1 00:00:07,007 --> 00:00:10,593 UN SERIAL DOCUMENTAR NETFLIX 2 00:00:19,644 --> 00:00:21,771 În unele locuri nu credeam să ajung. 3 00:00:27,277 --> 00:00:28,319 Iată unul. 4 00:00:38,288 --> 00:00:40,582 Aceștia sunt Munții Anzi. 5 00:00:59,476 --> 00:01:01,561 E bine, nu? Avem cadrul? 6 00:01:02,312 --> 00:01:04,481 Vine cineva să mă ia? Alo? 7 00:01:06,191 --> 00:01:07,025 Alo? 8 00:01:08,777 --> 00:01:09,694 Mi-e frig. 9 00:01:13,948 --> 00:01:16,993 Un bărbat vesel și flămând 10 00:01:17,077 --> 00:01:21,164 Se preumblă peste mări și țări 11 00:01:21,247 --> 00:01:23,708 Ca să înțeleagă 12 00:01:23,792 --> 00:01:27,712 Arta pastelor, porcului, puiului și mielului 13 00:01:27,796 --> 00:01:29,547 Va veni la voi cu mașina 14 00:01:29,631 --> 00:01:31,424 Va veni cu avionul 15 00:01:31,508 --> 00:01:33,051 Vă va cânta 16 00:01:33,134 --> 00:01:34,844 Și vă va dansa 17 00:01:34,928 --> 00:01:36,638 Va râde cu voi 18 00:01:36,721 --> 00:01:38,431 Va plânge pentru voi 19 00:01:38,515 --> 00:01:44,062 În schimb cere un singur lucru Cineva să-l hrănească 20 00:01:44,145 --> 00:01:49,984 Poate cineva să-l hrănească pe Phil? 21 00:01:50,068 --> 00:01:53,404 Cineva să-l hrănească acum! 22 00:02:03,039 --> 00:02:04,582 Santiago, Chile. 23 00:02:07,168 --> 00:02:11,172 Sună exotic, nu? Mie așa mi-a sunat. De asta am vrut să vin aici. 24 00:02:16,886 --> 00:02:18,972 Nu știam la ce să mă aștept. 25 00:02:19,055 --> 00:02:21,141 Nu știu multe despre Chile. 26 00:02:21,224 --> 00:02:24,519 Nu sunt multe restaurante chiliene unde locuiesc eu. 27 00:02:24,602 --> 00:02:27,355 Nici mâncare nu o cunoșteam bine. 28 00:02:27,856 --> 00:02:32,068 Chile e o țară lungă și subțire de pe coasta de vest a Americii de Sud, 29 00:02:32,152 --> 00:02:34,696 situată între Anzi și Oceanul Pacific. 30 00:02:34,779 --> 00:02:38,992 Capitala Santiago numără 5.600.000 de locuitori. 31 00:02:39,617 --> 00:02:41,578 Ce moment pentru o vizită! 32 00:02:41,661 --> 00:02:45,165 Chilienii au adus multe schimbări țării. 33 00:02:45,248 --> 00:02:47,584 Se vede aproape oriunde mergi. 34 00:02:48,918 --> 00:02:50,295 Vezi artă stradală. 35 00:02:52,422 --> 00:02:55,049 Vezi vechi amestecat cu nou. 36 00:02:57,635 --> 00:03:00,180 Dar vezi și așa ceva. 37 00:03:02,849 --> 00:03:05,101 Mergem în căutare de sánguche. 38 00:03:05,685 --> 00:03:07,729 Trebuie să vă explic ce e? 39 00:03:08,563 --> 00:03:11,024 Prima oprire: Antigua Fuente. 40 00:03:11,524 --> 00:03:12,483 Bună! 41 00:03:12,567 --> 00:03:15,820 Mă întâlnesc cu Isidora Díaz, un critic culinar minunat. 42 00:03:16,446 --> 00:03:20,283 Bine ai venit în Chile și în locul meu preferat! 43 00:03:20,366 --> 00:03:23,453 Deci există șanse să fie și locul meu preferat. 44 00:03:23,536 --> 00:03:27,665 Sánguche e unul dintre felurile mele preferate. 45 00:03:27,749 --> 00:03:28,708 E cel mai bun. 46 00:03:31,002 --> 00:03:34,714 Sandviciul e mâncarea care unește întreaga țară. 47 00:03:34,797 --> 00:03:36,341 E mâncare națională, nu? 48 00:03:36,424 --> 00:03:38,509 Da. Ne place tuturor. 49 00:03:38,593 --> 00:03:41,471 Și americanilor le place, dar nici chiar așa. 50 00:03:42,055 --> 00:03:43,014 Aoleu! Îl văd. 51 00:03:44,557 --> 00:03:46,976 - Am încurcat-o? - Ți se va schimba viața. 52 00:03:48,853 --> 00:03:50,605 Ar mai trebui o farfurie. 53 00:03:50,688 --> 00:03:52,607 Nu, fiecare cu a lui. 54 00:03:52,690 --> 00:03:54,609 Ce? Nu-l împărțim pe ăla? 55 00:03:55,193 --> 00:03:58,821 Nu. E o regulă în cultura chiliană privind sandviciurile. 56 00:03:58,905 --> 00:04:00,823 - Nu se împarte? - Nu. 57 00:04:01,324 --> 00:04:03,660 Primul sandvici era uriaș. 58 00:04:04,327 --> 00:04:07,914 Mai degrabă burger. Amestec de porc și vită. 59 00:04:07,997 --> 00:04:11,626 Cu varză călită, o noutate pentru mine. 60 00:04:11,709 --> 00:04:13,127 - O clipă! - Mersi. 61 00:04:13,211 --> 00:04:15,296 - Cum îl ții în mână? - Nu-l ții. 62 00:04:15,380 --> 00:04:18,675 - Se mănâncă cu cuțitul și furculița. - Da. Bine. 63 00:04:18,758 --> 00:04:21,928 Se va împrăștia, dar nu trebuie să te deranjeze. 64 00:04:22,011 --> 00:04:25,598 - Ești în America de Sud. - Mă mânjesc și în America de Nord. 65 00:04:26,182 --> 00:04:27,684 Fiți atenți! 66 00:04:27,767 --> 00:04:31,437 Avea sos, avocado și multe alte chestii. 67 00:04:31,521 --> 00:04:34,691 Și un borcan de maioneză. 68 00:04:36,067 --> 00:04:37,277 După cu vezi, 69 00:04:37,360 --> 00:04:40,863 în Chile maioneza nu e condiment, ci ingredient. 70 00:04:41,364 --> 00:04:42,240 Da. 71 00:04:43,366 --> 00:04:45,493 - Da, m-am prins. - Nu? 72 00:04:46,744 --> 00:04:47,745 E bun! 73 00:04:48,246 --> 00:04:51,666 O să încerc să-l iau în mână americănește. 74 00:04:51,749 --> 00:04:55,211 Te rog. O să te mânjești, o să curgă din el. 75 00:04:55,295 --> 00:04:59,257 Poate lumea se va uita la tine ca și cum nu ești de aici. 76 00:04:59,340 --> 00:05:02,427 Aici nimeni nu ar mânca cu mâna. 77 00:05:02,510 --> 00:05:06,097 - M-ar privi ca pe un străin. - Te-ar considera curajos. 78 00:05:06,180 --> 00:05:07,473 - Curajos? - Da. 79 00:05:08,558 --> 00:05:09,642 - Exact! - Da. 80 00:05:10,643 --> 00:05:13,271 Antigua Fuente e în centrul orașului, 81 00:05:13,354 --> 00:05:17,275 kilometrul zero al marilor proteste împotriva inegalității 82 00:05:17,358 --> 00:05:19,736 care au zguduit țara în 2019. 83 00:05:20,570 --> 00:05:22,613 Locul ăsta s-a aflat la mijloc. 84 00:05:22,697 --> 00:05:25,033 - Suntem în centrul orașului. - Da. 85 00:05:25,116 --> 00:05:27,952 Trei milioane de oameni au manifestat aici. 86 00:05:28,036 --> 00:05:31,831 - Nu chiar o revoluție, dar… - Eu cred că a fost revoluție. 87 00:05:31,914 --> 00:05:37,170 Toată furia inegalității a răbufnit într-o secundă. 88 00:05:37,253 --> 00:05:39,589 S-a întâmplat în toată țara, 89 00:05:39,672 --> 00:05:42,717 dar în principal aici. 90 00:05:42,800 --> 00:05:48,097 - Și s-au schimbat lucrurile după aceea? - Da. Se scrie o nouă constituție. 91 00:05:48,181 --> 00:05:51,059 Este prima cu paritate de gen. 92 00:05:51,142 --> 00:05:54,604 Și sunt luate în considerare toate popoarele indigene. 93 00:05:54,687 --> 00:05:57,065 - Asta mă emoționează. - E de înțeles. 94 00:05:57,148 --> 00:05:59,734 Pentru mine, e altă țară. 95 00:05:59,817 --> 00:06:01,986 Am auzit că s-a întâmplat ceva azi. 96 00:06:02,070 --> 00:06:05,990 - Se recunosc legal căsătoriile gay. - Da. Noroc! 97 00:06:06,074 --> 00:06:07,742 - Salud! - Sunt fericită. 98 00:06:08,534 --> 00:06:10,119 - Așa e firesc. - Da. 99 00:06:11,788 --> 00:06:14,123 - Mă mai duci în două locuri. - Da. 100 00:06:14,665 --> 00:06:17,168 Nu știu să mă temperez. E o problemă. 101 00:06:21,589 --> 00:06:24,425 - În ce cartier suntem? - Al ambalării cărnii. 102 00:06:24,509 --> 00:06:27,512 Ambalez eu niște carne pe mine. 103 00:06:28,679 --> 00:06:29,597 Mamă! 104 00:06:29,680 --> 00:06:32,266 O cadă plină cu carne de porc! 105 00:06:34,560 --> 00:06:37,188 E visul cuiva. Poate al meu. 106 00:06:38,189 --> 00:06:41,192 E făcută și la tavă, și la aburi. 107 00:06:41,275 --> 00:06:42,276 În același timp. 108 00:06:42,360 --> 00:06:45,780 E rumenă pe dinafară, fragedă pe dinăuntru. 109 00:06:45,863 --> 00:06:48,324 Ar trebui introduse în saune. 110 00:06:55,498 --> 00:06:57,166 - Dumneata ești Jaime? - Da. 111 00:06:58,126 --> 00:07:00,169 Îmi place cum gândești. 112 00:07:01,170 --> 00:07:02,922 Doamne! Ce…? 113 00:07:03,005 --> 00:07:05,883 Dacă tu exclami „Doamne”, eu ce să mai zic? 114 00:07:05,967 --> 00:07:10,263 - Asta e maioneza. Ea e vedeta. - Ea e vedeta. 115 00:07:10,346 --> 00:07:12,390 E fenomenală. 116 00:07:15,810 --> 00:07:18,813 Nu-s doctor, dar nu ajung cinci linguri de maioneză? 117 00:07:18,896 --> 00:07:21,065 Țara asta ar putea fi nebună. 118 00:07:21,149 --> 00:07:23,067 Da, suntem nebuni. 119 00:07:23,943 --> 00:07:26,487 Nu zic că nu are gust bun. Are, foarte bun! 120 00:07:26,571 --> 00:07:28,156 Doar vă port de grijă. 121 00:07:28,739 --> 00:07:32,201 E cu mult avocado. Avocado e bun pentru inimă. 122 00:07:32,785 --> 00:07:35,705 - Bine, îți intru în joc. - Se echilibrează. 123 00:07:35,788 --> 00:07:36,914 Hai la tata! 124 00:07:36,998 --> 00:07:40,626 Un sandvici ca ăsta trebuie tăiat în secțiune. 125 00:07:45,965 --> 00:07:49,594 N-am reușit să iau din toate o dată. Sunt prea multe elemente. 126 00:07:49,677 --> 00:07:52,221 - Asta e nebunie, dar din cea bună. - Da. 127 00:07:54,974 --> 00:07:58,144 - Nu-i așa? - E grozavă friptura de porc. 128 00:07:58,227 --> 00:08:01,063 Da. Ăsta se mănâncă la micul-dejun. 129 00:08:01,147 --> 00:08:03,900 - Ce?! - Aici se deschide la 06:00. 130 00:08:03,983 --> 00:08:05,985 - Cum de sunteți în viață? - Nu? 131 00:08:09,155 --> 00:08:13,784 Suntem într-un cartier care-mi place mult, Barrio Lastarria. 132 00:08:13,868 --> 00:08:17,038 Aici se găsește excelentul restaurant Liguria. 133 00:08:17,538 --> 00:08:18,623 Uitați ce loc! 134 00:08:24,587 --> 00:08:27,632 Simt că accedem în categoria adulților. 135 00:08:27,715 --> 00:08:30,801 Ca adult, primești băuturi de adulți. 136 00:08:31,344 --> 00:08:32,970 - Noroc! - Noroc! 137 00:08:33,054 --> 00:08:34,096 Îmi place. 138 00:08:34,180 --> 00:08:35,348 - Bună! - Bună! 139 00:08:35,431 --> 00:08:36,933 Ce faci, Phil? 140 00:08:37,016 --> 00:08:39,602 Trebuie să mănânci, să nu te îmbeți. 141 00:08:39,685 --> 00:08:40,520 Așa e. 142 00:08:40,603 --> 00:08:43,564 - Ce frumos arată! - E cu pește prăjit. 143 00:08:43,648 --> 00:08:44,774 Am nevoie de pește. 144 00:08:44,857 --> 00:08:49,070 E churrasco marino cu roșii, ceapă și coriandru. 145 00:08:49,153 --> 00:08:51,113 Și condimentul tău preferat. 146 00:08:51,197 --> 00:08:54,200 Nu e condiment, e ingredient. 147 00:08:55,910 --> 00:08:57,870 „Cum cutezi să-i zici condiment?” 148 00:08:57,954 --> 00:09:03,042 - Am mâncat multe sandviciuri azi. - Avem și un sfânt al sandviciurilor. 149 00:09:03,125 --> 00:09:05,294 - Serios? - San Guchito. 150 00:09:06,379 --> 00:09:09,590 - Adică „Sfântul Guchito.” - Ar putea fi sfântul meu. 151 00:09:09,674 --> 00:09:15,096 De câte ori mâncăm un sandvici, îl mulțumim și ne rugăm lui San Guchito. 152 00:09:15,179 --> 00:09:18,432 Mulțumesc, San Guchito! Îl iau în mână. 153 00:09:18,516 --> 00:09:21,394 E o namilă de sandvici cu pește! 154 00:09:30,945 --> 00:09:35,199 - E nemaipomenit. - E un sandvici aproape secret. 155 00:09:35,783 --> 00:09:40,413 În Santiago, doar la Liguria se poate mânca. 156 00:09:40,496 --> 00:09:44,375 - Da? - E vestit. Se vinde cu duiumul. 157 00:09:44,458 --> 00:09:47,753 E cel mai bun sandvici cu pește poate dintotdeauna. 158 00:09:47,837 --> 00:09:50,339 A mai fost cel din Portland, Oregon. 159 00:09:50,423 --> 00:09:53,759 Ăla a fost grozav. Ăsta îl egalează, dar e altfel. 160 00:09:56,679 --> 00:09:58,598 Îmi place la nebunie. 161 00:09:59,765 --> 00:10:01,809 - Grozav! Increíble! - Îmi place. 162 00:10:01,892 --> 00:10:03,227 Motiv destul să vii. 163 00:10:04,353 --> 00:10:07,898 „Unde pleci?” „La Santiago.” „De ce?” „Sandvici cu pește.” 164 00:10:11,736 --> 00:10:13,863 Dar nu există doar sandviciuri. 165 00:10:18,075 --> 00:10:22,163 Azi îl întâlnesc pe Rodolfo Guzman, care are Borago, 166 00:10:22,246 --> 00:10:26,250 catalogat printre cele mai bune 50 de restaurante din lume. 167 00:10:26,334 --> 00:10:28,586 Da, e în Santiago și mă duc. 168 00:10:28,669 --> 00:10:31,964 Am citit despre tine. Cine-i acolo? 169 00:10:32,048 --> 00:10:34,425 E Mielușică al nostru. 170 00:10:34,508 --> 00:10:37,094 Mielul are tradiție în Patagonia. 171 00:10:37,178 --> 00:10:41,474 Am inventat această modalitate de a-l găti vreme de 14 ore. 172 00:10:43,017 --> 00:10:44,477 Uitați parascovenie! 173 00:10:45,353 --> 00:10:48,230 E un dispozitiv bun. Poate-l folosesc pe Richard. 174 00:10:48,731 --> 00:10:50,024 Ce frumusețe! 175 00:10:50,107 --> 00:10:51,150 Da. 176 00:10:51,233 --> 00:10:54,320 Sub coadă așezăm o oală în care se scurge grăsimea. 177 00:10:54,403 --> 00:10:55,237 Da. 178 00:10:55,321 --> 00:10:57,448 Ungem animalul cu propria grăsime. 179 00:10:57,531 --> 00:11:00,201 Nu punem niciun condiment, nici măcar sare. 180 00:11:00,284 --> 00:11:01,661 Tai din el. 181 00:11:01,744 --> 00:11:02,870 - Da. - Bine. 182 00:11:02,953 --> 00:11:05,790 E nemaipomenit de suculent. 183 00:11:05,873 --> 00:11:07,416 De regulă e înecăcios. 184 00:11:08,000 --> 00:11:10,461 De asta îl gătim 14 ore, 185 00:11:10,544 --> 00:11:12,588 să dispară gustul înecăcios. 186 00:11:12,672 --> 00:11:13,506 Tată! 187 00:11:13,589 --> 00:11:14,965 E deosebit. 188 00:11:15,466 --> 00:11:17,259 Așa se mănâncă cel mai bine. 189 00:11:21,722 --> 00:11:25,142 Vreau să vă descriu ce gust avea mielul. 190 00:11:33,109 --> 00:11:34,819 Mă mut în Chile. 191 00:11:36,320 --> 00:11:37,613 E nebunie. 192 00:11:37,697 --> 00:11:39,865 - Îi dai și lui? - Sigur. 193 00:11:42,660 --> 00:11:44,829 Aviz amatorilor de barbecue. 194 00:11:45,579 --> 00:11:47,289 Veniți aici să învățați! 195 00:11:48,999 --> 00:11:50,668 - Nebunie! - Nu? 196 00:11:53,170 --> 00:11:54,046 Sfinte Sisoe! 197 00:11:54,922 --> 00:11:55,965 Sfinte Mielușică! 198 00:12:03,681 --> 00:12:07,017 Mergem înăuntru, dar nu în sala de mese sau la bucătărie. 199 00:12:07,101 --> 00:12:11,647 Acesta e laboratorul lui Rodolfo, unde concepe meniul împreună cu echipa. 200 00:12:12,273 --> 00:12:17,236 În mare, e bazat pe ingredientele indigenilor mapuche din Chile. 201 00:12:20,197 --> 00:12:23,284 Bun venit la Autopsia unui extraterestru. 202 00:12:23,367 --> 00:12:24,660 Exact. 203 00:12:24,744 --> 00:12:28,164 Ce…? Asta e inima? 204 00:12:28,247 --> 00:12:30,332 - Păi… - Ce se întâmplă aici? 205 00:12:30,416 --> 00:12:34,670 E o algă uriașă, Durvillaea antarctica, cochayuyo. 206 00:12:34,754 --> 00:12:36,797 De regulă, algele nu au rădăcini. 207 00:12:36,881 --> 00:12:38,799 Dar asta e o rădăcină. 208 00:12:38,883 --> 00:12:43,971 Din acest bulb crește alga, lungă de circa cinci metri. 209 00:12:44,054 --> 00:12:45,139 O coacem. 210 00:12:45,222 --> 00:12:46,056 Poți să… 211 00:12:47,349 --> 00:12:48,350 Gustă, te rog! 212 00:12:53,314 --> 00:12:54,190 Da. 213 00:12:54,273 --> 00:12:56,776 E unica algă din lume de tip fagure. 214 00:12:56,859 --> 00:12:58,986 - Fagure? - De aici textura. 215 00:12:59,069 --> 00:13:02,823 Abia se simte gustul de algă. E o gustare excelentă. 216 00:13:02,907 --> 00:13:05,743 - E ceva deosebit. - N-am mai mâncat așa ceva. 217 00:13:05,826 --> 00:13:11,749 Culegătorii răscolesc munții, deșertul și oceanul după aceste comori comestibile. 218 00:13:11,832 --> 00:13:16,045 Când am deschis restaurantul nu știam nimic despre țara noastră. 219 00:13:16,128 --> 00:13:20,174 Dacă stai să te gândești, cel puțin 80% din noi au sânge mapuche. 220 00:13:20,257 --> 00:13:23,677 Mâncarea chiliană autentică se face cu ingrediente locale. 221 00:13:23,761 --> 00:13:27,139 Asta e incitant pentru noi, bucătarii. 222 00:13:27,223 --> 00:13:32,228 - Nu ești doar bucătar, ci și istoric. - Exact! 223 00:13:32,311 --> 00:13:36,524 Descoperim încet-încet aceste ingrediente și posibilități. 224 00:13:36,607 --> 00:13:40,277 Îți arăt ceva foarte deosebit. 225 00:13:40,361 --> 00:13:42,488 M-a învățat o comunitate mapuche. 226 00:13:42,571 --> 00:13:47,785 Noi le zicem plante de stâncă. Seamănă la miros și gust cu căpșunile. 227 00:13:47,868 --> 00:13:49,411 Dar sunt sărate. Încearcă! 228 00:13:51,497 --> 00:13:52,665 Îmi place mult. 229 00:13:52,748 --> 00:13:55,751 Uimitor! Aduce mult cu căpșuna. 230 00:13:55,835 --> 00:13:56,669 Exact. 231 00:13:57,253 --> 00:13:58,462 Dar nu e. 232 00:13:58,546 --> 00:13:59,880 Da. 233 00:14:00,589 --> 00:14:03,342 Mai vreau să vezi ceva. Noi îi zicem picoroco. 234 00:14:03,425 --> 00:14:05,511 După cum vezi, e viu.. 235 00:14:05,594 --> 00:14:09,014 - Vezi animalul dinăuntru? - Da, ca o moluscă. 236 00:14:09,098 --> 00:14:11,851 Exact! Are carnea extrem de fină. 237 00:14:11,934 --> 00:14:16,021 Te rog să muști. 238 00:14:16,105 --> 00:14:18,065 Textura e foarte rafinată. 239 00:14:20,776 --> 00:14:23,279 E ca un homar la superlativ. 240 00:14:23,362 --> 00:14:24,572 Da. 241 00:14:24,655 --> 00:14:25,865 Zău! 242 00:14:27,992 --> 00:14:29,743 Ăstuia îi spunem piure. 243 00:14:29,827 --> 00:14:31,745 E un fruct de mare străvechi. 244 00:14:32,329 --> 00:14:35,916 Trebuie să fac o pauză și să vorbesc despre piure. 245 00:14:36,417 --> 00:14:39,378 Arată ca un coral bolnav. 246 00:14:40,671 --> 00:14:41,672 Ia uite! 247 00:14:41,755 --> 00:14:46,510 L-a spintecat și a smuls din el inima încă bătândă. 248 00:14:47,720 --> 00:14:48,762 Poftim? 249 00:14:48,846 --> 00:14:50,931 Uite ce minunăție! 250 00:14:54,059 --> 00:14:56,520 MI-a dat o bucată, să mă uit la ea. 251 00:14:57,104 --> 00:14:58,480 Ați văzut cât de mare. 252 00:14:59,148 --> 00:15:00,816 Eu am vârât-o în gură. 253 00:15:00,900 --> 00:15:02,985 De ce? Fiindcă sunt tâmpit. 254 00:15:03,068 --> 00:15:05,029 Te scoală din somn. Bum! 255 00:15:06,155 --> 00:15:10,200 Ce nu înțelesesem eu e că bucătarii folosesc o fărâmă de piure 256 00:15:10,284 --> 00:15:15,289 ca să condimenteze alte mâncăruri, mai bune. 257 00:15:16,498 --> 00:15:18,334 Se pune puțin de tot. 258 00:15:19,460 --> 00:15:20,628 E super intens. 259 00:15:20,711 --> 00:15:22,838 E ca un pumn în față. 260 00:15:22,922 --> 00:15:24,673 - E un pumn în față. - Da. 261 00:15:25,382 --> 00:15:30,137 Nu știam dacă să mă întind, să vomit… 262 00:15:32,890 --> 00:15:34,642 Să mă întind și să vomit… 263 00:15:35,225 --> 00:15:37,478 Are multă sare, nu? 264 00:15:37,561 --> 00:15:38,687 Da. 265 00:15:38,771 --> 00:15:43,943 Aduce și cu ariciul de mare și cu încă ceva pe care nu-l identific. 266 00:15:44,026 --> 00:15:45,152 E uimitor, nu? 267 00:15:45,653 --> 00:15:49,657 Adică depășește… 268 00:15:50,616 --> 00:15:51,909 Depășește… 269 00:15:51,992 --> 00:15:56,121 E atunci când n-ai mai pus așa ceva în gură niciodată. 270 00:15:56,705 --> 00:15:57,706 Asta e. 271 00:15:57,790 --> 00:15:59,124 Da, absolut. 272 00:16:00,167 --> 00:16:01,001 Nu mai fac. 273 00:16:02,544 --> 00:16:06,924 Dar indiferent cât de noi sau șocante sunt pentru mine unele ingrediente, 274 00:16:07,007 --> 00:16:10,636 felurile pline de fantezie ale lui Rodolfo vă vor cuceri. 275 00:16:10,719 --> 00:16:11,553 Priviți! 276 00:16:11,637 --> 00:16:16,433 - Noi avem tradiția cărnii crude, crudo. - Așa. 277 00:16:16,517 --> 00:16:19,353 Asta e varianta noastră, cu trifoi sălbatic. 278 00:16:19,436 --> 00:16:24,400 Pe interior are un fruct sălbatic, michai, din Patagonia. 279 00:16:24,483 --> 00:16:27,653 - O iei așa și o mănânci cu mâna. - Ce? 280 00:16:34,159 --> 00:16:37,413 E un carpaccio grozav, cu un pic de fruct. 281 00:16:37,496 --> 00:16:40,416 - Nu e dulce deloc. - Nu. 282 00:16:41,000 --> 00:16:43,210 Nu știam ce bun e trifoiul. 283 00:16:46,130 --> 00:16:47,423 Mai vine unul. 284 00:16:47,506 --> 00:16:48,924 - Încă unul? - Da. 285 00:16:49,550 --> 00:16:52,761 Un mariscal învelit în petale de flori, 286 00:16:52,845 --> 00:16:56,640 servit într-un dovleac care a fost lăsat să stea două luni. 287 00:16:57,182 --> 00:16:58,934 - E mucegai? - Da. 288 00:16:59,018 --> 00:17:01,937 Mie fructele putrezite nu-mi prea fac cu ochiul. 289 00:17:02,021 --> 00:17:02,980 Ia te uită! 290 00:17:07,609 --> 00:17:10,154 Zici că e o brânză excelentă. 291 00:17:10,237 --> 00:17:11,655 Da. 292 00:17:13,240 --> 00:17:19,329 Și fiți atenți la această înghețată arsă, din plante alpine din deșertul Atacama! 293 00:17:21,040 --> 00:17:24,543 Sparge crusta, ca la crema de zahăr ars! 294 00:17:24,626 --> 00:17:26,587 Plantele sunt amare. 295 00:17:26,670 --> 00:17:29,757 Sandviciul de înghețată e făcut dintr-o plantă 296 00:17:29,840 --> 00:17:33,927 care nu crește în fiecare an, ci doar când plouă în deșertul Atacama. 297 00:17:34,011 --> 00:17:36,513 Sandviciul cu înghețată Trandafirul anului. 298 00:17:36,597 --> 00:17:38,265 - Trandafirul anului? - Da. 299 00:17:47,316 --> 00:17:51,403 Soției mele, Monica, îi place tot ce are gust de trandafiri. 300 00:17:52,946 --> 00:17:54,031 Biata Monica! 301 00:18:25,687 --> 00:18:28,148 Iau prânzul la Ambrosia Bistro. 302 00:18:28,232 --> 00:18:32,653 Patroane sunt bucătarul-șef Carolina Bazán și partenera ei, Rosario Onetto. 303 00:18:32,736 --> 00:18:34,780 - Îmi pare bine! - Și mie. 304 00:18:34,863 --> 00:18:38,784 Carolina a fost numită cea mai bună bucătăreasă din America de Sud. 305 00:18:38,867 --> 00:18:40,577 Rosario e somelier. 306 00:18:43,372 --> 00:18:45,749 Bem un pét-nat, pétillant naturel. 307 00:18:45,833 --> 00:18:48,210 - Tu ești somelierul? - Da. 308 00:18:48,293 --> 00:18:50,462 - Te învârți printre clienți. - Da. 309 00:18:50,546 --> 00:18:52,047 Tu ești în culise. 310 00:18:52,631 --> 00:18:54,216 - Aproape. - În bucătărie. 311 00:18:54,299 --> 00:18:55,342 Da. 312 00:18:55,425 --> 00:19:00,180 Primul restaurant Ambrosia a fost numit printre primele 50 din America Latină. 313 00:19:00,264 --> 00:19:01,306 Da. 314 00:19:01,390 --> 00:19:05,811 Acum aveți un bistrou, varianta lui mai puțin formală. 315 00:19:05,894 --> 00:19:11,400 Am mers pe aceeași idee de mâncare, dar într-un stil mai relaxat. 316 00:19:11,483 --> 00:19:13,402 Am vrut o bucătărie deschisă. 317 00:19:13,485 --> 00:19:17,781 - Te forțează să fii sociabilă. - Nu avem viață socială în afară de asta. 318 00:19:17,865 --> 00:19:19,616 - Înțeleg. - Să fim sincere! 319 00:19:19,700 --> 00:19:21,660 Dacă vrei să ne vezi, vii la noi. 320 00:19:21,743 --> 00:19:24,121 - Asta e viața mea socială. - Bine. 321 00:19:24,204 --> 00:19:26,039 - Noroc! - E bună asta. 322 00:19:26,123 --> 00:19:28,250 - Nu ieșim. - Ne ajutăm reciproc. 323 00:19:28,792 --> 00:19:33,046 Începem cu niște fructe de mare. 324 00:19:33,130 --> 00:19:35,048 Recunosc din chestiile astea. 325 00:19:35,132 --> 00:19:36,258 - Nu! - Ba da. 326 00:19:39,052 --> 00:19:41,180 Noul meu dușman, piure. 327 00:19:41,263 --> 00:19:43,932 Eram puțin reticent. 328 00:19:44,016 --> 00:19:47,728 Numai când mă gândesc, mă ia cu rău. 329 00:19:48,312 --> 00:19:51,398 Iată monstrul! E un piure. 330 00:19:51,481 --> 00:19:53,317 - Știu. - E din mare. 331 00:19:54,735 --> 00:19:58,739 „Nu, că n-ai mâncat cum trebuie, trebuie mâncat așa.” 332 00:19:58,822 --> 00:20:01,325 Să sperăm că o să-ți placă mai mult acum. 333 00:20:02,075 --> 00:20:06,121 - Amesteci puțin din el cu alte lucruri. - Da. 334 00:20:06,955 --> 00:20:08,916 - Noroc! - Noroc! 335 00:20:11,877 --> 00:20:12,920 Eu cred că e… 336 00:20:17,716 --> 00:20:19,718 Da, recunosc… 337 00:20:19,801 --> 00:20:21,678 - Piure-ul? - Da, e acolo. 338 00:20:21,762 --> 00:20:25,182 Merge, dar mă pot lipsi de piure. 339 00:20:25,265 --> 00:20:28,602 Eu nu-l mănânc gol decât dacă sunt foarte mahmură. 340 00:20:31,146 --> 00:20:33,941 Bine, am venit să încerc chestii. 341 00:20:34,524 --> 00:20:38,362 Ați lucrat prin toată lumea, dar ați vrut să reveniți la Santiago. 342 00:20:38,445 --> 00:20:43,325 Când am decis să revenim, domeniul culinar era abia la început. 343 00:20:43,408 --> 00:20:45,661 - Nu erau multe restaurante. - Nu? 344 00:20:45,744 --> 00:20:51,500 Acum, mulți maeștri bucătari cu studii sau stagii peste hotare se întorc. 345 00:20:51,583 --> 00:20:53,794 Și aduc cu ei influențe străine. 346 00:20:53,877 --> 00:20:57,464 E palpitant să începi ceva. 347 00:20:57,547 --> 00:21:01,134 Dacă rămâneam în Franța, am fi fost… 348 00:21:01,218 --> 00:21:06,765 Un restaurant oarecare. Aici vă remarcați și deschideți drumul. 349 00:21:06,848 --> 00:21:10,978 Asta înseamnă inițializarea turistului în gusturile intense chiliene 350 00:21:11,061 --> 00:21:14,231 și deschiderea localnicilor spre lucruri nefamiliare, 351 00:21:14,314 --> 00:21:18,151 cum ar fi usturoiul meu drag, în acest gazpacho cu creveți. 352 00:21:18,235 --> 00:21:19,069 Îmi place. 353 00:21:20,112 --> 00:21:21,363 Mulțumesc. 354 00:21:21,947 --> 00:21:25,200 Se cheamă ajo blanco, care înseamnă „usturoi alb”. 355 00:21:25,784 --> 00:21:29,246 Dar noi îl trecem în meniu „gazpacho alb”. 356 00:21:29,329 --> 00:21:32,582 Lumea de aici e „alergică” la usturoi. 357 00:21:32,666 --> 00:21:35,669 - Nu! Eu îl iubesc. - Lor nu le place. 358 00:21:36,253 --> 00:21:37,754 Li se pare prea puternic. 359 00:21:37,838 --> 00:21:43,427 - E greu să-i convingi să încerce? - Da, trebuie să îl recomanzi insistent. 360 00:21:43,510 --> 00:21:44,386 Îl recomand. 361 00:21:45,178 --> 00:21:46,013 Mulțumesc. 362 00:21:46,513 --> 00:21:49,099 Foarte bun! Le va plăcea tuturor. 363 00:21:49,850 --> 00:21:50,767 Da! 364 00:21:50,851 --> 00:21:52,144 E un da! 365 00:21:53,061 --> 00:21:54,187 Fiți atenți! 366 00:21:54,271 --> 00:21:58,734 Aici îți scoți pârleala dacă te-ai așezat la tejghea. 367 00:21:58,817 --> 00:22:00,360 Ai parte de spectacol. 368 00:22:00,444 --> 00:22:03,280 - Ce fel de pește e? - Lisa. 369 00:22:03,363 --> 00:22:04,865 Adică… 370 00:22:05,365 --> 00:22:06,616 Lisa e chefal. 371 00:22:06,700 --> 00:22:08,660 - Chefal? - Mie îmi place mult. 372 00:22:08,744 --> 00:22:10,746 Unt brun cu migdale. 373 00:22:11,455 --> 00:22:14,249 Aici se simte influența franceză. 374 00:22:14,333 --> 00:22:17,252 - Asta e conopidă prăjită. - Prăjită? 375 00:22:17,336 --> 00:22:18,795 Ce frumusețe! 376 00:22:19,796 --> 00:22:20,797 Hai la tata! 377 00:22:22,132 --> 00:22:25,010 Ia tu prima. 378 00:22:26,011 --> 00:22:28,013 Eu l-aș strica. 379 00:22:28,096 --> 00:22:30,640 - Putem să împărțim. - E un truc vechi. 380 00:22:30,724 --> 00:22:33,435 „Ia cât vrei. Doar atât? Restul e al meu.” 381 00:22:41,401 --> 00:22:42,444 Fenomenal! 382 00:22:44,196 --> 00:22:49,910 Sus e sashimi crud, la fund e gătit. Totul într-o îmbucătură. 383 00:22:49,993 --> 00:22:52,454 - E perfecționistă. - Înțeleg. 384 00:22:53,121 --> 00:22:56,291 E un loc deosebit și mă bucur că v-am cunoscut. 385 00:22:56,375 --> 00:22:57,584 - A fost… - Excelent. 386 00:22:57,667 --> 00:23:00,003 - Excelent, plăcut… - Și eu mă bucur. 387 00:23:00,087 --> 00:23:02,506 - Că i-am cunoscut și pe ei. - Pe ei, nu. 388 00:23:06,510 --> 00:23:10,430 Un lucru excelent în Santiago e scena artistică și culturală. 389 00:23:10,514 --> 00:23:12,849 Există multe muzee și multe teatre. 390 00:23:14,017 --> 00:23:16,103 Acest teatru are 165 de ani. 391 00:23:22,734 --> 00:23:28,281 Încă puțin și sunt măturat de pe scenă, așa că mă duc la Museo Bellas Artes. 392 00:23:33,537 --> 00:23:37,082 E primul muzeu de artă din America Latină. 393 00:23:55,183 --> 00:24:00,355 Azi mergem cu mașina o oră și jumătate până la ocean, 394 00:24:01,148 --> 00:24:03,900 într-un orășel fermecat numit Valparaiso. 395 00:24:12,659 --> 00:24:17,831 E superb, cu străduțe întortocheate și arhitectură viu colorată. 396 00:24:17,914 --> 00:24:19,833 Și ce priveliște, oameni buni! 397 00:24:28,550 --> 00:24:34,347 Ies cu fotografa culinară și producătoarea Natalia Elis la un local care-i place ei. 398 00:24:34,431 --> 00:24:35,474 Maria Maria! 399 00:24:35,557 --> 00:24:38,018 - Da, Maria Maria. - Bine. 400 00:24:38,101 --> 00:24:40,729 - Ăsta e locul nou. - Masa asta pare bună. 401 00:24:40,812 --> 00:24:42,397 - Mulțumesc. - Eu ție. 402 00:24:43,231 --> 00:24:44,733 Uite ce cățel! 403 00:24:44,816 --> 00:24:46,610 Uite ce cățel! 404 00:24:46,693 --> 00:24:49,821 Ce frumos e! Jumătate câine, jumătate leu. 405 00:24:51,072 --> 00:24:52,407 Vrea să mă înfulece. 406 00:24:54,242 --> 00:24:58,205 Natalia nu e de aici, dar se dă în vânt după Valparaiso. 407 00:24:58,705 --> 00:25:02,167 Valparaiso e un oraș vrăjit. 408 00:25:02,250 --> 00:25:03,460 Îl iubesc. 409 00:25:03,543 --> 00:25:08,131 - E ceva boem… - Da, are un aer boem. 410 00:25:08,215 --> 00:25:11,384 Oriunde te uiți vezi artă stradală frumoasă. 411 00:25:11,968 --> 00:25:12,802 E hipnotic. 412 00:25:13,803 --> 00:25:14,679 Bună! 413 00:25:18,767 --> 00:25:22,521 E croasant artizanal cu vânătă. 414 00:25:22,604 --> 00:25:25,649 - Da, cu mâna? - Se poate cu mâna? 415 00:25:25,732 --> 00:25:31,530 Ieri unde am mâncat sánguche mi s-a zis că pari american dacă mănânci cu mâna. 416 00:25:35,825 --> 00:25:40,288 E proaspăt și gustos. Vânăta e excelentă. Mai e și niște brânză înăuntru. 417 00:25:40,872 --> 00:25:43,708 Și un borcan de maioneză. 418 00:25:43,792 --> 00:25:47,587 - Dar e foarte bun. - Sandviciul ăsta e preferatul meu. 419 00:25:47,671 --> 00:25:50,257 E brutărie, produsele sunt făcute de ei. 420 00:25:50,340 --> 00:25:51,341 Ai grijă! 421 00:25:53,510 --> 00:25:56,429 La vale pe piatră cubică poate să-și rupă gâtul. 422 00:25:58,431 --> 00:26:01,393 E gustos, dar iau o pauză de la sandviciuri. 423 00:26:03,311 --> 00:26:06,481 Oricum, la Maria Maria vestite sunt deserturile. 424 00:26:06,565 --> 00:26:10,694 Biscuiți cu ciocolată, caramel sărat și arahide. 425 00:26:10,777 --> 00:26:12,571 Se cheamă alf… 426 00:26:12,654 --> 00:26:14,072 Alfajor. 427 00:26:14,155 --> 00:26:14,990 Da. 428 00:26:15,949 --> 00:26:19,953 Și gogoașă cu dulceață de lapte condensat caramelizat. 429 00:26:20,996 --> 00:26:24,124 - Sunt amândouă la fel? - Da, ca să nu vă bateți. 430 00:26:24,833 --> 00:26:29,045 M-aș fi bătut și aș fi pierdut. 431 00:26:30,088 --> 00:26:31,006 Desigur. 432 00:26:34,384 --> 00:26:35,427 Vai, biscuiții! 433 00:26:35,969 --> 00:26:40,307 Așa ar fi biscuiții Oreo făcuți de îngeri. 434 00:26:42,434 --> 00:26:45,020 Sunetul ăsta nu e doar în capul meu? 435 00:26:48,106 --> 00:26:50,734 - Aș mânca o cutie. - Te rog! 436 00:26:52,193 --> 00:26:55,322 Să dăm gata gogoașa cu dulce de leche! 437 00:26:55,405 --> 00:26:57,407 Aoleu! E grea! 438 00:26:57,490 --> 00:26:58,950 Fugi de-aici! 439 00:26:59,034 --> 00:27:00,160 Are 1,5 kg. 440 00:27:01,453 --> 00:27:04,289 E cea mi grea gogoașă pe care am pus mâna. 441 00:27:05,540 --> 00:27:07,959 - Ai văzut Scarface? - Da. 442 00:27:13,006 --> 00:27:15,050 Salutați-l pe amicul meu! 443 00:27:25,268 --> 00:27:26,102 Bun? 444 00:27:26,978 --> 00:27:27,812 Foarte bun. 445 00:27:29,230 --> 00:27:30,231 Viața e frumoasă. 446 00:27:31,524 --> 00:27:33,360 Îmi vor trebui alți pantaloni. 447 00:27:35,278 --> 00:27:36,946 Vrei să-mi vezi cățelul? 448 00:27:39,407 --> 00:27:40,575 Reacție corectă. 449 00:27:44,871 --> 00:27:48,208 Vă sfătuiesc să stați mai mult de o zi în Valparaiso. 450 00:27:48,833 --> 00:27:51,544 Eu deja trebuie să mă întorc la Santiago. 451 00:28:02,263 --> 00:28:05,016 Îmi place să văd locurile noi în ansamblu. 452 00:28:05,100 --> 00:28:11,481 Norocul meu că cea mai înaltă clădire din America de Sud se află în Santiago. 453 00:28:11,564 --> 00:28:13,942 Suntem în Gran Torre Santiago. 454 00:28:14,025 --> 00:28:17,070 Urcăm sus, la Sky Costanera. 455 00:28:34,129 --> 00:28:35,296 Frumos! 456 00:28:51,271 --> 00:28:55,775 Azi merg la o așa-numită olla común, în traducere literală „oală comună”. 457 00:28:57,277 --> 00:29:00,155 O cantină gratuită în cadrul unei comunități, 458 00:29:00,238 --> 00:29:02,198 unde vecinii se hrănesc între ei. 459 00:29:03,700 --> 00:29:04,784 Hola! 460 00:29:04,868 --> 00:29:06,870 Hola, Phil! Bună! 461 00:29:06,953 --> 00:29:08,496 - Bună! - Eu sunt Fernanda. 462 00:29:08,580 --> 00:29:09,706 Bună, Fernanda! 463 00:29:09,789 --> 00:29:12,959 Eu sunt Isidora, sora Fernandei. 464 00:29:13,042 --> 00:29:15,670 - Suntem surori. - Ce drăguț! 465 00:29:15,754 --> 00:29:18,506 Isidora și Fernanda conduc fundația Por Todas, 466 00:29:19,090 --> 00:29:22,343 care susține o rețea de „oale comune” din tot orașul. 467 00:29:23,011 --> 00:29:28,224 Alvaro Romero, bucătar premiat, oferă consultanță acestui gen de organizații. 468 00:29:29,184 --> 00:29:31,978 Por Todas înseamnă „pentru toate femeile”. 469 00:29:32,061 --> 00:29:38,735 Noi lucrăm cu șefele acestor cantine, ollas comunes cum sunt numite în Chile, 470 00:29:38,818 --> 00:29:40,445 derulând proiecte sociale. 471 00:29:40,528 --> 00:29:43,406 Dar vedetele sunt ele, nu noi. 472 00:29:43,490 --> 00:29:44,741 Ele sunt vedetele. 473 00:29:45,450 --> 00:29:49,162 În timpul pandemiei, hrăneau și 400 de oameni pe zi. 474 00:29:50,079 --> 00:29:51,498 - Într-o zi? - Da. 475 00:29:54,584 --> 00:29:55,668 Vedem și vedetele? 476 00:29:55,752 --> 00:29:59,422 Phil, Gloria e președinta acestui centru comunitar. 477 00:29:59,506 --> 00:30:02,133 Cealaltă este Natalia. 478 00:30:02,675 --> 00:30:03,593 Bună! 479 00:30:03,676 --> 00:30:07,680 - Îmi place să cunosc eroi. - Și Violeta, actrița. 480 00:30:09,849 --> 00:30:13,645 Când vrei distracție, vorbești cu Violeta. 481 00:30:13,728 --> 00:30:14,813 Da! 482 00:30:17,649 --> 00:30:20,485 Azi prepară o tocăniță pentru vecinii lor. 483 00:30:21,069 --> 00:30:23,112 Se vine cu recipientul de acasă? 484 00:30:24,030 --> 00:30:25,990 - Gen Tupperware? - Da. 485 00:30:26,574 --> 00:30:30,245 Dacă se uită cei de la Tupperware, poate vă trimit caserole. 486 00:30:30,328 --> 00:30:32,705 Sigur! Tupperware, avem nevoie de tine! 487 00:30:34,541 --> 00:30:37,669 Așteptăm să mai vină oameni. Poți să… 488 00:30:37,752 --> 00:30:38,753 Bine. 489 00:30:39,546 --> 00:30:40,880 - Hola! - Hola! 490 00:30:40,964 --> 00:30:43,633 Señor, pentru dumneata și tot pentru dumneata. 491 00:30:44,259 --> 00:30:46,970 Muchas gracias. 492 00:30:47,637 --> 00:30:49,389 Salutări telespectatorilor! 493 00:30:51,599 --> 00:30:52,600 Pa! 494 00:30:52,684 --> 00:30:56,896 - Și mie îmi plac. - Biscuiții Oreo sunt tipic chilieni. 495 00:30:56,980 --> 00:30:59,941 Sunt cei mai buni din lume. N-ai mai mâncat? 496 00:31:00,024 --> 00:31:01,317 E bun, nu? 497 00:31:01,401 --> 00:31:04,863 - Ăstora cum le zice? - Palomitos. 498 00:31:04,946 --> 00:31:06,698 - Palomitos. - Palomitos. 499 00:31:07,282 --> 00:31:09,534 Care-s mai buni? Palomitos sau Oreo? 500 00:31:13,580 --> 00:31:14,455 Oreo. 501 00:31:17,250 --> 00:31:18,585 Ești american de-acum. 502 00:31:20,211 --> 00:31:21,462 - Nelson? - Da. 503 00:31:21,546 --> 00:31:22,380 Nelson! 504 00:31:23,965 --> 00:31:25,425 - Un momento! - Gracias. 505 00:31:26,551 --> 00:31:27,969 Îți plac biscuiții Oreo? 506 00:31:32,181 --> 00:31:33,057 Palomito? 507 00:31:35,435 --> 00:31:36,352 Mulțumesc! 508 00:31:37,604 --> 00:31:39,230 - Pa, Nelson! - Pa, Nelson! 509 00:31:40,607 --> 00:31:47,363 Când intru și văd chipuri luminoase și entuziasm, înțeleg despre ce e vorba. 510 00:31:48,573 --> 00:31:51,367 E fata dumitale? Facem o poză? 511 00:31:51,451 --> 00:31:52,452 Desigur. 512 00:31:58,416 --> 00:32:03,338 Ideea s-a extins în 70 de locuri din Santiago. 513 00:32:03,922 --> 00:32:08,927 E minunat ce fac Isidora și Fernanda, fiindcă nu e vorba doar de mâncare. 514 00:32:09,510 --> 00:32:13,056 Au creat și un colț tehnologic, oferind acces la educație. 515 00:32:13,139 --> 00:32:15,475 - Super! - A fost visul lor. 516 00:32:15,558 --> 00:32:17,894 Nu e proiectul nostru, ci al lor. 517 00:32:17,977 --> 00:32:21,272 Ce drăguț că Amy Adams a putut veni să facă asta! 518 00:32:25,944 --> 00:32:29,280 Dacă doriți să faceți o donație, accesați acest link. 519 00:32:30,114 --> 00:32:33,660 Ca să nu se depună bunătățile consumate, puteți face sport. 520 00:32:36,412 --> 00:32:37,246 Tu poți? 521 00:32:39,582 --> 00:32:41,250 Ne întrecem. Ești gata? 522 00:33:35,138 --> 00:33:39,225 Iau masa cu noul meu prieten Alvaro Romero și doi prieteni de-ai lui, 523 00:33:39,308 --> 00:33:42,395 maeștrii bucătari Gabriel Layera și Benjamin Nast. 524 00:33:42,478 --> 00:33:46,315 Săptămâna asta am mâncat la gastrobarul lui Benjamin, Demencia, 525 00:33:46,399 --> 00:33:48,234 cu colega lui, Consuelo. 526 00:33:48,317 --> 00:33:50,695 Stridii chiliene, din Chonchi. 527 00:33:54,490 --> 00:34:00,413 Cinăm în localul lui Gabriel, La Calma, ca în „calmul dinaintea furtunii”. 528 00:34:00,496 --> 00:34:02,165 - Noroc! - Noroc! Salud! 529 00:34:02,248 --> 00:34:03,249 - Salud! - Salud! 530 00:34:03,332 --> 00:34:08,588 Îmi place tovărășia voastră. Îmi place consorțiul maeștrilor bucătari. 531 00:34:09,172 --> 00:34:12,675 Sunt buni prieteni între ei. 532 00:34:12,759 --> 00:34:16,804 Se distrează împreună. Beau multe cocteiluri Pisco Sour, cică. 533 00:34:17,388 --> 00:34:19,015 Azi va fi la fel. 534 00:34:20,975 --> 00:34:21,934 Fiți atenți! 535 00:34:24,520 --> 00:34:28,399 Alvaro și Benjamin susțin că nu poți înțelege bucătăria chiliană 536 00:34:28,483 --> 00:34:29,859 până nu ai mâncat aici. 537 00:34:29,942 --> 00:34:32,278 Tipul ăsta e exponentul țării Chile. 538 00:34:32,361 --> 00:34:35,198 Cred că ăsta e cel mai bun restaurant. 539 00:34:35,281 --> 00:34:38,493 Se gătesc aici toate moluștele, tot ce oferă oceanul. 540 00:34:38,576 --> 00:34:39,410 Te iubesc. 541 00:34:41,788 --> 00:34:42,997 - Știi. - Știu. 542 00:34:43,081 --> 00:34:46,125 Aseară ne certam între noi… 543 00:34:46,209 --> 00:34:47,585 Eu nu sunt certăreț. 544 00:34:48,336 --> 00:34:50,505 Eu sunt ca Dalai Lama. 545 00:34:50,588 --> 00:34:53,883 Adevărul e că ne mai și certăm. 546 00:34:53,966 --> 00:34:56,886 - Ca orice familie. - Avem personalități diferite. 547 00:34:56,969 --> 00:34:59,722 Ținem mult unul la altul. De asta suntem aici. 548 00:34:59,806 --> 00:35:01,766 Acum hai să-ți explic! 549 00:35:01,849 --> 00:35:03,935 Scoici, stridii… 550 00:35:04,018 --> 00:35:06,270 - Asta nu știu ce e. - Melc de mare. 551 00:35:06,354 --> 00:35:09,816 - Melc de mare… - Avem vreo 30 de soiuri. 552 00:35:09,899 --> 00:35:10,858 Desigur. 553 00:35:10,942 --> 00:35:13,319 - Nu e frumoasă spirala? - Ba da. 554 00:35:13,986 --> 00:35:15,947 - Hai, Phil! - Hai! 555 00:35:16,030 --> 00:35:18,908 - E greu. - Nu și pentru mine. Sunt profesionist. 556 00:35:18,991 --> 00:35:20,868 Da, ești profesionist. 557 00:35:20,952 --> 00:35:22,328 Ai reușit. 558 00:35:22,411 --> 00:35:25,540 Cu maioneză făcută de Benja. 559 00:35:25,623 --> 00:35:27,083 - Hai împreună! - Noroc! 560 00:35:27,166 --> 00:35:28,042 Noroc! 561 00:35:28,626 --> 00:35:31,295 N-am mai dat noroc cu melci. 562 00:35:35,091 --> 00:35:35,925 Da. 563 00:35:36,509 --> 00:35:38,970 E ureche-de-mare. Noi îi spunem loco. 564 00:35:39,512 --> 00:35:40,930 „Nebun”. 565 00:35:41,013 --> 00:35:47,478 Oamenii o iau razna când e sezonul urechii-de-mare. Îi apucă nebunia. 566 00:35:47,562 --> 00:35:48,729 - Încercăm? - Da. 567 00:35:48,813 --> 00:35:54,694 - Cu sos? - Da, dar încearcă întâi goală, simplă. 568 00:35:54,777 --> 00:35:55,778 E foarte fragedă. 569 00:35:55,862 --> 00:35:58,322 - E fenomenală. - E grozavă. 570 00:35:58,406 --> 00:35:59,949 - E nebunie. - Nebunie. 571 00:36:00,032 --> 00:36:01,033 E loco. 572 00:36:01,534 --> 00:36:03,077 E loco! 573 00:36:03,161 --> 00:36:04,203 Da. 574 00:36:04,287 --> 00:36:10,877 În Statele Unite, urechea-de-mare are consistența cauciucului. 575 00:36:11,419 --> 00:36:16,716 Oare e doar preparată prost sau e un soi diferit? 576 00:36:16,799 --> 00:36:18,843 E un stil diferit de preparare. 577 00:36:18,926 --> 00:36:23,014 Dacă dai greș la preparare, nu se mai poate mânca. 578 00:36:23,097 --> 00:36:25,099 - Nu se poate salva? - Nu. 579 00:36:25,183 --> 00:36:26,767 E irecuperabilă. 580 00:36:27,268 --> 00:36:29,145 Bucătarul deține puterea. 581 00:36:29,228 --> 00:36:34,358 Bucătarul poate să-ți ofere cel mai frumos moment din viață sau cel mai rău. 582 00:36:34,442 --> 00:36:36,903 - Poate cele mai rele zile. - Da. 583 00:36:36,986 --> 00:36:39,071 Da, mai mult de una. 584 00:36:40,239 --> 00:36:41,449 - Bună! - Bună! 585 00:36:41,532 --> 00:36:42,783 Ce ai acolo? 586 00:36:42,867 --> 00:36:43,784 Piure. 587 00:36:47,705 --> 00:36:49,457 - Dușmanul meu? - Da. 588 00:36:49,957 --> 00:36:52,418 Deja aduce a ritual de inițiere. 589 00:36:52,501 --> 00:36:56,255 O să încerc să te împrietenesc cu el. Concentrează-te! 590 00:36:56,339 --> 00:37:01,135 Piure servit așa, preparat sub formă de mariscal. 591 00:37:01,219 --> 00:37:07,308 E un fel de ceviche. Zeamă de lămâie, zeamă de scoici, ulei de măsline, ceapă… 592 00:37:08,184 --> 00:37:10,978 - O să-ți schimbi părerea. - Fără frică, Phil! 593 00:37:11,062 --> 00:37:13,439 Bine. Mă simt ca la reeducare. 594 00:37:13,981 --> 00:37:14,815 Baftă! 595 00:37:17,068 --> 00:37:18,069 Explozie. 596 00:37:18,945 --> 00:37:21,906 - Multă lămâie, usturoi, ceapă… - E o salată. 597 00:37:21,989 --> 00:37:25,451 Piure are gust puternic. Trebuie asociat cu altele la fel. 598 00:37:26,244 --> 00:37:28,955 - E un pumn în față. - Aș trage un pumn cineva. 599 00:37:29,622 --> 00:37:30,539 Unde e Richard? 600 00:37:31,666 --> 00:37:34,001 O mare varietate de vietăți marine. 601 00:37:34,085 --> 00:37:36,963 Unele dintre cele mai gustoase, altele inedite. 602 00:37:37,672 --> 00:37:39,674 Dacă vă plac aricii de mare… 603 00:37:39,757 --> 00:37:41,759 - Mamă! - Cât e! 604 00:37:41,842 --> 00:37:42,843 Oameni buni! 605 00:37:43,761 --> 00:37:46,639 Nu doar foarte buni, ci și foarte mari. 606 00:37:48,349 --> 00:37:49,892 Bun venit în Chile! 607 00:37:49,976 --> 00:37:52,853 - E frumos. - N-am mai văzut așa mare. 608 00:37:52,937 --> 00:37:55,022 Și gustul, și textura… 609 00:37:58,234 --> 00:38:00,152 E un răsfăț demențial. 610 00:38:00,736 --> 00:38:01,570 Divin. 611 00:38:31,600 --> 00:38:33,978 Hei, Google! Sun-o pe Pam Adlon. 612 00:38:34,061 --> 00:38:35,938 Copii, e nenea Phil! 613 00:38:37,189 --> 00:38:39,525 Mazel tov! Bună! 614 00:38:39,608 --> 00:38:42,111 - Nenea Phil! - Ce faci, dulceață? 615 00:38:42,194 --> 00:38:44,572 - Bine. Tu? - Uite ce frumoasă ești! 616 00:38:45,072 --> 00:38:46,115 Cine mai e acolo? 617 00:38:46,198 --> 00:38:48,409 Uitați-l pe nenea Phil! 618 00:38:48,492 --> 00:38:50,619 - Bună! - Ei sunt Lizzy și Jack. 619 00:38:50,703 --> 00:38:52,913 Luke, prietenul lui Rocky. 620 00:38:52,997 --> 00:38:54,999 - Îl iubim. - Bun venit în familie! 621 00:38:55,082 --> 00:38:57,251 - Ea e Kathy. - Bună, Kathy! 622 00:38:57,918 --> 00:39:00,838 Ghici ce ne-a adus! Asta mâncăm. 623 00:39:01,547 --> 00:39:04,508 Da, tuturor le place. Le-ai făcut reclamă. 624 00:39:06,761 --> 00:39:08,429 Stai, suntem live? 625 00:39:08,512 --> 00:39:12,099 Da. Ești pe Netflix în toată lumea. 626 00:39:12,725 --> 00:39:16,604 Vai de mine! Copii, sunt la televizor! 627 00:39:17,188 --> 00:39:18,856 Cu Phil Rosenthal. 628 00:39:19,774 --> 00:39:22,568 - Mă bucur să te văd. - Și eu pe tine. 629 00:39:22,651 --> 00:39:26,947 Sunt mândru de tine. Ai făcut seria cinci din Lucruri mai bune. Îmi place. 630 00:39:27,031 --> 00:39:30,159 Mersi. Mie îmi place Cineva să-l hrănească pe Phil. 631 00:39:30,242 --> 00:39:33,746 Vezi cum am făcut? Așa se face în showbiz. 632 00:39:33,829 --> 00:39:37,875 Am terminat filmările acum vreo lună în Marea Britanie. 633 00:39:37,958 --> 00:39:42,713 Acum sunt în postproducție. Avem conținut delicios. 634 00:39:43,339 --> 00:39:46,133 Și eu. Ce trecere lină! 635 00:39:46,217 --> 00:39:48,677 Ai mâncat plăcintă chiliană? 636 00:39:49,970 --> 00:39:51,680 Doamne! 637 00:39:52,681 --> 00:39:56,644 - E cu șuncă și brânză. - Doamne! 638 00:39:57,228 --> 00:39:58,354 Adu-mi un burger! 639 00:39:59,730 --> 00:40:04,568 Empanadas Paola, fă cunoștință cu Apple Pan din Los Angeles! 640 00:40:04,652 --> 00:40:06,695 Cu hicori și brânză. 641 00:40:08,239 --> 00:40:10,533 Phil, mușcă senzual! 642 00:40:10,616 --> 00:40:12,660 - Mușcă sexy! - Ești gata? 643 00:40:17,248 --> 00:40:18,207 Destul de sexy? 644 00:40:18,290 --> 00:40:20,709 Sun-o pe Monica! 645 00:40:20,793 --> 00:40:22,545 Spune-i: „Înțeleg.” 646 00:40:22,628 --> 00:40:24,004 Cum a fost posibil? 647 00:40:25,881 --> 00:40:26,715 Cum? 648 00:40:27,258 --> 00:40:33,222 Am ajuns la segmentul în care rugăm oameni geniali, cu umor, 649 00:40:33,764 --> 00:40:35,558 să spună o glumă pentru Max. 650 00:40:36,642 --> 00:40:37,935 Frate! 