1
00:00:07,800 --> 00:00:11,971
EN DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:38,247 --> 00:00:39,207
Hallo.
3
00:00:39,290 --> 00:00:43,002
Den hatten sier meg
at du mener alvor med fisk.
4
00:00:43,086 --> 00:00:45,254
Dette er visst det beste i Finland.
5
00:00:45,338 --> 00:00:48,800
-Tradisjonell finsk fisk kalt muikku.
-Muikku?
6
00:00:48,883 --> 00:00:51,719
Det ser godt ut, men smaker enda bedre.
7
00:00:51,803 --> 00:00:55,014
Muikku burde være Finlands nasjonalfisk.
8
00:00:55,098 --> 00:00:56,974
-Tusen takk.
-Takk.
9
00:01:03,689 --> 00:01:07,485
Jeg erklærer muikku
som Finlands nasjonalfisk!
10
00:01:08,069 --> 00:01:08,986
Akkurat.
11
00:01:12,532 --> 00:01:13,741
Smak på dette.
12
00:01:14,617 --> 00:01:16,410
Gjør det. Det er fantastisk.
13
00:01:16,911 --> 00:01:18,996
Du fikk ingenting. Smak denne.
14
00:01:20,706 --> 00:01:22,291
Matty, Todd, hvor er dere?
15
00:01:23,751 --> 00:01:25,962
Det er som å mate sel i dyrehagen.
16
00:01:34,387 --> 00:01:37,431
En glad og sulten mann
17
00:01:37,515 --> 00:01:40,768
Reiser over hav og land
18
00:01:41,686 --> 00:01:44,147
Han søker mer forstand
19
00:01:44,230 --> 00:01:47,984
Om pasta, svin, kylling og lam
20
00:01:48,067 --> 00:01:49,986
Han vil kjøre til deg
21
00:01:50,069 --> 00:01:51,863
Han vil fly til deg
22
00:01:51,946 --> 00:01:53,489
Han vil synge for deg
23
00:01:53,573 --> 00:01:55,283
Og danse for deg
24
00:01:55,366 --> 00:01:57,076
Han vil le med deg
25
00:01:57,160 --> 00:01:58,870
Og gråte med deg
26
00:01:58,953 --> 00:02:01,330
Men det er én ting han ber deg om
27
00:02:01,414 --> 00:02:04,500
Noen må være så snill
28
00:02:04,584 --> 00:02:07,420
Kan noen
29
00:02:07,503 --> 00:02:10,423
Gi mat til Phil?
30
00:02:10,506 --> 00:02:15,052
Noen må gi ham mat
31
00:02:18,848 --> 00:02:22,059
Ikke mange land
kan skryte av å ha rent vann,
32
00:02:22,143 --> 00:02:24,562
ren luft og uberørte skoger.
33
00:02:25,271 --> 00:02:26,564
Men dette stedet kan.
34
00:02:27,607 --> 00:02:30,234
Jeg er i Finland. Og det er makeløst.
35
00:02:31,110 --> 00:02:33,529
Julenissen har en offisiell adresse her.
36
00:02:34,739 --> 00:02:38,868
Dette er hovedstaden,
Helsingfors, og det er nydelig her.
37
00:02:38,951 --> 00:02:42,788
Finland ligger mellom Sverige og Russland,
38
00:02:42,872 --> 00:02:47,752
begge okkuperte Finland i flere år,
39
00:02:47,835 --> 00:02:54,217
den finske identiteten
har hatt litt fra begge landene.
40
00:02:54,300 --> 00:03:00,890
Men i 2021, når vi er her,
er det en tydelig finsk identitet.
41
00:03:02,350 --> 00:03:05,895
Den er formet av folket
som skal være verdens lykkeligste,
42
00:03:05,978 --> 00:03:08,272
selv om de ikke viser det hele tiden.
43
00:03:08,981 --> 00:03:10,524
Og den er formet av maten.
44
00:03:10,608 --> 00:03:15,655
Den beste måten å dykke inn i en ny by på
er å smake på klassikerne på markedet.
45
00:03:19,242 --> 00:03:21,994
Dette er Markus Hurskainen.
46
00:03:22,078 --> 00:03:26,749
Han tar meg med til markedshallen,
som åpnet for publikum i 1889.
47
00:03:26,832 --> 00:03:28,251
Dette er ideelt.
48
00:03:28,334 --> 00:03:35,216
Den eldste markedshallen i Helsingfors.
Alle de eksotiske varene kom hit.
49
00:03:35,299 --> 00:03:37,385
Det er en del av Finlands historie.
50
00:03:37,468 --> 00:03:41,389
Markus eier Story, en kafé
som ligger midt i markedshallen.
51
00:03:41,472 --> 00:03:45,935
Det fine med å kjenne eieren
er at du kan ta koppen med deg.
52
00:03:47,895 --> 00:03:49,563
Hallo. Jeg heter Laura.
53
00:03:49,647 --> 00:03:51,857
Hyggelig. For en vakker butikk.
54
00:03:51,941 --> 00:03:53,442
-Takk.
-Ja.
55
00:03:53,526 --> 00:03:55,945
-Fantastisk. Jeg vet det!
-Så glad du er.
56
00:03:56,612 --> 00:03:57,905
Ostedamer er herlige.
57
00:03:58,990 --> 00:04:05,413
Men jeg ble litt usikker
da hun ba meg dyppe osten i kaffen.
58
00:04:06,080 --> 00:04:07,123
Kaffe med ost?
59
00:04:07,206 --> 00:04:09,583
Ja. Akkurat. Du bare dypper den.
60
00:04:09,667 --> 00:04:10,960
Det er nytt for meg.
61
00:04:11,043 --> 00:04:13,254
Det blir ikke siste gang.
62
00:04:13,337 --> 00:04:18,467
Det er mye protein, lite fett
og lite salt, så vi spiser det hver dag.
63
00:04:18,551 --> 00:04:21,929
-Hvem tenkte på dette?
-Jeg vet ikke. Kanskje julenissen.
64
00:04:22,013 --> 00:04:23,472
Ja, kanskje.
65
00:04:23,556 --> 00:04:26,934
-Greit. Da prøver jeg. Det er litt…
-Smak.
66
00:04:27,018 --> 00:04:28,394
-Det er rart, men…
-Ja.
67
00:04:34,108 --> 00:04:35,067
Liker du det?
68
00:04:36,110 --> 00:04:38,029
-Ja. Jeg gjør det igjen.
-Ok.
69
00:04:38,738 --> 00:04:40,531
-Det er derfor man reiser.
-Ja.
70
00:04:40,614 --> 00:04:41,574
Ost i kaffen.
71
00:04:42,700 --> 00:04:48,205
Den neste er som grillet ost,
den tar rotta på deres grillet ost.
72
00:04:49,332 --> 00:04:50,416
Jeg lover.
73
00:04:51,417 --> 00:04:53,627
-Hun er litt voldelig.
-Det er hun.
74
00:04:53,711 --> 00:04:55,046
Jeg er stolt av osten.
75
00:05:02,011 --> 00:05:04,013
Vår ost ble akkurat tatt rotta på.
76
00:05:04,722 --> 00:05:05,890
Jeg sa det.
77
00:05:07,266 --> 00:05:10,770
-Du sparker fra deg i dag.
-Ja. Det er min dag.
78
00:05:14,732 --> 00:05:15,608
Røkt laks.
79
00:05:16,567 --> 00:05:17,568
Du må elske det.
80
00:05:18,402 --> 00:05:21,405
Første dag i Finland fant jeg Zabar's.
81
00:05:21,489 --> 00:05:25,034
-Hvor lenge har du gjort dette?
-Tjueen år.
82
00:05:25,117 --> 00:05:26,952
-Ikke lenger?
-Nei.
83
00:05:27,036 --> 00:05:28,746
-Produktet er vakkert.
-Takk.
84
00:05:28,829 --> 00:05:30,373
-Skål.
-Skål. Kos deg.
85
00:05:33,793 --> 00:05:36,504
Jeg tar 340 gram i tynne skiver.
86
00:05:37,129 --> 00:05:39,173
Du liker spekemat, sant?
87
00:05:39,256 --> 00:05:41,300
-Ja.
-Selvsagt. Du er på rett sted.
88
00:05:41,384 --> 00:05:45,471
Der har vi spekemat.
Jeg ser kjøtt jeg ikke har sett før.
89
00:05:45,554 --> 00:05:47,723
Dette er kaldrøkt reinsdyr.
90
00:05:48,557 --> 00:05:51,060
Jeg er nervøs.
Det er mitt første reinsdyr.
91
00:05:51,143 --> 00:05:52,103
Første reinsdyr?
92
00:05:57,191 --> 00:05:59,568
-Jøss. Kraftig røkt, men…
-Uten fett.
93
00:06:00,653 --> 00:06:03,155
Som en flott italiensk bresaola eller noe.
94
00:06:03,239 --> 00:06:05,074
-Det er det.
-Det er fantastisk.
95
00:06:05,157 --> 00:06:06,909
Så langt er jeg reinsdyr-fan.
96
00:06:07,660 --> 00:06:12,540
Jeg prøver ting jeg aldri har smakt.
Tørket reinsdyr. Reinsdyrelg?
97
00:06:12,623 --> 00:06:16,001
-Ikke reinsdyr og elg?
-Kaldrøkt reinsdyr-mousse.
98
00:06:16,794 --> 00:06:19,588
-Vi har én variant igjen.
-Gjerne.
99
00:06:19,672 --> 00:06:21,382
Dette er bjørn.
100
00:06:21,882 --> 00:06:23,509
Tørket bjørn?
101
00:06:25,302 --> 00:06:26,470
Hvor er jeg?
102
00:06:26,554 --> 00:06:27,972
Noe helt nytt for meg.
103
00:06:28,472 --> 00:06:29,390
Ja.
104
00:06:29,473 --> 00:06:33,352
Jeg er ikke redd lenger,
alt har vært nydelig.
105
00:06:33,436 --> 00:06:34,270
Ja.
106
00:06:38,357 --> 00:06:39,608
-Bjørn.
-Ganske greit.
107
00:06:40,901 --> 00:06:44,029
Jeg har ikke dårlig samvittighet.
Han ville spist meg.
108
00:06:44,113 --> 00:06:44,989
Ja.
109
00:06:53,122 --> 00:06:56,792
I Amerika sier vi sauna.
I Finland sier de sauna.
110
00:06:57,668 --> 00:07:01,464
Det er en stor del av kulturen.
Nesten alle hus i Finland har en.
111
00:07:02,173 --> 00:07:06,010
Men når du vil gå ut
for et måltid og sauna,
112
00:07:06,969 --> 00:07:09,430
går du til et sted som heter Löyly.
113
00:07:10,973 --> 00:07:13,809
-Hvem er dette? Hunden din?
-Ja. Dette er Taiga.
114
00:07:13,893 --> 00:07:16,020
Taiga! Hei!
115
00:07:16,103 --> 00:07:18,689
Dette er eieren, Jasper Pääkkönen.
116
00:07:18,772 --> 00:07:22,610
Han er entreprenør
og Finlands mest berømte skuespiller.
117
00:07:22,693 --> 00:07:24,778
Han har ofte jobbet med Spike Lee.
118
00:07:24,862 --> 00:07:27,656
Her i Helsingfors
gir han folk det de vil ha.
119
00:07:28,240 --> 00:07:31,327
Jeg har sett videoer
på YouTube av dette stedet,
120
00:07:31,410 --> 00:07:35,331
hvor folk går i badstuen
og hopper ut i vannet rett etterpå.
121
00:07:35,414 --> 00:07:37,333
-Ja.
-Det skal ikke jeg gjøre.
122
00:07:37,416 --> 00:07:38,584
Fordi jeg prøvde…
123
00:07:39,168 --> 00:07:42,880
Jeg prøvde å hoppe i vannet i Irland.
124
00:07:42,963 --> 00:07:47,384
Det var så kaldt,
jeg antar dette er kaldere?
125
00:07:48,093 --> 00:07:52,056
Det er kaldere, men du besøker Finland nå,
126
00:07:52,139 --> 00:07:56,393
det er ikke et ekte besøk uten sauna
og en dukkert i Østersjøen.
127
00:07:56,477 --> 00:07:58,187
-Vi klipper bort det.
-Nei.
128
00:07:58,687 --> 00:07:59,939
Han har helt rett.
129
00:08:00,022 --> 00:08:04,693
Vi klipper bort det,
jeg vil ikke skuffe publikum.
130
00:08:04,777 --> 00:08:06,070
Fort, bytt tema.
131
00:08:06,779 --> 00:08:11,116
Jaspers oppskrift på laksesuppe
er nesten like berømt som ham.
132
00:08:11,200 --> 00:08:15,746
Det er nok den mest tradisjonelle
husmannskosten som vi har.
133
00:08:15,829 --> 00:08:19,166
Hemmeligheten er
at den ikke inneholder laks.
134
00:08:20,376 --> 00:08:24,547
Vi gjør det så miljøvennlig som mulig,
og derfor ingen laks.
135
00:08:24,630 --> 00:08:25,714
Det ligner laks.
136
00:08:25,798 --> 00:08:29,718
Ja. Det er regnbueørret,
det er en god erstatning for laks.
137
00:08:36,475 --> 00:08:38,352
Dette er fenomenalt. Herregud.
138
00:08:38,435 --> 00:08:41,522
Dette er kosemat i finsk stil.
139
00:08:43,190 --> 00:08:48,320
Foreldrene mine sier at før jeg fylte to
140
00:08:48,404 --> 00:08:53,158
tok de meg med på en fisketur
med mark og krok, jeg fikk abbor.
141
00:08:53,826 --> 00:08:56,870
Jeg likte det så godt at da vi kom hjem
142
00:08:56,954 --> 00:08:59,957
fisket jeg fra toalettskålen
og kjøkkenvasken, og…
143
00:09:00,040 --> 00:09:01,166
Hva fanget du?
144
00:09:02,876 --> 00:09:06,589
-Og den lille dammen i hagen.
-Ja.
145
00:09:06,672 --> 00:09:08,757
De sa det ikke var fiks der.
146
00:09:08,841 --> 00:09:12,261
Men jeg brydde meg ikke.
Det handlet ikke om å fange fisk.
147
00:09:12,344 --> 00:09:15,306
Det var opplevelsen av fiske som drev meg.
148
00:09:15,806 --> 00:09:18,767
Du må være i ett med naturen, sant?
149
00:09:18,851 --> 00:09:22,563
Du må nyte å være der ute.
Selv om du ikke får noe.
150
00:09:22,646 --> 00:09:25,232
-Å være aktiv…
-Dette er som karrieren min.
151
00:09:25,316 --> 00:09:26,191
Det er det.
152
00:09:27,735 --> 00:09:30,863
Hva er så fælt med oppdrett?
153
00:09:30,946 --> 00:09:35,200
For på overflaten ser det ut som
en bærekraftig løsning.
154
00:09:35,284 --> 00:09:36,118
-Ja.
-Sant?
155
00:09:36,201 --> 00:09:39,288
Men oppdrettslaks
er en økologisk katastrofe.
156
00:09:39,371 --> 00:09:45,753
Hvert år dør 50 millioner
voksne lakser i oppdrett.
157
00:09:45,836 --> 00:09:48,380
-Ytterligere 80 millioner unge.
-Hvorfor?
158
00:09:48,464 --> 00:09:52,217
Du har hundretusenvis av fisk
som svømmer i et lite område.
159
00:09:52,301 --> 00:09:54,595
De er grobunn for ulike sykdommer.
160
00:09:54,678 --> 00:09:57,431
Det skjer under overflaten, ingen ser det.
161
00:09:57,514 --> 00:09:59,224
-Bokstavelig talt.
-Akkurat.
162
00:09:59,308 --> 00:10:00,726
Det ante jeg ikke.
163
00:10:00,809 --> 00:10:03,729
Det er bærekraftige måter
å drive oppdrett på,
164
00:10:03,812 --> 00:10:06,357
all oppdrett er ikke forkastelig.
165
00:10:06,440 --> 00:10:10,486
-Ja.
-Men atlantisk oppdrett er en katastrofe.
166
00:10:12,071 --> 00:10:14,657
Jeg ante ikke at Jasper
var så deprimerende.
167
00:10:19,620 --> 00:10:22,915
-Kjære vene. Se her.
-Reinsdyrfilet.
168
00:10:22,998 --> 00:10:25,918
Jeg smakte tørket reinsdyr
på markedet i går.
169
00:10:26,752 --> 00:10:31,215
Det var fantastisk.
Jeg leser at dette er veldig sunt.
170
00:10:31,298 --> 00:10:35,427
-Mye bedre for deg enn biff, sant?
-Jeg spiser ikke storfe.
171
00:10:35,511 --> 00:10:36,345
-Aldri?
-Nei.
172
00:10:36,428 --> 00:10:40,307
Jeg spiser ikke kylling, svin
eller storfe, men elsker reinsdyr.
173
00:10:40,391 --> 00:10:42,601
Det er en flott biff.
174
00:10:42,685 --> 00:10:45,479
Det er veldig godt. Veldig mørt.
175
00:10:45,562 --> 00:10:47,356
Jøss. Jeg elsker det.
176
00:10:48,399 --> 00:10:52,653
Barna her vokser også opp
med historier om julenissen, sant?
177
00:10:52,736 --> 00:10:54,279
Vet du hva jeg sikter til?
178
00:10:55,280 --> 00:10:56,740
Jeg tror jeg skjønner.
179
00:11:03,372 --> 00:11:07,084
Jeg prøvde ikke saunaen hos Jasper,
men jeg ble overtalt.
180
00:11:08,585 --> 00:11:09,753
Det er kaldt ute.
181
00:11:09,837 --> 00:11:11,755
-Ja.
-Det er varmt her.
182
00:11:11,839 --> 00:11:14,508
-Det er varmt.
-Jeg liker varme.
183
00:11:14,591 --> 00:11:17,594
Vil dere se meg toppløs igjen?
184
00:11:18,345 --> 00:11:20,681
Kenneth Nars er med på litt damp.
185
00:11:20,764 --> 00:11:24,017
Han er matskribent
og har utviklet appen World of Mouth.
186
00:11:24,101 --> 00:11:29,064
Den anbefaler spisesteder
over hele verden. Helt i min smak.
187
00:11:29,148 --> 00:11:32,651
Vet du hva som skjedde
i Sauna-VM for ti år siden?
188
00:11:32,735 --> 00:11:34,319
-Er det et VM?
-Ja.
189
00:11:34,403 --> 00:11:36,280
-For hvem som tåler mest?
-Ja.
190
00:11:37,322 --> 00:11:38,782
-Hva skjedde?
-I finalen…
191
00:11:39,366 --> 00:11:41,744
-Ja?
-En finne og en russer gikk inn.
192
00:11:41,827 --> 00:11:42,745
Ja?
193
00:11:42,828 --> 00:11:45,956
Begge ble båret ut.
Finnen svimte av, russeren døde.
194
00:11:46,999 --> 00:11:47,833
Det skjedde.
195
00:11:47,916 --> 00:11:50,502
Det er den dummeste sporten
jeg har hørt om.
196
00:11:50,586 --> 00:11:52,629
Ja, faktisk. Jeg er enig.
197
00:11:52,713 --> 00:11:54,631
Det burde bare være fint, sant?
198
00:11:56,550 --> 00:11:58,886
Det er nå du kjenner varmen.
199
00:11:59,762 --> 00:12:00,846
Jeg kjenner den.
200
00:12:01,430 --> 00:12:06,769
-Dere, vent. Vent litt, er dere snille.
-Ja, det dugger til nå. Selvsagt.
201
00:12:07,603 --> 00:12:09,021
Fordi vi er i en sauna.
202
00:12:11,356 --> 00:12:13,609
Gudene viste meg nåde i dag.
203
00:12:13,692 --> 00:12:16,862
Det ble ikke for varmt,
for det var kameraer der inne,
204
00:12:16,945 --> 00:12:22,534
hvis badstuen blir for varm,
dugger kameraene til, ingenting filmes.
205
00:12:23,118 --> 00:12:24,119
Trenger du hjelp?
206
00:12:24,203 --> 00:12:28,290
Kenneth ville vise meg noe
som kalles en sauna-pølse.
207
00:12:29,708 --> 00:12:30,584
Helt seriøst.
208
00:12:31,627 --> 00:12:32,669
Helt seriøst.
209
00:12:34,630 --> 00:12:37,132
-Å, se her!
-La meg presentere pølsa.
210
00:12:37,216 --> 00:12:39,718
Presenterer pølsa. Saunapølsa.
211
00:12:41,512 --> 00:12:43,639
Takk Gud for at det var det det var.
212
00:12:46,683 --> 00:12:48,143
Vi pakker den inn sånn.
213
00:12:49,686 --> 00:12:51,230
Så legger du den i ilden.
214
00:12:51,313 --> 00:12:52,147
Jøss.
215
00:12:53,023 --> 00:12:58,487
Jeg trodde vi skulle dampe den
i våre egne kroppsvæsker.
216
00:12:58,570 --> 00:13:02,115
Jeg ble litt kvalm.
Men dette virker veldig fint.
217
00:13:02,199 --> 00:13:03,075
Ja.
218
00:13:03,575 --> 00:13:06,995
Mens pølsen er i saunaen,
tilbyr Kenneth snacks.
219
00:13:07,079 --> 00:13:11,250
Herregud. Så bra servering
har jeg aldri sett i en badstue før.
220
00:13:11,333 --> 00:13:12,251
Ikke sant.
221
00:13:12,334 --> 00:13:14,002
Det ser ut som eggesalat.
222
00:13:14,086 --> 00:13:18,841
Ja, det er en kjempegod eggesalat,
det er hakket egg og smør.
223
00:13:25,305 --> 00:13:26,348
Hvilken er best?
224
00:13:26,431 --> 00:13:28,976
Foretrekker du eggesalat eller eggesmør?
225
00:13:29,059 --> 00:13:30,310
Majones eller smør?
226
00:13:31,478 --> 00:13:36,149
-Vel, denne er mer kremet og velsmakende.
-Ja, det tenker jeg meg.
227
00:13:36,942 --> 00:13:38,026
Beklager, majones.
228
00:13:42,239 --> 00:13:43,282
-Jøss.
-Jøss!
229
00:13:47,035 --> 00:13:48,161
Skikkelige greier.
230
00:13:49,162 --> 00:13:50,539
Den er veldig varm.
231
00:13:54,251 --> 00:13:56,169
-Ta en gaffel.
-Ja, god idé.
232
00:14:00,048 --> 00:14:02,009
Jeg så for meg en varm boks,
233
00:14:02,593 --> 00:14:06,722
det fristet ikke noe særlig,
men jeg så sjarmen.
234
00:14:06,805 --> 00:14:10,934
Det er koselig å være to her. Vi er fire.
235
00:14:11,018 --> 00:14:14,646
Hvis du teller med dem
med de enorme kameraene.
236
00:14:16,690 --> 00:14:18,191
Det var varmt…
237
00:14:19,526 --> 00:14:22,821
Jeg begynner å føle det.
Jeg går ut et øyeblikk.
238
00:14:22,905 --> 00:14:26,033
-Jeg blir her.
-Kjøle meg ned litt.
239
00:14:26,116 --> 00:14:27,659
Så kommer jeg tilbake.
240
00:14:28,243 --> 00:14:29,202
Ses straks.
241
00:14:35,334 --> 00:14:38,670
Jeg glemte å nevne
at saunaen er på en båt.
242
00:14:53,685 --> 00:14:55,479
-Ok.
-Det er veldig kaldt ute.
243
00:15:08,325 --> 00:15:09,201
Hei.
244
00:15:09,284 --> 00:15:11,036
-Hallo.
-Står til?
245
00:15:11,119 --> 00:15:12,329
Bra. Står til?
246
00:15:12,412 --> 00:15:15,082
Det er en kokk her i Finland, Kim Mikkola.
247
00:15:15,165 --> 00:15:19,086
Han jobbet på Noma,
verdens beste restaurant!
248
00:15:19,169 --> 00:15:20,170
Hva gjør han nå?
249
00:15:21,546 --> 00:15:25,217
Da jeg jobbet på Noma,
sa jeg at jeg planla et kyllingsted.
250
00:15:25,300 --> 00:15:27,427
-Ja.
-Alle trodde det var tull.
251
00:15:27,511 --> 00:15:33,141
Men da restaurantene stengte i fjor,
tenkte jeg, "hvorfor ikke".
252
00:15:33,225 --> 00:15:36,436
-Finne ut hvordan vi kan selge noe billig.
-Ja.
253
00:15:36,520 --> 00:15:40,148
-Fordi det har vært økonomisk krevende.
-Selvsagt.
254
00:15:40,232 --> 00:15:43,902
Vi bygde vognen
for å lage én ting, kyllingburger.
255
00:15:43,986 --> 00:15:48,156
Jeg elsker det når noen
som har studert og kan faget,
256
00:15:48,240 --> 00:15:51,410
fokuserer på noe som gir hygge.
257
00:15:52,160 --> 00:15:53,996
-Ja. Er du klar?
-Ja.
258
00:15:54,579 --> 00:16:00,252
-Nashville hot møter koreansk kylling.
-Fantastisk.
259
00:16:00,335 --> 00:16:04,047
Ingrediensene er fra Finland.
Vi selger dem for fem euro.
260
00:16:04,131 --> 00:16:08,218
-Fenomenalt.
-Det blir ikke billigere i Helsingfors.
261
00:16:08,301 --> 00:16:11,471
-Jøss, hva har du på der?
-Det kan jeg ikke si.
262
00:16:11,555 --> 00:16:13,515
-Den hemmelige oppskriften.
-Ja.
263
00:16:13,598 --> 00:16:19,896
-Den frekke sausen drypper overalt.
-Frekk saus! Brødet er veldig mykt.
264
00:16:19,980 --> 00:16:20,939
Herregud.
265
00:16:21,023 --> 00:16:22,983
-Det er potetbrød.
-Ja.
266
00:16:23,066 --> 00:16:26,319
-Vi damper det i stedet for å riste det.
-Hvem er glad?
267
00:16:37,414 --> 00:16:39,666
-Er det godt?
-Utrolig!
268
00:16:41,084 --> 00:16:41,960
Det er godt.
269
00:16:44,046 --> 00:16:47,007
Jeg lærte denne stillingen
av en venn i Chicago.
270
00:16:48,842 --> 00:16:52,471
En kyllingburger
med tre Michelin-stjerner.
271
00:16:52,554 --> 00:16:55,390
Og jeg står ved en vogn ved elven!
272
00:16:58,435 --> 00:17:04,107
Skulle tro at "den beste kyllingburgeren
for fem euro-vognen" var nok.
273
00:17:04,191 --> 00:17:06,318
Men han tok det videre.
274
00:17:06,401 --> 00:17:12,157
Han skapte noe nytt, Koti,
hjemlevering av mat.
275
00:17:12,240 --> 00:17:16,828
Igjen koster hvert måltid fem euro.
Kim holder seg til tallet han får for seg.
276
00:17:17,829 --> 00:17:20,082
Vi har ulike enkle varianter.
277
00:17:20,665 --> 00:17:25,378
Dette kalles biff-Wallenberg.
Stekt gjedde med brødsmuler.
278
00:17:27,130 --> 00:17:30,050
Alle burde få smake på så god mat.
279
00:17:30,675 --> 00:17:36,598
Er det ikke flott, han har omsorg
for folk som ikke har råd til Noma.
280
00:17:37,099 --> 00:17:41,812
For ikke å snakke om
andre flotte steder. Dette er for dem.
281
00:17:42,521 --> 00:17:43,563
Og for meg i dag.
282
00:17:44,189 --> 00:17:45,690
Se, det damper. Så godt,
283
00:17:50,904 --> 00:17:52,572
Ja, det er kosemat.
284
00:17:52,656 --> 00:17:54,241
Finsk soul food.
285
00:17:55,158 --> 00:17:58,787
Dette er ikke godt for en femmer,
dette er godt, tvert.
286
00:17:58,870 --> 00:18:00,413
Ja, men vi selger for fem.
287
00:18:01,456 --> 00:18:02,582
Jeg elsker et kupp.
288
00:18:03,959 --> 00:18:04,793
Det er bra.
289
00:18:05,377 --> 00:18:08,046
Så fantastisk mat
fortjener fantastisk utsikt.
290
00:18:08,588 --> 00:18:10,006
Jeg liker stilen din.
291
00:18:10,090 --> 00:18:11,925
Jeg spiser ferdig på bryggen.
292
00:18:12,008 --> 00:18:12,926
Ja.
293
00:18:14,302 --> 00:18:16,263
Se på denne idyllen.
294
00:18:17,347 --> 00:18:20,684
Ganske kult. Det beste
i Helsingfors er denne utsikten.
295
00:18:22,352 --> 00:18:24,729
Kan jeg spandere en potet?
296
00:18:25,981 --> 00:18:26,857
Nei, takk.
297
00:18:26,940 --> 00:18:29,734
Du må legge på deg
før California-vinteren?
298
00:18:30,402 --> 00:18:32,654
Ja. For når det blir 15 grader.
299
00:18:34,114 --> 00:18:36,199
Dette var virkelig smakfullt,
300
00:18:36,283 --> 00:18:39,494
og det er så fint
å få vise det du gjør til alle.
301
00:18:39,578 --> 00:18:45,292
René Redzepi, kanskje du
burde passe litt bedre på folkene dine.
302
00:18:47,419 --> 00:18:48,879
Han kommer til å ringe.
303
00:18:49,963 --> 00:18:50,839
Å, nei.
304
00:18:54,009 --> 00:18:56,928
Nær Helsingfors sentrum
ligger Sibelius-parken
305
00:18:57,012 --> 00:18:58,680
og dens enorme stålskulptur
306
00:18:58,763 --> 00:19:03,018
dedisert til Finlands største
klassiske komponist, Jean Sibelius.
307
00:19:03,560 --> 00:19:07,898
Med over 600 hule rør
kan alle lage litt musikk, sant?
308
00:19:28,168 --> 00:19:29,669
Jeg tror jeg sitter fast.
309
00:19:31,254 --> 00:19:33,715
Jeg skal på fisketur med en ekspert.
310
00:19:34,424 --> 00:19:36,134
Dette er Antti Zetterberg.
311
00:19:36,218 --> 00:19:40,055
Han er sjefsredaktør
for et berømt finsk fiskemagasin.
312
00:19:40,138 --> 00:19:43,516
Han kan tingene sine.
Han skal ta meg med i båten sin,
313
00:19:43,600 --> 00:19:47,979
siden jeg skal være ute på vannet,
ber Richard meg kle meg i dette.
314
00:19:48,605 --> 00:19:49,481
Hallo, Phil.
315
00:19:49,564 --> 00:19:52,192
-Hei. Hyggelig.
-Klar for oppdraget.
316
00:19:52,275 --> 00:19:53,735
Ja. Kom om bord.
317
00:19:54,361 --> 00:19:59,616
Antti tar meg med til en øy.
en del av det offentlige parksystemet her.
318
00:19:59,699 --> 00:20:01,409
Den kalles Slangeøya.
319
00:20:01,493 --> 00:20:04,496
Hvorfor heter den Slangeøya?
Jeg vil ikke vite det.
320
00:20:05,914 --> 00:20:07,415
Hvor rask er båten?
321
00:20:26,893 --> 00:20:29,145
Kult! Jeg overlevde!
322
00:20:29,813 --> 00:20:33,024
Ja. Du skal kaste fra land.
323
00:20:33,108 --> 00:20:35,443
-Flott. Dette er vakkert.
-Ja.
324
00:20:35,527 --> 00:20:38,613
-Greit, så bakover sånn?
-Ja, med to hender.
325
00:20:38,697 --> 00:20:40,198
To hender? Jeg skjønner.
326
00:20:40,282 --> 00:20:41,825
Se, jeg er en fisker!
327
00:20:41,908 --> 00:20:43,410
-Jeg kaster ut dit.
-Ja.
328
00:20:45,996 --> 00:20:46,830
Ja, det er…
329
00:20:50,709 --> 00:20:51,960
Og så slippe.
330
00:20:54,838 --> 00:20:57,090
-Hvor havnet den?
-Hvor er den?
331
00:20:57,173 --> 00:20:58,383
Jeg har noe!
332
00:20:59,009 --> 00:21:00,051
Ja.
333
00:21:00,135 --> 00:21:01,803
-Det er en stein!
-Jorden.
334
00:21:03,263 --> 00:21:06,224
Hvor mange fisk fikk jeg? Ingen!
335
00:21:08,685 --> 00:21:11,730
Heldigvis hadde Antti fanget flere fisk.
336
00:21:12,272 --> 00:21:14,566
Hvorfor? Fordi han er en fisker.
337
00:21:15,483 --> 00:21:17,652
-Den viser finnene. Ja.
-Den er sint.
338
00:21:17,736 --> 00:21:18,695
-Ja.
-Skjønner.
339
00:21:18,778 --> 00:21:21,740
-Jeg ville vært sint om jeg var lunsj.
-Ja.
340
00:21:21,823 --> 00:21:24,534
Du trenger ikke å se fiskens død.
341
00:21:25,869 --> 00:21:27,579
Jeg ser ikke på dette.
342
00:21:27,662 --> 00:21:29,956
Men det er sånn det høres ut.
343
00:21:35,754 --> 00:21:40,842
Kona gjør det mot meg hver kveld.
Hun vil unngå trøbbel.
344
00:21:41,509 --> 00:21:47,349
Forresten, denne hytta og all veden
er gratis, betalt av myndighetene.
345
00:21:47,432 --> 00:21:50,477
De betaler for rekreasjonen.
Hvor fantastisk er det?
346
00:21:51,061 --> 00:21:53,813
Jeg forventet et Bear Grylls-øyeblikk.
347
00:21:53,897 --> 00:21:57,609
Her er fisken, vi spiser den som dyr.
Nei. Han er kokk.
348
00:21:57,692 --> 00:22:02,739
Han fileterer den
og legger den på sederplanken.
349
00:22:02,822 --> 00:22:06,117
I eldgamle tider hadde de ikke…
350
00:22:06,201 --> 00:22:07,827
-Ingen grill.
-Nei.
351
00:22:07,911 --> 00:22:09,954
Ok, så vi gjør det på gamlemåten.
352
00:22:10,038 --> 00:22:14,459
Han stopper ikke der.
Han har også plukket kantareller.
353
00:22:14,542 --> 00:22:16,002
Pappa ville elsket det.
354
00:22:16,086 --> 00:22:19,923
Vakre pfifferlinge,
det er det de kalles på tysk.
355
00:22:20,006 --> 00:22:22,509
Dette var favoritten, pfifferlinge.
356
00:22:22,592 --> 00:22:27,597
Det han ønsket seg til bursdagen sin
var disse soppene.
357
00:22:27,680 --> 00:22:29,766
Fant du disse her i skogen?
358
00:22:29,849 --> 00:22:30,934
På naboøya.
359
00:22:31,726 --> 00:22:34,312
Er det giftig sopp på øya?
360
00:22:34,396 --> 00:22:37,607
Det finnes giftige sopper,
men hvis du kan mye om sopp…
361
00:22:37,690 --> 00:22:39,067
Og du kan mye om sopp?
362
00:22:39,150 --> 00:22:41,611
Ikke mye. Jeg bare, du vet…
363
00:22:41,694 --> 00:22:44,322
Man må alltid må være forsiktig med sopp.
364
00:22:44,906 --> 00:22:47,575
-Muligens mitt siste måltid.
-Ja.
365
00:22:48,701 --> 00:22:52,330
Han hakker dem opp,
tilsetter fløte og smør,
366
00:22:52,414 --> 00:22:53,581
han steker dem.
367
00:22:53,665 --> 00:22:57,043
Han tilsetter persille,
og nå er vi på en fin restaurant.
368
00:22:58,211 --> 00:23:01,840
Faren din elsket sopp,
så jeg gir deg mest.
369
00:23:01,923 --> 00:23:02,757
Takk.
370
00:23:11,141 --> 00:23:12,600
Jøss, Antti.
371
00:23:12,684 --> 00:23:15,145
Herregud. Det blir ikke ferskere.
372
00:23:15,728 --> 00:23:17,772
-Nei.
-Eller mer smakfullt.
373
00:23:18,314 --> 00:23:21,776
Sopp og fiskehale, veldig god kombinasjon.
374
00:23:21,860 --> 00:23:22,694
Veldig god.
375
00:23:22,777 --> 00:23:24,863
Ja. Det er mer salt om du vil…
376
00:23:24,946 --> 00:23:26,197
-Jeg må si deg…
-Ja?
377
00:23:27,115 --> 00:23:30,702
Du krydret det perfekt.
Soppsausen er i verdensklasse.
378
00:23:30,785 --> 00:23:33,997
Fisken er i verdensklasse,
du er i verdensklasse.
379
00:23:34,080 --> 00:23:36,666
Det er jeg glad for å høre. Ja.
380
00:23:37,709 --> 00:23:38,751
Jeg bor her nå.
381
00:23:40,795 --> 00:23:41,880
-Med Antti.
-Ja.
382
00:23:48,470 --> 00:23:50,096
Har du rodd før?
383
00:23:50,180 --> 00:23:51,681
-Om jeg har rodd før?
-Ja.
384
00:23:51,764 --> 00:23:55,477
-Ja. Har du?
-Det har jeg! Skal vi ro den veien?
385
00:23:55,977 --> 00:23:58,104
Hvor du vil. Jeg er fornøyd.
386
00:23:58,855 --> 00:24:03,318
Sara La Fountain,
finsk TV-personlighet og berømt kokk.
387
00:24:03,401 --> 00:24:08,615
Hun ville treffe meg
på den bedårende Café Regatta.
388
00:24:09,949 --> 00:24:11,784
Se hvordan du kommer deg dit.
389
00:24:11,868 --> 00:24:14,496
Det kan være glatt her. La oss ikke falle.
390
00:24:14,579 --> 00:24:17,207
Ja. Gå forsiktig.
391
00:24:17,999 --> 00:24:19,250
-Takk.
-Ingen årsak.
392
00:24:19,334 --> 00:24:20,502
Det var en fin tur.
393
00:24:20,585 --> 00:24:25,298
-Ja! Hva med litt kaffe?
-Kaffe og noen bakverk.
394
00:24:25,381 --> 00:24:27,634
De kan ha kakao. Kom igjen.
395
00:24:28,134 --> 00:24:32,472
-De har kanskje ikke marshmallows.
-Nei? Da endevender jeg stedet.
396
00:24:33,765 --> 00:24:35,850
-Dette er så fint. Kom.
-Ikke sant?
397
00:24:35,934 --> 00:24:37,519
Du føler ikke Finland.
398
00:24:40,480 --> 00:24:41,940
Dette er smørøyet.
399
00:24:42,857 --> 00:24:45,735
Jeg elsker det.
Vi kaller det voisilmäpulla.
400
00:24:45,818 --> 00:24:48,655
Det er som sukker og smør. Midten er best.
401
00:24:48,738 --> 00:24:50,114
Smøret oser ut!
402
00:24:50,198 --> 00:24:51,491
-Jeg vet det.
-Her.
403
00:24:51,574 --> 00:24:52,700
-Ta midten.
-Nei.
404
00:24:52,784 --> 00:24:57,413
-Du må spise øyet. Det er det beste.
-Det er derfor vi liker Sara.
405
00:24:57,497 --> 00:24:58,498
-Denne biten?
-Ja.
406
00:24:59,332 --> 00:25:01,543
Herregud, det er så godt.
407
00:25:02,627 --> 00:25:03,962
Jeg vil høre om deg.
408
00:25:04,045 --> 00:25:09,008
Jeg leste at foreldrene dine
møttes i 1980 under OL i Lake Placid?
409
00:25:09,092 --> 00:25:10,385
Stemmer det?
410
00:25:10,468 --> 00:25:13,846
Mamma kom fra Finland
for å organisere vinter-OL.
411
00:25:13,930 --> 00:25:15,974
-Ja.
-Pappa hadde en restaurant.
412
00:25:16,057 --> 00:25:19,310
-Maten kom fra faren min.
-Du har matprogram!
413
00:25:19,394 --> 00:25:22,063
Ja, jeg har laget matprogram i 15 år.
414
00:25:22,146 --> 00:25:25,567
Jeg blir inspirert av den finske naturen.
415
00:25:25,650 --> 00:25:28,653
-Vi er omringet av den.
-Den er innlemmet i byen.
416
00:25:28,736 --> 00:25:30,196
-Ja.
-Dette er i byen.
417
00:25:30,280 --> 00:25:32,407
-Dette er i byen.
-Vi er i byen.
418
00:25:33,241 --> 00:25:36,953
Om ti minutter er du i skogen.
419
00:25:37,036 --> 00:25:38,997
-Der kan du sanke mat.
-Ja.
420
00:25:39,080 --> 00:25:42,917
Om sommeren elsker jeg å stå på vannski.
421
00:25:43,001 --> 00:25:45,044
-Ja.
-Jeg henter deg på vannski,
422
00:25:45,128 --> 00:25:48,548
så kjører vi rundt hele byen
og går på bar etterpå.
423
00:25:48,631 --> 00:25:50,758
Du forveksler meg med en yngre mann.
424
00:25:51,259 --> 00:25:53,094
-Har du alltid bodd her?
-Nei.
425
00:25:53,177 --> 00:25:56,306
Jeg har bodd i New York og i Finland.
426
00:25:56,389 --> 00:25:59,767
Men jeg elsker Finland.
Det er svært kjært for meg.
427
00:25:59,851 --> 00:26:02,270
-Hvor er du mest?
-Jeg elsker New York.
428
00:26:02,353 --> 00:26:04,105
-Central Park…
-Min favoritt.
429
00:26:04,188 --> 00:26:05,064
Min også.
430
00:26:05,148 --> 00:26:07,650
-Ja.
-Du får meg til å gråte.
431
00:26:07,734 --> 00:26:10,153
-Ikke sank mat der.
-Nei.
432
00:26:10,236 --> 00:26:12,614
-Du finner ingenting.
-Det er ikke smart.
433
00:26:12,697 --> 00:26:14,032
Angående sanking…
434
00:26:16,576 --> 00:26:20,538
Man skulle tro vi måtte
kjøre ut av byen og ut til skogen.
435
00:26:20,622 --> 00:26:21,831
Vi må bare parkere.
436
00:26:21,914 --> 00:26:23,833
-Du må være Sami.
-Ja.
437
00:26:24,667 --> 00:26:29,213
Sami Tallberg er en fantastisk kokk,
og han er en berømt sanker.
438
00:26:29,756 --> 00:26:32,425
Han møter meg i skogen.
439
00:26:32,508 --> 00:26:34,761
Kamuflasje. Er du jeger også?
440
00:26:35,386 --> 00:26:38,473
Jeg driver ikke med jakt.
Nei. Jeg er sanker og kokk.
441
00:26:38,973 --> 00:26:41,893
Du vil ikke at soppen
skal vite at du kommer.
442
00:26:45,396 --> 00:26:47,857
-Jeg tuller.
-Det har ikke slått meg!
443
00:26:47,940 --> 00:26:50,860
-Er du kjent med sanking?
-I supermarkeder.
444
00:26:50,943 --> 00:26:52,737
-Ja.
-Jeg ser etter tilbud.
445
00:26:52,820 --> 00:26:54,781
Jeg jakter på røverkjøp.
446
00:26:54,864 --> 00:26:59,202
Hvis du vi lære mer om det,
er det rett og slett å spise.
447
00:26:59,744 --> 00:27:01,287
Disse er kjempegode.
448
00:27:01,371 --> 00:27:03,706
-Fant du alt dette her?
-Ja.
449
00:27:03,790 --> 00:27:05,416
-Liker du hvitløk?
-Ja!
450
00:27:05,500 --> 00:27:06,834
-Liker du sennep?
-Ja.
451
00:27:06,918 --> 00:27:10,588
Da liker vi hvitløkssennep.
Den smaker som hvitløk og sennep.
452
00:27:10,672 --> 00:27:11,714
-Jeg går inn.
-Ja.
453
00:27:19,222 --> 00:27:21,391
Hva slags sennep har dere i Finland?
454
00:27:24,644 --> 00:27:26,646
Ikke så godt som det kunne vært.
455
00:27:27,980 --> 00:27:30,066
-Liker du sopp?
-Jeg elsker sopp.
456
00:27:30,149 --> 00:27:32,151
-La oss se etter sopp.
-Ja?
457
00:27:32,235 --> 00:27:33,361
Her har vi kremle.
458
00:27:34,320 --> 00:27:35,988
-De er spiselige.
-Jaså?
459
00:27:36,072 --> 00:27:37,949
-Ja.
-Nydelig rødfarge.
460
00:27:38,032 --> 00:27:40,785
Ja, som rødvin. Litt burgunder.
461
00:27:40,868 --> 00:27:41,953
-Ja.
-Ja.
462
00:27:42,036 --> 00:27:46,249
Her har vi blek piggsopp.
La meg se etter mark.
463
00:27:46,332 --> 00:27:47,583
-Del den i to.
-Ja.
464
00:27:47,667 --> 00:27:50,336
Sjekk at du er den eneste som spiser dem.
465
00:27:52,422 --> 00:27:55,675
Jeg vil legge til en ansvarsfraskrivelse.
466
00:27:55,758 --> 00:27:59,804
Ikke prøv dette uten Sami Tallberg,
467
00:27:59,887 --> 00:28:04,392
eller en annen ekspert.
468
00:28:04,475 --> 00:28:06,769
Velger du feil sopp, er du død.
469
00:28:07,353 --> 00:28:10,273
Vi åpner en ny restaurant neste uke.
470
00:28:10,815 --> 00:28:13,985
Jeg tester oppskriftene.
Vil du smake på soppsuppen?
471
00:28:14,068 --> 00:28:16,571
-Jeg er prøvekaninen din.
-Bra.
472
00:28:16,654 --> 00:28:19,991
Jeg stoler på deg.
Jeg vil smake på det du har.
473
00:28:20,074 --> 00:28:21,909
Litt suppe, litt pynt.
474
00:28:21,993 --> 00:28:23,202
Lett som en plett.
475
00:28:23,286 --> 00:28:27,457
Han plukker disse soppene.
De er vakre. Han renser dem.
476
00:28:28,291 --> 00:28:30,168
Han sjekker at de er ok.
477
00:28:30,251 --> 00:28:32,044
Kutter dem opp i skålen.
478
00:28:32,545 --> 00:28:37,925
Og fordi han er en genial kokk,
tilsetter han kakaokjerner.
479
00:28:38,009 --> 00:28:39,510
Det hadde ikke slått meg.
480
00:28:41,387 --> 00:28:42,805
Det ser ut som jord.
481
00:28:45,224 --> 00:28:50,396
Så heller han en soppsuppe
over den ferske soppen.
482
00:28:50,938 --> 00:28:54,692
Jeg har også lagt til litt medisinsk sopp.
483
00:28:54,776 --> 00:28:57,612
-Medisinsk sopp?
-Ja. Kreftjuke og lakkjuke.
484
00:28:57,695 --> 00:28:59,030
Hva gjør de med meg?
485
00:29:00,907 --> 00:29:02,492
Du vet det om 45 minutter.
486
00:29:06,204 --> 00:29:07,914
Vi burde fullføre med litt…
487
00:29:08,498 --> 00:29:11,042
-Ja?
-Gjøksyre.
488
00:29:12,210 --> 00:29:15,630
Hva? Det var bare der?
Bare helt sånn tilfeldig?
489
00:29:15,713 --> 00:29:19,300
Jo mer du er i naturen,
jo mer spiselige ting ser du.
490
00:29:19,383 --> 00:29:22,136
Det var bare ting som vokste på bakken,
491
00:29:22,220 --> 00:29:26,098
og han plukket det fra jorden
og drysset det i suppen min.
492
00:29:27,475 --> 00:29:28,392
Vær så god.
493
00:29:29,060 --> 00:29:33,397
Suppe, sju sopptyper
og ville urter med kakao.
494
00:29:43,908 --> 00:29:46,035
Spektakulær. Jeg vil ha den suppen.
495
00:29:46,118 --> 00:29:47,870
Kan vi få den hermetisert?
496
00:29:48,663 --> 00:29:50,248
Kan jeg ta den med hjem?
497
00:29:50,331 --> 00:29:52,583
Sami, kan du sende meg litt suppe?
498
00:29:53,751 --> 00:29:56,796
Jeg kommer tilbake
for å spise på restauranten din.
499
00:29:56,879 --> 00:29:58,548
Du kan sette ut stoler her.
500
00:30:03,761 --> 00:30:06,681
Mens vi er her, kommer det store nyheter.
501
00:30:06,764 --> 00:30:09,642
Michelin-stjernene ble annonsert.
502
00:30:09,725 --> 00:30:13,062
Den eneste nye restauranten
som fikk en stjerne
503
00:30:13,145 --> 00:30:15,815
i hele Finland var Finnjävel.
504
00:30:16,566 --> 00:30:18,484
Tommi Tuominen er kokken her.
505
00:30:19,110 --> 00:30:25,867
Han tok skolekantinematen,
som alle hater, og gjorde den fantastisk.
506
00:30:25,950 --> 00:30:29,328
Det jeg elsker,
jeg snakket med fikseren vår, Satu,
507
00:30:29,412 --> 00:30:31,038
da jeg kom inn, hun sa:
508
00:30:31,122 --> 00:30:36,752
"Mange finner ville ikke ha tenkt på
å spise finsk mat på restaurant."
509
00:30:36,836 --> 00:30:40,214
Det er poenget.
Derfor åpnet vi denne restauranten.
510
00:30:40,298 --> 00:30:45,595
En av rettene jeg skal servere deg
er en av skolekantinens mest forhatte.
511
00:30:45,678 --> 00:30:48,014
Fantastisk. Jeg elsker ting folk hater.
512
00:30:48,598 --> 00:30:51,475
Satu ble så begeistret
av nyhetene om stedet:
513
00:30:51,559 --> 00:30:55,062
"Jeg må dra dit snart." Så Satu…
514
00:30:55,646 --> 00:30:58,190
Jeg inviterer fikseren til å bli med.
515
00:30:58,274 --> 00:31:03,195
Jeg trenger noen som har opplevd
finsk skolemat for å smake forskjellen.
516
00:31:03,279 --> 00:31:07,491
Jeg vil begynne med en versjon
517
00:31:07,575 --> 00:31:11,162
av tradisjonell finsk mat, ertesuppe.
518
00:31:11,245 --> 00:31:12,246
Ja!
519
00:31:12,330 --> 00:31:16,918
Som Satu sikkert vet, ertesuppe
er noe av det vanligste man kan spise.
520
00:31:17,001 --> 00:31:18,794
-Veldig vanlig.
-Som i USA.
521
00:31:18,878 --> 00:31:20,922
-Den er overalt.
-Så…
522
00:31:21,005 --> 00:31:22,423
Jøss. Så vakkert.
523
00:31:25,217 --> 00:31:26,844
-Du smaker først.
-Gjerne.
524
00:31:26,928 --> 00:31:28,638
-Si om den er god.
-Gjør det.
525
00:31:29,263 --> 00:31:32,975
-Smaker den litt bedre?
-Den er fra en annen verden.
526
00:31:33,059 --> 00:31:34,602
Fra en annen verden.
527
00:31:34,685 --> 00:31:38,814
Forsyn deg fra midten,
den har de samme ingrediensene.
528
00:31:38,898 --> 00:31:41,734
Den har litt røkt svinekjøtt,
litt sennepskrem,
529
00:31:41,817 --> 00:31:43,819
litt béchamel og skinkesaus.
530
00:31:43,903 --> 00:31:47,907
-Jøss!
-La oss gå enda lenger tilbake.
531
00:31:47,990 --> 00:31:51,494
Det er rotselleri.
Ville du bestilt noe som ser sånn ut?
532
00:31:51,577 --> 00:31:57,208
Den er ikke sexy.
Den ser ut som en stein på tallerkenen.
533
00:31:57,291 --> 00:31:58,417
Og så åpner du den,
534
00:31:58,501 --> 00:32:03,631
og den er mør, nøtteaktig,
smakfull og saftig.
535
00:32:03,714 --> 00:32:07,301
Vi serverer den
med syltet tyttebær og smør.
536
00:32:08,094 --> 00:32:10,471
Det er en av de beste grønnsakene.
537
00:32:13,265 --> 00:32:16,519
-Så mye smak.
-Og så enkelt. Det er ingen sak.
538
00:32:16,602 --> 00:32:21,524
Det ser ut som en potet,
kanskje den smaker blomkål, men nei.
539
00:32:21,607 --> 00:32:23,943
-Mye bedre enn begge.
-Mer intens.
540
00:32:24,026 --> 00:32:26,529
Mye mer. Jeg elsker dette. Det var godt.
541
00:32:26,612 --> 00:32:28,072
Ja. Strålende.
542
00:32:28,155 --> 00:32:30,157
Jeg vil uttale navnet riktig.
543
00:32:30,241 --> 00:32:31,742
-"Fin-ya-vel?"
-Finnjävel.
544
00:32:31,826 --> 00:32:34,328
-"Fin-yay-vel?"
-Som betyr finsk jævel.
545
00:32:34,412 --> 00:32:37,039
Det var et nedsettende begrep.
546
00:32:37,123 --> 00:32:39,667
Det var negativt i mange tiår.
547
00:32:39,750 --> 00:32:44,797
Vi ville ta det fra svenskene,
gjøre det om til vår styrke.
548
00:32:44,880 --> 00:32:46,132
-Ha-ha, svensker.
-Ja.
549
00:32:48,050 --> 00:32:49,343
Over til neste.
550
00:32:49,427 --> 00:32:50,845
-Det var godt.
-Ja.
551
00:32:50,928 --> 00:32:55,474
Dette er vår versjon
av skolematen jeg nevnte.
552
00:32:55,558 --> 00:32:57,768
Tilliliha. Du kjenner til det.
553
00:32:57,852 --> 00:33:00,563
-Ja. Verden verste mat.
-Dillkjøtt.
554
00:33:00,646 --> 00:33:04,275
Det var faktisk så ille
at den ble stemt ut av skolemenyen.
555
00:33:04,817 --> 00:33:08,904
Tradisjonell versjon er en saus,
kjøtt, forhåpentligvis kalvekjøtt,
556
00:33:08,988 --> 00:33:11,032
men vanligvis det man får ta i.
557
00:33:11,115 --> 00:33:15,828
-Det kan være seigt, og du vet sånn…
-Senete. Akkurat.
558
00:33:15,911 --> 00:33:18,122
Høres ut som oppveksten min.
559
00:33:18,205 --> 00:33:20,458
Dette gir deg mareritt? Ok.
560
00:33:20,541 --> 00:33:23,044
Vær så god, kos deg.
561
00:33:23,127 --> 00:33:25,337
-Reis tilbake…
-Jeg er prøvekaninen.
562
00:33:25,421 --> 00:33:28,257
Reise tilbake til barndommen
du aldri hadde.
563
00:33:28,340 --> 00:33:29,258
Ja.
564
00:33:29,842 --> 00:33:32,386
Barndomstraumet slår tilbake, sant?
565
00:33:33,679 --> 00:33:36,182
Jeg har ingen traumer, jeg hiver innpå.
566
00:33:36,265 --> 00:33:39,185
Se på det.
Du vet at dette blir fantastisk.
567
00:33:43,647 --> 00:33:44,482
Satu!
568
00:33:46,317 --> 00:33:48,694
-Vær litt tøff.
-Vi skal slåss om dette.
569
00:33:48,778 --> 00:33:49,987
Slåss litt med meg
570
00:33:52,448 --> 00:33:53,365
Finnjävel.
571
00:33:54,575 --> 00:33:56,327
Hvis dette var min skolemat,
572
00:33:56,410 --> 00:33:59,955
hadde jeg vært en utmerket elev
i stedet for den jeg var.
573
00:34:00,039 --> 00:34:02,374
Satu, det var nydelig. Hva synes du?
574
00:34:02,958 --> 00:34:04,126
Det var flott.
575
00:34:04,210 --> 00:34:05,211
-Ja!
-Ja.
576
00:34:05,294 --> 00:34:09,840
-Det endret barndommen din, sant?
-Ja. Det kurerte alle traumene mine.
577
00:34:10,424 --> 00:34:12,510
Veldig bra. Matens magi, folkens.
578
00:34:14,470 --> 00:34:15,805
-Richard.
-Ja?
579
00:34:16,639 --> 00:34:17,973
Ikke noe til deg.
580
00:34:18,599 --> 00:34:19,934
Jeg synes synd på deg.
581
00:34:20,684 --> 00:34:21,602
Takk.
582
00:34:21,685 --> 00:34:24,396
Dere kan si det vi sier
i showet hele tiden.
583
00:34:24,480 --> 00:34:26,607
-Vil begge si det?
-Ja.
584
00:34:26,690 --> 00:34:27,691
Stakkars Richard.
585
00:34:29,652 --> 00:34:30,945
Det gjør meg glad.
586
00:35:06,272 --> 00:35:09,859
Nå skal vi gjøre noe
vi aldri har gjort på showet.
587
00:35:09,942 --> 00:35:11,443
Møte en verdensleder.
588
00:35:13,362 --> 00:35:17,199
Finlands statsminister har sagt ja
til å møte meg på kaffe
589
00:35:17,283 --> 00:35:20,494
på en av hundrevis
av øyer rundt om i Helsingfors.
590
00:35:21,662 --> 00:35:23,998
Denne øyen heter Lonna,
591
00:35:24,081 --> 00:35:27,543
det er én kafé på Lonna,
og der skal vi møttes.
592
00:35:28,252 --> 00:35:29,378
-Statsminister!
-Hei!
593
00:35:29,461 --> 00:35:32,006
-Hyggelig å treffe deg.
-Hyggelig.
594
00:35:32,089 --> 00:35:34,133
-Står til?
-Bra. Takk som spør.
595
00:35:34,216 --> 00:35:37,136
Det er en ære å være sammen med deg i dag.
596
00:35:37,219 --> 00:35:40,931
Dette er Sanna Marin.
Hun var transportminister før dette.
597
00:35:41,724 --> 00:35:45,728
Og som 35-åring
er hun en av de yngste lederne i verden.
598
00:35:45,811 --> 00:35:48,397
-Fint å ha deg her.
-Jeg elsker å være her.
599
00:35:48,480 --> 00:35:52,818
Dette er en nydelig øy,
og det er en vakker by og et vakkert land.
600
00:35:52,902 --> 00:35:54,695
-Ja.
-Er du kjent på alle øyene?
601
00:35:54,778 --> 00:35:58,991
Nei, ikke alle. Men jeg har vært her før.
Det er en flott sauna her.
602
00:35:59,533 --> 00:36:01,660
-Jaså?
-Offentlig sauna om kvelden.
603
00:36:01,744 --> 00:36:03,787
-Saunaer er overalt.
-Det er de.
604
00:36:03,871 --> 00:36:05,456
Jeg var i en på en båt.
605
00:36:05,539 --> 00:36:07,875
-Svømte du?
-Nei, jeg er ikke gal.
606
00:36:08,959 --> 00:36:12,254
-Det er ikke så kaldt.
-Hadde du hoppet i vannet nå?
607
00:36:12,922 --> 00:36:17,051
-Ikke nå, for vi gjør showet, men…
-Jeg tror vi endrer showet.
608
00:36:17,134 --> 00:36:20,012
Finlands statsminister hopper i vannet.
609
00:36:20,095 --> 00:36:23,807
Jeg er her som turist,
jeg elsker det jeg ser.
610
00:36:23,891 --> 00:36:27,102
Jeg ser vakker, ren luft, vann.
611
00:36:27,186 --> 00:36:28,938
Alle er glade i Finland.
612
00:36:29,021 --> 00:36:32,733
Dere er de lykkeligste på jorden.
Stemmer det?
613
00:36:32,816 --> 00:36:36,779
Vel, ja. Ikke at vi alltid er blide,
614
00:36:36,862 --> 00:36:40,908
vi har et godt samfunn som er trygt.
615
00:36:40,991 --> 00:36:43,619
-Ja
-Alle har muligheter.
616
00:36:43,702 --> 00:36:49,083
Gode systemer for velferd og helse.
Derfor er vi verdens lykkeligste nasjon.
617
00:36:49,166 --> 00:36:52,169
-En dypere lykke, ikke overfladisk.
-Nemlig.
618
00:36:52,253 --> 00:36:54,797
Jeg vet at miljøet er viktig for deg.
619
00:36:54,880 --> 00:36:57,841
Menneskehetens største utfordringer,
620
00:36:57,925 --> 00:37:00,469
klimaendringer og tap
av biologisk mangfold.
621
00:37:00,552 --> 00:37:05,391
Vi vil være verdens første
klimanøytrale velferdssamfunn,
622
00:37:05,474 --> 00:37:09,019
og vi vil være klimanøytrale innen 2035.
623
00:37:09,103 --> 00:37:10,396
-Jøss.
-Det er raskt.
624
00:37:10,479 --> 00:37:15,818
Og det viktigste er at det ikke er
et prosjekt for myndighetene.
625
00:37:15,901 --> 00:37:18,237
Det er ikke et prosjekt for politikere.
626
00:37:18,320 --> 00:37:20,906
Det er et prosjekt for hele samfunnet.
627
00:37:20,990 --> 00:37:24,451
Hvis vi ikke gjør dette,
spiller ikke andre en ting rolle.
628
00:37:24,535 --> 00:37:30,958
Hvis det var opp til meg,
skulle flere unge hatt maktposisjoner.
629
00:37:31,041 --> 00:37:33,752
Beklager. Jeg snakker mye.
630
00:37:33,836 --> 00:37:35,963
-Nei, det liker vi.
-Ok, det er bra.
631
00:37:36,046 --> 00:37:37,715
Bedre enn at jeg snakker.
632
00:37:37,798 --> 00:37:41,760
Hvis man er med en statsminister,
bør man la dem snakke mest.
633
00:37:42,803 --> 00:37:45,889
-Har du familie?
-Jeg har en mann og et lite barn.
634
00:37:45,973 --> 00:37:49,810
-Hvor gammel er barnet?
-Hun er tre og et halvt år gammel.
635
00:37:49,893 --> 00:37:51,145
-Så flott.
-Ja.
636
00:37:51,228 --> 00:37:52,938
Jeg leste at du var baker.
637
00:37:53,022 --> 00:37:55,065
-Hva?
-På universitetet?
638
00:37:55,149 --> 00:37:56,650
-Jeg jobbet…
-I et bakeri?
639
00:37:56,734 --> 00:37:58,694
Sommerjobb i et bakeri. Ja.
640
00:37:59,862 --> 00:38:02,156
Da jeg var 15. Jeg er ikke en baker.
641
00:38:02,239 --> 00:38:04,199
Var det derfor ville du møte meg?
642
00:38:04,283 --> 00:38:06,160
-For å bake noe.
-Det stemmer!
643
00:38:06,243 --> 00:38:08,620
Jeg hørte at hun lagde småkaker.
644
00:38:10,372 --> 00:38:11,957
På tide med stortromma.
645
00:38:12,041 --> 00:38:16,420
Vi skal til Finlands nasjonalrestaurant
her i Helsingfors.
646
00:38:16,503 --> 00:38:21,133
Det heter Savoy.
Den har vært åpen siden 1937,
647
00:38:21,216 --> 00:38:25,429
og Kenneth tar meg med dit
for å møte kokken, Helena Puolakka,
648
00:38:25,512 --> 00:38:28,140
hun har noen spesialiteter til oss.
649
00:38:28,932 --> 00:38:31,060
Vi skal smake vorschmack.
650
00:38:32,353 --> 00:38:35,356
Vorschmack er Savoys
mest tradisjonelle rett.
651
00:38:35,439 --> 00:38:40,235
Det er en hakket sild
med mye kjøtt, den serveres varm.
652
00:38:40,819 --> 00:38:43,155
Det høres litt jiddisk ut.
653
00:38:43,238 --> 00:38:44,365
-Det er det.
-Jaså?
654
00:38:44,448 --> 00:38:46,200
Det betyr egentlig "forrett".
655
00:38:46,283 --> 00:38:51,163
Ja. Da jeg begynte her,
var alle stamgjestene tydelige:
656
00:38:51,246 --> 00:38:56,710
"Ikke fjern vorschmack fra menyen."
Det må være som det har vært."
657
00:38:56,794 --> 00:38:58,379
Det er Savoys historie.
658
00:38:58,462 --> 00:39:03,759
Savoys originale vorschmack-oppskrift
kom fra feltmarskalk Mannerheim,
659
00:39:03,842 --> 00:39:07,346
han var en stor figur i finsk historie.
660
00:39:07,429 --> 00:39:11,308
Han var øverste militærleder
og ble senere Finlands president.
661
00:39:12,059 --> 00:39:16,980
Når en slik fyr ber deg
lage vorschmack, da gjør du det.
662
00:39:18,107 --> 00:39:21,110
Jeg ville lage en vorschmack-pelmeni.
663
00:39:21,944 --> 00:39:24,780
En mer elegant måte
å servere vorschmack på.
664
00:39:25,739 --> 00:39:28,242
Fyllet er den tradisjonelle retten…
665
00:39:28,325 --> 00:39:31,120
-Vorschmack. Ja.
-Det er din presentasjon.
666
00:39:31,203 --> 00:39:32,121
Ja.
667
00:39:32,204 --> 00:39:34,456
Dette er fancy nå.
668
00:39:35,040 --> 00:39:37,000
-Vel bekomme.
-Se så vakkert.
669
00:39:42,756 --> 00:39:45,426
-Hva syns du?
-Det er utrolig.
670
00:39:45,509 --> 00:39:47,928
Det første jeg smakte var silden.
671
00:39:48,011 --> 00:39:53,559
Smaken av noe konservert
blandet med kjøttet,
672
00:39:53,642 --> 00:39:58,188
så utrolig velsmakende,
jeg får vann i munnen nå.
673
00:39:59,148 --> 00:40:00,691
Det er en spesiell effekt.
674
00:40:01,400 --> 00:40:05,404
Jeg syns det er interessant
hvordan silden kommer direkte.
675
00:40:05,487 --> 00:40:10,451
Men så får du kjøttet like bak.
Det er som flere retter i en bit.
676
00:40:11,618 --> 00:40:12,744
Kenneth, se på oss.
677
00:40:12,828 --> 00:40:15,664
-Hakket sild.
-Utrolig, hva? Enkelt.
678
00:40:16,331 --> 00:40:18,041
Men du gjorde det fancy.
679
00:40:19,918 --> 00:40:22,254
Jeg er glad når du er glad.
680
00:40:23,297 --> 00:40:24,756
-Takk.
-Takk.
681
00:40:24,840 --> 00:40:28,051
De har Mannerheims bord,
der han satt. Kan vi…
682
00:40:28,135 --> 00:40:29,553
-Stambordet hans?
-Ja.
683
00:40:30,679 --> 00:40:33,265
For en nydelig restaurant. Se på utsikten.
684
00:40:33,849 --> 00:40:35,559
Her har du marskalken.
685
00:40:37,144 --> 00:40:37,978
Og telefonen.
686
00:40:38,729 --> 00:40:39,646
-Virkelig?
-Ja.
687
00:40:41,398 --> 00:40:42,441
Det ringer.
688
00:40:43,108 --> 00:40:44,067
Hei? Mannerheim.
689
00:40:46,278 --> 00:40:49,406
Nei, jeg spiser vorschmack. De kan vente.
690
00:40:57,289 --> 00:40:59,500
Hei, Google, videoring Brad.
691
00:41:00,918 --> 00:41:02,211
-Der er han!
-Hallo.
692
00:41:02,294 --> 00:41:03,545
-Se der!
-Står til?
693
00:41:03,629 --> 00:41:04,755
Kjekk!
694
00:41:04,838 --> 00:41:07,132
-Ok?
-Parykken sitter bra.
695
00:41:07,216 --> 00:41:09,885
Er det bedre? Fint å se deg. Hvor er du?
696
00:41:09,968 --> 00:41:11,053
Helsingfors.
697
00:41:13,805 --> 00:41:15,098
Det er der…
698
00:41:15,182 --> 00:41:17,392
-Det er der vampyrene…
-Nei.
699
00:41:17,476 --> 00:41:19,436
Er vampyrene derfra?
700
00:41:19,520 --> 00:41:22,189
Du tenker på Van Helsing
i Dracula-filmene.
701
00:41:22,272 --> 00:41:24,274
Helsingfors er i Finland.
702
00:41:25,234 --> 00:41:27,611
Jeg hører det er fantastisk.
703
00:41:27,694 --> 00:41:29,446
Ingen ligner på deg.
704
00:41:30,614 --> 00:41:32,824
Du er den tredje som sier det i dag.
705
00:41:33,909 --> 00:41:36,328
Eller meg, forresten. Det stemmer.
706
00:41:36,411 --> 00:41:38,789
Vi ser ut som vi ikke har lenge igjen.
707
00:41:40,249 --> 00:41:45,754
Jeg møtte en skjønn fyr.
708
00:41:45,837 --> 00:41:49,049
Han tok meg med på sopptur i skogen.
709
00:41:49,716 --> 00:41:50,884
Hør her, Phil.
710
00:41:50,968 --> 00:41:52,886
-Ja?
-Det er sånn de tar deg.
711
00:41:53,512 --> 00:41:56,473
De tar deg med på sopptur,
før du vet ordet av det…
712
00:41:57,432 --> 00:41:59,685
-Er du med soppen.
-Hvordan er maten?
713
00:41:59,768 --> 00:42:02,354
-Hallo. Ser du dette?
-Hva har du der?
714
00:42:02,437 --> 00:42:04,064
Jøss! Bakverk?
715
00:42:04,147 --> 00:42:08,735
Ja, nydelige bakverk,
verdens beste kanelboller.
716
00:42:08,819 --> 00:42:11,113
-Brad, kom igjen.
-Nei, gode?
717
00:42:11,780 --> 00:42:13,615
Alene en grunn til å komme hit.
718
00:42:13,699 --> 00:42:16,994
Du vet når jeg ringer de store, som deg.
719
00:42:17,077 --> 00:42:20,080
-Ja.
-Ber jeg om en vits for Max.
720
00:42:20,622 --> 00:42:23,250
-Ok.
-Har du en vits Max ville likt?
721
00:42:24,585 --> 00:42:27,087
Jeg elsket Max.
722
00:42:27,170 --> 00:42:28,880
Han var faren jeg ville ha.
723
00:42:28,964 --> 00:42:31,174
Du møtte faren min. Han var litt…
724
00:42:32,301 --> 00:42:36,680
I Max' ære har jeg en vits.
725
00:42:36,763 --> 00:42:41,018
To brannmenn ******* i et røykfylt rom.
726
00:42:41,852 --> 00:42:43,687
Ok? Og…
727
00:42:43,770 --> 00:42:45,314
-Kutt.
-Hallo?
728
00:42:45,397 --> 00:42:46,273
Ok.
729
00:42:46,356 --> 00:42:49,109
-Vil du ikke høre slutten?
-Har du noe annet?
730
00:42:50,819 --> 00:42:51,737
Ja.
731
00:42:51,820 --> 00:42:55,198
To ****** krangler om *******.
732
00:42:56,033 --> 00:42:57,117
Og, ok…
733
00:42:58,410 --> 00:42:59,411
Dette er over.
734
00:43:00,329 --> 00:43:01,580
Ok.
735
00:43:01,663 --> 00:43:04,958
-HR er på telefonen.
-Selvfølgelig.
736
00:43:05,042 --> 00:43:06,835
Ok, her er vitsen min.
737
00:43:06,918 --> 00:43:07,878
Jeg elsker deg.
738
00:43:07,961 --> 00:43:11,715
Denne vitsen er til ære for Max,
som jeg elsket, Phils pappa.
739
00:43:11,798 --> 00:43:15,510
Tre jødiske kvinner
sitter på en benk i en park,
740
00:43:15,594 --> 00:43:19,056
de snakker om at de har den beste sønnen.
741
00:43:19,139 --> 00:43:20,974
Den første damen sier:
742
00:43:21,058 --> 00:43:26,730
"Sønnen min er best!
Jeg får blomster hver sabbat!"
743
00:43:26,813 --> 00:43:30,233
Den andre damen sier:
"Vel, jeg må si at sønnen min…
744
00:43:31,860 --> 00:43:37,074
…er best, fordi han ringer meg
tre ganger i uka."
745
00:43:37,157 --> 00:43:38,533
Den tredje moren sier:
746
00:43:38,617 --> 00:43:41,244
"Vel, jeg må si at sønnen
min er den beste.
747
00:43:41,328 --> 00:43:47,501
Han går i terapi fem dager i uka,
og alt han snakker om er meg."
748
00:43:52,089 --> 00:43:53,924
Den er så nær sannheten.
749
00:43:56,593 --> 00:43:58,136
Philly, jeg er glad i deg.
750
00:43:58,220 --> 00:43:59,846
Hvor mye er klokken i…
751
00:43:59,930 --> 00:44:03,850
Klokka er åtte i Helsingfors,
i LA er den 22 kvelden før, sant?
752
00:44:03,934 --> 00:44:05,352
-Ja, 22:00.
-Ja.
753
00:44:05,435 --> 00:44:06,728
Ja, kona er i senga…
754
00:44:09,773 --> 00:44:12,025
-Jeg vet det.
-Don Rickles' spøkelse.
755
00:44:12,526 --> 00:44:13,610
Det er kjedelig.
756
00:44:13,694 --> 00:44:16,029
-Er hun der?
-Ja.
757
00:44:16,113 --> 00:44:17,322
-Phil sa hei.
-Hei.
758
00:44:18,031 --> 00:44:19,783
Kom bort hit. Kom hit!
759
00:44:19,866 --> 00:44:20,909
Et øyeblikk.
760
00:44:21,576 --> 00:44:22,411
Kom bort hit.
761
00:44:23,495 --> 00:44:26,039
Kom, han har mye penger, Issy. Kom hit.
762
00:44:26,873 --> 00:44:29,876
Se på Phil.
Han er grunnen til at du har en ring.
763
00:44:29,960 --> 00:44:30,919
Si hei til Phil.
764
00:44:31,545 --> 00:44:35,215
Se så vakker! Hei, Issy! Hei!
765
00:44:35,298 --> 00:44:38,927
Er hun ikke utr… Det er utrolig, sant?
766
00:44:39,010 --> 00:44:41,012
-La oss spise middag.
-Det bryter opp.
767
00:44:41,096 --> 00:44:44,766
-Vet du hva? Hun blir gretten.
-Jeg snakker ikke til deg.
768
00:44:48,270 --> 00:44:49,479
Du har det ennå!
769
00:44:53,608 --> 00:44:55,777
-Greit. Shalom!
-Glad i deg. Ha det.
770
00:44:55,861 --> 00:44:57,195
-Ha det.
-Shalom.
771
00:44:59,156 --> 00:45:00,407
Mine morsomme venner.
772
00:45:03,160 --> 00:45:07,122
Til slutt blir det barbeque i Helsingfors.
773
00:45:07,706 --> 00:45:12,669
B-Smokery-medeier Karri Niinivaara
lover noen godbiter.
774
00:45:13,170 --> 00:45:14,254
Hei!
775
00:45:14,337 --> 00:45:15,464
Hei!
776
00:45:18,300 --> 00:45:22,304
Her er vennene mine,
Sara, Kenneth, Sam og Kim.
777
00:45:22,387 --> 00:45:24,723
Jeg hadde det så gøy med disse folkene.
778
00:45:24,806 --> 00:45:26,308
-Drikker du gin?
-Ja.
779
00:45:26,391 --> 00:45:28,935
Ikke bare gin, veldig god gin.
780
00:45:29,019 --> 00:45:30,771
-Alt vel?
-Ja. Godt å se deg.
781
00:45:30,854 --> 00:45:33,398
-Godt å se deg.
-Greit, ro dere ned.
782
00:45:34,983 --> 00:45:37,569
Til nye venner i Finland, til Helsingfors
783
00:45:37,652 --> 00:45:41,239
og mitt fantastiske opphold
takket være dere.
784
00:45:41,323 --> 00:45:42,699
Takk.
785
00:45:42,783 --> 00:45:44,326
-Takk for at du kom.
-Takk.
786
00:45:44,409 --> 00:45:45,744
Hyggelig å ha deg her.
787
00:45:46,787 --> 00:45:47,871
Hyggelig å være her.
788
00:45:47,954 --> 00:45:49,915
-Her ja.
-Sjekk dette.
789
00:45:50,665 --> 00:45:51,917
Sylteagurk.
790
00:45:52,501 --> 00:45:56,671
Nå er det en barbeque.
Se på ribben. Se på den bibringen.
791
00:45:56,755 --> 00:46:00,175
Hvis jeg ikke satt i Helsingfors
med mine finske venner,
792
00:46:00,759 --> 00:46:04,513
kunne jeg sverget på
at jeg var i sørstatene i USA.
793
00:46:04,596 --> 00:46:05,680
Kan vi få øl?
794
00:46:06,515 --> 00:46:09,226
En slurk gin, og han sier: "Kan vi få øl?"
795
00:46:09,309 --> 00:46:10,769
Jeg gjør det finsk.
796
00:46:11,561 --> 00:46:13,563
Bringen er fantastisk. Takk.
797
00:46:15,440 --> 00:46:17,067
Alt sammen.
798
00:46:18,610 --> 00:46:20,654
Jeg liker denne endringen.
799
00:46:21,446 --> 00:46:24,449
Crewet er også fantastisk.
Det er god stemning.
800
00:46:24,533 --> 00:46:26,618
-Dette crewet?
-Ja! Fantastisk crew!
801
00:46:28,703 --> 00:46:31,873
Se på dette, applaus for crewet.
Dette ser man aldri.
802
00:46:31,957 --> 00:46:33,583
Ikke mer gin til Sara.
803
00:46:35,502 --> 00:46:38,380
Og så kom han med pastrami.
804
00:46:38,463 --> 00:46:39,339
Jøss!
805
00:46:39,422 --> 00:46:41,550
Nå snakker vi.
806
00:46:41,633 --> 00:46:43,176
Og jeg liker B-en.
807
00:46:43,260 --> 00:46:45,095
-Den brente B-en.
-Ja!
808
00:46:45,595 --> 00:46:46,930
Du så den du liker.
809
00:46:47,013 --> 00:46:48,807
-Ok.
-Nå er det alvor.
810
00:46:48,890 --> 00:46:50,934
Det begynner å bli alvor.
811
00:46:53,061 --> 00:46:56,064
-Jeg liker at den er krydret.
-Ja.
812
00:46:56,147 --> 00:46:58,191
Sennep og sylteagurk smaker bra.
813
00:46:58,275 --> 00:47:02,612
Vanligvis er det kålsalat i stedet.
Og russisk dressing. Jeg elsker det.
814
00:47:02,696 --> 00:47:04,698
Det er det jeg elsker med Finland.
815
00:47:04,781 --> 00:47:09,870
Det er ikke en Reuben i New York.
Men det er en annen vri.
816
00:47:11,246 --> 00:47:12,497
Så overraskende.
817
00:47:13,164 --> 00:47:17,294
Det var: "Her er noe fra ditt hjemsted."
818
00:47:17,794 --> 00:47:19,629
Hva kan jeg gi tilbake?
819
00:47:20,505 --> 00:47:22,465
Jeg vet ikke. Jeg har et triks.
820
00:47:23,383 --> 00:47:24,801
Det er tid for dessert.
821
00:47:24,885 --> 00:47:29,639
Dette ble oppfunnet i Brooklyn
for hundre år siden av.
822
00:47:29,723 --> 00:47:32,642
Av tyske jødiske innvandrere,
det kalles eggekrem.
823
00:47:33,685 --> 00:47:34,853
Mens du rører…
824
00:47:34,936 --> 00:47:36,521
Jeg liker lyden.
825
00:47:37,230 --> 00:47:38,440
…hell sprudlevann i.
826
00:47:39,608 --> 00:47:40,692
Ser dere?
827
00:47:40,775 --> 00:47:43,153
-Jøss.
-Det skummer.
828
00:47:43,236 --> 00:47:45,196
-Gjør det.
-Herregud, se.
829
00:47:45,280 --> 00:47:46,823
Fortsett å røre og helle.
830
00:47:48,867 --> 00:47:49,910
Bra triks, sant?
831
00:47:52,203 --> 00:47:53,747
Deres beste finske skål.
832
00:47:54,748 --> 00:47:55,582
Ok.
833
00:47:56,207 --> 00:47:58,376
Kippis.
834
00:48:00,211 --> 00:48:01,046
Jøss.
835
00:48:02,130 --> 00:48:04,299
-Superlett.
-Lavkalori milkshake.
836
00:48:04,382 --> 00:48:06,343
-Nettopp!
-Godt, sant?
837
00:48:08,261 --> 00:48:11,139
Jeg er glad jeg kan gi dere
en smak av mitt hjem.
838
00:48:11,222 --> 00:48:13,850
Takk for at du delte det.
Setter pris på det.
839
00:48:14,476 --> 00:48:19,606
Jeg hadde lest at finnene
er de lykkeligste på jorden,
840
00:48:19,689 --> 00:48:20,899
men viser det ikke.
841
00:48:20,982 --> 00:48:26,655
De ler ikke så lett,
det kan være krevende å nå frem til dem.
842
00:48:26,738 --> 00:48:28,907
Dette var pølsevev,
843
00:48:29,824 --> 00:48:36,456
alle jeg traff i denne skjønne byen
har vært så imøtekommende og så snille.
844
00:48:37,457 --> 00:48:42,879
Det er kanskje omtanken de har
845
00:48:42,963 --> 00:48:45,882
for verden omkring dem
som gjør dem lykkelige.
846
00:48:47,092 --> 00:48:51,888
Neste gang du kommer
har vi et produkt som heter Kims eggekrem.
847
00:48:53,223 --> 00:48:55,308
-Jeg sa det!
-Jeg saksøker deg!
848
00:48:55,392 --> 00:48:56,685
Det kan hende!
849
00:48:57,936 --> 00:49:02,065
Hei, Google, oversett dette til finsk.
850
00:49:03,149 --> 00:49:04,985
"Tusen takk, Finland,
851
00:49:05,068 --> 00:49:08,613
for at du var så varm og gjestfri.
852
00:49:08,697 --> 00:49:11,574
Jeg nøt hvert sekund,
og jeg er glad i deg.
853
00:49:12,367 --> 00:49:13,201
Takk."
854
00:49:25,338 --> 00:49:27,173
-Hei, skål!
-Skål.
855
00:49:31,928 --> 00:49:34,931
Noen må være så snill
856
00:49:35,557 --> 00:49:38,268
Noen må være så snill
857
00:49:39,185 --> 00:49:41,646
Noen må være så snill
858
00:49:41,730 --> 00:49:42,772
Noen
859
00:49:42,856 --> 00:49:45,066
Noen må være så snill
860
00:49:45,150 --> 00:49:46,317
Noen
861
00:49:46,401 --> 00:49:48,862
Noen må være så snill
862
00:49:48,945 --> 00:49:49,988
Noen
863
00:49:50,071 --> 00:49:52,407
Noen må være så snill
864
00:49:52,490 --> 00:49:53,575
Noen
865
00:49:53,658 --> 00:49:56,077
Noen må være så snill
866
00:49:56,161 --> 00:49:57,203
Noen
867
00:49:57,287 --> 00:50:00,290
Noen må være så snill
868
00:50:00,874 --> 00:50:02,625
Kan noen
869
00:50:03,334 --> 00:50:06,337
Gi mat til Phil?
870
00:50:06,963 --> 00:50:10,258
Noen må være så snill
871
00:50:10,341 --> 00:50:13,303
Noen må mate Phil
872
00:50:13,386 --> 00:50:17,307
Noen må gi ham mat
873
00:50:17,390 --> 00:50:21,478
Tekst: Anya Bratberg