1
00:00:07,215 --> 00:00:10,510
UNA SERIE DOCUMENTAL DE NETFLIX
2
00:00:26,192 --> 00:00:29,738
Aquí filmaron el famoso paseo
de la vergüenza de Juego de Tronos.
3
00:00:30,739 --> 00:00:34,492
Mi consejo para quien tenga
que hacer un paseo de la vergüenza:
4
00:00:35,785 --> 00:00:37,454
debería hacerse un poco así.
5
00:00:59,976 --> 00:01:00,894
¿Así o más?
6
00:01:06,483 --> 00:01:09,527
Un tipo feliz, pero con hambre
7
00:01:09,611 --> 00:01:13,073
viaja por tierra y surca los mares.
8
00:01:13,782 --> 00:01:16,242
A descubrir pasta y fiambres,
9
00:01:16,326 --> 00:01:19,954
buena cocina, exóticos manjares.
10
00:01:20,038 --> 00:01:22,082
Andará caminos,
11
00:01:22,165 --> 00:01:23,958
cruzará los cielos.
12
00:01:24,042 --> 00:01:25,585
Te cantará conmovido,
13
00:01:25,668 --> 00:01:27,378
te bailará boleros.
14
00:01:27,462 --> 00:01:29,172
Reirá contigo
15
00:01:29,255 --> 00:01:30,965
y llorará por ti.
16
00:01:31,049 --> 00:01:34,886
A cambio, tiene un solo pedido.
17
00:01:34,969 --> 00:01:36,596
Denle de comer…
18
00:01:36,679 --> 00:01:42,393
Que alguien le dé de comer a Phil.
19
00:01:42,477 --> 00:01:45,855
Que alguien le dé de comer ya.
20
00:01:45,939 --> 00:01:48,483
CROACIA
21
00:01:51,277 --> 00:01:52,237
Croacia.
22
00:01:53,446 --> 00:01:57,784
Es una palabra que en mi mente
pensé estaría destrozada por la guerra.
23
00:01:58,576 --> 00:02:00,286
La antigua Yugoslavia
24
00:02:00,370 --> 00:02:04,332
se dividió en varios países
luego de una década de luchas brutales.
25
00:02:04,833 --> 00:02:08,086
Pero ha habido paz en esta nación
en el mar Adriático
26
00:02:08,169 --> 00:02:09,587
desde mediados de los 90.
27
00:02:09,671 --> 00:02:12,757
Y escuché mucho sobre la costa croata,
28
00:02:13,258 --> 00:02:17,178
salpicada de islas y un mar brillante.
Justo enfrente de Italia.
29
00:02:17,262 --> 00:02:19,597
Pueblos antiguos
con sus propias tradiciones.
30
00:02:19,681 --> 00:02:22,642
Obviamente, quiero verlo todo,
así que eso haremos.
31
00:02:22,725 --> 00:02:26,062
Iremos por todo el país
para averiguar qué pasa aquí.
32
00:02:29,732 --> 00:02:31,860
Mi primera parada es la ciudad de Split.
33
00:02:31,943 --> 00:02:33,903
Sí. Split, como división.
34
00:02:33,987 --> 00:02:36,406
Claramente estamos llenos de historia.
35
00:02:36,489 --> 00:02:38,992
Es como un set de filmación.
Universal Studios.
36
00:02:40,368 --> 00:02:41,369
Espectacular.
37
00:02:42,453 --> 00:02:45,790
Lo único que lo haría
más perfecto es una panadería.
38
00:02:46,332 --> 00:02:47,625
La panadería Kruščić.
39
00:02:47,709 --> 00:02:48,626
Kruščić.
40
00:02:48,710 --> 00:02:50,044
- La panadería Kruščić.
- Sí.
41
00:02:50,128 --> 00:02:51,421
¡La panadería Kruščić!
42
00:02:52,005 --> 00:02:54,757
- Este es el lugar.
- Hola.
43
00:02:54,841 --> 00:02:59,929
Acabo de leer que esto solía ser
un convento en el siglo XI.
44
00:03:00,013 --> 00:03:01,973
- ¿Hace mil años?
- Sí.
45
00:03:02,056 --> 00:03:04,434
- Haces un buen uso del espacio.
- Sí.
46
00:03:04,517 --> 00:03:06,728
Sabes, tu gorra dice "mal peinado".
47
00:03:07,228 --> 00:03:08,396
Bueno, es…
48
00:03:08,479 --> 00:03:10,815
Sí, es muy malo.
49
00:03:10,899 --> 00:03:12,358
Pero está bien, te digo.
50
00:03:12,442 --> 00:03:15,904
Mi padre tenía el mismo peinado
y también lo amaba.
51
00:03:16,487 --> 00:03:20,617
Si me haces un plato
con tus cosas favoritas, me las comeré.
52
00:03:21,201 --> 00:03:22,035
Genial.
53
00:03:23,203 --> 00:03:24,704
¿Cómo llamas a eso?
54
00:03:24,787 --> 00:03:25,622
- ¿Este?
- Sí.
55
00:03:25,705 --> 00:03:27,832
A esto lo llamamos "viška pogača".
56
00:03:27,916 --> 00:03:29,292
Claro que sí.
57
00:03:29,375 --> 00:03:30,418
¿Viška pogača?
58
00:03:30,501 --> 00:03:33,671
Comí la viška pogača
en la panadería Kruşcic,
59
00:03:33,755 --> 00:03:36,299
y me rompí la boca
al intentar pronunciar eso.
60
00:03:36,883 --> 00:03:37,759
¿Cuál?
61
00:03:37,842 --> 00:03:38,718
Esto.
62
00:03:38,801 --> 00:03:39,802
- ¿Eso?
- Sí.
63
00:03:40,345 --> 00:03:41,971
Y luego lo tuyo.
64
00:03:42,055 --> 00:03:43,181
Gracias, amigo.
65
00:03:43,264 --> 00:03:45,808
Me encantó conocerte.
Y tu cabello es perfecto.
66
00:03:45,892 --> 00:03:47,060
Gracias.
67
00:03:59,906 --> 00:04:01,074
Mira eso.
68
00:04:03,326 --> 00:04:04,744
Hasta ahora, este es el ganador.
69
00:04:08,039 --> 00:04:10,583
Bien, eso fue el desayuno. Ahora…
70
00:04:11,417 --> 00:04:13,461
vamos al Palacio Diocleciano.
71
00:04:13,544 --> 00:04:15,505
Fue construido
para el emperador Diocleciano.
72
00:04:16,297 --> 00:04:18,091
- Gordon.
- Hola.
73
00:04:18,174 --> 00:04:19,550
¿Estás comprando lavanda?
74
00:04:19,634 --> 00:04:22,762
- Yo… Huélelo. Es muy bueno.
- Qué lindo.
75
00:04:22,845 --> 00:04:25,890
- Debería comprarle a mi esposa.
- Ahí tienes. Esto…
76
00:04:25,974 --> 00:04:26,891
¿Para mi esposa?
77
00:04:26,975 --> 00:04:28,559
- Sí.
- ¿Le digo que es mi regalo?
78
00:04:29,477 --> 00:04:30,520
Claro.
79
00:04:31,020 --> 00:04:34,232
Gordon me recogió
en el aeropuerto hace dos días
80
00:04:34,315 --> 00:04:36,776
y ha sido mi fiel compañero.
81
00:04:36,859 --> 00:04:37,986
Consigliere.
82
00:04:38,069 --> 00:04:39,612
Consigliere.
83
00:04:39,696 --> 00:04:41,364
- ¿Adónde vamos?
- Es…
84
00:04:41,447 --> 00:04:43,366
¿Estamos en el…?
85
00:04:43,449 --> 00:04:46,119
Sí, esta es la entrada
al Palacio Diocleciano.
86
00:04:47,203 --> 00:04:49,622
- Este palacio que llamamos "el Palacio"…
- Sí.
87
00:04:49,706 --> 00:04:52,041
es toda la ciudad vieja de Split.
88
00:04:52,125 --> 00:04:56,504
Toda la ciudad de Split
comenzó a crecer dentro del viejo fuerte.
89
00:04:57,338 --> 00:04:59,340
Tenemos cuatro entradas.
90
00:04:59,424 --> 00:05:02,635
Una en el agua y a cada lado de la pared.
91
00:05:02,719 --> 00:05:05,763
- Esto de aquí, en el centro, es eso.
- Sí.
92
00:05:05,847 --> 00:05:06,681
Eso, sí.
93
00:05:06,764 --> 00:05:08,057
Ese era su mausoleo.
94
00:05:08,141 --> 00:05:09,309
Era su mausoleo.
95
00:05:09,392 --> 00:05:12,228
A lo largo de los siglos,
se convirtió en una iglesia.
96
00:05:13,604 --> 00:05:16,357
Caminas no solo entre ruinas,
97
00:05:16,441 --> 00:05:19,485
sino entre estructuras
de hace miles de años.
98
00:05:20,028 --> 00:05:23,990
Leí que esta esfinge fue un regalo
a Diocleciano de Egipto.
99
00:05:24,741 --> 00:05:25,742
Sí.
100
00:05:25,825 --> 00:05:27,618
Esto es 2000 A.C.
101
00:05:27,702 --> 00:05:29,912
- Así es.
- Y está aquí.
102
00:05:29,996 --> 00:05:30,872
Está ahí.
103
00:05:30,955 --> 00:05:33,833
Esto tenía miles de años antes.
104
00:05:33,916 --> 00:05:36,878
Antes de Diocleciano.
De hecho, lo recibió como regalo.
105
00:05:38,087 --> 00:05:40,298
Vaya. Qué hermoso espacio.
106
00:05:40,381 --> 00:05:43,134
Pero eso también estaba pintado y todo.
107
00:05:43,217 --> 00:05:45,803
- Sí.
- Aquí es donde pasó todo.
108
00:05:45,887 --> 00:05:48,139
- Estamos viendo lo que quedó.
- Sí.
109
00:05:48,222 --> 00:05:49,432
Probablemente era mármol.
110
00:05:49,515 --> 00:05:51,684
Estas son las paredes
a las que llegó el mar.
111
00:05:51,768 --> 00:05:54,395
¿Ves cuánto desarrollaron
el puerto y todo?
112
00:05:54,479 --> 00:05:56,022
El rey tenía una linda vista.
113
00:05:56,105 --> 00:05:58,024
De hecho, vino a retirarse.
114
00:05:58,107 --> 00:05:59,817
¿Qué opinas de retirarte?
115
00:05:59,901 --> 00:06:01,194
Creo que me retiro hoy.
116
00:06:01,277 --> 00:06:02,153
- ¿Sí?
- Sí.
117
00:06:03,571 --> 00:06:04,655
Ese es el mausoleo.
118
00:06:04,739 --> 00:06:06,991
- Ese es el mausoleo.
- Se convirtió en la catedral.
119
00:06:07,075 --> 00:06:09,702
Que es la catedral más antigua de Europa.
120
00:06:10,286 --> 00:06:12,080
- ¿En toda Europa?
- Así es.
121
00:06:12,163 --> 00:06:16,125
Así que Diocleciano
se vinculó con los católicos
122
00:06:16,209 --> 00:06:19,587
hasta el final de su reinado.
Luego comenzó a perseguirlos.
123
00:06:19,670 --> 00:06:23,758
Y luego mató a San Duje,
el santo patrón de Split.
124
00:06:23,841 --> 00:06:26,427
Esta es la catedral de San Duje.
125
00:06:26,511 --> 00:06:28,429
- ¿Fue construido para Diocleciano?
- Sí.
126
00:06:28,513 --> 00:06:31,557
Mató a un hombre convertido en santo.
127
00:06:31,641 --> 00:06:33,142
El santo patrón de Split.
128
00:06:33,226 --> 00:06:35,853
Y ahora es el mausoleo de Diocleciano.
¡Ja, ja!
129
00:06:35,937 --> 00:06:38,981
- ¿Te imaginas?
- "Construí mi catedral sobre tu tumba".
130
00:06:39,065 --> 00:06:42,276
- Sí. "Te eché de tu tumba".
- Bastante bien.
131
00:06:42,360 --> 00:06:44,529
- Bastante bien.
- Me gustan las buenas historias.
132
00:06:45,238 --> 00:06:48,366
¿Y quién puede resistirse
a una torre construida por venganza?
133
00:06:48,449 --> 00:06:51,160
Les ahorraré
todo mi jadeo y cansancio
134
00:06:51,244 --> 00:06:52,453
y les mostraré lo bonito.
135
00:06:53,579 --> 00:06:57,583
Eso fue útil porque ahora sé que el resto
de Split no es un palacio.
136
00:06:57,667 --> 00:06:58,876
Solo se parece a uno.
137
00:06:59,836 --> 00:07:01,879
Un palacio con muy buena comida.
138
00:07:08,010 --> 00:07:09,846
Ah. ¿Es usted el señor Burek?
139
00:07:09,929 --> 00:07:11,097
Sí, somos St. Burek.
140
00:07:11,681 --> 00:07:12,557
¿St. Burek?
141
00:07:12,640 --> 00:07:14,016
- Sí.
- "Una mejora en estatus".
142
00:07:14,100 --> 00:07:15,435
- Sí.
- ¿Cómo te llamas?
143
00:07:15,518 --> 00:07:17,019
- Tim.
- Tim. Soy Phil.
144
00:07:17,103 --> 00:07:18,521
Un gusto, señor.
145
00:07:18,604 --> 00:07:20,648
Quiero probar burek que nunca lo hice.
146
00:07:21,149 --> 00:07:22,358
¿Cuál es tu favorito?
147
00:07:22,442 --> 00:07:24,318
- ¿El mío? Uno de carne.
- Bien.
148
00:07:24,402 --> 00:07:26,612
- ¿Quieres probar uno de espinacas?
- Sí.
149
00:07:26,696 --> 00:07:28,322
- Dos.
- Gracias.
150
00:07:30,658 --> 00:07:31,534
Cielos.
151
00:07:32,493 --> 00:07:34,245
Veo lo que está pasando.
152
00:07:34,871 --> 00:07:36,831
Pedí demasiado, como siempre.
153
00:07:36,914 --> 00:07:37,790
Pero es mi trabajo.
154
00:07:39,876 --> 00:07:41,419
Mucha comida para probar.
155
00:07:41,502 --> 00:07:43,546
- Gracias, amigo.
- ¿Lo llevas en una bolsa?
156
00:07:43,629 --> 00:07:45,381
No, lo comeré aquí.
157
00:07:45,465 --> 00:07:46,382
¡Está caliente!
158
00:07:46,466 --> 00:07:47,592
- Lo es.
- Muy caliente.
159
00:07:47,675 --> 00:07:48,676
Queso y espinaca.
160
00:07:48,759 --> 00:07:50,553
- Este es queso y
- Espinaca.
161
00:07:50,636 --> 00:07:52,221
Vamos. Buen almuerzo.
162
00:07:56,476 --> 00:07:58,769
Un antiguo plato
de rellenos envuelto en filo…
163
00:07:58,853 --> 00:08:01,689
traído aquí hace siglos
por los turcos otomanos.
164
00:08:02,398 --> 00:08:05,860
Es como una masa hojaldrada,
mantecosa y hermosa.
165
00:08:05,943 --> 00:08:07,028
Me encanta.
166
00:08:07,111 --> 00:08:07,987
Gracias, señor.
167
00:08:08,488 --> 00:08:09,322
¡Burek!
168
00:08:10,198 --> 00:08:13,117
Comeré el de carne. ¿Estás listo?
169
00:08:13,201 --> 00:08:14,035
Nací listo.
170
00:08:18,331 --> 00:08:20,041
Burek, déjame decirte esto.
171
00:08:20,124 --> 00:08:20,958
¡Burek!
172
00:08:21,709 --> 00:08:23,461
Este podría ser mi almuerzo diario.
173
00:08:23,544 --> 00:08:24,587
- ¿Todos los días?
- Sí.
174
00:08:25,755 --> 00:08:26,589
Dilo conmigo.
175
00:08:27,173 --> 00:08:28,132
¡Burek!
176
00:08:28,216 --> 00:08:29,509
¡Burek! ¡Gente!
177
00:08:30,092 --> 00:08:31,010
¡Coman burek!
178
00:08:31,594 --> 00:08:34,430
Me gusta cómo suena. Burek. ¡Burek!
179
00:08:35,640 --> 00:08:37,725
¿Qué más hay por aquí? Veamos.
180
00:08:37,808 --> 00:08:41,771
La gente me dice que debo ir
a Kantun Paulina por un ćevapi.
181
00:08:41,854 --> 00:08:43,231
¿Qué es un ćevapi?
182
00:08:43,314 --> 00:08:45,149
- Hola.
- Hola, soy Phil.
183
00:08:45,233 --> 00:08:47,985
- Soy Andre. Mucho gusto.
- Hola, Andre. Un placer.
184
00:08:48,069 --> 00:08:50,363
He oído sobre este lugar.
185
00:08:50,446 --> 00:08:54,659
Todos me dicen
que es el mejor ćevapi de todo Split.
186
00:08:54,742 --> 00:08:56,827
Y no sé qué es un ćevapi.
187
00:08:56,911 --> 00:09:00,331
- Ćevapi es una salchicha de res.
- ¿Sí?
188
00:09:00,414 --> 00:09:05,461
Y es más famoso que las hamburguesas
con queso en los Balcanes.
189
00:09:07,338 --> 00:09:09,507
- El pan es tan rico y suave.
- Sí.
190
00:09:09,590 --> 00:09:12,843
- Espero que puedas apreciar esto.
- Disfrútalo.
191
00:09:14,595 --> 00:09:17,807
Está en este rollo suave
con estas salchichas adentro
192
00:09:17,890 --> 00:09:21,894
y la hermosa salsa, y el tomate,
193
00:09:21,978 --> 00:09:23,229
¡y es delicioso!
194
00:09:23,312 --> 00:09:25,231
La hamburguesa más antigua.
195
00:09:25,314 --> 00:09:28,067
- La hamburguesa más antigua es un ćevapi.
- Sí, señor.
196
00:09:28,568 --> 00:09:29,652
No lo sabía.
197
00:09:30,820 --> 00:09:31,654
¡Croacia!
198
00:09:32,196 --> 00:09:33,281
Dije: "Dios mío.
199
00:09:33,364 --> 00:09:37,368
Este ćevapi croata ¡es fenomenal!".
No es croata.
200
00:09:37,910 --> 00:09:39,078
Vaya, qué rico.
201
00:09:39,161 --> 00:09:40,079
Es bosnio.
202
00:09:40,621 --> 00:09:41,455
Ćevapi.
203
00:09:41,956 --> 00:09:43,583
Pero es bueno. No me importa.
204
00:09:43,666 --> 00:09:47,086
Resuelvan sus diferencias
para que pueda disfrutar el sándwich.
205
00:09:48,337 --> 00:09:49,755
Y ahora, el postre.
206
00:09:50,756 --> 00:09:53,050
Mira qué lindo. Mira qué dulce…
207
00:09:53,759 --> 00:09:54,927
Es especial para ti.
208
00:09:55,011 --> 00:09:55,928
Especial para mí.
209
00:10:02,268 --> 00:10:04,895
¿Limón lavanda?
¿Tú inventaste estos sabores?
210
00:10:04,979 --> 00:10:06,022
Sí.
211
00:10:06,105 --> 00:10:08,024
Eres un genio del helado.
212
00:10:08,107 --> 00:10:11,235
¿Te importa si me siento aquí
y arruino tu negocio?
213
00:10:22,538 --> 00:10:28,210
Nos vamos de Split y nos dirigimos
hacia Hvar, que no está muy lejos.
214
00:10:30,212 --> 00:10:32,089
Y así es como llegamos.
215
00:10:32,965 --> 00:10:35,301
Es como Tiburón sin el miedo.
216
00:10:43,851 --> 00:10:45,061
Debería sentarme.
217
00:10:47,229 --> 00:10:49,106
Sentado aquí en esta cubierta
218
00:10:49,190 --> 00:10:51,108
y mirando esta hermosa vista,
219
00:10:52,735 --> 00:10:53,653
pienso
220
00:10:54,487 --> 00:10:56,781
que tal vez comí demasiado ćevapi.
221
00:10:59,450 --> 00:11:00,660
Hvar es un lugar popular
222
00:11:00,743 --> 00:11:04,622
y conseguimos el último lugar
para estacionar al final de estos barcos.
223
00:11:04,705 --> 00:11:08,709
Para llegar a la costa
debo cruzarlos uno por uno.
224
00:11:08,793 --> 00:11:10,628
Ya entiendo cómo hacerlo.
225
00:11:11,128 --> 00:11:12,296
Otro barco.
226
00:11:12,797 --> 00:11:14,340
Y ahora voy al siguiente barco.
227
00:11:14,423 --> 00:11:16,634
- ¿Es un crucero divertido?
- Es maravilloso.
228
00:11:16,717 --> 00:11:17,760
¿Debería quedarme?
229
00:11:18,386 --> 00:11:20,388
Este dice "joven y divertido".
230
00:11:20,471 --> 00:11:21,305
Joven y divertido.
231
00:11:21,931 --> 00:11:23,557
Tengo una de esas dos cualidades.
232
00:11:29,230 --> 00:11:30,690
Tierra firme.
233
00:11:39,699 --> 00:11:40,866
Una mañana en Hvar.
234
00:11:42,243 --> 00:11:43,077
No es terrible.
235
00:11:44,578 --> 00:11:47,873
Hvar es el nombre tanto de la ciudad
como de la isla en donde se encuentra
236
00:11:47,957 --> 00:11:49,041
y ha sido un gran puerto
237
00:11:49,125 --> 00:11:52,586
en la ruta comercial del Adriático
desde mucho antes de los antiguos griegos.
238
00:11:53,379 --> 00:11:56,215
Ubicada en medio de la costa dálmata
de Croacia,
239
00:11:56,298 --> 00:11:59,385
una de las ciudades más antiguas
de toda Europa está en la isla,
240
00:11:59,468 --> 00:12:02,430
y estamos a solo 160 kilómetros
de la costa de Italia.
241
00:12:02,513 --> 00:12:04,724
Y hoy conoceré al alcalde.
242
00:12:04,807 --> 00:12:06,142
El alcalde de Hvar.
243
00:12:06,225 --> 00:12:09,937
Su nombre es Ricardo Novak,
y ha accedido generosamente
244
00:12:10,020 --> 00:12:11,647
a mostrarme un poco la ciudad.
245
00:12:11,731 --> 00:12:13,357
Una cosa que noté
246
00:12:13,441 --> 00:12:17,903
es lo hermosa, limpia y clara
que es el agua.
247
00:12:17,987 --> 00:12:22,199
No tenemos industria en la isla.
No tenemos polución por cloaca
248
00:12:22,283 --> 00:12:23,701
ni nada que contamine el mar.
249
00:12:23,784 --> 00:12:25,536
- Puedo ver los peces.
- Por supuesto.
250
00:12:26,620 --> 00:12:28,289
Hvar es también la ciudad
251
00:12:28,372 --> 00:12:31,667
con más horas de luz solar
en Europa por año.
252
00:12:31,751 --> 00:12:33,419
No lo sabía. Vaya.
253
00:12:33,502 --> 00:12:38,048
Así que tienes garantizado un buen clima
durante todo el año en la ciudad de Hvar.
254
00:12:39,842 --> 00:12:42,052
Esta es la parte más antigua del pueblo.
255
00:12:42,136 --> 00:12:44,555
Sí. Veo una influencia veneciana.
256
00:12:44,638 --> 00:12:48,058
Sí, pasamos 400 años
bajo la República de Venecia.
257
00:12:48,142 --> 00:12:48,976
Sí.
258
00:12:49,518 --> 00:12:52,521
Iremos al lugar favorito
del alcalde: Konoba Menego.
259
00:12:53,063 --> 00:12:57,151
Pensé que, al estar con el alcalde,
sería una pena no aprovecharlo.
260
00:12:57,985 --> 00:13:02,615
Así que lo interrogué mientras devorábamos
delicias tradicionales dálmatas.
261
00:13:03,115 --> 00:13:05,576
Bien, hablemos de la noche.
262
00:13:06,076 --> 00:13:07,912
- Estaba durmiendo en el hotel.
- Sí.
263
00:13:07,995 --> 00:13:11,665
A eso de las dos o tres de la mañana,
oigo por fuera:
264
00:13:11,749 --> 00:13:12,750
"¡Ah!".
265
00:13:12,833 --> 00:13:15,085
- La gente…
- Estaba de fiesta.
266
00:13:15,169 --> 00:13:16,796
Este es un lugar turístico.
267
00:13:16,879 --> 00:13:21,258
No puedes obligar a la gente y decirle:
"Vete a casa. ¡Ve a dormir!".
268
00:13:21,342 --> 00:13:24,595
Tienes que salir a celebrar con los demás,
269
00:13:24,678 --> 00:13:28,474
no quedarte durmiendo preguntándote
por qué hay tanto ruido a las tres.
270
00:13:28,557 --> 00:13:30,392
Debería ser parte del ruido.
271
00:13:31,060 --> 00:13:32,144
Este es su consejo.
272
00:13:32,228 --> 00:13:35,981
¿La gente hace ruido?
Deberías salir y hacer lo mismo.
273
00:13:37,107 --> 00:13:39,610
Es una estrategia política fantástica.
274
00:13:40,152 --> 00:13:40,986
¿No crees?
275
00:13:42,196 --> 00:13:46,075
Alguien arrojó basura a mi jardín.
Deberías ir a hacer lo mismo.
276
00:13:48,702 --> 00:13:50,621
Finalmente pude dormir,
277
00:13:50,704 --> 00:13:54,124
y a las seis de la mañana,
las campanas de la iglesia.
278
00:13:54,208 --> 00:13:55,918
- ¿Eso es tradicional?
- Sí.
279
00:13:56,001 --> 00:13:59,171
Al comienzo del día,
tocan las campanas de la iglesia.
280
00:14:00,464 --> 00:14:04,301
¿Cuántas veces suenan las campanas
a las 6 a. m.?
281
00:14:05,719 --> 00:14:07,221
Dejaré que lo pienses.
282
00:14:07,721 --> 00:14:11,934
Iba a decir seis.
Eso te permite saber qué hora es.
283
00:14:12,017 --> 00:14:16,313
¿Cuántas veces suena la campana
el domingo por la mañana?
284
00:14:16,397 --> 00:14:17,231
Las conté.
285
00:14:18,274 --> 00:14:19,650
Ciento treinta veces.
286
00:14:20,943 --> 00:14:23,529
Tengo la torre de una iglesia
al lado de mi casa,
287
00:14:23,612 --> 00:14:26,282
y nunca la escuché
a las seis de la mañana.
288
00:14:26,365 --> 00:14:27,533
Nunca me despiertan.
289
00:14:27,616 --> 00:14:30,911
Señor alcalde, creo en la separación
de la iglesia y el sueño.
290
00:14:37,418 --> 00:14:40,212
Algo similar a Italia,
ya que estamos tan cerca de Italia,
291
00:14:40,296 --> 00:14:44,383
es que tienen helado
y haré mi misión probarlos todos.
292
00:14:45,551 --> 00:14:46,427
Ah.
293
00:14:47,011 --> 00:14:48,012
Hola.
294
00:14:48,095 --> 00:14:49,972
- ¿Eres Lucy?
- Sí, soy Lucy.
295
00:14:50,055 --> 00:14:52,641
Mira este hermoso lugar
con esta hermosa dama,
296
00:14:52,725 --> 00:14:54,268
Lucy, lo lleva adelante
297
00:14:54,351 --> 00:14:56,020
en el agua.
298
00:14:56,103 --> 00:14:58,606
¿Quieres probar la avellana de Piemonte?
299
00:14:58,689 --> 00:14:59,773
Me gusta todo.
300
00:14:59,857 --> 00:15:03,110
Entonces te recomendaría
avellana y albahaca de limón.
301
00:15:05,613 --> 00:15:06,989
Necesitaré ayuda con esto.
302
00:15:07,072 --> 00:15:08,824
¿Y Ángela? ¿Angela?
303
00:15:08,908 --> 00:15:11,285
Angela es una de nuestras encargadas
de todo.
304
00:15:11,368 --> 00:15:12,995
Ven aquí. Es una emergencia.
305
00:15:13,078 --> 00:15:16,165
Sé que trabajas mucho,
pero necesito que trabajes un poco más.
306
00:15:16,248 --> 00:15:19,293
- Bien.
- Dime tus sabores de helado favoritos.
307
00:15:19,376 --> 00:15:20,502
Limón con albahaca.
308
00:15:20,586 --> 00:15:23,464
- Sí.
- Qué gracioso. Ella me está dando…
309
00:15:23,547 --> 00:15:25,758
Pon ese. ¿Te gusta la avellana?
310
00:15:25,841 --> 00:15:27,885
- Sí.
- Bien, dale este,
311
00:15:27,968 --> 00:15:30,012
luego puedes darme dos sabores diferentes.
312
00:15:30,095 --> 00:15:31,513
- Eso es para ti.
- Gracias.
313
00:15:31,597 --> 00:15:34,183
De nada.
Déjame ver tu cara cuando lo comas.
314
00:15:34,266 --> 00:15:35,225
Está bien.
315
00:15:35,309 --> 00:15:37,102
Prueba la naranja de chocolate.
316
00:15:37,186 --> 00:15:40,356
Dame esto.
No lo necesitas. Esto es basura.
317
00:15:40,439 --> 00:15:42,858
- Bien. Primero…
- Ella es Ángela. Es de Croacia.
318
00:15:42,942 --> 00:15:44,735
- Es muy ruda.
- Mucho gusto.
319
00:15:44,818 --> 00:15:47,029
- ¿De dónde eres?
- El placer es mío. De Split.
320
00:15:47,112 --> 00:15:48,155
- Genial.
- De Split.
321
00:15:48,238 --> 00:15:49,239
Esto es increíble.
322
00:15:49,323 --> 00:15:50,157
¿Verdad?
323
00:15:50,240 --> 00:15:53,702
Increíble. Deberías probar este.
324
00:15:53,786 --> 00:15:54,620
Lo haré.
325
00:15:54,703 --> 00:15:57,122
- ¿Me convidas?
- ¿Quieres probar otro sabor?
326
00:15:57,206 --> 00:15:58,707
- Dos sabores diferentes.
- Bien.
327
00:15:58,791 --> 00:16:01,543
Dos diferentes.
Naranja de chocolate con ron y pasas.
328
00:16:01,627 --> 00:16:03,963
- ¿Alguna vez probaste ron y pasas?
- No.
329
00:16:04,046 --> 00:16:06,131
- Es uno de mis favoritos.
- Nunca lo probé.
330
00:16:06,215 --> 00:16:07,591
Lo probarás ahora.
331
00:16:11,887 --> 00:16:14,640
Dios mío.
Es muy bueno. Tienes que probarlo.
332
00:16:14,723 --> 00:16:15,641
Es muy bueno.
333
00:16:17,267 --> 00:16:18,394
¿Qué opinas, Phil?
334
00:16:19,687 --> 00:16:21,313
- Nunca pediría eso.
- ¿No?
335
00:16:21,397 --> 00:16:22,231
Nunca lo pediría.
336
00:16:22,314 --> 00:16:24,316
La belleza de este programa
337
00:16:24,400 --> 00:16:26,944
es que la gente te dé cosas para probar.
338
00:16:27,444 --> 00:16:29,488
Y luego, los pruebo y hago esto.
339
00:16:31,407 --> 00:16:33,534
- Bailaré contigo.
- La gente suele bailar.
340
00:16:33,617 --> 00:16:35,953
También estoy bailando.
341
00:16:36,036 --> 00:16:37,913
Solemos tener reacciones así.
342
00:16:37,997 --> 00:16:39,331
- ¿Sí?
- Sí.
343
00:16:39,415 --> 00:16:40,916
Para bajar el helado.
344
00:16:41,000 --> 00:16:43,085
Naranja de chocolate.
345
00:16:43,168 --> 00:16:44,837
Todo aquí es hermoso.
346
00:16:44,920 --> 00:16:48,007
Te diría que ahora
soy lo más feo de la tienda.
347
00:16:48,090 --> 00:16:49,550
- No.
- ¡Sí!
348
00:16:49,633 --> 00:16:52,094
No, hay cosas peores.
349
00:16:53,345 --> 00:16:54,680
Hay cosas peores.
350
00:16:57,516 --> 00:16:59,935
Creo que la mejor manera
de bajar el helado
351
00:17:00,019 --> 00:17:04,189
es caminar hasta la fortaleza
de 800 años que es el mirador de Hvar.
352
00:17:08,027 --> 00:17:10,738
Nos despediremos de Hvar,
nos subiremos a otro barco,
353
00:17:10,821 --> 00:17:12,573
e iremos a otra isla.
354
00:17:15,617 --> 00:17:18,495
Diré que después de mi cena
con el alcalde
355
00:17:19,705 --> 00:17:23,375
sobre el ruido en las calles,
anoche estuvo tranquilo.
356
00:17:23,959 --> 00:17:26,628
Así que no sé si tuve alguna influencia.
357
00:17:33,927 --> 00:17:35,721
Es un desayuno de crucero
con el equipo.
358
00:17:37,473 --> 00:17:39,725
Por la costa hasta el pueblo de Korčula.
359
00:17:41,810 --> 00:17:45,272
Y estoy empezando
a acostumbrarme a esto de ser marinero.
360
00:17:47,066 --> 00:17:49,193
Podría entrar a cada pueblo así.
361
00:17:54,907 --> 00:17:55,908
No fue mi culpa.
362
00:17:59,328 --> 00:18:01,371
Korčula es tan idílica.
363
00:18:01,455 --> 00:18:05,084
Es una pequeña burbuja
al final de la península
364
00:18:05,167 --> 00:18:08,128
rodeada casi por completo de agua.
365
00:18:08,212 --> 00:18:11,840
Parece que estás en una pequeña isla
dentro de una isla más grande.
366
00:18:12,758 --> 00:18:15,010
Pero comenzaré mi estadía en la costa
367
00:18:15,094 --> 00:18:19,306
con lo que me prometieron
es un bufé de erizos de mar.
368
00:18:19,389 --> 00:18:22,392
Bien, aquí estamos.
Es absolutamente hermoso.
369
00:18:23,018 --> 00:18:26,438
¿Quieres arruinarlo conmigo yendo al agua?
370
00:18:26,522 --> 00:18:28,899
Ivan y su hermano dirigen un restaurante
371
00:18:28,982 --> 00:18:30,859
donde sirven erizos de mar.
372
00:18:30,943 --> 00:18:33,570
Ivan se reunirá conmigo
porque es un experto
373
00:18:33,654 --> 00:18:35,572
en bucear por erizos de mar.
374
00:18:35,656 --> 00:18:37,282
Mi chofer Gordon dijo que ama
375
00:18:37,366 --> 00:18:41,245
cuando mi hermano me obliga
a hacer cosas así. Él dice:
376
00:18:41,328 --> 00:18:44,915
"Al mirar el programa
puedes sentir el sufrimiento".
377
00:18:45,415 --> 00:18:46,667
¿Sí?
378
00:18:46,750 --> 00:18:49,753
Ustedes saben que estoy ansioso
por entrar al agua.
379
00:18:50,504 --> 00:18:53,841
¿Es una bolsa para recolectar
erizos de mar?
380
00:18:53,924 --> 00:18:54,758
- ¿Sí?
- Sí.
381
00:18:54,842 --> 00:19:00,806
¿Tengo razón? ¿Estos son guantes
que debo usar al agarrarlos?
382
00:19:00,889 --> 00:19:02,850
- Sí.
- Para que no me piquen y muera.
383
00:19:02,933 --> 00:19:04,518
- Sí.
- Bien.
384
00:19:04,601 --> 00:19:06,228
¿Vienes conmigo, Ivan?
385
00:19:06,311 --> 00:19:09,106
No, te dejaré ir solo.
386
00:19:09,189 --> 00:19:10,107
- ¿Iré solo?
- Sí.
387
00:19:10,190 --> 00:19:12,818
Es una gran idea, para una primera vez.
388
00:19:12,901 --> 00:19:16,697
Este gigante me dice:
"Ve. Está bien. Ve".
389
00:19:16,780 --> 00:19:19,116
¿Y dónde está?
En la orilla, sin mojarse.
390
00:19:29,293 --> 00:19:34,173
Deberías elegir al que tiene las piedras.
391
00:19:34,256 --> 00:19:38,093
Busca al que tiene las piedras.
¿Qué significa eso?
392
00:19:38,177 --> 00:19:39,761
Tiene que ser hembra.
393
00:19:39,845 --> 00:19:43,640
Habrá piedras arriba.
Quieres a la hembra. No el macho. ¿No?
394
00:19:44,183 --> 00:19:45,184
No sé nada.
395
00:19:46,059 --> 00:19:47,186
Lo veo desde aquí.
396
00:19:47,269 --> 00:19:48,896
- ¿Sí? ¿Ahí?
- Sí.
397
00:19:48,979 --> 00:19:50,189
- ¿Esa es buena?
- Sí.
398
00:19:50,272 --> 00:19:52,691
Muy bien, lo haré.
¿Debo tener cuidado?
399
00:19:52,774 --> 00:19:55,569
Ten mucho cuidado porque es muy peligroso.
400
00:19:58,780 --> 00:19:59,615
Está bien.
401
00:20:12,836 --> 00:20:15,047
No puedo sumergirme.
402
00:20:20,177 --> 00:20:24,681
Las hembras ruedan y juntan piedras.
No sé cómo lo hacen,
403
00:20:24,765 --> 00:20:28,018
pero las miras
y tienen las piedras encima.
404
00:20:28,101 --> 00:20:30,145
Las hembras intentan esconderse.
405
00:20:33,899 --> 00:20:34,858
Me picaron.
406
00:20:34,942 --> 00:20:36,026
- ¿Lo hicieron?
- Sí.
407
00:20:36,109 --> 00:20:37,653
No tienen que esconderse.
408
00:20:37,736 --> 00:20:39,738
¿Por qué? Porque tienen armas.
409
00:20:39,821 --> 00:20:41,323
Duele.
410
00:20:41,406 --> 00:20:42,241
¡Ay!
411
00:20:42,324 --> 00:20:43,533
"¿Los guantes funcionan?".
412
00:20:43,617 --> 00:20:45,619
"Sí. Claro. ¡Ve!".
413
00:20:45,702 --> 00:20:47,704
"¿Los debo agarrar de alguna manera?".
414
00:20:47,788 --> 00:20:49,122
"No, solo agárralos".
415
00:20:49,206 --> 00:20:51,333
Erizo de mar. A través del guante.
416
00:20:51,833 --> 00:20:54,461
Sí. Mírame el dedo.
417
00:20:54,544 --> 00:20:58,423
En este, el aguijón no está ahí,
pero está sangrando.
418
00:20:58,507 --> 00:21:00,300
Sí, sangro.
419
00:21:01,426 --> 00:21:02,261
Sangro.
420
00:21:02,344 --> 00:21:03,470
¡Enfermera!
421
00:21:04,888 --> 00:21:05,722
Gracias.
422
00:21:06,974 --> 00:21:09,643
Natalia, trae alcohol y…
423
00:21:09,726 --> 00:21:10,560
Vamos al hospital.
424
00:21:12,437 --> 00:21:13,355
¿Lo sacaste?
425
00:21:13,438 --> 00:21:15,607
No pensé que sería así.
426
00:21:15,691 --> 00:21:17,567
Es exactamente como pensé que sería.
427
00:21:22,531 --> 00:21:23,991
- Perdón.
- Está bien.
428
00:21:24,074 --> 00:21:25,450
- Debo hacerlo.
- Lo sé.
429
00:21:25,534 --> 00:21:28,287
Solía ser un héroe de acción
antes de esto.
430
00:21:28,829 --> 00:21:30,914
Esto solo fortalece mi reputación.
431
00:21:31,915 --> 00:21:33,166
- Bien.
- Como aventurero.
432
00:21:33,250 --> 00:21:34,084
Genial.
433
00:21:35,294 --> 00:21:36,837
Ponte los guantes y ve de nuevo.
434
00:21:42,801 --> 00:21:44,011
No quiero mentir.
435
00:21:44,094 --> 00:21:46,847
Después de mi lesión,
436
00:21:46,930 --> 00:21:49,433
lo hice un par de veces más
437
00:21:50,267 --> 00:21:52,686
pero no podía sumergirme. Flotaba.
438
00:21:52,769 --> 00:21:57,190
"Dale a Richard tu traje de neopreno.
Deja que sea tu doble".
439
00:21:57,274 --> 00:21:59,609
"Estoy de acuerdo. Siempre".
440
00:21:59,693 --> 00:22:03,030
Cada vez que tengo que saltar, correr
o hacer algo, solo busca a Richard.
441
00:22:03,739 --> 00:22:05,699
Este es Richard.
442
00:22:10,746 --> 00:22:14,499
Le pregunté:"¿Cómo te fue?".
Dijo: "Agarré diez".
443
00:22:18,378 --> 00:22:21,506
La verdad que, como amante
de la naturaleza, me gusta estar adentro.
444
00:22:26,261 --> 00:22:28,805
Luego de arriesgar mi vida cazando erizos,
445
00:22:28,889 --> 00:22:32,351
Ivan se apiadó de mí
y me invitó al restaurante familiar
446
00:22:32,434 --> 00:22:34,603
en el centro de la isla para almorzar.
447
00:22:34,686 --> 00:22:35,645
Vaya.
448
00:22:35,729 --> 00:22:37,022
- ¡Mira esto!
- Hola.
449
00:22:37,105 --> 00:22:38,732
¡Hola, chicos!
450
00:22:38,815 --> 00:22:40,567
- Bienvenidos.
- ¡Qué lugar!
451
00:22:41,068 --> 00:22:42,778
- ¿Eres Joncia?
- Joncia, sí.
452
00:22:42,861 --> 00:22:44,237
- Mucho gusto.
- Soy Phil.
453
00:22:44,321 --> 00:22:45,697
- Phil.
- Hola.
454
00:22:45,781 --> 00:22:48,325
Este es mi hermano mayor, Ivan.
455
00:22:48,408 --> 00:22:49,868
- Sobrevivimos.
- Sí.
456
00:22:49,951 --> 00:22:52,162
Y tú eres un mixólogo.
457
00:22:52,245 --> 00:22:55,832
Sí. Estamos preparando uno muy fuerte.
458
00:22:55,916 --> 00:22:59,127
Un cóctel fuerte de chico de verdad.
459
00:22:59,211 --> 00:23:00,379
¿Un cóctel de hombre?
460
00:23:00,462 --> 00:23:03,006
- Sí, con bourbon.
- Espero algún día convertirme en uno.
461
00:23:03,090 --> 00:23:06,259
Entonces haremos un higo old-fashoined.
462
00:23:06,343 --> 00:23:07,511
¿Higo old-fashioned?
463
00:23:07,594 --> 00:23:10,347
Higo old-fashioned,
sí, con nuestro higo seco.
464
00:23:10,430 --> 00:23:12,516
Me impresiona que hayas pensado en esto.
465
00:23:12,599 --> 00:23:15,519
Este ya es el mejor bar
en el que he estado.
466
00:23:16,061 --> 00:23:17,104
Miren esto.
467
00:23:18,188 --> 00:23:20,732
Hace 20 años, nuestro padre vino aquí
468
00:23:20,816 --> 00:23:22,234
en medio de la nada.
469
00:23:22,317 --> 00:23:26,238
- Abrimos. Estábamos llenos a diario.
- Vaya.
470
00:23:26,321 --> 00:23:28,323
- Es un lugar hermoso.
- Sí.
471
00:23:28,407 --> 00:23:30,867
Aunque la comida fuera mala,
querría estar aquí.
472
00:23:31,785 --> 00:23:33,286
- ¡Sí!
- Sí.
473
00:23:33,370 --> 00:23:35,539
- ¿Siempre trabajan juntos?
- Sí.
474
00:23:35,622 --> 00:23:37,541
- ¿Toda su vida trabajando juntos?
- Sí.
475
00:23:37,624 --> 00:23:38,708
¿Con tu hermano?
476
00:23:38,792 --> 00:23:40,752
- Desde el primer día.
- ¿No es molesto?
477
00:23:40,836 --> 00:23:42,212
No es normal.
478
00:23:42,295 --> 00:23:43,630
- ¿No es normal?
- No.
479
00:23:43,713 --> 00:23:45,382
- Puede ser terrible.
- Sí.
480
00:23:45,465 --> 00:23:48,844
Tu hermano puede enviarte
a situaciones peligrosas
481
00:23:48,927 --> 00:23:50,971
y no preocuparse por ti. Puede suceder.
482
00:23:51,555 --> 00:23:53,390
- Este es el higo old-fashioned.
- Sí.
483
00:23:53,473 --> 00:23:54,307
Gente.
484
00:23:55,809 --> 00:23:56,643
Salud.
485
00:23:59,688 --> 00:24:00,522
Oh.
486
00:24:01,106 --> 00:24:01,940
¿Está bueno?
487
00:24:02,023 --> 00:24:03,608
- Tienes un buen hermano.
- Sí.
488
00:24:03,692 --> 00:24:05,026
Mi hermano no puede hacerlo.
489
00:24:06,736 --> 00:24:08,989
Pero si tomo otro sorbo, me caerá mejor.
490
00:24:09,072 --> 00:24:09,990
¿Sí?
491
00:24:11,116 --> 00:24:14,536
Lo que me recuerda
que tengo una cuenta pendiente.
492
00:24:14,619 --> 00:24:15,912
¿Debería abrirlo?
493
00:24:15,996 --> 00:24:17,914
Por favor, no te lastimes.
494
00:24:18,498 --> 00:24:19,332
No te preocupes.
495
00:24:22,252 --> 00:24:23,086
Oh.
496
00:24:32,345 --> 00:24:33,305
Ajá.
497
00:24:36,683 --> 00:24:37,559
¿Eh?
498
00:24:38,185 --> 00:24:39,019
Perfecto.
499
00:24:39,102 --> 00:24:41,480
- ¿Puedes? Por favor.
- ¿Quieres que yo lo haga?
500
00:24:41,563 --> 00:24:42,856
Por supuesto. ¿Por qué no?
501
00:24:42,939 --> 00:24:45,233
- ¿Por qué no? Porque yo…
- En el medio.
502
00:24:45,317 --> 00:24:46,776
- Justo en el medio.
- Sí.
503
00:24:46,860 --> 00:24:48,236
A un lado. Perfecto.
504
00:24:48,320 --> 00:24:49,404
- ¿Listo?
- ¿Lo hago?
505
00:24:49,488 --> 00:24:50,614
Tres, dos, uno.
506
00:24:50,697 --> 00:24:51,781
- Más energía.
- Sí.
507
00:24:51,865 --> 00:24:52,699
¡Ah!
508
00:24:52,782 --> 00:24:54,493
- Mira este.
- ¡Gente! ¿Qué?
509
00:24:54,576 --> 00:24:56,536
Mira este. Uno perfecto.
510
00:24:56,620 --> 00:24:57,579
Vaya. Bonito.
511
00:24:58,288 --> 00:25:00,916
- Naranja oscuro, ¿eso te gusta?
- Sí. Sí.
512
00:25:00,999 --> 00:25:02,125
Cuando es de ese color.
513
00:25:02,209 --> 00:25:03,877
- Tiene más sabor.
- Sí.
514
00:25:04,711 --> 00:25:05,545
Toma.
515
00:25:07,005 --> 00:25:11,218
La venganza se sirve mejor con un buen pan
con aceite de oliva y una pizca de sal.
516
00:25:18,600 --> 00:25:19,643
¿Está bien?
517
00:25:20,477 --> 00:25:21,686
Es perfecto.
518
00:25:30,111 --> 00:25:30,946
Vaya.
519
00:25:31,530 --> 00:25:33,031
- ¡Vaya!
- Mira esto.
520
00:25:33,114 --> 00:25:33,949
Mira.
521
00:25:34,950 --> 00:25:36,785
Celebramos nuestra victoria
sobre la Uni
522
00:25:36,868 --> 00:25:41,665
con un plato tradicional de pulpo
a fuego lento bajo una campana de hierro.
523
00:25:42,290 --> 00:25:44,251
Y sus padres se nos unirán.
524
00:25:44,334 --> 00:25:45,627
- ¡Ah!
- Hola.
525
00:25:45,710 --> 00:25:47,379
- Soy Phil.
- Soy Jerco.
526
00:25:47,462 --> 00:25:48,797
- Jerco, hola.
- Soy el padre.
527
00:25:48,880 --> 00:25:49,965
- Eres el padre.
- Sí.
528
00:25:50,048 --> 00:25:52,217
- Supongo que es su madre.
- Sí.
529
00:25:52,759 --> 00:25:53,593
Hola.
530
00:25:55,303 --> 00:25:56,388
Cielos.
531
00:25:56,471 --> 00:26:01,309
A esto lo llamamos peka,
que es como se llama la campana de hierro.
532
00:26:01,393 --> 00:26:04,396
- Sí.
- Es el nombre del plato tradicional.
533
00:26:04,479 --> 00:26:05,897
- ¿Este plato?
- Sí.
534
00:26:05,981 --> 00:26:07,732
Esto es pulpo y papa.
535
00:26:07,816 --> 00:26:10,986
Pulpo, papas, pimientos, cebollas.
536
00:26:11,069 --> 00:26:14,322
- Además, un poco de ajo.
- El ajo siempre es bueno.
537
00:26:14,406 --> 00:26:16,074
- Alcaparras y…
- Aceite de oliva.
538
00:26:16,157 --> 00:26:18,952
- Aceite de oliva y vino tinto.
- ¿Vino tinto también?
539
00:26:19,035 --> 00:26:20,078
Mamá.
540
00:26:20,662 --> 00:26:21,496
¡Vaya, mamá!
541
00:26:23,540 --> 00:26:24,374
Bien, amigo.
542
00:26:24,457 --> 00:26:25,709
- ¡Živjeli!
- ¡Živjeli!
543
00:26:25,792 --> 00:26:27,711
Zivjeli. Gracias. Hvala.
544
00:26:30,714 --> 00:26:31,923
Está muy bueno.
545
00:26:32,674 --> 00:26:34,050
¿Estás orgulloso de tus hijos?
546
00:26:34,134 --> 00:26:35,760
¿Te enorgullecen estos hijos?
547
00:26:37,429 --> 00:26:38,597
- Sí.
- ¿Sí?
548
00:26:39,139 --> 00:26:42,183
Cuando le preguntamos a nuestro padre
qué quería para su cumpleaños,
549
00:26:42,267 --> 00:26:44,227
decía: "Solo quiero dos chicos buenos".
550
00:26:46,187 --> 00:26:47,772
Parecen dos chicos buenos.
551
00:26:48,607 --> 00:26:50,984
¿Cuándo empezó tu padre con esto?
552
00:26:51,067 --> 00:26:52,360
Hace 20 años.
553
00:26:52,444 --> 00:26:54,904
Ajá. ¿Y qué hacías antes de esto?
554
00:26:55,405 --> 00:26:56,364
- Taxista.
- ¿Sí?
555
00:26:56,448 --> 00:26:58,867
Taxista. Antes de eso, era marinero.
556
00:26:58,950 --> 00:27:01,661
¿Un marinero? Esto es muy bueno, chicos.
557
00:27:02,495 --> 00:27:07,083
La gente en el pasado
hacía esto casi todos los días
558
00:27:07,167 --> 00:27:10,253
porque podían trabajar en la casa,
en el campo,
559
00:27:10,337 --> 00:27:15,634
y al mismo tiempo, podían preparar algo
para comer con su familia.
560
00:27:15,717 --> 00:27:19,054
Sí. Es como una olla de cocción lenta.
561
00:27:19,137 --> 00:27:20,305
Olla de cocción lenta.
562
00:27:20,388 --> 00:27:21,348
O una olla de barro.
563
00:27:21,431 --> 00:27:22,849
- Sí.
- Pero antigua.
564
00:27:22,932 --> 00:27:25,435
Sí, todo el sabor y los jugos…
565
00:27:25,518 --> 00:27:26,478
Se quedan dentro.
566
00:27:29,564 --> 00:27:32,484
¿Por qué gritamos? ¿Qué les dices?
567
00:27:32,567 --> 00:27:34,569
Que traigan más vino.
568
00:27:34,653 --> 00:27:37,197
Me gusta que gritemos por eso.
569
00:27:37,280 --> 00:27:39,866
- ¿No bebes?
- Sí, pero no como tú.
570
00:27:40,367 --> 00:27:41,951
- Es un vino muy bueno.
- Lo es.
571
00:27:42,035 --> 00:27:43,495
Y muy ligero.
572
00:27:43,953 --> 00:27:45,830
Puedes beber cuatro o cinco botellas
573
00:27:45,914 --> 00:27:49,000
y no te dolerá la cabeza.
574
00:27:49,084 --> 00:27:50,043
Quizás a ti.
575
00:27:51,419 --> 00:27:53,213
Me duele la cabeza al pensarlo.
576
00:27:53,296 --> 00:27:54,339
- Esta primavera…
- ¿Sí?
577
00:27:54,422 --> 00:27:59,719
Mi padrino y yo
bebimos 22 botellas de este vino.
578
00:28:00,387 --> 00:28:03,556
- ¿Bebieron 22 botellas de este vino?
- Sí.
579
00:28:03,640 --> 00:28:05,266
Debes estar muy orgullosa.
580
00:28:07,811 --> 00:28:09,270
El sueño de toda madre.
581
00:28:11,147 --> 00:28:12,148
Es muy agresivo.
582
00:28:12,232 --> 00:28:13,400
Muy agresivo.
583
00:28:13,483 --> 00:28:14,984
Muy agresivo cuando bebe.
584
00:28:15,068 --> 00:28:16,361
¿Empiezas peleas?
585
00:28:16,444 --> 00:28:19,197
Sí. Cuando papá bebe mucho…
586
00:28:19,280 --> 00:28:21,408
¿Sí?
- Empieza a cantar.
587
00:28:21,491 --> 00:28:22,867
- Bien.
- Viejas canciones.
588
00:28:22,951 --> 00:28:25,453
- Sí, sobre el amor…
- Eso es lindo.
589
00:29:00,363 --> 00:29:01,448
¿Qué significa eso?
590
00:29:01,531 --> 00:29:02,907
"Mi amor,
591
00:29:02,991 --> 00:29:04,743
cuando te vea…".
592
00:29:04,826 --> 00:29:05,660
Eh…
593
00:29:06,911 --> 00:29:07,996
"Tengo que beber".
594
00:29:08,663 --> 00:29:10,832
"Tengo que beber y pelear".
595
00:30:10,892 --> 00:30:12,352
Les gustan las campanas.
596
00:30:18,066 --> 00:30:21,444
Lo que más me gusta cuando viajo
es la oportunidad de conocer gente real.
597
00:30:21,528 --> 00:30:25,448
Tengo la suerte de conocer
a dos familias encantadoras en Korčula.
598
00:30:27,408 --> 00:30:31,538
Conducimos un poco desde el pueblo
hacia las colinas hasta Konoba Mate.
599
00:30:32,121 --> 00:30:34,082
Vaya, miren esto.
600
00:30:34,165 --> 00:30:36,334
Y una hermosa familia también.
601
00:30:36,835 --> 00:30:38,545
Konoba significa "restaurante".
602
00:30:38,628 --> 00:30:42,507
"Mate" es el nombre que le dan a su papá.
603
00:30:42,590 --> 00:30:43,842
- ¿Quién eres?
- Soy Anna.
604
00:30:43,925 --> 00:30:44,968
Anna, hola.
605
00:30:45,552 --> 00:30:46,386
¿Quién eres?
606
00:30:46,970 --> 00:30:47,804
Lucia.
607
00:30:47,887 --> 00:30:48,847
Lucia, soy Phil.
608
00:30:50,265 --> 00:30:51,224
Gracias.
609
00:30:52,100 --> 00:30:54,060
- ¿Quién es el grandote?
- Aruk.
610
00:30:54,143 --> 00:30:56,187
Aruk. Hola, soy Phil.
611
00:30:56,271 --> 00:30:57,230
Anna, por supuesto.
612
00:30:57,313 --> 00:30:58,606
- De nuevo.
- Anna. Hola.
613
00:31:00,483 --> 00:31:01,526
Aún no lo sé.
614
00:31:01,609 --> 00:31:02,485
Me dijeron
615
00:31:02,569 --> 00:31:04,821
que podría tener el bebé al día siguiente.
616
00:31:04,904 --> 00:31:06,489
Y pensé: "¿Por qué no hoy?".
617
00:31:06,573 --> 00:31:09,909
Vamos a animar un poco el show.
Quizá me convertiría en el Dr. Phil.
618
00:31:10,577 --> 00:31:11,828
Gracias por invitarme.
619
00:31:11,911 --> 00:31:13,705
Preparamos comida.
620
00:31:13,788 --> 00:31:14,706
¿Qué te gusta?
621
00:31:17,625 --> 00:31:18,459
¿Qué es eso?
622
00:31:18,543 --> 00:31:20,253
Macarrones. También le gustan.
623
00:31:20,336 --> 00:31:21,296
Hago lo mismo.
624
00:31:22,589 --> 00:31:23,464
Macarrones.
625
00:31:25,174 --> 00:31:26,426
Bien. Suficiente.
626
00:31:26,509 --> 00:31:27,927
- ¿Así?
- Gracias.
627
00:31:28,011 --> 00:31:31,180
Gracias por invitarme.
Toda esta comida viene de su granja.
628
00:31:31,264 --> 00:31:32,473
- ¿Es así?
- Sí.
629
00:31:32,557 --> 00:31:36,102
¿Cuánto tiempo lleva aquí el restaurante?
630
00:31:36,185 --> 00:31:39,606
Más de 20 años. Comenzó en 2000.
631
00:31:39,689 --> 00:31:40,565
Živjeli.
632
00:31:40,648 --> 00:31:41,858
Živjeli.
Živjeli.
633
00:31:41,941 --> 00:31:42,817
¿Te gusta?
634
00:31:43,359 --> 00:31:44,319
Nunca lo probé.
635
00:31:44,402 --> 00:31:46,946
Yo tampoco, así que probémoslo juntos.
636
00:31:48,948 --> 00:31:51,659
- Veo un higo. Nos gustan los higos, ¿no?
- Sí.
637
00:31:51,743 --> 00:31:52,911
Nos gusta el jamón, ¿no?
638
00:31:52,994 --> 00:31:54,954
Nos gusta todo aquí,
639
00:31:55,038 --> 00:31:56,205
así que será bueno.
640
00:31:56,289 --> 00:31:57,415
- Sí.
- Uno, dos, tres…
641
00:32:02,253 --> 00:32:03,254
¿Qué opinas?
642
00:32:03,338 --> 00:32:06,299
Se trata de probar cosas nuevas.
Para eso es este viaje.
643
00:32:06,382 --> 00:32:08,343
Nunca había estado en este país.
644
00:32:08,426 --> 00:32:10,845
- Espero que te guste.
- Me encanta. ¿Bromeas?
645
00:32:13,014 --> 00:32:14,098
Vaya.
646
00:32:14,182 --> 00:32:16,309
Esto es pašticada, una comida tradicional.
647
00:32:16,392 --> 00:32:21,940
Son macarrones hechos a mano
con hinojo silvestre y salsa de tomate
648
00:32:22,023 --> 00:32:23,900
y ravioles de queso de cabra.
649
00:32:23,983 --> 00:32:26,653
Mira esto.
Hoy es un menú de degustación de pasta.
650
00:32:27,695 --> 00:32:28,529
Vaya.
651
00:32:29,322 --> 00:32:30,365
Una pasta deliciosa.
652
00:32:30,990 --> 00:32:32,450
Esto es lo que te gusta.
653
00:32:32,533 --> 00:32:34,077
Te gustan todas estas pastas, ¿sí?
654
00:32:51,636 --> 00:32:54,055
Lucia, ¿qué le hiciste al pan?
655
00:32:56,683 --> 00:32:57,976
- ¿Postre?
- Sí.
656
00:32:58,559 --> 00:32:59,477
Bien.
657
00:33:00,770 --> 00:33:04,023
- Hola.
- Aquí, a la izquierda. Toma.
658
00:33:04,107 --> 00:33:06,109
¿Aquí? No estoy viendo eso.
659
00:33:06,192 --> 00:33:07,694
Se ve fantástico.
660
00:33:07,777 --> 00:33:09,904
Podría comerlo aquí si lo miro.
661
00:33:10,446 --> 00:33:12,448
- ¿Monos?
- Sí. Tengo monos.
662
00:33:13,199 --> 00:33:14,242
Tres monos.
663
00:33:14,951 --> 00:33:17,662
No hay pastel para monos.
664
00:33:18,913 --> 00:33:20,415
¿No hay pastel para monos?
665
00:33:20,498 --> 00:33:21,791
Ya no soy un mono.
666
00:33:24,252 --> 00:33:26,462
¡Postre!
667
00:33:26,546 --> 00:33:28,631
- Aquí tienes unos dulces.
- Sí.
668
00:33:30,049 --> 00:33:31,968
Voy a
669
00:33:33,845 --> 00:33:35,263
¿Ves lo que pasa?
670
00:33:35,346 --> 00:33:37,306
¡Sí! Bien.
671
00:33:38,975 --> 00:33:40,893
- Está muy rico.
- Pétalos de rosa.
672
00:33:40,977 --> 00:33:41,811
Sí.
673
00:33:41,894 --> 00:33:43,312
- Toma.
- Gracias.
674
00:33:43,938 --> 00:33:46,107
- Antes de que los niños lo agarren.
- Sí.
675
00:33:46,691 --> 00:33:48,192
Quiere este, ¿no?
676
00:33:48,776 --> 00:33:51,738
- ¿Debería probarlo para ver si está bien?
- Deberías.
677
00:33:51,821 --> 00:33:53,239
¿Esta es la famosa albahaca?
678
00:33:53,322 --> 00:33:55,199
No, eso es cedrón.
679
00:33:55,283 --> 00:33:57,285
Cedrón. A todos les gusta esto.
680
00:33:57,368 --> 00:34:01,622
Incluyendo a mi amigo.
Veamos si puede probar algo.
681
00:34:02,206 --> 00:34:03,082
Lucia.
682
00:34:12,884 --> 00:34:15,136
Es mi primera vez.
683
00:34:15,219 --> 00:34:17,722
Nunca me amenazaron
a punta de cuchillo en la mesa.
684
00:34:24,437 --> 00:34:25,855
Manejamos al último destino.
685
00:34:25,938 --> 00:34:29,275
por la costa
hasta la antigua ciudad de Dubrovnik.
686
00:34:38,076 --> 00:34:39,869
Estamos en Dubrovnik,
687
00:34:39,952 --> 00:34:42,455
famosa por una serie o algo así.
688
00:34:46,751 --> 00:34:50,004
Míralo tú mismo
porque vuelves en el tiempo.
689
00:34:50,088 --> 00:34:54,759
Es una ciudad dentro de una fortaleza
que está amurallada, un castillo.
690
00:34:57,095 --> 00:34:59,889
Construido entre los siglos XI y 13.
691
00:34:59,972 --> 00:35:03,267
Llevó todo ese tiempo construir algo así
692
00:35:03,351 --> 00:35:05,269
sin herramientas eléctricas.
693
00:35:05,895 --> 00:35:08,272
Tengo hambre de pensar
en todo ese trabajo.
694
00:35:14,403 --> 00:35:16,614
Un sándwich croata de jamón y queso
me ayudará.
695
00:35:19,117 --> 00:35:20,159
Buen provecho.
696
00:35:20,785 --> 00:35:23,996
MERCADO
TOURS Y TRASLADOS
697
00:35:37,927 --> 00:35:38,928
- Hola.
- Hola.
698
00:35:39,011 --> 00:35:39,887
Hola.
699
00:35:39,971 --> 00:35:42,557
Oí que debería comer una hamburguesa
de pulpo. ¿Es cierto?
700
00:35:42,640 --> 00:35:45,768
- Sí, y ya está lista para ti.
- ¿Está lista?
701
00:35:45,852 --> 00:35:47,854
- Sí.
- ¿Esa es la hamburguesa?
702
00:35:47,937 --> 00:35:49,647
Esta es la tabla.
703
00:35:50,189 --> 00:35:54,402
Es la mejor manera de probar todo
lo que hay en el menú.
704
00:35:54,485 --> 00:35:56,487
Pero esta es la hamburguesa de pulpo.
705
00:36:01,576 --> 00:36:04,328
- Esta es mi primera hamburguesa de pulpo.
- Sí.
706
00:36:10,751 --> 00:36:12,879
- ¡Mm!
- ¿Está rica?
707
00:36:12,962 --> 00:36:14,839
Sabía que me iba a gustar.
708
00:36:17,008 --> 00:36:17,967
¡Mm!
709
00:36:18,050 --> 00:36:19,635
Estoy muy feliz con esto.
710
00:36:23,681 --> 00:36:24,724
Calamares fritos.
711
00:36:27,560 --> 00:36:28,853
Encantado de conocerte.
712
00:36:28,936 --> 00:36:32,190
- Tomaré dos para el camino.
- Bien. Adiós. Que tengas un buen día.
713
00:36:32,273 --> 00:36:33,316
Adiós. Te quiero.
714
00:36:37,987 --> 00:36:40,198
Dubrovnik, me haces feliz.
715
00:36:41,824 --> 00:36:44,076
- Hola, ¿cómo están?
- Bien, ¿y tú?
716
00:36:44,160 --> 00:36:44,994
Bien.
717
00:36:46,162 --> 00:36:47,330
¡Ah!
718
00:36:48,206 --> 00:36:50,333
- Hola.
- Ojalá te estés divirtiendo.
719
00:36:50,416 --> 00:36:51,751
Sí. Siempre.
720
00:36:55,171 --> 00:36:56,005
Hola, cachorro.
721
00:37:00,134 --> 00:37:02,428
¿Lo único que podría mejorar este día?
722
00:37:04,805 --> 00:37:05,681
Lo adivinaron.
723
00:37:18,027 --> 00:37:20,571
Queríamos encontrar
un lugar para ver el atardecer.
724
00:37:21,447 --> 00:37:23,491
Luego dijeron:
"¿Quieresir al bar Buža?".
725
00:37:23,574 --> 00:37:27,536
¿Qué es eso?
Buža significa "agujero en la pared".
726
00:37:27,620 --> 00:37:30,456
Literalmente, un agujero en la pared.
Este es el agujero.
727
00:37:47,723 --> 00:37:48,724
¿Listo?
728
00:37:53,854 --> 00:37:56,148
¡Viva! ¡Mazel tov!
729
00:37:56,232 --> 00:37:58,901
Y veamos si está vivo. Está vivo.
730
00:38:02,863 --> 00:38:04,532
Oye, Google. Llamemos a Gilbert.
731
00:38:06,701 --> 00:38:08,953
- Ahí está. Hola.
- Hola.
732
00:38:09,036 --> 00:38:10,621
¿Dónde te llamé hoy?
733
00:38:10,705 --> 00:38:11,998
¿Estás en un armario?
734
00:38:12,498 --> 00:38:15,835
- No, no, ya salí.
- ¿Saliste del clóset?
735
00:38:15,918 --> 00:38:17,670
¿Tu esposa te metió de nuevo?
736
00:38:18,629 --> 00:38:20,631
Sí, exactamente.
737
00:38:20,715 --> 00:38:23,426
Estoy en Croacia.
¿Alguna vez viniste a Croacia?
738
00:38:23,509 --> 00:38:24,802
¿Dónde está Croacia?
739
00:38:24,885 --> 00:38:28,723
Aquí tienes a Italia,
tienes el mar Adriático
740
00:38:28,806 --> 00:38:31,309
y justo enfrente está Croacia.
741
00:38:31,392 --> 00:38:33,102
Es esta hermosa costa,
742
00:38:33,185 --> 00:38:37,815
y luego todas estas pequeñas islas,
hemos estado yendo de isla en isla.
743
00:38:37,898 --> 00:38:41,610
Eso no sería agradable para mí.
744
00:38:42,111 --> 00:38:44,739
¿Y cuáles son tus vacaciones ideales?
745
00:38:44,822 --> 00:38:48,868
Mis vacaciones ideales
son cuando no me contratan para nada
746
00:38:48,951 --> 00:38:52,079
y estoy en el sofá con el control remoto.
747
00:38:52,163 --> 00:38:57,585
Una vez me contrataron
para ir a un club en Hawái.
748
00:38:57,668 --> 00:39:00,880
- Sí.
- Y no tenía ganas.
749
00:39:00,963 --> 00:39:07,928
Luego me llamaron diciendo que el complejo
se había vendido a otra compañía,
750
00:39:08,012 --> 00:39:11,223
así que todo el trabajo se canceló
751
00:39:11,307 --> 00:39:13,601
y estaba tan feliz.
752
00:39:16,020 --> 00:39:18,356
¿Tu trabajo favorito es el que cancelan?
753
00:39:18,439 --> 00:39:19,273
Sí.
754
00:39:19,357 --> 00:39:22,109
Por eso la gente te quiere, Gilbert.
755
00:39:22,193 --> 00:39:25,071
Tú personificas la alegría de actuar.
756
00:39:27,031 --> 00:39:28,532
Lo haces por amor.
757
00:39:28,616 --> 00:39:30,284
¿Sabes qué hora es?
758
00:39:31,369 --> 00:39:33,704
- Es hora de una broma para mi papá.
- ¡Ay!
759
00:39:33,788 --> 00:39:38,167
¿Tienes un chiste para Max que disfrutaría
o que se contaría a sí mismo?
760
00:39:38,250 --> 00:39:40,044
¿Un chiste judío?
761
00:39:40,544 --> 00:39:42,880
No lo llamamos así, Gilbert, pero sí.
762
00:39:43,464 --> 00:39:45,257
Ah. Bien.
763
00:39:45,341 --> 00:39:48,386
Un niño llega a casa de la escuela:
764
00:39:48,469 --> 00:39:52,598
"Mamá, tengo un papel
en la obra de la escuela".
765
00:39:52,681 --> 00:39:55,351
La madre dice: "¿Qué papel tienes?".
766
00:39:55,434 --> 00:39:58,145
"Haré de un esposo judío".
767
00:39:58,229 --> 00:39:59,438
Y la madre dice:
768
00:39:59,522 --> 00:40:03,109
"Regresa y dile a la maestra
que quieres hablar".
769
00:40:06,737 --> 00:40:11,367
Perfecto. Dame otro.
Los tienes. Me encanta.
770
00:40:11,450 --> 00:40:12,284
Bien.
771
00:40:12,827 --> 00:40:17,331
Goldstein y Goldberg
son socios comerciales.
772
00:40:17,415 --> 00:40:23,212
Un día, Goldberg se enferma
y lo llevan al hospital.
773
00:40:23,295 --> 00:40:25,339
En el hospital, muere.
774
00:40:25,423 --> 00:40:32,138
Goldstein llama al hospital.
"Quiero saber del señor Goldberg".
775
00:40:32,221 --> 00:40:37,435
"Lo sentimos mucho.
Su socio, el señor Goldberg, falleció".
776
00:40:37,518 --> 00:40:41,689
Al día siguiente,
Goldstein vuelve a llamar al hospital.
777
00:40:41,772 --> 00:40:45,693
Dice: "Quiero saber del señor Goldberg".
778
00:40:45,776 --> 00:40:49,363
Y dicen: "Pues, no sabemos
si fuimos claros,
779
00:40:49,447 --> 00:40:52,950
pero su socio, el señor Goldberg, murió".
780
00:40:54,368 --> 00:40:58,038
Al día siguiente,
Goldstein vuelve a llamar al hospital.
781
00:40:58,122 --> 00:41:01,750
Y dice: "Quiero saber
del señor Goldberg" .
782
00:41:01,834 --> 00:41:07,548
"Ya le dijimos dos veces que murió.
¿Por qué sigue llamando?".
783
00:41:08,048 --> 00:41:11,385
Y dice: "Quiero seguir oyéndolo".
784
00:41:14,972 --> 00:41:18,517
Es hermoso.
Tienes el mejor humor del negocio.
785
00:41:18,601 --> 00:41:20,895
Te amo por hacer esto.
Gracias, Gilbert.
786
00:41:20,978 --> 00:41:21,812
Adiós.
787
00:41:31,822 --> 00:41:34,492
Es mi último día en Croacia
y en las afueras de la ciudad,
788
00:41:34,575 --> 00:41:39,371
el lugar perfecto para la última comida.
Esto es Gverović-Orsan.
789
00:41:40,080 --> 00:41:43,042
Está ambientado en el cielo,
con comida a juego.
790
00:41:43,626 --> 00:41:47,379
Este es uno de los mejores restaurantes
de mariscos del mundo.
791
00:41:48,464 --> 00:41:49,298
Así es.
792
00:41:49,381 --> 00:41:50,966
Tengo una pregunta.
793
00:41:51,050 --> 00:41:52,635
- ¿Sí?
- ¿Este lugar es real?
794
00:41:53,385 --> 00:41:56,555
A veces es como una computadora.
795
00:41:57,681 --> 00:42:01,310
Es una simulación, ¿no?
Si esto es Matrix, no me importa.
796
00:42:02,478 --> 00:42:06,106
¿Quieres probar el vino?
Este es el tipo más antiguo de Croacia.
797
00:42:06,190 --> 00:42:09,568
- Sí.
- Traído por los griegos en 1200 A.C.
798
00:42:09,652 --> 00:42:10,945
- Vaya.
- ¿Puedes creerlo?
799
00:42:11,028 --> 00:42:12,321
Esa es mi cosecha.
800
00:42:13,572 --> 00:42:14,406
Prueba.
801
00:42:15,699 --> 00:42:16,784
En Croacia…
802
00:42:28,462 --> 00:42:29,880
Un sorbo muy generoso.
803
00:42:29,964 --> 00:42:31,131
- ¿Cómo te llamas?
- Ante.
804
00:42:31,215 --> 00:42:32,341
Ante. Phil.
805
00:42:32,424 --> 00:42:34,802
- Mucho gusto.
- Encantado de conocerte, amigo.
806
00:42:34,885 --> 00:42:35,970
Hola.
807
00:42:36,053 --> 00:42:38,180
Hola. Agarraré el mar.
808
00:42:38,264 --> 00:42:39,848
- ¿Agarrarás el mar?
- Sí.
809
00:42:39,932 --> 00:42:40,808
Mírate.
810
00:42:41,308 --> 00:42:42,810
¿Por qué lo haces?
811
00:42:42,893 --> 00:42:44,019
Para lavar ostras.
812
00:42:44,103 --> 00:42:46,939
Es de una familia.
Mira esta combinación de madre e hija.
813
00:42:47,439 --> 00:42:48,816
Neya y Etta.
814
00:42:48,899 --> 00:42:51,235
Estamos aquí desde 1966.
815
00:42:52,236 --> 00:42:58,158
Mis abuelos lo abrieron.
"Orsan" en italiano es "garaje de botes".
816
00:42:58,242 --> 00:42:59,159
Ya veo.
817
00:43:00,035 --> 00:43:01,787
Probaré una ostra.
818
00:43:08,085 --> 00:43:12,047
Anna dijo que sería
dulce y salado al mismo tiempo, ¿no?
819
00:43:13,299 --> 00:43:14,550
Y tenía razón.
820
00:43:14,633 --> 00:43:17,720
Anna, me contaste sobre estas ostras.
¿Sí?
821
00:43:17,803 --> 00:43:20,139
Me dijiste que eran las mejores ostras.
822
00:43:20,222 --> 00:43:24,727
No, son horribles.
Disculpa. Las guardaré para mí.
823
00:43:24,810 --> 00:43:28,439
- No juegues, Anna. Siéntate ahí.
- Muy bien.
824
00:43:28,522 --> 00:43:30,232
- Y a comer.
- Y come conmigo.
825
00:43:30,316 --> 00:43:31,400
¿Qué tal?
826
00:43:31,483 --> 00:43:33,152
¿Probaste el pan casero?
827
00:43:33,235 --> 00:43:34,653
No puedes vivir de ostras.
828
00:43:35,237 --> 00:43:36,447
- Vaya.
- O tal vez sí.
829
00:43:37,281 --> 00:43:38,991
¿Dónde está Sasha? Sasha, ven.
830
00:43:39,074 --> 00:43:41,493
- ¿Alguna vez probaste? Apuesto a que sí.
- No.
831
00:43:41,577 --> 00:43:45,331
Anna es nuestra encargada en Dubrovnik.
Y Sasha es nuestro camarógrafo local.
832
00:43:45,414 --> 00:43:48,167
- Han sido maravillosos con nosotros.
- Compartir es cuidar.
833
00:43:48,250 --> 00:43:50,044
No solo a mí, sino a todo el equipo.
834
00:43:50,127 --> 00:43:52,087
Parece que les caes bien.
835
00:43:52,171 --> 00:43:54,048
- ¿Yo?
- Sí, no lo entiendo, pero…
836
00:43:54,131 --> 00:43:54,965
¿Por qué?
837
00:43:56,592 --> 00:43:59,511
Lo que más me gusta
del mundo de los viajes
838
00:43:59,595 --> 00:44:02,431
es descubrir lo nuevo.
Algo de lo que no tenías idea,
839
00:44:02,514 --> 00:44:04,391
o donde nunca pensaste ir.
840
00:44:04,475 --> 00:44:07,728
No hay nada mejor que esto.
841
00:44:07,811 --> 00:44:11,398
Me encanta el agua limpia,
la comida hermosa, la gente hermosa.
842
00:44:11,482 --> 00:44:13,192
- Gracias.
- Estoy muy feliz.
843
00:44:20,491 --> 00:44:22,701
Mira lo que está pasando.
844
00:44:22,785 --> 00:44:23,869
¿Puedes adivinar?
845
00:44:23,952 --> 00:44:25,621
- ¿Es un pez escorpión?
- Sí.
846
00:44:25,704 --> 00:44:27,331
- Es mi pez favorito.
- ¿En serio?
847
00:44:29,083 --> 00:44:31,960
¿Mi pez favorito?
Sí, te digo mi pescado favorito.
848
00:44:32,044 --> 00:44:36,131
Pez escorpión. Sí. Se encuentra
en el Mediterráneo y en el Adriático
849
00:44:36,215 --> 00:44:38,842
y te lo recomiendo
para cuando estés por aquí.
850
00:44:38,926 --> 00:44:41,762
Es uno de los mejores peces del mundo.
851
00:44:41,845 --> 00:44:43,722
- El pez escorpión.
- Sí, se ve…
852
00:44:43,806 --> 00:44:45,516
Porque da mucho miedo.
853
00:44:45,599 --> 00:44:46,433
Buen provecho.
854
00:44:50,688 --> 00:44:52,564
Lo siento. No hay mejor pescado.
855
00:44:57,444 --> 00:45:01,949
- Este es nuestro famoso risotto negro.
- Vaya.
856
00:45:03,701 --> 00:45:05,703
Cambié de opinión.
No pueden seguir aquí.
857
00:45:05,786 --> 00:45:06,870
Bien. Lo siento.
858
00:45:09,164 --> 00:45:11,917
¿Puedo servirte? ¿Comiste mejillón? No.
859
00:45:12,000 --> 00:45:13,377
- No, está bien.
- No mientas.
860
00:45:15,003 --> 00:45:16,463
Está bien. Toma.
861
00:45:19,800 --> 00:45:20,968
Cada cosa
862
00:45:21,719 --> 00:45:24,805
en este pequeño lugar es tan hermosa
863
00:45:24,888 --> 00:45:27,391
que ya no hay nada más
que pueda decir para convencerte.
864
00:45:29,476 --> 00:45:31,478
Quiero decir lo mismo de toda Croacia.
865
00:45:33,230 --> 00:45:36,066
Así que, niños, si están buscando
unas primeras vacaciones,
866
00:45:36,150 --> 00:45:38,068
como cuando tenía 23 años,
sin dinero,
867
00:45:38,152 --> 00:45:43,949
que me quedé en albergues y pensiones,
y fue el mejor momento de mi vida.
868
00:45:44,032 --> 00:45:45,534
Nunca olvidas tu primer viaje.
869
00:45:45,617 --> 00:45:49,204
¿Puedo sugerir a Croacia
como primer viaje?
870
00:45:49,830 --> 00:45:52,332
¿Por qué? Porque tiene toda la belleza
871
00:45:52,416 --> 00:45:56,378
de Italia o de cualquier
otro lugar romántico al que irías.
872
00:45:56,462 --> 00:45:58,338
Y hay partes de Croacia
873
00:45:59,256 --> 00:46:00,507
a mitad de precio.
874
00:46:01,508 --> 00:46:05,387
La gente sabe lo cerca que estuvieron
de arruinar todo esto con la guerra.
875
00:46:05,471 --> 00:46:07,723
Así que ahora lo protegen ferozmente.
876
00:46:07,806 --> 00:46:11,143
Pero no los endureció,
sino todo lo contrario.
877
00:46:11,226 --> 00:46:15,481
De isla en isla, de pueblo en pueblo,
Croacia sigue sumando.
878
00:46:15,564 --> 00:46:18,233
Dónde estamos, quiénes somos,
879
00:46:18,984 --> 00:46:23,363
el clima, la temperatura del vino,
el sabor de las ostras
880
00:46:23,906 --> 00:46:26,909
y la hospitalidad no podrían ser mejores.
881
00:46:26,992 --> 00:46:28,285
No podría mejorarlo.
882
00:46:29,953 --> 00:46:33,999
Y si no dejo de comer,
tal vez no puedan obligarme a irme.
883
00:46:38,962 --> 00:46:42,424
PARA GILBERT
884
00:47:30,347 --> 00:47:33,892
Subtítulos: Florencia Aguilar