1
00:00:07,842 --> 00:00:11,095
UNA SERIE DOCUMENTAL DE NETFLIX
2
00:00:42,835 --> 00:00:44,295
Ahora sí es un programa.
3
00:00:44,378 --> 00:00:45,671
Este es el desayuno.
4
00:00:51,636 --> 00:00:52,845
Qué rico está.
5
00:00:52,929 --> 00:00:54,514
Entiendo la cola.
6
00:00:56,349 --> 00:00:59,268
¿Quieren un churro? ¿No?
Vengan. Tengo muchos.
7
00:01:00,394 --> 00:01:01,813
Remójalo aquí.
8
00:01:01,896 --> 00:01:04,398
- Una vez. No lo metas dos veces.
- Bien.
9
00:01:04,482 --> 00:01:05,983
Nada de volverlo a meter.
10
00:01:07,860 --> 00:01:09,779
Bien, amigo. ¿Quieres remojarlo?
11
00:01:09,862 --> 00:01:11,072
- Claro.
- Una vez.
12
00:01:12,156 --> 00:01:16,244
- ¿Y tu amiga? Ven por un churro.
- ¿Cuánto tiempo hiciste cola?
13
00:01:16,327 --> 00:01:18,538
Parece que la cola es muy larga,
14
00:01:18,621 --> 00:01:21,833
pero como venimos con cámaras,
no tengo que hacer cola.
15
00:01:22,834 --> 00:01:24,168
¿Probaste el grande?
16
00:01:24,252 --> 00:01:25,920
¿Me animo? Bien.
17
00:01:26,003 --> 00:01:28,047
Remójalo todo. Sí.
18
00:01:28,131 --> 00:01:29,215
Dios mío.
19
00:01:29,298 --> 00:01:31,759
No sé si puedo mostrar lo que va a pasar.
20
00:01:36,764 --> 00:01:39,809
Un tipo feliz pero con hambre
21
00:01:39,892 --> 00:01:43,146
viaja por tierra y surca los mares.
22
00:01:44,063 --> 00:01:46,524
A descubrir pasta y fiambres,
23
00:01:46,607 --> 00:01:50,319
buena cocina, exóticos manjares.
24
00:01:50,403 --> 00:01:52,363
Andará caminos,
25
00:01:52,446 --> 00:01:54,240
cruzará los cielos.
26
00:01:54,323 --> 00:01:55,867
Te cantará conmovido,
27
00:01:55,950 --> 00:01:57,660
te bailará boleros.
28
00:01:57,743 --> 00:01:59,453
Reirá contigo
29
00:01:59,537 --> 00:02:01,247
y llorará por ti.
30
00:02:01,330 --> 00:02:06,878
- A cambio, tiene un solo pedido.
- Denle de comer.
31
00:02:06,961 --> 00:02:12,842
Que alguien le dé de comer a Phil.
32
00:02:12,925 --> 00:02:17,263
Que alguien le dé de comer ya.
33
00:02:21,601 --> 00:02:23,436
Madrid es la capital de España.
34
00:02:24,478 --> 00:02:27,648
Me encanta Barcelona,
que parece un pequeño pueblo.
35
00:02:28,316 --> 00:02:33,196
Pensé que sería encantador, y así fue.
Y pensé que Madrid no sería encantador.
36
00:02:34,197 --> 00:02:36,032
Pero sí es encantador.
37
00:02:37,617 --> 00:02:41,204
Hay muchos barrios y pueblos hermosos.
38
00:02:41,287 --> 00:02:42,622
Solo que hay mucho más.
39
00:02:42,705 --> 00:02:46,792
Y luego ves
la pomposidad y la magnificencia
40
00:02:46,876 --> 00:02:50,838
de una importante ciudad a nivel mundial
con mil años de historia.
41
00:02:50,922 --> 00:02:52,381
Es magnífica.
42
00:02:52,882 --> 00:02:55,635
Y la comida es espectacular.
43
00:03:11,150 --> 00:03:12,652
Saben que amo los mercados.
44
00:03:12,735 --> 00:03:13,945
Me parecen un microcosmos
45
00:03:14,028 --> 00:03:16,322
de la ciudad misma,
por no decir de toda la vida.
46
00:03:17,198 --> 00:03:18,866
Madrid también ama sus mercados.
47
00:03:18,950 --> 00:03:23,412
La ciudad tiene 46,
repartidos entre sus muchos barrios.
48
00:03:23,496 --> 00:03:25,289
En el distrito de Salamanca,
49
00:03:25,373 --> 00:03:28,292
esta sencilla entrada
no es solo otro escaparate.
50
00:03:28,376 --> 00:03:33,130
En realidad, es la entrada a un mercado
de alimentos que existe desde 1882,
51
00:03:33,839 --> 00:03:35,424
el Mercado de la Paz.
52
00:03:36,259 --> 00:03:38,970
Puedes comprar alimentos frescos
a los vendedores locales
53
00:03:39,053 --> 00:03:42,056
o hacer lo que hago yo
y dejar que los expertos cocinen
54
00:03:42,139 --> 00:03:44,058
en uno de sus muchos puestos de comida.
55
00:03:45,393 --> 00:03:49,021
Para nosotros,
las tortillas son los envoltorios planos
56
00:03:49,105 --> 00:03:53,234
de maíz o de harina
para los burritos o los tacos.
57
00:03:53,317 --> 00:03:55,987
En España, la tortilla es esto.
58
00:03:58,030 --> 00:04:00,700
Mejor conocida como tortilla de patatas,
59
00:04:00,783 --> 00:04:05,329
son papas mezcladas con aceite de oliva,
cebollas caramelizadas y huevos.
60
00:04:05,413 --> 00:04:08,291
Tortilla se traduce como "omelet"
en inglés.
61
00:04:09,208 --> 00:04:12,169
Y la mejor la encuentras aquí,
en Casa Dani.
62
00:04:14,463 --> 00:04:15,798
- Hola.
- Hola, Phil.
63
00:04:15,881 --> 00:04:17,216
- ¡Dani!
- ¿Cómo estás?
64
00:04:17,300 --> 00:04:18,259
Qué gusto verte.
65
00:04:18,342 --> 00:04:20,136
- Carmen. Mucho gusto.
- Carmen, sí.
66
00:04:20,219 --> 00:04:23,180
Dani García y su esposa, Carmen,
deben estar haciendo algo bien
67
00:04:23,264 --> 00:04:26,934
porque fue elegida por votación
como la mejor tortilla de España.
68
00:04:27,435 --> 00:04:29,770
Tenemos una batalla en España.
69
00:04:29,854 --> 00:04:32,315
- ¿Sí?
- ¿Con o sin cebolla?
70
00:04:32,398 --> 00:04:33,691
Debe ser con cebolla.
71
00:04:33,774 --> 00:04:35,568
- ¿No?
- Bien. Eso creo.
72
00:04:35,651 --> 00:04:36,819
La prefiero sin cebolla.
73
00:04:36,902 --> 00:04:38,487
- ¿En serio?
- Sí.
74
00:04:41,198 --> 00:04:42,700
- Hola.
- ¿Cómo te llamas?
75
00:04:42,783 --> 00:04:44,452
- Noelia.
- Hola, Noelia.
76
00:04:44,535 --> 00:04:45,661
Es mi hermana.
77
00:04:45,745 --> 00:04:48,414
Toda la familia está aquí. Muy bien.
78
00:04:49,915 --> 00:04:50,750
Aquí vamos.
79
00:04:53,961 --> 00:04:57,381
Esto es increíble.
Es un desayuno perfecto, ¿no?
80
00:04:57,965 --> 00:05:01,594
Esta es sin cebolla,
por si quieres probarla.
81
00:05:01,677 --> 00:05:04,138
Lo haré por ti. Te seguiré el juego.
82
00:05:07,099 --> 00:05:08,225
¿Te gusta?
83
00:05:08,309 --> 00:05:10,061
- También está muy rica.
- Gracias.
84
00:05:10,644 --> 00:05:13,689
Yo creo que me gusta la que tiene cebolla.
85
00:05:13,773 --> 00:05:14,648
Gracias.
86
00:05:14,732 --> 00:05:17,360
Muy bien.
Ahora tengo que saber el secreto.
87
00:05:17,443 --> 00:05:20,654
Mi madre probó diferentes tipos de papa.
88
00:05:20,738 --> 00:05:24,075
Y, finalmente,
encontró la opción perfecta.
89
00:05:24,617 --> 00:05:28,662
Esta papa es especial
porque se derrite un poco, ¿no?
90
00:05:28,746 --> 00:05:30,331
- Sí.
- Se pone muy suave.
91
00:05:30,414 --> 00:05:31,332
Sí.
92
00:05:31,415 --> 00:05:33,793
El condimento también es delicioso.
93
00:05:33,876 --> 00:05:35,795
No debes decir en qué consiste.
94
00:05:37,505 --> 00:05:39,256
- ¿Caminamos un poco?
- Sí.
95
00:05:44,845 --> 00:05:46,806
Aquí compramos las papas.
96
00:05:46,889 --> 00:05:49,975
Esto es para hoy, solo para mí.
97
00:05:50,059 --> 00:05:51,394
- No.
- Sí.
98
00:05:51,477 --> 00:05:53,521
Le pregunté cuántas papas usan al día.
99
00:05:53,604 --> 00:05:55,022
770 kilos.
100
00:05:55,106 --> 00:05:57,191
Y 2000 huevos.
101
00:05:57,274 --> 00:05:59,735
Debería entrar al negocio
de las tortillas.
102
00:05:59,819 --> 00:06:01,195
- ¡Vaya!
- Sí.
103
00:06:01,278 --> 00:06:02,905
El negocio va bien.
104
00:06:02,988 --> 00:06:05,616
O tal vez solo
al negocio de comer tortillas.
105
00:06:05,699 --> 00:06:07,493
Hay muchas cosas buenas aquí.
106
00:06:08,244 --> 00:06:11,705
- Phil, prueba la ostra.
- Dani tiene buenas ideas.
107
00:06:13,207 --> 00:06:14,625
Vaya. ¿Qué ocurre?
108
00:06:14,708 --> 00:06:17,378
Esto es humo de limón.
109
00:06:17,461 --> 00:06:18,295
¿Qué?
110
00:06:18,379 --> 00:06:22,216
Ostras ahumadas con limón.
Eso es, una especialidad.
111
00:06:24,176 --> 00:06:25,553
- Magia.
- Prueba.
112
00:06:25,636 --> 00:06:26,804
¿Comes ostras?
113
00:06:26,887 --> 00:06:28,180
Nunca comí una ostra.
114
00:06:29,807 --> 00:06:32,643
Carmen nunca probó una ostra.
115
00:06:32,726 --> 00:06:36,939
No le atraía la idea.
Conozco a mucha gente así.
116
00:06:37,022 --> 00:06:39,817
- Intenta convencerme de probarlas.
- Sí, ¿por qué no?
117
00:06:39,900 --> 00:06:41,318
- ¿Vas a probarla?
- La probaré.
118
00:06:41,402 --> 00:06:42,486
- ¡Sí!
- La probaré.
119
00:06:42,570 --> 00:06:46,657
Esta es una de mis cosas favoritas.
Quiero hacer que te guste lo que me gusta.
120
00:06:47,408 --> 00:06:49,326
- La primera ostra. Sí.
- Tengo una.
121
00:06:50,453 --> 00:06:51,954
Piensa en el sabor.
122
00:06:57,626 --> 00:06:58,502
¿Está buena?
123
00:06:59,295 --> 00:07:01,589
Era como cuando solíamos bucear.
124
00:07:01,672 --> 00:07:03,382
- Sí.
-Es lo mismo.
125
00:07:03,466 --> 00:07:05,009
Te transporta al mar, ¿no?
126
00:07:05,092 --> 00:07:06,260
Muchas gracias.
127
00:07:06,343 --> 00:07:08,262
- Qué rica.
- ¿En serio te gusta?
128
00:07:09,305 --> 00:07:10,222
Muy bien.
129
00:07:10,306 --> 00:07:13,559
Ahora le encantan las ostras.
No era broma. Le encantan.
130
00:07:14,685 --> 00:07:16,437
Eso me hace muy feliz.
131
00:07:16,520 --> 00:07:17,480
¿Listo?
132
00:07:22,693 --> 00:07:24,403
- Qué rica.
- Gracias.
133
00:07:24,487 --> 00:07:26,780
Percibes el humo. Percibes el limón.
134
00:07:27,406 --> 00:07:29,617
Pero no es demasiado fuerte.
135
00:07:30,784 --> 00:07:32,286
Solo quiero que prueben.
136
00:07:32,369 --> 00:07:34,330
Probar es en sí la recompensa.
137
00:07:34,413 --> 00:07:37,791
"No me gusta el pescado".
Lo entiendo si tienes cinco años.
138
00:07:37,875 --> 00:07:41,587
Pero conforme envejecemos,
quizá nuestros gustos cambian. Sé que sí.
139
00:07:42,379 --> 00:07:46,008
Hay algo especial
que queremos que pruebes: el jamón.
140
00:07:46,091 --> 00:07:47,343
De acuerdo.
141
00:07:50,221 --> 00:07:52,097
Pasa lo siguiente: en España,
142
00:07:52,181 --> 00:07:53,849
comes cerdo todos los días.
143
00:07:53,933 --> 00:07:56,644
Quizá debas aceptarlo.
Quizá debas convertirte.
144
00:08:00,814 --> 00:08:01,774
Qué generoso.
145
00:08:01,857 --> 00:08:03,943
El Libro del Cerdo.
146
00:08:04,568 --> 00:08:06,028
- Bien, amigos.
- Estoy llorando.
147
00:08:06,111 --> 00:08:07,655
- ¿Estás llorando?
- Sí.
148
00:08:08,948 --> 00:08:12,117
Es perfecto.
Este jamón es el mejor del mundo.
149
00:08:12,201 --> 00:08:13,410
¿El mejor del mundo?
150
00:08:16,247 --> 00:08:19,208
Sí, oyeron bien.
Probablemente el mejor jamón del mundo.
151
00:08:19,291 --> 00:08:21,418
¡No me escriban, italianos!
152
00:08:22,545 --> 00:08:24,004
Deberías abrir la boca.
153
00:08:28,342 --> 00:08:29,802
¿Ya comulgaron hoy?
154
00:08:32,972 --> 00:08:35,432
Soy como un sacerdote degenerado.
155
00:08:38,727 --> 00:08:40,229
Cuidamos a nuestra gente.
156
00:08:42,022 --> 00:08:42,982
Gracias.
157
00:08:43,649 --> 00:08:45,442
¿Este es el mejor día o qué?
158
00:08:46,193 --> 00:08:47,820
Manuel, mi nuevo amigo.
159
00:08:49,280 --> 00:08:50,948
Miren. Me sobró un poco.
160
00:08:54,451 --> 00:08:57,329
Acaban de analizar mi sangre.
Soy 61 % cerdo.
161
00:09:02,710 --> 00:09:04,670
Conforme te acercas
al corazón de la ciudad,
162
00:09:04,753 --> 00:09:06,213
el centro del Madrid antiguo,
163
00:09:06,297 --> 00:09:08,591
te sorprende visualmente la arquitectura.
164
00:09:09,925 --> 00:09:12,428
Belleza construida a mano durante siglos.
165
00:09:13,220 --> 00:09:16,682
Puedes ver la historia en cada esquina,
en cada callecita.
166
00:09:18,475 --> 00:09:21,020
Luego, la comida
intensifica tu experiencia.
167
00:09:21,103 --> 00:09:24,648
Puedes saborear la historia y el cuidado
que las generaciones anteriores
168
00:09:24,732 --> 00:09:27,359
demostraron para perfeccionar
estas recetas.
169
00:09:28,819 --> 00:09:32,448
Estábamos investigando,
y resulta que el restaurante
170
00:09:32,531 --> 00:09:35,326
que lleva más tiempo abierto continuamente
en el mundo
171
00:09:35,409 --> 00:09:36,619
está aquí en Madrid.
172
00:09:37,745 --> 00:09:40,372
Esto es Sobrino de Botín.
173
00:09:42,249 --> 00:09:44,627
- Buenos días. Bienvenido.
- Es un placer estar aquí.
174
00:09:44,710 --> 00:09:46,795
- Siempre es un placer.
- Gracias.
175
00:09:46,879 --> 00:09:51,675
Hoy, Antonio González, cuyos abuelos
compraron el restaurante
176
00:09:51,759 --> 00:09:55,971
hace muchísimos años, me dará
un recorrido de este maravilloso lugar.
177
00:09:56,055 --> 00:10:01,435
Existe desde 1725.
Mi familia está en Botín desde 1930.
178
00:10:01,518 --> 00:10:03,103
Vaya. Me gusta este tipo de lugar.
179
00:10:03,187 --> 00:10:07,358
Está impregnado de historia,
carácter y cultura.
180
00:10:09,109 --> 00:10:11,820
- Cielos.
- Este es el horno original.
181
00:10:11,904 --> 00:10:13,322
¿Es de 1725?
182
00:10:13,405 --> 00:10:16,784
Sí. De 17…
En cuatro años, tendrá 300 años.
183
00:10:17,368 --> 00:10:22,247
- Este horno nunca se ha apagado.
- La llama eterna ha estado encendida.
184
00:10:22,331 --> 00:10:25,125
Todo el tiempo.
Incluso durante la Guerra Civil,
185
00:10:25,209 --> 00:10:29,546
de 1936 a 1939,
mi abuelo mantuvo el horno encendido.
186
00:10:29,630 --> 00:10:31,048
¿No es increíble?
187
00:10:33,217 --> 00:10:37,304
- Es como una pequeña cueva.
- Esta es la sala más antigua de Botín.
188
00:10:37,388 --> 00:10:40,683
- ¿De cuándo data?
- Al menos de 1590.
189
00:10:40,766 --> 00:10:43,227
Había una posada o algo así aquí.
190
00:10:43,310 --> 00:10:47,773
Así que en 1725,
Botín se construyó sobre otro restaurante.
191
00:10:48,273 --> 00:10:49,441
Increíble.
192
00:10:49,525 --> 00:10:52,903
Muy bien, vamos arriba.
Subamos un par de siglos.
193
00:10:54,822 --> 00:10:59,076
Llevan cientos de años, literalmente,
alimentando a Madrid.
194
00:10:59,159 --> 00:11:00,661
Debes tener historias.
195
00:11:00,744 --> 00:11:03,497
Ernest Hemingway era uno
de nuestros clientes más comunes.
196
00:11:03,580 --> 00:11:04,665
Ernest Hemingway.
197
00:11:04,748 --> 00:11:07,626
Siempre se sentaba
con la espalda hacia la pared.
198
00:11:07,710 --> 00:11:10,170
Prefería mirar siempre hacia la puerta.
199
00:11:10,254 --> 00:11:13,215
Era amigo de mi abuelo y, a veces,
200
00:11:13,298 --> 00:11:17,136
iba a la cocina
a preparar su propia paella. Y…
201
00:11:17,219 --> 00:11:19,263
¿Iba a la cocina a prepararla él mismo?
202
00:11:19,346 --> 00:11:21,265
Cocinaba la paella, pero era un desastre.
203
00:11:21,348 --> 00:11:24,017
Por eso mi abuelo le dijo que siguiera…
204
00:11:24,101 --> 00:11:25,644
- "Limítate a escribir".
- Sí.
205
00:11:25,728 --> 00:11:28,272
- "Sigue escribiendo".
- "Yo no escribo. Tú no cocinas".
206
00:11:29,231 --> 00:11:30,899
Es hora de probar la comida.
207
00:11:30,983 --> 00:11:33,944
Bien. ¿Listo? Nuestra especialidad.
208
00:11:35,320 --> 00:11:36,655
Cochinillo asado.
209
00:11:38,699 --> 00:11:41,285
Sé que para muchos de ustedes,
es una película de terror
210
00:11:41,368 --> 00:11:46,039
cuando ven a estos cerditos
entrar al horno de leña, salir,
211
00:11:46,123 --> 00:11:49,042
ser macheteados
y ser consumidos vorazmente por…
212
00:11:50,878 --> 00:11:52,212
otros cerdos, supongo.
213
00:11:53,714 --> 00:11:57,176
¡Dios mío!
Y este cerdito se fue con Phillip.
214
00:12:00,387 --> 00:12:02,431
Solo puedo decirle esto al cerdo:
215
00:12:03,223 --> 00:12:04,308
"Lo siento,
216
00:12:05,934 --> 00:12:07,186
pero debo comerte".
217
00:12:08,395 --> 00:12:10,397
Siempre decimos que el cerdo gana.
218
00:12:15,402 --> 00:12:18,030
- La piel es la mejor parte.
- Claro. Es crujiente.
219
00:12:18,113 --> 00:12:20,115
- Piel crujiente.
- ¿A quién no le gusta?
220
00:12:20,616 --> 00:12:23,160
El amor de este país
por el cerdo es serio.
221
00:12:24,369 --> 00:12:28,540
Abarca siglos. Los primeros celtas
y romanos eran fanáticos.
222
00:12:28,624 --> 00:12:29,958
Y durante el dominio moro,
223
00:12:30,042 --> 00:12:33,545
comer cerdo se convirtió
en un acto de desafío político.
224
00:12:33,629 --> 00:12:35,506
Como ven, no paro.
225
00:12:35,589 --> 00:12:38,717
¿Saben por qué?
Porque me interesa mucho la historia.
226
00:12:41,637 --> 00:12:44,139
Amigos, si yo fuera ustedes, vendría aquí
227
00:12:44,223 --> 00:12:47,768
y vería la historia,
la sentiría, me la comería.
228
00:12:47,851 --> 00:12:49,061
Es muy rico.
229
00:12:49,144 --> 00:12:51,021
Ahora entienden por qué es el restaurante
230
00:12:51,104 --> 00:12:53,565
que lleva más tiempo
abierto continuamente en el mundo.
231
00:12:53,649 --> 00:12:54,817
Eso bastará, cerdo.
232
00:13:00,781 --> 00:13:03,867
Mientras los fuegos antiguos
de la tradición aún arden en Madrid,
233
00:13:03,951 --> 00:13:07,621
las llamas del ingenio y la innovación
también se avivan aquí.
234
00:13:07,704 --> 00:13:11,041
De hecho, esta capital
se está volviendo un importante centro
235
00:13:11,124 --> 00:13:13,919
de cocina de vanguardia
con influencias mundiales.
236
00:13:16,547 --> 00:13:18,549
Aquí, en el distrito de Salamanca,
237
00:13:18,632 --> 00:13:23,595
el futuro de la cocina española
es atrevido, diverso y muy impredecible.
238
00:13:24,388 --> 00:13:26,181
- Hola, Phil.
- Chef.
239
00:13:26,265 --> 00:13:28,267
- ¿Cómo estás?
- Mucho gusto.
240
00:13:28,350 --> 00:13:30,602
Los premios al mejor chef
se anunciaron este año
241
00:13:30,686 --> 00:13:33,355
y ¿saben quién es el mejor chef del mundo?
242
00:13:33,438 --> 00:13:34,690
Este tipo.
243
00:13:34,773 --> 00:13:37,359
Este joven se llama David Muñoz.
244
00:13:37,442 --> 00:13:39,278
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
245
00:13:39,361 --> 00:13:42,030
- ¿No lo parece?
- Porque llevas una camisa de fuerza.
246
00:13:42,114 --> 00:13:43,949
Lo sé. Hoy, todo puede pasar.
247
00:13:45,367 --> 00:13:46,368
¿Estás listo?
248
00:13:48,245 --> 00:13:50,539
Tiene un restaurante elegante
llamado DiverXO.
249
00:13:50,622 --> 00:13:54,084
Este es su restaurante informal,
llamado StreetXO.
250
00:13:54,668 --> 00:13:56,628
Te recomiendo que solo pruebes
251
00:13:56,712 --> 00:14:00,591
porque preparé un menú muy largo para ti.
252
00:14:00,674 --> 00:14:03,468
Es una verdadera montaña rusa.
253
00:14:03,552 --> 00:14:06,179
Espero no vomitar como en la montaña rusa.
254
00:14:07,431 --> 00:14:09,057
Esto es sashimi de hamachi.
255
00:14:09,141 --> 00:14:10,809
Con mojo hecho de huacatay.
256
00:14:10,893 --> 00:14:12,477
Es una hierba peruana.
257
00:14:13,103 --> 00:14:14,313
Este erizo de mar
258
00:14:14,897 --> 00:14:18,025
es un poco más fuerte que el de Japón.
259
00:14:18,984 --> 00:14:22,237
Debes… Sí. Fuerte.
Tienes que aprender español.
260
00:14:22,321 --> 00:14:23,155
Lo haré.
261
00:14:23,989 --> 00:14:27,075
Por cierto, ¿en qué calle creciste
que esto es comida callejera?
262
00:14:34,499 --> 00:14:36,126
- Está rico, ¿no?
- Sí.
263
00:14:36,209 --> 00:14:38,712
- Espera, ¿qué pasa?
- Me lo comeré por ti.
264
00:14:40,255 --> 00:14:42,549
- Amo este tipo de sabor, ¿sabes?
- Sí.
265
00:14:42,633 --> 00:14:46,762
- Cuando es picante, pero fresco.
- Y la papita lo hace muy divertido.
266
00:14:46,845 --> 00:14:49,139
Sí. Hoy comerás mucho con las manos.
267
00:14:49,222 --> 00:14:51,391
Bien. Debí habérmelas lavado.
268
00:14:53,769 --> 00:14:55,896
- Una vieira.
- Es un vieira española
269
00:14:55,979 --> 00:14:57,856
con gazpacho de jalapeño.
270
00:14:59,358 --> 00:15:00,776
Y esta es una especie
271
00:15:00,859 --> 00:15:02,861
de emulsión de tom kha gai.
272
00:15:08,325 --> 00:15:10,661
De inmediato me recuerda
la comida tailandesa, ¿no?
273
00:15:10,744 --> 00:15:12,955
Amo la comida tailandesa,
la comida oriental.
274
00:15:13,038 --> 00:15:15,582
Y es picante y reconfortante a la vez.
275
00:15:15,666 --> 00:15:18,168
- Sí.
- Esto es toda una experiencia.
276
00:15:18,251 --> 00:15:22,047
Quiero que la gente que viene
de cualquier parte del mundo sienta
277
00:15:22,130 --> 00:15:25,300
que lo que cocinamos
solo se encuentra aquí.
278
00:15:27,552 --> 00:15:29,680
Esta es una de las especialidades.
279
00:15:29,763 --> 00:15:32,224
- Combina con tu camisa de fuerza.
- Sí.
280
00:15:32,307 --> 00:15:34,559
La sangre de un chef que no era tan bueno.
281
00:15:36,353 --> 00:15:39,982
Bola de masa con pato.
Oreja de cerdo crujiente. Es deliciosa.
282
00:15:40,065 --> 00:15:43,151
Confitamos la oreja de cerdo.
Luego, unas cebolletas.
283
00:15:44,236 --> 00:15:45,153
Pepino encurtido.
284
00:15:46,071 --> 00:15:47,155
Ito togarashi.
285
00:15:47,239 --> 00:15:48,657
No para.
286
00:15:48,740 --> 00:15:51,159
Es una especie de ají picante de Japón.
287
00:15:51,743 --> 00:15:53,286
Sí. Está caliente.
288
00:15:54,454 --> 00:15:56,248
Amo lo crocante de la oreja de cerdo.
289
00:15:56,832 --> 00:15:58,959
¡Vaya! Sabía que esto estaría rico.
290
00:16:00,210 --> 00:16:02,879
La inspiración para el siguiente
también es de Tailandia.
291
00:16:02,963 --> 00:16:04,214
El relleno es de pollo.
292
00:16:04,297 --> 00:16:07,676
Esto es quisquilla, minicamarón
de la costa sur de España.
293
00:16:07,759 --> 00:16:10,303
Esto es mayonesa de ají dulce.
294
00:16:10,387 --> 00:16:11,638
Qué ingenioso.
295
00:16:11,722 --> 00:16:15,017
Ya entiendo por qué
todos están esperando para venir.
296
00:16:15,100 --> 00:16:16,184
¿Un bocado?
297
00:16:16,268 --> 00:16:19,354
Si tienes hambre y una gran boca,
puedes hacerlo.
298
00:16:20,147 --> 00:16:21,189
Sí, sí puedes.
299
00:16:22,983 --> 00:16:24,192
¡Boca grande!
300
00:16:25,444 --> 00:16:28,947
Ni siquiera puedo describir
todos los sabores que contiene.
301
00:16:29,031 --> 00:16:33,118
Para mí es como si vas a la ópera
y suceden muchas cosas a la vez,
302
00:16:33,201 --> 00:16:35,328
- pero todo funciona en conjunto.
- Sí.
303
00:16:35,412 --> 00:16:37,414
Este plato es una hermosa aria.
304
00:16:37,998 --> 00:16:40,834
- ¿Me das algo de beber?
- Por supuesto.
305
00:16:40,917 --> 00:16:42,252
- Lo estabas planeando.
- Sí.
306
00:16:48,300 --> 00:16:49,468
¡Cachaza!
307
00:16:49,551 --> 00:16:51,053
Los huevos de Pedroche.
308
00:16:52,304 --> 00:16:53,722
Mi huevo de dinosaurio.
309
00:17:00,020 --> 00:17:02,814
Es dulce y delicioso.
No percibes el alcohol.
310
00:17:02,898 --> 00:17:03,815
¡Adiós!
311
00:17:05,609 --> 00:17:07,944
Esto es sashimi de atún rojo de España.
312
00:17:09,863 --> 00:17:11,198
Un poco de sabor a carbón.
313
00:17:11,281 --> 00:17:15,243
La croqueta está hecha
de leche de oveja con kimchi.
314
00:17:16,119 --> 00:17:17,579
Cómelo de un bocado.
315
00:17:24,002 --> 00:17:25,962
- Me casaré contigo.
- Bien.
316
00:17:27,506 --> 00:17:30,592
- ¿Le llamo a Pedroche, mi esposa?
- Sí, dale la mala noticia.
317
00:17:31,802 --> 00:17:33,720
Esto es panza de cerdo española.
318
00:17:34,971 --> 00:17:36,848
No es de un solo bocado. Tranquilo.
319
00:17:37,974 --> 00:17:39,017
¿Y si lo hiciera?
320
00:17:39,935 --> 00:17:42,270
Si lo haces de un bocado,
te besaré de todos modos.
321
00:17:47,359 --> 00:17:50,695
Solo iba a comer un poco
de cada cosa. Me acabaré esto.
322
00:17:51,613 --> 00:17:56,076
Cada bocado es increíble,
pero ahora estoy muerto.
323
00:17:56,827 --> 00:17:57,911
Tu próximo plato,
324
00:17:57,994 --> 00:17:59,996
pulpo español asado.
325
00:18:02,165 --> 00:18:04,876
Esto es laksa.
Una especie de laksa española.
326
00:18:05,710 --> 00:18:08,338
- Te daré un cóctel nuevo.
- Bien. Miren eso.
327
00:18:11,341 --> 00:18:14,177
Es un bao con cochinillo.
328
00:18:14,678 --> 00:18:17,097
Estoy lleno, pero no puedo parar.
329
00:18:17,180 --> 00:18:18,306
¿Cómo lo hago?
330
00:18:20,934 --> 00:18:23,019
La gente me pregunta:
"¿Cómo comes tanto?".
331
00:18:23,103 --> 00:18:26,857
Y debo decir
que cuando la comida es así de exquisita,
332
00:18:27,732 --> 00:18:29,067
¿cómo dejas de comer?
333
00:18:29,901 --> 00:18:31,153
Esto es lasaña.
334
00:18:33,238 --> 00:18:38,118
- ¿Esperabas a alguien de mayor tamaño?
- ¡No! Solo tienes que probar.
335
00:18:40,036 --> 00:18:41,037
No sé.
336
00:18:41,538 --> 00:18:43,915
Otro cóctel. Revuelve con el camarón.
337
00:18:43,999 --> 00:18:44,875
Sí.
338
00:18:44,958 --> 00:18:48,920
Sinceramente, no lo sé.
Creo que este es mi superpoder.
339
00:18:50,046 --> 00:18:52,299
Esta es nuestra versión del ramen.
340
00:18:54,134 --> 00:18:55,510
Querías un programa de comida.
341
00:19:00,891 --> 00:19:02,517
Es una locura cuán rico es.
342
00:19:02,601 --> 00:19:05,896
No, en serio, echa a tu esposa
porque llegaré yo.
343
00:19:07,814 --> 00:19:10,734
Haremos cangrejo
con ají picante y vino de cereza,
344
00:19:10,817 --> 00:19:13,820
y lo comeremos con langosta.
345
00:19:16,239 --> 00:19:18,241
Amigos. StreetXO.
346
00:19:18,825 --> 00:19:22,954
Ha sido una de las mejores comidas
que he probado o estoy ebrio. Una de dos.
347
00:19:25,874 --> 00:19:28,460
¿Alguien se dará cuenta
si me quito el pantalón?
348
00:19:35,467 --> 00:19:38,053
Quiero mostrarles
un restaurante muy especial que hallamos
349
00:19:38,136 --> 00:19:39,262
aquí en Madrid.
350
00:19:39,346 --> 00:19:41,348
Se llama "Mo de Movimiento".
351
00:19:42,140 --> 00:19:43,683
- ¡Felipe!
- Hola. Phil.
352
00:19:43,767 --> 00:19:44,601
Sí.
353
00:19:44,684 --> 00:19:46,519
- ¿Cómo estás?
- Mucho gusto.
354
00:19:46,603 --> 00:19:48,605
Siempre me gusta conocer a otro Felipe.
355
00:19:49,564 --> 00:19:51,358
- Este es tu restaurante.
- Sí.
356
00:19:53,109 --> 00:19:54,694
El copropietario Felipe Turell
357
00:19:54,778 --> 00:19:57,489
no solo sirve pan recién horneado
hecho a mano
358
00:19:57,572 --> 00:20:00,075
y pizza de primera hecha en horno de leña,
359
00:20:00,158 --> 00:20:03,453
sino que su equipo y él
lo hacen de un modo muy sostenible.
360
00:20:03,536 --> 00:20:07,249
Aquí no solo hacemos pizzas.
Lo usamos para calentar el espacio.
361
00:20:07,332 --> 00:20:10,252
¿En serio? Calientan el restaurante
con vapor del horno de leña.
362
00:20:10,335 --> 00:20:12,337
- Exacto.
- Vaya. ¿Y qué son estos?
363
00:20:12,420 --> 00:20:16,967
Usamos agua y un ventilador
para enfriar el espacio.
364
00:20:17,050 --> 00:20:20,011
- Es el aire acondicionado.
- Es una especie de modelo híbrido.
365
00:20:20,095 --> 00:20:22,889
Los usamos
cuando no hace mucho calor ni mucho frío.
366
00:20:23,848 --> 00:20:24,683
Hola a todos.
367
00:20:25,642 --> 00:20:26,476
Se ve bien.
368
00:20:27,519 --> 00:20:30,021
Felipe y su equipo
de profesionales de la industria
369
00:20:30,105 --> 00:20:33,608
trabajan con organizaciones sociales
para orientar a jóvenes vulnerables
370
00:20:33,692 --> 00:20:37,237
y otras personas necesitadas
para que ejerzan oficios en la industria.
371
00:20:37,320 --> 00:20:40,407
Los resultados son simplemente deliciosos.
372
00:20:40,490 --> 00:20:45,120
El 50 % del equipo que tenemos aquí
viene de situaciones desfavorables.
373
00:20:45,203 --> 00:20:47,872
Usamos Mo de Movimiento
como plataforma para cambiar vidas.
374
00:20:47,956 --> 00:20:50,041
¿La mitad del personal son profesionales
375
00:20:50,125 --> 00:20:53,295
y la otra mitad son gente que necesita
o quiere aprender una habilidad?
376
00:20:53,378 --> 00:20:55,213
- Sí.
- Está calientito aquí.
377
00:20:55,297 --> 00:20:57,215
- ¿Cómo te llamas?
- Isabelle.
378
00:20:57,299 --> 00:21:00,010
Hola, Isabelle, soy Phil.
¿Hace cuánto trabajas aquí?
379
00:21:00,093 --> 00:21:04,431
- Casi tres años, desde que abrimos.
- ¿Y te encanta hornear pan?
380
00:21:04,514 --> 00:21:07,267
- Es el mejor pan.
- ¿Lo estás haciendo ahora?
381
00:21:07,350 --> 00:21:09,686
- ¿Hay uno fresco?
- Déjame sacarlo.
382
00:21:13,273 --> 00:21:14,941
Vine en el momento justo.
383
00:21:15,025 --> 00:21:16,401
Lo hicimos esta mañana.
384
00:21:16,484 --> 00:21:18,320
Creo que fue a las 9:00.
385
00:21:18,403 --> 00:21:21,156
- Fue el primero que hice.
- ¿Me darás pan viejo de las 9:00?
386
00:21:23,116 --> 00:21:24,075
Ahí tienes.
387
00:21:26,328 --> 00:21:27,620
¿Tiene nueces?
388
00:21:27,704 --> 00:21:28,538
Nueces, sí.
389
00:21:33,460 --> 00:21:36,671
Vengan, coman y apoyen a gente buena.
390
00:21:36,755 --> 00:21:38,048
De eso se trata.
391
00:21:38,131 --> 00:21:39,132
Me encanta.
392
00:21:49,267 --> 00:21:52,479
Mi forma favorita de explorar
una nueva ciudad es caminando,
393
00:21:53,271 --> 00:21:56,524
y Madrid parece una de las ciudades
más fáciles de recorrer a pie.
394
00:21:57,275 --> 00:21:59,486
Cada pequeño barrio
tiene su propio carácter,
395
00:21:59,569 --> 00:22:00,945
así que nunca te aburres.
396
00:22:01,446 --> 00:22:04,199
A mí me atrae
el antiguo centro de la ciudad.
397
00:22:04,282 --> 00:22:07,202
Y cuando digo antiguo,
me refiero a la Edad Media.
398
00:22:07,744 --> 00:22:10,080
Fue cuando se construyó la Plaza Mayor.
399
00:22:10,580 --> 00:22:12,040
Era la plaza del pueblo.
400
00:22:12,123 --> 00:22:15,126
Había mercados, torneos,
y si te pasabas de la raya,
401
00:22:15,210 --> 00:22:17,879
tenías asientos de primera fila
a la justicia pública.
402
00:22:18,838 --> 00:22:20,632
Cambió a lo largo de cientos de años,
403
00:22:20,715 --> 00:22:23,426
pero aún es
el corazón vibrante de la ciudad.
404
00:22:24,427 --> 00:22:26,471
Hablando de antigüedad,
a una corta distancia,
405
00:22:26,554 --> 00:22:30,183
puedes comer en la Casa del Abuelo.
406
00:22:36,106 --> 00:22:39,442
No vine por el jamón hoy,
pero si me lo ofrece…
407
00:22:42,404 --> 00:22:45,990
Suele haber algún lugar en el que comemos
tan bien que todo el equipo dice:
408
00:22:46,074 --> 00:22:49,202
"¿Podemos volver fuera de cámara?".
Y volvemos.
409
00:22:49,994 --> 00:22:55,166
Esta vez, lo encontramos fuera de cámara
y tuvimos que grabarlo
410
00:22:56,042 --> 00:22:57,544
como un servicio público.
411
00:22:59,963 --> 00:23:00,797
¡Sí!
412
00:23:07,220 --> 00:23:10,265
Son famosos por las gambas al ajillo.
413
00:23:11,307 --> 00:23:15,645
Vamos, quizá las mejores gambas al ajillo
que he probado.
414
00:23:19,649 --> 00:23:26,406
Aceite de oliva burbujeante y crepitante
con mucho ajo y cayena.
415
00:23:26,489 --> 00:23:29,159
Cielos, tiene mucho sabor
a ajo y mantequilla.
416
00:23:29,242 --> 00:23:32,537
Las gambas son dulces y deliciosas.
No puedo creerlo.
417
00:23:34,456 --> 00:23:38,501
Y el pan crujiente y suave por dentro
que fue hecho para probar.
418
00:23:43,506 --> 00:23:44,757
¿Has probado esto?
419
00:23:44,841 --> 00:23:45,800
¡Es muy rico!
420
00:23:46,759 --> 00:23:48,970
Son las mejores gambas al ajillo
que has comido.
421
00:23:49,053 --> 00:23:50,013
Adiós a todos.
422
00:23:50,889 --> 00:23:52,140
Estaré aquí un rato.
423
00:23:58,688 --> 00:24:00,982
Ahora, la mayor contribución de España
424
00:24:01,065 --> 00:24:03,902
a la porción más pequeña
de comida, las tapas.
425
00:24:03,985 --> 00:24:05,945
Sabrosas rebanadas de jamón,
426
00:24:06,029 --> 00:24:08,281
trozos gruesos de chorizo,
427
00:24:08,364 --> 00:24:09,616
calamares fritos.
428
00:24:09,699 --> 00:24:12,160
Todo puede ser una deliciosa tapa.
429
00:24:13,077 --> 00:24:16,498
Se dice que al rey español Alfonso VIII
le sirvieron una copa de vino
430
00:24:16,581 --> 00:24:19,751
con una rebanada de jamón curado
para protegerla de los insectos.
431
00:24:19,834 --> 00:24:22,879
Es bueno ser el rey
y es bueno ser nosotros,
432
00:24:22,962 --> 00:24:26,341
porque las tapas se viralizaron
a la antigua tras ese evento real.
433
00:24:26,841 --> 00:24:30,887
Viajamos al presente y me reúno
con un gran chef, Javier Bonet.
434
00:24:30,970 --> 00:24:33,765
Criado por una familia de carniceros,
perfeccionó su oficio
435
00:24:33,848 --> 00:24:36,392
en cocinas de tres estrellas Michelin
en todo el mundo.
436
00:24:36,893 --> 00:24:39,979
Hoy, me llevará
a dos de sus bares de tapas favoritos
437
00:24:40,063 --> 00:24:42,232
en la moderna calle Ponzano.
438
00:24:42,315 --> 00:24:45,401
Aquí está el primero.
Vean este lindo lugar llamado Barrera.
439
00:24:47,153 --> 00:24:50,073
- Soy Phil. Mucho gusto.
- Mucho gusto.
440
00:24:50,823 --> 00:24:52,575
Estas son revolconas.
441
00:24:52,659 --> 00:24:53,868
Batatas.
442
00:24:53,952 --> 00:24:55,078
No, es papa blanca.
443
00:24:55,161 --> 00:24:59,082
- Es el pimentón, la paprika, las varias…
- Les dan ese color.
444
00:24:59,165 --> 00:25:00,833
Sí, todo, y también
445
00:25:00,917 --> 00:25:03,586
cuecen la panza de cerdo adentro.
446
00:25:03,670 --> 00:25:05,129
Como un pan crujiente.
447
00:25:05,213 --> 00:25:10,802
Vamos. Este es el mejor pan del mundo
para remojar, porque es cerdo.
448
00:25:10,885 --> 00:25:12,887
Es cerdo. Es solo cerdo.
449
00:25:12,971 --> 00:25:15,390
Les gusta el cerdo en España. ¿Lo sabías?
450
00:25:20,812 --> 00:25:22,021
Nunca ordeno aquí.
451
00:25:22,522 --> 00:25:25,441
- Esta es mi forma favorita de comer.
- No tiene menú.
452
00:25:25,525 --> 00:25:26,651
- Cielos.
- Sí.
453
00:25:27,360 --> 00:25:29,195
Necesitamos espacio.
454
00:25:29,279 --> 00:25:32,115
Se supone que las tapas
son platos pequeños, ¿no?
455
00:25:32,198 --> 00:25:33,283
Ahora, no mucho.
456
00:25:34,242 --> 00:25:35,994
No mucho. No, lo sé.
457
00:25:36,077 --> 00:25:39,831
Es una forma de consumir la comida,
de compartirla con alguien.
458
00:25:39,914 --> 00:25:41,916
Este es el concepto de las tapas.
459
00:25:42,709 --> 00:25:45,461
Miren esto. Sé que me va a gustar.
460
00:25:45,545 --> 00:25:47,297
Esto es cabrito.
461
00:25:47,380 --> 00:25:50,800
Amigos, recuerden este nombre,
porque si lo ven en el menú,
462
00:25:50,883 --> 00:25:51,926
deben pedirlo.
463
00:25:53,094 --> 00:25:54,053
Repitan conmigo.
464
00:25:56,639 --> 00:25:59,309
Un bocado en las manos.
465
00:26:00,310 --> 00:26:03,062
Una cabra joven cocinada a la leña
durante muchas horas.
466
00:26:03,146 --> 00:26:05,982
Esta es una versión increíble
hecha por Ana.
467
00:26:06,065 --> 00:26:09,527
Miren la piel. Vamos. ¿No se ve increíble?
468
00:26:10,528 --> 00:26:13,656
Cabra, amigos.
No sé qué están esperando. Cabra.
469
00:26:14,365 --> 00:26:15,241
Cabra bebé.
470
00:26:15,325 --> 00:26:17,660
- No me gusta decir "bebé".
- No.
471
00:26:20,246 --> 00:26:21,789
Me encanta todo esto.
472
00:26:21,873 --> 00:26:24,500
Ella es
el secreto mejor guardado en Madrid.
473
00:26:24,584 --> 00:26:26,794
- Sí, creo que sí.
- Gracias.
474
00:26:26,878 --> 00:26:28,004
Eres muy talentosa.
475
00:26:28,087 --> 00:26:30,882
- Javier, quizá te pueda dar trabajo aquí.
- Sí.
476
00:26:30,965 --> 00:26:32,675
- Lavando platos.
- Sí.
477
00:26:32,759 --> 00:26:34,052
Por algo se empieza.
478
00:26:34,135 --> 00:26:35,219
Sí, eso haré.
479
00:26:37,930 --> 00:26:42,018
El siguiente lugar al que quiere llevarme
a comer tapas es Ponzano.
480
00:26:42,101 --> 00:26:43,603
Si quieren decirlo bien:
481
00:26:46,147 --> 00:26:48,274
¡Hola!
482
00:26:49,817 --> 00:26:51,110
Qué hermoso lugar.
483
00:26:51,194 --> 00:26:54,447
Ay, parecen sorprendidos
de estar en esta posición.
484
00:26:57,158 --> 00:27:01,829
La segunda generación de dueños,
Paco y Elena, junto con su hija Melania,
485
00:27:01,913 --> 00:27:04,123
nos muestran sus mejores tapas.
486
00:27:04,207 --> 00:27:08,628
Tomate corazón de buey
y rebanadas de cebolla dulce.
487
00:27:08,711 --> 00:27:11,631
Pensé que estaba pasándome de la raya
con el corazón de buey,
488
00:27:11,714 --> 00:27:13,633
pero es un corazón de tomate.
489
00:27:13,716 --> 00:27:14,550
Bien.
490
00:27:14,634 --> 00:27:15,760
Sí. Se llama así
491
00:27:15,843 --> 00:27:18,388
- porque parece un corazón.
- Qué belleza. Me encanta.
492
00:27:19,681 --> 00:27:22,892
Me traen tapas de verduras
y pequeñas cosas.
493
00:27:27,563 --> 00:27:28,856
Eres muy buena.
494
00:27:29,607 --> 00:27:32,443
- ¿Cuándo empezaste a trabajar aquí?
- A los 12 años.
495
00:27:32,527 --> 00:27:33,736
Ahora tengo 21 años.
496
00:27:35,196 --> 00:27:36,781
- Aquí está el hongo.
- Sí.
497
00:27:36,864 --> 00:27:39,659
- Con el huevo.
- Con el huevo. Un poco de foie.
498
00:27:39,742 --> 00:27:41,369
¿Un poco de foie?
499
00:27:43,913 --> 00:27:45,540
Y trufa también.
500
00:27:45,623 --> 00:27:46,874
Buenos vecinos.
501
00:27:48,126 --> 00:27:48,960
Trufa rallada.
502
00:27:49,043 --> 00:27:51,546
Justo cuando me sentía algo desafortunado.
503
00:27:52,422 --> 00:27:53,506
Pulpo, pum.
504
00:27:54,924 --> 00:27:55,967
Qué rápido.
505
00:27:56,050 --> 00:27:58,344
No es como un restaurante normal.
506
00:27:58,428 --> 00:28:00,054
Es más como una mentalidad de bar.
507
00:28:00,138 --> 00:28:03,474
Tienes que servir mucha comida,
pero debes ser rápido.
508
00:28:03,558 --> 00:28:05,059
Chuletas de cordero.
509
00:28:05,143 --> 00:28:07,645
Primero fue una cabra bebé,
ahora es un cordero bebé.
510
00:28:07,729 --> 00:28:09,647
- Nos comemos a todos los bebés.
- A todos.
511
00:28:09,731 --> 00:28:11,691
No tengo problema con los bebés.
512
00:28:11,774 --> 00:28:12,775
Me gusta esta.
513
00:28:12,859 --> 00:28:14,485
- Como chinchín.
- Chinchín.
514
00:28:15,945 --> 00:28:19,157
Luego, Paco dice: "Solo una cosita más".
515
00:28:19,240 --> 00:28:20,533
Miren…
516
00:28:21,784 --> 00:28:23,911
- Dijo: "Solo un poquito", ¿no?
- Sí.
517
00:28:25,079 --> 00:28:26,539
¿Cómo pueden ser tapas?
518
00:28:26,622 --> 00:28:29,459
Es un enorme pedazo de carne, amigos.
519
00:28:29,542 --> 00:28:32,462
Ahora es un restaurante de carnes.
Me engañaron.
520
00:28:32,545 --> 00:28:35,131
"Solo vamos por unas tapas". Sí.
521
00:28:38,217 --> 00:28:39,886
Qué excelente carne de res.
522
00:28:39,969 --> 00:28:40,803
Bien.
523
00:28:40,887 --> 00:28:43,097
- Bien.
- Bien.
524
00:28:45,475 --> 00:28:46,601
Brontosaurus.
525
00:28:47,685 --> 00:28:48,603
Genial.
526
00:28:49,312 --> 00:28:52,982
- Sí. Morderé aquí. Compartimos.
- Ahora somos hermanos.
527
00:28:54,734 --> 00:28:55,860
Me gusta la grasa.
528
00:28:55,943 --> 00:28:58,488
¿Sabes a quién más le gusta esto?
A mi verdadero hermano.
529
00:28:58,571 --> 00:28:59,530
Tu hermano.
530
00:29:00,573 --> 00:29:04,285
Pensé que quizá usarían un poco
y lo pondrían en el pan, como tapas.
531
00:29:04,368 --> 00:29:08,080
No, me trajo todo el bistec, como si fuera
Dario Cecchini en la Toscana.
532
00:29:08,164 --> 00:29:09,207
Fue increíble.
533
00:29:09,290 --> 00:29:11,292
- Buenos vecinos.
- Buenos vecinos.
534
00:29:11,375 --> 00:29:13,711
- Ojalá fueras mi vecina.
- Sí.
535
00:29:28,976 --> 00:29:30,520
Hoy, daremos un paseo por tierra.
536
00:29:30,603 --> 00:29:33,523
Haremos un viaje de media hora
en el tren de alta velocidad
537
00:29:33,606 --> 00:29:36,108
a un lugar mágico llamado Toledo.
538
00:29:40,696 --> 00:29:44,826
Esto es lo que sé sobre Toledo.
¿Tienen unos minutos? Pónganse cómodos.
539
00:29:45,493 --> 00:29:47,995
Solía ser la capital de España
540
00:29:48,079 --> 00:29:52,375
y tienen una gran escultura de mazapán
de don Quijote.
541
00:29:54,418 --> 00:29:55,837
¿Quedaron impresionados?
542
00:29:57,672 --> 00:30:00,591
La gente me dice:
"Phil, sabes mucho sobre cada lugar".
543
00:30:00,675 --> 00:30:02,885
Sí. Lo sé. Es asombroso, ¿no?
544
00:30:05,137 --> 00:30:08,558
Como soy un poco tonto
en esta área, por no decir
545
00:30:08,641 --> 00:30:10,852
que en muchas, necesito un recorrido.
546
00:30:10,935 --> 00:30:15,106
Necesito que el guía turístico de Toledo,
Javier Casado, me oriente.
547
00:30:15,189 --> 00:30:17,191
- Mira la vista.
- Es muy hermosa.
548
00:30:17,275 --> 00:30:19,277
- Bien.
- ¿Desde cuándo vives aquí?
549
00:30:19,360 --> 00:30:21,821
- Toda mi vida.
- Lindo lugar para vivir.
550
00:30:24,031 --> 00:30:27,577
En la ciudad, se reúnen tres religiones.
551
00:30:27,660 --> 00:30:31,289
En la Edad Media, convivían
musulmanes, cristianos y judíos.
552
00:30:31,372 --> 00:30:34,000
Antiguamente,
esta pequeña plaza se llamaba Alcana.
553
00:30:34,083 --> 00:30:36,252
Significa "las tiendas" en hebreo.
554
00:30:37,295 --> 00:30:39,171
¿Ves la torre, la catedral?
555
00:30:39,797 --> 00:30:41,507
Construida en el siglo XIII,
556
00:30:41,591 --> 00:30:45,511
la catedral de Toledo es considerada
por muchos como el mayor logro
557
00:30:45,595 --> 00:30:47,763
de la arquitectura gótica en España.
558
00:30:47,847 --> 00:30:50,182
Adentro, hay una campana enorme,
559
00:30:50,266 --> 00:30:53,227
la más grande de España
y una de las más grandes del mundo.
560
00:30:53,311 --> 00:30:55,855
- Dieciocho toneladas.
- Una campana de 18 toneladas.
561
00:30:55,938 --> 00:30:56,814
Sí.
562
00:30:57,440 --> 00:30:59,400
La iglesia cercana de Santo Tomé
563
00:30:59,483 --> 00:31:01,527
incluso cuenta
con una de las obras maestras
564
00:31:01,611 --> 00:31:05,615
del famoso pintor del siglo XVI,
el Greco, que vivió en Toledo.
565
00:31:07,283 --> 00:31:08,492
- El barrio judío.
- Sí.
566
00:31:08,576 --> 00:31:12,413
De repente sentí
que estábamos en el barrio judío.
567
00:31:12,496 --> 00:31:16,417
No sé por qué, pero tuve
un impulso incontrolable de quejarme.
568
00:31:18,044 --> 00:31:20,379
Había unas 12 sinagogas.
569
00:31:20,463 --> 00:31:23,633
Pero, por desgracia, solo quedan dos.
570
00:31:23,716 --> 00:31:25,468
¿Y qué edificio es este?
571
00:31:25,551 --> 00:31:28,429
Antiguamente,
era una prisión y un convento.
572
00:31:30,056 --> 00:31:31,265
¿Qué diferencia hay?
573
00:31:31,849 --> 00:31:34,810
Resulta que el convento
también es la fuente
574
00:31:34,894 --> 00:31:37,480
de la fama del mazapán de Toledo.
575
00:31:37,563 --> 00:31:40,483
Cuenta la historia
que una hambruna alrededor del siglo XV
576
00:31:40,566 --> 00:31:42,777
causó una escasez de harina de trigo.
577
00:31:42,860 --> 00:31:43,986
Las monjas del convento
578
00:31:44,070 --> 00:31:46,989
usaron lo que había
para satisfacer su gusto por lo dulce.
579
00:31:47,073 --> 00:31:51,786
Usaron harina de almendras como sustituto
y surgió el milagro del mazapán.
580
00:31:51,869 --> 00:31:55,581
Alguien tuvo un sueño imposible
de pasta de almendras.
581
00:31:56,958 --> 00:32:00,461
Y como me gusta decir,
si estás en Toledo, compra doce rosquillas
582
00:32:00,544 --> 00:32:02,505
y compártelas con desconocidos.
583
00:32:02,588 --> 00:32:04,548
- ¡Gracias!
- De nada.
584
00:32:04,632 --> 00:32:06,968
- Es deliciosa.
- ¿Eres de Túnez?
585
00:32:07,051 --> 00:32:09,053
- Sí.
- ¿Todos? ¿Son una familia?
586
00:32:09,136 --> 00:32:12,515
- No, somos un grupo. Amigos del grupo.
- ¿Un grupo de amigos?
587
00:32:12,598 --> 00:32:14,141
Es mejor que ser familia.
588
00:32:14,225 --> 00:32:15,393
- Sí.
- Sí.
589
00:32:15,476 --> 00:32:16,644
Y casi lo olvido.
590
00:32:16,727 --> 00:32:19,647
Hay otro dato genial
que aprendí sobre este lugar.
591
00:32:20,940 --> 00:32:22,191
¿Les gustan las espadas?
592
00:32:25,152 --> 00:32:27,947
Toledo es famoso por fabricar
las mejores espadas del mundo
593
00:32:28,030 --> 00:32:29,865
desde hace miles de años. ¡Sí!
594
00:32:30,366 --> 00:32:32,368
Desde el siglo V a. C.,
595
00:32:32,451 --> 00:32:35,955
los herreros han puesto
tiras de hierro dentro de sus hojas
596
00:32:36,038 --> 00:32:38,874
y han forjado su acero
con el calor adecuado
597
00:32:38,958 --> 00:32:42,670
para crear una espada
amada y temida en todo el mundo.
598
00:32:42,753 --> 00:32:45,506
No sé por qué
se necesitan espadas actualmente.
599
00:32:45,589 --> 00:32:48,843
Ya no hay muchos dragones
que matar ni molinos que atacar.
600
00:32:48,926 --> 00:32:51,012
¿Quizá son más seguras que las pistolas?
601
00:32:51,512 --> 00:32:54,932
Ahora que lo pienso,
me vendría bien un nuevo abrecartas.
602
00:32:56,642 --> 00:32:59,812
Adiós, Toledo.
Debo regresar a Madrid para cenar.
603
00:33:05,818 --> 00:33:08,362
Quien dijo que Nueva York
es la ciudad que nunca duerme,
604
00:33:08,446 --> 00:33:09,947
nunca estuvo en Madrid.
605
00:33:10,448 --> 00:33:14,535
Si cenas a las 10 p . m. aquí,
te hacen descuento por llegar temprano.
606
00:33:16,162 --> 00:33:18,039
La vida transcurre rápido en esta ciudad.
607
00:33:18,122 --> 00:33:20,958
Por suerte, tengo amigos geniales,
como el chef Javier,
608
00:33:21,042 --> 00:33:22,543
que me mantienen despierto.
609
00:33:23,794 --> 00:33:25,671
¿Cómo se llama este barrio?
610
00:33:25,755 --> 00:33:27,048
Chamberí.
611
00:33:27,131 --> 00:33:30,551
Es quizá el barrio más clásico de Madrid.
612
00:33:30,634 --> 00:33:33,012
Se hace más joven cada año.
613
00:33:33,095 --> 00:33:37,266
Hace diez años, era un barrio muy viejo.
614
00:33:37,349 --> 00:33:38,559
Y ahora mueren,
615
00:33:38,642 --> 00:33:44,231
- y la gente joven empieza a venir.
- Sí, todo el mundo es así.
616
00:33:44,982 --> 00:33:47,568
Javier prometió mostrarme
dónde comen los chicos modernos.
617
00:33:49,278 --> 00:33:51,405
Y resulta que es en su restaurante.
618
00:33:55,326 --> 00:33:56,577
Es la forma correcta.
619
00:33:56,660 --> 00:33:59,413
Sé que no suena bien cuando lo digo yo,
620
00:34:00,039 --> 00:34:02,458
pero si Manuel lo dijera, lo diría así.
621
00:34:06,295 --> 00:34:07,838
No lo intentaré de nuevo.
622
00:34:08,798 --> 00:34:10,007
- Dame tu chaqueta.
- Sí.
623
00:34:11,133 --> 00:34:12,468
En un gancho de carne.
624
00:34:12,551 --> 00:34:15,346
- ¿Haces eso con los clientes malos?
- A veces.
625
00:34:15,429 --> 00:34:17,723
Este es
el restaurante experimental de Javier.
626
00:34:17,807 --> 00:34:21,936
Parece un laboratorio,
como si fueras a clase de ciencias.
627
00:34:22,019 --> 00:34:25,439
Usamos este nombre,
Sala de Despiece, que significa
628
00:34:25,523 --> 00:34:26,732
"sala de corte",
629
00:34:26,816 --> 00:34:30,820
donde rebanan y preparan
para restaurantes o para el mercado.
630
00:34:30,903 --> 00:34:33,697
Es algo especial porque vienes
de una familia de carniceros.
631
00:34:33,781 --> 00:34:34,615
La familia, sí.
632
00:34:36,826 --> 00:34:40,079
Parece una carne tártara desestructurada.
633
00:34:40,162 --> 00:34:44,250
Ahora te mostraremos cómo hacerla
634
00:34:44,333 --> 00:34:45,835
y luego la harás tú solo.
635
00:34:45,918 --> 00:34:47,128
Sí. ¿Qué es eso?
636
00:34:47,211 --> 00:34:48,712
Es tartufata.
637
00:34:48,796 --> 00:34:51,215
Se hace con aceitunas negras,
hongos y trufas.
638
00:34:51,298 --> 00:34:53,551
Luego tomates, albahaca y ajo.
639
00:34:53,634 --> 00:34:56,345
Y ahora, vas a enrollar todo.
640
00:34:56,428 --> 00:34:58,305
Quizá tú deberías hacer la mía.
641
00:34:58,389 --> 00:35:00,057
Seguro que puedes hacerlo.
642
00:35:00,141 --> 00:35:02,852
- Untamos esto.
- Lo untas así.
643
00:35:02,935 --> 00:35:04,019
- Tomate.
- Champiñón.
644
00:35:04,103 --> 00:35:05,312
- Extiéndelo.
- Tomate.
645
00:35:05,396 --> 00:35:07,314
Veo un poco de aceite de oliva.
646
00:35:07,398 --> 00:35:08,774
Soy chef.
647
00:35:10,359 --> 00:35:11,193
Lo…
648
00:35:13,612 --> 00:35:15,239
Lo hice muy flojo, ¿no?
649
00:35:15,322 --> 00:35:17,283
- Sé lo que piensas.
- Sí.
650
00:35:17,366 --> 00:35:20,077
"Nunca puede trabajar aquí".
Es lo que piensas.
651
00:35:20,578 --> 00:35:21,954
- No es terrible.
- Nada mal.
652
00:35:22,037 --> 00:35:24,415
Y ahora tienes que hacer esto.
653
00:35:24,999 --> 00:35:26,417
- Claro, toma el bueno.
- Sí.
654
00:35:29,128 --> 00:35:30,379
- Bien.
- ¿Entero?
655
00:35:30,462 --> 00:35:31,338
Entero.
656
00:35:33,591 --> 00:35:35,050
¡Vaya, qué rico está!
657
00:35:35,968 --> 00:35:38,429
- ¿Sabes quién es Charlize Theron?
- Sí.
658
00:35:38,512 --> 00:35:41,015
Una vez la entrevistaron y dijo:
659
00:35:41,098 --> 00:35:45,477
"Si pudiera,
me casaría con la comida española".
660
00:35:45,561 --> 00:35:46,562
¿Un chef, quizá?
661
00:35:46,645 --> 00:35:49,440
No. No le interesa el chef. Lo siento.
662
00:35:50,566 --> 00:35:52,443
Entiendo por qué lo dice.
663
00:35:52,526 --> 00:35:54,570
Estoy de luna de miel
con la comida española.
664
00:35:54,653 --> 00:35:58,115
Verás que tenemos panceta ibérica
665
00:35:58,199 --> 00:36:00,284
con azúcar de caña encima.
666
00:36:00,367 --> 00:36:02,203
- ¿Vas a caramelizarla?
- Algo así.
667
00:36:02,286 --> 00:36:04,872
Esto es solo para obtener la grasa.
668
00:36:04,955 --> 00:36:06,040
Es una genialidad.
669
00:36:06,832 --> 00:36:11,629
Tienes esta yema que se ha cocinado
más de una hora, un foie gras micuit.
670
00:36:12,254 --> 00:36:14,882
Ahora verás que vamos a hacer
como un bombón.
671
00:36:14,965 --> 00:36:16,634
¡Sí! Te gustan los rollitos.
672
00:36:16,717 --> 00:36:19,470
- Enrollo todo.
- De niño, comías rollos de frutas.
673
00:36:19,553 --> 00:36:20,387
Sí.
674
00:36:20,971 --> 00:36:22,264
Qué hermoso.
675
00:36:22,348 --> 00:36:24,642
Lo preparas frente a cada comensal.
676
00:36:24,725 --> 00:36:25,976
Claro.
677
00:36:26,060 --> 00:36:28,270
Así deberían ser las cenas con show.
678
00:36:28,354 --> 00:36:31,148
Cómelo de un solo bocado y disfrútalo.
679
00:36:32,358 --> 00:36:35,402
No solo cada bocado
de comida es increíble,
680
00:36:35,486 --> 00:36:37,404
sino que hay gente lista como Alba,
681
00:36:37,488 --> 00:36:41,116
conocedora y apasionada
por la comida exquisita que ofrecen.
682
00:36:41,200 --> 00:36:44,703
Nos sirvieron
con mucha amabilidad y calidez.
683
00:36:44,787 --> 00:36:46,705
No podría estar más feliz en este lugar.
684
00:36:47,581 --> 00:36:49,375
- Cielos, un regalo.
- Bien.
685
00:36:49,458 --> 00:36:50,292
Un regalo.
686
00:36:51,210 --> 00:36:52,920
- ¿"La cosa"?
- La cosa.
687
00:36:56,882 --> 00:36:58,384
¿Qué crees que es eso?
688
00:36:58,467 --> 00:37:00,219
La cabeza de mi enemigo.
689
00:37:01,178 --> 00:37:02,805
¿Es una remolacha gigante?
690
00:37:02,888 --> 00:37:04,390
Es una remolacha gigante.
691
00:37:04,890 --> 00:37:08,852
Se asa durante cuatro horas
con sal de mar y muchas hierbas,
692
00:37:08,936 --> 00:37:12,815
y luego se convierte en algo
como una carne, o tal vez en salmón.
693
00:37:12,898 --> 00:37:16,110
- Estás fileteando la remolacha.
- Sí, como el jamón.
694
00:37:16,610 --> 00:37:18,362
Como el jamón, sí.
695
00:37:18,445 --> 00:37:21,490
Abajo tiene crème fraîche, eneldo
696
00:37:21,573 --> 00:37:24,827
y una salsa agridulce de remolacha.
697
00:37:25,494 --> 00:37:27,204
La textura es agradable.
698
00:37:28,080 --> 00:37:28,914
Me encanta.
699
00:37:30,291 --> 00:37:35,212
Cada bocado es delicioso,
ingenioso y estimulante.
700
00:37:35,296 --> 00:37:38,299
Parece un laboratorio.
El mostrador blanco.
701
00:37:39,216 --> 00:37:40,134
Esta luz.
702
00:37:40,217 --> 00:37:43,429
Y, al mismo tiempo, es muy tradicional.
703
00:37:43,512 --> 00:37:45,639
- Los ingredientes son tradicionales.
- Sí.
704
00:37:45,723 --> 00:37:47,683
Y la forma de comer, más…
705
00:37:47,766 --> 00:37:49,059
- Divertida.
- Diviértete.
706
00:37:49,143 --> 00:37:49,977
Muy divertida.
707
00:37:50,561 --> 00:37:54,773
Me encanta tu cara cuando traes algo.
Como: "¡Esto le gustará!".
708
00:38:00,279 --> 00:38:01,530
- ¿Te gusta?
- Me encanta.
709
00:38:01,613 --> 00:38:02,448
Bien.
710
00:38:02,531 --> 00:38:05,242
- Adiós. Hola. Adiós.
- Adiós.
711
00:38:05,826 --> 00:38:07,202
No iré a ningún lado.
712
00:38:08,037 --> 00:38:09,663
Cerré el lugar.
713
00:38:10,748 --> 00:38:12,458
Te comiste todo el postre.
714
00:38:12,541 --> 00:38:13,417
Lo siento.
715
00:38:21,508 --> 00:38:24,219
Google, haz una videollamada a Larry.
716
00:38:25,429 --> 00:38:27,181
¡Mira qué hermoso eres! ¡Hola, Larry!
717
00:38:27,264 --> 00:38:28,307
¡Hola! ¿Qué tal?
718
00:38:28,390 --> 00:38:31,226
¿Qué tienes ahí?
¿Un reloj de sushi detrás de ti?
719
00:38:32,728 --> 00:38:33,812
Sí, exacto.
720
00:38:33,896 --> 00:38:35,481
- Es adorable.
- Es exactamente…
721
00:38:35,564 --> 00:38:37,733
Es una oferta de Bed Bath & Beyond.
722
00:38:38,567 --> 00:38:41,278
- Estás en LA, ¿no?
- Estoy en Los Ángeles.
723
00:38:41,362 --> 00:38:42,780
Apenas recordé que estuviste
724
00:38:42,863 --> 00:38:45,699
en uno de los primeros episodios
del otro programa,
725
00:38:45,783 --> 00:38:48,702
I'll Have What Phil's Having,
de PBS, cuando estuvimos en LA.
726
00:38:48,786 --> 00:38:51,747
La gastroneta de tacos.
Hacían carnitas todo el día…
727
00:38:51,830 --> 00:38:53,457
- Qué rico.
- Hablando de cerdo,
728
00:38:53,540 --> 00:38:55,626
¿sabes qué es muy bueno en España?
729
00:38:57,086 --> 00:39:00,756
¿Los viste cortarlo de la pierna?
730
00:39:00,839 --> 00:39:06,095
Sí, los vimos cortar
las hermosas rebanadas así, ¿no?
731
00:39:06,178 --> 00:39:08,889
- Ahí tienes. Muy bien.
- ¿No es increíble?
732
00:39:08,972 --> 00:39:11,392
Vuelve a donde perteneces, cariño.
733
00:39:11,475 --> 00:39:14,061
Y ahora entra aquí.
734
00:39:18,649 --> 00:39:21,318
No necesita nada. Solo el pan y la carne.
735
00:39:21,402 --> 00:39:22,486
Es cierto.
736
00:39:22,569 --> 00:39:24,571
Tienes una hermosa baguete,
737
00:39:24,655 --> 00:39:27,074
- crujiente y suave por dentro.
- Sí.
738
00:39:27,783 --> 00:39:29,576
Y el mejor jamón del mundo.
739
00:39:30,786 --> 00:39:33,872
Larry, eres comediante.
¿Tienes un chiste para Max?
740
00:39:33,956 --> 00:39:35,249
Es sobre golf
741
00:39:35,332 --> 00:39:40,838
y creo que tu padre disfrutaría
la naturaleza del chiste.
742
00:39:40,921 --> 00:39:45,217
Un tipo está jugando al golf
con su esposa en un campo muy rustico.
743
00:39:45,300 --> 00:39:46,385
Es hermoso.
744
00:39:46,468 --> 00:39:49,721
Las colinas, el césped verde,
muy pastoral, ese tipo de cosas.
745
00:39:49,805 --> 00:39:53,475
Y en uno de los hoyos,
lanza la bola hacia la derecha
746
00:39:53,559 --> 00:39:56,770
de un granero,
un granero viejo, casi rústico.
747
00:39:56,854 --> 00:39:59,356
Su esposa y él van allí,
y él ve la bola y dice:
748
00:39:59,440 --> 00:40:01,525
"¿Sabes qué? Levantaré la bola,
749
00:40:01,608 --> 00:40:04,903
la pondré del otro lado del granero
y recibiré un golpe de penalización".
750
00:40:04,987 --> 00:40:07,197
Ella dice: "¿Y si abres las puertas
751
00:40:07,281 --> 00:40:09,992
y tiras la bola por dentro?
752
00:40:10,075 --> 00:40:13,412
Eres buen golfista. Podrías hacerlo
y evitar el golpe de penalización".
753
00:40:13,495 --> 00:40:15,581
Él dice: "Qué buena idea".
754
00:40:15,664 --> 00:40:18,625
Acomoda la bola,
abre la puerta y golpea la bola.
755
00:40:18,709 --> 00:40:21,628
Por desgracia, la golpea mal,
rebota contra una pared,
756
00:40:21,712 --> 00:40:23,672
rebota contra otra pared,
golpea un tractor,
757
00:40:23,755 --> 00:40:26,884
golpea a su esposa en la cabeza,
la noquea y ella muere.
758
00:40:28,260 --> 00:40:31,054
Un año después,
el tipo juega en el mismo campo.
759
00:40:31,138 --> 00:40:33,599
Ahora está con un amigo.
Lleva un año sin jugar.
760
00:40:33,682 --> 00:40:36,477
Está empezando a divertirse de nuevo.
761
00:40:36,560 --> 00:40:39,062
La está pasando bien
y luego llega al mismo hoyo,
762
00:40:39,146 --> 00:40:41,648
golpea la bola
y queda casi en la misma posición.
763
00:40:41,732 --> 00:40:43,650
Corre hacia allá. Su amigo está con él.
764
00:40:43,734 --> 00:40:45,527
Dice: "La levantaré,
765
00:40:45,611 --> 00:40:48,113
será una bola injugable
y la pondré del otro lado".
766
00:40:48,197 --> 00:40:51,033
Y su amigo dice:
"¿Por qué no abres las puertas del granero
767
00:40:51,116 --> 00:40:54,578
y la tiras por dentro? Eres buen golfista.
No es necesario que te penalicen".
768
00:40:54,661 --> 00:40:57,956
Dice: "No. Eso hice el año pasado.
Hice seis en este hoyo".
769
00:41:02,836 --> 00:41:05,506
Es más que un chiste de golf.
Te diré por qué.
770
00:41:05,589 --> 00:41:10,844
Y a mi padre le hubiera encantado, porque,
en realidad, es un chiste de esposas.
771
00:41:14,806 --> 00:41:16,808
Desearía haberlo conocido, ¿sabes?
772
00:41:16,892 --> 00:41:19,561
- Te habría querido.
- Qué bueno que hice reír al equipo.
773
00:41:19,645 --> 00:41:23,232
- Debes hacer reír al equipo.
- Por cierto, Larry, solo eso tenemos.
774
00:41:35,369 --> 00:41:39,831
Para mi última visita, me dirijo a Sacha,
un bistró íntimo aquí en Madrid
775
00:41:39,915 --> 00:41:42,918
cuya cocina vasca
es de las más aclamadas de la ciudad.
776
00:41:47,130 --> 00:41:50,759
Me emociona reunirme con algunos
de los amigos que hice sobre la marcha.
777
00:41:50,842 --> 00:41:52,594
Carmen, Felipe
778
00:41:53,178 --> 00:41:55,764
y tres amigos nuevos:
el chef Guillermo Salazar,
779
00:41:55,847 --> 00:42:00,060
que inició su carrera en Gramercy Tavern
en Nueva York, pero volvió a Madrid,
780
00:42:00,143 --> 00:42:02,104
José Carlos Capel
781
00:42:02,187 --> 00:42:04,982
y su esposa, Julia Pérez Lozano,
782
00:42:05,065 --> 00:42:07,776
dos de los escritores
y críticos culinarios
783
00:42:07,859 --> 00:42:09,403
más importantes de España.
784
00:42:09,486 --> 00:42:13,198
Y por último, pero no menos importante,
un viejo amigo, Henry Tenney,
785
00:42:13,282 --> 00:42:15,993
nuestro gran guionista supervisor.
786
00:42:16,076 --> 00:42:20,330
Vino a ver una de nuestras filmaciones.
Casualmente, fue Madrid.
787
00:42:21,164 --> 00:42:23,417
Un brindis por Madrid, que me encanta.
788
00:42:23,500 --> 00:42:28,297
Ahora está en el primer lugar de mi lista
de ciudades favoritas.
789
00:42:28,380 --> 00:42:29,298
¿Cómo están al tanto
790
00:42:29,381 --> 00:42:31,383
de todos los restaurantes
que están abriendo?
791
00:42:31,466 --> 00:42:32,551
Eso es imposible.
792
00:42:33,427 --> 00:42:34,720
¿Salen a comer a diario?
793
00:42:34,803 --> 00:42:35,887
- Sí.
- A almorzar.
794
00:42:37,639 --> 00:42:38,849
¿Cómo estás, amigo?
795
00:42:38,932 --> 00:42:43,145
Él es el chef Sacha Hormaechea,
dueño y chef principal del restaurante.
796
00:42:43,228 --> 00:42:47,024
Su estilo personal único
se traduce en las creaciones que elige.
797
00:42:47,107 --> 00:42:51,653
Primero, hamachi y corazón de atún
servidos en un juego de latas de café.
798
00:42:57,200 --> 00:42:59,494
Dice: "Solo hace falta
un gesto para convertir
799
00:42:59,578 --> 00:43:02,205
cualquier plato
de cualquier país en una tapa".
800
00:43:07,210 --> 00:43:09,880
Es fantástico. Ahora es una tapa.
801
00:43:10,547 --> 00:43:12,507
El pescado es, obviamente, la rebanada
802
00:43:12,591 --> 00:43:14,968
y el corazón es lo que se ralla encima.
803
00:43:15,052 --> 00:43:16,261
- Corazón curado.
- Ya veo.
804
00:43:16,345 --> 00:43:19,181
El medregal es muy típico
de las islas Canarias.
805
00:43:19,264 --> 00:43:22,684
- Islas Canarias, sí.
- Es increíble. Me encanta.
806
00:43:22,768 --> 00:43:23,810
Es muy fresco.
807
00:43:24,311 --> 00:43:27,898
Cuando vienes aquí,
comes lo que Sacha quiere.
808
00:43:27,981 --> 00:43:29,149
- ¿Sí? ¿No hay menú?
- Sí.
809
00:43:29,232 --> 00:43:31,693
Puedes pedir algo,
pero te dice: "No, no pedirás eso".
810
00:43:31,777 --> 00:43:33,862
- No. Mejor come esto.
- Me gusta.
811
00:43:33,945 --> 00:43:35,864
Porque te sientes bien atendido.
812
00:43:37,032 --> 00:43:40,786
- Ostras, ¿no?
- Sí, son ostras ligeramente encurtidas.
813
00:43:40,869 --> 00:43:43,372
- Sí.
- Phil, ahora me encantan las ostras.
814
00:43:43,872 --> 00:43:45,707
¡Sí! De nada.
815
00:43:46,208 --> 00:43:48,460
- ¿Antes no?
- No, probé mi primera ostra…
816
00:43:48,543 --> 00:43:50,003
¿Quién te mostró las ostras?
817
00:43:50,087 --> 00:43:51,129
- Phil.
- Gracias.
818
00:43:51,213 --> 00:43:52,339
- Salud.
- Salud por eso.
819
00:43:52,422 --> 00:43:53,298
¡Por las ostras!
820
00:43:53,382 --> 00:43:55,425
Tenía miedo, pero ya no.
821
00:43:56,843 --> 00:43:58,011
Ya viene la comida.
822
00:43:58,095 --> 00:43:59,888
- Este plato es icónico.
- ¿Lo conoces?
823
00:43:59,971 --> 00:44:02,474
Si no lo comes,
es como si no hubieras estado aquí.
824
00:44:02,557 --> 00:44:05,519
Parece uni sobre un ravioli.
825
00:44:05,602 --> 00:44:07,437
Está relleno de mousseline de cangrejo
826
00:44:07,521 --> 00:44:10,857
y luego un buen aceite de oliva
y el uni encima.
827
00:44:10,941 --> 00:44:12,734
El uni es como el erizo en español.
828
00:44:13,527 --> 00:44:15,362
Este es el sabor de Galicia.
829
00:44:15,445 --> 00:44:17,572
- Es Galicia en la boca.
- Qué rico.
830
00:44:18,073 --> 00:44:18,907
¿Henry?
831
00:44:19,408 --> 00:44:21,618
Mi mejor momento. Lo recordaré.
832
00:44:22,786 --> 00:44:24,913
Sé que cuando los chefs
están en la cocina,
833
00:44:24,996 --> 00:44:28,458
se están fijando en qué regresa
a la cocina, ¿no?
834
00:44:28,542 --> 00:44:33,296
Se fijan en cuánto regresa.
Quiero que Sacha vea este plato.
835
00:44:36,007 --> 00:44:38,468
Pero tuviste una gran idea al hacer eso.
836
00:44:38,552 --> 00:44:40,053
¿Cómo puedes no hacerlo?
837
00:44:40,137 --> 00:44:42,472
Si no hubiera pan, lamería el tazón.
838
00:44:44,474 --> 00:44:45,726
Esto me hace muy feliz.
839
00:44:48,437 --> 00:44:49,980
La comida es fantástica.
840
00:44:50,063 --> 00:44:51,940
No sé si lo habías oído antes.
841
00:44:53,608 --> 00:44:54,693
Déjame ser el primero.
842
00:44:54,776 --> 00:44:56,278
- Eso es…
- ¿Eso dijo?
843
00:44:56,361 --> 00:44:57,279
No.
844
00:44:58,572 --> 00:45:00,073
¿Le hiciste una reseña negativa?
845
00:45:03,368 --> 00:45:06,538
Hace años,
le hizo una reseña no muy positiva.
846
00:45:06,621 --> 00:45:07,831
Recibió algunas críticas.
847
00:45:07,914 --> 00:45:10,625
Y pensé: "Debe tener resentimientos". No.
848
00:45:11,460 --> 00:45:15,630
Debes haberla escrito muy bien
para no ofenderlo de ninguna manera.
849
00:45:15,714 --> 00:45:18,592
- ¿No? Y fuiste alentador.
- También tienen una buena relación.
850
00:45:18,675 --> 00:45:21,428
De hecho, fue la mejor reseña, porque…
851
00:45:25,223 --> 00:45:26,850
- Solía ser fotógrafo.
- Sí.
852
00:45:26,933 --> 00:45:30,896
Dice que es una pena que haya dedicado
tanto tiempo a la fotografía…
853
00:45:30,979 --> 00:45:31,813
Sí.
854
00:45:31,897 --> 00:45:33,940
… porque habría sido
uno de los mejores chefs.
855
00:45:34,024 --> 00:45:36,651
Y así pasaría más tiempo cocinando.
856
00:45:36,735 --> 00:45:39,529
Eso es muy raro.
Además, que el dueño de un restaurante
857
00:45:39,613 --> 00:45:41,865
admita que el crítico cambió su vida…
858
00:45:42,449 --> 00:45:43,533
Es una lección.
859
00:45:43,617 --> 00:45:46,203
Nunca seas tan cerrado
y creas saberlo todo,
860
00:45:46,286 --> 00:45:49,539
porque una buena observación
puede venir de cualquier lado.
861
00:45:49,623 --> 00:45:51,708
Incluso el ejecutivo de una cadena.
862
00:45:52,918 --> 00:45:53,752
Es único.
863
00:45:53,835 --> 00:45:55,420
- Sí.
- Lo dijimos antes.
864
00:45:56,213 --> 00:45:59,424
Si tuviéramos que agregar música
a esta escena,
865
00:45:59,508 --> 00:46:02,302
¿qué música agregarían a esta escena?
866
00:46:02,385 --> 00:46:03,678
- Flamenco.
- Flamenco.
867
00:46:03,762 --> 00:46:06,223
- Podemos hacerlo.
- Sí. Me encargaré.
868
00:46:12,145 --> 00:46:15,440
Mi tiempo en Madrid ha sido maravilloso.
869
00:46:15,524 --> 00:46:18,819
No hay una sola cosa de la cual dijera:
"No es muy rica".
870
00:46:18,902 --> 00:46:20,195
Todo estuvo muy rico.
871
00:46:21,029 --> 00:46:23,782
En una ciudad así de antigua,
han aprendido varias cosas,
872
00:46:23,865 --> 00:46:28,078
pero me encanta que aún pueda sorprenderte
con su carácter y su encanto.
873
00:46:28,662 --> 00:46:32,624
Nada es mejor en la vida que viajar
y hacer nuevos amigos, ¿no?
874
00:46:33,834 --> 00:46:36,795
No podría gustarme más este lugar
y ya quiero volver.
875
00:46:36,878 --> 00:46:38,129
¿Servirán más comida?
876
00:46:42,759 --> 00:46:44,219
¿Qué es esto?
877
00:46:44,302 --> 00:46:46,304
Es algo que aún no comes. Cerdo.
878
00:46:46,388 --> 00:46:48,723
- ¿Una parte del cerdo que no he comido?
- Sí.
879
00:46:51,393 --> 00:46:53,186
¿Qué dije sobre las sorpresas?
880
00:46:53,270 --> 00:46:54,604
Es la oreja.
881
00:46:54,688 --> 00:46:56,523
- ¿Es una oreja?
- Sí.
882
00:46:57,274 --> 00:46:59,568
- Uno pensaría que te oyó venir.
- ¡Sí!
883
00:47:07,492 --> 00:47:13,790
Por favor, que alguien…
884
00:47:14,708 --> 00:47:21,673
- Por favor, que alguien…
- Alguien…
885
00:47:21,756 --> 00:47:28,722
- Por favor, que alguien…
- Alguien…
886
00:47:28,805 --> 00:47:32,601
- Por favor, que alguien…
- Alguien…
887
00:47:32,684 --> 00:47:35,729
Por favor, que alguien…
888
00:47:35,812 --> 00:47:41,610
Que alguien le dé de comer a Phil.
889
00:47:42,402 --> 00:47:48,783
Por favor,
que alguien le dé de comer a Phil.
890
00:47:48,867 --> 00:47:53,663
Que alguien le dé de comer ya.
891
00:47:53,747 --> 00:47:56,958
Subtítulos: María C. Delgado