1 00:00:07,467 --> 00:00:10,928 (ซีรีส์สารคดีจาก NETFLIX) 2 00:00:38,247 --> 00:00:39,207 สวัสดีครับ 3 00:00:39,290 --> 00:00:43,002 ดูจากหมวกแล้ว คุณคงจริงจังเรื่องปลามากสินะ 4 00:00:43,086 --> 00:00:45,254 ได้ยินมาว่านี่เป็นเมนูที่อร่อยที่สุดในฟินแลนด์ 5 00:00:45,338 --> 00:00:47,715 เมนูปลาดั้งเดิมของฟินแลนด์ชื่อว่ามูอิกกู 6 00:00:47,799 --> 00:00:48,800 มูอิกกูเหรอ 7 00:00:48,883 --> 00:00:51,344 ครับ หน้าตาดีแต่รสชาติยิ่งอร่อยไปใหญ่ 8 00:00:51,427 --> 00:00:55,014 ผมว่ามูอิกกูควรเป็นปลาประจำชาติฟินแลนด์นะ 9 00:00:55,098 --> 00:00:56,974 - โชคดีครับ ขอบคุณ - ขอบคุณครับ 10 00:01:03,689 --> 00:01:07,485 ผมขอประกาศให้มูอิกกู เป็นปลาประจำชาติฟินแลนด์! 11 00:01:08,069 --> 00:01:08,986 ใช่เลย 12 00:01:11,906 --> 00:01:13,157 กินกันเลย 13 00:01:14,575 --> 00:01:16,369 เอาเลย มันอร่อยมาก 14 00:01:16,911 --> 00:01:19,330 คุณไม่ได้กินนี่ ลองชิมดูสิ 15 00:01:20,706 --> 00:01:22,291 แม็ตตี้ ทอดด์ คุณอยู่ไหนน่ะ 16 00:01:23,793 --> 00:01:25,962 เหมือนให้อาหารแมวน้ำที่สวนสัตว์เลย 17 00:01:34,387 --> 00:01:37,431 ชายผู้มีความสุขและหิว 18 00:01:37,515 --> 00:01:40,768 กำลังเดินทางข้ามทะเลข้ามท่า 19 00:01:41,686 --> 00:01:44,147 เขากำลังพยายามเข้าใจ 20 00:01:44,230 --> 00:01:47,984 ศิลปะของพาสต้า เนื้อหมู ไก่และแกะ 21 00:01:48,067 --> 00:01:49,986 เขาจะขับไปหาคุณ 22 00:01:50,069 --> 00:01:51,863 เขาจะบินไปหาคุณ 23 00:01:51,946 --> 00:01:53,489 เขาจะร้องเพลงให้คุณฟัง 24 00:01:53,573 --> 00:01:55,283 และเขาจะเต้นให้คุณดู 25 00:01:55,366 --> 00:01:57,076 เขาจะหัวเราะกับคุณ 26 00:01:57,160 --> 00:01:58,870 และเขาจะร้องไห้ให้คุณ 27 00:01:58,953 --> 00:02:01,330 มีอย่างเดียวที่เขาขอเป็นการตอบแทน 28 00:02:01,414 --> 00:02:04,500 ใครสักคน ใครสักคน 29 00:02:04,584 --> 00:02:07,420 ใครสักคน 30 00:02:07,503 --> 00:02:10,423 ใครสักคนให้อาหารฟิลหน่อย 31 00:02:10,506 --> 00:02:15,052 ใครสักคนช่วยให้เขาเดี๋ยวนี้เลย 32 00:02:15,136 --> 00:02:17,013 (เฮลซิงกิ) 33 00:02:18,556 --> 00:02:22,018 มีไม่กี่ประเทศหรอกครับ ที่จะอวดได้ว่ามีน้ำที่สะอาด 34 00:02:22,101 --> 00:02:24,562 อากาศที่บริสุทธิ์ และป่าที่อุดมสมบูรณ์ที่สุดในโลกได้ 35 00:02:25,271 --> 00:02:26,564 แต่ที่นี่ทำได้ 36 00:02:27,106 --> 00:02:30,234 ผมอยู่ที่ฟินแลนด์ และมันวิเศษมาก 37 00:02:30,985 --> 00:02:33,529 คุณรู้ไหมว่าซานตาคลอส มีที่อยู่อย่างเป็นทางการที่นี่นะครับ 38 00:02:34,655 --> 00:02:38,868 และนี่คือเมืองหลวง เฮลซิงกิซึ่งงดงามจริงๆ 39 00:02:38,951 --> 00:02:42,788 ฟินแลนด์ตั้งอยู่ระหว่างสวีเดนและรัสเซีย 40 00:02:42,872 --> 00:02:47,752 และทั้งสองประเทศนี้ ต่างก็เคยปกครองฟินแลนด์อยู่หลายปี 41 00:02:47,835 --> 00:02:53,925 ทำให้ตัวตนของฟินแลนด์มีปนทั้งสวีเดนและรัสเซีย 42 00:02:54,008 --> 00:03:00,890 แต่ในปี 2021 ที่เราไปกันนี้ มันได้มีตัวตนความเป็นฟินแลนด์ที่โดดเด่นขึ้นมา 43 00:03:02,350 --> 00:03:05,770 มันถูกสร้างขึ้นโดยผู้คน ที่ว่ากันว่ามีความสุขที่สุดในโลก 44 00:03:05,853 --> 00:03:08,272 ถึงแม้พวกเขาจะไม่ได้ยิ้มร่าตลอดเวลา 45 00:03:08,940 --> 00:03:10,524 และสร้างขึ้นจากอาหารของพวกเขา 46 00:03:10,608 --> 00:03:15,655 จะเที่ยวในเมืองใหม่แบบไหนได้ดีไปกว่า การไปลองชิมอาหารดั้งเดิมที่ตลาดกันล่ะ 47 00:03:17,406 --> 00:03:19,158 (เฮลซิงกิไบเอนเนียล) 48 00:03:19,242 --> 00:03:21,994 นี่คือมาร์คัส เฮอร์สเคเนน 49 00:03:22,078 --> 00:03:26,540 เขาพาผมไปที่ตลาดเก่า ซึ่งเปิดเป็นทางการในปี 1889 50 00:03:26,624 --> 00:03:28,251 อย่างกับฝันเลย 51 00:03:28,334 --> 00:03:31,295 นี่เป็นตลาดที่เก่าแก่ที่สุดในเฮลซิงกิครับ 52 00:03:31,379 --> 00:03:35,216 ที่นี่เคยเป็นที่ที่เรานำเข้าของต่างถิ่นมา 53 00:03:35,299 --> 00:03:37,385 มันจึงเป็นส่วนหนึ่งของประวัติศาสตร์ฟินแลนด์ 54 00:03:37,468 --> 00:03:38,970 มาร์คัสเป็นเจ้าของสตอรี่คาเฟ่ 55 00:03:39,053 --> 00:03:41,389 ซึ่งอยู่ใจกลางตลาดเก่า 56 00:03:41,472 --> 00:03:44,392 และข้อดีของการรู้จักเจ้าของคาเฟ่ก็คือ 57 00:03:44,475 --> 00:03:45,935 คุณถือแก้วไปไหนก็ได้ 58 00:03:47,895 --> 00:03:49,563 สวัสดีค่ะ ฉันลอร่า 59 00:03:49,647 --> 00:03:51,857 ยินดีที่ได้รู้จักครับ เป็นร้านที่งดงามมากเลย 60 00:03:51,941 --> 00:03:53,442 - โอ้ ขอบคุณนะคะ - ครับ 61 00:03:53,526 --> 00:03:55,278 - สุดยอดเลย - ดูสิว่าคุณมีความสุขแค่ไหน 62 00:03:55,361 --> 00:03:56,404 ใช่ค่ะ 63 00:03:56,487 --> 00:03:57,905 คุณไม่ชอบเจ้าของร้านชีสเหรอครับ 64 00:03:58,990 --> 00:04:01,701 แต่ผมไม่รู้จะทำหน้ายังไงดี 65 00:04:01,784 --> 00:04:05,413 ตอนที่เธอบอกให้ผมลองจุ่มชีสลงในกาแฟดู 66 00:04:05,997 --> 00:04:07,123 กินกาแฟกับชีสเหรอ 67 00:04:07,206 --> 00:04:09,583 ใช่เลยค่ะ แค่จุ่มมันลงไป 68 00:04:09,667 --> 00:04:10,960 ผมไม่เคยลองมาก่อนเลย 69 00:04:11,043 --> 00:04:13,254 ฉันว่าคุณต้องลองอีกแน่ค่ะ 70 00:04:13,337 --> 00:04:18,217 มันมีโปรตีนสูง ไขมันต่ำ และเกลือต่ำ เราจึงกินกันทุกวัน 71 00:04:18,301 --> 00:04:19,218 ใครคิดกันเนี่ย 72 00:04:19,969 --> 00:04:21,929 ไม่รู้สิคะ อาจจะเป็นซานตามั้ง 73 00:04:22,013 --> 00:04:23,472 ใช่ อาจจะใช่นะ 74 00:04:23,556 --> 00:04:26,434 เอาล่ะ ผมจะลองเลยนะ มันแบบ… 75 00:04:26,517 --> 00:04:27,852 - ลุยเลย - ผมว่ามันแปลกนะ แต่… 76 00:04:27,935 --> 00:04:28,769 ครับ 77 00:04:34,108 --> 00:04:35,067 ชอบไหมคะ 78 00:04:36,110 --> 00:04:38,029 - ชอบสิ ผมจะลองอีกคำ - โอเค 79 00:04:38,696 --> 00:04:40,531 - นี่แหละเหตุผลที่เราเดินทาง - ใช่เลยครับ 80 00:04:40,614 --> 00:04:42,033 จุ่มชีสในกาแฟ 81 00:04:42,616 --> 00:04:45,328 และชิ้นต่อไปก็เหมือนชีสย่าง 82 00:04:45,411 --> 00:04:48,205 แต่มันจะขยี้ชีสย่างที่คุณเคยกินกระจุยแน่ 83 00:04:49,332 --> 00:04:50,416 สาบานเลย 84 00:04:51,375 --> 00:04:53,669 - เป็นคนขายชีสที่โหดดีนะครับ - ใช่เลย 85 00:04:53,753 --> 00:04:55,046 ฉันภูมิใจในชีสของฉันน่ะค่ะ 86 00:05:01,510 --> 00:05:03,888 ชีสย่างที่บ้านผมเพิ่งโดนขยี้กระจุยเลย 87 00:05:04,722 --> 00:05:05,890 บอกแล้วไงคะ 88 00:05:07,266 --> 00:05:09,310 - วันนี้คุณขยี้ไปหลายคนเลยนะ - ใช่ค่ะ 89 00:05:09,852 --> 00:05:10,770 วันนี้เป็นวันของฉัน 90 00:05:14,732 --> 00:05:15,608 แซลมอนรมควัน 91 00:05:16,400 --> 00:05:17,568 คุณต้องชอบมันแน่ 92 00:05:18,402 --> 00:05:21,405 นี่เป็นวันแรกของผมในฟินแลนด์ และผมก็เจอร้านเซบาร์ 93 00:05:21,489 --> 00:05:23,115 คุณขายมันมานานแค่ไหนแล้ว 94 00:05:23,824 --> 00:05:25,034 ยี่สิบเอ็ดปี 95 00:05:25,117 --> 00:05:26,786 - แค่นั้นเองเหรอ - ใช่ครับ 96 00:05:26,869 --> 00:05:28,746 - สินค้าคุณสวยมากเลย - ขอบคุณครับ 97 00:05:28,829 --> 00:05:30,373 - ชน - ชน กินให้อร่อยนะ 98 00:05:33,667 --> 00:05:36,504 ผมขอสั่งสักสามขีดแล่บางๆ นะครับ 99 00:05:37,129 --> 00:05:39,131 คุณชอบชาร์คูทูรีใช่ไหมครับ 100 00:05:39,215 --> 00:05:41,300 - ครับ - นั่นสินะ งั้นก็มาถูกที่แล้วครับ 101 00:05:41,384 --> 00:05:45,471 โอ้ นี่ไงชาร์คูทูรี ผมเห็นเนื้อบางอย่างที่ไม่เคยเห็นด้วยสิ 102 00:05:45,554 --> 00:05:47,723 อันนี้คือกวางเรนเดียร์รมควันครับ 103 00:05:48,641 --> 00:05:51,060 ประหม่านิดหน่อยแฮะ นี่เป็นกวางเรนเดียร์คำแรกของผม 104 00:05:51,143 --> 00:05:52,103 กวางเรนเดียร์คำแรกเหรอ 105 00:05:57,108 --> 00:05:58,609 ว้าว รมควันมาเข้มนะ แต่… 106 00:05:58,692 --> 00:05:59,735 แต่ไม่มีไขมัน 107 00:06:00,653 --> 00:06:03,155 เหมือนเนื้ออบแห้งชั้นเลิศของอิตาลีน่ะ 108 00:06:03,239 --> 00:06:05,074 - ใช่ครับ - วิเศษมาก 109 00:06:05,157 --> 00:06:07,076 ตอนนี้ผมเป็นแฟนพันธุ์แท้กวางเรนเดียร์แล้ว 110 00:06:07,660 --> 00:06:12,540 ผมลองกินอะไรที่ไม่เคยกิน กวางเรนเดียร์ตากแห้ง มูสกวางเรนเดียร์เหรอ 111 00:06:12,623 --> 00:06:16,001 - ไม่ใช่เนื้อมูสกับกวาง แต่มูสกวางเรนเดียร์ - มูสกวางเรนเดียร์รมควันเย็น 112 00:06:16,794 --> 00:06:19,380 - แล้วก็ยังเหลือซาลามี่อีกหนึ่งอย่าง - ว่ามาเลย 113 00:06:19,463 --> 00:06:21,382 เจ้านี่คือเนื้อหมีครับ 114 00:06:21,882 --> 00:06:23,509 หมีตากแห้งเหรอ 115 00:06:25,136 --> 00:06:25,970 นี่ผมอยู่ไหนเนี่ย 116 00:06:26,554 --> 00:06:27,972 นี่ก็ครั้งแรกอีกแล้ว 117 00:06:28,472 --> 00:06:29,390 ครับ 118 00:06:29,473 --> 00:06:31,100 แต่ผมไม่กลัวแล้วด้วยซ้ำ 119 00:06:31,183 --> 00:06:33,352 เพราะทุกอย่างที่ลองไปมันอร่อยหมด 120 00:06:33,436 --> 00:06:34,270 ใช่ 121 00:06:38,315 --> 00:06:39,608 - หมี - สบายๆ เนอะ 122 00:06:40,901 --> 00:06:42,736 กินหมีแล้วไม่รู้สึกผิดนะ 123 00:06:42,820 --> 00:06:44,029 เพราะไม่งั้นมันก็กินผมได้ 124 00:06:44,113 --> 00:06:44,989 ใช่ 125 00:06:53,038 --> 00:06:56,792 ในอเมริกาเราเรียกว่าซอน่า ในฟินแลนด์เขาเรียกว่าซาวน่า 126 00:06:57,626 --> 00:06:59,336 มันเป็นส่วนสำคัญของชีวิตที่นี่ 127 00:06:59,420 --> 00:07:01,338 เกือบทุกบ้านในฟินแลนด์มีกัน 128 00:07:02,173 --> 00:07:05,968 แต่ถ้าคุณอยากจะลองไป สถานที่ที่มีทั้งซาวน่าและอาหาร 129 00:07:06,969 --> 00:07:09,430 คุณต้องไปที่ที่ชื่อว่าโลเลอ 130 00:07:10,806 --> 00:07:13,809 - นี่ใครเนี่ย หมาคุณเหรอ - ครับ มันชื่อไทก้า 131 00:07:13,893 --> 00:07:16,020 ไทก้า หวัดดี 132 00:07:16,103 --> 00:07:18,439 นี่คือเจ้าของร้านนี้แจสเปอร์ พักโกเนน 133 00:07:18,522 --> 00:07:20,232 นอกจากจะเป็นผู้ประกอบการแล้ว 134 00:07:20,316 --> 00:07:22,610 เขายังเป็นนักแสดงที่ดังที่สุดในฟินแลนด์ด้วย 135 00:07:22,693 --> 00:07:24,778 เขาเคยร่วมงานกับสไปก์ ลีมาแล้วหลายครั้ง 136 00:07:24,862 --> 00:07:27,740 ที่บ้านเขาในเฮลซิงกิ เขามอบสิ่งที่คนฟินแลนด์ต้องการ 137 00:07:28,240 --> 00:07:31,327 ผมเคยดูคลิปที่นี่ในยูทูบ 138 00:07:31,410 --> 00:07:32,912 ที่คนจะเข้าซาวน่า 139 00:07:32,995 --> 00:07:35,331 พอออกมาก็จะกระโดดลงน้ำเลย 140 00:07:35,414 --> 00:07:37,249 - ครับ - ใช่ไหม ผมไม่ทำเด็ดขาด 141 00:07:37,333 --> 00:07:38,584 เพราะผมเคยลอง… 142 00:07:39,168 --> 00:07:42,880 ผมเคยลองโดดลงน้ำที่อ่าวในไอร์แลนด์มาแล้ว 143 00:07:42,963 --> 00:07:47,384 และมันหนาวจัดเลย ซึ่งผมเดาว่าที่นี่น่าจะหนาวกว่าอีกใช่ไหมครับ 144 00:07:47,968 --> 00:07:52,056 ครับ มันหนาวกว่า แต่ในเมื่อตอนนี้คุณมาที่ฟินแลนด์แล้ว 145 00:07:52,139 --> 00:07:54,725 ถ้าไม่ลองเข้าซาวน่า แล้วโดดลงทะเลบอลติก 146 00:07:54,808 --> 00:07:57,102 - ก็ถือว่ามาไม่ถึงนะครับ - ตัดออกด้วยนะ 147 00:07:57,186 --> 00:07:58,187 ใช่ 148 00:07:58,687 --> 00:07:59,939 ใช่เลย เขาพูดถูกเผง 149 00:08:00,022 --> 00:08:01,273 เราจะตัดท่อนนั้นออกนะ 150 00:08:01,357 --> 00:08:04,610 เพราะฉันไม่อยากให้คนดูผิดหวัง 151 00:08:04,693 --> 00:08:06,070 เอาล่ะ รีบเปลี่ยนเรื่องกันดีกว่า 152 00:08:06,862 --> 00:08:11,116 แจสเปอร์มีสูตรซุปแซลมอน ที่ดังพอๆ กับเขาอยู่ 153 00:08:11,200 --> 00:08:15,746 มันน่าจะเป็นอาหารสไตล์โฮมเมดที่สุด ของฟินแลนด์แล้วครับ 154 00:08:15,829 --> 00:08:19,291 เคล็ดลับในซุปแซลมอนของแจสเปอร์ คือมันไม่ใช่แซลมอน 155 00:08:20,376 --> 00:08:23,170 เราอย่างให้มันเป็นมิตรกับสิ่งแวดล้อมมากที่สุด 156 00:08:23,254 --> 00:08:24,547 ก็เลยไม่ใส่แซลมอน 157 00:08:24,630 --> 00:08:25,589 แต่มันดูเหมือนแซลมอนนะ 158 00:08:25,673 --> 00:08:29,718 ใช่ครับ มันคือปลาเรนโบว์เทราต์ ซึ่งเอามาใช้แทนแซลมอนได้ดี 159 00:08:36,392 --> 00:08:38,352 เยี่ยมไปเลย พระเจ้าช่วย 160 00:08:38,435 --> 00:08:41,522 นี่ก็เป็นอาหารสบายๆ สไตล์ฟินแลนด์น่ะครับ 161 00:08:43,148 --> 00:08:48,237 พ่อแม่บอกเรื่องนั้นตอนผมอายุไม่ถึงสองขวบ 162 00:08:48,320 --> 00:08:50,656 - พวกเขาพาผมไปที่ทะเลสาบ - ครับ 163 00:08:50,739 --> 00:08:53,659 เกี่ยวไส้เดือนกับตะขอแล้วผมก็จับปลาเพิร์ชได้ 164 00:08:53,742 --> 00:08:56,870 และผมก็ตื่นเต้นจัด จนพอกลับมาบ้านแล้ว 165 00:08:56,954 --> 00:08:59,957 ผมก็ไปตกปลาในโถส้วม ในอ่างล้างจาน 166 00:09:00,040 --> 00:09:01,166 แล้วคุณจับได้อะไร 167 00:09:02,835 --> 00:09:03,877 และ… 168 00:09:03,961 --> 00:09:06,547 - ในแอ่งน้ำในสวน - ครับ 169 00:09:06,630 --> 00:09:08,674 แล้วพวกเขาก็บอกว่าในนั้นมันไม่มีปลาหรอก 170 00:09:08,757 --> 00:09:12,261 แต่ผมก็ไม่สน มันไม่ใช่ความรู้สึกของการจับได้ 171 00:09:12,344 --> 00:09:15,306 มันคือประสบการณ์ตอนตกปลาต่างหากที่มัดใจผม 172 00:09:15,806 --> 00:09:18,767 นั่นแหละ คุณต้องเป็นหนึ่งเดียวกับธรรมชาติใช่ไหม 173 00:09:18,851 --> 00:09:20,894 คุณต้องสนุกกับการอยู่ตรงนั้น 174 00:09:20,978 --> 00:09:22,563 - ครับ - ต่อให้จับอะไรไม่ได้ก็ตาม 175 00:09:22,646 --> 00:09:25,232 - ใช่เลยครับ ต้อง… - มันเหมือนกับอาชีพผมเลยนะ 176 00:09:25,316 --> 00:09:26,191 นั่นน่ะ 177 00:09:27,651 --> 00:09:30,863 การเพาะพันธุ์ปลามันแย่ตรงไหนเหรอ 178 00:09:30,946 --> 00:09:35,200 เพราะถ้ามองแบบผิวเผินแล้ว เราคิดว่ามันน่าจะเป็นวิธีที่ดีนี่ 179 00:09:35,284 --> 00:09:36,118 - ครับ - ใช่ไหม 180 00:09:36,201 --> 00:09:39,288 แต่การทำฟาร์มแซลมอนมันทำลายระบบชีววิทยา 181 00:09:39,371 --> 00:09:45,753 ในแต่ละปีจะมีแซลมอนโตเต็มวัยตาย 50 ล้านตัว ในระหว่างการเพาะพันธุ์ 182 00:09:45,836 --> 00:09:48,255 - และแซลมอนยังไม่โตอีก 80 ล้านตัว - ทำไมล่ะ 183 00:09:48,339 --> 00:09:52,217 คุณจับปลาหลายแสนตัวให้ว่ายวนในบ่อเล็กๆ 184 00:09:52,301 --> 00:09:54,595 มันกลายเป็นบ่อเพาะเชื้อโรคต่างๆ มากมาย 185 00:09:54,678 --> 00:09:57,473 และมันเกิดขึ้นใต้พรม ไม่มีใครมองเห็น 186 00:09:57,556 --> 00:09:59,224 - ใช่เลย - ใช่ครับ 187 00:09:59,308 --> 00:10:00,559 ผมไม่เคยรู้มาก่อนเลย 188 00:10:00,643 --> 00:10:03,729 มันยังมีวิธีเพาะพันธุ์ปลาที่ดีกว่านั้นอยู่ 189 00:10:03,812 --> 00:10:06,357 ผมไม่ได้บอกว่า การเพาะพันธุ์ปลาทั้งหมดมันแย่นะครับ 190 00:10:06,440 --> 00:10:08,442 - ครับ - แค่การทำฟาร์มแซลมอนแอตแลนติกเท่านั้น 191 00:10:08,525 --> 00:10:10,444 ที่เลวร้ายมากๆ 192 00:10:12,112 --> 00:10:14,365 ไม่ยักรู้ว่าแจสเปอร์ เป็นคนมองโลกในแง่ร้ายเบอร์นี้ 193 00:10:19,620 --> 00:10:21,955 ตายจริง ดูนี่สิ 194 00:10:22,039 --> 00:10:22,915 สเต๊กกวางเรนเดียร์ 195 00:10:22,998 --> 00:10:25,918 เมื่อวานผมกินกวางเรนเดียร์ตากแห้งที่ตลาด 196 00:10:26,752 --> 00:10:28,212 และก็คิดว่ามันวิเศษมาก 197 00:10:28,295 --> 00:10:31,215 แต่ผมอ่านเจอมาว่ามันดีต่อสุขภาพมาก 198 00:10:31,298 --> 00:10:33,550 ดีกว่าเนื้อวัวเยอะเลยใช่ไหม 199 00:10:33,634 --> 00:10:35,427 ครับ ผมไม่กินเนื้อวัว 200 00:10:35,511 --> 00:10:36,345 - ไม่กินเลยเหรอ - ครับ 201 00:10:36,428 --> 00:10:40,307 ผมไม่กินไก่ หมู หรือวัว แต่ผมชอบกวางเรนเดียร์ 202 00:10:40,391 --> 00:10:42,601 นี่เป็นสเต๊กที่อร่อยจริงๆ 203 00:10:42,685 --> 00:10:45,479 มันอร่อยมาก นุ่มมาก 204 00:10:45,562 --> 00:10:47,356 ว้าว ชอบจัง 205 00:10:48,399 --> 00:10:52,528 เด็กที่นี่เชื่อเรื่องซานตาคลอสเหมือนเราไหม 206 00:10:52,611 --> 00:10:54,363 คุณรู้ไหมว่าผมจะสื่ออะไร 207 00:10:55,280 --> 00:10:56,657 พอจะเดาออกครับ 208 00:11:03,288 --> 00:11:07,000 โอเค ผมไม่ได้เข้าซาวน่าที่ร้านแจสเปอร์ แต่สุดท้ายผมก็ถูกโน้มน้าวจนได้ 209 00:11:08,585 --> 00:11:09,753 ข้างนอกมันหนาว 210 00:11:09,837 --> 00:11:11,547 - ใช่ - แต่ในนี้อุ่น 211 00:11:11,630 --> 00:11:13,215 - มันอุ่น - ผมชอบนะ 212 00:11:13,298 --> 00:11:14,508 ผมชอบอุ่นๆ 213 00:11:14,591 --> 00:11:18,220 ฟังนะ คุณอยากเห็นผมถอดเสื้อ มากกว่าตอนละครั้งจริงๆ เหรอ 214 00:11:18,303 --> 00:11:20,681 และผู้ที่มาร่วมอบไอน้ำกับผมก็คือเคนเนธ นาร์ส 215 00:11:20,764 --> 00:11:24,017 เขาเป็นนักเขียนบทความเรื่องอาหาร และเป็นคนสร้างแอปชื่อเวิลด์ออฟเมาธ์ 216 00:11:24,101 --> 00:11:27,855 ซึ่งเป็นแอปแนะนำร้านอาหารทั่วโลก 217 00:11:27,938 --> 00:11:29,064 ถูกใจผมเป๊ะ 218 00:11:29,148 --> 00:11:32,651 รู้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น ในการแข่งขันชิงแชมป์โลกซาวน่าเมื่อสิบปีก่อน 219 00:11:32,735 --> 00:11:34,319 - มีการแข่งขันชิงแชมป์โลกด้วยเหรอ - ครับ 220 00:11:34,403 --> 00:11:36,280 - ว่าใครจะทนร้อนได้มากที่สุดเหรอ - ครับ 221 00:11:37,322 --> 00:11:38,782 - เกิดอะไรขึ้นเหรอ - ในรอบชิง… 222 00:11:39,366 --> 00:11:41,744 - ครับ - เป็นศึกระหว่างฟินแลนด์กับรัสเซีย 223 00:11:41,827 --> 00:11:42,661 ครับ 224 00:11:42,745 --> 00:11:44,121 ทั้งคู่ถูกหามออกไป 225 00:11:44,204 --> 00:11:45,956 ฟินแลนด์เป็นลม ส่วนรัสเซียตาย 226 00:11:46,999 --> 00:11:47,833 เรื่องจริงนะ 227 00:11:47,916 --> 00:11:50,502 นี่เป็นกีฬาที่โง่ที่สุดที่ผมเคยได้ยินมาเลย 228 00:11:50,586 --> 00:11:52,629 ใช่เลย ผมเห็นด้วย 229 00:11:52,713 --> 00:11:54,631 มันควรจะอุ่นสบายเฉยๆ นี่ 230 00:11:56,550 --> 00:11:58,886 และนี่คือตอนที่คุณรู้สึกถึงความร้อน 231 00:11:59,762 --> 00:12:00,846 ผมรู้สึกแล้วนะ 232 00:12:01,430 --> 00:12:04,016 ทุกคนสแตนด์บายก่อนนะครับ 233 00:12:04,099 --> 00:12:06,769 ใช่ ตอนนี้กล้องคงฝ้าขึ้นล่ะสิ 234 00:12:07,603 --> 00:12:08,937 เพราะเราอยู่ในซาวน่า 235 00:12:11,356 --> 00:12:13,609 วันนี้ทวยเทพเมตตาผม 236 00:12:13,692 --> 00:12:16,862 เราไม่ได้จัดเต็มมาก เพราะมีกล้องอยู่ด้วย 237 00:12:16,945 --> 00:12:22,534 และถ้าตั้งให้ซาวน่าร้อนเกินไป กล้องจะขึ้นฝ้าและถ่ายอะไรไม่ได้เลย 238 00:12:23,118 --> 00:12:24,036 อยากให้ผมช่วยไหม 239 00:12:24,119 --> 00:12:28,290 เคนเนธอยากให้ผมดูสิ่งที่เรียกว่าไส้กรอกซาวน่า 240 00:12:29,625 --> 00:12:30,584 ไม่ได้มุกนะ 241 00:12:31,585 --> 00:12:32,836 ไม่ได้มุก 242 00:12:34,630 --> 00:12:35,672 ดูสิ! 