1 00:00:07,215 --> 00:00:10,510 UNA SERIE DOCUMENTAL DE NETFLIX 2 00:00:26,192 --> 00:00:29,738 Aquí rodaron el paseo de la vergüenza de Juego de tronos. 3 00:00:30,739 --> 00:00:34,325 Mi consejo para el que deba hacer un paseo de la vergüenza 4 00:00:35,785 --> 00:00:37,370 es que lo haga así: 5 00:00:59,976 --> 00:01:00,894 ¿Da vergüenza? 6 00:01:06,483 --> 00:01:09,527 Un tipo hambriento y feliz 7 00:01:09,611 --> 00:01:13,073 cruza mares y tierras 8 00:01:13,782 --> 00:01:16,242 para comprender 9 00:01:16,326 --> 00:01:19,954 el arte de la pasta, del cerdo, el pollo y el cordero. 10 00:01:20,038 --> 00:01:22,082 Conducirá hasta ti, 11 00:01:22,165 --> 00:01:23,958 volará hasta ti, 12 00:01:24,042 --> 00:01:25,585 cantará para ti 13 00:01:25,668 --> 00:01:27,378 y bailará para ti. 14 00:01:27,462 --> 00:01:29,172 Se reirá contigo 15 00:01:29,255 --> 00:01:30,965 y llorará por ti. 16 00:01:31,049 --> 00:01:34,886 Y solo pide una cosa a cambio. 17 00:01:34,969 --> 00:01:36,596 Por favor, que alguien, 18 00:01:36,679 --> 00:01:42,393 que alguien dé de comer a Phil. 19 00:01:42,477 --> 00:01:45,855 Que alguien lo alimente ya. 20 00:01:45,939 --> 00:01:48,483 CROACIA 21 00:01:51,277 --> 00:01:52,237 Croacia. 22 00:01:53,446 --> 00:01:57,784 Es una palabra que me evocaba un lugar destrozado por la guerra. 23 00:01:58,576 --> 00:02:00,286 La antigua Yugoslavia 24 00:02:00,370 --> 00:02:02,413 se dividió en varios países 25 00:02:02,497 --> 00:02:04,207 tras una década de conflicto. 26 00:02:04,833 --> 00:02:08,086 Pero ha habido paz en este país balcánico del Adriático 27 00:02:08,169 --> 00:02:09,587 desde mediados de los 90. 28 00:02:09,671 --> 00:02:12,757 Había oído hablar mucho de la costa de Croacia, 29 00:02:13,258 --> 00:02:17,178 regada de islas y con un mar cristalino. Justo enfrente de Italia. 30 00:02:17,262 --> 00:02:19,597 Pueblos antiguos con sus tradiciones. 31 00:02:19,681 --> 00:02:22,642 Quiero verlo todo, y es lo que vamos a hacer. 32 00:02:22,725 --> 00:02:26,062 Recorrer el país para averiguar qué se cuece aquí. 33 00:02:29,732 --> 00:02:31,860 Mi primera parada es Split. 34 00:02:31,943 --> 00:02:33,903 Sí, así se llama, Split. 35 00:02:33,987 --> 00:02:36,406 Es un lugar cargado de historia. 36 00:02:36,489 --> 00:02:39,033 Es como un plató de cine. Universal Studios. 37 00:02:40,368 --> 00:02:41,369 Espectacular. 38 00:02:42,453 --> 00:02:45,790 Lo único que lo haría más perfecto es una panadería. 39 00:02:46,332 --> 00:02:47,625 Panadería Kruščić. 40 00:02:47,709 --> 00:02:48,626 Kruščić. 41 00:02:48,710 --> 00:02:50,211 - Panadería Kruščić. - Sí. 42 00:02:50,295 --> 00:02:51,421 ¡Panadería Kruščić! 43 00:02:52,005 --> 00:02:54,757 - Ah, es aquí. - Hola. 44 00:02:54,841 --> 00:02:57,594 Acabo de leer que esto fue 45 00:02:57,677 --> 00:02:59,929 un convento en el siglo XI. 46 00:03:00,013 --> 00:03:01,973 - ¿Hace mil años? - Sí. 47 00:03:02,056 --> 00:03:04,434 - Haces un buen uso del espacio. - Sí. 48 00:03:04,517 --> 00:03:06,728 En tu gorra pone "malos pelos". 49 00:03:07,228 --> 00:03:08,396 Bueno, es… 50 00:03:08,479 --> 00:03:10,815 Sí, la cosa está mal. 51 00:03:10,899 --> 00:03:12,358 Pero no pasa nada. 52 00:03:12,442 --> 00:03:14,068 Mi padre lo tenía igual 53 00:03:14,152 --> 00:03:15,904 y yo lo quería. 54 00:03:16,487 --> 00:03:18,656 Si me preparas un plato 55 00:03:18,740 --> 00:03:20,700 con tus favoritos, me los comeré. 56 00:03:21,201 --> 00:03:22,035 Bien. 57 00:03:23,203 --> 00:03:24,704 ¿Cómo se llama ese? 58 00:03:24,787 --> 00:03:25,622 - ¿Este? - Sí. 59 00:03:25,705 --> 00:03:27,832 Se llama "viška pogača". 60 00:03:27,916 --> 00:03:29,292 Claro. 61 00:03:29,375 --> 00:03:30,418 ¿Viška pogača? 62 00:03:30,501 --> 00:03:33,671 Probé la viška pogača en la panadería Kruščić, 63 00:03:33,755 --> 00:03:36,299 y mi boca colapsó al pronunciar esas palabras. 64 00:03:36,883 --> 00:03:37,759 ¿Cuál? 65 00:03:37,842 --> 00:03:38,718 Este. 66 00:03:38,801 --> 00:03:39,802 - ¿Ese? - Sí. 67 00:03:40,345 --> 00:03:41,971 Y este de aquí. 68 00:03:42,055 --> 00:03:43,181 Gracias, amigo. 69 00:03:43,264 --> 00:03:45,808 Un placer conocerte. Y tu pelo es perfecto. 70 00:03:45,892 --> 00:03:47,060 Gracias. 71 00:03:59,906 --> 00:04:01,074 Fíjate. 72 00:04:03,326 --> 00:04:04,744 Este va ganando. 73 00:04:08,039 --> 00:04:10,583 Bien, ese era el desayuno. Ahora… 74 00:04:11,417 --> 00:04:15,505 Vamos al palacio de Diocleciano, construido para el emperador Diocleciano. 75 00:04:16,297 --> 00:04:18,091 - Gordon. - Hola. 76 00:04:18,174 --> 00:04:19,550 ¿Vas a comprar lavanda? 77 00:04:19,634 --> 00:04:22,762 - Huele esto. - Es genial. 78 00:04:22,845 --> 00:04:25,890 - Debería llevarle a mi mujer. - Toma. Esto para… 79 00:04:25,974 --> 00:04:26,891 ¿Para mi mujer? 80 00:04:26,975 --> 00:04:28,559 - Sí. - ¿Digo que es de mi parte? 81 00:04:29,477 --> 00:04:30,520 Claro. 82 00:04:31,020 --> 00:04:34,232 Gordon me recogió en el aeropuerto hace dos días 83 00:04:34,315 --> 00:04:36,776 y ha sido mi fiel compañero. 84 00:04:36,859 --> 00:04:37,986 Consigliere. 85 00:04:38,069 --> 00:04:39,612 - Consigliere. - Consigliere. 86 00:04:39,696 --> 00:04:41,364 - ¿Adónde vamos? - Bueno, es… 87 00:04:41,447 --> 00:04:43,366 Bien, estamos en el… 88 00:04:43,449 --> 00:04:46,119 Esta es la entrada al palacio de Diocleciano. 89 00:04:47,203 --> 00:04:49,622 - Esto que llamamos "el palacio"… - Sí. 90 00:04:49,706 --> 00:04:52,041 …es todo el casco antiguo de Split. 91 00:04:52,125 --> 00:04:56,504 El centro de Split, que empezó a crecer dentro de la antigua fortaleza. 92 00:04:57,338 --> 00:04:59,340 Hay cuatro entradas. 93 00:04:59,424 --> 00:05:02,635 Una da al agua y otra a cada lado del muro. 94 00:05:02,719 --> 00:05:05,763 - Esto de aquí, en el centro, es eso. - Sí. 95 00:05:05,847 --> 00:05:06,681 Eso, sí. 96 00:05:06,764 --> 00:05:08,057 Ese era su mausoleo. 97 00:05:08,141 --> 00:05:09,309 Era su mausoleo. 98 00:05:09,392 --> 00:05:12,228 Y con los siglos se convirtió en una iglesia. 99 00:05:13,604 --> 00:05:16,357 No estás caminando entre ruinas, 100 00:05:16,441 --> 00:05:19,485 sino entre edificaciones de hace miles de años. 101 00:05:20,028 --> 00:05:22,697 He leído que esta esfinge fue un regalo 102 00:05:23,281 --> 00:05:25,742 - de Egipto para Diocleciano. - Sí. 103 00:05:25,825 --> 00:05:27,618 Será del 2000 a. C. 104 00:05:27,702 --> 00:05:29,912 - Sí - Y sigue aquí. 105 00:05:29,996 --> 00:05:30,872 Ahí está. 106 00:05:30,955 --> 00:05:33,833 Esto tenía miles de años antes de llegar aquí. 107 00:05:33,916 --> 00:05:36,878 Antes de Diocleciano. De hecho, fue un regalo. 108 00:05:38,087 --> 00:05:40,298 Vaya. Qué espacio tan bonito. 109 00:05:40,381 --> 00:05:43,134 Y todo estaría pintado y eso. 110 00:05:43,217 --> 00:05:45,803 - Sí. - Ya se ha caído todo. 111 00:05:45,887 --> 00:05:48,139 - Estamos viendo el esqueleto. - Sí. 112 00:05:48,222 --> 00:05:49,432 Sería de mármol. 113 00:05:49,515 --> 00:05:51,684 Este era el muro que daba al mar. 114 00:05:51,768 --> 00:05:54,395 ¿Ves cuánto ha crecido el puerto? 115 00:05:54,479 --> 00:05:56,022 El rey tenía buenas vistas. 116 00:05:56,105 --> 00:05:58,024 En realidad, vino a jubilarse. 