1 00:00:07,842 --> 00:00:11,512 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:15,600 --> 00:00:17,602 ΣΟΚΟΛΑΤΕΡΙ SAN GINES 3 00:00:41,542 --> 00:00:43,836 Γκράσιας! Τώρα είναι εκπομπή! 4 00:00:44,378 --> 00:00:45,671 Αυτό είναι πρωινό. 5 00:00:50,718 --> 00:00:52,845 Πω πω. Είναι πολύ νόστιμο. 6 00:00:52,929 --> 00:00:54,514 Καταλαβαίνω την ουρά. 7 00:00:56,349 --> 00:00:59,268 Θέλετε ένα τσούρο; Θέλετε; Ελάτε, έχω πολλά. 8 00:01:00,394 --> 00:01:02,939 Γκράσιας. Βουτήξτε εδώ. Ένα βούτηγμα. 9 00:01:03,022 --> 00:01:04,398 Μην ξαναβουτάτε. 10 00:01:04,482 --> 00:01:05,983 Δεν ξαναβουτάμε. 11 00:01:06,067 --> 00:01:07,777 -Γκράσιας! -Τσούρο; 12 00:01:07,860 --> 00:01:09,654 Θες να βουτήξεις, φίλε μου; 13 00:01:09,737 --> 00:01:11,072 -Φυσικά. -Μία φορά. 14 00:01:12,156 --> 00:01:13,950 Η φίλη σου; Φάε ένα τσούρο. 15 00:01:14,033 --> 00:01:16,244 Πόση ώρα περίμενες στην ουρά; 16 00:01:16,327 --> 00:01:18,538 Φαίνεται πως θέλει ώρα, 17 00:01:18,621 --> 00:01:21,499 αλλά επειδή ήρθαμε με κάμερες, δεν περιμένω καν. 18 00:01:22,834 --> 00:01:25,920 -Δοκίμασες το μεγάλο; -Να το τολμήσω; Εντάξει. 19 00:01:26,003 --> 00:01:28,047 Βούτα το ολόκληρο. Ναι! 20 00:01:28,131 --> 00:01:29,215 Θεούλη μου. 21 00:01:29,298 --> 00:01:31,676 Δεν ξέρω αν μπορώ να δείξω τι θα γίνει. 22 00:01:36,764 --> 00:01:39,809 Ένας άντρας γελαστός και πεινασμένος 23 00:01:39,892 --> 00:01:43,146 Τον κόσμο να γυρίσει έχει βαλθεί 24 00:01:44,063 --> 00:01:46,524 Να καταλάβει προσπαθεί 25 00:01:46,607 --> 00:01:50,319 Τι τέχνη έχει το μακαρόνι Το χοιρινό και το αρνί 26 00:01:50,403 --> 00:01:52,363 Θα σας έρθει οδικώς 27 00:01:52,446 --> 00:01:54,240 Ή και αεροπορικώς 28 00:01:54,323 --> 00:01:55,867 Θα τα πει τραγουδιστά 29 00:01:55,950 --> 00:01:57,660 Ή λίγο χορευτικά 30 00:01:57,743 --> 00:01:59,453 Μαζί σας θα γελάσει 31 00:01:59,537 --> 00:02:01,247 Μαζί σας θα κλάψει 32 00:02:01,330 --> 00:02:03,708 Μόνο μια χάρη σάς ζητά 33 00:02:03,791 --> 00:02:06,878 Κάποιος να ταΐσει 34 00:02:06,961 --> 00:02:09,797 Αν μπορεί κάποιος, παιδιά 35 00:02:09,881 --> 00:02:12,842 Να ταΐσει τον Φιλ τελικά; 36 00:02:12,925 --> 00:02:16,220 Τώρα, ας τον ταΐσει κάποιος πια 37 00:02:16,304 --> 00:02:18,973 ΜΑΔΡΙΤΗ 38 00:02:21,601 --> 00:02:23,769 Η Μαδρίτη είναι πρωτεύουσα της Ισπανίας. 39 00:02:24,478 --> 00:02:27,648 Λατρεύω τη Βαρκελώνη, που έχει την αίσθηση χωριού. 40 00:02:27,732 --> 00:02:30,902 Την περίμενα γοητευτική, και πράγματι ήταν. 41 00:02:30,985 --> 00:02:33,196 Κάτι που δεν πίστευα για τη Μαδρίτη. 42 00:02:34,197 --> 00:02:36,032 Μα είναι γοητευτική. 43 00:02:37,116 --> 00:02:41,204 Έχει πάρα πολλές όμορφες γειτονιές και χωριά. 44 00:02:41,287 --> 00:02:42,622 Απλώς είναι μεγαλύτερη. 45 00:02:42,705 --> 00:02:48,586 Κι έχεις και τη μεγαλοπρέπεια και τη λαμπρότητα μιας σημαντικής πόλης 46 00:02:48,669 --> 00:02:50,838 με ιστορία χιλίων ετών. 47 00:02:50,922 --> 00:02:52,798 Είναι υπέρλαμπρη. 48 00:02:52,882 --> 00:02:55,635 Και το φαγητό, εντυπωσιακό. 49 00:03:11,150 --> 00:03:12,485 Αγαπώ τις αγορές. 50 00:03:12,568 --> 00:03:16,322 Είναι ένας μικρόκοσμος της πόλης, αν όχι ολόκληρης της ζωής. 51 00:03:17,073 --> 00:03:18,866 Κι η Μαδρίτη αγαπά τις αγορές. 52 00:03:18,950 --> 00:03:23,412 Έχει 46 αγορές διασκορπισμένες στις πολλές γειτονιές της. 53 00:03:23,496 --> 00:03:25,289 Στην περιφέρεια της Σαλαμάνκα, 54 00:03:25,373 --> 00:03:28,292 αυτή η ταπεινή είσοδος δεν είναι άλλη μια βιτρίνα. 55 00:03:28,376 --> 00:03:33,130 Είναι η είσοδος σε μια αγορά τροφίμων που υπάρχει από το 1882, 56 00:03:33,839 --> 00:03:35,299 η El Mercado De La Paz. 57 00:03:36,259 --> 00:03:38,844 Εδώ βρίσκεις φρέσκα λαχανικά από ντόπιους παραγωγούς 58 00:03:38,928 --> 00:03:41,973 ή αφήνεις, όπως εγώ, τους ειδικούς να μαγειρέψουν 59 00:03:42,056 --> 00:03:43,891 στους πολλούς πάγκους της. 60 00:03:45,393 --> 00:03:49,021 Έχουμε στον νου μας τις τορτίγια ως τις επίπεδες πίτες 61 00:03:49,105 --> 00:03:53,109 από καλαμπόκι ή αλεύρι στα μπουρίτο και τα τάκο μας. 62 00:03:53,192 --> 00:03:55,987 Στην Ισπανία, τορτίγια θα πει αυτό. 63 00:03:58,030 --> 00:04:00,700 Πιο γνωστή ως "τορτίγια ντε πατάτας", 64 00:04:00,783 --> 00:04:04,829 είναι πατάτες με ελαιόλαδο, καραμελωμένα κρεμμύδια και αβγά. 65 00:04:05,413 --> 00:04:08,124 Βασικά, "τορτίγια" σημαίνει "ομελέτα". 66 00:04:09,208 --> 00:04:12,169 Και η καλύτερη είναι εδώ, στο Casa Dani. 67 00:04:13,504 --> 00:04:14,380 Hola! 68 00:04:14,463 --> 00:04:15,798 -Γεια! -Γεια, Φιλ! 69 00:04:15,881 --> 00:04:17,174 -Ντάνι! -Πώς είσαι; 70 00:04:17,258 --> 00:04:18,259 Χαίρομαι που σε βλέπω. 71 00:04:18,342 --> 00:04:20,136 -Κάρμεν. Χάρηκα. -Κάρμεν, ναι. 72 00:04:20,219 --> 00:04:23,180 Ο Ντάνι Γκαρσία και η σύζυγος Κάρμεν κάτι θα κάνουν καλά, 73 00:04:23,264 --> 00:04:26,767 γιατί έχουν ψηφιστεί ως η καλύτερη τορτίγια στην Ισπανία. 74 00:04:27,435 --> 00:04:29,770 Έχουμε μια μάχη στην Ισπανία. 75 00:04:29,854 --> 00:04:32,315 -Ναι; -Με ή χωρίς κρεμμύδι; 76 00:04:32,398 --> 00:04:33,691 Οπωσδήποτε με κρεμμύδι. 77 00:04:33,774 --> 00:04:35,568 -Λάθος; -Εγώ συμφωνώ. 78 00:04:35,651 --> 00:04:36,819 Εγώ προτιμώ χωρίς. 79 00:04:36,902 --> 00:04:38,487 -Αλήθεια; -Ναι. 80 00:04:40,698 --> 00:04:41,866 -Hola. -Γεια σου. 81 00:04:41,949 --> 00:04:43,367 -Πώς σε λένε; -Νοέλια. 82 00:04:43,451 --> 00:04:45,661 -Γεια σου, Νοέλια. -Η αδελφή μου. 83 00:04:45,745 --> 00:04:48,414 -Σύσσωμη η οικογένεια. Πολύ ωραία. -Ναι. 84 00:04:49,665 --> 00:04:50,750 Για να δούμε. 85 00:04:53,961 --> 00:04:55,546 Είναι απίστευτη! 86 00:04:55,629 --> 00:04:57,381 Το τέλειο πρωινό, σωστά; 87 00:04:57,965 --> 00:05:01,594 Αυτή είναι χωρίς κρεμμύδι, σε περίπτωση που θες να δοκιμάσεις. 88 00:05:01,677 --> 00:05:03,554 Θα παίξω το παιχνίδι σου. 89 00:05:07,099 --> 00:05:08,225 Σ' αρέσει; 90 00:05:08,309 --> 00:05:10,061 Πολύ καλή κι η δική σου. 91 00:05:11,771 --> 00:05:13,689 Μ' αρέσει με κρεμμύδι, νομίζω. 92 00:05:14,732 --> 00:05:17,360 Εντάξει. Τώρα πρέπει να μάθω το μυστικό. 93 00:05:17,443 --> 00:05:20,571 Η μητέρα μου δοκίμαζε διάφορα είδη πατάτας. 94 00:05:21,238 --> 00:05:24,533 Ώσπου τελικά βρήκε τον τέλειο συνδυασμό. 95 00:05:24,617 --> 00:05:28,662 Αυτή η πατάτα είναι ξεχωριστή επειδή λιώνει λίγο, σωστά; 96 00:05:28,746 --> 00:05:29,580 Ναι. 97 00:05:29,663 --> 00:05:31,332 -Μαλακώνει πολύ. -Ναι. 98 00:05:31,415 --> 00:05:33,793 Και τα καρυκεύματα είναι πεντανόστιμα. 99 00:05:33,876 --> 00:05:35,878 Αυτό δεν πρέπει να το αποκαλύψεις. 100 00:05:37,505 --> 00:05:39,256 -Να κάνουμε μια βόλτα; -Ναι. 101 00:05:44,845 --> 00:05:46,806 Από εδώ αγοράζουμε πατάτες. 102 00:05:46,889 --> 00:05:49,975 Αυτές είναι για σήμερα, μόνο για μένα. 103 00:05:50,059 --> 00:05:51,394 -Όχι. -Ναι. 104 00:05:51,477 --> 00:05:53,521 Ρώτησα πόσες χρησιμοποιούν τη μέρα. 105 00:05:53,604 --> 00:05:55,022 "770 κιλά". 106 00:05:55,106 --> 00:05:57,191 Και 2.000 αβγά. 107 00:05:57,274 --> 00:05:59,735 Μήπως να ασχοληθώ με τις τορτίγια; 108 00:05:59,819 --> 00:06:01,195 -Πω πω! -Ναι. 109 00:06:01,278 --> 00:06:02,905 Καλά πάνε οι δουλειές. 110 00:06:02,988 --> 00:06:05,616 Ή απλώς με την κατανάλωση τορτίγια. 111 00:06:05,699 --> 00:06:07,326 Πολλά καλούδια εδώ. 112 00:06:08,244 --> 00:06:11,705 -Φιλ, δοκίμασε το στρείδι. -Ο Ντάνι έχει καλές ιδέες. 113 00:06:13,207 --> 00:06:14,625 Τι γίνεται; 114 00:06:14,708 --> 00:06:17,378 Αυτός είναι καπνός λεμονιού. 115 00:06:17,461 --> 00:06:18,295 Τι; 116 00:06:18,379 --> 00:06:22,216 Στρείδια καπνισμένα με λεμόνι. Αυτό είναι, μια σπεσιαλιτέ. 117 00:06:24,176 --> 00:06:25,553 -Μαγικό. -Δοκίμασε. 118 00:06:25,636 --> 00:06:26,804 Τρως στρείδια; 119 00:06:26,887 --> 00:06:28,180 Δεν έχω φάει ποτέ. 120 00:06:29,807 --> 00:06:32,643 Η Κάρμεν δεν είχε δοκιμάσει ποτέ στρείδι. 121 00:06:32,726 --> 00:06:36,939 Δεν της άρεσε η ιδέα. Ξέρω πολύ κόσμο έτσι. 122 00:06:37,022 --> 00:06:39,817 -Προσπαθεί να με πείσει να δοκιμάσω. -Γιατί όχι; 123 00:06:39,900 --> 00:06:42,486 -Θα δοκιμάσεις; -Καλά, θα δοκιμάσω, Φιλ. 124 00:06:42,570 --> 00:06:46,657 Μ' αρέσει να σε κάνω να σου αρέσουν πράγματα που μου αρέσουν. 125 00:06:47,241 --> 00:06:48,409 -Πρώτο στρείδι. -Πήρα ένα. 126 00:06:48,492 --> 00:06:49,326 Ναι. 127 00:06:50,453 --> 00:06:51,787 Σκέψου τη γεύση. 128 00:06:57,626 --> 00:06:58,502 Σοβαρά; 129 00:06:59,295 --> 00:07:02,131 -Ήταν όπως όταν κάναμε καταδύσεις. -Ναι. 130 00:07:02,214 --> 00:07:03,382 Το ίδιο πράγμα. 131 00:07:03,466 --> 00:07:06,260 -Σε ταξιδεύει στον ωκεανό. -Σ' ευχαριστώ πολύ. 132 00:07:06,343 --> 00:07:08,304 -Πολύ νόστιμο. -Αλήθεια σ' αρέσει; 133 00:07:08,387 --> 00:07:10,222 -Ναι, ειλικρινά. -Ωραία. 134 00:07:10,306 --> 00:07:13,559 Τώρα λατρεύει τα στρείδια. Δεν αστειευόταν. Τα λατρεύει. 135 00:07:14,685 --> 00:07:16,437 Αυτό με κάνει πολύ χαρούμενο! 136 00:07:16,520 --> 00:07:17,480 Έτοιμοι; 137 00:07:22,693 --> 00:07:24,403 -Υπέροχο. -Ευχαριστώ. 138 00:07:24,487 --> 00:07:26,572 Γεύεσαι τον καπνό, το λεμόνι. 139 00:07:27,406 --> 00:07:30,159 Δεν το επισκιάζει, όμως. Γκράσιας. 140 00:07:30,784 --> 00:07:32,286 Θέλω μόνο να δοκιμάσεις. 141 00:07:32,369 --> 00:07:34,330 Είναι από μόνο του ανταμοιβή. 142 00:07:34,413 --> 00:07:37,791 "Δεν τρώω ψάρι". Ναι, να το καταλάβω αν είσαι πέντε ετών. 143 00:07:37,875 --> 00:07:41,587 Μα ίσως, όσο μεγαλώνουμε, να αλλάζουν οι γεύσεις μας. Σίγουρα. 144 00:07:42,379 --> 00:07:46,008 Θέλουμε να δοκιμάσεις κάτι ξεχωριστό, το χοιρομέρι. 145 00:07:46,091 --> 00:07:47,343 Εντάξει. 146 00:07:50,221 --> 00:07:53,849 Το θέμα είναι το εξής. Στην Ισπανία θα τρως χοιρινό κάθε μέρα. 147 00:07:53,933 --> 00:07:56,602 Πρέπει να ζήσεις μ' αυτό ή να αλλαξοπιστήσεις. 148 00:08:00,814 --> 00:08:01,774 Πολύ γενναιόδωρος! 149 00:08:01,857 --> 00:08:04,109 Η Βίβλος του Χοιρινού. 150 00:08:04,693 --> 00:08:06,028 -Φίλοι μου. -Κλαίω. 151 00:08:06,111 --> 00:08:07,655 -Κλαις; -Ναι. 152 00:08:08,948 --> 00:08:12,159 Είναι τέλειο. Το καλύτερο χοιρομέρι στον κόσμο. 153 00:08:12,243 --> 00:08:13,410 Στον κόσμο; 154 00:08:16,247 --> 00:08:19,083 Ναι, καλά ακούσατε. Ίσως το καλύτερο χοιρομέρι στον κόσμο. 155 00:08:19,166 --> 00:08:21,168 Μη μου γράψετε, Ιταλοί! 156 00:08:22,545 --> 00:08:24,255 Λέω ν' ανοίξεις το στόμα σου. 157 00:08:28,342 --> 00:08:30,219 Κοινώνησες σήμερα; 158 00:08:32,972 --> 00:08:35,432 Είμαι κάτι σαν έκφυλος ιερέας! 159 00:08:38,727 --> 00:08:40,396 Φροντίζουμε τους δικούς μας. 160 00:08:42,022 --> 00:08:42,982 Σ' ευχαριστώ. 161 00:08:43,649 --> 00:08:45,442 Η καλύτερη μέρα, έτσι; 162 00:08:46,193 --> 00:08:47,820 Μανουέλ, νέε μου φίλε! 163 00:08:49,280 --> 00:08:50,948 Κοιτάξτε, κάτι περίσσεψε. 164 00:08:54,451 --> 00:08:57,288 Μόλις έκανα εξετάσεις αίματος. Είμαι 61% χοιρινό. 165 00:09:02,835 --> 00:09:06,213 Προς την καρδιά της πόλης, το κέντρο της παλιάς Μαδρίτης, 166 00:09:06,297 --> 00:09:08,591 σε εντυπωσιάζει η αρχιτεκτονική. 167 00:09:09,925 --> 00:09:12,428 Ομορφιά χειροποίητη στους αιώνες. 168 00:09:13,220 --> 00:09:16,181 Βλέπεις ιστορία σε κάθε γωνιά, σε κάθε δρομάκι. 169 00:09:18,475 --> 00:09:21,020 Το φαγητό ενισχύει την εμπειρία σου. 170 00:09:21,103 --> 00:09:25,149 Γεύεσαι την ιστορία και τη φροντίδα που έχουν βάλει παλιές γενιές 171 00:09:25,232 --> 00:09:27,234 στην τελειοποίηση των συνταγών. 172 00:09:28,819 --> 00:09:30,863 Μια έρευνά μας έδειξε 173 00:09:30,946 --> 00:09:36,619 ότι το παλιότερο εστιατόριο σε διαρκή λειτουργία παγκοσμίως βρίσκεται εδώ. 174 00:09:37,745 --> 00:09:40,372 Αυτό είναι το Sobrino de Botin. 175 00:09:42,041 --> 00:09:44,585 -Καλημέρα. Καλώς ήρθες στο Botin. -Χαρά μου. 176 00:09:44,668 --> 00:09:46,795 -Δική μου χαρά. -Ευχαριστώ. 177 00:09:46,879 --> 00:09:51,675 Σήμερα θα με ξεναγήσει σε αυτό το θαυμάσιο μέρος ο Αντόνιο Γκονζάλεθ, 178 00:09:51,759 --> 00:09:55,971 οι παππούδες του οποίου αγόρασαν το εστιατόριο πολλά χρόνια πριν. 179 00:09:56,055 --> 00:10:01,435 Από το 1725. Η οικογένειά μου έχει το Botin από το 1930. 180 00:10:01,518 --> 00:10:03,103 Τέτοια μέρη μού αρέσουν. 181 00:10:03,187 --> 00:10:07,358 Βουτηγμένα στην ιστορία, με χαρακτήρα και κουλτούρα. 182 00:10:08,901 --> 00:10:09,777 Θεέ μου. 183 00:10:09,860 --> 00:10:11,820 Αυτός είναι ο αυθεντικός φούρνος. 184 00:10:11,904 --> 00:10:13,322 Απ' το 1725; 185 00:10:13,405 --> 00:10:16,784 Ακριβώς. Σε τέσσερα χρόνια θα γίνει 300 ετών. 186 00:10:17,368 --> 00:10:20,120 Αυτός ο φούρνος δεν έχει σβήσει ποτέ. 187 00:10:20,204 --> 00:10:22,247 Η αιώνια φλόγα καίει άσβεστη. 188 00:10:22,331 --> 00:10:25,125 Διαρκώς, ακόμη και στη διάρκεια του εμφυλίου, 189 00:10:25,209 --> 00:10:29,546 το '36 με '39, ο παππούς μου τον κρατούσε αναμμένο. 190 00:10:29,630 --> 00:10:31,048 Δεν είναι σπουδαίο; 191 00:10:33,217 --> 00:10:34,677 Σαν σπηλιά είναι. 192 00:10:34,760 --> 00:10:37,012 Η παλιότερη αίθουσα του Botin. 193 00:10:37,513 --> 00:10:40,683 -Πόσων ετών είναι; -Τουλάχιστον από το 1590. 194 00:10:40,766 --> 00:10:43,227 Υπήρχε ένα πανδοχείο ή κάτι τέτοιο εδώ. 195 00:10:43,310 --> 00:10:47,690 Δηλαδή, το 1725, το Botin χτίστηκε πάνω από κάποιο άλλο εστιατόριο. 196 00:10:48,232 --> 00:10:49,441 Απίστευτο. 197 00:10:49,525 --> 00:10:52,736 Πάμε επάνω. Κάνα δυο αιώνες επάνω. 198 00:10:54,822 --> 00:10:59,076 Ταΐζετε τη Μαδρίτη κυριολεκτικά εκατοντάδες χρόνια. 199 00:10:59,159 --> 00:11:00,661 Σίγουρα θα έχετε ιστορίες. 200 00:11:00,744 --> 00:11:03,455 Ο Έρνεστ Χέμινγουεϊ ήταν πολύ τακτικός πελάτης. 201 00:11:03,539 --> 00:11:04,748 Ο Έρνεστ Χέμινγουεϊ. 202 00:11:04,832 --> 00:11:07,626 Πάντα καθόταν με την πλάτη στον τοίχο. 203 00:11:07,710 --> 00:11:10,212 Προτιμούσε να κοιτάζει προς την πόρτα. 204 00:11:10,295 --> 00:11:12,131 Ήταν φίλος του παππού μου 205 00:11:12,214 --> 00:11:16,427 και μερικές φορές πήγαινε στην κουζίνα κι έφτιαχνε τη δική του παέγια. 206 00:11:16,510 --> 00:11:19,263 Ο Χέμινγουεϊ πήγαινε και την ετοίμαζε μόνος; 207 00:11:19,346 --> 00:11:21,265 Μα τα έκανε όλα χάλια. 208 00:11:21,348 --> 00:11:24,017 Γι' αυτό ο παππούς μου του είπε να… 209 00:11:24,101 --> 00:11:26,437 -"Μείνε στο γράψιμο". -Ναι. "Γράφε εσύ". 210 00:11:26,520 --> 00:11:28,272 "Δεν γράφω, δεν μαγειρεύεις". 211 00:11:29,314 --> 00:11:32,109 -Ώρα να δοκιμάσω το φαγητό. -Εντάξει. Έτοιμος; 212 00:11:32,943 --> 00:11:33,944 Η σπεσιαλιτέ μας. 213 00:11:35,320 --> 00:11:36,655 Ψητό γουρουνόπουλο. 214 00:11:38,699 --> 00:11:41,160 Ξέρω ότι για πολλούς είναι ταινία τρόμου 215 00:11:41,243 --> 00:11:45,247 όταν βλέπετε τα γουρουνάκια να μπαίνουν στον ξυλόφουρνο, 216 00:11:45,330 --> 00:11:49,168 να βγαίνουν, να τα πετσοκόβουν, να τα τρώνε λυσσασμένα στην πείνα… 217 00:11:51,003 --> 00:11:52,212 άλλα γουρούνια, βασικά. 218 00:11:53,714 --> 00:11:57,176 Θεούλη μου! Κι αυτό το γουρουνάκι πήγε στον Φίλιπ. 219 00:12:00,387 --> 00:12:02,431 Μόνο αυτό έχω να πω στο γουρούνι. 220 00:12:03,223 --> 00:12:04,308 Συγγνώμη… 221 00:12:05,851 --> 00:12:07,186 αλλά πρέπει να σε φάω. 222 00:12:08,395 --> 00:12:10,481 Πάντα λέμε ότι το χοιρινό κερδίζει. 223 00:12:15,402 --> 00:12:18,113 -Η πέτσα είναι ό,τι καλύτερο. -Φυσικά. Τραγανή. 224 00:12:18,197 --> 00:12:20,032 -Τραγανή. -Σε ποιον δεν αρέσει; 225 00:12:20,616 --> 00:12:23,410 Αυτή η χώρα τρέφει μεγάλη αγάπη για το γουρούνι. 226 00:12:24,369 --> 00:12:28,290 Μετρά αιώνες. Κέλτες και Ρωμαίοι ήταν ένθερμοι λάτρεις. 227 00:12:28,373 --> 00:12:29,958 Την περίοδο των Μαυριτανών, 228 00:12:30,042 --> 00:12:33,545 η κατανάλωση χοιρινού έγινε πράξη πολιτικής απείθειας. 229 00:12:33,629 --> 00:12:35,506 Πρόσεξες ότι δεν σταματώ. 230 00:12:35,589 --> 00:12:38,592 Ξέρεις γιατί; Διότι με ενδιαφέρει τρομερά η ιστορία. 231 00:12:41,637 --> 00:12:44,139 Κόσμε, εγώ στη θέση σας θα ερχόμουν εδώ, 232 00:12:44,223 --> 00:12:47,768 θα έβλεπα την ιστορία, θα την ένιωθα, θα την έτρωγα. 233 00:12:47,851 --> 00:12:49,186 Είναι υπερβολικά καλό. 234 00:12:49,269 --> 00:12:53,482 Τώρα καταλάβατε γιατί είναι το παλιότερο, διαρκώς ανοιχτό εστιατόριο στον κόσμο. 235 00:12:53,565 --> 00:12:54,817 Αρκεί αυτό, γουρούνι. 236 00:13:00,781 --> 00:13:03,867 Ενώ οι αρχαίες φλόγες της παράδοσης καίνε ακόμη εδώ, 237 00:13:03,951 --> 00:13:07,621 δυναμώνουν κι οι φλόγες της επινοητικότητας και της καινοτομίας. 238 00:13:07,704 --> 00:13:11,083 Για την ακρίβεια, η πρωτεύουσα αναδύεται ως μείζον κέντρο 239 00:13:11,166 --> 00:13:13,919 για προηγμένη γαστρονομία με παγκόσμιες επιρροές. 240 00:13:16,630 --> 00:13:18,423 Πίσω στη Σαλαμάνκα, 241 00:13:18,507 --> 00:13:23,595 το μέλλον της ισπανικής κουζίνας είναι τολμηρό, ποικιλόμορφο και πολύ απρόβλεπτο. 242 00:13:24,888 --> 00:13:26,181 -Σεφ! -Γεια σου, Φιλ! 243 00:13:26,265 --> 00:13:28,308 -Πώς είσαι; -Χαίρω πολύ. 244 00:13:28,392 --> 00:13:33,355 Βγήκαν τα βραβεία Καλύτερων Σεφ, και ξέρετε τον κορυφαίο σεφ παγκοσμίως; 245 00:13:33,438 --> 00:13:34,690 Αυτός εδώ. 246 00:13:34,773 --> 00:13:37,359 Αυτός ο νεαρός ονομάζεται Νταβίντ Μουνιόθ. 247 00:13:37,442 --> 00:13:39,278 -Είσαι καλά; -Μια χαρά. 248 00:13:39,361 --> 00:13:42,030 -Δεν φαίνεται; -Επειδή φοράς ζουρλομανδύα. 249 00:13:42,114 --> 00:13:43,907 Το ξέρω. Όλα παίζουν σήμερα. 250 00:13:45,367 --> 00:13:46,368 Είσαι έτοιμος; 251 00:13:48,245 --> 00:13:50,539 Έχει το κυριλάτο εστιατόριο DiverXO. 252 00:13:50,622 --> 00:13:54,084 Αυτό είναι το καθημερινό του εστιατόριο, το StreetXO. 253 00:13:54,668 --> 00:13:56,628 Σου συνιστώ να δοκιμάζεις μόνο, 254 00:13:56,712 --> 00:14:00,591 γιατί σου έχω φτιάξει ένα πάρα πολύ μεγάλο μενού. 255 00:14:00,674 --> 00:14:03,468 Θα είναι σαν το τρενάκι του λούνα παρκ. 256 00:14:03,552 --> 00:14:06,179 Ελπίζω να μην ξεράσω όπως στο τρενάκι. 257 00:14:07,431 --> 00:14:09,057 Αυτό είναι σασίμι χαμάτσι. 258 00:14:09,141 --> 00:14:12,519 Με σάλτσα μόχο από χουακατάι, ένα περουβιανό βότανο. 259 00:14:13,103 --> 00:14:14,313 Αυτός ο αχινός 260 00:14:14,897 --> 00:14:18,025 είναι λίγο πιο έντονος απ' τον ιαπωνικό. 261 00:14:18,108 --> 00:14:19,401 -Φουέρτε! -Πρέπει να… 262 00:14:19,484 --> 00:14:22,237 Ναι. Φουέρτε. Πρέπει να μάθεις ισπανικά. 263 00:14:22,321 --> 00:14:23,155 Θα μάθω. 264 00:14:23,864 --> 00:14:27,075 Σε ποιο δρόμο μεγάλωσες και θεωρείς αυτό φαγητό του δρόμου; 265 00:14:34,499 --> 00:14:36,126 -Ωραίο, έτσι; -Ωραίο. 266 00:14:36,209 --> 00:14:38,712 -Στάσου, τι γίνεται; -Θα φάω κι εγώ. 267 00:14:40,255 --> 00:14:42,466 -Λατρεύω τέτοιες γεύσεις. -Ναι. 268 00:14:42,549 --> 00:14:44,718 Πικάντικες, αλλά φρέσκες. 269 00:14:44,801 --> 00:14:47,262 -Το πατατάκι το κάνει διασκεδαστικό. -Ναι. 270 00:14:47,346 --> 00:14:49,973 -Θα φας πολύ με τα χέρια σήμερα. -Ωραία. 271 00:14:50,057 --> 00:14:51,558 Έπρεπε να τα έχω πλύνει. 272 00:14:54,019 --> 00:14:55,062 Χτένι! 273 00:14:55,145 --> 00:14:57,856 Ένα ισπανικό χτένι με γκασπάτσο με χαλαπένιο. 274 00:14:59,358 --> 00:15:02,861 Αυτό είναι ένα εμουλσιόν σαν τη σούπα τομ κα γκάι. 275 00:15:08,325 --> 00:15:10,661 Αμέσως σου θυμίζει ταϊλανδέζικο. 276 00:15:10,744 --> 00:15:12,955 Το λατρεύω. Και την ασιατική κουζίνα. 277 00:15:13,038 --> 00:15:15,582 Είναι καυτερό και ταυτόχρονα παρήγορο. 278 00:15:15,666 --> 00:15:18,168 -Ναι. -Πραγματικά απίστευτη εμπειρία. 279 00:15:18,251 --> 00:15:22,047 Θέλω οι άνθρωποι απ' όλα τα μέρη του κόσμου να νιώσουν 280 00:15:22,130 --> 00:15:25,300 ότι μόνο εδώ μαγειρεύουμε τέτοια πράγματα. 281 00:15:27,552 --> 00:15:29,680 Ένα από τα χαρακτηριστικά μας πιάτα. 282 00:15:29,763 --> 00:15:32,224 -Ταιριάζει με τον ζουρλομανδύα. -Ναι. 283 00:15:32,307 --> 00:15:34,559 Το αίμα ενός όχι τόσο καλού σεφ. 284 00:15:36,436 --> 00:15:39,022 Ντάμπλινγκ πάπιας. Τραγανό χοιρινό αφτί. 285 00:15:39,106 --> 00:15:41,900 Είναι πεντανόστιμο. Το αφτί γίνεται κονφί. 286 00:15:41,984 --> 00:15:43,151 Φρέσκο κρεμμυδάκι. 287 00:15:44,236 --> 00:15:45,153 Αγγούρι πίκλα. 288 00:15:46,071 --> 00:15:47,155 Ίτο τογκαράσι. 289 00:15:47,239 --> 00:15:48,657 Δεν τελειώνει. 290 00:15:48,740 --> 00:15:51,159 Ένα είδος τσίλι απ' την Ιαπωνία. 291 00:15:51,743 --> 00:15:53,286 Ναι. Καίει. 292 00:15:54,454 --> 00:15:56,248 Λατρεύω το τραγανό αφτί. 293 00:15:56,832 --> 00:15:58,959 Πω πω! Το ήξερα ότι θα ήταν καλό. 294 00:16:00,210 --> 00:16:04,214 Κι αυτό είναι εμπνευσμένο από την Ταϊλάνδη. Έχει γέμιση κοτόπουλο. 295 00:16:04,297 --> 00:16:07,676 Αυτό είναι κισκίγια, γαριδάκι από τη Νότια Ισπανία. 296 00:16:07,759 --> 00:16:10,303 Αυτή είναι μια μαγιονέζα με γλυκό τσίλι. 297 00:16:10,387 --> 00:16:11,638 Απίστευτα ευρηματικό. 298 00:16:11,722 --> 00:16:15,017 Ήδη καταλαβαίνω την αναμονή για να έρθουν εδώ. 299 00:16:15,100 --> 00:16:16,184 Μια μπουκιά; 300 00:16:16,268 --> 00:16:19,354 Αν μπορείς. Αν έχεις μεγάλο στόμα, μπορείς. 301 00:16:20,147 --> 00:16:21,189 Ναι, μπορείς. 302 00:16:22,983 --> 00:16:24,192 Μεγάλο στόμα! 303 00:16:25,444 --> 00:16:28,947 Δεν μπορώ καν να περιγράψω όλες τις γεύσεις. 304 00:16:29,031 --> 00:16:33,118 Είναι σαν πηγαίνεις στην όπερα, όπου συμβαίνουν πολλά πράγματα, 305 00:16:33,201 --> 00:16:35,328 -αλλά συνδέονται αρμονικά. -Ναι. 306 00:16:35,412 --> 00:16:37,414 Το πιάτο είναι μια υπέροχη άρια. 307 00:16:37,998 --> 00:16:40,834 -Μου φέρνεις κάτι να πιω; -Φυσικά. 308 00:16:40,917 --> 00:16:42,252 -Το σχεδίαζες. -Ναι. 309 00:16:48,300 --> 00:16:49,468 Κασάσα! 310 00:16:49,551 --> 00:16:51,053 Τα αβγά της Πεδρότσε. 311 00:16:52,179 --> 00:16:53,513 Το αβγό δεινοσαύρου! 312 00:17:00,020 --> 00:17:02,814 Γλυκό και γευστικότατο. Δεν νιώθεις το αλκοόλ. 313 00:17:02,898 --> 00:17:03,815 Αντίο! 314 00:17:05,692 --> 00:17:07,778 Κόκκινος τόνος σε ισπανικό σασίμι. 315 00:17:09,863 --> 00:17:11,198 Ελαφριά γεύση κάρβουνου. 316 00:17:11,281 --> 00:17:15,243 Η κροκέτα είναι από πρόβειο γάλα και κίμτσι. 317 00:17:16,119 --> 00:17:17,579 Το τρως μια κι έξω. 318 00:17:24,002 --> 00:17:25,962 -Σε παντρεύομαι. -Εντάξει. 319 00:17:27,506 --> 00:17:30,550 -Να πάρω την Πεδρότσε, τη σύζυγο; -Πες της τα δυσάρεστα. 320 00:17:31,802 --> 00:17:33,595 Ισπανική χοιρινή κοιλιά. 321 00:17:34,971 --> 00:17:36,848 Όχι μια χαψιά. Μη φοβάσαι. 322 00:17:37,974 --> 00:17:38,892 Κι αν το έκανα; 323 00:17:39,935 --> 00:17:41,645 Αν το κάνεις, θα σε φιλήσω. 324 00:17:47,359 --> 00:17:50,529 Θα έτρωγα λίγο απ' το καθένα. Αυτό θα το φάω όλο. 325 00:17:51,613 --> 00:17:56,076 Κάθε μπουκιά, καταπληκτική. Μα τώρα είμαι νεκρός. 326 00:17:56,827 --> 00:17:59,996 Το επόμενο πιάτο. Ψητό ισπανικό χταποδάκι. 327 00:18:02,165 --> 00:18:04,876 Αυτό είναι λάκσα. Ένα είδος ισπανικού λάκσα. 328 00:18:04,960 --> 00:18:06,461 Ένα νέο κοκτέιλ. 329 00:18:06,545 --> 00:18:08,296 Εντάξει! Δείτε εδώ. 330 00:18:11,341 --> 00:18:14,177 Αυτό είναι ένα μπάο με γουρουνόπουλο. 331 00:18:14,678 --> 00:18:17,097 Έχω σκάσει, αλλά δεν μπορώ να σταματήσω. 332 00:18:17,180 --> 00:18:18,181 Πώς θα το κάνω; 333 00:18:20,934 --> 00:18:23,019 Με ρωτάνε "Πώς τρως τόσο πολύ;" 334 00:18:23,103 --> 00:18:26,857 Και ομολογώ πως όταν το φαγητό είναι τόσο απίστευτα φοβερό, 335 00:18:27,732 --> 00:18:29,067 πώς σταματάς; 336 00:18:29,651 --> 00:18:30,569 Λαζάνια. 337 00:18:33,238 --> 00:18:35,282 Περίμενες κάποιον πολύ πιο μεγαλόσωμο; 338 00:18:35,365 --> 00:18:38,118 Όχι! Πρέπει να δοκιμάζεις μόνο. 339 00:18:40,036 --> 00:18:41,454 Δεν ξέρω. 340 00:18:41,538 --> 00:18:44,875 -Άλλο ένα κοκτέιλ. Ανακάτεμα με τη γαρίδα. -Ναι. 341 00:18:44,958 --> 00:18:48,920 Ειλικρινά, δεν ξέρω. Θεωρώ πως αυτή είναι η υπερδύναμή μου. 342 00:18:50,046 --> 00:18:52,299 Η δική μας εκδοχή για το ράμεν. 343 00:18:54,176 --> 00:18:55,510 Εκπομπή μαγειρικής ήθελες! 344 00:19:00,891 --> 00:19:02,017 Απίστευτη νοστιμιά. 345 00:19:02,601 --> 00:19:05,896 Αλήθεια, διώξε τη γυναίκα σου, γιατί θα έρθω εγώ. 346 00:19:08,023 --> 00:19:10,734 Έχουμε καβούρι με τσίλι και τσέρι. 347 00:19:10,817 --> 00:19:13,820 Και θα το φάμε με αστακό. 348 00:19:16,239 --> 00:19:18,241 Κόσμε. StreetXO. 349 00:19:18,825 --> 00:19:22,954 Απ' τα καλύτερα γεύματα όλων των εποχών. Ή είμαι μεθυσμένος. Ένα απ' τα δύο. 350 00:19:25,874 --> 00:19:28,335 Θα το προσέξουν αν βγάλω το παντελόνι; 351 00:19:35,508 --> 00:19:39,262 Και τώρα ένα πολύ ιδιαίτερο εστιατόριο που βρήκαμε στη Μαδρίτη. 352 00:19:39,346 --> 00:19:41,348 Λέγεται MO de Movimiento. 353 00:19:42,140 --> 00:19:43,683 -Φελίπε! -Φιλ. 354 00:19:43,767 --> 00:19:44,601 Ναι. 355 00:19:44,684 --> 00:19:46,519 -Πώς είσαι; -Χαίρω πολύ. 356 00:19:46,603 --> 00:19:48,605 Πάντα ήθελα να γνωρίσω έναν άλλο Φελίπε. 357 00:19:49,564 --> 00:19:51,358 -Αυτό είναι το μαγαζί σου. -Ναι. 358 00:19:51,441 --> 00:19:52,609 MO de Movimiento. 359 00:19:53,109 --> 00:19:57,572 Ο συνιδιοκτήτης Φελίπε Τουρέλ δεν σερβίρει μόνο φρεσκοψημένο, χειροποίητο ψωμί 360 00:19:57,656 --> 00:20:00,075 και κορυφαία πίτσα σε ξυλόφουρνο, 361 00:20:00,158 --> 00:20:03,453 αλλά με την ομάδα του κάνουν με εξαιρετικά βιώσιμο τρόπο. 362 00:20:03,536 --> 00:20:07,249 Δεν φτιάχνουμε απλώς πίτσες εδώ. Ζεσταίνουμε και τον χώρο. 363 00:20:07,332 --> 00:20:10,168 Αλήθεια; Διοχετεύετε ατμό από τον ξυλόφουρνο. 364 00:20:10,252 --> 00:20:12,337 -Ακριβώς. -Κι αυτά εδώ τι είναι; 365 00:20:12,420 --> 00:20:16,967 Με νερό και έναν ανεμιστήρα ψύχουμε τον χώρο. 366 00:20:17,050 --> 00:20:20,011 -Ο κλιματισμός, σωστά; -Ένα υβριδικό μοντέλο. 367 00:20:20,095 --> 00:20:22,889 Για όταν δεν ζεσταινόμαστε ή δεν κρυώνουμε πολύ. 368 00:20:23,848 --> 00:20:24,683 Γεια σας. 369 00:20:25,642 --> 00:20:26,643 Ωραίο φαίνεται. 370 00:20:27,519 --> 00:20:30,021 Ο Φελίπε και η επαγγελματική ομάδα του 371 00:20:30,105 --> 00:20:33,608 αναλαμβάνουν νέους υψηλού κινδύνου μέσω οργανώσεων 372 00:20:33,692 --> 00:20:37,237 και άλλα μη προνομιούχα άτομα για καριέρες στον χώρο. 373 00:20:37,320 --> 00:20:40,407 Τα αποτελέσματα δεν είναι παρά πεντανόστιμα. 374 00:20:40,991 --> 00:20:45,120 Το 50% της ομάδας μας προέρχεται από μειονεκτικές καταστάσεις. 375 00:20:45,203 --> 00:20:47,872 Το MO de Movimiento αποτελεί πλατφόρμα αλλαγής. 376 00:20:47,956 --> 00:20:50,041 Μισό προσωπικό επαγγελματίες 377 00:20:50,125 --> 00:20:53,295 και μισό άτομα που θέλουν να μάθουν μια δεξιότητα; 378 00:20:53,378 --> 00:20:55,213 -Ναι. -Είναι ωραία και ζεστά εδώ. 379 00:20:55,297 --> 00:20:57,215 -Πώς σε λένε; -Ίζαμπελ. 380 00:20:57,299 --> 00:20:59,718 Είμαι ο Φιλ. Πόσο καιρό δουλεύεις εδώ; 381 00:21:00,218 --> 00:21:01,886 Σχεδόν τρία χρόνια, απ' το άνοιγμα. 382 00:21:01,970 --> 00:21:04,431 Σου άρεσε να φτιάχνεις ψωμί; 383 00:21:04,514 --> 00:21:06,182 Το καλύτερο που έχεις φάει. 384 00:21:06,766 --> 00:21:09,686 -Φτιάχνεις τώρα; Έχεις φρέσκο; -Τώρα θα το βγάλω. 385 00:21:12,772 --> 00:21:14,357 Πάνω στην ώρα ήρθα. 386 00:21:15,025 --> 00:21:16,443 Το φτιάξαμε το πρωί. 387 00:21:16,526 --> 00:21:19,195 Στις εννιά, νομίζω. Ήταν το πρώτο που έκανα. 388 00:21:19,279 --> 00:21:21,156 Μου δίνεις μπαγιάτικο απ' τις εννιά; 389 00:21:23,116 --> 00:21:24,075 Ορίστε. 390 00:21:26,328 --> 00:21:27,620 Έχει καρύδια μέσα; 391 00:21:27,704 --> 00:21:29,456 Ξηρούς καρπούς, ναι. 392 00:21:30,165 --> 00:21:32,083 -Μούτσας γκράσιας. -Ντε νάντα. 393 00:21:33,460 --> 00:21:38,048 Έρχεσαι εδώ, τρως το φαγητό, στηρίζεις καλούς ανθρώπους. Αυτό είναι το θέμα. 394 00:21:38,131 --> 00:21:39,132 Υπέροχο. 395 00:21:49,184 --> 00:21:51,895 Μου αρέσει να εξερευνώ μια νέα πόλη περπατώντας 396 00:21:53,271 --> 00:21:56,524 και νιώθω πως η Μαδρίτη προσφέρεται όσο καμία άλλη πόλη. 397 00:21:57,275 --> 00:22:00,945 Κάθε γειτονιά έχει δικό της χαρακτήρα, οπότε δεν βαριέσαι ποτέ. 398 00:22:01,446 --> 00:22:04,199 Εμένα με προσελκύει το παλιό κέντρο της πόλης, 399 00:22:04,282 --> 00:22:06,743 κι όταν λέω "παλιό", εννοώ μεσαιωνικό. 400 00:22:07,744 --> 00:22:09,746 Τότε χτίστηκε η Πλάζα Μαγιόρ. 401 00:22:10,538 --> 00:22:14,084 Τότε ήταν η κεντρική πλατεία. Χώρος για αγορές, περιηγήσεις, 402 00:22:14,167 --> 00:22:17,379 κι αν παραφερόσουν, είχες θέα στη δημόσια τιμωρία. 403 00:22:18,838 --> 00:22:23,426 Έχει αλλάξει μέσα σε εκατοντάδες χρόνια, μα παραμένει η ζωηρή καρδιά της πόλης. 404 00:22:24,427 --> 00:22:26,471 Μια και μιλάω για παλιά, εδώ κοντά 405 00:22:26,554 --> 00:22:30,183 μπορείτε να φάτε στο "Σπίτι του Παππού" ή Casa del Abuelo. 406 00:22:31,768 --> 00:22:32,602 Hola! 407 00:22:33,853 --> 00:22:34,687 Χαμόν! 408 00:22:36,106 --> 00:22:39,442 Δεν ήρθα για το χαμόν σήμερα, αλλά αν μου προσφέρει… 409 00:22:40,527 --> 00:22:41,403 Γκράσιας! 410 00:22:42,404 --> 00:22:44,948 Συνήθως τρώμε σε κάποιο τόσο καλό μαγαζί, 411 00:22:45,031 --> 00:22:49,202 που όλο το συνεργείο λέει "Ξαναπάμε εκτός γυρισμάτων;" και ξαναπάμε. 412 00:22:49,994 --> 00:22:55,166 Αυτήν τη φορά, το βρήκαμε εκτός γυρισμάτων και θέλαμε να σας το δείξουμε. 413 00:22:56,084 --> 00:22:57,544 Ως δημόσια υπηρεσία. 414 00:22:59,963 --> 00:23:01,548 Ναι! Γκράσιας! 415 00:23:05,468 --> 00:23:07,137 Το Casa del Abuelo 416 00:23:07,220 --> 00:23:10,265 φημίζεται για το "γκάμπας αλ αχίγιο". 417 00:23:11,307 --> 00:23:15,645 Έλα τώρα! οι καλύτερες γαρίδες με σκόρδο ίσως οπουδήποτε. 418 00:23:19,649 --> 00:23:26,406 Ελαιόλαδο που κοχλάζει και τσιτσιρίζει, με άπειρο σκόρδο και πιπέρι καγέν. 419 00:23:26,489 --> 00:23:29,033 Θεέ μου, απίστευτα σκορδάτο και βουτυράτο. 420 00:23:29,117 --> 00:23:32,495 Οι γαρίδες είναι γλυκές και πεντανόστιμες. Δεν το πιστεύω. 421 00:23:34,456 --> 00:23:38,501 Και το τραγανό ψωμί, σούπερ μαλακό μέσα, που φτιάχτηκε για δοκιμές! 422 00:23:43,506 --> 00:23:44,757 Έχεις φάει απ' αυτό; 423 00:23:44,841 --> 00:23:45,800 Πολύ καλό! 424 00:23:46,759 --> 00:23:48,970 Οι καλύτερες σκορδάτες γαρίδες. 425 00:23:49,053 --> 00:23:50,013 Αντίο σε όλους! 426 00:23:50,889 --> 00:23:52,390 Θα μείνω λίγη ωρίτσα εδώ. 427 00:23:58,688 --> 00:24:03,902 Και τώρα η μεγαλύτερη συνεισφορά της χώρας στη μικρότερη μερίδα φαγητού, τα τάπας. 428 00:24:03,985 --> 00:24:05,945 Νόστιμες φέτες χαμόν, 429 00:24:06,029 --> 00:24:08,281 χοντρά κομμάτια τσορίθο, 430 00:24:08,364 --> 00:24:09,741 τηγανητό καλαμάρι. 431 00:24:09,824 --> 00:24:12,577 Το καθένα και όλα είναι εξαιρετικά τάπας. 432 00:24:13,077 --> 00:24:16,498 Λένε ότι σέρβιραν στον Ισπανό βασιλιά Αλφόνσο Η' ένα ποτήρι κρασί 433 00:24:16,581 --> 00:24:19,751 με λίγο καπνιστό χοιρομέρι ως προστασία από τα έντομα. 434 00:24:19,834 --> 00:24:21,586 Ωραίο να είσαι ο βασιλιάς! 435 00:24:21,669 --> 00:24:26,341 Κι ωραίο που είμαστε εμείς, γιατί τα τάπας έγιναν μόδα μετά από το βασιλικό συμβάν. 436 00:24:26,841 --> 00:24:30,887 Στο σήμερα πια, συναντώ τον σπουδαίο σεφ Χαβιέρ Μπονέ. 437 00:24:30,970 --> 00:24:32,847 Από οικογένεια κρεοπωλών, 438 00:24:32,931 --> 00:24:36,184 τελειοποίησε την τέχνη του σε κουζίνες με τρία Michelin. 439 00:24:36,893 --> 00:24:39,729 Θα με πάει σε μερικά αγαπημένα του μπαρ τάπας 440 00:24:39,812 --> 00:24:42,232 στον τρέντι δρόμο Κάγιε Πονζάνο. 441 00:24:42,315 --> 00:24:45,401 Δείτε αυτό το ωραίο μαγαζάκι που λέγεται Barrera. 442 00:24:45,485 --> 00:24:47,070 -Hola. -Hola. 443 00:24:47,153 --> 00:24:50,073 -Φιλ. Χαίρω πολύ. -Χάρηκα, Άνα. 444 00:24:50,823 --> 00:24:53,868 -Αυτό είναι ρεβολκόνας. -Γλυκοπατάτα. 445 00:24:53,952 --> 00:24:55,078 Όχι, λευκή είναι. 