1 00:00:07,467 --> 00:00:10,928 UNA DOCUSERIE NETFLIX 2 00:00:38,247 --> 00:00:39,207 Oh, salve. 3 00:00:39,290 --> 00:00:43,002 Si capisce dal cappello che fai sul serio con i pesci. 4 00:00:43,086 --> 00:00:45,379 So che è il miglior piatto finlandese. 5 00:00:45,463 --> 00:00:47,882 Il pesce tradizionale chiamato muikku. 6 00:00:47,965 --> 00:00:48,800 Muikku? 7 00:00:48,883 --> 00:00:51,803 Sì. Sembra buono, ma il sapore lo è ancora di più. 8 00:00:51,886 --> 00:00:55,014 Dovrebbe essere il pesce nazionale della Finlandia. 9 00:00:55,098 --> 00:00:56,974 - Grazie mille. - Grazie. 10 00:01:03,689 --> 00:01:07,485 Dichiaro il muikku il pesce nazionale della Finlandia! 11 00:01:08,069 --> 00:01:08,986 Esatto. 12 00:01:11,906 --> 00:01:13,157 Prendi un pezzo. 13 00:01:14,575 --> 00:01:16,369 Ascoltami, è fantastico. 14 00:01:17,411 --> 00:01:19,372 Vieni, non l'hai preso. Prendilo. 15 00:01:20,706 --> 00:01:22,291 Matty, Todd, dove siete? 16 00:01:23,751 --> 00:01:25,962 È come nutrire le foche allo zoo. 17 00:01:34,387 --> 00:01:37,431 Un uomo felice e affamato 18 00:01:37,515 --> 00:01:40,768 Sta viaggiando per terra e per mare 19 00:01:41,686 --> 00:01:44,147 Per cercare di imparare 20 00:01:44,230 --> 00:01:47,984 L’arte della pasta, del maiale del pollo e dell’agnello 21 00:01:48,067 --> 00:01:49,986 Verrà da voi in macchina 22 00:01:50,069 --> 00:01:51,863 Verrà da voi in aereo 23 00:01:51,946 --> 00:01:53,489 Canterà per voi 24 00:01:53,573 --> 00:01:55,283 E ballerà per voi 25 00:01:55,366 --> 00:01:57,076 Riderà con voi 26 00:01:57,160 --> 00:01:58,870 E piangerà per voi 27 00:01:58,953 --> 00:02:01,330 Vi chiederà in cambio una sola cosa 28 00:02:01,414 --> 00:02:04,500 Qualcuno potrebbe 29 00:02:04,584 --> 00:02:07,420 Qualcuno potrebbe 30 00:02:07,503 --> 00:02:10,423 Dar da mangiare a Phil? 31 00:02:10,506 --> 00:02:15,052 Dategli da mangiare subito 32 00:02:18,848 --> 00:02:22,018 Non sono molti i Paesi che possono vantare l'acqua, 33 00:02:22,101 --> 00:02:24,562 l'aria e le foreste più pulite del mondo. 34 00:02:25,271 --> 00:02:26,564 Ma questo posto può. 35 00:02:27,106 --> 00:02:30,234 Sono in Finlandia. Ed è davvero meravigliosa. 36 00:02:30,985 --> 00:02:34,113 Sapete che Babbo Natale ha un indirizzo ufficiale qui? 37 00:02:34,655 --> 00:02:38,451 Questa è la sua capitale, Helsinki, ed è semplicemente stupenda. 38 00:02:38,951 --> 00:02:42,788 La Finlandia si trova tra la Svezia e la Russia, 39 00:02:42,872 --> 00:02:47,752 ed entrambi i Paesi hanno occupato la Finlandia per molti anni, 40 00:02:47,835 --> 00:02:53,841 quindi l'identità dei finlandesi ha un po' di Svezia e un po' di Russia. 41 00:02:54,342 --> 00:03:00,890 Ma oggi, nel 2021, c'è un'identità finnica ben definita. 42 00:03:02,350 --> 00:03:06,020 È plasmata dalla gente, che si dice sia la più felice al mondo, 43 00:03:06,103 --> 00:03:08,272 anche se non lo mostra sempre. 44 00:03:08,940 --> 00:03:10,524 E anche dal cibo. 45 00:03:11,108 --> 00:03:15,905 Cosa c'è di meglio di provare i classici al mercato per conoscere una nuova città? 46 00:03:17,406 --> 00:03:19,158 BIENNALE DI HELSINKI 47 00:03:19,242 --> 00:03:21,994 Lui è Markus Hurskainen. 48 00:03:22,078 --> 00:03:26,540 Mi porta all'Old Market Hall, aperto al pubblico nel 1889. 49 00:03:27,083 --> 00:03:28,251 Qui è perfetto. 50 00:03:28,334 --> 00:03:31,295 Questo è il mercato coperto più antico di Helsinki. 51 00:03:31,379 --> 00:03:35,216 Era il luogo in cui arrivavano tutte le cose esotiche. 52 00:03:35,299 --> 00:03:37,385 Fa parte della storia della Finlandia. 53 00:03:37,468 --> 00:03:41,389 Markus gestisce lo Story Café, nel bel mezzo dell'Old Market Hall. 54 00:03:41,472 --> 00:03:43,766 Il bello di conoscere il proprietario di un bar 55 00:03:44,600 --> 00:03:46,310 è che puoi portarti la tazza. 56 00:03:47,895 --> 00:03:49,563 Ciao. Sono Laura. 57 00:03:49,647 --> 00:03:51,857 Piacere. Che bel negozio. 58 00:03:51,941 --> 00:03:53,442 - Oh. Grazie. - Sì. 59 00:03:53,526 --> 00:03:55,486 - È fantastico. - Sei così felice. 60 00:03:55,569 --> 00:03:56,404 Lo so! 61 00:03:56,487 --> 00:03:58,406 Chi non ama una signora del formaggio? 62 00:03:58,990 --> 00:04:01,701 Tuttavia, non sapevo come mi sarei sentito 63 00:04:01,784 --> 00:04:05,413 quando mi ha chiesto di inzuppare il formaggio nel caffè. 64 00:04:05,997 --> 00:04:07,123 Caffè e formaggio? 65 00:04:07,206 --> 00:04:09,583 Sì. Esatto. Inzuppalo. 66 00:04:09,667 --> 00:04:10,960 Non l'ho mai fatto. 67 00:04:11,043 --> 00:04:13,254 Non credo sarà la tua ultima volta. 68 00:04:13,337 --> 00:04:18,175 È ricco di proteine e povero di grassi e sale, quindi lo mangiamo ogni giorno. 69 00:04:18,259 --> 00:04:19,218 Chi l'ha ideato? 70 00:04:19,969 --> 00:04:21,929 Non lo so. Forse Babbo Natale. 71 00:04:22,013 --> 00:04:23,472 Sì, forse. 72 00:04:23,556 --> 00:04:26,434 Ok, andiamo. È un po'… 73 00:04:26,517 --> 00:04:27,977 - Inzuppalo. - È strano… 74 00:04:28,060 --> 00:04:28,894 Sì. 75 00:04:34,608 --> 00:04:35,443 Ti piace? 76 00:04:36,110 --> 00:04:38,029 - Sì. Ora lo rifaccio. - Ok. 77 00:04:38,696 --> 00:04:40,531 - Si viaggia per questo, no? - Sì. 78 00:04:40,614 --> 00:04:41,991 Il formaggio nel caffè. 79 00:04:42,616 --> 00:04:45,328 Il prossimo è come un formaggio grigliato, 80 00:04:45,411 --> 00:04:48,205 ma spacca rispetto a quello che conosci già. 81 00:04:49,332 --> 00:04:50,416 Te lo prometto. 82 00:04:51,375 --> 00:04:55,046 - È un po' violenta. - Sono fiera del mio formaggio. 83 00:05:01,510 --> 00:05:04,138 Il formaggio grigliato di casa è appena stato distrutto. 84 00:05:04,722 --> 00:05:05,890 Te l'avevo detto. 85 00:05:07,266 --> 00:05:09,310 - Oggi spacchi un sacco. - Lo so. 86 00:05:09,935 --> 00:05:10,895 È il mio giorno. 87 00:05:14,732 --> 00:05:15,900 Salmone affumicato. 88 00:05:16,400 --> 00:05:17,568 Devi amarlo. 89 00:05:18,402 --> 00:05:21,405 È il mio primo giorno in Finlandia e ho trovato Zabar's. 90 00:05:21,489 --> 00:05:23,115 Da quanto lavori qui? 91 00:05:23,824 --> 00:05:25,034 Ventuno anni. 92 00:05:25,117 --> 00:05:26,786 - È basta? - Sì. 93 00:05:26,869 --> 00:05:28,746 - Il prodotto è stupendo. - Grazie. 94 00:05:28,829 --> 00:05:30,373 - Salute! - Buon appetito. 95 00:05:33,667 --> 00:05:36,504 Prenderò 300 grammi, a fette sottili. 96 00:05:37,129 --> 00:05:39,131 Ami molto i salumi, vero? 97 00:05:39,215 --> 00:05:41,300 - Sì. - Allora sei nel posto giusto. 98 00:05:41,384 --> 00:05:45,471 Ecco i salumi. Vedo delle carni che non ho mai visto prima. 99 00:05:45,554 --> 00:05:47,723 Questa è renna affumicata a freddo. 100 00:05:48,641 --> 00:05:51,060 Sono nervoso, è la mia prima renna. 101 00:05:51,143 --> 00:05:52,103 La prima? 102 00:05:57,108 --> 00:06:00,027 - Wow, è molto affumicata, ma… - È senza grassi. 103 00:06:00,653 --> 00:06:03,155 È tipo la bresaola italiana. 104 00:06:03,239 --> 00:06:05,074 - Esatto. - Fantastico. 105 00:06:05,157 --> 00:06:07,076 Finora, la renna mi piace. 106 00:06:07,660 --> 00:06:12,540 Provo cose del tutto nuove. Renne essiccate. Mousse? 107 00:06:12,623 --> 00:06:16,001 - Non renne e mousse? - Mousse di renna affumicata a freddo. 108 00:06:16,794 --> 00:06:19,171 - Ci resta un altro salame. - Prego. 109 00:06:19,672 --> 00:06:21,590 Questo è orso. 110 00:06:22,383 --> 00:06:23,509 Orso essiccato? 111 00:06:25,302 --> 00:06:26,470 Ma dove mi trovo? 112 00:06:26,554 --> 00:06:28,389 Un'altra prima volta per me. 113 00:06:28,472 --> 00:06:29,390 Sì. 114 00:06:29,473 --> 00:06:31,100 Non ho più paura ormai, 115 00:06:31,183 --> 00:06:33,352 perché il resto è stato delizioso. 116 00:06:33,436 --> 00:06:34,270 Sì. 117 00:06:38,315 --> 00:06:39,608 - Orso. - Facile. 118 00:06:40,901 --> 00:06:44,071 Non mi sento in colpa a mangiare l'orso. Lui mangerebbe me. 119 00:06:44,155 --> 00:06:44,989 Infatti. 120 00:06:53,038 --> 00:06:56,792 In America si dice sauna. In Finlandia si dice sauna. 121 00:06:57,626 --> 00:06:59,336 È molto importante, qui. 122 00:06:59,420 --> 00:07:02,089 Quasi tutte le case finlandesi ne hanno una. 123 00:07:02,173 --> 00:07:06,093 Ma quando vuoi provare un posto speciale per una sauna e un pasto, 124 00:07:06,969 --> 00:07:09,430 devi andare in un posto chiamato Löyly. 125 00:07:10,973 --> 00:07:13,809 - Chi è? È il tuo cane? - Sì. Lei è Taiga. 126 00:07:13,893 --> 00:07:16,020 Taiga! Ciao! 127 00:07:16,103 --> 00:07:18,689 Lui è il proprietario, Jasper Pääkkönen. 128 00:07:18,772 --> 00:07:22,610 È un imprenditore, ma anche l'attore più famoso della Finlandia. 129 00:07:22,693 --> 00:07:24,778 Ha lavorato molto con Spike Lee. 130 00:07:24,862 --> 00:07:27,740 Qui a Helsinki, dà alla gente ciò che vuole. 131 00:07:28,240 --> 00:07:31,327 Ho visto dei video di questo posto su Youtube, 132 00:07:31,410 --> 00:07:35,331 dove la gente va in sauna, poi esce e salta in acqua. 133 00:07:35,414 --> 00:07:37,249 - Sì. - Vero? Ma io non lo farò. 134 00:07:37,333 --> 00:07:38,584 Perché ci ho provato… 135 00:07:39,168 --> 00:07:42,880 Ho provato a saltare in acqua al largo delle coste irlandesi… 136 00:07:42,963 --> 00:07:47,384 Era freddissima e immagino che questa lo sia di più, no? 137 00:07:47,968 --> 00:07:52,056 Sì, è più fredda, ma sei in visita in Finlandia, 138 00:07:52,139 --> 00:07:54,725 e non è una vera visita se non fai una sauna 139 00:07:54,808 --> 00:07:57,102 - e non entri nel mar Baltico. - Non lo faremo. 140 00:07:57,186 --> 00:07:58,187 Sì. 141 00:07:58,687 --> 00:08:01,273 - Sì. Ha ragione lui. - Non la useremo, 142 00:08:01,357 --> 00:08:04,610 perché non voglio deludere il pubblico. 143 00:08:04,693 --> 00:08:06,320 Presto, cambiamo argomento. 144 00:08:06,862 --> 00:08:11,116 Jasper ha la ricetta di una zuppa di salmone famosa quasi quanto lui. 145 00:08:11,200 --> 00:08:15,746 È il pasto casalingo finlandese più tradizionale che si possa avere. 146 00:08:15,829 --> 00:08:19,542 Il segreto della zuppa di salmone di Jasper è che non è salmone. 147 00:08:20,376 --> 00:08:24,547 Vogliamo che il piatto rispetti l'ambiente, quindi niente salmone. 148 00:08:24,630 --> 00:08:25,589 Sembra salmone. 149 00:08:25,673 --> 00:08:29,718 Sì. È la trota iridea, un ottimo sostituto del salmone. 150 00:08:36,392 --> 00:08:38,352 È fenomenale. Oddio. 151 00:08:38,435 --> 00:08:41,522 Questo è cibo di conforto, in stile finlandese. 152 00:08:43,148 --> 00:08:48,237 I miei genitori raccontano che quando avevo meno di due anni, 153 00:08:48,320 --> 00:08:50,656 - mi portarono a pescare al lago… - Sì. 154 00:08:50,739 --> 00:08:53,659 …con un verme e un amo, e presi qualche perca. 155 00:08:53,742 --> 00:08:56,870 Ero così emozionato che, tornati a casa, 156 00:08:56,954 --> 00:08:59,957 iniziai a pescare dal water e dal lavandino… 157 00:09:00,040 --> 00:09:01,166 Cosa hai preso? 158 00:09:02,835 --> 00:09:03,877 E… 159 00:09:03,961 --> 00:09:06,547 - Da una pozzanghera in giardino. - Sì. 160 00:09:06,630 --> 00:09:08,882 Mi dicevano che non c'erano pesci. 161 00:09:08,966 --> 00:09:12,261 Ma non mi importava. Non era quella la cosa importante. 162 00:09:12,344 --> 00:09:15,306 È stata l'esperienza della pesca a spingermi. 163 00:09:15,806 --> 00:09:18,851 Il punto è essere un tutt'uno con la natura, no? 164 00:09:18,934 --> 00:09:21,020 Bisogna godersi quei momenti. 165 00:09:21,103 --> 00:09:22,563 - Sì. - Anche se non prendi niente. 166 00:09:22,646 --> 00:09:25,232 - Esatto. - È come la mia carriera. 167 00:09:25,816 --> 00:09:26,692 È così. 168 00:09:27,818 --> 00:09:30,863 Cosa c'è di terribile nell'allevamento ittico? 169 00:09:30,946 --> 00:09:35,200 Poiché all'apparenza, pensiamo che sia la strada più sostenibile. 170 00:09:35,284 --> 00:09:36,118 - Giusto. - No? 171 00:09:36,201 --> 00:09:39,288 Ma il salmone d'allevamento è un disastro ecologico. 172 00:09:39,872 --> 00:09:45,753 Ogni anno, 50 milioni di salmoni adulti muoiono nel processo di allevamento. 173 00:09:45,836 --> 00:09:48,255 - Altri 80 milioni sono giovani. - Perché? 174 00:09:48,339 --> 00:09:52,217 Ci sono centinaia di migliaia di pesci che nuotano insieme. 175 00:09:52,301 --> 00:09:54,595 È un terreno fertile per diverse malattie. 176 00:09:54,678 --> 00:09:57,556 Accade sotto la superficie, nessuno lo vede. 177 00:09:57,640 --> 00:09:59,224 - Letteralmente. - Esatto. 178 00:09:59,308 --> 00:10:00,434 Non lo sapevo. 179 00:10:00,934 --> 00:10:03,729 Esistono modi sostenibili per allevare il pesce, 180 00:10:03,812 --> 00:10:06,482 non dico che ogni forma d'allevamento è terribile. 181 00:10:06,565 --> 00:10:10,444 - Sì. - Quello di salmone è un disastro. 182 00:10:12,112 --> 00:10:14,698 Non sapevo che Jasper fosse così deprimente. 183 00:10:20,120 --> 00:10:21,705 Santo cielo, guardate qua! 184 00:10:22,206 --> 00:10:23,415 Filetto di renna. 185 00:10:23,499 --> 00:10:25,918 Ieri ho mangiato renna al mercato. 186 00:10:26,752 --> 00:10:28,212 L'ho trovata fantastica. 187 00:10:28,295 --> 00:10:31,215 Ma ho letto che fa molto bene. 188 00:10:31,298 --> 00:10:33,550 Molto di più del manzo, vero? 189 00:10:33,634 --> 00:10:35,427 Sì. Io non mangio manzo. 190 00:10:35,511 --> 00:10:36,345 - Mai? - No. 191 00:10:36,929 --> 00:10:40,307 Non mangio pollo, maiale o manzo, ma amo la renna. 192 00:10:40,391 --> 00:10:42,601 È un'ottima bistecca. 193 00:10:42,685 --> 00:10:45,479 È davvero buona. È molto tenera. 194 00:10:45,562 --> 00:10:47,356 Wow, mi piace molto. 195 00:10:48,399 --> 00:10:52,528 I bambini qui crescono con la leggenda di Babbo Natale, come noi? 196 00:10:52,611 --> 00:10:54,530 Hai capito dove voglio arrivare? 197 00:10:55,280 --> 00:10:56,657 Ho un’idea. 198 00:11:03,288 --> 00:11:07,209 Ok, non ho fatto la sauna da Jasper, ma alla fine mi sono convinto. 199 00:11:08,585 --> 00:11:09,753 Fuori fa freddo. 200 00:11:09,837 --> 00:11:11,547 - Sì. - Dentro fa caldo. 201 00:11:11,630 --> 00:11:13,215 - C'è caldo. - Mi piace. 202 00:11:13,298 --> 00:11:14,508 Mi piace il caldo. 203 00:11:14,591 --> 00:11:18,220 Volete davvero vedermi senza maglietta in più di un episodio? 204 00:11:18,303 --> 00:11:20,681 A svaporare con me c'è Kenneth Nars. 205 00:11:20,764 --> 00:11:24,351 È critico gastronomico e creatore dell'app World of Mouth, 206 00:11:24,435 --> 00:11:29,064 che ti dà consigli su dove mangiare in tutto il mondo. In base ai gusti. 207 00:11:29,148 --> 00:11:32,943 Sai cos'è successo ai Mondiali di Sauna circa dieci anni fa? 208 00:11:33,026 --> 00:11:34,319 - Esistono i Mondiali? - Sì. 209 00:11:34,403 --> 00:11:36,280 - Vince chi resiste? - Sì. 210 00:11:37,322 --> 00:11:38,782 - Cos'è successo? - I finalisti… 211 00:11:39,366 --> 00:11:41,785 - Sì? - …erano un finlandese e un russo. 212 00:11:41,869 --> 00:11:44,288 - Sì? - Entrambi sono stati portati via. 213 00:11:44,371 --> 00:11:46,915 Il finlandese è svenuto, il russo è morto. 214 00:11:46,999 --> 00:11:47,833 È vero. 215 00:11:47,916 --> 00:11:50,502 È la storia sportiva più stupida di sempre. 216 00:11:50,586 --> 00:11:52,629 In realtà, sì, sono d'accordo. 217 00:11:53,213 --> 00:11:54,757 Dovrebbe essere bello, no? 218 00:11:56,550 --> 00:11:59,178 E questo è il momento in cui senti il calore. 219 00:11:59,762 --> 00:12:00,846 Io lo sento già. 220 00:12:01,430 --> 00:12:04,016 Ragazzi, aspettate un attimo, per favore. 221 00:12:04,099 --> 00:12:06,769 Sì, perché ora si appanna. Ovviamente. 222 00:12:07,603 --> 00:12:09,271 Perché siamo in una sauna. 223 00:12:11,356 --> 00:12:13,609 Gli dèi hanno avuto pietà di me. 224 00:12:13,692 --> 00:12:16,862 Non era troppo calda perché c'erano le telecamere. 225 00:12:17,529 --> 00:12:22,534 Col calore, le telecamere si appannano e non si possono fare riprese. 226 00:12:23,118 --> 00:12:24,036 Ti serve aiuto? 227 00:12:24,119 --> 00:12:28,290 Kenneth voleva mostrarmi una salsiccia da sauna. 228 00:12:29,625 --> 00:12:30,584 Niente battute. 229 00:12:31,585 --> 00:12:32,836 Niente battute. 230 00:12:34,630 --> 00:12:37,132 - Guarda! - Ti presento la salsiccia. 231 00:12:37,216 --> 00:12:39,718 Una salsiccia da sauna. 232 00:12:41,428 --> 00:12:43,347 Grazie a Dio, ecco cos'era. 233 00:12:46,558 --> 00:12:48,143 La avvolgiamo così. 234 00:12:49,686 --> 00:12:51,230 Ah, l'hai messa sul fuoco. 235 00:12:51,313 --> 00:12:52,147 Oddio. 236 00:12:53,023 --> 00:12:56,068 Pensavo che l'avremmo cotta a vapore 237 00:12:56,151 --> 00:12:58,487 e aromatizzata con i nostri liquidi. 