1
00:00:07,341 --> 00:00:11,345
NETFLIX — SERIAL DOKUMENTALNY
2
00:00:13,139 --> 00:00:15,016
Te są stąd?
3
00:00:15,099 --> 00:00:18,686
Tak, są stąd.
Umiesz otwierać ostrygi?
4
00:00:18,770 --> 00:00:21,022
Gdy wbijesz nóż, poczujesz,
5
00:00:21,105 --> 00:00:22,732
że wchodzi tylko końcówka.
6
00:00:22,815 --> 00:00:24,525
- Tak.
- Tniesz po krawędzi…
7
00:00:25,401 --> 00:00:26,319
Voilà.
8
00:00:27,236 --> 00:00:28,488
- Dla mnie?
- Proszę.
9
00:00:28,571 --> 00:00:30,656
Dziękuję. No dobrze.
10
00:00:32,533 --> 00:00:33,826
Czy to sen?
11
00:00:33,910 --> 00:00:39,665
Świetny kucharz otwiera ci ostrygi,
a ty popijasz chenin blanc w zatoce.
12
00:00:39,749 --> 00:00:42,460
Nie karm tylko mnie.
Też zjedz. Naprawdę dobre.
13
00:00:42,543 --> 00:00:44,962
- Świetnie. Na zdrowie.
- Dzięki.
14
00:00:46,380 --> 00:00:47,590
Chcesz spróbować?
15
00:00:47,673 --> 00:00:48,925
Chyba tak.
16
00:00:49,008 --> 00:00:50,510
Musisz wbić…
17
00:00:50,593 --> 00:00:51,844
- Tutaj?
- Tak.
18
00:00:56,974 --> 00:00:59,769
- Wpycham najmocniej, jak mogę.
- Chyba starczy.
19
00:01:06,776 --> 00:01:09,487
- Co sądzisz o Portland?
- Było miło do teraz.
20
00:01:15,326 --> 00:01:18,371
Głodomór się raduje
21
00:01:18,454 --> 00:01:21,666
Podróżuje
Morza i lądy pokonuje
22
00:01:22,625 --> 00:01:25,086
Odpowiedzi poszukuje
23
00:01:25,169 --> 00:01:28,840
Jak makaron, mięsa i drób się gotuje
24
00:01:28,923 --> 00:01:30,925
Kręte drogi pokona
25
00:01:31,008 --> 00:01:32,802
Samolotem przyleci
26
00:01:32,885 --> 00:01:34,428
Piosenkę zaśpiewa
27
00:01:34,512 --> 00:01:36,222
i tańcem rozbawi
28
00:01:36,305 --> 00:01:38,015
Pośmieje się z wami
29
00:01:38,099 --> 00:01:39,809
Łzę uroni z wami
30
00:01:39,892 --> 00:01:42,270
O jedno tylko prosi w zamian
31
00:01:42,353 --> 00:01:45,439
Niech ktoś, niech ktoś
32
00:01:45,523 --> 00:01:48,359
Czy może ktoś
33
00:01:48,442 --> 00:01:51,362
Ktoś nakarmić Phila?
34
00:01:51,445 --> 00:01:54,448
Nakarmić Phila w mig
35
00:01:58,578 --> 00:02:01,539
Wiecie, gdzie jest
najlepsze uliczne jedzenie?
36
00:02:01,622 --> 00:02:04,625
W Marrakeszu, Rio, Bangkoku
37
00:02:04,709 --> 00:02:07,295
i Portland w stanie Oregon. Tak.
38
00:02:08,129 --> 00:02:09,714
Zaskoczyło mnie to.
39
00:02:09,797 --> 00:02:12,341
Osoby takie jak ja uwielbiają street food.
40
00:02:12,425 --> 00:02:16,596
Jest zwyczajny, prosty i świetnie smakuje,
gdy jest dobrze zrobiony.
41
00:02:16,679 --> 00:02:19,849
Zawdzięczamy jego obfitość władzom miasta.
42
00:02:19,932 --> 00:02:22,393
Po recesji powstały nowe lokale uliczne,
43
00:02:22,476 --> 00:02:25,730
a przepisy uproszczono,
by ułatwić ich zakładanie.
44
00:02:25,813 --> 00:02:27,064
To mądry rząd.
45
00:02:27,148 --> 00:02:31,360
Jak to możliwe, że nigdy tu nie byłem?
To dwie godziny od mojego domu.
46
00:02:34,030 --> 00:02:35,406
Nigdy tu nie byłem.
47
00:02:37,658 --> 00:02:38,618
Głupek ze mnie.
48
00:02:40,328 --> 00:02:44,207
Ale podobno szybko zmądrzeję,
jak odwiedzę tak zwany food pod.
49
00:02:45,208 --> 00:02:46,334
Czym jest food pod?
50
00:02:46,417 --> 00:02:47,585
Streetfoodowy targ.
51
00:02:48,085 --> 00:02:51,005
Podobno najlepszy jest Prost!
52
00:02:51,088 --> 00:02:52,006
Trzeba tam być.
53
00:02:52,089 --> 00:02:57,929
To doskonale dobrany zbiór
uzupełniających się food trucków,
54
00:02:58,012 --> 00:03:03,726
Nikt by się po nich nie spodziewał
trzy- czy czterogwiazdkowego jedzenia.
55
00:03:03,809 --> 00:03:05,394
Ale ono tam jest.
56
00:03:05,478 --> 00:03:06,729
DZIELNICA MISSISSIPPI
57
00:03:08,189 --> 00:03:13,736
Michael Russell pisze
o food podach od dziesięciu lat.
58
00:03:13,819 --> 00:03:16,697
Są tu bardzo popularne.
59
00:03:16,781 --> 00:03:20,409
Każda modna dzielnica
ma swój food pod.
60
00:03:20,493 --> 00:03:22,161
- Kto to?
- Cześć. Deepak.
61
00:03:22,245 --> 00:03:25,164
Cześć, Deepak, jestem Phil.
A to słynne Desi.
62
00:03:25,248 --> 00:03:27,250
- Tak.
- Kocham indyjskie żarcie.
63
00:03:27,333 --> 00:03:29,043
Chciałem zamówić kurczaka,
64
00:03:29,126 --> 00:03:32,129
ale powiedziano nam,
że trzeba wziąć jagnięcinę.
65
00:03:32,213 --> 00:03:33,130
Zrób po jednym.
66
00:03:33,214 --> 00:03:34,924
Kurczak i jagnięcina? Chwila.
67
00:03:35,007 --> 00:03:35,967
Świetnie.
68
00:03:36,050 --> 00:03:38,427
Zamówmy w tym czasie coś innego.
69
00:03:39,720 --> 00:03:41,555
- Co mam zjeść?
- Może Yoko Ono.
70
00:03:41,639 --> 00:03:43,516
Yolko Ono, a do tego…
71
00:03:43,599 --> 00:03:44,767
Sriracha Mix-A-Lot?
72
00:03:44,850 --> 00:03:46,060
Tak, weźmy też to.
73
00:03:46,143 --> 00:03:48,187
- Chwilę cierpliwości.
- Dzięki.
74
00:03:48,271 --> 00:03:50,147
- Mamy dwa.
- Runda trzecia.
75
00:03:51,023 --> 00:03:54,193
Byliśmy w dwóch lokalach.
Próbujemy czegoś jeszcze?
76
00:03:54,277 --> 00:03:56,862
- Desi, jajka sadzone.
- Może grill? Chodź.
77
00:03:56,946 --> 00:03:59,824
Matt's Barbecue.
Najlepszy grill w mieście.
78
00:03:59,907 --> 00:04:01,325
Tutaj?
79
00:04:03,744 --> 00:04:06,163
- Cześć. Jesteś Matt?
- Tak, to ja.
80
00:04:06,247 --> 00:04:08,124
Mike świetnie o tobie mówi.
81
00:04:08,207 --> 00:04:10,668
- Fajnie.
- Macie wersję degustacyjną?
82
00:04:10,751 --> 00:04:13,379
Tak, dam wam spróbować
wszystkiego po trochu.
83
00:04:13,462 --> 00:04:16,215
Wszystkiego po trochu
to moje ulubione danie.
84
00:04:16,299 --> 00:04:17,967
- Ostrożnie z tym.
- Rany!
85
00:04:18,592 --> 00:04:20,761
- Mamo.
- Co zostanie dla Mike'a?
86
00:04:22,471 --> 00:04:23,889
Patrzcie, wszyscy!
87
00:04:25,766 --> 00:04:27,351
Taką reakcję rozumiem.
88
00:04:29,145 --> 00:04:30,354
Siadamy tutaj.
89
00:04:30,438 --> 00:04:32,481
Może trochę wam zostawimy.
90
00:04:34,984 --> 00:04:37,695
Mamy mostek, żeberka, oczywiście…
91
00:04:37,778 --> 00:04:40,114
- Tak. Mój ulubiony indyk.
- Przepyszny.
92
00:04:40,197 --> 00:04:42,950
- Kiełbasa z cheddarem i jalapeño.
- Świetne.
93
00:04:46,120 --> 00:04:48,289
Każdy kęs z tej tacy…
94
00:04:48,372 --> 00:04:50,207
- Tak?
- …jest fenomenalny.
95
00:04:50,291 --> 00:04:51,125
Tak.
96
00:04:53,919 --> 00:04:55,129
Kanapki z jajkiem.
97
00:04:57,423 --> 00:04:58,716
Ale pyszne.
98
00:04:59,633 --> 00:05:00,926
Coś pięknego.
99
00:05:01,010 --> 00:05:03,637
Lubisz Yoko Ono?
Nazwali od niej kanapkę.
100
00:05:03,721 --> 00:05:06,891
Wyprzedziła swoją epokę. Cudowna osoba.
101
00:05:06,974 --> 00:05:10,519
Miała kiepską reputację.
Nie rozbiła Beatlesów.
102
00:05:10,603 --> 00:05:12,730
Dlaczego Beatlesi się rozeszli?
103
00:05:12,813 --> 00:05:15,191
Pewnie nie mogli znieść żartów Ringo.
104
00:05:16,192 --> 00:05:17,818
Teraz indyjskie.
105
00:05:17,902 --> 00:05:19,612
- To jagnięcina?
- Zgadza się.
106
00:05:19,695 --> 00:05:21,655
Patrzcie na tę jagnięcinę.
107
00:05:21,739 --> 00:05:24,241
Piękny okaz. Dobre.
108
00:05:24,325 --> 00:05:25,993
Wspaniałe miejsce.
109
00:05:29,705 --> 00:05:31,165
O Boże! Ale pyszne.
110
00:05:34,585 --> 00:05:36,545
- Desi rządzi.
- Gdzie on jest?
111
00:05:37,546 --> 00:05:39,632
- Deepak jest tam.
- Niesamowity.
112
00:05:39,715 --> 00:05:41,342
Młody człowieku. Deepak.
113
00:05:41,425 --> 00:05:45,805
To jedno z najlepszych indyjskich dań,
jakie kiedykolwiek jadłem,
114
00:05:45,888 --> 00:05:47,598
a zrobiłeś je w małej budce.
115
00:05:48,682 --> 00:05:50,226
Od jak dawna gotujesz?
116
00:05:50,309 --> 00:05:52,770
Tutaj działam od sześciu lat.
117
00:05:52,853 --> 00:05:54,980
Przedtem pracowałem w technologiach.
118
00:05:55,064 --> 00:05:59,360
Po czterdziestce potrzebowałem odmiany
i założyłem budkę z jedzeniem.
119
00:05:59,443 --> 00:06:00,820
Za to cię kocham!
120
00:06:00,903 --> 00:06:04,031
Czuć w tym twoje serce.
I zrezygnowałeś z technologii.
121
00:06:04,115 --> 00:06:06,117
- Tak.
- Mogę ci zadać kilka pytań?
122
00:06:06,200 --> 00:06:08,619
- Bo mój komputer…
- Już nic nie pamiętam.
123
00:06:08,702 --> 00:06:11,247
Czasem mnie pytają,
czy naprawiam komputery.
124
00:06:11,330 --> 00:06:13,541
Nie, ale za to robię niezłe curry.
125
00:06:13,624 --> 00:06:16,210
Przy tym curry mam gdzieś mój komputer.
126
00:06:16,919 --> 00:06:20,506
Madison, twoje kanapki
z jajkiem sadzonym były pyszne.
127
00:06:21,173 --> 00:06:23,092
- Cieszę się.
- Wyborne.
128
00:06:23,175 --> 00:06:26,554
Często w kanapkach
z jajkiem jest jajecznica.
129
00:06:26,637 --> 00:06:29,557
Chcesz się w to wgryźć, żeby ci wyciekło…
130
00:06:29,640 --> 00:06:31,934
- Samo żółtko jest sosem.
- Właśnie.
131
00:06:32,017 --> 00:06:33,310
Nie wszyscy to wiedzą.
132
00:06:33,394 --> 00:06:35,980
Nie chcą poplamić sobie jajkiem koszulki?
133
00:06:36,063 --> 00:06:39,358
To nasza najczęstsza skarga.
„Mam żółtko na koszuli”.
134
00:06:39,442 --> 00:06:42,611
- Czego się spodziewali?
- Nie będę za to przepraszać.
135
00:06:42,695 --> 00:06:43,612
Słusznie.
136
00:06:45,239 --> 00:06:47,283
- Matt.
- Cześć, Phil.
137
00:06:47,366 --> 00:06:50,161
- Siedzę przy stole z geniuszami.
- Jak mięso?
138
00:06:50,244 --> 00:06:53,497
Jedno z najlepszych, jakie w życiu jadłem.
Mówię serio.
139
00:06:53,581 --> 00:06:55,249
- Fajnie.
- Rewelacyjne.
140
00:06:55,332 --> 00:06:56,792
Prosiłem o duże.
141
00:06:58,794 --> 00:07:02,715
Za Portland i nowych przyjaciół.
Poznaliśmy się za późno.
142
00:07:06,469 --> 00:07:09,305
Doskonałe.
143
00:07:09,388 --> 00:07:10,848
To wielka frajda…
144
00:07:12,808 --> 00:07:14,560
bo jedzenie jest rewelacyjne.
145
00:07:17,563 --> 00:07:20,566
Naprawdę dobre, prawda?
Ale się cieszysz!
146
00:07:21,525 --> 00:07:23,277
Zrobimy kilka ujęć.
147
00:07:23,360 --> 00:07:25,988
Stójcie, jedzcie i bawcie się dobrze.
148
00:07:26,071 --> 00:07:28,616
Możecie nas tutaj kręcić cały dzień.
149
00:07:31,285 --> 00:07:32,870
Byłem raz w Moskwie.
150
00:07:32,953 --> 00:07:39,710
Rosjanie kazali mi zmienić tytuł
mojego serialu na Wszyscy kochają Kostię.
151
00:07:39,793 --> 00:07:42,129
Obejrzyjcie Exporting Raymond.
152
00:07:42,213 --> 00:07:45,174
Moja rodzina kocha ten film,
bo się nacierpiałem.
153
00:07:45,257 --> 00:07:50,304
W Moskwie zakochałem się
za to w rosyjskim jedzeniu.
154
00:07:50,387 --> 00:07:54,058
Nie spodziewałem się tego,
ale wszystko było pyszne
155
00:07:54,141 --> 00:07:56,936
i świetnie pasowało do wódki.
156
00:08:01,774 --> 00:08:03,275
- Cześć!
- Bonnie Morales.
157
00:08:03,359 --> 00:08:04,944
- To ja.
- Jestem Phil.
158
00:08:05,027 --> 00:08:07,321
- Miło cię poznać.
- I nawzajem.
159
00:08:07,988 --> 00:08:10,866
Podobno jedna z najlepszych
knajp w Portland
160
00:08:10,950 --> 00:08:13,327
nazywa się Kachka.
161
00:08:14,745 --> 00:08:19,500
Serwują tam menu inspirowane Rosją
i innymi byłymi republikami radzieckimi.
162
00:08:22,002 --> 00:08:26,257
Mam podejrzenie, że Bonnie Morales
to nie jest rosyjskie imię.
163
00:08:26,340 --> 00:08:30,469
Moi rodzice wyemigrowali z ZSRR,
więc chcieli dać mi amerykańskie imię.
164
00:08:30,553 --> 00:08:33,347
„Bonnie” brzmiało im
egzotycznie amerykańsko.
165
00:08:33,430 --> 00:08:35,432
Nazwisko Morales mam po mężu.
166
00:08:35,516 --> 00:08:38,269
- Jest pół-Meksykaninem.
- To on?
167
00:08:38,352 --> 00:08:39,853
- Tak.
- Cześć. To ja.
168
00:08:39,937 --> 00:08:42,648
- Co robisz?
- Israel. Inne nierosyjskie imię.
169
00:08:42,731 --> 00:08:44,066
Cześć.
170
00:08:45,234 --> 00:08:48,404
- Jak brzmi twoje nazwisko panieńskie?
- Frumkin.
171
00:08:53,701 --> 00:08:57,079
- Proszę.
- Nie powiem, że Morales to awans.
172
00:08:57,162 --> 00:08:59,331
- Jasne.
- Nie obraziłbym Frumkinów.
173
00:08:59,415 --> 00:09:01,375
- Bo niby czemu.
- Właśnie.
174
00:09:01,458 --> 00:09:05,004
Też jestem Żydem.
Mamy wiele zabawnych nazwisk.
175
00:09:05,087 --> 00:09:07,631
- Dokładnie.
- Jest wielu Lipschitzów.
176
00:09:11,677 --> 00:09:14,013
Co to za wódka?
177
00:09:14,096 --> 00:09:16,348
To nasza wódka chrzanowa.
178
00:09:16,432 --> 00:09:18,142
Musimy wznieść toast.
179
00:09:18,225 --> 00:09:19,810
- Jaki?
- Za Phila.
180
00:09:20,561 --> 00:09:22,438
To bardzo miłe. I za was.
181
00:09:25,608 --> 00:09:28,110
Wypiliście na raz. Ja piję po łyczku.
182
00:09:28,193 --> 00:09:31,572
Jak trochę wypijesz,
to zrozumiesz, że lepiej na raz.
183
00:09:31,655 --> 00:09:34,867
Butelka tej wódki wyjedzie ze mną.
184
00:09:34,950 --> 00:09:36,243
Da się zrobić.
185
00:09:36,327 --> 00:09:38,245
- Co my tu mamy?
- Bardzo proszę.
186
00:09:38,871 --> 00:09:41,373
- Zabierzmy to.
- Jestem zachwycony.
187
00:09:42,541 --> 00:09:45,419
Moja teściowa uważa,
188
00:09:45,502 --> 00:09:47,755
że dobrze zastawiony stół to taki,
189
00:09:47,838 --> 00:09:51,258
na którym nie da się
wcisnąć palca między talerze.
190
00:09:51,342 --> 00:09:52,801
Powinno być ich mnóstwo.
191
00:09:52,885 --> 00:09:54,261
Zgadzam się z tym.
192
00:09:54,345 --> 00:09:56,055
- Ja też.
- Prawda?
193
00:09:58,307 --> 00:10:02,144
To pielmieni, czyli pierożki
z wołowiną, wieprzowiną i cielęciną.
194
00:10:03,312 --> 00:10:04,980
- Co za pyszności.
- Tak.
195
00:10:05,064 --> 00:10:08,275
Z odrobiną masła, octu i śmietany,
196
00:10:08,359 --> 00:10:10,361
którą sami produkujemy.
197
00:10:17,034 --> 00:10:19,328
Smakują o wiele lepiej, niż wyglądają!
198
00:10:20,746 --> 00:10:22,247
Wyglądają…
199
00:10:22,331 --> 00:10:24,667
Wszyscy tak mówią.
200
00:10:27,127 --> 00:10:28,921
Wyglądają pięknie.
201
00:10:29,004 --> 00:10:30,381
Małe pierożki.
202
00:10:30,464 --> 00:10:34,551
Ale kryje się w nich eksplozja smaku.
Nie spodziewałem się tego.
203
00:10:34,635 --> 00:10:37,971
Myślałam, że to będzie
takie swojskie jedzenie.
204
00:10:38,055 --> 00:10:40,224
Zaskoczyła mnie jego intensywność.
205
00:10:40,933 --> 00:10:42,267
O rany. Rewelacja.
206
00:10:44,937 --> 00:10:51,110
Chcemy, by ludzie wpisali ten typ kuchni
207
00:10:51,193 --> 00:10:53,195
- do swojego jadłospisu.
- Właśnie.
208
00:10:53,278 --> 00:10:55,280
Gdy myślisz, co chcesz na kolację…
209
00:10:55,364 --> 00:10:58,158
- Nie myśli się o rosyjskim.
- Sushi, włoskie…
210
00:10:58,242 --> 00:11:01,995
Kojarzy się z nim coś nudnego i…
211
00:11:02,079 --> 00:11:03,956
- Szarego.
- Dokładnie.
212
00:11:04,748 --> 00:11:05,916
Proszę bardzo.
213
00:11:05,999 --> 00:11:07,418
- Cześć.
- Dzień dobry.
214
00:11:07,501 --> 00:11:10,129
- To Francisco, nasz szef kuchni.
- Miło mi.
215
00:11:10,212 --> 00:11:11,463
Mi też bardzo miło.
216
00:11:11,547 --> 00:11:14,717
Wytoczyliście najcięższe działa.
Mówię o tobie.
217
00:11:14,800 --> 00:11:16,218
Pokaż swoją wielkość.
218
00:11:16,301 --> 00:11:17,845
- Dajesz!
- To tyle.
219
00:11:18,762 --> 00:11:21,974
To jeden z naszych klasyków.
Królik w glinianym garnku…
220
00:11:23,016 --> 00:11:24,768
duszony w domowej śmietanie,
221
00:11:24,852 --> 00:11:27,563
z odrobiną borowików, wiśniami…
222
00:11:27,646 --> 00:11:29,022
I toną czosnku.
223
00:11:29,106 --> 00:11:30,232
Toną czosnku.
224
00:11:31,233 --> 00:11:33,026
Chcesz pracować na sali?
225
00:11:33,110 --> 00:11:35,654
Ubiegałem się o staż w części jadalnianej,
226
00:11:35,738 --> 00:11:39,283
ale właściciele mi nie odpowiadają…
227
00:11:41,410 --> 00:11:43,537
Skąd się wzięła nazwa Kachka?
228
00:11:44,329 --> 00:11:46,915
Kiedy postanowiliśmy otworzyć lokal,
229
00:11:46,999 --> 00:11:50,919
pomyślałam o mojej babci
od strony ojca, której nigdy nie poznałam.
230
00:11:51,003 --> 00:11:55,340
Podczas drugiej wojny światowej
Niemcy wkraczali na ziemie białoruskie,
231
00:11:55,424 --> 00:12:00,220
a ona próbowała przekonać
młodsze rodzeństwo i rodziców,
232
00:12:00,304 --> 00:12:01,680
żeby uciekli.
233
00:12:01,764 --> 00:12:05,058
Z trzymiesięcznym dzieckiem na rękach
234
00:12:05,142 --> 00:12:08,437
wyruszyła w stronę Rosji.
Ktoś ją zatrzymał i powiedział:
235
00:12:08,520 --> 00:12:11,857
„Jesteś Żydówką”, a ona na to:
„Nie, jestem Ukrainką.
236
00:12:11,940 --> 00:12:14,193
Próbuję dołączyć do moich teściów”.
237
00:12:14,276 --> 00:12:17,112
Oni na to: „Skoro jesteś Ukrainką,
238
00:12:17,196 --> 00:12:19,114
jak po ukraińsku jest »kaczka«?”
239
00:12:19,198 --> 00:12:23,285
Oczywiście nie wiedziała,
więc strzeliła, że „kachka”.
240
00:12:23,368 --> 00:12:25,204
I ją puścili.
241
00:12:25,287 --> 00:12:29,833
Okazuje się, że „kaczka” brzmi
tak samo po ukraińsku,
242
00:12:29,917 --> 00:12:33,045
białorusku, polsku i w jidysz.
243
00:12:33,128 --> 00:12:34,963
A słowo „kaczka” ratuje życie.
244
00:12:35,047 --> 00:12:36,673
I że ratuje życie.
245
00:12:36,757 --> 00:12:39,510
To słowo jest dla mnie bardzo ważne.
246
00:12:39,593 --> 00:12:42,054
Każdy ma swoją wersję „kachki”, więc…
247
00:12:42,137 --> 00:12:45,641
I najdrobniejszy łut szczęścia…
248
00:12:45,724 --> 00:12:47,309
- Tak.
- …zmienia wszystko.
249
00:12:47,392 --> 00:12:49,561
- Szczęście.
- Piękna historia.
250
00:12:49,645 --> 00:12:51,188
- Niewiarygodne.
- Dzięki.
251
00:12:51,271 --> 00:12:53,607
Za wszystko, co nas łączy.
252
00:12:53,690 --> 00:12:56,235
- To miłe.
- Zawsze da się coś znaleźć.
253
00:12:56,318 --> 00:12:58,529
W tych czasach warto tym pamiętać.
254
00:13:00,989 --> 00:13:03,242
Przejażdżka rowerem po mieście.
255
00:13:03,325 --> 00:13:05,494
Tak, ten park jest w mieście.
256
00:13:41,530 --> 00:13:42,364
Cześć, piesku.
257
00:13:43,323 --> 00:13:44,283
Dwa szczeniaki.
258
00:13:45,325 --> 00:13:49,454
Peter Cho przez wiele lat był
świetnym kucharzem w Nowym Jorku,
259
00:13:49,538 --> 00:13:52,791
a gdy przeniósł się do Portland,
otworzył Han Oak,
260
00:13:52,875 --> 00:13:55,544
niesamowity lokal
mieszczący się w jego domu.
261
00:13:55,627 --> 00:13:56,795
Tak.
262
00:13:56,879 --> 00:13:58,881
Ma wspaniałą rodzinę.
263
00:13:58,964 --> 00:14:02,259
Poznałem jego żonę Sun
i synów, Frankiego i Elliota.
264
00:14:02,843 --> 00:14:04,636
Gotowy? Rzuć do…
265
00:14:06,471 --> 00:14:07,806
Prosto w twarz.
266
00:14:07,890 --> 00:14:09,141
Mam szczęście.
267
00:14:09,224 --> 00:14:14,187
Zrobi mi dziś prywatny lunch
w swoim garażu.
268
00:14:14,271 --> 00:14:15,689
To naprawdę twój dom?
269
00:14:15,772 --> 00:14:18,400
Mieszkamy tu od pięciu lat.
270
00:14:18,483 --> 00:14:21,445
- Nie domyśliłbym się, co tu się kryje.
- Pewnie.
271
00:14:24,031 --> 00:14:25,866
Mamy krótkie żeberka.
272
00:14:25,949 --> 00:14:28,035
Marynowane, koreańskie galbi.
273
00:14:28,118 --> 00:14:31,872
Pięknie marmurowe. Bardzo tłuste, pyszne.
274
00:14:31,955 --> 00:14:33,790
Przybijesz piątkę?
275
00:14:33,874 --> 00:14:36,627
Kelnerzy są tu pełni energii.
276
00:14:36,710 --> 00:14:38,587
Może się czegoś napijemy?
277
00:14:38,670 --> 00:14:41,381
Weźmiesz z lodówki ulubiony napój taty?
278
00:14:41,465 --> 00:14:42,925
I otworzysz mi?
279
00:14:45,719 --> 00:14:48,430
- Właśnie to chciałeś?
- Tak.
280
00:14:48,513 --> 00:14:50,182
- Frankie!
- Otworzysz?
281
00:14:50,265 --> 00:14:51,391
Jesteś najlepszy.
282
00:14:54,311 --> 00:14:58,148
Rozpiera cię duma,
gdy dziecko pierwszy raz podaje ci piwo?
283
00:14:59,983 --> 00:15:02,903
Dziękuję, Frankie! Mi też otworzysz?
284
00:15:02,986 --> 00:15:05,864
- Ale jesteś silny.
- Co to?
285
00:15:05,948 --> 00:15:07,658
To jest mikrofon.
286
00:15:07,741 --> 00:15:08,575
Cześć!
287
00:15:09,409 --> 00:15:11,495
Brawo. Dzięki za piwo, Frankie.
288
00:15:11,578 --> 00:15:13,246
- A co tu…
- Dziękuję.
289
00:15:13,330 --> 00:15:14,206
Co się dzieje?
290
00:15:15,874 --> 00:15:18,710
Portland ogarnęła moda
na tzw. smashburgery.
291
00:15:18,794 --> 00:15:22,673
Postanowiliśmy zrobić kotlety do burgerów,
292
00:15:22,756 --> 00:15:26,510
włożyć je do bułeczki bao
i obsmażyć na patelni.
293
00:15:26,593 --> 00:15:29,179
To trochę jak smażony pampuch, a trochę…
294
00:15:29,763 --> 00:15:31,515
- Jak cheeseburger.
- Tak.
295
00:15:31,598 --> 00:15:34,017
To musi być pyszne. Sprawdźmy.
296
00:15:36,144 --> 00:15:38,981
Myślę, że dzięki nim
odłożę na studia dla dzieci.
297
00:15:39,064 --> 00:15:41,358
Bez wątpienia. O rany.
298
00:15:41,441 --> 00:15:45,904
Przy takich wybitnych połączeniach myślę:
czemu wcześniej tego nie jadłem?
299
00:15:45,988 --> 00:15:49,157
Dasz radę, kolego.
300
00:15:49,241 --> 00:15:50,951
Nie dotykaj tego. Gorące.
301
00:15:51,034 --> 00:15:51,910
Bardzo dobrze.
302
00:15:51,994 --> 00:15:54,121
- Dobra robota.
- Bardzo dobrze.
303
00:15:54,204 --> 00:15:57,165
Uczeń przerósł mistrza.
304
00:15:58,250 --> 00:16:01,962
Zrobię ci taką dużą
paczuszkę w liściu sałaty.
305
00:16:02,045 --> 00:16:04,631
Wiesz, że to będzie ogromny gryz?
306
00:16:04,715 --> 00:16:07,134
Tak duży, że ledwo włożysz go do ust.
307
00:16:07,217 --> 00:16:09,761
- Mam zjeść całe na raz?
- Tak jest.
308
00:16:09,845 --> 00:16:11,596
Na tym to polega. To jest…
309
00:16:11,680 --> 00:16:14,558
Mówisz serio?
Pierwsze słyszę. Tak się robi?
310
00:16:14,641 --> 00:16:16,018
- Tak.
- Trzeba…
311
00:16:16,893 --> 00:16:18,020
To jest ogromne.
312
00:16:19,354 --> 00:16:20,230
Proszę.
313
00:16:20,313 --> 00:16:22,441
No dobrze. A Richard?
