1 00:00:07,215 --> 00:00:10,510 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:26,192 --> 00:00:30,030 Εδώ γυρίστηκε η διάσημη πορεία της ντροπής για το Game of Thrones. 3 00:00:30,739 --> 00:00:34,325 Η συμβουλή μου σε οποιονδήποτε πρέπει να κάνει πορεία ντροπής 4 00:00:35,785 --> 00:00:37,579 είναι να την κάνει κάπως έτσι. 5 00:00:59,976 --> 00:01:01,186 Αρκετά ντροπιαστικό; 6 00:01:06,483 --> 00:01:09,527 Ένας άντρας γελαστός και πεινασμένος 7 00:01:09,611 --> 00:01:13,073 Τον κόσμο να γυρίσει έχει βαλθεί 8 00:01:13,782 --> 00:01:16,242 Να καταλάβει προσπαθεί 9 00:01:16,326 --> 00:01:19,954 Τι τέχνη έχει το μακαρόνι Το χοιρινό και το αρνί 10 00:01:20,038 --> 00:01:22,082 Θα σας έρθει οδικώς 11 00:01:22,165 --> 00:01:23,958 Ή και αεροπορικώς 12 00:01:24,042 --> 00:01:25,585 Θα τα πει τραγουδιστά 13 00:01:25,668 --> 00:01:27,378 Ή λίγο χορευτικά 14 00:01:27,462 --> 00:01:29,172 Μαζί σας θα γελάσει 15 00:01:29,255 --> 00:01:30,965 Μαζί σας θα κλάψει 16 00:01:31,049 --> 00:01:34,886 Μόνο μια χάρη σάς ζητά 17 00:01:34,969 --> 00:01:36,596 Κάποιος να ταΐσει 18 00:01:36,679 --> 00:01:39,099 Αν μπορεί κάποιος, παιδιά 19 00:01:39,599 --> 00:01:42,393 Να ταΐσει τον Φιλ τελικά 20 00:01:42,477 --> 00:01:45,855 Τώρα, ας τον ταΐσει κάποιος πια 21 00:01:45,939 --> 00:01:48,483 ΚΡΟΑΤΙΑ 22 00:01:51,277 --> 00:01:52,237 Κροατία. 23 00:01:53,446 --> 00:01:57,784 Την είχα συνδέσει, στο μυαλό μου, με τη μάστιγα του πολέμου. 24 00:01:58,576 --> 00:02:00,286 Η πρώην Γιουγκοσλαβία 25 00:02:00,370 --> 00:02:04,207 χωρίστηκε σε χώρες μετά από μία δεκαετία άγριου αλληλοσπαραγμού. 26 00:02:04,833 --> 00:02:09,587 Μα επήλθε ειρήνη από τα μέσα της δεκαετίας του '90 στη βαλκανική χώρα της Αδριατικής. 27 00:02:09,671 --> 00:02:13,049 Άκουγα συνέχεια για την ακτή της Κροατίας, 28 00:02:13,133 --> 00:02:17,178 τη διάστικτη με νησιά και με στραφταλιζέ θάλασσα, απέναντι από την Ιταλία. 29 00:02:17,262 --> 00:02:19,597 Αρχαίες πόλεις με τις παραδόσεις τους. 30 00:02:19,681 --> 00:02:22,642 Προφανώς, θέλω να τις δω όλες κι αυτό θα κάνουμε! 31 00:02:22,725 --> 00:02:25,562 Θα γυρίσουμε τη χώρα για να δούμε τι γίνεται εδώ. 32 00:02:29,732 --> 00:02:31,860 Πρώτη μου στάση η πόλη του Σπλιτ. 33 00:02:31,943 --> 00:02:33,903 Ναι. Έτσι τη λένε. Σπλιτ. 34 00:02:33,987 --> 00:02:36,406 Ξεκάθαρα βουτηγμένο στην ιστορία. 35 00:02:36,489 --> 00:02:39,117 Σαν κινηματογραφικό πλατό. Universal Studios. 36 00:02:40,368 --> 00:02:41,369 Εντυπωσιακή. 37 00:02:42,453 --> 00:02:45,790 Το μόνο που θα την έκανε τελειότερη είναι ένα αρτοποιείο. 38 00:02:46,332 --> 00:02:47,625 Το αρτοποιείο Κρούστσικ. 39 00:02:47,709 --> 00:02:48,626 "Κρούστσιτς". 40 00:02:48,710 --> 00:02:50,044 -Κρούστσιτς. -Ναι. 41 00:02:50,128 --> 00:02:51,921 Το αρτοποιείο Κρούστσιτς! 42 00:02:53,173 --> 00:02:54,757 -Εδώ είμαστε! -Γεια σου. 43 00:02:54,841 --> 00:02:57,594 Μόλις διάβασα ότι εδώ ήταν 44 00:02:57,677 --> 00:02:59,929 μια μονή τον 11ο αιώνα; 45 00:03:00,013 --> 00:03:01,973 -Ναι. -Χίλια χρόνια πριν; 46 00:03:02,056 --> 00:03:04,434 -Αξιοποιήσατε τον χώρο. -Ναι. 47 00:03:04,517 --> 00:03:07,145 Το καπέλο σας γράφει "Χάλια μαλλί σήμερα". 48 00:03:07,228 --> 00:03:08,396 Είναι… 49 00:03:09,480 --> 00:03:10,815 Ναι, πολύ χάλια! 50 00:03:10,899 --> 00:03:12,358 Δεν πειράζει! 51 00:03:12,442 --> 00:03:15,904 Έτσι ήταν κι ο πατέρας μου και τον αγαπούσα κι εκείνον. 52 00:03:16,487 --> 00:03:20,700 Αν μου φτιάξετε ένα πιάτο με τα αγαπημένα σας, θα τα φάω. 53 00:03:21,201 --> 00:03:22,035 Θαυμάσια. 54 00:03:23,203 --> 00:03:24,704 Πώς λέγεται αυτό; 55 00:03:24,787 --> 00:03:25,622 -Αυτό; -Ναι. 56 00:03:25,705 --> 00:03:27,832 Αυτό το λέμε βίσκα πογκάτσα. 57 00:03:27,916 --> 00:03:29,292 Εννοείται. 58 00:03:29,375 --> 00:03:30,418 Βίσκα πόγκατσα; 59 00:03:30,501 --> 00:03:33,671 Έφαγα "βίσκα ποτζάκα" στο αρτοποιείο Κρούστσιτς 60 00:03:33,755 --> 00:03:36,299 και στραμπούλιξα τη γλώσσα μου για να το πω. 61 00:03:36,883 --> 00:03:37,759 Ποιο θες; 62 00:03:37,842 --> 00:03:38,718 Αυτό, αυτό. 63 00:03:38,801 --> 00:03:39,802 -Αυτό; -Ναι. 64 00:03:40,345 --> 00:03:41,971 Κι αυτό το πραγματάκι. 65 00:03:42,055 --> 00:03:43,264 Ευχαριστώ, φίλε μου. 66 00:03:43,348 --> 00:03:46,100 Χάρηκα που σε γνώρισα. Κι έχεις τέλειο μαλλί. 67 00:03:46,184 --> 00:03:47,060 Ευχαριστώ. 68 00:03:59,906 --> 00:04:01,074 Δείτε εδώ. 69 00:04:03,326 --> 00:04:04,744 Ο νικητής μέχρι στιγμής. 70 00:04:08,039 --> 00:04:10,583 Πάει το πρωινό. Στη συνέχεια… 71 00:04:11,417 --> 00:04:13,461 Πάμε στο Παλάτι του Διοκλητιανού. 72 00:04:13,544 --> 00:04:15,505 Για τον αυτοκράτορα Διοκλητιανό. 73 00:04:16,297 --> 00:04:18,091 -Γκόρντον. -Γεια. 74 00:04:18,174 --> 00:04:19,550 Αγοράζεις λεβάντα; 75 00:04:20,510 --> 00:04:21,386 Μύρισε. 76 00:04:21,928 --> 00:04:22,762 Πολύ ωραίο. 77 00:04:22,845 --> 00:04:24,973 -Να πάρω για τη γυναίκα μου. -Πάρε. 78 00:04:25,056 --> 00:04:26,891 -Είναι για… -Για τη σύζυγο; 79 00:04:26,975 --> 00:04:28,559 -Ναι. -Να πω ότι είναι από μένα; 80 00:04:29,477 --> 00:04:30,520 Φυσικά. 81 00:04:31,020 --> 00:04:34,232 Ο Γκόρντον με παρέλαβε απ' το αεροδρόμιο προ διημέρου 82 00:04:34,315 --> 00:04:36,776 κι έκτοτε είναι ο πιστός μου σύντροφος. 83 00:04:36,859 --> 00:04:37,986 Κονσιλιέρε. 84 00:04:38,069 --> 00:04:39,612 -Κονσιλιέρε. -Κονσιλιέρε. 85 00:04:39,696 --> 00:04:41,364 -Πού πάμε; -Είναι… 86 00:04:41,447 --> 00:04:43,366 Εντάξει. Είμαστε στο… 87 00:04:43,449 --> 00:04:46,119 Στην είσοδο για το Παλάτι του Διοκλητιανού. 88 00:04:47,203 --> 00:04:49,622 Αυτό που αποκαλούμε "παλάτι", 89 00:04:49,706 --> 00:04:52,041 είναι ολόκληρη η παλιά πόλη του Σπλιτ. 90 00:04:52,125 --> 00:04:53,960 Όλη η πόλη του Σπλιτ, ασφαλώς. 91 00:04:54,043 --> 00:04:56,629 Άρχισε να αναπτύσσεται μέσα στο παλιό οχυρό. 92 00:04:57,338 --> 00:04:59,340 Έχει τέσσερις εισόδους. 93 00:04:59,424 --> 00:05:02,635 Μία στο νερό και από μία σε κάθε πλευρά του τείχους. 94 00:05:02,719 --> 00:05:05,763 Αυτό στο κέντρο είναι εκείνο. 95 00:05:05,847 --> 00:05:06,681 Εκείνο, ναι. 96 00:05:06,764 --> 00:05:09,309 -Το μαυσωλείο του. -Ακριβώς. 97 00:05:09,392 --> 00:05:12,228 Και στο πέρασμα των αιώνων έγινε εκκλησία. 98 00:05:13,604 --> 00:05:16,357 Περιπλανιέσαι ανάμεσα, όχι μόνο σε χαλάσματα, 99 00:05:16,441 --> 00:05:19,485 αλλά και σε κτίσματα χιλιάδων ετών. 100 00:05:20,028 --> 00:05:23,990 Διάβασα πως αυτή η σφίγγα ήταν ένα δώρο στον Διοκλητιανό. 101 00:05:24,073 --> 00:05:25,742 -Από την Αίγυπτο. -Ναι. 102 00:05:25,825 --> 00:05:27,618 Είναι από το 2000 π.Χ. 103 00:05:27,702 --> 00:05:29,912 -Ναι. -Κι είναι εδώ έξω. 104 00:05:29,996 --> 00:05:30,872 Ναι. Εκεί. 105 00:05:30,955 --> 00:05:34,792 -Ήταν χιλιάδων ετών πριν από αυτό. -Προ Διοκλητιανού. 106 00:05:34,876 --> 00:05:36,878 Βασικά, του την έκαναν δώρο. 107 00:05:39,464 --> 00:05:40,882 Τι υπέροχος χώρος. 108 00:05:40,965 --> 00:05:43,134 Φαντάσου τον και βαμμένο, όμως. 109 00:05:43,217 --> 00:05:45,803 -Ναι. -Εδώ συνέβησαν όλα. 110 00:05:45,887 --> 00:05:48,139 -Βλέπουμε τον σκελετό του. -Ναι. 111 00:05:48,222 --> 00:05:49,432 Θα ήταν από μάρμαρο. 112 00:05:49,515 --> 00:05:51,684 Το τείχος από τη μεριά της θάλασσας. 113 00:05:51,768 --> 00:05:54,395 Είδες πόσο ανέπτυξαν το λιμάνι; 114 00:05:54,479 --> 00:05:58,024 -Ωραία θεά είχε ο βασιλιάς. -Βασικά, εδώ αποσύρθηκε. 115 00:05:58,107 --> 00:06:01,069 -Πώς σου φαίνεται αυτό; -Λέω να αποσυρθώ σήμερα. 116 00:06:01,152 --> 00:06:02,028 -Ναι; -Ναι. 117 00:06:03,571 --> 00:06:05,782 -Αυτό είναι το μαυσωλείο. -Ακριβώς. 118 00:06:05,865 --> 00:06:06,991 Που έγινε ναός. 119 00:06:07,075 --> 00:06:09,702 Ο παλαιότερος καθεδρικός ναός στην Ευρώπη. 120 00:06:10,286 --> 00:06:12,080 -Σε όλη την Ευρώπη; -Ακριβώς. 121 00:06:12,163 --> 00:06:17,668 Ο Διοκλητιανός φερόταν καλά στους Καθολικούς ως το τέλος της ηγεμονίας του. 122 00:06:17,752 --> 00:06:19,587 Μετά άρχισε ο διωγμός τους. 123 00:06:19,670 --> 00:06:23,758 Και μετά σκότωσε τον Άγιο Δόμνιο, τον πολιούχο του Σπλιτ. 124 00:06:23,841 --> 00:06:26,427 Αυτός είναι ο καθεδρικός ναός του πλέον. 125 00:06:26,511 --> 00:06:28,429 -Χτίστηκε για τον Διοκλητιανό; -Ναι. 126 00:06:28,513 --> 00:06:31,557 Σκότωσε έναν άντρα, που έγινε άγιος. 127 00:06:31,641 --> 00:06:33,142 Ο πολιούχος του Σπλιτ. 128 00:06:33,226 --> 00:06:35,853 Και τώρα το μαυσωλείο του Διοκλητιανού. 129 00:06:35,937 --> 00:06:40,233 -Απίστευτο; -"Έχτισα τον καθεδρικό μου στον τάφο σου". 130 00:06:40,316 --> 00:06:42,276 -"Σ' έδιωξα απ' τον τάφο σου". -Μια χαρά! 131 00:06:42,360 --> 00:06:44,529 -Μια χαρά! -Μ' αρέσουν οι ιστορίες. 132 00:06:45,113 --> 00:06:48,533 Και ποιος αντιστέκεται σε έναν πύργο χτισμένο για εκδίκηση; 133 00:06:48,616 --> 00:06:51,744 Κόβω το λαχάνιασμα και σας δείχνω το ωραίο κομμάτι. 134 00:06:53,704 --> 00:06:55,206 Βοήθησε, γιατί ξέρω πια 135 00:06:55,289 --> 00:06:58,876 ότι το υπόλοιπο Σπλιτ δεν είναι παλάτι, απλώς μοιάζει με ένα. 136 00:06:59,836 --> 00:07:02,630 Ένα παλάτι με πολύ ωραίο φαγητό, παρεμπιπτόντως. 137 00:07:08,010 --> 00:07:09,846 Είστε ο κύριος Μπούρεκ; 138 00:07:09,929 --> 00:07:11,097 St. Burek. 139 00:07:11,681 --> 00:07:12,557 Ο Άγιος Μπουρέκιος; 140 00:07:12,640 --> 00:07:14,434 -Ναι. -Ανεβήκατε επίπεδο. 141 00:07:14,517 --> 00:07:15,435 Το όνομά σου; 142 00:07:15,518 --> 00:07:17,019 -Τιμ. -Είμαι ο Φιλ. 143 00:07:17,103 --> 00:07:18,521 Χαίρω πολύ, κύριε. 144 00:07:18,604 --> 00:07:21,065 Θέλω να δοκιμάσω ένα καινούριο μπουρέκι. 145 00:07:21,149 --> 00:07:22,358 Το αγαπημένο σου; 146 00:07:22,442 --> 00:07:24,318 -Το δικό μου; Με κρέας. -Ωραία. 147 00:07:24,402 --> 00:07:26,612 -Θα δοκιμάσεις και με σπανάκι; -Ναι. 148 00:07:26,696 --> 00:07:28,322 -Δύο. -Ευχαριστώ! 149 00:07:30,908 --> 00:07:31,784 Ωχ, αμάν. 150 00:07:33,244 --> 00:07:34,245 Βλέπω τι γίνεται. 151 00:07:34,328 --> 00:07:36,831 Παρήγγειλα πάρα πολλά, ως συνήθως. 152 00:07:36,914 --> 00:07:38,124 Η δουλειά μου είναι. 153 00:07:39,876 --> 00:07:41,419 Πολύ φαγητό για δοκιμή. 154 00:07:41,502 --> 00:07:43,546 -Ευχαριστώ, φίλε μου. -Σακούλα; 155 00:07:43,629 --> 00:07:45,381 Όχι, γιατί θα τα φάω εδώ. 156 00:07:45,465 --> 00:07:46,382 Ζεστά είναι! 157 00:07:46,466 --> 00:07:47,592 -Ναι. -Πολύ ζεστά. 158 00:07:47,675 --> 00:07:48,676 Τυρί και σπανάκι. 159 00:07:48,759 --> 00:07:50,553 -Αυτό έχει τυρί και… -Σπανάκι. 160 00:07:50,636 --> 00:07:52,221 Ωραίο κολατσιό. 161 00:07:56,476 --> 00:07:58,769 Ένα αρχαίο έδεσμα με γέμιση σε φύλλο, 162 00:07:58,853 --> 00:08:01,689 το οποίο έφεραν αιώνες πριν οι Οθωμανοί Τούρκοι. 163 00:08:02,398 --> 00:08:05,860 Είναι ένα τραγανό, βουτυράτο, υπέροχο αρτοσκεύασμα. 164 00:08:05,943 --> 00:08:07,028 Υπέροχο. 165 00:08:07,111 --> 00:08:08,404 Ευχαριστώ, κύριε. 166 00:08:08,488 --> 00:08:09,322 Μπουρέκι! 167 00:08:10,198 --> 00:08:11,782 Πάμε στο κρέας. 168 00:08:12,283 --> 00:08:13,117 Έτοιμος; 169 00:08:13,201 --> 00:08:14,285 Γεννήθηκα έτοιμος. 170 00:08:18,331 --> 00:08:20,041 Μπουρέκι, άκου να σου πω! 171 00:08:20,124 --> 00:08:20,958 Μπουρέκι! 172 00:08:21,709 --> 00:08:23,461 Θα το έτρωγα κάθε μεσημέρι. 173 00:08:23,544 --> 00:08:24,587 -Κάθε μέρα; -Ναι. 174 00:08:25,922 --> 00:08:28,132 Πείτε το μαζί μου. Μπουρέκι! 175 00:08:28,216 --> 00:08:29,509 Μπουρέκι, κόσμε! 176 00:08:30,092 --> 00:08:31,010 Πάρτε μπουρέκι! 177 00:08:31,594 --> 00:08:34,430 Μ' αρέσει όπως ακούγεται. Μπουρέκι! 178 00:08:35,640 --> 00:08:37,725 Τι άλλο ακούγεται καλό; Για να δούμε. 179 00:08:37,808 --> 00:08:41,771 Όλοι μου λένε να πάω στο Kantun Paulina για τσεβάπι. 180 00:08:41,854 --> 00:08:43,231 Τι είναι το τσεβάπι; 181 00:08:43,314 --> 00:08:45,149 -Γεια. -Γεια σας! Είμαι ο Φιλ. 182 00:08:45,233 --> 00:08:47,985 -Είμαι ο Άντρε. Χαίρω πολύ. -Χάρηκα πολύ. 183 00:08:48,069 --> 00:08:50,363 Έχω ακούσει για το μαγαζί σου. 184 00:08:50,446 --> 00:08:54,659 Όλοι λένε ότι έχεις το καλύτερο τσεβάπι σε ολόκληρο το Σπλιτ. 185 00:08:54,742 --> 00:08:56,827 Και δεν ξέρω τι είναι το τσεβάπι. 186 00:08:56,911 --> 00:09:00,331 -Ένα μικρό βοδινό λουκάνικο. -Ναι. 187 00:09:00,414 --> 00:09:05,461 Κι είναι διασημότερο από τα χάμπουργκερ και τα τσίζμπεργκερ εδώ στα Βαλκάνια. 188 00:09:07,338 --> 00:09:09,507 -Πολύ ωραίο και μαλακό ψωμί. -Ναι. 189 00:09:09,590 --> 00:09:12,843 -Ελπίζω να βλέπετε την ομορφιά του. -Καλή όρεξη. 190 00:09:14,595 --> 00:09:17,807 Είναι ένα μαλακό, αφράτο ψωμάκι 191 00:09:17,890 --> 00:09:21,894 με λουκανικάκια μέσα, και μια υπέροχη σος και ντομάτα. 192 00:09:21,978 --> 00:09:23,229 Είναι πεντανόστιμο! 193 00:09:23,312 --> 00:09:25,231 Το παλιότερο μπέργκερ. 194 00:09:25,314 --> 00:09:28,484 -Το παλιότερο μπέργκερ είναι το τσεβάπι. -Μάλιστα. 195 00:09:28,568 --> 00:09:29,777 Πρώτη φορά το ακούω. 196 00:09:30,820 --> 00:09:31,654 Κροατία! 197 00:09:32,196 --> 00:09:33,281 Είπα "Θεέ μου! 198 00:09:33,364 --> 00:09:37,326 Τι φανταστικό αυτό το κροατικό τσεβάπι!" Δεν είναι κροατικό. 199 00:09:37,910 --> 00:09:39,078 Πεντανόστιμο. 200 00:09:39,161 --> 00:09:40,079 Είναι βοσνιακό. 201 00:09:40,621 --> 00:09:41,455 Τσεβάπι. 202 00:09:41,956 --> 00:09:43,749 Είναι νόστιμο. Δεν με νοιάζει. 203 00:09:43,833 --> 00:09:47,545 Παιδιά, βρείτε τα μεταξύ σας, για να απολαύσω αυτό το σάντουιτς! 204 00:09:48,337 --> 00:09:49,755 Και τώρα, επιδόρπιο. 205 00:09:50,756 --> 00:09:53,050 Δείτε τι ωραίο. Τι υπέροχο… 206 00:09:53,759 --> 00:09:55,928 -Ειδικά για σένα. -Ειδικά για μένα. 207 00:10:02,268 --> 00:10:04,895 Λεβάντα με λεμόνι; Είναι δικής σου επινόησης; 208 00:10:04,979 --> 00:10:06,022 Ναι! 209 00:10:06,105 --> 00:10:08,024 Είσαι διάνοια του παγωτού. 210 00:10:08,107 --> 00:10:11,235 Σε πειράζει να κάτσω εδώ να σου χαλάσω την επιχείρηση; 211 00:10:22,538 --> 00:10:27,460 Την κάνουμε απ' το Σπλιτ και πάμε στο Χβαρ, που δεν είναι πολύ μακριά. 212 00:10:30,212 --> 00:10:32,089 Και ιδού πώς θα πάμε. 213 00:10:32,965 --> 00:10:35,718 Σαν Τα Σαγόνια του Καρχαρία, χωρίς την τρομάρα! 214 00:10:43,851 --> 00:10:45,061 Καλύτερα να κάτσω. 215 00:10:47,229 --> 00:10:49,106 Όπως κάθομαι στο κατάστρωμα 216 00:10:49,190 --> 00:10:51,108 και βλέπω αυτήν την υπέροχη θέα, 217 00:10:52,735 --> 00:10:53,653 σκέφτομαι 218 00:10:54,487 --> 00:10:56,781 πως ίσως το παράκανα με το τσεβάπι. 219 00:10:59,450 --> 00:11:00,660 Δημοφιλές το Χβαρ 220 00:11:00,743 --> 00:11:04,622 και φαίνεται πως προλάβαμε το τελευταίο πάρκινγκ δίπλα στα σκάφη. 221 00:11:04,705 --> 00:11:08,709 Για να φτάσω στην ακτή, πρέπει να περάσω μέσα απ' όλα. 222 00:11:08,793 --> 00:11:10,628 Κατάλαβα πώς να πάω. 223 00:11:11,128 --> 00:11:12,296 Κι άλλο σκάφος. 224 00:11:12,797 --> 00:11:14,340 Και περνάω στο επόμενο. 225 00:11:14,423 --> 00:11:16,634 -Ωραία κρουαζιέρα; -Θαυμάσια. 226 00:11:16,717 --> 00:11:17,760 Να μείνω; 227 00:11:18,386 --> 00:11:20,388 Εδώ λέει "νεαρός κι έξω καρδιά". 228 00:11:20,471 --> 00:11:23,557 "Νεαρός κι έξω καρδιά". Είμαι το ένα από τα δύο. 229 00:11:29,438 --> 00:11:30,690 Επιτέλους, στεριά. 230 00:11:39,699 --> 00:11:40,866 Πρωί στο Χβαρ. 231 00:11:42,243 --> 00:11:43,077 Όχι χάλια. 232 00:11:44,578 --> 00:11:47,832 Χβαρ λέγεται τόσο η πόλη όσο και το νησί όπου βρίσκεται, 233 00:11:47,915 --> 00:11:51,001 ένα σημαντικό λιμάνι στην εμπορική οδό της Αδριατικής 234 00:11:51,085 --> 00:11:53,295 πολύ πριν από τους Αρχαίους Έλληνες. 235 00:11:53,379 --> 00:11:56,215 Εν μέσω των Δαλματικών Ακτών της Κροατίας, 236 00:11:56,298 --> 00:11:59,885 εδώ βρίσκεται μια από τις παλιότερες ευρωπαϊκές πόλεις 237 00:11:59,969 --> 00:12:02,430 και η Ιταλία απέχει μόλις 160 χλμ. 238 00:12:02,513 --> 00:12:04,724 Και σήμερα θα γνωρίσω τον δήμαρχο. 239 00:12:04,807 --> 00:12:06,142 Τον δήμαρχο του Χβαρ. 240 00:12:06,225 --> 00:12:08,227 Ονομάζεται Ρικάρντο Νόβακ 241 00:12:08,310 --> 00:12:11,647 και δέχτηκε πρόθυμα να με ξεναγήσει. 242 00:12:11,731 --> 00:12:13,357 Κάτι που πρόσεξα 243 00:12:13,441 --> 00:12:17,903 είναι πόσο όμορφα, καθαρά και διαυγή είναι τα νερά. 244 00:12:17,987 --> 00:12:23,701 Δεν υπάρχει βιομηχανία στο νησί, ούτε λύματα να πέφτουν στη θάλασσα. 245 00:12:23,784 --> 00:12:25,536 -Φαίνονται τα ψάρια. -Φυσικά. 246 00:12:26,620 --> 00:12:28,289 Επίσης, το Χβαρ είναι η πόλη 247 00:12:28,372 --> 00:12:32,168 με τις περισσότερες ώρες ηλιοφάνειας στην Ευρώπη ανά έτος. 248 00:12:32,251 --> 00:12:33,419 Δεν το ήξερα αυτό. 249 00:12:33,502 --> 00:12:35,755 Άρα, έχεις εγγυημένη καλοκαιρία 250 00:12:35,838 --> 00:12:38,048 ολόκληρο τον χρόνο στο Χβαρ. 251 00:12:39,842 --> 00:12:42,636 -Ήρθαμε στην παλιά πόλη. -Ναι. 252 00:12:42,720 --> 00:12:44,555 Βλέπω ενετική επιρροή. 253 00:12:44,638 --> 00:12:48,058 Ναι. Περάσαμε 400 χρόνια υπό τη Βενετική Δημοκρατία. 254 00:12:48,142 --> 00:12:48,976 Ναι. 255 00:12:49,518 --> 00:12:52,521 Πάμε στο αγαπημένο του μαγαζί, το κόνομπα Menego. 256 00:12:53,063 --> 00:12:57,151 Αφού είχα εύκαιρο τον δήμαρχο, θα ήταν κρίμα να μην το εκμεταλλευτώ. 257 00:12:57,985 --> 00:13:03,032 Τον ανέκρινα, λοιπόν, για μια πληθώρα παραδοσιακών δαλματικών εδεσμάτων. 258 00:13:03,616 --> 00:13:05,576 Ας μιλήσουμε για τη νύχτα εδώ. 259 00:13:06,076 --> 00:13:07,912 -Κοιμάμαι στο ξενοδοχείο. -Ναι. 260 00:13:07,995 --> 00:13:11,791 Στις δύο με τρεις το πρωί ακούω απ' έξω… 261 00:13:12,833 --> 00:13:15,085 -Κόσμο. -Να διασκεδάζει. 262 00:13:15,169 --> 00:13:16,796 Είναι τουριστικό μέρος. 263 00:13:16,879 --> 00:13:21,258 Δεν μπορείς να αναγκάσεις τον κόσμο να πάει για ύπνο. 264 00:13:21,342 --> 00:13:24,595 Πρέπει να βγεις να το γιορτάσεις μαζί τους, 265 00:13:24,678 --> 00:13:28,599 αντί να κοιμάσαι και να αναρωτιέσαι γιατί έχει σαματά ως τις τρεις. 266 00:13:28,682 --> 00:13:30,392 Να κάνω κι εγώ σαματά. 267 00:13:30,935 --> 00:13:32,144 Ιδού η συμβουλή του: 268 00:13:32,228 --> 00:13:35,981 "Κάνει σαματά ο κόσμος απ' έξω; Βγες κι εσύ να κάνεις σαματά". 269 00:13:37,107 --> 00:13:39,610 Φανταστική πολιτική στρατηγική! 270 00:13:40,152 --> 00:13:40,986 Δεν βρίσκετε; 271 00:13:42,196 --> 00:13:46,200 "Κάποιος πέταξε βρομιές στο γρασίδι μου". "Βγες και πέτα κι εσύ". 272 00:13:48,702 --> 00:13:50,621 Τελικά με πήρε ο ύπνος, 273 00:13:50,704 --> 00:13:54,124 και στις έξι το πρωί, οι καμπάνες της εκκλησίας. 274 00:13:54,208 --> 00:13:55,918 -Είναι παράδοση; -Ναι. 275 00:13:56,001 --> 00:13:59,171 Στο ξεκίνημα της ημέρας, χτυπούν τις καμπάνες. 276 00:14:00,464 --> 00:14:04,301 Πόσες φορές πρέπει να χτυπήσει η καμπάνα στις έξι το πρωί; 277 00:14:05,719 --> 00:14:07,221 Σας δίνω λίγο χρόνο. 278 00:14:07,721 --> 00:14:11,934 Εγώ θα έλεγα έξι! Έτσι μαθαίνεις και την ώρα. 279 00:14:12,017 --> 00:14:16,313 Πόσες φορές χτύπησε η καμπάνα αυτό το κυριακάτικο πρωινό; 280 00:14:16,397 --> 00:14:17,231 Τις μέτρησα. 281 00:14:18,274 --> 00:14:19,650 Εκατόν τριάντα. 282 00:14:20,943 --> 00:14:23,529 Έχω ένα καμπαναριό δίπλα στο σπίτι μου 283 00:14:23,612 --> 00:14:26,282 και δεν το ακούω ποτέ στις έξι το πρωί. 284 00:14:26,365 --> 00:14:27,533 Ποτέ δεν με ξυπνά. 285 00:14:27,616 --> 00:14:31,036 Κύριε δήμαρχε, πιστεύω στον διαχωρισμό εκκλησίας και ύπνου. 286 00:14:37,418 --> 00:14:41,839 Κάτι πολύ παρόμοιο με την Ιταλία, αφού είμαστε τόσο κοντά, είναι το τζελάτο, 287 00:14:41,922 --> 00:14:44,633 και θα το κάνω αποστολή μου να τα δοκιμάσω όλα. 288 00:14:47,011 --> 00:14:48,012 Γεια σου! 289 00:14:48,095 --> 00:14:49,972 -Είσαι η Λούσι; -Ναι. 290 00:14:50,055 --> 00:14:54,268 Δείτε αυτό το υπέροχο μαγαζί με την υπέροχη ιδιοκτήτρια, τη Λούσι, 291 00:14:54,351 --> 00:14:56,020 πάνω στο νερό. 292 00:14:56,103 --> 00:14:58,606 Θα δοκιμάσεις φουντούκι απ' το Πιεμόντε; 293 00:14:58,689 --> 00:14:59,773 Μου αρέσουν όλα. 294 00:14:59,857 --> 00:15:03,110 Τότε, θα σου πρότεινα φουντούκι και λεμόνι-βασιλικό. 295 00:15:05,613 --> 00:15:06,989 Θα χρειαστώ βοήθεια. 296 00:15:07,072 --> 00:15:08,824 Πού είναι η Άντζελα; 297 00:15:08,908 --> 00:15:11,285 Είναι μια ντόπια συντονίστριά μας. 298 00:15:11,368 --> 00:15:12,995 Έλα δω. Είναι επείγον. 299 00:15:13,078 --> 00:15:16,165 Δουλεύεις πολύ σκληρά, αλλά θέλω σκληρότερα. 300 00:15:16,248 --> 00:15:19,293 -Εντάξει. -Πες μου αγαπημένες γεύσεις τζελάτο. 301 00:15:19,376 --> 00:15:21,170 -Λεμόνι με βασιλικό. -Ναι. 302 00:15:21,253 --> 00:15:23,464 Πολύ παράξενο, γιατί μου δίνει… 303 00:15:23,547 --> 00:15:25,758 Βάλ' το. Σ' αρέσει και το φουντούκι; 304 00:15:25,841 --> 00:15:27,885 -Ναι. -Δώσ' της αυτό, λοιπόν. 305 00:15:27,968 --> 00:15:30,012 Κι εμένα δύο άλλες γεύσεις. 306 00:15:30,095 --> 00:15:31,513 Σ' ευχαριστώ πολύ. 307 00:15:31,597 --> 00:15:35,225 -Παρακαλώ. Να δω έκφραση όταν τα τρως. -Εντάξει. 308 00:15:35,309 --> 00:15:37,102 Δοκίμασε σοκολάτα πορτοκάλι. 309 00:15:37,186 --> 00:15:38,312 Φέρ' τα μου αυτά. 310 00:15:38,395 --> 00:15:39,980 Χαζομάρες είναι. 311 00:15:40,481 --> 00:15:42,858 -Πρώτα… -Η Άντζελα είναι απ' την Κροατία. 312 00:15:42,942 --> 00:15:44,735 -Θα είναι ζόρικη. -Χάρηκα. 313 00:15:44,818 --> 00:15:47,029 -Από πού είσαι; -Κι εγώ. Απ' το Σπλιτ. 314 00:15:47,112 --> 00:15:48,155 -Τέλεια. -Από Σπλιτ. 315 00:15:48,238 --> 00:15:50,032 -Είναι απίστευτο. -Έτσι; 316 00:15:50,616 --> 00:15:51,450 Απίστευτο. 317 00:15:52,284 --> 00:15:54,620 -Να το δοκιμάσεις. -Θα δοκιμάσω. 318 00:15:54,703 --> 00:15:57,122 -Να το μοιραστούμε; -Θες άλλη γεύση; 319 00:15:57,206 --> 00:15:58,707 -Δύο άλλες γεύσεις. -Δύο. 320 00:15:58,791 --> 00:16:01,543 Σοκολάτα πορτοκάλι με ρούμι και σταφίδες. 321 00:16:01,627 --> 00:16:03,963 -Το έχεις δοκιμάσει ποτέ; -Όχι. 322 00:16:04,046 --> 00:16:06,131 -Αγαπημένη. -Δεν το έχω δοκιμάσει. 323 00:16:06,215 --> 00:16:07,591 Θα το γευτείς τώρα. 324 00:16:11,887 --> 00:16:13,222 Θεέ μου, πεντανόστιμο. 325 00:16:13,305 --> 00:16:14,640 Πρέπει να δοκιμάσεις. 326 00:16:14,723 --> 00:16:15,641 Απίστευτα καλό. 327 00:16:17,267 --> 00:16:18,394 Τι λες, Φιλ; 328 00:16:19,687 --> 00:16:22,231 -Δεν θα το παράγγελνα ποτέ. -Ναι; 329 00:16:22,314 --> 00:16:26,944 Η ομορφιά της εκπομπής είναι που σου δίνουν πράγματα να δοκιμάσεις. 330 00:16:27,444 --> 00:16:29,488 Δοκιμάζω και μετά κάνω έτσι. 331 00:16:31,407 --> 00:16:33,534 -Θα χορέψω κι εγώ. -Πολλοί χορεύουν. 332 00:16:33,617 --> 00:16:35,953 Κι εγώ κάνω τον χορό μου. 333 00:16:36,036 --> 00:16:38,163 Έχουμε τέτοιες αντιδράσεις συνήθως. 334 00:16:38,247 --> 00:16:39,331 -Ναι; -Ναι. 335 00:16:39,415 --> 00:16:40,916 Καίμε τις θερμίδες. 336 00:16:41,959 --> 00:16:43,085 Σοκολάτα πορτοκάλι. 337 00:16:43,168 --> 00:16:44,837 Όλα εδώ είναι πανέμορφα. 338 00:16:44,920 --> 00:16:48,007 Θα έλεγα ότι είμαι το πιο άσχημο εδώ μέσα. 339 00:16:48,090 --> 00:16:49,550 -Όχι. -Ναι! 340 00:16:50,134 --> 00:16:52,094 Όχι, υπάρχουν και χειρότερα. 341 00:16:53,345 --> 00:16:54,763 Υπάρχουν και χειρότερα. 342 00:16:57,766 --> 00:16:59,935 Ο καλύτερος τρόπος να κάψω το παγωτό 343 00:17:00,019 --> 00:17:04,189 είναι ένας περίπατος στο οχυρό των 800 ετών που βλέπει όλο το Χβαρ. 344 00:17:08,027 --> 00:17:12,573 Αποχαιρετούμε το Χβαρ, παίρνουμε άλλο πλοίο και πάμε σε άλλο νησί. 345 00:17:15,617 --> 00:17:18,871 Ομολογώ ότι μετά το γεύμα με τον δήμαρχο, 346 00:17:19,705 --> 00:17:23,375 που του είπα για τον σαματά έξω, χθες βράδυ είχε ησυχία. 347 00:17:23,959 --> 00:17:26,628 Δεν ξέρω αν είχα κάποια επιρροή. 348 00:17:33,927 --> 00:17:36,263 Μια κρουαζιέρα πρωινού με το συνεργείο. 349 00:17:37,473 --> 00:17:39,725 Στην πόλη Κόρτσουλα. 350 00:17:41,810 --> 00:17:45,272 Κι αρχίζω να παίρνω το κολάι ως ναυτικός. 351 00:17:47,066 --> 00:17:49,610 Λέω να μπαίνω σε όλες τις πόλεις έτσι. 352 00:17:54,907 --> 00:17:55,908 Εσύ φταις. 353 00:17:59,328 --> 00:18:01,371 Πολύ ειδυλλιακή η Κόρτσουλα. 354 00:18:01,455 --> 00:18:05,084 Είναι μια μικρή φυσαλίδα στο άκρο της χερσονήσου, 355 00:18:05,167 --> 00:18:08,128 περιβαλλόμενη σχεδόν εξ ολοκλήρου από νερό. 356 00:18:08,212 --> 00:18:11,840 Νιώθεις σαν να είσαι σε ένα νησάκι μέσα σε μεγαλύτερο νησί. 357 00:18:12,758 --> 00:18:15,010 Η διαμονή μου, όμως, ξεκινά 358 00:18:15,094 --> 00:18:19,306 από έναν μπουφέ με όσους αχινούς μπορείς να φας, όπως μου υποσχέθηκαν. 359 00:18:19,389 --> 00:18:20,933 Εδώ είμαστε. 360 00:18:21,016 --> 00:18:22,351 Είναι πανέμορφα. 361 00:18:23,018 --> 00:18:26,438 Θέλετε να το χαλάσετε μ' εμένα να βουτάω; 362 00:18:26,522 --> 00:18:28,899 Ο Ιβάν κι ο αδελφός του έχουν εστιατόριο 363 00:18:28,982 --> 00:18:30,859 όπου σερβίρουν αχινούς 364 00:18:30,943 --> 00:18:33,570 και σήμερα τον συναντώ γιατί είναι εξπέρ 365 00:18:33,654 --> 00:18:35,572 στο ψάρεμα αχινών. 366 00:18:35,656 --> 00:18:37,282 Ο οδηγός μου, ο Γκόρντον, 367 00:18:37,366 --> 00:18:40,577 τρελαίνεται όταν ο αδελφός μου με βάζει να κάνω τέτοια. 368 00:18:40,661 --> 00:18:44,915 Λέει "Γιατί όταν βλέπεις την εκπομπή, νιώθεις την ταλαιπωρία". 369 00:18:45,415 --> 00:18:46,667 Ναι; 370 00:18:46,750 --> 00:18:49,753 Αν με ξέρεις, ξέρεις ότι ανυπομονώ να βουτήξω! 371 00:18:50,504 --> 00:18:53,841 Αυτό είναι σακούλα για να βάζεις αχινούς, κόσμε; 372 00:18:53,924 --> 00:18:54,758 -Ναι; -Ναι. 373 00:18:54,842 --> 00:18:55,843 Έχω δίκιο; 374 00:18:56,343 --> 00:19:00,806 Αυτά είναι γάντια που πρέπει να φοράω όταν μαζεύω αχινούς; 375 00:19:00,889 --> 00:19:02,975 -Ναι. -Για να μη με τσιμπήσουν και πεθάνω; 376 00:19:03,058 --> 00:19:04,518 -Ναι. -Εντάξει. 377 00:19:04,601 --> 00:19:06,228 Δεν θα έρθεις μαζί, Ιβάν; 378 00:19:06,728 --> 00:19:09,106 Όχι. Θα σ' αφήσω μόνο. 379 00:19:09,189 --> 00:19:10,107 -Μόνο; -Ναι. 380 00:19:10,190 --> 00:19:12,818 Πολύ καλή ιδέα για έναν πρωτάρη. 381 00:19:12,901 --> 00:19:15,946 Αυτό το βουνό μού λέει "Πήγαινε, μη φοβάσαι". 382 00:19:16,446 --> 00:19:19,116 "Πήγαινε". Κι εκείνος; Στην ακτή, στεγνός. 383 00:19:29,293 --> 00:19:34,173 Πρέπει να μαζεύεις εκείνους με τις πέτρες. 384 00:19:34,256 --> 00:19:35,883 "Ψάξε για αχινό με πέτρες". 385 00:19:36,425 --> 00:19:38,093 Τι πάει να πει αυτό; 386 00:19:38,177 --> 00:19:39,761 Να είναι θηλυκός. 387 00:19:39,845 --> 00:19:43,265 "Θα έχει πέτρες από πάνω. Θες το θηλυκό, όχι αρσενικό". 388 00:19:43,348 --> 00:19:45,184 Όχι; Δεν ξέρω τίποτα εγώ! 389 00:19:46,059 --> 00:19:48,270 -Τον βλέπω από δω. -Ναι; Εκεί; 390 00:19:48,353 --> 00:19:49,730 -Ναι. -Είναι καλός; 391 00:19:49,813 --> 00:19:52,691 -Ναι. -Εντάξει, βουτάω. Πρέπει να προσέχω; 392 00:19:52,774 --> 00:19:55,569 Πάρα πολύ, γιατί είναι πολύ επικίνδυνος. 393 00:19:58,780 --> 00:19:59,615 Εντάξει. 394 00:20:12,836 --> 00:20:15,047 Δεν μπορώ να βουλιάξω. 395 00:20:20,093 --> 00:20:22,763 Τα θηλυκά κυλάνε και μαζεύουν πέτρες. 396 00:20:22,846 --> 00:20:24,681 Δεν ξέρω πώς το κάνουν, 397 00:20:24,765 --> 00:20:28,018 αλλά τα βλέπεις κι έχουν πετρούλες επάνω. 398 00:20:28,101 --> 00:20:30,145 Έτσι τα ξεχωρίζεις. Κρύβονται. 399 00:20:33,899 --> 00:20:34,858 Με τσίμπησε. 400 00:20:34,942 --> 00:20:36,026 -Αλήθεια; -Ναι. 401 00:20:36,109 --> 00:20:37,653 Τελικά, δεν κρύβονται. 402 00:20:37,736 --> 00:20:39,738 Γιατί; Διότι έχουν όπλα! 403 00:20:39,821 --> 00:20:41,323 Πονάει. 404 00:20:42,157 --> 00:20:43,533 "Είναι καλά τα γάντια;" 405 00:20:43,617 --> 00:20:45,619 "Ναι, μια χαρά. Πήγαινε". 406 00:20:45,702 --> 00:20:49,122 "Τον πιάνεις με ειδικό τρόπο;" "Όχι, απλώς πιάσ' τον!" 407 00:20:49,206 --> 00:20:51,333 Αχινός. Πάνω απ' το γάντι. 408 00:20:51,833 --> 00:20:54,461 Ναι. Δείτε το δάχτυλό μου. 409 00:20:54,544 --> 00:20:57,923 Και σ' αυτό δεν βλέπετε το αγκάθι, αλλά αιμορραγεί. 410 00:20:58,507 --> 00:21:00,133 Ναι, αιμορραγώ. 411 00:21:01,426 --> 00:21:02,261 Αιμορραγώ. 412 00:21:02,344 --> 00:21:03,470 Νοσοκόμα! 413 00:21:04,888 --> 00:21:05,722 Σ' ευχαριστώ. 414 00:21:06,974 --> 00:21:09,559 Νατάλια, αλκοόλ και… 415 00:21:09,643 --> 00:21:10,560 Και νοσοκομείο. 416 00:21:12,437 --> 00:21:13,355 Το βγάλαμε; 417 00:21:13,438 --> 00:21:15,607 Δεν το είχα σκεφτεί έτσι. 418 00:21:15,691 --> 00:21:17,567 Ακριβώς έτσι το είχα σκεφτεί! 419 00:21:22,531 --> 00:21:23,991 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 420 00:21:24,074 --> 00:21:25,450 -Πρέπει. -Το ξέρω. 421 00:21:25,534 --> 00:21:28,287 Ήμουν φιγούρα δράσης πριν απ' αυτό. 422 00:21:28,829 --> 00:21:30,914 Αυτό απλώς ενισχύει τη φήμη μου. 423 00:21:31,915 --> 00:21:33,250 -Εντάξει. -Ως εξερευνητής. 424 00:21:33,333 --> 00:21:34,167 Καλό! 425 00:21:35,294 --> 00:21:36,837 Βάλε γάντια και ξαναβούτα. 426 00:21:42,801 --> 00:21:44,011 Δεν λέω ψέματα. 427 00:21:44,094 --> 00:21:46,847 Μετά τον παραλυτικό τραυματισμό μου, 428 00:21:46,930 --> 00:21:49,433 το έκανα κάνα δυο φορές ακόμη, 429 00:21:50,267 --> 00:21:52,686 αλλά δεν μπορούσα να βουτήξω βαθιά. 430 00:21:52,769 --> 00:21:57,190 Είπαν "Δώσε στον Ρίτσαρντ τη στολή σου, να κάνει τον ντουμπλέρ σου". 431 00:21:57,274 --> 00:21:59,609 Λέω "Μέσα! Πάντα!" 432 00:21:59,693 --> 00:22:03,030 Σε κάθε άλμα, τρέξιμο, οτιδήποτε, βάλτε τον Ρίτσαρντ. 433 00:22:03,739 --> 00:22:05,699 Αυτός είναι ο Ρίτσαρντ, λοιπόν. 434 00:22:10,746 --> 00:22:14,499 Του έστειλα μήνυμα μετά "Πώς τα πήγες;" Λέει "Έπιασα δέκα". 435 00:22:18,378 --> 00:22:21,506 Ομολογώ ότι ως λάτρης του έξω, είμαι φοβερός στο μέσα. 436 00:22:26,261 --> 00:22:28,847 Αφού ρίσκαρα τη ζωή μου κυνηγώντας αχινούς, 437 00:22:29,389 --> 00:22:32,893 ο Ιβάν με λυπήθηκε και με κάλεσε στο οικογενειακό εστιατόριο 438 00:22:32,976 --> 00:22:34,603 στο κέντρο του νησιού. 439 00:22:35,729 --> 00:22:37,022 Γεια σου! 440 00:22:37,105 --> 00:22:38,732 Γεια σας! Τα αγόρια! 441 00:22:38,815 --> 00:22:40,567 -Καλώς ήρθες. -Τι μέρος! 442 00:22:41,068 --> 00:22:42,778 -Είσαι ο Τζάκσα; -Ο Γιάκσα. 443 00:22:42,861 --> 00:22:44,237 -Χαίρω πολύ. -Φιλ. 444 00:22:44,321 --> 00:22:45,697 -Φιλ. Εντάξει. -Γεια. 445 00:22:45,781 --> 00:22:48,325 Ο μεγάλος μου αδελφός, ο Ιβάν. 446 00:22:48,408 --> 00:22:49,868 -Ζήσαμε! -Ναι. 447 00:22:49,951 --> 00:22:52,162 Εσύ είσαι μιξολόγος. 448 00:22:52,245 --> 00:22:53,080 Ναι. 449 00:22:53,163 --> 00:22:55,999 Ετοιμάζουμε κάτι πολύ δυνατό. 450 00:22:56,083 --> 00:22:59,127 Ένα δυνατό κοκτέιλ για αληθινούς άντρες. 451 00:22:59,211 --> 00:23:01,588 -Για αληθινούς άντρες; -Ναι. Με μπέρμπον. 452 00:23:01,671 --> 00:23:03,006 Ελπίζω να γίνω κάποτε. 453 00:23:03,090 --> 00:23:06,259 Και μετά θα φτιάξουμε ένα Old Fashioned με σύκο. 454 00:23:06,343 --> 00:23:07,511 Με σύκο; 455 00:23:07,594 --> 00:23:10,347 Ναι, με αποξηραμένα σύκα. 456 00:23:10,430 --> 00:23:12,516 Εντυπωσιάζομαι ήδη με τη σκέψη. 457 00:23:12,599 --> 00:23:15,519 Ήδη είναι το ωραιότερο μπαρ που έχω πάει ποτέ. 458 00:23:16,061 --> 00:23:17,104 Δες εδώ, κόσμε. 459 00:23:18,188 --> 00:23:22,234 Πριν από 20 χρόνια, ήρθε ο μπαμπάς μας εδώ, στη μέση του πουθενά. 460 00:23:22,317 --> 00:23:23,318 Ανοίξαμε. 461 00:23:24,152 --> 00:23:26,238 Ήμασταν γεμάτοι κάθε μέρα. 462 00:23:26,321 --> 00:23:28,323 -Είναι πολύ όμορφο μαγαζί. -Ναι. 463 00:23:28,407 --> 00:23:30,867 Και με κακό φαγητό, πάλι θα ερχόμουν. 464 00:23:31,785 --> 00:23:33,286 -Ναι. -Ναι! 465 00:23:33,370 --> 00:23:35,539 -Πάντα δουλεύετε μαζί; -Ναι. 466 00:23:35,622 --> 00:23:37,541 -Μια ζωή; -Ναι. 467 00:23:37,624 --> 00:23:39,626 -Με τον αδελφό σου; -Απ' την αρχή. 468 00:23:39,709 --> 00:23:42,212 -Δεν είναι εκνευριστικό; -Δεν είναι νορμάλ. 469 00:23:42,295 --> 00:23:43,630 -Δεν είναι; -Όχι. 470 00:23:43,713 --> 00:23:45,382 -Γίνεται απαίσιο! -Ναι. 471 00:23:45,465 --> 00:23:50,387 Ο αδελφός σου σε στέλνει σε επικίνδυνες καταστάσεις, και δεν νοιάζεται. Συμβαίνει. 472 00:23:51,513 --> 00:23:53,390 -Το Old Fashioned με σύκο. -Ναι. 473 00:23:53,473 --> 00:23:54,307 Κόσμε. 474 00:23:55,809 --> 00:23:56,643 Εις υγείαν. 475 00:24:01,106 --> 00:24:02,691 -Καλό; -Έχεις καλό αδελφό. 476 00:24:02,774 --> 00:24:03,608 Ναι. 477 00:24:03,692 --> 00:24:05,026 Ο δικός μου δεν μπορεί. 478 00:24:06,736 --> 00:24:08,989 Με άλλη μια γουλιά θα τον συμπαθήσω κι άλλο. 479 00:24:09,072 --> 00:24:09,990 Ναι; 480 00:24:11,116 --> 00:24:14,536 Και θυμήθηκα ότι έχω μια εκκρεμότητα. 481 00:24:14,619 --> 00:24:17,664 -Να τον ανοίξω; -Μην τραυματιστείς. 482 00:24:18,498 --> 00:24:19,332 Μη φοβάσαι. 483 00:24:38,185 --> 00:24:39,019 Τέλειο. 484 00:24:39,102 --> 00:24:41,313 -Μπορείς… -Θες να το κάνω εγώ; 485 00:24:41,396 --> 00:24:42,856 Ναι, φυσικά. Γιατί όχι; 486 00:24:42,939 --> 00:24:45,233 -Γιατί όχι; Διότι εγώ… -Στο μέσο. 487 00:24:45,317 --> 00:24:46,776 -Ακριβώς στη μέση; -Ναι. 488 00:24:46,860 --> 00:24:48,278 -Στο πλάι; Καλό; -Τέλεια. 489 00:24:48,361 --> 00:24:49,404 -Έτοιμος; -Κόβω; 490 00:24:49,488 --> 00:24:51,781 -Τρία, δύο, ένα. -Πιο δυνατά. 491 00:24:52,616 --> 00:24:54,493 -Δες εδώ. -Κόσμε! 492 00:24:54,576 --> 00:24:56,536 Δες εδώ. Τέλειος. 493 00:24:56,620 --> 00:24:57,579 Πανέμορφος. 494 00:24:58,288 --> 00:25:00,916 -Αυτό το βαθύ πορτοκαλί σ' αρέσει; -Ναι. 495 00:25:00,999 --> 00:25:02,125 Σ' αυτό το χρώμα. 496 00:25:02,209 --> 00:25:03,877 -Πιο γευστικός. -Ναι. 497 00:25:04,711 --> 00:25:05,545 Πάρε. 498 00:25:06,963 --> 00:25:11,218 Η εκδίκηση είναι ένα πιάτο που τρώγεται με καλό ψωμί, ελαιόλαδο κι αλάτι. 499 00:25:18,600 --> 00:25:19,643 Καλό; 500 00:25:20,477 --> 00:25:21,686 Τέλεια. 501 00:25:32,364 --> 00:25:33,949 -Δες εδώ. -Δείτε εκεί. 502 00:25:34,950 --> 00:25:39,454 Γιορτάζουμε τη νίκη έναντι των ούνι με ένα παραδοσιακό πιάτο με χταποδάκι, 503 00:25:39,538 --> 00:25:42,207 σιγομαγειρεμένο κάτω από σιδερένια καμπάνα. 504 00:25:42,290 --> 00:25:44,709 Κι έρχονται οι γονείς των παιδιών. 505 00:25:44,793 --> 00:25:45,627 Γεια σου. 506 00:25:45,710 --> 00:25:47,379 -Είμαι ο Φιλ. -Τζέρκο. 507 00:25:47,462 --> 00:25:48,797 -Γεια σου. -Ο πατέρας. 508 00:25:48,880 --> 00:25:49,965 -Ο πατέρας. -Ναι. 509 00:25:50,048 --> 00:25:52,217 -Κι αυτή είναι η μητέρα. -Ναι. 510 00:25:52,759 --> 00:25:53,593 Γεια σου. 511 00:25:55,303 --> 00:25:56,388 Πω πω! 512 00:25:56,471 --> 00:26:01,309 Αυτό λέγεται πέκα και παίρνει το όνομά του από την καμπάνα. 513 00:26:01,393 --> 00:26:04,396 -Ναι. -Έτσι λένε και το παραδοσιακό πιάτο. 514 00:26:04,479 --> 00:26:05,897 -Αυτό το πιάτο; -Ναι. 515 00:26:05,981 --> 00:26:07,732 Είναι χταπόδι με πατάτες. 516 00:26:07,816 --> 00:26:10,986 Χταπόδι, πατάτες, λίγες πιπεριές, κρεμμύδια. 517 00:26:11,069 --> 00:26:12,988 -Μυρίζει υπέροχα. -Σκόρδο. 518 00:26:13,071 --> 00:26:14,322 Πάντα καλό το σκόρδο. 519 00:26:14,406 --> 00:26:16,074 -Κάπαρη. -Ελαιόλαδο. 520 00:26:16,157 --> 00:26:18,952 -Ελαιόλαδο, κόκκινο κρασί. -Και κρασί; 521 00:26:19,035 --> 00:26:20,078 Μαμά. 522 00:26:20,662 --> 00:26:21,496 Μαμά. 523 00:26:23,540 --> 00:26:24,374 Φίλε μου. 524 00:26:24,457 --> 00:26:25,709 -Ζίβελι! -Ζίβελι! 525 00:26:25,792 --> 00:26:27,711 Σας ευχαριστώ. Χβάλα. 526 00:26:30,714 --> 00:26:31,923 Κι αυτό είναι καλό. 527 00:26:32,674 --> 00:26:35,760 Είστε υπερήφανοι για τους γιους σας; 528 00:26:37,429 --> 00:26:38,597 -Ναι. -Ναι; 529 00:26:39,139 --> 00:26:42,183 Όταν ρωτούσαμε τον πατέρα τι δώρο γενεθλίων ήθελε, 530 00:26:42,267 --> 00:26:44,352 έλεγε "Θέλω μόνο δυο καλούς γιους". 531 00:26:46,187 --> 00:26:47,772 Φαίνεστε δυο καλοί γιοι. 532 00:26:48,607 --> 00:26:51,484 Πότε άνοιξε το μαγαζί ο πατέρας σας; 533 00:26:51,568 --> 00:26:52,861 Πριν από 20 χρόνια. 534 00:26:53,361 --> 00:26:54,904 Και τι κάνατε πριν; 535 00:26:55,405 --> 00:26:56,364 -Ταξιτζής. -Ναι; 536 00:26:56,448 --> 00:26:58,867 Και πριν, ήταν ναυτικός. 537 00:26:58,950 --> 00:27:01,661 Ναυτικός; Είναι νοστιμότατο, παιδιά. 538 00:27:02,495 --> 00:27:07,083 Ο κόσμος παλιά το έκανε αυτό σχεδόν κάθε μέρα, 539 00:27:07,167 --> 00:27:10,253 διότι δούλευαν κοντά στο σπίτι, στα χωράφια, 540 00:27:10,337 --> 00:27:15,634 και ταυτόχρονα ετοίμαζαν κάτι για να φάει η οικογένεια. 541 00:27:15,717 --> 00:27:19,054 Ναι. Είναι σαν αρχαία… Αυτό που λέμε γάστρα. 542 00:27:19,137 --> 00:27:20,305 Γάστρα. Ναι. 543 00:27:20,388 --> 00:27:23,350 -Σαν γάστρα, αλλά αρχαία. -Ναι. 544 00:27:23,433 --> 00:27:26,478 -Όλη η γεύση και τα ζουμιά μένουν… -Μένουν μέσα. 545 00:27:29,564 --> 00:27:32,484 Γιατί φωνάζουμε; Τι τους λέτε; 546 00:27:32,567 --> 00:27:34,569 Να φέρουν κι άλλο κρασί. 547 00:27:34,653 --> 00:27:37,197 Μ' αρέσει που φωνάζουμε γι' αυτό. 548 00:27:37,280 --> 00:27:39,866 -Εσύ δεν πίνεις; -Ναι, αλλά όχι όπως εσείς. 549 00:27:40,367 --> 00:27:41,951 -Πολύ καλό κρασί. -Ισχύει. 550 00:27:42,035 --> 00:27:43,870 Και πολύ ελαφρύ. 551 00:27:43,953 --> 00:27:45,830 Πίνεις πέντε-έξι μπουκάλια 552 00:27:45,914 --> 00:27:49,000 και δεν σε πιάνει το κεφάλι σου. 553 00:27:49,084 --> 00:27:50,293 Ίσως το δικό σου. 554 00:27:51,419 --> 00:27:53,213 Εμένα πονάει και στη σκέψη. 555 00:27:53,296 --> 00:27:59,719 Φέτος την άνοιξη, μαζί με τον νονό μου ήπιαμε 22 μπουκάλια απ' αυτό το κρασί. 556 00:28:00,387 --> 00:28:03,556 -Ήπιατε 22 μπουκάλια απ' αυτό το κρασί; -Ναι. 557 00:28:03,640 --> 00:28:05,266 Θα είστε πολύ υπερήφανη. 558 00:28:07,811 --> 00:28:09,270 Το όνειρο κάθε μητέρας. 559 00:28:11,147 --> 00:28:13,400 -Είναι πολύ επιθετικός. -Πολύ. 560 00:28:13,483 --> 00:28:14,984 Όταν πίνει. 561 00:28:15,068 --> 00:28:16,778 -Κάνεις τσαμπουκάδες; -Ναι. 562 00:28:17,278 --> 00:28:21,366 Όταν πίνει πολύ ο πατέρας, πιάνει το τραγούδι. 563 00:28:21,449 --> 00:28:22,867 -Ωραίο! -Παλιά τραγούδια. 564 00:28:22,951 --> 00:28:25,453 -Για την αγάπη… -Ωραίο αυτό. 565 00:29:00,238 --> 00:29:01,448 Τι λέει το τραγούδι; 566 00:29:01,531 --> 00:29:04,743 "Λατρεμένη μου, όταν σε βλέπω…" 567 00:29:06,911 --> 00:29:07,996 "Πρέπει να πιω". 568 00:29:08,663 --> 00:29:10,832 "Πρέπει να πιω και να τσακωθώ"! 569 00:29:15,628 --> 00:29:17,380 Στην υγειά μας. 570 00:30:10,892 --> 00:30:12,393 Τους αρέσουν οι καμπάνες. 571 00:30:17,565 --> 00:30:21,611 Το αγαπημένο μου στα ταξίδια είναι η γνωριμία με βέρους ντόπιους. 572 00:30:21,694 --> 00:30:25,532 Κι έχω την τύχη να γνωρίσω δύο υπέροχες οικογένειες στο Κόρτσουλα. 573 00:30:27,408 --> 00:30:31,538 Απομακρυνόμαστε λίγο από την πόλη, στους λόφους, στο κόνομπα Mate. 574 00:30:32,121 --> 00:30:34,082 Δείτε εδώ! 575 00:30:34,165 --> 00:30:36,334 Και μια όμορφη οικογένεια. 576 00:30:36,835 --> 00:30:38,545 Κόνομπα σημαίνει "εστιατόριο". 577 00:30:38,628 --> 00:30:42,507 "Μάτε" είναι το παρατσούκλι του μπαμπά τους. 578 00:30:42,590 --> 00:30:43,842 -Ποια είσαι; -Η Άννα. 579 00:30:43,925 --> 00:30:44,968 Άννα, γεια σου! 580 00:30:45,552 --> 00:30:46,386 Κι εσύ; 581 00:30:46,970 --> 00:30:49,430 -Η Λούτσια, -Λούτσια, είμαι ο Φιλ. 582 00:30:50,265 --> 00:30:51,224 Σ' ευχαριστώ. 583 00:30:52,100 --> 00:30:53,476 -Το μεγάλο αγόρι; -Αρούκ. 584 00:30:54,143 --> 00:30:56,187 Αρούκ. Γεια, είμαι ο Φιλ. 585 00:30:56,271 --> 00:30:58,606 -Άννα, φυσικά. Πάλι. -Άννα. Γεια σου. 586 00:31:00,483 --> 00:31:01,526 Δεν ξέρω ακόμη. 587 00:31:01,609 --> 00:31:02,485 Μου είπαν 588 00:31:02,569 --> 00:31:04,821 ότι ίσως γεννήσει την επόμενη μέρα. 589 00:31:04,904 --> 00:31:09,909 Γιατί όχι σήμερα; Να ζωντανέψουμε λίγο την εκπομπή. Ίσως γίνω ο δρ Φιλ. 590 00:31:10,577 --> 00:31:13,705 -Ευχαριστώ για την πρόσκληση. -Σου ετοιμάσαμε φαγητό. 591 00:31:13,788 --> 00:31:14,706 Τι σου αρέσει; 592 00:31:15,206 --> 00:31:16,249 Μακαρόνια. 593 00:31:17,625 --> 00:31:18,459 Τι είπε; 594 00:31:18,543 --> 00:31:20,253 Της αρέσουν και τα μακαρόνια. 595 00:31:20,336 --> 00:31:21,379 Κι εγώ έτσι κάνω. 596 00:31:22,589 --> 00:31:23,464 Μακαρόνια. 597 00:31:25,174 --> 00:31:26,426 Εντάξει. Φτάνει. 598 00:31:26,509 --> 00:31:27,927 -Εντάξει; -Ευχαριστώ. 599 00:31:28,011 --> 00:31:31,681 Ευχαριστώ για την πρόσκληση. Όλα τα προϊόντα είναι από τη φάρμα σας; 600 00:31:31,764 --> 00:31:32,599 Ακριβώς. 601 00:31:32,682 --> 00:31:36,102 Και πόσο καιρό βρίσκεται εδώ το εστιατόριο Mate; 602 00:31:36,185 --> 00:31:39,606 Πάνω από 20 χρόνια. Άνοιξε το 2000. 603 00:31:39,689 --> 00:31:41,190 -Ζίβελι. -Ζίβελι! 604 00:31:41,941 --> 00:31:44,319 -Σ' αρέσει αυτό; -Δεν έχω δοκιμάσει ποτέ. 605 00:31:44,402 --> 00:31:46,946 Ούτε κι εγώ. Θα δοκιμάσουμε μαζί, έτσι; 606 00:31:48,948 --> 00:31:50,950 Βλέπω ένα σύκο. Μας αρέσει, έτσι; 607 00:31:51,034 --> 00:31:52,911 -Ναι. -Και το χοιρομέρι, έτσι; 608 00:31:52,994 --> 00:31:56,205 Μας αρέσουν τα πάντα εδώ, οπότε θα είναι ωραίο. 609 00:31:56,289 --> 00:31:57,624 -Ναι. -Ένα, δύο, τρία. 610 00:32:02,253 --> 00:32:03,254 Τι λες; 611 00:32:03,338 --> 00:32:06,299 Πρέπει να δοκιμάζεις νέα πράγματα. Αυτό κάνω εδώ. 612 00:32:06,382 --> 00:32:08,343 Δεν έχω ξανάρθει στη χώρα σας. 613 00:32:08,426 --> 00:32:10,845 -Ελπίζω να σου αρέσει. -Τη λατρεύω. Αστειεύεσαι; 614 00:32:14,182 --> 00:32:16,309 Αυτή είναι η παραδοσιακή πατσιτσάδα. 615 00:32:16,392 --> 00:32:21,940 Αυτά είναι χειροποίητα ζυμαρικά με άγριο μάραθο και σάλτσα ντομάτας, 616 00:32:22,023 --> 00:32:23,900 και ραβιόλι με κατσικίσιο τυρί. 617 00:32:23,983 --> 00:32:26,653 Δείτε εδώ! Σήμερα έχει ζυμαρικά το μενού. 618 00:32:29,322 --> 00:32:30,365 Πεντανόστιμα. 619 00:32:30,990 --> 00:32:32,450 Αυτό σου αρέσει. 620 00:32:32,533 --> 00:32:34,077 Όλα αυτά τα ζυμαρικά; 621 00:32:51,636 --> 00:32:54,055 Λούτσια, τι έχεις κάνει στο ψωμί; 622 00:32:56,683 --> 00:32:57,976 -Επιδόρπια; -Ναι. 623 00:32:58,559 --> 00:32:59,477 Εντάξει. 624 00:33:00,770 --> 00:33:03,147 -Γεια σας! -Στ' αριστερά. 625 00:33:04,107 --> 00:33:06,109 Εδώ; Δεν τα κοιτάζω αυτά. 626 00:33:06,192 --> 00:33:09,904 Είναι καταπληκτικά! Μπορεί να τα φάω εδώ αν τα δω. 627 00:33:10,446 --> 00:33:12,448 -Πιθηκάκια; -Ναι. Έχω πιθηκάκια. 628 00:33:13,199 --> 00:33:14,242 Τρία πιθηκάκια. 629 00:33:14,951 --> 00:33:17,662 Δεν έχει γλυκό για τα πιθηκάκια. 630 00:33:18,913 --> 00:33:20,415 Δεν έχει γλυκό; 631 00:33:20,498 --> 00:33:21,874 Δεν είμαι πιθηκάκι πια. 632 00:33:24,252 --> 00:33:26,462 Επιδόρπιο! 633 00:33:26,546 --> 00:33:28,631 -Έχουμε γλυκά. -Ναι. 634 00:33:30,049 --> 00:33:31,134 Θα πάρω… 635 00:33:34,345 --> 00:33:35,763 Είδες τι γίνεται; 636 00:33:36,472 --> 00:33:37,306 Εντάξει. 637 00:33:38,975 --> 00:33:40,893 -Πολύ νόστιμο. -Ροδοπέταλα. 638 00:33:40,977 --> 00:33:41,811 Ναι. 639 00:33:41,894 --> 00:33:43,312 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 640 00:33:43,938 --> 00:33:46,107 -Πριν τ' αρπάξουν τα παιδιά. -Ναι. 641 00:33:46,691 --> 00:33:48,192 Θέλει αυτό, έτσι; 642 00:33:48,776 --> 00:33:51,738 -Να βεβαιωθώ ότι είναι καλό; -Ναι. 643 00:33:51,821 --> 00:33:53,239 Ο διάσημος βασιλικός; 644 00:33:53,322 --> 00:33:55,199 Όχι, αυτό είναι λουίζα. 645 00:33:55,283 --> 00:33:57,285 Λουίζα. Σε όλους αρέσει αυτό. 646 00:33:57,368 --> 00:34:01,622 Ακόμη και στον φίλο μου από δω. Για να δούμε αν θα περισσέψει καθόλου. 647 00:34:02,206 --> 00:34:03,082 Λούτσια. 648 00:34:12,884 --> 00:34:15,136 Δεν έχει ξανασυμβεί αυτό! 649 00:34:15,219 --> 00:34:17,889 Δεν με έχουν απειλήσει με μαχαίρι στο τραπέζι. 650 00:34:24,437 --> 00:34:29,859 Οδικώς για την τελευταία μας στάση, την αρχαία πόλη του Ντουμπρόβνικ. 651 00:34:38,076 --> 00:34:39,869 Βρισκόμαστε στο Ντουμπρόβνικ, 652 00:34:39,952 --> 00:34:42,455 που έγινε διάσημο από εκείνη τη σειρά. 653 00:34:46,751 --> 00:34:50,004 Δείτε και μόνοι σας, γιατί ταξιδεύεις πίσω στην Ιστορία. 654 00:34:50,088 --> 00:34:54,759 Πρόκειται για μια πόλη μέσα σε ένα περιτοιχισμένο οχυρό, ένα κάστρο. 655 00:34:57,095 --> 00:34:59,889 Χτίστηκε μεταξύ 11ου και 13ου αιώνα. 656 00:34:59,972 --> 00:35:03,267 Ναι, χρειάστηκε τόσος καιρός για να χτιστεί κάτι τέτοιο 657 00:35:03,351 --> 00:35:05,269 χωρίς ηλεκτρικά εργαλεία. 658 00:35:05,895 --> 00:35:08,272 Μόνο που σκέφτομαι τόση δουλειά, πεινάω. 659 00:35:14,320 --> 00:35:17,073 Ένα κροατικό σάντουιτς με ζαμπόν-τυρί θα βοηθήσει. 660 00:35:19,117 --> 00:35:20,243 -Χβάλα. -Καλή όρεξη! 661 00:35:20,785 --> 00:35:23,996 ΞΕΝΑΓΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ 662 00:35:37,927 --> 00:35:38,928 -Γεια σας. -Γεια! 663 00:35:39,011 --> 00:35:39,887 Γεια. 664 00:35:39,971 --> 00:35:42,557 Πρέπει να φάω μπέργκερ με χταπόδι, λένε; 665 00:35:42,640 --> 00:35:45,768 -Ναι, κι είναι ήδη έτοιμο. -Είναι έτοιμο; 666 00:35:45,852 --> 00:35:47,854 -Ναι. -Αυτό είναι το μπέργκερ; 667 00:35:47,937 --> 00:35:49,647 Αυτή είναι η ποικιλία. 668 00:35:50,189 --> 00:35:54,402 Είναι ο καλύτερος τρόπος για να δοκιμάσετε τα πάντα στο μενού, 669 00:35:54,485 --> 00:35:56,487 Αυτό είναι το μπέργκερ με χταπόδι. 670 00:36:01,576 --> 00:36:04,328 -Το πρώτο μου μπέργκερ με χταπόδι. -Ναι. 671 00:36:12,461 --> 00:36:14,839 -Καλό; -Ήξερα ότι θα μου αρέσει. 672 00:36:18,050 --> 00:36:19,635 Με κάνει πολύ χαρούμενο. 673 00:36:23,639 --> 00:36:24,724 Τηγανητό καλαμάρι. 674 00:36:27,476 --> 00:36:28,853 Χάρηκα για τη γνωριμία. 675 00:36:28,936 --> 00:36:32,190 -Παίρνω δύο για τον δρόμο. -Καλή σου μέρα. 676 00:36:32,273 --> 00:36:33,316 Γεια! Σας αγαπώ! 677 00:36:37,987 --> 00:36:40,198 Ντουμπρόβνικ, με κάνεις ευτυχισμένο. 678 00:36:41,824 --> 00:36:44,076 -Γεια σας! Τι κάνετε; -Καλά, εσύ; 679 00:36:44,160 --> 00:36:44,994 Καλά! 680 00:36:48,206 --> 00:36:50,333 -Γεια. -Ελπίζω να περνάς καλά. 681 00:36:50,416 --> 00:36:51,751 Ναι. Πάντα. 682 00:36:55,171 --> 00:36:56,005 Κουταβάκι! 683 00:37:00,134 --> 00:37:02,428 Το μόνο που θα έκανε καλύτερη τη μέρα; 684 00:37:04,805 --> 00:37:05,806 Καλά μαντέψατε. 685 00:37:18,027 --> 00:37:20,571 Θέλαμε να δούμε από κάπου το ηλιοβασίλεμα. 686 00:37:21,447 --> 00:37:23,491 Και λένε "Πάμε στο Buža Bar;" 687 00:37:23,574 --> 00:37:27,536 "Τι είναι αυτό"; "Μπούζα" σημαίνει "τρύπα στον τοίχο". 688 00:37:27,620 --> 00:37:30,456 Κυριολεκτικά, μια τρύπα στον τοίχο. Αυτή είναι. 689 00:37:47,723 --> 00:37:48,724 Είσαι έτοιμος; 690 00:37:53,854 --> 00:37:56,148 Ζήτω! Μάζελ τοβ! 691 00:37:56,232 --> 00:37:58,901 Κι ας τσεκάρουμε αν είναι ζωντανός. Είναι! 692 00:38:02,863 --> 00:38:04,949 Google, βιντεοκλήση στον Γκίλμπερτ. 693 00:38:06,701 --> 00:38:08,953 -Να τος! -Γεια. 694 00:38:09,036 --> 00:38:10,621 Πού σε βρήκα σήμερα; 695 00:38:10,705 --> 00:38:11,998 Σε ντουλάπα είσαι; 696 00:38:12,498 --> 00:38:15,835 -Όχι, έχω βγει πια. -Έχεις βγει απ' την ντουλάπα; 697 00:38:15,918 --> 00:38:17,670 Σε ξανάχωσε μέσα η σύζυγος; 698 00:38:18,629 --> 00:38:20,631 Ναι, ακριβώς! 699 00:38:20,715 --> 00:38:23,426 Εγώ είμαι στην Κροατία. Έχεις έρθει ποτέ; 700 00:38:23,509 --> 00:38:24,802 Τι είναι η Κροατία; 701 00:38:24,885 --> 00:38:31,309 Εδώ είναι η Ιταλία, εδώ η Αδριατική κι ακριβώς απέναντι είναι η Κροατία. 702 00:38:31,392 --> 00:38:33,102 Είναι μια υπέροχη ακτή 703 00:38:33,185 --> 00:38:37,815 με ένα σωρό νησάκια, οπότε πάμε απ' το ένα στο άλλο. 704 00:38:37,898 --> 00:38:41,610 Εμένα δεν θα μ' ευχαριστούσε κάτι τέτοιο. 705 00:38:42,111 --> 00:38:44,739 Ποιες είναι οι ιδανικές σου διακοπές; 706 00:38:44,822 --> 00:38:48,868 Οι ιδανικές μου διακοπές είναι να μην έχω καμία εμφάνιση 707 00:38:48,951 --> 00:38:52,079 και να κάθομαι στον καναπέ με το τηλεχειριστήριο. 708 00:38:52,163 --> 00:38:57,585 Μια φορά μού έκλεισαν μια εμφάνιση σε ένα κλαμπ στη Χαβάη. 709 00:38:57,668 --> 00:39:00,880 -Ναι. -Και πραγματικά το έτρεμα. 710 00:39:00,963 --> 00:39:07,928 Ώσπου μου τηλεφώνησαν ότι το θέρετρο πουλήθηκε σε μια άλλη εταιρεία, 711 00:39:08,012 --> 00:39:11,223 οπότε η συμφωνία ακυρώθηκε 712 00:39:11,307 --> 00:39:13,601 και καταχάρηκα. 713 00:39:16,020 --> 00:39:18,356 Η αγαπημένη σου εμφάνιση είναι η ακυρωμένη; 714 00:39:18,439 --> 00:39:19,273 Ναι. 715 00:39:19,357 --> 00:39:22,109 Γι' αυτό σ' αγαπάει ο κόσμος, Γκίλμπερτ. 716 00:39:22,193 --> 00:39:25,071 Είσαι η προσωποποίηση της χαράς της ερμηνείας. 717 00:39:27,031 --> 00:39:28,532 Το κάνεις για την αγάπη. 718 00:39:28,616 --> 00:39:30,451 Γκίλμπερτ, ξέρεις τι ώρα είναι. 719 00:39:31,369 --> 00:39:33,704 Ώρα για ένα ανέκδοτο για τον Μαξ. 720 00:39:33,788 --> 00:39:38,167 Έχεις κάποιο ανέκδοτο για τον Μαξ που θα του άρεσε ή που θα έλεγε ο ίδιος; 721 00:39:38,250 --> 00:39:40,044 Ανέκδοτο με Εβραίους, δηλαδή;` 722 00:39:40,544 --> 00:39:42,880 Δεν το λέμε έτσι, Γκίλμπερτ, αλλά ναι. 723 00:39:44,423 --> 00:39:45,257 Εντάξει. 724 00:39:45,341 --> 00:39:48,386 Ένα αγοράκι γυρνά απ' το σχολείο και λέει 725 00:39:48,469 --> 00:39:52,598 "Μαμά, πήρα έναν ρόλο σε σχολική παράσταση!" 726 00:39:52,681 --> 00:39:55,351 Η μητέρα λέει "Τι ρόλο παίζεις;" 727 00:39:55,434 --> 00:39:58,145 Λέει "Έναν Εβραίο σύζυγο". 728 00:39:58,229 --> 00:39:59,438 Κι η μητέρα λέει 729 00:39:59,522 --> 00:40:03,192 "Πήγαινε πες στον δάσκαλό σου ότι θες έναν ρόλο με λόγια". 730 00:40:06,737 --> 00:40:11,367 Τέλειο! Πες μου άλλο ένα. Το 'χεις. Τρελαίνομαι. 731 00:40:11,450 --> 00:40:12,284 Εντάξει. 732 00:40:12,827 --> 00:40:17,331 Ο Γκόλντστιν κι ο Γκόλντμπεργκ είναι συνεταίροι. 733 00:40:17,873 --> 00:40:23,212 Μια μέρα, ο Γκόλντμπεργκ αρρωσταίνει και τον πάνε σηκωτό στο νοσοκομείο. 734 00:40:23,295 --> 00:40:25,339 Εκεί πεθαίνει. 735 00:40:25,423 --> 00:40:32,138 Ο Γκόλντστιν τηλεφωνεί και λέει "Πήρα να ρωτήσω για τον συνεταίρο μου". 736 00:40:32,221 --> 00:40:37,435 Λένε "Λυπούμαστε πολύ. Ο συνεταίρος σας, ο κύριος Γκόλντμπεργκ, απεβίωσε". 737 00:40:37,518 --> 00:40:41,689 Την επομένη, ο Γκόλντστιν τηλεφωνεί πάλι στο νοσοκομείο. 738 00:40:41,772 --> 00:40:45,693 Λέει "Θέλω να ρωτήσω για τον συνεταίρο μου κύριο Γκόλντμπεργκ". 739 00:40:45,776 --> 00:40:49,363 Και λένε "Μάλλον δεν ήμασταν σαφείς, 740 00:40:49,447 --> 00:40:53,117 αλλά ο συνεταίρος σας, ο κος Γκόλντμπεργκ, πέθανε". 741 00:40:54,493 --> 00:40:58,122 Την επομένη, ο Γκόλντστιν τηλεφωνεί πάλι. 742 00:40:58,622 --> 00:41:01,750 "Πήρα να μάθω για τον συνεταίρο μου κο Γκόλντμπεργκ". 743 00:41:01,834 --> 00:41:07,548 Κι είπαν "Σας το είπαμε δύο φορές ότι πέθανε. Γιατί τηλεφωνείτε συνέχεια;" 744 00:41:08,048 --> 00:41:11,385 Και λέει "Δεν χορταίνω να το ακούω!" 745 00:41:14,972 --> 00:41:16,015 Υπέροχο. 746 00:41:16,098 --> 00:41:18,517 Ξέρεις να τα λες όπως κανένας. 747 00:41:18,601 --> 00:41:20,311 Σ' αγαπώ. Σ' ευχαριστώ. 748 00:41:20,895 --> 00:41:21,729 Γεια χαρά! 749 00:41:31,822 --> 00:41:33,491 Τελευταία ημέρα στην Κροατία 750 00:41:33,574 --> 00:41:37,495 και λίγο έξω από την πόλη είναι το τέλειο μέρος για ένα τελευταίο γεύμα. 751 00:41:37,578 --> 00:41:39,371 Το Gverović-Orsan. 752 00:41:40,080 --> 00:41:43,042 Βρίσκεται στον παράδεισο, με αντίστοιχο φαγητό. 753 00:41:43,626 --> 00:41:47,379 Είναι από τα καλύτερα εστιατόρια θαλασσινών παγκοσμίως. 754 00:41:48,464 --> 00:41:49,298 Ακριβώς. 755 00:41:49,381 --> 00:41:50,966 Μια ερώτηση να σας κάνω. 756 00:41:51,050 --> 00:41:52,718 -Ναι; -Υπάρχει αυτό το μέρος; 757 00:41:53,385 --> 00:41:56,555 Μερικές φορές μοιάζει σαν ψηφιακό. 758 00:41:57,681 --> 00:42:01,352 Είναι μια προσομοίωση, έτσι; Αν είναι έτσι το Matrix, μια χαρά. 759 00:42:02,478 --> 00:42:06,190 Θα δοκιμάσετε το κρασί; Είναι η παλιότερη ποικιλία στην Κροατία. 760 00:42:06,273 --> 00:42:09,568 -Ναι. -Το έφεραν οι Έλληνες το 1200 π.Χ. 761 00:42:09,652 --> 00:42:10,945 Απίστευτο; 762 00:42:11,028 --> 00:42:12,321 Αυτό θα πει βίντατζ. 763 00:42:13,572 --> 00:42:14,406 Δοκιμάστε. 764 00:42:15,699 --> 00:42:17,117 Όταν είσαι στην Κροατία… 765 00:42:28,379 --> 00:42:29,880 Πολύ γενναιόδωρος, φίλε μου. 766 00:42:29,964 --> 00:42:31,173 -Το όνομά σου; -Άντε. 767 00:42:31,257 --> 00:42:32,341 Άντε. Φιλ. 768 00:42:32,424 --> 00:42:34,802 -Χαίρω πολύ. -Κι εγώ, φίλε μου. 769 00:42:34,885 --> 00:42:35,970 Γεια σας! 770 00:42:36,053 --> 00:42:38,180 Γεια σου. Θα πιάσω λίγη θάλασσα. 771 00:42:38,264 --> 00:42:39,932 -Θα πιάσεις τη θάλασσα; -Ναι. 772 00:42:40,015 --> 00:42:41,225 Δες εκεί. 773 00:42:41,308 --> 00:42:44,019 -Γιατί την πιάνουμε; -Για να πλύνουμε στρείδια. 774 00:42:44,103 --> 00:42:47,356 Ανήκει σε μια οικογένεια. Δείτε συνδυασμό μητέρας-κόρης. 775 00:42:47,439 --> 00:42:48,816 Η Νέγια και η Έτα. 776 00:42:48,899 --> 00:42:51,235 Είμαστε εδώ από το 1966. 777 00:42:51,735 --> 00:42:53,821 Το άνοιξαν ο παππούς και η γιαγιά. 778 00:42:53,904 --> 00:42:57,741 Το "Όρσαν" στα ιταλικά σημαίνει "γκαράζ για σκάφος". 779 00:42:58,242 --> 00:42:59,410 -Κατάλαβα. -Οπότε… 780 00:43:00,035 --> 00:43:01,787 Θα δοκιμάσω ένα στρείδι. 781 00:43:08,085 --> 00:43:12,131 Η Άννα είπε ότι θα ήταν γλυκά κι αλμυρά ταυτόχρονα, σωστά; 782 00:43:12,214 --> 00:43:14,049 -Ναι. -Κι έχει δίκιο. 783 00:43:14,633 --> 00:43:17,720 Άννα, εσύ δεν μου είπες για τα στρείδια; 784 00:43:17,803 --> 00:43:20,139 Ότι είναι τα καλύτερα, σωστά; 785 00:43:20,222 --> 00:43:24,727 Όχι, είναι χάλια. Με συγχωρείς, θα τα κρατήσω για μένα. 786 00:43:24,810 --> 00:43:28,439 -Μην παίζεις μαζί μου. Θέλω να κάτσεις. -Εντάξει. 787 00:43:28,522 --> 00:43:31,400 -Και να φας. -Και να φας μαζί μου. Τι λες; 788 00:43:31,483 --> 00:43:33,152 Δοκίμασες ζυμωτό ψωμί; 789 00:43:33,235 --> 00:43:35,696 -Δεν ζεις μόνο με στρείδια. -Μην το λες… 790 00:43:35,779 --> 00:43:37,197 Ή ίσως μπορείς. 791 00:43:37,281 --> 00:43:38,991 Πού είναι ο Σάσα; Έλα δω. 792 00:43:39,074 --> 00:43:41,493 -Έχεις φάει ποτέ τέτοιο; Σίγουρα. -Ναι. 793 00:43:41,577 --> 00:43:45,331 Η Άννα είναι συντονίστρια κι ο Σάσα, ο τοπικός μας εικονολήπτης. 794 00:43:45,414 --> 00:43:48,167 -Μας φερθήκατε υπέροχα. -Μοιράζομαι ίσον νοιάζομαι. 795 00:43:48,250 --> 00:43:52,087 Σε ολόκληρο το συνεργείο. Σε συμπαθούν για κάποιο λόγο. 796 00:43:52,171 --> 00:43:54,048 -Εμένα; -Ναι, δεν το καταλαβαίνω, αλλά… 797 00:43:54,131 --> 00:43:54,965 Γιατί; 798 00:43:56,592 --> 00:44:00,929 Το αγαπημένο μου στον κόσμο των ταξιδιών είναι να ανακαλύπτω το νέο. 799 00:44:01,013 --> 00:44:04,391 Κάτι που δεν ήξερες καν, που δεν είχες σκεφτεί να πας. 800 00:44:04,475 --> 00:44:06,518 Δεν γίνεται καλύτερο απ' αυτό. 801 00:44:06,602 --> 00:44:11,398 Λατρεύω τα καθαρά νερά, το υπέροχο φαγητό, τους υπέροχους ανθρώπους. 802 00:44:11,482 --> 00:44:13,192 -Ευχαριστούμε. -Πολύ χαίρομαι. 803 00:44:20,491 --> 00:44:22,159 Δείτε τι γίνεται! 804 00:44:22,785 --> 00:44:23,869 Μαντεύεις; 805 00:44:23,952 --> 00:44:25,621 -Σκορπίνα είναι; -Ναι. 806 00:44:25,704 --> 00:44:27,331 -Το αγαπημένο μου. -Αλήθεια; 807 00:44:29,083 --> 00:44:31,960 Το αγαπημένο μου ψάρι; Ναι, σας λέω το αγαπημένο μου ψάρι. 808 00:44:32,044 --> 00:44:36,131 Η σκορπίνα. Ναι. Βρίσκεται στη Μεσόγειο και την Αδριατική. 809 00:44:36,215 --> 00:44:38,842 Σας τη συνιστώ όταν βρεθείτε στα πέριξ. 810 00:44:38,926 --> 00:44:41,762 Είναι από τα σπουδαία ψάρια παγκοσμίως, κόσμε. 811 00:44:41,845 --> 00:44:43,722 -Η σκορπίνα. -Ναι, μοιάζει… 812 00:44:43,806 --> 00:44:45,516 Έχει πολύ τρομακτική όψη. 813 00:44:45,599 --> 00:44:47,434 -Καλή όρεξη. -Ντόμπρα τεκ. 814 00:44:50,688 --> 00:44:52,564 Δεν υπάρχει καλύτερο ψάρι. 815 00:44:57,444 --> 00:45:01,365 Κι αυτό είναι το διάσημο μαύρο ριζότο μας. 816 00:45:03,701 --> 00:45:06,954 -Άλλαξα γνώμη. Δεν σας θέλω στη σκηνή. -Έγινε, συγγνώμη. 817 00:45:09,164 --> 00:45:10,124 Να σε σερβίρω; 818 00:45:10,207 --> 00:45:12,793 -Πήρες μύδι; Όχι. -Δεν πειράζει. 819 00:45:12,876 --> 00:45:14,086 Μη λες ψέματα. 820 00:45:15,003 --> 00:45:16,463 Εδώ είμαστε. 821 00:45:19,800 --> 00:45:20,968 Το καθετί 822 00:45:21,719 --> 00:45:24,805 σ' αυτό το μαγαζάκι ήταν πολύ όμορφο, 823 00:45:24,888 --> 00:45:27,391 κι αν δεν πάτε, δεν ξέρω τι άλλο να πω πια! 824 00:45:29,476 --> 00:45:31,812 Το ίδιο θα πω για ολόκληρη την Κροατία. 825 00:45:33,230 --> 00:45:36,066 Παιδιά, αν ψάχνετε για πρώτες διακοπές, 826 00:45:36,150 --> 00:45:38,068 όπως εγώ, όταν ήμουν 23 και ταπί, 827 00:45:38,152 --> 00:45:43,949 που έμενα σε χόστελ και πενσιόνες κι ήταν η καλύτερη περίοδος της ζωής μου… 828 00:45:44,032 --> 00:45:45,534 Ποτέ δεν ξεχνάς το πρώτο ταξίδι. 829 00:45:45,617 --> 00:45:49,204 Μπορώ να προτείνω την Κροατία ως πρώτο ταξίδι; 830 00:45:49,830 --> 00:45:52,833 Γιατί; Διότι έχει όλη την ομορφιά της Ιταλίας 831 00:45:52,916 --> 00:45:56,378 ή οποιουδήποτε άλλου ρομαντικού μέρους που θα πηγαίνατε, 832 00:45:56,462 --> 00:45:58,338 και σε κάποια μέρη 833 00:45:59,256 --> 00:46:00,507 κοστίζει τα μισά. 834 00:46:01,508 --> 00:46:05,846 Οι άνθρωποι εδώ ξέρουν πόσο κινδύνεψαν να τα καταστρέψει όλα ο πόλεμος. 835 00:46:05,929 --> 00:46:07,723 Και τα προστατεύουν μανιωδώς. 836 00:46:07,806 --> 00:46:11,143 Δεν τους σκλήρυνε, όμως, αυτό. Ακριβώς το αντίθετο. 837 00:46:11,226 --> 00:46:15,481 Από νησί σε νησί, από πόλη σε πόλη, η Κροατία έχει συνέπεια. 838 00:46:15,564 --> 00:46:18,233 Το μέρος που είμαστε, αυτοί που είμαστε, 839 00:46:18,984 --> 00:46:23,363 ο καιρός, η θερμοκρασία του κρασιού, η γεύση από τα στρείδια 840 00:46:23,906 --> 00:46:26,909 και η φιλοξενία δεν γίνονταν καλύτερα. 841 00:46:26,992 --> 00:46:28,410 Δεν θα γινόταν καλύτερα. 842 00:46:29,953 --> 00:46:33,999 Κι αν δεν πάψω να τρώω, ίσως δεν μπορούν να μ' αναγκάσουν να φύγω. 843 00:46:38,962 --> 00:46:42,424 ΓΙΑ ΤΟΝ ΓΚΙΛΜΠΕΡΤ 844 00:47:27,427 --> 00:47:30,305 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου