1 00:00:07,215 --> 00:00:10,343 NETFLIX ドキュメンタリーシリーズ 2 00:00:26,192 --> 00:00:30,071 「ゲーム・オブ・スローンズ」 の贖罪(しょくざい)の道行きの撮影地だ 3 00:00:30,739 --> 00:00:34,909 贖罪のために 歩かされることになったら 4 00:00:35,785 --> 00:00:37,746 こんな風に歩くといい 5 00:00:59,934 --> 00:01:01,269 辱めになった? 6 00:01:06,483 --> 00:01:09,527 腹ぺこのフィルが行くよ 7 00:01:09,611 --> 00:01:13,281 海を越え山を越え     世界を旅する 8 00:01:13,782 --> 00:01:16,242 探し求めているのは 9 00:01:16,326 --> 00:01:19,954 おいしいパスタやポーク        チキンにラム 10 00:01:20,038 --> 00:01:23,958 車で飛行機で   フィルは行くよ 11 00:01:24,042 --> 00:01:27,378 君のために歌って踊って 12 00:01:27,462 --> 00:01:30,965 一緒に笑い そして泣く 13 00:01:31,049 --> 00:01:34,886 そんなフィルの   お願いは一つだけ 14 00:01:36,679 --> 00:01:42,393 “僕に何か食べさせて” 15 00:01:42,477 --> 00:01:45,855 今すぐに 16 00:01:45,939 --> 00:01:48,483 クロアチア 17 00:01:51,277 --> 00:01:52,654 クロアチア 18 00:01:53,446 --> 00:01:57,784 その国名を聞くと 戦争のことが思い浮かぶ 19 00:01:58,576 --> 00:02:00,286 旧ユーゴスラビアは 20 00:02:00,370 --> 00:02:04,332 10年に及ぶ内戦で 複数の国に解体された 21 00:02:04,833 --> 00:02:09,587 それでも1990年代半ば以降は 平和が保たれている 22 00:02:09,671 --> 00:02:13,174 クロアチアの話は 何度も聞いていた 23 00:02:13,258 --> 00:02:17,178 美しい海に島が点在し 対岸にはイタリアがある 24 00:02:17,262 --> 00:02:19,597 伝統を受け継ぐ古い街並み 25 00:02:19,681 --> 00:02:22,642 その全部を見たいと思ってる 26 00:02:22,725 --> 00:02:26,062 あちこち飛び回って 探検するよ 27 00:02:29,732 --> 00:02:31,860 最初の目的地はスプリット 28 00:02:31,943 --> 00:02:33,903 “スプリット”という都市だ 29 00:02:33,987 --> 00:02:36,406 ここで国の歴史に浸る 30 00:02:36,489 --> 00:02:39,284 映画のセットみたいだ 31 00:02:40,368 --> 00:02:41,369 素晴らしい 32 00:02:42,453 --> 00:02:45,790 パン屋さんがあれば完璧だ 33 00:02:46,332 --> 00:02:47,625 クルスチック? 34 00:02:47,709 --> 00:02:48,626 クルスチッチ 35 00:02:48,710 --> 00:02:50,044 クルスチッチ? 36 00:02:50,128 --> 00:02:51,921 クルスチッチ・ベーカリー 37 00:02:52,005 --> 00:02:54,174 なるほど ここか 38 00:02:54,257 --> 00:02:54,757 どうも 39 00:02:54,841 --> 00:02:56,676 さっき知ったんだけど 40 00:02:56,759 --> 00:02:59,929 11世紀には ここは修道院だったんだね 41 00:03:00,013 --> 00:03:00,555 そうだ 42 00:03:00,638 --> 00:03:01,973 つまり1000年前? 43 00:03:02,056 --> 00:03:03,683 有効活用してる 44 00:03:03,766 --> 00:03:04,434 ああ 45 00:03:04,517 --> 00:03:07,145 帽子に “髪型がキマらない日”と 46 00:03:07,228 --> 00:03:08,396 こんな感じ 47 00:03:08,479 --> 00:03:10,815 確かにキマってない 48 00:03:10,899 --> 00:03:12,358 でもいいんだ 49 00:03:12,442 --> 00:03:14,068 父も同じ髪型だった 50 00:03:14,152 --> 00:03:15,904 すごくいいと思う 51 00:03:16,487 --> 00:03:21,117 お薦めのものを 盛り合わせにしてほしい 52 00:03:21,201 --> 00:03:22,035 いいよ 53 00:03:23,203 --> 00:03:24,704 それは? 54 00:03:24,787 --> 00:03:25,622 これ? 55 00:03:25,705 --> 00:03:27,832 ヴィシュカポガチャだ 56 00:03:27,916 --> 00:03:29,292 そうだと思った 57 00:03:29,375 --> 00:03:30,418 何だって? 58 00:03:30,501 --> 00:03:33,671 “クルスチッチの ヴィシュカポガチャ” 59 00:03:33,755 --> 00:03:36,299 完全に舌がもつれた 60 00:03:36,883 --> 00:03:37,759 どれにする? 61 00:03:37,842 --> 00:03:38,718 これとこれ 62 00:03:38,801 --> 00:03:39,510 これは? 63 00:03:39,594 --> 00:03:40,261 いいね 64 00:03:40,345 --> 00:03:41,971 それとこれも 65 00:03:42,055 --> 00:03:43,181 ありがとう 66 00:03:43,264 --> 00:03:45,808 会えてよかった 君の髪型は完璧だ 67 00:03:45,892 --> 00:03:47,060 ありがとう 68 00:03:59,906 --> 00:04:01,074 見てよ 69 00:04:03,326 --> 00:04:04,744 これが優勝 70 00:04:08,039 --> 00:04:10,583 朝食を済ませた 次は? 71 00:04:11,417 --> 00:04:13,461 ディオクレティアヌス宮殿へ 72 00:04:13,544 --> 00:04:15,505 皇帝の宮殿だ 73 00:04:16,297 --> 00:04:17,257 ゴードン 74 00:04:17,340 --> 00:04:18,091 やあ 75 00:04:18,174 --> 00:04:19,550 ラベンダー? 76 00:04:19,634 --> 00:04:21,552 ほら 嗅いで 77 00:04:22,053 --> 00:04:22,762 いいね 78 00:04:22,845 --> 00:04:24,097 妻に買おうかな 79 00:04:24,180 --> 00:04:26,140 これをあげるよ 80 00:04:26,224 --> 00:04:26,891 妻に? 81 00:04:26,975 --> 00:04:27,642 ああ 82 00:04:27,725 --> 00:04:29,394 僕の物にしても? 83 00:04:29,894 --> 00:04:30,937 いいよ 84 00:04:31,020 --> 00:04:34,232 ゴードンは2日前 空港に迎えに来てくれた 85 00:04:34,315 --> 00:04:36,776 それ以来 同行してもらってる 86 00:04:36,859 --> 00:04:37,986 相談役(コンシリエーレ)だ 87 00:04:38,069 --> 00:04:39,612 コンシリエーレ 88 00:04:39,696 --> 00:04:41,364 どこへ行く? 89 00:04:41,447 --> 00:04:43,366 よし ここは? 90 00:04:43,449 --> 00:04:46,119 ディオクレティアヌス宮殿の 門だ 91 00:04:47,203 --> 00:04:49,622 僕たちが“宮殿”と 呼んでる場所は 92 00:04:49,706 --> 00:04:52,041 スプリットの旧市街全体だ 93 00:04:52,125 --> 00:04:56,504 スプリットは 城壁の中にできた街だからね 94 00:04:57,338 --> 00:04:59,340 門は4箇所ある 95 00:04:59,424 --> 00:05:02,635 海側に一つと各辺に一つずつ 96 00:05:02,719 --> 00:05:05,763 中央にある建物があれだね 97 00:05:05,847 --> 00:05:06,681 ああ 98 00:05:06,764 --> 00:05:08,057 皇帝の霊廟(れいびょう)だ 99 00:05:08,141 --> 00:05:09,309 元々はね 100 00:05:09,392 --> 00:05:12,645 何世紀もの時を経て 教会になった 101 00:05:13,563 --> 00:05:16,357 この建造物は 普通の遺跡じゃない 102 00:05:16,441 --> 00:05:19,485 数千年も前に建てられたんだ 103 00:05:20,028 --> 00:05:22,697 そこにあるスフィンクスは 104 00:05:23,281 --> 00:05:25,742 エジプトから 贈られたんだよね 105 00:05:25,825 --> 00:05:27,618 紀元前2000年の物だ 106 00:05:27,702 --> 00:05:28,536 そうだよ 107 00:05:28,619 --> 00:05:29,912 それが目の前に 108 00:05:29,996 --> 00:05:30,872 そこにある 109 00:05:30,955 --> 00:05:33,374 宮殿ができる2000年前の物だ 110 00:05:33,458 --> 00:05:36,878 そのとおり 皇帝への贈り物だ 111 00:05:38,212 --> 00:05:40,298 すごい 美しいね 112 00:05:40,381 --> 00:05:43,134 当時は 塗装が施されてたらしい 113 00:05:43,217 --> 00:05:45,803 時とともに剥がれたんだ 114 00:05:45,887 --> 00:05:49,432 これは基礎だね 大理石が使われてたんだろう 115 00:05:49,515 --> 00:05:51,684 こっちは海側の城壁だ 116 00:05:51,768 --> 00:05:54,395 港が発展したのが見て分かる 117 00:05:54,479 --> 00:05:56,022 いい眺めだ 118 00:05:56,105 --> 00:05:58,024 皇帝の隠居先だからね 119 00:05:58,107 --> 00:05:59,817 引退は考えてる? 120 00:05:59,901 --> 00:06:01,194 今日で引退する 121 00:06:01,277 --> 00:06:02,153 そう? 122 00:06:03,571 --> 00:06:04,781 あれは皇帝の霊廟 123 00:06:04,864 --> 00:06:05,573 そうだ 124 00:06:05,656 --> 00:06:06,991 後に大聖堂に 125 00:06:07,075 --> 00:06:10,203 ヨーロッパ最古の大聖堂だ 126 00:06:10,286 --> 00:06:11,162 ヨーロッパで? 127 00:06:11,245 --> 00:06:12,080 そうだよ 128 00:06:12,163 --> 00:06:16,125 皇帝は当初 キリスト教信仰を認めていた 129 00:06:16,209 --> 00:06:19,587 でも退位の数年前に 迫害を始めて 130 00:06:19,670 --> 00:06:23,758 スプリットの守護聖人 ドゥイェを処刑した 131 00:06:23,841 --> 00:06:26,427 それで霊廟は “聖ドゥイェ大聖堂”に 132 00:06:26,511 --> 00:06:27,762 元は皇帝の霊廟 133 00:06:27,845 --> 00:06:28,429 ああ 134 00:06:28,930 --> 00:06:31,557 皇帝は聖人を処刑した 135 00:06:31,641 --> 00:06:33,684 スプリットの守護聖人だ 136 00:06:33,768 --> 00:06:35,853 そして霊廟は大聖堂に 137 00:06:35,937 --> 00:06:38,981 “君の墓に 大聖堂を建てたぞ” 138 00:06:39,065 --> 00:06:41,609 “墓から追い出してやった” 139 00:06:41,692 --> 00:06:42,276 いいね 140 00:06:42,360 --> 00:06:43,027 だろ? 141 00:06:43,111 --> 00:06:44,529 面白い話だ 142 00:06:45,238 --> 00:06:48,366 復讐(ふくしゅう)の塔と聞いて 上らずにはいられない 143 00:06:48,449 --> 00:06:52,453 僕の苦しむ姿は省略して 景色だけを見せよう 144 00:06:53,579 --> 00:06:55,206 頂上から見渡すと 145 00:06:55,289 --> 00:06:58,876 スプリットは 宮殿だけじゃないと分かった 146 00:06:59,836 --> 00:07:02,463 宮殿には おいしい食べ物もある 147 00:07:08,010 --> 00:07:09,846 ミスター・ブレクはここ? 148 00:07:09,929 --> 00:07:11,597 セイント・ブレクだ 149 00:07:11,681 --> 00:07:13,933 セイント・ブレク? 高尚だね 150 00:07:14,016 --> 00:07:14,517 ああ 151 00:07:14,600 --> 00:07:15,435 お名前は? 152 00:07:15,518 --> 00:07:16,185 ティム 153 00:07:16,269 --> 00:07:17,019 僕はフィル 154 00:07:17,603 --> 00:07:18,521 よろしく 155 00:07:18,604 --> 00:07:21,065 ブレクを食べてみたい 156 00:07:21,149 --> 00:07:22,358 どれが好き? 157 00:07:22,442 --> 00:07:23,734 肉入りかな 158 00:07:23,818 --> 00:07:24,318 いいね 159 00:07:24,402 --> 00:07:26,612 ほうれん草のブレクもどう? 160 00:07:26,696 --> 00:07:27,280 二つ? 161 00:07:27,363 --> 00:07:28,489 よろしく 162 00:07:30,783 --> 00:07:32,034 マズい 163 00:07:32,577 --> 00:07:34,245 やってしまった 164 00:07:34,871 --> 00:07:36,831 今回も注文しすぎた 165 00:07:36,914 --> 00:07:38,166 でも仕事だ 166 00:07:39,876 --> 00:07:41,419 たくさん食べて 167 00:07:41,502 --> 00:07:42,420 ありがとう 168 00:07:42,503 --> 00:07:43,546 ビニール袋は? 169 00:07:43,629 --> 00:07:45,381 いらない すぐ食べる 170 00:07:45,465 --> 00:07:47,592 温かいね アツアツだ 171 00:07:47,675 --> 00:07:48,926 チーズとほうれん草 172 00:07:49,010 --> 00:07:50,553 チーズも入ってる? 173 00:07:50,636 --> 00:07:52,221 いいランチだ 174 00:07:56,476 --> 00:07:58,769 具をフィロで包んだ食べ物だ 175 00:07:58,853 --> 00:08:02,315 何世紀も前に トルコ人によって伝えられた 176 00:08:02,398 --> 00:08:05,860 バター香る サクサクしたパイだ 177 00:08:05,943 --> 00:08:07,028 気に入った 178 00:08:07,111 --> 00:08:08,404 ありがとう 179 00:08:08,488 --> 00:08:09,322 ブレク! 180 00:08:10,198 --> 00:08:11,782 次は肉のブレク 181 00:08:12,366 --> 00:08:13,117 いいかな? 182 00:08:13,201 --> 00:08:14,243 もちろん 183 00:08:18,331 --> 00:08:20,041 言わせてくれ 184 00:08:20,124 --> 00:08:20,958 ブレク 185 00:08:21,709 --> 00:08:23,461 毎日食べたい 186 00:08:23,544 --> 00:08:24,045 毎日? 187 00:08:24,128 --> 00:08:24,837 ああ 188 00:08:25,755 --> 00:08:26,589 一緒に言って 189 00:08:27,173 --> 00:08:28,132 ブレク! 190 00:08:28,716 --> 00:08:29,509 ブレクだ! 191 00:08:30,092 --> 00:08:31,511 ブレクを買って 192 00:08:31,594 --> 00:08:32,553 響きがいい 193 00:08:32,637 --> 00:08:34,764 ブレク ブレク! 194 00:08:35,640 --> 00:08:37,725 他には何があるかな? 195 00:08:37,808 --> 00:08:42,188 カントゥーン・ポリーナの チェヴァピが絶品らしい 196 00:08:42,271 --> 00:08:43,231 チェヴァピ? 197 00:08:43,314 --> 00:08:43,940 どうも 198 00:08:44,023 --> 00:08:45,149 やあ 僕はフィル 199 00:08:45,233 --> 00:08:46,817 アンドレだ 200 00:08:46,901 --> 00:08:47,985 よろしく 201 00:08:48,069 --> 00:08:50,363 評判は聞いてるよ 202 00:08:50,446 --> 00:08:54,659 ここのチェヴァピが 街で一番おいしいと言われた 203 00:08:54,742 --> 00:08:56,827 チェヴァピって何? 204 00:08:56,911 --> 00:09:00,331 小さな牛肉のソーセージだよ 205 00:09:00,414 --> 00:09:05,836 バルカン半島では ハンバーガーより有名だ 206 00:09:07,338 --> 00:09:08,881 パンが柔らかい 207 00:09:08,965 --> 00:09:09,507 ああ 208 00:09:09,590 --> 00:09:11,551 伝わるといいな 209 00:09:12,051 --> 00:09:12,843 召し上がれ 210 00:09:14,595 --> 00:09:17,807 枕のように ふわふわのパンの中に 211 00:09:17,890 --> 00:09:21,894 ソーセージと トマトソースが挟まれてる 212 00:09:21,978 --> 00:09:23,229 すごくおいしい 213 00:09:23,312 --> 00:09:25,231 最古のバーガーだ 214 00:09:25,314 --> 00:09:28,484 チェヴァピは 世界最古のバーガー 215 00:09:28,568 --> 00:09:30,194 知らなかった 216 00:09:30,820 --> 00:09:32,113 クロアチア! 217 00:09:32,196 --> 00:09:33,281 つい言った 218 00:09:33,364 --> 00:09:36,409 “クロアチア料理は 最高だ”ってね 219 00:09:36,492 --> 00:09:37,827 でも違った 220 00:09:37,910 --> 00:09:39,078 おいしい 221 00:09:39,161 --> 00:09:40,079 ボスニアだ 222 00:09:40,621 --> 00:09:41,872 チェヴァピ 223 00:09:41,956 --> 00:09:43,583 とにかくおいしい 224 00:09:43,666 --> 00:09:45,209 対立はやめてくれ 225 00:09:45,293 --> 00:09:47,587 純粋にバーガーを堪能したい 226 00:09:48,337 --> 00:09:49,755 デザートの時間だ 227 00:09:50,756 --> 00:09:53,259 見てよ 優しいね 228 00:09:53,759 --> 00:09:54,927 特別サービスだ 229 00:09:55,011 --> 00:09:56,345 サービスだって 230 00:10:02,268 --> 00:10:04,895 ラベンダーレモン味は オリジナル? 231 00:10:04,979 --> 00:10:06,022 ああ 232 00:10:06,105 --> 00:10:08,024 君はアイス界の天才だ 233 00:10:08,107 --> 00:10:11,235 ここに座って 営業妨害してもいい? 234 00:10:22,538 --> 00:10:24,790 スプリットからフヴァルへ 235 00:10:24,874 --> 00:10:28,210 “はるばる”と言うほど 遠くない 236 00:10:30,212 --> 00:10:32,381 移動手段はこれだ 237 00:10:32,965 --> 00:10:35,718 怖くない「ジョーズ」 みたいだ 238 00:10:43,851 --> 00:10:45,061 座ろう 239 00:10:47,229 --> 00:10:51,108 デッキに座って 美しい景色を見ながら 240 00:10:52,735 --> 00:10:53,986 こう考えてる 241 00:10:54,487 --> 00:10:57,031 チェヴァピを食べすぎたかも 242 00:10:59,325 --> 00:11:01,744 フヴァルの港は船が多くて 243 00:11:01,827 --> 00:11:04,622 一番端に 停泊させることになった 244 00:11:04,705 --> 00:11:08,709 岸へ行くには 船を渡らなきゃいけない 245 00:11:08,793 --> 00:11:11,045 大丈夫 行き方は分かる 246 00:11:11,128 --> 00:11:12,296 隣の船へ 247 00:11:12,797 --> 00:11:14,340 また乗り移る 248 00:11:14,423 --> 00:11:15,800 クルーズ船? 249 00:11:15,883 --> 00:11:16,634 最高よ 250 00:11:16,717 --> 00:11:18,302 僕も残るべき? 251 00:11:18,386 --> 00:11:20,388 “若者限定”と書いてある 252 00:11:20,471 --> 00:11:21,305 若者? 253 00:11:21,931 --> 00:11:23,891 僕もピチピチだ 254 00:11:29,438 --> 00:11:31,065 陸地に着いた 255 00:11:39,699 --> 00:11:40,866 フヴァルの朝 256 00:11:42,243 --> 00:11:43,160 悪くない 257 00:11:44,578 --> 00:11:47,873 フヴァルは島と町 両方の名前だ 258 00:11:47,957 --> 00:11:53,295 港は古代ギリシャ以前から 重要な役割を果たしている 259 00:11:53,379 --> 00:11:56,215 島はダルマチア沿岸の 中央に位置し 260 00:11:56,298 --> 00:11:59,385 ヨーロッパ屈指の 歴史ある町並みが広がる 261 00:11:59,468 --> 00:12:02,430 イタリアからも 160キロの距離だ 262 00:12:02,513 --> 00:12:04,724 今日は町長に会う 263 00:12:04,807 --> 00:12:06,142 フヴァルの町長だ 264 00:12:06,225 --> 00:12:08,310 リカルド・ノバク町長が 265 00:12:08,394 --> 00:12:11,647 親切にも町を案内してくれる 266 00:12:11,731 --> 00:12:13,607 まず目に留まったのは 267 00:12:13,691 --> 00:12:17,903 海の水が美しくて 透明度が高いことだ 268 00:12:17,987 --> 00:12:20,156 島には工場がないんだ 269 00:12:20,239 --> 00:12:23,701 だから海に流れる 工業廃水もない 270 00:12:23,784 --> 00:12:24,952 魚が見える 271 00:12:25,035 --> 00:12:26,120 そうだね 272 00:12:26,620 --> 00:12:28,289 それにフヴァルは 273 00:12:28,372 --> 00:12:31,667 年間の日照時間が ヨーロッパで一番長い 274 00:12:31,751 --> 00:12:33,419 知らなかった 275 00:12:33,502 --> 00:12:38,048 一年をとおして 天候に恵まれている 276 00:12:39,842 --> 00:12:42,052 ここが最も歴史あるエリアだ 277 00:12:42,136 --> 00:12:44,555 ベネチアの影響を受けてるね 278 00:12:44,638 --> 00:12:48,058 島は400年もの間 ベネチアの支配下にあった 279 00:12:48,142 --> 00:12:48,976 ああ 280 00:12:49,518 --> 00:12:52,521 町長行きつけの店 コノバ・マネゴへ行く 281 00:12:53,063 --> 00:12:57,151 今日は町長に直接 話を聞けるチャンスだ 282 00:12:57,985 --> 00:13:03,032 郷土料理を食べながら いろいろと質問してみた 283 00:13:03,115 --> 00:13:05,993 島の夜について教えてほしい 284 00:13:06,076 --> 00:13:07,912 ホテルに泊まってる 285 00:13:07,995 --> 00:13:12,166 夜中の2時か3時になると 声が聞こえるんだ 286 00:13:12,833 --> 00:13:13,542 そうだね 287 00:13:13,626 --> 00:13:15,085 楽しげに騒いでる 288 00:13:15,169 --> 00:13:16,796 ここは観光地だ 289 00:13:16,879 --> 00:13:21,258 “帰って寝なさい”だなんて 言えないよ 290 00:13:21,342 --> 00:13:24,595 君も外に出て楽しまないと 291 00:13:24,678 --> 00:13:28,474 騒音を気にしながら ホテルで寝るんじゃなくてね 292 00:13:28,557 --> 00:13:30,392 騒音の一部になるのか 293 00:13:31,060 --> 00:13:32,144 町長の助言は 294 00:13:32,228 --> 00:13:36,148 “外が騒がしいなら 外に出て一緒に騒げ” 295 00:13:37,107 --> 00:13:41,278 素晴らしい政治戦略だと 思わない? 296 00:13:42,196 --> 00:13:46,367 家の芝生にポイ捨てされたら 自分もそこにゴミを捨てろ 297 00:13:48,702 --> 00:13:50,621 ようやく眠ったら 298 00:13:50,704 --> 00:13:54,124 朝6時に教会の鐘が鳴った 299 00:13:54,208 --> 00:13:55,251 昔から? 300 00:13:55,334 --> 00:13:55,918 ああ 301 00:13:56,001 --> 00:13:59,588 一日の始まりに 教会の鐘が鳴る 302 00:14:00,464 --> 00:14:04,510 朝6時の鐘は 何回鳴らすべきだと思う? 303 00:14:05,719 --> 00:14:07,221 考えてみて 304 00:14:07,721 --> 00:14:11,934 僕は6回だ 回数で時間が分かる 305 00:14:12,017 --> 00:14:16,313 日曜の朝 この町の鐘は何回鳴るのか 306 00:14:16,397 --> 00:14:17,565 数えてみた 307 00:14:18,274 --> 00:14:19,650 103回だった 308 00:14:20,943 --> 00:14:23,529 教会の塔の隣に住んでるけど 309 00:14:23,612 --> 00:14:26,282 朝の鐘は 一度も聞いたことがない 310 00:14:26,365 --> 00:14:27,533 爆睡だ 311 00:14:27,616 --> 00:14:31,453 政教分離しかり “睡教分離”であるべきだ 312 00:14:37,418 --> 00:14:41,839 イタリアと同じように ここにもジェラートがある 313 00:14:41,922 --> 00:14:45,009 それを食べるのが 次のミッションだ 314 00:14:45,551 --> 00:14:46,427 やあ 315 00:14:47,011 --> 00:14:48,012 こんにちは 316 00:14:48,095 --> 00:14:48,721 ルーシー? 317 00:14:48,804 --> 00:14:49,972 そうよ 318 00:14:50,055 --> 00:14:54,268 美しい場所で 美しい女性が店をやってる 319 00:14:54,351 --> 00:14:56,020 目の前は海だ 320 00:14:56,103 --> 00:14:58,606 ピエモンテ産の ヘーゼルナッツは? 321 00:14:58,689 --> 00:14:59,773 何でも好きだ 322 00:14:59,857 --> 00:15:03,110 じゃあヘーゼルナッツと レモンバジルを 323 00:15:05,613 --> 00:15:06,989 助けが必要だ 324 00:15:07,072 --> 00:15:08,824 アンジェラはいる? 325 00:15:08,908 --> 00:15:11,285 現地のコーディネーターだ 326 00:15:11,368 --> 00:15:12,995 緊急事態なんだ 327 00:15:13,078 --> 00:15:15,998 君にもう少しだけ 仕事を与える 328 00:15:16,081 --> 00:15:16,582 了解 329 00:15:16,665 --> 00:15:19,293 好きなジェラートの味を 教えて 330 00:15:19,376 --> 00:15:20,628 レモンバジル 331 00:15:21,170 --> 00:15:23,464 ちょうど用意してもらってた 332 00:15:23,547 --> 00:15:25,758 ヘーゼルナッツも好き? 333 00:15:25,841 --> 00:15:26,508 ええ 334 00:15:26,592 --> 00:15:27,885 彼女にそれを 335 00:15:27,968 --> 00:15:30,012 僕は違う味にする 336 00:15:30,095 --> 00:15:31,513 ありがとう 337 00:15:31,597 --> 00:15:34,183 いいんだ 食べる様子を見せて 338 00:15:34,266 --> 00:15:35,225 分かった 339 00:15:35,309 --> 00:15:37,102 チョコオレンジを 340 00:15:37,186 --> 00:15:40,356 これは没収する 必要ない 341 00:15:40,439 --> 00:15:42,858 アンジェラは クロアチア出身だ 342 00:15:42,942 --> 00:15:44,735 辛口だぞ 343 00:15:44,818 --> 00:15:45,527 地元は? 344 00:15:45,611 --> 00:15:47,029 スプリットです 345 00:15:47,112 --> 00:15:48,155 いい所ね 346 00:15:48,238 --> 00:15:49,448 ヤバい 347 00:15:49,531 --> 00:15:50,157 だろ? 348 00:15:50,658 --> 00:15:53,702 超おいしい 食べてみて 349 00:15:53,786 --> 00:15:54,620 そうする 350 00:15:54,703 --> 00:15:57,122 別の味にする? 351 00:15:57,206 --> 00:15:58,040 2種類で 352 00:15:58,123 --> 00:16:01,543 チョコレートオレンジと ラムレーズンよ 353 00:16:01,627 --> 00:16:03,420 食べたことある? 354 00:16:03,504 --> 00:16:04,004 いいえ 355 00:16:04,088 --> 00:16:05,381 私のお気に入り 356 00:16:05,464 --> 00:16:06,173 初めてよ 357 00:16:06,256 --> 00:16:07,591 食べてもらおう 358 00:16:11,887 --> 00:16:14,640 すごくおいしい 食べてみて 359 00:16:14,723 --> 00:16:15,724 最高よ 360 00:16:17,768 --> 00:16:18,811 どう? 361 00:16:19,687 --> 00:16:22,231 僕だったら選ばなかった 362 00:16:22,314 --> 00:16:24,441 これが番組のいいところだ 363 00:16:24,525 --> 00:16:27,361 新しいものを薦めてもらえて 364 00:16:27,444 --> 00:16:29,488 試すとこんな感じになる 365 00:16:31,407 --> 00:16:32,199 私も 366 00:16:32,282 --> 00:16:33,534 みんな踊るわ 367 00:16:33,617 --> 00:16:35,953 踊り出したくなる 368 00:16:36,036 --> 00:16:37,913 みんなそんな反応よ 369 00:16:37,997 --> 00:16:38,664 本当? 370 00:16:38,747 --> 00:16:39,331 ええ 371 00:16:39,415 --> 00:16:40,916 ダンス対決をしないと 372 00:16:41,000 --> 00:16:43,085 チョコオレンジもいいね 373 00:16:43,168 --> 00:16:44,837 ここは全てが美しい 374 00:16:44,920 --> 00:16:48,007 今この空間で 一番醜いのは僕だな 375 00:16:48,090 --> 00:16:48,799 そんな 376 00:16:48,882 --> 00:16:49,550 そうだ 377 00:16:49,633 --> 00:16:52,094 もっとひどいものもある 378 00:16:53,345 --> 00:16:54,930 あるかもね 379 00:16:57,516 --> 00:16:59,935 ジェラートを消化するには 380 00:17:00,019 --> 00:17:04,440 800年前に建てられた 要塞を上るといい 381 00:17:08,027 --> 00:17:12,573 フヴァルに別れを告げたら 次の島へと出航だ 382 00:17:15,617 --> 00:17:18,704 町長と食事をした時に 383 00:17:19,204 --> 00:17:23,876 騒音の話をしたけど 昨日の夜は静かだった 384 00:17:23,959 --> 00:17:27,046 僕の影響だったりしてね 385 00:17:33,427 --> 00:17:35,888 クルーと一緒に朝食クルーズ 386 00:17:37,473 --> 00:17:39,933 海を下ってコルチュラへ 387 00:17:41,810 --> 00:17:45,731 徐々に船乗りらしく なってきたと思う 388 00:17:47,066 --> 00:17:49,610 次からこうやって港に入ろう 389 00:17:54,907 --> 00:17:56,450 僕のせいじゃない 390 00:17:59,328 --> 00:18:01,371 コルチュラは美しい町だ 391 00:18:01,455 --> 00:18:05,084 半島の先端にある 泡のような場所で 392 00:18:05,167 --> 00:18:08,128 町全体が海に囲まれている 393 00:18:08,212 --> 00:18:11,840 大きな島の中の 小さな島みたいなんだ 394 00:18:12,758 --> 00:18:15,010 海岸から探索を始める 395 00:18:15,094 --> 00:18:19,306 “ウニ食べ放題ビュッフェ” と聞いて来た 396 00:18:19,389 --> 00:18:22,935 来たぞ 海がきれいだ 397 00:18:23,018 --> 00:18:26,438 僕が入ったら台無しになるよ 398 00:18:26,522 --> 00:18:30,859 イヴァンは弟と一緒に レストランを経営してる 399 00:18:30,943 --> 00:18:35,572 来てもらったのは 彼がウニ採りの名人だからだ 400 00:18:35,656 --> 00:18:37,282 運転手のゴードンは 401 00:18:37,366 --> 00:18:41,245 弟が僕にムチャさせるのを 見るのが好きらしい 402 00:18:41,328 --> 00:18:44,915 “苦しみがひしひしと 伝わってくる”って 403 00:18:45,415 --> 00:18:46,667 本当に? 404 00:18:46,750 --> 00:18:50,003 早く海に入りたくて たまらない 405 00:18:50,504 --> 00:18:53,841 この袋に ウニを入れるんだね? 406 00:18:53,924 --> 00:18:54,758 ああ 407 00:18:54,842 --> 00:18:56,135 合ってる? 408 00:18:56,218 --> 00:19:00,806 ウニを触る時は この手袋をしておけば 409 00:19:00,889 --> 00:19:02,850 刺されて死なない 410 00:19:02,933 --> 00:19:03,559 そうだ 411 00:19:03,642 --> 00:19:04,518 分かった 412 00:19:04,601 --> 00:19:06,228 君も一緒に潜る? 413 00:19:06,311 --> 00:19:09,106 いいや 1人で行ってくれ 414 00:19:09,189 --> 00:19:10,107 1人で? 415 00:19:10,190 --> 00:19:12,818 初心者にはそれがいいね 416 00:19:12,901 --> 00:19:16,697 イヴァンは僕に “大丈夫だ 行け”と言って 417 00:19:16,780 --> 00:19:19,116 自分は岸で待ってる 418 00:19:29,293 --> 00:19:34,173 石が付いてるやつを拾うんだ 419 00:19:34,256 --> 00:19:38,093 “石が付いてるやつ”って どういうこと? 420 00:19:38,177 --> 00:19:39,761 雌がいい 421 00:19:39,845 --> 00:19:43,265 石が付いてる雌のウニ 雄はダメ 422 00:19:43,348 --> 00:19:45,184 理由は? 分からない 423 00:19:46,059 --> 00:19:47,186 そこにいる 424 00:19:47,269 --> 00:19:48,270 この辺り? 425 00:19:48,353 --> 00:19:48,896 そうだ 426 00:19:48,979 --> 00:19:49,646 いいやつ? 427 00:19:49,730 --> 00:19:50,230 ああ 428 00:19:50,314 --> 00:19:52,691 採ってくる 気を付けるべき? 429 00:19:52,774 --> 00:19:55,819 気を付けて ものすごく危険だ 430 00:19:58,780 --> 00:19:59,615 よし 431 00:20:12,836 --> 00:20:15,047 ダメだ 潜れない 432 00:20:20,177 --> 00:20:22,763 雌のウニは転がって 石を集めてる 433 00:20:22,846 --> 00:20:28,018 仕組みは分からないが 小さな石が付いてるんだ 434 00:20:28,101 --> 00:20:30,145 身を隠そうとしてる 435 00:20:33,899 --> 00:20:34,858 刺された 436 00:20:34,942 --> 00:20:35,484 本当? 437 00:20:35,567 --> 00:20:36,151 ああ 438 00:20:36,235 --> 00:20:37,653 隠れる必要はない 439 00:20:37,736 --> 00:20:39,738 武器を持ってるからね 440 00:20:39,821 --> 00:20:40,906 痛い 441 00:20:42,324 --> 00:20:43,533 “手袋は丈夫?” 442 00:20:43,617 --> 00:20:45,619 “もちろん 行って” 443 00:20:45,702 --> 00:20:47,704 “捕まえ方は?” 444 00:20:47,788 --> 00:20:49,122 “ただ拾えばいい” 445 00:20:49,206 --> 00:20:51,333 手袋を貫通した 446 00:20:51,833 --> 00:20:54,461 本当だ 僕の指を見て 447 00:20:54,544 --> 00:20:58,423 とげは刺さってないが 血が出てる 448 00:20:58,507 --> 00:21:00,300 出血してる 449 00:21:01,426 --> 00:21:02,261 血が出た 450 00:21:02,344 --> 00:21:03,679 看護師さん 451 00:21:04,888 --> 00:21:05,722 どうも 452 00:21:06,974 --> 00:21:09,643 ナターリア 消毒液を持ってきて 453 00:21:09,726 --> 00:21:10,560 病床も 454 00:21:12,437 --> 00:21:13,355 大丈夫か? 455 00:21:13,438 --> 00:21:15,607 予想外の展開だ 456 00:21:15,691 --> 00:21:17,567 僕はこうなると思った 457 00:21:22,531 --> 00:21:24,741 ごめんなさい でもやらなきゃ 458 00:21:24,825 --> 00:21:25,450 知ってる 459 00:21:25,534 --> 00:21:28,745 昔はアクション俳優だった 460 00:21:28,829 --> 00:21:33,166 これで冒険家としての 評判が上がる 461 00:21:33,250 --> 00:21:34,209 よし 462 00:21:35,294 --> 00:21:36,837 手袋をして潜って 463 00:21:42,801 --> 00:21:44,011 正直に言う 464 00:21:44,094 --> 00:21:49,433 指に大ケガをした後 何度か潜ろうとしたけど 465 00:21:50,267 --> 00:21:52,686 うまく潜れなかった 466 00:21:52,769 --> 00:21:57,190 するとスタッフが “リチャードを代役に”と 467 00:21:57,274 --> 00:21:59,609 僕は“毎回そうしよう”って 468 00:21:59,693 --> 00:22:03,030 飛んだり走ったり 危険なことは弟にやらせる 469 00:22:03,739 --> 00:22:06,283 映ってるのはリチャードだ 470 00:22:10,746 --> 00:22:14,499 しばらくして結果を聞くと “10匹採れた”と 471 00:22:18,378 --> 00:22:21,965 どうやら僕は インドアタイプのようだ 472 00:22:26,261 --> 00:22:29,389 ウニに殺されかけた僕に 同情したイヴァンが 473 00:22:29,389 --> 00:22:30,307 ウニに殺されかけた僕に 同情したイヴァンが 474 00:22:29,389 --> 00:22:30,307 〝コノバ・マハ〞 475 00:22:30,307 --> 00:22:30,390 〝コノバ・マハ〞 476 00:22:30,390 --> 00:22:31,767 〝コノバ・マハ〞 477 00:22:30,390 --> 00:22:31,767 島の中央にある 彼らの店に招待してくれた 478 00:22:31,767 --> 00:22:34,603 島の中央にある 彼らの店に招待してくれた 479 00:22:34,686 --> 00:22:35,645 すごい 480 00:22:35,729 --> 00:22:37,022 いらっしゃい 481 00:22:37,105 --> 00:22:38,732 やあ 兄弟 482 00:22:38,815 --> 00:22:39,775 ようこそ 483 00:22:39,858 --> 00:22:40,984 いい所だ 484 00:22:41,068 --> 00:22:41,943 ジャクシャ? 485 00:22:42,027 --> 00:22:42,778 ヤクシャだ 486 00:22:42,861 --> 00:22:44,237 僕はフィル 487 00:22:44,321 --> 00:22:45,030 フィル 488 00:22:45,113 --> 00:22:45,697 ああ 489 00:22:45,781 --> 00:22:48,325 そっちは兄のイヴァン 490 00:22:48,408 --> 00:22:49,868 一緒に生還した 491 00:22:49,951 --> 00:22:52,162 バーテンダーなんだね 492 00:22:52,245 --> 00:22:53,080 ああ 493 00:22:53,163 --> 00:22:55,999 強い酒を出してる 494 00:22:56,083 --> 00:22:59,127 本物の男のためのカクテルだ 495 00:22:59,211 --> 00:23:00,379 本物の男? 496 00:23:00,462 --> 00:23:03,006 いつか僕も 本物の男になりたい 497 00:23:03,090 --> 00:23:06,259 それからフィグ・ オールドファッションドも 498 00:23:06,343 --> 00:23:07,511 フィグ? 499 00:23:07,594 --> 00:23:10,347 自家製干しイチジクを入れる 500 00:23:10,430 --> 00:23:12,516 既に感心してるよ 501 00:23:12,599 --> 00:23:15,977 今まで行ったバーの中で 一番素晴らしい 502 00:23:16,061 --> 00:23:17,104 だって見てよ 503 00:23:18,188 --> 00:23:22,234 20年前に父がここで ゼロから作り上げた 504 00:23:22,317 --> 00:23:25,654 開店直後から 毎日にぎわってる 505 00:23:25,737 --> 00:23:26,238 すごい 506 00:23:26,321 --> 00:23:28,323 雰囲気がいいもんね 507 00:23:28,407 --> 00:23:31,243 料理がまずくても来たくなる 508 00:23:31,785 --> 00:23:32,494 本当だ 509 00:23:32,577 --> 00:23:33,286 ああ 510 00:23:33,370 --> 00:23:34,788 いつも一緒? 511 00:23:34,871 --> 00:23:35,539 そうだね 512 00:23:35,622 --> 00:23:37,541 ずっと一緒に仕事を? 513 00:23:37,624 --> 00:23:38,708 兄弟と? 514 00:23:38,792 --> 00:23:39,668 初日から 515 00:23:39,751 --> 00:23:40,961 イライラしない? 516 00:23:41,044 --> 00:23:42,212 滅多にないね 517 00:23:42,295 --> 00:23:44,631 本当? 苦労もあるだろう 518 00:23:44,714 --> 00:23:45,382 ああ 519 00:23:45,465 --> 00:23:49,719 弟のせいで危険な目に 遭うこともある 520 00:23:49,803 --> 00:23:51,471 僕には分かる 521 00:23:51,555 --> 00:23:53,557 フィグ・オールド ファッションド? 522 00:23:53,640 --> 00:23:54,307 見て 523 00:23:55,809 --> 00:23:56,643 乾杯 524 00:24:01,106 --> 00:24:01,940 どう? 525 00:24:02,023 --> 00:24:03,024 いい弟を持った 526 00:24:03,108 --> 00:24:03,608 ああ 527 00:24:03,692 --> 00:24:05,026 僕の弟は作れない 528 00:24:06,736 --> 00:24:08,989 もう一口飲めば 弟を好きになる 529 00:24:09,072 --> 00:24:09,990 そう? 530 00:24:11,116 --> 00:24:14,536 弟の話で思い出した 恨みを晴らしたい 531 00:24:14,619 --> 00:24:15,912 開けようか? 532 00:24:15,996 --> 00:24:17,998 ケガに気を付けて 533 00:24:18,498 --> 00:24:19,749 大丈夫だ 534 00:24:38,185 --> 00:24:39,019 完璧だ 535 00:24:39,102 --> 00:24:40,228 できる? 536 00:24:40,312 --> 00:24:41,480 僕がやるの? 537 00:24:41,563 --> 00:24:42,856 もちろん 538 00:24:42,939 --> 00:24:44,524 でも… 539 00:24:44,608 --> 00:24:45,233 真ん中を 540 00:24:45,317 --> 00:24:46,776 真ん中? ここ? 541 00:24:46,860 --> 00:24:48,236 そう いいね 542 00:24:48,320 --> 00:24:48,820 準備は? 543 00:24:48,904 --> 00:24:49,404 やる? 544 00:24:49,488 --> 00:24:50,614 3 2 1 545 00:24:50,697 --> 00:24:51,781 最後まで 546 00:24:53,158 --> 00:24:54,493 どう? 547 00:24:54,576 --> 00:24:56,536 見て 完璧だ 548 00:24:56,620 --> 00:24:57,579 美しい 549 00:24:58,288 --> 00:25:00,916 濃いオレンジ色 理想的だね 550 00:25:00,999 --> 00:25:03,293 この色は味が濃厚な印だ 551 00:25:03,376 --> 00:25:03,877 ああ 552 00:25:04,711 --> 00:25:05,545 どうぞ 553 00:25:07,005 --> 00:25:11,218 復讐はパンとオリーブオイル 塩少々で食べるのが一番だ 554 00:25:18,600 --> 00:25:19,643 どう? 555 00:25:20,477 --> 00:25:21,686 最高だよ 556 00:25:30,111 --> 00:25:30,946 すごい 557 00:25:32,364 --> 00:25:33,031 見て 558 00:25:33,114 --> 00:25:33,949 本当だ 559 00:25:34,950 --> 00:25:36,785 ウニとの戦いの勝利は 560 00:25:36,868 --> 00:25:42,207 鉄鍋でじっくり焼いた タコの伝統料理で祝う 561 00:25:42,290 --> 00:25:44,543 2人の両親も来てくれた 562 00:25:45,126 --> 00:25:45,627 やあ 563 00:25:45,710 --> 00:25:46,461 フィルです 564 00:25:46,545 --> 00:25:48,797 僕はジェルコ 2人の父だ 565 00:25:48,880 --> 00:25:49,965 お父さんだね 566 00:25:50,048 --> 00:25:51,591 こちらはお母さん? 567 00:25:51,675 --> 00:25:52,676 ああ 568 00:25:52,759 --> 00:25:53,593 こんにちは 569 00:25:55,303 --> 00:25:56,388 すごいな 570 00:25:56,471 --> 00:26:01,309 この料理はペカ 意味は“鉄鍋”だ 571 00:26:01,393 --> 00:26:04,396 僕らの伝統料理なんだ 572 00:26:04,479 --> 00:26:05,272 伝統料理? 573 00:26:05,355 --> 00:26:05,897 ああ 574 00:26:05,981 --> 00:26:07,732 タコとジャガイモだね 575 00:26:07,816 --> 00:26:11,444 コショウ少々と タマネギも使ってる 576 00:26:11,528 --> 00:26:13,071 それからニンニク 577 00:26:13,154 --> 00:26:14,322 ニンニク最高 578 00:26:14,406 --> 00:26:17,993 あとはケッパー オリーブオイルと赤ワイン 579 00:26:18,076 --> 00:26:18,952 赤ワインも? 580 00:26:19,035 --> 00:26:20,078 母さん 581 00:26:20,662 --> 00:26:21,496 すごい 582 00:26:23,540 --> 00:26:24,374 それじゃ 583 00:26:24,457 --> 00:26:25,709 ジヴェリ! 584 00:26:25,792 --> 00:26:27,711 ありがとう フヴァーラ 585 00:26:30,714 --> 00:26:31,923 これもおいしい 586 00:26:32,674 --> 00:26:36,136 息子たちのことを 自慢に思ってる? 587 00:26:37,429 --> 00:26:38,096 ええ 588 00:26:38,179 --> 00:26:39,055 イエス? 589 00:26:39,139 --> 00:26:42,183 父は誕生日に 何が欲しいか聞くと 590 00:26:42,267 --> 00:26:44,686 “いい息子が2人欲しい”と 言ってた 591 00:26:46,187 --> 00:26:47,772 君たちはいい息子だ 592 00:26:48,607 --> 00:26:50,984 お父さんはいつから店を? 593 00:26:51,067 --> 00:26:52,360 20年前だ 594 00:26:52,861 --> 00:26:55,322 その前は何をしてた? 595 00:26:55,405 --> 00:26:56,364 運転手だ 596 00:26:56,448 --> 00:26:58,867 その前は船乗り 597 00:26:58,950 --> 00:27:00,327 船乗り? 598 00:27:00,410 --> 00:27:01,995 このタコは最高だ 599 00:27:02,495 --> 00:27:07,083 昔の人は毎日のように この料理を作ってた 600 00:27:07,167 --> 00:27:10,253 家の周りで仕事をしながら 601 00:27:10,337 --> 00:27:15,634 家族で食べるものを 作ることができる 602 00:27:15,717 --> 00:27:19,054 古くから伝わる 低温調理器だね 603 00:27:19,137 --> 00:27:20,305 そのとおり 604 00:27:20,388 --> 00:27:22,849 昔の低温調理器だ 605 00:27:22,932 --> 00:27:25,435 味や水分が鍋の中から… 606 00:27:25,518 --> 00:27:26,478 逃げない 607 00:27:29,564 --> 00:27:32,484 何で叫んでる? 何て言ったんだ? 608 00:27:32,567 --> 00:27:34,569 “ワインを持ってきて”と 609 00:27:34,653 --> 00:27:37,197 いいね それは叫ぶことだ 610 00:27:37,280 --> 00:27:37,864 酒は? 611 00:27:37,947 --> 00:27:40,283 飲むけど君ほどじゃない 612 00:27:40,367 --> 00:27:41,326 いいワインだ 613 00:27:41,409 --> 00:27:41,951 ああ 614 00:27:42,035 --> 00:27:43,870 それにすごく軽い 615 00:27:43,953 --> 00:27:49,000 4本か5本空けても 頭が痛くならない 616 00:27:49,084 --> 00:27:50,043 君はね 617 00:27:51,419 --> 00:27:53,213 考えるだけで頭が痛い 618 00:27:53,296 --> 00:27:56,633 今年の春に 僕と名づけの親の2人で 619 00:27:56,716 --> 00:27:59,886 このワインを22本飲んだ 620 00:28:00,387 --> 00:28:03,556 このワインを 22本も飲んだの? 621 00:28:03,640 --> 00:28:05,558 お母さんは鼻が高いね 622 00:28:07,811 --> 00:28:09,270 母親の夢だ 623 00:28:11,147 --> 00:28:12,232 弟は攻撃的 624 00:28:12,315 --> 00:28:13,400 イヴァンもだ 625 00:28:13,483 --> 00:28:14,984 飲むと攻撃的になる 626 00:28:15,068 --> 00:28:16,361 ケンカする? 627 00:28:16,444 --> 00:28:17,195 ああ 628 00:28:17,278 --> 00:28:21,783 父さんは酔っ払うと 歌い始める 629 00:28:21,866 --> 00:28:22,867 しかも古い曲 630 00:28:22,951 --> 00:28:25,453 古いラブソングとかね 631 00:29:00,363 --> 00:29:01,448 歌詞の意味は? 632 00:29:01,531 --> 00:29:02,907 “僕の愛しい人” 633 00:29:02,991 --> 00:29:04,743 “君を見ると…” 634 00:29:06,911 --> 00:29:07,996 “飲みたくなる” 635 00:29:08,663 --> 00:29:11,082 “飲んでケンカしたくなる” 636 00:30:10,892 --> 00:30:12,769 この国の人は鐘が好きだ 637 00:30:18,066 --> 00:30:21,444 旅の一番の楽しみは 現地の人との交流だ 638 00:30:21,528 --> 00:30:25,865 コルチュラでは2組の家族と 会う機会に恵まれた 639 00:30:27,408 --> 00:30:32,038 町から少し車を走らせ 丘の上のコノバ・マテへ 640 00:30:32,121 --> 00:30:34,082 美しい場所だ 641 00:30:34,666 --> 00:30:36,751 美しい家族もいる 642 00:30:36,835 --> 00:30:38,545 “コノバ”は“レストラン” 643 00:30:38,628 --> 00:30:42,507 “マテ”はオーナー家族の お父さんの愛称だ 644 00:30:42,590 --> 00:30:43,132 君は? 645 00:30:43,216 --> 00:30:43,842 アナよ 646 00:30:43,925 --> 00:30:44,968 こんにちは 647 00:30:45,552 --> 00:30:46,386 お名前は? 648 00:30:46,970 --> 00:30:47,804 ルチア 649 00:30:47,887 --> 00:30:48,847 僕はフィル 650 00:30:50,265 --> 00:30:51,432 ありがとう 651 00:30:52,100 --> 00:30:52,976 お兄ちゃんは? 652 00:30:53,059 --> 00:30:54,060 アルク 653 00:30:54,143 --> 00:30:56,187 やあ フィルだ 654 00:30:56,271 --> 00:30:57,939 私もアナよ 655 00:30:58,022 --> 00:30:58,731 やあ 656 00:31:00,483 --> 00:31:01,526 この子はまだ 657 00:31:01,609 --> 00:31:04,821 出産予定日は明日だそうだ 658 00:31:04,904 --> 00:31:06,489 今日産んでくれたら 659 00:31:06,573 --> 00:31:10,076 番組が盛り上がるし 僕はドクター・フィルになる 660 00:31:10,577 --> 00:31:11,828 招待ありがとう 661 00:31:11,911 --> 00:31:13,705 料理は用意してある 662 00:31:13,788 --> 00:31:15,123 好きな食べ物は? 663 00:31:15,206 --> 00:31:16,541 マカロニ 664 00:31:17,625 --> 00:31:18,459 何だ? 665 00:31:18,543 --> 00:31:20,253 マカロニが大好きなの 666 00:31:20,336 --> 00:31:21,588 僕もこうする 667 00:31:22,589 --> 00:31:23,464 マカロニ 668 00:31:25,174 --> 00:31:26,426 よし ストップ 669 00:31:26,509 --> 00:31:27,343 いい? 670 00:31:27,427 --> 00:31:27,927 どうも 671 00:31:28,011 --> 00:31:31,681 食材は自家農場で 採れたものなんだよね? 672 00:31:31,764 --> 00:31:32,473 そうよ 673 00:31:32,557 --> 00:31:36,102 この店は どのくらいやってる? 674 00:31:36,185 --> 00:31:39,606 20年以上よ 2000年にオープンしたの 675 00:31:39,689 --> 00:31:40,565 ジヴェリ 676 00:31:40,648 --> 00:31:41,858 ジヴェリ 677 00:31:41,941 --> 00:31:43,276 これは好き? 678 00:31:43,359 --> 00:31:44,319 初めて食べる 679 00:31:44,402 --> 00:31:47,363 僕もだ 一緒に食べよう 680 00:31:48,948 --> 00:31:50,950 イチジクだ 好き? 681 00:31:51,034 --> 00:31:51,659 うん 682 00:31:51,743 --> 00:31:52,911 ハムも好き? 683 00:31:52,994 --> 00:31:54,954 中は好きなものだけだ 684 00:31:55,038 --> 00:31:56,623 絶対おいしいよ 685 00:31:56,706 --> 00:31:57,749 1 2 3 686 00:32:02,253 --> 00:32:03,254 どう? 687 00:32:03,338 --> 00:32:06,299 この旅では 初めてのことばかりだ 688 00:32:06,382 --> 00:32:08,343 この国に来たのも初めて 689 00:32:08,426 --> 00:32:09,385 気に入った? 690 00:32:09,469 --> 00:32:10,845 もちろんだよ 691 00:32:13,014 --> 00:32:14,098 すごい 692 00:32:14,182 --> 00:32:16,309 伝統料理の パシュティツァーダ 693 00:32:16,392 --> 00:32:18,728 手打ちのマカロニに 694 00:32:18,811 --> 00:32:21,940 ワイルドフェンネルの トマトソースよ 695 00:32:22,023 --> 00:32:23,900 ヤギチーズのラビオリ 696 00:32:23,983 --> 00:32:26,653 見て パスタの試食会だ 697 00:32:29,322 --> 00:32:30,907 おいしいよ 698 00:32:30,990 --> 00:32:32,450 これが好き? 699 00:32:32,533 --> 00:32:34,077 全部好き? 700 00:32:51,636 --> 00:32:54,472 ルチア パンをいじめたな? 701 00:32:56,683 --> 00:32:57,392 デザートを? 702 00:32:57,475 --> 00:32:57,976 ぜひ 703 00:32:58,559 --> 00:32:59,477 分かった 704 00:33:00,770 --> 00:33:01,938 こんにちは 705 00:33:02,021 --> 00:33:03,564 こっち 左よ 706 00:33:04,107 --> 00:33:04,983 左? 707 00:33:05,066 --> 00:33:06,109 見てないよ 708 00:33:06,192 --> 00:33:07,694 おいしそうだった 709 00:33:07,777 --> 00:33:10,363 見たらここで 食べちゃいそうだ 710 00:33:10,446 --> 00:33:11,155 猿? 711 00:33:11,239 --> 00:33:12,699 そう 猿がいるの 712 00:33:13,199 --> 00:33:14,242 3匹よ 713 00:33:14,951 --> 00:33:17,954 猿にはケーキなし 714 00:33:18,913 --> 00:33:20,415 猿にはケーキなし? 715 00:33:20,498 --> 00:33:22,125 じゃあ人間に戻る 716 00:33:24,252 --> 00:33:26,462 デザート! デザート! 717 00:33:26,546 --> 00:33:28,131 ケーキよ 718 00:33:28,214 --> 00:33:29,215 いいね 719 00:33:30,049 --> 00:33:31,134 僕は… 720 00:33:33,845 --> 00:33:35,763 横取りしたからだ 721 00:33:36,723 --> 00:33:37,306 よし 722 00:33:38,975 --> 00:33:39,726 おいしい 723 00:33:39,809 --> 00:33:40,893 バラの花びらよ 724 00:33:40,977 --> 00:33:41,811 なるほど 725 00:33:41,894 --> 00:33:43,312 ありがとう 726 00:33:43,938 --> 00:33:45,398 取られる前に 727 00:33:45,481 --> 00:33:46,107 そうね 728 00:33:46,691 --> 00:33:48,192 アルクはこれ? 729 00:33:48,776 --> 00:33:51,738 君が食べられるか 味見してみる 730 00:33:51,821 --> 00:33:53,239 有名なバジル? 731 00:33:53,322 --> 00:33:55,199 いいえ レモンバーベナよ 732 00:33:55,283 --> 00:33:57,285 レモンバーベナ みんな好きだ 733 00:33:57,368 --> 00:34:02,123 そこにいる僕の友達もね 彼も食べられるかな? 734 00:34:02,206 --> 00:34:03,082 ルチア 735 00:34:12,884 --> 00:34:14,135 これは初めてだ 736 00:34:14,218 --> 00:34:18,056 食事中に ナイフで脅されたことはない 737 00:34:24,437 --> 00:34:26,147 最後は車で移動する 738 00:34:26,230 --> 00:34:30,276 沿岸の道を下り ドゥブロヴニクへ 739 00:34:38,076 --> 00:34:39,869 ドゥブロヴニクに来た 740 00:34:39,952 --> 00:34:42,455 あのドラマで 有名になった場所だ 741 00:34:46,751 --> 00:34:50,004 タイムスリップしたような 感覚が味わえる 742 00:34:50,088 --> 00:34:54,759 街全体を城壁が取り囲んでる 743 00:34:57,095 --> 00:34:59,889 11世紀から13世紀にかけて 建設された 744 00:34:59,972 --> 00:35:03,267 この規模になると 長い年月がかかる 745 00:35:03,351 --> 00:35:05,311 全て人力だからね 746 00:35:05,895 --> 00:35:08,272 その労働を考えると おなかが減る 747 00:35:14,403 --> 00:35:17,073 ハムとチーズの サンドを食べよう 748 00:35:19,117 --> 00:35:20,284 召し上がれ 749 00:35:37,426 --> 00:35:38,344 やあ 750 00:35:38,427 --> 00:35:38,928 どうも 751 00:35:39,011 --> 00:35:39,887 こんにちは 752 00:35:39,971 --> 00:35:42,557 タコのバーガーを お薦めされて来た 753 00:35:42,640 --> 00:35:44,976 用意して待ってたわよ 754 00:35:45,059 --> 00:35:45,768 本当? 755 00:35:45,852 --> 00:35:46,686 ええ 756 00:35:46,769 --> 00:35:47,854 それがバーガー? 757 00:35:47,937 --> 00:35:50,106 盛り合わせにしたの 758 00:35:50,189 --> 00:35:54,402 せっかくだから 全メニューを食べてほしくて 759 00:35:54,485 --> 00:35:56,696 タコのバーガーはこれよ 760 00:36:01,576 --> 00:36:04,328 タコのバーガーは 初めて食べる 761 00:36:12,378 --> 00:36:12,879 どう? 762 00:36:12,962 --> 00:36:14,839 僕好みだと思ったんだ 763 00:36:18,050 --> 00:36:19,635 大満足だ 764 00:36:23,681 --> 00:36:24,724 イカフライよ 765 00:36:27,560 --> 00:36:28,853 会えてよかった 766 00:36:28,936 --> 00:36:30,271 二つ もらっていく 767 00:36:30,354 --> 00:36:32,190 どうぞ いい一日を 768 00:36:32,273 --> 00:36:33,941 じゃあね 愛してるよ 769 00:36:37,987 --> 00:36:40,573 ドゥブロヴニクのおかげで 上機嫌だ 770 00:36:41,824 --> 00:36:43,326 やあ 元気? 771 00:36:43,409 --> 00:36:44,076 元気よ 772 00:36:44,160 --> 00:36:44,994 僕もだ 773 00:36:49,081 --> 00:36:50,333 楽しんでね 774 00:36:50,416 --> 00:36:51,751 楽しんでるよ 775 00:36:55,171 --> 00:36:56,422 ワンちゃん 776 00:37:00,092 --> 00:37:02,428 今日をもっと いい日にするには? 777 00:37:04,805 --> 00:37:05,681 ご名答 778 00:37:12,355 --> 00:37:14,232 “ジャンニ” 779 00:37:18,027 --> 00:37:20,655 夕日が見られる場所を 探してたら 780 00:37:21,447 --> 00:37:23,491 ブジャ・バーを薦められた 781 00:37:23,574 --> 00:37:27,536 “ブジャ”は “壁の穴”という意味らしい 782 00:37:27,620 --> 00:37:30,456 文字どおりだった これがその穴だ 783 00:37:47,723 --> 00:37:49,058 準備は? 784 00:37:53,854 --> 00:37:56,148 やった! おめでとう! 785 00:37:56,232 --> 00:37:58,901 生存確認を 生きてるね 786 00:38:02,863 --> 00:38:04,907 ギルバートにビデオ通話 787 00:38:06,701 --> 00:38:08,369 つながったぞ 788 00:38:08,452 --> 00:38:08,953 やあ 789 00:38:09,036 --> 00:38:10,621 今日はどこにいる? 790 00:38:10,705 --> 00:38:12,415 クローゼットの中? 791 00:38:12,498 --> 00:38:14,458 いいや 隠れてないよ 792 00:38:14,542 --> 00:38:17,670 そうか 奥さんに入れられた? 793 00:38:18,629 --> 00:38:20,631 そうなんだ 794 00:38:20,715 --> 00:38:23,426 クロアチアにいる 行ったことは? 795 00:38:23,509 --> 00:38:24,802 クロアチアって? 796 00:38:24,885 --> 00:38:28,723 イタリアがあって アドリア海があるだろ 797 00:38:28,806 --> 00:38:31,434 海を挟んだ向かい側が クロアチア 798 00:38:31,517 --> 00:38:33,769 海に囲まれていて 799 00:38:33,853 --> 00:38:37,815 点在してる島を 巡りながら旅してる 800 00:38:37,898 --> 00:38:42,028 個人的には そういう旅が好きじゃない 801 00:38:42,111 --> 00:38:44,739 じゃあ どんな休暇が理想? 802 00:38:44,822 --> 00:38:48,868 何も予定を入れないで 家にいたい 803 00:38:48,951 --> 00:38:52,079 ソファに寝転がって テレビを見る 804 00:38:52,163 --> 00:38:57,585 以前ハワイで ステージをやることになった 805 00:38:57,668 --> 00:39:00,880 でも不安で ビクビクしてたんだ 806 00:39:00,963 --> 00:39:03,799 すると電話があった 807 00:39:03,883 --> 00:39:08,179 “会場の会社が買収されて” 808 00:39:08,262 --> 00:39:11,223 “ステージの話が流れた”と 809 00:39:11,307 --> 00:39:14,018 めちゃくちゃうれしかった 810 00:39:16,020 --> 00:39:18,564 最高のステージは 中止になった回? 811 00:39:18,647 --> 00:39:19,273 そうだ 812 00:39:19,357 --> 00:39:22,109 これだから君は愛されるんだ 813 00:39:22,193 --> 00:39:25,071 ステージに立つ喜びを 正直に表してる 814 00:39:27,031 --> 00:39:28,532 好きでやってるね 815 00:39:28,616 --> 00:39:30,785 そろそろ始めようか 816 00:39:31,369 --> 00:39:33,704 父さんへのジョークだ 817 00:39:33,788 --> 00:39:38,167 父さんが気に入りそうな ジョークはある? 818 00:39:38,250 --> 00:39:40,461 ユダヤ人ジョークとか? 819 00:39:40,544 --> 00:39:43,381 その呼び方はしないけど そうだね 820 00:39:43,464 --> 00:39:45,257 そうか 分かった 821 00:39:45,341 --> 00:39:48,469 学校から帰った少年が 母に言った 822 00:39:48,552 --> 00:39:52,723 “学芸会の劇に 出ることになったよ” 823 00:39:52,807 --> 00:39:55,476 母は“何の役?”と聞いた 824 00:39:55,559 --> 00:39:58,312 少年は “ユダヤ人の夫だよ”と 825 00:39:58,396 --> 00:39:59,772 すると母は 826 00:39:59,855 --> 00:40:03,609 “セリフのある役に してもらいなさい”と 827 00:40:06,737 --> 00:40:08,280 最高だ 828 00:40:08,781 --> 00:40:11,367 もう一つ聞かせてくれ 829 00:40:11,450 --> 00:40:12,743 分かった 830 00:40:12,827 --> 00:40:15,746 ゴールドスタインと ゴールドバーグは 831 00:40:15,830 --> 00:40:17,790 ビジネスパートナーだった 832 00:40:17,873 --> 00:40:23,421 ある日ゴールドバーグが 急病で病院に運ばれ 833 00:40:23,504 --> 00:40:25,714 そのまま亡くなった 834 00:40:25,798 --> 00:40:28,592 ゴールドスタインは 病院に電話し 835 00:40:28,676 --> 00:40:32,471 “ゴールドバーグの 容体を教えてくれ”と言った 836 00:40:32,555 --> 00:40:34,932 病院は“お気の毒ですが” 837 00:40:35,015 --> 00:40:38,144 “ゴールドバーグさんは 他界されました”と 838 00:40:38,227 --> 00:40:41,856 翌日もゴールドスタインは 病院に電話し 839 00:40:41,939 --> 00:40:45,693 ゴールドバーグの 容体を聞いた 840 00:40:45,776 --> 00:40:49,488 病院は“言い方が 悪かったかもしれません” 841 00:40:49,572 --> 00:40:53,409 “ゴールドバーグさんは 亡くなりました”と言った 842 00:40:53,909 --> 00:40:58,414 更に翌日も ゴールドスタインは電話し 843 00:40:58,497 --> 00:41:01,750 “パートナーの ゴールドバーグは?”と 844 00:41:01,834 --> 00:41:06,005 病院は“亡くなったと 二度もお伝えしました” 845 00:41:06,088 --> 00:41:08,007 “なぜ何度も電話を?”と 846 00:41:08,090 --> 00:41:11,760 ゴールドスタインは “何度でも聞きたいんだ” 847 00:41:14,972 --> 00:41:16,015 ケッサクだ 848 00:41:16,098 --> 00:41:18,517 語り口もさすがプロ 849 00:41:18,601 --> 00:41:20,895 ありがとう ギルバート 850 00:41:20,978 --> 00:41:21,812 またな 851 00:41:31,822 --> 00:41:33,532 クロアチア最終日 852 00:41:33,616 --> 00:41:37,495 最後の食事は 街の近くにある店へ行く 853 00:41:37,578 --> 00:41:39,371 グベロビッチ・オルサンだ 854 00:41:40,080 --> 00:41:43,542 天国のような場所と 最高の料理が楽しめる 855 00:41:43,626 --> 00:41:47,796 世界トップクラスの シーフードレストランらしい 856 00:41:48,464 --> 00:41:49,298 本当だった 857 00:41:49,381 --> 00:41:50,966 質問がある 858 00:41:51,050 --> 00:41:52,885 ここは現実の世界? 859 00:41:53,385 --> 00:41:56,847 僕も時々CGに見える 860 00:41:57,681 --> 00:42:01,602 仮想世界みたいだよね そうでも構わない 861 00:42:02,478 --> 00:42:06,106 これはクロアチアで 最古の種類のワインだ 862 00:42:06,190 --> 00:42:09,568 紀元前1200年に ギリシャ人からもたらされた 863 00:42:09,652 --> 00:42:10,945 信じられる? 864 00:42:11,028 --> 00:42:12,738 僕好みの年だ 865 00:42:13,572 --> 00:42:14,406 味見を 866 00:42:15,699 --> 00:42:17,201 “郷に従え”だね 867 00:42:28,462 --> 00:42:30,464 気前がいいね お名前は? 868 00:42:30,548 --> 00:42:31,590 アンテだ 869 00:42:32,091 --> 00:42:34,802 僕はフィル 会えてうれしいよ 870 00:42:34,885 --> 00:42:35,970 やあ 871 00:42:36,053 --> 00:42:38,180 どうも 海水をすくうわ 872 00:42:38,264 --> 00:42:40,808 海の水を? 本当だ 873 00:42:41,308 --> 00:42:42,810 何のために? 874 00:42:42,893 --> 00:42:44,019 牡蠣(かき)を洗うの 875 00:42:44,103 --> 00:42:47,356 店は家族経営で こちらは母と娘だ 876 00:42:47,439 --> 00:42:48,816 ネヤとエタ 877 00:42:48,899 --> 00:42:51,652 オープンしたのは1966年 878 00:42:52,236 --> 00:42:53,737 祖父母が始めたの 879 00:42:53,821 --> 00:42:58,158 “オルサン”はイタリア語で “ボートのガレージ” 880 00:42:58,242 --> 00:42:59,535 なるほど 881 00:43:00,035 --> 00:43:01,787 牡蠣をいただくよ 882 00:43:08,085 --> 00:43:12,464 アナは“甘くてしょっぱい” と言ってた 883 00:43:13,299 --> 00:43:14,550 そのとおりだ 884 00:43:14,633 --> 00:43:15,634 アナ 885 00:43:15,718 --> 00:43:17,720 君が教えてくれたよね 886 00:43:17,803 --> 00:43:20,139 “ここの牡蠣が最高”と 887 00:43:20,222 --> 00:43:24,727 本当はまずいの 私が片付けておくわ 888 00:43:24,810 --> 00:43:26,562 ウソつかなくていい 889 00:43:26,645 --> 00:43:28,439 そこに座って 890 00:43:29,315 --> 00:43:31,400 一緒に食べよう 891 00:43:31,483 --> 00:43:33,152 パンは食べた? 892 00:43:33,235 --> 00:43:34,653 牡蠣だけじゃダメだ 893 00:43:35,779 --> 00:43:37,197 そうでもないか 894 00:43:37,281 --> 00:43:38,991 サーシャもおいで 895 00:43:39,074 --> 00:43:41,493 君は食べたことある? 896 00:43:41,577 --> 00:43:45,331 アナはコーディネーター サーシャはカメラマンだ 897 00:43:45,414 --> 00:43:48,167 君たちは すごく良くしてくれた 898 00:43:48,250 --> 00:43:50,044 スタッフ全員にね 899 00:43:50,127 --> 00:43:52,087 君たちは好かれてる 900 00:43:52,171 --> 00:43:52,671 僕が? 901 00:43:52,755 --> 00:43:54,048 理由は不明だ 902 00:43:54,131 --> 00:43:54,965 何で? 903 00:43:56,592 --> 00:43:59,511 旅をすることの醍醐(だいご)味は 904 00:43:59,595 --> 00:44:04,391 思いもよらない場所へ行って 新しい発見をすることだ 905 00:44:04,475 --> 00:44:07,728 クロアチアは この上なく素晴らしい 906 00:44:07,811 --> 00:44:11,398 きれいな海においしい食事 美しい人たち 907 00:44:11,482 --> 00:44:12,149 どうも 908 00:44:12,232 --> 00:44:13,192 幸せだ 909 00:44:20,491 --> 00:44:22,701 ほら よく見て 910 00:44:22,785 --> 00:44:23,869 何か分かる? 911 00:44:23,952 --> 00:44:24,995 カサゴ? 912 00:44:25,079 --> 00:44:25,621 そうよ 913 00:44:25,704 --> 00:44:26,622 大好きだ 914 00:44:26,705 --> 00:44:27,539 本当? 915 00:44:29,083 --> 00:44:31,960 僕の大好きな魚を教えるよ 916 00:44:32,044 --> 00:44:33,587 カサゴだ 917 00:44:33,671 --> 00:44:36,131 地中海やアドリア海で捕れる 918 00:44:36,215 --> 00:44:38,842 この辺に来たら ぜひ食べてみて 919 00:44:38,926 --> 00:44:41,762 世界最高レベルの おいしさだよ 920 00:44:41,845 --> 00:44:43,138 カサゴだ 921 00:44:43,806 --> 00:44:45,516 見た目はおっかない 922 00:44:45,599 --> 00:44:46,684 召し上がれ 923 00:44:50,688 --> 00:44:52,564 これよりうまい魚はない 924 00:44:57,444 --> 00:45:01,365 これはブラックリゾット 看板メニューよ 925 00:45:03,701 --> 00:45:05,703 やっぱり裏方に戻ってくれ 926 00:45:05,786 --> 00:45:06,870 残念だ 927 00:45:09,164 --> 00:45:11,917 僕がよそう ムール貝がないね 928 00:45:12,000 --> 00:45:12,793 いいんだ 929 00:45:12,876 --> 00:45:13,711 ウソだな 930 00:45:15,003 --> 00:45:16,463 よし 食べよう 931 00:45:19,800 --> 00:45:21,635 ここにあるものは 932 00:45:21,719 --> 00:45:24,805 何から何まで美しい 933 00:45:24,888 --> 00:45:27,391 これで来ないなら もう何も言えない 934 00:45:29,476 --> 00:45:32,187 それはクロアチアにも言える 935 00:45:33,230 --> 00:45:36,066 旅行先を考えてる若者に 言いたい 936 00:45:36,150 --> 00:45:38,652 僕が23歳の時は お金がなくて 937 00:45:38,736 --> 00:45:44,116 安宿に泊まったけど 人生で一番楽しかった 938 00:45:44,199 --> 00:45:46,243 最初の旅は忘れない 939 00:45:46,326 --> 00:45:49,788 初めての旅には クロアチアを薦めたい 940 00:45:49,872 --> 00:45:52,332 イタリアをはじめ 941 00:45:52,416 --> 00:45:56,378 ロマンチックな場所の 雰囲気を味わえる 942 00:45:56,462 --> 00:45:58,338 しかも一部の地域では 943 00:45:59,256 --> 00:46:00,883 物価がほぼ半額だ 944 00:46:01,508 --> 00:46:05,846 ここの人たちは戦争で 全てを失いかけたからこそ 945 00:46:05,929 --> 00:46:07,723 この地を必死に守ってる 946 00:46:07,806 --> 00:46:11,143 でも必死さは見えない むしろその逆だ 947 00:46:11,226 --> 00:46:15,481 全ての島 全ての町が クロアチアを魅力的にする 948 00:46:15,564 --> 00:46:18,400 訪れた場所 出会った人たち 949 00:46:18,984 --> 00:46:21,570 気候やワインの温度 950 00:46:21,653 --> 00:46:23,363 牡蠣の香り 951 00:46:23,906 --> 00:46:25,657 そしておもてなし 952 00:46:25,741 --> 00:46:28,368 どれもが この上なく素晴らしい 953 00:46:29,953 --> 00:46:34,333 僕が食べ続ける限り 居座らせてくれるだろう 954 00:46:38,962 --> 00:46:42,424 ギルバートに捧ぐ 955 00:47:27,427 --> 00:47:30,055 日本語字幕 菊池 花奈美