1 00:00:07,341 --> 00:00:11,345 NETFLIX 紀錄片系列 2 00:00:13,139 --> 00:00:15,016 這些是來自這裡的嗎? 3 00:00:15,099 --> 00:00:18,686 對,來自這裡,你會剝生蠔嗎? 4 00:00:18,770 --> 00:00:21,022 所以你插進這裡,會感覺到 5 00:00:21,105 --> 00:00:22,732 好像刀尖插進去了 6 00:00:22,815 --> 00:00:24,525 -對 -你沿著上面… 7 00:00:25,401 --> 00:00:26,319 就這樣 8 00:00:27,236 --> 00:00:28,404 -給我? -請享用,對 9 00:00:28,488 --> 00:00:30,656 謝謝,好的,各位 10 00:00:32,533 --> 00:00:33,826 這很夢幻吧? 11 00:00:33,910 --> 00:00:39,665 有個很棒的主廚替你剝生蠔 你坐在海邊喝白酒 12 00:00:39,749 --> 00:00:42,460 別顧著餵我,你也吃,這些真的很棒 13 00:00:42,543 --> 00:00:44,962 -好,乾杯 -乾杯 14 00:00:46,380 --> 00:00:47,590 你想試試嗎? 15 00:00:47,673 --> 00:00:48,925 好啊 16 00:00:49,008 --> 00:00:50,510 所以你要這樣… 17 00:00:50,593 --> 00:00:51,844 -這裡? -對 18 00:00:56,974 --> 00:00:59,769 -我已經用最大的力氣推了 -我覺得你插得夠深了 19 00:01:06,776 --> 00:01:09,487 -你覺得波特蘭如何? -本來很喜歡,直到現在 20 00:01:15,326 --> 00:01:18,371 餓了的快活人 21 00:01:18,454 --> 00:01:21,666 走遍陸地,穿越海洋 22 00:01:22,625 --> 00:01:25,086 努力了解 23 00:01:25,169 --> 00:01:28,840 麵、豬、雞、羊的美味之道 24 00:01:28,923 --> 00:01:30,925 他會驅車前來 25 00:01:31,008 --> 00:01:32,802 他會飛奔而來 26 00:01:32,885 --> 00:01:34,428 他會為你唱歌 27 00:01:34,512 --> 00:01:36,222 為你跳舞 28 00:01:36,305 --> 00:01:38,015 他會一起歡笑 29 00:01:38,099 --> 00:01:39,809 也會為你哭泣 30 00:01:39,892 --> 00:01:42,270 他只求一樣回報 31 00:01:42,353 --> 00:01:45,439 請他吃飯吧 32 00:01:45,523 --> 00:01:48,359 拜託誰來 33 00:01:48,442 --> 00:01:51,362 誰來請菲爾吃飯吧 34 00:01:51,445 --> 00:01:54,448 馬上請他吃飯吧 35 00:01:54,532 --> 00:01:57,535 劇名:波特蘭 36 00:01:58,578 --> 00:02:01,539 你們知道全世界 有哪些城市的街頭小吃最棒? 37 00:02:01,622 --> 00:02:04,625 馬拉喀什、里約、曼谷 38 00:02:04,709 --> 00:02:07,295 還有俄勒岡州的波特蘭,對 39 00:02:08,129 --> 00:02:09,714 這一點讓我很吃驚 40 00:02:09,797 --> 00:02:12,341 如果你們和我一樣,喜歡街頭小吃 41 00:02:12,425 --> 00:02:16,596 為什麼?因為隨興、簡單 而且做得好的話,也很美味 42 00:02:16,679 --> 00:02:19,849 我們要感謝市政府的獎勵 43 00:02:19,932 --> 00:02:22,393 自從上一次的經濟衰退 這裡的戶外用餐就開始起飛 44 00:02:22,476 --> 00:02:25,730 政府簡化了法規 開設小吃店就簡單多了 45 00:02:25,813 --> 00:02:27,064 真是個聰明的政府 46 00:02:27,148 --> 00:02:31,360 我怎麼沒來過這裡? 這裡離我家開車只要兩個小時 47 00:02:34,030 --> 00:02:35,406 我不曾來過這裡 48 00:02:37,658 --> 00:02:38,618 我有點笨 49 00:02:40,328 --> 00:02:44,207 但聽說我會很快就會學聰明 知道什麼叫美食艙 50 00:02:45,208 --> 00:02:46,334 什麼是美食艙? 51 00:02:46,417 --> 00:02:47,585 就像美食廣場 52 00:02:48,085 --> 00:02:51,047 他們說最棒的一家是普羅斯特 53 00:02:51,130 --> 00:02:52,006 一定要去試試 54 00:02:52,089 --> 00:02:57,929 這些美食餐車都是精心設計 搭配非常得宜的 55 00:02:58,012 --> 00:03:03,726 你不會期待吃到三星、四星的食物 56 00:03:03,809 --> 00:03:05,394 但你確實可以 57 00:03:05,478 --> 00:03:06,729 (歷史悠久的密西西比) 58 00:03:08,189 --> 00:03:13,736 麥可羅素寫這些食物艙的故事 已經寫了十年 59 00:03:13,819 --> 00:03:16,697 這裡形成獨特的文化 60 00:03:16,781 --> 00:03:20,409 每個酷炫的社區都有自己的美食艙 61 00:03:20,493 --> 00:03:22,161 -這位年輕人是誰? -我是迪派克 62 00:03:22,245 --> 00:03:25,164 迪派克,我是菲爾 這就是著名的印度料理 63 00:03:25,248 --> 00:03:27,083 -沒錯 -我愛印度菜 64 00:03:27,166 --> 00:03:29,043 我想點雞肉 65 00:03:29,126 --> 00:03:32,129 但外面有位年輕小姐說 我們必須點羊肉 66 00:03:32,213 --> 00:03:33,130 兩種各來一個 67 00:03:33,214 --> 00:03:34,924 雞肉和羊肉?請等一下 68 00:03:35,007 --> 00:03:35,967 好的,太好了 69 00:03:36,050 --> 00:03:38,427 我們應該趁這個時候點些別的 70 00:03:38,511 --> 00:03:39,637 (我愛煎蛋) 71 00:03:39,720 --> 00:03:41,555 -我該點什麼? -試試小野洋子蛋 72 00:03:41,639 --> 00:03:43,516 小野洋子蛋,然後… 73 00:03:43,599 --> 00:03:44,767 是拉差辣椒醬大混鬥 74 00:03:44,850 --> 00:03:46,060 好,就這麼辦 75 00:03:46,143 --> 00:03:48,187 -我來準備餐點 -謝謝 76 00:03:48,271 --> 00:03:50,147 -我們點了兩家 -第三回合 77 00:03:51,023 --> 00:03:54,193 我們點了兩家的食物 還需要點別的嗎? 78 00:03:54,277 --> 00:03:56,862 -德西、煎蛋 -麥特的烤肉如何?我們走 79 00:03:56,946 --> 00:03:59,824 麥特的烤肉,來吧 城裡最棒的烤肉店 80 00:03:59,907 --> 00:04:01,325 這裡嗎? 81 00:04:03,744 --> 00:04:06,163 -你好嗎?你是麥特嗎? -你好嗎?我是麥特 82 00:04:06,247 --> 00:04:08,124 麥克對你稱讚不已 83 00:04:08,207 --> 00:04:10,668 -對,太棒了 -你在準備綜合的食品樣本嗎? 84 00:04:10,751 --> 00:04:13,379 對,我們每一種會給你一點 85 00:04:13,462 --> 00:04:16,215 那是我最喜歡的,每樣東西都有一點 86 00:04:16,299 --> 00:04:17,967 -像抱嬰兒一樣 -哇! 87 00:04:18,592 --> 00:04:20,761 -我的媽呀 -麥克要吃什麼呢? 88 00:04:22,471 --> 00:04:23,889 看啊,各位! 89 00:04:25,766 --> 00:04:27,351 這就是你要的反應 90 00:04:29,145 --> 00:04:30,354 我們會坐在這裡 91 00:04:30,438 --> 00:04:32,481 如果你們夠幸運,還能吃到剩下的 92 00:04:34,984 --> 00:04:37,695 好,牛腩、肋排,顯然是… 93 00:04:37,778 --> 00:04:40,114 -對,火雞,我的最愛 -火雞很好吃 94 00:04:40,197 --> 00:04:42,950 -那是他的墨西哥辣椒起司香腸 -香腸串,我喜歡 95 00:04:46,120 --> 00:04:48,289 我吃了托盤上的每一種食物… 96 00:04:48,372 --> 00:04:50,207 -對 -…都非常好吃 97 00:04:50,291 --> 00:04:51,125 對 98 00:04:53,919 --> 00:04:55,129 我愛煎蛋 99 00:04:57,423 --> 00:04:58,716 真好吃 100 00:04:59,633 --> 00:05:00,926 這是很美妙的玩意 101 00:05:01,010 --> 00:05:03,637 說到小野洋子,你喜歡她的音樂嗎? 102 00:05:03,721 --> 00:05:06,891 她的風格超前那個年代 她是很可愛的人 103 00:05:06,974 --> 00:05:10,519 世人對她的評價太糟糕了 她並沒有害披頭四解散 104 00:05:10,603 --> 00:05:12,730 所以披頭四到底為什麼解散? 105 00:05:12,813 --> 00:05:15,191 我覺得他們受不了林哥的笑話了 106 00:05:16,192 --> 00:05:17,818 接下來,印度菜 107 00:05:17,902 --> 00:05:19,612 -那是羊肉? -沒錯 108 00:05:19,695 --> 00:05:21,655 各位看啊,羊肉 109 00:05:21,739 --> 00:05:24,241 很棒的試菜,對,很好吃 110 00:05:24,325 --> 00:05:25,993 難怪你喜歡這裡 111 00:05:29,705 --> 00:05:31,165 天啊!我喜歡 112 00:05:34,585 --> 00:05:36,545 -德西一級棒 -他在哪裡? 113 00:05:37,546 --> 00:05:39,632 -迪派克就在那裡 -迪派克很厲害 114 00:05:39,715 --> 00:05:41,342 年輕人…迪派克… 115 00:05:41,425 --> 00:05:44,595 我必須告訴你 這是我去過最棒的印度餐廳之一 116 00:05:44,678 --> 00:05:47,598 而且你是在狹小餐車烹調的 117 00:05:48,641 --> 00:05:50,226 你當廚師多久了?有什麼故事? 118 00:05:50,309 --> 00:05:52,770 我在餐車工作了六年 119 00:05:52,853 --> 00:05:54,939 故事就是我原本是科技業的 120 00:05:55,022 --> 00:05:59,360 40歲時,我決定轉行做別的 於是就開始做餐車 121 00:05:59,443 --> 00:06:00,903 -所以我才這麼愛你! -對 122 00:06:00,986 --> 00:06:04,031 因為你的心都在裡面 你放棄了科技業 123 00:06:04,115 --> 00:06:06,117 -對 -我能問你一些科技的問題嗎? 124 00:06:06,200 --> 00:06:08,619 -因為我的電腦… -不行!我忘光光了 125 00:06:08,702 --> 00:06:11,080 有時人們會問 “可以幫我修電腦嗎?” 126 00:06:11,163 --> 00:06:13,541 我說:“不行 但我可以幫你做好吃的咖哩” 127 00:06:13,624 --> 00:06:16,210 如果你做得到,我不在乎我的電腦 128 00:06:16,919 --> 00:06:20,506 麥蒂森,我超愛妳的煎蛋三明治 129 00:06:21,173 --> 00:06:23,092 -我就知道你會喜歡 -真好吃 130 00:06:23,175 --> 00:06:26,554 你買雞蛋三明治時,裡面通常是炒蛋 131 00:06:26,637 --> 00:06:29,557 你想一口咬下去,有蛋黃流出來… 132 00:06:29,640 --> 00:06:31,934 -那是雞蛋本身的醬汁 -沒錯 133 00:06:32,017 --> 00:06:33,310 大家為何不這樣做? 134 00:06:33,394 --> 00:06:35,980 因為他們不想弄髒衣服? 135 00:06:36,063 --> 00:06:39,358 那是我們收到最大的抱怨 “我的上衣滴到蛋黃了” 136 00:06:39,442 --> 00:06:42,611 -對,不然你期待什麼? -“那是我們的特色,抱歉,沒辦法” 137 00:06:42,695 --> 00:06:43,612 “抱歉,沒辦法” 138 00:06:45,239 --> 00:06:47,283 -麥特… -嘿,菲爾 139 00:06:47,366 --> 00:06:50,161 -這一桌全是天才 -烤肉怎麼樣? 140 00:06:50,244 --> 00:06:53,497 這是我吃過數一數二的烤肉 我不是隨便說說 141 00:06:53,581 --> 00:06:55,249 -太棒了 -我覺得這太棒了 142 00:06:55,332 --> 00:06:56,792 我是大力稱讚 143 00:06:58,794 --> 00:07:02,715 敬波特蘭的新朋友,敬波特蘭 我之前怎麼沒遇到你們? 144 00:07:06,469 --> 00:07:09,305 這些都太棒了 145 00:07:09,388 --> 00:07:10,848 這真是太好玩了 146 00:07:12,808 --> 00:07:14,560 因為食物很棒 147 00:07:17,563 --> 00:07:20,566 真的很棒,對吧?看看妳 148 00:07:21,525 --> 00:07:23,277 我們要拍一些廣角鏡頭 149 00:07:23,360 --> 00:07:25,988 所以繼續站著吃東西,開心玩樂 150 00:07:26,071 --> 00:07:28,616 如果我繼續站著吃東西 就會有一堆寬廣鏡頭 151 00:07:31,285 --> 00:07:32,870 我去過莫斯科一次 152 00:07:32,953 --> 00:07:39,710 俄國人要我把以前的情境喜劇 改成《大家都愛科斯帝亞》 153 00:07:39,793 --> 00:07:42,129 我建議你們看《出口雷蒙》 154 00:07:42,213 --> 00:07:45,174 我的家人超愛的,因為我受了不少苦 155 00:07:45,257 --> 00:07:50,304 但我在莫斯科愛上一件事 就是他們的食物 156 00:07:50,387 --> 00:07:54,058 我沒有料到,但食物都很好吃 157 00:07:54,141 --> 00:07:56,936 而且都很適合搭配伏特加 158 00:08:01,774 --> 00:08:03,275 -嗨 -妳是邦妮莫拉雷斯 159 00:08:03,359 --> 00:08:04,944 -對,我是 -我是菲爾 160 00:08:05,027 --> 00:08:07,321 -很高興認識你,菲爾 -很高興認識妳 161 00:08:07,988 --> 00:08:10,866 我聽說俄勒崗的波特蘭 最棒的餐廳之一 162 00:08:10,950 --> 00:08:13,327 叫做卡奇卡 163 00:08:14,745 --> 00:08:19,500 菜單的靈感來自俄羅斯 和其他前蘇聯共和國 164 00:08:22,002 --> 00:08:26,257 我不清楚情況 但我猜邦妮莫拉雷斯不是俄國名字 165 00:08:26,340 --> 00:08:28,842 我爸媽從蘇聯移民過來 166 00:08:28,926 --> 00:08:30,469 想幫我取個好聽的美國名字 167 00:08:30,553 --> 00:08:33,347 他們覺得“邦妮” 很有異國情調和美國味 168 00:08:33,430 --> 00:08:35,432 然後我丈夫的姓氏是莫拉雷斯 169 00:08:35,516 --> 00:08:38,269 -他是半個墨西哥人,所以… -那是他嗎? 170 00:08:38,352 --> 00:08:39,853 -就是他 -你好,是我 171 00:08:39,937 --> 00:08:42,648 -你在這裡做什麼? -伊斯雷爾,又一個非俄羅斯的名字 172 00:08:42,731 --> 00:08:44,066 你好 173 00:08:45,234 --> 00:08:47,278 妳娘家的姓氏是什麼? 174 00:08:47,361 --> 00:08:48,404 弗拉金 175 00:08:53,701 --> 00:08:57,079 -沒錯 -我不會說莫拉雷斯是升級版 176 00:08:57,162 --> 00:08:59,331 -對! -我不會侮辱姓弗拉金的 177 00:08:59,415 --> 00:09:01,375 -對,何必呢? -我不會 178 00:09:01,458 --> 00:09:05,004 聽著,我也是猶太人 我們有很多有趣的名字 179 00:09:05,087 --> 00:09:07,631 -沒錯 -有許多姓利普希茨的 180 00:09:11,677 --> 00:09:14,013 這是什麼伏特加? 181 00:09:14,096 --> 00:09:16,348 這是我們做的辣根伏特加 182 00:09:16,432 --> 00:09:18,142 你必須舉杯敬酒 183 00:09:18,225 --> 00:09:19,810 -要敬什麼? -這一杯敬菲爾 184 00:09:20,561 --> 00:09:22,438 真貼心,也敬你們 185 00:09:25,608 --> 00:09:28,110 你整杯乾了 我不這麼做,我小口淺酌 186 00:09:28,193 --> 00:09:31,572 喝一小口,你就會明白 你想要一飲而盡 187 00:09:31,655 --> 00:09:34,867 好…我想要一瓶,放進行李箱帶走 188 00:09:34,950 --> 00:09:36,243 我們可以安排 189 00:09:36,327 --> 00:09:38,245 -看看這個 -你好,上菜了 190 00:09:38,871 --> 00:09:41,373 -移到旁邊 -我太開心了 191 00:09:42,541 --> 00:09:45,419 我的岳母的概念就是 192 00:09:45,502 --> 00:09:47,755 擺桌要擺得滿滿的 193 00:09:47,838 --> 00:09:51,258 盤子之間不能有手指能插入的縫隙 194 00:09:51,342 --> 00:09:52,801 盤子都要擠在一起 195 00:09:52,885 --> 00:09:54,261 每張餐桌都該如此 196 00:09:54,345 --> 00:09:56,055 -我同意,對吧? -對吧? 197 00:09:58,307 --> 00:10:02,144 這是俄國餃子 內餡是牛肉、豬肉和小牛肉 198 00:10:03,312 --> 00:10:04,980 -誰會不喜歡這個? -對啊 199 00:10:05,064 --> 00:10:08,275 佐以奶油醬汁、醋、史麥塔納 200 00:10:08,359 --> 00:10:10,361 那是我們做的酸奶油 201 00:10:17,034 --> 00:10:19,328 味道比賣相好多了! 202 00:10:20,746 --> 00:10:22,247 不,我是說,這看起來好像… 203 00:10:22,331 --> 00:10:24,667 要是每次有人這樣說,我就有錢拿… 204 00:10:27,127 --> 00:10:28,921 看起來…是很美 205 00:10:29,004 --> 00:10:30,381 就是小餃子 206 00:10:30,464 --> 00:10:34,551 但後來味道整個在嘴巴炸開 我完全沒想到 207 00:10:34,635 --> 00:10:37,971 我以為這只是“療癒”食物 208 00:10:38,055 --> 00:10:40,224 我沒想到其中還有驚喜 209 00:10:40,933 --> 00:10:42,267 老天,這太棒了 210 00:10:44,937 --> 00:10:51,110 我們希望人們可以記住這道菜 211 00:10:51,193 --> 00:10:53,195 -在美食記憶庫加上這個 -沒錯 212 00:10:53,278 --> 00:10:55,280 例如“我今晚想吃什麼?” 213 00:10:55,364 --> 00:10:58,158 -對,平常不會想到俄國菜 -“壽司、義大利…” 214 00:10:58,242 --> 00:11:01,995 對,他們以為俄國菜會很乏味… 215 00:11:02,079 --> 00:11:03,956 -單調 -對,單調 216 00:11:04,748 --> 00:11:05,916 上菜了 217 00:11:05,999 --> 00:11:07,418 -嗨 -你好 218 00:11:07,501 --> 00:11:10,129 -這是法蘭西斯科,我們的主廚 -幸會 219 00:11:10,212 --> 00:11:11,463 很高興認識你,先生 220 00:11:11,547 --> 00:11:14,717 大人物出來了,你是大人物 221 00:11:14,800 --> 00:11:16,218 讓我看看你的實力 222 00:11:16,301 --> 00:11:17,845 -來吧,法蘭西斯科 -全力以赴 223 00:11:18,762 --> 00:11:21,974 這是我們的經典料理之一,兔肉甕 224 00:11:23,016 --> 00:11:24,768 用我們自製的酸奶油燉煮 225 00:11:24,852 --> 00:11:27,563 加一點牛肝菌、酸櫻桃 226 00:11:27,646 --> 00:11:29,022 還有一堆大蒜 227 00:11:29,106 --> 00:11:30,232 一堆大蒜 228 00:11:31,233 --> 00:11:33,026 你想在餐廳外場工作嗎? 229 00:11:33,110 --> 00:11:35,654 我一直申請要在餐廳外場實習 230 00:11:35,738 --> 00:11:39,283 但是餐廳老板沒有回覆我,所以… 231 00:11:41,410 --> 00:11:43,537 為什麼餐廳叫做卡奇卡? 232 00:11:44,329 --> 00:11:46,915 當我們決定要開餐廳 233 00:11:46,999 --> 00:11:50,919 我立刻想到我父親的媽媽 我沒機會見到的祖母 234 00:11:51,003 --> 00:11:55,340 在第二次世界大戰,德軍入侵白俄 235 00:11:55,424 --> 00:12:00,220 她試圖說服爸媽和弟弟妹妹 236 00:12:00,304 --> 00:12:01,680 他們應該通通離開 237 00:12:01,764 --> 00:12:05,058 所以她抱著三個月大的孩子離開 238 00:12:05,142 --> 00:12:08,437 逃往俄羅斯,有人攔下她 239 00:12:08,520 --> 00:12:11,857 “妳是猶太人” 她說:“不,我是烏克蘭人” 240 00:12:11,940 --> 00:12:14,193 “我只是路過這裡,要去我的婆家” 241 00:12:14,276 --> 00:12:17,112 他們說:“好,如果妳是烏克蘭人 242 00:12:17,196 --> 00:12:19,114 ‘鴨子’的烏克蘭語怎麼說?” 243 00:12:19,198 --> 00:12:23,285 她顯然不懂烏克蘭語 所以她就亂猜“卡奇卡” 244 00:12:23,368 --> 00:12:25,204 他們讓她通過了 245 00:12:25,287 --> 00:12:29,833 原來烏克蘭語的鴨子就叫卡奇卡 246 00:12:29,917 --> 00:12:33,045 白羅斯、波蘭和意第緒語都一樣 247 00:12:33,128 --> 00:12:34,963 “鴨子”這個詞救了你們一命 248 00:12:35,047 --> 00:12:36,673 救命的詞 249 00:12:36,757 --> 00:12:39,510 對我來說,這個詞很重要 250 00:12:39,593 --> 00:12:42,054 每個人都有自己的“卡奇卡”版本 251 00:12:42,137 --> 00:12:45,641 微乎其微的幸運… 252 00:12:45,724 --> 00:12:47,309 -對 -…讓我們存活下來,對吧? 253 00:12:47,392 --> 00:12:49,561 -總是很幸運 -好美的故事 254 00:12:49,645 --> 00:12:51,188 -真是難以置信 -謝謝 255 00:12:51,271 --> 00:12:53,607 敬加入我們的所有事物 256 00:12:53,690 --> 00:12:56,235 -好甜哦,對吧? -對,我們都有一些故事 257 00:12:56,318 --> 00:12:58,529 記住這樣的時刻很重要 258 00:13:00,989 --> 00:13:03,242 現在我要騎腳踏車穿越城市 259 00:13:03,325 --> 00:13:05,494 對,這個公園就在城裡 260 00:13:41,530 --> 00:13:42,364 嘿,狗狗 261 00:13:43,323 --> 00:13:44,283 兩隻小狗 262 00:13:45,325 --> 00:13:49,454 彼得趙是出色的主廚 他在紐約工作多年 263 00:13:49,538 --> 00:13:52,791 然後搬到波特蘭 開了這家很棒的餐廳 264 00:13:52,875 --> 00:13:55,544 叫做韓橡,就在他家 265 00:13:55,627 --> 00:13:56,795 對 266 00:13:56,879 --> 00:13:58,881 他有一個美麗的家庭 267 00:13:58,964 --> 00:14:02,259 我見過他的妻子桑 還有他的兒子法蘭奇和艾略特 268 00:14:02,843 --> 00:14:04,636 準備好了嗎?要丟了… 269 00:14:06,471 --> 00:14:07,806 正中臉部 270 00:14:07,890 --> 00:14:09,141 我很幸運 271 00:14:09,224 --> 00:14:14,187 他今天要在車庫幫我準備私人午餐 272 00:14:14,271 --> 00:14:15,689 這真的是你的房子? 273 00:14:15,772 --> 00:14:18,400 對,我們在這裡住了五年 274 00:14:18,483 --> 00:14:20,527 你絕對沒想到後面有這片綠洲 275 00:14:20,611 --> 00:14:21,445 當然 276 00:14:24,031 --> 00:14:25,866 好,我們有一些短肋排 277 00:14:25,949 --> 00:14:28,035 這是醃過的韓式烤排骨 278 00:14:28,118 --> 00:14:31,872 紋路很美,油脂豐富,很好吃 279 00:14:31,955 --> 00:14:33,790 可以高高擊個掌嗎? 280 00:14:33,874 --> 00:14:36,627 這裡的服務生非常熱情 281 00:14:36,710 --> 00:14:38,587 來點飲料如何? 282 00:14:38,670 --> 00:14:41,381 去冰箱拿爸爸最愛的飲料好嗎? 283 00:14:41,465 --> 00:14:42,925 你打得開吧? 284 00:14:45,719 --> 00:14:48,430 -是那個嗎?那是你想要的? -就是這個 285 00:14:48,513 --> 00:14:50,182 -法蘭奇… -你可以打開嗎? 286 00:14:50,265 --> 00:14:51,391 …你最棒了 287 00:14:54,311 --> 00:14:55,771 這是你最驕傲的時刻嗎? 288 00:14:55,854 --> 00:14:58,148 你的孩子第一次幫你拿啤酒來? 289 00:14:59,983 --> 00:15:02,903 謝謝你,法蘭奇,你要打開嗎? 290 00:15:02,986 --> 00:15:05,864 -你很強壯,但那是… -那是什麼? 291 00:15:05,948 --> 00:15:07,658 那是麥克風 292 00:15:07,741 --> 00:15:08,575 嗨! 293 00:15:09,409 --> 00:15:11,495 很好,謝謝你的啤酒,法蘭奇 294 00:15:11,578 --> 00:15:13,246 -這是… -謝謝 295 00:15:13,330 --> 00:15:14,206 這是怎麼回事? 296 00:15:15,874 --> 00:15:18,710 波特蘭曾經掀起瘋狂的漢堡熱潮 297 00:15:18,794 --> 00:15:22,673 所以我們心想 好,我們也來弄些漢堡排 298 00:15:22,756 --> 00:15:26,510 把肉餡放進這個刈包,然後煎一煎 299 00:15:26,593 --> 00:15:29,179 所以這就像煎餃子,但其實是… 300 00:15:29,763 --> 00:15:31,515 -起司漢堡 -對 301 00:15:31,598 --> 00:15:34,017 好,你們一定喜歡的,來吧 302 00:15:36,144 --> 00:15:38,981 我認為那會是孩子們的大學基金 303 00:15:39,064 --> 00:15:41,358 當然是了,天啊 304 00:15:41,441 --> 00:15:43,944 這就像那種了不起的發明,你心想 305 00:15:44,027 --> 00:15:45,904 “為什麼我以前沒想到” 306 00:15:45,988 --> 00:15:49,157 你可以的,小朋友,你行的 307 00:15:49,241 --> 00:15:50,951 別碰這邊,會燙哦 308 00:15:51,034 --> 00:15:51,910 非常好 309 00:15:51,994 --> 00:15:54,121 -做得好,小朋友,對! -非常好! 310 00:15:54,204 --> 00:15:57,165 徒弟已經取代師父了 311 00:15:58,250 --> 00:16:01,962 好,我用巨大的捲心菜幫你包 但事情是這樣的 312 00:16:02,045 --> 00:16:04,631 你知道必須一大口吃下去吧? 313 00:16:04,715 --> 00:16:07,134 要大到幾乎塞不進嘴巴 314 00:16:07,217 --> 00:16:09,761 -你是說整卷嗎?? -對,你要一口吃掉 315 00:16:09,845 --> 00:16:11,596 吃法就是這樣,所以這有點… 316 00:16:11,680 --> 00:16:14,558 真的假的? 我從沒聽過,是這樣的嗎? 317 00:16:14,641 --> 00:16:16,018 -對 -你必須… 318 00:16:16,893 --> 00:16:18,020 看起來好大一個 319 00:16:19,354 --> 00:16:20,230 就是這個 320 00:16:20,313 --> 00:16:22,441 好,那理查呢? 321 00:16:22,524 --> 00:16:24,693 -對,每個人都有 -理查也來一個嗎? 