243 00:12:35,756 --> 00:12:37,132 ขอเสนอไส้กรอก 244 00:12:37,216 --> 00:12:39,718 ขอเสนอไส้กรอก ไส้กรอกซาวน่า 245 00:12:41,428 --> 00:12:43,347 ขอบคุณพระเจ้าที่มันเป็นไส้กรอกจริงๆ 246 00:12:46,558 --> 00:12:48,143 เราจะห่อมันตรงนี้ 247 00:12:49,686 --> 00:12:51,230 คุณใส่เข้ากองไฟสินะ 248 00:12:51,313 --> 00:12:52,147 ตายจริง 249 00:12:53,023 --> 00:12:56,068 ตอนแรกผมคิดว่าเราจะอบไอน้ำมัน 250 00:12:56,151 --> 00:12:58,487 และมันคงฉ่ำไปด้วยรสจากเหงื่อเราด้วย 251 00:12:58,570 --> 00:13:02,115 ซึ่งชวนให้แหวะนิดๆ นะ แต่แบบนี้น่าจะอร่อยดี 252 00:13:02,199 --> 00:13:03,075 ใช่ 253 00:13:03,575 --> 00:13:06,912 ระหว่างให้ไส้กรอกได้เข้าซาวน่า เคนเนธก็เตรียมของว่างมาให้ 254 00:13:06,995 --> 00:13:11,250 พระเจ้าช่วย นี่เป็นสเปรดที่ดีที่สุด ที่ผมเคยเห็นในซาวน่าเลย 255 00:13:11,333 --> 00:13:12,251 น่าจะอย่างนั้นครับ 256 00:13:12,334 --> 00:13:14,002 นี่ดูเหมือนสลัดไข่เลย 257 00:13:14,086 --> 00:13:18,841 ครับ นี่เหมือนกับสลัดไข่แบบฮาร์ดคอร์ เพราะมันเป็นไข่สับใส่กับเนย 258 00:13:25,305 --> 00:13:26,348 แบบไหนอร่อยกว่าครับ 259 00:13:26,431 --> 00:13:28,976 ชอบสลัดไข่หรือแบบใส่เนย 260 00:13:29,059 --> 00:13:30,310 มายองเนสหรือเนย 261 00:13:31,478 --> 00:13:34,523 นี่มันละมุนกว่าและอร่อยกว่าครับ 262 00:13:34,606 --> 00:13:36,149 ใช่ ผมก็ว่างั้น 263 00:13:36,942 --> 00:13:37,985 ขอโทษทีนะ มายองเนส 264 00:13:42,239 --> 00:13:43,282 - ว้าว - ว้าว! 265 00:13:47,035 --> 00:13:48,161 ของจริงนะ 266 00:13:49,162 --> 00:13:50,539 ร้อน มันร้อนมากเลย 267 00:13:54,251 --> 00:13:55,210 หยิบส้อมขึ้นมาสิครับ 268 00:13:55,294 --> 00:13:56,169 ใช่ เข้าท่าดี 269 00:14:00,048 --> 00:14:02,009 ผมคิดว่าจะต้องอยู่ในกล่องร้อนระอุ 270 00:14:02,593 --> 00:14:06,722 ซึ่งไม่น่าเพลิดเพลินเลย แต่ผมก็เริ่มเห็นเสน่ห์ของมัน 271 00:14:06,805 --> 00:14:09,266 ในนี้มันเหมาะสำหรับสองคน 272 00:14:09,349 --> 00:14:10,934 แต่เรามีกันสี่คน 273 00:14:11,018 --> 00:14:14,646 ถ้าคุณนับรวมสองคนนี้กับกล้องตัวเบ้อเร่อด้วย 274 00:14:16,690 --> 00:14:18,191 มันอุ่นดี 275 00:14:19,359 --> 00:14:22,779 ผมเริ่มรู้สึกละ ขอตัวออกไปข้างนอกสักแป๊บ… 276 00:14:22,863 --> 00:14:25,824 - ผมรอนี่นะ - ขอไปรับลมเย็นหน่อย 277 00:14:25,908 --> 00:14:27,659 แล้วเดี๋ยวผมกลับมานะครับ 278 00:14:28,243 --> 00:14:29,202 เดี๋ยวเจอกันนะ 279 00:14:35,334 --> 00:14:38,670 อ๋อ ผมลืมบอกไป ซาวน่าที่นี่อยู่บนเรือ 280 00:14:53,685 --> 00:14:55,479 - โอเค - ข้างนอกหนาวมากเลย 281 00:15:08,325 --> 00:15:09,201 สวัสดีครับ 282 00:15:09,284 --> 00:15:10,953 - สวัสดี - เป็นไงบ้างครับ 283 00:15:11,036 --> 00:15:12,329 ผมสบายดี เป็นไงบ้างครับ 284 00:15:12,412 --> 00:15:15,082 มีเชฟในฟินแลนด์ชื่อคิม มิคโคลา 285 00:15:15,165 --> 00:15:19,086 เขาเคยทำงานที่โนม่า ร้านอาหารที่ดีที่สุดในโลก 286 00:15:19,169 --> 00:15:20,170 ตอนนี้เขาทำอะไรอยู่เหรอ 287 00:15:21,546 --> 00:15:25,133 ตอนผมบอกคนที่โนม่าว่าผมจะมาขายไก่ 288 00:15:25,217 --> 00:15:27,427 - ครับ - ทุกคนคิดว่าผมอำเล่น 289 00:15:27,511 --> 00:15:29,680 แต่พอแบบ 290 00:15:29,763 --> 00:15:31,640 - ร้านอาหารต้องปิดเมื่อปีก่อน - ใช่ 291 00:15:31,723 --> 00:15:33,141 ผมเลยคิดว่า "ลุยเลยสิ" 292 00:15:33,225 --> 00:15:36,228 ผมพยายามหาทางขายอาหารในราคาถูก 293 00:15:36,311 --> 00:15:37,729 - ครับ - เพราะเห็นๆ อยู่ว่า 294 00:15:37,813 --> 00:15:40,148 - ตอนนี้ใครๆ ก็ลำบากกัน - ใช่เลย 295 00:15:40,232 --> 00:15:43,902 เราเลยออกแบบรถตู้ทั้งคัน เพื่อทำเมนูเดียว เบอร์เกอร์ไก่ 296 00:15:43,986 --> 00:15:46,863 เป็นอะไรที่ผมชอบมากเลย เวลาที่คนที่ร่ำเรียนมา 297 00:15:46,947 --> 00:15:51,410 และรู้วิธีทำสิ่งนั้นๆ จริงๆ มามุ่งมั่นกับอะไรที่เรียบง่าย 298 00:15:52,077 --> 00:15:54,287 - ครับ พร้อมไหมเอ่ย - พร้อมครับ 299 00:15:54,371 --> 00:15:58,000 นี่เป็นลูกผสมระหว่างไก่เผ็ดแนชวิลล์ส 300 00:15:58,083 --> 00:16:00,252 - เยี่ยม - กับไก่ทอดเกาหลี 301 00:16:00,335 --> 00:16:04,047 วัตถุดิบทั้งหมดมาจากฟินแลนด์ และเราขายพวกนี้ในราคาห้าเหรียญครับ 302 00:16:04,131 --> 00:16:04,965 มหัศจรรย์ 303 00:16:05,048 --> 00:16:08,218 ซึ่งในเฮลซิงกิ นี่น่าจะเป็นราคาต่ำสุดแล้วครับ 304 00:16:08,301 --> 00:16:10,470 ว้าว คุณทาซอสอะไรน่ะ 305 00:16:10,554 --> 00:16:11,471 บอกไม่ได้หรอก 306 00:16:11,555 --> 00:16:13,515 - อ๋อโอเค เป็นซอสลับสินะ - ใช่ครับ 307 00:16:13,598 --> 00:16:15,767 มันเป็นซอสแสนซน มันจะหกไปทั่วเลยล่ะ 308 00:16:15,851 --> 00:16:19,896 ซอสแสนซน! มาแล้วแฮะ ขนมปังนุ่มมาก 309 00:16:19,980 --> 00:16:20,939 พระเจ้าช่วย 310 00:16:21,023 --> 00:16:22,983 - มันเหมือนขนมปังมันฝรั่งน่ะครับ - ใช่ 311 00:16:23,066 --> 00:16:25,485 เราเอาไปนึ่งแทนที่จะปิ้ง 312 00:16:25,569 --> 00:16:26,528 ใครอยากชิมบ้างเอ่ย 313 00:16:37,247 --> 00:16:38,081 อร่อยไหมครับ 314 00:16:38,582 --> 00:16:39,666 ไม่เห็นต้องถาม 315 00:16:41,043 --> 00:16:41,960 งั้นก็ดีครับ 316 00:16:44,004 --> 00:16:47,007 ผมเรียนท่านี้มาจากเพื่อนเก่าในชิคาโก 317 00:16:48,842 --> 00:16:52,471 นี่มันแซนด์วิชไก่มิชลินสามดาวแล้ว 318 00:16:52,554 --> 00:16:55,390 และผมก็อยู่ที่รถตู้ริมแม่น้ำ! 319 00:16:58,310 --> 00:17:03,940 คุณคงคิดว่า "แค่รถขายแซนด์วิชไก่ทอด ที่อร่อยเลิศในราคาห้าเหรียญ" น่าจะว้าวแล้ว 320 00:17:04,024 --> 00:17:06,318 แต่เขายังไม่หยุดแค่นั้น 321 00:17:06,401 --> 00:17:09,029 เขายังเปิดธุรกิจอาหารอีกอย่างชื่อว่าค็อตติ 322 00:17:09,112 --> 00:17:12,032 ซึ่งจะส่งอาหารแสนอร่อยไปถึงประตูบ้านคน 323 00:17:12,115 --> 00:17:14,743 และนี่ก็เช่นกัน มื้อนี้ก็แค่ห้าเหรียญ 324 00:17:14,826 --> 00:17:17,245 คิมคำนวณราคามาดีแล้ว และเขาก็ยึดตามนั้น 325 00:17:17,329 --> 00:17:20,082 เรามีอาหารหลายเมนูครับ และมันก็ง่ายๆ 326 00:17:20,165 --> 00:17:22,542 นี่คือสเต๊กวอลเลนเบิร์ก 327 00:17:22,626 --> 00:17:25,378 มันทำจากปลาไพค์ชุบเกล็ดขนมปังแล้วเอาไปทอด 328 00:17:27,130 --> 00:17:30,592 ผมคิดว่าทุกคนควรมีประสบการณ์ ได้ลองกินอาหารอร่อยๆ ดู 329 00:17:30,675 --> 00:17:33,720 เยี่ยมไหมล่ะครับ ที่เขาเอาใจใส่คนอื่น 330 00:17:33,804 --> 00:17:36,807 ที่อาจจะไม่มีงบกินอาหารที่ร้านโนม่า 331 00:17:36,890 --> 00:17:40,727 ไม่ต้องพูดถึงร้านหรูหราทั่วโลกเลยน่ะ 332 00:17:40,811 --> 00:17:41,812 นี่เป็นอาหารสำหรับพวกเขา 333 00:17:42,479 --> 00:17:43,897 และก็สำหรับผมในวันนี้ด้วย 334 00:17:43,980 --> 00:17:45,690 ดูควันฉุยๆ นั่นสิ อร่อยมากนะครับ 335 00:17:50,904 --> 00:17:52,572 มันเป็นอาหารปลอบประโลมใจ 336 00:17:52,656 --> 00:17:54,241 มันเหมือนอาหารประจำฟินแลนด์น่ะครับ 337 00:17:55,075 --> 00:17:57,369 นี่ไม่ใช่อาหารอร่อยในราคาห้าเหรียญนะ 338 00:17:57,452 --> 00:17:58,787 นี่มันขายเท่าไรก็ได้ 339 00:17:58,870 --> 00:18:00,413 ครับ แต่เราจะขายที่ห้าเหรียญ 340 00:18:00,497 --> 00:18:02,207 ก็ได้ ผมชอบต่อราคาน่ะ 341 00:18:03,875 --> 00:18:04,793 มันอร่อยนะ 342 00:18:05,377 --> 00:18:07,963 อาหารที่อร่อยขนาดนี้ สมควรมีวิวที่สวยพอๆ กัน 343 00:18:08,588 --> 00:18:10,006 ผมชอบสไตล์คุณนะ 344 00:18:10,090 --> 00:18:11,925 เราไปที่ท่าเรือ ให้ผมกินต่อกันดีกว่า 345 00:18:12,008 --> 00:18:13,218 ได้ครับ 346 00:18:14,302 --> 00:18:16,263 ดูสถานที่อันงดงามนี่สิ 347 00:18:17,264 --> 00:18:20,684 มันเจ๋งดีนะครับ ส่วนที่ดีที่สุดของเฮลซิงกิคือวิวนี้แหละ 348 00:18:22,310 --> 00:18:24,729 ผมขอเลี้ยงมันฝรั่งราคา 30 เซนต์คุณได้ไหม 349 00:18:25,981 --> 00:18:26,857 ไม่ล่ะครับ ผมอิ่มละ 350 00:18:26,940 --> 00:18:29,693 คุณต้องฟิตหุ่นรอรับหน้าหนาว ในแคลิฟอร์เนียใต้นี่นะ 351 00:18:29,776 --> 00:18:32,654 ใช่ ตอนที่ผมหนาว 15 องศา 352 00:18:34,156 --> 00:18:36,199 ผมว่ามันอร่อยมาก 353 00:18:36,283 --> 00:18:39,494 และผมดีใจที่ได้โชว์ให้ทุกคนเห็น ว่าคุณทำอะไรอยู่ 354 00:18:39,578 --> 00:18:41,288 และผมอยากจะบอกนะ เรเน่ เรดเซปิ 355 00:18:41,371 --> 00:18:45,292 บางทีคุณน่าจะคิดถึงคนอื่นบ้างน่ะ 356 00:18:47,252 --> 00:18:48,879 โอ๊ย เขาต้องโทรหาผมแน่ 357 00:18:49,880 --> 00:18:50,839 ไม่นะ 358 00:18:54,009 --> 00:18:56,928 ใกล้ใจกลางเมืองเฮลซิงกิ คุณจะพบกับสวนซิเบเลียส 359 00:18:57,012 --> 00:18:58,680 และงานประติมากรรมเหล็กขนาดยักษ์ 360 00:18:58,763 --> 00:19:03,018 ซึ่งอุทิศให้แก่นักประพันธ์ดนตรีคลาสสิก ผู้ยิ่งใหญ่ของฟินแลนด์ ฌอน ซิเบเลียส 361 00:19:03,560 --> 00:19:07,898 ด้วยท่อกลวงกว่า 600 ท่อนี้ ใครๆ ทำเพลงของตัวเองได้ใช่ไหมล่ะ 362 00:19:28,084 --> 00:19:29,586 ผมว่าผมติดนะ 363 00:19:31,171 --> 00:19:33,715 ผมจะไปตกปลา ผมจะไปตกปลากับผู้เชี่ยวชาญ 364 00:19:34,382 --> 00:19:36,134 นี่คืออันตี เซ็ตเตอร์เบิร์ก 365 00:19:36,218 --> 00:19:40,055 เขาเป็นหัวหน้าบรรณาธิการของนิตยสารตกปลา ชื่อดังของฟินแลนด์ 366 00:19:40,138 --> 00:19:41,389 เขาเชี่ยวชาญเรื่องนี้ 367 00:19:41,473 --> 00:19:43,516 เขาพาผมขึ้นสปีดโบ๊ต 368 00:19:43,600 --> 00:19:45,894 และเมื่อผมต้องออกไปล่องทะเลหนาวเหน็บ 369 00:19:45,977 --> 00:19:47,979 ริชาร์ดเลยจับให้ผมใส่ชุดนี้ 370 00:19:48,605 --> 00:19:49,481 สวัสดีครับ ผมฟิล 371 00:19:49,564 --> 00:19:51,066 สวัสดีครับ ยินดีที่ได้รู้จัก 372 00:19:51,149 --> 00:19:52,150 พร้อมลุยภารกิจแล้วล่ะ 373 00:19:52,234 --> 00:19:53,735 ครับ ขึ้นมาเลย 374 00:19:54,319 --> 00:19:55,695 อันตีจะพาผมไปที่เกาะ 375 00:19:55,779 --> 00:19:59,616 ที่เป็นส่วนหนึ่งของระบบสวนสาธารณะในเฮลซิงกิ 376 00:19:59,699 --> 00:20:01,409 มันชื่อว่าเกาะงู 377 00:20:01,493 --> 00:20:04,496 ทำไมมันถึงชื่อเกาะงูงั้นเหรอ ผมไม่อยากรู้หรอก 378 00:20:05,914 --> 00:20:07,415 เรือลำนี้ไปได้เร็วแค่ไหนเหรอ 379 00:20:26,893 --> 00:20:29,145 เจ๋ง! ผมยังไม่ตาย! 380 00:20:29,729 --> 00:20:32,899 ครับ คุณจะเหวี่ยงเบ็ดจากมุมนี้ 381 00:20:32,983 --> 00:20:34,526 เยี่ยมเลย วิวสวยมาก 382 00:20:34,609 --> 00:20:35,443 ครับ 383 00:20:35,527 --> 00:20:37,279 เอาล่ะ เหวี่ยงไปด้านหลังแบบนี้เหรอ 384 00:20:37,362 --> 00:20:38,530 ครับ สองมือนะครับ 385 00:20:38,613 --> 00:20:40,198 สองมือนะ เข้าใจละ 386 00:20:40,282 --> 00:20:41,825 ดูสิ ผมเป็นชาวประมงแล้ว 387 00:20:41,908 --> 00:20:42,993 ลุยเลยนะ 388 00:20:43,076 --> 00:20:43,910 ครับ 389 00:20:45,996 --> 00:20:46,830 ใช่ มัน… 390 00:20:50,709 --> 00:20:52,043 แล้วก็ปล่อยไป 391 00:20:54,838 --> 00:20:55,714 มันไปไหนน่ะ 392 00:20:56,214 --> 00:20:57,090 มันไปไหนแล้ว 393 00:20:57,173 --> 00:20:58,925 ผมจับอะไรได้แล้ว! 394 00:20:59,009 --> 00:21:00,051 ใช่ 395 00:21:00,135 --> 00:21:01,803 - หินนี่เอง - ดินน่ะ 396 00:21:03,263 --> 00:21:06,224 แล้วผมจับปลาได้กี่ตัวเหรอ ศูนย์ 397 00:21:08,685 --> 00:21:11,730 โชคดีที่อันตีจับมาได้หลายตัว 398 00:21:12,272 --> 00:21:14,566 เพราะอะไรเหรอ ก็เขาเป็นชาวประมงไง 399 00:21:15,358 --> 00:21:17,610 - มันโชว์ครีบออกมา - มันโมโหสินะ 400 00:21:17,694 --> 00:21:18,695 - ครับ - ก็เข้าใจได้นะ 401 00:21:18,778 --> 00:21:20,196 - เป็นผมก็โมโห - ครับ 402 00:21:20,280 --> 00:21:21,740 ถ้ากำลังจะกลายเป็นมื้อเที่ยงน่ะ 403 00:21:21,823 --> 00:21:24,117 คุณไม่อยากเห็นตอนปลามันตายหรอกครับ 404 00:21:25,702 --> 00:21:27,579 ผมขอไม่ดูนะ 405 00:21:27,662 --> 00:21:29,956 ถ้าคุณอยากฟังเสียง เสียงมันงี้ครับ 406 00:21:35,754 --> 00:21:39,466 ตลกดีนะ ภรรยาผมก็ทำแบบนี้ ใส่ผมทุกคืนก่อนเข้านอน 407 00:21:39,549 --> 00:21:40,842 เธอไม่อยากให้ผมก่อเรื่อง 408 00:21:41,426 --> 00:21:43,386 แต่ว่ากระท่อมนี้ รวมทั้งฟืนด้วย 409 00:21:43,470 --> 00:21:47,265 ประชาชนใช้ได้ฟรีและรัฐบาลเป็นคนจ่ายให้ 410 00:21:47,349 --> 00:21:50,101 พวกเขาจ่ายเงินค่าสันทนาการให้คุณ เจ๋งแค่ไหนล่ะ 411 00:21:50,977 --> 00:21:53,813 ผมนึกว่ามันจะเป็นช่วงเวลาแบบแบร์ กริลล์ส 412 00:21:53,897 --> 00:21:56,107 แบบว่านี่คือปลานะ เราจะซัดมันแบบสัตว์ป่า 413 00:21:56,191 --> 00:21:57,609 ไม่ครับ เขาเป็นเชฟด้วย 414 00:21:57,692 --> 00:22:02,739 เขาเลยแล่ปลาแล้วก็เรียงบนแผ่นไม้ซีดาร์ จากนั้นก็เอาไปอังไฟ 415 00:22:02,822 --> 00:22:06,117 ในสมัยโบราณมันไม่มี… 416 00:22:06,201 --> 00:22:07,827 - ไม่มีเตาย่าง - ครับ 417 00:22:07,911 --> 00:22:09,954 โอเค เราเลยทำแบบดั้งเดิมสินะ 418 00:22:10,038 --> 00:22:11,164 และเขาไม่หยุดแค่นั้น 419 00:22:11,247 --> 00:22:14,459 เขายังเก็บเห็ดมันปูป่ามาด้วย 420 00:22:14,542 --> 00:22:16,002 พ่อผมต้องชอบสุดๆ 421 00:22:16,086 --> 00:22:19,923 แฟฟเฟอลิงเกอสวยๆ พวกนี้น่ะ นั่นคือชื่อมันในภาษาเยอรมันนะ 422 00:22:20,006 --> 00:22:22,384 นี่คือของโปรดเขาเลย แฟฟเฟอลิงเกอ 423 00:22:22,467 --> 00:22:25,720 ชอบมากจนตอนวันเกิด เขาอยากกินแค่เจ้านี่อย่างเดียว 424 00:22:26,221 --> 00:22:27,597 เห็ดพวกนี้น่ะ 425 00:22:27,680 --> 00:22:29,766 คุณเก็บมาจากป่านี้เหรอ 426 00:22:29,849 --> 00:22:30,934 เกาะข้างเคียงครับ 427 00:22:31,726 --> 00:22:34,145 แล้วบนเกาะไม่มีเห็ดพิษเหรอครับ 428 00:22:34,229 --> 00:22:37,607 มันมีเห็ดพิษนะ แต่ถ้าคุณรู้จักเห็ดดี… 429 00:22:37,690 --> 00:22:39,067 แล้วคุณรู้จักมันดีสินะครับ 430 00:22:39,150 --> 00:22:41,611 ไม่ดีมาก แค่ผม… 431 00:22:41,694 --> 00:22:44,322 ถ้าเป็นเรื่องเห็ดแล้ว คุณต้องระวังให้ดีเสมอนะครับ 432 00:22:44,406 --> 00:22:46,658 ขอเชิญรับชมอาหาร ที่อาจจะเป็นมื้อสุดท้ายของผมครับ 433 00:22:46,741 --> 00:22:47,575 ใช่ 434 00:22:48,701 --> 00:22:52,330 เขาสับมันแล้วก็ใส่ครีมกับเนยลงไปหน่อย 435 00:22:52,414 --> 00:22:53,581 ผัดให้เข้ากัน 436 00:22:53,665 --> 00:22:57,043 แล้วก็โรยพาสลีย์ลงไป เท่านี้ก็เหมือนในร้านอาหารห้าดาวแล้ว 437 00:22:58,211 --> 00:23:01,840 เพราะพ่อคุณชอบเห็ดมาก ผมเลยให้คุณเยอะๆ นะ 438 00:23:01,923 --> 00:23:02,757 ขอบคุณครับ 439 00:23:11,057 --> 00:23:12,600 ว้าว อันตี 440 00:23:12,684 --> 00:23:15,145 พระเจ้า สดแบบไม่มีอะไรเทียบ 441 00:23:15,687 --> 00:23:17,772 - ครับ - อร่อยสุดๆ ด้วย 442 00:23:18,314 --> 00:23:21,776 เห็ดกับหางปลาก็เข้ากันดีมากๆ 443 00:23:21,860 --> 00:23:22,694 อร่อยมาก 444 00:23:22,777 --> 00:23:24,863 ครับ มันมีเกลืออยู่นะ ถ้าคุณอยากจะ… 445 00:23:24,946 --> 00:23:26,197 - ต้องบอกเลยนะครับ - ครับ 446 00:23:27,115 --> 00:23:28,658 คุณปรุงรสมาได้พอดี 447 00:23:28,741 --> 00:23:30,702 ซอสเห็ดของคุณนี่ระดับโลกเลย 448 00:23:30,785 --> 00:23:33,997 ปลาคุณก็ระดับโลก และอันตี คุณเองก็ระดับโลก 449 00:23:34,080 --> 00:23:36,666 โอ้ ดีใจจังที่ได้ยินแบบนั้น 450 00:23:37,709 --> 00:23:38,751 ผมจะอยู่นี่ละ 451 00:23:40,628 --> 00:23:41,880 - กับอันตี - ครับ 452 00:23:48,303 --> 00:23:49,971 คุณเคยนั่งเรือมาก่อนไหมคะ 453 00:23:50,054 --> 00:23:51,681 - ผมเคยนั่งเรือมาก่อนไหมเหรอ - ค่ะ 454 00:23:51,764 --> 00:23:52,891 เคยสิ แล้วคุณล่ะ 455 00:23:52,974 --> 00:23:55,477 ฉันก็เคย! เราไปทางนั้นดีไหม 456 00:23:55,977 --> 00:23:58,104 แล้วแต่คุณเลย ผมมีความสุขมากเลยล่ะ 457 00:23:58,855 --> 00:24:03,318 ซาร่า ลา ฟาวน์เทนเป็นคนดัง และเชฟชื่อดังชาวฟินแลนด์ 458 00:24:03,401 --> 00:24:08,781 และเธอยอมมาพบผมที่คาเฟ่เรกาต้าที่แสนน่ารัก 459 00:24:09,449 --> 00:24:11,784 ดูวิธีไปร้านอาหารนี้สิครับ 460 00:24:11,868 --> 00:24:14,496 ตรงนี้อาจจะลื่นหน่อยนะ อย่าหล่นนะครับ 461 00:24:14,579 --> 00:24:17,207 ค่ะ ค่อยๆ ไปดีกว่า 462 00:24:17,999 --> 00:24:19,250 - ขอบคุณครับ - ไม่เป็นไรค่ะ 463 00:24:19,334 --> 00:24:20,502 เป็นการนั่งเรือที่สนุกดีนะ 464 00:24:20,585 --> 00:24:23,171 ค่ะ ไปดื่มกาแฟกันดีไหมคะ 465 00:24:23,254 --> 00:24:25,298 เราควรจะดื่มกาแฟ กินขนม 466 00:24:25,381 --> 00:24:27,634 พวกเขาอาจจะมีช็อกโกแลตร้อนด้วยนะ ไปกันเลยดีกว่า 467 00:24:28,134 --> 00:24:30,762 พวกเขาอาจไม่มีมาร์ชเมลโลว์วางด้านบน แต่ไปดูกันก่อนนะคะ 468 00:24:30,845 --> 00:24:32,472 ไม่มีเหรอ ไม่งั้นผมจะวีนเลย 469 00:24:33,765 --> 00:24:35,850 - นี่มันดีจัง ให้ตายสิ - เหรอคะ 470 00:24:35,934 --> 00:24:37,519 ไม่รู้สึกถึงความเป็นฟินแลนด์ด้วยซ้ำ 471 00:24:40,480 --> 00:24:42,106 นี่คือขนมปังเนย 472 00:24:42,857 --> 00:24:45,735 ฉันชอบมันนะคะ เราเรียกว่าวอยซิลมา 473 00:24:45,818 --> 00:24:48,655 มันมีเนยและน้ำตาล ตรงกลางนี่อร่อยสุดเลยค่ะ 474 00:24:48,738 --> 00:24:50,114 ดูเนยมันทะลักออกมาสิ 475 00:24:50,198 --> 00:24:51,491 - ใช่ค่ะ - ให้ตายสิ 476 00:24:51,574 --> 00:24:52,700 - คุณกินตรงกลางนะ - ไม่ค่ะ 477 00:24:52,784 --> 00:24:55,578 คุณต้องกินมัน มันคือตัวเด็ดเลยค่ะ 478 00:24:55,662 --> 00:24:57,413 เพราะงี้ไงเราถึงได้รักซาร่า นี่นะ 479 00:24:57,497 --> 00:24:58,665 - ตรงนี้เหรอ - ค่ะ 480 00:24:59,374 --> 00:25:01,543 ให้ตายสิ มันอร่อยมาก อร่อยมากๆ 481 00:25:02,627 --> 00:25:03,962 ผมอยากรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับคุณ 482 00:25:04,045 --> 00:25:09,008 ผมอ่านเจอมาว่าพ่อแม่คุณพบกัน ที่โอลิมปิกปี 1980 ในทะเลสาบพลาซิด 483 00:25:09,092 --> 00:25:10,385 ถูกต้องไหมครับ 484 00:25:10,468 --> 00:25:13,846 แม่ฉันมาจากฟินแลนด์ เพื่อจัดงานโอลิมปิดฤดูหนาว 485 00:25:13,930 --> 00:25:15,974 - ครับ - ส่วนพ่อฉันก็เปิดร้านอาหาร 486 00:25:16,057 --> 00:25:19,310 - ฉันได้รับทุกอย่างที่เกี่ยวกับอาหารมาจากพ่อ - คุณมีรายการอาหารด้วย! 487 00:25:19,394 --> 00:25:21,980 ค่ะ ฉันทำรายการอาหารมา 15 ปีแล้ว 488 00:25:22,063 --> 00:25:25,567 ฟินแลนด์ทำให้ฉันมีแรงบันดาลใจเพราะธรรมชาติ 489 00:25:25,650 --> 00:25:28,653 - ธรรมชาติรายล้อมไปหมด - มันกลมกลืนกันกับตัวเมือง 490 00:25:28,736 --> 00:25:30,196 - ใช่ค่ะ - เหมือนว่านี่คือตัวเมือง 491 00:25:30,280 --> 00:25:32,407 - นี่คือตัวเมืองค่ะ - เราอยู่ในเมืองนะ 492 00:25:33,283 --> 00:25:36,869 แล้วแค่สิบนาทีก็เข้าไปในป่าลึกได้เลย 493 00:25:36,953 --> 00:25:38,955 - ที่เราเข้าไปหาของป่าได้ - ใช่เลย 494 00:25:39,038 --> 00:25:42,917 ใช่ และในหน้าร้อน ฉันชอบไปเล่นเจ็ตสกี 495 00:25:43,001 --> 00:25:45,044 - ครับ - ฉันจะเอาเจ็ตสกีมารับคุณ 496 00:25:45,128 --> 00:25:48,548 แล้วเราก็เที่ยวทั่วเมืองกัน แล้วไปดื่มกันต่อได้ 497 00:25:48,631 --> 00:25:50,675 คุณคงคิดว่าผมหนุ่มมากเลยสิ 498 00:25:51,259 --> 00:25:53,094 - คุณอยู่ที่นี่มาตลอดเลยเหรอ - เปล่าค่ะ 499 00:25:53,177 --> 00:25:56,306 ฉันเคยอยู่ที่นิวยอร์กแล้วก็ที่ฟินแลนด์ 500 00:25:56,389 --> 00:25:59,767 แต่ฉันรักฟินแลนด์ ฉันผูกพันกับเมืองนี้มาก 501 00:25:59,851 --> 00:26:02,270 - คุณอยากจะอยู่ที่ไหนมากกว่า - ไม่นะ ฉันรักนิวยอร์ก 502 00:26:02,353 --> 00:26:04,105 - เซ็นทรัลพาร์ค - ผมชอบที่สุดเลย 503 00:26:04,188 --> 00:26:05,064 ฉันก็เหมือนกัน 504 00:26:05,148 --> 00:26:07,650 - ใช่ - น้ำตาฉันจะไหลแล้วเนี่ย 505 00:26:07,734 --> 00:26:10,153 - แต่อย่าไปเก็บของป่าที่นั่นนะ - ไม่ได้เลย 506 00:26:10,236 --> 00:26:12,530 - หาอะไรไม่เจอหรอก - ไม่น่าจะเข้าท่านะ 507 00:26:12,614 --> 00:26:14,032 พอพูดถึงการหาของป่าแล้ว 508 00:26:16,492 --> 00:26:18,620 