446 00:24:55,161 --> 00:24:58,498 Με πιπεριά πιμέντο, πάπρικα, διάφορα… 447 00:24:58,581 --> 00:24:59,916 Και παίρνει το χρώμα. 448 00:24:59,999 --> 00:25:03,586 Επίσης, μαγειρεύουν τη χοιρινή κοιλιά μέσα. 449 00:25:03,670 --> 00:25:05,129 Είναι σαν τραγανό ψωμί. 450 00:25:05,213 --> 00:25:06,047 Έλα τώρα. 451 00:25:06,130 --> 00:25:10,802 Άρα, είναι το καλύτερο ψωμί για βούτες, επειδή είναι χοιρινό. 452 00:25:10,885 --> 00:25:12,887 Είναι χοιρινό. Σκέτο χοιρινό. 453 00:25:12,971 --> 00:25:15,390 Σας αρέσει το χοιρινό εδώ. Το ήξερες; 454 00:25:18,309 --> 00:25:19,310 Πω πω! 455 00:25:20,812 --> 00:25:22,438 Ποτέ δεν παραγγέλνω εδώ. 456 00:25:22,522 --> 00:25:24,816 -Έτσι μου αρέσει να τρώω. -Δεν έχει κατάλογο. 457 00:25:25,400 --> 00:25:27,277 Θεέ μου. Πω πω. 458 00:25:27,360 --> 00:25:29,195 Να κάνουμε λίγο χώρο. 459 00:25:29,279 --> 00:25:31,447 Τα τάπας δεν είναι μικρά πιατάκια; 460 00:25:32,198 --> 00:25:33,283 Δεν θα το έλεγα. 461 00:25:34,242 --> 00:25:35,994 Δεν θα το έλεγα. Το ξέρω. 462 00:25:36,077 --> 00:25:39,831 Είναι ο τρόπος που τρως, που μοιράζεσαι με κάποιον. 463 00:25:39,914 --> 00:25:41,916 Αυτή είναι η ιδέα των τάπας. 464 00:25:42,709 --> 00:25:45,461 -Δες εδώ. Σίγουρα θα μου αρέσει. -Οι πατάτες. 465 00:25:45,545 --> 00:25:47,297 Κατσικάκι. 466 00:25:47,380 --> 00:25:48,840 Να θυμάστε αυτό το πιάτο, 467 00:25:48,923 --> 00:25:53,011 γιατί αν το δείτε στο μενού, πρέπει να το πάρετε. Καμπρίτο. 468 00:25:53,094 --> 00:25:54,929 Πείτε το μαζί μου. "Καμπρίτο". 469 00:25:56,639 --> 00:25:59,309 Μια μπουκιά με το χέρι. 470 00:26:00,310 --> 00:26:03,062 Κατσικάκι ψημένο στα ξύλα για πολλές ώρες. 471 00:26:03,146 --> 00:26:05,982 Μια απίστευτη εκδοχή διά χειρός Άνα. 472 00:26:06,065 --> 00:26:09,527 Δείτε την πέτσα εδώ. Έλα τώρα. Δεν φαίνεται καταπληκτική; 473 00:26:10,528 --> 00:26:13,656 Κατσίκι, κόσμε. Δεν ξέρω τι περιμένετε. Κατσίκι. 474 00:26:14,365 --> 00:26:15,241 Κατσικάκι. 475 00:26:15,325 --> 00:26:17,660 -Δεν μ' αρέσει να λέω "κατσικάκι". -Όχι. 476 00:26:20,246 --> 00:26:21,789 Όλα είναι υπέροχα. 477 00:26:21,873 --> 00:26:24,667 Είναι το καλύτερα κρυμμένο μυστικό στη Μαδρίτη. 478 00:26:24,751 --> 00:26:26,127 Ναι, έτσι νομίζω. 479 00:26:26,210 --> 00:26:28,588 -Ευχαριστώ. -Είσαι απίστευτα ταλαντούχα. 480 00:26:28,671 --> 00:26:30,882 Χαβιέρ, μήπως να σε προσλάβει εδώ; 481 00:26:30,965 --> 00:26:32,675 -Ναι, στη λάντζα. -Ναι. 482 00:26:32,759 --> 00:26:34,052 Από κάπου ξεκινάς! 483 00:26:34,135 --> 00:26:35,219 Θα 'θελα! 484 00:26:37,764 --> 00:26:42,018 Το επόμενο μέρος που θέλει να με πάει για τάπας είναι το Ponzano. 485 00:26:42,101 --> 00:26:45,229 Αν θέλετε να το πείτε σωστά, "Πονθάνο". 486 00:26:47,398 --> 00:26:48,274 Γεια! 487 00:26:49,817 --> 00:26:51,110 Υπέροχο μαγαζί. 488 00:26:51,194 --> 00:26:54,447 Δείχνουν έκπληκτα που βρέθηκαν εδώ. 489 00:26:57,158 --> 00:27:01,829 Οι ιδιοκτήτες δεύτερης γενιάς Πάκο και Ελένα, μαζί με την κόρη τους Μελάνια, 490 00:27:01,913 --> 00:27:04,123 μας δείχνουν τα καλύτερα τάπας τους. 491 00:27:04,207 --> 00:27:08,628 Μεγαλόκαρπη ντομάτα με γλυκό κρεμμύδι. 492 00:27:08,711 --> 00:27:14,300 Νόμιζα πως έπεσα κατευθείαν στα βαθιά, αλλά είναι καρδιά ντομάτας. Ωραία. 493 00:27:14,801 --> 00:27:17,387 Έχει σχήμα καρδιάς. 494 00:27:17,470 --> 00:27:18,388 Υπέροχη. 495 00:27:19,681 --> 00:27:22,892 Βγαίνουν τάπας με λαχανικά, διάφορα πραγματάκια. 496 00:27:26,020 --> 00:27:27,480 -Μπολέτους. -Μπολέτους. 497 00:27:27,563 --> 00:27:28,856 Είσαι πολύ καλή! 498 00:27:29,607 --> 00:27:31,067 Από πότε δουλεύεις εδώ; 499 00:27:31,150 --> 00:27:33,736 Από τα 12. Τώρα είμαι 21. 500 00:27:33,820 --> 00:27:34,654 Απίστευτο. 501 00:27:35,196 --> 00:27:36,948 -Αυτό έχει μανιτάρι. -Ναι. 502 00:27:37,031 --> 00:27:39,659 -Με αβγό. -Με αβγό. Λίγο φουά. 503 00:27:39,742 --> 00:27:41,369 Λίγο φουά; 504 00:27:42,578 --> 00:27:43,830 -Ταρτούφο. -Ταρτούφο. 505 00:27:43,913 --> 00:27:45,540 Και τρούφα. 506 00:27:45,623 --> 00:27:46,874 Καλοί γείτονες. 507 00:27:48,126 --> 00:27:51,045 -Τριμμένη τρούφα. -Πάνω που ένιωσα κάπως άτυχος. 508 00:27:52,422 --> 00:27:53,631 Χταπόδι, αυτά είναι. 509 00:27:54,924 --> 00:27:55,967 Γρήγορος είναι! 510 00:27:56,050 --> 00:27:58,344 Δεν είναι κανονικό εστιατόριο εδώ. 511 00:27:58,428 --> 00:28:00,054 Έχει νοοτροπία μπαρ. 512 00:28:00,138 --> 00:28:03,474 Σου σερβίρουν πολύ φαγητό, αλλά πρέπει να είσαι γρήγορος. 513 00:28:03,558 --> 00:28:05,059 Αρνίσια παϊδάκια. 514 00:28:05,143 --> 00:28:07,687 Φάγαμε κατσικάκι πριν και τώρα αρνάκι. 515 00:28:07,770 --> 00:28:09,647 -Φάγαμε όλα τα μικρά. -Όλα. 516 00:28:11,774 --> 00:28:12,775 Μ' αρέσει αυτό. 517 00:28:12,859 --> 00:28:14,485 -Τσουγκρίζουμε; -Τσιν-τσιν. 518 00:28:15,945 --> 00:28:19,157 Κι ο Πάκο λέει "Α, κι άλλο ένα μεζεδάκι". 519 00:28:19,240 --> 00:28:20,533 Δες… 520 00:28:21,784 --> 00:28:23,453 "Μεζεδάκι" δεν είπε; 521 00:28:25,079 --> 00:28:26,539 Τι σόι τάπα είναι αυτό; 522 00:28:26,622 --> 00:28:29,459 Αυτό είναι ένα τεράστιο κομμάτι κρέας, κόσμε. 523 00:28:29,542 --> 00:28:32,462 Εδώ έγινε μπριζολάδικο. Με ξεγέλασαν. 524 00:28:32,545 --> 00:28:35,131 "Πάμε για κάτι λίγα τάπας". Ναι. 525 00:28:38,217 --> 00:28:40,803 -Καταπληκτικό μοσχάρι. -Εντάξει. 526 00:28:40,887 --> 00:28:43,097 -Εντάξει. Ωραία. -Ωραία. Εντάξει! 527 00:28:45,475 --> 00:28:46,601 Βροντόσαυρος. 528 00:28:47,685 --> 00:28:48,603 Ωραίο. 529 00:28:49,353 --> 00:28:50,897 Ναι. Θα δαγκώσω από δω. 530 00:28:51,397 --> 00:28:52,982 Τώρα γίναμε αδέλφια. 531 00:28:54,734 --> 00:28:55,860 Μ' αρέσει το λίπος. 532 00:28:55,943 --> 00:28:58,488 Αρέσει και στον αληθινό μου αδελφό. 533 00:28:58,571 --> 00:28:59,530 Στον αδελφό σου. 534 00:29:00,573 --> 00:29:04,410 Νόμιζα πως θα έβαζαν ένα κομματάκι πάνω σε ψωμί, όπως τα τάπας. 535 00:29:04,494 --> 00:29:08,080 Όχι. Όλο το φιλέτο, λες κι είμαι στου Τσεκίνι στην Τοσκάνη! 536 00:29:08,164 --> 00:29:09,207 Απίστευτο. 537 00:29:09,290 --> 00:29:11,292 -Καλοί γείτονες. -Καλοί γείτονες. 538 00:29:11,375 --> 00:29:13,711 -Μακάρι να ήσασταν γείτονές μου! -Ναι! 539 00:29:14,629 --> 00:29:15,922 Μούτσας γκράσιας. 540 00:29:28,976 --> 00:29:30,520 Σήμερα πάμε εκδρομούλα. 541 00:29:30,603 --> 00:29:33,523 Ταξιδεύουμε με την υπερταχεία μισή ώρα 542 00:29:33,606 --> 00:29:36,108 σε ένα μαγικό μέρος που λέγεται Τολέδο. 543 00:29:40,822 --> 00:29:44,826 Θα σας πω τι ξέρω για το Τολέδο. Έχετε χρόνο; Καθίστε αναπαυτικά. 544 00:29:45,493 --> 00:29:47,995 Υπήρξε η πρωτεύουσα της Ισπανίας 545 00:29:48,079 --> 00:29:52,375 και έχουν ένα τεράστιο γλυπτό του Δον Κιχώτη από μάρτζιπαν. 546 00:29:54,418 --> 00:29:55,837 Εντυπωσιαστήκατε; 547 00:29:57,672 --> 00:30:00,591 Μου λένε "Φιλ, ξέρεις πολλά για κάθε μέρος". 548 00:30:00,675 --> 00:30:02,885 Ναι, το ξέρω. Εντυπωσιακό δεν είναι; 549 00:30:05,137 --> 00:30:10,852 Επειδή, λοιπόν, είμαι λίγο βλάκας σ' αυτά, αν όχι σε πολλά άλλα, θέλω μια ξενάγηση. 550 00:30:10,935 --> 00:30:14,689 Χρειάζομαι τον ξεναγό Χαβιέρ Κασάδο να μου δείξει τον δρόμο. 551 00:30:15,189 --> 00:30:17,191 -Δες τη θέα. -Είναι πανέμορφα. 552 00:30:17,275 --> 00:30:18,943 -Ωραία. -Πόσο καιρό ζεις εδώ; 553 00:30:19,026 --> 00:30:20,486 Μια ζωή. 554 00:30:20,570 --> 00:30:21,821 Ωραίος τόπος διαμονής. 555 00:30:24,031 --> 00:30:27,577 Σ' αυτήν την πόλη συναντιούνται τρεις θρησκείες. 556 00:30:27,660 --> 00:30:31,289 Τον μεσαίωνα, μουσουλμάνοι, χριστιανοί και εβραίοι συμβίωναν. 557 00:30:31,372 --> 00:30:36,127 Αυτή η πλατεΐτσα παλιά λεγόταν Αλκανά, που σημαίνει "τα μαγαζιά" στα εβραϊκά. 558 00:30:37,295 --> 00:30:39,171 Βλέπεις τον καθεδρικό ναό; 559 00:30:39,881 --> 00:30:41,507 Χτισμένος τον 13ο αιώνα, 560 00:30:41,591 --> 00:30:45,469 ο καθεδρικός του Τολέδο θεωρείται από πολλούς ως η κορωνίδα 561 00:30:45,553 --> 00:30:47,972 της γοτθικής αρχιτεκτονικής στην Ισπανία. 562 00:30:48,055 --> 00:30:50,182 Έχει μια τεράστια καμπάνα, 563 00:30:50,266 --> 00:30:53,269 τη μεγαλύτερη εδώ κι από τις μεγαλύτερες στον κόσμο. 564 00:30:53,352 --> 00:30:55,771 -Δεκαοκτώ τόνους. -Μια καμπάνα 18 τόνων. 565 00:30:55,855 --> 00:30:56,731 Ακριβώς. 566 00:30:57,440 --> 00:30:59,400 Η κοντινή εκκλησία του Σάντο Τομέ 567 00:30:59,483 --> 00:31:01,569 φιλοξενεί ένα από τα αριστουργήματα 568 00:31:01,652 --> 00:31:06,198 του διάσημου ζωγράφου του 16ου αιώνα Ελ Γκρέκο, που ζούσε στο Τολέδο. 569 00:31:07,283 --> 00:31:08,492 -Η εβραϊκή συνοικία. -Ναι. 570 00:31:08,576 --> 00:31:12,413 Ξαφνικά ένιωσα ότι βρισκόμασταν στην εβραϊκή συνοικία. 571 00:31:12,496 --> 00:31:16,334 Δεν ξέρω γιατί, αλλά ένιωθα μια ανεξέλεγκτη επιθυμία να γκρινιάξω. 572 00:31:18,044 --> 00:31:20,379 Υπήρχαν γύρω στις 12 συναγωγές. 573 00:31:20,463 --> 00:31:23,633 Δυστυχώς, όμως, διατηρούνται μόνο δύο. 574 00:31:23,716 --> 00:31:25,468 Και τι κτίριο είναι αυτό; 575 00:31:25,551 --> 00:31:28,429 Παλιά ήταν φυλακή, και μονή. 576 00:31:30,097 --> 00:31:31,140 Τι διαφορά έχουν; 577 00:31:31,849 --> 00:31:37,188 Φαίνεται πως η μονή είναι η πηγή για το διάσημο μάρτζιπαν του Τολέδο. 578 00:31:37,271 --> 00:31:42,151 Λένε ότι ένας λιμός τον 15ο αιώνα περίπου οδήγησε σε έλλειψη σιτάλευρου. 579 00:31:42,777 --> 00:31:46,989 Οι μοναχές, λοιπόν, χρησιμοποιούσαν ό,τι διέθεταν για την υπογλυκαιμία. 580 00:31:47,073 --> 00:31:51,786 Το αντικατέστησαν με αλεύρι αμυγδάλου, και, βουαλά, ένα θαύμα από μάρτζιπαν. 581 00:31:51,869 --> 00:31:55,581 Κάποιος έκανε ένα ασύλληπτο όνειρο αμυγδαλόπαστας. 582 00:31:56,958 --> 00:32:00,461 Κι όπως λέω κι εγώ, όταν είσαι στο Τολέδο, αγόρασε ντόνατ 583 00:32:00,544 --> 00:32:02,505 και μοιράσου τα με αγνώστους. 584 00:32:02,588 --> 00:32:04,548 -Ευχαριστούμε! -Παρακαλούμε! 585 00:32:04,632 --> 00:32:06,968 -Πεντανόστιμο. -Είστε από την Τυνησία; 586 00:32:07,051 --> 00:32:09,053 -Ναι. -Όλοι; Είστε οικογένεια; 587 00:32:09,136 --> 00:32:12,390 -Όχι, παρέα φίλων. -Παρέα φίλων; 588 00:32:12,473 --> 00:32:14,141 Καλύτερα από οικογένεια! 589 00:32:14,225 --> 00:32:15,393 Ναι. 590 00:32:15,476 --> 00:32:19,563 Και παραλίγο να ξεχάσω άλλη μια ωραία πληροφορία που έμαθα. 591 00:32:20,940 --> 00:32:22,191 Σας αρέσουν τα σπαθιά; 592 00:32:25,152 --> 00:32:30,282 Το Τολέδο φημίζεται για τα καλύτερα σπαθιά παγκοσμίως εδώ και χιλιάδες χρόνια. Ναι! 593 00:32:30,366 --> 00:32:32,368 Από τον 5ο π.Χ. αιώνα, 594 00:32:32,451 --> 00:32:35,955 οι σιδεράδες εδώ έβαζαν ελάσματα σιδήρου μέσα στις λεπίδες 595 00:32:36,038 --> 00:32:38,874 και λάξευαν το ατσάλι στην κατάλληλη θερμοκρασία 596 00:32:38,958 --> 00:32:42,670 για να φτιάξουν ένα σπαθί, αγαπητό και τρομερό ανά τον κόσμο. 597 00:32:42,753 --> 00:32:44,922 Δεν ξέρω τι χρειάζονται σήμερα τα σπαθιά. 598 00:32:45,506 --> 00:32:48,843 Δεν υπάρχουν πια δράκοι να σκοτώσεις ή ανεμόμυλοι να πολεμήσεις. 599 00:32:48,926 --> 00:32:50,886 Λίγο πιο ασφαλή απ' τα όπλα ίσως; 600 00:32:51,512 --> 00:32:54,348 Βασικά, όμως, θέλω μια νέα λίμα για τα γράμματα. 601 00:32:56,642 --> 00:32:59,729 Αντιός, Τολέδο. Με περιμένουν για δείπνο στη Μαδρίτη. 602 00:33:05,901 --> 00:33:10,281 Όποιος είπε πως η Νέα Υόρκη είναι η πόλη που δεν κοιμάται ποτέ, δεν έχει έρθει εδώ. 603 00:33:10,364 --> 00:33:14,201 Αν γευματίσεις στις δέκα το βράδυ εδώ, προλαβαίνεις τη σπεσιαλιτέ. 604 00:33:16,203 --> 00:33:18,039 Η ζωή κινείται γρήγορα εδώ. 605 00:33:18,122 --> 00:33:22,209 Ευτυχώς, κουλ, μοδάτοι φίλοι σαν τον σεφ Χαβιέρ βοηθούν να συνηθίσω. 606 00:33:23,794 --> 00:33:25,671 Πώς λέγεται αυτή η γειτονιά; 607 00:33:25,755 --> 00:33:27,048 Τσαμπερί. 608 00:33:27,131 --> 00:33:30,551 Ίσως η πιο κλασική γειτονιά της Μαδρίτης. 609 00:33:30,634 --> 00:33:33,012 Κάθε χρόνο έχει όλο πιο νεαρό κόσμο. 610 00:33:33,095 --> 00:33:37,016 Πριν από δέκα χρόνια, ήταν πολύ γερασμένη γειτονιά. 611 00:33:37,099 --> 00:33:41,020 Τώρα πέθαναν κι άρχισαν να έρχονται νέοι άνθρωποι. 612 00:33:41,854 --> 00:33:44,231 -Έτσι λειτουργεί όλος ο κόσμος. -Φυσικά. 613 00:33:45,024 --> 00:33:47,568 Θα μου δείξει πού τρώνε όλα τα κουλ παιδιά. 614 00:33:49,278 --> 00:33:51,947 Και τυγχάνει να είναι στο εστιατόριό του, 615 00:33:52,031 --> 00:33:54,283 Sala de Despiece. 616 00:33:55,409 --> 00:33:59,288 Έτσι είναι το σωστό. Ξέρω ότι δεν ακούγεται ωραίο από μένα, 617 00:34:00,039 --> 00:34:02,458 αλλά έτσι θα το έλεγε ο Μανουέλ. 618 00:34:03,084 --> 00:34:05,211 Sala de Despiece. 619 00:34:06,295 --> 00:34:07,838 Δεν το ξαναδοκιμάζω. 620 00:34:08,798 --> 00:34:10,007 Φέρε το μπουφάν σου. 621 00:34:11,092 --> 00:34:13,928 Σε γάντζο κρέατος! Εκεί πάνε κι οι κακοί πελάτες; 622 00:34:14,011 --> 00:34:15,346 Ναι, μερικές φορές. 623 00:34:15,429 --> 00:34:17,723 Το πειραματικό εστιατόριο του Χαβιέρ. 624 00:34:17,807 --> 00:34:21,936 Μοιάζει με εργαστήριο. Σαν να πηγαίνεις για μάθημα επιστημών. 625 00:34:22,019 --> 00:34:26,732 Το ονομάσαμε "Sala de Despiece", που σημαίνει "σφαγείο", 626 00:34:26,816 --> 00:34:30,820 όπου γίνεται η κοπή και η προετοιμασία για εστιατόρια ή την αγορά. 627 00:34:30,903 --> 00:34:34,615 Είναι ξεχωριστό για σένα, αφού είσαι από οικογένεια κρεοπωλών. 628 00:34:36,826 --> 00:34:40,079 Αυτό μοιάζει με αποδομημένο ταρτάρ. 629 00:34:40,162 --> 00:34:45,835 Θα σου δείξουμε πώς να το φτιάξεις και μετά θα το κάνεις μόνος σου. 630 00:34:45,918 --> 00:34:47,128 Ναι. Τι είναι αυτό; 631 00:34:47,211 --> 00:34:48,712 Αυτό είναι ταρτουφάτα. 632 00:34:48,796 --> 00:34:51,048 Έχει μαύρη ελιά, μανιτάρι και τρούφα. 633 00:34:51,132 --> 00:34:53,551 Βάζουμε ντομάτα, βασιλικό και σκόρδο. 634 00:34:53,634 --> 00:34:56,345 Και τώρα θα τα τυλίξουμε όλα μαζί. 635 00:34:56,428 --> 00:34:58,305 Μήπως να κάνεις το δικό μου; 636 00:34:58,973 --> 00:35:00,057 Σίγουρα μπορείς. 637 00:35:00,141 --> 00:35:02,852 -Το απλώνω. -Το απλώνεις έτσι. 638 00:35:02,935 --> 00:35:04,019 -Ντομάτα. -Μανιτάρια. 639 00:35:04,103 --> 00:35:05,312 -Τα απλώνω. -Ντομάτα. 640 00:35:05,396 --> 00:35:07,314 Βλέπω λίγο ελαιόλαδο εδώ. 641 00:35:07,398 --> 00:35:08,774 Είμαι σεφ. 642 00:35:13,612 --> 00:35:15,239 Πολύ χαλαρά το τύλιξα; 643 00:35:15,322 --> 00:35:17,283 -Ξέρω τι σκέφτεσαι. -Ναι. 644 00:35:17,366 --> 00:35:19,785 "Δεν θα δουλέψει ποτέ εδώ", σκέφτεσαι. 645 00:35:20,578 --> 00:35:24,415 -Δεν είναι χάλια. -Δεν το λες κακό. Και τώρα κάνεις αυτό. 646 00:35:24,999 --> 00:35:26,417 -Ναι, πάρε το καλό. -Ναι. 647 00:35:29,128 --> 00:35:30,379 -Εντάξει. -Μια χαψιά; 648 00:35:30,462 --> 00:35:31,338 Ναι. 649 00:35:33,591 --> 00:35:35,050 Φοβερό είναι! 650 00:35:35,968 --> 00:35:38,429 -Ξέρεις τη Σαρλίζ Θερόν; -Ναι. 651 00:35:38,512 --> 00:35:41,015 Μια φορά είπε σε μια εκπομπή 652 00:35:41,098 --> 00:35:45,477 "Αν μπορούσα, θα παντρευόμουν την ισπανική κουζίνα". 653 00:35:45,561 --> 00:35:46,562 Έναν σεφ, ίσως; 654 00:35:46,645 --> 00:35:49,440 Όχι. Δεν ενδιαφέρεται για τον σεφ, λυπάμαι. 655 00:35:50,566 --> 00:35:54,570 Καταλαβαίνω το σκεπτικό της. Εγώ κάνω μήνα του μέλιτος με το φαγητό. 656 00:35:54,653 --> 00:36:00,075 Έχουμε ιβηρική πανσέτα με ζαχαροκάλαμο από πάνω. 657 00:36:00,159 --> 00:36:02,077 -Το κάνεις μπρουλέ; -Περίπου. 658 00:36:02,161 --> 00:36:04,872 Μόνο για να βγει το λίπος. 659 00:36:04,955 --> 00:36:05,956 Ευφυές. 660 00:36:06,832 --> 00:36:11,629 Έχουμε τον κρόκο που έχει μαγειρευτεί πάνω από μία ώρα, ένα μικουί φουά γκρα. 661 00:36:12,254 --> 00:36:14,882 Τώρα θα γίνει σαν κουφετάκι. 662 00:36:14,965 --> 00:36:16,592 Ναι! Σ' αρέσουν τα τυλιχτά. 663 00:36:16,675 --> 00:36:19,470 -Τυλίγω τα πάντα. -Μεγάλωσες με φρουτορολάκια. 664 00:36:19,553 --> 00:36:20,387 Ναι. 665 00:36:20,971 --> 00:36:22,264 Πανέμορφο. 666 00:36:22,348 --> 00:36:25,476 -Το ετοιμάζεις μπροστά στον πελάτη. -Ναι, φυσικά. 667 00:36:26,060 --> 00:36:28,270 Έτσι θα έπρεπε να είναι το θέατρο μετά γεύματος. 668 00:36:28,354 --> 00:36:31,148 Το τρως με τη μία. Καλή απόλαυση! 669 00:36:32,358 --> 00:36:35,402 Πέρα απ' το ότι κάθε μπουκιά είναι απίθανη, 670 00:36:35,486 --> 00:36:37,446 έχεις λαμπρά άτομα σαν την Άλμπα, 671 00:36:37,529 --> 00:36:41,116 καταρτισμένα και παθιασμένα με το έξοχο φαγητό που παρέχουν. 672 00:36:41,200 --> 00:36:44,703 Μας σέρβιρε με απίστευτη ευγένεια και ζεστασιά. 673 00:36:44,787 --> 00:36:46,705 Το ευχαριστήθηκα πολύ. 674 00:36:47,581 --> 00:36:49,375 -Ένα δώρο! -Εντάξει. 675 00:36:49,458 --> 00:36:51,126 Ένα δώρο. La Cosa. 676 00:36:51,210 --> 00:36:52,920 -"Το πράγμα"; -Το πράγμα. 677 00:36:56,882 --> 00:36:58,384 Τι νομίζεις ότι είναι; 678 00:36:58,467 --> 00:37:00,219 Το κεφάλι του εχθρού μου. 679 00:37:01,178 --> 00:37:02,513 Ένα γιγάντιο παντζάρι; 680 00:37:03,097 --> 00:37:04,807 Ένα γιγάντιο παντζάρι. 681 00:37:04,890 --> 00:37:08,852 Ψήνεται για τέσσερις ώρες με θαλασσινό αλάτι και μπόλικα βοτάνια 682 00:37:08,936 --> 00:37:12,398 και γίνεται σαν κρέας ή ίσως σαν σολομός. 683 00:37:12,898 --> 00:37:15,526 -Φιλετάρεις το παντζάρι. -Ναι, σαν χοιρομέρι. 684 00:37:16,443 --> 00:37:18,362 -Σαν χαμόν, ναι. -Χαμόν. 685 00:37:18,445 --> 00:37:21,490 Από κάτω έχει ξινόκρεμα, άνηθο 686 00:37:21,573 --> 00:37:24,827 και μια γλυκόξινη σος από παντζάρι. 687 00:37:25,494 --> 00:37:27,204 Έχει ωραία υφή. 688 00:37:27,830 --> 00:37:28,747 Υπέροχο. 689 00:37:30,332 --> 00:37:35,212 Κάθε μπουκιά είναι πεντανόστιμη, δημιουργική και σε βάζει σε σκέψεις. 690 00:37:35,296 --> 00:37:38,299 Είναι σαν εργαστήριο. Ο λευκός πάγκος. 691 00:37:39,216 --> 00:37:40,134 Αυτό το φως. 692 00:37:40,217 --> 00:37:43,429 Και ταυτόχρονα πολύ παραδοσιακό. 693 00:37:43,512 --> 00:37:45,639 -Τα συστατικά. -Παραδοσιακά. 694 00:37:45,723 --> 00:37:47,683 Και ο τρόπος που τρως, πιο… 695 00:37:47,766 --> 00:37:49,977 -Πολύ διασκεδαστικός. -Το διασκεδάζεις. 696 00:37:51,061 --> 00:37:54,898 Τρελαίνομαι για την έκφρασή σου κάθε φορά. "Αυτό θα τον τρελάνει!" 697 00:37:55,441 --> 00:37:56,525 Τσάο, τσίκος. 698 00:37:57,151 --> 00:37:57,985 Τσάο. 699 00:38:00,279 --> 00:38:01,530 -Σας άρεσε; -Πολύ. 700 00:38:01,613 --> 00:38:02,448 Εντάξει. 701 00:38:02,531 --> 00:38:03,866 Γεια σας! 702 00:38:03,949 --> 00:38:05,242 Γεια χαρά! 703 00:38:05,826 --> 00:38:07,202 Εγώ δεν πάω πουθενά. 704 00:38:08,037 --> 00:38:09,663 Το έκλεισα το μαγαζί. 705 00:38:10,748 --> 00:38:13,417 -Έφαγες όλο το επιδόρπιο. -Συγγνώμη. 706 00:38:21,508 --> 00:38:24,053 Google, βιντεοκλήση στον Λάρι. 707 00:38:24,136 --> 00:38:25,346 ΒΙΝΤΕΟΚΛΗΣΗ ΛΑΡΙ 708 00:38:25,429 --> 00:38:28,307 -Δες τι κούκλος είσαι! Γεια σου, Λάρι! -Πώς πάει; 709 00:38:28,390 --> 00:38:30,726 Τι είναι αυτό; Ρολόι με σούσι πίσω σου; 710 00:38:32,728 --> 00:38:33,812 Ναι, ακριβώς! 711 00:38:33,896 --> 00:38:35,481 -Αξιολάτρευτο. -Ακριβώς. 712 00:38:35,564 --> 00:38:37,733 Είναι απ' το Bed Bath & Beyond, ναι. 713 00:38:38,567 --> 00:38:40,027 Είσαι στο Λ.Α., ναι; 714 00:38:40,110 --> 00:38:41,278 Στο Λος Άντζελες. 715 00:38:41,362 --> 00:38:45,699 Μόλις θυμήθηκα ότι εμφανίστηκες σ' ένα από τα επεισόδια της άλλης σειράς, 716 00:38:45,783 --> 00:38:48,577 I'll Have What Phil's Having, του PBS, για το Λ.Α. 717 00:38:48,660 --> 00:38:52,122 Στην καντίνα με τα τάκο. Φτιάχναμε καρνίτας και… 718 00:38:52,206 --> 00:38:53,457 -Υπέροχες. -Χοιρινό. 719 00:38:53,540 --> 00:38:55,542 Ξέρεις το πολύ καλό στην Ισπανία; 720 00:38:57,086 --> 00:39:00,756 Τους είδες να το κόβουν απ' το πόδι; 721 00:39:00,839 --> 00:39:06,095 Ναι, τους είδαμε να κόβουν υπέροχες φέτες όπως αυτή. 722 00:39:06,178 --> 00:39:08,889 -Έτσι μπράβο. Πολύ ωραία. -Δεν είναι υπέροχο; 723 00:39:08,972 --> 00:39:11,392 Πίσω στη θέση σου, γλυκιά μου. 724 00:39:11,475 --> 00:39:13,894 Και τώρα θα μπεις εδώ μέσα. 725 00:39:18,649 --> 00:39:21,318 Αρκεί μόνο το ψωμί και το αλλαντικό. 726 00:39:21,402 --> 00:39:22,486 Ισχύει. 727 00:39:22,569 --> 00:39:27,074 Έχεις μια υπέροχη μπαγκέτα, φρέσκια, τραγανή, μαλακή μέσα. 728 00:39:27,783 --> 00:39:29,993 Και το καλύτερο χοιρομέρι στον κόσμο. 729 00:39:30,786 --> 00:39:33,872 Λάρι, είσαι κωμικός κι εσύ. Ένα ανέκδοτο για τον Μαξ; 730 00:39:33,956 --> 00:39:35,249 Ναι, για το γκολφ. 731 00:39:35,332 --> 00:39:40,838 Πιστεύω πως ο πατέρας σου θα απολάμβανε το πνεύμα του. 732 00:39:40,921 --> 00:39:45,217 Λοιπόν, ένας τύπος παίζει γκολφ με τη σύζυγο σε ένα πολύ ρουστίκ γήπεδο. 733 00:39:45,300 --> 00:39:46,385 Είναι πανέμορφα. 734 00:39:46,468 --> 00:39:49,721 Κυματιστοί λόφοι, πράσινο χορτάρι, βουκολικό σκηνικό. 735 00:39:49,805 --> 00:39:53,475 Κι ο σύζυγος ρίχνει το μπαλάκι στα δεξιά 736 00:39:53,559 --> 00:39:56,520 ενός παλιού, ρουστίκ αχυρώνα. 737 00:39:56,603 --> 00:39:59,356 Πάνε ως εκεί με τη γυναίκα του και λέει 738 00:39:59,440 --> 00:40:01,525 "Αγάπη μου, θα πιάσω το μπαλάκι, 739 00:40:01,608 --> 00:40:04,903 θα το πετάξω στην άλλη μεριά και θα πάρουμε μια ποινή". 740 00:40:04,987 --> 00:40:09,992 Εκείνη λέει "Αγάπη μου, γιατί δεν ανοίγεις τις πόρτες να περάσει από μέσα; 741 00:40:10,075 --> 00:40:13,495 Είσαι καλός και δεν θα πάρεις ποινή πρόσθετου χτυπήματος". 742 00:40:13,579 --> 00:40:15,581 Λέει "Πολύ καλή ιδέα". 743 00:40:15,664 --> 00:40:18,625 Στήνει το μπαλάκι, ανοίγει την πόρτα, το χτυπά. 744 00:40:18,709 --> 00:40:21,628 Δυστυχώς, αστοχεί λιγάκι, εξοστρακίζεται σ' έναν τοίχο, 745 00:40:21,712 --> 00:40:23,672 μετά σε άλλον, χτυπά ένα τρακτέρ, 746 00:40:23,755 --> 00:40:26,884 χτυπά τη σύζυγο στο κεφάλι και πέφτει τέζα. 747 00:40:28,218 --> 00:40:31,013 Έναν χρόνο μετά, ο τύπος παίζει στο ίδιο γήπεδο. 748 00:40:31,096 --> 00:40:33,599 Είναι μ' έναν φίλο. Δεν έπαιξε έναν χρόνο. 749 00:40:33,682 --> 00:40:36,477 Αρχίζει να το απολαμβάνει πάλι. 750 00:40:36,560 --> 00:40:39,062 Περνάει καλά, ώσπου φτάνει στην ίδια τρύπα 751 00:40:39,146 --> 00:40:41,648 και χτυπά το μπαλάκι σχεδόν στην ίδια θέση. 752 00:40:41,732 --> 00:40:43,650 Τρέχει εκεί. Μαζί κι ο φίλος. 753 00:40:43,734 --> 00:40:48,113 Λέει "Θα το πάρω και θα το ρίξω στην άλλη πλευρά". 754 00:40:48,197 --> 00:40:52,409 Κι ο φίλος του λέει "Γιατί δεν ανοίγεις την πόρτα να περάσει από μέσα; 755 00:40:52,493 --> 00:40:54,036 Δεν θα πάρεις ποινή". 756 00:40:54,119 --> 00:40:57,956 "Όχι. Το έκανα και πέρυσι. Έξι χτυπήματα είχα στην τρύπα". 757 00:41:02,878 --> 00:41:05,506 Είναι κάτι παραπάνω από ανέκδοτο για γκολφ. 758 00:41:05,589 --> 00:41:07,466 Ο πατέρας μου θα ξεκαρδιζόταν, 759 00:41:07,549 --> 00:41:10,844 γιατί στην πραγματικότητα είναι ανέκδοτο για σύζυγο. 760 00:41:14,806 --> 00:41:16,808 Μακάρι να τον είχα γνωρίσει. 761 00:41:16,892 --> 00:41:17,726 Θα σε λάτρευε. 762 00:41:17,809 --> 00:41:21,021 Χαίρομαι που γέλασε το συνεργείο. Αυτό είναι το κλειδί. 763 00:41:21,104 --> 00:41:23,106 Λάρι, είναι το μόνο που έχουμε. 764 00:41:35,369 --> 00:41:39,831 Η τελευταία μου στάση είναι το Sacha, ένα μικρό μπιστρό στη Μαδρίτη, 765 00:41:39,915 --> 00:41:42,584 με την πιο εξαίρετη βασκική κουζίνα στην πόλη. 766 00:41:47,130 --> 00:41:50,759 Χαίρομαι που συναντώ μερικούς φίλους που έκανα στην πορεία. 767 00:41:50,842 --> 00:41:52,594 Την Κάρμεν, τον Φελίπε. 768 00:41:53,178 --> 00:41:55,764 Συν τρεις νέους φίλους. Τον σεφ Γκιγιέρμο Σαλαζάρ, 769 00:41:55,847 --> 00:42:00,060 που ξεκίνησε στο Gramercy Tavern της Νέας Υόρκης, αλλά επέστρεψε εδώ. 770 00:42:00,143 --> 00:42:02,104 Τον Χοσέ Κάρλος Καπέλ 771 00:42:02,187 --> 00:42:04,982 και τη σύζυγό του Τζούλια Πέρεζ Λοζάνο, 772 00:42:05,065 --> 00:42:09,403 δύο από τους πιο διακεκριμένους κριτικούς γαστρονομίας σε όλη την Ισπανία. 773 00:42:09,486 --> 00:42:13,198 Και εξίσου σημαντικός, ένας παλιός φίλος, ο Χένρι Τένι, 774 00:42:13,282 --> 00:42:15,742 ο σπουδαίος μας συντονιστής παραγωγής. 775 00:42:15,826 --> 00:42:20,330 Ήρθε να δει ένα από τα γυρίσματά μας. Απλώς έτυχε να είναι στη Μαδρίτη. 776 00:42:21,331 --> 00:42:23,417 Στην υγειά της αγαπημένης Μαδρίτης. 777 00:42:23,500 --> 00:42:28,297 Μπήκε πλέον στην κορυφή της λίστας με τις αγαπημένες μου πόλεις. 778 00:42:28,380 --> 00:42:31,383 Πώς προλαβαίνετε να πηγαίνετε σε τόσα νέα εστιατόρια; 779 00:42:31,466 --> 00:42:32,551 Είναι αδύνατον. 780 00:42:33,427 --> 00:42:34,720 Τρώτε έξω κάθε μέρα; 781 00:42:34,803 --> 00:42:36,305 -Κάθε μέρα! -Το μεσημέρι. 782 00:42:37,472 --> 00:42:38,682 Πώς είσαι, φίλε μου; 783 00:42:38,765 --> 00:42:43,186 Αυτός είναι ο σεφ Σάτσα Χορματσία, ιδιοκτήτης και σεφ του εστιατορίου. 784 00:42:43,270 --> 00:42:47,065 Το μοναδικό προσωπικό του στιλ φαίνεται στις δημιουργικές του επιλογές. 785 00:42:47,149 --> 00:42:51,653 Ξεκινάμε με χαμάτσι και καρδιά τόνου, στημένα σε τενεκεδάκια από καφέ. 786 00:42:57,200 --> 00:42:59,494 Λέει "Για οποιοδήποτε πιάτο από οπουδήποτε 787 00:42:59,578 --> 00:43:02,205 αρκεί μία κίνηση για να γίνει τάπα". 788 00:43:07,210 --> 00:43:09,880 Καταπληκτικό! Τώρα έγινε τάπα. 789 00:43:10,547 --> 00:43:14,968 Το ψάρι είναι προφανώς η φέτα και η καρδιά είναι το ξύσμα από πάνω. 790 00:43:15,052 --> 00:43:16,261 -Καπνιστή καρδιά. -Μάλιστα. 791 00:43:16,345 --> 00:43:20,015 -Το μαγιάτικο αφθονεί στα Κανάρια Νησιά. -Στα Κανάρια, ναι. 792 00:43:20,098 --> 00:43:22,684 Είναι καταπληκτικό. Μου αρέσει πολύ. 793 00:43:22,768 --> 00:43:23,810 Φρεσκότατο. 794 00:43:24,311 --> 00:43:27,898 Όταν έρχεσαι εδώ, τρως ό,τι θέλει ο Σάτσα. 795 00:43:27,981 --> 00:43:29,149 -Χωρίς μενού; -Ναι. 796 00:43:29,232 --> 00:43:31,693 Και να παραγγείλεις, θα πει "Όχι, δεν θα φας αυτό". 797 00:43:31,777 --> 00:43:33,862 -"Καλύτερα αυτό". -Μ' αρέσει αυτό. 798 00:43:33,945 --> 00:43:35,864 Γιατί νιώθεις ότι σε φροντίζουν. 799 00:43:37,032 --> 00:43:38,200 Στρείδια; 800 00:43:38,283 --> 00:43:41,370 -Είναι στρείδια ελαφρώς πικλαρισμένα. -Ναι. 801 00:43:41,453 --> 00:43:43,246 Τώρα τρελαίνομαι για στρείδια. 802 00:43:43,747 --> 00:43:45,707 Ναι! Παρακαλώ! 803 00:43:46,208 --> 00:43:48,460 -Δεν σου άρεσαν πριν; -Όχι, δοκίμασα… 804 00:43:48,543 --> 00:43:50,462 -Ποιος σου έδωσε να δοκιμάσεις; -Ο Φιλ. 805 00:43:50,545 --> 00:43:52,339 -Ευχαριστώ! -Ας πιούμε σ' αυτό. 806 00:43:52,422 --> 00:43:53,298 Στα στρείδια! 807 00:43:53,382 --> 00:43:55,425 Φοβόμουν, αλλά όχι πια. 808 00:43:56,843 --> 00:43:58,011 Έρχεται το φαγητό. 809 00:43:58,095 --> 00:43:59,888 -Εμβληματικό πιάτο. -Το ξέρεις; 810 00:43:59,971 --> 00:44:02,474 Αν δεν το φας, είναι σαν να μην ήρθες εδώ. 811 00:44:02,557 --> 00:44:05,686 Μοιάζει με αχινό ούνι πάνω σε ραβιόλι. 812 00:44:05,769 --> 00:44:07,437 Μέσα έχει μια μουσελίν καβούρι, 813 00:44:07,521 --> 00:44:10,899 υπέροχο ελαιόλαδο και τον αχινό από πάνω. 814 00:44:10,982 --> 00:44:12,734 Στα ισπανικά λέγεται "ερίθο". 815 00:44:13,610 --> 00:44:15,362 Η γεύση της Γαλικίας. 816 00:44:15,445 --> 00:44:17,614 -Η Γαλικία στο στόμα σου. -Υπέροχο. 817 00:44:17,698 --> 00:44:18,573 Χένρι; 818 00:44:19,408 --> 00:44:21,660 Η καλύτερη στιγμή μου. Θα την αναπολώ. 819 00:44:22,786 --> 00:44:28,458 Ξέρω πως όταν οι σεφ είναι στην κουζίνα, βλέπουν τι επιστρέφει, σωστά; 820 00:44:28,542 --> 00:44:33,296 Βλέπουν πόση ποσότητα επιστρέφει. Θέλω να δει αυτό το πιάτο ο Σάτσα. 821 00:44:36,049 --> 00:44:38,468 Καταπληκτική η ιδέα να κάνεις αυτό. 822 00:44:38,552 --> 00:44:40,053 Μα πώς να μην το κάνεις; 823 00:44:40,137 --> 00:44:42,514 Αν δεν υπήρχε ψωμί, θα έγλειφα το πιάτο. 824 00:44:44,474 --> 00:44:45,726 Με κάνει πανευτυχή. 825 00:44:48,353 --> 00:44:49,980 Το φαγητό είναι φανταστικό. 826 00:44:50,063 --> 00:44:51,982 Δεν ξέρω αν σ' το έχουν ξαναπεί. 827 00:44:53,608 --> 00:44:54,693 Θα είμαι ο πρώτος. 828 00:44:54,776 --> 00:44:56,278 -Αυτό… -Το είπε αυτός; 829 00:44:56,361 --> 00:44:57,863 Όχι. Ο Καπέλ. 830 00:44:58,572 --> 00:44:59,990 Του έκανες κακή κριτική; 831 00:45:03,368 --> 00:45:07,831 Χρόνια πριν, του έκανε μια όχι τόσο καλή κριτική. Είχε κάποια σχόλια. 832 00:45:07,914 --> 00:45:10,625 Και σκέφτηκα "Θα υπάρχει έχθρα". Όχι. 833 00:45:11,460 --> 00:45:15,630 Πρέπει να την έγραψες πολύ όμορφα ώστε να μην τον προσβάλλεις. 834 00:45:15,714 --> 00:45:18,592 -Σωστά; Και ενθαρρυντικά. -Έχουν καλή σχέση. 835 00:45:18,675 --> 00:45:21,428 Έγραψε την καλύτερη κριτική, γιατί… 836 00:45:25,265 --> 00:45:26,850 -Ήταν φωτογράφος. -Ναι. 837 00:45:26,933 --> 00:45:30,896 Λέει ότι είναι κρίμα που αφιέρωσε τόσο χρόνο στη φωτογραφία, 838 00:45:30,979 --> 00:45:33,273 γιατί θα είχε γίνει σπουδαίος σεφ. 839 00:45:33,982 --> 00:45:36,651 -Και μετά… -Και θα μαγείρευε περισσότερο. 840 00:45:36,735 --> 00:45:38,195 Κι αυτό πολύ σπάνιο. 841 00:45:38,278 --> 00:45:41,948 Να παραδεχτεί ένας εστιάτορας ότι ο κριτικός τού άλλαξε τη ζωή. 842 00:45:42,449 --> 00:45:43,533 Ένα δίδαγμα. 843 00:45:43,617 --> 00:45:46,161 Ποτέ μην είσαι τόσο στενόμυαλος, 844 00:45:46,244 --> 00:45:49,539 διότι μια καλή παρατήρηση μπορεί να έρθει από οπουδήποτε. 845 00:45:49,623 --> 00:45:51,416 Ακόμη κι από στέλεχος δικτύου. 846 00:45:52,793 --> 00:45:53,752 Είναι μοναδικός. 847 00:45:53,835 --> 00:45:55,420 -Ναι. -Το έχουμε ξαναπεί. 848 00:45:56,213 --> 00:46:02,302 Αν επενδύαμε αυτήν τη σκηνή με μουσική, ποια μουσική θα βάζατε για "χαλί"; 849 00:46:02,385 --> 00:46:03,678 -Φλαμέγκο. -Φλαμέγκο. 850 00:46:03,762 --> 00:46:06,223 -Μπορούμε να το κάνουμε. -Θα το κάνω. 851 00:46:12,145 --> 00:46:15,440 Η διαμονή μου στη Μαδρίτη ήταν υπέροχη. 852 00:46:15,524 --> 00:46:18,735 Ούτε για ένα πράγμα δεν σκέφτηκα "Δεν είναι τόσο καλό". 853 00:46:18,819 --> 00:46:20,195 Τα πάντα ήταν πολύ καλά. 854 00:46:21,029 --> 00:46:23,156 Σε μια τόσο παλιά πόλη κάτι έχουν μάθει, 855 00:46:23,907 --> 00:46:27,994 μα μου αρέσει που ακόμη σε εκπλήσσει με τον χαρακτήρα, τη γοητεία της. 856 00:46:28,662 --> 00:46:32,624 Δεν υπάρχει τίποτα καλύτερο απ' τα ταξίδια και τους νέους φίλους. 857 00:46:33,917 --> 00:46:36,795 Πέρασα θαυμάσια εδώ κι ανυπομονώ να ξανάρθω. 858 00:46:36,878 --> 00:46:38,088 Περιμένουμε κι άλλα; 859 00:46:42,759 --> 00:46:44,219 Τι τρώω; 860 00:46:44,302 --> 00:46:46,388 Κάτι που δεν έχεις φάει ακόμη. Γουρούνι. 861 00:46:46,471 --> 00:46:49,140 -Ένα κομμάτι του που δεν έφαγα ακόμη; -Ναι. 862 00:46:51,393 --> 00:46:53,186 Τι έλεγα τώρα περί εκπλήξεων; 863 00:46:53,270 --> 00:46:54,604 Είναι το αφτί. 864 00:46:54,688 --> 00:46:56,189 -Αφτί είναι αυτό; -Ναι. 865 00:46:57,274 --> 00:46:59,192 Πώς δεν σ' άκουσε να 'ρχεσαι; 866 00:47:07,492 --> 00:47:10,161 Αν μπορεί κάποιος, παιδιά 867 00:47:10,996 --> 00:47:13,790 Αν μπορεί κάποιος, παιδιά 868 00:47:14,624 --> 00:47:17,168 Αν μπορεί κάποιος, παιδιά 869 00:47:17,252 --> 00:47:18,295 Κάποιος 870 00:47:18,378 --> 00:47:20,505 Αν μπορεί κάποιος, παιδιά 871 00:47:20,589 --> 00:47:21,840 Κάποιος 872 00:47:21,923 --> 00:47:24,342 Αν μπορεί κάποιος, παιδιά 873 00:47:24,426 --> 00:47:25,468 Κάποιος 874 00:47:25,552 --> 00:47:27,971 Αν μπορεί κάποιος, παιδιά 875 00:47:28,054 --> 00:47:29,055 Κάποιος 876 00:47:29,139 --> 00:47:31,349 Αν μπορεί κάποιος, παιδιά 877 00:47:31,433 --> 00:47:32,601 Κάποιος 878 00:47:32,684 --> 00:47:35,729 Αν μπορεί κάποιος, παιδιά 879 00:47:35,812 --> 00:47:38,064 Αν μπορεί κάποιος, παιδιά 880 00:47:38,773 --> 00:47:41,610 Να ταΐσει τον Φιλ τελικά 881 00:47:42,402 --> 00:47:45,989 Αν μπορεί κάποιος, παιδιά 882 00:47:46,072 --> 00:47:48,783 Να ταΐσει τον Φιλ τελικά 883 00:47:48,867 --> 00:47:53,079 Τώρα, ας τον ταΐσει κάποιος πια 884 00:47:54,289 --> 00:47:56,958 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου