1
00:00:07,007 --> 00:00:10,593
UN SERIAL DOCUMENTAR NETFLIX
2
00:00:19,644 --> 00:00:21,771
În unele locuri nu credeam să ajung.
3
00:00:27,277 --> 00:00:28,319
Iată unul.
4
00:00:38,288 --> 00:00:40,582
Aceștia sunt Munții Anzi.
5
00:00:59,476 --> 00:01:01,561
E bine, nu? Avem cadrul?
6
00:01:02,312 --> 00:01:04,481
Vine cineva să mă ia? Alo?
7
00:01:06,191 --> 00:01:07,025
Alo?
8
00:01:08,777 --> 00:01:09,694
Mi-e frig.
9
00:01:13,948 --> 00:01:16,993
Un bărbat vesel și flămând
10
00:01:17,077 --> 00:01:21,164
Se preumblă peste mări și țări
11
00:01:21,247 --> 00:01:23,708
Ca să înțeleagă
12
00:01:23,792 --> 00:01:27,712
Arta pastelor, porcului,
puiului și mielului
13
00:01:27,796 --> 00:01:29,547
Va veni la voi cu mașina
14
00:01:29,631 --> 00:01:31,424
Va veni cu avionul
15
00:01:31,508 --> 00:01:33,051
Vă va cânta
16
00:01:33,134 --> 00:01:34,844
Și vă va dansa
17
00:01:34,928 --> 00:01:36,638
Va râde cu voi
18
00:01:36,721 --> 00:01:38,431
Va plânge pentru voi
19
00:01:38,515 --> 00:01:44,062
În schimb cere un singur lucru
Cineva să-l hrănească
20
00:01:44,145 --> 00:01:49,984
Poate cineva să-l hrănească pe Phil?
21
00:01:50,068 --> 00:01:53,404
Cineva să-l hrănească acum!
22
00:02:03,039 --> 00:02:04,582
Santiago, Chile.
23
00:02:07,168 --> 00:02:11,172
Sună exotic, nu? Mie așa mi-a sunat.
De asta am vrut să vin aici.
24
00:02:16,886 --> 00:02:18,972
Nu știam la ce să mă aștept.
25
00:02:19,055 --> 00:02:21,141
Nu știu multe despre Chile.
26
00:02:21,224 --> 00:02:24,519
Nu sunt multe restaurante chiliene
unde locuiesc eu.
27
00:02:24,602 --> 00:02:27,355
Nici mâncare nu o cunoșteam bine.
28
00:02:27,856 --> 00:02:32,068
Chile e o țară lungă și subțire
de pe coasta de vest a Americii de Sud,
29
00:02:32,152 --> 00:02:34,696
situată între Anzi și Oceanul Pacific.
30
00:02:34,779 --> 00:02:38,992
Capitala Santiago numără
5.600.000 de locuitori.
31
00:02:39,617 --> 00:02:41,578
Ce moment pentru o vizită!
32
00:02:41,661 --> 00:02:45,165
Chilienii au adus multe schimbări țării.
33
00:02:45,248 --> 00:02:47,584
Se vede aproape oriunde mergi.
34
00:02:48,918 --> 00:02:50,295
Vezi artă stradală.
35
00:02:52,422 --> 00:02:55,049
Vezi vechi amestecat cu nou.
36
00:02:57,635 --> 00:03:00,180
Dar vezi și așa ceva.
37
00:03:02,849 --> 00:03:05,101
Mergem în căutare de sánguche.
38
00:03:05,685 --> 00:03:07,729
Trebuie să vă explic ce e?
39
00:03:08,563 --> 00:03:11,024
Prima oprire: Antigua Fuente.
40
00:03:11,524 --> 00:03:12,483
Bună!
41
00:03:12,567 --> 00:03:15,820
Mă întâlnesc cu Isidora Díaz,
un critic culinar minunat.
42
00:03:16,446 --> 00:03:20,283
Bine ai venit în Chile
și în locul meu preferat!
43
00:03:20,366 --> 00:03:23,453
Deci există șanse
să fie și locul meu preferat.
44
00:03:23,536 --> 00:03:27,665
Sánguche e unul
dintre felurile mele preferate.
45
00:03:27,749 --> 00:03:28,708
E cel mai bun.
46
00:03:31,002 --> 00:03:34,714
Sandviciul e mâncarea
care unește întreaga țară.
47
00:03:34,797 --> 00:03:36,341
E mâncare națională, nu?
48
00:03:36,424 --> 00:03:38,509
Da. Ne place tuturor.
49
00:03:38,593 --> 00:03:41,471
Și americanilor le place,
dar nici chiar așa.
50
00:03:42,055 --> 00:03:43,014
Aoleu! Îl văd.
51
00:03:44,557 --> 00:03:46,976
- Am încurcat-o?
- Ți se va schimba viața.
52
00:03:48,853 --> 00:03:50,605
Ar mai trebui o farfurie.
53
00:03:50,688 --> 00:03:52,607
Nu, fiecare cu a lui.
54
00:03:52,690 --> 00:03:54,609
Ce? Nu-l împărțim pe ăla?
55
00:03:55,193 --> 00:03:58,821
Nu. E o regulă în cultura chiliană
privind sandviciurile.
56
00:03:58,905 --> 00:04:00,823
- Nu se împarte?
- Nu.
57
00:04:01,324 --> 00:04:03,660
Primul sandvici era uriaș.
58
00:04:04,327 --> 00:04:07,914
Mai degrabă burger.
Amestec de porc și vită.
59
00:04:07,997 --> 00:04:11,626
Cu varză călită, o noutate pentru mine.
60
00:04:11,709 --> 00:04:13,127
- O clipă!
- Mersi.
61
00:04:13,211 --> 00:04:15,296
- Cum îl ții în mână?
- Nu-l ții.
62
00:04:15,380 --> 00:04:18,675
- Se mănâncă cu cuțitul și furculița.
- Da. Bine.
63
00:04:18,758 --> 00:04:21,928
Se va împrăștia,
dar nu trebuie să te deranjeze.
64
00:04:22,011 --> 00:04:25,598
- Ești în America de Sud.
- Mă mânjesc și în America de Nord.
65
00:04:26,182 --> 00:04:27,684
Fiți atenți!
66
00:04:27,767 --> 00:04:31,437
Avea sos, avocado și multe alte chestii.
67
00:04:31,521 --> 00:04:34,691
Și un borcan de maioneză.
68
00:04:36,067 --> 00:04:37,277
După cu vezi,
69
00:04:37,360 --> 00:04:40,863
în Chile maioneza nu e condiment,
ci ingredient.
70
00:04:41,364 --> 00:04:42,240
Da.
71
00:04:43,366 --> 00:04:45,493
- Da, m-am prins.
- Nu?
72
00:04:46,744 --> 00:04:47,745
E bun!
73
00:04:48,246 --> 00:04:51,666
O să încerc
să-l iau în mână americănește.
74
00:04:51,749 --> 00:04:55,211
Te rog. O să te mânjești,
o să curgă din el.
75
00:04:55,295 --> 00:04:59,257
Poate lumea se va uita la tine
ca și cum nu ești de aici.
76
00:04:59,340 --> 00:05:02,427
Aici nimeni nu ar mânca cu mâna.
77
00:05:02,510 --> 00:05:06,097
- M-ar privi ca pe un străin.
- Te-ar considera curajos.
78
00:05:06,180 --> 00:05:07,473
- Curajos?
- Da.
79
00:05:08,558 --> 00:05:09,642
- Exact!
- Da.
80
00:05:10,643 --> 00:05:13,271
Antigua Fuente e în centrul orașului,
81
00:05:13,354 --> 00:05:17,275
kilometrul zero
al marilor proteste împotriva inegalității
82
00:05:17,358 --> 00:05:19,736
care au zguduit țara în 2019.
83
00:05:20,570 --> 00:05:22,613
Locul ăsta s-a aflat la mijloc.
84
00:05:22,697 --> 00:05:25,033
- Suntem în centrul orașului.
- Da.
85
00:05:25,116 --> 00:05:27,952
Trei milioane de oameni
au manifestat aici.
86
00:05:28,036 --> 00:05:31,831
- Nu chiar o revoluție, dar…
- Eu cred că a fost revoluție.
87
00:05:31,914 --> 00:05:37,170
Toată furia inegalității a răbufnit
într-o secundă.
88
00:05:37,253 --> 00:05:39,589
S-a întâmplat în toată țara,
89
00:05:39,672 --> 00:05:42,717
dar în principal aici.
90
00:05:42,800 --> 00:05:48,097
- Și s-au schimbat lucrurile după aceea?
- Da. Se scrie o nouă constituție.
91
00:05:48,181 --> 00:05:51,059
Este prima cu paritate de gen.
92
00:05:51,142 --> 00:05:54,604
Și sunt luate în considerare
toate popoarele indigene.
93
00:05:54,687 --> 00:05:57,065
- Asta mă emoționează.
- E de înțeles.
94
00:05:57,148 --> 00:05:59,734
Pentru mine, e altă țară.
95
00:05:59,817 --> 00:06:01,986
Am auzit că s-a întâmplat ceva azi.
96
00:06:02,070 --> 00:06:05,990
- Se recunosc legal căsătoriile gay.
- Da. Noroc!
97
00:06:06,074 --> 00:06:07,742
- Salud!
- Sunt fericită.
98
00:06:08,534 --> 00:06:10,119
- Așa e firesc.
- Da.
99
00:06:11,788 --> 00:06:14,123
- Mă mai duci în două locuri.
- Da.
100
00:06:14,665 --> 00:06:17,168
Nu știu să mă temperez. E o problemă.
101
00:06:21,589 --> 00:06:24,425
- În ce cartier suntem?
- Al ambalării cărnii.
102
00:06:24,509 --> 00:06:27,512
Ambalez eu niște carne pe mine.
103
00:06:28,679 --> 00:06:29,597
Mamă!
104
00:06:29,680 --> 00:06:32,266
O cadă plină cu carne de porc!
105
00:06:34,560 --> 00:06:37,188
E visul cuiva. Poate al meu.
106
00:06:38,189 --> 00:06:41,192
E făcută și la tavă, și la aburi.
107
00:06:41,275 --> 00:06:42,276
În același timp.
108
00:06:42,360 --> 00:06:45,780
E rumenă pe dinafară,
fragedă pe dinăuntru.
109
00:06:45,863 --> 00:06:48,324
Ar trebui introduse în saune.
110
00:06:55,498 --> 00:06:57,166
- Dumneata ești Jaime?
- Da.
111
00:06:58,126 --> 00:07:00,169
Îmi place cum gândești.
112
00:07:01,170 --> 00:07:02,922
Doamne! Ce…?
113
00:07:03,005 --> 00:07:05,883
Dacă tu exclami „Doamne”,
eu ce să mai zic?
114
00:07:05,967 --> 00:07:10,263
- Asta e maioneza. Ea e vedeta.
- Ea e vedeta.
115
00:07:10,346 --> 00:07:12,390
E fenomenală.
116
00:07:15,810 --> 00:07:18,813
Nu-s doctor,
dar nu ajung cinci linguri de maioneză?
117
00:07:18,896 --> 00:07:21,065
Țara asta ar putea fi nebună.
118
00:07:21,149 --> 00:07:23,067
Da, suntem nebuni.
119
00:07:23,943 --> 00:07:26,487
Nu zic că nu are gust bun.
Are, foarte bun!
120
00:07:26,571 --> 00:07:28,156
Doar vă port de grijă.
121
00:07:28,739 --> 00:07:32,201
E cu mult avocado.
Avocado e bun pentru inimă.
122
00:07:32,785 --> 00:07:35,705
- Bine, îți intru în joc.
- Se echilibrează.
123
00:07:35,788 --> 00:07:36,914
Hai la tata!
124
00:07:36,998 --> 00:07:40,626
Un sandvici ca ăsta
trebuie tăiat în secțiune.
125
00:07:45,965 --> 00:07:49,594
N-am reușit să iau din toate o dată.
Sunt prea multe elemente.
126
00:07:49,677 --> 00:07:52,221
- Asta e nebunie, dar din cea bună.
- Da.
127
00:07:54,974 --> 00:07:58,144
- Nu-i așa?
- E grozavă friptura de porc.
128
00:07:58,227 --> 00:08:01,063
Da. Ăsta se mănâncă la micul-dejun.
129
00:08:01,147 --> 00:08:03,900
- Ce?!
- Aici se deschide la 06:00.
130
00:08:03,983 --> 00:08:05,985
- Cum de sunteți în viață?
- Nu?
131
00:08:09,155 --> 00:08:13,784
Suntem într-un cartier care-mi place mult,
Barrio Lastarria.
132
00:08:13,868 --> 00:08:17,038
Aici se găsește
excelentul restaurant Liguria.
133
00:08:17,538 --> 00:08:18,623
Uitați ce loc!
134
00:08:24,587 --> 00:08:27,632
Simt că accedem în categoria adulților.
135
00:08:27,715 --> 00:08:30,801
Ca adult, primești băuturi de adulți.
136
00:08:31,344 --> 00:08:32,970
- Noroc!
- Noroc!
137
00:08:33,054 --> 00:08:34,096
Îmi place.
138
00:08:34,180 --> 00:08:35,348
- Bună!
- Bună!
139
00:08:35,431 --> 00:08:36,933
Ce faci, Phil?
140
00:08:37,016 --> 00:08:39,602
Trebuie să mănânci, să nu te îmbeți.
141
00:08:39,685 --> 00:08:40,520
Așa e.
142
00:08:40,603 --> 00:08:43,564
- Ce frumos arată!
- E cu pește prăjit.
143
00:08:43,648 --> 00:08:44,774
Am nevoie de pește.
144
00:08:44,857 --> 00:08:49,070
E churrasco marino
cu roșii, ceapă și coriandru.
145
00:08:49,153 --> 00:08:51,113
Și condimentul tău preferat.
146
00:08:51,197 --> 00:08:54,200
Nu e condiment, e ingredient.
147
00:08:55,910 --> 00:08:57,870
„Cum cutezi să-i zici condiment?”
148
00:08:57,954 --> 00:09:03,042
- Am mâncat multe sandviciuri azi.
- Avem și un sfânt al sandviciurilor.
149
00:09:03,125 --> 00:09:05,294
- Serios?
- San Guchito.
150
00:09:06,379 --> 00:09:09,590
- Adică „Sfântul Guchito.”
- Ar putea fi sfântul meu.
151
00:09:09,674 --> 00:09:15,096
De câte ori mâncăm un sandvici,
îl mulțumim și ne rugăm lui San Guchito.
152
00:09:15,179 --> 00:09:18,432
Mulțumesc, San Guchito! Îl iau în mână.
153
00:09:18,516 --> 00:09:21,394
E o namilă de sandvici cu pește!
154
00:09:30,945 --> 00:09:35,199
- E nemaipomenit.
- E un sandvici aproape secret.
155
00:09:35,783 --> 00:09:40,413
În Santiago,
doar la Liguria se poate mânca.
156
00:09:40,496 --> 00:09:44,375
- Da?
- E vestit. Se vinde cu duiumul.
157
00:09:44,458 --> 00:09:47,753
E cel mai bun sandvici cu pește
poate dintotdeauna.
158
00:09:47,837 --> 00:09:50,339
A mai fost cel din Portland, Oregon.
159
00:09:50,423 --> 00:09:53,759
Ăla a fost grozav.
Ăsta îl egalează, dar e altfel.
160
00:09:56,679 --> 00:09:58,598
Îmi place la nebunie.
161
00:09:59,765 --> 00:10:01,809
- Grozav! Increíble!
- Îmi place.
162
00:10:01,892 --> 00:10:03,227
Motiv destul să vii.
163
00:10:04,353 --> 00:10:07,898
„Unde pleci?” „La Santiago.”
„De ce?” „Sandvici cu pește.”
164
00:10:11,736 --> 00:10:13,863
Dar nu există doar sandviciuri.
165
00:10:18,075 --> 00:10:22,163
Azi îl întâlnesc pe Rodolfo Guzman,
care are Borago,
166
00:10:22,246 --> 00:10:26,250
catalogat printre cele mai bune
50 de restaurante din lume.
167
00:10:26,334 --> 00:10:28,586
Da, e în Santiago și mă duc.
168
00:10:28,669 --> 00:10:31,964
Am citit despre tine. Cine-i acolo?
169
00:10:32,048 --> 00:10:34,425
E Mielușică al nostru.
170
00:10:34,508 --> 00:10:37,094
Mielul are tradiție în Patagonia.
171
00:10:37,178 --> 00:10:41,474
Am inventat această modalitate
de a-l găti vreme de 14 ore.
172
00:10:43,017 --> 00:10:44,477
Uitați parascovenie!
173
00:10:45,353 --> 00:10:48,230
E un dispozitiv bun.
Poate-l folosesc pe Richard.
174
00:10:48,731 --> 00:10:50,024
Ce frumusețe!
175
00:10:50,107 --> 00:10:51,150
Da.
176
00:10:51,233 --> 00:10:54,320
Sub coadă așezăm o oală
în care se scurge grăsimea.
177
00:10:54,403 --> 00:10:55,237
Da.
178
00:10:55,321 --> 00:10:57,448
Ungem animalul cu propria grăsime.
179
00:10:57,531 --> 00:11:00,201
Nu punem niciun condiment,
nici măcar sare.
180
00:11:00,284 --> 00:11:01,661
Tai din el.
181
00:11:01,744 --> 00:11:02,870
- Da.
- Bine.
182
00:11:02,953 --> 00:11:05,790
E nemaipomenit de suculent.
183
00:11:05,873 --> 00:11:07,416
De regulă e înecăcios.
184
00:11:08,000 --> 00:11:10,461
De asta îl gătim 14 ore,
185
00:11:10,544 --> 00:11:12,588
să dispară gustul înecăcios.
186
00:11:12,672 --> 00:11:13,506
Tată!
187
00:11:13,589 --> 00:11:14,965
E deosebit.
188
00:11:15,466 --> 00:11:17,259
Așa se mănâncă cel mai bine.
189
00:11:21,722 --> 00:11:25,142
Vreau să vă descriu ce gust avea mielul.
190
00:11:33,109 --> 00:11:34,819
Mă mut în Chile.
191
00:11:36,320 --> 00:11:37,613
E nebunie.
192
00:11:37,697 --> 00:11:39,865
- Îi dai și lui?
- Sigur.
193
00:11:42,660 --> 00:11:44,829
Aviz amatorilor de barbecue.
194
00:11:45,579 --> 00:11:47,289
Veniți aici să învățați!
195
00:11:48,999 --> 00:11:50,668
- Nebunie!
- Nu?
196
00:11:53,170 --> 00:11:54,046
Sfinte Sisoe!
197
00:11:54,922 --> 00:11:55,965
Sfinte Mielușică!
198
00:12:03,681 --> 00:12:07,017
Mergem înăuntru,
dar nu în sala de mese sau la bucătărie.
199
00:12:07,101 --> 00:12:11,647
Acesta e laboratorul lui Rodolfo,
unde concepe meniul împreună cu echipa.
200
00:12:12,273 --> 00:12:17,236
În mare, e bazat pe ingredientele
indigenilor mapuche din Chile.
201
00:12:20,197 --> 00:12:23,284
Bun venit la Autopsia unui extraterestru.
202
00:12:23,367 --> 00:12:24,660
Exact.
203
00:12:24,744 --> 00:12:28,164
Ce…? Asta e inima?
204
00:12:28,247 --> 00:12:30,332
- Păi…
- Ce se întâmplă aici?
205
00:12:30,416 --> 00:12:34,670
E o algă uriașă,
Durvillaea antarctica, cochayuyo.
206
00:12:34,754 --> 00:12:36,797
De regulă, algele nu au rădăcini.
207
00:12:36,881 --> 00:12:38,799
Dar asta e o rădăcină.
208
00:12:38,883 --> 00:12:43,971
Din acest bulb crește alga,
lungă de circa cinci metri.
209
00:12:44,054 --> 00:12:45,139
O coacem.
210
00:12:45,222 --> 00:12:46,056
Poți să…
211
00:12:47,349 --> 00:12:48,350
Gustă, te rog!
212
00:12:53,314 --> 00:12:54,190
Da.
213
00:12:54,273 --> 00:12:56,776
E unica algă din lume de tip fagure.
214
00:12:56,859 --> 00:12:58,986
- Fagure?
- De aici textura.
215
00:12:59,069 --> 00:13:02,823
Abia se simte gustul de algă.
E o gustare excelentă.
216
00:13:02,907 --> 00:13:05,743
- E ceva deosebit.
- N-am mai mâncat așa ceva.
217
00:13:05,826 --> 00:13:11,749
Culegătorii răscolesc munții, deșertul
și oceanul după aceste comori comestibile.
218
00:13:11,832 --> 00:13:16,045
Când am deschis restaurantul
nu știam nimic despre țara noastră.
219
00:13:16,128 --> 00:13:20,174
Dacă stai să te gândești,
cel puțin 80% din noi au sânge mapuche.
220
00:13:20,257 --> 00:13:23,677
Mâncarea chiliană autentică
se face cu ingrediente locale.
221
00:13:23,761 --> 00:13:27,139
Asta e incitant pentru noi, bucătarii.
222
00:13:27,223 --> 00:13:32,228
- Nu ești doar bucătar, ci și istoric.
- Exact!
223
00:13:32,311 --> 00:13:36,524
Descoperim încet-încet
aceste ingrediente și posibilități.
224
00:13:36,607 --> 00:13:40,277
Îți arăt ceva foarte deosebit.
225
00:13:40,361 --> 00:13:42,488
M-a învățat o comunitate mapuche.
226
00:13:42,571 --> 00:13:47,785
Noi le zicem plante de stâncă.
Seamănă la miros și gust cu căpșunile.
227
00:13:47,868 --> 00:13:49,411
Dar sunt sărate. Încearcă!
228
00:13:51,497 --> 00:13:52,665
Îmi place mult.
229
00:13:52,748 --> 00:13:55,751
Uimitor! Aduce mult cu căpșuna.
230
00:13:55,835 --> 00:13:56,669
Exact.
231
00:13:57,253 --> 00:13:58,462
Dar nu e.
232
00:13:58,546 --> 00:13:59,880
Da.
233
00:14:00,589 --> 00:14:03,342
Mai vreau să vezi ceva.
Noi îi zicem picoroco.
234
00:14:03,425 --> 00:14:05,511
După cum vezi, e viu..
235
00:14:05,594 --> 00:14:09,014
- Vezi animalul dinăuntru?
- Da, ca o moluscă.
236
00:14:09,098 --> 00:14:11,851
Exact! Are carnea extrem de fină.
237
00:14:11,934 --> 00:14:16,021
Te rog să muști.
238
00:14:16,105 --> 00:14:18,065
Textura e foarte rafinată.
239
00:14:20,776 --> 00:14:23,279
E ca un homar la superlativ.
240
00:14:23,362 --> 00:14:24,572
Da.
241
00:14:24,655 --> 00:14:25,865
Zău!
242
00:14:27,992 --> 00:14:29,743
Ăstuia îi spunem piure.
243
00:14:29,827 --> 00:14:31,745
E un fruct de mare străvechi.
244
00:14:32,329 --> 00:14:35,916
Trebuie să fac o pauză
și să vorbesc despre piure.
245
00:14:36,417 --> 00:14:39,378
Arată ca un coral bolnav.
246
00:14:40,671 --> 00:14:41,672
Ia uite!
247
00:14:41,755 --> 00:14:46,510
L-a spintecat
și a smuls din el inima încă bătândă.
248
00:14:47,720 --> 00:14:48,762
Poftim?
249
00:14:48,846 --> 00:14:50,931
Uite ce minunăție!
250
00:14:54,059 --> 00:14:56,520
MI-a dat o bucată, să mă uit la ea.
251
00:14:57,104 --> 00:14:58,480
Ați văzut cât de mare.
252
00:14:59,148 --> 00:15:00,816
Eu am vârât-o în gură.
253
00:15:00,900 --> 00:15:02,985
De ce? Fiindcă sunt tâmpit.
254
00:15:03,068 --> 00:15:05,029
Te scoală din somn. Bum!
255
00:15:06,155 --> 00:15:10,200
Ce nu înțelesesem eu e
că bucătarii folosesc o fărâmă de piure
256
00:15:10,284 --> 00:15:15,289
ca să condimenteze alte mâncăruri,
mai bune.
257
00:15:16,498 --> 00:15:18,334
Se pune puțin de tot.
258
00:15:19,460 --> 00:15:20,628
E super intens.
259
00:15:20,711 --> 00:15:22,838
E ca un pumn în față.
260
00:15:22,922 --> 00:15:24,673
- E un pumn în față.
- Da.
261
00:15:25,382 --> 00:15:30,137
Nu știam dacă să mă întind, să vomit…
262
00:15:32,890 --> 00:15:34,642
Să mă întind și să vomit…
263
00:15:35,225 --> 00:15:37,478
Are multă sare, nu?
264
00:15:37,561 --> 00:15:38,687
Da.
265
00:15:38,771 --> 00:15:43,943
Aduce și cu ariciul de mare
și cu încă ceva pe care nu-l identific.
266
00:15:44,026 --> 00:15:45,152
E uimitor, nu?
267
00:15:45,653 --> 00:15:49,657
Adică depășește…
268
00:15:50,616 --> 00:15:51,909
Depășește…
269
00:15:51,992 --> 00:15:56,121
E atunci când n-ai mai pus așa ceva
în gură niciodată.
270
00:15:56,705 --> 00:15:57,706
Asta e.
271
00:15:57,790 --> 00:15:59,124
Da, absolut.
272
00:16:00,167 --> 00:16:01,001
Nu mai fac.
273
00:16:02,544 --> 00:16:06,924
Dar indiferent cât de noi sau șocante
sunt pentru mine unele ingrediente,
274
00:16:07,007 --> 00:16:10,636
felurile pline de fantezie ale lui Rodolfo
vă vor cuceri.
275
00:16:10,719 --> 00:16:11,553
Priviți!
276
00:16:11,637 --> 00:16:16,433
- Noi avem tradiția cărnii crude, crudo.
- Așa.
277
00:16:16,517 --> 00:16:19,353
Asta e varianta noastră,
cu trifoi sălbatic.
278
00:16:19,436 --> 00:16:24,400
Pe interior are un fruct sălbatic,
michai, din Patagonia.
279
00:16:24,483 --> 00:16:27,653
- O iei așa și o mănânci cu mâna.
- Ce?
280
00:16:34,159 --> 00:16:37,413
E un carpaccio grozav, cu un pic de fruct.
281
00:16:37,496 --> 00:16:40,416
- Nu e dulce deloc.
- Nu.
282
00:16:41,000 --> 00:16:43,210
Nu știam ce bun e trifoiul.
283
00:16:46,130 --> 00:16:47,423
Mai vine unul.
284
00:16:47,506 --> 00:16:48,924
- Încă unul?
- Da.
285
00:16:49,550 --> 00:16:52,761
Un mariscal învelit în petale de flori,
286
00:16:52,845 --> 00:16:56,640
servit într-un dovleac
care a fost lăsat să stea două luni.
287
00:16:57,182 --> 00:16:58,934
- E mucegai?
- Da.
288
00:16:59,018 --> 00:17:01,937
Mie fructele putrezite
nu-mi prea fac cu ochiul.
289
00:17:02,021 --> 00:17:02,980
Ia te uită!
290
00:17:07,609 --> 00:17:10,154
Zici că e o brânză excelentă.
291
00:17:10,237 --> 00:17:11,655
Da.
292
00:17:13,240 --> 00:17:19,329
Și fiți atenți la această înghețată arsă,
din plante alpine din deșertul Atacama!
293
00:17:21,040 --> 00:17:24,543
Sparge crusta, ca la crema de zahăr ars!
294
00:17:24,626 --> 00:17:26,587
Plantele sunt amare.
295
00:17:26,670 --> 00:17:29,757
Sandviciul de înghețată e făcut
dintr-o plantă
296
00:17:29,840 --> 00:17:33,927
care nu crește în fiecare an,
ci doar când plouă în deșertul Atacama.
297
00:17:34,011 --> 00:17:36,513
Sandviciul cu înghețată
Trandafirul anului.
298
00:17:36,597 --> 00:17:38,265
- Trandafirul anului?
- Da.
299
00:17:47,316 --> 00:17:51,403
Soției mele, Monica, îi place tot
ce are gust de trandafiri.
300
00:17:52,946 --> 00:17:54,031
Biata Monica!
301
00:18:25,687 --> 00:18:28,148
Iau prânzul la Ambrosia Bistro.
302
00:18:28,232 --> 00:18:32,653
Patroane sunt bucătarul-șef Carolina Bazán
și partenera ei, Rosario Onetto.
303
00:18:32,736 --> 00:18:34,780
- Îmi pare bine!
- Și mie.
304
00:18:34,863 --> 00:18:38,784
Carolina a fost numită cea mai bună
bucătăreasă din America de Sud.
305
00:18:38,867 --> 00:18:40,577
Rosario e somelier.
306
00:18:43,372 --> 00:18:45,749
Bem un pét-nat, pétillant naturel.
307
00:18:45,833 --> 00:18:48,210
- Tu ești somelierul?
- Da.
308
00:18:48,293 --> 00:18:50,462
- Te învârți printre clienți.
- Da.
309
00:18:50,546 --> 00:18:52,047
Tu ești în culise.
310
00:18:52,631 --> 00:18:54,216
- Aproape.
- În bucătărie.
311
00:18:54,299 --> 00:18:55,342
Da.
312
00:18:55,425 --> 00:19:00,180
Primul restaurant Ambrosia a fost numit
printre primele 50 din America Latină.
313
00:19:00,264 --> 00:19:01,306
Da.
314
00:19:01,390 --> 00:19:05,811
Acum aveți un bistrou,
varianta lui mai puțin formală.
315
00:19:05,894 --> 00:19:11,400
Am mers pe aceeași idee de mâncare,
dar într-un stil mai relaxat.
316
00:19:11,483 --> 00:19:13,402
Am vrut o bucătărie deschisă.
317
00:19:13,485 --> 00:19:17,781
- Te forțează să fii sociabilă.
- Nu avem viață socială în afară de asta.
318
00:19:17,865 --> 00:19:19,616
- Înțeleg.
- Să fim sincere!
319
00:19:19,700 --> 00:19:21,660
Dacă vrei să ne vezi, vii la noi.
320
00:19:21,743 --> 00:19:24,121
- Asta e viața mea socială.
- Bine.
321
00:19:24,204 --> 00:19:26,039
- Noroc!
- E bună asta.
322
00:19:26,123 --> 00:19:28,250
- Nu ieșim.
- Ne ajutăm reciproc.
323
00:19:28,792 --> 00:19:33,046
Începem cu niște fructe de mare.
324
00:19:33,130 --> 00:19:35,048
Recunosc din chestiile astea.
325
00:19:35,132 --> 00:19:36,258
- Nu!
- Ba da.
326
00:19:39,052 --> 00:19:41,180
Noul meu dușman, piure.
327
00:19:41,263 --> 00:19:43,932
Eram puțin reticent.
328
00:19:44,016 --> 00:19:47,728
Numai când mă gândesc, mă ia cu rău.
329
00:19:48,312 --> 00:19:51,398
Iată monstrul! E un piure.
330
00:19:51,481 --> 00:19:53,317
- Știu.
- E din mare.
331
00:19:54,735 --> 00:19:58,739
„Nu, că n-ai mâncat cum trebuie,
trebuie mâncat așa.”
332
00:19:58,822 --> 00:20:01,325
Să sperăm că o să-ți placă mai mult acum.
333
00:20:02,075 --> 00:20:06,121
- Amesteci puțin din el cu alte lucruri.
- Da.
334
00:20:06,955 --> 00:20:08,916
- Noroc!
- Noroc!
335
00:20:11,877 --> 00:20:12,920
Eu cred că e…
336
00:20:17,716 --> 00:20:19,718
Da, recunosc…
337
00:20:19,801 --> 00:20:21,678
- Piure-ul?
- Da, e acolo.
338
00:20:21,762 --> 00:20:25,182
Merge, dar mă pot lipsi de piure.
339
00:20:25,265 --> 00:20:28,602
Eu nu-l mănânc gol
decât dacă sunt foarte mahmură.
340
00:20:31,146 --> 00:20:33,941
Bine, am venit să încerc chestii.
341
00:20:34,524 --> 00:20:38,362
Ați lucrat prin toată lumea,
dar ați vrut să reveniți la Santiago.
342
00:20:38,445 --> 00:20:43,325
Când am decis să revenim,
domeniul culinar era abia la început.
343
00:20:43,408 --> 00:20:45,661
- Nu erau multe restaurante.
- Nu?
344
00:20:45,744 --> 00:20:51,500
Acum, mulți maeștri bucătari cu studii
sau stagii peste hotare se întorc.
345
00:20:51,583 --> 00:20:53,794
Și aduc cu ei influențe străine.
346
00:20:53,877 --> 00:20:57,464
E palpitant să începi ceva.
347
00:20:57,547 --> 00:21:01,134
Dacă rămâneam în Franța, am fi fost…
348
00:21:01,218 --> 00:21:06,765
Un restaurant oarecare.
Aici vă remarcați și deschideți drumul.
349
00:21:06,848 --> 00:21:10,978
Asta înseamnă inițializarea turistului
în gusturile intense chiliene
350
00:21:11,061 --> 00:21:14,231
și deschiderea localnicilor
spre lucruri nefamiliare,
351
00:21:14,314 --> 00:21:18,151
cum ar fi usturoiul meu drag,
în acest gazpacho cu creveți.
352
00:21:18,235 --> 00:21:19,069
Îmi place.
353
00:21:20,112 --> 00:21:21,363
Mulțumesc.
354
00:21:21,947 --> 00:21:25,200
Se cheamă ajo blanco,
care înseamnă „usturoi alb”.
355
00:21:25,784 --> 00:21:29,246
Dar noi îl trecem în meniu „gazpacho alb”.
356
00:21:29,329 --> 00:21:32,582
Lumea de aici e „alergică” la usturoi.
357
00:21:32,666 --> 00:21:35,669
- Nu! Eu îl iubesc.
- Lor nu le place.
358
00:21:36,253 --> 00:21:37,754
Li se pare prea puternic.
359
00:21:37,838 --> 00:21:43,427
- E greu să-i convingi să încerce?
- Da, trebuie să îl recomanzi insistent.
360
00:21:43,510 --> 00:21:44,386
Îl recomand.
361
00:21:45,178 --> 00:21:46,013
Mulțumesc.
362
00:21:46,513 --> 00:21:49,099
Foarte bun! Le va plăcea tuturor.
363
00:21:49,850 --> 00:21:50,767
Da!
364
00:21:50,851 --> 00:21:52,144
E un da!
365
00:21:53,061 --> 00:21:54,187
Fiți atenți!
366
00:21:54,271 --> 00:21:58,734
Aici îți scoți pârleala
dacă te-ai așezat la tejghea.
367
00:21:58,817 --> 00:22:00,360
Ai parte de spectacol.
368
00:22:00,444 --> 00:22:03,280
- Ce fel de pește e?
- Lisa.
369
00:22:03,363 --> 00:22:04,865
Adică…
370
00:22:05,365 --> 00:22:06,616
Lisa e chefal.
371
00:22:06,700 --> 00:22:08,660
- Chefal?
- Mie îmi place mult.
372
00:22:08,744 --> 00:22:10,746
Unt brun cu migdale.
373
00:22:11,455 --> 00:22:14,249
Aici se simte influența franceză.
374
00:22:14,333 --> 00:22:17,252
- Asta e conopidă prăjită.
- Prăjită?
375
00:22:17,336 --> 00:22:18,795
Ce frumusețe!
376
00:22:19,796 --> 00:22:20,797
Hai la tata!
377
00:22:22,132 --> 00:22:25,010
Ia tu prima.
378
00:22:26,011 --> 00:22:28,013
Eu l-aș strica.
379
00:22:28,096 --> 00:22:30,640
- Putem să împărțim.
- E un truc vechi.
380
00:22:30,724 --> 00:22:33,435
„Ia cât vrei. Doar atât? Restul e al meu.”
381
00:22:41,401 --> 00:22:42,444
Fenomenal!
382
00:22:44,196 --> 00:22:49,910
Sus e sashimi crud, la fund e gătit.
Totul într-o îmbucătură.
383
00:22:49,993 --> 00:22:52,454
- E perfecționistă.
- Înțeleg.
384
00:22:53,121 --> 00:22:56,291
E un loc deosebit
și mă bucur că v-am cunoscut.
385
00:22:56,375 --> 00:22:57,584
- A fost…
- Excelent.
386
00:22:57,667 --> 00:23:00,003
- Excelent, plăcut…
- Și eu mă bucur.
387
00:23:00,087 --> 00:23:02,506
- Că i-am cunoscut și pe ei.
- Pe ei, nu.
388
00:23:06,510 --> 00:23:10,430
Un lucru excelent în Santiago
e scena artistică și culturală.
389
00:23:10,514 --> 00:23:12,849
Există multe muzee și multe teatre.
390
00:23:14,017 --> 00:23:16,103
Acest teatru are 165 de ani.
391
00:23:22,734 --> 00:23:28,281
Încă puțin și sunt măturat de pe scenă,
așa că mă duc la Museo Bellas Artes.
392
00:23:33,537 --> 00:23:37,082
E primul muzeu de artă din America Latină.
393
00:23:55,183 --> 00:24:00,355
Azi mergem cu mașina o oră și jumătate
până la ocean,
394
00:24:01,148 --> 00:24:03,900
într-un orășel fermecat numit Valparaiso.
395
00:24:12,659 --> 00:24:17,831
E superb, cu străduțe întortocheate
și arhitectură viu colorată.
396
00:24:17,914 --> 00:24:19,833
Și ce priveliște, oameni buni!
397
00:24:28,550 --> 00:24:34,347
Ies cu fotografa culinară și producătoarea
Natalia Elis la un local care-i place ei.
398
00:24:34,431 --> 00:24:35,474
Maria Maria!
399
00:24:35,557 --> 00:24:38,018
- Da, Maria Maria.
- Bine.
400
00:24:38,101 --> 00:24:40,729
- Ăsta e locul nou.
- Masa asta pare bună.
401
00:24:40,812 --> 00:24:42,397
- Mulțumesc.
- Eu ție.
402
00:24:43,231 --> 00:24:44,733
Uite ce cățel!
403
00:24:44,816 --> 00:24:46,610
Uite ce cățel!
404
00:24:46,693 --> 00:24:49,821
Ce frumos e! Jumătate câine, jumătate leu.
405
00:24:51,072 --> 00:24:52,407
Vrea să mă înfulece.
406
00:24:54,242 --> 00:24:58,205
Natalia nu e de aici,
dar se dă în vânt după Valparaiso.
407
00:24:58,705 --> 00:25:02,167
Valparaiso e un oraș vrăjit.
408
00:25:02,250 --> 00:25:03,460
Îl iubesc.
409
00:25:03,543 --> 00:25:08,131
- E ceva boem…
- Da, are un aer boem.
410
00:25:08,215 --> 00:25:11,384
Oriunde te uiți
vezi artă stradală frumoasă.
411
00:25:11,968 --> 00:25:12,802
E hipnotic.
412
00:25:13,803 --> 00:25:14,679
Bună!
413
00:25:18,767 --> 00:25:22,521
E croasant artizanal cu vânătă.
414
00:25:22,604 --> 00:25:25,649
- Da, cu mâna?
- Se poate cu mâna?
415
00:25:25,732 --> 00:25:31,530
Ieri unde am mâncat sánguche mi s-a zis
că pari american dacă mănânci cu mâna.
416
00:25:35,825 --> 00:25:40,288
E proaspăt și gustos. Vânăta e excelentă.
Mai e și niște brânză înăuntru.
417
00:25:40,872 --> 00:25:43,708
Și un borcan de maioneză.
418
00:25:43,792 --> 00:25:47,587
- Dar e foarte bun.
- Sandviciul ăsta e preferatul meu.
419
00:25:47,671 --> 00:25:50,257
E brutărie, produsele sunt făcute de ei.
420
00:25:50,340 --> 00:25:51,341
Ai grijă!
421
00:25:53,510 --> 00:25:56,429
La vale pe piatră cubică
poate să-și rupă gâtul.
422
00:25:58,431 --> 00:26:01,393
E gustos,
dar iau o pauză de la sandviciuri.
423
00:26:03,311 --> 00:26:06,481
Oricum, la Maria Maria
vestite sunt deserturile.
424
00:26:06,565 --> 00:26:10,694
Biscuiți cu ciocolată,
caramel sărat și arahide.
425
00:26:10,777 --> 00:26:12,571
Se cheamă alf…
426
00:26:12,654 --> 00:26:14,072
Alfajor.
427
00:26:14,155 --> 00:26:14,990
Da.
428
00:26:15,949 --> 00:26:19,953
Și gogoașă cu dulceață
de lapte condensat caramelizat.
429
00:26:20,996 --> 00:26:24,124
- Sunt amândouă la fel?
- Da, ca să nu vă bateți.
430
00:26:24,833 --> 00:26:29,045
M-aș fi bătut și aș fi pierdut.
431
00:26:30,088 --> 00:26:31,006
Desigur.
432
00:26:34,384 --> 00:26:35,427
Vai, biscuiții!
433
00:26:35,969 --> 00:26:40,307
Așa ar fi biscuiții Oreo făcuți de îngeri.
434
00:26:42,434 --> 00:26:45,020
Sunetul ăsta nu e doar în capul meu?
435
00:26:48,106 --> 00:26:50,734
- Aș mânca o cutie.
- Te rog!
436
00:26:52,193 --> 00:26:55,322
Să dăm gata gogoașa cu dulce de leche!
437
00:26:55,405 --> 00:26:57,407
Aoleu! E grea!
438
00:26:57,490 --> 00:26:58,950
Fugi de-aici!
439
00:26:59,034 --> 00:27:00,160
Are 1,5 kg.
440
00:27:01,453 --> 00:27:04,289
E cea mi grea gogoașă pe care am pus mâna.
441
00:27:05,540 --> 00:27:07,959
- Ai văzut Scarface?
- Da.
442
00:27:13,006 --> 00:27:15,050
Salutați-l pe amicul meu!
443
00:27:25,268 --> 00:27:26,102
Bun?
444
00:27:26,978 --> 00:27:27,812
Foarte bun.
445
00:27:29,230 --> 00:27:30,231
Viața e frumoasă.
446
00:27:31,524 --> 00:27:33,360
Îmi vor trebui alți pantaloni.
447
00:27:35,278 --> 00:27:36,946
Vrei să-mi vezi cățelul?
448
00:27:39,407 --> 00:27:40,575
Reacție corectă.
449
00:27:44,871 --> 00:27:48,208
Vă sfătuiesc
să stați mai mult de o zi în Valparaiso.
450
00:27:48,833 --> 00:27:51,544
Eu deja trebuie să mă întorc la Santiago.
451
00:28:02,263 --> 00:28:05,016
Îmi place să văd locurile noi în ansamblu.
452
00:28:05,100 --> 00:28:11,481
Norocul meu că cea mai înaltă clădire
din America de Sud se află în Santiago.
453
00:28:11,564 --> 00:28:13,942
Suntem în Gran Torre Santiago.
454
00:28:14,025 --> 00:28:17,070
Urcăm sus, la Sky Costanera.
455
00:28:34,129 --> 00:28:35,296
Frumos!
456
00:28:51,271 --> 00:28:55,775
Azi merg la o așa-numită olla común,
în traducere literală „oală comună”.
457
00:28:57,277 --> 00:29:00,155
O cantină gratuită
în cadrul unei comunități,
458
00:29:00,238 --> 00:29:02,198
unde vecinii se hrănesc între ei.
459
00:29:03,700 --> 00:29:04,784
Hola!
460
00:29:04,868 --> 00:29:06,870
Hola, Phil! Bună!
461
00:29:06,953 --> 00:29:08,496
- Bună!
- Eu sunt Fernanda.
462
00:29:08,580 --> 00:29:09,706
Bună, Fernanda!
463
00:29:09,789 --> 00:29:12,959
Eu sunt Isidora, sora Fernandei.
464
00:29:13,042 --> 00:29:15,670
- Suntem surori.
- Ce drăguț!
465
00:29:15,754 --> 00:29:18,506
Isidora și Fernanda conduc
fundația Por Todas,
466
00:29:19,090 --> 00:29:22,343
care susține o rețea de „oale comune”
din tot orașul.
467
00:29:23,011 --> 00:29:28,224
Alvaro Romero, bucătar premiat, oferă
consultanță acestui gen de organizații.
468
00:29:29,184 --> 00:29:31,978
Por Todas înseamnă „pentru toate femeile”.
469
00:29:32,061 --> 00:29:38,735
Noi lucrăm cu șefele acestor cantine,
ollas comunes cum sunt numite în Chile,
470
00:29:38,818 --> 00:29:40,445
derulând proiecte sociale.
471
00:29:40,528 --> 00:29:43,406
Dar vedetele sunt ele, nu noi.
472
00:29:43,490 --> 00:29:44,741
Ele sunt vedetele.
473
00:29:45,450 --> 00:29:49,162
În timpul pandemiei,
hrăneau și 400 de oameni pe zi.
474
00:29:50,079 --> 00:29:51,498
- Într-o zi?
- Da.
475
00:29:54,584 --> 00:29:55,668
Vedem și vedetele?
476
00:29:55,752 --> 00:29:59,422
Phil, Gloria e președinta
acestui centru comunitar.
477
00:29:59,506 --> 00:30:02,133
Cealaltă este Natalia.
478
00:30:02,675 --> 00:30:03,593
Bună!
479
00:30:03,676 --> 00:30:07,680
- Îmi place să cunosc eroi.
- Și Violeta, actrița.
480
00:30:09,849 --> 00:30:13,645
Când vrei distracție, vorbești cu Violeta.
481
00:30:13,728 --> 00:30:14,813
Da!
482
00:30:17,649 --> 00:30:20,485
Azi prepară o tocăniță pentru vecinii lor.
483
00:30:21,069 --> 00:30:23,112
Se vine cu recipientul de acasă?
484
00:30:24,030 --> 00:30:25,990
- Gen Tupperware?
- Da.
485
00:30:26,574 --> 00:30:30,245
Dacă se uită cei de la Tupperware,
poate vă trimit caserole.
486
00:30:30,328 --> 00:30:32,705
Sigur! Tupperware, avem nevoie de tine!
487
00:30:34,541 --> 00:30:37,669
Așteptăm să mai vină oameni. Poți să…
488
00:30:37,752 --> 00:30:38,753
Bine.
489
00:30:39,546 --> 00:30:40,880
- Hola!
- Hola!
490
00:30:40,964 --> 00:30:43,633
Señor, pentru dumneata
și tot pentru dumneata.
491
00:30:44,259 --> 00:30:46,970
Muchas gracias.
492
00:30:47,637 --> 00:30:49,389
Salutări telespectatorilor!
493
00:30:51,599 --> 00:30:52,600
Pa!
494
00:30:52,684 --> 00:30:56,896
- Și mie îmi plac.
- Biscuiții Oreo sunt tipic chilieni.
495
00:30:56,980 --> 00:30:59,941
Sunt cei mai buni din lume.
N-ai mai mâncat?
496
00:31:00,024 --> 00:31:01,317
E bun, nu?
497
00:31:01,401 --> 00:31:04,863
- Ăstora cum le zice?
- Palomitos.
498
00:31:04,946 --> 00:31:06,698
- Palomitos.
- Palomitos.
499
00:31:07,282 --> 00:31:09,534
Care-s mai buni? Palomitos sau Oreo?
500
00:31:13,580 --> 00:31:14,455
Oreo.
501
00:31:17,250 --> 00:31:18,585
Ești american de-acum.
502
00:31:20,211 --> 00:31:21,462
- Nelson?
- Da.
503
00:31:21,546 --> 00:31:22,380
Nelson!
504
00:31:23,965 --> 00:31:25,425
- Un momento!
- Gracias.
505
00:31:26,551 --> 00:31:27,969
Îți plac biscuiții Oreo?
506
00:31:32,181 --> 00:31:33,057
Palomito?
507
00:31:35,435 --> 00:31:36,352
Mulțumesc!
508
00:31:37,604 --> 00:31:39,230
- Pa, Nelson!
- Pa, Nelson!
509
00:31:40,607 --> 00:31:47,363
Când intru și văd chipuri luminoase
și entuziasm, înțeleg despre ce e vorba.
510
00:31:48,573 --> 00:31:51,367
E fata dumitale? Facem o poză?
511
00:31:51,451 --> 00:31:52,452
Desigur.
512
00:31:58,416 --> 00:32:03,338
Ideea s-a extins
în 70 de locuri din Santiago.
513
00:32:03,922 --> 00:32:08,927
E minunat ce fac Isidora și Fernanda,
fiindcă nu e vorba doar de mâncare.
514
00:32:09,510 --> 00:32:13,056
Au creat și un colț tehnologic,
oferind acces la educație.
515
00:32:13,139 --> 00:32:15,475
- Super!
- A fost visul lor.
516
00:32:15,558 --> 00:32:17,894
Nu e proiectul nostru, ci al lor.
517
00:32:17,977 --> 00:32:21,272
Ce drăguț
că Amy Adams a putut veni să facă asta!
518
00:32:25,944 --> 00:32:29,280
Dacă doriți să faceți o donație,
accesați acest link.
519
00:32:30,114 --> 00:32:33,660
Ca să nu se depună bunătățile consumate,
puteți face sport.
520
00:32:36,412 --> 00:32:37,246
Tu poți?
521
00:32:39,582 --> 00:32:41,250
Ne întrecem. Ești gata?
522
00:33:35,138 --> 00:33:39,225
Iau masa cu noul meu prieten Alvaro Romero
și doi prieteni de-ai lui,
523
00:33:39,308 --> 00:33:42,395
maeștrii bucătari Gabriel Layera
și Benjamin Nast.
524
00:33:42,478 --> 00:33:46,315
Săptămâna asta am mâncat
la gastrobarul lui Benjamin, Demencia,
525
00:33:46,399 --> 00:33:48,234
cu colega lui, Consuelo.
526
00:33:48,317 --> 00:33:50,695
Stridii chiliene, din Chonchi.
527
00:33:54,490 --> 00:34:00,413
Cinăm în localul lui Gabriel, La Calma,
ca în „calmul dinaintea furtunii”.
528
00:34:00,496 --> 00:34:02,165
- Noroc!
- Noroc! Salud!
529
00:34:02,248 --> 00:34:03,249
- Salud!
- Salud!
530
00:34:03,332 --> 00:34:08,588
Îmi place tovărășia voastră.
Îmi place consorțiul maeștrilor bucătari.
531
00:34:09,172 --> 00:34:12,675
Sunt buni prieteni între ei.
532
00:34:12,759 --> 00:34:16,804
Se distrează împreună.
Beau multe cocteiluri Pisco Sour, cică.
533
00:34:17,388 --> 00:34:19,015
Azi va fi la fel.
534
00:34:20,975 --> 00:34:21,934
Fiți atenți!
535
00:34:24,520 --> 00:34:28,399
Alvaro și Benjamin susțin
că nu poți înțelege bucătăria chiliană
536
00:34:28,483 --> 00:34:29,859
până nu ai mâncat aici.
537
00:34:29,942 --> 00:34:32,278
Tipul ăsta e exponentul țării Chile.
538
00:34:32,361 --> 00:34:35,198
Cred că ăsta e cel mai bun restaurant.
539
00:34:35,281 --> 00:34:38,493
Se gătesc aici toate moluștele,
tot ce oferă oceanul.
540
00:34:38,576 --> 00:34:39,410
Te iubesc.
541
00:34:41,788 --> 00:34:42,997
- Știi.
- Știu.
542
00:34:43,081 --> 00:34:46,125
Aseară ne certam între noi…
543
00:34:46,209 --> 00:34:47,585
Eu nu sunt certăreț.
544
00:34:48,336 --> 00:34:50,505
Eu sunt ca Dalai Lama.
545
00:34:50,588 --> 00:34:53,883
Adevărul e că ne mai și certăm.
546
00:34:53,966 --> 00:34:56,886
- Ca orice familie.
- Avem personalități diferite.
547
00:34:56,969 --> 00:34:59,722
Ținem mult unul la altul.
De asta suntem aici.
548
00:34:59,806 --> 00:35:01,766
Acum hai să-ți explic!
549
00:35:01,849 --> 00:35:03,935
Scoici, stridii…
550
00:35:04,018 --> 00:35:06,270
- Asta nu știu ce e.
- Melc de mare.
551
00:35:06,354 --> 00:35:09,816
- Melc de mare…
- Avem vreo 30 de soiuri.
552
00:35:09,899 --> 00:35:10,858
Desigur.
553
00:35:10,942 --> 00:35:13,319
- Nu e frumoasă spirala?
- Ba da.
554
00:35:13,986 --> 00:35:15,947
- Hai, Phil!
- Hai!
555
00:35:16,030 --> 00:35:18,908
- E greu.
- Nu și pentru mine. Sunt profesionist.
556
00:35:18,991 --> 00:35:20,868
Da, ești profesionist.
557
00:35:20,952 --> 00:35:22,328
Ai reușit.
558
00:35:22,411 --> 00:35:25,540
Cu maioneză făcută de Benja.
559
00:35:25,623 --> 00:35:27,083
- Hai împreună!
- Noroc!
560
00:35:27,166 --> 00:35:28,042
Noroc!
561
00:35:28,626 --> 00:35:31,295
N-am mai dat noroc cu melci.
562
00:35:35,091 --> 00:35:35,925
Da.
563
00:35:36,509 --> 00:35:38,970
E ureche-de-mare. Noi îi spunem loco.
564
00:35:39,512 --> 00:35:40,930
„Nebun”.
565
00:35:41,013 --> 00:35:47,478
Oamenii o iau razna când e sezonul
urechii-de-mare. Îi apucă nebunia.
566
00:35:47,562 --> 00:35:48,729
- Încercăm?
- Da.
567
00:35:48,813 --> 00:35:54,694
- Cu sos?
- Da, dar încearcă întâi goală, simplă.
568
00:35:54,777 --> 00:35:55,778
E foarte fragedă.
569
00:35:55,862 --> 00:35:58,322
- E fenomenală.
- E grozavă.
570
00:35:58,406 --> 00:35:59,949
- E nebunie.
- Nebunie.
571
00:36:00,032 --> 00:36:01,033
E loco.
572
00:36:01,534 --> 00:36:03,077
E loco!
573
00:36:03,161 --> 00:36:04,203
Da.
574
00:36:04,287 --> 00:36:10,877
În Statele Unite, urechea-de-mare
are consistența cauciucului.
575
00:36:11,419 --> 00:36:16,716
Oare e doar preparată prost
sau e un soi diferit?
576
00:36:16,799 --> 00:36:18,843
E un stil diferit de preparare.
577
00:36:18,926 --> 00:36:23,014
Dacă dai greș la preparare,
nu se mai poate mânca.
578
00:36:23,097 --> 00:36:25,099
- Nu se poate salva?
- Nu.
579
00:36:25,183 --> 00:36:26,767
E irecuperabilă.
580
00:36:27,268 --> 00:36:29,145
Bucătarul deține puterea.
581
00:36:29,228 --> 00:36:34,358
Bucătarul poate să-ți ofere cel mai frumos
moment din viață sau cel mai rău.
582
00:36:34,442 --> 00:36:36,903
- Poate cele mai rele zile.
- Da.
583
00:36:36,986 --> 00:36:39,071
Da, mai mult de una.
584
00:36:40,239 --> 00:36:41,449
- Bună!
- Bună!
585
00:36:41,532 --> 00:36:42,783
Ce ai acolo?
586
00:36:42,867 --> 00:36:43,784
Piure.
587
00:36:47,705 --> 00:36:49,457
- Dușmanul meu?
- Da.
588
00:36:49,957 --> 00:36:52,418
Deja aduce a ritual de inițiere.
589
00:36:52,501 --> 00:36:56,255
O să încerc să te împrietenesc cu el.
Concentrează-te!
590
00:36:56,339 --> 00:37:01,135
Piure servit așa,
preparat sub formă de mariscal.
591
00:37:01,219 --> 00:37:07,308
E un fel de ceviche. Zeamă de lămâie,
zeamă de scoici, ulei de măsline, ceapă…
592
00:37:08,184 --> 00:37:10,978
- O să-ți schimbi părerea.
- Fără frică, Phil!
593
00:37:11,062 --> 00:37:13,439
Bine. Mă simt ca la reeducare.
594
00:37:13,981 --> 00:37:14,815
Baftă!
595
00:37:17,068 --> 00:37:18,069
Explozie.
596
00:37:18,945 --> 00:37:21,906
- Multă lămâie, usturoi, ceapă…
- E o salată.
597
00:37:21,989 --> 00:37:25,451
Piure are gust puternic.
Trebuie asociat cu altele la fel.
598
00:37:26,244 --> 00:37:28,955
- E un pumn în față.
- Aș trage un pumn cineva.
599
00:37:29,622 --> 00:37:30,539
Unde e Richard?
600
00:37:31,666 --> 00:37:34,001
O mare varietate de vietăți marine.
601
00:37:34,085 --> 00:37:36,963
Unele dintre cele mai gustoase,
altele inedite.
602
00:37:37,672 --> 00:37:39,674
Dacă vă plac aricii de mare…
603
00:37:39,757 --> 00:37:41,759
- Mamă!
- Cât e!
604
00:37:41,842 --> 00:37:42,843
Oameni buni!
605
00:37:43,761 --> 00:37:46,639
Nu doar foarte buni, ci și foarte mari.
606
00:37:48,349 --> 00:37:49,892
Bun venit în Chile!
607
00:37:49,976 --> 00:37:52,853
- E frumos.
- N-am mai văzut așa mare.
608
00:37:52,937 --> 00:37:55,022
Și gustul, și textura…
609
00:37:58,234 --> 00:38:00,152
E un răsfăț demențial.
610
00:38:00,736 --> 00:38:01,570
Divin.
611
00:38:31,600 --> 00:38:33,978
Hei, Google! Sun-o pe Pam Adlon.
612
00:38:34,061 --> 00:38:35,938
Copii, e nenea Phil!
613
00:38:37,189 --> 00:38:39,525
Mazel tov! Bună!
614
00:38:39,608 --> 00:38:42,111
- Nenea Phil!
- Ce faci, dulceață?
615
00:38:42,194 --> 00:38:44,572
- Bine. Tu?
- Uite ce frumoasă ești!
616
00:38:45,072 --> 00:38:46,115
Cine mai e acolo?
617
00:38:46,198 --> 00:38:48,409
Uitați-l pe nenea Phil!
618
00:38:48,492 --> 00:38:50,619
- Bună!
- Ei sunt Lizzy și Jack.
619
00:38:50,703 --> 00:38:52,913
Luke, prietenul lui Rocky.
620
00:38:52,997 --> 00:38:54,999
- Îl iubim.
- Bun venit în familie!
621
00:38:55,082 --> 00:38:57,251
- Ea e Kathy.
- Bună, Kathy!
622
00:38:57,918 --> 00:39:00,838
Ghici ce ne-a adus! Asta mâncăm.
623
00:39:01,547 --> 00:39:04,508
Da, tuturor le place. Le-ai făcut reclamă.
624
00:39:06,761 --> 00:39:08,429
Stai, suntem live?
625
00:39:08,512 --> 00:39:12,099
Da. Ești pe Netflix în toată lumea.
626
00:39:12,725 --> 00:39:16,604
Vai de mine! Copii, sunt la televizor!
627
00:39:17,188 --> 00:39:18,856
Cu Phil Rosenthal.
628
00:39:19,774 --> 00:39:22,568
- Mă bucur să te văd.
- Și eu pe tine.
629
00:39:22,651 --> 00:39:26,947
Sunt mândru de tine. Ai făcut seria cinci
din Lucruri mai bune. Îmi place.
630
00:39:27,031 --> 00:39:30,159
Mersi. Mie îmi place
Cineva să-l hrănească pe Phil.
631
00:39:30,242 --> 00:39:33,746
Vezi cum am făcut?
Așa se face în showbiz.
632
00:39:33,829 --> 00:39:37,875
Am terminat filmările acum vreo lună
în Marea Britanie.
633
00:39:37,958 --> 00:39:42,713
Acum sunt în postproducție.
Avem conținut delicios.
634
00:39:43,339 --> 00:39:46,133
Și eu. Ce trecere lină!
635
00:39:46,217 --> 00:39:48,677
Ai mâncat plăcintă chiliană?
636
00:39:49,970 --> 00:39:51,680
Doamne!
637
00:39:52,681 --> 00:39:56,644
- E cu șuncă și brânză.
- Doamne!
638
00:39:57,228 --> 00:39:58,354
Adu-mi un burger!
639
00:39:59,730 --> 00:40:04,568
Empanadas Paola, fă cunoștință
cu Apple Pan din Los Angeles!
640
00:40:04,652 --> 00:40:06,695
Cu hicori și brânză.
641
00:40:08,239 --> 00:40:10,533
Phil, mușcă senzual!
642
00:40:10,616 --> 00:40:12,660
- Mușcă sexy!
- Ești gata?
643
00:40:17,248 --> 00:40:18,207
Destul de sexy?
644
00:40:18,290 --> 00:40:20,709
Sun-o pe Monica!
645
00:40:20,793 --> 00:40:22,545
Spune-i: „Înțeleg.”
646
00:40:22,628 --> 00:40:24,004
Cum a fost posibil?
647
00:40:25,881 --> 00:40:26,715
Cum?
648
00:40:27,258 --> 00:40:33,222
Am ajuns la segmentul
în care rugăm oameni geniali, cu umor,
649
00:40:33,764 --> 00:40:35,558
să spună o glumă pentru Max.
650
00:40:36,642 --> 00:40:37,935
Frate!
651
00:40:38,018 --> 00:40:41,480
- Sunt praf la bancuri.
- Ba nu.
652
00:40:41,564 --> 00:40:44,400
- Iartă-mă, o s-o dau în bară.
- Ce introducere!
653
00:40:44,483 --> 00:40:45,734
- Spun.
- Da.
654
00:40:45,818 --> 00:40:48,904
Introducerea e totul la mine, doar știi.
655
00:40:49,864 --> 00:40:54,285
Moșul Rosenthal e pe patul de moarte.
656
00:40:55,035 --> 00:41:01,125
Când să treacă pragul în lumea de dincolo,
657
00:41:01,208 --> 00:41:04,962
îi vine brusc un miros pe la nas.
658
00:41:05,045 --> 00:41:08,549
Se întoarce spre ușă
659
00:41:08,632 --> 00:41:10,468
și își vede nepotul trecând.
660
00:41:10,551 --> 00:41:14,597
Zice: „Nepoate, ia vino!
661
00:41:15,306 --> 00:41:20,603
Ce e mirosul ăsta apetisant?
Face maică-ta friptură de vită?
662
00:41:20,686 --> 00:41:25,399
Nici nu știu… Adu-mi și mie pe o farfurie!
663
00:41:25,483 --> 00:41:27,318
Nu mai am mult de trăit.”
664
00:41:27,401 --> 00:41:34,325
Nepotul dă fuga. După câteva minute
se întoarce cu mâna goală.
665
00:41:34,825 --> 00:41:40,539
Moșul întreabă: „Nepoate,
unde mi-e farfuria cu friptură?”
666
00:41:40,623 --> 00:41:45,044
La care nepotul: „Mama zice
că e pentru după înmormântare.”
667
00:41:45,127 --> 00:41:47,796
Da! Excelent bancul!
668
00:41:48,923 --> 00:41:50,007
Excelent bancul!
669
00:41:52,635 --> 00:41:54,845
- Îmi mai place unul.
- Spune-l!
670
00:41:55,429 --> 00:41:59,308
Chelnerul vine la masa unor mame evreice:
671
00:41:59,391 --> 00:42:03,604
„Cum se simt doamnele?
E to…? E ceva în regulă?”
672
00:42:05,314 --> 00:42:06,148
Rahat!
673
00:42:07,650 --> 00:42:09,235
Fir-ar să fie!
674
00:42:10,569 --> 00:42:13,531
- Sunt praf la bancuri.
- Ba te pricepi!
675
00:42:14,073 --> 00:42:15,074
Sunt paralelă.
676
00:42:15,157 --> 00:42:17,326
Nu, ai stilul tău personal.
677
00:42:17,409 --> 00:42:21,705
- Mai degrabă aș sta la zabble cu tine.
- Știe de zabble. E de-a noastră.
678
00:42:21,789 --> 00:42:23,791
- Știu cuvântul de la tine.
- Știu.
679
00:42:24,458 --> 00:42:28,754
Pam, sărută-ți fetele și pe prietenii lor
din partea mea.
680
00:42:29,713 --> 00:42:32,007
Sărută-te și pe tine, și pe maică-ta.
681
00:42:32,091 --> 00:42:33,676
Te iubesc. Pe curând!
682
00:42:33,759 --> 00:42:35,177
Bine, pa!
683
00:42:35,261 --> 00:42:36,345
Te iubim, Pam.
684
00:42:36,428 --> 00:42:38,013
- Mulțumim.
- Vă iubesc.
685
00:42:39,265 --> 00:42:41,600
- Închideți voi, eu nu știu cum.
- Bine.
686
00:42:42,560 --> 00:42:44,144
Fă cu mâna la infinit!
687
00:42:47,356 --> 00:42:48,649
- Pa!
- Pa!
688
00:42:50,609 --> 00:42:55,364
Mai vreau să vedeți un lucru,
dar numai dacă vă place splendoarea.
689
00:42:57,366 --> 00:43:01,453
Poate cel mai bun lucru la Santiago
e felul cum e poziționat,
690
00:43:01,537 --> 00:43:04,290
înconjurat de Anzi.
691
00:43:05,708 --> 00:43:09,336
Suntem doar la o oră distanță
de centrul orașului.
692
00:43:11,297 --> 00:43:15,593
E ultima zi. Știți că ne place
să ne adunăm toți prietenii noi.
693
00:43:15,676 --> 00:43:16,885
Hola!
694
00:43:16,969 --> 00:43:18,596
Bună, Phil!
695
00:43:19,763 --> 00:43:21,682
Ce mai faci?
696
00:43:21,765 --> 00:43:25,144
Am avut norocul să fim poftiți
în acest loc minunat.
697
00:43:25,227 --> 00:43:27,730
E al unui prieten
al intermediarei noastre.
698
00:43:28,314 --> 00:43:29,315
Bună!
699
00:43:29,898 --> 00:43:31,775
Nu ai pahar. Îți aduc.
700
00:43:31,859 --> 00:43:33,152
- Da?
- Da.
701
00:43:33,235 --> 00:43:34,445
Cine e copilul?
702
00:43:34,528 --> 00:43:37,698
E fata noastră, Mia. Doarme.
703
00:43:37,781 --> 00:43:41,785
Cunosc sentimentul.
Și mie îmi place să dorm.
704
00:43:41,869 --> 00:43:43,287
- Ce faci, Phil?
- Bine.
705
00:43:43,871 --> 00:43:46,457
- Ai o căciulă tare simpatică.
- Mulțumesc.
706
00:43:48,375 --> 00:43:50,377
- Poftim! Noroc!
- Gracias. Salud!
707
00:43:51,295 --> 00:43:54,423
- Mulțumim că ai venit în Chile.
- Doamne ajută!
708
00:43:54,506 --> 00:43:56,884
Vă iubesc. Îmi place printre voi.
709
00:43:58,010 --> 00:43:58,927
Priveliștea.
710
00:43:59,011 --> 00:44:03,015
N-am mai fost la grătar
într-un loc atât de spectaculos.
711
00:44:04,058 --> 00:44:05,976
S-au adunat toți bucătarii
712
00:44:06,060 --> 00:44:11,398
și au adus alt bucătar, pe Paolo,
să pregătească un festin.
713
00:44:12,900 --> 00:44:16,570
E o masă ușoară, vegetariană, nu?
714
00:44:17,237 --> 00:44:18,113
Stai să vezi!
715
00:44:18,197 --> 00:44:19,740
- Știu.
- Paolo!
716
00:44:20,616 --> 00:44:21,492
Paolo!
717
00:44:25,204 --> 00:44:27,790
- Oameni buni…
- Ce frumos!
718
00:44:27,873 --> 00:44:29,291
E tipic chilian.
719
00:44:29,375 --> 00:44:31,335
Filmați? E un festin.
720
00:44:32,044 --> 00:44:33,045
E o nebunie.
721
00:44:33,837 --> 00:44:36,215
- Bună! Mai e!
- Mai e.
722
00:44:38,842 --> 00:44:39,677
Bună, iepure!
723
00:44:42,763 --> 00:44:46,517
Să vii mai des, să mai mâncăm așa!
724
00:44:46,600 --> 00:44:49,853
- Da? Acum știu de ce mă plac.
- O să ne lipsești.
725
00:44:49,937 --> 00:44:51,730
Nu mănâncă așa zilnic.
726
00:44:51,814 --> 00:44:52,690
Da.
727
00:44:52,773 --> 00:44:54,024
O să ne lipsești.
728
00:44:55,484 --> 00:44:57,569
- Și mai mult.
- Bună, și mai mult!
729
00:44:58,237 --> 00:45:00,364
- Ți-a plăcut avocado?
- Da.
730
00:45:01,031 --> 00:45:03,992
Mâncarea e de excepție.
Peisajul e de excepție.
731
00:45:04,076 --> 00:45:06,995
Dar mai ales oamenii sunt de excepție.
732
00:45:07,579 --> 00:45:09,915
Mă simt norocos. Mulțumesc.
733
00:45:11,500 --> 00:45:13,627
Mă bucur că am descoperit Chile.
734
00:45:14,294 --> 00:45:18,340
Mai ales în această perioadă însemnată,
când Chile se redescoperă.
735
00:45:20,342 --> 00:45:23,137
Pretutindeni se simte
entuziasmul speranței.
736
00:45:24,722 --> 00:45:27,182
În fiecare om întâlnit. Asta mă bucură.
737
00:45:28,267 --> 00:45:30,728
Am putea lua cu toții aminte la Chile.
738
00:45:31,645 --> 00:45:32,855
Bravo, Chile!
739
00:45:34,606 --> 00:45:35,733
- Noroc!
- Noroc!
740
00:45:36,775 --> 00:45:38,360
Data viitoare, la mine!
741
00:45:38,861 --> 00:45:39,737
Bine.
742
00:45:42,573 --> 00:45:44,783
Păstrează loc pentru desert!
743
00:45:44,867 --> 00:45:45,701
Ce?!
744
00:46:37,169 --> 00:46:40,297
Subtitrarea: Steliana Palade