1
00:00:07,341 --> 00:00:11,345
NETFLIX-DOKUMENTTISARJA
2
00:00:13,139 --> 00:00:15,016
Ovatko nuo peräisin täältä?
3
00:00:15,099 --> 00:00:18,686
Täältäpä hyvinkin. Osaatko avata osterin?
4
00:00:18,770 --> 00:00:23,274
Kärki tuntuu menevän sisään,
kun veistä liikuttaa tässä kohdassa.
5
00:00:23,357 --> 00:00:25,818
Sitä vedetään reunaa pitkin. Voilà.
6
00:00:27,236 --> 00:00:28,654
Minulleko?
-Ole hyvä.
7
00:00:28,738 --> 00:00:30,656
Kiitoksia. Ääntä kohti.
8
00:00:32,533 --> 00:00:33,826
Melkoinen päiväuni.
9
00:00:33,910 --> 00:00:39,665
Huippukokki avaa minulle ostereita,
kun juon valkoviiniä merenrannalla.
10
00:00:39,749 --> 00:00:42,460
Syö ihmeessä itsekin. Ne ovat maukkaita.
11
00:00:42,543 --> 00:00:44,962
Selvä. Kippistä vain.
-Kippis.
12
00:00:46,881 --> 00:00:48,925
Haluatko kokeilla?
-Niin kai sitten.
13
00:00:49,008 --> 00:00:51,844
Kannattaa aloittaa tästä.
-Tästäkö?
14
00:00:56,974 --> 00:00:59,769
Työnnän kaikin voimin.
-Se on tarpeeksi syvällä.
15
00:01:06,776 --> 00:01:09,487
Viihdytkö Portlandissa?
-En ehkä tämän jälkeen.
16
00:01:15,326 --> 00:01:18,371
Iloinen, nälkäinen mies
17
00:01:18,454 --> 00:01:21,666
Matkustaa meritse ja maitse
18
00:01:22,625 --> 00:01:25,086
Hän yrittää ymmärtää
19
00:01:25,169 --> 00:01:28,840
Pastan, possun, kanan ja lampaan taidetta
20
00:01:28,923 --> 00:01:30,925
Hän ajaa luoksenne
21
00:01:31,008 --> 00:01:32,802
Hän lentää luoksenne
22
00:01:32,885 --> 00:01:34,428
Hän laulaa teille
23
00:01:34,512 --> 00:01:36,222
Ja tanssii teille
24
00:01:36,305 --> 00:01:38,015
Hän nauraa kanssanne
25
00:01:38,099 --> 00:01:39,809
Ja itkee vuoksenne
26
00:01:39,892 --> 00:01:42,270
Hän pyytää vain yhtä vastapalvelusta
27
00:01:42,353 --> 00:01:45,439
Joku, olkaa kilttejä
28
00:01:45,523 --> 00:01:48,359
Voiko joku
29
00:01:48,442 --> 00:01:51,362
Voiko joku ruokkia Philin?
30
00:01:51,445 --> 00:01:54,448
Joku, ruokkikaa hänet nyt
31
00:01:58,578 --> 00:02:01,539
Arvatkaapa parhaat katuruokakaupungit.
32
00:02:01,622 --> 00:02:07,295
Marrakech, Rio, Bangkok
sekä Portland. Kuulitte oikein.
33
00:02:08,087 --> 00:02:09,714
Järkytyin lukiessani siitä.
34
00:02:09,797 --> 00:02:12,341
Ehkä tekin pidätte katuruoasta.
35
00:02:12,425 --> 00:02:16,596
Se on näet yksinkertaista, helppoa
ja maukasta oikein valmistettuna.
36
00:02:16,679 --> 00:02:19,849
Apajista voi kiittää kaupunginhallitusta.
37
00:02:19,932 --> 00:02:25,730
Laman myötä ulkona syöminen yleistyi
ja paikkojen perustamista helpotettiin.
38
00:02:25,813 --> 00:02:27,064
Fiksu hallitus.
39
00:02:27,148 --> 00:02:31,360
Miksen ole käynyt täällä ennen?
Paikka on parin tunnin päässä kotoani.
40
00:02:33,946 --> 00:02:35,656
En ole koskaan käynyt täällä.
41
00:02:37,658 --> 00:02:38,701
Olen vähän tyhmä.
42
00:02:40,328 --> 00:02:44,207
Opin kuulemma nopeasti uutta
vierailemalla ruokakorttelissa.
43
00:02:45,208 --> 00:02:48,002
Ruokakortteli on kuin ravintolamaailma.
44
00:02:48,085 --> 00:02:52,006
Paras niistä on kuulemma Prost.
Siellä kannattaa käydä.
45
00:02:52,089 --> 00:02:57,929
Siellä on tarkoin harkittu valikoima
toinen toistaan upeampia ruokakojuja,
46
00:02:58,012 --> 00:03:03,726
joista ei uskoisi voivansa ostaa
kolmen tai neljän tähden annoksia.
47
00:03:03,809 --> 00:03:05,394
Mutta kylläpä voi.
48
00:03:08,189 --> 00:03:13,736
Michael Russell on kirjoittanut
ruokakortteleista kymmenen vuotta,
49
00:03:13,819 --> 00:03:16,697
ja paikkojen kulttuuri onkin rikasta.
50
00:03:16,781 --> 00:03:19,742
Tyylikkäillä alueilla on oma korttelinsa.
51
00:03:20,493 --> 00:03:22,161
Kuka hän on?
-Olen Deepak.
52
00:03:22,245 --> 00:03:25,164
Olen Phil. Tässä on kuuluisa Desi.
53
00:03:25,248 --> 00:03:27,083
Aivan.
-Pidän intialaisesta.
54
00:03:27,166 --> 00:03:32,129
Ajattelin tilata kanaa,
mutta neiti suositteli meille lammasta.
55
00:03:32,213 --> 00:03:33,130
Yksi molempia.
56
00:03:33,214 --> 00:03:35,967
Pari minuuttia menee.
-Hienoa.
57
00:03:36,050 --> 00:03:38,427
Tilataan sillä aikaa jotain muuta.
58
00:03:38,511 --> 00:03:39,637
PAISTETTUA MUNAA
59
00:03:39,720 --> 00:03:41,555
Mitä otan?
-Maista Yolko Onoa.
60
00:03:41,639 --> 00:03:44,767
Yolko Onon lisäksi…
- Otetaan Sriracha Mix-A-Lot.
61
00:03:44,850 --> 00:03:46,060
Otetaan sekin.
62
00:03:46,143 --> 00:03:48,187
Valmistan ne teille.
-Kiitos.
63
00:03:48,271 --> 00:03:50,147
Kaksi valittu.
-Kolmas kierros.
64
00:03:50,940 --> 00:03:54,193
Tilasimme kaksi annosta.
Pitäisikö tilata jotain muuta?
65
00:03:54,277 --> 00:03:56,862
Paistettuja munia, Desi.
-Entä Matt's BBQ?
66
00:03:56,946 --> 00:03:59,824
Matt's BBQ on kaupungin paras.
67
00:03:59,907 --> 00:04:01,325
Tässäkö se on?
68
00:04:03,744 --> 00:04:06,163
Oletko sinä siis Matt?
-Olenpa hyvinkin.
69
00:04:06,247 --> 00:04:08,124
Mike kertoi sinusta hyvää.
70
00:04:08,207 --> 00:04:10,668
Mahtavaa.
-Onko teillä maisteluannos?
71
00:04:10,751 --> 00:04:13,379
Voimme tehdä annoksen, jossa on kaikkea.
72
00:04:13,462 --> 00:04:17,091
Pidän sellaisesta, missä on kaikkea.
-Pitele sitä kuin vauvaa.
73
00:04:18,592 --> 00:04:20,761
Jestas sentään.
-Mitä Mike syö?
74
00:04:22,471 --> 00:04:23,889
Katsokaa tätä!
75
00:04:25,766 --> 00:04:27,727
Tuollaisen reaktion halusinkin.
76
00:04:29,145 --> 00:04:32,481
Istumme tänne.
Ehkä teitä onnistaa, ja saatte tähteet.
77
00:04:34,984 --> 00:04:37,695
Tässä on siis rintapaistia ja kylkeä.
78
00:04:37,778 --> 00:04:40,114
Kalkkuna on suosikkini.
-Se on hyvää.
79
00:04:40,197 --> 00:04:42,950
Tuo on jalapeño-cheddar-makkara.
-Mahtavaa.
80
00:04:46,120 --> 00:04:50,333
Jokainen tarjottimelta maistamani
suupala on suorastaan ilmiömäinen.
81
00:04:53,919 --> 00:04:55,755
Paistettu muna on hyvää.
82
00:04:57,423 --> 00:04:58,716
Onpa hyvää.
83
00:04:59,633 --> 00:05:00,926
Aivan loistavaa.
84
00:05:01,010 --> 00:05:03,637
Pidätkö muuten Yoko Onon musiikista?
85
00:05:03,721 --> 00:05:06,891
Hän on ihana ja oli aikaansa edellä.
86
00:05:06,974 --> 00:05:10,519
Hänellä on vain huono maine.
Hän ei hajottanut The Beatlesia.
87
00:05:10,603 --> 00:05:14,565
Miksi The Beatles hajosi?
-He eivät enää kestäneet Ringon vitsejä.
88
00:05:16,192 --> 00:05:17,818
Sitten intialaista.
89
00:05:17,902 --> 00:05:19,612
Onko tuo lammasta?
-On.
90
00:05:19,695 --> 00:05:21,113
Katsokaa lammasta.
91
00:05:21,739 --> 00:05:24,241
Kaunis yksilö. Onpa mahtavaa.
92
00:05:24,325 --> 00:05:25,993
Ei ihme, että käyt täällä.
93
00:05:29,705 --> 00:05:31,332
Jestas! Aivan mahtavaa.
94
00:05:34,585 --> 00:05:36,545
Desi on paras.
-Missä hän on?
95
00:05:37,546 --> 00:05:39,632
Deepak on tuolla.
-Hän on mahtava.
96
00:05:39,715 --> 00:05:41,717
Nuori mies. Deepak.
97
00:05:41,801 --> 00:05:47,598
Tämä on parhaita intialaisia ravintoloita,
joissa olen käynyt. Ja pidät sitä kojussa.
98
00:05:48,682 --> 00:05:50,226
Kauanko olet kokannut?
99
00:05:50,309 --> 00:05:52,770
Olen pitänyt kojua noin kuusi vuotta.
100
00:05:52,853 --> 00:05:54,939
Olin ennen tekniikan alalla.
101
00:05:55,022 --> 00:05:59,360
Täytettyäni 40 halusin tehdä jotain uutta
ja päätin perustaa ruokakojun.
102
00:05:59,443 --> 00:06:00,903
Siksi oletkin mahtava!
103
00:06:00,986 --> 00:06:04,031
Teet tätä sydämellä. Luovuit tekniikasta.
104
00:06:04,115 --> 00:06:08,619
Saanko kysellä tekniikasta? Tietokoneeni…
-En muista enää mitään.
105
00:06:08,702 --> 00:06:12,998
Minua pyydetään korjaamaan koneita.
Tarjoudun sen sijaan tekemään currya.
106
00:06:13,624 --> 00:06:16,252
Jos pystyt tähän, tietokoneesta viis.
107
00:06:16,919 --> 00:06:20,506
Paistetut munaleivät olivat hyvä, Madison.
108
00:06:21,173 --> 00:06:23,092
Arvasin.
-Ne olivat herkullisia.
109
00:06:23,175 --> 00:06:26,554
Usein munaleivissä on lähinnä kokkelia.
110
00:06:26,637 --> 00:06:29,557
Minusta keltuaisen pitää valua.
111
00:06:29,640 --> 00:06:31,934
Se itsessään on kastike.
-Aivan.
112
00:06:32,017 --> 00:06:35,980
Mikseivät kaikki tajua sitä?
Kukaan ei halua sotkea paitaansa.
113
00:06:36,063 --> 00:06:39,358
Saamme valituksia valuvasta keltuaisesta.
114
00:06:39,442 --> 00:06:42,611
Mitä he odottavat?
-Mitäpä sitä anteeksi pyytelemään?
115
00:06:42,695 --> 00:06:43,612
Ei pyydellä.
116
00:06:45,239 --> 00:06:47,283
Matt.
-Kas hei, Phil.
117
00:06:47,366 --> 00:06:50,161
Olen nerojen pöydässä.
-Maistuiko grilliruoka?
118
00:06:50,244 --> 00:06:53,497
Se oli kaikkien aikojen parasta.
Tarkoitan sitä todella.
119
00:06:53,581 --> 00:06:55,249
Mahtavaa.
-Se oli upeaa.
120
00:06:55,332 --> 00:06:56,792
Pyysin ison.
121
00:06:58,794 --> 00:07:02,715
Uusille ystäville ja Portlandille.
Missä se on ollut koko elämäni?
122
00:07:06,469 --> 00:07:09,305
Olette kaikki aivan mahtavia.
123
00:07:09,388 --> 00:07:10,848
Siellä oli hauskaa,
124
00:07:12,808 --> 00:07:14,560
koska ruoka oli loistavaa.
125
00:07:17,563 --> 00:07:20,566
Eikö olekin hyvää? Katsopa sinua!
126
00:07:21,525 --> 00:07:25,988
Otetaan laajakuvaa. Syö seisten
ja näytä siltä, että sinulla on hauskaa.
127
00:07:26,071 --> 00:07:28,616
Jos jatkan, laajakuva ei kohta riitä.
128
00:07:31,285 --> 00:07:32,870
Kävin kerran Moskovassa.
129
00:07:32,953 --> 00:07:39,710
Venäläiset halusivat tehdä sarjastani
version nimeltä Kaikki rakastavat Kostjaa.
130
00:07:39,793 --> 00:07:42,129
Exporting Raymond kannattaa katsoa.
131
00:07:42,213 --> 00:07:45,508
Perheeni pitää siitä kärsimysteni takia.
132
00:07:45,591 --> 00:07:50,304
Ihastuin Moskovassa yhteen asiaan.
Nimittäin venäläiseen ruokaan.
133
00:07:50,387 --> 00:07:54,058
En odottanut sen olevan niin hyvää.
134
00:07:54,141 --> 00:07:56,936
Lisäksi se on suunniteltu vodkan kylkeen.
135
00:08:01,774 --> 00:08:03,275
Olet Bonnie Morales.
136
00:08:03,359 --> 00:08:05,069
Olenpa hyvinkin.
-Olen Phil.
137
00:08:05,152 --> 00:08:07,321
Hauska tavata, Phil.
-Samat sanat.
138
00:08:07,988 --> 00:08:13,327
Yksi Portlandin parhaita ravintoloita
on kuulemma paikka nimeltä Kachka.
139
00:08:14,745 --> 00:08:19,500
Ruoka on saanut innoitusta Venäjästä
ja muista entisistä neuvostotasavalloista.
140
00:08:21,961 --> 00:08:26,257
En tiedä kaikkea, mutta arvelen,
ettei Bonnie Morales ole venäläinen nimi.
141
00:08:26,340 --> 00:08:30,469
Vanhempani tulivat Neuvostoliitosta
ja halusivat amerikkalaisen nimen.
142
00:08:31,053 --> 00:08:33,347
Bonnie kuulosti heistä eksoottiselta.
143
00:08:33,430 --> 00:08:35,432
Mieheni sukunimi on Morales.
144
00:08:35,516 --> 00:08:38,269
Hän on puoliksi meksikolainen.
-Tässäkö hän on?
145
00:08:38,352 --> 00:08:40,229
Siinä hän on.
-Minä tässä.
146
00:08:40,312 --> 00:08:44,066
Mitä teet täällä?
-Israelkaan ole venäläinen nimi.
147
00:08:45,234 --> 00:08:48,404
Mikä perheesi sukunimi on?
-Frumkin.
148
00:08:54,201 --> 00:08:57,079
En haluaisi sanoa Moralesia paremmaksi.
149
00:08:57,162 --> 00:08:59,331
En toki halua loukata Frumkineja.
150
00:08:59,415 --> 00:09:01,375
Et tietenkään haluaisi.
-En niin.
151
00:09:01,458 --> 00:09:05,004
Olen juutalainen. Meillä on hassuja nimiä.
152
00:09:05,087 --> 00:09:07,631
Pitää paikkansa.
-Lipschitz on yleinen nimi.
153
00:09:11,677 --> 00:09:14,013
Mitä vodkaa tämä on?
154
00:09:14,096 --> 00:09:16,348
Se on tekemäämme piparjuurivodkaa.
155
00:09:16,432 --> 00:09:18,142
Meidän pitää nostaa malja.
156
00:09:18,225 --> 00:09:19,810
Mille juomme?
-Philille.
157
00:09:20,561 --> 00:09:22,438
Onpa kilttiä. Ja teille.
158
00:09:25,608 --> 00:09:28,110
Joit kaiken. Minä mieluummin siemailen.
159
00:09:28,193 --> 00:09:31,572
Juo vähän, ja pian haluat kaiken.
160
00:09:31,655 --> 00:09:34,867
Haluan laittaa pullollisen matkalaukkuuni.
161
00:09:34,950 --> 00:09:36,243
Se onnistuu.
162
00:09:36,327 --> 00:09:38,245
Kappas vain.
-Kas niin.
163
00:09:38,871 --> 00:09:41,582
Siirrä tuo pois.
-En voisi olla onnellisempi.
164
00:09:42,541 --> 00:09:45,419
Anopillani on aina tapana sanoa,
165
00:09:45,502 --> 00:09:51,258
että hyvin katettu pöytä on sellainen,
jossa sormi ei mahdu lautasten väliin.
166
00:09:51,342 --> 00:09:52,801
Sen pitää olla täynnä.
167
00:09:52,885 --> 00:09:56,055
Pöydän pitää aina olla täynnä.
-Samaa mieltä.
168
00:09:58,307 --> 00:10:02,144
Nämä ovat pelmeenejä.
Niissä on sian- ja vasikanlihaa.
169
00:10:03,312 --> 00:10:04,980
Kukapa ei tästä pitäisi?
170
00:10:05,064 --> 00:10:08,275
Seassa on voita, viinietikkaa ja smetanaa,
171
00:10:08,359 --> 00:10:10,361
joka on omaa maitotuotantoamme.
172
00:10:17,034 --> 00:10:19,328
Maistuu paremmalta kuin näyttää!
173
00:10:20,746 --> 00:10:24,667
Ihan totta. Nämä näyttävät…
-Jos saisin pennin joka kerta…
174
00:10:27,127 --> 00:10:28,921
Nämähän ovat kauniita.
175
00:10:29,004 --> 00:10:30,381
Pikkuisia nyyttejä.
176
00:10:30,464 --> 00:10:34,551
Maku on kuitenkin suorastaan räjähtävä.
En osannut odottaa sitä.
177
00:10:34,635 --> 00:10:37,971
Luulin tätä pikemminkin lohturuoaksi.
178
00:10:38,055 --> 00:10:40,224
En odottanut, että maku potkaisisi.
179
00:10:40,933 --> 00:10:42,267
Voi pojat. Mahtavaa.
180
00:10:44,937 --> 00:10:51,110
Haluamme ihmisten lisäävän ruokamme -
181
00:10:51,193 --> 00:10:55,280
henkiseen hakemistoonsa,
josta he valitsevat illallisvaihtoehtonsa.
182
00:10:55,364 --> 00:10:58,158
Venäjää ei ajatella.
-Sushia, italialaista…
183
00:10:58,242 --> 00:11:01,995
Sitä luullaan mauttomaksi ja…
184
00:11:02,079 --> 00:11:03,956
Tylsäksi.
-Aivan. Tylsäksi.
185
00:11:04,748 --> 00:11:05,916
Kas niin.
186
00:11:07,501 --> 00:11:10,129
Tämä on pääkokki Francisco.
-Hauska tavata.
187
00:11:10,212 --> 00:11:11,463
Mukava tavata.
188
00:11:11,547 --> 00:11:15,342
Olen tämän ravintolan lihasvoima.
-Näytä lihakset.
189
00:11:16,301 --> 00:11:18,679
Hyvä, Francisco!
-Lihasta riittää.
190
00:11:18,762 --> 00:11:22,182
Tämä on yksi perinneannoksistamme.
Jänistä saviruukussa.
191
00:11:23,016 --> 00:11:24,768
Haudutettu talon smetanassa.
192
00:11:24,852 --> 00:11:27,563
Vähän herkkutatteja ja hapankirsikoita.
193
00:11:27,646 --> 00:11:30,232
Ja paljon valkosipulia.
-Todella paljon.
194
00:11:31,400 --> 00:11:33,026
Haluatko työn ruokasalista?
195
00:11:33,110 --> 00:11:39,283
Olen pyytänyt harjoittelija ovelle,
mutta omistajat eivät ole reagoineet.
196
00:11:41,410 --> 00:11:43,537
Miksi ravintolan nimi on Kachka?
197
00:11:44,329 --> 00:11:46,915
Päätettyämme perustaa ravintolan -
198
00:11:46,999 --> 00:11:50,919
ajattelin heti isäni äitiä,
jota en koskaan tavannut.
199
00:11:51,003 --> 00:11:55,340
Toisen maailmansodan aikana
saksalaiset etenivät Valko-Venäjälle.
200
00:11:55,424 --> 00:12:01,680
Hän yritti saada vanhempansa
ja nuoremmat sisarensa lähtemään.
201
00:12:01,764 --> 00:12:08,437
Hän lähti kolmekuinen vauva mukanaan
kohti Venäjää ja tuli pysäytetyksi.
202
00:12:08,520 --> 00:12:14,193
Häntä luultiin juutalaiseksi. Hän sanoi
olevansa juutalainen matkalla Venäjälle.
203
00:12:14,276 --> 00:12:19,114
He sanoivat: "Jos olet ukrainalainen,
miten sanotaan 'ankka' ukrainaksi?"
204
00:12:19,198 --> 00:12:23,577
Hän ei tietenkään osannut ukrainaa,
mutta arveli sanan olevan kachka.
205
00:12:23,660 --> 00:12:25,204
Hän sai jatkaa matkaa.
206
00:12:25,287 --> 00:12:29,833
Selvisi, että kachka on ankka ukrainaksi,
207
00:12:29,917 --> 00:12:33,045
valkovenäjäksi, puolaksi ja jiddišiksi.
208
00:12:33,128 --> 00:12:36,673
Se sana pelasti ihmishengen.
-Juuri niin.
209
00:12:36,757 --> 00:12:39,510
Se oli minulle siis hyvin tärkeä sana.
210
00:12:39,593 --> 00:12:42,054
Kaikilla on kachkasta oma versionsa.
211
00:12:42,137 --> 00:12:47,309
Se on mitä pienin onnenkantamoinen,
jota jokainen tarvitsee selviytyäkseen.
212
00:12:47,392 --> 00:12:49,561
Onnea on aina.
-Onpa kaunis tarina.
213
00:12:49,645 --> 00:12:51,188
Uskomatonta.
-Kiitos.
214
00:12:51,271 --> 00:12:55,317
Kaikelle, mikä yhdistää meitä.
-Olipa ihanasti sanottu.
215
00:12:55,400 --> 00:12:58,529
Aina on jotain yhteistä. Se pitää muistaa.
216
00:13:00,989 --> 00:13:03,242
Nyt pyöräilen kaupungin halki.
217
00:13:03,325 --> 00:13:05,494
Kyllä. Puisto on kaupungissa.
218
00:13:41,530 --> 00:13:42,364
Hei, hauva.
219
00:13:43,323 --> 00:13:44,283
Kaksi hauvaa.
220
00:13:45,325 --> 00:13:49,454
Peter Cho oli huippukokkina
New Yorkissa usean vuoden ajan.
221
00:13:49,538 --> 00:13:55,544
Hän muutti Portlandiin ja avasi kotiinsa
upean paikan nimeltä Han Oak.
222
00:13:57,337 --> 00:13:58,881
Hänellä on ihana perhe.
223
00:13:58,964 --> 00:14:02,259
Tapasin Sun-vaimon
sekä pojat Frankien ja Elliotin.
224
00:14:02,843 --> 00:14:04,636
Valmiina? Heitä se…
225
00:14:06,471 --> 00:14:07,806
Suoraan naamaan.
226
00:14:07,890 --> 00:14:09,141
Minulla kävi tuuri.
227
00:14:09,224 --> 00:14:14,187
Hän valmistaa minulle tänään
autotallissaan yksityisen lounaan.
228
00:14:14,271 --> 00:14:15,689
Onko tämä siis talosi?
229
00:14:15,772 --> 00:14:18,400
Olemme asuneet täällä viisi vuotta.
230
00:14:18,483 --> 00:14:21,445
Täältä ei uskoisi löytävänsä keidasta.
-Totta.
231
00:14:24,031 --> 00:14:25,866
Tässä on grillikylkeä.
232
00:14:25,949 --> 00:14:28,035
Tämä on marinoitua kalbia.
233
00:14:28,118 --> 00:14:31,872
Kivan marmoroitunutta.
Se on todella rasvaista ja herkullista.
234
00:14:31,955 --> 00:14:33,790
Saanko ylävitoset?
235
00:14:33,874 --> 00:14:36,627
Tarjoilivat ovat erittäin innokkaita.
236
00:14:36,710 --> 00:14:38,587
Saisimmeko juotavaa?
237
00:14:38,670 --> 00:14:41,381
Haetko isän lempijuoman jääkaapista?
238
00:14:41,465 --> 00:14:42,925
Osaatko avata sen?
239
00:14:45,719 --> 00:14:48,430
Tuonko sinä halusit?
-Tuonpa hyvinkin.
240
00:14:48,513 --> 00:14:51,391
Osaatko avata sen?
-Olet paras, Frankie.
241
00:14:54,311 --> 00:14:58,148
Onko tämä ylpein hetkesi?
Lapsi tuo sinulle ensi kertaa olutta.
242
00:14:59,983 --> 00:15:02,903
Kiitos, Frankie! Avaatko tuonkin?
243
00:15:02,986 --> 00:15:05,864
Olet vahva, mutta tuo on…
-Mikä tuo on?
244
00:15:05,948 --> 00:15:07,658
Se on mikrofoni.
245
00:15:09,409 --> 00:15:11,495
Hyvä. Kiitos oluesta, Frankie.
246
00:15:12,162 --> 00:15:14,206
Kiitos.
-Mitä tapahtuu?
247
00:15:15,874 --> 00:15:18,710
Portlandiin iski Smashburger-villitys.
248
00:15:18,794 --> 00:15:22,673
Ajattelimme hieman asiaa
ja päätimme murskata pihvit,
249
00:15:22,756 --> 00:15:26,510
laittaa ne bao-sämpylän sisään
ja paistaa ne pannulla.
250
00:15:26,593 --> 00:15:29,179
Se on kuin pannulla paistettu myky, mutta…
251
00:15:29,763 --> 00:15:31,515
Se juustohampurilainen.
252
00:15:31,598 --> 00:15:33,350
Tästä on pakko pitää.
253
00:15:36,144 --> 00:15:38,981
Tuolla tienaamme lasten opintomaksut.
254
00:15:39,064 --> 00:15:41,358
Tietenkin. Jestas sentään.
255
00:15:41,441 --> 00:15:45,904
Jotkin ruoat saavat miettimään,
miksei ole aiemmin maistanut vastaavaa.
256
00:15:45,988 --> 00:15:49,157
Anna mennä. Osaat varmasti.
257
00:15:49,241 --> 00:15:51,910
Älä koske kuumaan kohtaan.
-Hienoa!
258
00:15:51,994 --> 00:15:54,121
Hyvää työtä!
-Mahtavaa!
259
00:15:54,204 --> 00:15:57,165
Oppilas vie opettajan paikan.
260
00:15:58,250 --> 00:16:01,962
Teen ison salaattikääryleen,
mutta siihen liittyy muutakin.
261
00:16:02,045 --> 00:16:04,631
Tiedätkö, miten iso suupala tämä on?
262
00:16:04,715 --> 00:16:07,134
Se hädin tuskin mahtuu suuhun.
263
00:16:07,217 --> 00:16:09,761
Koko käärylekö?
-Se syödään kerralla.
264
00:16:11,304 --> 00:16:15,434
Tämä on hieman…
-Niinkö? Noinko se pitää syödä?
265
00:16:16,893 --> 00:16:18,020
Tuohan on valtava.
266
00:16:19,354 --> 00:16:20,230
Tässä.
267
00:16:20,313 --> 00:16:22,441
Aivan. Entä Richard?
268
00:16:22,524 --> 00:16:24,693
Kaikille yksi.
-Richard voi maistaa.
269
00:16:25,569 --> 00:16:26,903
Onko tämä totta?
270
00:16:27,821 --> 00:16:31,158
Pikkulapsikin syö mykyn tuosta vain.
271
00:16:31,241 --> 00:16:32,117
Mitä?
272
00:16:32,909 --> 00:16:33,744
Kas niin.
273
00:16:34,703 --> 00:16:37,122
Yhdessä?
-Pystyt siihen kyllä. Kippis.
274
00:16:37,205 --> 00:16:38,206
Vau!
275
00:16:42,377 --> 00:16:44,087
Katsokaa.
276
00:16:51,720 --> 00:16:53,638
Vauhtia!
277
00:16:55,640 --> 00:16:58,393
Ehkei ole oikea aika kertoa…
-Liian paljon.
278
00:17:01,229 --> 00:17:02,773
Nappiin meni.
-Hyvää työtä.
279
00:17:04,483 --> 00:17:07,194
Mahtavaa. Pitelet itseäsi syödessäsi.
280
00:17:07,277 --> 00:17:08,862
Pitää olla varovainen.
281
00:17:09,780 --> 00:17:13,742
Ehdottomasti. Otapa nyt vähän…
-Olipa mahtavaa. Niin?
282
00:17:13,825 --> 00:17:15,202
Pystyn syömään -
283
00:17:16,161 --> 00:17:21,291
kymmenen mykyä lautaselta
kymmenenä suupalana.
284
00:17:21,374 --> 00:17:22,417
Niinkö?
285
00:17:22,501 --> 00:17:24,628
Hän syö kymmenen kokonaisena.
286
00:17:24,711 --> 00:17:25,962
Hän vain kerskuu.
287
00:17:26,046 --> 00:17:29,508
Nöyrät kehut ovat hänelle tyypillisiä.
288
00:17:29,591 --> 00:17:32,177
Tuo oli ihan aito kehu.
-Kehuskeleva kehu.
289
00:17:32,260 --> 00:17:34,012
Hänessä ei ole mitään nöyrää.
290
00:17:35,263 --> 00:17:37,224
Haluan syödä loppuun rauhassa.
291
00:17:45,732 --> 00:17:46,608
Pahus.
292
00:17:56,910 --> 00:17:58,120
Pidättekö luonnosta?
293
00:17:59,329 --> 00:18:02,874
Tänään lähdemme melomaan
Clackamas Countyyn.
294
00:18:03,834 --> 00:18:05,585
Hurjista olosuhteista viis…
295
00:18:05,669 --> 00:18:07,087
Laineet ovat valtavat.
296
00:18:09,965 --> 00:18:13,135
…tyhmä Richard pakottaa minut
pikkuruiseen kanoottiin.
297
00:18:15,220 --> 00:18:17,013
Tämä on pelottavin osuus.
298
00:18:26,189 --> 00:18:33,155
Olen toki löytänyt lisää seikkailumieltä
sarjan taipaleen varrella…
299
00:18:33,238 --> 00:18:35,490
Onko tämä oikein päin?
-On se.
300
00:18:35,574 --> 00:18:38,952
…en ole silti mikään eräilijätyyppi.
301
00:18:40,453 --> 00:18:41,538
Hyvästi, Monica.
302
00:18:43,081 --> 00:18:45,125
Laita kädet keskelle.
303
00:18:45,750 --> 00:18:46,626
Näinkö?
304
00:18:49,129 --> 00:18:50,881
En oikein meinaa oppia tätä.
305
00:18:52,632 --> 00:18:57,637
Pelkästään viiden minuutin melominen
alkaa jo sattua olkapäihini.
306
00:19:00,182 --> 00:19:02,184
Keripukkikin taitaa iskeä.
307
00:19:02,267 --> 00:19:04,644
Nojataanko meloessa eteenpäin?
308
00:19:05,937 --> 00:19:12,194
Airo valuttaa vettä syliini heti,
kun käännän toista päätä vedessä.
309
00:19:13,695 --> 00:19:17,240
Vesi valuu aina melaa kääntäessä.
310
00:19:17,324 --> 00:19:23,705
Ainoa ilmoittamani vaatimus oli se,
etten missään nimessä halua kastua.
311
00:19:23,788 --> 00:19:26,541
En saa kastua. Olen kuin elokuvan riiviö.
312
00:19:27,542 --> 00:19:28,877
Kallistun.
313
00:19:31,338 --> 00:19:34,758
Tervetuloa Vinon melojan uuteen jaksoon.
314
00:19:35,342 --> 00:19:39,012
Yhtäkkiä näen ihmisiä,
jotka jostain syystä nauttivat olostaan.
315
00:19:39,095 --> 00:19:40,972
Anteeksi. Olen ensikertalainen.
316
00:19:42,515 --> 00:19:44,184
Miten pärjään?
-Hienosti.
317
00:19:46,019 --> 00:19:47,854
Taidan alkaa tajuta, miksi.
318
00:19:49,064 --> 00:19:50,398
Täällä on rauhallista.
319
00:19:56,529 --> 00:19:59,950
Todella kaunista!
320
00:20:02,827 --> 00:20:04,120
Olen meloja.
321
00:20:13,129 --> 00:20:17,342
Pidättekö Top Chefistä?
Katsoitteko Portlandin kauden?
322
00:20:17,926 --> 00:20:20,971
Jos katsoitte, pidätte Shota Nakajimasta.
323
00:20:21,930 --> 00:20:25,433
Tänään menemme upeaan paikkaan,
joka ei kuulostanut upealta.
324
00:20:25,517 --> 00:20:27,519
Sen nimi on Jacobsen Salt Company.
325
00:20:28,478 --> 00:20:33,358
Tapaan tänään Shotan kanssa
yrityksen johtajan, Ben Jacobsenin.
326
00:20:34,526 --> 00:20:36,152
Hän tietää paljon suolasta.
327
00:20:36,653 --> 00:20:39,155
Tervehdys.
-Luulin suolaa vain suolaksi.
328
00:20:39,239 --> 00:20:41,491
Ilmeisesti se on muutakin.
-Tavallaan.
329
00:20:41,574 --> 00:20:43,493
Onpa hauska nähdä.
-Samoin.
330
00:20:43,576 --> 00:20:46,204
Tervetuloa. Lähdetään veren ääreen.
331
00:20:46,288 --> 00:20:48,832
Selvä. En kai sentään kastu?
332
00:20:49,791 --> 00:20:53,837
Tämä on Netarts Bay.
Näytän teille, mistä vesi tulee sisään.
333
00:20:53,920 --> 00:21:00,135
Pienen suolayrityksemme vesi tulee
täältä pientä kumiletkua pitkin.
334
00:21:00,218 --> 00:21:01,428
Mitä ihmettä?
335
00:21:02,470 --> 00:21:06,391
Suppiloidaanko suola tätä pitkin?
-Merivesi tulee tätä pitkin.
336
00:21:06,474 --> 00:21:09,060
Tuleeko kaikki vesi tätä pitkin?
337
00:21:09,144 --> 00:21:11,688
Letku on melkoinen pettymys.
338
00:21:11,771 --> 00:21:14,232
Minunkin letkuni on sellainen.
339
00:21:16,693 --> 00:21:21,364
Paikka on suojeltu, ja täällä viljellään
kymmeniä miljoonia ostereita.
340
00:21:21,448 --> 00:21:25,201
Täällä ei voi juurikaan muokata maata.
-Hienoa.
341
00:21:25,285 --> 00:21:30,206
Suolamme laatu riippuu
suoraan lahden hyvinvoinnista.
342
00:21:30,290 --> 00:21:33,335
Hoidamme tämän alueen mikrotislauksen.
343
00:21:33,418 --> 00:21:37,839
Rannan tuntumassa kasvavat puut
ovat myös todella kauniita.
344
00:21:38,673 --> 00:21:41,885
Kävelläänkö ylös? Näytän valmistuksen.
-Sopiihan se.
345
00:21:41,968 --> 00:21:44,220
Tiedän vain, miten suolaa sirotellaan.
346
00:21:45,805 --> 00:21:50,977
Isäni teki suolapurkin kanssa näin
kaikelle pöytään tuodulle ruoalle.
347
00:21:53,521 --> 00:21:57,525
Äitini kehotti maistamaan sitä ensin.
Isä vastasi pitävänsä suolasta.
348
00:22:01,988 --> 00:22:04,324
Laitammeko hiusverkot päähän?
-Laitamme.
349
00:22:08,370 --> 00:22:09,871
Tämä on keittovajamme.
350
00:22:09,954 --> 00:22:13,958
Suodatamme merivedestä kalsiumin
ja magnesiumin kiehuttamalla sitä.
351
00:22:14,709 --> 00:22:16,628
Näinkö se tehdään maailmalla?
352
00:22:16,711 --> 00:22:20,548
Paikasta riippuen sekä merivesi
että työvaiheet ovat erilaisia.
353
00:22:20,632 --> 00:22:22,509
Tuloksena on erilaista suolaa.
354
00:22:22,592 --> 00:22:24,594
Katsotaanpa suolaa.
-Tehdään niin.
355
00:22:24,677 --> 00:22:27,806
Tällä saisi keitettyä paljon pastaa.
-Todella paljon.
356
00:22:29,432 --> 00:22:33,186
Paljonko suolaa laitatte pastaveteen?
-Juuri sopivan määrän.
357
00:22:38,441 --> 00:22:41,319
Tämä vaihe onkin jo todella hauska.
358
00:22:41,403 --> 00:22:45,657
Käytämme höyrytyspöytien alla lämpöä.
359
00:22:45,740 --> 00:22:50,328
Suolakristallit alkavat muodostua
hyvin hitaasti veden pintaan.
360
00:22:51,496 --> 00:22:54,332
Näinkö se tehdään?
-Me teemme sen tällä tavalla.
361
00:22:54,416 --> 00:22:55,875
Voi luoja.
362
00:22:56,584 --> 00:22:58,586
Kaunista, eikö?
-Voiko sitä syödä?
363
00:22:58,670 --> 00:23:01,214
Suola muodostaa hiutaleita.
-Jopas jotakin.
364
00:23:01,297 --> 00:23:02,715
Onpa kaunista.
365
00:23:02,799 --> 00:23:05,135
Ne näyttävät lumihiutaleilta.
-Upeita.
366
00:23:05,218 --> 00:23:06,094
Kippis.
367
00:23:08,346 --> 00:23:10,432
Maku viipyilee.
-Hienoa, eikö?
368
00:23:10,515 --> 00:23:12,267
Lopuksi se maistuu makealta.
369
00:23:12,350 --> 00:23:15,937
Hyvää suolaa maistaessaan
kuka tahansa huomaa eron heti.
370
00:23:16,020 --> 00:23:19,357
Tuon maistaminen oli mullistava kokemus.
371
00:23:19,441 --> 00:23:22,569
Aivan. Haluatko kokeilla?
-Ilman muuta.
372
00:23:25,530 --> 00:23:28,616
Aloita täältä.
-Tiesin, että on olemassa oikea tapa.
373
00:23:29,367 --> 00:23:31,661
Etenit toiseen päähän asti.
-Aivan.
374
00:23:32,495 --> 00:23:33,705
Loppuun saakka.
375
00:23:33,788 --> 00:23:35,623
Voit työntää päätyyn asti.
376
00:23:40,462 --> 00:23:43,673
Hyvää työtä.
Olen suola… Mikä ammattinimike oikein on?
377
00:23:43,756 --> 00:23:45,425
Suolamies?
-Suolantekijä.
378
00:23:45,508 --> 00:23:46,676
Olen suolantekijä.
379
00:23:48,052 --> 00:23:49,220
Katsopa tuota.
380
00:23:49,762 --> 00:23:52,682
Kaunista lunta tai laitonta huumetta.
381
00:23:54,267 --> 00:23:56,769
Vanhempani suosittelivat varasuunnitelmaa.
382
00:24:18,833 --> 00:24:20,543
Olen Phil.
-Hauska tavata.
383
00:24:32,096 --> 00:24:33,598
Onpa herkullista.
384
00:24:40,647 --> 00:24:45,318
Juuri kun luulee nähneensä jo kaiken,
Portland osaa yllättää vielä kerran.
385
00:24:45,401 --> 00:24:51,032
Peter Cho vie minut lempikojulleen,
jonka ruokien en tiennyt olevan olemassa.
386
00:24:51,115 --> 00:24:56,829
Menemme Ruthie'siin. Se tarjoilee
mormoniperinteisiin pohjautuvaa ruokaa,
387
00:24:57,747 --> 00:25:01,084
joka on valmistettu portlandilaisittain.
388
00:25:01,167 --> 00:25:03,586
Mahtavaa. Käydään peremmälle.
389
00:25:04,462 --> 00:25:05,463
Eikö?
390
00:25:07,423 --> 00:25:08,883
Mitä kuuluu?
391
00:25:08,967 --> 00:25:10,510
Oletko Colin?
-Olen.
392
00:25:10,593 --> 00:25:12,095
Olen Phil.
-Hauska tavata.
393
00:25:12,178 --> 00:25:13,471
Samoin.
394
00:25:14,514 --> 00:25:15,807
Miten menee?
395
00:25:16,391 --> 00:25:20,436
Yhdeksän neliömetrin kojussa
Colin ja hänen kumppaninsa Aaron -
396
00:25:20,520 --> 00:25:23,856
tarjoilevat ruokaa, joka on
Colinin mummin inspiroimaa.
397
00:25:23,940 --> 00:25:26,359
Olemme molemmat kotoisin Utahista.
398
00:25:26,442 --> 00:25:31,364
Koju on nimetty mormonimummini mukaan.
Hänellä oli eräänlainen keittokirja.
399
00:25:31,447 --> 00:25:37,495
Kirkossa käyneet perheet kokosivat siihen
reseptejä monen sukupolven ajan.
400
00:25:37,579 --> 00:25:43,543
Saimme paljon inspiraatiota mummiltani,
hänen perinteistään ja keittokirjasta.
401
00:25:43,626 --> 00:25:45,461
Ja paikallisilta maatiloilta.
402
00:25:45,545 --> 00:25:47,297
Mahtavaa.
-Istutaanko?
403
00:25:47,380 --> 00:25:49,674
Ruoka on melkein valmista.
404
00:25:49,757 --> 00:25:51,134
Meille on juotavaa!
405
00:25:54,429 --> 00:25:55,388
Colin.
406
00:25:55,471 --> 00:25:58,766
Tämä on maissisalaattia,
jossa on marinoituja tomaatteja.
407
00:25:58,850 --> 00:25:59,976
Ihanaa.
-Basilikaa.
408
00:26:00,059 --> 00:26:03,354
Päällä on maissileipää ja kypsää durraa.
409
00:26:04,564 --> 00:26:06,190
Tuo on kalavoileipä.
410
00:26:06,274 --> 00:26:08,234
Se on kypsentynyt tunnin ajan.
411
00:26:08,318 --> 00:26:10,403
Jäykistyminen tekee siitä rapeaa.
412
00:26:11,404 --> 00:26:13,990
Tämä on eräänlainen possunpihvimme.
413
00:26:14,073 --> 00:26:17,327
Sitä on kypsennetty päivä ruususuolassa.
414
00:26:17,410 --> 00:26:19,704
Sitä on tyhjiökypsennetty 24 tuntia.
415
00:26:19,787 --> 00:26:21,873
Se on paistettu puu-uunissa.
416
00:26:21,956 --> 00:26:26,669
Ruth-mummini sämpylät ovat
ehkäpä suurin ylpeydenaiheemme.
417
00:26:26,753 --> 00:26:30,381
Olen syönyt niitä aina.
Ne ovat kaikkien aikojen suosikkini.
418
00:26:30,465 --> 00:26:32,675
Ne hymyilevät onnesta.
419
00:26:32,759 --> 00:26:33,885
Kiitos, Colin.
420
00:26:34,427 --> 00:26:37,430
Otan suupalaan kerralla vähän kaikkea.
421
00:26:42,226 --> 00:26:44,228
Kunpa sinulla olisi peukalot.
422
00:26:48,650 --> 00:26:51,027
Todella raikasta ja kylmää.
423
00:26:51,944 --> 00:26:53,655
Maissi ja tomaatti sopivat -
424
00:26:54,656 --> 00:26:56,282
rapeaan juustoisuuteen.
425
00:26:58,201 --> 00:26:59,827
Mahtavaa.
-Todella hyvää.
426
00:26:59,911 --> 00:27:01,454
Söitkö jo omasi?
427
00:27:01,537 --> 00:27:03,873
Yhtenä suupalana. Etkö huomannut?
428
00:27:05,541 --> 00:27:08,002
Tämä muistuttaa paljon ssam-käärylettä.
429
00:27:08,086 --> 00:27:10,838
Ota suupalaan vähän kaikkea.
-Vähän kaikkea.
430
00:27:12,006 --> 00:27:14,133
Alan ymmärtää idean.
-Onpa hyvää.
431
00:27:14,217 --> 00:27:15,176
Sainko kaiken?
432
00:27:20,598 --> 00:27:23,309
Hänen syynsä!
-Alat vähitellen oppia.
433
00:27:25,561 --> 00:27:27,772
Luulin jo, että possu vei voiton.
434
00:27:29,107 --> 00:27:30,191
Voi luoja.
435
00:27:31,150 --> 00:27:36,823
Paistetussa kalaleivässä on käytetty
ihanan sämpylän lisäksi hyvää kastiketta.
436
00:27:37,407 --> 00:27:38,282
Hyvää, eikö?
437
00:27:40,326 --> 00:27:44,038
Miksi kalaleivät paistetaan? Se on turhaa.
438
00:27:44,122 --> 00:27:47,917
Voisin syödä tätä vaikka kaksi
tai kolme kertaa viikossa. Miksei?
439
00:27:48,000 --> 00:27:51,337
Tämä on paras kalaleipä koskaan.
440
00:27:51,421 --> 00:27:55,007
Kiitos. Rapeaa ja raikasta sen olla pitää.
441
00:27:55,091 --> 00:27:59,095
Haluan ihmisten syövän meillä paljon.
En tahdo hidastaa heitä.
442
00:28:00,138 --> 00:28:04,434
Olen syönyt tällä viikolla
kaikkien aikojen parasta kojuruokaa.
443
00:28:04,517 --> 00:28:07,979
Täällä valmistetaan upeita annoksia.
444
00:28:08,062 --> 00:28:09,689
Pienessä tilassa.
445
00:28:09,772 --> 00:28:12,358
Pieni koko on kojujen hyvä puoli.
446
00:28:12,442 --> 00:28:15,486
Pitää keskittyä vain tiettyihin asioihin.
447
00:28:15,570 --> 00:28:17,321
Valikoima on rajallinen.
448
00:28:19,407 --> 00:28:22,243
Maistan alaosaasi. Tulkitse tuo vapaasti.
449
00:28:28,750 --> 00:28:31,711
Taidatte olla Carly ja Crystal.
450
00:28:31,794 --> 00:28:32,837
Ja sinä Phil.
451
00:28:32,920 --> 00:28:34,881
Kyllä! Oikein arvattu.
452
00:28:34,964 --> 00:28:41,012
Kun astuu ensi kertaa portlandilaiseen
Doe Donuts -vegaanidonitsipaikkaan,
453
00:28:41,596 --> 00:28:44,223
tuntee olevansa Portlandian kohtauksessa.
454
00:28:45,224 --> 00:28:50,605
Mietin vain, voivatko vegaaniset donitsit
pärjätä epäterveellisille donitseille.
455
00:28:50,688 --> 00:28:52,690
Sitten maistoin donitseja.
456
00:28:54,025 --> 00:28:57,195
Pidämme sinusta huolen. Et huomaa eroa.
457
00:28:57,278 --> 00:29:00,490
Aloitan siitä, mitä suosittelette.
458
00:29:00,573 --> 00:29:04,118
Suosituin donitsimme on Portland Fog.
459
00:29:04,202 --> 00:29:10,166
Sen päällä on Earl Grey -kuorrute,
kuohukermaa ja vaniljajauhetta.
460
00:29:10,666 --> 00:29:13,252
Earl Grey on suosittua Portlandissa.
-Miksi?
461
00:29:13,336 --> 00:29:16,339
Olemme synkkiä tyyppejä
ja pidämme synkästä ruoasta.
462
00:29:16,422 --> 00:29:17,298
Hervotonta.
463
00:29:19,175 --> 00:29:21,177
Jopas jotakin.
464
00:29:26,224 --> 00:29:28,476
Ymmärrän, miksi näistä pidetään.
465
00:29:28,559 --> 00:29:31,938
Jos tämä on vegaaninen, mitä tuo on?
466
00:29:32,021 --> 00:29:33,940
Siinä on kookosta ja soijaa.
467
00:29:34,023 --> 00:29:35,983
Eipä uskoisi.
-Monet eivät arvaa.
468
00:29:36,067 --> 00:29:38,444
Valtaosa asiakkaista ei ole vegaaneja.
469
00:29:38,528 --> 00:29:40,947
He haluavat hyviä donitseja.
-Fiksua.
470
00:29:45,076 --> 00:29:48,830
Tämä on Oregon Trail.
Yhdistelemme suolaista ja makeaa.
471
00:29:48,913 --> 00:29:53,334
Siinä on pretzeleitä, kurpitsansiemeniä,
tuoreita vadelmia ja suklaahippuja.
472
00:29:55,461 --> 00:29:59,048
Tämä on kuin ravitseva aamiainen.
-Se sopii patikointiin.
473
00:30:00,216 --> 00:30:02,301
Syön näitä mieluummin patikoimatta.
474
00:30:03,094 --> 00:30:06,430
Omistatte siis tämän paikan.
-Aivan. Minä ja Crystal.
475
00:30:06,514 --> 00:30:11,143
Halusimme olla ensimmäisiä,
joilta saa vegaanidonitseja Portlandissa.
476
00:30:11,227 --> 00:30:13,813
Olitteko ensimmäiset?
-Olimme. Ja ainoat.
477
00:30:13,896 --> 00:30:15,106
Ihanko totta?
478
00:30:15,189 --> 00:30:17,692
Mikä on suosikkisi?
-Maissifritteri.
479
00:30:18,317 --> 00:30:23,197
Taikinassa on maissia ja päällä on
vaahterakuorrute ja maissinmuruja.
480
00:30:23,281 --> 00:30:24,657
Ne eivät ole pieniä.
481
00:30:24,740 --> 00:30:27,618
Se niissä onkin hienoa.
482
00:30:30,746 --> 00:30:32,748
Tekisi mieli kiroilla.
483
00:30:35,084 --> 00:30:38,170
Omistajat erehtyivät
kutsumaan minut keittiöön.
484
00:30:38,254 --> 00:30:39,255
Pidän tästä.
485
00:30:39,881 --> 00:30:44,302
Raparperilassikuorutteessa on kardemummaa,
muskottipähkinää ja kookosmaitoa.
486
00:30:44,385 --> 00:30:45,219
Intialaista.
487
00:30:45,303 --> 00:30:46,888
Aika tuhota donitsit.
488
00:30:46,971 --> 00:30:50,558
Eikö kuorrutetta tarvitse lisää?
-Ehkä vähän.
489
00:30:50,641 --> 00:30:52,560
Ujostelin hieman.
-Pyöräytä sitä.
490
00:30:53,811 --> 00:30:54,979
Kas noin.
491
00:30:56,522 --> 00:30:57,899
Teen donitseja.
492
00:30:57,982 --> 00:31:01,068
Lisätään saflorin terälehtiä
ja kookoshippuja.
493
00:31:02,236 --> 00:31:03,321
Sitten syön sen.
494
00:31:08,034 --> 00:31:10,536
Vau! En ole koskaan syönyt vastaavaa.
495
00:31:13,247 --> 00:31:16,709
Päällistä on aika paljon.
-Liian paljon?
496
00:31:17,376 --> 00:31:19,337
Nyt varmaan alkaa riittää.
497
00:31:19,420 --> 00:31:21,339
Näytä sinun tekemääsi.
498
00:31:21,839 --> 00:31:22,965
Se on takanasi.
499
00:31:25,009 --> 00:31:26,093
Hienostunut.
500
00:31:31,682 --> 00:31:37,146
En kerro, miten sinun pitäisi tehdä työsi,
mutta lisäpäällisistä ei olisi haittaa.
501
00:31:39,857 --> 00:31:45,613
Tämä on rypälefritteridonitsi,
jossa on kuorrutteena mantelivoita.
502
00:31:45,696 --> 00:31:46,948
Pitää paikkansa.
503
00:31:47,031 --> 00:31:49,241
Olen jo aika hyvä tässä.
504
00:31:50,326 --> 00:31:51,786
Ja vielä parempi tässä.
505
00:31:53,704 --> 00:31:57,833
Mantelivoilla kuorrutettu rypäledonitsi -
506
00:31:57,917 --> 00:32:01,128
oli kuin maapähkinävoi- ja hilloleipä.
507
00:32:01,879 --> 00:32:02,964
Maistakaa sitä.
508
00:32:03,798 --> 00:32:05,216
Minulle ainakin maistui.
509
00:32:05,841 --> 00:32:07,343
Taidat olla nero.
510
00:32:08,260 --> 00:32:09,345
Richard.
511
00:32:09,428 --> 00:32:12,056
Tämä on liian hyvä sinulle. Matt saa sen.
512
00:32:12,556 --> 00:32:13,599
Se valuu hieman.
513
00:32:16,894 --> 00:32:18,229
Söin noin 12 donitsia.
514
00:32:19,522 --> 00:32:22,108
Jokaisesta tulee uusi suosikkini.
515
00:32:23,734 --> 00:32:29,949
Ajatukset siitä, että vegaaniset donitsit
eivät olisi yhtä hyvä kuin tavalliset,
516
00:32:30,616 --> 00:32:31,492
voi unohtaa.
517
00:32:32,410 --> 00:32:34,495
Pidän nyt vegaanisista donitseista.
518
00:32:36,080 --> 00:32:38,082
Videopuhelu Paul Reiserille.
519
00:32:42,712 --> 00:32:43,921
Hei, Phil.
520
00:32:44,005 --> 00:32:49,760
Olen Portlandissa hotellissa,
ja huoneessani on ihania suklaakonvehteja.
521
00:32:49,844 --> 00:32:50,845
"Moonstruck."
522
00:32:50,928 --> 00:32:55,266
Itse asiassa söin jo yhden.
Ja niin söi muuten Richardkin.
523
00:32:55,349 --> 00:32:56,392
Sen tein.
524
00:32:58,686 --> 00:33:01,397
Mitä tämä on?
-Tämä on kuin kehnoa pornoa.
525
00:33:01,480 --> 00:33:05,568
Katson, kun juutalainen syö,
ja minulla itselläni ei ole mitään.
526
00:33:05,651 --> 00:33:07,528
Ei mitään. Mitä sen sisällä on?
527
00:33:09,071 --> 00:33:10,281
Kanaako?
-Ihana…
528
00:33:14,160 --> 00:33:16,829
Se tekeekin näistä ainutlaatuisia.
529
00:33:16,912 --> 00:33:20,875
Niinkö? Voisi kyllä luulla,
että niissä olisi kermaista kinuskia.
530
00:33:20,958 --> 00:33:23,961
Toisessa on täytteenä sientä ja basilikaa.
531
00:33:24,045 --> 00:33:25,171
Täällä on hullua.
532
00:33:26,172 --> 00:33:29,842
Siellä on turskalla täytettyä suklaata.
533
00:33:30,426 --> 00:33:31,260
Mitä?
534
00:33:32,303 --> 00:33:33,637
Ei voi olla.
535
00:33:34,221 --> 00:33:35,306
Mitä söit tänään?
536
00:33:35,848 --> 00:33:39,018
Sattuipa sopivasti.
Kirjoitin kaiken ylös. Hetkinen.
537
00:33:41,604 --> 00:33:43,355
En mitään mielenkiintoista.
538
00:33:43,439 --> 00:33:48,444
Hassua, että ohjelma kertoo ruokakojuista,
koska en ikinä saanut syödä niistä.
539
00:33:50,321 --> 00:33:52,239
Minun käskettiin pysyä poissa.
540
00:33:52,323 --> 00:33:54,700
"Tuo on kojusta. Älä syö sitä."
541
00:33:54,784 --> 00:33:58,037
Portlandissa on toisin.
-Syöt varta vasten kojuista.
542
00:33:58,120 --> 00:34:00,998
Täällä ruokakojut ovat kuin taidetta.
543
00:34:01,082 --> 00:34:05,586
Jos haluaa valittaa ruokamyrkytyksestä,
koju saattaa olla jo jossain muualla.
544
00:34:05,669 --> 00:34:08,672
Se on pyörillä kulkevan ravintolan etu.
545
00:34:09,465 --> 00:34:11,926
Paul.
-No? Kerro pois.
546
00:34:12,009 --> 00:34:14,261
Olemme nyt ohjelman osiossa,
547
00:34:14,345 --> 00:34:20,726
johon olet hyvyyttäsi ilmoittanut
vapaaehtoiseksi kertomaan vitsin Maxille.
548
00:34:22,478 --> 00:34:25,481
Leikkaat kaiken tätä edeltävän pois.
549
00:34:25,564 --> 00:34:30,611
Löysin kotoani vanhan Myron Cohenin levyn.
-Hän on mahtava.
550
00:34:30,694 --> 00:34:33,906
Pidän hänestä kovasti.
Hän varttui naapurustossasi.
551
00:34:33,989 --> 00:34:35,366
Siis "varttui".
552
00:34:35,449 --> 00:34:37,409
Sinähän elit vuonna 1847.
553
00:34:38,077 --> 00:34:40,579
Sinä vartuit hänen naapurustossaan.
554
00:34:41,413 --> 00:34:46,752
Kun kuulin vitsin, sanoin heti,
että Max Rosenthal pitäisi siitä.
555
00:34:46,836 --> 00:34:51,257
Säädän vitsin juutalaisuutta
pienemmälle noin 12–15 prosentin verran.
556
00:34:51,340 --> 00:34:53,384
Se on automaattinen leikkaus.
557
00:34:55,594 --> 00:35:00,516
Vanhempi herrasmies saa
sydänkohtauksen ja joutuu sairaalaan.
558
00:35:01,100 --> 00:35:03,352
Hän toipuu muutamassa viikossa.
559
00:35:03,435 --> 00:35:05,771
Hän palaa kotiin intoa puhkuen.
560
00:35:05,855 --> 00:35:08,983
Hän näkee vaimonsa
ja tuntee olonsa yksinäiseksi.
561
00:35:09,066 --> 00:35:12,695
Hän katsoo vaimoaan rakastavasti
ja nostaa kulmakarvaansa.
562
00:35:12,778 --> 00:35:15,114
Vaimo sanoo: "Älä edes kuvittele.
563
00:35:15,197 --> 00:35:18,075
Emme tee mitään sellaista. Olet sairas.
564
00:35:18,159 --> 00:35:20,202
Vastahan pääsit sairaalasta."
565
00:35:20,286 --> 00:35:22,705
Mies sanoo: "Voin ihan hyvin. Pystyn…"
566
00:35:22,788 --> 00:35:26,000
Vaimo sanoo: "Kysy lääkäriltä.
Voimme harkita asiaa."
567
00:35:26,083 --> 00:35:30,462
Mies selittää tilanteen lääkärille,
joka sanoo auttavansa mielellään.
568
00:35:30,546 --> 00:35:33,340
Hän kirjoittaa kynällä paperille:
569
00:35:33,424 --> 00:35:37,303
"Arvon rouva Levine,
miehenne lääkärinä voin vakuuttaa,
570
00:35:37,386 --> 00:35:41,307
että hän on täysin toipunut.
Hänen sydämensä on loistokunnossa.
571
00:35:41,390 --> 00:35:46,604
Hän voi tehdä mitä tahansa fyysistä
tai sydämen halujen ohjailemaa toimintaa.
572
00:35:46,687 --> 00:35:50,191
Lisäksi hänelle on annettu
aivan uudenlaiset lääkkeet,
573
00:35:50,274 --> 00:35:57,114
jotka tekevät hänestä yhtä voimakkaan
ja kestävän kuin nuori mies konsanaan."
574
00:35:57,615 --> 00:36:01,243
Lääkäri kysyy miehen mielipidettä.
Mies pyytää palvelusta.
575
00:36:01,327 --> 00:36:05,873
"Osoita kirje rouva Levinen sijaan
kaikille asianomaisille."
576
00:36:11,212 --> 00:36:15,466
Jos isäsi olisi kertonut vitsin,
hän olisi soittanut puhelimella näin.
577
00:36:17,301 --> 00:36:20,262
Hän olisi sanonut, että vitsi on vanha.
578
00:36:22,014 --> 00:36:25,935
Siinä siis oli minun kaunis vitsini,
jonka haluan osoittaa Maxille.
579
00:36:26,644 --> 00:36:28,020
Herttaista.
580
00:36:28,729 --> 00:36:31,899
Saanko sanoa yhden jutun?
Sen saa laittaa ohjelmaan.
581
00:36:31,982 --> 00:36:32,816
Anna tulla.
582
00:36:33,984 --> 00:36:38,113
Oli kunnia kertoa vitsi Maxille,
koska pidin isästäsi kovasti.
583
00:36:38,197 --> 00:36:39,448
Kiitos.
584
00:36:39,531 --> 00:36:45,454
Olen aina ollut ja tulen aina olemaan
liikuttunut ja inspiroitunut siitä,
585
00:36:46,080 --> 00:36:52,169
että vaikka hänen elämänsä alku oli
hankala ja täynnä kamalia tapahtumia,
586
00:36:52,253 --> 00:36:55,464
hänestä tuli iloinen ja menestynyt mies,
587
00:36:55,547 --> 00:36:59,593
joka tykkäsi kuulla ja kertoa vitsejä.
588
00:36:59,677 --> 00:37:03,931
Sen elämän kaari on minusta
ehdottomasti paras mahdollinen.
589
00:37:04,014 --> 00:37:08,352
Eikö elämässä ole kyse juuri siitä?
Vastoinkäymisten kautta voittoon.
590
00:37:08,435 --> 00:37:10,938
Pidin hänestä kovasti juuri siksi.
591
00:37:11,772 --> 00:37:15,067
Kiva kuulla. Leikkaamme…
-Äidistäsi en pitänyt koskaan.
592
00:37:23,492 --> 00:37:24,994
Olen vain rehellinen.
593
00:37:25,077 --> 00:37:28,414
Tiesin, että sanoisit jotain tuollaista.
594
00:37:28,497 --> 00:37:31,625
Anna sen olla!
-Kiva. Haluan kertoa tämän muille.
595
00:37:33,043 --> 00:37:37,256
Isäni viimeisinä päivinä sairaalassa -
596
00:37:38,507 --> 00:37:43,846
kuuntelimme Paulin nauhoittamia vitsejä.
Emme pystyneet lopettamaan nauramista.
597
00:37:43,929 --> 00:37:48,142
Se oli todella mahtavaa.
Olet ikuisesti osa sitä perintöä.
598
00:37:48,225 --> 00:37:51,270
Oli ilo olla mukana loppuhuipennuksessa.
599
00:37:51,353 --> 00:37:53,605
Loppuhuipennus. Hyvin sanottu.
600
00:37:54,189 --> 00:37:56,567
Olet mahtava, Paul.
-Olet tärkeä, Philip.
601
00:37:56,650 --> 00:38:00,070
Kiitos, kun sain olla mukana.
-Kerro terveisiä perheellesi.
602
00:38:00,654 --> 00:38:05,326
Selvä. Kiitos teille, Philip ja Richard.
-Nähdään! Älä kiitä Richardia.
603
00:38:09,246 --> 00:38:14,251
Viimeisenä muttei vähäisimpänä on
suosikkijuttuni eli ruokafestivaali.
604
00:38:14,793 --> 00:38:20,257
Feast Portlandissa tapaamme
vanhoja ystäviä ja tutustumme uusiin.
605
00:38:28,599 --> 00:38:32,269
Kaikki näyttää hyvältä. Miltä maistuu?
606
00:38:32,353 --> 00:38:36,899
Alku on lupaava. Näen heti
Kachkan pitäjät Bonnien ja Israelin.
607
00:38:38,567 --> 00:38:40,361
Nämä tyypit ovat suosikkejani.
608
00:38:40,444 --> 00:38:41,862
Hei, Bonnie.
609
00:38:41,945 --> 00:38:43,697
Mitä kuuluu?
-Hei, Israel.
610
00:38:43,781 --> 00:38:45,949
Onko nälkä?
-Sinulta otan mitä vain.
611
00:38:46,533 --> 00:38:48,660
Ota ihmeessä tämä.
-Mitä tässä on?
612
00:38:48,744 --> 00:38:51,413
Perinnetomaatteja auringonkukkatahinilla,
613
00:38:51,497 --> 00:38:57,544
ajikalla maustettuja auringonkukansiemeniä
sekä kehäkukkaa ja auringonkukkaöljyä.
614
00:39:00,881 --> 00:39:02,257
Teetkö mitään huonosti?
615
00:39:07,388 --> 00:39:09,139
Possua ja persikoita?
616
00:39:09,223 --> 00:39:11,183
Ja padrónia!
-Mitä padrón on?
617
00:39:11,266 --> 00:39:12,768
Vihreää paprikaa.
618
00:39:12,851 --> 00:39:15,479
Ohjelma lopetetaan, jos olen tietämätön.
619
00:39:19,358 --> 00:39:20,359
Kiitos.
620
00:39:20,442 --> 00:39:21,902
Punakastikepizzaa?
621
00:39:21,985 --> 00:39:27,032
Tämä on uusi versio pizzataskusta.
Kastikkeita on kolmea erilaista.
622
00:39:28,367 --> 00:39:30,119
Onpa ilahduttava maku.
623
00:39:31,787 --> 00:39:35,165
Voi luoja!
-Voi luoja! Mitä tämä oikein on?
624
00:39:35,249 --> 00:39:39,044
Käristettyä tonnikalaa kookoschilillä,
leche de tigreä, melonia,
625
00:39:39,128 --> 00:39:42,423
maapähkinä- ja kookos-duqqaa
sekä pikku-shisoja.
626
00:39:42,923 --> 00:39:44,049
Anna mennä.
627
00:39:53,267 --> 00:39:54,518
Olen elementissäni!
628
00:39:56,812 --> 00:39:58,564
Olenkin kuullut teistä.
629
00:39:59,273 --> 00:40:01,525
Paikan nimi on Nong's Khao Man Gai.
630
00:40:01,608 --> 00:40:04,528
Nong valmistaa thai-kanaa ja riisiä.
631
00:40:11,493 --> 00:40:12,578
Kas niin.
632
00:40:15,873 --> 00:40:16,915
Täydellistä.
633
00:40:18,000 --> 00:40:20,961
Nong?
-Voinko auttaa? Maistuuko?
634
00:40:21,044 --> 00:40:23,338
Tämä on todella hyvää.
-Kiitos.
635
00:40:23,964 --> 00:40:24,965
En voi lopettaa.
636
00:40:25,048 --> 00:40:27,551
Otatko lisää kastiketta?
-Kyllä kiitos.
637
00:40:28,218 --> 00:40:31,930
Syödessäni ajattelin,
että kastiketta pitäisi myydä pulloissa.
638
00:40:32,639 --> 00:40:36,310
Sitä myydäänkin nimellä
Nong's Khao Man Gai -kastike.
639
00:40:36,393 --> 00:40:39,563
Se pitäisi nimetä herkkukastikkeeksi,
jota laitetaan kaikkeen.
640
00:40:40,689 --> 00:40:42,065
Kastike on mahtavaa.
641
00:40:42,566 --> 00:40:43,734
Kiva, kun huomasit.
642
00:40:45,694 --> 00:40:49,198
Kaikkien pitäisi olla
työssään yhtä hyviä kuin Nong.
643
00:40:50,449 --> 00:40:51,283
Nam.
644
00:40:55,662 --> 00:40:57,414
Oletko käynyt tuolla?
645
00:40:57,498 --> 00:40:58,916
Lähdenkö mukaan?
-Lähdet.
646
00:40:58,999 --> 00:41:00,459
Sopiihan se.
-Tule.
647
00:41:02,211 --> 00:41:03,670
Nong tarvitsee tauon.
648
00:41:05,464 --> 00:41:06,965
Tulin tekemään diilin.
649
00:41:08,050 --> 00:41:12,596
Anna minulle ja Nongille ruokaasi.
Satun olemaan Nongin ystävä.
650
00:41:12,679 --> 00:41:14,348
Hän antaa sinulle omaansa.
651
00:41:17,935 --> 00:41:22,606
Tässä on tulista kastiketta ja hunajaa.
-Tulista kastiketta ja hunajaa.
652
00:41:22,689 --> 00:41:25,567
Syö se yhtenä suupalana.
-En pysty…
653
00:41:25,651 --> 00:41:27,903
Pystyt kyllä.
-Mikä Portlandia riivaa?
654
00:41:29,071 --> 00:41:30,864
Kaikki syödään kerralla!
655
00:41:30,948 --> 00:41:33,200
Kaikki maut pitää maistaa kerralla.
656
00:41:33,283 --> 00:41:36,245
Ymmärrän. Sinä et syönyt sitä kerralla.
657
00:41:37,246 --> 00:41:38,372
Asia on työn alla.
658
00:41:39,331 --> 00:41:40,749
Kas niin.
-Valmiina?
659
00:41:44,586 --> 00:41:46,588
Melkein. Sillä lailla.
660
00:41:47,714 --> 00:41:48,840
Tämä on hyvää.
661
00:41:48,924 --> 00:41:50,842
Sotkuista mutta hyvää.
662
00:41:50,926 --> 00:41:52,553
Aivan mahtavaa.
663
00:41:52,636 --> 00:41:55,681
Herukka vohvelissa on nerokas veto.
664
00:41:55,764 --> 00:41:58,934
Kuka sen keksi?
-Tämä henkilö tässä. Siis minä.
665
00:41:59,017 --> 00:42:02,521
Miksei näillä kahdella ole ohjelmaa?
666
00:42:02,604 --> 00:42:05,482
Heillä pitäisi nimittäin olla.
-Se olisi hienoa.
667
00:42:05,566 --> 00:42:10,821
Pidän kovasti herukkavohvelista, kanasta,
viiriäisenmunasta ja hunajakuorrutteesta.
668
00:42:10,904 --> 00:42:12,823
Kiva kuulla.
-Se oli hyvää.
669
00:42:12,906 --> 00:42:16,034
En olisi pystynyt siihen ilman tiimiäni.
670
00:42:16,743 --> 00:42:19,788
Toisin kuin minä. Teen kaiken itse.
671
00:42:26,420 --> 00:42:28,255
KOTONA LEIVOTTUA PIIRAKKAA
672
00:42:30,799 --> 00:42:34,136
Bart VanDomelen tekee piirakat itse.
673
00:42:34,219 --> 00:42:36,346
Minusta keksintö on mahtava.
674
00:42:36,430 --> 00:42:37,681
MAKSA ITSE
675
00:42:37,764 --> 00:42:42,060
Pitää olla luottamuksen arvoinen
ja noudattaa kiltisti ohjeita.
676
00:42:45,105 --> 00:42:46,356
Tuo on Richardille.
677
00:42:46,440 --> 00:42:48,275
Piirakkaa!
678
00:42:52,613 --> 00:42:53,655
Mahtavaa.
679
00:42:54,156 --> 00:42:56,116
Pudotin tuon.
-Herukkaa.
680
00:42:56,199 --> 00:42:58,869
Pudotitko sen?
-Pudotin. Se on silti hyvää.
681
00:42:58,952 --> 00:43:01,580
Missä herukka on?
-Se on karhunvatukkaa.
682
00:43:02,247 --> 00:43:05,584
Teille! Lempityypeilleni!
683
00:43:07,419 --> 00:43:10,672
Anna kamera hetkeksi Mattille.
Annan sinulle jotain.
684
00:43:10,756 --> 00:43:11,757
Banaania.
685
00:43:15,927 --> 00:43:16,887
Se on sinulle.
686
00:43:22,100 --> 00:43:23,518
Suosittelen Portlandia.
687
00:43:23,602 --> 00:43:27,439
Se on luultavasti paras ruokakaupunki,
jossa olen koskaan käynyt.
688
00:43:27,522 --> 00:43:32,277
Herkullista ruokaa oli
tarjolla paljon todella pienessä tilassa.
689
00:43:32,903 --> 00:43:37,199
Arvostan todella paljon nerokkaita
ja luovia nuoria ihmisiä,
690
00:43:37,824 --> 00:43:44,414
jotka valmistavat pienissä tiloissa
aivan uskomattomia makuelämyksiä.
691
00:43:45,707 --> 00:43:47,376
Miksi tulin tänne vasta nyt?
692
00:43:48,001 --> 00:43:51,213
Olen todella vanha.
Olisin voinut tulla paljon aiemmin.
693
00:43:51,296 --> 00:43:54,007
Ottakaa siis opiksenne ja toimikaa toisin.
694
00:43:56,677 --> 00:43:57,928
Portlandille!
695
00:44:54,526 --> 00:44:56,653
Tekstitys: Milka-Maria Mauranen