Gotea por todos lados. 296 00:16:15,851 --> 00:16:19,896 ¡Salsa traviesa! De inmediato noto que el bollo es muy suave. 297 00:16:19,980 --> 00:16:20,939 Dios mío. 298 00:16:21,023 --> 00:16:22,983 - Sí, es como un bollo de papa. - Sí. 299 00:16:23,066 --> 00:16:25,610 Lo calentamos al vapor en lugar de tostarlo. 300 00:16:25,694 --> 00:16:26,862 ¿Quién está emocionado? 301 00:16:37,289 --> 00:16:38,123 ¿Está bueno? 302 00:16:38,665 --> 00:16:39,666 ¡Vamos! 303 00:16:41,043 --> 00:16:41,960 Muy bien. 304 00:16:44,004 --> 00:16:47,007 Aprendí esta postura de un viejo amigo en Chicago. 305 00:16:48,842 --> 00:16:52,471 Este es un sándwich de pollo digno de tres estrellas Michelin. 306 00:16:52,554 --> 00:16:55,390 ¡Y estoy en una camioneta junto al río! 307 00:16:58,310 --> 00:17:02,022 Uno creería que la gastroneta del "mejor sándwich de pollo frito 308 00:17:02,105 --> 00:17:04,024 de $5 que has probado" bastaría, 309 00:17:04,107 --> 00:17:06,318 pero fue un paso más allá. 310 00:17:06,401 --> 00:17:09,029 Creó otro negocio de comida llamado Koti, 311 00:17:09,112 --> 00:17:11,948 que entrega comidas deliciosas a domicilio. 312 00:17:12,032 --> 00:17:14,785 Nuevamente, cada comida cuesta cinco dólares. 313 00:17:14,868 --> 00:17:17,245 Kim elige un buen número y se apega a él. 314 00:17:17,329 --> 00:17:20,082 Tenemos diferentes variedades. Y es bastante simple. 315 00:17:20,165 --> 00:17:22,542 Esto se llama Bistec Wallenberg. 316 00:17:22,626 --> 00:17:25,545 Se hace con lucio y migas de pan, y luego se fríe. 317 00:17:27,130 --> 00:17:30,592 Creo que todos deberían tener la experiencia de comer comida deliciosa. 318 00:17:30,675 --> 00:17:33,804 ¿No es genial la forma en que se preocupa por la gente 319 00:17:33,887 --> 00:17:36,973 que quizá no tenga el presupuesto para comer en Noma, 320 00:17:37,057 --> 00:17:40,727 y mucho menos en los otros restaurantes caros del mundo? 321 00:17:40,811 --> 00:17:41,812 Esto es para ellos. 322 00:17:42,479 --> 00:17:43,897 Y, hoy, es para mí. 323 00:17:43,980 --> 00:17:45,816 Mira, están humeando. Qué rico. 324 00:17:50,904 --> 00:17:52,572 Es comida reconfortante, 325 00:17:52,656 --> 00:17:54,991 la versión finlandesa de la comida sureña de EE. UU. 326 00:17:55,075 --> 00:17:57,369 Esto no vale solo cinco dólares, 327 00:17:57,452 --> 00:17:58,787 esto vale lo que sea. 328 00:17:58,870 --> 00:18:00,413 Sí, pero lo vendemos por cinco. 329 00:18:00,997 --> 00:18:02,624 Bueno. Me encantan las gangas. 330 00:18:03,875 --> 00:18:04,793 Muy bien. 331 00:18:05,377 --> 00:18:08,171 Una comida así de genial merece una vista igual de genial. 332 00:18:08,672 --> 00:18:10,006 Me gusta tu estilo. 333 00:18:10,090 --> 00:18:13,343 - Caminemos al muelle y ahí me lo termino. - Sí, claro. 334 00:18:14,302 --> 00:18:16,263 Mira este ambiente idílico. 335 00:18:17,264 --> 00:18:20,684 Es genial, ¿no? La mejor parte de Helsinki es esta vista. 336 00:18:22,310 --> 00:18:24,729 ¿Te invito una papa de 30 centavos? 337 00:18:25,939 --> 00:18:26,857 No, estoy bien. 338 00:18:26,940 --> 00:18:29,818 Debes ganar músculo para el invierno en el sur de California. 339 00:18:29,901 --> 00:18:32,654 Sí. Cuando baje a 15 grados. 340 00:18:34,156 --> 00:18:36,199 Creo que esto es delicioso 341 00:18:36,283 --> 00:18:39,494 y me alegra poder mostrarles a todos lo que haces. 342 00:18:39,578 --> 00:18:41,288 Y solo quiero decir, René Redzepi, 343 00:18:41,371 --> 00:18:45,292 quizá debas esforzarte más por conservar a tu gente. 344 00:18:47,252 --> 00:18:48,879 Ahora me llamará. 345 00:18:49,880 --> 00:18:50,839 Ay, no. 346 00:18:54,009 --> 00:18:56,928 Cerca del centro de Helsinki, está el parque Sibelius 347 00:18:57,012 --> 00:18:58,680 con su enorme escultura de acero 348 00:18:58,763 --> 00:19:03,018 dedicada al mejor compositor clásico de Finlandia, Jean Sibelius. 349 00:19:03,560 --> 00:19:07,981 Con más de 600 tubos huecos, todos podemos hacer nuestra propia música, ¿no? 350 00:19:28,084 --> 00:19:29,586 Creo que estoy atascado. 351 00:19:31,171 --> 00:19:33,715 Iré a pescar. Iré a pescar con un experto. 352 00:19:34,382 --> 00:19:36,134 Él es Antti Zetterberg. 353 00:19:36,218 --> 00:19:40,055 Es el jefe de redacción de una famosa revista de pesca finlandesa. 354 00:19:40,138 --> 00:19:41,389 Sabe lo que hace. 355 00:19:41,473 --> 00:19:43,516 Me llevará en su lancha rápida, 356 00:19:43,600 --> 00:19:45,852 y como voy a estar en el agua fría, 357 00:19:45,936 --> 00:19:48,063 Richard pensó que debería usar esto. 358 00:19:48,563 --> 00:19:49,481 Hola, soy Phil. 359 00:19:49,564 --> 00:19:51,066 Hola. Mucho gusto. 360 00:19:51,149 --> 00:19:53,735 - Listo para mi misión. - Sí. Sube a bordo. 361 00:19:54,319 --> 00:19:55,695 Antti me llevará a una isla 362 00:19:55,779 --> 00:19:59,616 que es parte del sistema de parques públicos aquí en Helsinki. 363 00:19:59,699 --> 00:20:01,409 Se llama isla de Serpientes. 364 00:20:01,493 --> 00:20:04,788 ¿Por qué se llama isla de Serpientes? No quiero saberlo. 365 00:20:05,914 --> 00:20:07,916 ¿Cuán rápido puede ir esta lancha? 366 00:20:26,893 --> 00:20:29,145 ¡Genial! ¡Sobreviví! 367 00:20:29,729 --> 00:20:32,899 Sí. La lanzarás desde la orilla. 368 00:20:32,983 --> 00:20:34,526 Bien. Esto es precioso. 369 00:20:34,609 --> 00:20:35,443 Sí. 370 00:20:35,527 --> 00:20:38,655 - Bien, ¿la hago hacia atrás así? - Sí, con dos manos. 371 00:20:38,738 --> 00:20:40,198 Dos manos. Bien. 372 00:20:40,282 --> 00:20:41,825 Mírenme, ¡soy pescador! 373 00:20:41,908 --> 00:20:42,993 La lanzaré allá. 374 00:20:43,076 --> 00:20:43,910 Sí. 375 00:20:45,996 --> 00:20:46,830 Sí, es… 376 00:20:50,709 --> 00:20:52,043 Y luego suéltala. 377 00:20:54,838 --> 00:20:55,714 ¿Dónde entró? 378 00:20:56,214 --> 00:20:57,090 ¿Adónde fue? 379 00:20:57,173 --> 00:20:58,925 ¡Pesqué algo! 380 00:20:59,009 --> 00:21:00,051 Sí. 381 00:21:00,135 --> 00:21:01,928 - ¡Es una roca! - Es la tierra. 382 00:21:03,263 --> 00:21:06,224 ¿Y cuántos peces atrapé? ¡Ninguno! 