1 00:00:07,215 --> 00:00:10,510 EN DOKUMENTÄRSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:26,192 --> 00:00:29,738 Här spelades Game of Thrones kända skampromenad in. 3 00:00:30,739 --> 00:00:34,325 Mitt råd till alla som måste göra en skampromenad 4 00:00:35,785 --> 00:00:37,370 är göra så här. 5 00:00:59,976 --> 00:01:00,894 Skamligt nog? 6 00:01:06,483 --> 00:01:09,527 En glad och hungrig man 7 00:01:09,611 --> 00:01:13,073 Reser över hav och land 8 00:01:13,782 --> 00:01:16,242 Han försöker att förstå 9 00:01:16,326 --> 00:01:20,163 Konsten med pasta, fläsk Kyckling och lamm 10 00:01:20,246 --> 00:01:22,082 Han kör till dig 11 00:01:22,165 --> 00:01:23,958 Han flyger till dig 12 00:01:24,042 --> 00:01:25,585 Han sjunger för dig 13 00:01:25,668 --> 00:01:27,378 Och dansar för dig 14 00:01:27,462 --> 00:01:29,172 Han skrattar med dig 15 00:01:29,255 --> 00:01:30,965 Och gråter för dig 16 00:01:31,049 --> 00:01:33,802 Han ber bara om en sak i gengäld 17 00:01:33,927 --> 00:01:37,222 Nån som matar, nån… 18 00:01:37,305 --> 00:01:42,393 Nån som matar Phil 19 00:01:42,477 --> 00:01:46,189 Mata honom nu 20 00:01:46,314 --> 00:01:48,483 KROATIEN 21 00:01:51,277 --> 00:01:52,237 Kroatien. 22 00:01:53,446 --> 00:01:57,784 Ett ord som jag associerar till krigshärjat kanske. 23 00:01:58,576 --> 00:02:00,286 Före detta Jugoslavien 24 00:02:00,370 --> 00:02:02,413 delades i olika länder 25 00:02:02,497 --> 00:02:04,207 efter ett decennium av brutal fejd. 26 00:02:04,833 --> 00:02:08,086 Men det har varit fred i den här Balkan-nationen 27 00:02:08,169 --> 00:02:09,587 sen mitten på 90-talet. 28 00:02:09,671 --> 00:02:12,757 Jag hörde hela tiden om kroatiska kusten, 29 00:02:13,258 --> 00:02:17,178 med sina många öar och glittrigt hav. Mittemot Italien. 30 00:02:17,262 --> 00:02:19,472 Forntida städer med egna traditioner. 31 00:02:19,556 --> 00:02:22,642 Jag vill så klart se allt, så det ska vi göra. 32 00:02:22,725 --> 00:02:26,062 Ta oss runt i landet och se vad som händer här. 33 00:02:29,732 --> 00:02:31,860 Mitt första stopp är staden Split. 34 00:02:31,943 --> 00:02:33,903 Ja. Så heter den. Split. 35 00:02:33,987 --> 00:02:36,406 Vi genomsyras av historia här. 36 00:02:36,489 --> 00:02:38,992 Som en filminspelning. Universal Studios. 37 00:02:40,368 --> 00:02:41,369 Spektakulärt. 38 00:02:42,453 --> 00:02:45,790 Det enda som skulle göra det mer perfekt är ett bageri. 39 00:02:46,332 --> 00:02:47,625 Kruščić bageri. 40 00:02:47,709 --> 00:02:48,626 Kruščić. 41 00:02:48,710 --> 00:02:50,044 -Kruščić bageri. -Ja. 42 00:02:50,128 --> 00:02:51,921 Kruščić bageri! 43 00:02:53,047 --> 00:02:54,757 -Här är stället. -Hej. 44 00:02:54,841 --> 00:02:59,929 Jag läste nyss att detta var ett kloster på 1000-talet. 45 00:03:00,013 --> 00:03:01,973 -För tusen år sen? -Ja. 46 00:03:02,056 --> 00:03:04,434 -Ni utnyttjar platsen väl. -Ja. 47 00:03:04,517 --> 00:03:07,145 Förresten, det står "dålig hårdag" på din keps. 48 00:03:07,228 --> 00:03:08,396 Ja, det är… 49 00:03:09,397 --> 00:03:10,815 Ja, det var illa. 50 00:03:10,899 --> 00:03:12,358 Men det är okej. 51 00:03:12,442 --> 00:03:15,904 Min pappa hade likadant huvud och jag älskade honom också. 52 00:03:16,529 --> 00:03:18,656 Om du gör en tallrik till mig 53 00:03:18,740 --> 00:03:20,700 med dina favoritsaker, äter jag dem. 54 00:03:21,200 --> 00:03:22,035 Härligt. 55 00:03:23,202 --> 00:03:24,704 Vad kallas den där? 56 00:03:24,787 --> 00:03:25,622 -Den här? -Ja. 57 00:03:25,705 --> 00:03:27,832 Vi kallar den viška pogača. 58 00:03:27,916 --> 00:03:29,292 Klart att ni gör. 59 00:03:29,375 --> 00:03:30,418 Viška pogača? 60 00:03:30,501 --> 00:03:33,671 Jag åt viška pogača på Kruščić bageri, 61 00:03:33,755 --> 00:03:36,299 sen gick min mun sönder av att säga dessa ord. 62 00:03:36,883 --> 00:03:37,759 Vilken? 63 00:03:37,842 --> 00:03:38,718 Den, den. 64 00:03:38,801 --> 00:03:40,261 -Den där? -Ja. 65 00:03:40,345 --> 00:03:41,971 Och den här saken. 66 00:03:42,055 --> 00:03:43,181 Tack, min vän. 67 00:03:43,264 --> 00:03:45,808 Roligt att träffa dig. Ditt hår är perfekt. 68 00:03:45,892 --> 00:03:47,060 Tack. 69 00:03:59,906 --> 00:04:01,074 Titta på det. 70 00:04:02,825 --> 00:04:04,744 Hittills är den här vinnaren. 71 00:04:08,039 --> 00:04:09,415 Okej, det var frukost. 72 00:04:09,499 --> 00:04:13,461 Nu ska vi gå till Diocletianus palats. 73 00:04:13,544 --> 00:04:15,505 Det byggdes åt kejsare Diocletianus. 74 00:04:16,297 --> 00:04:18,091 -Gordon. -Hej. 75 00:04:18,174 --> 00:04:19,550 Shoppar du lavendel? 76 00:04:19,634 --> 00:04:22,762 -Jag… Lukta. Så gott. -Det var trevligt. 77 00:04:22,845 --> 00:04:25,890 -Jag borde köpa lite till min fru. -Så där. Det är… 78 00:04:25,974 --> 00:04:26,891 Till min fru? 79 00:04:26,975 --> 00:04:28,559 -Ja. -Från mig? 80 00:04:29,727 --> 00:04:30,937 Självklart. 81 00:04:31,020 --> 00:04:34,232 Gordon hämtade mig på flygplatsen för två dagar sen 82 00:04:34,315 --> 00:04:36,776 och har varit min trogna följeslagare. 83 00:04:36,859 --> 00:04:37,986 Consigliere. 84 00:04:38,069 --> 00:04:39,612 -Consigliere. -Consigliere. 85 00:04:39,696 --> 00:04:41,364 -Vad ska vi göra? -Det är… 86 00:04:41,447 --> 00:04:43,366 Okej. Vi är i… 87 00:04:43,449 --> 00:04:46,119 Det här är ingången till Diocletianus palats. 88 00:04:47,203 --> 00:04:49,622 -Palatset som vi kallar "Palatset"… -Ja. 89 00:04:49,706 --> 00:04:52,041 …är hela den gamla staden i Split. 90 00:04:52,125 --> 00:04:56,504 Hela Split, som började växa inuti det gamla fortet. 91 00:04:57,338 --> 00:04:59,340 Det finns fyra ingångar. 92 00:04:59,424 --> 00:05:02,635 En i vattnet och en på var sida om muren. 93 00:05:02,719 --> 00:05:05,763 -Det här i mitten, är det där. -Ja. 94 00:05:05,847 --> 00:05:06,681 Det där, ja. 95 00:05:06,764 --> 00:05:08,057 Det var hans mausoleum. 96 00:05:08,141 --> 00:05:09,309 Det var hans mausoleum. 97 00:05:09,392 --> 00:05:12,228 Sen genom århundradena blev det en kyrka. 98 00:05:13,604 --> 00:05:16,357 Du går bland inte bara ruiner, 99 00:05:16,441 --> 00:05:19,485 utan stående strukturer från tusentals år sen. 100 00:05:20,111 --> 00:05:22,697 Jag läste att den här sfinxen var en gåva 101 00:05:23,281 --> 00:05:25,742 -till Diocletianus från Egypten. -Ja. 102 00:05:25,825 --> 00:05:27,618 Det var ungefär 2000 år f.Kr. 103 00:05:27,702 --> 00:05:29,912 -Ja. -Och den står bara där. 104 00:05:29,996 --> 00:05:30,872 Den är precis där. 105 00:05:30,955 --> 00:05:33,833 Den var tusen år gammal före det här. 106 00:05:33,916 --> 00:05:34,792 Före Diocletianus. 107 00:05:34,876 --> 00:05:36,878 Han fick den som en gåva. 108 00:05:38,087 --> 00:05:40,298 Wow. Vilken vacker plats. 109 00:05:40,381 --> 00:05:43,134 Men det var nog målat och allt. 110 00:05:43,217 --> 00:05:45,803 -Ja. -Det var här allt hände. 111 00:05:45,887 --> 00:05:48,139 -Vi ser grunden. -Ja. 112 00:05:48,222 --> 00:05:49,432 Det var nog marmor. 113 00:05:49,515 --> 00:05:51,684 Det här är ytterväggarna mot havet. 114 00:05:51,768 --> 00:05:54,395 Ser du hur hamnen har utvecklats? 115 00:05:54,479 --> 00:05:56,022 Kungen hade en fin utsikt. 116 00:05:56,105 --> 00:05:58,024 Han kom hit för att pensioneras. 117 00:05:58,107 --> 00:05:59,817 Vad tycker du om pension? 118 00:05:59,901 --> 00:06:01,194 Jag pensioneras nog idag. 119 00:06:01,277 --> 00:06:02,153 -Ja? -Ja. 120 00:06:03,571 --> 00:06:04,655 Där är mausoleet. 121 00:06:04,739 --> 00:06:07,909 -Där är mausoleet. -Som blev katedralen. 122 00:06:07,992 --> 00:06:10,203 Europas äldsta katedral. 123 00:06:10,286 --> 00:06:12,080 -Hela Europas? -Hela. 124 00:06:12,163 --> 00:06:17,668 Diocletianus var normal med katolikerna tills slutet av sitt styre. 125 00:06:17,752 --> 00:06:19,587 Då började han förfölja dem. 126 00:06:19,670 --> 00:06:23,758 Sen dödade han Sankt Dominus, Splits skyddshelgon. 127 00:06:23,841 --> 00:06:26,427 Så nu är det Sankt Dominus katedral. 128 00:06:26,511 --> 00:06:28,429 -Så det byggdes åt Diocletianus? -Ja. 129 00:06:28,513 --> 00:06:31,557 Han dödade en man som blev ett helgon. 130 00:06:31,641 --> 00:06:33,142 Splits skyddshelgon. 131 00:06:33,226 --> 00:06:35,853 Och nu Diocletianus mausoleum. 132 00:06:35,937 --> 00:06:39,565 -Kan du tänka dig? -"Jag byggde min katedral på din grav." 133 00:06:39,649 --> 00:06:42,276 -"Jag sparkade ut dig från din grav." -Ganska bra. 134 00:06:42,360 --> 00:06:44,529 -Ja. -Jag älskar en bra historia. 135 00:06:45,238 --> 00:06:48,366 Vem kan motstå ett torn byggt för hämnd? 136 00:06:48,449 --> 00:06:50,326 Jag besparar er allt pust och stön 137 00:06:50,409 --> 00:06:52,453 och visar er den vackra delen. 138 00:06:53,579 --> 00:06:57,583 Det var hjälpsamt för nu vet jag att resten av Split inte är ett palats. 139 00:06:57,667 --> 00:06:58,876 Det ser bara ut som ett. 140 00:06:59,836 --> 00:07:01,879 Ett palats med väldigt god mat. 141 00:07:08,803 --> 00:07:09,846 Är du mr Burek? 142 00:07:09,929 --> 00:07:11,097 Ja, vi är St. Burek. 143 00:07:11,681 --> 00:07:12,557 St. Burek? 144 00:07:12,640 --> 00:07:14,016 -Ja. -Du har blivit upphöjd. 145 00:07:14,100 --> 00:07:15,435 -Ja. -Vad heter du? 146 00:07:15,518 --> 00:07:17,019 -Tim. -Tim. Jag är Phil. 147 00:07:17,103 --> 00:07:18,521 Trevligt att träffas. 148 00:07:18,604 --> 00:07:21,065 Jag vill prova en burek, jag har aldrig ätit det. 149 00:07:21,149 --> 00:07:22,358 Vilken är din favorit? 150 00:07:22,442 --> 00:07:24,318 -Min? En med kött. -Okej. 151 00:07:24,402 --> 00:07:26,612 -Vill du ha en med spenat också? -Ja. 152 00:07:26,696 --> 00:07:28,322 -Två. -Tack. 153 00:07:30,867 --> 00:07:31,826 Oj. 154 00:07:33,244 --> 00:07:36,831 Jag ser vad som händer. Jag beställde för mycket, som vanligt. 155 00:07:36,914 --> 00:07:37,790 Det är mitt jobb. 156 00:07:39,876 --> 00:07:41,419 Mycket mat att smaka. 157 00:07:41,502 --> 00:07:43,546 -Tack, min vän. -En plastpåse, sir? 158 00:07:43,629 --> 00:07:45,381 Nej, jag tänker äta den här. 159 00:07:45,465 --> 00:07:46,382 Den är varm! 160 00:07:46,466 --> 00:07:47,592 -Ja. -Väldigt varm. 161 00:07:47,675 --> 00:07:48,676 Ost och spenat. 162 00:07:48,759 --> 00:07:50,553 -Den här är ost och… -Spenat. 163 00:07:50,636 --> 00:07:52,221 Kom igen. En fin lunch. 164 00:07:56,476 --> 00:07:58,769 En forntida rätt med fyllning i filodeg 165 00:07:58,853 --> 00:08:01,689 som fördes hit för århundraden sen av osmanerna. 166 00:08:02,398 --> 00:08:05,860 Det är som ett flagigt, smörigt, vackert bakverk. 167 00:08:05,943 --> 00:08:07,028 Jag älskar det. 168 00:08:07,111 --> 00:08:07,987 Tack, sir. 169 00:08:08,488 --> 00:08:09,322 Burek! 170 00:08:10,198 --> 00:08:13,117 Nu är det dags för den med kött. Redo? 171 00:08:13,201 --> 00:08:14,035 Född redo. 172 00:08:18,331 --> 00:08:20,041 Burek, låt mig säga det. 173 00:08:20,124 --> 00:08:20,958 Burek! 174 00:08:21,709 --> 00:08:23,461 Jag kan äta det varje dag. 175 00:08:23,544 --> 00:08:24,587 -Varje dag? -Ja. 176 00:08:25,755 --> 00:08:26,589 Säg det med mig. 177 00:08:27,173 --> 00:08:28,132 Burek! 178 00:08:28,216 --> 00:08:29,509 Burek! Folk! 179 00:08:29,592 --> 00:08:31,010 Köp er burek! 180 00:08:31,594 --> 00:08:34,597 Jag gillar hur det låter. Burek. Burek! 181 00:08:35,640 --> 00:08:37,725 Vad mer låter gott häromkring? Vi kollar. 182 00:08:37,808 --> 00:08:41,771 Folk säger att jag måste gå till Kantun Paulina för en ćevapi. 183 00:08:41,854 --> 00:08:43,231 Vad är ćevapi? 184 00:08:43,314 --> 00:08:45,149 -Hej. -Hej, jag är Phil. 185 00:08:45,233 --> 00:08:47,985 -Andre. Trevligt att träffas. -Hej. Trevligt. 186 00:08:48,069 --> 00:08:50,363 Jag har hört talas om ert ställe. 187 00:08:50,446 --> 00:08:54,659 Alla säger att det har den bästa ćevapin i hela Split. 188 00:08:54,742 --> 00:08:56,827 Och jag vet inte vad ćevapi är. 189 00:08:56,911 --> 00:09:00,331 -Ćevapi är en liten nötköttskorv. -Ja? 190 00:09:00,414 --> 00:09:05,461 Den är mer känd än hamburgare och ostburgare på Balkan. 191 00:09:07,338 --> 00:09:09,507 -Brödet är så fint och mjukt. -Ja. 192 00:09:09,590 --> 00:09:12,843 -Jag hoppas att du kan uppskatta den. -Njut. 193 00:09:14,595 --> 00:09:17,807 Den ligger i ett mjukt, fluffigt bröd med 194 00:09:17,890 --> 00:09:21,894 korvar inuti, den vackra såsen och tomaten 195 00:09:21,978 --> 00:09:23,229 och den är utsökt! 196 00:09:23,312 --> 00:09:25,231 Den äldsta burgaren. 197 00:09:25,314 --> 00:09:28,067 -Den äldsta burgaren är en ćevapi. -Ja. 198 00:09:28,568 --> 00:09:29,652 Det visste jag inte. 199 00:09:30,820 --> 00:09:31,654 Kroatien! 200 00:09:32,196 --> 00:09:33,281 Jag sa: "Herregud. 201 00:09:33,364 --> 00:09:37,326 Den här kroatiska ćevapin, den är fenomenal." Den är inte kroatisk. 202 00:09:37,910 --> 00:09:39,078 Så god den är. 203 00:09:39,161 --> 00:09:40,079 Den är bosnisk. 204 00:09:40,621 --> 00:09:41,455 Ćevapi. 205 00:09:41,956 --> 00:09:43,583 Men den är god. Jag bryr mig inte. 206 00:09:43,666 --> 00:09:47,086 Folk, lös era olikheter så att jag kan njuta av mackan. 207 00:09:48,337 --> 00:09:49,755 Och nu efterrätt. 208 00:09:50,756 --> 00:09:53,050 Se så fint. Se så gulligt… 209 00:09:53,759 --> 00:09:54,927 Speciellt för dig. 210 00:09:55,011 --> 00:09:55,928 Speciellt för mig. 211 00:10:02,268 --> 00:10:04,895 Citronlavendel? Har du uppfunnit smakerna? 212 00:10:04,979 --> 00:10:06,022 Ja. 213 00:10:06,105 --> 00:10:08,024 Du är ett glassgeni. 214 00:10:08,107 --> 00:10:11,235 Går det bra om jag sitter här och förstör era affärer? 215 00:10:22,538 --> 00:10:26,792 Vi sticker från Split och vidare till Hvar, undrar H-var det är. 216 00:10:26,876 --> 00:10:28,794 KROATIEN SPLIT, HVAR 217 00:10:30,212 --> 00:10:32,089 Så här tar vi oss dit. 218 00:10:32,965 --> 00:10:35,301 Det är som Hajen fast inget läskigt. 219 00:10:43,851 --> 00:10:45,061 Jag ska nog sätta mig. 220 00:10:47,229 --> 00:10:49,106 När jag sitter på däck 221 00:10:49,190 --> 00:10:51,108 och tittar på den underbara utsikten 222 00:10:52,735 --> 00:10:53,653 tänker jag 223 00:10:54,487 --> 00:10:56,781 att jag kanske åt för mycket ćevapi. 224 00:10:59,450 --> 00:11:01,744 Hvar är en populär plats och vi fick 225 00:11:01,827 --> 00:11:04,622 den sista parkeringsplatsen här längst bort. 226 00:11:04,705 --> 00:11:08,709 Att ta sig i land betyder att jag måste gå igenom alla båtar. 227 00:11:08,793 --> 00:11:10,628 Jag fattar hur jag ska gå. 228 00:11:11,128 --> 00:11:12,296 Ännu en båt. 229 00:11:12,797 --> 00:11:14,340 Nu går jag till nästa båt. 230 00:11:14,423 --> 00:11:16,634 -Är det en rolig kryssning? -Underbart. 231 00:11:16,717 --> 00:11:17,760 Borde jag stanna? 232 00:11:18,386 --> 00:11:20,388 Det står "ung och rolig". 233 00:11:20,471 --> 00:11:21,847 Ung och rolig. 234 00:11:21,931 --> 00:11:23,557 Jag är en av de sakerna. 235 00:11:29,814 --> 00:11:30,898 Terra firma. 236 00:11:39,698 --> 00:11:40,866 Morgon i Hvar. 237 00:11:42,243 --> 00:11:43,077 Inte hemskt. 238 00:11:44,578 --> 00:11:46,247 Hvar är namnet på både staden 239 00:11:46,330 --> 00:11:49,041 och ön den är på, och den har varit en viktig hamn 240 00:11:49,125 --> 00:11:52,586 i den adriatiska handelsrutten långt före det antika Grekland. 241 00:11:53,379 --> 00:11:56,215 Mitt på Dalmatiens kust i Kroatien, 242 00:11:56,298 --> 00:11:59,385 en av Europas äldsta städer ligger på den här ön 243 00:11:59,468 --> 00:12:02,430 och vi är bara ungefär 16 mil från Italiens kust. 244 00:12:02,513 --> 00:12:04,723 Och idag får jag träffa borgmästaren. 245 00:12:04,807 --> 00:12:06,142 Hvars borgmästare. 246 00:12:06,225 --> 00:12:09,937 Han heter Ricardo Novak, och han har generöst gått med på 247 00:12:10,020 --> 00:12:11,647 att visa mig runt lite. 248 00:12:11,730 --> 00:12:13,357 En sak jag la märke till, 249 00:12:13,441 --> 00:12:17,903 är hur vackert och rent och klart vattnet är. 250 00:12:17,987 --> 00:12:20,114 Vi har ingen industri på ön. 251 00:12:20,197 --> 00:12:23,701 Vi har inget svartvatten eller nåt som går ut i havet. 252 00:12:23,784 --> 00:12:25,536 -Jag kan se fisken. -Självklart. 253 00:12:26,620 --> 00:12:28,289 Hvar är även staden 254 00:12:28,372 --> 00:12:31,667 med flest soltimmar i hela Europa. 255 00:12:31,750 --> 00:12:33,419 Det visste jag inte. Oj. 256 00:12:33,502 --> 00:12:38,048 Så du garanteras väldigt fint väder under hela året i byn Hvar. 257 00:12:39,842 --> 00:12:42,052 Det här är den äldsta delen av staden. 258 00:12:42,136 --> 00:12:44,555 Ja. Jag ser ett venetianskt inflytande. 259 00:12:44,638 --> 00:12:48,058 Ja, i 400 år tillhörde vi den venetianska republiken. 260 00:12:48,142 --> 00:12:48,976 Ja. 261 00:12:49,518 --> 00:12:52,521 Vi ska till borgmästarens favoritställe: Konoba Menego. 262 00:12:53,230 --> 00:12:57,151 Det vore dumt att inte dra nytta av borgmästarens uppmärksamhet. 263 00:12:57,985 --> 00:13:03,032 Så jag frågade ut honom över traditionella delikatesser. 264 00:13:03,115 --> 00:13:05,576 Okej, vi pratar om nätterna här. 265 00:13:06,076 --> 00:13:07,912 -Jag sover på hotellet. -Ja. 266 00:13:07,995 --> 00:13:11,665 Ungefär vid klockan två-tre på morgonen, hör jag utanför: 267 00:13:11,749 --> 00:13:12,750 "Ahh!" 268 00:13:12,833 --> 00:13:15,085 -Folk… -Folk roar sig. 269 00:13:15,169 --> 00:13:16,795 Det är ett turistställe. 270 00:13:16,879 --> 00:13:21,258 Du kan inte tvinga folket att gå hem och sova. 271 00:13:21,342 --> 00:13:24,595 Du får gå ut och fira med människorna 272 00:13:24,678 --> 00:13:28,474 och inte sova på hotellet och fråga varför det är oväsen klockan tre. 273 00:13:28,557 --> 00:13:30,392 Jag borde vara en del av oväsendet. 274 00:13:31,060 --> 00:13:32,144 Det är hans råd. 275 00:13:32,228 --> 00:13:35,981 För folk oväsen utanför? Gå ut och för oväsen. 276 00:13:37,107 --> 00:13:39,610 En fantastisk politisk strategi. 277 00:13:40,152 --> 00:13:40,986 Tycker ni inte? 278 00:13:42,196 --> 00:13:46,075 Nån kastade skit på min gräsmatta. Du borde kasta skit på din gräsmatta. 279 00:13:48,702 --> 00:13:50,621 När jag väl somnade, 280 00:13:50,704 --> 00:13:52,915 klockan sex på morgonen, 281 00:13:52,998 --> 00:13:54,124 då ringer kyrkklockan. 282 00:13:54,208 --> 00:13:55,918 -Är det traditionellt? -Ja. 283 00:13:56,001 --> 00:13:59,171 När dagen börjar ringer kyrkklockorna. 284 00:14:00,464 --> 00:14:04,301 Hur många gånger borde kyrkklockorna ringa klockan 06.00? 285 00:14:05,719 --> 00:14:07,221 Jag ger er lite tid. 286 00:14:07,721 --> 00:14:11,934 Jag skulle säga sex, då får du veta vad klockan är. 287 00:14:12,017 --> 00:14:16,313 Hur många gånger ringer den här klockan denna söndagsmorgon? 288 00:14:16,397 --> 00:14:17,231 Jag räknade. 289 00:14:18,274 --> 00:14:19,650 Etthundratrettio. 290 00:14:20,943 --> 00:14:23,529 Jag har ett kyrktorn bredvid mitt hus 291 00:14:23,612 --> 00:14:26,282 och jag har aldrig hört den vid sex på morgonen. 292 00:14:26,365 --> 00:14:27,533 De väcker aldrig mig. 293 00:14:27,616 --> 00:14:30,911 Herr borgmästare, jag tror på att skilja kyrkan och sömnen åt. 294 00:14:37,418 --> 00:14:40,212 En sak som är likt Italien, eftersom vi är så nära, 295 00:14:40,296 --> 00:14:44,383 är att de har gelato, och mitt uppdrag blir nog att prova alla. 296 00:14:46,969 --> 00:14:48,012 Hej. 297 00:14:48,095 --> 00:14:49,972 -Är du Lucy? -Ja. 298 00:14:50,055 --> 00:14:52,641 Titta på det vackra stället med den vackra damen, 299 00:14:52,725 --> 00:14:56,020 Lucy, som driver det direkt på vattnet. 300 00:14:56,103 --> 00:14:58,606 Vill du prova hasselnöt från Piemonte? 301 00:14:58,689 --> 00:14:59,773 Jag tycker om allt. 302 00:14:59,857 --> 00:15:03,110 Då rekommenderar jag hasselnöt och citronbasilika. 303 00:15:05,112 --> 00:15:06,989 Jag behöver nog hjälp. 304 00:15:07,072 --> 00:15:08,824 Var är Angela? Angela? 305 00:15:08,908 --> 00:15:11,285 Angela är en av våra lokala fixare. 306 00:15:11,368 --> 00:15:12,995 Kom. Det är ett nödfall. 307 00:15:13,078 --> 00:15:16,165 Du jobbar hårt, men du måste jobba hårdare. 308 00:15:16,248 --> 00:15:19,293 -Okej. -Säg dina favoritsmaker på gelato. 309 00:15:19,376 --> 00:15:20,502 Citron med basilika. 310 00:15:20,586 --> 00:15:23,464 -Ja. -Vad märkligt. Hon ger mig faktiskt… 311 00:15:23,547 --> 00:15:25,758 Gör det. Tycker du om hasselnöt också? 312 00:15:25,841 --> 00:15:27,885 -Ja. -Okej, ge henne den, 313 00:15:27,968 --> 00:15:30,012 så kan du ge mig två andra smaker. 314 00:15:30,095 --> 00:15:31,513 -Till dig. -Tack. 315 00:15:31,597 --> 00:15:34,183 Varsågod. Jag får se din min när du äter. 316 00:15:34,266 --> 00:15:35,225 Okej. 317 00:15:35,309 --> 00:15:37,102 Prova chokladapelsin. 318 00:15:37,186 --> 00:15:40,356 Ge mig den. Du behöver inte den. Bara skräp. 319 00:15:40,439 --> 00:15:42,858 -Först… -Det här är Angela från Kroatien. 320 00:15:42,942 --> 00:15:44,735 -Hon är tuff. -Kul att träffas. 321 00:15:44,818 --> 00:15:47,029 -Var är du från? -Detsamma. Split. 322 00:15:47,112 --> 00:15:48,155 -Okej. -Från Split. 323 00:15:48,238 --> 00:15:49,239 Otroligt. 324 00:15:49,323 --> 00:15:50,157 Eller hur? 325 00:15:50,240 --> 00:15:53,702 Otroligt. Du borde prova den här. 326 00:15:53,786 --> 00:15:54,620 Det ska jag. 327 00:15:54,703 --> 00:15:57,122 -Går det bra? -Vill du prova en annan smak? 328 00:15:57,206 --> 00:15:58,707 -Två andra smaker. -Okej. 329 00:15:58,791 --> 00:16:01,543 Två olika. Chokladapelsin med rom och russin. 330 00:16:01,627 --> 00:16:03,963 -Har du provat rom och russin? -Nej. 331 00:16:04,046 --> 00:16:06,131 -En av mina favoriter. -Aldrig provat. 332 00:16:06,215 --> 00:16:07,591 Du ska smaka det nu. 333 00:16:11,887 --> 00:16:14,640 Herregud, så gott. Du måste prova. 334 00:16:14,723 --> 00:16:15,641 Det är så gott. 335 00:16:17,267 --> 00:16:18,394 Vad tycker du, Phil? 336 00:16:19,687 --> 00:16:21,313 -Jag skulle aldrig köpa det. -Inte? 337 00:16:21,397 --> 00:16:22,231 Nej. 338 00:16:22,314 --> 00:16:26,944 Det fina med programmet är att folk ger en saker att prova. 339 00:16:27,444 --> 00:16:29,488 Och så provar jag och gör så här. 340 00:16:31,407 --> 00:16:33,534 -Jag dansar med dig. -Folk brukar dansa. 341 00:16:33,617 --> 00:16:35,953 Jag har också en fin dans. 342 00:16:36,036 --> 00:16:37,913 Vi brukar få såna reaktioner. 343 00:16:37,997 --> 00:16:39,331 -Ja? -Ja. 344 00:16:39,415 --> 00:16:40,916 Man måste dansa av sig glassen. 345 00:16:41,750 --> 00:16:43,085 Chokladapelsin. 346 00:16:43,168 --> 00:16:44,837 Allt här är vackert. 347 00:16:44,920 --> 00:16:48,007 Jag är det som ser sämst ut här inne. 348 00:16:48,090 --> 00:16:49,550 -Nej. -Jo! 349 00:16:49,633 --> 00:16:52,094 Nej, det finns värre saker. 350 00:16:53,345 --> 00:16:54,680 Det finns värre saker. 351 00:16:57,516 --> 00:16:59,935 Bästa sättet att göra sig av med glassen 352 00:17:00,019 --> 00:17:04,189 är att gå upp i det 800 år gamla fortet med utsikt över hela staden Hvar. 353 00:17:08,027 --> 00:17:10,738 Vi tar farväl av Hvar, hoppar på en ny båt 354 00:17:10,821 --> 00:17:12,573 och åker till en ny ö. 355 00:17:15,534 --> 00:17:19,079 Efter min middag med borgmästaren 356 00:17:19,163 --> 00:17:23,375 om oväsendet på gatan, var det tyst inatt. 357 00:17:23,959 --> 00:17:26,628 Jag vet inte om jag hade nån inverkan. 358 00:17:33,927 --> 00:17:35,721 Det är frukostkryssning med gänget. 359 00:17:37,473 --> 00:17:39,725 Nedför kusten till staden Korčula. 360 00:17:41,977 --> 00:17:45,272 Jag börjar få grepp om den här seglargrejen. 361 00:17:47,066 --> 00:17:49,193 Jag borde åka in i varje stad så här. 362 00:17:54,907 --> 00:17:55,908 Det var ditt fel. 363 00:17:59,328 --> 00:18:01,371 Korčula är så idylliskt. 364 00:18:01,455 --> 00:18:05,084 Det är en liten bubbla i slutet på halvön 365 00:18:05,167 --> 00:18:08,128 som nästan är helt omgiven av vatten. 366 00:18:08,212 --> 00:18:11,840 Så det känns som att du är på en pytteliten ö inom en större ö. 367 00:18:12,758 --> 00:18:15,010 Jag börjar min tid här på kusten 368 00:18:15,094 --> 00:18:19,306 med vad jag har blivit lovad är en ät-så-mycket-du-kan-sjöborrebuffé. 369 00:18:19,389 --> 00:18:22,392 Okej, här är vi. Det är så vackert. 370 00:18:23,018 --> 00:18:26,438 Säkert att du vill förstöra det med att jag går i vattnet? 371 00:18:26,522 --> 00:18:28,899 Ivan och hans bror har en restaurang 372 00:18:28,982 --> 00:18:30,859 där de serverar sjöborre 373 00:18:30,943 --> 00:18:33,570 och han ska träffa mig idag för han är expert 374 00:18:33,654 --> 00:18:35,572 på att dyka efter sjöborre. 375 00:18:35,656 --> 00:18:37,282 Min chaufför Gordon 376 00:18:37,366 --> 00:18:40,160 älskar när min bror tvingar mig att göra sånt. 377 00:18:40,244 --> 00:18:44,915 "När man tittar på programmet, känner man lidandet." 378 00:18:45,415 --> 00:18:46,667 Ja? 379 00:18:46,750 --> 00:18:49,753 Om du känner mig, vet du att jag längtar efter att hoppa i. 380 00:18:50,504 --> 00:18:53,841 Är det här en påse för att samla sjöborrar? 381 00:18:53,924 --> 00:18:54,758 -Ja? -Ja. 382 00:18:54,842 --> 00:19:00,806 Har jag rätt? Är det här handskar jag måste ha när jag tar upp en sjöborre? 383 00:19:00,889 --> 00:19:02,850 -Ja. -Så jag inte blir stucken och dör. 384 00:19:02,933 --> 00:19:04,518 -Ja. -Okej. 385 00:19:04,601 --> 00:19:06,228 Följer du med mig, Ivan? 386 00:19:06,311 --> 00:19:09,106 Nej, du får gå ensam. 387 00:19:09,189 --> 00:19:10,107 -Ensam? -Ja. 388 00:19:10,190 --> 00:19:12,818 Vilken bra idé, för första gången. 389 00:19:12,901 --> 00:19:16,697 Jätten säger till mig att gå i. 390 00:19:16,780 --> 00:19:19,116 Var är han? På land, blir inte blöt. 391 00:19:29,293 --> 00:19:34,173 Du ska plocka upp den med stenar. 392 00:19:34,256 --> 00:19:38,093 Leta efter den med stenar. Vad betyder det? 393 00:19:38,177 --> 00:19:39,761 Den måste vara en hona. 394 00:19:39,845 --> 00:19:43,640 Det ska vara stenar uppe på. En hona. Inte hanen. Inte? 395 00:19:44,183 --> 00:19:45,184 Jag vet inget. 396 00:19:46,059 --> 00:19:47,186 Jag ser den. 397 00:19:47,269 --> 00:19:48,896 -Ja? Här? -Ja. 398 00:19:48,979 --> 00:19:50,189 -Är det en bra? -Ja. 399 00:19:50,272 --> 00:19:52,691 Okej, jag tar den. Måste jag vara försiktig? 400 00:19:52,774 --> 00:19:55,569 Var väldigt försiktig, den är mycket farlig. 401 00:19:58,780 --> 00:19:59,615 Okej. 402 00:20:12,836 --> 00:20:15,047 Jag kan inte sjunka. 403 00:20:20,177 --> 00:20:24,681 Honor rullar tydligen och samlar stenar. Jag vet inte hur de gör det, 404 00:20:24,765 --> 00:20:28,018 men du ser att de har små stenar där uppe. 405 00:20:28,101 --> 00:20:30,145 Det är honor som gömmer sig. 406 00:20:33,899 --> 00:20:34,858 Jag blev stucken. 407 00:20:34,942 --> 00:20:36,026 -Blev du? -Ja. 408 00:20:36,109 --> 00:20:37,653 De behöver inte gömma sig. 409 00:20:37,736 --> 00:20:39,738 Varför? För de har vapen. 410 00:20:39,821 --> 00:20:41,323 Det gör ont. 411 00:20:42,074 --> 00:20:43,533 "Är handskarna okej?" 412 00:20:43,617 --> 00:20:45,619 "Ja visst. Gå!" 413 00:20:45,702 --> 00:20:47,704 "Nåt särskilt sätt att ta dem på?" 414 00:20:47,788 --> 00:20:49,122 "Nej, ta dem bara." 415 00:20:49,206 --> 00:20:51,333 Sjöborre. Rakt genom handsken. 416 00:20:51,833 --> 00:20:54,461 Ja. Titta på mitt finger. 417 00:20:54,544 --> 00:20:58,423 Och den här, gadden är inte där men det blöder. 418 00:20:58,507 --> 00:21:00,300 Ja, jag blöder. 419 00:21:01,426 --> 00:21:02,261 Jag blöder. 420 00:21:02,344 --> 00:21:03,470 Sköterskan! 421 00:21:04,888 --> 00:21:05,722 Tack. 422 00:21:06,974 --> 00:21:09,643 Natalia, hämta alkohol och… 423 00:21:09,726 --> 00:21:10,560 En sjukhussäng. 424 00:21:12,437 --> 00:21:13,355 Fick vi den? 425 00:21:13,438 --> 00:21:15,607 Det var inte så här det skulle gå. 426 00:21:15,691 --> 00:21:17,567 Det gick precis som jag trodde. 427 00:21:22,531 --> 00:21:23,991 -Förlåt. -Det är okej. 428 00:21:24,074 --> 00:21:25,450 -Jag måste. -Jag vet. 429 00:21:25,534 --> 00:21:28,287 Jag var en actionhjälte före detta. 430 00:21:28,829 --> 00:21:30,914 Det här stärker bara mitt rykte. 431 00:21:31,915 --> 00:21:33,166 -Okej. -Som äventyrare. 432 00:21:33,250 --> 00:21:34,084 Trevligt. 433 00:21:35,294 --> 00:21:36,837 Ta på handskarna och i igen. 434 00:21:42,801 --> 00:21:44,011 Jag vill inte ljuga. 435 00:21:44,094 --> 00:21:49,433 Efter min skada gjorde jag det några gånger till, 436 00:21:50,267 --> 00:21:52,686 men jag kom inte ner. Jag flöt. 437 00:21:52,769 --> 00:21:57,190 De sa: "Ge Richard din våtdräkt. Låt han vara din stuntman." 438 00:21:57,274 --> 00:21:59,609 "Det går bra för mig. När som helst." 439 00:21:59,693 --> 00:22:03,030 När jag måste hoppa, springa eller göra nåt, hämta Richard. 440 00:22:03,739 --> 00:22:05,699 Så det här är Richard. 441 00:22:10,746 --> 00:22:14,499 Jag sms:ade efteråt och frågade hur det gick. "Jag fick tio." 442 00:22:18,378 --> 00:22:21,506 Som friluftsman är jag lite av en inomhusman. 443 00:22:26,261 --> 00:22:28,805 Efter att ha riskerat livet när jag jagade sjöborre, 444 00:22:28,889 --> 00:22:32,350 tyckte Ivan synd om mig och bjöd in mig till familjens restaurang 445 00:22:32,434 --> 00:22:34,603 mitt på ön, för lunch. 446 00:22:34,686 --> 00:22:35,645 Wow. 447 00:22:35,729 --> 00:22:37,022 -Titta! -Hej. 448 00:22:37,105 --> 00:22:38,732 Hej, killarna! 449 00:22:38,815 --> 00:22:40,567 -Välkommen. -Vilket ställe! 450 00:22:41,068 --> 00:22:42,778 -Är du Joncia? -Ja. 451 00:22:42,861 --> 00:22:44,237 -Trevligt att träffas. -Phil. 452 00:22:44,321 --> 00:22:45,697 -Phil, okej. -Hej. 453 00:22:45,781 --> 00:22:48,325 Min äldre bror Ivan. 454 00:22:48,408 --> 00:22:49,868 -Vi överlevde. -Ja. 455 00:22:49,951 --> 00:22:52,162 Och du är mixolog. 456 00:22:52,245 --> 00:22:55,832 Ja. Vi förbereder en riktigt stark en. 457 00:22:55,916 --> 00:22:59,127 En stark äkta-kille-cocktail. 458 00:22:59,211 --> 00:23:00,378 En äkta-kille-cocktail? 459 00:23:00,462 --> 00:23:03,006 -Ja, med bourbon. -Hoppas bli en äkta kille. 460 00:23:03,090 --> 00:23:06,259 Sen gör vi en Old Fashioned med fikon. 461 00:23:06,343 --> 00:23:07,511 Old Fashioned med fikon? 462 00:23:07,594 --> 00:23:10,347 Ja, med våra torkade fikon. 463 00:23:10,430 --> 00:23:12,516 Imponerad att du har tänkt på det. 464 00:23:12,599 --> 00:23:15,519 Det är redan den trevligaste baren jag varit på. 465 00:23:16,061 --> 00:23:17,104 Titta här. 466 00:23:18,188 --> 00:23:22,234 För 20 år sen kom vår pappa hit mitt ute i ingenstans. 467 00:23:22,317 --> 00:23:26,238 -Vi öppnade. Det var fullt varje dag. -Wow. 468 00:23:26,321 --> 00:23:28,323 -Det är en vacker plats. -Ja. 469 00:23:28,406 --> 00:23:30,867 Även med dålig mat, skulle jag vilja vara här. 470 00:23:31,785 --> 00:23:33,286 -Ja! -Ja. 471 00:23:33,370 --> 00:23:35,539 -Jobbar ni alltid ihop? -Ja. 472 00:23:35,622 --> 00:23:37,541 -Har ni arbetat ihop hela livet? -Ja. 473 00:23:37,624 --> 00:23:38,708 Med din bror? 474 00:23:38,792 --> 00:23:40,752 -Sen första dagen. -Är det inte störande? 475 00:23:40,836 --> 00:23:42,212 Det är inte normalt. 476 00:23:42,295 --> 00:23:43,630 -Är det inte normalt? -Nej. 477 00:23:43,713 --> 00:23:45,382 -Det kan vara hemskt. -Ja. 478 00:23:45,465 --> 00:23:48,844 Din bror kan skicka dig till farliga situationer 479 00:23:48,927 --> 00:23:50,971 och inte bry sig om dig. Sånt händer. 480 00:23:51,555 --> 00:23:53,390 -Old Fashioned med fikon. -Ja. 481 00:23:53,473 --> 00:23:54,307 Folk. 482 00:23:55,809 --> 00:23:56,643 Skål. 483 00:24:01,106 --> 00:24:01,940 Är den god? 484 00:24:02,023 --> 00:24:03,608 -Du har en god bror. -Ja. 485 00:24:03,692 --> 00:24:05,026 Min bror kan inte göra så. 486 00:24:06,736 --> 00:24:08,989 En klunk till så gillar jag honom mer. 487 00:24:09,072 --> 00:24:09,990 Jaså? 488 00:24:11,116 --> 00:24:14,536 Det påminner mig, vi ska avgöra en sak. 489 00:24:14,619 --> 00:24:16,204 Ska jag öppna den? 490 00:24:16,288 --> 00:24:17,914 Skada dig inte. 491 00:24:18,665 --> 00:24:19,749 Jösses. 492 00:24:38,185 --> 00:24:39,019 Perfekt. 493 00:24:39,102 --> 00:24:41,271 -Kan du? -Ska jag göra det? 494 00:24:41,354 --> 00:24:42,856 Självklart. Varför inte? 495 00:24:42,939 --> 00:24:45,233 -För jag… -I mitten. 496 00:24:45,317 --> 00:24:46,776 -Precis i mitten? -Ja. 497 00:24:46,860 --> 00:24:48,236 På sidan. Perfekt. 498 00:24:48,320 --> 00:24:49,404 -Redo? -Hacka? 499 00:24:49,487 --> 00:24:50,614 Tre, två, ett. 500 00:24:50,697 --> 00:24:51,781 -Mer kraft. -Ja. 501 00:24:52,657 --> 00:24:54,492 -Titta på den. -Folk! 502 00:24:54,576 --> 00:24:56,536 Titta här. En perfekt en. 503 00:24:56,620 --> 00:24:57,579 Wow. Vacker. 504 00:24:58,413 --> 00:25:00,790 -Djup orange, gillar du det? -Ja. 505 00:25:00,874 --> 00:25:02,125 När den har den färgen. 506 00:25:02,209 --> 00:25:03,877 -Mer smak. -Ja. 507 00:25:04,711 --> 00:25:05,545 Ta den här. 508 00:25:07,005 --> 00:25:11,218 Hämnd är en rätt som serveras bäst på bröd med olivolja och en nypa salt. 509 00:25:18,600 --> 00:25:19,643 Är det okej? 510 00:25:20,477 --> 00:25:21,686 Perfekt. 511 00:25:30,111 --> 00:25:30,946 Wow. 512 00:25:32,197 --> 00:25:33,031 Titta. 513 00:25:33,114 --> 00:25:33,949 Titta på det. 514 00:25:34,950 --> 00:25:36,785 Vi firar vår seger över unin 515 00:25:36,868 --> 00:25:41,665 med en traditionell bläckfiskrätt som långkokas under en järnklocka. 516 00:25:42,290 --> 00:25:44,251 Deras föräldrar gör oss sällskap. 517 00:25:44,793 --> 00:25:45,627 Hej. 518 00:25:45,710 --> 00:25:47,379 -Phil. -Jerco. 519 00:25:47,462 --> 00:25:48,797 -Hej. -Jag är pappa. 520 00:25:48,880 --> 00:25:49,965 -Du är pappa. -Ja. 521 00:25:50,048 --> 00:25:52,676 -Jag antar att detta är mamma. -Ja. 522 00:25:52,759 --> 00:25:53,593 Hej. 523 00:25:55,303 --> 00:25:56,388 Oj. 524 00:25:56,471 --> 00:26:01,309 Vi kallar det peka, samma namn som järnklockan. 525 00:26:01,393 --> 00:26:04,396 -Ja. -Det är namnet på rätten. 526 00:26:04,479 --> 00:26:05,897 -Den här rätten? -Ja. 527 00:26:05,981 --> 00:26:07,732 Bläckfisk och potatis. 528 00:26:07,816 --> 00:26:10,986 Bläckfisk, potatis, lite paprika, lök. 529 00:26:11,069 --> 00:26:14,322 -Lite vitlök. -Vitlök är alltid gott. 530 00:26:14,406 --> 00:26:16,074 -Kapris och… -Olivolja. 531 00:26:16,157 --> 00:26:18,952 -Olivolja och rött vin. -Rött vin, också? 532 00:26:19,035 --> 00:26:20,078 Mamma. 533 00:26:20,662 --> 00:26:21,496 Wow, mamma! 534 00:26:23,540 --> 00:26:24,374 Okej, min vän. 535 00:26:24,457 --> 00:26:25,709 -Živjeli! -Živjeli! 536 00:26:25,792 --> 00:26:27,711 Živjeli. Tack. Hvala. 537 00:26:30,714 --> 00:26:31,923 Det var också gott. 538 00:26:32,674 --> 00:26:34,050 Är ni stolta över pojkarna? 539 00:26:34,134 --> 00:26:35,760 Är ni stolta över era söner? 540 00:26:37,429 --> 00:26:38,596 -Ja. -Ja? 541 00:26:39,139 --> 00:26:42,183 När vi frågade vår pappa vad han önskade i present, 542 00:26:42,267 --> 00:26:44,227 sa han: "Två fina pojkar bara." 543 00:26:46,187 --> 00:26:47,772 Det verkar ni vara. 544 00:26:48,606 --> 00:26:51,484 När startade er pappa detta? 545 00:26:51,568 --> 00:26:52,610 För 20 år sen. 546 00:26:53,361 --> 00:26:55,322 Vad gjorde du innan dess? 547 00:26:55,405 --> 00:26:56,364 -Taxichaufför. -Jaså? 548 00:26:56,448 --> 00:26:58,867 Innan dess, var han seglare. 549 00:26:58,950 --> 00:27:01,661 Seglare? Det är så gott. 550 00:27:02,495 --> 00:27:07,083 Förr i tiden gjorde folk detta nästan varje dag 551 00:27:07,167 --> 00:27:10,253 för de kunde jobba runt huset, på en åker, 552 00:27:10,337 --> 00:27:15,633 och samtidigt kunde de förbereda nåt att äta till familjen. 553 00:27:15,717 --> 00:27:19,137 Ja. Det är som en forntida… det vi kallar slow cooker. 554 00:27:19,220 --> 00:27:20,305 Slow cooker. Ja. 555 00:27:20,388 --> 00:27:21,348 Som en crock-pot. 556 00:27:21,431 --> 00:27:22,849 -Ja. -Fast forntida. 557 00:27:22,932 --> 00:27:25,435 Ja, alla smaker och safter stannar… 558 00:27:25,518 --> 00:27:26,478 Stannar kvar. 559 00:27:29,564 --> 00:27:32,484 Varför skriker vi? Vad säger du till dem? 560 00:27:32,567 --> 00:27:34,569 Att hämta mer vin. 561 00:27:34,652 --> 00:27:37,197 Jag gillar att vi skriker om det. 562 00:27:37,280 --> 00:27:39,866 -Dricker du inte? -Jo, men inte som du. 563 00:27:40,367 --> 00:27:41,826 -Det är väldigt gott. -Ja. 564 00:27:41,910 --> 00:27:43,495 Och väldigt lätt. 565 00:27:43,953 --> 00:27:49,000 Du kan dricka fyra-fem flaskor utan att få huvudvärk. 566 00:27:49,084 --> 00:27:50,043 Kanske du. 567 00:27:51,419 --> 00:27:53,213 Jag får huvudvärk av bara tanken. 568 00:27:53,296 --> 00:27:54,339 -Den här våren… -Ja? 569 00:27:54,422 --> 00:27:59,719 Jag och min gudfar drack 22 flaskor av det här vinet. 570 00:28:00,387 --> 00:28:03,556 -Drack ni 22 flaskor av det här vinet? -Ja. 571 00:28:03,640 --> 00:28:05,266 Du måste vara väldigt stolt. 572 00:28:07,811 --> 00:28:09,270 Alla mammors dröm. 573 00:28:11,147 --> 00:28:12,148 Han är så aggressiv. 574 00:28:12,232 --> 00:28:13,400 Väldigt aggressiv. 575 00:28:13,483 --> 00:28:14,984 Så aggressiv när han dricker. 576 00:28:15,068 --> 00:28:16,361 Börjar du bråka? 577 00:28:16,444 --> 00:28:19,197 Ja. När pappa dricker mycket… 578 00:28:19,280 --> 00:28:21,408 -Ja? -…börjar han sjunga. 579 00:28:21,491 --> 00:28:22,867 -Trevligt. -Gamla sånger. 580 00:28:22,951 --> 00:28:25,453 -Ja, om kärlek, om… -Vad trevligt. 581 00:29:00,363 --> 00:29:01,448 Vad betyder det? 582 00:29:01,531 --> 00:29:02,907 "Min älskling, 583 00:29:02,991 --> 00:29:04,743 när jag ser dig…" 584 00:29:06,911 --> 00:29:07,996 "Måste jag dricka." 585 00:29:08,663 --> 00:29:10,832 "Måste jag dricka och slåss." 586 00:30:10,892 --> 00:30:12,352 De gillar sina klockor. 587 00:30:17,565 --> 00:30:21,444 Min favoritsak med att resa är chansen att träffa lokalbor. 588 00:30:21,528 --> 00:30:25,448 Jag har turen att få sitta ner med två fina familjer här i Korčula. 589 00:30:27,158 --> 00:30:31,538 Vi kör en liten bit från staden ut i bergen till Konoba Mate. 590 00:30:32,121 --> 00:30:34,082 Wow, titta här. 591 00:30:34,666 --> 00:30:36,334 Och en vacker familj också. 592 00:30:36,835 --> 00:30:38,545 Konoba betyder "restaurang". 593 00:30:38,628 --> 00:30:42,507 "Mate" är vad de kallar sin pappa. 594 00:30:42,590 --> 00:30:43,842 -Vem är du? -Anna. 595 00:30:43,925 --> 00:30:44,968 Anna, hej. 596 00:30:45,552 --> 00:30:46,386 Vem är du? 597 00:30:46,970 --> 00:30:47,804 Lucia. 598 00:30:47,887 --> 00:30:48,847 Lucia, jag är Phil. 599 00:30:50,265 --> 00:30:51,224 Tack. 600 00:30:52,100 --> 00:30:54,060 -Vem är den store killen? -Aruk. 601 00:30:54,143 --> 00:30:56,187 Hej, jag är Phil. 602 00:30:56,271 --> 00:30:57,230 Anna, så klart. 603 00:30:57,313 --> 00:30:58,606 -Igen. -Anna. Hej. 604 00:31:00,483 --> 00:31:01,526 Jag vet inte än. 605 00:31:01,609 --> 00:31:04,821 De sa att hon kunde få barnet nästa dag. 606 00:31:04,904 --> 00:31:06,489 "Varför inte idag", tänkte jag. 607 00:31:06,573 --> 00:31:09,909 Vi livar upp programmet lite. Jag blir kanske dr Phil. 608 00:31:10,577 --> 00:31:11,828 Tack för att ni tog emot. 609 00:31:11,911 --> 00:31:13,705 Vi har gjort lite mat till dig. 610 00:31:13,788 --> 00:31:14,706 Vad tycker du om? 611 00:31:15,206 --> 00:31:16,249 Makaroner. 612 00:31:17,625 --> 00:31:18,459 Vad sa hon? 613 00:31:18,543 --> 00:31:20,253 Hon gillar makaroner också. 614 00:31:20,336 --> 00:31:21,296 Jag gör samma sak. 615 00:31:22,589 --> 00:31:23,464 Makaroner. 616 00:31:25,174 --> 00:31:26,426 Okej. Det räcker. 617 00:31:26,509 --> 00:31:27,927 -Bra? -Tack. 618 00:31:28,011 --> 00:31:31,180 Tack för att jag fick komma. All mat kommer från er gård. 619 00:31:31,264 --> 00:31:32,473 -Stämmer det? -Ja. 620 00:31:32,557 --> 00:31:36,102 Hur länge har restaurang Mate varit här? 621 00:31:36,185 --> 00:31:39,606 I över 20 år. Den öppnade 2000. 622 00:31:39,689 --> 00:31:40,565 Živjeli. 623 00:31:40,648 --> 00:31:41,858 -Živjeli. -Živjeli. 624 00:31:41,941 --> 00:31:42,817 Tycker du om det? 625 00:31:43,359 --> 00:31:44,319 Har aldrig provat. 626 00:31:44,402 --> 00:31:46,946 Inte jag heller, vi gör det ihop. 627 00:31:48,948 --> 00:31:51,659 -Jag ser ett fikon. Det gillar vi, va? -Ja. 628 00:31:51,743 --> 00:31:52,911 Vi gillar väl skinka? 629 00:31:52,994 --> 00:31:56,205 Vi gillar allt här i, så det kommer att vara gott. 630 00:31:56,289 --> 00:31:57,415 -Ja. -Ett, två, tre… 631 00:32:02,253 --> 00:32:03,254 Vad tycker du? 632 00:32:03,338 --> 00:32:06,299 Allt handlar om att prova nya saker. 633 00:32:06,382 --> 00:32:08,343 Jag hade aldrig varit i ert land förut. 634 00:32:08,426 --> 00:32:10,845 -Hoppas att du gillar det. -Jag älskar det. 635 00:32:13,514 --> 00:32:14,390 Wow. 636 00:32:14,474 --> 00:32:16,309 Pašticada, en traditionell rätt. 637 00:32:16,392 --> 00:32:21,940 Handrullade makaroner med vild fänkål och tomatsås 638 00:32:22,023 --> 00:32:23,900 och ravioli med getost. 639 00:32:23,983 --> 00:32:26,653 Titta. En pastasmakande meny idag. 640 00:32:27,695 --> 00:32:28,529 Wow. 641 00:32:29,322 --> 00:32:30,365 Utsökt pasta. 642 00:32:30,990 --> 00:32:32,450 Det här gillar du. 643 00:32:32,533 --> 00:32:34,494 Du gillar all pasta, va? 644 00:32:51,636 --> 00:32:54,055 Lucia, vad har du gjort med brödet? 645 00:32:56,683 --> 00:32:57,976 -Efterrätt? -Ja. 646 00:32:58,559 --> 00:32:59,477 Okej. 647 00:33:00,770 --> 00:33:04,023 -Hejsan. -Här, till vänster. Här. 648 00:33:04,107 --> 00:33:06,109 Jag tittar inte på det. 649 00:33:06,192 --> 00:33:07,694 Det ser fantastiskt ut. 650 00:33:07,777 --> 00:33:09,904 Jag kanske äter det här om jag tittar. 651 00:33:10,446 --> 00:33:12,448 -Apor? -Ja. Jag har apor. 652 00:33:13,199 --> 00:33:14,242 Tre apor. 653 00:33:14,951 --> 00:33:17,662 Inga efterrätter till apor. 654 00:33:18,913 --> 00:33:20,415 Inga efterrätter till apor? 655 00:33:20,498 --> 00:33:21,791 Jag är ingen apa längre. 656 00:33:24,252 --> 00:33:26,462 Efterrätt. 657 00:33:26,546 --> 00:33:28,631 -Här är några efterrätter. -Ja. 658 00:33:30,049 --> 00:33:31,134 Jag tar… 659 00:33:34,345 --> 00:33:35,263 Ser du? 660 00:33:35,346 --> 00:33:37,306 Ja! Okej. 661 00:33:38,975 --> 00:33:40,893 -Så gott. -Rosblad. 662 00:33:40,977 --> 00:33:41,811 Ja. 663 00:33:41,894 --> 00:33:43,312 -Varsågod. -Tack. 664 00:33:43,938 --> 00:33:46,107 -Innan barnen tar det. -Ja. 665 00:33:46,691 --> 00:33:48,192 Han vill ha den här, eller? 666 00:33:48,776 --> 00:33:51,738 -Ska jag smaka och se så den är okej? -Ja. 667 00:33:51,821 --> 00:33:53,239 Är det den kända basilikan? 668 00:33:53,322 --> 00:33:55,199 Nej, det är citronverbena. 669 00:33:55,283 --> 00:33:57,285 Citronverbena. Alla gillar det. 670 00:33:57,368 --> 00:34:01,622 Även min vän här borta. Få se om han får nån. 671 00:34:02,206 --> 00:34:03,082 Lucia. 672 00:34:12,884 --> 00:34:15,136 Det är första gången. 673 00:34:15,219 --> 00:34:17,930 Jag har aldrig blivit knivhotad vid middagsbordet. 674 00:34:24,437 --> 00:34:26,105 En biltur till vårt sista stopp 675 00:34:26,189 --> 00:34:28,524 längs kusten till forntida staden Dubrovnik. 676 00:34:37,992 --> 00:34:39,869 Här är vi i Dubrovnik, 677 00:34:39,952 --> 00:34:42,455 blev känt i nåt program på den där andra saken. 678 00:34:46,751 --> 00:34:50,004 Ta en titt själva för ni går bakåt i tiden. 679 00:34:50,088 --> 00:34:54,759 Det är en stad inom en muromgärdad fästning, en borg. 680 00:34:57,095 --> 00:34:59,889 Byggt mellan 1000- och 1200-talet. 681 00:34:59,972 --> 00:35:03,267 Det tog så lång tid att bygga nåt sånt 682 00:35:03,351 --> 00:35:05,269 utan elverktyg. 683 00:35:05,895 --> 00:35:08,272 Jag blir hungrig av tanken på allt arbete. 684 00:35:14,403 --> 00:35:16,614 En kroatisk ost- och skinkmacka hjälper nog. 685 00:35:19,117 --> 00:35:20,159 Bon appétit. 686 00:35:37,927 --> 00:35:38,928 -Hej. -Hej. 687 00:35:39,011 --> 00:35:39,887 Hej. 688 00:35:39,971 --> 00:35:42,557 Jag ska visst ha en bläckfiskburgare. Stämmer det? 689 00:35:42,640 --> 00:35:45,768 -Ja, den är redan klar. -Är den klar? 690 00:35:45,852 --> 00:35:47,854 -Ja. -Är det burgaren? 691 00:35:47,937 --> 00:35:49,647 Faktiskt uppläggningsfatet. 692 00:35:50,189 --> 00:35:54,402 Det bästa sättet att prova allt på menyn. 693 00:35:54,485 --> 00:35:56,487 Men det här är bläckfiskburgaren. 694 00:36:01,576 --> 00:36:04,328 -Min första bläckfiskburgare. -Ja. 695 00:36:12,962 --> 00:36:14,839 -God? -Visste att jag skulle gilla det. 696 00:36:18,050 --> 00:36:19,635 Jag är så nöjd med detta. 697 00:36:23,681 --> 00:36:24,724 Friterad bläckfisk. 698 00:36:26,976 --> 00:36:28,853 Trevligt att träffa er. 699 00:36:28,936 --> 00:36:32,190 -Jag tar med mig två. -Okej. Hejdå. Ha en bra dag. 700 00:36:32,273 --> 00:36:33,316 Hejdå! Älskar er. 701 00:36:38,070 --> 00:36:40,198 Dubrovnik, du gör mig glad. 702 00:36:41,824 --> 00:36:44,076 -Hej, hur är det? -Bra, och du? 703 00:36:44,160 --> 00:36:44,994 Bra. 704 00:36:48,206 --> 00:36:50,333 -Hej. -Hoppas du har det bra. 705 00:36:50,416 --> 00:36:51,751 Ja. Alltid. 706 00:36:55,213 --> 00:36:56,047 Hej, valpen. 707 00:37:00,134 --> 00:37:02,428 Det enda som kan göra dagen bättre? 708 00:37:04,805 --> 00:37:05,681 Ni gissade rätt. 709 00:37:18,027 --> 00:37:20,571 Vi ville hitta ett ställe att se solnedgången. 710 00:37:21,364 --> 00:37:23,491 Då sa de: "Vill du gå till Buža Bar?" 711 00:37:23,574 --> 00:37:27,536 Vad är det? Buža betyder "hål i muren". 712 00:37:27,620 --> 00:37:30,456 Bokstavligt talat. Här är hålet. 713 00:37:47,723 --> 00:37:48,724 Är du redo? 714 00:37:55,064 --> 00:37:56,148 Mazel tov! 715 00:37:56,232 --> 00:37:58,901 Vi kollar om han lever. Han lever. 716 00:38:02,738 --> 00:38:04,532 Google, ring Gilbert. 717 00:38:07,118 --> 00:38:08,953 -Där är han. Hej. -Hej. 718 00:38:09,036 --> 00:38:10,621 Var har jag nått dig idag? 719 00:38:10,705 --> 00:38:11,998 Är du i en garderob? 720 00:38:12,498 --> 00:38:15,835 -Nej, jag har kommit ut. -Har du kommit ut ur garderoben? 721 00:38:15,918 --> 00:38:17,670 Knuffade din fru in dig igen? 722 00:38:18,629 --> 00:38:20,631 Ja, precis. 723 00:38:20,715 --> 00:38:23,426 Jag är i Kroatien. Har du varit där? 724 00:38:23,509 --> 00:38:24,802 Vad är Kroatien? 725 00:38:24,885 --> 00:38:28,723 Om du har Italien här och Adriatiska havet här 726 00:38:28,806 --> 00:38:31,309 och tvärsöver ligger Kroatien. 727 00:38:31,392 --> 00:38:33,102 Det är en vacker kust 728 00:38:33,185 --> 00:38:37,815 med en massa små öar, så vi har ö-luffat. 729 00:38:37,898 --> 00:38:41,610 Det hade inte jag tyckt om. 730 00:38:42,111 --> 00:38:44,739 Vad är din perfekta semester? 731 00:38:44,822 --> 00:38:48,868 Att jag inte är uppbokad på nåt 732 00:38:48,951 --> 00:38:52,079 och att jag sitter i soffan med fjärrkontrollen. 733 00:38:52,163 --> 00:38:57,585 En gång bokades jag till en klubb på Hawaii. 734 00:38:57,668 --> 00:39:00,880 -Ja. -Jag såg inte fram emot det. 735 00:39:00,963 --> 00:39:07,928 Sen ringde nån och sa att resorten hade sålts till ett annat företag 736 00:39:08,012 --> 00:39:11,223 så hela jobbet blev inställt 737 00:39:11,307 --> 00:39:13,726 och jag blev så glad. 738 00:39:16,020 --> 00:39:18,356 Så ditt favoritgig är ett inställt? 739 00:39:18,439 --> 00:39:19,273 Ja. 740 00:39:19,357 --> 00:39:22,109 Det är därför folk älskar dig, Gilbert. 741 00:39:22,193 --> 00:39:25,071 Du personifierar glädjen med att uppträda. 742 00:39:27,031 --> 00:39:28,532 Du gör det för kärleken. 743 00:39:28,616 --> 00:39:30,284 Vet du vad det är dags för? 744 00:39:31,369 --> 00:39:33,704 Det är dags för ett skämt för Max. 745 00:39:33,788 --> 00:39:38,167 Har du ett som Max skulle tycka om eller förmodligen berätta själv? 746 00:39:38,250 --> 00:39:40,044 Som ett judeskämt? 747 00:39:40,544 --> 00:39:42,880 Vi kallar inte det så, men ja. 748 00:39:44,382 --> 00:39:45,257 Okej. 749 00:39:45,341 --> 00:39:47,802 En liten pojke kommer hem från skolan. 750 00:39:47,885 --> 00:39:52,598 Han säger: "Mamma, jag fick en roll i skolpjäsen!" 751 00:39:52,681 --> 00:39:55,351 Mamman säger: "Vilken roll spelar du?" 752 00:39:55,434 --> 00:39:58,145 "Jag spelar en judisk make." 753 00:39:58,229 --> 00:39:59,438 Och mamman säger: 754 00:39:59,522 --> 00:40:03,109 "Gå tillbaka till läraren och säg att du vill ha en talande roll." 755 00:40:06,904 --> 00:40:09,573 Perfekt. Ge mig en till. 756 00:40:09,657 --> 00:40:11,367 Du har dem. Jag älskar det. 757 00:40:11,450 --> 00:40:12,284 Okej. 758 00:40:12,827 --> 00:40:17,415 Goldstein och Goldberg är affärspartner. 759 00:40:18,290 --> 00:40:23,212 En dag blir Goldberg sjuk och han åker i ilfart till sjukhuset. 760 00:40:23,295 --> 00:40:25,423 På sjukhuset dör han. 761 00:40:26,173 --> 00:40:32,138 Goldstein ringer sjukhuset. Han säger: "Jag vill höra hur mr Goldberg mår." 762 00:40:32,221 --> 00:40:37,435 De säger: "Vi är hemskt ledsna. Din partner mr Goldberg har gått bort." 763 00:40:38,060 --> 00:40:41,689 Nästa dag ringer Goldstein till sjukhuset igen. 764 00:40:41,772 --> 00:40:45,693 Han säger: "Jag vill höra hur mr Goldberg mår." 765 00:40:45,776 --> 00:40:49,363 De säger: "Vi kanske inte var tydliga mot dig, 766 00:40:49,447 --> 00:40:53,117 men din partner mr Goldberg har dött." 767 00:40:54,368 --> 00:40:58,414 Nästa dag ringer Goldstein till sjukhuset igen. 768 00:40:58,497 --> 00:41:01,750 Han säger: "Jag vill höra hur mr Goldberg mår." 769 00:41:01,834 --> 00:41:06,005 Och de sa: "Vi har sagt två gånger att han dog. 770 00:41:06,088 --> 00:41:11,385 Varför fortsätter du att ringa?" Han säger: "Jag kan inte höra det nog." 771 00:41:14,972 --> 00:41:18,517 Underbart. Du har branschens bästa framförande. 772 00:41:18,601 --> 00:41:20,895 Jag älskar att du gör detta. Tack. 773 00:41:20,978 --> 00:41:21,812 Hejdå. 774 00:41:31,822 --> 00:41:34,492 Min sista dag i Kroatien och precis utanför staden 775 00:41:34,575 --> 00:41:39,371 finns ett perfekt ställe för en sista måltid. Gverović-Orsan. 776 00:41:40,039 --> 00:41:42,958 Den är belägen i himlen, med passande mat till. 777 00:41:43,626 --> 00:41:47,379 Det är en av världens bästa skaldjursrestauranger. 778 00:41:48,464 --> 00:41:49,298 Det stämmer. 779 00:41:49,381 --> 00:41:50,966 Jag har en fråga. 780 00:41:51,050 --> 00:41:52,635 -Ja? -Är platsen verklig? 781 00:41:53,385 --> 00:41:56,555 Ibland känns det som en dator. 782 00:41:57,681 --> 00:42:01,310 Som en simulering? Om det här är Matrix, är det okej. 783 00:42:02,478 --> 00:42:06,106 Vill du prova vinet? Den äldsta sorten i Kroatien. 784 00:42:06,190 --> 00:42:09,568 -Ja. -Infört av greker 1200 år f.Kr. 785 00:42:09,652 --> 00:42:10,945 -Wow. -Förstår du? 786 00:42:11,028 --> 00:42:12,321 Där är min vintage. 787 00:42:13,989 --> 00:42:14,823 Smaka. 788 00:42:15,699 --> 00:42:16,784 När man är i Kroatien… 789 00:42:28,462 --> 00:42:29,880 Väldigt generös upphällning. 790 00:42:29,964 --> 00:42:31,131 -Vad heter du? -Ante. 791 00:42:31,215 --> 00:42:32,341 Ante. Phil. 792 00:42:32,424 --> 00:42:34,802 -Ett nöje. -Trevligt att träffas, min vän. 793 00:42:34,885 --> 00:42:35,970 Hejsan. 794 00:42:36,053 --> 00:42:38,180 Hej. Jag tar havet. 795 00:42:38,264 --> 00:42:39,848 -Tar du havet? -Ja. 796 00:42:39,932 --> 00:42:40,808 Titta på dig. 797 00:42:41,308 --> 00:42:42,810 Varför tar vi havet? 798 00:42:42,893 --> 00:42:44,019 För att skölja ostron. 799 00:42:44,103 --> 00:42:47,356 Det drivs av en familj. Titta på mor-dotter-kombon. 800 00:42:47,439 --> 00:42:48,816 Neya och Etta. 801 00:42:48,899 --> 00:42:51,235 Vi har varit här sen 1966. 802 00:42:51,735 --> 00:42:58,158 Mina farföräldrar öppnade det. Orsan är italienska för båtgarage. 803 00:42:58,242 --> 00:42:59,243 -Jag förstår. -Så… 804 00:43:00,035 --> 00:43:01,787 Jag ska prova ett ostron. 805 00:43:08,085 --> 00:43:12,047 Anna sa att det är sött och salt på samma gång, eller hur? 806 00:43:13,299 --> 00:43:14,550 Hon har rätt. 807 00:43:14,633 --> 00:43:17,720 Anna, du berättade om ostronen. 808 00:43:17,803 --> 00:43:20,139 Du sa att dessa var bäst. 809 00:43:20,222 --> 00:43:24,727 Nej, de är hemska. Ursäkta. Jag behåller dem själv. 810 00:43:24,810 --> 00:43:28,439 -Du behöver inte driva med mig. Sätt dig. -Okej. 811 00:43:28,522 --> 00:43:30,232 -Och ät. -Ät med mig. 812 00:43:30,316 --> 00:43:31,400 Vad sägs om det? 813 00:43:31,483 --> 00:43:33,152 Provat det hembakade brödet? 814 00:43:33,235 --> 00:43:34,653 Du kan inte leva på ostron. 815 00:43:35,237 --> 00:43:36,447 -Wow. -Det kan du kanske. 816 00:43:37,281 --> 00:43:38,991 Var är Sasha? Sasha, kom. 817 00:43:39,074 --> 00:43:41,493 -Har du smakat nån gång? Det har du nog. -Ja. 818 00:43:41,577 --> 00:43:45,331 Anna är vår fixare i Dubrovnik. Sasha är vår lokala kameraman. 819 00:43:45,414 --> 00:43:48,167 -Ni har varit underbara. -Att dela är att bry sig. 820 00:43:48,250 --> 00:43:50,044 Inte bara jag, utan hela gänget. 821 00:43:50,127 --> 00:43:52,087 De gillar dig av nån anledning. 822 00:43:52,171 --> 00:43:54,048 -Mig? -Ja, jag förstår inte, men… 823 00:43:54,131 --> 00:43:54,965 -Varför? -Jag… 824 00:43:56,592 --> 00:43:59,511 Min favoritsak med resevärlden 825 00:43:59,595 --> 00:44:00,971 är att upptäcka det nya. 826 00:44:01,055 --> 00:44:04,391 Nåt du inte hade en aning om, eller dit du aldrig hade tänkt åka. 827 00:44:04,475 --> 00:44:06,101 Det blir inte bättre. 828 00:44:06,185 --> 00:44:11,398 Jag älskar det rena vattnet, den vackra maten, det vackra folket. 829 00:44:11,482 --> 00:44:13,192 -Tack. -Jag är så glad. 830 00:44:20,491 --> 00:44:22,701 Se vad som händer. 831 00:44:22,785 --> 00:44:23,869 Kan du gissa? 832 00:44:23,952 --> 00:44:25,621 -Är det en skorpionfisk? -Ja. 833 00:44:25,704 --> 00:44:27,331 -Min favoritfisk. -Jaså? 834 00:44:29,083 --> 00:44:31,960 Min favoritfisk? Det ska jag berätta. 835 00:44:32,044 --> 00:44:36,131 Skorpionfisk. Den finns i Medelhavet och Adriatiska havet 836 00:44:36,215 --> 00:44:38,842 och jag rekommenderar den när du är i området. 837 00:44:38,926 --> 00:44:41,762 Det är en av världens bästa fiskar. 838 00:44:41,845 --> 00:44:43,722 -Skorpionfisken. -Ja, den ser… 839 00:44:43,806 --> 00:44:45,516 Den ser väldigt läskig ut. 840 00:44:45,599 --> 00:44:46,433 Bon appétit. 841 00:44:50,688 --> 00:44:52,564 Ursäkta. Det finns ingen bättre fisk. 842 00:44:57,444 --> 00:45:01,949 -Det här är svart risotto, vår kända rätt. -Wow. 843 00:45:03,700 --> 00:45:05,702 Jag ändrade mig. Du får inte vara med. 844 00:45:05,786 --> 00:45:06,870 Okej. Ledsen. 845 00:45:09,164 --> 00:45:11,917 Får jag servera? Fick du en mussla? Nej. 846 00:45:12,000 --> 00:45:13,377 -Det är okej. -Ljug inte. 847 00:45:15,003 --> 00:45:16,463 Okej. Nu så. 848 00:45:19,800 --> 00:45:20,968 Varenda sak 849 00:45:21,718 --> 00:45:24,805 på den här platsen var så vacker 850 00:45:24,888 --> 00:45:27,391 och jag vet inte vad mer jag kan säga. 851 00:45:29,476 --> 00:45:31,478 Jag vill säga samma sak om hela Kroatien. 852 00:45:33,230 --> 00:45:36,066 Så, barn, om ni letar efter en första semester, 853 00:45:36,150 --> 00:45:38,068 som jag när jag var 23 och fattig, 854 00:45:38,152 --> 00:45:43,949 och bodde på vandrarhem och pensioni, det var bästa tiden i mitt liv. 855 00:45:44,032 --> 00:45:45,534 Du glömmer aldrig första resan. 856 00:45:46,368 --> 00:45:49,204 Får jag föreslå Kroatien som en första resa? 857 00:45:49,872 --> 00:45:52,332 Varför? För där finns all skönhet 858 00:45:52,416 --> 00:45:56,378 som Italien har eller nån annan romantisk plats som du skulle åka till, 859 00:45:56,462 --> 00:45:58,338 och delar av Kroatien 860 00:45:59,256 --> 00:46:00,507 är halva priset. 861 00:46:01,508 --> 00:46:05,846 Folket här vet hur nära det var att allt förstördes av kriget. 862 00:46:05,929 --> 00:46:07,723 Nu skyddar de det starkt. 863 00:46:07,806 --> 00:46:11,143 Men det verkar inte göra dem hårda, tvärtom. 864 00:46:11,226 --> 00:46:15,481 Från ö till ö, by till by, Kroatien levererar. 865 00:46:15,564 --> 00:46:18,233 Var vi är, vem vi är, 866 00:46:18,984 --> 00:46:23,363 vädret, vinets temperatur, smaken på ostronen 867 00:46:23,906 --> 00:46:26,909 och gästvänligheten, kunde inte vara bättre. 868 00:46:26,992 --> 00:46:28,285 Kunde inte bli bättre. 869 00:46:29,953 --> 00:46:33,999 Om jag inte slutar äta, kan de kanske inte få mig att åka. 870 00:46:38,962 --> 00:46:42,424 FÖR GILBERT 871 00:47:31,014 --> 00:47:36,019 Undertexter: Jonna Persson