1 00:00:07,842 --> 00:00:11,095 UNA SERIE DOCUMENTAL DE NETFLIX 2 00:00:42,835 --> 00:00:44,295 Ahora sí es un programa. 3 00:00:44,378 --> 00:00:45,671 Este es el desayuno. 4 00:00:51,636 --> 00:00:52,845 Qué rico está. 5 00:00:52,929 --> 00:00:54,514 Entiendo la cola. 6 00:00:56,349 --> 00:00:59,268 ¿Quieren un churro? ¿No? Vengan. Tengo muchos. 7 00:01:00,394 --> 00:01:01,813 Remójalo aquí. 8 00:01:01,896 --> 00:01:04,398 - Una vez. No lo metas dos veces. - Bien. 9 00:01:04,482 --> 00:01:05,983 Nada de volverlo a meter. 10 00:01:07,860 --> 00:01:09,779 Bien, amigo. ¿Quieres remojarlo? 11 00:01:09,862 --> 00:01:11,072 - Claro. - Una vez. 12 00:01:12,156 --> 00:01:16,244 - ¿Y tu amiga? Ven por un churro. - ¿Cuánto tiempo hiciste cola? 13 00:01:16,327 --> 00:01:18,538 Parece que la cola es muy larga, 14 00:01:18,621 --> 00:01:21,833 pero como venimos con cámaras, no tengo que hacer cola. 15 00:01:22,834 --> 00:01:24,168 ¿Probaste el grande? 16 00:01:24,252 --> 00:01:25,920 ¿Me animo? Bien. 17 00:01:26,003 --> 00:01:28,047 Remójalo todo. Sí. 18 00:01:28,131 --> 00:01:29,215 Dios mío. 19 00:01:29,298 --> 00:01:31,759 No sé si puedo mostrar lo que va a pasar. 20 00:01:36,764 --> 00:01:39,809 Un tipo feliz pero con hambre 21 00:01:39,892 --> 00:01:43,146 viaja por tierra y surca los mares. 22 00:01:44,063 --> 00:01:46,524 A descubrir pasta y fiambres, 23 00:01:46,607 --> 00:01:50,319 buena cocina, exóticos manjares. 24 00:01:50,403 --> 00:01:52,363 Andará caminos, 25 00:01:52,446 --> 00:01:54,240 cruzará los cielos. 26 00:01:54,323 --> 00:01:55,867 Te cantará conmovido, 27 00:01:55,950 --> 00:01:57,660 te bailará boleros. 28 00:01:57,743 --> 00:01:59,453 Reirá contigo 29 00:01:59,537 --> 00:02:01,247 y llorará por ti. 30 00:02:01,330 --> 00:02:06,878 - A cambio, tiene un solo pedido. - Denle de comer. 31 00:02:06,961 --> 00:02:12,842 Que alguien le dé de comer a Phil. 32 00:02:12,925 --> 00:02:17,263 Que alguien le dé de comer ya. 33 00:02:21,601 --> 00:02:23,436 Madrid es la capital de España. 34 00:02:24,478 --> 00:02:27,648 Me encanta Barcelona, que parece un pequeño pueblo. 35 00:02:28,316 --> 00:02:33,196 Pensé que sería encantador, y así fue. Y pensé que Madrid no sería encantador. 36 00:02:34,197 --> 00:02:36,032 Pero sí es encantador. 37 00:02:37,617 --> 00:02:41,204 Hay muchos barrios y pueblos hermosos. 38 00:02:41,287 --> 00:02:42,622 Solo que hay mucho más. 39 00:02:42,705 --> 00:02:46,792 Y luego ves la pomposidad y la magnificencia 40 00:02:46,876 --> 00:02:50,838 de una importante ciudad a nivel mundial con mil años de historia. 41 00:02:50,922 --> 00:02:52,381 Es magnífica. 42 00:02:52,882 --> 00:02:55,635 Y la comida es espectacular. 43 00:03:11,150 --> 00:03:12,652 Saben que amo los mercados. 44 00:03:12,735 --> 00:03:13,945 Me parecen un microcosmos 45 00:03:14,028 --> 00:03:16,322 de la ciudad misma, por no decir de toda la vida. 46 00:03:17,198 --> 00:03:18,866 Madrid también ama sus mercados. 47 00:03:18,950 --> 00:03:23,412 La ciudad tiene 46, repartidos entre sus muchos barrios. 48 00:03:23,496 --> 00:03:25,289 En el distrito de Salamanca, 49 00:03:25,373 --> 00:03:28,292 esta sencilla entrada no es solo otro escaparate. 50 00:03:28,376 --> 00:03:33,130 En realidad, es la entrada a un mercado de alimentos que existe desde 1882, 51 00:03:33,839 --> 00:03:35,424 el Mercado de la Paz. 52 00:03:36,259 --> 00:03:38,970 Puedes comprar alimentos frescos a los vendedores locales 53 00:03:39,053 --> 00:03:42,056 o hacer lo que hago yo y dejar que los expertos cocinen 54 00:03:42,139 --> 00:03:44,058 en uno de sus muchos puestos de comida. 55 00:03:45,393 --> 00:03:49,021 Para nosotros, las tortillas son los envoltorios planos 56 00:03:49,105 --> 00:03:53,234 de maíz o de harina para los burritos o los tacos. 57 00:03:53,317 --> 00:03:55,987 En España, la tortilla es esto. 58 00:03:58,030 --> 00:04:00,700 Mejor conocida como tortilla de patatas, 59 00:04:00,783 --> 00:04:05,329 son papas mezcladas con aceite de oliva, cebollas caramelizadas y huevos. 60 00:04:05,413 --> 00:04:08,291 Tortilla se traduce como "omelet" en inglés. 61 00:04:09,208 --> 00:04:12,169 Y la mejor la encuentras aquí, en Casa Dani. 62 00:04:14,463 --> 00:04:15,798 - Hola. - Hola, Phil. 63 00:04:15,881 --> 00:04:17,216 - ¡Dani! - ¿Cómo estás? 64 00:04:17,300 --> 00:04:18,259 Qué gusto verte. 65 00:04:18,342 --> 00:04:20,136 - Carmen. Mucho gusto. - Carmen, sí. 66 00:04:20,219 --> 00:04:23,180 Dani García y su esposa, Carmen, deben estar haciendo algo bien 67 00:04:23,264 --> 00:04:26,934 porque fue elegida por votación como la mejor tortilla de España. 68 00:04:27,435 --> 00:04:29,770 Tenemos una batalla en España. 69 00:04:29,854 --> 00:04:32,315 - ¿Sí? - ¿Con o sin cebolla? 70 00:04:32,398 --> 00:04:33,691 Debe ser con cebolla. 71 00:04:33,774 --> 00:04:35,568 - ¿No? - Bien. Eso creo. 72 00:04:35,651 --> 00:04:36,819 La prefiero sin cebolla. 73 00:04:36,902 --> 00:04:38,487 - ¿En serio? - Sí. 74 00:04:41,198 --> 00:04:42,700 - Hola. - ¿Cómo te llamas? 75 00:04:42,783 --> 00:04:44,452 - Noelia. - Hola, Noelia. 76 00:04:44,535 --> 00:04:45,661 Es mi hermana. 77 00:04:45,745 --> 00:04:48,414 Toda la familia está aquí. Muy bien. 78 00:04:49,915 --> 00:04:50,750 Aquí vamos. 79 00:04:53,961 --> 00:04:57,381 Esto es increíble. Es un desayuno perfecto, ¿no? 80 00:04:57,965 --> 00:05:01,594 Esta es sin cebolla, por si quieres probarla. 81 00:05:01,677 --> 00:05:04,138 Lo haré por ti. Te seguiré el juego. 82 00:05:07,099 --> 00:05:08,225 ¿Te gusta? 83 00:05:08,309 --> 00:05:10,061 - También está muy rica. - Gracias. 84 00:05:10,644 --> 00:05:13,689 Yo creo que me gusta la que tiene cebolla. 85 00:05:13,773 --> 00:05:14,648 Gracias. 86 00:05:14,732 --> 00:05:17,360 Muy bien. Ahora tengo que saber el secreto. 87 00:05:17,443 --> 00:05:20,654 Mi madre probó diferentes tipos de papa. 88 00:05:20,738 --> 00:05:24,075 Y, finalmente, encontró la opción perfecta. 89 00:05:24,617 --> 00:05:28,662 Esta papa es especial porque se derrite un poco, ¿no? 90 00:05:28,746 --> 00:05:30,331 - Sí. - Se pone muy suave. 91 00:05:30,414 --> 00:05:31,332 Sí. 92 00:05:31,415 --> 00:05:33,793 El condimento también es delicioso. 93 00:05:33,876 --> 00:05:35,795 No debes decir en qué consiste. 94 00:05:37,505 --> 00:05:39,256 - ¿Caminamos un poco? - Sí. 95 00:05:44,845 --> 00:05:46,806 Aquí compramos las papas. 96 00:05:46,889 --> 00:05:49,975 Esto es para hoy, solo para mí. 97 00:05:50,059 --> 00:05:51,394 - No. - Sí. 98 00:05:51,477 --> 00:05:53,521 Le pregunté cuántas papas usan al día. 99 00:05:53,604 --> 00:05:55,022 770 kilos. 100 00:05:55,106 --> 00:05:57,191 Y 2000 huevos. 101 00:05:57,274 --> 00:05:59,735 Debería entrar al negocio de las tortillas. 102 00:05:59,819 --> 00:06:01,195 - ¡Vaya! - Sí. 103 00:06:01,278 --> 00:06:02,905 El negocio va bien. 104 00:06:02,988 --> 00:06:05,616 O tal vez solo al negocio de comer tortillas. 105 00:06:05,699 --> 00:06:07,493 Hay muchas cosas buenas aquí. 106 00:06:08,244 --> 00:06:11,705 - Phil, prueba la ostra. - Dani tiene buenas ideas. 107 00:06:13,207 --> 00:06:14,625 Vaya. ¿Qué ocurre? 108 00:06:14,708 --> 00:06:17,378 Esto es humo de limón. 109 00:06:17,461 --> 00:06:18,295 ¿Qué? 110 00:06:18,379 --> 00:06:22,216 Ostras ahumadas con limón. Eso es, una especialidad. 111 00:06:24,176 --> 00:06:25,553 - Magia. - Prueba. 112 00:06:25,636 --> 00:06:26,804 ¿Comes ostras? 113 00:06:26,887 --> 00:06:28,180 Nunca comí una ostra. 114 00:06:29,807 --> 00:06:32,643 Carmen nunca probó una ostra. 115 00:06:32,726 --> 00:06:36,939 No le atraía la idea. Conozco a mucha gente así. 116 00:06:37,022 --> 00:06:39,817 - Intenta convencerme de probarlas. - Sí, ¿por qué no? 117 00:06:39,900 --> 00:06:41,318 - ¿Vas a probarla? - La probaré. 118 00:06:41,402 --> 00:06:42,486 - ¡Sí! - La probaré. 119 00:06:42,570 --> 00:06:46,657 Esta es una de mis cosas favoritas. Quiero hacer que te guste lo que me gusta. 