383 00:21:08,685 --> 00:21:11,730 Por suerte, Antti había atrapado varios peces. 384 00:21:12,272 --> 00:21:14,566 ¿Por qué? Porque es pescador. 385 00:21:15,358 --> 00:21:17,610 - Está mostrando su aleta. - Está enojado. 386 00:21:17,694 --> 00:21:18,695 - Sí. - Lo entiendo. 387 00:21:18,778 --> 00:21:21,740 Yo también lo estaría si estuviera a punto de ser el almuerzo. 388 00:21:21,823 --> 00:21:24,534 No necesitan ver la muerte del pescado. 389 00:21:25,702 --> 00:21:27,579 No veré esta parte. 390 00:21:27,662 --> 00:21:29,956 Si quieren oírlo, suena así. 391 00:21:35,754 --> 00:21:39,466 Es gracioso, mi esposa me hace eso justo antes de irnos a la cama cada noche. 392 00:21:39,549 --> 00:21:40,842 No quiere problemas. 393 00:21:41,426 --> 00:21:43,386 Por cierto, esta cabaña, incluso esta leña, 394 00:21:43,470 --> 00:21:47,265 son gratis para el público y las paga el Gobierno. 395 00:21:47,349 --> 00:21:50,101 Pagan tu recreación. ¿Cuán genial es eso? 396 00:21:50,977 --> 00:21:53,813 Pensé que sería un momento de tipo Bear Grylls. 397 00:21:53,897 --> 00:21:56,107 Aquí está el pescado, lo comemos como animales. 398 00:21:56,191 --> 00:21:57,609 No. Es chef. 399 00:21:57,692 --> 00:22:02,739 Así que lo filetea, lo pone en la tabla de cedro y lo inclina hacia arriba. 400 00:22:02,822 --> 00:22:06,117 Antiguamente, no había ningún tipo de… 401 00:22:06,201 --> 00:22:07,827 - No había parrillas. - No. 402 00:22:07,911 --> 00:22:09,954 Cocinaremos a la antigua. 403 00:22:10,038 --> 00:22:11,164 Y no para ahí. 404 00:22:11,247 --> 00:22:14,459 También recogió hongos rebozuelos. 405 00:22:14,542 --> 00:22:16,002 A mi padre le habría encantado. 406 00:22:16,086 --> 00:22:19,923 Estos hermosos pfifferlinge, así los llaman en alemán. 407 00:22:20,006 --> 00:22:22,384 Esta era su cosa favorita, pfifferlinge. 408 00:22:22,467 --> 00:22:25,845 Le gustaban tanto que lo único que quería en su cumpleaños 409 00:22:26,346 --> 00:22:27,597 eran estos hongos. 410 00:22:27,680 --> 00:22:29,766 Los encontraste en este bosque. 411 00:22:29,849 --> 00:22:30,934 En la isla vecina. 412 00:22:31,726 --> 00:22:34,145 ¿Y no hay hongos venenosos en la isla? 413 00:22:34,229 --> 00:22:37,607 Hay hongos venenosos, pero si conoces bien los hongos… 414 00:22:37,690 --> 00:22:41,611 - ¿Y los conoces muy bien? - No muy bien. Solo… 415 00:22:41,694 --> 00:22:44,322 Sé que siempre debes tener cuidado con los hongos. 416 00:22:44,406 --> 00:22:46,658 Bienvenidos a la que podría ser mi última comida. 417 00:22:46,741 --> 00:22:47,575 Sí. 418 00:22:48,701 --> 00:22:53,581 Los corta, les pone un poco de crema y mantequilla, los saltea. 419 00:22:53,665 --> 00:22:57,460 Les pone perejil encima, y ahora estamos en un restaurante de alta cocina. 420 00:22:58,211 --> 00:23:01,840 Como tu padre era fanático de los hongos, te daré más. 421 00:23:01,923 --> 00:23:02,757 Gracias. 422 00:23:11,057 --> 00:23:12,600 Vaya, Antti. 423 00:23:12,684 --> 00:23:15,186 Dios mío. Bueno, no podría ser más fresco… 424 00:23:15,687 --> 00:23:18,231 - Sí. - …ni más delicioso que esto. 425 00:23:18,314 --> 00:23:21,776 Los hongos y la cola de pescado combinan muy bien. 426 00:23:21,860 --> 00:23:22,694 Muy bien. 427 00:23:22,777 --> 00:23:24,863 Sí. Hay más sal si quieres agregar… 428 00:23:24,946 --> 00:23:26,322 - Debo decir… -¿Sí? 429 00:23:26,948 --> 00:23:28,658 …que lo sazonaste perfectamente. 430 00:23:28,741 --> 00:23:30,702 Tu salsa de hongos es de primera. 431 00:23:30,785 --> 00:23:33,997 Tu pescado es de primera, y, Antti, tú eres de primera. 432 00:23:34,080 --> 00:23:36,666 Me alegra mucho escuchar eso. Sí. 433 00:23:37,709 --> 00:23:38,751 Ahora vivo aquí. 434 00:23:40,628 --> 00:23:42,088 - Con Antti. - Sí. 435 00:23:48,636 --> 00:23:49,971 ¿Te habías subido a un bote? 436 00:23:50,054 --> 00:23:51,681 - ¿Me había subido a un bote? - Sí. 437 00:23:51,764 --> 00:23:52,891 Sí. ¿Y tú? 438 00:23:52,974 --> 00:23:55,477 ¡Sí! ¿Vamos por ahí? 439 00:23:55,977 --> 00:23:58,104 Ve a donde quieras. Estoy feliz. 440 00:23:58,855 --> 00:24:02,192 Sara La Fountain es una personalidad de la TV finlandesa 441 00:24:02,275 --> 00:24:05,737 y una cocinera famosa aquí, y aceptó reunirse conmigo 442 00:24:05,820 --> 00:24:08,781 en el adorable Café Regatta. 443 00:24:09,449 --> 00:24:11,784 Miren cómo se llega a este restaurante. 444 00:24:11,868 --> 00:24:14,496 Podría estar resbaladizo. No nos caigamos. 445 00:24:14,579 --> 00:24:17,207 Sí. Vamos con calma. 446 00:24:17,999 --> 00:24:19,250 - Gracias. - De nada. 447 00:24:19,334 --> 00:24:23,171 - Fue un paseo encantador. - ¡Sí! ¿Vamos por café? 448 00:24:23,254 --> 00:24:25,298 Vamos por café y pastelitos. 449 00:24:25,381 --> 00:24:28,051 Quizá hasta tengan chocolate caliente. Vamos. 450 00:24:28,134 --> 00:24:30,762 Quizá no tenga malvaviscos encima, pero veamos. 451 00:24:30,845 --> 00:24:32,764 ¿No? Entonces, destruiré este sitio. 452 00:24:33,765 --> 00:24:35,850 - Qué agradable es esto. Vamos. - ¿Verdad? 453 00:24:35,934 --> 00:24:38,102 Ni siquiera sientes lo finlandés. 454 00:24:40,480 --> 00:24:42,106 Esto es ojo de mantequilla. 455 00:24:42,857 --> 00:24:45,735 Me encanta. Lo llamamos voisilmäpulla. 456 00:24:45,818 --> 00:24:48,655 Es azúcar y mantequilla. El centro es lo mejor. 457 00:24:48,738 --> 00:24:50,949 - ¡Mira cómo sale la mantequilla! - Lo sé. 458 00:24:51,032 --> 00:24:52,700 - Tú toma el ojo. - No. 459 00:24:52,784 --> 00:24:55,495 No. Tienes que probar el ojo. Es como dar en el blanco. 460 00:24:55,578 --> 00:24:57,413 Por eso nos agrada Sara. A ver. 461 00:24:57,497 --> 00:24:58,665 - ¿Ahí? - Sí. 462 00:24:59,374 --> 00:25:01,543 Dios mío, qué delicia. 463 00:25:02,627 --> 00:25:03,962 Quiero saber todo sobre ti. 464 00:25:04,045 --> 00:25:08,967 Leí que tus padres se conocieron en la Olimpiada de 1980 en Lake Placid. 465 00:25:09,050 --> 00:25:09,884 ¿Es cierto? 466 00:25:09,968 --> 00:25:13,846 Mi mamá fue de Finlandia a organizar la Olimpiada de invierno. 