1
00:00:07,215 --> 00:00:10,510
EN DOKUMENTÄRSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:26,192 --> 00:00:29,738
Här spelades Game of Thrones
kända skampromenad in.
3
00:00:30,739 --> 00:00:34,325
Mitt råd till alla
som måste göra en skampromenad
4
00:00:35,785 --> 00:00:37,370
är göra så här.
5
00:00:59,976 --> 00:01:00,894
Skamligt nog?
6
00:01:06,483 --> 00:01:09,527
En glad och hungrig man
7
00:01:09,611 --> 00:01:13,073
Reser över hav och land
8
00:01:13,782 --> 00:01:16,242
Han försöker att förstå
9
00:01:16,326 --> 00:01:20,163
Konsten med pasta, fläsk
Kyckling och lamm
10
00:01:20,246 --> 00:01:22,082
Han kör till dig
11
00:01:22,165 --> 00:01:23,958
Han flyger till dig
12
00:01:24,042 --> 00:01:25,585
Han sjunger för dig
13
00:01:25,668 --> 00:01:27,378
Och dansar för dig
14
00:01:27,462 --> 00:01:29,172
Han skrattar med dig
15
00:01:29,255 --> 00:01:30,965
Och gråter för dig
16
00:01:31,049 --> 00:01:33,802
Han ber bara om en sak i gengäld
17
00:01:33,927 --> 00:01:37,222
Nån som matar, nån…
18
00:01:37,305 --> 00:01:42,393
Nån som matar Phil
19
00:01:42,477 --> 00:01:46,189
Mata honom nu
20
00:01:46,314 --> 00:01:48,483
KROATIEN
21
00:01:51,277 --> 00:01:52,237
Kroatien.
22
00:01:53,446 --> 00:01:57,784
Ett ord som jag associerar till
krigshärjat kanske.
23
00:01:58,576 --> 00:02:00,286
Före detta Jugoslavien
24
00:02:00,370 --> 00:02:02,413
delades i olika länder
25
00:02:02,497 --> 00:02:04,207
efter ett decennium av brutal fejd.
26
00:02:04,833 --> 00:02:08,086
Men det har varit fred
i den här Balkan-nationen
27
00:02:08,169 --> 00:02:09,587
sen mitten på 90-talet.
28
00:02:09,671 --> 00:02:12,757
Jag hörde hela tiden om kroatiska kusten,
29
00:02:13,258 --> 00:02:17,178
med sina många öar och glittrigt hav.
Mittemot Italien.
30
00:02:17,262 --> 00:02:19,472
Forntida städer med egna traditioner.
31
00:02:19,556 --> 00:02:22,642
Jag vill så klart se allt,
så det ska vi göra.
32
00:02:22,725 --> 00:02:26,062
Ta oss runt i landet
och se vad som händer här.
33
00:02:29,732 --> 00:02:31,860
Mitt första stopp är staden Split.
34
00:02:31,943 --> 00:02:33,903
Ja. Så heter den. Split.
35
00:02:33,987 --> 00:02:36,406
Vi genomsyras av historia här.
36
00:02:36,489 --> 00:02:38,992
Som en filminspelning. Universal Studios.
37
00:02:40,368 --> 00:02:41,369
Spektakulärt.
38
00:02:42,453 --> 00:02:45,790
Det enda som skulle göra det
mer perfekt är ett bageri.
39
00:02:46,332 --> 00:02:47,625
Kruščić bageri.
40
00:02:47,709 --> 00:02:48,626
Kruščić.
41
00:02:48,710 --> 00:02:50,044
-Kruščić bageri.
-Ja.
42
00:02:50,128 --> 00:02:51,921
Kruščić bageri!
43
00:02:53,047 --> 00:02:54,757
-Här är stället.
-Hej.
44
00:02:54,841 --> 00:02:59,929
Jag läste nyss
att detta var ett kloster på 1000-talet.
45
00:03:00,013 --> 00:03:01,973
-För tusen år sen?
-Ja.
46
00:03:02,056 --> 00:03:04,434
-Ni utnyttjar platsen väl.
-Ja.
47
00:03:04,517 --> 00:03:07,145
Förresten,
det står "dålig hårdag" på din keps.
48
00:03:07,228 --> 00:03:08,396
Ja, det är…
49
00:03:09,397 --> 00:03:10,815
Ja, det var illa.
50
00:03:10,899 --> 00:03:12,358
Men det är okej.
51
00:03:12,442 --> 00:03:15,904
Min pappa hade likadant huvud
och jag älskade honom också.
52
00:03:16,529 --> 00:03:18,656
Om du gör en tallrik till mig
53
00:03:18,740 --> 00:03:20,700
med dina favoritsaker, äter jag dem.
54
00:03:21,200 --> 00:03:22,035
Härligt.
55
00:03:23,202 --> 00:03:24,704
Vad kallas den där?
56
00:03:24,787 --> 00:03:25,622
-Den här?
-Ja.
57
00:03:25,705 --> 00:03:27,832
Vi kallar den viška pogača.
58
00:03:27,916 --> 00:03:29,292
Klart att ni gör.
59
00:03:29,375 --> 00:03:30,418
Viška pogača?
60
00:03:30,501 --> 00:03:33,671
Jag åt viška pogača på Kruščić bageri,
61
00:03:33,755 --> 00:03:36,299
sen gick min mun sönder
av att säga dessa ord.
62
00:03:36,883 --> 00:03:37,759
Vilken?
63
00:03:37,842 --> 00:03:38,718
Den, den.
64
00:03:38,801 --> 00:03:40,261
-Den där?
-Ja.
65
00:03:40,345 --> 00:03:41,971
Och den här saken.
66
00:03:42,055 --> 00:03:43,181
Tack, min vän.
67
00:03:43,264 --> 00:03:45,808
Roligt att träffa dig.
Ditt hår är perfekt.
68
00:03:45,892 --> 00:03:47,060
Tack.
69
00:03:59,906 --> 00:04:01,074
Titta på det.
70
00:04:02,825 --> 00:04:04,744
Hittills är den här vinnaren.
71
00:04:08,039 --> 00:04:09,415
Okej, det var frukost.
72
00:04:09,499 --> 00:04:13,461
Nu ska vi gå till Diocletianus palats.
73
00:04:13,544 --> 00:04:15,505
Det byggdes åt kejsare Diocletianus.
74
00:04:16,297 --> 00:04:18,091
-Gordon.
-Hej.
75
00:04:18,174 --> 00:04:19,550
Shoppar du lavendel?
76
00:04:19,634 --> 00:04:22,762
-Jag… Lukta. Så gott.
-Det var trevligt.
77
00:04:22,845 --> 00:04:25,890
-Jag borde köpa lite till min fru.
-Så där. Det är…
78
00:04:25,974 --> 00:04:26,891
Till min fru?
79
00:04:26,975 --> 00:04:28,559
-Ja.
-Från mig?
80
00:04:29,727 --> 00:04:30,937
Självklart.
81
00:04:31,020 --> 00:04:34,232
Gordon hämtade mig
på flygplatsen för två dagar sen
82
00:04:34,315 --> 00:04:36,776
och har varit min trogna följeslagare.
83
00:04:36,859 --> 00:04:37,986
Consigliere.
84
00:04:38,069 --> 00:04:39,612
-Consigliere.
-Consigliere.
85
00:04:39,696 --> 00:04:41,364
-Vad ska vi göra?
-Det är…
86
00:04:41,447 --> 00:04:43,366
Okej. Vi är i…
87
00:04:43,449 --> 00:04:46,119
Det här är ingången
till Diocletianus palats.
88
00:04:47,203 --> 00:04:49,622
-Palatset som vi kallar "Palatset"…
-Ja.
89
00:04:49,706 --> 00:04:52,041
…är hela den gamla staden i Split.
90
00:04:52,125 --> 00:04:56,504
Hela Split, som började växa
inuti det gamla fortet.
91
00:04:57,338 --> 00:04:59,340
Det finns fyra ingångar.
92
00:04:59,424 --> 00:05:02,635
En i vattnet och en på var sida om muren.
93
00:05:02,719 --> 00:05:05,763
-Det här i mitten, är det där.
-Ja.
94
00:05:05,847 --> 00:05:06,681
Det där, ja.
95
00:05:06,764 --> 00:05:08,057
Det var hans mausoleum.
96
00:05:08,141 --> 00:05:09,309
Det var hans mausoleum.
97
00:05:09,392 --> 00:05:12,228
Sen genom århundradena blev det en kyrka.
98
00:05:13,604 --> 00:05:16,357
Du går bland inte bara ruiner,
99
00:05:16,441 --> 00:05:19,485
utan stående strukturer
från tusentals år sen.
100
00:05:20,111 --> 00:05:22,697
Jag läste att den här sfinxen var en gåva
101
00:05:23,281 --> 00:05:25,742
-till Diocletianus från Egypten.
-Ja.
102
00:05:25,825 --> 00:05:27,618
Det var ungefär 2000 år f.Kr.
103
00:05:27,702 --> 00:05:29,912
-Ja.
-Och den står bara där.
104
00:05:29,996 --> 00:05:30,872
Den är precis där.
105
00:05:30,955 --> 00:05:33,833
Den var tusen år gammal före det här.
106
00:05:33,916 --> 00:05:34,792
Före Diocletianus.
107
00:05:34,876 --> 00:05:36,878
Han fick den som en gåva.
108
00:05:38,087 --> 00:05:40,298
Wow. Vilken vacker plats.
109
00:05:40,381 --> 00:05:43,134
Men det var nog målat och allt.
110
00:05:43,217 --> 00:05:45,803
-Ja.
-Det var här allt hände.
111
00:05:45,887 --> 00:05:48,139
-Vi ser grunden.
-Ja.
112
00:05:48,222 --> 00:05:49,432
Det var nog marmor.
113
00:05:49,515 --> 00:05:51,684
Det här är ytterväggarna mot havet.
114
00:05:51,768 --> 00:05:54,395
Ser du hur hamnen har utvecklats?
115
00:05:54,479 --> 00:05:56,022
Kungen hade en fin utsikt.
116
00:05:56,105 --> 00:05:58,024
Han kom hit för att pensioneras.
117
00:05:58,107 --> 00:05:59,817
Vad tycker du om pension?
118
00:05:59,901 --> 00:06:01,194
Jag pensioneras nog idag.
119
00:06:01,277 --> 00:06:02,153
-Ja?
-Ja.
120
00:06:03,571 --> 00:06:04,655
Där är mausoleet.
121
00:06:04,739 --> 00:06:07,909
-Där är mausoleet.
-Som blev katedralen.
122
00:06:07,992 --> 00:06:10,203
Europas äldsta katedral.
123
00:06:10,286 --> 00:06:12,080
-Hela Europas?
-Hela.
124
00:06:12,163 --> 00:06:17,668
Diocletianus var normal med katolikerna
tills slutet av sitt styre.
125
00:06:17,752 --> 00:06:19,587
Då började han förfölja dem.
126
00:06:19,670 --> 00:06:23,758
Sen dödade han Sankt Dominus,
Splits skyddshelgon.
127
00:06:23,841 --> 00:06:26,427
Så nu är det Sankt Dominus katedral.
128
00:06:26,511 --> 00:06:28,429
-Så det byggdes åt Diocletianus?
-Ja.
129
00:06:28,513 --> 00:06:31,557
Han dödade en man som blev ett helgon.
130
00:06:31,641 --> 00:06:33,142
Splits skyddshelgon.
131
00:06:33,226 --> 00:06:35,853
Och nu Diocletianus mausoleum.
132
00:06:35,937 --> 00:06:39,565
-Kan du tänka dig?
-"Jag byggde min katedral på din grav."
133
00:06:39,649 --> 00:06:42,276
-"Jag sparkade ut dig från din grav."
-Ganska bra.
134
00:06:42,360 --> 00:06:44,529
-Ja.
-Jag älskar en bra historia.
135
00:06:45,238 --> 00:06:48,366
Vem kan motstå ett torn byggt för hämnd?
136
00:06:48,449 --> 00:06:50,326
Jag besparar er allt pust och stön
137
00:06:50,409 --> 00:06:52,453
och visar er den vackra delen.
138
00:06:53,579 --> 00:06:57,583
Det var hjälpsamt för nu vet jag
att resten av Split inte är ett palats.
139
00:06:57,667 --> 00:06:58,876
Det ser bara ut som ett.
140
00:06:59,836 --> 00:07:01,879
Ett palats med väldigt god mat.
141
00:07:08,803 --> 00:07:09,846
Är du mr Burek?
142
00:07:09,929 --> 00:07:11,097
Ja, vi är St. Burek.
143
00:07:11,681 --> 00:07:12,557
St. Burek?
144
00:07:12,640 --> 00:07:14,016
-Ja.
-Du har blivit upphöjd.
145
00:07:14,100 --> 00:07:15,435
-Ja.
-Vad heter du?
146
00:07:15,518 --> 00:07:17,019
-Tim.
-Tim. Jag är Phil.
147
00:07:17,103 --> 00:07:18,521
Trevligt att träffas.
148
00:07:18,604 --> 00:07:21,065
Jag vill prova en burek,
jag har aldrig ätit det.
149
00:07:21,149 --> 00:07:22,358
Vilken är din favorit?
150
00:07:22,442 --> 00:07:24,318
-Min? En med kött.
-Okej.
151
00:07:24,402 --> 00:07:26,612
-Vill du ha en med spenat också?
-Ja.
152
00:07:26,696 --> 00:07:28,322
-Två.
-Tack.
153
00:07:30,867 --> 00:07:31,826
Oj.
154
00:07:33,244 --> 00:07:36,831
Jag ser vad som händer.
Jag beställde för mycket, som vanligt.
155
00:07:36,914 --> 00:07:37,790
Det är mitt jobb.
156
00:07:39,876 --> 00:07:41,419
Mycket mat att smaka.
157
00:07:41,502 --> 00:07:43,546
-Tack, min vän.
-En plastpåse, sir?
158
00:07:43,629 --> 00:07:45,381
Nej, jag tänker äta den här.
159
00:07:45,465 --> 00:07:46,382
Den är varm!
160
00:07:46,466 --> 00:07:47,592
-Ja.
-Väldigt varm.
161
00:07:47,675 --> 00:07:48,676
Ost och spenat.
162
00:07:48,759 --> 00:07:50,553
-Den här är ost och…
-Spenat.
163
00:07:50,636 --> 00:07:52,221
Kom igen. En fin lunch.
164
00:07:56,476 --> 00:07:58,769
En forntida rätt med fyllning i filodeg
165
00:07:58,853 --> 00:08:01,689
som fördes hit
för århundraden sen av osmanerna.
166
00:08:02,398 --> 00:08:05,860
Det är som ett flagigt,
smörigt, vackert bakverk.
167
00:08:05,943 --> 00:08:07,028
Jag älskar det.
168
00:08:07,111 --> 00:08:07,987
Tack, sir.
169
00:08:08,488 --> 00:08:09,322
Burek!
170
00:08:10,198 --> 00:08:13,117
Nu är det dags för den med kött. Redo?
171
00:08:13,201 --> 00:08:14,035
Född redo.
172
00:08:18,331 --> 00:08:20,041
Burek, låt mig säga det.
173
00:08:20,124 --> 00:08:20,958
Burek!
174
00:08:21,709 --> 00:08:23,461
Jag kan äta det varje dag.
175
00:08:23,544 --> 00:08:24,587
-Varje dag?
-Ja.
176
00:08:25,755 --> 00:08:26,589
Säg det med mig.
177
00:08:27,173 --> 00:08:28,132
Burek!
178
00:08:28,216 --> 00:08:29,509
Burek! Folk!
179
00:08:29,592 --> 00:08:31,010
Köp er burek!
180
00:08:31,594 --> 00:08:34,597
Jag gillar hur det låter. Burek. Burek!
181
00:08:35,640 --> 00:08:37,725
Vad mer låter gott häromkring? Vi kollar.
182
00:08:37,808 --> 00:08:41,771
Folk säger att jag måste gå
till Kantun Paulina för en ćevapi.
183
00:08:41,854 --> 00:08:43,231
Vad är ćevapi?
184
00:08:43,314 --> 00:08:45,149
-Hej.
-Hej, jag är Phil.
185
00:08:45,233 --> 00:08:47,985
-Andre. Trevligt att träffas.
-Hej. Trevligt.
186
00:08:48,069 --> 00:08:50,363
Jag har hört talas om ert ställe.
187
00:08:50,446 --> 00:08:54,659
Alla säger att det har
den bästa ćevapin i hela Split.
188
00:08:54,742 --> 00:08:56,827
Och jag vet inte vad ćevapi är.
189
00:08:56,911 --> 00:09:00,331
-Ćevapi är en liten nötköttskorv.
-Ja?
190
00:09:00,414 --> 00:09:05,461
Den är mer känd än hamburgare
och ostburgare på Balkan.
191
00:09:07,338 --> 00:09:09,507
-Brödet är så fint och mjukt.
-Ja.
192
00:09:09,590 --> 00:09:12,843
-Jag hoppas att du kan uppskatta den.
-Njut.
193
00:09:14,595 --> 00:09:17,807
Den ligger i ett mjukt, fluffigt bröd med
194
00:09:17,890 --> 00:09:21,894
korvar inuti, den vackra såsen och tomaten
195
00:09:21,978 --> 00:09:23,229
och den är utsökt!
196
00:09:23,312 --> 00:09:25,231
Den äldsta burgaren.
197
00:09:25,314 --> 00:09:28,067
-Den äldsta burgaren är en ćevapi.
-Ja.
198
00:09:28,568 --> 00:09:29,652
Det visste jag inte.
199
00:09:30,820 --> 00:09:31,654
Kroatien!
200
00:09:32,196 --> 00:09:33,281
Jag sa: "Herregud.
201
00:09:33,364 --> 00:09:37,326
Den här kroatiska ćevapin,
den är fenomenal." Den är inte kroatisk.
202
00:09:37,910 --> 00:09:39,078
Så god den är.
203
00:09:39,161 --> 00:09:40,079
Den är bosnisk.
204
00:09:40,621 --> 00:09:41,455
Ćevapi.
205
00:09:41,956 --> 00:09:43,583
Men den är god. Jag bryr mig inte.
206
00:09:43,666 --> 00:09:47,086
Folk, lös era olikheter
så att jag kan njuta av mackan.
207
00:09:48,337 --> 00:09:49,755
Och nu efterrätt.
208
00:09:50,756 --> 00:09:53,050
Se så fint. Se så gulligt…
209
00:09:53,759 --> 00:09:54,927
Speciellt för dig.
210
00:09:55,011 --> 00:09:55,928
Speciellt för mig.
211
00:10:02,268 --> 00:10:04,895
Citronlavendel? Har du uppfunnit smakerna?
212
00:10:04,979 --> 00:10:06,022
Ja.
213
00:10:06,105 --> 00:10:08,024
Du är ett glassgeni.
214
00:10:08,107 --> 00:10:11,235
Går det bra om jag sitter här
och förstör era affärer?
215
00:10:22,538 --> 00:10:26,792
Vi sticker från Split och vidare
till Hvar, undrar H-var det är.
216
00:10:26,876 --> 00:10:28,794
KROATIEN
SPLIT, HVAR
217
00:10:30,212 --> 00:10:32,089
Så här tar vi oss dit.
218
00:10:32,965 --> 00:10:35,301
Det är som Hajen fast inget läskigt.
219
00:10:43,851 --> 00:10:45,061
Jag ska nog sätta mig.
220
00:10:47,229 --> 00:10:49,106
När jag sitter på däck
221
00:10:49,190 --> 00:10:51,108
och tittar på den underbara utsikten
222
00:10:52,735 --> 00:10:53,653
tänker jag
223
00:10:54,487 --> 00:10:56,781
att jag kanske åt för mycket ćevapi.
224
00:10:59,450 --> 00:11:01,744
Hvar är en populär plats och vi fick
225
00:11:01,827 --> 00:11:04,622
den sista parkeringsplatsen
här längst bort.
226
00:11:04,705 --> 00:11:08,709
Att ta sig i land betyder
att jag måste gå igenom alla båtar.
227
00:11:08,793 --> 00:11:10,628
Jag fattar hur jag ska gå.
228
00:11:11,128 --> 00:11:12,296
Ännu en båt.
229
00:11:12,797 --> 00:11:14,340
Nu går jag till nästa båt.
230
00:11:14,423 --> 00:11:16,634
-Är det en rolig kryssning?
-Underbart.
231
00:11:16,717 --> 00:11:17,760
Borde jag stanna?
232
00:11:18,386 --> 00:11:20,388
Det står "ung och rolig".
233
00:11:20,471 --> 00:11:21,847
Ung och rolig.
234
00:11:21,931 --> 00:11:23,557
Jag är en av de sakerna.
235
00:11:29,814 --> 00:11:30,898
Terra firma.
236
00:11:39,698 --> 00:11:40,866
Morgon i Hvar.
237
00:11:42,243 --> 00:11:43,077
Inte hemskt.
238
00:11:44,578 --> 00:11:46,247
Hvar är namnet på både staden
239
00:11:46,330 --> 00:11:49,041
och ön den är på,
och den har varit en viktig hamn
240
00:11:49,125 --> 00:11:52,586
i den adriatiska handelsrutten
långt före det antika Grekland.
241
00:11:53,379 --> 00:11:56,215
Mitt på Dalmatiens kust i Kroatien,
242
00:11:56,298 --> 00:11:59,385
en av Europas äldsta städer
ligger på den här ön
243
00:11:59,468 --> 00:12:02,430
och vi är bara ungefär 16 mil
från Italiens kust.
244
00:12:02,513 --> 00:12:04,723
Och idag får jag träffa borgmästaren.
245
00:12:04,807 --> 00:12:06,142
Hvars borgmästare.
246
00:12:06,225 --> 00:12:09,937
Han heter Ricardo Novak,
och han har generöst gått med på
247
00:12:10,020 --> 00:12:11,647
att visa mig runt lite.
248
00:12:11,730 --> 00:12:13,357
En sak jag la märke till,
249
00:12:13,441 --> 00:12:17,903
är hur vackert och rent
och klart vattnet är.
250
00:12:17,987 --> 00:12:20,114
Vi har ingen industri på ön.
251
00:12:20,197 --> 00:12:23,701
Vi har inget svartvatten eller nåt
som går ut i havet.
252
00:12:23,784 --> 00:12:25,536
-Jag kan se fisken.
-Självklart.
253
00:12:26,620 --> 00:12:28,289
Hvar är även staden
254
00:12:28,372 --> 00:12:31,667
med flest soltimmar i hela Europa.
255
00:12:31,750 --> 00:12:33,419
Det visste jag inte. Oj.
256
00:12:33,502 --> 00:12:38,048
Så du garanteras väldigt fint väder
under hela året i byn Hvar.
257
00:12:39,842 --> 00:12:42,052
Det här är den äldsta delen av staden.
258
00:12:42,136 --> 00:12:44,555
Ja. Jag ser ett venetianskt inflytande.
259
00:12:44,638 --> 00:12:48,058
Ja, i 400 år tillhörde vi
den venetianska republiken.
260
00:12:48,142 --> 00:12:48,976
Ja.
261
00:12:49,518 --> 00:12:52,521
Vi ska till borgmästarens favoritställe:
Konoba Menego.
262
00:12:53,230 --> 00:12:57,151
Det vore dumt att inte dra nytta
av borgmästarens uppmärksamhet.
263
00:12:57,985 --> 00:13:03,032
Så jag frågade ut honom
över traditionella delikatesser.
264
00:13:03,115 --> 00:13:05,576
Okej, vi pratar om nätterna här.
265
00:13:06,076 --> 00:13:07,912
-Jag sover på hotellet.
-Ja.
266
00:13:07,995 --> 00:13:11,665
Ungefär vid klockan två-tre på morgonen,
hör jag utanför:
267
00:13:11,749 --> 00:13:12,750
"Ahh!"
268
00:13:12,833 --> 00:13:15,085
-Folk…
-Folk roar sig.
269
00:13:15,169 --> 00:13:16,795
Det är ett turistställe.
270
00:13:16,879 --> 00:13:21,258
Du kan inte tvinga folket
att gå hem och sova.
271
00:13:21,342 --> 00:13:24,595
Du får gå ut och fira med människorna
272
00:13:24,678 --> 00:13:28,474
och inte sova på hotellet och fråga
varför det är oväsen klockan tre.
273
00:13:28,557 --> 00:13:30,392
Jag borde vara en del av oväsendet.
274
00:13:31,060 --> 00:13:32,144
Det är hans råd.
275
00:13:32,228 --> 00:13:35,981
För folk oväsen utanför?
Gå ut och för oväsen.
276
00:13:37,107 --> 00:13:39,610
En fantastisk politisk strategi.
277
00:13:40,152 --> 00:13:40,986
Tycker ni inte?
278
00:13:42,196 --> 00:13:46,075
Nån kastade skit på min gräsmatta.
Du borde kasta skit på din gräsmatta.
279
00:13:48,702 --> 00:13:50,621
När jag väl somnade,
280
00:13:50,704 --> 00:13:52,915
klockan sex på morgonen,
281
00:13:52,998 --> 00:13:54,124
då ringer kyrkklockan.
282
00:13:54,208 --> 00:13:55,918
-Är det traditionellt?
-Ja.
283
00:13:56,001 --> 00:13:59,171
När dagen börjar ringer kyrkklockorna.
284
00:14:00,464 --> 00:14:04,301
Hur många gånger
borde kyrkklockorna ringa klockan 06.00?
285
00:14:05,719 --> 00:14:07,221
Jag ger er lite tid.
286
00:14:07,721 --> 00:14:11,934
Jag skulle säga sex,
då får du veta vad klockan är.
287
00:14:12,017 --> 00:14:16,313
Hur många gånger ringer
den här klockan denna söndagsmorgon?
288
00:14:16,397 --> 00:14:17,231
Jag räknade.
289
00:14:18,274 --> 00:14:19,650
Etthundratrettio.
290
00:14:20,943 --> 00:14:23,529
Jag har ett kyrktorn bredvid mitt hus
291
00:14:23,612 --> 00:14:26,282
och jag har aldrig hört den
vid sex på morgonen.
292
00:14:26,365 --> 00:14:27,533
De väcker aldrig mig.
293
00:14:27,616 --> 00:14:30,911
Herr borgmästare, jag tror på
att skilja kyrkan och sömnen åt.
294
00:14:37,418 --> 00:14:40,212
En sak som är likt Italien,
eftersom vi är så nära,
295
00:14:40,296 --> 00:14:44,383
är att de har gelato,
och mitt uppdrag blir nog att prova alla.
296
00:14:46,969 --> 00:14:48,012
Hej.
297
00:14:48,095 --> 00:14:49,972
-Är du Lucy?
-Ja.
298
00:14:50,055 --> 00:14:52,641
Titta på det vackra stället
med den vackra damen,
299
00:14:52,725 --> 00:14:56,020
Lucy, som driver det direkt på vattnet.
300
00:14:56,103 --> 00:14:58,606
Vill du prova hasselnöt från Piemonte?
301
00:14:58,689 --> 00:14:59,773
Jag tycker om allt.
302
00:14:59,857 --> 00:15:03,110
Då rekommenderar jag
hasselnöt och citronbasilika.
303
00:15:05,112 --> 00:15:06,989
Jag behöver nog hjälp.
304
00:15:07,072 --> 00:15:08,824
Var är Angela? Angela?
305
00:15:08,908 --> 00:15:11,285
Angela är en av våra lokala fixare.
306
00:15:11,368 --> 00:15:12,995
Kom. Det är ett nödfall.
307
00:15:13,078 --> 00:15:16,165
Du jobbar hårt,
men du måste jobba hårdare.
308
00:15:16,248 --> 00:15:19,293
-Okej.
-Säg dina favoritsmaker på gelato.
309
00:15:19,376 --> 00:15:20,502
Citron med basilika.
310
00:15:20,586 --> 00:15:23,464
-Ja.
-Vad märkligt. Hon ger mig faktiskt…
311
00:15:23,547 --> 00:15:25,758
Gör det. Tycker du om hasselnöt också?
312
00:15:25,841 --> 00:15:27,885
-Ja.
-Okej, ge henne den,
313
00:15:27,968 --> 00:15:30,012
så kan du ge mig två andra smaker.
314
00:15:30,095 --> 00:15:31,513
-Till dig.
-Tack.
315
00:15:31,597 --> 00:15:34,183
Varsågod. Jag får se din min när du äter.
316
00:15:34,266 --> 00:15:35,225
Okej.
317
00:15:35,309 --> 00:15:37,102
Prova chokladapelsin.
318
00:15:37,186 --> 00:15:40,356
Ge mig den.
Du behöver inte den. Bara skräp.
319
00:15:40,439 --> 00:15:42,858
-Först…
-Det här är Angela från Kroatien.
320
00:15:42,942 --> 00:15:44,735
-Hon är tuff.
-Kul att träffas.
321
00:15:44,818 --> 00:15:47,029
-Var är du från?
-Detsamma. Split.
322
00:15:47,112 --> 00:15:48,155
-Okej.
-Från Split.
323
00:15:48,238 --> 00:15:49,239
Otroligt.
324
00:15:49,323 --> 00:15:50,157
Eller hur?
325
00:15:50,240 --> 00:15:53,702
Otroligt. Du borde prova den här.
326
00:15:53,786 --> 00:15:54,620
Det ska jag.
327
00:15:54,703 --> 00:15:57,122
-Går det bra?
-Vill du prova en annan smak?
328
00:15:57,206 --> 00:15:58,707
-Två andra smaker.
-Okej.
329
00:15:58,791 --> 00:16:01,543
Två olika.
Chokladapelsin med rom och russin.
330
00:16:01,627 --> 00:16:03,963
-Har du provat rom och russin?
-Nej.
331
00:16:04,046 --> 00:16:06,131
-En av mina favoriter.
-Aldrig provat.
332
00:16:06,215 --> 00:16:07,591
Du ska smaka det nu.
333
00:16:11,887 --> 00:16:14,640
Herregud, så gott. Du måste prova.
334
00:16:14,723 --> 00:16:15,641
Det är så gott.
335
00:16:17,267 --> 00:16:18,394
Vad tycker du, Phil?
336
00:16:19,687 --> 00:16:21,313
-Jag skulle aldrig köpa det.
-Inte?
337
00:16:21,397 --> 00:16:22,231
Nej.
338
00:16:22,314 --> 00:16:26,944
Det fina med programmet
är att folk ger en saker att prova.
339
00:16:27,444 --> 00:16:29,488
Och så provar jag och gör så här.
340
00:16:31,407 --> 00:16:33,534
-Jag dansar med dig.
-Folk brukar dansa.
341
00:16:33,617 --> 00:16:35,953
Jag har också en fin dans.
342
00:16:36,036 --> 00:16:37,913
Vi brukar få såna reaktioner.
343
00:16:37,997 --> 00:16:39,331
-Ja?
-Ja.
344
00:16:39,415 --> 00:16:40,916
Man måste dansa av sig glassen.
345
00:16:41,750 --> 00:16:43,085
Chokladapelsin.
346
00:16:43,168 --> 00:16:44,837
Allt här är vackert.
347
00:16:44,920 --> 00:16:48,007
Jag är det som ser sämst ut här inne.
348
00:16:48,090 --> 00:16:49,550
-Nej.
-Jo!
349
00:16:49,633 --> 00:16:52,094
Nej, det finns värre saker.
350
00:16:53,345 --> 00:16:54,680
Det finns värre saker.
351
00:16:57,516 --> 00:16:59,935
Bästa sättet att göra sig av med glassen
352
00:17:00,019 --> 00:17:04,189
är att gå upp i det 800 år gamla fortet
med utsikt över hela staden Hvar.
353
00:17:08,027 --> 00:17:10,738
Vi tar farväl av Hvar, hoppar på en ny båt
354
00:17:10,821 --> 00:17:12,573
och åker till en ny ö.
355
00:17:15,534 --> 00:17:19,079
Efter min middag med borgmästaren
356
00:17:19,163 --> 00:17:23,375
om oväsendet på gatan, var det tyst inatt.
357
00:17:23,959 --> 00:17:26,628
Jag vet inte om jag hade nån inverkan.
358
00:17:33,927 --> 00:17:35,721
Det är frukostkryssning med gänget.
359
00:17:37,473 --> 00:17:39,725
Nedför kusten till staden Korčula.
360
00:17:41,977 --> 00:17:45,272
Jag börjar få grepp om
den här seglargrejen.
361
00:17:47,066 --> 00:17:49,193
Jag borde åka in i varje stad så här.
362
00:17:54,907 --> 00:17:55,908
Det var ditt fel.
363
00:17:59,328 --> 00:18:01,371
Korčula är så idylliskt.
364
00:18:01,455 --> 00:18:05,084
Det är en liten bubbla i slutet på halvön
365
00:18:05,167 --> 00:18:08,128
som nästan är helt omgiven av vatten.
366
00:18:08,212 --> 00:18:11,840
Så det känns som att du är
på en pytteliten ö inom en större ö.
367
00:18:12,758 --> 00:18:15,010
Jag börjar min tid här på kusten
368
00:18:15,094 --> 00:18:19,306
med vad jag har blivit lovad är
en ät-så-mycket-du-kan-sjöborrebuffé.
369
00:18:19,389 --> 00:18:22,392
Okej, här är vi. Det är så vackert.
370
00:18:23,018 --> 00:18:26,438
Säkert att du vill förstöra det
med att jag går i vattnet?
371
00:18:26,522 --> 00:18:28,899
Ivan och hans bror har en restaurang
372
00:18:28,982 --> 00:18:30,859
där de serverar sjöborre
373
00:18:30,943 --> 00:18:33,570
och han ska träffa mig idag
för han är expert
374
00:18:33,654 --> 00:18:35,572
på att dyka efter sjöborre.
375
00:18:35,656 --> 00:18:37,282
Min chaufför Gordon
376
00:18:37,366 --> 00:18:40,160
älskar när min bror
tvingar mig att göra sånt.
377
00:18:40,244 --> 00:18:44,915
"När man tittar på programmet,
känner man lidandet."
378
00:18:45,415 --> 00:18:46,667
Ja?
379
00:18:46,750 --> 00:18:49,753
Om du känner mig,
vet du att jag längtar efter att hoppa i.
380
00:18:50,504 --> 00:18:53,841
Är det här en påse
för att samla sjöborrar?
381
00:18:53,924 --> 00:18:54,758
-Ja?
-Ja.
382
00:18:54,842 --> 00:19:00,806
Har jag rätt? Är det här handskar
jag måste ha när jag tar upp en sjöborre?
383
00:19:00,889 --> 00:19:02,850
-Ja.
-Så jag inte blir stucken och dör.
384
00:19:02,933 --> 00:19:04,518
-Ja.
-Okej.
385
00:19:04,601 --> 00:19:06,228
Följer du med mig, Ivan?
386
00:19:06,311 --> 00:19:09,106
Nej, du får gå ensam.
387
00:19:09,189 --> 00:19:10,107
-Ensam?
-Ja.
388
00:19:10,190 --> 00:19:12,818
Vilken bra idé, för första gången.
389
00:19:12,901 --> 00:19:16,697
Jätten säger till mig att gå i.
390
00:19:16,780 --> 00:19:19,116
Var är han? På land, blir inte blöt.
391
00:19:29,293 --> 00:19:34,173
Du ska plocka upp den med stenar.
392
00:19:34,256 --> 00:19:38,093
Leta efter den med stenar.
Vad betyder det?
393
00:19:38,177 --> 00:19:39,761
Den måste vara en hona.
394
00:19:39,845 --> 00:19:43,640
Det ska vara stenar uppe på.
En hona. Inte hanen. Inte?
395
00:19:44,183 --> 00:19:45,184
Jag vet inget.
396
00:19:46,059 --> 00:19:47,186
Jag ser den.
397
00:19:47,269 --> 00:19:48,896
-Ja? Här?
-Ja.
398
00:19:48,979 --> 00:19:50,189
-Är det en bra?
-Ja.
399
00:19:50,272 --> 00:19:52,691
Okej, jag tar den.
Måste jag vara försiktig?
400
00:19:52,774 --> 00:19:55,569
Var väldigt försiktig,
den är mycket farlig.
401
00:19:58,780 --> 00:19:59,615
Okej.
402
00:20:12,836 --> 00:20:15,047
Jag kan inte sjunka.
403
00:20:20,177 --> 00:20:24,681
Honor rullar tydligen och samlar stenar.
Jag vet inte hur de gör det,
404
00:20:24,765 --> 00:20:28,018
men du ser att de har små stenar där uppe.
405
00:20:28,101 --> 00:20:30,145
Det är honor som gömmer sig.
406
00:20:33,899 --> 00:20:34,858
Jag blev stucken.
407
00:20:34,942 --> 00:20:36,026
-Blev du?
-Ja.
408
00:20:36,109 --> 00:20:37,653
De behöver inte gömma sig.
409
00:20:37,736 --> 00:20:39,738
Varför? För de har vapen.
410
00:20:39,821 --> 00:20:41,323
Det gör ont.
411
00:20:42,074 --> 00:20:43,533
"Är handskarna okej?"
412
00:20:43,617 --> 00:20:45,619
"Ja visst. Gå!"
413
00:20:45,702 --> 00:20:47,704
"Nåt särskilt sätt att ta dem på?"
414
00:20:47,788 --> 00:20:49,122
"Nej, ta dem bara."
415
00:20:49,206 --> 00:20:51,333
Sjöborre. Rakt genom handsken.
416
00:20:51,833 --> 00:20:54,461
Ja. Titta på mitt finger.
417
00:20:54,544 --> 00:20:58,423
Och den här,
gadden är inte där men det blöder.
418
00:20:58,507 --> 00:21:00,300
Ja, jag blöder.
419
00:21:01,426 --> 00:21:02,261
Jag blöder.
420
00:21:02,344 --> 00:21:03,470
Sköterskan!
421
00:21:04,888 --> 00:21:05,722
Tack.
422
00:21:06,974 --> 00:21:09,643
Natalia, hämta alkohol och…
423
00:21:09,726 --> 00:21:10,560
En sjukhussäng.
424
00:21:12,437 --> 00:21:13,355
Fick vi den?
425
00:21:13,438 --> 00:21:15,607
Det var inte så här det skulle gå.
426
00:21:15,691 --> 00:21:17,567
Det gick precis som jag trodde.
427
00:21:22,531 --> 00:21:23,991
-Förlåt.
-Det är okej.
428
00:21:24,074 --> 00:21:25,450
-Jag måste.
-Jag vet.
429
00:21:25,534 --> 00:21:28,287
Jag var en actionhjälte före detta.
430
00:21:28,829 --> 00:21:30,914
Det här stärker bara mitt rykte.
431
00:21:31,915 --> 00:21:33,166
-Okej.
-Som äventyrare.
432
00:21:33,250 --> 00:21:34,084
Trevligt.
433
00:21:35,294 --> 00:21:36,837
Ta på handskarna och i igen.
434
00:21:42,801 --> 00:21:44,011
Jag vill inte ljuga.
435
00:21:44,094 --> 00:21:49,433
Efter min skada
gjorde jag det några gånger till,
436
00:21:50,267 --> 00:21:52,686
men jag kom inte ner. Jag flöt.
437
00:21:52,769 --> 00:21:57,190
De sa: "Ge Richard din våtdräkt.
Låt han vara din stuntman."
438
00:21:57,274 --> 00:21:59,609
"Det går bra för mig. När som helst."
439
00:21:59,693 --> 00:22:03,030
När jag måste hoppa, springa
eller göra nåt, hämta Richard.
440
00:22:03,739 --> 00:22:05,699
Så det här är Richard.
441
00:22:10,746 --> 00:22:14,499
Jag sms:ade efteråt och frågade
hur det gick. "Jag fick tio."
442
00:22:18,378 --> 00:22:21,506
Som friluftsman
är jag lite av en inomhusman.
443
00:22:26,261 --> 00:22:28,805
Efter att ha riskerat livet
när jag jagade sjöborre,
444
00:22:28,889 --> 00:22:32,350
tyckte Ivan synd om mig
och bjöd in mig till familjens restaurang
445
00:22:32,434 --> 00:22:34,603
mitt på ön, för lunch.
446
00:22:34,686 --> 00:22:35,645
Wow.
447
00:22:35,729 --> 00:22:37,022
-Titta!
-Hej.
448
00:22:37,105 --> 00:22:38,732
Hej, killarna!
449
00:22:38,815 --> 00:22:40,567
-Välkommen.
-Vilket ställe!
450
00:22:41,068 --> 00:22:42,778
-Är du Joncia?
-Ja.
451
00:22:42,861 --> 00:22:44,237
-Trevligt att träffas.
-Phil.
452
00:22:44,321 --> 00:22:45,697
-Phil, okej.
-Hej.
453
00:22:45,781 --> 00:22:48,325
Min äldre bror Ivan.
454
00:22:48,408 --> 00:22:49,868
-Vi överlevde.
-Ja.
455
00:22:49,951 --> 00:22:52,162
Och du är mixolog.
456
00:22:52,245 --> 00:22:55,832
Ja. Vi förbereder en riktigt stark en.
457
00:22:55,916 --> 00:22:59,127
En stark äkta-kille-cocktail.
458
00:22:59,211 --> 00:23:00,378
En äkta-kille-cocktail?
459
00:23:00,462 --> 00:23:03,006
-Ja, med bourbon.
-Hoppas bli en äkta kille.
460
00:23:03,090 --> 00:23:06,259
Sen gör vi en Old Fashioned med fikon.
461
00:23:06,343 --> 00:23:07,511
Old Fashioned med fikon?
462
00:23:07,594 --> 00:23:10,347
Ja, med våra torkade fikon.
463
00:23:10,430 --> 00:23:12,516
Imponerad att du har tänkt på det.
464
00:23:12,599 --> 00:23:15,519
Det är redan
den trevligaste baren jag varit på.
465
00:23:16,061 --> 00:23:17,104
Titta här.
466
00:23:18,188 --> 00:23:22,234
För 20 år sen kom vår pappa hit
mitt ute i ingenstans.
467
00:23:22,317 --> 00:23:26,238
-Vi öppnade. Det var fullt varje dag.
-Wow.
468
00:23:26,321 --> 00:23:28,323
-Det är en vacker plats.
-Ja.
469
00:23:28,406 --> 00:23:30,867
Även med dålig mat,
skulle jag vilja vara här.
470
00:23:31,785 --> 00:23:33,286
-Ja!
-Ja.
471
00:23:33,370 --> 00:23:35,539
-Jobbar ni alltid ihop?
-Ja.
472
00:23:35,622 --> 00:23:37,541
-Har ni arbetat ihop hela livet?
-Ja.
473
00:23:37,624 --> 00:23:38,708
Med din bror?
474
00:23:38,792 --> 00:23:40,752
-Sen första dagen.
-Är det inte störande?
475
00:23:40,836 --> 00:23:42,212
Det är inte normalt.
476
00:23:42,295 --> 00:23:43,630
-Är det inte normalt?
-Nej.
477
00:23:43,713 --> 00:23:45,382
-Det kan vara hemskt.
-Ja.
478
00:23:45,465 --> 00:23:48,844
Din bror kan skicka dig
till farliga situationer
479
00:23:48,927 --> 00:23:50,971
och inte bry sig om dig. Sånt händer.
480
00:23:51,555 --> 00:23:53,390
-Old Fashioned med fikon.
-Ja.
481
00:23:53,473 --> 00:23:54,307
Folk.
482
00:23:55,809 --> 00:23:56,643
Skål.
483
00:24:01,106 --> 00:24:01,940
Är den god?
484
00:24:02,023 --> 00:24:03,608
-Du har en god bror.
-Ja.
485
00:24:03,692 --> 00:24:05,026
Min bror kan inte göra så.
486
00:24:06,736 --> 00:24:08,989
En klunk till så gillar jag honom mer.
487
00:24:09,072 --> 00:24:09,990
Jaså?
488
00:24:11,116 --> 00:24:14,536
Det påminner mig, vi ska avgöra en sak.
489
00:24:14,619 --> 00:24:16,204
Ska jag öppna den?
490
00:24:16,288 --> 00:24:17,914
Skada dig inte.
491
00:24:18,665 --> 00:24:19,749
Jösses.
492
00:24:38,185 --> 00:24:39,019
Perfekt.
493
00:24:39,102 --> 00:24:41,271
-Kan du?
-Ska jag göra det?
494
00:24:41,354 --> 00:24:42,856
Självklart. Varför inte?
495
00:24:42,939 --> 00:24:45,233
-För jag…
-I mitten.
496
00:24:45,317 --> 00:24:46,776
-Precis i mitten?
-Ja.
497
00:24:46,860 --> 00:24:48,236
På sidan. Perfekt.
498
00:24:48,320 --> 00:24:49,404
-Redo?
-Hacka?
499
00:24:49,487 --> 00:24:50,614
Tre, två, ett.
500
00:24:50,697 --> 00:24:51,781
-Mer kraft.
-Ja.
501
00:24:52,657 --> 00:24:54,492
-Titta på den.
-Folk!
502
00:24:54,576 --> 00:24:56,536
Titta här. En perfekt en.
503
00:24:56,620 --> 00:24:57,579
Wow. Vacker.
504
00:24:58,413 --> 00:25:00,790
-Djup orange, gillar du det?
-Ja.
505
00:25:00,874 --> 00:25:02,125
När den har den färgen.
506
00:25:02,209 --> 00:25:03,877
-Mer smak.
-Ja.
507
00:25:04,711 --> 00:25:05,545
Ta den här.
508
00:25:07,005 --> 00:25:11,218
Hämnd är en rätt som serveras bäst
på bröd med olivolja och en nypa salt.
509
00:25:18,600 --> 00:25:19,643
Är det okej?
510
00:25:20,477 --> 00:25:21,686
Perfekt.
511
00:25:30,111 --> 00:25:30,946
Wow.
512
00:25:32,197 --> 00:25:33,031
Titta.
513
00:25:33,114 --> 00:25:33,949
Titta på det.
514
00:25:34,950 --> 00:25:36,785
Vi firar vår seger över unin
515
00:25:36,868 --> 00:25:41,665
med en traditionell bläckfiskrätt
som långkokas under en järnklocka.
516
00:25:42,290 --> 00:25:44,251
Deras föräldrar gör oss sällskap.
517
00:25:44,793 --> 00:25:45,627
Hej.
518
00:25:45,710 --> 00:25:47,379
-Phil.
-Jerco.
519
00:25:47,462 --> 00:25:48,797
-Hej.
-Jag är pappa.
520
00:25:48,880 --> 00:25:49,965
-Du är pappa.
-Ja.
521
00:25:50,048 --> 00:25:52,676
-Jag antar att detta är mamma.
-Ja.
522
00:25:52,759 --> 00:25:53,593
Hej.
523
00:25:55,303 --> 00:25:56,388
Oj.
524
00:25:56,471 --> 00:26:01,309
Vi kallar det peka,
samma namn som järnklockan.
525
00:26:01,393 --> 00:26:04,396
-Ja.
-Det är namnet på rätten.
526
00:26:04,479 --> 00:26:05,897
-Den här rätten?
-Ja.
527
00:26:05,981 --> 00:26:07,732
Bläckfisk och potatis.
528
00:26:07,816 --> 00:26:10,986
Bläckfisk, potatis, lite paprika, lök.
529
00:26:11,069 --> 00:26:14,322
-Lite vitlök.
-Vitlök är alltid gott.
530
00:26:14,406 --> 00:26:16,074
-Kapris och…
-Olivolja.
531
00:26:16,157 --> 00:26:18,952
-Olivolja och rött vin.
-Rött vin, också?
532
00:26:19,035 --> 00:26:20,078
Mamma.
533
00:26:20,662 --> 00:26:21,496
Wow, mamma!
534
00:26:23,540 --> 00:26:24,374
Okej, min vän.
535
00:26:24,457 --> 00:26:25,709
-Živjeli!
-Živjeli!
536
00:26:25,792 --> 00:26:27,711
Živjeli. Tack. Hvala.
537
00:26:30,714 --> 00:26:31,923
Det var också gott.
538
00:26:32,674 --> 00:26:34,050
Är ni stolta över pojkarna?
539
00:26:34,134 --> 00:26:35,760
Är ni stolta över era söner?
540
00:26:37,429 --> 00:26:38,596
-Ja.
-Ja?
541
00:26:39,139 --> 00:26:42,183
När vi frågade vår pappa
vad han önskade i present,
542
00:26:42,267 --> 00:26:44,227
sa han: "Två fina pojkar bara."
543
00:26:46,187 --> 00:26:47,772
Det verkar ni vara.
544
00:26:48,606 --> 00:26:51,484
När startade er pappa detta?
545
00:26:51,568 --> 00:26:52,610
För 20 år sen.
546
00:26:53,361 --> 00:26:55,322
Vad gjorde du innan dess?
547
00:26:55,405 --> 00:26:56,364
-Taxichaufför.
-Jaså?
548
00:26:56,448 --> 00:26:58,867
Innan dess, var han seglare.
549
00:26:58,950 --> 00:27:01,661
Seglare? Det är så gott.
550
00:27:02,495 --> 00:27:07,083
Förr i tiden
gjorde folk detta nästan varje dag
551
00:27:07,167 --> 00:27:10,253
för de kunde jobba runt huset, på en åker,
552
00:27:10,337 --> 00:27:15,633
och samtidigt kunde de förbereda
nåt att äta till familjen.
553
00:27:15,717 --> 00:27:19,137
Ja. Det är som en forntida…
det vi kallar slow cooker.
554
00:27:19,220 --> 00:27:20,305
Slow cooker. Ja.
555
00:27:20,388 --> 00:27:21,348
Som en crock-pot.
556
00:27:21,431 --> 00:27:22,849
-Ja.
-Fast forntida.
557
00:27:22,932 --> 00:27:25,435
Ja, alla smaker och safter stannar…
558
00:27:25,518 --> 00:27:26,478
Stannar kvar.
559
00:27:29,564 --> 00:27:32,484
Varför skriker vi? Vad säger du till dem?
560
00:27:32,567 --> 00:27:34,569
Att hämta mer vin.
561
00:27:34,652 --> 00:27:37,197
Jag gillar att vi skriker om det.
562
00:27:37,280 --> 00:27:39,866
-Dricker du inte?
-Jo, men inte som du.
563
00:27:40,367 --> 00:27:41,826
-Det är väldigt gott.
-Ja.
564
00:27:41,910 --> 00:27:43,495
Och väldigt lätt.
565
00:27:43,953 --> 00:27:49,000
Du kan dricka fyra-fem flaskor
utan att få huvudvärk.
566
00:27:49,084 --> 00:27:50,043
Kanske du.
567
00:27:51,419 --> 00:27:53,213
Jag får huvudvärk av bara tanken.
568
00:27:53,296 --> 00:27:54,339
-Den här våren…
-Ja?
569
00:27:54,422 --> 00:27:59,719
Jag och min gudfar
drack 22 flaskor av det här vinet.
570
00:28:00,387 --> 00:28:03,556
-Drack ni 22 flaskor av det här vinet?
-Ja.
571
00:28:03,640 --> 00:28:05,266
Du måste vara väldigt stolt.
572
00:28:07,811 --> 00:28:09,270
Alla mammors dröm.
573
00:28:11,147 --> 00:28:12,148
Han är så aggressiv.
574
00:28:12,232 --> 00:28:13,400
Väldigt aggressiv.
575
00:28:13,483 --> 00:28:14,984
Så aggressiv när han dricker.
576
00:28:15,068 --> 00:28:16,361
Börjar du bråka?
577
00:28:16,444 --> 00:28:19,197
Ja. När pappa dricker mycket…
578
00:28:19,280 --> 00:28:21,408
-Ja?
-…börjar han sjunga.
579
00:28:21,491 --> 00:28:22,867
-Trevligt.
-Gamla sånger.
580
00:28:22,951 --> 00:28:25,453
-Ja, om kärlek, om…
-Vad trevligt.
581
00:29:00,363 --> 00:29:01,448
Vad betyder det?
582
00:29:01,531 --> 00:29:02,907
"Min älskling,
583
00:29:02,991 --> 00:29:04,743
när jag ser dig…"
584
00:29:06,911 --> 00:29:07,996
"Måste jag dricka."
585
00:29:08,663 --> 00:29:10,832
"Måste jag dricka och slåss."
586
00:30:10,892 --> 00:30:12,352
De gillar sina klockor.
587
00:30:17,565 --> 00:30:21,444
Min favoritsak med att resa
är chansen att träffa lokalbor.
588
00:30:21,528 --> 00:30:25,448
Jag har turen att få sitta ner
med två fina familjer här i Korčula.
589
00:30:27,158 --> 00:30:31,538
Vi kör en liten bit från staden
ut i bergen till Konoba Mate.
590
00:30:32,121 --> 00:30:34,082
Wow, titta här.
591
00:30:34,666 --> 00:30:36,334
Och en vacker familj också.
592
00:30:36,835 --> 00:30:38,545
Konoba betyder "restaurang".
593
00:30:38,628 --> 00:30:42,507
"Mate" är vad de kallar sin pappa.
594
00:30:42,590 --> 00:30:43,842
-Vem är du?
-Anna.
595
00:30:43,925 --> 00:30:44,968
Anna, hej.
596
00:30:45,552 --> 00:30:46,386
Vem är du?
597
00:30:46,970 --> 00:30:47,804
Lucia.
598
00:30:47,887 --> 00:30:48,847
Lucia, jag är Phil.
599
00:30:50,265 --> 00:30:51,224
Tack.
600
00:30:52,100 --> 00:30:54,060
-Vem är den store killen?
-Aruk.
601
00:30:54,143 --> 00:30:56,187
Hej, jag är Phil.
602
00:30:56,271 --> 00:30:57,230
Anna, så klart.
603
00:30:57,313 --> 00:30:58,606
-Igen.
-Anna. Hej.
604
00:31:00,483 --> 00:31:01,526
Jag vet inte än.
605
00:31:01,609 --> 00:31:04,821
De sa att hon kunde få barnet nästa dag.
606
00:31:04,904 --> 00:31:06,489
"Varför inte idag", tänkte jag.
607
00:31:06,573 --> 00:31:09,909
Vi livar upp programmet lite.
Jag blir kanske dr Phil.
608
00:31:10,577 --> 00:31:11,828
Tack för att ni tog emot.
609
00:31:11,911 --> 00:31:13,705
Vi har gjort lite mat till dig.
610
00:31:13,788 --> 00:31:14,706
Vad tycker du om?
611
00:31:15,206 --> 00:31:16,249
Makaroner.
612
00:31:17,625 --> 00:31:18,459
Vad sa hon?
613
00:31:18,543 --> 00:31:20,253
Hon gillar makaroner också.
614
00:31:20,336 --> 00:31:21,296
Jag gör samma sak.
615
00:31:22,589 --> 00:31:23,464
Makaroner.
616
00:31:25,174 --> 00:31:26,426
Okej. Det räcker.
617
00:31:26,509 --> 00:31:27,927
-Bra?
-Tack.
618
00:31:28,011 --> 00:31:31,180
Tack för att jag fick komma.
All mat kommer från er gård.
619
00:31:31,264 --> 00:31:32,473
-Stämmer det?
-Ja.
620
00:31:32,557 --> 00:31:36,102
Hur länge har restaurang Mate varit här?
621
00:31:36,185 --> 00:31:39,606
I över 20 år. Den öppnade 2000.
622
00:31:39,689 --> 00:31:40,565
Živjeli.
623
00:31:40,648 --> 00:31:41,858
-Živjeli.
-Živjeli.
624
00:31:41,941 --> 00:31:42,817
Tycker du om det?
625
00:31:43,359 --> 00:31:44,319
Har aldrig provat.
626
00:31:44,402 --> 00:31:46,946
Inte jag heller, vi gör det ihop.
627
00:31:48,948 --> 00:31:51,659
-Jag ser ett fikon. Det gillar vi, va?
-Ja.
628
00:31:51,743 --> 00:31:52,911
Vi gillar väl skinka?
629
00:31:52,994 --> 00:31:56,205
Vi gillar allt här i,
så det kommer att vara gott.
630
00:31:56,289 --> 00:31:57,415
-Ja.
-Ett, två, tre…
631
00:32:02,253 --> 00:32:03,254
Vad tycker du?
632
00:32:03,338 --> 00:32:06,299
Allt handlar om att prova nya saker.
633
00:32:06,382 --> 00:32:08,343
Jag hade aldrig varit i ert land förut.
634
00:32:08,426 --> 00:32:10,845
-Hoppas att du gillar det.
-Jag älskar det.
635
00:32:13,514 --> 00:32:14,390
Wow.
636
00:32:14,474 --> 00:32:16,309
Pašticada, en traditionell rätt.
637
00:32:16,392 --> 00:32:21,940
Handrullade makaroner
med vild fänkål och tomatsås
638
00:32:22,023 --> 00:32:23,900
och ravioli med getost.
639
00:32:23,983 --> 00:32:26,653
Titta. En pastasmakande meny idag.
640
00:32:27,695 --> 00:32:28,529
Wow.
641
00:32:29,322 --> 00:32:30,365
Utsökt pasta.
642
00:32:30,990 --> 00:32:32,450
Det här gillar du.
643
00:32:32,533 --> 00:32:34,494
Du gillar all pasta, va?
644
00:32:51,636 --> 00:32:54,055
Lucia, vad har du gjort med brödet?
645
00:32:56,683 --> 00:32:57,976
-Efterrätt?
-Ja.
646
00:32:58,559 --> 00:32:59,477
Okej.
647
00:33:00,770 --> 00:33:04,023
-Hejsan.
-Här, till vänster. Här.
648
00:33:04,107 --> 00:33:06,109
Jag tittar inte på det.
649
00:33:06,192 --> 00:33:07,694
Det ser fantastiskt ut.
650
00:33:07,777 --> 00:33:09,904
Jag kanske äter det här om jag tittar.
651
00:33:10,446 --> 00:33:12,448
-Apor?
-Ja. Jag har apor.
652
00:33:13,199 --> 00:33:14,242
Tre apor.
653
00:33:14,951 --> 00:33:17,662
Inga efterrätter till apor.
654
00:33:18,913 --> 00:33:20,415
Inga efterrätter till apor?
655
00:33:20,498 --> 00:33:21,791
Jag är ingen apa längre.
656
00:33:24,252 --> 00:33:26,462
Efterrätt.
657
00:33:26,546 --> 00:33:28,631
-Här är några efterrätter.
-Ja.
658
00:33:30,049 --> 00:33:31,134
Jag tar…
659
00:33:34,345 --> 00:33:35,263
Ser du?
660
00:33:35,346 --> 00:33:37,306
Ja! Okej.
661
00:33:38,975 --> 00:33:40,893
-Så gott.
-Rosblad.
662
00:33:40,977 --> 00:33:41,811
Ja.
663
00:33:41,894 --> 00:33:43,312
-Varsågod.
-Tack.
664
00:33:43,938 --> 00:33:46,107
-Innan barnen tar det.
-Ja.
665
00:33:46,691 --> 00:33:48,192
Han vill ha den här, eller?
666
00:33:48,776 --> 00:33:51,738
-Ska jag smaka och se så den är okej?
-Ja.
667
00:33:51,821 --> 00:33:53,239
Är det den kända basilikan?
668
00:33:53,322 --> 00:33:55,199
Nej, det är citronverbena.
669
00:33:55,283 --> 00:33:57,285
Citronverbena. Alla gillar det.
670
00:33:57,368 --> 00:34:01,622
Även min vän här borta.
Få se om han får nån.
671
00:34:02,206 --> 00:34:03,082
Lucia.
672
00:34:12,884 --> 00:34:15,136
Det är första gången.
673
00:34:15,219 --> 00:34:17,930
Jag har aldrig blivit knivhotad
vid middagsbordet.
674
00:34:24,437 --> 00:34:26,105
En biltur till vårt sista stopp
675
00:34:26,189 --> 00:34:28,524
längs kusten
till forntida staden Dubrovnik.
676
00:34:37,992 --> 00:34:39,869
Här är vi i Dubrovnik,
677
00:34:39,952 --> 00:34:42,455
blev känt i nåt program
på den där andra saken.
678
00:34:46,751 --> 00:34:50,004
Ta en titt själva
för ni går bakåt i tiden.
679
00:34:50,088 --> 00:34:54,759
Det är en stad inom
en muromgärdad fästning, en borg.
680
00:34:57,095 --> 00:34:59,889
Byggt mellan 1000- och 1200-talet.
681
00:34:59,972 --> 00:35:03,267
Det tog så lång tid att bygga nåt sånt
682
00:35:03,351 --> 00:35:05,269
utan elverktyg.
683
00:35:05,895 --> 00:35:08,272
Jag blir hungrig av tanken på allt arbete.
684
00:35:14,403 --> 00:35:16,614
En kroatisk ost- och skinkmacka
hjälper nog.
685
00:35:19,117 --> 00:35:20,159
Bon appétit.
686
00:35:37,927 --> 00:35:38,928
-Hej.
-Hej.
687
00:35:39,011 --> 00:35:39,887
Hej.
688
00:35:39,971 --> 00:35:42,557
Jag ska visst ha en bläckfiskburgare.
Stämmer det?
689
00:35:42,640 --> 00:35:45,768
-Ja, den är redan klar.
-Är den klar?
690
00:35:45,852 --> 00:35:47,854
-Ja.
-Är det burgaren?
691
00:35:47,937 --> 00:35:49,647
Faktiskt uppläggningsfatet.
692
00:35:50,189 --> 00:35:54,402
Det bästa sättet att prova allt på menyn.
693
00:35:54,485 --> 00:35:56,487
Men det här är bläckfiskburgaren.
694
00:36:01,576 --> 00:36:04,328
-Min första bläckfiskburgare.
-Ja.
695
00:36:12,962 --> 00:36:14,839
-God?
-Visste att jag skulle gilla det.
696
00:36:18,050 --> 00:36:19,635
Jag är så nöjd med detta.
697
00:36:23,681 --> 00:36:24,724
Friterad bläckfisk.
698
00:36:26,976 --> 00:36:28,853
Trevligt att träffa er.
699
00:36:28,936 --> 00:36:32,190
-Jag tar med mig två.
-Okej. Hejdå. Ha en bra dag.
700
00:36:32,273 --> 00:36:33,316
Hejdå! Älskar er.
701
00:36:38,070 --> 00:36:40,198
Dubrovnik, du gör mig glad.
702
00:36:41,824 --> 00:36:44,076
-Hej, hur är det?
-Bra, och du?
703
00:36:44,160 --> 00:36:44,994
Bra.
704
00:36:48,206 --> 00:36:50,333
-Hej.
-Hoppas du har det bra.
705
00:36:50,416 --> 00:36:51,751
Ja. Alltid.
706
00:36:55,213 --> 00:36:56,047
Hej, valpen.
707
00:37:00,134 --> 00:37:02,428
Det enda som kan göra dagen bättre?
708
00:37:04,805 --> 00:37:05,681
Ni gissade rätt.
709
00:37:18,027 --> 00:37:20,571
Vi ville hitta ett ställe
att se solnedgången.
710
00:37:21,364 --> 00:37:23,491
Då sa de: "Vill du gå till Buža Bar?"
711
00:37:23,574 --> 00:37:27,536
Vad är det? Buža betyder "hål i muren".
712
00:37:27,620 --> 00:37:30,456
Bokstavligt talat. Här är hålet.
713
00:37:47,723 --> 00:37:48,724
Är du redo?
714
00:37:55,064 --> 00:37:56,148
Mazel tov!
715
00:37:56,232 --> 00:37:58,901
Vi kollar om han lever. Han lever.
716
00:38:02,738 --> 00:38:04,532
Google, ring Gilbert.
717
00:38:07,118 --> 00:38:08,953
-Där är han. Hej.
-Hej.
718
00:38:09,036 --> 00:38:10,621
Var har jag nått dig idag?
719
00:38:10,705 --> 00:38:11,998
Är du i en garderob?
720
00:38:12,498 --> 00:38:15,835
-Nej, jag har kommit ut.
-Har du kommit ut ur garderoben?
721
00:38:15,918 --> 00:38:17,670
Knuffade din fru in dig igen?
722
00:38:18,629 --> 00:38:20,631
Ja, precis.
723
00:38:20,715 --> 00:38:23,426
Jag är i Kroatien. Har du varit där?
724
00:38:23,509 --> 00:38:24,802
Vad är Kroatien?
725
00:38:24,885 --> 00:38:28,723
Om du har Italien här
och Adriatiska havet här
726
00:38:28,806 --> 00:38:31,309
och tvärsöver ligger Kroatien.
727
00:38:31,392 --> 00:38:33,102
Det är en vacker kust
728
00:38:33,185 --> 00:38:37,815
med en massa små öar, så vi har ö-luffat.
729
00:38:37,898 --> 00:38:41,610
Det hade inte jag tyckt om.
730
00:38:42,111 --> 00:38:44,739
Vad är din perfekta semester?
731
00:38:44,822 --> 00:38:48,868
Att jag inte är uppbokad på nåt
732
00:38:48,951 --> 00:38:52,079
och att jag sitter i soffan
med fjärrkontrollen.
733
00:38:52,163 --> 00:38:57,585
En gång bokades jag
till en klubb på Hawaii.
734
00:38:57,668 --> 00:39:00,880
-Ja.
-Jag såg inte fram emot det.
735
00:39:00,963 --> 00:39:07,928
Sen ringde nån och sa att resorten
hade sålts till ett annat företag
736
00:39:08,012 --> 00:39:11,223
så hela jobbet blev inställt
737
00:39:11,307 --> 00:39:13,726
och jag blev så glad.
738
00:39:16,020 --> 00:39:18,356
Så ditt favoritgig är ett inställt?
739
00:39:18,439 --> 00:39:19,273
Ja.
740
00:39:19,357 --> 00:39:22,109
Det är därför folk älskar dig, Gilbert.
741
00:39:22,193 --> 00:39:25,071
Du personifierar glädjen med att uppträda.
742
00:39:27,031 --> 00:39:28,532
Du gör det för kärleken.
743
00:39:28,616 --> 00:39:30,284
Vet du vad det är dags för?
744
00:39:31,369 --> 00:39:33,704
Det är dags för ett skämt för Max.
745
00:39:33,788 --> 00:39:38,167
Har du ett som Max skulle tycka om
eller förmodligen berätta själv?
746
00:39:38,250 --> 00:39:40,044
Som ett judeskämt?
747
00:39:40,544 --> 00:39:42,880
Vi kallar inte det så, men ja.
748
00:39:44,382 --> 00:39:45,257
Okej.
749
00:39:45,341 --> 00:39:47,802
En liten pojke kommer hem från skolan.
750
00:39:47,885 --> 00:39:52,598
Han säger: "Mamma,
jag fick en roll i skolpjäsen!"
751
00:39:52,681 --> 00:39:55,351
Mamman säger: "Vilken roll spelar du?"
752
00:39:55,434 --> 00:39:58,145
"Jag spelar en judisk make."
753
00:39:58,229 --> 00:39:59,438
Och mamman säger:
754
00:39:59,522 --> 00:40:03,109
"Gå tillbaka till läraren
och säg att du vill ha en talande roll."
755
00:40:06,904 --> 00:40:09,573
Perfekt. Ge mig en till.
756
00:40:09,657 --> 00:40:11,367
Du har dem. Jag älskar det.
757
00:40:11,450 --> 00:40:12,284
Okej.
758
00:40:12,827 --> 00:40:17,415
Goldstein och Goldberg är affärspartner.
759
00:40:18,290 --> 00:40:23,212
En dag blir Goldberg sjuk
och han åker i ilfart till sjukhuset.
760
00:40:23,295 --> 00:40:25,423
På sjukhuset dör han.
761
00:40:26,173 --> 00:40:32,138
Goldstein ringer sjukhuset. Han säger:
"Jag vill höra hur mr Goldberg mår."
762
00:40:32,221 --> 00:40:37,435
De säger: "Vi är hemskt ledsna.
Din partner mr Goldberg har gått bort."
763
00:40:38,060 --> 00:40:41,689
Nästa dag
ringer Goldstein till sjukhuset igen.
764
00:40:41,772 --> 00:40:45,693
Han säger:
"Jag vill höra hur mr Goldberg mår."
765
00:40:45,776 --> 00:40:49,363
De säger:
"Vi kanske inte var tydliga mot dig,
766
00:40:49,447 --> 00:40:53,117
men din partner mr Goldberg har dött."
767
00:40:54,368 --> 00:40:58,414
Nästa dag
ringer Goldstein till sjukhuset igen.
768
00:40:58,497 --> 00:41:01,750
Han säger:
"Jag vill höra hur mr Goldberg mår."
769
00:41:01,834 --> 00:41:06,005
Och de sa:
"Vi har sagt två gånger att han dog.
770
00:41:06,088 --> 00:41:11,385
Varför fortsätter du att ringa?"
Han säger: "Jag kan inte höra det nog."
771
00:41:14,972 --> 00:41:18,517
Underbart. Du har
branschens bästa framförande.
772
00:41:18,601 --> 00:41:20,895
Jag älskar att du gör detta. Tack.
773
00:41:20,978 --> 00:41:21,812
Hejdå.
774
00:41:31,822 --> 00:41:34,492
Min sista dag i Kroatien
och precis utanför staden
775
00:41:34,575 --> 00:41:39,371
finns ett perfekt ställe
för en sista måltid. Gverović-Orsan.
776
00:41:40,039 --> 00:41:42,958
Den är belägen i himlen,
med passande mat till.
777
00:41:43,626 --> 00:41:47,379
Det är en av världens
bästa skaldjursrestauranger.
778
00:41:48,464 --> 00:41:49,298
Det stämmer.
779
00:41:49,381 --> 00:41:50,966
Jag har en fråga.
780
00:41:51,050 --> 00:41:52,635
-Ja?
-Är platsen verklig?
781
00:41:53,385 --> 00:41:56,555
Ibland känns det som en dator.
782
00:41:57,681 --> 00:42:01,310
Som en simulering?
Om det här är Matrix, är det okej.
783
00:42:02,478 --> 00:42:06,106
Vill du prova vinet?
Den äldsta sorten i Kroatien.
784
00:42:06,190 --> 00:42:09,568
-Ja.
-Infört av greker 1200 år f.Kr.
785
00:42:09,652 --> 00:42:10,945
-Wow.
-Förstår du?
786
00:42:11,028 --> 00:42:12,321
Där är min vintage.
787
00:42:13,989 --> 00:42:14,823
Smaka.
788
00:42:15,699 --> 00:42:16,784
När man är i Kroatien…
789
00:42:28,462 --> 00:42:29,880
Väldigt generös upphällning.
790
00:42:29,964 --> 00:42:31,131
-Vad heter du?
-Ante.
791
00:42:31,215 --> 00:42:32,341
Ante. Phil.
792
00:42:32,424 --> 00:42:34,802
-Ett nöje.
-Trevligt att träffas, min vän.
793
00:42:34,885 --> 00:42:35,970
Hejsan.
794
00:42:36,053 --> 00:42:38,180
Hej. Jag tar havet.
795
00:42:38,264 --> 00:42:39,848
-Tar du havet?
-Ja.
796
00:42:39,932 --> 00:42:40,808
Titta på dig.
797
00:42:41,308 --> 00:42:42,810
Varför tar vi havet?
798
00:42:42,893 --> 00:42:44,019
För att skölja ostron.
799
00:42:44,103 --> 00:42:47,356
Det drivs av en familj.
Titta på mor-dotter-kombon.
800
00:42:47,439 --> 00:42:48,816
Neya och Etta.
801
00:42:48,899 --> 00:42:51,235
Vi har varit här sen 1966.
802
00:42:51,735 --> 00:42:58,158
Mina farföräldrar öppnade det.
Orsan är italienska för båtgarage.
803
00:42:58,242 --> 00:42:59,243
-Jag förstår.
-Så…
804
00:43:00,035 --> 00:43:01,787
Jag ska prova ett ostron.
805
00:43:08,085 --> 00:43:12,047
Anna sa att det är sött och salt
på samma gång, eller hur?
806
00:43:13,299 --> 00:43:14,550
Hon har rätt.
807
00:43:14,633 --> 00:43:17,720
Anna, du berättade om ostronen.
808
00:43:17,803 --> 00:43:20,139
Du sa att dessa var bäst.
809
00:43:20,222 --> 00:43:24,727
Nej, de är hemska.
Ursäkta. Jag behåller dem själv.
810
00:43:24,810 --> 00:43:28,439
-Du behöver inte driva med mig. Sätt dig.
-Okej.
811
00:43:28,522 --> 00:43:30,232
-Och ät.
-Ät med mig.
812
00:43:30,316 --> 00:43:31,400
Vad sägs om det?
813
00:43:31,483 --> 00:43:33,152
Provat det hembakade brödet?
814
00:43:33,235 --> 00:43:34,653
Du kan inte leva på ostron.
815
00:43:35,237 --> 00:43:36,447
-Wow.
-Det kan du kanske.
816
00:43:37,281 --> 00:43:38,991
Var är Sasha? Sasha, kom.
817
00:43:39,074 --> 00:43:41,493
-Har du smakat nån gång? Det har du nog.
-Ja.
818
00:43:41,577 --> 00:43:45,331
Anna är vår fixare i Dubrovnik.
Sasha är vår lokala kameraman.
819
00:43:45,414 --> 00:43:48,167
-Ni har varit underbara.
-Att dela är att bry sig.
820
00:43:48,250 --> 00:43:50,044
Inte bara jag, utan hela gänget.
821
00:43:50,127 --> 00:43:52,087
De gillar dig av nån anledning.
822
00:43:52,171 --> 00:43:54,048
-Mig?
-Ja, jag förstår inte, men…
823
00:43:54,131 --> 00:43:54,965
-Varför?
-Jag…
824
00:43:56,592 --> 00:43:59,511
Min favoritsak med resevärlden
825
00:43:59,595 --> 00:44:00,971
är att upptäcka det nya.
826
00:44:01,055 --> 00:44:04,391
Nåt du inte hade en aning om,
eller dit du aldrig hade tänkt åka.
827
00:44:04,475 --> 00:44:06,101
Det blir inte bättre.
828
00:44:06,185 --> 00:44:11,398
Jag älskar det rena vattnet,
den vackra maten, det vackra folket.
829
00:44:11,482 --> 00:44:13,192
-Tack.
-Jag är så glad.
830
00:44:20,491 --> 00:44:22,701
Se vad som händer.
831
00:44:22,785 --> 00:44:23,869
Kan du gissa?
832
00:44:23,952 --> 00:44:25,621
-Är det en skorpionfisk?
-Ja.
833
00:44:25,704 --> 00:44:27,331
-Min favoritfisk.
-Jaså?
834
00:44:29,083 --> 00:44:31,960
Min favoritfisk? Det ska jag berätta.
835
00:44:32,044 --> 00:44:36,131
Skorpionfisk. Den finns
i Medelhavet och Adriatiska havet
836
00:44:36,215 --> 00:44:38,842
och jag rekommenderar den
när du är i området.
837
00:44:38,926 --> 00:44:41,762
Det är en av världens bästa fiskar.
838
00:44:41,845 --> 00:44:43,722
-Skorpionfisken.
-Ja, den ser…
839
00:44:43,806 --> 00:44:45,516
Den ser väldigt läskig ut.
840
00:44:45,599 --> 00:44:46,433
Bon appétit.
841
00:44:50,688 --> 00:44:52,564
Ursäkta. Det finns ingen bättre fisk.
842
00:44:57,444 --> 00:45:01,949
-Det här är svart risotto, vår kända rätt.
-Wow.
843
00:45:03,700 --> 00:45:05,702
Jag ändrade mig. Du får inte vara med.
844
00:45:05,786 --> 00:45:06,870
Okej. Ledsen.
845
00:45:09,164 --> 00:45:11,917
Får jag servera? Fick du en mussla? Nej.
846
00:45:12,000 --> 00:45:13,377
-Det är okej.
-Ljug inte.
847
00:45:15,003 --> 00:45:16,463
Okej. Nu så.
848
00:45:19,800 --> 00:45:20,968
Varenda sak
849
00:45:21,718 --> 00:45:24,805
på den här platsen var så vacker
850
00:45:24,888 --> 00:45:27,391
och jag vet inte vad mer jag kan säga.
851
00:45:29,476 --> 00:45:31,478
Jag vill säga samma sak om hela Kroatien.
852
00:45:33,230 --> 00:45:36,066
Så, barn,
om ni letar efter en första semester,
853
00:45:36,150 --> 00:45:38,068
som jag när jag var 23 och fattig,
854
00:45:38,152 --> 00:45:43,949
och bodde på vandrarhem och pensioni,
det var bästa tiden i mitt liv.
855
00:45:44,032 --> 00:45:45,534
Du glömmer aldrig första resan.
856
00:45:46,368 --> 00:45:49,204
Får jag föreslå Kroatien
som en första resa?
857
00:45:49,872 --> 00:45:52,332
Varför? För där finns all skönhet
858
00:45:52,416 --> 00:45:56,378
som Italien har eller nån annan
romantisk plats som du skulle åka till,
859
00:45:56,462 --> 00:45:58,338
och delar av Kroatien
860
00:45:59,256 --> 00:46:00,507
är halva priset.
861
00:46:01,508 --> 00:46:05,846
Folket här vet hur nära det var
att allt förstördes av kriget.
862
00:46:05,929 --> 00:46:07,723
Nu skyddar de det starkt.
863
00:46:07,806 --> 00:46:11,143
Men det verkar inte
göra dem hårda, tvärtom.
864
00:46:11,226 --> 00:46:15,481
Från ö till ö, by till by,
Kroatien levererar.
865
00:46:15,564 --> 00:46:18,233
Var vi är, vem vi är,
866
00:46:18,984 --> 00:46:23,363
vädret, vinets temperatur,
smaken på ostronen
867
00:46:23,906 --> 00:46:26,909
och gästvänligheten,
kunde inte vara bättre.
868
00:46:26,992 --> 00:46:28,285
Kunde inte bli bättre.
869
00:46:29,953 --> 00:46:33,999
Om jag inte slutar äta,
kan de kanske inte få mig att åka.
870
00:46:38,962 --> 00:46:42,424
FÖR GILBERT
871
00:47:31,014 --> 00:47:36,019
Undertexter: Jonna Persson