314
00:16:22,524 --> 00:16:24,693
- Wszyscy dostaną.
- Damy Richardowi?
315
00:16:25,569 --> 00:16:26,903
- Robimy to?
- Tak.
316
00:16:27,821 --> 00:16:31,158
Nawet dzieciak wciąga
całego pierożka bez zająknięcia.
317
00:16:31,241 --> 00:16:32,117
Co?
318
00:16:32,909 --> 00:16:34,619
- Jedziemy.
- Dobra.
319
00:16:34,703 --> 00:16:37,122
- Wszyscy razem?
- Tak. Zdrowie.
320
00:16:37,205 --> 00:16:38,206
Rany.
321
00:16:42,377 --> 00:16:44,087
Patrz.
322
00:16:51,720 --> 00:16:53,638
Dajesz!
323
00:16:57,184 --> 00:16:58,393
Za dużo.
324
00:17:01,229 --> 00:17:02,647
- Udało ci się.
- Brawo.
325
00:17:04,483 --> 00:17:07,194
Uwielbiam to.
Musisz powalczyć, żeby przełknąć.
326
00:17:07,277 --> 00:17:08,862
Trzeba być ostrożnym.
327
00:17:09,780 --> 00:17:11,907
Zdecydowanie. Spróbuj…
328
00:17:11,990 --> 00:17:13,742
To było fenomenalne. Cześć.
329
00:17:13,825 --> 00:17:15,202
Mogę zjeść…
330
00:17:16,161 --> 00:17:21,291
dziesięć pierożków w dziesięciu kęsach.
331
00:17:21,374 --> 00:17:22,417
Możesz?
332
00:17:22,501 --> 00:17:25,962
- Dziesięć pierożków w dziesięciu kęsach?
- Przechwala się.
333
00:17:26,046 --> 00:17:29,007
Lubi się chwalić.
Ale to skromna przechwałka, nie?
334
00:17:29,591 --> 00:17:32,177
- To otwarta przechwałka.
- Masz rację.
335
00:17:32,260 --> 00:17:34,513
Ten dzieciak nie ma krzty skromności.
336
00:17:35,263 --> 00:17:37,224
Chcę dokończyć w spokoju.
337
00:17:37,307 --> 00:17:38,141
Pewnie.
338
00:17:45,732 --> 00:17:46,608
Zdrówko.
339
00:17:56,910 --> 00:17:57,911
Lubicie przyrodę?
340
00:17:59,329 --> 00:18:02,874
Dziś mamy spływ kajakowy
w hrabstwie Clackamas.
341
00:18:03,708 --> 00:18:05,585
Mimo niebezpiecznych warunków…
342
00:18:05,669 --> 00:18:07,087
Ogromny kilwater.
343
00:18:09,965 --> 00:18:13,135
…głupi Richard chce,
żebym wsiadł do małego kajaka.
344
00:18:15,220 --> 00:18:17,013
Tego się boję najbardziej.
345
00:18:26,189 --> 00:18:28,984
Mimo że w miarę pracy nad tym programem
346
00:18:29,067 --> 00:18:32,946
stałem się trochę bardziej odważny…
347
00:18:33,029 --> 00:18:34,489
One idą tą stroną?
348
00:18:34,573 --> 00:18:35,490
Tak.
349
00:18:35,574 --> 00:18:38,952
…wciąż nie jestem amatorem
sportu na świeżym powietrzu.
350
00:18:40,453 --> 00:18:41,538
Żegnaj, Monico.
351
00:18:43,206 --> 00:18:45,125
Złap równo po obu stronach.
352
00:18:45,750 --> 00:18:46,626
Tak?
353
00:18:48,545 --> 00:18:50,881
Nie mam do tego wyczucia.
354
00:18:52,632 --> 00:18:57,637
Po pięciu minutach wiosłowania
zaczynają mnie boleć ręce.
355
00:19:00,182 --> 00:19:02,184
Pewnie dostałem już szkorbutu.
356
00:19:02,267 --> 00:19:04,644
Pochylasz się, gdy wiosłujesz?
357
00:19:05,937 --> 00:19:08,773
Za każdym razem gdy podnoszę wiosło,
358
00:19:08,857 --> 00:19:12,194
leci mi z niego woda na kolana.
359
00:19:13,570 --> 00:19:17,240
Potem je zanurzam
i woda spływa na mnie z drugiej strony.
360
00:19:17,324 --> 00:19:20,076
Uprzedzałem, że zależy mi tylko na jednym:
361
00:19:20,160 --> 00:19:23,705
pod żadnym pozorem nie chcę się zamoczyć.
362
00:19:23,788 --> 00:19:26,541
Nie lubię być mokry. Jestem jak gremlin.
363
00:19:27,500 --> 00:19:28,460
Buja mną.
364
00:19:31,338 --> 00:19:34,758
Witajcie w kolejnym odcinku
Kiepskiego Kajakarza.
365
00:19:35,342 --> 00:19:38,887
Nagle otaczają mnie ludzie,
którym sprawia to przyjemność.
366
00:19:38,970 --> 00:19:40,764
Wybacz. To mój pierwszy raz.
367
00:19:42,432 --> 00:19:43,975
- Jak mi idzie?
- Świetnie.
368
00:19:46,019 --> 00:19:47,854
Zaczynam rozumieć dlaczego.
369
00:19:49,064 --> 00:19:50,398
Spokojnie tu.
370
00:19:56,529 --> 00:19:57,530
Bardzo ładnie.
371
00:19:58,823 --> 00:19:59,950
Bardzo ładnie.
372
00:20:02,827 --> 00:20:04,120
Jestem kajakarzem.
373
00:20:13,129 --> 00:20:17,217
Lubicie Top Chefa?
Widzieliście Top Chefa: Portland?
374
00:20:17,926 --> 00:20:20,887
Jeśli tak, pewnie kochacie Shotę Nakajimę.
375
00:20:22,013 --> 00:20:25,433
Jedziemy do fajnego miejsca,
które nie wydawało się fajne.
376
00:20:25,517 --> 00:20:27,602
Nazywa się Jacobsen Salt Company.
377
00:20:28,478 --> 00:20:33,358
Dziś razem z Shotą spotykamy się z szefem
Jacobsen Salt Company, Benem Jacobsenem.
378
00:20:34,567 --> 00:20:35,819
Dużo wie o soli.
379
00:20:36,653 --> 00:20:39,155
- Cześć.
- Myślałem, że sól to sól.
380
00:20:39,239 --> 00:20:41,491
- Najwyraźniej nie.
- Tak, ale nie.
381
00:20:41,574 --> 00:20:43,493
- Miło cię poznać.
- Ciebie też.
382
00:20:43,576 --> 00:20:46,204
Miło mi. Zapraszam. Zejdźmy do wody.
383
00:20:46,288 --> 00:20:48,748
Dobra. Nie zmoczę się, prawda?
384
00:20:49,791 --> 00:20:50,834
Zatoka Netarts.
385
00:20:50,917 --> 00:20:53,837
Pokażemy wam, jak pobieramy z niej wodę.
386
00:20:53,920 --> 00:20:56,131
Mamy małą fabrykę soli,
387
00:20:56,214 --> 00:21:00,135
do której prowadzi pięciocentymetrowa
rurka z PVC z wodą z zatoki.
388
00:21:00,218 --> 00:21:01,428
Co masz na myśli?
389
00:21:02,470 --> 00:21:06,391
- Cała sól idzie przez tę rurkę?
- Tak, cała woda morska.
390
00:21:06,474 --> 00:21:09,060
Woda morska. Przez tę małą rurkę?
391
00:21:09,144 --> 00:21:11,688
Przez tę zupełnie niepozorną rurkę.
392
00:21:11,771 --> 00:21:14,232
Wiem coś o niepozornych rurkach.
393
00:21:16,693 --> 00:21:19,279
Hoduje się tu dziesiątki milionów ostryg.
394
00:21:19,362 --> 00:21:21,364
- Ustanowiono tu rezerwat…
- Tak.
395
00:21:21,448 --> 00:21:25,201
…więc nie grozi nam
eksploatowanie okolicy.
396
00:21:25,285 --> 00:21:27,245
- Świetnie.
- Jakość naszej soli
397
00:21:27,871 --> 00:21:30,206
zależy bezpośrednio od stanu zatoki.
398
00:21:30,290 --> 00:21:33,335
Jesteśmy dosłownie odbiciem jej kondycji.
399
00:21:33,418 --> 00:21:37,047
Jestem pod wrażeniem
tych ogromnych drzew przy brzegu.
400
00:21:37,130 --> 00:21:38,590
Piękne.
401
00:21:38,673 --> 00:21:41,301
Wróćmy na górę.
Pokażę wam, jak się robi sól.
402
00:21:41,384 --> 00:21:43,678
- Dobrze.
- Oto, co wiem o soli.
403
00:21:45,805 --> 00:21:49,893
Niezależnie od tego,
co mój ojciec miał na talerzu,
404
00:21:49,976 --> 00:21:50,977
zawsze robił tak.
405
00:21:53,521 --> 00:21:56,274
Matka mówiła mu, żeby najpierw spróbował.
406
00:21:56,358 --> 00:21:57,484
„Lubię sól”.
407
00:22:01,988 --> 00:22:04,324
- Zakładamy siatki na włosy?
- Tak jest.
408
00:22:05,992 --> 00:22:06,868
Cześć.
409
00:22:08,370 --> 00:22:09,871
Tutaj gotujemy wodę.
410
00:22:09,954 --> 00:22:11,456
Filtrujemy wodę morską
411
00:22:11,539 --> 00:22:13,958
i gotujemy ją, by usunąć wapń i magnez.
412
00:22:14,709 --> 00:22:16,628
Na całym świecie tak się robi?
413
00:22:16,711 --> 00:22:20,340
Są różne rodzaje wody morskiej,
różne rodzaje obróbki,
414
00:22:20,423 --> 00:22:22,509
z której powstają różne typy soli.
415
00:22:22,592 --> 00:22:24,594
- Dobra, zobaczmy sól.
- Chodźmy.
416
00:22:24,677 --> 00:22:26,513
Można tam zrobić dużo makaronu.
417
00:22:26,596 --> 00:22:28,640
- To ogromny gar.
- Fakt.
418
00:22:29,432 --> 00:22:31,518
Ile dajesz soli do wody na makaron?
419
00:22:31,601 --> 00:22:33,186
„T.I.T.”, Tyle Ile Trzeba.
420
00:22:38,441 --> 00:22:41,319
Dopiero tutaj coś się zaczyna dziać.
421
00:22:41,403 --> 00:22:45,657
Te stoły do odparowywania są
delikatnie podgrzewane od spodu.
422
00:22:45,740 --> 00:22:47,784
- Tak.
- Widać, że na powierzchni
423
00:22:47,867 --> 00:22:50,328
powoli tworzą się kryształy soli.
424
00:22:51,496 --> 00:22:54,332
- To wasza metoda?
- Tak.
425
00:22:54,416 --> 00:22:55,875
O Boże.
426
00:22:56,584 --> 00:22:58,586
- Piękne, nie?
- To już można jeść?
427
00:22:58,670 --> 00:23:01,214
- Piękny płatek.
- Spójrz na to.
428
00:23:01,297 --> 00:23:02,715
- Patrz.
- Piękne.
429
00:23:02,799 --> 00:23:05,135
- Jak płatek śniegu.
- Dokładnie. Cud.
430
00:23:05,218 --> 00:23:06,094
Na zdrowie.
431
00:23:08,346 --> 00:23:10,432
- Długo czuć smak.
- Fajnie, prawda?
432
00:23:10,515 --> 00:23:12,475
- Na końcu jest słodka.
- Tak.
433
00:23:12,559 --> 00:23:14,310
Każdy, kto jadł dobrą sól…
434
00:23:14,394 --> 00:23:15,937
- Tak.
- …wyczuje różnicę.
435
00:23:16,020 --> 00:23:19,357
Właśnie spróbowałem tej
i to było odkrycie.
436
00:23:19,441 --> 00:23:21,317
Oczywiście. Chcesz spróbować?
437
00:23:21,401 --> 00:23:23,153
- Tak.
- Dobra.
438
00:23:25,530 --> 00:23:28,616
- Zacznij tu.
- Wiedziałem, że da się to zrobić źle.
439
00:23:29,367 --> 00:23:31,661
- Sól zebrała się z tej strony.
- Tak.
440
00:23:32,495 --> 00:23:33,705
Przez całą długość.
441
00:23:33,788 --> 00:23:35,623
Przejedź przez cały zbiornik.
442
00:23:40,462 --> 00:23:43,673
- Dobra robota.
- Jak się nazywa ten zawód?
443
00:23:43,756 --> 00:23:45,425
- Solarz?
- Solnik.
444
00:23:45,508 --> 00:23:46,676
Jestem solnikiem.
445
00:23:48,052 --> 00:23:49,220
Zajrzyj tam.
446
00:23:49,762 --> 00:23:52,682
Wygląda jak piękny śnieg albo narkotyki.
447
00:23:54,267 --> 00:23:56,769
Rodzice mówili, żeby o siebie dbać.
448
00:23:59,355 --> 00:24:00,690
THE TOV
AUTOBUS
449
00:24:02,442 --> 00:24:03,651
PRZEZ RICHMOND HILL
450
00:24:03,735 --> 00:24:06,112
BAR KAWOWY TOV
451
00:24:06,196 --> 00:24:07,906
PRÓG ZWALNIAJĄCY
452
00:24:07,989 --> 00:24:08,907
Hej.
453
00:24:18,833 --> 00:24:20,543
- Phil.
- Miło cię poznać.
454
00:24:32,096 --> 00:24:33,598
Ale pyszna.
455
00:24:40,647 --> 00:24:43,274
Już myślałem, że coś wiem o Portland,
456
00:24:43,358 --> 00:24:45,318
a przede mną kolejne zaskoczenie.
457
00:24:45,401 --> 00:24:47,946
Peter Chao pokaże mi
swoje ulubione miejsce.
458
00:24:48,029 --> 00:24:51,032
Nawet nie wiedziałem,
że jest taki rodzaj kuchni.
459
00:24:51,115 --> 00:24:52,534
Idziemy do Ruthie's,
460
00:24:52,617 --> 00:24:56,829
gdzie serwują jedzenie
oparte o tradycje mormońskie,
461
00:24:57,747 --> 00:25:01,084
ale przygotowane w stylu Portland.
462
00:25:01,167 --> 00:25:03,586
Ale fajnie. Chodź. Robimy to.
463
00:25:04,462 --> 00:25:05,463
Prawda?
464
00:25:07,423 --> 00:25:08,883
- Hej.
- Cześć.
465
00:25:08,967 --> 00:25:10,510
- Colin?
- Tak. Jak tam?
466
00:25:10,593 --> 00:25:12,095
- Jestem Phil.
- Miło mi.
467
00:25:12,178 --> 00:25:13,471
Mi również.
468
00:25:13,555 --> 00:25:15,807
- Co tam?
- Co tam, stary?
469
00:25:16,391 --> 00:25:18,226
Na powierzchni niespełna 10 m²
470
00:25:18,309 --> 00:25:20,436
Colin i jego partner Aaron stworzyli
471
00:25:20,520 --> 00:25:23,856
kulinarny hołd dla babci Colina, Ruthie.
472
00:25:23,940 --> 00:25:26,359
Obaj pochodzimy z Ogden w stanie Utah.
473
00:25:26,442 --> 00:25:29,279
Nazwaliśmy lokal po mojej babci, mormonce.
474
00:25:29,362 --> 00:25:31,364
Ma wyjątkową książkę kucharską.
475
00:25:31,447 --> 00:25:35,535
Wszyscy w jej kościele, od pokoleń,
zbierają swoje rodzinne przepisy
476
00:25:35,618 --> 00:25:37,495
i umieszczają je w tej książce.
477
00:25:37,579 --> 00:25:39,289
- Tak.
- Większość inspiracji
478
00:25:39,372 --> 00:25:43,543
czerpiemy z kuchni mojej babci,
jej przetworów i książki kucharskiej.
479
00:25:43,626 --> 00:25:45,461
I oczywiście z lokalnych upraw.
480
00:25:45,545 --> 00:25:47,297
- Świetnie.
- Usiądziemy?
481
00:25:47,380 --> 00:25:49,674
Mamy już dla was
przygotowane jedzenie.
482
00:25:49,757 --> 00:25:51,134
Napoje dla nas!
483
00:25:52,719 --> 00:25:54,345
- Cześć.
- Uwaga.
484
00:25:55,471 --> 00:25:56,973
Oto sałatka kukurydziana
485
00:25:57,056 --> 00:25:58,766
z marynowanymi pomidorami.
486
00:25:58,850 --> 00:25:59,976
- Piękne.
- Bazylia.
487
00:26:00,059 --> 00:26:03,354
Posypane chlebem kukurydzianym
i ekspandowanym sorgo.
488
00:26:04,564 --> 00:26:06,190
Kanapeczka ze skorpeną.
489
00:26:06,274 --> 00:26:10,403
Marynowana przez godzinę,
dzięki czemu jest sztywna i chrupiąca.
490
00:26:11,404 --> 00:26:13,990
To wieprzowa coppa, czyli rodzaj steku.
491
00:26:14,073 --> 00:26:17,327
Przez jeden dzień
marynowana w różowej soli.
492
00:26:17,410 --> 00:26:19,704
Potem przez dobę gotowana sous vide
493
00:26:19,787 --> 00:26:21,873
i zapieczona w piecu na drewno.
494
00:26:21,956 --> 00:26:26,669
A to nasza największa duma.
Bułeczki mojej babci Ruth.
495
00:26:26,753 --> 00:26:28,171
Jadłem je całe życie.
496
00:26:28,254 --> 00:26:30,381
To jedna z moich ulubionych rzeczy.
497
00:26:30,465 --> 00:26:32,675
- Uśmiechają się.
- Są szczęśliwe.
498
00:26:32,759 --> 00:26:33,885
Dziękujemy, Colin.
499
00:26:34,427 --> 00:26:37,430
Spróbujmy wszystkiego po trochu.
500
00:26:42,226 --> 00:26:44,228
Gdybyś tylko miał kciuki.
501
00:26:48,650 --> 00:26:51,027
Świeże i chłodne…
502
00:26:51,944 --> 00:26:53,237
Kukurydza, pomidory…
503
00:26:54,656 --> 00:26:56,282
Chrupiące i serowe.
504
00:26:58,201 --> 00:26:59,827
- Świetne.
- To też pyszne.
505
00:26:59,911 --> 00:27:01,454
Już zjadłeś?
506
00:27:01,537 --> 00:27:03,873
Tak, jeden kęs. Nie zauważyłeś?
507
00:27:05,541 --> 00:27:08,002
To jest podobne do koreańskiego ssam.
508
00:27:08,086 --> 00:27:10,838
- Masz wszystkiego po trochu.
- Racja.
509
00:27:12,006 --> 00:27:14,133
- Już znam ten koncept.
- Ale dobre.
510
00:27:14,217 --> 00:27:15,176
Mam wszystko?
511
00:27:20,598 --> 00:27:21,933
- Tak!
- To twoja wina!
512
00:27:22,016 --> 00:27:23,309
Widzisz? Uczysz się.
513
00:27:25,561 --> 00:27:27,772
Nic nie mogło pobić wieprzowiny.
514
00:27:29,107 --> 00:27:30,191
A jednak.
515
00:27:31,150 --> 00:27:36,823
Wyborna kanapka z grillowaną rybą
w pięknej bułce z doskonałym sosem.
516
00:27:37,407 --> 00:27:38,282
Dobre, co?
517
00:27:40,326 --> 00:27:44,038
Czy w Ameryce każda ryba
do kanapki musi być smażona? Nie!
518
00:27:44,122 --> 00:27:47,917
Pyszne. Mógłbym to jeść
dwa-trzy razy w tygodniu. Czemu nie?
519
00:27:48,000 --> 00:27:51,337
To najlepsza kanapka z rybą
jaką kiedykolwiek zrobiono.
520
00:27:51,421 --> 00:27:55,007
Dziękuję.
Lubimy proste, chrupiące i smaczne.
521
00:27:55,091 --> 00:27:57,093
Chcę, żeby ludzie u nas jedli
522
00:27:57,176 --> 00:27:59,095
i żeby nie musieli długo czekać.
523
00:28:00,138 --> 00:28:04,434
W tym tygodniu zjadłem
najlepsze jedzenie z food trucka w życiu.
524
00:28:04,517 --> 00:28:07,979
Tak. Dużo ludzi robi tu
wyjątkowe rzeczy i…
525
00:28:08,062 --> 00:28:09,689
Na małej przestrzeni.
526
00:28:09,772 --> 00:28:12,358
Zaletą tych ciężarówek
jest to, że są małe.
527
00:28:12,442 --> 00:28:15,486
Nie możesz poszaleć.
Wszystko jest obok siebie.
528
00:28:15,570 --> 00:28:17,363
Żadnych zbędnych ruchów.
529
00:28:17,447 --> 00:28:18,740
- Tak.
- No dobrze…
530
00:28:19,407 --> 00:28:22,243
Zjadam twój spód.
Interpretuj to, jak chcesz.
531
00:28:28,750 --> 00:28:31,711
Pewnie jesteście Carly i Crystal.
532
00:28:31,794 --> 00:28:32,837
A ty pewnie Phil.
533
00:28:32,920 --> 00:28:34,881
Zgadza się.
534
00:28:34,964 --> 00:28:41,012
Gdy wchodzi się do Doe Donuts,
sklepu z wegańskimi pączkami w Portland,
535
00:28:41,596 --> 00:28:44,223
można poczuć się
jak w scenie z Portlandii.
536
00:28:45,224 --> 00:28:47,477
Niepokoi mnie, że skoro są wegańskie,
537
00:28:47,560 --> 00:28:50,605
nie będą tak dobre jak te „niezdrowe”.
538
00:28:50,688 --> 00:28:52,690
Potem próbuję pączków.
539
00:28:54,025 --> 00:28:57,195
Zadbałyśmy o to.
Nie zauważysz różnicy.
540
00:28:57,278 --> 00:29:00,490
Od którego powinienem zacząć?
541
00:29:00,573 --> 00:29:04,118
Najpopularniejszy jest Portland Fog.
542
00:29:04,202 --> 00:29:05,703
Ma polewę z earl grey,
543
00:29:05,787 --> 00:29:08,206
a na niej chmurkę z bitej śmietany
544
00:29:08,289 --> 00:29:11,083
posypanej ziarnami wanilii.
545
00:29:11,167 --> 00:29:13,252
- Portland kocha earl grey.
- Czemu?
546
00:29:13,336 --> 00:29:16,339
Ponurzy ludzie lubią ponure jedzenie.
547
00:29:16,422 --> 00:29:17,298
Zabawne.
548
00:29:19,175 --> 00:29:21,177
No proszę.
549
00:29:26,224 --> 00:29:28,476
Rozumiem jego popularność.
550
00:29:28,559 --> 00:29:31,938
Chwila. Skoro jest wegański,
z czego jest ta śmietana?
551
00:29:32,021 --> 00:29:33,940
Z kokosa i soi.
552
00:29:34,023 --> 00:29:35,983
- Nie zgadłbym.
- Jak większość.
553
00:29:36,067 --> 00:29:38,444
Większość klientów to nie weganie.
554
00:29:38,528 --> 00:29:40,947
- Przychodzą na dobre pączki.
- Mądrze.
555
00:29:45,076 --> 00:29:46,619
- To Oregon Trail.
- Rany!
556
00:29:46,702 --> 00:29:50,706
Lubimy łączyć słodkie i słone.
Tu są precelki, pestki dyni,
557
00:29:50,790 --> 00:29:52,959
świeże maliny i kawałki czekolady.
558
00:29:55,461 --> 00:29:59,048
- To pełnowartościowe śniadanie.
- Idealne na wędrówki.
559
00:29:59,131 --> 00:30:00,132
Tak.
560
00:30:00,216 --> 00:30:02,093
A jeszcze lepsze bez wędrówki.
561
00:30:03,094 --> 00:30:06,430
- Jesteście właścicielkami tego lokalu.
- Tak.
562
00:30:06,514 --> 00:30:09,433
Zapragnęłyśmy założyć
lokal z wegańskimi pączkami,
563
00:30:09,517 --> 00:30:11,978
- nim zrobią to inni…
- Byłyście pierwsze?
564
00:30:12,061 --> 00:30:13,813
Tak, i wciąż jesteśmy jedyne.
565
00:30:13,896 --> 00:30:15,106
- Naprawdę?
- Tak.
566
00:30:15,189 --> 00:30:17,692
- Który jest wasz ulubiony?
- Kukurydziany,
567
00:30:17,775 --> 00:30:21,112
bo ma kukurydzę w cieście, polewę klonową
568
00:30:21,195 --> 00:30:23,197
i kruszonkę kukurydzianą.
569
00:30:23,281 --> 00:30:24,657
Do tego jest spory.
570
00:30:24,740 --> 00:30:27,618
To jedna z jego zalet.
571
00:30:30,746 --> 00:30:32,748
Rany. Aż chciałoby się zakląć.
572
00:30:35,084 --> 00:30:38,170
Carly i Crystal pochopnie
zapraszają mnie do kuchni.
573
00:30:38,254 --> 00:30:39,255
Podoba mi się.
574
00:30:39,922 --> 00:30:41,799
To polewa z rabarbarowego lassi
575
00:30:41,883 --> 00:30:44,302
z kardamonem, gałką i mlekiem kokosowym.
576
00:30:44,385 --> 00:30:45,219
Indyjska.
577
00:30:45,303 --> 00:30:46,888
Pora zanurzyć pączka.
578
00:30:46,971 --> 00:30:48,848
Jak sądzisz, potrzeba więcej?
579
00:30:48,931 --> 00:30:50,558
Możesz dać trochę więcej.
580
00:30:50,641 --> 00:30:52,435
- Nie mam wprawy.
- Zakręć nim.
581
00:30:53,311 --> 00:30:54,478
O to chodzi.
582
00:30:56,522 --> 00:30:57,899
Robię pączki.
583
00:30:57,982 --> 00:31:00,818
Na wierzch płatki krokosza
i płatki kokosowe.
584
00:31:02,236 --> 00:31:03,321
A teraz go zjem.
585
00:31:08,034 --> 00:31:10,536
Rany! Nigdy czegoś takiego nie jadłem.
586
00:31:13,247 --> 00:31:15,750
Pączek z dużą ilością posypki.
587
00:31:15,833 --> 00:31:16,709
Za dużo?
588
00:31:17,376 --> 00:31:19,337
Powiedziałabym, że wystarczy.
589
00:31:19,420 --> 00:31:21,339
Dobra, pokaż, ile ty dajesz.
590
00:31:21,839 --> 00:31:22,965
Tam. Za tobą.
591
00:31:25,009 --> 00:31:26,093
Skromnie.
592
00:31:31,682 --> 00:31:34,143
Nie żebym poprawiał twoje przepisy,
593
00:31:35,061 --> 00:31:37,146
ale dałbym więcej posypki.
594
00:31:39,857 --> 00:31:45,613
To są czerwone winogrona w cieście
z polewą z masła migdałowego, tak?
595
00:31:45,696 --> 00:31:46,948
Tak.
596
00:31:47,031 --> 00:31:49,241
Nabrałem w tym wprawy.
597
00:31:50,326 --> 00:31:51,786
A najlepiej idzie mi to.
598
00:31:53,704 --> 00:31:57,833
To masło migdałowe na winogronowym pączku
599
00:31:57,917 --> 00:32:01,128
było jak najlepsze
masło orzechowe z galaretką.
600
00:32:01,879 --> 00:32:02,964
Coś dla każdego.
601
00:32:03,798 --> 00:32:05,216
Zwłaszcza dla mnie.
602
00:32:05,841 --> 00:32:07,343
Jesteś genialna.
603
00:32:09,428 --> 00:32:12,056
Ten jest dla ciebie za dobry.
Dam go Mattowi.
604
00:32:12,556 --> 00:32:13,599
Trochę cieknie.
605
00:32:16,894 --> 00:32:18,145
Zjadłem 12 pączków.
606
00:32:19,522 --> 00:32:22,108
Każdy kolejny stawał się moim ulubionym.
607
00:32:23,734 --> 00:32:29,949
Jeśli myślicie, że wegańskie
nie są tak dobre jak zwykłe,
608
00:32:30,616 --> 00:32:31,492
mylicie się.
609
00:32:32,410 --> 00:32:34,161
Kocham wegańskie pączki.
610
00:32:36,080 --> 00:32:38,207
OK Google, zadzwoń do Paula Reisera.
611
00:32:39,625 --> 00:32:42,003
- Cześć.
- Co?
612
00:32:42,712 --> 00:32:43,921
Cześć, Phil.
613
00:32:44,005 --> 00:32:45,756
W hotelu, w którym mieszkam,
614
00:32:45,840 --> 00:32:49,760
zostawili mi w pokoju
takie piękne czekoladki z Portland.
615
00:32:49,844 --> 00:32:50,845
Moonstruck.
616
00:32:50,928 --> 00:32:55,057
Muszę przyznać, że już jedną zjadłem.
Richard chyba też.
617
00:32:55,141 --> 00:32:56,183
Tak.
618
00:32:58,686 --> 00:32:59,520
Z czym są?
619
00:32:59,603 --> 00:33:01,397
To jak kiepskie porno.
620
00:33:01,480 --> 00:33:03,315
Patrzę, jak Żyd je,
621
00:33:03,858 --> 00:33:05,109
a sam nic nie mam.
622
00:33:05,901 --> 00:33:07,778
Nie mam nic. Co jest w środku?
623
00:33:09,071 --> 00:33:10,281
- Kurczak?
- Pyszny…
624
00:33:14,160 --> 00:33:16,829
To dzięki niemu
te trufle są tak niezwykłe.
625
00:33:16,912 --> 00:33:20,875
Serio? Można by się spodziewać
jakiegoś karmelu.
626
00:33:20,958 --> 00:33:23,961
Drugi jest z grzybami i bazylią.
627
00:33:24,045 --> 00:33:25,171
To szaleństwo.
628
00:33:26,297 --> 00:33:29,842
Mleczne czekoladki z czarnym dorszem.
629
00:33:30,342 --> 00:33:31,177
Co?
630
00:33:32,595 --> 00:33:33,637
Tak się nie robi.
631
00:33:34,221 --> 00:33:35,765
Co dziś jadłeś, Paul?
632
00:33:35,848 --> 00:33:39,018
Zabawne, że pytasz.
Zapisałem sobie. Chwila.
633
00:33:41,645 --> 00:33:43,355
Nie jadłem nic ciekawego.
634
00:33:43,439 --> 00:33:45,858
Fajnie, że masz odcinek o food truckach,
635
00:33:45,941 --> 00:33:48,736
bo całe życie wpajano mi,
żeby z nich nie jeść.
636
00:33:50,321 --> 00:33:52,239
A nawet w pobliżu.
637
00:33:52,323 --> 00:33:54,575
„To z ciężarówki, nie jedz tego”.
638
00:33:54,658 --> 00:33:58,037
- Tutaj są dobre.
- A ty zwiedzasz same food trucki.
639
00:33:58,120 --> 00:34:00,998
W Portland zrobili z nich sztukę.
640
00:34:01,082 --> 00:34:04,335
A jak się pochorujesz?
Nie złożysz skargi, bo odjechali.
641
00:34:04,418 --> 00:34:05,586
Są na innym rogu.
642
00:34:05,669 --> 00:34:08,672
To zaleta restauracji na kółkach.
643
00:34:09,465 --> 00:34:11,926
- Paul?
- Tak?
644
00:34:12,009 --> 00:34:14,720
- Doszliśmy do części programu…
- Tak?
645
00:34:14,804 --> 00:34:18,974
- …w której uprzejmie się zgłosiłeś…
- Tak.
646
00:34:19,058 --> 00:34:20,851
…by opowiedzieć żart dla Maxa.
647
00:34:21,435 --> 00:34:25,481
Tak. Wytniesz to, co powiem przed żartem.
648
00:34:25,564 --> 00:34:28,526
Znalazłem ostatnio w domu stare nagranie
649
00:34:28,609 --> 00:34:29,985
Myrona Cohena.
650
00:34:30,069 --> 00:34:31,862
- Kocham go.
- Ja też.
651
00:34:31,946 --> 00:34:33,906
Cohen dorastał w twojej okolicy.
652
00:34:33,989 --> 00:34:35,366
- Tak.
- „Dorastał”.
653
00:34:35,449 --> 00:34:37,409
- „Dorastał”. Tak.
- W 1847 roku.
654
00:34:38,077 --> 00:34:40,579
To ty dorastałeś w jego okolicy.
655
00:34:41,413 --> 00:34:43,666
Gdy usłyszałem ten dowcip, pomyślałem,
656
00:34:43,749 --> 00:34:46,752
że to typowy żart Maxa Rosenthala.
657
00:34:46,836 --> 00:34:51,257
Zmniejszę poziom żydowskości
o jakieś 12 do 15%.
658
00:34:51,340 --> 00:34:53,384
- Dobra.
- Automatyczna regulacja.
659
00:34:55,678 --> 00:35:00,599
Starszy pan doznał zawału
i trafił do szpitala.
660
00:35:01,100 --> 00:35:03,394
Był tam parę tygodni. Odzyskał siły.
661
00:35:03,477 --> 00:35:05,938
Wraca do domu i bardzo się cieszy.
662
00:35:06,021 --> 00:35:08,983
Widzi swoją piękną żonę,
za którą się stęsknił.
663
00:35:09,066 --> 00:35:12,570
Patrzy na żonę z miłością,
zalotnie unosi brew.
664
00:35:12,653 --> 00:35:15,114
A ona na to: „Nawet o tym nie myśl.
665
00:35:15,197 --> 00:35:18,075
Nic takiego nie będziemy robić.
Jesteś chory.
666
00:35:18,159 --> 00:35:20,202
Dopiero wyszedłeś ze szpitala”.
667
00:35:20,286 --> 00:35:22,705
On na to: „Nic mi nie jest. Mogę…”.
668
00:35:22,788 --> 00:35:26,000
Ona mówi: „Pogadamy,
jak pokażesz dokument od lekarza”.
669
00:35:26,083 --> 00:35:28,627
On idzie do lekarza i mówi, w czym rzecz.
670
00:35:28,711 --> 00:35:30,462
Doktor: „Chętnie pomogę”.
671
00:35:30,546 --> 00:35:33,340
Wyciąga kartkę i długopis i pisze:
672
00:35:33,424 --> 00:35:37,303
„Droga pani Levine, jako lekarz pani męża
673
00:35:37,386 --> 00:35:39,680
zapewniam, że wrócił do zdrowia.
674
00:35:39,763 --> 00:35:41,390
Jego serce działa świetnie.
675
00:35:41,473 --> 00:35:46,604
Może wykonywać każdą aktywność fizyczną
lub sercową, na jaką ma ochotę.
676
00:35:46,687 --> 00:35:50,191
Oprócz tego dzięki lekom,
które teraz bierze,
677
00:35:50,274 --> 00:35:57,072
ma siłę, wytrzymałość i wigor
mężczyzny o połowę młodszego”.
678
00:35:57,615 --> 00:36:01,243
„Może być?”. Facet mówi:
„Doktorze, proszę o przysługę”.
679
00:36:01,327 --> 00:36:05,372
„Wykreślmy »Pani Levine« i dajmy:
»Do wszystkich zainteresowanych«”.
680
00:36:09,501 --> 00:36:10,419
Tak.
681
00:36:11,253 --> 00:36:14,089
Gdyby opowiadał Max,
gadaliby przez telefon.
682
00:36:14,173 --> 00:36:15,507
„Dzwoni do lekarza…”
683
00:36:17,301 --> 00:36:20,262
Powiedziałby: „Widać, że to stary żart”.
684
00:36:20,346 --> 00:36:21,388
Tak.
685
00:36:22,014 --> 00:36:24,516
No nieważne. To piękny dowcip.
686
00:36:24,600 --> 00:36:25,935
- To fakt.
- Dla Maxa.
687
00:36:26,644 --> 00:36:27,728
Jesteś kochany.
688
00:36:28,729 --> 00:36:31,899
Mogę jeszcze coś dodać?
Możesz to włączyć do programu.
689
00:36:31,982 --> 00:36:32,816
Śmiało.
690
00:36:34,068 --> 00:36:38,113
To zaszczyt, że opowiedziałem ten żart,
bo kochałem twojego ojca.
691
00:36:38,197 --> 00:36:40,908
- Dziękuję.
- Zawsze byłem
692
00:36:40,991 --> 00:36:46,747
i wciąż jestem poruszony tym,
693
00:36:46,830 --> 00:36:49,750
że mimo tego, że na początku jego życia
694
00:36:49,833 --> 00:36:52,002
spotkały go okropne rzeczy,
695
00:36:52,086 --> 00:36:55,464
stał się tak szczęśliwym
i spełnionym człowiekiem,
696
00:36:55,547 --> 00:36:59,593
który czerpał radość
z opowiadania i słuchania żartów.
697
00:36:59,677 --> 00:37:01,720
Myślę, że jego życie
698
00:37:02,554 --> 00:37:03,973
było naprawdę udane.
699
00:37:04,056 --> 00:37:08,394
Nie o to chodzi?
Wygrać pomimo przeciwności losu.
700
00:37:08,477 --> 00:37:10,980
Za to go kochałem.
701
00:37:11,814 --> 00:37:15,359
- To miłe. Wszystko wytniemy.
- Wasza matka była mi obojętna.
702
00:37:23,534 --> 00:37:25,035
Po prostu jestem szczery.
703
00:37:25,119 --> 00:37:28,414
Czekałem na to.
Wiedziałem, że to jeszcze nie koniec.
704
00:37:28,497 --> 00:37:30,124
- Daj spokój.
- Urocze.
705
00:37:30,207 --> 00:37:31,625
Chcę powiedzieć ludziom…
706
00:37:33,043 --> 00:37:33,961
Paul,
707
00:37:34,044 --> 00:37:37,089
podczas ostatnich dni
mojego taty w szpitalu…
708
00:37:38,507 --> 00:37:43,846
Paul nagrał dla niego dowcipy
i śmialiśmy się bez końca.
709
00:37:43,929 --> 00:37:45,848
To było wspaniałe.
710
00:37:45,931 --> 00:37:48,142
Nigdy o tym nie zapomnę.
711
00:37:48,225 --> 00:37:51,270
To zaszczyt, że mogłem
być przy nim u kresu życia.
712
00:37:51,353 --> 00:37:53,522
W ostatnich chwilach. Zgadza się.
713
00:37:53,605 --> 00:37:56,650
- Kocham cię, Paul.
- Ja ciebie też, Philipie.
714
00:37:56,734 --> 00:37:59,611
- Dzięki za zaproszenie.
- Pozdrów rodzinę.
715
00:38:00,654 --> 00:38:03,365
Dobrze. Dzięki, Philip. Dzięki, Richard.
716
00:38:03,449 --> 00:38:06,035
- Dzięki, Paul!
- Nie dziękuj Richardowi.
717
00:38:09,246 --> 00:38:12,583
Na koniec jedno z wydarzeń,
które lubię najbardziej.
718
00:38:12,666 --> 00:38:14,251
Festiwal kulinarny.
719
00:38:14,335 --> 00:38:15,753
To Feast Portland.
720
00:38:15,836 --> 00:38:19,757
Spotkamy się ze starymi przyjaciółmi
i poznamy nowych.
721
00:38:28,599 --> 00:38:32,269
Wszystko wygląda dobrze. Smaczne?
722
00:38:32,353 --> 00:38:34,104
Dobrze się zaczyna.
723
00:38:34,188 --> 00:38:36,940
Najpierw zobaczyłem
Bonnie i Israela z Kachki.
724
00:38:37,858 --> 00:38:39,902
Moi ulubieni ludzie.
725
00:38:39,985 --> 00:38:41,153
- Hej.
- Cześć.
726
00:38:41,236 --> 00:38:42,654
- Jak tam?
- Cześć.
727
00:38:42,738 --> 00:38:43,697
Cześć.
728
00:38:43,781 --> 00:38:45,949
- Mogę cię nakarmić?
- Zawsze.
729
00:38:46,033 --> 00:38:47,409
Proszę. Smacznego.
730
00:38:47,493 --> 00:38:48,744
Co to?
731
00:38:48,827 --> 00:38:51,413
Pomidory ze słonecznikowym tahini,
732
00:38:51,497 --> 00:38:56,835
pestkami słonecznika z adżiką
i olejem słonecznikowym z nagietkiem.
733
00:39:00,881 --> 00:39:02,257
Robicie czasem coś źle?
734
00:39:07,179 --> 00:39:09,139
Porchetta i brzoskwinie?
735
00:39:09,223 --> 00:39:11,183
- I padrón!
- Co to jest padrón?
736
00:39:11,266 --> 00:39:12,768
Zielona papryczka.
737
00:39:12,851 --> 00:39:15,604
Odbiorą mi program,
jeśli nie będę wiedział.
738
00:39:19,149 --> 00:39:20,359
Dziękuję.
739
00:39:20,442 --> 00:39:21,902
Red Sauce Pizza?
740
00:39:21,985 --> 00:39:25,489
Tak, to odtworzenie
starych pizzowych kieszonek
741
00:39:25,572 --> 00:39:27,032
z trzema różnymi sosami.
742
00:39:27,908 --> 00:39:29,535
Od razu mam dobry humor.
743
00:39:31,703 --> 00:39:32,704
O Boże!
744
00:39:32,788 --> 00:39:35,165
O Boże! Co dostanę?
745
00:39:35,249 --> 00:39:38,961
Smażony biały tuńczyk
z kokosowym chili, marynatą, arbuzem,
746
00:39:39,044 --> 00:39:42,339
dukką z fistaszków i kokosa
i młodą pachnotką.
747
00:39:42,923 --> 00:39:44,341
Dasz radę.
748
00:39:52,766 --> 00:39:54,351
Jestem w swoim żywiole!
749
00:39:56,770 --> 00:39:58,522
Słyszałem o was.
750
00:39:59,273 --> 00:40:01,525
To Nong's Khao Man Gai,
751
00:40:01,608 --> 00:40:04,445
gdzie Nong robi tajski ryż z kurczakiem.
752
00:40:11,493 --> 00:40:12,578
Jedziemy.
753
00:40:15,998 --> 00:40:17,040
Doskonałe.
754
00:40:18,709 --> 00:40:20,961
W czym mogę pomóc? Tak? Bardzo dobre?
755
00:40:21,044 --> 00:40:23,881
- Bardzo dobre.
- Dziękuję.
756
00:40:23,964 --> 00:40:26,133
- Nie mogę przestać.
- Więcej sosu?
757
00:40:27,134 --> 00:40:28,135
Tak.
758
00:40:28,218 --> 00:40:31,930
Pomyślałem, że ten sos
powinien być sprzedawany na butelki.
759
00:40:32,639 --> 00:40:34,099
Potem odkryłem, że jest.
760
00:40:34,183 --> 00:40:36,185
To Nong's Khao Man Gai Sauce.
761
00:40:36,268 --> 00:40:39,730
Mogli go nazwać Pyszny Sos
Nong Do Jedzenia Ze Wszystkim.
762
00:40:40,689 --> 00:40:42,065
Sos jest wyśmienity.
763
00:40:42,566 --> 00:40:43,734
Dziękuję.
764
00:40:45,694 --> 00:40:49,198
Wszyscy powinni być
tak dobrzy w tym, co robią, jak Nong.
765
00:40:50,449 --> 00:40:51,283
Pycha.
766
00:40:53,827 --> 00:40:54,953
Pycha.
767
00:40:55,662 --> 00:40:57,414
Próbowałaś tamtego?
768
00:40:57,498 --> 00:40:58,916
- Powinnam?
- Tak.
769
00:40:58,999 --> 00:41:00,459
- No dobrze.
- Chodź.
770
00:41:00,542 --> 00:41:01,376
Dobrze.
771
00:41:02,211 --> 00:41:03,795
Nong potrzebuje przerwy.
772
00:41:04,379 --> 00:41:05,380
Cześć!
773
00:41:05,464 --> 00:41:06,965
Chciałbym zrobić interes.
774
00:41:07,049 --> 00:41:08,050
Tak?
775
00:41:08,133 --> 00:41:12,596
Jeśli dasz mi i Nong
spróbować swojego jedzenia,
776
00:41:12,679 --> 00:41:14,348
Nong da ci swojego.
777
00:41:17,935 --> 00:41:19,853
To jest z ostrym sosem i miodem.
778
00:41:19,937 --> 00:41:22,606
- Ostry sos i miód.
- Ostry sos i miód.
779
00:41:22,689 --> 00:41:24,441
Wyjmij to i zjedz na raz.
780
00:41:24,525 --> 00:41:25,567
- Nie.
- Tak!
781
00:41:25,651 --> 00:41:27,903
- Dasz radę.
- Co jest z tym Portland?
782
00:41:29,071 --> 00:41:30,864
Wszystko trzeba jeść na raz!
783
00:41:30,948 --> 00:41:33,200
Po to, żebyś poczuł wszystkie smaki.
784
00:41:33,283 --> 00:41:36,245
Rozumiem. Nie zjadłaś tego na raz.
785
00:41:37,246 --> 00:41:38,372
Pracuję nad tym.
786
00:41:39,498 --> 00:41:41,208
- Zróbmy to.
- Gotowi?
787
00:41:44,586 --> 00:41:46,588
Tak. Prawie. Macie to.
788
00:41:47,714 --> 00:41:48,840
- Tak?
- Dobre.
789
00:41:48,924 --> 00:41:50,759
- Tak.
- Rozpada się, ale dobre.
790
00:41:51,260 --> 00:41:52,761
- Pyszne.
- Rany.
791
00:41:52,844 --> 00:41:55,681
A ta jeżyna w gofrze? Genialne.
792
00:41:55,764 --> 00:41:57,057
Kto cię tego nauczył?
793
00:41:57,140 --> 00:41:58,934
Ta dziewczyna.
794
00:41:59,017 --> 00:42:02,521
Czemu ja mam swój program,
a te piękne osoby nie mają?
795
00:42:02,604 --> 00:42:05,482
- Dobre pytanie.
- Razem robimy dobry program.
796
00:42:05,566 --> 00:42:09,444
Te gofry z jeżynami,
smażonym kurczakiem, jajkiem przepiórczym
797
00:42:09,528 --> 00:42:10,821
i miodem są wybitne.
798
00:42:10,904 --> 00:42:12,823
- Cieszę się.
- Rewelacyjne.
799
00:42:12,906 --> 00:42:14,950
To również zasługa mojej ekipy.
800
00:42:15,033 --> 00:42:16,034
- Tak.
- Tak!
801
00:42:16,743 --> 00:42:19,788
Nie to co u mnie. Ja wszystko robię sam.
802
00:42:26,420 --> 00:42:28,255
SAMOOBSŁUGA
DOMOWE CIASTA
803
00:42:30,799 --> 00:42:34,136
Te ciasta są ręcznie
robione przez Barta VanDomelena.
804
00:42:34,219 --> 00:42:36,263
Uwielbiam ten system zakupów.
805
00:42:36,346 --> 00:42:39,516
Jest oparty na zaufaniu.
806
00:42:39,600 --> 00:42:42,060
Nie należy go nadużywać.
807
00:42:45,105 --> 00:42:46,356
To dla Richarda.
808
00:42:46,440 --> 00:42:48,275
Ciasto!
809
00:42:52,613 --> 00:42:53,655
Wspaniale.
810
00:42:53,739 --> 00:42:54,906
To upuściłem.
811
00:42:54,990 --> 00:42:56,116
Jeżyna.
812
00:42:56,199 --> 00:42:57,159
Upuściłeś je?
813
00:42:57,242 --> 00:42:58,869
Tak. Wciąż jest dobrze.
814
00:42:58,952 --> 00:43:00,287
Gdzie jest jeżyna?
815
00:43:00,370 --> 00:43:02,164
- Tu mówią „ostrężyna”.
- Pycha.
816
00:43:02,247 --> 00:43:05,584
Za was! Za moich ulubieńców!
817
00:43:07,419 --> 00:43:10,672
Daj Mattowi kamerę na chwilę,
bo muszę ci coś dać.
818
00:43:10,756 --> 00:43:11,757
Bananowe.
819
00:43:15,927 --> 00:43:16,887
Dla ciebie.
820
00:43:20,390 --> 00:43:21,475
OBY BYŁO DZIWNIE
821
00:43:22,059 --> 00:43:23,518
Polecam Portland.
822
00:43:23,602 --> 00:43:27,439
To chyba miasto z najlepszym
jedzeniem na mieszkańca.
823
00:43:27,522 --> 00:43:32,277
Jest tu tyle wybitnych lokali
na bardzo małej przestrzeni.
824
00:43:32,361 --> 00:43:37,199
Uwielbiam tych genialnych,
kreatywnych, młodych ludzi,
825
00:43:37,824 --> 00:43:40,494
którzy pracują w maleńkich przestrzeniach
826
00:43:40,577 --> 00:43:44,998
i tworzą w nich
kapitalne połączenia smaków.
827
00:43:45,707 --> 00:43:47,417
Czemu nie byłem tu wcześniej?
828
00:43:48,001 --> 00:43:51,213
Jestem bardzo stary.
Mogłem tu przyjeżdżać całe życie.
829
00:43:51,296 --> 00:43:54,007
Niech to będzie dla was lekcja.
830
00:43:56,677 --> 00:43:57,928
Za Portland!
831
00:43:59,971 --> 00:44:03,767
STARE MIASTO
832
00:44:07,938 --> 00:44:10,649
Niech ktoś, niech ktoś
833
00:44:11,525 --> 00:44:14,277
Niech ktoś, niech ktoś
834
00:44:15,112 --> 00:44:17,572
Niech ktoś, niech ktoś
835
00:44:17,656 --> 00:44:18,782
Ktokolwiek
836
00:44:18,865 --> 00:44:21,201
Niech ktoś, niech ktoś
837
00:44:21,284 --> 00:44:22,327
Ktokolwiek
838
00:44:22,411 --> 00:44:24,830
Niech ktoś, niech ktoś
839
00:44:24,913 --> 00:44:25,914
Ktokolwiek
840
00:44:25,997 --> 00:44:28,458
Niech ktoś, niech ktoś
841
00:44:28,542 --> 00:44:29,501
Ktokolwiek
842
00:44:29,584 --> 00:44:32,045
Niech ktoś, niech ktoś
843
00:44:32,129 --> 00:44:33,171
Ktokolwiek
844
00:44:33,255 --> 00:44:36,007
Niech ktoś, niech ktoś
845
00:44:36,800 --> 00:44:38,593
Ktokolwiek
846
00:44:39,302 --> 00:44:42,222
Niech ktoś nakarmi Phila
847
00:44:42,806 --> 00:44:46,184
Proszę, niech ktoś
848
00:44:46,268 --> 00:44:49,271
Niech ktoś nakarmi Phila
849
00:44:49,354 --> 00:44:53,233
Nakarmi Phila w mig
850
00:44:54,526 --> 00:44:56,653
Napisy: Zofia Sław