1 00:00:07,842 --> 00:00:10,553 NETFLIX 紀錄片系列 2 00:00:15,600 --> 00:00:17,602 (聖吉尼斯巧克力咖啡館) 3 00:00:41,542 --> 00:00:44,295 謝謝,好戲上場了 4 00:00:44,378 --> 00:00:45,671 這是早餐 5 00:00:50,718 --> 00:00:52,845 哇,非常好吃 6 00:00:52,929 --> 00:00:54,514 我了解為何大排長龍了 7 00:00:56,349 --> 00:00:59,268 要來根吉拿棒嗎?你要嗎? 過來,我有很多 8 00:01:00,394 --> 00:01:02,939 謝謝,沾這個,沾一次 9 00:01:03,022 --> 00:01:04,398 -好 -不要沾第二次 10 00:01:04,482 --> 00:01:05,983 不要再沾 11 00:01:06,067 --> 00:01:07,777 -謝謝 -吉拿棒? 12 00:01:07,860 --> 00:01:09,654 好,我的朋友,你要沾嗎? 13 00:01:09,737 --> 00:01:11,072 -好 -沾一次 14 00:01:12,156 --> 00:01:13,950 你的朋友呢?過來吃根吉拿棒 15 00:01:14,033 --> 00:01:16,244 你排隊排了多久? 16 00:01:16,327 --> 00:01:18,538 看來排隊要等很久 17 00:01:18,621 --> 00:01:21,499 但因為我們帶攝影機來拍 我完全不必排 18 00:01:22,834 --> 00:01:24,168 妳試過大根的嗎? 19 00:01:24,252 --> 00:01:25,920 我敢試嗎?好啊 20 00:01:26,003 --> 00:01:28,047 整個沾進去,對 21 00:01:28,131 --> 00:01:29,215 我的天啊 22 00:01:29,298 --> 00:01:31,676 我不確定接下來的畫面能不能播 23 00:01:36,764 --> 00:01:39,809 餓了的快活人 24 00:01:39,892 --> 00:01:43,146 走遍陸地,穿越海洋 25 00:01:44,063 --> 00:01:46,524 努力了解 26 00:01:46,607 --> 00:01:50,319 麵、豬、雞、羊的美味之道 27 00:01:50,403 --> 00:01:52,363 他會驅車前來 28 00:01:52,446 --> 00:01:54,240 他會飛奔而來 29 00:01:54,323 --> 00:01:55,867 他會為你唱歌 30 00:01:55,950 --> 00:01:57,660 為你跳舞 31 00:01:57,743 --> 00:01:59,453 他會一起歡笑 32 00:01:59,537 --> 00:02:01,247 也會為你哭泣 33 00:02:01,330 --> 00:02:03,708 他只求一樣回報 34 00:02:03,791 --> 00:02:06,878 請他吃飯吧 35 00:02:06,961 --> 00:02:09,797 拜託誰來 36 00:02:09,881 --> 00:02:12,842 誰來請菲爾吃飯吧 37 00:02:12,925 --> 00:02:16,220 馬上請他吃飯吧 38 00:02:16,304 --> 00:02:18,973 劇名:馬德里 39 00:02:21,601 --> 00:02:23,269 馬德里是西班牙首都 40 00:02:24,478 --> 00:02:27,648 我喜歡巴塞隆納,感覺像個小村莊 41 00:02:27,732 --> 00:02:30,902 我認為那很吸引人,也確實如此 42 00:02:30,985 --> 00:02:33,196 我以為馬德里不會太迷人 43 00:02:34,197 --> 00:02:36,032 結果很迷人 44 00:02:37,116 --> 00:02:41,204 這裡有很多美麗的鄰里和村莊 45 00:02:41,287 --> 00:02:42,622 有太多東西了 46 00:02:42,705 --> 00:02:48,586 你能體驗到 這個世界主要城市的宏偉壯麗 47 00:02:48,669 --> 00:02:50,838 以及上千年的悠久歷史 48 00:02:50,922 --> 00:02:52,798 太棒了 49 00:02:52,882 --> 00:02:55,635 特別是食物 50 00:03:11,150 --> 00:03:12,485 你們知道我超愛市場的 51 00:03:12,568 --> 00:03:16,322 我認為這是城市本身的縮影 甚至是所有生活的縮影 52 00:03:17,198 --> 00:03:18,866 馬德里人也很喜歡他們的市場 53 00:03:18,950 --> 00:03:23,412 全市有46個市場,散布在許多街區 54 00:03:23,496 --> 00:03:25,289 在薩拉曼卡這一區 55 00:03:25,373 --> 00:03:28,292 有個不起眼的門口 這不是普通的店門口 56 00:03:28,376 --> 00:03:33,130 其實這是菜市場的入口 從1882年就營業了 57 00:03:33,839 --> 00:03:35,299 帕茲市場 58 00:03:36,259 --> 00:03:38,844 在這裡可以向當地攤販買到新鮮食材 59 00:03:38,928 --> 00:03:41,973 或者像我一樣,讓專家負責烹調就好 60 00:03:42,056 --> 00:03:43,891 這裡有許多小吃攤 61 00:03:45,393 --> 00:03:49,021 我們印象中的薄餅就是玉米餅 62 00:03:49,105 --> 00:03:53,109 或麵粉揉製的捲餅和塔可餅 63 00:03:53,192 --> 00:03:55,987 在西班牙,薄餅就是這個 64 00:03:58,030 --> 00:04:00,700 更多人稱之為馬鈴薯蛋餅 65 00:04:00,783 --> 00:04:04,829 這是用馬鈴薯 混和橄欖油、焦糖洋蔥和雞蛋 66 00:04:05,413 --> 00:04:08,124 西班牙的“薄餅” 其實應該翻譯成英文的“蛋餅” 67 00:04:09,208 --> 00:04:12,169 最棒的薄餅就在這裡的丹尼之家 68 00:04:13,504 --> 00:04:14,380 你好 69 00:04:14,463 --> 00:04:15,798 -嗨! -你好,菲爾 70 00:04:15,881 --> 00:04:17,174 -丹尼! -你好嗎? 71 00:04:17,258 --> 00:04:18,259 很高興見到你 72 00:04:18,342 --> 00:04:20,136 -卡門,很高興認識你 -卡門,對 73 00:04:20,219 --> 00:04:23,180 丹尼嘉西亞和他的太太卡門 肯定做對了什麼 74 00:04:23,264 --> 00:04:26,767 因為他們是西班牙票選的最佳薄餅 75 00:04:27,435 --> 00:04:29,770 西班牙有兩派在爭論 76 00:04:29,854 --> 00:04:32,315 -爭論什麼? -加洋蔥或不加洋蔥? 77 00:04:32,398 --> 00:04:33,691 一定要加洋蔥的 78 00:04:33,774 --> 00:04:35,568 -不是嗎? -好,我想是吧 79 00:04:35,651 --> 00:04:36,819 我比較喜歡不加的 80 00:04:36,902 --> 00:04:38,487 -是嗎? -對 81 00:04:40,698 --> 00:04:41,866 -妳好 -你好 82 00:04:41,949 --> 00:04:43,367 -妳叫什麼名字? -諾莉亞 83 00:04:43,451 --> 00:04:45,161 -妳,諾莉亞 -我的妹妹 84 00:04:45,745 --> 00:04:48,414 全家人都在這裡,非常好 85 00:04:49,665 --> 00:04:50,750 來吃吧 86 00:04:53,961 --> 00:04:57,381 這真是不可思議 這是完美的早餐,對吧? 87 00:04:57,965 --> 00:05:01,594 這是沒有洋蔥的版本,也許你想試試 88 00:05:01,677 --> 00:05:03,554 為了妳我會試試,我來玩這個遊戲 89 00:05:07,099 --> 00:05:08,225 你喜歡嗎? 90 00:05:08,309 --> 00:05:10,061 -你的也很棒 -謝謝 91 00:05:11,771 --> 00:05:13,689 我想我喜歡加洋蔥的 92 00:05:13,773 --> 00:05:14,648 謝謝 93 00:05:14,732 --> 00:05:17,360 好,現在我必須知道祕訣 94 00:05:17,443 --> 00:05:20,571 我媽試過不同的馬鈴薯 95 00:05:21,238 --> 00:05:24,533 最後她找到完美的搭配 96 00:05:24,617 --> 00:05:28,662 所以這種馬鈴薯很特別 因為會稍微融化,對吧? 97 00:05:28,746 --> 00:05:29,580 對 98 00:05:29,663 --> 00:05:31,332 -非常柔順 -對 99 00:05:31,415 --> 00:05:33,793 調味也很好吃 100 00:05:33,876 --> 00:05:35,795 那個你就不該透露了 101 00:05:37,505 --> 00:05:39,965 我們應該去逛逛吧? 102 00:05:44,845 --> 00:05:46,806 這是我們買馬鈴薯的地方 103 00:05:46,889 --> 00:05:49,975 這是今天的貨,這些全是給我的 104 00:05:50,059 --> 00:05:51,394 -不是吧 -對 105 00:05:51,477 --> 00:05:53,521 我問他們一天要用多少馬鈴薯? 106 00:05:53,604 --> 00:05:55,022 770公斤 107 00:05:55,106 --> 00:05:57,191 還有兩千顆蛋 108 00:05:57,274 --> 00:05:59,735 也許我該改行賣薄餅 109 00:05:59,819 --> 00:06:01,195 -哇 -對 110 00:06:01,278 --> 00:06:02,905 生意真好 111 00:06:02,988 --> 00:06:05,616 或者就是吃薄餅生意 112 00:06:05,699 --> 00:06:07,326 這裡有許多很棒的東西 113 00:06:08,244 --> 00:06:10,454 菲爾,嚐嚐生蠔 114 00:06:10,538 --> 00:06:11,705 丹尼的主意很好 115 00:06:13,207 --> 00:06:14,625 這是怎麼回事? 116 00:06:14,708 --> 00:06:17,378 這是檸檬煙 117 00:06:17,461 --> 00:06:18,295 什麼? 118 00:06:18,379 --> 00:06:22,216 檸檬煙燻生蠔,這就是特色 119 00:06:24,176 --> 00:06:25,553 -魔法 -你試試 120 00:06:25,636 --> 00:06:26,804 妳吃生蠔嗎? 121 00:06:26,887 --> 00:06:28,180 我沒吃過生蠔 122 00:06:29,807 --> 00:06:32,643 卡門沒吃過生蠔 123 00:06:32,726 --> 00:06:36,939 生蠔這個主意並不吸引她 我認識很多人都是這樣 124 00:06:37,022 --> 00:06:39,817 -他想說服我吃 -對,有何不可? 125 00:06:39,900 --> 00:06:41,402 -妳要試試嗎? -好,我試 126 00:06:41,485 --> 00:06:42,486 -好! -我試試,菲爾 127 00:06:42,570 --> 00:06:46,657 這是我最喜歡做的事 我想讓你愛上我喜歡的東西 128 00:06:47,241 --> 00:06:48,409 -第一個生蠔 -我吃一個 129 00:06:48,492 --> 00:06:49,326 對 130 00:06:50,453 --> 00:06:51,787 想想那個味道 131 00:06:57,626 --> 00:06:58,502 真的假的? 132 00:06:59,295 --> 00:07:01,589 就像我們以前去潛水 133 00:07:01,672 --> 00:07:03,382 -對 -一樣的味道 134 00:07:03,466 --> 00:07:05,009 帶妳回到海邊,對吧? 135 00:07:05,092 --> 00:07:06,260 非常感謝你 136 00:07:06,343 --> 00:07:08,179 -真好吃 -妳真的喜歡嗎? 137 00:07:09,138 --> 00:07:10,222 很好 138 00:07:10,306 --> 00:07:13,267 她現在很愛生蠔 她不是開玩笑的,她超愛的 139 00:07:14,685 --> 00:07:16,437 這讓我很開心 140 00:07:16,520 --> 00:07:17,480 準備好了嗎? 141 00:07:22,693 --> 00:07:24,403 -好棒! -謝謝 142 00:07:24,487 --> 00:07:26,572 嚐得到煙味、檸檬味 143 00:07:27,406 --> 00:07:30,159 但不會壓過生蠔的鮮味,謝謝 144 00:07:30,784 --> 00:07:32,286 我只希望你試試 145 00:07:32,369 --> 00:07:34,330 嘗試本身就是一種收穫 146 00:07:34,413 --> 00:07:37,791 “我不喜歡魚” 對,如果你才五歲,我了解 147 00:07:37,875 --> 00:07:41,587 但隨著我們長大 品味會改變的,我很清楚這一點 148 00:07:42,379 --> 00:07:46,008 我們要你試吃一個特別的東西 就是火腿 149 00:07:46,091 --> 00:07:47,343 好 150 00:07:50,221 --> 00:07:52,097 是這樣的,來到西班牙 151 00:07:52,181 --> 00:07:53,849 你每天都會吃到豬肉 152 00:07:53,933 --> 00:07:56,560 你倒不如接受,倒不如放下教條 153 00:08:00,814 --> 00:08:01,774 真是慷慨 154 00:08:01,857 --> 00:08:04,109 豬肉之書 155 00:08:04,693 --> 00:08:06,028 -好 -我哭了 156 00:08:06,111 --> 00:08:07,655 -你在哭? -對 157 00:08:08,948 --> 00:08:12,159 這太完美了,世上最好吃的火腿 158 00:08:12,243 --> 00:08:13,410 世上最好的? 159 00:08:16,247 --> 00:08:19,083 對,你沒聽錯 可能是全世界最棒的火腿 160 00:08:19,166 --> 00:08:21,168 別寫信向我抗議,義大利人 161 00:08:22,545 --> 00:08:24,129 我覺得你應該張開嘴巴 162 00:08:28,342 --> 00:08:30,219 你今天吃過聖餐了嗎? 163 00:08:32,972 --> 00:08:35,432 我就像一個墮落的神父 164 00:08:38,727 --> 00:08:40,145 我們會照顧自己人 165 00:08:42,022 --> 00:08:42,982 謝謝 166 00:08:43,649 --> 00:08:45,442 這是最棒的一天吧? 167 00:08:46,193 --> 00:08:47,820 曼紐,我的新朋友 168 00:08:49,280 --> 00:08:50,948 看啊,我還剩下一點 169 00:08:54,451 --> 00:08:56,954 我剛驗血,我有61%的豬肉成分 170 00:09:02,835 --> 00:09:06,213 當你接近這座城市的核心 舊馬德里的中心 171 00:09:06,297 --> 00:09:08,591 你會驚豔於眼前的建築物 172 00:09:09,925 --> 00:09:12,428 數百年徒手打造的美感 173 00:09:13,220 --> 00:09:16,181 每個角落、每條小巷都是歷史 174 00:09:18,475 --> 00:09:21,020 然後美食又讓你的經驗更豐富 175 00:09:21,103 --> 00:09:24,648 你可以品嘗到歷史和世世代代的用心 176 00:09:24,732 --> 00:09:27,234 才造就這些完善的食譜 177 00:09:28,819 --> 00:09:30,863 我們做了一些研究,結果發現 178 00:09:30,946 --> 00:09:36,619 全世界最古老,且持續在經營的餐廳 就在馬德里 179 00:09:37,745 --> 00:09:40,372 索波里諾波丁餐廳 180 00:09:42,041 --> 00:09:44,585 -早安,歡迎來到波丁 -很高興來到這裡 181 00:09:44,668 --> 00:09:46,795 -這是我的榮幸 -謝謝 182 00:09:46,879 --> 00:09:51,675 今天安東尼奧岡薩雷斯 要帶我參觀這個美妙的地方 183 00:09:51,759 --> 00:09:55,971 他的祖父母在許多年前買下這間飯店 184 00:09:56,055 --> 00:10:01,435 這家餐廳從1725年就有了 我的家人從1930年接手波丁 185 00:10:01,518 --> 00:10:03,103 我喜歡這種地方 186 00:10:03,187 --> 00:10:07,358 深入歷史、特色和文化 187 00:10:08,901 --> 00:10:09,777 天啊 188 00:10:09,860 --> 00:10:11,820 這是烤爐,原始的烤爐 189 00:10:11,904 --> 00:10:13,322 1725年的烤爐? 190 00:10:13,405 --> 00:10:16,784 對,從17…再四年就滿三百年了 191 00:10:17,368 --> 00:10:20,120 這個烤爐從來沒關過 192 00:10:20,204 --> 00:10:22,247 永恆的火焰一直在燃燒 193 00:10:22,331 --> 00:10:25,125 這麼多年來,即使歷經西班牙內戰 194 00:10:25,209 --> 00:10:29,546 1936年到1939年的內戰 我祖父依然讓烤爐保持運作 195 00:10:29,630 --> 00:10:31,048 很厲害吧? 196 00:10:31,131 --> 00:10:32,633 哇! 197 00:10:33,217 --> 00:10:34,677 像個小洞穴 198 00:10:34,760 --> 00:10:37,012 這是波丁最古老的房間 199 00:10:37,513 --> 00:10:38,514 這裡有多古老? 200 00:10:38,597 --> 00:10:40,683 至少1590年就有了 201 00:10:40,766 --> 00:10:43,227 原先是旅館之類的 202 00:10:43,310 --> 00:10:47,690 所以在1725年 波丁在上面又打造了一間餐廳 203 00:10:48,232 --> 00:10:49,441 了不起 204 00:10:49,525 --> 00:10:52,736 -好,我們上樓 -往上走幾個世紀 205 00:10:54,822 --> 00:10:59,076 你們餵養馬德里真正是好幾百年了 206 00:10:59,159 --> 00:11:00,661 一定有數不清的故事 207 00:11:00,744 --> 00:11:03,372 海明威曾經是我們的常客之一 208 00:11:03,455 --> 00:11:04,748 歐內斯特海明威 209 00:11:04,832 --> 00:11:07,626 他總是靠牆而坐 210 00:11:07,710 --> 00:11:10,170 他喜歡面向門口 211 00:11:10,254 --> 00:11:13,215 他是我祖父的朋友,有時候 212 00:11:13,298 --> 00:11:16,427 他會走進廚房,煮自己的燉飯 213 00:11:16,510 --> 00:11:19,263 歐內斯特海明威會自己去廚房煮? 214 00:11:19,346 --> 00:11:21,265 自己做海鮮燉飯,但那是一場災難 215 00:11:21,348 --> 00:11:24,017 所以我爺爺告訴他… 216 00:11:24,101 --> 00:11:25,644 -“你專注在寫作” -對 217 00:11:25,728 --> 00:11:28,272 -“你專注在寫作” -“我不寫作,你不煮菜” 218 00:11:29,314 --> 00:11:30,899 品嘗的時間到了 219 00:11:30,983 --> 00:11:33,944 好,準備好了嗎?我們的招牌菜 220 00:11:35,320 --> 00:11:36,655 烤乳豬 221 00:11:38,699 --> 00:11:41,160 聽著,我知道許多人會覺得 這是一部恐怖電影 222 00:11:41,243 --> 00:11:46,039 你看到這些豬寶寶 被送進柴木烤爐,然後出爐 223 00:11:46,123 --> 00:11:49,001 被剁成塊、大口吃掉… 224 00:11:51,003 --> 00:11:52,212 狼吞虎嚥地吃掉 225 00:11:53,714 --> 00:11:57,176 天啊!這隻小豬跑來找菲爾了 226 00:12:00,387 --> 00:12:02,431 我只能對小豬說 227 00:12:03,223 --> 00:12:04,308 “對不起… 228 00:12:05,851 --> 00:12:07,102 但我必須吃掉你” 229 00:12:08,395 --> 00:12:10,314 我們總說豬肉無敵 230 00:12:15,402 --> 00:12:18,030 -皮是最棒的 -當然了,脆皮 231 00:12:18,113 --> 00:12:19,948 -脆皮 -誰會不喜歡啊? 232 00:12:20,616 --> 00:12:23,160 這個國家對豬的喜愛是認真的 233 00:12:24,369 --> 00:12:28,290 這跨越好幾個世紀 早期的凱爾特人和羅曼人超愛豬肉 234 00:12:28,373 --> 00:12:29,958 然後到了摩爾人統治時期 235 00:12:30,042 --> 00:12:33,045 吃豬肉變成一種政治反抗的行為 236 00:12:33,629 --> 00:12:36,215 我一直吃個不停,知道為什麼嗎? 237 00:12:36,298 --> 00:12:38,509 因為我對歷史非常感興趣 238 00:12:41,637 --> 00:12:44,139 各位,如果我是你,我會來這裡 239 00:12:44,223 --> 00:12:47,768 看看歷史、感受歷史、品嘗歷史 240 00:12:47,851 --> 00:12:49,061 太好吃了 241 00:12:49,144 --> 00:12:51,021 現在你明白為什麼這是世界上 242 00:12:51,104 --> 00:12:53,482 持續經營最悠久的餐廳了 243 00:12:53,565 --> 00:12:54,483 這樣就行了,小豬 244 00:13:00,781 --> 00:13:03,867 雖然古老的傳統還在馬德里燃燒 245 00:13:03,951 --> 00:13:07,621 這裡也點燃了獨特創新的火燄 246 00:13:07,704 --> 00:13:11,083 事實上,這座首都逐漸發展成 247 00:13:11,166 --> 00:13:13,919 最先進的烹飪重鎮,影響力遍及全球 248 00:13:16,630 --> 00:13:18,423 回到薩拉曼卡區 249 00:13:18,507 --> 00:13:23,595 西班牙料理的未來是 大膽、多元,非常難以預料的 250 00:13:24,888 --> 00:13:26,181 -嘿,菲爾 -主廚 251 00:13:26,265 --> 00:13:28,308 -你好嗎? -很高興認識你 252 00:13:28,392 --> 00:13:30,435 今年的最佳廚師獎出爐了 253 00:13:30,519 --> 00:13:33,355 知道全世界第一名的廚師是誰嗎? 254 00:13:33,438 --> 00:13:34,690 這傢伙 255 00:13:34,773 --> 00:13:37,359 這個年輕人叫大衛穆紐 256 00:13:37,442 --> 00:13:39,278 -你還好嗎? -我很好 257 00:13:39,361 --> 00:13:42,489 -因為你穿著束身衣 -我看起來不好嗎?我知道 258 00:13:42,573 --> 00:13:44,324 今天可能發生任何事哦 259 00:13:45,367 --> 00:13:46,368 你準備好了嗎? 260 00:13:48,245 --> 00:13:50,539 他開了一家高級餐廳,叫迪維索 261 00:13:50,622 --> 00:13:54,084 這是他的休閒餐廳,叫做街索 262 00:13:54,668 --> 00:13:56,628 我建議你淺嘗就好 263 00:13:56,712 --> 00:14:00,591 因為我幫你準備了很長的菜單 264 00:14:00,674 --> 00:14:03,468 這是真正的雲霄飛車 265 00:14:03,552 --> 00:14:06,179 希望不會像真正的雲霄飛車一樣 讓我搭到吐 266 00:14:07,431 --> 00:14:09,057 這是鰤魚生魚片 267 00:14:09,141 --> 00:14:11,393 配上印加孔雀草的神奇醬汁 268 00:14:11,476 --> 00:14:12,603 那是一種秘魯藥草 269 00:14:13,103 --> 00:14:14,313 這個海膽 270 00:14:14,897 --> 00:14:18,025 比日本的海膽還強烈 271 00:14:18,108 --> 00:14:19,401 -強烈 -你必須… 272 00:14:19,484 --> 00:14:22,237 對,強烈,你要學西班牙語 273 00:14:22,321 --> 00:14:23,155 我會的 274 00:14:23,989 --> 00:14:27,075 對了,你到底在哪條街長大的 這哪算街頭食物? 275 00:14:34,499 --> 00:14:36,126 -不錯吧? -非常好 276 00:14:36,209 --> 00:14:38,712 -等等,怎麼回事? -我替你吃一個 277 00:14:40,255 --> 00:14:42,466 -我喜歡這種味道,你懂嗎? -對 278 00:14:42,549 --> 00:14:44,718 你吃到辛辣,又充滿鮮味 279 00:14:44,801 --> 00:14:46,762 加上薯片就更有意思了 280 00:14:46,845 --> 00:14:49,139 對,你今天要經常用手吃東西 281 00:14:49,222 --> 00:14:51,391 很好,我應該洗手的 282 00:14:54,019 --> 00:14:55,896 -扇貝 -這是西班牙扇貝 283 00:14:55,979 --> 00:14:57,856 配墨西哥辣椒冷湯 284 00:14:59,358 --> 00:15:00,776 這算是一種 285 00:15:00,859 --> 00:15:02,861 泰式椰汁雞湯的乳化液 286 00:15:08,325 --> 00:15:10,661 馬上就會想到泰國菜吧? 287 00:15:10,744 --> 00:15:12,955 我喜歡泰國菜,我喜歡亞洲料理 288 00:15:13,038 --> 00:15:15,582 既辛辣,同時又舒服的口感 289 00:15:15,666 --> 00:15:18,168 -對 -這真是特別的經驗 290 00:15:18,251 --> 00:15:22,047 我希望來自世界各地的人都能感受到 291 00:15:22,130 --> 00:15:25,300 我們在做的料理 是只有這個地方才有的 292 00:15:27,552 --> 00:15:29,680 我們要做一道招牌菜 293 00:15:29,763 --> 00:15:32,224 -這和你的束身衣很搭 -對 294 00:15:32,307 --> 00:15:34,559 一位技術不太好的廚師流了血 295 00:15:36,436 --> 00:15:39,982 鴨肉餃、脆皮豬耳朵,那非常好吃 296 00:15:40,065 --> 00:15:41,900 我們油封了豬耳朵 297 00:15:41,984 --> 00:15:45,153 還有一些蔥、醃黃瓜 298 00:15:46,071 --> 00:15:47,155 細切辣椒絲 299 00:15:47,239 --> 00:15:48,657 他還沒停手 300 00:15:48,740 --> 00:15:51,159 這是來自日本的辣椒 301 00:15:51,743 --> 00:15:53,286 對,哇,還熱熱的 302 00:15:54,454 --> 00:15:56,248 我喜歡豬耳朵的酥脆 303 00:15:56,832 --> 00:15:58,959 哇!我就知道這個會很好吃 304 00:16:00,210 --> 00:16:02,796 接下來這一道的靈感也來自泰國 305 00:16:02,879 --> 00:16:04,214 餡料是雞肉 306 00:16:04,297 --> 00:16:07,676 這是來自西班牙南岸的甜蝦 307 00:16:07,759 --> 00:16:10,303 這是甜辣椒醬美乃滋 308 00:16:10,387 --> 00:16:11,638 太巧妙了 309 00:16:11,722 --> 00:16:15,017 我已經了解 為什麼大家等著要來這裡用餐 310 00:16:15,100 --> 00:16:16,184 一口吃下去? 311 00:16:16,268 --> 00:16:19,354 如果你很餓,如果你嘴巴很大 你可以一口吞 312 00:16:20,147 --> 00:16:21,189 對,你可以 313 00:16:22,983 --> 00:16:24,192 大嘴巴! 314 00:16:25,444 --> 00:16:28,947 我甚至無法形容所有迸出的口味 315 00:16:29,031 --> 00:16:33,118 對我來說,這就像你去聽歌劇 有許多事正在上演… 316 00:16:33,201 --> 00:16:35,328 -但全部融合在一起 -對 317 00:16:35,412 --> 00:16:39,875 這道菜是一首美麗的詠嘆調 我可以喝點什麼嗎? 318 00:16:39,958 --> 00:16:40,834 當然 319 00:16:40,917 --> 00:16:42,252 -你已經有計畫了? -對 320 00:16:48,300 --> 00:16:49,468 卡沙夏甘蔗酒! 321 00:16:49,551 --> 00:16:51,053 佩羅奇的蛋 322 00:16:52,179 --> 00:16:53,513 我的恐龍蛋 323 00:17:00,020 --> 00:17:02,814 甜甜的很好喝,喝不到酒味 324 00:17:02,898 --> 00:17:03,815 再見! 325 00:17:05,692 --> 00:17:07,652 這是西班牙生魚片,紅鮪魚 326 00:17:07,736 --> 00:17:09,780 哇! 327 00:17:09,863 --> 00:17:11,198 一點點炭香味 328 00:17:11,281 --> 00:17:15,243 可樂餅是羊奶佐泡菜口味 329 00:17:16,119 --> 00:17:17,579 你要一口吃下去 330 00:17:24,002 --> 00:17:25,045 我要娶你 331 00:17:25,128 --> 00:17:25,962 好 332 00:17:27,506 --> 00:17:28,965 我該打給我太太佩羅奇嗎? 333 00:17:29,049 --> 00:17:30,342 對,告訴她這個壞消息 334 00:17:31,802 --> 00:17:33,595 這是我們的西班牙五花肉 335 00:17:34,971 --> 00:17:36,848 這不必一口吃下去,別擔心 336 00:17:37,974 --> 00:17:38,892 如果我做到了呢? 337 00:17:39,935 --> 00:17:42,270 如果你一口吃下去,我還是會親你 338 00:17:47,359 --> 00:17:50,529 本來每樣東西我只要淺嘗就好 但我要吃完這個 339 00:17:51,613 --> 00:17:56,076 每一口都很棒,但現在我撐死了 340 00:17:56,827 --> 00:17:57,911 你的下一道菜 341 00:17:57,994 --> 00:17:59,996 西班牙烤章魚 342 00:18:00,789 --> 00:18:01,665 哇! 343 00:18:02,165 --> 00:18:04,876 這是叻沙,西班牙式的叻沙 344 00:18:04,960 --> 00:18:06,461 我們再來杯新的雞尾酒 345 00:18:06,545 --> 00:18:08,296 好,看呀 346 00:18:11,341 --> 00:18:14,177 這是一個有烤乳豬的刈堡 347 00:18:14,678 --> 00:18:17,097 我吃得好撐,但是我停不下來 348 00:18:17,180 --> 00:18:18,181 我要怎麼做? 349 00:18:20,934 --> 00:18:23,019 大家常問我:“你怎麼吃那麼多?” 350 00:18:23,103 --> 00:18:26,857 我必須說,當食物這麼美味 351 00:18:27,732 --> 00:18:29,067 你要怎麼停止? 352 00:18:29,651 --> 00:18:30,569 這是千層麵 353 00:18:33,238 --> 00:18:35,282 你原本在期待大胃王嗎? 354 00:18:35,365 --> 00:18:38,118 不!你只要試吃一口 355 00:18:40,036 --> 00:18:41,454 我不知道 356 00:18:41,538 --> 00:18:43,915 又一杯雞尾酒,用明蝦攪拌 357 00:18:43,999 --> 00:18:44,875 對 358 00:18:44,958 --> 00:18:48,920 我真的不知道 我覺得這是我的超能力 359 00:18:50,046 --> 00:18:52,299 接下來要吃拉麵 360 00:18:54,134 --> 00:18:55,510 你想搞美食秀 361 00:19:00,891 --> 00:19:01,933 這也太好吃了 362 00:19:02,601 --> 00:19:05,896 不,真的,把你老婆丟出去 因為我要住進來 363 00:19:08,023 --> 00:19:10,734 我們要做辣椒蟹,佐櫻桃酒 364 00:19:10,817 --> 00:19:13,820 吃的時候要配上…龍蝦 365 00:19:16,239 --> 00:19:18,241 各位,街索餐廳 366 00:19:18,825 --> 00:19:22,954 這是有史以來最棒的一餐 或者我喝醉了,數一或數二的 367 00:19:25,874 --> 00:19:27,751 如果我脫掉褲子,有人會注意到嗎? 368 00:19:35,508 --> 00:19:38,053 好,現在我要介紹一家很特別的餐廳 369 00:19:38,136 --> 00:19:39,262 我們在馬德里找到的 370 00:19:39,346 --> 00:19:41,348 就是莫的律動餐廳 371 00:19:42,140 --> 00:19:43,683 -菲利普! -你好,菲爾 372 00:19:43,767 --> 00:19:44,601 對 373 00:19:44,684 --> 00:19:46,519 -你好嗎? -很高興認識你 374 00:19:46,603 --> 00:19:48,605 我一直很想見到另一個菲利普 375 00:19:49,564 --> 00:19:51,358 -這是你的餐廳 -對 376 00:19:51,441 --> 00:19:52,609 莫的律動餐廳 377 00:19:53,109 --> 00:19:57,572 店主之一菲利普特羅 不但提供新鮮的手工麵包 378 00:19:57,656 --> 00:20:00,075 以及世界一流的柴燒窯烤披薩 379 00:20:00,158 --> 00:20:03,370 他和他的團隊 還採用非常永續性的方式 380 00:20:03,453 --> 00:20:07,249 我們不只在這裡烤披薩 還利用烤爐讓餐廳保持溫暖 381 00:20:07,332 --> 00:20:10,168 真的嗎?所以餐廳的暖氣 來自柴燒的烤爐 382 00:20:10,252 --> 00:20:12,337 -對,沒錯 -這些又是什麼? 383 00:20:12,420 --> 00:20:16,967 我們用水和電扇來冷卻這個空間 384 00:20:17,050 --> 00:20:20,011 -所以這是冷氣嗎? -有點像是混合動力版 385 00:20:20,095 --> 00:20:22,889 當天氣還不是太熱或太暖 我們就會使用 386 00:20:23,848 --> 00:20:24,683 大家好 387 00:20:25,642 --> 00:20:26,476 看起來很棒 388 00:20:27,519 --> 00:20:30,021 菲利普和他的專業團隊 389 00:20:30,105 --> 00:20:33,608 與社會組織合作,指導高風險青少年 390 00:20:33,692 --> 00:20:37,237 以及其他弱勢團體,進入這個職場 391 00:20:37,320 --> 00:20:40,407 成果相當甜美 392 00:20:40,991 --> 00:20:45,120 團隊有50%來自弱勢社群 393 00:20:45,203 --> 00:20:47,872 所以我們利用莫的律動 作為改變人生的平台 394 00:20:47,956 --> 00:20:50,041 半數的員工是專業餐飲人員 395 00:20:50,125 --> 00:20:53,295 另一半的員工是需要學習技能 或是想學技能的? 396 00:20:53,378 --> 00:20:55,213 -對 -這裡舒服又溫暖 397 00:20:55,297 --> 00:20:57,215 -妳叫什麼名字? -伊莎貝爾 398 00:20:57,299 --> 00:20:59,718 伊莎貝爾,我是菲爾 妳在這裡工作多久了? 399 00:21:00,218 --> 00:21:01,886 快三年了,從我們開幕以來 400 00:21:01,970 --> 00:21:04,431 妳喜歡烤麵包嗎? 401 00:21:04,514 --> 00:21:07,267 -我們的麵包是最棒 -妳正在烤嗎? 402 00:21:07,350 --> 00:21:09,686 -有剛烤好的嗎? -讓我把麵包拿出來 403 00:21:12,772 --> 00:21:14,357 我來得正好 404 00:21:15,025 --> 00:21:16,443 我們今天早上烤的 405 00:21:16,526 --> 00:21:19,195 我想是早上9點,那是我第一個做的 406 00:21:19,279 --> 00:21:21,156 妳要給我早上9點的舊麵包? 407 00:21:23,116 --> 00:21:24,075 請用 408 00:21:26,328 --> 00:21:27,620 裡面有胡桃嗎? 409 00:21:27,704 --> 00:21:29,456 -堅果,沒錯 -哇 410 00:21:29,539 --> 00:21:31,374 非常感謝 411 00:21:31,458 --> 00:21:32,334 不客氣 412 00:21:33,460 --> 00:21:36,671 過來享用美食,支持善心人士 413 00:21:36,755 --> 00:21:38,048 這就是重點 414 00:21:38,131 --> 00:21:39,132 我喜歡 415 00:21:49,309 --> 00:21:51,895 探索一座新城市 我個人最喜歡的方法就是散步… 416 00:21:53,271 --> 00:21:56,524 馬德里感覺是我去過的城市中 最適合散步的一個 417 00:21:57,275 --> 00:21:59,486 每個街區都有自己的特色 418 00:21:59,569 --> 00:22:00,612 所以你絕對不會無聊 419 00:22:01,446 --> 00:22:04,199 至於我,我又被吸引回老城中心了 420 00:22:04,282 --> 00:22:06,743 我說的是老,是指中世紀那麼古老 421 00:22:07,744 --> 00:22:09,746 主廣場就是那個時候興建的 422 00:22:10,538 --> 00:22:12,082 當時還是市鎮廣場 423 00:22:12,165 --> 00:22:14,084 中世紀市集、騎士比武的場地 424 00:22:14,167 --> 00:22:17,379 如果你犯了法 這也是公開審判的地方 425 00:22:18,838 --> 00:22:20,632 幾百年之後,這裡已經改變 426 00:22:20,715 --> 00:22:23,426 但廣場依然是城市的脈動中心 427 00:22:24,427 --> 00:22:26,471 說到古老,只要走一小段路 428 00:22:26,554 --> 00:22:30,183 就可以到祖父家餐廳大塊朵頤 429 00:22:31,768 --> 00:22:32,602 你好 430 00:22:33,853 --> 00:22:34,687 火腿 431 00:22:36,106 --> 00:22:39,442 我今天不是來吃火腿的 但如果他要給我… 432 00:22:40,527 --> 00:22:41,403 謝謝 433 00:22:42,404 --> 00:22:45,990 通常總是有個地方特別棒 我們吃過後,整個團隊會說 434 00:22:46,074 --> 00:22:49,202 “收工之後,我們可以再回去吃嗎?” 於是我們又去了一次 435 00:22:49,994 --> 00:22:55,166 這一次我們發現這個收工體驗 必須再復工補拍一段 436 00:22:56,084 --> 00:22:57,544 作為公共服務 437 00:22:59,963 --> 00:23:01,548 太好了!謝謝 438 00:23:05,468 --> 00:23:07,137 祖父家餐廳 439 00:23:07,220 --> 00:23:10,265 他們最有名的就是蒜香蝦 440 00:23:11,307 --> 00:23:15,645 來吧,也許是史上最好吃的蒜香蝦 441 00:23:19,649 --> 00:23:26,406 冒泡、滋滋作響的橄欖油 加入大量大蒜和辣椒 442 00:23:26,489 --> 00:23:28,908 天啊,充滿蒜香和奶油香 443 00:23:28,992 --> 00:23:32,328 蝦子又甜又香,無法忘懷的滋味 444 00:23:34,456 --> 00:23:38,501 還有表皮酥脆,內部超軟的麵包 拿來沾醬汁最完美不過了 445 00:23:43,506 --> 00:23:44,757 你吃過這個了嗎? 446 00:23:44,841 --> 00:23:45,800 非常好吃! 447 00:23:46,759 --> 00:23:48,970 這輩子吃過最好吃的蒜香蝦 448 00:23:49,053 --> 00:23:50,013 大家再見 449 00:23:50,889 --> 00:23:52,140 我要在這裡待上一陣子 450 00:23:58,688 --> 00:24:03,902 現在來介紹西班牙對於最小份量食物 最偉大的貢獻:下酒小菜 451 00:24:03,985 --> 00:24:09,616 美味的火腿薄片 大塊西班牙香腸、炸魷魚 452 00:24:09,699 --> 00:24:12,160 這些都可以成為很棒的下酒小菜 453 00:24:13,077 --> 00:24:16,498 據說僕人端給西班牙國王 阿方索八世的葡萄酒 454 00:24:16,581 --> 00:24:19,751 酒杯上面就蓋了一片生火腿 免得昆蟲掉進去 455 00:24:19,834 --> 00:24:22,879 當國王真好,這對我們也是好事 456 00:24:22,962 --> 00:24:25,757 因為這個皇家事件 下酒小菜從此大受歡迎 457 00:24:26,758 --> 00:24:30,887 快轉到現今,我要和一個大廚碰面 哈維爾波內 458 00:24:30,970 --> 00:24:32,764 他出身屠夫家族 459 00:24:32,847 --> 00:24:36,100 在世界各地的三星米其林餐廳 磨練他的廚藝 460 00:24:36,893 --> 00:24:39,729 今天他要帶我去時髦的蓬札諾街 461 00:24:39,812 --> 00:24:42,232 造訪幾家他最愛的小吃酒吧 462 00:24:42,315 --> 00:24:45,401 這是第一家 看看這個叫巴雷拉的可愛小館 463 00:24:45,485 --> 00:24:47,070 -妳好 -你好 464 00:24:47,153 --> 00:24:50,073 -我是菲爾,很高興認識妳 -很高興認識你 465 00:24:50,823 --> 00:24:52,575 這是薯泥 466 00:24:52,659 --> 00:24:53,868 番薯 467 00:24:53,952 --> 00:24:55,078 不,是馬鈴薯 468 00:24:55,161 --> 00:24:58,498 加了西班牙甜椒、紅椒粉,各種的… 469 00:24:58,581 --> 00:25:00,833 -才有這種顏色 -對,這一切 470 00:25:00,917 --> 00:25:03,586 裡面還加了五花肉去煮 471 00:25:03,670 --> 00:25:05,129 就像麵包,脆皮麵包 472 00:25:05,213 --> 00:25:10,802 所以這是世上最好的沾醬麵包 因為它其實是豬肉 473 00:25:10,885 --> 00:25:12,887 是豬肉,就是豬肉而已 474 00:25:12,971 --> 00:25:15,390 誰不愛西班牙的豬肉,對吧? 475 00:25:18,309 --> 00:25:19,310 哇! 476 00:25:20,812 --> 00:25:22,021 我來這裡從不點餐 477 00:25:22,522 --> 00:25:25,441 -這是我最愛的吃法 -她沒有菜單 478 00:25:25,525 --> 00:25:27,277 -天啊,哇 -對 479 00:25:27,360 --> 00:25:29,195 我們需要更多空間 480 00:25:29,279 --> 00:25:31,447 小菜應該是小碟子裝,對吧? 481 00:25:32,198 --> 00:25:33,283 現在不一定了 482 00:25:34,242 --> 00:25:35,994 不一定,我知道 483 00:25:36,077 --> 00:25:39,831 這是一種吃東西的方式 和其他人分享 484 00:25:39,914 --> 00:25:41,916 這就是下酒小菜的概念 485 00:25:42,709 --> 00:25:45,461 -看看這個,我知道我一定喜歡 -那是馬鈴薯 486 00:25:45,545 --> 00:25:47,297 這是小山羊 487 00:25:47,380 --> 00:25:50,675 各位,記住這個名字 因為如果你在菜單看到這個 488 00:25:50,758 --> 00:25:53,011 你就應該點來吃,這叫卡布利多 489 00:25:53,094 --> 00:25:54,929 跟我唸一遍,“卡布利多” 490 00:25:56,639 --> 00:25:59,309 拿起來咬 491 00:26:00,310 --> 00:26:03,062 以柴火燒烤小山羊好幾個小時 492 00:26:03,146 --> 00:26:05,982 安娜做的這個版本很棒 493 00:26:06,065 --> 00:26:09,527 看看這個皮,天啊,看起來太棒了 494 00:26:10,528 --> 00:26:13,656 山羊,各位 我不知道你們在等什麼,山羊 495 00:26:14,365 --> 00:26:15,241 小山羊 496 00:26:15,325 --> 00:26:17,660 -我不喜歡說“小羊” -不 497 00:26:20,246 --> 00:26:21,789 我通通都喜歡 498 00:26:21,873 --> 00:26:24,500 她是馬德里最不為人知的祕密 499 00:26:24,584 --> 00:26:26,127 對,我想是吧 500 00:26:26,210 --> 00:26:28,588 -謝謝 -妳真有才華 501 00:26:28,671 --> 00:26:30,882 哈維爾,也許她可以給你一份工作 502 00:26:30,965 --> 00:26:32,675 -對,例如洗碗 -對 503 00:26:32,759 --> 00:26:34,052 你總得從某個職位開始 504 00:26:37,764 --> 00:26:42,018 接下來他要帶我去蓬札諾餐館 品嘗小菜 505 00:26:42,101 --> 00:26:45,396 如果你想發音正確,是“蓬芳諾” 506 00:26:49,817 --> 00:26:51,110 很美的地方 507 00:26:51,194 --> 00:26:54,447 牠們看起來很驚訝 沒想到落得如此下場 508 00:26:57,158 --> 00:27:01,829 第二代老闆帕可和艾蓮娜 還有他們的女兒梅蘭妮亞 509 00:27:01,913 --> 00:27:04,123 要介紹他們最棒的小菜 510 00:27:04,207 --> 00:27:08,628 牛心番茄佐甜洋蔥片 511 00:27:08,711 --> 00:27:11,631 我以為我要深入牛心了 512 00:27:11,714 --> 00:27:13,633 -結果是番茄品種 -是一種番茄 513 00:27:13,716 --> 00:27:15,760 -好,很好 -對,這個名稱是因為 514 00:27:15,843 --> 00:27:18,388 -番茄長得像一顆心 -真美,我喜歡 515 00:27:19,681 --> 00:27:22,892 蔬食小菜上桌了,許多小菜上桌了 516 00:27:26,020 --> 00:27:27,480 -牛肝菌 -牛肝菌 517 00:27:27,563 --> 00:27:28,856 妳很厲害 518 00:27:29,607 --> 00:27:31,067 妳什麼時候開始在這裡工作? 519 00:27:31,150 --> 00:27:32,318 我12歲的時候 520 00:27:32,402 --> 00:27:33,736 -哇 -我現在21歲了 521 00:27:33,820 --> 00:27:34,654 哇 522 00:27:35,196 --> 00:27:36,948 -裡面有蘑菇 -對 523 00:27:37,031 --> 00:27:39,659 -加上蛋 -加上蛋,還有一點肝 524 00:27:39,742 --> 00:27:41,369 肝? 525 00:27:42,578 --> 00:27:43,830 -松露 -松露 526 00:27:43,913 --> 00:27:45,540 還有松露 527 00:27:45,623 --> 00:27:46,874 好鄰居 528 00:27:48,126 --> 00:27:51,045 -磨碎的松露 -本來還覺得我運氣不好的 529 00:27:52,422 --> 00:27:53,506 章魚 530 00:27:54,924 --> 00:27:55,967 他動作好快 531 00:27:56,050 --> 00:27:58,344 這裡不是一般的餐廳 532 00:27:58,428 --> 00:28:00,054 比較像是酒吧的氣氛 533 00:28:00,138 --> 00:28:03,474 你必須供應很多食物 但動作要快一點 534 00:28:03,558 --> 00:28:05,059 羊排 535 00:28:05,143 --> 00:28:07,687 我們剛剛吃了小山羊,現在是小羔羊 536 00:28:07,770 --> 00:28:09,647 -我們把寶寶都吃光了 -所有的寶寶 537 00:28:11,774 --> 00:28:12,775 我喜歡這個 538 00:28:12,859 --> 00:28:14,485 -好像乾杯一樣 -乾 539 00:28:15,945 --> 00:28:19,157 然後帕可說:“還有一盤小菜” 540 00:28:19,240 --> 00:28:20,533 噢,看看這個… 541 00:28:21,784 --> 00:28:23,453 “還有一盤小菜”,他這樣說? 542 00:28:23,536 --> 00:28:24,412 -對 -哇! 543 00:28:25,079 --> 00:28:26,539 這怎麼是小菜? 544 00:28:26,622 --> 00:28:29,459 這是巨大的肉塊,各位 545 00:28:29,542 --> 00:28:31,127 現在這裡成了牛排館 546 00:28:31,210 --> 00:28:32,462 我被騙了 547 00:28:32,545 --> 00:28:35,131 “我們只是來吃一些小菜”,對 548 00:28:38,217 --> 00:28:39,886 很美的牛肉 549 00:28:39,969 --> 00:28:40,803 好 550 00:28:40,887 --> 00:28:43,097 -好,很好 -很好 551 00:28:45,475 --> 00:28:46,601 和恐龍肉一樣巨大 552 00:28:47,685 --> 00:28:48,603 很好 553 00:28:49,353 --> 00:28:50,897 好,我要咬這裡… 554 00:28:51,397 --> 00:28:52,982 -分享… -現在我們是兄弟了 555 00:28:54,734 --> 00:28:55,860 我喜歡肥肉 556 00:28:55,943 --> 00:28:58,488 你知道還有誰喜歡嗎?我的親哥哥 557 00:28:58,571 --> 00:28:59,530 你的哥哥 558 00:29:00,573 --> 00:29:02,909 我想他們可能會配點別的 559 00:29:02,992 --> 00:29:04,410 像小菜一樣,放在麵包上吃 560 00:29:04,494 --> 00:29:07,455 沒有,我拿到一整塊牛排 好像托斯卡尼的達里歐切基尼餐館 561 00:29:08,164 --> 00:29:09,207 真是不可思議 562 00:29:09,290 --> 00:29:11,292 -好鄰居 -好鄰居 563 00:29:11,375 --> 00:29:12,668 真希望你們是我的鄰居 564 00:29:12,752 --> 00:29:13,711 對 565 00:29:14,629 --> 00:29:15,922 非常感謝 566 00:29:28,976 --> 00:29:30,520 今天我們要來一趟公路旅行 567 00:29:30,603 --> 00:29:33,523 我們要搭高鐵半小時 568 00:29:33,606 --> 00:29:36,108 去一個叫托雷多的神奇小鎮 569 00:29:40,822 --> 00:29:44,826 這是我對托雷多的了解 你有幾分鐘嗎?準備好了 570 00:29:45,493 --> 00:29:47,995 托雷多曾經是西班牙的首都 571 00:29:48,079 --> 00:29:52,375 那裡有一個巨大的 唐吉訶德杏仁糕雕像 572 00:29:54,418 --> 00:29:55,837 佩服嗎? 573 00:29:57,672 --> 00:30:00,591 大家都說:“菲爾 你對每個地方都很了解” 574 00:30:00,675 --> 00:30:02,885 對,我知道,很驚人吧? 575 00:30:05,137 --> 00:30:10,852 因為我對這一區不熟 也不只這區,我需要一個導遊 576 00:30:10,935 --> 00:30:14,689 我需要托雷多的導遊哈維爾卡薩多 帶我參觀一下 577 00:30:15,189 --> 00:30:17,191 -看看這個景觀 -好漂亮 578 00:30:17,275 --> 00:30:18,943 -真不錯 -你住在這裡多久了? 579 00:30:19,026 --> 00:30:20,486 我這輩子都住這裡 580 00:30:20,570 --> 00:30:21,821 很適合居住的地方 581 00:30:24,031 --> 00:30:27,577 這座城市結合了三種宗教 582 00:30:27,660 --> 00:30:31,289 中世紀時,穆斯林 基督徒和猶太人都住在這裡 583 00:30:31,372 --> 00:30:34,000 這個小廣場昔日被命名為阿爾卡納 584 00:30:34,083 --> 00:30:36,127 在希伯來語中是“商店”的意思 585 00:30:37,295 --> 00:30:39,171 看到主座教堂的高塔了? 586 00:30:39,881 --> 00:30:41,507 建於13世紀 587 00:30:41,591 --> 00:30:45,469 托雷多主座教堂 堪稱西班牙哥德式建築 588 00:30:45,553 --> 00:30:47,680 登峰造極的成就 589 00:30:47,763 --> 00:30:50,182 教堂裡面的大鐘 590 00:30:50,266 --> 00:30:53,227 是西班牙最大的一個 也是全世界數一數二的巨鐘 591 00:30:53,311 --> 00:30:55,771 -18噸 -18噸的巨鐘 592 00:30:55,855 --> 00:30:56,731 對 593 00:30:57,440 --> 00:31:01,527 附近的聖多默堂甚至還有一件傑作 594 00:31:01,611 --> 00:31:05,615 出自16世紀著名畫家葛雷柯之手 他當時住在托雷多 595 00:31:07,283 --> 00:31:08,492 -猶太區 -對 596 00:31:08,576 --> 00:31:12,413 我突然覺得我們來到猶太區了 597 00:31:12,496 --> 00:31:16,208 我不知道為什麼,但我不禁想抱怨 598 00:31:18,044 --> 00:31:20,379 這裡原本有12個猶太教堂 599 00:31:20,463 --> 00:31:23,633 很遺憾目前只剩兩個 600 00:31:23,716 --> 00:31:25,468 這是什麼建築? 601 00:31:25,551 --> 00:31:28,429 以前是監獄和修道院 602 00:31:30,097 --> 00:31:31,140 有什麼差別? 603 00:31:31,849 --> 00:31:34,810 結果修道院成了名產的來源 604 00:31:34,894 --> 00:31:37,188 托雷多著名的杏仁糕 605 00:31:37,271 --> 00:31:40,483 故事發生在15世紀的饑荒 606 00:31:40,566 --> 00:31:42,151 當時麵粉嚴重不足 607 00:31:42,777 --> 00:31:45,571 修道院的修女們 只能用還能取得的食材 608 00:31:45,655 --> 00:31:46,989 來滿足她們的甜食味蕾 609 00:31:47,073 --> 00:31:51,786 他們用杏仁粉代替麵粉 於是有了杏仁糕 610 00:31:51,869 --> 00:31:55,581 有人夢到一個不可思議的杏仁糕點 611 00:31:56,958 --> 00:32:00,461 我常說,在托雷多就要買一堆甜甜圈 612 00:32:00,544 --> 00:32:02,505 然後和陌生人分享 613 00:32:02,588 --> 00:32:04,548 -謝謝 -不客氣 614 00:32:04,632 --> 00:32:06,968 -好好吃! -你們來自突尼斯? 615 00:32:07,051 --> 00:32:09,053 -對 -所有人都是?你們是一家人嗎? 616 00:32:09,136 --> 00:32:12,390 -不,我們是一群朋友 -一群朋友? 617 00:32:12,473 --> 00:32:13,641 比家人更好 618 00:32:14,225 --> 00:32:15,393 -對 -對 619 00:32:15,476 --> 00:32:16,686 對,我差點忘了 620 00:32:16,769 --> 00:32:19,563 這個地方還有一個很酷的特色 621 00:32:20,940 --> 00:32:22,191 你們喜歡劍嗎? 622 00:32:25,152 --> 00:32:27,947 托雷多以鑄劍聞名全球 623 00:32:28,030 --> 00:32:29,865 數千年的美譽,沒錯! 624 00:32:30,366 --> 00:32:32,368 從西元前五世紀開始 625 00:32:32,451 --> 00:32:35,955 鐵匠用刀刃夾住鐵條 626 00:32:36,038 --> 00:32:38,874 放在適當的溫度下冶煉 627 00:32:38,958 --> 00:32:42,670 打造出全世界又愛又怕的利劍 628 00:32:42,753 --> 00:32:44,922 現今為什麼還需要劍,我不知道 629 00:32:45,506 --> 00:32:48,843 已經沒有太多龍可以屠殺 沒有太多風車可攻擊了 630 00:32:48,926 --> 00:32:50,553 也許比槍更安全一點? 631 00:32:51,512 --> 00:32:54,348 但仔細想想,我可以來把新的拆信刀 632 00:32:56,642 --> 00:32:59,645 再見了,托雷多 我要回馬德里吃晚餐 633 00:33:05,901 --> 00:33:08,195 說紐約是不夜城的人 634 00:33:08,279 --> 00:33:10,281 顯然沒去過馬德里 635 00:33:10,364 --> 00:33:13,909 如果你晚上10點在這裡準備吃晚餐 還可以得到早鳥優惠 636 00:33:16,203 --> 00:33:17,621 這座城市的生活節奏很快 637 00:33:18,122 --> 00:33:21,959 幸好我有酷炫的朋友,主廚哈維爾 我才能跟得上步調 638 00:33:23,794 --> 00:33:25,671 這個街區叫什麼名字? 639 00:33:25,755 --> 00:33:27,048 錢貝里區 640 00:33:27,131 --> 00:33:30,551 這可能是馬德里最經典的街區 641 00:33:30,634 --> 00:33:33,012 這裡每年都變得更年輕 642 00:33:33,095 --> 00:33:37,016 十年前是非常古老的街區 643 00:33:37,099 --> 00:33:38,559 現在古老的一代逝去 644 00:33:38,642 --> 00:33:41,020 新的人開始進駐 645 00:33:41,103 --> 00:33:44,231 -你知道的,年輕人 -整個世界都像這樣 646 00:33:45,024 --> 00:33:47,568 哈維爾答應帶我去看 酷炫的年輕人都在哪裡用餐 647 00:33:49,278 --> 00:33:51,405 剛好就是他開的餐廳 648 00:33:52,031 --> 00:33:54,283 裁切室 649 00:33:55,409 --> 00:33:56,452 這樣唸才對 650 00:33:56,535 --> 00:33:59,288 我知道出自我的口中,聽起來怪怪的 651 00:34:00,039 --> 00:34:02,458 如果曼紐來說,他會這樣說 652 00:34:03,084 --> 00:34:05,211 裁切室 653 00:34:06,295 --> 00:34:07,838 我不會再說一次 654 00:34:08,798 --> 00:34:10,007 -把外套給我 -好 655 00:34:11,217 --> 00:34:12,134 掛在肉鉤上 656 00:34:12,218 --> 00:34:13,928 你也會這樣對付奧客嗎? 657 00:34:14,011 --> 00:34:15,346 對,有時候 658 00:34:15,429 --> 00:34:17,723 這是哈維爾的實驗餐廳 659 00:34:17,807 --> 00:34:18,849 看起來像一間實驗室 660 00:34:18,933 --> 00:34:21,936 感覺要上科學課了 661 00:34:22,019 --> 00:34:25,439 餐廳的名字 662 00:34:25,523 --> 00:34:26,732 是裁切室的意思 663 00:34:26,816 --> 00:34:30,820 他在這裡分切食材 準備供應餐廳和市場的需求 664 00:34:30,903 --> 00:34:33,697 這對你有特殊意義 因為你來自屠夫家族 665 00:34:33,781 --> 00:34:34,615 家庭,對 666 00:34:36,826 --> 00:34:40,079 看起來像是解構的韃靼牛肉 667 00:34:40,162 --> 00:34:44,083 我們現在要教你如何吃 668 00:34:44,166 --> 00:34:45,835 然後你再自己動手 669 00:34:45,918 --> 00:34:47,128 好,那是什麼? 670 00:34:47,211 --> 00:34:48,712 那是松露醬 671 00:34:48,796 --> 00:34:51,048 以黑橄欖、蘑菇和松露製成 672 00:34:51,132 --> 00:34:53,551 然後是番茄、羅勒和大蒜 673 00:34:53,634 --> 00:34:56,345 現在你把一切通通捲起來 674 00:34:56,428 --> 00:34:58,305 我覺得妳應該順便幫我捲 675 00:34:58,973 --> 00:35:00,057 我相信你可以的 676 00:35:00,141 --> 00:35:02,852 -抹開 -像這樣抹開 677 00:35:02,935 --> 00:35:04,019 -番茄 -加些蘑菇 678 00:35:04,103 --> 00:35:05,312 -均勻抹開 -番茄 679 00:35:05,396 --> 00:35:07,314 我看到這裡有一些橄欖油 680 00:35:07,398 --> 00:35:08,774 我是廚師 681 00:35:10,359 --> 00:35:11,193 你… 682 00:35:13,612 --> 00:35:15,239 我捲得太鬆了,對吧? 683 00:35:15,322 --> 00:35:17,283 -我知道你在想什麼 -對 684 00:35:17,366 --> 00:35:19,785 你在想:“他絕不能在這裡工作” 685 00:35:20,578 --> 00:35:21,954 -不算太糟 -還不錯 686 00:35:22,037 --> 00:35:24,415 現在你要…這樣拿著 687 00:35:24,999 --> 00:35:26,417 -當然,拿好的那一個 -對 688 00:35:29,128 --> 00:35:30,379 -好 -整口吃? 689 00:35:30,462 --> 00:35:31,338 整口吃 690 00:35:33,591 --> 00:35:35,050 哇,真好吃! 691 00:35:35,968 --> 00:35:37,803 你知道莎莉賽隆是誰吧? 692 00:35:37,887 --> 00:35:39,763 -知道 -她有一次參加談話節目 693 00:35:39,847 --> 00:35:45,477 她說:“如果可以 我要嫁給西班牙美食” 694 00:35:45,561 --> 00:35:46,562 也許嫁給廚師? 695 00:35:46,645 --> 00:35:49,440 不,對主廚沒興趣,抱歉 696 00:35:50,566 --> 00:35:52,443 我能理解她的想法是怎麼來的 697 00:35:52,526 --> 00:35:54,570 我在這裡跟西班牙美食度蜜月 698 00:35:54,653 --> 00:36:00,075 你看到的是我們的伊比利亞煙燻火腿 上面灑了蔗糖 699 00:36:00,159 --> 00:36:02,077 -所以妳在進行焦糖化? -算是 700 00:36:02,161 --> 00:36:04,872 這只是為了逼岀油脂 701 00:36:04,955 --> 00:36:05,956 真天才 702 00:36:06,832 --> 00:36:11,629 上面的蛋黃煮了一個多小時 半熟鵝肝 703 00:36:12,254 --> 00:36:14,882 現在我們要把它捲成一根棒棒糖 704 00:36:14,965 --> 00:36:16,550 對!你喜歡捲食物 705 00:36:16,634 --> 00:36:19,470 -我什麼東西都能捲 -你是吃水捲糖長大的 706 00:36:19,553 --> 00:36:20,387 對 707 00:36:20,971 --> 00:36:22,264 太美了 708 00:36:22,348 --> 00:36:24,642 你在每位客人面前準備這道菜 709 00:36:24,725 --> 00:36:25,976 對,當然 710 00:36:26,060 --> 00:36:28,270 晚餐劇場就該是這樣 711 00:36:28,354 --> 00:36:31,148 一口吃掉,好好享受 712 00:36:32,358 --> 00:36:35,402 不光是每一口食物充滿驚喜 713 00:36:35,486 --> 00:36:37,321 還有像艾芭這樣陽光的朋友 714 00:36:37,404 --> 00:36:41,116 對於他們供應的美食無所不知 而且充滿熱情 715 00:36:41,200 --> 00:36:44,703 以親切溫柔的態度服務我們兩個 716 00:36:44,787 --> 00:36:46,705 在這裡用餐真是太愉快了 717 00:36:47,581 --> 00:36:49,375 -天啊,有禮物 -好 718 00:36:49,458 --> 00:36:51,126 禮物,那玩意 719 00:36:51,210 --> 00:36:52,920 -“那玩意”? -那玩意 720 00:36:56,882 --> 00:36:58,384 你覺得這是什麼? 721 00:36:58,467 --> 00:37:00,219 我覺得是敵人的頭 722 00:37:01,178 --> 00:37:02,471 是大甜菜嗎? 723 00:37:03,097 --> 00:37:04,807 是巨大的甜菜 724 00:37:04,890 --> 00:37:08,852 用海鹽和許多香草烤了四個小時 725 00:37:08,936 --> 00:37:12,398 然後變得像肉或鮭魚 726 00:37:12,898 --> 00:37:14,400 妳在切甜菜排 727 00:37:14,483 --> 00:37:15,526 對,像是切火腿 728 00:37:16,443 --> 00:37:18,362 -像火腿,對 -火腿 729 00:37:18,445 --> 00:37:21,490 底下有法式酸奶油、蒔蘿 730 00:37:21,573 --> 00:37:24,827 以及甜菜頭酸辣醬 731 00:37:25,494 --> 00:37:27,204 口感很好 732 00:37:27,830 --> 00:37:28,747 我喜歡這個 733 00:37:30,332 --> 00:37:35,212 每一口都是美味、有創意 而且發人深省 734 00:37:35,296 --> 00:37:38,299 感覺好像實驗室,白色的檯面 735 00:37:39,216 --> 00:37:40,134 這種燈光 736 00:37:40,217 --> 00:37:43,429 同時又非常傳統 737 00:37:43,512 --> 00:37:45,639 -都是傳統食材 -莎莎…對 738 00:37:45,723 --> 00:37:47,683 還有吃的方式,更加… 739 00:37:47,766 --> 00:37:49,059 -有趣 -吃得開心 740 00:37:49,143 --> 00:37:49,977 真的很好玩 741 00:37:51,061 --> 00:37:54,773 我喜歡妳的表情,妳上菜時一副 “這會讓他大吃一驚” 742 00:37:55,441 --> 00:37:56,525 再見,各位 743 00:37:57,151 --> 00:37:57,985 再見 744 00:38:00,279 --> 00:38:01,530 -你喜歡嗎? -喜歡 745 00:38:01,613 --> 00:38:02,448 好 746 00:38:02,531 --> 00:38:05,242 -再見! -再見 747 00:38:05,826 --> 00:38:07,202 我哪裡也不去 748 00:38:08,037 --> 00:38:09,663 我來打烊這個地方 749 00:38:10,748 --> 00:38:12,458 你把甜點吃光了 750 00:38:12,541 --> 00:38:13,417 對不起 751 00:38:13,917 --> 00:38:16,879 (裁切室) 752 00:38:21,508 --> 00:38:24,219 谷歌,打視訊電話找賴瑞 753 00:38:25,429 --> 00:38:27,181 看看你有多帥啊!你好,賴瑞 754 00:38:27,264 --> 00:38:28,307 你好嗎? 755 00:38:28,390 --> 00:38:30,726 那是什麼?你後面是一個壽司鐘嗎? 756 00:38:32,728 --> 00:38:33,812 沒錯 757 00:38:33,896 --> 00:38:35,481 -真可愛 -那就是… 758 00:38:35,564 --> 00:38:37,733 家居量販店的特價品,對 759 00:38:38,567 --> 00:38:40,027 你在洛杉磯,是嗎? 760 00:38:40,110 --> 00:38:41,278 我在洛杉磯 761 00:38:41,362 --> 00:38:45,699 我記得你有來上 我們另一個節目的第一集 762 00:38:45,783 --> 00:38:48,577 公共電視的《菲爾的環球饗宴》 我們在洛杉磯拍的 763 00:38:48,660 --> 00:38:52,122 我們拍攝塔可餅餐車 整天都在做手撕豬肉… 764 00:38:52,206 --> 00:38:53,457 -超棒的 -說到豬肉 765 00:38:53,540 --> 00:38:55,542 你知道西班牙有什麼東西很好吃嗎? 766 00:38:57,086 --> 00:39:00,756 你有看到他們切火腿嗎? 767 00:39:00,839 --> 00:39:06,095 有,我們看到他們 切下這些漂亮的薄片 768 00:39:06,178 --> 00:39:08,889 -就是這個,真好 -這是全世界最棒的吧? 769 00:39:08,972 --> 00:39:11,392 來,回到你所屬的地方,寶貝 770 00:39:11,475 --> 00:39:13,894 現在進去…這裡 771 00:39:16,313 --> 00:39:17,189 好吃 772 00:39:18,649 --> 00:39:21,318 不需要其他的,只要麵包和肉就好 773 00:39:21,402 --> 00:39:22,486 沒錯 774 00:39:22,569 --> 00:39:24,571 我有一條美麗的長棍麵包 775 00:39:24,655 --> 00:39:27,074 -新鮮酥脆,內裡柔軟 -對 776 00:39:27,783 --> 00:39:29,576 還有世界上最棒的火腿 777 00:39:30,786 --> 00:39:33,872 賴瑞,你是喜劇演員 你可以為麥斯講笑話嗎? 778 00:39:33,956 --> 00:39:35,249 這是高爾夫笑話 779 00:39:35,332 --> 00:39:40,838 我認為你爸會喜歡這個笑話的精神 780 00:39:40,921 --> 00:39:45,217 好,有個男的和太太去打高爾夫球 球場在很鄉下 781 00:39:45,300 --> 00:39:46,385 風景非常漂亮 782 00:39:46,468 --> 00:39:49,721 連綿起伏的山坡、綠草如茵 很棒的田園風光 783 00:39:49,805 --> 00:39:53,475 其中一個洞,他把球打到 784 00:39:53,559 --> 00:39:56,520 一座穀倉的右邊,很老舊的鄉間穀倉 785 00:39:56,603 --> 00:39:59,356 他和他太太走過去,他看到球就說 786 00:39:59,440 --> 00:40:01,525 “親愛的,你知道嗎? 我要把球撿起來 787 00:40:01,608 --> 00:40:04,903 丟到穀倉的另一邊,加罰一桿就好” 788 00:40:04,987 --> 00:40:09,992 她說:“如果你打開穀倉門 直接把球打出穀倉呢? 789 00:40:10,075 --> 00:40:11,910 你是高爾夫好手,你辦得到的 790 00:40:11,994 --> 00:40:13,412 這樣就不用加罰一桿” 791 00:40:13,495 --> 00:40:15,581 對,那是一個不錯的主意 792 00:40:15,664 --> 00:40:18,625 所以他放好球,打開門,把球打出去 793 00:40:18,709 --> 00:40:21,628 不幸的是他打偏了,球打中牆壁彈開 794 00:40:21,712 --> 00:40:23,672 又從另一邊牆壁回彈 擊中一輛拖拉機 795 00:40:23,755 --> 00:40:26,884 再打到他太太的頭,她倒地死了 796 00:40:28,260 --> 00:40:31,054 一年後,這傢伙在同一個球場打球 797 00:40:31,138 --> 00:40:33,599 現在他和朋友一起來 他有一年沒打球了 798 00:40:33,682 --> 00:40:36,477 他又開始能夠享受生活了 799 00:40:36,560 --> 00:40:39,062 他玩得很開心,然後又打到同一個洞 800 00:40:39,146 --> 00:40:41,648 球幾乎打到同一個位置 801 00:40:41,732 --> 00:40:43,650 他跑過去,他的朋友在他身邊 802 00:40:43,734 --> 00:40:45,527 他說:“我要把球撿起來 803 00:40:45,611 --> 00:40:48,113 謊稱這裡無法打 把球放在另一邊罰桿重打” 804 00:40:48,197 --> 00:40:51,033 他的朋友說 “你為什麼不打開穀倉門 805 00:40:51,116 --> 00:40:52,409 直接把球打出去? 806 00:40:52,493 --> 00:40:55,037 你是高爾夫好手,你不用罰桿” 807 00:40:55,120 --> 00:40:57,956 他說:“不,我去年就是這麼做 結果這個洞打了六桿” 808 00:41:02,878 --> 00:41:05,506 你知道,這不只是高爾夫笑話 我告訴你原因 809 00:41:05,589 --> 00:41:10,302 我爸會喜歡那個笑話 因為這其實是老婆的笑話 810 00:41:14,806 --> 00:41:16,808 天啊,真希望我能認識他,你懂嗎? 811 00:41:16,892 --> 00:41:19,478 -他肯定會很愛你 -我很高興我讓拍攝團隊笑了 812 00:41:19,561 --> 00:41:22,814 -你必須讓團隊笑出來 -賴瑞,我們的生活也只能笑了 813 00:41:35,369 --> 00:41:37,287 我的最後一站是薩夏 814 00:41:37,371 --> 00:41:39,831 馬德里一家私密的小餐館 815 00:41:39,915 --> 00:41:42,543 他們有城裡最受好評的巴斯克美食 816 00:41:47,130 --> 00:41:50,759 我很高興能找來這一路上認識的朋友 817 00:41:50,842 --> 00:41:52,594 卡門、菲利普… 818 00:41:53,178 --> 00:41:55,764 加上三個新朋友,主廚吉勒默薩拉札 819 00:41:55,847 --> 00:41:59,476 他在紐約的格拉梅西餐館嶄露頭角 如今回到馬德里 820 00:42:00,143 --> 00:42:02,104 荷西卡洛斯卡帕爾 821 00:42:02,187 --> 00:42:04,982 以及他的太太茱莉亞裴雷茲羅札諾 822 00:42:05,065 --> 00:42:09,403 兩位卓越的西班牙美食作家和評論家 823 00:42:09,486 --> 00:42:13,198 壓軸介紹的是我的老朋友,亨利坦尼 824 00:42:13,282 --> 00:42:15,742 他是我們優秀的故事監製 825 00:42:15,826 --> 00:42:18,870 他來看看我們的拍攝 826 00:42:18,954 --> 00:42:20,330 剛好就在馬德里 827 00:42:21,456 --> 00:42:23,417 敬馬德里,我超愛這裡 828 00:42:23,500 --> 00:42:28,297 現在位居我最愛城市的榜首了 829 00:42:28,380 --> 00:42:31,383 這裡開了這麼多餐廳 你們要怎麼跟得上? 830 00:42:31,466 --> 00:42:32,551 那是不可能的 831 00:42:33,427 --> 00:42:34,720 你們每天都外食嗎? 832 00:42:34,803 --> 00:42:35,887 -每天 -午餐 833 00:42:37,472 --> 00:42:38,515 我的朋友,你好嗎? 834 00:42:38,599 --> 00:42:40,726 這位是主廚薩夏荷馬吉 835 00:42:40,809 --> 00:42:42,686 餐廳老闆兼主廚 836 00:42:43,228 --> 00:42:46,857 他獨特的個人天賦 也運用在創作的選擇上 837 00:42:46,940 --> 00:42:51,653 首先,鰤魚和鮪魚心 竟是利用咖啡罐來擺盤 838 00:42:57,200 --> 00:42:59,494 他說:“任何國家的任何菜色 839 00:42:59,578 --> 00:43:02,205 只要一點變化 就成了西班牙下酒小菜” 840 00:43:07,210 --> 00:43:09,880 太棒了,現在是下酒小菜 841 00:43:10,547 --> 00:43:12,507 魚顯然切成薄片了 842 00:43:12,591 --> 00:43:14,968 魚心則是磨碎,鋪在上面的東西 843 00:43:15,052 --> 00:43:16,261 -醃渍魚心 -我懂了 844 00:43:16,345 --> 00:43:18,930 紅魽是加那利群島非常典型的魚類 845 00:43:19,014 --> 00:43:20,015 加那利群島,對 846 00:43:20,098 --> 00:43:22,684 這太棒了,我喜歡 847 00:43:22,768 --> 00:43:23,810 好新鮮 848 00:43:24,311 --> 00:43:27,898 你來這裡時,只能吃薩夏要你吃的 849 00:43:27,981 --> 00:43:29,149 -真的嗎?無菜單? -對 850 00:43:29,232 --> 00:43:31,693 你可以點,他會說:“你不要那個” 851 00:43:31,777 --> 00:43:33,862 -不,你最好吃這個 -我喜歡 852 00:43:33,945 --> 00:43:35,864 因為你會覺得自己受到照顧 853 00:43:37,032 --> 00:43:38,867 -生蠔嗎? -對,這是生蠔 854 00:43:38,950 --> 00:43:41,370 -有點像清淡的醃黃瓜 -對 855 00:43:41,453 --> 00:43:42,871 菲爾,我現在喜歡生蠔了 856 00:43:43,747 --> 00:43:45,707 太好了!不必謝我 857 00:43:46,208 --> 00:43:48,460 -妳之前不喜歡? -不,我第一次試吃… 858 00:43:48,543 --> 00:43:50,003 誰介紹生蠔給妳的? 859 00:43:50,087 --> 00:43:51,129 -菲爾 -謝謝 860 00:43:51,213 --> 00:43:52,339 -乾杯! -乾杯 861 00:43:52,422 --> 00:43:53,298 敬生蠔! 862 00:43:53,382 --> 00:43:55,425 我以前不敢吃,現在不會了 863 00:43:56,843 --> 00:43:58,011 食物來了 864 00:43:58,095 --> 00:43:59,888 -這道料理是招牌 -你知道? 865 00:43:59,971 --> 00:44:02,474 如果你沒吃這個,就不算來過這裡 866 00:44:02,557 --> 00:44:05,686 這看起來像義大利餃,上面鋪了海膽 867 00:44:05,769 --> 00:44:07,437 內餡是蟹肉慕斯 868 00:44:07,521 --> 00:44:10,899 佐優質橄欖油,頂部鋪了海膽 869 00:44:10,982 --> 00:44:12,734 海膽的西語是“依利佐” 870 00:44:13,610 --> 00:44:15,362 這就是加利西亞的風味 871 00:44:15,445 --> 00:44:17,614 -好像加利西亞在口中 -太棒了 872 00:44:17,698 --> 00:44:18,573 亨利? 873 00:44:19,408 --> 00:44:21,618 最美好的時刻 我會時常回想起這一幕 874 00:44:22,786 --> 00:44:24,913 我知道主廚在廚房時 875 00:44:24,996 --> 00:44:28,458 他們會檢查客人剩了哪些食物 送回廚房,對吧? 876 00:44:28,542 --> 00:44:33,296 他們要看剩下什麼菜 我要薩夏看看這個盤子 877 00:44:36,049 --> 00:44:38,468 但你這樣抹著吃,真是個好主意 878 00:44:38,552 --> 00:44:40,053 這是一定要的吧? 879 00:44:40,137 --> 00:44:42,472 要是沒有麵包可以抹 我會把碗拿起來舔 880 00:44:44,474 --> 00:44:45,726 我吃得好開心 881 00:44:48,437 --> 00:44:49,980 食物太棒了 882 00:44:50,063 --> 00:44:51,940 我不知道你們有沒有聽過 883 00:44:53,650 --> 00:44:54,651 讓我當頭一個 884 00:44:54,735 --> 00:44:56,278 -那是… -他這樣說過? 885 00:44:56,361 --> 00:44:57,195 沒有 886 00:44:58,572 --> 00:44:59,781 你給他差評? 887 00:45:03,368 --> 00:45:06,538 幾年前,他給他的評價不太好 888 00:45:06,621 --> 00:45:07,831 他給了一些批評 889 00:45:07,914 --> 00:45:10,625 我心想:“哇,肯定寫得很毒” 結果不是 890 00:45:11,460 --> 00:45:15,630 你一定寫得很漂亮,所以沒有冒犯他 891 00:45:15,714 --> 00:45:18,592 -對吧?還有鼓勵 -他們的關係也很好 892 00:45:18,675 --> 00:45:21,428 他的評論其實是有史以來最棒的 因為… 893 00:45:25,265 --> 00:45:26,850 -他以前是攝影師 -對 894 00:45:26,933 --> 00:45:30,896 他說他花那麼多時間在攝影上 實在太可惜了 895 00:45:30,979 --> 00:45:32,481 -是嗎? -要不然他早就成為 896 00:45:32,564 --> 00:45:34,441 -頂尖的廚師之一 -然後他就… 897 00:45:34,524 --> 00:45:36,651 他就花更多時間做料理 898 00:45:36,735 --> 00:45:39,529 那真的很罕見,對餐廳老闆來說 899 00:45:39,613 --> 00:45:41,615 要承認美食評論家改變了他的人生… 900 00:45:42,449 --> 00:45:43,533 那是很好的一課 901 00:45:43,617 --> 00:45:46,203 永遠不要心胸狹窄,自以為什麼都懂 902 00:45:46,286 --> 00:45:49,039 因為好的建議可能來自任何地方 903 00:45:49,623 --> 00:45:51,208 甚至來自電視台高層 904 00:45:52,793 --> 00:45:53,752 他是獨一無二的 905 00:45:53,835 --> 00:45:55,420 -對 -我們之前說過了 906 00:45:56,213 --> 00:45:59,424 如果我們要用音樂來配這一幕 907 00:45:59,508 --> 00:46:02,302 你們會選什麼配樂? 908 00:46:02,385 --> 00:46:03,678 -佛朗明哥 -佛朗明哥 909 00:46:03,762 --> 00:46:06,223 -我們可以這樣做 -沒問題,交給我 910 00:46:12,145 --> 00:46:15,440 我在馬德里的時光真美妙 911 00:46:15,524 --> 00:46:18,652 沒有任何一件事讓我覺得 “哼,這也不怎麼樣” 912 00:46:18,735 --> 00:46:20,195 一切真的很棒 913 00:46:21,029 --> 00:46:23,156 這麼古老的城市,早就自成一格 914 00:46:23,907 --> 00:46:27,661 但這裡的特色、魅力 還是能帶給我驚喜,我超愛這一點 915 00:46:28,662 --> 00:46:32,624 人生沒有比旅行和結交新朋友 更美好的事了,對吧? 916 00:46:33,917 --> 00:46:36,795 我實在太喜歡這裡了 我等不及要回訪 917 00:46:36,878 --> 00:46:37,879 還有菜嗎? 918 00:46:42,759 --> 00:46:44,219 我在吃什麼? 919 00:46:44,302 --> 00:46:46,304 你還沒有吃過的部位,豬 920 00:46:46,388 --> 00:46:48,515 -還有我沒吃過的豬部位? -對 921 00:46:51,393 --> 00:46:53,186 我剛剛說什麼驚喜? 922 00:46:53,270 --> 00:46:54,604 是耳朵 923 00:46:54,688 --> 00:46:56,189 -那是耳朵? -對 924 00:46:57,274 --> 00:46:59,192 感覺豬聽到我們靠近了 925 00:47:07,492 --> 00:47:10,161 拜託誰來 926 00:47:10,996 --> 00:47:13,790 拜託誰來 927 00:47:14,624 --> 00:47:17,168 拜託誰來 928 00:47:17,252 --> 00:47:18,295 誰來 929 00:47:18,378 --> 00:47:20,505 拜託誰來 930 00:47:20,589 --> 00:47:21,840 誰來 931 00:47:21,923 --> 00:47:24,342 拜託誰來 932 00:47:24,426 --> 00:47:25,468 誰來 933 00:47:25,552 --> 00:47:27,971 拜託誰來 934 00:47:28,054 --> 00:47:29,055 誰來 935 00:47:29,139 --> 00:47:31,349 拜託誰來 936 00:47:31,433 --> 00:47:32,601 誰來 937 00:47:32,684 --> 00:47:35,729 拜託誰來 938 00:47:35,812 --> 00:47:38,064 拜託誰來 939 00:47:38,773 --> 00:47:41,610 誰來請菲爾吃飯吧 940 00:47:42,402 --> 00:47:45,989 拜託誰來 941 00:47:46,072 --> 00:47:48,783 誰來請菲爾吃飯吧 942 00:47:48,867 --> 00:47:53,663 馬上請他吃飯吧 943 00:47:53,747 --> 00:47:56,958 字幕翻譯:陳彬彬