คุณคงคิดว่าเราต้องขับรถออกจากเมืองไปไกล 509 00:26:18,703 --> 00:26:20,538 เข้าไปในป่าสินะ แต่ไม่เลย 510 00:26:20,622 --> 00:26:21,831 เราแค่ต้องจอดริมทาง 511 00:26:21,914 --> 00:26:23,833 - คุณคงคือซามี่สินะ - ครับ 512 00:26:24,667 --> 00:26:29,213 ซามี่ ทัลเบิร์กเป็นสุดยอดเชฟ และเขาขึ้นชื่อเรื่องการหาของป่า 513 00:26:29,714 --> 00:26:32,342 และวันนี้เขาก็มาพบผมในป่า 514 00:26:32,425 --> 00:26:34,761 เสื้อลายพราง คุณเป็นนักล่าด้วยเหรอครับ 515 00:26:35,303 --> 00:26:38,681 ผมไม่ได้ล่าสัตว์หรอก ผมเป็นนักหาของป่าและเป็นเชฟ 516 00:26:38,765 --> 00:26:41,893 และคุณไม่อยากให้พวกเห็ดมันไหวตัวทันสินะ 517 00:26:45,313 --> 00:26:47,398 - ผมหยอกเฉยๆ - ผมไม่เคยคิดถึงเรื่องนั้นเลย 518 00:26:47,940 --> 00:26:49,567 คุณเคยหาของป่าบ้างไหม 519 00:26:49,651 --> 00:26:50,860 ในซูเปอร์น่ะครับ 520 00:26:50,943 --> 00:26:52,612 - ใช่ - ผมชอบซื้อของน่ะ 521 00:26:52,695 --> 00:26:54,656 เป็นนักล่าของถูก 522 00:26:54,739 --> 00:26:57,533 ถ้าคุณอยากเข้าใจการหาของป่าให้ลึกกว่านี้ 523 00:26:57,617 --> 00:26:59,327 คือมันเหมือนการกินแหละครับ 524 00:26:59,410 --> 00:27:01,287 ทั้งหมดนี้มันอร่อยมากๆ 525 00:27:01,371 --> 00:27:03,706 - นี่คือของที่คุณหาจากแถวนี้เหรอ - ใช่ครับ 526 00:27:03,790 --> 00:27:05,291 - คุณชอบกระเทียมไหม - ชอบครับ 527 00:27:05,375 --> 00:27:06,834 - ชอบมัสตาร์ดไหม - ครับ 528 00:27:06,918 --> 00:27:10,588 งั้นเราทั้งคู่ก็ชอบกระเทียมกับมัสตาร์ด มันรสชาติเหมือนกระเทียมกับมัสตาร์ดเลยครับ 529 00:27:10,672 --> 00:27:11,714 - ผมลุยเลยนะ - ครับ 530 00:27:19,013 --> 00:27:21,224 มัสตาร์ดที่ฟินแลนด์มันรสงี้เหรอ 531 00:27:24,519 --> 00:27:26,771 ไม่อร่อยอย่างที่คิด 532 00:27:27,939 --> 00:27:28,940 คุณชอบเห็ดไหม 533 00:27:29,023 --> 00:27:29,899 ผมชอบเห็ด 534 00:27:29,982 --> 00:27:31,234 งั้นเรามาหาเห็ดกันครับ 535 00:27:31,317 --> 00:27:32,151 งั้นเหรอ 536 00:27:32,235 --> 00:27:33,569 ตรงนี้มีเห็ดรัสซูล่า 537 00:27:34,320 --> 00:27:35,988 - กินได้หมดเลยครับ - จริงเหรอ 538 00:27:36,072 --> 00:27:37,949 - ครับ - สีแดงสวยเลย 539 00:27:38,032 --> 00:27:40,785 ครับ สีแดงสวยเหมือนไวน์แดง ออกแนวแดงเลือดหมูนิดๆ 540 00:27:40,868 --> 00:27:41,953 - ครับ - ใช่ 541 00:27:42,036 --> 00:27:43,621 อันนี้เป็นเห็ดขนเม่น 542 00:27:43,705 --> 00:27:46,249 ต้องดูว่าข้างในมีหนอนไหม 543 00:27:46,332 --> 00:27:47,583 - ผ่าครึ่ง - ครับ 544 00:27:47,667 --> 00:27:50,336 จะได้ดูให้แน่ใจว่าไม่ได้มีตัวอื่นแอบกินอยู่ 545 00:27:52,338 --> 00:27:55,675 ผมอยากจะขึ้นคำเตือนตัวใหญ่ๆ เลยนะครับ 546 00:27:55,758 --> 00:27:59,679 อย่าลองทำแบบนี้หากไม่มีซามี่ ทัลเบิร์ก 547 00:27:59,762 --> 00:28:04,392 หรือผู้เชี่ยวชาญในการหาของป่า เพราะว่า… 548 00:28:04,475 --> 00:28:07,270 ถ้าเกิดคุณไปเก็บเห็ดผิดชนิดเข้า ตายแน่นอน 549 00:28:07,353 --> 00:28:10,273 สัปดาห์หน้าเราจะเปิดร้านอาหารใหม่ครับ 550 00:28:10,356 --> 00:28:11,899 และผมกำลังลองชิมสูตรอาหารอยู่ 551 00:28:11,983 --> 00:28:13,943 คุณอยากลองชิมซุปเห็ดของผมไหม 552 00:28:14,026 --> 00:28:16,571 - ผมยินดีเป็นหนูทดลองให้ได้เลย - ดีครับ 553 00:28:16,654 --> 00:28:19,991 ผมเชื่อใจคุณ อยากลองทุกอย่างที่คุณทำเลย 554 00:28:20,074 --> 00:28:21,909 ซุปนิด ผักแต่งหน่อย 555 00:28:21,993 --> 00:28:23,035 ง่ายๆ เนอะ 556 00:28:23,119 --> 00:28:25,163 เขาเก็บเห็ดพวกนี้มา 557 00:28:25,246 --> 00:28:27,457 เห็ดมันงามมาก แล้วก็ทำความสะอาดด้วยอุปกรณ์ชิ้นเล็กๆ 558 00:28:28,082 --> 00:28:30,168 หั่นดูว่ามันด้านในไม่มีอะไร 559 00:28:30,251 --> 00:28:32,044 แล้วก็หั่นเป็นชิ้นๆ ลงในชาม 560 00:28:32,545 --> 00:28:35,298 และเมื่อเขาเป็นเชฟอัจฉริยะ เขาเลยทำแบบนี้ครับ 561 00:28:35,381 --> 00:28:37,842 เขาใส่โกโก้นิบส์ลงไป 562 00:28:37,925 --> 00:28:39,510 ผมไม่มีทางคิดอะไรแบบนั้นได้แน่ 563 00:28:41,387 --> 00:28:42,972 มองยังไงก็เหมือนดินน่ะ 564 00:28:45,224 --> 00:28:50,396 แล้วเขาก็เทซุปเห็ดที่ทำมาลงไปบนเห็ดสดๆ 565 00:28:50,938 --> 00:28:54,692 แล้วผมก็จะใส่เห็ดทางการแพทย์ลงไปหน่อย 566 00:28:54,776 --> 00:28:56,068 - เห็ดทางการแพทย์เหรอ - ครับ 567 00:28:56,152 --> 00:28:57,612 เห็ดหิ้งไซบีเรียและเห็ดหลินจือ 568 00:28:57,695 --> 00:28:59,614 ผมกินแล้วจะเป็นยังไง 569 00:29:00,823 --> 00:29:02,074 เดี๋ยวคุณก็รู้ใน 45 นาทีครับ 570 00:29:05,703 --> 00:29:07,914 และเพื่อเป็นการปิดท้าย… 571 00:29:08,414 --> 00:29:11,042 - ครับ - เราจะแต่งด้วยซอร์เรลป่า 572 00:29:11,709 --> 00:29:13,294 อะไรนะ มันอยู่ตรงนั้นเลยนะ 573 00:29:13,377 --> 00:29:15,797 มันบังเอิญขึ้นอยู่ตรงนั้นเหรอ 574 00:29:15,880 --> 00:29:19,300 ยิ่งคุณใช้เวลาอยู่ในธรรมชาติมากเท่าไร คุณก็จะยิ่งเห็นของกินได้มากขึ้นครับ 575 00:29:19,383 --> 00:29:22,136 คือมันดูเหมือนสิ่งที่งอกขึ้นมาจากพื้น 576 00:29:22,220 --> 00:29:26,098 แล้วเขาก็แค่หยิบมันขึ้นมา แล้วโปรยใส่ซุปผม 577 00:29:27,475 --> 00:29:28,392 ได้แล้วครับ 578 00:29:29,060 --> 00:29:33,397 ซุป เห็ดเจ็ดชนิด และสมุนไพรป่ากับโกโก้นิบส์ 579 00:29:43,908 --> 00:29:46,035 น่าทึ่งมาก ผมอยากกินอีก 580 00:29:46,118 --> 00:29:47,870 ไม่มีแบบกระป๋องขายเหรอ 581 00:29:48,663 --> 00:29:49,705 ผมขอเอากลับบ้านได้ไหม 582 00:29:50,331 --> 00:29:52,583 ซามี่ คุณช่วยส่งซุปนั่นอัดกระป๋องมาให้ทีสิ 583 00:29:53,751 --> 00:29:56,796 เอาล่ะ ผมจะไปกินเจ้านี่อีกที่ร้านคุณนะ 584 00:29:56,879 --> 00:29:58,673 คุณเอาเก้าอี้มาตั้งตรงนี้เลยก็ได้ 585 00:30:03,761 --> 00:30:06,681 มีข่าวใหญ่เกิดขึ้นในฟินแลนด์ ตอนที่เราอยู่ที่นั่นพอดี 586 00:30:06,764 --> 00:30:09,559 เมื่อไม่กี่วันก่อน มีการประกาศผลดาวมิชลินออกมา 587 00:30:09,642 --> 00:30:12,937 และร้านใหม่ร้านเดียวที่ได้ดาวมิชลิน 588 00:30:13,020 --> 00:30:15,815 ทั่วประเทศฟินแลนด์คือร้านฟินเยเวล 589 00:30:16,482 --> 00:30:18,484 เชฟร้านนี้คือทอมมิ ทัวมิเน็น 590 00:30:19,110 --> 00:30:22,655 เขานำเอาอาหารที่พวกเขาเคยกิน ในโรงอาหารโรงเรียน 591 00:30:22,738 --> 00:30:25,867 ซึ่งทุกคนเกลียดเข้าไส้ เอามาดัดแปลงให้อร่อยเลิศ 592 00:30:25,950 --> 00:30:29,328 สิ่งที่ผมชอบก็คือ ผมคุยกับผู้ดูแลของเรา ซาทู 593 00:30:29,412 --> 00:30:31,038 ทันทีที่ผมเข้ามา แล้วเธอก็บอกว่า 594 00:30:31,122 --> 00:30:34,876 "คนฟินแลนด์ส่วนมากไม่อยากกินอาหารฟินแลนด์ 595 00:30:34,959 --> 00:30:36,669 เวลาออกไปกินข้าวนอกบ้าน" ใช่ไหมครับ 596 00:30:36,752 --> 00:30:38,004 ตามนั้นเลยครับ 597 00:30:38,087 --> 00:30:40,214 นั่นคือเหตุผลที่เราเปิดร้านนี้ขึ้น 598 00:30:40,298 --> 00:30:42,508 อาหารจานนึงที่ผมจะเสิร์ฟให้คุณ 599 00:30:42,592 --> 00:30:45,595 เป็นอาหารที่หลายคนเกลียดสมัยเรียน 600 00:30:45,678 --> 00:30:47,805 ยอดเลย ผมชอบอะไรที่คนอื่นเกลียด 601 00:30:48,764 --> 00:30:51,475 ซาทู เธอตื่นเต้นกับร้านนี้มาก 602 00:30:51,559 --> 00:30:55,062 บอกว่า "เดี๋ยวฉันต้องมาที่นี่บ้างแล้ว" ดังนั้นซาทู… 603 00:30:55,605 --> 00:30:58,107 ผมเชิญซาทู ผู้ดูแลของเรามาร่วมวงด้วย 604 00:30:58,190 --> 00:31:01,277 ผมต้องการคนที่มีประสบการณ์ตรง กับอาหารโรงเรียนฟินแลนด์ 605 00:31:01,360 --> 00:31:03,195 ให้มาชิมความแตกต่าง 606 00:31:03,279 --> 00:31:07,491 ผมจะเริ่มจากอาหารฟินแลนด์ท้องถิ่นมากๆ 607 00:31:07,575 --> 00:31:11,162 อย่างซุปถั่วในเวอร์ชันที่ต่างออกไปครับ 608 00:31:11,245 --> 00:31:12,121 ครับ 609 00:31:12,204 --> 00:31:15,708 และซาทูคงรู้ดีว่าซุปถั่ว เป็นหนึ่งในอาหารธรรมดาสามัญ 610 00:31:15,791 --> 00:31:16,918 ที่เรามักจะกินกัน 611 00:31:17,001 --> 00:31:18,753 - ทั่วไปมาก ใช่ครับ - เหมือนในอเมริกานะ 612 00:31:18,836 --> 00:31:20,922 - ใช่ไหม ร้านไหนก็มีขาย - ดังนั้น… 613 00:31:21,005 --> 00:31:22,423 ว้าว สวยมากเลยเนอะ 614 00:31:25,134 --> 00:31:26,844 - ผมอยากให้คุณชิมก่อน - เชิญเลยครับ 615 00:31:26,928 --> 00:31:28,638 - บอกผมด้วยว่าอร่อยไหม - เชิญเลย 616 00:31:29,263 --> 00:31:30,598 อร่อยกว่าหน่อยไหม 617 00:31:30,681 --> 00:31:32,934 ต้องบอกเลยว่ามันมาจากโลกอื่นเลยล่ะค่ะ 618 00:31:33,017 --> 00:31:35,102 - มันมาจากโลกอื่น - และคุณควรตัก 619 00:31:35,186 --> 00:31:36,812 ให้เจาะลงไปตรงกลางเลยครับ 620 00:31:36,896 --> 00:31:38,814 มันใช้วัตถุดิบเหมือนเดิมหมด 621 00:31:38,898 --> 00:31:41,734 มีหมูรมควันนิดหน่อย ครีมมัสตาร์ด 622 00:31:41,817 --> 00:31:43,611 ไวท์ซอสและซอสแฮม 623 00:31:43,694 --> 00:31:44,528 โห 624 00:31:44,612 --> 00:31:47,907 จานต่อไปจะย้อนกลับไปหน่อย 625 00:31:47,990 --> 00:31:49,158 นี่คือหัวเซเลอรี 626 00:31:49,241 --> 00:31:51,494 เป็นคุณเห็นหน้าตามันแบบนี้แล้วจะสั่งไหมครับ 627 00:31:51,577 --> 00:31:54,246 มันไม่เย้ายวนเลย 628 00:31:54,330 --> 00:31:57,208 เหมือนมีก้อนหินมาตั้งบนจาน 629 00:31:57,291 --> 00:31:58,459 แล้วคุณก็ต้องหั่นมันออก 630 00:31:58,542 --> 00:32:03,631 ข้างในก็จะดูชุ่มฉ่ำ นุ่มละมุน หอมมันอร่อย 631 00:32:03,714 --> 00:32:07,301 เสิร์ฟพร้อมกับลินกอนเบอร์รีดองและเนย 632 00:32:08,094 --> 00:32:10,471 มันเป็นหนึ่งในสุดยอดผักเลยนะครับ 633 00:32:13,265 --> 00:32:14,433 รสชาติเข้มข้น 634 00:32:14,517 --> 00:32:16,519 และเรียบง่ายมากๆ ไม่ได้ใส่อะไรมากเลย 635 00:32:16,602 --> 00:32:19,230 ผมดูเหมือนมันฝรั่ง 636 00:32:19,313 --> 00:32:21,524 หรืออาจจะรสชาติเหมือนดอกกะหล่ำนะ แต่ว่าไม่เลย 637 00:32:21,607 --> 00:32:23,943 - อร่อยกว่าเยอะ - มันเข้มข้นกว่า 638 00:32:24,026 --> 00:32:26,529 มากเลยล่ะ แต่ผมชอบนะ มันอร่อยมาก 639 00:32:26,612 --> 00:32:28,072 ใช่ ยอดเลยค่ะ 640 00:32:28,155 --> 00:32:30,157 พูดชื่อให้ผมฟังอีกทีสิ ผมอยากพูดให้ถูก 641 00:32:30,241 --> 00:32:31,742 - "ฟินยาเวล" เหรอ - ฟินเยเวล 642 00:32:31,826 --> 00:32:32,743 "ฟินเยเวล" 643 00:32:32,827 --> 00:32:34,328 ซึ่งแปลว่า "ปีศาจฟินแลนด์" 644 00:32:34,412 --> 00:32:37,039 มันเคยเป็นคำไม่ดีนี่ 645 00:32:37,123 --> 00:32:39,667 มันเป็นคำไม่ดีอยู่สองสามทศวรรษ 646 00:32:39,750 --> 00:32:41,711 แต่เราอยากยึดมันมาจากสวีเดน 647 00:32:41,794 --> 00:32:44,797 และเปลี่ยนให้เป็นคำที่ดี เพื่อให้มันเป็นจุดแข็งของเรา 648 00:32:44,880 --> 00:32:46,424 - สมน้ำหน้าพวกสวีเดน - ใช่ 649 00:32:48,050 --> 00:32:49,343 ไปที่จานต่อไปเลยนะครับ 650 00:32:49,427 --> 00:32:50,845 - อร่อยเนอะ - ค่ะ 651 00:32:50,928 --> 00:32:55,474 ซึ่งเป็นอาหารโรงเรียนเวอร์ชันของเรา ที่ผมพูดถึงไป 652 00:32:55,558 --> 00:32:56,434 ติลิลิฮา 653 00:32:56,934 --> 00:32:57,768 คุณรู้จักดี 654 00:32:57,852 --> 00:33:00,563 - ค่ะ เป็นอาหารที่ห่วยที่สุดเลย - เนื้อและผักชีลาว 655 00:33:00,646 --> 00:33:02,398 ที่จริงแล้วมันแย่มากๆ 656 00:33:02,481 --> 00:33:04,275 จนถูกโหวตให้ตัดออกจากเมนูโรงเรียนไป 657 00:33:04,775 --> 00:33:08,904 เวอร์ชันดั้งเดิมจะมีซอสและเนื้อสัตว์ อย่างดีก็เป็นเนื้อลูกวัว 658 00:33:08,988 --> 00:33:11,032 แต่ส่วนมากแล้วจะเป็นเนื้ออะไรก็ตามที่หาได้ 659 00:33:11,115 --> 00:33:12,700 มันอาจจะแบบ… 660 00:33:12,783 --> 00:33:14,160 - แข็ง - เหนียวยืดเป็นเส้นๆ 661 00:33:14,243 --> 00:33:15,828 - แล้วก็แบบ… - ใช่ 662 00:33:15,911 --> 00:33:18,122 - เหมือนบ้านผมตอนเด็กๆ เลย - แล้วคุณก็… 663 00:33:18,205 --> 00:33:19,540 คุณมีปมกับเมนูนี้ 664 00:33:19,623 --> 00:33:20,458 โอเค 665 00:33:20,541 --> 00:33:22,793 เชิญเลยครับ 666 00:33:22,877 --> 00:33:25,337 - ย้อนกลับไปยัง… - ฉันเป็นสัตว์ทดลองสินะคะ 667 00:33:25,421 --> 00:33:28,132 ครับ ย้อนกลับไปยังวัยเด็กที่คุณไม่เคยพบ 668 00:33:28,215 --> 00:33:29,258 ค่ะ 669 00:33:29,341 --> 00:33:32,386 มันคือปมในวัยเด็กที่ย้อนกลับมาน่ะ 670 00:33:33,512 --> 00:33:36,182 ผมไม่มีปมในวัยเด็กนะ เลยจะซัดคำใหญ่ๆ เลย 671 00:33:36,265 --> 00:33:39,185 ดูนั่นสิ ดูก็รู้ว่าอร่อยแน่ 672 00:33:43,647 --> 00:33:44,482 ซาทู! 673 00:33:46,067 --> 00:33:48,694 - เร็วเข้า ตักคำใหญ่ๆ หน่อย - เราต้องแย่งกันแน่เลย 674 00:33:48,778 --> 00:33:49,987 ใช่ แย่งกับผมหน่อยสิ 675 00:33:52,323 --> 00:33:53,324 ฟินเยเวล 676 00:33:54,575 --> 00:33:56,327 ถ้านี่เป็นมื้อเที่ยงที่โรงเรียนผมนะ 677 00:33:56,410 --> 00:33:59,789 ผมคงเรียนเก่งกว่านี้แน่นอนเลย 678 00:33:59,872 --> 00:34:02,374 ซาทู มันอร่อยมากเลยนะ คุณคิดยังไงกับมันน่ะ 679 00:34:02,875 --> 00:34:04,126 ฉันว่ามันยอดมากเลย 680 00:34:04,210 --> 00:34:05,211 - ใช่ - ค่ะ 681 00:34:05,294 --> 00:34:07,254 มันทำให้วัยเด็กของคุณเปลี่ยนไปใช่ไหม 682 00:34:07,338 --> 00:34:09,840 ค่ะ มันเยียวยาฉัน เยียวยาปมในใจ 683 00:34:10,424 --> 00:34:12,635 อร่อยมาก เวทมนตร์ของอาหารครับทุกท่าน 684 00:34:14,470 --> 00:34:15,805 - ริชาร์ด - หือ 685 00:34:16,639 --> 00:34:17,556 ไม่มีให้นายหรอก 686 00:34:18,599 --> 00:34:20,017 เสียใจด้วยนะครับ ริชาร์ด 687 00:34:20,518 --> 00:34:21,602 ขอบคุณครับ 688 00:34:21,685 --> 00:34:24,396 คุณพูดแบบที่เราพูดในรายการก็ได้นะ 689 00:34:24,480 --> 00:34:26,607 - พูดพร้อมกันเลยไหมครับ - ครับ 690 00:34:26,690 --> 00:34:27,983 - โถ ริชาร์ด - โถ ริชาร์ด 691 00:34:29,652 --> 00:34:30,945 มีความสุขจังเลย 692 00:35:06,147 --> 00:35:09,859 โอเค ตอนนี้เราจะไปทำอะไร ที่เราไม่เคยทำในรายการมาก่อน 693 00:35:09,942 --> 00:35:11,443 เราจะได้พบกับผู้นำระดับโลกครับ 694 00:35:13,279 --> 00:35:17,199 นายกรัฐมนตรีของฟินแลนด์ ตกลงที่จะมาดื่มกาแฟกับผม 695 00:35:17,283 --> 00:35:20,494 บนหนึ่งในหลายร้อยเกาะทั่วเฮลซิงกิ 696 00:35:21,162 --> 00:35:23,873 และที่นี่คือเกาะลอนนา 697 00:35:23,956 --> 00:35:27,543 และบนเกาะลอนนาก็มีคาเฟ่แค่แห่งเดียว ซึ่งเราจะไปพบกันที่นั่นครับ 698 00:35:28,252 --> 00:35:29,378 - ท่านนายก - ค่ะ 699 00:35:29,461 --> 00:35:32,006 - ยินดีที่ได้รู้จักครับ - ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 700 00:35:32,089 --> 00:35:34,049 - สบายดีไหมครับ - สบายดีค่ะ ขอบคุณที่ถามนะคะ 701 00:35:34,133 --> 00:35:37,052 เป็นเกียรติมากเลยที่ผมได้อยู่กับคุณวันนี้ 702 00:35:37,136 --> 00:35:38,429 นี่คือซานน่า มาริน 703 00:35:38,512 --> 00:35:40,931 เธอเคยเป็นรัฐมนตรีกระทรวงคมนาคมมาก่อน 704 00:35:41,724 --> 00:35:43,392 และตอนอายุ 35 ปี 705 00:35:43,475 --> 00:35:45,728 เธอก็ได้เป็นหนึ่งในผู้นำโลกที่อายุน้อยที่สุด 706 00:35:45,811 --> 00:35:48,314 - ดีใจจริงๆ ที่คุณมาที่นี่ - ผมดีใจที่ได้มาที่นี่ 707 00:35:48,397 --> 00:35:52,651 เกาะคุณมันสวยงามมากๆ ทั้งเมืองและชนบทก็งดงาม 708 00:35:52,735 --> 00:35:54,695 - ใช่ค่ะ - คุณรู้จักทุกเกาะไหมครับ 709 00:35:54,778 --> 00:35:59,408 ไม่ครบค่ะ แต่ฉันเคยมาที่นี่แล้ว มันมีซาวน่าดีๆ อยู่นะคะ 710 00:35:59,491 --> 00:36:01,702 - เหรอครับ - ค่ะ เป็นซาวน่าสาธารณะในตอนเย็น 711 00:36:01,785 --> 00:36:03,787 - มีซาวน่าอยู่ทุกที่เลย - ใช่ค่ะ 712 00:36:03,871 --> 00:36:05,456 ผมไปเข้าซาวน่าบนเรือมาด้วย 713 00:36:05,539 --> 00:36:07,875 - ได้ว่ายน้ำไหมคะ - เปล่า ผมไม่ได้บ้านะ 714 00:36:08,959 --> 00:36:10,377 มันยังไม่หนาวเท่าไรนะคะ 715 00:36:10,461 --> 00:36:12,254 เป็นคุณจะกระโดดลงน้ำตอนนี้เหรอ 716 00:36:12,922 --> 00:36:15,257 ตอนนี้คงไม่ค่ะ เพราะเราถ่ายรายการอยู่ แต่ว่า… 717 00:36:15,341 --> 00:36:17,051 ไม่นะ ผมว่าเราจะเปลี่ยนรายการละ 718 00:36:17,134 --> 00:36:20,012 เราจะให้ท่านนายกของฟินแลนด์กระโดดลงน้ำ 719 00:36:20,095 --> 00:36:23,807 ผมมาที่นี่ในฐานะนักท่องเที่ยว และผมรักในสิ่งที่เห็น 720 00:36:23,891 --> 00:36:27,102 ผมเห็นความงดงาม อากาศบริสุทธิ์ น้ำสะอาด 721 00:36:27,186 --> 00:36:28,938 ทุกคนในฟินแลนด์มีความสุข 722 00:36:29,021 --> 00:36:31,607 ผมอ่านเจอมาว่า พวกคุณเป็นคนที่มีความสุขที่สุดในโลก 723 00:36:31,690 --> 00:36:32,733 จริงไหมครับ 724 00:36:32,816 --> 00:36:36,779 ก็ใช่ค่ะ ไม่ใช่ว่าเราสดใสร่าเริงตลอดเวลา 725 00:36:36,862 --> 00:36:40,908 มันเป็นเพราะเรามีสังคมที่ดี ซึ่งมีความมั่นคงปลอดภัย 726 00:36:40,991 --> 00:36:43,619 - ครับ - ที่ทุกคนมีหน้าที่รับผิดชอบ 727 00:36:43,702 --> 00:36:46,580 และเราก็มีระบบสังคมและระบบการแพทย์ที่ดี 728 00:36:46,664 --> 00:36:49,083 เราถึงเป็นประเทศที่มีความสุขที่สุดในโลกค่ะ 729 00:36:49,166 --> 00:36:51,252 มันเป็นความสุขที่ลึกซึ้ง ไม่ใช่แค่ผิวเผิน 730 00:36:51,335 --> 00:36:52,169 ใช่เลยค่ะ 731 00:36:52,253 --> 00:36:54,797 ผมรู้ว่าธรรมชาติเป็นเรื่องสำคัญสำหรับคุณ 732 00:36:54,880 --> 00:36:57,800 ใช่ค่ะ มันเป็นความท้าทายครั้งใหญ่ของมนุษย์ 733 00:36:57,883 --> 00:37:00,469 การเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ และการสูญเสียความหลากหลายทางชีวภาพ 734 00:37:00,552 --> 00:37:05,182 เราอยากจะเป็นสังคมที่ปล่อย ก๊าซคาร์บอนไดออกไซด์เป็นศูนย์แห่งแรก 735 00:37:05,266 --> 00:37:09,019 และเราตั้งเป้าจะทำเช่นนั้นให้ได้ในปี 2035 ค่ะ 736 00:37:09,103 --> 00:37:10,396 - น่าทึ่งมากเลย - ซึ่งนับว่าเร็วมาก 737 00:37:10,479 --> 00:37:12,481 และที่จริงแล้วสิ่งที่สำคัญที่สุด 738 00:37:12,564 --> 00:37:15,651 คือมันไม่ได้เป็นแค่โครงการของรัฐ 739 00:37:15,734 --> 00:37:18,237 - ครับ - ไม่ใช่โครงการของนักการเมือง 740 00:37:18,320 --> 00:37:20,906 แต่เป็นโครงการของทั้งสังคม 741 00:37:20,990 --> 00:37:24,451 ถ้าเราไม่ลงมือเปลี่ยนมัน ทุกอย่างก็จะเสื่อมสลาย 742 00:37:24,535 --> 00:37:25,786 ถ้ามันขึ้นอยู่กับผม 743 00:37:25,869 --> 00:37:30,958 คนหนุ่มสาวควรจะมีตำแหน่ง ที่มีอำนาจในโลกนี้มากขึ้นครับ 744 00:37:31,041 --> 00:37:33,752 โทษทีค่ะ ฉันพูดเยอะมากเลย 745 00:37:33,836 --> 00:37:35,963 - ไม่ครับ เราชอบแบบนั้น - โอเค ไม่เป็นไรสินะคะ 746 00:37:36,046 --> 00:37:37,631 มันดีกว่าให้ผมพูดมาก 747 00:37:37,715 --> 00:37:39,842 ถ้าเกิดเราได้มานั่งกับท่านนายก 748 00:37:39,925 --> 00:37:41,760 เราก็ควรให้เขาพูดมากกว่าเรานะ 749 00:37:42,469 --> 00:37:43,429 คุณมีครอบครัวไหมครับ 750 00:37:43,512 --> 00:37:45,889 ฉันมีสามีและลูกเล็กค่ะ 751 00:37:45,973 --> 00:37:47,683 โอ้ ลูกคุณอายุเท่าไรครับ 752 00:37:47,766 --> 00:37:49,810 ลูกสาวฉันอายุสามขวบครึ่งค่ะ 753 00:37:49,893 --> 00:37:51,145 - เยี่ยมเลย - ค่ะ 754 00:37:51,228 --> 00:37:52,938 ผมอ่านเจอมาว่าคุณเคยเป็นนักทำขนม 755 00:37:53,022 --> 00:37:55,065 - อะไรนะคะ - สมัยมหาลัยน่ะ จริงไหมครับ 756 00:37:55,149 --> 00:37:56,650 - ฉันทำงาน… - ในร้านเบเกอรี่เหรอ 757 00:37:56,734 --> 00:37:58,694 ในร้านเบเกอรี่อยู่ครั้งนึงช่วงปิดเทอม 758 00:37:59,778 --> 00:38:02,156 ตอนอายุ 15 ค่ะ ไม่ได้เป็นนักทำขนมหรอก 759 00:38:02,239 --> 00:38:04,199 เพราะอย่างนั้นคุณถึงได้อยากเจอฉันสินะคะ 760 00:38:04,283 --> 00:38:06,160 - ให้ฉันทำขนมให้คุณ - ใช่เลย! 761 00:38:06,243 --> 00:38:08,620 ได้ยินมาว่าเธอเคยทำคุกกี้ เข้าใจผิดซะได้เรา 762 00:38:10,372 --> 00:38:11,957 ถึงเวลาของความสนุกแล้ว 763 00:38:12,041 --> 00:38:14,960 เราจะไปร้านอาหารประจำชาติของฟินแลนด์ 764 00:38:15,044 --> 00:38:16,420 ที่ตั้งอยู่ในเฮลซิงกิ 765 00:38:16,503 --> 00:38:21,133 มันชื่อว่าซาวอย และเปิดมาตั้งแต่ปี 1937 766 00:38:21,216 --> 00:38:25,429 เคนเนธพาผมไปที่นั่นเพื่อพบกับ เชฟเฮเลน่า พัวลักกา 767 00:38:25,512 --> 00:38:28,140 และเธอมีสิ่งพิเศษสำหรับเราด้วย 768 00:38:29,016 --> 00:38:31,060 ที่จริงเรากำลังทำวอร์ชมัคค่ะ 769 00:38:32,269 --> 00:38:35,189 วอร์ชมัคเป็นอาหารดั้งเดิมที่สุดในซาวอย 770 00:38:35,272 --> 00:38:39,068 มันคือเมนูปลาแฮร์ริงสับ และใส่เนื้อลงไปจำนวนมาก 771 00:38:39,151 --> 00:38:40,235 และเสิร์ฟร้อนๆ 772 00:38:40,819 --> 00:38:43,113 ผมไม่เคยกินเลยครับ ฟังดูเหมือนภาษายิดดิช 773 00:38:43,197 --> 00:38:44,365 - เป็นภาษายิดดิชครับ - จริงเหรอ 774 00:38:44,448 --> 00:38:46,200 ครับ แปลว่า "อาหารเรียกน้ำย่อย" 775 00:38:46,283 --> 00:38:48,952 ค่ะ ตอนที่ฉันเพิ่งเริ่มทำงานที่นี่ 776 00:38:49,036 --> 00:38:51,163 บรรดาลูกค้าประจำเอาแต่บอกว่า 777 00:38:51,246 --> 00:38:54,500 "คุณห้ามแตะต้องวอร์ชมัคนะ ห้ามเอาออกจากเมนูเด็ดขาด" 778 00:38:54,583 --> 00:38:56,710 "มันต้องเป็นเหมือนเดิม" 779 00:38:56,794 --> 00:38:58,379 เพราะมันเป็นประวัติศาสตร์ของร้านซาวอย 780 00:38:58,462 --> 00:39:03,634 เมนูวอร์ชมัคดั้งเดิมของซาวอย มาจากนายพลแมนเนอร์ไฮม์ 781 00:39:03,717 --> 00:39:07,346 ซึ่งเป็นบุคคลสำคัญในประวัติศาสตร์ฟินแลนด์ 782 00:39:07,429 --> 00:39:11,266 เขาเคยเป็นผู้นำกองทัพ และเป็นประธานาธิบดีของฟินแลนด์ 783 00:39:12,017 --> 00:39:15,521 ดังนั้นเมื่อคนแบบนั้น ขอให้คุณทำเมนูโปรดของเขา วอร์ชมัค 784 00:39:16,480 --> 00:39:17,314 คุณก็ต้องทำ 785 00:39:18,023 --> 00:39:21,110 ฉันเกิดไอเดียขึ้นมาว่า น่าจะลองทำเป็นวอร์ชมัคเพลเมนี 786 00:39:21,860 --> 00:39:24,780 และนั่นน่าจะเป็นวิธีเสิร์ฟวอร์ชมัคที่หรูหราขึ้น 787 00:39:25,697 --> 00:39:28,242 ที่อยู่ด้านในนั้น… 788 00:39:28,325 --> 00:39:29,576 คือวอร์ชมัคค่ะ 789 00:39:29,660 --> 00:39:31,120 แต่นี่คือการนำเสนอของคุณ 790 00:39:31,203 --> 00:39:32,121 ใช่ค่ะ 791 00:39:32,204 --> 00:39:34,456 ตอนนี้มันหรูหราสุดๆ ไปเลย 792 00:39:34,540 --> 00:39:35,666 ทานให้อร่อยนะคะ 793 00:39:35,749 --> 00:39:37,000 ดูความงามนั่นสิ 794 00:39:42,714 --> 00:39:45,426 - คิดว่าไงครับ - นั่นมันสุดยอดเลย 795 00:39:45,509 --> 00:39:47,928 สิ่งแรกที่ผมลิ้มรสได้คือปลาแฮร์ริง 796 00:39:48,011 --> 00:39:53,475 เป็นรสหมักดองน้ำส้ม ซึ่งผสมผสานกับเนื้อวัวตุ๋น 797 00:39:53,559 --> 00:39:58,188 มันอร่อยมากจนแค่พูดถึงนี่ ผมก็น้ำลายสอแล้ว 798 00:39:59,148 --> 00:40:01,191 มันเป็นเทคนิคพิเศษนะครับ 799 00:40:01,275 --> 00:40:05,404 ใช่ค่ะ ฉันว่ามันน่าสนใจดี ที่รสปลาแฮร์ริงมันกระแทกขึ้นมาเลย 800 00:40:05,487 --> 00:40:07,781 แล้วรสนุ่มนวลของเนื้อก็ตามมา 801 00:40:07,865 --> 00:40:10,451 เหมือนกินหลายๆ เมนูในคำเดียว 802 00:40:11,618 --> 00:40:12,744 เคนเนธ ดูเราสิ 803 00:40:12,828 --> 00:40:13,829 ปลาแฮร์ริงสับ 804 00:40:13,912 --> 00:40:15,664 น่าทึ่งเนอะ เรียบง่าย 805 00:40:16,290 --> 00:40:18,375 แต่คุณทำให้มันหรูหรา 806 00:40:19,918 --> 00:40:23,213 คุณดูมีความสุขมากเลย ฉันมีความสุขเวลาคุณมีความสุข 807 00:40:23,297 --> 00:40:24,756 - ขอบคุณครับเชฟ - ขอบคุณ 808 00:40:24,840 --> 00:40:28,051 พวกเขามีโต๊ะของแมนเนอร์ไฮม์ ที่เขาเคยนั่งอยู่ตรงนี้ด้วย เราขอ… 809 00:40:28,135 --> 00:40:29,553 - โต๊ะประจำเขาเหรอ - ใช่ 810 00:40:30,512 --> 00:40:33,265 เป็นร้านที่สวยมากเลย ดูวิวนี่สิ 811 00:40:33,849 --> 00:40:36,185 และนี่คือท่านนายพล 812 00:40:37,060 --> 00:40:37,978 และโทรศัพท์ของเขา 813 00:40:38,645 --> 00:40:39,646 - จริงเหรอ - ครับ 814 00:40:40,898 --> 00:40:42,107 โอ๊ะ มีคนโทรมา 815 00:40:43,066 --> 00:40:44,067 ฮัลโหล แมนเนอร์ไฮม์พูด 816 00:40:46,278 --> 00:40:47,821 ไม่ ผมกำลังกินวอร์ชมัค 817 00:40:48,780 --> 00:40:49,615 ให้พวกเขารอก่อน 818 00:40:57,289 --> 00:40:59,500 เฮ้กูเกิล วิดีโอคอลหาแบรด 819 00:41:00,834 --> 00:41:02,211 - นั่นไง! - ฮัลโหล 820 00:41:02,294 --> 00:41:03,545 - ดูนั่นสิ - สบายดีไหม 821 00:41:03,629 --> 00:41:04,755 สุดหล่อ 822 00:41:05,547 --> 00:41:07,132 - วิกตรงยัง - วิกเข้าที่ละ 823 00:41:07,216 --> 00:41:09,885 ดีขึ้นไหม ดีใจที่ได้เจอนะ นายอยู่ไหนน่ะ 824 00:41:09,968 --> 00:41:11,053 เฮลซิงกิ 825 00:41:13,764 --> 00:41:15,098 นั่นมัน… 826 00:41:15,182 --> 00:41:17,392 - นั่นมันเมืองแวมไพร์นี่ - ไม่ 827 00:41:17,476 --> 00:41:20,729 - นั่นมันถิ่นกำเนิดแวมไพร์ไม่ใช่เหรอ เฮลซิงกิ - นั่นมันแวน เฮลซิง 828 00:41:20,812 --> 00:41:22,189 ในหนังแดร็กคูลา 829 00:41:22,272 --> 00:41:24,274 เฮลซิงกิอยู่ในฟินแลนด์เถอะพวก 830 00:41:25,234 --> 00:41:27,611 มันคงจะ… ได้ยินว่ามันดีมากเลย 831 00:41:27,694 --> 00:41:29,446 ไม่มีใครหน้าตาเหมือนนายเลย 832 00:41:30,614 --> 00:41:32,824 ได้ยินแบบนั้นเป็นหนที่สามของวันละ 833 00:41:33,742 --> 00:41:36,328 ไม่เหมือนฉันด้วย ใช่ 834 00:41:36,411 --> 00:41:38,205 เราหน้าตาเหมือนจะอยู่ได้อีกไม่นานไง 835 00:41:40,249 --> 00:41:45,712 คือฉันไปเจอคนนึงมา เขาเป็นผู้ชายที่น่ารักและใจดีสุดๆ 836 00:41:45,796 --> 00:41:49,049 เขาพาฉันออกไปเก็บเห็ดในป่า 837 00:41:49,716 --> 00:41:50,884 บอกไว้เลยนะ ฟิล 838 00:41:50,968 --> 00:41:52,886 - หือ - นั่นแหละวิธีที่เขาจะกำจัดนาย 839 00:41:53,470 --> 00:41:56,473 เขาจะพานายออกไปหาของป่า พอภาพตัดไปนายก็… 840 00:41:57,432 --> 00:41:58,642 ไปนอนเป็นปุ๋ยเห็ด 841 00:41:58,725 --> 00:41:59,685 อาหารที่นั่นเป็นไง 842 00:41:59,768 --> 00:42:02,229 - สวัสดี มองเห็นไหม - อะไรน่ะ บลินต์เหรอ 843 00:42:02,312 --> 00:42:03,855 ว้าว! ขนมอบเหรอ 844 00:42:03,939 --> 00:42:08,735 ใช่ เป็นขนมอบที่สวยมาก อย่างกับขนมปังอบเชยระดับโลกน่ะ 845 00:42:08,819 --> 00:42:09,861 แบรด 846 00:42:09,945 --> 00:42:11,113 - อร่อยไหม - ไม่เอาน่า 847 00:42:11,780 --> 00:42:13,615 อีกหนึ่งเหตุผลที่ต้องมานี่ 848 00:42:13,699 --> 00:42:16,994 นี่แบรด เวลาที่ฉันโทรหาคนเจ๋งๆ แบบนาย 849 00:42:17,077 --> 00:42:18,203 - อืม - ฉันจะขอให้… 850 00:42:19,037 --> 00:42:20,080 เล่าหนึ่งมุกให้แม็กซ์ 851 00:42:20,163 --> 00:42:21,206 โอเค 852 00:42:21,290 --> 00:42:23,250 นายพอจะมีมุกที่แม็กซ์น่าจะชอบไหม 853 00:42:24,585 --> 00:42:27,087 โอเค นายก็รู้ว่าฉันรักแม็กซ์ 854 00:42:27,170 --> 00:42:28,880 เขาคือพ่อแบบที่ฉันอยากมีมาตลอด 855 00:42:28,964 --> 00:42:31,174 คือนายก็เคยเจอพ่อฉันละ เขาแบบ… 856 00:42:32,301 --> 00:42:36,680 ดังนั้นเพื่อเป็นเกียรติแด่แม็กซ์ ฉันจะเล่ามุกนึงนะ 857 00:42:36,763 --> 00:42:41,018 มีบุรุษดับเพลิงสองคนกำลัง*กัน ในห้องที่มีควันโขมง 858 00:42:41,852 --> 00:42:43,687 โอเคนะ แล้ว… 859 00:42:43,770 --> 00:42:45,314 - คัตเลย - ฮัลโหล 860 00:42:45,397 --> 00:42:46,273 โอเค 861 00:42:46,356 --> 00:42:49,109 - นายไม่อยากฟังตอนจบเหรอ - มีมุกอื่นไหม 862 00:42:50,819 --> 00:42:51,737 มีสิ 863 00:42:51,862 --> 00:42:55,198 ไอ้* สองคนนี้กำลังทะเลาะกันเรื่อง* 864 00:42:56,033 --> 00:42:57,117 และ… ก็ได้ 865 00:42:58,410 --> 00:42:59,411 ฉันว่ามันจบละ 866 00:43:00,329 --> 00:43:01,496 โอเค 867 00:43:01,580 --> 00:43:04,041 ฝ่ายบุคคลโทรมาแล้วนั่นน่ะ 868 00:43:04,124 --> 00:43:04,958 นั่นสินะ 869 00:43:05,042 --> 00:43:06,835 โอเค นี่มุกฉัน 870 00:43:06,918 --> 00:43:07,878 ฉันรักนายชะมัด 871 00:43:07,961 --> 00:43:11,632 มุกนี้เพื่อเป็นเกียรติแด่แม็กซ์ พ่อของฟิลซึ่งฉันรักมาก 872 00:43:11,715 --> 00:43:15,469 มีผู้หญิงยิวสามคนนั่งอยู่บนม้านั่งในสวน 873 00:43:15,552 --> 00:43:19,056 แล้วพวกเธอก็คุยกันว่าตัวเองมีลูกชายที่แสนดี 874 00:43:19,139 --> 00:43:20,891 สาวยิวคนแรกบอกว่า 875 00:43:20,974 --> 00:43:26,438 "ลูกชายฉันดีที่สุด! ฉันได้รับดอกไม้ทุกวันสะบาโตเลย" 876 00:43:26,521 --> 00:43:27,856 สาวยิวคนที่สองบอกว่า 877 00:43:27,939 --> 00:43:30,192 "ต้องขอบอกเลยนะว่าลูกชายฉัน… 878 00:43:31,777 --> 00:43:36,823 ดีที่สุดแล้ว เพราะเขาโทรหาฉันอาทิตย์ละสามหน" 879 00:43:36,907 --> 00:43:38,492 และคุณแม่ยิวคนที่สามก็บอกว่า 880 00:43:38,575 --> 00:43:41,244 "แหม ขอบอกเลยนะว่าลูกชายฉันน่ะดีที่สุด" 881 00:43:41,328 --> 00:43:44,790 "เขาไปบำบัดอาทิตย์ละห้าวัน 882 00:43:44,873 --> 00:43:47,501 และเขาก็พูดถึงแต่เรื่องฉัน" 883 00:43:52,005 --> 00:43:53,924 นั่นมันเล่นประเด็นอ่อนไหวนะ 884 00:43:56,468 --> 00:43:58,136 ฟิลลี่ ฉันรักนาย 885 00:43:58,220 --> 00:43:59,846 ตอนนั้นที่นั่นกี่โมงเหรอ 886 00:43:59,930 --> 00:44:03,850 ที่เฮลซิงกิเพิ่งแปดโมงเช้า ส่วนแอลเอก็สี่ทุ่มใช่ไหม 887 00:44:03,934 --> 00:44:05,185 - ใช่ สี่ทุ่ม - ใช่ 888 00:44:05,268 --> 00:44:06,853 เมียฉันอยู่บนเตียงสนิทไปละ 889 00:44:09,690 --> 00:44:12,025 - ใช่ - ผีดอน ริคเคิลส์ 890 00:44:12,526 --> 00:44:13,610 มุกเดาทางได้เว่อร์ 891 00:44:13,694 --> 00:44:16,029 - เธอยืนอยู่ตรงนั้นไหม - อืม 892 00:44:16,113 --> 00:44:17,322 - ฟิลฝากสวัสดีแน่ะ - สวัสดี 893 00:44:17,948 --> 00:44:19,783 มานี่สิ มานี่สิเว้ย! 894 00:44:19,866 --> 00:44:20,909 ขอเวลาเดี๋ยว 895 00:44:21,493 --> 00:44:22,327 มานี่เลย 896 00:44:23,495 --> 00:44:26,039 มานี่นะ เขารวยนะอิซซี่ มานี่เร็ว 897 00:44:26,873 --> 00:44:29,876 มองฟิลสิ เพราะเขาแท้ๆ เธอถึงมีแหวนใส่ 898 00:44:29,960 --> 00:44:30,919 สวัสดีฟิลสิ 899 00:44:31,545 --> 00:44:35,215 โอ้ ดูสิคนสวย สวัสดีอิซซี่ 900 00:44:35,298 --> 00:44:38,927 เธอช่าง… สวยมากเลยใช่ไหมล่ะ 901 00:44:39,010 --> 00:44:41,012 - ไว้ไปกินข้าวกันนะ - สัญญาณหายแฮะ 902 00:44:41,096 --> 00:44:43,348 คือเธอ… เธออารมณ์ไม่ค่อยดีน่ะ 903 00:44:43,432 --> 00:44:44,766 ฉันไม่ได้คุยกับนาย แบรด 904 00:44:48,186 --> 00:44:49,479 เล่นงานกันจนได้นะ! 905 00:44:53,608 --> 00:44:55,777 - โอเคเพื่อน ชาลอม! - รักนะ รักษาตัวด้วย 906 00:44:55,861 --> 00:44:57,195 - บาย - ชาลอม 907 00:44:59,114 --> 00:45:00,407 เพื่อนสุดฮาของผมเอง 908 00:45:03,160 --> 00:45:05,620 สำหรับที่สุดท้ายเราจะไปกินบาร์บีคิวกัน 909 00:45:06,204 --> 00:45:07,122 ในเฮลซิงกินี่แหละ 910 00:45:07,706 --> 00:45:12,794 หุ้นส่วนร้านบีสโมคเกอรี่ คาร์รี นีนิวาร่าสัญญาว่าจะจัดของอร่อยไว้ให้ 911 00:45:12,878 --> 00:45:13,712 สวัสดีครับ 912 00:45:14,337 --> 00:45:15,464 สวัสดีค่ะ 913 00:45:18,300 --> 00:45:22,220 และนี่คือเพื่อนใหม่ของผม ซาร่า เคนเนธ แซม และคิม 914 00:45:22,304 --> 00:45:24,639 ผมสนุกมากที่ได้อยู่กับพวกเขา 915 00:45:24,723 --> 00:45:26,308 - ดื่มจินเหรอ - ใช่ 916 00:45:26,391 --> 00:45:28,894 ไม่ใช่แค่จินนะ แต่เป็นจินชั้นดี 917 00:45:28,977 --> 00:45:30,771 - สบายดีนะ - ค่ะ ดีใจที่ได้เจอคุณนะ 918 00:45:30,854 --> 00:45:33,398 - ดีใจที่ได้เจอนะ - ตรงนั้นเบาๆ หน่อย 919 00:45:34,941 --> 00:45:37,569 แด่เพื่อนใหม่ของผมในฟินแลนด์ และแด่เฮลซิงกิ 920 00:45:37,652 --> 00:45:41,239 และช่วงเวลาดีๆ ที่ผมได้พบเพราะพวกคุณ 921 00:45:41,323 --> 00:45:42,699 ขอบคุณ 922 00:45:42,783 --> 00:45:44,326 - ขอบคุณที่มาครับ - ขอบคุณ 923 00:45:44,409 --> 00:45:45,702 ดีใจที่คุณมานะครับ 924 00:45:46,787 --> 00:45:47,871 ผมก็ดีใจที่ได้มา 925 00:45:47,954 --> 00:45:49,915 - โอ้ เอาแล้ว - ดูนั่นสิ 926 00:45:50,665 --> 00:45:51,917 ผักดอง 927 00:45:52,501 --> 00:45:53,668 บาร์บีคิวก็มาแล้ว 928 00:45:53,752 --> 00:45:56,671 ดูซี่โครงพวกนี้สิ ดูเนื้อติดมันนี่สิ 929 00:45:56,755 --> 00:46:00,175 ถ้าผมไม่ได้นั่งอยู่ที่เฮลซิงกิกับเพื่อนๆ ล่ะก็ 930 00:46:00,675 --> 00:46:04,513 ผมคงนึกว่าตัวเองนั่งอยู่ทางใต้ของอเมริกา 931 00:46:04,596 --> 00:46:05,680 มีเบียร์ไหม 932 00:46:06,515 --> 00:46:09,226 โหดมาก จิบจินไปหนึ่งอึก แล้วเขาก็ "ขอเบียร์ด้วยได้ไหม" 933 00:46:09,309 --> 00:46:10,769 อยากทำให้มันเป็นสไตล์ฟินแลนด์ไง 934 00:46:11,561 --> 00:46:13,563 เชฟ เนื้อติดมันอร่อยมาก ขอบคุณมากเลย 935 00:46:15,440 --> 00:46:17,067 อร่อยหมดเลย 936 00:46:18,527 --> 00:46:20,654 ผมชอบความเปลี่ยนแปลงที่คุณทำนะ 937 00:46:21,404 --> 00:46:24,407 และทีมงานก็น่าทึ่งมากๆ เลย บรรยากาศดีมากเลยนะคะ 938 00:46:24,491 --> 00:46:26,618 - ทีมงานนี่น่ะเหรอ - ใช่ค่ะ! เป็นทีมที่เจ๋งมาก! 939 00:46:28,703 --> 00:46:31,873 ดูนี่สิ ปรบมือให้ทีมงานด้วย หาดูที่ไหนไม่ได้แล้ว 940 00:46:31,957 --> 00:46:33,583 - คือว่า… - ห้ามเติมจินให้ซาร่าแล้วนะ 941 00:46:35,502 --> 00:46:38,380 แล้วผมว่าเขาทำพาสทรามี่ให้ผมโดยเฉพาะนะ 942 00:46:38,463 --> 00:46:39,339 ว้าว! 943 00:46:39,422 --> 00:46:41,550 ทีนี้แหละใช่เลย 944 00:46:41,633 --> 00:46:43,176 ฉันชอบตัวบีจัง 945 00:46:43,260 --> 00:46:45,262 - ที่ประทับมาเหรอ - ใช่ 946 00:46:45,345 --> 00:46:46,972 คุณได้ชิ้นที่ชอบแล้วสินะ 947 00:46:47,055 --> 00:46:48,765 - โอเค - มันเริ่มจริงจังละ 948 00:46:48,849 --> 00:46:50,934 มันเริ่มจริงจังแล้วจริงๆ 949 00:46:53,061 --> 00:46:55,146 มันมีรสเผ็ดนิดๆ ตามมา 950 00:46:55,230 --> 00:46:56,064 ใช่ 951 00:46:56,147 --> 00:46:58,191 มัสตาร์ดก็อร่อย ผักดองก็อร่อย 952 00:46:58,275 --> 00:47:00,902 ปกติพวกเขาจะใส่โคลสลอว์ในนั้นแทนผักดอง 953 00:47:00,986 --> 00:47:02,571 และก็น้ำสลัดรัสเซีย ผมชอบเลย 954 00:47:02,654 --> 00:47:04,698 นั่นคือสิ่งที่ฉันชอบมากเกี่ยวกับฟินแลนด์ 955 00:47:04,781 --> 00:47:07,450 - มันไม่เหมือนรูเบนในนิวยอร์ก - ไม่เป็นไรหรอก 956 00:47:07,534 --> 00:47:09,870 - ไม่ต้องเหมือนก็ได้ - แต่มันมีลูกเล่นของมัน 957 00:47:11,246 --> 00:47:12,497 ผมคาดไม่ถึงเลย 958 00:47:13,164 --> 00:47:17,294 มันเหมือนช่วงแลกเปลี่ยนวัฒนธรรมน่ะ 959 00:47:17,794 --> 00:47:19,629 ผมจะตอบแทนอะไรพวกเขาได้บ้าง 960 00:47:20,463 --> 00:47:22,465 ไม่รู้สิ ผมมีกลหนึ่งอุบไว้อยู่ 961 00:47:23,383 --> 00:47:24,801 ได้เวลาของหวานแล้ว 962 00:47:24,885 --> 00:47:27,929 นี่คือสิ่งที่ถูกคิดค้นขึ้นในบรุกลิน นิวยอร์ก 963 00:47:28,013 --> 00:47:29,639 - น่าจะสักร้อยปีที่แล้วโดย… - จริงเหรอ 964 00:47:29,723 --> 00:47:32,642 ผู้อพยพยิวชาวเยอรมัน และนี่เรียกว่าเอ้กครีม 965 00:47:33,685 --> 00:47:34,853 พอคุณคนไป… 966 00:47:34,936 --> 00:47:36,521 ชอบเสียงนี้จัง 967 00:47:37,230 --> 00:47:38,440 ก็ค่อยใส่โซดาตาม 968 00:47:39,608 --> 00:47:40,692 เห็นไหม 969 00:47:40,775 --> 00:47:43,153 - ว้าว - มันจะกลายเป็นโฟม 970 00:47:43,236 --> 00:47:45,196 - เอาเลย เท… - พระเจ้า ดูนั่นสิ 971 00:47:45,280 --> 00:47:46,823 ใช่ คนไปเรื่อยๆ แล้วก็เท 972 00:47:48,867 --> 00:47:49,910 เป็นกลที่เจ๋งดีเนอะ 973 00:47:52,203 --> 00:47:53,747 มาดื่มฉลองสไตล์ฟินแลนด์กัน 974 00:47:54,748 --> 00:47:55,582 โอเคๆ 975 00:47:56,207 --> 00:47:58,376 คิปปิส 976 00:48:00,211 --> 00:48:01,046 ว้าว 977 00:48:02,130 --> 00:48:04,299 - เบาดีนะ - มิลค์เชกแบบแคลอรีต่ำ 978 00:48:04,382 --> 00:48:06,343 - ใช่เลย! - อร่อยเนอะ 979 00:48:08,261 --> 00:48:11,139 ผมดีใจที่ได้แลกเปลี่ยน รสชาติบ้านผมให้พวกคุณบ้าง 980 00:48:11,222 --> 00:48:13,683 ขอบคุณที่แบ่งปันกันครับ ขอบคุณมากเลย 981 00:48:14,434 --> 00:48:19,606 ผมอ่านเจอมาว่าคนฟินแลนด์ เป็นคนที่มีความสุขที่สุดในโลก 982 00:48:19,689 --> 00:48:20,899 แต่พวกเขาไม่แสดงออก 983 00:48:20,982 --> 00:48:23,318 พวกเขาไม่ได้หัวเราะง่ายๆ 984 00:48:23,401 --> 00:48:26,655 คุณเลยอาจจะต้องกระเทาะเปลือกนั้นหน่อย 985 00:48:26,738 --> 00:48:28,907 ทั้งหมดนั่นมันโกหกทั้งเพ 986 00:48:29,824 --> 00:48:34,037 เพราะคนที่ผมได้เจอในเมืองอันงดงามนี้ 987 00:48:34,120 --> 00:48:36,456 พร้อมต้อนรับเราและใจดีมาก 988 00:48:37,457 --> 00:48:40,460 ความสนใจและเอาใจใส่ 989 00:48:40,543 --> 00:48:42,879 ที่พวกเขามีต่อโลกรอบตัวนั้น 990 00:48:42,963 --> 00:48:46,007 อาจเป็นเคล็ดลับไปสู่ความสุขก็ได้ 991 00:48:47,092 --> 00:48:48,426 ครั้งหน้าที่คุณมาที่เฮลซิงกิ 992 00:48:48,510 --> 00:48:51,888 เราจะมีผลิตภัณฑ์ ที่เรียกว่าคิมส์เอ้กครีมขายแล้วนะ 993 00:48:53,223 --> 00:48:55,308 - และผมจะบอกว่าบอกแล้วไง - ผมจะฟ้องคุณ 994 00:48:55,392 --> 00:48:56,685 อาจจะจริงก็ได้นะนั่น 995 00:48:57,936 --> 00:49:02,065 เฮ้กูเกิล แปลข้อความนี้เป็นภาษาฟินแลนด์ที 996 00:49:03,066 --> 00:49:04,985 "ขอบคุณนะ ฟินแลนด์ 997 00:49:05,068 --> 00:49:08,613 ที่ต้อนรับขับสู้ผมอย่างดี" 998 00:49:08,697 --> 00:49:11,574 "ผมสนุกกับช่วงเวลาที่นี่ และผมรักคุณ" 999 00:49:12,367 --> 00:49:13,201 "ขอบคุณครับ" 1000 00:49:25,338 --> 00:49:27,173 - นี่ ชนแก้ว! - ชน 1001 00:49:31,928 --> 00:49:34,931 ได้โปรดเถอะใครสักคน 1002 00:49:35,557 --> 00:49:38,268 ได้โปรดเถอะใครสักคน 1003 00:49:39,185 --> 00:49:41,646 ได้โปรดเถอะใครสักคน 1004 00:49:41,730 --> 00:49:42,772 ใครสักคน 1005 00:49:42,856 --> 00:49:45,316 ได้โปรดเถอะใครสักคน 1006 00:49:45,400 --> 00:49:46,401 ใครสักคน 1007 00:49:46,484 --> 00:49:48,862 ได้โปรดเถอะใครสักคน 1008 00:49:48,945 --> 00:49:49,988 ใครสักคน 1009 00:49:50,071 --> 00:49:52,532 ได้โปรดเถอะใครสักคน 1010 00:49:52,615 --> 00:49:53,575 ใครสักคน 1011 00:49:53,658 --> 00:49:56,077 ได้โปรดเถอะใครสักคน 1012 00:49:56,161 --> 00:49:57,203 ใครสักคน 1013 00:49:57,287 --> 00:50:00,290 ได้โปรดเถอะใครสักคน 1014 00:50:00,373 --> 00:50:02,625 ใครสักคน 1015 00:50:03,334 --> 00:50:06,337 ใครสักคนให้อาหารฟิลหน่อย 1016 00:50:06,963 --> 00:50:10,258 ได้โปรดเถอะใครสักคน 1017 00:50:10,341 --> 00:50:13,303 ใครสักคนให้อาหารฟิลหน่อย 1018 00:50:13,386 --> 00:50:17,307 ใครสักคนช่วยให้เขาเดี๋ยวนี้เลย 1019 00:50:18,600 --> 00:50:20,727 คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร