1 00:00:07,215 --> 00:00:10,510 UNA SERIE DOCUMENTAL DE NETFLIX 2 00:00:26,192 --> 00:00:29,738 Aquí filmaron el famoso paseo de la vergüenza de Juego de Tronos. 3 00:00:30,739 --> 00:00:34,492 Mi consejo para quien tenga que hacer un paseo de la vergüenza: 4 00:00:35,785 --> 00:00:37,454 debería hacerse un poco así. 5 00:00:59,976 --> 00:01:00,894 ¿Así o más? 6 00:01:06,483 --> 00:01:09,527 Un tipo feliz, pero con hambre 7 00:01:09,611 --> 00:01:13,073 viaja por tierra y surca los mares. 8 00:01:13,782 --> 00:01:16,242 A descubrir pasta y fiambres, 9 00:01:16,326 --> 00:01:19,954 buena cocina, exóticos manjares. 10 00:01:20,038 --> 00:01:22,082 Andará caminos, 11 00:01:22,165 --> 00:01:23,958 cruzará los cielos. 12 00:01:24,042 --> 00:01:25,585 Te cantará conmovido, 13 00:01:25,668 --> 00:01:27,378 te bailará boleros. 14 00:01:27,462 --> 00:01:29,172 Reirá contigo 15 00:01:29,255 --> 00:01:30,965 y llorará por ti. 16 00:01:31,049 --> 00:01:34,886 A cambio, tiene un solo pedido. 17 00:01:34,969 --> 00:01:36,596 Denle de comer… 18 00:01:36,679 --> 00:01:42,393 Que alguien le dé de comer a Phil. 19 00:01:42,477 --> 00:01:45,855 Que alguien le dé de comer ya. 20 00:01:45,939 --> 00:01:48,483 CROACIA 21 00:01:51,277 --> 00:01:52,237 Croacia. 22 00:01:53,446 --> 00:01:57,784 Es una palabra que en mi mente pensé estaría destrozada por la guerra. 23 00:01:58,576 --> 00:02:00,286 La antigua Yugoslavia 24 00:02:00,370 --> 00:02:04,332 se dividió en varios países luego de una década de luchas brutales. 25 00:02:04,833 --> 00:02:08,086 Pero ha habido paz en esta nación en el mar Adriático 26 00:02:08,169 --> 00:02:09,587 desde mediados de los 90. 27 00:02:09,671 --> 00:02:12,757 Y escuché mucho sobre la costa croata, 28 00:02:13,258 --> 00:02:17,178 salpicada de islas y un mar brillante. Justo enfrente de Italia. 29 00:02:17,262 --> 00:02:19,597 Pueblos antiguos con sus propias tradiciones. 30 00:02:19,681 --> 00:02:22,642 Obviamente, quiero verlo todo, así que eso haremos. 31 00:02:22,725 --> 00:02:26,062 Iremos por todo el país para averiguar qué pasa aquí. 32 00:02:29,732 --> 00:02:31,860 Mi primera parada es la ciudad de Split. 33 00:02:31,943 --> 00:02:33,903 Sí. Split, como división. 34 00:02:33,987 --> 00:02:36,406 Claramente estamos llenos de historia. 35 00:02:36,489 --> 00:02:38,992 Es como un set de filmación. Universal Studios. 36 00:02:40,368 --> 00:02:41,369 Espectacular. 37 00:02:42,453 --> 00:02:45,790 Lo único que lo haría más perfecto es una panadería. 38 00:02:46,332 --> 00:02:47,625 La panadería Kruščić. 39 00:02:47,709 --> 00:02:48,626 Kruščić. 40 00:02:48,710 --> 00:02:50,044 - La panadería Kruščić. - Sí. 41 00:02:50,128 --> 00:02:51,421 ¡La panadería Kruščić! 42 00:02:52,005 --> 00:02:54,757 - Este es el lugar. - Hola. 43 00:02:54,841 --> 00:02:59,929 Acabo de leer que esto solía ser un convento en el siglo XI. 44 00:03:00,013 --> 00:03:01,973 - ¿Hace mil años? - Sí. 45 00:03:02,056 --> 00:03:04,434 - Haces un buen uso del espacio. - Sí. 46 00:03:04,517 --> 00:03:06,728 Sabes, tu gorra dice "mal peinado". 47 00:03:07,228 --> 00:03:08,396 Bueno, es… 48 00:03:08,479 --> 00:03:10,815 Sí, es muy malo. 49 00:03:10,899 --> 00:03:12,358 Pero está bien, te digo. 50 00:03:12,442 --> 00:03:15,904 Mi padre tenía el mismo peinado y también lo amaba. 51 00:03:16,487 --> 00:03:20,617 Si me haces un plato con tus cosas favoritas, me las comeré. 52 00:03:21,201 --> 00:03:22,035 Genial. 53 00:03:23,203 --> 00:03:24,704 ¿Cómo llamas a eso? 54 00:03:24,787 --> 00:03:25,622 - ¿Este? - Sí. 55 00:03:25,705 --> 00:03:27,832 A esto lo llamamos "viška pogača". 56 00:03:27,916 --> 00:03:29,292 Claro que sí. 57 00:03:29,375 --> 00:03:30,418 ¿Viška pogača? 58 00:03:30,501 --> 00:03:33,671 Comí la viška pogača en la panadería Kruşcic, 59 00:03:33,755 --> 00:03:36,299 y me rompí la boca al intentar pronunciar eso. 60 00:03:36,883 --> 00:03:37,759 ¿Cuál? 61 00:03:37,842 --> 00:03:38,718 Esto. 62 00:03:38,801 --> 00:03:39,802 - ¿Eso? - Sí. 63 00:03:40,345 --> 00:03:41,971 Y luego lo tuyo. 64 00:03:42,055 --> 00:03:43,181 Gracias, amigo. 65 00:03:43,264 --> 00:03:45,808 Me encantó conocerte. Y tu cabello es perfecto. 66 00:03:45,892 --> 00:03:47,060 Gracias. 67 00:03:59,906 --> 00:04:01,074 Mira eso. 68 00:04:03,326 --> 00:04:04,744 Hasta ahora, este es el ganador. 69 00:04:08,039 --> 00:04:10,583 Bien, eso fue el desayuno. Ahora… 70 00:04:11,417 --> 00:04:13,461 vamos al Palacio Diocleciano. 71 00:04:13,544 --> 00:04:15,505 Fue construido para el emperador Diocleciano. 72 00:04:16,297 --> 00:04:18,091 - Gordon. - Hola. 73 00:04:18,174 --> 00:04:19,550 ¿Estás comprando lavanda? 74 00:04:19,634 --> 00:04:22,762 - Yo… Huélelo. Es muy bueno. - Qué lindo. 75 00:04:22,845 --> 00:04:25,890 - Debería comprarle a mi esposa. - Ahí tienes. Esto… 76 00:04:25,974 --> 00:04:26,891 ¿Para mi esposa? 77 00:04:26,975 --> 00:04:28,559 - Sí. - ¿Le digo que es mi regalo? 78 00:04:29,477 --> 00:04:30,520 Claro. 79 00:04:31,020 --> 00:04:34,232 Gordon me recogió en el aeropuerto hace dos días 80 00:04:34,315 --> 00:04:36,776 y ha sido mi fiel compañero. 81 00:04:36,859 --> 00:04:37,986 Consigliere. 82 00:04:38,069 --> 00:04:39,612 Consigliere. 83 00:04:39,696 --> 00:04:41,364 - ¿Adónde vamos? - Es… 84 00:04:41,447 --> 00:04:43,366 ¿Estamos en el…? 85 00:04:43,449 --> 00:04:46,119 Sí, esta es la entrada al Palacio Diocleciano. 86 00:04:47,203 --> 00:04:49,622 - Este palacio que llamamos "el Palacio"… - Sí. 87 00:04:49,706 --> 00:04:52,041 es toda la ciudad vieja de Split. 88 00:04:52,125 --> 00:04:56,504 Toda la ciudad de Split comenzó a crecer dentro del viejo fuerte. 89 00:04:57,338 --> 00:04:59,340 Tenemos cuatro entradas. 90 00:04:59,424 --> 00:05:02,635 Una en el agua y a cada lado de la pared. 91 00:05:02,719 --> 00:05:05,763 - Esto de aquí, en el centro, es eso. - Sí. 92 00:05:05,847 --> 00:05:06,681 Eso, sí. 93 00:05:06,764 --> 00:05:08,057 Ese era su mausoleo. 94 00:05:08,141 --> 00:05:09,309 Era su mausoleo. 95 00:05:09,392 --> 00:05:12,228 A lo largo de los siglos, se convirtió en una iglesia. 96 00:05:13,604 --> 00:05:16,357 Caminas no solo entre ruinas, 97 00:05:16,441 --> 00:05:19,485 sino entre estructuras de hace miles de años. 98 00:05:20,028 --> 00:05:23,990 Leí que esta esfinge fue un regalo a Diocleciano de Egipto. 99 00:05:24,741 --> 00:05:25,742 Sí. 100 00:05:25,825 --> 00:05:27,618 Esto es 2000 A.C. 101 00:05:27,702 --> 00:05:29,912 - Así es. - Y está aquí. 102 00:05:29,996 --> 00:05:30,872 Está ahí. 103 00:05:30,955 --> 00:05:33,833 Esto tenía miles de años antes. 104 00:05:33,916 --> 00:05:36,878 Antes de Diocleciano. De hecho, lo recibió como regalo. 105 00:05:38,087 --> 00:05:40,298 Vaya. Qué hermoso espacio. 106 00:05:40,381 --> 00:05:43,134 Pero eso también estaba pintado y todo. 107 00:05:43,217 --> 00:05:45,803 - Sí. - Aquí es donde pasó todo. 108 00:05:45,887 --> 00:05:48,139 - Estamos viendo lo que quedó. - Sí. 109 00:05:48,222 --> 00:05:49,432 Probablemente era mármol. 110 00:05:49,515 --> 00:05:51,684 Estas son las paredes a las que llegó el mar. 111 00:05:51,768 --> 00:05:54,395 ¿Ves cuánto desarrollaron el puerto y todo? 112 00:05:54,479 --> 00:05:56,022 El rey tenía una linda vista. 113 00:05:56,105 --> 00:05:58,024 De hecho, vino a retirarse. 114 00:05:58,107 --> 00:05:59,817 ¿Qué opinas de retirarte? 115 00:05:59,901 --> 00:06:01,194 Creo que me retiro hoy. 116 00:06:01,277 --> 00:06:02,153 - ¿Sí? - Sí. 117 00:06:03,571 --> 00:06:04,655 Ese es el mausoleo. 118 00:06:04,739 --> 00:06:06,991 - Ese es el mausoleo. - Se convirtió en la catedral. 119 00:06:07,075 --> 00:06:09,702 Que es la catedral más antigua de Europa. 120 00:06:10,286 --> 00:06:12,080 - ¿En toda Europa? - Así es. 121 00:06:12,163 --> 00:06:16,125 Así que Diocleciano se vinculó con los católicos 122 00:06:16,209 --> 00:06:19,587 hasta el final de su reinado. Luego comenzó a perseguirlos. 123 00:06:19,670 --> 00:06:23,758 Y luego mató a San Duje, el santo patrón de Split. 124 00:06:23,841 --> 00:06:26,427 Esta es la catedral de San Duje. 125 00:06:26,511 --> 00:06:28,429 - ¿Fue construido para Diocleciano? - Sí. 126 00:06:28,513 --> 00:06:31,557 Mató a un hombre convertido en santo. 127 00:06:31,641 --> 00:06:33,142 El santo patrón de Split. 128 00:06:33,226 --> 00:06:35,853 Y ahora es el mausoleo de Diocleciano. ¡Ja, ja! 129 00:06:35,937 --> 00:06:38,981 - ¿Te imaginas? - "Construí mi catedral sobre tu tumba". 130 00:06:39,065 --> 00:06:42,276 - Sí. "Te eché de tu tumba". - Bastante bien. 131 00:06:42,360 --> 00:06:44,529 - Bastante bien. - Me gustan las buenas historias. 132 00:06:45,238 --> 00:06:48,366 ¿Y quién puede resistirse a una torre construida por venganza? 133 00:06:48,449 --> 00:06:51,160 Les ahorraré todo mi jadeo y cansancio 134 00:06:51,244 --> 00:06:52,453 y les mostraré lo bonito. 135 00:06:53,579 --> 00:06:57,583 Eso fue útil porque ahora sé que el resto de Split no es un palacio. 136 00:06:57,667 --> 00:06:58,876 Solo se parece a uno. 137 00:06:59,836 --> 00:07:01,879 Un palacio con muy buena comida. 138 00:07:08,010 --> 00:07:09,846 Ah. ¿Es usted el señor Burek? 139 00:07:09,929 --> 00:07:11,097 Sí, somos St. Burek. 140 00:07:11,681 --> 00:07:12,557 ¿St. Burek? 141 00:07:12,640 --> 00:07:14,016 - Sí. - "Una mejora en estatus". 142 00:07:14,100 --> 00:07:15,435 - Sí. - ¿Cómo te llamas? 143 00:07:15,518 --> 00:07:17,019 - Tim. - Tim. Soy Phil. 144 00:07:17,103 --> 00:07:18,521 Un gusto, señor. 145 00:07:18,604 --> 00:07:20,648 Quiero probar burek que nunca lo hice. 146 00:07:21,149 --> 00:07:22,358 ¿Cuál es tu favorito? 147 00:07:22,442 --> 00:07:24,318 - ¿El mío? Uno de carne. - Bien. 148 00:07:24,402 --> 00:07:26,612 - ¿Quieres probar uno de espinacas? - Sí. 149 00:07:26,696 --> 00:07:28,322 - Dos. - Gracias. 150 00:07:30,658 --> 00:07:31,534 Cielos. 151 00:07:32,493 --> 00:07:34,245 Veo lo que está pasando. 152 00:07:34,871 --> 00:07:36,831 Pedí demasiado, como siempre. 153 00:07:36,914 --> 00:07:37,790 Pero es mi trabajo. 154 00:07:39,876 --> 00:07:41,419 Mucha comida para probar. 155 00:07:41,502 --> 00:07:43,546 - Gracias, amigo. - ¿Lo llevas en una bolsa? 156 00:07:43,629 --> 00:07:45,381 No, lo comeré aquí. 157 00:07:45,465 --> 00:07:46,382 ¡Está caliente! 158 00:07:46,466 --> 00:07:47,592 - Lo es. - Muy caliente. 159 00:07:47,675 --> 00:07:48,676 Queso y espinaca. 160 00:07:48,759 --> 00:07:50,553 - Este es queso y - Espinaca. 161 00:07:50,636 --> 00:07:52,221 Vamos. Buen almuerzo. 162 00:07:56,476 --> 00:07:58,769 Un antiguo plato de rellenos envuelto en filo… 163 00:07:58,853 --> 00:08:01,689 traído aquí hace siglos por los turcos otomanos. 164 00:08:02,398 --> 00:08:05,860 Es como una masa hojaldrada, mantecosa y hermosa. 165 00:08:05,943 --> 00:08:07,028 Me encanta. 166 00:08:07,111 --> 00:08:07,987 Gracias, señor. 167 00:08:08,488 --> 00:08:09,322 ¡Burek! 168 00:08:10,198 --> 00:08:13,117 Comeré el de carne. ¿Estás listo? 169 00:08:13,201 --> 00:08:14,035 Nací listo. 170 00:08:18,331 --> 00:08:20,041 Burek, déjame decirte esto. 171 00:08:20,124 --> 00:08:20,958 ¡Burek! 172 00:08:21,709 --> 00:08:23,461 Este podría ser mi almuerzo diario. 173 00:08:23,544 --> 00:08:24,587 - ¿Todos los días? - Sí. 174 00:08:25,755 --> 00:08:26,589 Dilo conmigo. 175 00:08:27,173 --> 00:08:28,132 ¡Burek! 176 00:08:28,216 --> 00:08:29,509 ¡Burek! ¡Gente! 177 00:08:30,092 --> 00:08:31,010 ¡Coman burek! 178 00:08:31,594 --> 00:08:34,430 Me gusta cómo suena. Burek. ¡Burek! 179 00:08:35,640 --> 00:08:37,725 ¿Qué más hay por aquí? Veamos. 180 00:08:37,808 --> 00:08:41,771 La gente me dice que debo ir a Kantun Paulina por un ćevapi. 181 00:08:41,854 --> 00:08:43,231 ¿Qué es un ćevapi? 182 00:08:43,314 --> 00:08:45,149 - Hola. - Hola, soy Phil. 183 00:08:45,233 --> 00:08:47,985 - Soy Andre. Mucho gusto. - Hola, Andre. Un placer. 184 00:08:48,069 --> 00:08:50,363 He oído sobre este lugar. 185 00:08:50,446 --> 00:08:54,659 Todos me dicen que es el mejor ćevapi de todo Split. 186 00:08:54,742 --> 00:08:56,827 Y no sé qué es un ćevapi. 187 00:08:56,911 --> 00:09:00,331 - Ćevapi es una salchicha de res. - ¿Sí? 188 00:09:00,414 --> 00:09:05,461 Y es más famoso que las hamburguesas con queso en los Balcanes. 189 00:09:07,338 --> 00:09:09,507 - El pan es tan rico y suave. - Sí. 190 00:09:09,590 --> 00:09:12,843 - Espero que puedas apreciar esto. - Disfrútalo. 191 00:09:14,595 --> 00:09:17,807 Está en este rollo suave con estas salchichas adentro 192 00:09:17,890 --> 00:09:21,894 y la hermosa salsa, y el tomate, 193 00:09:21,978 --> 00:09:23,229 ¡y es delicioso! 194 00:09:23,312 --> 00:09:25,231 La hamburguesa más antigua. 195 00:09:25,314 --> 00:09:28,067 - La hamburguesa más antigua es un ćevapi. - Sí, señor. 196 00:09:28,568 --> 00:09:29,652 No lo sabía. 197 00:09:30,820 --> 00:09:31,654 ¡Croacia! 198 00:09:32,196 --> 00:09:33,281 Dije: "Dios mío. 199 00:09:33,364 --> 00:09:37,368 Este ćevapi croata ¡es fenomenal!". No es croata. 200 00:09:37,910 --> 00:09:39,078 Vaya, qué rico. 201 00:09:39,161 --> 00:09:40,079 Es bosnio. 202 00:09:40,621 --> 00:09:41,455 Ćevapi. 203 00:09:41,956 --> 00:09:43,583 Pero es bueno. No me importa. 204 00:09:43,666 --> 00:09:47,086 Resuelvan sus diferencias para que pueda disfrutar el sándwich. 205 00:09:48,337 --> 00:09:49,755 Y ahora, el postre. 206 00:09:50,756 --> 00:09:53,050 Mira qué lindo. Mira qué dulce… 207 00:09:53,759 --> 00:09:54,927 Es especial para ti. 208 00:09:55,011 --> 00:09:55,928 Especial para mí. 209 00:10:02,268 --> 00:10:04,895 ¿Limón lavanda? ¿Tú inventaste estos sabores? 210 00:10:04,979 --> 00:10:06,022 Sí. 211 00:10:06,105 --> 00:10:08,024 Eres un genio del helado. 212 00:10:08,107 --> 00:10:11,235 ¿Te importa si me siento aquí y arruino tu negocio? 213 00:10:22,538 --> 00:10:28,210 Nos vamos de Split y nos dirigimos hacia Hvar, que no está muy lejos. 214 00:10:30,212 --> 00:10:32,089 Y así es como llegamos. 215 00:10:32,965 --> 00:10:35,301 Es como Tiburón sin el miedo. 216 00:10:43,851 --> 00:10:45,061 Debería sentarme. 217 00:10:47,229 --> 00:10:49,106 Sentado aquí en esta cubierta 218 00:10:49,190 --> 00:10:51,108 y mirando esta hermosa vista, 219 00:10:52,735 --> 00:10:53,653 pienso 220 00:10:54,487 --> 00:10:56,781 que tal vez comí demasiado ćevapi. 221 00:10:59,450 --> 00:11:00,660 Hvar es un lugar popular 222 00:11:00,743 --> 00:11:04,622 y conseguimos el último lugar para estacionar al final de estos barcos. 223 00:11:04,705 --> 00:11:08,709 Para llegar a la costa debo cruzarlos uno por uno. 224 00:11:08,793 --> 00:11:10,628 Ya entiendo cómo hacerlo. 225 00:11:11,128 --> 00:11:12,296 Otro barco. 226 00:11:12,797 --> 00:11:14,340 Y ahora voy al siguiente barco. 227 00:11:14,423 --> 00:11:16,634 - ¿Es un crucero divertido? - Es maravilloso. 228 00:11:16,717 --> 00:11:17,760 ¿Debería quedarme? 229 00:11:18,386 --> 00:11:20,388 Este dice "joven y divertido". 230 00:11:20,471 --> 00:11:21,305 Joven y divertido. 231 00:11:21,931 --> 00:11:23,557 Tengo una de esas dos cualidades. 232 00:11:29,230 --> 00:11:30,690 Tierra firme. 233 00:11:39,699 --> 00:11:40,866 Una mañana en Hvar. 234 00:11:42,243 --> 00:11:43,077 No es terrible. 235 00:11:44,578 --> 00:11:47,873 Hvar es el nombre tanto de la ciudad como de la isla en donde se encuentra 236 00:11:47,957 --> 00:11:49,041 y ha sido un gran puerto 237 00:11:49,125 --> 00:11:52,586 en la ruta comercial del Adriático desde mucho antes de los antiguos griegos. 238 00:11:53,379 --> 00:11:56,215 Ubicada en medio de la costa dálmata de Croacia, 239 00:11:56,298 --> 00:11:59,385 una de las ciudades más antiguas de toda Europa está en la isla, 240 00:11:59,468 --> 00:12:02,430 y estamos a solo 160 kilómetros de la costa de Italia. 241 00:12:02,513 --> 00:12:04,724 Y hoy conoceré al alcalde. 242 00:12:04,807 --> 00:12:06,142 El alcalde de Hvar. 243 00:12:06,225 --> 00:12:09,937 Su nombre es Ricardo Novak, y ha accedido generosamente 244 00:12:10,020 --> 00:12:11,647 a mostrarme un poco la ciudad. 245 00:12:11,731 --> 00:12:13,357 Una cosa que noté 246 00:12:13,441 --> 00:12:17,903 es lo hermosa, limpia y clara que es el agua. 247 00:12:17,987 --> 00:12:22,199 No tenemos industria en la isla. No tenemos polución por cloaca 248 00:12:22,283 --> 00:12:23,701 ni nada que contamine el mar. 249 00:12:23,784 --> 00:12:25,536 - Puedo ver los peces. - Por supuesto. 250 00:12:26,620 --> 00:12:28,289 Hvar es también la ciudad 251 00:12:28,372 --> 00:12:31,667 con más horas de luz solar en Europa por año. 252 00:12:31,751 --> 00:12:33,419 No lo sabía. Vaya. 253 00:12:33,502 --> 00:12:38,048 Así que tienes garantizado un buen clima durante todo el año en la ciudad de Hvar. 254 00:12:39,842 --> 00:12:42,052 Esta es la parte más antigua del pueblo. 255 00:12:42,136 --> 00:12:44,555 Sí. Veo una influencia veneciana. 256 00:12:44,638 --> 00:12:48,058 Sí, pasamos 400 años bajo la República de Venecia. 257 00:12:48,142 --> 00:12:48,976 Sí. 258 00:12:49,518 --> 00:12:52,521 Iremos al lugar favorito del alcalde: Konoba Menego. 259 00:12:53,063 --> 00:12:57,151 Pensé que, al estar con el alcalde, sería una pena no aprovecharlo. 260 00:12:57,985 --> 00:13:02,615 Así que lo interrogué mientras devorábamos delicias tradicionales dálmatas. 261 00:13:03,115 --> 00:13:05,576 Bien, hablemos de la noche. 262 00:13:06,076 --> 00:13:07,912 - Estaba durmiendo en el hotel. - Sí. 263 00:13:07,995 --> 00:13:11,665 A eso de las dos o tres de la mañana, oigo por fuera: 264 00:13:11,749 --> 00:13:12,750 "¡Ah!". 265 00:13:12,833 --> 00:13:15,085 - La gente… - Estaba de fiesta. 266 00:13:15,169 --> 00:13:16,796 Este es un lugar turístico. 267 00:13:16,879 --> 00:13:21,258 No puedes obligar a la gente y decirle: "Vete a casa. ¡Ve a dormir!". 268 00:13:21,342 --> 00:13:24,595 Tienes que salir a celebrar con los demás, 269 00:13:24,678 --> 00:13:28,474 no quedarte durmiendo preguntándote por qué hay tanto ruido a las tres. 270 00:13:28,557 --> 00:13:30,392 Debería ser parte del ruido. 271 00:13:31,060 --> 00:13:32,144 Este es su consejo. 272 00:13:32,228 --> 00:13:35,981 ¿La gente hace ruido? Deberías salir y hacer lo mismo. 273 00:13:37,107 --> 00:13:39,610 Es una estrategia política fantástica. 274 00:13:40,152 --> 00:13:40,986 ¿No crees? 275 00:13:42,196 --> 00:13:46,075 Alguien arrojó basura a mi jardín. Deberías ir a hacer lo mismo. 276 00:13:48,702 --> 00:13:50,621 Finalmente pude dormir, 277 00:13:50,704 --> 00:13:54,124 y a las seis de la mañana, las campanas de la iglesia. 278 00:13:54,208 --> 00:13:55,918 - ¿Eso es tradicional? - Sí. 279 00:13:56,001 --> 00:13:59,171 Al comienzo del día, tocan las campanas de la iglesia. 280 00:14:00,464 --> 00:14:04,301 ¿Cuántas veces suenan las campanas a las 6 a. m.? 281 00:14:05,719 --> 00:14:07,221 Dejaré que lo pienses. 282 00:14:07,721 --> 00:14:11,934 Iba a decir seis. Eso te permite saber qué hora es. 283 00:14:12,017 --> 00:14:16,313 ¿Cuántas veces suena la campana el domingo por la mañana? 284 00:14:16,397 --> 00:14:17,231 Las conté. 285 00:14:18,274 --> 00:14:19,650 Ciento treinta veces. 286 00:14:20,943 --> 00:14:23,529 Tengo la torre de una iglesia al lado de mi casa, 287 00:14:23,612 --> 00:14:26,282 y nunca la escuché a las seis de la mañana. 288 00:14:26,365 --> 00:14:27,533 Nunca me despiertan. 289 00:14:27,616 --> 00:14:30,911 Señor alcalde, creo en la separación de la iglesia y el sueño. 290 00:14:37,418 --> 00:14:40,212 Algo similar a Italia, ya que estamos tan cerca de Italia, 291 00:14:40,296 --> 00:14:44,383 es que tienen helado y haré mi misión probarlos todos. 292 00:14:45,551 --> 00:14:46,427 Ah. 293 00:14:47,011 --> 00:14:48,012 Hola. 294 00:14:48,095 --> 00:14:49,972 - ¿Eres Lucy? - Sí, soy Lucy. 295 00:14:50,055 --> 00:14:52,641 Mira este hermoso lugar con esta hermosa dama, 296 00:14:52,725 --> 00:14:54,268 Lucy, lo lleva adelante 297 00:14:54,351 --> 00:14:56,020 en el agua. 298 00:14:56,103 --> 00:14:58,606 ¿Quieres probar la avellana de Piemonte? 299 00:14:58,689 --> 00:14:59,773 Me gusta todo. 300 00:14:59,857 --> 00:15:03,110 Entonces te recomendaría avellana y albahaca de limón. 301 00:15:05,613 --> 00:15:06,989 Necesitaré ayuda con esto. 302 00:15:07,072 --> 00:15:08,824 ¿Y Ángela? ¿Angela? 303 00:15:08,908 --> 00:15:11,285 Angela es una de nuestras encargadas de todo. 304 00:15:11,368 --> 00:15:12,995 Ven aquí. Es una emergencia. 305 00:15:13,078 --> 00:15:16,165 Sé que trabajas mucho, pero necesito que trabajes un poco más. 306 00:15:16,248 --> 00:15:19,293 - Bien. - Dime tus sabores de helado favoritos. 307 00:15:19,376 --> 00:15:20,502 Limón con albahaca. 308 00:15:20,586 --> 00:15:23,464 - Sí. - Qué gracioso. Ella me está dando… 309 00:15:23,547 --> 00:15:25,758 Pon ese. ¿Te gusta la avellana? 310 00:15:25,841 --> 00:15:27,885 - Sí. - Bien, dale este, 311 00:15:27,968 --> 00:15:30,012 luego puedes darme dos sabores diferentes. 312 00:15:30,095 --> 00:15:31,513 - Eso es para ti. - Gracias. 313 00:15:31,597 --> 00:15:34,183 De nada. Déjame ver tu cara cuando lo comas. 314 00:15:34,266 --> 00:15:35,225 Está bien. 315 00:15:35,309 --> 00:15:37,102 Prueba la naranja de chocolate. 316 00:15:37,186 --> 00:15:40,356 Dame esto. No lo necesitas. Esto es basura. 317 00:15:40,439 --> 00:15:42,858 - Bien. Primero… - Ella es Ángela. Es de Croacia. 318 00:15:42,942 --> 00:15:44,735 - Es muy ruda. - Mucho gusto. 319 00:15:44,818 --> 00:15:47,029 - ¿De dónde eres? - El placer es mío. De Split. 320 00:15:47,112 --> 00:15:48,155 - Genial. - De Split. 321 00:15:48,238 --> 00:15:49,239 Esto es increíble. 322 00:15:49,323 --> 00:15:50,157 ¿Verdad? 323 00:15:50,240 --> 00:15:53,702 Increíble. Deberías probar este. 324 00:15:53,786 --> 00:15:54,620 Lo haré. 325 00:15:54,703 --> 00:15:57,122 - ¿Me convidas? - ¿Quieres probar otro sabor? 326 00:15:57,206 --> 00:15:58,707 - Dos sabores diferentes. - Bien. 327 00:15:58,791 --> 00:16:01,543 Dos diferentes. Naranja de chocolate con ron y pasas. 328 00:16:01,627 --> 00:16:03,963 - ¿Alguna vez probaste ron y pasas? - No. 329 00:16:04,046 --> 00:16:06,131 - Es uno de mis favoritos. - Nunca lo probé. 330 00:16:06,215 --> 00:16:07,591 Lo probarás ahora. 331 00:16:11,887 --> 00:16:14,640 Dios mío. Es muy bueno. Tienes que probarlo. 332 00:16:14,723 --> 00:16:15,641 Es muy bueno. 333 00:16:17,267 --> 00:16:18,394 ¿Qué opinas, Phil? 334 00:16:19,687 --> 00:16:21,313 - Nunca pediría eso. - ¿No? 335 00:16:21,397 --> 00:16:22,231 Nunca lo pediría. 336 00:16:22,314 --> 00:16:24,316 La belleza de este programa 337 00:16:24,400 --> 00:16:26,944 es que la gente te dé cosas para probar. 338 00:16:27,444 --> 00:16:29,488 Y luego, los pruebo y hago esto. 339 00:16:31,407 --> 00:16:33,534 - Bailaré contigo. - La gente suele bailar. 340 00:16:33,617 --> 00:16:35,953 También estoy bailando. 341 00:16:36,036 --> 00:16:37,913 Solemos tener reacciones así. 342 00:16:37,997 --> 00:16:39,331 - ¿Sí? - Sí. 343 00:16:39,415 --> 00:16:40,916 Para bajar el helado. 344 00:16:41,000 --> 00:16:43,085 Naranja de chocolate. 345 00:16:43,168 --> 00:16:44,837 Todo aquí es hermoso. 346 00:16:44,920 --> 00:16:48,007 Te diría que ahora soy lo más feo de la tienda. 347 00:16:48,090 --> 00:16:49,550 - No. - ¡Sí! 348 00:16:49,633 --> 00:16:52,094 No, hay cosas peores. 349 00:16:53,345 --> 00:16:54,680 Hay cosas peores. 350 00:16:57,516 --> 00:16:59,935 Creo que la mejor manera de bajar el helado 351 00:17:00,019 --> 00:17:04,189 es caminar hasta la fortaleza de 800 años que es el mirador de Hvar. 352 00:17:08,027 --> 00:17:10,738 Nos despediremos de Hvar, nos subiremos a otro barco, 353 00:17:10,821 --> 00:17:12,573 e iremos a otra isla. 354 00:17:15,617 --> 00:17:18,495 Diré que después de mi cena con el alcalde 355 00:17:19,705 --> 00:17:23,375 sobre el ruido en las calles, anoche estuvo tranquilo. 356 00:17:23,959 --> 00:17:26,628 Así que no sé si tuve alguna influencia. 357 00:17:33,927 --> 00:17:35,721 Es un desayuno de crucero con el equipo. 358 00:17:37,473 --> 00:17:39,725 Por la costa hasta el pueblo de Korčula. 359 00:17:41,810 --> 00:17:45,272 Y estoy empezando a acostumbrarme a esto de ser marinero. 360 00:17:47,066 --> 00:17:49,193 Podría entrar a cada pueblo así. 361 00:17:54,907 --> 00:17:55,908 No fue mi culpa. 362 00:17:59,328 --> 00:18:01,371 Korčula es tan idílica. 363 00:18:01,455 --> 00:18:05,084 Es una pequeña burbuja al final de la península 364 00:18:05,167 --> 00:18:08,128 rodeada casi por completo de agua. 365 00:18:08,212 --> 00:18:11,840 Parece que estás en una pequeña isla dentro de una isla más grande. 366 00:18:12,758 --> 00:18:15,010 Pero comenzaré mi estadía en la costa 367 00:18:15,094 --> 00:18:19,306 con lo que me prometieron es un bufé de erizos de mar. 368 00:18:19,389 --> 00:18:22,392 Bien, aquí estamos. Es absolutamente hermoso. 369 00:18:23,018 --> 00:18:26,438 ¿Quieres arruinarlo conmigo yendo al agua? 370 00:18:26,522 --> 00:18:28,899 Ivan y su hermano dirigen un restaurante 371 00:18:28,982 --> 00:18:30,859 donde sirven erizos de mar. 372 00:18:30,943 --> 00:18:33,570 Ivan se reunirá conmigo porque es un experto 373 00:18:33,654 --> 00:18:35,572 en bucear por erizos de mar. 374 00:18:35,656 --> 00:18:37,282 Mi chofer Gordon dijo que ama 375 00:18:37,366 --> 00:18:41,245 cuando mi hermano me obliga a hacer cosas así. Él dice: 376 00:18:41,328 --> 00:18:44,915 "Al mirar el programa puedes sentir el sufrimiento". 377 00:18:45,415 --> 00:18:46,667 ¿Sí? 378 00:18:46,750 --> 00:18:49,753 Ustedes saben que estoy ansioso por entrar al agua. 379 00:18:50,504 --> 00:18:53,841 ¿Es una bolsa para recolectar erizos de mar? 380 00:18:53,924 --> 00:18:54,758 - ¿Sí? - Sí. 381 00:18:54,842 --> 00:19:00,806 ¿Tengo razón? ¿Estos son guantes que debo usar al agarrarlos? 382 00:19:00,889 --> 00:19:02,850 - Sí. - Para que no me piquen y muera. 383 00:19:02,933 --> 00:19:04,518 - Sí. - Bien. 384 00:19:04,601 --> 00:19:06,228 ¿Vienes conmigo, Ivan? 385 00:19:06,311 --> 00:19:09,106 No, te dejaré ir solo. 386 00:19:09,189 --> 00:19:10,107 - ¿Iré solo? - Sí. 387 00:19:10,190 --> 00:19:12,818 Es una gran idea, para una primera vez. 388 00:19:12,901 --> 00:19:16,697 Este gigante me dice: "Ve. Está bien. Ve". 389 00:19:16,780 --> 00:19:19,116 ¿Y dónde está? En la orilla, sin mojarse. 390 00:19:29,293 --> 00:19:34,173 Deberías elegir al que tiene las piedras. 391 00:19:34,256 --> 00:19:38,093 Busca al que tiene las piedras. ¿Qué significa eso? 392 00:19:38,177 --> 00:19:39,761 Tiene que ser hembra. 393 00:19:39,845 --> 00:19:43,640 Habrá piedras arriba. Quieres a la hembra. No el macho. ¿No? 394 00:19:44,183 --> 00:19:45,184 No sé nada. 395 00:19:46,059 --> 00:19:47,186 Lo veo desde aquí. 396 00:19:47,269 --> 00:19:48,896 - ¿Sí? ¿Ahí? - Sí. 397 00:19:48,979 --> 00:19:50,189 - ¿Esa es buena? - Sí. 398 00:19:50,272 --> 00:19:52,691 Muy bien, lo haré. ¿Debo tener cuidado? 399 00:19:52,774 --> 00:19:55,569 Ten mucho cuidado porque es muy peligroso. 400 00:19:58,780 --> 00:19:59,615 Está bien. 401 00:20:12,836 --> 00:20:15,047 No puedo sumergirme. 402 00:20:20,177 --> 00:20:24,681 Las hembras ruedan y juntan piedras. No sé cómo lo hacen, 403 00:20:24,765 --> 00:20:28,018 pero las miras y tienen las piedras encima. 404 00:20:28,101 --> 00:20:30,145 Las hembras intentan esconderse. 405 00:20:33,899 --> 00:20:34,858 Me picaron. 406 00:20:34,942 --> 00:20:36,026 - ¿Lo hicieron? - Sí. 407 00:20:36,109 --> 00:20:37,653 No tienen que esconderse. 408 00:20:37,736 --> 00:20:39,738 ¿Por qué? Porque tienen armas. 409 00:20:39,821 --> 00:20:41,323 Duele. 410 00:20:41,406 --> 00:20:42,241 ¡Ay! 411 00:20:42,324 --> 00:20:43,533 "¿Los guantes funcionan?". 412 00:20:43,617 --> 00:20:45,619 "Sí. Claro. ¡Ve!". 413 00:20:45,702 --> 00:20:47,704 "¿Los debo agarrar de alguna manera?". 414 00:20:47,788 --> 00:20:49,122 "No, solo agárralos". 415 00:20:49,206 --> 00:20:51,333 Erizo de mar. A través del guante. 416 00:20:51,833 --> 00:20:54,461 Sí. Mírame el dedo. 417 00:20:54,544 --> 00:20:58,423 En este, el aguijón no está ahí, pero está sangrando. 418 00:20:58,507 --> 00:21:00,300 Sí, sangro. 419 00:21:01,426 --> 00:21:02,261 Sangro. 420 00:21:02,344 --> 00:21:03,470 ¡Enfermera! 421 00:21:04,888 --> 00:21:05,722 Gracias. 422 00:21:06,974 --> 00:21:09,643 Natalia, trae alcohol y… 423 00:21:09,726 --> 00:21:10,560 Vamos al hospital. 424 00:21:12,437 --> 00:21:13,355 ¿Lo sacaste? 425 00:21:13,438 --> 00:21:15,607 No pensé que sería así. 426 00:21:15,691 --> 00:21:17,567 Es exactamente como pensé que sería. 427 00:21:22,531 --> 00:21:23,991 - Perdón. - Está bien. 428 00:21:24,074 --> 00:21:25,450 - Debo hacerlo. - Lo sé. 429 00:21:25,534 --> 00:21:28,287 Solía ser un héroe de acción antes de esto. 430 00:21:28,829 --> 00:21:30,914 Esto solo fortalece mi reputación. 431 00:21:31,915 --> 00:21:33,166 - Bien. - Como aventurero. 432 00:21:33,250 --> 00:21:34,084 Genial. 433 00:21:35,294 --> 00:21:36,837 Ponte los guantes y ve de nuevo. 434 00:21:42,801 --> 00:21:44,011 No quiero mentir. 435 00:21:44,094 --> 00:21:46,847 Después de mi lesión, 436 00:21:46,930 --> 00:21:49,433 lo hice un par de veces más 437 00:21:50,267 --> 00:21:52,686 pero no podía sumergirme. Flotaba. 438 00:21:52,769 --> 00:21:57,190 "Dale a Richard tu traje de neopreno. Deja que sea tu doble". 439 00:21:57,274 --> 00:21:59,609 "Estoy de acuerdo. Siempre". 440 00:21:59,693 --> 00:22:03,030 Cada vez que tengo que saltar, correr o hacer algo, solo busca a Richard. 441 00:22:03,739 --> 00:22:05,699 Este es Richard. 442 00:22:10,746 --> 00:22:14,499 Le pregunté:"¿Cómo te fue?". Dijo: "Agarré diez". 443 00:22:18,378 --> 00:22:21,506 La verdad que, como amante de la naturaleza, me gusta estar adentro. 444 00:22:26,261 --> 00:22:28,805 Luego de arriesgar mi vida cazando erizos, 445 00:22:28,889 --> 00:22:32,351 Ivan se apiadó de mí y me invitó al restaurante familiar 446 00:22:32,434 --> 00:22:34,603 en el centro de la isla para almorzar. 447 00:22:34,686 --> 00:22:35,645 Vaya. 448 00:22:35,729 --> 00:22:37,022 - ¡Mira esto! - Hola. 449 00:22:37,105 --> 00:22:38,732 ¡Hola, chicos! 450 00:22:38,815 --> 00:22:40,567 - Bienvenidos. - ¡Qué lugar! 451 00:22:41,068 --> 00:22:42,778 - ¿Eres Joncia? - Joncia, sí. 452 00:22:42,861 --> 00:22:44,237 - Mucho gusto. - Soy Phil. 453 00:22:44,321 --> 00:22:45,697 - Phil. - Hola. 454 00:22:45,781 --> 00:22:48,325 Este es mi hermano mayor, Ivan. 455 00:22:48,408 --> 00:22:49,868 - Sobrevivimos. - Sí. 456 00:22:49,951 --> 00:22:52,162 Y tú eres un mixólogo. 457 00:22:52,245 --> 00:22:55,832 Sí. Estamos preparando uno muy fuerte. 458 00:22:55,916 --> 00:22:59,127 Un cóctel fuerte de chico de verdad. 459 00:22:59,211 --> 00:23:00,379 ¿Un cóctel de hombre? 460 00:23:00,462 --> 00:23:03,006 - Sí, con bourbon. - Espero algún día convertirme en uno. 461 00:23:03,090 --> 00:23:06,259 Entonces haremos un higo old-fashoined. 462 00:23:06,343 --> 00:23:07,511 ¿Higo old-fashioned? 463 00:23:07,594 --> 00:23:10,347 Higo old-fashioned, sí, con nuestro higo seco. 464 00:23:10,430 --> 00:23:12,516 Me impresiona que hayas pensado en esto. 465 00:23:12,599 --> 00:23:15,519 Este ya es el mejor bar en el que he estado. 466 00:23:16,061 --> 00:23:17,104 Miren esto. 467 00:23:18,188 --> 00:23:20,732 Hace 20 años, nuestro padre vino aquí 468 00:23:20,816 --> 00:23:22,234 en medio de la nada. 469 00:23:22,317 --> 00:23:26,238 - Abrimos. Estábamos llenos a diario. - Vaya. 470 00:23:26,321 --> 00:23:28,323 - Es un lugar hermoso. - Sí. 471 00:23:28,407 --> 00:23:30,867 Aunque la comida fuera mala, querría estar aquí. 472 00:23:31,785 --> 00:23:33,286 - ¡Sí! - Sí. 473 00:23:33,370 --> 00:23:35,539 - ¿Siempre trabajan juntos? - Sí. 474 00:23:35,622 --> 00:23:37,541 - ¿Toda su vida trabajando juntos? - Sí. 475 00:23:37,624 --> 00:23:38,708 ¿Con tu hermano? 476 00:23:38,792 --> 00:23:40,752 - Desde el primer día. - ¿No es molesto? 477 00:23:40,836 --> 00:23:42,212 No es normal. 478 00:23:42,295 --> 00:23:43,630 - ¿No es normal? - No. 479 00:23:43,713 --> 00:23:45,382 - Puede ser terrible. - Sí. 480 00:23:45,465 --> 00:23:48,844 Tu hermano puede enviarte a situaciones peligrosas 481 00:23:48,927 --> 00:23:50,971 y no preocuparse por ti. Puede suceder. 482 00:23:51,555 --> 00:23:53,390 - Este es el higo old-fashioned. - Sí. 483 00:23:53,473 --> 00:23:54,307 Gente. 484 00:23:55,809 --> 00:23:56,643 Salud. 485 00:23:59,688 --> 00:24:00,522 Oh. 486 00:24:01,106 --> 00:24:01,940 ¿Está bueno? 487 00:24:02,023 --> 00:24:03,608 - Tienes un buen hermano. - Sí. 488 00:24:03,692 --> 00:24:05,026 Mi hermano no puede hacerlo. 489 00:24:06,736 --> 00:24:08,989 Pero si tomo otro sorbo, me caerá mejor. 490 00:24:09,072 --> 00:24:09,990 ¿Sí? 491 00:24:11,116 --> 00:24:14,536 Lo que me recuerda que tengo una cuenta pendiente. 492 00:24:14,619 --> 00:24:15,912 ¿Debería abrirlo? 493 00:24:15,996 --> 00:24:17,914 Por favor, no te lastimes. 494 00:24:18,498 --> 00:24:19,332 No te preocupes. 495 00:24:22,252 --> 00:24:23,086 Oh. 496 00:24:32,345 --> 00:24:33,305 Ajá. 497 00:24:36,683 --> 00:24:37,559 ¿Eh? 498 00:24:38,185 --> 00:24:39,019 Perfecto. 499 00:24:39,102 --> 00:24:41,480 - ¿Puedes? Por favor. - ¿Quieres que yo lo haga? 500 00:24:41,563 --> 00:24:42,856 Por supuesto. ¿Por qué no? 501 00:24:42,939 --> 00:24:45,233 - ¿Por qué no? Porque yo… - En el medio. 502 00:24:45,317 --> 00:24:46,776 - Justo en el medio. - Sí. 503 00:24:46,860 --> 00:24:48,236 A un lado. Perfecto. 504 00:24:48,320 --> 00:24:49,404 - ¿Listo? - ¿Lo hago? 505 00:24:49,488 --> 00:24:50,614 Tres, dos, uno. 506 00:24:50,697 --> 00:24:51,781 - Más energía. - Sí. 507 00:24:51,865 --> 00:24:52,699 ¡Ah! 508 00:24:52,782 --> 00:24:54,493 - Mira este. - ¡Gente! ¿Qué? 509 00:24:54,576 --> 00:24:56,536 Mira este. Uno perfecto. 510 00:24:56,620 --> 00:24:57,579 Vaya. Bonito. 511 00:24:58,288 --> 00:25:00,916 - Naranja oscuro, ¿eso te gusta? - Sí. Sí. 512 00:25:00,999 --> 00:25:02,125 Cuando es de ese color. 513 00:25:02,209 --> 00:25:03,877 - Tiene más sabor. - Sí. 514 00:25:04,711 --> 00:25:05,545 Toma. 515 00:25:07,005 --> 00:25:11,218 La venganza se sirve mejor con un buen pan con aceite de oliva y una pizca de sal. 516 00:25:18,600 --> 00:25:19,643 ¿Está bien? 517 00:25:20,477 --> 00:25:21,686 Es perfecto. 518 00:25:30,111 --> 00:25:30,946 Vaya. 519 00:25:31,530 --> 00:25:33,031 - ¡Vaya! - Mira esto. 520 00:25:33,114 --> 00:25:33,949 Mira. 521 00:25:34,950 --> 00:25:36,785 Celebramos nuestra victoria sobre la Uni 522 00:25:36,868 --> 00:25:41,665 con un plato tradicional de pulpo a fuego lento bajo una campana de hierro. 523 00:25:42,290 --> 00:25:44,251 Y sus padres se nos unirán. 524 00:25:44,334 --> 00:25:45,627 - ¡Ah! - Hola. 525 00:25:45,710 --> 00:25:47,379 - Soy Phil. - Soy Jerco. 526 00:25:47,462 --> 00:25:48,797 - Jerco, hola. - Soy el padre. 527 00:25:48,880 --> 00:25:49,965 - Eres el padre. - Sí. 528 00:25:50,048 --> 00:25:52,217 - Supongo que es su madre. - Sí. 529 00:25:52,759 --> 00:25:53,593 Hola. 530 00:25:55,303 --> 00:25:56,388 Cielos. 531 00:25:56,471 --> 00:26:01,309 A esto lo llamamos peka, que es como se llama la campana de hierro. 532 00:26:01,393 --> 00:26:04,396 - Sí. - Es el nombre del plato tradicional. 533 00:26:04,479 --> 00:26:05,897 - ¿Este plato? - Sí. 534 00:26:05,981 --> 00:26:07,732 Esto es pulpo y papa. 535 00:26:07,816 --> 00:26:10,986 Pulpo, papas, pimientos, cebollas. 536 00:26:11,069 --> 00:26:14,322 - Además, un poco de ajo. - El ajo siempre es bueno. 537 00:26:14,406 --> 00:26:16,074 - Alcaparras y… - Aceite de oliva. 538 00:26:16,157 --> 00:26:18,952 - Aceite de oliva y vino tinto. - ¿Vino tinto también? 539 00:26:19,035 --> 00:26:20,078 Mamá. 540 00:26:20,662 --> 00:26:21,496 ¡Vaya, mamá! 541 00:26:23,540 --> 00:26:24,374 Bien, amigo. 542 00:26:24,457 --> 00:26:25,709 - ¡Živjeli! - ¡Živjeli! 543 00:26:25,792 --> 00:26:27,711 Zivjeli. Gracias. Hvala. 544 00:26:30,714 --> 00:26:31,923 Está muy bueno. 545 00:26:32,674 --> 00:26:34,050 ¿Estás orgulloso de tus hijos? 546 00:26:34,134 --> 00:26:35,760 ¿Te enorgullecen estos hijos? 547 00:26:37,429 --> 00:26:38,597 - Sí. - ¿Sí? 548 00:26:39,139 --> 00:26:42,183 Cuando le preguntamos a nuestro padre qué quería para su cumpleaños, 549 00:26:42,267 --> 00:26:44,227 decía: "Solo quiero dos chicos buenos". 550 00:26:46,187 --> 00:26:47,772 Parecen dos chicos buenos. 551 00:26:48,607 --> 00:26:50,984 ¿Cuándo empezó tu padre con esto? 552 00:26:51,067 --> 00:26:52,360 Hace 20 años. 553 00:26:52,444 --> 00:26:54,904 Ajá. ¿Y qué hacías antes de esto? 554 00:26:55,405 --> 00:26:56,364 - Taxista. - ¿Sí? 555 00:26:56,448 --> 00:26:58,867 Taxista. Antes de eso, era marinero. 556 00:26:58,950 --> 00:27:01,661 ¿Un marinero? Esto es muy bueno, chicos. 557 00:27:02,495 --> 00:27:07,083 La gente en el pasado hacía esto casi todos los días 558 00:27:07,167 --> 00:27:10,253 porque podían trabajar en la casa, en el campo, 559 00:27:10,337 --> 00:27:15,634 y al mismo tiempo, podían preparar algo para comer con su familia. 560 00:27:15,717 --> 00:27:19,054 Sí. Es como una olla de cocción lenta. 561 00:27:19,137 --> 00:27:20,305 Olla de cocción lenta. 562 00:27:20,388 --> 00:27:21,348 O una olla de barro. 563 00:27:21,431 --> 00:27:22,849 - Sí. - Pero antigua. 564 00:27:22,932 --> 00:27:25,435 Sí, todo el sabor y los jugos… 565 00:27:25,518 --> 00:27:26,478 Se quedan dentro. 566 00:27:29,564 --> 00:27:32,484 ¿Por qué gritamos? ¿Qué les dices? 567 00:27:32,567 --> 00:27:34,569 Que traigan más vino. 568 00:27:34,653 --> 00:27:37,197 Me gusta que gritemos por eso. 569 00:27:37,280 --> 00:27:39,866 - ¿No bebes? - Sí, pero no como tú. 570 00:27:40,367 --> 00:27:41,951 - Es un vino muy bueno. - Lo es. 571 00:27:42,035 --> 00:27:43,495 Y muy ligero. 572 00:27:43,953 --> 00:27:45,830 Puedes beber cuatro o cinco botellas 573 00:27:45,914 --> 00:27:49,000 y no te dolerá la cabeza. 574 00:27:49,084 --> 00:27:50,043 Quizás a ti. 575 00:27:51,419 --> 00:27:53,213 Me duele la cabeza al pensarlo. 576 00:27:53,296 --> 00:27:54,339 - Esta primavera… - ¿Sí? 577 00:27:54,422 --> 00:27:59,719 Mi padrino y yo bebimos 22 botellas de este vino. 578 00:28:00,387 --> 00:28:03,556 - ¿Bebieron 22 botellas de este vino? - Sí. 579 00:28:03,640 --> 00:28:05,266 Debes estar muy orgullosa. 580 00:28:07,811 --> 00:28:09,270 El sueño de toda madre. 581 00:28:11,147 --> 00:28:12,148 Es muy agresivo. 582 00:28:12,232 --> 00:28:13,400 Muy agresivo. 583 00:28:13,483 --> 00:28:14,984 Muy agresivo cuando bebe. 584 00:28:15,068 --> 00:28:16,361 ¿Empiezas peleas? 585 00:28:16,444 --> 00:28:19,197 Sí. Cuando papá bebe mucho… 586 00:28:19,280 --> 00:28:21,408 ¿Sí? - Empieza a cantar. 587 00:28:21,491 --> 00:28:22,867 - Bien. - Viejas canciones. 588 00:28:22,951 --> 00:28:25,453 - Sí, sobre el amor… - Eso es lindo. 589 00:29:00,363 --> 00:29:01,448 ¿Qué significa eso? 590 00:29:01,531 --> 00:29:02,907 "Mi amor, 591 00:29:02,991 --> 00:29:04,743 cuando te vea…". 592 00:29:04,826 --> 00:29:05,660 Eh… 593 00:29:06,911 --> 00:29:07,996 "Tengo que beber". 594 00:29:08,663 --> 00:29:10,832 "Tengo que beber y pelear". 595 00:30:10,892 --> 00:30:12,352 Les gustan las campanas. 596 00:30:18,066 --> 00:30:21,444 Lo que más me gusta cuando viajo es la oportunidad de conocer gente real. 597 00:30:21,528 --> 00:30:25,448 Tengo la suerte de conocer a dos familias encantadoras en Korčula. 598 00:30:27,408 --> 00:30:31,538 Conducimos un poco desde el pueblo hacia las colinas hasta Konoba Mate. 599 00:30:32,121 --> 00:30:34,082 Vaya, miren esto. 600 00:30:34,165 --> 00:30:36,334 Y una hermosa familia también. 601 00:30:36,835 --> 00:30:38,545 Konoba significa "restaurante". 602 00:30:38,628 --> 00:30:42,507 "Mate" es el nombre que le dan a su papá. 603 00:30:42,590 --> 00:30:43,842 - ¿Quién eres? - Soy Anna. 604 00:30:43,925 --> 00:30:44,968 Anna, hola. 605 00:30:45,552 --> 00:30:46,386 ¿Quién eres? 606 00:30:46,970 --> 00:30:47,804 Lucia. 607 00:30:47,887 --> 00:30:48,847 Lucia, soy Phil. 608 00:30:50,265 --> 00:30:51,224 Gracias. 609 00:30:52,100 --> 00:30:54,060 - ¿Quién es el grandote? - Aruk. 610 00:30:54,143 --> 00:30:56,187 Aruk. Hola, soy Phil. 611 00:30:56,271 --> 00:30:57,230 Anna, por supuesto. 612 00:30:57,313 --> 00:30:58,606 - De nuevo. - Anna. Hola. 613 00:31:00,483 --> 00:31:01,526 Aún no lo sé. 614 00:31:01,609 --> 00:31:02,485 Me dijeron 615 00:31:02,569 --> 00:31:04,821 que podría tener el bebé al día siguiente. 616 00:31:04,904 --> 00:31:06,489 Y pensé: "¿Por qué no hoy?". 617 00:31:06,573 --> 00:31:09,909 Vamos a animar un poco el show. Quizá me convertiría en el Dr. Phil. 618 00:31:10,577 --> 00:31:11,828 Gracias por invitarme. 619 00:31:11,911 --> 00:31:13,705 Preparamos comida. 620 00:31:13,788 --> 00:31:14,706 ¿Qué te gusta? 621 00:31:17,625 --> 00:31:18,459 ¿Qué es eso? 622 00:31:18,543 --> 00:31:20,253 Macarrones. También le gustan. 623 00:31:20,336 --> 00:31:21,296 Hago lo mismo. 624 00:31:22,589 --> 00:31:23,464 Macarrones. 625 00:31:25,174 --> 00:31:26,426 Bien. Suficiente. 626 00:31:26,509 --> 00:31:27,927 - ¿Así? - Gracias. 627 00:31:28,011 --> 00:31:31,180 Gracias por invitarme. Toda esta comida viene de su granja. 628 00:31:31,264 --> 00:31:32,473 - ¿Es así? - Sí. 629 00:31:32,557 --> 00:31:36,102 ¿Cuánto tiempo lleva aquí el restaurante? 630 00:31:36,185 --> 00:31:39,606 Más de 20 años. Comenzó en 2000. 631 00:31:39,689 --> 00:31:40,565 Živjeli. 632 00:31:40,648 --> 00:31:41,858 Živjeli. Živjeli. 633 00:31:41,941 --> 00:31:42,817 ¿Te gusta? 634 00:31:43,359 --> 00:31:44,319 Nunca lo probé. 635 00:31:44,402 --> 00:31:46,946 Yo tampoco, así que probémoslo juntos. 636 00:31:48,948 --> 00:31:51,659 - Veo un higo. Nos gustan los higos, ¿no? - Sí. 637 00:31:51,743 --> 00:31:52,911 Nos gusta el jamón, ¿no? 638 00:31:52,994 --> 00:31:54,954 Nos gusta todo aquí, 639 00:31:55,038 --> 00:31:56,205 así que será bueno. 640 00:31:56,289 --> 00:31:57,415 - Sí. - Uno, dos, tres… 641 00:32:02,253 --> 00:32:03,254 ¿Qué opinas? 642 00:32:03,338 --> 00:32:06,299 Se trata de probar cosas nuevas. Para eso es este viaje. 643 00:32:06,382 --> 00:32:08,343 Nunca había estado en este país. 644 00:32:08,426 --> 00:32:10,845 - Espero que te guste. - Me encanta. ¿Bromeas? 645 00:32:13,014 --> 00:32:14,098 Vaya. 646 00:32:14,182 --> 00:32:16,309 Esto es pašticada, una comida tradicional. 647 00:32:16,392 --> 00:32:21,940 Son macarrones hechos a mano con hinojo silvestre y salsa de tomate 648 00:32:22,023 --> 00:32:23,900 y ravioles de queso de cabra. 649 00:32:23,983 --> 00:32:26,653 Mira esto. Hoy es un menú de degustación de pasta. 650 00:32:27,695 --> 00:32:28,529 Vaya. 651 00:32:29,322 --> 00:32:30,365 Una pasta deliciosa. 652 00:32:30,990 --> 00:32:32,450 Esto es lo que te gusta. 653 00:32:32,533 --> 00:32:34,077 Te gustan todas estas pastas, ¿sí? 654 00:32:51,636 --> 00:32:54,055 Lucia, ¿qué le hiciste al pan? 655 00:32:56,683 --> 00:32:57,976 - ¿Postre? - Sí. 656 00:32:58,559 --> 00:32:59,477 Bien. 657 00:33:00,770 --> 00:33:04,023 - Hola. - Aquí, a la izquierda. Toma. 658 00:33:04,107 --> 00:33:06,109 ¿Aquí? No estoy viendo eso. 659 00:33:06,192 --> 00:33:07,694 Se ve fantástico. 660 00:33:07,777 --> 00:33:09,904 Podría comerlo aquí si lo miro. 661 00:33:10,446 --> 00:33:12,448 - ¿Monos? - Sí. Tengo monos. 662 00:33:13,199 --> 00:33:14,242 Tres monos. 663 00:33:14,951 --> 00:33:17,662 No hay pastel para monos. 664 00:33:18,913 --> 00:33:20,415 ¿No hay pastel para monos? 665 00:33:20,498 --> 00:33:21,791 Ya no soy un mono. 666 00:33:24,252 --> 00:33:26,462 ¡Postre! 667 00:33:26,546 --> 00:33:28,631 - Aquí tienes unos dulces. - Sí. 668 00:33:30,049 --> 00:33:31,968 Voy a 669 00:33:33,845 --> 00:33:35,263 ¿Ves lo que pasa? 670 00:33:35,346 --> 00:33:37,306 ¡Sí! Bien. 671 00:33:38,975 --> 00:33:40,893 - Está muy rico. - Pétalos de rosa. 672 00:33:40,977 --> 00:33:41,811 Sí. 673 00:33:41,894 --> 00:33:43,312 - Toma. - Gracias. 674 00:33:43,938 --> 00:33:46,107 - Antes de que los niños lo agarren. - Sí. 675 00:33:46,691 --> 00:33:48,192 Quiere este, ¿no? 676 00:33:48,776 --> 00:33:51,738 - ¿Debería probarlo para ver si está bien? - Deberías. 677 00:33:51,821 --> 00:33:53,239 ¿Esta es la famosa albahaca? 678 00:33:53,322 --> 00:33:55,199 No, eso es cedrón. 679 00:33:55,283 --> 00:33:57,285 Cedrón. A todos les gusta esto. 680 00:33:57,368 --> 00:34:01,622 Incluyendo a mi amigo. Veamos si puede probar algo. 681 00:34:02,206 --> 00:34:03,082 Lucia. 682 00:34:12,884 --> 00:34:15,136 Es mi primera vez. 683 00:34:15,219 --> 00:34:17,722 Nunca me amenazaron a punta de cuchillo en la mesa. 684 00:34:24,437 --> 00:34:25,855 Manejamos al último destino. 685 00:34:25,938 --> 00:34:29,275 por la costa hasta la antigua ciudad de Dubrovnik. 686 00:34:38,076 --> 00:34:39,869 Estamos en Dubrovnik, 687 00:34:39,952 --> 00:34:42,455 famosa por una serie o algo así. 688 00:34:46,751 --> 00:34:50,004 Míralo tú mismo porque vuelves en el tiempo. 689 00:34:50,088 --> 00:34:54,759 Es una ciudad dentro de una fortaleza que está amurallada, un castillo. 690 00:34:57,095 --> 00:34:59,889 Construido entre los siglos XI y 13. 691 00:34:59,972 --> 00:35:03,267 Llevó todo ese tiempo construir algo así 692 00:35:03,351 --> 00:35:05,269 sin herramientas eléctricas. 693 00:35:05,895 --> 00:35:08,272 Tengo hambre de pensar en todo ese trabajo. 694 00:35:14,403 --> 00:35:16,614 Un sándwich croata de jamón y queso me ayudará. 695 00:35:19,117 --> 00:35:20,159 Buen provecho. 696 00:35:20,785 --> 00:35:23,996 MERCADO TOURS Y TRASLADOS 697 00:35:37,927 --> 00:35:38,928 - Hola. - Hola. 698 00:35:39,011 --> 00:35:39,887 Hola. 699 00:35:39,971 --> 00:35:42,557 Oí que debería comer una hamburguesa de pulpo. ¿Es cierto? 700 00:35:42,640 --> 00:35:45,768 - Sí, y ya está lista para ti. - ¿Está lista? 701 00:35:45,852 --> 00:35:47,854 - Sí. - ¿Esa es la hamburguesa? 702 00:35:47,937 --> 00:35:49,647 Esta es la tabla. 703 00:35:50,189 --> 00:35:54,402 Es la mejor manera de probar todo lo que hay en el menú. 704 00:35:54,485 --> 00:35:56,487 Pero esta es la hamburguesa de pulpo. 705 00:36:01,576 --> 00:36:04,328 - Esta es mi primera hamburguesa de pulpo. - Sí. 706 00:36:10,751 --> 00:36:12,879 - ¡Mm! - ¿Está rica? 707 00:36:12,962 --> 00:36:14,839 Sabía que me iba a gustar. 708 00:36:17,008 --> 00:36:17,967 ¡Mm! 709 00:36:18,050 --> 00:36:19,635 Estoy muy feliz con esto. 710 00:36:23,681 --> 00:36:24,724 Calamares fritos. 711 00:36:27,560 --> 00:36:28,853 Encantado de conocerte. 712 00:36:28,936 --> 00:36:32,190 - Tomaré dos para el camino. - Bien. Adiós. Que tengas un buen día. 713 00:36:32,273 --> 00:36:33,316 Adiós. Te quiero. 714 00:36:37,987 --> 00:36:40,198 Dubrovnik, me haces feliz. 715 00:36:41,824 --> 00:36:44,076 - Hola, ¿cómo están? - Bien, ¿y tú? 716 00:36:44,160 --> 00:36:44,994 Bien. 717 00:36:46,162 --> 00:36:47,330 ¡Ah! 718 00:36:48,206 --> 00:36:50,333 - Hola. - Ojalá te estés divirtiendo. 719 00:36:50,416 --> 00:36:51,751 Sí. Siempre. 720 00:36:55,171 --> 00:36:56,005 Hola, cachorro. 721 00:37:00,134 --> 00:37:02,428 ¿Lo único que podría mejorar este día? 722 00:37:04,805 --> 00:37:05,681 Lo adivinaron. 723 00:37:18,027 --> 00:37:20,571 Queríamos encontrar un lugar para ver el atardecer. 724 00:37:21,447 --> 00:37:23,491 Luego dijeron: "¿Quieresir al bar Buža?". 725 00:37:23,574 --> 00:37:27,536 ¿Qué es eso? Buža significa "agujero en la pared". 726 00:37:27,620 --> 00:37:30,456 Literalmente, un agujero en la pared. Este es el agujero. 727 00:37:47,723 --> 00:37:48,724 ¿Listo? 728 00:37:53,854 --> 00:37:56,148 ¡Viva! ¡Mazel tov! 729 00:37:56,232 --> 00:37:58,901 Y veamos si está vivo. Está vivo. 730 00:38:02,863 --> 00:38:04,532 Oye, Google. Llamemos a Gilbert. 731 00:38:06,701 --> 00:38:08,953 - Ahí está. Hola. - Hola. 732 00:38:09,036 --> 00:38:10,621 ¿Dónde te llamé hoy? 733 00:38:10,705 --> 00:38:11,998 ¿Estás en un armario? 734 00:38:12,498 --> 00:38:15,835 - No, no, ya salí. - ¿Saliste del clóset? 735 00:38:15,918 --> 00:38:17,670 ¿Tu esposa te metió de nuevo? 736 00:38:18,629 --> 00:38:20,631 Sí, exactamente. 737 00:38:20,715 --> 00:38:23,426 Estoy en Croacia. ¿Alguna vez viniste a Croacia? 738 00:38:23,509 --> 00:38:24,802 ¿Dónde está Croacia? 739 00:38:24,885 --> 00:38:28,723 Aquí tienes a Italia, tienes el mar Adriático 740 00:38:28,806 --> 00:38:31,309 y justo enfrente está Croacia. 741 00:38:31,392 --> 00:38:33,102 Es esta hermosa costa, 742 00:38:33,185 --> 00:38:37,815 y luego todas estas pequeñas islas, hemos estado yendo de isla en isla. 743 00:38:37,898 --> 00:38:41,610 Eso no sería agradable para mí. 744 00:38:42,111 --> 00:38:44,739 ¿Y cuáles son tus vacaciones ideales? 745 00:38:44,822 --> 00:38:48,868 Mis vacaciones ideales son cuando no me contratan para nada 746 00:38:48,951 --> 00:38:52,079 y estoy en el sofá con el control remoto. 747 00:38:52,163 --> 00:38:57,585 Una vez me contrataron para ir a un club en Hawái. 748 00:38:57,668 --> 00:39:00,880 - Sí. - Y no tenía ganas. 749 00:39:00,963 --> 00:39:07,928 Luego me llamaron diciendo que el complejo se había vendido a otra compañía, 750 00:39:08,012 --> 00:39:11,223 así que todo el trabajo se canceló 751 00:39:11,307 --> 00:39:13,601 y estaba tan feliz. 752 00:39:16,020 --> 00:39:18,356 ¿Tu trabajo favorito es el que cancelan? 753 00:39:18,439 --> 00:39:19,273 Sí. 754 00:39:19,357 --> 00:39:22,109 Por eso la gente te quiere, Gilbert. 755 00:39:22,193 --> 00:39:25,071 Tú personificas la alegría de actuar. 756 00:39:27,031 --> 00:39:28,532 Lo haces por amor. 757 00:39:28,616 --> 00:39:30,284 ¿Sabes qué hora es? 758 00:39:31,369 --> 00:39:33,704 - Es hora de una broma para mi papá. - ¡Ay! 759 00:39:33,788 --> 00:39:38,167 ¿Tienes un chiste para Max que disfrutaría o que se contaría a sí mismo? 760 00:39:38,250 --> 00:39:40,044 ¿Un chiste judío? 761 00:39:40,544 --> 00:39:42,880 No lo llamamos así, Gilbert, pero sí. 762 00:39:43,464 --> 00:39:45,257 Ah. Bien. 763 00:39:45,341 --> 00:39:48,386 Un niño llega a casa de la escuela: 764 00:39:48,469 --> 00:39:52,598 "Mamá, tengo un papel en la obra de la escuela". 765 00:39:52,681 --> 00:39:55,351 La madre dice: "¿Qué papel tienes?". 766 00:39:55,434 --> 00:39:58,145 "Haré de un esposo judío". 767 00:39:58,229 --> 00:39:59,438 Y la madre dice: 768 00:39:59,522 --> 00:40:03,109 "Regresa y dile a la maestra que quieres hablar". 769 00:40:06,737 --> 00:40:11,367 Perfecto. Dame otro. Los tienes. Me encanta. 770 00:40:11,450 --> 00:40:12,284 Bien. 771 00:40:12,827 --> 00:40:17,331 Goldstein y Goldberg son socios comerciales. 772 00:40:17,415 --> 00:40:23,212 Un día, Goldberg se enferma y lo llevan al hospital. 773 00:40:23,295 --> 00:40:25,339 En el hospital, muere. 774 00:40:25,423 --> 00:40:32,138 Goldstein llama al hospital. "Quiero saber del señor Goldberg". 775 00:40:32,221 --> 00:40:37,435 "Lo sentimos mucho. Su socio, el señor Goldberg, falleció". 776 00:40:37,518 --> 00:40:41,689 Al día siguiente, Goldstein vuelve a llamar al hospital. 777 00:40:41,772 --> 00:40:45,693 Dice: "Quiero saber del señor Goldberg". 778 00:40:45,776 --> 00:40:49,363 Y dicen: "Pues, no sabemos si fuimos claros, 779 00:40:49,447 --> 00:40:52,950 pero su socio, el señor Goldberg, murió". 780 00:40:54,368 --> 00:40:58,038 Al día siguiente, Goldstein vuelve a llamar al hospital. 781 00:40:58,122 --> 00:41:01,750 Y dice: "Quiero saber del señor Goldberg" . 782 00:41:01,834 --> 00:41:07,548 "Ya le dijimos dos veces que murió. ¿Por qué sigue llamando?". 783 00:41:08,048 --> 00:41:11,385 Y dice: "Quiero seguir oyéndolo". 784 00:41:14,972 --> 00:41:18,517 Es hermoso. Tienes el mejor humor del negocio. 785 00:41:18,601 --> 00:41:20,895 Te amo por hacer esto. Gracias, Gilbert. 786 00:41:20,978 --> 00:41:21,812 Adiós. 787 00:41:31,822 --> 00:41:34,492 Es mi último día en Croacia y en las afueras de la ciudad, 788 00:41:34,575 --> 00:41:39,371 el lugar perfecto para la última comida. Esto es Gverović-Orsan. 789 00:41:40,080 --> 00:41:43,042 Está ambientado en el cielo, con comida a juego. 790 00:41:43,626 --> 00:41:47,379 Este es uno de los mejores restaurantes de mariscos del mundo. 791 00:41:48,464 --> 00:41:49,298 Así es. 792 00:41:49,381 --> 00:41:50,966 Tengo una pregunta. 793 00:41:51,050 --> 00:41:52,635 - ¿Sí? - ¿Este lugar es real? 794 00:41:53,385 --> 00:41:56,555 A veces es como una computadora. 795 00:41:57,681 --> 00:42:01,310 Es una simulación, ¿no? Si esto es Matrix, no me importa. 796 00:42:02,478 --> 00:42:06,106 ¿Quieres probar el vino? Este es el tipo más antiguo de Croacia. 797 00:42:06,190 --> 00:42:09,568 - Sí. - Traído por los griegos en 1200 A.C. 798 00:42:09,652 --> 00:42:10,945 - Vaya. - ¿Puedes creerlo? 799 00:42:11,028 --> 00:42:12,321 Esa es mi cosecha. 800 00:42:13,572 --> 00:42:14,406 Prueba. 801 00:42:15,699 --> 00:42:16,784 En Croacia… 802 00:42:28,462 --> 00:42:29,880 Un sorbo muy generoso. 803 00:42:29,964 --> 00:42:31,131 - ¿Cómo te llamas? - Ante. 804 00:42:31,215 --> 00:42:32,341 Ante. Phil. 805 00:42:32,424 --> 00:42:34,802 - Mucho gusto. - Encantado de conocerte, amigo. 806 00:42:34,885 --> 00:42:35,970 Hola. 807 00:42:36,053 --> 00:42:38,180 Hola. Agarraré el mar. 808 00:42:38,264 --> 00:42:39,848 - ¿Agarrarás el mar? - Sí. 809 00:42:39,932 --> 00:42:40,808 Mírate. 810 00:42:41,308 --> 00:42:42,810 ¿Por qué lo haces? 811 00:42:42,893 --> 00:42:44,019 Para lavar ostras. 812 00:42:44,103 --> 00:42:46,939 Es de una familia. Mira esta combinación de madre e hija. 813 00:42:47,439 --> 00:42:48,816 Neya y Etta. 814 00:42:48,899 --> 00:42:51,235 Estamos aquí desde 1966. 815 00:42:52,236 --> 00:42:58,158 Mis abuelos lo abrieron. "Orsan" en italiano es "garaje de botes". 816 00:42:58,242 --> 00:42:59,159 Ya veo. 817 00:43:00,035 --> 00:43:01,787 Probaré una ostra. 818 00:43:08,085 --> 00:43:12,047 Anna dijo que sería dulce y salado al mismo tiempo, ¿no? 819 00:43:13,299 --> 00:43:14,550 Y tenía razón. 820 00:43:14,633 --> 00:43:17,720 Anna, me contaste sobre estas ostras. ¿Sí? 821 00:43:17,803 --> 00:43:20,139 Me dijiste que eran las mejores ostras. 822 00:43:20,222 --> 00:43:24,727 No, son horribles. Disculpa. Las guardaré para mí. 823 00:43:24,810 --> 00:43:28,439 - No juegues, Anna. Siéntate ahí. - Muy bien. 824 00:43:28,522 --> 00:43:30,232 - Y a comer. - Y come conmigo. 825 00:43:30,316 --> 00:43:31,400 ¿Qué tal? 826 00:43:31,483 --> 00:43:33,152 ¿Probaste el pan casero? 827 00:43:33,235 --> 00:43:34,653 No puedes vivir de ostras. 828 00:43:35,237 --> 00:43:36,447 - Vaya. - O tal vez sí. 829 00:43:37,281 --> 00:43:38,991 ¿Dónde está Sasha? Sasha, ven. 830 00:43:39,074 --> 00:43:41,493 - ¿Alguna vez probaste? Apuesto a que sí. - No. 831 00:43:41,577 --> 00:43:45,331 Anna es nuestra encargada en Dubrovnik. Y Sasha es nuestro camarógrafo local. 832 00:43:45,414 --> 00:43:48,167 - Han sido maravillosos con nosotros. - Compartir es cuidar. 833 00:43:48,250 --> 00:43:50,044 No solo a mí, sino a todo el equipo. 834 00:43:50,127 --> 00:43:52,087 Parece que les caes bien. 835 00:43:52,171 --> 00:43:54,048 - ¿Yo? - Sí, no lo entiendo, pero… 836 00:43:54,131 --> 00:43:54,965 ¿Por qué? 837 00:43:56,592 --> 00:43:59,511 Lo que más me gusta del mundo de los viajes 838 00:43:59,595 --> 00:44:02,431 es descubrir lo nuevo. Algo de lo que no tenías idea, 839 00:44:02,514 --> 00:44:04,391 o donde nunca pensaste ir. 840 00:44:04,475 --> 00:44:07,728 No hay nada mejor que esto. 841 00:44:07,811 --> 00:44:11,398 Me encanta el agua limpia, la comida hermosa, la gente hermosa. 842 00:44:11,482 --> 00:44:13,192 - Gracias. - Estoy muy feliz. 843 00:44:20,491 --> 00:44:22,701 Mira lo que está pasando. 844 00:44:22,785 --> 00:44:23,869 ¿Puedes adivinar? 845 00:44:23,952 --> 00:44:25,621 - ¿Es un pez escorpión? - Sí. 846 00:44:25,704 --> 00:44:27,331 - Es mi pez favorito. - ¿En serio? 847 00:44:29,083 --> 00:44:31,960 ¿Mi pez favorito? Sí, te digo mi pescado favorito. 848 00:44:32,044 --> 00:44:36,131 Pez escorpión. Sí. Se encuentra en el Mediterráneo y en el Adriático 849 00:44:36,215 --> 00:44:38,842 y te lo recomiendo para cuando estés por aquí. 850 00:44:38,926 --> 00:44:41,762 Es uno de los mejores peces del mundo. 851 00:44:41,845 --> 00:44:43,722 - El pez escorpión. - Sí, se ve… 852 00:44:43,806 --> 00:44:45,516 Porque da mucho miedo. 853 00:44:45,599 --> 00:44:46,433 Buen provecho. 854 00:44:50,688 --> 00:44:52,564 Lo siento. No hay mejor pescado. 855 00:44:57,444 --> 00:45:01,949 - Este es nuestro famoso risotto negro. - Vaya. 856 00:45:03,701 --> 00:45:05,703 Cambié de opinión. No pueden seguir aquí. 857 00:45:05,786 --> 00:45:06,870 Bien. Lo siento. 858 00:45:09,164 --> 00:45:11,917 ¿Puedo servirte? ¿Comiste mejillón? No. 859 00:45:12,000 --> 00:45:13,377 - No, está bien. - No mientas. 860 00:45:15,003 --> 00:45:16,463 Está bien. Toma. 861 00:45:19,800 --> 00:45:20,968 Cada cosa 862 00:45:21,719 --> 00:45:24,805 en este pequeño lugar es tan hermosa 863 00:45:24,888 --> 00:45:27,391 que ya no hay nada más que pueda decir para convencerte. 864 00:45:29,476 --> 00:45:31,478 Quiero decir lo mismo de toda Croacia. 865 00:45:33,230 --> 00:45:36,066 Así que, niños, si están buscando unas primeras vacaciones, 866 00:45:36,150 --> 00:45:38,068 como cuando tenía 23 años, sin dinero, 867 00:45:38,152 --> 00:45:43,949 que me quedé en albergues y pensiones, y fue el mejor momento de mi vida. 868 00:45:44,032 --> 00:45:45,534 Nunca olvidas tu primer viaje. 869 00:45:45,617 --> 00:45:49,204 ¿Puedo sugerir a Croacia como primer viaje? 870 00:45:49,830 --> 00:45:52,332 ¿Por qué? Porque tiene toda la belleza 871 00:45:52,416 --> 00:45:56,378 de Italia o de cualquier otro lugar romántico al que irías. 872 00:45:56,462 --> 00:45:58,338 Y hay partes de Croacia 873 00:45:59,256 --> 00:46:00,507 a mitad de precio. 874 00:46:01,508 --> 00:46:05,387 La gente sabe lo cerca que estuvieron de arruinar todo esto con la guerra. 875 00:46:05,471 --> 00:46:07,723 Así que ahora lo protegen ferozmente. 876 00:46:07,806 --> 00:46:11,143 Pero no los endureció, sino todo lo contrario. 877 00:46:11,226 --> 00:46:15,481 De isla en isla, de pueblo en pueblo, Croacia sigue sumando. 878 00:46:15,564 --> 00:46:18,233 Dónde estamos, quiénes somos, 879 00:46:18,984 --> 00:46:23,363 el clima, la temperatura del vino, el sabor de las ostras 880 00:46:23,906 --> 00:46:26,909 y la hospitalidad no podrían ser mejores. 881 00:46:26,992 --> 00:46:28,285 No podría mejorarlo. 882 00:46:29,953 --> 00:46:33,999 Y si no dejo de comer, tal vez no puedan obligarme a irme. 883 00:46:38,962 --> 00:46:42,424 PARA GILBERT 884 00:47:30,347 --> 00:47:33,892 Subtítulos: Florencia Aguilar