1 00:00:07,341 --> 00:00:11,345 EN DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,139 --> 00:00:15,016 De er herfra, ikke? 3 00:00:15,099 --> 00:00:18,686 Ja. Kan du finde ud af at åbne østers? 4 00:00:18,770 --> 00:00:22,732 Når du får spidsen ind… 5 00:00:22,815 --> 00:00:24,525 -Ja. -Så træk langs toppen… 6 00:00:25,401 --> 00:00:26,319 Voilà. 7 00:00:27,236 --> 00:00:28,404 -Mig? -Spis. Ja. 8 00:00:28,488 --> 00:00:30,656 Tak. Okay, folkens. 9 00:00:32,533 --> 00:00:33,826 Vild fantasi! 10 00:00:33,910 --> 00:00:39,665 En dygtig kok åbner østers til dig, mens du drikker Chenin Blanc ved bugten. 11 00:00:39,749 --> 00:00:42,460 Du skal også smage. De er vildt gode. 12 00:00:42,543 --> 00:00:44,962 -Okay. Skål. -Skål. 13 00:00:46,380 --> 00:00:47,590 Vil du prøve? 14 00:00:47,673 --> 00:00:48,925 Ja. 15 00:00:49,008 --> 00:00:50,510 Du skal… 16 00:00:50,593 --> 00:00:51,844 -Lige her? -Ja. 17 00:00:56,974 --> 00:00:59,769 -Jeg presser til. -Du er langt nok inde. 18 00:01:06,776 --> 00:01:09,487 -Kan du lide Portland? -Ja, indtil nu. 19 00:01:15,326 --> 00:01:18,371 En glad og sulten mand 20 00:01:18,454 --> 00:01:21,666 Rejser over hav og land 21 00:01:22,625 --> 00:01:25,086 Han søger mer' forstand 22 00:01:25,169 --> 00:01:28,840 Om pasta, gris, kylling og lam 23 00:01:28,923 --> 00:01:30,925 Han kører rundt 24 00:01:31,008 --> 00:01:32,802 Og flyver rundt 25 00:01:32,885 --> 00:01:34,428 Han synger for jer 26 00:01:34,512 --> 00:01:36,222 Og danser for jer 27 00:01:36,305 --> 00:01:38,015 Han griner med jer 28 00:01:38,099 --> 00:01:39,809 Og græder med jer 29 00:01:39,892 --> 00:01:42,270 Han beder blot om én ting retur 30 00:01:42,353 --> 00:01:45,439 Er der ikke nogen 31 00:01:45,523 --> 00:01:48,359 Nogen 32 00:01:48,442 --> 00:01:51,362 Der kan give Phil mad? 33 00:01:51,445 --> 00:01:54,448 Giv ham nu noget mad 34 00:01:58,578 --> 00:02:01,539 Hvad er verdens bedste streetfood-byer? 35 00:02:01,622 --> 00:02:04,625 Marrakesh, Rio, Bangkok. 36 00:02:04,709 --> 00:02:07,295 Og Portland i Oregon. Ja. 37 00:02:08,129 --> 00:02:09,714 Det chokerede mig at læse. 38 00:02:09,797 --> 00:02:12,341 Er man som mig, elsker man streetfood. 39 00:02:12,425 --> 00:02:16,596 Det er tilfældigt, nemt og lækkert, når det laves ordentligt. 40 00:02:16,679 --> 00:02:19,849 Vi har kommunen at takke for rigdommene. 41 00:02:19,932 --> 00:02:22,393 Streetfood blev populært sidste år, 42 00:02:22,476 --> 00:02:25,730 og det blev gjort nemmere at åbne en bod. 43 00:02:25,813 --> 00:02:27,064 Klog ledelse. 44 00:02:27,148 --> 00:02:31,360 Hvorfor har jeg aldrig været her før? Det er to timer fra mit hjem. 45 00:02:34,030 --> 00:02:35,406 Har aldrig været her. 46 00:02:37,658 --> 00:02:38,618 Jeg er lidt dum. 47 00:02:40,328 --> 00:02:44,207 Men madboderne skulle gøre mig klog. 48 00:02:45,208 --> 00:02:46,334 Hvad kan boderne? 49 00:02:46,417 --> 00:02:47,585 Det er et madsted. 50 00:02:48,085 --> 00:02:50,963 Den bedste skulle være Prost! 51 00:02:51,047 --> 00:02:52,006 Det skal prøves. 52 00:02:52,089 --> 00:02:57,929 Det er en række smukke og komplementære madvogne, 53 00:02:58,012 --> 00:03:03,726 hvor man ikke forventer tre- og firestjernet mad. 54 00:03:03,809 --> 00:03:05,394 Men det får man. 55 00:03:05,478 --> 00:03:06,729 HISTORISKE MISSISSIPPI 56 00:03:08,189 --> 00:03:13,736 Michael Russell har skrevet om boderne i ti år, 57 00:03:13,819 --> 00:03:16,697 og der er noget af en kultur her. 58 00:03:16,781 --> 00:03:20,409 Alle seje kvarterer har deres egne boder. 59 00:03:20,493 --> 00:03:22,161 -Hvem er du? -Hej. Deepak. 60 00:03:22,245 --> 00:03:25,164 Hej, Deepak, jeg er Phil. Det er den berømte Desi. 61 00:03:25,248 --> 00:03:27,083 -Ja. -Jeg elsker indisk. 62 00:03:27,166 --> 00:03:29,043 Jeg overvejede kylling, 63 00:03:29,126 --> 00:03:32,129 men en dame udenfor sagde, vi skulle bestille lam. 64 00:03:32,213 --> 00:03:33,130 Tag en af hver. 65 00:03:33,214 --> 00:03:34,924 Kylling og lam? Et øjeblik. 66 00:03:35,007 --> 00:03:35,967 Okay. 67 00:03:36,050 --> 00:03:38,427 Vi bør bestille noget imens. 68 00:03:39,720 --> 00:03:41,555 -Hvad skal jeg vælge? -Yolko Ono 69 00:03:41,639 --> 00:03:43,516 Yolko Ono, og så… 70 00:03:43,599 --> 00:03:44,767 Sriracha Mix-A-Lot. 71 00:03:44,850 --> 00:03:46,060 Ja, også den. 72 00:03:46,143 --> 00:03:48,187 -Det ordner jeg. -Tak. 73 00:03:48,271 --> 00:03:50,147 -Så har vi to. -Runde tre. 74 00:03:51,023 --> 00:03:54,193 Vi bestilte de to ting. Skal vi bestille andet? 75 00:03:54,277 --> 00:03:56,862 -Desi, spejlæg. -Matt's Barbecue? Kom. 76 00:03:56,946 --> 00:03:59,824 Matt's Barbecue. Bedste grillmad i byen. 77 00:03:59,907 --> 00:04:01,325 Lige her? 78 00:04:03,744 --> 00:04:06,163 -Er du Matt? -Ja. 79 00:04:06,247 --> 00:04:08,124 Mike siger pæne ting om dig. 80 00:04:08,207 --> 00:04:10,668 -Fantastisk. -Laver du smagsprøver? 81 00:04:10,751 --> 00:04:13,379 Ja, I får lidt af det hele. 82 00:04:13,462 --> 00:04:16,215 Lidt af det hele er min favorit. 83 00:04:16,299 --> 00:04:17,967 Hold den som en baby. 84 00:04:18,592 --> 00:04:20,761 -Vildt. -Hvad skal Mike spise? 85 00:04:22,471 --> 00:04:23,889 Se! 86 00:04:25,766 --> 00:04:27,351 Den reaktion vil man have. 87 00:04:29,145 --> 00:04:30,354 Vi skal sidde her. 88 00:04:30,438 --> 00:04:32,481 Er I heldig, får I rester. 89 00:04:34,984 --> 00:04:37,695 Okay, bryst, ribben, selvfølgelig… 90 00:04:37,778 --> 00:04:40,114 -Kalkun, min livret. -Kalkun er lækkert. 91 00:04:40,197 --> 00:04:42,950 -Det er hans jalapeñocheddarpølse. -Fantastisk. 92 00:04:46,120 --> 00:04:50,207 Hver bid er fænomenal. 93 00:04:50,291 --> 00:04:51,125 Ja. 94 00:04:53,794 --> 00:04:55,129 Fried Egg I'm in Love. 95 00:04:57,423 --> 00:04:58,716 Lækkert. 96 00:04:59,633 --> 00:05:00,926 Hvor smukt. 97 00:05:01,010 --> 00:05:03,637 Er du fan af Yoko Onos musik? Navnebroren. 98 00:05:03,721 --> 00:05:06,891 Forud for sin tid og et skønt menneske. 99 00:05:06,974 --> 00:05:10,519 Hendes ry var dårligt. Beatles opbrud var ikke hendes skyld. 100 00:05:10,603 --> 00:05:12,730 Hvorfor gik de i opløsning? 101 00:05:12,813 --> 00:05:15,316 De kunne ikke tage Ringos vittigheder mere. 102 00:05:16,192 --> 00:05:17,818 Nu det indiske. 103 00:05:17,902 --> 00:05:19,612 -Er det lam? -Ja. 104 00:05:19,695 --> 00:05:21,655 Se lige. Lam. 105 00:05:21,739 --> 00:05:24,241 Smukt. Ja, det er godt. 106 00:05:24,325 --> 00:05:25,993 Forståeligt, du kan lide det her. 107 00:05:29,705 --> 00:05:31,165 Åh gud! Det elsker jeg. 108 00:05:34,585 --> 00:05:36,545 -Desi styrer. -Hvor er han? 109 00:05:37,546 --> 00:05:39,632 -Deepak er derovre. -Deepak er skøn. 110 00:05:39,715 --> 00:05:41,342 Unge mand… Deepak… 111 00:05:41,425 --> 00:05:44,595 Det er en af de bedste indiske restauranter, 112 00:05:44,678 --> 00:05:47,598 jeg har været på, og du laver alt i en lille vogn. 113 00:05:48,682 --> 00:05:50,226 Hvor længe har du lavet mad? 114 00:05:50,309 --> 00:05:52,770 Jeg har haft boden i seks år. 115 00:05:52,853 --> 00:05:54,939 Jeg har altid arbejdet med teknik. 116 00:05:55,022 --> 00:05:59,360 Da jeg blev 40, ville jeg lave noget andet og fik mig en madvogn. 117 00:05:59,443 --> 00:06:00,903 Derfor elsker jeg dig! 118 00:06:00,986 --> 00:06:04,031 Fordi det er dit hjerte. Og du opgav teknikjobbet. 119 00:06:04,115 --> 00:06:06,117 Må jeg stille dig teknikspørgsmål? 120 00:06:06,200 --> 00:06:08,619 -For min computer… -Jeg kan intet huske. 121 00:06:08,702 --> 00:06:13,541 Jeg kan ikke fikse folks computere. Men jeg kan lave en god karryret. 122 00:06:13,624 --> 00:06:16,210 Så er jeg ligeglad med min computer. 123 00:06:16,919 --> 00:06:20,506 Madison, jeg elskede din sandwich med spejlæg. 124 00:06:21,173 --> 00:06:23,092 -Det vidste jeg. -De er lækre. 125 00:06:23,175 --> 00:06:26,554 I en æggesandwich er det ofte røræg. 126 00:06:26,637 --> 00:06:29,557 Der skal komme ting ud, når man bider. 127 00:06:29,640 --> 00:06:31,934 -Det er en sauce i sig selv. -Nemlig. 128 00:06:32,017 --> 00:06:33,310 Det bør alle gøre. 129 00:06:33,394 --> 00:06:35,980 De vil ikke spilde på trøjen. 130 00:06:36,063 --> 00:06:39,358 Der er vores største klage. "Jeg fik blomme på trøjen." 131 00:06:39,442 --> 00:06:42,611 -Ja. -"Sådan er det. Bare ærgerligt." 132 00:06:42,695 --> 00:06:43,612 "Bare ærgerligt." 133 00:06:45,239 --> 00:06:47,283 -Matt… -Hej, Phil. 134 00:06:47,366 --> 00:06:50,161 -Jeg sidder med genier. -Hvordan var grillmaden? 135 00:06:50,244 --> 00:06:53,497 Noget af det bedste, jeg har smagt. 136 00:06:53,581 --> 00:06:55,249 -Fedt. -Det er fantastisk. 137 00:06:55,332 --> 00:06:56,792 Jeg sagde en stor. 138 00:06:58,794 --> 00:07:02,715 For mine nye venner i Portland. Hvor har I været hele mit liv? 139 00:07:06,469 --> 00:07:09,305 Skønt. 140 00:07:09,388 --> 00:07:10,848 Det er så fedt. 141 00:07:12,808 --> 00:07:14,560 Maden er fantastisk. 142 00:07:17,563 --> 00:07:20,566 Rigtig godt, ikke? Se dig lige. 143 00:07:21,525 --> 00:07:23,277 Vi får et par brede vinkler. 144 00:07:23,360 --> 00:07:25,988 Så spis bare videre. 145 00:07:26,071 --> 00:07:28,616 Så får du i hvert fald brede vinkler. 146 00:07:31,285 --> 00:07:32,870 Jeg har været i Moskva én gang. 147 00:07:32,953 --> 00:07:39,710 Russerne bad mig om at lave min gamle sitcom til Everybody Loves Kostya. 148 00:07:39,793 --> 00:07:42,129 Tag at se Exporting Raymond. 149 00:07:42,213 --> 00:07:45,174 Min familie elsker den, fordi jeg lider så meget. 150 00:07:45,257 --> 00:07:50,304 I Moskva forelskede jeg mig i maden. 151 00:07:50,387 --> 00:07:54,058 Det forventede jeg ikke, men det er lækkert 152 00:07:54,141 --> 00:07:56,936 og passer perfekt til vodka. 153 00:08:01,774 --> 00:08:03,275 -Hej! -Bonnie Morales! 154 00:08:03,359 --> 00:08:04,944 -Ja. -Jeg er Phil. 155 00:08:05,027 --> 00:08:07,321 -Godt at møde dig. -I lige måde. 156 00:08:07,988 --> 00:08:10,866 En af de bedste restauranter i Portland i Oregon 157 00:08:10,950 --> 00:08:13,327 er et sted, der hedder Kachka. 158 00:08:14,745 --> 00:08:19,500 Som har en menu inspireret af Rusland og andre tidligere sovjetiske republikker. 159 00:08:22,002 --> 00:08:26,257 Bonnie Morales er vist ikke et russisk navn? 160 00:08:26,340 --> 00:08:30,469 Mine forældre immigrerede fra Sovjet- unionen og valgte et amerikansk navn. 161 00:08:30,553 --> 00:08:33,347 De syntes "Bonnie" lød eksotisk og amerikansk. 162 00:08:33,430 --> 00:08:35,432 Morales er min mands efternavn. 163 00:08:35,516 --> 00:08:38,269 -Han er halvt mexicaner. -Er det ham? 164 00:08:38,352 --> 00:08:39,853 -Ja. -Hej. Det er mig. 165 00:08:39,937 --> 00:08:42,648 -Hvad laver du? -Israel. Heller ikke russisk. 166 00:08:42,731 --> 00:08:44,066 Hej. 167 00:08:45,234 --> 00:08:47,278 Hvad er din families efternavn? 168 00:08:47,361 --> 00:08:48,404 Frumkin. 169 00:08:53,701 --> 00:08:57,079 -Sådan. -Morales er ikke en forbedring. 170 00:08:57,162 --> 00:08:59,331 Jeg ville ikke fornærme Frumkins. 171 00:08:59,415 --> 00:09:01,375 -Ja, hvorfor gøre det? -Nej. 172 00:09:01,458 --> 00:09:05,004 Jeg er også jøde. Vi har mange sjove navne. 173 00:09:05,087 --> 00:09:07,631 -Ja. -Der er mange Lipschitz'er. 174 00:09:11,677 --> 00:09:14,013 Hvilken vodka er det? 175 00:09:14,096 --> 00:09:16,348 Det er den peberrodsvodka, vi laver. 176 00:09:16,432 --> 00:09:18,142 Man skal fejre med et skål. 177 00:09:18,225 --> 00:09:19,810 -Hvorfor? -For Phil. 178 00:09:20,561 --> 00:09:22,438 Det er meget sødt. Og for jer. 179 00:09:25,608 --> 00:09:28,110 Du drak det hele. Jeg nipper. 180 00:09:28,193 --> 00:09:31,572 Drikker man lidt, vil man have mere. 181 00:09:31,655 --> 00:09:34,867 Jeg vil have en flaske i kufferten. 182 00:09:34,950 --> 00:09:36,243 Det ordner vi. 183 00:09:36,327 --> 00:09:38,245 -Se lige. -Værsgo. 184 00:09:38,871 --> 00:09:41,498 -Jeg flytter den. -Det kunne ikke være bedre. 185 00:09:42,541 --> 00:09:45,419 Min svigermor har en idé om 186 00:09:45,502 --> 00:09:47,755 et godt dækket bord, hvor man ikke 187 00:09:47,838 --> 00:09:51,258 kan komme en finger mellem to tallerkner. 188 00:09:51,342 --> 00:09:52,801 De skal stå helt tæt. 189 00:09:52,885 --> 00:09:54,303 Som alle borde bør være. 190 00:09:54,386 --> 00:09:56,055 -Ja, ikke? -Jo. 191 00:09:58,307 --> 00:10:02,144 Det er pelmeni. Dumpling med oksekød, svinekød og kalv. 192 00:10:03,312 --> 00:10:04,980 Hvem kan ikke lide det? 193 00:10:05,064 --> 00:10:08,275 Med lidt smør, eddike og smetana, 194 00:10:08,359 --> 00:10:10,569 et mælkeprodukt, vi selv fremstiller. 195 00:10:17,034 --> 00:10:19,328 Det er meget bedre, end det ser ud! 196 00:10:20,746 --> 00:10:22,247 Nej. Jeg mener bare… 197 00:10:22,331 --> 00:10:24,667 Havde jeg en krone, hver gang… 198 00:10:27,127 --> 00:10:28,921 Det er smukt. 199 00:10:29,004 --> 00:10:30,381 Det er små dumplings. 200 00:10:30,464 --> 00:10:34,551 Men så er der en eksplosion af smag. Det forventede jeg ikke. 201 00:10:34,635 --> 00:10:37,971 Jeg troede bare, det ville virke trøstende. 202 00:10:38,055 --> 00:10:40,224 Jeg forventede ikke al den smag. 203 00:10:40,933 --> 00:10:42,267 Det er fantastisk. 204 00:10:44,937 --> 00:10:51,110 Folk bør virkelig tilføje det 205 00:10:51,193 --> 00:10:53,195 -til deres madplaner. -Præcis. 206 00:10:53,278 --> 00:10:55,280 "Hvad skal vi spise i aften?" 207 00:10:55,364 --> 00:10:58,158 -Ja. Det er aldrig russisk. -"Sushi, italiensk…" 208 00:10:58,242 --> 00:11:01,995 Ja. De tror, det er kedeligt og meget… 209 00:11:02,079 --> 00:11:03,956 -Ensformigt. -Ja. 210 00:11:04,748 --> 00:11:05,916 Værsgo. 211 00:11:05,999 --> 00:11:07,418 -Hej. -Hej. 212 00:11:07,501 --> 00:11:10,129 -Det er Francisco, vores køkkenchef. -Hej. 213 00:11:10,212 --> 00:11:11,463 Rart at møde dig. 214 00:11:11,547 --> 00:11:14,717 De store kanoner er fremme. 215 00:11:14,800 --> 00:11:16,218 Vis de store kanoner. 216 00:11:16,301 --> 00:11:17,845 -Kom så! -Alle kanonerne. 217 00:11:18,762 --> 00:11:21,974 Det er en af vores klassiske retter. Kanin i lerkrukke. 218 00:11:23,016 --> 00:11:24,768 Grydestegt i vores smetana. 219 00:11:24,852 --> 00:11:27,563 Lidt porcini. Sure kirsebær. 220 00:11:27,646 --> 00:11:29,022 Og en masse hvidløg. 221 00:11:29,106 --> 00:11:30,232 En masse hvidløg. 222 00:11:31,233 --> 00:11:33,026 Vil du arbejde i spisestuen? 223 00:11:33,110 --> 00:11:35,654 Jeg har bedt om en praktikperiode, 224 00:11:35,738 --> 00:11:39,283 men ejerne ringer ikke tilbage, så… 225 00:11:41,410 --> 00:11:43,537 Hvorfor hedder restauranten Kachka? 226 00:11:44,329 --> 00:11:46,915 Da vi besluttede os for at gøre det, 227 00:11:46,999 --> 00:11:50,919 tænkte jeg straks på min farmor, som jeg aldrig mødte. 228 00:11:51,003 --> 00:11:55,340 Under Anden Verdenskrig rykkede tyskerne ind i Hviderusland, 229 00:11:55,424 --> 00:12:00,220 og hun prøvede at overbevise sine yngre søskende og forældre om, 230 00:12:00,304 --> 00:12:01,680 at de alle skulle væk. 231 00:12:01,764 --> 00:12:08,437 Så hun rejste mod Rusland med en baby. Nogen stoppede hende og sagde: 232 00:12:08,520 --> 00:12:14,193 "Du er jøde." Hun sagde: "Nej, ukrainer. Jeg er på vej til mine svigerforældre." 233 00:12:14,276 --> 00:12:19,114 De sagde: "Hvis du er ukrainer, så sig "and" på ukrainsk." 234 00:12:19,198 --> 00:12:23,285 Hun kunne ikke ukrainsk, men gættede bare på "kachka." 235 00:12:23,368 --> 00:12:25,204 Så de lukkede hende ind. 236 00:12:25,287 --> 00:12:29,833 Det viste sig, at kachka faktisk betyder and på ukrainsk, 237 00:12:29,917 --> 00:12:33,045 hviderussisk, polsk og jiddisk. 238 00:12:33,128 --> 00:12:34,963 Og ordet "and" redder dit liv. 239 00:12:35,047 --> 00:12:36,673 Og det redder dit liv. 240 00:12:36,757 --> 00:12:39,510 For mig var det et vigtigt ord. 241 00:12:39,593 --> 00:12:42,054 Alle har deres version af "kachka"… 242 00:12:42,137 --> 00:12:45,641 Og selv det mindste held, 243 00:12:45,724 --> 00:12:47,309 vi alle lever på, ikke? 244 00:12:47,392 --> 00:12:49,561 -Der er altid held. -Smuk historie. 245 00:12:49,645 --> 00:12:51,188 -Det er utroligt. -Tak. 246 00:12:51,271 --> 00:12:53,607 For alt det, der slutter sig til os. 247 00:12:53,690 --> 00:12:56,235 -Det er sødt. Ikke? -Ja, vi har alle noget. 248 00:12:56,318 --> 00:12:58,529 Det skal vi huske på i disse tider. 249 00:13:00,989 --> 00:13:03,242 Og nu til en cykeltur gennem byen. 250 00:13:03,325 --> 00:13:05,494 Ja, parken er i byen. 251 00:13:41,530 --> 00:13:42,364 Hej, hvalp. 252 00:13:43,323 --> 00:13:44,283 To hvalpe. 253 00:13:45,325 --> 00:13:49,454 Peter Cho har været en stor kok i New York i mange år 254 00:13:49,538 --> 00:13:52,791 og flyttede til Portland og åbnede dette utrolige sted, 255 00:13:52,875 --> 00:13:55,544 Han Oak, i sit eget hjem. 256 00:13:55,627 --> 00:13:56,795 Ja. 257 00:13:56,879 --> 00:13:58,881 Han har en smuk familie. 258 00:13:58,964 --> 00:14:02,259 Jeg mødte hans kone, Sun, og hans sønner Frankie og Elliot. 259 00:14:02,843 --> 00:14:04,636 Er du klar? Kast den til… 260 00:14:06,471 --> 00:14:07,806 Lige i ansigtet. 261 00:14:07,890 --> 00:14:09,141 Jeg var heldig. 262 00:14:09,224 --> 00:14:14,187 Han laver en privat frokost til mig her i hans garage. 263 00:14:14,271 --> 00:14:15,689 Bor du her? 264 00:14:15,772 --> 00:14:18,400 Ja, vi har boet her i fem år. 265 00:14:18,483 --> 00:14:20,527 Man forventer ikke en oase her. 266 00:14:20,611 --> 00:14:21,445 Nej. 267 00:14:24,031 --> 00:14:25,866 Vi har tværreb. 268 00:14:25,949 --> 00:14:28,035 Det er kalbi, marineret. 269 00:14:28,118 --> 00:14:31,872 Skønt og marmoreret. Fedt kød, lækkert. 270 00:14:31,955 --> 00:14:33,790 Stik mig klør fem! 271 00:14:33,874 --> 00:14:36,627 Personalet er meget entusiastisk. 272 00:14:36,710 --> 00:14:38,587 Hvad med drikkevarer? 273 00:14:38,670 --> 00:14:41,381 Vil du hente fars yndlingsdrink fra køleskabet? 274 00:14:41,465 --> 00:14:42,925 Kan du også åbne den? 275 00:14:45,719 --> 00:14:48,430 -Er det den? -Præcis den. 276 00:14:48,513 --> 00:14:50,182 -Frankie… -Åbner du den? 277 00:14:50,265 --> 00:14:51,391 Du er den bedste. 278 00:14:54,311 --> 00:14:58,398 Bliver man ikke bare stolt, når ens barn henter en øl for første gang? 279 00:14:59,983 --> 00:15:02,903 Tak, Frankie! Vil du åbne den? 280 00:15:02,986 --> 00:15:05,864 -Du er stærk. Men… -Hvad er det? 281 00:15:05,948 --> 00:15:07,658 Det er en mikrofon. 282 00:15:07,741 --> 00:15:08,575 Hej! 283 00:15:09,409 --> 00:15:11,495 Godt. Tak for øllen, Frankie. 284 00:15:11,578 --> 00:15:13,246 -Hvad… -Tak. 285 00:15:13,330 --> 00:15:14,206 Hvad sker der? 286 00:15:15,874 --> 00:15:18,710 Portland blev indtaget af en Smashburger-dille. 287 00:15:18,794 --> 00:15:22,673 Så vi smadrede et par bøffer, 288 00:15:22,756 --> 00:15:26,510 kom dem i den her bao-bolle og brunede den. 289 00:15:26,593 --> 00:15:29,179 Det er som en pandestegt dumpling, men… 290 00:15:29,763 --> 00:15:31,515 -Men en cheeseburger. -Ja. 291 00:15:31,598 --> 00:15:34,017 Hvor er det lækkert. 292 00:15:36,144 --> 00:15:38,981 Det vil betale børnenes universitetsuddannelser. 293 00:15:39,064 --> 00:15:41,358 Selvfølgelig. Hold da op. 294 00:15:41,441 --> 00:15:45,904 Det er en geniale opfindelse. Hvorfor har jeg ikke smagt det før? 295 00:15:45,988 --> 00:15:49,157 Rigtig godt, makker. 296 00:15:49,241 --> 00:15:50,951 Rør den ikke. Den er varm. 297 00:15:51,034 --> 00:15:51,910 Flot! 298 00:15:51,994 --> 00:15:54,121 -Godt gået. Ja! -Flot! 299 00:15:54,204 --> 00:15:57,165 Eleven har erstattet mesteren. 300 00:15:58,250 --> 00:16:01,962 Jeg laver en kæmpe salatwrap til dig. 301 00:16:02,045 --> 00:16:04,631 Men du ved vel, hvor stor den skal være? 302 00:16:04,715 --> 00:16:07,134 Så stor, at man knap kan gabe over den. 303 00:16:07,217 --> 00:16:09,761 -Det hele? -Ja, det hele. 304 00:16:09,845 --> 00:16:11,596 Man gør sådan. Det er lidt… 305 00:16:11,680 --> 00:16:14,558 Det har jeg aldrig hørt. Gør man det? 306 00:16:14,641 --> 00:16:16,018 -Åh ja. -Man skal… 307 00:16:16,893 --> 00:16:18,020 Den virker enorm. 308 00:16:19,354 --> 00:16:20,230 Den her. 309 00:16:20,313 --> 00:16:22,441 Ja. Hvad med Richard? 310 00:16:22,524 --> 00:16:24,693 -Alle sammen. -Skal Richard have en? 311 00:16:25,569 --> 00:16:26,903 -Er det ægte? -Ja. 312 00:16:27,821 --> 00:16:31,158 Selv barnet gør det med en dumpling, som om det er nemt. 313 00:16:31,241 --> 00:16:32,117 Hvad? 314 00:16:32,909 --> 00:16:34,619 -Så er det nu. -Okay. 315 00:16:34,703 --> 00:16:37,122 -Det hele? -Du kan godt. Skål. 316 00:16:42,377 --> 00:16:44,087 Se. 317 00:16:51,720 --> 00:16:53,638 Nu! 318 00:16:54,973 --> 00:16:57,100 Måske er det ikke nu, jeg skal sige… 319 00:16:57,184 --> 00:16:58,393 For meget. 320 00:17:01,229 --> 00:17:02,647 -Sådan. -Godt gået. 321 00:17:04,483 --> 00:17:07,194 Sjovt. Du måtte støtte dig, da du spiste. 322 00:17:07,277 --> 00:17:08,862 For man skal passe på. 323 00:17:09,780 --> 00:17:11,907 Ja. Okay, tag lidt… 324 00:17:11,990 --> 00:17:13,742 Det var for fedt. Hej. 325 00:17:13,825 --> 00:17:15,202 Jeg kan spise… 326 00:17:16,161 --> 00:17:21,291 Jeg kan spise ti dumplings i ti mundfulde. 327 00:17:21,374 --> 00:17:22,417 Kan du? 328 00:17:22,501 --> 00:17:24,628 Han spiste ti i ti mundfulde. 329 00:17:24,711 --> 00:17:25,962 Han praler bare. 330 00:17:26,046 --> 00:17:29,007 Ja, han praler tit. På en ydmyg måde. 331 00:17:29,591 --> 00:17:32,177 -Der var direkte pral. -Ren og skær pral. 332 00:17:32,260 --> 00:17:34,513 Ren og skær pral. Slet ikke ydmygt. 333 00:17:35,263 --> 00:17:37,224 Jeg vil spise færdig i fred. 334 00:17:37,307 --> 00:17:38,141 Okay. 335 00:17:45,732 --> 00:17:46,608 Pokkers. 336 00:17:56,910 --> 00:17:58,120 Kan du lide naturen? 337 00:17:59,329 --> 00:18:02,874 I dag skal vi sejle i kajak i Clackamas County. 338 00:18:03,708 --> 00:18:05,585 Og på trods af farlige forhold… 339 00:18:05,669 --> 00:18:07,087 Stort kølvand… 340 00:18:09,965 --> 00:18:13,135 …vil dumme Richard have mig med en lille kajak. 341 00:18:15,220 --> 00:18:17,013 Det er det mest skræmmende. 342 00:18:26,189 --> 00:18:28,984 Selvom jeg er blevet 343 00:18:29,067 --> 00:18:32,946 lidt mere eventyrlysten i løbet af serien… 344 00:18:33,029 --> 00:18:34,489 Vender den rigtigt? 345 00:18:34,573 --> 00:18:35,490 Ja da. 346 00:18:35,574 --> 00:18:38,952 …er jeg stadig ikke meget til friluftsliv. 347 00:18:40,453 --> 00:18:41,538 Farvel, Monica. 348 00:18:43,206 --> 00:18:45,125 Hænderne ind midt på. 349 00:18:45,750 --> 00:18:46,626 Sådan? 350 00:18:48,545 --> 00:18:50,881 Jeg kan ikke finde ud af det. 351 00:18:52,632 --> 00:18:57,637 Inden for fem minutter fik jeg ondt i skuldrene af at ro. 352 00:19:00,182 --> 00:19:02,184 Jeg er vist ved at få skørbug. 353 00:19:02,267 --> 00:19:04,644 Læner man sig frem, når man ror? 354 00:19:05,937 --> 00:19:08,773 Så snart jeg dypper åren og vender den, 355 00:19:08,857 --> 00:19:12,194 kommer alt vandet fra åren op i mit skød. 356 00:19:13,570 --> 00:19:17,240 Så den anden vej og mere vand. 357 00:19:17,324 --> 00:19:20,076 Det eneste jeg sagde til alle var, 358 00:19:20,160 --> 00:19:23,705 at jeg ikke ville være våd. 359 00:19:23,788 --> 00:19:26,541 Jeg bør ikke blive våd. Det er som Gremlins. 360 00:19:27,500 --> 00:19:28,460 Jeg ror skævt. 361 00:19:31,338 --> 00:19:34,758 Velkommen til endnu et afsnit af Den skæve kajakroer. 362 00:19:35,342 --> 00:19:38,887 Så bliver jeg konfronteret af folk, der faktisk hygger sig. 363 00:19:38,970 --> 00:19:40,764 Beklager. Det er første gang. 364 00:19:42,432 --> 00:19:43,934 -Hvordan går det? -Godt. 365 00:19:46,019 --> 00:19:47,854 Jeg begynder at forstå hvorfor. 366 00:19:49,064 --> 00:19:50,398 Det er fredeligt. 367 00:19:56,529 --> 00:19:57,530 Meget smuk! 368 00:19:58,823 --> 00:19:59,950 Meget smukt. 369 00:20:02,827 --> 00:20:04,120 Jeg er kajakroer. 370 00:20:13,129 --> 00:20:17,217 Kan du lide Top Chef? Så du Top Chef Portland, Oregon? 371 00:20:17,926 --> 00:20:20,887 Hvis ja, er du vild med Shota Nakajima. 372 00:20:22,013 --> 00:20:25,517 I dag skal vi besøge et fedt sted, der dog ikke lød så fedt. 373 00:20:25,600 --> 00:20:27,602 Det hedder Jacobsen Salt Company. 374 00:20:28,478 --> 00:20:31,189 Jeg skal møde chefen af Jacobsen Salt Company 375 00:20:31,273 --> 00:20:33,358 med Shota, Ben Jacobsen. 376 00:20:34,567 --> 00:20:35,902 Han ved meget om salt. 377 00:20:36,653 --> 00:20:39,155 -Hej. -Jeg troede, salt var salt. 378 00:20:39,239 --> 00:20:41,491 -Men åbenbart ikke. -Jo, men ikke helt. 379 00:20:41,574 --> 00:20:43,493 -Rart at møde dig. -I lige måde. 380 00:20:43,576 --> 00:20:46,204 Godt at se dig. Kom med ned til vandet. 381 00:20:46,288 --> 00:20:48,748 Jeg bliver ikke våd, vel? 382 00:20:49,791 --> 00:20:53,837 Det er Netarts-bugten. Vi viser dig vores tilstrømning. 383 00:20:53,920 --> 00:20:56,131 Vi har et alle tiders saltfirma, 384 00:20:56,214 --> 00:21:00,135 men der er et PVC-rør ude i bugten. 385 00:21:00,218 --> 00:21:01,428 Hvad mener du? 386 00:21:02,470 --> 00:21:06,391 -Passerer saltet igennem det rør? -Ja, alt havvandet. 387 00:21:06,474 --> 00:21:09,060 Havvandet, og det er et lille rør? 388 00:21:09,144 --> 00:21:11,688 Et meget lille rør. Præcis. 389 00:21:11,771 --> 00:21:14,232 Jeg kender godt til små rør. 390 00:21:16,693 --> 00:21:19,279 Der dyrkes titusindvis af østers i bugten. 391 00:21:19,362 --> 00:21:21,364 -Det er en beskyttet munding. -Ja. 392 00:21:21,448 --> 00:21:25,201 Så der vil ikke finde masseudvikling sted her. 393 00:21:25,285 --> 00:21:27,245 -Godt. -Saltets kvalitet 394 00:21:27,871 --> 00:21:30,206 afhænger direkte af bugtens sundhed. 395 00:21:30,290 --> 00:21:33,335 Vi er en mikrodestillation af miljøet her. 396 00:21:33,418 --> 00:21:37,047 Og de enorme træer langs kysten er fantastiske. 397 00:21:37,130 --> 00:21:38,590 Det er smukt. 398 00:21:38,673 --> 00:21:41,259 Kom med op og se, hvordan saltet laves. 399 00:21:41,343 --> 00:21:43,678 Her er, hvad jeg ved om salt. 400 00:21:45,805 --> 00:21:50,977 Min far gjorde sådan ved al mad på bordet. 401 00:21:53,521 --> 00:21:56,274 Og min mor sagde: "Max, smag på det først?" 402 00:21:56,358 --> 00:21:57,567 "Jeg kan lide salt." 403 00:22:01,988 --> 00:22:04,324 -Skal vi bruge hårnet? -Ja. 404 00:22:05,992 --> 00:22:06,868 Hej. 405 00:22:08,370 --> 00:22:09,871 Det er vores kogeskur. 406 00:22:09,954 --> 00:22:13,958 Vi filtrerer havvand og koger det for at fjerne kalk og magnium. 407 00:22:14,709 --> 00:22:16,628 Gøres det sådan i hele verden? 408 00:22:16,711 --> 00:22:22,509 Man anvender forskellige processer og ender med forskellige typer salt. 409 00:22:22,592 --> 00:22:24,594 -Lad os se saltet. -Okay. 410 00:22:24,677 --> 00:22:26,513 Den kunne rumme meget pasta. 411 00:22:26,596 --> 00:22:28,640 -Man kan lave meget pasta. -Meget. 412 00:22:29,432 --> 00:22:31,643 Hvor meget salt kommer du i pastaen? 413 00:22:31,726 --> 00:22:33,186 Præcis nok. 414 00:22:38,441 --> 00:22:41,319 Nu bliver det rigtig sjovt. 415 00:22:41,403 --> 00:22:45,657 Vi bruger lidt varme under fordampningsbordene. 416 00:22:45,740 --> 00:22:50,328 Og man kan se at saltkrystaller langsomt dannes på overfladen. 417 00:22:51,496 --> 00:22:54,332 -Er det metoden? -Ja, det er vores metode. 418 00:22:54,416 --> 00:22:55,875 Åh gud. 419 00:22:56,584 --> 00:22:58,586 -Smukt. -Er det spiseligt nu? 420 00:22:58,670 --> 00:23:01,214 -En smuk flage. -Se lige. 421 00:23:01,297 --> 00:23:02,715 -Se. -Smukt. 422 00:23:02,799 --> 00:23:05,135 -Som et snefnug. -Ja. Det er smukt. 423 00:23:05,218 --> 00:23:06,094 Skål, min ven. 424 00:23:08,346 --> 00:23:10,432 -Den fortsætter. -Er det ikke fedt? 425 00:23:10,515 --> 00:23:12,475 -Ja lidt sødt til sidst. -Ja. 426 00:23:12,559 --> 00:23:15,937 Når folk smager gode salte, kan de smage forskellen. 427 00:23:16,020 --> 00:23:19,357 Det var åbenbarende at smage det. 428 00:23:19,441 --> 00:23:21,317 Helt sikkert. Vil du prøve? 429 00:23:21,401 --> 00:23:23,153 -Ja. -Okay. 430 00:23:25,530 --> 00:23:28,616 -Start herfra. -Jeg vidste, der var en forkert måde. 431 00:23:29,367 --> 00:23:31,661 -Se, hvordan den gik igennem. -Åh ja. 432 00:23:32,495 --> 00:23:33,705 Hele vejen igennem. 433 00:23:33,788 --> 00:23:35,623 Man kan komme hele vejen. 434 00:23:40,462 --> 00:23:43,673 -Godt gået. -Jeg er… Hvad siger man? 435 00:23:43,756 --> 00:23:45,425 -Saltmand? -Saltproducent. 436 00:23:45,508 --> 00:23:46,676 Jeg er saltproducent. 437 00:23:48,052 --> 00:23:49,220 Se der. 438 00:23:49,762 --> 00:23:52,682 Smuk sne eller ulovligt stof. 439 00:23:54,267 --> 00:23:56,769 Jeg skal have noget at falde tilbage på. 440 00:24:06,196 --> 00:24:07,906 BUMP FORUDE 441 00:24:18,833 --> 00:24:20,543 -Phil. -Rart at møde dig. 442 00:24:32,096 --> 00:24:33,598 Rigtig godt. 443 00:24:40,647 --> 00:24:45,318 Lige når man tror, man kender byen, overrasker Portland igen. 444 00:24:45,401 --> 00:24:47,946 Peter Cho tager mig med til 445 00:24:48,029 --> 00:24:51,032 en madvogn, der serverer et køkken, jeg ikke kendte. 446 00:24:51,115 --> 00:24:52,534 Vi skal på Ruthie's, 447 00:24:52,617 --> 00:24:56,829 der serverer mad baseret på mormon-traditioner, 448 00:24:57,747 --> 00:25:01,084 men er tilberedt på Portland-manér. 449 00:25:01,167 --> 00:25:03,586 Fantastisk. Kom. Det sker. 450 00:25:04,462 --> 00:25:05,463 Ikke? 451 00:25:07,423 --> 00:25:08,883 -Hej. -Hvordan går det? 452 00:25:08,967 --> 00:25:10,510 -Er du Colin? -Ja. Alt vel? 453 00:25:10,593 --> 00:25:12,095 -Hej, jeg er Phil. -Hej. 454 00:25:12,178 --> 00:25:13,471 Rart at møde dig. 455 00:25:13,555 --> 00:25:15,807 -Hvad så? -Hvad så, makker? 456 00:25:16,391 --> 00:25:20,436 I den lille husvogn har Colin og hans partner Aaron skabt 457 00:25:20,520 --> 00:25:23,856 en kærlighedserklæring til Colins bedstemor Ruthie. 458 00:25:23,940 --> 00:25:26,359 Vi er begge fra Ogden i Utah. 459 00:25:26,442 --> 00:25:29,279 Min bedstemor er mormon, 460 00:25:29,362 --> 00:25:31,364 og hun har en helt særlig kogebog. 461 00:25:31,447 --> 00:25:37,495 Alle i kirken samler opskrifter fra deres familier i generationer. 462 00:25:37,579 --> 00:25:41,958 Men vi får meget inspiration fra min bedstemors madlavning, 463 00:25:42,041 --> 00:25:43,543 syltetøj, kogebogen. 464 00:25:43,626 --> 00:25:45,461 Og de lokale gårde. 465 00:25:45,545 --> 00:25:47,297 -Fedt. -Skal vi sætte os? 466 00:25:47,380 --> 00:25:49,674 Ja, vi har snart mad klar. 467 00:25:49,757 --> 00:25:51,134 Se, der er drinks! 468 00:25:52,719 --> 00:25:54,345 -Hej. -Okay. 469 00:25:54,429 --> 00:25:55,388 Colin. 470 00:25:55,471 --> 00:25:56,973 Her er en majssalat. 471 00:25:57,056 --> 00:25:58,766 Lidt marinerede tomater. 472 00:25:58,850 --> 00:25:59,976 -Smukt. -Basilikum. 473 00:26:00,059 --> 00:26:03,354 Og ovenpå er der majsbrød og durra. 474 00:26:04,564 --> 00:26:06,190 Og vores fiskesandwich. 475 00:26:06,274 --> 00:26:08,234 Den er lagret i en time. 476 00:26:08,318 --> 00:26:10,403 Det gør den flot og sprød. 477 00:26:11,404 --> 00:26:13,990 Det her er vores coppa med svinekød. 478 00:26:14,073 --> 00:26:17,327 Den har ligget i saltlage i en dag. 479 00:26:17,410 --> 00:26:19,704 -Ja. -Sous vide i 24 timer. 480 00:26:19,787 --> 00:26:21,873 -Ja. -Brunet i træfyret ovn. 481 00:26:21,956 --> 00:26:26,669 Dem her er vi stolte af. Det er min bedstemor Ruthis ruller. 482 00:26:26,753 --> 00:26:28,171 Dem har jeg spist altid. 483 00:26:28,254 --> 00:26:30,381 Det er en af mine livretter. 484 00:26:30,465 --> 00:26:31,341 De smiler. 485 00:26:31,424 --> 00:26:32,675 De er glade. 486 00:26:32,759 --> 00:26:33,885 Tak, Colin. 487 00:26:34,427 --> 00:26:37,430 Bare få lidt af det hele. 488 00:26:42,226 --> 00:26:44,228 Hvis man kun havde tommelfingre. 489 00:26:48,650 --> 00:26:51,027 Så frisk og koldt og… 490 00:26:51,944 --> 00:26:53,237 Majs og tomat og… 491 00:26:54,656 --> 00:26:56,282 Sprød og osteagtig. 492 00:26:58,201 --> 00:26:59,827 -Fantastisk. -Lækkert. 493 00:26:59,911 --> 00:27:01,454 Har du spist det? 494 00:27:01,537 --> 00:27:03,873 Ja, en bid. Så du det ikke? 495 00:27:05,541 --> 00:27:08,002 Det minder om ssam-bidden. 496 00:27:08,086 --> 00:27:10,838 -Prøv lidt af det hele. -Lidt af det hele. 497 00:27:12,006 --> 00:27:14,133 -Nu forstår jeg det. -Så godt. 498 00:27:14,217 --> 00:27:15,176 Har jeg det hele? 499 00:27:20,598 --> 00:27:21,933 -Ja! -Det er din skyld! 500 00:27:22,016 --> 00:27:23,309 Nu forstår du. 501 00:27:25,561 --> 00:27:27,772 Kan det blive bedre? 502 00:27:29,107 --> 00:27:30,191 Åh gud. 503 00:27:31,150 --> 00:27:36,823 En lækker grillet fiskesandwich på en smuk bolle med god sauce. 504 00:27:37,407 --> 00:27:38,282 Godt, ikke? 505 00:27:40,326 --> 00:27:44,038 Hvorfor er fiskesandwicher i Amerika altid stegt? 506 00:27:44,122 --> 00:27:47,917 Det var lækkert. Det kunne jeg spise to til tre gange ugentlig. 507 00:27:48,000 --> 00:27:51,337 Den bedste fiskesandwich nogensinde. 508 00:27:51,421 --> 00:27:55,007 Tak. Vi elsker simpelt, sprødt og sjovt. 509 00:27:55,091 --> 00:27:59,095 Folk skal spise en masse af vores mad, og det må ikke være for tungt. 510 00:28:00,138 --> 00:28:04,434 Jeg har smagt den bedste streetfood nogensinde denne uge. 511 00:28:04,517 --> 00:28:09,689 Mange folk derude laver særlige ting med meget lidt plads. 512 00:28:09,772 --> 00:28:12,358 Det er fordelene ved vognene. De er små. 513 00:28:12,442 --> 00:28:15,486 Man kan ikke gå amok, men må være fokuseret. 514 00:28:15,570 --> 00:28:17,321 Man må holde sig til få ting. 515 00:28:17,405 --> 00:28:18,740 -Ja. -Så… 516 00:28:19,407 --> 00:28:22,243 Jeg spiser din bund. Tænk, hvad du vil. 517 00:28:28,750 --> 00:28:31,711 Carly og Crystal? 518 00:28:31,794 --> 00:28:32,837 Phil? 519 00:28:32,920 --> 00:28:34,881 Du har ret. 520 00:28:34,964 --> 00:28:41,012 Doe Donuts, en vegansk donutbutik her i Portland, 521 00:28:41,596 --> 00:28:44,223 minder om en scene fra Portlandia. 522 00:28:45,224 --> 00:28:47,477 "Vegansk" gør mig nervøs for, 523 00:28:47,560 --> 00:28:50,605 at de ikke er så gode som usunde donuts. 524 00:28:50,688 --> 00:28:52,690 Men så smager man donuttene. 525 00:28:54,025 --> 00:28:57,195 Vi tager os af dig. Du kan ikke smage forkel. 526 00:28:57,278 --> 00:29:00,490 Jeg begynder med det, du beder mig om. 527 00:29:00,573 --> 00:29:04,118 Vores mest populære er Portland Fog. 528 00:29:04,202 --> 00:29:05,703 Med Earl Grey-glasur. 529 00:29:05,787 --> 00:29:08,206 Den har lidt flødeskum ovenpå 530 00:29:08,289 --> 00:29:11,083 og noget vanilje ovenpå det. 531 00:29:11,167 --> 00:29:13,252 -Portland elsker Earl Grey. -Hvorfor? 532 00:29:13,336 --> 00:29:16,339 Vi er mørke og dystre og kan lide dystert mad. 533 00:29:16,422 --> 00:29:17,298 Sjovt. 534 00:29:19,175 --> 00:29:21,177 Se lige. 535 00:29:26,224 --> 00:29:28,476 Jeg forstår, de er populære. 536 00:29:28,559 --> 00:29:31,938 Vent. Hvis de er veganske, hvad er det så? 537 00:29:32,021 --> 00:29:33,940 Det er lavet af kokos og soja. 538 00:29:34,023 --> 00:29:35,441 Det smager man ikke. 539 00:29:35,525 --> 00:29:38,444 De fleste smager det ikke og er ikke veganere. 540 00:29:38,528 --> 00:29:40,947 -De vil have gode donuts. -De er kloge. 541 00:29:45,076 --> 00:29:46,619 -Det er Oregon Trail. -Åh! 542 00:29:46,702 --> 00:29:50,706 Vi elsker det søde og salte, så det er saltkringler, pepitas, 543 00:29:50,790 --> 00:29:52,959 friske hindbær, chokoladestykker. 544 00:29:55,461 --> 00:29:59,048 -Det er en komplet, nærende morgenmad. -Perfekt vandremad. 545 00:29:59,131 --> 00:30:00,132 Ja. 546 00:30:00,216 --> 00:30:02,093 Mere perfekt uden vandreturen. 547 00:30:03,094 --> 00:30:06,430 -Du ejer stedet. -Ja, mig og Crystal. 548 00:30:06,514 --> 00:30:09,433 Vi ville åbne en vegansk donutbutik i Portland, 549 00:30:09,517 --> 00:30:11,978 -før nogen andre, så… -I er de første? 550 00:30:12,061 --> 00:30:13,813 De første og de eneste. 551 00:30:13,896 --> 00:30:15,106 -Nå? -Ja. 552 00:30:15,189 --> 00:30:17,692 -Hvad er din favorit? -Majsfritteren, 553 00:30:17,775 --> 00:30:21,112 for den har majs i dejen og ahornglasur 554 00:30:21,195 --> 00:30:23,197 og majsstreusel ovenpå. 555 00:30:23,281 --> 00:30:24,657 Fritter er aldrig små. 556 00:30:24,740 --> 00:30:27,618 Nej. Det er en af de gode ting ved dem. 557 00:30:30,746 --> 00:30:32,748 Jeg får lyst til at bande. 558 00:30:35,084 --> 00:30:38,170 Carly og Crystal inviterer mig med i køkkenet. 559 00:30:38,254 --> 00:30:39,255 Jeg kan lide det. 560 00:30:39,922 --> 00:30:41,799 Så det er vores rabarberglasur 561 00:30:41,883 --> 00:30:44,302 med kardemomme, muskatnød og kokosmælk. 562 00:30:44,385 --> 00:30:45,219 Indisk. 563 00:30:45,303 --> 00:30:46,929 Tid til at ødelægge donuts. 564 00:30:47,013 --> 00:30:48,848 Den skal have mere, ikke? 565 00:30:48,931 --> 00:30:50,558 Lidt mere. 566 00:30:50,641 --> 00:30:52,435 -Jeg var genert. -Drej rundt. 567 00:30:53,311 --> 00:30:54,478 Sådan. 568 00:30:56,522 --> 00:30:57,899 Jeg laver donuts. 569 00:30:57,982 --> 00:31:00,818 Tilsæt saflorblade og kokosflager. 570 00:31:02,236 --> 00:31:03,321 Nu spiser jeg den. 571 00:31:08,034 --> 00:31:10,536 Det har jeg aldrig smagt før. 572 00:31:13,247 --> 00:31:15,750 Donut med tung ferskenkrymmel. 573 00:31:15,833 --> 00:31:16,709 For meget? 574 00:31:17,376 --> 00:31:19,337 Nu er det godt nok. 575 00:31:19,420 --> 00:31:21,339 Lad mig se en, du har lavet. 576 00:31:21,839 --> 00:31:22,965 Lige der. Bag dig. 577 00:31:25,009 --> 00:31:26,093 Delikat. 578 00:31:31,682 --> 00:31:34,143 Gider du lige? Jeg giver dig ikke råd, 579 00:31:34,226 --> 00:31:37,146 men den kunne godt bruge mere krymmel. 580 00:31:39,857 --> 00:31:45,613 Det er en rød drue-fritter med mandelsmørglasur, ikke? 581 00:31:45,696 --> 00:31:46,948 Jo. 582 00:31:47,031 --> 00:31:49,241 Jeg er blevet ret god til det. 583 00:31:50,326 --> 00:31:51,953 Og særligt god til det her. 584 00:31:53,704 --> 00:31:57,833 Donutten med mandelsmør og drue 585 00:31:57,917 --> 00:32:01,128 var den ultimative peanutbutter og marmelade-oplevelse. 586 00:32:01,879 --> 00:32:02,964 Det behøver man. 587 00:32:03,798 --> 00:32:05,216 Jeg behøver det. 588 00:32:05,841 --> 00:32:07,343 Du er et geni. 589 00:32:08,260 --> 00:32:09,345 Richard. 590 00:32:09,428 --> 00:32:12,056 Den her er for god til dig. Den får Matt. 591 00:32:12,556 --> 00:32:13,599 Den drypper lidt. 592 00:32:16,894 --> 00:32:18,312 Jeg har spist 12 donuts. 593 00:32:19,522 --> 00:32:22,108 De er alle min nye favorit. 594 00:32:23,734 --> 00:32:26,028 Alle tanker om, 595 00:32:26,112 --> 00:32:30,449 at de veganske ikke er så gode som de almindelige, 596 00:32:30,533 --> 00:32:31,492 forsvinder. 597 00:32:32,410 --> 00:32:34,203 Nu elsker jeg veganske donuts. 598 00:32:36,080 --> 00:32:38,290 Hej, Google, videoopkald Paul Reiser. 599 00:32:39,625 --> 00:32:42,003 -Hejsa. -Hvad? 600 00:32:42,712 --> 00:32:43,921 Hej, Phil. 601 00:32:45,756 --> 00:32:49,677 lægger de smukke Portland-chokolader på mit værelse. 602 00:32:49,760 --> 00:32:50,761 "Moonstruck." 603 00:32:50,845 --> 00:32:54,974 Jeg har allerede spist en. Det har Richard vist også. 604 00:32:55,057 --> 00:32:56,100 Ja. 605 00:32:58,602 --> 00:32:59,437 Hvad er det? 606 00:32:59,520 --> 00:33:01,313 Det ligner dårlig porno. 607 00:33:01,397 --> 00:33:03,232 Jeg ser en jøde spise, 608 00:33:03,774 --> 00:33:05,192 mens jeg ikke har noget. 609 00:33:05,776 --> 00:33:08,029 Jeg har ikke noget. Hvad er der i den? 610 00:33:09,071 --> 00:33:10,281 -Kylling? -En skøn… 611 00:33:14,035 --> 00:33:16,871 Der et det, der gør trøflerne så usædvanlige. 612 00:33:16,954 --> 00:33:20,916 Fordi man tror, det vil være en cremet karamel. 613 00:33:21,000 --> 00:33:24,003 Jeg har en slags svampebasilikum her. 614 00:33:24,086 --> 00:33:25,212 Det er skørt her. 615 00:33:26,297 --> 00:33:29,884 Det er mælkechokolade med fakkelfisk. 616 00:33:30,468 --> 00:33:31,302 Hvad? 617 00:33:32,303 --> 00:33:33,429 Det kan ikke passe. 618 00:33:34,263 --> 00:33:35,806 Hvad har du spist i dag? 619 00:33:35,890 --> 00:33:39,060 Sjovt, du spørger. Jeg har skrevet det ned. Vent. 620 00:33:41,645 --> 00:33:43,397 Intet interessant. 621 00:33:43,481 --> 00:33:45,900 Men fedt, du laver et afsnit om madvogne, 622 00:33:45,983 --> 00:33:48,778 for jeg har lært ikke at spise fra en vogn. 623 00:33:50,362 --> 00:33:52,281 Eller i nærheden af en vogn. 624 00:33:52,364 --> 00:33:54,700 "Det er fra en vogn, spis det ikke." 625 00:33:54,784 --> 00:33:58,162 -I Portland er det kvalitetsmad. -Du viser en god side. 626 00:33:58,245 --> 00:34:01,040 I Portland er det blevet en kunstform. 627 00:34:01,123 --> 00:34:05,628 Hvad hvis man bliver syg, og de er flyttet, når man vil råbe ad dem? 628 00:34:05,711 --> 00:34:08,714 Det er fordelen ved en restaurant på hjul. 629 00:34:09,465 --> 00:34:11,967 -Paul… -Ja? Okay, 630 00:34:12,051 --> 00:34:14,762 -…vi er kommet til den del… -Ja. 631 00:34:14,845 --> 00:34:18,682 …som du har meldt dig frivilligt til. 632 00:34:18,766 --> 00:34:20,726 -Ja. -At fortælle en joke for Max. 633 00:34:21,477 --> 00:34:25,356 Ja. Og du klipper alt før det her ud, 634 00:34:25,439 --> 00:34:28,400 men jeg har fundet en gammel plade derhjemme. 635 00:34:28,484 --> 00:34:30,027 En Myron Cohen-plade. 636 00:34:30,111 --> 00:34:33,948 Jeg elsker Myron Cohen, der voksede op i dit kvarter. 637 00:34:34,031 --> 00:34:35,366 "Voksede op." 638 00:34:35,449 --> 00:34:37,451 -Ja. -Da du var… I 1847. 639 00:34:38,119 --> 00:34:40,621 Han voksede op i dit kvarter. 640 00:34:41,455 --> 00:34:43,666 Da jeg hørte joken, sagde jeg: 641 00:34:43,749 --> 00:34:46,794 "Lige en joke for Max Rosenthal." 642 00:34:46,877 --> 00:34:51,298 Jeg nedjusterer jødeindholdet med 12-15 procent. 643 00:34:51,382 --> 00:34:53,425 -Okay. -Som et automatisk klip. 644 00:34:55,636 --> 00:35:00,558 En ældre herre får et hjerteanfald og tager på hospitalet. 645 00:35:01,100 --> 00:35:03,477 Han er der et par uger. Kommer sig helt. 646 00:35:03,561 --> 00:35:05,771 Han er så glad for at komme hjem. 647 00:35:05,855 --> 00:35:09,024 Han ser sin smukke kone og har været lidt ensom. 648 00:35:09,108 --> 00:35:12,611 Han ser kærligt på sin kone og løfter det ene øjenbryn. 649 00:35:12,695 --> 00:35:18,117 Hun stopper ham og siger: "Glem det! Det sker ikke. Du er syg. 650 00:35:18,200 --> 00:35:20,244 Du er lige blevet udskrevet." 651 00:35:20,327 --> 00:35:22,746 Han siger: "Jeg har det fint. Jeg kan…" 652 00:35:22,830 --> 00:35:26,041 Hun siger: "Få lægen til at bekræfte først." 653 00:35:26,125 --> 00:35:28,669 Han forklarer lægen situationen. 654 00:35:28,752 --> 00:35:30,504 Lægen siger: "Naturligvis." 655 00:35:30,588 --> 00:35:33,382 På et stykke papir skriver han: 656 00:35:33,465 --> 00:35:37,344 "Kære fru Levine. Som Deres mands læge 657 00:35:37,428 --> 00:35:41,348 kan jeg forsikre Dem om, at han er rask og har et sundt hjerte. 658 00:35:41,432 --> 00:35:46,645 Han er i stand til alle de fysiske aktiviteter, han ønsker. 659 00:35:46,729 --> 00:35:50,232 Og med hans nye medicin 660 00:35:50,316 --> 00:35:57,114 har han styrken, udholdenheden og energien som en mand halv så gammel som ham." 661 00:35:57,656 --> 00:36:01,285 Fyren siger: "Læge, gør mig en tjeneste. 662 00:36:01,368 --> 00:36:05,414 Streg 'fru Levine' over og skriv: 'Til rette vedkommende.'" 663 00:36:09,543 --> 00:36:10,461 Ja! 664 00:36:11,253 --> 00:36:15,299 Havde din far fortalt den joke, havde han gestikuleret en telefon. 665 00:36:17,301 --> 00:36:20,346 Han ville sige: "Man kan se, det er en gammel joke." 666 00:36:20,429 --> 00:36:21,764 Ja. 667 00:36:21,847 --> 00:36:24,225 Det er en skøn joke. 668 00:36:24,308 --> 00:36:25,809 -Ja. -Den er til Max. 669 00:36:26,685 --> 00:36:27,770 Hvor er det sødt. 670 00:36:28,562 --> 00:36:31,941 Må jeg sige noget? Tag det bare med i serien. 671 00:36:32,024 --> 00:36:32,858 Gør det! 672 00:36:33,943 --> 00:36:37,905 Jeg er beæret over at lave en joke til Max, for jeg elskede din far. 673 00:36:37,988 --> 00:36:39,448 Tak. 674 00:36:39,531 --> 00:36:46,455 Og det er meget inspirerende og rørende, 675 00:36:46,538 --> 00:36:52,044 at han, trods de forfærdelige ting, han gennemgik tidligt i livet, 676 00:36:52,127 --> 00:36:55,506 blev en succesrig og lykkelig mand, 677 00:36:55,589 --> 00:36:59,551 der var vild med at fortælle og høre gode vittigheder, 678 00:36:59,635 --> 00:37:03,889 og med sådan et liv kan det ikke blive bedre. 679 00:37:03,973 --> 00:37:08,394 Er det ikke hele meningen? Få en sejr ud af modgang. 680 00:37:08,477 --> 00:37:10,980 Det elskede jeg ham for. 681 00:37:11,814 --> 00:37:15,109 -Hvor sødt. Vi klipper alt… -Din mor kunne jeg ikke lide. 682 00:37:23,534 --> 00:37:25,035 Jeg er bare ærlig. 683 00:37:25,119 --> 00:37:28,539 Jeg vidste, det ville komme. 684 00:37:28,622 --> 00:37:29,915 -Glem det. -Hvor sødt. 685 00:37:29,999 --> 00:37:31,500 Og folk skal vide… 686 00:37:33,085 --> 00:37:37,214 Da min far lå på sit dødsleje, 687 00:37:38,549 --> 00:37:43,887 optog Paul nogle vittigheder, og vi lo og grinede, 688 00:37:43,971 --> 00:37:45,889 og det var så sødt og så godt. 689 00:37:45,973 --> 00:37:48,183 Det eftermæle vil du være en del af. 690 00:37:48,267 --> 00:37:51,312 Det var en ære at lukke showet. 691 00:37:51,395 --> 00:37:53,564 Ja. At lukke showet. Det er rigtigt. 692 00:37:54,189 --> 00:37:56,650 -Jeg elsker dig, søde dreng. -Elsker dig. 693 00:37:56,734 --> 00:37:59,486 -Tak for invitationen. -Hils din familie. 694 00:38:00,696 --> 00:38:03,407 Det gør jeg. Tak Philip og Richard. 695 00:38:03,490 --> 00:38:06,076 -Tak, Paul! -Vi ses snart. Tak ikke Richard. 696 00:38:09,330 --> 00:38:12,666 Sidst, men ikke mindst, en af mine yndlingsting i verden: 697 00:38:12,750 --> 00:38:14,710 en madfestival. 698 00:38:14,793 --> 00:38:19,757 Feast Portland. Vi skal se gamle venner og møde nye. 699 00:38:28,640 --> 00:38:32,311 Alt ser godt ud. Åh! Godt? 700 00:38:32,394 --> 00:38:33,771 Det starter godt. 701 00:38:33,854 --> 00:38:36,899 Jeg ser først Bonnie og Israel fra Kachka. 702 00:38:37,900 --> 00:38:39,943 Her er mine favoritter. 703 00:38:40,027 --> 00:38:41,195 -Hej. -Hej, Bonnie. 704 00:38:41,278 --> 00:38:42,613 -Hvordan går det? -Hej. 705 00:38:42,696 --> 00:38:43,614 Hej! 706 00:38:43,697 --> 00:38:45,449 -Mad? -Alt fra dig. 707 00:38:47,034 --> 00:38:48,619 Hvad er det? 708 00:38:48,702 --> 00:38:51,538 Heirloom-tomater og solsikke-tahin, 709 00:38:51,622 --> 00:38:56,960 ajika-krydrede solsikkefrø og morgenfrue- og solsikkeolie. 710 00:39:01,006 --> 00:39:02,383 Laver du noget dårligt? 711 00:39:06,845 --> 00:39:09,139 Porchetta og ferskner? 712 00:39:09,223 --> 00:39:10,933 -Og padrón! -Hvad er padrón? 713 00:39:11,016 --> 00:39:12,643 -Peberfrugt. -Grøn peber. 714 00:39:12,726 --> 00:39:15,521 De aflyser min serie, hvis jeg ikke ved de ting. 715 00:39:19,149 --> 00:39:20,317 Tak. 716 00:39:20,401 --> 00:39:21,944 Red Sauce Pizza? 717 00:39:22,027 --> 00:39:25,531 Det er en genskabelse af den klassiske indbagte snackpizza 718 00:39:25,614 --> 00:39:27,074 med forskellige saucer. 719 00:39:27,950 --> 00:39:29,576 Det er hyggeligt. 720 00:39:31,787 --> 00:39:32,663 Åh gud! 721 00:39:32,746 --> 00:39:35,124 Åh gud! Hvad er det, jeg spiser? 722 00:39:35,207 --> 00:39:39,002 Brunet tun med kokoschili, leche de tigre, vandmelon 723 00:39:39,086 --> 00:39:42,381 og peanut- og kokos-duqqa og baby shiso. 724 00:39:43,006 --> 00:39:44,049 Sådan. 725 00:39:52,850 --> 00:39:54,435 Det her er lige mig. 726 00:39:56,812 --> 00:39:58,564 Jer har jeg hørt om. 727 00:39:59,356 --> 00:40:01,608 Det er Nongs Khao Man Gai. 728 00:40:01,692 --> 00:40:04,528 Nong laver thaikylling og ris. 729 00:40:11,535 --> 00:40:12,619 Så! 730 00:40:15,873 --> 00:40:16,915 Ja, perfekt. 731 00:40:17,624 --> 00:40:18,459 Nong? 732 00:40:18,542 --> 00:40:20,836 Kan jeg hjælpe? Er det godt? 733 00:40:20,919 --> 00:40:23,338 -Rigtig godt. -Tak. 734 00:40:24,047 --> 00:40:25,048 Kan ikke stoppe. 735 00:40:25,132 --> 00:40:26,216 Mere sauce? 736 00:40:27,134 --> 00:40:28,135 Ja. 737 00:40:28,218 --> 00:40:31,972 Da jeg spiste den, tænkte jeg, at saucen burde sælges. 738 00:40:32,556 --> 00:40:34,016 Men det bliver den. 739 00:40:34,099 --> 00:40:36,101 Nongs Khao Man Gaisauce. 740 00:40:36,185 --> 00:40:39,646 Den burde hedde Nongs Lækre Sauce, Der Kan Bruges Til Alt. 741 00:40:40,481 --> 00:40:41,857 Saucen er for lækker. 742 00:40:42,649 --> 00:40:43,817 Tak. 743 00:40:45,527 --> 00:40:49,031 Alle bør være lige så gode til det, de gør, som Nong. 744 00:40:50,491 --> 00:40:51,325 Mums. 745 00:40:53,911 --> 00:40:55,037 Mums. 746 00:40:55,704 --> 00:40:57,456 Har du prøvet det derovre? 747 00:40:57,539 --> 00:40:58,999 -Skal jeg det? -Ja. 748 00:40:59,082 --> 00:41:00,542 -Okay. -Kom. 749 00:41:00,626 --> 00:41:01,460 Ja. 750 00:41:02,085 --> 00:41:03,670 Nong trænger til en pause. 751 00:41:04,213 --> 00:41:05,422 Hej! 752 00:41:05,506 --> 00:41:07,007 Jeg er her for at handle. 753 00:41:08,258 --> 00:41:12,638 Nong og jeg smager lidt af dit, 754 00:41:12,721 --> 00:41:14,389 så får du noget af hendes. 755 00:41:17,893 --> 00:41:19,770 Med hot sauce og honning. 756 00:41:19,853 --> 00:41:22,731 Hot sauce og honning. 757 00:41:22,814 --> 00:41:24,608 Tag den ud. Spis den i én bid. 758 00:41:24,691 --> 00:41:25,692 -Nej… -Jo! 759 00:41:25,776 --> 00:41:28,028 -Gør det. -Hvad er det med Portland? 760 00:41:29,112 --> 00:41:30,906 Alt skal spises i én bid! 761 00:41:30,989 --> 00:41:33,242 Alt skal smages i én bid. 762 00:41:33,325 --> 00:41:36,286 Ja, men… Du tog ikke en bid. 763 00:41:36,995 --> 00:41:38,205 Jeg arbejder på det. 764 00:41:39,331 --> 00:41:41,041 -Okay. -Klar? 765 00:41:44,628 --> 00:41:46,630 Ja! Næsten. Sådan. 766 00:41:47,756 --> 00:41:48,882 -Ja? -Det er godt. 767 00:41:48,966 --> 00:41:50,801 -Ja. -Det sviner, men er godt. 768 00:41:50,884 --> 00:41:52,553 Det er fantastisk. 769 00:41:52,636 --> 00:41:55,847 Marionbær i vaflen er genialt. 770 00:41:55,931 --> 00:41:57,099 Hvem fandt på det? 771 00:41:57,182 --> 00:41:58,976 Det gjorde jeg. 772 00:41:59,059 --> 00:42:02,646 Hvorfor har jeg en serie, men ikke dem? 773 00:42:02,729 --> 00:42:05,524 -Det kunne være interessant. -Det er en serie. 774 00:42:05,607 --> 00:42:10,862 Jeg er vild med din marionbærvaffel, din stegte kylling og vagtelæg og honning. 775 00:42:10,946 --> 00:42:12,864 -Tak. -Vild med det. 776 00:42:12,948 --> 00:42:14,992 Det ville ikke gå uden mit hold. 777 00:42:15,075 --> 00:42:16,076 -Ja! -Åh ja! 778 00:42:16,910 --> 00:42:19,955 I modsætning til mig. Jeg gør alt selv. 779 00:42:26,461 --> 00:42:28,297 SELVBETJENING HJEMMELAVEDE TÆRTER 780 00:42:30,882 --> 00:42:34,219 Tærterne er hjemmelavet af Bart VanDomelen. 781 00:42:34,303 --> 00:42:36,346 Jeg elsker processen. 782 00:42:36,430 --> 00:42:39,600 Det er tillidsbaseret, folkens! 783 00:42:39,683 --> 00:42:42,144 Udnyt det ikke. Gør, hvad der står. 784 00:42:45,147 --> 00:42:46,398 Den er til Richard. 785 00:42:46,481 --> 00:42:48,317 Tærte! 786 00:42:52,362 --> 00:42:53,697 Alle tiders. 787 00:42:53,780 --> 00:42:54,948 Den tabte jeg. 788 00:42:55,032 --> 00:42:56,158 Den med marionbær. 789 00:42:56,241 --> 00:42:57,200 Tabte du den? 790 00:42:57,284 --> 00:42:58,910 Jo. Den er stadig god. 791 00:42:58,994 --> 00:43:00,329 Den med marionbær? 792 00:43:00,412 --> 00:43:02,205 -Det kaldes brombær. -Lækkert. 793 00:43:02,289 --> 00:43:05,626 Til mine yndlingsfolk! 794 00:43:07,461 --> 00:43:10,714 Giv kameraet til Matt. Jeg vil give dig noget. 795 00:43:10,797 --> 00:43:11,798 Banan. 796 00:43:15,969 --> 00:43:16,928 Den er til dig. 797 00:43:20,432 --> 00:43:21,516 HOLD PORTLAND SÆRT 798 00:43:22,100 --> 00:43:23,560 Jeg anbefaler Portland. 799 00:43:23,644 --> 00:43:27,481 Sikkert den bedste madby pr. indbygger, jeg har været i, 800 00:43:27,564 --> 00:43:32,319 for der er meget kvalitet, og det er en lille by. 801 00:43:32,402 --> 00:43:37,240 Jeg elsker de fantastiske, kreative, unge mennesker, 802 00:43:37,741 --> 00:43:40,369 der tager små rum 803 00:43:40,452 --> 00:43:44,873 og skaber utrolige smagsoplevelser. 804 00:43:45,540 --> 00:43:47,042 Hvorfor kom jeg ikke før? 805 00:43:47,876 --> 00:43:49,086 Jeg er meget gammel. 806 00:43:49,169 --> 00:43:51,171 Jeg kunne være kommet før. 807 00:43:51,254 --> 00:43:53,965 Lad det være en lærestreg. 808 00:43:56,718 --> 00:43:57,969 Portland! 809 00:44:00,013 --> 00:44:03,809 PORTLAND, OREGON DEN GAMLE BY 810 00:44:07,979 --> 00:44:10,691 Er der ikke nogen 811 00:44:11,566 --> 00:44:14,319 Er der ikke nogen 812 00:44:15,153 --> 00:44:17,614 Er der ikke nogen 813 00:44:17,698 --> 00:44:18,824 Nogen 814 00:44:18,907 --> 00:44:21,243 Er der ikke nogen 815 00:44:21,326 --> 00:44:22,369 Nogen 816 00:44:22,452 --> 00:44:24,871 Er der ikke nogen 817 00:44:24,955 --> 00:44:25,956 Nogen 818 00:44:26,039 --> 00:44:28,500 Er der ikke nogen 819 00:44:28,583 --> 00:44:29,543 Nogen 820 00:44:29,626 --> 00:44:32,087 Er der ikke nogen 821 00:44:32,170 --> 00:44:33,213 Nogen 822 00:44:33,296 --> 00:44:36,049 Er der ikke nogen 823 00:44:36,842 --> 00:44:38,635 Nogen 824 00:44:39,344 --> 00:44:42,264 Nogen, der kan give Phil mad? 825 00:44:42,848 --> 00:44:46,226 Er der ikke nogen 826 00:44:46,309 --> 00:44:49,312 Nogen, der kan give Phil mad? 827 00:44:49,396 --> 00:44:53,275 Giv ham nu noget mad 828 00:44:54,568 --> 00:44:56,695 Tekster af: Christian Vinther