1 00:00:07,215 --> 00:00:10,510 (ซีรีส์สารคดีจาก NETFLIX) 2 00:00:26,192 --> 00:00:29,738 ผมเข้าใจว่านี่คือที่ที่ใช้ถ่ายทำ ฉากเดินประจานที่โด่งดังในเกมออฟโธรนส์ 3 00:00:30,739 --> 00:00:32,615 คำแนะนำของผม 4 00:00:32,699 --> 00:00:34,743 ต่อคนที่ถูกบังคับให้เดินประจานตัว 5 00:00:35,785 --> 00:00:37,370 คือให้ทำแบบนี้ 6 00:00:59,976 --> 00:01:00,894 ประจานพอแล้วยัง 7 00:01:06,483 --> 00:01:09,527 ชายผู้หิวโหยที่แสนสุข 8 00:01:09,611 --> 00:01:13,073 เดินทางข้ามผืนดินและผืนน้ำ 9 00:01:13,782 --> 00:01:16,242 เขาพยายามทำความเข้าใจ 10 00:01:16,326 --> 00:01:19,954 ศิลปะการทำพาสต้า หมู ไก่ และแกะ 11 00:01:20,038 --> 00:01:22,082 เขาจะขับรถไปหาคุณ 12 00:01:22,165 --> 00:01:23,958 เขาจะบินไปหาคุณ 13 00:01:24,042 --> 00:01:25,585 เขาจะยอมร้องเพลงให้คุณฟัง 14 00:01:25,668 --> 00:01:27,378 เขาจะยอมเต้นให้คุณดู 15 00:01:27,462 --> 00:01:29,172 เขาจะหัวเราะกับคุณ 16 00:01:29,255 --> 00:01:30,965 และจะร้องไห้เพื่อคุณ 17 00:01:31,049 --> 00:01:34,886 โดยเขาจะขอของตอบแทนเพียงสิ่งเดียว 18 00:01:34,969 --> 00:01:36,596 ใครก็ได้ 19 00:01:36,679 --> 00:01:39,099 ใครก็ได้ 20 00:01:39,599 --> 00:01:42,393 ใครก็ได้ ขออาหารให้ฟิลกินหน่อย 21 00:01:42,477 --> 00:01:45,855 ใครก็ได้ช่วยเอาอาหารให้เขากินที 22 00:01:45,939 --> 00:01:48,483 (โครเอเชีย) 23 00:01:51,277 --> 00:01:52,237 โครเอเชีย 24 00:01:53,446 --> 00:01:57,784 เป็นคำที่ทำให้ผมนึกถึง ประเทศที่ถูกสงครามทำลายเสียหาย 25 00:01:58,576 --> 00:02:00,537 อดีตยูโกสลาเวีย 26 00:02:00,620 --> 00:02:02,413 แตกออกมาเป็นหลายประเทศ 27 00:02:02,497 --> 00:02:04,332 หลังผ่านความขัดแย้งหฤโหดมานับศตวรรษ 28 00:02:04,833 --> 00:02:08,086 แต่ตั้งแต่กลางยุค 90 ประเทศแถบบอลข่านฝั่งทะเลเอเดรียติกนี้ 29 00:02:08,169 --> 00:02:09,587 มีความสงบสุขดี 30 00:02:09,671 --> 00:02:12,757 และผมได้ยิน เรื่องของชายฝั่งโครเอเชียอยู่เรื่อยๆ 31 00:02:13,258 --> 00:02:17,178 ที่ซึ่งมีเกาะกระจายอยู่ และทะเลระยิบระยับ ตรงข้ามกับอิตาลี 32 00:02:17,262 --> 00:02:19,597 เมืองโบราณที่มีประเพณีของตัวเอง 33 00:02:19,681 --> 00:02:22,642 แน่นอนว่าผมอยากเที่ยวให้หมด ดังนั้นนี่คือสิ่งที่เราจะทำกัน 34 00:02:22,725 --> 00:02:26,062 แวะไปทั่วประเทศเพื่อดูว่าที่นี่เป็นยังไง 35 00:02:29,732 --> 00:02:31,860 ที่หมายแรกของผมคือเมืองสปลิท 36 00:02:31,943 --> 00:02:33,903 ใช่ครับ ชื่อนี้จริงๆ สปลิท 37 00:02:33,987 --> 00:02:36,406 ที่นี่มีประวัติศาสตร์เยอะจริงๆ 38 00:02:36,489 --> 00:02:38,992 เหมือนโรงถ่ายหนังเลย ยูนิเวอร์แซลสตูดิโอ 39 00:02:40,368 --> 00:02:41,369 น่าตื่นตาตื่นใจมาก 40 00:02:42,453 --> 00:02:45,790 ขาดอีกอย่างเดียว ที่นี่ก็จะสมบูรณ์แบบแล้วคือเบเกอรี่ 41 00:02:45,874 --> 00:02:47,625 ครูซชิคเบเกอรี่ 42 00:02:47,709 --> 00:02:48,626 ครูซชิช 43 00:02:48,710 --> 00:02:50,253 - ครูซชิชเบเกอรี่ - ใช่ 44 00:02:50,336 --> 00:02:51,921 ครูซชิชเบเกอรี่ 45 00:02:52,005 --> 00:02:54,757 - ที่นี่แหละ - สวัสดี 46 00:02:54,841 --> 00:02:57,594 ผมเพิ่งอ่านมาว่าที่นี่เคยเป็น 47 00:02:57,677 --> 00:02:59,929 สำนักชีในศตวรรษที่ 11 48 00:03:00,013 --> 00:03:01,973 - พันปีก่อนเหรอ - ครับ 49 00:03:02,056 --> 00:03:04,434 - คุณใช้พื้นที่ได้คุ้มค่าจริงๆ - ครับ 50 00:03:04,517 --> 00:03:06,728 ว่าแต่หมวกคุณเขียนว่า "วันทรงผมห่วย" 51 00:03:07,228 --> 00:03:09,397 คือแบบ… 52 00:03:09,480 --> 00:03:10,815 ใช่ ห่วยจริงๆ ด้วย 53 00:03:10,899 --> 00:03:12,358 แต่ไม่เป็นไร 54 00:03:12,442 --> 00:03:14,068 พ่อผมก็หัวแบบคุณนี่แหละ 55 00:03:14,152 --> 00:03:15,904 และผมก็รักเขาเช่นกัน 56 00:03:16,487 --> 00:03:18,656 ถ้าคุณจัดของกินให้ผม 57 00:03:18,740 --> 00:03:20,700 เอาของที่คุณชอบ ผมจะกินทุกอย่างเลย 58 00:03:21,201 --> 00:03:22,035 เยี่ยม 59 00:03:23,203 --> 00:03:24,704 อันนี้คุณเรียกว่าอะไร 60 00:03:24,787 --> 00:03:25,622 - อันนี้เหรอ - ครับ 61 00:03:25,705 --> 00:03:27,832 เราเรียกมันว่า "วิชกาโพกาชา" 62 00:03:27,916 --> 00:03:29,292 แหงละครับ 63 00:03:29,375 --> 00:03:30,418 วิชกาโพกาชา 64 00:03:30,501 --> 00:03:33,671 ผมกินวิชกาโพกาชาที่ครูซชิชเบเกอรี่ 65 00:03:33,755 --> 00:03:36,299 แล้วผมก็ลิ้นพันกันเพราะพูดคำพวกนี้ 66 00:03:36,883 --> 00:03:37,759 อันไหน 67 00:03:37,842 --> 00:03:38,718 ชิ้นนี้ๆ 68 00:03:38,801 --> 00:03:39,802 - ชิ้นนั้นเหรอ - ครับ 69 00:03:40,345 --> 00:03:41,971 แล้วก็อันนี้ของคุณ 70 00:03:42,055 --> 00:03:43,181 ขอบคุณนะ เพื่อน 71 00:03:43,264 --> 00:03:46,059 ผมดีใจมากที่ได้พบคุณ ส่วนผมคุณก็เนี้ยบดี 72 00:03:46,142 --> 00:03:47,060 ขอบคุณ 73 00:03:59,906 --> 00:04:01,074 ดูนั่นสิ 74 00:04:03,326 --> 00:04:04,744 เท่าที่กินมา นี่อร่อยสุด 75 00:04:08,039 --> 00:04:10,583 โอเค มื้อเช้าจบแล้ว ต่อไป… 76 00:04:11,417 --> 00:04:13,461 เราจะไปที่พระราชวังไดโอคลีเชียน 77 00:04:13,544 --> 00:04:15,505 ที่นี่สร้างขึ้นให้แก่จักรพรรดิไดโอคลีเชียน 78 00:04:16,297 --> 00:04:18,091 - กอร์ดอน - หวัดดี 79 00:04:18,174 --> 00:04:19,550 ซื้อลาเวนเดอร์อยู่เหรอ 80 00:04:19,634 --> 00:04:22,762 - ผม… ดมสิ หอมมากเลย - หอมจัง 81 00:04:22,845 --> 00:04:25,890 - ผมควรซื้อให้ภรรยาด้วย - อันนี้ไง อันนี้ให้… 82 00:04:25,974 --> 00:04:26,891 ให้ภรรยาผมเหรอ 83 00:04:26,975 --> 00:04:28,559 - ครับ - ถ้าบอกว่าผมซื้อให้ได้ไหม 84 00:04:29,894 --> 00:04:30,937 ได้สิ 85 00:04:31,020 --> 00:04:34,232 กอร์ดอนมารับผมที่สนามบินเมื่อสองวันก่อน 86 00:04:34,315 --> 00:04:36,776 ตั้งแต่นั้นก็เป็นเพื่อนร่วมทางที่ซื่อสัตย์ของผม 87 00:04:36,859 --> 00:04:37,986 คุณที่ปรึกษา คอนซีเยเร 88 00:04:38,069 --> 00:04:39,612 - คอนซีเยเร - คอนซีเยเร 89 00:04:39,696 --> 00:04:41,364 - เราจะไปไหนกันดี - ก็… 90 00:04:41,447 --> 00:04:43,366 โอเค เราอยู่ที่… 91 00:04:43,449 --> 00:04:46,119 นี่คือทางเข้าพระราชวังไดโอคลีเชียน 92 00:04:47,203 --> 00:04:49,622 - วังที่เราเรียกว่า "พระราชวัง" นี้… - ใช่ 93 00:04:49,706 --> 00:04:52,041 คือเมืองสปลิทเก่าทั้งเมือง 94 00:04:52,125 --> 00:04:56,504 ทั้งเมืองของสปลิท ใช่ ซึ่งเริ่มขยายจากด้านในป้อมปราการเก่า 95 00:04:57,338 --> 00:04:59,340 จะเห็นว่ามีทางเข้าสี่ทาง 96 00:04:59,424 --> 00:05:02,635 ทางหนึ่งจากทางน้ำ กับอีกแต่ละด้านของกำแพง 97 00:05:02,719 --> 00:05:05,763 - ตรงนี้ ตรงกลางนี่ คืออันนั้น - ใช่ 98 00:05:05,847 --> 00:05:06,681 อันนั้น ใช่ 99 00:05:06,764 --> 00:05:08,057 นั่นคือสุสานของเขา 100 00:05:08,141 --> 00:05:09,309 นั่นคือสุสานของเขา 101 00:05:09,392 --> 00:05:12,228 และหลายศตวรรษผ่านไป มันก็กลายเป็นโบสถ์ 102 00:05:13,604 --> 00:05:16,357 คุณไม่ได้แค่เดินท่ามกลางซากปรักหักพัง 103 00:05:16,441 --> 00:05:19,485 แต่กลางหมู่อาคารที่ยังคงอยู่มา ตั้งแต่เมื่อหลายพันปีก่อนด้วย 104 00:05:20,028 --> 00:05:22,697 ผมอ่านมาว่าสฟิงซ์นี่เป็นของขวัญ 105 00:05:23,281 --> 00:05:25,742 - จากอียิปต์ให้แก่ไดโอคลีเชียน - ใช่ 106 00:05:25,825 --> 00:05:27,618 ดังนั้นอันนี้คือ 2,000 ปีก่อนคริสตกาล 107 00:05:27,702 --> 00:05:29,912 - ใช่ๆ - และมันก็นั่งแปะอยู่ตรงนี้ 108 00:05:29,996 --> 00:05:30,872 อยู่ตรงนั้น 109 00:05:30,955 --> 00:05:33,833 ตัวนี้เก่าแก่หลายพันปี ก่อนที่นี่ 110 00:05:33,916 --> 00:05:34,792 ก่อนไดโอคลีเชียน 111 00:05:34,876 --> 00:05:36,878 เขาได้มันมาเป็นของขวัญ 112 00:05:38,087 --> 00:05:40,298 โอ้โฮ โอ่โถงสวยงามจริงๆ 113 00:05:40,381 --> 00:05:43,134 แต่ก่อนอาจมีการทาสีและอะไรต่อมิอะไร 114 00:05:43,217 --> 00:05:45,803 - ครับ - ตรงนี้แหละที่ทุกอย่างเกิดขึ้น 115 00:05:45,887 --> 00:05:48,139 - เรากำลังมองโครงสร้างเปลือยอยู่ - ครับ 116 00:05:48,222 --> 00:05:49,432 น่าจะเป็นหินอ่อน 117 00:05:49,515 --> 00:05:51,684 นี่คือกำแพงชั้นนอกที่ติดกับทะเล 118 00:05:51,768 --> 00:05:54,395 ดูสิว่าพวกเขาพัฒนาท่าเรือกับโน่นนี่ไว้เยอะเลย 119 00:05:54,479 --> 00:05:56,022 พระราชาองค์นี้ได้เห็นวิวที่สวยจริงๆ 120 00:05:56,105 --> 00:05:58,024 ที่จริงพระองค์มาเกษียณที่นี่ 121 00:05:58,107 --> 00:05:59,817 คุณคิดยังไงกับการเกษียณ 122 00:05:59,901 --> 00:06:01,194 ผมว่าวันนี้ผมจะเกษียณแล้ว 123 00:06:01,277 --> 00:06:02,153 - งั้นเหรอ - ใช่ 124 00:06:03,571 --> 00:06:04,655 นั่นคือสุสาน 125 00:06:04,739 --> 00:06:06,991 - นั่นคือสุสาน - ซึ่งกลายเป็นโบสถ์ 126 00:06:07,075 --> 00:06:09,702 ซึ่งเป็นโบสถ์ที่เก่าแก่ที่สุดในยุโรป 127 00:06:10,286 --> 00:06:12,080 - ในทั้งยุโรป - ในทั้งยุโรป 128 00:06:12,163 --> 00:06:16,125 ไดโอคลีเชียนปฏิบัติกับชาวคาทอลิกอย่างปกติ 129 00:06:16,209 --> 00:06:19,587 จนกระทั่งลงจากบัลลังก์ เขาก็เริ่มข่มเหงพวกเขา 130 00:06:19,670 --> 00:06:23,758 แล้วเขาก็ฆ่านักบุญดูเย นักบุญอุปถัมภ์ของเมืองสปลิท 131 00:06:23,841 --> 00:06:26,427 ตอนนี้ที่นี่เลยเป็นวิหารของเซนต์ดูเย 132 00:06:26,511 --> 00:06:28,429 - ที่นี่สร้างขึ้นเพื่อไดโอคลีเชียน - ครับ 133 00:06:28,513 --> 00:06:31,557 แต่เขาฆ่าชายคนนี้ ที่กลายเป็นนักบุญ 134 00:06:31,641 --> 00:06:33,142 นักบุญอุปถัมภ์ของสปลิท 135 00:06:33,226 --> 00:06:35,853 ตอนนี้เลยเป็นสุสานของไดโอคลีเชียน ฮาฮา 136 00:06:35,937 --> 00:06:38,981 - นึกภาพออกไหม - "ข้าสร้างโบสถ์บนหลุมศพของเจ้า" 137 00:06:39,065 --> 00:06:42,276 - ใช่ "ข้าไล่เจ้าออกจากหลุมศพของเจ้า" - ใช้ได้เลย 138 00:06:42,360 --> 00:06:44,529 - ใช้ได้เลย ใช่ - ผมชอบเรื่องดีๆ 139 00:06:45,238 --> 00:06:48,366 ใครล่ะจะอดใจไม่ขึ้นหอคอย ที่สร้างขึ้นเพื่อแก้แค้นได้ 140 00:06:48,449 --> 00:06:50,535 แต่ผมจะไม่ให้คุณต้องเห็นตอนเหนื่อยแฮก 141 00:06:50,618 --> 00:06:52,453 แต่จะให้ดูแค่ส่วนที่สวยๆ ก็แล้วกัน 142 00:06:53,579 --> 00:06:55,206 ซึ่งช่วยได้มากเพราะตอนนี้ผมได้รู้แล้ว 143 00:06:55,289 --> 00:06:58,876 ว่าที่เหลือของสปลิทไม่ใช่วังจริงๆ แค่ดูเหมือนเท่านั้น 144 00:06:59,836 --> 00:07:01,879 พระราชวังที่มีอาหารอร่อยมาก 145 00:07:08,010 --> 00:07:09,846 อ๋อ คุณคือคุณบูเรกเหรอ 146 00:07:09,929 --> 00:07:11,097 ใช่ เราคือเซนต์บูเรก 147 00:07:11,681 --> 00:07:12,557 เซนต์บูเรก 148 00:07:12,640 --> 00:07:14,016 - ครับ - คุณได้เลื่อนขั้น 149 00:07:14,100 --> 00:07:15,435 - ครับ - คุณชื่ออะไร 150 00:07:15,518 --> 00:07:17,019 - ทิม - ทิม ผมชื่อฟิล 151 00:07:17,103 --> 00:07:18,521 ยินดีที่ได้รู้จักครับ 152 00:07:18,604 --> 00:07:21,065 ผมอยากลองบูเรกที่ไม่เคยกิน 153 00:07:21,149 --> 00:07:22,358 คุณชอบแบบไหน 154 00:07:22,442 --> 00:07:24,318 - ผมเหรอ อันไส้เนื้อ - โอเค 155 00:07:24,402 --> 00:07:26,612 - อยากลองไส้ผักโขมด้วยไหม - ครับ 156 00:07:26,696 --> 00:07:28,322 - สองนะ - ขอบคุณ 157 00:07:30,867 --> 00:07:31,742 ให้ตายสิ 158 00:07:32,493 --> 00:07:34,245 โอ๊ะโอ เห็นแล้วว่าต้องเจอกับอะไร 159 00:07:34,328 --> 00:07:36,831 ผมสั่งเยอะเกินไป ตามเคย 160 00:07:36,914 --> 00:07:37,790 แต่ก็งานผมนี่นะ 161 00:07:39,876 --> 00:07:41,419 เยอะเลย ลองกินหลายๆ อย่างดู 162 00:07:41,502 --> 00:07:43,546 - ขอบคุณนะเพื่อน - เอาถุงพลาสติกไหม 163 00:07:43,629 --> 00:07:45,381 ไม่ เพราะผมจะกินตรงนี้เลย 164 00:07:45,465 --> 00:07:46,382 อุ่นจัง 165 00:07:46,466 --> 00:07:47,592 - ใช่ - อุ่นมาก 166 00:07:47,675 --> 00:07:48,676 ชีสกับผักโขม 167 00:07:48,759 --> 00:07:50,553 - อันนี้คือชีสกับ… - ผักโขม 168 00:07:50,636 --> 00:07:52,221 แหม เป็นมื้อเที่ยงที่ดูดีจริงๆ 169 00:07:56,476 --> 00:07:58,769 อาหารโบราณที่เอาแป้งมาห่อไส้ 170 00:07:58,853 --> 00:08:01,689 เผยแพร่เข้ามาที่นี่ จากออตโตมันเติร์กเมื่อหลายร้อยปีก่อน 171 00:08:02,398 --> 00:08:05,860 มันเป็นขนมอบที่อร่อยร่วนชุ่มเนย 172 00:08:05,943 --> 00:08:07,028 ผมชอบมาก 173 00:08:07,111 --> 00:08:07,987 ขอบคุณครับ 174 00:08:08,488 --> 00:08:09,322 บูเรก 175 00:08:10,198 --> 00:08:13,117 ผมจะกินไส้เนื้อแล้วนะ พร้อมไหม 176 00:08:13,201 --> 00:08:14,035 พร้อมแต่เกิดแล้ว 177 00:08:18,331 --> 00:08:20,041 บูเรก ขอพูดแบบนี้นะ 178 00:08:20,124 --> 00:08:20,958 บูเรก 179 00:08:21,709 --> 00:08:23,461 ผมกินไอ้นี่เป็นมื้อเที่ยงทุกวันยังได้เลย 180 00:08:23,544 --> 00:08:24,587 - ทุกวันเลยเหรอ - ใช่ 181 00:08:25,755 --> 00:08:26,589 พูดตามผมนะ 182 00:08:27,173 --> 00:08:28,132 บูเรก 183 00:08:28,216 --> 00:08:29,509 บูเรก ทุกคน 184 00:08:30,092 --> 00:08:31,010 ไปซื้อบูเรกมาซะ 185 00:08:31,594 --> 00:08:34,430 ผมชอบฟังเสียงนี้จัง บูเรก บูเรก 186 00:08:35,640 --> 00:08:37,725 แถวนี้มีอะไรอีกนะที่ฟังดูดี ไปดูกันซิ 187 00:08:37,808 --> 00:08:42,146 มีคนบอกว่าผมต้องไปที่ คันทุนพอลินา ไปกินเชวาปิ 188 00:08:42,230 --> 00:08:43,231 เชวาปิคืออะไร 189 00:08:43,314 --> 00:08:45,149 - สวัสดี - สวัสดี ผมฟิลครับ 190 00:08:45,233 --> 00:08:47,985 - ผมอังเดร ยินดีที่ได้รู้จัก - สวัสดีอังเดร ยินดีที่ได้รู้จัก 191 00:08:48,069 --> 00:08:50,363 ผมได้ยินเรื่องร้านคุณมา 192 00:08:50,446 --> 00:08:54,659 ทุกคนบอกว่าเป็นร้านขายเชวาปิ ที่อร่อยที่สุดในสปลิท 193 00:08:54,742 --> 00:08:56,827 แต่ผมไม่รู้ว่าเชวาปิคืออะไร 194 00:08:56,911 --> 00:09:00,331 - เชวาปิคือไส้กรอกเนื้อชิ้นเล็กๆ - ครับ 195 00:09:00,414 --> 00:09:05,461 และในบอลข่านมันโด่งดังกว่า แฮมเบอร์เกอร์กับชีสเบอร์เกอร์ 196 00:09:07,338 --> 00:09:09,507 - ขนมปังนุ่มดีจังเลย - ครับ 197 00:09:09,590 --> 00:09:12,843 - ผมหวังว่าคุณจะซาบซึ้งนะ - กินให้อร่อยนะ 198 00:09:14,595 --> 00:09:17,807 ขนมปังนุ่มๆ ฟูๆ แล้วข้างใน 199 00:09:17,890 --> 00:09:22,186 มีไส้กรอก ใส่ซอสสุดอร่อย กับมะเขือเทศ 200 00:09:22,270 --> 00:09:23,229 อร่อยสุดๆ ไปเลย 201 00:09:23,312 --> 00:09:25,231 เบอร์เกอร์ที่เก่าแก่ที่สุด 202 00:09:25,314 --> 00:09:28,067 - เบอร์เกอร์ที่เก่าแก่ที่สุดคือเชวาปิ - ใช่ครับ 203 00:09:28,568 --> 00:09:29,652 ผมไม่เคยรู้เลย 204 00:09:30,820 --> 00:09:31,654 โครเอเชีย! 205 00:09:32,196 --> 00:09:33,281 ผมพูดว่า "พระเจ้า 206 00:09:33,364 --> 00:09:37,326 เชวาปิของโครเอเชียสุดยอดไปเลย" แต่มันไม่ใช่ของโครเอเชีย 207 00:09:37,910 --> 00:09:39,078 อร่อยมาก 208 00:09:39,161 --> 00:09:40,079 แต่เป็นของบอสเนีย 209 00:09:40,621 --> 00:09:41,455 เชวาปิ 210 00:09:41,956 --> 00:09:43,583 แต่มันอร่อย ผมไม่สน 211 00:09:43,666 --> 00:09:45,209 ทุกคน แก้ปัญหาความเห็นต่างซะ 212 00:09:45,293 --> 00:09:47,086 ผมจะได้กินแซนด์วิชให้อร่อยซะที 213 00:09:48,337 --> 00:09:49,755 แล้วทีนี้ก็ของหวาน 214 00:09:50,756 --> 00:09:53,050 ดูดีเชียว ดูสิว่าน่ารักมาก 215 00:09:53,759 --> 00:09:54,927 ทำพิเศษเพื่อคุณ 216 00:09:55,011 --> 00:09:55,928 พิเศษเพื่อผม 217 00:10:02,268 --> 00:10:04,895 เลมอนลาเวนเดอร์เหรอ คุณเป็นคนคิดค้นรสชาติพวกนี้เหรอ 218 00:10:04,979 --> 00:10:06,022 ครับ 219 00:10:06,105 --> 00:10:08,024 คุณเป็นอัจฉริยะด้านไอศกรีม 220 00:10:08,107 --> 00:10:11,235 คุณจะว่าอะไรไหม ถ้าผมจะนั่งขวางทางลูกค้าคนอื่นตรงนี้ 221 00:10:22,538 --> 00:10:28,210 เราออกจากสปลิท และมุ่งหน้าไปยังฮวาร์ซึ่งอยู่ไม่ไกลมาก 222 00:10:30,212 --> 00:10:32,089 และเราจะไปที่นั่นด้วยวิธีนี้กัน 223 00:10:32,965 --> 00:10:35,301 เหมือนหนังเรื่องจอว์สที่ไม่มีความสยองขวัญ 224 00:10:43,851 --> 00:10:45,061 ผมว่าผมควรจะนั่งลงนะ 225 00:10:47,229 --> 00:10:49,106 พอได้มานั่งอยู่บนดาดฟ้านี้ 226 00:10:49,190 --> 00:10:51,108 แล้วดูวิวสวยๆ นี่ 227 00:10:52,735 --> 00:10:53,653 ผมคิดว่า 228 00:10:54,487 --> 00:10:56,781 ผมน่าจะกินเชวาปิเยอะไป 229 00:10:59,450 --> 00:11:01,744 ฮวาร์เป็นสถานที่ยอดนิยม และดูเหมือนเราจะได้ 230 00:11:01,827 --> 00:11:04,622 ที่จอดเรือช่องสุดท้ายต่อจากเรือลำอื่นๆ พอดี 231 00:11:04,705 --> 00:11:08,709 ดังนั้นการขึ้นฝั่งหมายถึง ผมต้องข้ามเรือพวกนี้ไปทีละลำ 232 00:11:08,793 --> 00:11:10,628 ผมเข้าใจ ผมรู้ว่าต้องไปยังไง 233 00:11:11,128 --> 00:11:12,296 เรืออีกลำ 234 00:11:12,797 --> 00:11:14,340 ทีนี้ก็ลำต่อไป 235 00:11:14,423 --> 00:11:16,634 - ล่องเรือสนุกไหม - วิเศษมากค่ะ 236 00:11:16,717 --> 00:11:17,760 ผมควรอยู่ต่อไหม 237 00:11:18,386 --> 00:11:20,388 มันเขียนไว้ว่า "เยาว์และบันเทิง" 238 00:11:20,471 --> 00:11:21,305 เยาว์และบันเทิง 239 00:11:21,931 --> 00:11:23,557 ผมเยาว์หรือบันเทิง แค่อันใดอันหนึ่ง 240 00:11:29,438 --> 00:11:30,898 อา แผ่นดิน 241 00:11:39,699 --> 00:11:40,866 ยามเช้าที่ฮวาร์ 242 00:11:42,243 --> 00:11:43,077 ไม่เลวเลย 243 00:11:44,578 --> 00:11:46,247 ฮวาร์เป็นชื่อของทั้งตัวเมือง 244 00:11:46,330 --> 00:11:49,041 และเกาะที่เมืองตั้งอยู่ และเป็นเมืองท่าสำคัญ 245 00:11:49,125 --> 00:11:52,878 ในเส้นทางการค้าเอเดรียติก ตั้งแต่ยุคก่อนหน้ากรีกโบราณ 246 00:11:53,379 --> 00:11:56,215 ตั้งอยู่กลางชายฝั่งดัลเมเชียนของโครเอเชีย 247 00:11:56,298 --> 00:11:59,385 หนึ่งในเมืองเก่าแก่ที่สุดของยุโรปอยู่บนเกาะนี้ 248 00:11:59,468 --> 00:12:02,430 และเราอยู่ห่างจาก ชายฝั่งอิตาลีแค่ราวๆ 160 กิโลเมตร 249 00:12:02,513 --> 00:12:04,724 และวันนี้ผมจะได้พบท่านนายกเทศมนตรี 250 00:12:04,807 --> 00:12:06,142 นายกเทศมนตรีเมืองฮวาร์ 251 00:12:06,225 --> 00:12:09,937 เขาชื่อริคาร์โด โนวักและเขากรุณามาก 252 00:12:10,020 --> 00:12:11,647 ที่ยินดีจะพาผมไปเยี่ยมชมเมือง 253 00:12:11,731 --> 00:12:13,566 สิ่งหนึ่งที่ผมสังเกตเห็น 254 00:12:13,649 --> 00:12:17,903 คือทะเลที่นี่สวยงาม และใสสะอาดมาก 255 00:12:17,987 --> 00:12:22,199 บนเกาะนี้ไม่มีอุตสาหกรรม เลยไม่มีน้ำเสีย 256 00:12:22,283 --> 00:12:23,701 หรืออะไรที่ก่อมลพิษให้ทะเล 257 00:12:23,784 --> 00:12:25,536 - ผมมองลงไปเห็นปลาได้เลย - แน่นอน 258 00:12:26,620 --> 00:12:28,289 ฮวาร์ยังเป็นเมือง 259 00:12:28,372 --> 00:12:31,667 ที่มีแสงแดดมากชั่วโมงที่สุดในยุโรปต่อปี 260 00:12:31,751 --> 00:12:33,419 ผมไม่รู้เลย โห 261 00:12:33,502 --> 00:12:35,755 ดังนั้นจึงรับประกันว่า คุณจะได้เจอสภาพอากาศที่ดีมาก 262 00:12:35,838 --> 00:12:38,048 ตลอดปีในเมืองฮวาร์ 263 00:12:39,842 --> 00:12:42,052 เรามาที่ส่วนที่เก่าแก่ที่สุดของเมือง 264 00:12:42,136 --> 00:12:44,555 - ครับ - ผมเห็นอิทธิพลแบบเวนิสที่นี่ 265 00:12:44,638 --> 00:12:48,058 ครับ เราเป็นเมืองขึ้น ของสาธารณรัฐเวนิสอยู่ 400 ปี 266 00:12:48,142 --> 00:12:48,976 ครับ 267 00:12:49,518 --> 00:12:52,521 เราไปที่ที่ท่านนายกฯ ชอบที่สุด โคโนบาเมเนโก 268 00:12:53,063 --> 00:12:57,151 ผมคิดว่าไหนๆ ท่านนายกฯ อยู่กับผม คงจะน่าเสียดายถ้าผมไม่ฉวยโอกาสนี้ 269 00:12:57,985 --> 00:13:00,196 ผมเลยถามเขาระหว่างรับประทาน 270 00:13:00,279 --> 00:13:03,032 อาหารดัลเมเชียนแบบดั้งเดิม 271 00:13:03,115 --> 00:13:05,576 โอเค มาคุยเรื่องยามค่ำคืนที่นี่กัน 272 00:13:06,076 --> 00:13:07,912 - ผมนอนในโรงแรม - ครับ 273 00:13:07,995 --> 00:13:11,665 ประมาณตีสองตีสาม ผมได้ยินเสียงที่ข้างนอก 274 00:13:11,749 --> 00:13:12,750 "อ๊า!" 275 00:13:12,833 --> 00:13:15,085 - เสียงคน… - คนกำลังสนุกสนานกัน 276 00:13:15,169 --> 00:13:16,796 ที่นี่เป็นสถานที่ท่องเที่ยว 277 00:13:16,879 --> 00:13:21,258 เราจะผลักไสคน บอกให้พวกเขา "กลับบ้านซะ เข้านอนได้แล้ว" ไม่ได้ 278 00:13:21,342 --> 00:13:24,595 คุณต้องออกไปฉลองกับคนอื่น 279 00:13:24,678 --> 00:13:28,474 ไม่ใช่นอนอยู่ในโรงแรม เอาแต่ถามว่าทำไมมีเสียงหนวกหูตอนตีสาม 280 00:13:28,557 --> 00:13:30,392 ผมควรไปร่วมเป็นส่วนหนึ่งของเสียงนั่น 281 00:13:31,060 --> 00:13:32,144 นี่คือคำแนะนำของเขา 282 00:13:32,228 --> 00:13:35,981 คนข้างนอกส่งเสียงเสียงดังเหรอ คุณควรออกไปทำเสียงดังด้วยซะเลยสิ 283 00:13:37,107 --> 00:13:39,610 เป็นกลยุทธ์ทางการเมืองที่ยอดเยี่ยมจริงๆ 284 00:13:40,152 --> 00:13:40,986 คุณว่างั้นไหม 285 00:13:42,196 --> 00:13:46,075 มีคนโยนขยะใส่สนามบ้านผม งั้นคุณก็ควรทิ้งขยะบนสนามบ้านคุณเองเลยสิ 286 00:13:48,702 --> 00:13:50,621 แล้วในที่สุดผมก็ได้หลับซะที 287 00:13:50,704 --> 00:13:52,915 แต่พอตอนหกโมงเช้า 288 00:13:52,998 --> 00:13:54,124 โบสถ์ก็ตีระฆัง 289 00:13:54,208 --> 00:13:55,918 - เป็นพิธีตามกิจวัตรหรือครับ - ครับ 290 00:13:56,001 --> 00:13:59,588 พอเริ่มวันใหม่พวกเขาก็จะตีระฆังโบสถ์ 291 00:14:00,464 --> 00:14:04,301 ควรจะตีระฆังกี่ทีตอนหกโมงเช้า 292 00:14:05,719 --> 00:14:07,221 ผมจะให้เวลาคุณคิด 293 00:14:07,721 --> 00:14:11,934 ผมกะจะบอกว่าหกที เพื่อเป็นการบอกให้เรารู้ว่าตอนนี้กี่โมง 294 00:14:12,017 --> 00:14:16,313 ตกลงว่าเช้าวันอาทิตย์เสียงระฆังดังกี่ครั้ง 295 00:14:16,397 --> 00:14:17,231 ผมนับครับ 296 00:14:18,274 --> 00:14:19,650 ร้อยสามสิบครั้ง 297 00:14:20,943 --> 00:14:23,529 บ้านผมอยู่ติดกับหอคอยโบสถ์ 298 00:14:23,612 --> 00:14:26,282 แต่ผมไม่เคยได้ยินเสียงระฆังเลยตอนหกโมงเช้า 299 00:14:26,365 --> 00:14:27,533 ผมไม่เคยถูกเสียงปลุกตื่น 300 00:14:27,616 --> 00:14:30,911 ท่านนายกฯ ผมเชื่อว่า โบสถ์กับการนอนหลับควรแยกออกจากกัน 301 00:14:37,418 --> 00:14:40,212 สิ่งหนึ่งที่คล้ายกับอิตาลี เพราะเราอยู่ใกล้อิตาลีมาก 302 00:14:40,296 --> 00:14:44,383 คือพวกเขามีไอศกรีมเจลาโต้ และผมจะยึดเป็นภารกิจที่ต้องชิมให้ครบ 303 00:14:45,551 --> 00:14:46,427 นี่ไง 304 00:14:47,011 --> 00:14:48,012 สวัสดีค่ะ 305 00:14:48,095 --> 00:14:49,972 - คุณคือลูซี่เหรอ - ใช่ค่ะ ฉันลูซี่ค่ะ 306 00:14:50,055 --> 00:14:52,641 ดูร้านสวยๆ กับสาวสวยคนนี้สิ 307 00:14:52,725 --> 00:14:54,268 ลูซี่ คนบริหารร้านนี้ 308 00:14:54,351 --> 00:14:56,020 อยู่ติดริมทะเลเลย 309 00:14:56,103 --> 00:14:58,606 อยากลองรสเฮเซลนัตจากปิเยมอนเตไหมคะ 310 00:14:58,689 --> 00:14:59,773 ผมชอบทุกอย่างเลย 311 00:14:59,857 --> 00:15:03,110 งั้นฉันขอแนะนำเฮเซลนัตกับเลมอนเบซิล 312 00:15:05,613 --> 00:15:06,989 ผมคงต้องขอตัวช่วยแล้วละ 313 00:15:07,072 --> 00:15:08,824 แองเจล่าอยู่ไหน แองเจล่า 314 00:15:08,908 --> 00:15:11,285 แองเจล่าคือผู้ประสานงานท้องถิ่นของเรา 315 00:15:11,368 --> 00:15:12,661 มานี่หน่อยสิ นี่เป็นเรื่องด่วน 316 00:15:12,745 --> 00:15:16,165 ผมรู้ว่าคุณทำงานหนักมาก แต่ผมจำเป็นต้องให้คุณทำงานหนักขึ้น 317 00:15:16,248 --> 00:15:19,293 - โอเค - บอกรสชาติเจลาโต้ที่คุณชอบมา 318 00:15:19,376 --> 00:15:20,502 เลมอนผสมเบซิล 319 00:15:20,586 --> 00:15:23,464 - ใช่ - ตลกดี เพราะเธอกำลังตัก… 320 00:15:23,547 --> 00:15:25,758 โอเค ตักมาเลย คุณชอบเฮเซลนัตด้วยไหม 321 00:15:25,841 --> 00:15:27,885 - ค่ะ - โอเค งั้นเอาอันนี้ให้เธอ 322 00:15:27,968 --> 00:15:30,012 แล้วคุณก็ตักอีกสองรสให้ผม 323 00:15:30,095 --> 00:15:31,513 - นั่นของคุณ - ขอบคุณค่ะ 324 00:15:31,597 --> 00:15:34,183 ด้วยความยินดี ขอผมดูหน้าคุณตอนกินหน่อยสิ 325 00:15:34,266 --> 00:15:35,225 โอเคๆ 326 00:15:35,309 --> 00:15:37,102 ลองรสช็อกโกแลตส้มด้วยสิ 327 00:15:37,186 --> 00:15:40,356 เอานี่มา คุณไม่ต้องใช้หรอก ขยะทั้งนั้น 328 00:15:40,439 --> 00:15:42,858 - โอเค ก่อนอื่น… - นี่แองเจล่า เป็นชาวโครเอเชีย 329 00:15:42,942 --> 00:15:44,735 - ดังนั้นเธอจะโหดมาก - ยินดีที่ได้รู้จัก 330 00:15:44,818 --> 00:15:47,029 - คุณมาจากไหน - เช่นกันค่ะ จากสปลิทค่ะ 331 00:15:47,112 --> 00:15:48,155 - เยี่ยม - จากสปลิท 332 00:15:48,238 --> 00:15:49,239 อร่อยสุดๆ เลย 333 00:15:49,323 --> 00:15:50,157 ใช่ไหม 334 00:15:50,240 --> 00:15:53,702 อร่อยจริงๆ คุณควรลองรสนี้ดู 335 00:15:53,786 --> 00:15:54,620 ผมลองแน่ 336 00:15:54,703 --> 00:15:57,122 - แบ่งผมหน่อยได้ไหม - อยากลองรสอื่นไหมคะ 337 00:15:57,206 --> 00:15:58,707 - เอาอีกสองรส - ได้ค่ะ 338 00:15:58,791 --> 00:16:01,543 อีกสองรส ช็อกโกแลตส้มใส่รัมและลูกเกด 339 00:16:01,627 --> 00:16:03,963 - คุณเคยลองรัมกับลูกเกดไหม - ไม่ค่ะ 340 00:16:04,046 --> 00:16:06,131 - เป็นรสโปรดของฉัน - ไม่เคยลองเลย 341 00:16:06,215 --> 00:16:07,591 คุณจะได้ลิ้มรสเดี๋ยวนี้แหละ 342 00:16:11,887 --> 00:16:14,640 พระเจ้า อร่อยมากเลย คุณต้องลองดู 343 00:16:14,723 --> 00:16:15,641 อร่อยมากเลย 344 00:16:17,267 --> 00:16:18,394 คุณคิดว่าไงฟิล 345 00:16:19,687 --> 00:16:21,313 - ผมคงไม่สั่งเองแน่ - เหรอ 346 00:16:21,397 --> 00:16:22,231 ผมไม่มีวันสั่งเองแน่ 347 00:16:22,314 --> 00:16:24,316 นี่แหละคือข้อดีของรายการนี้ 348 00:16:24,400 --> 00:16:26,944 คือคนจะให้คุณลองกินโน่นนี่ 349 00:16:27,444 --> 00:16:29,488 แล้วผมก็จะลองกิน แล้วก็ทำแบบนี้ 350 00:16:31,407 --> 00:16:33,534 - ฉันจะเต้นกับคุณด้วย - ปกติคนกินแล้วจะเต้น 351 00:16:33,617 --> 00:16:35,953 ปกติฉันก็เต้นสวยนะ 352 00:16:36,036 --> 00:16:37,913 เราเจอปฏิกิริยาแบบนี้บ่อยๆ ค่ะ 353 00:16:37,997 --> 00:16:39,331 - เหรอ - ค่ะ 354 00:16:39,415 --> 00:16:40,916 ต้องเต้นเบิร์นพลังงานจากไอศกรีม 355 00:16:41,000 --> 00:16:43,085 อืม ช็อกโกแลตส้ม 356 00:16:43,168 --> 00:16:44,837 ทุกอย่างในร้านนี้ดีงามไปหมด 357 00:16:44,920 --> 00:16:48,007 ผมจะพูดว่าผมคือสิ่งที่ดูแย่ที่สุดในร้าน 358 00:16:48,090 --> 00:16:49,550 - ไม่ค่ะ - จริงนะ 359 00:16:49,633 --> 00:16:52,094 ไม่หรอก มีที่แย่กว่านั้นอีก 360 00:16:53,345 --> 00:16:54,680 มีที่แย่กว่านั้น 361 00:16:57,808 --> 00:16:59,935 ผมคิดว่าวิธีที่ดีที่สุดที่จะเผาผลาญไอศกรีม 362 00:17:00,019 --> 00:17:04,189 คือการเดินไปที่ป้อมปราการ เก่าแก่ 800 ปีที่มองเห็นทั้งเมืองฮวาร์ 363 00:17:08,027 --> 00:17:10,946 เรากำลังบอกลาฮวาร์ ไปขึ้นเรืออีกลำ 364 00:17:11,030 --> 00:17:12,573 และไปเกาะอื่น 365 00:17:15,617 --> 00:17:17,369 ผมจะบอกว่า 366 00:17:17,453 --> 00:17:18,871 หลังกินมื้อค่ำกับนายกเทศมนตรี 367 00:17:19,705 --> 00:17:23,375 เรื่องกลางคืนมีเสียงดัง เมื่อคืนนี้เงียบเลย 368 00:17:23,959 --> 00:17:26,628 ผมเลยไม่รู้ว่าเป็นเพราะผมหรือเปล่า 369 00:17:33,927 --> 00:17:35,721 มื้อเช้าบนเรือกับทีมงาน 370 00:17:37,473 --> 00:17:39,725 ล่องตามชายฝั่งไปยังเมืองคอร์ชูลา 371 00:17:41,810 --> 00:17:45,272 ผมว่าผมเริ่มเข้าใจการเป็นกะลาสีบ้างแล้ว 372 00:17:47,066 --> 00:17:49,193 ผมน่าจะไปทุกเมืองด้วยวิธีนี้นะ 373 00:17:54,907 --> 00:17:55,908 อันนั้นคุณพลาดเองนะ 374 00:17:59,328 --> 00:18:01,371 คอร์ชูลาช่างงดงามจริงๆ 375 00:18:01,455 --> 00:18:05,084 เป็นเหมือนฟองสบู่เล็กๆ ที่อยู่ปลายสุดของคาบสมุทร 376 00:18:05,167 --> 00:18:08,128 มีน้ำล้อมรอบเกือบจะทั้งหมด 377 00:18:08,212 --> 00:18:11,840 เลยรู้สึกเหมือนอยู่บนเกาะเล็กๆ ภายในเกาะที่ใหญ่กว่า 378 00:18:13,008 --> 00:18:15,010 แต่ผมจะเริ่มต้นที่นี่ ที่ชายฝั่ง 379 00:18:15,094 --> 00:18:19,306 ที่ซึ่งมีคนบอกผม ว่าผมจะได้กินบุฟเฟต์หอยเม่นแบบไม่อั้น 380 00:18:19,389 --> 00:18:22,392 เอาละ เรามาถึงแล้ว สวยงามมากจริงๆ 381 00:18:23,018 --> 00:18:26,438 แน่ใจนะว่าอยากให้ผมลงน้ำไปทำเสียบรรยากาศ 382 00:18:26,522 --> 00:18:28,899 อีวานกับน้องชายเขาเปิดร้านอาหาร 383 00:18:28,982 --> 00:18:30,859 ที่ซึ่งพวกเขาเสิร์ฟหอยเม่น 384 00:18:30,943 --> 00:18:33,570 และเขามาพบผมวันนี้เพราะเขาเป็นผู้เชี่ยวชาญ 385 00:18:33,654 --> 00:18:35,572 ในการดำน้ำเก็บหอยเม่นทะเล 386 00:18:35,656 --> 00:18:37,282 กอร์ดอน คนขับรถของผม 387 00:18:37,366 --> 00:18:41,245 บอกว่าเขาชอบเวลาที่พี่ชายผม ให้ผมทำอะไรแบบนี้ เขาบอกว่า 388 00:18:41,328 --> 00:18:44,915 "เพราะเวลาดูรายการ จะรู้สึกเลยถึงความทุกข์ทรมาน" 389 00:18:45,415 --> 00:18:46,667 เหรอ 390 00:18:46,750 --> 00:18:49,753 ถ้าคุณรู้จักผมดี คุณคงรู้ว่าผมอยากลงน้ำใจจะขาดแล้ว 391 00:18:50,504 --> 00:18:53,841 นี่คือถุงเก็บหอยเม่นนะทุกคน 392 00:18:53,924 --> 00:18:54,758 - ใช่ไหม - ใช่ครับ 393 00:18:54,842 --> 00:19:00,806 ผมพูดถูกไหม นี่คือถุงมือ ที่ผมต้องใส่ตอนเก็บหอยเม่นเหรอ 394 00:19:00,889 --> 00:19:02,850 - ใช่ - ผมจะได้ไม่โดนหนามทิ่มจนตาย 395 00:19:02,933 --> 00:19:04,518 - ใช่ - โอเค 396 00:19:04,601 --> 00:19:06,603 คุณจะมากับผมไหม อีวาน 397 00:19:06,687 --> 00:19:09,106 ไม่ ผมจะให้คุณไปคนเดียว 398 00:19:09,189 --> 00:19:10,107 - ไปคนเดียว - ใช่ 399 00:19:10,190 --> 00:19:12,818 เป็นความคิดที่เริ่ดไปเลย สำหรับคนที่เพิ่งจะเคยทำ 400 00:19:12,901 --> 00:19:16,697 เจ้ายักษ์นี่เอาแต่บอกผมว่า "ไปเลย ไม่เป็นไรหรอก ไปเลย" 401 00:19:16,780 --> 00:19:19,116 เขาอยู่ไหน อยู่บนฝั่ง ไม่เปียกซักกะติ๊ด 402 00:19:29,293 --> 00:19:34,173 คุณควรเลือกตัวที่มีหิน 403 00:19:34,256 --> 00:19:38,093 มองหาตัวที่มีหิน ตัวที่มีหินหมายความว่าไงน่ะ 404 00:19:38,177 --> 00:19:39,761 ต้องเป็นตัวเมีย 405 00:19:39,845 --> 00:19:43,640 ต้องมีหินติดอยู่ นายอยากได้ตัวเมีย ไม่เอาตัวผู้ เหรอ 406 00:19:44,183 --> 00:19:45,184 ผมไม่รู้อะไรเลย 407 00:19:46,226 --> 00:19:47,519 ผมมองเห็นแล้วจากตรงนี้ 408 00:19:47,603 --> 00:19:48,896 - เหรอ ตรงนั้นเหรอ - ใช่ 409 00:19:48,979 --> 00:19:50,189 - ตัวนั้นดีเหรอ - ครับ 410 00:19:50,272 --> 00:19:52,691 ได้ งั้นผมจะไปเก็บมา ผมต้องระวังตัวไหม 411 00:19:52,774 --> 00:19:55,569 ระวังให้มากๆ เพราะมันอันตรายมาก 412 00:19:58,780 --> 00:19:59,615 เอาวะ 413 00:20:12,836 --> 00:20:15,047 ไม่ได้… ผมดำไม่ลง 414 00:20:20,177 --> 00:20:24,681 ปรากฏว่าตัวเมียจะกลิ้งตัวเพื่อเก็บหิน ผมไม่รู้ว่าพวกมันทำได้ยังไง 415 00:20:24,765 --> 00:20:28,018 แต่พอดูแล้วจะเห็นว่า มีหินก้อนเล็กๆ อยู่ด้านบน 416 00:20:28,101 --> 00:20:30,145 พวกตัวเมียพยายามจะซ่อนตัว 417 00:20:33,899 --> 00:20:34,858 ผมโดนหนามทิ่ม 418 00:20:34,942 --> 00:20:36,193 - จริงเหรอ - ครับ 419 00:20:36,276 --> 00:20:37,653 ปรากฏว่ามันไม่ต้องหลบซ่อน 420 00:20:37,736 --> 00:20:39,738 ทำไมเหรอ เพราะมันมีอาวุธ 421 00:20:39,821 --> 00:20:41,323 เจ็บจัง 422 00:20:41,406 --> 00:20:42,241 โอ๊ย 423 00:20:42,324 --> 00:20:43,533 "ถุงมือนี่ใช้ได้ไหม" 424 00:20:43,617 --> 00:20:45,619 "ใช้ได้ ไม่เป็นไรหรอก ไปเหอะ" 425 00:20:45,702 --> 00:20:47,704 "มีวิธีพิเศษอะไรในการเก็บเจ้าหอยนี่ไหม" 426 00:20:47,788 --> 00:20:49,122 "ไม่มีๆ แค่เก็บมาเลย" 427 00:20:49,206 --> 00:20:51,333 หอยเม่น ทะลุถุงมือเลย 428 00:20:51,833 --> 00:20:54,461 จริงนะ ดูนิ้วผมสิ 429 00:20:54,544 --> 00:20:58,423 ส่วนนิ้วนี้ ไม่มีเหล็กใน แต่มีเลือดออก 430 00:20:58,507 --> 00:21:00,300 ใช่ ผมเลือดออก 431 00:21:01,426 --> 00:21:02,261 ผมเลือดออก 432 00:21:02,344 --> 00:21:03,470 พยาบาลจ๋า 433 00:21:04,888 --> 00:21:05,722 ขอบคุณ 434 00:21:06,974 --> 00:21:09,643 นาตาเลีย ไปเอาแอลกอฮอล์กับ… 435 00:21:09,726 --> 00:21:10,560 เตียงโรงพยาบาล 436 00:21:12,437 --> 00:21:13,355 เก็บมาได้รึเปล่า 437 00:21:13,438 --> 00:21:15,607 ผมไม่คิดว่าจะออกมาแบบนี้ 438 00:21:15,691 --> 00:21:17,567 ผมนึกแล้วว่าต้องเป็นแบบนี้ 439 00:21:22,531 --> 00:21:23,991 - ขอโทษค่ะ - ไม่เป็นไร 440 00:21:24,074 --> 00:21:25,450 - ฉันต้องทำ - ผมรู้ 441 00:21:25,534 --> 00:21:28,287 ฟังนะ ผมเคยเป็นฮีโร่หนังแอ็กชั่นมาก่อน 442 00:21:28,829 --> 00:21:30,914 เรื่องนี้จะยิ่งรับรองชื่อเสียงผมยิ่งขึ้น 443 00:21:31,915 --> 00:21:33,166 - โอเค - ว่าเป็นนักผจญภัย 444 00:21:33,250 --> 00:21:34,084 เยี่ยม 445 00:21:35,294 --> 00:21:36,837 ใส่ถุงมือแล้วกลับลงไปซะ 446 00:21:42,801 --> 00:21:44,011 ผมไม่อยากโกหกนะ 447 00:21:44,094 --> 00:21:46,847 หลังจากที่ผมบาดเจ็บจนเกือบจะพิการ 448 00:21:46,930 --> 00:21:49,433 ผมก็ลองทำอีกสองสามครั้ง 449 00:21:50,267 --> 00:21:52,686 แต่ก็ลงไปไม่ได้ ตัวผมลอย 450 00:21:52,769 --> 00:21:57,190 พวกเขาบอกว่า "เอาชุดดำน้ำคุณให้ริชาร์ดซะ ให้เขาทำหน้าที่สตันท์ให้คุณ" 451 00:21:57,274 --> 00:21:59,609 ผมก็แบบ "ผมยินดีเป็นอย่างยิ่ง ได้ทุกเมื่อ" 452 00:21:59,693 --> 00:22:03,030 ทุกครั้งที่ผมต้องกระโดด วิ่ง หรือทำอะไรก็ตาม รีบตามริชาร์ดมาเลย 453 00:22:03,739 --> 00:22:05,699 ดังนั้น นี่คือริชาร์ด 454 00:22:10,746 --> 00:22:14,499 ผมส่งข้อความไปหาเขาว่า "เป็นไงบ้าง" เขาพูดว่า "ผมได้มาสิบตัว" 455 00:22:18,378 --> 00:22:21,965 ต้องขอบอกว่าถึงจะเป็นนักกิจกรรมกลางแจ้ง ผมค่อนไปทางในที่ร่มมากกว่า 456 00:22:26,261 --> 00:22:28,805 หลังจากที่ผมเสี่ยงชีวิตล่าหอยเม่น 457 00:22:28,889 --> 00:22:32,351 อีวานเลยสงสารผม จึงชวนผมไปกินมื้อเที่ยงที่ร้านของครอบครัว 458 00:22:32,434 --> 00:22:34,603 ซึ่งตั้งอยู่ใจกลางเกาะ 459 00:22:34,686 --> 00:22:35,645 โอ้โฮ 460 00:22:35,729 --> 00:22:37,022 - ดูนี่สิ - สวัสดี 461 00:22:37,105 --> 00:22:38,732 สวัสดีหนุ่มๆ 462 00:22:38,815 --> 00:22:40,567 - ยินดีต้อนรับ - ที่นี่เจ๋งจริงๆ 463 00:22:41,068 --> 00:22:42,778 - คุณคือจักช่าหรอ - ยักช่า ครับ 464 00:22:42,861 --> 00:22:44,237 - ยินดีที่ได้รู้จัก - ผมชื่อฟิล 465 00:22:44,321 --> 00:22:45,697 - ฟิล โอเค - สวัสดี 466 00:22:45,781 --> 00:22:48,325 นี่คืออีวานพี่ชายผม 467 00:22:48,408 --> 00:22:49,868 - เรารอดมาได้ - ใช่ 468 00:22:49,951 --> 00:22:52,162 และคุณเป็นมิกโซโลจิสต์ 469 00:22:52,245 --> 00:22:55,999 ครับ เรากำลังทำอันที่แรงมาก 470 00:22:56,083 --> 00:22:59,127 ค็อกเทลสำหรับหนุ่มตัวจริง 471 00:22:59,211 --> 00:23:00,379 ค็อกเทลสำหรับหนุ่มตัวจริง 472 00:23:00,462 --> 00:23:03,006 - ใช่ ใส่เบอร์เบิน - ผมหวังว่าสักวันจะได้เป็นหนุ่มตัวจริง 473 00:23:03,090 --> 00:23:06,259 แล้วเราก็จะทำฟิกโอลด์แฟชั่น 474 00:23:06,343 --> 00:23:07,511 ฟิกโอลด์แฟชั่น 475 00:23:07,594 --> 00:23:10,347 ฟิกโอลด์แฟชั่น ครับ ใช้มะเดื่อแห้งของเรา 476 00:23:10,430 --> 00:23:12,516 ผมประทับใจแล้วเนี่ย ที่คุณคิดจะทำนี่น่ะ 477 00:23:12,599 --> 00:23:15,519 นี่เป็นบาร์ที่ดูดีที่สุดที่ผมเคยไปมาเลย 478 00:23:16,061 --> 00:23:17,104 ดูคนพวกนี้สิ 479 00:23:18,188 --> 00:23:20,732 เมื่อ 20 ปีก่อน พ่อของเรามาที่นี่ 480 00:23:20,816 --> 00:23:22,234 กลางป่ากลางเขาเลย 481 00:23:22,317 --> 00:23:26,238 - เราเปิดร้าน ร้านเต็มทุกวัน - ว้าว 482 00:23:26,321 --> 00:23:28,323 - ที่นี่สวย ควรมาจริงๆ - ครับ 483 00:23:28,407 --> 00:23:30,867 ต่อให้อาหารไม่อร่อย ผมก็ยังอยากมาอยู่ดี 484 00:23:31,785 --> 00:23:33,286 - จริงนะ - ครับ 485 00:23:33,370 --> 00:23:35,539 - คุณทำงานด้วยกันตลอดเลยเหรอ - ครับ 486 00:23:35,622 --> 00:23:37,541 - ทั้งชีวิตเลยเหรอ ทำงานด้วยกัน - ใช่ 487 00:23:37,624 --> 00:23:38,708 กับน้องชายคุณเหรอ 488 00:23:38,792 --> 00:23:40,752 - ตั้งแต่วันแรกเลย - ไม่น่ารำคาญเหรอ 489 00:23:40,836 --> 00:23:42,212 มันไม่ปกติ 490 00:23:42,295 --> 00:23:43,630 - มันไม่ปกติเหรอ - ครับ 491 00:23:43,713 --> 00:23:45,382 - มันอาจจะเลวร้ายมากก็ได้ - ครับ 492 00:23:45,465 --> 00:23:48,844 น้องคุณอาจส่งคุณเข้าสู่สถานการณ์อันตราย 493 00:23:48,927 --> 00:23:50,971 แล้วปล่อยคุณไว้ก็ได้ ผมเคยเห็นมาแล้ว 494 00:23:51,555 --> 00:23:53,557 - นี่คือฟิกโอลด์แฟชั่น - ใช่ครับ 495 00:23:53,640 --> 00:23:54,724 ทุกคนครับ 496 00:23:55,809 --> 00:23:56,643 ดื่ม 497 00:23:59,688 --> 00:24:00,522 โอ้ 498 00:24:01,106 --> 00:24:01,940 อร่อยไหม 499 00:24:02,023 --> 00:24:03,608 - คุณมีน้องชายที่ดี - ครับ 500 00:24:03,692 --> 00:24:05,026 พี่ชายผมทำไอ้นี่ไม่เป็น 501 00:24:06,736 --> 00:24:08,989 แต่ถ้าผมจิบอีกที ผมจะชอบเขามากขึ้น 502 00:24:09,072 --> 00:24:09,990 เหรอ 503 00:24:11,116 --> 00:24:14,536 ซึ่งทำให้ผมนึกออกว่าผมมีเรื่องต้องสะสาง 504 00:24:14,619 --> 00:24:15,912 จะให้ผมแกะไหม 505 00:24:15,996 --> 00:24:17,914 เชิญ อย่าทำตัวเองเจ็บซะล่ะ 506 00:24:18,498 --> 00:24:19,332 ไม่ต้องห่วง 507 00:24:22,252 --> 00:24:23,086 โอ้ 508 00:24:32,345 --> 00:24:33,305 อือฮึ 509 00:24:36,683 --> 00:24:37,559 เป็นไง 510 00:24:38,185 --> 00:24:39,019 เยี่ยม 511 00:24:39,102 --> 00:24:41,313 - คุณช่วยทีได้ไหม - อยากให้ผมทำเหรอ 512 00:24:41,396 --> 00:24:42,856 ได้สิ ทำไมจะไม่ได้ล่ะ 513 00:24:42,939 --> 00:24:45,233 - ทำไมจะไม่ได้เหรอ เพราะผม เอ่อ… - ตรงกลาง 514 00:24:45,317 --> 00:24:46,776 - ตรงกลางเหรอ - ใช่ 515 00:24:46,860 --> 00:24:48,236 ข้างๆ เยี่ยม 516 00:24:48,320 --> 00:24:49,404 - พร้อมนะ - ตัดเลยนะ 517 00:24:49,488 --> 00:24:50,614 สาม สอง หนึ่ง 518 00:24:50,697 --> 00:24:51,781 - เพิ่มแรงหน่อย - นั่นละ 519 00:24:51,865 --> 00:24:52,699 อ๋อ 520 00:24:52,782 --> 00:24:54,493 - ดูอันนี้สิ - ทุกคน ว่าไง 521 00:24:54,576 --> 00:24:56,536 ดูอันนี้สิ สมบูรณ์แบบ 522 00:24:56,620 --> 00:24:57,579 ว้าว น่ารัก 523 00:24:58,288 --> 00:25:00,916 - สีส้มเข้ม ต้องแบบนี้ใช่ไหม - ใช่แล้ว ใช่ 524 00:25:00,999 --> 00:25:02,125 ถ้าสีแบบนี้ 525 00:25:02,209 --> 00:25:03,877 - รสชาติจะยิ่งดี - ใช่ 526 00:25:04,711 --> 00:25:05,545 นี่ครับ 527 00:25:07,005 --> 00:25:11,218 การแก้แค้นจะหอมหวานที่สุด ถ้าเสิร์ฟ บนขนมปังแล้วราดน้ำมันมะกอก เหยาะเกลือ 528 00:25:18,600 --> 00:25:19,643 โอเคไหม 529 00:25:20,477 --> 00:25:21,686 สมบูรณ์แบบ 530 00:25:30,111 --> 00:25:30,946 โอ้โฮ 531 00:25:31,530 --> 00:25:33,031 - โอ้โฮ - ดูนี่สิ 532 00:25:33,114 --> 00:25:33,949 ดูนั่นสิ 533 00:25:34,950 --> 00:25:36,993 เราฉลองที่เราเอาชนะเจ้าหอยเม่นมาได้ 534 00:25:37,077 --> 00:25:41,665 ด้วยเมนูหมึกแบบดั้งเดิม ที่ปรุงอย่างช้าๆ ใต้ระฆังเหล็ก 535 00:25:42,290 --> 00:25:44,251 พ่อแม่ของพวกเขาก็มาร่วมโต๊ะกับเราด้วย 536 00:25:44,334 --> 00:25:45,627 - อ้าว - สวัสดี 537 00:25:45,710 --> 00:25:47,379 - ผมฟิลครับ - ผมเจอร์โก้ 538 00:25:47,462 --> 00:25:48,797 - เจอร์โก้ สวัสดี - ผมเป็นพ่อ 539 00:25:48,880 --> 00:25:49,965 - คุณเป็นพ่อ - ครับ 540 00:25:50,048 --> 00:25:52,217 - ผมเดาว่านี่คือแม่ - ครับ 541 00:25:52,759 --> 00:25:53,593 สวัสดีค่ะ 542 00:25:55,512 --> 00:25:56,555 ให้ตายสิ 543 00:25:56,638 --> 00:26:01,309 เราเรียกไอ้นี่ว่าเพกา ชื่อเดียวกับที่ใช้เรียกระฆังเหล็ก 544 00:26:01,393 --> 00:26:04,688 - ครับ - นั่นคือชื่ออาหารดั้งเดิมของเรา 545 00:26:04,771 --> 00:26:05,897 - จานนี้เหรอ - ครับ 546 00:26:05,981 --> 00:26:07,732 นี่คือหมึกยักษ์กับมันฝรั่ง 547 00:26:07,816 --> 00:26:11,444 หมึกยักษ์ มันฝรั่ง พริก หัวหอม 548 00:26:11,528 --> 00:26:14,322 - แล้วก็กระเทียม - กระเทียมดีแน่นอน 549 00:26:14,406 --> 00:26:16,074 - เคเปอร์ กับ… - น้ำมันมะกอก 550 00:26:16,157 --> 00:26:18,952 - น้ำมันมะกอกกับไวน์แดง - ไวน์แดงด้วยเหรอ 551 00:26:19,035 --> 00:26:20,078 แม่ 552 00:26:20,662 --> 00:26:21,496 ว้าว แม่ 553 00:26:23,540 --> 00:26:24,374 โอเคเพื่อน 554 00:26:24,457 --> 00:26:25,709 - ดื่ม! - ดื่ม! 555 00:26:25,792 --> 00:26:27,711 จิฟเวลี ขอบคุณ ฮวาลา 556 00:26:30,714 --> 00:26:31,923 ว้าว ไวน์ก็ดี 557 00:26:32,674 --> 00:26:34,050 คุณภูมิใจในตัวลูกๆ ของคุณไหม 558 00:26:34,134 --> 00:26:35,760 คุณภูมิใจในตัวลูกชายพวกนี้ไหม 559 00:26:37,429 --> 00:26:38,597 - ค่ะ - ภูมิใจเหรอ 560 00:26:39,139 --> 00:26:42,183 ตอนเราถามพ่อว่าอยากได้อะไรในวันเกิด 561 00:26:42,267 --> 00:26:44,227 พ่อจะพูดว่า "ฉันอยากได้ลูกชายดีๆ สองคน" 562 00:26:46,187 --> 00:26:47,772 คุณสองคนดูจะเป็นเด็กดี 563 00:26:48,607 --> 00:26:50,984 พ่อคุณเริ่มทำร้านนี้ตั้งแต่เมื่อไหร่ 564 00:26:51,067 --> 00:26:52,360 เมื่อ 20 ปีก่อน 565 00:26:52,444 --> 00:26:55,322 เหรอ แล้วก่อนหน้านั้นคุณทำอะไร 566 00:26:55,405 --> 00:26:56,364 - ขับแท็กซี่ - เหรอ 567 00:26:56,448 --> 00:26:58,867 พ่อขับแท็กซี่ ก่อนหน้านั้นอีกก็เป็นกะลาสี 568 00:26:58,950 --> 00:27:01,661 กะลาสีเหรอ ไอ้นี่อร่อยมากเลย 569 00:27:02,495 --> 00:27:07,083 คนสมัยก่อนทำไอ้นี่เกือบทุกวัน 570 00:27:07,167 --> 00:27:10,253 เพราะพวกเขาจะทำงานในบ้าน ทำงานในไร่ 571 00:27:10,337 --> 00:27:15,634 แต่ในขณะเดียวกันก็สามารถ ทำอาหารให้ครอบครัวกินไปพร้อมๆ กันได้ 572 00:27:15,717 --> 00:27:19,054 ใช่ มันเหมือนอุปกรณ์เก่า… ที่เรียกว่าหม้อตุ๋นแบบหม้อดิน 573 00:27:19,137 --> 00:27:20,305 หม้อตุ๋น ใช่ 574 00:27:20,388 --> 00:27:21,348 เหมือนหม้อตุ๋นไฟฟ้า 575 00:27:21,431 --> 00:27:22,849 - ใช่ - แต่โบราณกว่า 576 00:27:22,932 --> 00:27:25,435 ใช่ รสชาติและน้ำในเนื้อยังอยู่… 577 00:27:25,518 --> 00:27:26,478 ยังอยู่ข้างใน 578 00:27:29,564 --> 00:27:32,484 ตะโกนทำไมเหรอ คุณพูดอะไรกับพวกเขา 579 00:27:32,567 --> 00:27:34,569 ให้เอาไวน์มาเพิ่ม 580 00:27:34,653 --> 00:27:37,197 ตะโกนเรื่องนี้ดี ผมชอบ 581 00:27:37,280 --> 00:27:39,866 - คุณไม่ดื่มเหรอ - ผมดื่ม แต่ดื่มไม่ได้เท่าคุณ 582 00:27:40,367 --> 00:27:41,951 - นี่เป็นไวน์ที่ดีมาก - ใช่ 583 00:27:42,035 --> 00:27:43,912 และเบามาก 584 00:27:43,995 --> 00:27:45,997 คุณดื่มได้สี่ห้าขวด 585 00:27:46,081 --> 00:27:49,000 แต่ไม่ปวดหัว 586 00:27:49,084 --> 00:27:50,043 หัวคุณอาจจะใช่ 587 00:27:51,419 --> 00:27:53,213 แค่คิดจะทำ หัวผมก็ปวดแล้ว 588 00:27:53,296 --> 00:27:54,422 - เมื่อฤดูใบไม้ผลิ… - ครับ 589 00:27:54,506 --> 00:27:59,719 ผมกับพ่อทูนหัวของผมดื่มไวน์นี้ไป 22 ขวด 590 00:28:00,387 --> 00:28:03,556 - คุณดื่มไวน์แบบนี้ไป 22 ขวดเหรอ - ใช่ 591 00:28:03,640 --> 00:28:05,266 คุณต้องภูมิใจมากแน่ๆ 592 00:28:07,811 --> 00:28:09,270 ความฝันของแม่ทุกคนเลย 593 00:28:11,147 --> 00:28:12,148 เขารุนแรงมาก 594 00:28:12,232 --> 00:28:13,400 รุนแรงมาก 595 00:28:13,483 --> 00:28:14,984 เป็นคนรุนแรงมากเวลาเมา 596 00:28:15,068 --> 00:28:16,361 คุณจะหาเรื่องทะเลาะเหรอ 597 00:28:16,444 --> 00:28:19,197 ใช่ เวลาพ่อดื่มหนัก… 598 00:28:19,280 --> 00:28:21,408 - ครับ - พ่อจะเริ่มร้องเพลง 599 00:28:21,491 --> 00:28:22,867 - ดีจัง - เพลงเก่าๆ 600 00:28:22,951 --> 00:28:25,453 - ใช่ ร้องเพลงรัก เพลง… - ดีจัง 601 00:29:00,363 --> 00:29:01,448 เนื้อเพลงร้องว่าไงครับ 602 00:29:01,531 --> 00:29:02,907 "ที่รัก 603 00:29:02,991 --> 00:29:04,743 เมื่อฉันได้พบเธอ…" 604 00:29:04,826 --> 00:29:05,660 เอ่อ… 605 00:29:06,911 --> 00:29:07,996 "ฉันต้องดื่ม" 606 00:29:08,663 --> 00:29:10,832 "ฉันต้องดื่มและวิวาท" 607 00:30:10,892 --> 00:30:12,352 ก็นะ พวกเขาชอบระฆัง 608 00:30:18,066 --> 00:30:21,444 สิ่งที่ผมชอบที่สุดเวลาเดินทาง คือการได้เจอคนท้องถิ่นตัวจริง 609 00:30:21,528 --> 00:30:25,448 และผมโชคดีที่ได้นั่งคุย กับครอบครัวที่น่ารักสองครอบครัวในคอร์ชูลา 610 00:30:27,408 --> 00:30:31,538 เรากำลังขับรถจากในเมือง ขึ้นเขาไปยังโคโนบามาเต้ 611 00:30:32,121 --> 00:30:34,082 ว้าว ดูนี่สิ 612 00:30:34,707 --> 00:30:36,751 และครอบครัวที่สวยงามด้วย 613 00:30:36,835 --> 00:30:38,545 โคโนบาแปลว่า "ร้านอาหาร" 614 00:30:38,628 --> 00:30:42,507 "มาเต้" คือชื่อที่พวกเขาใช้เรียกพ่อ 615 00:30:42,590 --> 00:30:43,842 - เธอคือใคร - แอนนาค่ะ 616 00:30:43,925 --> 00:30:44,968 แอนนา สวัสดี 617 00:30:45,552 --> 00:30:46,386 หนูเป็นใครจ๊ะ 618 00:30:46,970 --> 00:30:47,804 ลูเซียค่ะ 619 00:30:47,887 --> 00:30:48,847 ลูเซีย ฉันชื่อฟิลจ้ะ 620 00:30:50,265 --> 00:30:51,224 ขอบใจจ้ะ 621 00:30:52,100 --> 00:30:54,060 - พ่อหนุ่มนี่คือ - อารุก 622 00:30:54,143 --> 00:30:56,187 อารุก สวัสดี ฉันชื่อฟิล 623 00:30:56,271 --> 00:30:57,230 แอนนาค่ะ 624 00:30:57,313 --> 00:30:58,606 - อีกแล้ว - แอนนา หวัดดี 625 00:31:00,483 --> 00:31:01,526 ยังไม่รู้เลยค่ะ 626 00:31:01,609 --> 00:31:02,485 พวกเขาบอกว่า 627 00:31:02,569 --> 00:31:04,821 เธออาจจะคลอดวันรุ่งขึ้น 628 00:31:04,904 --> 00:31:06,489 ผมคิดว่า "ทำไมไม่เป็นวันนี้ล่ะ" 629 00:31:06,573 --> 00:31:09,909 เราจะทำรายการให้น่าตื่นเต้นขึ้น ผมอาจจะได้เป็นคุณหมอฟิล 630 00:31:10,577 --> 00:31:11,828 ขอบคุณที่เชิญผมมา 631 00:31:11,911 --> 00:31:13,705 เราเตรียมอาหารไว้ให้คุณ 632 00:31:13,788 --> 00:31:14,706 หนูชอบกินอะไร 633 00:31:15,206 --> 00:31:16,249 มักกะโรนี 634 00:31:17,625 --> 00:31:18,459 อะไรนะครับ 635 00:31:18,543 --> 00:31:20,253 มักกะโรนี เธอชอบมักกะโรนีด้วย 636 00:31:20,336 --> 00:31:21,296 ฉันก็ทำแบบนั้น 637 00:31:22,589 --> 00:31:23,464 มักกะโรนี 638 00:31:25,174 --> 00:31:26,593 โอเค พอแล้ว 639 00:31:26,676 --> 00:31:27,927 - พอแล้วนะ - ขอบคุณ 640 00:31:28,011 --> 00:31:31,180 ขอบคุณที่ให้ผมมา อาหารทั้งหมดนี้มาจากฟาร์มของคุณ 641 00:31:31,264 --> 00:31:32,473 - ใช่ไหมครับ - ใช่ค่ะ 642 00:31:32,557 --> 00:31:36,102 แล้วร้านมาเต้อยู่ที่นี่มานานแค่ไหนแล้ว 643 00:31:36,185 --> 00:31:39,606 มากกว่า 20 ปี เริ่มตั้งแต่ปี 2000 644 00:31:39,689 --> 00:31:40,565 ดื่ม 645 00:31:40,648 --> 00:31:41,858 - ดื่ม - ดื่ม 646 00:31:41,941 --> 00:31:42,817 ชอบอันนี้เหรอ 647 00:31:43,359 --> 00:31:44,319 ฉันไม่เคยกินค่ะ 648 00:31:44,402 --> 00:31:46,946 ฉันก็เหมือนกัน งั้นมาลองด้วยกันนะ 649 00:31:48,948 --> 00:31:51,659 - ฉันเห็นมะเดื่อ เราชอบมะเดื่อ ใช่ไหม - ค่ะ 650 00:31:51,743 --> 00:31:52,911 เราชอบแฮมใช่ไหม 651 00:31:52,994 --> 00:31:54,954 เราชอบทุกอย่างในนี้ 652 00:31:55,038 --> 00:31:56,205 ดังนั้นมันจะต้องดีแน่ๆ 653 00:31:56,289 --> 00:31:57,415 - ค่ะ - หนึ่ง สอง สาม 654 00:32:02,253 --> 00:32:03,254 เป็นไงบ้าง 655 00:32:03,338 --> 00:32:06,299 มันเป็นเรื่องของการลองสิ่งใหม่ๆ ที่ฉันเดินทางมาที่นี่ก็เพื่อเรื่องนี้ 656 00:32:06,382 --> 00:32:08,343 เพราะฉันไม่เคยมาประเทศของเธอ 657 00:32:08,426 --> 00:32:10,845 - หวังว่าคุณจะชอบนะ - ผมรักเลยละ ถามได้ 658 00:32:13,014 --> 00:32:14,098 โอ้โฮ 659 00:32:14,182 --> 00:32:16,309 นี่คือปาชติคาดา อาหารแบบดั้งเดิม 660 00:32:16,392 --> 00:32:21,940 นี่คือมักกะโรนีม้วนด้วยมือ ใส่ยี่หร่าป่ากับซอสมะเขือเทศ 661 00:32:22,023 --> 00:32:23,900 กับราวิโอลีชีสแพะ 662 00:32:23,983 --> 00:32:26,653 ดูสิ วันนี้เป็นเมนูชิมพาสต้า 663 00:32:27,695 --> 00:32:28,529 ว้าว 664 00:32:29,322 --> 00:32:30,365 พาสต้าอร่อย 665 00:32:30,990 --> 00:32:32,450 เธอชอบไอ้นี่ล่ะสิ 666 00:32:32,533 --> 00:32:34,494 เธอชอบพาสต้าพวกนี้ใช่ไหม 667 00:32:51,636 --> 00:32:54,055 ลูเซีย หนูทำอะไรกับขนมปังน่ะ 668 00:32:56,683 --> 00:32:57,976 - ของหวานไหมคะ - ครับ 669 00:32:58,559 --> 00:32:59,477 ได้ค่ะ 670 00:33:00,770 --> 00:33:04,023 - สวัสดี - ไปทางซ้ายค่ะ ทางนี้ 671 00:33:04,107 --> 00:33:06,109 ตรงนี้เหรอ ผมไม่ได้มองตรงนั้นนะ 672 00:33:06,192 --> 00:33:07,694 มันดูดีมาก 673 00:33:07,777 --> 00:33:09,904 ขืนมอง ผมอาจจะกินตรงนี้เลยก็ได้ 674 00:33:10,446 --> 00:33:12,448 - ลิงเหรอ - ค่ะ ฉันมีลิง 675 00:33:13,199 --> 00:33:14,242 ลิงสามตัว 676 00:33:14,951 --> 00:33:17,662 ลิงจะอดกินเค้ก 677 00:33:18,913 --> 00:33:20,415 ลิงอดกินเค้กเหรอ 678 00:33:20,498 --> 00:33:21,791 ฉันไม่เป็นลิงแล้ว 679 00:33:24,252 --> 00:33:26,462 ของหวาน 680 00:33:26,546 --> 00:33:28,631 - ตรงนี้มีเค้ก - ครับ 681 00:33:30,049 --> 00:33:31,968 - ผมจะกิน… - โอ๊ะ! 682 00:33:32,051 --> 00:33:33,219 - อุ๊ย - โอ๊ะโอ 683 00:33:33,845 --> 00:33:35,263 เห็นไหมล่ะว่าเป็นยังไง 684 00:33:35,346 --> 00:33:37,306 ใช่ โอเค 685 00:33:37,390 --> 00:33:38,474 อืม 686 00:33:38,975 --> 00:33:40,893 - อร่อยมากเลย - กลีบกุหลาบ 687 00:33:40,977 --> 00:33:41,811 ครับ 688 00:33:41,894 --> 00:33:43,312 - นี่ค่ะ - ขอบคุณ 689 00:33:43,938 --> 00:33:46,107 - ก่อนที่เด็กๆ จะคว้ามันไป - ใช่ 690 00:33:46,691 --> 00:33:48,192 เขาอยากได้ชิ้นนี้ใช่ไหม 691 00:33:48,776 --> 00:33:51,738 - ฉันควรชิมให้ก่อนว่ามันโอเค - ดีค่ะ 692 00:33:51,821 --> 00:33:53,239 นี่ใช่เบซิลที่โด่งดังรึเปล่า 693 00:33:53,322 --> 00:33:55,199 ไม่ค่ะ นั่นคือเวอร์บีน่าเลมอน 694 00:33:55,283 --> 00:33:57,285 เวอร์บีน่าเลมอน ทุกคนชอบ 695 00:33:57,368 --> 00:34:01,622 รวมถึงเพื่อนผมคนนี้ด้วย มาดูสิว่าเขาจะได้กินบ้างไหม 696 00:34:02,206 --> 00:34:03,082 ลูเซีย 697 00:34:12,884 --> 00:34:15,136 นี่เป็นครั้งแรก 698 00:34:15,219 --> 00:34:17,722 ฉันไม่เคยถูกมีดขู่ที่โต๊ะกินข้าวเลย 699 00:34:24,437 --> 00:34:26,147 จุดหมายสุดท้ายแค่ขับรถไปไม่ไกล 700 00:34:26,230 --> 00:34:29,776 ตามแนวชายฝั่ง ไปยังเมืองโบราณดูบรอฟนิก 701 00:34:38,076 --> 00:34:39,869 เรามาถึงดูบรอฟนิกแล้ว 702 00:34:39,952 --> 00:34:42,455 ที่ซึ่งโด่งดังมาจากซีรี่ส์ทีวีอันนั้นน่ะแหละ 703 00:34:46,751 --> 00:34:50,004 ลองดูด้วยตาคุณเองสิ เพราะคุณกำลังจะย้อนเวลากลับไป 704 00:34:50,088 --> 00:34:54,759 นี่คือเมืองในป้อมปราการ ที่มีกำแพงล้อมรอบ ปราสาท 705 00:34:57,095 --> 00:34:59,889 สร้างขึ้นระหว่างศตวรรษที่ 11 ถึง 13 706 00:34:59,972 --> 00:35:03,267 ต้องใช้เวลาขนาดนี้จริงๆ ในการสร้างอะไรแบบนี้ 707 00:35:03,351 --> 00:35:05,269 โดยไม่มีเครื่องมือไฟฟ้า 708 00:35:05,895 --> 00:35:08,272 แค่คิดถึงปริมาณงานเหล่านั้นผมก็หิวแล้ว 709 00:35:14,403 --> 00:35:16,614 แซนด์วิชแฮมชีสแบบโครเอเชียน่าจะช่วยได้ 710 00:35:19,117 --> 00:35:20,159 ทานให้อร่อยนะคะ 711 00:35:20,785 --> 00:35:23,996 (ตลาด ทัวร์ และขนส่ง) 712 00:35:37,927 --> 00:35:38,928 - สวัสดี - สวัสดีค่ะ 713 00:35:39,011 --> 00:35:39,887 สวัสดีค่ะ 714 00:35:39,971 --> 00:35:42,557 ได้ข่าวว่าผมควรกิน เบอร์เกอร์หมึกยักษ์ที่นี่ ใช่ไหม 715 00:35:42,640 --> 00:35:45,768 - ใช่ และเราเตรียมไว้ให้คุณแล้ว - เตรียมไว้แล้วเหรอ 716 00:35:45,852 --> 00:35:47,854 - ค่ะ - นั่นคือเบอร์เกอร์เหรอ 717 00:35:47,937 --> 00:35:49,647 ที่จริงนี่คือจานรวมค่ะ 718 00:35:50,189 --> 00:35:54,402 เป็นวิธีที่ดีที่สุดในการลองทุกอย่างในเมนู 719 00:35:54,485 --> 00:35:56,487 แต่นี่คือเบอร์เกอร์หมึกยักษ์ 720 00:36:01,576 --> 00:36:04,328 - นี่คือเบอร์เกอร์หมึกยักษ์ชิ้นแรกของผม - ค่ะ 721 00:36:10,751 --> 00:36:12,879 - อืม - ดีไหมคะ 722 00:36:12,962 --> 00:36:14,839 ผมนึกแล้วว่าผมต้องชอบแน่ 723 00:36:17,008 --> 00:36:17,967 อืม 724 00:36:18,050 --> 00:36:19,635 ผมช้อบชอบเจ้านี่จริงๆ 725 00:36:23,681 --> 00:36:24,724 หมึกทอด 726 00:36:26,976 --> 00:36:28,853 ยินดีจริงๆ ที่ได้รู้จักคุณ 727 00:36:28,936 --> 00:36:32,190 - ผมขอหิ้วกลับสองชิ้น - ได้ค่ะ บาย โชคดีนะคะ 728 00:36:32,273 --> 00:36:33,316 บาย ผมรักคุณ 729 00:36:38,279 --> 00:36:40,489 ดูบรอฟนิก แกทำให้ฉันมีความสุข 730 00:36:41,824 --> 00:36:44,076 - สวัสดี ทุกคนเป็นไงบ้าง - ดีค่ะ แล้วคุณล่ะ 731 00:36:44,160 --> 00:36:44,994 ดีครับ 732 00:36:46,162 --> 00:36:47,330 อ้าว 733 00:36:48,206 --> 00:36:50,333 - ไง - เที่ยวให้สนุกนะคะ 734 00:36:50,416 --> 00:36:51,751 ครับ เสมอเลย 735 00:36:55,171 --> 00:36:56,005 ไง ลูกหมา 736 00:37:00,343 --> 00:37:02,428 สิ่งเดียวที่จะทำให้วันนี้ดียิ่งขึ้น 737 00:37:04,805 --> 00:37:05,681 คุณเดาถูกแล้ว 738 00:37:09,101 --> 00:37:09,936 อืม 739 00:37:18,027 --> 00:37:20,571 เราอยากหาที่ดูพระอาทิตย์ตก 740 00:37:21,447 --> 00:37:23,491 แล้วพวกเขาก็บอกว่า "คุณควรไปที่บาร์บูช่า" 741 00:37:23,574 --> 00:37:27,536 คืออะไร บูช่าแปลว่า "รูในกำแพง" 742 00:37:27,620 --> 00:37:30,456 แปลตรงตัวเลย รูในกำแพง มันคือรู 743 00:37:47,723 --> 00:37:48,724 พร้อมไหม 744 00:37:53,854 --> 00:37:56,148 เย่ ยินดีด้วย 745 00:37:56,232 --> 00:37:58,901 ดูสิว่าเขายังมีชีวิตอยู่ไหม เขายังไม่ตาย 746 00:38:02,863 --> 00:38:04,532 นี่กูเกิล วิดีโอคอลกิลเบิร์ต 747 00:38:06,701 --> 00:38:08,953 - เขาอยู่นั่นไง ไง - ไง 748 00:38:09,036 --> 00:38:10,621 ตอนนี้คุณอยู่ที่ไหนเหรอ 749 00:38:10,705 --> 00:38:11,998 คุณอยู่ในตู้เสื้อผ้าเหรอ 750 00:38:12,498 --> 00:38:15,835 - ไม่ๆ ผมออกมาแล้ว - คุณเลิกแอบแล้วเหรอ 751 00:38:15,918 --> 00:38:17,670 ภรรยาคุณยัดคุณกลับเข้าไปรึเปล่า 752 00:38:18,629 --> 00:38:20,631 ใช่เลย 753 00:38:20,715 --> 00:38:23,426 ผมอยู่ที่โครเอเชีย คุณเคยมาประเทศนี้ไหม 754 00:38:23,509 --> 00:38:24,802 โครเอเชียคืออะไร 755 00:38:24,885 --> 00:38:28,723 ถ้าตรงนี้คืออิตาลี ส่วนตรงนี้คือทะเลเอเดรียติก 756 00:38:28,806 --> 00:38:31,309 ตรงข้ามกับตรงนั้นคือโครเอเชีย 757 00:38:31,392 --> 00:38:33,102 มันมีชายฝั่งที่สวยงาม 758 00:38:33,185 --> 00:38:37,815 แล้วก็มีเกาะเล็กๆ เราก็เลยเที่ยวแวะตามเกาะต่างๆ 759 00:38:37,898 --> 00:38:41,610 เป็นอะไรที่ไม่สนุกสำหรับผม 760 00:38:42,111 --> 00:38:44,739 งั้นวันหยุดในฝันของคุณต้องเป็นยังไง 761 00:38:44,822 --> 00:38:48,868 วันหยุดในฝันของผม คือผมไม่ถูกจองตัวไปทำอะไรทั้งสิ้น 762 00:38:48,951 --> 00:38:52,079 และผมได้อยู่บนโซฟา ในมือมีรีโมททีวี 763 00:38:52,163 --> 00:38:57,585 ครั้งหนึ่งผมถูกจองตัวให้ไปเล่นที่คลับที่ฮาวาย 764 00:38:57,668 --> 00:39:00,880 - โอเค - และผมไม่อยากไปเลยจริงๆ 765 00:39:00,963 --> 00:39:03,841 แล้วผมก็ได้รับโทรศัพท์ 766 00:39:03,924 --> 00:39:08,137 บอกว่ารีสอร์ตถูกขายให้บริษัทอื่นแล้ว 767 00:39:08,220 --> 00:39:11,223 ดังนั้นงานนั้นเลยถูกยกเลิกไป 768 00:39:11,307 --> 00:39:13,601 ผมโคตรจะแฮปปี้เลย 769 00:39:16,020 --> 00:39:18,356 ตกลงว่างานที่คุณชอบที่สุด คืองานที่ถูกยกเลิกเหรอ 770 00:39:18,439 --> 00:39:19,273 ใช่ 771 00:39:19,357 --> 00:39:22,109 นี่ล่ะเหตุผลที่คนรักคุณ กิลเบิร์ต 772 00:39:22,193 --> 00:39:25,071 คุณเป็นแบบอย่างของการแสดงให้มีความสุข 773 00:39:27,031 --> 00:39:28,532 คุณทำด้วยความรัก 774 00:39:28,616 --> 00:39:30,284 รู้ไหมว่าถึงเวลาอะไรแล้ว 775 00:39:31,369 --> 00:39:33,704 - ได้เวลาเล่าหนึ่งมุกให้แม็กซ์แล้ว - โอ้ 776 00:39:33,788 --> 00:39:38,167 คุณมีมุกตลกให้แม็กซ์ ที่เขาน่าจะชอบหรือเอาไปเล่าต่อไหม 777 00:39:38,250 --> 00:39:40,044 มุกยิวน่ะเหรอ 778 00:39:41,128 --> 00:39:43,381 เราไม่เรียกอย่างนั้น แต่ก็ใช่ 779 00:39:43,464 --> 00:39:45,257 อ้อ ก็ได้ 780 00:39:45,341 --> 00:39:48,386 เด็กน้อยกลับมาจากโรงเรียน เขาพูดว่า 781 00:39:48,469 --> 00:39:52,598 "แม่ ผมได้เล่นละครเวทีที่โรงเรียน" 782 00:39:52,681 --> 00:39:55,351 แม่ถามว่า "ลูกได้เล่นบทอะไร" 783 00:39:55,434 --> 00:39:58,312 เขาบอกว่า "ผมเล่นเป็นสามีชาวยิว" 784 00:39:58,396 --> 00:39:59,772 แม่ก็พูดว่า 785 00:39:59,855 --> 00:40:03,317 "กลับไปบอกครูซะว่าลูกอยากได้บทที่มีบทพูด" 786 00:40:07,029 --> 00:40:11,367 ตลกจริงๆ ขออีกเรื่องนึง คุณทำได้ ผมชอบมาก 787 00:40:11,450 --> 00:40:12,284 ก็ได้ 788 00:40:12,827 --> 00:40:17,790 โกลด์สตีนกับโกลด์เบิร์กเป็นหุ้นส่วนธุรกิจกัน 789 00:40:17,873 --> 00:40:23,379 วันหนึ่งโกลด์เบิร์กป่วย และถูกรีบนำส่งโรงพยาบาล 790 00:40:23,462 --> 00:40:25,756 เขาตายที่โรงพยาบาล 791 00:40:25,840 --> 00:40:32,388 โกลด์สตีนโทรหาโรงพยาบาลพูดว่า "ผมขอทราบอาการคุณโกลด์เบิร์กหน่อย" 792 00:40:32,471 --> 00:40:38,144 ทางนั้นก็บอกว่า "เราเสียใจด้วย คุณโกลด์เบิร์กหุ้นส่วนคุณเสียชีวิตแล้ว" 793 00:40:38,227 --> 00:40:41,856 วันต่อมาโกลด์สตีนโทรหาโรงพยาบาลอีกครั้ง 794 00:40:41,939 --> 00:40:45,693 เขาพูดว่า "ผมขอทราบอาการ คุณโกลด์เบิร์กหุ้นส่วนผม" 795 00:40:45,776 --> 00:40:49,488 ทางนั้นก็บอกว่า "สงสัยเราจะชี้แจงไม่ชัดเจน 796 00:40:49,572 --> 00:40:53,367 แต่คุณโกลด์เบิร์กหุ้นส่วนคุณตายแล้ว" 797 00:40:54,368 --> 00:40:58,456 วันต่อมาโกลด์สตีนโทรหาโรงพยาบาลอีกครั้ง 798 00:40:58,539 --> 00:41:01,750 เขาบอกว่า "ผมขอทราบอาการคุณโกลด์เบิร์กหน่อย" 799 00:41:01,834 --> 00:41:06,005 พวกเขาก็พูดว่า "เราบอกคุณสองครั้งแล้วว่าเขาตายแล้ว 800 00:41:06,088 --> 00:41:11,385 ทำไมยังโทรมาอีก" เขาเลยบอกว่า "ผมยังฟังไม่จุใจ" 801 00:41:14,972 --> 00:41:18,517 ขำมาก และคุณมีวิธีเล่าที่เก่งที่สุดในวงการนี้ 802 00:41:18,601 --> 00:41:20,895 ผมขอบคุณมากที่เล่าให้ฟังนะ ขอบคุณนะกิลเบิร์ต 803 00:41:20,978 --> 00:41:21,812 บ๊ายบาย 804 00:41:31,822 --> 00:41:34,492 วันนี้เป็นวันสุดท้ายของผมที่โครเอเชีย และที่ชานเมืองนี่เอง 805 00:41:34,575 --> 00:41:39,371 คือสถานที่ที่เหมาะที่สุดสำหรับมื้อสุดท้าย นี่คือกเวโรวิชออร์ซาน 806 00:41:40,080 --> 00:41:43,042 ที่นี่ตั้งอยู่บนสวรรค์ พร้อมด้วยอาหารเลิศรสปานกัน 807 00:41:43,626 --> 00:41:47,379 นี่คือหนึ่งในร้านอาหารทะเลที่ดีที่สุดในโลก 808 00:41:48,464 --> 00:41:49,298 ใช่แล้ว 809 00:41:49,381 --> 00:41:50,966 ผมมีคำถามจะถามคุณ 810 00:41:51,050 --> 00:41:52,635 - ครับ - ที่นี่มีอยู่จริงเหรอ 811 00:41:53,385 --> 00:41:56,555 ผมคิดว่าบางครั้งมันก็เหมือนคอมพิวเตอร์ 812 00:41:57,681 --> 00:42:01,310 เป็นคอมพิวเตอร์จำลองขึ้นใช่ไหม ถ้านี่คือเดอะเมทริกซ์ ผมก็ยอมอยู่นะ 813 00:42:02,478 --> 00:42:06,106 อยากลองไวน์ไหมครับ นี่คือชนิดที่เก่าแก่ที่สุดในโครเอเชีย 814 00:42:06,190 --> 00:42:09,568 - ครับ - ชาวกรีกนำมาเมื่อ 1,200 ปีก่อนคริสตกาล 815 00:42:09,652 --> 00:42:10,945 - โห - เหลือเชื่อล่ะสิ 816 00:42:11,028 --> 00:42:12,321 เหล้าองุ่นปีที่ผมชอบเลย 817 00:42:13,989 --> 00:42:14,823 ชิมดูครับ 818 00:42:15,699 --> 00:42:16,951 เข้าเมืองโครเอเชียก็ต้อง… 819 00:42:28,462 --> 00:42:29,880 เทเยอะสะใจมาก 820 00:42:29,964 --> 00:42:31,131 - คุณชื่ออะไร - อันเต้ 821 00:42:31,215 --> 00:42:32,341 อันเต้ ผมฟิล 822 00:42:32,424 --> 00:42:34,802 - ยินดีที่ได้รู้จัก - ยินดีที่ได้รู้จักนะเพื่อน 823 00:42:34,885 --> 00:42:35,970 อ้าว สวัสดี 824 00:42:36,053 --> 00:42:38,180 สวัสดี ฉันจะไปตักทะเล 825 00:42:38,264 --> 00:42:39,848 - คุณจะตักทะเลเหรอ - ค่ะ 826 00:42:39,932 --> 00:42:40,808 ดูคุณสิ 827 00:42:41,308 --> 00:42:42,810 เราจะตักทะเลมาทำไม 828 00:42:42,893 --> 00:42:44,019 มาล้างหอยนางรมค่ะ 829 00:42:44,103 --> 00:42:46,939 ร้านนี้ดำเนินการโดยครอบครัว ดูคู่หูแม่ลูกนี่สิ 830 00:42:47,439 --> 00:42:48,816 เนยากับเอตต้า 831 00:42:48,899 --> 00:42:51,235 เราอยู่ที่นี่มาตั้งแต่ปี 1966 832 00:42:52,236 --> 00:42:58,158 ตากับยายฉันเป็นคนก่อตั้ง "ออร์ซาน" เป็นภาษาอิตาลีแปลว่า "อู่เรือ" 833 00:42:58,242 --> 00:42:59,159 - แบบนี้นี่เอง - ก็… 834 00:43:00,035 --> 00:43:01,787 เอาละ ผมจะลองชิมหอยนางรมล่ะ 835 00:43:08,085 --> 00:43:12,047 แอนนาบอกว่ารสชาติ จะทั้งหวานทั้งเค็มในเวลาเดียวกันใช่ไหม 836 00:43:13,299 --> 00:43:14,550 ซึ่งเธอพูดถูก 837 00:43:14,633 --> 00:43:17,720 แอนนา คุณบอกผมเรื่องหอยนางรมนี่ใช่ไหม 838 00:43:17,803 --> 00:43:20,139 คุณบอกว่าหอยนางรมนี่อร่อยที่สุดใช่ไหม 839 00:43:20,222 --> 00:43:24,727 ไม่ค่ะ มันไม่อร่อยเลย ขอโทษค่ะ ฉันจะเก็บไว้กินเอง 840 00:43:24,810 --> 00:43:28,439 - ไม่ต้องยึกยักก็ได้ นั่งลงเลย - ได้ค่ะ 841 00:43:28,522 --> 00:43:30,232 - และกิน - แล้วก็กินด้วยกัน 842 00:43:30,316 --> 00:43:31,400 ดีไหม 843 00:43:31,483 --> 00:43:33,152 คุณลองชิมขนมปังทำเองหรือยัง 844 00:43:33,235 --> 00:43:34,653 คุณกินแต่หอยนางรมไม่ได้นะ 845 00:43:35,237 --> 00:43:36,447 - ว้าว - หรืออาจจะได้ 846 00:43:37,281 --> 00:43:38,991 ซาช่าอยู่ไหน ซาช่า มานี่สิ 847 00:43:39,074 --> 00:43:41,493 - เคยกินไอ้นี่ไหม ผมว่าคุณต้องเคย - ครับ 848 00:43:41,577 --> 00:43:45,331 แอนนาเป็นผู้ประสานงานที่ดูบรอฟนิก ส่วนซาช่าเป็นตากล้องของเราที่นี่ 849 00:43:45,414 --> 00:43:48,167 - พวกคุณดีต่อเรามาก - การแบ่งปันคือความห่วงใย 850 00:43:48,250 --> 00:43:50,044 ไม่ใช่แค่กับผม แต่กับทีมงานทั้งหมด 851 00:43:50,127 --> 00:43:52,087 ดูเหมือนพวกเขาจะชอบคุณนะ 852 00:43:52,171 --> 00:43:54,048 - ผมเหรอ - ใช่ ผมก็ไม่เข้าใจ แต่… 853 00:43:54,131 --> 00:43:54,965 - ทำไมล่ะ - ผม… 854 00:43:56,592 --> 00:43:59,511 สิ่งที่ผมชอบที่สุดในโลกแห่งการเดินทาง 855 00:43:59,595 --> 00:44:02,431 คือการค้นพบสิ่งใหม่ๆ เรื่องที่คุณไม่เคยรู้ 856 00:44:02,514 --> 00:44:04,391 หรือไม่เคยคิดจะไปเลยด้วยซ้ำ 857 00:44:04,475 --> 00:44:07,728 ไม่มีอะไรดีไปกว่านี้แล้ว รู้ไหม ผมชอบ 858 00:44:07,811 --> 00:44:11,398 ทะเลใสสะอาด อาหารอร่อยๆ คนดีๆ 859 00:44:11,482 --> 00:44:13,192 - ขอบคุณ - ผมมีความสุขมาก 860 00:44:20,491 --> 00:44:22,701 ดูสิ ดูซะก่อน 861 00:44:22,785 --> 00:44:23,869 เดาออกไหม 862 00:44:23,952 --> 00:44:25,621 - นั่นปลาแมงป่องเหรอ - ใช่ค่ะ 863 00:44:25,704 --> 00:44:27,331 - ปลาของชอบผมเลย - จริงเหรอ 864 00:44:29,083 --> 00:44:31,960 ปลาของโปรดของผมเหรอ ใช่ ผมจะบอกให้ว่าคืออะไร 865 00:44:32,044 --> 00:44:36,131 ปลาแมงป่อง ใช่ มีในทะเลเมดิเตอเรเนียนและเอเดรียติก 866 00:44:36,215 --> 00:44:38,842 ผมขอแนะนำให้คุณกินเมื่อคุณไปแถวนั้น 867 00:44:38,926 --> 00:44:41,762 เป็นหนึ่งในปลาที่ดีที่สุดของโลกเลย ทุกคน 868 00:44:41,845 --> 00:44:43,722 - ปลาแมงป่อง - ใช่ มันดู… 869 00:44:43,806 --> 00:44:45,516 เพราะหน้าตามันดูน่ากลัวมาก 870 00:44:45,599 --> 00:44:46,433 ทานให้อร่อยนะครับ 871 00:44:50,688 --> 00:44:52,564 ผมขอโทษ ไม่มีปลาไหนดีกว่านี้อีกแล้ว 872 00:44:57,444 --> 00:45:01,365 - นี่คือริซอตโตดำ อาหารขึ้นชื่อของเรา - โอ้โฮ 873 00:45:03,701 --> 00:45:05,703 ผมเปลี่ยนใจแล้ว คุณห้ามมาร่วมฉากนี้ 874 00:45:05,786 --> 00:45:06,870 ก็ได้ โทษที 875 00:45:09,164 --> 00:45:11,917 ผมตักให้คุณนะ ได้หอยแมลงภู่รึยัง 876 00:45:12,000 --> 00:45:13,377 - ไม่เป็นไรครับ - อย่าโกหก 877 00:45:15,003 --> 00:45:16,463 เอาละ เอาเลยนะ 878 00:45:19,800 --> 00:45:20,968 ทุกๆ อย่าง 879 00:45:21,719 --> 00:45:24,805 ในร้านเล็กๆ นี้อร่อยมาก 880 00:45:24,888 --> 00:45:27,391 ถ้าคุณยังไม่ไปอีก ผมก็ไม่รู้จะพูดกับคุณยังไงแล้ว 881 00:45:29,476 --> 00:45:32,062 กับโครเอเชียทั้งประเทศ ผมก็อยากใช้คำนี้ 882 00:45:33,230 --> 00:45:36,066 เด็กๆ ถ้าพวกเธอกำลัง หาที่แห่งแรกที่จะไปเที่ยวละก็ 883 00:45:36,150 --> 00:45:38,068 เหมือนฉันตอนอายุ 23 ฉันไม่มีสักแดง 884 00:45:38,152 --> 00:45:44,158 ฉันพักตามโฮสเทลกับเพนซิโอเน แต่มันเป็นช่วงเวลาที่ดีที่สุดในชีวิตเลย 885 00:45:44,241 --> 00:45:45,534 ทริปแรก ยังไงก็จำไม่รู้ลืม 886 00:45:46,326 --> 00:45:49,204 ฉันขอแนะนำให้โครเอเชียเป็นทริปแรกได้ไหม 887 00:45:49,830 --> 00:45:53,333 ทำไมเหรอ เพราะมันมีทั้งความสวยงามของอิตาลี 888 00:45:53,417 --> 00:45:56,378 หรือสถานที่โรแมนติกอื่นๆ ที่เธออยากไป 889 00:45:56,462 --> 00:45:58,338 และบางส่วนของโครเอเชีย 890 00:45:59,256 --> 00:46:00,507 ถูกกว่าครึ่งหนึ่งเลยล่ะ 891 00:46:01,508 --> 00:46:05,846 คนที่นี่รู้ดีว่าทุกอย่างที่มีอยู่นี้ เกือบจะถูกทำลายไปเพราะสงคราม 892 00:46:05,929 --> 00:46:07,723 ตอนนี้พวกเขาจึงปกป้องมันไว้อย่างแข็งขัน 893 00:46:07,806 --> 00:46:11,143 แต่มันไม่ได้ทำให้พวกเขาเย็นชา ตรงกันข้ามเลย 894 00:46:11,226 --> 00:46:15,481 จากเกาะสู่เกาะ เมืองสู่เมือง โครเอเชียลงตัวเป็นที่สุด 895 00:46:15,564 --> 00:46:18,233 เราอยู่ที่ไหน เราคือใคร 896 00:46:18,984 --> 00:46:23,363 ภูมิอากาศ อุณหภูมิของไวน์ รสชาติของหอยนางรม 897 00:46:23,906 --> 00:46:26,909 และการต้อนรับ ไม่มีทางดีไปกว่านี้แล้ว 898 00:46:26,992 --> 00:46:28,285 ทำให้ดีขึ้นกว่านี้ไม่ได้แล้ว 899 00:46:29,953 --> 00:46:33,999 และถ้าผมไม่หยุดกิน พวกเขาน่าจะไล่ผมกลับบ้านไม่ได้ 900 00:46:38,962 --> 00:46:42,424 (แด่กิลเบิร์ต) 901 00:47:30,347 --> 00:47:33,892 คำบรรยายโดย วราภรณ์ วราสภานนท์