467 00:25:13,930 --> 00:25:15,974 - Sí. - Y mi papá tenía un restaurante. 468 00:25:16,057 --> 00:25:19,310 - Todo lo de la comida vino de mi papá. - ¡Tienes un programa de comida! 469 00:25:19,394 --> 00:25:21,980 Hago programas de cocina desde hace 15 años. 470 00:25:22,063 --> 00:25:25,567 Finlandia me da mucha inspiración por la naturaleza. 471 00:25:25,650 --> 00:25:28,653 - Estamos en torno a ella. - Está muy incorporada a la ciudad. 472 00:25:28,736 --> 00:25:30,405 - Sí. - Esto está en la ciudad. 473 00:25:30,488 --> 00:25:32,532 - Está en la ciudad. - Estamos en la ciudad. 474 00:25:33,241 --> 00:25:34,742 Y en diez minutos, 475 00:25:34,826 --> 00:25:38,329 estás en medio del bosque, donde podemos ir a buscar comida. 476 00:25:38,413 --> 00:25:39,497 - Claro. - Sí. 477 00:25:39,581 --> 00:25:42,917 En el verano, me encanta pasear en moto acuática. 478 00:25:43,001 --> 00:25:45,044 - Sí. - Te recogería en una moto acuática, 479 00:25:45,128 --> 00:25:48,548 recorreríamos toda la ciudad y luego iríamos a tomar algo. 480 00:25:48,631 --> 00:25:51,175 Me confundes con un hombre mucho más joven. 481 00:25:51,259 --> 00:25:53,094 - ¿Has estado aquí toda tu vida? - No. 482 00:25:53,177 --> 00:25:56,306 He estado viviendo en Nueva York y en Finlandia. 483 00:25:56,389 --> 00:25:59,767 Pero amo Finlandia. Es algo muy querido para mí. 484 00:25:59,851 --> 00:26:02,270 - ¿Dónde pasas más tiempo? - Me encanta Nueva York. 485 00:26:02,353 --> 00:26:04,063 - Central Park… - Es mi favorito. 486 00:26:04,147 --> 00:26:05,064 El mío también. 487 00:26:05,148 --> 00:26:07,650 - Sí. - Me vas a hacer llorar. 488 00:26:07,734 --> 00:26:10,153 - Pero no busques comida allí. - No. 489 00:26:10,236 --> 00:26:12,530 - No la encontrarás. - No es una buena idea. 490 00:26:12,614 --> 00:26:14,032 Y hablando de buscar comida… 491 00:26:16,492 --> 00:26:18,620 Uno creería que debe salir de la ciudad 492 00:26:18,703 --> 00:26:20,538 para hallar el bosque, pero no es así. 493 00:26:20,622 --> 00:26:21,831 Solo debemos detenernos. 494 00:26:21,914 --> 00:26:23,833 - Tú debes ser Sami. - Sí. 495 00:26:24,667 --> 00:26:29,213 Sami Tallberg es un gran chef y es famoso por ser recolector. 496 00:26:29,714 --> 00:26:32,342 Y hoy nos reuniremos en el bosque. 497 00:26:32,425 --> 00:26:34,761 Camuflaje. ¿También eres cazador? 498 00:26:35,303 --> 00:26:38,681 No cazo. No, busco comida. Soy recolector y chef. 499 00:26:38,765 --> 00:26:41,893 Y no quieres que los hongos sepan que estás aquí. 500 00:26:45,313 --> 00:26:47,857 - Es solo una broma. - ¡Nunca lo pensé! 501 00:26:47,940 --> 00:26:50,860 - ¿Sabes algo sobre buscar comida? - En el supermercado. 502 00:26:50,943 --> 00:26:52,612 - Sí. - Busco gangas. 503 00:26:52,695 --> 00:26:54,656 Soy cazador de gangas. 504 00:26:54,739 --> 00:26:57,533 Si quieres meterte de lleno en la búsqueda de comida, 505 00:26:57,617 --> 00:26:59,327 es básicamente comer. 506 00:26:59,410 --> 00:27:01,287 Estos son superdeliciosos. 507 00:27:01,371 --> 00:27:03,706 - ¿Todo lo que encontraste en esta área? - Exacto. 508 00:27:03,790 --> 00:27:05,416 - ¿Te gusta el ajo? - ¡Sí! 509 00:27:05,500 --> 00:27:06,834 - ¿La mostaza? - Sí. 510 00:27:06,918 --> 00:27:10,588 Entonces, a ambos nos gusta la aliaria. Sabe a ajo y mostaza. 511 00:27:10,672 --> 00:27:11,714 - Me apunto. - Sí. 512 00:27:19,138 --> 00:27:21,265 ¿Qué clase de mostaza tienen en Finlandia? 513 00:27:24,519 --> 00:27:26,771 No es tan deliciosa como podría ser. 514 00:27:27,939 --> 00:27:29,899 - ¿Te gustan los hongos? - Me encantan. 515 00:27:29,982 --> 00:27:32,151 - Busquemos hongos. - ¿Sí? 516 00:27:32,235 --> 00:27:33,820 Aquí hay unos del género Russula. 517 00:27:34,320 --> 00:27:35,988 - Todos son comestibles. - ¿Sí? 518 00:27:36,072 --> 00:27:37,949 - Sí. - Hermoso color rojo. 519 00:27:38,032 --> 00:27:40,785 Sí, como el vino tinto. Un poco como el rojo burdeos. 520 00:27:40,868 --> 00:27:41,953 - Sí. - Sí. 521 00:27:42,036 --> 00:27:46,249 Aquí tenemos el pied-de-mouton. Y déjame ver si tiene gusanos ahora. 522 00:27:46,332 --> 00:27:47,583 Lo cortas por la mitad. 523 00:27:47,667 --> 00:27:50,336 Así te aseguras de ser el único que se los come. 524 00:27:52,255 --> 00:27:55,675 Quiero poner un descargo de responsabilidad en la pantalla. 525 00:27:55,758 --> 00:27:59,679 No intentes hacer esto sin Sami Tallberg 526 00:27:59,762 --> 00:28:03,266 u otro experto en buscar comida, 527 00:28:03,349 --> 00:28:06,811 porque si eliges el hongo equivocado, estás muerto. 528 00:28:07,353 --> 00:28:10,273 Abriremos un restaurante nuevo la próxima semana 529 00:28:10,815 --> 00:28:12,275 y estoy probando las recetas. 530 00:28:12,358 --> 00:28:13,943 ¿Podrías probar la sopa de hongos? 531 00:28:14,026 --> 00:28:16,571 - Soy tu conejillo de Indias. Con gusto. - Bien. 532 00:28:16,654 --> 00:28:19,991 Confío en ti. Quiero probar todo lo que hagas. 533 00:28:20,074 --> 00:28:21,909 Un poco de sopa, un poco de guarnición. 534 00:28:21,993 --> 00:28:23,035 Muy fácil, ¿no? 535 00:28:23,119 --> 00:28:27,457 Así que recolecta unos hongos. Son hermosos. Los limpia con una cosita. 536 00:28:28,082 --> 00:28:30,168 Los corta, se asegura de que no haya nada malo. 537 00:28:30,251 --> 00:28:32,044 Los corta en el tazón. 538 00:28:32,545 --> 00:28:35,339 La otra cosa que hace, porque es un chef genial, 539 00:28:35,423 --> 00:28:37,633 es agregarle granos de cacao. 540 00:28:37,717 --> 00:28:39,510 No se me habría ocurrido. ¿Y a ustedes? 541 00:28:41,387 --> 00:28:42,972 Esto parece tierra, pero… 542 00:28:45,224 --> 00:28:50,438 E hizo una sopa de hongos y la vierte sobre los hongos frescos. 543 00:28:50,938 --> 00:28:54,692 Y también agregué un buen toque de hongos medicinales. 544 00:28:54,776 --> 00:28:57,612 - ¿Hongos medicinales? - Sí. Chaga y reishi. 545 00:28:57,695 --> 00:28:59,030 Pero ¿qué me harán? 546 00:29:00,823 --> 00:29:02,492 Lo sabrás en 45 minutos. 547 00:29:05,703 --> 00:29:07,955 Lo que deberíamos hacer es terminarla… 548 00:29:08,456 --> 00:29:11,042 - ¿Sí? - …con un poco de acedera. 