1 00:00:07,800 --> 00:00:11,971 EN DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:38,247 --> 00:00:39,207 Hallo. 3 00:00:39,290 --> 00:00:43,002 Den hatten sier meg at du mener alvor med fisk. 4 00:00:43,086 --> 00:00:45,254 Dette er visst det beste i Finland. 5 00:00:45,338 --> 00:00:48,800 -Tradisjonell finsk fisk kalt muikku. -Muikku? 6 00:00:48,883 --> 00:00:51,719 Det ser godt ut, men smaker enda bedre. 7 00:00:51,803 --> 00:00:55,014 Muikku burde være Finlands nasjonalfisk. 8 00:00:55,098 --> 00:00:56,974 -Tusen takk. -Takk. 9 00:01:03,689 --> 00:01:07,485 Jeg erklærer muikku som Finlands nasjonalfisk! 10 00:01:08,069 --> 00:01:08,986 Akkurat. 11 00:01:12,532 --> 00:01:13,741 Smak på dette. 12 00:01:14,617 --> 00:01:16,410 Gjør det. Det er fantastisk. 13 00:01:16,911 --> 00:01:18,996 Du fikk ingenting. Smak denne. 14 00:01:20,706 --> 00:01:22,291 Matty, Todd, hvor er dere? 15 00:01:23,751 --> 00:01:25,962 Det er som å mate sel i dyrehagen. 16 00:01:34,387 --> 00:01:37,431 En glad og sulten mann 17 00:01:37,515 --> 00:01:40,768 Reiser over hav og land 18 00:01:41,686 --> 00:01:44,147 Han søker mer forstand 19 00:01:44,230 --> 00:01:47,984 Om pasta, svin, kylling og lam 20 00:01:48,067 --> 00:01:49,986 Han vil kjøre til deg 21 00:01:50,069 --> 00:01:51,863 Han vil fly til deg 22 00:01:51,946 --> 00:01:53,489 Han vil synge for deg 23 00:01:53,573 --> 00:01:55,283 Og danse for deg 24 00:01:55,366 --> 00:01:57,076 Han vil le med deg 25 00:01:57,160 --> 00:01:58,870 Og gråte med deg 26 00:01:58,953 --> 00:02:01,330 Men det er én ting han ber deg om 27 00:02:01,414 --> 00:02:04,500 Noen må være så snill 28 00:02:04,584 --> 00:02:07,420 Kan noen 29 00:02:07,503 --> 00:02:10,423 Gi mat til Phil? 30 00:02:10,506 --> 00:02:15,052 Noen må gi ham mat 31 00:02:18,848 --> 00:02:22,059 Ikke mange land kan skryte av å ha rent vann, 32 00:02:22,143 --> 00:02:24,562 ren luft og uberørte skoger. 33 00:02:25,271 --> 00:02:26,564 Men dette stedet kan. 34 00:02:27,607 --> 00:02:30,234 Jeg er i Finland. Og det er makeløst. 35 00:02:31,110 --> 00:02:33,529 Julenissen har en offisiell adresse her. 36 00:02:34,739 --> 00:02:38,868 Dette er hovedstaden, Helsingfors, og det er nydelig her. 37 00:02:38,951 --> 00:02:42,788 Finland ligger mellom Sverige og Russland, 38 00:02:42,872 --> 00:02:47,752 begge okkuperte Finland i flere år, 39 00:02:47,835 --> 00:02:54,217 den finske identiteten har hatt litt fra begge landene. 40 00:02:54,300 --> 00:03:00,890 Men i 2021, når vi er her, er det en tydelig finsk identitet. 41 00:03:02,350 --> 00:03:05,895 Den er formet av folket som skal være verdens lykkeligste, 42 00:03:05,978 --> 00:03:08,272 selv om de ikke viser det hele tiden. 43 00:03:08,981 --> 00:03:10,524 Og den er formet av maten. 44 00:03:10,608 --> 00:03:15,655 Den beste måten å dykke inn i en ny by på er å smake på klassikerne på markedet. 45 00:03:19,242 --> 00:03:21,994 Dette er Markus Hurskainen. 46 00:03:22,078 --> 00:03:26,749 Han tar meg med til markedshallen, som åpnet for publikum i 1889. 47 00:03:26,832 --> 00:03:28,251 Dette er ideelt. 48 00:03:28,334 --> 00:03:35,216 Den eldste markedshallen i Helsingfors. Alle de eksotiske varene kom hit. 49 00:03:35,299 --> 00:03:37,385 Det er en del av Finlands historie. 50 00:03:37,468 --> 00:03:41,389 Markus eier Story, en kafé som ligger midt i markedshallen. 51 00:03:41,472 --> 00:03:45,935 Det fine med å kjenne eieren er at du kan ta koppen med deg. 52 00:03:47,895 --> 00:03:49,563 Hallo. Jeg heter Laura. 53 00:03:49,647 --> 00:03:51,857 Hyggelig. For en vakker butikk. 54 00:03:51,941 --> 00:03:53,442 -Takk. -Ja. 55 00:03:53,526 --> 00:03:55,945 -Fantastisk. Jeg vet det! -Så glad du er. 56 00:03:56,612 --> 00:03:57,905 Ostedamer er herlige. 57 00:03:58,990 --> 00:04:05,413 Men jeg ble litt usikker da hun ba meg dyppe osten i kaffen. 58 00:04:06,080 --> 00:04:07,123 Kaffe med ost? 59 00:04:07,206 --> 00:04:09,583 Ja. Akkurat. Du bare dypper den. 60 00:04:09,667 --> 00:04:10,960 Det er nytt for meg. 61 00:04:11,043 --> 00:04:13,254 Det blir ikke siste gang. 62 00:04:13,337 --> 00:04:18,467 Det er mye protein, lite fett og lite salt, så vi spiser det hver dag. 63 00:04:18,551 --> 00:04:21,929 -Hvem tenkte på dette? -Jeg vet ikke. Kanskje julenissen. 64 00:04:22,013 --> 00:04:23,472 Ja, kanskje. 65 00:04:23,556 --> 00:04:26,934 -Greit. Da prøver jeg. Det er litt… -Smak. 66 00:04:27,018 --> 00:04:28,394 -Det er rart, men… -Ja. 67 00:04:34,108 --> 00:04:35,067 Liker du det? 68 00:04:36,110 --> 00:04:38,029 -Ja. Jeg gjør det igjen. -Ok. 69 00:04:38,738 --> 00:04:40,531 -Det er derfor man reiser. -Ja. 70 00:04:40,614 --> 00:04:41,574 Ost i kaffen. 71 00:04:42,700 --> 00:04:48,205 Den neste er som grillet ost, den tar rotta på deres grillet ost. 72 00:04:49,332 --> 00:04:50,416 Jeg lover. 73 00:04:51,417 --> 00:04:53,627 -Hun er litt voldelig. -Det er hun. 74 00:04:53,711 --> 00:04:55,046 Jeg er stolt av osten. 75 00:05:02,011 --> 00:05:04,013 Vår ost ble akkurat tatt rotta på. 76 00:05:04,722 --> 00:05:05,890 Jeg sa det. 77 00:05:07,266 --> 00:05:10,770 -Du sparker fra deg i dag. -Ja. Det er min dag. 78 00:05:14,732 --> 00:05:15,608 Røkt laks. 79 00:05:16,567 --> 00:05:17,568 Du må elske det. 80 00:05:18,402 --> 00:05:21,405 Første dag i Finland fant jeg Zabar's. 81 00:05:21,489 --> 00:05:25,034 -Hvor lenge har du gjort dette? -Tjueen år. 82 00:05:25,117 --> 00:05:26,952 -Ikke lenger? -Nei. 83 00:05:27,036 --> 00:05:28,746 -Produktet er vakkert. -Takk. 84 00:05:28,829 --> 00:05:30,373 -Skål. -Skål. Kos deg. 85 00:05:33,793 --> 00:05:36,504 Jeg tar 340 gram i tynne skiver. 86 00:05:37,129 --> 00:05:39,173 Du liker spekemat, sant? 87 00:05:39,256 --> 00:05:41,300 -Ja. -Selvsagt. Du er på rett sted. 88 00:05:41,384 --> 00:05:45,471 Der har vi spekemat. Jeg ser kjøtt jeg ikke har sett før. 89 00:05:45,554 --> 00:05:47,723 Dette er kaldrøkt reinsdyr. 90 00:05:48,557 --> 00:05:51,060 Jeg er nervøs. Det er mitt første reinsdyr. 91 00:05:51,143 --> 00:05:52,103 Første reinsdyr? 92 00:05:57,191 --> 00:05:59,568 -Jøss. Kraftig røkt, men… -Uten fett. 93 00:06:00,653 --> 00:06:03,155 Som en flott italiensk bresaola eller noe. 94 00:06:03,239 --> 00:06:05,074 -Det er det. -Det er fantastisk. 95 00:06:05,157 --> 00:06:06,909 Så langt er jeg reinsdyr-fan. 96 00:06:07,660 --> 00:06:12,540 Jeg prøver ting jeg aldri har smakt. Tørket reinsdyr. Reinsdyrelg? 97 00:06:12,623 --> 00:06:16,001 -Ikke reinsdyr og elg? -Kaldrøkt reinsdyr-mousse. 98 00:06:16,794 --> 00:06:19,588 -Vi har én variant igjen. -Gjerne. 99 00:06:19,672 --> 00:06:21,382 Dette er bjørn. 100 00:06:21,882 --> 00:06:23,509 Tørket bjørn? 101 00:06:25,302 --> 00:06:26,470 Hvor er jeg? 102 00:06:26,554 --> 00:06:27,972 Noe helt nytt for meg. 103 00:06:28,472 --> 00:06:29,390 Ja. 104 00:06:29,473 --> 00:06:33,352 Jeg er ikke redd lenger, alt har vært nydelig. 105 00:06:33,436 --> 00:06:34,270 Ja. 106 00:06:38,357 --> 00:06:39,608 -Bjørn. -Ganske greit. 107 00:06:40,901 --> 00:06:44,029 Jeg har ikke dårlig samvittighet. Han ville spist meg. 108 00:06:44,113 --> 00:06:44,989 Ja. 109 00:06:53,122 --> 00:06:56,792 I Amerika sier vi sauna. I Finland sier de sauna. 110 00:06:57,668 --> 00:07:01,464 Det er en stor del av kulturen. Nesten alle hus i Finland har en. 111 00:07:02,173 --> 00:07:06,010 Men når du vil gå ut for et måltid og sauna, 112 00:07:06,969 --> 00:07:09,430 går du til et sted som heter Löyly. 113 00:07:10,973 --> 00:07:13,809 -Hvem er dette? Hunden din? -Ja. Dette er Taiga. 