1 00:00:07,341 --> 00:00:11,345 NETFLIX — SERIAL DOKUMENTALNY 2 00:00:13,139 --> 00:00:15,016 Te są stąd? 3 00:00:15,099 --> 00:00:18,686 Tak, są stąd. Umiesz otwierać ostrygi? 4 00:00:18,770 --> 00:00:21,022 Gdy wbijesz nóż, poczujesz, 5 00:00:21,105 --> 00:00:22,732 że wchodzi tylko końcówka. 6 00:00:22,815 --> 00:00:24,525 - Tak. - Tniesz po krawędzi… 7 00:00:25,401 --> 00:00:26,319 Voilà. 8 00:00:27,236 --> 00:00:28,488 - Dla mnie? - Proszę. 9 00:00:28,571 --> 00:00:30,656 Dziękuję. No dobrze. 10 00:00:32,533 --> 00:00:33,826 Czy to sen? 11 00:00:33,910 --> 00:00:39,665 Świetny kucharz otwiera ci ostrygi, a ty popijasz chenin blanc w zatoce. 12 00:00:39,749 --> 00:00:42,460 Nie karm tylko mnie. Też zjedz. Naprawdę dobre. 13 00:00:42,543 --> 00:00:44,962 - Świetnie. Na zdrowie. - Dzięki. 14 00:00:46,380 --> 00:00:47,590 Chcesz spróbować? 15 00:00:47,673 --> 00:00:48,925 Chyba tak. 16 00:00:49,008 --> 00:00:50,510 Musisz wbić… 17 00:00:50,593 --> 00:00:51,844 - Tutaj? - Tak. 18 00:00:56,974 --> 00:00:59,769 - Wpycham najmocniej, jak mogę. - Chyba starczy. 19 00:01:06,776 --> 00:01:09,487 - Co sądzisz o Portland? - Było miło do teraz. 20 00:01:15,326 --> 00:01:18,371 Głodomór się raduje 21 00:01:18,454 --> 00:01:21,666 Podróżuje Morza i lądy pokonuje 22 00:01:22,625 --> 00:01:25,086 Odpowiedzi poszukuje 23 00:01:25,169 --> 00:01:28,840 Jak makaron, mięsa i drób się gotuje 24 00:01:28,923 --> 00:01:30,925 Kręte drogi pokona 25 00:01:31,008 --> 00:01:32,802 Samolotem przyleci 26 00:01:32,885 --> 00:01:34,428 Piosenkę zaśpiewa 27 00:01:34,512 --> 00:01:36,222 i tańcem rozbawi 28 00:01:36,305 --> 00:01:38,015 Pośmieje się z wami 29 00:01:38,099 --> 00:01:39,809 Łzę uroni z wami 30 00:01:39,892 --> 00:01:42,270 O jedno tylko prosi w zamian 31 00:01:42,353 --> 00:01:45,439 Niech ktoś, niech ktoś 32 00:01:45,523 --> 00:01:48,359 Czy może ktoś 33 00:01:48,442 --> 00:01:51,362 Ktoś nakarmić Phila? 34 00:01:51,445 --> 00:01:54,448 Nakarmić Phila w mig 35 00:01:58,578 --> 00:02:01,539 Wiecie, gdzie jest najlepsze uliczne jedzenie? 36 00:02:01,622 --> 00:02:04,625 W Marrakeszu, Rio, Bangkoku 37 00:02:04,709 --> 00:02:07,295 i Portland w stanie Oregon. Tak. 38 00:02:08,129 --> 00:02:09,714 Zaskoczyło mnie to. 39 00:02:09,797 --> 00:02:12,341 Osoby takie jak ja uwielbiają street food. 40 00:02:12,425 --> 00:02:16,596 Jest zwyczajny, prosty i świetnie smakuje, gdy jest dobrze zrobiony. 41 00:02:16,679 --> 00:02:19,849 Zawdzięczamy jego obfitość władzom miasta. 42 00:02:19,932 --> 00:02:22,393 Po recesji powstały nowe lokale uliczne, 43 00:02:22,476 --> 00:02:25,730 a przepisy uproszczono, by ułatwić ich zakładanie. 44 00:02:25,813 --> 00:02:27,064 To mądry rząd. 45 00:02:27,148 --> 00:02:31,360 Jak to możliwe, że nigdy tu nie byłem? To dwie godziny od mojego domu. 46 00:02:34,030 --> 00:02:35,406 Nigdy tu nie byłem. 47 00:02:37,658 --> 00:02:38,618 Głupek ze mnie. 48 00:02:40,328 --> 00:02:44,207 Ale podobno szybko zmądrzeję, jak odwiedzę tak zwany food pod. 49 00:02:45,208 --> 00:02:46,334 Czym jest food pod? 50 00:02:46,417 --> 00:02:47,585 Streetfoodowy targ. 51 00:02:48,085 --> 00:02:51,005 Podobno najlepszy jest Prost! 52 00:02:51,088 --> 00:02:52,006 Trzeba tam być. 53 00:02:52,089 --> 00:02:57,929 To doskonale dobrany zbiór uzupełniających się food trucków, 54 00:02:58,012 --> 00:03:03,726 Nikt by się po nich nie spodziewał trzy- czy czterogwiazdkowego jedzenia. 55 00:03:03,809 --> 00:03:05,394 Ale ono tam jest. 56 00:03:05,478 --> 00:03:06,729 DZIELNICA MISSISSIPPI 57 00:03:08,189 --> 00:03:13,736 Michael Russell pisze o food podach od dziesięciu lat. 58 00:03:13,819 --> 00:03:16,697 Są tu bardzo popularne. 59 00:03:16,781 --> 00:03:20,409 Każda modna dzielnica ma swój food pod. 60 00:03:20,493 --> 00:03:22,161 - Kto to? - Cześć. Deepak. 61 00:03:22,245 --> 00:03:25,164 Cześć, Deepak, jestem Phil. A to słynne Desi. 62 00:03:25,248 --> 00:03:27,250 - Tak. - Kocham indyjskie żarcie. 63 00:03:27,333 --> 00:03:29,043 Chciałem zamówić kurczaka, 64 00:03:29,126 --> 00:03:32,129 ale powiedziano nam, że trzeba wziąć jagnięcinę. 65 00:03:32,213 --> 00:03:33,130 Zrób po jednym. 66 00:03:33,214 --> 00:03:34,924 Kurczak i jagnięcina? Chwila. 67 00:03:35,007 --> 00:03:35,967 Świetnie. 68 00:03:36,050 --> 00:03:38,427 Zamówmy w tym czasie coś innego. 69 00:03:39,720 --> 00:03:41,555 - Co mam zjeść? - Może Yoko Ono. 70 00:03:41,639 --> 00:03:43,516 Yolko Ono, a do tego… 71 00:03:43,599 --> 00:03:44,767 Sriracha Mix-A-Lot? 72 00:03:44,850 --> 00:03:46,060 Tak, weźmy też to. 73 00:03:46,143 --> 00:03:48,187 - Chwilę cierpliwości. - Dzięki. 74 00:03:48,271 --> 00:03:50,147 - Mamy dwa. - Runda trzecia. 75 00:03:51,023 --> 00:03:54,193 Byliśmy w dwóch lokalach. Próbujemy czegoś jeszcze? 76 00:03:54,277 --> 00:03:56,862 - Desi, jajka sadzone. - Może grill? Chodź. 77 00:03:56,946 --> 00:03:59,824 Matt's Barbecue. Najlepszy grill w mieście. 78 00:03:59,907 --> 00:04:01,325 Tutaj? 79 00:04:03,744 --> 00:04:06,163 - Cześć. Jesteś Matt? - Tak, to ja. 80 00:04:06,247 --> 00:04:08,124 Mike świetnie o tobie mówi. 81 00:04:08,207 --> 00:04:10,668 - Fajnie. - Macie wersję degustacyjną? 82 00:04:10,751 --> 00:04:13,379 Tak, dam wam spróbować wszystkiego po trochu. 83 00:04:13,462 --> 00:04:16,215 Wszystkiego po trochu to moje ulubione danie. 84 00:04:16,299 --> 00:04:17,967 - Ostrożnie z tym. - Rany! 85 00:04:18,592 --> 00:04:20,761 - Mamo. - Co zostanie dla Mike'a? 86 00:04:22,471 --> 00:04:23,889 Patrzcie, wszyscy! 87 00:04:25,766 --> 00:04:27,351 Taką reakcję rozumiem. 88 00:04:29,145 --> 00:04:30,354 Siadamy tutaj. 89 00:04:30,438 --> 00:04:32,481 Może trochę wam zostawimy. 90 00:04:34,984 --> 00:04:37,695 Mamy mostek, żeberka, oczywiście… 91 00:04:37,778 --> 00:04:40,114 - Tak. Mój ulubiony indyk. - Przepyszny. 92 00:04:40,197 --> 00:04:42,950 - Kiełbasa z cheddarem i jalapeño. - Świetne. 93 00:04:46,120 --> 00:04:48,289 Każdy kęs z tej tacy… 94 00:04:48,372 --> 00:04:50,207 - Tak? - …jest fenomenalny. 95 00:04:50,291 --> 00:04:51,125 Tak. 96 00:04:53,919 --> 00:04:55,129 Kanapki z jajkiem. 97 00:04:57,423 --> 00:04:58,716 Ale pyszne. 98 00:04:59,633 --> 00:05:00,926 Coś pięknego. 99 00:05:01,010 --> 00:05:03,637 Lubisz Yoko Ono? Nazwali od niej kanapkę. 100 00:05:03,721 --> 00:05:06,891 Wyprzedziła swoją epokę. Cudowna osoba. 101 00:05:06,974 --> 00:05:10,519 Miała kiepską reputację. Nie rozbiła Beatlesów. 102 00:05:10,603 --> 00:05:12,730 Dlaczego Beatlesi się rozeszli? 103 00:05:12,813 --> 00:05:15,191 Pewnie nie mogli znieść żartów Ringo. 104 00:05:16,192 --> 00:05:17,818 Teraz indyjskie. 105 00:05:17,902 --> 00:05:19,612 - To jagnięcina? - Zgadza się. 106 00:05:19,695 --> 00:05:21,655 Patrzcie na tę jagnięcinę. 107 00:05:21,739 --> 00:05:24,241 Piękny okaz. Dobre. 108 00:05:24,325 --> 00:05:25,993 Wspaniałe miejsce. 109 00:05:29,705 --> 00:05:31,165 O Boże! Ale pyszne. 110 00:05:34,585 --> 00:05:36,545 - Desi rządzi. - Gdzie on jest? 111 00:05:37,546 --> 00:05:39,632 - Deepak jest tam. - Niesamowity. 112 00:05:39,715 --> 00:05:41,342 Młody człowieku. Deepak. 113 00:05:41,425 --> 00:05:45,805 To jedno z najlepszych indyjskich dań, jakie kiedykolwiek jadłem, 114 00:05:45,888 --> 00:05:47,598 a zrobiłeś je w małej budce. 115 00:05:48,682 --> 00:05:50,226 Od jak dawna gotujesz? 116 00:05:50,309 --> 00:05:52,770 Tutaj działam od sześciu lat. 117 00:05:52,853 --> 00:05:54,980 Przedtem pracowałem w technologiach. 118 00:05:55,064 --> 00:05:59,360 Po czterdziestce potrzebowałem odmiany i założyłem budkę z jedzeniem. 119 00:05:59,443 --> 00:06:00,820 Za to cię kocham! 120 00:06:00,903 --> 00:06:04,031 Czuć w tym twoje serce. I zrezygnowałeś z technologii. 121 00:06:04,115 --> 00:06:06,117 - Tak. - Mogę ci zadać kilka pytań? 122 00:06:06,200 --> 00:06:08,619 - Bo mój komputer… - Już nic nie pamiętam. 123 00:06:08,702 --> 00:06:11,247 Czasem mnie pytają, czy naprawiam komputery. 124 00:06:11,330 --> 00:06:13,541 Nie, ale za to robię niezłe curry. 125 00:06:13,624 --> 00:06:16,210 Przy tym curry mam gdzieś mój komputer. 126 00:06:16,919 --> 00:06:20,506 Madison, twoje kanapki z jajkiem sadzonym były pyszne. 127 00:06:21,173 --> 00:06:23,092 - Cieszę się. - Wyborne. 128 00:06:23,175 --> 00:06:26,554 Często w kanapkach z jajkiem jest jajecznica. 129 00:06:26,637 --> 00:06:29,557 Chcesz się w to wgryźć, żeby ci wyciekło… 130 00:06:29,640 --> 00:06:31,934 - Samo żółtko jest sosem. - Właśnie. 131 00:06:32,017 --> 00:06:33,310 Nie wszyscy to wiedzą. 132 00:06:33,394 --> 00:06:35,980 Nie chcą poplamić sobie jajkiem koszulki? 133 00:06:36,063 --> 00:06:39,358 To nasza najczęstsza skarga. „Mam żółtko na koszuli”. 134 00:06:39,442 --> 00:06:42,611 - Czego się spodziewali? - Nie będę za to przepraszać. 135 00:06:42,695 --> 00:06:43,612 Słusznie. 136 00:06:45,239 --> 00:06:47,283 - Matt. - Cześć, Phil. 137 00:06:47,366 --> 00:06:50,161 - Siedzę przy stole z geniuszami. - Jak mięso? 138 00:06:50,244 --> 00:06:53,497 Jedno z najlepszych, jakie w życiu jadłem. Mówię serio. 139 00:06:53,581 --> 00:06:55,249 - Fajnie. - Rewelacyjne. 140 00:06:55,332 --> 00:06:56,792 Prosiłem o duże. 141 00:06:58,794 --> 00:07:02,715 Za Portland i nowych przyjaciół. Poznaliśmy się za późno. 142 00:07:06,469 --> 00:07:09,305 Doskonałe. 143 00:07:09,388 --> 00:07:10,848 To wielka frajda… 144 00:07:12,808 --> 00:07:14,560 bo jedzenie jest rewelacyjne. 145 00:07:17,563 --> 00:07:20,566 Naprawdę dobre, prawda? Ale się cieszysz! 146 00:07:21,525 --> 00:07:23,277 Zrobimy kilka ujęć. 147 00:07:23,360 --> 00:07:25,988 Stójcie, jedzcie i bawcie się dobrze. 148 00:07:26,071 --> 00:07:28,616 Możecie nas tutaj kręcić cały dzień. 149 00:07:31,285 --> 00:07:32,870 Byłem raz w Moskwie. 150 00:07:32,953 --> 00:07:39,710 Rosjanie kazali mi zmienić tytuł mojego serialu na Wszyscy kochają Kostię. 151 00:07:39,793 --> 00:07:42,129 Obejrzyjcie Exporting Raymond. 152 00:07:42,213 --> 00:07:45,174 Moja rodzina kocha ten film, bo się nacierpiałem. 153 00:07:45,257 --> 00:07:50,304 W Moskwie zakochałem się za to w rosyjskim jedzeniu. 154 00:07:50,387 --> 00:07:54,058 Nie spodziewałem się tego, ale wszystko było pyszne 155 00:07:54,141 --> 00:07:56,936 i świetnie pasowało do wódki. 156 00:08:01,774 --> 00:08:03,275 - Cześć! - Bonnie Morales. 157 00:08:03,359 --> 00:08:04,944 - To ja. - Jestem Phil. 158 00:08:05,027 --> 00:08:07,321 - Miło cię poznać. - I nawzajem. 159 00:08:07,988 --> 00:08:10,866 Podobno jedna z najlepszych knajp w Portland 160 00:08:10,950 --> 00:08:13,327 nazywa się Kachka. 161 00:08:14,745 --> 00:08:19,500 Serwują tam menu inspirowane Rosją i innymi byłymi republikami radzieckimi. 162 00:08:22,002 --> 00:08:26,257 Mam podejrzenie, że Bonnie Morales to nie jest rosyjskie imię. 163 00:08:26,340 --> 00:08:30,469 Moi rodzice wyemigrowali z ZSRR, więc chcieli dać mi amerykańskie imię. 164 00:08:30,553 --> 00:08:33,347 „Bonnie” brzmiało im egzotycznie amerykańsko. 165 00:08:33,430 --> 00:08:35,432 Nazwisko Morales mam po mężu. 166 00:08:35,516 --> 00:08:38,269 - Jest pół-Meksykaninem. - To on? 167 00:08:38,352 --> 00:08:39,853 - Tak. - Cześć. To ja. 168 00:08:39,937 --> 00:08:42,648 - Co robisz? - Israel. Inne nierosyjskie imię. 169 00:08:42,731 --> 00:08:44,066 Cześć. 170 00:08:45,234 --> 00:08:48,404 - Jak brzmi twoje nazwisko panieńskie? - Frumkin. 171 00:08:53,701 --> 00:08:57,079 - Proszę. - Nie powiem, że Morales to awans. 172 00:08:57,162 --> 00:08:59,331 - Jasne. - Nie obraziłbym Frumkinów. 173 00:08:59,415 --> 00:09:01,375 - Bo niby czemu. - Właśnie. 174 00:09:01,458 --> 00:09:05,004 Też jestem Żydem. Mamy wiele zabawnych nazwisk. 175 00:09:05,087 --> 00:09:07,631 - Dokładnie. - Jest wielu Lipschitzów. 176 00:09:11,677 --> 00:09:14,013 Co to za wódka? 177 00:09:14,096 --> 00:09:16,348 To nasza wódka chrzanowa. 178 00:09:16,432 --> 00:09:18,142 Musimy wznieść toast. 179 00:09:18,225 --> 00:09:19,810 - Jaki? - Za Phila. 180 00:09:20,561 --> 00:09:22,438 To bardzo miłe. I za was. 181 00:09:25,608 --> 00:09:28,110 Wypiliście na raz. Ja piję po łyczku. 182 00:09:28,193 --> 00:09:31,572 Jak trochę wypijesz, to zrozumiesz, że lepiej na raz. 183 00:09:31,655 --> 00:09:34,867 Butelka tej wódki wyjedzie ze mną. 184 00:09:34,950 --> 00:09:36,243 Da się zrobić. 185 00:09:36,327 --> 00:09:38,245 - Co my tu mamy? - Bardzo proszę. 186 00:09:38,871 --> 00:09:41,373 - Zabierzmy to. - Jestem zachwycony. 187 00:09:42,541 --> 00:09:45,419 Moja teściowa uważa, 188 00:09:45,502 --> 00:09:47,755 że dobrze zastawiony stół to taki, 189 00:09:47,838 --> 00:09:51,258 na którym nie da się wcisnąć palca między talerze. 190 00:09:51,342 --> 00:09:52,801 Powinno być ich mnóstwo. 191 00:09:52,885 --> 00:09:54,261 Zgadzam się z tym. 192 00:09:54,345 --> 00:09:56,055 - Ja też. - Prawda? 193 00:09:58,307 --> 00:10:02,144 To pielmieni, czyli pierożki z wołowiną, wieprzowiną i cielęciną. 194 00:10:03,312 --> 00:10:04,980 - Co za pyszności. - Tak. 195 00:10:05,064 --> 00:10:08,275 Z odrobiną masła, octu i śmietany, 196 00:10:08,359 --> 00:10:10,361 którą sami produkujemy. 197 00:10:17,034 --> 00:10:19,328 Smakują o wiele lepiej, niż wyglądają! 198 00:10:20,746 --> 00:10:22,247 Wyglądają… 199 00:10:22,331 --> 00:10:24,667 Wszyscy tak mówią. 200 00:10:27,127 --> 00:10:28,921 Wyglądają pięknie. 201 00:10:29,004 --> 00:10:30,381 Małe pierożki. 202 00:10:30,464 --> 00:10:34,551 Ale kryje się w nich eksplozja smaku. Nie spodziewałem się tego. 203 00:10:34,635 --> 00:10:37,971 Myślałam, że to będzie takie swojskie jedzenie. 204 00:10:38,055 --> 00:10:40,224 Zaskoczyła mnie jego intensywność. 205 00:10:40,933 --> 00:10:42,267 O rany. Rewelacja. 206 00:10:44,937 --> 00:10:51,110 Chcemy, by ludzie wpisali ten typ kuchni 207 00:10:51,193 --> 00:10:53,195 - do swojego jadłospisu. - Właśnie. 208 00:10:53,278 --> 00:10:55,280 Gdy myślisz, co chcesz na kolację… 209 00:10:55,364 --> 00:10:58,158 - Nie myśli się o rosyjskim. - Sushi, włoskie… 210 00:10:58,242 --> 00:11:01,995 Kojarzy się z nim coś nudnego i… 211 00:11:02,079 --> 00:11:03,956 - Szarego. - Dokładnie. 212 00:11:04,748 --> 00:11:05,916 Proszę bardzo. 213 00:11:05,999 --> 00:11:07,418 - Cześć. - Dzień dobry. 214 00:11:07,501 --> 00:11:10,129 - To Francisco, nasz szef kuchni. - Miło mi. 215 00:11:10,212 --> 00:11:11,463 Mi też bardzo miło. 216 00:11:11,547 --> 00:11:14,717 Wytoczyliście najcięższe działa. Mówię o tobie. 217 00:11:14,800 --> 00:11:16,218 Pokaż swoją wielkość. 218 00:11:16,301 --> 00:11:17,845 - Dajesz! - To tyle. 219 00:11:18,762 --> 00:11:21,974 To jeden z naszych klasyków. Królik w glinianym garnku… 220 00:11:23,016 --> 00:11:24,768 duszony w domowej śmietanie, 221 00:11:24,852 --> 00:11:27,563 z odrobiną borowików, wiśniami… 222 00:11:27,646 --> 00:11:29,022 I toną czosnku. 223 00:11:29,106 --> 00:11:30,232 Toną czosnku. 224 00:11:31,233 --> 00:11:33,026 Chcesz pracować na sali? 225 00:11:33,110 --> 00:11:35,654 Ubiegałem się o staż w części jadalnianej, 226 00:11:35,738 --> 00:11:39,283 ale właściciele mi nie odpowiadają… 227 00:11:41,410 --> 00:11:43,537 Skąd się wzięła nazwa Kachka? 228 00:11:44,329 --> 00:11:46,915 Kiedy postanowiliśmy otworzyć lokal, 229 00:11:46,999 --> 00:11:50,919 pomyślałam o mojej babci od strony ojca, której nigdy nie poznałam. 230 00:11:51,003 --> 00:11:55,340 Podczas drugiej wojny światowej Niemcy wkraczali na ziemie białoruskie, 231 00:11:55,424 --> 00:12:00,220 a ona próbowała przekonać młodsze rodzeństwo i rodziców, 232 00:12:00,304 --> 00:12:01,680 żeby uciekli. 233 00:12:01,764 --> 00:12:05,058 Z trzymiesięcznym dzieckiem na rękach 234 00:12:05,142 --> 00:12:08,437 wyruszyła w stronę Rosji. Ktoś ją zatrzymał i powiedział: 235 00:12:08,520 --> 00:12:11,857 „Jesteś Żydówką”, a ona na to: „Nie, jestem Ukrainką. 236 00:12:11,940 --> 00:12:14,193 Próbuję dołączyć do moich teściów”. 237 00:12:14,276 --> 00:12:17,112 Oni na to: „Skoro jesteś Ukrainką, 238 00:12:17,196 --> 00:12:19,114 jak po ukraińsku jest »kaczka«?” 239 00:12:19,198 --> 00:12:23,285 Oczywiście nie wiedziała, więc strzeliła, że „kachka”. 240 00:12:23,368 --> 00:12:25,204 I ją puścili. 241 00:12:25,287 --> 00:12:29,833 Okazuje się, że „kaczka” brzmi tak samo po ukraińsku, 242 00:12:29,917 --> 00:12:33,045 białorusku, polsku i w jidysz. 243 00:12:33,128 --> 00:12:34,963 A słowo „kaczka” ratuje życie. 244 00:12:35,047 --> 00:12:36,673 I że ratuje życie. 245 00:12:36,757 --> 00:12:39,510 To słowo jest dla mnie bardzo ważne. 246 00:12:39,593 --> 00:12:42,054 Każdy ma swoją wersję „kachki”, więc… 247 00:12:42,137 --> 00:12:45,641 I najdrobniejszy łut szczęścia… 248 00:12:45,724 --> 00:12:47,309 - Tak. - …zmienia wszystko. 249 00:12:47,392 --> 00:12:49,561 - Szczęście. - Piękna historia. 250 00:12:49,645 --> 00:12:51,188 - Niewiarygodne. - Dzięki. 251 00:12:51,271 --> 00:12:53,607 Za wszystko, co nas łączy. 252 00:12:53,690 --> 00:12:56,235 - To miłe. - Zawsze da się coś znaleźć. 253 00:12:56,318 --> 00:12:58,529 W tych czasach warto tym pamiętać. 254 00:13:00,989 --> 00:13:03,242 Przejażdżka rowerem po mieście. 255 00:13:03,325 --> 00:13:05,494 Tak, ten park jest w mieście. 256 00:13:41,530 --> 00:13:42,364 Cześć, piesku. 257 00:13:43,323 --> 00:13:44,283 Dwa szczeniaki. 258 00:13:45,325 --> 00:13:49,454 Peter Cho przez wiele lat był świetnym kucharzem w Nowym Jorku, 259 00:13:49,538 --> 00:13:52,791 a gdy przeniósł się do Portland, otworzył Han Oak, 260 00:13:52,875 --> 00:13:55,544 niesamowity lokal mieszczący się w jego domu. 261 00:13:55,627 --> 00:13:56,795 Tak. 262 00:13:56,879 --> 00:13:58,881 Ma wspaniałą rodzinę. 263 00:13:58,964 --> 00:14:02,259 Poznałem jego żonę Sun i synów, Frankiego i Elliota. 264 00:14:02,843 --> 00:14:04,636 Gotowy? Rzuć do… 265 00:14:06,471 --> 00:14:07,806 Prosto w twarz. 266 00:14:07,890 --> 00:14:09,141 Mam szczęście. 267 00:14:09,224 --> 00:14:14,187 Zrobi mi dziś prywatny lunch w swoim garażu. 268 00:14:14,271 --> 00:14:15,689 To naprawdę twój dom? 269 00:14:15,772 --> 00:14:18,400 Mieszkamy tu od pięciu lat. 270 00:14:18,483 --> 00:14:21,445 - Nie domyśliłbym się, co tu się kryje. - Pewnie. 271 00:14:24,031 --> 00:14:25,866 Mamy krótkie żeberka. 272 00:14:25,949 --> 00:14:28,035 Marynowane, koreańskie galbi. 273 00:14:28,118 --> 00:14:31,872 Pięknie marmurowe. Bardzo tłuste, pyszne. 274 00:14:31,955 --> 00:14:33,790 Przybijesz piątkę? 275 00:14:33,874 --> 00:14:36,627 Kelnerzy są tu pełni energii. 276 00:14:36,710 --> 00:14:38,587 Może się czegoś napijemy? 277 00:14:38,670 --> 00:14:41,381 Weźmiesz z lodówki ulubiony napój taty? 278 00:14:41,465 --> 00:14:42,925 I otworzysz mi? 279 00:14:45,719 --> 00:14:48,430 - Właśnie to chciałeś? - Tak. 280 00:14:48,513 --> 00:14:50,182 - Frankie! - Otworzysz? 281 00:14:50,265 --> 00:14:51,391 Jesteś najlepszy. 282 00:14:54,311 --> 00:14:58,148 Rozpiera cię duma, gdy dziecko pierwszy raz podaje ci piwo? 283 00:14:59,983 --> 00:15:02,903 Dziękuję, Frankie! Mi też otworzysz? 284 00:15:02,986 --> 00:15:05,864 - Ale jesteś silny. - Co to? 285 00:15:05,948 --> 00:15:07,658 To jest mikrofon. 286 00:15:07,741 --> 00:15:08,575 Cześć! 287 00:15:09,409 --> 00:15:11,495 Brawo. Dzięki za piwo, Frankie. 288 00:15:11,578 --> 00:15:13,246 - A co tu… - Dziękuję. 289 00:15:13,330 --> 00:15:14,206 Co się dzieje? 290 00:15:15,874 --> 00:15:18,710 Portland ogarnęła moda na tzw. smashburgery. 291 00:15:18,794 --> 00:15:22,673 Postanowiliśmy zrobić kotlety do burgerów, 292 00:15:22,756 --> 00:15:26,510 włożyć je do bułeczki bao i obsmażyć na patelni. 293 00:15:26,593 --> 00:15:29,179 To trochę jak smażony pampuch, a trochę… 294 00:15:29,763 --> 00:15:31,515 - Jak cheeseburger. - Tak. 295 00:15:31,598 --> 00:15:34,017 To musi być pyszne. Sprawdźmy. 296 00:15:36,144 --> 00:15:38,981 Myślę, że dzięki nim odłożę na studia dla dzieci. 297 00:15:39,064 --> 00:15:41,358 Bez wątpienia. O rany. 298 00:15:41,441 --> 00:15:45,904 Przy takich wybitnych połączeniach myślę: czemu wcześniej tego nie jadłem? 299 00:15:45,988 --> 00:15:49,157 Dasz radę, kolego. 300 00:15:49,241 --> 00:15:50,951 Nie dotykaj tego. Gorące. 301 00:15:51,034 --> 00:15:51,910 Bardzo dobrze. 302 00:15:51,994 --> 00:15:54,121 - Dobra robota. - Bardzo dobrze. 303 00:15:54,204 --> 00:15:57,165 Uczeń przerósł mistrza. 304 00:15:58,250 --> 00:16:01,962 Zrobię ci taką dużą paczuszkę w liściu sałaty. 305 00:16:02,045 --> 00:16:04,631 Wiesz, że to będzie ogromny gryz? 306 00:16:04,715 --> 00:16:07,134 Tak duży, że ledwo włożysz go do ust. 307 00:16:07,217 --> 00:16:09,761 - Mam zjeść całe na raz? - Tak jest. 308 00:16:09,845 --> 00:16:11,596 Na tym to polega. To jest… 309 00:16:11,680 --> 00:16:14,558 Mówisz serio? Pierwsze słyszę. Tak się robi? 310 00:16:14,641 --> 00:16:16,018 - Tak. - Trzeba… 311 00:16:16,893 --> 00:16:18,020 To jest ogromne. 312 00:16:19,354 --> 00:16:20,230 Proszę. 313 00:16:20,313 --> 00:16:22,441 No dobrze. A Richard? 314 00:16:22,524 --> 00:16:24,693 - Wszyscy dostaną. - Damy Richardowi? 