549 00:29:11,709 --> 00:29:13,294 ¿Qué? Está ahí. 550 00:29:13,377 --> 00:29:15,797 ¿Está ahí casualmente? 551 00:29:15,880 --> 00:29:19,300 Cuanto más tiempo pasas en la naturaleza, más cosas comestibles ves. 552 00:29:19,383 --> 00:29:22,136 Lo que parecía algo que crecía en el suelo, 553 00:29:22,220 --> 00:29:26,098 él lo tomaba de la tierra y lo espolvoreaba en mi sopa. 554 00:29:27,475 --> 00:29:28,392 Ahí tienes. 555 00:29:29,060 --> 00:29:33,397 Sopa, siete hongos y hierbas silvestres con semillas de cacao. 556 00:29:43,908 --> 00:29:46,035 Espectacular. Quiero esa sopa. 557 00:29:46,118 --> 00:29:47,870 ¿Podemos pedir latas de esa sopa? 558 00:29:48,621 --> 00:29:50,248 ¿Me la puedo llevar a casa? 559 00:29:50,331 --> 00:29:53,125 Sami, ¿puedes enviarme unas latas de esta sopa? 560 00:29:53,751 --> 00:29:56,712 Bien, volveré para comer en tu restaurante. 561 00:29:56,796 --> 00:29:59,048 Podrías solo poner sillas aquí afuera. 562 00:30:04,345 --> 00:30:06,848 Hay una gran noticia en Finlandia mientras estamos aquí. 563 00:30:06,931 --> 00:30:09,642 Hace unos días, salieron las estrellas Michelin 564 00:30:09,725 --> 00:30:12,937 y el único restaurante nuevo que obtuvo una estrella 565 00:30:13,020 --> 00:30:15,815 en Finlandia es Finnjävel. 566 00:30:16,482 --> 00:30:18,484 El chef aquí es Tommi Tuominen. 567 00:30:19,110 --> 00:30:22,655 Tomó la comida que solían comer en las cafeterías escolares, 568 00:30:22,738 --> 00:30:25,867 la cual todos odian, y la volvió fantástica. 569 00:30:25,950 --> 00:30:29,328 Lo que me encanta… Y estaba hablando con nuestra agente, Satu, 570 00:30:29,412 --> 00:30:31,038 justo cuando entraba, y me dijo: 571 00:30:31,122 --> 00:30:34,876 "Muchos finlandeses nunca consideran su propia cocina 572 00:30:34,959 --> 00:30:36,669 cuando salen a comer", ¿no? 573 00:30:36,752 --> 00:30:38,004 Es justo lo que pasa. 574 00:30:38,087 --> 00:30:40,214 Por eso abrimos este restaurante. 575 00:30:40,298 --> 00:30:42,508 Y uno de los platos que te serviré 576 00:30:42,592 --> 00:30:45,595 es uno de los platos más odiados en las escuelas. 577 00:30:45,678 --> 00:30:48,514 Genial. Me encantan las cosas que la gente odia. 578 00:30:48,598 --> 00:30:51,475 Satu se emocionó tanto con la noticia del lugar 579 00:30:51,559 --> 00:30:54,145 que dijo: "Debo venir pronto". 580 00:30:54,228 --> 00:30:55,479 Así que, Satu… 581 00:30:55,563 --> 00:30:58,107 Invitaré a nuestra agente, Satu, a que me acompañe. 582 00:30:58,190 --> 00:31:01,277 Necesito a alguien que haya probado almuerzos escolares finlandeses 583 00:31:01,360 --> 00:31:03,195 para probar la diferencia. 584 00:31:03,279 --> 00:31:07,491 Quiero empezar con una versión muy diferente 585 00:31:07,575 --> 00:31:11,162 de un alimento finlandés muy tradicional: la sopa de arvejas. 586 00:31:11,245 --> 00:31:12,121 ¡Sí! 587 00:31:12,204 --> 00:31:15,708 Como Satu debe saber, la sopa de arvejas es una de las cosas más comunes 588 00:31:15,791 --> 00:31:16,918 que puedes comer. 589 00:31:17,001 --> 00:31:18,753 - Es muy común. Sí. - Como en EE. UU. 590 00:31:18,836 --> 00:31:20,922 - ¿No? Está en todas la cafeterías. - Así que… 591 00:31:21,005 --> 00:31:22,632 Vaya. Qué espléndida. 592 00:31:25,092 --> 00:31:26,969 - Pruébala tú primero. - Haré los honores. 593 00:31:27,053 --> 00:31:28,763 - Dime si está buena. - Por favor. 594 00:31:29,263 --> 00:31:30,681 ¿Sabe un poco mejor? 595 00:31:30,765 --> 00:31:33,184 Diría que es de otro mundo, sinceramente. 596 00:31:33,684 --> 00:31:36,812 - Es de otro mundo. - Y llega hasta el centro. 597 00:31:36,896 --> 00:31:38,814 Básicamente, son los mismos ingredientes. 598 00:31:38,898 --> 00:31:41,734 Tiene un poco de cerdo ahumado, crema de mostaza, 599 00:31:41,817 --> 00:31:43,611 besamel y salsa de jamón. 600 00:31:43,694 --> 00:31:44,528 ¡Vaya! 601 00:31:44,612 --> 00:31:47,907 Con el siguiente plato, retrocederemos aún más. 602 00:31:47,990 --> 00:31:49,158 Esto es apionabo. 603 00:31:49,241 --> 00:31:51,494 Si lo ven, ¿lo pedirían? 604 00:31:51,577 --> 00:31:54,246 No tiene atractivo sexual, ¿no? 605 00:31:54,330 --> 00:31:57,208 Parece una roca en el plato. 606 00:31:57,291 --> 00:31:58,459 Y luego lo abres, 607 00:31:58,542 --> 00:32:03,631 y es una cosa tierna, con sabor a nuez, deliciosa y jugosa. 608 00:32:03,714 --> 00:32:07,301 Lo servimos con arándanos rojos encurtidos y mantequilla. 609 00:32:07,969 --> 00:32:10,471 Es una de las mejores verduras, diría yo. 610 00:32:13,265 --> 00:32:14,433 Tiene mucho sabor. 611 00:32:14,517 --> 00:32:16,519 Y es muy simple. No es nada. 612 00:32:16,602 --> 00:32:21,524 Parece que es una papa o que podría saber a coliflor, pero no. 613 00:32:21,607 --> 00:32:23,943 - Es mucho mejor que ambas. - Es mucho más intenso. 614 00:32:24,026 --> 00:32:26,612 Mucho más. Pero me encanta. Qué rico estaba. 615 00:32:26,696 --> 00:32:28,072 Sí. Excelente. 616 00:32:28,155 --> 00:32:30,157 Háblame sobre el nombre. Quiero decirlo bien. 617 00:32:30,241 --> 00:32:31,742 - ¿"Fin-ya-vel"? - Finnjävel. 618 00:32:31,826 --> 00:32:32,743 ¿"Fin-yay-vel"? 619 00:32:32,827 --> 00:32:37,039 - Significa "diablo finlandés". - Era un término despectivo. 620 00:32:37,123 --> 00:32:39,667 Fue una palabra muy mala durante décadas. 621 00:32:39,750 --> 00:32:41,711 Pero queríamos quitársela a los suecos 622 00:32:41,794 --> 00:32:44,797 y convertirla en algo bueno para que fuera nuestro punto fuerte. 623 00:32:44,880 --> 00:32:46,424 - Ja, ja, suecos. - Sí. 624 00:32:48,050 --> 00:32:49,343 Vamos al siguiente. 625 00:32:49,427 --> 00:32:50,845 - Qué rico estaba. - Sí. 626 00:32:50,928 --> 00:32:55,474 Es nuestra versión del plato escolar que mencioné. 627 00:32:55,558 --> 00:32:56,434 Tilliliha. 628 00:32:56,934 --> 00:32:57,768 Lo conoces. 629 00:32:57,852 --> 00:33:00,563 - Sí. La comida más terrible que hay. - Carne con eneldo. 630 00:33:00,646 --> 00:33:04,275 En algún momento, fue tan terrible que votaron para sacarla de las escuelas. 631 00:33:04,775 --> 00:33:08,904 La versión tradicional es salsa y alguna carne, de preferencia ternera, 632 00:33:08,988 --> 00:33:11,032 pero suele ser lo que consigas. 633 00:33:11,115 --> 00:33:12,700 Podría ser… 634 00:33:12,783 --> 00:33:14,160 - Dura. - …fibrosa y larga. 635 00:33:14,243 --> 00:33:15,828 - Ya sabes, esto… - Sí. 636 00:33:15,911 --> 00:33:18,122 - Como en mi casa cuando era niño. - ¿Y luego…? 637 00:33:18,205 --> 00:33:20,458 ¿Tienes pesadillas sobre esto? Bueno. 638 00:33:20,541 --> 00:33:21,417 Adelante. 639 00:33:22,043 --> 00:33:22,877 Buen provecho. 640 00:33:22,960 --> 00:33:25,463 - Vuelve a… - Soy el animal de prueba, ¿no? 641 00:33:25,546 --> 00:33:28,132 Sí, vuelve a la infancia que nunca tuviste. 642 00:33:28,215 --> 00:33:29,258 Sí. 643 00:33:29,341 --> 00:33:32,386 Es el trauma de la infancia que ha vuelto, ¿no? 644 00:33:33,512 --> 00:33:36,182 No tengo traumas de la infancia, así que comeré con ganas. 645 00:33:36,265 --> 00:33:39,185 Miren eso. Uno sabe que estará delicioso. 646 00:33:43,647 --> 00:33:44,482 ¡Satu! 647 00:33:46,067 --> 00:33:48,694 - Vamos. Sé más resistente. - Pelearemos por esto. 648 00:33:48,778 --> 00:33:50,446 Sí, pelea conmigo un poco. 649 00:33:52,323 --> 00:33:53,324 Finnjävel. 650 00:33:54,575 --> 00:33:56,327 Si hubiera sido mi almuerzo escolar, 651 00:33:56,410 --> 00:33:59,789 habría sido un excelente estudiante, en vez de lo que fui. 652 00:33:59,872 --> 00:34:02,792 Satu, estuvo delicioso. ¿Qué te pareció la comida? 653 00:34:02,875 --> 00:34:04,126 Me pareció genial. 654 00:34:04,210 --> 00:34:05,211 - ¡Sí! - Sí. 655 00:34:05,294 --> 00:34:07,254 Reajustó tu infancia, ¿no? 656 00:34:07,338 --> 00:34:09,840 Sí. Me curó. Curó todos mis traumas. 657 00:34:10,424 --> 00:34:12,802 Muy bien. La magia de la comida, amigos. 658 00:34:14,512 --> 00:34:16,013 - Richard. - ¿Sí? 659 00:34:16,639 --> 00:34:17,973 No hay nada para ti. 660 00:34:18,599 --> 00:34:21,185 - Siento pena por ti, Richard. - Gracias. 661 00:34:21,769 --> 00:34:24,396 Puedes decir lo que siempre decimos en el programa. 662 00:34:24,480 --> 00:34:26,607 - ¿Quieren decirlo los dos? - Sí. 663 00:34:26,690 --> 00:34:28,234 - Pobre Richard. - Pobre Richard. 664 00:34:29,652 --> 00:34:30,945 Eso me hace feliz. 665 00:35:06,230 --> 00:35:09,859 Ahora haremos algo que nunca habíamos hecho en el programa. 666 00:35:09,942 --> 00:35:11,777 Conoceremos a un líder mundial. 667 00:35:13,279 --> 00:35:17,199 La primera ministra de Finlandia aceptó reunirse conmigo para tomar un café 668 00:35:17,283 --> 00:35:20,494 en uno de los cientos de islas alrededor de Helsinki. 669 00:35:21,162 --> 00:35:23,873 Y esta es la isla de Lonna 670 00:35:23,956 --> 00:35:26,125 y hay un café en Lonna. 671 00:35:26,208 --> 00:35:28,169 Ahí es donde nos reunimos. 672 00:35:28,252 --> 00:35:29,962 - Primera ministra. - Hola. 673 00:35:30,045 --> 00:35:32,006 - Mucho gusto. - Mucho gusto. 674 00:35:32,089 --> 00:35:34,049 - ¿Cómo está? - Bien. Gracias por preguntar. 675 00:35:34,133 --> 00:35:37,052 Es un honor para mí estar con usted hoy. 676 00:35:37,136 --> 00:35:38,387 Ella es Sanna Marin. 677 00:35:38,470 --> 00:35:40,931 Antes, era la ministra de transporte. 678 00:35:41,724 --> 00:35:45,728 Y a sus 35 años, es una de las líderes más jóvenes del mundo. 679 00:35:45,811 --> 00:35:48,314 - Es un placer tenerte aquí. - Me encanta estar aquí. 680 00:35:48,397 --> 00:35:52,651 Es una isla encantadora y una ciudad y un país hermosos. 681 00:35:52,735 --> 00:35:54,695 - Sí. - ¿Conoce todas las islas? 682 00:35:54,778 --> 00:35:57,740 No, no todas. Pero he estado aquí antes. 683 00:35:57,823 --> 00:36:00,075 - Hay un lindo sauna aquí. - ¿En serio? 684 00:36:00,159 --> 00:36:02,786 - Un sauna público en la noche. - Hay saunas por doquier. 685 00:36:02,870 --> 00:36:05,456 - Sí. - Estuve en un sauna en una lancha. 686 00:36:05,539 --> 00:36:07,875 - ¿Nadaste? - No, no estoy loco. 687 00:36:08,959 --> 00:36:10,377 Aún no hace tanto frío. 688 00:36:10,461 --> 00:36:12,254 ¿Saltaría al agua ahora? 689 00:36:12,922 --> 00:36:15,257 Ahora no, porque estamos haciendo el programa, pero… 690 00:36:15,341 --> 00:36:17,051 Creo que cambiaremos el programa. 691 00:36:17,134 --> 00:36:20,012 La primera ministra de Finlandia saltará al agua. 692 00:36:20,095 --> 00:36:23,807 Estoy aquí como turista y me encanta lo que veo. 693 00:36:23,891 --> 00:36:27,102 Veo aire y agua hermosos y limpios. 694 00:36:27,186 --> 00:36:29,855 Todos son felices en Finlandia. Eso leí. 695 00:36:29,939 --> 00:36:32,733 Son las personas más felices de la Tierra. ¿Es cierto? 696 00:36:32,816 --> 00:36:33,984 Bueno, sí. 697 00:36:34,068 --> 00:36:36,779 No es que siempre estemos alegres, 698 00:36:36,862 --> 00:36:40,908 es porque tenemos una buena sociedad segura y protegida… 699 00:36:40,991 --> 00:36:43,619 - Sí. - …y todos tienen posibilidades, 700 00:36:43,702 --> 00:36:46,747 y tenemos un buen sistema público social y de atención médica. 701 00:36:46,830 --> 00:36:49,083 Por eso somos la nación más feliz del mundo. 702 00:36:49,166 --> 00:36:51,252 Es una felicidad profunda, no solo superficial. 703 00:36:51,335 --> 00:36:52,169 Exacto. 704 00:36:52,253 --> 00:36:54,797 Sé que el medio ambiente es importante para usted. 705 00:36:54,880 --> 00:36:57,800 Lo es. Los mayores desafíos de la humanidad 706 00:36:57,883 --> 00:37:00,469 son el cambio climático y la pérdida de biodiversidad. 707 00:37:00,552 --> 00:37:02,763 Queremos ser la primera sociedad benefactora 708 00:37:02,846 --> 00:37:05,224 con neutralidad climática en el mundo, 709 00:37:05,307 --> 00:37:09,019 y nuestro objetivo es tener neutralidad climática antes de 2035. 710 00:37:09,103 --> 00:37:10,396 - Increíble. - Que es pronto. 711 00:37:10,479 --> 00:37:12,481 Y lo más importante 712 00:37:12,564 --> 00:37:15,734 es que no es un proyecto para el Gobierno. 713 00:37:15,818 --> 00:37:18,237 - Sí. - Ni para los políticos. 714 00:37:18,320 --> 00:37:20,906 Es un proyecto para toda la sociedad. 715 00:37:20,990 --> 00:37:24,451 Si no hacemos este cambio, nada más importa. 716 00:37:24,535 --> 00:37:25,786 Si fuera por mí, 717 00:37:25,869 --> 00:37:30,958 los jóvenes tendrían más posiciones de poder en el mundo. 718 00:37:31,041 --> 00:37:33,752 Lo siento. Estaba hablando mucho. 719 00:37:33,836 --> 00:37:35,963 - No, eso nos gusta. - Qué bueno. 720 00:37:36,046 --> 00:37:37,715 Es preferible a que yo hable mucho. 721 00:37:37,798 --> 00:37:41,760 Si estas con una primera ministra, debes dejar que hable más que tú. 722 00:37:42,469 --> 00:37:43,429 ¿Tiene familia? 723 00:37:43,512 --> 00:37:45,889 Tengo un esposo y una hija pequeña. 724 00:37:45,973 --> 00:37:47,683 ¿Cuántos años tiene su hija? 725 00:37:47,766 --> 00:37:49,810 Mi hija tiene tres años y medio. 726 00:37:49,893 --> 00:37:51,145 - Qué bien. - Sí. 727 00:37:51,228 --> 00:37:52,938 Leí que era panadera. 728 00:37:53,022 --> 00:37:55,065 - ¿Qué? - En la universidad. ¿Es cierto? 729 00:37:55,149 --> 00:37:56,650 - Trabajé… - ¿En una panadería? 730 00:37:56,734 --> 00:37:58,694 …un verano en una panadería. Sí. 731 00:37:59,778 --> 00:38:02,156 Cuando tenía 15 años. No soy panadera. 732 00:38:02,239 --> 00:38:03,699 Por eso querías conocerme. 733 00:38:03,782 --> 00:38:05,576 - Para que te horneara algo. - ¡Sí! 734 00:38:05,659 --> 00:38:08,620 Oí que haría galletas. Me engañaron. 735 00:38:10,372 --> 00:38:11,957 Es hora del derroche. 736 00:38:12,041 --> 00:38:14,960 Iremos al que es, quizá, el restaurante nacional de Finlandia, 737 00:38:15,044 --> 00:38:16,420 y está aquí, en Helsinki. 738 00:38:16,503 --> 00:38:17,838 Se llama Savoy. 739 00:38:17,921 --> 00:38:21,133 Abrió sus puertas en 1937 740 00:38:21,216 --> 00:38:25,429 y Kenneth me llevará a conocer a la chef Helena Puolakka, 741 00:38:25,512 --> 00:38:28,140 y tiene cosas especiales para nosotros. 742 00:38:29,016 --> 00:38:31,060 Comeremos vorschmack. 743 00:38:32,269 --> 00:38:35,189 Vorschmack es nuestro plato más tradicional en Savoy. 744 00:38:35,272 --> 00:38:39,068 Es un plato de arenque picado que contiene, principalmente, carne 745 00:38:39,151 --> 00:38:40,652 y se sirve caliente. 746 00:38:40,736 --> 00:38:43,197 Nunca lo he probado. Suena un poco yidis. 747 00:38:43,280 --> 00:38:44,365 - Es yidis. - ¿Sí? 748 00:38:44,448 --> 00:38:46,200 Sí. Significa "aperitivo". 749 00:38:46,283 --> 00:38:48,952 Sí. Cuando empecé aquí, 750 00:38:49,036 --> 00:38:51,163 nuestros clientes habituales decían eso: 751 00:38:51,246 --> 00:38:54,500 "No puedes tocar el vorschmack. No puedes quitarlo del menú. 752 00:38:54,583 --> 00:38:58,379 Debe ser justo como ha sido". Supuse que era la historia del Savoy. 753 00:38:58,462 --> 00:39:01,423 La receta original de vorschmack del Savoy 754 00:39:01,507 --> 00:39:03,634 es del capitán general Mannerheim, 755 00:39:03,717 --> 00:39:07,346 una figura muy importante en la historia finlandesa. 756 00:39:07,429 --> 00:39:11,433 Fungió como máximo líder militar y luego fue presidente de Finlandia. 757 00:39:12,017 --> 00:39:15,979 Cuando alguien así te pide que hagas su receta favorita, vorschmack, 758 00:39:16,480 --> 00:39:17,314 debes hacerlo. 759 00:39:18,023 --> 00:39:21,110 Pensé: "¿Por qué no hago un pelmeni de vorschmack?". 760 00:39:21,860 --> 00:39:24,780 Puede ser una forma más elegante de servir el vorschmack. 761 00:39:25,697 --> 00:39:29,576 - ¿Es lo que contiene el plato original? - Vorschmack. Yes. 762 00:39:29,660 --> 00:39:31,120 Es solo tu presentación. 763 00:39:31,203 --> 00:39:32,121 Sí. 764 00:39:32,204 --> 00:39:34,456 Esto es muy elegante. 765 00:39:34,540 --> 00:39:35,666 Bon appétit. 766 00:39:35,749 --> 00:39:37,000 Miren qué hermoso es. 767 00:39:42,714 --> 00:39:45,426 - ¿Qué opinas? - Bueno, está delicioso. 768 00:39:45,509 --> 00:39:47,928 Lo primero que percibí fue el arenque. 769 00:39:48,011 --> 00:39:53,475 Tiene un sabor avinagrado y encurtido mezclado con res estofada, 770 00:39:53,559 --> 00:39:58,188 y es tan delicioso que se me hace agua la boca al hablar con ustedes. 771 00:39:59,148 --> 00:40:01,191 Es como un efecto especial. 772 00:40:01,275 --> 00:40:05,404 Lo es. Creo que es muy interesante cómo el arenque viene directamente. 773 00:40:05,487 --> 00:40:07,781 Pero le sigue lo reconfortante de la carne. 774 00:40:07,865 --> 00:40:10,576 Es como probar varios platos en un solo bocado. 775 00:40:11,618 --> 00:40:12,828 Kenneth, míranos. 776 00:40:12,911 --> 00:40:14,079 Arenque picado. 777 00:40:14,163 --> 00:40:15,664 Increíble, ¿no? Simple. 778 00:40:16,290 --> 00:40:18,375 Pero lo hiciste elegante. 779 00:40:19,918 --> 00:40:23,213 Te ves muy feliz. Soy feliz cuando tú eres feliz. 780 00:40:23,297 --> 00:40:24,756 - Gracias, chef. - Gracias. 781 00:40:24,840 --> 00:40:27,968 Tienen la mesa donde se sentaba Mannerheim. ¿Podemos…? 782 00:40:28,051 --> 00:40:29,553 - ¿Su mesa habitual? - Sí. 783 00:40:30,512 --> 00:40:33,265 Qué hermoso restaurante. Miren esta vista. 784 00:40:33,849 --> 00:40:36,185 Y aquí está el capitán. 785 00:40:37,060 --> 00:40:37,978 Y su teléfono. 786 00:40:38,645 --> 00:40:39,646 - ¿En serio? - Sí. 787 00:40:40,898 --> 00:40:42,107 Está sonando. 788 00:40:43,066 --> 00:40:44,067 ¿Sí? Mannerheim. 789 00:40:46,278 --> 00:40:48,071 No, estoy comiendo vorschmack. 790 00:40:48,780 --> 00:40:49,698 Pueden esperar. 791 00:40:57,289 --> 00:40:59,500 Google, haz una videollamada a Brad. 792 00:41:00,834 --> 00:41:02,211 - ¡Ahí está! - Hola. 793 00:41:02,294 --> 00:41:03,545 - ¡Miren eso! - ¿Cómo estás? 794 00:41:03,629 --> 00:41:04,755 ¡Guapo! 795 00:41:05,547 --> 00:41:07,549 - ¿Así está bien? - La peluca está bien. 796 00:41:07,633 --> 00:41:09,885 ¿Así está mejor? Qué bueno verte. ¿Dónde estás? 797 00:41:09,968 --> 00:41:11,053 En Helsinki. 798 00:41:13,764 --> 00:41:15,098 Ahí es donde… 799 00:41:15,182 --> 00:41:17,392 - Ahí es donde los vampiros… - No. 800 00:41:17,476 --> 00:41:19,269 ¿Los vampiros son de ahí? ¿De Helsinki? 801 00:41:19,353 --> 00:41:22,189 Estás pensando en Van Helsing, de las películas de Drácula, no. 802 00:41:22,272 --> 00:41:24,525 Helsinki está en Finlandia, mi amigo. 803 00:41:25,234 --> 00:41:27,611 Debe ser… Oí que es increíble. 804 00:41:27,694 --> 00:41:29,446 Nadie se parece a ti. 805 00:41:30,614 --> 00:41:32,824 Eres el tercero en decir eso hoy. 806 00:41:33,742 --> 00:41:36,328 Ni a mí, por cierto. Así es. 807 00:41:36,411 --> 00:41:38,205 Nos vemos como si no nos quedara mucho. 808 00:41:40,249 --> 00:41:45,712 Algunos de los chicos… Conocí a un tipo, el tipo más dulce y encantador. 809 00:41:45,796 --> 00:41:49,049 Me llevó a buscar hongos en el bosque. 810 00:41:49,633 --> 00:41:50,884 Déjame decirte, Phil… 811 00:41:50,968 --> 00:41:52,886 - ¿Sí? - Así te atrapan. 812 00:41:53,470 --> 00:41:56,473 Te llevan a buscar comida y cuando te das cuenta… 813 00:41:57,432 --> 00:41:59,685 - Estás con los hongos. - ¿Qué tal la comida? 814 00:41:59,768 --> 00:42:02,229 - ¿Ves esto? - ¿Qué es eso? ¿Crepes finas? 815 00:42:02,312 --> 00:42:03,855 ¡Vaya! ¿Pastelitos? 816 00:42:03,939 --> 00:42:08,735 Sí, pastelitos hermosos, como los mejores bollos de canela del mundo. 817 00:42:08,819 --> 00:42:09,861 Brad… 818 00:42:09,945 --> 00:42:11,113 - ¿Está bueno? - …vamos. 819 00:42:11,780 --> 00:42:13,615 Sí, es razón suficiente para venir. 820 00:42:13,699 --> 00:42:16,994 Brad, sabes que cuando llamo a los grandes, como tú… 821 00:42:17,077 --> 00:42:20,372 - Sí. - …pido un chiste para Max. 822 00:42:20,455 --> 00:42:21,290 Bien. 823 00:42:21,373 --> 00:42:23,250 ¿Tienes uno que a Max le hubiera gustado? 824 00:42:24,585 --> 00:42:27,087 Bueno, yo adoraba a Max. 825 00:42:27,170 --> 00:42:28,880 Era el padre que siempre quise. 826 00:42:28,964 --> 00:42:31,466 Porque tú conociste a mi papá. Era un poco… 827 00:42:32,301 --> 00:42:36,680 Así que… Pero en honor de Max, tengo un chiste. 828 00:42:36,763 --> 00:42:41,018 Dos bomberos están **** en una habitación llena de humo. 829 00:42:41,852 --> 00:42:43,687 ¿Sí? Y… 830 00:42:43,770 --> 00:42:45,314 - Vamos a cortar. - ¿Hola? 831 00:42:45,397 --> 00:42:46,273 Bien. 832 00:42:46,356 --> 00:42:49,109 - ¿No quieres oír el final? - ¿Tienes algo más? 833 00:42:50,819 --> 00:42:51,737 Sí. 834 00:42:51,820 --> 00:42:55,198 Dos **** están peleando por ****. 835 00:42:56,033 --> 00:42:57,117 Y… Está bien… 836 00:42:58,368 --> 00:42:59,786 Creo que esto se acabó. 837 00:43:00,329 --> 00:43:01,496 Bien. 838 00:43:01,580 --> 00:43:04,041 Tengo a Recursos Humanos en la línea. 839 00:43:04,124 --> 00:43:04,958 Sí, claro. 840 00:43:05,042 --> 00:43:06,835 Bien, este es mi chiste. 841 00:43:06,918 --> 00:43:07,836 Te quiero. 842 00:43:07,919 --> 00:43:11,757 Esta chiste es en honor de Max, a quien adoraba, el padre de Phil. 843 00:43:11,840 --> 00:43:15,469 Hay tres mujeres judías sentadas en un banco en un parque 844 00:43:15,552 --> 00:43:19,056 y todas hablan de que tienen al mejor hijo. 845 00:43:19,139 --> 00:43:20,891 Y la primera dama judía dice: 846 00:43:20,974 --> 00:43:26,438 "¡Mi hijo es el mejor! ¡Recibo flores cada sabbat!". 847 00:43:26,521 --> 00:43:27,898 Y la segunda dama dice: 848 00:43:27,981 --> 00:43:30,317 "Bueno, debo decir que mi hijo… 849 00:43:31,777 --> 00:43:36,823 es el mejor porque me llama tres veces por semana". 850 00:43:36,907 --> 00:43:38,492 Y la tercera madre judía dice: 851 00:43:38,575 --> 00:43:41,244 "Bueno, debo decir que mi hijo es el mejor. 852 00:43:41,328 --> 00:43:44,790 Va a terapia cinco días a la semana, 853 00:43:44,873 --> 00:43:47,501 y solo habla de mí". 854 00:43:52,005 --> 00:43:53,924 Eso se acerca mucho a la verdad. 855 00:43:56,468 --> 00:43:58,136 Philly, te quiero. 856 00:43:58,220 --> 00:43:59,846 ¿Qué hora es en…? 857 00:43:59,930 --> 00:44:03,850 Las 8 a. m. en Helsinki y como las 10 de la noche anterior en Los Ángeles, ¿no? 858 00:44:03,934 --> 00:44:05,352 - Sí, las 10 p. m. - Sí. 859 00:44:05,435 --> 00:44:07,229 Mi esposa está en la cama haciendo… 860 00:44:09,690 --> 00:44:12,025 - Lo sé. - El fantasma de Don Rickles. 861 00:44:12,526 --> 00:44:15,529 - No podría ser menos original. - ¿Está ahí parada? 862 00:44:15,612 --> 00:44:17,447 - Sí. Phil te manda saludos. - Hola. 863 00:44:17,948 --> 00:44:19,783 Ven. ¡Ven aquí! 864 00:44:19,866 --> 00:44:20,909 Dame un minuto. 865 00:44:21,493 --> 00:44:22,327 Ven aquí. 866 00:44:23,495 --> 00:44:26,039 Ven, tiene mucho dinero, Issy. Ven aquí. 867 00:44:26,873 --> 00:44:29,876 Mira a Phil. Gracias a él tienes un anillo. 868 00:44:29,960 --> 00:44:30,919 Saluda a Phil. 869 00:44:31,545 --> 00:44:35,215 ¡Miren qué hermosa! ¡Hola, Issy! ¡Hola! 870 00:44:35,298 --> 00:44:38,927 ¿No es incre…? Mira, es increíble, ¿no? 871 00:44:39,010 --> 00:44:41,012 - Vamos a cenar. - No se oye bien. 872 00:44:41,096 --> 00:44:43,348 ¿Sabes qué? No… Se pone de mal humor. 873 00:44:43,432 --> 00:44:44,766 No hablaba contigo, Brad. 874 00:44:48,186 --> 00:44:49,479 ¡Aún tienes gracia! 875 00:44:53,608 --> 00:44:55,777 - Bien, amigo. ¡Shalom! - Te quiero. Cuídate. 876 00:44:55,861 --> 00:44:57,446 - Adiós. - Shalom. 877 00:44:59,114 --> 00:45:00,407 Mis amigos graciosos. 878 00:45:03,076 --> 00:45:05,704 En mi última parada, iremos a comer barbacoa 879 00:45:06,204 --> 00:45:07,122 en Helsinki. 880 00:45:07,706 --> 00:45:10,709 El copropietario de B-Smokery, Karri Niinivaara, 881 00:45:10,792 --> 00:45:13,044 promete algunas delicias saladas. 882 00:45:13,128 --> 00:45:14,254 Hola. 883 00:45:14,337 --> 00:45:15,464 ¡Hola! 884 00:45:18,300 --> 00:45:22,220 Aquí están mis nuevos amigos Sara, Kenneth, Sam y Kim. 885 00:45:22,304 --> 00:45:24,639 La pasé muy bien con estas personas. 886 00:45:24,723 --> 00:45:26,308 - ¿Estás tomando ginebra? - Sí. 887 00:45:26,391 --> 00:45:28,894 No solo ginebra, muy buena ginebra. 888 00:45:28,977 --> 00:45:30,771 - ¿Estás bien? - Sí. Qué bueno verte. 889 00:45:30,854 --> 00:45:33,398 - Qué bueno verte. - Cálmense. 890 00:45:34,941 --> 00:45:37,569 Por mis nuevos amigos en Finlandia y por Helsinki, 891 00:45:37,652 --> 00:45:41,239 y por lo bien que la pasé gracias a ustedes. 892 00:45:41,323 --> 00:45:42,699 Gracias. 893 00:45:42,783 --> 00:45:44,326 - Gracias por venir. - Gracias. 894 00:45:44,409 --> 00:45:45,952 Qué bueno es tenerte aquí. 895 00:45:46,787 --> 00:45:47,871 Es bueno estar aquí. 896 00:45:47,954 --> 00:45:49,915 - Aquí tienen. - Miren. 897 00:45:50,665 --> 00:45:53,668 - Pepinillos. - Ahora es una barbacoa. 898 00:45:53,752 --> 00:45:56,671 Miren estas costillas. Miren esta carne de pecho. 899 00:45:56,755 --> 00:46:00,550 Si no estuviera sentado en Helsinki con mis amigos de Helsinki 900 00:46:00,634 --> 00:46:04,513 juraría que estoy en el sur de los Estados Unidos. 901 00:46:04,596 --> 00:46:05,680 ¿Tenemos cervezas? 902 00:46:06,389 --> 00:46:09,226 Salvaje. Apenas prueba la ginebra y dice: "¿Y las cervezas?". 903 00:46:09,309 --> 00:46:11,478 Intento que sea más finlandés. 904 00:46:11,561 --> 00:46:13,563 Chef, el pecho está increíble. Gracias. 905 00:46:15,440 --> 00:46:17,067 Todo. 906 00:46:18,527 --> 00:46:20,904 Me gusta mucho este cambio que trajiste. 907 00:46:21,404 --> 00:46:24,407 Además, el equipo es increíble. Hay una buena vibra. 908 00:46:24,491 --> 00:46:27,410 - ¿Este equipo? - ¡Sí! ¡Es un equipo increíble! 909 00:46:28,203 --> 00:46:31,873 Miren esto, aplausos para el equipo. Esto nunca se ve. 910 00:46:31,957 --> 00:46:34,167 - Saben… - No más ginebra para Sara. 911 00:46:35,502 --> 00:46:38,380 Y luego, creo que solo para mí, hizo pastrami. 912 00:46:38,463 --> 00:46:39,339 ¡Vaya! 913 00:46:39,422 --> 00:46:41,550 Así está mejor. 914 00:46:41,633 --> 00:46:43,176 Y me gusta la "B". 915 00:46:43,260 --> 00:46:45,262 - ¿La "B" quemada? - ¡Sí! 916 00:46:45,345 --> 00:46:47,138 Me gusta que vieras el que te gusta. 917 00:46:47,222 --> 00:46:48,765 - Bien. - Se está poniendo serio. 918 00:46:48,849 --> 00:46:50,934 Se está poniendo serio. 919 00:46:53,061 --> 00:46:56,064 - Tiene un poco de picante que me gusta… - Sí. 920 00:46:56,147 --> 00:46:58,191 La mostaza y los pepinillos son deliciosos. 921 00:46:58,275 --> 00:47:00,902 Por lo general, tendría ensalada de repollo, no pepinillos. 922 00:47:00,986 --> 00:47:02,654 Y aderezo ruso. Me encanta. 923 00:47:02,737 --> 00:47:04,698 Eso es lo que amo de Finlandia. 924 00:47:04,781 --> 00:47:07,450 - No es lo que es el reuben en Nueva York… - Está bien. 925 00:47:07,534 --> 00:47:10,287 - No tiene que ser así. - está modificado. 926 00:47:11,246 --> 00:47:12,497 No esperaba esto. 927 00:47:13,164 --> 00:47:17,294 Fue como: "Aquí tienes algo de tu país", ¿no? 928 00:47:17,794 --> 00:47:19,629 ¿Qué podía darles a cambio? 929 00:47:20,463 --> 00:47:22,674 No sé. Tengo un truco bajo la manga. 930 00:47:23,383 --> 00:47:24,801 Es hora del postre. 931 00:47:24,885 --> 00:47:27,929 Esto fue inventado en Brooklyn, Nueva York, 932 00:47:28,013 --> 00:47:31,141 hace unos cien años por inmigrantes judíos alemanes. 933 00:47:31,224 --> 00:47:32,642 Se llama nata de huevo. 934 00:47:33,685 --> 00:47:34,853 Mientras revuelven… 935 00:47:34,936 --> 00:47:36,521 Me gusta el sonido. 936 00:47:37,230 --> 00:47:38,440 …agregan agua con gas. 937 00:47:39,608 --> 00:47:40,692 ¿Ven? 938 00:47:40,775 --> 00:47:43,153 - Vaya. - Hace espuma. 939 00:47:43,236 --> 00:47:45,196 - Hazlo. Agrega… - Cielos, ve eso. 940 00:47:45,280 --> 00:47:46,948 Sí, sigue revolviendo y vertiendo. 941 00:47:48,867 --> 00:47:49,910 Buen truco, ¿no? 942 00:47:52,203 --> 00:47:53,747 Quiero su mejor brindis finlandés. 943 00:47:54,748 --> 00:47:55,582 Bien. 944 00:47:56,207 --> 00:47:58,376 Kippis. 945 00:48:00,211 --> 00:48:01,046 Vaya. 946 00:48:02,130 --> 00:48:04,299 - Es muy ligero. - Batido bajo en calorías. 947 00:48:04,382 --> 00:48:06,343 - ¡Exacto! - Está bueno, ¿no? 948 00:48:08,136 --> 00:48:11,139 Me alegra poder darles una probadita de mi país en el suyo. 949 00:48:11,222 --> 00:48:13,892 Gracias por compartir. Te lo agradezco mucho. 950 00:48:14,434 --> 00:48:15,435 Había leído 951 00:48:15,518 --> 00:48:19,606 que los finlandeses son las personas más felices sobre la Tierra, 952 00:48:19,689 --> 00:48:20,899 pero no lo demuestran. 953 00:48:20,982 --> 00:48:23,318 No se ríen fácilmente, 954 00:48:23,401 --> 00:48:26,655 y que podría ser difícil hacer que se abran. 955 00:48:26,738 --> 00:48:28,907 Todo esto fue un invento 956 00:48:29,824 --> 00:48:34,037 porque la gente que conocí en esta preciosa ciudad 957 00:48:34,120 --> 00:48:36,456 ha sido muy cálida y amable. 958 00:48:37,457 --> 00:48:40,460 La sensibilidad y la preocupación que tienen 959 00:48:40,543 --> 00:48:42,879 por el mundo que los rodea 960 00:48:42,963 --> 00:48:46,007 quizá sea el secreto de la felicidad. 961 00:48:47,092 --> 00:48:48,426 Cuando vuelvas, 962 00:48:48,510 --> 00:48:51,888 tendremos un producto llamado Nata de Huevo de Kim. 963 00:48:53,223 --> 00:48:55,308 - ¡Y diré que te lo dije! - ¡Te demandaré! 964 00:48:55,392 --> 00:48:56,685 ¡Podría ser verdad! 965 00:48:57,936 --> 00:49:02,065 Oye, Google, traduce esto al finlandés. 966 00:49:03,066 --> 00:49:04,985 "Gracias, Finlandia, 967 00:49:05,068 --> 00:49:08,613 por ser tan cálida y hospitalaria conmigo. 968 00:49:08,697 --> 00:49:11,574 Me encantó el tiempo que pasé aquí y te amo. 969 00:49:12,367 --> 00:49:13,201 Gracias". 970 00:49:25,338 --> 00:49:27,173 - ¡Salud! - Salud. 971 00:49:31,928 --> 00:49:38,268 Por favor, que alguien… 972 00:49:39,269 --> 00:49:46,234 - Por favor, que alguien… - Alguien… 973 00:49:46,317 --> 00:49:53,283 - Por favor, que alguien… - Alguien… 974 00:49:53,366 --> 00:49:57,203 - Por favor, que alguien… - Alguien… 975 00:49:57,287 --> 00:50:00,290 Por favor, que alguien… 976 00:50:00,373 --> 00:50:06,337 Que alguien le dé de comer a Phil. 977 00:50:06,963 --> 00:50:13,303 Por favor, que alguien le dé de comer a Phil. 978 00:50:13,386 --> 00:50:17,682 Que alguien le dé de comer ya. 979 00:50:18,600 --> 00:50:20,727 Subtítulos: María C. Delgado