1 00:00:07,341 --> 00:00:11,345 "넷플릭스 다큐멘터리 시리즈" 2 00:00:13,139 --> 00:00:15,016 이거 여기서 난 거죠? 3 00:00:15,099 --> 00:00:18,686 네, 여기서 난 거죠 굴 까는 법 아세요? 4 00:00:18,770 --> 00:00:20,021 여기를 찌르면 5 00:00:20,104 --> 00:00:22,732 끝이 살짝 들어가는 게 느껴질 거예요 6 00:00:22,815 --> 00:00:24,525 - 네 - 위로 올리면 7 00:00:25,401 --> 00:00:26,319 짜잔 8 00:00:27,236 --> 00:00:28,654 - 저요? - 맛있게 드세요, 네 9 00:00:28,738 --> 00:00:30,656 감사합니다, 좋습니다 10 00:00:32,533 --> 00:00:33,826 이런 건 어떻습니까? 11 00:00:33,910 --> 00:00:39,665 해변에서 슈넹 블랑을 마실 때 셰프가 굴을 까 주는 거요 12 00:00:39,749 --> 00:00:42,460 저만 주시지 말고 좀 드세요 진짜 맛있거든요 13 00:00:42,543 --> 00:00:44,962 - 알겠습니다, 건배 - 건배 14 00:00:46,380 --> 00:00:47,590 직접 해 보고 싶으세요? 15 00:00:47,673 --> 00:00:48,925 어쩌면요 16 00:00:49,509 --> 00:00:50,510 그러니까 여기를… 17 00:00:50,593 --> 00:00:51,844 - 여기요? - 네 18 00:00:57,016 --> 00:00:59,769 - 최대한 밀어 넣고 있어요 - 깊이는 충분한 것 같아요 19 00:01:06,776 --> 00:01:09,487 - 포틀랜드는 어떤 것 같나요? - 지금까진 좋았어요 20 00:01:15,326 --> 00:01:18,371 배가 고파 행복한 이가 21 00:01:18,454 --> 00:01:21,666 온 세상을 누비네요 22 00:01:22,625 --> 00:01:25,086 그 오묘한 맛의 세계 23 00:01:25,169 --> 00:01:29,090 예술적인 파스타, 돼지고기 닭고기, 양고기 24 00:01:29,173 --> 00:01:30,925 열심히 달리고 25 00:01:31,008 --> 00:01:32,802 또 하늘을 날아가 26 00:01:32,885 --> 00:01:34,428 노래해 드릴게요 27 00:01:34,512 --> 00:01:36,222 춤도 춰드립니다 28 00:01:36,305 --> 00:01:38,015 함께 웃고 29 00:01:38,099 --> 00:01:39,809 또 함께 울어드려요 30 00:01:39,892 --> 00:01:42,270 딱 하나만 부탁해도 될까요? 31 00:01:42,353 --> 00:01:45,439 누구든 좋으니 제발 부탁드려요 32 00:01:45,523 --> 00:01:48,359 누구라도 좋답니다 33 00:01:48,442 --> 00:01:51,362 맛있는 것 좀 주세요 34 00:01:51,445 --> 00:01:56,200 맛있는 걸 먹고 싶어요 35 00:01:58,619 --> 00:02:01,664 어느 도시의 길거리 음식이 세계 최고인 줄 아세요? 36 00:02:01,747 --> 00:02:04,750 마라케시, 리우, 방콕 37 00:02:04,834 --> 00:02:07,295 그리고 오리건주 포틀랜드예요 놀랍죠? 38 00:02:08,212 --> 00:02:09,714 그 기사를 읽고 충격받았습니다 39 00:02:09,797 --> 00:02:12,341 여러분도 저 같으면 길거리 음식 좋아하실 거예요 40 00:02:12,425 --> 00:02:16,596 왜냐하면 캐주얼하고 쉽고 제대로 하면 진짜 맛있거든요 41 00:02:16,679 --> 00:02:19,307 시 정부가 잘 지원해 준 덕분이죠 42 00:02:19,390 --> 00:02:22,393 지난 불경기 때 여기서 야외 식당이 떴는데 43 00:02:22,476 --> 00:02:25,730 규제가 완화되어서 가게를 차리기 쉬워졌거든요 44 00:02:25,813 --> 00:02:27,064 똑똑한 행정이죠 45 00:02:27,148 --> 00:02:31,360 왜 여기 처음 온 거죠? 집에서 차로 겨우 2시간 거리인데 46 00:02:34,030 --> 00:02:35,406 여태 와 본 적이 없었어요 47 00:02:37,658 --> 00:02:38,618 제가 좀 멍청합니다 48 00:02:40,328 --> 00:02:44,207 하지만 '푸드 포드'에서는 제가 똑똑해진다더군요 49 00:02:45,208 --> 00:02:46,334 푸드 포드가 뭐냐고요? 50 00:02:46,417 --> 00:02:47,585 푸드 코트 같은 건데 51 00:02:48,085 --> 00:02:51,047 제일 좋은 곳은 '프로스트!'라고 하더군요 52 00:02:51,130 --> 00:02:52,006 유명한 곳이고 53 00:02:52,089 --> 00:02:58,054 각자 파는 음식이 잘 어울리는 푸드 트럭들이 모여 있는 곳인데 54 00:02:58,137 --> 00:03:03,726 별 서너 개짜리 음식이 없을 것 같지만 55 00:03:03,809 --> 00:03:05,394 있는 곳이에요 56 00:03:05,478 --> 00:03:06,729 "히스토릭 미시시피" 57 00:03:08,189 --> 00:03:13,986 마이클 러셀은 10년 동안 푸드 포드에 대해 글을 썼는데 58 00:03:14,070 --> 00:03:16,697 여긴 독특한 문화가 있어요 59 00:03:16,781 --> 00:03:20,409 멋진 동네마다 각자의 푸드 포드가 있거든요 60 00:03:20,493 --> 00:03:22,245 - 저 젊은이는 누구죠? - 디팍이에요 61 00:03:22,328 --> 00:03:25,164 디팍, 전 필이에요 여기가 그 유명한 '데지'군요 62 00:03:25,248 --> 00:03:27,333 - 맞아요 - 저 인도 음식 좋아해요 63 00:03:27,416 --> 00:03:29,043 전 닭고기 주문하려고 했는데 64 00:03:29,126 --> 00:03:32,129 밖에 있는 여자분이 양고기를 주문하라더군요 65 00:03:32,213 --> 00:03:33,130 하나씩 시켜 보죠 66 00:03:33,214 --> 00:03:34,924 닭고기랑 양고기요? 잠시만 기다리세요 67 00:03:35,007 --> 00:03:35,967 좋습니다 68 00:03:36,050 --> 00:03:38,427 기다릴 동안 다른 것도 주문하죠 69 00:03:38,511 --> 00:03:39,637 "사랑하는 프라이드 에그" 70 00:03:39,720 --> 00:03:41,555 - 뭐 먹을까요? - 욜코 오노 드셔야죠 71 00:03:41,639 --> 00:03:43,516 욜코 오노랑… 72 00:03:43,599 --> 00:03:44,767 스리라차 믹스어랏요 73 00:03:44,850 --> 00:03:46,060 네, 그렇게 하죠 74 00:03:46,143 --> 00:03:48,187 - 만들어 드릴게요 - 감사합니다 75 00:03:48,271 --> 00:03:50,147 - 두 군데서 주문했네요 - 3라운드 가시죠 76 00:03:51,023 --> 00:03:54,193 저 두 곳에서 주문했는데 다른 거 더 시켜요? 77 00:03:54,277 --> 00:03:56,946 - 데지, 프라이드 에그… - 맷의 바비큐로 가시죠 78 00:03:57,029 --> 00:03:59,824 좋습니다 이 도시 최고의 바비큐 가게예요 79 00:03:59,907 --> 00:04:01,325 여기가요? 80 00:04:03,744 --> 00:04:06,163 - 안녕하세요, 그쪽이 맷? - 안녕하세요, 네 81 00:04:06,247 --> 00:04:08,124 마이크가 맷 칭찬을 많이 하더라고요 82 00:04:08,207 --> 00:04:10,668 - 아, 잘됐네요 - 믹스 샘플러 있어요? 83 00:04:10,751 --> 00:04:13,379 네, 조금씩 다양하게 드릴게요 배 터지실 겁니다 84 00:04:13,462 --> 00:04:16,215 제가 제일 좋아하는 거예요 조금씩 다양하게 나오는 거요 85 00:04:16,299 --> 00:04:17,967 - 아기처럼 다뤄 주세요 - 우와 86 00:04:18,592 --> 00:04:20,845 - 세상에 - 마이크는 뭘 먹을까요? 87 00:04:22,471 --> 00:04:23,889 여러분, 이것 좀 보세요 88 00:04:25,766 --> 00:04:27,351 이런 반응이 나와야죠 89 00:04:29,145 --> 00:04:30,354 우린 여기 앉을 거예요 90 00:04:30,438 --> 00:04:32,481 운이 좋으면 남은 음식 드실 수도 있겠죠 91 00:04:34,984 --> 00:04:37,695 브리스킷이랑 립은 당연히 있고 92 00:04:37,778 --> 00:04:40,114 - 제 최애인 칠면조도 있네요 - 칠면조가 맛있죠 93 00:04:40,197 --> 00:04:42,950 - 이건 할라페뇨 체더 소시지예요 - 마음에 드네요 94 00:04:46,120 --> 00:04:48,289 이 트레이에 있는 모든 음식이 95 00:04:48,372 --> 00:04:50,207 - 네 - 굉장히 맛있네요 96 00:04:50,291 --> 00:04:51,125 그렇죠 97 00:04:53,919 --> 00:04:55,129 사랑하는 프라이드 에그 98 00:04:57,423 --> 00:04:58,716 아, 맛있네요 99 00:04:59,633 --> 00:05:00,926 정말 아름다운 맛입니다 100 00:05:01,010 --> 00:05:03,637 요코 오노의 음악도 좋아해요? 여기랑 이름이 같잖아요 101 00:05:04,221 --> 00:05:06,891 시대를 앞서 나간 사람이고 사랑스러운 여인이죠 102 00:05:06,974 --> 00:05:10,519 근데 욕을 많이 먹었어요 비틀스 해체의 원인도 아닌데 103 00:05:11,103 --> 00:05:12,730 그럼 비틀스는 왜 해체했죠? 104 00:05:12,813 --> 00:05:14,565 링고의 농담이 지겨웠던 거겠죠 105 00:05:16,192 --> 00:05:17,818 다음은 인도 음식입니다 106 00:05:17,902 --> 00:05:19,612 - 이게 양고기예요? - 그렇습니다 107 00:05:19,695 --> 00:05:21,655 여러분, 양고기 좀 보세요 108 00:05:21,739 --> 00:05:24,241 아름다운 샘플입니다 네, 맛있네요 109 00:05:24,325 --> 00:05:25,993 여길 왜 좋아하시는지 알겠어요 110 00:05:29,705 --> 00:05:31,165 맙소사, 너무 맛있어요 111 00:05:34,585 --> 00:05:36,545 - 데지가 좀 쩔죠 - 지금 어디 있나요? 112 00:05:37,546 --> 00:05:39,632 - 디팍은 저기 있어요 - 디팍 진짜 최고예요 113 00:05:39,715 --> 00:05:41,759 디팍 씨 114 00:05:41,842 --> 00:05:44,595 제가 여태 먹어 본 인도 음식 중에서 115 00:05:44,678 --> 00:05:47,598 제일 맛있었는데 작은 카트에서 장사를 하시네요 116 00:05:48,682 --> 00:05:50,226 요리한 지 얼마나 되셨어요? 117 00:05:50,309 --> 00:05:52,770 카트에서 요리한 지 6년 정도 됐습니다 118 00:05:52,853 --> 00:05:55,272 원래는 테크 쪽에서 일했는데 119 00:05:55,356 --> 00:05:59,360 40살이 되고 다른 일이 끌려서 푸드 카트를 시작한 거죠 120 00:05:59,443 --> 00:06:00,903 - 그런 점이 좋아요 - 네 121 00:06:00,986 --> 00:06:04,031 요리에 진심이 담겨 있으니까요 테크도 포기했고요 122 00:06:04,115 --> 00:06:06,117 - 네 - 테크 질문 좀 해도 될까요? 123 00:06:06,200 --> 00:06:08,619 - 제 컴퓨터가… - 아뇨, 이제 다 잊었어요 124 00:06:08,702 --> 00:06:11,080 컴퓨터 좀 고쳐 줄 수 있냐고 가끔 사람들이 물으면 125 00:06:11,163 --> 00:06:13,541 그건 안 되는데 맛있는 커리는 만들어 줄 수 있다고 합니다 126 00:06:13,624 --> 00:06:15,626 이렇게만 요리해 주신다면 컴퓨터 따위는 잊어야죠 127 00:06:16,919 --> 00:06:20,673 매디슨, 프라이드 에그 샌드위치 정말 맛있게 먹었어요 128 00:06:21,173 --> 00:06:23,092 - 그럴 줄 알았어요 - 진짜 맛있어요 129 00:06:23,175 --> 00:06:26,554 에그 샌드위치 시키면 스크램블드에그가 주로 나와요 130 00:06:26,637 --> 00:06:29,557 한 입 베어 물면 안에 있는 게 나와야 하는데… 131 00:06:29,640 --> 00:06:31,934 - 그 자체가 소스죠 - 그러니까요 132 00:06:32,017 --> 00:06:33,310 왜 다들 이렇게 안 하죠? 133 00:06:33,394 --> 00:06:35,980 옷이 더러워지는 걸 원하지 않아서일까요? 134 00:06:36,063 --> 00:06:39,358 그런 불평이 제일 많아요 '옷에 노른자가 묻었잖아요' 135 00:06:39,442 --> 00:06:42,611 - 뭘 기대했답니까? - '우리 방식이니 어쩔 수 없어요' 136 00:06:42,695 --> 00:06:43,612 '어쩔 수 없어요' 137 00:06:45,239 --> 00:06:47,283 - 맷 - 안녕하세요, 필 138 00:06:47,366 --> 00:06:50,161 - 이 테이블에 천재들이 모였어요 - 바비큐는 어땠나요? 139 00:06:50,244 --> 00:06:53,497 제가 먹어 본 최고의 바비큐예요 빈말이 아니라 말이죠 140 00:06:53,581 --> 00:06:55,249 - 잘됐네요 - 정말 굉장합니다 141 00:06:55,332 --> 00:06:56,792 라지 사이즈로 달랬잖아요 142 00:06:58,794 --> 00:07:02,715 새 친구들과 포틀랜드를 위하여 다들 왜 이제 나타난 겁니까? 143 00:07:06,469 --> 00:07:09,305 훌륭하고, 훌륭하고 훌륭하고, 훌륭합니다 144 00:07:09,388 --> 00:07:10,848 정말 너무 재미있어요 145 00:07:12,808 --> 00:07:14,560 왜냐하면 음식이 끝내주니까요 146 00:07:17,563 --> 00:07:20,566 와, 정말 맛있네요, 그렇죠? 아주 깜찍하시군요 147 00:07:21,525 --> 00:07:23,277 광각으로 좀 찍을게요 148 00:07:23,360 --> 00:07:25,988 가만히 서서 음식 드시면서 즐기시면 됩니다 149 00:07:26,071 --> 00:07:28,616 제가 계속 서서 뭘 먹으면 살이 광속으로 찔 거예요 150 00:07:31,368 --> 00:07:32,953 모스크바에 갔을 때 151 00:07:33,037 --> 00:07:39,710 제 옛날 시트콤을 러시아 버전으로 만들어 달라는 얘기를 꽤 들었는데 152 00:07:39,793 --> 00:07:42,129 '익스포팅 레이몬드'를 보세요 153 00:07:42,213 --> 00:07:45,508 우리 가족들이 진짜 좋아해요 제가 고통받기 때문이죠 154 00:07:45,591 --> 00:07:50,304 하지만 모스크바의 음식에 저는 흠뻑 빠졌습니다 155 00:07:50,387 --> 00:07:54,058 정말 예상 못 했는데 전부 다 맛있고 156 00:07:54,141 --> 00:07:56,936 보드카랑 잘 어울리게 만들어졌더군요 157 00:07:57,019 --> 00:07:59,230 "카츠카" 158 00:08:01,774 --> 00:08:03,275 - 안녕하세요 - 보니 모랄레스 씨? 159 00:08:03,359 --> 00:08:05,110 - 맞아요 - 전 필이에요 160 00:08:05,194 --> 00:08:07,321 - 반가워요, 필 - 만나서 반갑습니다 161 00:08:07,988 --> 00:08:11,033 그런데 오리건주 포틀랜드의 최고의 레스토랑 중 하나가 162 00:08:11,116 --> 00:08:13,327 '카츠카'라는 곳이라는 말을 들었습니다 163 00:08:14,745 --> 00:08:19,500 러시아와 다른 구소련 공화국의 영향을 받은 요리를 파는 곳이죠 164 00:08:22,002 --> 00:08:26,257 제가 잘은 몰라도 보니 모랄레스는 러시아 이름이 아니죠? 165 00:08:26,340 --> 00:08:28,551 부모님께서 소련에서 이민 오셨을 때 166 00:08:28,634 --> 00:08:30,469 미국식 이름을 갖고 싶어 하셨어요 167 00:08:31,053 --> 00:08:33,347 그리고 '보니'가 이국적이고 미국 이름답다고 생각하셨죠 168 00:08:33,430 --> 00:08:35,432 그리고 제 남편의 성이 모랄레스예요 169 00:08:35,516 --> 00:08:38,269 - 멕시코 혈통이라… - 이 사람인가요? 170 00:08:38,352 --> 00:08:39,853 - 맞아요 - 안녕하세요, 접니다 171 00:08:39,937 --> 00:08:42,606 - 여긴 웬일이야? - 이스라엘도 러시아 이름 아니죠 172 00:08:42,690 --> 00:08:44,066 안녕하세요 173 00:08:45,234 --> 00:08:47,278 친정 쪽 성이 뭐죠? 174 00:08:47,361 --> 00:08:48,404 '프럼킨'이에요 175 00:08:54,118 --> 00:08:57,079 - 이제 알게 되셨네요 - 모랄레스가 업그레이드는 아니죠 176 00:08:57,162 --> 00:08:59,331 - 네 - 프럼킨가를 모욕하긴 싫거든요 177 00:08:59,415 --> 00:09:01,375 - 왜 그러겠어요? - 그러니까요 178 00:09:01,458 --> 00:09:05,004 저는 유대인인데 우리도 웃긴 이름이 많아요 179 00:09:05,087 --> 00:09:07,631 - 맞아요 - '립쉬츠'들이 참 많죠 180 00:09:11,677 --> 00:09:14,013 이건 어떤 보드카죠? 181 00:09:14,096 --> 00:09:16,348 저희가 만드는 호스래디시 보드카예요 182 00:09:16,432 --> 00:09:18,100 건배하면 축사를 해야 하죠 183 00:09:18,183 --> 00:09:19,810 - 뭘 기원할까요? - 필을 위하여 184 00:09:20,561 --> 00:09:22,438 정말 고마워요, 두 사람을 위하여 185 00:09:25,608 --> 00:09:28,110 단번에 비우셨네요 저는 조금씩 마신답니다 186 00:09:28,694 --> 00:09:31,238 조금 마셔 보시면 다 마시고 싶으실 거예요 187 00:09:31,739 --> 00:09:34,867 좋아요, 캐리어에 넣고 다니고 싶은 술이네요 188 00:09:34,950 --> 00:09:36,243 어려울 것 없죠 189 00:09:36,327 --> 00:09:38,245 - 이것 좀 보세요 - 자, 나왔습니다 190 00:09:38,996 --> 00:09:41,373 - 이건 치울게요 - 정말 너무 좋네요 191 00:09:42,541 --> 00:09:45,419 우리 장모님은 이렇게 생각하세요 192 00:09:45,502 --> 00:09:47,755 제대로 차려진 테이블은 193 00:09:47,838 --> 00:09:51,258 접시 사이에 손가락이 들어갈 틈도 없는 테이블이라고요 194 00:09:51,342 --> 00:09:52,801 아주 빽빽해야 하죠 195 00:09:52,885 --> 00:09:54,511 모든 테이블이 이래야 해요 196 00:09:54,595 --> 00:09:56,055 - 저도 그렇게 생각해요 - 그렇죠? 197 00:09:58,307 --> 00:10:02,144 이건 펠메니인데 쇠고기, 돼지고기 송아지고기 덤플링이죠 198 00:10:03,437 --> 00:10:05,064 - 이걸 누가 싫어하겠어요? - 그렇죠 199 00:10:05,147 --> 00:10:08,275 버터와 식초를 약간 뿌리고 저희가 만든 유제품인 200 00:10:08,359 --> 00:10:10,361 스메타나도 뿌렸습니다 201 00:10:17,034 --> 00:10:19,328 보기보다 훨씬 맛있네요 202 00:10:20,746 --> 00:10:22,247 생긴 건 정말… 203 00:10:22,331 --> 00:10:24,708 그 말을 들을 때마다 동전 한 닢을 받았다면… 204 00:10:27,127 --> 00:10:28,921 생긴 것도 아름다워요 205 00:10:29,004 --> 00:10:30,381 작은 덤플링이잖아요 206 00:10:30,464 --> 00:10:34,551 근데 풍미가 폭발적이군요 예상 밖이었습니다 207 00:10:34,635 --> 00:10:37,971 그냥 괜찮은 맛일 줄 알았는데 208 00:10:38,055 --> 00:10:40,224 이렇게 강렬할 줄 몰랐어요 209 00:10:40,933 --> 00:10:42,267 정말 굉장하군요 210 00:10:45,020 --> 00:10:51,110 저희는 사람들이 여러 요리를 떠올릴 때 211 00:10:51,193 --> 00:10:53,195 - 이 요리를 떠올렸으면 좋겠어요 - 그러니까요 212 00:10:53,278 --> 00:10:55,280 '오늘 저녁 뭐 먹을까?' 213 00:10:55,364 --> 00:10:58,158 - 러시아 음식은 잘 안 떠올리죠 - '스시, 이탈리아 음식' 214 00:10:58,242 --> 00:11:01,995 굉장히 따분하고 또 굉장히… 215 00:11:02,079 --> 00:11:03,956 - 칙칙하다고 여기죠 - 맞아요 216 00:11:04,748 --> 00:11:05,916 나왔습니다 217 00:11:05,999 --> 00:11:07,418 - 안녕하세요 - 네, 안녕하세요 218 00:11:07,501 --> 00:11:10,129 - 총괄 셰프인 프란시스코예요 - 반갑습니다 219 00:11:10,212 --> 00:11:11,463 반갑습니다 220 00:11:11,547 --> 00:11:14,717 거물이 나왔네요 그쪽이 거물이죠? 221 00:11:14,800 --> 00:11:16,218 거물 좀 보여 줘요 222 00:11:16,301 --> 00:11:17,845 - 어서요, 프란시스코 - 큼직하죠 223 00:11:18,762 --> 00:11:21,974 전통 요리 중 하나예요 진흙 단지 안의 토끼 고기죠 224 00:11:23,016 --> 00:11:24,768 저희가 만든 스메타나에 졸이고 225 00:11:24,852 --> 00:11:27,563 포르치니 버섯과 사워체리도 좀 넣었죠 226 00:11:27,646 --> 00:11:29,189 그리고 마늘을 잔뜩 넣었어요 227 00:11:29,273 --> 00:11:30,399 아주 듬뿍 넣었죠 228 00:11:31,233 --> 00:11:33,026 굉장해요, 홀에서 일하고 싶어요? 229 00:11:33,110 --> 00:11:35,654 인턴 노릇도 좋다고 했는데 230 00:11:36,905 --> 00:11:39,283 사장님이 답변을 안 해 주시네요 231 00:11:41,410 --> 00:11:43,537 레스토랑 이름은 왜 카츠카인 거죠? 232 00:11:44,371 --> 00:11:46,999 레스토랑을 차리기로 했을 때 233 00:11:47,082 --> 00:11:50,919 제가 한 번도 못 만났던 친할머니 생각이 났어요 234 00:11:51,503 --> 00:11:55,340 2차 세계 대전 중 독일군이 벨라루스로 진격했을 때 235 00:11:55,424 --> 00:12:00,220 할머니께서는 형제들과 부모님을 설득하려 하셨어요 236 00:12:00,304 --> 00:12:01,680 피난을 가야 한다고요 237 00:12:01,764 --> 00:12:05,058 그래서 3개월 된 아기를 안고 238 00:12:05,142 --> 00:12:08,437 러시아로 향하는데 누가 길을 막더래요 239 00:12:08,520 --> 00:12:11,857 유대인이냐고 해서 할머니는 우크라이나인이라 답하고 240 00:12:11,940 --> 00:12:14,193 시댁에 가는 중이라고 하셨죠 241 00:12:14,276 --> 00:12:17,112 그러니까 우크라이나인이 맞다면 우크라이나어로 242 00:12:17,196 --> 00:12:19,114 오리가 뭐냐고 묻더래요 243 00:12:19,198 --> 00:12:23,202 할머니는 우크라이나어를 몰랐지만 '카츠카'라고 찍었는데 244 00:12:23,702 --> 00:12:25,204 통과시켜 줬다더군요 245 00:12:25,287 --> 00:12:29,958 알고 보니까 카츠카가 우크라이나어로도 오리고 246 00:12:30,042 --> 00:12:33,045 벨라루스어, 폴란드어 이디시어로도 오리였어요 247 00:12:33,128 --> 00:12:34,963 오리라는 단어가 목숨을 살린 거네요 248 00:12:35,047 --> 00:12:36,673 네, 그랬던 거죠 249 00:12:36,757 --> 00:12:39,510 그래서 저한테는 정말 의미가 깊은 단어예요 250 00:12:39,593 --> 00:12:42,054 '카츠카'의 의미는 모두에게 다 다르고요 251 00:12:42,137 --> 00:12:45,641 그리고 일말의 행운으로 252 00:12:45,724 --> 00:12:47,309 - 네 - 우리가 살아가는 거죠 253 00:12:47,392 --> 00:12:49,561 - 행운이 관건이죠 - 아름다운 이야기네요 254 00:12:49,645 --> 00:12:51,188 - 굉장합니다 - 고마워요 255 00:12:51,271 --> 00:12:53,607 우리와 함께하는 모든 것을 위하여 256 00:12:53,690 --> 00:12:56,235 - 그거 참 좋네요 - 네, 각자에게 다 사연이 있고 257 00:12:56,318 --> 00:12:58,529 이럴 때일수록 그런 걸 되새겨야 하니까요 258 00:13:00,989 --> 00:13:03,242 이제 자전거를 타고 도시를 누벼 봅시다 259 00:13:03,325 --> 00:13:05,494 네, 이 공원은 도시 안에 있어요 260 00:13:41,530 --> 00:13:42,364 안녕, 강아지야 261 00:13:43,490 --> 00:13:44,449 두 마리였네요 262 00:13:45,325 --> 00:13:49,454 피터 조는 뉴욕에서 오랫동안 명성을 날린 셰프인데 263 00:13:49,538 --> 00:13:52,791 포틀랜드로 와서 자신의 집 안에 264 00:13:52,875 --> 00:13:55,544 '한옥'이라는 놀라운 곳을 열었습니다 265 00:13:55,627 --> 00:13:56,795 네 266 00:13:57,379 --> 00:13:58,881 그에겐 아름다운 가족이 있는데 267 00:13:58,964 --> 00:14:02,259 저는 그의 아내인 선과 아들인 프랭키, 엘리엇을 만났어요 268 00:14:02,843 --> 00:14:04,636 준비됐어? 그럼 던… 269 00:14:06,471 --> 00:14:07,806 얼굴에 정통으로 맞았네요 270 00:14:07,890 --> 00:14:09,266 저는 운이 좋게도 271 00:14:09,349 --> 00:14:14,187 저만을 위한 점심을 그의 차고에서 즐기게 됐습니다 272 00:14:14,271 --> 00:14:15,689 진짜 여기서 살아요? 273 00:14:15,772 --> 00:14:18,400 네, 5년째 여기서 사는 중이에요 274 00:14:18,483 --> 00:14:20,527 이런 오아시스가 여기 있을 줄은 꿈에도 몰랐어요 275 00:14:20,611 --> 00:14:21,445 그렇죠 276 00:14:24,031 --> 00:14:25,866 쇼트 립을 좀 준비했어요 277 00:14:25,949 --> 00:14:28,035 이건 양념갈비예요 278 00:14:28,118 --> 00:14:31,872 마블링도 좋아요 굉장히 기름지고 맛있죠 279 00:14:31,955 --> 00:14:33,790 하이 파이브 할래? 280 00:14:33,874 --> 00:14:36,793 여긴 웨이터가 굉장히 열정적이네요 281 00:14:36,877 --> 00:14:38,587 음료 좀 마시고 싶은데 282 00:14:38,670 --> 00:14:41,381 냉장고에서 아빠가 제일 좋아하는 음료 가지고 올래? 283 00:14:41,465 --> 00:14:42,925 너도 열 수 있지? 284 00:14:45,719 --> 00:14:48,430 - 그걸 원하셨던 거예요? - 맞아요 285 00:14:48,513 --> 00:14:50,182 - 프랭키 - 네가 열어 볼래? 286 00:14:50,265 --> 00:14:51,391 정말 최고구나 287 00:14:54,311 --> 00:14:55,771 정말 자랑스러우시겠어요 288 00:14:55,854 --> 00:14:58,148 아들이 처음으로 맥주를 갖다줬잖아요 289 00:15:00,108 --> 00:15:02,903 고마워, 프랭키 이것도 열어 줄래? 290 00:15:02,986 --> 00:15:05,864 - 힘이 세구나, 근데… - 저게 뭐죠? 291 00:15:05,948 --> 00:15:07,658 아, 마이크라는 거란다 292 00:15:07,741 --> 00:15:08,575 안녕! 293 00:15:09,409 --> 00:15:11,495 잘했어, 맥주 고마워, 프랭키 294 00:15:11,578 --> 00:15:13,288 - 아, 이건… - 고마워 295 00:15:13,372 --> 00:15:14,206 이건 뭐죠? 296 00:15:15,874 --> 00:15:18,710 스매시버거가 포틀랜드를 휩쓴 적이 있어요 297 00:15:18,794 --> 00:15:22,673 그래서 저희도 패티 여러 장을 298 00:15:22,756 --> 00:15:26,510 바오 빵 사이에 넣고 팬 위에서 살짝 그슬려 봤어요 299 00:15:26,593 --> 00:15:29,179 팬에서 튀긴 만두랑 비슷한 건데… 300 00:15:29,763 --> 00:15:31,515 - 치즈버거군요 - 네 301 00:15:31,598 --> 00:15:34,017 이건 맛이 없을 수가 없죠 302 00:15:36,144 --> 00:15:38,981 이걸 판 돈으로 애들 대학 보낼 수 있을 것 같아요 303 00:15:39,064 --> 00:15:41,566 당연하죠, 맙소사 304 00:15:41,650 --> 00:15:43,944 '왜 이걸 이제야 만난 거지' 같은 생각이 드는 305 00:15:44,027 --> 00:15:45,904 위대한 발명품 같은 거예요 306 00:15:45,988 --> 00:15:49,157 넌 할 수 있어, 정말로 307 00:15:49,241 --> 00:15:50,951 여긴 뜨거우니까 건드리지 말고 308 00:15:51,034 --> 00:15:51,910 잘했어 309 00:15:51,994 --> 00:15:54,121 - 우리 아들, 잘하네! - 아주 잘했어 310 00:15:54,204 --> 00:15:57,165 청출어람이군요 311 00:15:58,250 --> 00:16:01,962 커다란 쌈을 만들어 드릴 건데 잘 들으세요 312 00:16:02,045 --> 00:16:04,631 이게 얼마나 큰지 아시죠? 313 00:16:04,715 --> 00:16:07,134 너무 커서 입에 넣기 힘드실 거예요 314 00:16:07,217 --> 00:16:09,761 - 한입에 먹어요? - 네, 한입에 드셔야 해요 315 00:16:11,304 --> 00:16:14,516 진짜요? 이런 건 처음인데 진짜 이렇게 해요? 316 00:16:14,599 --> 00:16:15,434 - 네 - 한입에… 317 00:16:16,893 --> 00:16:18,020 너무 거대해요 318 00:16:19,354 --> 00:16:20,230 받으시죠 319 00:16:20,313 --> 00:16:22,441 네, 리처드는요? 