1
00:00:07,215 --> 00:00:10,510
UNA SERIE DOCUMENTAL DE NETFLIX
2
00:00:26,192 --> 00:00:29,738
Aquí rodaron el paseo de la vergüenza
de Juego de tronos.
3
00:00:30,739 --> 00:00:34,325
Mi consejo para el que deba hacer
un paseo de la vergüenza
4
00:00:35,785 --> 00:00:37,370
es que lo haga así:
5
00:00:59,976 --> 00:01:00,894
¿Da vergüenza?
6
00:01:06,483 --> 00:01:09,527
Un tipo hambriento y feliz
7
00:01:09,611 --> 00:01:13,073
cruza mares y tierras
8
00:01:13,782 --> 00:01:16,242
para comprender
9
00:01:16,326 --> 00:01:19,954
el arte de la pasta,
del cerdo, el pollo y el cordero.
10
00:01:20,038 --> 00:01:22,082
Conducirá hasta ti,
11
00:01:22,165 --> 00:01:23,958
volará hasta ti,
12
00:01:24,042 --> 00:01:25,585
cantará para ti
13
00:01:25,668 --> 00:01:27,378
y bailará para ti.
14
00:01:27,462 --> 00:01:29,172
Se reirá contigo
15
00:01:29,255 --> 00:01:30,965
y llorará por ti.
16
00:01:31,049 --> 00:01:34,886
Y solo pide una cosa a cambio.
17
00:01:34,969 --> 00:01:36,596
Por favor, que alguien,
18
00:01:36,679 --> 00:01:42,393
que alguien dé de comer a Phil.
19
00:01:42,477 --> 00:01:45,855
Que alguien lo alimente ya.
20
00:01:45,939 --> 00:01:48,483
CROACIA
21
00:01:51,277 --> 00:01:52,237
Croacia.
22
00:01:53,446 --> 00:01:57,784
Es una palabra que me evocaba
un lugar destrozado por la guerra.
23
00:01:58,576 --> 00:02:00,286
La antigua Yugoslavia
24
00:02:00,370 --> 00:02:02,413
se dividió en varios países
25
00:02:02,497 --> 00:02:04,207
tras una década de conflicto.
26
00:02:04,833 --> 00:02:08,086
Pero ha habido paz
en este país balcánico del Adriático
27
00:02:08,169 --> 00:02:09,587
desde mediados de los 90.
28
00:02:09,671 --> 00:02:12,757
Había oído hablar mucho
de la costa de Croacia,
29
00:02:13,258 --> 00:02:17,178
regada de islas y con un mar cristalino.
Justo enfrente de Italia.
30
00:02:17,262 --> 00:02:19,597
Pueblos antiguos con sus tradiciones.
31
00:02:19,681 --> 00:02:22,642
Quiero verlo todo,
y es lo que vamos a hacer.
32
00:02:22,725 --> 00:02:26,062
Recorrer el país
para averiguar qué se cuece aquí.
33
00:02:29,732 --> 00:02:31,860
Mi primera parada es Split.
34
00:02:31,943 --> 00:02:33,903
Sí, así se llama, Split.
35
00:02:33,987 --> 00:02:36,406
Es un lugar cargado de historia.
36
00:02:36,489 --> 00:02:39,033
Es como un plató de cine.
Universal Studios.
37
00:02:40,368 --> 00:02:41,369
Espectacular.
38
00:02:42,453 --> 00:02:45,790
Lo único que lo haría
más perfecto es una panadería.
39
00:02:46,332 --> 00:02:47,625
Panadería Kruščić.
40
00:02:47,709 --> 00:02:48,626
Kruščić.
41
00:02:48,710 --> 00:02:50,211
- Panadería Kruščić.
- Sí.
42
00:02:50,295 --> 00:02:51,421
¡Panadería Kruščić!
43
00:02:52,005 --> 00:02:54,757
- Ah, es aquí.
- Hola.
44
00:02:54,841 --> 00:02:57,594
Acabo de leer que esto fue
45
00:02:57,677 --> 00:02:59,929
un convento en el siglo XI.
46
00:03:00,013 --> 00:03:01,973
- ¿Hace mil años?
- Sí.
47
00:03:02,056 --> 00:03:04,434
- Haces un buen uso del espacio.
- Sí.
48
00:03:04,517 --> 00:03:06,728
En tu gorra pone "malos pelos".
49
00:03:07,228 --> 00:03:08,396
Bueno, es…
50
00:03:08,479 --> 00:03:10,815
Sí, la cosa está mal.
51
00:03:10,899 --> 00:03:12,358
Pero no pasa nada.
52
00:03:12,442 --> 00:03:14,068
Mi padre lo tenía igual
53
00:03:14,152 --> 00:03:15,904
y yo lo quería.
54
00:03:16,487 --> 00:03:18,656
Si me preparas un plato
55
00:03:18,740 --> 00:03:20,700
con tus favoritos, me los comeré.
56
00:03:21,201 --> 00:03:22,035
Bien.
57
00:03:23,203 --> 00:03:24,704
¿Cómo se llama ese?
58
00:03:24,787 --> 00:03:25,622
- ¿Este?
- Sí.
59
00:03:25,705 --> 00:03:27,832
Se llama "viška pogača".
60
00:03:27,916 --> 00:03:29,292
Claro.
61
00:03:29,375 --> 00:03:30,418
¿Viška pogača?
62
00:03:30,501 --> 00:03:33,671
Probé la viška pogača
en la panadería Kruščić,
63
00:03:33,755 --> 00:03:36,299
y mi boca colapsó
al pronunciar esas palabras.
64
00:03:36,883 --> 00:03:37,759
¿Cuál?
65
00:03:37,842 --> 00:03:38,718
Este.
66
00:03:38,801 --> 00:03:39,802
- ¿Ese?
- Sí.
67
00:03:40,345 --> 00:03:41,971
Y este de aquí.
68
00:03:42,055 --> 00:03:43,181
Gracias, amigo.
69
00:03:43,264 --> 00:03:45,808
Un placer conocerte.
Y tu pelo es perfecto.
70
00:03:45,892 --> 00:03:47,060
Gracias.
71
00:03:59,906 --> 00:04:01,074
Fíjate.
72
00:04:03,326 --> 00:04:04,744
Este va ganando.
73
00:04:08,039 --> 00:04:10,583
Bien, ese era el desayuno. Ahora…
74
00:04:11,417 --> 00:04:15,505
Vamos al palacio de Diocleciano,
construido para el emperador Diocleciano.
75
00:04:16,297 --> 00:04:18,091
- Gordon.
- Hola.
76
00:04:18,174 --> 00:04:19,550
¿Vas a comprar lavanda?
77
00:04:19,634 --> 00:04:22,762
- Huele esto.
- Es genial.
78
00:04:22,845 --> 00:04:25,890
- Debería llevarle a mi mujer.
- Toma. Esto para…
79
00:04:25,974 --> 00:04:26,891
¿Para mi mujer?
80
00:04:26,975 --> 00:04:28,559
- Sí.
- ¿Digo que es de mi parte?
81
00:04:29,477 --> 00:04:30,520
Claro.
82
00:04:31,020 --> 00:04:34,232
Gordon me recogió
en el aeropuerto hace dos días
83
00:04:34,315 --> 00:04:36,776
y ha sido mi fiel compañero.
84
00:04:36,859 --> 00:04:37,986
Consigliere.
85
00:04:38,069 --> 00:04:39,612
- Consigliere.
- Consigliere.
86
00:04:39,696 --> 00:04:41,364
- ¿Adónde vamos?
- Bueno, es…
87
00:04:41,447 --> 00:04:43,366
Bien, estamos en el…
88
00:04:43,449 --> 00:04:46,119
Esta es la entrada
al palacio de Diocleciano.
89
00:04:47,203 --> 00:04:49,622
- Esto que llamamos "el palacio"…
- Sí.
90
00:04:49,706 --> 00:04:52,041
…es todo el casco antiguo de Split.
91
00:04:52,125 --> 00:04:56,504
El centro de Split, que empezó
a crecer dentro de la antigua fortaleza.
92
00:04:57,338 --> 00:04:59,340
Hay cuatro entradas.
93
00:04:59,424 --> 00:05:02,635
Una da al agua
y otra a cada lado del muro.
94
00:05:02,719 --> 00:05:05,763
- Esto de aquí, en el centro, es eso.
- Sí.
95
00:05:05,847 --> 00:05:06,681
Eso, sí.
96
00:05:06,764 --> 00:05:08,057
Ese era su mausoleo.
97
00:05:08,141 --> 00:05:09,309
Era su mausoleo.
98
00:05:09,392 --> 00:05:12,228
Y con los siglos
se convirtió en una iglesia.
99
00:05:13,604 --> 00:05:16,357
No estás caminando entre ruinas,
100
00:05:16,441 --> 00:05:19,485
sino entre edificaciones
de hace miles de años.
101
00:05:20,028 --> 00:05:22,697
He leído que esta esfinge fue un regalo
102
00:05:23,281 --> 00:05:25,742
- de Egipto para Diocleciano.
- Sí.
103
00:05:25,825 --> 00:05:27,618
Será del 2000 a. C.
104
00:05:27,702 --> 00:05:29,912
- Sí
- Y sigue aquí.
105
00:05:29,996 --> 00:05:30,872
Ahí está.
106
00:05:30,955 --> 00:05:33,833
Esto tenía miles de años
antes de llegar aquí.
107
00:05:33,916 --> 00:05:36,878
Antes de Diocleciano.
De hecho, fue un regalo.
108
00:05:38,087 --> 00:05:40,298
Vaya. Qué espacio tan bonito.
109
00:05:40,381 --> 00:05:43,134
Y todo estaría pintado y eso.
110
00:05:43,217 --> 00:05:45,803
- Sí.
- Ya se ha caído todo.
111
00:05:45,887 --> 00:05:48,139
- Estamos viendo el esqueleto.
- Sí.
112
00:05:48,222 --> 00:05:49,432
Sería de mármol.
113
00:05:49,515 --> 00:05:51,684
Este era el muro que daba al mar.
114
00:05:51,768 --> 00:05:54,395
¿Ves cuánto ha crecido el puerto?
115
00:05:54,479 --> 00:05:56,022
El rey tenía buenas vistas.
116
00:05:56,105 --> 00:05:58,024
En realidad, vino a jubilarse.
117
00:05:58,107 --> 00:05:59,817
¿Qué opinas de la jubilación?
118
00:05:59,901 --> 00:06:01,194
Me voy a jubilar hoy.
119
00:06:01,277 --> 00:06:02,153
- ¿Sí?
- Sí.
120
00:06:03,571 --> 00:06:04,655
Ese es el mausoleo.
121
00:06:04,739 --> 00:06:06,991
- Sí.
- Y se convirtió en la catedral.
122
00:06:07,075 --> 00:06:09,702
Es la catedral más antigua de Europa.
123
00:06:10,286 --> 00:06:12,080
- ¿De toda Europa?
- Sí.
124
00:06:12,163 --> 00:06:16,125
Diocleciano se portó normal
con los católicos
125
00:06:16,209 --> 00:06:19,587
hasta el final de su reinado.
Entonces empezó a perseguirlos.
126
00:06:19,670 --> 00:06:23,758
Y mató a san Domnius,
el santo patrón de Split.
127
00:06:23,841 --> 00:06:26,427
Esta es la Catedral de San Domnius.
128
00:06:26,511 --> 00:06:28,429
- Lo construyó Diocleciano.
- Sí.
129
00:06:28,513 --> 00:06:31,557
Y mató a este hombre
que se convirtió en santo.
130
00:06:31,641 --> 00:06:33,142
El santo patrón de Split.
131
00:06:33,226 --> 00:06:35,853
Y ahora el mausoleo de Diocleciano…
¡Ja, ja!
132
00:06:35,937 --> 00:06:38,981
- ¿Te imaginas?
- "Construí mi catedral en tu tumba".
133
00:06:39,065 --> 00:06:42,276
- Sí. "Te he echado de tu tumba".
- Muy bueno.
134
00:06:42,360 --> 00:06:44,529
- Sí.
- Adoro las buenas historias.
135
00:06:45,238 --> 00:06:48,366
¿Cómo resistirse
a una torre construida por venganza?
136
00:06:48,449 --> 00:06:52,453
Te ahorraré los jadeos y el sofoco
y solo te mostraré la parte bonita.
137
00:06:53,579 --> 00:06:54,664
Ha valido la pena.
138
00:06:54,747 --> 00:06:58,876
Ahora sé que el resto de Split
no es un palacio, solo lo parece.
139
00:06:59,836 --> 00:07:01,879
Un palacio con muy buena comida.
140
00:07:08,010 --> 00:07:09,846
Oh. ¿Es usted el señor Burek?
141
00:07:09,929 --> 00:07:11,097
Sí, St Burek.
142
00:07:11,681 --> 00:07:12,557
¿St Burek?
143
00:07:12,640 --> 00:07:14,016
- Sí.
- Has ascendido.
144
00:07:14,100 --> 00:07:15,435
- Sí.
- ¿Cómo te llamas?
145
00:07:15,518 --> 00:07:17,019
- Tim.
- Tim, soy Phil.
146
00:07:17,103 --> 00:07:18,521
Encantado.
147
00:07:18,604 --> 00:07:20,648
Quiero probar un burek.
148
00:07:21,149 --> 00:07:22,358
¿Cuál es tu favorito?
149
00:07:22,442 --> 00:07:24,318
- ¿El mío? El de carne.
- Vale.
150
00:07:24,402 --> 00:07:26,612
- ¿El de espinacas también?
- Sí.
151
00:07:26,696 --> 00:07:28,322
- Dos.
- Gracias.
152
00:07:30,658 --> 00:07:31,534
Madre mía.
153
00:07:32,493 --> 00:07:34,245
Ya veo lo que pasa.
154
00:07:34,871 --> 00:07:36,831
He pedido demasiado, como siempre.
155
00:07:36,914 --> 00:07:37,832
Pero es lo mío.
156
00:07:39,876 --> 00:07:41,419
Mucha comida que probar.
157
00:07:41,502 --> 00:07:43,546
- Gracias, amigo.
- ¿Una bolsa?
158
00:07:43,629 --> 00:07:45,381
No, me lo voy a comer aquí.
159
00:07:45,465 --> 00:07:46,382
¡Está caliente!
160
00:07:46,466 --> 00:07:47,592
- Sí.
- Muy caliente.
161
00:07:47,675 --> 00:07:48,676
Queso y espinaca.
162
00:07:48,759 --> 00:07:50,553
- Este es de queso y…
- Espinaca.
163
00:07:50,636 --> 00:07:52,221
Anda, qué buen almuerzo.
164
00:07:56,476 --> 00:07:58,769
Un antiguo plato de pasta filo rellena
165
00:07:58,853 --> 00:08:01,689
traído aquí hace siglos
por los turcos otomanos.
166
00:08:02,398 --> 00:08:05,860
Es una masa hojaldrada y mantecosa.
167
00:08:05,943 --> 00:08:07,028
Me encanta.
168
00:08:07,111 --> 00:08:07,987
Gracias.
169
00:08:08,488 --> 00:08:09,322
¡Burek!
170
00:08:10,198 --> 00:08:13,117
Voy a por el de carne. ¿Preparado?
171
00:08:13,201 --> 00:08:14,118
Nací preparado.
172
00:08:18,331 --> 00:08:20,041
Burek, déjame decirte esto.
173
00:08:20,124 --> 00:08:20,958
¡Burek!
174
00:08:21,709 --> 00:08:23,461
Podría almorzar esto a diario.
175
00:08:23,544 --> 00:08:24,587
- ¿A diario?
- Sí.
176
00:08:25,755 --> 00:08:26,589
Dilo conmigo.
177
00:08:27,173 --> 00:08:28,132
¡Burek!
178
00:08:28,216 --> 00:08:29,509
¡Burek, amigos!
179
00:08:30,092 --> 00:08:31,010
¡Pide un burek!
180
00:08:31,594 --> 00:08:34,430
Me gusta cómo suena. Burek. ¡Burek!
181
00:08:35,640 --> 00:08:37,725
¿Qué más suena bien por aquí? Veamos.
182
00:08:37,808 --> 00:08:41,771
La gente me dice que vaya
a Kantun Paulina a probar el ćevapi.
183
00:08:41,854 --> 00:08:43,231
¿Qué es un ćevapi?
184
00:08:43,314 --> 00:08:45,149
- Hola.
- Hola, soy Phil.
185
00:08:45,233 --> 00:08:47,985
- Soy Andre. Encantado.
- Hola. Encantado.
186
00:08:48,069 --> 00:08:50,363
He oído hablar de tu local.
187
00:08:50,446 --> 00:08:54,659
Todo el mundo me dice
que tenéis el mejor ćevapi de Split.
188
00:08:54,742 --> 00:08:56,827
Y no sé qué es un ćevapi.
189
00:08:56,911 --> 00:09:00,331
- Un ćevapi es una salchicha de ternera.
- ¿Sí?
190
00:09:00,414 --> 00:09:05,461
Y es más famoso que las hamburguesas
aquí en los Balcanes.
191
00:09:07,338 --> 00:09:09,507
- El pan es muy tierno.
- Sí.
192
00:09:09,590 --> 00:09:12,843
- Espero que se vea bien.
- Que aproveche.
193
00:09:14,595 --> 00:09:17,807
Es un bollo tierno y esponjoso
194
00:09:17,890 --> 00:09:21,894
con salchichas dentro,
y una salsa deliciosa y tomate…
195
00:09:21,978 --> 00:09:23,229
¡Está delicioso!
196
00:09:23,312 --> 00:09:25,231
La hamburguesa más antigua.
197
00:09:25,314 --> 00:09:28,067
- La hamburguesa más antigua es un ćevapi.
- Sí.
198
00:09:28,568 --> 00:09:29,652
No lo sabía.
199
00:09:30,820 --> 00:09:31,654
¡Croacia!
200
00:09:32,196 --> 00:09:33,281
Dije: "Dios mío.
201
00:09:33,364 --> 00:09:37,326
¡El ćevapi croata es fenomenal!".
Y no es croata.
202
00:09:37,910 --> 00:09:39,036
Vaya, qué bueno.
203
00:09:39,161 --> 00:09:40,079
Es bosnio.
204
00:09:40,621 --> 00:09:41,455
Ćevapi.
205
00:09:41,956 --> 00:09:43,583
Pero está rico. Me da igual.
206
00:09:43,666 --> 00:09:45,209
Resuelvan sus diferencias,
207
00:09:45,293 --> 00:09:47,086
yo disfrutaré del bocata.
208
00:09:48,337 --> 00:09:49,755
Y ahora, el postre.
209
00:09:50,756 --> 00:09:53,050
Mira qué bonito. Qué adorable.
210
00:09:53,759 --> 00:09:54,927
Especial para ti.
211
00:09:55,011 --> 00:09:55,928
¿Para mí?
212
00:10:02,268 --> 00:10:04,895
¿Lavanda-limón?
¿Has inventado estos sabores?
213
00:10:04,979 --> 00:10:06,022
Sí.
214
00:10:06,105 --> 00:10:08,024
Eres un genio del helado.
215
00:10:08,107 --> 00:10:11,235
¿Te importa que me siente aquí
y arruine tu negocio?
216
00:10:22,538 --> 00:10:28,210
Partimos de Split en dirección a Hvar,
que no está muy lejos.
217
00:10:30,212 --> 00:10:32,089
Y este es nuestro transporte.
218
00:10:32,965 --> 00:10:35,301
Es como Tiburón, pero sin miedo.
219
00:10:43,851 --> 00:10:45,061
Debería sentarme.
220
00:10:47,229 --> 00:10:49,106
Aquí sentado en la cubierta
221
00:10:49,190 --> 00:10:51,108
con estas magníficas vistas,
222
00:10:52,735 --> 00:10:53,653
estoy pensando
223
00:10:54,487 --> 00:10:56,822
que igual he comido demasiado ćevapi.
224
00:10:59,450 --> 00:11:01,744
Hvar es un sitio popular y tenemos
225
00:11:01,827 --> 00:11:04,622
el aparcamiento
al final de todos estos barcos.
226
00:11:04,705 --> 00:11:08,709
Para llegar al muelle,
hay que atravesarlos todos de uno en uno.
227
00:11:08,793 --> 00:11:10,628
Lo entiendo. Sé cómo va esto.
228
00:11:11,128 --> 00:11:12,296
Otro barco.
229
00:11:12,797 --> 00:11:14,340
Y ahora, al siguiente barco.
230
00:11:14,423 --> 00:11:16,634
- ¿Es un crucero?
- Es maravilloso.
231
00:11:16,717 --> 00:11:17,760
¿Me quedo aquí?
232
00:11:18,386 --> 00:11:20,388
Aquí pone "joven y divertido".
233
00:11:20,471 --> 00:11:21,847
Joven y divertido.
234
00:11:21,931 --> 00:11:23,557
Soy una de esas cosas.
235
00:11:29,230 --> 00:11:30,690
Tierra firme.
236
00:11:39,699 --> 00:11:40,866
Por la mañana en Hvar.
237
00:11:42,243 --> 00:11:43,077
No está mal.
238
00:11:44,578 --> 00:11:46,247
Hvar se llama la ciudad
239
00:11:46,330 --> 00:11:49,041
y la isla, y ya era un puerto importante
240
00:11:49,125 --> 00:11:52,795
en la ruta comercial del Adriático
antes de la Antigua Grecia.
241
00:11:53,379 --> 00:11:56,215
Situada en medio
de la costa dálmata de Croacia,
242
00:11:56,298 --> 00:11:59,385
una de las ciudades
más antiguas de Europa está en la isla.
243
00:11:59,468 --> 00:12:02,430
Y estamos a solo 160 kilómetros
de la costa de Italia.
244
00:12:02,513 --> 00:12:04,724
Y hoy voy a conocer al alcalde.
245
00:12:04,807 --> 00:12:06,142
El alcalde de Hvar.
246
00:12:06,225 --> 00:12:09,937
Se llama Ricardo Novak
y ha accedido generosamente
247
00:12:10,020 --> 00:12:11,647
a enseñarme la ciudad.
248
00:12:11,731 --> 00:12:13,357
Una cosa que he observado
249
00:12:13,441 --> 00:12:17,903
es lo bonita, limpia y cristalina
que es el agua.
250
00:12:17,987 --> 00:12:22,199
No tenemos industria en la isla.
No tenemos aguas negras
251
00:12:22,283 --> 00:12:23,701
ni nada que contamine el mar.
252
00:12:23,784 --> 00:12:25,536
- Se ven los peces.
- Claro.
253
00:12:26,620 --> 00:12:28,289
Hvar es también la ciudad
254
00:12:28,372 --> 00:12:31,667
con más horas de sol al año
de toda Europa.
255
00:12:31,751 --> 00:12:33,419
No lo sabía.
256
00:12:33,502 --> 00:12:35,755
Tienes garantizado buen tiempo
257
00:12:35,838 --> 00:12:38,048
durante todo el año en Hvar.
258
00:12:39,842 --> 00:12:42,052
Este es el casco antiguo.
259
00:12:42,136 --> 00:12:44,555
Sí. Veo influencia veneciana.
260
00:12:44,638 --> 00:12:48,058
Sí, pertenecimos durante 400 años
a la República de Venecia.
261
00:12:48,142 --> 00:12:48,976
Ya.
262
00:12:49,518 --> 00:12:52,521
Vamos al lugar favorito del alcalde:
Konoba Menego.
263
00:12:53,063 --> 00:12:57,151
Pensé que sería una pena
no aprovechar que estaba con el alcalde.
264
00:12:57,985 --> 00:13:00,196
Así que le pregunté por la abundancia
265
00:13:00,279 --> 00:13:03,032
de manjares tradicionales dálmatas.
266
00:13:03,115 --> 00:13:05,576
Bien, hablemos de la vida nocturna.
267
00:13:06,076 --> 00:13:07,912
- Me alojo en el hotel.
- Sí.
268
00:13:07,995 --> 00:13:11,665
A eso de las dos o las tres
de la madrugada, oigo fuera:
269
00:13:11,749 --> 00:13:12,750
"¡Ah!".
270
00:13:12,833 --> 00:13:15,085
- Gente…
- Gente pasándoselo bien.
271
00:13:15,169 --> 00:13:16,796
Este es un lugar turístico.
272
00:13:16,879 --> 00:13:21,258
No puedes decirle a la gente:
"Vete a casa. A dormir".
273
00:13:21,342 --> 00:13:24,595
Tienes que salir de fiesta con la gente,
274
00:13:24,678 --> 00:13:28,474
no irte a dormir al hotel
y quejarte del ruido por la noche.
275
00:13:28,557 --> 00:13:30,392
Debería ser parte del ruido.
276
00:13:31,060 --> 00:13:32,144
Ese es su consejo.
277
00:13:32,228 --> 00:13:35,981
¿La gente hace ruido fuera?
Pues sal y haz ruido también.
278
00:13:37,107 --> 00:13:39,610
Es una estrategia política fantástica.
279
00:13:40,152 --> 00:13:40,986
¿No te parece?
280
00:13:42,196 --> 00:13:46,075
Han tirado basura en mi jardín.
Pues tira basura también.
281
00:13:48,702 --> 00:13:50,621
Y cuando al fin me dormí,
282
00:13:50,704 --> 00:13:52,915
a las 6:00 de la mañana,
283
00:13:52,998 --> 00:13:54,124
las campanadas.
284
00:13:54,208 --> 00:13:55,918
- ¿Es la tradición?
- Sí.
285
00:13:56,001 --> 00:13:59,171
Al amanecer, tocan
las campanas de la iglesia.
286
00:14:00,464 --> 00:14:04,301
¿Cuántas veces deberían sonar
a las 6:00 de la mañana?
287
00:14:05,719 --> 00:14:07,221
Te daré tiempo.
288
00:14:07,721 --> 00:14:11,934
Yo iba a decir "seis",
así te avisa de qué hora es.
289
00:14:12,017 --> 00:14:16,313
¿Cuántas veces suena la campana
este domingo por la mañana?
290
00:14:16,397 --> 00:14:17,231
Lo he contado.
291
00:14:18,274 --> 00:14:19,650
Ciento treinta.
292
00:14:20,943 --> 00:14:23,529
Tengo una iglesia al lado de casa
293
00:14:23,612 --> 00:14:26,282
y nunca la he oído
a las 6:00 de la mañana.
294
00:14:26,365 --> 00:14:27,533
Nunca me despiertan.
295
00:14:27,616 --> 00:14:30,911
Señor alcalde, creo
en la separación de iglesia y sueño.
296
00:14:37,418 --> 00:14:40,212
Como están tan cerca de Italia,
297
00:14:40,296 --> 00:14:44,383
tienen helado italiano,
y mi misión es probarlos todos.
298
00:14:45,551 --> 00:14:46,427
Ah.
299
00:14:47,011 --> 00:14:48,012
Hola.
300
00:14:48,095 --> 00:14:49,972
- ¿Eres Lucy?
- Sí, soy Lucy.
301
00:14:50,055 --> 00:14:52,641
Un lugar precioso con una mujer preciosa,
302
00:14:52,725 --> 00:14:54,268
Lucy, la encargada,
303
00:14:54,351 --> 00:14:56,020
prácticamente sobre el agua.
304
00:14:56,103 --> 00:14:58,606
¿Quieres probar mi avellana de Piamonte?
305
00:14:58,689 --> 00:14:59,773
Me gusta todo.
306
00:14:59,857 --> 00:15:03,110
Entonces te recomiendo
avellana y albahaca-limón.
307
00:15:05,613 --> 00:15:06,989
Voy a necesitar ayuda.
308
00:15:07,072 --> 00:15:08,824
¿Dónde está Angela? ¡Angela!
309
00:15:08,908 --> 00:15:11,285
Angela es una de nuestras guías.
310
00:15:11,368 --> 00:15:12,995
Ven. Es una emergencia.
311
00:15:13,078 --> 00:15:16,165
Sé que trabajas mucho,
pero necesito que trabajes más.
312
00:15:16,248 --> 00:15:19,293
- Vale.
- Dime tus sabores de helado favoritos.
313
00:15:19,376 --> 00:15:20,502
Limón con albahaca.
314
00:15:20,586 --> 00:15:23,464
- Sí.
- Qué curioso, me ha recomendado…
315
00:15:23,547 --> 00:15:25,758
Prepara ese. ¿Y te gusta la avellana?
316
00:15:25,841 --> 00:15:27,885
- Sí.
- Vale, dale ese a ella.
317
00:15:27,968 --> 00:15:30,012
Y ponme otros dos sabores.
318
00:15:30,095 --> 00:15:31,513
- Aquí tienes.
- Gracias.
319
00:15:31,597 --> 00:15:34,183
De nada. Déjame ver
tu cara mientras comes.
320
00:15:34,266 --> 00:15:35,225
Vale.
321
00:15:35,309 --> 00:15:37,102
Prueba el de naranja-chocolate.
322
00:15:37,186 --> 00:15:40,356
Dame eso. No lo necesitas.
Solo son trastos.
323
00:15:40,439 --> 00:15:42,858
- Muy bien…
- Angela es de Croacia.
324
00:15:42,942 --> 00:15:44,735
- Va a ser dura.
- Encantada.
325
00:15:44,818 --> 00:15:47,029
- ¿De dónde eres?
- Soy de Split.
326
00:15:47,112 --> 00:15:48,155
- Genial.
- De Split.
327
00:15:48,238 --> 00:15:49,239
Esto está genial.
328
00:15:49,323 --> 00:15:50,157
¿Sí?
329
00:15:50,240 --> 00:15:53,702
Está increíble. Deberías probarlo.
330
00:15:53,786 --> 00:15:54,620
Lo haré.
331
00:15:54,703 --> 00:15:57,122
- ¿Te importa compartir?
- ¿Otro sabor?
332
00:15:57,206 --> 00:15:58,707
- Otros dos sabores.
- Vale.
333
00:15:58,791 --> 00:16:01,543
Dos distintos.
Naranja-chocolate con ron y pasas.
334
00:16:01,627 --> 00:16:03,963
- ¿Has probado el de ron y pasas?
- No.
335
00:16:04,046 --> 00:16:06,131
- Es de mis favoritos.
- No lo he probado.
336
00:16:06,215 --> 00:16:07,591
Lo vas a probar ahora.
337
00:16:11,887 --> 00:16:14,640
Cielos, qué bueno. Tienes que probarlo.
338
00:16:14,723 --> 00:16:15,641
Está muy bueno.
339
00:16:17,267 --> 00:16:18,394
¿Qué opinas, Phil?
340
00:16:19,687 --> 00:16:21,313
- Nunca lo pediría.
- ¿No?
341
00:16:21,397 --> 00:16:22,231
No lo pediría.
342
00:16:22,314 --> 00:16:24,316
Lo bueno de este programa
343
00:16:24,400 --> 00:16:26,944
es que la gente te da cosas para probar.
344
00:16:27,444 --> 00:16:29,488
Y cuando las pruebo, hago esto.
345
00:16:31,407 --> 00:16:33,534
- Bailaré contigo.
- La gente baila.
346
00:16:33,617 --> 00:16:35,953
También me da por bailar.
347
00:16:36,036 --> 00:16:37,913
Suele haber reacciones así.
348
00:16:37,997 --> 00:16:39,331
- ¿Sí?
- Sí.
349
00:16:39,415 --> 00:16:40,916
Esto está para bailarle.
350
00:16:41,000 --> 00:16:43,085
Naranja-chocolate.
351
00:16:43,168 --> 00:16:44,837
Aquí todo es maravilloso.
352
00:16:44,920 --> 00:16:48,007
Diría que soy lo más feo
del local ahora mismo.
353
00:16:48,090 --> 00:16:49,550
- No.
- ¡Sí!
354
00:16:49,633 --> 00:16:52,094
No, hay cosas peores que tú.
355
00:16:53,345 --> 00:16:54,680
Hay cosas peores.
356
00:16:57,516 --> 00:16:59,935
La mejor forma de bajar el helado
357
00:17:00,019 --> 00:17:04,189
es subir a la fortaleza de 800 años
que domina la ciudad de Hvar.
358
00:17:08,027 --> 00:17:10,738
Nos despedimos de Hvar,
subimos a otro barco
359
00:17:10,821 --> 00:17:12,573
y nos vamos a otra isla.
360
00:17:15,617 --> 00:17:17,369
Debo decir que después
361
00:17:17,453 --> 00:17:18,871
de hablar con el alcalde
362
00:17:19,705 --> 00:17:23,375
sobre el ruido en la calle,
anoche la cosa estuvo tranquila.
363
00:17:23,959 --> 00:17:26,628
No sé si he tenido alguna influencia.
364
00:17:33,927 --> 00:17:35,721
Desayuno a bordo con el equipo.
365
00:17:37,473 --> 00:17:39,725
Bajamos por la costa hasta Korčula.
366
00:17:41,810 --> 00:17:45,272
Ya le estoy cogiendo el tranquillo
a esto de la navegación.
367
00:17:47,066 --> 00:17:49,193
Llegaré a todas las ciudades así.
368
00:17:54,907 --> 00:17:55,908
Ha sido tu culpa.
369
00:17:59,328 --> 00:18:01,371
Korčula es paradisíaca.
370
00:18:01,455 --> 00:18:05,084
Es una pequeña burbuja
al final de la península
371
00:18:05,167 --> 00:18:08,128
que está rodeada
casi por completo de agua.
372
00:18:08,212 --> 00:18:11,840
Parece una isla diminuta
dentro de una isla más grande.
373
00:18:12,758 --> 00:18:15,010
Empiezo mi visita en la orilla,
374
00:18:15,094 --> 00:18:19,306
donde me han prometido
un bufé libre de erizos de mar.
375
00:18:19,389 --> 00:18:22,392
Bien, aquí estamos. Esto es precioso.
376
00:18:23,018 --> 00:18:26,438
¿Quieres que lo estropee
metiéndome en el agua?
377
00:18:26,522 --> 00:18:28,899
Iván y su hermano tienen un restaurante
378
00:18:28,982 --> 00:18:30,859
en el que sirven erizos de mar.
379
00:18:30,943 --> 00:18:33,570
Y ha quedado conmigo hoy
porque es un experto
380
00:18:33,654 --> 00:18:35,572
pescando erizos de mar.
381
00:18:35,656 --> 00:18:37,282
A mi chófer, Gordon,
382
00:18:37,366 --> 00:18:41,245
le encanta que mi hermano
me obligue a hacer cosas así. Dice:
383
00:18:41,328 --> 00:18:44,915
"Cuando ves el programa,
puedes sentir el sufrimiento".
384
00:18:45,415 --> 00:18:46,667
¿Sí?
385
00:18:46,750 --> 00:18:49,753
Si me conoces, sabes
que estoy deseando zambullirme.
386
00:18:50,504 --> 00:18:53,841
¿Esto es una bolsa
para meter erizos de mar?
387
00:18:53,924 --> 00:18:54,758
- ¿Sí?
- Sí.
388
00:18:54,842 --> 00:19:00,806
¿He acertado? ¿Y estos son los guantes
que debo llevar para coger los erizos?
389
00:19:00,889 --> 00:19:02,850
- Sí.
- Para no morir de un pinchazo.
390
00:19:02,933 --> 00:19:04,518
- Sí.
- Vale.
391
00:19:04,601 --> 00:19:06,228
¿Vienes conmigo, Iván?
392
00:19:06,311 --> 00:19:09,106
No, te dejaré ir solo.
393
00:19:09,189 --> 00:19:10,107
- ¿Solo?
- Sí.
394
00:19:10,190 --> 00:19:12,818
Es una gran idea, para ser mi primera vez.
395
00:19:12,901 --> 00:19:16,697
Este gigantón me dice: "Ve, no pasa nada".
396
00:19:16,780 --> 00:19:19,116
¿Dónde está él? En la orilla, sin mojarse.
397
00:19:29,293 --> 00:19:34,173
Tienes que coger los que tienen piedras.
398
00:19:34,256 --> 00:19:38,093
"Busca los que tienen piedras".
¿Qué significa eso?
399
00:19:38,177 --> 00:19:39,761
Tiene que ser hembra.
400
00:19:39,845 --> 00:19:43,640
"Tienen piedras encima.
Queremos hembras, no machos". ¿No?
401
00:19:44,183 --> 00:19:45,184
Yo no sé nada.
402
00:19:46,059 --> 00:19:47,186
Lo veo desde aquí.
403
00:19:47,269 --> 00:19:48,896
- ¿Sí? ¿Ahí?
- Sí.
404
00:19:48,979 --> 00:19:50,189
- ¿Ese es bueno?
- Sí.
405
00:19:50,272 --> 00:19:52,691
Vale, allá voy. ¿Debo tener cuidado?
406
00:19:52,774 --> 00:19:55,569
Ten mucho cuidado porque es muy peligroso.
407
00:19:58,780 --> 00:19:59,615
Está bien.
408
00:20:12,836 --> 00:20:15,047
No puedo… No logro hundirme.
409
00:20:20,177 --> 00:20:24,681
Las hembras ruedan y recogen piedras.
No sé cómo lo hacen,
410
00:20:24,765 --> 00:20:28,018
pero las miras y tienen piedras encima.
411
00:20:28,101 --> 00:20:30,145
Es un modo de esconderse.
412
00:20:33,899 --> 00:20:34,858
Me he pinchado.
413
00:20:34,942 --> 00:20:36,026
- ¿En serio?
- Sí.
414
00:20:36,109 --> 00:20:37,653
No tienen que esconderse.
415
00:20:37,736 --> 00:20:39,738
¿Por qué? Porque tienen armas.
416
00:20:39,821 --> 00:20:41,323
Duele.
417
00:20:41,406 --> 00:20:42,241
¡Ay!
418
00:20:42,324 --> 00:20:43,533
"¿Los guantes protegen?".
419
00:20:43,617 --> 00:20:45,619
"Sí, claro. Ve".
420
00:20:45,702 --> 00:20:47,704
"¿Hay alguna forma de cogerlos?".
421
00:20:47,788 --> 00:20:49,122
"No, solo cógelos".
422
00:20:49,206 --> 00:20:51,333
Erizo de mar. Atravesó el guante.
423
00:20:51,833 --> 00:20:54,461
Sí. Mira mi dedo.
424
00:20:54,544 --> 00:20:58,423
Y en este, la púa no está ahí,
pero está sangrando.
425
00:20:58,507 --> 00:21:00,300
Sí, me desangro.
426
00:21:01,426 --> 00:21:02,261
Me desangro.
427
00:21:02,344 --> 00:21:03,470
¡Enfermera!
428
00:21:04,888 --> 00:21:05,722
Gracias.
429
00:21:06,974 --> 00:21:10,560
- Natalia, trae alcohol y…
- Y una cama de hospital.
430
00:21:12,437 --> 00:21:13,355
¿Lo cogiste?
431
00:21:13,438 --> 00:21:15,607
No ha ido como yo esperaba.
432
00:21:15,691 --> 00:21:17,567
Ha ido exactamente como esperaba.
433
00:21:22,531 --> 00:21:23,991
- Lo siento.
- Tranquila.
434
00:21:24,074 --> 00:21:25,450
- Debo hacerlo.
- Lo sé.
435
00:21:25,534 --> 00:21:28,287
Oye, yo era un héroe de acción
antes de esto.
436
00:21:28,829 --> 00:21:30,914
Esto solo consolida mi reputación.
437
00:21:31,915 --> 00:21:33,166
- Bien.
- De aventurero.
438
00:21:33,250 --> 00:21:34,084
Genial.
439
00:21:35,294 --> 00:21:36,837
Ponte los guantes y adentro.
440
00:21:42,801 --> 00:21:44,011
No quiero mentir.
441
00:21:44,094 --> 00:21:46,847
Después de mi lesión incapacitante,
442
00:21:46,930 --> 00:21:49,433
lo intenté un par de veces más,
443
00:21:50,267 --> 00:21:52,686
pero no conseguía bajar. Flotaba.
444
00:21:52,769 --> 00:21:57,190
Dijeron: "Dale tu neopreno a Richard.
Que sea tu doble-especialista".
445
00:21:57,274 --> 00:21:59,609
Y dije: "Por mí, genial. Siempre.
446
00:21:59,693 --> 00:22:03,030
Cada vez que deba saltar,
correr o algo, llamad a Richard".
447
00:22:03,739 --> 00:22:05,699
Así que ese es Richard.
448
00:22:10,746 --> 00:22:14,499
Luego le pregunté cómo le había ido
y me dijo: "He cogido diez".
449
00:22:18,378 --> 00:22:21,506
Debo decir que como aventurero
soy algo desventurado.
450
00:22:26,261 --> 00:22:28,805
Tras arriesgar mi vida cazando erizos,
451
00:22:28,889 --> 00:22:32,351
Iván se apiadó de mí
y me invitó al restaurante familiar
452
00:22:32,434 --> 00:22:34,603
en el centro de la isla para comer.
453
00:22:34,686 --> 00:22:35,645
¡Vaya!
454
00:22:35,729 --> 00:22:37,022
- ¡Fíjate!
- Hola.
455
00:22:37,105 --> 00:22:38,732
¡Hola, chicos!
456
00:22:38,815 --> 00:22:40,567
- Bienvenido.
- ¡Qué lugar!
457
00:22:41,068 --> 00:22:42,778
- ¿Eres Joncia?
- Joncia, sí.
458
00:22:42,861 --> 00:22:44,237
- Encantado.
- Soy Phil.
459
00:22:44,321 --> 00:22:45,697
- Phil, bien.
- Hola.
460
00:22:45,781 --> 00:22:48,325
Este es mi hermano mayor, Iván.
461
00:22:48,408 --> 00:22:49,868
- Sobrevivimos.
- Sí.
462
00:22:49,951 --> 00:22:52,162
Y tú eres mixólogo.
463
00:22:52,245 --> 00:22:55,832
Sí. Estamos preparando
uno bastante fuerte.
464
00:22:55,916 --> 00:22:59,127
Un cóctel para hombres de verdad.
465
00:22:59,211 --> 00:23:00,379
¿Un cóctel de hombres?
466
00:23:00,462 --> 00:23:03,006
- Sí, con bourbon.
- Espero ser un hombre algún día.
467
00:23:03,090 --> 00:23:06,259
Luego haremos un Old Fashioned con higo.
468
00:23:06,343 --> 00:23:07,511
¿Old Fashioned con higo?
469
00:23:07,594 --> 00:23:10,347
Sí, Old Fashioned con higo seco.
470
00:23:10,430 --> 00:23:12,516
Me impresiona que se te ocurriera.
471
00:23:12,599 --> 00:23:15,519
Este es el bar más bonito
en el que he estado.
472
00:23:16,061 --> 00:23:17,104
Fijaos en esto.
473
00:23:18,188 --> 00:23:20,732
Hace 20 años, nuestro padre vino aquí,
474
00:23:20,816 --> 00:23:22,234
en medio de la nada.
475
00:23:22,317 --> 00:23:26,238
- Abrimos. Estábamos llenos a diario.
- Vaya.
476
00:23:26,321 --> 00:23:28,323
- Es un lugar precioso.
- Sí.
477
00:23:28,407 --> 00:23:30,867
Vendría, aunque la comida fuera mala.
478
00:23:31,785 --> 00:23:33,286
- ¡Sí!
- Sí.
479
00:23:33,370 --> 00:23:35,539
- ¿Siempre trabajáis juntos?
- Sí.
480
00:23:35,622 --> 00:23:37,541
- ¿Toda la vida juntos?
- Sí.
481
00:23:37,624 --> 00:23:38,708
¿Con tu hermano?
482
00:23:38,792 --> 00:23:40,752
- Desde el primer día.
- ¿No te cansa?
483
00:23:40,836 --> 00:23:42,212
No es normal.
484
00:23:42,295 --> 00:23:43,630
- ¿No es normal?
- No.
485
00:23:43,713 --> 00:23:45,382
- Puede ser horrible.
- Sí.
486
00:23:45,465 --> 00:23:48,844
Un hermano puede meterte
en situaciones peligrosas
487
00:23:48,927 --> 00:23:50,971
y no preocuparse. Lo veo a menudo.
488
00:23:51,555 --> 00:23:53,390
- ¿Old Fashioned con higo?
- Sí.
489
00:23:53,473 --> 00:23:54,307
Amigos…
490
00:23:55,809 --> 00:23:56,643
Salud.
491
00:23:59,688 --> 00:24:00,522
Oh.
492
00:24:01,106 --> 00:24:01,940
¿Bueno?
493
00:24:02,023 --> 00:24:03,608
- Tu hermano es bueno.
- Sí.
494
00:24:03,692 --> 00:24:05,026
El mío no sabe hacer esto.
495
00:24:06,736 --> 00:24:08,989
Si tomo otro sorbo, me caerá mejor.
496
00:24:09,072 --> 00:24:09,990
¿Sí?
497
00:24:11,116 --> 00:24:14,536
Lo que me recuerda
que tengo una cuenta pendiente.
498
00:24:14,619 --> 00:24:15,912
¿Lo abro?
499
00:24:15,996 --> 00:24:17,914
No te hagas daño, por favor.
500
00:24:18,498 --> 00:24:19,332
Tranquilo.
501
00:24:22,252 --> 00:24:23,086
Oh.
502
00:24:32,345 --> 00:24:33,305
Sí.
503
00:24:36,683 --> 00:24:37,559
¿Eh?
504
00:24:38,185 --> 00:24:39,019
Perfecto.
505
00:24:39,102 --> 00:24:41,480
- Por favor.
- ¿Quieres que lo haga yo?
506
00:24:41,563 --> 00:24:42,856
Claro. ¿Por qué no?
507
00:24:42,939 --> 00:24:45,233
- ¿Por qué no? Porque…
- Por el medio.
508
00:24:45,317 --> 00:24:46,776
- ¿Por el medio?
- Sí.
509
00:24:46,860 --> 00:24:48,236
Por el lado. Perfecto.
510
00:24:48,320 --> 00:24:49,404
- ¿Listo?
- ¿Le doy?
511
00:24:49,488 --> 00:24:50,614
Tres, dos, uno.
512
00:24:50,697 --> 00:24:51,781
- Más fuerte.
- Sí.
513
00:24:51,865 --> 00:24:52,699
¡Ah!
514
00:24:52,782 --> 00:24:54,493
- Mira este.
- ¡Bien! ¿Eh?
515
00:24:54,576 --> 00:24:56,536
Fíjate en este. Es perfecto.
516
00:24:56,620 --> 00:24:57,579
Es magnífico.
517
00:24:58,288 --> 00:25:00,916
- Naranja intenso. Así os gusta, ¿no?
- Sí.
518
00:25:00,999 --> 00:25:02,125
De ese color.
519
00:25:02,209 --> 00:25:03,877
- ¿Más sabor?
- Sí.
520
00:25:04,711 --> 00:25:05,545
Coge.
521
00:25:07,005 --> 00:25:11,218
La venganza se sirve mejor con pan,
aceite de oliva y una pizca de sal.
522
00:25:18,600 --> 00:25:19,643
¿Te gusta?
523
00:25:20,477 --> 00:25:21,686
Es perfecto.
524
00:25:30,111 --> 00:25:30,946
¡Vaya!
525
00:25:31,530 --> 00:25:33,031
- ¡Guau!
- Fíjate.
526
00:25:33,114 --> 00:25:33,949
Mira esto.
527
00:25:34,950 --> 00:25:36,785
Celebramos la victoria sobre el uni
528
00:25:36,868 --> 00:25:41,665
con un plato tradicional de pulpo cocinado
a fuego lento bajo una campana de hierro.
529
00:25:42,290 --> 00:25:44,251
Y sus padres se unen a nosotros.
530
00:25:44,334 --> 00:25:45,627
- ¡Ah!
- Hola.
531
00:25:45,710 --> 00:25:47,379
- Soy Phil.
- Soy Jerco.
532
00:25:47,462 --> 00:25:48,797
- Hola.
- Soy padre.
533
00:25:48,880 --> 00:25:49,965
- Eres padre.
- Sí.
534
00:25:50,048 --> 00:25:52,217
- Supongo que ella es madre.
- Sí.
535
00:25:52,759 --> 00:25:53,593
Hola.
536
00:25:55,303 --> 00:25:56,388
Madre mía.
537
00:25:56,471 --> 00:26:01,309
Esto se llama peka,
que es como se llama la campana de hierro.
538
00:26:01,393 --> 00:26:04,396
- Ya.
- Así se llama nuestro plato tradicional.
539
00:26:04,479 --> 00:26:05,897
- ¿Este plato?
- Sí.
540
00:26:05,981 --> 00:26:07,732
Esto es pulpo y patata.
541
00:26:07,816 --> 00:26:10,986
Pulpo, patata, pimiento, cebolla.
542
00:26:11,069 --> 00:26:14,322
- Y también ajo.
- El ajo siempre es bueno.
543
00:26:14,406 --> 00:26:16,074
- Alcaparras y…
- Aceite de oliva.
544
00:26:16,157 --> 00:26:18,952
- Aceite y vino tinto.
- ¿Vino tinto también?
545
00:26:19,035 --> 00:26:20,078
Mamá.
546
00:26:20,662 --> 00:26:21,496
¡Vaya, mamá!
547
00:26:23,540 --> 00:26:24,374
Bien, amigo.
548
00:26:24,457 --> 00:26:25,709
- ¡Živjeli!
- ¡Živjeli!
549
00:26:25,792 --> 00:26:27,711
- ¡Živjeli!
- Gracias. Hvala.
550
00:26:30,714 --> 00:26:31,923
Vaya, qué bueno.
551
00:26:32,674 --> 00:26:34,050
¿Están orgullosos?
552
00:26:34,134 --> 00:26:35,760
¿Orgullosos de sus hijos?
553
00:26:37,429 --> 00:26:38,597
- Sí.
- ¿Sí?
554
00:26:39,139 --> 00:26:42,183
Cuando le preguntábamos a mi padre
qué quería por su cumpleaños,
555
00:26:42,267 --> 00:26:44,227
decía: "Dos hijos buenos".
556
00:26:46,187 --> 00:26:47,772
Vosotros parecéis buenos.
557
00:26:48,607 --> 00:26:50,984
¿Cuándo abrió esto vuestro padre?
558
00:26:51,067 --> 00:26:52,360
Hace 20 años.
559
00:26:52,444 --> 00:26:54,904
¿Y a qué se dedicaba antes?
560
00:26:55,405 --> 00:26:56,364
- Taxista.
- ¿Sí?
561
00:26:56,448 --> 00:26:58,867
Taxista. Y antes fue marinero.
562
00:26:58,950 --> 00:27:01,661
¿Marinero? Esto está riquísimo, chicos.
563
00:27:02,495 --> 00:27:07,083
La gente en el pasado
hacía esto casi todos los días,
564
00:27:07,167 --> 00:27:10,253
porque podían trabajar
en la casa o en el campo
565
00:27:10,337 --> 00:27:15,634
y al mismo tiempo podían preparar
algo de comer para la familia.
566
00:27:15,717 --> 00:27:19,054
Sí. Es como una olla… de cocción lenta.
567
00:27:19,137 --> 00:27:20,305
Cocción lenta, sí.
568
00:27:20,388 --> 00:27:21,348
Como una Crockpot.
569
00:27:21,431 --> 00:27:22,849
- Sí.
- Pero antigua.
570
00:27:22,932 --> 00:27:25,435
Sí, el sabor y los jugos se quedan…
571
00:27:25,518 --> 00:27:26,478
Se quedan dentro.
572
00:27:29,564 --> 00:27:32,484
¿Por qué gritamos?
¿Qué le estáis diciendo?
573
00:27:32,567 --> 00:27:34,569
Que traigan más vino.
574
00:27:34,653 --> 00:27:37,197
Me gusta que gritemos por eso.
575
00:27:37,280 --> 00:27:39,866
- ¿No bebes?
- Sí, pero no tanto como vosotros.
576
00:27:40,367 --> 00:27:41,951
- Es un vino muy bueno.
- Sí.
577
00:27:42,035 --> 00:27:43,495
Y muy ligero.
578
00:27:43,953 --> 00:27:45,830
Puedes beberte cinco botellas
579
00:27:45,914 --> 00:27:49,000
y no te duele la cabeza.
580
00:27:49,084 --> 00:27:50,043
Quizá tu cabeza.
581
00:27:51,419 --> 00:27:53,213
A mí me duele solo de pensarlo.
582
00:27:53,296 --> 00:27:54,339
Esta primavera,
583
00:27:54,422 --> 00:27:59,719
mi padrino y yo nos bebimos
22 botellas de este vino.
584
00:28:00,387 --> 00:28:03,556
- ¿Os bebisteis 22 botellas de este vino?
- Sí.
585
00:28:03,640 --> 00:28:05,266
Debe estar muy orgullosa.
586
00:28:07,811 --> 00:28:09,270
El sueño de toda madre.
587
00:28:11,147 --> 00:28:12,148
Es muy agresivo.
588
00:28:12,232 --> 00:28:13,400
Muy agresivo.
589
00:28:13,483 --> 00:28:14,984
Muy agresivo cuando bebe.
590
00:28:15,068 --> 00:28:16,361
¿Provocas peleas?
591
00:28:16,444 --> 00:28:19,197
Sí. Cuando padre bebe mucho…
592
00:28:19,280 --> 00:28:21,408
- ¿Sí?
- Se pone a cantar.
593
00:28:21,491 --> 00:28:22,867
Canciones antiguas.
594
00:28:22,951 --> 00:28:25,453
- Sí, sobre amor y…
- Qué bien.
595
00:29:00,363 --> 00:29:01,448
¿Qué significa?
596
00:29:01,531 --> 00:29:02,907
"Mi amor,
597
00:29:02,991 --> 00:29:04,743
cuando te veo…".
598
00:29:06,911 --> 00:29:07,996
"Tengo que beber".
599
00:29:08,663 --> 00:29:10,832
"Tengo que beber y pelear".
600
00:30:10,892 --> 00:30:12,352
Les gustan las campanas.
601
00:30:18,066 --> 00:30:21,444
Lo que más me gusta cuando viajo
es conocer a lugareños.
602
00:30:21,528 --> 00:30:25,448
Y he tenido la suerte de quedar
con dos familias adorables en Korčula.
603
00:30:27,408 --> 00:30:31,538
Salimos del pueblo y nos adentramos
en la montaña hacia Konoba Mate.
604
00:30:32,121 --> 00:30:34,082
¡Vaya! ¡Fíjate!
605
00:30:34,165 --> 00:30:36,334
Y una familia maravillosa.
606
00:30:36,835 --> 00:30:38,545
Konoba significa "restaurante".
607
00:30:38,628 --> 00:30:42,507
Mate es el nombre del padre.
608
00:30:42,590 --> 00:30:43,842
- ¿Quién eres?
- Anna.
609
00:30:43,925 --> 00:30:44,968
Anna, hola.
610
00:30:45,552 --> 00:30:46,386
¿Quién eres tú?
611
00:30:46,970 --> 00:30:47,804
Lucia.
612
00:30:47,887 --> 00:30:48,847
Lucia, soy Phil.
613
00:30:50,265 --> 00:30:51,224
Gracias.
614
00:30:52,100 --> 00:30:54,060
- ¿Quién es el hombrecito?
- Aruk.
615
00:30:54,143 --> 00:30:56,187
Aruk. Hola, soy Phil.
616
00:30:56,271 --> 00:30:57,230
Anna, claro.
617
00:30:57,313 --> 00:30:58,606
- Otra.
- Anna. Hola.
618
00:31:00,483 --> 00:31:01,526
Todavía no lo sé.
619
00:31:01,609 --> 00:31:02,485
Me dijeron
620
00:31:02,569 --> 00:31:04,821
que podría dar a luz al día siguiente.
621
00:31:04,904 --> 00:31:06,489
Pensé: "¿Por qué no hoy?".
622
00:31:06,573 --> 00:31:09,909
Eso animaría el programa.
Me convertiría en el doctor Phil.
623
00:31:10,577 --> 00:31:11,828
Gracias por invitarme.
624
00:31:11,911 --> 00:31:13,705
Te hemos preparado comida.
625
00:31:13,788 --> 00:31:14,706
¿Qué te gusta?
626
00:31:15,206 --> 00:31:16,249
Macarrones.
627
00:31:17,625 --> 00:31:18,459
¿Qué es eso?
628
00:31:18,543 --> 00:31:20,253
Macarrones. Le gustan mucho.
629
00:31:20,336 --> 00:31:21,337
Yo hago lo mismo.
630
00:31:22,589 --> 00:31:23,464
Macarrones.
631
00:31:25,174 --> 00:31:26,426
Bien. Ya vale.
632
00:31:26,509 --> 00:31:27,927
- ¿Bien?
- Gracias.
633
00:31:28,011 --> 00:31:31,180
Gracias por invitarme.
Toda la comida sale de vuestra granja.
634
00:31:31,264 --> 00:31:32,473
- ¿No es así?
- Sí.
635
00:31:32,557 --> 00:31:36,102
¿Cuánto lleva abierto el restaurante Mate?
636
00:31:36,185 --> 00:31:39,606
Más de 20 años. Abrimos en 2000.
637
00:31:39,689 --> 00:31:40,565
Živjeli.
638
00:31:40,648 --> 00:31:41,858
- Živjeli.
- Živjeli.
639
00:31:41,941 --> 00:31:42,817
¿Te gusta?
640
00:31:43,359 --> 00:31:46,946
- Nunca lo he probado.
- Ni yo. Probémoslo juntos, ¿vale?
641
00:31:48,948 --> 00:31:51,659
- Veo un higo. Nos gustan los higos, ¿no?
- Sí.
642
00:31:51,743 --> 00:31:52,911
Y el jamón, ¿no?
643
00:31:52,994 --> 00:31:54,954
Nos gusta todo lo que lleva,
644
00:31:55,038 --> 00:31:56,205
así que estará rico.
645
00:31:56,289 --> 00:31:57,415
- Sí.
- Uno, dos, tres…
646
00:32:02,253 --> 00:32:03,254
¿Qué te parece?
647
00:32:03,338 --> 00:32:06,299
Hay que probar cosas nuevas.
De eso va este viaje.
648
00:32:06,382 --> 00:32:08,343
Nunca había estado en tu país.
649
00:32:08,426 --> 00:32:10,845
- Espero que te guste.
- Me encanta. ¿Bromeas?
650
00:32:13,014 --> 00:32:14,098
¡Vaya!
651
00:32:14,182 --> 00:32:16,309
Esto es pašticada, un plato tradicional.
652
00:32:16,392 --> 00:32:21,940
Son macarrones enrollados a mano
con hinojo salvaje y salsa de tomate.
653
00:32:22,023 --> 00:32:23,900
Y raviolis de queso de cabra.
654
00:32:23,983 --> 00:32:26,653
Fíjate. Hoy tenemos degustación de pasta.
655
00:32:27,695 --> 00:32:28,529
Vaya.
656
00:32:29,322 --> 00:32:30,365
Está delicioso.
657
00:32:30,990 --> 00:32:32,450
Esto es lo que te gusta.
658
00:32:32,533 --> 00:32:34,077
Te gusta la pasta, ¿eh?
659
00:32:51,636 --> 00:32:54,055
Lucia, ¿qué le has hecho al pan?
660
00:32:56,683 --> 00:32:57,976
- ¿Postres?
- Sí.
661
00:32:58,559 --> 00:32:59,477
Bien.
662
00:33:00,770 --> 00:33:04,023
- Hola.
- Aquí, a la izquierda.
663
00:33:04,107 --> 00:33:06,109
¿Aquí? No voy a mirar eso.
664
00:33:06,192 --> 00:33:07,694
Qué buena pinta.
665
00:33:07,777 --> 00:33:09,904
Me lo comería aquí si lo mirara.
666
00:33:10,446 --> 00:33:12,448
- ¿Monos?
- Sí. Tengo monos.
667
00:33:13,199 --> 00:33:14,242
Tres monos.
668
00:33:14,951 --> 00:33:17,662
No hay pasteles para los monos.
669
00:33:18,913 --> 00:33:20,415
¿No hay para los monos?
670
00:33:20,498 --> 00:33:21,791
Ya no soy un mono.
671
00:33:24,252 --> 00:33:26,462
El postre.
672
00:33:26,546 --> 00:33:28,631
- Aquí tienes unos pasteles.
- Sí.
673
00:33:30,049 --> 00:33:31,134
Voy a…
674
00:33:32,051 --> 00:33:33,219
¡Uy!
675
00:33:33,845 --> 00:33:35,263
¿Ves lo que pasa?
676
00:33:35,346 --> 00:33:37,306
¡Sí! Bien.
677
00:33:38,975 --> 00:33:40,893
- Qué bueno.
- Pétalos de rosa.
678
00:33:40,977 --> 00:33:41,811
Sí.
679
00:33:41,894 --> 00:33:43,312
- Toma.
- Gracias.
680
00:33:43,938 --> 00:33:46,107
- Antes de que los niños lo cojan.
- Sí.
681
00:33:46,691 --> 00:33:48,192
Quiere este, ¿no?
682
00:33:48,776 --> 00:33:51,738
- ¿Lo pruebo para ver si está bueno?
- Claro.
683
00:33:51,821 --> 00:33:53,239
¿Es la famosa albahaca?
684
00:33:53,322 --> 00:33:55,199
No, es hierba luisa.
685
00:33:55,283 --> 00:33:57,285
Hierba luisa. A todos nos gusta.
686
00:33:57,368 --> 00:34:01,622
Incluido aquí mi amigo.
A ver si queda algo para él.
687
00:34:02,206 --> 00:34:03,082
Lucia.
688
00:34:12,884 --> 00:34:15,136
Es la primera vez.
689
00:34:15,219 --> 00:34:17,722
Nunca me habían amenazado
a la mesa con un cuchillo.
690
00:34:24,437 --> 00:34:26,898
Bajamos por la costa en coche
691
00:34:26,981 --> 00:34:29,275
hasta la antigua ciudad de Dubrovnik.
692
00:34:38,076 --> 00:34:39,869
Ya estamos en Dubrovnik,
693
00:34:39,952 --> 00:34:42,455
famosa por una serie sobre no sé qué.
694
00:34:46,751 --> 00:34:50,004
Es digna de ver porque es
un salto atrás en el tiempo.
695
00:34:50,088 --> 00:34:54,759
La ciudad está dentro
de una fortaleza amurallada, un castillo.
696
00:34:57,095 --> 00:34:59,889
Construido entre los siglos XI y XIII.
697
00:34:59,972 --> 00:35:03,267
Llevó mucho tiempo construir algo así
698
00:35:03,351 --> 00:35:05,269
sin herramientas eléctricas.
699
00:35:05,895 --> 00:35:08,272
Me da hambre pensar en tanto trabajo.
700
00:35:14,403 --> 00:35:16,614
Un bocata de jamón y queso hará el apaño.
701
00:35:19,117 --> 00:35:20,159
Que aproveche.
702
00:35:20,785 --> 00:35:21,828
MERCADO
703
00:35:21,911 --> 00:35:23,996
EXCURSIONES Y TRASLADOS
704
00:35:37,927 --> 00:35:38,928
- Hola.
- Hola.
705
00:35:39,011 --> 00:35:39,887
Hola.
706
00:35:39,971 --> 00:35:42,557
Busco una hamburguesa de pulpo. ¿Es aquí?
707
00:35:42,640 --> 00:35:45,768
- Sí, y ya está lista para ti.
- ¿Está lista?
708
00:35:45,852 --> 00:35:47,854
- Sí.
- ¿Esa es la hamburguesa?
709
00:35:47,937 --> 00:35:49,647
En realidad, es un surtido.
710
00:35:50,189 --> 00:35:54,402
Es la mejor forma de probar
todo lo que hay en la carta.
711
00:35:54,485 --> 00:35:56,487
Esta es la hamburguesa de pulpo.
712
00:36:01,576 --> 00:36:04,328
- Es mi primera hamburguesa de pulpo.
- Ya.
713
00:36:10,751 --> 00:36:12,879
- ¡Mmm!
- ¿Buena?
714
00:36:12,962 --> 00:36:14,839
Sabía que me iba a gustar.
715
00:36:18,050 --> 00:36:19,635
Esto me pone contento.
716
00:36:23,681 --> 00:36:24,724
Calamares fritos.
717
00:36:27,560 --> 00:36:28,853
Encantado.
718
00:36:28,936 --> 00:36:32,190
- Cogeré dos para el camino.
- Vale. Adiós. Buen día.
719
00:36:32,273 --> 00:36:33,316
Adiós. Os quiero.
720
00:36:37,987 --> 00:36:40,198
Dubrovnik, me pones contento.
721
00:36:41,824 --> 00:36:44,076
- Hola, ¿cómo estáis?
- Bien, ¿y tú?
722
00:36:44,160 --> 00:36:44,994
Bien.
723
00:36:46,162 --> 00:36:47,330
¡Ah!
724
00:36:48,206 --> 00:36:50,333
- Hola.
- Espero que estés disfrutando.
725
00:36:50,416 --> 00:36:51,751
Sí. Siempre.
726
00:36:55,171 --> 00:36:56,005
Hola, perrito.
727
00:37:00,134 --> 00:37:02,428
¿Qué podría mejorar el día?
728
00:37:04,805 --> 00:37:05,806
Lo has adivinado.
729
00:37:18,027 --> 00:37:20,571
Buscábamos un lugar
para ver la puesta de sol.
730
00:37:21,447 --> 00:37:23,491
Y nos recomendaron el bar Buža.
731
00:37:23,574 --> 00:37:27,536
¿Qué es eso?
"Buža" significa "agujero en el muro".
732
00:37:27,620 --> 00:37:30,456
Literalmente, un agujero en el muro.
733
00:37:47,723 --> 00:37:48,724
¿Estás listo?
734
00:37:53,854 --> 00:37:56,148
¡Bien! ¡Mazel tov!
735
00:37:56,232 --> 00:37:58,901
Veamos si está vivo. ¡Está vivo!
736
00:38:02,863 --> 00:38:04,532
Google, videollamada a Gilbert.
737
00:38:06,701 --> 00:38:08,953
- ¡Ahí está! ¡Hola!
- Hola.
738
00:38:09,036 --> 00:38:10,621
¿Dónde te pillo hoy?
739
00:38:10,705 --> 00:38:11,998
¿Estás en un armario?
740
00:38:12,498 --> 00:38:15,835
- No, ya he salido.
- ¿Ya has salido del armario?
741
00:38:15,918 --> 00:38:17,670
¿Tu mujer te ha vuelto a meter?
742
00:38:18,629 --> 00:38:20,631
Sí, exacto.
743
00:38:20,715 --> 00:38:23,426
Estoy en Croacia.
¿Has estado alguna vez aquí?
744
00:38:23,509 --> 00:38:24,802
¿Qué es Croacia?
745
00:38:24,885 --> 00:38:28,723
Italia está aquí, tienes el mar Adriático
746
00:38:28,806 --> 00:38:31,309
y justo enfrente está Croacia.
747
00:38:31,392 --> 00:38:33,102
Tiene una costa preciosa
748
00:38:33,185 --> 00:38:37,815
con muchas islas pequeñas,
y hemos ido saltando de isla en isla.
749
00:38:37,898 --> 00:38:41,610
Eso es algo que yo no disfrutaría.
750
00:38:42,111 --> 00:38:44,739
¿Y cuáles son tus vacaciones ideales?
751
00:38:44,822 --> 00:38:48,868
Mis vacaciones ideales
son no tener nada reservado
752
00:38:48,951 --> 00:38:52,079
y estar en el sofá
con el mando de la tele.
753
00:38:52,163 --> 00:38:57,585
Una vez me contrataron
para un club en Hawái.
754
00:38:57,668 --> 00:39:00,880
- Sí.
- Y eso me tenía agobiado.
755
00:39:00,963 --> 00:39:07,928
Entonces me dijeron que el resort
se había vendido a otra empresa
756
00:39:08,012 --> 00:39:11,223
y el contrato se había anulado.
757
00:39:11,307 --> 00:39:13,601
Y me alegré un montón.
758
00:39:16,020 --> 00:39:18,356
¿Tu bolo favorito es el que se cancela?
759
00:39:18,439 --> 00:39:19,273
Sí.
760
00:39:19,357 --> 00:39:22,109
Por eso la gente te quiere, Gilbert.
761
00:39:22,193 --> 00:39:25,071
Personificas el placer de actuar.
762
00:39:27,031 --> 00:39:28,532
Lo haces por afición.
763
00:39:28,616 --> 00:39:30,284
¿Sabes qué toca ahora?
764
00:39:31,369 --> 00:39:33,704
- Un chiste para Max.
- ¡Oh!
765
00:39:33,788 --> 00:39:38,167
¿Te sabes algún chiste
que le gustaría a Max o que él contaría?
766
00:39:38,250 --> 00:39:40,044
Un chiste de judíos, ¿no?
767
00:39:40,544 --> 00:39:42,880
No lo llamamos así, Gilbert, pero sí.
768
00:39:43,464 --> 00:39:45,257
Ah, vale.
769
00:39:45,341 --> 00:39:48,386
Un niño llega a casa del colegio y dice:
770
00:39:48,469 --> 00:39:52,598
"Mamá, tengo un papel
en la función del colegio".
771
00:39:52,681 --> 00:39:55,351
La madre dice: "¿Qué papel haces?".
772
00:39:55,434 --> 00:39:58,145
Y contesta: "Hago de marido judío".
773
00:39:58,229 --> 00:39:59,438
Y la madre dice:
774
00:39:59,522 --> 00:40:03,109
"Ve y dile al profesor
que quieres un personaje que hable".
775
00:40:06,737 --> 00:40:11,367
Es perfecto. Cuéntame otro.
Sabes muchos. Me encanta.
776
00:40:11,450 --> 00:40:12,284
Vale.
777
00:40:12,827 --> 00:40:17,331
Goldstein y Goldberg
son socios de una empresa.
778
00:40:17,415 --> 00:40:23,212
Un día, Goldberg se pone enfermo
y lo llevan de urgencia al hospital.
779
00:40:23,295 --> 00:40:25,339
Y muere en el hospital.
780
00:40:25,423 --> 00:40:32,138
Goldstein llama al hospital y dice:
"Pregunto por el señor Goldberg".
781
00:40:32,221 --> 00:40:37,435
Y le dicen: "Lo sentimos. Su socio,
el señor Goldberg, ha fallecido".
782
00:40:37,518 --> 00:40:41,689
Al día siguiente, Goldstein
vuelve a llamar al hospital.
783
00:40:41,772 --> 00:40:45,693
Dice: "Pregunto por mi socio,
el señor Goldberg".
784
00:40:45,776 --> 00:40:49,363
Y le dicen:
"Tal vez no nos explicamos bien ayer,
785
00:40:49,447 --> 00:40:52,950
pero su socio,
el señor Goldberg, ha muerto".
786
00:40:54,368 --> 00:40:58,038
Al día siguiente, Goldstein
vuelve a llamar al hospital.
787
00:40:58,122 --> 00:41:01,750
Dice: "Pregunto por mi socio,
el señor Goldberg".
788
00:41:01,834 --> 00:41:06,005
Y le dicen: "Ya le hemos dicho
dos veces que ha muerto.
789
00:41:06,088 --> 00:41:11,385
¿Por qué sigue llamando?".
Y dice: "Es que no me canso de oírlo".
790
00:41:14,972 --> 00:41:18,517
Qué bueno. Eres el mejor contando chistes.
791
00:41:18,601 --> 00:41:20,895
Te quiero. Gracias por esto, Gilbert.
792
00:41:20,978 --> 00:41:21,812
Adiós.
793
00:41:31,822 --> 00:41:33,491
Es mi último día en Croacia
794
00:41:33,574 --> 00:41:37,077
y a las afueras está el lugar perfecto
para la última comida.
795
00:41:37,578 --> 00:41:39,371
Este es el Gverović-Orsan.
796
00:41:40,080 --> 00:41:43,042
Una ubicación paradisíaca
y la comida no desmerece.
797
00:41:43,626 --> 00:41:47,379
Es uno de los mejores restaurantes
de marisco del mundo.
798
00:41:48,464 --> 00:41:49,298
Así es.
799
00:41:49,381 --> 00:41:50,966
Tengo una pregunta.
800
00:41:51,050 --> 00:41:52,635
- ¿Sí?
- ¿Este sitio es real?
801
00:41:53,385 --> 00:41:56,555
A veces creo que está hecho por ordenador.
802
00:41:57,681 --> 00:42:01,310
Es una simulación, ¿eh?
Si esto es Matrix, no me importa.
803
00:42:02,478 --> 00:42:06,106
¿Quiere probar el vino?
Es el más antiguo de Croacia.
804
00:42:06,190 --> 00:42:09,568
- Sí.
- Lo trajeron los griegos en el 1200 a. C.
805
00:42:09,652 --> 00:42:10,945
Increíble, ¿eh?
806
00:42:11,028 --> 00:42:12,321
Esa es mi cosecha.
807
00:42:13,572 --> 00:42:14,406
Pruebe.
808
00:42:15,699 --> 00:42:16,825
Si a Croacia fueres…
809
00:42:28,462 --> 00:42:29,880
Bien despachado.
810
00:42:29,964 --> 00:42:31,131
- ¿Tu nombre?
- Ante.
811
00:42:31,215 --> 00:42:32,341
Ante, soy Phil.
812
00:42:32,424 --> 00:42:34,802
- Encantado.
- Encantado, amigo.
813
00:42:34,885 --> 00:42:35,970
Hola.
814
00:42:36,053 --> 00:42:38,180
Hola. Cogeré un poco de mar.
815
00:42:38,264 --> 00:42:39,848
- ¿Un poco de mar?
- Sí.
816
00:42:39,932 --> 00:42:40,808
Fíjate.
817
00:42:41,308 --> 00:42:42,810
¿Para qué cogemos mar?
818
00:42:42,893 --> 00:42:44,019
Para lavar las ostras.
819
00:42:44,103 --> 00:42:46,939
Lo lleva una familia.
Ellas son madre e hija.
820
00:42:47,439 --> 00:42:48,816
Neya y Etta.
821
00:42:48,899 --> 00:42:51,235
Llevamos aquí desde 1966.
822
00:42:52,236 --> 00:42:58,158
Lo abrieron mis abuelos. "Orsan"
significa "garaje de barcos" en italiano.
823
00:42:58,242 --> 00:42:59,159
- Ya.
- Bueno…
824
00:43:00,035 --> 00:43:01,787
Voy a probar una ostra.
825
00:43:08,085 --> 00:43:12,047
Anna dijo que sería dulce
y salado al mismo tiempo, ¿no?
826
00:43:13,299 --> 00:43:14,550
Y tiene razón.
827
00:43:14,633 --> 00:43:17,720
Anna, me hablaste
de estas ostras, ¿verdad?
828
00:43:17,803 --> 00:43:20,139
Me dijiste que eran las mejores, ¿no?
829
00:43:20,222 --> 00:43:24,727
No, están horribles.
Disculpa, me las quedaré para mí.
830
00:43:24,810 --> 00:43:28,439
- Ahora en serio, Anna. Siéntate.
- Vale.
831
00:43:28,522 --> 00:43:30,232
- Y come.
- Y come conmigo.
832
00:43:30,316 --> 00:43:31,400
¿Qué te parece?
833
00:43:31,483 --> 00:43:33,152
¿Has probado el pan casero?
834
00:43:33,235 --> 00:43:34,653
No puedes vivir de ostras.
835
00:43:35,237 --> 00:43:36,447
- Vaya.
- O quizá sí.
836
00:43:37,281 --> 00:43:38,991
¿Dónde está Sasha? Ven aquí.
837
00:43:39,074 --> 00:43:41,493
- ¿Las has probado alguna vez? Seguro.
- Sí.
838
00:43:41,577 --> 00:43:45,331
Anna es nuestra guía en Dubrovnik.
Y Sasha es el cámara local.
839
00:43:45,414 --> 00:43:48,167
- Os habéis portado genial.
- Compartir es vivir.
840
00:43:48,250 --> 00:43:50,044
Con todo el equipo.
841
00:43:50,127 --> 00:43:52,087
Les caes bien por algún motivo.
842
00:43:52,171 --> 00:43:54,048
- ¿Yo?
- Sí, no lo entiendo…
843
00:43:54,131 --> 00:43:54,965
¿Por qué?
844
00:43:56,592 --> 00:43:59,511
Lo que más me gusta
del mundo de los viajes
845
00:43:59,595 --> 00:44:01,096
es descubrir cosas nuevas
846
00:44:01,180 --> 00:44:04,391
o sitios a los que nunca
se me habría ocurrido ir.
847
00:44:04,475 --> 00:44:07,728
No hay nada mejor que esto.
Es que me encanta
848
00:44:07,811 --> 00:44:11,398
el agua cristalina,
la buena comida, la buena gente.
849
00:44:11,482 --> 00:44:13,192
- Gracias.
- Estoy muy feliz.
850
00:44:20,491 --> 00:44:22,701
Mira esto.
851
00:44:22,785 --> 00:44:23,869
¿Lo adivinas?
852
00:44:23,952 --> 00:44:25,621
- ¿Es un pez escorpión?
- Sí.
853
00:44:25,704 --> 00:44:27,331
- Es mi favorito.
- ¿En serio?
854
00:44:29,083 --> 00:44:31,960
¿Mi pez favorito? Te diré cuál es.
855
00:44:32,044 --> 00:44:36,131
El pez escorpión. Se encuentra
en el Mediterráneo y el Adriático
856
00:44:36,215 --> 00:44:38,842
y te lo recomiendo
cuando estés por aquí.
857
00:44:38,926 --> 00:44:41,762
Es uno de los mejores pescados del mundo.
858
00:44:41,845 --> 00:44:43,722
- El pez escorpión.
- Sí, es…
859
00:44:43,806 --> 00:44:45,516
Su aspecto da miedo.
860
00:44:45,599 --> 00:44:46,433
Que aproveche.
861
00:44:50,688 --> 00:44:52,564
Perdona, no hay mejor pescado.
862
00:44:57,444 --> 00:45:01,949
- Este nuestro famoso arroz negro.
- Vaya.
863
00:45:03,701 --> 00:45:05,703
Me retracto. No podéis salir en escena.
864
00:45:05,786 --> 00:45:06,870
Vale. Lo siento.
865
00:45:09,164 --> 00:45:11,917
¿Te sirvo? ¿Tienes un mejillón? No.
866
00:45:12,000 --> 00:45:13,377
- No, da igual.
- No mientas.
867
00:45:15,003 --> 00:45:16,463
Bien, allá vamos.
868
00:45:19,800 --> 00:45:20,968
Todo lo que había
869
00:45:21,719 --> 00:45:24,805
en este lugar era realmente precioso.
870
00:45:24,888 --> 00:45:27,391
No puedo decir nada más
para convencerte.
871
00:45:29,476 --> 00:45:31,478
Y lo mismo digo de toda Croacia.
872
00:45:33,230 --> 00:45:36,066
Jóvenes, si buscáis
unas primeras vacaciones,
873
00:45:36,150 --> 00:45:38,068
como yo con 23 años y sin blanca,
874
00:45:38,152 --> 00:45:43,949
alojándome en albergues y pensiones,
y fue la mejor época de mi vida.
875
00:45:44,032 --> 00:45:45,534
Nunca olvidas tu primer viaje.
876
00:45:45,617 --> 00:45:49,204
Y sugeriría Croacia como primer viaje.
877
00:45:49,830 --> 00:45:52,332
¿Por qué? Porque es igual de bonito
878
00:45:52,416 --> 00:45:56,378
que Italia o que cualquier otro
lugar romántico al que irías,
879
00:45:56,462 --> 00:45:58,338
y en algunas partes de Croacia
880
00:45:59,256 --> 00:46:00,507
todo cuesta la mitad.
881
00:46:01,508 --> 00:46:05,387
Esta gente sabe que la guerra
casi destroza todo esto.
882
00:46:05,471 --> 00:46:07,723
Por eso ahora lo protegen tanto.
883
00:46:07,806 --> 00:46:11,143
Pero eso no los endureció,
sino todo lo contrario.
884
00:46:11,226 --> 00:46:15,481
Isla a isla, pueblo a pueblo,
Croacia tiene de todo.
885
00:46:15,564 --> 00:46:18,233
El sitio, la gente,
886
00:46:18,984 --> 00:46:23,363
el clima, la temperatura del vino,
el sabor de las ostras
887
00:46:23,906 --> 00:46:26,909
y la hospitalidad no pueden ser mejores.
888
00:46:26,992 --> 00:46:28,285
No se puede mejorar.
889
00:46:29,953 --> 00:46:33,999
Y si no paro de comer,
igual no me obligan a irme.
890
00:46:38,962 --> 00:46:42,424
A GILBERT
891
00:47:30,347 --> 00:47:33,892
Subtítulos: Antonio Sánchez Castel