1 00:00:07,341 --> 00:00:11,345 NETFLIX-DOKUMENTTISARJA 2 00:00:13,139 --> 00:00:15,016 Ovatko nuo peräisin täältä? 3 00:00:15,099 --> 00:00:18,686 Täältäpä hyvinkin. Osaatko avata osterin? 4 00:00:18,770 --> 00:00:23,274 Kärki tuntuu menevän sisään, kun veistä liikuttaa tässä kohdassa. 5 00:00:23,357 --> 00:00:25,818 Sitä vedetään reunaa pitkin. Voilà. 6 00:00:27,236 --> 00:00:28,654 Minulleko? -Ole hyvä. 7 00:00:28,738 --> 00:00:30,656 Kiitoksia. Ääntä kohti. 8 00:00:32,533 --> 00:00:33,826 Melkoinen päiväuni. 9 00:00:33,910 --> 00:00:39,665 Huippukokki avaa minulle ostereita, kun juon valkoviiniä merenrannalla. 10 00:00:39,749 --> 00:00:42,460 Syö ihmeessä itsekin. Ne ovat maukkaita. 11 00:00:42,543 --> 00:00:44,962 Selvä. Kippistä vain. -Kippis. 12 00:00:46,881 --> 00:00:48,925 Haluatko kokeilla? -Niin kai sitten. 13 00:00:49,008 --> 00:00:51,844 Kannattaa aloittaa tästä. -Tästäkö? 14 00:00:56,974 --> 00:00:59,769 Työnnän kaikin voimin. -Se on tarpeeksi syvällä. 15 00:01:06,776 --> 00:01:09,487 Viihdytkö Portlandissa? -En ehkä tämän jälkeen. 16 00:01:15,326 --> 00:01:18,371 Iloinen, nälkäinen mies 17 00:01:18,454 --> 00:01:21,666 Matkustaa meritse ja maitse 18 00:01:22,625 --> 00:01:25,086 Hän yrittää ymmärtää 19 00:01:25,169 --> 00:01:28,840 Pastan, possun, kanan ja lampaan taidetta 20 00:01:28,923 --> 00:01:30,925 Hän ajaa luoksenne 21 00:01:31,008 --> 00:01:32,802 Hän lentää luoksenne 22 00:01:32,885 --> 00:01:34,428 Hän laulaa teille 23 00:01:34,512 --> 00:01:36,222 Ja tanssii teille 24 00:01:36,305 --> 00:01:38,015 Hän nauraa kanssanne 25 00:01:38,099 --> 00:01:39,809 Ja itkee vuoksenne 26 00:01:39,892 --> 00:01:42,270 Hän pyytää vain yhtä vastapalvelusta 27 00:01:42,353 --> 00:01:45,439 Joku, olkaa kilttejä 28 00:01:45,523 --> 00:01:48,359 Voiko joku 29 00:01:48,442 --> 00:01:51,362 Voiko joku ruokkia Philin? 30 00:01:51,445 --> 00:01:54,448 Joku, ruokkikaa hänet nyt 31 00:01:58,578 --> 00:02:01,539 Arvatkaapa parhaat katuruokakaupungit. 32 00:02:01,622 --> 00:02:07,295 Marrakech, Rio, Bangkok sekä Portland. Kuulitte oikein. 33 00:02:08,087 --> 00:02:09,714 Järkytyin lukiessani siitä. 34 00:02:09,797 --> 00:02:12,341 Ehkä tekin pidätte katuruoasta. 35 00:02:12,425 --> 00:02:16,596 Se on näet yksinkertaista, helppoa ja maukasta oikein valmistettuna. 36 00:02:16,679 --> 00:02:19,849 Apajista voi kiittää kaupunginhallitusta. 37 00:02:19,932 --> 00:02:25,730 Laman myötä ulkona syöminen yleistyi ja paikkojen perustamista helpotettiin. 38 00:02:25,813 --> 00:02:27,064 Fiksu hallitus. 39 00:02:27,148 --> 00:02:31,360 Miksen ole käynyt täällä ennen? Paikka on parin tunnin päässä kotoani. 40 00:02:33,946 --> 00:02:35,656 En ole koskaan käynyt täällä. 41 00:02:37,658 --> 00:02:38,701 Olen vähän tyhmä. 42 00:02:40,328 --> 00:02:44,207 Opin kuulemma nopeasti uutta vierailemalla ruokakorttelissa. 43 00:02:45,208 --> 00:02:48,002 Ruokakortteli on kuin ravintolamaailma. 44 00:02:48,085 --> 00:02:52,006 Paras niistä on kuulemma Prost. Siellä kannattaa käydä. 45 00:02:52,089 --> 00:02:57,929 Siellä on tarkoin harkittu valikoima toinen toistaan upeampia ruokakojuja, 46 00:02:58,012 --> 00:03:03,726 joista ei uskoisi voivansa ostaa kolmen tai neljän tähden annoksia. 47 00:03:03,809 --> 00:03:05,394 Mutta kylläpä voi. 48 00:03:08,189 --> 00:03:13,736 Michael Russell on kirjoittanut ruokakortteleista kymmenen vuotta, 49 00:03:13,819 --> 00:03:16,697 ja paikkojen kulttuuri onkin rikasta. 50 00:03:16,781 --> 00:03:19,742 Tyylikkäillä alueilla on oma korttelinsa. 51 00:03:20,493 --> 00:03:22,161 Kuka hän on? -Olen Deepak. 52 00:03:22,245 --> 00:03:25,164 Olen Phil. Tässä on kuuluisa Desi. 53 00:03:25,248 --> 00:03:27,083 Aivan. -Pidän intialaisesta. 54 00:03:27,166 --> 00:03:32,129 Ajattelin tilata kanaa, mutta neiti suositteli meille lammasta. 55 00:03:32,213 --> 00:03:33,130 Yksi molempia. 56 00:03:33,214 --> 00:03:35,967 Pari minuuttia menee. -Hienoa. 57 00:03:36,050 --> 00:03:38,427 Tilataan sillä aikaa jotain muuta. 58 00:03:38,511 --> 00:03:39,637 PAISTETTUA MUNAA 59 00:03:39,720 --> 00:03:41,555 Mitä otan? -Maista Yolko Onoa. 60 00:03:41,639 --> 00:03:44,767 Yolko Onon lisäksi… - Otetaan Sriracha Mix-A-Lot. 61 00:03:44,850 --> 00:03:46,060 Otetaan sekin. 62 00:03:46,143 --> 00:03:48,187 Valmistan ne teille. -Kiitos. 63 00:03:48,271 --> 00:03:50,147 Kaksi valittu. -Kolmas kierros. 64 00:03:50,940 --> 00:03:54,193 Tilasimme kaksi annosta. Pitäisikö tilata jotain muuta? 65 00:03:54,277 --> 00:03:56,862 Paistettuja munia, Desi. -Entä Matt's BBQ? 66 00:03:56,946 --> 00:03:59,824 Matt's BBQ on kaupungin paras. 67 00:03:59,907 --> 00:04:01,325 Tässäkö se on? 68 00:04:03,744 --> 00:04:06,163 Oletko sinä siis Matt? -Olenpa hyvinkin. 69 00:04:06,247 --> 00:04:08,124 Mike kertoi sinusta hyvää. 70 00:04:08,207 --> 00:04:10,668 Mahtavaa. -Onko teillä maisteluannos? 71 00:04:10,751 --> 00:04:13,379 Voimme tehdä annoksen, jossa on kaikkea. 72 00:04:13,462 --> 00:04:17,091 Pidän sellaisesta, missä on kaikkea. -Pitele sitä kuin vauvaa. 73 00:04:18,592 --> 00:04:20,761 Jestas sentään. -Mitä Mike syö? 74 00:04:22,471 --> 00:04:23,889 Katsokaa tätä! 75 00:04:25,766 --> 00:04:27,727 Tuollaisen reaktion halusinkin. 76 00:04:29,145 --> 00:04:32,481 Istumme tänne. Ehkä teitä onnistaa, ja saatte tähteet. 77 00:04:34,984 --> 00:04:37,695 Tässä on siis rintapaistia ja kylkeä. 78 00:04:37,778 --> 00:04:40,114 Kalkkuna on suosikkini. -Se on hyvää. 79 00:04:40,197 --> 00:04:42,950 Tuo on jalapeño-cheddar-makkara. -Mahtavaa. 80 00:04:46,120 --> 00:04:50,333 Jokainen tarjottimelta maistamani suupala on suorastaan ilmiömäinen. 81 00:04:53,919 --> 00:04:55,755 Paistettu muna on hyvää. 82 00:04:57,423 --> 00:04:58,716 Onpa hyvää. 83 00:04:59,633 --> 00:05:00,926 Aivan loistavaa. 84 00:05:01,010 --> 00:05:03,637 Pidätkö muuten Yoko Onon musiikista? 85 00:05:03,721 --> 00:05:06,891 Hän on ihana ja oli aikaansa edellä. 86 00:05:06,974 --> 00:05:10,519 Hänellä on vain huono maine. Hän ei hajottanut The Beatlesia. 87 00:05:10,603 --> 00:05:14,565 Miksi The Beatles hajosi? -He eivät enää kestäneet Ringon vitsejä. 88 00:05:16,192 --> 00:05:17,818 Sitten intialaista. 89 00:05:17,902 --> 00:05:19,612 Onko tuo lammasta? -On. 90 00:05:19,695 --> 00:05:21,113 Katsokaa lammasta. 