320 00:16:22,524 --> 00:16:24,693 - 모두에게 드려야죠 - 리처드에게도 줄까요? 321 00:16:25,444 --> 00:16:26,319 - 이거 진짜예요? - 네 322 00:16:27,821 --> 00:16:31,158 꼬맹이도 아무렇지도 않게 만두를 한입에 먹더군요 323 00:16:31,241 --> 00:16:32,117 뭐지? 324 00:16:32,909 --> 00:16:34,619 - 좋아요, 갑니다 - 네 325 00:16:34,703 --> 00:16:36,246 - 다 넣어요 - 할 수 있어요, 건배 326 00:16:37,205 --> 00:16:38,206 우와 327 00:16:42,669 --> 00:16:44,087 보세요 328 00:16:51,720 --> 00:16:53,638 먹어요, 먹어! 329 00:16:55,640 --> 00:16:57,100 지금 이런 말을 하면 안 되겠지만… 330 00:16:57,184 --> 00:16:58,393 너무 커요 331 00:17:01,229 --> 00:17:02,647 - 훌륭했어요 - 잘했어요 332 00:17:04,483 --> 00:17:07,194 긴장하면서 먹는 걸 보니까 재미있네요 333 00:17:07,277 --> 00:17:08,862 조심해야 하니까요 334 00:17:09,863 --> 00:17:11,782 맞아요, 이것도 드세요 335 00:17:11,865 --> 00:17:13,742 굉장했어요, 안녕? 336 00:17:13,825 --> 00:17:15,202 저는 337 00:17:16,161 --> 00:17:21,291 만두 10개를 10번 만에 다 먹을 수 있어요 338 00:17:21,374 --> 00:17:22,417 정말? 339 00:17:22,501 --> 00:17:24,628 쟤는 만두 10개를 10번 만에 다 먹어요 340 00:17:24,711 --> 00:17:25,962 자랑하는 것 같아요 341 00:17:26,046 --> 00:17:29,007 쟤가 그런 걸 좋아해요 은근히 자랑하는 거지? 342 00:17:29,591 --> 00:17:32,177 - 대놓고 자랑하는 거죠 - 그러네요 343 00:17:32,260 --> 00:17:34,513 겸손한 면이 없는 꼬마예요 344 00:17:35,388 --> 00:17:37,224 이제 조용히 접시를 비우고 싶군요 345 00:17:37,307 --> 00:17:38,141 네 346 00:17:45,732 --> 00:17:46,608 어이쿠 347 00:17:56,910 --> 00:17:57,869 자연 좋아하세요? 348 00:17:59,329 --> 00:18:02,874 오늘은 클래커머스 카운티에서 카약을 탈 겁니다 349 00:18:03,917 --> 00:18:05,710 위험한 조건이지만… 350 00:18:05,794 --> 00:18:07,212 커다란 보트가 지나가요! 351 00:18:09,965 --> 00:18:13,135 멍청한 리처드는 제가 작은 카약을 타길 원합니다 352 00:18:15,220 --> 00:18:17,013 이때가 제일 긴장돼요 353 00:18:26,189 --> 00:18:28,984 이 쇼가 진행될수록 354 00:18:29,067 --> 00:18:33,238 제 담력이 조금씩 커지긴 했지만… 355 00:18:33,321 --> 00:18:34,489 이쪽이 맞는 거예요? 356 00:18:34,573 --> 00:18:35,490 네 357 00:18:35,574 --> 00:18:38,952 아직도 전 야외 활동을 그다지 좋아하지 않습니다 358 00:18:40,453 --> 00:18:41,538 잘 있어, 모니카 359 00:18:43,206 --> 00:18:45,125 가운데에 가깝게 잡으세요 360 00:18:45,750 --> 00:18:46,626 이렇게요? 361 00:18:49,129 --> 00:18:50,881 감을 못 잡겠네요 362 00:18:52,632 --> 00:18:57,637 5분도 안 돼서 노를 젓느라 어깨가 아팠어요 363 00:19:00,182 --> 00:19:02,184 괴혈병에 걸린 것 같았죠 364 00:19:02,267 --> 00:19:04,644 노 저을 때 몸을 앞으로 숙이나요? 365 00:19:05,937 --> 00:19:08,815 노를 담갔다가 들면 366 00:19:08,899 --> 00:19:12,194 노에 있던 물이 전부 제 무릎 위로 떨어졌어요 367 00:19:13,737 --> 00:19:17,490 반대쪽 노를 들어도 똑같이 물이 떨어졌고요 368 00:19:17,574 --> 00:19:20,619 제가 유일하게 바라는 건 모두에게 다 얘기하는 건데 369 00:19:20,702 --> 00:19:23,788 그 어떤 상황에서도 물에 젖지 않는 거예요 370 00:19:23,872 --> 00:19:26,541 저는 젖으면 안 돼요 '그렘린'처럼 말이죠 371 00:19:27,626 --> 00:19:28,460 한쪽으로 쏠리네요 372 00:19:31,338 --> 00:19:34,758 '삐뚤어진 카약'의 새로운 에피소드입니다 373 00:19:35,467 --> 00:19:39,012 카약을 즐기는 사람들과 갑자기 맞닥뜨렸습니다 374 00:19:39,095 --> 00:19:40,764 용서해 주세요 오늘이 처음이거든요 375 00:19:42,599 --> 00:19:44,100 - 저 잘하고 있나요? - 잘하고 계세요 376 00:19:46,019 --> 00:19:47,854 그리고 왜 이걸 즐기는지 알 것도 같아요 377 00:19:49,064 --> 00:19:50,398 꽤 평화롭네요 378 00:19:56,529 --> 00:19:57,530 굉장히 아름다워요 379 00:19:58,823 --> 00:19:59,950 아주 아름답습니다 380 00:20:02,827 --> 00:20:04,120 난 카약을 타고 있어 381 00:20:13,129 --> 00:20:17,467 '탑 셰프' 좋아하세요? '탑 셰프 포틀랜드' 봤어요? 382 00:20:17,968 --> 00:20:20,887 그렇다면 쇼타 나카지마를 좋아하시겠죠 383 00:20:22,013 --> 00:20:25,433 오늘 우리는 아주 멋진 곳이지만 제게 어감은 별로인 곳에 갑니다 384 00:20:25,517 --> 00:20:27,602 '제이콥슨 솔트 컴퍼니'라는 곳이죠 385 00:20:28,478 --> 00:20:31,982 오늘은 쇼타와 함께 제이콥슨 솔트 컴퍼니의 대표인 386 00:20:32,065 --> 00:20:33,358 벤 제이콥슨을 만날 겁니다 387 00:20:34,609 --> 00:20:35,860 소금에 대해 잘 아는 사람이죠 388 00:20:36,653 --> 00:20:39,155 - 안녕하세요 - 소금은 그냥 소금인 줄 알았는데 389 00:20:39,239 --> 00:20:41,491 - 그게 아니더군요 - 그렇죠 390 00:20:41,574 --> 00:20:43,493 - 반갑습니다 - 안녕하세요 391 00:20:43,576 --> 00:20:46,204 잘 오셨어요, 물가로 내려가시죠 392 00:20:46,288 --> 00:20:48,748 좋아요, 물에 젖을 일은 없겠죠? 393 00:20:49,791 --> 00:20:50,834 여긴 니타츠 해변이에요 394 00:20:50,917 --> 00:20:53,837 저쪽으로 나가서 취수 시설을 보여 드릴게요 395 00:20:53,920 --> 00:20:56,131 우리의 소박한 소금 회사는 396 00:20:56,214 --> 00:21:00,260 이 해변에 깔린 2인치 굵기의 PVC 파이프에 의존하고 있죠 397 00:21:00,343 --> 00:21:01,553 무슨 말이죠? 모든 소금이… 398 00:21:02,554 --> 00:21:06,391 - 이 라인을 통과한다고요? - 네, 바닷물요 399 00:21:06,474 --> 00:21:09,060 바닷물이 이 작은 파이프를요? 400 00:21:09,144 --> 00:21:11,688 네, 이 보잘것없는 파이프를 통과합니다 401 00:21:11,771 --> 00:21:14,232 보잘것없는 파이프는 제가 또 잘 알죠 402 00:21:16,693 --> 00:21:19,279 엄청난 수의 굴이 이곳에서 양식되고 있어요 403 00:21:19,362 --> 00:21:21,364 - 여긴 해양 보호 구역이고요 - 네 404 00:21:21,448 --> 00:21:25,201 그래서 여기가 개발되는 일은 없을 겁니다 405 00:21:25,285 --> 00:21:27,245 - 잘됐네요 - 저희 소금의 품질은 406 00:21:27,871 --> 00:21:30,206 이곳의 환경에 전적으로 달려 있죠 407 00:21:30,290 --> 00:21:33,335 우린 말 그대로 이곳을 미세 증류하는 거니까요 408 00:21:33,418 --> 00:21:37,339 해변 바로 옆에 거대한 나무가 있어서 정말 좋네요 409 00:21:37,422 --> 00:21:38,590 아름다워요 410 00:21:38,673 --> 00:21:41,259 이제 언덕 위로 올라가서 소금 만드는 법을 보여 드릴까요? 411 00:21:41,343 --> 00:21:43,970 - 네 - 전 소금 하면 이게 생각나요 412 00:21:45,805 --> 00:21:50,060 저희 아버지는 무조건 식탁에 음식이 올라오면 413 00:21:50,143 --> 00:21:51,144 이렇게 하셨어요 414 00:21:53,646 --> 00:21:56,274 어머니께서 맛이나 좀 보고 뿌리라고 하셔도 이러셨죠 415 00:21:56,358 --> 00:21:57,484 '난 소금이 좋아' 416 00:22:01,988 --> 00:22:04,324 - 머리에 망 써요? - 네, 써야 합니다 417 00:22:05,992 --> 00:22:06,868 안녕하세요 418 00:22:08,453 --> 00:22:09,871 여기서 바닷물을 끓여요 419 00:22:09,954 --> 00:22:11,456 바닷물을 거르고 끓이는데 420 00:22:11,539 --> 00:22:13,958 끓여서 칼슘과 마그네슘을 제거하죠 421 00:22:14,709 --> 00:22:16,628 전 세계에서 다 이런 식으로 하나요? 422 00:22:16,711 --> 00:22:20,340 다른 바닷물로 하면 다른 과정을 거쳐야 하고 423 00:22:20,423 --> 00:22:22,509 그러면 다른 유형의 소금이 나옵니다 424 00:22:22,592 --> 00:22:24,594 - 그럼 소금 보러 가시죠 - 갑시다 425 00:22:24,677 --> 00:22:26,513 여기서 파스타를 엄청 만들 수 있겠어요 426 00:22:26,596 --> 00:22:27,972 - 엄청 만들 수 있죠 - 굉장히요 427 00:22:29,516 --> 00:22:31,518 파스타 익힐 때 소금 얼마나 넣으세요? 428 00:22:31,601 --> 00:22:33,186 적당히 넣습니다 429 00:22:38,441 --> 00:22:41,319 여기서부터 재미있는 일이 벌어집니다 430 00:22:41,403 --> 00:22:45,657 이 증발 테이블 밑에 약간의 열을 가하는데 431 00:22:45,740 --> 00:22:47,784 - 네 - 보시다시피 432 00:22:47,867 --> 00:22:50,328 표면에 소금 결정이 아주 천천히 형성되고 있죠 433 00:22:51,496 --> 00:22:54,332 - 이렇게 하시는 거예요? - 네, 이게 저희 방식입니다 434 00:22:54,416 --> 00:22:55,875 맙소사 435 00:22:56,584 --> 00:22:58,586 - 아름답죠? - 지금 먹어도 돼요? 436 00:22:58,670 --> 00:23:01,214 - 아름다운 조각이에요 - 이것 좀 봐요 437 00:23:01,297 --> 00:23:02,715 - 보세요 - 아름답군요 438 00:23:02,799 --> 00:23:05,135 - 눈송이 같아요 - 네, 아주 멋지죠 439 00:23:05,218 --> 00:23:06,094 건배 440 00:23:08,596 --> 00:23:10,432 - 맛이 계속 맴도네요 - 멋지지 않나요? 441 00:23:10,515 --> 00:23:12,225 - 네, 달콤하면서 짜요 - 네 442 00:23:12,308 --> 00:23:14,477 누구든 좋은 소금을 맛보게 되면 443 00:23:14,561 --> 00:23:15,937 - 네 - 맛이 다르다는 걸 느껴요 444 00:23:16,020 --> 00:23:19,357 방금 맛을 봤는데 무슨 말씀이신지 알겠어요 445 00:23:19,441 --> 00:23:22,444 - 그렇죠, 직접 해 보실래요? - 네, 물론이죠 446 00:23:22,527 --> 00:23:23,361 좋습니다 447 00:23:25,530 --> 00:23:28,616 - 여기서부터 시작하세요 - 틀렸을 줄 알았다니까요 448 00:23:29,367 --> 00:23:31,661 - 그리고 저쪽으로 가세요 - 네 449 00:23:32,495 --> 00:23:33,705 끝까지요 450 00:23:33,788 --> 00:23:35,623 끝까지 쭉 가셔도 돼요 451 00:23:40,462 --> 00:23:43,673 - 잘했어요 - 저는… 이 작업을 뭐라고 하죠? 452 00:23:43,756 --> 00:23:45,425 - 소금맨? - 소금 메이커요 453 00:23:45,508 --> 00:23:46,676 전 소금 메이커예요 454 00:23:48,052 --> 00:23:49,220 여길 보세요 455 00:23:49,762 --> 00:23:52,891 아름다운 눈이나 불법 마약 같아요 456 00:23:54,267 --> 00:23:56,769 저희 부모님은 언제나 제게 보험이 필요하다고 하셨죠 457 00:23:58,021 --> 00:23:59,272 "제이콥슨 솔트 컴퍼니" 458 00:23:59,355 --> 00:24:00,690 "더 토브 버스" 459 00:24:02,442 --> 00:24:03,651 "컬럼비아가 리치먼드 힐 경유" 460 00:24:03,735 --> 00:24:06,112 "토브 커피 바" 461 00:24:06,196 --> 00:24:07,906 "전방에 과속 방지턱" 462 00:24:07,989 --> 00:24:08,907 안녕하세요 463 00:24:18,833 --> 00:24:20,543 - 필이에요 - 필, 반가워요 464 00:24:32,096 --> 00:24:33,598 와, 정말 맛있네요 465 00:24:41,022 --> 00:24:43,274 이 도시를 정복했다고 생각하는 순간 466 00:24:43,358 --> 00:24:45,318 포틀랜드가 변화구를 던집니다 467 00:24:45,401 --> 00:24:47,946 제가 전혀 몰랐던 음식을 파는 푸드 트럭으로 468 00:24:48,029 --> 00:24:51,032 피터 조가 저를 데려가고 있습니다 469 00:24:51,115 --> 00:24:52,534 저희는 '루시'로 가고 있는데 470 00:24:52,617 --> 00:24:56,829 모르몬 전통에서 비롯한 음식을 파는 곳이죠 471 00:24:57,747 --> 00:25:01,084 조리는 포틀랜드 스타일로 했고요 472 00:25:01,167 --> 00:25:03,586 마음에 들어요, 제대로네요 473 00:25:04,462 --> 00:25:05,463 그렇죠? 474 00:25:07,423 --> 00:25:08,883 - 안녕하세요 - 안녕하세요 475 00:25:08,967 --> 00:25:10,510 - 콜린 씨? - 네, 맞습니다 476 00:25:10,593 --> 00:25:12,095 - 저는 필입니다 - 반갑습니다 477 00:25:12,178 --> 00:25:13,471 만나서 반가워요 478 00:25:13,555 --> 00:25:15,807 - 잘 지냈어? - 잘 지냈냐? 479 00:25:16,391 --> 00:25:18,226 9.3㎡의 트레일러에서 480 00:25:18,309 --> 00:25:19,769 콜린과 그의 파트너인 에런은 481 00:25:19,852 --> 00:25:23,856 콜린의 할머니인 루시를 찬미하는 요리를 만들었습니다 482 00:25:23,940 --> 00:25:26,359 우린 원래 유타주의 오그던 출신이에요 483 00:25:26,442 --> 00:25:29,279 카트의 이름을 딴 제 할머니는 모르몬교도인데 484 00:25:29,362 --> 00:25:31,364 할머니한테 '교회 요리책'이 있어요 485 00:25:31,447 --> 00:25:35,535 교회 사람들이 대대로 내려오던 가문의 레시피를 486 00:25:35,618 --> 00:25:37,495 한데 모은 책이죠 487 00:25:37,579 --> 00:25:39,289 - 네 - 할머니의 요리와 488 00:25:39,372 --> 00:25:41,958 보관법과 교회 요리책에서 우리는 많은 영감을 489 00:25:42,041 --> 00:25:43,543 얻었습니다 490 00:25:43,626 --> 00:25:45,461 물론 지역 농장에서도요 491 00:25:45,545 --> 00:25:47,297 좋아요, 일단 앉을까요? 492 00:25:47,380 --> 00:25:49,674 네, 음식은 이미 준비됐으니까요 493 00:25:49,757 --> 00:25:51,134 우리가 마실 음료도 있군요 494 00:25:52,719 --> 00:25:54,345 - 안녕하세요 - 좋습니다 495 00:25:54,429 --> 00:25:55,388 콜린 496 00:25:55,471 --> 00:25:56,973 이건 콘샐러드인데 497 00:25:57,056 --> 00:25:58,766 절인 토마토도 좀 들었어요 498 00:25:58,850 --> 00:25:59,976 - 아름다워요 - 바질도 들었고 499 00:26:00,059 --> 00:26:03,354 옥수수빵과 튀긴 수수가 올라갔습니다 500 00:26:04,063 --> 00:26:06,190 이건 저희 볼락 슬라이더예요 501 00:26:06,274 --> 00:26:08,234 1시간 동안 소금에 절여서 502 00:26:08,818 --> 00:26:10,695 살짝 단단하고 바삭바삭하죠 503 00:26:11,404 --> 00:26:14,115 이건 포크 코파인데 돼지고기 스테이크 같은 거죠 504 00:26:14,198 --> 00:26:17,327 핑크 솔트에 하루 동안 절였고 505 00:26:17,410 --> 00:26:19,704 - 네 - 24시간 동안 수비드 한 다음 506 00:26:19,787 --> 00:26:21,873 - 네 - 장작 화덕에서 구웠습니다 507 00:26:21,956 --> 00:26:26,669 이게 우리가 자랑하는 루스 할머니의 롤이에요 508 00:26:26,753 --> 00:26:28,171 전 이걸 먹고 자랐죠 509 00:26:28,254 --> 00:26:30,381 제가 먹어 본 것 중에 제일 좋아하는 거예요 510 00:26:30,465 --> 00:26:31,591 웃고 있네요 511 00:26:31,674 --> 00:26:32,675 행복하니까요 512 00:26:32,759 --> 00:26:33,885 고마워요, 콜린 513 00:26:34,427 --> 00:26:37,430 조금씩 모아서 단번에 드셔 보세요 514 00:26:42,226 --> 00:26:44,228 엄지손가락 있었으면 빨았겠구나 515 00:26:48,650 --> 00:26:51,319 정말 신선하고, 차갑고 516 00:26:51,944 --> 00:26:53,529 옥수수와 토마토가 잘 어울리고 517 00:26:54,739 --> 00:26:56,282 바삭바삭하면서 진득하네요 518 00:26:58,201 --> 00:26:59,827 - 환상적입니다 - 네, 대박이네요 519 00:26:59,911 --> 00:27:01,454 벌써 드셨어요? 520 00:27:01,537 --> 00:27:04,123 네, 한입에 먹었죠, 못 보셨어요? 521 00:27:05,541 --> 00:27:08,002 좀 보세요, 쌈 싸 먹는 거랑 굉장히 비슷하죠? 522 00:27:08,086 --> 00:27:10,838 - 조금씩 다 모으는 거예요 - 조금씩 다 523 00:27:12,006 --> 00:27:14,133 - 이제 어떤 식인지 이해했어요 - 정말 맛있어요 524 00:27:14,217 --> 00:27:15,176 이러면 되나요? 525 00:27:20,682 --> 00:27:21,933 - 네 - 피터 탓이에요 526 00:27:22,016 --> 00:27:23,309 이제 좀 배우셨군요 527 00:27:25,561 --> 00:27:27,772 돼지고기 요리가 최고라고 생각했는데 528 00:27:29,107 --> 00:27:30,191 맙소사 529 00:27:31,150 --> 00:27:36,823 훌륭한 소스를 곁들인 맛있는 그릴 피시 샌드위치예요 530 00:27:37,407 --> 00:27:38,282 맛있죠? 531 00:27:40,326 --> 00:27:44,038 피시 샌드위치를 만들 때 미국에서는 왜 다 튀기는 거죠? 532 00:27:44,622 --> 00:27:47,917 굉장히 맛있어서 일주일에 두세 번씩 먹을 수도 있겠어요 533 00:27:48,000 --> 00:27:51,337 정말 최고의 피시 샌드위치예요 534 00:27:51,421 --> 00:27:55,007 감사합니다, 우리는 깔끔하고 바삭하고 재미난 걸 좋아해요 535 00:27:55,091 --> 00:27:57,093 사람들이 우리 음식을 많이 먹었으면 좋겠는데 536 00:27:57,677 --> 00:27:59,095 몸을 무겁게 만들고 싶진 않아요 537 00:28:00,138 --> 00:28:04,434 이번 주에 정말 최고의 푸드 트럭 음식들을 먹었어요 538 00:28:04,517 --> 00:28:07,979 네, 정말 특별한 요리를 하는 사람들이 여기 많아요 539 00:28:08,062 --> 00:28:09,689 - 좁은 곳에서요 - 네 540 00:28:09,772 --> 00:28:12,358 작은 게 푸드 트럭의 장점인 것 같아요 541 00:28:12,442 --> 00:28:17,321 폭주할 수가 없잖아요 자신의 길에만 집중해야 하죠 542 00:28:17,405 --> 00:28:18,740 - 네 - 그래서예요 543 00:28:19,407 --> 00:28:22,243 저는 제 마음대로 콜린의 빵을 먹을 겁니다 544 00:28:23,536 --> 00:28:25,121 "얄라!" 545 00:28:27,999 --> 00:28:29,542 "도 도넛" 546 00:28:30,126 --> 00:28:31,711 칼리와 크리스털이죠? 547 00:28:31,794 --> 00:28:32,837 필이죠? 548 00:28:32,920 --> 00:28:34,881 네, 제대로 보셨어요 549 00:28:35,465 --> 00:28:41,012 포틀랜드의 비건 도넛 가게인 '도 도넛'에 들어오면 550 00:28:41,596 --> 00:28:44,223 '포틀랜디아'의 한 장면에 들어온 것 같을 거예요 551 00:28:45,224 --> 00:28:47,477 비건이란 말을 들으니까 552 00:28:47,560 --> 00:28:50,605 몸에 안 좋은 도넛과 달리 맛이 없을까 봐 두렵네요 553 00:28:50,688 --> 00:28:52,690 그리고 도넛을 맛보세요 554 00:28:54,025 --> 00:28:57,195 저희만 믿으세요 차이점이 안 느껴지실 거예요 555 00:28:57,278 --> 00:29:00,573 칼리가 먹어 보라는 순서대로 먹을게요 556 00:29:00,656 --> 00:29:04,118 제일 인기가 있는 게 '포틀랜드 포그'예요 557 00:29:04,202 --> 00:29:05,870 얼그레이 글레이즈고 558 00:29:05,953 --> 00:29:08,206 휘핑크림을 좀 올리고 559 00:29:08,289 --> 00:29:10,166 바닐라 빈도 살짝 뿌렸어요 560 00:29:10,666 --> 00:29:13,252 - 포틀랜드는 얼그레이를 좋아해요 - 왜죠? 561 00:29:13,336 --> 00:29:16,297 우리는 우울한 음식을 좋아하는 우울한 사람들이니까요 562 00:29:16,380 --> 00:29:17,298 그거 재밌네요 563 00:29:19,175 --> 00:29:21,177 이것 좀 보세요 564 00:29:26,224 --> 00:29:28,476 왜 인기가 많은지 알겠어요 565 00:29:28,559 --> 00:29:31,938 잠시만요 비건이라면서 이건 뭐죠? 566 00:29:32,021 --> 00:29:33,898 코코넛과 콩으로 만든 거예요 567 00:29:34,398 --> 00:29:35,983 - 전혀 모르겠어요 - 대부분 몰라요 568 00:29:36,067 --> 00:29:38,444 손님 대부분이 비건이 아니에요 569 00:29:38,528 --> 00:29:40,947 - 맛있는 도넛 때문에 오는 거죠 - 똑똑한 사람들이군요 570 00:29:45,076 --> 00:29:46,619 - 이건 오리건 트레일이에요 - 세상에 571 00:29:46,702 --> 00:29:50,706 우린 단짠을 좋아해서 프레첼에 구운 호박씨와 572 00:29:50,790 --> 00:29:52,959 신선한 라즈베리 미니 초코칩을 올렸어요 573 00:29:55,461 --> 00:29:59,048 - 영양 만점의 아침이네요 - 하이킹 가서 먹기 좋죠 574 00:29:59,131 --> 00:30:00,132 네 575 00:30:00,216 --> 00:30:02,093 하이킹을 안 하면 더 좋고요 576 00:30:03,094 --> 00:30:06,430 - 여긴 칼리의 가게죠? - 네, 크리스털이랑 공동 소유죠 577 00:30:06,514 --> 00:30:09,433 다른 사람들보다도 먼저 이곳 포틀랜드에 578 00:30:09,517 --> 00:30:11,978 - 비건 도넛 가게를 열고 싶었어요 - 여기가 최초예요? 579 00:30:12,061 --> 00:30:13,813 저희가 최초고 아직까진 유일하죠 580 00:30:13,896 --> 00:30:15,106 - 그래요? - 네 581 00:30:15,189 --> 00:30:17,692 - 어떤 걸 제일 좋아해요? - 저는 콘 프리터요 582 00:30:18,359 --> 00:30:21,112 반죽 안에 옥수수가 들었고 메이플 글레이즈에 583 00:30:21,195 --> 00:30:23,197 콘 슈트로이젤이 위에 올라갔어요 584 00:30:23,281 --> 00:30:24,657 프리터는 작은 법이 없죠 585 00:30:24,740 --> 00:30:27,618 네, 그게 장점 중 하나죠 586 00:30:30,746 --> 00:30:32,748 와, 험한 감탄사가 나올 것 같아요 587 00:30:35,084 --> 00:30:37,670 어리석게도 칼리와 크리스털은 저를 주방으로 초대했습니다 588 00:30:38,254 --> 00:30:39,255 맘에 들어요 589 00:30:40,006 --> 00:30:41,799 이건 루바브 라시 글레이즈인데 590 00:30:41,883 --> 00:30:44,302 녹색 소두구 및 육두구와 코코넛밀크가 들어간 거예요 591 00:30:44,385 --> 00:30:45,219 인도풍이네요 592 00:30:45,303 --> 00:30:46,888 도넛을 흡입할 시간입니다 593 00:30:46,971 --> 00:30:49,056 어떤 것 같아요? 뭔가 좀 부족한 것 같죠? 594 00:30:49,140 --> 00:30:50,558 조금 더 찍으셔도 될 것 같아요 595 00:30:50,641 --> 00:30:52,435 - 좀 부끄러웠거든요 - 약간 휘저으세요 596 00:30:53,811 --> 00:30:54,979 됐네요 597 00:30:56,522 --> 00:30:57,899 제가 도넛을 만들고 있어요 598 00:30:57,982 --> 00:31:00,818 잇꽃의 잎과 코코넛칩을 좀 뿌려 줍니다 599 00:31:02,236 --> 00:31:03,321 이제 먹을게요 600 00:31:08,034 --> 00:31:10,536 와, 이런 건 처음 먹어 봐요 601 00:31:13,247 --> 00:31:15,750 토핑이 잔뜩 올라간 피치 도넛이네요 602 00:31:15,833 --> 00:31:16,709 과한가요? 603 00:31:17,376 --> 00:31:19,337 지금 딱 좋은 것 같아요 604 00:31:19,420 --> 00:31:21,339 칼리 씨가 만든 걸 한번 보죠 605 00:31:22,089 --> 00:31:22,965 바로 저 뒤에 있어요 606 00:31:25,009 --> 00:31:26,093 섬세하군요 607 00:31:31,682 --> 00:31:34,143 사업에 참견하려는 건 아니지만 608 00:31:35,102 --> 00:31:37,355 위에 뭐를 더 뿌리는 게 좋겠어요 609 00:31:39,941 --> 00:31:45,863 이건 아몬드 버터 글레이즈 적포도 프리터죠? 610 00:31:45,947 --> 00:31:46,948 네 611 00:31:47,031 --> 00:31:49,241 저한테 소질이 좀 있나 봐요 612 00:31:50,326 --> 00:31:51,786 먹는 건 더 잘하죠 613 00:31:53,704 --> 00:31:57,833 아몬드 버터 그레이프 도넛은 614 00:31:57,917 --> 00:32:01,128 땅콩버터와 젤리의 조합이 극대화된 것 같았어요 615 00:32:01,921 --> 00:32:03,005 여러분께 필요한 거죠 616 00:32:03,881 --> 00:32:05,216 제게도 필요한 거고요 617 00:32:05,841 --> 00:32:07,343 칼리는 천재일지도 몰라요 618 00:32:08,260 --> 00:32:09,345 리처드 619 00:32:09,428 --> 00:32:12,056 이건 너한테 과분하니까 맷한테 줄게 620 00:32:12,556 --> 00:32:13,599 손에 좀 묻긴 해요 621 00:32:16,894 --> 00:32:18,145 도넛을 12개 정도 먹었습니다 622 00:32:19,522 --> 00:32:22,108 새로운 도넛을 먹을 때마다 최애가 바뀌네요 623 00:32:23,734 --> 00:32:27,321 혹시라도 비건 음식이 624 00:32:27,405 --> 00:32:29,949 다른 것보다 맛이 떨어질 거라는 생각은 625 00:32:30,658 --> 00:32:31,492 잊으세요 626 00:32:32,535 --> 00:32:34,161 전 비건 도넛에 흠뻑 빠졌어요 627 00:32:36,163 --> 00:32:38,165 구글, 폴 라이저에게 영상 통화 연결해 줘 628 00:32:39,625 --> 00:32:42,003 - 오! 안녕 - 뭐야? 629 00:32:42,712 --> 00:32:43,921 안녕, 필 630 00:32:44,005 --> 00:32:45,756 내가 머무는 호텔에서 631 00:32:45,840 --> 00:32:49,760 내 방에 아름다운 오리건주 포틀랜드의 초콜릿인 문스트럭을 632 00:32:49,844 --> 00:32:50,928 뒀던데 633 00:32:51,012 --> 00:32:55,057 나도 하나 먹었고 리처드도 하나 먹은 것 같아 634 00:32:55,141 --> 00:32:56,183 먹었어 635 00:32:58,686 --> 00:32:59,520 이게 뭐지? 636 00:32:59,603 --> 00:33:01,564 아주 질이 나쁜 포르노네 637 00:33:01,647 --> 00:33:03,357 유대인이 뭘 먹는 걸 보고 있다니 638 00:33:03,858 --> 00:33:05,109 나는 아무것도 없는데 639 00:33:05,860 --> 00:33:07,945 완전 빈손이지, 안에 뭐 들었어? 640 00:33:09,071 --> 00:33:10,281 - 닭고기? - 아주 맛있는… 641 00:33:14,160 --> 00:33:16,912 그래서 송로버섯이 독특한 거겠지 642 00:33:16,996 --> 00:33:20,875 그래? 크리미한 캐러멜이 들어 있는 줄 알았는데 643 00:33:20,958 --> 00:33:23,961 무슨 버섯 바질 같은 것도 있어 644 00:33:24,045 --> 00:33:25,171 장난 아니란 말이지 645 00:33:26,297 --> 00:33:29,842 은대구가 들어간 밀크초콜릿? 