117 00:05:58,107 --> 00:05:59,817 ¿Qué opinas de la jubilación? 118 00:05:59,901 --> 00:06:01,194 Me voy a jubilar hoy. 119 00:06:01,277 --> 00:06:02,153 - ¿Sí? - Sí. 120 00:06:03,571 --> 00:06:04,655 Ese es el mausoleo. 121 00:06:04,739 --> 00:06:06,991 - Sí. - Y se convirtió en la catedral. 122 00:06:07,075 --> 00:06:09,702 Es la catedral más antigua de Europa. 123 00:06:10,286 --> 00:06:12,080 - ¿De toda Europa? - Sí. 124 00:06:12,163 --> 00:06:16,125 Diocleciano se portó normal con los católicos 125 00:06:16,209 --> 00:06:19,587 hasta el final de su reinado. Entonces empezó a perseguirlos. 126 00:06:19,670 --> 00:06:23,758 Y mató a san Domnius, el santo patrón de Split. 127 00:06:23,841 --> 00:06:26,427 Esta es la Catedral de San Domnius. 128 00:06:26,511 --> 00:06:28,429 - Lo construyó Diocleciano. - Sí. 129 00:06:28,513 --> 00:06:31,557 Y mató a este hombre que se convirtió en santo. 130 00:06:31,641 --> 00:06:33,142 El santo patrón de Split. 131 00:06:33,226 --> 00:06:35,853 Y ahora el mausoleo de Diocleciano… ¡Ja, ja! 132 00:06:35,937 --> 00:06:38,981 - ¿Te imaginas? - "Construí mi catedral en tu tumba". 133 00:06:39,065 --> 00:06:42,276 - Sí. "Te he echado de tu tumba". - Muy bueno. 134 00:06:42,360 --> 00:06:44,529 - Sí. - Adoro las buenas historias. 135 00:06:45,238 --> 00:06:48,366 ¿Cómo resistirse a una torre construida por venganza? 136 00:06:48,449 --> 00:06:52,453 Te ahorraré los jadeos y el sofoco y solo te mostraré la parte bonita. 137 00:06:53,579 --> 00:06:54,664 Ha valido la pena. 138 00:06:54,747 --> 00:06:58,876 Ahora sé que el resto de Split no es un palacio, solo lo parece. 139 00:06:59,836 --> 00:07:01,879 Un palacio con muy buena comida. 140 00:07:08,010 --> 00:07:09,846 Oh. ¿Es usted el señor Burek? 141 00:07:09,929 --> 00:07:11,097 Sí, St Burek. 142 00:07:11,681 --> 00:07:12,557 ¿St Burek? 143 00:07:12,640 --> 00:07:14,016 - Sí. - Has ascendido. 144 00:07:14,100 --> 00:07:15,435 - Sí. - ¿Cómo te llamas? 145 00:07:15,518 --> 00:07:17,019 - Tim. - Tim, soy Phil. 146 00:07:17,103 --> 00:07:18,521 Encantado. 147 00:07:18,604 --> 00:07:20,648 Quiero probar un burek. 148 00:07:21,149 --> 00:07:22,358 ¿Cuál es tu favorito? 149 00:07:22,442 --> 00:07:24,318 - ¿El mío? El de carne. - Vale. 150 00:07:24,402 --> 00:07:26,612 - ¿El de espinacas también? - Sí. 151 00:07:26,696 --> 00:07:28,322 - Dos. - Gracias. 152 00:07:30,658 --> 00:07:31,534 Madre mía. 153 00:07:32,493 --> 00:07:34,245 Ya veo lo que pasa. 154 00:07:34,871 --> 00:07:36,831 He pedido demasiado, como siempre. 155 00:07:36,914 --> 00:07:37,832 Pero es lo mío. 156 00:07:39,876 --> 00:07:41,419 Mucha comida que probar. 157 00:07:41,502 --> 00:07:43,546 - Gracias, amigo. - ¿Una bolsa? 158 00:07:43,629 --> 00:07:45,381 No, me lo voy a comer aquí. 159 00:07:45,465 --> 00:07:46,382 ¡Está caliente! 160 00:07:46,466 --> 00:07:47,592 - Sí. - Muy caliente. 161 00:07:47,675 --> 00:07:48,676 Queso y espinaca. 162 00:07:48,759 --> 00:07:50,553 - Este es de queso y… - Espinaca. 163 00:07:50,636 --> 00:07:52,221 Anda, qué buen almuerzo. 164 00:07:56,476 --> 00:07:58,769 Un antiguo plato de pasta filo rellena 165 00:07:58,853 --> 00:08:01,689 traído aquí hace siglos por los turcos otomanos. 166 00:08:02,398 --> 00:08:05,860 Es una masa hojaldrada y mantecosa. 167 00:08:05,943 --> 00:08:07,028 Me encanta. 168 00:08:07,111 --> 00:08:07,987 Gracias. 169 00:08:08,488 --> 00:08:09,322 ¡Burek! 170 00:08:10,198 --> 00:08:13,117 Voy a por el de carne. ¿Preparado? 171 00:08:13,201 --> 00:08:14,118 Nací preparado. 172 00:08:18,331 --> 00:08:20,041 Burek, déjame decirte esto. 173 00:08:20,124 --> 00:08:20,958 ¡Burek! 174 00:08:21,709 --> 00:08:23,461 Podría almorzar esto a diario. 175 00:08:23,544 --> 00:08:24,587 - ¿A diario? - Sí. 176 00:08:25,755 --> 00:08:26,589 Dilo conmigo. 177 00:08:27,173 --> 00:08:28,132 ¡Burek! 178 00:08:28,216 --> 00:08:29,509 ¡Burek, amigos! 179 00:08:30,092 --> 00:08:31,010 ¡Pide un burek! 180 00:08:31,594 --> 00:08:34,430 Me gusta cómo suena. Burek. ¡Burek! 181 00:08:35,640 --> 00:08:37,725 ¿Qué más suena bien por aquí? Veamos. 182 00:08:37,808 --> 00:08:41,771 La gente me dice que vaya a Kantun Paulina a probar el ćevapi. 183 00:08:41,854 --> 00:08:43,231 ¿Qué es un ćevapi? 184 00:08:43,314 --> 00:08:45,149 - Hola. - Hola, soy Phil. 185 00:08:45,233 --> 00:08:47,985 - Soy Andre. Encantado. - Hola. Encantado. 186 00:08:48,069 --> 00:08:50,363 He oído hablar de tu local. 187 00:08:50,446 --> 00:08:54,659 Todo el mundo me dice que tenéis el mejor ćevapi de Split. 188 00:08:54,742 --> 00:08:56,827 Y no sé qué es un ćevapi. 189 00:08:56,911 --> 00:09:00,331 - Un ćevapi es una salchicha de ternera. - ¿Sí? 190 00:09:00,414 --> 00:09:05,461 Y es más famoso que las hamburguesas aquí en los Balcanes. 191 00:09:07,338 --> 00:09:09,507 - El pan es muy tierno. - Sí. 192 00:09:09,590 --> 00:09:12,843 - Espero que se vea bien. - Que aproveche. 193 00:09:14,595 --> 00:09:17,807 Es un bollo tierno y esponjoso 194 00:09:17,890 --> 00:09:21,894 con salchichas dentro, y una salsa deliciosa y tomate… 195 00:09:21,978 --> 00:09:23,229 ¡Está delicioso! 196 00:09:23,312 --> 00:09:25,231 La hamburguesa más antigua. 197 00:09:25,314 --> 00:09:28,067 - La hamburguesa más antigua es un ćevapi. - Sí. 198 00:09:28,568 --> 00:09:29,652 No lo sabía. 199 00:09:30,820 --> 00:09:31,654 ¡Croacia! 200 00:09:32,196 --> 00:09:33,281 Dije: "Dios mío. 201 00:09:33,364 --> 00:09:37,326 ¡El ćevapi croata es fenomenal!". Y no es croata. 202 00:09:37,910 --> 00:09:39,036 Vaya, qué bueno. 203 00:09:39,161 --> 00:09:40,079 Es bosnio. 204 00:09:40,621 --> 00:09:41,455 Ćevapi. 205 00:09:41,956 --> 00:09:43,583 Pero está rico. Me da igual. 206 00:09:43,666 --> 00:09:45,209 Resuelvan sus diferencias, 207 00:09:45,293 --> 00:09:47,086 yo disfrutaré del bocata. 208 00:09:48,337 --> 00:09:49,755 Y ahora, el postre. 209 00:09:50,756 --> 00:09:53,050 Mira qué bonito. Qué adorable. 210 00:09:53,759 --> 00:09:54,927 Especial para ti. 211 00:09:55,011 --> 00:09:55,928 ¿Para mí? 212 00:10:02,268 --> 00:10:04,895 ¿Lavanda-limón? ¿Has inventado estos sabores? 213 00:10:04,979 --> 00:10:06,022 Sí. 214 00:10:06,105 --> 00:10:08,024 Eres un genio del helado. 215 00:10:08,107 --> 00:10:11,235 ¿Te importa que me siente aquí y arruine tu negocio? 216 00:10:22,538 --> 00:10:28,210 Partimos de Split en dirección a Hvar, que no está muy lejos. 217 00:10:30,212 --> 00:10:32,089 Y este es nuestro transporte. 218 00:10:32,965 --> 00:10:35,301 Es como Tiburón, pero sin miedo. 219 00:10:43,851 --> 00:10:45,061 Debería sentarme. 220 00:10:47,229 --> 00:10:49,106 Aquí sentado en la cubierta 221 00:10:49,190 --> 00:10:51,108 con estas magníficas vistas, 222 00:10:52,735 --> 00:10:53,653 estoy pensando 223 00:10:54,487 --> 00:10:56,822 que igual he comido demasiado ćevapi. 224 00:10:59,450 --> 00:11:01,744 Hvar es un sitio popular y tenemos 225 00:11:01,827 --> 00:11:04,622 el aparcamiento al final de todos estos barcos. 226 00:11:04,705 --> 00:11:08,709 Para llegar al muelle, hay que atravesarlos todos de uno en uno. 227 00:11:08,793 --> 00:11:10,628 Lo entiendo. Sé cómo va esto. 228 00:11:11,128 --> 00:11:12,296 Otro barco. 229 00:11:12,797 --> 00:11:14,340 Y ahora, al siguiente barco. 230 00:11:14,423 --> 00:11:16,634 - ¿Es un crucero? - Es maravilloso. 231 00:11:16,717 --> 00:11:17,760 ¿Me quedo aquí? 232 00:11:18,386 --> 00:11:20,388 Aquí pone "joven y divertido". 233 00:11:20,471 --> 00:11:21,847 Joven y divertido. 234 00:11:21,931 --> 00:11:23,557 Soy una de esas cosas. 235 00:11:29,230 --> 00:11:30,690 Tierra firme. 236 00:11:39,699 --> 00:11:40,866 Por la mañana en Hvar. 237 00:11:42,243 --> 00:11:43,077 No está mal. 238 00:11:44,578 --> 00:11:46,247 Hvar se llama la ciudad 239 00:11:46,330 --> 00:11:49,041 y la isla, y ya era un puerto importante 240 00:11:49,125 --> 00:11:52,795 en la ruta comercial del Adriático antes de la Antigua Grecia. 241 00:11:53,379 --> 00:11:56,215 Situada en medio de la costa dálmata de Croacia, 242 00:11:56,298 --> 00:11:59,385 una de las ciudades más antiguas de Europa está en la isla. 243 00:11:59,468 --> 00:12:02,430 Y estamos a solo 160 kilómetros de la costa de Italia. 244 00:12:02,513 --> 00:12:04,724 Y hoy voy a conocer al alcalde. 245 00:12:04,807 --> 00:12:06,142 El alcalde de Hvar. 246 00:12:06,225 --> 00:12:09,937 Se llama Ricardo Novak y ha accedido generosamente 247 00:12:10,020 --> 00:12:11,647 a enseñarme la ciudad. 248 00:12:11,731 --> 00:12:13,357 Una cosa que he observado 249 00:12:13,441 --> 00:12:17,903 es lo bonita, limpia y cristalina que es el agua. 250 00:12:17,987 --> 00:12:22,199 No tenemos industria en la isla. No tenemos aguas negras 251 00:12:22,283 --> 00:12:23,701 ni nada que contamine el mar. 252 00:12:23,784 --> 00:12:25,536 - Se ven los peces. - Claro. 253 00:12:26,620 --> 00:12:28,289 Hvar es también la ciudad 254 00:12:28,372 --> 00:12:31,667 con más horas de sol al año de toda Europa. 255 00:12:31,751 --> 00:12:33,419 No lo sabía. 256 00:12:33,502 --> 00:12:35,755 Tienes garantizado buen tiempo 257 00:12:35,838 --> 00:12:38,048 durante todo el año en Hvar. 258 00:12:39,842 --> 00:12:42,052 Este es el casco antiguo. 259 00:12:42,136 --> 00:12:44,555 Sí. Veo influencia veneciana. 260 00:12:44,638 --> 00:12:48,058 Sí, pertenecimos durante 400 años a la República de Venecia. 261 00:12:48,142 --> 00:12:48,976 Ya. 262 00:12:49,518 --> 00:12:52,521 Vamos al lugar favorito del alcalde: Konoba Menego. 263 00:12:53,063 --> 00:12:57,151 Pensé que sería una pena no aprovechar que estaba con el alcalde. 264 00:12:57,985 --> 00:13:00,196 Así que le pregunté por la abundancia 265 00:13:00,279 --> 00:13:03,032 de manjares tradicionales dálmatas. 266 00:13:03,115 --> 00:13:05,576 Bien, hablemos de la vida nocturna. 267 00:13:06,076 --> 00:13:07,912 - Me alojo en el hotel. - Sí. 268 00:13:07,995 --> 00:13:11,665 A eso de las dos o las tres de la madrugada, oigo fuera: 269 00:13:11,749 --> 00:13:12,750 "¡Ah!". 270 00:13:12,833 --> 00:13:15,085 - Gente… - Gente pasándoselo bien. 271 00:13:15,169 --> 00:13:16,796 Este es un lugar turístico. 272 00:13:16,879 --> 00:13:21,258 No puedes decirle a la gente: "Vete a casa. A dormir". 273 00:13:21,342 --> 00:13:24,595 Tienes que salir de fiesta con la gente, 274 00:13:24,678 --> 00:13:28,474 no irte a dormir al hotel y quejarte del ruido por la noche. 275 00:13:28,557 --> 00:13:30,392 Debería ser parte del ruido. 276 00:13:31,060 --> 00:13:32,144 Ese es su consejo. 277 00:13:32,228 --> 00:13:35,981 ¿La gente hace ruido fuera? Pues sal y haz ruido también. 278 00:13:37,107 --> 00:13:39,610 Es una estrategia política fantástica. 279 00:13:40,152 --> 00:13:40,986 ¿No te parece? 280 00:13:42,196 --> 00:13:46,075 Han tirado basura en mi jardín. Pues tira basura también. 281 00:13:48,702 --> 00:13:50,621 Y cuando al fin me dormí, 282 00:13:50,704 --> 00:13:52,915 a las 6:00 de la mañana, 283 00:13:52,998 --> 00:13:54,124 las campanadas. 284 00:13:54,208 --> 00:13:55,918 - ¿Es la tradición? - Sí. 285 00:13:56,001 --> 00:13:59,171 Al amanecer, tocan las campanas de la iglesia. 286 00:14:00,464 --> 00:14:04,301 ¿Cuántas veces deberían sonar a las 6:00 de la mañana? 287 00:14:05,719 --> 00:14:07,221 Te daré tiempo. 288 00:14:07,721 --> 00:14:11,934 Yo iba a decir "seis", así te avisa de qué hora es. 289 00:14:12,017 --> 00:14:16,313 ¿Cuántas veces suena la campana este domingo por la mañana? 290 00:14:16,397 --> 00:14:17,231 Lo he contado. 291 00:14:18,274 --> 00:14:19,650 Ciento treinta. 292 00:14:20,943 --> 00:14:23,529 Tengo una iglesia al lado de casa 293 00:14:23,612 --> 00:14:26,282 y nunca la he oído a las 6:00 de la mañana. 294 00:14:26,365 --> 00:14:27,533 Nunca me despiertan. 295 00:14:27,616 --> 00:14:30,911 Señor alcalde, creo en la separación de iglesia y sueño. 296 00:14:37,418 --> 00:14:40,212 Como están tan cerca de Italia, 297 00:14:40,296 --> 00:14:44,383 tienen helado italiano, y mi misión es probarlos todos. 298 00:14:45,551 --> 00:14:46,427 Ah. 299 00:14:47,011 --> 00:14:48,012 Hola. 300 00:14:48,095 --> 00:14:49,972 - ¿Eres Lucy? - Sí, soy Lucy. 301 00:14:50,055 --> 00:14:52,641 Un lugar precioso con una mujer preciosa, 302 00:14:52,725 --> 00:14:54,268 Lucy, la encargada, 303 00:14:54,351 --> 00:14:56,020 prácticamente sobre el agua. 304 00:14:56,103 --> 00:14:58,606 ¿Quieres probar mi avellana de Piamonte? 305 00:14:58,689 --> 00:14:59,773 Me gusta todo. 306 00:14:59,857 --> 00:15:03,110 Entonces te recomiendo avellana y albahaca-limón. 307 00:15:05,613 --> 00:15:06,989 Voy a necesitar ayuda. 308 00:15:07,072 --> 00:15:08,824 ¿Dónde está Angela? ¡Angela! 309 00:15:08,908 --> 00:15:11,285 Angela es una de nuestras guías. 310 00:15:11,368 --> 00:15:12,995 Ven. Es una emergencia. 311 00:15:13,078 --> 00:15:16,165 Sé que trabajas mucho, pero necesito que trabajes más. 312 00:15:16,248 --> 00:15:19,293 - Vale. - Dime tus sabores de helado favoritos. 313 00:15:19,376 --> 00:15:20,502 Limón con albahaca. 314 00:15:20,586 --> 00:15:23,464 - Sí. - Qué curioso, me ha recomendado… 315 00:15:23,547 --> 00:15:25,758 Prepara ese. ¿Y te gusta la avellana? 316 00:15:25,841 --> 00:15:27,885 - Sí. - Vale, dale ese a ella. 317 00:15:27,968 --> 00:15:30,012 Y ponme otros dos sabores. 318 00:15:30,095 --> 00:15:31,513 - Aquí tienes. - Gracias. 319 00:15:31,597 --> 00:15:34,183 De nada. Déjame ver tu cara mientras comes. 320 00:15:34,266 --> 00:15:35,225 Vale. 321 00:15:35,309 --> 00:15:37,102 Prueba el de naranja-chocolate. 322 00:15:37,186 --> 00:15:40,356 Dame eso. No lo necesitas. Solo son trastos. 323 00:15:40,439 --> 00:15:42,858 - Muy bien… - Angela es de Croacia. 324 00:15:42,942 --> 00:15:44,735 - Va a ser dura. - Encantada. 325 00:15:44,818 --> 00:15:47,029 - ¿De dónde eres? - Soy de Split. 326 00:15:47,112 --> 00:15:48,155 - Genial. - De Split. 327 00:15:48,238 --> 00:15:49,239 Esto está genial. 328 00:15:49,323 --> 00:15:50,157 ¿Sí? 329 00:15:50,240 --> 00:15:53,702 Está increíble. Deberías probarlo. 330 00:15:53,786 --> 00:15:54,620 Lo haré. 331 00:15:54,703 --> 00:15:57,122 - ¿Te importa compartir? - ¿Otro sabor? 332 00:15:57,206 --> 00:15:58,707 - Otros dos sabores. - Vale. 333 00:15:58,791 --> 00:16:01,543 Dos distintos. Naranja-chocolate con ron y pasas. 334 00:16:01,627 --> 00:16:03,963 - ¿Has probado el de ron y pasas? - No. 335 00:16:04,046 --> 00:16:06,131 - Es de mis favoritos. - No lo he probado. 