91 00:05:21,739 --> 00:05:24,241 Kaunis yksilö. Onpa mahtavaa. 92 00:05:24,325 --> 00:05:25,993 Ei ihme, että käyt täällä. 93 00:05:29,705 --> 00:05:31,332 Jestas! Aivan mahtavaa. 94 00:05:34,585 --> 00:05:36,545 Desi on paras. -Missä hän on? 95 00:05:37,546 --> 00:05:39,632 Deepak on tuolla. -Hän on mahtava. 96 00:05:39,715 --> 00:05:41,717 Nuori mies. Deepak. 97 00:05:41,801 --> 00:05:47,598 Tämä on parhaita intialaisia ravintoloita, joissa olen käynyt. Ja pidät sitä kojussa. 98 00:05:48,682 --> 00:05:50,226 Kauanko olet kokannut? 99 00:05:50,309 --> 00:05:52,770 Olen pitänyt kojua noin kuusi vuotta. 100 00:05:52,853 --> 00:05:54,939 Olin ennen tekniikan alalla. 101 00:05:55,022 --> 00:05:59,360 Täytettyäni 40 halusin tehdä jotain uutta ja päätin perustaa ruokakojun. 102 00:05:59,443 --> 00:06:00,903 Siksi oletkin mahtava! 103 00:06:00,986 --> 00:06:04,031 Teet tätä sydämellä. Luovuit tekniikasta. 104 00:06:04,115 --> 00:06:08,619 Saanko kysellä tekniikasta? Tietokoneeni… -En muista enää mitään. 105 00:06:08,702 --> 00:06:12,998 Minua pyydetään korjaamaan koneita. Tarjoudun sen sijaan tekemään currya. 106 00:06:13,624 --> 00:06:16,252 Jos pystyt tähän, tietokoneesta viis. 107 00:06:16,919 --> 00:06:20,506 Paistetut munaleivät olivat hyvä, Madison. 108 00:06:21,173 --> 00:06:23,092 Arvasin. -Ne olivat herkullisia. 109 00:06:23,175 --> 00:06:26,554 Usein munaleivissä on lähinnä kokkelia. 110 00:06:26,637 --> 00:06:29,557 Minusta keltuaisen pitää valua. 111 00:06:29,640 --> 00:06:31,934 Se itsessään on kastike. -Aivan. 112 00:06:32,017 --> 00:06:35,980 Mikseivät kaikki tajua sitä? Kukaan ei halua sotkea paitaansa. 113 00:06:36,063 --> 00:06:39,358 Saamme valituksia valuvasta keltuaisesta. 114 00:06:39,442 --> 00:06:42,611 Mitä he odottavat? -Mitäpä sitä anteeksi pyytelemään? 115 00:06:42,695 --> 00:06:43,612 Ei pyydellä. 116 00:06:45,239 --> 00:06:47,283 Matt. -Kas hei, Phil. 117 00:06:47,366 --> 00:06:50,161 Olen nerojen pöydässä. -Maistuiko grilliruoka? 118 00:06:50,244 --> 00:06:53,497 Se oli kaikkien aikojen parasta. Tarkoitan sitä todella. 119 00:06:53,581 --> 00:06:55,249 Mahtavaa. -Se oli upeaa. 120 00:06:55,332 --> 00:06:56,792 Pyysin ison. 121 00:06:58,794 --> 00:07:02,715 Uusille ystäville ja Portlandille. Missä se on ollut koko elämäni? 122 00:07:06,469 --> 00:07:09,305 Olette kaikki aivan mahtavia. 123 00:07:09,388 --> 00:07:10,848 Siellä oli hauskaa, 124 00:07:12,808 --> 00:07:14,560 koska ruoka oli loistavaa. 125 00:07:17,563 --> 00:07:20,566 Eikö olekin hyvää? Katsopa sinua! 126 00:07:21,525 --> 00:07:25,988 Otetaan laajakuvaa. Syö seisten ja näytä siltä, että sinulla on hauskaa. 127 00:07:26,071 --> 00:07:28,616 Jos jatkan, laajakuva ei kohta riitä. 128 00:07:31,285 --> 00:07:32,870 Kävin kerran Moskovassa. 129 00:07:32,953 --> 00:07:39,710 Venäläiset halusivat tehdä sarjastani version nimeltä Kaikki rakastavat Kostjaa. 130 00:07:39,793 --> 00:07:42,129 Exporting Raymond kannattaa katsoa. 131 00:07:42,213 --> 00:07:45,508 Perheeni pitää siitä kärsimysteni takia. 132 00:07:45,591 --> 00:07:50,304 Ihastuin Moskovassa yhteen asiaan. Nimittäin venäläiseen ruokaan. 133 00:07:50,387 --> 00:07:54,058 En odottanut sen olevan niin hyvää. 134 00:07:54,141 --> 00:07:56,936 Lisäksi se on suunniteltu vodkan kylkeen. 135 00:08:01,774 --> 00:08:03,275 Olet Bonnie Morales. 136 00:08:03,359 --> 00:08:05,069 Olenpa hyvinkin. -Olen Phil. 137 00:08:05,152 --> 00:08:07,321 Hauska tavata, Phil. -Samat sanat. 138 00:08:07,988 --> 00:08:13,327 Yksi Portlandin parhaita ravintoloita on kuulemma paikka nimeltä Kachka. 139 00:08:14,745 --> 00:08:19,500 Ruoka on saanut innoitusta Venäjästä ja muista entisistä neuvostotasavalloista. 140 00:08:21,961 --> 00:08:26,257 En tiedä kaikkea, mutta arvelen, ettei Bonnie Morales ole venäläinen nimi. 141 00:08:26,340 --> 00:08:30,469 Vanhempani tulivat Neuvostoliitosta ja halusivat amerikkalaisen nimen. 142 00:08:31,053 --> 00:08:33,347 Bonnie kuulosti heistä eksoottiselta. 143 00:08:33,430 --> 00:08:35,432 Mieheni sukunimi on Morales. 144 00:08:35,516 --> 00:08:38,269 Hän on puoliksi meksikolainen. -Tässäkö hän on? 145 00:08:38,352 --> 00:08:40,229 Siinä hän on. -Minä tässä. 146 00:08:40,312 --> 00:08:44,066 Mitä teet täällä? -Israelkaan ole venäläinen nimi. 147 00:08:45,234 --> 00:08:48,404 Mikä perheesi sukunimi on? -Frumkin. 148 00:08:54,201 --> 00:08:57,079 En haluaisi sanoa Moralesia paremmaksi. 149 00:08:57,162 --> 00:08:59,331 En toki halua loukata Frumkineja. 150 00:08:59,415 --> 00:09:01,375 Et tietenkään haluaisi. -En niin. 151 00:09:01,458 --> 00:09:05,004 Olen juutalainen. Meillä on hassuja nimiä. 152 00:09:05,087 --> 00:09:07,631 Pitää paikkansa. -Lipschitz on yleinen nimi. 153 00:09:11,677 --> 00:09:14,013 Mitä vodkaa tämä on? 154 00:09:14,096 --> 00:09:16,348 Se on tekemäämme piparjuurivodkaa. 155 00:09:16,432 --> 00:09:18,142 Meidän pitää nostaa malja. 156 00:09:18,225 --> 00:09:19,810 Mille juomme? -Philille. 157 00:09:20,561 --> 00:09:22,438 Onpa kilttiä. Ja teille. 158 00:09:25,608 --> 00:09:28,110 Joit kaiken. Minä mieluummin siemailen. 159 00:09:28,193 --> 00:09:31,572 Juo vähän, ja pian haluat kaiken. 160 00:09:31,655 --> 00:09:34,867 Haluan laittaa pullollisen matkalaukkuuni. 161 00:09:34,950 --> 00:09:36,243 Se onnistuu. 162 00:09:36,327 --> 00:09:38,245 Kappas vain. -Kas niin. 163 00:09:38,871 --> 00:09:41,582 Siirrä tuo pois. -En voisi olla onnellisempi. 164 00:09:42,541 --> 00:09:45,419 Anopillani on aina tapana sanoa, 165 00:09:45,502 --> 00:09:51,258 että hyvin katettu pöytä on sellainen, jossa sormi ei mahdu lautasten väliin. 166 00:09:51,342 --> 00:09:52,801 Sen pitää olla täynnä. 167 00:09:52,885 --> 00:09:56,055 Pöydän pitää aina olla täynnä. -Samaa mieltä. 168 00:09:58,307 --> 00:10:02,144 Nämä ovat pelmeenejä. Niissä on sian- ja vasikanlihaa. 169 00:10:03,312 --> 00:10:04,980 Kukapa ei tästä pitäisi? 170 00:10:05,064 --> 00:10:08,275 Seassa on voita, viinietikkaa ja smetanaa, 171 00:10:08,359 --> 00:10:10,361 joka on omaa maitotuotantoamme. 172 00:10:17,034 --> 00:10:19,328 Maistuu paremmalta kuin näyttää! 173 00:10:20,746 --> 00:10:24,667 Ihan totta. Nämä näyttävät… -Jos saisin pennin joka kerta… 174 00:10:27,127 --> 00:10:28,921 Nämähän ovat kauniita. 175 00:10:29,004 --> 00:10:30,381 Pikkuisia nyyttejä. 176 00:10:30,464 --> 00:10:34,551 Maku on kuitenkin suorastaan räjähtävä. En osannut odottaa sitä. 177 00:10:34,635 --> 00:10:37,971 Luulin tätä pikemminkin lohturuoaksi. 178 00:10:38,055 --> 00:10:40,224 En odottanut, että maku potkaisisi. 179 00:10:40,933 --> 00:10:42,267 Voi pojat. Mahtavaa. 180 00:10:44,937 --> 00:10:51,110 Haluamme ihmisten lisäävän ruokamme - 181 00:10:51,193 --> 00:10:55,280 henkiseen hakemistoonsa, josta he valitsevat illallisvaihtoehtonsa. 182 00:10:55,364 --> 00:10:58,158 Venäjää ei ajatella. -Sushia, italialaista… 183 00:10:58,242 --> 00:11:01,995 Sitä luullaan mauttomaksi ja… 184 00:11:02,079 --> 00:11:03,956 Tylsäksi. -Aivan. Tylsäksi. 185 00:11:04,748 --> 00:11:05,916 Kas niin. 186 00:11:07,501 --> 00:11:10,129 Tämä on pääkokki Francisco. -Hauska tavata. 187 00:11:10,212 --> 00:11:11,463 Mukava tavata. 188 00:11:11,547 --> 00:11:15,342 Olen tämän ravintolan lihasvoima. -Näytä lihakset. 189 00:11:16,301 --> 00:11:18,679 Hyvä, Francisco! -Lihasta riittää. 190 00:11:18,762 --> 00:11:22,182 Tämä on yksi perinneannoksistamme. Jänistä saviruukussa. 191 00:11:23,016 --> 00:11:24,768 Haudutettu talon smetanassa. 192 00:11:24,852 --> 00:11:27,563 Vähän herkkutatteja ja hapankirsikoita. 193 00:11:27,646 --> 00:11:30,232 Ja paljon valkosipulia. -Todella paljon. 194 00:11:31,400 --> 00:11:33,026 Haluatko työn ruokasalista? 195 00:11:33,110 --> 00:11:39,283 Olen pyytänyt harjoittelija ovelle, mutta omistajat eivät ole reagoineet. 196 00:11:41,410 --> 00:11:43,537 Miksi ravintolan nimi on Kachka? 197 00:11:44,329 --> 00:11:46,915 Päätettyämme perustaa ravintolan - 198 00:11:46,999 --> 00:11:50,919 ajattelin heti isäni äitiä, jota en koskaan tavannut. 199 00:11:51,003 --> 00:11:55,340 Toisen maailmansodan aikana saksalaiset etenivät Valko-Venäjälle. 200 00:11:55,424 --> 00:12:01,680 Hän yritti saada vanhempansa ja nuoremmat sisarensa lähtemään. 201 00:12:01,764 --> 00:12:08,437 Hän lähti kolmekuinen vauva mukanaan kohti Venäjää ja tuli pysäytetyksi. 202 00:12:08,520 --> 00:12:14,193 Häntä luultiin juutalaiseksi. Hän sanoi olevansa juutalainen matkalla Venäjälle. 203 00:12:14,276 --> 00:12:19,114 He sanoivat: "Jos olet ukrainalainen, miten sanotaan 'ankka' ukrainaksi?" 204 00:12:19,198 --> 00:12:23,577 Hän ei tietenkään osannut ukrainaa, mutta arveli sanan olevan kachka. 205 00:12:23,660 --> 00:12:25,204 Hän sai jatkaa matkaa. 206 00:12:25,287 --> 00:12:29,833 Selvisi, että kachka on ankka ukrainaksi, 207 00:12:29,917 --> 00:12:33,045 valkovenäjäksi, puolaksi ja jiddišiksi. 208 00:12:33,128 --> 00:12:36,673 Se sana pelasti ihmishengen. -Juuri niin. 209 00:12:36,757 --> 00:12:39,510 Se oli minulle siis hyvin tärkeä sana. 210 00:12:39,593 --> 00:12:42,054 Kaikilla on kachkasta oma versionsa. 211 00:12:42,137 --> 00:12:47,309 Se on mitä pienin onnenkantamoinen, jota jokainen tarvitsee selviytyäkseen. 212 00:12:47,392 --> 00:12:49,561 Onnea on aina. -Onpa kaunis tarina. 213 00:12:49,645 --> 00:12:51,188 Uskomatonta. -Kiitos. 214 00:12:51,271 --> 00:12:55,317 Kaikelle, mikä yhdistää meitä. -Olipa ihanasti sanottu. 215 00:12:55,400 --> 00:12:58,529 Aina on jotain yhteistä. Se pitää muistaa. 216 00:13:00,989 --> 00:13:03,242 Nyt pyöräilen kaupungin halki. 217 00:13:03,325 --> 00:13:05,494 Kyllä. Puisto on kaupungissa. 218 00:13:41,530 --> 00:13:42,364 Hei, hauva. 219 00:13:43,323 --> 00:13:44,283 Kaksi hauvaa. 220 00:13:45,325 --> 00:13:49,454 Peter Cho oli huippukokkina New Yorkissa usean vuoden ajan. 221 00:13:49,538 --> 00:13:55,544 Hän muutti Portlandiin ja avasi kotiinsa upean paikan nimeltä Han Oak. 222 00:13:57,337 --> 00:13:58,881 Hänellä on ihana perhe. 223 00:13:58,964 --> 00:14:02,259 Tapasin Sun-vaimon sekä pojat Frankien ja Elliotin. 224 00:14:02,843 --> 00:14:04,636 Valmiina? Heitä se… 225 00:14:06,471 --> 00:14:07,806 Suoraan naamaan. 226 00:14:07,890 --> 00:14:09,141 Minulla kävi tuuri. 227 00:14:09,224 --> 00:14:14,187 Hän valmistaa minulle tänään autotallissaan yksityisen lounaan. 228 00:14:14,271 --> 00:14:15,689 Onko tämä siis talosi? 229 00:14:15,772 --> 00:14:18,400 Olemme asuneet täällä viisi vuotta. 230 00:14:18,483 --> 00:14:21,445 Täältä ei uskoisi löytävänsä keidasta. -Totta. 231 00:14:24,031 --> 00:14:25,866 Tässä on grillikylkeä. 232 00:14:25,949 --> 00:14:28,035 Tämä on marinoitua kalbia. 233 00:14:28,118 --> 00:14:31,872 Kivan marmoroitunutta. Se on todella rasvaista ja herkullista. 234 00:14:31,955 --> 00:14:33,790 Saanko ylävitoset? 235 00:14:33,874 --> 00:14:36,627 Tarjoilivat ovat erittäin innokkaita. 236 00:14:36,710 --> 00:14:38,587 Saisimmeko juotavaa? 237 00:14:38,670 --> 00:14:41,381 Haetko isän lempijuoman jääkaapista? 238 00:14:41,465 --> 00:14:42,925 Osaatko avata sen? 239 00:14:45,719 --> 00:14:48,430 Tuonko sinä halusit? -Tuonpa hyvinkin. 240 00:14:48,513 --> 00:14:51,391 Osaatko avata sen? -Olet paras, Frankie. 241 00:14:54,311 --> 00:14:58,148 Onko tämä ylpein hetkesi? Lapsi tuo sinulle ensi kertaa olutta. 242 00:14:59,983 --> 00:15:02,903 Kiitos, Frankie! Avaatko tuonkin? 243 00:15:02,986 --> 00:15:05,864 Olet vahva, mutta tuo on… -Mikä tuo on? 244 00:15:05,948 --> 00:15:07,658 Se on mikrofoni. 245 00:15:09,409 --> 00:15:11,495 Hyvä. Kiitos oluesta, Frankie. 246 00:15:12,162 --> 00:15:14,206 Kiitos. -Mitä tapahtuu? 247 00:15:15,874 --> 00:15:18,710 Portlandiin iski Smashburger-villitys. 248 00:15:18,794 --> 00:15:22,673 Ajattelimme hieman asiaa ja päätimme murskata pihvit, 249 00:15:22,756 --> 00:15:26,510 laittaa ne bao-sämpylän sisään ja paistaa ne pannulla. 250 00:15:26,593 --> 00:15:29,179 Se on kuin pannulla paistettu myky, mutta… 251 00:15:29,763 --> 00:15:31,515 Se juustohampurilainen. 252 00:15:31,598 --> 00:15:33,350 Tästä on pakko pitää. 253 00:15:36,144 --> 00:15:38,981 Tuolla tienaamme lasten opintomaksut. 254 00:15:39,064 --> 00:15:41,358 Tietenkin. Jestas sentään. 255 00:15:41,441 --> 00:15:45,904 Jotkin ruoat saavat miettimään, miksei ole aiemmin maistanut vastaavaa. 256 00:15:45,988 --> 00:15:49,157 Anna mennä. Osaat varmasti. 257 00:15:49,241 --> 00:15:51,910 Älä koske kuumaan kohtaan. -Hienoa! 258 00:15:51,994 --> 00:15:54,121 Hyvää työtä! -Mahtavaa! 259 00:15:54,204 --> 00:15:57,165 Oppilas vie opettajan paikan. 260 00:15:58,250 --> 00:16:01,962 Teen ison salaattikääryleen, mutta siihen liittyy muutakin. 261 00:16:02,045 --> 00:16:04,631 Tiedätkö, miten iso suupala tämä on? 262 00:16:04,715 --> 00:16:07,134 Se hädin tuskin mahtuu suuhun. 263 00:16:07,217 --> 00:16:09,761 Koko käärylekö? -Se syödään kerralla. 264 00:16:11,304 --> 00:16:15,434 Tämä on hieman… -Niinkö? Noinko se pitää syödä? 265 00:16:16,893 --> 00:16:18,020 Tuohan on valtava. 266 00:16:19,354 --> 00:16:20,230 Tässä. 267 00:16:20,313 --> 00:16:22,441 Aivan. Entä Richard? 268 00:16:22,524 --> 00:16:24,693 Kaikille yksi. -Richard voi maistaa. 269 00:16:25,569 --> 00:16:26,903 Onko tämä totta? 270 00:16:27,821 --> 00:16:31,158 Pikkulapsikin syö mykyn tuosta vain. 271 00:16:31,241 --> 00:16:32,117 Mitä? 272 00:16:32,909 --> 00:16:33,744 Kas niin. 273 00:16:34,703 --> 00:16:37,122 Yhdessä? -Pystyt siihen kyllä. Kippis. 274 00:16:37,205 --> 00:16:38,206 Vau! 275 00:16:42,377 --> 00:16:44,087 Katsokaa. 276 00:16:51,720 --> 00:16:53,638 Vauhtia! 277 00:16:55,640 --> 00:16:58,393 Ehkei ole oikea aika kertoa… -Liian paljon. 278 00:17:01,229 --> 00:17:02,773 Nappiin meni. -Hyvää työtä. 279 00:17:04,483 --> 00:17:07,194 Mahtavaa. Pitelet itseäsi syödessäsi. 280 00:17:07,277 --> 00:17:08,862 Pitää olla varovainen. 281 00:17:09,780 --> 00:17:13,742 Ehdottomasti. Otapa nyt vähän… -Olipa mahtavaa. Niin? 282 00:17:13,825 --> 00:17:15,202 Pystyn syömään - 283 00:17:16,161 --> 00:17:21,291 kymmenen mykyä lautaselta kymmenenä suupalana. 284 00:17:21,374 --> 00:17:22,417 Niinkö? 285 00:17:22,501 --> 00:17:24,628 Hän syö kymmenen kokonaisena. 286 00:17:24,711 --> 00:17:25,962 Hän vain kerskuu. 287 00:17:26,046 --> 00:17:29,508 Nöyrät kehut ovat hänelle tyypillisiä. 288 00:17:29,591 --> 00:17:32,177 Tuo oli ihan aito kehu. -Kehuskeleva kehu. 289 00:17:32,260 --> 00:17:34,012 Hänessä ei ole mitään nöyrää. 290 00:17:35,263 --> 00:17:37,224 Haluan syödä loppuun rauhassa. 291 00:17:45,732 --> 00:17:46,608 Pahus. 292 00:17:56,910 --> 00:17:58,120 Pidättekö luonnosta? 293 00:17:59,329 --> 00:18:02,874 Tänään lähdemme melomaan Clackamas Countyyn. 294 00:18:03,834 --> 00:18:05,585 Hurjista olosuhteista viis… 295 00:18:05,669 --> 00:18:07,087 Laineet ovat valtavat. 296 00:18:09,965 --> 00:18:13,135 …tyhmä Richard pakottaa minut pikkuruiseen kanoottiin. 297 00:18:15,220 --> 00:18:17,013 Tämä on pelottavin osuus. 298 00:18:26,189 --> 00:18:33,155 Olen toki löytänyt lisää seikkailumieltä sarjan taipaleen varrella… 299 00:18:33,238 --> 00:18:35,490 Onko tämä oikein päin? -On se. 300 00:18:35,574 --> 00:18:38,952 …en ole silti mikään eräilijätyyppi. 301 00:18:40,453 --> 00:18:41,538 Hyvästi, Monica. 302 00:18:43,081 --> 00:18:45,125 Laita kädet keskelle. 303 00:18:45,750 --> 00:18:46,626 Näinkö? 304 00:18:49,129 --> 00:18:50,881 En oikein meinaa oppia tätä. 305 00:18:52,632 --> 00:18:57,637 Pelkästään viiden minuutin melominen alkaa jo sattua olkapäihini. 306 00:19:00,182 --> 00:19:02,184 Keripukkikin taitaa iskeä. 307 00:19:02,267 --> 00:19:04,644 Nojataanko meloessa eteenpäin? 308 00:19:05,937 --> 00:19:12,194 Airo valuttaa vettä syliini heti, kun käännän toista päätä vedessä. 309 00:19:13,695 --> 00:19:17,240 Vesi valuu aina melaa kääntäessä. 310 00:19:17,324 --> 00:19:23,705 Ainoa ilmoittamani vaatimus oli se, etten missään nimessä halua kastua. 311 00:19:23,788 --> 00:19:26,541 En saa kastua. Olen kuin elokuvan riiviö. 312 00:19:27,542 --> 00:19:28,877 Kallistun. 313 00:19:31,338 --> 00:19:34,758 Tervetuloa Vinon melojan uuteen jaksoon. 314 00:19:35,342 --> 00:19:39,012 Yhtäkkiä näen ihmisiä, jotka jostain syystä nauttivat olostaan. 315 00:19:39,095 --> 00:19:40,972 Anteeksi. Olen ensikertalainen. 316 00:19:42,515 --> 00:19:44,184 Miten pärjään? -Hienosti. 317 00:19:46,019 --> 00:19:47,854 Taidan alkaa tajuta, miksi. 318 00:19:49,064 --> 00:19:50,398 Täällä on rauhallista. 319 00:19:56,529 --> 00:19:59,950 Todella kaunista! 320 00:20:02,827 --> 00:20:04,120 Olen meloja. 321 00:20:13,129 --> 00:20:17,342 Pidättekö Top Chefistä? Katsoitteko Portlandin kauden? 322 00:20:17,926 --> 00:20:20,971 Jos katsoitte, pidätte Shota Nakajimasta. 323 00:20:21,930 --> 00:20:25,433 Tänään menemme upeaan paikkaan, joka ei kuulostanut upealta. 324 00:20:25,517 --> 00:20:27,519 Sen nimi on Jacobsen Salt Company. 325 00:20:28,478 --> 00:20:33,358 Tapaan tänään Shotan kanssa yrityksen johtajan, Ben Jacobsenin. 326 00:20:34,526 --> 00:20:36,152 Hän tietää paljon suolasta. 327 00:20:36,653 --> 00:20:39,155 Tervehdys. -Luulin suolaa vain suolaksi. 328 00:20:39,239 --> 00:20:41,491 Ilmeisesti se on muutakin. -Tavallaan. 329 00:20:41,574 --> 00:20:43,493 Onpa hauska nähdä. -Samoin. 330 00:20:43,576 --> 00:20:46,204 Tervetuloa. Lähdetään veren ääreen. 331 00:20:46,288 --> 00:20:48,832 Selvä. En kai sentään kastu? 332 00:20:49,791 --> 00:20:53,837 Tämä on Netarts Bay. Näytän teille, mistä vesi tulee sisään. 333 00:20:53,920 --> 00:21:00,135 Pienen suolayrityksemme vesi tulee täältä pientä kumiletkua pitkin. 334 00:21:00,218 --> 00:21:01,428 Mitä ihmettä? 335 00:21:02,470 --> 00:21:06,391 Suppiloidaanko suola tätä pitkin? -Merivesi tulee tätä pitkin. 336 00:21:06,474 --> 00:21:09,060 Tuleeko kaikki vesi tätä pitkin? 337 00:21:09,144 --> 00:21:11,688 Letku on melkoinen pettymys. 338 00:21:11,771 --> 00:21:14,232 Minunkin letkuni on sellainen. 339 00:21:16,693 --> 00:21:21,364 Paikka on suojeltu, ja täällä viljellään kymmeniä miljoonia ostereita. 340 00:21:21,448 --> 00:21:25,201 Täällä ei voi juurikaan muokata maata. -Hienoa. 341 00:21:25,285 --> 00:21:30,206 Suolamme laatu riippuu suoraan lahden hyvinvoinnista. 342 00:21:30,290 --> 00:21:33,335 Hoidamme tämän alueen mikrotislauksen. 343 00:21:33,418 --> 00:21:37,839 Rannan tuntumassa kasvavat puut ovat myös todella kauniita. 344 00:21:38,673 --> 00:21:41,885 Kävelläänkö ylös? Näytän valmistuksen. -Sopiihan se. 345 00:21:41,968 --> 00:21:44,220 Tiedän vain, miten suolaa sirotellaan. 346 00:21:45,805 --> 00:21:50,977 Isäni teki suolapurkin kanssa näin kaikelle pöytään tuodulle ruoalle. 347 00:21:53,521 --> 00:21:57,525 Äitini kehotti maistamaan sitä ensin. Isä vastasi pitävänsä suolasta. 348 00:22:01,988 --> 00:22:04,324 Laitammeko hiusverkot päähän? -Laitamme. 349 00:22:08,370 --> 00:22:09,871 Tämä on keittovajamme. 350 00:22:09,954 --> 00:22:13,958 Suodatamme merivedestä kalsiumin ja magnesiumin kiehuttamalla sitä. 351 00:22:14,709 --> 00:22:16,628 Näinkö se tehdään maailmalla? 352 00:22:16,711 --> 00:22:20,548 Paikasta riippuen sekä merivesi että työvaiheet ovat erilaisia. 353 00:22:20,632 --> 00:22:22,509 Tuloksena on erilaista suolaa. 354 00:22:22,592 --> 00:22:24,594 Katsotaanpa suolaa. -Tehdään niin. 355 00:22:24,677 --> 00:22:27,806 Tällä saisi keitettyä paljon pastaa. -Todella paljon. 356 00:22:29,432 --> 00:22:33,186 Paljonko suolaa laitatte pastaveteen? -Juuri sopivan määrän. 357 00:22:38,441 --> 00:22:41,319 Tämä vaihe onkin jo todella hauska. 358 00:22:41,403 --> 00:22:45,657 Käytämme höyrytyspöytien alla lämpöä. 359 00:22:45,740 --> 00:22:50,328 Suolakristallit alkavat muodostua hyvin hitaasti veden pintaan. 360 00:22:51,496 --> 00:22:54,332 Näinkö se tehdään? -Me teemme sen tällä tavalla. 361 00:22:54,416 --> 00:22:55,875 Voi luoja. 362 00:22:56,584 --> 00:22:58,586 Kaunista, eikö? -Voiko sitä syödä? 363 00:22:58,670 --> 00:23:01,214 Suola muodostaa hiutaleita. -Jopas jotakin. 364 00:23:01,297 --> 00:23:02,715 Onpa kaunista. 365 00:23:02,799 --> 00:23:05,135 Ne näyttävät lumihiutaleilta. -Upeita. 366 00:23:05,218 --> 00:23:06,094 Kippis. 367 00:23:08,346 --> 00:23:10,432 Maku viipyilee. -Hienoa, eikö? 368 00:23:10,515 --> 00:23:12,267 Lopuksi se maistuu makealta. 369 00:23:12,350 --> 00:23:15,937 Hyvää suolaa maistaessaan kuka tahansa huomaa eron heti. 370 00:23:16,020 --> 00:23:19,357 Tuon maistaminen oli mullistava kokemus. 371 00:23:19,441 --> 00:23:22,569 Aivan. Haluatko kokeilla? -Ilman muuta. 372 00:23:25,530 --> 00:23:28,616 Aloita täältä. -Tiesin, että on olemassa oikea tapa. 373 00:23:29,367 --> 00:23:31,661 Etenit toiseen päähän asti. -Aivan. 374 00:23:32,495 --> 00:23:33,705 Loppuun saakka. 375 00:23:33,788 --> 00:23:35,623 Voit työntää päätyyn asti. 376 00:23:40,462 --> 00:23:43,673 Hyvää työtä. Olen suola… Mikä ammattinimike oikein on? 377 00:23:43,756 --> 00:23:45,425 Suolamies? -Suolantekijä. 378 00:23:45,508 --> 00:23:46,676 Olen suolantekijä. 379 00:23:48,052 --> 00:23:49,220 Katsopa tuota. 380 00:23:49,762 --> 00:23:52,682 Kaunista lunta tai laitonta huumetta. 381 00:23:54,267 --> 00:23:56,769 Vanhempani suosittelivat varasuunnitelmaa. 382 00:24:18,833 --> 00:24:20,543 Olen Phil. -Hauska tavata. 383 00:24:32,096 --> 00:24:33,598 Onpa herkullista. 384 00:24:40,647 --> 00:24:45,318 Juuri kun luulee nähneensä jo kaiken, Portland osaa yllättää vielä kerran. 385 00:24:45,401 --> 00:24:51,032 Peter Cho vie minut lempikojulleen, jonka ruokien en tiennyt olevan olemassa. 386 00:24:51,115 --> 00:24:56,829 Menemme Ruthie'siin. Se tarjoilee mormoniperinteisiin pohjautuvaa ruokaa, 387 00:24:57,747 --> 00:25:01,084 joka on valmistettu portlandilaisittain. 388 00:25:01,167 --> 00:25:03,586 Mahtavaa. Käydään peremmälle. 389 00:25:04,462 --> 00:25:05,463 Eikö? 390 00:25:07,423 --> 00:25:08,883 Mitä kuuluu? 391 00:25:08,967 --> 00:25:10,510 Oletko Colin? -Olen. 392 00:25:10,593 --> 00:25:12,095 Olen Phil. -Hauska tavata. 393 00:25:12,178 --> 00:25:13,471 Samoin. 394 00:25:14,514 --> 00:25:15,807 Miten menee? 395 00:25:16,391 --> 00:25:20,436 Yhdeksän neliömetrin kojussa Colin ja hänen kumppaninsa Aaron - 396 00:25:20,520 --> 00:25:23,856 tarjoilevat ruokaa, joka on Colinin mummin inspiroimaa. 397 00:25:23,940 --> 00:25:26,359 Olemme molemmat kotoisin Utahista. 398 00:25:26,442 --> 00:25:31,364 Koju on nimetty mormonimummini mukaan. Hänellä oli eräänlainen keittokirja. 399 00:25:31,447 --> 00:25:37,495 Kirkossa käyneet perheet kokosivat siihen reseptejä monen sukupolven ajan. 400 00:25:37,579 --> 00:25:43,543 Saimme paljon inspiraatiota mummiltani, hänen perinteistään ja keittokirjasta. 401 00:25:43,626 --> 00:25:45,461 Ja paikallisilta maatiloilta. 402 00:25:45,545 --> 00:25:47,297 Mahtavaa. -Istutaanko? 403 00:25:47,380 --> 00:25:49,674 Ruoka on melkein valmista. 404 00:25:49,757 --> 00:25:51,134 Meille on juotavaa! 405 00:25:54,429 --> 00:25:55,388 Colin. 406 00:25:55,471 --> 00:25:58,766 Tämä on maissisalaattia, jossa on marinoituja tomaatteja. 407 00:25:58,850 --> 00:25:59,976 Ihanaa. -Basilikaa. 408 00:26:00,059 --> 00:26:03,354 Päällä on maissileipää ja kypsää durraa. 409 00:26:04,564 --> 00:26:06,190 Tuo on kalavoileipä. 410 00:26:06,274 --> 00:26:08,234 Se on kypsentynyt tunnin ajan. 411 00:26:08,318 --> 00:26:10,403 Jäykistyminen tekee siitä rapeaa. 412 00:26:11,404 --> 00:26:13,990 Tämä on eräänlainen possunpihvimme. 413 00:26:14,073 --> 00:26:17,327 Sitä on kypsennetty päivä ruususuolassa. 414 00:26:17,410 --> 00:26:19,704 Sitä on tyhjiökypsennetty 24 tuntia. 415 00:26:19,787 --> 00:26:21,873 Se on paistettu puu-uunissa. 416 00:26:21,956 --> 00:26:26,669 Ruth-mummini sämpylät ovat ehkäpä suurin ylpeydenaiheemme. 417 00:26:26,753 --> 00:26:30,381 Olen syönyt niitä aina. Ne ovat kaikkien aikojen suosikkini. 418 00:26:30,465 --> 00:26:32,675 Ne hymyilevät onnesta. 419 00:26:32,759 --> 00:26:33,885 Kiitos, Colin. 420 00:26:34,427 --> 00:26:37,430 Otan suupalaan kerralla vähän kaikkea. 421 00:26:42,226 --> 00:26:44,228 Kunpa sinulla olisi peukalot. 422 00:26:48,650 --> 00:26:51,027 Todella raikasta ja kylmää. 423 00:26:51,944 --> 00:26:53,655 Maissi ja tomaatti sopivat - 424 00:26:54,656 --> 00:26:56,282 rapeaan juustoisuuteen. 425 00:26:58,201 --> 00:26:59,827 Mahtavaa. -Todella hyvää. 426 00:26:59,911 --> 00:27:01,454 Söitkö jo omasi? 427 00:27:01,537 --> 00:27:03,873 Yhtenä suupalana. Etkö huomannut? 428 00:27:05,541 --> 00:27:08,002 Tämä muistuttaa paljon ssam-käärylettä. 429 00:27:08,086 --> 00:27:10,838 Ota suupalaan vähän kaikkea. -Vähän kaikkea. 430 00:27:12,006 --> 00:27:14,133 Alan ymmärtää idean. -Onpa hyvää. 431 00:27:14,217 --> 00:27:15,176 Sainko kaiken? 432 00:27:20,598 --> 00:27:23,309 Hänen syynsä! -Alat vähitellen oppia. 433 00:27:25,561 --> 00:27:27,772 Luulin jo, että possu vei voiton. 434 00:27:29,107 --> 00:27:30,191 Voi luoja. 435 00:27:31,150 --> 00:27:36,823 Paistetussa kalaleivässä on käytetty ihanan sämpylän lisäksi hyvää kastiketta. 436 00:27:37,407 --> 00:27:38,282 Hyvää, eikö? 437 00:27:40,326 --> 00:27:44,038 Miksi kalaleivät paistetaan? Se on turhaa. 438 00:27:44,122 --> 00:27:47,917 Voisin syödä tätä vaikka kaksi tai kolme kertaa viikossa. Miksei? 439 00:27:48,000 --> 00:27:51,337 Tämä on paras kalaleipä koskaan. 440 00:27:51,421 --> 00:27:55,007 Kiitos. Rapeaa ja raikasta sen olla pitää. 441 00:27:55,091 --> 00:27:59,095 Haluan ihmisten syövän meillä paljon. En tahdo hidastaa heitä. 442 00:28:00,138 --> 00:28:04,434 Olen syönyt tällä viikolla kaikkien aikojen parasta kojuruokaa. 443 00:28:04,517 --> 00:28:07,979 Täällä valmistetaan upeita annoksia. 444 00:28:08,062 --> 00:28:09,689 Pienessä tilassa. 445 00:28:09,772 --> 00:28:12,358 Pieni koko on kojujen hyvä puoli. 446 00:28:12,442 --> 00:28:15,486 Pitää keskittyä vain tiettyihin asioihin. 447 00:28:15,570 --> 00:28:17,321 Valikoima on rajallinen. 448 00:28:19,407 --> 00:28:22,243 Maistan alaosaasi. Tulkitse tuo vapaasti. 449 00:28:28,750 --> 00:28:31,711 Taidatte olla Carly ja Crystal. 450 00:28:31,794 --> 00:28:32,837 Ja sinä Phil. 451 00:28:32,920 --> 00:28:34,881 Kyllä! Oikein arvattu. 452 00:28:34,964 --> 00:28:41,012 Kun astuu ensi kertaa portlandilaiseen Doe Donuts -vegaanidonitsipaikkaan, 453 00:28:41,596 --> 00:28:44,223 tuntee olevansa Portlandian kohtauksessa. 454 00:28:45,224 --> 00:28:50,605 Mietin vain, voivatko vegaaniset donitsit pärjätä epäterveellisille donitseille. 455 00:28:50,688 --> 00:28:52,690 Sitten maistoin donitseja. 456 00:28:54,025 --> 00:28:57,195 Pidämme sinusta huolen. Et huomaa eroa. 457 00:28:57,278 --> 00:29:00,490 Aloitan siitä, mitä suosittelette. 458 00:29:00,573 --> 00:29:04,118 Suosituin donitsimme on Portland Fog. 459 00:29:04,202 --> 00:29:10,166 Sen päällä on Earl Grey -kuorrute, kuohukermaa ja vaniljajauhetta. 460 00:29:10,666 --> 00:29:13,252 Earl Grey on suosittua Portlandissa. -Miksi? 461 00:29:13,336 --> 00:29:16,339 Olemme synkkiä tyyppejä ja pidämme synkästä ruoasta. 462 00:29:16,422 --> 00:29:17,298 Hervotonta. 463 00:29:19,175 --> 00:29:21,177 Jopas jotakin. 464 00:29:26,224 --> 00:29:28,476 Ymmärrän, miksi näistä pidetään. 465 00:29:28,559 --> 00:29:31,938 Jos tämä on vegaaninen, mitä tuo on? 466 00:29:32,021 --> 00:29:33,940 Siinä on kookosta ja soijaa. 467 00:29:34,023 --> 00:29:35,983 Eipä uskoisi. -Monet eivät arvaa. 468 00:29:36,067 --> 00:29:38,444 Valtaosa asiakkaista ei ole vegaaneja. 469 00:29:38,528 --> 00:29:40,947 He haluavat hyviä donitseja. -Fiksua. 470 00:29:45,076 --> 00:29:48,830 Tämä on Oregon Trail. Yhdistelemme suolaista ja makeaa. 471 00:29:48,913 --> 00:29:53,334 Siinä on pretzeleitä, kurpitsansiemeniä, tuoreita vadelmia ja suklaahippuja. 472 00:29:55,461 --> 00:29:59,048 Tämä on kuin ravitseva aamiainen. -Se sopii patikointiin. 473 00:30:00,216 --> 00:30:02,301 Syön näitä mieluummin patikoimatta. 474 00:30:03,094 --> 00:30:06,430 Omistatte siis tämän paikan. -Aivan. Minä ja Crystal. 475 00:30:06,514 --> 00:30:11,143 Halusimme olla ensimmäisiä, joilta saa vegaanidonitseja Portlandissa. 476 00:30:11,227 --> 00:30:13,813 Olitteko ensimmäiset? -Olimme. Ja ainoat. 477 00:30:13,896 --> 00:30:15,106 Ihanko totta? 478 00:30:15,189 --> 00:30:17,692 Mikä on suosikkisi? -Maissifritteri. 479 00:30:18,317 --> 00:30:23,197 Taikinassa on maissia ja päällä on vaahterakuorrute ja maissinmuruja. 480 00:30:23,281 --> 00:30:24,657 Ne eivät ole pieniä. 481 00:30:24,740 --> 00:30:27,618 Se niissä onkin hienoa. 482 00:30:30,746 --> 00:30:32,748 Tekisi mieli kiroilla. 483 00:30:35,084 --> 00:30:38,170 Omistajat erehtyivät kutsumaan minut keittiöön. 484 00:30:38,254 --> 00:30:39,255 Pidän tästä. 485 00:30:39,881 --> 00:30:44,302 Raparperilassikuorutteessa on kardemummaa, muskottipähkinää ja kookosmaitoa. 486 00:30:44,385 --> 00:30:45,219 Intialaista. 487 00:30:45,303 --> 00:30:46,888 Aika tuhota donitsit. 488 00:30:46,971 --> 00:30:50,558 Eikö kuorrutetta tarvitse lisää? -Ehkä vähän. 489 00:30:50,641 --> 00:30:52,560 Ujostelin hieman. -Pyöräytä sitä. 490 00:30:53,811 --> 00:30:54,979 Kas noin. 491 00:30:56,522 --> 00:30:57,899 Teen donitseja. 492 00:30:57,982 --> 00:31:01,068 Lisätään saflorin terälehtiä ja kookoshippuja. 493 00:31:02,236 --> 00:31:03,321 Sitten syön sen. 494 00:31:08,034 --> 00:31:10,536 Vau! En ole koskaan syönyt vastaavaa. 495 00:31:13,247 --> 00:31:16,709 Päällistä on aika paljon. -Liian paljon? 496 00:31:17,376 --> 00:31:19,337 Nyt varmaan alkaa riittää. 497 00:31:19,420 --> 00:31:21,339 Näytä sinun tekemääsi. 498 00:31:21,839 --> 00:31:22,965 Se on takanasi. 499 00:31:25,009 --> 00:31:26,093 Hienostunut. 500 00:31:31,682 --> 00:31:37,146 En kerro, miten sinun pitäisi tehdä työsi, mutta lisäpäällisistä ei olisi haittaa. 501 00:31:39,857 --> 00:31:45,613 Tämä on rypälefritteridonitsi, jossa on kuorrutteena mantelivoita. 502 00:31:45,696 --> 00:31:46,948 Pitää paikkansa. 503 00:31:47,031 --> 00:31:49,241 Olen jo aika hyvä tässä. 504 00:31:50,326 --> 00:31:51,786 Ja vielä parempi tässä. 505 00:31:53,704 --> 00:31:57,833 Mantelivoilla kuorrutettu rypäledonitsi - 506 00:31:57,917 --> 00:32:01,128 oli kuin maapähkinävoi- ja hilloleipä. 507 00:32:01,879 --> 00:32:02,964 Maistakaa sitä. 508 00:32:03,798 --> 00:32:05,216 Minulle ainakin maistui. 509 00:32:05,841 --> 00:32:07,343 Taidat olla nero. 510 00:32:08,260 --> 00:32:09,345 Richard. 511 00:32:09,428 --> 00:32:12,056 Tämä on liian hyvä sinulle. Matt saa sen. 512 00:32:12,556 --> 00:32:13,599 Se valuu hieman. 513 00:32:16,894 --> 00:32:18,229 Söin noin 12 donitsia. 514 00:32:19,522 --> 00:32:22,108 Jokaisesta tulee uusi suosikkini. 515 00:32:23,734 --> 00:32:29,949 Ajatukset siitä, että vegaaniset donitsit eivät olisi yhtä hyvä kuin tavalliset, 516 00:32:30,616 --> 00:32:31,492 voi unohtaa. 517 00:32:32,410 --> 00:32:34,495 Pidän nyt vegaanisista donitseista. 518 00:32:36,080 --> 00:32:38,082 Videopuhelu Paul Reiserille. 519 00:32:42,712 --> 00:32:43,921 Hei, Phil. 520 00:32:44,005 --> 00:32:49,760 Olen Portlandissa hotellissa, ja huoneessani on ihania suklaakonvehteja. 521 00:32:49,844 --> 00:32:50,845 "Moonstruck." 522 00:32:50,928 --> 00:32:55,266 Itse asiassa söin jo yhden. Ja niin söi muuten Richardkin. 523 00:32:55,349 --> 00:32:56,392 Sen tein. 524 00:32:58,686 --> 00:33:01,397 Mitä tämä on? -Tämä on kuin kehnoa pornoa. 525 00:33:01,480 --> 00:33:05,568 Katson, kun juutalainen syö, ja minulla itselläni ei ole mitään. 526 00:33:05,651 --> 00:33:07,528 Ei mitään. Mitä sen sisällä on? 527 00:33:09,071 --> 00:33:10,281 Kanaako? -Ihana… 528 00:33:14,160 --> 00:33:16,829 Se tekeekin näistä ainutlaatuisia. 529 00:33:16,912 --> 00:33:20,875 Niinkö? Voisi kyllä luulla, että niissä olisi kermaista kinuskia. 530 00:33:20,958 --> 00:33:23,961 Toisessa on täytteenä sientä ja basilikaa. 531 00:33:24,045 --> 00:33:25,171 Täällä on hullua. 532 00:33:26,172 --> 00:33:29,842 Siellä on turskalla täytettyä suklaata. 533 00:33:30,426 --> 00:33:31,260 Mitä? 534 00:33:32,303 --> 00:33:33,637 Ei voi olla. 535 00:33:34,221 --> 00:33:35,306 Mitä söit tänään? 536 00:33:35,848 --> 00:33:39,018 Sattuipa sopivasti. Kirjoitin kaiken ylös. Hetkinen. 537 00:33:41,604 --> 00:33:43,355 En mitään mielenkiintoista. 538 00:33:43,439 --> 00:33:48,444 Hassua, että ohjelma kertoo ruokakojuista, koska en ikinä saanut syödä niistä. 539 00:33:50,321 --> 00:33:52,239 Minun käskettiin pysyä poissa. 540 00:33:52,323 --> 00:33:54,700 "Tuo on kojusta. Älä syö sitä." 541 00:33:54,784 --> 00:33:58,037 Portlandissa on toisin. -Syöt varta vasten kojuista. 542 00:33:58,120 --> 00:34:00,998 Täällä ruokakojut ovat kuin taidetta. 543 00:34:01,082 --> 00:34:05,586 Jos haluaa valittaa ruokamyrkytyksestä, koju saattaa olla jo jossain muualla. 544 00:34:05,669 --> 00:34:08,672 Se on pyörillä kulkevan ravintolan etu. 545 00:34:09,465 --> 00:34:11,926 Paul. -No? Kerro pois. 546 00:34:12,009 --> 00:34:14,261 Olemme nyt ohjelman osiossa, 547 00:34:14,345 --> 00:34:20,726 johon olet hyvyyttäsi ilmoittanut vapaaehtoiseksi kertomaan vitsin Maxille. 548 00:34:22,478 --> 00:34:25,481 Leikkaat kaiken tätä edeltävän pois. 549 00:34:25,564 --> 00:34:30,611 Löysin kotoani vanhan Myron Cohenin levyn. -Hän on mahtava. 550 00:34:30,694 --> 00:34:33,906 Pidän hänestä kovasti. Hän varttui naapurustossasi. 551 00:34:33,989 --> 00:34:35,366 Siis "varttui". 552 00:34:35,449 --> 00:34:37,409 Sinähän elit vuonna 1847. 553 00:34:38,077 --> 00:34:40,579 Sinä vartuit hänen naapurustossaan. 554 00:34:41,413 --> 00:34:46,752 Kun kuulin vitsin, sanoin heti, että Max Rosenthal pitäisi siitä. 555 00:34:46,836 --> 00:34:51,257 Säädän vitsin juutalaisuutta pienemmälle noin 12–15 prosentin verran. 556 00:34:51,340 --> 00:34:53,384 Se on automaattinen leikkaus. 557 00:34:55,594 --> 00:35:00,516 Vanhempi herrasmies saa sydänkohtauksen ja joutuu sairaalaan. 558 00:35:01,100 --> 00:35:03,352 Hän toipuu muutamassa viikossa. 559 00:35:03,435 --> 00:35:05,771 Hän palaa kotiin intoa puhkuen. 560 00:35:05,855 --> 00:35:08,983 Hän näkee vaimonsa ja tuntee olonsa yksinäiseksi. 561 00:35:09,066 --> 00:35:12,695 Hän katsoo vaimoaan rakastavasti ja nostaa kulmakarvaansa. 562 00:35:12,778 --> 00:35:15,114 Vaimo sanoo: "Älä edes kuvittele. 563 00:35:15,197 --> 00:35:18,075 Emme tee mitään sellaista. Olet sairas. 564 00:35:18,159 --> 00:35:20,202 Vastahan pääsit sairaalasta." 565 00:35:20,286 --> 00:35:22,705 Mies sanoo: "Voin ihan hyvin. Pystyn…" 566 00:35:22,788 --> 00:35:26,000 Vaimo sanoo: "Kysy lääkäriltä. Voimme harkita asiaa." 567 00:35:26,083 --> 00:35:30,462 Mies selittää tilanteen lääkärille, joka sanoo auttavansa mielellään. 568 00:35:30,546 --> 00:35:33,340 Hän kirjoittaa kynällä paperille: 569 00:35:33,424 --> 00:35:37,303 "Arvon rouva Levine, miehenne lääkärinä voin vakuuttaa, 570 00:35:37,386 --> 00:35:41,307 että hän on täysin toipunut. Hänen sydämensä on loistokunnossa. 571 00:35:41,390 --> 00:35:46,604 Hän voi tehdä mitä tahansa fyysistä tai sydämen halujen ohjailemaa toimintaa. 572 00:35:46,687 --> 00:35:50,191 Lisäksi hänelle on annettu aivan uudenlaiset lääkkeet, 573 00:35:50,274 --> 00:35:57,114 jotka tekevät hänestä yhtä voimakkaan ja kestävän kuin nuori mies konsanaan." 574 00:35:57,615 --> 00:36:01,243 Lääkäri kysyy miehen mielipidettä. Mies pyytää palvelusta. 575 00:36:01,327 --> 00:36:05,873 "Osoita kirje rouva Levinen sijaan kaikille asianomaisille." 576 00:36:11,212 --> 00:36:15,466 Jos isäsi olisi kertonut vitsin, hän olisi soittanut puhelimella näin. 577 00:36:17,301 --> 00:36:20,262 Hän olisi sanonut, että vitsi on vanha. 578 00:36:22,014 --> 00:36:25,935 Siinä siis oli minun kaunis vitsini, jonka haluan osoittaa Maxille. 579 00:36:26,644 --> 00:36:28,020 Herttaista. 580 00:36:28,729 --> 00:36:31,899 Saanko sanoa yhden jutun? Sen saa laittaa ohjelmaan. 581 00:36:31,982 --> 00:36:32,816 Anna tulla. 582 00:36:33,984 --> 00:36:38,113 Oli kunnia kertoa vitsi Maxille, koska pidin isästäsi kovasti. 583 00:36:38,197 --> 00:36:39,448 Kiitos. 584 00:36:39,531 --> 00:36:45,454 Olen aina ollut ja tulen aina olemaan liikuttunut ja inspiroitunut siitä, 585 00:36:46,080 --> 00:36:52,169 että vaikka hänen elämänsä alku oli hankala ja täynnä kamalia tapahtumia, 586 00:36:52,253 --> 00:36:55,464 hänestä tuli iloinen ja menestynyt mies, 587 00:36:55,547 --> 00:36:59,593 joka tykkäsi kuulla ja kertoa vitsejä. 588 00:36:59,677 --> 00:37:03,931 Sen elämän kaari on minusta ehdottomasti paras mahdollinen. 589 00:37:04,014 --> 00:37:08,352 Eikö elämässä ole kyse juuri siitä? Vastoinkäymisten kautta voittoon. 590 00:37:08,435 --> 00:37:10,938 Pidin hänestä kovasti juuri siksi. 591 00:37:11,772 --> 00:37:15,067 Kiva kuulla. Leikkaamme… -Äidistäsi en pitänyt koskaan. 592 00:37:23,492 --> 00:37:24,994 Olen vain rehellinen. 593 00:37:25,077 --> 00:37:28,414 Tiesin, että sanoisit jotain tuollaista. 594 00:37:28,497 --> 00:37:31,625 Anna sen olla! -Kiva. Haluan kertoa tämän muille. 595 00:37:33,043 --> 00:37:37,256 Isäni viimeisinä päivinä sairaalassa - 596 00:37:38,507 --> 00:37:43,846 kuuntelimme Paulin nauhoittamia vitsejä. Emme pystyneet lopettamaan nauramista. 597 00:37:43,929 --> 00:37:48,142 Se oli todella mahtavaa. Olet ikuisesti osa sitä perintöä. 598 00:37:48,225 --> 00:37:51,270 Oli ilo olla mukana loppuhuipennuksessa. 599 00:37:51,353 --> 00:37:53,605 Loppuhuipennus. Hyvin sanottu. 600 00:37:54,189 --> 00:37:56,567 Olet mahtava, Paul. -Olet tärkeä, Philip. 601 00:37:56,650 --> 00:38:00,070 Kiitos, kun sain olla mukana. -Kerro terveisiä perheellesi. 602 00:38:00,654 --> 00:38:05,326 Selvä. Kiitos teille, Philip ja Richard. -Nähdään! Älä kiitä Richardia. 603 00:38:09,246 --> 00:38:14,251 Viimeisenä muttei vähäisimpänä on suosikkijuttuni eli ruokafestivaali. 604 00:38:14,793 --> 00:38:20,257 Feast Portlandissa tapaamme vanhoja ystäviä ja tutustumme uusiin. 605 00:38:28,599 --> 00:38:32,269 Kaikki näyttää hyvältä. Miltä maistuu? 606 00:38:32,353 --> 00:38:36,899 Alku on lupaava. Näen heti Kachkan pitäjät Bonnien ja Israelin. 607 00:38:38,567 --> 00:38:40,361 Nämä tyypit ovat suosikkejani. 608 00:38:40,444 --> 00:38:41,862 Hei, Bonnie. 609 00:38:41,945 --> 00:38:43,697 Mitä kuuluu? -Hei, Israel. 610 00:38:43,781 --> 00:38:45,949 Onko nälkä? -Sinulta otan mitä vain. 611 00:38:46,533 --> 00:38:48,660 Ota ihmeessä tämä. -Mitä tässä on? 612 00:38:48,744 --> 00:38:51,413 Perinnetomaatteja auringonkukkatahinilla, 613 00:38:51,497 --> 00:38:57,544 ajikalla maustettuja auringonkukansiemeniä sekä kehäkukkaa ja auringonkukkaöljyä. 614 00:39:00,881 --> 00:39:02,257 Teetkö mitään huonosti? 615 00:39:07,388 --> 00:39:09,139 Possua ja persikoita? 616 00:39:09,223 --> 00:39:11,183 Ja padrónia! -Mitä padrón on? 617 00:39:11,266 --> 00:39:12,768 Vihreää paprikaa. 618 00:39:12,851 --> 00:39:15,479 Ohjelma lopetetaan, jos olen tietämätön. 619 00:39:19,358 --> 00:39:20,359 Kiitos. 620 00:39:20,442 --> 00:39:21,902 Punakastikepizzaa? 621 00:39:21,985 --> 00:39:27,032 Tämä on uusi versio pizzataskusta. Kastikkeita on kolmea erilaista. 622 00:39:28,367 --> 00:39:30,119 Onpa ilahduttava maku. 623 00:39:31,787 --> 00:39:35,165 Voi luoja! -Voi luoja! Mitä tämä oikein on? 624 00:39:35,249 --> 00:39:39,044 Käristettyä tonnikalaa kookoschilillä, leche de tigreä, melonia, 625 00:39:39,128 --> 00:39:42,423 maapähkinä- ja kookos-duqqaa sekä pikku-shisoja. 626 00:39:42,923 --> 00:39:44,049 Anna mennä. 627 00:39:53,267 --> 00:39:54,518 Olen elementissäni! 628 00:39:56,812 --> 00:39:58,564 Olenkin kuullut teistä. 629 00:39:59,273 --> 00:40:01,525 Paikan nimi on Nong's Khao Man Gai. 630 00:40:01,608 --> 00:40:04,528 Nong valmistaa thai-kanaa ja riisiä. 631 00:40:11,493 --> 00:40:12,578 Kas niin. 632 00:40:15,873 --> 00:40:16,915 Täydellistä. 633 00:40:18,000 --> 00:40:20,961 Nong? -Voinko auttaa? Maistuuko? 634 00:40:21,044 --> 00:40:23,338 Tämä on todella hyvää. -Kiitos. 635 00:40:23,964 --> 00:40:24,965 En voi lopettaa. 636 00:40:25,048 --> 00:40:27,551 Otatko lisää kastiketta? -Kyllä kiitos. 637 00:40:28,218 --> 00:40:31,930 Syödessäni ajattelin, että kastiketta pitäisi myydä pulloissa. 638 00:40:32,639 --> 00:40:36,310 Sitä myydäänkin nimellä Nong's Khao Man Gai -kastike. 639 00:40:36,393 --> 00:40:39,563 Se pitäisi nimetä herkkukastikkeeksi, jota laitetaan kaikkeen. 640 00:40:40,689 --> 00:40:42,065 Kastike on mahtavaa. 641 00:40:42,566 --> 00:40:43,734 Kiva, kun huomasit. 642 00:40:45,694 --> 00:40:49,198 Kaikkien pitäisi olla työssään yhtä hyviä kuin Nong. 643 00:40:50,449 --> 00:40:51,283 Nam. 644 00:40:55,662 --> 00:40:57,414 Oletko käynyt tuolla? 645 00:40:57,498 --> 00:40:58,916 Lähdenkö mukaan? -Lähdet. 646 00:40:58,999 --> 00:41:00,459 Sopiihan se. -Tule. 647 00:41:02,211 --> 00:41:03,670 Nong tarvitsee tauon. 648 00:41:05,464 --> 00:41:06,965 Tulin tekemään diilin. 649 00:41:08,050 --> 00:41:12,596 Anna minulle ja Nongille ruokaasi. Satun olemaan Nongin ystävä. 650 00:41:12,679 --> 00:41:14,348 Hän antaa sinulle omaansa. 651 00:41:17,935 --> 00:41:22,606 Tässä on tulista kastiketta ja hunajaa. -Tulista kastiketta ja hunajaa. 652 00:41:22,689 --> 00:41:25,567 Syö se yhtenä suupalana. -En pysty… 653 00:41:25,651 --> 00:41:27,903 Pystyt kyllä. -Mikä Portlandia riivaa? 654 00:41:29,071 --> 00:41:30,864 Kaikki syödään kerralla! 655 00:41:30,948 --> 00:41:33,200 Kaikki maut pitää maistaa kerralla. 656 00:41:33,283 --> 00:41:36,245 Ymmärrän. Sinä et syönyt sitä kerralla. 657 00:41:37,246 --> 00:41:38,372 Asia on työn alla. 658 00:41:39,331 --> 00:41:40,749 Kas niin. -Valmiina? 659 00:41:44,586 --> 00:41:46,588 Melkein. Sillä lailla. 660 00:41:47,714 --> 00:41:48,840 Tämä on hyvää. 661 00:41:48,924 --> 00:41:50,842 Sotkuista mutta hyvää. 662 00:41:50,926 --> 00:41:52,553 Aivan mahtavaa. 663 00:41:52,636 --> 00:41:55,681 Herukka vohvelissa on nerokas veto. 664 00:41:55,764 --> 00:41:58,934 Kuka sen keksi? -Tämä henkilö tässä. Siis minä. 665 00:41:59,017 --> 00:42:02,521 Miksei näillä kahdella ole ohjelmaa? 666 00:42:02,604 --> 00:42:05,482 Heillä pitäisi nimittäin olla. -Se olisi hienoa. 667 00:42:05,566 --> 00:42:10,821 Pidän kovasti herukkavohvelista, kanasta, viiriäisenmunasta ja hunajakuorrutteesta. 668 00:42:10,904 --> 00:42:12,823 Kiva kuulla. -Se oli hyvää. 669 00:42:12,906 --> 00:42:16,034 En olisi pystynyt siihen ilman tiimiäni. 670 00:42:16,743 --> 00:42:19,788 Toisin kuin minä. Teen kaiken itse. 671 00:42:26,420 --> 00:42:28,255 KOTONA LEIVOTTUA PIIRAKKAA 672 00:42:30,799 --> 00:42:34,136 Bart VanDomelen tekee piirakat itse. 673 00:42:34,219 --> 00:42:36,346 Minusta keksintö on mahtava. 674 00:42:36,430 --> 00:42:37,681 MAKSA ITSE 675 00:42:37,764 --> 00:42:42,060 Pitää olla luottamuksen arvoinen ja noudattaa kiltisti ohjeita. 676 00:42:45,105 --> 00:42:46,356 Tuo on Richardille. 677 00:42:46,440 --> 00:42:48,275 Piirakkaa! 678 00:42:52,613 --> 00:42:53,655 Mahtavaa. 679 00:42:54,156 --> 00:42:56,116 Pudotin tuon. -Herukkaa. 680 00:42:56,199 --> 00:42:58,869 Pudotitko sen? -Pudotin. Se on silti hyvää. 681 00:42:58,952 --> 00:43:01,580 Missä herukka on? -Se on karhunvatukkaa. 682 00:43:02,247 --> 00:43:05,584 Teille! Lempityypeilleni! 683 00:43:07,419 --> 00:43:10,672 Anna kamera hetkeksi Mattille. Annan sinulle jotain. 684 00:43:10,756 --> 00:43:11,757 Banaania. 685 00:43:15,927 --> 00:43:16,887 Se on sinulle. 686 00:43:22,100 --> 00:43:23,518 Suosittelen Portlandia. 687 00:43:23,602 --> 00:43:27,439 Se on luultavasti paras ruokakaupunki, jossa olen koskaan käynyt. 688 00:43:27,522 --> 00:43:32,277 Herkullista ruokaa oli tarjolla paljon todella pienessä tilassa. 689 00:43:32,903 --> 00:43:37,199 Arvostan todella paljon nerokkaita ja luovia nuoria ihmisiä, 690 00:43:37,824 --> 00:43:44,414 jotka valmistavat pienissä tiloissa aivan uskomattomia makuelämyksiä. 691 00:43:45,707 --> 00:43:47,376 Miksi tulin tänne vasta nyt? 692 00:43:48,001 --> 00:43:51,213 Olen todella vanha. Olisin voinut tulla paljon aiemmin. 693 00:43:51,296 --> 00:43:54,007 Ottakaa siis opiksenne ja toimikaa toisin. 694 00:43:56,677 --> 00:43:57,928 Portlandille! 695 00:44:54,526 --> 00:44:56,653 Tekstitys: Milka-Maria Mauranen