1
00:00:07,842 --> 00:00:10,553
NETFLIX — SERIAL DOKUMENTALNY
2
00:00:41,542 --> 00:00:44,295
Gracias. Zaczynamy przedstawienie.
3
00:00:44,378 --> 00:00:45,755
To się je na śniadanie.
4
00:00:50,718 --> 00:00:54,514
Rany, ale dobre.
To dlatego stoją w kolejce.
5
00:00:56,349 --> 00:00:59,268
Chcecie churro? Bierzcie, mam dużo.
6
00:01:00,394 --> 00:01:02,939
Proszę zanurzyć. Tylko raz.
7
00:01:03,022 --> 00:01:04,398
- Dobra.
- Bez powtórek.
8
00:01:04,482 --> 00:01:05,983
Żadnych powtórek.
9
00:01:06,067 --> 00:01:07,777
- Dziękuję.
- Churro?
10
00:01:07,860 --> 00:01:09,654
Proszę. Chcesz zanurzyć?
11
00:01:09,737 --> 00:01:11,072
- Jasne.
- Tylko raz.
12
00:01:12,156 --> 00:01:13,950
Twój kolega też dostanie.
13
00:01:14,033 --> 00:01:16,244
Jak długo czekałeś w kolejce?
14
00:01:16,327 --> 00:01:18,538
Kolejka jest długa,
15
00:01:18,621 --> 00:01:21,499
ale mamy kamery,
więc nie musieliśmy czekać.
16
00:01:22,834 --> 00:01:24,168
Próbowałaś dużego?
17
00:01:24,252 --> 00:01:25,920
Mam spróbować? Dobra.
18
00:01:26,003 --> 00:01:28,047
Zanurz całego. Tak.
19
00:01:28,131 --> 00:01:29,215
O mój Boże.
20
00:01:29,298 --> 00:01:31,676
Nie wiem, czy możemy to nagrywać.
21
00:01:36,764 --> 00:01:39,809
Głodomór się raduje
22
00:01:39,892 --> 00:01:43,146
Podróżuje
Morza i lądy pokonuje
23
00:01:44,063 --> 00:01:46,524
Odpowiedzi poszukuje
24
00:01:46,607 --> 00:01:50,319
Jak makaron, mięsa i drób się gotuje
25
00:01:50,403 --> 00:01:52,363
Kręte drogi pokona
26
00:01:52,446 --> 00:01:54,240
Samolotem przyleci
27
00:01:54,323 --> 00:01:55,867
Piosenkę zaśpiewa
28
00:01:55,950 --> 00:01:57,660
I tańcem rozbawi
29
00:01:57,743 --> 00:01:59,453
Pośmieje się z wami
30
00:01:59,537 --> 00:02:01,247
Łzę uroni z wami
31
00:02:01,330 --> 00:02:03,708
O jedno tylko prosi w zamian
32
00:02:03,791 --> 00:02:06,878
Niech ktoś, niech ktoś
33
00:02:06,961 --> 00:02:09,797
Czy może ktoś
34
00:02:09,881 --> 00:02:12,842
Ktoś nakarmić Phila?
35
00:02:12,925 --> 00:02:16,220
Nakarmić Phila w mig
36
00:02:21,601 --> 00:02:23,269
Madryt to stolica Hiszpanii.
37
00:02:24,478 --> 00:02:27,648
Uwielbiam Barcelonę,
która jest jak mała wioska.
38
00:02:27,732 --> 00:02:30,902
Spodziewałem się, że będzie urocza,
i miałem rację.
39
00:02:30,985 --> 00:02:33,196
Po Madrycie się tego nie spodziewałem
40
00:02:34,197 --> 00:02:36,032
i byłem w błędzie.
41
00:02:37,116 --> 00:02:41,204
Jest tu wiele przepięknych dzielnic.
42
00:02:41,287 --> 00:02:42,622
Po prostu więcej.
43
00:02:42,705 --> 00:02:46,751
Można też doświadczyć
przepychu i wspaniałości
44
00:02:46,834 --> 00:02:50,838
jednego z większych miast świata
o tysiącletniej historii.
45
00:02:50,922 --> 00:02:52,798
Cudownie.
46
00:02:52,882 --> 00:02:55,635
A jedzenie spektakularne.
47
00:03:11,150 --> 00:03:12,485
Uwielbiam targowiska.
48
00:03:12,568 --> 00:03:16,322
Są jak miniatura miasta,
a może nawet całego życia.
49
00:03:17,198 --> 00:03:18,866
Madrytczycy też je kochają.
50
00:03:18,950 --> 00:03:23,412
Są rozsiane po różnych dzielnicach,
a łącznie jest ich 46.
51
00:03:23,496 --> 00:03:25,289
Jestem w dzielnicy Salamanca,
52
00:03:25,373 --> 00:03:28,292
a te skromne drzwi to nie byle witryna.
53
00:03:28,376 --> 00:03:33,130
To wejście na targ spożywczy,
który istnieje od 1882 roku,
54
00:03:33,839 --> 00:03:35,299
El Mercado De La Paz.
55
00:03:36,259 --> 00:03:38,844
Można tu kupić świeże, lokalne produkty
56
00:03:38,928 --> 00:03:41,973
albo, tak jak ja,
zostawić gotowanie ekspertom
57
00:03:42,056 --> 00:03:43,891
z któregoś ze stoisk.
58
00:03:45,393 --> 00:03:49,021
Często myślimy, że tortilla to tylko
59
00:03:49,105 --> 00:03:53,109
kukurydziane lub pszenne placki,
w które zawijamy burrito czy tacos.
60
00:03:53,192 --> 00:03:55,987
W Hiszpanii tortilla wygląda tak.
61
00:03:58,030 --> 00:04:00,700
Nazywa się ją tutaj tortilla de patatas.
62
00:04:00,783 --> 00:04:04,829
Składa się z ziemniaków z oliwą,
karmelizowaną cebulą i jajkami.
63
00:04:05,413 --> 00:04:08,207
Po angielsku tortilla
znaczy to samo co „omlet”.
64
00:04:09,208 --> 00:04:12,169
A najlepsza jest tutaj, w Casa Dani.
65
00:04:13,504 --> 00:04:14,380
Hola.
66
00:04:14,463 --> 00:04:15,798
- Cześć.
- Cześć, Phil.
67
00:04:15,881 --> 00:04:17,174
- Dani!
- Co u ciebie?
68
00:04:17,258 --> 00:04:18,259
Miło cię widzieć.
69
00:04:18,342 --> 00:04:20,136
- Carmen. Miło mi.
- Mi też.
70
00:04:20,219 --> 00:04:23,180
Dani Garcia i jego żona Carmen
znają się na rzeczy,
71
00:04:23,264 --> 00:04:26,767
bo ich tortilla została
wybrana najlepszą w Hiszpanii.
72
00:04:27,435 --> 00:04:29,770
Hiszpanie dzielą się na dwa obozy.
73
00:04:29,854 --> 00:04:32,315
- Tak?
- Z cebulą czy bez?
74
00:04:32,398 --> 00:04:33,691
Oczywiście z cebulą.
75
00:04:33,774 --> 00:04:35,568
- Prawda?
- Tak myślę.
76
00:04:35,651 --> 00:04:36,819
A ja wolę bez.
77
00:04:36,902 --> 00:04:38,487
- Naprawdę?
- Tak.
78
00:04:40,698 --> 00:04:41,866
- Hola.
- Cześć.
79
00:04:41,949 --> 00:04:43,492
- Jak ci na imię?
- Noelia.
80
00:04:43,576 --> 00:04:45,161
- Cześć.
- To moja siostra.
81
00:04:45,745 --> 00:04:48,414
Wszyscy jesteście rodziną. Jak miło.
82
00:04:49,665 --> 00:04:50,750
Do roboty.
83
00:04:53,961 --> 00:04:57,381
Niewiarygodne.
To idealne śniadanie, prawda?
84
00:04:57,965 --> 00:05:01,594
Ta jest bez cebuli,
gdybyście chcieli spróbować.
85
00:05:01,677 --> 00:05:03,554
Skosztuję, skoro nalegacie.
86
00:05:07,099 --> 00:05:08,225
Smakuje ci?
87
00:05:08,309 --> 00:05:10,061
- Twoja też pyszna.
- Dzięki.
88
00:05:11,771 --> 00:05:13,689
Ale chyba wolę z cebulą.
89
00:05:13,773 --> 00:05:14,648
Dziękuję.
90
00:05:14,732 --> 00:05:17,360
No dobrze. Teraz muszę poznać sekret.
91
00:05:17,443 --> 00:05:20,571
Moja matka próbowała
różnych rodzajów ziemniaka.
92
00:05:21,238 --> 00:05:24,533
W końcu znalazła idealny.
93
00:05:24,617 --> 00:05:28,662
To specjalny gatunek ziemniaka,
który trochę się roztapia.
94
00:05:28,746 --> 00:05:29,580
Tak.
95
00:05:29,663 --> 00:05:31,332
- Robi się mięciutki.
- Tak.
96
00:05:31,415 --> 00:05:33,793
Przyprawy też są pyszne.
97
00:05:33,876 --> 00:05:35,795
Nie zdradzajcie, co to jest.
98
00:05:37,505 --> 00:05:39,965
Przejdziemy się?
99
00:05:44,845 --> 00:05:46,806
Tutaj kupujemy ziemniaki.
100
00:05:46,889 --> 00:05:49,975
To wszystko dla nas, na dziś.
101
00:05:50,059 --> 00:05:51,394
- Nie.
- Tak.
102
00:05:51,477 --> 00:05:53,521
Ile ziemniaków zużywają dziennie?
103
00:05:53,604 --> 00:05:55,022
770 kilogramów.
104
00:05:55,106 --> 00:05:57,191
I 2000 jajek.
105
00:05:57,274 --> 00:05:59,735
Może powinienem zająć się tortillą.
106
00:05:59,819 --> 00:06:01,195
- Rany.
- Tak.
107
00:06:01,278 --> 00:06:02,905
Ten interes się kręci.
108
00:06:02,988 --> 00:06:05,616
Albo po prostu interes jedzenia tortilli.
109
00:06:05,699 --> 00:06:07,326
Tyle tu dobrego.
110
00:06:08,244 --> 00:06:11,705
- Phil, spróbuj ostrygi.
- Dani ma dobre pomysły.
111
00:06:13,207 --> 00:06:14,625
Rany. Co się dzieje?
112
00:06:14,708 --> 00:06:17,378
To cytrynowy dym.
113
00:06:17,461 --> 00:06:18,295
Co takiego?
114
00:06:18,379 --> 00:06:22,216
Ostrygi wędzone cytryną. Coś wyjątkowego.
115
00:06:24,176 --> 00:06:25,553
- Magia.
- Spróbuj.
116
00:06:25,636 --> 00:06:26,804
Jesz ostrygi?
117
00:06:26,887 --> 00:06:28,180
Nigdy nie jadłam.
118
00:06:29,807 --> 00:06:32,643
Carmen nigdy nie próbowała ostryg.
119
00:06:32,726 --> 00:06:36,939
Nie robią na niej zachęcającego wrażenia.
Znam wielu takich ludzi.
120
00:06:37,022 --> 00:06:39,817
- Namawia mnie, żebym zjadła.
- Czemu nie?
121
00:06:39,900 --> 00:06:41,402
- Spróbujesz?
- No dobrze.
122
00:06:41,485 --> 00:06:42,486
- Tak!
- Spróbuję.
123
00:06:42,570 --> 00:06:46,657
Uwielbiam te momenty, gdy przekonuję
kogoś do rzeczy, które lubię.
124
00:06:47,241 --> 00:06:48,409
Pierwsza ostryga.
125
00:06:48,492 --> 00:06:49,326
Poszła.
126
00:06:50,453 --> 00:06:51,787
Pomyśl o smaku.
127
00:06:57,626 --> 00:06:58,502
Poważnie?
128
00:06:59,295 --> 00:07:01,589
Jak w czasach, gdy nurkowaliśmy.
129
00:07:01,672 --> 00:07:03,382
- Tak.
- Tak smakuje.
130
00:07:03,466 --> 00:07:05,009
Smakuje oceanem, prawda?
131
00:07:05,092 --> 00:07:06,260
Dziękuję.
132
00:07:06,343 --> 00:07:08,179
- Pyszne.
- Naprawdę ci smakuje?
133
00:07:09,138 --> 00:07:10,222
To dobrze.
134
00:07:10,306 --> 00:07:13,267
Teraz uwielbia ostrygi.
Nie żartowała. Uwielbia je.
135
00:07:14,685 --> 00:07:16,437
Bardzo się cieszę.
136
00:07:16,520 --> 00:07:17,480
Gotów?
137
00:07:22,693 --> 00:07:24,403
- Przepyszne!
- Dziękuję.
138
00:07:24,487 --> 00:07:26,572
Czuć smak dymu i cytryny.
139
00:07:27,406 --> 00:07:30,159
Ale nie są dominujące. Gracias.
140
00:07:30,784 --> 00:07:32,286
Chcę, żebyście próbowali.
141
00:07:32,369 --> 00:07:34,330
Uczenie to nagroda sama w sobie.
142
00:07:34,413 --> 00:07:37,791
„Nie lubię ryb”.
Rozumiem, jeśli masz pięć lat.
143
00:07:37,875 --> 00:07:41,587
Ale z wiekiem nasze gusta się zmieniają.
Wiem, że tak jest.
144
00:07:42,379 --> 00:07:46,008
Chcemy, żebyś spróbował
tutejszego specjału, szynki.
145
00:07:46,091 --> 00:07:47,343
Nie ma sprawy.
146
00:07:50,221 --> 00:07:52,097
Rzecz w tym, że w Hiszpanii
147
00:07:52,181 --> 00:07:53,849
codziennie jesz wieprzowinę.
148
00:07:53,933 --> 00:07:56,560
Można się z tym pogodzić
i zmienić wyznanie.
149
00:08:00,814 --> 00:08:01,774
Bardzo hojnie.
150
00:08:01,857 --> 00:08:04,109
Księga Wieprzowiny.
151
00:08:04,693 --> 00:08:06,028
- No dobrze.
- Płaczę.
152
00:08:06,111 --> 00:08:07,655
- Popłakałeś się?
- Tak.
153
00:08:08,948 --> 00:08:12,159
Idealna. To najlepsza szynka na świecie.
154
00:08:12,243 --> 00:08:13,410
Najlepsza?
155
00:08:16,247 --> 00:08:19,083
Dobrze słyszeliście.
Najlepsza szynka na świecie.
156
00:08:19,166 --> 00:08:21,168
Nie piszcie do mnie, Włosi!
157
00:08:22,545 --> 00:08:24,129
Powinnaś otworzyć usta.
158
00:08:28,342 --> 00:08:30,219
Byłeś już dziś u komunii?
159
00:08:32,972 --> 00:08:35,432
Jestem jak zdegenerowany ksiądz.
160
00:08:38,727 --> 00:08:40,145
Dbamy o naszych ludzi.
161
00:08:42,022 --> 00:08:42,982
Dziękuję.
162
00:08:43,649 --> 00:08:45,442
To chyba nasz najlepszy dzień.
163
00:08:46,193 --> 00:08:47,820
Manuel, mój nowy kolega.
164
00:08:49,280 --> 00:08:50,948
Patrzcie. Zostało mi trochę.
165
00:08:54,451 --> 00:08:56,954
Zbadałem krew. Jestem w 61% wieprzowiną.
166
00:09:02,835 --> 00:09:06,213
Zbliżamy się do serca miasta,
centrum Starego Madrytu.
167
00:09:06,297 --> 00:09:08,591
Architektura jest tu zachwycająca.
168
00:09:09,925 --> 00:09:12,428
Piękno budowane ludzką ręką przez wieki.
169
00:09:13,220 --> 00:09:16,181
Na każdym rogu,
w każdej uliczce widać historię.
170
00:09:18,475 --> 00:09:21,020
Jedzenie potęguje te doznania.
171
00:09:21,103 --> 00:09:23,814
Można posmakować historii i uwagi,
172
00:09:23,897 --> 00:09:27,234
z jaką poprzednie pokolenia
doskonaliły przepisy.
173
00:09:28,819 --> 00:09:30,863
Zbadaliśmy temat i okazało się,
174
00:09:30,946 --> 00:09:36,619
że najstarsza nieprzerwanie działająca
restauracja na świecie jest w Madrycie.
175
00:09:37,745 --> 00:09:40,372
Nazywa się Sobrino de Botin.
176
00:09:42,041 --> 00:09:44,585
- Witamy w Botinie.
- Miło mi tu być.
177
00:09:44,668 --> 00:09:46,795
- To dla mnie zaszczyt.
- Dziękuję.
178
00:09:46,879 --> 00:09:51,675
Po tym wspaniałym miejscu
oprowadza mnie Antonio Gonzalez,
179
00:09:51,759 --> 00:09:55,971
którego dziadkowie kupili
tę restaurację wiele lat temu.
180
00:09:56,055 --> 00:10:01,435
Powstała w 1725 roku.
Należy do mojej rodziny od 1930 roku.
181
00:10:01,518 --> 00:10:03,103
Uwielbiam takie miejsca.
182
00:10:03,187 --> 00:10:07,358
Przesiąknięte historią,
własnym duchem i kulturą.
183
00:10:08,901 --> 00:10:09,777
O rety.
184
00:10:09,860 --> 00:10:11,820
To oryginalny piec.
185
00:10:11,904 --> 00:10:13,322
Z 1725 roku?
186
00:10:13,405 --> 00:10:16,784
Tak jest. Już niedługo
będzie miał 300 lat.
187
00:10:17,368 --> 00:10:20,120
Przez ten czas ani razu nie zgasł.
188
00:10:20,204 --> 00:10:22,247
Wieczny płomień wciąż płonie.
189
00:10:22,331 --> 00:10:25,125
Przez cały czas,
nawet podczas wojny domowej,
190
00:10:25,209 --> 00:10:29,546
w 1936 r., 1939 r., mój dziadek
podtrzymywał ogień w piecu.
191
00:10:29,630 --> 00:10:31,048
To dopiero coś.
192
00:10:31,131 --> 00:10:32,633
Rany!
193
00:10:33,217 --> 00:10:34,677
Tu jest jak w jaskini.
194
00:10:34,760 --> 00:10:37,012
To najstarsze pomieszczenie w Botinie.
195
00:10:37,513 --> 00:10:38,514
Z którego roku?
196
00:10:38,597 --> 00:10:40,683
Co najmniej 1590 r.
197
00:10:40,766 --> 00:10:43,227
Była tu jakaś karczma czy coś takiego.
198
00:10:43,310 --> 00:10:47,690
W 1725 roku zbudowano
Botin nad inną restauracją.
199
00:10:48,232 --> 00:10:49,441
Niesamowite.
200
00:10:49,525 --> 00:10:52,736
Wracamy na górę, kilka wieków do przodu.
201
00:10:54,822 --> 00:10:59,076
Karmicie Madryt dosłownie od wieków.
202
00:10:59,159 --> 00:11:00,661
Macie jakieś anegdoty?
203
00:11:00,744 --> 00:11:03,539
Jednym z naszych
stałych klientów był Hemingway.
204
00:11:03,622 --> 00:11:04,748
Ernest Hemingway.
205
00:11:04,832 --> 00:11:07,626
Zawsze siedział plecami do ściany.
206
00:11:07,710 --> 00:11:10,212
Lubił mieć widok na drzwi.
207
00:11:10,295 --> 00:11:12,256
Był przyjacielem mojego dziadka.
208
00:11:12,339 --> 00:11:16,427
Czasami chadzał do kuchni
i sam sobie gotował paellę.
209
00:11:16,510 --> 00:11:19,263
Ernest Hemingway wchodził
do kuchni i gotował?
210
00:11:19,346 --> 00:11:21,265
Robił paellę, ale była okropna.
211
00:11:21,348 --> 00:11:23,726
Dlatego mój dziadek kazał mu…
212
00:11:23,809 --> 00:11:26,270
- Zająć się pisaniem.
- Tak.
213
00:11:26,353 --> 00:11:28,272
„Ja nie piszę, ty nie gotujesz”.
214
00:11:29,314 --> 00:11:30,899
Czas spróbować jedzenia.
215
00:11:30,983 --> 00:11:33,944
No dobrze. Gotowy? Nasza specjalność.
216
00:11:35,320 --> 00:11:36,655
Pieczone prosię.
217
00:11:38,699 --> 00:11:41,160
Wiem, że dla wielu z was to horror,
218
00:11:41,243 --> 00:11:46,039
żeby patrzeć, jak małe
prosiaczki idą do pieca na drewno,
219
00:11:46,123 --> 00:11:49,001
są ćwiartowane i pożerane przez żarłoczne…
220
00:11:51,003 --> 00:11:52,212
inne świnie.
221
00:11:53,714 --> 00:11:57,176
O mój Boże!
Ta mała świnka poszła do Phillipa.
222
00:12:00,387 --> 00:12:02,431
Jedyne, co mogę powiedzieć śwince:
223
00:12:03,223 --> 00:12:04,308
„Przepraszam…
224
00:12:05,851 --> 00:12:07,102
ale muszę cię zjeść”.
225
00:12:08,395 --> 00:12:10,314
Mawiamy, że wieprzowina wygrywa.
226
00:12:15,402 --> 00:12:18,030
- Skóra jest najlepsza.
- Pewnie. Chrupiąca.
227
00:12:18,113 --> 00:12:20,532
- Chrupiąca skóra.
- Kto by jej nie lubił?
228
00:12:20,616 --> 00:12:23,327
W tym kraju miłość
do wieprzowiny jest poważna.
229
00:12:24,369 --> 00:12:28,290
Trwa od wieków. Uwielbiali ją
wcześni Celtowie i Rzymianie.
230
00:12:28,373 --> 00:12:33,045
Za czasów Maurów jedzenie wieprzowiny
było aktem politycznego nieposłuszeństwa.
231
00:12:33,629 --> 00:12:36,215
Nie przestaję jeść. Wiecie dlaczego?
232
00:12:36,298 --> 00:12:38,509
Bo bardzo interesuję się historią.
233
00:12:41,637 --> 00:12:44,139
Na waszym miejscu przyjechałbym tu,
234
00:12:44,223 --> 00:12:47,768
aby zobaczyć, poczuć i zjeść historię.
235
00:12:47,851 --> 00:12:49,061
Wybitne.
236
00:12:49,144 --> 00:12:53,482
Rozumiecie, czemu to najstarsza
ciągle działająca restauracja na świecie.
237
00:12:53,565 --> 00:12:54,817
Udało się, świnko.
238
00:13:00,781 --> 00:13:03,867
W Madrycie płoną nie tylko ognie tradycji,
239
00:13:03,951 --> 00:13:07,621
ale także płomienie
pomysłowości i innowacji.
240
00:13:07,704 --> 00:13:11,083
To miasto staje się ważnym ośrodkiem
241
00:13:11,166 --> 00:13:13,919
nowoczesnej kuchni
z wpływami z całego świata.
242
00:13:16,630 --> 00:13:18,423
Wracam do dzielnicy Salamanca,
243
00:13:18,507 --> 00:13:23,595
gdzie przyszłość kuchni hiszpańskiej jest
śmiała, różnorodna i nieprzewidywalna.
244
00:13:24,888 --> 00:13:26,181
- Hej, Phil!
- Szefie.
245
00:13:26,265 --> 00:13:28,308
- Jak się masz?
- Miło cię poznać.
246
00:13:28,392 --> 00:13:30,435
Przyznano już nagrodę Best Chef 2021.
247
00:13:30,519 --> 00:13:33,355
Wiecie, kto jest
najlepszym kucharzem na świecie?
248
00:13:33,438 --> 00:13:34,690
Ten gość.
249
00:13:34,773 --> 00:13:37,359
Ten młody człowiek nazywa się David Muñoz.
250
00:13:37,442 --> 00:13:39,278
- Wszystko w porządku?
- Tak.
251
00:13:39,361 --> 00:13:42,489
- Bo masz na sobie kaftan bezpieczeństwa.
- Wiem.
252
00:13:42,573 --> 00:13:44,408
Dziś wszystko może się zdarzyć.
253
00:13:45,367 --> 00:13:46,368
Gotów?
254
00:13:48,245 --> 00:13:50,539
Ma elegancką restaurację DiverXO.
255
00:13:50,622 --> 00:13:54,084
A to jego mniej ekskluzywna
restauracja, StreetXO.
256
00:13:54,668 --> 00:13:56,628
Polecam wam próbować po trochu,
257
00:13:56,712 --> 00:14:00,591
bo przygotowałem dla was
bardzo długie menu.
258
00:14:00,674 --> 00:14:03,468
To będzie prawdziwy rollercoaster.
259
00:14:03,552 --> 00:14:06,179
Mam nadzieję, że nie zwymiotuję.
260
00:14:07,431 --> 00:14:09,057
To sashimi z serioli.
261
00:14:09,141 --> 00:14:11,393
Do tego sos mojo z huacatay.
262
00:14:11,476 --> 00:14:12,603
To zioło z Peru.
263
00:14:13,103 --> 00:14:14,313
Ten jeżowiec
264
00:14:14,897 --> 00:14:18,025
jest nieco mocniejszy od japońskiego.
265
00:14:18,108 --> 00:14:19,401
- Fuerte.
- Musisz…
266
00:14:19,484 --> 00:14:22,237
Tak. Fuerte.
Musisz się nauczyć hiszpańskiego.
267
00:14:22,321 --> 00:14:23,155
Zrobię to.
268
00:14:23,906 --> 00:14:27,075
Gdzie dorastałeś,
że nazywasz to ulicznym jedzeniem?
269
00:14:34,499 --> 00:14:36,126
- Dobre, nie?
- Dobre.
270
00:14:36,209 --> 00:14:38,712
- Co się dzieje?
- Zjem ci trochę.
271
00:14:40,255 --> 00:14:42,466
- Uwielbiam takie smaki.
- Tak.
272
00:14:42,549 --> 00:14:44,718
Pikantne, ale świeże.
273
00:14:44,801 --> 00:14:46,762
Ten czips też jest fajny.
274
00:14:46,845 --> 00:14:49,139
Tak. Dużo dziś zjesz rękoma.
275
00:14:49,222 --> 00:14:51,391
Dobrze. Powinienem był je umyć.
276
00:14:53,518 --> 00:14:55,896
- Przegrzebki.
- Hiszpańskie przegrzebki
277
00:14:55,979 --> 00:14:57,856
z gazpacho z jalapeño.
278
00:14:59,358 --> 00:15:02,861
A to rodzaj emulsji z zupy tom kha gai.
279
00:15:08,325 --> 00:15:10,661
Przypomina tajską kuchnię.
280
00:15:10,744 --> 00:15:12,955
Kocham tajską i ogólnie azjatycką.
281
00:15:13,038 --> 00:15:15,582
Jednocześnie pikantne i otulające.
282
00:15:15,666 --> 00:15:18,168
- Tak.
- To naprawdę niezłe doświadczenie.
283
00:15:18,251 --> 00:15:22,047
Chcę, by ludzie z całego świata czuli,
284
00:15:22,130 --> 00:15:25,300
że tego, co gotujemy,
nie spróbują nigdzie indziej.
285
00:15:27,552 --> 00:15:29,680
Czas na nasze popisowe danie.
286
00:15:29,763 --> 00:15:32,224
- Po to ten kaftan bezpieczeństwa.
- Tak.
287
00:15:32,307 --> 00:15:34,559
Krew kiepskiego kucharza.
288
00:15:36,436 --> 00:15:39,982
Pierożki z kaczką.
Chrupiące ucho wieprzowe. Wyborne.
289
00:15:40,065 --> 00:15:41,900
Konfitowane.
290
00:15:41,984 --> 00:15:45,153
Do tego cebulki dymki, kiszony ogórek,
291
00:15:46,071 --> 00:15:47,155
ito togarashi.
292
00:15:47,239 --> 00:15:48,657
To nie ma końca.
293
00:15:48,740 --> 00:15:51,159
To rodzaj chili z Japonii.
294
00:15:51,743 --> 00:15:53,286
No tak. Gorące.
295
00:15:54,454 --> 00:15:56,248
Uwielbiam chrupkość ucha.
296
00:15:56,832 --> 00:15:58,959
Wiedziałem, że to będzie dobre.
297
00:16:00,210 --> 00:16:02,796
Kolejne danie też jest
inspirowane tajskim.
298
00:16:02,879 --> 00:16:04,214
Nadzienie z kurczaka.
299
00:16:04,297 --> 00:16:07,676
To quisquillas, młode krewetki
z południa Hiszpanii.
300
00:16:07,759 --> 00:16:10,303
To słodki majonez z chili.
301
00:16:10,387 --> 00:16:11,638
Co za połączenie.
302
00:16:11,722 --> 00:16:15,017
Już rozumiem, czemu wszyscy
czekają, by się tu dostać.
303
00:16:15,100 --> 00:16:16,184
Na jeden kęs?
304
00:16:16,268 --> 00:16:19,354
Jak masz dużą buzię, to dasz radę.
305
00:16:20,147 --> 00:16:21,189
Dałeś.
306
00:16:22,983 --> 00:16:24,192
Duża buzia.
307
00:16:25,444 --> 00:16:28,947
Nie potrafię nawet
opisać wszystkich smaków.
308
00:16:29,031 --> 00:16:33,118
Dla mnie to jak wyjście do opery.
Wiele się dzieje,
309
00:16:33,201 --> 00:16:35,328
- ale wszystko tworzy całość.
- Tak.
310
00:16:35,412 --> 00:16:39,875
To danie to piękna aria.
Mogę się czegoś napić?
311
00:16:39,958 --> 00:16:40,834
Oczywiście.
312
00:16:40,917 --> 00:16:42,252
- Planowałeś to.
- Tak.
313
00:16:48,300 --> 00:16:49,468
Cachaça!
314
00:16:49,551 --> 00:16:51,053
Jaja Pedroche.
315
00:16:52,179 --> 00:16:53,513
Jajo dinozaura.
316
00:17:00,020 --> 00:17:02,814
Słodkie i pyszne. Nie czuć alkoholu.
317
00:17:02,898 --> 00:17:03,815
Do widzenia!
318
00:17:05,692 --> 00:17:07,652
To sashimi z czerwonego tuńczyka.
319
00:17:09,863 --> 00:17:11,198
Smak węgla drzewnego.
320
00:17:11,281 --> 00:17:15,243
Krokiety są zrobione
z owczego mleka z kimchi.
321
00:17:16,119 --> 00:17:17,579
Trzeba je zjeść na raz.
322
00:17:24,002 --> 00:17:25,045
Wyjdę za ciebie.
323
00:17:25,128 --> 00:17:25,962
No dobrze.
324
00:17:27,506 --> 00:17:28,965
Mam zadzwonić do żony?
325
00:17:29,049 --> 00:17:30,425
Przekaż jej złe wieści.
326
00:17:31,802 --> 00:17:33,595
To nasz hiszpański boczek.
327
00:17:34,971 --> 00:17:36,848
To nie na jeden kęs. Bez obaw.
328
00:17:37,974 --> 00:17:39,351
A gdybym zjadł na raz?
329
00:17:39,935 --> 00:17:42,270
Ucałowałbym cię.
330
00:17:47,359 --> 00:17:50,529
Miałem zjeść tylko
po trochu, ale kończę to.
331
00:17:51,613 --> 00:17:56,076
Każdy kęs jest niesamowity,
ale już nie żyję z przejedzenia.
332
00:17:56,827 --> 00:17:57,911
Następne danie
333
00:17:57,994 --> 00:18:00,080
to pieczona, hiszpańska ośmiornica.
334
00:18:00,789 --> 00:18:01,665
Rany!
335
00:18:02,165 --> 00:18:04,876
To hiszpańska wersja laksy.
336
00:18:04,960 --> 00:18:06,461
Czas na nowy koktajl.
337
00:18:06,545 --> 00:18:08,296
Dobra. Co tu się dzieje?
338
00:18:11,341 --> 00:18:14,177
To bao z prosięciem.
339
00:18:14,678 --> 00:18:17,097
Jestem pełny, ale nie mogę przestać.
340
00:18:17,180 --> 00:18:18,181
Jak to możliwe?
341
00:18:20,934 --> 00:18:23,019
Ludzie pytają, jak mogę tyle jeść.
342
00:18:23,103 --> 00:18:26,857
A ja pytam, gdy jedzenie
jest tak fenomenalne,
343
00:18:27,732 --> 00:18:29,067
jak można przestać?
344
00:18:29,651 --> 00:18:30,569
To lasagne.
345
00:18:33,238 --> 00:18:35,282
Spodziewałeś się, że będę większy?
346
00:18:35,365 --> 00:18:38,118
Nie. Musisz tylko spróbować.
347
00:18:40,036 --> 00:18:41,454
Nie wiem.
348
00:18:41,538 --> 00:18:43,915
Kolejny koktajl. Wymieszam go krewetką.
349
00:18:43,999 --> 00:18:44,875
Tak.
350
00:18:44,958 --> 00:18:48,920
Naprawdę nie wiem. To chyba moja supermoc.
351
00:18:50,046 --> 00:18:52,299
To nasza wersja ramenu.
352
00:18:54,134 --> 00:18:55,510
Oto program kulinarny.
353
00:19:00,891 --> 00:19:01,975
Niemożliwie dobre.
354
00:19:02,601 --> 00:19:05,896
Mówię poważnie, zostaw żonę,
wprowadzam się.
355
00:19:08,023 --> 00:19:10,734
Tu mamy kraba z chili i winem wiśniowym.
356
00:19:10,817 --> 00:19:13,820
Zjemy go z homarem.
357
00:19:16,239 --> 00:19:18,241
Ludzie. StreetXO.
358
00:19:18,825 --> 00:19:22,954
To najlepszy posiłek wszechczasów.
Albo się upiłem. Jedno z dwojga.
359
00:19:25,874 --> 00:19:27,751
Mogę zdjąć spodnie?
360
00:19:35,508 --> 00:19:39,262
Pokażę wam wyjątkową restaurację,
którą znaleźliśmy w Madrycie.
361
00:19:39,346 --> 00:19:41,348
Nazywa się MO de Movimiento.
362
00:19:42,140 --> 00:19:43,683
- Felipe!
- Cześć, Phil.
363
00:19:43,767 --> 00:19:44,601
Tak.
364
00:19:44,684 --> 00:19:46,519
- Jak tam?
- Miło cię poznać.
365
00:19:46,603 --> 00:19:48,605
Lubię poznawać innych Felipe.
366
00:19:49,564 --> 00:19:51,358
- To twój lokal.
- Tak.
367
00:19:51,441 --> 00:19:52,609
MO de Movimiento.
368
00:19:53,109 --> 00:19:57,572
Współwłaściciel, Felipe Turell, nie
tylko serwuje świeży, domowy chleb
369
00:19:57,656 --> 00:20:00,075
i doskonałą pizzę z pieca na drewno,
370
00:20:00,158 --> 00:20:03,370
ale też robi to w sposób zrównoważony.
371
00:20:03,453 --> 00:20:07,249
Piec służy nie tylko do pizzy.
Ogrzewamy nim przestrzeń.
372
00:20:07,332 --> 00:20:10,168
Czyli restauracja jest
ogrzewana ciepłem z pieca?
373
00:20:10,252 --> 00:20:12,337
- Dokładnie.
- Rany. A co to jest?
374
00:20:12,420 --> 00:20:16,967
Używamy tego, wody i wiatraków,
żeby schładzać pomieszczenia.
375
00:20:17,050 --> 00:20:20,011
- To klimatyzator, tak?
- Taki hybrydowy model.
376
00:20:20,095 --> 00:20:22,889
Używamy go, gdy nie jest bardzo gorąco.
377
00:20:23,848 --> 00:20:24,683
Witajcie.
378
00:20:25,642 --> 00:20:26,559
Wygląda nieźle.
379
00:20:27,519 --> 00:20:31,690
Felipe i jego zespół
współpracują z organizacjami społecznymi,
380
00:20:31,773 --> 00:20:37,237
i wspierają osoby nieuprzywilejowane
w zdobywaniu pracy w gastronomii.
381
00:20:37,320 --> 00:20:40,407
Efekty są przepyszne.
382
00:20:40,991 --> 00:20:45,120
Połowa naszego zespołu pochodzi
z nieuprzywilejowanych środowisk.
383
00:20:45,203 --> 00:20:47,872
Dzięki MO de Movimiento mogą żyć inaczej.
384
00:20:47,956 --> 00:20:50,041
Połowa zespołu to profesjonaliści,
385
00:20:50,125 --> 00:20:53,295
a druga to osoby, które uczą się zawodu?
386
00:20:53,378 --> 00:20:55,213
- Tak.
- Ale tu cieplutko.
387
00:20:55,297 --> 00:20:57,215
- Jak masz na imię?
- Isabelle.
388
00:20:57,299 --> 00:20:59,718
Ja jestem Phil. Jak długo tu pracujesz?
389
00:20:59,801 --> 00:21:01,886
Prawie trzy lata, od otwarcia.
390
00:21:01,970 --> 00:21:04,431
Uwielbiasz piec chleb?
391
00:21:04,514 --> 00:21:07,267
- Mamy najlepszy chleb.
- Robisz go teraz?
392
00:21:07,350 --> 00:21:09,686
- Jest jakiś świeży?
- Wyciągnę go.
393
00:21:12,772 --> 00:21:14,357
Przyszedłem w samą porę.
394
00:21:15,025 --> 00:21:16,443
Zrobiliśmy go dziś rano.
395
00:21:16,526 --> 00:21:19,195
Chyba o dziewiątej. To był mój pierwszy.
396
00:21:19,279 --> 00:21:21,156
Dajesz mi stary chleb z rana?
397
00:21:23,116 --> 00:21:24,075
Proszę bardzo.
398
00:21:26,328 --> 00:21:27,620
Z orzechami?
399
00:21:27,704 --> 00:21:29,456
- Tak.
- Rany.
400
00:21:29,539 --> 00:21:31,374
Muchas gracias.
401
00:21:31,458 --> 00:21:32,334
De nada.
402
00:21:33,460 --> 00:21:36,671
Przychodźcie, jedzcie,
wspierajcie dobrych ludzi.
403
00:21:36,755 --> 00:21:38,048
O to właśnie chodzi.
404
00:21:38,131 --> 00:21:39,132
Genialny.
405
00:21:49,225 --> 00:21:51,895
Najbardziej lubię odkrywać
nowe miasta pieszo.
406
00:21:53,271 --> 00:21:56,524
Madryt wydaje się
stworzony dla spacerowiczów.
407
00:21:57,275 --> 00:22:00,653
Każda dzielnica ma swój klimat,
więc nie ma mowy o nudzie.
408
00:22:01,446 --> 00:22:04,366
Mnie ciągnie z powrotem
do starego centrum miasta.
409
00:22:04,449 --> 00:22:06,743
Jest naprawdę stare - średniowieczne.
410
00:22:07,744 --> 00:22:09,746
Wtedy zbudowano Plaza Mayor.
411
00:22:10,455 --> 00:22:12,082
Było to ważny plac miejski.
412
00:22:12,165 --> 00:22:14,084
Miejsce targów, turniejów
413
00:22:14,167 --> 00:22:17,545
i wymierzania sprawiedliwości tym,
co źle się zachowywali.
414
00:22:18,838 --> 00:22:23,426
Przez wieki wiele się zmieniło,
ale wciąż bije tu serce miasta.
415
00:22:24,427 --> 00:22:26,471
À propos starego, niedaleko stąd
416
00:22:26,554 --> 00:22:30,183
można zjeść w domu dziadka,
czyli Casa del Abuelo.
417
00:22:31,768 --> 00:22:32,602
Hola.
418
00:22:33,853 --> 00:22:34,687
Jamón.
419
00:22:36,106 --> 00:22:39,442
Nie przyszedłem tu dziś na jamón,
ale skoro proponuje…
420
00:22:40,527 --> 00:22:41,403
Gracias.
421
00:22:42,404 --> 00:22:45,990
Zwykle znajdujemy miejsce,
w którym jest tak pysznie,
422
00:22:46,074 --> 00:22:49,202
że cała ekipa prosi,
byśmy wrócili tam bez kamer.
423
00:22:49,994 --> 00:22:55,166
To miejsce znaleźliśmy bez kamer
i musieliśmy wrócić, by je nagrać.
424
00:22:56,084 --> 00:22:57,544
Dla dobra świata.
425
00:22:59,963 --> 00:23:01,548
Tak. Dziękuję.
426
00:23:05,468 --> 00:23:07,137
Casa del Abuelo.
427
00:23:07,220 --> 00:23:10,265
Słyną z gambas al ajillo.
428
00:23:11,307 --> 00:23:15,645
Być może najlepsze
krewetki czosnkowe na świecie.
429
00:23:19,649 --> 00:23:26,406
Bulgocząca, skwiercząca oliwa
z mnóstwem czosnku i pieprzu cayenne.
430
00:23:26,489 --> 00:23:28,908
Takie czosnkowe, takie maślane.
431
00:23:28,992 --> 00:23:32,412
Krewetki są słodkie i pyszne.
Nie mogę się nimi nacieszyć.
432
00:23:34,456 --> 00:23:38,501
I chleb, chrupiący, ale miękki
w środku, idealny do maczania.
433
00:23:43,506 --> 00:23:44,757
Jedliście to?
434
00:23:44,841 --> 00:23:45,800
Bardzo dobre.
435
00:23:46,759 --> 00:23:48,970
Najlepsze krewetki w moim życiu.
436
00:23:49,053 --> 00:23:50,013
Żegnajcie.
437
00:23:50,889 --> 00:23:52,140
Trochę tu posiedzę.
438
00:23:58,688 --> 00:24:03,902
Hiszpanie mają największy wkład
w najmniejsze porcje jedzenia. Tapas.
439
00:24:03,985 --> 00:24:09,616
Smaczne plastry szynki,
grube kawałki chorizo, smażone kalmary.
440
00:24:09,699 --> 00:24:12,202
Ze wszystkiego można zrobić świetne tapas.
441
00:24:13,077 --> 00:24:16,498
Ponoć hiszpańskiemu królowi
Alfonsowi VIII serwowano wino
442
00:24:16,581 --> 00:24:19,751
w kieliszku przykrytym
plastrem szynki przed owadami.
443
00:24:19,834 --> 00:24:22,879
Dobrze być królem i dobrze być nami,
444
00:24:22,962 --> 00:24:25,757
bo tapasy szybko
zdobyły ogromną popularność.
445
00:24:26,758 --> 00:24:30,887
Dzisiaj spotykam się ze świetnym
kucharzem, Javierem Bonetem.
446
00:24:30,970 --> 00:24:32,805
Wychowany w rodzinie rzeźników,
447
00:24:32,889 --> 00:24:36,100
doskonalił rzemiosło
w trzygwiazdkowych restauracjach.
448
00:24:36,893 --> 00:24:39,729
Zabierze mnie do swoich
ulubionych barów tapas
449
00:24:39,812 --> 00:24:42,232
przy modnej Calle Ponzano.
450
00:24:42,315 --> 00:24:45,401
Oto pierwszy z nich.
Urocze miejsce o nazwie Barrera.
451
00:24:45,485 --> 00:24:47,070
- Hola.
- Hola.
452
00:24:47,153 --> 00:24:50,073
- Jestem Phil. Miło cię poznać.
- Miło mi również.
453
00:24:50,823 --> 00:24:52,575
To revolconas.
454
00:24:52,659 --> 00:24:55,078
- Bataty.
- Nie, to biały ziemniak.
455
00:24:55,161 --> 00:24:58,498
To różne przyprawy i papryka…
456
00:24:58,581 --> 00:25:00,833
- Nadają mu kolor.
- Tak, a poza tym
457
00:25:00,917 --> 00:25:03,586
w środku gotuje się wieprzowy boczek.
458
00:25:03,670 --> 00:25:05,129
Jak chrupiący chleb.
459
00:25:05,213 --> 00:25:10,802
Najlepszy na świecie chleb
do maczania. Z wieprzowiny.
460
00:25:10,885 --> 00:25:12,887
To sama wieprzowina.
461
00:25:12,971 --> 00:25:15,390
Hiszpanie lubią wieprzowinę.
462
00:25:18,309 --> 00:25:19,310
Rany!
463
00:25:20,812 --> 00:25:22,438
Nigdy tu nie wybieram.
464
00:25:22,522 --> 00:25:25,441
- To mój ulubiony sposób jedzenia.
- Nie ma menu.
465
00:25:25,525 --> 00:25:27,277
- O rety.
- Wiem.
466
00:25:27,360 --> 00:25:29,195
Potrzebujemy przestrzeni.
467
00:25:29,279 --> 00:25:31,447
Tapas to małe porcje, prawda?
468
00:25:32,198 --> 00:25:33,283
Niekoniecznie.
469
00:25:34,242 --> 00:25:35,994
Teraz już wiem.
470
00:25:36,077 --> 00:25:39,831
To sposób jedzenia,
dzielenia się z innymi.
471
00:25:39,914 --> 00:25:41,916
Na tym polega koncept tapas.
472
00:25:42,709 --> 00:25:45,461
- Już widzę, że mi zasmakuje.
- Ziemniaki.
473
00:25:45,545 --> 00:25:47,297
To koźlęta.
474
00:25:47,380 --> 00:25:50,675
Zapamiętajcie tę nazwę,
bo jeśli zobaczycie ją w menu,
475
00:25:50,758 --> 00:25:53,011
powinniście to zamówić. Cabrito.
476
00:25:53,094 --> 00:25:54,929
Powtórzcie za mną: cabrito.
477
00:25:56,639 --> 00:25:59,309
Do jedzenia rękami.
478
00:26:00,310 --> 00:26:03,062
Młode koźlę długo pieczone
w piecu na drewno.
479
00:26:03,146 --> 00:26:05,982
Ana zrobiła coś niesamowitego.
480
00:26:06,065 --> 00:26:09,527
Spójrz na skórę. Litości.
Czyż to nie wygląda wspaniale?
481
00:26:10,528 --> 00:26:13,656
Koźlina, ludzie. Nie wiem,
na co czekacie. Koźlina.
482
00:26:14,365 --> 00:26:15,241
Mała kózka.
483
00:26:15,325 --> 00:26:17,660
- Nie lubię mówić „mała”.
- Nie.
484
00:26:20,246 --> 00:26:21,789
Wszystko mi smakuje.
485
00:26:21,873 --> 00:26:24,500
Jest najlepiej strzeżoną
tajemnicą Madrytu.
486
00:26:24,584 --> 00:26:26,127
Prawdopodobnie.
487
00:26:26,210 --> 00:26:28,588
- Dziękuję.
- Masz wielki talent.
488
00:26:28,671 --> 00:26:30,882
Javier, może da ci tu pracę.
489
00:26:30,965 --> 00:26:32,675
- Chyba na zmywaku.
- Tak.
490
00:26:32,759 --> 00:26:34,052
Jakoś trzeba zacząć.
491
00:26:37,764 --> 00:26:42,018
Następnym miejscem, do którego
idziemy na tapas, jest Ponzano.
492
00:26:42,101 --> 00:26:45,396
Albo, z poprawną wymową, „Ponfano”.
493
00:26:46,147 --> 00:26:49,233
Cześć. Rany!
494
00:26:49,817 --> 00:26:51,110
Piękne miejsce.
495
00:26:51,194 --> 00:26:54,447
Wyglądają na zdziwione,
że znalazły się w tym miejscu.
496
00:26:57,158 --> 00:27:01,829
Drugie pokolenie właścicieli,
Paco i Elena oraz ich córka Melania,
497
00:27:01,913 --> 00:27:04,123
serwują tapasy w najlepszym wydaniu.
498
00:27:04,207 --> 00:27:08,628
Pomidory bawole serce
i plasterek słodkiej cebuli.
499
00:27:08,711 --> 00:27:11,631
Bałem się, że ryzykuję z bawolim sercem,
500
00:27:11,714 --> 00:27:13,633
- ale to tylko pomidor.
- Tak.
501
00:27:13,716 --> 00:27:15,760
- Dobrze.
- Nazywa się tak,
502
00:27:15,843 --> 00:27:18,388
- bo wygląda jak serce.
- Piękny.
503
00:27:19,681 --> 00:27:22,892
Wychodzą warzywne tapas i inne przekąski.
504
00:27:26,020 --> 00:27:27,480
- Borowik.
- Borowik.
505
00:27:27,563 --> 00:27:28,856
Jesteś w tym dobra.
506
00:27:29,607 --> 00:27:32,318
- Od kiedy tu pracujesz?
- Odkąd miałam 12 lat.
507
00:27:32,402 --> 00:27:33,736
- Rany.
- Teraz mam 21.
508
00:27:35,196 --> 00:27:36,948
- Jest tu grzybek.
- Tak.
509
00:27:37,031 --> 00:27:39,659
- Z jajkiem.
- Tak, i odrobiną wątróbki.
510
00:27:39,742 --> 00:27:41,369
Odrobiną wątróbki?
511
00:27:42,578 --> 00:27:43,830
I tartufo.
512
00:27:43,913 --> 00:27:45,540
I truflami.
513
00:27:45,623 --> 00:27:46,874
Dobrzy sąsiedzi.
514
00:27:48,126 --> 00:27:51,045
- Tarte trufle.
- Już myślałem, że mam pecha…
515
00:27:52,422 --> 00:27:53,506
Bum, ośmiornica.
516
00:27:54,924 --> 00:27:55,967
Szybki jest.
517
00:27:56,050 --> 00:27:58,344
To nie jest zwykła restauracja.
518
00:27:58,428 --> 00:28:00,054
Klimat jest raczej barowy.
519
00:28:00,138 --> 00:28:03,474
Serwuje się dużo jedzenia,
ale trzeba to robić szybko.
520
00:28:03,558 --> 00:28:05,059
Kotlety jagnięce.
521
00:28:05,143 --> 00:28:07,687
Była mała kózka, a teraz mała owieczka.
522
00:28:07,770 --> 00:28:09,647
- Jemy wszystkie dzieci.
- Tak.
523
00:28:11,774 --> 00:28:12,775
To mi się podoba.
524
00:28:12,859 --> 00:28:14,485
- Na zdrowie.
- Zdrowie.
525
00:28:15,945 --> 00:28:19,157
I wtedy Paco mówi:
„Jeszcze jedna mała rzecz”.
526
00:28:19,240 --> 00:28:20,533
Co to ma być?
527
00:28:21,784 --> 00:28:23,453
Powiedział: „mała”, nie?
528
00:28:23,536 --> 00:28:24,412
- Tak.
- Rany!
529
00:28:25,079 --> 00:28:26,539
To niby jest tapas?
530
00:28:26,622 --> 00:28:29,459
To ogromniasty kawał mięcha.
531
00:28:29,542 --> 00:28:31,127
Dostaliśmy stek.
532
00:28:31,210 --> 00:28:32,462
Oszukano mnie.
533
00:28:32,545 --> 00:28:35,131
„Idziemy na parę tapasów”. Jasne.
534
00:28:38,217 --> 00:28:40,803
- Piękna wołowina.
- Tak.
535
00:28:40,887 --> 00:28:43,097
- No dobrze. W porządku.
- Dobrze.
536
00:28:45,475 --> 00:28:46,601
Brontozaur.
537
00:28:47,685 --> 00:28:48,603
Ładnie.
538
00:28:49,353 --> 00:28:50,897
Tak. Ugryzę z tej strony…
539
00:28:51,397 --> 00:28:52,982
- Jemy…
- Jesteśmy braćmi.
540
00:28:54,734 --> 00:28:55,860
Lubię tłuszcz.
541
00:28:55,943 --> 00:28:58,488
Wiesz, kto też go lubi?
Mój prawdziwy brat.
542
00:28:58,571 --> 00:28:59,530
Twój brat.
543
00:29:00,573 --> 00:29:02,909
Myślałam, że wezmą odrobinę
544
00:29:02,992 --> 00:29:04,410
i położą na chlebie.
545
00:29:04,494 --> 00:29:07,663
A dali mi cały stek,
jak w Dario Cecchini w Toskanii.
546
00:29:08,164 --> 00:29:09,207
Niewiarygodne.
547
00:29:09,290 --> 00:29:11,292
Za dobrych sąsiadów.
548
00:29:11,375 --> 00:29:13,795
- Chciałbym być waszym sąsiadem.
- No tak.
549
00:29:14,629 --> 00:29:15,922
Muchas gracias.
550
00:29:28,976 --> 00:29:30,520
Jedziemy na wycieczkę.
551
00:29:30,603 --> 00:29:33,523
Jedziemy pół godziny szybkim pociągiem
552
00:29:33,606 --> 00:29:36,108
do magicznego miejsca zwanego Toledo.
553
00:29:40,822 --> 00:29:44,826
Oto co wiem o Toledo.
Macie chwilę? Przygotujcie się.
554
00:29:45,493 --> 00:29:47,995
Kiedyś była to stolica Hiszpanii
555
00:29:48,079 --> 00:29:52,375
i mają tu rzeźbę Don Kichota z marcepanu.
556
00:29:54,418 --> 00:29:55,837
Zaimponowałem wam?
557
00:29:57,672 --> 00:30:00,591
Ludzie mówią: „Phil, tyle wiesz
o każdym miejscu”.
558
00:30:00,675 --> 00:30:02,885
Tak, wiem. Zdumiewające, prawda?
559
00:30:05,137 --> 00:30:10,852
Ponieważ nie mam ogromnej wiedzy
na temat Toledo, potrzebuję wycieczki.
560
00:30:10,935 --> 00:30:14,689
Przewodnik Javier Casado
wszystko mi pokaże.
561
00:30:15,189 --> 00:30:17,191
- Spójrz na ten widok.
- Pięknie.
562
00:30:17,275 --> 00:30:18,943
Jak długo tu mieszkasz?
563
00:30:19,026 --> 00:30:20,486
Całe życie.
564
00:30:20,570 --> 00:30:21,821
Musi być fajnie.
565
00:30:24,031 --> 00:30:27,577
W mieście żyją wyznawcy trzech religii.
566
00:30:27,660 --> 00:30:31,289
W średniowieczu muzułmanie,
chrześcijanie i żydzi żyli razem.
567
00:30:31,372 --> 00:30:34,000
Ten mały placyk
dawniej nosił nazwę Alcana.
568
00:30:34,083 --> 00:30:36,127
Po hebrajsku to znaczy „sklepy”.
569
00:30:37,295 --> 00:30:39,171
Widzisz wieżę, katedrę?
570
00:30:39,881 --> 00:30:41,507
Zbudowana w XIII wieku
571
00:30:41,591 --> 00:30:45,469
katedra w Toledo jest
uważana za szczytowe osiągnięcie
572
00:30:45,553 --> 00:30:47,680
hiszpańskiej architektury gotyckiej.
573
00:30:47,763 --> 00:30:50,182
W środku znajduje się ogromny dzwon,
574
00:30:50,266 --> 00:30:53,227
największy w kraju
i jeden z większych na świecie.
575
00:30:53,311 --> 00:30:55,771
- Ma 18 ton.
- 18-tonowy dzwon.
576
00:30:55,855 --> 00:30:56,731
Tak.
577
00:30:57,440 --> 00:31:01,527
W pobliskim kościele Santo Tomé
znaleźć można jedno z arcydzieł
578
00:31:01,611 --> 00:31:05,615
słynnego XVI-wiecznego malarza
El Greco, który mieszkał w Toledo.
579
00:31:07,283 --> 00:31:08,492
Dzielnica żydowska.
580
00:31:08,576 --> 00:31:12,413
Nagle poczułem, że jesteśmy
w dzielnicy żydowskiej.
581
00:31:12,496 --> 00:31:16,208
Ogarnęła mnie niepohamowana
potrzeba narzekania.
582
00:31:18,044 --> 00:31:20,379
Było około 12 synagog.
583
00:31:20,463 --> 00:31:23,633
Niestety przetrwały tylko dwie.
584
00:31:23,716 --> 00:31:25,468
Co to za budynek?
585
00:31:25,551 --> 00:31:28,429
Dawniej było tu więzienie i klasztor.
586
00:31:30,097 --> 00:31:31,182
Czym to się różni?
587
00:31:31,849 --> 00:31:34,810
Okazuje się, że klasztor
przyczynił się do tego,
588
00:31:34,894 --> 00:31:37,188
że Toledo zasłynęło z marcepanu.
589
00:31:37,271 --> 00:31:40,483
Legenda głosi, że podczas głodu w XV w.
590
00:31:40,566 --> 00:31:42,151
brakowało mąki pszennej.
591
00:31:42,777 --> 00:31:45,571
Zakonnice wykorzystywały to,
co było dostępne,
592
00:31:45,655 --> 00:31:46,989
by zaspokoić apetyt.
593
00:31:47,073 --> 00:31:51,786
Zamiast mąki pszennej użyły więc
mąki migdałowej i tak powstał marcepan.
594
00:31:51,869 --> 00:31:55,581
Ktoś tu marzył o paście migdałowej.
595
00:31:56,958 --> 00:32:00,461
Gdy będziecie w Toledo,
polecam kupić tuzin pączków
596
00:32:00,544 --> 00:32:02,505
i podzielić się z nieznajomymi.
597
00:32:02,588 --> 00:32:04,548
- Dziękuję!
- Nie ma za co.
598
00:32:04,632 --> 00:32:06,968
- Pyszne.
- Jesteście z Tunezji?
599
00:32:07,051 --> 00:32:09,053
- Tak.
- Jesteście rodziną?
600
00:32:09,136 --> 00:32:12,390
- Nie, jesteśmy przyjaciółmi.
- Grupa przyjaciół?
601
00:32:12,473 --> 00:32:13,641
Lepsze niż rodzina.
602
00:32:14,225 --> 00:32:15,393
- Tak.
- No tak.
603
00:32:15,476 --> 00:32:16,686
Prawie zapomniałem,
604
00:32:16,769 --> 00:32:19,563
że poznałem jeszcze
jedną ciekawostkę o Toledo.
605
00:32:20,940 --> 00:32:22,191
Lubicie miecze?
606
00:32:25,152 --> 00:32:27,947
Toledo od tysięcy lat słynie z produkcji
607
00:32:28,030 --> 00:32:29,865
najlepszych mieczy na świecie.
608
00:32:30,366 --> 00:32:32,368
Od V wieku p.n.e.
609
00:32:32,451 --> 00:32:35,955
tutejsi kowale przekuwali
kawałki żelaza w ostrza,
610
00:32:36,038 --> 00:32:38,874
rozgrzewali stal
do odpowiedniej temperatury
611
00:32:38,958 --> 00:32:42,670
i tworzyli miecze,
które budziły grozę na całym świecie.
612
00:32:42,753 --> 00:32:44,922
Nie wiem, po co dziś komu miecz.
613
00:32:45,506 --> 00:32:48,843
Nie zostało wiele smoków
ani wiatraków do pokonania.
614
00:32:48,926 --> 00:32:51,012
Może są bezpieczniejsze niż spluwy?
615
00:32:51,512 --> 00:32:54,348
Przydałby mi się jednak
nowy otwieracz do listów.
616
00:32:56,642 --> 00:32:59,645
Adios, Toledo.
Wracam do Madrytu na kolację.
617
00:33:05,901 --> 00:33:08,195
Mówi się, że Nowy Jork nigdy nie śpi.
618
00:33:08,279 --> 00:33:10,281
A co dopiero Madryt.
619
00:33:10,364 --> 00:33:13,909
Mało kto wychodzi tu na kolację przed 22.
620
00:33:16,203 --> 00:33:17,621
Życie toczy się szybko.
621
00:33:18,122 --> 00:33:21,959
Na szczęście mam fajnych
przyjaciół, takich jak Javier.
622
00:33:23,794 --> 00:33:25,671
Jak się nazywa ta dzielnica?
623
00:33:25,755 --> 00:33:27,048
Chamberi.
624
00:33:27,131 --> 00:33:30,551
To chyba najbardziej
tradycyjna dzielnica w Madrycie,
625
00:33:30,634 --> 00:33:33,012
w której mieszka coraz więcej młodych.
626
00:33:33,095 --> 00:33:37,016
Dziesięć lat temu większość
mieszkańców stanowiły starsze osoby.
627
00:33:37,099 --> 00:33:38,559
A teraz umierają
628
00:33:38,642 --> 00:33:41,020
i ich miejsce zaczynają
629
00:33:41,103 --> 00:33:44,231
- zajmować młodzi ludzie.
- Na całym świecie tak jest.
630
00:33:45,024 --> 00:33:47,568
Javier ma mi pokazać najmodniejszy lokal.
631
00:33:49,278 --> 00:33:51,530
Tak się składa, że to jego knajpa,
632
00:33:52,031 --> 00:33:54,283
Sala de Despiece.
633
00:33:55,409 --> 00:33:56,452
Tak to się mówi.
634
00:33:56,535 --> 00:33:59,288
Wiem, że to nie brzmi dobrze z moich ust,
635
00:34:00,039 --> 00:34:02,458
ale Manuel mówi tak samo.
636
00:34:03,084 --> 00:34:05,211
Sala de Despiece.
637
00:34:06,295 --> 00:34:07,838
Nie będę powtarzał.
638
00:34:08,798 --> 00:34:10,007
Daj swój płaszcz.
639
00:34:11,217 --> 00:34:12,218
Na haku na mięso.
640
00:34:12,301 --> 00:34:13,928
Robisz tak złym klientom?
641
00:34:14,011 --> 00:34:15,346
Czasami.
642
00:34:15,429 --> 00:34:17,723
To eksperymentalna restauracja Javiera.
643
00:34:17,807 --> 00:34:18,849
Jak laboratorium.
644
00:34:18,933 --> 00:34:21,936
Przypomina lekcję chemii.
645
00:34:22,019 --> 00:34:24,605
Nasza nazwa, Sala de Despiece,
646
00:34:24,688 --> 00:34:26,732
oznacza krajalnię,
647
00:34:26,816 --> 00:34:30,820
czyli miejsce, gdzie kroi się
mięso dla restauracji i sklepów.
648
00:34:30,903 --> 00:34:33,697
To ważne, bo pochodzisz
z rodziny rzeźników.
649
00:34:33,781 --> 00:34:34,615
Tak jest.
650
00:34:36,826 --> 00:34:40,079
To wygląda jak zdekonstruowany tatar.
651
00:34:40,162 --> 00:34:44,083
Pokażemy ci, jak przygotować jednego,
652
00:34:44,166 --> 00:34:45,835
a resztę zrobisz sam.
653
00:34:45,918 --> 00:34:47,128
Dobrze. Co to?
654
00:34:47,211 --> 00:34:48,712
To tartufata.
655
00:34:48,796 --> 00:34:51,048
Z czarnych oliwek, grzybów i trufli.
656
00:34:51,132 --> 00:34:53,551
Na to pomidory, bazylia i czosnek.
657
00:34:53,634 --> 00:34:56,345
A teraz wszystko zawijamy.
658
00:34:56,428 --> 00:34:58,305
Powinnaś zrobić to za mnie.
659
00:34:58,973 --> 00:35:00,057
Poradzisz sobie.
660
00:35:00,141 --> 00:35:02,852
- Smaruję.
- Bardzo dobrze.
661
00:35:02,935 --> 00:35:04,019
- Pomidor.
- Grzyby.
662
00:35:04,103 --> 00:35:05,312
- Smaruj.
- Pomidor.
663
00:35:05,396 --> 00:35:07,314
Widzę trochę oliwy.
664
00:35:07,398 --> 00:35:08,774
Jestem szefem kuchni.
665
00:35:10,359 --> 00:35:11,193
To…
666
00:35:13,612 --> 00:35:15,239
Za luźno, prawda?
667
00:35:15,322 --> 00:35:17,283
- Wiem, co myślisz.
- Tak?
668
00:35:17,366 --> 00:35:19,785
Myślisz, że nie mógłbym tu pracować.
669
00:35:20,578 --> 00:35:21,954
- Nieźle.
- Może być.
670
00:35:22,037 --> 00:35:24,415
A teraz robisz tak…
671
00:35:24,999 --> 00:35:26,417
Jasne, weź dobrego.
672
00:35:29,128 --> 00:35:30,379
- No dobrze.
- Na raz?
673
00:35:30,462 --> 00:35:31,338
Tak.
674
00:35:33,591 --> 00:35:35,050
Ale dobre.
675
00:35:35,968 --> 00:35:37,803
Kojarzysz Charlize Theron?
676
00:35:37,887 --> 00:35:39,763
- Tak.
- Była kiedyś w talk-show
677
00:35:39,847 --> 00:35:45,477
i powiedziała: „Gdybym mogła,
poślubiłabym hiszpańskie jedzenie”.
678
00:35:45,561 --> 00:35:46,562
Może kucharza?
679
00:35:46,645 --> 00:35:49,440
Nie, kucharze jej nie interesują.
Przykro mi.
680
00:35:50,566 --> 00:35:52,443
Rozumiem ją.
681
00:35:52,526 --> 00:35:54,570
Mam podróż poślubną z tą kuchnią.
682
00:35:54,653 --> 00:36:00,075
Mamy tu iberyjską pancettę
posypaną cukrem trzcinowym.
683
00:36:00,159 --> 00:36:02,077
- Karmelizujesz ją?
- Tak jakby.
684
00:36:02,161 --> 00:36:04,872
Chodzi o to, by roztopić sam tłuszcz.
685
00:36:04,955 --> 00:36:05,956
Genialne.
686
00:36:06,832 --> 00:36:11,629
Do tego żółtko gotowane
ponad godzinę i foie gras mi-cuit.
687
00:36:12,254 --> 00:36:14,882
Teraz zawiniemy to jak cukierek.
688
00:36:14,965 --> 00:36:16,550
Lubicie zawijać.
689
00:36:16,634 --> 00:36:19,470
- To fakt.
- Musiałeś jeść dużo cukierków.
690
00:36:19,553 --> 00:36:20,387
No tak.
691
00:36:20,971 --> 00:36:22,264
Piękne.
692
00:36:22,348 --> 00:36:24,767
Przygotowujecie to przed każdym klientem.
693
00:36:24,850 --> 00:36:25,976
Pewnie.
694
00:36:26,060 --> 00:36:28,270
Teatr gastronomiczny w pełnej krasie.
695
00:36:28,354 --> 00:36:31,148
Zjedz na jeden raz. Smacznego.
696
00:36:32,358 --> 00:36:35,402
Każdy kęs to feeria smaku,
ale to nie wszystko.
697
00:36:35,486 --> 00:36:37,404
Są tu genialni ludzie, jak Alba,
698
00:36:37,488 --> 00:36:41,116
która z pasją opowiada
o tych wykwintnych daniach.
699
00:36:41,200 --> 00:36:44,703
Obsługiwała nas z wielką
życzliwością i ciepłem.
700
00:36:44,787 --> 00:36:46,705
Nie mogło być lepiej.
701
00:36:47,581 --> 00:36:49,375
- O rany, prezent.
- Tak.
702
00:36:49,458 --> 00:36:51,126
Prezent. La Cosa.
703
00:36:51,210 --> 00:36:52,920
- „To coś”?
- To coś.
704
00:36:56,882 --> 00:36:58,384
Jak myślisz, co to?
705
00:36:58,467 --> 00:37:00,219
Głowa mojego wroga.
706
00:37:01,178 --> 00:37:02,471
Czy to wielki burak?
707
00:37:03,097 --> 00:37:04,807
To wielki burak.
708
00:37:04,890 --> 00:37:08,852
Pieczony przez cztery godziny
w soli morskiej i ziołach.
709
00:37:08,936 --> 00:37:12,398
Przypomina teraz mięso albo łososia.
710
00:37:12,898 --> 00:37:14,400
Filetujemy buraka.
711
00:37:14,483 --> 00:37:15,526
Jak szynkę.
712
00:37:16,443 --> 00:37:18,362
- Jak jamón, tak.
- Jamón.
713
00:37:18,445 --> 00:37:21,490
Pod spodem jest śmietana, koperek,
714
00:37:21,573 --> 00:37:24,827
i buraczany sos słodko-kwaśny.
715
00:37:25,494 --> 00:37:27,204
Przyjemna konsystencja.
716
00:37:27,830 --> 00:37:28,747
Rewelacja.
717
00:37:30,332 --> 00:37:35,212
Każdy kęs jest pyszny,
pomysłowy i inspirujący.
718
00:37:35,296 --> 00:37:38,299
Czuję się jak w laboratorium.
Biała lada.
719
00:37:39,216 --> 00:37:40,134
To światło.
720
00:37:40,217 --> 00:37:43,429
Jednocześnie jest tu bardzo tradycyjnie.
721
00:37:43,512 --> 00:37:45,639
- Składniki są tradycyjne.
- Tak.
722
00:37:45,723 --> 00:37:47,683
A sposób jedzenia bardziej…
723
00:37:47,766 --> 00:37:49,059
- Rozrywkowy.
- Tak.
724
00:37:49,143 --> 00:37:49,977
Bardzo fajnie.
725
00:37:51,061 --> 00:37:54,773
Uwielbiam twoją minę, gdy coś podajesz.
„Teraz zobaczy!”
726
00:38:00,279 --> 00:38:01,530
- Dobre było?
- Jasne.
727
00:38:01,613 --> 00:38:02,448
To dobrze.
728
00:38:02,531 --> 00:38:05,242
- Pa.
- Do widzenia.
729
00:38:05,826 --> 00:38:07,202
Ja nigdzie nie idę.
730
00:38:08,037 --> 00:38:09,663
Zostałem ostatni.
731
00:38:10,748 --> 00:38:12,458
Zjadłeś cały deser.
732
00:38:12,541 --> 00:38:13,417
Przepraszam.
733
00:38:21,508 --> 00:38:24,219
OK Google. Zadzwoń do Larry'ego.
734
00:38:25,429 --> 00:38:27,181
Ale piękny! Hej, Larry!
735
00:38:27,264 --> 00:38:28,307
Hej! Co słychać?
736
00:38:28,390 --> 00:38:30,726
Co masz za sobą? Zegar z sushi?
737
00:38:32,728 --> 00:38:33,812
Dokładnie.
738
00:38:33,896 --> 00:38:35,481
- Urocze.
- Dokładnie.
739
00:38:35,564 --> 00:38:37,733
Hit salonów meblowych.
740
00:38:38,567 --> 00:38:40,027
Jesteś w Los Angeles?
741
00:38:40,110 --> 00:38:41,278
Tak.
742
00:38:41,362 --> 00:38:45,699
Pamiętam, że grałeś w jednym
z pierwszych odcinków innego programu,
743
00:38:45,783 --> 00:38:48,577
I'll Have What Phil's Having,
w Los Angeles.
744
00:38:48,660 --> 00:38:52,122
Byliśmy w food trucku z tacosami.
Jedliśmy carnitas i…
745
00:38:52,206 --> 00:38:53,457
À propos wieprzowiny.
746
00:38:53,540 --> 00:38:55,542
Wiesz, co jest dobre w Hiszpanii?
747
00:38:57,086 --> 00:39:00,756
Widziałeś, jak odcinają mięso z nogi?
748
00:39:00,839 --> 00:39:06,095
Widzieliśmy, jak kroją
piękne plastry, takie jak ten.
749
00:39:06,178 --> 00:39:08,889
- Bardzo ładne.
- Nie ma nic lepszego.
750
00:39:08,972 --> 00:39:11,392
Wracaj na swoje miejsce, skarbie.
751
00:39:11,475 --> 00:39:13,894
A teraz wszystko idzie tu.
752
00:39:16,313 --> 00:39:17,189
Mniam, mniam.
753
00:39:18,649 --> 00:39:21,360
Niczego więcej nie trzeba.
Tylko chleb i mięso.
754
00:39:21,443 --> 00:39:22,486
To prawda.
755
00:39:22,569 --> 00:39:24,571
Wspaniała bagietka,
756
00:39:24,655 --> 00:39:27,199
- świeża, chrupiąca, miękka w środku.
- Tak.
757
00:39:27,783 --> 00:39:29,576
I najlepsza szynka na świecie.
758
00:39:30,786 --> 00:39:33,872
Larry, jesteś komikiem.
Masz jakiś żart dla Maxa?
759
00:39:33,956 --> 00:39:35,249
To żart o golfie.
760
00:39:35,332 --> 00:39:40,838
Myślę, że twojemu ojcu
spodobałby się ten rodzaj humoru.
761
00:39:40,921 --> 00:39:45,217
Facet gra z żoną w golfa
na polu w wiejskim stylu.
762
00:39:45,300 --> 00:39:46,385
Jest przepięknie.
763
00:39:46,468 --> 00:39:49,721
Pagórki, zielona trawa, wiejska sielanka.
764
00:39:49,805 --> 00:39:53,475
Przy jednym z dołków piłka ląduje
765
00:39:53,559 --> 00:39:56,520
obok starej, wiejskiej stodoły.
766
00:39:56,603 --> 00:39:59,356
Podchodzą tam, facet patrzy
na piłkę i mówi:
767
00:39:59,440 --> 00:40:01,525
„Wiesz, kochanie, wezmę tę piłkę,
768
00:40:01,608 --> 00:40:04,903
przeniosę ją na drugą
stronę stodoły i wezmę karę”.
769
00:40:04,987 --> 00:40:09,992
Ona na to: „A może otworzysz drzwi
stodoły i przebijesz piłkę przez środek?
770
00:40:10,075 --> 00:40:11,910
Dobrze grasz. Dałbyś radę
771
00:40:11,994 --> 00:40:13,412
i nie musiał brać kary”.
772
00:40:13,495 --> 00:40:15,581
On na to: „Całkiem niezły pomysł”.
773
00:40:15,664 --> 00:40:18,625
Ustawia piłkę, otwiera drzwi
i uderza piłkę.
774
00:40:18,709 --> 00:40:21,628
Źle wycelował, piłka
odbija się od jednej ściany,
775
00:40:21,712 --> 00:40:23,672
od drugiej, uderza w traktor,
776
00:40:23,755 --> 00:40:26,884
trafia żonę w głowę,
żona traci przytomność i umiera.
777
00:40:28,260 --> 00:40:31,054
Rok później koleś gra na tym samym polu.
778
00:40:31,138 --> 00:40:33,599
Jest z kolegą. Nie grał od roku.
779
00:40:33,682 --> 00:40:36,477
Zaczyna znowu dobrze się bawić.
780
00:40:36,560 --> 00:40:39,062
Gra sobie, dochodzi do tego samego dołka
781
00:40:39,146 --> 00:40:41,648
i uderza piłkę niemal w to samo miejsce.
782
00:40:41,732 --> 00:40:43,650
Podbiega do niej, kolega za nim.
783
00:40:43,734 --> 00:40:45,527
Facet mówi: „Podniosę piłkę,
784
00:40:45,611 --> 00:40:48,113
wezmę uwolnienie za karą i przeniosę ją”.
785
00:40:48,197 --> 00:40:51,033
Kolega na to:
„A może otwórz drzwi stodoły
786
00:40:51,116 --> 00:40:52,409
i uderz przez środek.
787
00:40:52,493 --> 00:40:54,995
Dobrze grasz.
Nie musisz przyjmować kary”.
788
00:40:55,078 --> 00:40:57,956
„Nie. Chcę trafić w dołek,
a nie znowu na dołek”.
789
00:41:02,878 --> 00:41:05,506
To więcej niż żart o golfie.
Wiesz dlaczego?
790
00:41:05,589 --> 00:41:10,302
Mój ojciec byłby zachwycony,
bo tak naprawdę to żart o żonie.
791
00:41:14,806 --> 00:41:16,808
Szkoda, że go nie poznałem.
792
00:41:16,892 --> 00:41:19,603
- Polubiłby cię.
- Dobrze, że ekipa się śmieje.
793
00:41:19,686 --> 00:41:23,065
- Trzeba rozśmieszać ekipę.
- To wszystko, co nam zostało.
794
00:41:35,369 --> 00:41:37,287
Ostatni przystanek to Sacha,
795
00:41:37,371 --> 00:41:39,831
kameralne bistro w Madrycie,
796
00:41:39,915 --> 00:41:42,626
serwujące najlepsze
baskijskie dania w mieście.
797
00:41:47,130 --> 00:41:50,759
Cieszę się, że spotkam
tutejszych znajomych:
798
00:41:50,842 --> 00:41:52,594
Carmen i Felipego.
799
00:41:53,178 --> 00:41:55,764
Są też nowe osoby: Guillermo Salazar,
800
00:41:55,847 --> 00:41:59,476
który pracował w Nowym Jorku,
ale wrócił do Madrytu.
801
00:42:00,143 --> 00:42:02,104
A także José Carlos Capel
802
00:42:02,187 --> 00:42:04,982
i jego żona, Julia Pérez Lozano,
803
00:42:05,065 --> 00:42:09,403
dwoje wybitnych hiszpańskich
pisarzy i krytyków kulinarnych.
804
00:42:09,486 --> 00:42:13,198
Jest też stary przyjaciel, Henry Tenney,
805
00:42:13,282 --> 00:42:15,742
nasz świetny producent nadzorujący.
806
00:42:15,826 --> 00:42:18,870
Przyleciał zobaczyć, jak nagrywamy.
807
00:42:18,954 --> 00:42:20,330
Padło na Madryt.
808
00:42:21,456 --> 00:42:23,417
Toast za Madryt, który uwielbiam.
809
00:42:23,500 --> 00:42:28,297
Figuruje na liście moich ulubionych miast.
810
00:42:28,380 --> 00:42:31,383
Jak nadążacie za wszystkimi
nowymi restauracjami?
811
00:42:31,466 --> 00:42:32,551
Nie da się.
812
00:42:33,427 --> 00:42:34,720
Dużo jecie na mieście?
813
00:42:34,803 --> 00:42:36,054
- Codziennie.
- Lunch.
814
00:42:37,472 --> 00:42:38,515
Jak się masz?
815
00:42:38,599 --> 00:42:42,686
To Sacha Hormaechea,
właściciel i szef kuchni tej restauracji.
816
00:42:43,228 --> 00:42:46,857
Jego wyjątkowy talent
przejawia się w wyborze dań.
817
00:42:46,940 --> 00:42:51,653
Najpierw hamachi i serce tuńczyka
podane na puszkach po kawie.
818
00:42:57,200 --> 00:42:59,494
Mówi: „Każde danie z każdego kraju
819
00:42:59,578 --> 00:43:02,205
można jednym gestem przerobić na tapas”.
820
00:43:07,210 --> 00:43:09,880
Fantastycznie. Teraz to tapas.
821
00:43:10,547 --> 00:43:12,507
Na spodzie mamy kawałek ryby,
822
00:43:12,591 --> 00:43:14,968
a serce jest starte na wierzchu.
823
00:43:15,052 --> 00:43:16,261
- Peklowane.
- Jasne.
824
00:43:16,345 --> 00:43:18,930
Seriola pochodzi z Wysp Kanaryjskich.
825
00:43:19,014 --> 00:43:20,015
No proszę.
826
00:43:20,098 --> 00:43:22,684
Niesamowita. Bardzo mi smakuje.
827
00:43:22,768 --> 00:43:23,810
Bardzo świeża.
828
00:43:24,311 --> 00:43:27,856
Gdy się tu przychodzi,
je się to, co chce Sacha.
829
00:43:27,939 --> 00:43:29,149
- Nie ma menu?
- Tak.
830
00:43:29,232 --> 00:43:31,693
Można próbować, ale bezskutecznie.
831
00:43:31,777 --> 00:43:33,862
- Lepiej zjedz to.
- To miłe.
832
00:43:33,945 --> 00:43:35,864
Czujesz, że się tobą zajmuje.
833
00:43:37,032 --> 00:43:38,867
- Ostrygi?
- Tak, ostrygi,
834
00:43:38,950 --> 00:43:41,370
- które są lekko zamarynowane.
- Tak.
835
00:43:41,453 --> 00:43:42,954
Phil, pokochałam ostrygi.
836
00:43:43,747 --> 00:43:45,707
Tak! Nie ma za co.
837
00:43:46,208 --> 00:43:48,460
- Nie lubiłaś?
- Nie, pierwszy raz…
838
00:43:48,543 --> 00:43:50,003
Kto pokazał ci ostrygi?
839
00:43:50,087 --> 00:43:51,171
- Phil.
- Dziękuję!
840
00:43:51,254 --> 00:43:52,339
Wypijmy za to.
841
00:43:52,422 --> 00:43:53,298
Za ostrygi!
842
00:43:53,382 --> 00:43:55,425
Bałam się, ale już się nie boję.
843
00:43:56,843 --> 00:43:58,011
Idzie jedzenie.
844
00:43:58,095 --> 00:43:59,888
- To kultowe danie.
- Znasz je?
845
00:43:59,971 --> 00:44:02,474
Gdybyś nie spróbował,
to jakbyś tu nie był.
846
00:44:02,557 --> 00:44:05,686
Wygląda jak uni na ravioli.
847
00:44:05,769 --> 00:44:07,437
W środku nadzienie z kraba,
848
00:44:07,521 --> 00:44:10,899
a na wierzchu pyszna oliwa i uni.
849
00:44:10,982 --> 00:44:12,734
Uni to część jeżowca.
850
00:44:13,610 --> 00:44:15,362
To smak Galicji.
851
00:44:15,445 --> 00:44:17,614
- Galicja w ustach.
- Świetne.
852
00:44:17,698 --> 00:44:18,573
Henry?
853
00:44:19,408 --> 00:44:21,618
Najlepszy moment. Będę go wspominał.
854
00:44:22,786 --> 00:44:24,913
Wiem, że gdy kucharze są w kuchni,
855
00:44:24,996 --> 00:44:28,458
patrzą, co wraca na talerzach, prawda?
856
00:44:28,542 --> 00:44:33,296
Sprawdzają, jak wiele wraca.
Chcę, żeby Sacha zobaczył ten talerz.
857
00:44:36,049 --> 00:44:38,468
Miałeś świetny pomysł.
858
00:44:38,552 --> 00:44:40,053
Jak można tak nie zrobić?
859
00:44:40,137 --> 00:44:42,514
Gdyby nie było chleba, wylizałbym miskę.
860
00:44:44,474 --> 00:44:45,726
Ale się cieszę.
861
00:44:48,437 --> 00:44:49,980
Jedzenie jest rewelacyjne.
862
00:44:50,063 --> 00:44:51,982
Nie wiem, czy ktoś wam to mówił.
863
00:44:53,608 --> 00:44:54,693
Mogę być pierwszy.
864
00:44:54,776 --> 00:44:56,278
- On…
- Mnie wyprzedził?
865
00:44:56,361 --> 00:44:57,195
Nie.
866
00:44:58,572 --> 00:44:59,906
Dałeś mu złą recenzję?
867
00:45:03,368 --> 00:45:06,496
Wiele lat temu wystawił mu
nienajlepszą recenzję.
868
00:45:06,580 --> 00:45:07,831
Miał trochę zarzutów.
869
00:45:07,914 --> 00:45:10,625
Czy jest między nimi napięcie? Ani trochę.
870
00:45:11,460 --> 00:45:15,630
Musiałaś to pięknie napisać,
żeby go nie urazić.
871
00:45:15,714 --> 00:45:18,592
- I dodać mu otuchy.
- Mają dobre relacje.
872
00:45:18,675 --> 00:45:21,428
To była najlepsza recenzja w historii, bo…
873
00:45:25,265 --> 00:45:26,850
Sacha był fotografem.
874
00:45:26,933 --> 00:45:30,896
Mówi, że szkoda, że poświęcił
tyle czasu na fotografię…
875
00:45:30,979 --> 00:45:32,481
- Tak?
- Bo byłby jednym
876
00:45:32,564 --> 00:45:34,441
- z najlepszych kucharzy.
- I…
877
00:45:34,524 --> 00:45:36,651
I spędzałby więcej czasu w kuchni.
878
00:45:36,735 --> 00:45:39,529
To niespotykane. Poza tym
restaurator przyznał,
879
00:45:39,613 --> 00:45:41,615
że recenzja odmieniła jego życie.
880
00:45:42,449 --> 00:45:43,533
To lekcja.
881
00:45:43,617 --> 00:45:46,203
Nie myśleć, że zjadło się
wszystkie rozumy,
882
00:45:46,286 --> 00:45:49,039
bo nie wiadomo,
skąd przyjdzie dobre słowo.
883
00:45:49,623 --> 00:45:51,416
Może nawet od dyrektora sieci.
884
00:45:52,793 --> 00:45:53,752
Jest wyjątkowy.
885
00:45:53,835 --> 00:45:55,420
- Tak.
- Już to mówiliśmy.
886
00:45:56,213 --> 00:45:59,424
Gdybyśmy mieli podłożyć
muzykę pod tę scenę,
887
00:45:59,508 --> 00:46:02,302
jaką muzykę byście wybrali?
888
00:46:02,385 --> 00:46:03,678
Flamenco.
889
00:46:03,762 --> 00:46:06,223
- Da się zrobić.
- Załatwię to.
890
00:46:12,145 --> 00:46:15,440
Mój pobyt w Madrycie był cudowny.
891
00:46:15,524 --> 00:46:18,652
Ani razu nie pomyślałem,
że coś jest takie sobie.
892
00:46:18,735 --> 00:46:20,195
Wszystko było pyszne.
893
00:46:21,029 --> 00:46:23,156
W tak starym mieście wiele już było,
894
00:46:23,907 --> 00:46:27,661
ale Madryt wciąż potrafi
zaskoczyć swoim urokiem.
895
00:46:28,662 --> 00:46:32,624
Nie ma nic lepszego niż podróżowanie
i poznawanie nowych przyjaciół.
896
00:46:33,834 --> 00:46:36,795
Było świetnie.
Nie mogę się doczekać, aż tu wrócę.
897
00:46:36,878 --> 00:46:38,004
Będzie coś jeszcze?
898
00:46:42,759 --> 00:46:44,219
Co to?
899
00:46:44,302 --> 00:46:46,263
Coś, czego jeszcze nie jadłeś.
900
00:46:46,346 --> 00:46:49,140
- Część świni, której jeszcze nie jadłem?
- Tak.
901
00:46:51,393 --> 00:46:53,186
Co mówiłem o niespodziankach?
902
00:46:53,270 --> 00:46:54,604
To ucho.
903
00:46:54,688 --> 00:46:56,189
- To ucho?
- Tak.
904
00:46:57,274 --> 00:46:59,192
Pierwsze słyszę.
905
00:47:07,492 --> 00:47:10,161
Niech ktoś, niech ktoś
906
00:47:10,996 --> 00:47:13,790
Niech ktoś, niech ktoś
907
00:47:14,624 --> 00:47:17,168
Niech ktoś, niech ktoś
908
00:47:17,252 --> 00:47:18,295
Ktokolwiek
909
00:47:18,378 --> 00:47:20,505
Niech ktoś, niech ktoś
910
00:47:20,589 --> 00:47:21,840
Ktokolwiek
911
00:47:21,923 --> 00:47:24,342
Niech ktoś, niech ktoś
912
00:47:24,426 --> 00:47:25,468
Ktokolwiek
913
00:47:25,552 --> 00:47:27,971
Niech ktoś, niech ktoś
914
00:47:28,054 --> 00:47:29,055
Ktokolwiek
915
00:47:29,139 --> 00:47:31,349
Niech ktoś, niech ktoś
916
00:47:31,433 --> 00:47:32,601
Ktokolwiek
917
00:47:32,684 --> 00:47:35,729
Niech ktoś, niech ktoś
918
00:47:35,812 --> 00:47:38,064
Czy może ktoś
919
00:47:38,773 --> 00:47:41,610
Ktoś nakarmić Phila?
920
00:47:42,402 --> 00:47:45,989
Proszę, niech ktoś
921
00:47:46,072 --> 00:47:48,783
Ktoś nakarmi Phila
922
00:47:48,867 --> 00:47:53,663
Nakarmi Phila w mig
923
00:47:53,747 --> 00:47:56,958
Napisy: Zofia Sław