1
00:00:07,215 --> 00:00:10,510
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:26,192 --> 00:00:30,030
Εδώ γυρίστηκε η διάσημη πορεία της ντροπής
για το Game of Thrones.
3
00:00:30,739 --> 00:00:34,325
Η συμβουλή μου σε οποιονδήποτε
πρέπει να κάνει πορεία ντροπής
4
00:00:35,785 --> 00:00:37,579
είναι να την κάνει κάπως έτσι.
5
00:00:59,976 --> 00:01:01,186
Αρκετά ντροπιαστικό;
6
00:01:06,483 --> 00:01:09,527
Ένας άντρας γελαστός και πεινασμένος
7
00:01:09,611 --> 00:01:13,073
Τον κόσμο να γυρίσει έχει βαλθεί
8
00:01:13,782 --> 00:01:16,242
Να καταλάβει προσπαθεί
9
00:01:16,326 --> 00:01:19,954
Τι τέχνη έχει το μακαρόνι
Το χοιρινό και το αρνί
10
00:01:20,038 --> 00:01:22,082
Θα σας έρθει οδικώς
11
00:01:22,165 --> 00:01:23,958
Ή και αεροπορικώς
12
00:01:24,042 --> 00:01:25,585
Θα τα πει τραγουδιστά
13
00:01:25,668 --> 00:01:27,378
Ή λίγο χορευτικά
14
00:01:27,462 --> 00:01:29,172
Μαζί σας θα γελάσει
15
00:01:29,255 --> 00:01:30,965
Μαζί σας θα κλάψει
16
00:01:31,049 --> 00:01:34,886
Μόνο μια χάρη σάς ζητά
17
00:01:34,969 --> 00:01:36,596
Κάποιος να ταΐσει
18
00:01:36,679 --> 00:01:39,099
Αν μπορεί κάποιος, παιδιά
19
00:01:39,599 --> 00:01:42,393
Να ταΐσει τον Φιλ τελικά
20
00:01:42,477 --> 00:01:45,855
Τώρα, ας τον ταΐσει κάποιος πια
21
00:01:45,939 --> 00:01:48,483
ΚΡΟΑΤΙΑ
22
00:01:51,277 --> 00:01:52,237
Κροατία.
23
00:01:53,446 --> 00:01:57,784
Την είχα συνδέσει, στο μυαλό μου,
με τη μάστιγα του πολέμου.
24
00:01:58,576 --> 00:02:00,286
Η πρώην Γιουγκοσλαβία
25
00:02:00,370 --> 00:02:04,207
χωρίστηκε σε χώρες μετά από μία δεκαετία
άγριου αλληλοσπαραγμού.
26
00:02:04,833 --> 00:02:09,587
Μα επήλθε ειρήνη από τα μέσα της δεκαετίας
του '90 στη βαλκανική χώρα της Αδριατικής.
27
00:02:09,671 --> 00:02:13,049
Άκουγα συνέχεια για την ακτή της Κροατίας,
28
00:02:13,133 --> 00:02:17,178
τη διάστικτη με νησιά και με στραφταλιζέ
θάλασσα, απέναντι από την Ιταλία.
29
00:02:17,262 --> 00:02:19,597
Αρχαίες πόλεις με τις παραδόσεις τους.
30
00:02:19,681 --> 00:02:22,642
Προφανώς, θέλω να τις δω όλες
κι αυτό θα κάνουμε!
31
00:02:22,725 --> 00:02:25,562
Θα γυρίσουμε τη χώρα
για να δούμε τι γίνεται εδώ.
32
00:02:29,732 --> 00:02:31,860
Πρώτη μου στάση η πόλη του Σπλιτ.
33
00:02:31,943 --> 00:02:33,903
Ναι. Έτσι τη λένε. Σπλιτ.
34
00:02:33,987 --> 00:02:36,406
Ξεκάθαρα βουτηγμένο στην ιστορία.
35
00:02:36,489 --> 00:02:39,117
Σαν κινηματογραφικό πλατό.
Universal Studios.
36
00:02:40,368 --> 00:02:41,369
Εντυπωσιακή.
37
00:02:42,453 --> 00:02:45,790
Το μόνο που θα την έκανε τελειότερη
είναι ένα αρτοποιείο.
38
00:02:46,332 --> 00:02:47,625
Το αρτοποιείο Κρούστσικ.
39
00:02:47,709 --> 00:02:48,626
"Κρούστσιτς".
40
00:02:48,710 --> 00:02:50,044
-Κρούστσιτς.
-Ναι.
41
00:02:50,128 --> 00:02:51,921
Το αρτοποιείο Κρούστσιτς!
42
00:02:53,173 --> 00:02:54,757
-Εδώ είμαστε!
-Γεια σου.
43
00:02:54,841 --> 00:02:57,594
Μόλις διάβασα ότι εδώ ήταν
44
00:02:57,677 --> 00:02:59,929
μια μονή τον 11ο αιώνα;
45
00:03:00,013 --> 00:03:01,973
-Ναι.
-Χίλια χρόνια πριν;
46
00:03:02,056 --> 00:03:04,434
-Αξιοποιήσατε τον χώρο.
-Ναι.
47
00:03:04,517 --> 00:03:07,145
Το καπέλο σας γράφει "Χάλια μαλλί σήμερα".
48
00:03:07,228 --> 00:03:08,396
Είναι…
49
00:03:09,480 --> 00:03:10,815
Ναι, πολύ χάλια!
50
00:03:10,899 --> 00:03:12,358
Δεν πειράζει!
51
00:03:12,442 --> 00:03:15,904
Έτσι ήταν κι ο πατέρας μου
και τον αγαπούσα κι εκείνον.
52
00:03:16,487 --> 00:03:20,700
Αν μου φτιάξετε ένα πιάτο
με τα αγαπημένα σας, θα τα φάω.
53
00:03:21,201 --> 00:03:22,035
Θαυμάσια.
54
00:03:23,203 --> 00:03:24,704
Πώς λέγεται αυτό;
55
00:03:24,787 --> 00:03:25,622
-Αυτό;
-Ναι.
56
00:03:25,705 --> 00:03:27,832
Αυτό το λέμε βίσκα πογκάτσα.
57
00:03:27,916 --> 00:03:29,292
Εννοείται.
58
00:03:29,375 --> 00:03:30,418
Βίσκα πόγκατσα;
59
00:03:30,501 --> 00:03:33,671
Έφαγα "βίσκα ποτζάκα"
στο αρτοποιείο Κρούστσιτς
60
00:03:33,755 --> 00:03:36,299
και στραμπούλιξα τη γλώσσα μου
για να το πω.
61
00:03:36,883 --> 00:03:37,759
Ποιο θες;
62
00:03:37,842 --> 00:03:38,718
Αυτό, αυτό.
63
00:03:38,801 --> 00:03:39,802
-Αυτό;
-Ναι.
64
00:03:40,345 --> 00:03:41,971
Κι αυτό το πραγματάκι.
65
00:03:42,055 --> 00:03:43,264
Ευχαριστώ, φίλε μου.
66
00:03:43,348 --> 00:03:46,100
Χάρηκα που σε γνώρισα.
Κι έχεις τέλειο μαλλί.
67
00:03:46,184 --> 00:03:47,060
Ευχαριστώ.
68
00:03:59,906 --> 00:04:01,074
Δείτε εδώ.
69
00:04:03,326 --> 00:04:04,744
Ο νικητής μέχρι στιγμής.
70
00:04:08,039 --> 00:04:10,583
Πάει το πρωινό. Στη συνέχεια…
71
00:04:11,417 --> 00:04:13,461
Πάμε στο Παλάτι του Διοκλητιανού.
72
00:04:13,544 --> 00:04:15,505
Για τον αυτοκράτορα Διοκλητιανό.
73
00:04:16,297 --> 00:04:18,091
-Γκόρντον.
-Γεια.
74
00:04:18,174 --> 00:04:19,550
Αγοράζεις λεβάντα;
75
00:04:20,510 --> 00:04:21,386
Μύρισε.
76
00:04:21,928 --> 00:04:22,762
Πολύ ωραίο.
77
00:04:22,845 --> 00:04:24,973
-Να πάρω για τη γυναίκα μου.
-Πάρε.
78
00:04:25,056 --> 00:04:26,891
-Είναι για…
-Για τη σύζυγο;
79
00:04:26,975 --> 00:04:28,559
-Ναι.
-Να πω ότι είναι από μένα;
80
00:04:29,477 --> 00:04:30,520
Φυσικά.
81
00:04:31,020 --> 00:04:34,232
Ο Γκόρντον με παρέλαβε
απ' το αεροδρόμιο προ διημέρου
82
00:04:34,315 --> 00:04:36,776
κι έκτοτε είναι ο πιστός μου σύντροφος.
83
00:04:36,859 --> 00:04:37,986
Κονσιλιέρε.
84
00:04:38,069 --> 00:04:39,612
-Κονσιλιέρε.
-Κονσιλιέρε.
85
00:04:39,696 --> 00:04:41,364
-Πού πάμε;
-Είναι…
86
00:04:41,447 --> 00:04:43,366
Εντάξει. Είμαστε στο…
87
00:04:43,449 --> 00:04:46,119
Στην είσοδο
για το Παλάτι του Διοκλητιανού.
88
00:04:47,203 --> 00:04:49,622
Αυτό που αποκαλούμε "παλάτι",
89
00:04:49,706 --> 00:04:52,041
είναι ολόκληρη η παλιά πόλη του Σπλιτ.
90
00:04:52,125 --> 00:04:53,960
Όλη η πόλη του Σπλιτ, ασφαλώς.
91
00:04:54,043 --> 00:04:56,629
Άρχισε να αναπτύσσεται
μέσα στο παλιό οχυρό.
92
00:04:57,338 --> 00:04:59,340
Έχει τέσσερις εισόδους.
93
00:04:59,424 --> 00:05:02,635
Μία στο νερό και από μία
σε κάθε πλευρά του τείχους.
94
00:05:02,719 --> 00:05:05,763
Αυτό στο κέντρο είναι εκείνο.
95
00:05:05,847 --> 00:05:06,681
Εκείνο, ναι.
96
00:05:06,764 --> 00:05:09,309
-Το μαυσωλείο του.
-Ακριβώς.
97
00:05:09,392 --> 00:05:12,228
Και στο πέρασμα των αιώνων έγινε εκκλησία.
98
00:05:13,604 --> 00:05:16,357
Περιπλανιέσαι ανάμεσα,
όχι μόνο σε χαλάσματα,
99
00:05:16,441 --> 00:05:19,485
αλλά και σε κτίσματα χιλιάδων ετών.
100
00:05:20,028 --> 00:05:23,990
Διάβασα πως αυτή η σφίγγα
ήταν ένα δώρο στον Διοκλητιανό.
101
00:05:24,073 --> 00:05:25,742
-Από την Αίγυπτο.
-Ναι.
102
00:05:25,825 --> 00:05:27,618
Είναι από το 2000 π.Χ.
103
00:05:27,702 --> 00:05:29,912
-Ναι.
-Κι είναι εδώ έξω.
104
00:05:29,996 --> 00:05:30,872
Ναι. Εκεί.
105
00:05:30,955 --> 00:05:34,792
-Ήταν χιλιάδων ετών πριν από αυτό.
-Προ Διοκλητιανού.
106
00:05:34,876 --> 00:05:36,878
Βασικά, του την έκαναν δώρο.
107
00:05:39,464 --> 00:05:40,882
Τι υπέροχος χώρος.
108
00:05:40,965 --> 00:05:43,134
Φαντάσου τον και βαμμένο, όμως.
109
00:05:43,217 --> 00:05:45,803
-Ναι.
-Εδώ συνέβησαν όλα.
110
00:05:45,887 --> 00:05:48,139
-Βλέπουμε τον σκελετό του.
-Ναι.
111
00:05:48,222 --> 00:05:49,432
Θα ήταν από μάρμαρο.
112
00:05:49,515 --> 00:05:51,684
Το τείχος από τη μεριά της θάλασσας.
113
00:05:51,768 --> 00:05:54,395
Είδες πόσο ανέπτυξαν το λιμάνι;
114
00:05:54,479 --> 00:05:58,024
-Ωραία θεά είχε ο βασιλιάς.
-Βασικά, εδώ αποσύρθηκε.
115
00:05:58,107 --> 00:06:01,069
-Πώς σου φαίνεται αυτό;
-Λέω να αποσυρθώ σήμερα.
116
00:06:01,152 --> 00:06:02,028
-Ναι;
-Ναι.
117
00:06:03,571 --> 00:06:05,782
-Αυτό είναι το μαυσωλείο.
-Ακριβώς.
118
00:06:05,865 --> 00:06:06,991
Που έγινε ναός.
119
00:06:07,075 --> 00:06:09,702
Ο παλαιότερος καθεδρικός ναός στην Ευρώπη.
120
00:06:10,286 --> 00:06:12,080
-Σε όλη την Ευρώπη;
-Ακριβώς.
121
00:06:12,163 --> 00:06:17,668
Ο Διοκλητιανός φερόταν καλά στους
Καθολικούς ως το τέλος της ηγεμονίας του.
122
00:06:17,752 --> 00:06:19,587
Μετά άρχισε ο διωγμός τους.
123
00:06:19,670 --> 00:06:23,758
Και μετά σκότωσε τον Άγιο Δόμνιο,
τον πολιούχο του Σπλιτ.
124
00:06:23,841 --> 00:06:26,427
Αυτός είναι ο καθεδρικός ναός του πλέον.
125
00:06:26,511 --> 00:06:28,429
-Χτίστηκε για τον Διοκλητιανό;
-Ναι.
126
00:06:28,513 --> 00:06:31,557
Σκότωσε έναν άντρα, που έγινε άγιος.
127
00:06:31,641 --> 00:06:33,142
Ο πολιούχος του Σπλιτ.
128
00:06:33,226 --> 00:06:35,853
Και τώρα το μαυσωλείο του Διοκλητιανού.
129
00:06:35,937 --> 00:06:40,233
-Απίστευτο;
-"Έχτισα τον καθεδρικό μου στον τάφο σου".
130
00:06:40,316 --> 00:06:42,276
-"Σ' έδιωξα απ' τον τάφο σου".
-Μια χαρά!
131
00:06:42,360 --> 00:06:44,529
-Μια χαρά!
-Μ' αρέσουν οι ιστορίες.
132
00:06:45,113 --> 00:06:48,533
Και ποιος αντιστέκεται
σε έναν πύργο χτισμένο για εκδίκηση;
133
00:06:48,616 --> 00:06:51,744
Κόβω το λαχάνιασμα
και σας δείχνω το ωραίο κομμάτι.
134
00:06:53,704 --> 00:06:55,206
Βοήθησε, γιατί ξέρω πια
135
00:06:55,289 --> 00:06:58,876
ότι το υπόλοιπο Σπλιτ δεν είναι παλάτι,
απλώς μοιάζει με ένα.
136
00:06:59,836 --> 00:07:02,630
Ένα παλάτι με πολύ ωραίο φαγητό,
παρεμπιπτόντως.
137
00:07:08,010 --> 00:07:09,846
Είστε ο κύριος Μπούρεκ;
138
00:07:09,929 --> 00:07:11,097
St. Burek.
139
00:07:11,681 --> 00:07:12,557
Ο Άγιος Μπουρέκιος;
140
00:07:12,640 --> 00:07:14,434
-Ναι.
-Ανεβήκατε επίπεδο.
141
00:07:14,517 --> 00:07:15,435
Το όνομά σου;
142
00:07:15,518 --> 00:07:17,019
-Τιμ.
-Είμαι ο Φιλ.
143
00:07:17,103 --> 00:07:18,521
Χαίρω πολύ, κύριε.
144
00:07:18,604 --> 00:07:21,065
Θέλω να δοκιμάσω ένα καινούριο μπουρέκι.
145
00:07:21,149 --> 00:07:22,358
Το αγαπημένο σου;
146
00:07:22,442 --> 00:07:24,318
-Το δικό μου; Με κρέας.
-Ωραία.
147
00:07:24,402 --> 00:07:26,612
-Θα δοκιμάσεις και με σπανάκι;
-Ναι.
148
00:07:26,696 --> 00:07:28,322
-Δύο.
-Ευχαριστώ!
149
00:07:30,908 --> 00:07:31,784
Ωχ, αμάν.
150
00:07:33,244 --> 00:07:34,245
Βλέπω τι γίνεται.
151
00:07:34,328 --> 00:07:36,831
Παρήγγειλα πάρα πολλά, ως συνήθως.
152
00:07:36,914 --> 00:07:38,124
Η δουλειά μου είναι.
153
00:07:39,876 --> 00:07:41,419
Πολύ φαγητό για δοκιμή.
154
00:07:41,502 --> 00:07:43,546
-Ευχαριστώ, φίλε μου.
-Σακούλα;
155
00:07:43,629 --> 00:07:45,381
Όχι, γιατί θα τα φάω εδώ.
156
00:07:45,465 --> 00:07:46,382
Ζεστά είναι!
157
00:07:46,466 --> 00:07:47,592
-Ναι.
-Πολύ ζεστά.
158
00:07:47,675 --> 00:07:48,676
Τυρί και σπανάκι.
159
00:07:48,759 --> 00:07:50,553
-Αυτό έχει τυρί και…
-Σπανάκι.
160
00:07:50,636 --> 00:07:52,221
Ωραίο κολατσιό.
161
00:07:56,476 --> 00:07:58,769
Ένα αρχαίο έδεσμα με γέμιση σε φύλλο,
162
00:07:58,853 --> 00:08:01,689
το οποίο έφεραν αιώνες πριν
οι Οθωμανοί Τούρκοι.
163
00:08:02,398 --> 00:08:05,860
Είναι ένα τραγανό, βουτυράτο,
υπέροχο αρτοσκεύασμα.
164
00:08:05,943 --> 00:08:07,028
Υπέροχο.
165
00:08:07,111 --> 00:08:08,404
Ευχαριστώ, κύριε.
166
00:08:08,488 --> 00:08:09,322
Μπουρέκι!
167
00:08:10,198 --> 00:08:11,782
Πάμε στο κρέας.
168
00:08:12,283 --> 00:08:13,117
Έτοιμος;
169
00:08:13,201 --> 00:08:14,285
Γεννήθηκα έτοιμος.
170
00:08:18,331 --> 00:08:20,041
Μπουρέκι, άκου να σου πω!
171
00:08:20,124 --> 00:08:20,958
Μπουρέκι!
172
00:08:21,709 --> 00:08:23,461
Θα το έτρωγα κάθε μεσημέρι.
173
00:08:23,544 --> 00:08:24,587
-Κάθε μέρα;
-Ναι.
174
00:08:25,922 --> 00:08:28,132
Πείτε το μαζί μου. Μπουρέκι!
175
00:08:28,216 --> 00:08:29,509
Μπουρέκι, κόσμε!
176
00:08:30,092 --> 00:08:31,010
Πάρτε μπουρέκι!
177
00:08:31,594 --> 00:08:34,430
Μ' αρέσει όπως ακούγεται. Μπουρέκι!
178
00:08:35,640 --> 00:08:37,725
Τι άλλο ακούγεται καλό; Για να δούμε.
179
00:08:37,808 --> 00:08:41,771
Όλοι μου λένε να πάω
στο Kantun Paulina για τσεβάπι.
180
00:08:41,854 --> 00:08:43,231
Τι είναι το τσεβάπι;
181
00:08:43,314 --> 00:08:45,149
-Γεια.
-Γεια σας! Είμαι ο Φιλ.
182
00:08:45,233 --> 00:08:47,985
-Είμαι ο Άντρε. Χαίρω πολύ.
-Χάρηκα πολύ.
183
00:08:48,069 --> 00:08:50,363
Έχω ακούσει για το μαγαζί σου.
184
00:08:50,446 --> 00:08:54,659
Όλοι λένε ότι έχεις το καλύτερο τσεβάπι
σε ολόκληρο το Σπλιτ.
185
00:08:54,742 --> 00:08:56,827
Και δεν ξέρω τι είναι το τσεβάπι.
186
00:08:56,911 --> 00:09:00,331
-Ένα μικρό βοδινό λουκάνικο.
-Ναι.
187
00:09:00,414 --> 00:09:05,461
Κι είναι διασημότερο από τα χάμπουργκερ
και τα τσίζμπεργκερ εδώ στα Βαλκάνια.
188
00:09:07,338 --> 00:09:09,507
-Πολύ ωραίο και μαλακό ψωμί.
-Ναι.
189
00:09:09,590 --> 00:09:12,843
-Ελπίζω να βλέπετε την ομορφιά του.
-Καλή όρεξη.
190
00:09:14,595 --> 00:09:17,807
Είναι ένα μαλακό, αφράτο ψωμάκι
191
00:09:17,890 --> 00:09:21,894
με λουκανικάκια μέσα,
και μια υπέροχη σος και ντομάτα.
192
00:09:21,978 --> 00:09:23,229
Είναι πεντανόστιμο!
193
00:09:23,312 --> 00:09:25,231
Το παλιότερο μπέργκερ.
194
00:09:25,314 --> 00:09:28,484
-Το παλιότερο μπέργκερ είναι το τσεβάπι.
-Μάλιστα.
195
00:09:28,568 --> 00:09:29,777
Πρώτη φορά το ακούω.
196
00:09:30,820 --> 00:09:31,654
Κροατία!
197
00:09:32,196 --> 00:09:33,281
Είπα "Θεέ μου!
198
00:09:33,364 --> 00:09:37,326
Τι φανταστικό αυτό το κροατικό τσεβάπι!"
Δεν είναι κροατικό.
199
00:09:37,910 --> 00:09:39,078
Πεντανόστιμο.
200
00:09:39,161 --> 00:09:40,079
Είναι βοσνιακό.
201
00:09:40,621 --> 00:09:41,455
Τσεβάπι.
202
00:09:41,956 --> 00:09:43,749
Είναι νόστιμο. Δεν με νοιάζει.
203
00:09:43,833 --> 00:09:47,545
Παιδιά, βρείτε τα μεταξύ σας,
για να απολαύσω αυτό το σάντουιτς!
204
00:09:48,337 --> 00:09:49,755
Και τώρα, επιδόρπιο.
205
00:09:50,756 --> 00:09:53,050
Δείτε τι ωραίο. Τι υπέροχο…
206
00:09:53,759 --> 00:09:55,928
-Ειδικά για σένα.
-Ειδικά για μένα.
207
00:10:02,268 --> 00:10:04,895
Λεβάντα με λεμόνι;
Είναι δικής σου επινόησης;
208
00:10:04,979 --> 00:10:06,022
Ναι!
209
00:10:06,105 --> 00:10:08,024
Είσαι διάνοια του παγωτού.
210
00:10:08,107 --> 00:10:11,235
Σε πειράζει να κάτσω εδώ
να σου χαλάσω την επιχείρηση;
211
00:10:22,538 --> 00:10:27,460
Την κάνουμε απ' το Σπλιτ και πάμε
στο Χβαρ, που δεν είναι πολύ μακριά.
212
00:10:30,212 --> 00:10:32,089
Και ιδού πώς θα πάμε.
213
00:10:32,965 --> 00:10:35,718
Σαν Τα Σαγόνια του Καρχαρία,
χωρίς την τρομάρα!
214
00:10:43,851 --> 00:10:45,061
Καλύτερα να κάτσω.
215
00:10:47,229 --> 00:10:49,106
Όπως κάθομαι στο κατάστρωμα
216
00:10:49,190 --> 00:10:51,108
και βλέπω αυτήν την υπέροχη θέα,
217
00:10:52,735 --> 00:10:53,653
σκέφτομαι
218
00:10:54,487 --> 00:10:56,781
πως ίσως το παράκανα με το τσεβάπι.
219
00:10:59,450 --> 00:11:00,660
Δημοφιλές το Χβαρ
220
00:11:00,743 --> 00:11:04,622
και φαίνεται πως προλάβαμε
το τελευταίο πάρκινγκ δίπλα στα σκάφη.
221
00:11:04,705 --> 00:11:08,709
Για να φτάσω στην ακτή,
πρέπει να περάσω μέσα απ' όλα.
222
00:11:08,793 --> 00:11:10,628
Κατάλαβα πώς να πάω.
223
00:11:11,128 --> 00:11:12,296
Κι άλλο σκάφος.
224
00:11:12,797 --> 00:11:14,340
Και περνάω στο επόμενο.
225
00:11:14,423 --> 00:11:16,634
-Ωραία κρουαζιέρα;
-Θαυμάσια.
226
00:11:16,717 --> 00:11:17,760
Να μείνω;
227
00:11:18,386 --> 00:11:20,388
Εδώ λέει "νεαρός κι έξω καρδιά".
228
00:11:20,471 --> 00:11:23,557
"Νεαρός κι έξω καρδιά".
Είμαι το ένα από τα δύο.
229
00:11:29,438 --> 00:11:30,690
Επιτέλους, στεριά.
230
00:11:39,699 --> 00:11:40,866
Πρωί στο Χβαρ.
231
00:11:42,243 --> 00:11:43,077
Όχι χάλια.
232
00:11:44,578 --> 00:11:47,832
Χβαρ λέγεται τόσο η πόλη
όσο και το νησί όπου βρίσκεται,
233
00:11:47,915 --> 00:11:51,001
ένα σημαντικό λιμάνι
στην εμπορική οδό της Αδριατικής
234
00:11:51,085 --> 00:11:53,295
πολύ πριν από τους Αρχαίους Έλληνες.
235
00:11:53,379 --> 00:11:56,215
Εν μέσω των Δαλματικών Ακτών της Κροατίας,
236
00:11:56,298 --> 00:11:59,885
εδώ βρίσκεται
μια από τις παλιότερες ευρωπαϊκές πόλεις
237
00:11:59,969 --> 00:12:02,430
και η Ιταλία απέχει μόλις 160 χλμ.
238
00:12:02,513 --> 00:12:04,724
Και σήμερα θα γνωρίσω τον δήμαρχο.
239
00:12:04,807 --> 00:12:06,142
Τον δήμαρχο του Χβαρ.
240
00:12:06,225 --> 00:12:08,227
Ονομάζεται Ρικάρντο Νόβακ
241
00:12:08,310 --> 00:12:11,647
και δέχτηκε πρόθυμα να με ξεναγήσει.
242
00:12:11,731 --> 00:12:13,357
Κάτι που πρόσεξα
243
00:12:13,441 --> 00:12:17,903
είναι πόσο όμορφα,
καθαρά και διαυγή είναι τα νερά.
244
00:12:17,987 --> 00:12:23,701
Δεν υπάρχει βιομηχανία στο νησί,
ούτε λύματα να πέφτουν στη θάλασσα.
245
00:12:23,784 --> 00:12:25,536
-Φαίνονται τα ψάρια.
-Φυσικά.
246
00:12:26,620 --> 00:12:28,289
Επίσης, το Χβαρ είναι η πόλη
247
00:12:28,372 --> 00:12:32,168
με τις περισσότερες ώρες ηλιοφάνειας
στην Ευρώπη ανά έτος.
248
00:12:32,251 --> 00:12:33,419
Δεν το ήξερα αυτό.
249
00:12:33,502 --> 00:12:35,755
Άρα, έχεις εγγυημένη καλοκαιρία
250
00:12:35,838 --> 00:12:38,048
ολόκληρο τον χρόνο στο Χβαρ.
251
00:12:39,842 --> 00:12:42,636
-Ήρθαμε στην παλιά πόλη.
-Ναι.
252
00:12:42,720 --> 00:12:44,555
Βλέπω ενετική επιρροή.
253
00:12:44,638 --> 00:12:48,058
Ναι. Περάσαμε 400 χρόνια
υπό τη Βενετική Δημοκρατία.
254
00:12:48,142 --> 00:12:48,976
Ναι.
255
00:12:49,518 --> 00:12:52,521
Πάμε στο αγαπημένο του μαγαζί,
το κόνομπα Menego.
256
00:12:53,063 --> 00:12:57,151
Αφού είχα εύκαιρο τον δήμαρχο,
θα ήταν κρίμα να μην το εκμεταλλευτώ.
257
00:12:57,985 --> 00:13:03,032
Τον ανέκρινα, λοιπόν, για μια πληθώρα
παραδοσιακών δαλματικών εδεσμάτων.
258
00:13:03,616 --> 00:13:05,576
Ας μιλήσουμε για τη νύχτα εδώ.
259
00:13:06,076 --> 00:13:07,912
-Κοιμάμαι στο ξενοδοχείο.
-Ναι.
260
00:13:07,995 --> 00:13:11,791
Στις δύο με τρεις το πρωί ακούω απ' έξω…
261
00:13:12,833 --> 00:13:15,085
-Κόσμο.
-Να διασκεδάζει.
262
00:13:15,169 --> 00:13:16,796
Είναι τουριστικό μέρος.
263
00:13:16,879 --> 00:13:21,258
Δεν μπορείς να αναγκάσεις τον κόσμο
να πάει για ύπνο.
264
00:13:21,342 --> 00:13:24,595
Πρέπει να βγεις
να το γιορτάσεις μαζί τους,
265
00:13:24,678 --> 00:13:28,599
αντί να κοιμάσαι και να αναρωτιέσαι
γιατί έχει σαματά ως τις τρεις.
266
00:13:28,682 --> 00:13:30,392
Να κάνω κι εγώ σαματά.
267
00:13:30,935 --> 00:13:32,144
Ιδού η συμβουλή του:
268
00:13:32,228 --> 00:13:35,981
"Κάνει σαματά ο κόσμος απ' έξω;
Βγες κι εσύ να κάνεις σαματά".
269
00:13:37,107 --> 00:13:39,610
Φανταστική πολιτική στρατηγική!
270
00:13:40,152 --> 00:13:40,986
Δεν βρίσκετε;
271
00:13:42,196 --> 00:13:46,200
"Κάποιος πέταξε βρομιές στο γρασίδι μου".
"Βγες και πέτα κι εσύ".
272
00:13:48,702 --> 00:13:50,621
Τελικά με πήρε ο ύπνος,
273
00:13:50,704 --> 00:13:54,124
και στις έξι το πρωί,
οι καμπάνες της εκκλησίας.
274
00:13:54,208 --> 00:13:55,918
-Είναι παράδοση;
-Ναι.
275
00:13:56,001 --> 00:13:59,171
Στο ξεκίνημα της ημέρας,
χτυπούν τις καμπάνες.
276
00:14:00,464 --> 00:14:04,301
Πόσες φορές πρέπει να χτυπήσει
η καμπάνα στις έξι το πρωί;
277
00:14:05,719 --> 00:14:07,221
Σας δίνω λίγο χρόνο.
278
00:14:07,721 --> 00:14:11,934
Εγώ θα έλεγα έξι!
Έτσι μαθαίνεις και την ώρα.
279
00:14:12,017 --> 00:14:16,313
Πόσες φορές χτύπησε η καμπάνα
αυτό το κυριακάτικο πρωινό;
280
00:14:16,397 --> 00:14:17,231
Τις μέτρησα.
281
00:14:18,274 --> 00:14:19,650
Εκατόν τριάντα.
282
00:14:20,943 --> 00:14:23,529
Έχω ένα καμπαναριό δίπλα στο σπίτι μου
283
00:14:23,612 --> 00:14:26,282
και δεν το ακούω ποτέ στις έξι το πρωί.
284
00:14:26,365 --> 00:14:27,533
Ποτέ δεν με ξυπνά.
285
00:14:27,616 --> 00:14:31,036
Κύριε δήμαρχε, πιστεύω
στον διαχωρισμό εκκλησίας και ύπνου.
286
00:14:37,418 --> 00:14:41,839
Κάτι πολύ παρόμοιο με την Ιταλία,
αφού είμαστε τόσο κοντά, είναι το τζελάτο,
287
00:14:41,922 --> 00:14:44,633
και θα το κάνω αποστολή μου
να τα δοκιμάσω όλα.
288
00:14:47,011 --> 00:14:48,012
Γεια σου!
289
00:14:48,095 --> 00:14:49,972
-Είσαι η Λούσι;
-Ναι.
290
00:14:50,055 --> 00:14:54,268
Δείτε αυτό το υπέροχο μαγαζί
με την υπέροχη ιδιοκτήτρια, τη Λούσι,
291
00:14:54,351 --> 00:14:56,020
πάνω στο νερό.
292
00:14:56,103 --> 00:14:58,606
Θα δοκιμάσεις φουντούκι απ' το Πιεμόντε;
293
00:14:58,689 --> 00:14:59,773
Μου αρέσουν όλα.
294
00:14:59,857 --> 00:15:03,110
Τότε, θα σου πρότεινα φουντούκι
και λεμόνι-βασιλικό.
295
00:15:05,613 --> 00:15:06,989
Θα χρειαστώ βοήθεια.
296
00:15:07,072 --> 00:15:08,824
Πού είναι η Άντζελα;
297
00:15:08,908 --> 00:15:11,285
Είναι μια ντόπια συντονίστριά μας.
298
00:15:11,368 --> 00:15:12,995
Έλα δω. Είναι επείγον.
299
00:15:13,078 --> 00:15:16,165
Δουλεύεις πολύ σκληρά,
αλλά θέλω σκληρότερα.
300
00:15:16,248 --> 00:15:19,293
-Εντάξει.
-Πες μου αγαπημένες γεύσεις τζελάτο.
301
00:15:19,376 --> 00:15:21,170
-Λεμόνι με βασιλικό.
-Ναι.
302
00:15:21,253 --> 00:15:23,464
Πολύ παράξενο, γιατί μου δίνει…
303
00:15:23,547 --> 00:15:25,758
Βάλ' το. Σ' αρέσει και το φουντούκι;
304
00:15:25,841 --> 00:15:27,885
-Ναι.
-Δώσ' της αυτό, λοιπόν.
305
00:15:27,968 --> 00:15:30,012
Κι εμένα δύο άλλες γεύσεις.
306
00:15:30,095 --> 00:15:31,513
Σ' ευχαριστώ πολύ.
307
00:15:31,597 --> 00:15:35,225
-Παρακαλώ. Να δω έκφραση όταν τα τρως.
-Εντάξει.
308
00:15:35,309 --> 00:15:37,102
Δοκίμασε σοκολάτα πορτοκάλι.
309
00:15:37,186 --> 00:15:38,312
Φέρ' τα μου αυτά.
310
00:15:38,395 --> 00:15:39,980
Χαζομάρες είναι.
311
00:15:40,481 --> 00:15:42,858
-Πρώτα…
-Η Άντζελα είναι απ' την Κροατία.
312
00:15:42,942 --> 00:15:44,735
-Θα είναι ζόρικη.
-Χάρηκα.
313
00:15:44,818 --> 00:15:47,029
-Από πού είσαι;
-Κι εγώ. Απ' το Σπλιτ.
314
00:15:47,112 --> 00:15:48,155
-Τέλεια.
-Από Σπλιτ.
315
00:15:48,238 --> 00:15:50,032
-Είναι απίστευτο.
-Έτσι;
316
00:15:50,616 --> 00:15:51,450
Απίστευτο.
317
00:15:52,284 --> 00:15:54,620
-Να το δοκιμάσεις.
-Θα δοκιμάσω.
318
00:15:54,703 --> 00:15:57,122
-Να το μοιραστούμε;
-Θες άλλη γεύση;
319
00:15:57,206 --> 00:15:58,707
-Δύο άλλες γεύσεις.
-Δύο.
320
00:15:58,791 --> 00:16:01,543
Σοκολάτα πορτοκάλι με ρούμι και σταφίδες.
321
00:16:01,627 --> 00:16:03,963
-Το έχεις δοκιμάσει ποτέ;
-Όχι.
322
00:16:04,046 --> 00:16:06,131
-Αγαπημένη.
-Δεν το έχω δοκιμάσει.
323
00:16:06,215 --> 00:16:07,591
Θα το γευτείς τώρα.
324
00:16:11,887 --> 00:16:13,222
Θεέ μου, πεντανόστιμο.
325
00:16:13,305 --> 00:16:14,640
Πρέπει να δοκιμάσεις.
326
00:16:14,723 --> 00:16:15,641
Απίστευτα καλό.
327
00:16:17,267 --> 00:16:18,394
Τι λες, Φιλ;
328
00:16:19,687 --> 00:16:22,231
-Δεν θα το παράγγελνα ποτέ.
-Ναι;
329
00:16:22,314 --> 00:16:26,944
Η ομορφιά της εκπομπής είναι
που σου δίνουν πράγματα να δοκιμάσεις.
330
00:16:27,444 --> 00:16:29,488
Δοκιμάζω και μετά κάνω έτσι.
331
00:16:31,407 --> 00:16:33,534
-Θα χορέψω κι εγώ.
-Πολλοί χορεύουν.
332
00:16:33,617 --> 00:16:35,953
Κι εγώ κάνω τον χορό μου.
333
00:16:36,036 --> 00:16:38,163
Έχουμε τέτοιες αντιδράσεις συνήθως.
334
00:16:38,247 --> 00:16:39,331
-Ναι;
-Ναι.
335
00:16:39,415 --> 00:16:40,916
Καίμε τις θερμίδες.
336
00:16:41,959 --> 00:16:43,085
Σοκολάτα πορτοκάλι.
337
00:16:43,168 --> 00:16:44,837
Όλα εδώ είναι πανέμορφα.
338
00:16:44,920 --> 00:16:48,007
Θα έλεγα ότι είμαι το πιο άσχημο εδώ μέσα.
339
00:16:48,090 --> 00:16:49,550
-Όχι.
-Ναι!
340
00:16:50,134 --> 00:16:52,094
Όχι, υπάρχουν και χειρότερα.
341
00:16:53,345 --> 00:16:54,763
Υπάρχουν και χειρότερα.
342
00:16:57,766 --> 00:16:59,935
Ο καλύτερος τρόπος να κάψω το παγωτό
343
00:17:00,019 --> 00:17:04,189
είναι ένας περίπατος στο οχυρό
των 800 ετών που βλέπει όλο το Χβαρ.
344
00:17:08,027 --> 00:17:12,573
Αποχαιρετούμε το Χβαρ, παίρνουμε
άλλο πλοίο και πάμε σε άλλο νησί.
345
00:17:15,617 --> 00:17:18,871
Ομολογώ ότι μετά το γεύμα με τον δήμαρχο,
346
00:17:19,705 --> 00:17:23,375
που του είπα για τον σαματά έξω,
χθες βράδυ είχε ησυχία.
347
00:17:23,959 --> 00:17:26,628
Δεν ξέρω αν είχα κάποια επιρροή.
348
00:17:33,927 --> 00:17:36,263
Μια κρουαζιέρα πρωινού με το συνεργείο.
349
00:17:37,473 --> 00:17:39,725
Στην πόλη Κόρτσουλα.
350
00:17:41,810 --> 00:17:45,272
Κι αρχίζω να παίρνω το κολάι ως ναυτικός.
351
00:17:47,066 --> 00:17:49,610
Λέω να μπαίνω σε όλες τις πόλεις έτσι.
352
00:17:54,907 --> 00:17:55,908
Εσύ φταις.
353
00:17:59,328 --> 00:18:01,371
Πολύ ειδυλλιακή η Κόρτσουλα.
354
00:18:01,455 --> 00:18:05,084
Είναι μια μικρή φυσαλίδα
στο άκρο της χερσονήσου,
355
00:18:05,167 --> 00:18:08,128
περιβαλλόμενη σχεδόν
εξ ολοκλήρου από νερό.
356
00:18:08,212 --> 00:18:11,840
Νιώθεις σαν να είσαι σε ένα νησάκι
μέσα σε μεγαλύτερο νησί.
357
00:18:12,758 --> 00:18:15,010
Η διαμονή μου, όμως, ξεκινά
358
00:18:15,094 --> 00:18:19,306
από έναν μπουφέ με όσους αχινούς
μπορείς να φας, όπως μου υποσχέθηκαν.
359
00:18:19,389 --> 00:18:20,933
Εδώ είμαστε.
360
00:18:21,016 --> 00:18:22,351
Είναι πανέμορφα.
361
00:18:23,018 --> 00:18:26,438
Θέλετε να το χαλάσετε μ' εμένα να βουτάω;
362
00:18:26,522 --> 00:18:28,899
Ο Ιβάν κι ο αδελφός του έχουν εστιατόριο
363
00:18:28,982 --> 00:18:30,859
όπου σερβίρουν αχινούς
364
00:18:30,943 --> 00:18:33,570
και σήμερα τον συναντώ γιατί είναι εξπέρ
365
00:18:33,654 --> 00:18:35,572
στο ψάρεμα αχινών.
366
00:18:35,656 --> 00:18:37,282
Ο οδηγός μου, ο Γκόρντον,
367
00:18:37,366 --> 00:18:40,577
τρελαίνεται όταν ο αδελφός μου
με βάζει να κάνω τέτοια.
368
00:18:40,661 --> 00:18:44,915
Λέει "Γιατί όταν βλέπεις την εκπομπή,
νιώθεις την ταλαιπωρία".
369
00:18:45,415 --> 00:18:46,667
Ναι;
370
00:18:46,750 --> 00:18:49,753
Αν με ξέρεις,
ξέρεις ότι ανυπομονώ να βουτήξω!
371
00:18:50,504 --> 00:18:53,841
Αυτό είναι σακούλα
για να βάζεις αχινούς, κόσμε;
372
00:18:53,924 --> 00:18:54,758
-Ναι;
-Ναι.
373
00:18:54,842 --> 00:18:55,843
Έχω δίκιο;
374
00:18:56,343 --> 00:19:00,806
Αυτά είναι γάντια που πρέπει
να φοράω όταν μαζεύω αχινούς;
375
00:19:00,889 --> 00:19:02,975
-Ναι.
-Για να μη με τσιμπήσουν και πεθάνω;
376
00:19:03,058 --> 00:19:04,518
-Ναι.
-Εντάξει.
377
00:19:04,601 --> 00:19:06,228
Δεν θα έρθεις μαζί, Ιβάν;
378
00:19:06,728 --> 00:19:09,106
Όχι. Θα σ' αφήσω μόνο.
379
00:19:09,189 --> 00:19:10,107
-Μόνο;
-Ναι.
380
00:19:10,190 --> 00:19:12,818
Πολύ καλή ιδέα για έναν πρωτάρη.
381
00:19:12,901 --> 00:19:15,946
Αυτό το βουνό μού λέει
"Πήγαινε, μη φοβάσαι".
382
00:19:16,446 --> 00:19:19,116
"Πήγαινε". Κι εκείνος; Στην ακτή, στεγνός.
383
00:19:29,293 --> 00:19:34,173
Πρέπει να μαζεύεις εκείνους με τις πέτρες.
384
00:19:34,256 --> 00:19:35,883
"Ψάξε για αχινό με πέτρες".
385
00:19:36,425 --> 00:19:38,093
Τι πάει να πει αυτό;
386
00:19:38,177 --> 00:19:39,761
Να είναι θηλυκός.
387
00:19:39,845 --> 00:19:43,265
"Θα έχει πέτρες από πάνω.
Θες το θηλυκό, όχι αρσενικό".
388
00:19:43,348 --> 00:19:45,184
Όχι; Δεν ξέρω τίποτα εγώ!
389
00:19:46,059 --> 00:19:48,270
-Τον βλέπω από δω.
-Ναι; Εκεί;
390
00:19:48,353 --> 00:19:49,730
-Ναι.
-Είναι καλός;
391
00:19:49,813 --> 00:19:52,691
-Ναι.
-Εντάξει, βουτάω. Πρέπει να προσέχω;
392
00:19:52,774 --> 00:19:55,569
Πάρα πολύ, γιατί είναι πολύ επικίνδυνος.
393
00:19:58,780 --> 00:19:59,615
Εντάξει.
394
00:20:12,836 --> 00:20:15,047
Δεν μπορώ να βουλιάξω.
395
00:20:20,093 --> 00:20:22,763
Τα θηλυκά κυλάνε και μαζεύουν πέτρες.
396
00:20:22,846 --> 00:20:24,681
Δεν ξέρω πώς το κάνουν,
397
00:20:24,765 --> 00:20:28,018
αλλά τα βλέπεις κι έχουν πετρούλες επάνω.
398
00:20:28,101 --> 00:20:30,145
Έτσι τα ξεχωρίζεις. Κρύβονται.
399
00:20:33,899 --> 00:20:34,858
Με τσίμπησε.
400
00:20:34,942 --> 00:20:36,026
-Αλήθεια;
-Ναι.
401
00:20:36,109 --> 00:20:37,653
Τελικά, δεν κρύβονται.
402
00:20:37,736 --> 00:20:39,738
Γιατί; Διότι έχουν όπλα!
403
00:20:39,821 --> 00:20:41,323
Πονάει.
404
00:20:42,157 --> 00:20:43,533
"Είναι καλά τα γάντια;"
405
00:20:43,617 --> 00:20:45,619
"Ναι, μια χαρά. Πήγαινε".
406
00:20:45,702 --> 00:20:49,122
"Τον πιάνεις με ειδικό τρόπο;"
"Όχι, απλώς πιάσ' τον!"
407
00:20:49,206 --> 00:20:51,333
Αχινός. Πάνω απ' το γάντι.
408
00:20:51,833 --> 00:20:54,461
Ναι. Δείτε το δάχτυλό μου.
409
00:20:54,544 --> 00:20:57,923
Και σ' αυτό δεν βλέπετε το αγκάθι,
αλλά αιμορραγεί.
410
00:20:58,507 --> 00:21:00,133
Ναι, αιμορραγώ.
411
00:21:01,426 --> 00:21:02,261
Αιμορραγώ.
412
00:21:02,344 --> 00:21:03,470
Νοσοκόμα!
413
00:21:04,888 --> 00:21:05,722
Σ' ευχαριστώ.
414
00:21:06,974 --> 00:21:09,559
Νατάλια, αλκοόλ και…
415
00:21:09,643 --> 00:21:10,560
Και νοσοκομείο.
416
00:21:12,437 --> 00:21:13,355
Το βγάλαμε;
417
00:21:13,438 --> 00:21:15,607
Δεν το είχα σκεφτεί έτσι.
418
00:21:15,691 --> 00:21:17,567
Ακριβώς έτσι το είχα σκεφτεί!
419
00:21:22,531 --> 00:21:23,991
-Συγγνώμη.
-Δεν πειράζει.
420
00:21:24,074 --> 00:21:25,450
-Πρέπει.
-Το ξέρω.
421
00:21:25,534 --> 00:21:28,287
Ήμουν φιγούρα δράσης πριν απ' αυτό.
422
00:21:28,829 --> 00:21:30,914
Αυτό απλώς ενισχύει τη φήμη μου.
423
00:21:31,915 --> 00:21:33,250
-Εντάξει.
-Ως εξερευνητής.
424
00:21:33,333 --> 00:21:34,167
Καλό!
425
00:21:35,294 --> 00:21:36,837
Βάλε γάντια και ξαναβούτα.
426
00:21:42,801 --> 00:21:44,011
Δεν λέω ψέματα.
427
00:21:44,094 --> 00:21:46,847
Μετά τον παραλυτικό τραυματισμό μου,
428
00:21:46,930 --> 00:21:49,433
το έκανα κάνα δυο φορές ακόμη,
429
00:21:50,267 --> 00:21:52,686
αλλά δεν μπορούσα να βουτήξω βαθιά.
430
00:21:52,769 --> 00:21:57,190
Είπαν "Δώσε στον Ρίτσαρντ τη στολή σου,
να κάνει τον ντουμπλέρ σου".
431
00:21:57,274 --> 00:21:59,609
Λέω "Μέσα! Πάντα!"
432
00:21:59,693 --> 00:22:03,030
Σε κάθε άλμα, τρέξιμο, οτιδήποτε,
βάλτε τον Ρίτσαρντ.
433
00:22:03,739 --> 00:22:05,699
Αυτός είναι ο Ρίτσαρντ, λοιπόν.
434
00:22:10,746 --> 00:22:14,499
Του έστειλα μήνυμα μετά "Πώς τα πήγες;"
Λέει "Έπιασα δέκα".
435
00:22:18,378 --> 00:22:21,506
Ομολογώ ότι ως λάτρης του έξω,
είμαι φοβερός στο μέσα.
436
00:22:26,261 --> 00:22:28,847
Αφού ρίσκαρα τη ζωή μου
κυνηγώντας αχινούς,
437
00:22:29,389 --> 00:22:32,893
ο Ιβάν με λυπήθηκε
και με κάλεσε στο οικογενειακό εστιατόριο
438
00:22:32,976 --> 00:22:34,603
στο κέντρο του νησιού.
439
00:22:35,729 --> 00:22:37,022
Γεια σου!
440
00:22:37,105 --> 00:22:38,732
Γεια σας! Τα αγόρια!
441
00:22:38,815 --> 00:22:40,567
-Καλώς ήρθες.
-Τι μέρος!
442
00:22:41,068 --> 00:22:42,778
-Είσαι ο Τζάκσα;
-Ο Γιάκσα.
443
00:22:42,861 --> 00:22:44,237
-Χαίρω πολύ.
-Φιλ.
444
00:22:44,321 --> 00:22:45,697
-Φιλ. Εντάξει.
-Γεια.
445
00:22:45,781 --> 00:22:48,325
Ο μεγάλος μου αδελφός, ο Ιβάν.
446
00:22:48,408 --> 00:22:49,868
-Ζήσαμε!
-Ναι.
447
00:22:49,951 --> 00:22:52,162
Εσύ είσαι μιξολόγος.
448
00:22:52,245 --> 00:22:53,080
Ναι.
449
00:22:53,163 --> 00:22:55,999
Ετοιμάζουμε κάτι πολύ δυνατό.
450
00:22:56,083 --> 00:22:59,127
Ένα δυνατό κοκτέιλ για αληθινούς άντρες.
451
00:22:59,211 --> 00:23:01,588
-Για αληθινούς άντρες;
-Ναι. Με μπέρμπον.
452
00:23:01,671 --> 00:23:03,006
Ελπίζω να γίνω κάποτε.
453
00:23:03,090 --> 00:23:06,259
Και μετά θα φτιάξουμε
ένα Old Fashioned με σύκο.
454
00:23:06,343 --> 00:23:07,511
Με σύκο;
455
00:23:07,594 --> 00:23:10,347
Ναι, με αποξηραμένα σύκα.
456
00:23:10,430 --> 00:23:12,516
Εντυπωσιάζομαι ήδη με τη σκέψη.
457
00:23:12,599 --> 00:23:15,519
Ήδη είναι το ωραιότερο μπαρ
που έχω πάει ποτέ.
458
00:23:16,061 --> 00:23:17,104
Δες εδώ, κόσμε.
459
00:23:18,188 --> 00:23:22,234
Πριν από 20 χρόνια, ήρθε
ο μπαμπάς μας εδώ, στη μέση του πουθενά.
460
00:23:22,317 --> 00:23:23,318
Ανοίξαμε.
461
00:23:24,152 --> 00:23:26,238
Ήμασταν γεμάτοι κάθε μέρα.
462
00:23:26,321 --> 00:23:28,323
-Είναι πολύ όμορφο μαγαζί.
-Ναι.
463
00:23:28,407 --> 00:23:30,867
Και με κακό φαγητό, πάλι θα ερχόμουν.
464
00:23:31,785 --> 00:23:33,286
-Ναι.
-Ναι!
465
00:23:33,370 --> 00:23:35,539
-Πάντα δουλεύετε μαζί;
-Ναι.
466
00:23:35,622 --> 00:23:37,541
-Μια ζωή;
-Ναι.
467
00:23:37,624 --> 00:23:39,626
-Με τον αδελφό σου;
-Απ' την αρχή.
468
00:23:39,709 --> 00:23:42,212
-Δεν είναι εκνευριστικό;
-Δεν είναι νορμάλ.
469
00:23:42,295 --> 00:23:43,630
-Δεν είναι;
-Όχι.
470
00:23:43,713 --> 00:23:45,382
-Γίνεται απαίσιο!
-Ναι.
471
00:23:45,465 --> 00:23:50,387
Ο αδελφός σου σε στέλνει σε επικίνδυνες
καταστάσεις, και δεν νοιάζεται. Συμβαίνει.
472
00:23:51,513 --> 00:23:53,390
-Το Old Fashioned με σύκο.
-Ναι.
473
00:23:53,473 --> 00:23:54,307
Κόσμε.
474
00:23:55,809 --> 00:23:56,643
Εις υγείαν.
475
00:24:01,106 --> 00:24:02,691
-Καλό;
-Έχεις καλό αδελφό.
476
00:24:02,774 --> 00:24:03,608
Ναι.
477
00:24:03,692 --> 00:24:05,026
Ο δικός μου δεν μπορεί.
478
00:24:06,736 --> 00:24:08,989
Με άλλη μια γουλιά
θα τον συμπαθήσω κι άλλο.
479
00:24:09,072 --> 00:24:09,990
Ναι;
480
00:24:11,116 --> 00:24:14,536
Και θυμήθηκα ότι έχω μια εκκρεμότητα.
481
00:24:14,619 --> 00:24:17,664
-Να τον ανοίξω;
-Μην τραυματιστείς.
482
00:24:18,498 --> 00:24:19,332
Μη φοβάσαι.
483
00:24:38,185 --> 00:24:39,019
Τέλειο.
484
00:24:39,102 --> 00:24:41,313
-Μπορείς…
-Θες να το κάνω εγώ;
485
00:24:41,396 --> 00:24:42,856
Ναι, φυσικά. Γιατί όχι;
486
00:24:42,939 --> 00:24:45,233
-Γιατί όχι; Διότι εγώ…
-Στο μέσο.
487
00:24:45,317 --> 00:24:46,776
-Ακριβώς στη μέση;
-Ναι.
488
00:24:46,860 --> 00:24:48,278
-Στο πλάι; Καλό;
-Τέλεια.
489
00:24:48,361 --> 00:24:49,404
-Έτοιμος;
-Κόβω;
490
00:24:49,488 --> 00:24:51,781
-Τρία, δύο, ένα.
-Πιο δυνατά.
491
00:24:52,616 --> 00:24:54,493
-Δες εδώ.
-Κόσμε!
492
00:24:54,576 --> 00:24:56,536
Δες εδώ. Τέλειος.
493
00:24:56,620 --> 00:24:57,579
Πανέμορφος.
494
00:24:58,288 --> 00:25:00,916
-Αυτό το βαθύ πορτοκαλί σ' αρέσει;
-Ναι.
495
00:25:00,999 --> 00:25:02,125
Σ' αυτό το χρώμα.
496
00:25:02,209 --> 00:25:03,877
-Πιο γευστικός.
-Ναι.
497
00:25:04,711 --> 00:25:05,545
Πάρε.
498
00:25:06,963 --> 00:25:11,218
Η εκδίκηση είναι ένα πιάτο που τρώγεται
με καλό ψωμί, ελαιόλαδο κι αλάτι.
499
00:25:18,600 --> 00:25:19,643
Καλό;
500
00:25:20,477 --> 00:25:21,686
Τέλεια.
501
00:25:32,364 --> 00:25:33,949
-Δες εδώ.
-Δείτε εκεί.
502
00:25:34,950 --> 00:25:39,454
Γιορτάζουμε τη νίκη έναντι των ούνι
με ένα παραδοσιακό πιάτο με χταποδάκι,
503
00:25:39,538 --> 00:25:42,207
σιγομαγειρεμένο
κάτω από σιδερένια καμπάνα.
504
00:25:42,290 --> 00:25:44,709
Κι έρχονται οι γονείς των παιδιών.
505
00:25:44,793 --> 00:25:45,627
Γεια σου.
506
00:25:45,710 --> 00:25:47,379
-Είμαι ο Φιλ.
-Τζέρκο.
507
00:25:47,462 --> 00:25:48,797
-Γεια σου.
-Ο πατέρας.
508
00:25:48,880 --> 00:25:49,965
-Ο πατέρας.
-Ναι.
509
00:25:50,048 --> 00:25:52,217
-Κι αυτή είναι η μητέρα.
-Ναι.
510
00:25:52,759 --> 00:25:53,593
Γεια σου.
511
00:25:55,303 --> 00:25:56,388
Πω πω!
512
00:25:56,471 --> 00:26:01,309
Αυτό λέγεται πέκα και παίρνει
το όνομά του από την καμπάνα.
513
00:26:01,393 --> 00:26:04,396
-Ναι.
-Έτσι λένε και το παραδοσιακό πιάτο.
514
00:26:04,479 --> 00:26:05,897
-Αυτό το πιάτο;
-Ναι.
515
00:26:05,981 --> 00:26:07,732
Είναι χταπόδι με πατάτες.
516
00:26:07,816 --> 00:26:10,986
Χταπόδι, πατάτες,
λίγες πιπεριές, κρεμμύδια.
517
00:26:11,069 --> 00:26:12,988
-Μυρίζει υπέροχα.
-Σκόρδο.
518
00:26:13,071 --> 00:26:14,322
Πάντα καλό το σκόρδο.
519
00:26:14,406 --> 00:26:16,074
-Κάπαρη.
-Ελαιόλαδο.
520
00:26:16,157 --> 00:26:18,952
-Ελαιόλαδο, κόκκινο κρασί.
-Και κρασί;
521
00:26:19,035 --> 00:26:20,078
Μαμά.
522
00:26:20,662 --> 00:26:21,496
Μαμά.
523
00:26:23,540 --> 00:26:24,374
Φίλε μου.
524
00:26:24,457 --> 00:26:25,709
-Ζίβελι!
-Ζίβελι!
525
00:26:25,792 --> 00:26:27,711
Σας ευχαριστώ. Χβάλα.
526
00:26:30,714 --> 00:26:31,923
Κι αυτό είναι καλό.
527
00:26:32,674 --> 00:26:35,760
Είστε υπερήφανοι για τους γιους σας;
528
00:26:37,429 --> 00:26:38,597
-Ναι.
-Ναι;
529
00:26:39,139 --> 00:26:42,183
Όταν ρωτούσαμε τον πατέρα
τι δώρο γενεθλίων ήθελε,
530
00:26:42,267 --> 00:26:44,352
έλεγε "Θέλω μόνο δυο καλούς γιους".
531
00:26:46,187 --> 00:26:47,772
Φαίνεστε δυο καλοί γιοι.
532
00:26:48,607 --> 00:26:51,484
Πότε άνοιξε το μαγαζί ο πατέρας σας;
533
00:26:51,568 --> 00:26:52,861
Πριν από 20 χρόνια.
534
00:26:53,361 --> 00:26:54,904
Και τι κάνατε πριν;
535
00:26:55,405 --> 00:26:56,364
-Ταξιτζής.
-Ναι;
536
00:26:56,448 --> 00:26:58,867
Και πριν, ήταν ναυτικός.
537
00:26:58,950 --> 00:27:01,661
Ναυτικός; Είναι νοστιμότατο, παιδιά.
538
00:27:02,495 --> 00:27:07,083
Ο κόσμος παλιά
το έκανε αυτό σχεδόν κάθε μέρα,
539
00:27:07,167 --> 00:27:10,253
διότι δούλευαν κοντά στο σπίτι,
στα χωράφια,
540
00:27:10,337 --> 00:27:15,634
και ταυτόχρονα ετοίμαζαν κάτι
για να φάει η οικογένεια.
541
00:27:15,717 --> 00:27:19,054
Ναι. Είναι σαν αρχαία…
Αυτό που λέμε γάστρα.
542
00:27:19,137 --> 00:27:20,305
Γάστρα. Ναι.
543
00:27:20,388 --> 00:27:23,350
-Σαν γάστρα, αλλά αρχαία.
-Ναι.
544
00:27:23,433 --> 00:27:26,478
-Όλη η γεύση και τα ζουμιά μένουν…
-Μένουν μέσα.
545
00:27:29,564 --> 00:27:32,484
Γιατί φωνάζουμε; Τι τους λέτε;
546
00:27:32,567 --> 00:27:34,569
Να φέρουν κι άλλο κρασί.
547
00:27:34,653 --> 00:27:37,197
Μ' αρέσει που φωνάζουμε γι' αυτό.
548
00:27:37,280 --> 00:27:39,866
-Εσύ δεν πίνεις;
-Ναι, αλλά όχι όπως εσείς.
549
00:27:40,367 --> 00:27:41,951
-Πολύ καλό κρασί.
-Ισχύει.
550
00:27:42,035 --> 00:27:43,870
Και πολύ ελαφρύ.
551
00:27:43,953 --> 00:27:45,830
Πίνεις πέντε-έξι μπουκάλια
552
00:27:45,914 --> 00:27:49,000
και δεν σε πιάνει το κεφάλι σου.
553
00:27:49,084 --> 00:27:50,293
Ίσως το δικό σου.
554
00:27:51,419 --> 00:27:53,213
Εμένα πονάει και στη σκέψη.
555
00:27:53,296 --> 00:27:59,719
Φέτος την άνοιξη, μαζί με τον νονό μου
ήπιαμε 22 μπουκάλια απ' αυτό το κρασί.
556
00:28:00,387 --> 00:28:03,556
-Ήπιατε 22 μπουκάλια απ' αυτό το κρασί;
-Ναι.
557
00:28:03,640 --> 00:28:05,266
Θα είστε πολύ υπερήφανη.
558
00:28:07,811 --> 00:28:09,270
Το όνειρο κάθε μητέρας.
559
00:28:11,147 --> 00:28:13,400
-Είναι πολύ επιθετικός.
-Πολύ.
560
00:28:13,483 --> 00:28:14,984
Όταν πίνει.
561
00:28:15,068 --> 00:28:16,778
-Κάνεις τσαμπουκάδες;
-Ναι.
562
00:28:17,278 --> 00:28:21,366
Όταν πίνει πολύ ο πατέρας,
πιάνει το τραγούδι.
563
00:28:21,449 --> 00:28:22,867
-Ωραίο!
-Παλιά τραγούδια.
564
00:28:22,951 --> 00:28:25,453
-Για την αγάπη…
-Ωραίο αυτό.
565
00:29:00,238 --> 00:29:01,448
Τι λέει το τραγούδι;
566
00:29:01,531 --> 00:29:04,743
"Λατρεμένη μου, όταν σε βλέπω…"
567
00:29:06,911 --> 00:29:07,996
"Πρέπει να πιω".
568
00:29:08,663 --> 00:29:10,832
"Πρέπει να πιω και να τσακωθώ"!
569
00:29:15,628 --> 00:29:17,380
Στην υγειά μας.
570
00:30:10,892 --> 00:30:12,393
Τους αρέσουν οι καμπάνες.
571
00:30:17,565 --> 00:30:21,611
Το αγαπημένο μου στα ταξίδια
είναι η γνωριμία με βέρους ντόπιους.
572
00:30:21,694 --> 00:30:25,532
Κι έχω την τύχη να γνωρίσω
δύο υπέροχες οικογένειες στο Κόρτσουλα.
573
00:30:27,408 --> 00:30:31,538
Απομακρυνόμαστε λίγο από την πόλη,
στους λόφους, στο κόνομπα Mate.
574
00:30:32,121 --> 00:30:34,082
Δείτε εδώ!
575
00:30:34,165 --> 00:30:36,334
Και μια όμορφη οικογένεια.
576
00:30:36,835 --> 00:30:38,545
Κόνομπα σημαίνει "εστιατόριο".
577
00:30:38,628 --> 00:30:42,507
"Μάτε" είναι το παρατσούκλι
του μπαμπά τους.
578
00:30:42,590 --> 00:30:43,842
-Ποια είσαι;
-Η Άννα.
579
00:30:43,925 --> 00:30:44,968
Άννα, γεια σου!
580
00:30:45,552 --> 00:30:46,386
Κι εσύ;
581
00:30:46,970 --> 00:30:49,430
-Η Λούτσια,
-Λούτσια, είμαι ο Φιλ.
582
00:30:50,265 --> 00:30:51,224
Σ' ευχαριστώ.
583
00:30:52,100 --> 00:30:53,476
-Το μεγάλο αγόρι;
-Αρούκ.
584
00:30:54,143 --> 00:30:56,187
Αρούκ. Γεια, είμαι ο Φιλ.
585
00:30:56,271 --> 00:30:58,606
-Άννα, φυσικά. Πάλι.
-Άννα. Γεια σου.
586
00:31:00,483 --> 00:31:01,526
Δεν ξέρω ακόμη.
587
00:31:01,609 --> 00:31:02,485
Μου είπαν
588
00:31:02,569 --> 00:31:04,821
ότι ίσως γεννήσει την επόμενη μέρα.
589
00:31:04,904 --> 00:31:09,909
Γιατί όχι σήμερα; Να ζωντανέψουμε
λίγο την εκπομπή. Ίσως γίνω ο δρ Φιλ.
590
00:31:10,577 --> 00:31:13,705
-Ευχαριστώ για την πρόσκληση.
-Σου ετοιμάσαμε φαγητό.
591
00:31:13,788 --> 00:31:14,706
Τι σου αρέσει;
592
00:31:15,206 --> 00:31:16,249
Μακαρόνια.
593
00:31:17,625 --> 00:31:18,459
Τι είπε;
594
00:31:18,543 --> 00:31:20,253
Της αρέσουν και τα μακαρόνια.
595
00:31:20,336 --> 00:31:21,379
Κι εγώ έτσι κάνω.
596
00:31:22,589 --> 00:31:23,464
Μακαρόνια.
597
00:31:25,174 --> 00:31:26,426
Εντάξει. Φτάνει.
598
00:31:26,509 --> 00:31:27,927
-Εντάξει;
-Ευχαριστώ.
599
00:31:28,011 --> 00:31:31,681
Ευχαριστώ για την πρόσκληση.
Όλα τα προϊόντα είναι από τη φάρμα σας;
600
00:31:31,764 --> 00:31:32,599
Ακριβώς.
601
00:31:32,682 --> 00:31:36,102
Και πόσο καιρό βρίσκεται εδώ
το εστιατόριο Mate;
602
00:31:36,185 --> 00:31:39,606
Πάνω από 20 χρόνια. Άνοιξε το 2000.
603
00:31:39,689 --> 00:31:41,190
-Ζίβελι.
-Ζίβελι!
604
00:31:41,941 --> 00:31:44,319
-Σ' αρέσει αυτό;
-Δεν έχω δοκιμάσει ποτέ.
605
00:31:44,402 --> 00:31:46,946
Ούτε κι εγώ. Θα δοκιμάσουμε μαζί, έτσι;
606
00:31:48,948 --> 00:31:50,950
Βλέπω ένα σύκο. Μας αρέσει, έτσι;
607
00:31:51,034 --> 00:31:52,911
-Ναι.
-Και το χοιρομέρι, έτσι;
608
00:31:52,994 --> 00:31:56,205
Μας αρέσουν τα πάντα εδώ,
οπότε θα είναι ωραίο.
609
00:31:56,289 --> 00:31:57,624
-Ναι.
-Ένα, δύο, τρία.
610
00:32:02,253 --> 00:32:03,254
Τι λες;
611
00:32:03,338 --> 00:32:06,299
Πρέπει να δοκιμάζεις νέα πράγματα.
Αυτό κάνω εδώ.
612
00:32:06,382 --> 00:32:08,343
Δεν έχω ξανάρθει στη χώρα σας.
613
00:32:08,426 --> 00:32:10,845
-Ελπίζω να σου αρέσει.
-Τη λατρεύω. Αστειεύεσαι;
614
00:32:14,182 --> 00:32:16,309
Αυτή είναι η παραδοσιακή πατσιτσάδα.
615
00:32:16,392 --> 00:32:21,940
Αυτά είναι χειροποίητα ζυμαρικά
με άγριο μάραθο και σάλτσα ντομάτας,
616
00:32:22,023 --> 00:32:23,900
και ραβιόλι με κατσικίσιο τυρί.
617
00:32:23,983 --> 00:32:26,653
Δείτε εδώ! Σήμερα έχει ζυμαρικά το μενού.
618
00:32:29,322 --> 00:32:30,365
Πεντανόστιμα.
619
00:32:30,990 --> 00:32:32,450
Αυτό σου αρέσει.
620
00:32:32,533 --> 00:32:34,077
Όλα αυτά τα ζυμαρικά;
621
00:32:51,636 --> 00:32:54,055
Λούτσια, τι έχεις κάνει στο ψωμί;
622
00:32:56,683 --> 00:32:57,976
-Επιδόρπια;
-Ναι.
623
00:32:58,559 --> 00:32:59,477
Εντάξει.
624
00:33:00,770 --> 00:33:03,147
-Γεια σας!
-Στ' αριστερά.
625
00:33:04,107 --> 00:33:06,109
Εδώ; Δεν τα κοιτάζω αυτά.
626
00:33:06,192 --> 00:33:09,904
Είναι καταπληκτικά!
Μπορεί να τα φάω εδώ αν τα δω.
627
00:33:10,446 --> 00:33:12,448
-Πιθηκάκια;
-Ναι. Έχω πιθηκάκια.
628
00:33:13,199 --> 00:33:14,242
Τρία πιθηκάκια.
629
00:33:14,951 --> 00:33:17,662
Δεν έχει γλυκό για τα πιθηκάκια.
630
00:33:18,913 --> 00:33:20,415
Δεν έχει γλυκό;
631
00:33:20,498 --> 00:33:21,874
Δεν είμαι πιθηκάκι πια.
632
00:33:24,252 --> 00:33:26,462
Επιδόρπιο!
633
00:33:26,546 --> 00:33:28,631
-Έχουμε γλυκά.
-Ναι.
634
00:33:30,049 --> 00:33:31,134
Θα πάρω…
635
00:33:34,345 --> 00:33:35,763
Είδες τι γίνεται;
636
00:33:36,472 --> 00:33:37,306
Εντάξει.
637
00:33:38,975 --> 00:33:40,893
-Πολύ νόστιμο.
-Ροδοπέταλα.
638
00:33:40,977 --> 00:33:41,811
Ναι.
639
00:33:41,894 --> 00:33:43,312
-Ορίστε.
-Ευχαριστώ.
640
00:33:43,938 --> 00:33:46,107
-Πριν τ' αρπάξουν τα παιδιά.
-Ναι.
641
00:33:46,691 --> 00:33:48,192
Θέλει αυτό, έτσι;
642
00:33:48,776 --> 00:33:51,738
-Να βεβαιωθώ ότι είναι καλό;
-Ναι.
643
00:33:51,821 --> 00:33:53,239
Ο διάσημος βασιλικός;
644
00:33:53,322 --> 00:33:55,199
Όχι, αυτό είναι λουίζα.
645
00:33:55,283 --> 00:33:57,285
Λουίζα. Σε όλους αρέσει αυτό.
646
00:33:57,368 --> 00:34:01,622
Ακόμη και στον φίλο μου από δω.
Για να δούμε αν θα περισσέψει καθόλου.
647
00:34:02,206 --> 00:34:03,082
Λούτσια.
648
00:34:12,884 --> 00:34:15,136
Δεν έχει ξανασυμβεί αυτό!
649
00:34:15,219 --> 00:34:17,889
Δεν με έχουν απειλήσει
με μαχαίρι στο τραπέζι.
650
00:34:24,437 --> 00:34:29,859
Οδικώς για την τελευταία μας στάση,
την αρχαία πόλη του Ντουμπρόβνικ.
651
00:34:38,076 --> 00:34:39,869
Βρισκόμαστε στο Ντουμπρόβνικ,
652
00:34:39,952 --> 00:34:42,455
που έγινε διάσημο από εκείνη τη σειρά.
653
00:34:46,751 --> 00:34:50,004
Δείτε και μόνοι σας,
γιατί ταξιδεύεις πίσω στην Ιστορία.
654
00:34:50,088 --> 00:34:54,759
Πρόκειται για μια πόλη μέσα
σε ένα περιτοιχισμένο οχυρό, ένα κάστρο.
655
00:34:57,095 --> 00:34:59,889
Χτίστηκε μεταξύ 11ου και 13ου αιώνα.
656
00:34:59,972 --> 00:35:03,267
Ναι, χρειάστηκε τόσος καιρός
για να χτιστεί κάτι τέτοιο
657
00:35:03,351 --> 00:35:05,269
χωρίς ηλεκτρικά εργαλεία.
658
00:35:05,895 --> 00:35:08,272
Μόνο που σκέφτομαι τόση δουλειά, πεινάω.
659
00:35:14,320 --> 00:35:17,073
Ένα κροατικό σάντουιτς
με ζαμπόν-τυρί θα βοηθήσει.
660
00:35:19,117 --> 00:35:20,243
-Χβάλα.
-Καλή όρεξη!
661
00:35:20,785 --> 00:35:23,996
ΞΕΝΑΓΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ
662
00:35:37,927 --> 00:35:38,928
-Γεια σας.
-Γεια!
663
00:35:39,011 --> 00:35:39,887
Γεια.
664
00:35:39,971 --> 00:35:42,557
Πρέπει να φάω μπέργκερ με χταπόδι, λένε;
665
00:35:42,640 --> 00:35:45,768
-Ναι, κι είναι ήδη έτοιμο.
-Είναι έτοιμο;
666
00:35:45,852 --> 00:35:47,854
-Ναι.
-Αυτό είναι το μπέργκερ;
667
00:35:47,937 --> 00:35:49,647
Αυτή είναι η ποικιλία.
668
00:35:50,189 --> 00:35:54,402
Είναι ο καλύτερος τρόπος
για να δοκιμάσετε τα πάντα στο μενού,
669
00:35:54,485 --> 00:35:56,487
Αυτό είναι το μπέργκερ με χταπόδι.
670
00:36:01,576 --> 00:36:04,328
-Το πρώτο μου μπέργκερ με χταπόδι.
-Ναι.
671
00:36:12,461 --> 00:36:14,839
-Καλό;
-Ήξερα ότι θα μου αρέσει.
672
00:36:18,050 --> 00:36:19,635
Με κάνει πολύ χαρούμενο.
673
00:36:23,639 --> 00:36:24,724
Τηγανητό καλαμάρι.
674
00:36:27,476 --> 00:36:28,853
Χάρηκα για τη γνωριμία.
675
00:36:28,936 --> 00:36:32,190
-Παίρνω δύο για τον δρόμο.
-Καλή σου μέρα.
676
00:36:32,273 --> 00:36:33,316
Γεια! Σας αγαπώ!
677
00:36:37,987 --> 00:36:40,198
Ντουμπρόβνικ, με κάνεις ευτυχισμένο.
678
00:36:41,824 --> 00:36:44,076
-Γεια σας! Τι κάνετε;
-Καλά, εσύ;
679
00:36:44,160 --> 00:36:44,994
Καλά!
680
00:36:48,206 --> 00:36:50,333
-Γεια.
-Ελπίζω να περνάς καλά.
681
00:36:50,416 --> 00:36:51,751
Ναι. Πάντα.
682
00:36:55,171 --> 00:36:56,005
Κουταβάκι!
683
00:37:00,134 --> 00:37:02,428
Το μόνο που θα έκανε καλύτερη τη μέρα;
684
00:37:04,805 --> 00:37:05,806
Καλά μαντέψατε.
685
00:37:18,027 --> 00:37:20,571
Θέλαμε να δούμε από κάπου το ηλιοβασίλεμα.
686
00:37:21,447 --> 00:37:23,491
Και λένε "Πάμε στο Buža Bar;"
687
00:37:23,574 --> 00:37:27,536
"Τι είναι αυτό";
"Μπούζα" σημαίνει "τρύπα στον τοίχο".
688
00:37:27,620 --> 00:37:30,456
Κυριολεκτικά, μια τρύπα στον τοίχο.
Αυτή είναι.
689
00:37:47,723 --> 00:37:48,724
Είσαι έτοιμος;
690
00:37:53,854 --> 00:37:56,148
Ζήτω! Μάζελ τοβ!
691
00:37:56,232 --> 00:37:58,901
Κι ας τσεκάρουμε αν είναι ζωντανός. Είναι!
692
00:38:02,863 --> 00:38:04,949
Google, βιντεοκλήση στον Γκίλμπερτ.
693
00:38:06,701 --> 00:38:08,953
-Να τος!
-Γεια.
694
00:38:09,036 --> 00:38:10,621
Πού σε βρήκα σήμερα;
695
00:38:10,705 --> 00:38:11,998
Σε ντουλάπα είσαι;
696
00:38:12,498 --> 00:38:15,835
-Όχι, έχω βγει πια.
-Έχεις βγει απ' την ντουλάπα;
697
00:38:15,918 --> 00:38:17,670
Σε ξανάχωσε μέσα η σύζυγος;
698
00:38:18,629 --> 00:38:20,631
Ναι, ακριβώς!
699
00:38:20,715 --> 00:38:23,426
Εγώ είμαι στην Κροατία. Έχεις έρθει ποτέ;
700
00:38:23,509 --> 00:38:24,802
Τι είναι η Κροατία;
701
00:38:24,885 --> 00:38:31,309
Εδώ είναι η Ιταλία, εδώ η Αδριατική
κι ακριβώς απέναντι είναι η Κροατία.
702
00:38:31,392 --> 00:38:33,102
Είναι μια υπέροχη ακτή
703
00:38:33,185 --> 00:38:37,815
με ένα σωρό νησάκια,
οπότε πάμε απ' το ένα στο άλλο.
704
00:38:37,898 --> 00:38:41,610
Εμένα δεν θα μ' ευχαριστούσε κάτι τέτοιο.
705
00:38:42,111 --> 00:38:44,739
Ποιες είναι οι ιδανικές σου διακοπές;
706
00:38:44,822 --> 00:38:48,868
Οι ιδανικές μου διακοπές
είναι να μην έχω καμία εμφάνιση
707
00:38:48,951 --> 00:38:52,079
και να κάθομαι στον καναπέ
με το τηλεχειριστήριο.
708
00:38:52,163 --> 00:38:57,585
Μια φορά μού έκλεισαν μια εμφάνιση
σε ένα κλαμπ στη Χαβάη.
709
00:38:57,668 --> 00:39:00,880
-Ναι.
-Και πραγματικά το έτρεμα.
710
00:39:00,963 --> 00:39:07,928
Ώσπου μου τηλεφώνησαν ότι το θέρετρο
πουλήθηκε σε μια άλλη εταιρεία,
711
00:39:08,012 --> 00:39:11,223
οπότε η συμφωνία ακυρώθηκε
712
00:39:11,307 --> 00:39:13,601
και καταχάρηκα.
713
00:39:16,020 --> 00:39:18,356
Η αγαπημένη σου εμφάνιση
είναι η ακυρωμένη;
714
00:39:18,439 --> 00:39:19,273
Ναι.
715
00:39:19,357 --> 00:39:22,109
Γι' αυτό σ' αγαπάει ο κόσμος, Γκίλμπερτ.
716
00:39:22,193 --> 00:39:25,071
Είσαι η προσωποποίηση
της χαράς της ερμηνείας.
717
00:39:27,031 --> 00:39:28,532
Το κάνεις για την αγάπη.
718
00:39:28,616 --> 00:39:30,451
Γκίλμπερτ, ξέρεις τι ώρα είναι.
719
00:39:31,369 --> 00:39:33,704
Ώρα για ένα ανέκδοτο για τον Μαξ.
720
00:39:33,788 --> 00:39:38,167
Έχεις κάποιο ανέκδοτο για τον Μαξ
που θα του άρεσε ή που θα έλεγε ο ίδιος;
721
00:39:38,250 --> 00:39:40,044
Ανέκδοτο με Εβραίους, δηλαδή;`
722
00:39:40,544 --> 00:39:42,880
Δεν το λέμε έτσι, Γκίλμπερτ, αλλά ναι.
723
00:39:44,423 --> 00:39:45,257
Εντάξει.
724
00:39:45,341 --> 00:39:48,386
Ένα αγοράκι γυρνά απ' το σχολείο και λέει
725
00:39:48,469 --> 00:39:52,598
"Μαμά, πήρα έναν ρόλο
σε σχολική παράσταση!"
726
00:39:52,681 --> 00:39:55,351
Η μητέρα λέει "Τι ρόλο παίζεις;"
727
00:39:55,434 --> 00:39:58,145
Λέει "Έναν Εβραίο σύζυγο".
728
00:39:58,229 --> 00:39:59,438
Κι η μητέρα λέει
729
00:39:59,522 --> 00:40:03,192
"Πήγαινε πες στον δάσκαλό σου
ότι θες έναν ρόλο με λόγια".
730
00:40:06,737 --> 00:40:11,367
Τέλειο! Πες μου άλλο ένα.
Το 'χεις. Τρελαίνομαι.
731
00:40:11,450 --> 00:40:12,284
Εντάξει.
732
00:40:12,827 --> 00:40:17,331
Ο Γκόλντστιν κι ο Γκόλντμπεργκ
είναι συνεταίροι.
733
00:40:17,873 --> 00:40:23,212
Μια μέρα, ο Γκόλντμπεργκ αρρωσταίνει
και τον πάνε σηκωτό στο νοσοκομείο.
734
00:40:23,295 --> 00:40:25,339
Εκεί πεθαίνει.
735
00:40:25,423 --> 00:40:32,138
Ο Γκόλντστιν τηλεφωνεί και λέει
"Πήρα να ρωτήσω για τον συνεταίρο μου".
736
00:40:32,221 --> 00:40:37,435
Λένε "Λυπούμαστε πολύ. Ο συνεταίρος σας,
ο κύριος Γκόλντμπεργκ, απεβίωσε".
737
00:40:37,518 --> 00:40:41,689
Την επομένη, ο Γκόλντστιν
τηλεφωνεί πάλι στο νοσοκομείο.
738
00:40:41,772 --> 00:40:45,693
Λέει "Θέλω να ρωτήσω
για τον συνεταίρο μου κύριο Γκόλντμπεργκ".
739
00:40:45,776 --> 00:40:49,363
Και λένε "Μάλλον δεν ήμασταν σαφείς,
740
00:40:49,447 --> 00:40:53,117
αλλά ο συνεταίρος σας,
ο κος Γκόλντμπεργκ, πέθανε".
741
00:40:54,493 --> 00:40:58,122
Την επομένη, ο Γκόλντστιν τηλεφωνεί πάλι.
742
00:40:58,622 --> 00:41:01,750
"Πήρα να μάθω
για τον συνεταίρο μου κο Γκόλντμπεργκ".
743
00:41:01,834 --> 00:41:07,548
Κι είπαν "Σας το είπαμε δύο φορές
ότι πέθανε. Γιατί τηλεφωνείτε συνέχεια;"
744
00:41:08,048 --> 00:41:11,385
Και λέει "Δεν χορταίνω να το ακούω!"
745
00:41:14,972 --> 00:41:16,015
Υπέροχο.
746
00:41:16,098 --> 00:41:18,517
Ξέρεις να τα λες όπως κανένας.
747
00:41:18,601 --> 00:41:20,311
Σ' αγαπώ. Σ' ευχαριστώ.
748
00:41:20,895 --> 00:41:21,729
Γεια χαρά!
749
00:41:31,822 --> 00:41:33,491
Τελευταία ημέρα στην Κροατία
750
00:41:33,574 --> 00:41:37,495
και λίγο έξω από την πόλη είναι
το τέλειο μέρος για ένα τελευταίο γεύμα.
751
00:41:37,578 --> 00:41:39,371
Το Gverović-Orsan.
752
00:41:40,080 --> 00:41:43,042
Βρίσκεται στον παράδεισο,
με αντίστοιχο φαγητό.
753
00:41:43,626 --> 00:41:47,379
Είναι από τα καλύτερα
εστιατόρια θαλασσινών παγκοσμίως.
754
00:41:48,464 --> 00:41:49,298
Ακριβώς.
755
00:41:49,381 --> 00:41:50,966
Μια ερώτηση να σας κάνω.
756
00:41:51,050 --> 00:41:52,718
-Ναι;
-Υπάρχει αυτό το μέρος;
757
00:41:53,385 --> 00:41:56,555
Μερικές φορές μοιάζει σαν ψηφιακό.
758
00:41:57,681 --> 00:42:01,352
Είναι μια προσομοίωση, έτσι;
Αν είναι έτσι το Matrix, μια χαρά.
759
00:42:02,478 --> 00:42:06,190
Θα δοκιμάσετε το κρασί;
Είναι η παλιότερη ποικιλία στην Κροατία.
760
00:42:06,273 --> 00:42:09,568
-Ναι.
-Το έφεραν οι Έλληνες το 1200 π.Χ.
761
00:42:09,652 --> 00:42:10,945
Απίστευτο;
762
00:42:11,028 --> 00:42:12,321
Αυτό θα πει βίντατζ.
763
00:42:13,572 --> 00:42:14,406
Δοκιμάστε.
764
00:42:15,699 --> 00:42:17,117
Όταν είσαι στην Κροατία…
765
00:42:28,379 --> 00:42:29,880
Πολύ γενναιόδωρος, φίλε μου.
766
00:42:29,964 --> 00:42:31,173
-Το όνομά σου;
-Άντε.
767
00:42:31,257 --> 00:42:32,341
Άντε. Φιλ.
768
00:42:32,424 --> 00:42:34,802
-Χαίρω πολύ.
-Κι εγώ, φίλε μου.
769
00:42:34,885 --> 00:42:35,970
Γεια σας!
770
00:42:36,053 --> 00:42:38,180
Γεια σου. Θα πιάσω λίγη θάλασσα.
771
00:42:38,264 --> 00:42:39,932
-Θα πιάσεις τη θάλασσα;
-Ναι.
772
00:42:40,015 --> 00:42:41,225
Δες εκεί.
773
00:42:41,308 --> 00:42:44,019
-Γιατί την πιάνουμε;
-Για να πλύνουμε στρείδια.
774
00:42:44,103 --> 00:42:47,356
Ανήκει σε μια οικογένεια.
Δείτε συνδυασμό μητέρας-κόρης.
775
00:42:47,439 --> 00:42:48,816
Η Νέγια και η Έτα.
776
00:42:48,899 --> 00:42:51,235
Είμαστε εδώ από το 1966.
777
00:42:51,735 --> 00:42:53,821
Το άνοιξαν ο παππούς και η γιαγιά.
778
00:42:53,904 --> 00:42:57,741
Το "Όρσαν" στα ιταλικά
σημαίνει "γκαράζ για σκάφος".
779
00:42:58,242 --> 00:42:59,410
-Κατάλαβα.
-Οπότε…
780
00:43:00,035 --> 00:43:01,787
Θα δοκιμάσω ένα στρείδι.
781
00:43:08,085 --> 00:43:12,131
Η Άννα είπε ότι θα ήταν
γλυκά κι αλμυρά ταυτόχρονα, σωστά;
782
00:43:12,214 --> 00:43:14,049
-Ναι.
-Κι έχει δίκιο.
783
00:43:14,633 --> 00:43:17,720
Άννα, εσύ δεν μου είπες για τα στρείδια;
784
00:43:17,803 --> 00:43:20,139
Ότι είναι τα καλύτερα, σωστά;
785
00:43:20,222 --> 00:43:24,727
Όχι, είναι χάλια.
Με συγχωρείς, θα τα κρατήσω για μένα.
786
00:43:24,810 --> 00:43:28,439
-Μην παίζεις μαζί μου. Θέλω να κάτσεις.
-Εντάξει.
787
00:43:28,522 --> 00:43:31,400
-Και να φας.
-Και να φας μαζί μου. Τι λες;
788
00:43:31,483 --> 00:43:33,152
Δοκίμασες ζυμωτό ψωμί;
789
00:43:33,235 --> 00:43:35,696
-Δεν ζεις μόνο με στρείδια.
-Μην το λες…
790
00:43:35,779 --> 00:43:37,197
Ή ίσως μπορείς.
791
00:43:37,281 --> 00:43:38,991
Πού είναι ο Σάσα; Έλα δω.
792
00:43:39,074 --> 00:43:41,493
-Έχεις φάει ποτέ τέτοιο; Σίγουρα.
-Ναι.
793
00:43:41,577 --> 00:43:45,331
Η Άννα είναι συντονίστρια
κι ο Σάσα, ο τοπικός μας εικονολήπτης.
794
00:43:45,414 --> 00:43:48,167
-Μας φερθήκατε υπέροχα.
-Μοιράζομαι ίσον νοιάζομαι.
795
00:43:48,250 --> 00:43:52,087
Σε ολόκληρο το συνεργείο.
Σε συμπαθούν για κάποιο λόγο.
796
00:43:52,171 --> 00:43:54,048
-Εμένα;
-Ναι, δεν το καταλαβαίνω, αλλά…
797
00:43:54,131 --> 00:43:54,965
Γιατί;
798
00:43:56,592 --> 00:44:00,929
Το αγαπημένο μου στον κόσμο των ταξιδιών
είναι να ανακαλύπτω το νέο.
799
00:44:01,013 --> 00:44:04,391
Κάτι που δεν ήξερες καν,
που δεν είχες σκεφτεί να πας.
800
00:44:04,475 --> 00:44:06,518
Δεν γίνεται καλύτερο απ' αυτό.
801
00:44:06,602 --> 00:44:11,398
Λατρεύω τα καθαρά νερά, το υπέροχο
φαγητό, τους υπέροχους ανθρώπους.
802
00:44:11,482 --> 00:44:13,192
-Ευχαριστούμε.
-Πολύ χαίρομαι.
803
00:44:20,491 --> 00:44:22,159
Δείτε τι γίνεται!
804
00:44:22,785 --> 00:44:23,869
Μαντεύεις;
805
00:44:23,952 --> 00:44:25,621
-Σκορπίνα είναι;
-Ναι.
806
00:44:25,704 --> 00:44:27,331
-Το αγαπημένο μου.
-Αλήθεια;
807
00:44:29,083 --> 00:44:31,960
Το αγαπημένο μου ψάρι;
Ναι, σας λέω το αγαπημένο μου ψάρι.
808
00:44:32,044 --> 00:44:36,131
Η σκορπίνα. Ναι. Βρίσκεται
στη Μεσόγειο και την Αδριατική.
809
00:44:36,215 --> 00:44:38,842
Σας τη συνιστώ όταν βρεθείτε στα πέριξ.
810
00:44:38,926 --> 00:44:41,762
Είναι από τα σπουδαία ψάρια
παγκοσμίως, κόσμε.
811
00:44:41,845 --> 00:44:43,722
-Η σκορπίνα.
-Ναι, μοιάζει…
812
00:44:43,806 --> 00:44:45,516
Έχει πολύ τρομακτική όψη.
813
00:44:45,599 --> 00:44:47,434
-Καλή όρεξη.
-Ντόμπρα τεκ.
814
00:44:50,688 --> 00:44:52,564
Δεν υπάρχει καλύτερο ψάρι.
815
00:44:57,444 --> 00:45:01,365
Κι αυτό είναι το διάσημο μαύρο ριζότο μας.
816
00:45:03,701 --> 00:45:06,954
-Άλλαξα γνώμη. Δεν σας θέλω στη σκηνή.
-Έγινε, συγγνώμη.
817
00:45:09,164 --> 00:45:10,124
Να σε σερβίρω;
818
00:45:10,207 --> 00:45:12,793
-Πήρες μύδι; Όχι.
-Δεν πειράζει.
819
00:45:12,876 --> 00:45:14,086
Μη λες ψέματα.
820
00:45:15,003 --> 00:45:16,463
Εδώ είμαστε.
821
00:45:19,800 --> 00:45:20,968
Το καθετί
822
00:45:21,719 --> 00:45:24,805
σ' αυτό το μαγαζάκι ήταν πολύ όμορφο,
823
00:45:24,888 --> 00:45:27,391
κι αν δεν πάτε,
δεν ξέρω τι άλλο να πω πια!
824
00:45:29,476 --> 00:45:31,812
Το ίδιο θα πω για ολόκληρη την Κροατία.
825
00:45:33,230 --> 00:45:36,066
Παιδιά, αν ψάχνετε για πρώτες διακοπές,
826
00:45:36,150 --> 00:45:38,068
όπως εγώ, όταν ήμουν 23 και ταπί,
827
00:45:38,152 --> 00:45:43,949
που έμενα σε χόστελ και πενσιόνες
κι ήταν η καλύτερη περίοδος της ζωής μου…
828
00:45:44,032 --> 00:45:45,534
Ποτέ δεν ξεχνάς το πρώτο ταξίδι.
829
00:45:45,617 --> 00:45:49,204
Μπορώ να προτείνω την Κροατία
ως πρώτο ταξίδι;
830
00:45:49,830 --> 00:45:52,833
Γιατί; Διότι έχει
όλη την ομορφιά της Ιταλίας
831
00:45:52,916 --> 00:45:56,378
ή οποιουδήποτε άλλου ρομαντικού μέρους
που θα πηγαίνατε,
832
00:45:56,462 --> 00:45:58,338
και σε κάποια μέρη
833
00:45:59,256 --> 00:46:00,507
κοστίζει τα μισά.
834
00:46:01,508 --> 00:46:05,846
Οι άνθρωποι εδώ ξέρουν πόσο κινδύνεψαν
να τα καταστρέψει όλα ο πόλεμος.
835
00:46:05,929 --> 00:46:07,723
Και τα προστατεύουν μανιωδώς.
836
00:46:07,806 --> 00:46:11,143
Δεν τους σκλήρυνε, όμως, αυτό.
Ακριβώς το αντίθετο.
837
00:46:11,226 --> 00:46:15,481
Από νησί σε νησί, από πόλη σε πόλη,
η Κροατία έχει συνέπεια.
838
00:46:15,564 --> 00:46:18,233
Το μέρος που είμαστε, αυτοί που είμαστε,
839
00:46:18,984 --> 00:46:23,363
ο καιρός, η θερμοκρασία του κρασιού,
η γεύση από τα στρείδια
840
00:46:23,906 --> 00:46:26,909
και η φιλοξενία δεν γίνονταν καλύτερα.
841
00:46:26,992 --> 00:46:28,410
Δεν θα γινόταν καλύτερα.
842
00:46:29,953 --> 00:46:33,999
Κι αν δεν πάψω να τρώω,
ίσως δεν μπορούν να μ' αναγκάσουν να φύγω.
843
00:46:38,962 --> 00:46:42,424
ΓΙΑ ΤΟΝ ΓΚΙΛΜΠΕΡΤ
844
00:47:27,427 --> 00:47:30,305
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου