1 00:00:07,215 --> 00:00:10,510 UMA SÉRIE DOCUMENTAL NETFLIX 2 00:00:26,192 --> 00:00:29,738 A caminhada da vergonha de Game of Thrones foi filmada aqui. 3 00:00:30,739 --> 00:00:34,325 Meu conselho para alguém que precise fazer uma dessas, 4 00:00:35,785 --> 00:00:37,370 é que faça algo assim. 5 00:00:59,976 --> 00:01:00,977 Foi vergonhosa? 6 00:01:06,483 --> 00:01:09,527 Um homem feliz e faminto 7 00:01:09,611 --> 00:01:13,073 Está viajando o mundo Por terra e mar 8 00:01:13,782 --> 00:01:16,242 Ele está tentando entender 9 00:01:16,326 --> 00:01:19,954 A arte do macarrão Da carne de porco, frango e cordeiro 10 00:01:20,038 --> 00:01:22,082 Ele irá até você de carro 11 00:01:22,165 --> 00:01:23,958 Ele vai voar até você 12 00:01:24,042 --> 00:01:25,585 Ele cantará para você 13 00:01:25,668 --> 00:01:27,378 E dançará para você 14 00:01:27,462 --> 00:01:29,172 Ele dará risada com você 15 00:01:29,255 --> 00:01:30,965 E chorará por você 16 00:01:31,049 --> 00:01:34,886 Mas ele só pede uma coisa em troca 17 00:01:34,969 --> 00:01:36,596 Alguém, por favor 18 00:01:36,679 --> 00:01:42,393 Será que alguém pode alimentar o Phil? 19 00:01:42,477 --> 00:01:45,855 Alguém o alimente agora 20 00:01:45,939 --> 00:01:48,483 CROÁCIA 21 00:01:51,277 --> 00:01:52,237 Croácia. 22 00:01:53,446 --> 00:01:57,784 É uma palavra que estava na minha mente como algo dilacerado pela guerra. 23 00:01:58,576 --> 00:02:00,286 A antiga Iugoslávia 24 00:02:00,370 --> 00:02:02,413 foi dividida em países diferentes 25 00:02:02,497 --> 00:02:04,207 após uma década de conflitos. 26 00:02:04,833 --> 00:02:07,919 Mas existe paz nesta nação balcânica no Mar Adriático 27 00:02:08,002 --> 00:02:09,587 desde meados dos anos 1990. 28 00:02:09,671 --> 00:02:12,757 E eu já ouvi muito sobre a costa croata, 29 00:02:13,258 --> 00:02:17,178 cheia de ilhas e com um mar cintilante, do outro lado da Itália. 30 00:02:17,262 --> 00:02:19,597 Cidades antigas com tradições próprias. 31 00:02:19,681 --> 00:02:22,642 É óbvio que quero ver tudo, e é o que vamos fazer. 32 00:02:22,725 --> 00:02:25,937 Vamos viajar pelo país para descobrir o que tem aqui. 33 00:02:29,732 --> 00:02:31,860 A primeira parada é a cidade de Split. 34 00:02:31,943 --> 00:02:33,903 Sim, é o nome da cidade. Split. 35 00:02:33,987 --> 00:02:36,406 Estamos mergulhados na história aqui. 36 00:02:36,489 --> 00:02:38,992 Parece um set do Universal Studios. 37 00:02:40,368 --> 00:02:41,369 Espetacular. 38 00:02:42,453 --> 00:02:45,790 A única coisa que o tornaria perfeito é uma padaria. 39 00:02:46,332 --> 00:02:47,625 Padaria Kruščić. 40 00:02:47,709 --> 00:02:48,626 Kruščić. 41 00:02:48,710 --> 00:02:50,044 - Padaria Kruščić. - É. 42 00:02:50,128 --> 00:02:51,421 Padaria Kruščić! 43 00:02:52,005 --> 00:02:54,757 - Este é o lugar. - Olá. 44 00:02:54,841 --> 00:02:57,594 Acabei de ler que esta padaria 45 00:02:57,677 --> 00:02:59,929 era um convento no século 11. 46 00:03:00,013 --> 00:03:01,973 - Então, há mil anos? - Sim. 47 00:03:02,056 --> 00:03:04,434 - Aproveitou o espaço muito bem. - Sim. 48 00:03:04,517 --> 00:03:06,728 E, no seu boné: "Dia de cabelo feio." 49 00:03:07,228 --> 00:03:08,396 Bem… 50 00:03:08,479 --> 00:03:10,815 É bem feio mesmo. 51 00:03:10,899 --> 00:03:12,358 Mas está tudo bem. 52 00:03:12,442 --> 00:03:14,068 Meu pai tinha a cabeça assim, 53 00:03:14,152 --> 00:03:15,904 e eu também o amava. 54 00:03:16,487 --> 00:03:18,656 Se fizer um prato para mim 55 00:03:18,740 --> 00:03:20,700 com suas coisas favoritas, vou comer. 56 00:03:21,201 --> 00:03:22,035 Ótimo. 57 00:03:23,203 --> 00:03:24,704 Como isto se chama? 58 00:03:24,787 --> 00:03:25,622 - Este? - Sim. 59 00:03:25,705 --> 00:03:27,832 Chamamos de "viška pogača". 60 00:03:27,916 --> 00:03:29,292 Claro que sim. 61 00:03:29,375 --> 00:03:30,418 Viška pogača? 62 00:03:30,501 --> 00:03:33,671 Comi viška pogača na Padaria Kruščić 63 00:03:33,755 --> 00:03:36,299 e minha boca caiu só de dizer essas palavras. 64 00:03:36,883 --> 00:03:37,759 Qual deles? 65 00:03:37,842 --> 00:03:38,718 Este, este… 66 00:03:38,801 --> 00:03:39,802 - Este? - Sim. 67 00:03:40,345 --> 00:03:41,971 E este aqui. 68 00:03:42,055 --> 00:03:43,264 Obrigado, meu amigo. 69 00:03:43,348 --> 00:03:45,975 Adorei te conhecer, e seu cabelo é perfeito. 70 00:03:46,059 --> 00:03:47,060 Obrigado. 71 00:03:59,906 --> 00:04:01,074 Vejam só. 72 00:04:03,326 --> 00:04:04,744 Até agora, é o vencedor. 73 00:04:08,039 --> 00:04:10,583 Este foi meu o café da manhã, e agora… 74 00:04:11,417 --> 00:04:13,461 vamos ao Palácio de Diocleciano. 75 00:04:13,544 --> 00:04:15,505 Foi construído para o imperador Diocleciano. 76 00:04:16,297 --> 00:04:18,091 - Gordon. - Oi. 77 00:04:18,174 --> 00:04:19,550 Está comprando lavanda? 78 00:04:19,634 --> 00:04:22,762 - Cheire. É muito bom. - É ótimo. 79 00:04:22,845 --> 00:04:25,890 - Acho que vou pegar pra minha esposa. - Tome, este… 80 00:04:25,974 --> 00:04:26,891 Pra minha esposa? 81 00:04:26,975 --> 00:04:28,559 - É. - Posso dizer que é pra mim? 82 00:04:29,477 --> 00:04:30,520 Claro que pode. 83 00:04:31,020 --> 00:04:34,232 Gordon me pegou no aeroporto há dois dias 84 00:04:34,315 --> 00:04:36,776 e tem sido meu fiel companheiro. 85 00:04:36,859 --> 00:04:37,986 Consigliere. 86 00:04:38,069 --> 00:04:39,612 - Consigliere. - Consigliere. 87 00:04:39,696 --> 00:04:41,364 - Aonde vamos? - Bem… 88 00:04:41,447 --> 00:04:43,366 Então, estamos no… 89 00:04:43,449 --> 00:04:46,119 Esta é a entrada do Palácio de Diocleciano. 90 00:04:47,203 --> 00:04:49,622 - O palácio que chamamos de "Palácio"… - Isso. 91 00:04:49,706 --> 00:04:52,041 é toda a antiga cidade de Split. 92 00:04:52,125 --> 00:04:56,504 A cidade inteira de Split, que começou a crescer no antigo forte. 93 00:04:57,338 --> 00:04:59,340 São quatro entradas. 94 00:04:59,424 --> 00:05:02,635 Uma na água e uma em cada muro. 95 00:05:02,719 --> 00:05:05,763 - Isto aqui, no centro, é aquilo. - Sim. 96 00:05:05,847 --> 00:05:06,681 Isso, sim. 97 00:05:06,764 --> 00:05:08,057 Era o mausoléu dele. 98 00:05:08,141 --> 00:05:09,309 Era o mausoléu. 99 00:05:09,392 --> 00:05:12,228 E, ao longo dos séculos, tornou-se uma igreja. 100 00:05:13,604 --> 00:05:16,357 Você não anda só entre as ruínas, 101 00:05:16,441 --> 00:05:19,485 como também entre estruturas de milhares de anos. 102 00:05:20,028 --> 00:05:22,697 Li que esta esfinge foi um presente. 103 00:05:23,281 --> 00:05:25,742 - Dado ao Diocleciano pelo Egito. - Sim. 104 00:05:25,825 --> 00:05:27,618 Então é de 2.000 a.C. 105 00:05:27,702 --> 00:05:29,912 - Isso. - E está bem aqui. 106 00:05:29,996 --> 00:05:30,872 Está aqui. 107 00:05:30,955 --> 00:05:33,833 Isto já existia há milhares de anos antes disto. 108 00:05:33,916 --> 00:05:36,878 Antes de Diocleciano. Ele ganhou de presente. 109 00:05:38,087 --> 00:05:40,298 Nossa, que espaço lindo! 110 00:05:40,381 --> 00:05:43,134 Isso também deve ter sido pintado e tudo mais. 111 00:05:43,217 --> 00:05:45,803 - Sim. - Foi aqui que tudo aconteceu. 112 00:05:45,887 --> 00:05:48,139 - São os elementos básicos. - Sim. 113 00:05:48,222 --> 00:05:49,432 Deve ser de mármore. 114 00:05:49,515 --> 00:05:51,684 O mar chegava até estes muros. 115 00:05:51,768 --> 00:05:54,395 Viu como desenvolveram o porto? 116 00:05:54,479 --> 00:05:56,105 O rei tinha uma bela vista. 117 00:05:56,189 --> 00:05:58,024 Ele veio se aposentar aqui. 118 00:05:58,107 --> 00:06:01,110 - O que acha de se aposentar? - Vou me aposentar hoje. 119 00:06:01,194 --> 00:06:02,153 - Ah, é? - Sim. 120 00:06:03,571 --> 00:06:04,781 Aquele é o mausoléu. 121 00:06:04,864 --> 00:06:06,991 - É o mausoléu. - E virou a catedral. 122 00:06:07,075 --> 00:06:09,702 Sim, e é a mais antiga da Europa. 123 00:06:10,286 --> 00:06:12,080 - De toda a Europa? - Isso. 124 00:06:12,163 --> 00:06:17,627 Diocleciano tratava os católicos bem até o fim de seu reinado. 125 00:06:17,710 --> 00:06:19,587 Depois, começou a persegui-los. 126 00:06:19,670 --> 00:06:23,758 E então ele matou São Dômnio, o santo padroeiro de Split. 127 00:06:23,841 --> 00:06:26,427 Esta é a Catedral de São Dômnio. 128 00:06:26,511 --> 00:06:28,429 - Construída para Diocleciano? - Sim. 129 00:06:28,513 --> 00:06:31,557 Ele matou um homem que se tornou um santo. 130 00:06:31,641 --> 00:06:33,267 O santo padroeiro de Split. 131 00:06:33,351 --> 00:06:35,853 E agora, o mausoléu de Diocleciano… 132 00:06:35,937 --> 00:06:38,981 - Dá pra imaginar? - "Construí minha catedral no seu túmulo." 133 00:06:39,065 --> 00:06:42,276 - Sim. "Eu te expulsei do túmulo." - Muito bom. 134 00:06:42,360 --> 00:06:44,529 - Muito bom. - Adoro uma boa história. 135 00:06:45,238 --> 00:06:48,366 E quem resiste a uma torre construída por vingança? 136 00:06:48,449 --> 00:06:51,160 Vu poupá-los da respiração ofegante 137 00:06:51,244 --> 00:06:52,453 e mostrar a beleza. 138 00:06:53,579 --> 00:06:55,206 Foi útil, pois agora sei 139 00:06:55,289 --> 00:06:58,876 que o resto de Split não é um palácio, só parece um. 140 00:06:59,836 --> 00:07:01,879 Um palácio com comida muito boa. 141 00:07:08,010 --> 00:07:09,846 É o Sr. Burek? 142 00:07:09,929 --> 00:07:11,097 Somos o St. Burek. 143 00:07:11,681 --> 00:07:12,557 St. Burek? 144 00:07:12,640 --> 00:07:14,016 - É. - Você subiu de nível. 145 00:07:14,100 --> 00:07:15,435 - Sim. - Qual é seu nome? 146 00:07:15,518 --> 00:07:17,019 - Tim. - Tim. Sou o Phil. 147 00:07:17,103 --> 00:07:18,521 Prazer em conhecê-lo. 148 00:07:18,604 --> 00:07:20,648 Quero experimentar um burek. 149 00:07:21,149 --> 00:07:22,358 Qual é seu favorito? 150 00:07:22,442 --> 00:07:24,318 - O meu? O de carne. - Tudo bem. 151 00:07:24,402 --> 00:07:26,612 - Quer outro de espinafre? - Quero. 152 00:07:26,696 --> 00:07:28,322 - Dois. - Obrigado. 153 00:07:30,658 --> 00:07:31,534 Caramba! 154 00:07:32,493 --> 00:07:34,245 Essa não! Já entendi tudo. 155 00:07:34,871 --> 00:07:36,831 Pedi comida demais, como sempre. 156 00:07:36,914 --> 00:07:37,790 Mas é meu trabalho. 157 00:07:39,876 --> 00:07:41,419 Muita comida para provar. 158 00:07:41,502 --> 00:07:43,546 - Obrigado. - Quer uma sacola? 159 00:07:43,629 --> 00:07:45,381 Não, vou comer aqui. 160 00:07:45,465 --> 00:07:46,382 Está quente! 161 00:07:46,466 --> 00:07:47,592 - Sim. - Muito quente. 162 00:07:47,675 --> 00:07:48,676 Queijo e espinafre. 163 00:07:48,759 --> 00:07:50,553 - Queijo e… - Espinafre. 164 00:07:50,636 --> 00:07:52,221 É um ótimo almoço. 165 00:07:56,476 --> 00:07:58,769 Um prato antigo com recheio e massa filo, 166 00:07:58,853 --> 00:08:01,689 trazido há séculos pelos turcos otomanos. 167 00:08:02,398 --> 00:08:05,860 É uma massa fina, linda e amanteigada. 168 00:08:05,943 --> 00:08:07,028 Adorei. 169 00:08:07,111 --> 00:08:07,987 Obrigado. 170 00:08:08,488 --> 00:08:09,322 Burek! 171 00:08:10,198 --> 00:08:13,117 Vou comer o de carne. Está pronto? 172 00:08:13,201 --> 00:08:14,035 Nasci pronto. 173 00:08:18,331 --> 00:08:20,041 Burek. Quero falar isso. 174 00:08:20,124 --> 00:08:20,958 Burek! 175 00:08:21,709 --> 00:08:23,461 Posso almoçar isto todo dia. 176 00:08:23,544 --> 00:08:24,587 - Todo dia? - Sim. 177 00:08:25,755 --> 00:08:26,589 Repitam comigo. 178 00:08:27,173 --> 00:08:28,132 Burek! 179 00:08:28,216 --> 00:08:29,509 Burek! Gente! 180 00:08:30,092 --> 00:08:31,010 Pegue seu burek! 181 00:08:31,594 --> 00:08:34,430 Gosto da sonoridade disso. Burek! 182 00:08:35,640 --> 00:08:37,725 O que mais parece ser bom? Vamos ver. 183 00:08:37,808 --> 00:08:41,771 Estão me dizendo que devo ir ao Kantun Paulina para comer ćevapi. 184 00:08:41,854 --> 00:08:43,231 O que é ćevapi? 185 00:08:43,314 --> 00:08:45,149 - Olá. - Olá, sou o Phil. 186 00:08:45,233 --> 00:08:47,985 - Sou o Andre. Prazer. - Oi, Andre. O prazer é meu. 187 00:08:48,069 --> 00:08:50,363 Ouvi falar do seu restaurante. 188 00:08:50,446 --> 00:08:54,659 Todos disseram que é a melhor ćevapi de Split. 189 00:08:54,742 --> 00:08:56,827 E não sei o que é ćevapi. 190 00:08:56,911 --> 00:09:00,331 - Ćevapi é uma linguiça de boi. - Ah, é? 191 00:09:00,414 --> 00:09:05,461 E é mais famosa que hambúrgueres e cheeseburgers nos Bálcãs. 192 00:09:07,338 --> 00:09:09,507 - O pão é tão bonito e macio. - Sim. 193 00:09:09,590 --> 00:09:12,843 - Espero que apreciem isto. - Bom apetite. 194 00:09:14,595 --> 00:09:17,807 É um pãozinho macio, 195 00:09:17,890 --> 00:09:21,894 com a linguiça, um belo molho, o tomate… 196 00:09:21,978 --> 00:09:23,229 E é delicioso! 197 00:09:23,312 --> 00:09:25,231 O hambúrguer mais antigo. 198 00:09:25,314 --> 00:09:28,067 - O mais antigo é o de ćevapi? - Sim, senhor. 199 00:09:28,568 --> 00:09:29,652 Eu não sabia. 200 00:09:30,820 --> 00:09:31,654 Croácia! 201 00:09:32,196 --> 00:09:33,281 Falei: "Meu Deus! 202 00:09:33,364 --> 00:09:37,326 Este sanduíche de ćevapi croata é fenomenal!" Não é croata. 203 00:09:37,910 --> 00:09:39,036 Nossa, é muito bom! 204 00:09:39,161 --> 00:09:40,079 É bósnio. 205 00:09:40,621 --> 00:09:41,455 Ćevapi. 206 00:09:41,956 --> 00:09:43,583 Mas é bom, não me importo. 207 00:09:43,666 --> 00:09:45,209 Resolvam suas diferenças 208 00:09:45,293 --> 00:09:47,128 para eu aproveitar o sanduíche. 209 00:09:48,337 --> 00:09:49,755 E agora, a sobremesa. 210 00:09:50,756 --> 00:09:53,050 Olhem que legal! Vejam como é lindo… 211 00:09:53,759 --> 00:09:54,927 Especial para você. 212 00:09:55,011 --> 00:09:55,928 Para mim. 213 00:10:02,268 --> 00:10:04,895 Limão lavanda? Você inventou esses sabores? 214 00:10:04,979 --> 00:10:06,022 Sim. 215 00:10:06,105 --> 00:10:08,024 Você é um gênio do sorvete. 216 00:10:08,107 --> 00:10:11,235 Se importa se eu ficar aqui, estragando seu negócio? 217 00:10:22,538 --> 00:10:27,793 Vamos sair de Split e ir para Hvar, que não é muito longe. 218 00:10:27,877 --> 00:10:28,794 CROÁCIA 219 00:10:30,212 --> 00:10:32,089 E é assim que vamos chegar lá. 220 00:10:32,965 --> 00:10:35,301 É como Tubarão, sem a parte assustadora. 221 00:10:43,851 --> 00:10:45,061 Talvez eu deva me sentar. 222 00:10:47,229 --> 00:10:49,106 Sentado neste convés, 223 00:10:49,190 --> 00:10:51,108 olhando para essa vista linda… 224 00:10:52,735 --> 00:10:53,653 Estou pensando 225 00:10:54,487 --> 00:10:56,781 que exagerei no sanduíche de ćevapi. 226 00:10:59,450 --> 00:11:01,744 Hvar é bem popular e este parece ser 227 00:11:01,827 --> 00:11:04,622 a última vaga de estacionamento no fim dos barcos. 228 00:11:04,705 --> 00:11:08,709 Então, chegar à costa significa passar por todos, um de cada vez. 229 00:11:08,793 --> 00:11:10,628 Entendi. Já sei como é. 230 00:11:11,128 --> 00:11:12,296 Outro barco? 231 00:11:12,797 --> 00:11:14,340 Agora vou para o próximo. 232 00:11:14,423 --> 00:11:16,634 - É um cruzeiro? - É maravilhoso. 233 00:11:16,717 --> 00:11:17,760 Devo ficar? 234 00:11:18,386 --> 00:11:20,388 Aqui diz "jovem e divertido". 235 00:11:20,471 --> 00:11:21,555 Jovem e divertido. 236 00:11:22,056 --> 00:11:23,557 Eu sou as duas coisas. 237 00:11:29,230 --> 00:11:30,690 Ah, terra firme. 238 00:11:39,699 --> 00:11:40,866 A manhã em Hvar. 239 00:11:42,243 --> 00:11:43,160 Não é terrível. 240 00:11:44,578 --> 00:11:47,790 Hvar é o nome da cidade e da ilha, 241 00:11:47,873 --> 00:11:49,041 e um porto importante 242 00:11:49,125 --> 00:11:52,753 na rota comercial do Adriático desde antes dos antigos gregos. 243 00:11:53,379 --> 00:11:56,215 Localizada no meio da costa da Dalmácia, 244 00:11:56,298 --> 00:11:59,385 uma das cidades mais antigas da Europa fica na ilha, 245 00:11:59,468 --> 00:12:02,430 e estamos só a 160km da costa da Itália. 246 00:12:02,513 --> 00:12:04,724 E hoje, vou conhecer o prefeito. 247 00:12:04,807 --> 00:12:06,142 O prefeito de Hvar. 248 00:12:06,225 --> 00:12:09,937 O nome dele é Ricardo Novak, e ele generosamente concordou 249 00:12:10,020 --> 00:12:11,647 em me mostrar o lugar. 250 00:12:11,731 --> 00:12:13,357 Uma coisa que notei 251 00:12:13,441 --> 00:12:17,903 é o quanto a água é linda, limpa e transparente. 252 00:12:17,987 --> 00:12:22,199 Não temos indústrias na ilha, a água não tem poluição de esgoto 253 00:12:22,283 --> 00:12:23,701 nem de outras coisas. 254 00:12:23,784 --> 00:12:25,536 - Dá pra ver os peixes. - É. 255 00:12:26,620 --> 00:12:28,289 Hvar também é a cidade 256 00:12:28,372 --> 00:12:31,667 com mais horas de sol por ano de toda a Europa. 257 00:12:31,751 --> 00:12:33,419 Eu não sabia disso. 258 00:12:33,502 --> 00:12:35,755 Essa é a garantia de um clima ótimo 259 00:12:35,838 --> 00:12:38,048 durante o ano inteiro em Hvar. 260 00:12:39,842 --> 00:12:42,052 Esta é a parte mais antiga da cidade. 261 00:12:42,136 --> 00:12:44,555 Estou vendo uma influência veneziana. 262 00:12:44,638 --> 00:12:48,058 Sim, durante 400 anos fizemos parte da República de Veneza. 263 00:12:48,142 --> 00:12:48,976 Sim. 264 00:12:49,518 --> 00:12:52,521 Vamos ao lugar favorito do prefeito: Konoba Menego. 265 00:12:53,063 --> 00:12:57,151 Já que o prefeito está me dando atenção, seria uma pena não aproveitar. 266 00:12:57,985 --> 00:13:00,196 Então eu fiz perguntas sobre algumas 267 00:13:00,279 --> 00:13:03,032 das iguarias tradicionais da Dalmácia. 268 00:13:03,115 --> 00:13:05,576 Vamos falar sobre a noite aqui. 269 00:13:06,076 --> 00:13:07,912 - Eu estava dormindo no hotel. - Sim. 270 00:13:07,995 --> 00:13:11,665 Por volta das 2 ou 3h da manhã, eu ouvi, vindo de fora… 271 00:13:12,833 --> 00:13:15,085 - Pessoas… - Pessoas se divertindo. 272 00:13:15,169 --> 00:13:16,796 Este é um lugar turístico. 273 00:13:16,879 --> 00:13:21,258 Não pode empurrar as pessoas e dizer: "Vá para casa. Vamos dormir!" 274 00:13:21,342 --> 00:13:24,595 Você tem que sair para comemorar com elas, 275 00:13:24,678 --> 00:13:28,474 não dormir no hotel se perguntando por que fazem barulho às 3h. 276 00:13:28,557 --> 00:13:30,392 Eu devo participar do barulho. 277 00:13:31,060 --> 00:13:32,144 Esse foi o conselho. 278 00:13:32,228 --> 00:13:35,981 As pessoas estão fazendo barulho? Saia e faça barulho também. 279 00:13:37,107 --> 00:13:39,610 É uma estratégia política fantástica. 280 00:13:40,152 --> 00:13:40,986 Não acham? 281 00:13:42,196 --> 00:13:46,116 "Alguém jogou lixo no meu gramado." Vá e jogue lixo no seu gramado. 282 00:13:48,702 --> 00:13:50,621 Finalmente, consegui dormir, 283 00:13:50,704 --> 00:13:52,915 e então, às 6h da manhã… 284 00:13:52,998 --> 00:13:54,124 Os sinos da igreja. 285 00:13:54,208 --> 00:13:55,918 - É tradição? - Sim. 286 00:13:56,001 --> 00:13:59,171 No início do dia, tocam os sinos da igreja. 287 00:14:00,464 --> 00:14:04,301 Quantas vezes o sino da igreja toca às 6h da manhã? 288 00:14:05,719 --> 00:14:07,221 Vou te dar um tempinho. 289 00:14:07,721 --> 00:14:11,934 Eu chutaria que são seis, o bastante para saber que horas são. 290 00:14:12,017 --> 00:14:16,313 Quantas vezes o sino tocou neste domingo de manhã? 291 00:14:16,397 --> 00:14:17,231 Eu contei. 292 00:14:18,274 --> 00:14:19,650 Cento e trinta vezes. 293 00:14:20,943 --> 00:14:23,529 Tem uma torre de igreja perto da minha casa, 294 00:14:23,612 --> 00:14:26,282 e nunca ouvi os sinos às 6h da manhã. 295 00:14:26,365 --> 00:14:27,533 Nunca me acordam. 296 00:14:27,616 --> 00:14:30,911 Sr. Prefeito, acredito na separação entre igreja e sono. 297 00:14:37,418 --> 00:14:40,212 Algo parecido com a Itália, já que estamos perto, 298 00:14:40,296 --> 00:14:44,383 é que tem gelato aqui, e minha missão é experimentar todos. 299 00:14:47,011 --> 00:14:48,012 Olá. 300 00:14:48,095 --> 00:14:49,972 - Você é a Lucy? - Sou a Lucy. 301 00:14:50,055 --> 00:14:52,641 Um lugar lindo com uma moça linda, 302 00:14:52,725 --> 00:14:54,268 Lucy, a dona, 303 00:14:54,351 --> 00:14:56,020 bem perto da água. 304 00:14:56,103 --> 00:14:58,606 Quer provar o de avelã de Piemonte? 305 00:14:58,689 --> 00:14:59,773 Gosto de tudo. 306 00:14:59,857 --> 00:15:03,110 Então recomendo o de avelã e o de manjericão. 307 00:15:05,613 --> 00:15:06,989 Vou precisar de ajuda. 308 00:15:07,072 --> 00:15:08,824 Cadê a Angela? Angela? 309 00:15:08,908 --> 00:15:11,285 Angela é uma das assistentes de produção. 310 00:15:11,368 --> 00:15:12,661 Venha. É uma emergência. 311 00:15:12,745 --> 00:15:16,165 Sei que trabalha muito, mas preciso que trabalhe mais. 312 00:15:16,248 --> 00:15:19,293 - Certo. - Diga quais são seus sabores favoritos. 313 00:15:19,376 --> 00:15:20,628 Limão com manjericão. 314 00:15:20,711 --> 00:15:23,464 - Sim. - Engraçado, porque ela vai me dar… 315 00:15:23,547 --> 00:15:25,758 Pode fazer. Também gosta de avelã? 316 00:15:25,841 --> 00:15:27,885 - Gosto. - Certo, dê este a ela, 317 00:15:27,968 --> 00:15:30,012 e me dê dois sabores diferentes. 318 00:15:30,095 --> 00:15:31,513 - Para você. - Obrigada. 319 00:15:31,597 --> 00:15:34,183 De nada. Quero ver sua cara quando comer. 320 00:15:34,266 --> 00:15:35,225 Está bem. 321 00:15:35,309 --> 00:15:37,102 Prove o de chocolate com laranja. 322 00:15:37,186 --> 00:15:40,356 Me dê, você não precisa disso. É só lixo. 323 00:15:40,439 --> 00:15:42,858 - Certo. - Esta é a Angela. Ela é croata. 324 00:15:42,942 --> 00:15:44,735 - Vai ser rigorosa. - É um prazer. 325 00:15:44,818 --> 00:15:47,029 - De onde é? - Idem. Sou de Split. 326 00:15:47,112 --> 00:15:48,155 - Ótimo. - De Split. 327 00:15:48,238 --> 00:15:49,239 Inacreditável. 328 00:15:49,323 --> 00:15:50,157 Não é? 329 00:15:50,240 --> 00:15:53,702 Inacreditável. Você deveria experimentar. 330 00:15:53,786 --> 00:15:54,620 Eu vou. 331 00:15:54,703 --> 00:15:57,122 - Vamos dividir? - Quer outro sabor? 332 00:15:57,206 --> 00:15:58,707 - Dois diferentes. - Certo. 333 00:15:58,791 --> 00:16:01,543 Chocolate com laranja e rum com passas. 334 00:16:01,627 --> 00:16:03,963 - Já provou o de rum com passas? - Não. 335 00:16:04,046 --> 00:16:06,131 - É um dos meus favoritos. - Nunca. 336 00:16:06,215 --> 00:16:07,591 Você vai provar agora. 337 00:16:11,887 --> 00:16:14,640 Meu Deus, é tão bom! Você tem que provar. 338 00:16:14,723 --> 00:16:15,641 É muito bom. 339 00:16:17,267 --> 00:16:18,394 O que achou, Phil? 340 00:16:19,687 --> 00:16:21,313 - Eu nunca pediria. - Sério? 341 00:16:21,397 --> 00:16:22,231 Nunca. 342 00:16:22,314 --> 00:16:24,316 Esta é a beleza de fazer a série, 343 00:16:24,400 --> 00:16:26,944 experimentar as coisas que as pessoas dão. 344 00:16:27,444 --> 00:16:29,488 Aí eu experimento e fico assim… 345 00:16:31,407 --> 00:16:33,534 - Vou dançar com você. - É, as pessoas dançam. 346 00:16:33,617 --> 00:16:35,953 Também estou dançando. 347 00:16:36,036 --> 00:16:37,913 Geralmente reagem assim. 348 00:16:37,997 --> 00:16:39,331 - Ah, é? - É. 349 00:16:39,415 --> 00:16:40,916 Já queimamos as calorias. 350 00:16:41,000 --> 00:16:43,085 Laranja com chocolate. 351 00:16:43,168 --> 00:16:44,837 Lindo. Tudo aqui é lindo. 352 00:16:44,920 --> 00:16:48,007 Eu diria que sou a coisa mais feia da loja agora. 353 00:16:48,090 --> 00:16:49,550 - Não. - Sim! 354 00:16:49,633 --> 00:16:52,094 Não, tem coisas piores. 355 00:16:53,345 --> 00:16:54,680 Tem coisas piores. 356 00:16:57,516 --> 00:16:59,935 A melhor maneira de queimar as calorias do sorvete 357 00:17:00,019 --> 00:17:04,231 é subir a fortaleza de 800 anos com vista para toda a cidade de Hvar. 358 00:17:08,027 --> 00:17:10,863 Vamos nos despedir de Hvar, entrar em outro barco 359 00:17:10,946 --> 00:17:12,573 e ir para outra ilha. 360 00:17:15,617 --> 00:17:17,369 Devo dizer que depois 361 00:17:17,453 --> 00:17:18,954 do jantar com o prefeito, 362 00:17:19,705 --> 00:17:23,375 quando falei do barulho na rua, a noite foi tranquila. 363 00:17:23,959 --> 00:17:26,628 Não sei se influenciei de alguma forma. 364 00:17:33,927 --> 00:17:35,763 Café da manhã com a tripulação. 365 00:17:37,473 --> 00:17:39,725 Vamos descer até a cidade de Korčula. 366 00:17:39,808 --> 00:17:41,185 CROÁCIA 367 00:17:41,810 --> 00:17:45,272 Estou começando a pegar o jeito dessa coisa de marinheiro. 368 00:17:47,066 --> 00:17:49,193 Vou entrar assim em toda cidade. 369 00:17:54,907 --> 00:17:55,908 Enganei vocês. 370 00:17:59,328 --> 00:18:01,371 Korčula é tão idílica. 371 00:18:01,455 --> 00:18:05,084 É uma pequena bolha no fim da península 372 00:18:05,167 --> 00:18:08,128 quase totalmente cercada por água. 373 00:18:08,212 --> 00:18:11,840 Parece que está em uma ilha pequena dentro de uma ilha maior. 374 00:18:12,758 --> 00:18:15,010 Mas começo a estadia na costa, 375 00:18:15,094 --> 00:18:19,306 com o que me foi prometido: um bufê à vontade de ouriços-do-mar. 376 00:18:19,389 --> 00:18:22,392 Aqui estamos. É absolutamente lindo. 377 00:18:23,018 --> 00:18:26,438 Quer estragar tudo com a cena em que entro na água? 378 00:18:26,522 --> 00:18:28,899 Ivan e seu irmão têm um restaurante 379 00:18:28,982 --> 00:18:30,859 onde servem ouriços-do-mar 380 00:18:30,943 --> 00:18:33,570 e fui encontrá-lo porque é especialista 381 00:18:33,654 --> 00:18:35,572 na captura de ouriços-do-mar. 382 00:18:35,656 --> 00:18:37,282 Meu motorista Gordon disse 383 00:18:37,366 --> 00:18:40,327 que adora quando meu irmão me faz fazer isso. 384 00:18:40,410 --> 00:18:44,915 E diz: "Porque, ao ver o programa, dá pra sentir o sofrimento." 385 00:18:45,415 --> 00:18:46,667 Ah, é? 386 00:18:46,750 --> 00:18:49,753 Quem me conhece sabe que estou ansioso pra entrar na água! 387 00:18:50,504 --> 00:18:53,841 É uma sacola para capturar ouriços do mar? 388 00:18:53,924 --> 00:18:54,758 - É? - Sim. 389 00:18:54,842 --> 00:19:00,806 Estou certo? São luvas que devo usar quando pego um ouriço-do-mar? 390 00:19:00,889 --> 00:19:02,850 - Sim. - Para não ser picado e morrer. 391 00:19:02,933 --> 00:19:04,518 - Sim. - Está bem. 392 00:19:04,601 --> 00:19:06,228 Vem comigo, Ivan? 393 00:19:06,311 --> 00:19:09,106 Não, vou deixar você ir sozinho. 394 00:19:09,189 --> 00:19:10,107 - Sozinho? - É. 395 00:19:10,190 --> 00:19:12,818 Ótima ideia para a primeira vez de alguém. 396 00:19:12,901 --> 00:19:16,697 Este gigante está me dizendo: "Vá, tudo bem. Pode ir." 397 00:19:16,780 --> 00:19:19,116 Onde ele está? Na praia, sem se molhar. 398 00:19:29,293 --> 00:19:34,173 Você deveria escolher aquele com as pedras. 399 00:19:34,256 --> 00:19:38,093 Procure aquele com as pedras. Pedras? O que isso significa? 400 00:19:38,177 --> 00:19:39,761 Precisa ser fêmea. 401 00:19:39,845 --> 00:19:43,640 Haverá pedras em cima. Você quer a fêmea, não o macho, certo? 402 00:19:44,183 --> 00:19:45,184 Não sei de nada! 403 00:19:46,059 --> 00:19:47,186 Estou vendo daqui. 404 00:19:47,269 --> 00:19:48,896 - É? Bem ali? - Isso. 405 00:19:48,979 --> 00:19:50,189 - É das boas? - Sim. 406 00:19:50,272 --> 00:19:52,691 Vou tentar. Preciso ter cuidado? 407 00:19:52,774 --> 00:19:55,569 Sim, muito cuidado, porque é muito perigoso. 408 00:19:58,780 --> 00:19:59,615 Tudo bem. 409 00:20:12,836 --> 00:20:15,047 Não posso. Não posso afundar. 410 00:20:20,177 --> 00:20:24,681 As fêmeas rolam e juntam pedras. Não sei como eles fazem isso, 411 00:20:24,765 --> 00:20:28,018 mas dá para ver que elas têm as pedrinhas em cima. 412 00:20:28,101 --> 00:20:30,145 As fêmeas tentam se esconder. 413 00:20:33,899 --> 00:20:34,858 Fui picado. 414 00:20:34,942 --> 00:20:36,026 - Sério? - Sim. 415 00:20:36,109 --> 00:20:37,653 Nem precisam se esconder. 416 00:20:37,736 --> 00:20:39,738 Por quê? Porque eles têm armas. 417 00:20:39,821 --> 00:20:41,323 Está doendo! 418 00:20:41,406 --> 00:20:42,241 Ai! 419 00:20:42,324 --> 00:20:43,533 "As luvas são boas?" 420 00:20:43,617 --> 00:20:45,494 "Ah, sim. Tudo certo. Vá!" 421 00:20:45,577 --> 00:20:47,746 "Tem um jeito especial de pegá-los?" 422 00:20:47,829 --> 00:20:49,122 "Não, só pegue." 423 00:20:49,206 --> 00:20:51,333 Ouriço-do-mar. Atravessou a luva. 424 00:20:51,833 --> 00:20:54,461 Sim. Olhe o meu dedo. 425 00:20:54,544 --> 00:20:58,423 O espinho não está aqui, mas está sangrando. 426 00:20:58,507 --> 00:21:00,300 Sim, está sangrando. 427 00:21:01,426 --> 00:21:02,261 Sangrando. 428 00:21:02,344 --> 00:21:03,470 Enfermeira! 429 00:21:04,888 --> 00:21:05,722 Obrigado. 430 00:21:06,974 --> 00:21:09,643 Natalia, pegue álcool e… 431 00:21:09,726 --> 00:21:10,560 Uma maca. 432 00:21:12,437 --> 00:21:13,355 Conseguimos? 433 00:21:13,438 --> 00:21:15,607 Não foi como imaginei que seria. 434 00:21:15,691 --> 00:21:17,567 É exatamente como imaginei! 435 00:21:22,531 --> 00:21:23,991 - Desculpe. - Tudo bem. 436 00:21:24,074 --> 00:21:25,450 - Eu preciso. - Eu sei. 437 00:21:25,534 --> 00:21:28,287 Ouçam, eu era um herói antes disso. 438 00:21:28,829 --> 00:21:30,914 Isso só solidifica minha reputação. 439 00:21:31,915 --> 00:21:33,250 - Pronto. - Como aventureiro. 440 00:21:33,333 --> 00:21:34,167 Ótimo! 441 00:21:35,294 --> 00:21:36,837 Coloque as luvas e volte. 442 00:21:42,801 --> 00:21:44,011 Não quero mentir. 443 00:21:44,094 --> 00:21:46,847 Depois de sofrer o ferimento, 444 00:21:46,930 --> 00:21:49,433 Tentei mais algumas vezes, 445 00:21:50,267 --> 00:21:52,686 mas não consegui descer. Só boiei. 446 00:21:52,769 --> 00:21:57,190 Disseram: "Dê a roupa ao Richard, deixe que ele seja seu dublê." 447 00:21:57,274 --> 00:21:59,609 Falei: "Sou a favor. Sempre." 448 00:21:59,693 --> 00:22:03,030 Se eu tiver que pular, correr ou fazer algo, chamem o Richard. 449 00:22:03,739 --> 00:22:05,699 Então este é o Richard. 450 00:22:10,746 --> 00:22:12,998 Mandei uma mensagem, perguntando: "Como foi?" 451 00:22:13,081 --> 00:22:14,499 "Ele disse: "Peguei dez." 452 00:22:18,378 --> 00:22:21,506 Como quem gosta do ar livre, devo dizer que gosto de ficar em casa. 453 00:22:26,261 --> 00:22:28,805 Depois de me arriscar com os ouriços-do-mar, 454 00:22:28,889 --> 00:22:32,351 Ivan sentiu pena e me convidou para almoçar no restaurante da família 455 00:22:32,434 --> 00:22:34,603 que fica no meio da ilha. 456 00:22:34,686 --> 00:22:35,645 Nossa! 457 00:22:35,729 --> 00:22:37,022 - Olhem isso! - Olá. 458 00:22:37,105 --> 00:22:38,732 Olá, rapazes! 459 00:22:38,815 --> 00:22:40,567 - Bem-vindo. - Que lugar! 460 00:22:41,068 --> 00:22:42,778 - Você é o Joncia? - Isso. 461 00:22:42,861 --> 00:22:44,237 - Prazer. - Sou o Phil. 462 00:22:44,321 --> 00:22:45,697 - Phil, tudo bem. - Oi. 463 00:22:45,781 --> 00:22:48,325 Este é meu irmão mais velho, Ivan. 464 00:22:48,408 --> 00:22:49,868 - Sobrevivemos! - Sim. 465 00:22:49,951 --> 00:22:52,162 E você é um mixologista. 466 00:22:52,245 --> 00:22:55,832 Sim. Estamos preparando uma bem forte. 467 00:22:55,916 --> 00:22:59,127 Uma bebida para homens de verdade. 468 00:22:59,211 --> 00:23:00,379 Para homens de verdade? 469 00:23:00,462 --> 00:23:03,006 - Com uísque. - Espero um dia ser um homem de verdade. 470 00:23:03,090 --> 00:23:06,259 Então faremos um figo à moda antiga. 471 00:23:06,343 --> 00:23:07,511 Figo à moda antiga? 472 00:23:07,594 --> 00:23:10,347 É feito com nosso figo seco. 473 00:23:10,430 --> 00:23:12,516 Estou impressionado com isso. 474 00:23:12,599 --> 00:23:15,519 Este já é o melhor bar em que já estive. 475 00:23:16,061 --> 00:23:17,104 Vejam, pessoal. 476 00:23:18,188 --> 00:23:20,732 Há 20 anos, nosso pai chegou aqui, 477 00:23:20,816 --> 00:23:22,234 no meio do nada. 478 00:23:22,317 --> 00:23:26,238 - Abrimos, e todo dia era bem cheio. - Nossa! 479 00:23:26,321 --> 00:23:28,323 - É um belo lugar. - É. 480 00:23:28,407 --> 00:23:31,034 Eu gostaria daqui até se a comida fosse ruim. 481 00:23:31,785 --> 00:23:33,286 - Pois é! - É. 482 00:23:33,370 --> 00:23:35,539 - Sempre trabalham juntos? - Sim. 483 00:23:35,622 --> 00:23:37,541 - Durante a vida toda? - Sim. 484 00:23:37,624 --> 00:23:38,708 Com seu irmão? 485 00:23:38,792 --> 00:23:40,752 - Desde o início. - Não é irritante? 486 00:23:40,836 --> 00:23:42,212 Não é normal. 487 00:23:42,295 --> 00:23:43,630 - Não é normal? - Não. 488 00:23:43,713 --> 00:23:45,382 - Pode ser terrível. - Sim. 489 00:23:45,465 --> 00:23:48,844 Seu irmão pode colocá-lo em situações perigosas, 490 00:23:48,927 --> 00:23:50,971 sem se importar com você. Estou vendo. 491 00:23:51,555 --> 00:23:53,390 - É o figo à moda antiga? - Sim. 492 00:23:53,473 --> 00:23:54,307 Pessoal… 493 00:23:55,809 --> 00:23:56,643 Saúde. 494 00:24:01,106 --> 00:24:01,940 É bom? 495 00:24:02,023 --> 00:24:03,608 - Você tem um bom irmão. - É. 496 00:24:03,692 --> 00:24:05,026 Meu irmão não faz isso. 497 00:24:06,736 --> 00:24:09,030 Se eu beber mais, vou gostar mais dele. 498 00:24:09,114 --> 00:24:09,990 Ah, é? 499 00:24:11,116 --> 00:24:14,536 Isso me faz lembrar que tenho contas a acertar. 500 00:24:14,619 --> 00:24:15,912 Devo abrir? 501 00:24:15,996 --> 00:24:17,914 Por favor, não se machuque. 502 00:24:18,498 --> 00:24:19,332 Não se preocupe. 503 00:24:32,345 --> 00:24:33,305 Isso. 504 00:24:36,683 --> 00:24:37,559 E aí? 505 00:24:38,185 --> 00:24:39,019 Perfeito. 506 00:24:39,102 --> 00:24:41,480 - Quer? Por favor. - Quer que eu abra? 507 00:24:41,563 --> 00:24:42,856 Claro, por que não? 508 00:24:42,939 --> 00:24:45,233 - Por que não? Porque eu… - No meio. 509 00:24:45,317 --> 00:24:46,776 - Bem no meio? - Sim. 510 00:24:46,860 --> 00:24:48,236 Na lateral. Perfeito. 511 00:24:48,320 --> 00:24:49,404 - Pronto? - Corto? 512 00:24:49,488 --> 00:24:50,614 Três, dois, um. 513 00:24:50,697 --> 00:24:51,781 - Mais forte. - É. 514 00:24:52,616 --> 00:24:54,493 - Olha só! - Que tal, pessoal? 515 00:24:54,576 --> 00:24:56,536 Olhe para ele. É perfeito. 516 00:24:56,620 --> 00:24:57,579 Nossa, é lindo. 517 00:24:58,288 --> 00:25:00,916 - Gosta da parte laranja? - Sim. 518 00:25:00,999 --> 00:25:02,125 Quando tem essa cor. 519 00:25:02,209 --> 00:25:03,877 - Mais sabor. - Sim. 520 00:25:04,711 --> 00:25:05,545 Pode pegar. 521 00:25:07,005 --> 00:25:11,218 A vingança é um prato que se come melhor com um pão com azeite e sal. 522 00:25:18,600 --> 00:25:19,643 Está bom? 523 00:25:20,477 --> 00:25:21,686 Está perfeito. 524 00:25:30,111 --> 00:25:30,946 Nossa! 525 00:25:31,530 --> 00:25:33,031 - Caramba! - Olha isso. 526 00:25:33,114 --> 00:25:33,949 Vejam só. 527 00:25:34,950 --> 00:25:36,785 Comemoramos nossa vitória 528 00:25:36,868 --> 00:25:41,665 com um prato tradicional de polvo cozido lentamente sob um sino de ferro. 529 00:25:42,290 --> 00:25:44,251 E os pais deles vão se juntar a nós. 530 00:25:44,793 --> 00:25:45,627 Olá. 531 00:25:45,710 --> 00:25:47,379 - Sou o Phil. - Sou o Jerco. 532 00:25:47,462 --> 00:25:48,797 - Jerco, oi. - Sou o pai. 533 00:25:48,880 --> 00:25:49,965 - Você é o pai. - Sim. 534 00:25:50,048 --> 00:25:52,217 - Então ela é a mãe? - Sim. 535 00:25:52,759 --> 00:25:53,593 Olá. 536 00:25:55,303 --> 00:25:56,388 Caramba! 537 00:25:56,471 --> 00:26:01,309 Chamamos isso de peka, que é o nome do sino de ferro. 538 00:26:01,393 --> 00:26:04,396 - Sim. - É o nome do nosso prato tradicional. 539 00:26:04,479 --> 00:26:05,897 - Deste prato? - É. 540 00:26:05,981 --> 00:26:07,732 É polvo e batata. 541 00:26:07,816 --> 00:26:10,986 Polvo, batatas, pimentões, cebolas. 542 00:26:11,069 --> 00:26:14,322 - E tem alho. - Alho é sempre bom. 543 00:26:14,406 --> 00:26:16,074 - Alcaparras… - Azeite de oliva. 544 00:26:16,157 --> 00:26:18,952 - Azeite e vinho tinto. - Vinho tinto também? 545 00:26:19,035 --> 00:26:20,078 Mamãe. 546 00:26:20,662 --> 00:26:21,496 Nossa, mamãe! 547 00:26:23,540 --> 00:26:24,374 Muito bem. 548 00:26:24,457 --> 00:26:25,709 - Živjeli! - Živjeli! 549 00:26:25,792 --> 00:26:27,711 Živjeli. Obrigado. Hvala. 550 00:26:30,714 --> 00:26:31,923 Uau, também é bom! 551 00:26:32,674 --> 00:26:34,050 Sentem orgulho deles? 552 00:26:34,134 --> 00:26:35,969 Sentem orgulho dos seus filhos? 553 00:26:37,429 --> 00:26:38,597 - Sim. - Sim? 554 00:26:39,139 --> 00:26:42,183 Quando perguntavam ao nosso pai o que ele queria de aniversário, 555 00:26:42,267 --> 00:26:44,227 ele dizia: "Só quero dois bons meninos." 556 00:26:46,187 --> 00:26:47,772 Parecem ser bons meninos. 557 00:26:48,607 --> 00:26:50,984 Quando seu pai começou aqui? 558 00:26:51,067 --> 00:26:52,360 Há 20 anos. 559 00:26:52,444 --> 00:26:54,904 E o que você era antes disso? 560 00:26:55,405 --> 00:26:56,364 - Taxista. - Sério? 561 00:26:56,448 --> 00:26:58,867 E antes disso, ele era marinheiro. 562 00:26:58,950 --> 00:27:01,661 Marinheiro? Está tão gostoso, pessoal… 563 00:27:02,495 --> 00:27:07,083 No passado, as pessoas preparavam esse prato todo dia 564 00:27:07,167 --> 00:27:10,253 porque podiam trabalhar perto de casa, no campo, 565 00:27:10,337 --> 00:27:15,634 e, ao mesmo tempo, podiam preparar algo para a família. 566 00:27:15,717 --> 00:27:19,054 É um fogão para cozimento lento. 567 00:27:19,137 --> 00:27:20,305 Cozimento lento, é. 568 00:27:20,388 --> 00:27:21,348 Tipo panela de barro. 569 00:27:21,431 --> 00:27:22,849 - Sim. - Só que antigo. 570 00:27:22,932 --> 00:27:25,435 É, todo o sabor e os líquidos… 571 00:27:25,518 --> 00:27:26,478 Ficam dentro. 572 00:27:29,564 --> 00:27:32,484 Por que estamos gritando? O que está dizendo? 573 00:27:32,567 --> 00:27:34,569 Para trazerem mais vinho. 574 00:27:34,653 --> 00:27:37,197 Gosto de vinho, por isso eu grito. 575 00:27:37,280 --> 00:27:39,866 - Não bebe? - Bebo, mas não como vocês. 576 00:27:40,367 --> 00:27:41,951 - É um vinho muito bom. - É mesmo. 577 00:27:42,035 --> 00:27:43,495 E muito leve. 578 00:27:43,953 --> 00:27:45,830 Pode beber 4 ou 5 garrafas 579 00:27:45,914 --> 00:27:49,000 e sua cabeça não vai doer. 580 00:27:49,084 --> 00:27:50,043 Fale por você. 581 00:27:51,419 --> 00:27:53,213 Minha cabeça dói só de pensar. 582 00:27:53,296 --> 00:27:54,339 - Na primavera… - Sim? 583 00:27:54,422 --> 00:27:59,719 …meu padrinho e eu bebemos 22 garrafas deste vinho. 584 00:28:00,387 --> 00:28:03,556 - Vocês beberam 22 garrafas deste vinho? - Sim. 585 00:28:03,640 --> 00:28:05,266 Deve sentir muito orgulho. 586 00:28:07,811 --> 00:28:09,270 O sonho de toda mãe. 587 00:28:11,147 --> 00:28:12,148 Ele é agressivo. 588 00:28:12,232 --> 00:28:13,400 Muito agressivo. 589 00:28:13,483 --> 00:28:14,984 Muito agressivo quando bebe. 590 00:28:15,068 --> 00:28:16,361 Você fica briguento? 591 00:28:16,444 --> 00:28:19,197 Sim. Quando o papai bebe muito… 592 00:28:19,280 --> 00:28:21,408 - Sim? - …ele começa a cantar. 593 00:28:21,491 --> 00:28:22,867 - Que legal! - Músicas antigas. 594 00:28:22,951 --> 00:28:25,453 - Sobre o amor, sobre… - É legal. 595 00:29:00,363 --> 00:29:01,448 O que significa? 596 00:29:01,531 --> 00:29:02,907 "Meu amor, 597 00:29:02,991 --> 00:29:04,743 quando eu te vejo…" 598 00:29:06,911 --> 00:29:07,996 "Preciso beber." 599 00:29:08,663 --> 00:29:10,832 "Preciso beber e brigar." 600 00:29:19,549 --> 00:29:23,678 PIZZARIA TEDESCHI 601 00:30:10,892 --> 00:30:12,352 Eles gostam de sinos. 602 00:30:18,066 --> 00:30:21,444 O que mais gosto quando viajo é de conhecer os moradores. 603 00:30:21,528 --> 00:30:25,448 E pude conhecer duas famílias lindas aqui em Korčula. 604 00:30:27,408 --> 00:30:31,538 Estamos indo da cidade para as colinas, até o Konoba Mate. 605 00:30:32,121 --> 00:30:34,082 Nossa, olhem isto! 606 00:30:34,165 --> 00:30:36,334 E também tem uma linda família. 607 00:30:36,835 --> 00:30:38,545 Konoba significa "restaurante". 608 00:30:38,628 --> 00:30:42,507 "Mate" é o nome que deram ao pai. 609 00:30:42,590 --> 00:30:43,842 - Quem é você? - Anna. 610 00:30:43,925 --> 00:30:44,968 Anna, olá. 611 00:30:45,552 --> 00:30:46,386 Quem é você? 612 00:30:46,970 --> 00:30:47,804 Lucia. 613 00:30:47,887 --> 00:30:48,847 Lucia, sou o Phil. 614 00:30:50,265 --> 00:30:51,224 Obrigado. 615 00:30:52,100 --> 00:30:54,060 - Quem é o garotão? - Aruk. 616 00:30:54,143 --> 00:30:56,187 Aruk. Oi, sou o Phil. 617 00:30:56,271 --> 00:30:57,230 Anna, é claro. 618 00:30:57,313 --> 00:30:58,606 - De novo. - Anna. Oi. 619 00:31:00,483 --> 00:31:01,442 Ainda não sei. 620 00:31:01,526 --> 00:31:02,485 Eles me disseram 621 00:31:02,569 --> 00:31:04,821 que ela poderia ter o bebê no dia seguinte. 622 00:31:04,904 --> 00:31:06,489 Pensei: "Por que não hoje?" 623 00:31:06,573 --> 00:31:09,909 Vamos animar a série. Talvez eu me torne o Dr. Phil. 624 00:31:10,577 --> 00:31:11,870 Obrigado por me receberem. 625 00:31:11,953 --> 00:31:13,705 Preparamos comida para você. 626 00:31:13,788 --> 00:31:14,706 Do que gosta? 627 00:31:15,206 --> 00:31:16,249 Macarrão. 628 00:31:17,625 --> 00:31:18,459 O que é? 629 00:31:18,543 --> 00:31:20,253 Ela gosta de macarrão. 630 00:31:20,336 --> 00:31:21,337 Também faço isso. 631 00:31:22,589 --> 00:31:23,464 Macarrão. 632 00:31:25,174 --> 00:31:26,426 Muito bem. Chega. 633 00:31:26,509 --> 00:31:27,927 - Está bom? - Obrigado. 634 00:31:28,011 --> 00:31:31,180 Obrigado por me receberem. A comida vem da fazenda? 635 00:31:31,264 --> 00:31:32,473 - É isso? - É. 636 00:31:32,557 --> 00:31:36,102 E há quanto tempo o Restaurante Mate está aqui? 637 00:31:36,185 --> 00:31:39,606 Há mais de 20 anos. Abrimos em 2000. 638 00:31:39,689 --> 00:31:40,565 Živjeli. 639 00:31:40,648 --> 00:31:41,858 - Živjeli. - Živjeli. 640 00:31:41,941 --> 00:31:42,817 Gosta disto? 641 00:31:43,359 --> 00:31:44,319 Nunca provei. 642 00:31:44,402 --> 00:31:46,946 Nem eu, então vamos provar juntos. 643 00:31:48,948 --> 00:31:51,659 - Tem figo. Gostamos de figos, né? - Sim. 644 00:31:51,743 --> 00:31:52,911 Gostamos de presunto? 645 00:31:52,994 --> 00:31:54,954 Gostamos de tudo que tem aqui, 646 00:31:55,038 --> 00:31:56,205 então deve ser bom. 647 00:31:56,289 --> 00:31:57,415 - É. - Um, dois, três… 648 00:32:02,253 --> 00:32:03,254 O que achou? 649 00:32:03,338 --> 00:32:06,299 É bom experimentar coisas novas. Esta viagem serve pra isso. 650 00:32:06,382 --> 00:32:08,343 Eu nunca tinha vindo a este país. 651 00:32:08,426 --> 00:32:10,845 - Espero que goste. - Adorei. Está brincando? 652 00:32:13,014 --> 00:32:14,098 Nossa! 653 00:32:14,182 --> 00:32:16,309 É pašticada, um prato tradicional. 654 00:32:16,392 --> 00:32:21,940 Macarrão enrolado à mão com funcho selvagem, molho de tomate 655 00:32:22,023 --> 00:32:23,900 e ravióli de queijo de cabra. 656 00:32:23,983 --> 00:32:26,653 Olhem, é um menu de degustação de massa. 657 00:32:27,695 --> 00:32:28,529 Nossa! 658 00:32:29,322 --> 00:32:30,365 Que massa gostosa! 659 00:32:30,990 --> 00:32:32,450 É disso que você gosta. 660 00:32:32,533 --> 00:32:34,494 - Gosta de todas essas massas? - Sim. 661 00:32:51,636 --> 00:32:54,055 Lucia, o que fez com o pão? 662 00:32:56,683 --> 00:32:57,976 - Sobremesas? - Sim. 663 00:32:58,559 --> 00:32:59,477 Muito bem. 664 00:33:00,770 --> 00:33:04,023 - Olá. - Aqui, à esquerda. 665 00:33:04,107 --> 00:33:06,109 Aqui? Não estou olhando para isso. 666 00:33:06,192 --> 00:33:07,694 Parece fantástico. 667 00:33:07,777 --> 00:33:09,904 Posso comer aqui se olhar demais. 668 00:33:10,446 --> 00:33:12,448 - Macacos? - Sim, tenho macacos. 669 00:33:13,199 --> 00:33:14,242 Três macacos. 670 00:33:14,951 --> 00:33:17,662 Nada de bolo para os macacos. 671 00:33:18,913 --> 00:33:20,415 Sem bolo para os macacos? 672 00:33:20,498 --> 00:33:21,874 Não sou mais um macaco. 673 00:33:24,252 --> 00:33:26,462 Sobremesa. 674 00:33:26,546 --> 00:33:28,631 - Aqui temos alguns bolos. - Sim. 675 00:33:30,049 --> 00:33:31,384 Eu vou… 676 00:33:32,051 --> 00:33:33,219 - Opa! - Ah, não! 677 00:33:33,845 --> 00:33:35,263 Viu o que acontece? 678 00:33:35,346 --> 00:33:37,306 Sim! Certo. 679 00:33:38,975 --> 00:33:40,893 - É tão bom. - Pétalas de rosa. 680 00:33:40,977 --> 00:33:41,811 Sim. 681 00:33:41,894 --> 00:33:43,312 - Aí está. - Obrigado. 682 00:33:43,938 --> 00:33:46,107 - Antes que as crianças peguem. - Sim. 683 00:33:46,691 --> 00:33:48,192 Ele quer este, né? 684 00:33:48,776 --> 00:33:51,738 - Devo provar para ver se está tudo bem? - Deve. 685 00:33:51,821 --> 00:33:53,239 É o famoso de manjericão? 686 00:33:53,322 --> 00:33:55,199 Não, é de verbena-limão. 687 00:33:55,283 --> 00:33:57,285 Verbena-limão. Todo mundo gosta. 688 00:33:57,368 --> 00:34:01,622 Incluindo meu amigo aqui. Vamos ver se ele vai comer. 689 00:34:02,206 --> 00:34:03,082 Lucia. 690 00:34:12,884 --> 00:34:15,136 É a primeira vez. 691 00:34:15,219 --> 00:34:17,722 Nunca fui ameaçado com uma faca à mesa. 692 00:34:24,437 --> 00:34:25,855 Estamos indo à última parada 693 00:34:25,938 --> 00:34:29,275 descendo pelo litoral até a antiga cidade de Dubrovnik. 694 00:34:29,358 --> 00:34:30,276 CROÁCIA 695 00:34:38,076 --> 00:34:39,869 Estamos em Dubrovnik, 696 00:34:39,952 --> 00:34:42,455 que ficou famosa por causa de uma série. 697 00:34:46,751 --> 00:34:50,004 Deem uma boa olhada, porque vocês vão voltar no tempo. 698 00:34:50,088 --> 00:34:54,759 É uma cidade que fica dentro de uma fortaleza murada, um castelo. 699 00:34:57,095 --> 00:34:59,889 Construído entre os séculos 11 e 13. 700 00:34:59,972 --> 00:35:03,267 Levou muito tempo para construir algo assim 701 00:35:03,351 --> 00:35:05,269 sem ferramentas elétricas. 702 00:35:05,895 --> 00:35:08,272 Estou com fome só de pensar no trabalho que deu. 703 00:35:14,403 --> 00:35:16,614 Um misto croata deve ajudar. 704 00:35:19,117 --> 00:35:20,159 Bon appétit. 705 00:35:20,785 --> 00:35:23,996 MERCADO PASSEIOS E TRASLADOS 706 00:35:37,927 --> 00:35:38,928 - Olá. - Olá. 707 00:35:39,011 --> 00:35:39,887 Olá. 708 00:35:39,971 --> 00:35:42,557 Soube que devo provar o hambúrguer de polvo. É isso? 709 00:35:42,640 --> 00:35:45,768 - Sim, e já está pronto para você. - Está pronto? 710 00:35:45,852 --> 00:35:47,854 - Sim. - Este é o hambúrguer? 711 00:35:47,937 --> 00:35:49,647 Na verdade, é o prato. 712 00:35:50,189 --> 00:35:54,402 Mas é a melhor forma de experimentar tudo do cardápio. 713 00:35:54,485 --> 00:35:56,487 E este é o hambúrguer de polvo. 714 00:36:01,576 --> 00:36:04,328 - É meu primeiro hambúrguer de polvo. - Sim. 715 00:36:12,044 --> 00:36:12,879 É bom? 716 00:36:12,962 --> 00:36:14,839 Eu sabia que ia gostar. 717 00:36:18,050 --> 00:36:19,635 Estou tão feliz com isto! 718 00:36:23,681 --> 00:36:24,724 Lula frita. 719 00:36:27,560 --> 00:36:28,853 Muito prazer. 720 00:36:28,936 --> 00:36:32,190 - Dois para viagem. - Certo. Tchau, tenha um ótimo dia. 721 00:36:32,273 --> 00:36:33,316 Tchau! Eu te amo! 722 00:36:37,987 --> 00:36:40,198 Dubrovnik, você me faz feliz. 723 00:36:41,824 --> 00:36:44,076 - Oi, como estão? - Bem, e você? 724 00:36:44,160 --> 00:36:44,994 Ótimo. 725 00:36:48,206 --> 00:36:50,333 - Oi. - Espero que esteja se divertindo. 726 00:36:50,416 --> 00:36:51,751 Sim, sempre. 727 00:36:55,171 --> 00:36:56,005 Oi, cãozinho. 728 00:37:00,134 --> 00:37:02,428 A única coisa que poderia melhorar o dia… 729 00:37:04,805 --> 00:37:05,681 Adivinhou. 730 00:37:18,027 --> 00:37:20,571 Queríamos achar um lugar para ver o pôr do sol. 731 00:37:21,447 --> 00:37:23,491 E disseram: "Querem ir ao Buža Bar?" 732 00:37:23,574 --> 00:37:27,536 O que é isso? Buža significa "buraco na parede". 733 00:37:27,620 --> 00:37:30,456 Literalmente, um buraco na parede. Aí está. 734 00:37:47,723 --> 00:37:48,724 Está pronto? 735 00:37:53,854 --> 00:37:56,148 Oba! Mazel tov! 736 00:37:56,232 --> 00:37:58,901 E vamos ver se ele está vivo. Ele está vivo. 737 00:38:02,863 --> 00:38:04,532 Google, videochamada para Gilbert. 738 00:38:06,701 --> 00:38:08,953 - Aí está ele! Oi. - Oi. 739 00:38:09,036 --> 00:38:10,621 Onde você está hoje? 740 00:38:10,705 --> 00:38:11,998 Está no armário? 741 00:38:12,498 --> 00:38:15,835 - Não, eu já saí. - Saiu do armário? 742 00:38:15,918 --> 00:38:17,670 Sua esposa fez você voltar? 743 00:38:18,629 --> 00:38:20,631 Sim, exatamente. 744 00:38:20,715 --> 00:38:23,426 Estou na Croácia. Já esteve aqui? 745 00:38:23,509 --> 00:38:24,802 O que é Croácia? 746 00:38:24,885 --> 00:38:28,723 Aqui fica a Itália, aqui, o Mar Adriático, 747 00:38:28,806 --> 00:38:31,309 e do outro lado fica a Croácia. 748 00:38:31,392 --> 00:38:33,102 E é uma costa bem bonita, 749 00:38:33,185 --> 00:38:37,815 com várias pequenas ilhas, e estamos indo de uma para a outra. 750 00:38:37,898 --> 00:38:41,610 Isso não seria muito divertido para mim. 751 00:38:42,111 --> 00:38:44,739 E como seriam suas férias ideais? 752 00:38:44,822 --> 00:38:48,868 Nas minhas férias ideais, eu não teria reserva para nada 753 00:38:48,951 --> 00:38:52,079 e ficaria no sofá com o controle remoto da TV. 754 00:38:52,163 --> 00:38:57,585 Uma vez, fui contratado para tocar num clube no Havaí. 755 00:38:57,668 --> 00:39:00,880 - Sim. - E eu fiquei muito apreensivo. 756 00:39:00,963 --> 00:39:07,928 Recebi uma ligação dizendo que o resort havia sido vendido para outra empresa 757 00:39:08,012 --> 00:39:11,223 e que o trabalho não daria certo, 758 00:39:11,307 --> 00:39:13,601 e eu fiquei muito feliz. 759 00:39:16,020 --> 00:39:18,356 Seu show preferido foi o que cancelaram? 760 00:39:18,439 --> 00:39:19,273 Sim! 761 00:39:19,357 --> 00:39:22,109 É por isso que as pessoas te amam, Gilbert. 762 00:39:22,193 --> 00:39:25,071 Você personifica a alegria de se apresentar. 763 00:39:27,031 --> 00:39:28,532 Você faz por amor. 764 00:39:28,616 --> 00:39:30,284 Sabe do que é hora? 765 00:39:31,369 --> 00:39:33,287 De uma piada para o Max. 766 00:39:33,788 --> 00:39:38,167 Tem uma piada para o Max que ele gostaria ou contaria a si mesmo? 767 00:39:38,250 --> 00:39:40,044 Que tal piadinha com judeus? 768 00:39:40,544 --> 00:39:42,880 Cuidado, Gilbert, mas pode ser. 769 00:39:43,464 --> 00:39:45,257 Tudo bem. 770 00:39:45,341 --> 00:39:48,386 Um garotinho vai pra casa depois da escola e diz: 771 00:39:48,469 --> 00:39:52,598 Mãe, ganhei um papel na peça da escola!" 772 00:39:52,681 --> 00:39:55,351 A mãe diz: "Que papel você ganhou?" 773 00:39:55,434 --> 00:39:58,145 Ele disse: "Eu interpreto um marido judeu". 774 00:39:58,229 --> 00:39:59,438 E a mãe diz: 775 00:39:59,522 --> 00:40:03,150 "Volte e diga ao professor que quer um papel que tenha falas." 776 00:40:06,737 --> 00:40:11,367 Perfeita. Quero outra! Eu sei que você sabe. Adorei. 777 00:40:11,450 --> 00:40:12,284 Está bem. 778 00:40:12,827 --> 00:40:17,331 Goldstein e Goldberg são sócios. 779 00:40:17,415 --> 00:40:23,212 Um dia, Goldberg fica doente e é levado ao hospital. 780 00:40:23,295 --> 00:40:25,339 No hospital, ele morre. 781 00:40:25,423 --> 00:40:32,138 Goldstein liga para o hospital e diz: "Quero ver o Sr. Goldberg." 782 00:40:32,221 --> 00:40:37,435 E dizem: "Sentimos muito. Seu sócio, o Sr. Goldberg, faleceu." 783 00:40:37,518 --> 00:40:41,689 No dia seguinte, Goldstein liga para o hospital de novo. 784 00:40:41,772 --> 00:40:45,693 E diz: "Quero saber como está o meu sócio, Sr. Goldberg." 785 00:40:45,776 --> 00:40:49,363 E respondem: "Não sabemos se deixamos isso claro, 786 00:40:49,447 --> 00:40:52,950 mas o seu sócio, o Sr. Goldberg, faleceu." 787 00:40:54,368 --> 00:40:58,038 No dia seguinte, Goldstein liga para o hospital de novo. 788 00:40:58,122 --> 00:41:01,750 E diz: "Só quero saber como está o meu sócio, Sr. Goldberg." 789 00:41:01,834 --> 00:41:06,005 E respondem: "Já dissemos duas vezes que ele morreu. 790 00:41:06,088 --> 00:41:07,965 Por que continua ligando?" 791 00:41:08,048 --> 00:41:11,385 E ele diz: "É que eu não me canso de ouvir." 792 00:41:14,972 --> 00:41:18,517 Que maravilha! E você é o melhor piadista de todos. 793 00:41:18,601 --> 00:41:20,895 Eu te amo por isso. Obrigado, Gilbert. 794 00:41:20,978 --> 00:41:21,812 Tchau. 795 00:41:31,780 --> 00:41:34,408 É meu último dia na Croácia, e sair da cidade 796 00:41:34,492 --> 00:41:36,994 é a opção perfeita para a última refeição. 797 00:41:37,578 --> 00:41:39,371 Aqui é Gverović-Orsan. 798 00:41:40,080 --> 00:41:43,042 É como o paraíso, com comida para combinar. 799 00:41:43,626 --> 00:41:47,379 É um dos melhores restaurantes de frutos do mar do mundo. 800 00:41:48,464 --> 00:41:49,298 Isso mesmo. 801 00:41:49,381 --> 00:41:50,966 Tenho uma pergunta. 802 00:41:51,050 --> 00:41:52,635 - Sim? - Este lugar é real? 803 00:41:53,385 --> 00:41:56,555 Acho que às vezes é como um computador. 804 00:41:57,681 --> 00:42:01,310 É uma simulação, não é? Se é a Matrix, não me importo. 805 00:42:02,478 --> 00:42:06,106 Quer provar o vinho? É o mais antigo da Croácia. 806 00:42:06,190 --> 00:42:09,568 - Sim. - Os gregos trouxeram em 1.200 a.C… 807 00:42:09,652 --> 00:42:10,945 Dá para acreditar? 808 00:42:11,028 --> 00:42:12,321 Essa é a minha safra. 809 00:42:13,572 --> 00:42:14,406 Prove. 810 00:42:15,699 --> 00:42:17,034 Quando vier à Croácia… 811 00:42:28,462 --> 00:42:29,880 Muito generoso, amigo. 812 00:42:29,964 --> 00:42:31,131 - Seu nome? - Ante. 813 00:42:31,215 --> 00:42:32,341 Ante. Phil. 814 00:42:32,424 --> 00:42:34,802 - Muito prazer. - É um prazer, amigo. 815 00:42:34,885 --> 00:42:35,970 Olá. 816 00:42:36,053 --> 00:42:38,180 Olá. Vou pegar água do mar. 817 00:42:38,264 --> 00:42:39,848 - Água do mar? - É. 818 00:42:39,932 --> 00:42:40,808 Olha só! 819 00:42:41,308 --> 00:42:42,810 Por que quer água do mar? 820 00:42:42,893 --> 00:42:44,019 Para lavar ostras. 821 00:42:44,103 --> 00:42:46,939 É de uma família. Vejam o combo de mãe e filha. 822 00:42:47,439 --> 00:42:48,816 Neya e Etta. 823 00:42:48,899 --> 00:42:51,235 Estamos aqui desde 1966. 824 00:42:52,236 --> 00:42:58,158 Meus avós abriram. Em italiano, "Orsan" significa "garagem de barcos". 825 00:42:58,242 --> 00:42:59,159 - Entendi. - Então… 826 00:43:00,035 --> 00:43:01,787 Vou provar uma ostra. 827 00:43:08,085 --> 00:43:12,047 Anna disse que seria doce e salgado ao mesmo tempo, certo? 828 00:43:13,299 --> 00:43:14,550 E ela está certa. 829 00:43:14,633 --> 00:43:17,720 Anna, você me contou sobre as ostras. 830 00:43:17,803 --> 00:43:20,139 Você disse que são as melhores ostras. 831 00:43:20,222 --> 00:43:24,727 Não, são horríveis. Com licença. Vou guardar todas para mim. 832 00:43:24,810 --> 00:43:28,439 - Não precisa fazer joguinho. Sente-se. - Tudo bem. 833 00:43:28,522 --> 00:43:30,232 - E coma. - Coma comigo. 834 00:43:30,316 --> 00:43:31,400 Que tal isso? 835 00:43:31,483 --> 00:43:33,152 Provou o pão caseiro? 836 00:43:33,235 --> 00:43:34,653 Não pode comer só ostra. 837 00:43:35,237 --> 00:43:36,447 - Nossa! - Talvez possa. 838 00:43:37,281 --> 00:43:38,991 Cadê o Sasha? Sasha, vem cá. 839 00:43:39,074 --> 00:43:41,493 - Já comeu isto? Aposto que sim. - Sim. 840 00:43:41,577 --> 00:43:45,331 Anna é a assistente de produção de Dubrovnik e Sasha é o câmera. 841 00:43:45,414 --> 00:43:48,167 - Vocês têm sido maravilhosos. - Dividir é cuidar. 842 00:43:48,250 --> 00:43:50,044 Não só eu, mas toda a equipe. 843 00:43:50,127 --> 00:43:52,087 Parecem gostar de você por algum motivo. 844 00:43:52,171 --> 00:43:54,048 - De mim? - Não entendo, mas… 845 00:43:54,131 --> 00:43:55,049 - Por quê? - Eu… 846 00:43:56,592 --> 00:43:59,511 O que mais gosto no mundo das viagens 847 00:43:59,595 --> 00:44:02,389 é descobrir algo novo, algo desconhecido, 848 00:44:02,473 --> 00:44:04,391 ou ir para onde nunca pensei. 849 00:44:04,475 --> 00:44:07,728 Não tem como ficar melhor, pois eu adoro 850 00:44:07,811 --> 00:44:11,398 a água limpa, uma comida boa e ver pessoas bonitas. 851 00:44:11,482 --> 00:44:13,192 - Obrigado. - Estou tão feliz! 852 00:44:20,491 --> 00:44:22,701 Veja o que está acontecendo. 853 00:44:22,785 --> 00:44:23,869 Consegue adivinhar? 854 00:44:23,952 --> 00:44:25,621 - É um peixe-escorpião? - É. 855 00:44:25,704 --> 00:44:27,414 - Meu peixe favorito. - Sério? 856 00:44:29,083 --> 00:44:31,960 Meu peixe favorito? Sim, é meu peixe favorito. 857 00:44:32,044 --> 00:44:36,131 Peixe-escorpião. É encontrado no Mediterrâneo e no Adriático, 858 00:44:36,215 --> 00:44:38,842 e eu recomendo que comam quando estiverem perto. 859 00:44:38,926 --> 00:44:41,762 É um dos melhores peixes do mundo. 860 00:44:41,845 --> 00:44:43,722 - O peixe-escorpião. - Sim… 861 00:44:43,806 --> 00:44:45,516 Parece bem assustador. 862 00:44:45,599 --> 00:44:46,433 Bon appétit. 863 00:44:50,688 --> 00:44:52,564 Desculpe, não tem peixe melhor. 864 00:44:57,444 --> 00:45:01,949 - Risoto de arroz negro, um prato famoso. - Nossa! 865 00:45:03,701 --> 00:45:05,703 Mudei de ideia. Você não pode ficar. 866 00:45:05,786 --> 00:45:06,870 Certo. Desculpe. 867 00:45:09,164 --> 00:45:11,917 Posso servir? Pegou um mexilhão? Não. 868 00:45:12,000 --> 00:45:13,377 - Tudo bem. - Não minta. 869 00:45:15,003 --> 00:45:16,463 Certo. Aqui vamos nós. 870 00:45:19,800 --> 00:45:20,968 Tudo que tem aqui, 871 00:45:21,719 --> 00:45:24,805 neste lugarzinho, é tão bonito… 872 00:45:24,888 --> 00:45:27,391 Não tenho mais o que dizer para convencê-los. 873 00:45:29,476 --> 00:45:31,478 Quero dizer o mesmo sobre toda a Croácia. 874 00:45:33,230 --> 00:45:36,066 Então, se querem um lugar para a primeira viagem, 875 00:45:36,150 --> 00:45:38,068 como fiz aos 23, sem dinheiro, 876 00:45:38,152 --> 00:45:43,949 e fiquei em hostels e pensões e, mesmo assim, me diverti muito. 877 00:45:44,032 --> 00:45:45,534 A primeira viagem não se esquece. 878 00:45:45,617 --> 00:45:49,204 Posso sugerir que sua primeira viagem seja à Croácia? 879 00:45:49,830 --> 00:45:52,332 Por quê? Porque tem toda a beleza 880 00:45:52,416 --> 00:45:56,378 da Itália ou de outros lugares românticos que vocês poderiam ir, 881 00:45:56,462 --> 00:45:58,338 e certas partes da Croácia 882 00:45:59,256 --> 00:46:00,799 custariam metade do preço. 883 00:46:01,508 --> 00:46:05,387 Os moradores sabem o quão perto chegaram de ter tudo arruinado pela guerra. 884 00:46:05,471 --> 00:46:07,723 Agora, protegem o país ferozmente. 885 00:46:07,806 --> 00:46:11,143 Mas isso não os tornou durões. Pelo contrário. 886 00:46:11,226 --> 00:46:15,481 De ilha em ilha, de cidade em cidade, a Croácia só vai melhorando. 887 00:46:15,564 --> 00:46:18,233 Os lugares, as pessoas, 888 00:46:18,984 --> 00:46:23,363 o clima, a temperatura do vinho, o sabor das ostras 889 00:46:23,906 --> 00:46:26,909 e a hospitalidade não poderiam ser melhores. 890 00:46:26,992 --> 00:46:28,285 Não poderia ser melhor. 891 00:46:29,953 --> 00:46:33,999 E se eu não parar de comer, talvez não consigam me mandar ir embora. 892 00:46:38,962 --> 00:46:42,424 PARA GILBERT 893 00:47:30,347 --> 00:47:33,892 Legendas: Yulia Amaral