322 00:16:25,569 --> 00:16:26,903 -真的這樣吃? -對 323 00:16:27,821 --> 00:16:31,158 就連小孩子都會 一顆餃子入口,簡單之至 324 00:16:31,241 --> 00:16:32,117 什麼? 325 00:16:32,909 --> 00:16:34,619 -好,來吧 -好 326 00:16:34,703 --> 00:16:37,122 -一口吃? -你辦得到的,對,慢用 327 00:16:37,205 --> 00:16:38,206 哇 328 00:16:42,377 --> 00:16:44,087 你看 329 00:16:51,720 --> 00:16:53,638 加油! 330 00:16:54,973 --> 00:16:57,100 也許現在不適合告訴你… 331 00:16:57,184 --> 00:16:58,393 太多了 332 00:17:01,229 --> 00:17:02,647 -你成功了 -做得好 333 00:17:04,483 --> 00:17:07,194 我喜歡,你吃的時候已經做好準備 334 00:17:07,277 --> 00:17:08,862 因為你必須很小心 335 00:17:09,780 --> 00:17:11,907 沒錯,好的,來點… 336 00:17:11,990 --> 00:17:13,742 那真是驚人,對,你好 337 00:17:13,825 --> 00:17:15,202 我可以吃… 338 00:17:16,161 --> 00:17:21,291 吃完一盤十顆餃子,一口一個 339 00:17:21,374 --> 00:17:22,417 你可以嗎? 340 00:17:22,501 --> 00:17:24,628 他吃了十顆餃子,十口就吃掉了 341 00:17:24,711 --> 00:17:25,962 我覺得他只是在炫耀 342 00:17:26,046 --> 00:17:29,007 對,他喜歡炫耀 那是謙虛的炫耀吧? 343 00:17:29,591 --> 00:17:32,177 -那是大剌剌的炫耀 -十足的炫耀 344 00:17:32,260 --> 00:17:34,513 那就是“炫耀”,那孩子一點都不謙虛 345 00:17:35,263 --> 00:17:37,224 好,我想安靜吃完這頓飯 346 00:17:37,307 --> 00:17:38,141 好 347 00:17:45,732 --> 00:17:46,608 唉呀 348 00:17:56,910 --> 00:17:57,869 你喜歡大自然嗎? 349 00:17:59,329 --> 00:18:02,874 今天我們要去克拉克默斯郡划皮艇 350 00:18:03,708 --> 00:18:05,585 雖然情況險峻… 351 00:18:05,669 --> 00:18:07,087 浪,好大的浪 352 00:18:09,965 --> 00:18:13,135 …愚蠢的理查要我坐上一艘小艇 353 00:18:15,220 --> 00:18:17,013 這是我最緊張的時刻 354 00:18:26,189 --> 00:18:28,984 再說一次,各位,雖然隨著節目進行 355 00:18:29,067 --> 00:18:32,946 我嘗試了比較多的冒險… 356 00:18:33,029 --> 00:18:34,489 面向這邊是正確的嗎? 357 00:18:34,573 --> 00:18:35,490 沒錯 358 00:18:35,574 --> 00:18:38,952 …我還是不太喜歡戶外活動 359 00:18:40,453 --> 00:18:41,538 再見,莫妮卡 360 00:18:43,206 --> 00:18:45,125 雙手往中間移動 361 00:18:45,750 --> 00:18:46,626 這樣嗎? 362 00:18:48,545 --> 00:18:50,881 我抓不到竅門 363 00:18:52,632 --> 00:18:57,637 拿著單槳划皮艇 才過了五分鐘,我的肩膀就開始痛 364 00:19:00,182 --> 00:19:02,184 我認為這樣會得壞血病的 365 00:19:02,267 --> 00:19:04,644 你划船時身體會前傾嗎? 366 00:19:05,937 --> 00:19:08,773 所以當我把槳放進水中,然後轉動 367 00:19:08,857 --> 00:19:12,194 水就會從船槳滴落我的大腿 368 00:19:13,570 --> 00:19:17,240 然後你往那邊划 那邊船槳的水又滴到我的大腿 369 00:19:17,324 --> 00:19:20,076 我唯一的要求,我唯一告訴大家的事 370 00:19:20,160 --> 00:19:23,705 就是不管什麼狀況,我不想弄濕 371 00:19:23,788 --> 00:19:26,541 我不該被淋濕,就像小魔怪 372 00:19:27,500 --> 00:19:28,460 我在聽 373 00:19:31,338 --> 00:19:34,758 歡迎收看另一集的《划船樂》 374 00:19:35,342 --> 00:19:38,887 突然間,我遇到幾個自得其樂的人 375 00:19:38,970 --> 00:19:40,764 原諒我,這是我的第一次 376 00:19:42,432 --> 00:19:43,934 -我划得如何? -很好 377 00:19:46,019 --> 00:19:47,854 我開始明白為什麼了 378 00:19:49,064 --> 00:19:50,398 這裡真是寧靜 379 00:19:56,529 --> 00:19:57,530 真漂亮! 380 00:19:58,823 --> 00:19:59,950 非常漂亮 381 00:20:02,827 --> 00:20:04,120 我是划船人 382 00:20:13,129 --> 00:20:17,217 你喜歡看《頂尖廚師》嗎? 看過《俄勒崗波特蘭頂尖廚師》嗎? 383 00:20:17,926 --> 00:20:20,887 看過的話,你肯定很愛中島翔太 384 00:20:22,013 --> 00:20:25,433 今天我們要去一個很酷的地方 但名字聽起來不怎麼樣 385 00:20:25,517 --> 00:20:27,602 它叫雅各布森鹽業公司 386 00:20:28,478 --> 00:20:31,189 我今天和中島翔太 要去雅各布森鹽業公司 387 00:20:31,273 --> 00:20:33,358 見他們的負責人班雅各布森 388 00:20:34,567 --> 00:20:35,819 很了解鹽巴的傢伙 389 00:20:36,653 --> 00:20:39,155 -兩位好 -我以為鹽就是鹽 390 00:20:39,239 --> 00:20:41,491 -但顯然不是 -對,並不是 391 00:20:41,574 --> 00:20:43,493 -很高興認識你 -很高興見到你 392 00:20:43,576 --> 00:20:46,204 很高興見到你們,歡迎 我們下去海邊吧 393 00:20:46,288 --> 00:20:48,748 好,我不會濕身吧? 394 00:20:49,791 --> 00:20:50,834 這裡是奈塔海灣 395 00:20:50,917 --> 00:20:53,837 我帶你們去看海水的入口 396 00:20:53,920 --> 00:20:56,131 我們是一家精巧的製鹽公司 397 00:20:56,214 --> 00:21:00,135 但其實就是5公分的PVC塑膠管 拉到這個海灣裡面… 398 00:21:00,218 --> 00:21:01,428 什麼意思?所有的… 399 00:21:02,470 --> 00:21:06,391 -鹽巴就導入這條水管? -對,所有的海水 400 00:21:06,474 --> 00:21:09,060 海水,就是這條小水管? 401 00:21:09,144 --> 00:21:11,688 這根平淡無奇的小水管,沒錯 402 00:21:11,771 --> 00:21:14,232 聽著,我很懂平淡無奇的小水管 403 00:21:16,693 --> 00:21:19,279 這個海灣養殖了好幾百萬顆牡蠣 404 00:21:19,362 --> 00:21:21,364 -這是受保護的海洋河口 -對 405 00:21:21,448 --> 00:21:25,201 所以這裡不會有大規模的發展 406 00:21:25,285 --> 00:21:27,245 -太好了 -我們的海鹽品質 407 00:21:27,871 --> 00:21:30,206 完全取決於海灣的健康 408 00:21:30,290 --> 00:21:33,335 我們就是這個環境的小型蒸餾器 409 00:21:33,418 --> 00:21:37,047 這些緊鄰海岸的大樹也很棒 410 00:21:37,130 --> 00:21:38,590 好漂亮 411 00:21:38,673 --> 00:21:41,259 我們要不要走上去 看看鹽是怎麼製造的? 412 00:21:41,343 --> 00:21:43,678 -好 -我對鹽的了解就這樣 413 00:21:45,805 --> 00:21:49,893 我爸以前會…任何食物端上桌都一樣 414 00:21:49,976 --> 00:21:50,977 他會這樣做 415 00:21:53,521 --> 00:21:56,274 我媽會說:“麥斯,你先嚐嚐看吧?” 416 00:21:56,358 --> 00:21:57,484 他會說:“我喜歡鹽” 417 00:22:01,988 --> 00:22:04,324 -我們要戴髮網嗎? -我們要戴髮網 418 00:22:05,992 --> 00:22:06,868 你好 419 00:22:08,370 --> 00:22:09,871 這是我們的煮鹽小屋 420 00:22:09,954 --> 00:22:11,456 我們先過濾海水,再煮沸 421 00:22:11,539 --> 00:22:13,958 煮沸來移除鈣和鎂 422 00:22:14,709 --> 00:22:16,628 全世界都是這樣做的嗎? 423 00:22:16,711 --> 00:22:20,340 使用不同的海水、不同的製程 424 00:22:20,423 --> 00:22:22,509 就會得到不同形式的鹽 425 00:22:22,592 --> 00:22:24,594 -好,我們來看鹽吧 -來吧 426 00:22:24,677 --> 00:22:26,513 裡面可以煮很多義大利麵 427 00:22:26,596 --> 00:22:28,640 -可以煮一大鍋麵 -很多義大利麵 428 00:22:29,432 --> 00:22:31,518 你煮義大利麵時,鍋裡會加多少鹽? 429 00:22:31,601 --> 00:22:33,186 適量的鹽 430 00:22:38,441 --> 00:22:41,319 從這裡開始,就變得很有意思了 431 00:22:41,403 --> 00:22:45,657 我們在這些蒸發檯底下 使用了加熱設備 432 00:22:45,740 --> 00:22:47,784 -對 -你可以看到 433 00:22:47,867 --> 00:22:50,328 鹽的結晶在表面慢慢成形 434 00:22:51,496 --> 00:22:54,332 -作法就是這樣? -這就是我們使用的方法,對 435 00:22:54,416 --> 00:22:55,875 天啊 436 00:22:56,584 --> 00:22:58,586 -很漂亮吧? -現在可以吃了嗎? 437 00:22:58,670 --> 00:23:01,214 -這是個美麗的鹽片 -看啊 438 00:23:01,297 --> 00:23:02,715 -看看這個 -好美 439 00:23:02,799 --> 00:23:05,135 -像雪花一樣 -像雪花,真美 440 00:23:05,218 --> 00:23:06,094 慢用,我的朋友 441 00:23:08,346 --> 00:23:10,432 -我喜歡,味道一直持續 -很酷吧? 442 00:23:10,515 --> 00:23:12,475 -對,尾韻很甜 -對 443 00:23:12,559 --> 00:23:14,310 任何人一旦吃過好的食鹽… 444 00:23:14,394 --> 00:23:15,937 -對 -…馬上就能嚐出差異性 445 00:23:16,020 --> 00:23:19,357 我剛剛嚐到了 感覺很有啟發性,對吧? 446 00:23:19,441 --> 00:23:21,317 沒錯,你想鏟鏟看嗎? 447 00:23:21,401 --> 00:23:23,153 -我要 -好 448 00:23:25,530 --> 00:23:28,616 -從這裡開始 -我就知道我的方向不對 449 00:23:29,367 --> 00:23:31,661 -從這頭撈到那邊… -好 450 00:23:32,495 --> 00:23:33,705 …一路撈過去 451 00:23:33,788 --> 00:23:35,623 你也可以一路撈過去 452 00:23:40,462 --> 00:23:43,673 -做得好 -我是個鹽…這個工作怎麼說? 453 00:23:43,756 --> 00:23:45,425 -鹽人? -製鹽人 454 00:23:45,508 --> 00:23:46,676 我是製鹽人 455 00:23:48,052 --> 00:23:49,220 看看裡面 456 00:23:49,762 --> 00:23:52,682 美麗的雪,或非法毒品 457 00:23:54,267 --> 00:23:56,769 我爸媽總說,我應該找個工作當備胎 458 00:23:58,021 --> 00:23:59,272 (雅各布森鹽業公司) 459 00:23:59,355 --> 00:24:00,690 (托夫觀光巴士) 460 00:24:02,442 --> 00:24:03,651 (哥倫比亞路,經列治文山) 461 00:24:03,735 --> 00:24:06,112 (托夫咖啡吧) 462 00:24:06,196 --> 00:24:07,906 (注意減速丘) 463 00:24:07,989 --> 00:24:08,907 嘿 464 00:24:18,833 --> 00:24:20,543 -菲爾 -菲爾,很高興認識你 465 00:24:32,096 --> 00:24:33,598 哇,真好喝 466 00:24:40,647 --> 00:24:43,274 正當我以為比較了解這個城市了 467 00:24:43,358 --> 00:24:45,318 波特蘭又投出一記變化球 468 00:24:45,401 --> 00:24:47,946 彼得趙今天要帶我去他的愛店 469 00:24:48,029 --> 00:24:51,032 一輛當作餐廳使用的貨車 我根本不知道那是餐廳 470 00:24:51,115 --> 00:24:52,534 我們要去露西餐廳 471 00:24:52,617 --> 00:24:56,829 他們的特色是摩門教傳統菜餚 472 00:24:57,747 --> 00:25:01,084 但使用波特蘭的方式來料理 473 00:25:01,167 --> 00:25:03,586 我喜歡,來吧,這是來真的 474 00:25:04,462 --> 00:25:05,463 對吧? 475 00:25:07,423 --> 00:25:08,883 -嘿 -你好嗎? 476 00:25:08,967 --> 00:25:10,510 -你是柯林嗎? -對,你好嗎? 477 00:25:10,593 --> 00:25:12,095 -嗨,我是菲爾 -很高興認識你 478 00:25:12,178 --> 00:25:13,471 幸會了,朋友 479 00:25:13,555 --> 00:25:15,807 -你好嗎? -兄弟,你好嗎? 480 00:25:16,391 --> 00:25:18,226 在這輛不到三坪的拖車 481 00:25:18,309 --> 00:25:20,436 柯林和他的夥伴艾倫 482 00:25:20,520 --> 00:25:23,856 以充滿愛的美食 向柯林的祖母露西致敬 483 00:25:23,940 --> 00:25:26,359 我們兩個都來自猶他州的奧格登 484 00:25:26,442 --> 00:25:29,279 我的奶奶露西,也就是餐車的名字 她是摩門教徒 485 00:25:29,362 --> 00:25:31,364 她有一本教友食譜 486 00:25:31,447 --> 00:25:35,535 他們教會的所有教徒 收集了各自家庭 487 00:25:35,618 --> 00:25:37,495 歷代傳承的食譜,放進這本書中 488 00:25:37,579 --> 00:25:39,289 -對 -我們的靈感 489 00:25:39,372 --> 00:25:41,958 有很多都來自我祖母的烹飪 490 00:25:42,041 --> 00:25:43,543 以及她保存的教友食譜 491 00:25:43,626 --> 00:25:45,461 當然,還有本地的農場 492 00:25:45,545 --> 00:25:47,297 -太棒了 -好,我們先坐吧? 493 00:25:47,380 --> 00:25:49,674 好,我們替你們準備了一些食物 494 00:25:49,757 --> 00:25:51,134 看啊,還有飲料! 495 00:25:52,719 --> 00:25:54,345 -你好 -好了 496 00:25:54,429 --> 00:25:55,388 柯林 497 00:25:55,471 --> 00:25:56,973 這是我們的玉米沙拉 498 00:25:57,056 --> 00:25:58,766 一些醃漬的番茄 499 00:25:58,850 --> 00:25:59,976 -漂亮 -羅勒 500 00:26:00,059 --> 00:26:03,354 上面是配料是玉米麵包、高梁米果 501 00:26:04,564 --> 00:26:06,190 然後是我們的石頭魚三明治 502 00:26:06,274 --> 00:26:08,234 魚肉醃了一小時 503 00:26:08,318 --> 00:26:10,403 再煎到表皮酥脆 504 00:26:11,404 --> 00:26:13,990 這道是肩頸豬肉,有點像是豬排 505 00:26:14,073 --> 00:26:17,327 要用粉紅鹽醃製一天 506 00:26:17,410 --> 00:26:19,704 -好 -然後再舒肥24小時 507 00:26:19,787 --> 00:26:21,873 -對 -放在柴火爐上煎封 508 00:26:21,956 --> 00:26:26,669 這些是我們的驕傲和喜悅 我露西奶奶的麵包捲 509 00:26:26,753 --> 00:26:28,171 我從小吃到大的 510 00:26:28,254 --> 00:26:30,381 這是我最愛吃的東西之一 511 00:26:30,465 --> 00:26:31,341 麵包在微笑 512 00:26:31,424 --> 00:26:32,675 麵包很開心 513 00:26:32,759 --> 00:26:33,885 謝謝你,柯林 514 00:26:34,427 --> 00:26:37,430 就是每種都來一點 515 00:26:42,226 --> 00:26:44,228 天啊,如果你有拇指就好了 516 00:26:48,650 --> 00:26:51,027 非常新鮮、涼爽… 517 00:26:51,944 --> 00:26:53,237 玉米和番茄… 518 00:26:54,656 --> 00:26:56,282 口感清脆、起司濃郁 519 00:26:58,201 --> 00:26:59,827 -太妙了 -不,這很棒 520 00:26:59,911 --> 00:27:01,454 你已經吃完了? 521 00:27:01,537 --> 00:27:03,873 對,一口就吃完了,你沒看到嗎? 522 00:27:05,541 --> 00:27:08,002 你看,這個很像韓國的生菜包肉 523 00:27:08,086 --> 00:27:10,838 -各種配料都有一點 -都來一點 524 00:27:12,006 --> 00:27:14,133 -我現在明白這個概念了,你看 -真好吃 525 00:27:14,217 --> 00:27:15,176 我通通夾到了嗎? 526 00:27:20,598 --> 00:27:21,933 -好! -都是他的錯! 527 00:27:22,016 --> 00:27:23,309 看吧?現在你學會了 528 00:27:25,561 --> 00:27:27,772 正當你以為豬排是最好吃的 529 00:27:29,107 --> 00:27:30,191 天啊 530 00:27:31,150 --> 00:27:36,823 這個烤魚三明治超好吃 裹著漂亮的麵包,醬汁一級棒 531 00:27:37,407 --> 00:27:38,282 好吃吧? 532 00:27:40,326 --> 00:27:44,038 好,為什麼美國的魚類三明治 都要用炸的?並不用 533 00:27:44,122 --> 00:27:47,917 這個真好吃 我可以一週吃兩、三次,有何不可? 534 00:27:48,000 --> 00:27:51,337 這個魚三明治不輸任何人做的 535 00:27:51,421 --> 00:27:55,007 謝謝,我們喜愛乾淨、酥脆、趣味 536 00:27:55,091 --> 00:27:57,093 我要大家吃很多我們的食物 537 00:27:57,176 --> 00:27:59,095 我不希望大家放慢速度 538 00:28:00,138 --> 00:28:04,434 我這週吃了這輩子最棒的餐車食物 539 00:28:04,517 --> 00:28:07,979 對,這裡有很多人在做特別的東西… 540 00:28:08,062 --> 00:28:09,689 -在狹小的廚房 -對 541 00:28:09,772 --> 00:28:12,358 我認為這是餐車的優點 因為空間很小 542 00:28:12,442 --> 00:28:15,486 不能搞得太誇張,必須超級專注 543 00:28:15,570 --> 00:28:17,321 你必須專注在你擅長的項目 544 00:28:17,405 --> 00:28:18,740 -對 -所以… 545 00:28:19,407 --> 00:28:22,243 我要吃光剩下的,你自己看著辦 546 00:28:23,536 --> 00:28:25,121 (雅拉!) 547 00:28:28,750 --> 00:28:31,711 我猜妳們是卡莉和克莉絲朵 548 00:28:31,794 --> 00:28:32,837 我猜你是菲爾 549 00:28:32,920 --> 00:28:34,881 沒錯,妳猜對了 550 00:28:34,964 --> 00:28:41,012 當你第一次走進波特蘭的逗甜甜圈 這是一家素食甜甜圈 551 00:28:41,596 --> 00:28:44,223 你可能以為走進 喜劇《波特蘭風情》的場景 552 00:28:45,224 --> 00:28:47,477 聽到“純素”讓我有點緊張 553 00:28:47,560 --> 00:28:50,605 我怕吃起來沒有 不太健康的甜甜圈那麼好吃 554 00:28:50,688 --> 00:28:52,690 然後你吃了甜甜圈 555 00:28:54,025 --> 00:28:57,195 我們會照顧你的,你根本吃不出差別 556 00:28:57,278 --> 00:29:00,490 妳們來告訴我,要先吃哪一種 557 00:29:00,573 --> 00:29:04,118 好,我們最受歡迎的口味是波特蘭霧 558 00:29:04,202 --> 00:29:05,703 外層是格雷伯爵紅茶的糖衣 559 00:29:05,787 --> 00:29:08,206 上面擠了鮮奶油 560 00:29:08,289 --> 00:29:11,083 再灑上一些香草莢 561 00:29:11,167 --> 00:29:13,252 -波特蘭喜歡格雷伯爵紅茶 -為什麼? 562 00:29:13,336 --> 00:29:16,339 我們是黑暗又陰沉的人 我們喜歡黑暗又陰沉的食物 563 00:29:16,422 --> 00:29:17,298 太好笑了 564 00:29:19,175 --> 00:29:21,177 看啊 565 00:29:26,224 --> 00:29:28,476 好,我了解這個吸引力了 566 00:29:28,559 --> 00:29:31,938 等等,如果這是純素的,那是什麼? 567 00:29:32,021 --> 00:29:33,940 是用椰子和黃豆做的 568 00:29:34,023 --> 00:29:35,983 -永遠猜不到 -多數人不會知道 569 00:29:36,067 --> 00:29:38,444 我想我們大部分的顧客都不是素食者 570 00:29:38,528 --> 00:29:40,947 -他們只是來買好吃的甜甜圈 -他們是聰明人 571 00:29:45,076 --> 00:29:46,619 -這是俄勒岡步道 -天啊! 572 00:29:46,702 --> 00:29:50,706 我們喜歡做甜甜鹹鹹的 所以有椒鹽脆餅、南瓜子 573 00:29:50,790 --> 00:29:52,959 新鮮覆盆子、迷你巧克力碎片 574 00:29:55,461 --> 00:29:59,048 -完整、營養的早餐 -完美的健行食物 575 00:29:59,131 --> 00:30:00,132 對 576 00:30:00,216 --> 00:30:02,093 不用健行就更完美了 577 00:30:03,094 --> 00:30:06,430 -這是妳的店,妳擁有這個地方 -對,我和克莉絲朵 578 00:30:06,514 --> 00:30:09,433 我們心想,何不在波特蘭 開一家素食甜甜圈店 579 00:30:09,517 --> 00:30:11,978 -趁還沒有其他人做… -妳們是第一家? 580 00:30:12,061 --> 00:30:13,813 我們是第一家,依然是唯一的一家 581 00:30:13,896 --> 00:30:15,106 -是嗎? -對 582 00:30:15,189 --> 00:30:17,692 -妳最喜歡哪一種口味? -我最愛炸玉米餅 583 00:30:17,775 --> 00:30:21,112 因為麵糰加了玉米 表面淋了楓糖的糖衣 584 00:30:21,195 --> 00:30:23,197 上面還灑了碎玉米片 585 00:30:23,281 --> 00:30:24,657 炸玉米餅的份量都不小 586 00:30:24,740 --> 00:30:27,618 是啊,這是優點之一 587 00:30:30,746 --> 00:30:32,748 哇,好吃到讓我想飆髒話 588 00:30:35,084 --> 00:30:38,170 說來有趣,卡莉和克莉絲朵 邀請我進廚房 589 00:30:38,254 --> 00:30:39,255 我喜歡 590 00:30:39,922 --> 00:30:41,799 這是我們的大黃拉西糖衣 591 00:30:41,883 --> 00:30:44,302 加了綠豆蔻、肉豆蔻和椰漿 592 00:30:44,385 --> 00:30:45,219 印度風味 593 00:30:45,303 --> 00:30:46,888 該來惡搞甜甜圈了 594 00:30:46,971 --> 00:30:48,848 妳覺得呢?還要抹多一點吧? 595 00:30:48,931 --> 00:30:50,558 可能需要多一點 596 00:30:50,641 --> 00:30:52,435 -我有點害羞 -稍微轉一下 597 00:30:53,311 --> 00:30:54,478 行了 598 00:30:56,522 --> 00:30:57,899 我在做甜甜圈 599 00:30:57,982 --> 00:31:00,818 灑上番紅花瓣和椰子碎片 600 00:31:02,236 --> 00:31:03,321 然後我要吃掉它 601 00:31:08,034 --> 00:31:10,536 哇!我沒吃過這種口味的 602 00:31:13,247 --> 00:31:15,750 那是重量級配料的桃子甜甜圈 603 00:31:15,833 --> 00:31:16,709 太多了? 604 00:31:17,376 --> 00:31:19,337 我會說這樣夠多了 605 00:31:19,420 --> 00:31:21,339 好吧,但是讓我看看妳做的 606 00:31:21,839 --> 00:31:22,965 就在那裡,在你後面 607 00:31:25,009 --> 00:31:26,093 很精緻 608 00:31:31,682 --> 00:31:34,143 妳介意嗎?我不是要教妳怎麼做生意 609 00:31:34,226 --> 00:31:37,146 但妳也許想試試多灑一些配料 610 00:31:39,857 --> 00:31:45,613 這是紅葡萄炸餅 覆蓋杏仁奶油糖衣,對吧? 611 00:31:45,696 --> 00:31:46,948 對 612 00:31:47,031 --> 00:31:49,241 我必須說,我很擅長這個 613 00:31:50,326 --> 00:31:51,786 我特別擅長這個 614 00:31:53,704 --> 00:31:57,833 這個杏仁奶油葡萄甜甜圈 615 00:31:57,917 --> 00:32:01,128 就像終極花生醬和果醬的體驗 616 00:32:01,879 --> 00:32:02,964 我認為大家都要體驗 617 00:32:03,798 --> 00:32:05,216 我想我很需要 618 00:32:05,841 --> 00:32:07,343 妳可能是個天才 619 00:32:08,260 --> 00:32:09,345 理查 620 00:32:09,428 --> 00:32:12,056 給你吃這個也太好了,我要送給麥特 621 00:32:12,556 --> 00:32:13,599 小心會滴下來 622 00:32:16,894 --> 00:32:18,145 我大概吃了12個甜甜圈 623 00:32:19,522 --> 00:32:22,108 我每吃一個,就變成我新的最愛 624 00:32:23,734 --> 00:32:27,238 原本還以為素食 625 00:32:27,321 --> 00:32:29,949 可能不像一般食物那麼好吃 626 00:32:30,616 --> 00:32:31,492 那種想法消失了 627 00:32:32,410 --> 00:32:34,161 現在我超愛純素甜甜圈 628 00:32:36,080 --> 00:32:38,165 谷歌,幫我接保羅萊瑟 629 00:32:39,625 --> 00:32:42,003 -你好 -什麼? 630 00:32:42,712 --> 00:32:43,921 你好,菲爾 631 00:32:44,005 --> 00:32:45,673 我下榻的旅館 632 00:32:45,756 --> 00:32:49,844 把俄勒岡州波特蘭的美麗巧克力 放在我的房間 633 00:32:49,927 --> 00:32:50,928 “月暈” 634 00:32:51,012 --> 00:32:55,266 我必須說,我已經吃了一顆 我想理查也吃了一顆 635 00:32:55,349 --> 00:32:56,392 沒錯 636 00:32:58,769 --> 00:32:59,603 那是什麼? 637 00:32:59,687 --> 00:33:01,480 這很像俗濫的色情片 638 00:33:01,564 --> 00:33:03,399 我看著一個猶太人吃東西 639 00:33:03,899 --> 00:33:05,151 我卻一無所有 640 00:33:05,860 --> 00:33:07,820 我都沒有,裡面包了什麼? 641 00:33:09,155 --> 00:33:10,364 -雞肉? -很巧妙,就像… 642 00:33:14,118 --> 00:33:16,912 所以這些松露巧克力才如此特別 643 00:33:16,996 --> 00:33:20,958 真的嗎?因為感覺好像有焦糖奶油 644 00:33:21,042 --> 00:33:24,045 我這裡還有蘑菇羅勒之類的 645 00:33:24,128 --> 00:33:25,254 我有…這裡真瘋狂 646 00:33:26,255 --> 00:33:29,759 牛奶巧克力配黑鱈魚 647 00:33:30,259 --> 00:33:31,093 搞什麼? 648 00:33:32,678 --> 00:33:33,721 這樣不對 649 00:33:34,305 --> 00:33:35,848 保羅,你今天吃了什麼? 650 00:33:35,931 --> 00:33:39,101 真有意思,你竟然問起這個 我已經打好了,等等 651 00:33:41,562 --> 00:33:43,439 我沒吃到什麼有趣的食物 652 00:33:43,522 --> 00:33:45,941 但我喜歡你用整個節目 來介紹餐車食物 653 00:33:46,025 --> 00:33:48,819 因為我從小到大都被教導 不要吃路邊餐車的食物 654 00:33:50,404 --> 00:33:52,364 我不敢在餐車旁邊吃東西 655 00:33:52,448 --> 00:33:54,700 “那是在餐車做的食物,別吃那個” 656 00:33:54,784 --> 00:33:58,162 -波特蘭提升了餐車的水準 -你刻意不吃餐車食物 657 00:33:58,245 --> 00:34:01,082 波特蘭把餐車食物 提升到一種藝術形式 658 00:34:01,165 --> 00:34:02,458 要是你吃壞肚子 659 00:34:02,541 --> 00:34:04,418 回去找他們算帳,但餐車開走了呢? 660 00:34:04,502 --> 00:34:05,669 他們移到另一個街角 661 00:34:05,753 --> 00:34:08,756 這是餐廳開在汽車上頭的好處 662 00:34:09,757 --> 00:34:12,009 -保羅… -怎樣?好吧 663 00:34:12,093 --> 00:34:14,804 -我們現在進行到節目… -好 664 00:34:14,887 --> 00:34:18,599 謝謝你熱心的自告奮勇… 665 00:34:18,682 --> 00:34:20,726 -對 -…來一段“為麥斯講笑話” 666 00:34:21,519 --> 00:34:25,356 好,你要剪掉這段之前的一切… 667 00:34:25,439 --> 00:34:28,400 我在家中找到一張舊唱片 668 00:34:28,484 --> 00:34:30,069 邁倫寇恩的舊唱片 669 00:34:30,152 --> 00:34:31,946 -超愛他的 -我愛邁倫寇恩 670 00:34:32,029 --> 00:34:33,989 我知道他在你們那一區長大的 671 00:34:34,073 --> 00:34:35,449 -對 -長大 672 00:34:35,533 --> 00:34:37,493 -“長大”,對 -你那時…1847年 673 00:34:38,160 --> 00:34:40,663 但他當時住在你的… 你在他老家那一帶長大的 674 00:34:41,497 --> 00:34:43,707 但是當我聽到這個笑話 有點諷刺,我說 675 00:34:43,791 --> 00:34:46,252 “這真是麥斯羅森塔爾的笑話” 676 00:34:46,752 --> 00:34:51,340 我會把猶太人的玩笑梗 調低12%到15% 677 00:34:51,423 --> 00:34:53,467 -好 -就像自動裁切掉了 678 00:34:55,678 --> 00:35:00,599 一位老先生心臟病發作,進了醫院 679 00:35:01,183 --> 00:35:03,477 他在醫院待了幾週,完全康復了 680 00:35:03,561 --> 00:35:06,021 他回家之後,實在太開心了 681 00:35:06,105 --> 00:35:09,066 他看到美麗的妻子 想到這陣子有點孤單 682 00:35:09,150 --> 00:35:12,653 他色瞇瞇地看著老婆,對她擠眉弄眼 683 00:35:12,736 --> 00:35:15,197 她阻止他,她說:“想都別想 684 00:35:15,281 --> 00:35:18,159 我們不能做那種事,你是病人 685 00:35:18,242 --> 00:35:20,286 你剛剛出院” 686 00:35:20,369 --> 00:35:22,788 他說:“我沒事,我可以做…” 687 00:35:22,872 --> 00:35:26,083 她說:“給我醫生證明 我們再來討論” 688 00:35:26,167 --> 00:35:28,711 所以他回去找醫生,解釋這個情況 689 00:35:28,794 --> 00:35:30,546 醫生說:“我很樂意幫忙” 690 00:35:30,629 --> 00:35:33,424 醫生拿出紙筆,寫下 691 00:35:33,507 --> 00:35:37,386 “親愛的列文太太 身為您先生的主治醫生 692 00:35:37,469 --> 00:35:39,763 我可以保證他完全康復了 693 00:35:39,847 --> 00:35:41,390 他的心臟狀況很好 694 00:35:41,473 --> 00:35:46,687 他可以選擇任何體能活動 或他想要的情事 695 00:35:46,770 --> 00:35:50,274 不光是那樣,我們給他的新藥 696 00:35:50,357 --> 00:35:57,156 讓他的力量、耐力和活力 不輸年紀只有一半的年輕人” 697 00:35:57,698 --> 00:36:01,327 醫生問:“這樣可以嗎?” 這傢伙說:“醫生,幫我一個忙 698 00:36:01,410 --> 00:36:05,456 劃掉上面的‘列文太太’ 改成‘敬啟者’就好” 699 00:36:09,585 --> 00:36:10,502 好! 700 00:36:11,295 --> 00:36:14,131 要是由你爸來講那個笑話 他會改成是打電話 701 00:36:14,215 --> 00:36:15,549 “所以他打給醫生…” 702 00:36:17,301 --> 00:36:20,262 對,他會說 “看得出來這是一個老笑話” 703 00:36:20,346 --> 00:36:21,430 對 704 00:36:21,931 --> 00:36:24,600 總之,就是這樣 那正是笑話的美妙之處… 705 00:36:24,683 --> 00:36:26,018 -沒錯 -這個笑話獻給麥斯 706 00:36:26,727 --> 00:36:27,811 太貼心了 707 00:36:28,812 --> 00:36:31,982 但我要說一句話,可以嗎? 你可以放進你的節目中 708 00:36:32,066 --> 00:36:32,900 說吧 709 00:36:34,151 --> 00:36:38,197 我很榮幸能為麥斯講笑話 因為我愛你的父親 710 00:36:38,280 --> 00:36:40,991 -謝謝 -我一直以來 711 00:36:41,075 --> 00:36:46,830 持續受到感動和啟發 712 00:36:46,914 --> 00:36:49,833 考慮到他早期的生活 713 00:36:49,917 --> 00:36:52,086 以及一些可怕的事 714 00:36:52,169 --> 00:36:55,547 他卻變成如此成功、快樂的人 715 00:36:55,631 --> 00:36:59,677 他喜歡說笑話,也喜歡聽很棒的笑話 716 00:36:59,760 --> 00:37:01,804 而我認為那樣的人生經歷 717 00:37:02,596 --> 00:37:04,014 真是再好不過了 718 00:37:04,098 --> 00:37:08,435 人生不就是這樣嗎? 接受逆境,依然取得勝利 719 00:37:08,519 --> 00:37:11,021 我就愛他這一點 720 00:37:11,855 --> 00:37:15,150 -你真好,我們要切掉… -我向來不在乎你媽 721 00:37:23,575 --> 00:37:25,077 我只是…實話實說 722 00:37:25,160 --> 00:37:28,497 我就在等…我就知道他還有後續 723 00:37:28,580 --> 00:37:30,207 -不!別管了 -真貼心 724 00:37:30,291 --> 00:37:31,709 我想告訴大家… 725 00:37:33,127 --> 00:37:34,044 保羅 726 00:37:34,128 --> 00:37:37,172 我爸在醫院的最後幾天… 727 00:37:38,590 --> 00:37:43,929 保羅真的錄了一些笑話給他 我們笑個不停 728 00:37:44,013 --> 00:37:45,931 那真的很貼心,真是太好了 729 00:37:46,015 --> 00:37:48,225 你永遠是那個珍貴記憶的一部分 730 00:37:48,309 --> 00:37:51,353 我很榮幸能協助他的謝幕 731 00:37:51,437 --> 00:37:53,605 對,協助謝幕,沒錯 732 00:37:53,689 --> 00:37:56,650 -我愛你,保羅,你是個好孩子 -好的,菲爾,我也愛你 733 00:37:56,734 --> 00:37:59,486 -謝謝你邀請我 -我好愛你的家人,替我問好 734 00:38:00,738 --> 00:38:03,449 我會的,謝謝菲爾,謝謝理查 735 00:38:03,532 --> 00:38:06,118 -謝謝你,保羅 -改天見,不要感謝理查 736 00:38:09,330 --> 00:38:12,666 最後的重頭戲 也是我最愛的事物之一 737 00:38:12,750 --> 00:38:14,335 美食節 738 00:38:14,418 --> 00:38:15,836 波特蘭美食節 739 00:38:15,919 --> 00:38:19,840 我們要去見一些老朋友 再交些新朋友 740 00:38:28,682 --> 00:38:32,353 一切看起來都很好,怎麼樣? 741 00:38:32,436 --> 00:38:34,188 我們有個好的開始 742 00:38:34,271 --> 00:38:36,899 卡奇卡的邦妮和伊斯雷爾 是我最先見到的人 743 00:38:37,941 --> 00:38:39,985 這是我的最愛 744 00:38:40,069 --> 00:38:41,236 -嘿 -妳好,邦妮 745 00:38:41,320 --> 00:38:42,654 -你好嗎? -你好,伊斯雷爾 746 00:38:42,738 --> 00:38:43,572 嗨! 747 00:38:44,073 --> 00:38:46,033 -我能餵你嗎? -妳餵的話,我什麼都吃 748 00:38:46,116 --> 00:38:47,493 好,請用,拿去吧 749 00:38:47,576 --> 00:38:48,827 我在吃什麼? 750 00:38:48,911 --> 00:38:51,497 一些原種番茄,佐葵花籽芝麻醬 751 00:38:51,580 --> 00:38:56,919 還有以阿奇卡醬調味的葵花籽 加上金盞花和葵花油 752 00:39:00,964 --> 00:39:02,341 妳有做不好的菜嗎? 753 00:39:07,262 --> 00:39:09,223 豬肉捲和桃子? 754 00:39:09,306 --> 00:39:11,183 -還有帕德隆! -帕德隆是什麼? 755 00:39:11,266 --> 00:39:12,768 -是辣椒 -青色的辣椒 756 00:39:12,851 --> 00:39:15,687 如果我不知道這些玩意 他們會收掉我的節目 757 00:39:19,191 --> 00:39:20,317 謝謝 758 00:39:20,401 --> 00:39:21,568 紅醬披薩? 759 00:39:22,069 --> 00:39:25,572 沒錯,這是傳統口袋披薩的再創新 760 00:39:25,656 --> 00:39:27,116 有三種不同的口味 761 00:39:27,991 --> 00:39:29,618 真是愉快的食物 762 00:39:31,787 --> 00:39:32,788 天啊! 763 00:39:32,871 --> 00:39:35,249 天啊!有什麼可以吃的? 764 00:39:35,332 --> 00:39:39,044 香煎長鰭鮪魚 佐椰香辣醬、酸橘醃醬、西瓜 765 00:39:39,128 --> 00:39:42,423 花生、椰香杜卡和紫蘇芽 766 00:39:43,006 --> 00:39:44,425 你行的 767 00:39:52,850 --> 00:39:54,435 我來對地方了! 768 00:39:56,812 --> 00:39:58,564 我聽說過你們 769 00:39:59,356 --> 00:40:01,608 這是儂泰國餐廳 770 00:40:01,692 --> 00:40:04,528 儂主打泰式海南雞飯 771 00:40:11,577 --> 00:40:12,661 來吧,寶貝 772 00:40:16,081 --> 00:40:17,124 太完美了 773 00:40:18,083 --> 00:40:18,917 儂? 774 00:40:19,001 --> 00:40:20,919 需要幫忙嗎?如何?好吃嗎? 775 00:40:21,003 --> 00:40:23,964 -非常好吃 -謝謝 776 00:40:24,047 --> 00:40:25,048 停不下來 777 00:40:25,132 --> 00:40:26,216 你要更多醬汁嗎? 778 00:40:26,967 --> 00:40:27,801 要 779 00:40:28,302 --> 00:40:32,014 我在吃的時候 覺得這種醬汁應該裝瓶來賣 780 00:40:32,556 --> 00:40:34,016 然後我發現真的有賣 781 00:40:34,099 --> 00:40:36,310 就叫儂的海南雞醬 782 00:40:36,393 --> 00:40:39,855 應該叫“儂的百搭美味醬汁” 783 00:40:40,689 --> 00:40:42,024 醬汁太特別了 784 00:40:42,566 --> 00:40:43,650 謝謝你注意到了 785 00:40:45,694 --> 00:40:49,281 大家對自己擅長的事 都該像儂做的醬汁一樣 786 00:40:50,532 --> 00:40:51,366 好吃 787 00:40:53,911 --> 00:40:55,037 好吃 788 00:40:55,746 --> 00:40:57,498 妳吃過那邊的東西嗎? 789 00:40:57,581 --> 00:40:58,999 -你要我去? -沒錯 790 00:40:59,082 --> 00:41:00,542 -好,我可以 -來吧 791 00:41:00,626 --> 00:41:01,460 對 792 00:41:02,085 --> 00:41:03,670 我認為儂需要休息一下 793 00:41:04,463 --> 00:41:05,464 你好! 794 00:41:05,547 --> 00:41:07,090 我是來幫忙談筆交易的 795 00:41:07,174 --> 00:41:08,175 喔! 796 00:41:08,258 --> 00:41:12,679 如果妳給儂和我一些你們的食物 我剛好認識儂 797 00:41:12,763 --> 00:41:14,431 她會給妳一些她做的食物 798 00:41:18,018 --> 00:41:19,895 上面淋了辣醬和蜂蜜 799 00:41:19,978 --> 00:41:22,689 -辣醬和蜂蜜 -辣醬和蜂蜜,好 800 00:41:22,773 --> 00:41:24,525 拿出竹籤,咬一大口 801 00:41:24,650 --> 00:41:25,692 -我不行… -你可以! 802 00:41:25,776 --> 00:41:28,028 -我相信你可以的 -波特蘭是怎麼回事? 803 00:41:29,279 --> 00:41:30,948 大家都要我一口吃下去! 804 00:41:31,031 --> 00:41:33,283 你必須一口吃到每一種味道 805 00:41:33,367 --> 00:41:36,328 我明白,要怎麼…妳沒有一口吃下去 806 00:41:37,329 --> 00:41:38,455 我正在努力 807 00:41:39,331 --> 00:41:41,041 -好,來吧 -準備好了嗎? 808 00:41:44,628 --> 00:41:46,630 好!差一點點,行了 809 00:41:47,798 --> 00:41:48,924 -好吃嗎? -很好吃 810 00:41:49,007 --> 00:41:50,842 -對 -吃得髒兮兮,但很好吃 811 00:41:51,468 --> 00:41:52,844 -太棒了 -哇 812 00:41:52,928 --> 00:41:55,764 鬆餅裡面加黑莓?挺有創意的 813 00:41:55,847 --> 00:41:56,890 誰想出來的? 814 00:41:56,974 --> 00:41:58,767 這個女孩,這個人 815 00:41:59,268 --> 00:42:02,604 為什麼我有節目 這兩個美女卻沒有? 816 00:42:02,688 --> 00:42:05,566 -我覺得應該會好節目 -這是個好節目 817 00:42:05,649 --> 00:42:09,528 我愛妳,我愛妳的黑莓鬆餅 配炸雞和鵪鶉蛋 818 00:42:09,611 --> 00:42:10,904 上面還淋蜂蜜 819 00:42:10,988 --> 00:42:12,614 -很高興你們喜歡 -我喜歡 820 00:42:12,698 --> 00:42:14,491 沒有我的整個團隊,我一個人做不到 821 00:42:14,575 --> 00:42:15,617 -好! -對! 822 00:42:16,910 --> 00:42:19,955 我剛好相反,我都是一個人做的 823 00:42:26,420 --> 00:42:28,255 (請自取–自製派餅) 824 00:42:30,882 --> 00:42:34,219 這些派是巴特范多梅倫親手做的 825 00:42:34,303 --> 00:42:36,346 我喜歡這個流程 826 00:42:36,430 --> 00:42:39,600 各位,這是榮譽制度 827 00:42:39,683 --> 00:42:42,144 別佔便宜,照指示做 828 00:42:45,188 --> 00:42:46,440 那一個給理查 829 00:42:46,523 --> 00:42:48,358 派餅! 830 00:42:52,696 --> 00:42:53,739 非常好 831 00:42:53,822 --> 00:42:54,990 那一個是我掉的 832 00:42:55,073 --> 00:42:56,199 黑莓 833 00:42:56,283 --> 00:42:57,242 你掉了派? 834 00:42:57,326 --> 00:42:58,952 對,還是能吃 835 00:42:59,036 --> 00:43:00,370 紫藍莓的在哪裡? 836 00:43:00,454 --> 00:43:02,247 -他們稱為黑莓 -靠,真好吃 837 00:43:02,331 --> 00:43:05,667 敬你們!敬我最愛的人! 838 00:43:07,502 --> 00:43:10,756 把攝影機交給麥特一下 因為我有東西要給你 839 00:43:10,839 --> 00:43:11,840 香蕉 840 00:43:16,011 --> 00:43:16,970 這是給你的 841 00:43:20,432 --> 00:43:21,558 (讓波特蘭保持怪異) 842 00:43:22,017 --> 00:43:23,560 我推薦俄勒岡的波特蘭 843 00:43:23,644 --> 00:43:27,522 可能是我去過的平均所得城市中 最棒的美食之都了 844 00:43:27,606 --> 00:43:32,361 因為有許多成功的餐廳,對吧? 在一個非常狹小的空間 845 00:43:32,444 --> 00:43:37,282 我喜歡這些聰明、有創意的年輕人 846 00:43:37,908 --> 00:43:40,577 利用狹窄的空間 847 00:43:41,161 --> 00:43:44,873 製作出驚人的美味 848 00:43:45,624 --> 00:43:47,042 我為什麼沒有早點過來? 849 00:43:47,876 --> 00:43:48,877 現在我老了 850 00:43:49,378 --> 00:43:51,296 我本來可以經常來這裡的 851 00:43:51,380 --> 00:43:54,091 所以別讓這種事發生在你身上 我就是最好的教訓 852 00:43:56,760 --> 00:43:58,011 波特蘭,各位! 853 00:43:58,095 --> 00:43:59,012 對 854 00:44:00,055 --> 00:44:03,850 (俄勒岡波特蘭 老城) 855 00:44:08,021 --> 00:44:10,732 拜託誰來 856 00:44:11,608 --> 00:44:14,361 拜託誰來 857 00:44:15,195 --> 00:44:17,656 拜託誰來 858 00:44:17,739 --> 00:44:18,865 誰來 859 00:44:18,949 --> 00:44:21,284 拜託誰來 860 00:44:21,368 --> 00:44:22,411 誰來 861 00:44:22,494 --> 00:44:24,913 拜託誰來 862 00:44:24,996 --> 00:44:25,997 誰來 863 00:44:26,081 --> 00:44:28,542 拜託誰來 864 00:44:28,625 --> 00:44:29,584 誰來 865 00:44:29,668 --> 00:44:32,129 拜託誰來 866 00:44:32,212 --> 00:44:33,255 誰來 867 00:44:33,338 --> 00:44:36,091 拜託誰來 868 00:44:36,883 --> 00:44:38,677 誰來 869 00:44:39,386 --> 00:44:42,305 誰來請菲爾吃飯吧 870 00:44:42,889 --> 00:44:46,268 拜託誰來 871 00:44:46,351 --> 00:44:49,354 誰來請菲爾吃飯吧 872 00:44:49,438 --> 00:44:53,316 馬上請他吃飯吧 873 00:44:54,609 --> 00:44:56,737 字幕翻譯:陳彬彬