120 00:06:47,408 --> 00:06:49,326 - La primera ostra. Sí. - Tengo una. 121 00:06:50,453 --> 00:06:51,954 Piensa en el sabor. 122 00:06:57,626 --> 00:06:58,502 ¿Está buena? 123 00:06:59,295 --> 00:07:01,589 Era como cuando solíamos bucear. 124 00:07:01,672 --> 00:07:03,382 - Sí. -Es lo mismo. 125 00:07:03,466 --> 00:07:05,009 Te transporta al mar, ¿no? 126 00:07:05,092 --> 00:07:06,260 Muchas gracias. 127 00:07:06,343 --> 00:07:08,262 - Qué rica. - ¿En serio te gusta? 128 00:07:09,305 --> 00:07:10,222 Muy bien. 129 00:07:10,306 --> 00:07:13,559 Ahora le encantan las ostras. No era broma. Le encantan. 130 00:07:14,685 --> 00:07:16,437 Eso me hace muy feliz. 131 00:07:16,520 --> 00:07:17,480 ¿Listo? 132 00:07:22,693 --> 00:07:24,403 - Qué rica. - Gracias. 133 00:07:24,487 --> 00:07:26,780 Percibes el humo. Percibes el limón. 134 00:07:27,406 --> 00:07:29,617 Pero no es demasiado fuerte. 135 00:07:30,784 --> 00:07:32,286 Solo quiero que prueben. 136 00:07:32,369 --> 00:07:34,330 Probar es en sí la recompensa. 137 00:07:34,413 --> 00:07:37,791 "No me gusta el pescado". Lo entiendo si tienes cinco años. 138 00:07:37,875 --> 00:07:41,587 Pero conforme envejecemos, quizá nuestros gustos cambian. Sé que sí. 139 00:07:42,379 --> 00:07:46,008 Hay algo especial que queremos que pruebes: el jamón. 140 00:07:46,091 --> 00:07:47,343 De acuerdo. 141 00:07:50,221 --> 00:07:52,097 Pasa lo siguiente: en España, 142 00:07:52,181 --> 00:07:53,849 comes cerdo todos los días. 143 00:07:53,933 --> 00:07:56,644 Quizá debas aceptarlo. Quizá debas convertirte. 144 00:08:00,814 --> 00:08:01,774 Qué generoso. 145 00:08:01,857 --> 00:08:03,943 El Libro del Cerdo. 146 00:08:04,568 --> 00:08:06,028 - Bien, amigos. - Estoy llorando. 147 00:08:06,111 --> 00:08:07,655 - ¿Estás llorando? - Sí. 148 00:08:08,948 --> 00:08:12,117 Es perfecto. Este jamón es el mejor del mundo. 149 00:08:12,201 --> 00:08:13,410 ¿El mejor del mundo? 150 00:08:16,247 --> 00:08:19,208 Sí, oyeron bien. Probablemente el mejor jamón del mundo. 151 00:08:19,291 --> 00:08:21,418 ¡No me escriban, italianos! 152 00:08:22,545 --> 00:08:24,004 Deberías abrir la boca. 153 00:08:28,342 --> 00:08:29,802 ¿Ya comulgaron hoy? 154 00:08:32,972 --> 00:08:35,432 Soy como un sacerdote degenerado. 155 00:08:38,727 --> 00:08:40,229 Cuidamos a nuestra gente. 156 00:08:42,022 --> 00:08:42,982 Gracias. 157 00:08:43,649 --> 00:08:45,442 ¿Este es el mejor día o qué? 158 00:08:46,193 --> 00:08:47,820 Manuel, mi nuevo amigo. 159 00:08:49,280 --> 00:08:50,948 Miren. Me sobró un poco. 160 00:08:54,451 --> 00:08:57,329 Acaban de analizar mi sangre. Soy 61 % cerdo. 161 00:09:02,710 --> 00:09:04,670 Conforme te acercas al corazón de la ciudad, 162 00:09:04,753 --> 00:09:06,213 el centro del Madrid antiguo, 163 00:09:06,297 --> 00:09:08,591 te sorprende visualmente la arquitectura. 164 00:09:09,925 --> 00:09:12,428 Belleza construida a mano durante siglos. 165 00:09:13,220 --> 00:09:16,682 Puedes ver la historia en cada esquina, en cada callecita. 166 00:09:18,475 --> 00:09:21,020 Luego, la comida intensifica tu experiencia. 167 00:09:21,103 --> 00:09:24,648 Puedes saborear la historia y el cuidado que las generaciones anteriores 168 00:09:24,732 --> 00:09:27,359 demostraron para perfeccionar estas recetas. 169 00:09:28,819 --> 00:09:32,448 Estábamos investigando, y resulta que el restaurante 170 00:09:32,531 --> 00:09:35,326 que lleva más tiempo abierto continuamente en el mundo 171 00:09:35,409 --> 00:09:36,619 está aquí en Madrid. 172 00:09:37,745 --> 00:09:40,372 Esto es Sobrino de Botín. 173 00:09:42,249 --> 00:09:44,627 - Buenos días. Bienvenido. - Es un placer estar aquí. 174 00:09:44,710 --> 00:09:46,795 - Siempre es un placer. - Gracias. 175 00:09:46,879 --> 00:09:51,675 Hoy, Antonio González, cuyos abuelos compraron el restaurante 176 00:09:51,759 --> 00:09:55,971 hace muchísimos años, me dará un recorrido de este maravilloso lugar. 177 00:09:56,055 --> 00:10:01,435 Existe desde 1725. Mi familia está en Botín desde 1930. 178 00:10:01,518 --> 00:10:03,103 Vaya. Me gusta este tipo de lugar. 179 00:10:03,187 --> 00:10:07,358 Está impregnado de historia, carácter y cultura. 180 00:10:09,109 --> 00:10:11,820 - Cielos. - Este es el horno original. 181 00:10:11,904 --> 00:10:13,322 ¿Es de 1725? 182 00:10:13,405 --> 00:10:16,784 Sí. De 17… En cuatro años, tendrá 300 años. 183 00:10:17,368 --> 00:10:22,247 - Este horno nunca se ha apagado. - La llama eterna ha estado encendida. 184 00:10:22,331 --> 00:10:25,125 Todo el tiempo. Incluso durante la Guerra Civil, 185 00:10:25,209 --> 00:10:29,546 de 1936 a 1939, mi abuelo mantuvo el horno encendido. 186 00:10:29,630 --> 00:10:31,048 ¿No es increíble? 187 00:10:33,217 --> 00:10:37,304 - Es como una pequeña cueva. - Esta es la sala más antigua de Botín. 188 00:10:37,388 --> 00:10:40,683 - ¿De cuándo data? - Al menos de 1590. 189 00:10:40,766 --> 00:10:43,227 Había una posada o algo así aquí. 190 00:10:43,310 --> 00:10:47,773 Así que en 1725, Botín se construyó sobre otro restaurante. 191 00:10:48,273 --> 00:10:49,441 Increíble. 192 00:10:49,525 --> 00:10:52,903 Muy bien, vamos arriba. Subamos un par de siglos. 193 00:10:54,822 --> 00:10:59,076 Llevan cientos de años, literalmente, alimentando a Madrid. 194 00:10:59,159 --> 00:11:00,661 Debes tener historias. 195 00:11:00,744 --> 00:11:03,497 Ernest Hemingway era uno de nuestros clientes más comunes. 196 00:11:03,580 --> 00:11:04,665 Ernest Hemingway. 197 00:11:04,748 --> 00:11:07,626 Siempre se sentaba con la espalda hacia la pared. 198 00:11:07,710 --> 00:11:10,170 Prefería mirar siempre hacia la puerta. 199 00:11:10,254 --> 00:11:13,215 Era amigo de mi abuelo y, a veces, 200 00:11:13,298 --> 00:11:17,136 iba a la cocina a preparar su propia paella. Y… 201 00:11:17,219 --> 00:11:19,263 ¿Iba a la cocina a prepararla él mismo? 202 00:11:19,346 --> 00:11:21,265 Cocinaba la paella, pero era un desastre. 203 00:11:21,348 --> 00:11:24,017 Por eso mi abuelo le dijo que siguiera… 204 00:11:24,101 --> 00:11:25,644 - "Limítate a escribir". - Sí. 205 00:11:25,728 --> 00:11:28,272 - "Sigue escribiendo". - "Yo no escribo. Tú no cocinas". 206 00:11:29,231 --> 00:11:30,899 Es hora de probar la comida. 207 00:11:30,983 --> 00:11:33,944 Bien. ¿Listo? Nuestra especialidad. 208 00:11:35,320 --> 00:11:36,655 Cochinillo asado. 209 00:11:38,699 --> 00:11:41,285 Sé que para muchos de ustedes, es una película de terror 210 00:11:41,368 --> 00:11:46,039 cuando ven a estos cerditos entrar al horno de leña, salir, 211 00:11:46,123 --> 00:11:49,042 ser macheteados y ser consumidos vorazmente por… 212 00:11:50,878 --> 00:11:52,212 otros cerdos, supongo. 213 00:11:53,714 --> 00:11:57,176 ¡Dios mío! Y este cerdito se fue con Phillip. 214 00:12:00,387 --> 00:12:02,431 Solo puedo decirle esto al cerdo: 215 00:12:03,223 --> 00:12:04,308 "Lo siento, 216 00:12:05,934 --> 00:12:07,186 pero debo comerte". 217 00:12:08,395 --> 00:12:10,397 Siempre decimos que el cerdo gana. 218 00:12:15,402 --> 00:12:18,030 - La piel es la mejor parte. - Claro. Es crujiente. 219 00:12:18,113 --> 00:12:20,115 - Piel crujiente. - ¿A quién no le gusta? 220 00:12:20,616 --> 00:12:23,160 El amor de este país por el cerdo es serio. 221 00:12:24,369 --> 00:12:28,540 Abarca siglos. Los primeros celtas y romanos eran fanáticos. 222 00:12:28,624 --> 00:12:29,958 Y durante el dominio moro, 223 00:12:30,042 --> 00:12:33,545 comer cerdo se convirtió en un acto de desafío político. 224 00:12:33,629 --> 00:12:35,506 Como ven, no paro. 225 00:12:35,589 --> 00:12:38,717 ¿Saben por qué? Porque me interesa mucho la historia. 226 00:12:41,637 --> 00:12:44,139 Amigos, si yo fuera ustedes, vendría aquí 227 00:12:44,223 --> 00:12:47,768 y vería la historia, la sentiría, me la comería. 228 00:12:47,851 --> 00:12:49,061 Es muy rico. 229 00:12:49,144 --> 00:12:51,021 Ahora entienden por qué es el restaurante 230 00:12:51,104 --> 00:12:53,565 que lleva más tiempo abierto continuamente en el mundo. 231 00:12:53,649 --> 00:12:54,817 Eso bastará, cerdo. 232 00:13:00,781 --> 00:13:03,867 Mientras los fuegos antiguos de la tradición aún arden en Madrid, 233 00:13:03,951 --> 00:13:07,621 las llamas del ingenio y la innovación también se avivan aquí. 234 00:13:07,704 --> 00:13:11,041 De hecho, esta capital se está volviendo un importante centro 235 00:13:11,124 --> 00:13:13,919 de cocina de vanguardia con influencias mundiales. 236 00:13:16,547 --> 00:13:18,549 Aquí, en el distrito de Salamanca, 237 00:13:18,632 --> 00:13:23,595 el futuro de la cocina española es atrevido, diverso y muy impredecible. 238 00:13:24,388 --> 00:13:26,181 - Hola, Phil. - Chef. 239 00:13:26,265 --> 00:13:28,267 - ¿Cómo estás? - Mucho gusto. 240 00:13:28,350 --> 00:13:30,602 Los premios al mejor chef se anunciaron este año 241 00:13:30,686 --> 00:13:33,355 y ¿saben quién es el mejor chef del mundo? 242 00:13:33,438 --> 00:13:34,690 Este tipo. 243 00:13:34,773 --> 00:13:37,359 Este joven se llama David Muñoz. 244 00:13:37,442 --> 00:13:39,278 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 245 00:13:39,361 --> 00:13:42,030 - ¿No lo parece? - Porque llevas una camisa de fuerza. 246 00:13:42,114 --> 00:13:43,949 Lo sé. Hoy, todo puede pasar. 247 00:13:45,367 --> 00:13:46,368 ¿Estás listo? 248 00:13:48,245 --> 00:13:50,539 Tiene un restaurante elegante llamado DiverXO. 249 00:13:50,622 --> 00:13:54,084 Este es su restaurante informal, llamado StreetXO. 250 00:13:54,668 --> 00:13:56,628 Te recomiendo que solo pruebes 251 00:13:56,712 --> 00:14:00,591 porque preparé un menú muy largo para ti. 252 00:14:00,674 --> 00:14:03,468 Es una verdadera montaña rusa. 253 00:14:03,552 --> 00:14:06,179 Espero no vomitar como en la montaña rusa. 254 00:14:07,431 --> 00:14:09,057 Esto es sashimi de hamachi. 255 00:14:09,141 --> 00:14:10,809 Con mojo hecho de huacatay. 256 00:14:10,893 --> 00:14:12,477 Es una hierba peruana. 257 00:14:13,103 --> 00:14:14,313 Este erizo de mar 258 00:14:14,897 --> 00:14:18,025 es un poco más fuerte que el de Japón. 259 00:14:18,984 --> 00:14:22,237 Debes… Sí. Fuerte. Tienes que aprender español. 260 00:14:22,321 --> 00:14:23,155 Lo haré. 261 00:14:23,989 --> 00:14:27,075 Por cierto, ¿en qué calle creciste que esto es comida callejera? 262 00:14:34,499 --> 00:14:36,126 - Está rico, ¿no? - Sí. 263 00:14:36,209 --> 00:14:38,712 - Espera, ¿qué pasa? - Me lo comeré por ti. 264 00:14:40,255 --> 00:14:42,549 - Amo este tipo de sabor, ¿sabes? - Sí. 265 00:14:42,633 --> 00:14:46,762 - Cuando es picante, pero fresco. - Y la papita lo hace muy divertido. 266 00:14:46,845 --> 00:14:49,139 Sí. Hoy comerás mucho con las manos. 267 00:14:49,222 --> 00:14:51,391 Bien. Debí habérmelas lavado. 268 00:14:53,769 --> 00:14:55,896 - Una vieira. - Es un vieira española 269 00:14:55,979 --> 00:14:57,856 con gazpacho de jalapeño. 270 00:14:59,358 --> 00:15:00,776 Y esta es una especie 271 00:15:00,859 --> 00:15:02,861 de emulsión de tom kha gai. 272 00:15:08,325 --> 00:15:10,661 De inmediato me recuerda la comida tailandesa, ¿no? 273 00:15:10,744 --> 00:15:12,955 Amo la comida tailandesa, la comida oriental. 274 00:15:13,038 --> 00:15:15,582 Y es picante y reconfortante a la vez. 275 00:15:15,666 --> 00:15:18,168 - Sí. - Esto es toda una experiencia. 276 00:15:18,251 --> 00:15:22,047 Quiero que la gente que viene de cualquier parte del mundo sienta 277 00:15:22,130 --> 00:15:25,300 que lo que cocinamos solo se encuentra aquí. 278 00:15:27,552 --> 00:15:29,680 Esta es una de las especialidades. 279 00:15:29,763 --> 00:15:32,224 - Combina con tu camisa de fuerza. - Sí. 280 00:15:32,307 --> 00:15:34,559 La sangre de un chef que no era tan bueno. 281 00:15:36,353 --> 00:15:39,982 Bola de masa con pato. Oreja de cerdo crujiente. Es deliciosa. 282 00:15:40,065 --> 00:15:43,151 Confitamos la oreja de cerdo. Luego, unas cebolletas. 283 00:15:44,236 --> 00:15:45,153 Pepino encurtido. 284 00:15:46,071 --> 00:15:47,155 Ito togarashi. 285 00:15:47,239 --> 00:15:48,657 No para. 286 00:15:48,740 --> 00:15:51,159 Es una especie de ají picante de Japón. 287 00:15:51,743 --> 00:15:53,286 Sí. Está caliente. 288 00:15:54,454 --> 00:15:56,248 Amo lo crocante de la oreja de cerdo. 289 00:15:56,832 --> 00:15:58,959 ¡Vaya! Sabía que esto estaría rico. 290 00:16:00,210 --> 00:16:02,879 La inspiración para el siguiente también es de Tailandia. 291 00:16:02,963 --> 00:16:04,214 El relleno es de pollo. 292 00:16:04,297 --> 00:16:07,676 Esto es quisquilla, minicamarón de la costa sur de España. 293 00:16:07,759 --> 00:16:10,303 Esto es mayonesa de ají dulce. 294 00:16:10,387 --> 00:16:11,638 Qué ingenioso. 295 00:16:11,722 --> 00:16:15,017 Ya entiendo por qué todos están esperando para venir. 296 00:16:15,100 --> 00:16:16,184 ¿Un bocado? 297 00:16:16,268 --> 00:16:19,354 Si tienes hambre y una gran boca, puedes hacerlo. 298 00:16:20,147 --> 00:16:21,189 Sí, sí puedes. 299 00:16:22,983 --> 00:16:24,192 ¡Boca grande! 300 00:16:25,444 --> 00:16:28,947 Ni siquiera puedo describir todos los sabores que contiene. 301 00:16:29,031 --> 00:16:33,118 Para mí es como si vas a la ópera y suceden muchas cosas a la vez, 302 00:16:33,201 --> 00:16:35,328 - pero todo funciona en conjunto. - Sí. 303 00:16:35,412 --> 00:16:37,414 Este plato es una hermosa aria. 304 00:16:37,998 --> 00:16:40,834 - ¿Me das algo de beber? - Por supuesto. 305 00:16:40,917 --> 00:16:42,252 - Lo estabas planeando. - Sí. 306 00:16:48,300 --> 00:16:49,468 ¡Cachaza! 307 00:16:49,551 --> 00:16:51,053 Los huevos de Pedroche. 308 00:16:52,304 --> 00:16:53,722 Mi huevo de dinosaurio. 309 00:17:00,020 --> 00:17:02,814 Es dulce y delicioso. No percibes el alcohol. 310 00:17:02,898 --> 00:17:03,815 ¡Adiós! 311 00:17:05,609 --> 00:17:07,944 Esto es sashimi de atún rojo de España. 312 00:17:09,863 --> 00:17:11,198 Un poco de sabor a carbón. 313 00:17:11,281 --> 00:17:15,243 La croqueta está hecha de leche de oveja con kimchi. 314 00:17:16,119 --> 00:17:17,579 Cómelo de un bocado. 315 00:17:24,002 --> 00:17:25,962 - Me casaré contigo. - Bien. 316 00:17:27,506 --> 00:17:30,592 - ¿Le llamo a Pedroche, mi esposa? - Sí, dale la mala noticia. 317 00:17:31,802 --> 00:17:33,720 Esto es panza de cerdo española. 318 00:17:34,971 --> 00:17:36,848 No es de un solo bocado. Tranquilo. 319 00:17:37,974 --> 00:17:39,017 ¿Y si lo hiciera? 320 00:17:39,935 --> 00:17:42,270 Si lo haces de un bocado, te besaré de todos modos. 321 00:17:47,359 --> 00:17:50,695 Solo iba a comer un poco de cada cosa. Me acabaré esto. 322 00:17:51,613 --> 00:17:56,076 Cada bocado es increíble, pero ahora estoy muerto. 323 00:17:56,827 --> 00:17:57,911 Tu próximo plato, 324 00:17:57,994 --> 00:17:59,996 pulpo español asado. 325 00:18:02,165 --> 00:18:04,876 Esto es laksa. Una especie de laksa española. 326 00:18:05,710 --> 00:18:08,338 - Te daré un cóctel nuevo. - Bien. Miren eso. 327 00:18:11,341 --> 00:18:14,177 Es un bao con cochinillo. 328 00:18:14,678 --> 00:18:17,097 Estoy lleno, pero no puedo parar. 329 00:18:17,180 --> 00:18:18,306 ¿Cómo lo hago? 330 00:18:20,934 --> 00:18:23,019 La gente me pregunta: "¿Cómo comes tanto?". 331 00:18:23,103 --> 00:18:26,857 Y debo decir que cuando la comida es así de exquisita, 332 00:18:27,732 --> 00:18:29,067 ¿cómo dejas de comer? 333 00:18:29,901 --> 00:18:31,153 Esto es lasaña. 334 00:18:33,238 --> 00:18:38,118 - ¿Esperabas a alguien de mayor tamaño? - ¡No! Solo tienes que probar. 335 00:18:40,036 --> 00:18:41,037 No sé. 336 00:18:41,538 --> 00:18:43,915 Otro cóctel. Revuelve con el camarón. 337 00:18:43,999 --> 00:18:44,875 Sí. 338 00:18:44,958 --> 00:18:48,920 Sinceramente, no lo sé. Creo que este es mi superpoder. 339 00:18:50,046 --> 00:18:52,299 Esta es nuestra versión del ramen. 340 00:18:54,134 --> 00:18:55,510 Querías un programa de comida. 341 00:19:00,891 --> 00:19:02,517 Es una locura cuán rico es. 342 00:19:02,601 --> 00:19:05,896 No, en serio, echa a tu esposa porque llegaré yo. 343 00:19:07,814 --> 00:19:10,734 Haremos cangrejo con ají picante y vino de cereza, 344 00:19:10,817 --> 00:19:13,820 y lo comeremos con langosta. 345 00:19:16,239 --> 00:19:18,241 Amigos. StreetXO. 346 00:19:18,825 --> 00:19:22,954 Ha sido una de las mejores comidas que he probado o estoy ebrio. Una de dos. 347 00:19:25,874 --> 00:19:28,460 ¿Alguien se dará cuenta si me quito el pantalón? 348 00:19:35,467 --> 00:19:38,053 Quiero mostrarles un restaurante muy especial que hallamos 349 00:19:38,136 --> 00:19:39,262 aquí en Madrid. 350 00:19:39,346 --> 00:19:41,348 Se llama "Mo de Movimiento". 351 00:19:42,140 --> 00:19:43,683 - ¡Felipe! - Hola. Phil. 352 00:19:43,767 --> 00:19:44,601 Sí. 353 00:19:44,684 --> 00:19:46,519 - ¿Cómo estás? - Mucho gusto. 354 00:19:46,603 --> 00:19:48,605 Siempre me gusta conocer a otro Felipe. 355 00:19:49,564 --> 00:19:51,358 - Este es tu restaurante. - Sí. 356 00:19:53,109 --> 00:19:54,694 El copropietario Felipe Turell 357 00:19:54,778 --> 00:19:57,489 no solo sirve pan recién horneado hecho a mano 358 00:19:57,572 --> 00:20:00,075 y pizza de primera hecha en horno de leña, 359 00:20:00,158 --> 00:20:03,453 sino que su equipo y él lo hacen de un modo muy sostenible. 360 00:20:03,536 --> 00:20:07,249 Aquí no solo hacemos pizzas. Lo usamos para calentar el espacio. 361 00:20:07,332 --> 00:20:10,252 ¿En serio? Calientan el restaurante con vapor del horno de leña. 362 00:20:10,335 --> 00:20:12,337 - Exacto. - Vaya. ¿Y qué son estos? 363 00:20:12,420 --> 00:20:16,967 Usamos agua y un ventilador para enfriar el espacio. 364 00:20:17,050 --> 00:20:20,011 - Es el aire acondicionado. - Es una especie de modelo híbrido. 365 00:20:20,095 --> 00:20:22,889 Los usamos cuando no hace mucho calor ni mucho frío. 366 00:20:23,848 --> 00:20:24,683 Hola a todos. 367 00:20:25,642 --> 00:20:26,476 Se ve bien. 368 00:20:27,519 --> 00:20:30,021 Felipe y su equipo de profesionales de la industria 369 00:20:30,105 --> 00:20:33,608 trabajan con organizaciones sociales para orientar a jóvenes vulnerables 370 00:20:33,692 --> 00:20:37,237 y otras personas necesitadas para que ejerzan oficios en la industria. 371 00:20:37,320 --> 00:20:40,407 Los resultados son simplemente deliciosos. 372 00:20:40,490 --> 00:20:45,120 El 50 % del equipo que tenemos aquí viene de situaciones desfavorables. 373 00:20:45,203 --> 00:20:47,872 Usamos Mo de Movimiento como plataforma para cambiar vidas. 374 00:20:47,956 --> 00:20:50,041 ¿La mitad del personal son profesionales 375 00:20:50,125 --> 00:20:53,295 y la otra mitad son gente que necesita o quiere aprender una habilidad? 376 00:20:53,378 --> 00:20:55,213 - Sí. - Está calientito aquí. 377 00:20:55,297 --> 00:20:57,215 - ¿Cómo te llamas? - Isabelle. 378 00:20:57,299 --> 00:21:00,010 Hola, Isabelle, soy Phil. ¿Hace cuánto trabajas aquí? 379 00:21:00,093 --> 00:21:04,431 - Casi tres años, desde que abrimos. - ¿Y te encanta hornear pan? 380 00:21:04,514 --> 00:21:07,267 - Es el mejor pan. - ¿Lo estás haciendo ahora? 381 00:21:07,350 --> 00:21:09,686 - ¿Hay uno fresco? - Déjame sacarlo. 382 00:21:13,273 --> 00:21:14,941 Vine en el momento justo. 383 00:21:15,025 --> 00:21:16,401 Lo hicimos esta mañana. 384 00:21:16,484 --> 00:21:18,320 Creo que fue a las 9:00. 385 00:21:18,403 --> 00:21:21,156 - Fue el primero que hice. - ¿Me darás pan viejo de las 9:00? 386 00:21:23,116 --> 00:21:24,075 Ahí tienes. 387 00:21:26,328 --> 00:21:27,620 ¿Tiene nueces? 388 00:21:27,704 --> 00:21:28,538 Nueces, sí. 389 00:21:33,460 --> 00:21:36,671 Vengan, coman y apoyen a gente buena. 390 00:21:36,755 --> 00:21:38,048 De eso se trata. 391 00:21:38,131 --> 00:21:39,132 Me encanta. 392 00:21:49,267 --> 00:21:52,479 Mi forma favorita de explorar una nueva ciudad es caminando, 393 00:21:53,271 --> 00:21:56,524 y Madrid parece una de las ciudades más fáciles de recorrer a pie. 394 00:21:57,275 --> 00:21:59,486 Cada pequeño barrio tiene su propio carácter, 395 00:21:59,569 --> 00:22:00,945 así que nunca te aburres. 396 00:22:01,446 --> 00:22:04,199 A mí me atrae el antiguo centro de la ciudad. 397 00:22:04,282 --> 00:22:07,202 Y cuando digo antiguo, me refiero a la Edad Media. 398 00:22:07,744 --> 00:22:10,080 Fue cuando se construyó la Plaza Mayor. 399 00:22:10,580 --> 00:22:12,040 Era la plaza del pueblo. 400 00:22:12,123 --> 00:22:15,126 Había mercados, torneos, y si te pasabas de la raya, 401 00:22:15,210 --> 00:22:17,879 tenías asientos de primera fila a la justicia pública. 402 00:22:18,838 --> 00:22:20,632 Cambió a lo largo de cientos de años, 403 00:22:20,715 --> 00:22:23,426 pero aún es el corazón vibrante de la ciudad. 404 00:22:24,427 --> 00:22:26,471 Hablando de antigüedad, a una corta distancia, 405 00:22:26,554 --> 00:22:30,183 puedes comer en la Casa del Abuelo. 406 00:22:36,106 --> 00:22:39,442 No vine por el jamón hoy, pero si me lo ofrece… 407 00:22:42,404 --> 00:22:45,990 Suele haber algún lugar en el que comemos tan bien que todo el equipo dice: 408 00:22:46,074 --> 00:22:49,202 "¿Podemos volver fuera de cámara?". Y volvemos. 409 00:22:49,994 --> 00:22:55,166 Esta vez, lo encontramos fuera de cámara y tuvimos que grabarlo 410 00:22:56,042 --> 00:22:57,544 como un servicio público. 411 00:22:59,963 --> 00:23:00,797 ¡Sí! 412 00:23:07,220 --> 00:23:10,265 Son famosos por las gambas al ajillo. 413 00:23:11,307 --> 00:23:15,645 Vamos, quizá las mejores gambas al ajillo que he probado. 414 00:23:19,649 --> 00:23:26,406 Aceite de oliva burbujeante y crepitante con mucho ajo y cayena. 415 00:23:26,489 --> 00:23:29,159 Cielos, tiene mucho sabor a ajo y mantequilla. 416 00:23:29,242 --> 00:23:32,537 Las gambas son dulces y deliciosas. No puedo creerlo. 417 00:23:34,456 --> 00:23:38,501 Y el pan crujiente y suave por dentro que fue hecho para probar. 418 00:23:43,506 --> 00:23:44,757 ¿Has probado esto? 419 00:23:44,841 --> 00:23:45,800 ¡Es muy rico! 420 00:23:46,759 --> 00:23:48,970 Son las mejores gambas al ajillo que has comido. 421 00:23:49,053 --> 00:23:50,013 Adiós a todos. 422 00:23:50,889 --> 00:23:52,140 Estaré aquí un rato. 423 00:23:58,688 --> 00:24:00,982 Ahora, la mayor contribución de España 424 00:24:01,065 --> 00:24:03,902 a la porción más pequeña de comida, las tapas. 425 00:24:03,985 --> 00:24:05,945 Sabrosas rebanadas de jamón, 426 00:24:06,029 --> 00:24:08,281 trozos gruesos de chorizo, 427 00:24:08,364 --> 00:24:09,616 calamares fritos. 428 00:24:09,699 --> 00:24:12,160 Todo puede ser una deliciosa tapa. 429 00:24:13,077 --> 00:24:16,498 Se dice que al rey español Alfonso VIII le sirvieron una copa de vino 430 00:24:16,581 --> 00:24:19,751 con una rebanada de jamón curado para protegerla de los insectos. 431 00:24:19,834 --> 00:24:22,879 Es bueno ser el rey y es bueno ser nosotros, 432 00:24:22,962 --> 00:24:26,341 porque las tapas se viralizaron a la antigua tras ese evento real. 433 00:24:26,841 --> 00:24:30,887 Viajamos al presente y me reúno con un gran chef, Javier Bonet. 434 00:24:30,970 --> 00:24:33,765 Criado por una familia de carniceros, perfeccionó su oficio 435 00:24:33,848 --> 00:24:36,392 en cocinas de tres estrellas Michelin en todo el mundo. 436 00:24:36,893 --> 00:24:39,979 Hoy, me llevará a dos de sus bares de tapas favoritos 437 00:24:40,063 --> 00:24:42,232 en la moderna calle Ponzano. 438 00:24:42,315 --> 00:24:45,401 Aquí está el primero. Vean este lindo lugar llamado Barrera. 439 00:24:47,153 --> 00:24:50,073 - Soy Phil. Mucho gusto. - Mucho gusto. 440 00:24:50,823 --> 00:24:52,575 Estas son revolconas. 441 00:24:52,659 --> 00:24:53,868 Batatas. 442 00:24:53,952 --> 00:24:55,078 No, es papa blanca. 443 00:24:55,161 --> 00:24:59,082 - Es el pimentón, la paprika, las varias… - Les dan ese color. 444 00:24:59,165 --> 00:25:00,833 Sí, todo, y también 445 00:25:00,917 --> 00:25:03,586 cuecen la panza de cerdo adentro. 446 00:25:03,670 --> 00:25:05,129 Como un pan crujiente. 447 00:25:05,213 --> 00:25:10,802 Vamos. Este es el mejor pan del mundo para remojar, porque es cerdo. 448 00:25:10,885 --> 00:25:12,887 Es cerdo. Es solo cerdo. 449 00:25:12,971 --> 00:25:15,390 Les gusta el cerdo en España. ¿Lo sabías? 450 00:25:20,812 --> 00:25:22,021 Nunca ordeno aquí. 451 00:25:22,522 --> 00:25:25,441 - Esta es mi forma favorita de comer. - No tiene menú. 452 00:25:25,525 --> 00:25:26,651 - Cielos. - Sí. 453 00:25:27,360 --> 00:25:29,195 Necesitamos espacio. 454 00:25:29,279 --> 00:25:32,115 Se supone que las tapas son platos pequeños, ¿no? 455 00:25:32,198 --> 00:25:33,283 Ahora, no mucho. 456 00:25:34,242 --> 00:25:35,994 No mucho. No, lo sé. 457 00:25:36,077 --> 00:25:39,831 Es una forma de consumir la comida, de compartirla con alguien. 458 00:25:39,914 --> 00:25:41,916 Este es el concepto de las tapas. 459 00:25:42,709 --> 00:25:45,461 Miren esto. Sé que me va a gustar. 460 00:25:45,545 --> 00:25:47,297 Esto es cabrito. 461 00:25:47,380 --> 00:25:50,800 Amigos, recuerden este nombre, porque si lo ven en el menú, 462 00:25:50,883 --> 00:25:51,926 deben pedirlo. 463 00:25:53,094 --> 00:25:54,053 Repitan conmigo. 464 00:25:56,639 --> 00:25:59,309 Un bocado en las manos. 465 00:26:00,310 --> 00:26:03,062 Una cabra joven cocinada a la leña durante muchas horas. 466 00:26:03,146 --> 00:26:05,982 Esta es una versión increíble hecha por Ana. 467 00:26:06,065 --> 00:26:09,527 Miren la piel. Vamos. ¿No se ve increíble? 468 00:26:10,528 --> 00:26:13,656 Cabra, amigos. No sé qué están esperando. Cabra. 469 00:26:14,365 --> 00:26:15,241 Cabra bebé. 470 00:26:15,325 --> 00:26:17,660 - No me gusta decir "bebé". - No. 471 00:26:20,246 --> 00:26:21,789 Me encanta todo esto. 472 00:26:21,873 --> 00:26:24,500 Ella es el secreto mejor guardado en Madrid. 473 00:26:24,584 --> 00:26:26,794 - Sí, creo que sí. - Gracias. 474 00:26:26,878 --> 00:26:28,004 Eres muy talentosa. 475 00:26:28,087 --> 00:26:30,882 - Javier, quizá te pueda dar trabajo aquí. - Sí. 476 00:26:30,965 --> 00:26:32,675 - Lavando platos. - Sí. 477 00:26:32,759 --> 00:26:34,052 Por algo se empieza. 478 00:26:34,135 --> 00:26:35,219 Sí, eso haré. 479 00:26:37,930 --> 00:26:42,018 El siguiente lugar al que quiere llevarme a comer tapas es Ponzano. 480 00:26:42,101 --> 00:26:43,603 Si quieren decirlo bien: 481 00:26:46,147 --> 00:26:48,274 ¡Hola! 482 00:26:49,817 --> 00:26:51,110 Qué hermoso lugar. 483 00:26:51,194 --> 00:26:54,447 Ay, parecen sorprendidos de estar en esta posición. 484 00:26:57,158 --> 00:27:01,829 La segunda generación de dueños, Paco y Elena, junto con su hija Melania, 485 00:27:01,913 --> 00:27:04,123 nos muestran sus mejores tapas. 486 00:27:04,207 --> 00:27:08,628 Tomate corazón de buey y rebanadas de cebolla dulce. 487 00:27:08,711 --> 00:27:11,631 Pensé que estaba pasándome de la raya con el corazón de buey, 488 00:27:11,714 --> 00:27:13,633 pero es un corazón de tomate. 489 00:27:13,716 --> 00:27:14,550 Bien. 490 00:27:14,634 --> 00:27:15,760 Sí. Se llama así 491 00:27:15,843 --> 00:27:18,388 - porque parece un corazón. - Qué belleza. Me encanta. 492 00:27:19,681 --> 00:27:22,892 Me traen tapas de verduras y pequeñas cosas. 493 00:27:27,563 --> 00:27:28,856 Eres muy buena. 494 00:27:29,607 --> 00:27:32,443 - ¿Cuándo empezaste a trabajar aquí? - A los 12 años. 495 00:27:32,527 --> 00:27:33,736 Ahora tengo 21 años. 496 00:27:35,196 --> 00:27:36,781 - Aquí está el hongo. - Sí. 497 00:27:36,864 --> 00:27:39,659 - Con el huevo. - Con el huevo. Un poco de foie. 498 00:27:39,742 --> 00:27:41,369 ¿Un poco de foie? 499 00:27:43,913 --> 00:27:45,540 Y trufa también. 500 00:27:45,623 --> 00:27:46,874 Buenos vecinos. 501 00:27:48,126 --> 00:27:48,960 Trufa rallada. 502 00:27:49,043 --> 00:27:51,546 Justo cuando me sentía algo desafortunado. 503 00:27:52,422 --> 00:27:53,506 Pulpo, pum. 504 00:27:54,924 --> 00:27:55,967 Qué rápido. 505 00:27:56,050 --> 00:27:58,344 No es como un restaurante normal. 506 00:27:58,428 --> 00:28:00,054 Es más como una mentalidad de bar. 507 00:28:00,138 --> 00:28:03,474 Tienes que servir mucha comida, pero debes ser rápido. 508 00:28:03,558 --> 00:28:05,059 Chuletas de cordero. 509 00:28:05,143 --> 00:28:07,645 Primero fue una cabra bebé, ahora es un cordero bebé. 510 00:28:07,729 --> 00:28:09,647 - Nos comemos a todos los bebés. - A todos. 511 00:28:09,731 --> 00:28:11,691 No tengo problema con los bebés. 512 00:28:11,774 --> 00:28:12,775 Me gusta esta. 513 00:28:12,859 --> 00:28:14,485 - Como chinchín. - Chinchín. 514 00:28:15,945 --> 00:28:19,157 Luego, Paco dice: "Solo una cosita más". 515 00:28:19,240 --> 00:28:20,533 Miren… 516 00:28:21,784 --> 00:28:23,911 - Dijo: "Solo un poquito", ¿no? - Sí. 517 00:28:25,079 --> 00:28:26,539 ¿Cómo pueden ser tapas? 518 00:28:26,622 --> 00:28:29,459 Es un enorme pedazo de carne, amigos. 519 00:28:29,542 --> 00:28:32,462 Ahora es un restaurante de carnes. Me engañaron. 520 00:28:32,545 --> 00:28:35,131 "Solo vamos por unas tapas". Sí. 521 00:28:38,217 --> 00:28:39,886 Qué excelente carne de res. 522 00:28:39,969 --> 00:28:40,803 Bien. 523 00:28:40,887 --> 00:28:43,097 - Bien. - Bien. 524 00:28:45,475 --> 00:28:46,601 Brontosaurus. 525 00:28:47,685 --> 00:28:48,603 Genial. 526 00:28:49,312 --> 00:28:52,982 - Sí. Morderé aquí. Compartimos. - Ahora somos hermanos. 527 00:28:54,734 --> 00:28:55,860 Me gusta la grasa. 528 00:28:55,943 --> 00:28:58,488 ¿Sabes a quién más le gusta esto? A mi verdadero hermano. 529 00:28:58,571 --> 00:28:59,530 Tu hermano. 530 00:29:00,573 --> 00:29:04,285 Pensé que quizá usarían un poco y lo pondrían en el pan, como tapas. 531 00:29:04,368 --> 00:29:08,080 No, me trajo todo el bistec, como si fuera Dario Cecchini en la Toscana. 532 00:29:08,164 --> 00:29:09,207 Fue increíble. 533 00:29:09,290 --> 00:29:11,292 - Buenos vecinos. - Buenos vecinos. 534 00:29:11,375 --> 00:29:13,711 - Ojalá fueras mi vecina. - Sí. 535 00:29:28,976 --> 00:29:30,520 Hoy, daremos un paseo por tierra. 536 00:29:30,603 --> 00:29:33,523 Haremos un viaje de media hora en el tren de alta velocidad 537 00:29:33,606 --> 00:29:36,108 a un lugar mágico llamado Toledo. 538 00:29:40,696 --> 00:29:44,826 Esto es lo que sé sobre Toledo. ¿Tienen unos minutos? Pónganse cómodos. 539 00:29:45,493 --> 00:29:47,995 Solía ser la capital de España 540 00:29:48,079 --> 00:29:52,375 y tienen una gran escultura de mazapán de don Quijote. 541 00:29:54,418 --> 00:29:55,837 ¿Quedaron impresionados? 542 00:29:57,672 --> 00:30:00,591 La gente me dice: "Phil, sabes mucho sobre cada lugar". 543 00:30:00,675 --> 00:30:02,885 Sí. Lo sé. Es asombroso, ¿no? 544 00:30:05,137 --> 00:30:08,558 Como soy un poco tonto en esta área, por no decir 545 00:30:08,641 --> 00:30:10,852 que en muchas, necesito un recorrido. 546 00:30:10,935 --> 00:30:15,106 Necesito que el guía turístico de Toledo, Javier Casado, me oriente. 547 00:30:15,189 --> 00:30:17,191 - Mira la vista. - Es muy hermosa. 548 00:30:17,275 --> 00:30:19,277 - Bien. - ¿Desde cuándo vives aquí? 549 00:30:19,360 --> 00:30:21,821 - Toda mi vida. - Lindo lugar para vivir. 550 00:30:24,031 --> 00:30:27,577 En la ciudad, se reúnen tres religiones. 551 00:30:27,660 --> 00:30:31,289 En la Edad Media, convivían musulmanes, cristianos y judíos. 552 00:30:31,372 --> 00:30:34,000 Antiguamente, esta pequeña plaza se llamaba Alcana. 553 00:30:34,083 --> 00:30:36,252 Significa "las tiendas" en hebreo. 554 00:30:37,295 --> 00:30:39,171 ¿Ves la torre, la catedral? 555 00:30:39,797 --> 00:30:41,507 Construida en el siglo XIII, 556 00:30:41,591 --> 00:30:45,511 la catedral de Toledo es considerada por muchos como el mayor logro 557 00:30:45,595 --> 00:30:47,763 de la arquitectura gótica en España. 558 00:30:47,847 --> 00:30:50,182 Adentro, hay una campana enorme, 559 00:30:50,266 --> 00:30:53,227 la más grande de España y una de las más grandes del mundo. 560 00:30:53,311 --> 00:30:55,855 - Dieciocho toneladas. - Una campana de 18 toneladas. 561 00:30:55,938 --> 00:30:56,814 Sí. 562 00:30:57,440 --> 00:30:59,400 La iglesia cercana de Santo Tomé 563 00:30:59,483 --> 00:31:01,527 incluso cuenta con una de las obras maestras 564 00:31:01,611 --> 00:31:05,615 del famoso pintor del siglo XVI, el Greco, que vivió en Toledo. 565 00:31:07,283 --> 00:31:08,492 - El barrio judío. - Sí. 566 00:31:08,576 --> 00:31:12,413 De repente sentí que estábamos en el barrio judío. 567 00:31:12,496 --> 00:31:16,417 No sé por qué, pero tuve un impulso incontrolable de quejarme. 568 00:31:18,044 --> 00:31:20,379 Había unas 12 sinagogas. 569 00:31:20,463 --> 00:31:23,633 Pero, por desgracia, solo quedan dos. 570 00:31:23,716 --> 00:31:25,468 ¿Y qué edificio es este? 571 00:31:25,551 --> 00:31:28,429 Antiguamente, era una prisión y un convento. 572 00:31:30,056 --> 00:31:31,265 ¿Qué diferencia hay? 573 00:31:31,849 --> 00:31:34,810 Resulta que el convento también es la fuente 574 00:31:34,894 --> 00:31:37,480 de la fama del mazapán de Toledo. 575 00:31:37,563 --> 00:31:40,483 Cuenta la historia que una hambruna alrededor del siglo XV 576 00:31:40,566 --> 00:31:42,777 causó una escasez de harina de trigo. 577 00:31:42,860 --> 00:31:43,986 Las monjas del convento 578 00:31:44,070 --> 00:31:46,989 usaron lo que había para satisfacer su gusto por lo dulce. 579 00:31:47,073 --> 00:31:51,786 Usaron harina de almendras como sustituto y surgió el milagro del mazapán. 580 00:31:51,869 --> 00:31:55,581 Alguien tuvo un sueño imposible de pasta de almendras. 581 00:31:56,958 --> 00:32:00,461 Y como me gusta decir, si estás en Toledo, compra doce rosquillas 582 00:32:00,544 --> 00:32:02,505 y compártelas con desconocidos. 583 00:32:02,588 --> 00:32:04,548 - ¡Gracias! - De nada. 584 00:32:04,632 --> 00:32:06,968 - Es deliciosa. - ¿Eres de Túnez? 585 00:32:07,051 --> 00:32:09,053 - Sí. - ¿Todos? ¿Son una familia? 586 00:32:09,136 --> 00:32:12,515 - No, somos un grupo. Amigos del grupo. - ¿Un grupo de amigos? 587 00:32:12,598 --> 00:32:14,141 Es mejor que ser familia. 588 00:32:14,225 --> 00:32:15,393 - Sí. - Sí. 589 00:32:15,476 --> 00:32:16,644 Y casi lo olvido. 590 00:32:16,727 --> 00:32:19,647 Hay otro dato genial que aprendí sobre este lugar. 591 00:32:20,940 --> 00:32:22,191 ¿Les gustan las espadas? 592 00:32:25,152 --> 00:32:27,947 Toledo es famoso por fabricar las mejores espadas del mundo 593 00:32:28,030 --> 00:32:29,865 desde hace miles de años. ¡Sí! 594 00:32:30,366 --> 00:32:32,368 Desde el siglo V a. C., 595 00:32:32,451 --> 00:32:35,955 los herreros han puesto tiras de hierro dentro de sus hojas 596 00:32:36,038 --> 00:32:38,874 y han forjado su acero con el calor adecuado 597 00:32:38,958 --> 00:32:42,670 para crear una espada amada y temida en todo el mundo. 598 00:32:42,753 --> 00:32:45,506 No sé por qué se necesitan espadas actualmente. 599 00:32:45,589 --> 00:32:48,843 Ya no hay muchos dragones que matar ni molinos que atacar. 600 00:32:48,926 --> 00:32:51,012 ¿Quizá son más seguras que las pistolas? 601 00:32:51,512 --> 00:32:54,932 Ahora que lo pienso, me vendría bien un nuevo abrecartas. 602 00:32:56,642 --> 00:32:59,812 Adiós, Toledo. Debo regresar a Madrid para cenar. 603 00:33:05,818 --> 00:33:08,362 Quien dijo que Nueva York es la ciudad que nunca duerme, 604 00:33:08,446 --> 00:33:09,947 nunca estuvo en Madrid. 605 00:33:10,448 --> 00:33:14,535 Si cenas a las 10 p . m. aquí, te hacen descuento por llegar temprano. 606 00:33:16,162 --> 00:33:18,039 La vida transcurre rápido en esta ciudad. 607 00:33:18,122 --> 00:33:20,958 Por suerte, tengo amigos geniales, como el chef Javier, 608 00:33:21,042 --> 00:33:22,543 que me mantienen despierto. 609 00:33:23,794 --> 00:33:25,671 ¿Cómo se llama este barrio? 610 00:33:25,755 --> 00:33:27,048 Chamberí. 611 00:33:27,131 --> 00:33:30,551 Es quizá el barrio más clásico de Madrid. 612 00:33:30,634 --> 00:33:33,012 Se hace más joven cada año. 613 00:33:33,095 --> 00:33:37,266 Hace diez años, era un barrio muy viejo. 614 00:33:37,349 --> 00:33:38,559 Y ahora mueren, 615 00:33:38,642 --> 00:33:44,231 - y la gente joven empieza a venir. - Sí, todo el mundo es así. 616 00:33:44,982 --> 00:33:47,568 Javier prometió mostrarme dónde comen los chicos modernos. 617 00:33:49,278 --> 00:33:51,405 Y resulta que es en su restaurante. 618 00:33:55,326 --> 00:33:56,577 Es la forma correcta. 619 00:33:56,660 --> 00:33:59,413 Sé que no suena bien cuando lo digo yo, 620 00:34:00,039 --> 00:34:02,458 pero si Manuel lo dijera, lo diría así. 621 00:34:06,295 --> 00:34:07,838 No lo intentaré de nuevo. 622 00:34:08,798 --> 00:34:10,007 - Dame tu chaqueta. - Sí. 623 00:34:11,133 --> 00:34:12,468 En un gancho de carne. 624 00:34:12,551 --> 00:34:15,346 - ¿Haces eso con los clientes malos? - A veces. 625 00:34:15,429 --> 00:34:17,723 Este es el restaurante experimental de Javier. 626 00:34:17,807 --> 00:34:21,936 Parece un laboratorio, como si fueras a clase de ciencias. 627 00:34:22,019 --> 00:34:25,439 Usamos este nombre, Sala de Despiece, que significa 628 00:34:25,523 --> 00:34:26,732 "sala de corte", 629 00:34:26,816 --> 00:34:30,820 donde rebanan y preparan para restaurantes o para el mercado. 630 00:34:30,903 --> 00:34:33,697 Es algo especial porque vienes de una familia de carniceros. 631 00:34:33,781 --> 00:34:34,615 La familia, sí. 632 00:34:36,826 --> 00:34:40,079 Parece una carne tártara desestructurada. 633 00:34:40,162 --> 00:34:44,250 Ahora te mostraremos cómo hacerla 634 00:34:44,333 --> 00:34:45,835 y luego la harás tú solo. 635 00:34:45,918 --> 00:34:47,128 Sí. ¿Qué es eso? 636 00:34:47,211 --> 00:34:48,712 Es tartufata. 637 00:34:48,796 --> 00:34:51,215 Se hace con aceitunas negras, hongos y trufas. 638 00:34:51,298 --> 00:34:53,551 Luego tomates, albahaca y ajo. 639 00:34:53,634 --> 00:34:56,345 Y ahora, vas a enrollar todo. 640 00:34:56,428 --> 00:34:58,305 Quizá tú deberías hacer la mía. 641 00:34:58,389 --> 00:35:00,057 Seguro que puedes hacerlo. 642 00:35:00,141 --> 00:35:02,852 - Untamos esto. - Lo untas así. 643 00:35:02,935 --> 00:35:04,019 - Tomate. - Champiñón. 644 00:35:04,103 --> 00:35:05,312 - Extiéndelo. - Tomate. 645 00:35:05,396 --> 00:35:07,314 Veo un poco de aceite de oliva. 646 00:35:07,398 --> 00:35:08,774 Soy chef. 647 00:35:10,359 --> 00:35:11,193 Lo… 648 00:35:13,612 --> 00:35:15,239 Lo hice muy flojo, ¿no? 649 00:35:15,322 --> 00:35:17,283 - Sé lo que piensas. - Sí. 650 00:35:17,366 --> 00:35:20,077 "Nunca puede trabajar aquí". Es lo que piensas. 651 00:35:20,578 --> 00:35:21,954 - No es terrible. - Nada mal. 652 00:35:22,037 --> 00:35:24,415 Y ahora tienes que hacer esto. 653 00:35:24,999 --> 00:35:26,417 - Claro, toma el bueno. - Sí. 654 00:35:29,128 --> 00:35:30,379 - Bien. - ¿Entero? 655 00:35:30,462 --> 00:35:31,338 Entero. 656 00:35:33,591 --> 00:35:35,050 ¡Vaya, qué rico está! 657 00:35:35,968 --> 00:35:38,429 - ¿Sabes quién es Charlize Theron? - Sí. 658 00:35:38,512 --> 00:35:41,015 Una vez la entrevistaron y dijo: 659 00:35:41,098 --> 00:35:45,477 "Si pudiera, me casaría con la comida española". 660 00:35:45,561 --> 00:35:46,562 ¿Un chef, quizá? 661 00:35:46,645 --> 00:35:49,440 No. No le interesa el chef. Lo siento. 662 00:35:50,566 --> 00:35:52,443 Entiendo por qué lo dice. 663 00:35:52,526 --> 00:35:54,570 Estoy de luna de miel con la comida española. 664 00:35:54,653 --> 00:35:58,115 Verás que tenemos panceta ibérica 665 00:35:58,199 --> 00:36:00,284 con azúcar de caña encima. 666 00:36:00,367 --> 00:36:02,203 - ¿Vas a caramelizarla? - Algo así. 667 00:36:02,286 --> 00:36:04,872 Esto es solo para obtener la grasa. 668 00:36:04,955 --> 00:36:06,040 Es una genialidad. 669 00:36:06,832 --> 00:36:11,629 Tienes esta yema que se ha cocinado más de una hora, un foie gras micuit. 670 00:36:12,254 --> 00:36:14,882 Ahora verás que vamos a hacer como un bombón. 671 00:36:14,965 --> 00:36:16,634 ¡Sí! Te gustan los rollitos. 672 00:36:16,717 --> 00:36:19,470 - Enrollo todo. - De niño, comías rollos de frutas. 673 00:36:19,553 --> 00:36:20,387 Sí. 674 00:36:20,971 --> 00:36:22,264 Qué hermoso. 675 00:36:22,348 --> 00:36:24,642 Lo preparas frente a cada comensal. 676 00:36:24,725 --> 00:36:25,976 Claro. 677 00:36:26,060 --> 00:36:28,270 Así deberían ser las cenas con show. 678 00:36:28,354 --> 00:36:31,148 Cómelo de un solo bocado y disfrútalo. 679 00:36:32,358 --> 00:36:35,402 No solo cada bocado de comida es increíble, 680 00:36:35,486 --> 00:36:37,404 sino que hay gente lista como Alba, 681 00:36:37,488 --> 00:36:41,116 conocedora y apasionada por la comida exquisita que ofrecen. 682 00:36:41,200 --> 00:36:44,703 Nos sirvieron con mucha amabilidad y calidez. 683 00:36:44,787 --> 00:36:46,705 No podría estar más feliz en este lugar. 684 00:36:47,581 --> 00:36:49,375 - Cielos, un regalo. - Bien. 685 00:36:49,458 --> 00:36:50,292 Un regalo. 686 00:36:51,210 --> 00:36:52,920 - ¿"La cosa"? - La cosa. 687 00:36:56,882 --> 00:36:58,384 ¿Qué crees que es eso? 688 00:36:58,467 --> 00:37:00,219 La cabeza de mi enemigo. 689 00:37:01,178 --> 00:37:02,805 ¿Es una remolacha gigante? 690 00:37:02,888 --> 00:37:04,390 Es una remolacha gigante. 691 00:37:04,890 --> 00:37:08,852 Se asa durante cuatro horas con sal de mar y muchas hierbas, 692 00:37:08,936 --> 00:37:12,815 y luego se convierte en algo como una carne, o tal vez en salmón. 693 00:37:12,898 --> 00:37:16,110 - Estás fileteando la remolacha. - Sí, como el jamón. 694 00:37:16,610 --> 00:37:18,362 Como el jamón, sí. 695 00:37:18,445 --> 00:37:21,490 Abajo tiene crème fraîche, eneldo 696 00:37:21,573 --> 00:37:24,827 y una salsa agridulce de remolacha. 697 00:37:25,494 --> 00:37:27,204 La textura es agradable. 698 00:37:28,080 --> 00:37:28,914 Me encanta. 699 00:37:30,291 --> 00:37:35,212 Cada bocado es delicioso, ingenioso y estimulante. 700 00:37:35,296 --> 00:37:38,299 Parece un laboratorio. El mostrador blanco. 701 00:37:39,216 --> 00:37:40,134 Esta luz. 702 00:37:40,217 --> 00:37:43,429 Y, al mismo tiempo, es muy tradicional. 703 00:37:43,512 --> 00:37:45,639 - Los ingredientes son tradicionales. - Sí. 704 00:37:45,723 --> 00:37:47,683 Y la forma de comer, más… 705 00:37:47,766 --> 00:37:49,059 - Divertida. - Diviértete. 706 00:37:49,143 --> 00:37:49,977 Muy divertida. 707 00:37:50,561 --> 00:37:54,773 Me encanta tu cara cuando traes algo. Como: "¡Esto le gustará!". 708 00:38:00,279 --> 00:38:01,530 - ¿Te gusta? - Me encanta. 709 00:38:01,613 --> 00:38:02,448 Bien. 710 00:38:02,531 --> 00:38:05,242 - Adiós. Hola. Adiós. - Adiós. 711 00:38:05,826 --> 00:38:07,202 No iré a ningún lado. 712 00:38:08,037 --> 00:38:09,663 Cerré el lugar. 713 00:38:10,748 --> 00:38:12,458 Te comiste todo el postre. 714 00:38:12,541 --> 00:38:13,417 Lo siento. 715 00:38:21,508 --> 00:38:24,219 Google, haz una videollamada a Larry. 716 00:38:25,429 --> 00:38:27,181 ¡Mira qué hermoso eres! ¡Hola, Larry! 717 00:38:27,264 --> 00:38:28,307 ¡Hola! ¿Qué tal? 718 00:38:28,390 --> 00:38:31,226 ¿Qué tienes ahí? ¿Un reloj de sushi detrás de ti? 719 00:38:32,728 --> 00:38:33,812 Sí, exacto. 720 00:38:33,896 --> 00:38:35,481 - Es adorable. - Es exactamente… 721 00:38:35,564 --> 00:38:37,733 Es una oferta de Bed Bath & Beyond. 722 00:38:38,567 --> 00:38:41,278 - Estás en LA, ¿no? - Estoy en Los Ángeles. 723 00:38:41,362 --> 00:38:42,780 Apenas recordé que estuviste 724 00:38:42,863 --> 00:38:45,699 en uno de los primeros episodios del otro programa, 725 00:38:45,783 --> 00:38:48,702 I'll Have What Phil's Having, de PBS, cuando estuvimos en LA. 726 00:38:48,786 --> 00:38:51,747 La gastroneta de tacos. Hacían carnitas todo el día… 727 00:38:51,830 --> 00:38:53,457 - Qué rico. - Hablando de cerdo, 728 00:38:53,540 --> 00:38:55,626 ¿sabes qué es muy bueno en España? 729 00:38:57,086 --> 00:39:00,756 ¿Los viste cortarlo de la pierna? 730 00:39:00,839 --> 00:39:06,095 Sí, los vimos cortar las hermosas rebanadas así, ¿no? 731 00:39:06,178 --> 00:39:08,889 - Ahí tienes. Muy bien. - ¿No es increíble? 732 00:39:08,972 --> 00:39:11,392 Vuelve a donde perteneces, cariño. 733 00:39:11,475 --> 00:39:14,061 Y ahora entra aquí. 734 00:39:18,649 --> 00:39:21,318 No necesita nada. Solo el pan y la carne. 735 00:39:21,402 --> 00:39:22,486 Es cierto. 736 00:39:22,569 --> 00:39:24,571 Tienes una hermosa baguete, 737 00:39:24,655 --> 00:39:27,074 - crujiente y suave por dentro. - Sí. 738 00:39:27,783 --> 00:39:29,576 Y el mejor jamón del mundo. 739 00:39:30,786 --> 00:39:33,872 Larry, eres comediante. ¿Tienes un chiste para Max? 740 00:39:33,956 --> 00:39:35,249 Es sobre golf 741 00:39:35,332 --> 00:39:40,838 y creo que tu padre disfrutaría la naturaleza del chiste. 742 00:39:40,921 --> 00:39:45,217 Un tipo está jugando al golf con su esposa en un campo muy rustico. 743 00:39:45,300 --> 00:39:46,385 Es hermoso. 744 00:39:46,468 --> 00:39:49,721 Las colinas, el césped verde, muy pastoral, ese tipo de cosas. 745 00:39:49,805 --> 00:39:53,475 Y en uno de los hoyos, lanza la bola hacia la derecha 746 00:39:53,559 --> 00:39:56,770 de un granero, un granero viejo, casi rústico. 747 00:39:56,854 --> 00:39:59,356 Su esposa y él van allí, y él ve la bola y dice: 748 00:39:59,440 --> 00:40:01,525 "¿Sabes qué? Levantaré la bola, 749 00:40:01,608 --> 00:40:04,903 la pondré del otro lado del granero y recibiré un golpe de penalización". 750 00:40:04,987 --> 00:40:07,197 Ella dice: "¿Y si abres las puertas 751 00:40:07,281 --> 00:40:09,992 y tiras la bola por dentro? 752 00:40:10,075 --> 00:40:13,412 Eres buen golfista. Podrías hacerlo y evitar el golpe de penalización". 753 00:40:13,495 --> 00:40:15,581 Él dice: "Qué buena idea". 754 00:40:15,664 --> 00:40:18,625 Acomoda la bola, abre la puerta y golpea la bola. 755 00:40:18,709 --> 00:40:21,628 Por desgracia, la golpea mal, rebota contra una pared, 756 00:40:21,712 --> 00:40:23,672 rebota contra otra pared, golpea un tractor, 757 00:40:23,755 --> 00:40:26,884 golpea a su esposa en la cabeza, la noquea y ella muere. 758 00:40:28,260 --> 00:40:31,054 Un año después, el tipo juega en el mismo campo. 759 00:40:31,138 --> 00:40:33,599 Ahora está con un amigo. Lleva un año sin jugar. 760 00:40:33,682 --> 00:40:36,477 Está empezando a divertirse de nuevo. 761 00:40:36,560 --> 00:40:39,062 La está pasando bien y luego llega al mismo hoyo, 762 00:40:39,146 --> 00:40:41,648 golpea la bola y queda casi en la misma posición. 763 00:40:41,732 --> 00:40:43,650 Corre hacia allá. Su amigo está con él. 764 00:40:43,734 --> 00:40:45,527 Dice: "La levantaré, 765 00:40:45,611 --> 00:40:48,113 será una bola injugable y la pondré del otro lado". 766 00:40:48,197 --> 00:40:51,033 Y su amigo dice: "¿Por qué no abres las puertas del granero 767 00:40:51,116 --> 00:40:54,578 y la tiras por dentro? Eres buen golfista. No es necesario que te penalicen". 768 00:40:54,661 --> 00:40:57,956 Dice: "No. Eso hice el año pasado. Hice seis en este hoyo". 769 00:41:02,836 --> 00:41:05,506 Es más que un chiste de golf. Te diré por qué. 770 00:41:05,589 --> 00:41:10,844 Y a mi padre le hubiera encantado, porque, en realidad, es un chiste de esposas. 771 00:41:14,806 --> 00:41:16,808 Desearía haberlo conocido, ¿sabes? 772 00:41:16,892 --> 00:41:19,561 - Te habría querido. - Qué bueno que hice reír al equipo. 773 00:41:19,645 --> 00:41:23,232 - Debes hacer reír al equipo. - Por cierto, Larry, solo eso tenemos. 774 00:41:35,369 --> 00:41:39,831 Para mi última visita, me dirijo a Sacha, un bistró íntimo aquí en Madrid 775 00:41:39,915 --> 00:41:42,918 cuya cocina vasca es de las más aclamadas de la ciudad. 776 00:41:47,130 --> 00:41:50,759 Me emociona reunirme con algunos de los amigos que hice sobre la marcha. 777 00:41:50,842 --> 00:41:52,594 Carmen, Felipe 778 00:41:53,178 --> 00:41:55,764 y tres amigos nuevos: el chef Guillermo Salazar, 779 00:41:55,847 --> 00:42:00,060 que inició su carrera en Gramercy Tavern en Nueva York, pero volvió a Madrid, 780 00:42:00,143 --> 00:42:02,104 José Carlos Capel 781 00:42:02,187 --> 00:42:04,982 y su esposa, Julia Pérez Lozano, 782 00:42:05,065 --> 00:42:07,776 dos de los escritores y críticos culinarios 783 00:42:07,859 --> 00:42:09,403 más importantes de España. 784 00:42:09,486 --> 00:42:13,198 Y por último, pero no menos importante, un viejo amigo, Henry Tenney, 785 00:42:13,282 --> 00:42:15,993 nuestro gran guionista supervisor. 786 00:42:16,076 --> 00:42:20,330 Vino a ver una de nuestras filmaciones. Casualmente, fue Madrid. 787 00:42:21,164 --> 00:42:23,417 Un brindis por Madrid, que me encanta. 788 00:42:23,500 --> 00:42:28,297 Ahora está en el primer lugar de mi lista de ciudades favoritas. 789 00:42:28,380 --> 00:42:29,298 ¿Cómo están al tanto 790 00:42:29,381 --> 00:42:31,383 de todos los restaurantes que están abriendo? 791 00:42:31,466 --> 00:42:32,551 Eso es imposible. 792 00:42:33,427 --> 00:42:34,720 ¿Salen a comer a diario? 793 00:42:34,803 --> 00:42:35,887 - Sí. - A almorzar. 794 00:42:37,639 --> 00:42:38,849 ¿Cómo estás, amigo? 795 00:42:38,932 --> 00:42:43,145 Él es el chef Sacha Hormaechea, dueño y chef principal del restaurante. 796 00:42:43,228 --> 00:42:47,024 Su estilo personal único se traduce en las creaciones que elige. 797 00:42:47,107 --> 00:42:51,653 Primero, hamachi y corazón de atún servidos en un juego de latas de café. 798 00:42:57,200 --> 00:42:59,494 Dice: "Solo hace falta un gesto para convertir 799 00:42:59,578 --> 00:43:02,205 cualquier plato de cualquier país en una tapa". 800 00:43:07,210 --> 00:43:09,880 Es fantástico. Ahora es una tapa. 801 00:43:10,547 --> 00:43:12,507 El pescado es, obviamente, la rebanada 802 00:43:12,591 --> 00:43:14,968 y el corazón es lo que se ralla encima. 803 00:43:15,052 --> 00:43:16,261 - Corazón curado. - Ya veo. 804 00:43:16,345 --> 00:43:19,181 El medregal es muy típico de las islas Canarias. 805 00:43:19,264 --> 00:43:22,684 - Islas Canarias, sí. - Es increíble. Me encanta. 806 00:43:22,768 --> 00:43:23,810 Es muy fresco. 807 00:43:24,311 --> 00:43:27,898 Cuando vienes aquí, comes lo que Sacha quiere. 808 00:43:27,981 --> 00:43:29,149 - ¿Sí? ¿No hay menú? - Sí. 809 00:43:29,232 --> 00:43:31,693 Puedes pedir algo, pero te dice: "No, no pedirás eso". 810 00:43:31,777 --> 00:43:33,862 - No. Mejor come esto. - Me gusta. 811 00:43:33,945 --> 00:43:35,864 Porque te sientes bien atendido. 812 00:43:37,032 --> 00:43:40,786 - Ostras, ¿no? - Sí, son ostras ligeramente encurtidas. 813 00:43:40,869 --> 00:43:43,372 - Sí. - Phil, ahora me encantan las ostras. 814 00:43:43,872 --> 00:43:45,707 ¡Sí! De nada. 815 00:43:46,208 --> 00:43:48,460 - ¿Antes no? - No, probé mi primera ostra… 816 00:43:48,543 --> 00:43:50,003 ¿Quién te mostró las ostras? 817 00:43:50,087 --> 00:43:51,129 - Phil. - Gracias. 818 00:43:51,213 --> 00:43:52,339 - Salud. - Salud por eso. 819 00:43:52,422 --> 00:43:53,298 ¡Por las ostras! 820 00:43:53,382 --> 00:43:55,425 Tenía miedo, pero ya no. 821 00:43:56,843 --> 00:43:58,011 Ya viene la comida. 822 00:43:58,095 --> 00:43:59,888 - Este plato es icónico. - ¿Lo conoces? 823 00:43:59,971 --> 00:44:02,474 Si no lo comes, es como si no hubieras estado aquí. 824 00:44:02,557 --> 00:44:05,519 Parece uni sobre un ravioli. 825 00:44:05,602 --> 00:44:07,437 Está relleno de mousseline de cangrejo 826 00:44:07,521 --> 00:44:10,857 y luego un buen aceite de oliva y el uni encima. 827 00:44:10,941 --> 00:44:12,734 El uni es como el erizo en español. 828 00:44:13,527 --> 00:44:15,362 Este es el sabor de Galicia. 829 00:44:15,445 --> 00:44:17,572 - Es Galicia en la boca. - Qué rico. 830 00:44:18,073 --> 00:44:18,907 ¿Henry? 831 00:44:19,408 --> 00:44:21,618 Mi mejor momento. Lo recordaré. 832 00:44:22,786 --> 00:44:24,913 Sé que cuando los chefs están en la cocina, 833 00:44:24,996 --> 00:44:28,458 se están fijando en qué regresa a la cocina, ¿no? 834 00:44:28,542 --> 00:44:33,296 Se fijan en cuánto regresa. Quiero que Sacha vea este plato. 835 00:44:36,007 --> 00:44:38,468 Pero tuviste una gran idea al hacer eso. 836 00:44:38,552 --> 00:44:40,053 ¿Cómo puedes no hacerlo? 837 00:44:40,137 --> 00:44:42,472 Si no hubiera pan, lamería el tazón. 838 00:44:44,474 --> 00:44:45,726 Esto me hace muy feliz. 839 00:44:48,437 --> 00:44:49,980 La comida es fantástica. 840 00:44:50,063 --> 00:44:51,940 No sé si lo habías oído antes. 841 00:44:53,608 --> 00:44:54,693 Déjame ser el primero. 842 00:44:54,776 --> 00:44:56,278 - Eso es… - ¿Eso dijo? 843 00:44:56,361 --> 00:44:57,279 No. 844 00:44:58,572 --> 00:45:00,073 ¿Le hiciste una reseña negativa? 845 00:45:03,368 --> 00:45:06,538 Hace años, le hizo una reseña no muy positiva. 846 00:45:06,621 --> 00:45:07,831 Recibió algunas críticas. 847 00:45:07,914 --> 00:45:10,625 Y pensé: "Debe tener resentimientos". No. 848 00:45:11,460 --> 00:45:15,630 Debes haberla escrito muy bien para no ofenderlo de ninguna manera. 849 00:45:15,714 --> 00:45:18,592 - ¿No? Y fuiste alentador. - También tienen una buena relación. 850 00:45:18,675 --> 00:45:21,428 De hecho, fue la mejor reseña, porque… 851 00:45:25,223 --> 00:45:26,850 - Solía ser fotógrafo. - Sí. 852 00:45:26,933 --> 00:45:30,896 Dice que es una pena que haya dedicado tanto tiempo a la fotografía… 853 00:45:30,979 --> 00:45:31,813 Sí. 854 00:45:31,897 --> 00:45:33,940 … porque habría sido uno de los mejores chefs. 855 00:45:34,024 --> 00:45:36,651 Y así pasaría más tiempo cocinando. 856 00:45:36,735 --> 00:45:39,529 Eso es muy raro. Además, que el dueño de un restaurante 857 00:45:39,613 --> 00:45:41,865 admita que el crítico cambió su vida… 858 00:45:42,449 --> 00:45:43,533 Es una lección. 859 00:45:43,617 --> 00:45:46,203 Nunca seas tan cerrado y creas saberlo todo, 860 00:45:46,286 --> 00:45:49,539 porque una buena observación puede venir de cualquier lado. 861 00:45:49,623 --> 00:45:51,708 Incluso el ejecutivo de una cadena. 862 00:45:52,918 --> 00:45:53,752 Es único. 863 00:45:53,835 --> 00:45:55,420 - Sí. - Lo dijimos antes. 864 00:45:56,213 --> 00:45:59,424 Si tuviéramos que agregar música a esta escena, 865 00:45:59,508 --> 00:46:02,302 ¿qué música agregarían a esta escena? 866 00:46:02,385 --> 00:46:03,678 - Flamenco. - Flamenco. 867 00:46:03,762 --> 00:46:06,223 - Podemos hacerlo. - Sí. Me encargaré. 868 00:46:12,145 --> 00:46:15,440 Mi tiempo en Madrid ha sido maravilloso. 869 00:46:15,524 --> 00:46:18,819 No hay una sola cosa de la cual dijera: "No es muy rica". 870 00:46:18,902 --> 00:46:20,195 Todo estuvo muy rico. 871 00:46:21,029 --> 00:46:23,782 En una ciudad así de antigua, han aprendido varias cosas, 872 00:46:23,865 --> 00:46:28,078 pero me encanta que aún pueda sorprenderte con su carácter y su encanto. 873 00:46:28,662 --> 00:46:32,624 Nada es mejor en la vida que viajar y hacer nuevos amigos, ¿no? 874 00:46:33,834 --> 00:46:36,795 No podría gustarme más este lugar y ya quiero volver. 875 00:46:36,878 --> 00:46:38,129 ¿Servirán más comida? 876 00:46:42,759 --> 00:46:44,219 ¿Qué es esto? 877 00:46:44,302 --> 00:46:46,304 Es algo que aún no comes. Cerdo. 878 00:46:46,388 --> 00:46:48,723 - ¿Una parte del cerdo que no he comido? - Sí. 879 00:46:51,393 --> 00:46:53,186 ¿Qué dije sobre las sorpresas? 880 00:46:53,270 --> 00:46:54,604 Es la oreja. 881 00:46:54,688 --> 00:46:56,523 - ¿Es una oreja? - Sí. 882 00:46:57,274 --> 00:46:59,568 - Uno pensaría que te oyó venir. - ¡Sí! 883 00:47:07,492 --> 00:47:13,790 Por favor, que alguien… 884 00:47:14,708 --> 00:47:21,673 - Por favor, que alguien… - Alguien… 885 00:47:21,756 --> 00:47:28,722 - Por favor, que alguien… - Alguien… 886 00:47:28,805 --> 00:47:32,601 - Por favor, que alguien… - Alguien… 887 00:47:32,684 --> 00:47:35,729 Por favor, que alguien… 888 00:47:35,812 --> 00:47:41,610 Que alguien le dé de comer a Phil. 889 00:47:42,402 --> 00:47:48,783 Por favor, que alguien le dé de comer a Phil. 890 00:47:48,867 --> 00:47:53,663 Que alguien le dé de comer ya. 891 00:47:53,747 --> 00:47:56,958 Subtítulos: María C. Delgado