646 00:33:30,426 --> 00:33:31,260 뭐? 647 00:33:32,595 --> 00:33:33,637 그건 좀 아니지 648 00:33:34,221 --> 00:33:35,765 오늘 뭐 먹었어, 폴? 649 00:33:35,848 --> 00:33:39,185 그걸 묻다니 웃기네 타이핑해 뒀거든, 잠시만 650 00:33:41,645 --> 00:33:43,439 재미있는 건 하나도 안 먹었어 651 00:33:43,522 --> 00:33:45,566 근데 네가 푸드 트럭을 소개했다는 게 마음에 들어 652 00:33:45,649 --> 00:33:48,736 난 트럭에서는 뭐 먹지 말라고 배우면서 자랐거든 653 00:33:50,321 --> 00:33:52,239 트럭 근처에서는 음식 먹는 게 아니라고 배웠지 654 00:33:52,323 --> 00:33:54,575 '트럭에서 나온 거니 먹지 마' 655 00:33:54,658 --> 00:33:58,329 - 포틀랜드에선 업그레이드됐어 - 근데 푸드 트럭을 찾아다닌다니 656 00:33:58,412 --> 00:34:00,998 포틀랜드에서는 예술의 경지로 끌어올렸어 657 00:34:01,082 --> 00:34:02,374 탈 나면 어떻게 해? 658 00:34:02,458 --> 00:34:04,335 트럭 있던 자리에 가서 소리 지를 거야? 659 00:34:04,418 --> 00:34:05,920 이미 다른 곳으로 갔는데 660 00:34:06,003 --> 00:34:08,881 그게 바퀴 달린 레스토랑의 장점이지 661 00:34:09,465 --> 00:34:11,926 - 폴! - 뭐? 알았어 662 00:34:12,009 --> 00:34:13,928 이제 네가 동의한 대로 663 00:34:14,428 --> 00:34:18,724 - 그래 - 소위 '맥스를 위한 농담'을 664 00:34:18,808 --> 00:34:20,851 할 차례가 됐어 665 00:34:21,435 --> 00:34:25,481 그래, 여태까지 얘기했던 건 다 편집해 줘 666 00:34:25,564 --> 00:34:28,526 집에서 오래된 레코드를 찾았어 667 00:34:28,609 --> 00:34:29,985 옛날 마이런 코헨의 레코드 말이야 668 00:34:30,069 --> 00:34:31,862 - 완전 좋아해 - 나도 완전 좋아하는데 669 00:34:31,946 --> 00:34:33,906 그가 너희 동네에서 자랐잖아 670 00:34:33,989 --> 00:34:35,366 - 네 - 자라다니 671 00:34:35,449 --> 00:34:37,409 - 그러게 - 1847년에 말이지 672 00:34:38,077 --> 00:34:40,579 아무튼 같은 동네에서… 네가 그의 동네에서 자랐지 673 00:34:41,413 --> 00:34:43,791 하지만 이 농담을 들었을 때 나는 아이러니하게도 674 00:34:43,874 --> 00:34:46,752 완전 맥스 로즌솔의 농담이라고 말했어 675 00:34:46,836 --> 00:34:51,257 유대인적인 느낌은 12~15% 정도로 줄일게 676 00:34:51,340 --> 00:34:53,384 - 좋아 - 자동 차단기처럼 677 00:34:55,678 --> 00:35:00,516 어느 노신사가 심장 발작으로 병원에 갔어 678 00:35:01,100 --> 00:35:03,394 병원에서 몇 주를 보내고 완전히 회복한 다음 679 00:35:03,477 --> 00:35:05,938 집에 갔는데 퇴원해서 너무 행복해했어 680 00:35:06,021 --> 00:35:08,983 아름다운 아내를 보고 그간 조금 외로웠기도 해서 681 00:35:09,066 --> 00:35:12,778 아내를 사랑스럽게 쳐다보면서 눈썹을 살짝 올렸지 682 00:35:12,862 --> 00:35:15,072 그런데 아내가 이러는 거야 '꿈도 꾸지 마' 683 00:35:15,156 --> 00:35:18,075 '요상한 짓은 안 할 테니까 당신은 환자라고' 684 00:35:18,159 --> 00:35:20,035 '방금 퇴원했잖아' 685 00:35:20,119 --> 00:35:22,705 노신사가 괜찮다고 해도 686 00:35:22,788 --> 00:35:26,000 아내는 의사 진단서부터 끊고 와서 얘기를 하자고 했어 687 00:35:26,083 --> 00:35:28,627 노신사는 의사한테 가서 상황을 설명했고 688 00:35:28,711 --> 00:35:30,462 의사는 기꺼이 돕겠다고 했지 689 00:35:30,546 --> 00:35:33,340 그리고 종이와 펜을 꺼내서 이렇게 적었어 690 00:35:33,424 --> 00:35:37,303 '친애하는 러빈 부인 부군의 주치의로서' 691 00:35:37,386 --> 00:35:39,805 '부군께서는 완전히 회복하셨다는 말씀을 드립니다' 692 00:35:39,889 --> 00:35:41,599 '심장 상태도 정말 좋고' 693 00:35:41,682 --> 00:35:46,770 '어떤 육체적 활동이든 뭐든지 다 하실 수 있습니다' 694 00:35:46,854 --> 00:35:50,191 '뿐만 아니라 저희가 처방한 신약 덕분에' 695 00:35:50,274 --> 00:35:57,198 '체력과 정력이 젊은이와 같을 것입니다' 696 00:35:57,698 --> 00:36:01,452 - '이러면 될까요?' - '선생님, 부탁 하나만 드리죠' 697 00:36:01,535 --> 00:36:05,372 '러빈 부인은 지우고 염려하시는 분께로 써 주세요' 698 00:36:09,501 --> 00:36:10,419 좋네! 699 00:36:11,212 --> 00:36:14,048 너희 아버지가 이 농담을 했다면 전화로 물었다고 했겠지 700 00:36:14,131 --> 00:36:15,466 '의사에게 전화를 했는데' 701 00:36:17,259 --> 00:36:20,221 그래, 다이얼 돌리는 거 보고 오래된 농담인 줄 알았다고 하고 702 00:36:20,304 --> 00:36:21,347 맞아 703 00:36:22,014 --> 00:36:24,516 아무튼 그게 농담의 아름다운 점인데 704 00:36:24,600 --> 00:36:26,143 - 맞아 - 이걸 맥스에게 바칠게 705 00:36:26,644 --> 00:36:27,728 다정하기도 하지 706 00:36:28,729 --> 00:36:31,899 근데 이런 말을 해도 될까? 이건 편집 안 해도 돼 707 00:36:31,982 --> 00:36:32,816 해 봐 708 00:36:34,068 --> 00:36:38,113 맥스 농담에 동참해서 영광이었어 너희 아버지를 좋아했거든 709 00:36:38,197 --> 00:36:41,033 - 고마워 - 그리고 나는 항상 710 00:36:41,116 --> 00:36:46,830 너희 아버지가 험난한 어린 시절을 보내고 711 00:36:46,914 --> 00:36:49,875 끔찍한 일을 겪었지만 712 00:36:49,959 --> 00:36:52,211 성공하고 행복한 사람이 되어서 713 00:36:52,294 --> 00:36:55,631 멋진 농담을 즐겼다는 것에 714 00:36:55,714 --> 00:36:59,760 감동과 영감을 받았어 715 00:36:59,843 --> 00:37:01,720 아무튼 맥스의 인생은 한마디로 716 00:37:02,513 --> 00:37:04,014 최선을 다하는 삶이었다고 봐 717 00:37:04,098 --> 00:37:08,560 그게 제일 중요한 거 아니야? 역경을 이겨내는 거 말이지 718 00:37:08,644 --> 00:37:11,146 난 그래서 맥스를 사랑했어 719 00:37:11,855 --> 00:37:15,067 - 고마워, 이건 다 편집… - 너희 어머니는 신경 안 썼지만 720 00:37:23,575 --> 00:37:25,077 난 그냥 솔직히 말한 거야 721 00:37:25,160 --> 00:37:28,414 난 기다리고 있었어 뭔가 있을 줄 알았거든 722 00:37:28,998 --> 00:37:30,124 - 그냥 넘어가 - 고마워 723 00:37:30,207 --> 00:37:31,834 그리고 사람들에게 말하고 싶어 724 00:37:33,043 --> 00:37:34,086 폴 725 00:37:34,169 --> 00:37:37,381 병원에서 아버지의 임종이 가까워졌을 때 726 00:37:38,507 --> 00:37:43,846 네가 아버지를 위해 농담을 녹음해 줘서 우린 엄청 웃었어 727 00:37:43,929 --> 00:37:45,848 정말 즐거운 때를 보냈었지 728 00:37:45,931 --> 00:37:48,392 그러니 너도 영원히 그 유산의 일부가 될 거야 729 00:37:48,475 --> 00:37:51,270 무대의 막을 내리는 것에 도움을 줘서 영광이었어 730 00:37:51,353 --> 00:37:54,106 그래, 막을 내리는 것에 도움을 줬지 731 00:37:54,189 --> 00:37:56,650 - 사랑해, 폴, 착한 아이 - 그래, 필립, 사랑해 732 00:37:56,734 --> 00:37:59,862 - 초대해 줘서 고마워 - 가족에게 안부 전해 줘 733 00:38:00,654 --> 00:38:03,365 그럴게, 고마워, 리처드도 고마워 734 00:38:03,449 --> 00:38:05,576 - 고마워, 폴 - 리처드한테는 고마워하지 마 735 00:38:09,246 --> 00:38:12,583 그리고 대망의 마지막 순서는 제가 세상에서 제일 좋아하는 736 00:38:12,666 --> 00:38:14,251 푸드 페스티벌입니다 737 00:38:14,335 --> 00:38:15,753 '피스트 포틀랜드'인데 738 00:38:15,836 --> 00:38:19,757 옛 친구도 만나고 새 친구들을 사귈 겁니다 739 00:38:28,599 --> 00:38:32,269 다 맛있어 보이네요 이것도 맛있나요? 740 00:38:32,353 --> 00:38:34,104 시작이 좋습니다 741 00:38:34,188 --> 00:38:36,940 카츠카의 보니와 이스라엘이 제일 먼저 눈에 띄네요 742 00:38:37,858 --> 00:38:39,902 제일 좋아하는 게 여기 있군요 743 00:38:39,985 --> 00:38:41,153 - 안녕하세요 - 네, 보니 744 00:38:41,236 --> 00:38:42,654 - 잘 지냈죠? - 안녕하세요, 이스라엘 745 00:38:42,738 --> 00:38:43,697 안녕하세요 746 00:38:43,781 --> 00:38:45,949 - 좀 드실래요? - 뭐든지 좋습니다 747 00:38:46,033 --> 00:38:47,409 네, 받으세요 748 00:38:47,493 --> 00:38:48,744 지금 이게 뭐죠? 749 00:38:48,827 --> 00:38:51,413 에어룸 토마토에 해바라기 타히니와 750 00:38:51,497 --> 00:38:56,835 아지카로 양념한 해바라기씨에 천수국과 해바라기유를 섞었어요 751 00:39:00,881 --> 00:39:02,257 못 만드는 음식은 없나요? 752 00:39:07,179 --> 00:39:09,139 포르케타랑 복숭아요? 753 00:39:09,223 --> 00:39:11,183 - 패드론도 있어요 - 그게 뭐죠? 754 00:39:11,266 --> 00:39:12,768 - 피망요 - 녹색 피망이에요 755 00:39:12,851 --> 00:39:15,604 제가 이런 것도 모르면 쇼 뺏길 거예요 756 00:39:19,149 --> 00:39:20,359 감사합니다 757 00:39:20,442 --> 00:39:21,902 레드 소스 피자? 758 00:39:21,985 --> 00:39:25,489 네, 세 가지 다른 소스로 새롭게 만들어 본 759 00:39:25,572 --> 00:39:27,032 옛날 스타일 피자 포켓이에요 760 00:39:27,908 --> 00:39:29,535 기분이 좋아지네요 761 00:39:31,703 --> 00:39:32,704 세상에! 762 00:39:32,788 --> 00:39:35,165 세상에! 이건 뭐죠? 763 00:39:35,249 --> 00:39:38,961 구운 날개다랑어에 코코넛 칠리 레체 데 티그레, 수박 764 00:39:39,044 --> 00:39:42,339 땅콩, 코코넛 두카 어린 소엽을 곁들였어요 765 00:39:42,923 --> 00:39:44,341 할 수 있어요 766 00:39:53,267 --> 00:39:54,351 완전 제 세상이네요 767 00:39:56,687 --> 00:39:58,439 아, 여러분 얘기 들었어요 768 00:39:59,273 --> 00:40:01,525 여기는 '농의 카오 만 가이'예요 769 00:40:01,608 --> 00:40:04,445 농이 태국식 닭고기 덮밥을 만드는 곳이죠 770 00:40:11,493 --> 00:40:12,578 시작할게요 771 00:40:15,998 --> 00:40:17,040 네, 완벽해요 772 00:40:17,791 --> 00:40:18,625 농? 773 00:40:18,709 --> 00:40:20,961 뭐 더 드릴까요? 맛있어요? 774 00:40:21,044 --> 00:40:23,881 - 진짜 맛있어요 - 고마워요 775 00:40:23,964 --> 00:40:24,965 멈출 수가 없군요 776 00:40:25,048 --> 00:40:26,133 소스 더 드릴까요? 777 00:40:27,134 --> 00:40:28,260 네 778 00:40:28,343 --> 00:40:31,930 먹으면서 소스를 어디서 팔았으면 좋겠다고 생각했는데 779 00:40:32,806 --> 00:40:34,099 정말 파는 거더라고요 780 00:40:34,183 --> 00:40:36,185 이름이 '농의 카오 만 가이 소스'였는데 781 00:40:36,268 --> 00:40:39,730 '농의 맛있는 소스'로 이름 바꾸고 아무 데나 다 뿌려 먹어야 해요 782 00:40:40,689 --> 00:40:42,065 소스가 죽여 주네요 783 00:40:42,566 --> 00:40:43,734 알아봐 줘서 고마워요 784 00:40:45,694 --> 00:40:49,198 다들 농만큼 자기 일을 잘해야 해요 785 00:40:50,449 --> 00:40:51,283 냠냠 786 00:40:53,827 --> 00:40:54,953 냠냠 787 00:40:55,662 --> 00:40:56,830 저쪽 음식도 먹어 봤어요? 788 00:40:57,414 --> 00:40:58,916 - 가서 먹어 볼까요? - 네 789 00:40:58,999 --> 00:41:00,459 - 알았어요 - 가시죠 790 00:41:00,542 --> 00:41:01,376 네 791 00:41:02,211 --> 00:41:03,795 농도 좀 쉬어야죠 792 00:41:04,379 --> 00:41:05,380 안녕하세요 793 00:41:05,464 --> 00:41:06,965 거래를 중개하러 왔어요 794 00:41:07,049 --> 00:41:08,050 오! 795 00:41:08,133 --> 00:41:12,596 우리에게 그쪽 음식을 주면 저랑 잘 아는 농이 796 00:41:12,679 --> 00:41:14,348 당신에게 음식을 줄 거예요 797 00:41:17,935 --> 00:41:19,811 핫소스와 꿀이 올라간 거예요 798 00:41:19,895 --> 00:41:22,606 - 핫소스와 꿀 - 알겠어요 799 00:41:22,689 --> 00:41:24,441 이쑤시개 제거하고 한입에 드세요 800 00:41:24,525 --> 00:41:25,567 - 안 돼요 - 할 수 있어요! 801 00:41:25,651 --> 00:41:27,903 - 필은 할 수 있어요 - 포틀랜드는 왜 이렇죠? 802 00:41:29,196 --> 00:41:30,864 다들 한입에 먹으라는 말만 해요 803 00:41:30,948 --> 00:41:33,200 한 번에 모든 맛을 봐야 하니까요 804 00:41:33,283 --> 00:41:36,495 그건 알겠는데… 농은 한입에 안 드셨네요? 805 00:41:37,246 --> 00:41:38,372 노력 중이에요 806 00:41:39,623 --> 00:41:41,208 - 좋아요, 갑니다 - 준비됐어요? 807 00:41:44,586 --> 00:41:46,588 거의 성공했어요, 그래야죠 808 00:41:47,798 --> 00:41:48,840 - 어때요? - 맛있네요 809 00:41:48,924 --> 00:41:50,759 - 네 - 손은 엉망이지만 맛있어요 810 00:41:51,260 --> 00:41:52,761 진짜 맛있어요 811 00:41:52,844 --> 00:41:55,764 매리언베리 와플은 어떻고요? 좀 천재적이에요 812 00:41:55,847 --> 00:41:56,848 누가 생각해 냈죠? 813 00:41:56,932 --> 00:41:58,934 바로 저요 814 00:41:59,017 --> 00:42:02,521 저 같은 사람이 쇼를 하는데 이 두 사람은 왜 안 하죠? 815 00:42:02,604 --> 00:42:05,482 - 우리 둘이 쇼를 하면 좋겠어요 - 그림 딱 나오는데요 816 00:42:05,566 --> 00:42:09,444 매리언베리 와플도 좋고 치킨이랑 메추리알도 좋고 817 00:42:09,528 --> 00:42:10,821 위에 꿀이 올라간 것도 좋아요 818 00:42:10,904 --> 00:42:12,823 - 마음에 드셨다니 다행이네요 - 마음에 들어요 819 00:42:12,906 --> 00:42:14,199 우리 팀이 없었다면 불가능했어요 820 00:42:14,283 --> 00:42:16,034 - 네 - 그렇죠! 821 00:42:16,743 --> 00:42:19,788 반대로 저는 혼자 다 하죠 822 00:42:26,420 --> 00:42:28,255 "셀프서비스 홈메이드 파이" 823 00:42:30,799 --> 00:42:34,136 이 파이들은 바트 밴도멜런이 직접 만든 거예요 824 00:42:34,219 --> 00:42:36,263 시스템이 정말 마음에 들어요 825 00:42:36,346 --> 00:42:39,516 여러분의 양심에 맡기는 거죠 826 00:42:39,600 --> 00:42:42,060 악용하지 말고 시키는 대로 하세요 827 00:42:45,105 --> 00:42:46,356 이건 리처드 거예요 828 00:42:46,440 --> 00:42:48,275 파이! 829 00:42:52,613 --> 00:42:53,572 아주 좋아요 830 00:42:54,072 --> 00:42:54,906 이건 떨어뜨린 거예요 831 00:42:54,990 --> 00:42:56,116 매리언베리 832 00:42:56,199 --> 00:42:57,159 떨어뜨렸어요? 833 00:42:57,242 --> 00:42:58,869 네, 그래도 멀쩡해요 834 00:42:58,952 --> 00:43:00,287 매리언베리는 어디 있죠? 835 00:43:00,370 --> 00:43:01,580 - 브램블이란 거예요 - 맛있어요 836 00:43:02,164 --> 00:43:05,584 제가 정말 좋아하는 여러분들을 위하여! 837 00:43:07,419 --> 00:43:10,672 맷한테 카메라 좀 줘요 내가 줄 게 있거든요 838 00:43:10,756 --> 00:43:11,757 바나나네요 839 00:43:15,927 --> 00:43:16,887 드세요 840 00:43:20,390 --> 00:43:21,475 "포틀랜드가 계속 이상하길" 841 00:43:22,059 --> 00:43:23,518 오리건주 포틀랜드는 강추예요 842 00:43:24,102 --> 00:43:27,439 제가 가 본 도시 중 최고의 푸드 시티일 겁니다 843 00:43:27,522 --> 00:43:32,277 홈런이 빵빵 터지거든요 작은 곳에서 말이죠 844 00:43:32,861 --> 00:43:37,324 저는 이 똑똑하고 창조적인 젊은이들이 845 00:43:37,824 --> 00:43:40,494 작은 곳에서 846 00:43:41,078 --> 00:43:44,998 어마어마한 맛을 뽑아내는 게 정말 좋아요 847 00:43:45,707 --> 00:43:47,334 왜 여기 더 일찍 안 왔던 거죠? 848 00:43:48,001 --> 00:43:49,211 보시다시피 전 늙었어요 849 00:43:49,294 --> 00:43:51,213 여기 올 기회가 많았던 거죠 850 00:43:51,296 --> 00:43:54,007 여러분은 그러지 마세요 반면교사로 삼으세요 851 00:43:56,677 --> 00:43:57,928 포틀랜드예요, 여러분! 852 00:43:58,011 --> 00:43:58,929 네 853 00:43:59,971 --> 00:44:03,767 "오리건주 포틀랜드 올드 타운" 854 00:44:07,938 --> 00:44:10,649 누구라도 좋으니 제발 부탁드려요 855 00:44:11,525 --> 00:44:14,277 누구라도 좋답니다 856 00:44:15,112 --> 00:44:17,572 누구라도 좋으니 제발 부탁드려요 857 00:44:17,656 --> 00:44:18,782 누구라도 858 00:44:18,865 --> 00:44:21,201 누구라도 좋답니다 859 00:44:21,284 --> 00:44:22,327 누구라도 860 00:44:22,411 --> 00:44:24,830 누구라도 좋으니 제발 부탁드려요 861 00:44:24,913 --> 00:44:25,914 누구라도 862 00:44:25,997 --> 00:44:28,458 누구라도 좋답니다 863 00:44:28,542 --> 00:44:29,501 누구라도 864 00:44:29,584 --> 00:44:32,045 누구라도 좋으니 제발 부탁드려요 865 00:44:32,129 --> 00:44:33,171 누구라도 866 00:44:33,255 --> 00:44:36,007 누구라도 좋답니다 867 00:44:36,800 --> 00:44:38,593 누구라도 868 00:44:39,302 --> 00:44:42,222 맛있는 것 좀 주세요 869 00:44:42,931 --> 00:44:46,184 제발, 누구라도 870 00:44:46,268 --> 00:44:49,271 맛있는 것 좀 주세요 871 00:44:49,354 --> 00:44:53,233 맛있는 걸 먹고 싶어요 872 00:44:54,526 --> 00:44:56,653 자막: 박해준