1 00:00:07,842 --> 00:00:10,553 NETFLIX — SERIAL DOKUMENTALNY 2 00:00:41,542 --> 00:00:44,295 Gracias. Zaczynamy przedstawienie. 3 00:00:44,378 --> 00:00:45,755 To się je na śniadanie. 4 00:00:50,718 --> 00:00:54,514 Rany, ale dobre. To dlatego stoją w kolejce. 5 00:00:56,349 --> 00:00:59,268 Chcecie churro? Bierzcie, mam dużo. 6 00:01:00,394 --> 00:01:02,939 Proszę zanurzyć. Tylko raz. 7 00:01:03,022 --> 00:01:04,398 - Dobra. - Bez powtórek. 8 00:01:04,482 --> 00:01:05,983 Żadnych powtórek. 9 00:01:06,067 --> 00:01:07,777 - Dziękuję. - Churro? 10 00:01:07,860 --> 00:01:09,654 Proszę. Chcesz zanurzyć? 11 00:01:09,737 --> 00:01:11,072 - Jasne. - Tylko raz. 12 00:01:12,156 --> 00:01:13,950 Twój kolega też dostanie. 13 00:01:14,033 --> 00:01:16,244 Jak długo czekałeś w kolejce? 14 00:01:16,327 --> 00:01:18,538 Kolejka jest długa, 15 00:01:18,621 --> 00:01:21,499 ale mamy kamery, więc nie musieliśmy czekać. 16 00:01:22,834 --> 00:01:24,168 Próbowałaś dużego? 17 00:01:24,252 --> 00:01:25,920 Mam spróbować? Dobra. 18 00:01:26,003 --> 00:01:28,047 Zanurz całego. Tak. 19 00:01:28,131 --> 00:01:29,215 O mój Boże. 20 00:01:29,298 --> 00:01:31,676 Nie wiem, czy możemy to nagrywać. 21 00:01:36,764 --> 00:01:39,809 Głodomór się raduje 22 00:01:39,892 --> 00:01:43,146 Podróżuje Morza i lądy pokonuje 23 00:01:44,063 --> 00:01:46,524 Odpowiedzi poszukuje 24 00:01:46,607 --> 00:01:50,319 Jak makaron, mięsa i drób się gotuje 25 00:01:50,403 --> 00:01:52,363 Kręte drogi pokona 26 00:01:52,446 --> 00:01:54,240 Samolotem przyleci 27 00:01:54,323 --> 00:01:55,867 Piosenkę zaśpiewa 28 00:01:55,950 --> 00:01:57,660 I tańcem rozbawi 29 00:01:57,743 --> 00:01:59,453 Pośmieje się z wami 30 00:01:59,537 --> 00:02:01,247 Łzę uroni z wami 31 00:02:01,330 --> 00:02:03,708 O jedno tylko prosi w zamian 32 00:02:03,791 --> 00:02:06,878 Niech ktoś, niech ktoś 33 00:02:06,961 --> 00:02:09,797 Czy może ktoś 34 00:02:09,881 --> 00:02:12,842 Ktoś nakarmić Phila? 35 00:02:12,925 --> 00:02:16,220 Nakarmić Phila w mig 36 00:02:21,601 --> 00:02:23,269 Madryt to stolica Hiszpanii. 37 00:02:24,478 --> 00:02:27,648 Uwielbiam Barcelonę, która jest jak mała wioska. 38 00:02:27,732 --> 00:02:30,902 Spodziewałem się, że będzie urocza, i miałem rację. 39 00:02:30,985 --> 00:02:33,196 Po Madrycie się tego nie spodziewałem 40 00:02:34,197 --> 00:02:36,032 i byłem w błędzie. 41 00:02:37,116 --> 00:02:41,204 Jest tu wiele przepięknych dzielnic. 42 00:02:41,287 --> 00:02:42,622 Po prostu więcej. 43 00:02:42,705 --> 00:02:46,751 Można też doświadczyć przepychu i wspaniałości 44 00:02:46,834 --> 00:02:50,838 jednego z większych miast świata o tysiącletniej historii. 45 00:02:50,922 --> 00:02:52,798 Cudownie. 46 00:02:52,882 --> 00:02:55,635 A jedzenie spektakularne. 47 00:03:11,150 --> 00:03:12,485 Uwielbiam targowiska. 48 00:03:12,568 --> 00:03:16,322 Są jak miniatura miasta, a może nawet całego życia. 49 00:03:17,198 --> 00:03:18,866 Madrytczycy też je kochają. 50 00:03:18,950 --> 00:03:23,412 Są rozsiane po różnych dzielnicach, a łącznie jest ich 46. 51 00:03:23,496 --> 00:03:25,289 Jestem w dzielnicy Salamanca, 52 00:03:25,373 --> 00:03:28,292 a te skromne drzwi to nie byle witryna. 53 00:03:28,376 --> 00:03:33,130 To wejście na targ spożywczy, który istnieje od 1882 roku, 54 00:03:33,839 --> 00:03:35,299 El Mercado De La Paz. 55 00:03:36,259 --> 00:03:38,844 Można tu kupić świeże, lokalne produkty 56 00:03:38,928 --> 00:03:41,973 albo, tak jak ja, zostawić gotowanie ekspertom 57 00:03:42,056 --> 00:03:43,891 z któregoś ze stoisk. 58 00:03:45,393 --> 00:03:49,021 Często myślimy, że tortilla to tylko 59 00:03:49,105 --> 00:03:53,109 kukurydziane lub pszenne placki, w które zawijamy burrito czy tacos. 60 00:03:53,192 --> 00:03:55,987 W Hiszpanii tortilla wygląda tak. 61 00:03:58,030 --> 00:04:00,700 Nazywa się ją tutaj tortilla de patatas. 62 00:04:00,783 --> 00:04:04,829 Składa się z ziemniaków z oliwą, karmelizowaną cebulą i jajkami. 63 00:04:05,413 --> 00:04:08,207 Po angielsku tortilla znaczy to samo co „omlet”. 64 00:04:09,208 --> 00:04:12,169 A najlepsza jest tutaj, w Casa Dani. 65 00:04:13,504 --> 00:04:14,380 Hola. 66 00:04:14,463 --> 00:04:15,798 - Cześć. - Cześć, Phil. 67 00:04:15,881 --> 00:04:17,174 - Dani! - Co u ciebie? 68 00:04:17,258 --> 00:04:18,259 Miło cię widzieć. 69 00:04:18,342 --> 00:04:20,136 - Carmen. Miło mi. - Mi też. 70 00:04:20,219 --> 00:04:23,180 Dani Garcia i jego żona Carmen znają się na rzeczy, 71 00:04:23,264 --> 00:04:26,767 bo ich tortilla została wybrana najlepszą w Hiszpanii. 72 00:04:27,435 --> 00:04:29,770 Hiszpanie dzielą się na dwa obozy. 73 00:04:29,854 --> 00:04:32,315 - Tak? - Z cebulą czy bez? 74 00:04:32,398 --> 00:04:33,691 Oczywiście z cebulą. 75 00:04:33,774 --> 00:04:35,568 - Prawda? - Tak myślę. 76 00:04:35,651 --> 00:04:36,819 A ja wolę bez. 77 00:04:36,902 --> 00:04:38,487 - Naprawdę? - Tak. 78 00:04:40,698 --> 00:04:41,866 - Hola. - Cześć. 79 00:04:41,949 --> 00:04:43,492 - Jak ci na imię? - Noelia. 80 00:04:43,576 --> 00:04:45,161 - Cześć. - To moja siostra. 81 00:04:45,745 --> 00:04:48,414 Wszyscy jesteście rodziną. Jak miło. 82 00:04:49,665 --> 00:04:50,750 Do roboty. 83 00:04:53,961 --> 00:04:57,381 Niewiarygodne. To idealne śniadanie, prawda? 84 00:04:57,965 --> 00:05:01,594 Ta jest bez cebuli, gdybyście chcieli spróbować. 85 00:05:01,677 --> 00:05:03,554 Skosztuję, skoro nalegacie. 86 00:05:07,099 --> 00:05:08,225 Smakuje ci? 87 00:05:08,309 --> 00:05:10,061 - Twoja też pyszna. - Dzięki. 88 00:05:11,771 --> 00:05:13,689 Ale chyba wolę z cebulą. 89 00:05:13,773 --> 00:05:14,648 Dziękuję. 90 00:05:14,732 --> 00:05:17,360 No dobrze. Teraz muszę poznać sekret. 91 00:05:17,443 --> 00:05:20,571 Moja matka próbowała różnych rodzajów ziemniaka. 92 00:05:21,238 --> 00:05:24,533 W końcu znalazła idealny. 93 00:05:24,617 --> 00:05:28,662 To specjalny gatunek ziemniaka, który trochę się roztapia. 94 00:05:28,746 --> 00:05:29,580 Tak. 95 00:05:29,663 --> 00:05:31,332 - Robi się mięciutki. - Tak. 96 00:05:31,415 --> 00:05:33,793 Przyprawy też są pyszne. 97 00:05:33,876 --> 00:05:35,795 Nie zdradzajcie, co to jest. 98 00:05:37,505 --> 00:05:39,965 Przejdziemy się? 99 00:05:44,845 --> 00:05:46,806 Tutaj kupujemy ziemniaki. 100 00:05:46,889 --> 00:05:49,975 To wszystko dla nas, na dziś. 101 00:05:50,059 --> 00:05:51,394 - Nie. - Tak. 102 00:05:51,477 --> 00:05:53,521 Ile ziemniaków zużywają dziennie? 103 00:05:53,604 --> 00:05:55,022 770 kilogramów. 104 00:05:55,106 --> 00:05:57,191 I 2000 jajek. 105 00:05:57,274 --> 00:05:59,735 Może powinienem zająć się tortillą. 106 00:05:59,819 --> 00:06:01,195 - Rany. - Tak. 107 00:06:01,278 --> 00:06:02,905 Ten interes się kręci. 108 00:06:02,988 --> 00:06:05,616 Albo po prostu interes jedzenia tortilli. 109 00:06:05,699 --> 00:06:07,326 Tyle tu dobrego. 110 00:06:08,244 --> 00:06:11,705 - Phil, spróbuj ostrygi. - Dani ma dobre pomysły. 111 00:06:13,207 --> 00:06:14,625 Rany. Co się dzieje? 112 00:06:14,708 --> 00:06:17,378 To cytrynowy dym. 113 00:06:17,461 --> 00:06:18,295 Co takiego? 114 00:06:18,379 --> 00:06:22,216 Ostrygi wędzone cytryną. Coś wyjątkowego. 115 00:06:24,176 --> 00:06:25,553 - Magia. - Spróbuj. 116 00:06:25,636 --> 00:06:26,804 Jesz ostrygi? 117 00:06:26,887 --> 00:06:28,180 Nigdy nie jadłam. 118 00:06:29,807 --> 00:06:32,643 Carmen nigdy nie próbowała ostryg. 119 00:06:32,726 --> 00:06:36,939 Nie robią na niej zachęcającego wrażenia. Znam wielu takich ludzi. 120 00:06:37,022 --> 00:06:39,817 - Namawia mnie, żebym zjadła. - Czemu nie? 121 00:06:39,900 --> 00:06:41,402 - Spróbujesz? - No dobrze. 122 00:06:41,485 --> 00:06:42,486 - Tak! - Spróbuję. 123 00:06:42,570 --> 00:06:46,657 Uwielbiam te momenty, gdy przekonuję kogoś do rzeczy, które lubię. 124 00:06:47,241 --> 00:06:48,409 Pierwsza ostryga. 125 00:06:48,492 --> 00:06:49,326 Poszła. 126 00:06:50,453 --> 00:06:51,787 Pomyśl o smaku. 127 00:06:57,626 --> 00:06:58,502 Poważnie? 128 00:06:59,295 --> 00:07:01,589 Jak w czasach, gdy nurkowaliśmy. 129 00:07:01,672 --> 00:07:03,382 - Tak. - Tak smakuje. 130 00:07:03,466 --> 00:07:05,009 Smakuje oceanem, prawda? 131 00:07:05,092 --> 00:07:06,260 Dziękuję. 132 00:07:06,343 --> 00:07:08,179 - Pyszne. - Naprawdę ci smakuje? 133 00:07:09,138 --> 00:07:10,222 To dobrze. 134 00:07:10,306 --> 00:07:13,267 Teraz uwielbia ostrygi. Nie żartowała. Uwielbia je. 135 00:07:14,685 --> 00:07:16,437 Bardzo się cieszę. 136 00:07:16,520 --> 00:07:17,480 Gotów? 137 00:07:22,693 --> 00:07:24,403 - Przepyszne! - Dziękuję. 138 00:07:24,487 --> 00:07:26,572 Czuć smak dymu i cytryny. 139 00:07:27,406 --> 00:07:30,159 Ale nie są dominujące. Gracias. 140 00:07:30,784 --> 00:07:32,286 Chcę, żebyście próbowali. 141 00:07:32,369 --> 00:07:34,330 Uczenie to nagroda sama w sobie. 142 00:07:34,413 --> 00:07:37,791 „Nie lubię ryb”. Rozumiem, jeśli masz pięć lat. 143 00:07:37,875 --> 00:07:41,587 Ale z wiekiem nasze gusta się zmieniają. Wiem, że tak jest. 144 00:07:42,379 --> 00:07:46,008 Chcemy, żebyś spróbował tutejszego specjału, szynki. 145 00:07:46,091 --> 00:07:47,343 Nie ma sprawy. 146 00:07:50,221 --> 00:07:52,097 Rzecz w tym, że w Hiszpanii 147 00:07:52,181 --> 00:07:53,849 codziennie jesz wieprzowinę. 148 00:07:53,933 --> 00:07:56,560 Można się z tym pogodzić i zmienić wyznanie. 149 00:08:00,814 --> 00:08:01,774 Bardzo hojnie. 150 00:08:01,857 --> 00:08:04,109 Księga Wieprzowiny. 151 00:08:04,693 --> 00:08:06,028 - No dobrze. - Płaczę. 152 00:08:06,111 --> 00:08:07,655 - Popłakałeś się? - Tak. 153 00:08:08,948 --> 00:08:12,159 Idealna. To najlepsza szynka na świecie. 154 00:08:12,243 --> 00:08:13,410 Najlepsza? 155 00:08:16,247 --> 00:08:19,083 Dobrze słyszeliście. Najlepsza szynka na świecie. 156 00:08:19,166 --> 00:08:21,168 Nie piszcie do mnie, Włosi! 157 00:08:22,545 --> 00:08:24,129 Powinnaś otworzyć usta. 158 00:08:28,342 --> 00:08:30,219 Byłeś już dziś u komunii? 159 00:08:32,972 --> 00:08:35,432 Jestem jak zdegenerowany ksiądz. 160 00:08:38,727 --> 00:08:40,145 Dbamy o naszych ludzi. 161 00:08:42,022 --> 00:08:42,982 Dziękuję. 162 00:08:43,649 --> 00:08:45,442 To chyba nasz najlepszy dzień. 163 00:08:46,193 --> 00:08:47,820 Manuel, mój nowy kolega. 164 00:08:49,280 --> 00:08:50,948 Patrzcie. Zostało mi trochę. 165 00:08:54,451 --> 00:08:56,954 Zbadałem krew. Jestem w 61% wieprzowiną. 166 00:09:02,835 --> 00:09:06,213 Zbliżamy się do serca miasta, centrum Starego Madrytu. 167 00:09:06,297 --> 00:09:08,591 Architektura jest tu zachwycająca. 168 00:09:09,925 --> 00:09:12,428 Piękno budowane ludzką ręką przez wieki. 169 00:09:13,220 --> 00:09:16,181 Na każdym rogu, w każdej uliczce widać historię. 170 00:09:18,475 --> 00:09:21,020 Jedzenie potęguje te doznania. 171 00:09:21,103 --> 00:09:23,814 Można posmakować historii i uwagi, 172 00:09:23,897 --> 00:09:27,234 z jaką poprzednie pokolenia doskonaliły przepisy. 173 00:09:28,819 --> 00:09:30,863 Zbadaliśmy temat i okazało się, 174 00:09:30,946 --> 00:09:36,619 że najstarsza nieprzerwanie działająca restauracja na świecie jest w Madrycie. 175 00:09:37,745 --> 00:09:40,372 Nazywa się Sobrino de Botin. 176 00:09:42,041 --> 00:09:44,585 - Witamy w Botinie. - Miło mi tu być. 177 00:09:44,668 --> 00:09:46,795 - To dla mnie zaszczyt. - Dziękuję. 178 00:09:46,879 --> 00:09:51,675 Po tym wspaniałym miejscu oprowadza mnie Antonio Gonzalez, 179 00:09:51,759 --> 00:09:55,971 którego dziadkowie kupili tę restaurację wiele lat temu. 180 00:09:56,055 --> 00:10:01,435 Powstała w 1725 roku. Należy do mojej rodziny od 1930 roku. 181 00:10:01,518 --> 00:10:03,103 Uwielbiam takie miejsca. 182 00:10:03,187 --> 00:10:07,358 Przesiąknięte historią, własnym duchem i kulturą. 183 00:10:08,901 --> 00:10:09,777 O rety. 184 00:10:09,860 --> 00:10:11,820 To oryginalny piec. 185 00:10:11,904 --> 00:10:13,322 Z 1725 roku? 186 00:10:13,405 --> 00:10:16,784 Tak jest. Już niedługo będzie miał 300 lat. 187 00:10:17,368 --> 00:10:20,120 Przez ten czas ani razu nie zgasł. 188 00:10:20,204 --> 00:10:22,247 Wieczny płomień wciąż płonie. 189 00:10:22,331 --> 00:10:25,125 Przez cały czas, nawet podczas wojny domowej, 190 00:10:25,209 --> 00:10:29,546 w 1936 r., 1939 r., mój dziadek podtrzymywał ogień w piecu. 191 00:10:29,630 --> 00:10:31,048 To dopiero coś. 192 00:10:31,131 --> 00:10:32,633 Rany! 193 00:10:33,217 --> 00:10:34,677 Tu jest jak w jaskini. 194 00:10:34,760 --> 00:10:37,012 To najstarsze pomieszczenie w Botinie. 195 00:10:37,513 --> 00:10:38,514 Z którego roku? 196 00:10:38,597 --> 00:10:40,683 Co najmniej 1590 r. 197 00:10:40,766 --> 00:10:43,227 Była tu jakaś karczma czy coś takiego. 198 00:10:43,310 --> 00:10:47,690 W 1725 roku zbudowano Botin nad inną restauracją. 199 00:10:48,232 --> 00:10:49,441 Niesamowite. 200 00:10:49,525 --> 00:10:52,736 Wracamy na górę, kilka wieków do przodu. 201 00:10:54,822 --> 00:10:59,076 Karmicie Madryt dosłownie od wieków. 202 00:10:59,159 --> 00:11:00,661 Macie jakieś anegdoty? 203 00:11:00,744 --> 00:11:03,539 Jednym z naszych stałych klientów był Hemingway. 204 00:11:03,622 --> 00:11:04,748 Ernest Hemingway. 205 00:11:04,832 --> 00:11:07,626 Zawsze siedział plecami do ściany. 206 00:11:07,710 --> 00:11:10,212 Lubił mieć widok na drzwi. 207 00:11:10,295 --> 00:11:12,256 Był przyjacielem mojego dziadka. 208 00:11:12,339 --> 00:11:16,427 Czasami chadzał do kuchni i sam sobie gotował paellę. 209 00:11:16,510 --> 00:11:19,263 Ernest Hemingway wchodził do kuchni i gotował? 210 00:11:19,346 --> 00:11:21,265 Robił paellę, ale była okropna. 211 00:11:21,348 --> 00:11:23,726 Dlatego mój dziadek kazał mu… 212 00:11:23,809 --> 00:11:26,270 - Zająć się pisaniem. - Tak. 213 00:11:26,353 --> 00:11:28,272 „Ja nie piszę, ty nie gotujesz”. 214 00:11:29,314 --> 00:11:30,899 Czas spróbować jedzenia. 215 00:11:30,983 --> 00:11:33,944 No dobrze. Gotowy? Nasza specjalność. 216 00:11:35,320 --> 00:11:36,655 Pieczone prosię. 217 00:11:38,699 --> 00:11:41,160 Wiem, że dla wielu z was to horror, 218 00:11:41,243 --> 00:11:46,039 żeby patrzeć, jak małe prosiaczki idą do pieca na drewno, 219 00:11:46,123 --> 00:11:49,001 są ćwiartowane i pożerane przez żarłoczne… 220 00:11:51,003 --> 00:11:52,212 inne świnie. 221 00:11:53,714 --> 00:11:57,176 O mój Boże! Ta mała świnka poszła do Phillipa. 222 00:12:00,387 --> 00:12:02,431 Jedyne, co mogę powiedzieć śwince: 223 00:12:03,223 --> 00:12:04,308 „Przepraszam… 224 00:12:05,851 --> 00:12:07,102 ale muszę cię zjeść”. 225 00:12:08,395 --> 00:12:10,314 Mawiamy, że wieprzowina wygrywa. 226 00:12:15,402 --> 00:12:18,030 - Skóra jest najlepsza. - Pewnie. Chrupiąca. 227 00:12:18,113 --> 00:12:20,532 - Chrupiąca skóra. - Kto by jej nie lubił? 228 00:12:20,616 --> 00:12:23,327 W tym kraju miłość do wieprzowiny jest poważna. 229 00:12:24,369 --> 00:12:28,290 Trwa od wieków. Uwielbiali ją wcześni Celtowie i Rzymianie. 230 00:12:28,373 --> 00:12:33,045 Za czasów Maurów jedzenie wieprzowiny było aktem politycznego nieposłuszeństwa. 231 00:12:33,629 --> 00:12:36,215 Nie przestaję jeść. Wiecie dlaczego? 232 00:12:36,298 --> 00:12:38,509 Bo bardzo interesuję się historią. 233 00:12:41,637 --> 00:12:44,139 Na waszym miejscu przyjechałbym tu, 234 00:12:44,223 --> 00:12:47,768 aby zobaczyć, poczuć i zjeść historię. 235 00:12:47,851 --> 00:12:49,061 Wybitne. 236 00:12:49,144 --> 00:12:53,482 Rozumiecie, czemu to najstarsza ciągle działająca restauracja na świecie. 237 00:12:53,565 --> 00:12:54,817 Udało się, świnko. 238 00:13:00,781 --> 00:13:03,867 W Madrycie płoną nie tylko ognie tradycji, 239 00:13:03,951 --> 00:13:07,621 ale także płomienie pomysłowości i innowacji. 240 00:13:07,704 --> 00:13:11,083 To miasto staje się ważnym ośrodkiem 241 00:13:11,166 --> 00:13:13,919 nowoczesnej kuchni z wpływami z całego świata. 242 00:13:16,630 --> 00:13:18,423 Wracam do dzielnicy Salamanca, 243 00:13:18,507 --> 00:13:23,595 gdzie przyszłość kuchni hiszpańskiej jest śmiała, różnorodna i nieprzewidywalna. 244 00:13:24,888 --> 00:13:26,181 - Hej, Phil! - Szefie. 245 00:13:26,265 --> 00:13:28,308 - Jak się masz? - Miło cię poznać. 246 00:13:28,392 --> 00:13:30,435 Przyznano już nagrodę Best Chef 2021. 247 00:13:30,519 --> 00:13:33,355 Wiecie, kto jest najlepszym kucharzem na świecie? 248 00:13:33,438 --> 00:13:34,690 Ten gość. 249 00:13:34,773 --> 00:13:37,359 Ten młody człowiek nazywa się David Muñoz. 250 00:13:37,442 --> 00:13:39,278 - Wszystko w porządku? - Tak. 251 00:13:39,361 --> 00:13:42,489 - Bo masz na sobie kaftan bezpieczeństwa. - Wiem. 252 00:13:42,573 --> 00:13:44,408 Dziś wszystko może się zdarzyć. 253 00:13:45,367 --> 00:13:46,368 Gotów? 254 00:13:48,245 --> 00:13:50,539 Ma elegancką restaurację DiverXO. 255 00:13:50,622 --> 00:13:54,084 A to jego mniej ekskluzywna restauracja, StreetXO. 256 00:13:54,668 --> 00:13:56,628 Polecam wam próbować po trochu, 257 00:13:56,712 --> 00:14:00,591 bo przygotowałem dla was bardzo długie menu. 258 00:14:00,674 --> 00:14:03,468 To będzie prawdziwy rollercoaster. 259 00:14:03,552 --> 00:14:06,179 Mam nadzieję, że nie zwymiotuję. 260 00:14:07,431 --> 00:14:09,057 To sashimi z serioli. 261 00:14:09,141 --> 00:14:11,393 Do tego sos mojo z huacatay. 262 00:14:11,476 --> 00:14:12,603 To zioło z Peru. 263 00:14:13,103 --> 00:14:14,313 Ten jeżowiec 264 00:14:14,897 --> 00:14:18,025 jest nieco mocniejszy od japońskiego. 265 00:14:18,108 --> 00:14:19,401 - Fuerte. - Musisz… 266 00:14:19,484 --> 00:14:22,237 Tak. Fuerte. Musisz się nauczyć hiszpańskiego. 267 00:14:22,321 --> 00:14:23,155 Zrobię to. 268 00:14:23,906 --> 00:14:27,075 Gdzie dorastałeś, że nazywasz to ulicznym jedzeniem? 269 00:14:34,499 --> 00:14:36,126 - Dobre, nie? - Dobre. 270 00:14:36,209 --> 00:14:38,712 - Co się dzieje? - Zjem ci trochę. 271 00:14:40,255 --> 00:14:42,466 - Uwielbiam takie smaki. - Tak. 272 00:14:42,549 --> 00:14:44,718 Pikantne, ale świeże. 273 00:14:44,801 --> 00:14:46,762 Ten czips też jest fajny. 274 00:14:46,845 --> 00:14:49,139 Tak. Dużo dziś zjesz rękoma. 275 00:14:49,222 --> 00:14:51,391 Dobrze. Powinienem był je umyć. 276 00:14:53,518 --> 00:14:55,896 - Przegrzebki. - Hiszpańskie przegrzebki 277 00:14:55,979 --> 00:14:57,856 z gazpacho z jalapeño. 278 00:14:59,358 --> 00:15:02,861 A to rodzaj emulsji z zupy tom kha gai. 279 00:15:08,325 --> 00:15:10,661 Przypomina tajską kuchnię. 280 00:15:10,744 --> 00:15:12,955 Kocham tajską i ogólnie azjatycką. 281 00:15:13,038 --> 00:15:15,582 Jednocześnie pikantne i otulające. 282 00:15:15,666 --> 00:15:18,168 - Tak. - To naprawdę niezłe doświadczenie. 283 00:15:18,251 --> 00:15:22,047 Chcę, by ludzie z całego świata czuli, 284 00:15:22,130 --> 00:15:25,300 że tego, co gotujemy, nie spróbują nigdzie indziej. 285 00:15:27,552 --> 00:15:29,680 Czas na nasze popisowe danie. 286 00:15:29,763 --> 00:15:32,224 - Po to ten kaftan bezpieczeństwa. - Tak. 287 00:15:32,307 --> 00:15:34,559 Krew kiepskiego kucharza. 288 00:15:36,436 --> 00:15:39,982 Pierożki z kaczką. Chrupiące ucho wieprzowe. Wyborne. 289 00:15:40,065 --> 00:15:41,900 Konfitowane. 290 00:15:41,984 --> 00:15:45,153 Do tego cebulki dymki, kiszony ogórek, 291 00:15:46,071 --> 00:15:47,155 ito togarashi. 292 00:15:47,239 --> 00:15:48,657 To nie ma końca. 293 00:15:48,740 --> 00:15:51,159 To rodzaj chili z Japonii. 294 00:15:51,743 --> 00:15:53,286 No tak. Gorące. 295 00:15:54,454 --> 00:15:56,248 Uwielbiam chrupkość ucha. 296 00:15:56,832 --> 00:15:58,959 Wiedziałem, że to będzie dobre. 297 00:16:00,210 --> 00:16:02,796 Kolejne danie też jest inspirowane tajskim. 298 00:16:02,879 --> 00:16:04,214 Nadzienie z kurczaka. 299 00:16:04,297 --> 00:16:07,676 To quisquillas, młode krewetki z południa Hiszpanii. 300 00:16:07,759 --> 00:16:10,303 To słodki majonez z chili. 301 00:16:10,387 --> 00:16:11,638 Co za połączenie. 302 00:16:11,722 --> 00:16:15,017 Już rozumiem, czemu wszyscy czekają, by się tu dostać. 303 00:16:15,100 --> 00:16:16,184 Na jeden kęs? 304 00:16:16,268 --> 00:16:19,354 Jak masz dużą buzię, to dasz radę. 305 00:16:20,147 --> 00:16:21,189 Dałeś. 306 00:16:22,983 --> 00:16:24,192 Duża buzia. 307 00:16:25,444 --> 00:16:28,947 Nie potrafię nawet opisać wszystkich smaków. 308 00:16:29,031 --> 00:16:33,118 Dla mnie to jak wyjście do opery. Wiele się dzieje, 309 00:16:33,201 --> 00:16:35,328 - ale wszystko tworzy całość. - Tak. 310 00:16:35,412 --> 00:16:39,875 To danie to piękna aria. Mogę się czegoś napić? 311 00:16:39,958 --> 00:16:40,834 Oczywiście. 312 00:16:40,917 --> 00:16:42,252 - Planowałeś to. - Tak. 313 00:16:48,300 --> 00:16:49,468 Cachaça! 314 00:16:49,551 --> 00:16:51,053 Jaja Pedroche. 315 00:16:52,179 --> 00:16:53,513 Jajo dinozaura. 316 00:17:00,020 --> 00:17:02,814 Słodkie i pyszne. Nie czuć alkoholu. 317 00:17:02,898 --> 00:17:03,815 Do widzenia! 318 00:17:05,692 --> 00:17:07,652 To sashimi z czerwonego tuńczyka. 319 00:17:09,863 --> 00:17:11,198 Smak węgla drzewnego. 320 00:17:11,281 --> 00:17:15,243 Krokiety są zrobione z owczego mleka z kimchi. 321 00:17:16,119 --> 00:17:17,579 Trzeba je zjeść na raz. 322 00:17:24,002 --> 00:17:25,045 Wyjdę za ciebie. 323 00:17:25,128 --> 00:17:25,962 No dobrze. 324 00:17:27,506 --> 00:17:28,965 Mam zadzwonić do żony? 325 00:17:29,049 --> 00:17:30,425 Przekaż jej złe wieści. 326 00:17:31,802 --> 00:17:33,595 To nasz hiszpański boczek. 327 00:17:34,971 --> 00:17:36,848 To nie na jeden kęs. Bez obaw. 328 00:17:37,974 --> 00:17:39,351 A gdybym zjadł na raz? 329 00:17:39,935 --> 00:17:42,270 Ucałowałbym cię. 330 00:17:47,359 --> 00:17:50,529 Miałem zjeść tylko po trochu, ale kończę to. 331 00:17:51,613 --> 00:17:56,076 Każdy kęs jest niesamowity, ale już nie żyję z przejedzenia. 332 00:17:56,827 --> 00:17:57,911 Następne danie 333 00:17:57,994 --> 00:18:00,080 to pieczona, hiszpańska ośmiornica. 334 00:18:00,789 --> 00:18:01,665 Rany! 335 00:18:02,165 --> 00:18:04,876 To hiszpańska wersja laksy. 336 00:18:04,960 --> 00:18:06,461 Czas na nowy koktajl. 337 00:18:06,545 --> 00:18:08,296 Dobra. Co tu się dzieje? 338 00:18:11,341 --> 00:18:14,177 To bao z prosięciem. 339 00:18:14,678 --> 00:18:17,097 Jestem pełny, ale nie mogę przestać. 340 00:18:17,180 --> 00:18:18,181 Jak to możliwe? 341 00:18:20,934 --> 00:18:23,019 Ludzie pytają, jak mogę tyle jeść. 342 00:18:23,103 --> 00:18:26,857 A ja pytam, gdy jedzenie jest tak fenomenalne, 343 00:18:27,732 --> 00:18:29,067 jak można przestać? 344 00:18:29,651 --> 00:18:30,569 To lasagne. 345 00:18:33,238 --> 00:18:35,282 Spodziewałeś się, że będę większy? 346 00:18:35,365 --> 00:18:38,118 Nie. Musisz tylko spróbować. 347 00:18:40,036 --> 00:18:41,454 Nie wiem. 348 00:18:41,538 --> 00:18:43,915 Kolejny koktajl. Wymieszam go krewetką. 349 00:18:43,999 --> 00:18:44,875 Tak. 350 00:18:44,958 --> 00:18:48,920 Naprawdę nie wiem. To chyba moja supermoc. 351 00:18:50,046 --> 00:18:52,299 To nasza wersja ramenu. 352 00:18:54,134 --> 00:18:55,510 Oto program kulinarny. 353 00:19:00,891 --> 00:19:01,975 Niemożliwie dobre. 354 00:19:02,601 --> 00:19:05,896 Mówię poważnie, zostaw żonę, wprowadzam się. 355 00:19:08,023 --> 00:19:10,734 Tu mamy kraba z chili i winem wiśniowym. 356 00:19:10,817 --> 00:19:13,820 Zjemy go z homarem. 357 00:19:16,239 --> 00:19:18,241 Ludzie. StreetXO. 358 00:19:18,825 --> 00:19:22,954 To najlepszy posiłek wszechczasów. Albo się upiłem. Jedno z dwojga. 359 00:19:25,874 --> 00:19:27,751 Mogę zdjąć spodnie? 360 00:19:35,508 --> 00:19:39,262 Pokażę wam wyjątkową restaurację, którą znaleźliśmy w Madrycie. 361 00:19:39,346 --> 00:19:41,348 Nazywa się MO de Movimiento. 362 00:19:42,140 --> 00:19:43,683 - Felipe! - Cześć, Phil. 363 00:19:43,767 --> 00:19:44,601 Tak. 364 00:19:44,684 --> 00:19:46,519 - Jak tam? - Miło cię poznać. 365 00:19:46,603 --> 00:19:48,605 Lubię poznawać innych Felipe. 366 00:19:49,564 --> 00:19:51,358 - To twój lokal. - Tak. 367 00:19:51,441 --> 00:19:52,609 MO de Movimiento. 368 00:19:53,109 --> 00:19:57,572 Współwłaściciel, Felipe Turell, nie tylko serwuje świeży, domowy chleb 369 00:19:57,656 --> 00:20:00,075 i doskonałą pizzę z pieca na drewno, 370 00:20:00,158 --> 00:20:03,370 ale też robi to w sposób zrównoważony. 371 00:20:03,453 --> 00:20:07,249 Piec służy nie tylko do pizzy. Ogrzewamy nim przestrzeń. 372 00:20:07,332 --> 00:20:10,168 Czyli restauracja jest ogrzewana ciepłem z pieca? 373 00:20:10,252 --> 00:20:12,337 - Dokładnie. - Rany. A co to jest? 374 00:20:12,420 --> 00:20:16,967 Używamy tego, wody i wiatraków, żeby schładzać pomieszczenia. 375 00:20:17,050 --> 00:20:20,011 - To klimatyzator, tak? - Taki hybrydowy model. 376 00:20:20,095 --> 00:20:22,889 Używamy go, gdy nie jest bardzo gorąco. 377 00:20:23,848 --> 00:20:24,683 Witajcie. 378 00:20:25,642 --> 00:20:26,559 Wygląda nieźle. 379 00:20:27,519 --> 00:20:31,690 Felipe i jego zespół współpracują z organizacjami społecznymi, 380 00:20:31,773 --> 00:20:37,237 i wspierają osoby nieuprzywilejowane w zdobywaniu pracy w gastronomii. 381 00:20:37,320 --> 00:20:40,407 Efekty są przepyszne. 382 00:20:40,991 --> 00:20:45,120 Połowa naszego zespołu pochodzi z nieuprzywilejowanych środowisk. 383 00:20:45,203 --> 00:20:47,872 Dzięki MO de Movimiento mogą żyć inaczej. 384 00:20:47,956 --> 00:20:50,041 Połowa zespołu to profesjonaliści, 385 00:20:50,125 --> 00:20:53,295 a druga to osoby, które uczą się zawodu? 386 00:20:53,378 --> 00:20:55,213 - Tak. - Ale tu cieplutko. 387 00:20:55,297 --> 00:20:57,215 - Jak masz na imię? - Isabelle. 388 00:20:57,299 --> 00:20:59,718 Ja jestem Phil. Jak długo tu pracujesz? 389 00:20:59,801 --> 00:21:01,886 Prawie trzy lata, od otwarcia. 390 00:21:01,970 --> 00:21:04,431 Uwielbiasz piec chleb? 391 00:21:04,514 --> 00:21:07,267 - Mamy najlepszy chleb. - Robisz go teraz? 392 00:21:07,350 --> 00:21:09,686 - Jest jakiś świeży? - Wyciągnę go. 393 00:21:12,772 --> 00:21:14,357 Przyszedłem w samą porę. 394 00:21:15,025 --> 00:21:16,443 Zrobiliśmy go dziś rano. 395 00:21:16,526 --> 00:21:19,195 Chyba o dziewiątej. To był mój pierwszy. 396 00:21:19,279 --> 00:21:21,156 Dajesz mi stary chleb z rana? 397 00:21:23,116 --> 00:21:24,075 Proszę bardzo. 398 00:21:26,328 --> 00:21:27,620 Z orzechami? 399 00:21:27,704 --> 00:21:29,456 - Tak. - Rany. 400 00:21:29,539 --> 00:21:31,374 Muchas gracias. 401 00:21:31,458 --> 00:21:32,334 De nada. 402 00:21:33,460 --> 00:21:36,671 Przychodźcie, jedzcie, wspierajcie dobrych ludzi. 403 00:21:36,755 --> 00:21:38,048 O to właśnie chodzi. 404 00:21:38,131 --> 00:21:39,132 Genialny. 405 00:21:49,225 --> 00:21:51,895 Najbardziej lubię odkrywać nowe miasta pieszo. 406 00:21:53,271 --> 00:21:56,524 Madryt wydaje się stworzony dla spacerowiczów. 407 00:21:57,275 --> 00:22:00,653 Każda dzielnica ma swój klimat, więc nie ma mowy o nudzie. 408 00:22:01,446 --> 00:22:04,366 Mnie ciągnie z powrotem do starego centrum miasta. 409 00:22:04,449 --> 00:22:06,743 Jest naprawdę stare - średniowieczne. 410 00:22:07,744 --> 00:22:09,746 Wtedy zbudowano Plaza Mayor. 411 00:22:10,455 --> 00:22:12,082 Było to ważny plac miejski. 412 00:22:12,165 --> 00:22:14,084 Miejsce targów, turniejów 413 00:22:14,167 --> 00:22:17,545 i wymierzania sprawiedliwości tym, co źle się zachowywali. 414 00:22:18,838 --> 00:22:23,426 Przez wieki wiele się zmieniło, ale wciąż bije tu serce miasta. 415 00:22:24,427 --> 00:22:26,471 À propos starego, niedaleko stąd 416 00:22:26,554 --> 00:22:30,183 można zjeść w domu dziadka, czyli Casa del Abuelo. 417 00:22:31,768 --> 00:22:32,602 Hola. 418 00:22:33,853 --> 00:22:34,687 Jamón. 419 00:22:36,106 --> 00:22:39,442 Nie przyszedłem tu dziś na jamón, ale skoro proponuje… 420 00:22:40,527 --> 00:22:41,403 Gracias. 421 00:22:42,404 --> 00:22:45,990 Zwykle znajdujemy miejsce, w którym jest tak pysznie, 422 00:22:46,074 --> 00:22:49,202 że cała ekipa prosi, byśmy wrócili tam bez kamer. 423 00:22:49,994 --> 00:22:55,166 To miejsce znaleźliśmy bez kamer i musieliśmy wrócić, by je nagrać. 424 00:22:56,084 --> 00:22:57,544 Dla dobra świata. 425 00:22:59,963 --> 00:23:01,548 Tak. Dziękuję. 426 00:23:05,468 --> 00:23:07,137 Casa del Abuelo. 427 00:23:07,220 --> 00:23:10,265 Słyną z gambas al ajillo. 428 00:23:11,307 --> 00:23:15,645 Być może najlepsze krewetki czosnkowe na świecie. 429 00:23:19,649 --> 00:23:26,406 Bulgocząca, skwiercząca oliwa z mnóstwem czosnku i pieprzu cayenne. 430 00:23:26,489 --> 00:23:28,908 Takie czosnkowe, takie maślane. 431 00:23:28,992 --> 00:23:32,412 Krewetki są słodkie i pyszne. Nie mogę się nimi nacieszyć. 432 00:23:34,456 --> 00:23:38,501 I chleb, chrupiący, ale miękki w środku, idealny do maczania. 433 00:23:43,506 --> 00:23:44,757 Jedliście to? 434 00:23:44,841 --> 00:23:45,800 Bardzo dobre. 435 00:23:46,759 --> 00:23:48,970 Najlepsze krewetki w moim życiu. 436 00:23:49,053 --> 00:23:50,013 Żegnajcie. 437 00:23:50,889 --> 00:23:52,140 Trochę tu posiedzę. 438 00:23:58,688 --> 00:24:03,902 Hiszpanie mają największy wkład w najmniejsze porcje jedzenia. Tapas. 439 00:24:03,985 --> 00:24:09,616 Smaczne plastry szynki, grube kawałki chorizo, smażone kalmary. 440 00:24:09,699 --> 00:24:12,202 Ze wszystkiego można zrobić świetne tapas. 441 00:24:13,077 --> 00:24:16,498 Ponoć hiszpańskiemu królowi Alfonsowi VIII serwowano wino 442 00:24:16,581 --> 00:24:19,751 w kieliszku przykrytym plastrem szynki przed owadami. 443 00:24:19,834 --> 00:24:22,879 Dobrze być królem i dobrze być nami, 444 00:24:22,962 --> 00:24:25,757 bo tapasy szybko zdobyły ogromną popularność. 445 00:24:26,758 --> 00:24:30,887 Dzisiaj spotykam się ze świetnym kucharzem, Javierem Bonetem. 446 00:24:30,970 --> 00:24:32,805 Wychowany w rodzinie rzeźników, 447 00:24:32,889 --> 00:24:36,100 doskonalił rzemiosło w trzygwiazdkowych restauracjach. 448 00:24:36,893 --> 00:24:39,729 Zabierze mnie do swoich ulubionych barów tapas 449 00:24:39,812 --> 00:24:42,232 przy modnej Calle Ponzano. 450 00:24:42,315 --> 00:24:45,401 Oto pierwszy z nich. Urocze miejsce o nazwie Barrera. 451 00:24:45,485 --> 00:24:47,070 - Hola. - Hola. 452 00:24:47,153 --> 00:24:50,073 - Jestem Phil. Miło cię poznać. - Miło mi również. 453 00:24:50,823 --> 00:24:52,575 To revolconas. 454 00:24:52,659 --> 00:24:55,078 - Bataty. - Nie, to biały ziemniak. 455 00:24:55,161 --> 00:24:58,498 To różne przyprawy i papryka… 456 00:24:58,581 --> 00:25:00,833 - Nadają mu kolor. - Tak, a poza tym 457 00:25:00,917 --> 00:25:03,586 w środku gotuje się wieprzowy boczek. 458 00:25:03,670 --> 00:25:05,129 Jak chrupiący chleb. 459 00:25:05,213 --> 00:25:10,802 Najlepszy na świecie chleb do maczania. Z wieprzowiny. 460 00:25:10,885 --> 00:25:12,887 To sama wieprzowina. 461 00:25:12,971 --> 00:25:15,390 Hiszpanie lubią wieprzowinę. 462 00:25:18,309 --> 00:25:19,310 Rany! 463 00:25:20,812 --> 00:25:22,438 Nigdy tu nie wybieram. 464 00:25:22,522 --> 00:25:25,441 - To mój ulubiony sposób jedzenia. - Nie ma menu. 465 00:25:25,525 --> 00:25:27,277 - O rety. - Wiem. 466 00:25:27,360 --> 00:25:29,195 Potrzebujemy przestrzeni. 467 00:25:29,279 --> 00:25:31,447 Tapas to małe porcje, prawda? 468 00:25:32,198 --> 00:25:33,283 Niekoniecznie. 469 00:25:34,242 --> 00:25:35,994 Teraz już wiem. 470 00:25:36,077 --> 00:25:39,831 To sposób jedzenia, dzielenia się z innymi. 471 00:25:39,914 --> 00:25:41,916 Na tym polega koncept tapas. 472 00:25:42,709 --> 00:25:45,461 - Już widzę, że mi zasmakuje. - Ziemniaki. 473 00:25:45,545 --> 00:25:47,297 To koźlęta. 474 00:25:47,380 --> 00:25:50,675 Zapamiętajcie tę nazwę, bo jeśli zobaczycie ją w menu, 475 00:25:50,758 --> 00:25:53,011 powinniście to zamówić. Cabrito. 476 00:25:53,094 --> 00:25:54,929 Powtórzcie za mną: cabrito. 477 00:25:56,639 --> 00:25:59,309 Do jedzenia rękami. 478 00:26:00,310 --> 00:26:03,062 Młode koźlę długo pieczone w piecu na drewno. 479 00:26:03,146 --> 00:26:05,982 Ana zrobiła coś niesamowitego. 480 00:26:06,065 --> 00:26:09,527 Spójrz na skórę. Litości. Czyż to nie wygląda wspaniale? 481 00:26:10,528 --> 00:26:13,656 Koźlina, ludzie. Nie wiem, na co czekacie. Koźlina. 482 00:26:14,365 --> 00:26:15,241 Mała kózka. 483 00:26:15,325 --> 00:26:17,660 - Nie lubię mówić „mała”. - Nie. 484 00:26:20,246 --> 00:26:21,789 Wszystko mi smakuje. 485 00:26:21,873 --> 00:26:24,500 Jest najlepiej strzeżoną tajemnicą Madrytu. 486 00:26:24,584 --> 00:26:26,127 Prawdopodobnie. 487 00:26:26,210 --> 00:26:28,588 - Dziękuję. - Masz wielki talent. 488 00:26:28,671 --> 00:26:30,882 Javier, może da ci tu pracę. 489 00:26:30,965 --> 00:26:32,675 - Chyba na zmywaku. - Tak. 490 00:26:32,759 --> 00:26:34,052 Jakoś trzeba zacząć. 491 00:26:37,764 --> 00:26:42,018 Następnym miejscem, do którego idziemy na tapas, jest Ponzano. 492 00:26:42,101 --> 00:26:45,396 Albo, z poprawną wymową, „Ponfano”. 493 00:26:46,147 --> 00:26:49,233 Cześć. Rany! 494 00:26:49,817 --> 00:26:51,110 Piękne miejsce. 495 00:26:51,194 --> 00:26:54,447 Wyglądają na zdziwione, że znalazły się w tym miejscu. 496 00:26:57,158 --> 00:27:01,829 Drugie pokolenie właścicieli, Paco i Elena oraz ich córka Melania, 497 00:27:01,913 --> 00:27:04,123 serwują tapasy w najlepszym wydaniu. 498 00:27:04,207 --> 00:27:08,628 Pomidory bawole serce i plasterek słodkiej cebuli. 499 00:27:08,711 --> 00:27:11,631 Bałem się, że ryzykuję z bawolim sercem, 500 00:27:11,714 --> 00:27:13,633 - ale to tylko pomidor. - Tak. 501 00:27:13,716 --> 00:27:15,760 - Dobrze. - Nazywa się tak, 502 00:27:15,843 --> 00:27:18,388 - bo wygląda jak serce. - Piękny. 503 00:27:19,681 --> 00:27:22,892 Wychodzą warzywne tapas i inne przekąski. 504 00:27:26,020 --> 00:27:27,480 - Borowik. - Borowik. 505 00:27:27,563 --> 00:27:28,856 Jesteś w tym dobra. 506 00:27:29,607 --> 00:27:32,318 - Od kiedy tu pracujesz? - Odkąd miałam 12 lat. 507 00:27:32,402 --> 00:27:33,736 - Rany. - Teraz mam 21. 508 00:27:35,196 --> 00:27:36,948 - Jest tu grzybek. - Tak. 509 00:27:37,031 --> 00:27:39,659 - Z jajkiem. - Tak, i odrobiną wątróbki. 510 00:27:39,742 --> 00:27:41,369 Odrobiną wątróbki? 511 00:27:42,578 --> 00:27:43,830 I tartufo. 512 00:27:43,913 --> 00:27:45,540 I truflami. 513 00:27:45,623 --> 00:27:46,874 Dobrzy sąsiedzi. 514 00:27:48,126 --> 00:27:51,045 - Tarte trufle. - Już myślałem, że mam pecha… 515 00:27:52,422 --> 00:27:53,506 Bum, ośmiornica. 516 00:27:54,924 --> 00:27:55,967 Szybki jest. 517 00:27:56,050 --> 00:27:58,344 To nie jest zwykła restauracja. 518 00:27:58,428 --> 00:28:00,054 Klimat jest raczej barowy. 519 00:28:00,138 --> 00:28:03,474 Serwuje się dużo jedzenia, ale trzeba to robić szybko. 520 00:28:03,558 --> 00:28:05,059 Kotlety jagnięce. 521 00:28:05,143 --> 00:28:07,687 Była mała kózka, a teraz mała owieczka. 522 00:28:07,770 --> 00:28:09,647 - Jemy wszystkie dzieci. - Tak. 523 00:28:11,774 --> 00:28:12,775 To mi się podoba. 524 00:28:12,859 --> 00:28:14,485 - Na zdrowie. - Zdrowie. 525 00:28:15,945 --> 00:28:19,157 I wtedy Paco mówi: „Jeszcze jedna mała rzecz”. 526 00:28:19,240 --> 00:28:20,533 Co to ma być? 527 00:28:21,784 --> 00:28:23,453 Powiedział: „mała”, nie? 528 00:28:23,536 --> 00:28:24,412 - Tak. - Rany! 529 00:28:25,079 --> 00:28:26,539 To niby jest tapas? 530 00:28:26,622 --> 00:28:29,459 To ogromniasty kawał mięcha. 531 00:28:29,542 --> 00:28:31,127 Dostaliśmy stek. 532 00:28:31,210 --> 00:28:32,462 Oszukano mnie. 533 00:28:32,545 --> 00:28:35,131 „Idziemy na parę tapasów”. Jasne. 534 00:28:38,217 --> 00:28:40,803 - Piękna wołowina. - Tak. 535 00:28:40,887 --> 00:28:43,097 - No dobrze. W porządku. - Dobrze. 536 00:28:45,475 --> 00:28:46,601 Brontozaur. 537 00:28:47,685 --> 00:28:48,603 Ładnie. 538 00:28:49,353 --> 00:28:50,897 Tak. Ugryzę z tej strony… 539 00:28:51,397 --> 00:28:52,982 - Jemy… - Jesteśmy braćmi. 540 00:28:54,734 --> 00:28:55,860 Lubię tłuszcz. 541 00:28:55,943 --> 00:28:58,488 Wiesz, kto też go lubi? Mój prawdziwy brat. 542 00:28:58,571 --> 00:28:59,530 Twój brat. 543 00:29:00,573 --> 00:29:02,909 Myślałam, że wezmą odrobinę 544 00:29:02,992 --> 00:29:04,410 i położą na chlebie. 545 00:29:04,494 --> 00:29:07,663 A dali mi cały stek, jak w Dario Cecchini w Toskanii. 546 00:29:08,164 --> 00:29:09,207 Niewiarygodne. 547 00:29:09,290 --> 00:29:11,292 Za dobrych sąsiadów. 548 00:29:11,375 --> 00:29:13,795 - Chciałbym być waszym sąsiadem. - No tak. 549 00:29:14,629 --> 00:29:15,922 Muchas gracias. 550 00:29:28,976 --> 00:29:30,520 Jedziemy na wycieczkę. 551 00:29:30,603 --> 00:29:33,523 Jedziemy pół godziny szybkim pociągiem 552 00:29:33,606 --> 00:29:36,108 do magicznego miejsca zwanego Toledo. 553 00:29:40,822 --> 00:29:44,826 Oto co wiem o Toledo. Macie chwilę? Przygotujcie się. 554 00:29:45,493 --> 00:29:47,995 Kiedyś była to stolica Hiszpanii 555 00:29:48,079 --> 00:29:52,375 i mają tu rzeźbę Don Kichota z marcepanu. 556 00:29:54,418 --> 00:29:55,837 Zaimponowałem wam? 557 00:29:57,672 --> 00:30:00,591 Ludzie mówią: „Phil, tyle wiesz o każdym miejscu”. 558 00:30:00,675 --> 00:30:02,885 Tak, wiem. Zdumiewające, prawda? 559 00:30:05,137 --> 00:30:10,852 Ponieważ nie mam ogromnej wiedzy na temat Toledo, potrzebuję wycieczki. 560 00:30:10,935 --> 00:30:14,689 Przewodnik Javier Casado wszystko mi pokaże. 561 00:30:15,189 --> 00:30:17,191 - Spójrz na ten widok. - Pięknie. 562 00:30:17,275 --> 00:30:18,943 Jak długo tu mieszkasz? 563 00:30:19,026 --> 00:30:20,486 Całe życie. 564 00:30:20,570 --> 00:30:21,821 Musi być fajnie. 565 00:30:24,031 --> 00:30:27,577 W mieście żyją wyznawcy trzech religii. 566 00:30:27,660 --> 00:30:31,289 W średniowieczu muzułmanie, chrześcijanie i żydzi żyli razem. 567 00:30:31,372 --> 00:30:34,000 Ten mały placyk dawniej nosił nazwę Alcana. 568 00:30:34,083 --> 00:30:36,127 Po hebrajsku to znaczy „sklepy”. 569 00:30:37,295 --> 00:30:39,171 Widzisz wieżę, katedrę? 570 00:30:39,881 --> 00:30:41,507 Zbudowana w XIII wieku 571 00:30:41,591 --> 00:30:45,469 katedra w Toledo jest uważana za szczytowe osiągnięcie 572 00:30:45,553 --> 00:30:47,680 hiszpańskiej architektury gotyckiej. 573 00:30:47,763 --> 00:30:50,182 W środku znajduje się ogromny dzwon, 574 00:30:50,266 --> 00:30:53,227 największy w kraju i jeden z większych na świecie. 575 00:30:53,311 --> 00:30:55,771 - Ma 18 ton. - 18-tonowy dzwon. 576 00:30:55,855 --> 00:30:56,731 Tak. 577 00:30:57,440 --> 00:31:01,527 W pobliskim kościele Santo Tomé znaleźć można jedno z arcydzieł 578 00:31:01,611 --> 00:31:05,615 słynnego XVI-wiecznego malarza El Greco, który mieszkał w Toledo. 579 00:31:07,283 --> 00:31:08,492 Dzielnica żydowska. 580 00:31:08,576 --> 00:31:12,413 Nagle poczułem, że jesteśmy w dzielnicy żydowskiej. 581 00:31:12,496 --> 00:31:16,208 Ogarnęła mnie niepohamowana potrzeba narzekania. 582 00:31:18,044 --> 00:31:20,379 Było około 12 synagog. 583 00:31:20,463 --> 00:31:23,633 Niestety przetrwały tylko dwie. 584 00:31:23,716 --> 00:31:25,468 Co to za budynek? 585 00:31:25,551 --> 00:31:28,429 Dawniej było tu więzienie i klasztor. 586 00:31:30,097 --> 00:31:31,182 Czym to się różni? 587 00:31:31,849 --> 00:31:34,810 Okazuje się, że klasztor przyczynił się do tego, 588 00:31:34,894 --> 00:31:37,188 że Toledo zasłynęło z marcepanu. 589 00:31:37,271 --> 00:31:40,483 Legenda głosi, że podczas głodu w XV w. 590 00:31:40,566 --> 00:31:42,151 brakowało mąki pszennej. 591 00:31:42,777 --> 00:31:45,571 Zakonnice wykorzystywały to, co było dostępne, 592 00:31:45,655 --> 00:31:46,989 by zaspokoić apetyt. 593 00:31:47,073 --> 00:31:51,786 Zamiast mąki pszennej użyły więc mąki migdałowej i tak powstał marcepan. 594 00:31:51,869 --> 00:31:55,581 Ktoś tu marzył o paście migdałowej. 595 00:31:56,958 --> 00:32:00,461 Gdy będziecie w Toledo, polecam kupić tuzin pączków 596 00:32:00,544 --> 00:32:02,505 i podzielić się z nieznajomymi. 597 00:32:02,588 --> 00:32:04,548 - Dziękuję! - Nie ma za co. 598 00:32:04,632 --> 00:32:06,968 - Pyszne. - Jesteście z Tunezji? 599 00:32:07,051 --> 00:32:09,053 - Tak. - Jesteście rodziną? 600 00:32:09,136 --> 00:32:12,390 - Nie, jesteśmy przyjaciółmi. - Grupa przyjaciół? 601 00:32:12,473 --> 00:32:13,641 Lepsze niż rodzina. 602 00:32:14,225 --> 00:32:15,393 - Tak. - No tak. 603 00:32:15,476 --> 00:32:16,686 Prawie zapomniałem, 604 00:32:16,769 --> 00:32:19,563 że poznałem jeszcze jedną ciekawostkę o Toledo. 605 00:32:20,940 --> 00:32:22,191 Lubicie miecze? 606 00:32:25,152 --> 00:32:27,947 Toledo od tysięcy lat słynie z produkcji 607 00:32:28,030 --> 00:32:29,865 najlepszych mieczy na świecie. 608 00:32:30,366 --> 00:32:32,368 Od V wieku p.n.e. 609 00:32:32,451 --> 00:32:35,955 tutejsi kowale przekuwali kawałki żelaza w ostrza, 610 00:32:36,038 --> 00:32:38,874 rozgrzewali stal do odpowiedniej temperatury 611 00:32:38,958 --> 00:32:42,670 i tworzyli miecze, które budziły grozę na całym świecie. 612 00:32:42,753 --> 00:32:44,922 Nie wiem, po co dziś komu miecz. 613 00:32:45,506 --> 00:32:48,843 Nie zostało wiele smoków ani wiatraków do pokonania. 614 00:32:48,926 --> 00:32:51,012 Może są bezpieczniejsze niż spluwy? 615 00:32:51,512 --> 00:32:54,348 Przydałby mi się jednak nowy otwieracz do listów. 616 00:32:56,642 --> 00:32:59,645 Adios, Toledo. Wracam do Madrytu na kolację. 617 00:33:05,901 --> 00:33:08,195 Mówi się, że Nowy Jork nigdy nie śpi. 618 00:33:08,279 --> 00:33:10,281 A co dopiero Madryt. 619 00:33:10,364 --> 00:33:13,909 Mało kto wychodzi tu na kolację przed 22. 620 00:33:16,203 --> 00:33:17,621 Życie toczy się szybko. 621 00:33:18,122 --> 00:33:21,959 Na szczęście mam fajnych przyjaciół, takich jak Javier. 622 00:33:23,794 --> 00:33:25,671 Jak się nazywa ta dzielnica? 623 00:33:25,755 --> 00:33:27,048 Chamberi. 624 00:33:27,131 --> 00:33:30,551 To chyba najbardziej tradycyjna dzielnica w Madrycie, 625 00:33:30,634 --> 00:33:33,012 w której mieszka coraz więcej młodych. 626 00:33:33,095 --> 00:33:37,016 Dziesięć lat temu większość mieszkańców stanowiły starsze osoby. 627 00:33:37,099 --> 00:33:38,559 A teraz umierają 628 00:33:38,642 --> 00:33:41,020 i ich miejsce zaczynają 629 00:33:41,103 --> 00:33:44,231 - zajmować młodzi ludzie. - Na całym świecie tak jest. 630 00:33:45,024 --> 00:33:47,568 Javier ma mi pokazać najmodniejszy lokal. 631 00:33:49,278 --> 00:33:51,530 Tak się składa, że to jego knajpa, 632 00:33:52,031 --> 00:33:54,283 Sala de Despiece. 633 00:33:55,409 --> 00:33:56,452 Tak to się mówi. 634 00:33:56,535 --> 00:33:59,288 Wiem, że to nie brzmi dobrze z moich ust, 635 00:34:00,039 --> 00:34:02,458 ale Manuel mówi tak samo. 636 00:34:03,084 --> 00:34:05,211 Sala de Despiece. 637 00:34:06,295 --> 00:34:07,838 Nie będę powtarzał. 638 00:34:08,798 --> 00:34:10,007 Daj swój płaszcz. 639 00:34:11,217 --> 00:34:12,218 Na haku na mięso. 640 00:34:12,301 --> 00:34:13,928 Robisz tak złym klientom? 641 00:34:14,011 --> 00:34:15,346 Czasami. 642 00:34:15,429 --> 00:34:17,723 To eksperymentalna restauracja Javiera. 643 00:34:17,807 --> 00:34:18,849 Jak laboratorium. 644 00:34:18,933 --> 00:34:21,936 Przypomina lekcję chemii. 645 00:34:22,019 --> 00:34:24,605 Nasza nazwa, Sala de Despiece, 646 00:34:24,688 --> 00:34:26,732 oznacza krajalnię, 647 00:34:26,816 --> 00:34:30,820 czyli miejsce, gdzie kroi się mięso dla restauracji i sklepów. 648 00:34:30,903 --> 00:34:33,697 To ważne, bo pochodzisz z rodziny rzeźników. 649 00:34:33,781 --> 00:34:34,615 Tak jest. 650 00:34:36,826 --> 00:34:40,079 To wygląda jak zdekonstruowany tatar. 651 00:34:40,162 --> 00:34:44,083 Pokażemy ci, jak przygotować jednego, 652 00:34:44,166 --> 00:34:45,835 a resztę zrobisz sam. 653 00:34:45,918 --> 00:34:47,128 Dobrze. Co to? 654 00:34:47,211 --> 00:34:48,712 To tartufata. 655 00:34:48,796 --> 00:34:51,048 Z czarnych oliwek, grzybów i trufli. 656 00:34:51,132 --> 00:34:53,551 Na to pomidory, bazylia i czosnek. 657 00:34:53,634 --> 00:34:56,345 A teraz wszystko zawijamy. 658 00:34:56,428 --> 00:34:58,305 Powinnaś zrobić to za mnie. 659 00:34:58,973 --> 00:35:00,057 Poradzisz sobie. 660 00:35:00,141 --> 00:35:02,852 - Smaruję. - Bardzo dobrze. 661 00:35:02,935 --> 00:35:04,019 - Pomidor. - Grzyby. 662 00:35:04,103 --> 00:35:05,312 - Smaruj. - Pomidor. 663 00:35:05,396 --> 00:35:07,314 Widzę trochę oliwy. 664 00:35:07,398 --> 00:35:08,774 Jestem szefem kuchni. 665 00:35:10,359 --> 00:35:11,193 To… 666 00:35:13,612 --> 00:35:15,239 Za luźno, prawda? 667 00:35:15,322 --> 00:35:17,283 - Wiem, co myślisz. - Tak? 668 00:35:17,366 --> 00:35:19,785 Myślisz, że nie mógłbym tu pracować. 669 00:35:20,578 --> 00:35:21,954 - Nieźle. - Może być. 670 00:35:22,037 --> 00:35:24,415 A teraz robisz tak… 671 00:35:24,999 --> 00:35:26,417 Jasne, weź dobrego. 672 00:35:29,128 --> 00:35:30,379 - No dobrze. - Na raz? 673 00:35:30,462 --> 00:35:31,338 Tak. 674 00:35:33,591 --> 00:35:35,050 Ale dobre. 675 00:35:35,968 --> 00:35:37,803 Kojarzysz Charlize Theron? 676 00:35:37,887 --> 00:35:39,763 - Tak. - Była kiedyś w talk-show 677 00:35:39,847 --> 00:35:45,477 i powiedziała: „Gdybym mogła, poślubiłabym hiszpańskie jedzenie”. 678 00:35:45,561 --> 00:35:46,562 Może kucharza? 679 00:35:46,645 --> 00:35:49,440 Nie, kucharze jej nie interesują. Przykro mi. 680 00:35:50,566 --> 00:35:52,443 Rozumiem ją. 681 00:35:52,526 --> 00:35:54,570 Mam podróż poślubną z tą kuchnią. 682 00:35:54,653 --> 00:36:00,075 Mamy tu iberyjską pancettę posypaną cukrem trzcinowym. 683 00:36:00,159 --> 00:36:02,077 - Karmelizujesz ją? - Tak jakby. 684 00:36:02,161 --> 00:36:04,872 Chodzi o to, by roztopić sam tłuszcz. 685 00:36:04,955 --> 00:36:05,956 Genialne. 686 00:36:06,832 --> 00:36:11,629 Do tego żółtko gotowane ponad godzinę i foie gras mi-cuit. 687 00:36:12,254 --> 00:36:14,882 Teraz zawiniemy to jak cukierek. 688 00:36:14,965 --> 00:36:16,550 Lubicie zawijać. 689 00:36:16,634 --> 00:36:19,470 - To fakt. - Musiałeś jeść dużo cukierków. 690 00:36:19,553 --> 00:36:20,387 No tak. 691 00:36:20,971 --> 00:36:22,264 Piękne. 692 00:36:22,348 --> 00:36:24,767 Przygotowujecie to przed każdym klientem. 693 00:36:24,850 --> 00:36:25,976 Pewnie. 694 00:36:26,060 --> 00:36:28,270 Teatr gastronomiczny w pełnej krasie. 695 00:36:28,354 --> 00:36:31,148 Zjedz na jeden raz. Smacznego. 696 00:36:32,358 --> 00:36:35,402 Każdy kęs to feeria smaku, ale to nie wszystko. 697 00:36:35,486 --> 00:36:37,404 Są tu genialni ludzie, jak Alba, 698 00:36:37,488 --> 00:36:41,116 która z pasją opowiada o tych wykwintnych daniach. 699 00:36:41,200 --> 00:36:44,703 Obsługiwała nas z wielką życzliwością i ciepłem. 700 00:36:44,787 --> 00:36:46,705 Nie mogło być lepiej. 701 00:36:47,581 --> 00:36:49,375 - O rany, prezent. - Tak. 702 00:36:49,458 --> 00:36:51,126 Prezent. La Cosa. 703 00:36:51,210 --> 00:36:52,920 - „To coś”? - To coś. 704 00:36:56,882 --> 00:36:58,384 Jak myślisz, co to? 705 00:36:58,467 --> 00:37:00,219 Głowa mojego wroga. 706 00:37:01,178 --> 00:37:02,471 Czy to wielki burak? 707 00:37:03,097 --> 00:37:04,807 To wielki burak. 708 00:37:04,890 --> 00:37:08,852 Pieczony przez cztery godziny w soli morskiej i ziołach. 709 00:37:08,936 --> 00:37:12,398 Przypomina teraz mięso albo łososia. 710 00:37:12,898 --> 00:37:14,400 Filetujemy buraka. 711 00:37:14,483 --> 00:37:15,526 Jak szynkę. 712 00:37:16,443 --> 00:37:18,362 - Jak jamón, tak. - Jamón. 713 00:37:18,445 --> 00:37:21,490 Pod spodem jest śmietana, koperek, 714 00:37:21,573 --> 00:37:24,827 i buraczany sos słodko-kwaśny. 715 00:37:25,494 --> 00:37:27,204 Przyjemna konsystencja. 716 00:37:27,830 --> 00:37:28,747 Rewelacja. 717 00:37:30,332 --> 00:37:35,212 Każdy kęs jest pyszny, pomysłowy i inspirujący. 718 00:37:35,296 --> 00:37:38,299 Czuję się jak w laboratorium. Biała lada. 719 00:37:39,216 --> 00:37:40,134 To światło. 720 00:37:40,217 --> 00:37:43,429 Jednocześnie jest tu bardzo tradycyjnie. 721 00:37:43,512 --> 00:37:45,639 - Składniki są tradycyjne. - Tak. 722 00:37:45,723 --> 00:37:47,683 A sposób jedzenia bardziej… 723 00:37:47,766 --> 00:37:49,059 - Rozrywkowy. - Tak. 724 00:37:49,143 --> 00:37:49,977 Bardzo fajnie. 725 00:37:51,061 --> 00:37:54,773 Uwielbiam twoją minę, gdy coś podajesz. „Teraz zobaczy!” 726 00:38:00,279 --> 00:38:01,530 - Dobre było? - Jasne. 727 00:38:01,613 --> 00:38:02,448 To dobrze. 728 00:38:02,531 --> 00:38:05,242 - Pa. - Do widzenia. 729 00:38:05,826 --> 00:38:07,202 Ja nigdzie nie idę. 730 00:38:08,037 --> 00:38:09,663 Zostałem ostatni. 731 00:38:10,748 --> 00:38:12,458 Zjadłeś cały deser. 732 00:38:12,541 --> 00:38:13,417 Przepraszam. 733 00:38:21,508 --> 00:38:24,219 OK Google. Zadzwoń do Larry'ego. 734 00:38:25,429 --> 00:38:27,181 Ale piękny! Hej, Larry! 735 00:38:27,264 --> 00:38:28,307 Hej! Co słychać? 736 00:38:28,390 --> 00:38:30,726 Co masz za sobą? Zegar z sushi? 737 00:38:32,728 --> 00:38:33,812 Dokładnie. 738 00:38:33,896 --> 00:38:35,481 - Urocze. - Dokładnie. 739 00:38:35,564 --> 00:38:37,733 Hit salonów meblowych. 740 00:38:38,567 --> 00:38:40,027 Jesteś w Los Angeles? 741 00:38:40,110 --> 00:38:41,278 Tak. 742 00:38:41,362 --> 00:38:45,699 Pamiętam, że grałeś w jednym z pierwszych odcinków innego programu, 743 00:38:45,783 --> 00:38:48,577 I'll Have What Phil's Having, w Los Angeles. 744 00:38:48,660 --> 00:38:52,122 Byliśmy w food trucku z tacosami. Jedliśmy carnitas i… 745 00:38:52,206 --> 00:38:53,457 À propos wieprzowiny. 746 00:38:53,540 --> 00:38:55,542 Wiesz, co jest dobre w Hiszpanii? 747 00:38:57,086 --> 00:39:00,756 Widziałeś, jak odcinają mięso z nogi? 748 00:39:00,839 --> 00:39:06,095 Widzieliśmy, jak kroją piękne plastry, takie jak ten. 749 00:39:06,178 --> 00:39:08,889 - Bardzo ładne. - Nie ma nic lepszego. 750 00:39:08,972 --> 00:39:11,392 Wracaj na swoje miejsce, skarbie. 751 00:39:11,475 --> 00:39:13,894 A teraz wszystko idzie tu. 752 00:39:16,313 --> 00:39:17,189 Mniam, mniam. 753 00:39:18,649 --> 00:39:21,360 Niczego więcej nie trzeba. Tylko chleb i mięso. 754 00:39:21,443 --> 00:39:22,486 To prawda. 755 00:39:22,569 --> 00:39:24,571 Wspaniała bagietka, 756 00:39:24,655 --> 00:39:27,199 - świeża, chrupiąca, miękka w środku. - Tak. 757 00:39:27,783 --> 00:39:29,576 I najlepsza szynka na świecie. 758 00:39:30,786 --> 00:39:33,872 Larry, jesteś komikiem. Masz jakiś żart dla Maxa? 759 00:39:33,956 --> 00:39:35,249 To żart o golfie. 760 00:39:35,332 --> 00:39:40,838 Myślę, że twojemu ojcu spodobałby się ten rodzaj humoru. 761 00:39:40,921 --> 00:39:45,217 Facet gra z żoną w golfa na polu w wiejskim stylu. 762 00:39:45,300 --> 00:39:46,385 Jest przepięknie. 763 00:39:46,468 --> 00:39:49,721 Pagórki, zielona trawa, wiejska sielanka. 764 00:39:49,805 --> 00:39:53,475 Przy jednym z dołków piłka ląduje 765 00:39:53,559 --> 00:39:56,520 obok starej, wiejskiej stodoły. 766 00:39:56,603 --> 00:39:59,356 Podchodzą tam, facet patrzy na piłkę i mówi: 767 00:39:59,440 --> 00:40:01,525 „Wiesz, kochanie, wezmę tę piłkę, 768 00:40:01,608 --> 00:40:04,903 przeniosę ją na drugą stronę stodoły i wezmę karę”. 769 00:40:04,987 --> 00:40:09,992 Ona na to: „A może otworzysz drzwi stodoły i przebijesz piłkę przez środek? 770 00:40:10,075 --> 00:40:11,910 Dobrze grasz. Dałbyś radę 771 00:40:11,994 --> 00:40:13,412 i nie musiał brać kary”. 772 00:40:13,495 --> 00:40:15,581 On na to: „Całkiem niezły pomysł”. 773 00:40:15,664 --> 00:40:18,625 Ustawia piłkę, otwiera drzwi i uderza piłkę. 774 00:40:18,709 --> 00:40:21,628 Źle wycelował, piłka odbija się od jednej ściany, 775 00:40:21,712 --> 00:40:23,672 od drugiej, uderza w traktor, 776 00:40:23,755 --> 00:40:26,884 trafia żonę w głowę, żona traci przytomność i umiera. 777 00:40:28,260 --> 00:40:31,054 Rok później koleś gra na tym samym polu. 778 00:40:31,138 --> 00:40:33,599 Jest z kolegą. Nie grał od roku. 779 00:40:33,682 --> 00:40:36,477 Zaczyna znowu dobrze się bawić. 780 00:40:36,560 --> 00:40:39,062 Gra sobie, dochodzi do tego samego dołka 781 00:40:39,146 --> 00:40:41,648 i uderza piłkę niemal w to samo miejsce. 782 00:40:41,732 --> 00:40:43,650 Podbiega do niej, kolega za nim. 783 00:40:43,734 --> 00:40:45,527 Facet mówi: „Podniosę piłkę, 784 00:40:45,611 --> 00:40:48,113 wezmę uwolnienie za karą i przeniosę ją”. 785 00:40:48,197 --> 00:40:51,033 Kolega na to: „A może otwórz drzwi stodoły 786 00:40:51,116 --> 00:40:52,409 i uderz przez środek. 787 00:40:52,493 --> 00:40:54,995 Dobrze grasz. Nie musisz przyjmować kary”. 788 00:40:55,078 --> 00:40:57,956 „Nie. Chcę trafić w dołek, a nie znowu na dołek”. 789 00:41:02,878 --> 00:41:05,506 To więcej niż żart o golfie. Wiesz dlaczego? 790 00:41:05,589 --> 00:41:10,302 Mój ojciec byłby zachwycony, bo tak naprawdę to żart o żonie. 791 00:41:14,806 --> 00:41:16,808 Szkoda, że go nie poznałem. 792 00:41:16,892 --> 00:41:19,603 - Polubiłby cię. - Dobrze, że ekipa się śmieje. 793 00:41:19,686 --> 00:41:23,065 - Trzeba rozśmieszać ekipę. - To wszystko, co nam zostało. 794 00:41:35,369 --> 00:41:37,287 Ostatni przystanek to Sacha, 795 00:41:37,371 --> 00:41:39,831 kameralne bistro w Madrycie, 796 00:41:39,915 --> 00:41:42,626 serwujące najlepsze baskijskie dania w mieście. 797 00:41:47,130 --> 00:41:50,759 Cieszę się, że spotkam tutejszych znajomych: 798 00:41:50,842 --> 00:41:52,594 Carmen i Felipego. 799 00:41:53,178 --> 00:41:55,764 Są też nowe osoby: Guillermo Salazar, 800 00:41:55,847 --> 00:41:59,476 który pracował w Nowym Jorku, ale wrócił do Madrytu. 801 00:42:00,143 --> 00:42:02,104 A także José Carlos Capel 802 00:42:02,187 --> 00:42:04,982 i jego żona, Julia Pérez Lozano, 803 00:42:05,065 --> 00:42:09,403 dwoje wybitnych hiszpańskich pisarzy i krytyków kulinarnych. 804 00:42:09,486 --> 00:42:13,198 Jest też stary przyjaciel, Henry Tenney, 805 00:42:13,282 --> 00:42:15,742 nasz świetny producent nadzorujący. 806 00:42:15,826 --> 00:42:18,870 Przyleciał zobaczyć, jak nagrywamy. 807 00:42:18,954 --> 00:42:20,330 Padło na Madryt. 808 00:42:21,456 --> 00:42:23,417 Toast za Madryt, który uwielbiam. 809 00:42:23,500 --> 00:42:28,297 Figuruje na liście moich ulubionych miast. 810 00:42:28,380 --> 00:42:31,383 Jak nadążacie za wszystkimi nowymi restauracjami? 811 00:42:31,466 --> 00:42:32,551 Nie da się. 812 00:42:33,427 --> 00:42:34,720 Dużo jecie na mieście? 813 00:42:34,803 --> 00:42:36,054 - Codziennie. - Lunch. 814 00:42:37,472 --> 00:42:38,515 Jak się masz? 815 00:42:38,599 --> 00:42:42,686 To Sacha Hormaechea, właściciel i szef kuchni tej restauracji. 816 00:42:43,228 --> 00:42:46,857 Jego wyjątkowy talent przejawia się w wyborze dań. 817 00:42:46,940 --> 00:42:51,653 Najpierw hamachi i serce tuńczyka podane na puszkach po kawie. 818 00:42:57,200 --> 00:42:59,494 Mówi: „Każde danie z każdego kraju 819 00:42:59,578 --> 00:43:02,205 można jednym gestem przerobić na tapas”. 820 00:43:07,210 --> 00:43:09,880 Fantastycznie. Teraz to tapas. 821 00:43:10,547 --> 00:43:12,507 Na spodzie mamy kawałek ryby, 822 00:43:12,591 --> 00:43:14,968 a serce jest starte na wierzchu. 823 00:43:15,052 --> 00:43:16,261 - Peklowane. - Jasne. 824 00:43:16,345 --> 00:43:18,930 Seriola pochodzi z Wysp Kanaryjskich. 825 00:43:19,014 --> 00:43:20,015 No proszę. 826 00:43:20,098 --> 00:43:22,684 Niesamowita. Bardzo mi smakuje. 827 00:43:22,768 --> 00:43:23,810 Bardzo świeża. 828 00:43:24,311 --> 00:43:27,856 Gdy się tu przychodzi, je się to, co chce Sacha. 829 00:43:27,939 --> 00:43:29,149 - Nie ma menu? - Tak. 830 00:43:29,232 --> 00:43:31,693 Można próbować, ale bezskutecznie. 831 00:43:31,777 --> 00:43:33,862 - Lepiej zjedz to. - To miłe. 832 00:43:33,945 --> 00:43:35,864 Czujesz, że się tobą zajmuje. 833 00:43:37,032 --> 00:43:38,867 - Ostrygi? - Tak, ostrygi, 834 00:43:38,950 --> 00:43:41,370 - które są lekko zamarynowane. - Tak. 835 00:43:41,453 --> 00:43:42,954 Phil, pokochałam ostrygi. 836 00:43:43,747 --> 00:43:45,707 Tak! Nie ma za co. 837 00:43:46,208 --> 00:43:48,460 - Nie lubiłaś? - Nie, pierwszy raz… 838 00:43:48,543 --> 00:43:50,003 Kto pokazał ci ostrygi? 839 00:43:50,087 --> 00:43:51,171 - Phil. - Dziękuję! 840 00:43:51,254 --> 00:43:52,339 Wypijmy za to. 841 00:43:52,422 --> 00:43:53,298 Za ostrygi! 842 00:43:53,382 --> 00:43:55,425 Bałam się, ale już się nie boję. 843 00:43:56,843 --> 00:43:58,011 Idzie jedzenie. 844 00:43:58,095 --> 00:43:59,888 - To kultowe danie. - Znasz je? 845 00:43:59,971 --> 00:44:02,474 Gdybyś nie spróbował, to jakbyś tu nie był. 846 00:44:02,557 --> 00:44:05,686 Wygląda jak uni na ravioli. 847 00:44:05,769 --> 00:44:07,437 W środku nadzienie z kraba, 848 00:44:07,521 --> 00:44:10,899 a na wierzchu pyszna oliwa i uni. 849 00:44:10,982 --> 00:44:12,734 Uni to część jeżowca. 850 00:44:13,610 --> 00:44:15,362 To smak Galicji. 851 00:44:15,445 --> 00:44:17,614 - Galicja w ustach. - Świetne. 852 00:44:17,698 --> 00:44:18,573 Henry? 853 00:44:19,408 --> 00:44:21,618 Najlepszy moment. Będę go wspominał. 854 00:44:22,786 --> 00:44:24,913 Wiem, że gdy kucharze są w kuchni, 855 00:44:24,996 --> 00:44:28,458 patrzą, co wraca na talerzach, prawda? 856 00:44:28,542 --> 00:44:33,296 Sprawdzają, jak wiele wraca. Chcę, żeby Sacha zobaczył ten talerz. 857 00:44:36,049 --> 00:44:38,468 Miałeś świetny pomysł. 858 00:44:38,552 --> 00:44:40,053 Jak można tak nie zrobić? 859 00:44:40,137 --> 00:44:42,514 Gdyby nie było chleba, wylizałbym miskę. 860 00:44:44,474 --> 00:44:45,726 Ale się cieszę. 861 00:44:48,437 --> 00:44:49,980 Jedzenie jest rewelacyjne. 862 00:44:50,063 --> 00:44:51,982 Nie wiem, czy ktoś wam to mówił. 863 00:44:53,608 --> 00:44:54,693 Mogę być pierwszy. 864 00:44:54,776 --> 00:44:56,278 - On… - Mnie wyprzedził? 865 00:44:56,361 --> 00:44:57,195 Nie. 866 00:44:58,572 --> 00:44:59,906 Dałeś mu złą recenzję? 867 00:45:03,368 --> 00:45:06,496 Wiele lat temu wystawił mu nienajlepszą recenzję. 868 00:45:06,580 --> 00:45:07,831 Miał trochę zarzutów. 869 00:45:07,914 --> 00:45:10,625 Czy jest między nimi napięcie? Ani trochę. 870 00:45:11,460 --> 00:45:15,630 Musiałaś to pięknie napisać, żeby go nie urazić. 871 00:45:15,714 --> 00:45:18,592 - I dodać mu otuchy. - Mają dobre relacje. 872 00:45:18,675 --> 00:45:21,428 To była najlepsza recenzja w historii, bo… 873 00:45:25,265 --> 00:45:26,850 Sacha był fotografem. 874 00:45:26,933 --> 00:45:30,896 Mówi, że szkoda, że poświęcił tyle czasu na fotografię… 875 00:45:30,979 --> 00:45:32,481 - Tak? - Bo byłby jednym 876 00:45:32,564 --> 00:45:34,441 - z najlepszych kucharzy. - I… 877 00:45:34,524 --> 00:45:36,651 I spędzałby więcej czasu w kuchni. 878 00:45:36,735 --> 00:45:39,529 To niespotykane. Poza tym restaurator przyznał, 879 00:45:39,613 --> 00:45:41,615 że recenzja odmieniła jego życie. 880 00:45:42,449 --> 00:45:43,533 To lekcja. 881 00:45:43,617 --> 00:45:46,203 Nie myśleć, że zjadło się wszystkie rozumy, 882 00:45:46,286 --> 00:45:49,039 bo nie wiadomo, skąd przyjdzie dobre słowo. 883 00:45:49,623 --> 00:45:51,416 Może nawet od dyrektora sieci. 884 00:45:52,793 --> 00:45:53,752 Jest wyjątkowy. 885 00:45:53,835 --> 00:45:55,420 - Tak. - Już to mówiliśmy. 886 00:45:56,213 --> 00:45:59,424 Gdybyśmy mieli podłożyć muzykę pod tę scenę, 887 00:45:59,508 --> 00:46:02,302 jaką muzykę byście wybrali? 888 00:46:02,385 --> 00:46:03,678 Flamenco. 889 00:46:03,762 --> 00:46:06,223 - Da się zrobić. - Załatwię to. 890 00:46:12,145 --> 00:46:15,440 Mój pobyt w Madrycie był cudowny. 891 00:46:15,524 --> 00:46:18,652 Ani razu nie pomyślałem, że coś jest takie sobie. 892 00:46:18,735 --> 00:46:20,195 Wszystko było pyszne. 893 00:46:21,029 --> 00:46:23,156 W tak starym mieście wiele już było, 894 00:46:23,907 --> 00:46:27,661 ale Madryt wciąż potrafi zaskoczyć swoim urokiem. 895 00:46:28,662 --> 00:46:32,624 Nie ma nic lepszego niż podróżowanie i poznawanie nowych przyjaciół. 896 00:46:33,834 --> 00:46:36,795 Było świetnie. Nie mogę się doczekać, aż tu wrócę. 897 00:46:36,878 --> 00:46:38,004 Będzie coś jeszcze? 898 00:46:42,759 --> 00:46:44,219 Co to? 899 00:46:44,302 --> 00:46:46,263 Coś, czego jeszcze nie jadłeś. 900 00:46:46,346 --> 00:46:49,140 - Część świni, której jeszcze nie jadłem? - Tak. 901 00:46:51,393 --> 00:46:53,186 Co mówiłem o niespodziankach? 902 00:46:53,270 --> 00:46:54,604 To ucho. 903 00:46:54,688 --> 00:46:56,189 - To ucho? - Tak. 904 00:46:57,274 --> 00:46:59,192 Pierwsze słyszę. 905 00:47:07,492 --> 00:47:10,161 Niech ktoś, niech ktoś 906 00:47:10,996 --> 00:47:13,790 Niech ktoś, niech ktoś 907 00:47:14,624 --> 00:47:17,168 Niech ktoś, niech ktoś 908 00:47:17,252 --> 00:47:18,295 Ktokolwiek 909 00:47:18,378 --> 00:47:20,505 Niech ktoś, niech ktoś 910 00:47:20,589 --> 00:47:21,840 Ktokolwiek 911 00:47:21,923 --> 00:47:24,342 Niech ktoś, niech ktoś 912 00:47:24,426 --> 00:47:25,468 Ktokolwiek 913 00:47:25,552 --> 00:47:27,971 Niech ktoś, niech ktoś 914 00:47:28,054 --> 00:47:29,055 Ktokolwiek 915 00:47:29,139 --> 00:47:31,349 Niech ktoś, niech ktoś 916 00:47:31,433 --> 00:47:32,601 Ktokolwiek 917 00:47:32,684 --> 00:47:35,729 Niech ktoś, niech ktoś 918 00:47:35,812 --> 00:47:38,064 Czy może ktoś 919 00:47:38,773 --> 00:47:41,610 Ktoś nakarmić Phila? 920 00:47:42,402 --> 00:47:45,989 Proszę, niech ktoś 921 00:47:46,072 --> 00:47:48,783 Ktoś nakarmi Phila 922 00:47:48,867 --> 00:47:53,663 Nakarmi Phila w mig 923 00:47:53,747 --> 00:47:56,958 Napisy: Zofia Sław