1
00:00:07,215 --> 00:00:10,510
UMA SÉRIE DOCUMENTAL NETFLIX
2
00:00:26,192 --> 00:00:29,738
A caminhada da vergonha
de Game of Thrones foi filmada aqui.
3
00:00:30,739 --> 00:00:34,325
Meu conselho para alguém
que precise fazer uma dessas,
4
00:00:35,785 --> 00:00:37,370
é que faça algo assim.
5
00:00:59,976 --> 00:01:00,977
Foi vergonhosa?
6
00:01:06,483 --> 00:01:09,527
Um homem feliz e faminto
7
00:01:09,611 --> 00:01:13,073
Está viajando o mundo
Por terra e mar
8
00:01:13,782 --> 00:01:16,242
Ele está tentando entender
9
00:01:16,326 --> 00:01:19,954
A arte do macarrão
Da carne de porco, frango e cordeiro
10
00:01:20,038 --> 00:01:22,082
Ele irá até você de carro
11
00:01:22,165 --> 00:01:23,958
Ele vai voar até você
12
00:01:24,042 --> 00:01:25,585
Ele cantará para você
13
00:01:25,668 --> 00:01:27,378
E dançará para você
14
00:01:27,462 --> 00:01:29,172
Ele dará risada com você
15
00:01:29,255 --> 00:01:30,965
E chorará por você
16
00:01:31,049 --> 00:01:34,886
Mas ele só pede uma coisa em troca
17
00:01:34,969 --> 00:01:36,596
Alguém, por favor
18
00:01:36,679 --> 00:01:42,393
Será que alguém pode alimentar o Phil?
19
00:01:42,477 --> 00:01:45,855
Alguém o alimente agora
20
00:01:45,939 --> 00:01:48,483
CROÁCIA
21
00:01:51,277 --> 00:01:52,237
Croácia.
22
00:01:53,446 --> 00:01:57,784
É uma palavra que estava na minha mente
como algo dilacerado pela guerra.
23
00:01:58,576 --> 00:02:00,286
A antiga Iugoslávia
24
00:02:00,370 --> 00:02:02,413
foi dividida em países diferentes
25
00:02:02,497 --> 00:02:04,207
após uma década de conflitos.
26
00:02:04,833 --> 00:02:07,919
Mas existe paz
nesta nação balcânica no Mar Adriático
27
00:02:08,002 --> 00:02:09,587
desde meados dos anos 1990.
28
00:02:09,671 --> 00:02:12,757
E eu já ouvi muito sobre a costa croata,
29
00:02:13,258 --> 00:02:17,178
cheia de ilhas e com um mar cintilante,
do outro lado da Itália.
30
00:02:17,262 --> 00:02:19,597
Cidades antigas com tradições próprias.
31
00:02:19,681 --> 00:02:22,642
É óbvio que quero ver tudo,
e é o que vamos fazer.
32
00:02:22,725 --> 00:02:25,937
Vamos viajar pelo país
para descobrir o que tem aqui.
33
00:02:29,732 --> 00:02:31,860
A primeira parada é a cidade de Split.
34
00:02:31,943 --> 00:02:33,903
Sim, é o nome da cidade. Split.
35
00:02:33,987 --> 00:02:36,406
Estamos mergulhados na história aqui.
36
00:02:36,489 --> 00:02:38,992
Parece um set do Universal Studios.
37
00:02:40,368 --> 00:02:41,369
Espetacular.
38
00:02:42,453 --> 00:02:45,790
A única coisa
que o tornaria perfeito é uma padaria.
39
00:02:46,332 --> 00:02:47,625
Padaria Kruščić.
40
00:02:47,709 --> 00:02:48,626
Kruščić.
41
00:02:48,710 --> 00:02:50,044
- Padaria Kruščić.
- É.
42
00:02:50,128 --> 00:02:51,421
Padaria Kruščić!
43
00:02:52,005 --> 00:02:54,757
- Este é o lugar.
- Olá.
44
00:02:54,841 --> 00:02:57,594
Acabei de ler que esta padaria
45
00:02:57,677 --> 00:02:59,929
era um convento no século 11.
46
00:03:00,013 --> 00:03:01,973
- Então, há mil anos?
- Sim.
47
00:03:02,056 --> 00:03:04,434
- Aproveitou o espaço muito bem.
- Sim.
48
00:03:04,517 --> 00:03:06,728
E, no seu boné: "Dia de cabelo feio."
49
00:03:07,228 --> 00:03:08,396
Bem…
50
00:03:08,479 --> 00:03:10,815
É bem feio mesmo.
51
00:03:10,899 --> 00:03:12,358
Mas está tudo bem.
52
00:03:12,442 --> 00:03:14,068
Meu pai tinha a cabeça assim,
53
00:03:14,152 --> 00:03:15,904
e eu também o amava.
54
00:03:16,487 --> 00:03:18,656
Se fizer um prato para mim
55
00:03:18,740 --> 00:03:20,700
com suas coisas favoritas, vou comer.
56
00:03:21,201 --> 00:03:22,035
Ótimo.
57
00:03:23,203 --> 00:03:24,704
Como isto se chama?
58
00:03:24,787 --> 00:03:25,622
- Este?
- Sim.
59
00:03:25,705 --> 00:03:27,832
Chamamos de "viška pogača".
60
00:03:27,916 --> 00:03:29,292
Claro que sim.
61
00:03:29,375 --> 00:03:30,418
Viška pogača?
62
00:03:30,501 --> 00:03:33,671
Comi viška pogača na Padaria Kruščić
63
00:03:33,755 --> 00:03:36,299
e minha boca caiu
só de dizer essas palavras.
64
00:03:36,883 --> 00:03:37,759
Qual deles?
65
00:03:37,842 --> 00:03:38,718
Este, este…
66
00:03:38,801 --> 00:03:39,802
- Este?
- Sim.
67
00:03:40,345 --> 00:03:41,971
E este aqui.
68
00:03:42,055 --> 00:03:43,264
Obrigado, meu amigo.
69
00:03:43,348 --> 00:03:45,975
Adorei te conhecer,
e seu cabelo é perfeito.
70
00:03:46,059 --> 00:03:47,060
Obrigado.
71
00:03:59,906 --> 00:04:01,074
Vejam só.
72
00:04:03,326 --> 00:04:04,744
Até agora, é o vencedor.
73
00:04:08,039 --> 00:04:10,583
Este foi meu o café da manhã, e agora…
74
00:04:11,417 --> 00:04:13,461
vamos ao Palácio de Diocleciano.
75
00:04:13,544 --> 00:04:15,505
Foi construído
para o imperador Diocleciano.
76
00:04:16,297 --> 00:04:18,091
- Gordon.
- Oi.
77
00:04:18,174 --> 00:04:19,550
Está comprando lavanda?
78
00:04:19,634 --> 00:04:22,762
- Cheire. É muito bom.
- É ótimo.
79
00:04:22,845 --> 00:04:25,890
- Acho que vou pegar pra minha esposa.
- Tome, este…
80
00:04:25,974 --> 00:04:26,891
Pra minha esposa?
81
00:04:26,975 --> 00:04:28,559
- É.
- Posso dizer que é pra mim?
82
00:04:29,477 --> 00:04:30,520
Claro que pode.
83
00:04:31,020 --> 00:04:34,232
Gordon me pegou no aeroporto há dois dias
84
00:04:34,315 --> 00:04:36,776
e tem sido meu fiel companheiro.
85
00:04:36,859 --> 00:04:37,986
Consigliere.
86
00:04:38,069 --> 00:04:39,612
- Consigliere.
- Consigliere.
87
00:04:39,696 --> 00:04:41,364
- Aonde vamos?
- Bem…
88
00:04:41,447 --> 00:04:43,366
Então, estamos no…
89
00:04:43,449 --> 00:04:46,119
Esta é a entrada
do Palácio de Diocleciano.
90
00:04:47,203 --> 00:04:49,622
- O palácio que chamamos de "Palácio"…
- Isso.
91
00:04:49,706 --> 00:04:52,041
é toda a antiga cidade de Split.
92
00:04:52,125 --> 00:04:56,504
A cidade inteira de Split,
que começou a crescer no antigo forte.
93
00:04:57,338 --> 00:04:59,340
São quatro entradas.
94
00:04:59,424 --> 00:05:02,635
Uma na água e uma em cada muro.
95
00:05:02,719 --> 00:05:05,763
- Isto aqui, no centro, é aquilo.
- Sim.
96
00:05:05,847 --> 00:05:06,681
Isso, sim.
97
00:05:06,764 --> 00:05:08,057
Era o mausoléu dele.
98
00:05:08,141 --> 00:05:09,309
Era o mausoléu.
99
00:05:09,392 --> 00:05:12,228
E, ao longo dos séculos,
tornou-se uma igreja.
100
00:05:13,604 --> 00:05:16,357
Você não anda só entre as ruínas,
101
00:05:16,441 --> 00:05:19,485
como também entre estruturas
de milhares de anos.
102
00:05:20,028 --> 00:05:22,697
Li que esta esfinge foi um presente.
103
00:05:23,281 --> 00:05:25,742
- Dado ao Diocleciano pelo Egito.
- Sim.
104
00:05:25,825 --> 00:05:27,618
Então é de 2.000 a.C.
105
00:05:27,702 --> 00:05:29,912
- Isso.
- E está bem aqui.
106
00:05:29,996 --> 00:05:30,872
Está aqui.
107
00:05:30,955 --> 00:05:33,833
Isto já existia
há milhares de anos antes disto.
108
00:05:33,916 --> 00:05:36,878
Antes de Diocleciano.
Ele ganhou de presente.
109
00:05:38,087 --> 00:05:40,298
Nossa, que espaço lindo!
110
00:05:40,381 --> 00:05:43,134
Isso também
deve ter sido pintado e tudo mais.
111
00:05:43,217 --> 00:05:45,803
- Sim.
- Foi aqui que tudo aconteceu.
112
00:05:45,887 --> 00:05:48,139
- São os elementos básicos.
- Sim.
113
00:05:48,222 --> 00:05:49,432
Deve ser de mármore.
114
00:05:49,515 --> 00:05:51,684
O mar chegava até estes muros.
115
00:05:51,768 --> 00:05:54,395
Viu como desenvolveram o porto?
116
00:05:54,479 --> 00:05:56,105
O rei tinha uma bela vista.
117
00:05:56,189 --> 00:05:58,024
Ele veio se aposentar aqui.
118
00:05:58,107 --> 00:06:01,110
- O que acha de se aposentar?
- Vou me aposentar hoje.
119
00:06:01,194 --> 00:06:02,153
- Ah, é?
- Sim.
120
00:06:03,571 --> 00:06:04,781
Aquele é o mausoléu.
121
00:06:04,864 --> 00:06:06,991
- É o mausoléu.
- E virou a catedral.
122
00:06:07,075 --> 00:06:09,702
Sim, e é a mais antiga da Europa.
123
00:06:10,286 --> 00:06:12,080
- De toda a Europa?
- Isso.
124
00:06:12,163 --> 00:06:17,627
Diocleciano tratava os católicos bem
até o fim de seu reinado.
125
00:06:17,710 --> 00:06:19,587
Depois, começou a persegui-los.
126
00:06:19,670 --> 00:06:23,758
E então ele matou São Dômnio,
o santo padroeiro de Split.
127
00:06:23,841 --> 00:06:26,427
Esta é a Catedral de São Dômnio.
128
00:06:26,511 --> 00:06:28,429
- Construída para Diocleciano?
- Sim.
129
00:06:28,513 --> 00:06:31,557
Ele matou um homem que se tornou um santo.
130
00:06:31,641 --> 00:06:33,267
O santo padroeiro de Split.
131
00:06:33,351 --> 00:06:35,853
E agora, o mausoléu de Diocleciano…
132
00:06:35,937 --> 00:06:38,981
- Dá pra imaginar?
- "Construí minha catedral no seu túmulo."
133
00:06:39,065 --> 00:06:42,276
- Sim. "Eu te expulsei do túmulo."
- Muito bom.
134
00:06:42,360 --> 00:06:44,529
- Muito bom.
- Adoro uma boa história.
135
00:06:45,238 --> 00:06:48,366
E quem resiste
a uma torre construída por vingança?
136
00:06:48,449 --> 00:06:51,160
Vu poupá-los da respiração ofegante
137
00:06:51,244 --> 00:06:52,453
e mostrar a beleza.
138
00:06:53,579 --> 00:06:55,206
Foi útil, pois agora sei
139
00:06:55,289 --> 00:06:58,876
que o resto de Split não é um palácio,
só parece um.
140
00:06:59,836 --> 00:07:01,879
Um palácio com comida muito boa.
141
00:07:08,010 --> 00:07:09,846
É o Sr. Burek?
142
00:07:09,929 --> 00:07:11,097
Somos o St. Burek.
143
00:07:11,681 --> 00:07:12,557
St. Burek?
144
00:07:12,640 --> 00:07:14,016
- É.
- Você subiu de nível.
145
00:07:14,100 --> 00:07:15,435
- Sim.
- Qual é seu nome?
146
00:07:15,518 --> 00:07:17,019
- Tim.
- Tim. Sou o Phil.
147
00:07:17,103 --> 00:07:18,521
Prazer em conhecê-lo.
148
00:07:18,604 --> 00:07:20,648
Quero experimentar um burek.
149
00:07:21,149 --> 00:07:22,358
Qual é seu favorito?
150
00:07:22,442 --> 00:07:24,318
- O meu? O de carne.
- Tudo bem.
151
00:07:24,402 --> 00:07:26,612
- Quer outro de espinafre?
- Quero.
152
00:07:26,696 --> 00:07:28,322
- Dois.
- Obrigado.
153
00:07:30,658 --> 00:07:31,534
Caramba!
154
00:07:32,493 --> 00:07:34,245
Essa não! Já entendi tudo.
155
00:07:34,871 --> 00:07:36,831
Pedi comida demais, como sempre.
156
00:07:36,914 --> 00:07:37,790
Mas é meu trabalho.
157
00:07:39,876 --> 00:07:41,419
Muita comida para provar.
158
00:07:41,502 --> 00:07:43,546
- Obrigado.
- Quer uma sacola?
159
00:07:43,629 --> 00:07:45,381
Não, vou comer aqui.
160
00:07:45,465 --> 00:07:46,382
Está quente!
161
00:07:46,466 --> 00:07:47,592
- Sim.
- Muito quente.
162
00:07:47,675 --> 00:07:48,676
Queijo e espinafre.
163
00:07:48,759 --> 00:07:50,553
- Queijo e…
- Espinafre.
164
00:07:50,636 --> 00:07:52,221
É um ótimo almoço.
165
00:07:56,476 --> 00:07:58,769
Um prato antigo com recheio e massa filo,
166
00:07:58,853 --> 00:08:01,689
trazido há séculos pelos turcos otomanos.
167
00:08:02,398 --> 00:08:05,860
É uma massa fina, linda e amanteigada.
168
00:08:05,943 --> 00:08:07,028
Adorei.
169
00:08:07,111 --> 00:08:07,987
Obrigado.
170
00:08:08,488 --> 00:08:09,322
Burek!
171
00:08:10,198 --> 00:08:13,117
Vou comer o de carne. Está pronto?
172
00:08:13,201 --> 00:08:14,035
Nasci pronto.
173
00:08:18,331 --> 00:08:20,041
Burek. Quero falar isso.
174
00:08:20,124 --> 00:08:20,958
Burek!
175
00:08:21,709 --> 00:08:23,461
Posso almoçar isto todo dia.
176
00:08:23,544 --> 00:08:24,587
- Todo dia?
- Sim.
177
00:08:25,755 --> 00:08:26,589
Repitam comigo.
178
00:08:27,173 --> 00:08:28,132
Burek!
179
00:08:28,216 --> 00:08:29,509
Burek! Gente!
180
00:08:30,092 --> 00:08:31,010
Pegue seu burek!
181
00:08:31,594 --> 00:08:34,430
Gosto da sonoridade disso. Burek!
182
00:08:35,640 --> 00:08:37,725
O que mais parece ser bom? Vamos ver.
183
00:08:37,808 --> 00:08:41,771
Estão me dizendo que devo ir
ao Kantun Paulina para comer ćevapi.
184
00:08:41,854 --> 00:08:43,231
O que é ćevapi?
185
00:08:43,314 --> 00:08:45,149
- Olá.
- Olá, sou o Phil.
186
00:08:45,233 --> 00:08:47,985
- Sou o Andre. Prazer.
- Oi, Andre. O prazer é meu.
187
00:08:48,069 --> 00:08:50,363
Ouvi falar do seu restaurante.
188
00:08:50,446 --> 00:08:54,659
Todos disseram
que é a melhor ćevapi de Split.
189
00:08:54,742 --> 00:08:56,827
E não sei o que é ćevapi.
190
00:08:56,911 --> 00:09:00,331
- Ćevapi é uma linguiça de boi.
- Ah, é?
191
00:09:00,414 --> 00:09:05,461
E é mais famosa que hambúrgueres
e cheeseburgers nos Bálcãs.
192
00:09:07,338 --> 00:09:09,507
- O pão é tão bonito e macio.
- Sim.
193
00:09:09,590 --> 00:09:12,843
- Espero que apreciem isto.
- Bom apetite.
194
00:09:14,595 --> 00:09:17,807
É um pãozinho macio,
195
00:09:17,890 --> 00:09:21,894
com a linguiça, um belo molho, o tomate…
196
00:09:21,978 --> 00:09:23,229
E é delicioso!
197
00:09:23,312 --> 00:09:25,231
O hambúrguer mais antigo.
198
00:09:25,314 --> 00:09:28,067
- O mais antigo é o de ćevapi?
- Sim, senhor.
199
00:09:28,568 --> 00:09:29,652
Eu não sabia.
200
00:09:30,820 --> 00:09:31,654
Croácia!
201
00:09:32,196 --> 00:09:33,281
Falei: "Meu Deus!
202
00:09:33,364 --> 00:09:37,326
Este sanduíche de ćevapi croata
é fenomenal!" Não é croata.
203
00:09:37,910 --> 00:09:39,036
Nossa, é muito bom!
204
00:09:39,161 --> 00:09:40,079
É bósnio.
205
00:09:40,621 --> 00:09:41,455
Ćevapi.
206
00:09:41,956 --> 00:09:43,583
Mas é bom, não me importo.
207
00:09:43,666 --> 00:09:45,209
Resolvam suas diferenças
208
00:09:45,293 --> 00:09:47,128
para eu aproveitar o sanduíche.
209
00:09:48,337 --> 00:09:49,755
E agora, a sobremesa.
210
00:09:50,756 --> 00:09:53,050
Olhem que legal! Vejam como é lindo…
211
00:09:53,759 --> 00:09:54,927
Especial para você.
212
00:09:55,011 --> 00:09:55,928
Para mim.
213
00:10:02,268 --> 00:10:04,895
Limão lavanda?
Você inventou esses sabores?
214
00:10:04,979 --> 00:10:06,022
Sim.
215
00:10:06,105 --> 00:10:08,024
Você é um gênio do sorvete.
216
00:10:08,107 --> 00:10:11,235
Se importa se eu ficar aqui,
estragando seu negócio?
217
00:10:22,538 --> 00:10:27,793
Vamos sair de Split e ir para Hvar,
que não é muito longe.
218
00:10:27,877 --> 00:10:28,794
CROÁCIA
219
00:10:30,212 --> 00:10:32,089
E é assim que vamos chegar lá.
220
00:10:32,965 --> 00:10:35,301
É como Tubarão, sem a parte assustadora.
221
00:10:43,851 --> 00:10:45,061
Talvez eu deva me sentar.
222
00:10:47,229 --> 00:10:49,106
Sentado neste convés,
223
00:10:49,190 --> 00:10:51,108
olhando para essa vista linda…
224
00:10:52,735 --> 00:10:53,653
Estou pensando
225
00:10:54,487 --> 00:10:56,781
que exagerei no sanduíche de ćevapi.
226
00:10:59,450 --> 00:11:01,744
Hvar é bem popular e este parece ser
227
00:11:01,827 --> 00:11:04,622
a última vaga de estacionamento
no fim dos barcos.
228
00:11:04,705 --> 00:11:08,709
Então, chegar à costa significa
passar por todos, um de cada vez.
229
00:11:08,793 --> 00:11:10,628
Entendi. Já sei como é.
230
00:11:11,128 --> 00:11:12,296
Outro barco?
231
00:11:12,797 --> 00:11:14,340
Agora vou para o próximo.
232
00:11:14,423 --> 00:11:16,634
- É um cruzeiro?
- É maravilhoso.
233
00:11:16,717 --> 00:11:17,760
Devo ficar?
234
00:11:18,386 --> 00:11:20,388
Aqui diz "jovem e divertido".
235
00:11:20,471 --> 00:11:21,555
Jovem e divertido.
236
00:11:22,056 --> 00:11:23,557
Eu sou as duas coisas.
237
00:11:29,230 --> 00:11:30,690
Ah, terra firme.
238
00:11:39,699 --> 00:11:40,866
A manhã em Hvar.
239
00:11:42,243 --> 00:11:43,160
Não é terrível.
240
00:11:44,578 --> 00:11:47,790
Hvar é o nome da cidade e da ilha,
241
00:11:47,873 --> 00:11:49,041
e um porto importante
242
00:11:49,125 --> 00:11:52,753
na rota comercial do Adriático
desde antes dos antigos gregos.
243
00:11:53,379 --> 00:11:56,215
Localizada no meio da costa da Dalmácia,
244
00:11:56,298 --> 00:11:59,385
uma das cidades
mais antigas da Europa fica na ilha,
245
00:11:59,468 --> 00:12:02,430
e estamos só a 160km da costa da Itália.
246
00:12:02,513 --> 00:12:04,724
E hoje, vou conhecer o prefeito.
247
00:12:04,807 --> 00:12:06,142
O prefeito de Hvar.
248
00:12:06,225 --> 00:12:09,937
O nome dele é Ricardo Novak,
e ele generosamente concordou
249
00:12:10,020 --> 00:12:11,647
em me mostrar o lugar.
250
00:12:11,731 --> 00:12:13,357
Uma coisa que notei
251
00:12:13,441 --> 00:12:17,903
é o quanto a água é linda,
limpa e transparente.
252
00:12:17,987 --> 00:12:22,199
Não temos indústrias na ilha,
a água não tem poluição de esgoto
253
00:12:22,283 --> 00:12:23,701
nem de outras coisas.
254
00:12:23,784 --> 00:12:25,536
- Dá pra ver os peixes.
- É.
255
00:12:26,620 --> 00:12:28,289
Hvar também é a cidade
256
00:12:28,372 --> 00:12:31,667
com mais horas de sol por ano
de toda a Europa.
257
00:12:31,751 --> 00:12:33,419
Eu não sabia disso.
258
00:12:33,502 --> 00:12:35,755
Essa é a garantia de um clima ótimo
259
00:12:35,838 --> 00:12:38,048
durante o ano inteiro em Hvar.
260
00:12:39,842 --> 00:12:42,052
Esta é a parte mais antiga da cidade.
261
00:12:42,136 --> 00:12:44,555
Estou vendo uma influência veneziana.
262
00:12:44,638 --> 00:12:48,058
Sim, durante 400 anos
fizemos parte da República de Veneza.
263
00:12:48,142 --> 00:12:48,976
Sim.
264
00:12:49,518 --> 00:12:52,521
Vamos ao lugar favorito do prefeito:
Konoba Menego.
265
00:12:53,063 --> 00:12:57,151
Já que o prefeito está me dando atenção,
seria uma pena não aproveitar.
266
00:12:57,985 --> 00:13:00,196
Então eu fiz perguntas sobre algumas
267
00:13:00,279 --> 00:13:03,032
das iguarias tradicionais da Dalmácia.
268
00:13:03,115 --> 00:13:05,576
Vamos falar sobre a noite aqui.
269
00:13:06,076 --> 00:13:07,912
- Eu estava dormindo no hotel.
- Sim.
270
00:13:07,995 --> 00:13:11,665
Por volta das 2 ou 3h da manhã,
eu ouvi, vindo de fora…
271
00:13:12,833 --> 00:13:15,085
- Pessoas…
- Pessoas se divertindo.
272
00:13:15,169 --> 00:13:16,796
Este é um lugar turístico.
273
00:13:16,879 --> 00:13:21,258
Não pode empurrar as pessoas
e dizer: "Vá para casa. Vamos dormir!"
274
00:13:21,342 --> 00:13:24,595
Você tem que sair para comemorar com elas,
275
00:13:24,678 --> 00:13:28,474
não dormir no hotel se perguntando
por que fazem barulho às 3h.
276
00:13:28,557 --> 00:13:30,392
Eu devo participar do barulho.
277
00:13:31,060 --> 00:13:32,144
Esse foi o conselho.
278
00:13:32,228 --> 00:13:35,981
As pessoas estão fazendo barulho?
Saia e faça barulho também.
279
00:13:37,107 --> 00:13:39,610
É uma estratégia política fantástica.
280
00:13:40,152 --> 00:13:40,986
Não acham?
281
00:13:42,196 --> 00:13:46,116
"Alguém jogou lixo no meu gramado."
Vá e jogue lixo no seu gramado.
282
00:13:48,702 --> 00:13:50,621
Finalmente, consegui dormir,
283
00:13:50,704 --> 00:13:52,915
e então, às 6h da manhã…
284
00:13:52,998 --> 00:13:54,124
Os sinos da igreja.
285
00:13:54,208 --> 00:13:55,918
- É tradição?
- Sim.
286
00:13:56,001 --> 00:13:59,171
No início do dia,
tocam os sinos da igreja.
287
00:14:00,464 --> 00:14:04,301
Quantas vezes
o sino da igreja toca às 6h da manhã?
288
00:14:05,719 --> 00:14:07,221
Vou te dar um tempinho.
289
00:14:07,721 --> 00:14:11,934
Eu chutaria que são seis,
o bastante para saber que horas são.
290
00:14:12,017 --> 00:14:16,313
Quantas vezes o sino tocou
neste domingo de manhã?
291
00:14:16,397 --> 00:14:17,231
Eu contei.
292
00:14:18,274 --> 00:14:19,650
Cento e trinta vezes.
293
00:14:20,943 --> 00:14:23,529
Tem uma torre de igreja
perto da minha casa,
294
00:14:23,612 --> 00:14:26,282
e nunca ouvi os sinos às 6h da manhã.
295
00:14:26,365 --> 00:14:27,533
Nunca me acordam.
296
00:14:27,616 --> 00:14:30,911
Sr. Prefeito, acredito na separação
entre igreja e sono.
297
00:14:37,418 --> 00:14:40,212
Algo parecido com a Itália,
já que estamos perto,
298
00:14:40,296 --> 00:14:44,383
é que tem gelato aqui,
e minha missão é experimentar todos.
299
00:14:47,011 --> 00:14:48,012
Olá.
300
00:14:48,095 --> 00:14:49,972
- Você é a Lucy?
- Sou a Lucy.
301
00:14:50,055 --> 00:14:52,641
Um lugar lindo com uma moça linda,
302
00:14:52,725 --> 00:14:54,268
Lucy, a dona,
303
00:14:54,351 --> 00:14:56,020
bem perto da água.
304
00:14:56,103 --> 00:14:58,606
Quer provar o de avelã de Piemonte?
305
00:14:58,689 --> 00:14:59,773
Gosto de tudo.
306
00:14:59,857 --> 00:15:03,110
Então recomendo
o de avelã e o de manjericão.
307
00:15:05,613 --> 00:15:06,989
Vou precisar de ajuda.
308
00:15:07,072 --> 00:15:08,824
Cadê a Angela? Angela?
309
00:15:08,908 --> 00:15:11,285
Angela é uma das assistentes de produção.
310
00:15:11,368 --> 00:15:12,661
Venha. É uma emergência.
311
00:15:12,745 --> 00:15:16,165
Sei que trabalha muito,
mas preciso que trabalhe mais.
312
00:15:16,248 --> 00:15:19,293
- Certo.
- Diga quais são seus sabores favoritos.
313
00:15:19,376 --> 00:15:20,628
Limão com manjericão.
314
00:15:20,711 --> 00:15:23,464
- Sim.
- Engraçado, porque ela vai me dar…
315
00:15:23,547 --> 00:15:25,758
Pode fazer. Também gosta de avelã?
316
00:15:25,841 --> 00:15:27,885
- Gosto.
- Certo, dê este a ela,
317
00:15:27,968 --> 00:15:30,012
e me dê dois sabores diferentes.
318
00:15:30,095 --> 00:15:31,513
- Para você.
- Obrigada.
319
00:15:31,597 --> 00:15:34,183
De nada. Quero ver sua cara quando comer.
320
00:15:34,266 --> 00:15:35,225
Está bem.
321
00:15:35,309 --> 00:15:37,102
Prove o de chocolate com laranja.
322
00:15:37,186 --> 00:15:40,356
Me dê, você não precisa disso. É só lixo.
323
00:15:40,439 --> 00:15:42,858
- Certo.
- Esta é a Angela. Ela é croata.
324
00:15:42,942 --> 00:15:44,735
- Vai ser rigorosa.
- É um prazer.
325
00:15:44,818 --> 00:15:47,029
- De onde é?
- Idem. Sou de Split.
326
00:15:47,112 --> 00:15:48,155
- Ótimo.
- De Split.
327
00:15:48,238 --> 00:15:49,239
Inacreditável.
328
00:15:49,323 --> 00:15:50,157
Não é?
329
00:15:50,240 --> 00:15:53,702
Inacreditável. Você deveria experimentar.
330
00:15:53,786 --> 00:15:54,620
Eu vou.
331
00:15:54,703 --> 00:15:57,122
- Vamos dividir?
- Quer outro sabor?
332
00:15:57,206 --> 00:15:58,707
- Dois diferentes.
- Certo.
333
00:15:58,791 --> 00:16:01,543
Chocolate com laranja e rum com passas.
334
00:16:01,627 --> 00:16:03,963
- Já provou o de rum com passas?
- Não.
335
00:16:04,046 --> 00:16:06,131
- É um dos meus favoritos.
- Nunca.
336
00:16:06,215 --> 00:16:07,591
Você vai provar agora.
337
00:16:11,887 --> 00:16:14,640
Meu Deus, é tão bom! Você tem que provar.
338
00:16:14,723 --> 00:16:15,641
É muito bom.
339
00:16:17,267 --> 00:16:18,394
O que achou, Phil?
340
00:16:19,687 --> 00:16:21,313
- Eu nunca pediria.
- Sério?
341
00:16:21,397 --> 00:16:22,231
Nunca.
342
00:16:22,314 --> 00:16:24,316
Esta é a beleza de fazer a série,
343
00:16:24,400 --> 00:16:26,944
experimentar as coisas que as pessoas dão.
344
00:16:27,444 --> 00:16:29,488
Aí eu experimento e fico assim…
345
00:16:31,407 --> 00:16:33,534
- Vou dançar com você.
- É, as pessoas dançam.
346
00:16:33,617 --> 00:16:35,953
Também estou dançando.
347
00:16:36,036 --> 00:16:37,913
Geralmente reagem assim.
348
00:16:37,997 --> 00:16:39,331
- Ah, é?
- É.
349
00:16:39,415 --> 00:16:40,916
Já queimamos as calorias.
350
00:16:41,000 --> 00:16:43,085
Laranja com chocolate.
351
00:16:43,168 --> 00:16:44,837
Lindo. Tudo aqui é lindo.
352
00:16:44,920 --> 00:16:48,007
Eu diria que sou
a coisa mais feia da loja agora.
353
00:16:48,090 --> 00:16:49,550
- Não.
- Sim!
354
00:16:49,633 --> 00:16:52,094
Não, tem coisas piores.
355
00:16:53,345 --> 00:16:54,680
Tem coisas piores.
356
00:16:57,516 --> 00:16:59,935
A melhor maneira
de queimar as calorias do sorvete
357
00:17:00,019 --> 00:17:04,231
é subir a fortaleza de 800 anos
com vista para toda a cidade de Hvar.
358
00:17:08,027 --> 00:17:10,863
Vamos nos despedir de Hvar,
entrar em outro barco
359
00:17:10,946 --> 00:17:12,573
e ir para outra ilha.
360
00:17:15,617 --> 00:17:17,369
Devo dizer que depois
361
00:17:17,453 --> 00:17:18,954
do jantar com o prefeito,
362
00:17:19,705 --> 00:17:23,375
quando falei do barulho na rua,
a noite foi tranquila.
363
00:17:23,959 --> 00:17:26,628
Não sei se influenciei de alguma forma.
364
00:17:33,927 --> 00:17:35,763
Café da manhã com a tripulação.
365
00:17:37,473 --> 00:17:39,725
Vamos descer até a cidade de Korčula.
366
00:17:39,808 --> 00:17:41,185
CROÁCIA
367
00:17:41,810 --> 00:17:45,272
Estou começando a pegar o jeito
dessa coisa de marinheiro.
368
00:17:47,066 --> 00:17:49,193
Vou entrar assim em toda cidade.
369
00:17:54,907 --> 00:17:55,908
Enganei vocês.
370
00:17:59,328 --> 00:18:01,371
Korčula é tão idílica.
371
00:18:01,455 --> 00:18:05,084
É uma pequena bolha no fim da península
372
00:18:05,167 --> 00:18:08,128
quase totalmente cercada por água.
373
00:18:08,212 --> 00:18:11,840
Parece que está em uma ilha pequena
dentro de uma ilha maior.
374
00:18:12,758 --> 00:18:15,010
Mas começo a estadia na costa,
375
00:18:15,094 --> 00:18:19,306
com o que me foi prometido:
um bufê à vontade de ouriços-do-mar.
376
00:18:19,389 --> 00:18:22,392
Aqui estamos. É absolutamente lindo.
377
00:18:23,018 --> 00:18:26,438
Quer estragar tudo
com a cena em que entro na água?
378
00:18:26,522 --> 00:18:28,899
Ivan e seu irmão têm um restaurante
379
00:18:28,982 --> 00:18:30,859
onde servem ouriços-do-mar
380
00:18:30,943 --> 00:18:33,570
e fui encontrá-lo porque é especialista
381
00:18:33,654 --> 00:18:35,572
na captura de ouriços-do-mar.
382
00:18:35,656 --> 00:18:37,282
Meu motorista Gordon disse
383
00:18:37,366 --> 00:18:40,327
que adora quando meu irmão
me faz fazer isso.
384
00:18:40,410 --> 00:18:44,915
E diz: "Porque, ao ver o programa,
dá pra sentir o sofrimento."
385
00:18:45,415 --> 00:18:46,667
Ah, é?
386
00:18:46,750 --> 00:18:49,753
Quem me conhece
sabe que estou ansioso pra entrar na água!
387
00:18:50,504 --> 00:18:53,841
É uma sacola para capturar ouriços do mar?
388
00:18:53,924 --> 00:18:54,758
- É?
- Sim.
389
00:18:54,842 --> 00:19:00,806
Estou certo? São luvas que devo usar
quando pego um ouriço-do-mar?
390
00:19:00,889 --> 00:19:02,850
- Sim.
- Para não ser picado e morrer.
391
00:19:02,933 --> 00:19:04,518
- Sim.
- Está bem.
392
00:19:04,601 --> 00:19:06,228
Vem comigo, Ivan?
393
00:19:06,311 --> 00:19:09,106
Não, vou deixar você ir sozinho.
394
00:19:09,189 --> 00:19:10,107
- Sozinho?
- É.
395
00:19:10,190 --> 00:19:12,818
Ótima ideia para a primeira vez de alguém.
396
00:19:12,901 --> 00:19:16,697
Este gigante está me dizendo:
"Vá, tudo bem. Pode ir."
397
00:19:16,780 --> 00:19:19,116
Onde ele está? Na praia, sem se molhar.
398
00:19:29,293 --> 00:19:34,173
Você deveria escolher
aquele com as pedras.
399
00:19:34,256 --> 00:19:38,093
Procure aquele com as pedras.
Pedras? O que isso significa?
400
00:19:38,177 --> 00:19:39,761
Precisa ser fêmea.
401
00:19:39,845 --> 00:19:43,640
Haverá pedras em cima.
Você quer a fêmea, não o macho, certo?
402
00:19:44,183 --> 00:19:45,184
Não sei de nada!
403
00:19:46,059 --> 00:19:47,186
Estou vendo daqui.
404
00:19:47,269 --> 00:19:48,896
- É? Bem ali?
- Isso.
405
00:19:48,979 --> 00:19:50,189
- É das boas?
- Sim.
406
00:19:50,272 --> 00:19:52,691
Vou tentar. Preciso ter cuidado?
407
00:19:52,774 --> 00:19:55,569
Sim, muito cuidado,
porque é muito perigoso.
408
00:19:58,780 --> 00:19:59,615
Tudo bem.
409
00:20:12,836 --> 00:20:15,047
Não posso. Não posso afundar.
410
00:20:20,177 --> 00:20:24,681
As fêmeas rolam e juntam pedras.
Não sei como eles fazem isso,
411
00:20:24,765 --> 00:20:28,018
mas dá para ver
que elas têm as pedrinhas em cima.
412
00:20:28,101 --> 00:20:30,145
As fêmeas tentam se esconder.
413
00:20:33,899 --> 00:20:34,858
Fui picado.
414
00:20:34,942 --> 00:20:36,026
- Sério?
- Sim.
415
00:20:36,109 --> 00:20:37,653
Nem precisam se esconder.
416
00:20:37,736 --> 00:20:39,738
Por quê? Porque eles têm armas.
417
00:20:39,821 --> 00:20:41,323
Está doendo!
418
00:20:41,406 --> 00:20:42,241
Ai!
419
00:20:42,324 --> 00:20:43,533
"As luvas são boas?"
420
00:20:43,617 --> 00:20:45,494
"Ah, sim. Tudo certo. Vá!"
421
00:20:45,577 --> 00:20:47,746
"Tem um jeito especial de pegá-los?"
422
00:20:47,829 --> 00:20:49,122
"Não, só pegue."
423
00:20:49,206 --> 00:20:51,333
Ouriço-do-mar. Atravessou a luva.
424
00:20:51,833 --> 00:20:54,461
Sim. Olhe o meu dedo.
425
00:20:54,544 --> 00:20:58,423
O espinho não está aqui,
mas está sangrando.
426
00:20:58,507 --> 00:21:00,300
Sim, está sangrando.
427
00:21:01,426 --> 00:21:02,261
Sangrando.
428
00:21:02,344 --> 00:21:03,470
Enfermeira!
429
00:21:04,888 --> 00:21:05,722
Obrigado.
430
00:21:06,974 --> 00:21:09,643
Natalia, pegue álcool e…
431
00:21:09,726 --> 00:21:10,560
Uma maca.
432
00:21:12,437 --> 00:21:13,355
Conseguimos?
433
00:21:13,438 --> 00:21:15,607
Não foi como imaginei que seria.
434
00:21:15,691 --> 00:21:17,567
É exatamente como imaginei!
435
00:21:22,531 --> 00:21:23,991
- Desculpe.
- Tudo bem.
436
00:21:24,074 --> 00:21:25,450
- Eu preciso.
- Eu sei.
437
00:21:25,534 --> 00:21:28,287
Ouçam, eu era um herói antes disso.
438
00:21:28,829 --> 00:21:30,914
Isso só solidifica minha reputação.
439
00:21:31,915 --> 00:21:33,250
- Pronto.
- Como aventureiro.
440
00:21:33,333 --> 00:21:34,167
Ótimo!
441
00:21:35,294 --> 00:21:36,837
Coloque as luvas e volte.
442
00:21:42,801 --> 00:21:44,011
Não quero mentir.
443
00:21:44,094 --> 00:21:46,847
Depois de sofrer o ferimento,
444
00:21:46,930 --> 00:21:49,433
Tentei mais algumas vezes,
445
00:21:50,267 --> 00:21:52,686
mas não consegui descer. Só boiei.
446
00:21:52,769 --> 00:21:57,190
Disseram: "Dê a roupa ao Richard,
deixe que ele seja seu dublê."
447
00:21:57,274 --> 00:21:59,609
Falei: "Sou a favor. Sempre."
448
00:21:59,693 --> 00:22:03,030
Se eu tiver que pular,
correr ou fazer algo, chamem o Richard.
449
00:22:03,739 --> 00:22:05,699
Então este é o Richard.
450
00:22:10,746 --> 00:22:12,998
Mandei uma mensagem,
perguntando: "Como foi?"
451
00:22:13,081 --> 00:22:14,499
"Ele disse: "Peguei dez."
452
00:22:18,378 --> 00:22:21,506
Como quem gosta do ar livre,
devo dizer que gosto de ficar em casa.
453
00:22:26,261 --> 00:22:28,805
Depois de me arriscar
com os ouriços-do-mar,
454
00:22:28,889 --> 00:22:32,351
Ivan sentiu pena e me convidou
para almoçar no restaurante da família
455
00:22:32,434 --> 00:22:34,603
que fica no meio da ilha.
456
00:22:34,686 --> 00:22:35,645
Nossa!
457
00:22:35,729 --> 00:22:37,022
- Olhem isso!
- Olá.
458
00:22:37,105 --> 00:22:38,732
Olá, rapazes!
459
00:22:38,815 --> 00:22:40,567
- Bem-vindo.
- Que lugar!
460
00:22:41,068 --> 00:22:42,778
- Você é o Joncia?
- Isso.
461
00:22:42,861 --> 00:22:44,237
- Prazer.
- Sou o Phil.
462
00:22:44,321 --> 00:22:45,697
- Phil, tudo bem.
- Oi.
463
00:22:45,781 --> 00:22:48,325
Este é meu irmão mais velho, Ivan.
464
00:22:48,408 --> 00:22:49,868
- Sobrevivemos!
- Sim.
465
00:22:49,951 --> 00:22:52,162
E você é um mixologista.
466
00:22:52,245 --> 00:22:55,832
Sim. Estamos preparando uma bem forte.
467
00:22:55,916 --> 00:22:59,127
Uma bebida para homens de verdade.
468
00:22:59,211 --> 00:23:00,379
Para homens de verdade?
469
00:23:00,462 --> 00:23:03,006
- Com uísque.
- Espero um dia ser um homem de verdade.
470
00:23:03,090 --> 00:23:06,259
Então faremos um figo à moda antiga.
471
00:23:06,343 --> 00:23:07,511
Figo à moda antiga?
472
00:23:07,594 --> 00:23:10,347
É feito com nosso figo seco.
473
00:23:10,430 --> 00:23:12,516
Estou impressionado com isso.
474
00:23:12,599 --> 00:23:15,519
Este já é o melhor bar em que já estive.
475
00:23:16,061 --> 00:23:17,104
Vejam, pessoal.
476
00:23:18,188 --> 00:23:20,732
Há 20 anos, nosso pai chegou aqui,
477
00:23:20,816 --> 00:23:22,234
no meio do nada.
478
00:23:22,317 --> 00:23:26,238
- Abrimos, e todo dia era bem cheio.
- Nossa!
479
00:23:26,321 --> 00:23:28,323
- É um belo lugar.
- É.
480
00:23:28,407 --> 00:23:31,034
Eu gostaria daqui
até se a comida fosse ruim.
481
00:23:31,785 --> 00:23:33,286
- Pois é!
- É.
482
00:23:33,370 --> 00:23:35,539
- Sempre trabalham juntos?
- Sim.
483
00:23:35,622 --> 00:23:37,541
- Durante a vida toda?
- Sim.
484
00:23:37,624 --> 00:23:38,708
Com seu irmão?
485
00:23:38,792 --> 00:23:40,752
- Desde o início.
- Não é irritante?
486
00:23:40,836 --> 00:23:42,212
Não é normal.
487
00:23:42,295 --> 00:23:43,630
- Não é normal?
- Não.
488
00:23:43,713 --> 00:23:45,382
- Pode ser terrível.
- Sim.
489
00:23:45,465 --> 00:23:48,844
Seu irmão pode colocá-lo
em situações perigosas,
490
00:23:48,927 --> 00:23:50,971
sem se importar com você. Estou vendo.
491
00:23:51,555 --> 00:23:53,390
- É o figo à moda antiga?
- Sim.
492
00:23:53,473 --> 00:23:54,307
Pessoal…
493
00:23:55,809 --> 00:23:56,643
Saúde.
494
00:24:01,106 --> 00:24:01,940
É bom?
495
00:24:02,023 --> 00:24:03,608
- Você tem um bom irmão.
- É.
496
00:24:03,692 --> 00:24:05,026
Meu irmão não faz isso.
497
00:24:06,736 --> 00:24:09,030
Se eu beber mais, vou gostar mais dele.
498
00:24:09,114 --> 00:24:09,990
Ah, é?
499
00:24:11,116 --> 00:24:14,536
Isso me faz lembrar
que tenho contas a acertar.
500
00:24:14,619 --> 00:24:15,912
Devo abrir?
501
00:24:15,996 --> 00:24:17,914
Por favor, não se machuque.
502
00:24:18,498 --> 00:24:19,332
Não se preocupe.
503
00:24:32,345 --> 00:24:33,305
Isso.
504
00:24:36,683 --> 00:24:37,559
E aí?
505
00:24:38,185 --> 00:24:39,019
Perfeito.
506
00:24:39,102 --> 00:24:41,480
- Quer? Por favor.
- Quer que eu abra?
507
00:24:41,563 --> 00:24:42,856
Claro, por que não?
508
00:24:42,939 --> 00:24:45,233
- Por que não? Porque eu…
- No meio.
509
00:24:45,317 --> 00:24:46,776
- Bem no meio?
- Sim.
510
00:24:46,860 --> 00:24:48,236
Na lateral. Perfeito.
511
00:24:48,320 --> 00:24:49,404
- Pronto?
- Corto?
512
00:24:49,488 --> 00:24:50,614
Três, dois, um.
513
00:24:50,697 --> 00:24:51,781
- Mais forte.
- É.
514
00:24:52,616 --> 00:24:54,493
- Olha só!
- Que tal, pessoal?
515
00:24:54,576 --> 00:24:56,536
Olhe para ele. É perfeito.
516
00:24:56,620 --> 00:24:57,579
Nossa, é lindo.
517
00:24:58,288 --> 00:25:00,916
- Gosta da parte laranja?
- Sim.
518
00:25:00,999 --> 00:25:02,125
Quando tem essa cor.
519
00:25:02,209 --> 00:25:03,877
- Mais sabor.
- Sim.
520
00:25:04,711 --> 00:25:05,545
Pode pegar.
521
00:25:07,005 --> 00:25:11,218
A vingança é um prato que se come melhor
com um pão com azeite e sal.
522
00:25:18,600 --> 00:25:19,643
Está bom?
523
00:25:20,477 --> 00:25:21,686
Está perfeito.
524
00:25:30,111 --> 00:25:30,946
Nossa!
525
00:25:31,530 --> 00:25:33,031
- Caramba!
- Olha isso.
526
00:25:33,114 --> 00:25:33,949
Vejam só.
527
00:25:34,950 --> 00:25:36,785
Comemoramos nossa vitória
528
00:25:36,868 --> 00:25:41,665
com um prato tradicional de polvo
cozido lentamente sob um sino de ferro.
529
00:25:42,290 --> 00:25:44,251
E os pais deles vão se juntar a nós.
530
00:25:44,793 --> 00:25:45,627
Olá.
531
00:25:45,710 --> 00:25:47,379
- Sou o Phil.
- Sou o Jerco.
532
00:25:47,462 --> 00:25:48,797
- Jerco, oi.
- Sou o pai.
533
00:25:48,880 --> 00:25:49,965
- Você é o pai.
- Sim.
534
00:25:50,048 --> 00:25:52,217
- Então ela é a mãe?
- Sim.
535
00:25:52,759 --> 00:25:53,593
Olá.
536
00:25:55,303 --> 00:25:56,388
Caramba!
537
00:25:56,471 --> 00:26:01,309
Chamamos isso de peka,
que é o nome do sino de ferro.
538
00:26:01,393 --> 00:26:04,396
- Sim.
- É o nome do nosso prato tradicional.
539
00:26:04,479 --> 00:26:05,897
- Deste prato?
- É.
540
00:26:05,981 --> 00:26:07,732
É polvo e batata.
541
00:26:07,816 --> 00:26:10,986
Polvo, batatas, pimentões, cebolas.
542
00:26:11,069 --> 00:26:14,322
- E tem alho.
- Alho é sempre bom.
543
00:26:14,406 --> 00:26:16,074
- Alcaparras…
- Azeite de oliva.
544
00:26:16,157 --> 00:26:18,952
- Azeite e vinho tinto.
- Vinho tinto também?
545
00:26:19,035 --> 00:26:20,078
Mamãe.
546
00:26:20,662 --> 00:26:21,496
Nossa, mamãe!
547
00:26:23,540 --> 00:26:24,374
Muito bem.
548
00:26:24,457 --> 00:26:25,709
- Živjeli!
- Živjeli!
549
00:26:25,792 --> 00:26:27,711
Živjeli. Obrigado. Hvala.
550
00:26:30,714 --> 00:26:31,923
Uau, também é bom!
551
00:26:32,674 --> 00:26:34,050
Sentem orgulho deles?
552
00:26:34,134 --> 00:26:35,969
Sentem orgulho dos seus filhos?
553
00:26:37,429 --> 00:26:38,597
- Sim.
- Sim?
554
00:26:39,139 --> 00:26:42,183
Quando perguntavam ao nosso pai
o que ele queria de aniversário,
555
00:26:42,267 --> 00:26:44,227
ele dizia: "Só quero dois bons meninos."
556
00:26:46,187 --> 00:26:47,772
Parecem ser bons meninos.
557
00:26:48,607 --> 00:26:50,984
Quando seu pai começou aqui?
558
00:26:51,067 --> 00:26:52,360
Há 20 anos.
559
00:26:52,444 --> 00:26:54,904
E o que você era antes disso?
560
00:26:55,405 --> 00:26:56,364
- Taxista.
- Sério?
561
00:26:56,448 --> 00:26:58,867
E antes disso, ele era marinheiro.
562
00:26:58,950 --> 00:27:01,661
Marinheiro? Está tão gostoso, pessoal…
563
00:27:02,495 --> 00:27:07,083
No passado, as pessoas
preparavam esse prato todo dia
564
00:27:07,167 --> 00:27:10,253
porque podiam trabalhar
perto de casa, no campo,
565
00:27:10,337 --> 00:27:15,634
e, ao mesmo tempo,
podiam preparar algo para a família.
566
00:27:15,717 --> 00:27:19,054
É um fogão para cozimento lento.
567
00:27:19,137 --> 00:27:20,305
Cozimento lento, é.
568
00:27:20,388 --> 00:27:21,348
Tipo panela de barro.
569
00:27:21,431 --> 00:27:22,849
- Sim.
- Só que antigo.
570
00:27:22,932 --> 00:27:25,435
É, todo o sabor e os líquidos…
571
00:27:25,518 --> 00:27:26,478
Ficam dentro.
572
00:27:29,564 --> 00:27:32,484
Por que estamos gritando?
O que está dizendo?
573
00:27:32,567 --> 00:27:34,569
Para trazerem mais vinho.
574
00:27:34,653 --> 00:27:37,197
Gosto de vinho, por isso eu grito.
575
00:27:37,280 --> 00:27:39,866
- Não bebe?
- Bebo, mas não como vocês.
576
00:27:40,367 --> 00:27:41,951
- É um vinho muito bom.
- É mesmo.
577
00:27:42,035 --> 00:27:43,495
E muito leve.
578
00:27:43,953 --> 00:27:45,830
Pode beber 4 ou 5 garrafas
579
00:27:45,914 --> 00:27:49,000
e sua cabeça não vai doer.
580
00:27:49,084 --> 00:27:50,043
Fale por você.
581
00:27:51,419 --> 00:27:53,213
Minha cabeça dói só de pensar.
582
00:27:53,296 --> 00:27:54,339
- Na primavera…
- Sim?
583
00:27:54,422 --> 00:27:59,719
…meu padrinho e eu
bebemos 22 garrafas deste vinho.
584
00:28:00,387 --> 00:28:03,556
- Vocês beberam 22 garrafas deste vinho?
- Sim.
585
00:28:03,640 --> 00:28:05,266
Deve sentir muito orgulho.
586
00:28:07,811 --> 00:28:09,270
O sonho de toda mãe.
587
00:28:11,147 --> 00:28:12,148
Ele é agressivo.
588
00:28:12,232 --> 00:28:13,400
Muito agressivo.
589
00:28:13,483 --> 00:28:14,984
Muito agressivo quando bebe.
590
00:28:15,068 --> 00:28:16,361
Você fica briguento?
591
00:28:16,444 --> 00:28:19,197
Sim. Quando o papai bebe muito…
592
00:28:19,280 --> 00:28:21,408
- Sim?
- …ele começa a cantar.
593
00:28:21,491 --> 00:28:22,867
- Que legal!
- Músicas antigas.
594
00:28:22,951 --> 00:28:25,453
- Sobre o amor, sobre…
- É legal.
595
00:29:00,363 --> 00:29:01,448
O que significa?
596
00:29:01,531 --> 00:29:02,907
"Meu amor,
597
00:29:02,991 --> 00:29:04,743
quando eu te vejo…"
598
00:29:06,911 --> 00:29:07,996
"Preciso beber."
599
00:29:08,663 --> 00:29:10,832
"Preciso beber e brigar."
600
00:29:19,549 --> 00:29:23,678
PIZZARIA TEDESCHI
601
00:30:10,892 --> 00:30:12,352
Eles gostam de sinos.
602
00:30:18,066 --> 00:30:21,444
O que mais gosto quando viajo
é de conhecer os moradores.
603
00:30:21,528 --> 00:30:25,448
E pude conhecer
duas famílias lindas aqui em Korčula.
604
00:30:27,408 --> 00:30:31,538
Estamos indo da cidade para as colinas,
até o Konoba Mate.
605
00:30:32,121 --> 00:30:34,082
Nossa, olhem isto!
606
00:30:34,165 --> 00:30:36,334
E também tem uma linda família.
607
00:30:36,835 --> 00:30:38,545
Konoba significa "restaurante".
608
00:30:38,628 --> 00:30:42,507
"Mate" é o nome que deram ao pai.
609
00:30:42,590 --> 00:30:43,842
- Quem é você?
- Anna.
610
00:30:43,925 --> 00:30:44,968
Anna, olá.
611
00:30:45,552 --> 00:30:46,386
Quem é você?
612
00:30:46,970 --> 00:30:47,804
Lucia.
613
00:30:47,887 --> 00:30:48,847
Lucia, sou o Phil.
614
00:30:50,265 --> 00:30:51,224
Obrigado.
615
00:30:52,100 --> 00:30:54,060
- Quem é o garotão?
- Aruk.
616
00:30:54,143 --> 00:30:56,187
Aruk. Oi, sou o Phil.
617
00:30:56,271 --> 00:30:57,230
Anna, é claro.
618
00:30:57,313 --> 00:30:58,606
- De novo.
- Anna. Oi.
619
00:31:00,483 --> 00:31:01,442
Ainda não sei.
620
00:31:01,526 --> 00:31:02,485
Eles me disseram
621
00:31:02,569 --> 00:31:04,821
que ela poderia ter o bebê
no dia seguinte.
622
00:31:04,904 --> 00:31:06,489
Pensei: "Por que não hoje?"
623
00:31:06,573 --> 00:31:09,909
Vamos animar a série.
Talvez eu me torne o Dr. Phil.
624
00:31:10,577 --> 00:31:11,870
Obrigado por me receberem.
625
00:31:11,953 --> 00:31:13,705
Preparamos comida para você.
626
00:31:13,788 --> 00:31:14,706
Do que gosta?
627
00:31:15,206 --> 00:31:16,249
Macarrão.
628
00:31:17,625 --> 00:31:18,459
O que é?
629
00:31:18,543 --> 00:31:20,253
Ela gosta de macarrão.
630
00:31:20,336 --> 00:31:21,337
Também faço isso.
631
00:31:22,589 --> 00:31:23,464
Macarrão.
632
00:31:25,174 --> 00:31:26,426
Muito bem. Chega.
633
00:31:26,509 --> 00:31:27,927
- Está bom?
- Obrigado.
634
00:31:28,011 --> 00:31:31,180
Obrigado por me receberem.
A comida vem da fazenda?
635
00:31:31,264 --> 00:31:32,473
- É isso?
- É.
636
00:31:32,557 --> 00:31:36,102
E há quanto tempo
o Restaurante Mate está aqui?
637
00:31:36,185 --> 00:31:39,606
Há mais de 20 anos. Abrimos em 2000.
638
00:31:39,689 --> 00:31:40,565
Živjeli.
639
00:31:40,648 --> 00:31:41,858
- Živjeli.
- Živjeli.
640
00:31:41,941 --> 00:31:42,817
Gosta disto?
641
00:31:43,359 --> 00:31:44,319
Nunca provei.
642
00:31:44,402 --> 00:31:46,946
Nem eu, então vamos provar juntos.
643
00:31:48,948 --> 00:31:51,659
- Tem figo. Gostamos de figos, né?
- Sim.
644
00:31:51,743 --> 00:31:52,911
Gostamos de presunto?
645
00:31:52,994 --> 00:31:54,954
Gostamos de tudo que tem aqui,
646
00:31:55,038 --> 00:31:56,205
então deve ser bom.
647
00:31:56,289 --> 00:31:57,415
- É.
- Um, dois, três…
648
00:32:02,253 --> 00:32:03,254
O que achou?
649
00:32:03,338 --> 00:32:06,299
É bom experimentar coisas novas.
Esta viagem serve pra isso.
650
00:32:06,382 --> 00:32:08,343
Eu nunca tinha vindo a este país.
651
00:32:08,426 --> 00:32:10,845
- Espero que goste.
- Adorei. Está brincando?
652
00:32:13,014 --> 00:32:14,098
Nossa!
653
00:32:14,182 --> 00:32:16,309
É pašticada, um prato tradicional.
654
00:32:16,392 --> 00:32:21,940
Macarrão enrolado à mão
com funcho selvagem, molho de tomate
655
00:32:22,023 --> 00:32:23,900
e ravióli de queijo de cabra.
656
00:32:23,983 --> 00:32:26,653
Olhem, é um menu de degustação de massa.
657
00:32:27,695 --> 00:32:28,529
Nossa!
658
00:32:29,322 --> 00:32:30,365
Que massa gostosa!
659
00:32:30,990 --> 00:32:32,450
É disso que você gosta.
660
00:32:32,533 --> 00:32:34,494
- Gosta de todas essas massas?
- Sim.
661
00:32:51,636 --> 00:32:54,055
Lucia, o que fez com o pão?
662
00:32:56,683 --> 00:32:57,976
- Sobremesas?
- Sim.
663
00:32:58,559 --> 00:32:59,477
Muito bem.
664
00:33:00,770 --> 00:33:04,023
- Olá.
- Aqui, à esquerda.
665
00:33:04,107 --> 00:33:06,109
Aqui? Não estou olhando para isso.
666
00:33:06,192 --> 00:33:07,694
Parece fantástico.
667
00:33:07,777 --> 00:33:09,904
Posso comer aqui se olhar demais.
668
00:33:10,446 --> 00:33:12,448
- Macacos?
- Sim, tenho macacos.
669
00:33:13,199 --> 00:33:14,242
Três macacos.
670
00:33:14,951 --> 00:33:17,662
Nada de bolo para os macacos.
671
00:33:18,913 --> 00:33:20,415
Sem bolo para os macacos?
672
00:33:20,498 --> 00:33:21,874
Não sou mais um macaco.
673
00:33:24,252 --> 00:33:26,462
Sobremesa.
674
00:33:26,546 --> 00:33:28,631
- Aqui temos alguns bolos.
- Sim.
675
00:33:30,049 --> 00:33:31,384
Eu vou…
676
00:33:32,051 --> 00:33:33,219
- Opa!
- Ah, não!
677
00:33:33,845 --> 00:33:35,263
Viu o que acontece?
678
00:33:35,346 --> 00:33:37,306
Sim! Certo.
679
00:33:38,975 --> 00:33:40,893
- É tão bom.
- Pétalas de rosa.
680
00:33:40,977 --> 00:33:41,811
Sim.
681
00:33:41,894 --> 00:33:43,312
- Aí está.
- Obrigado.
682
00:33:43,938 --> 00:33:46,107
- Antes que as crianças peguem.
- Sim.
683
00:33:46,691 --> 00:33:48,192
Ele quer este, né?
684
00:33:48,776 --> 00:33:51,738
- Devo provar para ver se está tudo bem?
- Deve.
685
00:33:51,821 --> 00:33:53,239
É o famoso de manjericão?
686
00:33:53,322 --> 00:33:55,199
Não, é de verbena-limão.
687
00:33:55,283 --> 00:33:57,285
Verbena-limão. Todo mundo gosta.
688
00:33:57,368 --> 00:34:01,622
Incluindo meu amigo aqui.
Vamos ver se ele vai comer.
689
00:34:02,206 --> 00:34:03,082
Lucia.
690
00:34:12,884 --> 00:34:15,136
É a primeira vez.
691
00:34:15,219 --> 00:34:17,722
Nunca fui ameaçado com uma faca à mesa.
692
00:34:24,437 --> 00:34:25,855
Estamos indo à última parada
693
00:34:25,938 --> 00:34:29,275
descendo pelo litoral
até a antiga cidade de Dubrovnik.
694
00:34:29,358 --> 00:34:30,276
CROÁCIA
695
00:34:38,076 --> 00:34:39,869
Estamos em Dubrovnik,
696
00:34:39,952 --> 00:34:42,455
que ficou famosa por causa de uma série.
697
00:34:46,751 --> 00:34:50,004
Deem uma boa olhada,
porque vocês vão voltar no tempo.
698
00:34:50,088 --> 00:34:54,759
É uma cidade que fica dentro
de uma fortaleza murada, um castelo.
699
00:34:57,095 --> 00:34:59,889
Construído entre os séculos 11 e 13.
700
00:34:59,972 --> 00:35:03,267
Levou muito tempo
para construir algo assim
701
00:35:03,351 --> 00:35:05,269
sem ferramentas elétricas.
702
00:35:05,895 --> 00:35:08,272
Estou com fome
só de pensar no trabalho que deu.
703
00:35:14,403 --> 00:35:16,614
Um misto croata deve ajudar.
704
00:35:19,117 --> 00:35:20,159
Bon appétit.
705
00:35:20,785 --> 00:35:23,996
MERCADO
PASSEIOS E TRASLADOS
706
00:35:37,927 --> 00:35:38,928
- Olá.
- Olá.
707
00:35:39,011 --> 00:35:39,887
Olá.
708
00:35:39,971 --> 00:35:42,557
Soube que devo provar
o hambúrguer de polvo. É isso?
709
00:35:42,640 --> 00:35:45,768
- Sim, e já está pronto para você.
- Está pronto?
710
00:35:45,852 --> 00:35:47,854
- Sim.
- Este é o hambúrguer?
711
00:35:47,937 --> 00:35:49,647
Na verdade, é o prato.
712
00:35:50,189 --> 00:35:54,402
Mas é a melhor forma
de experimentar tudo do cardápio.
713
00:35:54,485 --> 00:35:56,487
E este é o hambúrguer de polvo.
714
00:36:01,576 --> 00:36:04,328
- É meu primeiro hambúrguer de polvo.
- Sim.
715
00:36:12,044 --> 00:36:12,879
É bom?
716
00:36:12,962 --> 00:36:14,839
Eu sabia que ia gostar.
717
00:36:18,050 --> 00:36:19,635
Estou tão feliz com isto!
718
00:36:23,681 --> 00:36:24,724
Lula frita.
719
00:36:27,560 --> 00:36:28,853
Muito prazer.
720
00:36:28,936 --> 00:36:32,190
- Dois para viagem.
- Certo. Tchau, tenha um ótimo dia.
721
00:36:32,273 --> 00:36:33,316
Tchau! Eu te amo!
722
00:36:37,987 --> 00:36:40,198
Dubrovnik, você me faz feliz.
723
00:36:41,824 --> 00:36:44,076
- Oi, como estão?
- Bem, e você?
724
00:36:44,160 --> 00:36:44,994
Ótimo.
725
00:36:48,206 --> 00:36:50,333
- Oi.
- Espero que esteja se divertindo.
726
00:36:50,416 --> 00:36:51,751
Sim, sempre.
727
00:36:55,171 --> 00:36:56,005
Oi, cãozinho.
728
00:37:00,134 --> 00:37:02,428
A única coisa que poderia melhorar o dia…
729
00:37:04,805 --> 00:37:05,681
Adivinhou.
730
00:37:18,027 --> 00:37:20,571
Queríamos achar um lugar
para ver o pôr do sol.
731
00:37:21,447 --> 00:37:23,491
E disseram: "Querem ir ao Buža Bar?"
732
00:37:23,574 --> 00:37:27,536
O que é isso?
Buža significa "buraco na parede".
733
00:37:27,620 --> 00:37:30,456
Literalmente, um buraco na parede.
Aí está.
734
00:37:47,723 --> 00:37:48,724
Está pronto?
735
00:37:53,854 --> 00:37:56,148
Oba! Mazel tov!
736
00:37:56,232 --> 00:37:58,901
E vamos ver se ele está vivo.
Ele está vivo.
737
00:38:02,863 --> 00:38:04,532
Google, videochamada para Gilbert.
738
00:38:06,701 --> 00:38:08,953
- Aí está ele! Oi.
- Oi.
739
00:38:09,036 --> 00:38:10,621
Onde você está hoje?
740
00:38:10,705 --> 00:38:11,998
Está no armário?
741
00:38:12,498 --> 00:38:15,835
- Não, eu já saí.
- Saiu do armário?
742
00:38:15,918 --> 00:38:17,670
Sua esposa fez você voltar?
743
00:38:18,629 --> 00:38:20,631
Sim, exatamente.
744
00:38:20,715 --> 00:38:23,426
Estou na Croácia. Já esteve aqui?
745
00:38:23,509 --> 00:38:24,802
O que é Croácia?
746
00:38:24,885 --> 00:38:28,723
Aqui fica a Itália, aqui, o Mar Adriático,
747
00:38:28,806 --> 00:38:31,309
e do outro lado fica a Croácia.
748
00:38:31,392 --> 00:38:33,102
E é uma costa bem bonita,
749
00:38:33,185 --> 00:38:37,815
com várias pequenas ilhas,
e estamos indo de uma para a outra.
750
00:38:37,898 --> 00:38:41,610
Isso não seria muito divertido para mim.
751
00:38:42,111 --> 00:38:44,739
E como seriam suas férias ideais?
752
00:38:44,822 --> 00:38:48,868
Nas minhas férias ideais,
eu não teria reserva para nada
753
00:38:48,951 --> 00:38:52,079
e ficaria no sofá
com o controle remoto da TV.
754
00:38:52,163 --> 00:38:57,585
Uma vez, fui contratado
para tocar num clube no Havaí.
755
00:38:57,668 --> 00:39:00,880
- Sim.
- E eu fiquei muito apreensivo.
756
00:39:00,963 --> 00:39:07,928
Recebi uma ligação dizendo que o resort
havia sido vendido para outra empresa
757
00:39:08,012 --> 00:39:11,223
e que o trabalho não daria certo,
758
00:39:11,307 --> 00:39:13,601
e eu fiquei muito feliz.
759
00:39:16,020 --> 00:39:18,356
Seu show preferido foi o que cancelaram?
760
00:39:18,439 --> 00:39:19,273
Sim!
761
00:39:19,357 --> 00:39:22,109
É por isso
que as pessoas te amam, Gilbert.
762
00:39:22,193 --> 00:39:25,071
Você personifica
a alegria de se apresentar.
763
00:39:27,031 --> 00:39:28,532
Você faz por amor.
764
00:39:28,616 --> 00:39:30,284
Sabe do que é hora?
765
00:39:31,369 --> 00:39:33,287
De uma piada para o Max.
766
00:39:33,788 --> 00:39:38,167
Tem uma piada para o Max
que ele gostaria ou contaria a si mesmo?
767
00:39:38,250 --> 00:39:40,044
Que tal piadinha com judeus?
768
00:39:40,544 --> 00:39:42,880
Cuidado, Gilbert, mas pode ser.
769
00:39:43,464 --> 00:39:45,257
Tudo bem.
770
00:39:45,341 --> 00:39:48,386
Um garotinho
vai pra casa depois da escola e diz:
771
00:39:48,469 --> 00:39:52,598
Mãe, ganhei um papel na peça da escola!"
772
00:39:52,681 --> 00:39:55,351
A mãe diz: "Que papel você ganhou?"
773
00:39:55,434 --> 00:39:58,145
Ele disse:
"Eu interpreto um marido judeu".
774
00:39:58,229 --> 00:39:59,438
E a mãe diz:
775
00:39:59,522 --> 00:40:03,150
"Volte e diga ao professor
que quer um papel que tenha falas."
776
00:40:06,737 --> 00:40:11,367
Perfeita. Quero outra!
Eu sei que você sabe. Adorei.
777
00:40:11,450 --> 00:40:12,284
Está bem.
778
00:40:12,827 --> 00:40:17,331
Goldstein e Goldberg são sócios.
779
00:40:17,415 --> 00:40:23,212
Um dia, Goldberg fica doente
e é levado ao hospital.
780
00:40:23,295 --> 00:40:25,339
No hospital, ele morre.
781
00:40:25,423 --> 00:40:32,138
Goldstein liga para o hospital
e diz: "Quero ver o Sr. Goldberg."
782
00:40:32,221 --> 00:40:37,435
E dizem: "Sentimos muito.
Seu sócio, o Sr. Goldberg, faleceu."
783
00:40:37,518 --> 00:40:41,689
No dia seguinte,
Goldstein liga para o hospital de novo.
784
00:40:41,772 --> 00:40:45,693
E diz: "Quero saber
como está o meu sócio, Sr. Goldberg."
785
00:40:45,776 --> 00:40:49,363
E respondem:
"Não sabemos se deixamos isso claro,
786
00:40:49,447 --> 00:40:52,950
mas o seu sócio, o Sr. Goldberg, faleceu."
787
00:40:54,368 --> 00:40:58,038
No dia seguinte,
Goldstein liga para o hospital de novo.
788
00:40:58,122 --> 00:41:01,750
E diz: "Só quero saber
como está o meu sócio, Sr. Goldberg."
789
00:41:01,834 --> 00:41:06,005
E respondem:
"Já dissemos duas vezes que ele morreu.
790
00:41:06,088 --> 00:41:07,965
Por que continua ligando?"
791
00:41:08,048 --> 00:41:11,385
E ele diz:
"É que eu não me canso de ouvir."
792
00:41:14,972 --> 00:41:18,517
Que maravilha!
E você é o melhor piadista de todos.
793
00:41:18,601 --> 00:41:20,895
Eu te amo por isso. Obrigado, Gilbert.
794
00:41:20,978 --> 00:41:21,812
Tchau.
795
00:41:31,780 --> 00:41:34,408
É meu último dia na Croácia,
e sair da cidade
796
00:41:34,492 --> 00:41:36,994
é a opção perfeita para a última refeição.
797
00:41:37,578 --> 00:41:39,371
Aqui é Gverović-Orsan.
798
00:41:40,080 --> 00:41:43,042
É como o paraíso,
com comida para combinar.
799
00:41:43,626 --> 00:41:47,379
É um dos melhores restaurantes
de frutos do mar do mundo.
800
00:41:48,464 --> 00:41:49,298
Isso mesmo.
801
00:41:49,381 --> 00:41:50,966
Tenho uma pergunta.
802
00:41:51,050 --> 00:41:52,635
- Sim?
- Este lugar é real?
803
00:41:53,385 --> 00:41:56,555
Acho que às vezes é como um computador.
804
00:41:57,681 --> 00:42:01,310
É uma simulação, não é?
Se é a Matrix, não me importo.
805
00:42:02,478 --> 00:42:06,106
Quer provar o vinho?
É o mais antigo da Croácia.
806
00:42:06,190 --> 00:42:09,568
- Sim.
- Os gregos trouxeram em 1.200 a.C…
807
00:42:09,652 --> 00:42:10,945
Dá para acreditar?
808
00:42:11,028 --> 00:42:12,321
Essa é a minha safra.
809
00:42:13,572 --> 00:42:14,406
Prove.
810
00:42:15,699 --> 00:42:17,034
Quando vier à Croácia…
811
00:42:28,462 --> 00:42:29,880
Muito generoso, amigo.
812
00:42:29,964 --> 00:42:31,131
- Seu nome?
- Ante.
813
00:42:31,215 --> 00:42:32,341
Ante. Phil.
814
00:42:32,424 --> 00:42:34,802
- Muito prazer.
- É um prazer, amigo.
815
00:42:34,885 --> 00:42:35,970
Olá.
816
00:42:36,053 --> 00:42:38,180
Olá. Vou pegar água do mar.
817
00:42:38,264 --> 00:42:39,848
- Água do mar?
- É.
818
00:42:39,932 --> 00:42:40,808
Olha só!
819
00:42:41,308 --> 00:42:42,810
Por que quer água do mar?
820
00:42:42,893 --> 00:42:44,019
Para lavar ostras.
821
00:42:44,103 --> 00:42:46,939
É de uma família.
Vejam o combo de mãe e filha.
822
00:42:47,439 --> 00:42:48,816
Neya e Etta.
823
00:42:48,899 --> 00:42:51,235
Estamos aqui desde 1966.
824
00:42:52,236 --> 00:42:58,158
Meus avós abriram. Em italiano,
"Orsan" significa "garagem de barcos".
825
00:42:58,242 --> 00:42:59,159
- Entendi.
- Então…
826
00:43:00,035 --> 00:43:01,787
Vou provar uma ostra.
827
00:43:08,085 --> 00:43:12,047
Anna disse que seria doce
e salgado ao mesmo tempo, certo?
828
00:43:13,299 --> 00:43:14,550
E ela está certa.
829
00:43:14,633 --> 00:43:17,720
Anna, você me contou sobre as ostras.
830
00:43:17,803 --> 00:43:20,139
Você disse que são as melhores ostras.
831
00:43:20,222 --> 00:43:24,727
Não, são horríveis. Com licença.
Vou guardar todas para mim.
832
00:43:24,810 --> 00:43:28,439
- Não precisa fazer joguinho. Sente-se.
- Tudo bem.
833
00:43:28,522 --> 00:43:30,232
- E coma.
- Coma comigo.
834
00:43:30,316 --> 00:43:31,400
Que tal isso?
835
00:43:31,483 --> 00:43:33,152
Provou o pão caseiro?
836
00:43:33,235 --> 00:43:34,653
Não pode comer só ostra.
837
00:43:35,237 --> 00:43:36,447
- Nossa!
- Talvez possa.
838
00:43:37,281 --> 00:43:38,991
Cadê o Sasha? Sasha, vem cá.
839
00:43:39,074 --> 00:43:41,493
- Já comeu isto? Aposto que sim.
- Sim.
840
00:43:41,577 --> 00:43:45,331
Anna é a assistente de produção
de Dubrovnik e Sasha é o câmera.
841
00:43:45,414 --> 00:43:48,167
- Vocês têm sido maravilhosos.
- Dividir é cuidar.
842
00:43:48,250 --> 00:43:50,044
Não só eu, mas toda a equipe.
843
00:43:50,127 --> 00:43:52,087
Parecem gostar de você por algum motivo.
844
00:43:52,171 --> 00:43:54,048
- De mim?
- Não entendo, mas…
845
00:43:54,131 --> 00:43:55,049
- Por quê?
- Eu…
846
00:43:56,592 --> 00:43:59,511
O que mais gosto no mundo das viagens
847
00:43:59,595 --> 00:44:02,389
é descobrir algo novo, algo desconhecido,
848
00:44:02,473 --> 00:44:04,391
ou ir para onde nunca pensei.
849
00:44:04,475 --> 00:44:07,728
Não tem como ficar melhor, pois eu adoro
850
00:44:07,811 --> 00:44:11,398
a água limpa,
uma comida boa e ver pessoas bonitas.
851
00:44:11,482 --> 00:44:13,192
- Obrigado.
- Estou tão feliz!
852
00:44:20,491 --> 00:44:22,701
Veja o que está acontecendo.
853
00:44:22,785 --> 00:44:23,869
Consegue adivinhar?
854
00:44:23,952 --> 00:44:25,621
- É um peixe-escorpião?
- É.
855
00:44:25,704 --> 00:44:27,414
- Meu peixe favorito.
- Sério?
856
00:44:29,083 --> 00:44:31,960
Meu peixe favorito?
Sim, é meu peixe favorito.
857
00:44:32,044 --> 00:44:36,131
Peixe-escorpião. É encontrado
no Mediterrâneo e no Adriático,
858
00:44:36,215 --> 00:44:38,842
e eu recomendo que comam
quando estiverem perto.
859
00:44:38,926 --> 00:44:41,762
É um dos melhores peixes do mundo.
860
00:44:41,845 --> 00:44:43,722
- O peixe-escorpião.
- Sim…
861
00:44:43,806 --> 00:44:45,516
Parece bem assustador.
862
00:44:45,599 --> 00:44:46,433
Bon appétit.
863
00:44:50,688 --> 00:44:52,564
Desculpe, não tem peixe melhor.
864
00:44:57,444 --> 00:45:01,949
- Risoto de arroz negro, um prato famoso.
- Nossa!
865
00:45:03,701 --> 00:45:05,703
Mudei de ideia. Você não pode ficar.
866
00:45:05,786 --> 00:45:06,870
Certo. Desculpe.
867
00:45:09,164 --> 00:45:11,917
Posso servir?
Pegou um mexilhão? Não.
868
00:45:12,000 --> 00:45:13,377
- Tudo bem.
- Não minta.
869
00:45:15,003 --> 00:45:16,463
Certo. Aqui vamos nós.
870
00:45:19,800 --> 00:45:20,968
Tudo que tem aqui,
871
00:45:21,719 --> 00:45:24,805
neste lugarzinho, é tão bonito…
872
00:45:24,888 --> 00:45:27,391
Não tenho mais o que dizer
para convencê-los.
873
00:45:29,476 --> 00:45:31,478
Quero dizer o mesmo sobre toda a Croácia.
874
00:45:33,230 --> 00:45:36,066
Então, se querem um lugar
para a primeira viagem,
875
00:45:36,150 --> 00:45:38,068
como fiz aos 23, sem dinheiro,
876
00:45:38,152 --> 00:45:43,949
e fiquei em hostels e pensões
e, mesmo assim, me diverti muito.
877
00:45:44,032 --> 00:45:45,534
A primeira viagem não se esquece.
878
00:45:45,617 --> 00:45:49,204
Posso sugerir
que sua primeira viagem seja à Croácia?
879
00:45:49,830 --> 00:45:52,332
Por quê? Porque tem toda a beleza
880
00:45:52,416 --> 00:45:56,378
da Itália ou de outros lugares românticos
que vocês poderiam ir,
881
00:45:56,462 --> 00:45:58,338
e certas partes da Croácia
882
00:45:59,256 --> 00:46:00,799
custariam metade do preço.
883
00:46:01,508 --> 00:46:05,387
Os moradores sabem o quão perto chegaram
de ter tudo arruinado pela guerra.
884
00:46:05,471 --> 00:46:07,723
Agora, protegem o país ferozmente.
885
00:46:07,806 --> 00:46:11,143
Mas isso não os tornou durões.
Pelo contrário.
886
00:46:11,226 --> 00:46:15,481
De ilha em ilha, de cidade em cidade,
a Croácia só vai melhorando.
887
00:46:15,564 --> 00:46:18,233
Os lugares, as pessoas,
888
00:46:18,984 --> 00:46:23,363
o clima, a temperatura do vinho,
o sabor das ostras
889
00:46:23,906 --> 00:46:26,909
e a hospitalidade
não poderiam ser melhores.
890
00:46:26,992 --> 00:46:28,285
Não poderia ser melhor.
891
00:46:29,953 --> 00:46:33,999
E se eu não parar de comer,
talvez não consigam me mandar ir embora.
892
00:46:38,962 --> 00:46:42,424
PARA GILBERT
893
00:47:30,347 --> 00:47:33,892
Legendas: Yulia Amaral