315 00:16:25,569 --> 00:16:26,903 - Robimy to? - Tak. 316 00:16:27,821 --> 00:16:31,158 Nawet dzieciak wciąga całego pierożka bez zająknięcia. 317 00:16:31,241 --> 00:16:32,117 Co? 318 00:16:32,909 --> 00:16:34,619 - Jedziemy. - Dobra. 319 00:16:34,703 --> 00:16:37,122 - Wszyscy razem? - Tak. Zdrowie. 320 00:16:37,205 --> 00:16:38,206 Rany. 321 00:16:42,377 --> 00:16:44,087 Patrz. 322 00:16:51,720 --> 00:16:53,638 Dajesz! 323 00:16:57,184 --> 00:16:58,393 Za dużo. 324 00:17:01,229 --> 00:17:02,647 - Udało ci się. - Brawo. 325 00:17:04,483 --> 00:17:07,194 Uwielbiam to. Musisz powalczyć, żeby przełknąć. 326 00:17:07,277 --> 00:17:08,862 Trzeba być ostrożnym. 327 00:17:09,780 --> 00:17:11,907 Zdecydowanie. Spróbuj… 328 00:17:11,990 --> 00:17:13,742 To było fenomenalne. Cześć. 329 00:17:13,825 --> 00:17:15,202 Mogę zjeść… 330 00:17:16,161 --> 00:17:21,291 dziesięć pierożków w dziesięciu kęsach. 331 00:17:21,374 --> 00:17:22,417 Możesz? 332 00:17:22,501 --> 00:17:25,962 - Dziesięć pierożków w dziesięciu kęsach? - Przechwala się. 333 00:17:26,046 --> 00:17:29,007 Lubi się chwalić. Ale to skromna przechwałka, nie? 334 00:17:29,591 --> 00:17:32,177 - To otwarta przechwałka. - Masz rację. 335 00:17:32,260 --> 00:17:34,513 Ten dzieciak nie ma krzty skromności. 336 00:17:35,263 --> 00:17:37,224 Chcę dokończyć w spokoju. 337 00:17:37,307 --> 00:17:38,141 Pewnie. 338 00:17:45,732 --> 00:17:46,608 Zdrówko. 339 00:17:56,910 --> 00:17:57,911 Lubicie przyrodę? 340 00:17:59,329 --> 00:18:02,874 Dziś mamy spływ kajakowy w hrabstwie Clackamas. 341 00:18:03,708 --> 00:18:05,585 Mimo niebezpiecznych warunków… 342 00:18:05,669 --> 00:18:07,087 Ogromny kilwater. 343 00:18:09,965 --> 00:18:13,135 …głupi Richard chce, żebym wsiadł do małego kajaka. 344 00:18:15,220 --> 00:18:17,013 Tego się boję najbardziej. 345 00:18:26,189 --> 00:18:28,984 Mimo że w miarę pracy nad tym programem 346 00:18:29,067 --> 00:18:32,946 stałem się trochę bardziej odważny… 347 00:18:33,029 --> 00:18:34,489 One idą tą stroną? 348 00:18:34,573 --> 00:18:35,490 Tak. 349 00:18:35,574 --> 00:18:38,952 …wciąż nie jestem amatorem sportu na świeżym powietrzu. 350 00:18:40,453 --> 00:18:41,538 Żegnaj, Monico. 351 00:18:43,206 --> 00:18:45,125 Złap równo po obu stronach. 352 00:18:45,750 --> 00:18:46,626 Tak? 353 00:18:48,545 --> 00:18:50,881 Nie mam do tego wyczucia. 354 00:18:52,632 --> 00:18:57,637 Po pięciu minutach wiosłowania zaczynają mnie boleć ręce. 355 00:19:00,182 --> 00:19:02,184 Pewnie dostałem już szkorbutu. 356 00:19:02,267 --> 00:19:04,644 Pochylasz się, gdy wiosłujesz? 357 00:19:05,937 --> 00:19:08,773 Za każdym razem gdy podnoszę wiosło, 358 00:19:08,857 --> 00:19:12,194 leci mi z niego woda na kolana. 359 00:19:13,570 --> 00:19:17,240 Potem je zanurzam i woda spływa na mnie z drugiej strony. 360 00:19:17,324 --> 00:19:20,076 Uprzedzałem, że zależy mi tylko na jednym: 361 00:19:20,160 --> 00:19:23,705 pod żadnym pozorem nie chcę się zamoczyć. 362 00:19:23,788 --> 00:19:26,541 Nie lubię być mokry. Jestem jak gremlin. 363 00:19:27,500 --> 00:19:28,460 Buja mną. 364 00:19:31,338 --> 00:19:34,758 Witajcie w kolejnym odcinku Kiepskiego Kajakarza. 365 00:19:35,342 --> 00:19:38,887 Nagle otaczają mnie ludzie, którym sprawia to przyjemność. 366 00:19:38,970 --> 00:19:40,764 Wybacz. To mój pierwszy raz. 367 00:19:42,432 --> 00:19:43,975 - Jak mi idzie? - Świetnie. 368 00:19:46,019 --> 00:19:47,854 Zaczynam rozumieć dlaczego. 369 00:19:49,064 --> 00:19:50,398 Spokojnie tu. 370 00:19:56,529 --> 00:19:57,530 Bardzo ładnie. 371 00:19:58,823 --> 00:19:59,950 Bardzo ładnie. 372 00:20:02,827 --> 00:20:04,120 Jestem kajakarzem. 373 00:20:13,129 --> 00:20:17,217 Lubicie Top Chefa? Widzieliście Top Chefa: Portland? 374 00:20:17,926 --> 00:20:20,887 Jeśli tak, pewnie kochacie Shotę Nakajimę. 375 00:20:22,013 --> 00:20:25,433 Jedziemy do fajnego miejsca, które nie wydawało się fajne. 376 00:20:25,517 --> 00:20:27,602 Nazywa się Jacobsen Salt Company. 377 00:20:28,478 --> 00:20:33,358 Dziś razem z Shotą spotykamy się z szefem Jacobsen Salt Company, Benem Jacobsenem. 378 00:20:34,567 --> 00:20:35,819 Dużo wie o soli. 379 00:20:36,653 --> 00:20:39,155 - Cześć. - Myślałem, że sól to sól. 380 00:20:39,239 --> 00:20:41,491 - Najwyraźniej nie. - Tak, ale nie. 381 00:20:41,574 --> 00:20:43,493 - Miło cię poznać. - Ciebie też. 382 00:20:43,576 --> 00:20:46,204 Miło mi. Zapraszam. Zejdźmy do wody. 383 00:20:46,288 --> 00:20:48,748 Dobra. Nie zmoczę się, prawda? 384 00:20:49,791 --> 00:20:50,834 Zatoka Netarts. 385 00:20:50,917 --> 00:20:53,837 Pokażemy wam, jak pobieramy z niej wodę. 386 00:20:53,920 --> 00:20:56,131 Mamy małą fabrykę soli, 387 00:20:56,214 --> 00:21:00,135 do której prowadzi pięciocentymetrowa rurka z PVC z wodą z zatoki. 388 00:21:00,218 --> 00:21:01,428 Co masz na myśli? 389 00:21:02,470 --> 00:21:06,391 - Cała sól idzie przez tę rurkę? - Tak, cała woda morska. 390 00:21:06,474 --> 00:21:09,060 Woda morska. Przez tę małą rurkę? 391 00:21:09,144 --> 00:21:11,688 Przez tę zupełnie niepozorną rurkę. 392 00:21:11,771 --> 00:21:14,232 Wiem coś o niepozornych rurkach. 393 00:21:16,693 --> 00:21:19,279 Hoduje się tu dziesiątki milionów ostryg. 394 00:21:19,362 --> 00:21:21,364 - Ustanowiono tu rezerwat… - Tak. 395 00:21:21,448 --> 00:21:25,201 …więc nie grozi nam eksploatowanie okolicy. 396 00:21:25,285 --> 00:21:27,245 - Świetnie. - Jakość naszej soli 397 00:21:27,871 --> 00:21:30,206 zależy bezpośrednio od stanu zatoki. 398 00:21:30,290 --> 00:21:33,335 Jesteśmy dosłownie odbiciem jej kondycji. 399 00:21:33,418 --> 00:21:37,047 Jestem pod wrażeniem tych ogromnych drzew przy brzegu. 400 00:21:37,130 --> 00:21:38,590 Piękne. 401 00:21:38,673 --> 00:21:41,301 Wróćmy na górę. Pokażę wam, jak się robi sól. 402 00:21:41,384 --> 00:21:43,678 - Dobrze. - Oto, co wiem o soli. 403 00:21:45,805 --> 00:21:49,893 Niezależnie od tego, co mój ojciec miał na talerzu, 404 00:21:49,976 --> 00:21:50,977 zawsze robił tak. 405 00:21:53,521 --> 00:21:56,274 Matka mówiła mu, żeby najpierw spróbował. 406 00:21:56,358 --> 00:21:57,484 „Lubię sól”. 407 00:22:01,988 --> 00:22:04,324 - Zakładamy siatki na włosy? - Tak jest. 408 00:22:05,992 --> 00:22:06,868 Cześć. 409 00:22:08,370 --> 00:22:09,871 Tutaj gotujemy wodę. 410 00:22:09,954 --> 00:22:11,456 Filtrujemy wodę morską 411 00:22:11,539 --> 00:22:13,958 i gotujemy ją, by usunąć wapń i magnez. 412 00:22:14,709 --> 00:22:16,628 Na całym świecie tak się robi? 413 00:22:16,711 --> 00:22:20,340 Są różne rodzaje wody morskiej, różne rodzaje obróbki, 414 00:22:20,423 --> 00:22:22,509 z której powstają różne typy soli. 415 00:22:22,592 --> 00:22:24,594 - Dobra, zobaczmy sól. - Chodźmy. 416 00:22:24,677 --> 00:22:26,513 Można tam zrobić dużo makaronu. 417 00:22:26,596 --> 00:22:28,640 - To ogromny gar. - Fakt. 418 00:22:29,432 --> 00:22:31,518 Ile dajesz soli do wody na makaron? 419 00:22:31,601 --> 00:22:33,186 „T.I.T.”, Tyle Ile Trzeba. 420 00:22:38,441 --> 00:22:41,319 Dopiero tutaj coś się zaczyna dziać. 421 00:22:41,403 --> 00:22:45,657 Te stoły do odparowywania są delikatnie podgrzewane od spodu. 422 00:22:45,740 --> 00:22:47,784 - Tak. - Widać, że na powierzchni 423 00:22:47,867 --> 00:22:50,328 powoli tworzą się kryształy soli. 424 00:22:51,496 --> 00:22:54,332 - To wasza metoda? - Tak. 425 00:22:54,416 --> 00:22:55,875 O Boże. 426 00:22:56,584 --> 00:22:58,586 - Piękne, nie? - To już można jeść? 427 00:22:58,670 --> 00:23:01,214 - Piękny płatek. - Spójrz na to. 428 00:23:01,297 --> 00:23:02,715 - Patrz. - Piękne. 429 00:23:02,799 --> 00:23:05,135 - Jak płatek śniegu. - Dokładnie. Cud. 430 00:23:05,218 --> 00:23:06,094 Na zdrowie. 431 00:23:08,346 --> 00:23:10,432 - Długo czuć smak. - Fajnie, prawda? 432 00:23:10,515 --> 00:23:12,475 - Na końcu jest słodka. - Tak. 433 00:23:12,559 --> 00:23:14,310 Każdy, kto jadł dobrą sól… 434 00:23:14,394 --> 00:23:15,937 - Tak. - …wyczuje różnicę. 435 00:23:16,020 --> 00:23:19,357 Właśnie spróbowałem tej i to było odkrycie. 436 00:23:19,441 --> 00:23:21,317 Oczywiście. Chcesz spróbować? 437 00:23:21,401 --> 00:23:23,153 - Tak. - Dobra. 438 00:23:25,530 --> 00:23:28,616 - Zacznij tu. - Wiedziałem, że da się to zrobić źle. 439 00:23:29,367 --> 00:23:31,661 - Sól zebrała się z tej strony. - Tak. 440 00:23:32,495 --> 00:23:33,705 Przez całą długość. 441 00:23:33,788 --> 00:23:35,623 Przejedź przez cały zbiornik. 442 00:23:40,462 --> 00:23:43,673 - Dobra robota. - Jak się nazywa ten zawód? 443 00:23:43,756 --> 00:23:45,425 - Solarz? - Solnik. 444 00:23:45,508 --> 00:23:46,676 Jestem solnikiem. 445 00:23:48,052 --> 00:23:49,220 Zajrzyj tam. 446 00:23:49,762 --> 00:23:52,682 Wygląda jak piękny śnieg albo narkotyki. 447 00:23:54,267 --> 00:23:56,769 Rodzice mówili, żeby o siebie dbać. 448 00:23:59,355 --> 00:24:00,690 THE TOV AUTOBUS 449 00:24:02,442 --> 00:24:03,651 PRZEZ RICHMOND HILL 450 00:24:03,735 --> 00:24:06,112 BAR KAWOWY TOV 451 00:24:06,196 --> 00:24:07,906 PRÓG ZWALNIAJĄCY 452 00:24:07,989 --> 00:24:08,907 Hej. 453 00:24:18,833 --> 00:24:20,543 - Phil. - Miło cię poznać. 454 00:24:32,096 --> 00:24:33,598 Ale pyszna. 455 00:24:40,647 --> 00:24:43,274 Już myślałem, że coś wiem o Portland, 456 00:24:43,358 --> 00:24:45,318 a przede mną kolejne zaskoczenie. 457 00:24:45,401 --> 00:24:47,946 Peter Chao pokaże mi swoje ulubione miejsce. 458 00:24:48,029 --> 00:24:51,032 Nawet nie wiedziałem, że jest taki rodzaj kuchni. 459 00:24:51,115 --> 00:24:52,534 Idziemy do Ruthie's, 460 00:24:52,617 --> 00:24:56,829 gdzie serwują jedzenie oparte o tradycje mormońskie, 461 00:24:57,747 --> 00:25:01,084 ale przygotowane w stylu Portland. 462 00:25:01,167 --> 00:25:03,586 Ale fajnie. Chodź. Robimy to. 463 00:25:04,462 --> 00:25:05,463 Prawda? 464 00:25:07,423 --> 00:25:08,883 - Hej. - Cześć. 465 00:25:08,967 --> 00:25:10,510 - Colin? - Tak. Jak tam? 466 00:25:10,593 --> 00:25:12,095 - Jestem Phil. - Miło mi. 467 00:25:12,178 --> 00:25:13,471 Mi również. 468 00:25:13,555 --> 00:25:15,807 - Co tam? - Co tam, stary? 469 00:25:16,391 --> 00:25:18,226 Na powierzchni niespełna 10 m² 470 00:25:18,309 --> 00:25:20,436 Colin i jego partner Aaron stworzyli 471 00:25:20,520 --> 00:25:23,856 kulinarny hołd dla babci Colina, Ruthie. 472 00:25:23,940 --> 00:25:26,359 Obaj pochodzimy z Ogden w stanie Utah. 473 00:25:26,442 --> 00:25:29,279 Nazwaliśmy lokal po mojej babci, mormonce. 474 00:25:29,362 --> 00:25:31,364 Ma wyjątkową książkę kucharską. 475 00:25:31,447 --> 00:25:35,535 Wszyscy w jej kościele, od pokoleń, zbierają swoje rodzinne przepisy 476 00:25:35,618 --> 00:25:37,495 i umieszczają je w tej książce. 477 00:25:37,579 --> 00:25:39,289 - Tak. - Większość inspiracji 478 00:25:39,372 --> 00:25:43,543 czerpiemy z kuchni mojej babci, jej przetworów i książki kucharskiej. 479 00:25:43,626 --> 00:25:45,461 I oczywiście z lokalnych upraw. 480 00:25:45,545 --> 00:25:47,297 - Świetnie. - Usiądziemy? 481 00:25:47,380 --> 00:25:49,674 Mamy już dla was przygotowane jedzenie. 482 00:25:49,757 --> 00:25:51,134 Napoje dla nas! 483 00:25:52,719 --> 00:25:54,345 - Cześć. - Uwaga. 484 00:25:55,471 --> 00:25:56,973 Oto sałatka kukurydziana 485 00:25:57,056 --> 00:25:58,766 z marynowanymi pomidorami. 486 00:25:58,850 --> 00:25:59,976 - Piękne. - Bazylia. 487 00:26:00,059 --> 00:26:03,354 Posypane chlebem kukurydzianym i ekspandowanym sorgo. 488 00:26:04,564 --> 00:26:06,190 Kanapeczka ze skorpeną. 489 00:26:06,274 --> 00:26:10,403 Marynowana przez godzinę, dzięki czemu jest sztywna i chrupiąca. 490 00:26:11,404 --> 00:26:13,990 To wieprzowa coppa, czyli rodzaj steku. 491 00:26:14,073 --> 00:26:17,327 Przez jeden dzień marynowana w różowej soli. 492 00:26:17,410 --> 00:26:19,704 Potem przez dobę gotowana sous vide 493 00:26:19,787 --> 00:26:21,873 i zapieczona w piecu na drewno. 494 00:26:21,956 --> 00:26:26,669 A to nasza największa duma. Bułeczki mojej babci Ruth. 495 00:26:26,753 --> 00:26:28,171 Jadłem je całe życie. 496 00:26:28,254 --> 00:26:30,381 To jedna z moich ulubionych rzeczy. 497 00:26:30,465 --> 00:26:32,675 - Uśmiechają się. - Są szczęśliwe. 498 00:26:32,759 --> 00:26:33,885 Dziękujemy, Colin. 499 00:26:34,427 --> 00:26:37,430 Spróbujmy wszystkiego po trochu. 500 00:26:42,226 --> 00:26:44,228 Gdybyś tylko miał kciuki. 501 00:26:48,650 --> 00:26:51,027 Świeże i chłodne… 502 00:26:51,944 --> 00:26:53,237 Kukurydza, pomidory… 503 00:26:54,656 --> 00:26:56,282 Chrupiące i serowe. 504 00:26:58,201 --> 00:26:59,827 - Świetne. - To też pyszne. 505 00:26:59,911 --> 00:27:01,454 Już zjadłeś? 506 00:27:01,537 --> 00:27:03,873 Tak, jeden kęs. Nie zauważyłeś? 507 00:27:05,541 --> 00:27:08,002 To jest podobne do koreańskiego ssam. 508 00:27:08,086 --> 00:27:10,838 - Masz wszystkiego po trochu. - Racja. 509 00:27:12,006 --> 00:27:14,133 - Już znam ten koncept. - Ale dobre. 510 00:27:14,217 --> 00:27:15,176 Mam wszystko? 511 00:27:20,598 --> 00:27:21,933 - Tak! - To twoja wina! 512 00:27:22,016 --> 00:27:23,309 Widzisz? Uczysz się. 513 00:27:25,561 --> 00:27:27,772 Nic nie mogło pobić wieprzowiny. 514 00:27:29,107 --> 00:27:30,191 A jednak. 515 00:27:31,150 --> 00:27:36,823 Wyborna kanapka z grillowaną rybą w pięknej bułce z doskonałym sosem. 516 00:27:37,407 --> 00:27:38,282 Dobre, co? 517 00:27:40,326 --> 00:27:44,038 Czy w Ameryce każda ryba do kanapki musi być smażona? Nie! 518 00:27:44,122 --> 00:27:47,917 Pyszne. Mógłbym to jeść dwa-trzy razy w tygodniu. Czemu nie? 519 00:27:48,000 --> 00:27:51,337 To najlepsza kanapka z rybą jaką kiedykolwiek zrobiono. 520 00:27:51,421 --> 00:27:55,007 Dziękuję. Lubimy proste, chrupiące i smaczne. 521 00:27:55,091 --> 00:27:57,093 Chcę, żeby ludzie u nas jedli 522 00:27:57,176 --> 00:27:59,095 i żeby nie musieli długo czekać. 523 00:28:00,138 --> 00:28:04,434 W tym tygodniu zjadłem najlepsze jedzenie z food trucka w życiu. 524 00:28:04,517 --> 00:28:07,979 Tak. Dużo ludzi robi tu wyjątkowe rzeczy i… 525 00:28:08,062 --> 00:28:09,689 Na małej przestrzeni. 