1 00:00:07,257 --> 00:00:10,844 UNE SÉRIE DOCUMENTAIRE NETFLIX 2 00:00:19,519 --> 00:00:22,355 Certains lieux m'ont toujours paru inaccessibles. 3 00:00:27,235 --> 00:00:28,111 En voici un. 4 00:00:38,288 --> 00:00:40,582 Ça, c'est la cordillère des Andes. 5 00:00:59,476 --> 00:01:01,561 C'est bon, non ? On a le plan ? 6 00:01:02,312 --> 00:01:04,647 Quelqu'un peut venir me chercher ? Hé ! 7 00:01:06,191 --> 00:01:07,192 Vous m'entendez ? 8 00:01:08,777 --> 00:01:09,694 J'ai froid. 9 00:01:13,948 --> 00:01:16,993 Un homme joyeux et affamé 10 00:01:17,077 --> 00:01:21,164 Sillonne le monde 11 00:01:21,247 --> 00:01:23,708 À la découverte 12 00:01:23,792 --> 00:01:27,712 De l'art d'apprêter les pâtes Le porc, le poulet et l'agneau 13 00:01:27,796 --> 00:01:29,547 Il conduira jusqu'à vous 14 00:01:29,631 --> 00:01:31,424 Il volera jusqu'à vous 15 00:01:31,508 --> 00:01:33,051 Il chantera pour vous 16 00:01:33,134 --> 00:01:34,844 Et il dansera pour vous 17 00:01:34,928 --> 00:01:36,638 Il rira avec vous 18 00:01:36,721 --> 00:01:38,431 Et il pleurera avec vous 19 00:01:38,515 --> 00:01:40,892 Il ne demande qu'une chose en retour 20 00:01:40,975 --> 00:01:44,062 Quelqu'un, par pitié 21 00:01:44,145 --> 00:01:46,981 Est-ce que quelqu'un 22 00:01:47,065 --> 00:01:49,984 Quelqu'un veut bien nourrir Phil ? 23 00:01:50,068 --> 00:01:54,364 Nourrissez-le vite 24 00:02:03,039 --> 00:02:04,582 Santiago, au Chili. 25 00:02:07,168 --> 00:02:10,964 Ça sent bon l'exotisme, non ? C'est pour ça que j'ai voulu venir. 26 00:02:16,886 --> 00:02:18,972 Je ne savais pas à quoi m'attendre. 27 00:02:19,055 --> 00:02:21,141 Je connaissais peu le Chili. 28 00:02:21,224 --> 00:02:24,519 Il y a peu de restaurants chiliens où j'habite, 29 00:02:24,602 --> 00:02:27,355 donc je ne connaissais pas non plus sa cuisine. 30 00:02:27,856 --> 00:02:31,985 Le Chili est long et fin, et borde la côte ouest de l'Amérique du Sud, 31 00:02:32,068 --> 00:02:34,279 entre les Andes et l'océan Pacifique. 32 00:02:34,779 --> 00:02:38,992 Santiago est sa capitale et regroupe 5,6 millions d'habitants. 33 00:02:39,617 --> 00:02:41,578 J'y viens à une période idéale. 34 00:02:41,661 --> 00:02:44,789 Les Chiliens ont opéré d'énormes changements. 35 00:02:45,748 --> 00:02:47,584 C'est visible presque partout. 36 00:02:48,918 --> 00:02:50,879 On voit beaucoup de street art, 37 00:02:52,422 --> 00:02:55,133 de beaux mélanges d'ancien et de nouveau, 38 00:02:57,635 --> 00:02:59,762 mais aussi beaucoup de ceci. 39 00:03:02,849 --> 00:03:05,101 À nous le marathon spécial sánguche ! 40 00:03:05,685 --> 00:03:07,729 Je dois expliquer ce que c'est ? 41 00:03:08,563 --> 00:03:11,024 Premier arrêt : Antigua Fuente. 42 00:03:11,524 --> 00:03:12,483 Bonjour. 43 00:03:12,567 --> 00:03:16,362 J'y rejoins une formidable journaliste culinaire, Isidora Díaz. 44 00:03:16,446 --> 00:03:20,283 Bienvenue au Chili et dans mon endroit préféré au monde. 45 00:03:20,366 --> 00:03:23,453 Ça pourrait donc devenir le mien aussi, 46 00:03:23,536 --> 00:03:27,665 vu que le sánguche est l'une des choses que je préfère manger. 47 00:03:27,749 --> 00:03:28,708 C'est le top. 48 00:03:31,002 --> 00:03:34,714 Le mets qui unifie tout notre pays est le sandwich. 49 00:03:34,797 --> 00:03:36,341 C'est le plat national ? 50 00:03:36,424 --> 00:03:38,509 Oui. Tout le monde aime ça. 51 00:03:38,593 --> 00:03:41,930 C'est vrai que vous en raffolez encore plus que nous. 52 00:03:42,013 --> 00:03:43,014 Oh, je le vois. 53 00:03:44,557 --> 00:03:45,558 Je suis fichu ? 54 00:03:45,642 --> 00:03:46,976 Votre vie va basculer. 55 00:03:48,853 --> 00:03:50,605 Et une deuxième assiette. 56 00:03:50,688 --> 00:03:52,607 Non, on en a un chacun. 57 00:03:52,690 --> 00:03:54,609 Quoi ? On ne le partage pas ? 58 00:03:55,193 --> 00:03:58,821 Non, c'est une règle ici, quand on mange un sandwich. 59 00:03:58,905 --> 00:04:00,823 - On ne partage pas ? - Non. 60 00:04:01,324 --> 00:04:03,660 Le premier sandwich était gigantesque. 61 00:04:04,327 --> 00:04:07,914 Un genre de burger, avec un mélange de porc et de bœuf, 62 00:04:07,997 --> 00:04:11,626 et de la choucroute par-dessus, ce que je n'avais jamais vu. 63 00:04:11,709 --> 00:04:13,086 - Attendez. - Merci. 64 00:04:13,169 --> 00:04:15,296 - Comment on le prend ? - Pas besoin. 65 00:04:15,380 --> 00:04:17,590 - On utilise des couverts. - Ah bon ? 66 00:04:17,674 --> 00:04:18,675 - Oui. - Bien. 67 00:04:18,758 --> 00:04:21,928 Il va y en avoir partout, mais ne vous en souciez pas. 68 00:04:22,011 --> 00:04:23,680 On est en Amérique du Sud. 69 00:04:23,763 --> 00:04:25,598 J'en mets partout chez moi aussi. 70 00:04:26,182 --> 00:04:27,684 Waouh, regardez-moi ça. 71 00:04:27,767 --> 00:04:31,437 Il y avait de la sauce, de l'avocat et plein d'autres choses, 72 00:04:31,521 --> 00:04:35,108 et chaque sandwich est servi avec une tonne de mayonnaise. 73 00:04:36,067 --> 00:04:37,277 Comme vous le voyez, 74 00:04:37,360 --> 00:04:40,863 au Chili, la mayonnaise est un ingrédient, pas un condiment. 75 00:04:41,364 --> 00:04:42,240 En effet. 76 00:04:43,366 --> 00:04:45,493 - Je vois ça. - N'est-ce pas ? 77 00:04:46,744 --> 00:04:47,745 C'est excellent. 78 00:04:48,246 --> 00:04:51,624 Je vais essayer de l'empoigner, comme un Américain. 79 00:04:51,708 --> 00:04:53,835 Je vous en prie. Mais c'est délicat. 80 00:04:53,918 --> 00:04:55,211 Tout va tomber. 81 00:04:55,295 --> 00:04:59,257 Les autres clients risquent de vous considérer comme un étranger, 82 00:04:59,340 --> 00:05:02,427 vu qu'ici, personne ne mangerait sans couverts. 83 00:05:02,510 --> 00:05:06,097 - Ils vont me dévisager ? - Non, vous trouver courageux. 84 00:05:06,180 --> 00:05:07,348 - Courageux ? - Oui. 85 00:05:08,558 --> 00:05:09,642 - Eh ouais. - Oui. 86 00:05:10,560 --> 00:05:13,271 Antigua Fuente est en plein centre de Santiago, 87 00:05:13,354 --> 00:05:17,275 l'épicentre des grandes manifestations contre les inégalités 88 00:05:17,358 --> 00:05:19,736 qui se sont multipliées depuis 2019. 89 00:05:20,570 --> 00:05:22,613 C'est en plein milieu. 90 00:05:22,697 --> 00:05:25,033 - Au centre de Santiago. - Exactement. 91 00:05:25,116 --> 00:05:27,952 Trois millions de personnes ont manifesté. 92 00:05:28,036 --> 00:05:30,913 - Ce n'était pas une révolution, mais… - Je dirais que si. 93 00:05:30,997 --> 00:05:31,831 Ah oui ? 94 00:05:31,914 --> 00:05:34,709 Toute la colère engendrée par les inégalités 95 00:05:34,792 --> 00:05:37,170 a explosé d'un seul coup. 96 00:05:37,253 --> 00:05:39,589 Et partout dans le pays, 97 00:05:39,672 --> 00:05:42,717 même si l'épicentre était ici. 98 00:05:42,800 --> 00:05:44,844 - Ça va mieux, depuis ? - Oui. 99 00:05:44,927 --> 00:05:47,597 Nous rédigeons une nouvelle constitution. 100 00:05:47,680 --> 00:05:51,059 - Oui. - La première avec une vraie parité. 101 00:05:51,142 --> 00:05:54,604 En plus, tous nos peuples autochtones seront représentés. 102 00:05:54,687 --> 00:05:57,065 - Ça m'émeut. - Je comprends. 103 00:05:57,148 --> 00:05:59,734 Pour moi, le pays n'est plus le même. 104 00:05:59,817 --> 00:06:01,986 D'ailleurs, cette journée est importante. 105 00:06:02,070 --> 00:06:05,990 - Le mariage homosexuel a été légalisé. - Oui, j'ai vu. Santé. 106 00:06:06,074 --> 00:06:07,742 - Salud. - Je suis ravie. 107 00:06:08,534 --> 00:06:10,119 - Enfin. - Oui. 108 00:06:11,788 --> 00:06:14,582 - Vous m'emmenez dans deux autres lieux. - Oui. 109 00:06:14,665 --> 00:06:17,377 Je ne sais pas me réguler. C'est problématique. 110 00:06:21,589 --> 00:06:22,632 Où est-on, ici ? 111 00:06:22,715 --> 00:06:25,676 - Au Meatpacking District. - Meatpacking District ? 112 00:06:25,760 --> 00:06:27,512 Le quartier des viandards. 113 00:06:29,680 --> 00:06:32,266 Regardez cette baignoire remplie de porc. 114 00:06:34,560 --> 00:06:37,605 Pour certains, dont peut-être moi, c'est le paradis. 115 00:06:38,189 --> 00:06:41,192 Nous y voilà. Ils cuisent à la vapeur et grillent. 116 00:06:41,275 --> 00:06:42,276 En même temps. 117 00:06:42,360 --> 00:06:45,822 Croustillant à l'extérieur et fondant à l'intérieur. Super. 118 00:06:45,905 --> 00:06:48,324 On devrait installer ça dans les saunas. 119 00:06:55,498 --> 00:06:57,166 - Vous êtes Jaime ? - Oui. 120 00:06:58,084 --> 00:07:00,586 Vous êtes top. J'aime votre état d'esprit. 121 00:07:01,170 --> 00:07:02,922 Punaise ! 122 00:07:03,005 --> 00:07:05,883 Si ça vous choque, je suis mal barré. 123 00:07:05,967 --> 00:07:07,593 Voilà la mayonnaise. 124 00:07:07,677 --> 00:07:10,263 - La star du plat. - La star. 125 00:07:10,346 --> 00:07:12,390 Quel bonheur ! 126 00:07:15,810 --> 00:07:18,813 Je ne suis pas médecin, mais ça fait beaucoup. 127 00:07:18,896 --> 00:07:21,065 Vous êtes un peu fous, dans ce pays. 128 00:07:21,149 --> 00:07:23,067 Oui, carrément. 129 00:07:23,943 --> 00:07:26,487 Je ne critique pas. C'est délicieux. 130 00:07:26,571 --> 00:07:28,656 Mais j'essaie de vous préserver. 131 00:07:28,739 --> 00:07:32,201 On a beaucoup d'avocats. L'avocat, c'est bon pour le cœur. 132 00:07:32,785 --> 00:07:33,619 D'accord. 133 00:07:33,703 --> 00:07:35,705 - Ça équilibre. - Si vous le dites. 134 00:07:35,788 --> 00:07:36,914 Viens là, toi. 135 00:07:36,998 --> 00:07:40,626 Avec un sandwich comme ça, il faut couper jusqu'en bas. 136 00:07:45,965 --> 00:07:49,594 J'ai voulu tout goûter en une bouchée. Il y a trop d'éléments. 137 00:07:49,677 --> 00:07:52,221 C'est une tuerie. Dans le bon sens du terme. 138 00:07:54,974 --> 00:07:56,184 C'est bon, hein ? 139 00:07:56,767 --> 00:07:58,144 Super, ce rôti de porc. 140 00:07:58,227 --> 00:08:01,063 Oui. Vous savez, on mange ça au petit-déjeuner. 141 00:08:01,147 --> 00:08:03,858 - Quoi ? - Ici, ça ouvre à 6 h. 142 00:08:03,941 --> 00:08:06,611 - Et vous êtes encore en vie ? - Curieusement. 143 00:08:09,155 --> 00:08:11,741 Voici l'un de mes quartiers préférés, 144 00:08:11,824 --> 00:08:13,784 Barrio Lastarria. 145 00:08:13,868 --> 00:08:17,038 Vous y trouverez le formidable restaurant Liguria. 146 00:08:17,538 --> 00:08:18,623 Regardez plutôt. 147 00:08:24,587 --> 00:08:27,632 J'ai l'impression qu'on est devenus des adultes. 148 00:08:27,715 --> 00:08:30,801 Et qui dit adulte dit boisson d'adulte. 149 00:08:31,344 --> 00:08:32,970 - Santé. - Santé. 150 00:08:33,054 --> 00:08:34,096 C'est très sympa. 151 00:08:34,180 --> 00:08:35,348 - Salut. - Hé ! 152 00:08:35,431 --> 00:08:36,933 Ça va ? Bonjour, Phil. 153 00:08:37,016 --> 00:08:39,602 Mange, ou tu vas finir saoul. 154 00:08:39,685 --> 00:08:40,520 En effet. 155 00:08:40,603 --> 00:08:43,689 - Il est sublime. Regardez. - Il est au poisson frit. 156 00:08:43,773 --> 00:08:44,774 J'en veux. 157 00:08:44,857 --> 00:08:49,070 Voici un hurrasco marino, avec tomates, oignons et coriandre. 158 00:08:49,153 --> 00:08:51,113 Oui. Et votre condiment préféré. 159 00:08:51,197 --> 00:08:54,200 Ce n'est pas un condiment. C'est un ingrédient. 160 00:08:55,910 --> 00:08:57,036 "Quel affront !" 161 00:08:57,954 --> 00:09:03,042 - J'ai enchaîné les sandwichs aujourd'hui. - Vous savez, ils ont leur saint patron. 162 00:09:03,125 --> 00:09:05,294 - Vraiment ? - San Guchito. 163 00:09:06,379 --> 00:09:07,838 Saint Guchito. 164 00:09:07,922 --> 00:09:09,590 Je vais le prier. 165 00:09:09,674 --> 00:09:15,096 Chaque fois qu'on mange un sandwich, on remercie San Guchito par une prière. 166 00:09:15,179 --> 00:09:17,682 Merci, San Guchito. Je le prends à la main. 167 00:09:18,516 --> 00:09:20,059 C'est du lourd, ça ! 168 00:09:30,945 --> 00:09:31,779 C'est exquis. 169 00:09:31,862 --> 00:09:35,199 C'est un sandwich très rare. 170 00:09:35,783 --> 00:09:40,413 À Santiago, il n'y a qu'à Liguria qu'on peut le goûter. 171 00:09:40,496 --> 00:09:44,375 - Sérieusement ? - C'est très réputé. Il est très prisé. 172 00:09:44,458 --> 00:09:47,753 Serait-ce le meilleur sandwich au poisson de ma vie ? 173 00:09:47,837 --> 00:09:51,465 J'avais goûté celui de Portland, qui était délicieux. 174 00:09:51,549 --> 00:09:53,759 Ici, c'est aussi bon, mais différent. 175 00:09:56,679 --> 00:09:58,598 J'adore. 176 00:09:59,765 --> 00:10:01,809 - Délicieux. Increíble. - J'adore. 177 00:10:01,892 --> 00:10:03,227 Ça vaut le déplacement. 178 00:10:04,353 --> 00:10:07,898 "Où tu vas ?" "À Santiago." "Pourquoi ?" "Pour un sandwich." 179 00:10:11,736 --> 00:10:14,280 Mais il n'y a pas que des sandwichs ici. 180 00:10:18,075 --> 00:10:22,163 Aujourd'hui, je vais rencontrer Rodolfo Guzman, le patron de Borago, 181 00:10:22,246 --> 00:10:26,250 qui fait partie de la liste des 50 meilleurs restaurants du monde. 182 00:10:26,334 --> 00:10:28,586 Oui, ici, à Santiago. Oui, j'y vais. 183 00:10:28,669 --> 00:10:31,964 J'ai beaucoup entendu parler de vous. Oups, qui est-ce ? 184 00:10:32,048 --> 00:10:34,425 Ce petit agneau s'appelle Lamby. 185 00:10:34,508 --> 00:10:37,094 L'agneau, c'est une tradition en Patagonie. 186 00:10:37,178 --> 00:10:40,181 On a inventé un mode de cuisson 187 00:10:40,264 --> 00:10:41,474 qui dure 14 heures. 188 00:10:43,017 --> 00:10:44,477 Regardez cet engin. 189 00:10:45,353 --> 00:10:47,980 Il faudrait que je le teste sur Richard. 190 00:10:48,731 --> 00:10:50,650 - Il est superbe. - Oui. 191 00:10:51,233 --> 00:10:54,320 On pose un plat sous sa queue pour récupérer le gras. 192 00:10:54,403 --> 00:10:55,237 Oui. 193 00:10:55,321 --> 00:10:57,448 Et on peint sa peau avec son gras. 194 00:10:57,531 --> 00:11:00,201 On n'ajoute pas de condiments, ni même de sel. 195 00:11:00,284 --> 00:11:01,661 Vous vous lancez ? 196 00:11:01,744 --> 00:11:02,870 - Oui. - Bien. 197 00:11:02,953 --> 00:11:05,790 C'est fou à quel point il est juteux. 198 00:11:05,873 --> 00:11:08,000 Traditionnellement, c'est du gibier. 199 00:11:08,084 --> 00:11:10,461 D'où la cuisson de 14 heures. 200 00:11:10,544 --> 00:11:12,588 On élimine le goût de gibier. 201 00:11:12,672 --> 00:11:13,506 Mazette. 202 00:11:13,589 --> 00:11:14,965 Il est unique. 203 00:11:15,466 --> 00:11:17,385 C'est comme ça qu'on le déguste. 204 00:11:21,722 --> 00:11:25,142 J'aimerais vous décrire le goût de cet agneau. 205 00:11:33,109 --> 00:11:34,819 Je déménage au Chili. 206 00:11:36,320 --> 00:11:37,613 C'est dément. 207 00:11:37,697 --> 00:11:39,865 - Il peut goûter ? - Bien sûr. 208 00:11:42,660 --> 00:11:47,289 Si vous aimez le barbecue, cet homme a des choses à vous apprendre. 209 00:11:48,999 --> 00:11:50,668 - C'est fou. - Pas vrai ? 210 00:11:53,170 --> 00:11:54,046 La vache ! 211 00:11:54,922 --> 00:11:55,881 Enfin, l'agneau. 212 00:12:03,681 --> 00:12:07,017 Nous entrons, non pas dans la salle ou la cuisine, 213 00:12:07,101 --> 00:12:09,687 mais dans le laboratoire de Rodolfo. 214 00:12:09,770 --> 00:12:12,189 Avec ses équipes, il y élabore son menu, 215 00:12:12,273 --> 00:12:15,484 basé principalement sur les ingrédients des Mapuches, 216 00:12:16,152 --> 00:12:17,862 un peuple autochtone chilien. 217 00:12:20,197 --> 00:12:23,284 Bon, bienvenue à cette autopsie extraterrestre. 218 00:12:23,826 --> 00:12:24,660 Exactement. 219 00:12:24,744 --> 00:12:26,328 Qu'est-ce que c'est ? 220 00:12:27,246 --> 00:12:28,164 Le cœur ? 221 00:12:28,247 --> 00:12:30,332 - Euh… - Que se passe-t-il ? 222 00:12:30,416 --> 00:12:33,210 C'est une algue géante qu'on appelle collofe 223 00:12:33,294 --> 00:12:34,670 ou cochayuyo. 224 00:12:34,754 --> 00:12:37,006 Les algues n'ont pas de racines, 225 00:12:37,089 --> 00:12:38,799 mais celle-ci est une racine. 226 00:12:38,883 --> 00:12:41,969 Là-haut poussent des lanières 227 00:12:42,052 --> 00:12:43,971 de cinq mètres de long. 228 00:12:44,054 --> 00:12:45,139 On les rôtit. 229 00:12:45,222 --> 00:12:46,056 Tenez… 230 00:12:47,349 --> 00:12:48,267 Goûtez. 231 00:12:53,314 --> 00:12:54,190 Oui. 232 00:12:54,273 --> 00:12:56,776 C'est la seule algue en nid d'abeilles. 233 00:12:56,859 --> 00:12:58,986 - Ah oui ? - D'où la texture. 234 00:12:59,069 --> 00:13:02,823 On sent à peine l'algue. Ça a juste un bon goût. 235 00:13:02,907 --> 00:13:04,408 C'est assez exceptionnel. 236 00:13:04,492 --> 00:13:05,743 C'est unique. 237 00:13:05,826 --> 00:13:09,705 Rodolfo travaille avec des glaneurs qui ratissent leurs contrées 238 00:13:09,789 --> 00:13:11,749 à la recherche de ces trésors. 239 00:13:11,832 --> 00:13:16,045 Quand on a ouvert le restaurant, on ne savait rien de nos terres. 240 00:13:16,128 --> 00:13:20,174 Quand on y pense, on est au moins 80 % à avoir du sang mapuche. 241 00:13:20,257 --> 00:13:24,720 La cuisine chilienne se doit donc d'utiliser des ingrédients traditionnels. 242 00:13:24,804 --> 00:13:27,139 C'est passionnant pour nous, les chefs. 243 00:13:27,223 --> 00:13:31,310 Il faut donc être un cuisinier, mais aussi un historien. 244 00:13:31,393 --> 00:13:32,228 Tout à fait. 245 00:13:32,311 --> 00:13:36,524 On commence doucement à découvrir des ingrédients et des possibilités. 246 00:13:36,607 --> 00:13:40,277 J'aimerais vous montrer quelque chose de très particulier. 247 00:13:40,361 --> 00:13:42,488 Les Mapuches me l'ont fait découvrir. 248 00:13:42,571 --> 00:13:43,989 On l'appelle rock plant. 249 00:13:44,073 --> 00:13:45,741 Ça a l'odeur d'une fraise, 250 00:13:45,825 --> 00:13:48,369 le goût d'une fraise, mais c'est salé. 251 00:13:48,452 --> 00:13:49,411 Je vous en prie. 252 00:13:51,497 --> 00:13:52,665 Moi, j'adore. 253 00:13:52,748 --> 00:13:55,876 C'est incroyable. On a presque le parfum de la fraise. 254 00:13:55,960 --> 00:13:57,044 Exactement. 255 00:13:57,127 --> 00:13:58,462 Mais c'est différent. 256 00:13:58,546 --> 00:13:59,880 Voilà. 257 00:14:00,589 --> 00:14:03,342 Je voulais aussi vous montrer ces picocoros. 258 00:14:03,425 --> 00:14:05,427 Regardez. Ils sont vivants. 259 00:14:05,511 --> 00:14:09,014 - Vous voyez, à l'intérieur ? - Oui, on dirait un mollusque. 260 00:14:09,098 --> 00:14:09,932 Tout à fait. 261 00:14:10,015 --> 00:14:11,851 C'est une viande très délicate. 262 00:14:11,934 --> 00:14:16,021 Je vous propose d'en croquer un morceau. 263 00:14:16,105 --> 00:14:18,065 La texture est pleine d'élégance. 264 00:14:20,776 --> 00:14:23,279 Oui, c'est encore meilleur qu'un homard. 265 00:14:23,362 --> 00:14:24,572 Oui. 266 00:14:24,655 --> 00:14:25,489 Allez. 267 00:14:27,992 --> 00:14:29,743 Ça, c'est un piure. 268 00:14:29,827 --> 00:14:31,745 Un fruit de mer hyper ancien. 269 00:14:32,329 --> 00:14:35,833 Arrêtons-nous là un instant pour parler de ce piure. 270 00:14:36,417 --> 00:14:39,378 Le piure a l'apparence d'un corail décédé. 271 00:14:40,671 --> 00:14:41,547 Regardez. 272 00:14:41,630 --> 00:14:44,049 Il l'ouvre en deux et en sort 273 00:14:44,133 --> 00:14:46,510 ce qui doit être le cœur de cette chose. 274 00:14:47,636 --> 00:14:48,762 - Quoi ? - Regardez. 275 00:14:48,846 --> 00:14:50,931 Regardez comme c'est incroyable. 276 00:14:54,059 --> 00:14:56,520 Là, il me donne un bout, pour regarder. 277 00:14:57,104 --> 00:14:58,480 C'est gros, non ? 278 00:14:59,106 --> 00:15:00,816 J'ai tout mis dans ma bouche. 279 00:15:00,900 --> 00:15:02,985 Pourquoi ? Parce que je suis bête. 280 00:15:03,068 --> 00:15:05,029 Ça réveille vraiment. 281 00:15:06,155 --> 00:15:10,200 Ce que j'ignorais, ce que les chefs n'en utilisent qu'un mini bout 282 00:15:10,284 --> 00:15:15,289 en guise de condiment pour d'autres choses bien plus goûteuses. 283 00:15:16,498 --> 00:15:18,334 On n'en met qu'un petit bout. 284 00:15:19,460 --> 00:15:20,628 C'est très fort. 285 00:15:20,711 --> 00:15:22,838 Ça fait l'effet d'un coup de poing. 286 00:15:22,922 --> 00:15:24,673 - Je confirme. - Oui. 287 00:15:25,382 --> 00:15:30,137 Je ne savais pas si j'avais envie de m'allonger ou de vomir. 288 00:15:30,220 --> 00:15:31,055 Waouh. 289 00:15:32,890 --> 00:15:34,558 Ou de m'allonger puis vomir. 290 00:15:35,225 --> 00:15:37,478 C'est très salé, non ? 291 00:15:37,561 --> 00:15:38,687 En effet. 292 00:15:38,771 --> 00:15:41,607 Mais ça ressemble aussi à de l'oursin 293 00:15:41,690 --> 00:15:43,943 et à autre chose, mais j'ignore quoi. 294 00:15:44,026 --> 00:15:45,569 C'est incroyable, non ? 295 00:15:45,653 --> 00:15:49,657 C'est… Ça va au-delà de… 296 00:15:50,616 --> 00:15:51,909 Ça va plus loin que… 297 00:15:51,992 --> 00:15:56,622 Disons que notre bouche n'est pas habituée à ingurgiter ça. 298 00:15:56,705 --> 00:15:57,706 Pour résumer. 299 00:15:57,790 --> 00:15:59,124 Oui, c'est vrai. 300 00:16:00,167 --> 00:16:01,001 Plus jamais. 301 00:16:02,544 --> 00:16:06,924 Même si certains de ces ingrédients sont nouveaux et étonnants pour moi, 302 00:16:07,007 --> 00:16:10,636 les plats très imaginatifs de Rodolfo sauront vous convaincre. 303 00:16:10,719 --> 00:16:11,553 Regardez. 304 00:16:11,637 --> 00:16:14,682 Phil, ici, on a une tradition, le crudo. 305 00:16:14,765 --> 00:16:15,683 La viande crue. 306 00:16:15,766 --> 00:16:17,851 - D'accord. - Voici notre version. 307 00:16:17,935 --> 00:16:19,853 Il y a des trèfles autour 308 00:16:19,937 --> 00:16:23,857 et un fruit sauvage de Patagonie à l'intérieur, le michai. 309 00:16:23,941 --> 00:16:25,734 - Oui. - Ça s'attrape comme ça. 310 00:16:25,818 --> 00:16:28,237 - Et ça se mange avec les doigts. - Quoi ? 311 00:16:34,159 --> 00:16:37,413 Ça a tout d'un excellent carpaccio avec un peu de fruit. 312 00:16:37,496 --> 00:16:40,416 - Ce n'est pas sucré du tout. - Du tout. 313 00:16:41,000 --> 00:16:43,210 En fait, c'est très bon, un trèfle. 314 00:16:46,130 --> 00:16:47,423 La suite arrive. 315 00:16:47,506 --> 00:16:48,924 - Encore ? - Oui. 316 00:16:49,550 --> 00:16:51,051 Voici le mariscal. 317 00:16:51,135 --> 00:16:52,761 Recouvert de pétales 318 00:16:52,845 --> 00:16:56,473 et servi dans un potiron entreposé pendant deux mois. 319 00:16:57,182 --> 00:16:58,934 - C'est du moisi ? - Oui. 320 00:16:59,018 --> 00:17:02,021 D'habitude, j'ai du mal à manger des fruits pourris. 321 00:17:02,104 --> 00:17:03,063 Regardez-moi ça. 322 00:17:07,609 --> 00:17:10,154 Ça a le même goût qu'un excellent fromage. 323 00:17:10,237 --> 00:17:11,655 Oui, c'est ça. 324 00:17:13,240 --> 00:17:16,326 Et regardez cette glace brûlée. De la glace brûlée ! 325 00:17:16,410 --> 00:17:19,913 Faite avec des plantes d'altitude du désert d'Atacama. 326 00:17:21,040 --> 00:17:24,543 Il faut taper dessus, comme avec une crème brûlée. 327 00:17:24,626 --> 00:17:26,587 Ces plantes sont très amères. 328 00:17:26,670 --> 00:17:29,757 Ce sandwich à la crème glacée est à base de plantes 329 00:17:29,840 --> 00:17:33,927 qui sont rares, car dépendantes de la pluie dans le désert d'Atacama. 330 00:17:34,011 --> 00:17:36,513 C'est notre sandwich à la rose de l'année. 331 00:17:36,597 --> 00:17:38,390 - À la rose de l'année ? - Oui. 332 00:17:47,316 --> 00:17:51,403 Ma femme, Monica, aime tout ce qui est à la rose. 333 00:17:52,946 --> 00:17:54,031 Pauvre Monica. 334 00:18:25,687 --> 00:18:28,148 Je vais déjeuner au Ambrosia Bistro, 335 00:18:28,232 --> 00:18:32,653 tenu par la cheffe Carolina Bazán et sa compagne, Rosario Onetto. 336 00:18:32,736 --> 00:18:33,654 Enchanté. 337 00:18:33,737 --> 00:18:34,780 Enchantée. 338 00:18:34,863 --> 00:18:38,659 Carolina a été élue meilleure cheffe d'Amérique du Sud, 339 00:18:38,742 --> 00:18:40,577 et Rosario est sommelière. 340 00:18:43,372 --> 00:18:45,749 Ouvrons du Pet Nat, pétillant naturel. 341 00:18:45,833 --> 00:18:48,210 - C'est vous, la sommelière. - Oui. 342 00:18:48,293 --> 00:18:50,462 - Et vous gérez la salle. - Aussi. 343 00:18:50,546 --> 00:18:52,047 Et vous, l'arrière-salle. 344 00:18:52,631 --> 00:18:54,216 Les cuisines, oui. 345 00:18:54,883 --> 00:18:57,594 Le premier Ambrosia est entré dans la liste 346 00:18:57,678 --> 00:19:00,180 des 50 meilleurs restos d'Amérique latine. 347 00:19:00,264 --> 00:19:01,306 - Oui. - Exact. 348 00:19:01,390 --> 00:19:05,811 Mais maintenant, vous avez ce bistrot, qui, j'imagine, est plus décontracté. 349 00:19:05,894 --> 00:19:08,814 On a essayé de garder le même concept, 350 00:19:08,897 --> 00:19:11,400 mais dans un style plus décontracté. 351 00:19:11,483 --> 00:19:13,402 Je voulais une cuisine ouverte. 352 00:19:13,485 --> 00:19:15,112 Ça force à socialiser. 353 00:19:15,195 --> 00:19:17,781 Ce resto, c'est notre unique vie sociale. 354 00:19:17,865 --> 00:19:19,616 Je comprends. 355 00:19:19,700 --> 00:19:21,160 On y est tout le temps. 356 00:19:21,243 --> 00:19:24,121 Moi, ma vie sociale se résume à ceci. 357 00:19:24,204 --> 00:19:26,039 - Trinquons à ça. - J'adore. 358 00:19:26,123 --> 00:19:28,208 - Pas de vie sociale. - On s'épaule. 359 00:19:28,792 --> 00:19:33,046 On va commencer avec un petit shot de produits de la mer. 360 00:19:33,130 --> 00:19:35,048 Je connais certains ingrédients. 361 00:19:35,132 --> 00:19:36,258 - Non ! - Voilà. 362 00:19:39,052 --> 00:19:41,180 Revoilà mon nouvel ennemi, le piure. 363 00:19:41,263 --> 00:19:43,932 J'étais un peu réticent, 364 00:19:44,016 --> 00:19:47,728 parce que rien que d'y penser, je me sentais un peu mal. 365 00:19:48,312 --> 00:19:51,398 Voilà le monstre. Le piure. 366 00:19:51,481 --> 00:19:53,609 - Je connais. - Un produit de la mer. 367 00:19:54,735 --> 00:19:56,153 Elles m'ont dit : 368 00:19:56,236 --> 00:19:58,739 "Non, avec nous, ça passera mieux." 369 00:19:58,822 --> 00:20:01,992 Espérons que vous l'appréciiez un peu plus cette fois. 370 00:20:02,075 --> 00:20:05,204 Vous en mettez peu, et avec d'autres ingrédients. 371 00:20:05,287 --> 00:20:06,121 Oui. 372 00:20:06,955 --> 00:20:08,916 - Santé. - Santé. 373 00:20:11,835 --> 00:20:12,920 Non, je crois que… 374 00:20:17,716 --> 00:20:19,718 Oui. Je le reconnais. 375 00:20:19,801 --> 00:20:21,678 - Le piure ? - Oui, on le sent. 376 00:20:21,762 --> 00:20:25,140 C'est bon, mais je préférerais m'arrêter là, niveau piure. 377 00:20:25,224 --> 00:20:29,061 Je ne le mange pas nature, sauf si j'ai une grosse gueule de bois. 378 00:20:31,146 --> 00:20:33,941 Très bien. Je suis là pour goûter des choses. 379 00:20:34,524 --> 00:20:38,362 Vous avez travaillé dans le monde entier, mais êtes revenues ici. 380 00:20:38,445 --> 00:20:39,780 On a décidé de revenir 381 00:20:39,863 --> 00:20:43,325 car la scène culinaire d'ici n'en était qu'à ses prémices. 382 00:20:43,408 --> 00:20:45,619 Il n'y avait pas beaucoup de restos. 383 00:20:45,702 --> 00:20:47,663 Or là, beaucoup de chefs 384 00:20:47,746 --> 00:20:50,582 partis se former ou travailler à l'étranger 385 00:20:50,666 --> 00:20:51,500 reviennent. 386 00:20:51,583 --> 00:20:54,294 Ils apportent leur influence extérieure. 387 00:20:54,378 --> 00:20:57,464 C'est stimulant de lancer quelque chose. 388 00:20:57,547 --> 00:21:01,134 Si on était restées en France, on aurait été… 389 00:21:01,218 --> 00:21:04,596 Un resto parmi d'autres. Or, ici, vous sortez du lot. 390 00:21:04,680 --> 00:21:06,765 Et vous montrez la voie. 391 00:21:06,848 --> 00:21:07,849 Autrement dit, 392 00:21:07,933 --> 00:21:10,978 elles font découvrir aux touristes les saveurs fortes du Chili 393 00:21:11,061 --> 00:21:14,231 et initient les locaux à d'autres ingrédients, 394 00:21:14,314 --> 00:21:18,151 dont mon chouchou, l'ail, dans ce gaspacho aux crevettes sans lactose. 395 00:21:18,235 --> 00:21:19,069 J'adore. 396 00:21:20,112 --> 00:21:21,363 Merci. 397 00:21:21,947 --> 00:21:25,200 C'est du ajo blanco, de l'ail blanc, 398 00:21:25,784 --> 00:21:29,246 mais sur le menu, on appelle ce plat "gaspacho blanc". 399 00:21:29,329 --> 00:21:32,582 Les gens d'ici sont "allergiques" à l'ail. 400 00:21:32,666 --> 00:21:33,917 - Non. - Si. 401 00:21:34,001 --> 00:21:35,669 - J'adore ça. - Pas eux. 402 00:21:36,253 --> 00:21:37,754 Ils trouvent ça fort. 403 00:21:37,838 --> 00:21:39,548 Ils refusent d'essayer ? 404 00:21:39,631 --> 00:21:43,427 Oui, il faut le recommander, et insister fortement. 405 00:21:43,510 --> 00:21:44,678 Je le recommande. 406 00:21:45,178 --> 00:21:46,013 Merci, Phil. 407 00:21:46,513 --> 00:21:49,099 C'est excellent. Tout le monde peut aimer. 408 00:21:49,850 --> 00:21:50,767 J'approuve. 409 00:21:50,851 --> 00:21:52,144 Il approuve ! 410 00:21:53,061 --> 00:21:54,187 Regardez-moi ça. 411 00:21:54,271 --> 00:21:57,024 C'est à ce moment précis qu'on apprécie 412 00:21:57,107 --> 00:21:58,734 d'être assis au comptoir. 413 00:21:58,817 --> 00:22:00,360 On a un vrai spectacle. 414 00:22:00,444 --> 00:22:03,280 - C'est quoi, comme poisson ? - Un lisa. 415 00:22:03,363 --> 00:22:04,781 C'est un… 416 00:22:04,865 --> 00:22:07,451 - La traduction, c'est "rouget". - Rouget ? 417 00:22:07,534 --> 00:22:08,660 J'adore ça. 418 00:22:08,744 --> 00:22:10,746 Beurre noisette et amandes. 419 00:22:11,455 --> 00:22:14,249 Ce plat a des influences françaises. 420 00:22:14,333 --> 00:22:17,252 - Chou-fleur frit. - Frit ? 421 00:22:17,336 --> 00:22:18,795 C'est sublime. 422 00:22:19,796 --> 00:22:20,797 Viens là, toi ! 423 00:22:22,132 --> 00:22:25,218 Je préfère que vous vous serviez en premier. 424 00:22:26,011 --> 00:22:28,013 Je risquerais de tout gâcher. 425 00:22:28,096 --> 00:22:30,640 - On peut partager. - Le piège classique. 426 00:22:30,724 --> 00:22:33,435 "Sers-toi." "C'est tout ? Je prends le reste." 427 00:22:41,401 --> 00:22:42,944 C'est phénoménal. 428 00:22:44,196 --> 00:22:45,697 Tout y est. 429 00:22:45,781 --> 00:22:48,575 On a du sashimi cru au-dessus et cuit en dessous 430 00:22:48,658 --> 00:22:49,910 dans la même bouchée. 431 00:22:49,993 --> 00:22:51,536 C'est une perfectionniste. 432 00:22:51,620 --> 00:22:52,454 Je comprends. 433 00:22:53,121 --> 00:22:56,291 C'est un restaurant unique, et vous êtes formidables. 434 00:22:56,375 --> 00:22:57,584 Parfait. 435 00:22:57,667 --> 00:23:00,003 - Excellent. - Ce fut un plaisir de vous rencontrer. 436 00:23:00,087 --> 00:23:01,463 Et vous tous aussi. 437 00:23:01,546 --> 00:23:02,422 Non, pas eux. 438 00:23:06,510 --> 00:23:10,347 L'un des atouts de Santiago est son art et sa culture. 439 00:23:10,430 --> 00:23:12,641 Ça grouille de musées et de théâtres. 440 00:23:14,017 --> 00:23:16,103 Celui-ci a 165 ans. 441 00:23:22,734 --> 00:23:24,611 Je vais me faire chasser, 442 00:23:24,694 --> 00:23:28,281 donc direction le musée national des Beaux-Arts. 443 00:23:33,537 --> 00:23:37,082 Il s'agit du plus ancien musée d'Amérique latine. 444 00:23:55,183 --> 00:24:00,147 Aujourd'hui, prenons la voiture pendant 1h30 jusqu'à la côte chilienne 445 00:24:01,148 --> 00:24:04,526 pour rejoindre la petite ville magique de Valparaiso. 446 00:24:12,576 --> 00:24:15,412 Elle est sublime avec ses petites rues sinueuses, 447 00:24:15,996 --> 00:24:19,833 ses maisons colorées, et ces paysages, bon sang ! 448 00:24:28,550 --> 00:24:31,928 Je rejoins la photographe culinaire et productrice Natalia Elis. 449 00:24:32,012 --> 00:24:34,389 On va manger dans un lieu qu'elle adore. 450 00:24:34,473 --> 00:24:35,474 Maria Maria ! 451 00:24:35,557 --> 00:24:37,392 Tout à fait. Maria Maria. 452 00:24:37,476 --> 00:24:39,478 - D'accord. - C'est nouveau. 453 00:24:39,561 --> 00:24:40,729 Une bonne place. 454 00:24:40,812 --> 00:24:42,397 - Merci. - Merci à vous. 455 00:24:43,231 --> 00:24:44,733 Coucou, toi ! 456 00:24:45,358 --> 00:24:46,610 Coucou ! 457 00:24:46,693 --> 00:24:49,821 Qu'il est beau ! Mi-chien mi-lion. 458 00:24:51,072 --> 00:24:52,908 Il attend de me dévorer. 459 00:24:54,242 --> 00:24:55,702 Natalia n'est pas d'ici, 460 00:24:55,785 --> 00:24:58,163 mais c'est une grande fan de Valparaiso. 461 00:24:58,705 --> 00:25:02,167 Valparaiso est un endroit magique. 462 00:25:02,250 --> 00:25:03,460 J'adore cette ville. 463 00:25:03,543 --> 00:25:08,131 - Il y a une atmosphère un peu bohème. - Oui. 464 00:25:08,215 --> 00:25:11,384 De l'art de rue magnifique absolument partout. 465 00:25:11,468 --> 00:25:12,802 C'est hypnotique. 466 00:25:13,803 --> 00:25:14,679 Bonjour. 467 00:25:18,767 --> 00:25:22,521 C'est à l'aubergine, et le croissant est artisanal. 468 00:25:22,604 --> 00:25:24,564 Vraiment ? Avec les doigts ? 469 00:25:24,648 --> 00:25:25,649 Testez. 470 00:25:25,732 --> 00:25:27,817 Au resto d'hier, on nous a dit 471 00:25:27,901 --> 00:25:31,530 que si on mange avec les doigts, on passe pour un Américain. 472 00:25:35,825 --> 00:25:37,661 C'est frais et délicieux. 473 00:25:37,744 --> 00:25:40,288 L'aubergine est top, et il y a du fromage. 474 00:25:40,872 --> 00:25:43,708 Et un pot entier de mayonnaise. 475 00:25:43,792 --> 00:25:45,210 Mais c'est excellent. 476 00:25:45,752 --> 00:25:47,587 C'est mon sandwich préféré. 477 00:25:47,671 --> 00:25:50,257 Et c'est une boulangerie, donc fait maison. 478 00:25:50,340 --> 00:25:51,341 Attention ! 479 00:25:53,552 --> 00:25:56,429 Il descend sur des pavés. Il pourrait se tuer. 480 00:25:58,431 --> 00:26:01,393 C'est exquis, mais ce sera mon dernier sandwich. 481 00:26:03,311 --> 00:26:06,481 En plus, Maria Maria est réputé pour ses desserts. 482 00:26:06,565 --> 00:26:10,694 Biscuits au chocolat, caramel beurre salé et cacahuètes. 483 00:26:10,777 --> 00:26:12,571 C'est ce qu'on appelle un alf… 484 00:26:12,654 --> 00:26:14,072 Alfajor. 485 00:26:14,155 --> 00:26:14,990 Oui. 486 00:26:15,949 --> 00:26:19,953 Et voici le berline avec manjar et crème à la confiture de lait. 487 00:26:20,996 --> 00:26:22,872 Ce sont les mêmes ? 488 00:26:22,956 --> 00:26:24,749 Ça vous évite de vous battre. 489 00:26:24,833 --> 00:26:29,045 J'étais prêt à me battre. J'allais me battre et finir vaincu. 490 00:26:30,088 --> 00:26:31,006 C'est sûr. 491 00:26:34,384 --> 00:26:35,427 Ces biscuits ! 492 00:26:35,969 --> 00:26:40,307 C'était comme des Oreo fabriqués par des anges. 493 00:26:42,434 --> 00:26:44,811 C'est moi qui imagine ce son ou pas ? 494 00:26:48,106 --> 00:26:49,816 Je pourrais m'en enfiler plein. 495 00:26:49,899 --> 00:26:51,443 - Allez-y. - Punaise. 496 00:26:52,193 --> 00:26:55,322 Maintenant, ne faisons qu'une bouchée de ce beignet. 497 00:26:55,405 --> 00:26:57,407 Mazette. Oh, c'est lourd ! 498 00:26:57,490 --> 00:26:58,950 Non, allez-y. 499 00:26:59,034 --> 00:27:00,160 Il pèse 1,5 kilo ! 500 00:27:01,453 --> 00:27:04,414 C'est le plus gros beignet que j'ai jamais soulevé. 501 00:27:05,540 --> 00:27:07,959 - Vous avez déjà vu Scarface ? - Oui. 502 00:27:13,006 --> 00:27:15,050 Dis bonjour à mon petit copain. 503 00:27:25,268 --> 00:27:26,102 C'est bon ? 504 00:27:26,978 --> 00:27:27,812 Très bon. 505 00:27:29,230 --> 00:27:30,231 La vie est belle. 506 00:27:31,524 --> 00:27:33,193 Mon pantalon va craquer. 507 00:27:35,278 --> 00:27:37,530 Tu veux voir une photo de mon chien ? 508 00:27:39,407 --> 00:27:40,617 Excellente réaction. 509 00:27:44,913 --> 00:27:48,208 Petit conseil : prévoyez plus d'une journée à Valparaiso. 510 00:27:48,833 --> 00:27:51,670 Il est déjà temps pour moi de rentrer à Santiago. 511 00:28:02,263 --> 00:28:05,016 J'aime avoir une vue d'ensemble d'un lieu. 512 00:28:05,100 --> 00:28:06,726 Or, par chance, 513 00:28:07,435 --> 00:28:11,481 l'immeuble le plus haut d'Amérique du Sud se trouve à Santiago. 514 00:28:11,564 --> 00:28:13,900 Il s'agit du Gran Torre Santiago, 515 00:28:13,983 --> 00:28:17,070 et nous allons monter tout en haut, au Sky Costanera. 516 00:28:34,129 --> 00:28:35,296 Sympa, la vue. 517 00:28:51,229 --> 00:28:54,357 Aujourd'hui, je visite ce qu'on appelle une olla común 518 00:28:54,441 --> 00:28:55,692 ou "marmite commune". 519 00:28:57,277 --> 00:29:02,115 C'est une sorte de soupe populaire locale où les voisins nourrissent leurs voisins. 520 00:29:03,700 --> 00:29:04,784 Hola. 521 00:29:04,868 --> 00:29:06,870 Hola, Phil. Bonjour ! 522 00:29:06,953 --> 00:29:08,496 - Ça va ? - Fernanda. 523 00:29:08,580 --> 00:29:09,706 Bonjour, Fernanda. 524 00:29:09,789 --> 00:29:11,374 Bonjour. Isidora. 525 00:29:11,458 --> 00:29:12,959 La sœur de Fernanda. 526 00:29:13,042 --> 00:29:14,085 On est sœurs. 527 00:29:14,169 --> 00:29:15,587 - Sympa ! - Oui. 528 00:29:15,670 --> 00:29:18,506 Isidora et Fernanda ont une fondation, Por Todas, 529 00:29:19,090 --> 00:29:22,927 qui soutient un réseau de ollas comunes partout à Santiago. 530 00:29:23,011 --> 00:29:25,305 Alvaro Romero est un chef primé 531 00:29:25,388 --> 00:29:28,516 qui côtoie des organisations similaires dans la ville. 532 00:29:29,142 --> 00:29:31,478 Por Todas soutient les femmes. 533 00:29:32,061 --> 00:29:36,441 On travaille donc avec ces femmes qui sont à la tête des soupes populaires. 534 00:29:36,524 --> 00:29:38,735 Les ollas comunes, comme on dit ici. 535 00:29:38,818 --> 00:29:40,987 On développe des projets solidaires. 536 00:29:41,070 --> 00:29:43,448 Mais ce sont elles, les stars. Pas nous. 537 00:29:43,531 --> 00:29:44,908 Le mérite leur revient. 538 00:29:45,450 --> 00:29:49,162 Pendant le Covid, elles pouvaient nourrir jusqu'à 400 personnes. 539 00:29:50,079 --> 00:29:51,498 - Par jour ? - Par jour. 540 00:29:54,542 --> 00:29:55,668 Où sont les stars ? 541 00:29:55,752 --> 00:29:59,422 Phil, voici Gloria, la présidente de cette maison de quartier. 542 00:29:59,506 --> 00:30:01,966 En voici une autre. Natalia. 543 00:30:02,675 --> 00:30:03,593 Bonjour. 544 00:30:03,676 --> 00:30:07,555 - J'aime rencontrer des héros. - Et voici Violeta, notre actrice. 545 00:30:09,849 --> 00:30:11,392 Quand on a besoin de rire, 546 00:30:12,101 --> 00:30:13,645 il faut appeler Violeta. 547 00:30:13,728 --> 00:30:14,813 Oui ! 548 00:30:17,649 --> 00:30:20,985 Aujourd'hui, elles préparent un ragoût pour les voisins. 549 00:30:21,069 --> 00:30:23,947 - Chacun apporte un contenant ? - Oui. 550 00:30:24,030 --> 00:30:25,990 - Un Tupperware ? - Oui, voilà. 551 00:30:26,074 --> 00:30:30,245 Si les gens de Tupperware nous regardent, qu'ils vous en envoient. 552 00:30:30,328 --> 00:30:31,162 Volontiers ! 553 00:30:31,246 --> 00:30:32,705 Aidez-nous, Tupperware ! 554 00:30:34,541 --> 00:30:37,669 On attend pas mal de monde. Vous pouvez… 555 00:30:37,752 --> 00:30:38,753 Très bien. 556 00:30:39,546 --> 00:30:40,880 - Hola. - Hola. 557 00:30:40,964 --> 00:30:43,508 Señor, voici pour vous. Et ça aussi. 558 00:30:44,259 --> 00:30:46,970 Muchas gracias. 559 00:30:47,637 --> 00:30:49,389 Coucou, la télé ! 560 00:30:51,599 --> 00:30:52,600 Ciao ! 561 00:30:52,684 --> 00:30:54,018 J'adore ça aussi. 562 00:30:54,102 --> 00:30:56,896 Des Oreo. C'est très local, très chilien. 563 00:30:56,980 --> 00:30:59,941 Le meilleur biscuit. C'est votre tout premier ? 564 00:31:00,024 --> 00:31:01,317 C'est bon, non ? 565 00:31:01,401 --> 00:31:02,944 Et ça, c'est quoi ? 566 00:31:03,027 --> 00:31:04,863 Des palomitos. 567 00:31:04,946 --> 00:31:05,780 Palomitos. 568 00:31:05,864 --> 00:31:06,698 Palomitos. 569 00:31:07,282 --> 00:31:09,701 Vous préférez les palomitos ou les Oreo ? 570 00:31:13,580 --> 00:31:14,455 Les Oreo. 571 00:31:17,250 --> 00:31:18,501 Vous voilà Américain. 572 00:31:20,211 --> 00:31:21,462 - Nelson ? - Sí. 573 00:31:21,546 --> 00:31:22,380 Nelson ! 574 00:31:23,965 --> 00:31:25,425 - Un momento. - Gracias. 575 00:31:26,551 --> 00:31:27,802 Vous aimez les Oreo ? 576 00:31:32,181 --> 00:31:33,057 Palomito ? 577 00:31:35,351 --> 00:31:36,352 - Gracias. - Bien. 578 00:31:37,604 --> 00:31:39,063 - Ciao, Nelson. - Ciao ! 579 00:31:40,607 --> 00:31:43,568 Quand je m'approche et je vois leurs beaux visages 580 00:31:43,651 --> 00:31:45,695 et l'état d'esprit général, 581 00:31:45,778 --> 00:31:47,363 ça me fait réfléchir. 582 00:31:48,573 --> 00:31:51,367 C'est votre fille ? On peut prendre une photo ? 583 00:31:51,451 --> 00:31:52,368 Bien sûr. 584 00:31:58,416 --> 00:32:03,338 Ce concept s'est étendu à 70 autres endroits de Santiago. 585 00:32:03,922 --> 00:32:07,050 C'est formidable, ce que font Isidora et Fernanda. 586 00:32:07,133 --> 00:32:08,927 Il ne s'agit pas que de repas. 587 00:32:09,510 --> 00:32:13,056 Elles donnent aussi accès à des appareils électroniques. 588 00:32:13,139 --> 00:32:15,475 - Super. - C'était le rêve des locaux. 589 00:32:15,558 --> 00:32:17,894 Ce n'est pas notre projet, mais le leur. 590 00:32:18,478 --> 00:32:21,272 C'est super qu'Amy Adams ait pu faire tout ça. 591 00:32:25,944 --> 00:32:29,113 Pour faire un don à Por Todas, cliquez sur ce lien. 592 00:32:30,073 --> 00:32:33,076 En plus, on peut éliminer ses calories juste à côté. 593 00:32:36,412 --> 00:32:37,246 Tu essaies ? 594 00:32:39,582 --> 00:32:41,250 On fait la course ? Prête ? 595 00:33:35,138 --> 00:33:39,225 Mon nouvel ami Alvaro Romero m'emmène déjeuner avec deux de ses amis, 596 00:33:39,308 --> 00:33:42,395 les chefs Gabriel Layera et Benjamin Nast. 597 00:33:42,478 --> 00:33:45,565 J'avais déjeuné au gastrobar de Benjamin, Demencia, 598 00:33:45,648 --> 00:33:48,234 cette semaine, avec sa collègue Consuelo. 599 00:33:48,317 --> 00:33:50,695 Des huîtres chiliennes, de Chonchi. 600 00:33:54,490 --> 00:33:57,952 Mais pour dîner, nous voici au resto de Gabriel, La Calma. 601 00:33:58,036 --> 00:33:59,996 Le calme avant la tempête. 602 00:34:00,496 --> 00:34:02,165 - Santé. - Santé ! Salud. 603 00:34:02,248 --> 00:34:03,249 - Salud. - Salud. 604 00:34:03,332 --> 00:34:05,376 J'apprécie votre compagnie. Merci. 605 00:34:05,460 --> 00:34:08,588 - Merci à vous. - J'aime être entouré de chefs. 606 00:34:09,172 --> 00:34:12,675 Ils sont tous copains. Ce sont de grands amis. 607 00:34:12,759 --> 00:34:14,469 Ils s'amusent ensemble. 608 00:34:14,552 --> 00:34:16,804 Ils boivent beaucoup de pisco sour, 609 00:34:16,888 --> 00:34:19,015 et aujourd'hui ne fera pas exception. 610 00:34:20,975 --> 00:34:21,934 Regardez ça ! 611 00:34:24,020 --> 00:34:28,399 Selon Alvaro et Benjamin, on ne peut comprendre la cuisine chilienne 612 00:34:28,483 --> 00:34:29,901 avant d'avoir mangé ici. 613 00:34:29,984 --> 00:34:32,278 Il représente le Chili. 614 00:34:32,361 --> 00:34:35,198 Pour moi, c'est le meilleur resto d'ici. 615 00:34:35,281 --> 00:34:38,534 Ils cuisinent chaque moule et chaque produit de l'océan. 616 00:34:38,618 --> 00:34:39,452 Je t'aime. 617 00:34:41,788 --> 00:34:42,997 Je sais. 618 00:34:43,081 --> 00:34:46,125 Hier soir, on se disputait. 619 00:34:46,209 --> 00:34:47,460 Pas moi. 620 00:34:48,336 --> 00:34:50,505 Je suis le dalaï-lama du groupe. 621 00:34:50,588 --> 00:34:53,883 Parfois, on se prend la tête. 622 00:34:53,966 --> 00:34:56,886 - Comme dans chaque famille. - On est différents. 623 00:34:56,969 --> 00:34:59,722 Mais on s'aime, et c'est pour ça qu'on est là. 624 00:34:59,806 --> 00:35:01,766 Je vais vous expliquer le plat. 625 00:35:01,849 --> 00:35:03,935 Palourdes, huîtres. 626 00:35:04,018 --> 00:35:06,270 - Ça, je ne sais pas. - Limace de mer. 627 00:35:06,354 --> 00:35:09,816 - Limace de mer. - On en a une trentaine de variétés. 628 00:35:09,899 --> 00:35:10,858 Oui. 629 00:35:10,942 --> 00:35:12,819 Ce serpentin est magnifique. 630 00:35:12,902 --> 00:35:13,903 Absolument. 631 00:35:13,986 --> 00:35:14,987 Allez-y, Phil. 632 00:35:15,071 --> 00:35:16,572 - Allez. - C'est un défi. 633 00:35:16,656 --> 00:35:19,492 - Pas pour moi, je suis un pro. - C'est un pro. 634 00:35:19,575 --> 00:35:20,868 Parfait. 635 00:35:20,952 --> 00:35:22,328 Bien joué, Phil. 636 00:35:22,411 --> 00:35:25,540 Une pointe de mayonnaise pour parfaire le tout. 637 00:35:25,623 --> 00:35:27,083 - Tous ensemble. - Santé. 638 00:35:27,166 --> 00:35:28,042 Santé. 639 00:35:28,626 --> 00:35:31,295 Je n'avais jamais trinqué avec une limace. 640 00:35:35,091 --> 00:35:35,925 Oui. 641 00:35:36,509 --> 00:35:39,428 Ça, c'est de l'ormeau, qu'on appelle loco. 642 00:35:39,512 --> 00:35:40,930 Ça veut dire "fou". 643 00:35:41,013 --> 00:35:44,225 Les gens deviennent fous à la saison des locos. 644 00:35:44,308 --> 00:35:47,478 Tout le monde devient loco. 645 00:35:47,562 --> 00:35:48,729 - On tente ? - Oui. 646 00:35:48,813 --> 00:35:49,856 Ça se trempe ? 647 00:35:49,939 --> 00:35:53,109 Oui, ou goûtez-le sans rien la première fois. 648 00:35:54,026 --> 00:35:55,778 - Citron vert. - Ça fond. 649 00:35:55,862 --> 00:35:58,322 - C'est fantastique. - C'est top. 650 00:35:58,406 --> 00:35:59,949 - C'est fou. - Oui. 651 00:36:00,032 --> 00:36:01,033 C'est loco. 652 00:36:01,534 --> 00:36:03,077 - C'est loco. - Loco. 653 00:36:03,161 --> 00:36:04,203 Oui. 654 00:36:04,287 --> 00:36:07,832 Quand on mange de l'ormeau aux États-Unis, 655 00:36:07,915 --> 00:36:11,335 c'est dur comme du caoutchouc. 656 00:36:11,419 --> 00:36:15,006 Vous croyez que c'est parce qu'on le cuisine mal ? 657 00:36:15,089 --> 00:36:16,716 Ou c'est le type d'ormeau ? 658 00:36:16,799 --> 00:36:20,261 Il y a différentes techniques, mais s'il est mal cuisiné, 659 00:36:21,304 --> 00:36:23,014 il devient immangeable. 660 00:36:23,097 --> 00:36:25,099 - C'est pas rattrapable ? - Non. 661 00:36:25,183 --> 00:36:27,185 Impossible de le récupérer. 662 00:36:27,268 --> 00:36:29,145 Un chef a ce pouvoir. 663 00:36:29,228 --> 00:36:32,440 On peut vous offrir le meilleur moment de votre vie 664 00:36:32,523 --> 00:36:34,358 ou le pire. 665 00:36:34,442 --> 00:36:35,902 Les pires jours d'après. 666 00:36:35,985 --> 00:36:36,903 Aussi. 667 00:36:36,986 --> 00:36:39,071 Plus qu'une journée, oui. 668 00:36:40,239 --> 00:36:41,449 - Bonjour. - Bonjour. 669 00:36:41,532 --> 00:36:42,783 Qu'avez-vous là ? 670 00:36:42,867 --> 00:36:43,910 Du piure. 671 00:36:47,705 --> 00:36:49,457 - Mon ennemi ? - Oui. 672 00:36:49,957 --> 00:36:52,418 Ça commence à ressembler à un bizutage. 673 00:36:52,501 --> 00:36:56,255 Je vais essayer d'en faire votre ami. Concentrez-vous. 674 00:36:56,339 --> 00:36:58,007 Goûtez-le comme ça. 675 00:36:58,090 --> 00:37:01,135 Il a été préparé. Ici, on appelle ça un mariscal. 676 00:37:01,219 --> 00:37:02,762 C'est un genre de ceviche. 677 00:37:02,845 --> 00:37:04,847 Jus de citron, jus de palourde, 678 00:37:05,556 --> 00:37:07,308 huile d'olive et oignon. 679 00:37:08,184 --> 00:37:10,978 - Vous allez changer d'avis. - N'ayez pas peur. 680 00:37:11,062 --> 00:37:13,439 J'ai l'impression de me faire rééduquer. 681 00:37:13,981 --> 00:37:14,815 Bonne chance. 682 00:37:17,068 --> 00:37:18,069 Explosion. 683 00:37:18,694 --> 00:37:21,906 - Plein de citron, d'ail, d'oignon… - C'est une salade. 684 00:37:21,989 --> 00:37:26,160 Le piure est très fort. Il faut l'accompagner d'ingrédients forts. 685 00:37:26,244 --> 00:37:27,453 C'est une claque. 686 00:37:27,536 --> 00:37:29,538 Ça donne envie de mettre des claques. 687 00:37:29,622 --> 00:37:30,581 Où est Richard ? 688 00:37:31,666 --> 00:37:34,001 Cette diversité de fruits de mer ! 689 00:37:34,085 --> 00:37:37,588 Les meilleurs du monde et d'autres beaucoup moins connus. 690 00:37:37,672 --> 00:37:39,674 Mais si vous aimez les oursins… 691 00:37:40,675 --> 00:37:41,759 Il est énorme. 692 00:37:41,842 --> 00:37:42,843 Regardez ! 693 00:37:43,761 --> 00:37:47,223 Non seulement ils sont excellents, mais ils sont énormes. 694 00:37:48,349 --> 00:37:49,850 Bienvenue au Chili, Phil. 695 00:37:49,934 --> 00:37:52,853 - Il est beau. - Le plus gros que j'ai jamais vu. 696 00:37:52,937 --> 00:37:55,022 Et les saveurs et la texture… 697 00:37:58,234 --> 00:38:00,152 C'est du pur luxe. 698 00:38:00,736 --> 00:38:01,570 Le paradis. 699 00:38:31,600 --> 00:38:33,978 Hé, Google. Appel vidéo avec Pam Adlon. 700 00:38:34,061 --> 00:38:35,938 Les enfants, c'est oncle Phil ! 701 00:38:37,189 --> 00:38:39,525 Mazel tov. Bonjour. 702 00:38:39,608 --> 00:38:42,111 - Oncle Phil ! - Salut, ma puce. Ça va ? 703 00:38:42,194 --> 00:38:44,822 - Oui, et toi ? - Que tu es belle ! 704 00:38:44,905 --> 00:38:46,115 Qui d'autre est là ? 705 00:38:46,198 --> 00:38:48,409 Regardez, c'est oncle Phil ! 706 00:38:48,492 --> 00:38:50,619 - Coucou ! - Il y a Lizzy et Jack. 707 00:38:50,703 --> 00:38:53,039 Et voici Luke, le copain de Rocky. 708 00:38:53,122 --> 00:38:54,915 - On l'adore. - Enchanté. 709 00:38:54,999 --> 00:38:57,251 - Et voilà Kathy. - Bonjour, Kathy. 710 00:38:57,918 --> 00:38:59,712 Devine ce qu'elle a apporté. 711 00:38:59,795 --> 00:39:00,838 Ceci. 712 00:39:01,547 --> 00:39:04,633 Tout le monde en raffole. Ça leur fait une bonne pub. 713 00:39:06,761 --> 00:39:08,429 Attends, ça filme, là ? 714 00:39:08,512 --> 00:39:12,099 Oui, tu es diffusée partout dans le monde, via Netflix. 715 00:39:12,725 --> 00:39:16,604 Punaise. Les enfants, je passe à la télé. 716 00:39:17,188 --> 00:39:18,856 Avec Phil Rosenthal. 717 00:39:19,774 --> 00:39:21,525 Je suis ravie de te voir. 718 00:39:21,609 --> 00:39:23,611 Moi aussi. Je suis fier de toi. 719 00:39:23,694 --> 00:39:26,947 Tu as terminé la saison 5 de Better Things, ma série préférée. 720 00:39:27,031 --> 00:39:30,159 Merci. Moi, c'est tes tribulations, ma série préférée. 721 00:39:30,242 --> 00:39:33,746 Regardez, on est des pros. Ça marche comme ça, le showbiz. 722 00:39:33,829 --> 00:39:37,875 On a terminé le tournage il y a un mois au Royaume-Uni. 723 00:39:37,958 --> 00:39:42,713 Là, je suis en post-prod, et on a de quoi se régaler. 724 00:39:43,339 --> 00:39:46,133 Moi aussi ! Quelle bonne transition ! 725 00:39:46,217 --> 00:39:48,677 Tu as déjà goûté un empanada chilien ? 726 00:39:49,970 --> 00:39:51,680 Oh, punaise. 727 00:39:52,681 --> 00:39:56,644 - Mon Dieu. - Jambon-fromage. 728 00:39:57,228 --> 00:39:58,479 Donnez-moi un burger. 729 00:39:59,730 --> 00:40:04,568 Empanadas Paola, je te présente Los Angeles Apple Pan. 730 00:40:04,652 --> 00:40:06,779 Un Hickory au fromage, la vie ! 731 00:40:08,239 --> 00:40:10,533 Phil, croque-le de façon sexy. 732 00:40:10,616 --> 00:40:12,660 - Sensuellement. - Prête ? 733 00:40:17,248 --> 00:40:18,207 Satisfaite ? 734 00:40:18,290 --> 00:40:20,709 Appelez-moi Monica tout de suite. 735 00:40:20,793 --> 00:40:22,545 "Dites-lui que je comprends." 736 00:40:22,628 --> 00:40:24,588 Comment est-ce possible ? 737 00:40:25,881 --> 00:40:26,715 Comment ? 738 00:40:27,258 --> 00:40:29,635 On en arrive à la partie de l'épisode 739 00:40:29,718 --> 00:40:33,222 où on demande à des gens drôles et intelligents 740 00:40:33,764 --> 00:40:35,558 de faire une blague pour Max. 741 00:40:36,642 --> 00:40:37,518 Misère. 742 00:40:38,018 --> 00:40:40,980 - Je raconte très mal. - Mais non. 743 00:40:41,063 --> 00:40:43,441 Pardonnez-moi, je vais la massacrer. 744 00:40:43,524 --> 00:40:45,151 - Quelle intro ! - J'y vais. 745 00:40:45,234 --> 00:40:47,570 - Oui. - Je sais envoyer du rêve. 746 00:40:47,653 --> 00:40:48,779 Tu le sais. 747 00:40:49,864 --> 00:40:54,285 Le vieux M. Rosenthal est sur son lit de mort, 748 00:40:55,035 --> 00:41:01,125 sur le point de passer dans l'au-delà, 749 00:41:01,208 --> 00:41:04,962 quand tout à coup, il sent une odeur. 750 00:41:05,045 --> 00:41:08,549 Il tourne la tête vers la porte de sa chambre, 751 00:41:08,632 --> 00:41:10,468 et son petit-fils passe. 752 00:41:10,551 --> 00:41:14,597 Il lui crie : "Tatala, viens ici ! 753 00:41:15,306 --> 00:41:20,603 "D'où vient ce délicieux fumet ? Ta mère prépare du bœuf ? 754 00:41:20,686 --> 00:41:22,563 "Je n'arrive pas à identifier." 755 00:41:22,646 --> 00:41:25,399 Il ajoute : "Rapporte-m'en vite une assiette. 756 00:41:25,483 --> 00:41:27,318 "Il me reste peu de temps." 757 00:41:27,401 --> 00:41:30,237 Son petit-fils dévale les escaliers et peu après, 758 00:41:30,321 --> 00:41:34,241 il remonte dans la chambre les mains vides, sans assiette. 759 00:41:34,825 --> 00:41:36,952 Son grand-père lui dit alors : 760 00:41:37,036 --> 00:41:40,539 "Tatala, où est mon assiette ? Où est ma poitrine de bœuf ?" 761 00:41:40,623 --> 00:41:42,249 Et le petit-fils répond : 762 00:41:42,333 --> 00:41:45,044 "Maman dit que c'est pour après l'enterrement." 763 00:41:45,127 --> 00:41:47,796 Oui ! Excellent ! 764 00:41:48,923 --> 00:41:50,007 Elle est bonne ! 765 00:41:52,635 --> 00:41:55,346 - J'en ai une autre que j'adore. - Vas-y. 766 00:41:55,429 --> 00:41:59,308 C'est un serveur qui vient à la table de mères juives et qui dit : 767 00:41:59,391 --> 00:42:03,604 "Je viens vérifier si tout… si rien ne va." 768 00:42:05,314 --> 00:42:06,148 Merde. 769 00:42:07,650 --> 00:42:09,235 Nom de Dieu ! 770 00:42:10,569 --> 00:42:13,989 - Je ne sais pas raconter. - Si, tu es forte. 771 00:42:14,073 --> 00:42:15,074 Je suis nulle. 772 00:42:15,157 --> 00:42:17,326 Non, tu racontes à ta façon. 773 00:42:17,409 --> 00:42:19,245 Je préfère blablater avec toi. 774 00:42:19,328 --> 00:42:21,705 Elle dit "blablater". Elle est de la famille. 775 00:42:21,789 --> 00:42:24,375 - C'est toi qui m'as appris ce mot. - Je sais. 776 00:42:24,458 --> 00:42:28,754 Pam, embrasse toutes tes filles et tous leurs amis de ma part. 777 00:42:29,713 --> 00:42:31,590 Embrasse-toi, embrasse ta mère. 778 00:42:32,091 --> 00:42:33,676 Gros bisous, à bientôt. 779 00:42:33,759 --> 00:42:35,177 Au revoir ! 780 00:42:35,261 --> 00:42:36,345 On t'aime, Pam. 781 00:42:36,428 --> 00:42:37,930 - Merci. - Bisous. 782 00:42:39,265 --> 00:42:41,600 Coupez, je ne sais pas comment faire. 783 00:42:42,476 --> 00:42:44,144 Continue à agiter tes mains. 784 00:42:47,356 --> 00:42:48,649 - Au revoir ! - Salut. 785 00:42:50,609 --> 00:42:55,364 J'ai une dernière chose à vous montrer, si vous aimez ce qui est spectaculaire. 786 00:42:57,366 --> 00:43:01,579 L'un des plus gros attraits de Santiago, c'est sa situation géographique 787 00:43:01,662 --> 00:43:04,290 au cœur de la cordillère des Andes. 788 00:43:05,708 --> 00:43:09,336 Ce n'est qu'à une heure du centre-ville. 789 00:43:11,297 --> 00:43:12,840 C'est notre dernier jour. 790 00:43:12,923 --> 00:43:15,593 On aime rassembler tous nos nouveaux amis. 791 00:43:15,676 --> 00:43:16,885 - Hola ! - Bonjour. 792 00:43:16,969 --> 00:43:18,596 Salut, Phil ! 793 00:43:19,763 --> 00:43:21,682 Comment ça va ? Bonjour. 794 00:43:21,765 --> 00:43:25,227 Et nous avons eu la chance d'être invités dans ce paradis, 795 00:43:25,311 --> 00:43:27,730 chez un ami de notre assistante, Cata. 796 00:43:28,314 --> 00:43:29,315 Salut ! 797 00:43:29,898 --> 00:43:31,775 Je vais vous chercher un verre. 798 00:43:31,859 --> 00:43:33,152 - Oui ? - Ça va ? 799 00:43:33,235 --> 00:43:34,445 Qui est cet enfant ? 800 00:43:34,528 --> 00:43:37,698 C'est notre fille, Mia. Elle s'est endormie. 801 00:43:37,781 --> 00:43:41,785 Je sais ce que c'est. Moi aussi, j'adore dormir. 802 00:43:41,869 --> 00:43:43,287 - Ça va ? - Très bien. 803 00:43:43,871 --> 00:43:45,539 Ce bonnet est très mignon. 804 00:43:45,623 --> 00:43:46,707 Oui, c'est mignon. 805 00:43:48,375 --> 00:43:51,211 - Un remontant. Santé. - Gracias. Salud. 806 00:43:51,295 --> 00:43:53,047 Merci d'être venu au Chili. 807 00:43:53,130 --> 00:43:54,423 Merci mille fois. 808 00:43:54,506 --> 00:43:56,884 Je vous adore. J'aime votre compagnie. 809 00:43:58,010 --> 00:43:58,927 La vue ! 810 00:43:59,011 --> 00:44:03,223 Je n'ai jamais été dans un endroit aussi spectaculaire pour un barbecue. 811 00:44:04,058 --> 00:44:05,976 Tous les chefs sont réunis, 812 00:44:06,060 --> 00:44:11,398 et ils ont amené un autre chef, Paolo, pour préparer ce festin. 813 00:44:12,900 --> 00:44:16,570 Pas très végétarien, comme repas. Pas vrai ? 814 00:44:17,237 --> 00:44:18,155 C'est pas fini. 815 00:44:18,238 --> 00:44:19,740 - Je sais. - Paolo ! 816 00:44:20,616 --> 00:44:21,492 Paolo ! 817 00:44:25,204 --> 00:44:27,790 - Et voilà. - C'est somptueux. 818 00:44:27,873 --> 00:44:29,291 Typiquement chilien. 819 00:44:29,375 --> 00:44:31,460 Vous filmez ? C'est un vrai festin. 820 00:44:32,044 --> 00:44:33,045 C'est dingue. 821 00:44:33,837 --> 00:44:36,215 - Bonjour. Encore ? - Oui. 822 00:44:38,842 --> 00:44:39,802 Salut, le lapin. 823 00:44:42,763 --> 00:44:46,475 Vous devriez venir plus souvent, pour qu'on refasse ce banquet. 824 00:44:46,558 --> 00:44:47,976 Vous allez nous manquer. 825 00:44:48,060 --> 00:44:51,730 Je sais pourquoi on m'aime. Parce que j'organise des banquets. 826 00:44:51,814 --> 00:44:52,690 Exactement. 827 00:44:52,773 --> 00:44:54,191 Vous allez nous manquer. 828 00:44:55,484 --> 00:44:56,402 Encore. 829 00:44:56,485 --> 00:44:57,403 Toujours plus. 830 00:44:58,237 --> 00:45:00,489 - Vous aimez l'avocat ? - Oui, j'adore. 831 00:45:01,031 --> 00:45:03,992 La nourriture est exceptionnelle. Le paysage aussi. 832 00:45:04,076 --> 00:45:06,995 Mais surtout, ces gens sont exceptionnels. 833 00:45:07,579 --> 00:45:09,915 Je me sens privilégié. Merci. 834 00:45:11,500 --> 00:45:14,211 Je suis ravi d'avoir pu découvrir le Chili, 835 00:45:14,294 --> 00:45:18,298 surtout à cette période importante où il se redécouvre lui-même. 836 00:45:20,342 --> 00:45:23,137 Partout, on sent l'enthousiasme et l'espoir 837 00:45:24,221 --> 00:45:25,848 de ceux que l'on croise, 838 00:45:25,931 --> 00:45:27,599 ce qui me remplit de joie. 839 00:45:28,267 --> 00:45:30,811 On a tous des choses à apprendre de ce pays. 840 00:45:31,645 --> 00:45:32,855 Bravo, le Chili. 841 00:45:34,606 --> 00:45:35,733 - Santé. - Santé. 842 00:45:36,775 --> 00:45:38,777 La prochaine fois, venez chez moi. 843 00:45:38,861 --> 00:45:39,737 D'accord ! 844 00:45:42,573 --> 00:45:44,783 Gardez de la place pour le dessert. 845 00:45:44,867 --> 00:45:45,701 Quoi ? 846 00:46:37,211 --> 00:46:40,297 Sous-titres : Anaïs Bertrand