1 00:00:07,842 --> 00:00:10,553 NETFLIX ドキュメンタリー 2 00:00:15,600 --> 00:00:17,602 “チョコラテリア サンヒネス” 3 00:00:41,501 --> 00:00:42,794 〈ありがとう〉 4 00:00:42,877 --> 00:00:44,295 ショーの幕開けだ 5 00:00:44,378 --> 00:00:45,671 これは朝食 6 00:00:50,718 --> 00:00:52,845 すごい これはうまい 7 00:00:52,929 --> 00:00:54,514 行列も理解できる 8 00:00:56,349 --> 00:00:59,268 チュロスだ 1本あげるよ 9 00:01:00,394 --> 00:01:01,813 さあ つけて 10 00:01:01,896 --> 00:01:02,939 一度だけね 11 00:01:03,022 --> 00:01:03,523 了解 12 00:01:03,606 --> 00:01:05,983 2度づけは禁止だぞ 13 00:01:06,067 --> 00:01:07,110 〈ありがとう〉 14 00:01:07,193 --> 00:01:07,777 食べる? 15 00:01:07,860 --> 00:01:09,570 チョコは欲しい? 16 00:01:09,654 --> 00:01:10,154 はい 17 00:01:10,238 --> 00:01:11,072 一度だけ 18 00:01:12,156 --> 00:01:13,950 友人は? さあ食べて 19 00:01:14,033 --> 00:01:16,244 どれだけ並んだの? 20 00:01:16,327 --> 00:01:18,538 長時間かかるだろうね 21 00:01:18,621 --> 00:01:21,499 でも僕は撮影だから 並んでない 22 00:01:22,834 --> 00:01:24,168 大きいのは? 23 00:01:24,252 --> 00:01:25,920 試していい? どうも 24 00:01:26,003 --> 00:01:28,047 しっかりつけて そうだ 25 00:01:28,131 --> 00:01:29,215 まあ すごい 26 00:01:29,298 --> 00:01:31,676 さて どうなることやら 27 00:01:36,764 --> 00:01:39,809 腹ぺこの __フィルが行くよ 28 00:01:39,892 --> 00:01:43,146 海も山も越え __世界を旅する 29 00:01:44,063 --> 00:01:46,524 探し求めてるのは 30 00:01:46,607 --> 00:01:50,319 おいしいパスタや __ポーク チキンにラム 31 00:01:50,403 --> 00:01:54,240 車で飛行機で __フィルは行くよ 32 00:01:54,323 --> 00:01:57,660 君のために __歌って踊って 33 00:01:57,743 --> 00:02:01,247 一緒に笑い そして泣く 34 00:02:01,330 --> 00:02:05,877 フィルのお願い __それは1つだけ 35 00:02:06,961 --> 00:02:12,842 “誰か僕に食べさせて” 36 00:02:12,925 --> 00:02:16,220 今すぐに 37 00:02:16,304 --> 00:02:18,973 マドリード 38 00:02:21,601 --> 00:02:23,853 マドリードは スペインの首都だ 39 00:02:24,478 --> 00:02:27,648 僕は小さな村みたいな バルセロナが大好き 40 00:02:27,732 --> 00:02:30,902 それこそが あの街の魅力だった 41 00:02:30,985 --> 00:02:33,196 マドリードには 引かれなかったが― 42 00:02:34,197 --> 00:02:36,032 魅力的な街だった 43 00:02:37,116 --> 00:02:41,204 マドリードには 美しい地区や村が多い 44 00:02:41,287 --> 00:02:42,622 まだまだあるぞ 45 00:02:42,705 --> 00:02:46,167 この街には 壮大なスケールがある 46 00:02:46,250 --> 00:02:50,838 1000年の歴史がある 世界的な大都市ならではのね 47 00:02:50,922 --> 00:02:52,798 名誉あることだよ 48 00:02:52,882 --> 00:02:55,635 そして 食も本当にすばらしい 49 00:03:11,150 --> 00:03:12,693 僕は市場が大好き 50 00:03:12,777 --> 00:03:16,322 市場は 街の縮図そのものだと思う 51 00:03:17,198 --> 00:03:18,866 マドリードもそうだ 52 00:03:18,950 --> 00:03:23,412 街の中には 46もの市場が存在している 53 00:03:23,496 --> 00:03:25,414 ここは サラマンカ地区 54 00:03:25,498 --> 00:03:28,292 これは 単なる入り口ではない 55 00:03:28,376 --> 00:03:33,339 1882年から存在する 伝統ある市場の入り口だ 56 00:03:33,839 --> 00:03:35,299 その名も “パス市場” 57 00:03:36,259 --> 00:03:38,844 地元の食料品を購入できる 58 00:03:38,928 --> 00:03:43,891 あるいは 売店で 調理してもらうことも可能だ 59 00:03:45,393 --> 00:03:51,065 “トルティージャ”と言えば コーンや小麦粉の生地だろう 60 00:03:51,148 --> 00:03:53,109 ブリトーやタコスだね 61 00:03:53,192 --> 00:03:55,987 スペインのトルティージャは こうだ 62 00:03:58,030 --> 00:04:00,700 ジャガイモが入っていて 63 00:04:00,783 --> 00:04:05,329 オリーブオイルや 炒めたタマネギ 卵を混ぜた 64 00:04:05,413 --> 00:04:08,124 “スペイン風オムレツ”とも 言われるね 65 00:04:09,208 --> 00:04:12,169 その中でも一番の店が “カサ・ダニ”だ 66 00:04:13,504 --> 00:04:14,380 〈ようこそ〉 67 00:04:14,463 --> 00:04:15,131 どうも 68 00:04:15,214 --> 00:04:15,798 フィル? 69 00:04:15,881 --> 00:04:16,382 ダニか 70 00:04:16,465 --> 00:04:17,174 どうも 71 00:04:17,258 --> 00:04:18,259 よろしく 72 00:04:18,342 --> 00:04:18,968 カルメンよ 73 00:04:19,051 --> 00:04:20,136 よろしく 74 00:04:20,219 --> 00:04:23,180 この夫婦は すばらしいと思う 75 00:04:23,264 --> 00:04:27,351 何と スペインで一番の トルティージャに選ばれた 76 00:04:27,435 --> 00:04:29,729 スペインでは論争があるの 77 00:04:29,812 --> 00:04:30,396 どんな? 78 00:04:30,479 --> 00:04:32,315 タマネギの有無よ 79 00:04:32,398 --> 00:04:33,691 タマネギ入りで 80 00:04:33,774 --> 00:04:34,692 ダメなのか? 81 00:04:34,775 --> 00:04:35,568 私は好き 82 00:04:35,651 --> 00:04:36,861 僕は要らない 83 00:04:36,944 --> 00:04:37,695 本当に? 84 00:04:37,778 --> 00:04:38,487 本当さ 85 00:04:40,698 --> 00:04:41,198 〈やあ〉 86 00:04:41,282 --> 00:04:41,866 どうも 87 00:04:41,949 --> 00:04:42,700 お名前は? 88 00:04:42,783 --> 00:04:43,367 ノエリアよ 89 00:04:43,451 --> 00:04:44,452 やあ よろしく 90 00:04:44,535 --> 00:04:45,661 僕の姉妹だ 91 00:04:45,745 --> 00:04:48,414 家族で経営を? すばらしい 92 00:04:49,665 --> 00:04:50,750 食べよう 93 00:04:53,961 --> 00:04:57,381 信じられない これは完璧な朝食だ 94 00:04:57,965 --> 00:05:01,594 味見用に “タマネギなし”もあるわよ 95 00:05:01,677 --> 00:05:03,554 ああ 試してみたい 96 00:05:07,099 --> 00:05:08,225 どうだ? 97 00:05:08,309 --> 00:05:10,061 こっちも最高だ 98 00:05:10,144 --> 00:05:11,687 そうだな… 99 00:05:11,771 --> 00:05:13,689 僕はタマネギ派だ 100 00:05:13,773 --> 00:05:14,648 よかった 101 00:05:14,732 --> 00:05:17,360 さて 味の秘密を教えてくれ 102 00:05:17,443 --> 00:05:21,155 母さんが いろんなジャガイモを試した 103 00:05:21,238 --> 00:05:24,533 最終的に見つけたのが このイモよ 104 00:05:24,617 --> 00:05:28,662 このイモは 少し溶けるのが 特徴なんだな? 105 00:05:28,746 --> 00:05:29,580 そうだ 106 00:05:29,663 --> 00:05:30,414 柔らかい 107 00:05:30,498 --> 00:05:31,332 ああ 108 00:05:31,415 --> 00:05:33,793 味つけもすばらしいね 109 00:05:33,876 --> 00:05:35,211 企業秘密だな? 110 00:05:37,505 --> 00:05:39,965 市場の中を散歩しないか? 111 00:05:44,845 --> 00:05:46,806 ここでジャガイモを買うの 112 00:05:46,889 --> 00:05:49,975 これは 今日の分のジャガイモだ 113 00:05:50,059 --> 00:05:50,643 本当か? 114 00:05:50,726 --> 00:05:51,394 ああ 115 00:05:51,477 --> 00:05:53,521 1日に使う量を聞いた 116 00:05:53,604 --> 00:05:55,022 約770キロらしい 117 00:05:55,106 --> 00:05:57,191 そして 卵は2000個だ 118 00:05:57,274 --> 00:05:59,735 僕も店を出すべきかも 119 00:05:59,819 --> 00:06:00,611 すごい 120 00:06:00,694 --> 00:06:01,195 ええ 121 00:06:01,278 --> 00:06:02,905 いいビジネスだね 122 00:06:02,988 --> 00:06:05,616 “食べるだけの仕事”も アリだ 123 00:06:05,699 --> 00:06:07,326 いい店ばかりだ 124 00:06:08,244 --> 00:06:10,454 フィル カキを食べたら? 125 00:06:10,538 --> 00:06:11,705 いい考えだ 126 00:06:13,207 --> 00:06:14,083 何をしてる? 127 00:06:14,083 --> 00:06:14,625 何をしてる? 128 00:06:14,083 --> 00:06:14,625 〝レモンのスモーク〞 129 00:06:14,625 --> 00:06:14,708 〝レモンのスモーク〞 130 00:06:14,708 --> 00:06:16,085 〝レモンのスモーク〞 131 00:06:14,708 --> 00:06:16,085 これはレモンのスモークだ 132 00:06:16,085 --> 00:06:17,378 これはレモンのスモークだ 133 00:06:17,461 --> 00:06:18,295 何だと? 134 00:06:18,379 --> 00:06:22,383 レモンでスモークしたカキだ この店ならではだね 135 00:06:24,176 --> 00:06:24,969 魔法だな 136 00:06:25,052 --> 00:06:25,553 どうぞ 137 00:06:25,636 --> 00:06:26,804 カキは食べる? 138 00:06:26,887 --> 00:06:28,180 初めてなの 139 00:06:29,807 --> 00:06:32,643 カルメンは カキを食べたことがない 140 00:06:32,726 --> 00:06:36,939 手が伸びなかったらしい そういう人もいる 141 00:06:37,022 --> 00:06:39,150 食べさせようとするの 142 00:06:39,233 --> 00:06:39,817 賛成だ 143 00:06:39,900 --> 00:06:40,484 食べる? 144 00:06:40,568 --> 00:06:42,486 分かった 食べるわよ 145 00:06:42,570 --> 00:06:46,657 僕が好きな食べ物を 好きになってもらいたい 146 00:06:47,241 --> 00:06:49,326 初めてのカキだな 147 00:06:50,453 --> 00:06:51,787 味わってみて 148 00:06:57,626 --> 00:06:58,502 大丈夫? 149 00:06:59,295 --> 00:07:01,547 ダイビングと同じ感覚ね 150 00:07:01,630 --> 00:07:02,131 そうだ 151 00:07:02,214 --> 00:07:03,382 よく似てる 152 00:07:03,466 --> 00:07:05,009 まるで 海の中だ 153 00:07:05,092 --> 00:07:06,260 ありがとう 154 00:07:06,343 --> 00:07:08,179 気に入ってくれた? 155 00:07:09,138 --> 00:07:10,222 よかったよ 156 00:07:10,306 --> 00:07:13,267 カキを 気に入ってくれたらしい 157 00:07:14,685 --> 00:07:16,437 すごくうれしいよ 158 00:07:16,520 --> 00:07:17,480 行くぞ 159 00:07:22,693 --> 00:07:23,527 最高だよ 160 00:07:23,611 --> 00:07:24,403 どうも 161 00:07:24,487 --> 00:07:26,572 スモークもレモンも感じる 162 00:07:27,406 --> 00:07:30,159 でも ちょうどいい具合なんだ 163 00:07:30,784 --> 00:07:32,286 何でも試したい 164 00:07:32,369 --> 00:07:34,330 だから 気づける 165 00:07:34,413 --> 00:07:37,791 5歳が魚嫌いなのは 理解できる 166 00:07:37,875 --> 00:07:41,587 でも いずれ 好みが変わるかもしれない 167 00:07:42,379 --> 00:07:46,008 このハムは ぜひ試してみてほしい 168 00:07:46,091 --> 00:07:47,343 分かったよ 169 00:07:50,221 --> 00:07:53,849 スペインでは 毎日のように 豚肉を食べる 170 00:07:53,933 --> 00:07:56,560 改宗する必要があるかもね 171 00:08:00,814 --> 00:08:01,774 太っ腹だ 172 00:08:01,857 --> 00:08:04,109 まるで “ポークの書”だな 173 00:08:04,693 --> 00:08:06,028 さあ どうぞ 174 00:08:06,111 --> 00:08:06,862 泣いてる? 175 00:08:06,946 --> 00:08:07,655 そうよ 176 00:08:08,948 --> 00:08:11,534 完璧だ このハムは世界一だよ 177 00:08:12,243 --> 00:08:13,410 世界一だと? 178 00:08:16,247 --> 00:08:19,083 聞き間違いじゃない 世界一だね 179 00:08:19,166 --> 00:08:21,961 イタリア人よ 抗議禁止だ 180 00:08:22,545 --> 00:08:24,129 さあ 口を開けろ 181 00:08:28,342 --> 00:08:30,219 聖餐(せいさん)を受けたか? 182 00:08:32,972 --> 00:08:35,432 変わった司祭みたいだ 183 00:08:38,727 --> 00:08:40,145 仲間に施しを 184 00:08:42,022 --> 00:08:42,982 どうも 185 00:08:43,649 --> 00:08:45,442 今日は最高の日かな? 186 00:08:46,193 --> 00:08:47,820 さあ マニュエルも 187 00:08:49,280 --> 00:08:50,948 少し残ってるな 188 00:08:54,451 --> 00:08:57,329 体内の61パーセントが 豚肉になった 189 00:09:02,835 --> 00:09:06,213 街中に近い マドリードの旧市街に行くと 190 00:09:06,297 --> 00:09:08,591 建物に感動するだろう 191 00:09:09,925 --> 00:09:12,428 何世紀もかけて 建てられた 192 00:09:13,220 --> 00:09:16,181 どこを歩いても歴史を感じる 193 00:09:17,558 --> 00:09:18,475 〝ソブリノ・デ・ ボティン〞 194 00:09:18,475 --> 00:09:21,020 〝ソブリノ・デ・ ボティン〞 195 00:09:18,475 --> 00:09:21,020 食が 気分を更に高める 196 00:09:21,020 --> 00:09:21,103 〝ソブリノ・デ・ ボティン〞 197 00:09:21,103 --> 00:09:21,729 〝ソブリノ・デ・ ボティン〞 198 00:09:21,103 --> 00:09:21,729 味わいながら 199 00:09:21,729 --> 00:09:22,605 味わいながら 200 00:09:22,688 --> 00:09:27,234 レシピを作った先人の苦労に 思いをはせるだろう 201 00:09:28,819 --> 00:09:30,863 調査をして知ったが 202 00:09:30,946 --> 00:09:36,619 世界最古のレストランが マドリードにあるらしい 203 00:09:37,745 --> 00:09:40,372 その名も “ソブリノ・デ・ボティン”だ 204 00:09:42,041 --> 00:09:43,042 ようこそ 205 00:09:43,125 --> 00:09:44,585 来られて光栄だ 206 00:09:44,668 --> 00:09:45,336 どうも 207 00:09:45,419 --> 00:09:46,795 ありがとう 208 00:09:46,879 --> 00:09:51,675 アントニオ・ゴンザレスが 中を案内してくれる 209 00:09:51,759 --> 00:09:55,971 昔 彼の祖父母が このレストランを引き継いだ 210 00:09:56,055 --> 00:09:57,931 この店は1725年創業だ 211 00:09:58,015 --> 00:10:01,435 1930年代から 私の家族が経営している 212 00:10:01,518 --> 00:10:03,103 僕が好きな場所だ 213 00:10:03,187 --> 00:10:07,358 歴史があって 雰囲気や文化も感じられる 214 00:10:08,901 --> 00:10:09,777 これは… 215 00:10:09,860 --> 00:10:11,820 開店当時のオーブンだ 216 00:10:11,904 --> 00:10:13,322 1725年から? 217 00:10:13,405 --> 00:10:16,784 そうだ 300年くらい前の物になる 218 00:10:17,618 --> 00:10:20,162 オーブンの火が 絶える日はない 219 00:10:20,245 --> 00:10:22,081 永遠に燃え続ける 220 00:10:22,164 --> 00:10:26,502 1936年から39年の内戦中にも 燃えていた 221 00:10:26,585 --> 00:10:29,546 祖父は火を絶やさなかった 222 00:10:29,630 --> 00:10:31,048 大したものだ 223 00:10:31,131 --> 00:10:32,633 これはすごい 224 00:10:33,217 --> 00:10:34,677 洞窟みたいだ 225 00:10:34,760 --> 00:10:37,262 当店で最も古い部屋だ 226 00:10:37,346 --> 00:10:38,514 何年前から? 227 00:10:38,597 --> 00:10:40,683 1590年以上は前だろう 228 00:10:40,766 --> 00:10:43,227 ここは昔 宿か何かだった 229 00:10:43,310 --> 00:10:47,690 つまり 1725年に 改装したということだね 230 00:10:48,232 --> 00:10:49,441 すばらしい 231 00:10:49,525 --> 00:10:52,736 上の階に行こう 何百年先に進もう 232 00:10:54,822 --> 00:10:59,034 何百年もの間 マドリードに 店を構えていると 233 00:10:59,118 --> 00:11:00,661 逸話があるはず 234 00:11:00,744 --> 00:11:04,748 アーネスト・ ヘミングウェイは常連だった 235 00:11:04,832 --> 00:11:07,793 壁に背を向けて 座りながら 236 00:11:07,876 --> 00:11:10,212 いつもドアを見ていた 237 00:11:10,295 --> 00:11:12,464 祖父の友人だった彼は 238 00:11:12,548 --> 00:11:16,427 キッチンでパエリアを 作ろうとしたらしい 239 00:11:16,510 --> 00:11:19,263 ヘミングウェイが 自ら料理を? 240 00:11:19,346 --> 00:11:21,265 でも ひどい出来だ 241 00:11:21,348 --> 00:11:24,017 だから 祖父は 彼にこう言った 242 00:11:24,101 --> 00:11:24,977 “本を書け”? 243 00:11:25,060 --> 00:11:26,478 ああ “書け”とね 244 00:11:26,562 --> 00:11:28,272 “君は執筆 私は料理” 245 00:11:29,314 --> 00:11:30,899 食べる時が来た 246 00:11:30,983 --> 00:11:33,944 準備はいいか? 当店の名物料理だ 247 00:11:35,279 --> 00:11:36,864 “子豚の丸焼き”だ 248 00:11:38,699 --> 00:11:41,160 ホラー映画も同然だろう 249 00:11:41,243 --> 00:11:45,247 このオーブンに入れられた 子豚たちが 250 00:11:45,330 --> 00:11:47,416 切り刻まれてしまう 251 00:11:47,499 --> 00:11:49,001 そして 飢えた… 252 00:11:51,003 --> 00:11:52,212 仲間に食われる 253 00:11:53,714 --> 00:11:57,176 何てことだ 子豚が僕の元にやってきた 254 00:12:00,387 --> 00:12:02,473 僕が子豚に言えるのは… 255 00:12:03,223 --> 00:12:04,308 “申し訳ない” 256 00:12:05,851 --> 00:12:07,102 “でも 食べる” 257 00:12:08,395 --> 00:12:10,314 豚肉は間違いない 258 00:12:15,402 --> 00:12:17,362 皮が 一番おいしい 259 00:12:17,446 --> 00:12:18,030 パリパリだ 260 00:12:18,113 --> 00:12:18,822 そうだ 261 00:12:18,906 --> 00:12:20,115 誰もが好きだ 262 00:12:20,616 --> 00:12:23,368 この国の豚肉愛はすさまじい 263 00:12:24,369 --> 00:12:28,290 ケルト人とローマ人から 何百年も続いている 264 00:12:28,373 --> 00:12:29,958 イスラム教の支配下で 265 00:12:30,042 --> 00:12:33,545 豚肉を食べることは 王朝への反抗だった 266 00:12:33,629 --> 00:12:38,509 僕が食べ続けるのは 店の歴史に興味があるからだ 267 00:12:41,637 --> 00:12:44,139 この店に来たからには 268 00:12:44,223 --> 00:12:47,768 店の歴史を感じて 味わいたいと思う 269 00:12:47,851 --> 00:12:49,061 すばらしいよ 270 00:12:49,144 --> 00:12:52,773 なぜ この店が 世界最古なのか理解できる 271 00:12:53,565 --> 00:12:54,399 よくやった 272 00:13:00,781 --> 00:13:03,867 昔ながらの伝統が残る一方で 273 00:13:03,951 --> 00:13:07,621 マドリードは 革新的な街でもある 274 00:13:07,704 --> 00:13:11,083 実際 この街では 世界中の影響を受けた― 275 00:13:11,166 --> 00:13:13,919 最先端の料理が楽しめる 276 00:13:16,588 --> 00:13:18,423 再び サラマンカ地区だ 277 00:13:18,507 --> 00:13:23,595 未来のスペイン料理は多様で 予測が非常に難しい 278 00:13:25,180 --> 00:13:26,181 シェフだな 279 00:13:26,265 --> 00:13:27,015 よろしく 280 00:13:27,099 --> 00:13:28,308 こちらこそ 281 00:13:28,392 --> 00:13:33,355 2021年の “世界一の シェフ”に選ばれた人物は? 282 00:13:33,438 --> 00:13:34,690 この男性だ 283 00:13:34,773 --> 00:13:37,359 彼の名前は ダビッド・ムニョス 284 00:13:37,442 --> 00:13:38,694 大丈夫なのか? 285 00:13:38,777 --> 00:13:40,654 ああ そう見えない? 286 00:13:40,737 --> 00:13:42,489 拘束衣だからね 287 00:13:42,573 --> 00:13:44,324 何か起きるかもよ 288 00:13:45,367 --> 00:13:46,368 準備は? 289 00:13:48,245 --> 00:13:50,539 高級店 “ディベルショ”もあるが 290 00:13:50,622 --> 00:13:54,084 ここは カジュアルな “ストリーチョ”だ 291 00:13:54,668 --> 00:13:56,628 とにかく食べてみて 292 00:13:56,712 --> 00:14:00,591 君のために かなりたくさん用意した 293 00:14:00,674 --> 00:14:03,468 まるでジェットコースターだ 294 00:14:03,552 --> 00:14:06,179 吐かなければいいけどね 295 00:14:07,431 --> 00:14:10,809 ワカタイのモホを添えた ハマチの刺身だ 296 00:14:10,893 --> 00:14:13,020 ワカタイは ペルーのハーブだ 297 00:14:13,103 --> 00:14:18,025 このウニは 日本のウニよりもパワフルだ 298 00:14:18,108 --> 00:14:18,734 〈強い〉 299 00:14:18,817 --> 00:14:22,237 ああ そうだ スペイン語を勉強して 300 00:14:22,321 --> 00:14:23,155 分かった 301 00:14:23,989 --> 00:14:27,075 君はどこの屋台で 育ったんだ? 302 00:14:34,499 --> 00:14:35,375 どうだ? 303 00:14:35,459 --> 00:14:36,126 うまい 304 00:14:36,209 --> 00:14:37,294 何事なんだ? 305 00:14:37,377 --> 00:14:38,712 僕も食べるよ 306 00:14:40,255 --> 00:14:41,840 僕が好きな味さ 307 00:14:41,924 --> 00:14:42,466 ああ 308 00:14:42,549 --> 00:14:43,842 辛いけど新鮮だ 309 00:14:44,801 --> 00:14:47,262 チップのおかげで楽しめる 310 00:14:47,346 --> 00:14:49,222 手で食べる料理が多い 311 00:14:49,306 --> 00:14:51,391 洗っておくべきだったね 312 00:14:53,936 --> 00:14:55,896 スペイン産のホタテだ 313 00:14:55,979 --> 00:14:58,440 ハラペーニョの ガスパチョをかける 314 00:14:59,358 --> 00:15:02,861 そして トムカーガイのソースもね 315 00:15:08,325 --> 00:15:10,661 タイ料理を思い出してる? 316 00:15:10,744 --> 00:15:12,955 アジアの料理が大好きだ 317 00:15:13,038 --> 00:15:16,083 スパイシーで 心地が良い味だ 318 00:15:16,166 --> 00:15:18,168 すごい体験をしてる 319 00:15:18,251 --> 00:15:22,047 世界中の人々に ここに来てもらいたい 320 00:15:22,130 --> 00:15:25,300 ここだけの料理を 体験してほしい 321 00:15:27,552 --> 00:15:29,680 特別な料理を出そう 322 00:15:29,763 --> 00:15:31,515 拘束衣が必要な? 323 00:15:31,598 --> 00:15:32,224 そうだ 324 00:15:32,307 --> 00:15:34,559 “イマイチなシェフの血”? 325 00:15:36,436 --> 00:15:39,982 カモのギョーザとブタの耳だ 最高だぞ 326 00:15:40,065 --> 00:15:41,900 ブタの耳は漬けてある 327 00:15:41,984 --> 00:15:45,153 そして ネギと キュウリのピクルスだ 328 00:15:46,071 --> 00:15:47,155 糸唐辛子も 329 00:15:47,239 --> 00:15:48,657 終わらないな 330 00:15:48,740 --> 00:15:51,159 これは日本の香辛料だ 331 00:15:51,743 --> 00:15:53,704 おっと 熱いんだな 332 00:15:54,454 --> 00:15:56,248 ブタの耳はコリコリしてる 333 00:15:56,832 --> 00:15:58,959 すごい やはりうまい 334 00:16:00,210 --> 00:16:02,796 これも タイ料理を ヒントにした 335 00:16:02,879 --> 00:16:04,214 中身は鶏肉だ 336 00:16:04,297 --> 00:16:07,676 これは スペイン南部で捕れる小エビ 337 00:16:07,759 --> 00:16:10,303 スイートチリと マヨネーズのソースだ 338 00:16:10,387 --> 00:16:11,638 独創的だな 339 00:16:11,722 --> 00:16:15,017 人々がここを訪れる理由が 分かった 340 00:16:15,100 --> 00:16:16,184 一口で? 341 00:16:16,268 --> 00:16:19,354 口が大きいなら 一口でいける 342 00:16:20,147 --> 00:16:21,189 いけたね 343 00:16:22,983 --> 00:16:24,192 大きな口だ 344 00:16:25,444 --> 00:16:28,947 味をうまく説明することが できない 345 00:16:29,031 --> 00:16:33,118 オペラで いろんな音が 鳴っているのと同じだ 346 00:16:33,201 --> 00:16:34,745 でも 調和してる 347 00:16:34,828 --> 00:16:37,414 ああ 美しいアリアのようだ 348 00:16:37,497 --> 00:16:40,083 飲み物をもらってもいい? 349 00:16:40,167 --> 00:16:40,834 当然だ 350 00:16:40,917 --> 00:16:41,668 計画が? 351 00:16:41,752 --> 00:16:42,252 ああ 352 00:16:48,300 --> 00:16:49,468 カシャッサか? 353 00:16:49,551 --> 00:16:51,053 “ペドロチェの卵”だ 354 00:16:52,179 --> 00:16:53,513 恐竜の卵だな 355 00:17:00,020 --> 00:17:02,814 甘くておいしい アルコールは感じない 356 00:17:02,898 --> 00:17:03,940 さようなら 357 00:17:05,692 --> 00:17:07,861 スペイン産のマグロの赤身だ 358 00:17:07,944 --> 00:17:09,780 おっと これはすごい 359 00:17:09,863 --> 00:17:11,198 炭の風味だよ 360 00:17:11,281 --> 00:17:15,243 このコロッケは 羊のミルクとキムチだ 361 00:17:16,119 --> 00:17:17,579 一口でどうぞ 362 00:17:24,002 --> 00:17:25,045 結婚して 363 00:17:25,128 --> 00:17:25,962 いいよ 364 00:17:27,506 --> 00:17:28,965 妻のペドロチェに… 365 00:17:29,049 --> 00:17:30,342 悪い知らせだ 366 00:17:31,802 --> 00:17:33,595 スペイン産ブタのバラ肉だ 367 00:17:34,971 --> 00:17:36,848 一口じゃなくていい 368 00:17:37,974 --> 00:17:38,892 できたら? 369 00:17:39,935 --> 00:17:42,270 一口で食べたら キスするよ 370 00:17:47,359 --> 00:17:50,529 少しずつ食べてたから 食べきるぞ 371 00:17:51,613 --> 00:17:56,076 どれもすごくおいしいが 食べすぎで死にそうだ 372 00:17:56,827 --> 00:17:57,911 次はこちら 373 00:17:57,994 --> 00:17:59,996 スペイン産のタコのロースト 374 00:18:00,789 --> 00:18:01,665 すごい 375 00:18:02,165 --> 00:18:04,876 これはスペイン風のラクサだ 376 00:18:04,960 --> 00:18:06,461 新しいカクテルも 377 00:18:06,545 --> 00:18:08,296 分かった 試そう 378 00:18:11,341 --> 00:18:14,094 子豚の肉を挟んだバオだよ 379 00:18:14,678 --> 00:18:17,097 満腹なのに やめられない 380 00:18:17,180 --> 00:18:18,181 どうしよう 381 00:18:20,767 --> 00:18:23,019 僕は“よく食べる”と 言われる 382 00:18:23,103 --> 00:18:26,857 あまりにおいしい食べ物に 出会ったら― 383 00:18:27,732 --> 00:18:29,067 やめられない 384 00:18:29,651 --> 00:18:30,569 ラザニアだ 385 00:18:33,238 --> 00:18:35,282 大きな人だと思ってた? 386 00:18:35,365 --> 00:18:38,118 違うよ 食べてほしいんだ 387 00:18:40,036 --> 00:18:41,454 分からない 388 00:18:41,538 --> 00:18:44,207 このカクテルは エビで混ぜるのか? 389 00:18:44,291 --> 00:18:44,875 そうだ 390 00:18:44,958 --> 00:18:48,920 たぶん これは 僕の超能力だと思うよ 391 00:18:49,546 --> 00:18:52,299 これが僕たちのラーメンだ 392 00:18:54,134 --> 00:18:55,510 フードショーだ 393 00:19:00,891 --> 00:19:01,933 最高すぎる 394 00:19:02,601 --> 00:19:05,896 妻と別れて 僕と結婚してくれ 395 00:19:08,023 --> 00:19:10,734 チリクラブと チェリーワインだ 396 00:19:10,817 --> 00:19:13,820 これを ロブスターと食べてもらう 397 00:19:16,239 --> 00:19:18,241 ストリーチョに行こう 398 00:19:18,825 --> 00:19:21,161 これまでで最高の食事だ 399 00:19:21,244 --> 00:19:22,954 酔ってるのかも 400 00:19:25,373 --> 00:19:27,751 ズボンを脱いだらバレる? 401 00:19:35,508 --> 00:19:39,262 マドリードで見つけた 特別な店を案内する 402 00:19:39,346 --> 00:19:41,348 その名も “モ・デ・モビメント” 403 00:19:42,140 --> 00:19:43,058 フェリペ? 404 00:19:43,141 --> 00:19:44,017 やあ フィル 405 00:19:44,100 --> 00:19:44,601 どうも 406 00:19:44,684 --> 00:19:45,310 よろしく 407 00:19:45,393 --> 00:19:46,519 こちらこそ 408 00:19:46,603 --> 00:19:48,605 同じ名前でうれしいよ 409 00:19:49,564 --> 00:19:50,649 君の店だね? 410 00:19:50,732 --> 00:19:53,026 ああ “モ・デ・モビメント”だ 411 00:19:53,109 --> 00:19:54,694 共同オーナーの フェリペ・タレルだ 412 00:19:54,778 --> 00:20:00,075 手作りパンや 世界レベルの ピザだけが売りではない 413 00:20:00,158 --> 00:20:03,370 それを 持続可能な方法で行っている 414 00:20:03,453 --> 00:20:07,249 ピザを作ることで 暖房の役割も果たしてる 415 00:20:07,332 --> 00:20:10,168 つまり オーブンの熱が 店内に? 416 00:20:10,252 --> 00:20:11,044 そうだ 417 00:20:11,127 --> 00:20:12,337 これは何だ? 418 00:20:12,420 --> 00:20:16,967 水と扇風機を使って 部屋の中を冷やすんだ 419 00:20:17,050 --> 00:20:18,009 エアコンか? 420 00:20:18,093 --> 00:20:20,011 ハイブリッド型だね 421 00:20:20,095 --> 00:20:22,889 暑くも寒くもない日に 活用する 422 00:20:23,848 --> 00:20:24,683 どうも 423 00:20:25,642 --> 00:20:26,643 おいしそう 424 00:20:27,519 --> 00:20:31,773 フェリペたちは 社会団体に協力している 425 00:20:31,856 --> 00:20:37,237 更生が必要な少年少女や 大人たちを指導するためだ 426 00:20:37,320 --> 00:20:40,407 結果 おいしい料理が 生まれた 427 00:20:40,490 --> 00:20:45,120 従業員の半数以上が 支援が必要な人々だ 428 00:20:45,203 --> 00:20:47,872 ここで 彼らの生活を変えたい 429 00:20:47,956 --> 00:20:50,041 スタッフの半分がプロで 430 00:20:50,125 --> 00:20:53,295 半分が技術を 学んでいるのか? 431 00:20:53,378 --> 00:20:54,045 そうだ 432 00:20:54,129 --> 00:20:55,213 いい環境だ 433 00:20:55,297 --> 00:20:56,464 お名前は? 434 00:20:56,548 --> 00:20:57,215 イザベルよ 435 00:20:57,299 --> 00:20:59,968 フィルだ ここで働いて何年? 436 00:21:00,051 --> 00:21:01,886 オープンから約3年よ 437 00:21:01,970 --> 00:21:04,431 パン作りが好きなのか? 438 00:21:04,514 --> 00:21:06,683 当店で最高のパンよ 439 00:21:06,766 --> 00:21:08,518 今 焼いているのか? 440 00:21:08,601 --> 00:21:09,686 ええ 出すわ 441 00:21:12,772 --> 00:21:14,357 いい時に来たな 442 00:21:15,025 --> 00:21:16,443 今朝 作った 443 00:21:16,526 --> 00:21:19,279 朝の9時に作った 1回目のパンよ 444 00:21:19,362 --> 00:21:21,156 9時とは古いな 445 00:21:23,116 --> 00:21:24,075 どうぞ 446 00:21:26,328 --> 00:21:27,620 クルミか? 447 00:21:27,704 --> 00:21:28,747 ナッツだね 448 00:21:28,830 --> 00:21:29,456 すごい 449 00:21:29,539 --> 00:21:31,374 〈どうも ありがとう〉 450 00:21:31,458 --> 00:21:32,542 〈いえいえ〉 451 00:21:33,460 --> 00:21:36,671 ここに来て ご飯を食べて支援する 452 00:21:36,755 --> 00:21:38,048 すばらしいね 453 00:21:38,131 --> 00:21:39,132 いい場所だ 454 00:21:49,309 --> 00:21:51,895 僕は新しい街の散歩が好きだ 455 00:21:53,271 --> 00:21:56,524 特に マドリードは 散歩に適している 456 00:21:57,275 --> 00:22:00,612 地区によって色が違うから 飽きない 457 00:22:01,446 --> 00:22:04,199 昔の街の中心に戻ってきた 458 00:22:04,282 --> 00:22:06,743 “昔”とは 中世を指す 459 00:22:07,744 --> 00:22:09,746 マヨール市場のことだ 460 00:22:10,538 --> 00:22:14,084 当時は市場や競技の場として 使われた 461 00:22:14,167 --> 00:22:17,379 公開処刑が行われることも あった 462 00:22:18,838 --> 00:22:23,426 何百年で変化したが 当時の趣は残っている 463 00:22:24,427 --> 00:22:26,471 昔ながらの料理なら 464 00:22:26,554 --> 00:22:30,183 “グランパズ・ハウス”か “ラ・カサ・デル・アブエロ”だ 465 00:22:31,768 --> 00:22:32,602 〈やあ〉 466 00:22:33,853 --> 00:22:34,687 “ハモン”か? 467 00:22:36,106 --> 00:22:39,442 今日の目的ではないが せっかくだから… 468 00:22:40,527 --> 00:22:41,403 〈ありがとう〉 469 00:22:42,404 --> 00:22:47,450 いい店だと スタッフたちは オフの時間にも訪問する 470 00:22:47,534 --> 00:22:49,202 今回もそうだった 471 00:22:49,994 --> 00:22:55,166 今回はオフだけでなく 映像にも残すことにした 472 00:22:56,084 --> 00:22:57,544 皆さんのためだ 473 00:22:59,963 --> 00:23:01,548 〈よし ありがとう〉 474 00:23:05,468 --> 00:23:07,137 “ラ・カサ・デル・アブエロ”は 475 00:23:07,220 --> 00:23:10,265 エビのアヒージョで 有名なお店だ 476 00:23:11,307 --> 00:23:15,645 これまでで最高の ガーリックシュリンプかも 477 00:23:19,649 --> 00:23:22,652 オリーブオイルが ジュージューと音を立てる 478 00:23:22,735 --> 00:23:26,406 大量のニンニクと カイエンペッパーとね 479 00:23:26,489 --> 00:23:28,908 ニンニクもバターも すごい量だ 480 00:23:28,992 --> 00:23:32,328 エビも甘くてうまい 忘れられない味だ 481 00:23:34,456 --> 00:23:38,501 パンは柔らかめで アヒージョに合っている 482 00:23:43,506 --> 00:23:44,757 これは食べた? 483 00:23:44,841 --> 00:23:45,800 最高だよ 484 00:23:46,759 --> 00:23:48,970 人生最高の ガーリックシュリンプだ 485 00:23:49,053 --> 00:23:50,180 では またね 486 00:23:50,889 --> 00:23:52,265 しばらくいるよ 487 00:23:58,688 --> 00:24:03,902 さて次は スペインが誇る 小皿料理 “タパス”だ 488 00:24:03,985 --> 00:24:05,945 おいしいハモンに 489 00:24:06,029 --> 00:24:09,616 分厚いチョリソーや イカのフライ 490 00:24:09,699 --> 00:24:12,160 どれもタパスにピッタリだ 491 00:24:13,077 --> 00:24:17,499 スペイン王が 虫よけのため グラスに生ハムをかけた 492 00:24:17,582 --> 00:24:20,251 これがタパスの起源らしい 493 00:24:20,335 --> 00:24:25,757 これを機に タパスは 一般市民にもすぐに広まった 494 00:24:26,716 --> 00:24:30,887 今日 会うのは シェフのハビエル・ボネだ 495 00:24:30,970 --> 00:24:33,765 精肉店の実家で技術を磨いて 496 00:24:33,848 --> 00:24:36,100 ミシュランで 3つ星を獲得した 497 00:24:36,893 --> 00:24:42,232 彼がポンサノ通り周辺の タパス店を案内してくれる 498 00:24:42,315 --> 00:24:45,401 まずは “バレラ”という かわいいお店だ 499 00:24:45,485 --> 00:24:46,444 〈こんにちは〉 500 00:24:46,528 --> 00:24:47,070 〈どうも〉 501 00:24:47,153 --> 00:24:48,780 フィルだ よろしく 502 00:24:48,863 --> 00:24:50,073 こちらこそ 503 00:24:50,823 --> 00:24:52,575 “レボルコナス”だ 504 00:24:52,659 --> 00:24:53,868 サツマイモ? 505 00:24:53,952 --> 00:24:55,078 ジャガイモだ 506 00:24:55,161 --> 00:24:58,498 ピメントやパプリカなどを 混ぜた 507 00:24:58,581 --> 00:24:59,499 なるほど 508 00:24:59,582 --> 00:25:03,586 それから 豚バラ肉も 中に加えてある 509 00:25:03,670 --> 00:25:05,129 パンみたいにね 510 00:25:05,213 --> 00:25:10,802 つまり これが“豚肉”という 世界最高のパンなのか? 511 00:25:10,885 --> 00:25:12,887 そうだ これは豚肉だ 512 00:25:12,971 --> 00:25:15,390 スペインは豚肉が好きだね 513 00:25:18,309 --> 00:25:19,310 すごい 514 00:25:20,687 --> 00:25:22,438 ここでは 注文しない 515 00:25:22,522 --> 00:25:23,356 いいね 516 00:25:23,439 --> 00:25:24,816 メニューがない 517 00:25:25,441 --> 00:25:27,277 おっと これはすごい 518 00:25:27,360 --> 00:25:29,195 スペースが必要だな 519 00:25:29,279 --> 00:25:31,447 タパスは小皿料理では? 520 00:25:32,198 --> 00:25:33,283 今は違うね 521 00:25:34,242 --> 00:25:35,994 ああ そのようだね 522 00:25:36,077 --> 00:25:39,831 誰かと食べ物を 分け合いながら食べる 523 00:25:39,914 --> 00:25:41,916 これこそがタパスだ 524 00:25:42,709 --> 00:25:45,461 これは確実にうまいだろう 525 00:25:45,545 --> 00:25:47,297 子ヤギの肉だよ 526 00:25:47,380 --> 00:25:50,675 メニューで見かけたら 頼むだろう 527 00:25:50,758 --> 00:25:53,011 その名も “カブリト”だ 528 00:25:53,094 --> 00:25:55,597 一緒に言おう “カブリト” 529 00:25:56,639 --> 00:25:59,309 手を使って食べるといい 530 00:26:00,310 --> 00:26:03,062 ヤギの肉を 長時間かけて焼いた 531 00:26:03,146 --> 00:26:05,982 アナが作ると最高にうまい 532 00:26:06,065 --> 00:26:09,527 この皮を見てくれ すごいだろ? 533 00:26:10,528 --> 00:26:13,656 さあ 皆さん これがヤギの肉だぞ 534 00:26:14,365 --> 00:26:15,241 子ヤギのね 535 00:26:15,325 --> 00:26:17,035 “子”はイヤだね 536 00:26:17,118 --> 00:26:17,660 ああ 537 00:26:20,246 --> 00:26:21,789 どれも絶品だよ 538 00:26:21,873 --> 00:26:24,500 彼女はマドリードの隠れた宝 539 00:26:24,584 --> 00:26:26,127 ああ そう思うよ 540 00:26:26,210 --> 00:26:26,878 どうも 541 00:26:26,961 --> 00:26:28,588 すばらしい才能だ 542 00:26:28,671 --> 00:26:30,882 君も雇ってもらったら? 543 00:26:30,965 --> 00:26:32,133 皿洗いからね 544 00:26:32,216 --> 00:26:34,052 ああ 始めないと 545 00:26:37,764 --> 00:26:42,018 次に連れていかれた店は “ポンサノ”だ 546 00:26:42,101 --> 00:26:45,396 正しく発音すると “ポンファノ”だ 547 00:26:46,147 --> 00:26:49,233 こんにちは これはすごいね 548 00:26:49,817 --> 00:26:51,110 いい店だよ 549 00:26:51,194 --> 00:26:54,447 ここに置かれて 驚いてるようだ 550 00:26:57,158 --> 00:27:01,829 2代目のパコとエレーナ 彼らの娘のメラニアが 551 00:27:01,913 --> 00:27:04,123 最高のタパスを出してくれる 552 00:27:04,207 --> 00:27:08,628 “ウシの心臓”と スライスしたタマネギだ 553 00:27:08,711 --> 00:27:13,633 本物の心臓かと思ったけど これはトマトだね 554 00:27:13,716 --> 00:27:14,425 よかった 555 00:27:14,509 --> 00:27:17,679 形が似ているから そう呼ばれるんだ 556 00:27:17,762 --> 00:27:18,388 いいね 557 00:27:19,681 --> 00:27:22,892 野菜のタパスなどが出てきた 558 00:27:26,020 --> 00:27:27,480 ポルチーニだね? 559 00:27:27,563 --> 00:27:28,856 とても上手だ 560 00:27:29,607 --> 00:27:31,067 いつから働いてる? 561 00:27:31,150 --> 00:27:33,736 12歳からね 今は21歳よ 562 00:27:33,820 --> 00:27:34,654 すごいな 563 00:27:35,196 --> 00:27:36,364 キノコだね 564 00:27:36,447 --> 00:27:36,948 ああ 565 00:27:37,031 --> 00:27:37,657 卵も 566 00:27:37,740 --> 00:27:39,659 フォアグラも少しね 567 00:27:39,742 --> 00:27:41,369 フォアグラだと? 568 00:27:42,578 --> 00:27:43,830 白トリュフも 569 00:27:43,913 --> 00:27:45,540 白トリュフもか 570 00:27:45,623 --> 00:27:46,874 いいお店だよ 571 00:27:47,542 --> 00:27:48,960 刻んであるの 572 00:27:49,043 --> 00:27:50,920 ちょっと残念だね 573 00:27:52,422 --> 00:27:53,506 タコだな 574 00:27:54,924 --> 00:27:55,967 提供が早い 575 00:27:56,050 --> 00:28:00,054 普通のレストランではなく バーみたいだ 576 00:28:00,138 --> 00:28:03,474 たくさんの料理を 素早く出す 577 00:28:03,558 --> 00:28:05,059 ラムチョップだ 578 00:28:05,143 --> 00:28:07,687 子ヤギの次は 子ヒツジだね 579 00:28:07,770 --> 00:28:08,855 全部 食べた 580 00:28:08,938 --> 00:28:09,647 ああ 581 00:28:11,691 --> 00:28:12,775 こっちがいい 582 00:28:12,859 --> 00:28:13,818 さようなら 583 00:28:13,901 --> 00:28:14,485 バイバイ 584 00:28:15,945 --> 00:28:19,157 パコが “あと少しだけ”と 言った 585 00:28:19,240 --> 00:28:20,533 これは… 586 00:28:21,784 --> 00:28:23,453 “少し”と言ったな? 587 00:28:23,536 --> 00:28:24,412 すごい 588 00:28:25,079 --> 00:28:26,539 これがタパス? 589 00:28:26,622 --> 00:28:29,459 これは単なる巨大な肉の塊 590 00:28:29,542 --> 00:28:31,127 まるで ステーキ店だ 591 00:28:31,210 --> 00:28:32,462 だまされた 592 00:28:32,545 --> 00:28:35,131 “少しだけ”と 言われたのに… 593 00:28:38,342 --> 00:28:40,011 見事な牛肉だな 594 00:28:40,887 --> 00:28:41,596 よし 595 00:28:42,430 --> 00:28:43,097 いいぞ 596 00:28:45,475 --> 00:28:46,601 恐竜サイズよ 597 00:28:47,685 --> 00:28:48,603 いいね 598 00:28:49,353 --> 00:28:50,897 ああ 僕も食べる 599 00:28:51,397 --> 00:28:52,982 僕たちは兄弟だ 600 00:28:54,734 --> 00:28:55,860 脂身が好きだ 601 00:28:55,943 --> 00:28:58,488 僕の本当の弟が好きなはず 602 00:28:58,571 --> 00:28:59,530 なるほど 603 00:29:00,573 --> 00:29:04,410 パンにちょっと 乗せるだけだと思ったのに 604 00:29:04,494 --> 00:29:08,080 まるで トスカーナにある ステーキ店だ 605 00:29:08,164 --> 00:29:09,207 驚いたよ 606 00:29:09,290 --> 00:29:10,166 よき隣人に 607 00:29:10,249 --> 00:29:10,833 乾杯 608 00:29:10,917 --> 00:29:13,002 僕の隣人ならいいのに 609 00:29:13,085 --> 00:29:13,711 ああ 610 00:29:14,629 --> 00:29:16,088 〈どうも ありがとう〉 611 00:29:28,976 --> 00:29:30,520 今日は旅に出る 612 00:29:30,603 --> 00:29:33,523 高速鉄道で 1時間半の道のりだ 613 00:29:33,606 --> 00:29:36,108 魅惑の街 トレドに向かう 614 00:29:40,822 --> 00:29:44,826 トレドのことを説明しよう 少し時間をくれ 615 00:29:45,493 --> 00:29:47,995 かつてスペインの首都だった 616 00:29:48,079 --> 00:29:52,375 そして マジパンでできた ドン・キホーテの像がある 617 00:29:54,418 --> 00:29:55,837 感心した? 618 00:29:57,672 --> 00:30:00,591 “フィルは物知りだ”と よく言われる 619 00:30:00,675 --> 00:30:02,885 びっくりしただろ? 620 00:30:05,137 --> 00:30:10,852 この地域には詳しくないから ツアーに参加しないとね 621 00:30:10,935 --> 00:30:14,689 ハビエル・カサードに 案内してもらう 622 00:30:15,189 --> 00:30:15,857 どうだ? 623 00:30:15,940 --> 00:30:17,191 とても美しい 624 00:30:17,275 --> 00:30:17,900 よかった 625 00:30:17,984 --> 00:30:19,318 いつからここに? 626 00:30:19,402 --> 00:30:20,486 ずっとだよ 627 00:30:20,570 --> 00:30:21,821 住みやすそうだ 628 00:30:24,031 --> 00:30:27,577 3つの宗教が 共存していたのか? 629 00:30:27,660 --> 00:30:31,289 中世に イスラム教と キリスト教とユダヤ教がね 630 00:30:31,372 --> 00:30:34,000 この広場は昔 “アルカナ”と呼ばれた 631 00:30:34,083 --> 00:30:36,586 ヘブライ語の“買う”が 由来だ 632 00:30:37,295 --> 00:30:39,171 大聖堂の塔が見える? 633 00:30:39,881 --> 00:30:44,051 13世紀から建設された トレド大聖堂は 634 00:30:44,135 --> 00:30:47,680 スペインのゴシック様式の 最高傑作と言われる 635 00:30:47,763 --> 00:30:50,182 中には巨大な鐘がある 636 00:30:50,266 --> 00:30:53,227 スペイン最大で 世界でも有数だ 637 00:30:53,311 --> 00:30:54,270 18トンだ 638 00:30:54,353 --> 00:30:55,771 18トンの鐘か 639 00:30:55,855 --> 00:30:56,731 そうだ 640 00:30:57,440 --> 00:31:01,527 大聖堂の近所にある サント・トメ教会には 641 00:31:01,611 --> 00:31:05,615 16世紀の画家 エル・グレコの 作品が飾られている 642 00:31:07,283 --> 00:31:08,492 ユダヤ人街だ 643 00:31:08,576 --> 00:31:12,413 ここがユダヤ人街だったと 実感したら 644 00:31:12,496 --> 00:31:16,208 本能的に 不満が抑えられなくなった 645 00:31:18,044 --> 00:31:20,379 昔 シナゴーグは 約12ヵ所あったが 646 00:31:20,463 --> 00:31:23,633 今は2ヵ所しか残っていない 647 00:31:23,716 --> 00:31:25,468 この建物は何だ? 648 00:31:25,551 --> 00:31:28,429 かつての刑務所と 女子修道院だ 649 00:31:30,097 --> 00:31:31,140 違いは? 650 00:31:31,849 --> 00:31:37,188 マジパンが街の名物なのは 女子修道院の影響もある 651 00:31:37,271 --> 00:31:42,151 15世紀に起きた飢饉(ききん)によって 小麦粉が不足した 652 00:31:42,777 --> 00:31:46,989 そこで 修道女たちが 甘い物を欲する人々のため 653 00:31:47,073 --> 00:31:51,786 アーモンドを使って マジパンを作ったそうだ 654 00:31:51,869 --> 00:31:55,581 アーモンドペーストの夢を 見たんだな 655 00:31:56,958 --> 00:32:02,505 僕はドーナツを大量に買って いろんな人に配ることにした 656 00:32:02,588 --> 00:32:03,547 ありがとう 657 00:32:03,631 --> 00:32:04,548 さあ どうぞ 658 00:32:04,632 --> 00:32:05,883 おいしいわ 659 00:32:05,967 --> 00:32:06,968 チュニジアから? 660 00:32:07,051 --> 00:32:09,053 全員そうか? 家族かい? 661 00:32:09,136 --> 00:32:11,055 いいえ 友達なの 662 00:32:11,138 --> 00:32:12,390 友達なのか 663 00:32:12,473 --> 00:32:13,641 家族よりいい 664 00:32:14,225 --> 00:32:15,393 ええ そうね 665 00:32:15,476 --> 00:32:16,686 忘れてたよ 666 00:32:16,769 --> 00:32:19,563 もう1つ 面白いことを聞いた 667 00:32:20,940 --> 00:32:22,191 剣は好きかい? 668 00:32:25,152 --> 00:32:27,947 トレドは剣の名産地なんだ 669 00:32:28,030 --> 00:32:30,282 それも 何千年もの間だ 670 00:32:30,366 --> 00:32:32,368 紀元前5世紀頃からだ 671 00:32:32,451 --> 00:32:35,955 鍛冶職人たちが 細長い鉄を使って 672 00:32:36,038 --> 00:32:38,874 適度な熱の中で 剣を作り出した 673 00:32:38,958 --> 00:32:42,670 世界中で愛され そして 恐れられる剣をね 674 00:32:42,753 --> 00:32:44,922 今も作る理由は不明だ 675 00:32:45,506 --> 00:32:48,843 ドラゴンや風車を 倒すこともない 676 00:32:48,926 --> 00:32:51,012 銃より安全なのかも? 677 00:32:51,512 --> 00:32:54,348 レターオープナーなら 使えるね 678 00:32:56,642 --> 00:32:58,019 さようなら トレド 679 00:32:58,102 --> 00:33:00,438 夕食があるから マドリードに戻る 680 00:33:05,901 --> 00:33:10,281 ニューヨークだけでなく マドリードも眠らない街だ 681 00:33:10,364 --> 00:33:13,909 午後10時には 早朝割引が適用される 682 00:33:16,203 --> 00:33:17,621 この街は忙しい 683 00:33:18,122 --> 00:33:21,959 友人でシェフのハビエルと 過ごすことになった 684 00:33:23,794 --> 00:33:25,671 このエリアの名前は? 685 00:33:25,755 --> 00:33:27,048 チャンベリだ 686 00:33:27,131 --> 00:33:30,551 マドリードで一番 伝統があるかもしれない 687 00:33:30,634 --> 00:33:33,012 でも 年々若返ってる 688 00:33:33,095 --> 00:33:37,016 今から10年前は 昔ながらの地区だったが 689 00:33:37,099 --> 00:33:41,020 世代交代が どんどん進んでいってるんだ 690 00:33:41,103 --> 00:33:44,231 なるほどね 世界中がそうだ 691 00:33:44,315 --> 00:33:47,568 若者が集まる店を 案内してもらう 692 00:33:49,278 --> 00:33:51,405 彼のレストランだった 693 00:33:52,031 --> 00:33:54,283 “サラ・デ・デスピエセ”だ 694 00:33:55,409 --> 00:33:59,288 僕が言うと 発音が変になってしまうが― 695 00:34:00,039 --> 00:34:02,458 マニュエルの発音はこうだ 696 00:34:03,084 --> 00:34:05,211 “サラ・デ・デスピエセ” 697 00:34:06,295 --> 00:34:07,838 もう言わないよ 698 00:34:08,798 --> 00:34:09,423 コートを 699 00:34:09,507 --> 00:34:10,007 ああ 700 00:34:11,217 --> 00:34:13,928 肉用だろ? 他の客にもやるのか? 701 00:34:14,011 --> 00:34:15,346 ああ たまにね 702 00:34:15,429 --> 00:34:17,723 ハビエルの実験的な店だ 703 00:34:17,807 --> 00:34:21,936 まるで 科学の授業でも 受ける気分になる 704 00:34:22,019 --> 00:34:26,732 “サラ・デ・デスピエセ”は “カットの部屋”を意味する 705 00:34:26,816 --> 00:34:30,820 レストランや市場のために スライスする場所だ 706 00:34:30,903 --> 00:34:33,697 つまり 実家の精肉店が 由来だね? 707 00:34:33,781 --> 00:34:34,615 そうだよ 708 00:34:36,826 --> 00:34:40,079 おっと これはタルタルのようだね 709 00:34:40,162 --> 00:34:45,835 1つだけ見本を作るから あとは自分でやってみてね 710 00:34:45,918 --> 00:34:47,128 それは何? 711 00:34:47,211 --> 00:34:48,712 “タルトゥファータ”よ 712 00:34:48,796 --> 00:34:51,048 オリーブとマッシュルームと トリュフなの 713 00:34:51,132 --> 00:34:53,551 トマトとバジルとニンニクを 乗せて 714 00:34:53,634 --> 00:34:56,345 全部巻いてから食べるのよ 715 00:34:56,428 --> 00:34:58,305 できるか分からない 716 00:34:58,973 --> 00:35:00,057 やってみて 717 00:35:00,141 --> 00:35:01,142 広げたら… 718 00:35:01,225 --> 00:35:02,852 そんな感じだよ 719 00:35:02,935 --> 00:35:05,312 こうやってトマトを塗る 720 00:35:05,396 --> 00:35:07,314 オリーブオイルだね 721 00:35:07,398 --> 00:35:08,774 僕はシェフだな 722 00:35:10,359 --> 00:35:11,193 おっと… 723 00:35:13,612 --> 00:35:15,239 緩すぎたかな? 724 00:35:15,322 --> 00:35:17,283 こう思ってるだろ? 725 00:35:17,366 --> 00:35:20,494 “フィルは ここで働けない”とね 726 00:35:20,578 --> 00:35:21,203 どうだ? 727 00:35:21,287 --> 00:35:21,954 いいぞ 728 00:35:22,037 --> 00:35:24,415 こうやって食べてみろ 729 00:35:24,999 --> 00:35:26,417 いい方を取った 730 00:35:29,128 --> 00:35:30,045 食べよう 731 00:35:30,129 --> 00:35:31,338 一口だね? 732 00:35:33,591 --> 00:35:35,050 これはうまい 733 00:35:35,968 --> 00:35:38,387 シャーリーズ・セロンを 知ってる? 734 00:35:38,470 --> 00:35:41,015 彼女はトークショーで こう言った 735 00:35:41,098 --> 00:35:45,477 “できるなら スペイン料理と結婚したい” 736 00:35:45,561 --> 00:35:46,562 シェフは? 737 00:35:46,645 --> 00:35:49,440 残念だが シェフに興味はない 738 00:35:50,566 --> 00:35:52,443 彼女の発言も分かる 739 00:35:52,526 --> 00:35:54,570 僕は新婚旅行に来てる 740 00:35:54,653 --> 00:36:00,075 イベリアのパンチェッタに サトウキビの砂糖を乗せたの 741 00:36:00,159 --> 00:36:02,077 まるでブリュレだ 742 00:36:02,161 --> 00:36:04,872 脂を出すためにやってる 743 00:36:04,955 --> 00:36:05,956 天才だね 744 00:36:06,832 --> 00:36:11,629 この卵黄とフォアグラは 1時間以上かけて作った 745 00:36:12,254 --> 00:36:14,882 キャンディーみたいにするの 746 00:36:14,965 --> 00:36:16,550 巻くのが好きだな 747 00:36:16,634 --> 00:36:19,470 巻くキャンディーを 食べて育った? 748 00:36:19,553 --> 00:36:20,387 そうだよ 749 00:36:20,971 --> 00:36:22,264 これは美しい 750 00:36:22,348 --> 00:36:24,642 どの客にも作るべきだ 751 00:36:24,725 --> 00:36:25,976 もちろんさ 752 00:36:26,060 --> 00:36:28,270 これぞ ディナー・シアターだ 753 00:36:28,354 --> 00:36:31,148 これは一口で食べてみてね 754 00:36:32,358 --> 00:36:35,402 ただおいしいだけではない 755 00:36:35,486 --> 00:36:37,321 アルバのように 756 00:36:37,404 --> 00:36:41,116 精巧な料理への 知識と情熱を持つ人もいる 757 00:36:41,200 --> 00:36:44,703 接客に 優しさと温もりがあるんだ 758 00:36:44,787 --> 00:36:46,705 これ以上ない店だ 759 00:36:47,581 --> 00:36:49,375 おっと プレゼントか? 760 00:36:49,458 --> 00:36:51,126 “ある物(ラ・コサ)”だよ 761 00:36:51,210 --> 00:36:51,835 “物”だと? 762 00:36:51,919 --> 00:36:52,920 そうだよ 763 00:36:56,715 --> 00:36:58,384 なぜ これだと思う? 764 00:36:58,467 --> 00:37:00,219 僕の敵の頭だな 765 00:37:01,178 --> 00:37:02,471 巨大なビーツか? 766 00:37:03,097 --> 00:37:04,807 ああ 巨大なビーツだ 767 00:37:04,890 --> 00:37:08,852 塩と大量のハーブで 4時間ローストしたら 768 00:37:08,936 --> 00:37:12,398 肉やサーモンのような 見た目になる 769 00:37:12,898 --> 00:37:14,358 ビーツのフィレか? 770 00:37:14,441 --> 00:37:15,526 まるでハムだ 771 00:37:16,443 --> 00:37:18,362 ハモンみたいだな 772 00:37:18,445 --> 00:37:21,490 下にあるのは サワークリームとディル 773 00:37:21,573 --> 00:37:25,411 ビートの根を使った 甘酸っぱいソースだ 774 00:37:25,494 --> 00:37:27,204 食感がいいだろ? 775 00:37:27,830 --> 00:37:28,747 最高だよ 776 00:37:30,332 --> 00:37:35,212 どの料理もおいしかった 独創的だし刺激的だったね 777 00:37:35,296 --> 00:37:36,880 実験室のようだ 778 00:37:36,964 --> 00:37:38,299 白いカウンター 779 00:37:39,216 --> 00:37:40,134 このライト 780 00:37:40,217 --> 00:37:43,429 同時に 伝統的でもあるんだ 781 00:37:43,512 --> 00:37:45,639 なじみのある食材だ 782 00:37:45,723 --> 00:37:47,683 でも アレンジは… 783 00:37:47,766 --> 00:37:48,434 楽しい 784 00:37:48,517 --> 00:37:49,059 そうだ 785 00:37:49,143 --> 00:37:49,977 楽しすぎる 786 00:37:50,060 --> 00:37:54,773 食べ物を持ってくる時の 君の表情は最高だね 787 00:37:55,441 --> 00:37:56,525 〈またな〉 788 00:37:57,151 --> 00:37:57,985 〈またね〉 789 00:38:00,279 --> 00:38:00,946 感想は? 790 00:38:01,030 --> 00:38:01,530 最高だ 791 00:38:01,613 --> 00:38:02,448 よかった 792 00:38:02,531 --> 00:38:05,242 バイバイ さようなら 793 00:38:05,826 --> 00:38:07,202 僕は出ないよ 794 00:38:08,037 --> 00:38:09,663 貸し切りにしたな 795 00:38:10,748 --> 00:38:12,458 全部食べたのか? 796 00:38:12,541 --> 00:38:13,417 悪いね 797 00:38:13,917 --> 00:38:16,879 “サラ・デ・デスピエセ” 798 00:38:21,508 --> 00:38:22,009 ラリーに電話してくれ 799 00:38:22,009 --> 00:38:23,719 ラリーに電話してくれ 800 00:38:22,009 --> 00:38:23,719 〝ご用件は?〞 801 00:38:23,719 --> 00:38:23,802 ラリーに電話してくれ 802 00:38:23,802 --> 00:38:24,219 ラリーに電話してくれ 803 00:38:23,802 --> 00:38:24,219 〝ラリーに電話〞 804 00:38:24,219 --> 00:38:25,346 〝ラリーに電話〞 805 00:38:25,429 --> 00:38:27,181 いい顔だな ラリー 806 00:38:27,264 --> 00:38:28,307 元気かい? 807 00:38:28,390 --> 00:38:30,726 それは スシの時計? 808 00:38:32,728 --> 00:38:33,812 そのとおり 809 00:38:33,896 --> 00:38:35,481 かわいらしいな 810 00:38:35,564 --> 00:38:37,733 家庭用品店の中だよ 811 00:38:38,567 --> 00:38:40,027 LAにいるのか? 812 00:38:40,110 --> 00:38:41,278 ああ そうだ 813 00:38:41,362 --> 00:38:45,699 PBSの番組での共演を 思い出したよ 814 00:38:45,783 --> 00:38:48,577 LAで一緒に撮影したね 815 00:38:48,660 --> 00:38:52,122 タコスの屋台で 一日中カーニタスを作った 816 00:38:52,206 --> 00:38:53,457 豚肉と言えば… 817 00:38:53,540 --> 00:38:54,958 スペインが最高だ 818 00:38:57,086 --> 00:39:00,756 ハムを切っている様子も 見たのか? 819 00:39:00,839 --> 00:39:02,758 ああ 見学したよ 820 00:39:02,841 --> 00:39:06,095 こういう スライスになる様子をね 821 00:39:06,178 --> 00:39:08,889 この上なく すばらしいよ 822 00:39:08,972 --> 00:39:11,392 君は中に戻ってくれ 823 00:39:11,475 --> 00:39:13,894 それでは 食べてみるよ 824 00:39:16,313 --> 00:39:17,189 もぐもぐ 825 00:39:18,649 --> 00:39:21,318 パンと肉以外は要らないね 826 00:39:21,402 --> 00:39:22,486 本当だよ 827 00:39:22,569 --> 00:39:24,571 最高のバゲットだ 828 00:39:24,655 --> 00:39:27,699 カリッとしているが 中は柔らかい 829 00:39:27,783 --> 00:39:29,743 それに 世界一のハム 830 00:39:30,786 --> 00:39:33,872 “父さんへのジョーク”を 聞かせて 831 00:39:33,956 --> 00:39:35,249 ゴルフのネタだ 832 00:39:35,332 --> 00:39:40,838 きっと 君の父さんが 好むタイプのネタだと思うよ 833 00:39:40,921 --> 00:39:45,134 ある男が妻と田舎のコースで ゴルフをしていた 834 00:39:45,217 --> 00:39:49,721 緩やかな丘と緑の芝生がある のどかな場所だ 835 00:39:49,805 --> 00:39:53,475 何度目かのホールで 男はボールをぶつけた 836 00:39:53,559 --> 00:39:56,520 右手にあった 田舎らしい小屋にね 837 00:39:56,603 --> 00:39:59,356 ボールのそばで 妻にこう伝えた 838 00:39:59,440 --> 00:40:01,525 “反対の小屋にも 当てたら―” 839 00:40:01,608 --> 00:40:04,903 “1ストロークの ペナルティーになる” 840 00:40:04,987 --> 00:40:09,992 妻は男に 小屋を開けて ボールを打ち抜けと言った 841 00:40:10,075 --> 00:40:13,412 ペナルティーを 回避するためにね 842 00:40:13,495 --> 00:40:18,625 いい考えだと思った男は 小屋にボールを打ち抜いた 843 00:40:18,709 --> 00:40:24,965 でも ボールは壁に跳ね返り 妻の頭に命中してしまった 844 00:40:25,048 --> 00:40:26,884 それで 妻は死んだ 845 00:40:28,260 --> 00:40:31,054 1年後 男は同じコースで プレーした 846 00:40:31,138 --> 00:40:33,599 友人と1年ぶりに来たんだ 847 00:40:33,682 --> 00:40:36,477 男は再びゴルフを楽しんだ 848 00:40:36,560 --> 00:40:41,648 そして 同じホールで 小屋のほぼ同じ場所に当てた 849 00:40:41,732 --> 00:40:43,609 男はボールのそばで 850 00:40:43,692 --> 00:40:48,113 アンプレヤブルを宣言すると 友人に伝えた 851 00:40:48,197 --> 00:40:52,409 友人は男に 小屋を開けて ボールを打ち抜けと言った 852 00:40:52,493 --> 00:40:54,369 ペナルティーを 回避するためにね 853 00:40:54,453 --> 00:40:57,956 男は “去年 それで 大成功した”と答えた 854 00:41:02,836 --> 00:41:05,506 単なる ゴルフのジョークではない 855 00:41:05,589 --> 00:41:07,549 父さんも気に入るよ 856 00:41:07,633 --> 00:41:10,844 これは 妻に対するジョークだからね 857 00:41:14,806 --> 00:41:16,808 君の父さんに会いたい 858 00:41:16,892 --> 00:41:17,726 そうだな 859 00:41:17,809 --> 00:41:21,021 スタッフが笑ったから うれしいよ 860 00:41:21,104 --> 00:41:22,814 それしかできない 861 00:41:35,369 --> 00:41:39,831 最後は 隠れ家レストラン “サーシャ”を訪問する 862 00:41:39,915 --> 00:41:42,543 街で一番のバスク料理だ 863 00:41:47,130 --> 00:41:50,759 新しい友人たちが 集まるから楽しみだ 864 00:41:50,842 --> 00:41:52,594 カルメンとフェリペ 865 00:41:52,678 --> 00:41:54,304 そして 新たに3人 866 00:41:54,388 --> 00:41:59,476 ニューヨークで働くシェフ ギレルモ・サラザー 867 00:42:00,143 --> 00:42:02,104 ホセ・カルロス・カペルと 868 00:42:02,187 --> 00:42:04,982 妻のジュリア・ ペレス・ロサーノだ 869 00:42:05,065 --> 00:42:09,403 スペインでも屈指の 美食家である2人だ 870 00:42:09,486 --> 00:42:13,240 古くからの友人 ヘンリー・テニーも来た 871 00:42:13,323 --> 00:42:15,784 番組のプロデューサーだ 872 00:42:15,867 --> 00:42:20,330 偶然 マドリードにいて 僕たちの撮影を見に来た 873 00:42:21,456 --> 00:42:23,417 愛するマドリードに乾杯 874 00:42:23,500 --> 00:42:28,297 僕のお気に入りの街の中で トップに君臨したよ 875 00:42:28,380 --> 00:42:31,383 どうやって 全部の新店情報を追ってる? 876 00:42:31,466 --> 00:42:32,551 全部は無理 877 00:42:33,427 --> 00:42:34,720 毎日 外食を? 878 00:42:34,803 --> 00:42:35,887 ええ 毎日よ 879 00:42:37,472 --> 00:42:38,515 やあ どうも 880 00:42:38,599 --> 00:42:40,726 シェフの サーシャ・ホルマチア 881 00:42:40,809 --> 00:42:42,686 この店の料理長だ 882 00:42:43,228 --> 00:42:46,857 彼のユニークな才能も 食材の選び方にある 883 00:42:46,940 --> 00:42:52,195 まずは コーヒー缶に乗った ハマチとマグロの心臓だ 884 00:42:57,200 --> 00:43:02,205 “どんな国の料理でも ひと手間でタパスになる” 885 00:43:07,210 --> 00:43:09,880 すばらしい タパスだよ 886 00:43:10,547 --> 00:43:14,968 スライスされた魚に すりつぶした心臓をかけた 887 00:43:15,052 --> 00:43:16,261 燻製の心臓だ 888 00:43:16,345 --> 00:43:18,930 この魚は カナリア諸島でよく捕れる 889 00:43:19,014 --> 00:43:20,015 なるほど 890 00:43:20,098 --> 00:43:22,684 これはすごくおいしい 891 00:43:22,768 --> 00:43:23,810 新鮮だね 892 00:43:24,311 --> 00:43:27,898 ここでは サーシャにお任せなのよ 893 00:43:27,981 --> 00:43:29,149 メニューなし? 894 00:43:29,232 --> 00:43:31,693 注文しても 断られるかも 895 00:43:31,777 --> 00:43:33,445 従うのがいいわ 896 00:43:33,945 --> 00:43:35,864 その方が安心できる 897 00:43:37,032 --> 00:43:37,616 カキか? 898 00:43:37,699 --> 00:43:41,370 ああ カキの浅漬けみたいなものだ 899 00:43:41,453 --> 00:43:43,664 私 カキが好きになったわ 900 00:43:43,747 --> 00:43:45,707 それはよかったよ 901 00:43:46,208 --> 00:43:47,501 前は違ったの? 902 00:43:47,584 --> 00:43:48,460 実はね… 903 00:43:48,543 --> 00:43:50,003 誰が勧めた? 904 00:43:50,087 --> 00:43:50,587 フィル 905 00:43:50,671 --> 00:43:51,213 どうも 906 00:43:51,296 --> 00:43:51,797 乾杯だ 907 00:43:51,880 --> 00:43:52,381 ええ 908 00:43:52,464 --> 00:43:53,298 カキにね 909 00:43:53,382 --> 00:43:55,425 今はもう怖くはないわ 910 00:43:56,718 --> 00:43:58,011 食べ物が来た 911 00:43:58,095 --> 00:43:59,262 象徴的な料理だ 912 00:43:59,346 --> 00:43:59,888 ほう 913 00:43:59,971 --> 00:44:02,474 ここに来たなら 食べないと 914 00:44:02,557 --> 00:44:05,686 ラビオリにウニがかかってる 915 00:44:05,769 --> 00:44:07,437 中身はカニだよ 916 00:44:07,521 --> 00:44:10,899 オリーブオイルと ウニがかかってる 917 00:44:10,982 --> 00:44:12,734 スペイン語でウニは “エリゾ”だ 918 00:44:13,610 --> 00:44:16,988 ガリシア地方の味が 口の中に広がるの 919 00:44:17,698 --> 00:44:18,573 ヘンリー? 920 00:44:19,408 --> 00:44:21,618 最高の時間になったよ 921 00:44:22,786 --> 00:44:24,913 シェフはキッチンで 922 00:44:24,996 --> 00:44:28,458 客が残した料理を 確認するんだろ? 923 00:44:28,542 --> 00:44:31,253 どれだけ残ったかをね 924 00:44:31,336 --> 00:44:33,296 サーシャに皿を見せたい 925 00:44:36,049 --> 00:44:38,468 それは いいアイデアだね 926 00:44:38,552 --> 00:44:40,053 なぜ やらない? 927 00:44:40,137 --> 00:44:42,514 パンがなかったら 皿をなめてる 928 00:44:44,474 --> 00:44:45,726 すごく幸せだ 929 00:44:48,437 --> 00:44:49,980 最高の料理だよ 930 00:44:50,063 --> 00:44:51,940 初めて評価された? 931 00:44:53,650 --> 00:44:54,651 僕が最初だ 932 00:44:54,735 --> 00:44:55,485 それは… 933 00:44:55,569 --> 00:44:56,278 彼かい? 934 00:44:56,361 --> 00:44:57,195 違うよ 935 00:44:58,572 --> 00:44:59,781 悪い評価を? 936 00:45:03,368 --> 00:45:07,831 数年前に 彼はこの店に いい評価をつけなかった 937 00:45:07,914 --> 00:45:10,625 ケチをつけたわけではない 938 00:45:11,460 --> 00:45:15,630 気分を害さないように 評価をしてもらわないとね 939 00:45:15,714 --> 00:45:18,592 励ますことが大事なんだ 940 00:45:18,675 --> 00:45:21,428 実は 最高の批評なんだよ 941 00:45:25,265 --> 00:45:26,850 シェフは写真も撮る 942 00:45:26,933 --> 00:45:30,896 彼は写真に時間を 費やしたことを悔やんでる 943 00:45:30,979 --> 00:45:33,857 最高のシェフの1人なのにね 944 00:45:33,940 --> 00:45:34,441 それで… 945 00:45:34,524 --> 00:45:36,651 シェフは料理に集中した 946 00:45:36,735 --> 00:45:41,615 批評が人生を変えたと 認めるシェフは珍しい 947 00:45:42,449 --> 00:45:43,533 学びだよ 948 00:45:43,617 --> 00:45:46,203 頑固になっていてはいけない 949 00:45:46,286 --> 00:45:49,039 忠告はどこからでも やってくる 950 00:45:49,623 --> 00:45:51,583 テレビ局の幹部からも 951 00:45:52,793 --> 00:45:55,420 まさに 彼はユニークだね 952 00:45:56,213 --> 00:46:02,302 この状況に音楽をつけるなら どんな音楽が合うだろう? 953 00:46:02,385 --> 00:46:03,678 フラメンコだな 954 00:46:03,762 --> 00:46:05,138 僕たちならできるね 955 00:46:05,222 --> 00:46:06,223 そうだよ 956 00:46:12,145 --> 00:46:15,440 マドリードでの時間は 最高だった 957 00:46:15,524 --> 00:46:18,652 イマイチだった瞬間が 一度もない 958 00:46:18,735 --> 00:46:20,195 何もかも最高だ 959 00:46:21,029 --> 00:46:23,156 少しは街のことを学んだ 960 00:46:23,907 --> 00:46:27,661 でもまだ 驚きの瞬間を 与えてくれる街だ 961 00:46:28,662 --> 00:46:32,624 旅の道中で 友人を作るのは最高だ 962 00:46:33,917 --> 00:46:36,795 早く この街を再訪したいね 963 00:46:36,878 --> 00:46:37,879 また来たな 964 00:46:42,759 --> 00:46:44,219 これは何だ? 965 00:46:44,302 --> 00:46:46,304 未体験のブタの部位だ 966 00:46:46,388 --> 00:46:47,889 未体験だって? 967 00:46:47,973 --> 00:46:48,515 ええ 968 00:46:51,393 --> 00:46:53,186 驚きの瞬間とは… 969 00:46:53,270 --> 00:46:54,604 ブタの耳だよ 970 00:46:54,688 --> 00:46:55,438 耳だと? 971 00:46:55,522 --> 00:46:56,398 そうだよ 972 00:46:57,274 --> 00:46:59,192 話を聞いてきたのか? 973 00:47:35,812 --> 00:47:41,610 〝誰か僕に食べさせて〞 974 00:47:42,402 --> 00:47:48,783 お願い __フィルに食べさせて 975 00:47:48,867 --> 00:47:53,663 今すぐに 976 00:47:53,747 --> 00:47:56,958 日本語字幕 尹 恵苑