336 00:16:06,215 --> 00:16:07,591 Lo vas a probar ahora. 337 00:16:11,887 --> 00:16:14,640 Cielos, qué bueno. Tienes que probarlo. 338 00:16:14,723 --> 00:16:15,641 Está muy bueno. 339 00:16:17,267 --> 00:16:18,394 ¿Qué opinas, Phil? 340 00:16:19,687 --> 00:16:21,313 - Nunca lo pediría. - ¿No? 341 00:16:21,397 --> 00:16:22,231 No lo pediría. 342 00:16:22,314 --> 00:16:24,316 Lo bueno de este programa 343 00:16:24,400 --> 00:16:26,944 es que la gente te da cosas para probar. 344 00:16:27,444 --> 00:16:29,488 Y cuando las pruebo, hago esto. 345 00:16:31,407 --> 00:16:33,534 - Bailaré contigo. - La gente baila. 346 00:16:33,617 --> 00:16:35,953 También me da por bailar. 347 00:16:36,036 --> 00:16:37,913 Suele haber reacciones así. 348 00:16:37,997 --> 00:16:39,331 - ¿Sí? - Sí. 349 00:16:39,415 --> 00:16:40,916 Esto está para bailarle. 350 00:16:41,000 --> 00:16:43,085 Naranja-chocolate. 351 00:16:43,168 --> 00:16:44,837 Aquí todo es maravilloso. 352 00:16:44,920 --> 00:16:48,007 Diría que soy lo más feo del local ahora mismo. 353 00:16:48,090 --> 00:16:49,550 - No. - ¡Sí! 354 00:16:49,633 --> 00:16:52,094 No, hay cosas peores que tú. 355 00:16:53,345 --> 00:16:54,680 Hay cosas peores. 356 00:16:57,516 --> 00:16:59,935 La mejor forma de bajar el helado 357 00:17:00,019 --> 00:17:04,189 es subir a la fortaleza de 800 años que domina la ciudad de Hvar. 358 00:17:08,027 --> 00:17:10,738 Nos despedimos de Hvar, subimos a otro barco 359 00:17:10,821 --> 00:17:12,573 y nos vamos a otra isla. 360 00:17:15,617 --> 00:17:17,369 Debo decir que después 361 00:17:17,453 --> 00:17:18,871 de hablar con el alcalde 362 00:17:19,705 --> 00:17:23,375 sobre el ruido en la calle, anoche la cosa estuvo tranquila. 363 00:17:23,959 --> 00:17:26,628 No sé si he tenido alguna influencia. 364 00:17:33,927 --> 00:17:35,721 Desayuno a bordo con el equipo. 365 00:17:37,473 --> 00:17:39,725 Bajamos por la costa hasta Korčula. 366 00:17:41,810 --> 00:17:45,272 Ya le estoy cogiendo el tranquillo a esto de la navegación. 367 00:17:47,066 --> 00:17:49,193 Llegaré a todas las ciudades así. 368 00:17:54,907 --> 00:17:55,908 Ha sido tu culpa. 369 00:17:59,328 --> 00:18:01,371 Korčula es paradisíaca. 370 00:18:01,455 --> 00:18:05,084 Es una pequeña burbuja al final de la península 371 00:18:05,167 --> 00:18:08,128 que está rodeada casi por completo de agua. 372 00:18:08,212 --> 00:18:11,840 Parece una isla diminuta dentro de una isla más grande. 373 00:18:12,758 --> 00:18:15,010 Empiezo mi visita en la orilla, 374 00:18:15,094 --> 00:18:19,306 donde me han prometido un bufé libre de erizos de mar. 375 00:18:19,389 --> 00:18:22,392 Bien, aquí estamos. Esto es precioso. 376 00:18:23,018 --> 00:18:26,438 ¿Quieres que lo estropee metiéndome en el agua? 377 00:18:26,522 --> 00:18:28,899 Iván y su hermano tienen un restaurante 378 00:18:28,982 --> 00:18:30,859 en el que sirven erizos de mar. 379 00:18:30,943 --> 00:18:33,570 Y ha quedado conmigo hoy porque es un experto 380 00:18:33,654 --> 00:18:35,572 pescando erizos de mar. 381 00:18:35,656 --> 00:18:37,282 A mi chófer, Gordon, 382 00:18:37,366 --> 00:18:41,245 le encanta que mi hermano me obligue a hacer cosas así. Dice: 383 00:18:41,328 --> 00:18:44,915 "Cuando ves el programa, puedes sentir el sufrimiento". 384 00:18:45,415 --> 00:18:46,667 ¿Sí? 385 00:18:46,750 --> 00:18:49,753 Si me conoces, sabes que estoy deseando zambullirme. 386 00:18:50,504 --> 00:18:53,841 ¿Esto es una bolsa para meter erizos de mar? 387 00:18:53,924 --> 00:18:54,758 - ¿Sí? - Sí. 388 00:18:54,842 --> 00:19:00,806 ¿He acertado? ¿Y estos son los guantes que debo llevar para coger los erizos? 389 00:19:00,889 --> 00:19:02,850 - Sí. - Para no morir de un pinchazo. 390 00:19:02,933 --> 00:19:04,518 - Sí. - Vale. 391 00:19:04,601 --> 00:19:06,228 ¿Vienes conmigo, Iván? 392 00:19:06,311 --> 00:19:09,106 No, te dejaré ir solo. 393 00:19:09,189 --> 00:19:10,107 - ¿Solo? - Sí. 394 00:19:10,190 --> 00:19:12,818 Es una gran idea, para ser mi primera vez. 395 00:19:12,901 --> 00:19:16,697 Este gigantón me dice: "Ve, no pasa nada". 396 00:19:16,780 --> 00:19:19,116 ¿Dónde está él? En la orilla, sin mojarse. 397 00:19:29,293 --> 00:19:34,173 Tienes que coger los que tienen piedras. 398 00:19:34,256 --> 00:19:38,093 "Busca los que tienen piedras". ¿Qué significa eso? 399 00:19:38,177 --> 00:19:39,761 Tiene que ser hembra. 400 00:19:39,845 --> 00:19:43,640 "Tienen piedras encima. Queremos hembras, no machos". ¿No? 401 00:19:44,183 --> 00:19:45,184 Yo no sé nada. 402 00:19:46,059 --> 00:19:47,186 Lo veo desde aquí. 403 00:19:47,269 --> 00:19:48,896 - ¿Sí? ¿Ahí? - Sí. 404 00:19:48,979 --> 00:19:50,189 - ¿Ese es bueno? - Sí. 405 00:19:50,272 --> 00:19:52,691 Vale, allá voy. ¿Debo tener cuidado? 406 00:19:52,774 --> 00:19:55,569 Ten mucho cuidado porque es muy peligroso. 407 00:19:58,780 --> 00:19:59,615 Está bien. 408 00:20:12,836 --> 00:20:15,047 No puedo… No logro hundirme. 409 00:20:20,177 --> 00:20:24,681 Las hembras ruedan y recogen piedras. No sé cómo lo hacen, 410 00:20:24,765 --> 00:20:28,018 pero las miras y tienen piedras encima. 411 00:20:28,101 --> 00:20:30,145 Es un modo de esconderse. 412 00:20:33,899 --> 00:20:34,858 Me he pinchado. 413 00:20:34,942 --> 00:20:36,026 - ¿En serio? - Sí. 414 00:20:36,109 --> 00:20:37,653 No tienen que esconderse. 415 00:20:37,736 --> 00:20:39,738 ¿Por qué? Porque tienen armas. 416 00:20:39,821 --> 00:20:41,323 Duele. 417 00:20:41,406 --> 00:20:42,241 ¡Ay! 418 00:20:42,324 --> 00:20:43,533 "¿Los guantes protegen?". 419 00:20:43,617 --> 00:20:45,619 "Sí, claro. Ve". 420 00:20:45,702 --> 00:20:47,704 "¿Hay alguna forma de cogerlos?". 421 00:20:47,788 --> 00:20:49,122 "No, solo cógelos". 422 00:20:49,206 --> 00:20:51,333 Erizo de mar. Atravesó el guante. 423 00:20:51,833 --> 00:20:54,461 Sí. Mira mi dedo. 424 00:20:54,544 --> 00:20:58,423 Y en este, la púa no está ahí, pero está sangrando. 425 00:20:58,507 --> 00:21:00,300 Sí, me desangro. 426 00:21:01,426 --> 00:21:02,261 Me desangro. 427 00:21:02,344 --> 00:21:03,470 ¡Enfermera! 428 00:21:04,888 --> 00:21:05,722 Gracias. 429 00:21:06,974 --> 00:21:10,560 - Natalia, trae alcohol y… - Y una cama de hospital. 430 00:21:12,437 --> 00:21:13,355 ¿Lo cogiste? 431 00:21:13,438 --> 00:21:15,607 No ha ido como yo esperaba. 432 00:21:15,691 --> 00:21:17,567 Ha ido exactamente como esperaba. 433 00:21:22,531 --> 00:21:23,991 - Lo siento. - Tranquila. 434 00:21:24,074 --> 00:21:25,450 - Debo hacerlo. - Lo sé. 435 00:21:25,534 --> 00:21:28,287 Oye, yo era un héroe de acción antes de esto. 436 00:21:28,829 --> 00:21:30,914 Esto solo consolida mi reputación. 437 00:21:31,915 --> 00:21:33,166 - Bien. - De aventurero. 438 00:21:33,250 --> 00:21:34,084 Genial. 439 00:21:35,294 --> 00:21:36,837 Ponte los guantes y adentro. 440 00:21:42,801 --> 00:21:44,011 No quiero mentir. 441 00:21:44,094 --> 00:21:46,847 Después de mi lesión incapacitante, 442 00:21:46,930 --> 00:21:49,433 lo intenté un par de veces más, 443 00:21:50,267 --> 00:21:52,686 pero no conseguía bajar. Flotaba. 444 00:21:52,769 --> 00:21:57,190 Dijeron: "Dale tu neopreno a Richard. Que sea tu doble-especialista". 445 00:21:57,274 --> 00:21:59,609 Y dije: "Por mí, genial. Siempre. 446 00:21:59,693 --> 00:22:03,030 Cada vez que deba saltar, correr o algo, llamad a Richard". 447 00:22:03,739 --> 00:22:05,699 Así que ese es Richard. 448 00:22:10,746 --> 00:22:14,499 Luego le pregunté cómo le había ido y me dijo: "He cogido diez". 449 00:22:18,378 --> 00:22:21,506 Debo decir que como aventurero soy algo desventurado. 450 00:22:26,261 --> 00:22:28,805 Tras arriesgar mi vida cazando erizos, 451 00:22:28,889 --> 00:22:32,351 Iván se apiadó de mí y me invitó al restaurante familiar 452 00:22:32,434 --> 00:22:34,603 en el centro de la isla para comer. 453 00:22:34,686 --> 00:22:35,645 ¡Vaya! 454 00:22:35,729 --> 00:22:37,022 - ¡Fíjate! - Hola. 455 00:22:37,105 --> 00:22:38,732 ¡Hola, chicos! 456 00:22:38,815 --> 00:22:40,567 - Bienvenido. - ¡Qué lugar! 457 00:22:41,068 --> 00:22:42,778 - ¿Eres Joncia? - Joncia, sí. 458 00:22:42,861 --> 00:22:44,237 - Encantado. - Soy Phil. 459 00:22:44,321 --> 00:22:45,697 - Phil, bien. - Hola. 460 00:22:45,781 --> 00:22:48,325 Este es mi hermano mayor, Iván. 461 00:22:48,408 --> 00:22:49,868 - Sobrevivimos. - Sí. 462 00:22:49,951 --> 00:22:52,162 Y tú eres mixólogo. 463 00:22:52,245 --> 00:22:55,832 Sí. Estamos preparando uno bastante fuerte. 464 00:22:55,916 --> 00:22:59,127 Un cóctel para hombres de verdad. 465 00:22:59,211 --> 00:23:00,379 ¿Un cóctel de hombres? 466 00:23:00,462 --> 00:23:03,006 - Sí, con bourbon. - Espero ser un hombre algún día. 467 00:23:03,090 --> 00:23:06,259 Luego haremos un Old Fashioned con higo. 468 00:23:06,343 --> 00:23:07,511 ¿Old Fashioned con higo? 469 00:23:07,594 --> 00:23:10,347 Sí, Old Fashioned con higo seco. 470 00:23:10,430 --> 00:23:12,516 Me impresiona que se te ocurriera. 471 00:23:12,599 --> 00:23:15,519 Este es el bar más bonito en el que he estado. 472 00:23:16,061 --> 00:23:17,104 Fijaos en esto. 473 00:23:18,188 --> 00:23:20,732 Hace 20 años, nuestro padre vino aquí, 474 00:23:20,816 --> 00:23:22,234 en medio de la nada. 475 00:23:22,317 --> 00:23:26,238 - Abrimos. Estábamos llenos a diario. - Vaya. 476 00:23:26,321 --> 00:23:28,323 - Es un lugar precioso. - Sí. 477 00:23:28,407 --> 00:23:30,867 Vendría, aunque la comida fuera mala. 478 00:23:31,785 --> 00:23:33,286 - ¡Sí! - Sí. 479 00:23:33,370 --> 00:23:35,539 - ¿Siempre trabajáis juntos? - Sí. 480 00:23:35,622 --> 00:23:37,541 - ¿Toda la vida juntos? - Sí. 481 00:23:37,624 --> 00:23:38,708 ¿Con tu hermano? 482 00:23:38,792 --> 00:23:40,752 - Desde el primer día. - ¿No te cansa? 483 00:23:40,836 --> 00:23:42,212 No es normal. 484 00:23:42,295 --> 00:23:43,630 - ¿No es normal? - No. 485 00:23:43,713 --> 00:23:45,382 - Puede ser horrible. - Sí. 486 00:23:45,465 --> 00:23:48,844 Un hermano puede meterte en situaciones peligrosas 487 00:23:48,927 --> 00:23:50,971 y no preocuparse. Lo veo a menudo. 488 00:23:51,555 --> 00:23:53,390 - ¿Old Fashioned con higo? - Sí. 489 00:23:53,473 --> 00:23:54,307 Amigos… 490 00:23:55,809 --> 00:23:56,643 Salud. 491 00:23:59,688 --> 00:24:00,522 Oh. 492 00:24:01,106 --> 00:24:01,940 ¿Bueno? 493 00:24:02,023 --> 00:24:03,608 - Tu hermano es bueno. - Sí. 494 00:24:03,692 --> 00:24:05,026 El mío no sabe hacer esto. 495 00:24:06,736 --> 00:24:08,989 Si tomo otro sorbo, me caerá mejor. 496 00:24:09,072 --> 00:24:09,990 ¿Sí? 497 00:24:11,116 --> 00:24:14,536 Lo que me recuerda que tengo una cuenta pendiente. 498 00:24:14,619 --> 00:24:15,912 ¿Lo abro? 499 00:24:15,996 --> 00:24:17,914 No te hagas daño, por favor. 500 00:24:18,498 --> 00:24:19,332 Tranquilo. 501 00:24:22,252 --> 00:24:23,086 Oh. 502 00:24:32,345 --> 00:24:33,305 Sí. 503 00:24:36,683 --> 00:24:37,559 ¿Eh? 504 00:24:38,185 --> 00:24:39,019 Perfecto. 505 00:24:39,102 --> 00:24:41,480 - Por favor. - ¿Quieres que lo haga yo? 506 00:24:41,563 --> 00:24:42,856 Claro. ¿Por qué no? 507 00:24:42,939 --> 00:24:45,233 - ¿Por qué no? Porque… - Por el medio. 508 00:24:45,317 --> 00:24:46,776 - ¿Por el medio? - Sí. 509 00:24:46,860 --> 00:24:48,236 Por el lado. Perfecto. 510 00:24:48,320 --> 00:24:49,404 - ¿Listo? - ¿Le doy? 511 00:24:49,488 --> 00:24:50,614 Tres, dos, uno. 512 00:24:50,697 --> 00:24:51,781 - Más fuerte. - Sí. 513 00:24:51,865 --> 00:24:52,699 ¡Ah! 514 00:24:52,782 --> 00:24:54,493 - Mira este. - ¡Bien! ¿Eh? 515 00:24:54,576 --> 00:24:56,536 Fíjate en este. Es perfecto. 516 00:24:56,620 --> 00:24:57,579 Es magnífico. 517 00:24:58,288 --> 00:25:00,916 - Naranja intenso. Así os gusta, ¿no? - Sí. 518 00:25:00,999 --> 00:25:02,125 De ese color. 519 00:25:02,209 --> 00:25:03,877 - ¿Más sabor? - Sí. 520 00:25:04,711 --> 00:25:05,545 Coge. 521 00:25:07,005 --> 00:25:11,218 La venganza se sirve mejor con pan, aceite de oliva y una pizca de sal. 522 00:25:18,600 --> 00:25:19,643 ¿Te gusta? 523 00:25:20,477 --> 00:25:21,686 Es perfecto. 524 00:25:30,111 --> 00:25:30,946 ¡Vaya! 525 00:25:31,530 --> 00:25:33,031 - ¡Guau! - Fíjate. 526 00:25:33,114 --> 00:25:33,949 Mira esto. 527 00:25:34,950 --> 00:25:36,785 Celebramos la victoria sobre el uni 528 00:25:36,868 --> 00:25:41,665 con un plato tradicional de pulpo cocinado a fuego lento bajo una campana de hierro. 529 00:25:42,290 --> 00:25:44,251 Y sus padres se unen a nosotros. 530 00:25:44,334 --> 00:25:45,627 - ¡Ah! - Hola. 531 00:25:45,710 --> 00:25:47,379 - Soy Phil. - Soy Jerco. 532 00:25:47,462 --> 00:25:48,797 - Hola. - Soy padre. 533 00:25:48,880 --> 00:25:49,965 - Eres padre. - Sí. 534 00:25:50,048 --> 00:25:52,217 - Supongo que ella es madre. - Sí. 535 00:25:52,759 --> 00:25:53,593 Hola. 536 00:25:55,303 --> 00:25:56,388 Madre mía. 537 00:25:56,471 --> 00:26:01,309 Esto se llama peka, que es como se llama la campana de hierro. 538 00:26:01,393 --> 00:26:04,396 - Ya. - Así se llama nuestro plato tradicional. 539 00:26:04,479 --> 00:26:05,897 - ¿Este plato? - Sí. 540 00:26:05,981 --> 00:26:07,732 Esto es pulpo y patata. 541 00:26:07,816 --> 00:26:10,986 Pulpo, patata, pimiento, cebolla. 542 00:26:11,069 --> 00:26:14,322 - Y también ajo. - El ajo siempre es bueno. 543 00:26:14,406 --> 00:26:16,074 - Alcaparras y… - Aceite de oliva. 544 00:26:16,157 --> 00:26:18,952 - Aceite y vino tinto. - ¿Vino tinto también? 545 00:26:19,035 --> 00:26:20,078 Mamá. 546 00:26:20,662 --> 00:26:21,496 ¡Vaya, mamá! 547 00:26:23,540 --> 00:26:24,374 Bien, amigo. 548 00:26:24,457 --> 00:26:25,709 - ¡Živjeli! - ¡Živjeli! 549 00:26:25,792 --> 00:26:27,711 - ¡Živjeli! - Gracias. Hvala. 550 00:26:30,714 --> 00:26:31,923 Vaya, qué bueno. 551 00:26:32,674 --> 00:26:34,050 ¿Están orgullosos? 552 00:26:34,134 --> 00:26:35,760 ¿Orgullosos de sus hijos? 553 00:26:37,429 --> 00:26:38,597 - Sí. - ¿Sí? 554 00:26:39,139 --> 00:26:42,183 Cuando le preguntábamos a mi padre qué quería por su cumpleaños, 555 00:26:42,267 --> 00:26:44,227 decía: "Dos hijos buenos". 556 00:26:46,187 --> 00:26:47,772 Vosotros parecéis buenos. 557 00:26:48,607 --> 00:26:50,984 ¿Cuándo abrió esto vuestro padre? 558 00:26:51,067 --> 00:26:52,360 Hace 20 años. 559 00:26:52,444 --> 00:26:54,904 ¿Y a qué se dedicaba antes? 560 00:26:55,405 --> 00:26:56,364 - Taxista. - ¿Sí? 561 00:26:56,448 --> 00:26:58,867 Taxista. Y antes fue marinero. 562 00:26:58,950 --> 00:27:01,661 ¿Marinero? Esto está riquísimo, chicos. 563 00:27:02,495 --> 00:27:07,083 La gente en el pasado hacía esto casi todos los días, 564 00:27:07,167 --> 00:27:10,253 porque podían trabajar en la casa o en el campo 565 00:27:10,337 --> 00:27:15,634 y al mismo tiempo podían preparar algo de comer para la familia. 566 00:27:15,717 --> 00:27:19,054 Sí. Es como una olla… de cocción lenta. 567 00:27:19,137 --> 00:27:20,305 Cocción lenta, sí. 568 00:27:20,388 --> 00:27:21,348 Como una Crockpot. 569 00:27:21,431 --> 00:27:22,849 - Sí. - Pero antigua. 570 00:27:22,932 --> 00:27:25,435 Sí, el sabor y los jugos se quedan… 571 00:27:25,518 --> 00:27:26,478 Se quedan dentro. 572 00:27:29,564 --> 00:27:32,484 ¿Por qué gritamos? ¿Qué le estáis diciendo? 573 00:27:32,567 --> 00:27:34,569 Que traigan más vino. 574 00:27:34,653 --> 00:27:37,197 Me gusta que gritemos por eso. 575 00:27:37,280 --> 00:27:39,866 - ¿No bebes? - Sí, pero no tanto como vosotros. 576 00:27:40,367 --> 00:27:41,951 - Es un vino muy bueno. - Sí. 577 00:27:42,035 --> 00:27:43,495 Y muy ligero. 578 00:27:43,953 --> 00:27:45,830 Puedes beberte cinco botellas 579 00:27:45,914 --> 00:27:49,000 y no te duele la cabeza. 580 00:27:49,084 --> 00:27:50,043 Quizá tu cabeza. 581 00:27:51,419 --> 00:27:53,213 A mí me duele solo de pensarlo. 582 00:27:53,296 --> 00:27:54,339 Esta primavera, 583 00:27:54,422 --> 00:27:59,719 mi padrino y yo nos bebimos 22 botellas de este vino. 584 00:28:00,387 --> 00:28:03,556 - ¿Os bebisteis 22 botellas de este vino? - Sí. 585 00:28:03,640 --> 00:28:05,266 Debe estar muy orgullosa. 586 00:28:07,811 --> 00:28:09,270 El sueño de toda madre. 587 00:28:11,147 --> 00:28:12,148 Es muy agresivo. 588 00:28:12,232 --> 00:28:13,400 Muy agresivo. 589 00:28:13,483 --> 00:28:14,984 Muy agresivo cuando bebe. 590 00:28:15,068 --> 00:28:16,361 ¿Provocas peleas? 591 00:28:16,444 --> 00:28:19,197 Sí. Cuando padre bebe mucho… 592 00:28:19,280 --> 00:28:21,408 - ¿Sí? - Se pone a cantar. 593 00:28:21,491 --> 00:28:22,867 Canciones antiguas. 594 00:28:22,951 --> 00:28:25,453 - Sí, sobre amor y… - Qué bien. 595 00:29:00,363 --> 00:29:01,448 ¿Qué significa? 596 00:29:01,531 --> 00:29:02,907 "Mi amor, 597 00:29:02,991 --> 00:29:04,743 cuando te veo…". 598 00:29:06,911 --> 00:29:07,996 "Tengo que beber". 599 00:29:08,663 --> 00:29:10,832 "Tengo que beber y pelear". 600 00:30:10,892 --> 00:30:12,352 Les gustan las campanas. 601 00:30:18,066 --> 00:30:21,444 Lo que más me gusta cuando viajo es conocer a lugareños. 602 00:30:21,528 --> 00:30:25,448 Y he tenido la suerte de quedar con dos familias adorables en Korčula. 603 00:30:27,408 --> 00:30:31,538 Salimos del pueblo y nos adentramos en la montaña hacia Konoba Mate. 604 00:30:32,121 --> 00:30:34,082 ¡Vaya! ¡Fíjate! 605 00:30:34,165 --> 00:30:36,334 Y una familia maravillosa. 606 00:30:36,835 --> 00:30:38,545 Konoba significa "restaurante". 607 00:30:38,628 --> 00:30:42,507 Mate es el nombre del padre. 608 00:30:42,590 --> 00:30:43,842 - ¿Quién eres? - Anna. 609 00:30:43,925 --> 00:30:44,968 Anna, hola. 610 00:30:45,552 --> 00:30:46,386 ¿Quién eres tú? 611 00:30:46,970 --> 00:30:47,804 Lucia. 612 00:30:47,887 --> 00:30:48,847 Lucia, soy Phil. 613 00:30:50,265 --> 00:30:51,224 Gracias. 614 00:30:52,100 --> 00:30:54,060 - ¿Quién es el hombrecito? - Aruk. 615 00:30:54,143 --> 00:30:56,187 Aruk. Hola, soy Phil. 616 00:30:56,271 --> 00:30:57,230 Anna, claro. 617 00:30:57,313 --> 00:30:58,606 - Otra. - Anna. Hola. 618 00:31:00,483 --> 00:31:01,526 Todavía no lo sé. 619 00:31:01,609 --> 00:31:02,485 Me dijeron 620 00:31:02,569 --> 00:31:04,821 que podría dar a luz al día siguiente. 621 00:31:04,904 --> 00:31:06,489 Pensé: "¿Por qué no hoy?". 622 00:31:06,573 --> 00:31:09,909 Eso animaría el programa. Me convertiría en el doctor Phil. 623 00:31:10,577 --> 00:31:11,828 Gracias por invitarme. 624 00:31:11,911 --> 00:31:13,705 Te hemos preparado comida. 625 00:31:13,788 --> 00:31:14,706 ¿Qué te gusta? 626 00:31:15,206 --> 00:31:16,249 Macarrones. 627 00:31:17,625 --> 00:31:18,459 ¿Qué es eso? 628 00:31:18,543 --> 00:31:20,253 Macarrones. Le gustan mucho. 629 00:31:20,336 --> 00:31:21,337 Yo hago lo mismo. 630 00:31:22,589 --> 00:31:23,464 Macarrones. 631 00:31:25,174 --> 00:31:26,426 Bien. Ya vale. 632 00:31:26,509 --> 00:31:27,927 - ¿Bien? - Gracias. 633 00:31:28,011 --> 00:31:31,180 Gracias por invitarme. Toda la comida sale de vuestra granja. 634 00:31:31,264 --> 00:31:32,473 - ¿No es así? - Sí. 635 00:31:32,557 --> 00:31:36,102 ¿Cuánto lleva abierto el restaurante Mate? 636 00:31:36,185 --> 00:31:39,606 Más de 20 años. Abrimos en 2000. 637 00:31:39,689 --> 00:31:40,565 Živjeli. 638 00:31:40,648 --> 00:31:41,858 - Živjeli. - Živjeli. 639 00:31:41,941 --> 00:31:42,817 ¿Te gusta? 640 00:31:43,359 --> 00:31:46,946 - Nunca lo he probado. - Ni yo. Probémoslo juntos, ¿vale? 641 00:31:48,948 --> 00:31:51,659 - Veo un higo. Nos gustan los higos, ¿no? - Sí. 642 00:31:51,743 --> 00:31:52,911 Y el jamón, ¿no? 643 00:31:52,994 --> 00:31:54,954 Nos gusta todo lo que lleva, 644 00:31:55,038 --> 00:31:56,205 así que estará rico. 645 00:31:56,289 --> 00:31:57,415 - Sí. - Uno, dos, tres… 646 00:32:02,253 --> 00:32:03,254 ¿Qué te parece? 647 00:32:03,338 --> 00:32:06,299 Hay que probar cosas nuevas. De eso va este viaje. 648 00:32:06,382 --> 00:32:08,343 Nunca había estado en tu país. 649 00:32:08,426 --> 00:32:10,845 - Espero que te guste. - Me encanta. ¿Bromeas? 650 00:32:13,014 --> 00:32:14,098 ¡Vaya! 651 00:32:14,182 --> 00:32:16,309 Esto es pašticada, un plato tradicional. 652 00:32:16,392 --> 00:32:21,940 Son macarrones enrollados a mano con hinojo salvaje y salsa de tomate. 653 00:32:22,023 --> 00:32:23,900 Y raviolis de queso de cabra. 654 00:32:23,983 --> 00:32:26,653 Fíjate. Hoy tenemos degustación de pasta. 655 00:32:27,695 --> 00:32:28,529 Vaya. 656 00:32:29,322 --> 00:32:30,365 Está delicioso. 657 00:32:30,990 --> 00:32:32,450 Esto es lo que te gusta. 658 00:32:32,533 --> 00:32:34,077 Te gusta la pasta, ¿eh? 659 00:32:51,636 --> 00:32:54,055 Lucia, ¿qué le has hecho al pan? 660 00:32:56,683 --> 00:32:57,976 - ¿Postres? - Sí. 661 00:32:58,559 --> 00:32:59,477 Bien. 662 00:33:00,770 --> 00:33:04,023 - Hola. - Aquí, a la izquierda. 663 00:33:04,107 --> 00:33:06,109 ¿Aquí? No voy a mirar eso. 664 00:33:06,192 --> 00:33:07,694 Qué buena pinta. 665 00:33:07,777 --> 00:33:09,904 Me lo comería aquí si lo mirara. 666 00:33:10,446 --> 00:33:12,448 - ¿Monos? - Sí. Tengo monos. 667 00:33:13,199 --> 00:33:14,242 Tres monos. 668 00:33:14,951 --> 00:33:17,662 No hay pasteles para los monos. 669 00:33:18,913 --> 00:33:20,415 ¿No hay para los monos? 670 00:33:20,498 --> 00:33:21,791 Ya no soy un mono. 671 00:33:24,252 --> 00:33:26,462 El postre. 672 00:33:26,546 --> 00:33:28,631 - Aquí tienes unos pasteles. - Sí. 673 00:33:30,049 --> 00:33:31,134 Voy a… 674 00:33:32,051 --> 00:33:33,219 ¡Uy! 675 00:33:33,845 --> 00:33:35,263 ¿Ves lo que pasa? 676 00:33:35,346 --> 00:33:37,306 ¡Sí! Bien. 677 00:33:38,975 --> 00:33:40,893 - Qué bueno. - Pétalos de rosa. 678 00:33:40,977 --> 00:33:41,811 Sí. 679 00:33:41,894 --> 00:33:43,312 - Toma. - Gracias. 680 00:33:43,938 --> 00:33:46,107 - Antes de que los niños lo cojan. - Sí. 681 00:33:46,691 --> 00:33:48,192 Quiere este, ¿no? 682 00:33:48,776 --> 00:33:51,738 - ¿Lo pruebo para ver si está bueno? - Claro. 683 00:33:51,821 --> 00:33:53,239 ¿Es la famosa albahaca? 684 00:33:53,322 --> 00:33:55,199 No, es hierba luisa. 685 00:33:55,283 --> 00:33:57,285 Hierba luisa. A todos nos gusta. 686 00:33:57,368 --> 00:34:01,622 Incluido aquí mi amigo. A ver si queda algo para él. 687 00:34:02,206 --> 00:34:03,082 Lucia. 688 00:34:12,884 --> 00:34:15,136 Es la primera vez. 689 00:34:15,219 --> 00:34:17,722 Nunca me habían amenazado a la mesa con un cuchillo. 690 00:34:24,437 --> 00:34:26,898 Bajamos por la costa en coche 691 00:34:26,981 --> 00:34:29,275 hasta la antigua ciudad de Dubrovnik. 692 00:34:38,076 --> 00:34:39,869 Ya estamos en Dubrovnik, 693 00:34:39,952 --> 00:34:42,455 famosa por una serie sobre no sé qué. 694 00:34:46,751 --> 00:34:50,004 Es digna de ver porque es un salto atrás en el tiempo. 695 00:34:50,088 --> 00:34:54,759 La ciudad está dentro de una fortaleza amurallada, un castillo. 696 00:34:57,095 --> 00:34:59,889 Construido entre los siglos XI y XIII. 697 00:34:59,972 --> 00:35:03,267 Llevó mucho tiempo construir algo así 698 00:35:03,351 --> 00:35:05,269 sin herramientas eléctricas. 699 00:35:05,895 --> 00:35:08,272 Me da hambre pensar en tanto trabajo. 700 00:35:14,403 --> 00:35:16,614 Un bocata de jamón y queso hará el apaño. 701 00:35:19,117 --> 00:35:20,159 Que aproveche. 702 00:35:20,785 --> 00:35:21,828 MERCADO 703 00:35:21,911 --> 00:35:23,996 EXCURSIONES Y TRASLADOS 704 00:35:37,927 --> 00:35:38,928 - Hola. - Hola. 705 00:35:39,011 --> 00:35:39,887 Hola. 706 00:35:39,971 --> 00:35:42,557 Busco una hamburguesa de pulpo. ¿Es aquí? 707 00:35:42,640 --> 00:35:45,768 - Sí, y ya está lista para ti. - ¿Está lista? 708 00:35:45,852 --> 00:35:47,854 - Sí. - ¿Esa es la hamburguesa? 709 00:35:47,937 --> 00:35:49,647 En realidad, es un surtido. 710 00:35:50,189 --> 00:35:54,402 Es la mejor forma de probar todo lo que hay en la carta. 711 00:35:54,485 --> 00:35:56,487 Esta es la hamburguesa de pulpo. 712 00:36:01,576 --> 00:36:04,328 - Es mi primera hamburguesa de pulpo. - Ya. 713 00:36:10,751 --> 00:36:12,879 - ¡Mmm! - ¿Buena? 714 00:36:12,962 --> 00:36:14,839 Sabía que me iba a gustar. 715 00:36:18,050 --> 00:36:19,635 Esto me pone contento. 716 00:36:23,681 --> 00:36:24,724 Calamares fritos. 717 00:36:27,560 --> 00:36:28,853 Encantado. 718 00:36:28,936 --> 00:36:32,190 - Cogeré dos para el camino. - Vale. Adiós. Buen día. 719 00:36:32,273 --> 00:36:33,316 Adiós. Os quiero. 720 00:36:37,987 --> 00:36:40,198 Dubrovnik, me pones contento. 721 00:36:41,824 --> 00:36:44,076 - Hola, ¿cómo estáis? - Bien, ¿y tú? 722 00:36:44,160 --> 00:36:44,994 Bien. 723 00:36:46,162 --> 00:36:47,330 ¡Ah! 724 00:36:48,206 --> 00:36:50,333 - Hola. - Espero que estés disfrutando. 725 00:36:50,416 --> 00:36:51,751 Sí. Siempre. 726 00:36:55,171 --> 00:36:56,005 Hola, perrito. 727 00:37:00,134 --> 00:37:02,428 ¿Qué podría mejorar el día? 728 00:37:04,805 --> 00:37:05,806 Lo has adivinado. 729 00:37:18,027 --> 00:37:20,571 Buscábamos un lugar para ver la puesta de sol. 730 00:37:21,447 --> 00:37:23,491 Y nos recomendaron el bar Buža. 731 00:37:23,574 --> 00:37:27,536 ¿Qué es eso? "Buža" significa "agujero en el muro". 732 00:37:27,620 --> 00:37:30,456 Literalmente, un agujero en el muro. 733 00:37:47,723 --> 00:37:48,724 ¿Estás listo? 734 00:37:53,854 --> 00:37:56,148 ¡Bien! ¡Mazel tov! 735 00:37:56,232 --> 00:37:58,901 Veamos si está vivo. ¡Está vivo! 736 00:38:02,863 --> 00:38:04,532 Google, videollamada a Gilbert. 737 00:38:06,701 --> 00:38:08,953 - ¡Ahí está! ¡Hola! - Hola. 738 00:38:09,036 --> 00:38:10,621 ¿Dónde te pillo hoy? 739 00:38:10,705 --> 00:38:11,998 ¿Estás en un armario? 740 00:38:12,498 --> 00:38:15,835 - No, ya he salido. - ¿Ya has salido del armario? 741 00:38:15,918 --> 00:38:17,670 ¿Tu mujer te ha vuelto a meter? 742 00:38:18,629 --> 00:38:20,631 Sí, exacto. 743 00:38:20,715 --> 00:38:23,426 Estoy en Croacia. ¿Has estado alguna vez aquí? 744 00:38:23,509 --> 00:38:24,802 ¿Qué es Croacia? 745 00:38:24,885 --> 00:38:28,723 Italia está aquí, tienes el mar Adriático 746 00:38:28,806 --> 00:38:31,309 y justo enfrente está Croacia. 747 00:38:31,392 --> 00:38:33,102 Tiene una costa preciosa 748 00:38:33,185 --> 00:38:37,815 con muchas islas pequeñas, y hemos ido saltando de isla en isla. 749 00:38:37,898 --> 00:38:41,610 Eso es algo que yo no disfrutaría. 750 00:38:42,111 --> 00:38:44,739 ¿Y cuáles son tus vacaciones ideales? 751 00:38:44,822 --> 00:38:48,868 Mis vacaciones ideales son no tener nada reservado 752 00:38:48,951 --> 00:38:52,079 y estar en el sofá con el mando de la tele. 753 00:38:52,163 --> 00:38:57,585 Una vez me contrataron para un club en Hawái. 754 00:38:57,668 --> 00:39:00,880 - Sí. - Y eso me tenía agobiado. 755 00:39:00,963 --> 00:39:07,928 Entonces me dijeron que el resort se había vendido a otra empresa 756 00:39:08,012 --> 00:39:11,223 y el contrato se había anulado. 757 00:39:11,307 --> 00:39:13,601 Y me alegré un montón. 758 00:39:16,020 --> 00:39:18,356 ¿Tu bolo favorito es el que se cancela? 759 00:39:18,439 --> 00:39:19,273 Sí. 760 00:39:19,357 --> 00:39:22,109 Por eso la gente te quiere, Gilbert. 761 00:39:22,193 --> 00:39:25,071 Personificas el placer de actuar. 762 00:39:27,031 --> 00:39:28,532 Lo haces por afición. 763 00:39:28,616 --> 00:39:30,284 ¿Sabes qué toca ahora? 764 00:39:31,369 --> 00:39:33,704 - Un chiste para Max. - ¡Oh! 765 00:39:33,788 --> 00:39:38,167 ¿Te sabes algún chiste que le gustaría a Max o que él contaría? 766 00:39:38,250 --> 00:39:40,044 Un chiste de judíos, ¿no? 767 00:39:40,544 --> 00:39:42,880 No lo llamamos así, Gilbert, pero sí. 768 00:39:43,464 --> 00:39:45,257 Ah, vale. 769 00:39:45,341 --> 00:39:48,386 Un niño llega a casa del colegio y dice: 770 00:39:48,469 --> 00:39:52,598 "Mamá, tengo un papel en la función del colegio". 771 00:39:52,681 --> 00:39:55,351 La madre dice: "¿Qué papel haces?". 772 00:39:55,434 --> 00:39:58,145 Y contesta: "Hago de marido judío". 773 00:39:58,229 --> 00:39:59,438 Y la madre dice: 774 00:39:59,522 --> 00:40:03,109 "Ve y dile al profesor que quieres un personaje que hable". 775 00:40:06,737 --> 00:40:11,367 Es perfecto. Cuéntame otro. Sabes muchos. Me encanta. 776 00:40:11,450 --> 00:40:12,284 Vale. 777 00:40:12,827 --> 00:40:17,331 Goldstein y Goldberg son socios de una empresa. 778 00:40:17,415 --> 00:40:23,212 Un día, Goldberg se pone enfermo y lo llevan de urgencia al hospital. 779 00:40:23,295 --> 00:40:25,339 Y muere en el hospital. 780 00:40:25,423 --> 00:40:32,138 Goldstein llama al hospital y dice: "Pregunto por el señor Goldberg". 781 00:40:32,221 --> 00:40:37,435 Y le dicen: "Lo sentimos. Su socio, el señor Goldberg, ha fallecido". 782 00:40:37,518 --> 00:40:41,689 Al día siguiente, Goldstein vuelve a llamar al hospital. 783 00:40:41,772 --> 00:40:45,693 Dice: "Pregunto por mi socio, el señor Goldberg". 784 00:40:45,776 --> 00:40:49,363 Y le dicen: "Tal vez no nos explicamos bien ayer, 785 00:40:49,447 --> 00:40:52,950 pero su socio, el señor Goldberg, ha muerto". 786 00:40:54,368 --> 00:40:58,038 Al día siguiente, Goldstein vuelve a llamar al hospital. 787 00:40:58,122 --> 00:41:01,750 Dice: "Pregunto por mi socio, el señor Goldberg". 788 00:41:01,834 --> 00:41:06,005 Y le dicen: "Ya le hemos dicho dos veces que ha muerto. 789 00:41:06,088 --> 00:41:11,385 ¿Por qué sigue llamando?". Y dice: "Es que no me canso de oírlo". 790 00:41:14,972 --> 00:41:18,517 Qué bueno. Eres el mejor contando chistes. 791 00:41:18,601 --> 00:41:20,895 Te quiero. Gracias por esto, Gilbert. 792 00:41:20,978 --> 00:41:21,812 Adiós. 793 00:41:31,822 --> 00:41:33,491 Es mi último día en Croacia 794 00:41:33,574 --> 00:41:37,077 y a las afueras está el lugar perfecto para la última comida. 795 00:41:37,578 --> 00:41:39,371 Este es el Gverović-Orsan. 796 00:41:40,080 --> 00:41:43,042 Una ubicación paradisíaca y la comida no desmerece. 797 00:41:43,626 --> 00:41:47,379 Es uno de los mejores restaurantes de marisco del mundo. 798 00:41:48,464 --> 00:41:49,298 Así es. 799 00:41:49,381 --> 00:41:50,966 Tengo una pregunta. 800 00:41:51,050 --> 00:41:52,635 - ¿Sí? - ¿Este sitio es real? 801 00:41:53,385 --> 00:41:56,555 A veces creo que está hecho por ordenador. 802 00:41:57,681 --> 00:42:01,310 Es una simulación, ¿eh? Si esto es Matrix, no me importa. 803 00:42:02,478 --> 00:42:06,106 ¿Quiere probar el vino? Es el más antiguo de Croacia. 804 00:42:06,190 --> 00:42:09,568 - Sí. - Lo trajeron los griegos en el 1200 a. C. 805 00:42:09,652 --> 00:42:10,945 Increíble, ¿eh? 806 00:42:11,028 --> 00:42:12,321 Esa es mi cosecha. 807 00:42:13,572 --> 00:42:14,406 Pruebe. 808 00:42:15,699 --> 00:42:16,825 Si a Croacia fueres… 809 00:42:28,462 --> 00:42:29,880 Bien despachado. 810 00:42:29,964 --> 00:42:31,131 - ¿Tu nombre? - Ante. 811 00:42:31,215 --> 00:42:32,341 Ante, soy Phil. 812 00:42:32,424 --> 00:42:34,802 - Encantado. - Encantado, amigo. 813 00:42:34,885 --> 00:42:35,970 Hola. 814 00:42:36,053 --> 00:42:38,180 Hola. Cogeré un poco de mar. 815 00:42:38,264 --> 00:42:39,848 - ¿Un poco de mar? - Sí. 816 00:42:39,932 --> 00:42:40,808 Fíjate. 817 00:42:41,308 --> 00:42:42,810 ¿Para qué cogemos mar? 818 00:42:42,893 --> 00:42:44,019 Para lavar las ostras. 819 00:42:44,103 --> 00:42:46,939 Lo lleva una familia. Ellas son madre e hija. 820 00:42:47,439 --> 00:42:48,816 Neya y Etta. 821 00:42:48,899 --> 00:42:51,235 Llevamos aquí desde 1966. 822 00:42:52,236 --> 00:42:58,158 Lo abrieron mis abuelos. "Orsan" significa "garaje de barcos" en italiano. 823 00:42:58,242 --> 00:42:59,159 - Ya. - Bueno… 824 00:43:00,035 --> 00:43:01,787 Voy a probar una ostra. 825 00:43:08,085 --> 00:43:12,047 Anna dijo que sería dulce y salado al mismo tiempo, ¿no? 826 00:43:13,299 --> 00:43:14,550 Y tiene razón. 827 00:43:14,633 --> 00:43:17,720 Anna, me hablaste de estas ostras, ¿verdad? 828 00:43:17,803 --> 00:43:20,139 Me dijiste que eran las mejores, ¿no? 829 00:43:20,222 --> 00:43:24,727 No, están horribles. Disculpa, me las quedaré para mí. 830 00:43:24,810 --> 00:43:28,439 - Ahora en serio, Anna. Siéntate. - Vale. 831 00:43:28,522 --> 00:43:30,232 - Y come. - Y come conmigo. 832 00:43:30,316 --> 00:43:31,400 ¿Qué te parece? 833 00:43:31,483 --> 00:43:33,152 ¿Has probado el pan casero? 834 00:43:33,235 --> 00:43:34,653 No puedes vivir de ostras. 835 00:43:35,237 --> 00:43:36,447 - Vaya. - O quizá sí. 836 00:43:37,281 --> 00:43:38,991 ¿Dónde está Sasha? Ven aquí. 837 00:43:39,074 --> 00:43:41,493 - ¿Las has probado alguna vez? Seguro. - Sí. 838 00:43:41,577 --> 00:43:45,331 Anna es nuestra guía en Dubrovnik. Y Sasha es el cámara local. 839 00:43:45,414 --> 00:43:48,167 - Os habéis portado genial. - Compartir es vivir. 840 00:43:48,250 --> 00:43:50,044 Con todo el equipo. 841 00:43:50,127 --> 00:43:52,087 Les caes bien por algún motivo. 842 00:43:52,171 --> 00:43:54,048 - ¿Yo? - Sí, no lo entiendo… 843 00:43:54,131 --> 00:43:54,965 ¿Por qué? 844 00:43:56,592 --> 00:43:59,511 Lo que más me gusta del mundo de los viajes 845 00:43:59,595 --> 00:44:01,096 es descubrir cosas nuevas 846 00:44:01,180 --> 00:44:04,391 o sitios a los que nunca se me habría ocurrido ir. 847 00:44:04,475 --> 00:44:07,728 No hay nada mejor que esto. Es que me encanta 848 00:44:07,811 --> 00:44:11,398 el agua cristalina, la buena comida, la buena gente. 849 00:44:11,482 --> 00:44:13,192 - Gracias. - Estoy muy feliz. 850 00:44:20,491 --> 00:44:22,701 Mira esto. 851 00:44:22,785 --> 00:44:23,869 ¿Lo adivinas? 852 00:44:23,952 --> 00:44:25,621 - ¿Es un pez escorpión? - Sí. 853 00:44:25,704 --> 00:44:27,331 - Es mi favorito. - ¿En serio? 854 00:44:29,083 --> 00:44:31,960 ¿Mi pez favorito? Te diré cuál es. 855 00:44:32,044 --> 00:44:36,131 El pez escorpión. Se encuentra en el Mediterráneo y el Adriático 856 00:44:36,215 --> 00:44:38,842 y te lo recomiendo cuando estés por aquí. 857 00:44:38,926 --> 00:44:41,762 Es uno de los mejores pescados del mundo. 858 00:44:41,845 --> 00:44:43,722 - El pez escorpión. - Sí, es… 859 00:44:43,806 --> 00:44:45,516 Su aspecto da miedo. 860 00:44:45,599 --> 00:44:46,433 Que aproveche. 861 00:44:50,688 --> 00:44:52,564 Perdona, no hay mejor pescado. 862 00:44:57,444 --> 00:45:01,949 - Este nuestro famoso arroz negro. - Vaya. 863 00:45:03,701 --> 00:45:05,703 Me retracto. No podéis salir en escena. 864 00:45:05,786 --> 00:45:06,870 Vale. Lo siento. 865 00:45:09,164 --> 00:45:11,917 ¿Te sirvo? ¿Tienes un mejillón? No. 866 00:45:12,000 --> 00:45:13,377 - No, da igual. - No mientas. 867 00:45:15,003 --> 00:45:16,463 Bien, allá vamos. 868 00:45:19,800 --> 00:45:20,968 Todo lo que había 869 00:45:21,719 --> 00:45:24,805 en este lugar era realmente precioso. 870 00:45:24,888 --> 00:45:27,391 No puedo decir nada más para convencerte. 871 00:45:29,476 --> 00:45:31,478 Y lo mismo digo de toda Croacia. 872 00:45:33,230 --> 00:45:36,066 Jóvenes, si buscáis unas primeras vacaciones, 873 00:45:36,150 --> 00:45:38,068 como yo con 23 años y sin blanca, 874 00:45:38,152 --> 00:45:43,949 alojándome en albergues y pensiones, y fue la mejor época de mi vida. 875 00:45:44,032 --> 00:45:45,534 Nunca olvidas tu primer viaje. 876 00:45:45,617 --> 00:45:49,204 Y sugeriría Croacia como primer viaje. 877 00:45:49,830 --> 00:45:52,332 ¿Por qué? Porque es igual de bonito 878 00:45:52,416 --> 00:45:56,378 que Italia o que cualquier otro lugar romántico al que irías, 879 00:45:56,462 --> 00:45:58,338 y en algunas partes de Croacia 880 00:45:59,256 --> 00:46:00,507 todo cuesta la mitad. 881 00:46:01,508 --> 00:46:05,387 Esta gente sabe que la guerra casi destroza todo esto. 882 00:46:05,471 --> 00:46:07,723 Por eso ahora lo protegen tanto. 883 00:46:07,806 --> 00:46:11,143 Pero eso no los endureció, sino todo lo contrario. 884 00:46:11,226 --> 00:46:15,481 Isla a isla, pueblo a pueblo, Croacia tiene de todo. 885 00:46:15,564 --> 00:46:18,233 El sitio, la gente, 886 00:46:18,984 --> 00:46:23,363 el clima, la temperatura del vino, el sabor de las ostras 887 00:46:23,906 --> 00:46:26,909 y la hospitalidad no pueden ser mejores. 888 00:46:26,992 --> 00:46:28,285 No se puede mejorar. 889 00:46:29,953 --> 00:46:33,999 Y si no paro de comer, igual no me obligan a irme. 890 00:46:38,962 --> 00:46:42,424 A GILBERT 891 00:47:30,347 --> 00:47:33,892 Subtítulos: Antonio Sánchez Castel