1
00:00:07,467 --> 00:00:10,928
UNA DOCUSERIE NETFLIX
2
00:00:38,247 --> 00:00:39,207
Oh, salve.
3
00:00:39,290 --> 00:00:43,002
Si capisce dal cappello
che fai sul serio con i pesci.
4
00:00:43,086 --> 00:00:45,379
So che è il miglior piatto finlandese.
5
00:00:45,463 --> 00:00:47,882
Il pesce tradizionale chiamato muikku.
6
00:00:47,965 --> 00:00:48,800
Muikku?
7
00:00:48,883 --> 00:00:51,803
Sì. Sembra buono,
ma il sapore lo è ancora di più.
8
00:00:51,886 --> 00:00:55,014
Dovrebbe essere
il pesce nazionale della Finlandia.
9
00:00:55,098 --> 00:00:56,974
- Grazie mille.
- Grazie.
10
00:01:03,689 --> 00:01:07,485
Dichiaro il muikku
il pesce nazionale della Finlandia!
11
00:01:08,069 --> 00:01:08,986
Esatto.
12
00:01:11,906 --> 00:01:13,157
Prendi un pezzo.
13
00:01:14,575 --> 00:01:16,369
Ascoltami, è fantastico.
14
00:01:17,411 --> 00:01:19,372
Vieni, non l'hai preso. Prendilo.
15
00:01:20,706 --> 00:01:22,291
Matty, Todd, dove siete?
16
00:01:23,751 --> 00:01:25,962
È come nutrire le foche allo zoo.
17
00:01:34,387 --> 00:01:37,431
Un uomo felice e affamato
18
00:01:37,515 --> 00:01:40,768
Sta viaggiando per terra e per mare
19
00:01:41,686 --> 00:01:44,147
Per cercare di imparare
20
00:01:44,230 --> 00:01:47,984
L’arte della pasta, del maiale
del pollo e dell’agnello
21
00:01:48,067 --> 00:01:49,986
Verrà da voi in macchina
22
00:01:50,069 --> 00:01:51,863
Verrà da voi in aereo
23
00:01:51,946 --> 00:01:53,489
Canterà per voi
24
00:01:53,573 --> 00:01:55,283
E ballerà per voi
25
00:01:55,366 --> 00:01:57,076
Riderà con voi
26
00:01:57,160 --> 00:01:58,870
E piangerà per voi
27
00:01:58,953 --> 00:02:01,330
Vi chiederà in cambio una sola cosa
28
00:02:01,414 --> 00:02:04,500
Qualcuno potrebbe
29
00:02:04,584 --> 00:02:07,420
Qualcuno potrebbe
30
00:02:07,503 --> 00:02:10,423
Dar da mangiare a Phil?
31
00:02:10,506 --> 00:02:15,052
Dategli da mangiare subito
32
00:02:18,848 --> 00:02:22,018
Non sono molti i Paesi
che possono vantare l'acqua,
33
00:02:22,101 --> 00:02:24,562
l'aria e le foreste più pulite del mondo.
34
00:02:25,271 --> 00:02:26,564
Ma questo posto può.
35
00:02:27,106 --> 00:02:30,234
Sono in Finlandia.
Ed è davvero meravigliosa.
36
00:02:30,985 --> 00:02:34,113
Sapete che Babbo Natale
ha un indirizzo ufficiale qui?
37
00:02:34,655 --> 00:02:38,451
Questa è la sua capitale, Helsinki,
ed è semplicemente stupenda.
38
00:02:38,951 --> 00:02:42,788
La Finlandia si trova
tra la Svezia e la Russia,
39
00:02:42,872 --> 00:02:47,752
ed entrambi i Paesi hanno occupato
la Finlandia per molti anni,
40
00:02:47,835 --> 00:02:53,841
quindi l'identità dei finlandesi
ha un po' di Svezia e un po' di Russia.
41
00:02:54,342 --> 00:03:00,890
Ma oggi, nel 2021,
c'è un'identità finnica ben definita.
42
00:03:02,350 --> 00:03:06,020
È plasmata dalla gente,
che si dice sia la più felice al mondo,
43
00:03:06,103 --> 00:03:08,272
anche se non lo mostra sempre.
44
00:03:08,940 --> 00:03:10,524
E anche dal cibo.
45
00:03:11,108 --> 00:03:15,905
Cosa c'è di meglio di provare i classici
al mercato per conoscere una nuova città?
46
00:03:17,406 --> 00:03:19,158
BIENNALE DI HELSINKI
47
00:03:19,242 --> 00:03:21,994
Lui è Markus Hurskainen.
48
00:03:22,078 --> 00:03:26,540
Mi porta all'Old Market Hall,
aperto al pubblico nel 1889.
49
00:03:27,083 --> 00:03:28,251
Qui è perfetto.
50
00:03:28,334 --> 00:03:31,295
Questo è il mercato coperto più antico
di Helsinki.
51
00:03:31,379 --> 00:03:35,216
Era il luogo in cui arrivavano
tutte le cose esotiche.
52
00:03:35,299 --> 00:03:37,385
Fa parte della storia della Finlandia.
53
00:03:37,468 --> 00:03:41,389
Markus gestisce lo Story Café,
nel bel mezzo dell'Old Market Hall.
54
00:03:41,472 --> 00:03:43,766
Il bello di conoscere
il proprietario di un bar
55
00:03:44,600 --> 00:03:46,310
è che puoi portarti la tazza.
56
00:03:47,895 --> 00:03:49,563
Ciao. Sono Laura.
57
00:03:49,647 --> 00:03:51,857
Piacere. Che bel negozio.
58
00:03:51,941 --> 00:03:53,442
- Oh. Grazie.
- Sì.
59
00:03:53,526 --> 00:03:55,486
- È fantastico.
- Sei così felice.
60
00:03:55,569 --> 00:03:56,404
Lo so!
61
00:03:56,487 --> 00:03:58,406
Chi non ama una signora del formaggio?
62
00:03:58,990 --> 00:04:01,701
Tuttavia, non sapevo come mi sarei sentito
63
00:04:01,784 --> 00:04:05,413
quando mi ha chiesto
di inzuppare il formaggio nel caffè.
64
00:04:05,997 --> 00:04:07,123
Caffè e formaggio?
65
00:04:07,206 --> 00:04:09,583
Sì. Esatto. Inzuppalo.
66
00:04:09,667 --> 00:04:10,960
Non l'ho mai fatto.
67
00:04:11,043 --> 00:04:13,254
Non credo sarà la tua ultima volta.
68
00:04:13,337 --> 00:04:18,175
È ricco di proteine e povero di grassi
e sale, quindi lo mangiamo ogni giorno.
69
00:04:18,259 --> 00:04:19,218
Chi l'ha ideato?
70
00:04:19,969 --> 00:04:21,929
Non lo so. Forse Babbo Natale.
71
00:04:22,013 --> 00:04:23,472
Sì, forse.
72
00:04:23,556 --> 00:04:26,434
Ok, andiamo. È un po'…
73
00:04:26,517 --> 00:04:27,977
- Inzuppalo.
- È strano…
74
00:04:28,060 --> 00:04:28,894
Sì.
75
00:04:34,608 --> 00:04:35,443
Ti piace?
76
00:04:36,110 --> 00:04:38,029
- Sì. Ora lo rifaccio.
- Ok.
77
00:04:38,696 --> 00:04:40,531
- Si viaggia per questo, no?
- Sì.
78
00:04:40,614 --> 00:04:41,991
Il formaggio nel caffè.
79
00:04:42,616 --> 00:04:45,328
Il prossimo è come un formaggio grigliato,
80
00:04:45,411 --> 00:04:48,205
ma spacca rispetto
a quello che conosci già.
81
00:04:49,332 --> 00:04:50,416
Te lo prometto.
82
00:04:51,375 --> 00:04:55,046
- È un po' violenta.
- Sono fiera del mio formaggio.
83
00:05:01,510 --> 00:05:04,138
Il formaggio grigliato di casa
è appena stato distrutto.
84
00:05:04,722 --> 00:05:05,890
Te l'avevo detto.
85
00:05:07,266 --> 00:05:09,310
- Oggi spacchi un sacco.
- Lo so.
86
00:05:09,935 --> 00:05:10,895
È il mio giorno.
87
00:05:14,732 --> 00:05:15,900
Salmone affumicato.
88
00:05:16,400 --> 00:05:17,568
Devi amarlo.
89
00:05:18,402 --> 00:05:21,405
È il mio primo giorno in Finlandia
e ho trovato Zabar's.
90
00:05:21,489 --> 00:05:23,115
Da quanto lavori qui?
91
00:05:23,824 --> 00:05:25,034
Ventuno anni.
92
00:05:25,117 --> 00:05:26,786
- È basta?
- Sì.
93
00:05:26,869 --> 00:05:28,746
- Il prodotto è stupendo.
- Grazie.
94
00:05:28,829 --> 00:05:30,373
- Salute!
- Buon appetito.
95
00:05:33,667 --> 00:05:36,504
Prenderò 300 grammi, a fette sottili.
96
00:05:37,129 --> 00:05:39,131
Ami molto i salumi, vero?
97
00:05:39,215 --> 00:05:41,300
- Sì.
- Allora sei nel posto giusto.
98
00:05:41,384 --> 00:05:45,471
Ecco i salumi. Vedo delle carni
che non ho mai visto prima.
99
00:05:45,554 --> 00:05:47,723
Questa è renna affumicata a freddo.
100
00:05:48,641 --> 00:05:51,060
Sono nervoso, è la mia prima renna.
101
00:05:51,143 --> 00:05:52,103
La prima?
102
00:05:57,108 --> 00:06:00,027
- Wow, è molto affumicata, ma…
- È senza grassi.
103
00:06:00,653 --> 00:06:03,155
È tipo la bresaola italiana.
104
00:06:03,239 --> 00:06:05,074
- Esatto.
- Fantastico.
105
00:06:05,157 --> 00:06:07,076
Finora, la renna mi piace.
106
00:06:07,660 --> 00:06:12,540
Provo cose del tutto nuove.
Renne essiccate. Mousse?
107
00:06:12,623 --> 00:06:16,001
- Non renne e mousse?
- Mousse di renna affumicata a freddo.
108
00:06:16,794 --> 00:06:19,171
- Ci resta un altro salame.
- Prego.
109
00:06:19,672 --> 00:06:21,590
Questo è orso.
110
00:06:22,383 --> 00:06:23,509
Orso essiccato?
111
00:06:25,302 --> 00:06:26,470
Ma dove mi trovo?
112
00:06:26,554 --> 00:06:28,389
Un'altra prima volta per me.
113
00:06:28,472 --> 00:06:29,390
Sì.
114
00:06:29,473 --> 00:06:31,100
Non ho più paura ormai,
115
00:06:31,183 --> 00:06:33,352
perché il resto è stato delizioso.
116
00:06:33,436 --> 00:06:34,270
Sì.
117
00:06:38,315 --> 00:06:39,608
- Orso.
- Facile.
118
00:06:40,901 --> 00:06:44,071
Non mi sento in colpa a mangiare l'orso.
Lui mangerebbe me.
119
00:06:44,155 --> 00:06:44,989
Infatti.
120
00:06:53,038 --> 00:06:56,792
In America si dice sauna.
In Finlandia si dice sauna.
121
00:06:57,626 --> 00:06:59,336
È molto importante, qui.
122
00:06:59,420 --> 00:07:02,089
Quasi tutte le case finlandesi
ne hanno una.
123
00:07:02,173 --> 00:07:06,093
Ma quando vuoi provare un posto speciale
per una sauna e un pasto,
124
00:07:06,969 --> 00:07:09,430
devi andare in un posto chiamato Löyly.
125
00:07:10,973 --> 00:07:13,809
- Chi è? È il tuo cane?
- Sì. Lei è Taiga.
126
00:07:13,893 --> 00:07:16,020
Taiga! Ciao!
127
00:07:16,103 --> 00:07:18,689
Lui è il proprietario, Jasper Pääkkönen.
128
00:07:18,772 --> 00:07:22,610
È un imprenditore, ma anche
l'attore più famoso della Finlandia.
129
00:07:22,693 --> 00:07:24,778
Ha lavorato molto con Spike Lee.
130
00:07:24,862 --> 00:07:27,740
Qui a Helsinki,
dà alla gente ciò che vuole.
131
00:07:28,240 --> 00:07:31,327
Ho visto dei video di questo posto
su Youtube,
132
00:07:31,410 --> 00:07:35,331
dove la gente va in sauna,
poi esce e salta in acqua.
133
00:07:35,414 --> 00:07:37,249
- Sì.
- Vero? Ma io non lo farò.
134
00:07:37,333 --> 00:07:38,584
Perché ci ho provato…
135
00:07:39,168 --> 00:07:42,880
Ho provato a saltare in acqua
al largo delle coste irlandesi…
136
00:07:42,963 --> 00:07:47,384
Era freddissima
e immagino che questa lo sia di più, no?
137
00:07:47,968 --> 00:07:52,056
Sì, è più fredda,
ma sei in visita in Finlandia,
138
00:07:52,139 --> 00:07:54,725
e non è una vera visita
se non fai una sauna
139
00:07:54,808 --> 00:07:57,102
- e non entri nel mar Baltico.
- Non lo faremo.
140
00:07:57,186 --> 00:07:58,187
Sì.
141
00:07:58,687 --> 00:08:01,273
- Sì. Ha ragione lui.
- Non la useremo,
142
00:08:01,357 --> 00:08:04,610
perché non voglio deludere il pubblico.
143
00:08:04,693 --> 00:08:06,320
Presto, cambiamo argomento.
144
00:08:06,862 --> 00:08:11,116
Jasper ha la ricetta di una zuppa
di salmone famosa quasi quanto lui.
145
00:08:11,200 --> 00:08:15,746
È il pasto casalingo finlandese
più tradizionale che si possa avere.
146
00:08:15,829 --> 00:08:19,542
Il segreto della zuppa di salmone
di Jasper è che non è salmone.
147
00:08:20,376 --> 00:08:24,547
Vogliamo che il piatto rispetti
l'ambiente, quindi niente salmone.
148
00:08:24,630 --> 00:08:25,589
Sembra salmone.
149
00:08:25,673 --> 00:08:29,718
Sì. È la trota iridea,
un ottimo sostituto del salmone.
150
00:08:36,392 --> 00:08:38,352
È fenomenale. Oddio.
151
00:08:38,435 --> 00:08:41,522
Questo è cibo di conforto,
in stile finlandese.
152
00:08:43,148 --> 00:08:48,237
I miei genitori raccontano
che quando avevo meno di due anni,
153
00:08:48,320 --> 00:08:50,656
- mi portarono a pescare al lago…
- Sì.
154
00:08:50,739 --> 00:08:53,659
…con un verme e un amo,
e presi qualche perca.
155
00:08:53,742 --> 00:08:56,870
Ero così emozionato che, tornati a casa,
156
00:08:56,954 --> 00:08:59,957
iniziai a pescare dal water
e dal lavandino…
157
00:09:00,040 --> 00:09:01,166
Cosa hai preso?
158
00:09:02,835 --> 00:09:03,877
E…
159
00:09:03,961 --> 00:09:06,547
- Da una pozzanghera in giardino.
- Sì.
160
00:09:06,630 --> 00:09:08,882
Mi dicevano che non c'erano pesci.
161
00:09:08,966 --> 00:09:12,261
Ma non mi importava.
Non era quella la cosa importante.
162
00:09:12,344 --> 00:09:15,306
È stata l'esperienza della pesca
a spingermi.
163
00:09:15,806 --> 00:09:18,851
Il punto è essere
un tutt'uno con la natura, no?
164
00:09:18,934 --> 00:09:21,020
Bisogna godersi quei momenti.
165
00:09:21,103 --> 00:09:22,563
- Sì.
- Anche se non prendi niente.
166
00:09:22,646 --> 00:09:25,232
- Esatto.
- È come la mia carriera.
167
00:09:25,816 --> 00:09:26,692
È così.
168
00:09:27,818 --> 00:09:30,863
Cosa c'è di terribile
nell'allevamento ittico?
169
00:09:30,946 --> 00:09:35,200
Poiché all'apparenza, pensiamo
che sia la strada più sostenibile.
170
00:09:35,284 --> 00:09:36,118
- Giusto.
- No?
171
00:09:36,201 --> 00:09:39,288
Ma il salmone d'allevamento
è un disastro ecologico.
172
00:09:39,872 --> 00:09:45,753
Ogni anno, 50 milioni di salmoni adulti
muoiono nel processo di allevamento.
173
00:09:45,836 --> 00:09:48,255
- Altri 80 milioni sono giovani.
- Perché?
174
00:09:48,339 --> 00:09:52,217
Ci sono centinaia di migliaia di pesci
che nuotano insieme.
175
00:09:52,301 --> 00:09:54,595
È un terreno fertile per diverse malattie.
176
00:09:54,678 --> 00:09:57,556
Accade sotto la superficie,
nessuno lo vede.
177
00:09:57,640 --> 00:09:59,224
- Letteralmente.
- Esatto.
178
00:09:59,308 --> 00:10:00,434
Non lo sapevo.
179
00:10:00,934 --> 00:10:03,729
Esistono modi sostenibili
per allevare il pesce,
180
00:10:03,812 --> 00:10:06,482
non dico
che ogni forma d'allevamento è terribile.
181
00:10:06,565 --> 00:10:10,444
- Sì.
- Quello di salmone è un disastro.
182
00:10:12,112 --> 00:10:14,698
Non sapevo che Jasper
fosse così deprimente.
183
00:10:20,120 --> 00:10:21,705
Santo cielo, guardate qua!
184
00:10:22,206 --> 00:10:23,415
Filetto di renna.
185
00:10:23,499 --> 00:10:25,918
Ieri ho mangiato renna al mercato.
186
00:10:26,752 --> 00:10:28,212
L'ho trovata fantastica.
187
00:10:28,295 --> 00:10:31,215
Ma ho letto che fa molto bene.
188
00:10:31,298 --> 00:10:33,550
Molto di più del manzo, vero?
189
00:10:33,634 --> 00:10:35,427
Sì. Io non mangio manzo.
190
00:10:35,511 --> 00:10:36,345
- Mai?
- No.
191
00:10:36,929 --> 00:10:40,307
Non mangio pollo, maiale o manzo,
ma amo la renna.
192
00:10:40,391 --> 00:10:42,601
È un'ottima bistecca.
193
00:10:42,685 --> 00:10:45,479
È davvero buona. È molto tenera.
194
00:10:45,562 --> 00:10:47,356
Wow, mi piace molto.
195
00:10:48,399 --> 00:10:52,528
I bambini qui crescono
con la leggenda di Babbo Natale, come noi?
196
00:10:52,611 --> 00:10:54,530
Hai capito dove voglio arrivare?
197
00:10:55,280 --> 00:10:56,657
Ho un’idea.
198
00:11:03,288 --> 00:11:07,209
Ok, non ho fatto la sauna da Jasper,
ma alla fine mi sono convinto.
199
00:11:08,585 --> 00:11:09,753
Fuori fa freddo.
200
00:11:09,837 --> 00:11:11,547
- Sì.
- Dentro fa caldo.
201
00:11:11,630 --> 00:11:13,215
- C'è caldo.
- Mi piace.
202
00:11:13,298 --> 00:11:14,508
Mi piace il caldo.
203
00:11:14,591 --> 00:11:18,220
Volete davvero vedermi senza maglietta
in più di un episodio?
204
00:11:18,303 --> 00:11:20,681
A svaporare con me c'è Kenneth Nars.
205
00:11:20,764 --> 00:11:24,351
È critico gastronomico e creatore
dell'app World of Mouth,
206
00:11:24,435 --> 00:11:29,064
che ti dà consigli su dove mangiare
in tutto il mondo. In base ai gusti.
207
00:11:29,148 --> 00:11:32,943
Sai cos'è successo ai Mondiali di Sauna
circa dieci anni fa?
208
00:11:33,026 --> 00:11:34,319
- Esistono i Mondiali?
- Sì.
209
00:11:34,403 --> 00:11:36,280
- Vince chi resiste?
- Sì.
210
00:11:37,322 --> 00:11:38,782
- Cos'è successo?
- I finalisti…
211
00:11:39,366 --> 00:11:41,785
- Sì?
- …erano un finlandese e un russo.
212
00:11:41,869 --> 00:11:44,288
- Sì?
- Entrambi sono stati portati via.
213
00:11:44,371 --> 00:11:46,915
Il finlandese è svenuto, il russo è morto.
214
00:11:46,999 --> 00:11:47,833
È vero.
215
00:11:47,916 --> 00:11:50,502
È la storia sportiva
più stupida di sempre.
216
00:11:50,586 --> 00:11:52,629
In realtà, sì, sono d'accordo.
217
00:11:53,213 --> 00:11:54,757
Dovrebbe essere bello, no?
218
00:11:56,550 --> 00:11:59,178
E questo è il momento
in cui senti il calore.
219
00:11:59,762 --> 00:12:00,846
Io lo sento già.
220
00:12:01,430 --> 00:12:04,016
Ragazzi, aspettate un attimo, per favore.
221
00:12:04,099 --> 00:12:06,769
Sì, perché ora si appanna. Ovviamente.
222
00:12:07,603 --> 00:12:09,271
Perché siamo in una sauna.
223
00:12:11,356 --> 00:12:13,609
Gli dèi hanno avuto pietà di me.
224
00:12:13,692 --> 00:12:16,862
Non era troppo calda
perché c'erano le telecamere.
225
00:12:17,529 --> 00:12:22,534
Col calore, le telecamere si appannano
e non si possono fare riprese.
226
00:12:23,118 --> 00:12:24,036
Ti serve aiuto?
227
00:12:24,119 --> 00:12:28,290
Kenneth voleva mostrarmi
una salsiccia da sauna.
228
00:12:29,625 --> 00:12:30,584
Niente battute.
229
00:12:31,585 --> 00:12:32,836
Niente battute.
230
00:12:34,630 --> 00:12:37,132
- Guarda!
- Ti presento la salsiccia.
231
00:12:37,216 --> 00:12:39,718
Una salsiccia da sauna.
232
00:12:41,428 --> 00:12:43,347
Grazie a Dio, ecco cos'era.
233
00:12:46,558 --> 00:12:48,143
La avvolgiamo così.
234
00:12:49,686 --> 00:12:51,230
Ah, l'hai messa sul fuoco.
235
00:12:51,313 --> 00:12:52,147
Oddio.
236
00:12:53,023 --> 00:12:56,068
Pensavo che l'avremmo cotta a vapore
237
00:12:56,151 --> 00:12:58,487
e aromatizzata con i nostri liquidi.
238
00:12:58,570 --> 00:13:02,115
Mi stava venendo un po' di nausea,
ma questo non sembra male.
239
00:13:02,616 --> 00:13:03,492
Sì.
240
00:13:03,575 --> 00:13:06,912
In attesa delle salsicce,
Kenneth ci offre degli snack.
241
00:13:06,995 --> 00:13:11,333
Dio mio, è il banchetto più bello
che abbia mai visto in una sauna.
242
00:13:11,416 --> 00:13:12,251
Immagino.
243
00:13:12,334 --> 00:13:14,002
Sembra un'insalata di uova.
244
00:13:14,086 --> 00:13:18,841
Sì, sembra un'insalata di uova sode,
ma sono uova e burro tritati.
245
00:13:25,305 --> 00:13:26,348
Qual è meglio?
246
00:13:26,431 --> 00:13:28,976
Preferisci l'insalata di uova o il burro?
247
00:13:29,059 --> 00:13:30,310
Maionese o burro?
248
00:13:31,478 --> 00:13:34,523
Beh, questo è più cremoso e delizioso.
249
00:13:34,606 --> 00:13:36,149
Sì.
250
00:13:36,942 --> 00:13:37,985
Scusa, maionese.
251
00:13:42,239 --> 00:13:43,282
- Wow.
- Wow!
252
00:13:47,035 --> 00:13:48,161
È una cosa seria.
253
00:13:49,162 --> 00:13:50,539
Scotta. Davvero.
254
00:13:54,251 --> 00:13:56,169
- Prendi una forchetta.
- Buona idea.
255
00:14:00,048 --> 00:14:02,509
Pensavo che stare in una scatola calda
256
00:14:02,593 --> 00:14:06,722
non fosse molto allettante,
ma poi ne ho visto il fascino.
257
00:14:06,805 --> 00:14:09,266
È molto accogliente per due.
258
00:14:09,349 --> 00:14:10,934
E noi siamo in quattro,
259
00:14:11,018 --> 00:14:14,646
se conti questi tizi
con le loro telecamere giganti.
260
00:14:16,690 --> 00:14:18,191
Faceva caldo…
261
00:14:19,359 --> 00:14:22,779
Inizio a sentirlo.
Esco un attimo, solo per…
262
00:14:22,863 --> 00:14:25,824
- Io resto qui.
- Voglio rinfrescarmi un attimo.
263
00:14:25,908 --> 00:14:27,659
Poi torno. Sono con te.
264
00:14:28,243 --> 00:14:29,202
A tra poco?
265
00:14:35,334 --> 00:14:38,670
Ho dimenticato di dire
che questa sauna è su una barca.
266
00:14:53,685 --> 00:14:55,479
- Ok.
- Fa molto freddo, fuori.
267
00:15:08,325 --> 00:15:09,201
Oh, ciao.
268
00:15:09,284 --> 00:15:10,953
- Ciao.
- Come va?
269
00:15:11,036 --> 00:15:12,329
Bene. E tu?
270
00:15:12,412 --> 00:15:15,082
C'è uno chef qui in Finlandia,
Kim Mikkola.
271
00:15:15,165 --> 00:15:19,086
Lavorava al Noma,
il miglior ristorante del mondo!
272
00:15:19,169 --> 00:15:20,170
Cosa fa ora?
273
00:15:21,546 --> 00:15:25,258
Al Noma, dicevo che avrei aperto
un posto dove fare solo pollo.
274
00:15:25,342 --> 00:15:27,427
- Sì?
- Pensavano che scherzassi.
275
00:15:27,511 --> 00:15:33,141
Ma sai, con la chiusura dei ristoranti
dell'anno scorso, ho pensato: "Perché no"?
276
00:15:33,225 --> 00:15:36,228
Dovevo capire come vendere
qualcosa a basso costo.
277
00:15:36,311 --> 00:15:37,729
- Certo.
- Ovviamente,
278
00:15:37,813 --> 00:15:40,148
- è stato difficile.
- Certo.
279
00:15:40,232 --> 00:15:43,902
Abbiamo progettato il camioncino
per fare solo chicken burger.
280
00:15:43,986 --> 00:15:46,863
Io adoro quando qualcuno che ha studiato
281
00:15:46,947 --> 00:15:51,410
e conosce il mestiere
si concentra su qualcosa di pratico.
282
00:15:52,077 --> 00:15:54,287
- Sì. Sei pronto?
- Sì.
283
00:15:54,371 --> 00:15:58,000
È un mix
tra il pollo piccante di Nashville…
284
00:15:58,083 --> 00:16:00,252
- Eccellente.
- …e quello fritto coreano.
285
00:16:00,335 --> 00:16:04,339
Gli ingredienti vengono dalla Finlandia
e li vendiamo a cinque euro.
286
00:16:04,423 --> 00:16:08,218
- Fenomenale.
- A Helsinki, è il prezzo più basso.
287
00:16:08,301 --> 00:16:11,471
- Wow, cosa ci metti? Cos'è?
- Non posso dirlo.
288
00:16:11,555 --> 00:16:13,515
- Ok, è la salsa segreta.
- Sì.
289
00:16:13,598 --> 00:16:15,767
È la salsa cattiva. Gocciola dappertutto.
290
00:16:15,851 --> 00:16:19,896
Salsa cattiva! Il panino
è diventato subito molto morbido.
291
00:16:19,980 --> 00:16:20,939
Oh, mio Dio.
292
00:16:21,023 --> 00:16:22,983
- È tipo un panino alle patate.
- Sì.
293
00:16:23,066 --> 00:16:25,610
E lo facciamo a vapore invece di tostarlo.
294
00:16:25,694 --> 00:16:26,695
Chi è emozionato?
295
00:16:37,372 --> 00:16:38,206
Buono?
296
00:16:38,707 --> 00:16:39,666
Dai!
297
00:16:41,043 --> 00:16:41,960
È buono.
298
00:16:44,004 --> 00:16:47,507
Ho imparato questa posizione
da un vecchio amico di Chicago.
299
00:16:48,842 --> 00:16:52,471
Questo è un panino al pollo
da tre stelle Michelin.
300
00:16:52,554 --> 00:16:55,390
E sono in un furgone vicino al fiume!
301
00:16:58,477 --> 00:17:03,940
Pensereste che il miglior panino
al pollo fritto da cinque euro basti,
302
00:17:04,024 --> 00:17:06,318
ma lui è andato oltre.
303
00:17:06,401 --> 00:17:09,029
Ha creato un'altra attività, Koti,
304
00:17:09,112 --> 00:17:12,032
che consegna pasti deliziosi
direttamente a casa.
305
00:17:12,115 --> 00:17:14,826
Anche qui, ogni pasto costa cinque euro.
306
00:17:14,910 --> 00:17:17,245
Se Kim si mette un numero in testa,
lo rispetta.
307
00:17:17,329 --> 00:17:20,082
Ci sono diverse varietà ed è semplice.
308
00:17:20,165 --> 00:17:22,542
Questo si chiama Steak Wallenberg.
309
00:17:22,626 --> 00:17:25,378
È luccio con briciole di pane poi fritto.
310
00:17:27,130 --> 00:17:30,592
Tutti dovrebbero provare
del cibo delizioso.
311
00:17:30,675 --> 00:17:33,720
Non è fantastico come pensa alle persone
312
00:17:33,804 --> 00:17:37,057
che magari non possono permettersi
di mangiare al Noma
313
00:17:37,140 --> 00:17:41,812
o in altri ristoranti super eleganti?
Questo è per loro.
314
00:17:42,479 --> 00:17:43,897
Ed è per me, oggi.
315
00:17:43,980 --> 00:17:45,690
Stanno fumando. Molto bene.
316
00:17:50,904 --> 00:17:54,241
Sì, è cibo di conforto.
Il cibo dell'anima finlandese.
317
00:17:55,075 --> 00:17:58,787
Non è buono solo per il prezzo,
lo sarebbe a qualsiasi prezzo.
318
00:17:58,870 --> 00:18:00,413
Sì, ma lo vendo a cinque.
319
00:18:01,623 --> 00:18:03,166
Ok. Adoro fare affari.
320
00:18:03,875 --> 00:18:04,793
È buono.
321
00:18:05,377 --> 00:18:08,505
Un cibo straordinario merita
una vista straordinaria.
322
00:18:08,588 --> 00:18:10,006
Mi piace il tuo stile.
323
00:18:10,090 --> 00:18:11,925
Andiamo al molo così finisco.
324
00:18:12,008 --> 00:18:13,218
Sì, certo.
325
00:18:14,302 --> 00:18:16,263
Che posto idilliaco.
326
00:18:17,264 --> 00:18:20,684
È bello, eh? Questa vista
è la parte migliore di Helsinki.
327
00:18:22,310 --> 00:18:24,813
Posso offrirti una patata da 30 centesimi?
328
00:18:25,981 --> 00:18:26,857
No, sto bene.
329
00:18:26,940 --> 00:18:29,818
Devi metterti in forma
per l'inverno della California?
330
00:18:29,901 --> 00:18:32,654
Sì, la temperatura scende a 15 gradi.
331
00:18:34,156 --> 00:18:36,199
È davvero delizioso
332
00:18:36,283 --> 00:18:39,494
e sono felice di mostrare al mondo
quello che fai.
333
00:18:39,578 --> 00:18:41,830
E voglio solo dire, René Redzepi,
334
00:18:42,414 --> 00:18:45,542
dovresti tenerti strette le tue persone
un po' di più.
335
00:18:47,252 --> 00:18:48,879
Ora mi chiamerà.
336
00:18:49,880 --> 00:18:50,839
Oh, no.
337
00:18:54,176 --> 00:18:57,137
Vicino al centro di Helsinki
c'è il Sibelius Park
338
00:18:57,220 --> 00:18:59,181
e un'enorme scultura in acciaio
339
00:18:59,264 --> 00:19:03,476
dedicata al più grande compositore
classico finlandese, Jean Sibelius.
340
00:19:03,560 --> 00:19:07,898
Con oltre 600 tubi cavi,
tutti possiamo fare un po' di musica, no?
341
00:19:28,084 --> 00:19:29,586
Mi sono bloccato.
342
00:19:31,171 --> 00:19:33,715
Vado a pescare con un esperto.
343
00:19:34,382 --> 00:19:36,134
Lui è Antti Zetterberg.
344
00:19:36,218 --> 00:19:40,055
È il caporedattore
di una famosa rivista di pesca.
345
00:19:40,138 --> 00:19:41,389
Sa il fatto suo.
346
00:19:41,473 --> 00:19:43,516
Mi porterà sul suo motoscafo,
347
00:19:43,600 --> 00:19:46,061
e visto che saremo in mare aperto,
348
00:19:46,144 --> 00:19:48,521
Richard mi ha fatto indossare questo.
349
00:19:48,605 --> 00:19:51,274
- Ciao, sono Phil.
- Ciao. Piacere.
350
00:19:51,358 --> 00:19:53,735
- Sono pronto.
- Sì. Sali a bordo.
351
00:19:54,319 --> 00:19:55,695
Antti mi porta su un'isola
352
00:19:56,279 --> 00:19:59,616
che fa parte del sistema
di parchi pubblici di Helsinki.
353
00:19:59,699 --> 00:20:01,409
Si chiama Isola dei Serpenti.
354
00:20:01,493 --> 00:20:04,496
Perché si chiama così? Non voglio saperlo.
355
00:20:05,914 --> 00:20:07,415
Quanto può andare veloce?
356
00:20:26,893 --> 00:20:29,145
Forte! Sono sopravvissuto!
357
00:20:29,729 --> 00:20:30,563
Sì.
358
00:20:31,106 --> 00:20:32,899
Lancerai la lenza dalla riva.
359
00:20:32,983 --> 00:20:34,526
Bene. È stupendo.
360
00:20:34,609 --> 00:20:35,443
Sì.
361
00:20:35,527 --> 00:20:37,279
Poi lo porto indietro così?
362
00:20:37,362 --> 00:20:38,530
Sì, con due mani.
363
00:20:38,613 --> 00:20:40,198
Due mani? Capito.
364
00:20:40,282 --> 00:20:41,825
Guardatemi, sono un pescatore!
365
00:20:41,908 --> 00:20:42,993
Vado.
366
00:20:43,076 --> 00:20:43,910
Sì.
367
00:20:45,996 --> 00:20:46,830
Sì, è…
368
00:20:50,709 --> 00:20:52,043
E poi lasci andare.
369
00:20:54,838 --> 00:20:55,714
Dov'è finito?
370
00:20:56,214 --> 00:20:57,090
Dov'è finito?
371
00:20:57,173 --> 00:20:58,925
Ho preso qualcosa!
372
00:20:59,009 --> 00:21:00,176
Sì.
373
00:21:00,260 --> 00:21:01,928
- È una pietra!
- È la terra.
374
00:21:03,263 --> 00:21:06,224
E quanti pesci ho preso? Nessuno!
375
00:21:08,685 --> 00:21:11,730
Per fortuna, Antti ne ha pescati diversi.
376
00:21:12,272 --> 00:21:14,566
Perché? Perché è un pescatore.
377
00:21:15,150 --> 00:21:17,736
- Mostra la pinna.
- È un po' arrabbiato.
378
00:21:18,278 --> 00:21:21,740
Lo sarei anch'io,
se rischiassi di diventare un pasto.
379
00:21:21,823 --> 00:21:24,117
Non serve vedere la morte del pesce.
380
00:21:25,702 --> 00:21:27,579
Non guarderò questa parte.
381
00:21:27,662 --> 00:21:29,956
Se vuoi sentirla, ecco il suo suono.
382
00:21:35,754 --> 00:21:39,466
È buffo, mia moglie lo fa ame
ogni sera prima di andare a letto.
383
00:21:39,549 --> 00:21:40,842
Non vuole problemi.
384
00:21:41,426 --> 00:21:47,265
A proposito, questa baita, questa legna,
sono gratuite e sono pagate dal governo.
385
00:21:47,349 --> 00:21:50,393
Paga le attività ricreative.
Non è fantastico?
386
00:21:50,977 --> 00:21:53,813
Mi aspettavo un momento alla Bear Grylls.
387
00:21:53,897 --> 00:21:56,107
Ecco il pesce, mangiamolo come animali.
388
00:21:56,191 --> 00:21:57,609
No. È uno chef.
389
00:21:57,692 --> 00:22:02,739
Lui lo sfiletta
e lo poggia sull'asse di cedro.
390
00:22:02,822 --> 00:22:06,117
In passato, non c'era nessun tipo…
391
00:22:06,201 --> 00:22:07,827
- Niente griglie.
- No.
392
00:22:07,911 --> 00:22:09,954
Ok, quindi faremo all'antica.
393
00:22:10,038 --> 00:22:11,164
E non si ferma qui.
394
00:22:11,247 --> 00:22:14,459
Ha anche raccolto dei finferli selvatici.
395
00:22:14,542 --> 00:22:16,419
A mio padre sarebbe piaciuto.
396
00:22:16,503 --> 00:22:19,923
Dei bellissimi pfifferlinge,
come dicono in tedesco.
397
00:22:20,006 --> 00:22:22,384
Era la sua cosa preferita, pfifferlinge.
398
00:22:22,467 --> 00:22:25,720
Tanto che per il suo compleanno
voleva solo
399
00:22:26,221 --> 00:22:27,597
questi funghi.
400
00:22:27,680 --> 00:22:29,766
Li hai trovati qui nel bosco.
401
00:22:29,849 --> 00:22:30,934
Sull'isola vicina.
402
00:22:31,726 --> 00:22:34,145
E non ci sono funghi velenosi sull'isola?
403
00:22:34,229 --> 00:22:37,607
Ci sono, ma se li conosci bene…
404
00:22:37,690 --> 00:22:39,067
E tu li conosci bene?
405
00:22:39,150 --> 00:22:41,611
Non benissimo, ma sai…
406
00:22:41,694 --> 00:22:44,322
Bisogna sempre stare attenti con i funghi.
407
00:22:44,406 --> 00:22:47,575
- Benvenuti al mio probabile ultimo pasto.
- Sì.
408
00:22:48,701 --> 00:22:53,581
Li taglia a pezzi, aggiunge panna e burro,
li salta in padella.
409
00:22:53,665 --> 00:22:57,460
Aggiunge il prezzemolo
e sembriamo in un ristorante raffinato.
410
00:22:58,211 --> 00:23:01,840
Dato che tuo padre amava molto i funghi,
te ne darò di più.
411
00:23:01,923 --> 00:23:02,757
Grazie.
412
00:23:11,057 --> 00:23:12,600
Wow, Antti.
413
00:23:12,684 --> 00:23:15,145
Oddio. Non c'è niente di più fresco…
414
00:23:15,687 --> 00:23:18,231
- Sì.
- …o più delizioso di questo.
415
00:23:18,314 --> 00:23:21,776
Funghi e coda di pesce,
una bella combinazione.
416
00:23:21,860 --> 00:23:22,694
Molto buono.
417
00:23:22,777 --> 00:23:24,988
C'è altro sale, se vuoi aggiungere…
418
00:23:25,071 --> 00:23:26,322
- Ti dirò…
- Sì?
419
00:23:27,115 --> 00:23:30,702
…è condito alla perfezione.
La salsa ai funghi è eccellente,
420
00:23:30,785 --> 00:23:33,997
Il pesce è eccellente.
Antti, tu sei eccellente.
421
00:23:34,080 --> 00:23:36,666
Sono felice di sentirtelo dire. Sì.
422
00:23:37,709 --> 00:23:38,751
Vivrò qui adesso.
423
00:23:40,628 --> 00:23:41,880
- Con Antti.
- Sì.
424
00:23:48,303 --> 00:23:49,971
Hai mai guidato una barca?
425
00:23:50,054 --> 00:23:51,681
- Io, una barca?
- Sì.
426
00:23:51,764 --> 00:23:52,891
Sì. E tu?
427
00:23:52,974 --> 00:23:55,477
Sì! Andiamo da quella parte?
428
00:23:55,977 --> 00:23:58,104
Vai dove vuoi. Sono felice.
429
00:23:58,855 --> 00:24:03,318
Sara La Fountain è un personaggio
televisivo finlandese e una famosa cuoca,
430
00:24:03,401 --> 00:24:08,781
e ha accettato di incontrarmi
all'adorabilissimo Café Regatta.
431
00:24:09,949 --> 00:24:11,784
Guardate come si arriva in questo posto.
432
00:24:11,868 --> 00:24:14,496
Potrebbe essere scivoloso. Non cadiamo.
433
00:24:14,579 --> 00:24:17,207
Sì. Andiamoci piano.
434
00:24:17,999 --> 00:24:19,250
- Grazie.
- Di nulla.
435
00:24:19,334 --> 00:24:23,171
- È stato un bel viaggio.
- Sì! Prendiamo un caffè?
436
00:24:23,254 --> 00:24:25,298
Prendiamo un caffè e dei dolci.
437
00:24:25,381 --> 00:24:28,051
Potrebbero avere la cioccolata calda.
Andiamo.
438
00:24:28,134 --> 00:24:32,639
- Non so se hanno i marshmallow, vediamo.
- Metto sottosopra questo posto.
439
00:24:33,765 --> 00:24:35,850
- Che bello. Andiamo.
- Non è vero?
440
00:24:35,934 --> 00:24:37,519
Non ti senti in Finlandia.
441
00:24:40,480 --> 00:24:42,190
Questo è l'occhio del burro.
442
00:24:42,857 --> 00:24:45,735
Lo adoro. Lo chiamiamo voisilmäpulla.
443
00:24:45,818 --> 00:24:48,655
È zucchero e burro.
La parte centrale è la migliore.
444
00:24:48,738 --> 00:24:50,114
Il burro cola!
445
00:24:50,198 --> 00:24:51,491
- Lo so.
- Ma dai.
446
00:24:51,574 --> 00:24:53,910
- Prendi l'occhio.
- No, prendilo tu.
447
00:24:53,993 --> 00:24:55,578
È la parte migliore.
448
00:24:55,662 --> 00:24:57,413
Ecco perché ci piace Sara.
449
00:24:57,497 --> 00:24:58,665
- Proprio lì?
- Sì.
450
00:24:59,374 --> 00:25:01,543
Oddio, che buono. È buonissimo.
451
00:25:02,627 --> 00:25:03,962
Raccontami tutto.
452
00:25:04,045 --> 00:25:09,884
I tuoi genitori si sono conosciuti
alle Olimpiadi del 1980 a Lake Placid?
453
00:25:09,968 --> 00:25:13,846
Mia madre partì dalla Finlandia
per organizzare le Olimpiadi invernali.
454
00:25:13,930 --> 00:25:15,974
- Sì.
- Mio padre aveva un ristorante.
455
00:25:16,057 --> 00:25:19,310
- Preparava tutto il cibo.
- E tu hai un programma di cucina!
456
00:25:19,394 --> 00:25:21,980
Sì, li faccio da 15 anni.
457
00:25:22,063 --> 00:25:25,567
La Finlandia mi ispira un po'
con la sua natura.
458
00:25:25,650 --> 00:25:28,653
- Ne siamo circondati.
- È incorporata nella città.
459
00:25:28,736 --> 00:25:30,405
- Sì.
- Cioè, siamo in città.
460
00:25:30,488 --> 00:25:32,407
- Esatto.
- Siamo in città.
461
00:25:33,283 --> 00:25:36,869
Nel giro di dieci minuti
arrivi nel profondo della foresta
462
00:25:36,953 --> 00:25:38,997
- dove possiamo cercare cibo.
- Vero.
463
00:25:39,080 --> 00:25:42,917
Sì. D'estate,
adoro andare in moto d'acqua.
464
00:25:43,001 --> 00:25:45,044
- Sì.
- Sarei venuta sulla moto d'acqua,
465
00:25:45,128 --> 00:25:48,548
avremmo girato la città
e saremmo andati a bere qualcosa.
466
00:25:48,631 --> 00:25:51,175
Mi hai preso
per un uomo molto più giovane.
467
00:25:51,259 --> 00:25:53,094
- Hai sempre vissuto qui?
- No.
468
00:25:53,177 --> 00:25:56,306
Ho vissuto a New York e in Finlandia.
469
00:25:56,389 --> 00:25:59,767
Ma io amo la Finlandia.
Mi sta molto a cuore.
470
00:25:59,851 --> 00:26:02,270
- Dove passi più tempo?
- Amo New York.
471
00:26:02,353 --> 00:26:04,105
- Central Park…
- Il mio posto preferito.
472
00:26:04,188 --> 00:26:05,064
Anche il mio.
473
00:26:05,148 --> 00:26:07,650
- Sì.
- Mi farai piangere.
474
00:26:07,734 --> 00:26:10,153
- Ma non cercare cibo lì.
- No.
475
00:26:10,236 --> 00:26:12,655
- Non ne troverai.
- Non è una buona idea.
476
00:26:12,739 --> 00:26:14,032
A tal proposito…
477
00:26:16,492 --> 00:26:20,538
Penseresti di dover uscire dalla città
per andare al bosco, ma no.
478
00:26:20,622 --> 00:26:21,831
Basta accostare.
479
00:26:21,914 --> 00:26:23,833
- Tu devi essere Sami.
- Sì.
480
00:26:24,667 --> 00:26:29,213
Sami Tallberg è un grande chef
ed è famoso per essere un foraggiere.
481
00:26:29,714 --> 00:26:32,342
E oggi ci incontreremo nel bosco.
482
00:26:32,425 --> 00:26:34,761
Camouflage. Sei anche un cacciatore?
483
00:26:35,303 --> 00:26:38,890
In realtà, no. Cerco cibo.
Sono un foraggiere e uno chef.
484
00:26:38,973 --> 00:26:41,893
Non vuoi che i funghi ti vedano arrivare.
485
00:26:45,313 --> 00:26:47,398
- È una battuta.
- Non la conoscevo!
486
00:26:47,940 --> 00:26:49,567
Sai cos'è il foraggiamento?
487
00:26:49,651 --> 00:26:52,612
Quello che faccio nei supermercati,
cercare affari.
488
00:26:52,695 --> 00:26:54,489
Sono un cacciatore di affari.
489
00:26:54,989 --> 00:26:57,533
Se vuoi immergerti di più
nel foraggiamento,
490
00:26:57,617 --> 00:26:59,327
in pratica è mangiare.
491
00:26:59,410 --> 00:27:01,287
Sono tutti super deliziosi.
492
00:27:01,371 --> 00:27:03,706
- Le hai trovate in questa zona?
- Sì.
493
00:27:03,790 --> 00:27:05,291
- Ti piace l'aglio?
- Sì!
494
00:27:05,375 --> 00:27:06,834
- E la senape?
- Sì.
495
00:27:06,918 --> 00:27:10,588
Allora adoriamo la senape all'aglio.
Sa di aglio e senape.
496
00:27:10,672 --> 00:27:11,714
- Lo faccio.
- Sì.
497
00:27:19,222 --> 00:27:21,766
Che tipo di senape avete qui in Finlandia?
498
00:27:24,519 --> 00:27:26,771
Non è piacevole come potrebbe essere.
499
00:27:28,147 --> 00:27:30,024
- Ti piacciono i funghi?
- Molto.
500
00:27:30,108 --> 00:27:31,234
Cerchiamoli allora.
501
00:27:31,317 --> 00:27:32,151
Davvero?
502
00:27:32,235 --> 00:27:33,569
Ecco qualche russula.
503
00:27:34,320 --> 00:27:35,988
- Sono commestibili.
- Sì?
504
00:27:36,072 --> 00:27:37,949
- Sì.
- Che bel rosso.
505
00:27:38,032 --> 00:27:40,785
Sì, simile a quello del vino.
O al bordeaux.
506
00:27:40,868 --> 00:27:41,953
- Sì.
- Sì.
507
00:27:42,036 --> 00:27:43,788
Qui abbiamo lo steccherino.
508
00:27:43,871 --> 00:27:46,249
Vediamo se ci sono dei vermi.
509
00:27:46,332 --> 00:27:47,583
- Taglio a metà.
- Sì.
510
00:27:47,667 --> 00:27:50,336
Così sei sicuro
di essere l'unico a mangiarli.
511
00:27:52,338 --> 00:27:55,675
Vorrei mettere un avviso sullo schermo.
512
00:27:56,259 --> 00:27:59,679
Non provateci senza Sami Tallberg
513
00:27:59,762 --> 00:28:04,392
o un altro esperto di foraggiamento,
perché, ecco,
514
00:28:04,475 --> 00:28:07,270
se scegliete il fungo sbagliato,
siete morti.
515
00:28:07,353 --> 00:28:10,690
La prossima settimana
apriremo un nuovo ristorante.
516
00:28:10,773 --> 00:28:13,943
Sto provando le ricette.
Vorresti assaggiare la zuppa di funghi?
517
00:28:14,026 --> 00:28:16,612
- Sono la tua cavia. Sono felice di…
- Bene.
518
00:28:16,696 --> 00:28:19,991
Mi fido di te.
Voglio provare qualsiasi cosa.
519
00:28:20,074 --> 00:28:21,909
Un po' di zuppa, un po' di contorno.
520
00:28:21,993 --> 00:28:23,035
Facile, no?
521
00:28:23,119 --> 00:28:25,455
Lui raccoglie i funghi.
522
00:28:25,538 --> 00:28:27,457
Sono stupendi. Li pulisce.
523
00:28:28,082 --> 00:28:30,168
Li taglia, si assicura che vadano bene.
524
00:28:30,251 --> 00:28:32,462
Inizia a farli a pezzi nella ciotola.
525
00:28:32,545 --> 00:28:35,298
L'altra cosa che fa,
perché è uno chef geniale,
526
00:28:35,381 --> 00:28:37,842
è aggiungere granella di cacao.
527
00:28:37,925 --> 00:28:39,510
Non ci avrei mai pensato.
528
00:28:41,387 --> 00:28:42,972
A me sembra terra, ma…
529
00:28:45,224 --> 00:28:50,396
Dopo aver fatto la zuppa di funghi,
la versa sopra i funghi freschi.
530
00:28:50,938 --> 00:28:54,692
E ho anche aggiunto
una bella spruzzata di funghi medicinali.
531
00:28:54,776 --> 00:28:57,612
- Funghi medicinali?
- Sì. Chaga e reishi.
532
00:28:57,695 --> 00:28:59,030
Cosa mi faranno?
533
00:29:00,907 --> 00:29:02,492
Lo saprai tra 45 minuti.
534
00:29:06,204 --> 00:29:08,414
Dovremmo completare il piatto…
535
00:29:08,498 --> 00:29:11,125
- Sì?
- …con dell'acetosella selvatica.
536
00:29:11,709 --> 00:29:13,294
Come? Era là?
537
00:29:13,377 --> 00:29:15,671
È una coincidenza che fosse lì?
538
00:29:15,755 --> 00:29:19,300
Più tempo passi nella natura,
più inizi a vedere cose commestibili.
539
00:29:19,383 --> 00:29:22,136
Quella che sembrava roba
che cresceva a terra,
540
00:29:22,220 --> 00:29:26,098
lui la raccoglie
e la mette nella mia zuppa.
541
00:29:27,475 --> 00:29:28,392
Ecco qua.
542
00:29:29,060 --> 00:29:33,397
Zuppa, sette funghi ed erbe selvatiche
con granella di cacao.
543
00:29:43,908 --> 00:29:46,035
Spettacolare. Voglio quella zuppa.
544
00:29:46,118 --> 00:29:47,870
Posso averne qualche lattina?
545
00:29:48,663 --> 00:29:50,248
Posso portarla a casa?
546
00:29:50,331 --> 00:29:53,251
Sami, vuoi mandarmi
delle lattine di questa zuppa?
547
00:29:53,751 --> 00:29:56,796
Ok, verrò a mangiare al tuo ristorante.
548
00:29:56,879 --> 00:29:58,881
Potresti mettere delle sedie qui.
549
00:30:04,428 --> 00:30:06,764
Ci sono novità in Finlandia,
mentre siamo qui.
550
00:30:06,848 --> 00:30:09,642
Pochi giorni fa
sono uscite le stelle Michelin
551
00:30:09,725 --> 00:30:12,937
e l'unico nuovo ristorante ad averne una
552
00:30:13,020 --> 00:30:15,815
in tutta la Finlandia è Finnjävel.
553
00:30:16,482 --> 00:30:18,484
Lo chef è Tommi Tuominen.
554
00:30:19,110 --> 00:30:22,655
Ha preso il cibo
che mangiavano nelle mense scolastiche,
555
00:30:22,738 --> 00:30:25,867
e che tutti odiano,
e l'ha reso fantastico.
556
00:30:25,950 --> 00:30:29,495
La cosa che amo, ne parlavo prima
con Satu, la mediatrice…
557
00:30:29,579 --> 00:30:31,038
Entrando, ha detto:
558
00:30:31,122 --> 00:30:34,876
"Molti finlandesi non considerano
la propria cucina
559
00:30:34,959 --> 00:30:36,669
quando mangiano fuori", vero?
560
00:30:36,752 --> 00:30:40,214
È così. Per questo
abbiamo aperto questo ristorante.
561
00:30:40,298 --> 00:30:42,508
E uno dei piatti che ti servirò
562
00:30:42,592 --> 00:30:45,595
è uno dei piatti più odiati nelle scuole.
563
00:30:45,678 --> 00:30:48,180
Fantastico. Amo le cose che la gente odia.
564
00:30:48,681 --> 00:30:51,475
Satu era così emozionata
alla notizia di questo posto
565
00:30:51,559 --> 00:30:55,062
che ha detto: "Devo venire presto qui".
Quindi, Satu…
566
00:30:55,605 --> 00:30:58,107
Sto invitando Satu a mangiare con me.
567
00:30:58,190 --> 00:31:01,277
Mi serve qualcuno che conosca
i pranzi scolastici finlandesi
568
00:31:01,360 --> 00:31:03,195
per sentire la differenza.
569
00:31:03,279 --> 00:31:07,491
Voglio iniziare
con una versione molto diversa
570
00:31:07,575 --> 00:31:11,162
di un piatto finlandese tradizionale,
la zuppa di piselli.
571
00:31:11,245 --> 00:31:12,121
Sì!
572
00:31:12,204 --> 00:31:16,918
Satu probabilmente sa che questa zuppa
è una delle pietanze più comuni possibili.
573
00:31:17,001 --> 00:31:18,753
- È molto comune.
- Come in America.
574
00:31:18,836 --> 00:31:21,047
- È in ogni tavola calda.
- Quindi…
575
00:31:21,130 --> 00:31:22,548
Wow, non è stupenda?
576
00:31:25,134 --> 00:31:28,638
- Assaggia prima tu. Dimmi com'è.
- Sì, grazie.
577
00:31:29,263 --> 00:31:30,598
È un po' più buona?
578
00:31:30,681 --> 00:31:32,934
Direi che viene da un altro mondo.
579
00:31:33,017 --> 00:31:36,812
- Viene da un altro mondo.
- Prendi una cucchiaiata fino al centro.
580
00:31:36,896 --> 00:31:38,814
Sono gli stessi ingredienti.
581
00:31:38,898 --> 00:31:43,611
C'è maiale affumicato, crema di senape,
besciamella e salsa di prosciutto.
582
00:31:44,612 --> 00:31:47,907
Con il prossimo piatto,
andiamo ancora più indietro.
583
00:31:47,990 --> 00:31:49,492
Questo è sedano rapa.
584
00:31:49,575 --> 00:31:51,494
Lo ordinereste mai, guardandolo?
585
00:31:51,577 --> 00:31:54,246
Non ha sex appeal.
586
00:31:54,330 --> 00:31:57,208
Sembra un masso messo su un piatto.
587
00:31:57,291 --> 00:31:58,459
E poi lo apri
588
00:31:58,542 --> 00:32:03,631
ed è tenero, delizioso , succoso.
589
00:32:03,714 --> 00:32:07,301
E lo serviamo con del mirtillo rosso
sottaceto e del burro.
590
00:32:08,094 --> 00:32:10,471
Direi che è una verdura incredibile.
591
00:32:13,265 --> 00:32:14,433
È così saporito.
592
00:32:14,517 --> 00:32:16,519
È semplice. Non è niente di che.
593
00:32:16,602 --> 00:32:19,230
Sembra una patata,
594
00:32:19,313 --> 00:32:21,524
forse sa di cavolfiore, ma non lo è.
595
00:32:21,607 --> 00:32:23,943
- È meglio di entrambi.
- E più intenso.
596
00:32:24,026 --> 00:32:26,529
Molto di più. Ma lo amo. Era buono.
597
00:32:26,612 --> 00:32:28,072
Sì. Fantastico.
598
00:32:28,155 --> 00:32:31,117
Dimmi del nome. Voglio pronunciarlo bene.
"Fin-ya-vel"?
599
00:32:31,200 --> 00:32:32,868
- Finnjävel.
- "Fin-yay-vel"?
600
00:32:32,952 --> 00:32:37,039
- Significa "diavolo finlandese".
- Era un termine dispregiativo.
601
00:32:37,123 --> 00:32:39,667
È stata una brutta parola per decenni.
602
00:32:39,750 --> 00:32:41,711
Ma volevamo toglierla agli svedesi,
603
00:32:41,794 --> 00:32:44,797
trasformarla in qualcosa di buono
e farne la nostra forza.
604
00:32:44,880 --> 00:32:46,424
- Svedesi.
- Sì.
605
00:32:48,050 --> 00:32:49,343
Passiamo al prossimo.
606
00:32:49,427 --> 00:32:50,845
- Era buono.
- Sì.
607
00:32:50,928 --> 00:32:55,474
È la nostra versione del piatto da mensa
di cui parlavo prima.
608
00:32:55,558 --> 00:32:56,434
Tilliliha.
609
00:32:56,934 --> 00:32:57,768
Lo conosci.
610
00:32:57,852 --> 00:33:00,563
- Sì, era il peggiore.
- Carne all'aneto.
611
00:33:00,646 --> 00:33:04,275
A un certo punto, era così brutto
che è stato tolto dalle scuole.
612
00:33:04,775 --> 00:33:08,904
Nella versione tradizionale
c'è salsa, un po' di carne, magari vitello
613
00:33:08,988 --> 00:33:11,032
ma si può mettere qualsiasi cosa.
614
00:33:11,115 --> 00:33:12,700
Potrebbe essere…
615
00:33:12,783 --> 00:33:14,160
- Callosa.
- E stopposa e lunga
616
00:33:14,243 --> 00:33:15,828
- ed è…
- Già.
617
00:33:15,911 --> 00:33:18,122
- Sembra casa mia da piccolo.
- E poi
618
00:33:18,205 --> 00:33:20,458
Te la sogni ancora la notte? Ok.
619
00:33:20,541 --> 00:33:22,626
Prego, buon appetito.
620
00:33:23,127 --> 00:33:25,337
- Torna…
- Sono l'animale da cavia?
621
00:33:25,421 --> 00:33:28,299
Sì, torna all'infanzia
che non hai mai avuto.
622
00:33:28,382 --> 00:33:29,258
Sì.
623
00:33:29,842 --> 00:33:32,386
È il trauma infantile che torna, sai?
624
00:33:33,679 --> 00:33:36,182
Io non ho traumi, vado tranquillo.
625
00:33:36,265 --> 00:33:39,185
Ma guarda là. Si vede che sarà fantastico.
626
00:33:43,647 --> 00:33:44,482
Satu!
627
00:33:46,275 --> 00:33:48,694
- Dai, un po' di coraggio.
- Litigheremo.
628
00:33:48,778 --> 00:33:50,446
Sì, combattiamo un po'.
629
00:33:52,490 --> 00:33:53,491
Finnjävel.
630
00:33:54,575 --> 00:33:56,327
Se a scuola avessi mangiato così,
631
00:33:56,410 --> 00:33:59,789
sarei stato un ottimo studente
invece di quello che ero.
632
00:33:59,872 --> 00:34:02,374
Satu, era delizioso. Tu che ne pensi?
633
00:34:02,875 --> 00:34:04,126
Era incredibile.
634
00:34:04,210 --> 00:34:05,211
- Sì!
- Sì.
635
00:34:05,294 --> 00:34:07,421
Ha riallinneato la tua infanzia?
636
00:34:07,505 --> 00:34:09,840
Mi ha guarita. Ha curato i miei traumi.
637
00:34:10,424 --> 00:34:12,760
Molto bene. È la magia del cibo, gente.
638
00:34:14,470 --> 00:34:15,805
- Richard.
- Sì.
639
00:34:16,639 --> 00:34:17,556
Per te, niente.
640
00:34:18,599 --> 00:34:20,434
Mi spiace per te, Richard.
641
00:34:20,518 --> 00:34:21,602
Grazie.
642
00:34:21,685 --> 00:34:24,396
Puoi dire quello che diciamo sempre noi.
643
00:34:24,480 --> 00:34:26,607
- Volete dirlo entrambi?
- Sì.
644
00:34:26,690 --> 00:34:28,234
- Povero Richard.
- Povero Richard.
645
00:34:29,652 --> 00:34:30,945
Mi rende felice.
646
00:35:06,147 --> 00:35:09,859
Ok, ora faremo una cosa
mai fatta in questo programma.
647
00:35:09,942 --> 00:35:11,902
Incontreremo una leader mondiale.
648
00:35:13,279 --> 00:35:17,199
Il Primo Ministro finlandese
ha accettato di incontrarmi per un caffè
649
00:35:17,283 --> 00:35:20,494
su una delle centinaia di isole
intorno a Helsinki.
650
00:35:21,162 --> 00:35:23,873
Questa è l'isola di Lonna,
651
00:35:23,956 --> 00:35:27,543
su cui c'è un solo bar,
dove ci siamo incontrati.
652
00:35:28,252 --> 00:35:29,378
- Primo Ministro!
- Salve!
653
00:35:29,461 --> 00:35:32,006
- Piacere di conoscerla.
- Piacere mio.
654
00:35:32,089 --> 00:35:34,425
- Come sta?
- Bene, grazie.
655
00:35:34,508 --> 00:35:37,052
È un onore per me essere con lei oggi.
656
00:35:37,136 --> 00:35:38,429
Lei è Sanna Marin.
657
00:35:38,512 --> 00:35:40,931
Prima era la ministra dei trasporti.
658
00:35:41,724 --> 00:35:45,728
E a 35 anni,
è una delle leader più giovani al mondo.
659
00:35:45,811 --> 00:35:48,480
- È un onore averla qui.
- Mi piace stare qui.
660
00:35:48,564 --> 00:35:52,818
È un'isola adorabile,
così come la città e tutta la nazione.
661
00:35:52,902 --> 00:35:54,695
- Sì.
- Conosce tutte le isole?
662
00:35:54,778 --> 00:35:59,408
Non tutte, ma sono già stata qui.
C'è un'ottima sauna.
663
00:35:59,491 --> 00:36:01,911
- Davvero?
- Sì, sauna pubblica la sera.
664
00:36:01,994 --> 00:36:03,787
- Sono ovunque.
- Sì, è vero.
665
00:36:03,871 --> 00:36:05,456
Sono stato in quella sulla barca.
666
00:36:05,539 --> 00:36:07,875
- Ha nuotato?
- No, non sono pazzo.
667
00:36:09,043 --> 00:36:12,254
- Non fa ancora così freddo.
- SI tufferebbe adesso?
668
00:36:12,922 --> 00:36:15,257
Non ora, stiamo facendo il programma.
669
00:36:15,341 --> 00:36:17,051
Possiamo cambiarlo.
670
00:36:17,134 --> 00:36:20,012
Faremo saltare in acqua
il Primo Ministro della Finlandia.
671
00:36:20,095 --> 00:36:23,807
Sono qui come turista e amo ciò che vedo.
672
00:36:23,891 --> 00:36:27,102
Vedo aria e acqua bellissime e pulite.
673
00:36:27,186 --> 00:36:28,938
Tutti sono felici in Finlandia.
674
00:36:29,021 --> 00:36:32,733
Così ho letto. Siete le persone
più felici della Terra. È così?
675
00:36:32,816 --> 00:36:36,779
Beh, sì. Non siamo sempre allegri,
676
00:36:36,862 --> 00:36:40,908
ma abbiamo una buona società
sicura e protetta…
677
00:36:40,991 --> 00:36:43,619
- Sì.
- …tutti hanno delle possibilità,
678
00:36:43,702 --> 00:36:46,580
e abbiamo un buon sistema
sociale e sanitario.
679
00:36:46,664 --> 00:36:49,083
Per questo siamo
la nazione più felice del mondo.
680
00:36:49,166 --> 00:36:51,252
È una felicità profonda, non superficiale.
681
00:36:51,335 --> 00:36:52,169
Esatto.
682
00:36:52,253 --> 00:36:54,797
So che per lei l'ambiente è importante.
683
00:36:54,880 --> 00:36:57,800
Sì. Le sfide più grandi dell'umanità
684
00:36:57,883 --> 00:37:00,469
sono il cambiamento climatico
e la perdita di biodiversità.
685
00:37:00,552 --> 00:37:05,432
Vogliamo essere la prima società
del benessere a impatto ambientale zero
686
00:37:05,516 --> 00:37:09,019
e puntiamo a diventarlo nel 2035.
687
00:37:09,103 --> 00:37:10,396
- Incredibile.
- Tra poco.
688
00:37:10,479 --> 00:37:12,481
In realtà, la cosa più importante
689
00:37:12,564 --> 00:37:15,651
è che non è un progetto per il governo.
690
00:37:15,734 --> 00:37:18,237
- Giusto.
- Non è un progetto per politici.
691
00:37:18,320 --> 00:37:20,906
È un progetto per l'intera società.
692
00:37:20,990 --> 00:37:24,451
Se non facciamo questo cambiamento,
nient'altro conta.
693
00:37:24,535 --> 00:37:25,786
Se fosse per me,
694
00:37:25,869 --> 00:37:30,958
i giovani avrebbero
più posizioni di potere nel mondo.
695
00:37:31,041 --> 00:37:33,752
Mi spiace, ho parlato troppo.
696
00:37:33,836 --> 00:37:35,963
- No, a noi piace.
- Ok, allora.
697
00:37:36,046 --> 00:37:37,756
Meglio di quando parlo io.
698
00:37:37,840 --> 00:37:41,760
Se mi ritrovo con un Primo Ministro,
dovrebbe parlare più di me.
699
00:37:42,469 --> 00:37:43,429
Ha una famiglia?
700
00:37:43,512 --> 00:37:45,889
Ho un marito e una figlia piccola.
701
00:37:45,973 --> 00:37:47,683
Quanti anni ha?
702
00:37:47,766 --> 00:37:49,810
Ha tre anni e mezzo.
703
00:37:49,893 --> 00:37:51,145
- Fantastico.
- Sì.
704
00:37:51,228 --> 00:37:52,938
So che era una panettiera.
705
00:37:53,022 --> 00:37:55,065
- Cosa?
- Al college. È vero?
706
00:37:55,149 --> 00:37:56,650
- Ho lavorato…
- In un panificio?
707
00:37:56,734 --> 00:37:58,694
…per un'estate, sì.
708
00:37:59,778 --> 00:38:02,156
Avevo 15 anni. Non sono una panettiera.
709
00:38:02,239 --> 00:38:04,199
Ecco perché voleva conoscermi.
710
00:38:04,283 --> 00:38:06,160
- Per cucinarle qualcosa.
- Sì!
711
00:38:06,243 --> 00:38:09,079
Sapevo che faceva i biscotti,
mi hanno ingannato.
712
00:38:10,372 --> 00:38:12,124
È l'ora di una follia.
713
00:38:12,207 --> 00:38:16,420
Andremo nel ristorante per eccellenza
in Finlandia, qui a Helsinki.
714
00:38:16,503 --> 00:38:21,133
Si chiama Savoy. È aperto dal 1937,
715
00:38:21,216 --> 00:38:25,429
e Kenneth mi sta portando
a conoscere la chef Helena Puolakka,
716
00:38:25,512 --> 00:38:28,140
che ci preparerà qualcosa di speciale.
717
00:38:29,016 --> 00:38:31,060
Prepareremo il vorschmack.
718
00:38:32,269 --> 00:38:35,397
Il vorschmack
è il piatto più tradizionale di Savoy.
719
00:38:35,481 --> 00:38:39,068
È un piatto di aringhe tritate
con parecchia carne dentro,
720
00:38:39,151 --> 00:38:40,277
ed è servito caldo.
721
00:38:40,819 --> 00:38:43,197
Non l'ho mai provato. Sembra yiddish.
722
00:38:43,280 --> 00:38:44,365
- Lo è.
- Davvero?
723
00:38:44,448 --> 00:38:46,200
Sì. Significa "antipasto".
724
00:38:46,283 --> 00:38:51,163
Sì. Quando ho iniziato qui,
i nostri clienti abituali lo chiedevano:
725
00:38:51,246 --> 00:38:54,500
"Non toccate il vorschmack.
Non toglietelo dal menu.
726
00:38:54,583 --> 00:38:56,710
Dev'essere esattamente com'è stato."
727
00:38:56,794 --> 00:38:58,379
È nella storia del Savoy.
728
00:38:58,462 --> 00:39:03,634
La ricetta originale
venne dal feldmaresciallo Mannerheim,
729
00:39:03,717 --> 00:39:07,346
una figura importante
nella storia della Finlandia.
730
00:39:07,429 --> 00:39:11,350
Ha servito come capo militare
e poi presidente della Finlandia.
731
00:39:12,017 --> 00:39:16,397
Quando un tipo così chiede di fare
il suo piatto preferito, il vorschmack,
732
00:39:16,480 --> 00:39:17,439
lo si deve fare.
733
00:39:18,023 --> 00:39:21,110
Ho pensato:
perché non fare dei pelmeni vorschmack?
734
00:39:21,860 --> 00:39:24,780
È un modo più elegante
di servire il vorschmack.
735
00:39:25,697 --> 00:39:28,242
Quello che c'è nel piatto tradizionale…
736
00:39:28,325 --> 00:39:29,576
Vorschmack. Sì.
737
00:39:29,660 --> 00:39:32,121
- È solo la vostra presentazione.
- Sì.
738
00:39:32,204 --> 00:39:34,456
Adesso è super elegante.
739
00:39:34,540 --> 00:39:35,666
Buon appetito!
740
00:39:35,749 --> 00:39:37,000
Guarda com'è bello.
741
00:39:42,714 --> 00:39:45,426
- Cosa ne pensi?
- Ok, è fantastico.
742
00:39:45,509 --> 00:39:47,928
Ho assaggiato per prima l'aringa.
743
00:39:48,011 --> 00:39:53,475
Questo sapore acidulo e marinato
si mescola al brasato di manzo,
744
00:39:53,559 --> 00:39:58,188
ed è così delizioso che mi viene
l'acquolina in bocca a parlarne.
745
00:39:59,148 --> 00:40:01,191
Ha un effetto speciale.
746
00:40:01,275 --> 00:40:05,404
Sì. È interessante
come l'aringa arrivi direttamente.
747
00:40:05,487 --> 00:40:07,865
Ma il sapore della carne la segue.
748
00:40:07,948 --> 00:40:10,451
È come avere più portate in un boccone.
749
00:40:11,618 --> 00:40:12,744
Kenneth, guardaci.
750
00:40:12,828 --> 00:40:13,787
Aringhe tritate.
751
00:40:14,288 --> 00:40:15,664
Fantastico. Semplice.
752
00:40:16,290 --> 00:40:18,375
Ma l'hai reso elegante.
753
00:40:19,918 --> 00:40:22,254
Sembri felice. Sono felice anch'io.
754
00:40:23,297 --> 00:40:24,756
- Grazie, Chef.
- A te.
755
00:40:24,840 --> 00:40:28,051
Qui c'è il tavolo dove sedeva
Mannerheim. Possiamo…
756
00:40:28,135 --> 00:40:29,553
- Il suo tavolo?
- Certo.
757
00:40:30,679 --> 00:40:33,265
Che bel ristorante. E che bel panorama.
758
00:40:33,849 --> 00:40:36,185
E qui c'è il Maresciallo.
759
00:40:37,060 --> 00:40:38,145
E il suo telefono.
760
00:40:38,645 --> 00:40:39,646
- Davvero?
- Sì.
761
00:40:40,898 --> 00:40:42,107
Sta squillando.
762
00:40:43,066 --> 00:40:44,067
Pronto? Mannerheim.
763
00:40:46,278 --> 00:40:48,197
No, sto mangiando un vorschmack.
764
00:40:48,906 --> 00:40:49,990
Possono aspettare.
765
00:40:57,289 --> 00:40:59,500
Ehi, Google, videochiama Brad.
766
00:41:00,834 --> 00:41:02,211
- Eccolo!
- Ciao.
767
00:41:02,294 --> 00:41:03,545
- Guarda!
- Come stai?
768
00:41:03,629 --> 00:41:04,755
Bellissimo!
769
00:41:05,547 --> 00:41:07,549
- Sto bene?
- La parrucca è bella.
770
00:41:07,633 --> 00:41:09,968
Va meglio? Che bello vederti. Dove sei?
771
00:41:10,052 --> 00:41:11,053
A Helsinki.
772
00:41:13,764 --> 00:41:15,098
È dove…
773
00:41:15,182 --> 00:41:17,392
- È dove i vampiri…
- No.
774
00:41:17,476 --> 00:41:22,189
- I vampiri sono di Helsinki?
- Quello è Van Helsing in Dracula.
775
00:41:22,272 --> 00:41:24,358
Helsinki è in Finlandia, amico mio.
776
00:41:25,234 --> 00:41:27,611
Sarà… So che è incredibile.
777
00:41:27,694 --> 00:41:29,446
Nessuno ti somiglia.
778
00:41:30,614 --> 00:41:32,824
Oggi sei il terzo a dirlo.
779
00:41:33,742 --> 00:41:36,328
O a me. Hai ragione.
780
00:41:36,411 --> 00:41:38,205
Sì, non abbiamo molto tempo.
781
00:41:40,249 --> 00:41:45,712
Alcuni dei ragazzi… Ho incontrato
un ragazzo dolcissimo e adorabile.
782
00:41:45,796 --> 00:41:49,049
Mi ha portato a cercare funghi nel bosco.
783
00:41:49,716 --> 00:41:50,884
Ascoltami, Phil…
784
00:41:50,968 --> 00:41:53,387
- Phil.
- È così che ti conquistano.
785
00:41:53,470 --> 00:41:56,473
Ti portano a cercare cibo e ti ritrovi…
786
00:41:57,432 --> 00:41:58,642
Pieno di funghi.
787
00:41:58,725 --> 00:41:59,685
Com'è il cibo?
788
00:41:59,768 --> 00:42:02,229
- Riesci a vederlo?
- Cos'è, blintz?
789
00:42:02,312 --> 00:42:04,064
Wow! Pasticceria?
790
00:42:04,147 --> 00:42:08,735
Sì, sono stupendi, i migliori dolcetti
alla cannella del mondo.
791
00:42:08,819 --> 00:42:09,861
Brad…
792
00:42:09,945 --> 00:42:11,113
- Buoni?
- Dai.
793
00:42:11,780 --> 00:42:13,615
Devi venire qui solo per loro.
794
00:42:13,699 --> 00:42:16,994
Allora, Brad, sai quando chiamo
i grandi come te…
795
00:42:17,077 --> 00:42:18,203
- Sì.
- …chiedo
796
00:42:19,037 --> 00:42:21,290
- una barzelletta per Max.
- Va bene.
797
00:42:21,373 --> 00:42:23,250
Hai una barzelletta che Max avrebbe amato?
798
00:42:24,585 --> 00:42:27,087
Lo sai, io adoravo Max.
799
00:42:27,170 --> 00:42:31,300
Era il padre che ho sempre voluto.
Hai conosciuto il mio, era un po'…
800
00:42:32,301 --> 00:42:36,680
Quindi, in onore di Max,
ho una barzelletta.
801
00:42:36,763 --> 00:42:41,018
Due pompieri stanno *******
in una stanza di fumo.
802
00:42:41,852 --> 00:42:43,687
Ok? E…
803
00:42:43,770 --> 00:42:45,314
- Tagliamo.
- Ci sei?
804
00:42:45,397 --> 00:42:46,273
Ok.
805
00:42:46,356 --> 00:42:49,151
- Non vuoi sentire la fine?
- Hai qualcos'altro?
806
00:42:50,819 --> 00:42:51,737
Sì.
807
00:42:52,321 --> 00:42:55,198
Ci sono due **** che litigano per un ****.
808
00:42:56,033 --> 00:42:57,117
E… Ok…
809
00:42:58,410 --> 00:42:59,411
Abbiamo finito.
810
00:43:00,329 --> 00:43:01,496
Ok.
811
00:43:01,580 --> 00:43:04,041
Ho le risorse umane in linea.
812
00:43:04,124 --> 00:43:04,958
Certo.
813
00:43:05,042 --> 00:43:06,835
Ok, ecco la mia barzelletta.
814
00:43:06,918 --> 00:43:07,878
Ti voglio bene.
815
00:43:07,961 --> 00:43:11,632
È in onore del padre di Phil, Max,
che io adoravo.
816
00:43:11,715 --> 00:43:15,677
Tre donne ebree sono sedute
su una panchina in un parco
817
00:43:15,761 --> 00:43:19,056
e parlano
di come loro figlio sia il migliore.
818
00:43:19,139 --> 00:43:20,891
La prima donna ebrea dice:
819
00:43:20,974 --> 00:43:26,313
"Mio figlio è il migliore!
Mi porta i fiori a ogni Shabbat!"
820
00:43:26,855 --> 00:43:27,856
La seconda dice:
821
00:43:27,939 --> 00:43:30,192
"Beh, in realtà mio figlio
822
00:43:31,777 --> 00:43:36,823
è il migliore,
perché mi chiama tre volte a settimana".
823
00:43:36,907 --> 00:43:38,492
E la terza madre dice:
824
00:43:38,575 --> 00:43:41,244
"No, invece mio figlio è il migliore.
825
00:43:41,328 --> 00:43:44,790
Fa terapia cinque volte a settimana,
826
00:43:44,873 --> 00:43:47,501
e parla solo di me."
827
00:43:52,005 --> 00:43:53,924
È molto personale.
828
00:43:56,468 --> 00:43:58,136
Philly, ti voglio bene.
829
00:43:58,220 --> 00:43:59,846
Che ore sono lì?
830
00:43:59,930 --> 00:44:03,850
Le otto, ma a Los Angeles
sono le 22 della sera prima, no?
831
00:44:03,934 --> 00:44:05,352
- Sì, sono le 22.
- Già.
832
00:44:05,435 --> 00:44:07,104
Sì, la moglie è a letto a…
833
00:44:09,690 --> 00:44:12,025
- Lo so.
- Il fantasma di Don Rickles.
834
00:44:12,526 --> 00:44:15,529
- Non c'è niente di più mediocre.
- È accanto a te?
835
00:44:15,612 --> 00:44:17,864
- Sì. Phil ti saluta, tesoro.
- Ciao.
836
00:44:17,948 --> 00:44:19,783
Vieni qui!
837
00:44:19,866 --> 00:44:20,909
Dammi un minuto.
838
00:44:21,493 --> 00:44:22,327
Vieni qui.
839
00:44:23,495 --> 00:44:26,123
Vieni, ha un sacco di soldi, Issy.
Vieni qui.
840
00:44:26,873 --> 00:44:29,876
Guarda Phil.
È il motivo per cui hai un anello.
841
00:44:29,960 --> 00:44:30,919
Saluta Phil.
842
00:44:31,545 --> 00:44:35,215
Ma che bellezza! Ciao, Issy! Ciao!
843
00:44:35,298 --> 00:44:38,927
Non è… Lei è incredibile, vero?
844
00:44:39,511 --> 00:44:40,762
Ceniamo insieme.
845
00:44:40,846 --> 00:44:43,432
Anzi, lei non… Si innervosisce.
846
00:44:43,515 --> 00:44:44,766
Non parlavo con te.
847
00:44:48,186 --> 00:44:49,479
Ci sai ancora fare.
848
00:44:53,608 --> 00:44:55,777
- Ok, shalom!
- Ti voglio bene. Stammi bene.
849
00:44:55,861 --> 00:44:57,195
- Ciao.
- Shalom.
850
00:44:59,114 --> 00:45:00,407
Che amici simpatici.
851
00:45:03,160 --> 00:45:05,620
Per l'ultima tappa, faremo un barbecue
852
00:45:06,204 --> 00:45:07,122
a Helsinki.
853
00:45:07,706 --> 00:45:12,669
Karri Niihivaara, comproprietario
di B-Smokery, promette delizie salate.
854
00:45:13,170 --> 00:45:14,254
Ciao!
855
00:45:14,337 --> 00:45:15,464
Ehi!
856
00:45:18,300 --> 00:45:22,220
Ecco i miei nuovi amici Sara,
Kenneth, Sam e Kim.
857
00:45:22,304 --> 00:45:24,639
Mi sono divertito con questa gente.
858
00:45:24,723 --> 00:45:26,308
- È un gin?
- Sì.
859
00:45:26,391 --> 00:45:28,894
Non uno qualunque, un ottimo gin.
860
00:45:28,977 --> 00:45:30,771
- Stai bene?
- Sì. Che bello.
861
00:45:30,854 --> 00:45:33,398
- È bello vederti.
- Ok, calmatevi.
862
00:45:34,941 --> 00:45:37,569
Ai miei nuovi amici a Helsinki,
in Finlandia,
863
00:45:37,652 --> 00:45:41,239
e ai momenti meravigliosi passati con voi.
864
00:45:41,323 --> 00:45:42,699
Grazie.
865
00:45:42,783 --> 00:45:44,326
- Grazie di essere venuto.
- A voi.
866
00:45:44,409 --> 00:45:45,702
Che bello averti qui.
867
00:45:46,787 --> 00:45:47,871
È bello per me.
868
00:45:47,954 --> 00:45:49,915
- Oh, ci siamo.
- Guarda.
869
00:45:51,166 --> 00:45:52,000
Sottaceti.
870
00:45:52,501 --> 00:45:53,794
Ora è un barbecue.
871
00:45:53,877 --> 00:45:56,671
Che costolette. E che petto.
872
00:45:56,755 --> 00:46:00,175
Se non fossi a Helsinki
con i miei amici di Helsinki,
873
00:46:00,675 --> 00:46:04,513
giurerei di essere
nel sud degli Stati Uniti.
874
00:46:04,596 --> 00:46:05,680
Abbiamo le birre?
875
00:46:06,515 --> 00:46:09,226
Che selvaggio.
Lei sorseggia gin e lui chiede la birra.
876
00:46:09,309 --> 00:46:10,769
Faccio il finlandese.
877
00:46:11,520 --> 00:46:13,563
Chef, il petto è ottimo. Grazie.
878
00:46:15,440 --> 00:46:17,067
Tutto quanto.
879
00:46:18,568 --> 00:46:20,695
È bello questo cambiamento.
880
00:46:21,404 --> 00:46:24,407
Anche la troupe è fantastica.
C'è una bella atmosfera.
881
00:46:24,491 --> 00:46:26,618
- Questa troupe?
- Sì, è fantastica!
882
00:46:28,703 --> 00:46:31,873
Un applauso per la troupe.
Non si vede mai.
883
00:46:31,957 --> 00:46:33,583
Niente più gin per Sara.
884
00:46:35,502 --> 00:46:38,421
E poi ha preparato il pastrami,
credo solo per me.
885
00:46:38,505 --> 00:46:39,339
Wow.
886
00:46:39,422 --> 00:46:41,550
Ora si ragiona.
887
00:46:41,633 --> 00:46:43,176
E mi piace la "B".
888
00:46:43,260 --> 00:46:45,262
- La "B" bruciata?
- Sì!
889
00:46:45,345 --> 00:46:46,972
Hai visto quello che ti piace.
890
00:46:47,055 --> 00:46:48,765
- Ok.
- Si fa sul serio.
891
00:46:48,849 --> 00:46:50,934
Si fa sul serio.
892
00:46:53,061 --> 00:46:56,064
- Ha un retrogusto piccante che mi piace…
- Sì.
893
00:46:56,147 --> 00:46:58,191
Senape e sottaceti sono ottimi.
894
00:46:58,275 --> 00:47:01,027
Di solito c'è l'insalata di cavolo
invece dei sottaceti.
895
00:47:01,111 --> 00:47:04,698
- E una salsa russa. L'adoro.
- Amo questo della Finlandia.
896
00:47:04,781 --> 00:47:07,450
- Non è come il Reuben a New York.
- Va bene.
897
00:47:07,534 --> 00:47:10,287
- Non deve esserlo.
- Ha qualcosa di speciale.
898
00:47:11,246 --> 00:47:12,497
Non me l'aspettavo.
899
00:47:13,164 --> 00:47:17,294
Tipo: "ecco qualcosa da casa tua", no?
900
00:47:17,794 --> 00:47:19,629
Cosa potrei dare in cambio?
901
00:47:20,463 --> 00:47:22,716
Non lo so, ma ho un asso nella manica.
902
00:47:23,383 --> 00:47:24,801
È il momento del dolce.
903
00:47:24,885 --> 00:47:27,929
È una cosa inventata a Brooklyn, New York,
904
00:47:28,013 --> 00:47:29,639
- cent'anni fa da…
- Davvero?
905
00:47:29,723 --> 00:47:32,642
…immigrati ebrei tedeschi,
si chiama egg cream.
906
00:47:33,685 --> 00:47:34,853
Mentre si mescola…
907
00:47:34,936 --> 00:47:36,521
Mi piace il suono.
908
00:47:37,230 --> 00:47:38,440
…si aggiunge acqua frizzante.
909
00:47:39,608 --> 00:47:40,692
Vedete?
910
00:47:40,775 --> 00:47:43,153
- Wow.
- Fa la schiuma.
911
00:47:43,236 --> 00:47:45,196
- Fatelo…
- Oddio, guarda.
912
00:47:45,280 --> 00:47:47,365
Continuate a mescolare e versare.
913
00:47:48,867 --> 00:47:49,910
Bel trucco, vero?
914
00:47:52,203 --> 00:47:53,747
Voglio il miglior brindisi finlandese.
915
00:47:54,748 --> 00:47:55,582
Ok.
916
00:47:56,207 --> 00:47:58,376
Kippis.
917
00:48:00,211 --> 00:48:01,046
Wow.
918
00:48:02,130 --> 00:48:04,382
- Super leggero.
- Frappè ipocalorico.
919
00:48:04,466 --> 00:48:06,343
- Esatto!
- Buono, vero?
920
00:48:08,261 --> 00:48:11,139
Sono felice di darvi
un assaggio di casa mia a casa vostra.
921
00:48:11,222 --> 00:48:13,892
Grazie di averlo condiviso.
Lo apprezzo molto.
922
00:48:14,434 --> 00:48:19,606
Avevo letto che i finlandesi
sono le persone più felici della Terra,
923
00:48:19,689 --> 00:48:20,899
ma non lo dimostrano.
924
00:48:20,982 --> 00:48:23,318
Non ridono molto facilmente,
925
00:48:23,401 --> 00:48:26,655
quindi potrebbe volerci del tempo
per fare colpo.
926
00:48:27,238 --> 00:48:28,907
È una sciocchezza,
927
00:48:29,824 --> 00:48:34,037
perché le persone che ho incontrato
in questa splendida città
928
00:48:34,120 --> 00:48:36,456
sono state molto gentili e ospitali.
929
00:48:37,457 --> 00:48:40,460
La sensibilità e la cura che hanno
930
00:48:40,543 --> 00:48:42,879
per il mondo che li circonda
931
00:48:42,963 --> 00:48:46,007
è forse il segreto della felicità.
932
00:48:47,092 --> 00:48:48,426
La prossima volta
933
00:48:48,510 --> 00:48:51,888
avremo un prodotto
che si chiama Kim's Egg Cream.
934
00:48:53,223 --> 00:48:55,308
- Dirò che l'ho suggerito io!
- Ti faccio causa!
935
00:48:55,392 --> 00:48:56,685
Forse è vero.
936
00:48:57,936 --> 00:49:02,065
Ehi Google, traduci in finlandese.
937
00:49:03,066 --> 00:49:04,985
"Grazie, Finlandia,
938
00:49:05,068 --> 00:49:08,613
di essere stata così calorosa
e ospitale con me."
939
00:49:08,697 --> 00:49:11,574
"Ho amato il tempo trascorso qui
e ti adoro."
940
00:49:12,367 --> 00:49:13,201
"Grazie."
941
00:49:25,338 --> 00:49:27,173
- Ehi, salute!
- Salute.
942
00:49:31,928 --> 00:49:34,931
Qualcuno potrebbe
943
00:49:35,557 --> 00:49:38,268
Qualcuno potrebbe
944
00:49:39,185 --> 00:49:41,646
Qualcuno potrebbe
945
00:49:41,730 --> 00:49:42,772
Qualcuno
946
00:49:42,856 --> 00:49:45,316
Qualcuno potrebbe
947
00:49:45,400 --> 00:49:46,401
Qualcuno
948
00:49:46,484 --> 00:49:48,862
Qualcuno potrebbe
949
00:49:48,945 --> 00:49:49,988
Qualcuno
950
00:49:50,071 --> 00:49:52,532
Qualcuno potrebbe
951
00:49:52,615 --> 00:49:53,575
Qualcuno
952
00:49:53,658 --> 00:49:56,077
Qualcuno potrebbe
953
00:49:56,161 --> 00:49:57,203
Qualcuno
954
00:49:57,287 --> 00:50:00,290
Qualcuno potrebbe
955
00:50:00,373 --> 00:50:02,625
Qualcuno potrebbe
956
00:50:03,334 --> 00:50:06,337
Dar da mangiare a Phil?
957
00:50:06,963 --> 00:50:10,258
Qualcuno potrebbe
958
00:50:10,341 --> 00:50:13,303
Dar da mangiare a Phil?
959
00:50:13,386 --> 00:50:17,307
Dategli da mangiare subito
960
00:50:18,600 --> 00:50:20,727
Sottotitoli: Paola Barbagallo