238 00:12:58,570 --> 00:13:02,115 Mi stava venendo un po' di nausea, ma questo non sembra male. 239 00:13:02,616 --> 00:13:03,492 Sì. 240 00:13:03,575 --> 00:13:06,912 In attesa delle salsicce, Kenneth ci offre degli snack. 241 00:13:06,995 --> 00:13:11,333 Dio mio, è il banchetto più bello che abbia mai visto in una sauna. 242 00:13:11,416 --> 00:13:12,251 Immagino. 243 00:13:12,334 --> 00:13:14,002 Sembra un'insalata di uova. 244 00:13:14,086 --> 00:13:18,841 Sì, sembra un'insalata di uova sode, ma sono uova e burro tritati. 245 00:13:25,305 --> 00:13:26,348 Qual è meglio? 246 00:13:26,431 --> 00:13:28,976 Preferisci l'insalata di uova o il burro? 247 00:13:29,059 --> 00:13:30,310 Maionese o burro? 248 00:13:31,478 --> 00:13:34,523 Beh, questo è più cremoso e delizioso. 249 00:13:34,606 --> 00:13:36,149 Sì. 250 00:13:36,942 --> 00:13:37,985 Scusa, maionese. 251 00:13:42,239 --> 00:13:43,282 - Wow. - Wow! 252 00:13:47,035 --> 00:13:48,161 È una cosa seria. 253 00:13:49,162 --> 00:13:50,539 Scotta. Davvero. 254 00:13:54,251 --> 00:13:56,169 - Prendi una forchetta. - Buona idea. 255 00:14:00,048 --> 00:14:02,509 Pensavo che stare in una scatola calda 256 00:14:02,593 --> 00:14:06,722 non fosse molto allettante, ma poi ne ho visto il fascino. 257 00:14:06,805 --> 00:14:09,266 È molto accogliente per due. 258 00:14:09,349 --> 00:14:10,934 E noi siamo in quattro, 259 00:14:11,018 --> 00:14:14,646 se conti questi tizi con le loro telecamere giganti. 260 00:14:16,690 --> 00:14:18,191 Faceva caldo… 261 00:14:19,359 --> 00:14:22,779 Inizio a sentirlo. Esco un attimo, solo per… 262 00:14:22,863 --> 00:14:25,824 - Io resto qui. - Voglio rinfrescarmi un attimo. 263 00:14:25,908 --> 00:14:27,659 Poi torno. Sono con te. 264 00:14:28,243 --> 00:14:29,202 A tra poco? 265 00:14:35,334 --> 00:14:38,670 Ho dimenticato di dire che questa sauna è su una barca. 266 00:14:53,685 --> 00:14:55,479 - Ok. - Fa molto freddo, fuori. 267 00:15:08,325 --> 00:15:09,201 Oh, ciao. 268 00:15:09,284 --> 00:15:10,953 - Ciao. - Come va? 269 00:15:11,036 --> 00:15:12,329 Bene. E tu? 270 00:15:12,412 --> 00:15:15,082 C'è uno chef qui in Finlandia, Kim Mikkola. 271 00:15:15,165 --> 00:15:19,086 Lavorava al Noma, il miglior ristorante del mondo! 272 00:15:19,169 --> 00:15:20,170 Cosa fa ora? 273 00:15:21,546 --> 00:15:25,258 Al Noma, dicevo che avrei aperto un posto dove fare solo pollo. 274 00:15:25,342 --> 00:15:27,427 - Sì? - Pensavano che scherzassi. 275 00:15:27,511 --> 00:15:33,141 Ma sai, con la chiusura dei ristoranti dell'anno scorso, ho pensato: "Perché no"? 276 00:15:33,225 --> 00:15:36,228 Dovevo capire come vendere qualcosa a basso costo. 277 00:15:36,311 --> 00:15:37,729 - Certo. - Ovviamente, 278 00:15:37,813 --> 00:15:40,148 - è stato difficile. - Certo. 279 00:15:40,232 --> 00:15:43,902 Abbiamo progettato il camioncino per fare solo chicken burger. 280 00:15:43,986 --> 00:15:46,863 Io adoro quando qualcuno che ha studiato 281 00:15:46,947 --> 00:15:51,410 e conosce il mestiere si concentra su qualcosa di pratico. 282 00:15:52,077 --> 00:15:54,287 - Sì. Sei pronto? - Sì. 283 00:15:54,371 --> 00:15:58,000 È un mix tra il pollo piccante di Nashville… 284 00:15:58,083 --> 00:16:00,252 - Eccellente. - …e quello fritto coreano. 285 00:16:00,335 --> 00:16:04,339 Gli ingredienti vengono dalla Finlandia e li vendiamo a cinque euro. 286 00:16:04,423 --> 00:16:08,218 - Fenomenale. - A Helsinki, è il prezzo più basso. 287 00:16:08,301 --> 00:16:11,471 - Wow, cosa ci metti? Cos'è? - Non posso dirlo. 288 00:16:11,555 --> 00:16:13,515 - Ok, è la salsa segreta. - Sì. 289 00:16:13,598 --> 00:16:15,767 È la salsa cattiva. Gocciola dappertutto. 290 00:16:15,851 --> 00:16:19,896 Salsa cattiva! Il panino è diventato subito molto morbido. 291 00:16:19,980 --> 00:16:20,939 Oh, mio Dio. 292 00:16:21,023 --> 00:16:22,983 - È tipo un panino alle patate. - Sì. 293 00:16:23,066 --> 00:16:25,610 E lo facciamo a vapore invece di tostarlo. 294 00:16:25,694 --> 00:16:26,695 Chi è emozionato? 295 00:16:37,372 --> 00:16:38,206 Buono? 296 00:16:38,707 --> 00:16:39,666 Dai! 297 00:16:41,043 --> 00:16:41,960 È buono. 298 00:16:44,004 --> 00:16:47,507 Ho imparato questa posizione da un vecchio amico di Chicago. 299 00:16:48,842 --> 00:16:52,471 Questo è un panino al pollo da tre stelle Michelin. 300 00:16:52,554 --> 00:16:55,390 E sono in un furgone vicino al fiume! 301 00:16:58,477 --> 00:17:03,940 Pensereste che il miglior panino al pollo fritto da cinque euro basti, 302 00:17:04,024 --> 00:17:06,318 ma lui è andato oltre. 303 00:17:06,401 --> 00:17:09,029 Ha creato un'altra attività, Koti, 304 00:17:09,112 --> 00:17:12,032 che consegna pasti deliziosi direttamente a casa. 305 00:17:12,115 --> 00:17:14,826 Anche qui, ogni pasto costa cinque euro. 306 00:17:14,910 --> 00:17:17,245 Se Kim si mette un numero in testa, lo rispetta. 307 00:17:17,329 --> 00:17:20,082 Ci sono diverse varietà ed è semplice. 308 00:17:20,165 --> 00:17:22,542 Questo si chiama Steak Wallenberg. 309 00:17:22,626 --> 00:17:25,378 È luccio con briciole di pane poi fritto. 310 00:17:27,130 --> 00:17:30,592 Tutti dovrebbero provare del cibo delizioso. 311 00:17:30,675 --> 00:17:33,720 Non è fantastico come pensa alle persone 312 00:17:33,804 --> 00:17:37,057 che magari non possono permettersi di mangiare al Noma 313 00:17:37,140 --> 00:17:41,812 o in altri ristoranti super eleganti? Questo è per loro. 314 00:17:42,479 --> 00:17:43,897 Ed è per me, oggi. 315 00:17:43,980 --> 00:17:45,690 Stanno fumando. Molto bene. 316 00:17:50,904 --> 00:17:54,241 Sì, è cibo di conforto. Il cibo dell'anima finlandese. 317 00:17:55,075 --> 00:17:58,787 Non è buono solo per il prezzo, lo sarebbe a qualsiasi prezzo. 318 00:17:58,870 --> 00:18:00,413 Sì, ma lo vendo a cinque. 319 00:18:01,623 --> 00:18:03,166 Ok. Adoro fare affari. 320 00:18:03,875 --> 00:18:04,793 È buono. 321 00:18:05,377 --> 00:18:08,505 Un cibo straordinario merita una vista straordinaria. 322 00:18:08,588 --> 00:18:10,006 Mi piace il tuo stile. 323 00:18:10,090 --> 00:18:11,925 Andiamo al molo così finisco. 324 00:18:12,008 --> 00:18:13,218 Sì, certo. 325 00:18:14,302 --> 00:18:16,263 Che posto idilliaco. 326 00:18:17,264 --> 00:18:20,684 È bello, eh? Questa vista è la parte migliore di Helsinki. 327 00:18:22,310 --> 00:18:24,813 Posso offrirti una patata da 30 centesimi? 328 00:18:25,981 --> 00:18:26,857 No, sto bene. 329 00:18:26,940 --> 00:18:29,818 Devi metterti in forma per l'inverno della California? 330 00:18:29,901 --> 00:18:32,654 Sì, la temperatura scende a 15 gradi. 331 00:18:34,156 --> 00:18:36,199 È davvero delizioso 332 00:18:36,283 --> 00:18:39,494 e sono felice di mostrare al mondo quello che fai. 333 00:18:39,578 --> 00:18:41,830 E voglio solo dire, René Redzepi, 334 00:18:42,414 --> 00:18:45,542 dovresti tenerti strette le tue persone un po' di più. 335 00:18:47,252 --> 00:18:48,879 Ora mi chiamerà. 336 00:18:49,880 --> 00:18:50,839 Oh, no. 337 00:18:54,176 --> 00:18:57,137 Vicino al centro di Helsinki c'è il Sibelius Park 338 00:18:57,220 --> 00:18:59,181 e un'enorme scultura in acciaio 339 00:18:59,264 --> 00:19:03,476 dedicata al più grande compositore classico finlandese, Jean Sibelius. 340 00:19:03,560 --> 00:19:07,898 Con oltre 600 tubi cavi, tutti possiamo fare un po' di musica, no? 341 00:19:28,084 --> 00:19:29,586 Mi sono bloccato. 342 00:19:31,171 --> 00:19:33,715 Vado a pescare con un esperto. 343 00:19:34,382 --> 00:19:36,134 Lui è Antti Zetterberg. 344 00:19:36,218 --> 00:19:40,055 È il caporedattore di una famosa rivista di pesca. 345 00:19:40,138 --> 00:19:41,389 Sa il fatto suo. 346 00:19:41,473 --> 00:19:43,516 Mi porterà sul suo motoscafo, 347 00:19:43,600 --> 00:19:46,061 e visto che saremo in mare aperto, 348 00:19:46,144 --> 00:19:48,521 Richard mi ha fatto indossare questo. 349 00:19:48,605 --> 00:19:51,274 - Ciao, sono Phil. - Ciao. Piacere. 350 00:19:51,358 --> 00:19:53,735 - Sono pronto. - Sì. Sali a bordo. 351 00:19:54,319 --> 00:19:55,695 Antti mi porta su un'isola 352 00:19:56,279 --> 00:19:59,616 che fa parte del sistema di parchi pubblici di Helsinki. 353 00:19:59,699 --> 00:20:01,409 Si chiama Isola dei Serpenti. 354 00:20:01,493 --> 00:20:04,496 Perché si chiama così? Non voglio saperlo. 355 00:20:05,914 --> 00:20:07,415 Quanto può andare veloce? 356 00:20:26,893 --> 00:20:29,145 Forte! Sono sopravvissuto! 357 00:20:29,729 --> 00:20:30,563 Sì. 358 00:20:31,106 --> 00:20:32,899 Lancerai la lenza dalla riva. 359 00:20:32,983 --> 00:20:34,526 Bene. È stupendo. 360 00:20:34,609 --> 00:20:35,443 Sì. 361 00:20:35,527 --> 00:20:37,279 Poi lo porto indietro così? 362 00:20:37,362 --> 00:20:38,530 Sì, con due mani. 363 00:20:38,613 --> 00:20:40,198 Due mani? Capito. 364 00:20:40,282 --> 00:20:41,825 Guardatemi, sono un pescatore! 365 00:20:41,908 --> 00:20:42,993 Vado. 366 00:20:43,076 --> 00:20:43,910 Sì. 367 00:20:45,996 --> 00:20:46,830 Sì, è… 368 00:20:50,709 --> 00:20:52,043 E poi lasci andare. 369 00:20:54,838 --> 00:20:55,714 Dov'è finito? 370 00:20:56,214 --> 00:20:57,090 Dov'è finito? 371 00:20:57,173 --> 00:20:58,925 Ho preso qualcosa! 372 00:20:59,009 --> 00:21:00,176 Sì. 373 00:21:00,260 --> 00:21:01,928 - È una pietra! - È la terra. 374 00:21:03,263 --> 00:21:06,224 E quanti pesci ho preso? Nessuno! 375 00:21:08,685 --> 00:21:11,730 Per fortuna, Antti ne ha pescati diversi. 376 00:21:12,272 --> 00:21:14,566 Perché? Perché è un pescatore. 377 00:21:15,150 --> 00:21:17,736 - Mostra la pinna. - È un po' arrabbiato. 378 00:21:18,278 --> 00:21:21,740 Lo sarei anch'io, se rischiassi di diventare un pasto. 379 00:21:21,823 --> 00:21:24,117 Non serve vedere la morte del pesce. 380 00:21:25,702 --> 00:21:27,579 Non guarderò questa parte. 381 00:21:27,662 --> 00:21:29,956 Se vuoi sentirla, ecco il suo suono. 382 00:21:35,754 --> 00:21:39,466 È buffo, mia moglie lo fa ame ogni sera prima di andare a letto. 383 00:21:39,549 --> 00:21:40,842 Non vuole problemi. 384 00:21:41,426 --> 00:21:47,265 A proposito, questa baita, questa legna, sono gratuite e sono pagate dal governo. 385 00:21:47,349 --> 00:21:50,393 Paga le attività ricreative. Non è fantastico? 386 00:21:50,977 --> 00:21:53,813 Mi aspettavo un momento alla Bear Grylls. 387 00:21:53,897 --> 00:21:56,107 Ecco il pesce, mangiamolo come animali. 388 00:21:56,191 --> 00:21:57,609 No. È uno chef. 389 00:21:57,692 --> 00:22:02,739 Lui lo sfiletta e lo poggia sull'asse di cedro. 390 00:22:02,822 --> 00:22:06,117 In passato, non c'era nessun tipo… 391 00:22:06,201 --> 00:22:07,827 - Niente griglie. - No. 392 00:22:07,911 --> 00:22:09,954 Ok, quindi faremo all'antica. 393 00:22:10,038 --> 00:22:11,164 E non si ferma qui. 394 00:22:11,247 --> 00:22:14,459 Ha anche raccolto dei finferli selvatici. 395 00:22:14,542 --> 00:22:16,419 A mio padre sarebbe piaciuto. 396 00:22:16,503 --> 00:22:19,923 Dei bellissimi pfifferlinge, come dicono in tedesco. 397 00:22:20,006 --> 00:22:22,384 Era la sua cosa preferita, pfifferlinge. 398 00:22:22,467 --> 00:22:25,720 Tanto che per il suo compleanno voleva solo 399 00:22:26,221 --> 00:22:27,597 questi funghi. 400 00:22:27,680 --> 00:22:29,766 Li hai trovati qui nel bosco. 401 00:22:29,849 --> 00:22:30,934 Sull'isola vicina. 402 00:22:31,726 --> 00:22:34,145 E non ci sono funghi velenosi sull'isola? 403 00:22:34,229 --> 00:22:37,607 Ci sono, ma se li conosci bene… 404 00:22:37,690 --> 00:22:39,067 E tu li conosci bene? 405 00:22:39,150 --> 00:22:41,611 Non benissimo, ma sai… 406 00:22:41,694 --> 00:22:44,322 Bisogna sempre stare attenti con i funghi. 407 00:22:44,406 --> 00:22:47,575 - Benvenuti al mio probabile ultimo pasto. - Sì. 408 00:22:48,701 --> 00:22:53,581 Li taglia a pezzi, aggiunge panna e burro, li salta in padella. 409 00:22:53,665 --> 00:22:57,460 Aggiunge il prezzemolo e sembriamo in un ristorante raffinato. 410 00:22:58,211 --> 00:23:01,840 Dato che tuo padre amava molto i funghi, te ne darò di più. 411 00:23:01,923 --> 00:23:02,757 Grazie. 412 00:23:11,057 --> 00:23:12,600 Wow, Antti. 413 00:23:12,684 --> 00:23:15,145 Oddio. Non c'è niente di più fresco… 414 00:23:15,687 --> 00:23:18,231 - Sì. - …o più delizioso di questo. 415 00:23:18,314 --> 00:23:21,776 Funghi e coda di pesce, una bella combinazione. 416 00:23:21,860 --> 00:23:22,694 Molto buono. 417 00:23:22,777 --> 00:23:24,988 C'è altro sale, se vuoi aggiungere… 418 00:23:25,071 --> 00:23:26,322 - Ti dirò… - Sì? 419 00:23:27,115 --> 00:23:30,702 …è condito alla perfezione. La salsa ai funghi è eccellente, 420 00:23:30,785 --> 00:23:33,997 Il pesce è eccellente. Antti, tu sei eccellente. 421 00:23:34,080 --> 00:23:36,666 Sono felice di sentirtelo dire. Sì. 422 00:23:37,709 --> 00:23:38,751 Vivrò qui adesso. 423 00:23:40,628 --> 00:23:41,880 - Con Antti. - Sì. 424 00:23:48,303 --> 00:23:49,971 Hai mai guidato una barca? 425 00:23:50,054 --> 00:23:51,681 - Io, una barca? - Sì. 426 00:23:51,764 --> 00:23:52,891 Sì. E tu? 427 00:23:52,974 --> 00:23:55,477 Sì! Andiamo da quella parte? 428 00:23:55,977 --> 00:23:58,104 Vai dove vuoi. Sono felice. 429 00:23:58,855 --> 00:24:03,318 Sara La Fountain è un personaggio televisivo finlandese e una famosa cuoca, 430 00:24:03,401 --> 00:24:08,781 e ha accettato di incontrarmi all'adorabilissimo Café Regatta. 431 00:24:09,949 --> 00:24:11,784 Guardate come si arriva in questo posto. 432 00:24:11,868 --> 00:24:14,496 Potrebbe essere scivoloso. Non cadiamo. 433 00:24:14,579 --> 00:24:17,207 Sì. Andiamoci piano. 434 00:24:17,999 --> 00:24:19,250 - Grazie. - Di nulla. 435 00:24:19,334 --> 00:24:23,171 - È stato un bel viaggio. - Sì! Prendiamo un caffè? 436 00:24:23,254 --> 00:24:25,298 Prendiamo un caffè e dei dolci. 437 00:24:25,381 --> 00:24:28,051 Potrebbero avere la cioccolata calda. Andiamo. 438 00:24:28,134 --> 00:24:32,639 - Non so se hanno i marshmallow, vediamo. - Metto sottosopra questo posto. 439 00:24:33,765 --> 00:24:35,850 - Che bello. Andiamo. - Non è vero? 440 00:24:35,934 --> 00:24:37,519 Non ti senti in Finlandia. 441 00:24:40,480 --> 00:24:42,190 Questo è l'occhio del burro. 442 00:24:42,857 --> 00:24:45,735 Lo adoro. Lo chiamiamo voisilmäpulla. 443 00:24:45,818 --> 00:24:48,655 È zucchero e burro. La parte centrale è la migliore. 444 00:24:48,738 --> 00:24:50,114 Il burro cola! 445 00:24:50,198 --> 00:24:51,491 - Lo so. - Ma dai. 446 00:24:51,574 --> 00:24:53,910 - Prendi l'occhio. - No, prendilo tu. 447 00:24:53,993 --> 00:24:55,578 È la parte migliore. 448 00:24:55,662 --> 00:24:57,413 Ecco perché ci piace Sara. 449 00:24:57,497 --> 00:24:58,665 - Proprio lì? - Sì. 450 00:24:59,374 --> 00:25:01,543 Oddio, che buono. È buonissimo. 451 00:25:02,627 --> 00:25:03,962 Raccontami tutto. 452 00:25:04,045 --> 00:25:09,884 I tuoi genitori si sono conosciuti alle Olimpiadi del 1980 a Lake Placid? 453 00:25:09,968 --> 00:25:13,846 Mia madre partì dalla Finlandia per organizzare le Olimpiadi invernali. 454 00:25:13,930 --> 00:25:15,974 - Sì. - Mio padre aveva un ristorante. 455 00:25:16,057 --> 00:25:19,310 - Preparava tutto il cibo. - E tu hai un programma di cucina! 456 00:25:19,394 --> 00:25:21,980 Sì, li faccio da 15 anni. 457 00:25:22,063 --> 00:25:25,567 La Finlandia mi ispira un po' con la sua natura. 458 00:25:25,650 --> 00:25:28,653 - Ne siamo circondati. - È incorporata nella città. 459 00:25:28,736 --> 00:25:30,405 - Sì. - Cioè, siamo in città. 460 00:25:30,488 --> 00:25:32,407 - Esatto. - Siamo in città. 461 00:25:33,283 --> 00:25:36,869 Nel giro di dieci minuti arrivi nel profondo della foresta 462 00:25:36,953 --> 00:25:38,997 - dove possiamo cercare cibo. - Vero. 463 00:25:39,080 --> 00:25:42,917 Sì. D'estate, adoro andare in moto d'acqua. 464 00:25:43,001 --> 00:25:45,044 - Sì. - Sarei venuta sulla moto d'acqua, 465 00:25:45,128 --> 00:25:48,548 avremmo girato la città e saremmo andati a bere qualcosa. 466 00:25:48,631 --> 00:25:51,175 Mi hai preso per un uomo molto più giovane. 467 00:25:51,259 --> 00:25:53,094 - Hai sempre vissuto qui? - No. 468 00:25:53,177 --> 00:25:56,306 Ho vissuto a New York e in Finlandia. 469 00:25:56,389 --> 00:25:59,767 Ma io amo la Finlandia. Mi sta molto a cuore. 470 00:25:59,851 --> 00:26:02,270 - Dove passi più tempo? - Amo New York. 471 00:26:02,353 --> 00:26:04,105 - Central Park… - Il mio posto preferito. 472 00:26:04,188 --> 00:26:05,064 Anche il mio. 473 00:26:05,148 --> 00:26:07,650 - Sì. - Mi farai piangere. 474 00:26:07,734 --> 00:26:10,153 - Ma non cercare cibo lì. - No. 475 00:26:10,236 --> 00:26:12,655 - Non ne troverai. - Non è una buona idea. 476 00:26:12,739 --> 00:26:14,032 A tal proposito… 477 00:26:16,492 --> 00:26:20,538 Penseresti di dover uscire dalla città per andare al bosco, ma no. 478 00:26:20,622 --> 00:26:21,831 Basta accostare. 479 00:26:21,914 --> 00:26:23,833 - Tu devi essere Sami. - Sì. 480 00:26:24,667 --> 00:26:29,213 Sami Tallberg è un grande chef ed è famoso per essere un foraggiere. 481 00:26:29,714 --> 00:26:32,342 E oggi ci incontreremo nel bosco. 482 00:26:32,425 --> 00:26:34,761 Camouflage. Sei anche un cacciatore? 483 00:26:35,303 --> 00:26:38,890 In realtà, no. Cerco cibo. Sono un foraggiere e uno chef. 484 00:26:38,973 --> 00:26:41,893 Non vuoi che i funghi ti vedano arrivare. 485 00:26:45,313 --> 00:26:47,398 - È una battuta. - Non la conoscevo! 486 00:26:47,940 --> 00:26:49,567 Sai cos'è il foraggiamento? 487 00:26:49,651 --> 00:26:52,612 Quello che faccio nei supermercati, cercare affari. 488 00:26:52,695 --> 00:26:54,489 Sono un cacciatore di affari. 489 00:26:54,989 --> 00:26:57,533 Se vuoi immergerti di più nel foraggiamento, 490 00:26:57,617 --> 00:26:59,327 in pratica è mangiare. 491 00:26:59,410 --> 00:27:01,287 Sono tutti super deliziosi. 492 00:27:01,371 --> 00:27:03,706 - Le hai trovate in questa zona? - Sì. 493 00:27:03,790 --> 00:27:05,291 - Ti piace l'aglio? - Sì! 494 00:27:05,375 --> 00:27:06,834 - E la senape? - Sì. 495 00:27:06,918 --> 00:27:10,588 Allora adoriamo la senape all'aglio. Sa di aglio e senape. 496 00:27:10,672 --> 00:27:11,714 - Lo faccio. - Sì. 497 00:27:19,222 --> 00:27:21,766 Che tipo di senape avete qui in Finlandia? 498 00:27:24,519 --> 00:27:26,771 Non è piacevole come potrebbe essere. 499 00:27:28,147 --> 00:27:30,024 - Ti piacciono i funghi? - Molto. 500 00:27:30,108 --> 00:27:31,234 Cerchiamoli allora. 501 00:27:31,317 --> 00:27:32,151 Davvero? 502 00:27:32,235 --> 00:27:33,569 Ecco qualche russula. 503 00:27:34,320 --> 00:27:35,988 - Sono commestibili. - Sì? 504 00:27:36,072 --> 00:27:37,949 - Sì. - Che bel rosso. 505 00:27:38,032 --> 00:27:40,785 Sì, simile a quello del vino. O al bordeaux. 506 00:27:40,868 --> 00:27:41,953 - Sì. - Sì. 507 00:27:42,036 --> 00:27:43,788 Qui abbiamo lo steccherino. 508 00:27:43,871 --> 00:27:46,249 Vediamo se ci sono dei vermi. 509 00:27:46,332 --> 00:27:47,583 - Taglio a metà. - Sì. 510 00:27:47,667 --> 00:27:50,336 Così sei sicuro di essere l'unico a mangiarli. 511 00:27:52,338 --> 00:27:55,675 Vorrei mettere un avviso sullo schermo. 512 00:27:56,259 --> 00:27:59,679 Non provateci senza Sami Tallberg 513 00:27:59,762 --> 00:28:04,392 o un altro esperto di foraggiamento, perché, ecco, 514 00:28:04,475 --> 00:28:07,270 se scegliete il fungo sbagliato, siete morti. 515 00:28:07,353 --> 00:28:10,690 La prossima settimana apriremo un nuovo ristorante. 516 00:28:10,773 --> 00:28:13,943 Sto provando le ricette. Vorresti assaggiare la zuppa di funghi? 517 00:28:14,026 --> 00:28:16,612 - Sono la tua cavia. Sono felice di… - Bene. 518 00:28:16,696 --> 00:28:19,991 Mi fido di te. Voglio provare qualsiasi cosa. 519 00:28:20,074 --> 00:28:21,909 Un po' di zuppa, un po' di contorno. 520 00:28:21,993 --> 00:28:23,035 Facile, no? 521 00:28:23,119 --> 00:28:25,455 Lui raccoglie i funghi. 522 00:28:25,538 --> 00:28:27,457 Sono stupendi. Li pulisce. 523 00:28:28,082 --> 00:28:30,168 Li taglia, si assicura che vadano bene. 524 00:28:30,251 --> 00:28:32,462 Inizia a farli a pezzi nella ciotola. 525 00:28:32,545 --> 00:28:35,298 L'altra cosa che fa, perché è uno chef geniale, 526 00:28:35,381 --> 00:28:37,842 è aggiungere granella di cacao. 527 00:28:37,925 --> 00:28:39,510 Non ci avrei mai pensato. 528 00:28:41,387 --> 00:28:42,972 A me sembra terra, ma… 529 00:28:45,224 --> 00:28:50,396 Dopo aver fatto la zuppa di funghi, la versa sopra i funghi freschi. 530 00:28:50,938 --> 00:28:54,692 E ho anche aggiunto una bella spruzzata di funghi medicinali. 531 00:28:54,776 --> 00:28:57,612 - Funghi medicinali? - Sì. Chaga e reishi. 532 00:28:57,695 --> 00:28:59,030 Cosa mi faranno? 533 00:29:00,907 --> 00:29:02,492 Lo saprai tra 45 minuti. 534 00:29:06,204 --> 00:29:08,414 Dovremmo completare il piatto… 535 00:29:08,498 --> 00:29:11,125 - Sì? - …con dell'acetosella selvatica. 536 00:29:11,709 --> 00:29:13,294 Come? Era là? 537 00:29:13,377 --> 00:29:15,671 È una coincidenza che fosse lì? 538 00:29:15,755 --> 00:29:19,300 Più tempo passi nella natura, più inizi a vedere cose commestibili. 539 00:29:19,383 --> 00:29:22,136 Quella che sembrava roba che cresceva a terra, 540 00:29:22,220 --> 00:29:26,098 lui la raccoglie e la mette nella mia zuppa. 541 00:29:27,475 --> 00:29:28,392 Ecco qua. 542 00:29:29,060 --> 00:29:33,397 Zuppa, sette funghi ed erbe selvatiche con granella di cacao. 543 00:29:43,908 --> 00:29:46,035 Spettacolare. Voglio quella zuppa. 544 00:29:46,118 --> 00:29:47,870 Posso averne qualche lattina? 545 00:29:48,663 --> 00:29:50,248 Posso portarla a casa? 546 00:29:50,331 --> 00:29:53,251 Sami, vuoi mandarmi delle lattine di questa zuppa? 547 00:29:53,751 --> 00:29:56,796 Ok, verrò a mangiare al tuo ristorante. 548 00:29:56,879 --> 00:29:58,881 Potresti mettere delle sedie qui. 549 00:30:04,428 --> 00:30:06,764 Ci sono novità in Finlandia, mentre siamo qui. 550 00:30:06,848 --> 00:30:09,642 Pochi giorni fa sono uscite le stelle Michelin 551 00:30:09,725 --> 00:30:12,937 e l'unico nuovo ristorante ad averne una 552 00:30:13,020 --> 00:30:15,815 in tutta la Finlandia è Finnjävel. 553 00:30:16,482 --> 00:30:18,484 Lo chef è Tommi Tuominen. 554 00:30:19,110 --> 00:30:22,655 Ha preso il cibo che mangiavano nelle mense scolastiche, 555 00:30:22,738 --> 00:30:25,867 e che tutti odiano, e l'ha reso fantastico. 556 00:30:25,950 --> 00:30:29,495 La cosa che amo, ne parlavo prima con Satu, la mediatrice… 557 00:30:29,579 --> 00:30:31,038 Entrando, ha detto: 558 00:30:31,122 --> 00:30:34,876 "Molti finlandesi non considerano la propria cucina 559 00:30:34,959 --> 00:30:36,669 quando mangiano fuori", vero? 560 00:30:36,752 --> 00:30:40,214 È così. Per questo abbiamo aperto questo ristorante. 561 00:30:40,298 --> 00:30:42,508 E uno dei piatti che ti servirò 562 00:30:42,592 --> 00:30:45,595 è uno dei piatti più odiati nelle scuole. 563 00:30:45,678 --> 00:30:48,180 Fantastico. Amo le cose che la gente odia. 564 00:30:48,681 --> 00:30:51,475 Satu era così emozionata alla notizia di questo posto 565 00:30:51,559 --> 00:30:55,062 che ha detto: "Devo venire presto qui". Quindi, Satu… 566 00:30:55,605 --> 00:30:58,107 Sto invitando Satu a mangiare con me. 567 00:30:58,190 --> 00:31:01,277 Mi serve qualcuno che conosca i pranzi scolastici finlandesi 568 00:31:01,360 --> 00:31:03,195 per sentire la differenza. 569 00:31:03,279 --> 00:31:07,491 Voglio iniziare con una versione molto diversa 570 00:31:07,575 --> 00:31:11,162 di un piatto finlandese tradizionale, la zuppa di piselli. 571 00:31:11,245 --> 00:31:12,121 Sì! 572 00:31:12,204 --> 00:31:16,918 Satu probabilmente sa che questa zuppa è una delle pietanze più comuni possibili. 573 00:31:17,001 --> 00:31:18,753 - È molto comune. - Come in America. 574 00:31:18,836 --> 00:31:21,047 - È in ogni tavola calda. - Quindi… 575 00:31:21,130 --> 00:31:22,548 Wow, non è stupenda? 576 00:31:25,134 --> 00:31:28,638 - Assaggia prima tu. Dimmi com'è. - Sì, grazie. 577 00:31:29,263 --> 00:31:30,598 È un po' più buona? 578 00:31:30,681 --> 00:31:32,934 Direi che viene da un altro mondo. 579 00:31:33,017 --> 00:31:36,812 - Viene da un altro mondo. - Prendi una cucchiaiata fino al centro. 580 00:31:36,896 --> 00:31:38,814 Sono gli stessi ingredienti. 581 00:31:38,898 --> 00:31:43,611 C'è maiale affumicato, crema di senape, besciamella e salsa di prosciutto. 582 00:31:44,612 --> 00:31:47,907 Con il prossimo piatto, andiamo ancora più indietro. 583 00:31:47,990 --> 00:31:49,492 Questo è sedano rapa. 584 00:31:49,575 --> 00:31:51,494 Lo ordinereste mai, guardandolo? 585 00:31:51,577 --> 00:31:54,246 Non ha sex appeal. 586 00:31:54,330 --> 00:31:57,208 Sembra un masso messo su un piatto. 587 00:31:57,291 --> 00:31:58,459 E poi lo apri 588 00:31:58,542 --> 00:32:03,631 ed è tenero, delizioso , succoso. 589 00:32:03,714 --> 00:32:07,301 E lo serviamo con del mirtillo rosso sottaceto e del burro. 590 00:32:08,094 --> 00:32:10,471 Direi che è una verdura incredibile. 591 00:32:13,265 --> 00:32:14,433 È così saporito. 592 00:32:14,517 --> 00:32:16,519 È semplice. Non è niente di che. 593 00:32:16,602 --> 00:32:19,230 Sembra una patata, 594 00:32:19,313 --> 00:32:21,524 forse sa di cavolfiore, ma non lo è. 595 00:32:21,607 --> 00:32:23,943 - È meglio di entrambi. - E più intenso. 596 00:32:24,026 --> 00:32:26,529 Molto di più. Ma lo amo. Era buono. 597 00:32:26,612 --> 00:32:28,072 Sì. Fantastico. 598 00:32:28,155 --> 00:32:31,117 Dimmi del nome. Voglio pronunciarlo bene. "Fin-ya-vel"? 599 00:32:31,200 --> 00:32:32,868 - Finnjävel. - "Fin-yay-vel"? 600 00:32:32,952 --> 00:32:37,039 - Significa "diavolo finlandese". - Era un termine dispregiativo. 601 00:32:37,123 --> 00:32:39,667 È stata una brutta parola per decenni. 602 00:32:39,750 --> 00:32:41,711 Ma volevamo toglierla agli svedesi, 603 00:32:41,794 --> 00:32:44,797 trasformarla in qualcosa di buono e farne la nostra forza. 604 00:32:44,880 --> 00:32:46,424 - Svedesi. - Sì. 605 00:32:48,050 --> 00:32:49,343 Passiamo al prossimo. 606 00:32:49,427 --> 00:32:50,845 - Era buono. - Sì. 607 00:32:50,928 --> 00:32:55,474 È la nostra versione del piatto da mensa di cui parlavo prima. 608 00:32:55,558 --> 00:32:56,434 Tilliliha. 609 00:32:56,934 --> 00:32:57,768 Lo conosci. 610 00:32:57,852 --> 00:33:00,563 - Sì, era il peggiore. - Carne all'aneto. 611 00:33:00,646 --> 00:33:04,275 A un certo punto, era così brutto che è stato tolto dalle scuole. 612 00:33:04,775 --> 00:33:08,904 Nella versione tradizionale c'è salsa, un po' di carne, magari vitello 613 00:33:08,988 --> 00:33:11,032 ma si può mettere qualsiasi cosa. 614 00:33:11,115 --> 00:33:12,700 Potrebbe essere… 615 00:33:12,783 --> 00:33:14,160 - Callosa. - E stopposa e lunga 616 00:33:14,243 --> 00:33:15,828 - ed è… - Già. 617 00:33:15,911 --> 00:33:18,122 - Sembra casa mia da piccolo. - E poi 618 00:33:18,205 --> 00:33:20,458 Te la sogni ancora la notte? Ok. 619 00:33:20,541 --> 00:33:22,626 Prego, buon appetito. 620 00:33:23,127 --> 00:33:25,337 - Torna… - Sono l'animale da cavia? 621 00:33:25,421 --> 00:33:28,299 Sì, torna all'infanzia che non hai mai avuto. 622 00:33:28,382 --> 00:33:29,258 Sì. 623 00:33:29,842 --> 00:33:32,386 È il trauma infantile che torna, sai? 624 00:33:33,679 --> 00:33:36,182 Io non ho traumi, vado tranquillo. 625 00:33:36,265 --> 00:33:39,185 Ma guarda là. Si vede che sarà fantastico. 626 00:33:43,647 --> 00:33:44,482 Satu! 627 00:33:46,275 --> 00:33:48,694 - Dai, un po' di coraggio. - Litigheremo. 628 00:33:48,778 --> 00:33:50,446 Sì, combattiamo un po'. 629 00:33:52,490 --> 00:33:53,491 Finnjävel. 630 00:33:54,575 --> 00:33:56,327 Se a scuola avessi mangiato così, 631 00:33:56,410 --> 00:33:59,789 sarei stato un ottimo studente invece di quello che ero. 632 00:33:59,872 --> 00:34:02,374 Satu, era delizioso. Tu che ne pensi? 633 00:34:02,875 --> 00:34:04,126 Era incredibile. 634 00:34:04,210 --> 00:34:05,211 - Sì! - Sì. 635 00:34:05,294 --> 00:34:07,421 Ha riallinneato la tua infanzia? 636 00:34:07,505 --> 00:34:09,840 Mi ha guarita. Ha curato i miei traumi. 637 00:34:10,424 --> 00:34:12,760 Molto bene. È la magia del cibo, gente. 638 00:34:14,470 --> 00:34:15,805 - Richard. - Sì. 639 00:34:16,639 --> 00:34:17,556 Per te, niente. 640 00:34:18,599 --> 00:34:20,434 Mi spiace per te, Richard. 641 00:34:20,518 --> 00:34:21,602 Grazie. 642 00:34:21,685 --> 00:34:24,396 Puoi dire quello che diciamo sempre noi. 643 00:34:24,480 --> 00:34:26,607 - Volete dirlo entrambi? - Sì. 644 00:34:26,690 --> 00:34:28,234 - Povero Richard. - Povero Richard. 645 00:34:29,652 --> 00:34:30,945 Mi rende felice. 646 00:35:06,147 --> 00:35:09,859 Ok, ora faremo una cosa mai fatta in questo programma. 647 00:35:09,942 --> 00:35:11,902 Incontreremo una leader mondiale. 648 00:35:13,279 --> 00:35:17,199 Il Primo Ministro finlandese ha accettato di incontrarmi per un caffè 649 00:35:17,283 --> 00:35:20,494 su una delle centinaia di isole intorno a Helsinki. 650 00:35:21,162 --> 00:35:23,873 Questa è l'isola di Lonna, 651 00:35:23,956 --> 00:35:27,543 su cui c'è un solo bar, dove ci siamo incontrati. 652 00:35:28,252 --> 00:35:29,378 - Primo Ministro! - Salve! 653 00:35:29,461 --> 00:35:32,006 - Piacere di conoscerla. - Piacere mio. 654 00:35:32,089 --> 00:35:34,425 - Come sta? - Bene, grazie. 655 00:35:34,508 --> 00:35:37,052 È un onore per me essere con lei oggi. 656 00:35:37,136 --> 00:35:38,429 Lei è Sanna Marin. 657 00:35:38,512 --> 00:35:40,931 Prima era la ministra dei trasporti. 658 00:35:41,724 --> 00:35:45,728 E a 35 anni, è una delle leader più giovani al mondo. 659 00:35:45,811 --> 00:35:48,480 - È un onore averla qui. - Mi piace stare qui. 660 00:35:48,564 --> 00:35:52,818 È un'isola adorabile, così come la città e tutta la nazione. 661 00:35:52,902 --> 00:35:54,695 - Sì. - Conosce tutte le isole? 662 00:35:54,778 --> 00:35:59,408 Non tutte, ma sono già stata qui. C'è un'ottima sauna. 663 00:35:59,491 --> 00:36:01,911 - Davvero? - Sì, sauna pubblica la sera. 664 00:36:01,994 --> 00:36:03,787 - Sono ovunque. - Sì, è vero. 665 00:36:03,871 --> 00:36:05,456 Sono stato in quella sulla barca. 666 00:36:05,539 --> 00:36:07,875 - Ha nuotato? - No, non sono pazzo. 667 00:36:09,043 --> 00:36:12,254 - Non fa ancora così freddo. - SI tufferebbe adesso? 668 00:36:12,922 --> 00:36:15,257 Non ora, stiamo facendo il programma. 669 00:36:15,341 --> 00:36:17,051 Possiamo cambiarlo. 670 00:36:17,134 --> 00:36:20,012 Faremo saltare in acqua il Primo Ministro della Finlandia. 671 00:36:20,095 --> 00:36:23,807 Sono qui come turista e amo ciò che vedo. 672 00:36:23,891 --> 00:36:27,102 Vedo aria e acqua bellissime e pulite. 673 00:36:27,186 --> 00:36:28,938 Tutti sono felici in Finlandia. 674 00:36:29,021 --> 00:36:32,733 Così ho letto. Siete le persone più felici della Terra. È così? 675 00:36:32,816 --> 00:36:36,779 Beh, sì. Non siamo sempre allegri, 676 00:36:36,862 --> 00:36:40,908 ma abbiamo una buona società sicura e protetta… 677 00:36:40,991 --> 00:36:43,619 - Sì. - …tutti hanno delle possibilità, 678 00:36:43,702 --> 00:36:46,580 e abbiamo un buon sistema sociale e sanitario. 679 00:36:46,664 --> 00:36:49,083 Per questo siamo la nazione più felice del mondo. 680 00:36:49,166 --> 00:36:51,252 È una felicità profonda, non superficiale. 681 00:36:51,335 --> 00:36:52,169 Esatto. 682 00:36:52,253 --> 00:36:54,797 So che per lei l'ambiente è importante. 683 00:36:54,880 --> 00:36:57,800 Sì. Le sfide più grandi dell'umanità 684 00:36:57,883 --> 00:37:00,469 sono il cambiamento climatico e la perdita di biodiversità. 685 00:37:00,552 --> 00:37:05,432 Vogliamo essere la prima società del benessere a impatto ambientale zero 686 00:37:05,516 --> 00:37:09,019 e puntiamo a diventarlo nel 2035. 687 00:37:09,103 --> 00:37:10,396 - Incredibile. - Tra poco. 688 00:37:10,479 --> 00:37:12,481 In realtà, la cosa più importante 689 00:37:12,564 --> 00:37:15,651 è che non è un progetto per il governo. 690 00:37:15,734 --> 00:37:18,237 - Giusto. - Non è un progetto per politici. 691 00:37:18,320 --> 00:37:20,906 È un progetto per l'intera società. 692 00:37:20,990 --> 00:37:24,451 Se non facciamo questo cambiamento, nient'altro conta. 693 00:37:24,535 --> 00:37:25,786 Se fosse per me, 694 00:37:25,869 --> 00:37:30,958 i giovani avrebbero più posizioni di potere nel mondo. 695 00:37:31,041 --> 00:37:33,752 Mi spiace, ho parlato troppo. 696 00:37:33,836 --> 00:37:35,963 - No, a noi piace. - Ok, allora. 697 00:37:36,046 --> 00:37:37,756 Meglio di quando parlo io. 698 00:37:37,840 --> 00:37:41,760 Se mi ritrovo con un Primo Ministro, dovrebbe parlare più di me. 699 00:37:42,469 --> 00:37:43,429 Ha una famiglia? 700 00:37:43,512 --> 00:37:45,889 Ho un marito e una figlia piccola. 701 00:37:45,973 --> 00:37:47,683 Quanti anni ha? 702 00:37:47,766 --> 00:37:49,810 Ha tre anni e mezzo. 703 00:37:49,893 --> 00:37:51,145 - Fantastico. - Sì. 704 00:37:51,228 --> 00:37:52,938 So che era una panettiera. 705 00:37:53,022 --> 00:37:55,065 - Cosa? - Al college. È vero? 706 00:37:55,149 --> 00:37:56,650 - Ho lavorato… - In un panificio? 707 00:37:56,734 --> 00:37:58,694 …per un'estate, sì. 708 00:37:59,778 --> 00:38:02,156 Avevo 15 anni. Non sono una panettiera. 709 00:38:02,239 --> 00:38:04,199 Ecco perché voleva conoscermi. 710 00:38:04,283 --> 00:38:06,160 - Per cucinarle qualcosa. - Sì! 711 00:38:06,243 --> 00:38:09,079 Sapevo che faceva i biscotti, mi hanno ingannato. 712 00:38:10,372 --> 00:38:12,124 È l'ora di una follia. 713 00:38:12,207 --> 00:38:16,420 Andremo nel ristorante per eccellenza in Finlandia, qui a Helsinki. 714 00:38:16,503 --> 00:38:21,133 Si chiama Savoy. È aperto dal 1937, 715 00:38:21,216 --> 00:38:25,429 e Kenneth mi sta portando a conoscere la chef Helena Puolakka, 716 00:38:25,512 --> 00:38:28,140 che ci preparerà qualcosa di speciale. 717 00:38:29,016 --> 00:38:31,060 Prepareremo il vorschmack. 718 00:38:32,269 --> 00:38:35,397 Il vorschmack è il piatto più tradizionale di Savoy. 719 00:38:35,481 --> 00:38:39,068 È un piatto di aringhe tritate con parecchia carne dentro, 720 00:38:39,151 --> 00:38:40,277 ed è servito caldo. 721 00:38:40,819 --> 00:38:43,197 Non l'ho mai provato. Sembra yiddish. 722 00:38:43,280 --> 00:38:44,365 - Lo è. - Davvero? 723 00:38:44,448 --> 00:38:46,200 Sì. Significa "antipasto". 724 00:38:46,283 --> 00:38:51,163 Sì. Quando ho iniziato qui, i nostri clienti abituali lo chiedevano: 725 00:38:51,246 --> 00:38:54,500 "Non toccate il vorschmack. Non toglietelo dal menu. 726 00:38:54,583 --> 00:38:56,710 Dev'essere esattamente com'è stato." 727 00:38:56,794 --> 00:38:58,379 È nella storia del Savoy. 728 00:38:58,462 --> 00:39:03,634 La ricetta originale venne dal feldmaresciallo Mannerheim, 729 00:39:03,717 --> 00:39:07,346 una figura importante nella storia della Finlandia. 730 00:39:07,429 --> 00:39:11,350 Ha servito come capo militare e poi presidente della Finlandia. 731 00:39:12,017 --> 00:39:16,397 Quando un tipo così chiede di fare il suo piatto preferito, il vorschmack, 732 00:39:16,480 --> 00:39:17,439 lo si deve fare. 733 00:39:18,023 --> 00:39:21,110 Ho pensato: perché non fare dei pelmeni vorschmack? 734 00:39:21,860 --> 00:39:24,780 È un modo più elegante di servire il vorschmack. 735 00:39:25,697 --> 00:39:28,242 Quello che c'è nel piatto tradizionale… 736 00:39:28,325 --> 00:39:29,576 Vorschmack. Sì. 737 00:39:29,660 --> 00:39:32,121 - È solo la vostra presentazione. - Sì. 738 00:39:32,204 --> 00:39:34,456 Adesso è super elegante. 739 00:39:34,540 --> 00:39:35,666 Buon appetito! 740 00:39:35,749 --> 00:39:37,000 Guarda com'è bello. 741 00:39:42,714 --> 00:39:45,426 - Cosa ne pensi? - Ok, è fantastico. 742 00:39:45,509 --> 00:39:47,928 Ho assaggiato per prima l'aringa. 743 00:39:48,011 --> 00:39:53,475 Questo sapore acidulo e marinato si mescola al brasato di manzo, 744 00:39:53,559 --> 00:39:58,188 ed è così delizioso che mi viene l'acquolina in bocca a parlarne. 745 00:39:59,148 --> 00:40:01,191 Ha un effetto speciale. 746 00:40:01,275 --> 00:40:05,404 Sì. È interessante come l'aringa arrivi direttamente. 747 00:40:05,487 --> 00:40:07,865 Ma il sapore della carne la segue. 748 00:40:07,948 --> 00:40:10,451 È come avere più portate in un boccone. 749 00:40:11,618 --> 00:40:12,744 Kenneth, guardaci. 750 00:40:12,828 --> 00:40:13,787 Aringhe tritate. 751 00:40:14,288 --> 00:40:15,664 Fantastico. Semplice. 752 00:40:16,290 --> 00:40:18,375 Ma l'hai reso elegante. 753 00:40:19,918 --> 00:40:22,254 Sembri felice. Sono felice anch'io. 754 00:40:23,297 --> 00:40:24,756 - Grazie, Chef. - A te. 755 00:40:24,840 --> 00:40:28,051 Qui c'è il tavolo dove sedeva Mannerheim. Possiamo… 756 00:40:28,135 --> 00:40:29,553 - Il suo tavolo? - Certo. 757 00:40:30,679 --> 00:40:33,265 Che bel ristorante. E che bel panorama. 758 00:40:33,849 --> 00:40:36,185 E qui c'è il Maresciallo. 759 00:40:37,060 --> 00:40:38,145 E il suo telefono. 760 00:40:38,645 --> 00:40:39,646 - Davvero? - Sì. 761 00:40:40,898 --> 00:40:42,107 Sta squillando. 762 00:40:43,066 --> 00:40:44,067 Pronto? Mannerheim. 763 00:40:46,278 --> 00:40:48,197 No, sto mangiando un vorschmack. 764 00:40:48,906 --> 00:40:49,990 Possono aspettare. 765 00:40:57,289 --> 00:40:59,500 Ehi, Google, videochiama Brad. 766 00:41:00,834 --> 00:41:02,211 - Eccolo! - Ciao. 767 00:41:02,294 --> 00:41:03,545 - Guarda! - Come stai? 768 00:41:03,629 --> 00:41:04,755 Bellissimo! 769 00:41:05,547 --> 00:41:07,549 - Sto bene? - La parrucca è bella. 770 00:41:07,633 --> 00:41:09,968 Va meglio? Che bello vederti. Dove sei? 771 00:41:10,052 --> 00:41:11,053 A Helsinki. 772 00:41:13,764 --> 00:41:15,098 È dove… 773 00:41:15,182 --> 00:41:17,392 - È dove i vampiri… - No. 774 00:41:17,476 --> 00:41:22,189 - I vampiri sono di Helsinki? - Quello è Van Helsing in Dracula. 775 00:41:22,272 --> 00:41:24,358 Helsinki è in Finlandia, amico mio. 776 00:41:25,234 --> 00:41:27,611 Sarà… So che è incredibile. 777 00:41:27,694 --> 00:41:29,446 Nessuno ti somiglia. 778 00:41:30,614 --> 00:41:32,824 Oggi sei il terzo a dirlo. 779 00:41:33,742 --> 00:41:36,328 O a me. Hai ragione. 780 00:41:36,411 --> 00:41:38,205 Sì, non abbiamo molto tempo. 781 00:41:40,249 --> 00:41:45,712 Alcuni dei ragazzi… Ho incontrato un ragazzo dolcissimo e adorabile. 782 00:41:45,796 --> 00:41:49,049 Mi ha portato a cercare funghi nel bosco. 783 00:41:49,716 --> 00:41:50,884 Ascoltami, Phil… 784 00:41:50,968 --> 00:41:53,387 - Phil. - È così che ti conquistano. 785 00:41:53,470 --> 00:41:56,473 Ti portano a cercare cibo e ti ritrovi… 786 00:41:57,432 --> 00:41:58,642 Pieno di funghi. 787 00:41:58,725 --> 00:41:59,685 Com'è il cibo? 788 00:41:59,768 --> 00:42:02,229 - Riesci a vederlo? - Cos'è, blintz? 789 00:42:02,312 --> 00:42:04,064 Wow! Pasticceria? 790 00:42:04,147 --> 00:42:08,735 Sì, sono stupendi, i migliori dolcetti alla cannella del mondo. 791 00:42:08,819 --> 00:42:09,861 Brad… 792 00:42:09,945 --> 00:42:11,113 - Buoni? - Dai. 793 00:42:11,780 --> 00:42:13,615 Devi venire qui solo per loro. 794 00:42:13,699 --> 00:42:16,994 Allora, Brad, sai quando chiamo i grandi come te… 795 00:42:17,077 --> 00:42:18,203 - Sì. - …chiedo 796 00:42:19,037 --> 00:42:21,290 - una barzelletta per Max. - Va bene. 797 00:42:21,373 --> 00:42:23,250 Hai una barzelletta che Max avrebbe amato? 798 00:42:24,585 --> 00:42:27,087 Lo sai, io adoravo Max. 799 00:42:27,170 --> 00:42:31,300 Era il padre che ho sempre voluto. Hai conosciuto il mio, era un po'… 800 00:42:32,301 --> 00:42:36,680 Quindi, in onore di Max, ho una barzelletta. 801 00:42:36,763 --> 00:42:41,018 Due pompieri stanno ******* in una stanza di fumo. 802 00:42:41,852 --> 00:42:43,687 Ok? E… 803 00:42:43,770 --> 00:42:45,314 - Tagliamo. - Ci sei? 804 00:42:45,397 --> 00:42:46,273 Ok. 805 00:42:46,356 --> 00:42:49,151 - Non vuoi sentire la fine? - Hai qualcos'altro? 806 00:42:50,819 --> 00:42:51,737 Sì. 807 00:42:52,321 --> 00:42:55,198 Ci sono due **** che litigano per un ****. 808 00:42:56,033 --> 00:42:57,117 E… Ok… 809 00:42:58,410 --> 00:42:59,411 Abbiamo finito. 810 00:43:00,329 --> 00:43:01,496 Ok. 811 00:43:01,580 --> 00:43:04,041 Ho le risorse umane in linea. 812 00:43:04,124 --> 00:43:04,958 Certo. 813 00:43:05,042 --> 00:43:06,835 Ok, ecco la mia barzelletta. 814 00:43:06,918 --> 00:43:07,878 Ti voglio bene. 815 00:43:07,961 --> 00:43:11,632 È in onore del padre di Phil, Max, che io adoravo. 816 00:43:11,715 --> 00:43:15,677 Tre donne ebree sono sedute su una panchina in un parco 817 00:43:15,761 --> 00:43:19,056 e parlano di come loro figlio sia il migliore. 818 00:43:19,139 --> 00:43:20,891 La prima donna ebrea dice: 819 00:43:20,974 --> 00:43:26,313 "Mio figlio è il migliore! Mi porta i fiori a ogni Shabbat!" 820 00:43:26,855 --> 00:43:27,856 La seconda dice: 821 00:43:27,939 --> 00:43:30,192 "Beh, in realtà mio figlio 822 00:43:31,777 --> 00:43:36,823 è il migliore, perché mi chiama tre volte a settimana". 823 00:43:36,907 --> 00:43:38,492 E la terza madre dice: 824 00:43:38,575 --> 00:43:41,244 "No, invece mio figlio è il migliore. 825 00:43:41,328 --> 00:43:44,790 Fa terapia cinque volte a settimana, 826 00:43:44,873 --> 00:43:47,501 e parla solo di me." 827 00:43:52,005 --> 00:43:53,924 È molto personale. 828 00:43:56,468 --> 00:43:58,136 Philly, ti voglio bene. 829 00:43:58,220 --> 00:43:59,846 Che ore sono lì? 830 00:43:59,930 --> 00:44:03,850 Le otto, ma a Los Angeles sono le 22 della sera prima, no? 831 00:44:03,934 --> 00:44:05,352 - Sì, sono le 22. - Già. 832 00:44:05,435 --> 00:44:07,104 Sì, la moglie è a letto a… 833 00:44:09,690 --> 00:44:12,025 - Lo so. - Il fantasma di Don Rickles. 834 00:44:12,526 --> 00:44:15,529 - Non c'è niente di più mediocre. - È accanto a te? 835 00:44:15,612 --> 00:44:17,864 - Sì. Phil ti saluta, tesoro. - Ciao. 836 00:44:17,948 --> 00:44:19,783 Vieni qui! 837 00:44:19,866 --> 00:44:20,909 Dammi un minuto. 838 00:44:21,493 --> 00:44:22,327 Vieni qui. 839 00:44:23,495 --> 00:44:26,123 Vieni, ha un sacco di soldi, Issy. Vieni qui. 840 00:44:26,873 --> 00:44:29,876 Guarda Phil. È il motivo per cui hai un anello. 841 00:44:29,960 --> 00:44:30,919 Saluta Phil. 842 00:44:31,545 --> 00:44:35,215 Ma che bellezza! Ciao, Issy! Ciao! 843 00:44:35,298 --> 00:44:38,927 Non è… Lei è incredibile, vero? 844 00:44:39,511 --> 00:44:40,762 Ceniamo insieme. 845 00:44:40,846 --> 00:44:43,432 Anzi, lei non… Si innervosisce. 846 00:44:43,515 --> 00:44:44,766 Non parlavo con te. 847 00:44:48,186 --> 00:44:49,479 Ci sai ancora fare. 848 00:44:53,608 --> 00:44:55,777 - Ok, shalom! - Ti voglio bene. Stammi bene. 849 00:44:55,861 --> 00:44:57,195 - Ciao. - Shalom. 850 00:44:59,114 --> 00:45:00,407 Che amici simpatici. 851 00:45:03,160 --> 00:45:05,620 Per l'ultima tappa, faremo un barbecue 852 00:45:06,204 --> 00:45:07,122 a Helsinki. 853 00:45:07,706 --> 00:45:12,669 Karri Niihivaara, comproprietario di B-Smokery, promette delizie salate. 854 00:45:13,170 --> 00:45:14,254 Ciao! 855 00:45:14,337 --> 00:45:15,464 Ehi! 856 00:45:18,300 --> 00:45:22,220 Ecco i miei nuovi amici Sara, Kenneth, Sam e Kim. 857 00:45:22,304 --> 00:45:24,639 Mi sono divertito con questa gente. 858 00:45:24,723 --> 00:45:26,308 - È un gin? - Sì. 859 00:45:26,391 --> 00:45:28,894 Non uno qualunque, un ottimo gin. 860 00:45:28,977 --> 00:45:30,771 - Stai bene? - Sì. Che bello. 861 00:45:30,854 --> 00:45:33,398 - È bello vederti. - Ok, calmatevi. 862 00:45:34,941 --> 00:45:37,569 Ai miei nuovi amici a Helsinki, in Finlandia, 863 00:45:37,652 --> 00:45:41,239 e ai momenti meravigliosi passati con voi. 864 00:45:41,323 --> 00:45:42,699 Grazie. 865 00:45:42,783 --> 00:45:44,326 - Grazie di essere venuto. - A voi. 866 00:45:44,409 --> 00:45:45,702 Che bello averti qui. 867 00:45:46,787 --> 00:45:47,871 È bello per me. 868 00:45:47,954 --> 00:45:49,915 - Oh, ci siamo. - Guarda. 869 00:45:51,166 --> 00:45:52,000 Sottaceti. 870 00:45:52,501 --> 00:45:53,794 Ora è un barbecue. 871 00:45:53,877 --> 00:45:56,671 Che costolette. E che petto. 872 00:45:56,755 --> 00:46:00,175 Se non fossi a Helsinki con i miei amici di Helsinki, 873 00:46:00,675 --> 00:46:04,513 giurerei di essere nel sud degli Stati Uniti. 874 00:46:04,596 --> 00:46:05,680 Abbiamo le birre? 875 00:46:06,515 --> 00:46:09,226 Che selvaggio. Lei sorseggia gin e lui chiede la birra. 876 00:46:09,309 --> 00:46:10,769 Faccio il finlandese. 877 00:46:11,520 --> 00:46:13,563 Chef, il petto è ottimo. Grazie. 878 00:46:15,440 --> 00:46:17,067 Tutto quanto. 879 00:46:18,568 --> 00:46:20,695 È bello questo cambiamento. 880 00:46:21,404 --> 00:46:24,407 Anche la troupe è fantastica. C'è una bella atmosfera. 881 00:46:24,491 --> 00:46:26,618 - Questa troupe? - Sì, è fantastica! 882 00:46:28,703 --> 00:46:31,873 Un applauso per la troupe. Non si vede mai. 883 00:46:31,957 --> 00:46:33,583 Niente più gin per Sara. 884 00:46:35,502 --> 00:46:38,421 E poi ha preparato il pastrami, credo solo per me. 885 00:46:38,505 --> 00:46:39,339 Wow. 886 00:46:39,422 --> 00:46:41,550 Ora si ragiona. 887 00:46:41,633 --> 00:46:43,176 E mi piace la "B". 888 00:46:43,260 --> 00:46:45,262 - La "B" bruciata? - Sì! 889 00:46:45,345 --> 00:46:46,972 Hai visto quello che ti piace. 890 00:46:47,055 --> 00:46:48,765 - Ok. - Si fa sul serio. 891 00:46:48,849 --> 00:46:50,934 Si fa sul serio. 892 00:46:53,061 --> 00:46:56,064 - Ha un retrogusto piccante che mi piace… - Sì. 893 00:46:56,147 --> 00:46:58,191 Senape e sottaceti sono ottimi. 894 00:46:58,275 --> 00:47:01,027 Di solito c'è l'insalata di cavolo invece dei sottaceti. 895 00:47:01,111 --> 00:47:04,698 - E una salsa russa. L'adoro. - Amo questo della Finlandia. 896 00:47:04,781 --> 00:47:07,450 - Non è come il Reuben a New York. - Va bene. 897 00:47:07,534 --> 00:47:10,287 - Non deve esserlo. - Ha qualcosa di speciale. 898 00:47:11,246 --> 00:47:12,497 Non me l'aspettavo. 899 00:47:13,164 --> 00:47:17,294 Tipo: "ecco qualcosa da casa tua", no? 900 00:47:17,794 --> 00:47:19,629 Cosa potrei dare in cambio? 901 00:47:20,463 --> 00:47:22,716 Non lo so, ma ho un asso nella manica. 902 00:47:23,383 --> 00:47:24,801 È il momento del dolce. 903 00:47:24,885 --> 00:47:27,929 È una cosa inventata a Brooklyn, New York, 904 00:47:28,013 --> 00:47:29,639 - cent'anni fa da… - Davvero? 905 00:47:29,723 --> 00:47:32,642 …immigrati ebrei tedeschi, si chiama egg cream. 906 00:47:33,685 --> 00:47:34,853 Mentre si mescola… 907 00:47:34,936 --> 00:47:36,521 Mi piace il suono. 908 00:47:37,230 --> 00:47:38,440 …si aggiunge acqua frizzante. 909 00:47:39,608 --> 00:47:40,692 Vedete? 910 00:47:40,775 --> 00:47:43,153 - Wow. - Fa la schiuma. 911 00:47:43,236 --> 00:47:45,196 - Fatelo… - Oddio, guarda. 912 00:47:45,280 --> 00:47:47,365 Continuate a mescolare e versare. 913 00:47:48,867 --> 00:47:49,910 Bel trucco, vero? 914 00:47:52,203 --> 00:47:53,747 Voglio il miglior brindisi finlandese. 915 00:47:54,748 --> 00:47:55,582 Ok. 916 00:47:56,207 --> 00:47:58,376 Kippis. 917 00:48:00,211 --> 00:48:01,046 Wow. 918 00:48:02,130 --> 00:48:04,382 - Super leggero. - Frappè ipocalorico. 919 00:48:04,466 --> 00:48:06,343 - Esatto! - Buono, vero? 920 00:48:08,261 --> 00:48:11,139 Sono felice di darvi un assaggio di casa mia a casa vostra. 921 00:48:11,222 --> 00:48:13,892 Grazie di averlo condiviso. Lo apprezzo molto. 922 00:48:14,434 --> 00:48:19,606 Avevo letto che i finlandesi sono le persone più felici della Terra, 923 00:48:19,689 --> 00:48:20,899 ma non lo dimostrano. 924 00:48:20,982 --> 00:48:23,318 Non ridono molto facilmente, 925 00:48:23,401 --> 00:48:26,655 quindi potrebbe volerci del tempo per fare colpo. 926 00:48:27,238 --> 00:48:28,907 È una sciocchezza, 927 00:48:29,824 --> 00:48:34,037 perché le persone che ho incontrato in questa splendida città 928 00:48:34,120 --> 00:48:36,456 sono state molto gentili e ospitali. 929 00:48:37,457 --> 00:48:40,460 La sensibilità e la cura che hanno 930 00:48:40,543 --> 00:48:42,879 per il mondo che li circonda 931 00:48:42,963 --> 00:48:46,007 è forse il segreto della felicità. 932 00:48:47,092 --> 00:48:48,426 La prossima volta 933 00:48:48,510 --> 00:48:51,888 avremo un prodotto che si chiama Kim's Egg Cream. 934 00:48:53,223 --> 00:48:55,308 - Dirò che l'ho suggerito io! - Ti faccio causa! 935 00:48:55,392 --> 00:48:56,685 Forse è vero. 936 00:48:57,936 --> 00:49:02,065 Ehi Google, traduci in finlandese. 937 00:49:03,066 --> 00:49:04,985 "Grazie, Finlandia, 938 00:49:05,068 --> 00:49:08,613 di essere stata così calorosa e ospitale con me." 939 00:49:08,697 --> 00:49:11,574 "Ho amato il tempo trascorso qui e ti adoro." 940 00:49:12,367 --> 00:49:13,201 "Grazie." 941 00:49:25,338 --> 00:49:27,173 - Ehi, salute! - Salute. 942 00:49:31,928 --> 00:49:34,931 Qualcuno potrebbe 943 00:49:35,557 --> 00:49:38,268 Qualcuno potrebbe 944 00:49:39,185 --> 00:49:41,646 Qualcuno potrebbe 945 00:49:41,730 --> 00:49:42,772 Qualcuno 946 00:49:42,856 --> 00:49:45,316 Qualcuno potrebbe 947 00:49:45,400 --> 00:49:46,401 Qualcuno 948 00:49:46,484 --> 00:49:48,862 Qualcuno potrebbe 949 00:49:48,945 --> 00:49:49,988 Qualcuno 950 00:49:50,071 --> 00:49:52,532 Qualcuno potrebbe 951 00:49:52,615 --> 00:49:53,575 Qualcuno 952 00:49:53,658 --> 00:49:56,077 Qualcuno potrebbe 953 00:49:56,161 --> 00:49:57,203 Qualcuno 954 00:49:57,287 --> 00:50:00,290 Qualcuno potrebbe 955 00:50:00,373 --> 00:50:02,625 Qualcuno potrebbe 956 00:50:03,334 --> 00:50:06,337 Dar da mangiare a Phil? 957 00:50:06,963 --> 00:50:10,258 Qualcuno potrebbe 958 00:50:10,341 --> 00:50:13,303 Dar da mangiare a Phil? 959 00:50:13,386 --> 00:50:17,307 Dategli da mangiare subito 960 00:50:18,600 --> 00:50:20,727 Sottotitoli: Paola Barbagallo