1
00:00:07,341 --> 00:00:11,345
EN DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:13,139 --> 00:00:15,016
De er herfra, ikke?
3
00:00:15,099 --> 00:00:18,686
Ja. Kan du finde ud af at åbne østers?
4
00:00:18,770 --> 00:00:22,732
Når du får spidsen ind…
5
00:00:22,815 --> 00:00:24,525
-Ja.
-Så træk langs toppen…
6
00:00:25,401 --> 00:00:26,319
Voilà.
7
00:00:27,236 --> 00:00:28,404
-Mig?
-Spis. Ja.
8
00:00:28,488 --> 00:00:30,656
Tak. Okay, folkens.
9
00:00:32,533 --> 00:00:33,826
Vild fantasi!
10
00:00:33,910 --> 00:00:39,665
En dygtig kok åbner østers til dig,
mens du drikker Chenin Blanc ved bugten.
11
00:00:39,749 --> 00:00:42,460
Du skal også smage. De er vildt gode.
12
00:00:42,543 --> 00:00:44,962
-Okay. Skål.
-Skål.
13
00:00:46,380 --> 00:00:47,590
Vil du prøve?
14
00:00:47,673 --> 00:00:48,925
Ja.
15
00:00:49,008 --> 00:00:50,510
Du skal…
16
00:00:50,593 --> 00:00:51,844
-Lige her?
-Ja.
17
00:00:56,974 --> 00:00:59,769
-Jeg presser til.
-Du er langt nok inde.
18
00:01:06,776 --> 00:01:09,487
-Kan du lide Portland?
-Ja, indtil nu.
19
00:01:15,326 --> 00:01:18,371
En glad og sulten mand
20
00:01:18,454 --> 00:01:21,666
Rejser over hav og land
21
00:01:22,625 --> 00:01:25,086
Han søger mer' forstand
22
00:01:25,169 --> 00:01:28,840
Om pasta, gris, kylling og lam
23
00:01:28,923 --> 00:01:30,925
Han kører rundt
24
00:01:31,008 --> 00:01:32,802
Og flyver rundt
25
00:01:32,885 --> 00:01:34,428
Han synger for jer
26
00:01:34,512 --> 00:01:36,222
Og danser for jer
27
00:01:36,305 --> 00:01:38,015
Han griner med jer
28
00:01:38,099 --> 00:01:39,809
Og græder med jer
29
00:01:39,892 --> 00:01:42,270
Han beder blot om én ting retur
30
00:01:42,353 --> 00:01:45,439
Er der ikke nogen
31
00:01:45,523 --> 00:01:48,359
Nogen
32
00:01:48,442 --> 00:01:51,362
Der kan give Phil mad?
33
00:01:51,445 --> 00:01:54,448
Giv ham nu noget mad
34
00:01:58,578 --> 00:02:01,539
Hvad er verdens bedste streetfood-byer?
35
00:02:01,622 --> 00:02:04,625
Marrakesh, Rio, Bangkok.
36
00:02:04,709 --> 00:02:07,295
Og Portland i Oregon. Ja.
37
00:02:08,129 --> 00:02:09,714
Det chokerede mig at læse.
38
00:02:09,797 --> 00:02:12,341
Er man som mig, elsker man streetfood.
39
00:02:12,425 --> 00:02:16,596
Det er tilfældigt, nemt og lækkert,
når det laves ordentligt.
40
00:02:16,679 --> 00:02:19,849
Vi har kommunen at takke for rigdommene.
41
00:02:19,932 --> 00:02:22,393
Streetfood blev populært sidste år,
42
00:02:22,476 --> 00:02:25,730
og det blev gjort nemmere at åbne en bod.
43
00:02:25,813 --> 00:02:27,064
Klog ledelse.
44
00:02:27,148 --> 00:02:31,360
Hvorfor har jeg aldrig været her før?
Det er to timer fra mit hjem.
45
00:02:34,030 --> 00:02:35,406
Har aldrig været her.
46
00:02:37,658 --> 00:02:38,618
Jeg er lidt dum.
47
00:02:40,328 --> 00:02:44,207
Men madboderne skulle gøre mig klog.
48
00:02:45,208 --> 00:02:46,334
Hvad kan boderne?
49
00:02:46,417 --> 00:02:47,585
Det er et madsted.
50
00:02:48,085 --> 00:02:50,963
Den bedste skulle være Prost!
51
00:02:51,047 --> 00:02:52,006
Det skal prøves.
52
00:02:52,089 --> 00:02:57,929
Det er en række smukke
og komplementære madvogne,
53
00:02:58,012 --> 00:03:03,726
hvor man ikke forventer
tre- og firestjernet mad.
54
00:03:03,809 --> 00:03:05,394
Men det får man.
55
00:03:05,478 --> 00:03:06,729
HISTORISKE MISSISSIPPI
56
00:03:08,189 --> 00:03:13,736
Michael Russell
har skrevet om boderne i ti år,
57
00:03:13,819 --> 00:03:16,697
og der er noget af en kultur her.
58
00:03:16,781 --> 00:03:20,409
Alle seje kvarterer har deres egne boder.
59
00:03:20,493 --> 00:03:22,161
-Hvem er du?
-Hej. Deepak.
60
00:03:22,245 --> 00:03:25,164
Hej, Deepak, jeg er Phil.
Det er den berømte Desi.
61
00:03:25,248 --> 00:03:27,083
-Ja.
-Jeg elsker indisk.
62
00:03:27,166 --> 00:03:29,043
Jeg overvejede kylling,
63
00:03:29,126 --> 00:03:32,129
men en dame udenfor sagde,
vi skulle bestille lam.
64
00:03:32,213 --> 00:03:33,130
Tag en af hver.
65
00:03:33,214 --> 00:03:34,924
Kylling og lam? Et øjeblik.
66
00:03:35,007 --> 00:03:35,967
Okay.
67
00:03:36,050 --> 00:03:38,427
Vi bør bestille noget imens.
68
00:03:39,720 --> 00:03:41,555
-Hvad skal jeg vælge?
-Yolko Ono
69
00:03:41,639 --> 00:03:43,516
Yolko Ono, og så…
70
00:03:43,599 --> 00:03:44,767
Sriracha Mix-A-Lot.
71
00:03:44,850 --> 00:03:46,060
Ja, også den.
72
00:03:46,143 --> 00:03:48,187
-Det ordner jeg.
-Tak.
73
00:03:48,271 --> 00:03:50,147
-Så har vi to.
-Runde tre.
74
00:03:51,023 --> 00:03:54,193
Vi bestilte de to ting.
Skal vi bestille andet?
75
00:03:54,277 --> 00:03:56,862
-Desi, spejlæg.
-Matt's Barbecue? Kom.
76
00:03:56,946 --> 00:03:59,824
Matt's Barbecue. Bedste grillmad i byen.
77
00:03:59,907 --> 00:04:01,325
Lige her?
78
00:04:03,744 --> 00:04:06,163
-Er du Matt?
-Ja.
79
00:04:06,247 --> 00:04:08,124
Mike siger pæne ting om dig.
80
00:04:08,207 --> 00:04:10,668
-Fantastisk.
-Laver du smagsprøver?
81
00:04:10,751 --> 00:04:13,379
Ja, I får lidt af det hele.
82
00:04:13,462 --> 00:04:16,215
Lidt af det hele er min favorit.
83
00:04:16,299 --> 00:04:17,967
Hold den som en baby.
84
00:04:18,592 --> 00:04:20,761
-Vildt.
-Hvad skal Mike spise?
85
00:04:22,471 --> 00:04:23,889
Se!
86
00:04:25,766 --> 00:04:27,351
Den reaktion vil man have.
87
00:04:29,145 --> 00:04:30,354
Vi skal sidde her.
88
00:04:30,438 --> 00:04:32,481
Er I heldig, får I rester.
89
00:04:34,984 --> 00:04:37,695
Okay, bryst, ribben, selvfølgelig…
90
00:04:37,778 --> 00:04:40,114
-Kalkun, min livret.
-Kalkun er lækkert.
91
00:04:40,197 --> 00:04:42,950
-Det er hans jalapeñocheddarpølse.
-Fantastisk.
92
00:04:46,120 --> 00:04:50,207
Hver bid er fænomenal.
93
00:04:50,291 --> 00:04:51,125
Ja.
94
00:04:53,794 --> 00:04:55,129
Fried Egg I'm in Love.
95
00:04:57,423 --> 00:04:58,716
Lækkert.
96
00:04:59,633 --> 00:05:00,926
Hvor smukt.
97
00:05:01,010 --> 00:05:03,637
Er du fan af Yoko Onos musik?
Navnebroren.
98
00:05:03,721 --> 00:05:06,891
Forud for sin tid og et skønt menneske.
99
00:05:06,974 --> 00:05:10,519
Hendes ry var dårligt.
Beatles opbrud var ikke hendes skyld.
100
00:05:10,603 --> 00:05:12,730
Hvorfor gik de i opløsning?
101
00:05:12,813 --> 00:05:15,316
De kunne ikke tage
Ringos vittigheder mere.
102
00:05:16,192 --> 00:05:17,818
Nu det indiske.
103
00:05:17,902 --> 00:05:19,612
-Er det lam?
-Ja.
104
00:05:19,695 --> 00:05:21,655
Se lige. Lam.
105
00:05:21,739 --> 00:05:24,241
Smukt. Ja, det er godt.
106
00:05:24,325 --> 00:05:25,993
Forståeligt, du kan lide det her.
107
00:05:29,705 --> 00:05:31,165
Åh gud! Det elsker jeg.
108
00:05:34,585 --> 00:05:36,545
-Desi styrer.
-Hvor er han?
109
00:05:37,546 --> 00:05:39,632
-Deepak er derovre.
-Deepak er skøn.
110
00:05:39,715 --> 00:05:41,342
Unge mand… Deepak…
111
00:05:41,425 --> 00:05:44,595
Det er en af de
bedste indiske restauranter,
112
00:05:44,678 --> 00:05:47,598
jeg har været på,
og du laver alt i en lille vogn.
113
00:05:48,682 --> 00:05:50,226
Hvor længe har du lavet mad?
114
00:05:50,309 --> 00:05:52,770
Jeg har haft boden i seks år.
115
00:05:52,853 --> 00:05:54,939
Jeg har altid arbejdet med teknik.
116
00:05:55,022 --> 00:05:59,360
Da jeg blev 40, ville jeg lave
noget andet og fik mig en madvogn.
117
00:05:59,443 --> 00:06:00,903
Derfor elsker jeg dig!
118
00:06:00,986 --> 00:06:04,031
Fordi det er dit hjerte.
Og du opgav teknikjobbet.
119
00:06:04,115 --> 00:06:06,117
Må jeg stille dig teknikspørgsmål?
120
00:06:06,200 --> 00:06:08,619
-For min computer…
-Jeg kan intet huske.
121
00:06:08,702 --> 00:06:13,541
Jeg kan ikke fikse folks computere.
Men jeg kan lave en god karryret.
122
00:06:13,624 --> 00:06:16,210
Så er jeg ligeglad med min computer.
123
00:06:16,919 --> 00:06:20,506
Madison,
jeg elskede din sandwich med spejlæg.
124
00:06:21,173 --> 00:06:23,092
-Det vidste jeg.
-De er lækre.
125
00:06:23,175 --> 00:06:26,554
I en æggesandwich er det ofte røræg.
126
00:06:26,637 --> 00:06:29,557
Der skal komme ting ud, når man bider.
127
00:06:29,640 --> 00:06:31,934
-Det er en sauce i sig selv.
-Nemlig.
128
00:06:32,017 --> 00:06:33,310
Det bør alle gøre.
129
00:06:33,394 --> 00:06:35,980
De vil ikke spilde på trøjen.
130
00:06:36,063 --> 00:06:39,358
Der er vores største klage.
"Jeg fik blomme på trøjen."
131
00:06:39,442 --> 00:06:42,611
-Ja.
-"Sådan er det. Bare ærgerligt."
132
00:06:42,695 --> 00:06:43,612
"Bare ærgerligt."
133
00:06:45,239 --> 00:06:47,283
-Matt…
-Hej, Phil.
134
00:06:47,366 --> 00:06:50,161
-Jeg sidder med genier.
-Hvordan var grillmaden?
135
00:06:50,244 --> 00:06:53,497
Noget af det bedste, jeg har smagt.
136
00:06:53,581 --> 00:06:55,249
-Fedt.
-Det er fantastisk.
137
00:06:55,332 --> 00:06:56,792
Jeg sagde en stor.
138
00:06:58,794 --> 00:07:02,715
For mine nye venner i Portland.
Hvor har I været hele mit liv?
139
00:07:06,469 --> 00:07:09,305
Skønt.
140
00:07:09,388 --> 00:07:10,848
Det er så fedt.
141
00:07:12,808 --> 00:07:14,560
Maden er fantastisk.
142
00:07:17,563 --> 00:07:20,566
Rigtig godt, ikke? Se dig lige.
143
00:07:21,525 --> 00:07:23,277
Vi får et par brede vinkler.
144
00:07:23,360 --> 00:07:25,988
Så spis bare videre.
145
00:07:26,071 --> 00:07:28,616
Så får du i hvert fald brede vinkler.
146
00:07:31,285 --> 00:07:32,870
Jeg har været i Moskva én gang.
147
00:07:32,953 --> 00:07:39,710
Russerne bad mig om at lave min
gamle sitcom til Everybody Loves Kostya.
148
00:07:39,793 --> 00:07:42,129
Tag at se Exporting Raymond.
149
00:07:42,213 --> 00:07:45,174
Min familie elsker den,
fordi jeg lider så meget.
150
00:07:45,257 --> 00:07:50,304
I Moskva forelskede jeg mig i maden.
151
00:07:50,387 --> 00:07:54,058
Det forventede jeg ikke,
men det er lækkert
152
00:07:54,141 --> 00:07:56,936
og passer perfekt til vodka.
153
00:08:01,774 --> 00:08:03,275
-Hej!
-Bonnie Morales!
154
00:08:03,359 --> 00:08:04,944
-Ja.
-Jeg er Phil.
155
00:08:05,027 --> 00:08:07,321
-Godt at møde dig.
-I lige måde.
156
00:08:07,988 --> 00:08:10,866
En af de bedste restauranter
i Portland i Oregon
157
00:08:10,950 --> 00:08:13,327
er et sted, der hedder Kachka.
158
00:08:14,745 --> 00:08:19,500
Som har en menu inspireret af Rusland
og andre tidligere sovjetiske republikker.
159
00:08:22,002 --> 00:08:26,257
Bonnie Morales
er vist ikke et russisk navn?
160
00:08:26,340 --> 00:08:30,469
Mine forældre immigrerede fra Sovjet-
unionen og valgte et amerikansk navn.
161
00:08:30,553 --> 00:08:33,347
De syntes "Bonnie" lød
eksotisk og amerikansk.
162
00:08:33,430 --> 00:08:35,432
Morales er min mands efternavn.
163
00:08:35,516 --> 00:08:38,269
-Han er halvt mexicaner.
-Er det ham?
164
00:08:38,352 --> 00:08:39,853
-Ja.
-Hej. Det er mig.
165
00:08:39,937 --> 00:08:42,648
-Hvad laver du?
-Israel. Heller ikke russisk.
166
00:08:42,731 --> 00:08:44,066
Hej.
167
00:08:45,234 --> 00:08:47,278
Hvad er din families efternavn?
168
00:08:47,361 --> 00:08:48,404
Frumkin.
169
00:08:53,701 --> 00:08:57,079
-Sådan.
-Morales er ikke en forbedring.
170
00:08:57,162 --> 00:08:59,331
Jeg ville ikke fornærme Frumkins.
171
00:08:59,415 --> 00:09:01,375
-Ja, hvorfor gøre det?
-Nej.
172
00:09:01,458 --> 00:09:05,004
Jeg er også jøde.
Vi har mange sjove navne.
173
00:09:05,087 --> 00:09:07,631
-Ja.
-Der er mange Lipschitz'er.
174
00:09:11,677 --> 00:09:14,013
Hvilken vodka er det?
175
00:09:14,096 --> 00:09:16,348
Det er den peberrodsvodka, vi laver.
176
00:09:16,432 --> 00:09:18,142
Man skal fejre med et skål.
177
00:09:18,225 --> 00:09:19,810
-Hvorfor?
-For Phil.
178
00:09:20,561 --> 00:09:22,438
Det er meget sødt. Og for jer.
179
00:09:25,608 --> 00:09:28,110
Du drak det hele. Jeg nipper.
180
00:09:28,193 --> 00:09:31,572
Drikker man lidt, vil man have mere.
181
00:09:31,655 --> 00:09:34,867
Jeg vil have en flaske i kufferten.
182
00:09:34,950 --> 00:09:36,243
Det ordner vi.
183
00:09:36,327 --> 00:09:38,245
-Se lige.
-Værsgo.
184
00:09:38,871 --> 00:09:41,498
-Jeg flytter den.
-Det kunne ikke være bedre.
185
00:09:42,541 --> 00:09:45,419
Min svigermor har en idé om
186
00:09:45,502 --> 00:09:47,755
et godt dækket bord, hvor man ikke
187
00:09:47,838 --> 00:09:51,258
kan komme en finger mellem to tallerkner.
188
00:09:51,342 --> 00:09:52,801
De skal stå helt tæt.
189
00:09:52,885 --> 00:09:54,303
Som alle borde bør være.
190
00:09:54,386 --> 00:09:56,055
-Ja, ikke?
-Jo.
191
00:09:58,307 --> 00:10:02,144
Det er pelmeni.
Dumpling med oksekød, svinekød og kalv.
192
00:10:03,312 --> 00:10:04,980
Hvem kan ikke lide det?
193
00:10:05,064 --> 00:10:08,275
Med lidt smør, eddike og smetana,
194
00:10:08,359 --> 00:10:10,569
et mælkeprodukt, vi selv fremstiller.
195
00:10:17,034 --> 00:10:19,328
Det er meget bedre, end det ser ud!
196
00:10:20,746 --> 00:10:22,247
Nej. Jeg mener bare…
197
00:10:22,331 --> 00:10:24,667
Havde jeg en krone, hver gang…
198
00:10:27,127 --> 00:10:28,921
Det er smukt.
199
00:10:29,004 --> 00:10:30,381
Det er små dumplings.
200
00:10:30,464 --> 00:10:34,551
Men så er der en eksplosion af smag.
Det forventede jeg ikke.
201
00:10:34,635 --> 00:10:37,971
Jeg troede bare,
det ville virke trøstende.
202
00:10:38,055 --> 00:10:40,224
Jeg forventede ikke al den smag.
203
00:10:40,933 --> 00:10:42,267
Det er fantastisk.
204
00:10:44,937 --> 00:10:51,110
Folk bør virkelig tilføje det
205
00:10:51,193 --> 00:10:53,195
-til deres madplaner.
-Præcis.
206
00:10:53,278 --> 00:10:55,280
"Hvad skal vi spise i aften?"
207
00:10:55,364 --> 00:10:58,158
-Ja. Det er aldrig russisk.
-"Sushi, italiensk…"
208
00:10:58,242 --> 00:11:01,995
Ja. De tror, det er kedeligt og meget…
209
00:11:02,079 --> 00:11:03,956
-Ensformigt.
-Ja.
210
00:11:04,748 --> 00:11:05,916
Værsgo.
211
00:11:05,999 --> 00:11:07,418
-Hej.
-Hej.
212
00:11:07,501 --> 00:11:10,129
-Det er Francisco, vores køkkenchef.
-Hej.
213
00:11:10,212 --> 00:11:11,463
Rart at møde dig.
214
00:11:11,547 --> 00:11:14,717
De store kanoner er fremme.
215
00:11:14,800 --> 00:11:16,218
Vis de store kanoner.
216
00:11:16,301 --> 00:11:17,845
-Kom så!
-Alle kanonerne.
217
00:11:18,762 --> 00:11:21,974
Det er en af vores klassiske retter.
Kanin i lerkrukke.
218
00:11:23,016 --> 00:11:24,768
Grydestegt i vores smetana.
219
00:11:24,852 --> 00:11:27,563
Lidt porcini. Sure kirsebær.
220
00:11:27,646 --> 00:11:29,022
Og en masse hvidløg.
221
00:11:29,106 --> 00:11:30,232
En masse hvidløg.
222
00:11:31,233 --> 00:11:33,026
Vil du arbejde i spisestuen?
223
00:11:33,110 --> 00:11:35,654
Jeg har bedt om en praktikperiode,
224
00:11:35,738 --> 00:11:39,283
men ejerne ringer ikke tilbage, så…
225
00:11:41,410 --> 00:11:43,537
Hvorfor hedder restauranten Kachka?
226
00:11:44,329 --> 00:11:46,915
Da vi besluttede os for at gøre det,
227
00:11:46,999 --> 00:11:50,919
tænkte jeg straks på min farmor,
som jeg aldrig mødte.
228
00:11:51,003 --> 00:11:55,340
Under Anden Verdenskrig
rykkede tyskerne ind i Hviderusland,
229
00:11:55,424 --> 00:12:00,220
og hun prøvede at overbevise
sine yngre søskende og forældre om,
230
00:12:00,304 --> 00:12:01,680
at de alle skulle væk.
231
00:12:01,764 --> 00:12:08,437
Så hun rejste mod Rusland med en baby.
Nogen stoppede hende og sagde:
232
00:12:08,520 --> 00:12:14,193
"Du er jøde." Hun sagde: "Nej, ukrainer.
Jeg er på vej til mine svigerforældre."
233
00:12:14,276 --> 00:12:19,114
De sagde: "Hvis du er ukrainer,
så sig "and" på ukrainsk."
234
00:12:19,198 --> 00:12:23,285
Hun kunne ikke ukrainsk,
men gættede bare på "kachka."
235
00:12:23,368 --> 00:12:25,204
Så de lukkede hende ind.
236
00:12:25,287 --> 00:12:29,833
Det viste sig, at kachka
faktisk betyder and på ukrainsk,
237
00:12:29,917 --> 00:12:33,045
hviderussisk, polsk og jiddisk.
238
00:12:33,128 --> 00:12:34,963
Og ordet "and" redder dit liv.
239
00:12:35,047 --> 00:12:36,673
Og det redder dit liv.
240
00:12:36,757 --> 00:12:39,510
For mig var det et vigtigt ord.
241
00:12:39,593 --> 00:12:42,054
Alle har deres version af "kachka"…
242
00:12:42,137 --> 00:12:45,641
Og selv det mindste held,
243
00:12:45,724 --> 00:12:47,309
vi alle lever på, ikke?
244
00:12:47,392 --> 00:12:49,561
-Der er altid held.
-Smuk historie.
245
00:12:49,645 --> 00:12:51,188
-Det er utroligt.
-Tak.
246
00:12:51,271 --> 00:12:53,607
For alt det, der slutter sig til os.
247
00:12:53,690 --> 00:12:56,235
-Det er sødt. Ikke?
-Ja, vi har alle noget.
248
00:12:56,318 --> 00:12:58,529
Det skal vi huske på i disse tider.
249
00:13:00,989 --> 00:13:03,242
Og nu til en cykeltur gennem byen.
250
00:13:03,325 --> 00:13:05,494
Ja, parken er i byen.
251
00:13:41,530 --> 00:13:42,364
Hej, hvalp.
252
00:13:43,323 --> 00:13:44,283
To hvalpe.
253
00:13:45,325 --> 00:13:49,454
Peter Cho har været
en stor kok i New York i mange år
254
00:13:49,538 --> 00:13:52,791
og flyttede til Portland
og åbnede dette utrolige sted,
255
00:13:52,875 --> 00:13:55,544
Han Oak, i sit eget hjem.
256
00:13:55,627 --> 00:13:56,795
Ja.
257
00:13:56,879 --> 00:13:58,881
Han har en smuk familie.
258
00:13:58,964 --> 00:14:02,259
Jeg mødte hans kone, Sun,
og hans sønner Frankie og Elliot.
259
00:14:02,843 --> 00:14:04,636
Er du klar? Kast den til…
260
00:14:06,471 --> 00:14:07,806
Lige i ansigtet.
261
00:14:07,890 --> 00:14:09,141
Jeg var heldig.
262
00:14:09,224 --> 00:14:14,187
Han laver en privat frokost
til mig her i hans garage.
263
00:14:14,271 --> 00:14:15,689
Bor du her?
264
00:14:15,772 --> 00:14:18,400
Ja, vi har boet her i fem år.
265
00:14:18,483 --> 00:14:20,527
Man forventer ikke en oase her.
266
00:14:20,611 --> 00:14:21,445
Nej.
267
00:14:24,031 --> 00:14:25,866
Vi har tværreb.
268
00:14:25,949 --> 00:14:28,035
Det er kalbi, marineret.
269
00:14:28,118 --> 00:14:31,872
Skønt og marmoreret.
Fedt kød, lækkert.
270
00:14:31,955 --> 00:14:33,790
Stik mig klør fem!
271
00:14:33,874 --> 00:14:36,627
Personalet er meget entusiastisk.
272
00:14:36,710 --> 00:14:38,587
Hvad med drikkevarer?
273
00:14:38,670 --> 00:14:41,381
Vil du hente fars yndlingsdrink
fra køleskabet?
274
00:14:41,465 --> 00:14:42,925
Kan du også åbne den?
275
00:14:45,719 --> 00:14:48,430
-Er det den?
-Præcis den.
276
00:14:48,513 --> 00:14:50,182
-Frankie…
-Åbner du den?
277
00:14:50,265 --> 00:14:51,391
Du er den bedste.
278
00:14:54,311 --> 00:14:58,398
Bliver man ikke bare stolt,
når ens barn henter en øl for første gang?
279
00:14:59,983 --> 00:15:02,903
Tak, Frankie! Vil du åbne den?
280
00:15:02,986 --> 00:15:05,864
-Du er stærk. Men…
-Hvad er det?
281
00:15:05,948 --> 00:15:07,658
Det er en mikrofon.
282
00:15:07,741 --> 00:15:08,575
Hej!
283
00:15:09,409 --> 00:15:11,495
Godt. Tak for øllen, Frankie.
284
00:15:11,578 --> 00:15:13,246
-Hvad…
-Tak.
285
00:15:13,330 --> 00:15:14,206
Hvad sker der?
286
00:15:15,874 --> 00:15:18,710
Portland blev indtaget
af en Smashburger-dille.
287
00:15:18,794 --> 00:15:22,673
Så vi smadrede et par bøffer,
288
00:15:22,756 --> 00:15:26,510
kom dem i den her
bao-bolle og brunede den.
289
00:15:26,593 --> 00:15:29,179
Det er som en pandestegt dumpling, men…
290
00:15:29,763 --> 00:15:31,515
-Men en cheeseburger.
-Ja.
291
00:15:31,598 --> 00:15:34,017
Hvor er det lækkert.
292
00:15:36,144 --> 00:15:38,981
Det vil betale børnenes
universitetsuddannelser.
293
00:15:39,064 --> 00:15:41,358
Selvfølgelig. Hold da op.
294
00:15:41,441 --> 00:15:45,904
Det er en geniale opfindelse.
Hvorfor har jeg ikke smagt det før?
295
00:15:45,988 --> 00:15:49,157
Rigtig godt, makker.
296
00:15:49,241 --> 00:15:50,951
Rør den ikke. Den er varm.
297
00:15:51,034 --> 00:15:51,910
Flot!
298
00:15:51,994 --> 00:15:54,121
-Godt gået. Ja!
-Flot!
299
00:15:54,204 --> 00:15:57,165
Eleven har erstattet mesteren.
300
00:15:58,250 --> 00:16:01,962
Jeg laver en kæmpe salatwrap til dig.
301
00:16:02,045 --> 00:16:04,631
Men du ved vel, hvor stor den skal være?
302
00:16:04,715 --> 00:16:07,134
Så stor, at man knap kan gabe over den.
303
00:16:07,217 --> 00:16:09,761
-Det hele?
-Ja, det hele.
304
00:16:09,845 --> 00:16:11,596
Man gør sådan. Det er lidt…
305
00:16:11,680 --> 00:16:14,558
Det har jeg aldrig hørt. Gør man det?
306
00:16:14,641 --> 00:16:16,018
-Åh ja.
-Man skal…
307
00:16:16,893 --> 00:16:18,020
Den virker enorm.
308
00:16:19,354 --> 00:16:20,230
Den her.
309
00:16:20,313 --> 00:16:22,441
Ja. Hvad med Richard?
310
00:16:22,524 --> 00:16:24,693
-Alle sammen.
-Skal Richard have en?
311
00:16:25,569 --> 00:16:26,903
-Er det ægte?
-Ja.
312
00:16:27,821 --> 00:16:31,158
Selv barnet gør det med en dumpling,
som om det er nemt.
313
00:16:31,241 --> 00:16:32,117
Hvad?
314
00:16:32,909 --> 00:16:34,619
-Så er det nu.
-Okay.
315
00:16:34,703 --> 00:16:37,122
-Det hele?
-Du kan godt. Skål.
316
00:16:42,377 --> 00:16:44,087
Se.
317
00:16:51,720 --> 00:16:53,638
Nu!
318
00:16:54,973 --> 00:16:57,100
Måske er det ikke nu, jeg skal sige…
319
00:16:57,184 --> 00:16:58,393
For meget.
320
00:17:01,229 --> 00:17:02,647
-Sådan.
-Godt gået.
321
00:17:04,483 --> 00:17:07,194
Sjovt. Du måtte støtte dig, da du spiste.
322
00:17:07,277 --> 00:17:08,862
For man skal passe på.
323
00:17:09,780 --> 00:17:11,907
Ja. Okay, tag lidt…
324
00:17:11,990 --> 00:17:13,742
Det var for fedt. Hej.
325
00:17:13,825 --> 00:17:15,202
Jeg kan spise…
326
00:17:16,161 --> 00:17:21,291
Jeg kan spise ti dumplings i ti mundfulde.
327
00:17:21,374 --> 00:17:22,417
Kan du?
328
00:17:22,501 --> 00:17:24,628
Han spiste ti i ti mundfulde.
329
00:17:24,711 --> 00:17:25,962
Han praler bare.
330
00:17:26,046 --> 00:17:29,007
Ja, han praler tit. På en ydmyg måde.
331
00:17:29,591 --> 00:17:32,177
-Der var direkte pral.
-Ren og skær pral.
332
00:17:32,260 --> 00:17:34,513
Ren og skær pral. Slet ikke ydmygt.
333
00:17:35,263 --> 00:17:37,224
Jeg vil spise færdig i fred.
334
00:17:37,307 --> 00:17:38,141
Okay.
335
00:17:45,732 --> 00:17:46,608
Pokkers.
336
00:17:56,910 --> 00:17:58,120
Kan du lide naturen?
337
00:17:59,329 --> 00:18:02,874
I dag skal vi sejle i kajak
i Clackamas County.
338
00:18:03,708 --> 00:18:05,585
Og på trods af farlige forhold…
339
00:18:05,669 --> 00:18:07,087
Stort kølvand…
340
00:18:09,965 --> 00:18:13,135
…vil dumme Richard
have mig med en lille kajak.
341
00:18:15,220 --> 00:18:17,013
Det er det mest skræmmende.
342
00:18:26,189 --> 00:18:28,984
Selvom jeg er blevet
343
00:18:29,067 --> 00:18:32,946
lidt mere eventyrlysten i løbet af serien…
344
00:18:33,029 --> 00:18:34,489
Vender den rigtigt?
345
00:18:34,573 --> 00:18:35,490
Ja da.
346
00:18:35,574 --> 00:18:38,952
…er jeg stadig ikke meget til friluftsliv.
347
00:18:40,453 --> 00:18:41,538
Farvel, Monica.
348
00:18:43,206 --> 00:18:45,125
Hænderne ind midt på.
349
00:18:45,750 --> 00:18:46,626
Sådan?
350
00:18:48,545 --> 00:18:50,881
Jeg kan ikke finde ud af det.
351
00:18:52,632 --> 00:18:57,637
Inden for fem minutter
fik jeg ondt i skuldrene af at ro.
352
00:19:00,182 --> 00:19:02,184
Jeg er vist ved at få skørbug.
353
00:19:02,267 --> 00:19:04,644
Læner man sig frem, når man ror?
354
00:19:05,937 --> 00:19:08,773
Så snart jeg dypper åren og vender den,
355
00:19:08,857 --> 00:19:12,194
kommer alt vandet fra åren op i mit skød.
356
00:19:13,570 --> 00:19:17,240
Så den anden vej og mere vand.
357
00:19:17,324 --> 00:19:20,076
Det eneste jeg sagde til alle var,
358
00:19:20,160 --> 00:19:23,705
at jeg ikke ville være våd.
359
00:19:23,788 --> 00:19:26,541
Jeg bør ikke blive våd.
Det er som Gremlins.
360
00:19:27,500 --> 00:19:28,460
Jeg ror skævt.
361
00:19:31,338 --> 00:19:34,758
Velkommen til endnu et
afsnit af Den skæve kajakroer.
362
00:19:35,342 --> 00:19:38,887
Så bliver jeg konfronteret af folk,
der faktisk hygger sig.
363
00:19:38,970 --> 00:19:40,764
Beklager. Det er første gang.
364
00:19:42,432 --> 00:19:43,934
-Hvordan går det?
-Godt.
365
00:19:46,019 --> 00:19:47,854
Jeg begynder at forstå hvorfor.
366
00:19:49,064 --> 00:19:50,398
Det er fredeligt.
367
00:19:56,529 --> 00:19:57,530
Meget smuk!
368
00:19:58,823 --> 00:19:59,950
Meget smukt.
369
00:20:02,827 --> 00:20:04,120
Jeg er kajakroer.
370
00:20:13,129 --> 00:20:17,217
Kan du lide Top Chef?
Så du Top Chef Portland, Oregon?
371
00:20:17,926 --> 00:20:20,887
Hvis ja, er du vild med Shota Nakajima.
372
00:20:22,013 --> 00:20:25,517
I dag skal vi besøge et fedt sted,
der dog ikke lød så fedt.
373
00:20:25,600 --> 00:20:27,602
Det hedder Jacobsen Salt Company.
374
00:20:28,478 --> 00:20:31,189
Jeg skal møde chefen
af Jacobsen Salt Company
375
00:20:31,273 --> 00:20:33,358
med Shota, Ben Jacobsen.
376
00:20:34,567 --> 00:20:35,902
Han ved meget om salt.
377
00:20:36,653 --> 00:20:39,155
-Hej.
-Jeg troede, salt var salt.
378
00:20:39,239 --> 00:20:41,491
-Men åbenbart ikke.
-Jo, men ikke helt.
379
00:20:41,574 --> 00:20:43,493
-Rart at møde dig.
-I lige måde.
380
00:20:43,576 --> 00:20:46,204
Godt at se dig.
Kom med ned til vandet.
381
00:20:46,288 --> 00:20:48,748
Jeg bliver ikke våd, vel?
382
00:20:49,791 --> 00:20:53,837
Det er Netarts-bugten.
Vi viser dig vores tilstrømning.
383
00:20:53,920 --> 00:20:56,131
Vi har et alle tiders saltfirma,
384
00:20:56,214 --> 00:21:00,135
men der er et PVC-rør ude i bugten.
385
00:21:00,218 --> 00:21:01,428
Hvad mener du?
386
00:21:02,470 --> 00:21:06,391
-Passerer saltet igennem det rør?
-Ja, alt havvandet.
387
00:21:06,474 --> 00:21:09,060
Havvandet, og det er et lille rør?
388
00:21:09,144 --> 00:21:11,688
Et meget lille rør. Præcis.
389
00:21:11,771 --> 00:21:14,232
Jeg kender godt til små rør.
390
00:21:16,693 --> 00:21:19,279
Der dyrkes titusindvis af østers i bugten.
391
00:21:19,362 --> 00:21:21,364
-Det er en beskyttet munding.
-Ja.
392
00:21:21,448 --> 00:21:25,201
Så der vil ikke
finde masseudvikling sted her.
393
00:21:25,285 --> 00:21:27,245
-Godt.
-Saltets kvalitet
394
00:21:27,871 --> 00:21:30,206
afhænger direkte af bugtens sundhed.
395
00:21:30,290 --> 00:21:33,335
Vi er en mikrodestillation af miljøet her.
396
00:21:33,418 --> 00:21:37,047
Og de enorme træer
langs kysten er fantastiske.
397
00:21:37,130 --> 00:21:38,590
Det er smukt.
398
00:21:38,673 --> 00:21:41,259
Kom med op og se, hvordan saltet laves.
399
00:21:41,343 --> 00:21:43,678
Her er, hvad jeg ved om salt.
400
00:21:45,805 --> 00:21:50,977
Min far gjorde sådan ved al mad på bordet.
401
00:21:53,521 --> 00:21:56,274
Og min mor sagde:
"Max, smag på det først?"
402
00:21:56,358 --> 00:21:57,567
"Jeg kan lide salt."
403
00:22:01,988 --> 00:22:04,324
-Skal vi bruge hårnet?
-Ja.
404
00:22:05,992 --> 00:22:06,868
Hej.
405
00:22:08,370 --> 00:22:09,871
Det er vores kogeskur.
406
00:22:09,954 --> 00:22:13,958
Vi filtrerer havvand og koger det
for at fjerne kalk og magnium.
407
00:22:14,709 --> 00:22:16,628
Gøres det sådan i hele verden?
408
00:22:16,711 --> 00:22:22,509
Man anvender forskellige processer
og ender med forskellige typer salt.
409
00:22:22,592 --> 00:22:24,594
-Lad os se saltet.
-Okay.
410
00:22:24,677 --> 00:22:26,513
Den kunne rumme meget pasta.
411
00:22:26,596 --> 00:22:28,640
-Man kan lave meget pasta.
-Meget.
412
00:22:29,432 --> 00:22:31,643
Hvor meget salt kommer du i pastaen?
413
00:22:31,726 --> 00:22:33,186
Præcis nok.
414
00:22:38,441 --> 00:22:41,319
Nu bliver det rigtig sjovt.
415
00:22:41,403 --> 00:22:45,657
Vi bruger lidt varme
under fordampningsbordene.
416
00:22:45,740 --> 00:22:50,328
Og man kan se at saltkrystaller
langsomt dannes på overfladen.
417
00:22:51,496 --> 00:22:54,332
-Er det metoden?
-Ja, det er vores metode.
418
00:22:54,416 --> 00:22:55,875
Åh gud.
419
00:22:56,584 --> 00:22:58,586
-Smukt.
-Er det spiseligt nu?
420
00:22:58,670 --> 00:23:01,214
-En smuk flage.
-Se lige.
421
00:23:01,297 --> 00:23:02,715
-Se.
-Smukt.
422
00:23:02,799 --> 00:23:05,135
-Som et snefnug.
-Ja. Det er smukt.
423
00:23:05,218 --> 00:23:06,094
Skål, min ven.
424
00:23:08,346 --> 00:23:10,432
-Den fortsætter.
-Er det ikke fedt?
425
00:23:10,515 --> 00:23:12,475
-Ja lidt sødt til sidst.
-Ja.
426
00:23:12,559 --> 00:23:15,937
Når folk smager gode salte,
kan de smage forskellen.
427
00:23:16,020 --> 00:23:19,357
Det var åbenbarende at smage det.
428
00:23:19,441 --> 00:23:21,317
Helt sikkert. Vil du prøve?
429
00:23:21,401 --> 00:23:23,153
-Ja.
-Okay.
430
00:23:25,530 --> 00:23:28,616
-Start herfra.
-Jeg vidste, der var en forkert måde.
431
00:23:29,367 --> 00:23:31,661
-Se, hvordan den gik igennem.
-Åh ja.
432
00:23:32,495 --> 00:23:33,705
Hele vejen igennem.
433
00:23:33,788 --> 00:23:35,623
Man kan komme hele vejen.
434
00:23:40,462 --> 00:23:43,673
-Godt gået.
-Jeg er… Hvad siger man?
435
00:23:43,756 --> 00:23:45,425
-Saltmand?
-Saltproducent.
436
00:23:45,508 --> 00:23:46,676
Jeg er saltproducent.
437
00:23:48,052 --> 00:23:49,220
Se der.
438
00:23:49,762 --> 00:23:52,682
Smuk sne eller ulovligt stof.
439
00:23:54,267 --> 00:23:56,769
Jeg skal have noget at falde tilbage på.
440
00:24:06,196 --> 00:24:07,906
BUMP FORUDE
441
00:24:18,833 --> 00:24:20,543
-Phil.
-Rart at møde dig.
442
00:24:32,096 --> 00:24:33,598
Rigtig godt.
443
00:24:40,647 --> 00:24:45,318
Lige når man tror, man kender byen,
overrasker Portland igen.
444
00:24:45,401 --> 00:24:47,946
Peter Cho tager mig med til
445
00:24:48,029 --> 00:24:51,032
en madvogn, der serverer et køkken,
jeg ikke kendte.
446
00:24:51,115 --> 00:24:52,534
Vi skal på Ruthie's,
447
00:24:52,617 --> 00:24:56,829
der serverer mad
baseret på mormon-traditioner,
448
00:24:57,747 --> 00:25:01,084
men er tilberedt på Portland-manér.
449
00:25:01,167 --> 00:25:03,586
Fantastisk. Kom. Det sker.
450
00:25:04,462 --> 00:25:05,463
Ikke?
451
00:25:07,423 --> 00:25:08,883
-Hej.
-Hvordan går det?
452
00:25:08,967 --> 00:25:10,510
-Er du Colin?
-Ja. Alt vel?
453
00:25:10,593 --> 00:25:12,095
-Hej, jeg er Phil.
-Hej.
454
00:25:12,178 --> 00:25:13,471
Rart at møde dig.
455
00:25:13,555 --> 00:25:15,807
-Hvad så?
-Hvad så, makker?
456
00:25:16,391 --> 00:25:20,436
I den lille husvogn
har Colin og hans partner Aaron skabt
457
00:25:20,520 --> 00:25:23,856
en kærlighedserklæring
til Colins bedstemor Ruthie.
458
00:25:23,940 --> 00:25:26,359
Vi er begge fra Ogden i Utah.
459
00:25:26,442 --> 00:25:29,279
Min bedstemor er mormon,
460
00:25:29,362 --> 00:25:31,364
og hun har en helt særlig kogebog.
461
00:25:31,447 --> 00:25:37,495
Alle i kirken samler opskrifter
fra deres familier i generationer.
462
00:25:37,579 --> 00:25:41,958
Men vi får meget inspiration
fra min bedstemors madlavning,
463
00:25:42,041 --> 00:25:43,543
syltetøj, kogebogen.
464
00:25:43,626 --> 00:25:45,461
Og de lokale gårde.
465
00:25:45,545 --> 00:25:47,297
-Fedt.
-Skal vi sætte os?
466
00:25:47,380 --> 00:25:49,674
Ja, vi har snart mad klar.
467
00:25:49,757 --> 00:25:51,134
Se, der er drinks!
468
00:25:52,719 --> 00:25:54,345
-Hej.
-Okay.
469
00:25:54,429 --> 00:25:55,388
Colin.
470
00:25:55,471 --> 00:25:56,973
Her er en majssalat.
471
00:25:57,056 --> 00:25:58,766
Lidt marinerede tomater.
472
00:25:58,850 --> 00:25:59,976
-Smukt.
-Basilikum.
473
00:26:00,059 --> 00:26:03,354
Og ovenpå er der majsbrød og durra.
474
00:26:04,564 --> 00:26:06,190
Og vores fiskesandwich.
475
00:26:06,274 --> 00:26:08,234
Den er lagret i en time.
476
00:26:08,318 --> 00:26:10,403
Det gør den flot og sprød.
477
00:26:11,404 --> 00:26:13,990
Det her er vores coppa med svinekød.
478
00:26:14,073 --> 00:26:17,327
Den har ligget i saltlage i en dag.
479
00:26:17,410 --> 00:26:19,704
-Ja.
-Sous vide i 24 timer.
480
00:26:19,787 --> 00:26:21,873
-Ja.
-Brunet i træfyret ovn.
481
00:26:21,956 --> 00:26:26,669
Dem her er vi stolte af.
Det er min bedstemor Ruthis ruller.
482
00:26:26,753 --> 00:26:28,171
Dem har jeg spist altid.
483
00:26:28,254 --> 00:26:30,381
Det er en af mine livretter.
484
00:26:30,465 --> 00:26:31,341
De smiler.
485
00:26:31,424 --> 00:26:32,675
De er glade.
486
00:26:32,759 --> 00:26:33,885
Tak, Colin.
487
00:26:34,427 --> 00:26:37,430
Bare få lidt af det hele.
488
00:26:42,226 --> 00:26:44,228
Hvis man kun havde tommelfingre.
489
00:26:48,650 --> 00:26:51,027
Så frisk og koldt og…
490
00:26:51,944 --> 00:26:53,237
Majs og tomat og…
491
00:26:54,656 --> 00:26:56,282
Sprød og osteagtig.
492
00:26:58,201 --> 00:26:59,827
-Fantastisk.
-Lækkert.
493
00:26:59,911 --> 00:27:01,454
Har du spist det?
494
00:27:01,537 --> 00:27:03,873
Ja, en bid. Så du det ikke?
495
00:27:05,541 --> 00:27:08,002
Det minder om ssam-bidden.
496
00:27:08,086 --> 00:27:10,838
-Prøv lidt af det hele.
-Lidt af det hele.
497
00:27:12,006 --> 00:27:14,133
-Nu forstår jeg det.
-Så godt.
498
00:27:14,217 --> 00:27:15,176
Har jeg det hele?
499
00:27:20,598 --> 00:27:21,933
-Ja!
-Det er din skyld!
500
00:27:22,016 --> 00:27:23,309
Nu forstår du.
501
00:27:25,561 --> 00:27:27,772
Kan det blive bedre?
502
00:27:29,107 --> 00:27:30,191
Åh gud.
503
00:27:31,150 --> 00:27:36,823
En lækker grillet fiskesandwich
på en smuk bolle med god sauce.
504
00:27:37,407 --> 00:27:38,282
Godt, ikke?
505
00:27:40,326 --> 00:27:44,038
Hvorfor er fiskesandwicher
i Amerika altid stegt?
506
00:27:44,122 --> 00:27:47,917
Det var lækkert. Det kunne jeg
spise to til tre gange ugentlig.
507
00:27:48,000 --> 00:27:51,337
Den bedste fiskesandwich nogensinde.
508
00:27:51,421 --> 00:27:55,007
Tak. Vi elsker simpelt, sprødt og sjovt.
509
00:27:55,091 --> 00:27:59,095
Folk skal spise en masse af vores mad,
og det må ikke være for tungt.
510
00:28:00,138 --> 00:28:04,434
Jeg har smagt den bedste streetfood
nogensinde denne uge.
511
00:28:04,517 --> 00:28:09,689
Mange folk derude laver
særlige ting med meget lidt plads.
512
00:28:09,772 --> 00:28:12,358
Det er fordelene ved vognene. De er små.
513
00:28:12,442 --> 00:28:15,486
Man kan ikke gå amok,
men må være fokuseret.
514
00:28:15,570 --> 00:28:17,321
Man må holde sig til få ting.
515
00:28:17,405 --> 00:28:18,740
-Ja.
-Så…
516
00:28:19,407 --> 00:28:22,243
Jeg spiser din bund. Tænk, hvad du vil.
517
00:28:28,750 --> 00:28:31,711
Carly og Crystal?
518
00:28:31,794 --> 00:28:32,837
Phil?
519
00:28:32,920 --> 00:28:34,881
Du har ret.
520
00:28:34,964 --> 00:28:41,012
Doe Donuts,
en vegansk donutbutik her i Portland,
521
00:28:41,596 --> 00:28:44,223
minder om en scene fra Portlandia.
522
00:28:45,224 --> 00:28:47,477
"Vegansk" gør mig nervøs for,
523
00:28:47,560 --> 00:28:50,605
at de ikke er så gode som usunde donuts.
524
00:28:50,688 --> 00:28:52,690
Men så smager man donuttene.
525
00:28:54,025 --> 00:28:57,195
Vi tager os af dig.
Du kan ikke smage forkel.
526
00:28:57,278 --> 00:29:00,490
Jeg begynder med det, du beder mig om.
527
00:29:00,573 --> 00:29:04,118
Vores mest populære er Portland Fog.
528
00:29:04,202 --> 00:29:05,703
Med Earl Grey-glasur.
529
00:29:05,787 --> 00:29:08,206
Den har lidt flødeskum ovenpå
530
00:29:08,289 --> 00:29:11,083
og noget vanilje ovenpå det.
531
00:29:11,167 --> 00:29:13,252
-Portland elsker Earl Grey.
-Hvorfor?
532
00:29:13,336 --> 00:29:16,339
Vi er mørke og dystre
og kan lide dystert mad.
533
00:29:16,422 --> 00:29:17,298
Sjovt.
534
00:29:19,175 --> 00:29:21,177
Se lige.
535
00:29:26,224 --> 00:29:28,476
Jeg forstår, de er populære.
536
00:29:28,559 --> 00:29:31,938
Vent. Hvis de er veganske, hvad er det så?
537
00:29:32,021 --> 00:29:33,940
Det er lavet af kokos og soja.
538
00:29:34,023 --> 00:29:35,441
Det smager man ikke.
539
00:29:35,525 --> 00:29:38,444
De fleste smager det ikke
og er ikke veganere.
540
00:29:38,528 --> 00:29:40,947
-De vil have gode donuts.
-De er kloge.
541
00:29:45,076 --> 00:29:46,619
-Det er Oregon Trail.
-Åh!
542
00:29:46,702 --> 00:29:50,706
Vi elsker det søde og salte,
så det er saltkringler, pepitas,
543
00:29:50,790 --> 00:29:52,959
friske hindbær, chokoladestykker.
544
00:29:55,461 --> 00:29:59,048
-Det er en komplet, nærende morgenmad.
-Perfekt vandremad.
545
00:29:59,131 --> 00:30:00,132
Ja.
546
00:30:00,216 --> 00:30:02,093
Mere perfekt uden vandreturen.
547
00:30:03,094 --> 00:30:06,430
-Du ejer stedet.
-Ja, mig og Crystal.
548
00:30:06,514 --> 00:30:09,433
Vi ville åbne
en vegansk donutbutik i Portland,
549
00:30:09,517 --> 00:30:11,978
-før nogen andre, så…
-I er de første?
550
00:30:12,061 --> 00:30:13,813
De første og de eneste.
551
00:30:13,896 --> 00:30:15,106
-Nå?
-Ja.
552
00:30:15,189 --> 00:30:17,692
-Hvad er din favorit?
-Majsfritteren,
553
00:30:17,775 --> 00:30:21,112
for den har majs i dejen og ahornglasur
554
00:30:21,195 --> 00:30:23,197
og majsstreusel ovenpå.
555
00:30:23,281 --> 00:30:24,657
Fritter er aldrig små.
556
00:30:24,740 --> 00:30:27,618
Nej. Det er en af de gode ting ved dem.
557
00:30:30,746 --> 00:30:32,748
Jeg får lyst til at bande.
558
00:30:35,084 --> 00:30:38,170
Carly og Crystal
inviterer mig med i køkkenet.
559
00:30:38,254 --> 00:30:39,255
Jeg kan lide det.
560
00:30:39,922 --> 00:30:41,799
Så det er vores rabarberglasur
561
00:30:41,883 --> 00:30:44,302
med kardemomme,
muskatnød og kokosmælk.
562
00:30:44,385 --> 00:30:45,219
Indisk.
563
00:30:45,303 --> 00:30:46,929
Tid til at ødelægge donuts.
564
00:30:47,013 --> 00:30:48,848
Den skal have mere, ikke?
565
00:30:48,931 --> 00:30:50,558
Lidt mere.
566
00:30:50,641 --> 00:30:52,435
-Jeg var genert.
-Drej rundt.
567
00:30:53,311 --> 00:30:54,478
Sådan.
568
00:30:56,522 --> 00:30:57,899
Jeg laver donuts.
569
00:30:57,982 --> 00:31:00,818
Tilsæt saflorblade og kokosflager.
570
00:31:02,236 --> 00:31:03,321
Nu spiser jeg den.
571
00:31:08,034 --> 00:31:10,536
Det har jeg aldrig smagt før.
572
00:31:13,247 --> 00:31:15,750
Donut med tung ferskenkrymmel.
573
00:31:15,833 --> 00:31:16,709
For meget?
574
00:31:17,376 --> 00:31:19,337
Nu er det godt nok.
575
00:31:19,420 --> 00:31:21,339
Lad mig se en, du har lavet.
576
00:31:21,839 --> 00:31:22,965
Lige der. Bag dig.
577
00:31:25,009 --> 00:31:26,093
Delikat.
578
00:31:31,682 --> 00:31:34,143
Gider du lige? Jeg giver dig ikke råd,
579
00:31:34,226 --> 00:31:37,146
men den kunne godt bruge mere krymmel.
580
00:31:39,857 --> 00:31:45,613
Det er en rød drue-fritter
med mandelsmørglasur, ikke?
581
00:31:45,696 --> 00:31:46,948
Jo.
582
00:31:47,031 --> 00:31:49,241
Jeg er blevet ret god til det.
583
00:31:50,326 --> 00:31:51,953
Og særligt god til det her.
584
00:31:53,704 --> 00:31:57,833
Donutten med mandelsmør og drue
585
00:31:57,917 --> 00:32:01,128
var den ultimative peanutbutter
og marmelade-oplevelse.
586
00:32:01,879 --> 00:32:02,964
Det behøver man.
587
00:32:03,798 --> 00:32:05,216
Jeg behøver det.
588
00:32:05,841 --> 00:32:07,343
Du er et geni.
589
00:32:08,260 --> 00:32:09,345
Richard.
590
00:32:09,428 --> 00:32:12,056
Den her er for god til dig. Den får Matt.
591
00:32:12,556 --> 00:32:13,599
Den drypper lidt.
592
00:32:16,894 --> 00:32:18,312
Jeg har spist 12 donuts.
593
00:32:19,522 --> 00:32:22,108
De er alle min nye favorit.
594
00:32:23,734 --> 00:32:26,028
Alle tanker om,
595
00:32:26,112 --> 00:32:30,449
at de veganske ikke er
så gode som de almindelige,
596
00:32:30,533 --> 00:32:31,492
forsvinder.
597
00:32:32,410 --> 00:32:34,203
Nu elsker jeg veganske donuts.
598
00:32:36,080 --> 00:32:38,290
Hej, Google, videoopkald Paul Reiser.
599
00:32:39,625 --> 00:32:42,003
-Hejsa.
-Hvad?
600
00:32:42,712 --> 00:32:43,921
Hej, Phil.
601
00:32:45,756 --> 00:32:49,677
lægger de smukke
Portland-chokolader på mit værelse.
602
00:32:49,760 --> 00:32:50,761
"Moonstruck."
603
00:32:50,845 --> 00:32:54,974
Jeg har allerede spist en.
Det har Richard vist også.
604
00:32:55,057 --> 00:32:56,100
Ja.
605
00:32:58,602 --> 00:32:59,437
Hvad er det?
606
00:32:59,520 --> 00:33:01,313
Det ligner dårlig porno.
607
00:33:01,397 --> 00:33:03,232
Jeg ser en jøde spise,
608
00:33:03,774 --> 00:33:05,192
mens jeg ikke har noget.
609
00:33:05,776 --> 00:33:08,029
Jeg har ikke noget. Hvad er der i den?
610
00:33:09,071 --> 00:33:10,281
-Kylling?
-En skøn…
611
00:33:14,035 --> 00:33:16,871
Der et det,
der gør trøflerne så usædvanlige.
612
00:33:16,954 --> 00:33:20,916
Fordi man tror,
det vil være en cremet karamel.
613
00:33:21,000 --> 00:33:24,003
Jeg har en slags svampebasilikum her.
614
00:33:24,086 --> 00:33:25,212
Det er skørt her.
615
00:33:26,297 --> 00:33:29,884
Det er mælkechokolade med fakkelfisk.
616
00:33:30,468 --> 00:33:31,302
Hvad?
617
00:33:32,303 --> 00:33:33,429
Det kan ikke passe.
618
00:33:34,263 --> 00:33:35,806
Hvad har du spist i dag?
619
00:33:35,890 --> 00:33:39,060
Sjovt, du spørger.
Jeg har skrevet det ned. Vent.
620
00:33:41,645 --> 00:33:43,397
Intet interessant.
621
00:33:43,481 --> 00:33:45,900
Men fedt, du laver et afsnit om madvogne,
622
00:33:45,983 --> 00:33:48,778
for jeg har lært
ikke at spise fra en vogn.
623
00:33:50,362 --> 00:33:52,281
Eller i nærheden af en vogn.
624
00:33:52,364 --> 00:33:54,700
"Det er fra en vogn, spis det ikke."
625
00:33:54,784 --> 00:33:58,162
-I Portland er det kvalitetsmad.
-Du viser en god side.
626
00:33:58,245 --> 00:34:01,040
I Portland er det blevet en kunstform.
627
00:34:01,123 --> 00:34:05,628
Hvad hvis man bliver syg,
og de er flyttet, når man vil råbe ad dem?
628
00:34:05,711 --> 00:34:08,714
Det er fordelen ved en restaurant på hjul.
629
00:34:09,465 --> 00:34:11,967
-Paul…
-Ja? Okay,
630
00:34:12,051 --> 00:34:14,762
-…vi er kommet til den del…
-Ja.
631
00:34:14,845 --> 00:34:18,682
…som du har meldt dig frivilligt til.
632
00:34:18,766 --> 00:34:20,726
-Ja.
-At fortælle en joke for Max.
633
00:34:21,477 --> 00:34:25,356
Ja. Og du klipper alt før det her ud,
634
00:34:25,439 --> 00:34:28,400
men jeg har fundet
en gammel plade derhjemme.
635
00:34:28,484 --> 00:34:30,027
En Myron Cohen-plade.
636
00:34:30,111 --> 00:34:33,948
Jeg elsker Myron Cohen,
der voksede op i dit kvarter.
637
00:34:34,031 --> 00:34:35,366
"Voksede op."
638
00:34:35,449 --> 00:34:37,451
-Ja.
-Da du var… I 1847.
639
00:34:38,119 --> 00:34:40,621
Han voksede op i dit kvarter.
640
00:34:41,455 --> 00:34:43,666
Da jeg hørte joken, sagde jeg:
641
00:34:43,749 --> 00:34:46,794
"Lige en joke for Max Rosenthal."
642
00:34:46,877 --> 00:34:51,298
Jeg nedjusterer
jødeindholdet med 12-15 procent.
643
00:34:51,382 --> 00:34:53,425
-Okay.
-Som et automatisk klip.
644
00:34:55,636 --> 00:35:00,558
En ældre herre får et hjerteanfald
og tager på hospitalet.
645
00:35:01,100 --> 00:35:03,477
Han er der et par uger. Kommer sig helt.
646
00:35:03,561 --> 00:35:05,771
Han er så glad for at komme hjem.
647
00:35:05,855 --> 00:35:09,024
Han ser sin smukke kone
og har været lidt ensom.
648
00:35:09,108 --> 00:35:12,611
Han ser kærligt på sin kone
og løfter det ene øjenbryn.
649
00:35:12,695 --> 00:35:18,117
Hun stopper ham og siger:
"Glem det! Det sker ikke. Du er syg.
650
00:35:18,200 --> 00:35:20,244
Du er lige blevet udskrevet."
651
00:35:20,327 --> 00:35:22,746
Han siger: "Jeg har det fint. Jeg kan…"
652
00:35:22,830 --> 00:35:26,041
Hun siger:
"Få lægen til at bekræfte først."
653
00:35:26,125 --> 00:35:28,669
Han forklarer lægen situationen.
654
00:35:28,752 --> 00:35:30,504
Lægen siger: "Naturligvis."
655
00:35:30,588 --> 00:35:33,382
På et stykke papir skriver han:
656
00:35:33,465 --> 00:35:37,344
"Kære fru Levine. Som Deres mands læge
657
00:35:37,428 --> 00:35:41,348
kan jeg forsikre Dem om, at han er rask
og har et sundt hjerte.
658
00:35:41,432 --> 00:35:46,645
Han er i stand til alle de
fysiske aktiviteter, han ønsker.
659
00:35:46,729 --> 00:35:50,232
Og med hans nye medicin
660
00:35:50,316 --> 00:35:57,114
har han styrken, udholdenheden og energien
som en mand halv så gammel som ham."
661
00:35:57,656 --> 00:36:01,285
Fyren siger: "Læge, gør mig en tjeneste.
662
00:36:01,368 --> 00:36:05,414
Streg 'fru Levine' over og skriv:
'Til rette vedkommende.'"
663
00:36:09,543 --> 00:36:10,461
Ja!
664
00:36:11,253 --> 00:36:15,299
Havde din far fortalt den joke,
havde han gestikuleret en telefon.
665
00:36:17,301 --> 00:36:20,346
Han ville sige:
"Man kan se, det er en gammel joke."
666
00:36:20,429 --> 00:36:21,764
Ja.
667
00:36:21,847 --> 00:36:24,225
Det er en skøn joke.
668
00:36:24,308 --> 00:36:25,809
-Ja.
-Den er til Max.
669
00:36:26,685 --> 00:36:27,770
Hvor er det sødt.
670
00:36:28,562 --> 00:36:31,941
Må jeg sige noget?
Tag det bare med i serien.
671
00:36:32,024 --> 00:36:32,858
Gør det!
672
00:36:33,943 --> 00:36:37,905
Jeg er beæret over at lave en joke
til Max, for jeg elskede din far.
673
00:36:37,988 --> 00:36:39,448
Tak.
674
00:36:39,531 --> 00:36:46,455
Og det er meget inspirerende og rørende,
675
00:36:46,538 --> 00:36:52,044
at han, trods de forfærdelige ting,
han gennemgik tidligt i livet,
676
00:36:52,127 --> 00:36:55,506
blev en succesrig og lykkelig mand,
677
00:36:55,589 --> 00:36:59,551
der var vild med at fortælle
og høre gode vittigheder,
678
00:36:59,635 --> 00:37:03,889
og med sådan et liv
kan det ikke blive bedre.
679
00:37:03,973 --> 00:37:08,394
Er det ikke hele meningen?
Få en sejr ud af modgang.
680
00:37:08,477 --> 00:37:10,980
Det elskede jeg ham for.
681
00:37:11,814 --> 00:37:15,109
-Hvor sødt. Vi klipper alt…
-Din mor kunne jeg ikke lide.
682
00:37:23,534 --> 00:37:25,035
Jeg er bare ærlig.
683
00:37:25,119 --> 00:37:28,539
Jeg vidste, det ville komme.
684
00:37:28,622 --> 00:37:29,915
-Glem det.
-Hvor sødt.
685
00:37:29,999 --> 00:37:31,500
Og folk skal vide…
686
00:37:33,085 --> 00:37:37,214
Da min far lå på sit dødsleje,
687
00:37:38,549 --> 00:37:43,887
optog Paul nogle vittigheder,
og vi lo og grinede,
688
00:37:43,971 --> 00:37:45,889
og det var så sødt og så godt.
689
00:37:45,973 --> 00:37:48,183
Det eftermæle vil du være en del af.
690
00:37:48,267 --> 00:37:51,312
Det var en ære at lukke showet.
691
00:37:51,395 --> 00:37:53,564
Ja. At lukke showet. Det er rigtigt.
692
00:37:54,189 --> 00:37:56,650
-Jeg elsker dig, søde dreng.
-Elsker dig.
693
00:37:56,734 --> 00:37:59,486
-Tak for invitationen.
-Hils din familie.
694
00:38:00,696 --> 00:38:03,407
Det gør jeg. Tak Philip og Richard.
695
00:38:03,490 --> 00:38:06,076
-Tak, Paul!
-Vi ses snart. Tak ikke Richard.
696
00:38:09,330 --> 00:38:12,666
Sidst, men ikke mindst,
en af mine yndlingsting i verden:
697
00:38:12,750 --> 00:38:14,710
en madfestival.
698
00:38:14,793 --> 00:38:19,757
Feast Portland.
Vi skal se gamle venner og møde nye.
699
00:38:28,640 --> 00:38:32,311
Alt ser godt ud. Åh! Godt?
700
00:38:32,394 --> 00:38:33,771
Det starter godt.
701
00:38:33,854 --> 00:38:36,899
Jeg ser først Bonnie og Israel fra Kachka.
702
00:38:37,900 --> 00:38:39,943
Her er mine favoritter.
703
00:38:40,027 --> 00:38:41,195
-Hej.
-Hej, Bonnie.
704
00:38:41,278 --> 00:38:42,613
-Hvordan går det?
-Hej.
705
00:38:42,696 --> 00:38:43,614
Hej!
706
00:38:43,697 --> 00:38:45,449
-Mad?
-Alt fra dig.
707
00:38:47,034 --> 00:38:48,619
Hvad er det?
708
00:38:48,702 --> 00:38:51,538
Heirloom-tomater og solsikke-tahin,
709
00:38:51,622 --> 00:38:56,960
ajika-krydrede solsikkefrø
og morgenfrue- og solsikkeolie.
710
00:39:01,006 --> 00:39:02,383
Laver du noget dårligt?
711
00:39:06,845 --> 00:39:09,139
Porchetta og ferskner?
712
00:39:09,223 --> 00:39:10,933
-Og padrón!
-Hvad er padrón?
713
00:39:11,016 --> 00:39:12,643
-Peberfrugt.
-Grøn peber.
714
00:39:12,726 --> 00:39:15,521
De aflyser min serie,
hvis jeg ikke ved de ting.
715
00:39:19,149 --> 00:39:20,317
Tak.
716
00:39:20,401 --> 00:39:21,944
Red Sauce Pizza?
717
00:39:22,027 --> 00:39:25,531
Det er en genskabelse
af den klassiske indbagte snackpizza
718
00:39:25,614 --> 00:39:27,074
med forskellige saucer.
719
00:39:27,950 --> 00:39:29,576
Det er hyggeligt.
720
00:39:31,787 --> 00:39:32,663
Åh gud!
721
00:39:32,746 --> 00:39:35,124
Åh gud! Hvad er det, jeg spiser?
722
00:39:35,207 --> 00:39:39,002
Brunet tun med kokoschili,
leche de tigre, vandmelon
723
00:39:39,086 --> 00:39:42,381
og peanut- og kokos-duqqa og baby shiso.
724
00:39:43,006 --> 00:39:44,049
Sådan.
725
00:39:52,850 --> 00:39:54,435
Det her er lige mig.
726
00:39:56,812 --> 00:39:58,564
Jer har jeg hørt om.
727
00:39:59,356 --> 00:40:01,608
Det er Nongs Khao Man Gai.
728
00:40:01,692 --> 00:40:04,528
Nong laver thaikylling og ris.
729
00:40:11,535 --> 00:40:12,619
Så!
730
00:40:15,873 --> 00:40:16,915
Ja, perfekt.
731
00:40:17,624 --> 00:40:18,459
Nong?
732
00:40:18,542 --> 00:40:20,836
Kan jeg hjælpe? Er det godt?
733
00:40:20,919 --> 00:40:23,338
-Rigtig godt.
-Tak.
734
00:40:24,047 --> 00:40:25,048
Kan ikke stoppe.
735
00:40:25,132 --> 00:40:26,216
Mere sauce?
736
00:40:27,134 --> 00:40:28,135
Ja.
737
00:40:28,218 --> 00:40:31,972
Da jeg spiste den, tænkte jeg,
at saucen burde sælges.
738
00:40:32,556 --> 00:40:34,016
Men det bliver den.
739
00:40:34,099 --> 00:40:36,101
Nongs Khao Man Gaisauce.
740
00:40:36,185 --> 00:40:39,646
Den burde hedde Nongs Lækre Sauce,
Der Kan Bruges Til Alt.
741
00:40:40,481 --> 00:40:41,857
Saucen er for lækker.
742
00:40:42,649 --> 00:40:43,817
Tak.
743
00:40:45,527 --> 00:40:49,031
Alle bør være lige så gode
til det, de gør, som Nong.
744
00:40:50,491 --> 00:40:51,325
Mums.
745
00:40:53,911 --> 00:40:55,037
Mums.
746
00:40:55,704 --> 00:40:57,456
Har du prøvet det derovre?
747
00:40:57,539 --> 00:40:58,999
-Skal jeg det?
-Ja.
748
00:40:59,082 --> 00:41:00,542
-Okay.
-Kom.
749
00:41:00,626 --> 00:41:01,460
Ja.
750
00:41:02,085 --> 00:41:03,670
Nong trænger til en pause.
751
00:41:04,213 --> 00:41:05,422
Hej!
752
00:41:05,506 --> 00:41:07,007
Jeg er her for at handle.
753
00:41:08,258 --> 00:41:12,638
Nong og jeg smager lidt af dit,
754
00:41:12,721 --> 00:41:14,389
så får du noget af hendes.
755
00:41:17,893 --> 00:41:19,770
Med hot sauce og honning.
756
00:41:19,853 --> 00:41:22,731
Hot sauce og honning.
757
00:41:22,814 --> 00:41:24,608
Tag den ud. Spis den i én bid.
758
00:41:24,691 --> 00:41:25,692
-Nej…
-Jo!
759
00:41:25,776 --> 00:41:28,028
-Gør det.
-Hvad er det med Portland?
760
00:41:29,112 --> 00:41:30,906
Alt skal spises i én bid!
761
00:41:30,989 --> 00:41:33,242
Alt skal smages i én bid.
762
00:41:33,325 --> 00:41:36,286
Ja, men… Du tog ikke en bid.
763
00:41:36,995 --> 00:41:38,205
Jeg arbejder på det.
764
00:41:39,331 --> 00:41:41,041
-Okay.
-Klar?
765
00:41:44,628 --> 00:41:46,630
Ja! Næsten. Sådan.
766
00:41:47,756 --> 00:41:48,882
-Ja?
-Det er godt.
767
00:41:48,966 --> 00:41:50,801
-Ja.
-Det sviner, men er godt.
768
00:41:50,884 --> 00:41:52,553
Det er fantastisk.
769
00:41:52,636 --> 00:41:55,847
Marionbær i vaflen er genialt.
770
00:41:55,931 --> 00:41:57,099
Hvem fandt på det?
771
00:41:57,182 --> 00:41:58,976
Det gjorde jeg.
772
00:41:59,059 --> 00:42:02,646
Hvorfor har jeg en serie, men ikke dem?
773
00:42:02,729 --> 00:42:05,524
-Det kunne være interessant.
-Det er en serie.
774
00:42:05,607 --> 00:42:10,862
Jeg er vild med din marionbærvaffel,
din stegte kylling og vagtelæg og honning.
775
00:42:10,946 --> 00:42:12,864
-Tak.
-Vild med det.
776
00:42:12,948 --> 00:42:14,992
Det ville ikke gå uden mit hold.
777
00:42:15,075 --> 00:42:16,076
-Ja!
-Åh ja!
778
00:42:16,910 --> 00:42:19,955
I modsætning til mig. Jeg gør alt selv.
779
00:42:26,461 --> 00:42:28,297
SELVBETJENING
HJEMMELAVEDE TÆRTER
780
00:42:30,882 --> 00:42:34,219
Tærterne er hjemmelavet
af Bart VanDomelen.
781
00:42:34,303 --> 00:42:36,346
Jeg elsker processen.
782
00:42:36,430 --> 00:42:39,600
Det er tillidsbaseret, folkens!
783
00:42:39,683 --> 00:42:42,144
Udnyt det ikke. Gør, hvad der står.
784
00:42:45,147 --> 00:42:46,398
Den er til Richard.
785
00:42:46,481 --> 00:42:48,317
Tærte!
786
00:42:52,362 --> 00:42:53,697
Alle tiders.
787
00:42:53,780 --> 00:42:54,948
Den tabte jeg.
788
00:42:55,032 --> 00:42:56,158
Den med marionbær.
789
00:42:56,241 --> 00:42:57,200
Tabte du den?
790
00:42:57,284 --> 00:42:58,910
Jo. Den er stadig god.
791
00:42:58,994 --> 00:43:00,329
Den med marionbær?
792
00:43:00,412 --> 00:43:02,205
-Det kaldes brombær.
-Lækkert.
793
00:43:02,289 --> 00:43:05,626
Til mine yndlingsfolk!
794
00:43:07,461 --> 00:43:10,714
Giv kameraet til Matt.
Jeg vil give dig noget.
795
00:43:10,797 --> 00:43:11,798
Banan.
796
00:43:15,969 --> 00:43:16,928
Den er til dig.
797
00:43:20,432 --> 00:43:21,516
HOLD PORTLAND SÆRT
798
00:43:22,100 --> 00:43:23,560
Jeg anbefaler Portland.
799
00:43:23,644 --> 00:43:27,481
Sikkert den bedste madby
pr. indbygger, jeg har været i,
800
00:43:27,564 --> 00:43:32,319
for der er meget kvalitet,
og det er en lille by.
801
00:43:32,402 --> 00:43:37,240
Jeg elsker de fantastiske,
kreative, unge mennesker,
802
00:43:37,741 --> 00:43:40,369
der tager små rum
803
00:43:40,452 --> 00:43:44,873
og skaber utrolige smagsoplevelser.
804
00:43:45,540 --> 00:43:47,042
Hvorfor kom jeg ikke før?
805
00:43:47,876 --> 00:43:49,086
Jeg er meget gammel.
806
00:43:49,169 --> 00:43:51,171
Jeg kunne være kommet før.
807
00:43:51,254 --> 00:43:53,965
Lad det være en lærestreg.
808
00:43:56,718 --> 00:43:57,969
Portland!
809
00:44:00,013 --> 00:44:03,809
PORTLAND, OREGON
DEN GAMLE BY
810
00:44:07,979 --> 00:44:10,691
Er der ikke nogen
811
00:44:11,566 --> 00:44:14,319
Er der ikke nogen
812
00:44:15,153 --> 00:44:17,614
Er der ikke nogen
813
00:44:17,698 --> 00:44:18,824
Nogen
814
00:44:18,907 --> 00:44:21,243
Er der ikke nogen
815
00:44:21,326 --> 00:44:22,369
Nogen
816
00:44:22,452 --> 00:44:24,871
Er der ikke nogen
817
00:44:24,955 --> 00:44:25,956
Nogen
818
00:44:26,039 --> 00:44:28,500
Er der ikke nogen
819
00:44:28,583 --> 00:44:29,543
Nogen
820
00:44:29,626 --> 00:44:32,087
Er der ikke nogen
821
00:44:32,170 --> 00:44:33,213
Nogen
822
00:44:33,296 --> 00:44:36,049
Er der ikke nogen
823
00:44:36,842 --> 00:44:38,635
Nogen
824
00:44:39,344 --> 00:44:42,264
Nogen, der kan give Phil mad?
825
00:44:42,848 --> 00:44:46,226
Er der ikke nogen
826
00:44:46,309 --> 00:44:49,312
Nogen, der kan give Phil mad?
827
00:44:49,396 --> 00:44:53,275
Giv ham nu noget mad
828
00:44:54,568 --> 00:44:56,695
Tekster af: Christian Vinther