651 00:40:38,018 --> 00:40:41,480 - Sunt praf la bancuri. - Ba nu. 652 00:40:41,564 --> 00:40:44,400 - Iartă-mă, o s-o dau în bară. - Ce introducere! 653 00:40:44,483 --> 00:40:45,734 - Spun. - Da. 654 00:40:45,818 --> 00:40:48,904 Introducerea e totul la mine, doar știi. 655 00:40:49,864 --> 00:40:54,285 Moșul Rosenthal e pe patul de moarte. 656 00:40:55,035 --> 00:41:01,125 Când să treacă pragul în lumea de dincolo, 657 00:41:01,208 --> 00:41:04,962 îi vine brusc un miros pe la nas. 658 00:41:05,045 --> 00:41:08,549 Se întoarce spre ușă 659 00:41:08,632 --> 00:41:10,468 și își vede nepotul trecând. 660 00:41:10,551 --> 00:41:14,597 Zice: „Nepoate, ia vino! 661 00:41:15,306 --> 00:41:20,603 Ce e mirosul ăsta apetisant? Face maică-ta friptură de vită? 662 00:41:20,686 --> 00:41:25,399 Nici nu știu… Adu-mi și mie pe o farfurie! 663 00:41:25,483 --> 00:41:27,318 Nu mai am mult de trăit.” 664 00:41:27,401 --> 00:41:34,325 Nepotul dă fuga. După câteva minute se întoarce cu mâna goală. 665 00:41:34,825 --> 00:41:40,539 Moșul întreabă: „Nepoate, unde mi-e farfuria cu friptură?” 666 00:41:40,623 --> 00:41:45,044 La care nepotul: „Mama zice că e pentru după înmormântare.” 667 00:41:45,127 --> 00:41:47,796 Da! Excelent bancul! 668 00:41:48,923 --> 00:41:50,007 Excelent bancul! 669 00:41:52,635 --> 00:41:54,845 - Îmi mai place unul. - Spune-l! 670 00:41:55,429 --> 00:41:59,308 Chelnerul vine la masa unor mame evreice: 671 00:41:59,391 --> 00:42:03,604 „Cum se simt doamnele? E to…? E ceva în regulă?” 672 00:42:05,314 --> 00:42:06,148 Rahat! 673 00:42:07,650 --> 00:42:09,235 Fir-ar să fie! 674 00:42:10,569 --> 00:42:13,531 - Sunt praf la bancuri. - Ba te pricepi! 675 00:42:14,073 --> 00:42:15,074 Sunt paralelă. 676 00:42:15,157 --> 00:42:17,326 Nu, ai stilul tău personal. 677 00:42:17,409 --> 00:42:21,705 - Mai degrabă aș sta la zabble cu tine. - Știe de zabble. E de-a noastră. 678 00:42:21,789 --> 00:42:23,791 - Știu cuvântul de la tine. - Știu. 679 00:42:24,458 --> 00:42:28,754 Pam, sărută-ți fetele și pe prietenii lor din partea mea. 680 00:42:29,713 --> 00:42:32,007 Sărută-te și pe tine, și pe maică-ta. 681 00:42:32,091 --> 00:42:33,676 Te iubesc. Pe curând! 682 00:42:33,759 --> 00:42:35,177 Bine, pa! 683 00:42:35,261 --> 00:42:36,345 Te iubim, Pam. 684 00:42:36,428 --> 00:42:38,013 - Mulțumim. - Vă iubesc. 685 00:42:39,265 --> 00:42:41,600 - Închideți voi, eu nu știu cum. - Bine. 686 00:42:42,560 --> 00:42:44,144 Fă cu mâna la infinit! 687 00:42:47,356 --> 00:42:48,649 - Pa! - Pa! 688 00:42:50,609 --> 00:42:55,364 Mai vreau să vedeți un lucru, dar numai dacă vă place splendoarea. 689 00:42:57,366 --> 00:43:01,453 Poate cel mai bun lucru la Santiago e felul cum e poziționat, 690 00:43:01,537 --> 00:43:04,290 înconjurat de Anzi. 691 00:43:05,708 --> 00:43:09,336 Suntem doar la o oră distanță de centrul orașului. 692 00:43:11,297 --> 00:43:15,593 E ultima zi. Știți că ne place să ne adunăm toți prietenii noi. 693 00:43:15,676 --> 00:43:16,885 Hola! 694 00:43:16,969 --> 00:43:18,596 Bună, Phil! 695 00:43:19,763 --> 00:43:21,682 Ce mai faci? 696 00:43:21,765 --> 00:43:25,144 Am avut norocul să fim poftiți în acest loc minunat. 697 00:43:25,227 --> 00:43:27,730 E al unui prieten al intermediarei noastre. 698 00:43:28,314 --> 00:43:29,315 Bună! 699 00:43:29,898 --> 00:43:31,775 Nu ai pahar. Îți aduc. 700 00:43:31,859 --> 00:43:33,152 - Da? - Da. 701 00:43:33,235 --> 00:43:34,445 Cine e copilul? 702 00:43:34,528 --> 00:43:37,698 E fata noastră, Mia. Doarme. 703 00:43:37,781 --> 00:43:41,785 Cunosc sentimentul. Și mie îmi place să dorm. 704 00:43:41,869 --> 00:43:43,287 - Ce faci, Phil? - Bine. 705 00:43:43,871 --> 00:43:46,457 - Ai o căciulă tare simpatică. - Mulțumesc. 706 00:43:48,375 --> 00:43:50,377 - Poftim! Noroc! - Gracias. Salud! 707 00:43:51,295 --> 00:43:54,423 - Mulțumim că ai venit în Chile. - Doamne ajută! 708 00:43:54,506 --> 00:43:56,884 Vă iubesc. Îmi place printre voi. 709 00:43:58,010 --> 00:43:58,927 Priveliștea. 710 00:43:59,011 --> 00:44:03,015 N-am mai fost la grătar într-un loc atât de spectaculos. 711 00:44:04,058 --> 00:44:05,976 S-au adunat toți bucătarii 712 00:44:06,060 --> 00:44:11,398 și au adus alt bucătar, pe Paolo, să pregătească un festin. 713 00:44:12,900 --> 00:44:16,570 E o masă ușoară, vegetariană, nu? 714 00:44:17,237 --> 00:44:18,113 Stai să vezi! 715 00:44:18,197 --> 00:44:19,740 - Știu. - Paolo! 716 00:44:20,616 --> 00:44:21,492 Paolo! 717 00:44:25,204 --> 00:44:27,790 - Oameni buni… - Ce frumos! 718 00:44:27,873 --> 00:44:29,291 E tipic chilian. 719 00:44:29,375 --> 00:44:31,335 Filmați? E un festin. 720 00:44:32,044 --> 00:44:33,045 E o nebunie. 721 00:44:33,837 --> 00:44:36,215 - Bună! Mai e! - Mai e. 722 00:44:38,842 --> 00:44:39,677 Bună, iepure! 723 00:44:42,763 --> 00:44:46,517 Să vii mai des, să mai mâncăm așa! 724 00:44:46,600 --> 00:44:49,853 - Da? Acum știu de ce mă plac. - O să ne lipsești. 725 00:44:49,937 --> 00:44:51,730 Nu mănâncă așa zilnic. 726 00:44:51,814 --> 00:44:52,690 Da. 727 00:44:52,773 --> 00:44:54,024 O să ne lipsești. 728 00:44:55,484 --> 00:44:57,569 - Și mai mult. - Bună, și mai mult! 729 00:44:58,237 --> 00:45:00,364 - Ți-a plăcut avocado? - Da. 730 00:45:01,031 --> 00:45:03,992 Mâncarea e de excepție. Peisajul e de excepție. 731 00:45:04,076 --> 00:45:06,995 Dar mai ales oamenii sunt de excepție. 732 00:45:07,579 --> 00:45:09,915 Mă simt norocos. Mulțumesc. 733 00:45:11,500 --> 00:45:13,627 Mă bucur că am descoperit Chile. 734 00:45:14,294 --> 00:45:18,340 Mai ales în această perioadă însemnată, când Chile se redescoperă. 735 00:45:20,342 --> 00:45:23,137 Pretutindeni se simte entuziasmul speranței. 736 00:45:24,722 --> 00:45:27,182 În fiecare om întâlnit. Asta mă bucură. 737 00:45:28,267 --> 00:45:30,728 Am putea lua cu toții aminte la Chile. 738 00:45:31,645 --> 00:45:32,855 Bravo, Chile! 739 00:45:34,606 --> 00:45:35,733 - Noroc! - Noroc! 740 00:45:36,775 --> 00:45:38,360 Data viitoare, la mine! 741 00:45:38,861 --> 00:45:39,737 Bine. 742 00:45:42,573 --> 00:45:44,783 Păstrează loc pentru desert! 743 00:45:44,867 --> 00:45:45,701 Ce?! 744 00:46:37,169 --> 00:46:40,297 Subtitrarea: Steliana Palade