1
00:00:07,842 --> 00:00:11,512
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:15,600 --> 00:00:17,602
ΣΟΚΟΛΑΤΕΡΙ SAN GINES
3
00:00:41,542 --> 00:00:43,836
Γκράσιας! Τώρα είναι εκπομπή!
4
00:00:44,378 --> 00:00:45,671
Αυτό είναι πρωινό.
5
00:00:50,718 --> 00:00:52,845
Πω πω. Είναι πολύ νόστιμο.
6
00:00:52,929 --> 00:00:54,514
Καταλαβαίνω την ουρά.
7
00:00:56,349 --> 00:00:59,268
Θέλετε ένα τσούρο;
Θέλετε; Ελάτε, έχω πολλά.
8
00:01:00,394 --> 00:01:02,939
Γκράσιας. Βουτήξτε εδώ. Ένα βούτηγμα.
9
00:01:03,022 --> 00:01:04,398
Μην ξαναβουτάτε.
10
00:01:04,482 --> 00:01:05,983
Δεν ξαναβουτάμε.
11
00:01:06,067 --> 00:01:07,777
-Γκράσιας!
-Τσούρο;
12
00:01:07,860 --> 00:01:09,654
Θες να βουτήξεις, φίλε μου;
13
00:01:09,737 --> 00:01:11,072
-Φυσικά.
-Μία φορά.
14
00:01:12,156 --> 00:01:13,950
Η φίλη σου; Φάε ένα τσούρο.
15
00:01:14,033 --> 00:01:16,244
Πόση ώρα περίμενες στην ουρά;
16
00:01:16,327 --> 00:01:18,538
Φαίνεται πως θέλει ώρα,
17
00:01:18,621 --> 00:01:21,499
αλλά επειδή ήρθαμε με κάμερες,
δεν περιμένω καν.
18
00:01:22,834 --> 00:01:25,920
-Δοκίμασες το μεγάλο;
-Να το τολμήσω; Εντάξει.
19
00:01:26,003 --> 00:01:28,047
Βούτα το ολόκληρο. Ναι!
20
00:01:28,131 --> 00:01:29,215
Θεούλη μου.
21
00:01:29,298 --> 00:01:31,676
Δεν ξέρω αν μπορώ να δείξω τι θα γίνει.
22
00:01:36,764 --> 00:01:39,809
Ένας άντρας γελαστός και πεινασμένος
23
00:01:39,892 --> 00:01:43,146
Τον κόσμο να γυρίσει έχει βαλθεί
24
00:01:44,063 --> 00:01:46,524
Να καταλάβει προσπαθεί
25
00:01:46,607 --> 00:01:50,319
Τι τέχνη έχει το μακαρόνι
Το χοιρινό και το αρνί
26
00:01:50,403 --> 00:01:52,363
Θα σας έρθει οδικώς
27
00:01:52,446 --> 00:01:54,240
Ή και αεροπορικώς
28
00:01:54,323 --> 00:01:55,867
Θα τα πει τραγουδιστά
29
00:01:55,950 --> 00:01:57,660
Ή λίγο χορευτικά
30
00:01:57,743 --> 00:01:59,453
Μαζί σας θα γελάσει
31
00:01:59,537 --> 00:02:01,247
Μαζί σας θα κλάψει
32
00:02:01,330 --> 00:02:03,708
Μόνο μια χάρη σάς ζητά
33
00:02:03,791 --> 00:02:06,878
Κάποιος να ταΐσει
34
00:02:06,961 --> 00:02:09,797
Αν μπορεί κάποιος, παιδιά
35
00:02:09,881 --> 00:02:12,842
Να ταΐσει τον Φιλ τελικά;
36
00:02:12,925 --> 00:02:16,220
Τώρα, ας τον ταΐσει κάποιος πια
37
00:02:16,304 --> 00:02:18,973
ΜΑΔΡΙΤΗ
38
00:02:21,601 --> 00:02:23,769
Η Μαδρίτη είναι πρωτεύουσα της Ισπανίας.
39
00:02:24,478 --> 00:02:27,648
Λατρεύω τη Βαρκελώνη,
που έχει την αίσθηση χωριού.
40
00:02:27,732 --> 00:02:30,902
Την περίμενα γοητευτική,
και πράγματι ήταν.
41
00:02:30,985 --> 00:02:33,196
Κάτι που δεν πίστευα για τη Μαδρίτη.
42
00:02:34,197 --> 00:02:36,032
Μα είναι γοητευτική.
43
00:02:37,116 --> 00:02:41,204
Έχει πάρα πολλές
όμορφες γειτονιές και χωριά.
44
00:02:41,287 --> 00:02:42,622
Απλώς είναι μεγαλύτερη.
45
00:02:42,705 --> 00:02:48,586
Κι έχεις και τη μεγαλοπρέπεια
και τη λαμπρότητα μιας σημαντικής πόλης
46
00:02:48,669 --> 00:02:50,838
με ιστορία χιλίων ετών.
47
00:02:50,922 --> 00:02:52,798
Είναι υπέρλαμπρη.
48
00:02:52,882 --> 00:02:55,635
Και το φαγητό, εντυπωσιακό.
49
00:03:11,150 --> 00:03:12,485
Αγαπώ τις αγορές.
50
00:03:12,568 --> 00:03:16,322
Είναι ένας μικρόκοσμος της πόλης,
αν όχι ολόκληρης της ζωής.
51
00:03:17,073 --> 00:03:18,866
Κι η Μαδρίτη αγαπά τις αγορές.
52
00:03:18,950 --> 00:03:23,412
Έχει 46 αγορές διασκορπισμένες
στις πολλές γειτονιές της.
53
00:03:23,496 --> 00:03:25,289
Στην περιφέρεια της Σαλαμάνκα,
54
00:03:25,373 --> 00:03:28,292
αυτή η ταπεινή είσοδος
δεν είναι άλλη μια βιτρίνα.
55
00:03:28,376 --> 00:03:33,130
Είναι η είσοδος σε μια αγορά τροφίμων
που υπάρχει από το 1882,
56
00:03:33,839 --> 00:03:35,299
η El Mercado De La Paz.
57
00:03:36,259 --> 00:03:38,844
Εδώ βρίσκεις φρέσκα λαχανικά
από ντόπιους παραγωγούς
58
00:03:38,928 --> 00:03:41,973
ή αφήνεις, όπως εγώ,
τους ειδικούς να μαγειρέψουν
59
00:03:42,056 --> 00:03:43,891
στους πολλούς πάγκους της.
60
00:03:45,393 --> 00:03:49,021
Έχουμε στον νου μας τις τορτίγια
ως τις επίπεδες πίτες
61
00:03:49,105 --> 00:03:53,109
από καλαμπόκι ή αλεύρι
στα μπουρίτο και τα τάκο μας.
62
00:03:53,192 --> 00:03:55,987
Στην Ισπανία, τορτίγια θα πει αυτό.
63
00:03:58,030 --> 00:04:00,700
Πιο γνωστή ως "τορτίγια ντε πατάτας",
64
00:04:00,783 --> 00:04:04,829
είναι πατάτες με ελαιόλαδο,
καραμελωμένα κρεμμύδια και αβγά.
65
00:04:05,413 --> 00:04:08,124
Βασικά, "τορτίγια" σημαίνει "ομελέτα".
66
00:04:09,208 --> 00:04:12,169
Και η καλύτερη είναι εδώ, στο Casa Dani.
67
00:04:13,504 --> 00:04:14,380
Hola!
68
00:04:14,463 --> 00:04:15,798
-Γεια!
-Γεια, Φιλ!
69
00:04:15,881 --> 00:04:17,174
-Ντάνι!
-Πώς είσαι;
70
00:04:17,258 --> 00:04:18,259
Χαίρομαι που σε βλέπω.
71
00:04:18,342 --> 00:04:20,136
-Κάρμεν. Χάρηκα.
-Κάρμεν, ναι.
72
00:04:20,219 --> 00:04:23,180
Ο Ντάνι Γκαρσία και η σύζυγος Κάρμεν
κάτι θα κάνουν καλά,
73
00:04:23,264 --> 00:04:26,767
γιατί έχουν ψηφιστεί
ως η καλύτερη τορτίγια στην Ισπανία.
74
00:04:27,435 --> 00:04:29,770
Έχουμε μια μάχη στην Ισπανία.
75
00:04:29,854 --> 00:04:32,315
-Ναι;
-Με ή χωρίς κρεμμύδι;
76
00:04:32,398 --> 00:04:33,691
Οπωσδήποτε με κρεμμύδι.
77
00:04:33,774 --> 00:04:35,568
-Λάθος;
-Εγώ συμφωνώ.
78
00:04:35,651 --> 00:04:36,819
Εγώ προτιμώ χωρίς.
79
00:04:36,902 --> 00:04:38,487
-Αλήθεια;
-Ναι.
80
00:04:40,698 --> 00:04:41,866
-Hola.
-Γεια σου.
81
00:04:41,949 --> 00:04:43,367
-Πώς σε λένε;
-Νοέλια.
82
00:04:43,451 --> 00:04:45,661
-Γεια σου, Νοέλια.
-Η αδελφή μου.
83
00:04:45,745 --> 00:04:48,414
-Σύσσωμη η οικογένεια. Πολύ ωραία.
-Ναι.
84
00:04:49,665 --> 00:04:50,750
Για να δούμε.
85
00:04:53,961 --> 00:04:55,546
Είναι απίστευτη!
86
00:04:55,629 --> 00:04:57,381
Το τέλειο πρωινό, σωστά;
87
00:04:57,965 --> 00:05:01,594
Αυτή είναι χωρίς κρεμμύδι,
σε περίπτωση που θες να δοκιμάσεις.
88
00:05:01,677 --> 00:05:03,554
Θα παίξω το παιχνίδι σου.
89
00:05:07,099 --> 00:05:08,225
Σ' αρέσει;
90
00:05:08,309 --> 00:05:10,061
Πολύ καλή κι η δική σου.
91
00:05:11,771 --> 00:05:13,689
Μ' αρέσει με κρεμμύδι, νομίζω.
92
00:05:14,732 --> 00:05:17,360
Εντάξει. Τώρα πρέπει να μάθω το μυστικό.
93
00:05:17,443 --> 00:05:20,571
Η μητέρα μου δοκίμαζε
διάφορα είδη πατάτας.
94
00:05:21,238 --> 00:05:24,533
Ώσπου τελικά βρήκε τον τέλειο συνδυασμό.
95
00:05:24,617 --> 00:05:28,662
Αυτή η πατάτα είναι ξεχωριστή
επειδή λιώνει λίγο, σωστά;
96
00:05:28,746 --> 00:05:29,580
Ναι.
97
00:05:29,663 --> 00:05:31,332
-Μαλακώνει πολύ.
-Ναι.
98
00:05:31,415 --> 00:05:33,793
Και τα καρυκεύματα είναι πεντανόστιμα.
99
00:05:33,876 --> 00:05:35,878
Αυτό δεν πρέπει να το αποκαλύψεις.
100
00:05:37,505 --> 00:05:39,256
-Να κάνουμε μια βόλτα;
-Ναι.
101
00:05:44,845 --> 00:05:46,806
Από εδώ αγοράζουμε πατάτες.
102
00:05:46,889 --> 00:05:49,975
Αυτές είναι για σήμερα, μόνο για μένα.
103
00:05:50,059 --> 00:05:51,394
-Όχι.
-Ναι.
104
00:05:51,477 --> 00:05:53,521
Ρώτησα πόσες χρησιμοποιούν τη μέρα.
105
00:05:53,604 --> 00:05:55,022
"770 κιλά".
106
00:05:55,106 --> 00:05:57,191
Και 2.000 αβγά.
107
00:05:57,274 --> 00:05:59,735
Μήπως να ασχοληθώ με τις τορτίγια;
108
00:05:59,819 --> 00:06:01,195
-Πω πω!
-Ναι.
109
00:06:01,278 --> 00:06:02,905
Καλά πάνε οι δουλειές.
110
00:06:02,988 --> 00:06:05,616
Ή απλώς με την κατανάλωση τορτίγια.
111
00:06:05,699 --> 00:06:07,326
Πολλά καλούδια εδώ.
112
00:06:08,244 --> 00:06:11,705
-Φιλ, δοκίμασε το στρείδι.
-Ο Ντάνι έχει καλές ιδέες.
113
00:06:13,207 --> 00:06:14,625
Τι γίνεται;
114
00:06:14,708 --> 00:06:17,378
Αυτός είναι καπνός λεμονιού.
115
00:06:17,461 --> 00:06:18,295
Τι;
116
00:06:18,379 --> 00:06:22,216
Στρείδια καπνισμένα με λεμόνι.
Αυτό είναι, μια σπεσιαλιτέ.
117
00:06:24,176 --> 00:06:25,553
-Μαγικό.
-Δοκίμασε.
118
00:06:25,636 --> 00:06:26,804
Τρως στρείδια;
119
00:06:26,887 --> 00:06:28,180
Δεν έχω φάει ποτέ.
120
00:06:29,807 --> 00:06:32,643
Η Κάρμεν δεν είχε δοκιμάσει ποτέ στρείδι.
121
00:06:32,726 --> 00:06:36,939
Δεν της άρεσε η ιδέα.
Ξέρω πολύ κόσμο έτσι.
122
00:06:37,022 --> 00:06:39,817
-Προσπαθεί να με πείσει να δοκιμάσω.
-Γιατί όχι;
123
00:06:39,900 --> 00:06:42,486
-Θα δοκιμάσεις;
-Καλά, θα δοκιμάσω, Φιλ.
124
00:06:42,570 --> 00:06:46,657
Μ' αρέσει να σε κάνω να σου αρέσουν
πράγματα που μου αρέσουν.
125
00:06:47,241 --> 00:06:48,409
-Πρώτο στρείδι.
-Πήρα ένα.
126
00:06:48,492 --> 00:06:49,326
Ναι.
127
00:06:50,453 --> 00:06:51,787
Σκέψου τη γεύση.
128
00:06:57,626 --> 00:06:58,502
Σοβαρά;
129
00:06:59,295 --> 00:07:02,131
-Ήταν όπως όταν κάναμε καταδύσεις.
-Ναι.
130
00:07:02,214 --> 00:07:03,382
Το ίδιο πράγμα.
131
00:07:03,466 --> 00:07:06,260
-Σε ταξιδεύει στον ωκεανό.
-Σ' ευχαριστώ πολύ.
132
00:07:06,343 --> 00:07:08,304
-Πολύ νόστιμο.
-Αλήθεια σ' αρέσει;
133
00:07:08,387 --> 00:07:10,222
-Ναι, ειλικρινά.
-Ωραία.
134
00:07:10,306 --> 00:07:13,559
Τώρα λατρεύει τα στρείδια.
Δεν αστειευόταν. Τα λατρεύει.
135
00:07:14,685 --> 00:07:16,437
Αυτό με κάνει πολύ χαρούμενο!
136
00:07:16,520 --> 00:07:17,480
Έτοιμοι;
137
00:07:22,693 --> 00:07:24,403
-Υπέροχο.
-Ευχαριστώ.
138
00:07:24,487 --> 00:07:26,572
Γεύεσαι τον καπνό, το λεμόνι.
139
00:07:27,406 --> 00:07:30,159
Δεν το επισκιάζει, όμως. Γκράσιας.
140
00:07:30,784 --> 00:07:32,286
Θέλω μόνο να δοκιμάσεις.
141
00:07:32,369 --> 00:07:34,330
Είναι από μόνο του ανταμοιβή.
142
00:07:34,413 --> 00:07:37,791
"Δεν τρώω ψάρι".
Ναι, να το καταλάβω αν είσαι πέντε ετών.
143
00:07:37,875 --> 00:07:41,587
Μα ίσως, όσο μεγαλώνουμε,
να αλλάζουν οι γεύσεις μας. Σίγουρα.
144
00:07:42,379 --> 00:07:46,008
Θέλουμε να δοκιμάσεις
κάτι ξεχωριστό, το χοιρομέρι.
145
00:07:46,091 --> 00:07:47,343
Εντάξει.
146
00:07:50,221 --> 00:07:53,849
Το θέμα είναι το εξής.
Στην Ισπανία θα τρως χοιρινό κάθε μέρα.
147
00:07:53,933 --> 00:07:56,602
Πρέπει να ζήσεις μ' αυτό
ή να αλλαξοπιστήσεις.
148
00:08:00,814 --> 00:08:01,774
Πολύ γενναιόδωρος!
149
00:08:01,857 --> 00:08:04,109
Η Βίβλος του Χοιρινού.
150
00:08:04,693 --> 00:08:06,028
-Φίλοι μου.
-Κλαίω.
151
00:08:06,111 --> 00:08:07,655
-Κλαις;
-Ναι.
152
00:08:08,948 --> 00:08:12,159
Είναι τέλειο.
Το καλύτερο χοιρομέρι στον κόσμο.
153
00:08:12,243 --> 00:08:13,410
Στον κόσμο;
154
00:08:16,247 --> 00:08:19,083
Ναι, καλά ακούσατε.
Ίσως το καλύτερο χοιρομέρι στον κόσμο.
155
00:08:19,166 --> 00:08:21,168
Μη μου γράψετε, Ιταλοί!
156
00:08:22,545 --> 00:08:24,255
Λέω ν' ανοίξεις το στόμα σου.
157
00:08:28,342 --> 00:08:30,219
Κοινώνησες σήμερα;
158
00:08:32,972 --> 00:08:35,432
Είμαι κάτι σαν έκφυλος ιερέας!
159
00:08:38,727 --> 00:08:40,396
Φροντίζουμε τους δικούς μας.
160
00:08:42,022 --> 00:08:42,982
Σ' ευχαριστώ.
161
00:08:43,649 --> 00:08:45,442
Η καλύτερη μέρα, έτσι;
162
00:08:46,193 --> 00:08:47,820
Μανουέλ, νέε μου φίλε!
163
00:08:49,280 --> 00:08:50,948
Κοιτάξτε, κάτι περίσσεψε.
164
00:08:54,451 --> 00:08:57,288
Μόλις έκανα εξετάσεις αίματος.
Είμαι 61% χοιρινό.
165
00:09:02,835 --> 00:09:06,213
Προς την καρδιά της πόλης,
το κέντρο της παλιάς Μαδρίτης,
166
00:09:06,297 --> 00:09:08,591
σε εντυπωσιάζει η αρχιτεκτονική.
167
00:09:09,925 --> 00:09:12,428
Ομορφιά χειροποίητη στους αιώνες.
168
00:09:13,220 --> 00:09:16,181
Βλέπεις ιστορία σε κάθε γωνιά,
σε κάθε δρομάκι.
169
00:09:18,475 --> 00:09:21,020
Το φαγητό ενισχύει την εμπειρία σου.
170
00:09:21,103 --> 00:09:25,149
Γεύεσαι την ιστορία και τη φροντίδα
που έχουν βάλει παλιές γενιές
171
00:09:25,232 --> 00:09:27,234
στην τελειοποίηση των συνταγών.
172
00:09:28,819 --> 00:09:30,863
Μια έρευνά μας έδειξε
173
00:09:30,946 --> 00:09:36,619
ότι το παλιότερο εστιατόριο σε διαρκή
λειτουργία παγκοσμίως βρίσκεται εδώ.
174
00:09:37,745 --> 00:09:40,372
Αυτό είναι το Sobrino de Botin.
175
00:09:42,041 --> 00:09:44,585
-Καλημέρα. Καλώς ήρθες στο Botin.
-Χαρά μου.
176
00:09:44,668 --> 00:09:46,795
-Δική μου χαρά.
-Ευχαριστώ.
177
00:09:46,879 --> 00:09:51,675
Σήμερα θα με ξεναγήσει σε αυτό
το θαυμάσιο μέρος ο Αντόνιο Γκονζάλεθ,
178
00:09:51,759 --> 00:09:55,971
οι παππούδες του οποίου αγόρασαν
το εστιατόριο πολλά χρόνια πριν.
179
00:09:56,055 --> 00:10:01,435
Από το 1725. Η οικογένειά μου
έχει το Botin από το 1930.
180
00:10:01,518 --> 00:10:03,103
Τέτοια μέρη μού αρέσουν.
181
00:10:03,187 --> 00:10:07,358
Βουτηγμένα στην ιστορία,
με χαρακτήρα και κουλτούρα.
182
00:10:08,901 --> 00:10:09,777
Θεέ μου.
183
00:10:09,860 --> 00:10:11,820
Αυτός είναι ο αυθεντικός φούρνος.
184
00:10:11,904 --> 00:10:13,322
Απ' το 1725;
185
00:10:13,405 --> 00:10:16,784
Ακριβώς. Σε τέσσερα χρόνια
θα γίνει 300 ετών.
186
00:10:17,368 --> 00:10:20,120
Αυτός ο φούρνος δεν έχει σβήσει ποτέ.
187
00:10:20,204 --> 00:10:22,247
Η αιώνια φλόγα καίει άσβεστη.
188
00:10:22,331 --> 00:10:25,125
Διαρκώς, ακόμη
και στη διάρκεια του εμφυλίου,
189
00:10:25,209 --> 00:10:29,546
το '36 με '39, ο παππούς μου
τον κρατούσε αναμμένο.
190
00:10:29,630 --> 00:10:31,048
Δεν είναι σπουδαίο;
191
00:10:33,217 --> 00:10:34,677
Σαν σπηλιά είναι.
192
00:10:34,760 --> 00:10:37,012
Η παλιότερη αίθουσα του Botin.
193
00:10:37,513 --> 00:10:40,683
-Πόσων ετών είναι;
-Τουλάχιστον από το 1590.
194
00:10:40,766 --> 00:10:43,227
Υπήρχε ένα πανδοχείο ή κάτι τέτοιο εδώ.
195
00:10:43,310 --> 00:10:47,690
Δηλαδή, το 1725, το Botin χτίστηκε
πάνω από κάποιο άλλο εστιατόριο.
196
00:10:48,232 --> 00:10:49,441
Απίστευτο.
197
00:10:49,525 --> 00:10:52,736
Πάμε επάνω. Κάνα δυο αιώνες επάνω.
198
00:10:54,822 --> 00:10:59,076
Ταΐζετε τη Μαδρίτη
κυριολεκτικά εκατοντάδες χρόνια.
199
00:10:59,159 --> 00:11:00,661
Σίγουρα θα έχετε ιστορίες.
200
00:11:00,744 --> 00:11:03,455
Ο Έρνεστ Χέμινγουεϊ
ήταν πολύ τακτικός πελάτης.
201
00:11:03,539 --> 00:11:04,748
Ο Έρνεστ Χέμινγουεϊ.
202
00:11:04,832 --> 00:11:07,626
Πάντα καθόταν με την πλάτη στον τοίχο.
203
00:11:07,710 --> 00:11:10,212
Προτιμούσε να κοιτάζει προς την πόρτα.
204
00:11:10,295 --> 00:11:12,131
Ήταν φίλος του παππού μου
205
00:11:12,214 --> 00:11:16,427
και μερικές φορές πήγαινε στην κουζίνα
κι έφτιαχνε τη δική του παέγια.
206
00:11:16,510 --> 00:11:19,263
Ο Χέμινγουεϊ πήγαινε
και την ετοίμαζε μόνος;
207
00:11:19,346 --> 00:11:21,265
Μα τα έκανε όλα χάλια.
208
00:11:21,348 --> 00:11:24,017
Γι' αυτό ο παππούς μου του είπε να…
209
00:11:24,101 --> 00:11:26,437
-"Μείνε στο γράψιμο".
-Ναι. "Γράφε εσύ".
210
00:11:26,520 --> 00:11:28,272
"Δεν γράφω, δεν μαγειρεύεις".
211
00:11:29,314 --> 00:11:32,109
-Ώρα να δοκιμάσω το φαγητό.
-Εντάξει. Έτοιμος;
212
00:11:32,943 --> 00:11:33,944
Η σπεσιαλιτέ μας.
213
00:11:35,320 --> 00:11:36,655
Ψητό γουρουνόπουλο.
214
00:11:38,699 --> 00:11:41,160
Ξέρω ότι για πολλούς είναι ταινία τρόμου
215
00:11:41,243 --> 00:11:45,247
όταν βλέπετε τα γουρουνάκια
να μπαίνουν στον ξυλόφουρνο,
216
00:11:45,330 --> 00:11:49,168
να βγαίνουν, να τα πετσοκόβουν,
να τα τρώνε λυσσασμένα στην πείνα…
217
00:11:51,003 --> 00:11:52,212
άλλα γουρούνια, βασικά.
218
00:11:53,714 --> 00:11:57,176
Θεούλη μου!
Κι αυτό το γουρουνάκι πήγε στον Φίλιπ.
219
00:12:00,387 --> 00:12:02,431
Μόνο αυτό έχω να πω στο γουρούνι.
220
00:12:03,223 --> 00:12:04,308
Συγγνώμη…
221
00:12:05,851 --> 00:12:07,186
αλλά πρέπει να σε φάω.
222
00:12:08,395 --> 00:12:10,481
Πάντα λέμε ότι το χοιρινό κερδίζει.
223
00:12:15,402 --> 00:12:18,113
-Η πέτσα είναι ό,τι καλύτερο.
-Φυσικά. Τραγανή.
224
00:12:18,197 --> 00:12:20,032
-Τραγανή.
-Σε ποιον δεν αρέσει;
225
00:12:20,616 --> 00:12:23,410
Αυτή η χώρα τρέφει
μεγάλη αγάπη για το γουρούνι.
226
00:12:24,369 --> 00:12:28,290
Μετρά αιώνες.
Κέλτες και Ρωμαίοι ήταν ένθερμοι λάτρεις.
227
00:12:28,373 --> 00:12:29,958
Την περίοδο των Μαυριτανών,
228
00:12:30,042 --> 00:12:33,545
η κατανάλωση χοιρινού
έγινε πράξη πολιτικής απείθειας.
229
00:12:33,629 --> 00:12:35,506
Πρόσεξες ότι δεν σταματώ.
230
00:12:35,589 --> 00:12:38,592
Ξέρεις γιατί;
Διότι με ενδιαφέρει τρομερά η ιστορία.
231
00:12:41,637 --> 00:12:44,139
Κόσμε, εγώ στη θέση σας θα ερχόμουν εδώ,
232
00:12:44,223 --> 00:12:47,768
θα έβλεπα την ιστορία,
θα την ένιωθα, θα την έτρωγα.
233
00:12:47,851 --> 00:12:49,186
Είναι υπερβολικά καλό.
234
00:12:49,269 --> 00:12:53,482
Τώρα καταλάβατε γιατί είναι το παλιότερο,
διαρκώς ανοιχτό εστιατόριο στον κόσμο.
235
00:12:53,565 --> 00:12:54,817
Αρκεί αυτό, γουρούνι.
236
00:13:00,781 --> 00:13:03,867
Ενώ οι αρχαίες φλόγες της παράδοσης
καίνε ακόμη εδώ,
237
00:13:03,951 --> 00:13:07,621
δυναμώνουν κι οι φλόγες
της επινοητικότητας και της καινοτομίας.
238
00:13:07,704 --> 00:13:11,083
Για την ακρίβεια, η πρωτεύουσα
αναδύεται ως μείζον κέντρο
239
00:13:11,166 --> 00:13:13,919
για προηγμένη γαστρονομία
με παγκόσμιες επιρροές.
240
00:13:16,630 --> 00:13:18,423
Πίσω στη Σαλαμάνκα,
241
00:13:18,507 --> 00:13:23,595
το μέλλον της ισπανικής κουζίνας είναι
τολμηρό, ποικιλόμορφο και πολύ απρόβλεπτο.
242
00:13:24,888 --> 00:13:26,181
-Σεφ!
-Γεια σου, Φιλ!
243
00:13:26,265 --> 00:13:28,308
-Πώς είσαι;
-Χαίρω πολύ.
244
00:13:28,392 --> 00:13:33,355
Βγήκαν τα βραβεία Καλύτερων Σεφ,
και ξέρετε τον κορυφαίο σεφ παγκοσμίως;
245
00:13:33,438 --> 00:13:34,690
Αυτός εδώ.
246
00:13:34,773 --> 00:13:37,359
Αυτός ο νεαρός ονομάζεται Νταβίντ Μουνιόθ.
247
00:13:37,442 --> 00:13:39,278
-Είσαι καλά;
-Μια χαρά.
248
00:13:39,361 --> 00:13:42,030
-Δεν φαίνεται;
-Επειδή φοράς ζουρλομανδύα.
249
00:13:42,114 --> 00:13:43,907
Το ξέρω. Όλα παίζουν σήμερα.
250
00:13:45,367 --> 00:13:46,368
Είσαι έτοιμος;
251
00:13:48,245 --> 00:13:50,539
Έχει το κυριλάτο εστιατόριο DiverXO.
252
00:13:50,622 --> 00:13:54,084
Αυτό είναι το καθημερινό του εστιατόριο,
το StreetXO.
253
00:13:54,668 --> 00:13:56,628
Σου συνιστώ να δοκιμάζεις μόνο,
254
00:13:56,712 --> 00:14:00,591
γιατί σου έχω φτιάξει
ένα πάρα πολύ μεγάλο μενού.
255
00:14:00,674 --> 00:14:03,468
Θα είναι σαν το τρενάκι του λούνα παρκ.
256
00:14:03,552 --> 00:14:06,179
Ελπίζω να μην ξεράσω όπως στο τρενάκι.
257
00:14:07,431 --> 00:14:09,057
Αυτό είναι σασίμι χαμάτσι.
258
00:14:09,141 --> 00:14:12,519
Με σάλτσα μόχο από χουακατάι,
ένα περουβιανό βότανο.
259
00:14:13,103 --> 00:14:14,313
Αυτός ο αχινός
260
00:14:14,897 --> 00:14:18,025
είναι λίγο πιο έντονος απ' τον ιαπωνικό.
261
00:14:18,108 --> 00:14:19,401
-Φουέρτε!
-Πρέπει να…
262
00:14:19,484 --> 00:14:22,237
Ναι. Φουέρτε. Πρέπει να μάθεις ισπανικά.
263
00:14:22,321 --> 00:14:23,155
Θα μάθω.
264
00:14:23,864 --> 00:14:27,075
Σε ποιο δρόμο μεγάλωσες
και θεωρείς αυτό φαγητό του δρόμου;
265
00:14:34,499 --> 00:14:36,126
-Ωραίο, έτσι;
-Ωραίο.
266
00:14:36,209 --> 00:14:38,712
-Στάσου, τι γίνεται;
-Θα φάω κι εγώ.
267
00:14:40,255 --> 00:14:42,466
-Λατρεύω τέτοιες γεύσεις.
-Ναι.
268
00:14:42,549 --> 00:14:44,718
Πικάντικες, αλλά φρέσκες.
269
00:14:44,801 --> 00:14:47,262
-Το πατατάκι το κάνει διασκεδαστικό.
-Ναι.
270
00:14:47,346 --> 00:14:49,973
-Θα φας πολύ με τα χέρια σήμερα.
-Ωραία.
271
00:14:50,057 --> 00:14:51,558
Έπρεπε να τα έχω πλύνει.
272
00:14:54,019 --> 00:14:55,062
Χτένι!
273
00:14:55,145 --> 00:14:57,856
Ένα ισπανικό χτένι
με γκασπάτσο με χαλαπένιο.
274
00:14:59,358 --> 00:15:02,861
Αυτό είναι ένα εμουλσιόν
σαν τη σούπα τομ κα γκάι.
275
00:15:08,325 --> 00:15:10,661
Αμέσως σου θυμίζει ταϊλανδέζικο.
276
00:15:10,744 --> 00:15:12,955
Το λατρεύω. Και την ασιατική κουζίνα.
277
00:15:13,038 --> 00:15:15,582
Είναι καυτερό και ταυτόχρονα παρήγορο.
278
00:15:15,666 --> 00:15:18,168
-Ναι.
-Πραγματικά απίστευτη εμπειρία.
279
00:15:18,251 --> 00:15:22,047
Θέλω οι άνθρωποι
απ' όλα τα μέρη του κόσμου να νιώσουν
280
00:15:22,130 --> 00:15:25,300
ότι μόνο εδώ μαγειρεύουμε τέτοια πράγματα.
281
00:15:27,552 --> 00:15:29,680
Ένα από τα χαρακτηριστικά μας πιάτα.
282
00:15:29,763 --> 00:15:32,224
-Ταιριάζει με τον ζουρλομανδύα.
-Ναι.
283
00:15:32,307 --> 00:15:34,559
Το αίμα ενός όχι τόσο καλού σεφ.
284
00:15:36,436 --> 00:15:39,022
Ντάμπλινγκ πάπιας. Τραγανό χοιρινό αφτί.
285
00:15:39,106 --> 00:15:41,900
Είναι πεντανόστιμο. Το αφτί γίνεται κονφί.
286
00:15:41,984 --> 00:15:43,151
Φρέσκο κρεμμυδάκι.
287
00:15:44,236 --> 00:15:45,153
Αγγούρι πίκλα.
288
00:15:46,071 --> 00:15:47,155
Ίτο τογκαράσι.
289
00:15:47,239 --> 00:15:48,657
Δεν τελειώνει.
290
00:15:48,740 --> 00:15:51,159
Ένα είδος τσίλι απ' την Ιαπωνία.
291
00:15:51,743 --> 00:15:53,286
Ναι. Καίει.
292
00:15:54,454 --> 00:15:56,248
Λατρεύω το τραγανό αφτί.
293
00:15:56,832 --> 00:15:58,959
Πω πω! Το ήξερα ότι θα ήταν καλό.
294
00:16:00,210 --> 00:16:04,214
Κι αυτό είναι εμπνευσμένο
από την Ταϊλάνδη. Έχει γέμιση κοτόπουλο.
295
00:16:04,297 --> 00:16:07,676
Αυτό είναι κισκίγια,
γαριδάκι από τη Νότια Ισπανία.
296
00:16:07,759 --> 00:16:10,303
Αυτή είναι μια μαγιονέζα με γλυκό τσίλι.
297
00:16:10,387 --> 00:16:11,638
Απίστευτα ευρηματικό.
298
00:16:11,722 --> 00:16:15,017
Ήδη καταλαβαίνω την αναμονή
για να έρθουν εδώ.
299
00:16:15,100 --> 00:16:16,184
Μια μπουκιά;
300
00:16:16,268 --> 00:16:19,354
Αν μπορείς.
Αν έχεις μεγάλο στόμα, μπορείς.
301
00:16:20,147 --> 00:16:21,189
Ναι, μπορείς.
302
00:16:22,983 --> 00:16:24,192
Μεγάλο στόμα!
303
00:16:25,444 --> 00:16:28,947
Δεν μπορώ καν να περιγράψω
όλες τις γεύσεις.
304
00:16:29,031 --> 00:16:33,118
Είναι σαν πηγαίνεις στην όπερα,
όπου συμβαίνουν πολλά πράγματα,
305
00:16:33,201 --> 00:16:35,328
-αλλά συνδέονται αρμονικά.
-Ναι.
306
00:16:35,412 --> 00:16:37,414
Το πιάτο είναι μια υπέροχη άρια.
307
00:16:37,998 --> 00:16:40,834
-Μου φέρνεις κάτι να πιω;
-Φυσικά.
308
00:16:40,917 --> 00:16:42,252
-Το σχεδίαζες.
-Ναι.
309
00:16:48,300 --> 00:16:49,468
Κασάσα!
310
00:16:49,551 --> 00:16:51,053
Τα αβγά της Πεδρότσε.
311
00:16:52,179 --> 00:16:53,513
Το αβγό δεινοσαύρου!
312
00:17:00,020 --> 00:17:02,814
Γλυκό και γευστικότατο.
Δεν νιώθεις το αλκοόλ.
313
00:17:02,898 --> 00:17:03,815
Αντίο!
314
00:17:05,692 --> 00:17:07,778
Κόκκινος τόνος σε ισπανικό σασίμι.
315
00:17:09,863 --> 00:17:11,198
Ελαφριά γεύση κάρβουνου.
316
00:17:11,281 --> 00:17:15,243
Η κροκέτα είναι
από πρόβειο γάλα και κίμτσι.
317
00:17:16,119 --> 00:17:17,579
Το τρως μια κι έξω.
318
00:17:24,002 --> 00:17:25,962
-Σε παντρεύομαι.
-Εντάξει.
319
00:17:27,506 --> 00:17:30,550
-Να πάρω την Πεδρότσε, τη σύζυγο;
-Πες της τα δυσάρεστα.
320
00:17:31,802 --> 00:17:33,595
Ισπανική χοιρινή κοιλιά.
321
00:17:34,971 --> 00:17:36,848
Όχι μια χαψιά. Μη φοβάσαι.
322
00:17:37,974 --> 00:17:38,892
Κι αν το έκανα;
323
00:17:39,935 --> 00:17:41,645
Αν το κάνεις, θα σε φιλήσω.
324
00:17:47,359 --> 00:17:50,529
Θα έτρωγα λίγο απ' το καθένα.
Αυτό θα το φάω όλο.
325
00:17:51,613 --> 00:17:56,076
Κάθε μπουκιά, καταπληκτική.
Μα τώρα είμαι νεκρός.
326
00:17:56,827 --> 00:17:59,996
Το επόμενο πιάτο. Ψητό ισπανικό χταποδάκι.
327
00:18:02,165 --> 00:18:04,876
Αυτό είναι λάκσα.
Ένα είδος ισπανικού λάκσα.
328
00:18:04,960 --> 00:18:06,461
Ένα νέο κοκτέιλ.
329
00:18:06,545 --> 00:18:08,296
Εντάξει! Δείτε εδώ.
330
00:18:11,341 --> 00:18:14,177
Αυτό είναι ένα μπάο με γουρουνόπουλο.
331
00:18:14,678 --> 00:18:17,097
Έχω σκάσει, αλλά δεν μπορώ να σταματήσω.
332
00:18:17,180 --> 00:18:18,181
Πώς θα το κάνω;
333
00:18:20,934 --> 00:18:23,019
Με ρωτάνε "Πώς τρως τόσο πολύ;"
334
00:18:23,103 --> 00:18:26,857
Και ομολογώ πως όταν το φαγητό
είναι τόσο απίστευτα φοβερό,
335
00:18:27,732 --> 00:18:29,067
πώς σταματάς;
336
00:18:29,651 --> 00:18:30,569
Λαζάνια.
337
00:18:33,238 --> 00:18:35,282
Περίμενες κάποιον πολύ πιο μεγαλόσωμο;
338
00:18:35,365 --> 00:18:38,118
Όχι! Πρέπει να δοκιμάζεις μόνο.
339
00:18:40,036 --> 00:18:41,454
Δεν ξέρω.
340
00:18:41,538 --> 00:18:44,875
-Άλλο ένα κοκτέιλ. Ανακάτεμα με τη γαρίδα.
-Ναι.
341
00:18:44,958 --> 00:18:48,920
Ειλικρινά, δεν ξέρω.
Θεωρώ πως αυτή είναι η υπερδύναμή μου.
342
00:18:50,046 --> 00:18:52,299
Η δική μας εκδοχή για το ράμεν.
343
00:18:54,176 --> 00:18:55,510
Εκπομπή μαγειρικής ήθελες!
344
00:19:00,891 --> 00:19:02,017
Απίστευτη νοστιμιά.
345
00:19:02,601 --> 00:19:05,896
Αλήθεια, διώξε τη γυναίκα σου,
γιατί θα έρθω εγώ.
346
00:19:08,023 --> 00:19:10,734
Έχουμε καβούρι με τσίλι και τσέρι.
347
00:19:10,817 --> 00:19:13,820
Και θα το φάμε με αστακό.
348
00:19:16,239 --> 00:19:18,241
Κόσμε. StreetXO.
349
00:19:18,825 --> 00:19:22,954
Απ' τα καλύτερα γεύματα όλων των εποχών.
Ή είμαι μεθυσμένος. Ένα απ' τα δύο.
350
00:19:25,874 --> 00:19:28,335
Θα το προσέξουν αν βγάλω το παντελόνι;
351
00:19:35,508 --> 00:19:39,262
Και τώρα ένα πολύ ιδιαίτερο εστιατόριο
που βρήκαμε στη Μαδρίτη.
352
00:19:39,346 --> 00:19:41,348
Λέγεται MO de Movimiento.
353
00:19:42,140 --> 00:19:43,683
-Φελίπε!
-Φιλ.
354
00:19:43,767 --> 00:19:44,601
Ναι.
355
00:19:44,684 --> 00:19:46,519
-Πώς είσαι;
-Χαίρω πολύ.
356
00:19:46,603 --> 00:19:48,605
Πάντα ήθελα να γνωρίσω έναν άλλο Φελίπε.
357
00:19:49,564 --> 00:19:51,358
-Αυτό είναι το μαγαζί σου.
-Ναι.
358
00:19:51,441 --> 00:19:52,609
MO de Movimiento.
359
00:19:53,109 --> 00:19:57,572
Ο συνιδιοκτήτης Φελίπε Τουρέλ δεν σερβίρει
μόνο φρεσκοψημένο, χειροποίητο ψωμί
360
00:19:57,656 --> 00:20:00,075
και κορυφαία πίτσα σε ξυλόφουρνο,
361
00:20:00,158 --> 00:20:03,453
αλλά με την ομάδα του κάνουν
με εξαιρετικά βιώσιμο τρόπο.
362
00:20:03,536 --> 00:20:07,249
Δεν φτιάχνουμε απλώς πίτσες εδώ.
Ζεσταίνουμε και τον χώρο.
363
00:20:07,332 --> 00:20:10,168
Αλήθεια; Διοχετεύετε ατμό
από τον ξυλόφουρνο.
364
00:20:10,252 --> 00:20:12,337
-Ακριβώς.
-Κι αυτά εδώ τι είναι;
365
00:20:12,420 --> 00:20:16,967
Με νερό και έναν ανεμιστήρα
ψύχουμε τον χώρο.
366
00:20:17,050 --> 00:20:20,011
-Ο κλιματισμός, σωστά;
-Ένα υβριδικό μοντέλο.
367
00:20:20,095 --> 00:20:22,889
Για όταν δεν ζεσταινόμαστε
ή δεν κρυώνουμε πολύ.
368
00:20:23,848 --> 00:20:24,683
Γεια σας.
369
00:20:25,642 --> 00:20:26,643
Ωραίο φαίνεται.
370
00:20:27,519 --> 00:20:30,021
Ο Φελίπε και η επαγγελματική ομάδα του
371
00:20:30,105 --> 00:20:33,608
αναλαμβάνουν νέους υψηλού κινδύνου
μέσω οργανώσεων
372
00:20:33,692 --> 00:20:37,237
και άλλα μη προνομιούχα άτομα
για καριέρες στον χώρο.
373
00:20:37,320 --> 00:20:40,407
Τα αποτελέσματα
δεν είναι παρά πεντανόστιμα.
374
00:20:40,991 --> 00:20:45,120
Το 50% της ομάδας μας προέρχεται
από μειονεκτικές καταστάσεις.
375
00:20:45,203 --> 00:20:47,872
Το MO de Movimiento
αποτελεί πλατφόρμα αλλαγής.
376
00:20:47,956 --> 00:20:50,041
Μισό προσωπικό επαγγελματίες
377
00:20:50,125 --> 00:20:53,295
και μισό άτομα που θέλουν
να μάθουν μια δεξιότητα;
378
00:20:53,378 --> 00:20:55,213
-Ναι.
-Είναι ωραία και ζεστά εδώ.
379
00:20:55,297 --> 00:20:57,215
-Πώς σε λένε;
-Ίζαμπελ.
380
00:20:57,299 --> 00:20:59,718
Είμαι ο Φιλ. Πόσο καιρό δουλεύεις εδώ;
381
00:21:00,218 --> 00:21:01,886
Σχεδόν τρία χρόνια, απ' το άνοιγμα.
382
00:21:01,970 --> 00:21:04,431
Σου άρεσε να φτιάχνεις ψωμί;
383
00:21:04,514 --> 00:21:06,182
Το καλύτερο που έχεις φάει.
384
00:21:06,766 --> 00:21:09,686
-Φτιάχνεις τώρα; Έχεις φρέσκο;
-Τώρα θα το βγάλω.
385
00:21:12,772 --> 00:21:14,357
Πάνω στην ώρα ήρθα.
386
00:21:15,025 --> 00:21:16,443
Το φτιάξαμε το πρωί.
387
00:21:16,526 --> 00:21:19,195
Στις εννιά, νομίζω.
Ήταν το πρώτο που έκανα.
388
00:21:19,279 --> 00:21:21,156
Μου δίνεις μπαγιάτικο απ' τις εννιά;
389
00:21:23,116 --> 00:21:24,075
Ορίστε.
390
00:21:26,328 --> 00:21:27,620
Έχει καρύδια μέσα;
391
00:21:27,704 --> 00:21:29,456
Ξηρούς καρπούς, ναι.
392
00:21:30,165 --> 00:21:32,083
-Μούτσας γκράσιας.
-Ντε νάντα.
393
00:21:33,460 --> 00:21:38,048
Έρχεσαι εδώ, τρως το φαγητό, στηρίζεις
καλούς ανθρώπους. Αυτό είναι το θέμα.
394
00:21:38,131 --> 00:21:39,132
Υπέροχο.
395
00:21:49,184 --> 00:21:51,895
Μου αρέσει να εξερευνώ
μια νέα πόλη περπατώντας
396
00:21:53,271 --> 00:21:56,524
και νιώθω πως η Μαδρίτη
προσφέρεται όσο καμία άλλη πόλη.
397
00:21:57,275 --> 00:22:00,945
Κάθε γειτονιά έχει δικό της χαρακτήρα,
οπότε δεν βαριέσαι ποτέ.
398
00:22:01,446 --> 00:22:04,199
Εμένα με προσελκύει
το παλιό κέντρο της πόλης,
399
00:22:04,282 --> 00:22:06,743
κι όταν λέω "παλιό", εννοώ μεσαιωνικό.
400
00:22:07,744 --> 00:22:09,746
Τότε χτίστηκε η Πλάζα Μαγιόρ.
401
00:22:10,538 --> 00:22:14,084
Τότε ήταν η κεντρική πλατεία.
Χώρος για αγορές, περιηγήσεις,
402
00:22:14,167 --> 00:22:17,379
κι αν παραφερόσουν,
είχες θέα στη δημόσια τιμωρία.
403
00:22:18,838 --> 00:22:23,426
Έχει αλλάξει μέσα σε εκατοντάδες χρόνια,
μα παραμένει η ζωηρή καρδιά της πόλης.
404
00:22:24,427 --> 00:22:26,471
Μια και μιλάω για παλιά, εδώ κοντά
405
00:22:26,554 --> 00:22:30,183
μπορείτε να φάτε στο "Σπίτι του Παππού"
ή Casa del Abuelo.
406
00:22:31,768 --> 00:22:32,602
Hola!
407
00:22:33,853 --> 00:22:34,687
Χαμόν!
408
00:22:36,106 --> 00:22:39,442
Δεν ήρθα για το χαμόν σήμερα,
αλλά αν μου προσφέρει…
409
00:22:40,527 --> 00:22:41,403
Γκράσιας!
410
00:22:42,404 --> 00:22:44,948
Συνήθως τρώμε σε κάποιο τόσο καλό μαγαζί,
411
00:22:45,031 --> 00:22:49,202
που όλο το συνεργείο λέει
"Ξαναπάμε εκτός γυρισμάτων;" και ξαναπάμε.
412
00:22:49,994 --> 00:22:55,166
Αυτήν τη φορά, το βρήκαμε εκτός γυρισμάτων
και θέλαμε να σας το δείξουμε.
413
00:22:56,084 --> 00:22:57,544
Ως δημόσια υπηρεσία.
414
00:22:59,963 --> 00:23:01,548
Ναι! Γκράσιας!
415
00:23:05,468 --> 00:23:07,137
Το Casa del Abuelo
416
00:23:07,220 --> 00:23:10,265
φημίζεται για το "γκάμπας αλ αχίγιο".
417
00:23:11,307 --> 00:23:15,645
Έλα τώρα! οι καλύτερες γαρίδες με σκόρδο
ίσως οπουδήποτε.
418
00:23:19,649 --> 00:23:26,406
Ελαιόλαδο που κοχλάζει και τσιτσιρίζει,
με άπειρο σκόρδο και πιπέρι καγέν.
419
00:23:26,489 --> 00:23:29,033
Θεέ μου, απίστευτα σκορδάτο και βουτυράτο.
420
00:23:29,117 --> 00:23:32,495
Οι γαρίδες είναι γλυκές και πεντανόστιμες.
Δεν το πιστεύω.
421
00:23:34,456 --> 00:23:38,501
Και το τραγανό ψωμί, σούπερ μαλακό μέσα,
που φτιάχτηκε για δοκιμές!
422
00:23:43,506 --> 00:23:44,757
Έχεις φάει απ' αυτό;
423
00:23:44,841 --> 00:23:45,800
Πολύ καλό!
424
00:23:46,759 --> 00:23:48,970
Οι καλύτερες σκορδάτες γαρίδες.
425
00:23:49,053 --> 00:23:50,013
Αντίο σε όλους!
426
00:23:50,889 --> 00:23:52,390
Θα μείνω λίγη ωρίτσα εδώ.
427
00:23:58,688 --> 00:24:03,902
Και τώρα η μεγαλύτερη συνεισφορά της χώρας
στη μικρότερη μερίδα φαγητού, τα τάπας.
428
00:24:03,985 --> 00:24:05,945
Νόστιμες φέτες χαμόν,
429
00:24:06,029 --> 00:24:08,281
χοντρά κομμάτια τσορίθο,
430
00:24:08,364 --> 00:24:09,741
τηγανητό καλαμάρι.
431
00:24:09,824 --> 00:24:12,577
Το καθένα και όλα είναι εξαιρετικά τάπας.
432
00:24:13,077 --> 00:24:16,498
Λένε ότι σέρβιραν στον Ισπανό βασιλιά
Αλφόνσο Η' ένα ποτήρι κρασί
433
00:24:16,581 --> 00:24:19,751
με λίγο καπνιστό χοιρομέρι
ως προστασία από τα έντομα.
434
00:24:19,834 --> 00:24:21,586
Ωραίο να είσαι ο βασιλιάς!
435
00:24:21,669 --> 00:24:26,341
Κι ωραίο που είμαστε εμείς, γιατί τα τάπας
έγιναν μόδα μετά από το βασιλικό συμβάν.
436
00:24:26,841 --> 00:24:30,887
Στο σήμερα πια, συναντώ
τον σπουδαίο σεφ Χαβιέρ Μπονέ.
437
00:24:30,970 --> 00:24:32,847
Από οικογένεια κρεοπωλών,
438
00:24:32,931 --> 00:24:36,184
τελειοποίησε την τέχνη του
σε κουζίνες με τρία Michelin.
439
00:24:36,893 --> 00:24:39,729
Θα με πάει σε μερικά
αγαπημένα του μπαρ τάπας
440
00:24:39,812 --> 00:24:42,232
στον τρέντι δρόμο Κάγιε Πονζάνο.
441
00:24:42,315 --> 00:24:45,401
Δείτε αυτό το ωραίο μαγαζάκι
που λέγεται Barrera.
442
00:24:45,485 --> 00:24:47,070
-Hola.
-Hola.
443
00:24:47,153 --> 00:24:50,073
-Φιλ. Χαίρω πολύ.
-Χάρηκα, Άνα.
444
00:24:50,823 --> 00:24:53,868
-Αυτό είναι ρεβολκόνας.
-Γλυκοπατάτα.
445
00:24:53,952 --> 00:24:55,078
Όχι, λευκή είναι.
446
00:24:55,161 --> 00:24:58,498
Με πιπεριά πιμέντο, πάπρικα, διάφορα…
447
00:24:58,581 --> 00:24:59,916
Και παίρνει το χρώμα.
448
00:24:59,999 --> 00:25:03,586
Επίσης, μαγειρεύουν
τη χοιρινή κοιλιά μέσα.
449
00:25:03,670 --> 00:25:05,129
Είναι σαν τραγανό ψωμί.
450
00:25:05,213 --> 00:25:06,047
Έλα τώρα.
451
00:25:06,130 --> 00:25:10,802
Άρα, είναι το καλύτερο ψωμί για βούτες,
επειδή είναι χοιρινό.
452
00:25:10,885 --> 00:25:12,887
Είναι χοιρινό. Σκέτο χοιρινό.
453
00:25:12,971 --> 00:25:15,390
Σας αρέσει το χοιρινό εδώ. Το ήξερες;
454
00:25:18,309 --> 00:25:19,310
Πω πω!
455
00:25:20,812 --> 00:25:22,438
Ποτέ δεν παραγγέλνω εδώ.
456
00:25:22,522 --> 00:25:24,816
-Έτσι μου αρέσει να τρώω.
-Δεν έχει κατάλογο.
457
00:25:25,400 --> 00:25:27,277
Θεέ μου. Πω πω.
458
00:25:27,360 --> 00:25:29,195
Να κάνουμε λίγο χώρο.
459
00:25:29,279 --> 00:25:31,447
Τα τάπας δεν είναι μικρά πιατάκια;
460
00:25:32,198 --> 00:25:33,283
Δεν θα το έλεγα.
461
00:25:34,242 --> 00:25:35,994
Δεν θα το έλεγα. Το ξέρω.
462
00:25:36,077 --> 00:25:39,831
Είναι ο τρόπος που τρως,
που μοιράζεσαι με κάποιον.
463
00:25:39,914 --> 00:25:41,916
Αυτή είναι η ιδέα των τάπας.
464
00:25:42,709 --> 00:25:45,461
-Δες εδώ. Σίγουρα θα μου αρέσει.
-Οι πατάτες.
465
00:25:45,545 --> 00:25:47,297
Κατσικάκι.
466
00:25:47,380 --> 00:25:48,840
Να θυμάστε αυτό το πιάτο,
467
00:25:48,923 --> 00:25:53,011
γιατί αν το δείτε στο μενού,
πρέπει να το πάρετε. Καμπρίτο.
468
00:25:53,094 --> 00:25:54,929
Πείτε το μαζί μου. "Καμπρίτο".
469
00:25:56,639 --> 00:25:59,309
Μια μπουκιά με το χέρι.
470
00:26:00,310 --> 00:26:03,062
Κατσικάκι ψημένο στα ξύλα για πολλές ώρες.
471
00:26:03,146 --> 00:26:05,982
Μια απίστευτη εκδοχή διά χειρός Άνα.
472
00:26:06,065 --> 00:26:09,527
Δείτε την πέτσα εδώ.
Έλα τώρα. Δεν φαίνεται καταπληκτική;
473
00:26:10,528 --> 00:26:13,656
Κατσίκι, κόσμε.
Δεν ξέρω τι περιμένετε. Κατσίκι.
474
00:26:14,365 --> 00:26:15,241
Κατσικάκι.
475
00:26:15,325 --> 00:26:17,660
-Δεν μ' αρέσει να λέω "κατσικάκι".
-Όχι.
476
00:26:20,246 --> 00:26:21,789
Όλα είναι υπέροχα.
477
00:26:21,873 --> 00:26:24,667
Είναι το καλύτερα
κρυμμένο μυστικό στη Μαδρίτη.
478
00:26:24,751 --> 00:26:26,127
Ναι, έτσι νομίζω.
479
00:26:26,210 --> 00:26:28,588
-Ευχαριστώ.
-Είσαι απίστευτα ταλαντούχα.
480
00:26:28,671 --> 00:26:30,882
Χαβιέρ, μήπως να σε προσλάβει εδώ;
481
00:26:30,965 --> 00:26:32,675
-Ναι, στη λάντζα.
-Ναι.
482
00:26:32,759 --> 00:26:34,052
Από κάπου ξεκινάς!
483
00:26:34,135 --> 00:26:35,219
Θα 'θελα!
484
00:26:37,764 --> 00:26:42,018
Το επόμενο μέρος που θέλει να με πάει
για τάπας είναι το Ponzano.
485
00:26:42,101 --> 00:26:45,229
Αν θέλετε να το πείτε σωστά, "Πονθάνο".
486
00:26:47,398 --> 00:26:48,274
Γεια!
487
00:26:49,817 --> 00:26:51,110
Υπέροχο μαγαζί.
488
00:26:51,194 --> 00:26:54,447
Δείχνουν έκπληκτα που βρέθηκαν εδώ.
489
00:26:57,158 --> 00:27:01,829
Οι ιδιοκτήτες δεύτερης γενιάς Πάκο
και Ελένα, μαζί με την κόρη τους Μελάνια,
490
00:27:01,913 --> 00:27:04,123
μας δείχνουν τα καλύτερα τάπας τους.
491
00:27:04,207 --> 00:27:08,628
Μεγαλόκαρπη ντομάτα με γλυκό κρεμμύδι.
492
00:27:08,711 --> 00:27:14,300
Νόμιζα πως έπεσα κατευθείαν στα βαθιά,
αλλά είναι καρδιά ντομάτας. Ωραία.
493
00:27:14,801 --> 00:27:17,387
Έχει σχήμα καρδιάς.
494
00:27:17,470 --> 00:27:18,388
Υπέροχη.
495
00:27:19,681 --> 00:27:22,892
Βγαίνουν τάπας με λαχανικά,
διάφορα πραγματάκια.
496
00:27:26,020 --> 00:27:27,480
-Μπολέτους.
-Μπολέτους.
497
00:27:27,563 --> 00:27:28,856
Είσαι πολύ καλή!
498
00:27:29,607 --> 00:27:31,067
Από πότε δουλεύεις εδώ;
499
00:27:31,150 --> 00:27:33,736
Από τα 12. Τώρα είμαι 21.
500
00:27:33,820 --> 00:27:34,654
Απίστευτο.
501
00:27:35,196 --> 00:27:36,948
-Αυτό έχει μανιτάρι.
-Ναι.
502
00:27:37,031 --> 00:27:39,659
-Με αβγό.
-Με αβγό. Λίγο φουά.
503
00:27:39,742 --> 00:27:41,369
Λίγο φουά;
504
00:27:42,578 --> 00:27:43,830
-Ταρτούφο.
-Ταρτούφο.
505
00:27:43,913 --> 00:27:45,540
Και τρούφα.
506
00:27:45,623 --> 00:27:46,874
Καλοί γείτονες.
507
00:27:48,126 --> 00:27:51,045
-Τριμμένη τρούφα.
-Πάνω που ένιωσα κάπως άτυχος.
508
00:27:52,422 --> 00:27:53,631
Χταπόδι, αυτά είναι.
509
00:27:54,924 --> 00:27:55,967
Γρήγορος είναι!
510
00:27:56,050 --> 00:27:58,344
Δεν είναι κανονικό εστιατόριο εδώ.
511
00:27:58,428 --> 00:28:00,054
Έχει νοοτροπία μπαρ.
512
00:28:00,138 --> 00:28:03,474
Σου σερβίρουν πολύ φαγητό,
αλλά πρέπει να είσαι γρήγορος.
513
00:28:03,558 --> 00:28:05,059
Αρνίσια παϊδάκια.
514
00:28:05,143 --> 00:28:07,687
Φάγαμε κατσικάκι πριν και τώρα αρνάκι.
515
00:28:07,770 --> 00:28:09,647
-Φάγαμε όλα τα μικρά.
-Όλα.
516
00:28:11,774 --> 00:28:12,775
Μ' αρέσει αυτό.
517
00:28:12,859 --> 00:28:14,485
-Τσουγκρίζουμε;
-Τσιν-τσιν.
518
00:28:15,945 --> 00:28:19,157
Κι ο Πάκο λέει "Α, κι άλλο ένα μεζεδάκι".
519
00:28:19,240 --> 00:28:20,533
Δες…
520
00:28:21,784 --> 00:28:23,453
"Μεζεδάκι" δεν είπε;
521
00:28:25,079 --> 00:28:26,539
Τι σόι τάπα είναι αυτό;
522
00:28:26,622 --> 00:28:29,459
Αυτό είναι ένα τεράστιο
κομμάτι κρέας, κόσμε.
523
00:28:29,542 --> 00:28:32,462
Εδώ έγινε μπριζολάδικο. Με ξεγέλασαν.
524
00:28:32,545 --> 00:28:35,131
"Πάμε για κάτι λίγα τάπας". Ναι.
525
00:28:38,217 --> 00:28:40,803
-Καταπληκτικό μοσχάρι.
-Εντάξει.
526
00:28:40,887 --> 00:28:43,097
-Εντάξει. Ωραία.
-Ωραία. Εντάξει!
527
00:28:45,475 --> 00:28:46,601
Βροντόσαυρος.
528
00:28:47,685 --> 00:28:48,603
Ωραίο.
529
00:28:49,353 --> 00:28:50,897
Ναι. Θα δαγκώσω από δω.
530
00:28:51,397 --> 00:28:52,982
Τώρα γίναμε αδέλφια.
531
00:28:54,734 --> 00:28:55,860
Μ' αρέσει το λίπος.
532
00:28:55,943 --> 00:28:58,488
Αρέσει και στον αληθινό μου αδελφό.
533
00:28:58,571 --> 00:28:59,530
Στον αδελφό σου.
534
00:29:00,573 --> 00:29:04,410
Νόμιζα πως θα έβαζαν ένα κομματάκι
πάνω σε ψωμί, όπως τα τάπας.
535
00:29:04,494 --> 00:29:08,080
Όχι. Όλο το φιλέτο,
λες κι είμαι στου Τσεκίνι στην Τοσκάνη!
536
00:29:08,164 --> 00:29:09,207
Απίστευτο.
537
00:29:09,290 --> 00:29:11,292
-Καλοί γείτονες.
-Καλοί γείτονες.
538
00:29:11,375 --> 00:29:13,711
-Μακάρι να ήσασταν γείτονές μου!
-Ναι!
539
00:29:14,629 --> 00:29:15,922
Μούτσας γκράσιας.
540
00:29:28,976 --> 00:29:30,520
Σήμερα πάμε εκδρομούλα.
541
00:29:30,603 --> 00:29:33,523
Ταξιδεύουμε με την υπερταχεία μισή ώρα
542
00:29:33,606 --> 00:29:36,108
σε ένα μαγικό μέρος που λέγεται Τολέδο.
543
00:29:40,822 --> 00:29:44,826
Θα σας πω τι ξέρω για το Τολέδο.
Έχετε χρόνο; Καθίστε αναπαυτικά.
544
00:29:45,493 --> 00:29:47,995
Υπήρξε η πρωτεύουσα της Ισπανίας
545
00:29:48,079 --> 00:29:52,375
και έχουν ένα τεράστιο γλυπτό
του Δον Κιχώτη από μάρτζιπαν.
546
00:29:54,418 --> 00:29:55,837
Εντυπωσιαστήκατε;
547
00:29:57,672 --> 00:30:00,591
Μου λένε
"Φιλ, ξέρεις πολλά για κάθε μέρος".
548
00:30:00,675 --> 00:30:02,885
Ναι, το ξέρω. Εντυπωσιακό δεν είναι;
549
00:30:05,137 --> 00:30:10,852
Επειδή, λοιπόν, είμαι λίγο βλάκας σ' αυτά,
αν όχι σε πολλά άλλα, θέλω μια ξενάγηση.
550
00:30:10,935 --> 00:30:14,689
Χρειάζομαι τον ξεναγό Χαβιέρ Κασάδο
να μου δείξει τον δρόμο.
551
00:30:15,189 --> 00:30:17,191
-Δες τη θέα.
-Είναι πανέμορφα.
552
00:30:17,275 --> 00:30:18,943
-Ωραία.
-Πόσο καιρό ζεις εδώ;
553
00:30:19,026 --> 00:30:20,486
Μια ζωή.
554
00:30:20,570 --> 00:30:21,821
Ωραίος τόπος διαμονής.
555
00:30:24,031 --> 00:30:27,577
Σ' αυτήν την πόλη
συναντιούνται τρεις θρησκείες.
556
00:30:27,660 --> 00:30:31,289
Τον μεσαίωνα, μουσουλμάνοι,
χριστιανοί και εβραίοι συμβίωναν.
557
00:30:31,372 --> 00:30:36,127
Αυτή η πλατεΐτσα παλιά λεγόταν Αλκανά,
που σημαίνει "τα μαγαζιά" στα εβραϊκά.
558
00:30:37,295 --> 00:30:39,171
Βλέπεις τον καθεδρικό ναό;
559
00:30:39,881 --> 00:30:41,507
Χτισμένος τον 13ο αιώνα,
560
00:30:41,591 --> 00:30:45,469
ο καθεδρικός του Τολέδο θεωρείται
από πολλούς ως η κορωνίδα
561
00:30:45,553 --> 00:30:47,972
της γοτθικής αρχιτεκτονικής στην Ισπανία.
562
00:30:48,055 --> 00:30:50,182
Έχει μια τεράστια καμπάνα,
563
00:30:50,266 --> 00:30:53,269
τη μεγαλύτερη εδώ
κι από τις μεγαλύτερες στον κόσμο.
564
00:30:53,352 --> 00:30:55,771
-Δεκαοκτώ τόνους.
-Μια καμπάνα 18 τόνων.
565
00:30:55,855 --> 00:30:56,731
Ακριβώς.
566
00:30:57,440 --> 00:30:59,400
Η κοντινή εκκλησία του Σάντο Τομέ
567
00:30:59,483 --> 00:31:01,569
φιλοξενεί ένα από τα αριστουργήματα
568
00:31:01,652 --> 00:31:06,198
του διάσημου ζωγράφου του 16ου αιώνα
Ελ Γκρέκο, που ζούσε στο Τολέδο.
569
00:31:07,283 --> 00:31:08,492
-Η εβραϊκή συνοικία.
-Ναι.
570
00:31:08,576 --> 00:31:12,413
Ξαφνικά ένιωσα ότι βρισκόμασταν
στην εβραϊκή συνοικία.
571
00:31:12,496 --> 00:31:16,334
Δεν ξέρω γιατί, αλλά ένιωθα
μια ανεξέλεγκτη επιθυμία να γκρινιάξω.
572
00:31:18,044 --> 00:31:20,379
Υπήρχαν γύρω στις 12 συναγωγές.
573
00:31:20,463 --> 00:31:23,633
Δυστυχώς, όμως, διατηρούνται μόνο δύο.
574
00:31:23,716 --> 00:31:25,468
Και τι κτίριο είναι αυτό;
575
00:31:25,551 --> 00:31:28,429
Παλιά ήταν φυλακή, και μονή.
576
00:31:30,097 --> 00:31:31,140
Τι διαφορά έχουν;
577
00:31:31,849 --> 00:31:37,188
Φαίνεται πως η μονή είναι η πηγή
για το διάσημο μάρτζιπαν του Τολέδο.
578
00:31:37,271 --> 00:31:42,151
Λένε ότι ένας λιμός τον 15ο αιώνα περίπου
οδήγησε σε έλλειψη σιτάλευρου.
579
00:31:42,777 --> 00:31:46,989
Οι μοναχές, λοιπόν, χρησιμοποιούσαν
ό,τι διέθεταν για την υπογλυκαιμία.
580
00:31:47,073 --> 00:31:51,786
Το αντικατέστησαν με αλεύρι αμυγδάλου,
και, βουαλά, ένα θαύμα από μάρτζιπαν.
581
00:31:51,869 --> 00:31:55,581
Κάποιος έκανε ένα ασύλληπτο όνειρο
αμυγδαλόπαστας.
582
00:31:56,958 --> 00:32:00,461
Κι όπως λέω κι εγώ,
όταν είσαι στο Τολέδο, αγόρασε ντόνατ
583
00:32:00,544 --> 00:32:02,505
και μοιράσου τα με αγνώστους.
584
00:32:02,588 --> 00:32:04,548
-Ευχαριστούμε!
-Παρακαλούμε!
585
00:32:04,632 --> 00:32:06,968
-Πεντανόστιμο.
-Είστε από την Τυνησία;
586
00:32:07,051 --> 00:32:09,053
-Ναι.
-Όλοι; Είστε οικογένεια;
587
00:32:09,136 --> 00:32:12,390
-Όχι, παρέα φίλων.
-Παρέα φίλων;
588
00:32:12,473 --> 00:32:14,141
Καλύτερα από οικογένεια!
589
00:32:14,225 --> 00:32:15,393
Ναι.
590
00:32:15,476 --> 00:32:19,563
Και παραλίγο να ξεχάσω
άλλη μια ωραία πληροφορία που έμαθα.
591
00:32:20,940 --> 00:32:22,191
Σας αρέσουν τα σπαθιά;
592
00:32:25,152 --> 00:32:30,282
Το Τολέδο φημίζεται για τα καλύτερα σπαθιά
παγκοσμίως εδώ και χιλιάδες χρόνια. Ναι!
593
00:32:30,366 --> 00:32:32,368
Από τον 5ο π.Χ. αιώνα,
594
00:32:32,451 --> 00:32:35,955
οι σιδεράδες εδώ έβαζαν
ελάσματα σιδήρου μέσα στις λεπίδες
595
00:32:36,038 --> 00:32:38,874
και λάξευαν το ατσάλι
στην κατάλληλη θερμοκρασία
596
00:32:38,958 --> 00:32:42,670
για να φτιάξουν ένα σπαθί,
αγαπητό και τρομερό ανά τον κόσμο.
597
00:32:42,753 --> 00:32:44,922
Δεν ξέρω τι χρειάζονται σήμερα τα σπαθιά.
598
00:32:45,506 --> 00:32:48,843
Δεν υπάρχουν πια δράκοι να σκοτώσεις
ή ανεμόμυλοι να πολεμήσεις.
599
00:32:48,926 --> 00:32:50,886
Λίγο πιο ασφαλή απ' τα όπλα ίσως;
600
00:32:51,512 --> 00:32:54,348
Βασικά, όμως,
θέλω μια νέα λίμα για τα γράμματα.
601
00:32:56,642 --> 00:32:59,729
Αντιός, Τολέδο.
Με περιμένουν για δείπνο στη Μαδρίτη.
602
00:33:05,901 --> 00:33:10,281
Όποιος είπε πως η Νέα Υόρκη είναι η πόλη
που δεν κοιμάται ποτέ, δεν έχει έρθει εδώ.
603
00:33:10,364 --> 00:33:14,201
Αν γευματίσεις στις δέκα το βράδυ εδώ,
προλαβαίνεις τη σπεσιαλιτέ.
604
00:33:16,203 --> 00:33:18,039
Η ζωή κινείται γρήγορα εδώ.
605
00:33:18,122 --> 00:33:22,209
Ευτυχώς, κουλ, μοδάτοι φίλοι
σαν τον σεφ Χαβιέρ βοηθούν να συνηθίσω.
606
00:33:23,794 --> 00:33:25,671
Πώς λέγεται αυτή η γειτονιά;
607
00:33:25,755 --> 00:33:27,048
Τσαμπερί.
608
00:33:27,131 --> 00:33:30,551
Ίσως η πιο κλασική γειτονιά της Μαδρίτης.
609
00:33:30,634 --> 00:33:33,012
Κάθε χρόνο έχει όλο πιο νεαρό κόσμο.
610
00:33:33,095 --> 00:33:37,016
Πριν από δέκα χρόνια,
ήταν πολύ γερασμένη γειτονιά.
611
00:33:37,099 --> 00:33:41,020
Τώρα πέθαναν
κι άρχισαν να έρχονται νέοι άνθρωποι.
612
00:33:41,854 --> 00:33:44,231
-Έτσι λειτουργεί όλος ο κόσμος.
-Φυσικά.
613
00:33:45,024 --> 00:33:47,568
Θα μου δείξει πού τρώνε
όλα τα κουλ παιδιά.
614
00:33:49,278 --> 00:33:51,947
Και τυγχάνει να είναι στο εστιατόριό του,
615
00:33:52,031 --> 00:33:54,283
Sala de Despiece.
616
00:33:55,409 --> 00:33:59,288
Έτσι είναι το σωστό.
Ξέρω ότι δεν ακούγεται ωραίο από μένα,
617
00:34:00,039 --> 00:34:02,458
αλλά έτσι θα το έλεγε ο Μανουέλ.
618
00:34:03,084 --> 00:34:05,211
Sala de Despiece.
619
00:34:06,295 --> 00:34:07,838
Δεν το ξαναδοκιμάζω.
620
00:34:08,798 --> 00:34:10,007
Φέρε το μπουφάν σου.
621
00:34:11,092 --> 00:34:13,928
Σε γάντζο κρέατος!
Εκεί πάνε κι οι κακοί πελάτες;
622
00:34:14,011 --> 00:34:15,346
Ναι, μερικές φορές.
623
00:34:15,429 --> 00:34:17,723
Το πειραματικό εστιατόριο του Χαβιέρ.
624
00:34:17,807 --> 00:34:21,936
Μοιάζει με εργαστήριο.
Σαν να πηγαίνεις για μάθημα επιστημών.
625
00:34:22,019 --> 00:34:26,732
Το ονομάσαμε "Sala de Despiece",
που σημαίνει "σφαγείο",
626
00:34:26,816 --> 00:34:30,820
όπου γίνεται η κοπή και η προετοιμασία
για εστιατόρια ή την αγορά.
627
00:34:30,903 --> 00:34:34,615
Είναι ξεχωριστό για σένα,
αφού είσαι από οικογένεια κρεοπωλών.
628
00:34:36,826 --> 00:34:40,079
Αυτό μοιάζει με αποδομημένο ταρτάρ.
629
00:34:40,162 --> 00:34:45,835
Θα σου δείξουμε πώς να το φτιάξεις
και μετά θα το κάνεις μόνος σου.
630
00:34:45,918 --> 00:34:47,128
Ναι. Τι είναι αυτό;
631
00:34:47,211 --> 00:34:48,712
Αυτό είναι ταρτουφάτα.
632
00:34:48,796 --> 00:34:51,048
Έχει μαύρη ελιά, μανιτάρι και τρούφα.
633
00:34:51,132 --> 00:34:53,551
Βάζουμε ντομάτα, βασιλικό και σκόρδο.
634
00:34:53,634 --> 00:34:56,345
Και τώρα θα τα τυλίξουμε όλα μαζί.
635
00:34:56,428 --> 00:34:58,305
Μήπως να κάνεις το δικό μου;
636
00:34:58,973 --> 00:35:00,057
Σίγουρα μπορείς.
637
00:35:00,141 --> 00:35:02,852
-Το απλώνω.
-Το απλώνεις έτσι.
638
00:35:02,935 --> 00:35:04,019
-Ντομάτα.
-Μανιτάρια.
639
00:35:04,103 --> 00:35:05,312
-Τα απλώνω.
-Ντομάτα.
640
00:35:05,396 --> 00:35:07,314
Βλέπω λίγο ελαιόλαδο εδώ.
641
00:35:07,398 --> 00:35:08,774
Είμαι σεφ.
642
00:35:13,612 --> 00:35:15,239
Πολύ χαλαρά το τύλιξα;
643
00:35:15,322 --> 00:35:17,283
-Ξέρω τι σκέφτεσαι.
-Ναι.
644
00:35:17,366 --> 00:35:19,785
"Δεν θα δουλέψει ποτέ εδώ", σκέφτεσαι.
645
00:35:20,578 --> 00:35:24,415
-Δεν είναι χάλια.
-Δεν το λες κακό. Και τώρα κάνεις αυτό.
646
00:35:24,999 --> 00:35:26,417
-Ναι, πάρε το καλό.
-Ναι.
647
00:35:29,128 --> 00:35:30,379
-Εντάξει.
-Μια χαψιά;
648
00:35:30,462 --> 00:35:31,338
Ναι.
649
00:35:33,591 --> 00:35:35,050
Φοβερό είναι!
650
00:35:35,968 --> 00:35:38,429
-Ξέρεις τη Σαρλίζ Θερόν;
-Ναι.
651
00:35:38,512 --> 00:35:41,015
Μια φορά είπε σε μια εκπομπή
652
00:35:41,098 --> 00:35:45,477
"Αν μπορούσα,
θα παντρευόμουν την ισπανική κουζίνα".
653
00:35:45,561 --> 00:35:46,562
Έναν σεφ, ίσως;
654
00:35:46,645 --> 00:35:49,440
Όχι. Δεν ενδιαφέρεται
για τον σεφ, λυπάμαι.
655
00:35:50,566 --> 00:35:54,570
Καταλαβαίνω το σκεπτικό της.
Εγώ κάνω μήνα του μέλιτος με το φαγητό.
656
00:35:54,653 --> 00:36:00,075
Έχουμε ιβηρική πανσέτα
με ζαχαροκάλαμο από πάνω.
657
00:36:00,159 --> 00:36:02,077
-Το κάνεις μπρουλέ;
-Περίπου.
658
00:36:02,161 --> 00:36:04,872
Μόνο για να βγει το λίπος.
659
00:36:04,955 --> 00:36:05,956
Ευφυές.
660
00:36:06,832 --> 00:36:11,629
Έχουμε τον κρόκο που έχει μαγειρευτεί
πάνω από μία ώρα, ένα μικουί φουά γκρα.
661
00:36:12,254 --> 00:36:14,882
Τώρα θα γίνει σαν κουφετάκι.
662
00:36:14,965 --> 00:36:16,592
Ναι! Σ' αρέσουν τα τυλιχτά.
663
00:36:16,675 --> 00:36:19,470
-Τυλίγω τα πάντα.
-Μεγάλωσες με φρουτορολάκια.
664
00:36:19,553 --> 00:36:20,387
Ναι.
665
00:36:20,971 --> 00:36:22,264
Πανέμορφο.
666
00:36:22,348 --> 00:36:25,476
-Το ετοιμάζεις μπροστά στον πελάτη.
-Ναι, φυσικά.
667
00:36:26,060 --> 00:36:28,270
Έτσι θα έπρεπε να είναι
το θέατρο μετά γεύματος.
668
00:36:28,354 --> 00:36:31,148
Το τρως με τη μία. Καλή απόλαυση!
669
00:36:32,358 --> 00:36:35,402
Πέρα απ' το ότι
κάθε μπουκιά είναι απίθανη,
670
00:36:35,486 --> 00:36:37,446
έχεις λαμπρά άτομα σαν την Άλμπα,
671
00:36:37,529 --> 00:36:41,116
καταρτισμένα και παθιασμένα
με το έξοχο φαγητό που παρέχουν.
672
00:36:41,200 --> 00:36:44,703
Μας σέρβιρε με απίστευτη
ευγένεια και ζεστασιά.
673
00:36:44,787 --> 00:36:46,705
Το ευχαριστήθηκα πολύ.
674
00:36:47,581 --> 00:36:49,375
-Ένα δώρο!
-Εντάξει.
675
00:36:49,458 --> 00:36:51,126
Ένα δώρο. La Cosa.
676
00:36:51,210 --> 00:36:52,920
-"Το πράγμα";
-Το πράγμα.
677
00:36:56,882 --> 00:36:58,384
Τι νομίζεις ότι είναι;
678
00:36:58,467 --> 00:37:00,219
Το κεφάλι του εχθρού μου.
679
00:37:01,178 --> 00:37:02,513
Ένα γιγάντιο παντζάρι;
680
00:37:03,097 --> 00:37:04,807
Ένα γιγάντιο παντζάρι.
681
00:37:04,890 --> 00:37:08,852
Ψήνεται για τέσσερις ώρες
με θαλασσινό αλάτι και μπόλικα βοτάνια
682
00:37:08,936 --> 00:37:12,398
και γίνεται σαν κρέας ή ίσως σαν σολομός.
683
00:37:12,898 --> 00:37:15,526
-Φιλετάρεις το παντζάρι.
-Ναι, σαν χοιρομέρι.
684
00:37:16,443 --> 00:37:18,362
-Σαν χαμόν, ναι.
-Χαμόν.
685
00:37:18,445 --> 00:37:21,490
Από κάτω έχει ξινόκρεμα, άνηθο
686
00:37:21,573 --> 00:37:24,827
και μια γλυκόξινη σος από παντζάρι.
687
00:37:25,494 --> 00:37:27,204
Έχει ωραία υφή.
688
00:37:27,830 --> 00:37:28,747
Υπέροχο.
689
00:37:30,332 --> 00:37:35,212
Κάθε μπουκιά είναι πεντανόστιμη,
δημιουργική και σε βάζει σε σκέψεις.
690
00:37:35,296 --> 00:37:38,299
Είναι σαν εργαστήριο. Ο λευκός πάγκος.
691
00:37:39,216 --> 00:37:40,134
Αυτό το φως.
692
00:37:40,217 --> 00:37:43,429
Και ταυτόχρονα πολύ παραδοσιακό.
693
00:37:43,512 --> 00:37:45,639
-Τα συστατικά.
-Παραδοσιακά.
694
00:37:45,723 --> 00:37:47,683
Και ο τρόπος που τρως, πιο…
695
00:37:47,766 --> 00:37:49,977
-Πολύ διασκεδαστικός.
-Το διασκεδάζεις.
696
00:37:51,061 --> 00:37:54,898
Τρελαίνομαι για την έκφρασή σου κάθε φορά.
"Αυτό θα τον τρελάνει!"
697
00:37:55,441 --> 00:37:56,525
Τσάο, τσίκος.
698
00:37:57,151 --> 00:37:57,985
Τσάο.
699
00:38:00,279 --> 00:38:01,530
-Σας άρεσε;
-Πολύ.
700
00:38:01,613 --> 00:38:02,448
Εντάξει.
701
00:38:02,531 --> 00:38:03,866
Γεια σας!
702
00:38:03,949 --> 00:38:05,242
Γεια χαρά!
703
00:38:05,826 --> 00:38:07,202
Εγώ δεν πάω πουθενά.
704
00:38:08,037 --> 00:38:09,663
Το έκλεισα το μαγαζί.
705
00:38:10,748 --> 00:38:13,417
-Έφαγες όλο το επιδόρπιο.
-Συγγνώμη.
706
00:38:21,508 --> 00:38:24,053
Google, βιντεοκλήση στον Λάρι.
707
00:38:24,136 --> 00:38:25,346
ΒΙΝΤΕΟΚΛΗΣΗ ΛΑΡΙ
708
00:38:25,429 --> 00:38:28,307
-Δες τι κούκλος είσαι! Γεια σου, Λάρι!
-Πώς πάει;
709
00:38:28,390 --> 00:38:30,726
Τι είναι αυτό; Ρολόι με σούσι πίσω σου;
710
00:38:32,728 --> 00:38:33,812
Ναι, ακριβώς!
711
00:38:33,896 --> 00:38:35,481
-Αξιολάτρευτο.
-Ακριβώς.
712
00:38:35,564 --> 00:38:37,733
Είναι απ' το Bed Bath & Beyond, ναι.
713
00:38:38,567 --> 00:38:40,027
Είσαι στο Λ.Α., ναι;
714
00:38:40,110 --> 00:38:41,278
Στο Λος Άντζελες.
715
00:38:41,362 --> 00:38:45,699
Μόλις θυμήθηκα ότι εμφανίστηκες
σ' ένα από τα επεισόδια της άλλης σειράς,
716
00:38:45,783 --> 00:38:48,577
I'll Have What Phil's Having,
του PBS, για το Λ.Α.
717
00:38:48,660 --> 00:38:52,122
Στην καντίνα με τα τάκο.
Φτιάχναμε καρνίτας και…
718
00:38:52,206 --> 00:38:53,457
-Υπέροχες.
-Χοιρινό.
719
00:38:53,540 --> 00:38:55,542
Ξέρεις το πολύ καλό στην Ισπανία;
720
00:38:57,086 --> 00:39:00,756
Τους είδες να το κόβουν απ' το πόδι;
721
00:39:00,839 --> 00:39:06,095
Ναι, τους είδαμε να κόβουν
υπέροχες φέτες όπως αυτή.
722
00:39:06,178 --> 00:39:08,889
-Έτσι μπράβο. Πολύ ωραία.
-Δεν είναι υπέροχο;
723
00:39:08,972 --> 00:39:11,392
Πίσω στη θέση σου, γλυκιά μου.
724
00:39:11,475 --> 00:39:13,894
Και τώρα θα μπεις εδώ μέσα.
725
00:39:18,649 --> 00:39:21,318
Αρκεί μόνο το ψωμί και το αλλαντικό.
726
00:39:21,402 --> 00:39:22,486
Ισχύει.
727
00:39:22,569 --> 00:39:27,074
Έχεις μια υπέροχη μπαγκέτα,
φρέσκια, τραγανή, μαλακή μέσα.
728
00:39:27,783 --> 00:39:29,993
Και το καλύτερο χοιρομέρι στον κόσμο.
729
00:39:30,786 --> 00:39:33,872
Λάρι, είσαι κωμικός κι εσύ.
Ένα ανέκδοτο για τον Μαξ;
730
00:39:33,956 --> 00:39:35,249
Ναι, για το γκολφ.
731
00:39:35,332 --> 00:39:40,838
Πιστεύω πως ο πατέρας σου
θα απολάμβανε το πνεύμα του.
732
00:39:40,921 --> 00:39:45,217
Λοιπόν, ένας τύπος παίζει γκολφ
με τη σύζυγο σε ένα πολύ ρουστίκ γήπεδο.
733
00:39:45,300 --> 00:39:46,385
Είναι πανέμορφα.
734
00:39:46,468 --> 00:39:49,721
Κυματιστοί λόφοι, πράσινο χορτάρι,
βουκολικό σκηνικό.
735
00:39:49,805 --> 00:39:53,475
Κι ο σύζυγος ρίχνει το μπαλάκι στα δεξιά
736
00:39:53,559 --> 00:39:56,520
ενός παλιού, ρουστίκ αχυρώνα.
737
00:39:56,603 --> 00:39:59,356
Πάνε ως εκεί με τη γυναίκα του και λέει
738
00:39:59,440 --> 00:40:01,525
"Αγάπη μου, θα πιάσω το μπαλάκι,
739
00:40:01,608 --> 00:40:04,903
θα το πετάξω στην άλλη μεριά
και θα πάρουμε μια ποινή".
740
00:40:04,987 --> 00:40:09,992
Εκείνη λέει "Αγάπη μου, γιατί δεν ανοίγεις
τις πόρτες να περάσει από μέσα;
741
00:40:10,075 --> 00:40:13,495
Είσαι καλός και δεν θα πάρεις
ποινή πρόσθετου χτυπήματος".
742
00:40:13,579 --> 00:40:15,581
Λέει "Πολύ καλή ιδέα".
743
00:40:15,664 --> 00:40:18,625
Στήνει το μπαλάκι,
ανοίγει την πόρτα, το χτυπά.
744
00:40:18,709 --> 00:40:21,628
Δυστυχώς, αστοχεί λιγάκι,
εξοστρακίζεται σ' έναν τοίχο,
745
00:40:21,712 --> 00:40:23,672
μετά σε άλλον, χτυπά ένα τρακτέρ,
746
00:40:23,755 --> 00:40:26,884
χτυπά τη σύζυγο στο κεφάλι
και πέφτει τέζα.
747
00:40:28,218 --> 00:40:31,013
Έναν χρόνο μετά,
ο τύπος παίζει στο ίδιο γήπεδο.
748
00:40:31,096 --> 00:40:33,599
Είναι μ' έναν φίλο. Δεν έπαιξε έναν χρόνο.
749
00:40:33,682 --> 00:40:36,477
Αρχίζει να το απολαμβάνει πάλι.
750
00:40:36,560 --> 00:40:39,062
Περνάει καλά, ώσπου φτάνει στην ίδια τρύπα
751
00:40:39,146 --> 00:40:41,648
και χτυπά το μπαλάκι
σχεδόν στην ίδια θέση.
752
00:40:41,732 --> 00:40:43,650
Τρέχει εκεί. Μαζί κι ο φίλος.
753
00:40:43,734 --> 00:40:48,113
Λέει "Θα το πάρω
και θα το ρίξω στην άλλη πλευρά".
754
00:40:48,197 --> 00:40:52,409
Κι ο φίλος του λέει "Γιατί δεν ανοίγεις
την πόρτα να περάσει από μέσα;
755
00:40:52,493 --> 00:40:54,036
Δεν θα πάρεις ποινή".
756
00:40:54,119 --> 00:40:57,956
"Όχι. Το έκανα και πέρυσι.
Έξι χτυπήματα είχα στην τρύπα".
757
00:41:02,878 --> 00:41:05,506
Είναι κάτι παραπάνω
από ανέκδοτο για γκολφ.
758
00:41:05,589 --> 00:41:07,466
Ο πατέρας μου θα ξεκαρδιζόταν,
759
00:41:07,549 --> 00:41:10,844
γιατί στην πραγματικότητα
είναι ανέκδοτο για σύζυγο.
760
00:41:14,806 --> 00:41:16,808
Μακάρι να τον είχα γνωρίσει.
761
00:41:16,892 --> 00:41:17,726
Θα σε λάτρευε.
762
00:41:17,809 --> 00:41:21,021
Χαίρομαι που γέλασε το συνεργείο.
Αυτό είναι το κλειδί.
763
00:41:21,104 --> 00:41:23,106
Λάρι, είναι το μόνο που έχουμε.
764
00:41:35,369 --> 00:41:39,831
Η τελευταία μου στάση είναι το Sacha,
ένα μικρό μπιστρό στη Μαδρίτη,
765
00:41:39,915 --> 00:41:42,584
με την πιο εξαίρετη
βασκική κουζίνα στην πόλη.
766
00:41:47,130 --> 00:41:50,759
Χαίρομαι που συναντώ μερικούς φίλους
που έκανα στην πορεία.
767
00:41:50,842 --> 00:41:52,594
Την Κάρμεν, τον Φελίπε.
768
00:41:53,178 --> 00:41:55,764
Συν τρεις νέους φίλους.
Τον σεφ Γκιγιέρμο Σαλαζάρ,
769
00:41:55,847 --> 00:42:00,060
που ξεκίνησε στο Gramercy Tavern
της Νέας Υόρκης, αλλά επέστρεψε εδώ.
770
00:42:00,143 --> 00:42:02,104
Τον Χοσέ Κάρλος Καπέλ
771
00:42:02,187 --> 00:42:04,982
και τη σύζυγό του Τζούλια Πέρεζ Λοζάνο,
772
00:42:05,065 --> 00:42:09,403
δύο από τους πιο διακεκριμένους
κριτικούς γαστρονομίας σε όλη την Ισπανία.
773
00:42:09,486 --> 00:42:13,198
Και εξίσου σημαντικός,
ένας παλιός φίλος, ο Χένρι Τένι,
774
00:42:13,282 --> 00:42:15,742
ο σπουδαίος μας συντονιστής παραγωγής.
775
00:42:15,826 --> 00:42:20,330
Ήρθε να δει ένα από τα γυρίσματά μας.
Απλώς έτυχε να είναι στη Μαδρίτη.
776
00:42:21,331 --> 00:42:23,417
Στην υγειά της αγαπημένης Μαδρίτης.
777
00:42:23,500 --> 00:42:28,297
Μπήκε πλέον στην κορυφή της λίστας
με τις αγαπημένες μου πόλεις.
778
00:42:28,380 --> 00:42:31,383
Πώς προλαβαίνετε
να πηγαίνετε σε τόσα νέα εστιατόρια;
779
00:42:31,466 --> 00:42:32,551
Είναι αδύνατον.
780
00:42:33,427 --> 00:42:34,720
Τρώτε έξω κάθε μέρα;
781
00:42:34,803 --> 00:42:36,305
-Κάθε μέρα!
-Το μεσημέρι.
782
00:42:37,472 --> 00:42:38,682
Πώς είσαι, φίλε μου;
783
00:42:38,765 --> 00:42:43,186
Αυτός είναι ο σεφ Σάτσα Χορματσία,
ιδιοκτήτης και σεφ του εστιατορίου.
784
00:42:43,270 --> 00:42:47,065
Το μοναδικό προσωπικό του στιλ
φαίνεται στις δημιουργικές του επιλογές.
785
00:42:47,149 --> 00:42:51,653
Ξεκινάμε με χαμάτσι και καρδιά τόνου,
στημένα σε τενεκεδάκια από καφέ.
786
00:42:57,200 --> 00:42:59,494
Λέει "Για οποιοδήποτε πιάτο από οπουδήποτε
787
00:42:59,578 --> 00:43:02,205
αρκεί μία κίνηση για να γίνει τάπα".
788
00:43:07,210 --> 00:43:09,880
Καταπληκτικό! Τώρα έγινε τάπα.
789
00:43:10,547 --> 00:43:14,968
Το ψάρι είναι προφανώς η φέτα
και η καρδιά είναι το ξύσμα από πάνω.
790
00:43:15,052 --> 00:43:16,261
-Καπνιστή καρδιά.
-Μάλιστα.
791
00:43:16,345 --> 00:43:20,015
-Το μαγιάτικο αφθονεί στα Κανάρια Νησιά.
-Στα Κανάρια, ναι.
792
00:43:20,098 --> 00:43:22,684
Είναι καταπληκτικό. Μου αρέσει πολύ.
793
00:43:22,768 --> 00:43:23,810
Φρεσκότατο.
794
00:43:24,311 --> 00:43:27,898
Όταν έρχεσαι εδώ, τρως ό,τι θέλει ο Σάτσα.
795
00:43:27,981 --> 00:43:29,149
-Χωρίς μενού;
-Ναι.
796
00:43:29,232 --> 00:43:31,693
Και να παραγγείλεις,
θα πει "Όχι, δεν θα φας αυτό".
797
00:43:31,777 --> 00:43:33,862
-"Καλύτερα αυτό".
-Μ' αρέσει αυτό.
798
00:43:33,945 --> 00:43:35,864
Γιατί νιώθεις ότι σε φροντίζουν.
799
00:43:37,032 --> 00:43:38,200
Στρείδια;
800
00:43:38,283 --> 00:43:41,370
-Είναι στρείδια ελαφρώς πικλαρισμένα.
-Ναι.
801
00:43:41,453 --> 00:43:43,246
Τώρα τρελαίνομαι για στρείδια.
802
00:43:43,747 --> 00:43:45,707
Ναι! Παρακαλώ!
803
00:43:46,208 --> 00:43:48,460
-Δεν σου άρεσαν πριν;
-Όχι, δοκίμασα…
804
00:43:48,543 --> 00:43:50,462
-Ποιος σου έδωσε να δοκιμάσεις;
-Ο Φιλ.
805
00:43:50,545 --> 00:43:52,339
-Ευχαριστώ!
-Ας πιούμε σ' αυτό.
806
00:43:52,422 --> 00:43:53,298
Στα στρείδια!
807
00:43:53,382 --> 00:43:55,425
Φοβόμουν, αλλά όχι πια.
808
00:43:56,843 --> 00:43:58,011
Έρχεται το φαγητό.
809
00:43:58,095 --> 00:43:59,888
-Εμβληματικό πιάτο.
-Το ξέρεις;
810
00:43:59,971 --> 00:44:02,474
Αν δεν το φας, είναι σαν να μην ήρθες εδώ.
811
00:44:02,557 --> 00:44:05,686
Μοιάζει με αχινό ούνι πάνω σε ραβιόλι.
812
00:44:05,769 --> 00:44:07,437
Μέσα έχει μια μουσελίν καβούρι,
813
00:44:07,521 --> 00:44:10,899
υπέροχο ελαιόλαδο και τον αχινό από πάνω.
814
00:44:10,982 --> 00:44:12,734
Στα ισπανικά λέγεται "ερίθο".
815
00:44:13,610 --> 00:44:15,362
Η γεύση της Γαλικίας.
816
00:44:15,445 --> 00:44:17,614
-Η Γαλικία στο στόμα σου.
-Υπέροχο.
817
00:44:17,698 --> 00:44:18,573
Χένρι;
818
00:44:19,408 --> 00:44:21,660
Η καλύτερη στιγμή μου. Θα την αναπολώ.
819
00:44:22,786 --> 00:44:28,458
Ξέρω πως όταν οι σεφ είναι στην κουζίνα,
βλέπουν τι επιστρέφει, σωστά;
820
00:44:28,542 --> 00:44:33,296
Βλέπουν πόση ποσότητα επιστρέφει.
Θέλω να δει αυτό το πιάτο ο Σάτσα.
821
00:44:36,049 --> 00:44:38,468
Καταπληκτική η ιδέα να κάνεις αυτό.
822
00:44:38,552 --> 00:44:40,053
Μα πώς να μην το κάνεις;
823
00:44:40,137 --> 00:44:42,514
Αν δεν υπήρχε ψωμί, θα έγλειφα το πιάτο.
824
00:44:44,474 --> 00:44:45,726
Με κάνει πανευτυχή.
825
00:44:48,353 --> 00:44:49,980
Το φαγητό είναι φανταστικό.
826
00:44:50,063 --> 00:44:51,982
Δεν ξέρω αν σ' το έχουν ξαναπεί.
827
00:44:53,608 --> 00:44:54,693
Θα είμαι ο πρώτος.
828
00:44:54,776 --> 00:44:56,278
-Αυτό…
-Το είπε αυτός;
829
00:44:56,361 --> 00:44:57,863
Όχι. Ο Καπέλ.
830
00:44:58,572 --> 00:44:59,990
Του έκανες κακή κριτική;
831
00:45:03,368 --> 00:45:07,831
Χρόνια πριν, του έκανε μια όχι
τόσο καλή κριτική. Είχε κάποια σχόλια.
832
00:45:07,914 --> 00:45:10,625
Και σκέφτηκα "Θα υπάρχει έχθρα". Όχι.
833
00:45:11,460 --> 00:45:15,630
Πρέπει να την έγραψες πολύ όμορφα
ώστε να μην τον προσβάλλεις.
834
00:45:15,714 --> 00:45:18,592
-Σωστά; Και ενθαρρυντικά.
-Έχουν καλή σχέση.
835
00:45:18,675 --> 00:45:21,428
Έγραψε την καλύτερη κριτική, γιατί…
836
00:45:25,265 --> 00:45:26,850
-Ήταν φωτογράφος.
-Ναι.
837
00:45:26,933 --> 00:45:30,896
Λέει ότι είναι κρίμα που αφιέρωσε
τόσο χρόνο στη φωτογραφία,
838
00:45:30,979 --> 00:45:33,273
γιατί θα είχε γίνει σπουδαίος σεφ.
839
00:45:33,982 --> 00:45:36,651
-Και μετά…
-Και θα μαγείρευε περισσότερο.
840
00:45:36,735 --> 00:45:38,195
Κι αυτό πολύ σπάνιο.
841
00:45:38,278 --> 00:45:41,948
Να παραδεχτεί ένας εστιάτορας
ότι ο κριτικός τού άλλαξε τη ζωή.
842
00:45:42,449 --> 00:45:43,533
Ένα δίδαγμα.
843
00:45:43,617 --> 00:45:46,161
Ποτέ μην είσαι τόσο στενόμυαλος,
844
00:45:46,244 --> 00:45:49,539
διότι μια καλή παρατήρηση
μπορεί να έρθει από οπουδήποτε.
845
00:45:49,623 --> 00:45:51,416
Ακόμη κι από στέλεχος δικτύου.
846
00:45:52,793 --> 00:45:53,752
Είναι μοναδικός.
847
00:45:53,835 --> 00:45:55,420
-Ναι.
-Το έχουμε ξαναπεί.
848
00:45:56,213 --> 00:46:02,302
Αν επενδύαμε αυτήν τη σκηνή με μουσική,
ποια μουσική θα βάζατε για "χαλί";
849
00:46:02,385 --> 00:46:03,678
-Φλαμέγκο.
-Φλαμέγκο.
850
00:46:03,762 --> 00:46:06,223
-Μπορούμε να το κάνουμε.
-Θα το κάνω.
851
00:46:12,145 --> 00:46:15,440
Η διαμονή μου στη Μαδρίτη ήταν υπέροχη.
852
00:46:15,524 --> 00:46:18,735
Ούτε για ένα πράγμα δεν σκέφτηκα
"Δεν είναι τόσο καλό".
853
00:46:18,819 --> 00:46:20,195
Τα πάντα ήταν πολύ καλά.
854
00:46:21,029 --> 00:46:23,156
Σε μια τόσο παλιά πόλη κάτι έχουν μάθει,
855
00:46:23,907 --> 00:46:27,994
μα μου αρέσει που ακόμη σε εκπλήσσει
με τον χαρακτήρα, τη γοητεία της.
856
00:46:28,662 --> 00:46:32,624
Δεν υπάρχει τίποτα καλύτερο
απ' τα ταξίδια και τους νέους φίλους.
857
00:46:33,917 --> 00:46:36,795
Πέρασα θαυμάσια εδώ
κι ανυπομονώ να ξανάρθω.
858
00:46:36,878 --> 00:46:38,088
Περιμένουμε κι άλλα;
859
00:46:42,759 --> 00:46:44,219
Τι τρώω;
860
00:46:44,302 --> 00:46:46,388
Κάτι που δεν έχεις φάει ακόμη. Γουρούνι.
861
00:46:46,471 --> 00:46:49,140
-Ένα κομμάτι του που δεν έφαγα ακόμη;
-Ναι.
862
00:46:51,393 --> 00:46:53,186
Τι έλεγα τώρα περί εκπλήξεων;
863
00:46:53,270 --> 00:46:54,604
Είναι το αφτί.
864
00:46:54,688 --> 00:46:56,189
-Αφτί είναι αυτό;
-Ναι.
865
00:46:57,274 --> 00:46:59,192
Πώς δεν σ' άκουσε να 'ρχεσαι;
866
00:47:07,492 --> 00:47:10,161
Αν μπορεί κάποιος, παιδιά
867
00:47:10,996 --> 00:47:13,790
Αν μπορεί κάποιος, παιδιά
868
00:47:14,624 --> 00:47:17,168
Αν μπορεί κάποιος, παιδιά
869
00:47:17,252 --> 00:47:18,295
Κάποιος
870
00:47:18,378 --> 00:47:20,505
Αν μπορεί κάποιος, παιδιά
871
00:47:20,589 --> 00:47:21,840
Κάποιος
872
00:47:21,923 --> 00:47:24,342
Αν μπορεί κάποιος, παιδιά
873
00:47:24,426 --> 00:47:25,468
Κάποιος
874
00:47:25,552 --> 00:47:27,971
Αν μπορεί κάποιος, παιδιά
875
00:47:28,054 --> 00:47:29,055
Κάποιος
876
00:47:29,139 --> 00:47:31,349
Αν μπορεί κάποιος, παιδιά
877
00:47:31,433 --> 00:47:32,601
Κάποιος
878
00:47:32,684 --> 00:47:35,729
Αν μπορεί κάποιος, παιδιά
879
00:47:35,812 --> 00:47:38,064
Αν μπορεί κάποιος, παιδιά
880
00:47:38,773 --> 00:47:41,610
Να ταΐσει τον Φιλ τελικά
881
00:47:42,402 --> 00:47:45,989
Αν μπορεί κάποιος, παιδιά
882
00:47:46,072 --> 00:47:48,783
Να ταΐσει τον Φιλ τελικά
883
00:47:48,867 --> 00:47:53,079
Τώρα, ας τον ταΐσει κάποιος πια
884
00:47:54,289 --> 00:47:56,958
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου