1
00:00:07,257 --> 00:00:10,844
UNE SÉRIE DOCUMENTAIRE NETFLIX
2
00:00:19,519 --> 00:00:22,355
Certains lieux
m'ont toujours paru inaccessibles.
3
00:00:27,235 --> 00:00:28,111
En voici un.
4
00:00:38,288 --> 00:00:40,582
Ça, c'est la cordillère des Andes.
5
00:00:59,476 --> 00:01:01,561
C'est bon, non ? On a le plan ?
6
00:01:02,312 --> 00:01:04,647
Quelqu'un peut venir me chercher ? Hé !
7
00:01:06,191 --> 00:01:07,192
Vous m'entendez ?
8
00:01:08,777 --> 00:01:09,694
J'ai froid.
9
00:01:13,948 --> 00:01:16,993
Un homme joyeux et affamé
10
00:01:17,077 --> 00:01:21,164
Sillonne le monde
11
00:01:21,247 --> 00:01:23,708
À la découverte
12
00:01:23,792 --> 00:01:27,712
De l'art d'apprêter les pâtes
Le porc, le poulet et l'agneau
13
00:01:27,796 --> 00:01:29,547
Il conduira jusqu'à vous
14
00:01:29,631 --> 00:01:31,424
Il volera jusqu'à vous
15
00:01:31,508 --> 00:01:33,051
Il chantera pour vous
16
00:01:33,134 --> 00:01:34,844
Et il dansera pour vous
17
00:01:34,928 --> 00:01:36,638
Il rira avec vous
18
00:01:36,721 --> 00:01:38,431
Et il pleurera avec vous
19
00:01:38,515 --> 00:01:40,892
Il ne demande qu'une chose en retour
20
00:01:40,975 --> 00:01:44,062
Quelqu'un, par pitié
21
00:01:44,145 --> 00:01:46,981
Est-ce que quelqu'un
22
00:01:47,065 --> 00:01:49,984
Quelqu'un veut bien nourrir Phil ?
23
00:01:50,068 --> 00:01:54,364
Nourrissez-le vite
24
00:02:03,039 --> 00:02:04,582
Santiago, au Chili.
25
00:02:07,168 --> 00:02:10,964
Ça sent bon l'exotisme, non ?
C'est pour ça que j'ai voulu venir.
26
00:02:16,886 --> 00:02:18,972
Je ne savais pas à quoi m'attendre.
27
00:02:19,055 --> 00:02:21,141
Je connaissais peu le Chili.
28
00:02:21,224 --> 00:02:24,519
Il y a peu de restaurants chiliens
où j'habite,
29
00:02:24,602 --> 00:02:27,355
donc je ne connaissais pas non plus
sa cuisine.
30
00:02:27,856 --> 00:02:31,985
Le Chili est long et fin, et borde
la côte ouest de l'Amérique du Sud,
31
00:02:32,068 --> 00:02:34,279
entre les Andes et l'océan Pacifique.
32
00:02:34,779 --> 00:02:38,992
Santiago est sa capitale
et regroupe 5,6 millions d'habitants.
33
00:02:39,617 --> 00:02:41,578
J'y viens à une période idéale.
34
00:02:41,661 --> 00:02:44,789
Les Chiliens ont opéré
d'énormes changements.
35
00:02:45,748 --> 00:02:47,584
C'est visible presque partout.
36
00:02:48,918 --> 00:02:50,879
On voit beaucoup de street art,
37
00:02:52,422 --> 00:02:55,133
de beaux mélanges d'ancien et de nouveau,
38
00:02:57,635 --> 00:02:59,762
mais aussi beaucoup de ceci.
39
00:03:02,849 --> 00:03:05,101
À nous le marathon spécial sánguche !
40
00:03:05,685 --> 00:03:07,729
Je dois expliquer ce que c'est ?
41
00:03:08,563 --> 00:03:11,024
Premier arrêt : Antigua Fuente.
42
00:03:11,524 --> 00:03:12,483
Bonjour.
43
00:03:12,567 --> 00:03:16,362
J'y rejoins une formidable
journaliste culinaire, Isidora Díaz.
44
00:03:16,446 --> 00:03:20,283
Bienvenue au Chili
et dans mon endroit préféré au monde.
45
00:03:20,366 --> 00:03:23,453
Ça pourrait donc devenir le mien aussi,
46
00:03:23,536 --> 00:03:27,665
vu que le sánguche est l'une des choses
que je préfère manger.
47
00:03:27,749 --> 00:03:28,708
C'est le top.
48
00:03:31,002 --> 00:03:34,714
Le mets qui unifie tout notre pays
est le sandwich.
49
00:03:34,797 --> 00:03:36,341
C'est le plat national ?
50
00:03:36,424 --> 00:03:38,509
Oui. Tout le monde aime ça.
51
00:03:38,593 --> 00:03:41,930
C'est vrai que vous en raffolez
encore plus que nous.
52
00:03:42,013 --> 00:03:43,014
Oh, je le vois.
53
00:03:44,557 --> 00:03:45,558
Je suis fichu ?
54
00:03:45,642 --> 00:03:46,976
Votre vie va basculer.
55
00:03:48,853 --> 00:03:50,605
Et une deuxième assiette.
56
00:03:50,688 --> 00:03:52,607
Non, on en a un chacun.
57
00:03:52,690 --> 00:03:54,609
Quoi ? On ne le partage pas ?
58
00:03:55,193 --> 00:03:58,821
Non, c'est une règle ici,
quand on mange un sandwich.
59
00:03:58,905 --> 00:04:00,823
- On ne partage pas ?
- Non.
60
00:04:01,324 --> 00:04:03,660
Le premier sandwich était gigantesque.
61
00:04:04,327 --> 00:04:07,914
Un genre de burger,
avec un mélange de porc et de bœuf,
62
00:04:07,997 --> 00:04:11,626
et de la choucroute par-dessus,
ce que je n'avais jamais vu.
63
00:04:11,709 --> 00:04:13,086
- Attendez.
- Merci.
64
00:04:13,169 --> 00:04:15,296
- Comment on le prend ?
- Pas besoin.
65
00:04:15,380 --> 00:04:17,590
- On utilise des couverts.
- Ah bon ?
66
00:04:17,674 --> 00:04:18,675
- Oui.
- Bien.
67
00:04:18,758 --> 00:04:21,928
Il va y en avoir partout,
mais ne vous en souciez pas.
68
00:04:22,011 --> 00:04:23,680
On est en Amérique du Sud.
69
00:04:23,763 --> 00:04:25,598
J'en mets partout chez moi aussi.
70
00:04:26,182 --> 00:04:27,684
Waouh, regardez-moi ça.
71
00:04:27,767 --> 00:04:31,437
Il y avait de la sauce, de l'avocat
et plein d'autres choses,
72
00:04:31,521 --> 00:04:35,108
et chaque sandwich est servi
avec une tonne de mayonnaise.
73
00:04:36,067 --> 00:04:37,277
Comme vous le voyez,
74
00:04:37,360 --> 00:04:40,863
au Chili, la mayonnaise
est un ingrédient, pas un condiment.
75
00:04:41,364 --> 00:04:42,240
En effet.
76
00:04:43,366 --> 00:04:45,493
- Je vois ça.
- N'est-ce pas ?
77
00:04:46,744 --> 00:04:47,745
C'est excellent.
78
00:04:48,246 --> 00:04:51,624
Je vais essayer de l'empoigner,
comme un Américain.
79
00:04:51,708 --> 00:04:53,835
Je vous en prie. Mais c'est délicat.
80
00:04:53,918 --> 00:04:55,211
Tout va tomber.
81
00:04:55,295 --> 00:04:59,257
Les autres clients risquent
de vous considérer comme un étranger,
82
00:04:59,340 --> 00:05:02,427
vu qu'ici, personne ne mangerait
sans couverts.
83
00:05:02,510 --> 00:05:06,097
- Ils vont me dévisager ?
- Non, vous trouver courageux.
84
00:05:06,180 --> 00:05:07,348
- Courageux ?
- Oui.
85
00:05:08,558 --> 00:05:09,642
- Eh ouais.
- Oui.
86
00:05:10,560 --> 00:05:13,271
Antigua Fuente
est en plein centre de Santiago,
87
00:05:13,354 --> 00:05:17,275
l'épicentre des grandes manifestations
contre les inégalités
88
00:05:17,358 --> 00:05:19,736
qui se sont multipliées depuis 2019.
89
00:05:20,570 --> 00:05:22,613
C'est en plein milieu.
90
00:05:22,697 --> 00:05:25,033
- Au centre de Santiago.
- Exactement.
91
00:05:25,116 --> 00:05:27,952
Trois millions de personnes ont manifesté.
92
00:05:28,036 --> 00:05:30,913
- Ce n'était pas une révolution, mais…
- Je dirais que si.
93
00:05:30,997 --> 00:05:31,831
Ah oui ?
94
00:05:31,914 --> 00:05:34,709
Toute la colère
engendrée par les inégalités
95
00:05:34,792 --> 00:05:37,170
a explosé d'un seul coup.
96
00:05:37,253 --> 00:05:39,589
Et partout dans le pays,
97
00:05:39,672 --> 00:05:42,717
même si l'épicentre était ici.
98
00:05:42,800 --> 00:05:44,844
- Ça va mieux, depuis ?
- Oui.
99
00:05:44,927 --> 00:05:47,597
Nous rédigeons une nouvelle constitution.
100
00:05:47,680 --> 00:05:51,059
- Oui.
- La première avec une vraie parité.
101
00:05:51,142 --> 00:05:54,604
En plus, tous nos peuples autochtones
seront représentés.
102
00:05:54,687 --> 00:05:57,065
- Ça m'émeut.
- Je comprends.
103
00:05:57,148 --> 00:05:59,734
Pour moi, le pays n'est plus le même.
104
00:05:59,817 --> 00:06:01,986
D'ailleurs, cette journée est importante.
105
00:06:02,070 --> 00:06:05,990
- Le mariage homosexuel a été légalisé.
- Oui, j'ai vu. Santé.
106
00:06:06,074 --> 00:06:07,742
- Salud.
- Je suis ravie.
107
00:06:08,534 --> 00:06:10,119
- Enfin.
- Oui.
108
00:06:11,788 --> 00:06:14,582
- Vous m'emmenez dans deux autres lieux.
- Oui.
109
00:06:14,665 --> 00:06:17,377
Je ne sais pas me réguler.
C'est problématique.
110
00:06:21,589 --> 00:06:22,632
Où est-on, ici ?
111
00:06:22,715 --> 00:06:25,676
- Au Meatpacking District.
- Meatpacking District ?
112
00:06:25,760 --> 00:06:27,512
Le quartier des viandards.
113
00:06:29,680 --> 00:06:32,266
Regardez cette baignoire remplie de porc.
114
00:06:34,560 --> 00:06:37,605
Pour certains, dont peut-être moi,
c'est le paradis.
115
00:06:38,189 --> 00:06:41,192
Nous y voilà.
Ils cuisent à la vapeur et grillent.
116
00:06:41,275 --> 00:06:42,276
En même temps.
117
00:06:42,360 --> 00:06:45,822
Croustillant à l'extérieur
et fondant à l'intérieur. Super.
118
00:06:45,905 --> 00:06:48,324
On devrait installer ça dans les saunas.
119
00:06:55,498 --> 00:06:57,166
- Vous êtes Jaime ?
- Oui.
120
00:06:58,084 --> 00:07:00,586
Vous êtes top. J'aime votre état d'esprit.
121
00:07:01,170 --> 00:07:02,922
Punaise !
122
00:07:03,005 --> 00:07:05,883
Si ça vous choque, je suis mal barré.
123
00:07:05,967 --> 00:07:07,593
Voilà la mayonnaise.
124
00:07:07,677 --> 00:07:10,263
- La star du plat.
- La star.
125
00:07:10,346 --> 00:07:12,390
Quel bonheur !
126
00:07:15,810 --> 00:07:18,813
Je ne suis pas médecin,
mais ça fait beaucoup.
127
00:07:18,896 --> 00:07:21,065
Vous êtes un peu fous, dans ce pays.
128
00:07:21,149 --> 00:07:23,067
Oui, carrément.
129
00:07:23,943 --> 00:07:26,487
Je ne critique pas. C'est délicieux.
130
00:07:26,571 --> 00:07:28,656
Mais j'essaie de vous préserver.
131
00:07:28,739 --> 00:07:32,201
On a beaucoup d'avocats.
L'avocat, c'est bon pour le cœur.
132
00:07:32,785 --> 00:07:33,619
D'accord.
133
00:07:33,703 --> 00:07:35,705
- Ça équilibre.
- Si vous le dites.
134
00:07:35,788 --> 00:07:36,914
Viens là, toi.
135
00:07:36,998 --> 00:07:40,626
Avec un sandwich comme ça,
il faut couper jusqu'en bas.
136
00:07:45,965 --> 00:07:49,594
J'ai voulu tout goûter en une bouchée.
Il y a trop d'éléments.
137
00:07:49,677 --> 00:07:52,221
C'est une tuerie.
Dans le bon sens du terme.
138
00:07:54,974 --> 00:07:56,184
C'est bon, hein ?
139
00:07:56,767 --> 00:07:58,144
Super, ce rôti de porc.
140
00:07:58,227 --> 00:08:01,063
Oui. Vous savez,
on mange ça au petit-déjeuner.
141
00:08:01,147 --> 00:08:03,858
- Quoi ?
- Ici, ça ouvre à 6 h.
142
00:08:03,941 --> 00:08:06,611
- Et vous êtes encore en vie ?
- Curieusement.
143
00:08:09,155 --> 00:08:11,741
Voici l'un de mes quartiers préférés,
144
00:08:11,824 --> 00:08:13,784
Barrio Lastarria.
145
00:08:13,868 --> 00:08:17,038
Vous y trouverez
le formidable restaurant Liguria.
146
00:08:17,538 --> 00:08:18,623
Regardez plutôt.
147
00:08:24,587 --> 00:08:27,632
J'ai l'impression
qu'on est devenus des adultes.
148
00:08:27,715 --> 00:08:30,801
Et qui dit adulte dit boisson d'adulte.
149
00:08:31,344 --> 00:08:32,970
- Santé.
- Santé.
150
00:08:33,054 --> 00:08:34,096
C'est très sympa.
151
00:08:34,180 --> 00:08:35,348
- Salut.
- Hé !
152
00:08:35,431 --> 00:08:36,933
Ça va ? Bonjour, Phil.
153
00:08:37,016 --> 00:08:39,602
Mange, ou tu vas finir saoul.
154
00:08:39,685 --> 00:08:40,520
En effet.
155
00:08:40,603 --> 00:08:43,689
- Il est sublime. Regardez.
- Il est au poisson frit.
156
00:08:43,773 --> 00:08:44,774
J'en veux.
157
00:08:44,857 --> 00:08:49,070
Voici un hurrasco marino,
avec tomates, oignons et coriandre.
158
00:08:49,153 --> 00:08:51,113
Oui. Et votre condiment préféré.
159
00:08:51,197 --> 00:08:54,200
Ce n'est pas un condiment.
C'est un ingrédient.
160
00:08:55,910 --> 00:08:57,036
"Quel affront !"
161
00:08:57,954 --> 00:09:03,042
- J'ai enchaîné les sandwichs aujourd'hui.
- Vous savez, ils ont leur saint patron.
162
00:09:03,125 --> 00:09:05,294
- Vraiment ?
- San Guchito.
163
00:09:06,379 --> 00:09:07,838
Saint Guchito.
164
00:09:07,922 --> 00:09:09,590
Je vais le prier.
165
00:09:09,674 --> 00:09:15,096
Chaque fois qu'on mange un sandwich,
on remercie San Guchito par une prière.
166
00:09:15,179 --> 00:09:17,682
Merci, San Guchito.
Je le prends à la main.
167
00:09:18,516 --> 00:09:20,059
C'est du lourd, ça !
168
00:09:30,945 --> 00:09:31,779
C'est exquis.
169
00:09:31,862 --> 00:09:35,199
C'est un sandwich très rare.
170
00:09:35,783 --> 00:09:40,413
À Santiago, il n'y a qu'à Liguria
qu'on peut le goûter.
171
00:09:40,496 --> 00:09:44,375
- Sérieusement ?
- C'est très réputé. Il est très prisé.
172
00:09:44,458 --> 00:09:47,753
Serait-ce le meilleur sandwich au poisson
de ma vie ?
173
00:09:47,837 --> 00:09:51,465
J'avais goûté celui de Portland,
qui était délicieux.
174
00:09:51,549 --> 00:09:53,759
Ici, c'est aussi bon, mais différent.
175
00:09:56,679 --> 00:09:58,598
J'adore.
176
00:09:59,765 --> 00:10:01,809
- Délicieux. Increíble.
- J'adore.
177
00:10:01,892 --> 00:10:03,227
Ça vaut le déplacement.
178
00:10:04,353 --> 00:10:07,898
"Où tu vas ?" "À Santiago."
"Pourquoi ?" "Pour un sandwich."
179
00:10:11,736 --> 00:10:14,280
Mais il n'y a pas que des sandwichs ici.
180
00:10:18,075 --> 00:10:22,163
Aujourd'hui, je vais rencontrer
Rodolfo Guzman, le patron de Borago,
181
00:10:22,246 --> 00:10:26,250
qui fait partie de la liste
des 50 meilleurs restaurants du monde.
182
00:10:26,334 --> 00:10:28,586
Oui, ici, à Santiago. Oui, j'y vais.
183
00:10:28,669 --> 00:10:31,964
J'ai beaucoup entendu parler de vous.
Oups, qui est-ce ?
184
00:10:32,048 --> 00:10:34,425
Ce petit agneau s'appelle Lamby.
185
00:10:34,508 --> 00:10:37,094
L'agneau, c'est une tradition
en Patagonie.
186
00:10:37,178 --> 00:10:40,181
On a inventé un mode de cuisson
187
00:10:40,264 --> 00:10:41,474
qui dure 14 heures.
188
00:10:43,017 --> 00:10:44,477
Regardez cet engin.
189
00:10:45,353 --> 00:10:47,980
Il faudrait que je le teste sur Richard.
190
00:10:48,731 --> 00:10:50,650
- Il est superbe.
- Oui.
191
00:10:51,233 --> 00:10:54,320
On pose un plat sous sa queue
pour récupérer le gras.
192
00:10:54,403 --> 00:10:55,237
Oui.
193
00:10:55,321 --> 00:10:57,448
Et on peint sa peau avec son gras.
194
00:10:57,531 --> 00:11:00,201
On n'ajoute pas de condiments,
ni même de sel.
195
00:11:00,284 --> 00:11:01,661
Vous vous lancez ?
196
00:11:01,744 --> 00:11:02,870
- Oui.
- Bien.
197
00:11:02,953 --> 00:11:05,790
C'est fou à quel point il est juteux.
198
00:11:05,873 --> 00:11:08,000
Traditionnellement, c'est du gibier.
199
00:11:08,084 --> 00:11:10,461
D'où la cuisson de 14 heures.
200
00:11:10,544 --> 00:11:12,588
On élimine le goût de gibier.
201
00:11:12,672 --> 00:11:13,506
Mazette.
202
00:11:13,589 --> 00:11:14,965
Il est unique.
203
00:11:15,466 --> 00:11:17,385
C'est comme ça qu'on le déguste.
204
00:11:21,722 --> 00:11:25,142
J'aimerais vous décrire
le goût de cet agneau.
205
00:11:33,109 --> 00:11:34,819
Je déménage au Chili.
206
00:11:36,320 --> 00:11:37,613
C'est dément.
207
00:11:37,697 --> 00:11:39,865
- Il peut goûter ?
- Bien sûr.
208
00:11:42,660 --> 00:11:47,289
Si vous aimez le barbecue,
cet homme a des choses à vous apprendre.
209
00:11:48,999 --> 00:11:50,668
- C'est fou.
- Pas vrai ?
210
00:11:53,170 --> 00:11:54,046
La vache !
211
00:11:54,922 --> 00:11:55,881
Enfin, l'agneau.
212
00:12:03,681 --> 00:12:07,017
Nous entrons,
non pas dans la salle ou la cuisine,
213
00:12:07,101 --> 00:12:09,687
mais dans le laboratoire de Rodolfo.
214
00:12:09,770 --> 00:12:12,189
Avec ses équipes, il y élabore son menu,
215
00:12:12,273 --> 00:12:15,484
basé principalement
sur les ingrédients des Mapuches,
216
00:12:16,152 --> 00:12:17,862
un peuple autochtone chilien.
217
00:12:20,197 --> 00:12:23,284
Bon, bienvenue
à cette autopsie extraterrestre.
218
00:12:23,826 --> 00:12:24,660
Exactement.
219
00:12:24,744 --> 00:12:26,328
Qu'est-ce que c'est ?
220
00:12:27,246 --> 00:12:28,164
Le cœur ?
221
00:12:28,247 --> 00:12:30,332
- Euh…
- Que se passe-t-il ?
222
00:12:30,416 --> 00:12:33,210
C'est une algue géante
qu'on appelle collofe
223
00:12:33,294 --> 00:12:34,670
ou cochayuyo.
224
00:12:34,754 --> 00:12:37,006
Les algues n'ont pas de racines,
225
00:12:37,089 --> 00:12:38,799
mais celle-ci est une racine.
226
00:12:38,883 --> 00:12:41,969
Là-haut poussent des lanières
227
00:12:42,052 --> 00:12:43,971
de cinq mètres de long.
228
00:12:44,054 --> 00:12:45,139
On les rôtit.
229
00:12:45,222 --> 00:12:46,056
Tenez…
230
00:12:47,349 --> 00:12:48,267
Goûtez.
231
00:12:53,314 --> 00:12:54,190
Oui.
232
00:12:54,273 --> 00:12:56,776
C'est la seule algue en nid d'abeilles.
233
00:12:56,859 --> 00:12:58,986
- Ah oui ?
- D'où la texture.
234
00:12:59,069 --> 00:13:02,823
On sent à peine l'algue.
Ça a juste un bon goût.
235
00:13:02,907 --> 00:13:04,408
C'est assez exceptionnel.
236
00:13:04,492 --> 00:13:05,743
C'est unique.
237
00:13:05,826 --> 00:13:09,705
Rodolfo travaille avec des glaneurs
qui ratissent leurs contrées
238
00:13:09,789 --> 00:13:11,749
à la recherche de ces trésors.
239
00:13:11,832 --> 00:13:16,045
Quand on a ouvert le restaurant,
on ne savait rien de nos terres.
240
00:13:16,128 --> 00:13:20,174
Quand on y pense, on est au moins 80 %
à avoir du sang mapuche.
241
00:13:20,257 --> 00:13:24,720
La cuisine chilienne se doit donc
d'utiliser des ingrédients traditionnels.
242
00:13:24,804 --> 00:13:27,139
C'est passionnant pour nous, les chefs.
243
00:13:27,223 --> 00:13:31,310
Il faut donc être un cuisinier,
mais aussi un historien.
244
00:13:31,393 --> 00:13:32,228
Tout à fait.
245
00:13:32,311 --> 00:13:36,524
On commence doucement à découvrir
des ingrédients et des possibilités.
246
00:13:36,607 --> 00:13:40,277
J'aimerais vous montrer
quelque chose de très particulier.
247
00:13:40,361 --> 00:13:42,488
Les Mapuches me l'ont fait découvrir.
248
00:13:42,571 --> 00:13:43,989
On l'appelle rock plant.
249
00:13:44,073 --> 00:13:45,741
Ça a l'odeur d'une fraise,
250
00:13:45,825 --> 00:13:48,369
le goût d'une fraise, mais c'est salé.
251
00:13:48,452 --> 00:13:49,411
Je vous en prie.
252
00:13:51,497 --> 00:13:52,665
Moi, j'adore.
253
00:13:52,748 --> 00:13:55,876
C'est incroyable.
On a presque le parfum de la fraise.
254
00:13:55,960 --> 00:13:57,044
Exactement.
255
00:13:57,127 --> 00:13:58,462
Mais c'est différent.
256
00:13:58,546 --> 00:13:59,880
Voilà.
257
00:14:00,589 --> 00:14:03,342
Je voulais aussi vous montrer
ces picocoros.
258
00:14:03,425 --> 00:14:05,427
Regardez. Ils sont vivants.
259
00:14:05,511 --> 00:14:09,014
- Vous voyez, à l'intérieur ?
- Oui, on dirait un mollusque.
260
00:14:09,098 --> 00:14:09,932
Tout à fait.
261
00:14:10,015 --> 00:14:11,851
C'est une viande très délicate.
262
00:14:11,934 --> 00:14:16,021
Je vous propose d'en croquer un morceau.
263
00:14:16,105 --> 00:14:18,065
La texture est pleine d'élégance.
264
00:14:20,776 --> 00:14:23,279
Oui, c'est encore meilleur qu'un homard.
265
00:14:23,362 --> 00:14:24,572
Oui.
266
00:14:24,655 --> 00:14:25,489
Allez.
267
00:14:27,992 --> 00:14:29,743
Ça, c'est un piure.
268
00:14:29,827 --> 00:14:31,745
Un fruit de mer hyper ancien.
269
00:14:32,329 --> 00:14:35,833
Arrêtons-nous là un instant
pour parler de ce piure.
270
00:14:36,417 --> 00:14:39,378
Le piure a l'apparence d'un corail décédé.
271
00:14:40,671 --> 00:14:41,547
Regardez.
272
00:14:41,630 --> 00:14:44,049
Il l'ouvre en deux et en sort
273
00:14:44,133 --> 00:14:46,510
ce qui doit être le cœur de cette chose.
274
00:14:47,636 --> 00:14:48,762
- Quoi ?
- Regardez.
275
00:14:48,846 --> 00:14:50,931
Regardez comme c'est incroyable.
276
00:14:54,059 --> 00:14:56,520
Là, il me donne un bout, pour regarder.
277
00:14:57,104 --> 00:14:58,480
C'est gros, non ?
278
00:14:59,106 --> 00:15:00,816
J'ai tout mis dans ma bouche.
279
00:15:00,900 --> 00:15:02,985
Pourquoi ? Parce que je suis bête.
280
00:15:03,068 --> 00:15:05,029
Ça réveille vraiment.
281
00:15:06,155 --> 00:15:10,200
Ce que j'ignorais, ce que les chefs
n'en utilisent qu'un mini bout
282
00:15:10,284 --> 00:15:15,289
en guise de condiment
pour d'autres choses bien plus goûteuses.
283
00:15:16,498 --> 00:15:18,334
On n'en met qu'un petit bout.
284
00:15:19,460 --> 00:15:20,628
C'est très fort.
285
00:15:20,711 --> 00:15:22,838
Ça fait l'effet d'un coup de poing.
286
00:15:22,922 --> 00:15:24,673
- Je confirme.
- Oui.
287
00:15:25,382 --> 00:15:30,137
Je ne savais pas si j'avais envie
de m'allonger ou de vomir.
288
00:15:30,220 --> 00:15:31,055
Waouh.
289
00:15:32,890 --> 00:15:34,558
Ou de m'allonger puis vomir.
290
00:15:35,225 --> 00:15:37,478
C'est très salé, non ?
291
00:15:37,561 --> 00:15:38,687
En effet.
292
00:15:38,771 --> 00:15:41,607
Mais ça ressemble aussi à de l'oursin
293
00:15:41,690 --> 00:15:43,943
et à autre chose, mais j'ignore quoi.
294
00:15:44,026 --> 00:15:45,569
C'est incroyable, non ?
295
00:15:45,653 --> 00:15:49,657
C'est… Ça va au-delà de…
296
00:15:50,616 --> 00:15:51,909
Ça va plus loin que…
297
00:15:51,992 --> 00:15:56,622
Disons que notre bouche
n'est pas habituée à ingurgiter ça.
298
00:15:56,705 --> 00:15:57,706
Pour résumer.
299
00:15:57,790 --> 00:15:59,124
Oui, c'est vrai.
300
00:16:00,167 --> 00:16:01,001
Plus jamais.
301
00:16:02,544 --> 00:16:06,924
Même si certains de ces ingrédients
sont nouveaux et étonnants pour moi,
302
00:16:07,007 --> 00:16:10,636
les plats très imaginatifs de Rodolfo
sauront vous convaincre.
303
00:16:10,719 --> 00:16:11,553
Regardez.
304
00:16:11,637 --> 00:16:14,682
Phil, ici, on a une tradition, le crudo.
305
00:16:14,765 --> 00:16:15,683
La viande crue.
306
00:16:15,766 --> 00:16:17,851
- D'accord.
- Voici notre version.
307
00:16:17,935 --> 00:16:19,853
Il y a des trèfles autour
308
00:16:19,937 --> 00:16:23,857
et un fruit sauvage de Patagonie
à l'intérieur, le michai.
309
00:16:23,941 --> 00:16:25,734
- Oui.
- Ça s'attrape comme ça.
310
00:16:25,818 --> 00:16:28,237
- Et ça se mange avec les doigts.
- Quoi ?
311
00:16:34,159 --> 00:16:37,413
Ça a tout d'un excellent carpaccio
avec un peu de fruit.
312
00:16:37,496 --> 00:16:40,416
- Ce n'est pas sucré du tout.
- Du tout.
313
00:16:41,000 --> 00:16:43,210
En fait, c'est très bon, un trèfle.
314
00:16:46,130 --> 00:16:47,423
La suite arrive.
315
00:16:47,506 --> 00:16:48,924
- Encore ?
- Oui.
316
00:16:49,550 --> 00:16:51,051
Voici le mariscal.
317
00:16:51,135 --> 00:16:52,761
Recouvert de pétales
318
00:16:52,845 --> 00:16:56,473
et servi dans un potiron
entreposé pendant deux mois.
319
00:16:57,182 --> 00:16:58,934
- C'est du moisi ?
- Oui.
320
00:16:59,018 --> 00:17:02,021
D'habitude, j'ai du mal
à manger des fruits pourris.
321
00:17:02,104 --> 00:17:03,063
Regardez-moi ça.
322
00:17:07,609 --> 00:17:10,154
Ça a le même goût qu'un excellent fromage.
323
00:17:10,237 --> 00:17:11,655
Oui, c'est ça.
324
00:17:13,240 --> 00:17:16,326
Et regardez cette glace brûlée.
De la glace brûlée !
325
00:17:16,410 --> 00:17:19,913
Faite avec des plantes d'altitude
du désert d'Atacama.
326
00:17:21,040 --> 00:17:24,543
Il faut taper dessus,
comme avec une crème brûlée.
327
00:17:24,626 --> 00:17:26,587
Ces plantes sont très amères.
328
00:17:26,670 --> 00:17:29,757
Ce sandwich à la crème glacée
est à base de plantes
329
00:17:29,840 --> 00:17:33,927
qui sont rares, car dépendantes
de la pluie dans le désert d'Atacama.
330
00:17:34,011 --> 00:17:36,513
C'est notre sandwich à la rose de l'année.
331
00:17:36,597 --> 00:17:38,390
- À la rose de l'année ?
- Oui.
332
00:17:47,316 --> 00:17:51,403
Ma femme, Monica,
aime tout ce qui est à la rose.
333
00:17:52,946 --> 00:17:54,031
Pauvre Monica.
334
00:18:25,687 --> 00:18:28,148
Je vais déjeuner au Ambrosia Bistro,
335
00:18:28,232 --> 00:18:32,653
tenu par la cheffe Carolina Bazán
et sa compagne, Rosario Onetto.
336
00:18:32,736 --> 00:18:33,654
Enchanté.
337
00:18:33,737 --> 00:18:34,780
Enchantée.
338
00:18:34,863 --> 00:18:38,659
Carolina a été élue
meilleure cheffe d'Amérique du Sud,
339
00:18:38,742 --> 00:18:40,577
et Rosario est sommelière.
340
00:18:43,372 --> 00:18:45,749
Ouvrons du Pet Nat, pétillant naturel.
341
00:18:45,833 --> 00:18:48,210
- C'est vous, la sommelière.
- Oui.
342
00:18:48,293 --> 00:18:50,462
- Et vous gérez la salle.
- Aussi.
343
00:18:50,546 --> 00:18:52,047
Et vous, l'arrière-salle.
344
00:18:52,631 --> 00:18:54,216
Les cuisines, oui.
345
00:18:54,883 --> 00:18:57,594
Le premier Ambrosia
est entré dans la liste
346
00:18:57,678 --> 00:19:00,180
des 50 meilleurs restos d'Amérique latine.
347
00:19:00,264 --> 00:19:01,306
- Oui.
- Exact.
348
00:19:01,390 --> 00:19:05,811
Mais maintenant, vous avez ce bistrot,
qui, j'imagine, est plus décontracté.
349
00:19:05,894 --> 00:19:08,814
On a essayé de garder le même concept,
350
00:19:08,897 --> 00:19:11,400
mais dans un style plus décontracté.
351
00:19:11,483 --> 00:19:13,402
Je voulais une cuisine ouverte.
352
00:19:13,485 --> 00:19:15,112
Ça force à socialiser.
353
00:19:15,195 --> 00:19:17,781
Ce resto, c'est notre unique vie sociale.
354
00:19:17,865 --> 00:19:19,616
Je comprends.
355
00:19:19,700 --> 00:19:21,160
On y est tout le temps.
356
00:19:21,243 --> 00:19:24,121
Moi, ma vie sociale se résume à ceci.
357
00:19:24,204 --> 00:19:26,039
- Trinquons à ça.
- J'adore.
358
00:19:26,123 --> 00:19:28,208
- Pas de vie sociale.
- On s'épaule.
359
00:19:28,792 --> 00:19:33,046
On va commencer
avec un petit shot de produits de la mer.
360
00:19:33,130 --> 00:19:35,048
Je connais certains ingrédients.
361
00:19:35,132 --> 00:19:36,258
- Non !
- Voilà.
362
00:19:39,052 --> 00:19:41,180
Revoilà mon nouvel ennemi, le piure.
363
00:19:41,263 --> 00:19:43,932
J'étais un peu réticent,
364
00:19:44,016 --> 00:19:47,728
parce que rien que d'y penser,
je me sentais un peu mal.
365
00:19:48,312 --> 00:19:51,398
Voilà le monstre. Le piure.
366
00:19:51,481 --> 00:19:53,609
- Je connais.
- Un produit de la mer.
367
00:19:54,735 --> 00:19:56,153
Elles m'ont dit :
368
00:19:56,236 --> 00:19:58,739
"Non, avec nous, ça passera mieux."
369
00:19:58,822 --> 00:20:01,992
Espérons que vous l'appréciiez
un peu plus cette fois.
370
00:20:02,075 --> 00:20:05,204
Vous en mettez peu,
et avec d'autres ingrédients.
371
00:20:05,287 --> 00:20:06,121
Oui.
372
00:20:06,955 --> 00:20:08,916
- Santé.
- Santé.
373
00:20:11,835 --> 00:20:12,920
Non, je crois que…
374
00:20:17,716 --> 00:20:19,718
Oui. Je le reconnais.
375
00:20:19,801 --> 00:20:21,678
- Le piure ?
- Oui, on le sent.
376
00:20:21,762 --> 00:20:25,140
C'est bon, mais je préférerais
m'arrêter là, niveau piure.
377
00:20:25,224 --> 00:20:29,061
Je ne le mange pas nature,
sauf si j'ai une grosse gueule de bois.
378
00:20:31,146 --> 00:20:33,941
Très bien.
Je suis là pour goûter des choses.
379
00:20:34,524 --> 00:20:38,362
Vous avez travaillé dans le monde entier,
mais êtes revenues ici.
380
00:20:38,445 --> 00:20:39,780
On a décidé de revenir
381
00:20:39,863 --> 00:20:43,325
car la scène culinaire d'ici
n'en était qu'à ses prémices.
382
00:20:43,408 --> 00:20:45,619
Il n'y avait pas beaucoup de restos.
383
00:20:45,702 --> 00:20:47,663
Or là, beaucoup de chefs
384
00:20:47,746 --> 00:20:50,582
partis se former
ou travailler à l'étranger
385
00:20:50,666 --> 00:20:51,500
reviennent.
386
00:20:51,583 --> 00:20:54,294
Ils apportent leur influence extérieure.
387
00:20:54,378 --> 00:20:57,464
C'est stimulant de lancer quelque chose.
388
00:20:57,547 --> 00:21:01,134
Si on était restées en France,
on aurait été…
389
00:21:01,218 --> 00:21:04,596
Un resto parmi d'autres.
Or, ici, vous sortez du lot.
390
00:21:04,680 --> 00:21:06,765
Et vous montrez la voie.
391
00:21:06,848 --> 00:21:07,849
Autrement dit,
392
00:21:07,933 --> 00:21:10,978
elles font découvrir aux touristes
les saveurs fortes du Chili
393
00:21:11,061 --> 00:21:14,231
et initient les locaux
à d'autres ingrédients,
394
00:21:14,314 --> 00:21:18,151
dont mon chouchou, l'ail, dans ce gaspacho
aux crevettes sans lactose.
395
00:21:18,235 --> 00:21:19,069
J'adore.
396
00:21:20,112 --> 00:21:21,363
Merci.
397
00:21:21,947 --> 00:21:25,200
C'est du ajo blanco, de l'ail blanc,
398
00:21:25,784 --> 00:21:29,246
mais sur le menu,
on appelle ce plat "gaspacho blanc".
399
00:21:29,329 --> 00:21:32,582
Les gens d'ici sont "allergiques" à l'ail.
400
00:21:32,666 --> 00:21:33,917
- Non.
- Si.
401
00:21:34,001 --> 00:21:35,669
- J'adore ça.
- Pas eux.
402
00:21:36,253 --> 00:21:37,754
Ils trouvent ça fort.
403
00:21:37,838 --> 00:21:39,548
Ils refusent d'essayer ?
404
00:21:39,631 --> 00:21:43,427
Oui, il faut le recommander,
et insister fortement.
405
00:21:43,510 --> 00:21:44,678
Je le recommande.
406
00:21:45,178 --> 00:21:46,013
Merci, Phil.
407
00:21:46,513 --> 00:21:49,099
C'est excellent. Tout le monde peut aimer.
408
00:21:49,850 --> 00:21:50,767
J'approuve.
409
00:21:50,851 --> 00:21:52,144
Il approuve !
410
00:21:53,061 --> 00:21:54,187
Regardez-moi ça.
411
00:21:54,271 --> 00:21:57,024
C'est à ce moment précis qu'on apprécie
412
00:21:57,107 --> 00:21:58,734
d'être assis au comptoir.
413
00:21:58,817 --> 00:22:00,360
On a un vrai spectacle.
414
00:22:00,444 --> 00:22:03,280
- C'est quoi, comme poisson ?
- Un lisa.
415
00:22:03,363 --> 00:22:04,781
C'est un…
416
00:22:04,865 --> 00:22:07,451
- La traduction, c'est "rouget".
- Rouget ?
417
00:22:07,534 --> 00:22:08,660
J'adore ça.
418
00:22:08,744 --> 00:22:10,746
Beurre noisette et amandes.
419
00:22:11,455 --> 00:22:14,249
Ce plat a des influences françaises.
420
00:22:14,333 --> 00:22:17,252
- Chou-fleur frit.
- Frit ?
421
00:22:17,336 --> 00:22:18,795
C'est sublime.
422
00:22:19,796 --> 00:22:20,797
Viens là, toi !
423
00:22:22,132 --> 00:22:25,218
Je préfère
que vous vous serviez en premier.
424
00:22:26,011 --> 00:22:28,013
Je risquerais de tout gâcher.
425
00:22:28,096 --> 00:22:30,640
- On peut partager.
- Le piège classique.
426
00:22:30,724 --> 00:22:33,435
"Sers-toi."
"C'est tout ? Je prends le reste."
427
00:22:41,401 --> 00:22:42,944
C'est phénoménal.
428
00:22:44,196 --> 00:22:45,697
Tout y est.
429
00:22:45,781 --> 00:22:48,575
On a du sashimi cru au-dessus
et cuit en dessous
430
00:22:48,658 --> 00:22:49,910
dans la même bouchée.
431
00:22:49,993 --> 00:22:51,536
C'est une perfectionniste.
432
00:22:51,620 --> 00:22:52,454
Je comprends.
433
00:22:53,121 --> 00:22:56,291
C'est un restaurant unique,
et vous êtes formidables.
434
00:22:56,375 --> 00:22:57,584
Parfait.
435
00:22:57,667 --> 00:23:00,003
- Excellent.
- Ce fut un plaisir de vous rencontrer.
436
00:23:00,087 --> 00:23:01,463
Et vous tous aussi.
437
00:23:01,546 --> 00:23:02,422
Non, pas eux.
438
00:23:06,510 --> 00:23:10,347
L'un des atouts de Santiago
est son art et sa culture.
439
00:23:10,430 --> 00:23:12,641
Ça grouille de musées et de théâtres.
440
00:23:14,017 --> 00:23:16,103
Celui-ci a 165 ans.
441
00:23:22,734 --> 00:23:24,611
Je vais me faire chasser,
442
00:23:24,694 --> 00:23:28,281
donc direction le musée national
des Beaux-Arts.
443
00:23:33,537 --> 00:23:37,082
Il s'agit du plus ancien musée
d'Amérique latine.
444
00:23:55,183 --> 00:24:00,147
Aujourd'hui, prenons la voiture
pendant 1h30 jusqu'à la côte chilienne
445
00:24:01,148 --> 00:24:04,526
pour rejoindre
la petite ville magique de Valparaiso.
446
00:24:12,576 --> 00:24:15,412
Elle est sublime
avec ses petites rues sinueuses,
447
00:24:15,996 --> 00:24:19,833
ses maisons colorées,
et ces paysages, bon sang !
448
00:24:28,550 --> 00:24:31,928
Je rejoins la photographe culinaire
et productrice Natalia Elis.
449
00:24:32,012 --> 00:24:34,389
On va manger dans un lieu qu'elle adore.
450
00:24:34,473 --> 00:24:35,474
Maria Maria !
451
00:24:35,557 --> 00:24:37,392
Tout à fait. Maria Maria.
452
00:24:37,476 --> 00:24:39,478
- D'accord.
- C'est nouveau.
453
00:24:39,561 --> 00:24:40,729
Une bonne place.
454
00:24:40,812 --> 00:24:42,397
- Merci.
- Merci à vous.
455
00:24:43,231 --> 00:24:44,733
Coucou, toi !
456
00:24:45,358 --> 00:24:46,610
Coucou !
457
00:24:46,693 --> 00:24:49,821
Qu'il est beau ! Mi-chien mi-lion.
458
00:24:51,072 --> 00:24:52,908
Il attend de me dévorer.
459
00:24:54,242 --> 00:24:55,702
Natalia n'est pas d'ici,
460
00:24:55,785 --> 00:24:58,163
mais c'est une grande fan de Valparaiso.
461
00:24:58,705 --> 00:25:02,167
Valparaiso est un endroit magique.
462
00:25:02,250 --> 00:25:03,460
J'adore cette ville.
463
00:25:03,543 --> 00:25:08,131
- Il y a une atmosphère un peu bohème.
- Oui.
464
00:25:08,215 --> 00:25:11,384
De l'art de rue magnifique
absolument partout.
465
00:25:11,468 --> 00:25:12,802
C'est hypnotique.
466
00:25:13,803 --> 00:25:14,679
Bonjour.
467
00:25:18,767 --> 00:25:22,521
C'est à l'aubergine,
et le croissant est artisanal.
468
00:25:22,604 --> 00:25:24,564
Vraiment ? Avec les doigts ?
469
00:25:24,648 --> 00:25:25,649
Testez.
470
00:25:25,732 --> 00:25:27,817
Au resto d'hier, on nous a dit
471
00:25:27,901 --> 00:25:31,530
que si on mange avec les doigts,
on passe pour un Américain.
472
00:25:35,825 --> 00:25:37,661
C'est frais et délicieux.
473
00:25:37,744 --> 00:25:40,288
L'aubergine est top, et il y a du fromage.
474
00:25:40,872 --> 00:25:43,708
Et un pot entier de mayonnaise.
475
00:25:43,792 --> 00:25:45,210
Mais c'est excellent.
476
00:25:45,752 --> 00:25:47,587
C'est mon sandwich préféré.
477
00:25:47,671 --> 00:25:50,257
Et c'est une boulangerie,
donc fait maison.
478
00:25:50,340 --> 00:25:51,341
Attention !
479
00:25:53,552 --> 00:25:56,429
Il descend sur des pavés.
Il pourrait se tuer.
480
00:25:58,431 --> 00:26:01,393
C'est exquis,
mais ce sera mon dernier sandwich.
481
00:26:03,311 --> 00:26:06,481
En plus, Maria Maria
est réputé pour ses desserts.
482
00:26:06,565 --> 00:26:10,694
Biscuits au chocolat,
caramel beurre salé et cacahuètes.
483
00:26:10,777 --> 00:26:12,571
C'est ce qu'on appelle un alf…
484
00:26:12,654 --> 00:26:14,072
Alfajor.
485
00:26:14,155 --> 00:26:14,990
Oui.
486
00:26:15,949 --> 00:26:19,953
Et voici le berline avec manjar
et crème à la confiture de lait.
487
00:26:20,996 --> 00:26:22,872
Ce sont les mêmes ?
488
00:26:22,956 --> 00:26:24,749
Ça vous évite de vous battre.
489
00:26:24,833 --> 00:26:29,045
J'étais prêt à me battre.
J'allais me battre et finir vaincu.
490
00:26:30,088 --> 00:26:31,006
C'est sûr.
491
00:26:34,384 --> 00:26:35,427
Ces biscuits !
492
00:26:35,969 --> 00:26:40,307
C'était comme des Oreo
fabriqués par des anges.
493
00:26:42,434 --> 00:26:44,811
C'est moi qui imagine ce son ou pas ?
494
00:26:48,106 --> 00:26:49,816
Je pourrais m'en enfiler plein.
495
00:26:49,899 --> 00:26:51,443
- Allez-y.
- Punaise.
496
00:26:52,193 --> 00:26:55,322
Maintenant, ne faisons qu'une bouchée
de ce beignet.
497
00:26:55,405 --> 00:26:57,407
Mazette. Oh, c'est lourd !
498
00:26:57,490 --> 00:26:58,950
Non, allez-y.
499
00:26:59,034 --> 00:27:00,160
Il pèse 1,5 kilo !
500
00:27:01,453 --> 00:27:04,414
C'est le plus gros beignet
que j'ai jamais soulevé.
501
00:27:05,540 --> 00:27:07,959
- Vous avez déjà vu Scarface ?
- Oui.
502
00:27:13,006 --> 00:27:15,050
Dis bonjour à mon petit copain.
503
00:27:25,268 --> 00:27:26,102
C'est bon ?
504
00:27:26,978 --> 00:27:27,812
Très bon.
505
00:27:29,230 --> 00:27:30,231
La vie est belle.
506
00:27:31,524 --> 00:27:33,193
Mon pantalon va craquer.
507
00:27:35,278 --> 00:27:37,530
Tu veux voir une photo de mon chien ?
508
00:27:39,407 --> 00:27:40,617
Excellente réaction.
509
00:27:44,913 --> 00:27:48,208
Petit conseil : prévoyez
plus d'une journée à Valparaiso.
510
00:27:48,833 --> 00:27:51,670
Il est déjà temps pour moi
de rentrer à Santiago.
511
00:28:02,263 --> 00:28:05,016
J'aime avoir une vue d'ensemble
d'un lieu.
512
00:28:05,100 --> 00:28:06,726
Or, par chance,
513
00:28:07,435 --> 00:28:11,481
l'immeuble le plus haut d'Amérique du Sud
se trouve à Santiago.
514
00:28:11,564 --> 00:28:13,900
Il s'agit du Gran Torre Santiago,
515
00:28:13,983 --> 00:28:17,070
et nous allons monter tout en haut,
au Sky Costanera.
516
00:28:34,129 --> 00:28:35,296
Sympa, la vue.
517
00:28:51,229 --> 00:28:54,357
Aujourd'hui, je visite
ce qu'on appelle une olla común
518
00:28:54,441 --> 00:28:55,692
ou "marmite commune".
519
00:28:57,277 --> 00:29:02,115
C'est une sorte de soupe populaire locale
où les voisins nourrissent leurs voisins.
520
00:29:03,700 --> 00:29:04,784
Hola.
521
00:29:04,868 --> 00:29:06,870
Hola, Phil. Bonjour !
522
00:29:06,953 --> 00:29:08,496
- Ça va ?
- Fernanda.
523
00:29:08,580 --> 00:29:09,706
Bonjour, Fernanda.
524
00:29:09,789 --> 00:29:11,374
Bonjour. Isidora.
525
00:29:11,458 --> 00:29:12,959
La sœur de Fernanda.
526
00:29:13,042 --> 00:29:14,085
On est sœurs.
527
00:29:14,169 --> 00:29:15,587
- Sympa !
- Oui.
528
00:29:15,670 --> 00:29:18,506
Isidora et Fernanda
ont une fondation, Por Todas,
529
00:29:19,090 --> 00:29:22,927
qui soutient un réseau de ollas comunes
partout à Santiago.
530
00:29:23,011 --> 00:29:25,305
Alvaro Romero est un chef primé
531
00:29:25,388 --> 00:29:28,516
qui côtoie des organisations similaires
dans la ville.
532
00:29:29,142 --> 00:29:31,478
Por Todas soutient les femmes.
533
00:29:32,061 --> 00:29:36,441
On travaille donc avec ces femmes
qui sont à la tête des soupes populaires.
534
00:29:36,524 --> 00:29:38,735
Les ollas comunes, comme on dit ici.
535
00:29:38,818 --> 00:29:40,987
On développe des projets solidaires.
536
00:29:41,070 --> 00:29:43,448
Mais ce sont elles, les stars. Pas nous.
537
00:29:43,531 --> 00:29:44,908
Le mérite leur revient.
538
00:29:45,450 --> 00:29:49,162
Pendant le Covid, elles pouvaient nourrir
jusqu'à 400 personnes.
539
00:29:50,079 --> 00:29:51,498
- Par jour ?
- Par jour.
540
00:29:54,542 --> 00:29:55,668
Où sont les stars ?
541
00:29:55,752 --> 00:29:59,422
Phil, voici Gloria, la présidente
de cette maison de quartier.
542
00:29:59,506 --> 00:30:01,966
En voici une autre. Natalia.
543
00:30:02,675 --> 00:30:03,593
Bonjour.
544
00:30:03,676 --> 00:30:07,555
- J'aime rencontrer des héros.
- Et voici Violeta, notre actrice.
545
00:30:09,849 --> 00:30:11,392
Quand on a besoin de rire,
546
00:30:12,101 --> 00:30:13,645
il faut appeler Violeta.
547
00:30:13,728 --> 00:30:14,813
Oui !
548
00:30:17,649 --> 00:30:20,985
Aujourd'hui, elles préparent un ragoût
pour les voisins.
549
00:30:21,069 --> 00:30:23,947
- Chacun apporte un contenant ?
- Oui.
550
00:30:24,030 --> 00:30:25,990
- Un Tupperware ?
- Oui, voilà.
551
00:30:26,074 --> 00:30:30,245
Si les gens de Tupperware nous regardent,
qu'ils vous en envoient.
552
00:30:30,328 --> 00:30:31,162
Volontiers !
553
00:30:31,246 --> 00:30:32,705
Aidez-nous, Tupperware !
554
00:30:34,541 --> 00:30:37,669
On attend pas mal de monde. Vous pouvez…
555
00:30:37,752 --> 00:30:38,753
Très bien.
556
00:30:39,546 --> 00:30:40,880
- Hola.
- Hola.
557
00:30:40,964 --> 00:30:43,508
Señor, voici pour vous. Et ça aussi.
558
00:30:44,259 --> 00:30:46,970
Muchas gracias.
559
00:30:47,637 --> 00:30:49,389
Coucou, la télé !
560
00:30:51,599 --> 00:30:52,600
Ciao !
561
00:30:52,684 --> 00:30:54,018
J'adore ça aussi.
562
00:30:54,102 --> 00:30:56,896
Des Oreo. C'est très local, très chilien.
563
00:30:56,980 --> 00:30:59,941
Le meilleur biscuit.
C'est votre tout premier ?
564
00:31:00,024 --> 00:31:01,317
C'est bon, non ?
565
00:31:01,401 --> 00:31:02,944
Et ça, c'est quoi ?
566
00:31:03,027 --> 00:31:04,863
Des palomitos.
567
00:31:04,946 --> 00:31:05,780
Palomitos.
568
00:31:05,864 --> 00:31:06,698
Palomitos.
569
00:31:07,282 --> 00:31:09,701
Vous préférez les palomitos ou les Oreo ?
570
00:31:13,580 --> 00:31:14,455
Les Oreo.
571
00:31:17,250 --> 00:31:18,501
Vous voilà Américain.
572
00:31:20,211 --> 00:31:21,462
- Nelson ?
- Sí.
573
00:31:21,546 --> 00:31:22,380
Nelson !
574
00:31:23,965 --> 00:31:25,425
- Un momento.
- Gracias.
575
00:31:26,551 --> 00:31:27,802
Vous aimez les Oreo ?
576
00:31:32,181 --> 00:31:33,057
Palomito ?
577
00:31:35,351 --> 00:31:36,352
- Gracias.
- Bien.
578
00:31:37,604 --> 00:31:39,063
- Ciao, Nelson.
- Ciao !
579
00:31:40,607 --> 00:31:43,568
Quand je m'approche
et je vois leurs beaux visages
580
00:31:43,651 --> 00:31:45,695
et l'état d'esprit général,
581
00:31:45,778 --> 00:31:47,363
ça me fait réfléchir.
582
00:31:48,573 --> 00:31:51,367
C'est votre fille ?
On peut prendre une photo ?
583
00:31:51,451 --> 00:31:52,368
Bien sûr.
584
00:31:58,416 --> 00:32:03,338
Ce concept s'est étendu
à 70 autres endroits de Santiago.
585
00:32:03,922 --> 00:32:07,050
C'est formidable,
ce que font Isidora et Fernanda.
586
00:32:07,133 --> 00:32:08,927
Il ne s'agit pas que de repas.
587
00:32:09,510 --> 00:32:13,056
Elles donnent aussi accès
à des appareils électroniques.
588
00:32:13,139 --> 00:32:15,475
- Super.
- C'était le rêve des locaux.
589
00:32:15,558 --> 00:32:17,894
Ce n'est pas notre projet, mais le leur.
590
00:32:18,478 --> 00:32:21,272
C'est super qu'Amy Adams
ait pu faire tout ça.
591
00:32:25,944 --> 00:32:29,113
Pour faire un don à Por Todas,
cliquez sur ce lien.
592
00:32:30,073 --> 00:32:33,076
En plus, on peut éliminer ses calories
juste à côté.
593
00:32:36,412 --> 00:32:37,246
Tu essaies ?
594
00:32:39,582 --> 00:32:41,250
On fait la course ? Prête ?
595
00:33:35,138 --> 00:33:39,225
Mon nouvel ami Alvaro Romero
m'emmène déjeuner avec deux de ses amis,
596
00:33:39,308 --> 00:33:42,395
les chefs Gabriel Layera et Benjamin Nast.
597
00:33:42,478 --> 00:33:45,565
J'avais déjeuné
au gastrobar de Benjamin, Demencia,
598
00:33:45,648 --> 00:33:48,234
cette semaine, avec sa collègue Consuelo.
599
00:33:48,317 --> 00:33:50,695
Des huîtres chiliennes, de Chonchi.
600
00:33:54,490 --> 00:33:57,952
Mais pour dîner, nous voici
au resto de Gabriel, La Calma.
601
00:33:58,036 --> 00:33:59,996
Le calme avant la tempête.
602
00:34:00,496 --> 00:34:02,165
- Santé.
- Santé ! Salud.
603
00:34:02,248 --> 00:34:03,249
- Salud.
- Salud.
604
00:34:03,332 --> 00:34:05,376
J'apprécie votre compagnie. Merci.
605
00:34:05,460 --> 00:34:08,588
- Merci à vous.
- J'aime être entouré de chefs.
606
00:34:09,172 --> 00:34:12,675
Ils sont tous copains.
Ce sont de grands amis.
607
00:34:12,759 --> 00:34:14,469
Ils s'amusent ensemble.
608
00:34:14,552 --> 00:34:16,804
Ils boivent beaucoup de pisco sour,
609
00:34:16,888 --> 00:34:19,015
et aujourd'hui ne fera pas exception.
610
00:34:20,975 --> 00:34:21,934
Regardez ça !
611
00:34:24,020 --> 00:34:28,399
Selon Alvaro et Benjamin,
on ne peut comprendre la cuisine chilienne
612
00:34:28,483 --> 00:34:29,901
avant d'avoir mangé ici.
613
00:34:29,984 --> 00:34:32,278
Il représente le Chili.
614
00:34:32,361 --> 00:34:35,198
Pour moi, c'est le meilleur resto d'ici.
615
00:34:35,281 --> 00:34:38,534
Ils cuisinent chaque moule
et chaque produit de l'océan.
616
00:34:38,618 --> 00:34:39,452
Je t'aime.
617
00:34:41,788 --> 00:34:42,997
Je sais.
618
00:34:43,081 --> 00:34:46,125
Hier soir, on se disputait.
619
00:34:46,209 --> 00:34:47,460
Pas moi.
620
00:34:48,336 --> 00:34:50,505
Je suis le dalaï-lama du groupe.
621
00:34:50,588 --> 00:34:53,883
Parfois, on se prend la tête.
622
00:34:53,966 --> 00:34:56,886
- Comme dans chaque famille.
- On est différents.
623
00:34:56,969 --> 00:34:59,722
Mais on s'aime,
et c'est pour ça qu'on est là.
624
00:34:59,806 --> 00:35:01,766
Je vais vous expliquer le plat.
625
00:35:01,849 --> 00:35:03,935
Palourdes, huîtres.
626
00:35:04,018 --> 00:35:06,270
- Ça, je ne sais pas.
- Limace de mer.
627
00:35:06,354 --> 00:35:09,816
- Limace de mer.
- On en a une trentaine de variétés.
628
00:35:09,899 --> 00:35:10,858
Oui.
629
00:35:10,942 --> 00:35:12,819
Ce serpentin est magnifique.
630
00:35:12,902 --> 00:35:13,903
Absolument.
631
00:35:13,986 --> 00:35:14,987
Allez-y, Phil.
632
00:35:15,071 --> 00:35:16,572
- Allez.
- C'est un défi.
633
00:35:16,656 --> 00:35:19,492
- Pas pour moi, je suis un pro.
- C'est un pro.
634
00:35:19,575 --> 00:35:20,868
Parfait.
635
00:35:20,952 --> 00:35:22,328
Bien joué, Phil.
636
00:35:22,411 --> 00:35:25,540
Une pointe de mayonnaise
pour parfaire le tout.
637
00:35:25,623 --> 00:35:27,083
- Tous ensemble.
- Santé.
638
00:35:27,166 --> 00:35:28,042
Santé.
639
00:35:28,626 --> 00:35:31,295
Je n'avais jamais trinqué avec une limace.
640
00:35:35,091 --> 00:35:35,925
Oui.
641
00:35:36,509 --> 00:35:39,428
Ça, c'est de l'ormeau, qu'on appelle loco.
642
00:35:39,512 --> 00:35:40,930
Ça veut dire "fou".
643
00:35:41,013 --> 00:35:44,225
Les gens deviennent fous
à la saison des locos.
644
00:35:44,308 --> 00:35:47,478
Tout le monde devient loco.
645
00:35:47,562 --> 00:35:48,729
- On tente ?
- Oui.
646
00:35:48,813 --> 00:35:49,856
Ça se trempe ?
647
00:35:49,939 --> 00:35:53,109
Oui, ou goûtez-le sans rien
la première fois.
648
00:35:54,026 --> 00:35:55,778
- Citron vert.
- Ça fond.
649
00:35:55,862 --> 00:35:58,322
- C'est fantastique.
- C'est top.
650
00:35:58,406 --> 00:35:59,949
- C'est fou.
- Oui.
651
00:36:00,032 --> 00:36:01,033
C'est loco.
652
00:36:01,534 --> 00:36:03,077
- C'est loco.
- Loco.
653
00:36:03,161 --> 00:36:04,203
Oui.
654
00:36:04,287 --> 00:36:07,832
Quand on mange de l'ormeau aux États-Unis,
655
00:36:07,915 --> 00:36:11,335
c'est dur comme du caoutchouc.
656
00:36:11,419 --> 00:36:15,006
Vous croyez
que c'est parce qu'on le cuisine mal ?
657
00:36:15,089 --> 00:36:16,716
Ou c'est le type d'ormeau ?
658
00:36:16,799 --> 00:36:20,261
Il y a différentes techniques,
mais s'il est mal cuisiné,
659
00:36:21,304 --> 00:36:23,014
il devient immangeable.
660
00:36:23,097 --> 00:36:25,099
- C'est pas rattrapable ?
- Non.
661
00:36:25,183 --> 00:36:27,185
Impossible de le récupérer.
662
00:36:27,268 --> 00:36:29,145
Un chef a ce pouvoir.
663
00:36:29,228 --> 00:36:32,440
On peut vous offrir
le meilleur moment de votre vie
664
00:36:32,523 --> 00:36:34,358
ou le pire.
665
00:36:34,442 --> 00:36:35,902
Les pires jours d'après.
666
00:36:35,985 --> 00:36:36,903
Aussi.
667
00:36:36,986 --> 00:36:39,071
Plus qu'une journée, oui.
668
00:36:40,239 --> 00:36:41,449
- Bonjour.
- Bonjour.
669
00:36:41,532 --> 00:36:42,783
Qu'avez-vous là ?
670
00:36:42,867 --> 00:36:43,910
Du piure.
671
00:36:47,705 --> 00:36:49,457
- Mon ennemi ?
- Oui.
672
00:36:49,957 --> 00:36:52,418
Ça commence à ressembler à un bizutage.
673
00:36:52,501 --> 00:36:56,255
Je vais essayer d'en faire votre ami.
Concentrez-vous.
674
00:36:56,339 --> 00:36:58,007
Goûtez-le comme ça.
675
00:36:58,090 --> 00:37:01,135
Il a été préparé.
Ici, on appelle ça un mariscal.
676
00:37:01,219 --> 00:37:02,762
C'est un genre de ceviche.
677
00:37:02,845 --> 00:37:04,847
Jus de citron, jus de palourde,
678
00:37:05,556 --> 00:37:07,308
huile d'olive et oignon.
679
00:37:08,184 --> 00:37:10,978
- Vous allez changer d'avis.
- N'ayez pas peur.
680
00:37:11,062 --> 00:37:13,439
J'ai l'impression de me faire rééduquer.
681
00:37:13,981 --> 00:37:14,815
Bonne chance.
682
00:37:17,068 --> 00:37:18,069
Explosion.
683
00:37:18,694 --> 00:37:21,906
- Plein de citron, d'ail, d'oignon…
- C'est une salade.
684
00:37:21,989 --> 00:37:26,160
Le piure est très fort.
Il faut l'accompagner d'ingrédients forts.
685
00:37:26,244 --> 00:37:27,453
C'est une claque.
686
00:37:27,536 --> 00:37:29,538
Ça donne envie de mettre des claques.
687
00:37:29,622 --> 00:37:30,581
Où est Richard ?
688
00:37:31,666 --> 00:37:34,001
Cette diversité de fruits de mer !
689
00:37:34,085 --> 00:37:37,588
Les meilleurs du monde
et d'autres beaucoup moins connus.
690
00:37:37,672 --> 00:37:39,674
Mais si vous aimez les oursins…
691
00:37:40,675 --> 00:37:41,759
Il est énorme.
692
00:37:41,842 --> 00:37:42,843
Regardez !
693
00:37:43,761 --> 00:37:47,223
Non seulement ils sont excellents,
mais ils sont énormes.
694
00:37:48,349 --> 00:37:49,850
Bienvenue au Chili, Phil.
695
00:37:49,934 --> 00:37:52,853
- Il est beau.
- Le plus gros que j'ai jamais vu.
696
00:37:52,937 --> 00:37:55,022
Et les saveurs et la texture…
697
00:37:58,234 --> 00:38:00,152
C'est du pur luxe.
698
00:38:00,736 --> 00:38:01,570
Le paradis.
699
00:38:31,600 --> 00:38:33,978
Hé, Google. Appel vidéo avec Pam Adlon.
700
00:38:34,061 --> 00:38:35,938
Les enfants, c'est oncle Phil !
701
00:38:37,189 --> 00:38:39,525
Mazel tov. Bonjour.
702
00:38:39,608 --> 00:38:42,111
- Oncle Phil !
- Salut, ma puce. Ça va ?
703
00:38:42,194 --> 00:38:44,822
- Oui, et toi ?
- Que tu es belle !
704
00:38:44,905 --> 00:38:46,115
Qui d'autre est là ?
705
00:38:46,198 --> 00:38:48,409
Regardez, c'est oncle Phil !
706
00:38:48,492 --> 00:38:50,619
- Coucou !
- Il y a Lizzy et Jack.
707
00:38:50,703 --> 00:38:53,039
Et voici Luke, le copain de Rocky.
708
00:38:53,122 --> 00:38:54,915
- On l'adore.
- Enchanté.
709
00:38:54,999 --> 00:38:57,251
- Et voilà Kathy.
- Bonjour, Kathy.
710
00:38:57,918 --> 00:38:59,712
Devine ce qu'elle a apporté.
711
00:38:59,795 --> 00:39:00,838
Ceci.
712
00:39:01,547 --> 00:39:04,633
Tout le monde en raffole.
Ça leur fait une bonne pub.
713
00:39:06,761 --> 00:39:08,429
Attends, ça filme, là ?
714
00:39:08,512 --> 00:39:12,099
Oui, tu es diffusée
partout dans le monde, via Netflix.
715
00:39:12,725 --> 00:39:16,604
Punaise. Les enfants, je passe à la télé.
716
00:39:17,188 --> 00:39:18,856
Avec Phil Rosenthal.
717
00:39:19,774 --> 00:39:21,525
Je suis ravie de te voir.
718
00:39:21,609 --> 00:39:23,611
Moi aussi. Je suis fier de toi.
719
00:39:23,694 --> 00:39:26,947
Tu as terminé la saison 5
de Better Things, ma série préférée.
720
00:39:27,031 --> 00:39:30,159
Merci. Moi, c'est tes tribulations,
ma série préférée.
721
00:39:30,242 --> 00:39:33,746
Regardez, on est des pros.
Ça marche comme ça, le showbiz.
722
00:39:33,829 --> 00:39:37,875
On a terminé le tournage
il y a un mois au Royaume-Uni.
723
00:39:37,958 --> 00:39:42,713
Là, je suis en post-prod,
et on a de quoi se régaler.
724
00:39:43,339 --> 00:39:46,133
Moi aussi ! Quelle bonne transition !
725
00:39:46,217 --> 00:39:48,677
Tu as déjà goûté un empanada chilien ?
726
00:39:49,970 --> 00:39:51,680
Oh, punaise.
727
00:39:52,681 --> 00:39:56,644
- Mon Dieu.
- Jambon-fromage.
728
00:39:57,228 --> 00:39:58,479
Donnez-moi un burger.
729
00:39:59,730 --> 00:40:04,568
Empanadas Paola,
je te présente Los Angeles Apple Pan.
730
00:40:04,652 --> 00:40:06,779
Un Hickory au fromage, la vie !
731
00:40:08,239 --> 00:40:10,533
Phil, croque-le de façon sexy.
732
00:40:10,616 --> 00:40:12,660
- Sensuellement.
- Prête ?
733
00:40:17,248 --> 00:40:18,207
Satisfaite ?
734
00:40:18,290 --> 00:40:20,709
Appelez-moi Monica tout de suite.
735
00:40:20,793 --> 00:40:22,545
"Dites-lui que je comprends."
736
00:40:22,628 --> 00:40:24,588
Comment est-ce possible ?
737
00:40:25,881 --> 00:40:26,715
Comment ?
738
00:40:27,258 --> 00:40:29,635
On en arrive à la partie de l'épisode
739
00:40:29,718 --> 00:40:33,222
où on demande
à des gens drôles et intelligents
740
00:40:33,764 --> 00:40:35,558
de faire une blague pour Max.
741
00:40:36,642 --> 00:40:37,518
Misère.
742
00:40:38,018 --> 00:40:40,980
- Je raconte très mal.
- Mais non.
743
00:40:41,063 --> 00:40:43,441
Pardonnez-moi, je vais la massacrer.
744
00:40:43,524 --> 00:40:45,151
- Quelle intro !
- J'y vais.
745
00:40:45,234 --> 00:40:47,570
- Oui.
- Je sais envoyer du rêve.
746
00:40:47,653 --> 00:40:48,779
Tu le sais.
747
00:40:49,864 --> 00:40:54,285
Le vieux M. Rosenthal
est sur son lit de mort,
748
00:40:55,035 --> 00:41:01,125
sur le point de passer dans l'au-delà,
749
00:41:01,208 --> 00:41:04,962
quand tout à coup, il sent une odeur.
750
00:41:05,045 --> 00:41:08,549
Il tourne la tête
vers la porte de sa chambre,
751
00:41:08,632 --> 00:41:10,468
et son petit-fils passe.
752
00:41:10,551 --> 00:41:14,597
Il lui crie : "Tatala, viens ici !
753
00:41:15,306 --> 00:41:20,603
"D'où vient ce délicieux fumet ?
Ta mère prépare du bœuf ?
754
00:41:20,686 --> 00:41:22,563
"Je n'arrive pas à identifier."
755
00:41:22,646 --> 00:41:25,399
Il ajoute :
"Rapporte-m'en vite une assiette.
756
00:41:25,483 --> 00:41:27,318
"Il me reste peu de temps."
757
00:41:27,401 --> 00:41:30,237
Son petit-fils dévale les escaliers
et peu après,
758
00:41:30,321 --> 00:41:34,241
il remonte dans la chambre
les mains vides, sans assiette.
759
00:41:34,825 --> 00:41:36,952
Son grand-père lui dit alors :
760
00:41:37,036 --> 00:41:40,539
"Tatala, où est mon assiette ?
Où est ma poitrine de bœuf ?"
761
00:41:40,623 --> 00:41:42,249
Et le petit-fils répond :
762
00:41:42,333 --> 00:41:45,044
"Maman dit que c'est
pour après l'enterrement."
763
00:41:45,127 --> 00:41:47,796
Oui ! Excellent !
764
00:41:48,923 --> 00:41:50,007
Elle est bonne !
765
00:41:52,635 --> 00:41:55,346
- J'en ai une autre que j'adore.
- Vas-y.
766
00:41:55,429 --> 00:41:59,308
C'est un serveur qui vient à la table
de mères juives et qui dit :
767
00:41:59,391 --> 00:42:03,604
"Je viens vérifier
si tout… si rien ne va."
768
00:42:05,314 --> 00:42:06,148
Merde.
769
00:42:07,650 --> 00:42:09,235
Nom de Dieu !
770
00:42:10,569 --> 00:42:13,989
- Je ne sais pas raconter.
- Si, tu es forte.
771
00:42:14,073 --> 00:42:15,074
Je suis nulle.
772
00:42:15,157 --> 00:42:17,326
Non, tu racontes à ta façon.
773
00:42:17,409 --> 00:42:19,245
Je préfère blablater avec toi.
774
00:42:19,328 --> 00:42:21,705
Elle dit "blablater".
Elle est de la famille.
775
00:42:21,789 --> 00:42:24,375
- C'est toi qui m'as appris ce mot.
- Je sais.
776
00:42:24,458 --> 00:42:28,754
Pam, embrasse toutes tes filles
et tous leurs amis de ma part.
777
00:42:29,713 --> 00:42:31,590
Embrasse-toi, embrasse ta mère.
778
00:42:32,091 --> 00:42:33,676
Gros bisous, à bientôt.
779
00:42:33,759 --> 00:42:35,177
Au revoir !
780
00:42:35,261 --> 00:42:36,345
On t'aime, Pam.
781
00:42:36,428 --> 00:42:37,930
- Merci.
- Bisous.
782
00:42:39,265 --> 00:42:41,600
Coupez, je ne sais pas comment faire.
783
00:42:42,476 --> 00:42:44,144
Continue à agiter tes mains.
784
00:42:47,356 --> 00:42:48,649
- Au revoir !
- Salut.
785
00:42:50,609 --> 00:42:55,364
J'ai une dernière chose à vous montrer,
si vous aimez ce qui est spectaculaire.
786
00:42:57,366 --> 00:43:01,579
L'un des plus gros attraits de Santiago,
c'est sa situation géographique
787
00:43:01,662 --> 00:43:04,290
au cœur de la cordillère des Andes.
788
00:43:05,708 --> 00:43:09,336
Ce n'est qu'à une heure du centre-ville.
789
00:43:11,297 --> 00:43:12,840
C'est notre dernier jour.
790
00:43:12,923 --> 00:43:15,593
On aime rassembler tous nos nouveaux amis.
791
00:43:15,676 --> 00:43:16,885
- Hola !
- Bonjour.
792
00:43:16,969 --> 00:43:18,596
Salut, Phil !
793
00:43:19,763 --> 00:43:21,682
Comment ça va ? Bonjour.
794
00:43:21,765 --> 00:43:25,227
Et nous avons eu la chance
d'être invités dans ce paradis,
795
00:43:25,311 --> 00:43:27,730
chez un ami de notre assistante, Cata.
796
00:43:28,314 --> 00:43:29,315
Salut !
797
00:43:29,898 --> 00:43:31,775
Je vais vous chercher un verre.
798
00:43:31,859 --> 00:43:33,152
- Oui ?
- Ça va ?
799
00:43:33,235 --> 00:43:34,445
Qui est cet enfant ?
800
00:43:34,528 --> 00:43:37,698
C'est notre fille, Mia.
Elle s'est endormie.
801
00:43:37,781 --> 00:43:41,785
Je sais ce que c'est.
Moi aussi, j'adore dormir.
802
00:43:41,869 --> 00:43:43,287
- Ça va ?
- Très bien.
803
00:43:43,871 --> 00:43:45,539
Ce bonnet est très mignon.
804
00:43:45,623 --> 00:43:46,707
Oui, c'est mignon.
805
00:43:48,375 --> 00:43:51,211
- Un remontant. Santé.
- Gracias. Salud.
806
00:43:51,295 --> 00:43:53,047
Merci d'être venu au Chili.
807
00:43:53,130 --> 00:43:54,423
Merci mille fois.
808
00:43:54,506 --> 00:43:56,884
Je vous adore. J'aime votre compagnie.
809
00:43:58,010 --> 00:43:58,927
La vue !
810
00:43:59,011 --> 00:44:03,223
Je n'ai jamais été dans un endroit
aussi spectaculaire pour un barbecue.
811
00:44:04,058 --> 00:44:05,976
Tous les chefs sont réunis,
812
00:44:06,060 --> 00:44:11,398
et ils ont amené un autre chef,
Paolo, pour préparer ce festin.
813
00:44:12,900 --> 00:44:16,570
Pas très végétarien, comme repas.
Pas vrai ?
814
00:44:17,237 --> 00:44:18,155
C'est pas fini.
815
00:44:18,238 --> 00:44:19,740
- Je sais.
- Paolo !
816
00:44:20,616 --> 00:44:21,492
Paolo !
817
00:44:25,204 --> 00:44:27,790
- Et voilà.
- C'est somptueux.
818
00:44:27,873 --> 00:44:29,291
Typiquement chilien.
819
00:44:29,375 --> 00:44:31,460
Vous filmez ? C'est un vrai festin.
820
00:44:32,044 --> 00:44:33,045
C'est dingue.
821
00:44:33,837 --> 00:44:36,215
- Bonjour. Encore ?
- Oui.
822
00:44:38,842 --> 00:44:39,802
Salut, le lapin.
823
00:44:42,763 --> 00:44:46,475
Vous devriez venir plus souvent,
pour qu'on refasse ce banquet.
824
00:44:46,558 --> 00:44:47,976
Vous allez nous manquer.
825
00:44:48,060 --> 00:44:51,730
Je sais pourquoi on m'aime.
Parce que j'organise des banquets.
826
00:44:51,814 --> 00:44:52,690
Exactement.
827
00:44:52,773 --> 00:44:54,191
Vous allez nous manquer.
828
00:44:55,484 --> 00:44:56,402
Encore.
829
00:44:56,485 --> 00:44:57,403
Toujours plus.
830
00:44:58,237 --> 00:45:00,489
- Vous aimez l'avocat ?
- Oui, j'adore.
831
00:45:01,031 --> 00:45:03,992
La nourriture est exceptionnelle.
Le paysage aussi.
832
00:45:04,076 --> 00:45:06,995
Mais surtout, ces gens sont exceptionnels.
833
00:45:07,579 --> 00:45:09,915
Je me sens privilégié. Merci.
834
00:45:11,500 --> 00:45:14,211
Je suis ravi
d'avoir pu découvrir le Chili,
835
00:45:14,294 --> 00:45:18,298
surtout à cette période importante
où il se redécouvre lui-même.
836
00:45:20,342 --> 00:45:23,137
Partout, on sent l'enthousiasme
et l'espoir
837
00:45:24,221 --> 00:45:25,848
de ceux que l'on croise,
838
00:45:25,931 --> 00:45:27,599
ce qui me remplit de joie.
839
00:45:28,267 --> 00:45:30,811
On a tous des choses à apprendre
de ce pays.
840
00:45:31,645 --> 00:45:32,855
Bravo, le Chili.
841
00:45:34,606 --> 00:45:35,733
- Santé.
- Santé.
842
00:45:36,775 --> 00:45:38,777
La prochaine fois, venez chez moi.
843
00:45:38,861 --> 00:45:39,737
D'accord !
844
00:45:42,573 --> 00:45:44,783
Gardez de la place pour le dessert.
845
00:45:44,867 --> 00:45:45,701
Quoi ?
846
00:46:37,211 --> 00:46:40,297
Sous-titres : Anaïs Bertrand