114 00:07:13,893 --> 00:07:16,020 Taiga! Hei! 115 00:07:16,103 --> 00:07:18,689 Dette er eieren, Jasper Pääkkönen. 116 00:07:18,772 --> 00:07:22,610 Han er entreprenør og Finlands mest berømte skuespiller. 117 00:07:22,693 --> 00:07:24,778 Han har ofte jobbet med Spike Lee. 118 00:07:24,862 --> 00:07:27,656 Her i Helsingfors gir han folk det de vil ha. 119 00:07:28,240 --> 00:07:31,327 Jeg har sett videoer på YouTube av dette stedet, 120 00:07:31,410 --> 00:07:35,331 hvor folk går i badstuen og hopper ut i vannet rett etterpå. 121 00:07:35,414 --> 00:07:37,333 -Ja. -Det skal ikke jeg gjøre. 122 00:07:37,416 --> 00:07:38,584 Fordi jeg prøvde… 123 00:07:39,168 --> 00:07:42,880 Jeg prøvde å hoppe i vannet i Irland. 124 00:07:42,963 --> 00:07:47,384 Det var så kaldt, jeg antar dette er kaldere? 125 00:07:48,093 --> 00:07:52,056 Det er kaldere, men du besøker Finland nå, 126 00:07:52,139 --> 00:07:56,393 det er ikke et ekte besøk uten sauna og en dukkert i Østersjøen. 127 00:07:56,477 --> 00:07:58,187 -Vi klipper bort det. -Nei. 128 00:07:58,687 --> 00:07:59,939 Han har helt rett. 129 00:08:00,022 --> 00:08:04,693 Vi klipper bort det, jeg vil ikke skuffe publikum. 130 00:08:04,777 --> 00:08:06,070 Fort, bytt tema. 131 00:08:06,779 --> 00:08:11,116 Jaspers oppskrift på laksesuppe er nesten like berømt som ham. 132 00:08:11,200 --> 00:08:15,746 Det er nok den mest tradisjonelle husmannskosten som vi har. 133 00:08:15,829 --> 00:08:19,166 Hemmeligheten er at den ikke inneholder laks. 134 00:08:20,376 --> 00:08:24,547 Vi gjør det så miljøvennlig som mulig, og derfor ingen laks. 135 00:08:24,630 --> 00:08:25,714 Det ligner laks. 136 00:08:25,798 --> 00:08:29,718 Ja. Det er regnbueørret, det er en god erstatning for laks. 137 00:08:36,475 --> 00:08:38,352 Dette er fenomenalt. Herregud. 138 00:08:38,435 --> 00:08:41,522 Dette er kosemat i finsk stil. 139 00:08:43,190 --> 00:08:48,320 Foreldrene mine sier at før jeg fylte to 140 00:08:48,404 --> 00:08:53,158 tok de meg med på en fisketur med mark og krok, jeg fikk abbor. 141 00:08:53,826 --> 00:08:56,870 Jeg likte det så godt at da vi kom hjem 142 00:08:56,954 --> 00:08:59,957 fisket jeg fra toalettskålen og kjøkkenvasken, og… 143 00:09:00,040 --> 00:09:01,166 Hva fanget du? 144 00:09:02,876 --> 00:09:06,589 -Og den lille dammen i hagen. -Ja. 145 00:09:06,672 --> 00:09:08,757 De sa det ikke var fiks der. 146 00:09:08,841 --> 00:09:12,261 Men jeg brydde meg ikke. Det handlet ikke om å fange fisk. 147 00:09:12,344 --> 00:09:15,306 Det var opplevelsen av fiske som drev meg. 148 00:09:15,806 --> 00:09:18,767 Du må være i ett med naturen, sant? 149 00:09:18,851 --> 00:09:22,563 Du må nyte å være der ute. Selv om du ikke får noe. 150 00:09:22,646 --> 00:09:25,232 -Å være aktiv… -Dette er som karrieren min. 151 00:09:25,316 --> 00:09:26,191 Det er det. 152 00:09:27,735 --> 00:09:30,863 Hva er så fælt med oppdrett? 153 00:09:30,946 --> 00:09:35,200 For på overflaten ser det ut som en bærekraftig løsning. 154 00:09:35,284 --> 00:09:36,118 -Ja. -Sant? 155 00:09:36,201 --> 00:09:39,288 Men oppdrettslaks er en økologisk katastrofe. 156 00:09:39,371 --> 00:09:45,753 Hvert år dør 50 millioner voksne lakser i oppdrett. 157 00:09:45,836 --> 00:09:48,380 -Ytterligere 80 millioner unge. -Hvorfor? 158 00:09:48,464 --> 00:09:52,217 Du har hundretusenvis av fisk som svømmer i et lite område. 159 00:09:52,301 --> 00:09:54,595 De er grobunn for ulike sykdommer. 160 00:09:54,678 --> 00:09:57,431 Det skjer under overflaten, ingen ser det. 161 00:09:57,514 --> 00:09:59,224 -Bokstavelig talt. -Akkurat. 162 00:09:59,308 --> 00:10:00,726 Det ante jeg ikke. 163 00:10:00,809 --> 00:10:03,729 Det er bærekraftige måter å drive oppdrett på, 164 00:10:03,812 --> 00:10:06,357 all oppdrett er ikke forkastelig. 165 00:10:06,440 --> 00:10:10,486 -Ja. -Men atlantisk oppdrett er en katastrofe. 166 00:10:12,071 --> 00:10:14,657 Jeg ante ikke at Jasper var så deprimerende. 167 00:10:19,620 --> 00:10:22,915 -Kjære vene. Se her. -Reinsdyrfilet. 168 00:10:22,998 --> 00:10:25,918 Jeg smakte tørket reinsdyr på markedet i går. 169 00:10:26,752 --> 00:10:31,215 Det var fantastisk. Jeg leser at dette er veldig sunt. 170 00:10:31,298 --> 00:10:35,427 -Mye bedre for deg enn biff, sant? -Jeg spiser ikke storfe. 171 00:10:35,511 --> 00:10:36,345 -Aldri? -Nei. 172 00:10:36,428 --> 00:10:40,307 Jeg spiser ikke kylling, svin eller storfe, men elsker reinsdyr. 173 00:10:40,391 --> 00:10:42,601 Det er en flott biff. 174 00:10:42,685 --> 00:10:45,479 Det er veldig godt. Veldig mørt. 175 00:10:45,562 --> 00:10:47,356 Jøss. Jeg elsker det. 176 00:10:48,399 --> 00:10:52,653 Barna her vokser også opp med historier om julenissen, sant? 177 00:10:52,736 --> 00:10:54,279 Vet du hva jeg sikter til? 178 00:10:55,280 --> 00:10:56,740 Jeg tror jeg skjønner. 179 00:11:03,372 --> 00:11:07,084 Jeg prøvde ikke saunaen hos Jasper, men jeg ble overtalt. 180 00:11:08,585 --> 00:11:09,753 Det er kaldt ute. 181 00:11:09,837 --> 00:11:11,755 -Ja. -Det er varmt her. 182 00:11:11,839 --> 00:11:14,508 -Det er varmt. -Jeg liker varme. 183 00:11:14,591 --> 00:11:17,594 Vil dere se meg toppløs igjen? 184 00:11:18,345 --> 00:11:20,681 Kenneth Nars er med på litt damp. 185 00:11:20,764 --> 00:11:24,017 Han er matskribent og har utviklet appen World of Mouth. 186 00:11:24,101 --> 00:11:29,064 Den anbefaler spisesteder over hele verden. Helt i min smak. 187 00:11:29,148 --> 00:11:32,651 Vet du hva som skjedde i Sauna-VM for ti år siden? 188 00:11:32,735 --> 00:11:34,319 -Er det et VM? -Ja. 189 00:11:34,403 --> 00:11:36,280 -For hvem som tåler mest? -Ja. 190 00:11:37,322 --> 00:11:38,782 -Hva skjedde? -I finalen… 191 00:11:39,366 --> 00:11:41,744 -Ja? -En finne og en russer gikk inn. 192 00:11:41,827 --> 00:11:42,745 Ja? 193 00:11:42,828 --> 00:11:45,956 Begge ble båret ut. Finnen svimte av, russeren døde. 194 00:11:46,999 --> 00:11:47,833 Det skjedde. 195 00:11:47,916 --> 00:11:50,502 Det er den dummeste sporten jeg har hørt om. 196 00:11:50,586 --> 00:11:52,629 Ja, faktisk. Jeg er enig. 197 00:11:52,713 --> 00:11:54,631 Det burde bare være fint, sant? 198 00:11:56,550 --> 00:11:58,886 Det er nå du kjenner varmen. 199 00:11:59,762 --> 00:12:00,846 Jeg kjenner den. 200 00:12:01,430 --> 00:12:06,769 -Dere, vent. Vent litt, er dere snille. -Ja, det dugger til nå. Selvsagt. 201 00:12:07,603 --> 00:12:09,021 Fordi vi er i en sauna. 202 00:12:11,356 --> 00:12:13,609 Gudene viste meg nåde i dag. 203 00:12:13,692 --> 00:12:16,862 Det ble ikke for varmt, for det var kameraer der inne, 204 00:12:16,945 --> 00:12:22,534 hvis badstuen blir for varm, dugger kameraene til, ingenting filmes. 205 00:12:23,118 --> 00:12:24,119 Trenger du hjelp? 206 00:12:24,203 --> 00:12:28,290 Kenneth ville vise meg noe som kalles en sauna-pølse. 207 00:12:29,708 --> 00:12:30,584 Helt seriøst. 208 00:12:31,627 --> 00:12:32,669 Helt seriøst. 209 00:12:34,630 --> 00:12:37,132 -Å, se her! -La meg presentere pølsa. 210 00:12:37,216 --> 00:12:39,718 Presenterer pølsa. Saunapølsa. 211 00:12:41,512 --> 00:12:43,639 Takk Gud for at det var det det var. 212 00:12:46,683 --> 00:12:48,143 Vi pakker den inn sånn. 213 00:12:49,686 --> 00:12:51,230 Så legger du den i ilden. 214 00:12:51,313 --> 00:12:52,147 Jøss. 215 00:12:53,023 --> 00:12:58,487 Jeg trodde vi skulle dampe den i våre egne kroppsvæsker. 216 00:12:58,570 --> 00:13:02,115 Jeg ble litt kvalm. Men dette virker veldig fint. 217 00:13:02,199 --> 00:13:03,075 Ja. 218 00:13:03,575 --> 00:13:06,995 Mens pølsen er i saunaen, tilbyr Kenneth snacks. 219 00:13:07,079 --> 00:13:11,250 Herregud. Så bra servering har jeg aldri sett i en badstue før. 220 00:13:11,333 --> 00:13:12,251 Ikke sant. 221 00:13:12,334 --> 00:13:14,002 Det ser ut som eggesalat. 222 00:13:14,086 --> 00:13:18,841 Ja, det er en kjempegod eggesalat, det er hakket egg og smør. 223 00:13:25,305 --> 00:13:26,348 Hvilken er best? 224 00:13:26,431 --> 00:13:28,976 Foretrekker du eggesalat eller eggesmør? 225 00:13:29,059 --> 00:13:30,310 Majones eller smør? 226 00:13:31,478 --> 00:13:36,149 -Vel, denne er mer kremet og velsmakende. -Ja, det tenker jeg meg. 227 00:13:36,942 --> 00:13:38,026 Beklager, majones. 228 00:13:42,239 --> 00:13:43,282 -Jøss. -Jøss! 229 00:13:47,035 --> 00:13:48,161 Skikkelige greier. 230 00:13:49,162 --> 00:13:50,539 Den er veldig varm. 231 00:13:54,251 --> 00:13:56,169 -Ta en gaffel. -Ja, god idé. 232 00:14:00,048 --> 00:14:02,009 Jeg så for meg en varm boks, 233 00:14:02,593 --> 00:14:06,722 det fristet ikke noe særlig, men jeg så sjarmen. 234 00:14:06,805 --> 00:14:10,934 Det er koselig å være to her. Vi er fire. 235 00:14:11,018 --> 00:14:14,646 Hvis du teller med dem med de enorme kameraene. 236 00:14:16,690 --> 00:14:18,191 Det var varmt… 237 00:14:19,526 --> 00:14:22,821 Jeg begynner å føle det. Jeg går ut et øyeblikk. 238 00:14:22,905 --> 00:14:26,033 -Jeg blir her. -Kjøle meg ned litt. 239 00:14:26,116 --> 00:14:27,659 Så kommer jeg tilbake. 240 00:14:28,243 --> 00:14:29,202 Ses straks. 241 00:14:35,334 --> 00:14:38,670 Jeg glemte å nevne at saunaen er på en båt. 242 00:14:53,685 --> 00:14:55,479 -Ok. -Det er veldig kaldt ute. 243 00:15:08,325 --> 00:15:09,201 Hei. 244 00:15:09,284 --> 00:15:11,036 -Hallo. -Står til? 245 00:15:11,119 --> 00:15:12,329 Bra. Står til? 246 00:15:12,412 --> 00:15:15,082 Det er en kokk her i Finland, Kim Mikkola. 247 00:15:15,165 --> 00:15:19,086 Han jobbet på Noma, verdens beste restaurant! 248 00:15:19,169 --> 00:15:20,170 Hva gjør han nå? 249 00:15:21,546 --> 00:15:25,217 Da jeg jobbet på Noma, sa jeg at jeg planla et kyllingsted. 250 00:15:25,300 --> 00:15:27,427 -Ja. -Alle trodde det var tull. 251 00:15:27,511 --> 00:15:33,141 Men da restaurantene stengte i fjor, tenkte jeg, "hvorfor ikke". 252 00:15:33,225 --> 00:15:36,436 -Finne ut hvordan vi kan selge noe billig. -Ja. 253 00:15:36,520 --> 00:15:40,148 -Fordi det har vært økonomisk krevende. -Selvsagt. 254 00:15:40,232 --> 00:15:43,902 Vi bygde vognen for å lage én ting, kyllingburger. 255 00:15:43,986 --> 00:15:48,156 Jeg elsker det når noen som har studert og kan faget, 256 00:15:48,240 --> 00:15:51,410 fokuserer på noe som gir hygge. 257 00:15:52,160 --> 00:15:53,996 -Ja. Er du klar? -Ja. 258 00:15:54,579 --> 00:16:00,252 -Nashville hot møter koreansk kylling. -Fantastisk. 259 00:16:00,335 --> 00:16:04,047 Ingrediensene er fra Finland. Vi selger dem for fem euro. 260 00:16:04,131 --> 00:16:08,218 -Fenomenalt. -Det blir ikke billigere i Helsingfors. 261 00:16:08,301 --> 00:16:11,471 -Jøss, hva har du på der? -Det kan jeg ikke si. 262 00:16:11,555 --> 00:16:13,515 -Den hemmelige oppskriften. -Ja. 263 00:16:13,598 --> 00:16:19,896 -Den frekke sausen drypper overalt. -Frekk saus! Brødet er veldig mykt. 264 00:16:19,980 --> 00:16:20,939 Herregud. 265 00:16:21,023 --> 00:16:22,983 -Det er potetbrød. -Ja. 266 00:16:23,066 --> 00:16:26,319 -Vi damper det i stedet for å riste det. -Hvem er glad? 267 00:16:37,414 --> 00:16:39,666 -Er det godt? -Utrolig! 268 00:16:41,084 --> 00:16:41,960 Det er godt. 269 00:16:44,046 --> 00:16:47,007 Jeg lærte denne stillingen av en venn i Chicago. 270 00:16:48,842 --> 00:16:52,471 En kyllingburger med tre Michelin-stjerner. 271 00:16:52,554 --> 00:16:55,390 Og jeg står ved en vogn ved elven! 272 00:16:58,435 --> 00:17:04,107 Skulle tro at "den beste kyllingburgeren for fem euro-vognen" var nok. 273 00:17:04,191 --> 00:17:06,318 Men han tok det videre. 274 00:17:06,401 --> 00:17:12,157 Han skapte noe nytt, Koti, hjemlevering av mat. 275 00:17:12,240 --> 00:17:16,828 Igjen koster hvert måltid fem euro. Kim holder seg til tallet han får for seg. 276 00:17:17,829 --> 00:17:20,082 Vi har ulike enkle varianter. 277 00:17:20,665 --> 00:17:25,378 Dette kalles biff-Wallenberg. Stekt gjedde med brødsmuler. 278 00:17:27,130 --> 00:17:30,050 Alle burde få smake på så god mat. 279 00:17:30,675 --> 00:17:36,598 Er det ikke flott, han har omsorg for folk som ikke har råd til Noma. 280 00:17:37,099 --> 00:17:41,812 For ikke å snakke om andre flotte steder. Dette er for dem. 281 00:17:42,521 --> 00:17:43,563 Og for meg i dag. 282 00:17:44,189 --> 00:17:45,690 Se, det damper. Så godt, 283 00:17:50,904 --> 00:17:52,572 Ja, det er kosemat. 284 00:17:52,656 --> 00:17:54,241 Finsk soul food. 285 00:17:55,158 --> 00:17:58,787 Dette er ikke godt for en femmer, dette er godt, tvert. 286 00:17:58,870 --> 00:18:00,413 Ja, men vi selger for fem. 287 00:18:01,456 --> 00:18:02,582 Jeg elsker et kupp. 288 00:18:03,959 --> 00:18:04,793 Det er bra. 289 00:18:05,377 --> 00:18:08,046 Så fantastisk mat fortjener fantastisk utsikt. 290 00:18:08,588 --> 00:18:10,006 Jeg liker stilen din. 291 00:18:10,090 --> 00:18:11,925 Jeg spiser ferdig på bryggen. 292 00:18:12,008 --> 00:18:12,926 Ja. 293 00:18:14,302 --> 00:18:16,263 Se på denne idyllen. 294 00:18:17,347 --> 00:18:20,684 Ganske kult. Det beste i Helsingfors er denne utsikten. 295 00:18:22,352 --> 00:18:24,729 Kan jeg spandere en potet? 296 00:18:25,981 --> 00:18:26,857 Nei, takk. 297 00:18:26,940 --> 00:18:29,734 Du må legge på deg før California-vinteren? 298 00:18:30,402 --> 00:18:32,654 Ja. For når det blir 15 grader. 299 00:18:34,114 --> 00:18:36,199 Dette var virkelig smakfullt, 300 00:18:36,283 --> 00:18:39,494 og det er så fint å få vise det du gjør til alle. 301 00:18:39,578 --> 00:18:45,292 René Redzepi, kanskje du burde passe litt bedre på folkene dine. 302 00:18:47,419 --> 00:18:48,879 Han kommer til å ringe. 303 00:18:49,963 --> 00:18:50,839 Å, nei. 304 00:18:54,009 --> 00:18:56,928 Nær Helsingfors sentrum ligger Sibelius-parken 305 00:18:57,012 --> 00:18:58,680 og dens enorme stålskulptur 306 00:18:58,763 --> 00:19:03,018 dedisert til Finlands største klassiske komponist, Jean Sibelius. 307 00:19:03,560 --> 00:19:07,898 Med over 600 hule rør kan alle lage litt musikk, sant? 308 00:19:28,168 --> 00:19:29,669 Jeg tror jeg sitter fast. 309 00:19:31,254 --> 00:19:33,715 Jeg skal på fisketur med en ekspert. 310 00:19:34,424 --> 00:19:36,134 Dette er Antti Zetterberg. 311 00:19:36,218 --> 00:19:40,055 Han er sjefsredaktør for et berømt finsk fiskemagasin. 312 00:19:40,138 --> 00:19:43,516 Han kan tingene sine. Han skal ta meg med i båten sin, 313 00:19:43,600 --> 00:19:47,979 siden jeg skal være ute på vannet, ber Richard meg kle meg i dette. 314 00:19:48,605 --> 00:19:49,481 Hallo, Phil. 315 00:19:49,564 --> 00:19:52,192 -Hei. Hyggelig. -Klar for oppdraget. 316 00:19:52,275 --> 00:19:53,735 Ja. Kom om bord. 317 00:19:54,361 --> 00:19:59,616 Antti tar meg med til en øy. en del av det offentlige parksystemet her. 318 00:19:59,699 --> 00:20:01,409 Den kalles Slangeøya. 319 00:20:01,493 --> 00:20:04,496 Hvorfor heter den Slangeøya? Jeg vil ikke vite det. 320 00:20:05,914 --> 00:20:07,415 Hvor rask er båten? 321 00:20:26,893 --> 00:20:29,145 Kult! Jeg overlevde! 322 00:20:29,813 --> 00:20:33,024 Ja. Du skal kaste fra land. 323 00:20:33,108 --> 00:20:35,443 -Flott. Dette er vakkert. -Ja. 324 00:20:35,527 --> 00:20:38,613 -Greit, så bakover sånn? -Ja, med to hender. 325 00:20:38,697 --> 00:20:40,198 To hender? Jeg skjønner. 326 00:20:40,282 --> 00:20:41,825 Se, jeg er en fisker! 327 00:20:41,908 --> 00:20:43,410 -Jeg kaster ut dit. -Ja. 328 00:20:45,996 --> 00:20:46,830 Ja, det er… 329 00:20:50,709 --> 00:20:51,960 Og så slippe. 330 00:20:54,838 --> 00:20:57,090 -Hvor havnet den? -Hvor er den? 331 00:20:57,173 --> 00:20:58,383 Jeg har noe! 332 00:20:59,009 --> 00:21:00,051 Ja. 333 00:21:00,135 --> 00:21:01,803 -Det er en stein! -Jorden. 334 00:21:03,263 --> 00:21:06,224 Hvor mange fisk fikk jeg? Ingen! 335 00:21:08,685 --> 00:21:11,730 Heldigvis hadde Antti fanget flere fisk. 336 00:21:12,272 --> 00:21:14,566 Hvorfor? Fordi han er en fisker. 337 00:21:15,483 --> 00:21:17,652 -Den viser finnene. Ja. -Den er sint. 338 00:21:17,736 --> 00:21:18,695 -Ja. -Skjønner. 339 00:21:18,778 --> 00:21:21,740 -Jeg ville vært sint om jeg var lunsj. -Ja. 340 00:21:21,823 --> 00:21:24,534 Du trenger ikke å se fiskens død. 341 00:21:25,869 --> 00:21:27,579 Jeg ser ikke på dette. 342 00:21:27,662 --> 00:21:29,956 Men det er sånn det høres ut. 343 00:21:35,754 --> 00:21:40,842 Kona gjør det mot meg hver kveld. Hun vil unngå trøbbel. 344 00:21:41,509 --> 00:21:47,349 Forresten, denne hytta og all veden er gratis, betalt av myndighetene. 345 00:21:47,432 --> 00:21:50,477 De betaler for rekreasjonen. Hvor fantastisk er det? 346 00:21:51,061 --> 00:21:53,813 Jeg forventet et Bear Grylls-øyeblikk. 347 00:21:53,897 --> 00:21:57,609 Her er fisken, vi spiser den som dyr. Nei. Han er kokk. 348 00:21:57,692 --> 00:22:02,739 Han fileterer den og legger den på sederplanken. 349 00:22:02,822 --> 00:22:06,117 I eldgamle tider hadde de ikke… 350 00:22:06,201 --> 00:22:07,827 -Ingen grill. -Nei. 351 00:22:07,911 --> 00:22:09,954 Ok, så vi gjør det på gamlemåten. 352 00:22:10,038 --> 00:22:14,459 Han stopper ikke der. Han har også plukket kantareller. 353 00:22:14,542 --> 00:22:16,002 Pappa ville elsket det. 354 00:22:16,086 --> 00:22:19,923 Vakre pfifferlinge, det er det de kalles på tysk. 355 00:22:20,006 --> 00:22:22,509 Dette var favoritten, pfifferlinge. 356 00:22:22,592 --> 00:22:27,597 Det han ønsket seg til bursdagen sin var disse soppene. 357 00:22:27,680 --> 00:22:29,766 Fant du disse her i skogen? 358 00:22:29,849 --> 00:22:30,934 På naboøya. 359 00:22:31,726 --> 00:22:34,312 Er det giftig sopp på øya? 360 00:22:34,396 --> 00:22:37,607 Det finnes giftige sopper, men hvis du kan mye om sopp… 361 00:22:37,690 --> 00:22:39,067 Og du kan mye om sopp? 362 00:22:39,150 --> 00:22:41,611 Ikke mye. Jeg bare, du vet… 363 00:22:41,694 --> 00:22:44,322 Man må alltid må være forsiktig med sopp. 364 00:22:44,906 --> 00:22:47,575 -Muligens mitt siste måltid. -Ja. 365 00:22:48,701 --> 00:22:52,330 Han hakker dem opp, tilsetter fløte og smør, 366 00:22:52,414 --> 00:22:53,581 han steker dem. 367 00:22:53,665 --> 00:22:57,043 Han tilsetter persille, og nå er vi på en fin restaurant. 368 00:22:58,211 --> 00:23:01,840 Faren din elsket sopp, så jeg gir deg mest. 369 00:23:01,923 --> 00:23:02,757 Takk. 370 00:23:11,141 --> 00:23:12,600 Jøss, Antti. 371 00:23:12,684 --> 00:23:15,145 Herregud. Det blir ikke ferskere. 372 00:23:15,728 --> 00:23:17,772 -Nei. -Eller mer smakfullt. 373 00:23:18,314 --> 00:23:21,776 Sopp og fiskehale, veldig god kombinasjon. 374 00:23:21,860 --> 00:23:22,694 Veldig god. 375 00:23:22,777 --> 00:23:24,863 Ja. Det er mer salt om du vil… 376 00:23:24,946 --> 00:23:26,197 -Jeg må si deg… -Ja? 377 00:23:27,115 --> 00:23:30,702 Du krydret det perfekt. Soppsausen er i verdensklasse. 378 00:23:30,785 --> 00:23:33,997 Fisken er i verdensklasse, du er i verdensklasse. 379 00:23:34,080 --> 00:23:36,666 Det er jeg glad for å høre. Ja. 380 00:23:37,709 --> 00:23:38,751 Jeg bor her nå. 381 00:23:40,795 --> 00:23:41,880 -Med Antti. -Ja. 382 00:23:48,470 --> 00:23:50,096 Har du rodd før? 383 00:23:50,180 --> 00:23:51,681 -Om jeg har rodd før? -Ja. 384 00:23:51,764 --> 00:23:55,477 -Ja. Har du? -Det har jeg! Skal vi ro den veien? 385 00:23:55,977 --> 00:23:58,104 Hvor du vil. Jeg er fornøyd. 386 00:23:58,855 --> 00:24:03,318 Sara La Fountain, finsk TV-personlighet og berømt kokk. 387 00:24:03,401 --> 00:24:08,615 Hun ville treffe meg på den bedårende Café Regatta. 388 00:24:09,949 --> 00:24:11,784 Se hvordan du kommer deg dit. 389 00:24:11,868 --> 00:24:14,496 Det kan være glatt her. La oss ikke falle. 390 00:24:14,579 --> 00:24:17,207 Ja. Gå forsiktig. 391 00:24:17,999 --> 00:24:19,250 -Takk. -Ingen årsak. 392 00:24:19,334 --> 00:24:20,502 Det var en fin tur. 393 00:24:20,585 --> 00:24:25,298 -Ja! Hva med litt kaffe? -Kaffe og noen bakverk. 394 00:24:25,381 --> 00:24:27,634 De kan ha kakao. Kom igjen. 395 00:24:28,134 --> 00:24:32,472 -De har kanskje ikke marshmallows. -Nei? Da endevender jeg stedet. 396 00:24:33,765 --> 00:24:35,850 -Dette er så fint. Kom. -Ikke sant? 397 00:24:35,934 --> 00:24:37,519 Du føler ikke Finland. 398 00:24:40,480 --> 00:24:41,940 Dette er smørøyet. 399 00:24:42,857 --> 00:24:45,735 Jeg elsker det. Vi kaller det voisilmäpulla. 400 00:24:45,818 --> 00:24:48,655 Det er som sukker og smør. Midten er best. 401 00:24:48,738 --> 00:24:50,114 Smøret oser ut! 402 00:24:50,198 --> 00:24:51,491 -Jeg vet det. -Her. 403 00:24:51,574 --> 00:24:52,700 -Ta midten. -Nei. 404 00:24:52,784 --> 00:24:57,413 -Du må spise øyet. Det er det beste. -Det er derfor vi liker Sara. 405 00:24:57,497 --> 00:24:58,498 -Denne biten? -Ja. 406 00:24:59,332 --> 00:25:01,543 Herregud, det er så godt. 407 00:25:02,627 --> 00:25:03,962 Jeg vil høre om deg. 408 00:25:04,045 --> 00:25:09,008 Jeg leste at foreldrene dine møttes i 1980 under OL i Lake Placid? 409 00:25:09,092 --> 00:25:10,385 Stemmer det? 410 00:25:10,468 --> 00:25:13,846 Mamma kom fra Finland for å organisere vinter-OL. 411 00:25:13,930 --> 00:25:15,974 -Ja. -Pappa hadde en restaurant. 412 00:25:16,057 --> 00:25:19,310 -Maten kom fra faren min. -Du har matprogram! 413 00:25:19,394 --> 00:25:22,063 Ja, jeg har laget matprogram i 15 år. 414 00:25:22,146 --> 00:25:25,567 Jeg blir inspirert av den finske naturen. 415 00:25:25,650 --> 00:25:28,653 -Vi er omringet av den. -Den er innlemmet i byen. 416 00:25:28,736 --> 00:25:30,196 -Ja. -Dette er i byen. 417 00:25:30,280 --> 00:25:32,407 -Dette er i byen. -Vi er i byen. 418 00:25:33,241 --> 00:25:36,953 Om ti minutter er du i skogen. 419 00:25:37,036 --> 00:25:38,997 -Der kan du sanke mat. -Ja. 420 00:25:39,080 --> 00:25:42,917 Om sommeren elsker jeg å stå på vannski. 421 00:25:43,001 --> 00:25:45,044 -Ja. -Jeg henter deg på vannski, 422 00:25:45,128 --> 00:25:48,548 så kjører vi rundt hele byen og går på bar etterpå. 423 00:25:48,631 --> 00:25:50,758 Du forveksler meg med en yngre mann. 424 00:25:51,259 --> 00:25:53,094 -Har du alltid bodd her? -Nei. 425 00:25:53,177 --> 00:25:56,306 Jeg har bodd i New York og i Finland. 426 00:25:56,389 --> 00:25:59,767 Men jeg elsker Finland. Det er svært kjært for meg. 427 00:25:59,851 --> 00:26:02,270 -Hvor er du mest? -Jeg elsker New York. 428 00:26:02,353 --> 00:26:04,105 -Central Park… -Min favoritt. 429 00:26:04,188 --> 00:26:05,064 Min også. 430 00:26:05,148 --> 00:26:07,650 -Ja. -Du får meg til å gråte. 431 00:26:07,734 --> 00:26:10,153 -Ikke sank mat der. -Nei. 432 00:26:10,236 --> 00:26:12,614 -Du finner ingenting. -Det er ikke smart. 433 00:26:12,697 --> 00:26:14,032 Angående sanking… 434 00:26:16,576 --> 00:26:20,538 Man skulle tro vi måtte kjøre ut av byen og ut til skogen. 435 00:26:20,622 --> 00:26:21,831 Vi må bare parkere. 436 00:26:21,914 --> 00:26:23,833 -Du må være Sami. -Ja. 437 00:26:24,667 --> 00:26:29,213 Sami Tallberg er en fantastisk kokk, og han er en berømt sanker. 438 00:26:29,756 --> 00:26:32,425 Han møter meg i skogen. 439 00:26:32,508 --> 00:26:34,761 Kamuflasje. Er du jeger også? 440 00:26:35,386 --> 00:26:38,473 Jeg driver ikke med jakt. Nei. Jeg er sanker og kokk. 441 00:26:38,973 --> 00:26:41,893 Du vil ikke at soppen skal vite at du kommer. 442 00:26:45,396 --> 00:26:47,857 -Jeg tuller. -Det har ikke slått meg! 443 00:26:47,940 --> 00:26:50,860 -Er du kjent med sanking? -I supermarkeder. 444 00:26:50,943 --> 00:26:52,737 -Ja. -Jeg ser etter tilbud. 445 00:26:52,820 --> 00:26:54,781 Jeg jakter på røverkjøp. 446 00:26:54,864 --> 00:26:59,202 Hvis du vi lære mer om det, er det rett og slett å spise. 447 00:26:59,744 --> 00:27:01,287 Disse er kjempegode. 448 00:27:01,371 --> 00:27:03,706 -Fant du alt dette her? -Ja. 449 00:27:03,790 --> 00:27:05,416 -Liker du hvitløk? -Ja! 450 00:27:05,500 --> 00:27:06,834 -Liker du sennep? -Ja. 451 00:27:06,918 --> 00:27:10,588 Da liker vi hvitløkssennep. Den smaker som hvitløk og sennep. 452 00:27:10,672 --> 00:27:11,714 -Jeg går inn. -Ja. 453 00:27:19,222 --> 00:27:21,391 Hva slags sennep har dere i Finland? 454 00:27:24,644 --> 00:27:26,646 Ikke så godt som det kunne vært. 455 00:27:27,980 --> 00:27:30,066 -Liker du sopp? -Jeg elsker sopp. 456 00:27:30,149 --> 00:27:32,151 -La oss se etter sopp. -Ja? 457 00:27:32,235 --> 00:27:33,361 Her har vi kremle. 458 00:27:34,320 --> 00:27:35,988 -De er spiselige. -Jaså? 459 00:27:36,072 --> 00:27:37,949 -Ja. -Nydelig rødfarge. 460 00:27:38,032 --> 00:27:40,785 Ja, som rødvin. Litt burgunder. 461 00:27:40,868 --> 00:27:41,953 -Ja. -Ja. 462 00:27:42,036 --> 00:27:46,249 Her har vi blek piggsopp. La meg se etter mark. 463 00:27:46,332 --> 00:27:47,583 -Del den i to. -Ja. 464 00:27:47,667 --> 00:27:50,336 Sjekk at du er den eneste som spiser dem. 465 00:27:52,422 --> 00:27:55,675 Jeg vil legge til en ansvarsfraskrivelse. 466 00:27:55,758 --> 00:27:59,804 Ikke prøv dette uten Sami Tallberg, 467 00:27:59,887 --> 00:28:04,392 eller en annen ekspert. 468 00:28:04,475 --> 00:28:06,769 Velger du feil sopp, er du død. 469 00:28:07,353 --> 00:28:10,273 Vi åpner en ny restaurant neste uke. 470 00:28:10,815 --> 00:28:13,985 Jeg tester oppskriftene. Vil du smake på soppsuppen? 471 00:28:14,068 --> 00:28:16,571 -Jeg er prøvekaninen din. -Bra. 472 00:28:16,654 --> 00:28:19,991 Jeg stoler på deg. Jeg vil smake på det du har. 473 00:28:20,074 --> 00:28:21,909 Litt suppe, litt pynt. 474 00:28:21,993 --> 00:28:23,202 Lett som en plett. 475 00:28:23,286 --> 00:28:27,457 Han plukker disse soppene. De er vakre. Han renser dem. 476 00:28:28,291 --> 00:28:30,168 Han sjekker at de er ok. 477 00:28:30,251 --> 00:28:32,044 Kutter dem opp i skålen. 478 00:28:32,545 --> 00:28:37,925 Og fordi han er en genial kokk, tilsetter han kakaokjerner. 479 00:28:38,009 --> 00:28:39,510 Det hadde ikke slått meg. 480 00:28:41,387 --> 00:28:42,805 Det ser ut som jord. 481 00:28:45,224 --> 00:28:50,396 Så heller han en soppsuppe over den ferske soppen. 482 00:28:50,938 --> 00:28:54,692 Jeg har også lagt til litt medisinsk sopp. 483 00:28:54,776 --> 00:28:57,612 -Medisinsk sopp? -Ja. Kreftjuke og lakkjuke. 484 00:28:57,695 --> 00:28:59,030 Hva gjør de med meg? 485 00:29:00,907 --> 00:29:02,492 Du vet det om 45 minutter. 486 00:29:06,204 --> 00:29:07,914 Vi burde fullføre med litt… 487 00:29:08,498 --> 00:29:11,042 -Ja? -Gjøksyre. 488 00:29:12,210 --> 00:29:15,630 Hva? Det var bare der? Bare helt sånn tilfeldig? 489 00:29:15,713 --> 00:29:19,300 Jo mer du er i naturen, jo mer spiselige ting ser du. 490 00:29:19,383 --> 00:29:22,136 Det var bare ting som vokste på bakken, 491 00:29:22,220 --> 00:29:26,098 og han plukket det fra jorden og drysset det i suppen min. 492 00:29:27,475 --> 00:29:28,392 Vær så god. 493 00:29:29,060 --> 00:29:33,397 Suppe, sju sopptyper og ville urter med kakao. 494 00:29:43,908 --> 00:29:46,035 Spektakulær. Jeg vil ha den suppen. 495 00:29:46,118 --> 00:29:47,870 Kan vi få den hermetisert? 496 00:29:48,663 --> 00:29:50,248 Kan jeg ta den med hjem? 497 00:29:50,331 --> 00:29:52,583 Sami, kan du sende meg litt suppe? 498 00:29:53,751 --> 00:29:56,796 Jeg kommer tilbake for å spise på restauranten din. 499 00:29:56,879 --> 00:29:58,548 Du kan sette ut stoler her. 500 00:30:03,761 --> 00:30:06,681 Mens vi er her, kommer det store nyheter. 501 00:30:06,764 --> 00:30:09,642 Michelin-stjernene ble annonsert. 502 00:30:09,725 --> 00:30:13,062 Den eneste nye restauranten som fikk en stjerne 503 00:30:13,145 --> 00:30:15,815 i hele Finland var Finnjävel. 504 00:30:16,566 --> 00:30:18,484 Tommi Tuominen er kokken her. 505 00:30:19,110 --> 00:30:25,867 Han tok skolekantinematen, som alle hater, og gjorde den fantastisk. 506 00:30:25,950 --> 00:30:29,328 Det jeg elsker, jeg snakket med fikseren vår, Satu, 507 00:30:29,412 --> 00:30:31,038 da jeg kom inn, hun sa: 508 00:30:31,122 --> 00:30:36,752 "Mange finner ville ikke ha tenkt på å spise finsk mat på restaurant." 509 00:30:36,836 --> 00:30:40,214 Det er poenget. Derfor åpnet vi denne restauranten. 510 00:30:40,298 --> 00:30:45,595 En av rettene jeg skal servere deg er en av skolekantinens mest forhatte. 511 00:30:45,678 --> 00:30:48,014 Fantastisk. Jeg elsker ting folk hater. 512 00:30:48,598 --> 00:30:51,475 Satu ble så begeistret av nyhetene om stedet: 513 00:30:51,559 --> 00:30:55,062 "Jeg må dra dit snart." Så Satu… 514 00:30:55,646 --> 00:30:58,190 Jeg inviterer fikseren til å bli med. 515 00:30:58,274 --> 00:31:03,195 Jeg trenger noen som har opplevd finsk skolemat for å smake forskjellen. 516 00:31:03,279 --> 00:31:07,491 Jeg vil begynne med en versjon 517 00:31:07,575 --> 00:31:11,162 av tradisjonell finsk mat, ertesuppe. 518 00:31:11,245 --> 00:31:12,246 Ja! 519 00:31:12,330 --> 00:31:16,918 Som Satu sikkert vet, ertesuppe er noe av det vanligste man kan spise. 520 00:31:17,001 --> 00:31:18,794 -Veldig vanlig. -Som i USA. 521 00:31:18,878 --> 00:31:20,922 -Den er overalt. -Så… 522 00:31:21,005 --> 00:31:22,423 Jøss. Så vakkert. 523 00:31:25,217 --> 00:31:26,844 -Du smaker først. -Gjerne. 524 00:31:26,928 --> 00:31:28,638 -Si om den er god. -Gjør det. 525 00:31:29,263 --> 00:31:32,975 -Smaker den litt bedre? -Den er fra en annen verden. 526 00:31:33,059 --> 00:31:34,602 Fra en annen verden. 527 00:31:34,685 --> 00:31:38,814 Forsyn deg fra midten, den har de samme ingrediensene. 528 00:31:38,898 --> 00:31:41,734 Den har litt røkt svinekjøtt, litt sennepskrem, 529 00:31:41,817 --> 00:31:43,819 litt béchamel og skinkesaus. 530 00:31:43,903 --> 00:31:47,907 -Jøss! -La oss gå enda lenger tilbake. 531 00:31:47,990 --> 00:31:51,494 Det er rotselleri. Ville du bestilt noe som ser sånn ut? 532 00:31:51,577 --> 00:31:57,208 Den er ikke sexy. Den ser ut som en stein på tallerkenen. 533 00:31:57,291 --> 00:31:58,417 Og så åpner du den, 534 00:31:58,501 --> 00:32:03,631 og den er mør, nøtteaktig, smakfull og saftig. 535 00:32:03,714 --> 00:32:07,301 Vi serverer den med syltet tyttebær og smør. 536 00:32:08,094 --> 00:32:10,471 Det er en av de beste grønnsakene. 537 00:32:13,265 --> 00:32:16,519 -Så mye smak. -Og så enkelt. Det er ingen sak. 538 00:32:16,602 --> 00:32:21,524 Det ser ut som en potet, kanskje den smaker blomkål, men nei. 539 00:32:21,607 --> 00:32:23,943 -Mye bedre enn begge. -Mer intens. 540 00:32:24,026 --> 00:32:26,529 Mye mer. Jeg elsker dette. Det var godt. 541 00:32:26,612 --> 00:32:28,072 Ja. Strålende. 542 00:32:28,155 --> 00:32:30,157 Jeg vil uttale navnet riktig. 543 00:32:30,241 --> 00:32:31,742 -"Fin-ya-vel?" -Finnjävel. 544 00:32:31,826 --> 00:32:34,328 -"Fin-yay-vel?" -Som betyr finsk jævel. 545 00:32:34,412 --> 00:32:37,039 Det var et nedsettende begrep. 546 00:32:37,123 --> 00:32:39,667 Det var negativt i mange tiår. 547 00:32:39,750 --> 00:32:44,797 Vi ville ta det fra svenskene, gjøre det om til vår styrke. 548 00:32:44,880 --> 00:32:46,132 -Ha-ha, svensker. -Ja. 549 00:32:48,050 --> 00:32:49,343 Over til neste. 550 00:32:49,427 --> 00:32:50,845 -Det var godt. -Ja. 551 00:32:50,928 --> 00:32:55,474 Dette er vår versjon av skolematen jeg nevnte. 552 00:32:55,558 --> 00:32:57,768 Tilliliha. Du kjenner til det. 553 00:32:57,852 --> 00:33:00,563 -Ja. Verden verste mat. -Dillkjøtt. 554 00:33:00,646 --> 00:33:04,275 Det var faktisk så ille at den ble stemt ut av skolemenyen. 555 00:33:04,817 --> 00:33:08,904 Tradisjonell versjon er en saus, kjøtt, forhåpentligvis kalvekjøtt, 556 00:33:08,988 --> 00:33:11,032 men vanligvis det man får ta i. 557 00:33:11,115 --> 00:33:15,828 -Det kan være seigt, og du vet sånn… -Senete. Akkurat. 558 00:33:15,911 --> 00:33:18,122 Høres ut som oppveksten min. 559 00:33:18,205 --> 00:33:20,458 Dette gir deg mareritt? Ok. 560 00:33:20,541 --> 00:33:23,044 Vær så god, kos deg. 561 00:33:23,127 --> 00:33:25,337 -Reis tilbake… -Jeg er prøvekaninen. 562 00:33:25,421 --> 00:33:28,257 Reise tilbake til barndommen du aldri hadde. 563 00:33:28,340 --> 00:33:29,258 Ja. 564 00:33:29,842 --> 00:33:32,386 Barndomstraumet slår tilbake, sant? 565 00:33:33,679 --> 00:33:36,182 Jeg har ingen traumer, jeg hiver innpå. 566 00:33:36,265 --> 00:33:39,185 Se på det. Du vet at dette blir fantastisk. 567 00:33:43,647 --> 00:33:44,482 Satu! 568 00:33:46,317 --> 00:33:48,694 -Vær litt tøff. -Vi skal slåss om dette. 569 00:33:48,778 --> 00:33:49,987 Slåss litt med meg 570 00:33:52,448 --> 00:33:53,365 Finnjävel. 571 00:33:54,575 --> 00:33:56,327 Hvis dette var min skolemat, 572 00:33:56,410 --> 00:33:59,955 hadde jeg vært en utmerket elev i stedet for den jeg var. 573 00:34:00,039 --> 00:34:02,374 Satu, det var nydelig. Hva synes du? 574 00:34:02,958 --> 00:34:04,126 Det var flott. 575 00:34:04,210 --> 00:34:05,211 -Ja! -Ja. 576 00:34:05,294 --> 00:34:09,840 -Det endret barndommen din, sant? -Ja. Det kurerte alle traumene mine. 577 00:34:10,424 --> 00:34:12,510 Veldig bra. Matens magi, folkens. 578 00:34:14,470 --> 00:34:15,805 -Richard. -Ja? 579 00:34:16,639 --> 00:34:17,973 Ikke noe til deg. 580 00:34:18,599 --> 00:34:19,934 Jeg synes synd på deg. 581 00:34:20,684 --> 00:34:21,602 Takk. 582 00:34:21,685 --> 00:34:24,396 Dere kan si det vi sier i showet hele tiden. 583 00:34:24,480 --> 00:34:26,607 -Vil begge si det? -Ja. 584 00:34:26,690 --> 00:34:27,691 Stakkars Richard. 585 00:34:29,652 --> 00:34:30,945 Det gjør meg glad. 586 00:35:06,272 --> 00:35:09,859 Nå skal vi gjøre noe vi aldri har gjort på showet. 587 00:35:09,942 --> 00:35:11,443 Møte en verdensleder. 588 00:35:13,362 --> 00:35:17,199 Finlands statsminister har sagt ja til å møte meg på kaffe 589 00:35:17,283 --> 00:35:20,494 på en av hundrevis av øyer rundt om i Helsingfors. 590 00:35:21,662 --> 00:35:23,998 Denne øyen heter Lonna, 591 00:35:24,081 --> 00:35:27,543 det er én kafé på Lonna, og der skal vi møttes. 592 00:35:28,252 --> 00:35:29,378 -Statsminister! -Hei! 593 00:35:29,461 --> 00:35:32,006 -Hyggelig å treffe deg. -Hyggelig. 594 00:35:32,089 --> 00:35:34,133 -Står til? -Bra. Takk som spør. 595 00:35:34,216 --> 00:35:37,136 Det er en ære å være sammen med deg i dag. 596 00:35:37,219 --> 00:35:40,931 Dette er Sanna Marin. Hun var transportminister før dette. 597 00:35:41,724 --> 00:35:45,728 Og som 35-åring er hun en av de yngste lederne i verden. 598 00:35:45,811 --> 00:35:48,397 -Fint å ha deg her. -Jeg elsker å være her. 599 00:35:48,480 --> 00:35:52,818 Dette er en nydelig øy, og det er en vakker by og et vakkert land. 600 00:35:52,902 --> 00:35:54,695 -Ja. -Er du kjent på alle øyene? 601 00:35:54,778 --> 00:35:58,991 Nei, ikke alle. Men jeg har vært her før. Det er en flott sauna her. 602 00:35:59,533 --> 00:36:01,660 -Jaså? -Offentlig sauna om kvelden. 603 00:36:01,744 --> 00:36:03,787 -Saunaer er overalt. -Det er de. 604 00:36:03,871 --> 00:36:05,456 Jeg var i en på en båt. 605 00:36:05,539 --> 00:36:07,875 -Svømte du? -Nei, jeg er ikke gal. 606 00:36:08,959 --> 00:36:12,254 -Det er ikke så kaldt. -Hadde du hoppet i vannet nå? 607 00:36:12,922 --> 00:36:17,051 -Ikke nå, for vi gjør showet, men… -Jeg tror vi endrer showet. 608 00:36:17,134 --> 00:36:20,012 Finlands statsminister hopper i vannet. 609 00:36:20,095 --> 00:36:23,807 Jeg er her som turist, jeg elsker det jeg ser. 610 00:36:23,891 --> 00:36:27,102 Jeg ser vakker, ren luft, vann. 611 00:36:27,186 --> 00:36:28,938 Alle er glade i Finland. 612 00:36:29,021 --> 00:36:32,733 Dere er de lykkeligste på jorden. Stemmer det? 613 00:36:32,816 --> 00:36:36,779 Vel, ja. Ikke at vi alltid er blide, 614 00:36:36,862 --> 00:36:40,908 vi har et godt samfunn som er trygt. 615 00:36:40,991 --> 00:36:43,619 -Ja -Alle har muligheter. 616 00:36:43,702 --> 00:36:49,083 Gode systemer for velferd og helse. Derfor er vi verdens lykkeligste nasjon. 617 00:36:49,166 --> 00:36:52,169 -En dypere lykke, ikke overfladisk. -Nemlig. 618 00:36:52,253 --> 00:36:54,797 Jeg vet at miljøet er viktig for deg. 619 00:36:54,880 --> 00:36:57,841 Menneskehetens største utfordringer, 620 00:36:57,925 --> 00:37:00,469 klimaendringer og tap av biologisk mangfold. 621 00:37:00,552 --> 00:37:05,391 Vi vil være verdens første klimanøytrale velferdssamfunn, 622 00:37:05,474 --> 00:37:09,019 og vi vil være klimanøytrale innen 2035. 623 00:37:09,103 --> 00:37:10,396 -Jøss. -Det er raskt. 624 00:37:10,479 --> 00:37:15,818 Og det viktigste er at det ikke er et prosjekt for myndighetene. 625 00:37:15,901 --> 00:37:18,237 Det er ikke et prosjekt for politikere. 626 00:37:18,320 --> 00:37:20,906 Det er et prosjekt for hele samfunnet. 627 00:37:20,990 --> 00:37:24,451 Hvis vi ikke gjør dette, spiller ikke andre en ting rolle. 628 00:37:24,535 --> 00:37:30,958 Hvis det var opp til meg, skulle flere unge hatt maktposisjoner. 629 00:37:31,041 --> 00:37:33,752 Beklager. Jeg snakker mye. 630 00:37:33,836 --> 00:37:35,963 -Nei, det liker vi. -Ok, det er bra. 631 00:37:36,046 --> 00:37:37,715 Bedre enn at jeg snakker. 632 00:37:37,798 --> 00:37:41,760 Hvis man er med en statsminister, bør man la dem snakke mest. 633 00:37:42,803 --> 00:37:45,889 -Har du familie? -Jeg har en mann og et lite barn. 634 00:37:45,973 --> 00:37:49,810 -Hvor gammel er barnet? -Hun er tre og et halvt år gammel. 635 00:37:49,893 --> 00:37:51,145 -Så flott. -Ja. 636 00:37:51,228 --> 00:37:52,938 Jeg leste at du var baker. 637 00:37:53,022 --> 00:37:55,065 -Hva? -På universitetet? 638 00:37:55,149 --> 00:37:56,650 -Jeg jobbet… -I et bakeri? 639 00:37:56,734 --> 00:37:58,694 Sommerjobb i et bakeri. Ja. 640 00:37:59,862 --> 00:38:02,156 Da jeg var 15. Jeg er ikke en baker. 641 00:38:02,239 --> 00:38:04,199 Var det derfor ville du møte meg? 642 00:38:04,283 --> 00:38:06,160 -For å bake noe. -Det stemmer! 643 00:38:06,243 --> 00:38:08,620 Jeg hørte at hun lagde småkaker. 644 00:38:10,372 --> 00:38:11,957 På tide med stortromma. 645 00:38:12,041 --> 00:38:16,420 Vi skal til Finlands nasjonalrestaurant her i Helsingfors. 646 00:38:16,503 --> 00:38:21,133 Det heter Savoy. Den har vært åpen siden 1937, 647 00:38:21,216 --> 00:38:25,429 og Kenneth tar meg med dit for å møte kokken, Helena Puolakka, 648 00:38:25,512 --> 00:38:28,140 hun har noen spesialiteter til oss. 649 00:38:28,932 --> 00:38:31,060 Vi skal smake vorschmack. 650 00:38:32,353 --> 00:38:35,356 Vorschmack er Savoys mest tradisjonelle rett. 651 00:38:35,439 --> 00:38:40,235 Det er en hakket sild med mye kjøtt, den serveres varm. 652 00:38:40,819 --> 00:38:43,155 Det høres litt jiddisk ut. 653 00:38:43,238 --> 00:38:44,365 -Det er det. -Jaså? 654 00:38:44,448 --> 00:38:46,200 Det betyr egentlig "forrett". 655 00:38:46,283 --> 00:38:51,163 Ja. Da jeg begynte her, var alle stamgjestene tydelige: 656 00:38:51,246 --> 00:38:56,710 "Ikke fjern vorschmack fra menyen." Det må være som det har vært." 657 00:38:56,794 --> 00:38:58,379 Det er Savoys historie. 658 00:38:58,462 --> 00:39:03,759 Savoys originale vorschmack-oppskrift kom fra feltmarskalk Mannerheim, 659 00:39:03,842 --> 00:39:07,346 han var en stor figur i finsk historie. 660 00:39:07,429 --> 00:39:11,308 Han var øverste militærleder og ble senere Finlands president. 661 00:39:12,059 --> 00:39:16,980 Når en slik fyr ber deg lage vorschmack, da gjør du det. 662 00:39:18,107 --> 00:39:21,110 Jeg ville lage en vorschmack-pelmeni. 663 00:39:21,944 --> 00:39:24,780 En mer elegant måte å servere vorschmack på. 664 00:39:25,739 --> 00:39:28,242 Fyllet er den tradisjonelle retten… 665 00:39:28,325 --> 00:39:31,120 -Vorschmack. Ja. -Det er din presentasjon. 666 00:39:31,203 --> 00:39:32,121 Ja. 667 00:39:32,204 --> 00:39:34,456 Dette er fancy nå. 668 00:39:35,040 --> 00:39:37,000 -Vel bekomme. -Se så vakkert. 669 00:39:42,756 --> 00:39:45,426 -Hva syns du? -Det er utrolig. 670 00:39:45,509 --> 00:39:47,928 Det første jeg smakte var silden. 671 00:39:48,011 --> 00:39:53,559 Smaken av noe konservert blandet med kjøttet, 672 00:39:53,642 --> 00:39:58,188 så utrolig velsmakende, jeg får vann i munnen nå. 673 00:39:59,148 --> 00:40:00,691 Det er en spesiell effekt. 674 00:40:01,400 --> 00:40:05,404 Jeg syns det er interessant hvordan silden kommer direkte. 675 00:40:05,487 --> 00:40:10,451 Men så får du kjøttet like bak. Det er som flere retter i en bit. 676 00:40:11,618 --> 00:40:12,744 Kenneth, se på oss. 677 00:40:12,828 --> 00:40:15,664 -Hakket sild. -Utrolig, hva? Enkelt. 678 00:40:16,331 --> 00:40:18,041 Men du gjorde det fancy. 679 00:40:19,918 --> 00:40:22,254 Jeg er glad når du er glad. 680 00:40:23,297 --> 00:40:24,756 -Takk. -Takk. 681 00:40:24,840 --> 00:40:28,051 De har Mannerheims bord, der han satt. Kan vi… 682 00:40:28,135 --> 00:40:29,553 -Stambordet hans? -Ja. 683 00:40:30,679 --> 00:40:33,265 For en nydelig restaurant. Se på utsikten. 684 00:40:33,849 --> 00:40:35,559 Her har du marskalken. 685 00:40:37,144 --> 00:40:37,978 Og telefonen. 686 00:40:38,729 --> 00:40:39,646 -Virkelig? -Ja. 687 00:40:41,398 --> 00:40:42,441 Det ringer. 688 00:40:43,108 --> 00:40:44,067 Hei? Mannerheim. 689 00:40:46,278 --> 00:40:49,406 Nei, jeg spiser vorschmack. De kan vente. 690 00:40:57,289 --> 00:40:59,500 Hei, Google, videoring Brad. 691 00:41:00,918 --> 00:41:02,211 -Der er han! -Hallo. 692 00:41:02,294 --> 00:41:03,545 -Se der! -Står til? 693 00:41:03,629 --> 00:41:04,755 Kjekk! 694 00:41:04,838 --> 00:41:07,132 -Ok? -Parykken sitter bra. 695 00:41:07,216 --> 00:41:09,885 Er det bedre? Fint å se deg. Hvor er du? 696 00:41:09,968 --> 00:41:11,053 Helsingfors. 697 00:41:13,805 --> 00:41:15,098 Det er der… 698 00:41:15,182 --> 00:41:17,392 -Det er der vampyrene… -Nei. 699 00:41:17,476 --> 00:41:19,436 Er vampyrene derfra? 700 00:41:19,520 --> 00:41:22,189 Du tenker på Van Helsing i Dracula-filmene. 701 00:41:22,272 --> 00:41:24,274 Helsingfors er i Finland. 702 00:41:25,234 --> 00:41:27,611 Jeg hører det er fantastisk. 703 00:41:27,694 --> 00:41:29,446 Ingen ligner på deg. 704 00:41:30,614 --> 00:41:32,824 Du er den tredje som sier det i dag. 705 00:41:33,909 --> 00:41:36,328 Eller meg, forresten. Det stemmer. 706 00:41:36,411 --> 00:41:38,789 Vi ser ut som vi ikke har lenge igjen. 707 00:41:40,249 --> 00:41:45,754 Jeg møtte en skjønn fyr. 708 00:41:45,837 --> 00:41:49,049 Han tok meg med på sopptur i skogen. 709 00:41:49,716 --> 00:41:50,884 Hør her, Phil. 710 00:41:50,968 --> 00:41:52,886 -Ja? -Det er sånn de tar deg. 711 00:41:53,512 --> 00:41:56,473 De tar deg med på sopptur, før du vet ordet av det… 712 00:41:57,432 --> 00:41:59,685 -Er du med soppen. -Hvordan er maten? 713 00:41:59,768 --> 00:42:02,354 -Hallo. Ser du dette? -Hva har du der? 714 00:42:02,437 --> 00:42:04,064 Jøss! Bakverk? 715 00:42:04,147 --> 00:42:08,735 Ja, nydelige bakverk, verdens beste kanelboller. 716 00:42:08,819 --> 00:42:11,113 -Brad, kom igjen. -Nei, gode? 717 00:42:11,780 --> 00:42:13,615 Alene en grunn til å komme hit. 718 00:42:13,699 --> 00:42:16,994 Du vet når jeg ringer de store, som deg. 719 00:42:17,077 --> 00:42:20,080 -Ja. -Ber jeg om en vits for Max. 720 00:42:20,622 --> 00:42:23,250 -Ok. -Har du en vits Max ville likt? 721 00:42:24,585 --> 00:42:27,087 Jeg elsket Max. 722 00:42:27,170 --> 00:42:28,880 Han var faren jeg ville ha. 723 00:42:28,964 --> 00:42:31,174 Du møtte faren min. Han var litt… 724 00:42:32,301 --> 00:42:36,680 I Max' ære har jeg en vits. 725 00:42:36,763 --> 00:42:41,018 To brannmenn ******* i et røykfylt rom. 726 00:42:41,852 --> 00:42:43,687 Ok? Og… 727 00:42:43,770 --> 00:42:45,314 -Kutt. -Hallo? 728 00:42:45,397 --> 00:42:46,273 Ok. 729 00:42:46,356 --> 00:42:49,109 -Vil du ikke høre slutten? -Har du noe annet? 730 00:42:50,819 --> 00:42:51,737 Ja. 731 00:42:51,820 --> 00:42:55,198 To ****** krangler om *******. 732 00:42:56,033 --> 00:42:57,117 Og, ok… 733 00:42:58,410 --> 00:42:59,411 Dette er over. 734 00:43:00,329 --> 00:43:01,580 Ok. 735 00:43:01,663 --> 00:43:04,958 -HR er på telefonen. -Selvfølgelig. 736 00:43:05,042 --> 00:43:06,835 Ok, her er vitsen min. 737 00:43:06,918 --> 00:43:07,878 Jeg elsker deg. 738 00:43:07,961 --> 00:43:11,715 Denne vitsen er til ære for Max, som jeg elsket, Phils pappa. 739 00:43:11,798 --> 00:43:15,510 Tre jødiske kvinner sitter på en benk i en park, 740 00:43:15,594 --> 00:43:19,056 de snakker om at de har den beste sønnen. 741 00:43:19,139 --> 00:43:20,974 Den første damen sier: 742 00:43:21,058 --> 00:43:26,730 "Sønnen min er best! Jeg får blomster hver sabbat!" 743 00:43:26,813 --> 00:43:30,233 Den andre damen sier: "Vel, jeg må si at sønnen min… 744 00:43:31,860 --> 00:43:37,074 …er best, fordi han ringer meg tre ganger i uka." 745 00:43:37,157 --> 00:43:38,533 Den tredje moren sier: 746 00:43:38,617 --> 00:43:41,244 "Vel, jeg må si at sønnen min er den beste. 747 00:43:41,328 --> 00:43:47,501 Han går i terapi fem dager i uka, og alt han snakker om er meg." 748 00:43:52,089 --> 00:43:53,924 Den er så nær sannheten. 749 00:43:56,593 --> 00:43:58,136 Philly, jeg er glad i deg. 750 00:43:58,220 --> 00:43:59,846 Hvor mye er klokken i… 751 00:43:59,930 --> 00:44:03,850 Klokka er åtte i Helsingfors, i LA er den 22 kvelden før, sant? 752 00:44:03,934 --> 00:44:05,352 -Ja, 22:00. -Ja. 753 00:44:05,435 --> 00:44:06,728 Ja, kona er i senga… 754 00:44:09,773 --> 00:44:12,025 -Jeg vet det. -Don Rickles' spøkelse. 755 00:44:12,526 --> 00:44:13,610 Det er kjedelig. 756 00:44:13,694 --> 00:44:16,029 -Er hun der? -Ja. 757 00:44:16,113 --> 00:44:17,322 -Phil sa hei. -Hei. 758 00:44:18,031 --> 00:44:19,783 Kom bort hit. Kom hit! 759 00:44:19,866 --> 00:44:20,909 Et øyeblikk. 760 00:44:21,576 --> 00:44:22,411 Kom bort hit. 761 00:44:23,495 --> 00:44:26,039 Kom, han har mye penger, Issy. Kom hit. 762 00:44:26,873 --> 00:44:29,876 Se på Phil. Han er grunnen til at du har en ring. 763 00:44:29,960 --> 00:44:30,919 Si hei til Phil. 764 00:44:31,545 --> 00:44:35,215 Se så vakker! Hei, Issy! Hei! 765 00:44:35,298 --> 00:44:38,927 Er hun ikke utr… Det er utrolig, sant? 766 00:44:39,010 --> 00:44:41,012 -La oss spise middag. -Det bryter opp. 767 00:44:41,096 --> 00:44:44,766 -Vet du hva? Hun blir gretten. -Jeg snakker ikke til deg. 768 00:44:48,270 --> 00:44:49,479 Du har det ennå! 769 00:44:53,608 --> 00:44:55,777 -Greit. Shalom! -Glad i deg. Ha det. 770 00:44:55,861 --> 00:44:57,195 -Ha det. -Shalom. 771 00:44:59,156 --> 00:45:00,407 Mine morsomme venner. 772 00:45:03,160 --> 00:45:07,122 Til slutt blir det barbeque i Helsingfors. 773 00:45:07,706 --> 00:45:12,669 B-Smokery-medeier Karri Niinivaara lover noen godbiter. 774 00:45:13,170 --> 00:45:14,254 Hei! 775 00:45:14,337 --> 00:45:15,464 Hei! 776 00:45:18,300 --> 00:45:22,304 Her er vennene mine, Sara, Kenneth, Sam og Kim. 777 00:45:22,387 --> 00:45:24,723 Jeg hadde det så gøy med disse folkene. 778 00:45:24,806 --> 00:45:26,308 -Drikker du gin? -Ja. 779 00:45:26,391 --> 00:45:28,935 Ikke bare gin, veldig god gin. 780 00:45:29,019 --> 00:45:30,771 -Alt vel? -Ja. Godt å se deg. 781 00:45:30,854 --> 00:45:33,398 -Godt å se deg. -Greit, ro dere ned. 782 00:45:34,983 --> 00:45:37,569 Til nye venner i Finland, til Helsingfors 783 00:45:37,652 --> 00:45:41,239 og mitt fantastiske opphold takket være dere. 784 00:45:41,323 --> 00:45:42,699 Takk. 785 00:45:42,783 --> 00:45:44,326 -Takk for at du kom. -Takk. 786 00:45:44,409 --> 00:45:45,744 Hyggelig å ha deg her. 787 00:45:46,787 --> 00:45:47,871 Hyggelig å være her. 788 00:45:47,954 --> 00:45:49,915 -Her ja. -Sjekk dette. 789 00:45:50,665 --> 00:45:51,917 Sylteagurk. 790 00:45:52,501 --> 00:45:56,671 Nå er det en barbeque. Se på ribben. Se på den bibringen. 791 00:45:56,755 --> 00:46:00,175 Hvis jeg ikke satt i Helsingfors med mine finske venner, 792 00:46:00,759 --> 00:46:04,513 kunne jeg sverget på at jeg var i sørstatene i USA. 793 00:46:04,596 --> 00:46:05,680 Kan vi få øl? 794 00:46:06,515 --> 00:46:09,226 En slurk gin, og han sier: "Kan vi få øl?" 795 00:46:09,309 --> 00:46:10,769 Jeg gjør det finsk. 796 00:46:11,561 --> 00:46:13,563 Bringen er fantastisk. Takk. 797 00:46:15,440 --> 00:46:17,067 Alt sammen. 798 00:46:18,610 --> 00:46:20,654 Jeg liker denne endringen. 799 00:46:21,446 --> 00:46:24,449 Crewet er også fantastisk. Det er god stemning. 800 00:46:24,533 --> 00:46:26,618 -Dette crewet? -Ja! Fantastisk crew! 801 00:46:28,703 --> 00:46:31,873 Se på dette, applaus for crewet. Dette ser man aldri. 802 00:46:31,957 --> 00:46:33,583 Ikke mer gin til Sara. 803 00:46:35,502 --> 00:46:38,380 Og så kom han med pastrami. 804 00:46:38,463 --> 00:46:39,339 Jøss! 805 00:46:39,422 --> 00:46:41,550 Nå snakker vi. 806 00:46:41,633 --> 00:46:43,176 Og jeg liker B-en. 807 00:46:43,260 --> 00:46:45,095 -Den brente B-en. -Ja! 808 00:46:45,595 --> 00:46:46,930 Du så den du liker. 809 00:46:47,013 --> 00:46:48,807 -Ok. -Nå er det alvor. 810 00:46:48,890 --> 00:46:50,934 Det begynner å bli alvor. 811 00:46:53,061 --> 00:46:56,064 -Jeg liker at den er krydret. -Ja. 812 00:46:56,147 --> 00:46:58,191 Sennep og sylteagurk smaker bra. 813 00:46:58,275 --> 00:47:02,612 Vanligvis er det kålsalat i stedet. Og russisk dressing. Jeg elsker det. 814 00:47:02,696 --> 00:47:04,698 Det er det jeg elsker med Finland. 815 00:47:04,781 --> 00:47:09,870 Det er ikke en Reuben i New York. Men det er en annen vri. 816 00:47:11,246 --> 00:47:12,497 Så overraskende. 817 00:47:13,164 --> 00:47:17,294 Det var: "Her er noe fra ditt hjemsted." 818 00:47:17,794 --> 00:47:19,629 Hva kan jeg gi tilbake? 819 00:47:20,505 --> 00:47:22,465 Jeg vet ikke. Jeg har et triks. 820 00:47:23,383 --> 00:47:24,801 Det er tid for dessert. 821 00:47:24,885 --> 00:47:29,639 Dette ble oppfunnet i Brooklyn for hundre år siden av. 822 00:47:29,723 --> 00:47:32,642 Av tyske jødiske innvandrere, det kalles eggekrem. 823 00:47:33,685 --> 00:47:34,853 Mens du rører… 824 00:47:34,936 --> 00:47:36,521 Jeg liker lyden. 825 00:47:37,230 --> 00:47:38,440 …hell sprudlevann i. 826 00:47:39,608 --> 00:47:40,692 Ser dere? 827 00:47:40,775 --> 00:47:43,153 -Jøss. -Det skummer. 828 00:47:43,236 --> 00:47:45,196 -Gjør det. -Herregud, se. 829 00:47:45,280 --> 00:47:46,823 Fortsett å røre og helle. 830 00:47:48,867 --> 00:47:49,910 Bra triks, sant? 831 00:47:52,203 --> 00:47:53,747 Deres beste finske skål. 832 00:47:54,748 --> 00:47:55,582 Ok. 833 00:47:56,207 --> 00:47:58,376 Kippis. 834 00:48:00,211 --> 00:48:01,046 Jøss. 835 00:48:02,130 --> 00:48:04,299 -Superlett. -Lavkalori milkshake. 836 00:48:04,382 --> 00:48:06,343 -Nettopp! -Godt, sant? 837 00:48:08,261 --> 00:48:11,139 Jeg er glad jeg kan gi dere en smak av mitt hjem. 838 00:48:11,222 --> 00:48:13,850 Takk for at du delte det. Setter pris på det. 839 00:48:14,476 --> 00:48:19,606 Jeg hadde lest at finnene er de lykkeligste på jorden, 840 00:48:19,689 --> 00:48:20,899 men viser det ikke. 841 00:48:20,982 --> 00:48:26,655 De ler ikke så lett, det kan være krevende å nå frem til dem. 842 00:48:26,738 --> 00:48:28,907 Dette var pølsevev, 843 00:48:29,824 --> 00:48:36,456 alle jeg traff i denne skjønne byen har vært så imøtekommende og så snille. 844 00:48:37,457 --> 00:48:42,879 Det er kanskje omtanken de har 845 00:48:42,963 --> 00:48:45,882 for verden omkring dem som gjør dem lykkelige. 846 00:48:47,092 --> 00:48:51,888 Neste gang du kommer har vi et produkt som heter Kims eggekrem. 847 00:48:53,223 --> 00:48:55,308 -Jeg sa det! -Jeg saksøker deg! 848 00:48:55,392 --> 00:48:56,685 Det kan hende! 849 00:48:57,936 --> 00:49:02,065 Hei, Google, oversett dette til finsk. 850 00:49:03,149 --> 00:49:04,985 "Tusen takk, Finland, 851 00:49:05,068 --> 00:49:08,613 for at du var så varm og gjestfri. 852 00:49:08,697 --> 00:49:11,574 Jeg nøt hvert sekund, og jeg er glad i deg. 853 00:49:12,367 --> 00:49:13,201 Takk." 854 00:49:25,338 --> 00:49:27,173 -Hei, skål! -Skål. 855 00:49:31,928 --> 00:49:34,931 Noen må være så snill 856 00:49:35,557 --> 00:49:38,268 Noen må være så snill 857 00:49:39,185 --> 00:49:41,646 Noen må være så snill 858 00:49:41,730 --> 00:49:42,772 Noen 859 00:49:42,856 --> 00:49:45,066 Noen må være så snill 860 00:49:45,150 --> 00:49:46,317 Noen 861 00:49:46,401 --> 00:49:48,862 Noen må være så snill 862 00:49:48,945 --> 00:49:49,988 Noen 863 00:49:50,071 --> 00:49:52,407 Noen må være så snill 864 00:49:52,490 --> 00:49:53,575 Noen 865 00:49:53,658 --> 00:49:56,077 Noen må være så snill 866 00:49:56,161 --> 00:49:57,203 Noen 867 00:49:57,287 --> 00:50:00,290 Noen må være så snill 868 00:50:00,874 --> 00:50:02,625 Kan noen 869 00:50:03,334 --> 00:50:06,337 Gi mat til Phil? 870 00:50:06,963 --> 00:50:10,258 Noen må være så snill 871 00:50:10,341 --> 00:50:13,303 Noen må mate Phil 872 00:50:13,386 --> 00:50:17,307 Noen må gi ham mat 873 00:50:17,390 --> 00:50:21,478 Tekst: Anya Bratberg