526 00:28:09,772 --> 00:28:12,358 Zaletą tych ciężarówek jest to, że są małe. 527 00:28:12,442 --> 00:28:15,486 Nie możesz poszaleć. Wszystko jest obok siebie. 528 00:28:15,570 --> 00:28:17,363 Żadnych zbędnych ruchów. 529 00:28:17,447 --> 00:28:18,740 - Tak. - No dobrze… 530 00:28:19,407 --> 00:28:22,243 Zjadam twój spód. Interpretuj to, jak chcesz. 531 00:28:28,750 --> 00:28:31,711 Pewnie jesteście Carly i Crystal. 532 00:28:31,794 --> 00:28:32,837 A ty pewnie Phil. 533 00:28:32,920 --> 00:28:34,881 Zgadza się. 534 00:28:34,964 --> 00:28:41,012 Gdy wchodzi się do Doe Donuts, sklepu z wegańskimi pączkami w Portland, 535 00:28:41,596 --> 00:28:44,223 można poczuć się jak w scenie z Portlandii. 536 00:28:45,224 --> 00:28:47,477 Niepokoi mnie, że skoro są wegańskie, 537 00:28:47,560 --> 00:28:50,605 nie będą tak dobre jak te „niezdrowe”. 538 00:28:50,688 --> 00:28:52,690 Potem próbuję pączków. 539 00:28:54,025 --> 00:28:57,195 Zadbałyśmy o to. Nie zauważysz różnicy. 540 00:28:57,278 --> 00:29:00,490 Od którego powinienem zacząć? 541 00:29:00,573 --> 00:29:04,118 Najpopularniejszy jest Portland Fog. 542 00:29:04,202 --> 00:29:05,703 Ma polewę z earl grey, 543 00:29:05,787 --> 00:29:08,206 a na niej chmurkę z bitej śmietany 544 00:29:08,289 --> 00:29:11,083 posypanej ziarnami wanilii. 545 00:29:11,167 --> 00:29:13,252 - Portland kocha earl grey. - Czemu? 546 00:29:13,336 --> 00:29:16,339 Ponurzy ludzie lubią ponure jedzenie. 547 00:29:16,422 --> 00:29:17,298 Zabawne. 548 00:29:19,175 --> 00:29:21,177 No proszę. 549 00:29:26,224 --> 00:29:28,476 Rozumiem jego popularność. 550 00:29:28,559 --> 00:29:31,938 Chwila. Skoro jest wegański, z czego jest ta śmietana? 551 00:29:32,021 --> 00:29:33,940 Z kokosa i soi. 552 00:29:34,023 --> 00:29:35,983 - Nie zgadłbym. - Jak większość. 553 00:29:36,067 --> 00:29:38,444 Większość klientów to nie weganie. 554 00:29:38,528 --> 00:29:40,947 - Przychodzą na dobre pączki. - Mądrze. 555 00:29:45,076 --> 00:29:46,619 - To Oregon Trail. - Rany! 556 00:29:46,702 --> 00:29:50,706 Lubimy łączyć słodkie i słone. Tu są precelki, pestki dyni, 557 00:29:50,790 --> 00:29:52,959 świeże maliny i kawałki czekolady. 558 00:29:55,461 --> 00:29:59,048 - To pełnowartościowe śniadanie. - Idealne na wędrówki. 559 00:29:59,131 --> 00:30:00,132 Tak. 560 00:30:00,216 --> 00:30:02,093 A jeszcze lepsze bez wędrówki. 561 00:30:03,094 --> 00:30:06,430 - Jesteście właścicielkami tego lokalu. - Tak. 562 00:30:06,514 --> 00:30:09,433 Zapragnęłyśmy założyć lokal z wegańskimi pączkami, 563 00:30:09,517 --> 00:30:11,978 - nim zrobią to inni… - Byłyście pierwsze? 564 00:30:12,061 --> 00:30:13,813 Tak, i wciąż jesteśmy jedyne. 565 00:30:13,896 --> 00:30:15,106 - Naprawdę? - Tak. 566 00:30:15,189 --> 00:30:17,692 - Który jest wasz ulubiony? - Kukurydziany, 567 00:30:17,775 --> 00:30:21,112 bo ma kukurydzę w cieście, polewę klonową 568 00:30:21,195 --> 00:30:23,197 i kruszonkę kukurydzianą. 569 00:30:23,281 --> 00:30:24,657 Do tego jest spory. 570 00:30:24,740 --> 00:30:27,618 To jedna z jego zalet. 571 00:30:30,746 --> 00:30:32,748 Rany. Aż chciałoby się zakląć. 572 00:30:35,084 --> 00:30:38,170 Carly i Crystal pochopnie zapraszają mnie do kuchni. 573 00:30:38,254 --> 00:30:39,255 Podoba mi się. 574 00:30:39,922 --> 00:30:41,799 To polewa z rabarbarowego lassi 575 00:30:41,883 --> 00:30:44,302 z kardamonem, gałką i mlekiem kokosowym. 576 00:30:44,385 --> 00:30:45,219 Indyjska. 577 00:30:45,303 --> 00:30:46,888 Pora zanurzyć pączka. 578 00:30:46,971 --> 00:30:48,848 Jak sądzisz, potrzeba więcej? 579 00:30:48,931 --> 00:30:50,558 Możesz dać trochę więcej. 580 00:30:50,641 --> 00:30:52,435 - Nie mam wprawy. - Zakręć nim. 581 00:30:53,311 --> 00:30:54,478 O to chodzi. 582 00:30:56,522 --> 00:30:57,899 Robię pączki. 583 00:30:57,982 --> 00:31:00,818 Na wierzch płatki krokosza i płatki kokosowe. 584 00:31:02,236 --> 00:31:03,321 A teraz go zjem. 585 00:31:08,034 --> 00:31:10,536 Rany! Nigdy czegoś takiego nie jadłem. 586 00:31:13,247 --> 00:31:15,750 Pączek z dużą ilością posypki. 587 00:31:15,833 --> 00:31:16,709 Za dużo? 588 00:31:17,376 --> 00:31:19,337 Powiedziałabym, że wystarczy. 589 00:31:19,420 --> 00:31:21,339 Dobra, pokaż, ile ty dajesz. 590 00:31:21,839 --> 00:31:22,965 Tam. Za tobą. 591 00:31:25,009 --> 00:31:26,093 Skromnie. 592 00:31:31,682 --> 00:31:34,143 Nie żebym poprawiał twoje przepisy, 593 00:31:35,061 --> 00:31:37,146 ale dałbym więcej posypki. 594 00:31:39,857 --> 00:31:45,613 To są czerwone winogrona w cieście z polewą z masła migdałowego, tak? 595 00:31:45,696 --> 00:31:46,948 Tak. 596 00:31:47,031 --> 00:31:49,241 Nabrałem w tym wprawy. 597 00:31:50,326 --> 00:31:51,786 A najlepiej idzie mi to. 598 00:31:53,704 --> 00:31:57,833 To masło migdałowe na winogronowym pączku 599 00:31:57,917 --> 00:32:01,128 było jak najlepsze masło orzechowe z galaretką. 600 00:32:01,879 --> 00:32:02,964 Coś dla każdego. 601 00:32:03,798 --> 00:32:05,216 Zwłaszcza dla mnie. 602 00:32:05,841 --> 00:32:07,343 Jesteś genialna. 603 00:32:09,428 --> 00:32:12,056 Ten jest dla ciebie za dobry. Dam go Mattowi. 604 00:32:12,556 --> 00:32:13,599 Trochę cieknie. 605 00:32:16,894 --> 00:32:18,145 Zjadłem 12 pączków. 606 00:32:19,522 --> 00:32:22,108 Każdy kolejny stawał się moim ulubionym. 607 00:32:23,734 --> 00:32:29,949 Jeśli myślicie, że wegańskie nie są tak dobre jak zwykłe, 608 00:32:30,616 --> 00:32:31,492 mylicie się. 609 00:32:32,410 --> 00:32:34,161 Kocham wegańskie pączki. 610 00:32:36,080 --> 00:32:38,207 OK Google, zadzwoń do Paula Reisera. 611 00:32:39,625 --> 00:32:42,003 - Cześć. - Co? 612 00:32:42,712 --> 00:32:43,921 Cześć, Phil. 613 00:32:44,005 --> 00:32:45,756 W hotelu, w którym mieszkam, 614 00:32:45,840 --> 00:32:49,760 zostawili mi w pokoju takie piękne czekoladki z Portland. 615 00:32:49,844 --> 00:32:50,845 Moonstruck. 616 00:32:50,928 --> 00:32:55,057 Muszę przyznać, że już jedną zjadłem. Richard chyba też. 617 00:32:55,141 --> 00:32:56,183 Tak. 618 00:32:58,686 --> 00:32:59,520 Z czym są? 619 00:32:59,603 --> 00:33:01,397 To jak kiepskie porno. 620 00:33:01,480 --> 00:33:03,315 Patrzę, jak Żyd je, 621 00:33:03,858 --> 00:33:05,109 a sam nic nie mam. 622 00:33:05,901 --> 00:33:07,778 Nie mam nic. Co jest w środku? 623 00:33:09,071 --> 00:33:10,281 - Kurczak? - Pyszny… 624 00:33:14,160 --> 00:33:16,829 To dzięki niemu te trufle są tak niezwykłe. 625 00:33:16,912 --> 00:33:20,875 Serio? Można by się spodziewać jakiegoś karmelu. 626 00:33:20,958 --> 00:33:23,961 Drugi jest z grzybami i bazylią. 627 00:33:24,045 --> 00:33:25,171 To szaleństwo. 628 00:33:26,297 --> 00:33:29,842 Mleczne czekoladki z czarnym dorszem. 629 00:33:30,342 --> 00:33:31,177 Co? 630 00:33:32,595 --> 00:33:33,637 Tak się nie robi. 631 00:33:34,221 --> 00:33:35,765 Co dziś jadłeś, Paul? 632 00:33:35,848 --> 00:33:39,018 Zabawne, że pytasz. Zapisałem sobie. Chwila. 633 00:33:41,645 --> 00:33:43,355 Nie jadłem nic ciekawego. 634 00:33:43,439 --> 00:33:45,858 Fajnie, że masz odcinek o food truckach, 635 00:33:45,941 --> 00:33:48,736 bo całe życie wpajano mi, żeby z nich nie jeść. 636 00:33:50,321 --> 00:33:52,239 A nawet w pobliżu. 637 00:33:52,323 --> 00:33:54,575 „To z ciężarówki, nie jedz tego”. 638 00:33:54,658 --> 00:33:58,037 - Tutaj są dobre. - A ty zwiedzasz same food trucki. 639 00:33:58,120 --> 00:34:00,998 W Portland zrobili z nich sztukę. 640 00:34:01,082 --> 00:34:04,335 A jak się pochorujesz? Nie złożysz skargi, bo odjechali. 641 00:34:04,418 --> 00:34:05,586 Są na innym rogu. 642 00:34:05,669 --> 00:34:08,672 To zaleta restauracji na kółkach. 643 00:34:09,465 --> 00:34:11,926 - Paul? - Tak? 644 00:34:12,009 --> 00:34:14,720 - Doszliśmy do części programu… - Tak? 645 00:34:14,804 --> 00:34:18,974 - …w której uprzejmie się zgłosiłeś… - Tak. 646 00:34:19,058 --> 00:34:20,851 …by opowiedzieć żart dla Maxa. 647 00:34:21,435 --> 00:34:25,481 Tak. Wytniesz to, co powiem przed żartem. 648 00:34:25,564 --> 00:34:28,526 Znalazłem ostatnio w domu stare nagranie 649 00:34:28,609 --> 00:34:29,985 Myrona Cohena. 650 00:34:30,069 --> 00:34:31,862 - Kocham go. - Ja też. 651 00:34:31,946 --> 00:34:33,906 Cohen dorastał w twojej okolicy. 652 00:34:33,989 --> 00:34:35,366 - Tak. - „Dorastał”. 653 00:34:35,449 --> 00:34:37,409 - „Dorastał”. Tak. - W 1847 roku. 654 00:34:38,077 --> 00:34:40,579 To ty dorastałeś w jego okolicy. 655 00:34:41,413 --> 00:34:43,666 Gdy usłyszałem ten dowcip, pomyślałem, 656 00:34:43,749 --> 00:34:46,752 że to typowy żart Maxa Rosenthala. 657 00:34:46,836 --> 00:34:51,257 Zmniejszę poziom żydowskości o jakieś 12 do 15%. 658 00:34:51,340 --> 00:34:53,384 - Dobra. - Automatyczna regulacja. 659 00:34:55,678 --> 00:35:00,599 Starszy pan doznał zawału i trafił do szpitala. 660 00:35:01,100 --> 00:35:03,394 Był tam parę tygodni. Odzyskał siły. 661 00:35:03,477 --> 00:35:05,938 Wraca do domu i bardzo się cieszy. 662 00:35:06,021 --> 00:35:08,983 Widzi swoją piękną żonę, za którą się stęsknił. 663 00:35:09,066 --> 00:35:12,570 Patrzy na żonę z miłością, zalotnie unosi brew. 664 00:35:12,653 --> 00:35:15,114 A ona na to: „Nawet o tym nie myśl. 665 00:35:15,197 --> 00:35:18,075 Nic takiego nie będziemy robić. Jesteś chory. 666 00:35:18,159 --> 00:35:20,202 Dopiero wyszedłeś ze szpitala”. 667 00:35:20,286 --> 00:35:22,705 On na to: „Nic mi nie jest. Mogę…”. 668 00:35:22,788 --> 00:35:26,000 Ona mówi: „Pogadamy, jak pokażesz dokument od lekarza”. 669 00:35:26,083 --> 00:35:28,627 On idzie do lekarza i mówi, w czym rzecz. 670 00:35:28,711 --> 00:35:30,462 Doktor: „Chętnie pomogę”. 671 00:35:30,546 --> 00:35:33,340 Wyciąga kartkę i długopis i pisze: 672 00:35:33,424 --> 00:35:37,303 „Droga pani Levine, jako lekarz pani męża 673 00:35:37,386 --> 00:35:39,680 zapewniam, że wrócił do zdrowia. 674 00:35:39,763 --> 00:35:41,390 Jego serce działa świetnie. 675 00:35:41,473 --> 00:35:46,604 Może wykonywać każdą aktywność fizyczną lub sercową, na jaką ma ochotę. 676 00:35:46,687 --> 00:35:50,191 Oprócz tego dzięki lekom, które teraz bierze, 677 00:35:50,274 --> 00:35:57,072 ma siłę, wytrzymałość i wigor mężczyzny o połowę młodszego”. 678 00:35:57,615 --> 00:36:01,243 „Może być?”. Facet mówi: „Doktorze, proszę o przysługę”. 679 00:36:01,327 --> 00:36:05,372 „Wykreślmy »Pani Levine« i dajmy: »Do wszystkich zainteresowanych«”. 680 00:36:09,501 --> 00:36:10,419 Tak. 681 00:36:11,253 --> 00:36:14,089 Gdyby opowiadał Max, gadaliby przez telefon. 682 00:36:14,173 --> 00:36:15,507 „Dzwoni do lekarza…” 683 00:36:17,301 --> 00:36:20,262 Powiedziałby: „Widać, że to stary żart”. 684 00:36:20,346 --> 00:36:21,388 Tak. 685 00:36:22,014 --> 00:36:24,516 No nieważne. To piękny dowcip. 686 00:36:24,600 --> 00:36:25,935 - To fakt. - Dla Maxa. 687 00:36:26,644 --> 00:36:27,728 Jesteś kochany. 688 00:36:28,729 --> 00:36:31,899 Mogę jeszcze coś dodać? Możesz to włączyć do programu. 689 00:36:31,982 --> 00:36:32,816 Śmiało. 690 00:36:34,068 --> 00:36:38,113 To zaszczyt, że opowiedziałem ten żart, bo kochałem twojego ojca. 691 00:36:38,197 --> 00:36:40,908 - Dziękuję. - Zawsze byłem 692 00:36:40,991 --> 00:36:46,747 i wciąż jestem poruszony tym, 693 00:36:46,830 --> 00:36:49,750 że mimo tego, że na początku jego życia 694 00:36:49,833 --> 00:36:52,002 spotkały go okropne rzeczy, 695 00:36:52,086 --> 00:36:55,464 stał się tak szczęśliwym i spełnionym człowiekiem, 696 00:36:55,547 --> 00:36:59,593 który czerpał radość z opowiadania i słuchania żartów. 697 00:36:59,677 --> 00:37:01,720 Myślę, że jego życie 698 00:37:02,554 --> 00:37:03,973 było naprawdę udane. 699 00:37:04,056 --> 00:37:08,394 Nie o to chodzi? Wygrać pomimo przeciwności losu. 700 00:37:08,477 --> 00:37:10,980 Za to go kochałem. 701 00:37:11,814 --> 00:37:15,359 - To miłe. Wszystko wytniemy. - Wasza matka była mi obojętna. 702 00:37:23,534 --> 00:37:25,035 Po prostu jestem szczery. 703 00:37:25,119 --> 00:37:28,414 Czekałem na to. Wiedziałem, że to jeszcze nie koniec. 704 00:37:28,497 --> 00:37:30,124 - Daj spokój. - Urocze. 705 00:37:30,207 --> 00:37:31,625 Chcę powiedzieć ludziom… 706 00:37:33,043 --> 00:37:33,961 Paul, 707 00:37:34,044 --> 00:37:37,089 podczas ostatnich dni mojego taty w szpitalu… 708 00:37:38,507 --> 00:37:43,846 Paul nagrał dla niego dowcipy i śmialiśmy się bez końca. 709 00:37:43,929 --> 00:37:45,848 To było wspaniałe. 710 00:37:45,931 --> 00:37:48,142 Nigdy o tym nie zapomnę. 711 00:37:48,225 --> 00:37:51,270 To zaszczyt, że mogłem być przy nim u kresu życia. 712 00:37:51,353 --> 00:37:53,522 W ostatnich chwilach. Zgadza się. 713 00:37:53,605 --> 00:37:56,650 - Kocham cię, Paul. - Ja ciebie też, Philipie. 714 00:37:56,734 --> 00:37:59,611 - Dzięki za zaproszenie. - Pozdrów rodzinę. 715 00:38:00,654 --> 00:38:03,365 Dobrze. Dzięki, Philip. Dzięki, Richard. 716 00:38:03,449 --> 00:38:06,035 - Dzięki, Paul! - Nie dziękuj Richardowi. 717 00:38:09,246 --> 00:38:12,583 Na koniec jedno z wydarzeń, które lubię najbardziej. 718 00:38:12,666 --> 00:38:14,251 Festiwal kulinarny. 719 00:38:14,335 --> 00:38:15,753 To Feast Portland. 720 00:38:15,836 --> 00:38:19,757 Spotkamy się ze starymi przyjaciółmi i poznamy nowych. 721 00:38:28,599 --> 00:38:32,269 Wszystko wygląda dobrze. Smaczne? 722 00:38:32,353 --> 00:38:34,104 Dobrze się zaczyna. 723 00:38:34,188 --> 00:38:36,940 Najpierw zobaczyłem Bonnie i Israela z Kachki. 724 00:38:37,858 --> 00:38:39,902 Moi ulubieni ludzie. 725 00:38:39,985 --> 00:38:41,153 - Hej. - Cześć. 726 00:38:41,236 --> 00:38:42,654 - Jak tam? - Cześć. 727 00:38:42,738 --> 00:38:43,697 Cześć. 728 00:38:43,781 --> 00:38:45,949 - Mogę cię nakarmić? - Zawsze. 729 00:38:46,033 --> 00:38:47,409 Proszę. Smacznego. 730 00:38:47,493 --> 00:38:48,744 Co to? 731 00:38:48,827 --> 00:38:51,413 Pomidory ze słonecznikowym tahini, 732 00:38:51,497 --> 00:38:56,835 pestkami słonecznika z adżiką i olejem słonecznikowym z nagietkiem. 733 00:39:00,881 --> 00:39:02,257 Robicie czasem coś źle? 734 00:39:07,179 --> 00:39:09,139 Porchetta i brzoskwinie? 735 00:39:09,223 --> 00:39:11,183 - I padrón! - Co to jest padrón? 736 00:39:11,266 --> 00:39:12,768 Zielona papryczka. 737 00:39:12,851 --> 00:39:15,604 Odbiorą mi program, jeśli nie będę wiedział. 738 00:39:19,149 --> 00:39:20,359 Dziękuję. 739 00:39:20,442 --> 00:39:21,902 Red Sauce Pizza? 740 00:39:21,985 --> 00:39:25,489 Tak, to odtworzenie starych pizzowych kieszonek 741 00:39:25,572 --> 00:39:27,032 z trzema różnymi sosami. 742 00:39:27,908 --> 00:39:29,535 Od razu mam dobry humor. 743 00:39:31,703 --> 00:39:32,704 O Boże! 744 00:39:32,788 --> 00:39:35,165 O Boże! Co dostanę? 745 00:39:35,249 --> 00:39:38,961 Smażony biały tuńczyk z kokosowym chili, marynatą, arbuzem, 746 00:39:39,044 --> 00:39:42,339 dukką z fistaszków i kokosa i młodą pachnotką. 747 00:39:42,923 --> 00:39:44,341 Dasz radę. 748 00:39:52,766 --> 00:39:54,351 Jestem w swoim żywiole! 749 00:39:56,770 --> 00:39:58,522 Słyszałem o was. 750 00:39:59,273 --> 00:40:01,525 To Nong's Khao Man Gai, 751 00:40:01,608 --> 00:40:04,445 gdzie Nong robi tajski ryż z kurczakiem. 752 00:40:11,493 --> 00:40:12,578 Jedziemy. 753 00:40:15,998 --> 00:40:17,040 Doskonałe. 754 00:40:18,709 --> 00:40:20,961 W czym mogę pomóc? Tak? Bardzo dobre? 755 00:40:21,044 --> 00:40:23,881 - Bardzo dobre. - Dziękuję. 756 00:40:23,964 --> 00:40:26,133 - Nie mogę przestać. - Więcej sosu? 757 00:40:27,134 --> 00:40:28,135 Tak. 758 00:40:28,218 --> 00:40:31,930 Pomyślałem, że ten sos powinien być sprzedawany na butelki. 759 00:40:32,639 --> 00:40:34,099 Potem odkryłem, że jest. 760 00:40:34,183 --> 00:40:36,185 To Nong's Khao Man Gai Sauce. 761 00:40:36,268 --> 00:40:39,730 Mogli go nazwać Pyszny Sos Nong Do Jedzenia Ze Wszystkim. 762 00:40:40,689 --> 00:40:42,065 Sos jest wyśmienity. 763 00:40:42,566 --> 00:40:43,734 Dziękuję. 764 00:40:45,694 --> 00:40:49,198 Wszyscy powinni być tak dobrzy w tym, co robią, jak Nong. 765 00:40:50,449 --> 00:40:51,283 Pycha. 766 00:40:53,827 --> 00:40:54,953 Pycha. 767 00:40:55,662 --> 00:40:57,414 Próbowałaś tamtego? 768 00:40:57,498 --> 00:40:58,916 - Powinnam? - Tak. 769 00:40:58,999 --> 00:41:00,459 - No dobrze. - Chodź. 770 00:41:00,542 --> 00:41:01,376 Dobrze. 771 00:41:02,211 --> 00:41:03,795 Nong potrzebuje przerwy. 772 00:41:04,379 --> 00:41:05,380 Cześć! 773 00:41:05,464 --> 00:41:06,965 Chciałbym zrobić interes. 774 00:41:07,049 --> 00:41:08,050 Tak? 775 00:41:08,133 --> 00:41:12,596 Jeśli dasz mi i Nong spróbować swojego jedzenia, 776 00:41:12,679 --> 00:41:14,348 Nong da ci swojego. 777 00:41:17,935 --> 00:41:19,853 To jest z ostrym sosem i miodem. 778 00:41:19,937 --> 00:41:22,606 - Ostry sos i miód. - Ostry sos i miód. 779 00:41:22,689 --> 00:41:24,441 Wyjmij to i zjedz na raz. 780 00:41:24,525 --> 00:41:25,567 - Nie. - Tak! 781 00:41:25,651 --> 00:41:27,903 - Dasz radę. - Co jest z tym Portland? 782 00:41:29,071 --> 00:41:30,864 Wszystko trzeba jeść na raz! 783 00:41:30,948 --> 00:41:33,200 Po to, żebyś poczuł wszystkie smaki. 784 00:41:33,283 --> 00:41:36,245 Rozumiem. Nie zjadłaś tego na raz. 785 00:41:37,246 --> 00:41:38,372 Pracuję nad tym. 786 00:41:39,498 --> 00:41:41,208 - Zróbmy to. - Gotowi? 787 00:41:44,586 --> 00:41:46,588 Tak. Prawie. Macie to. 788 00:41:47,714 --> 00:41:48,840 - Tak? - Dobre. 789 00:41:48,924 --> 00:41:50,759 - Tak. - Rozpada się, ale dobre. 790 00:41:51,260 --> 00:41:52,761 - Pyszne. - Rany. 791 00:41:52,844 --> 00:41:55,681 A ta jeżyna w gofrze? Genialne. 792 00:41:55,764 --> 00:41:57,057 Kto cię tego nauczył? 793 00:41:57,140 --> 00:41:58,934 Ta dziewczyna. 794 00:41:59,017 --> 00:42:02,521 Czemu ja mam swój program, a te piękne osoby nie mają? 795 00:42:02,604 --> 00:42:05,482 - Dobre pytanie. - Razem robimy dobry program. 796 00:42:05,566 --> 00:42:09,444 Te gofry z jeżynami, smażonym kurczakiem, jajkiem przepiórczym 797 00:42:09,528 --> 00:42:10,821 i miodem są wybitne. 798 00:42:10,904 --> 00:42:12,823 - Cieszę się. - Rewelacyjne. 799 00:42:12,906 --> 00:42:14,950 To również zasługa mojej ekipy. 800 00:42:15,033 --> 00:42:16,034 - Tak. - Tak! 801 00:42:16,743 --> 00:42:19,788 Nie to co u mnie. Ja wszystko robię sam. 802 00:42:26,420 --> 00:42:28,255 SAMOOBSŁUGA DOMOWE CIASTA 803 00:42:30,799 --> 00:42:34,136 Te ciasta są ręcznie robione przez Barta VanDomelena. 804 00:42:34,219 --> 00:42:36,263 Uwielbiam ten system zakupów. 805 00:42:36,346 --> 00:42:39,516 Jest oparty na zaufaniu. 806 00:42:39,600 --> 00:42:42,060 Nie należy go nadużywać. 807 00:42:45,105 --> 00:42:46,356 To dla Richarda. 808 00:42:46,440 --> 00:42:48,275 Ciasto! 809 00:42:52,613 --> 00:42:53,655 Wspaniale. 810 00:42:53,739 --> 00:42:54,906 To upuściłem. 811 00:42:54,990 --> 00:42:56,116 Jeżyna. 812 00:42:56,199 --> 00:42:57,159 Upuściłeś je? 813 00:42:57,242 --> 00:42:58,869 Tak. Wciąż jest dobrze. 814 00:42:58,952 --> 00:43:00,287 Gdzie jest jeżyna? 815 00:43:00,370 --> 00:43:02,164 - Tu mówią „ostrężyna”. - Pycha. 816 00:43:02,247 --> 00:43:05,584 Za was! Za moich ulubieńców! 817 00:43:07,419 --> 00:43:10,672 Daj Mattowi kamerę na chwilę, bo muszę ci coś dać. 818 00:43:10,756 --> 00:43:11,757 Bananowe. 819 00:43:15,927 --> 00:43:16,887 Dla ciebie. 820 00:43:20,390 --> 00:43:21,475 OBY BYŁO DZIWNIE 821 00:43:22,059 --> 00:43:23,518 Polecam Portland. 822 00:43:23,602 --> 00:43:27,439 To chyba miasto z najlepszym jedzeniem na mieszkańca. 823 00:43:27,522 --> 00:43:32,277 Jest tu tyle wybitnych lokali na bardzo małej przestrzeni. 824 00:43:32,361 --> 00:43:37,199 Uwielbiam tych genialnych, kreatywnych, młodych ludzi, 825 00:43:37,824 --> 00:43:40,494 którzy pracują w maleńkich przestrzeniach 826 00:43:40,577 --> 00:43:44,998 i tworzą w nich kapitalne połączenia smaków. 827 00:43:45,707 --> 00:43:47,417 Czemu nie byłem tu wcześniej? 828 00:43:48,001 --> 00:43:51,213 Jestem bardzo stary. Mogłem tu przyjeżdżać całe życie. 829 00:43:51,296 --> 00:43:54,007 Niech to będzie dla was lekcja. 830 00:43:56,677 --> 00:43:57,928 Za Portland! 831 00:43:59,971 --> 00:44:03,767 STARE MIASTO 832 00:44:07,938 --> 00:44:10,649 Niech ktoś, niech ktoś 833 00:44:11,525 --> 00:44:14,277 Niech ktoś, niech ktoś 834 00:44:15,112 --> 00:44:17,572 Niech ktoś, niech ktoś 835 00:44:17,656 --> 00:44:18,782 Ktokolwiek 836 00:44:18,865 --> 00:44:21,201 Niech ktoś, niech ktoś 837 00:44:21,284 --> 00:44:22,327 Ktokolwiek 838 00:44:22,411 --> 00:44:24,830 Niech ktoś, niech ktoś 839 00:44:24,913 --> 00:44:25,914 Ktokolwiek 840 00:44:25,997 --> 00:44:28,458 Niech ktoś, niech ktoś 841 00:44:28,542 --> 00:44:29,501 Ktokolwiek 842 00:44:29,584 --> 00:44:32,045 Niech ktoś, niech ktoś 843 00:44:32,129 --> 00:44:33,171 Ktokolwiek 844 00:44:33,255 --> 00:44:36,007 Niech ktoś, niech ktoś 845 00:44:36,800 --> 00:44:38,593 Ktokolwiek 846 00:44:39,302 --> 00:44:42,222 Niech ktoś nakarmi Phila 847 00:44:42,806 --> 00:44:46,184 Proszę, niech ktoś 848 00:44:46,268 --> 00:44:49,271 Niech ktoś nakarmi Phila 849 00:44:49,354 --> 00:44:53,233 Nakarmi Phila w mig 850 00:44:54,526 --> 00:44:56,653 Napisy: Zofia Sław