1 00:00:06,089 --> 00:00:07,465 -Bereit? -Ja. Blocking. 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,009 EINE NETFLIX DOKUREIHE 3 00:00:09,092 --> 00:00:11,261 -Okay. -Okay? Ich prüfe nur… Halt. 4 00:00:11,344 --> 00:00:13,054 Ich prüfe, ob die Aufnahme klappt. 5 00:00:13,138 --> 00:00:14,931 Okay, Philip. Los geht's. 6 00:00:15,015 --> 00:00:16,182 Mikro-Check. 7 00:00:16,808 --> 00:00:19,060 -Was ist denn hier los? -Hey. 8 00:00:19,561 --> 00:00:20,895 Im Ernst? Hallo. 9 00:00:20,979 --> 00:00:22,480 Hallo? Eins, zwei, drei, vier? 10 00:00:22,564 --> 00:00:24,065 -Bereit. -Los geht's. 11 00:00:24,733 --> 00:00:25,608 Kamera läuft? 12 00:00:25,692 --> 00:00:27,152 -Kamera nimmt auf. -Los. 13 00:00:28,361 --> 00:00:31,239 -Hallo? -Bin ich mit den Rosenthals verbunden? 14 00:00:31,322 --> 00:00:33,158 Habe ich die richtige Nummer? 15 00:00:33,241 --> 00:00:35,660 -Oh, Mazel tov! -Hi. 16 00:00:35,744 --> 00:00:37,203 -Du bist eingefroren. -Hi. 17 00:00:37,287 --> 00:00:38,621 -Ja? -Du bist eingefroren. 18 00:00:38,705 --> 00:00:39,581 Nein. 19 00:00:39,664 --> 00:00:41,916 Doch. Er kann nicht reden. 20 00:00:42,000 --> 00:00:43,960 Ich kann reden. Hört ihr mich? 21 00:00:44,044 --> 00:00:47,756 Ton und Bild laufen nicht synchron. 22 00:00:47,839 --> 00:00:49,632 Nein? Ich bin nicht synchron? 23 00:00:49,716 --> 00:00:50,550 Nein. 24 00:00:50,633 --> 00:00:53,636 Wartet. Ich versuche, euch zurückzurufen, okay? 25 00:00:53,720 --> 00:00:56,139 -Was? -Eine Sekunde. Alles in Ordnung. 26 00:00:57,807 --> 00:01:00,852 Hallo! Warte, können wir dich hören? 27 00:01:00,935 --> 00:01:02,062 -Hört ihr mich? -Ja. 28 00:01:03,146 --> 00:01:04,647 Was machst du da, Philip? 29 00:01:04,731 --> 00:01:07,275 Euch sauber wischen. Ihr seht schmutzig aus. 30 00:01:07,859 --> 00:01:11,279 -Vielleicht ist es auch der Bildschirm. -Ich kann dich nicht hören. 31 00:01:12,697 --> 00:01:14,032 -Hi. -Hallo. 32 00:01:14,115 --> 00:01:14,949 Hallo. 33 00:01:15,033 --> 00:01:18,953 Ma, dein Ton ist zu laut, weil du… 34 00:01:19,037 --> 00:01:21,289 Warte. Nein, der andere. 35 00:01:21,372 --> 00:01:23,500 Max, das machst du immer. 36 00:01:23,583 --> 00:01:25,502 Erzähl uns etwas über Thailand. 37 00:01:25,585 --> 00:01:29,172 Bangkok ist eine quirlige Metropole mit viel Verkehr. 38 00:01:29,255 --> 00:01:32,884 Es ist sehr laut und toll… Ist alles in Ordnung bei dir? 39 00:01:33,760 --> 00:01:35,386 Ja, alles gut. Red weiter. 40 00:01:36,096 --> 00:01:38,014 Du weißt, dass wir filmen, oder? 41 00:01:39,766 --> 00:01:40,600 Oh. 42 00:01:41,893 --> 00:01:43,394 -Warte mal. -Warte mal. 43 00:01:44,312 --> 00:01:46,272 Nein, das ist der untere… 44 00:01:46,356 --> 00:01:47,232 Warte. 45 00:01:47,315 --> 00:01:50,568 -Wir beherrschen das perfekt, was? -Okay. 46 00:01:50,652 --> 00:01:51,945 ALLES GUTE ZUM HOCHZEITSTAG 47 00:01:54,155 --> 00:01:57,158 Ein glücklicher, hungriger Mann 48 00:01:57,242 --> 00:02:00,703 Reist über See und Land 49 00:02:01,371 --> 00:02:03,873 Ob er wohl verstehen kann 50 00:02:03,957 --> 00:02:07,794 Die Kunst von Pasta, Schwein, Hühnchen und Lamm 51 00:02:07,877 --> 00:02:09,838 Er fährt zu dir 52 00:02:09,921 --> 00:02:11,589 Er fliegt zu dir 53 00:02:11,673 --> 00:02:13,424 Er singt für dich 54 00:02:13,508 --> 00:02:14,843 Er tanzt für dich 55 00:02:14,926 --> 00:02:17,011 Er lacht mit dir 56 00:02:17,095 --> 00:02:18,763 Und er weint mit dir 57 00:02:18,847 --> 00:02:24,102 -Als Gegenleistung möchte er nur eins -Ladet bitte 58 00:02:24,185 --> 00:02:26,729 Ladet doch bitte 59 00:02:27,438 --> 00:02:30,275 Ladet Phil zum Essen ein 60 00:02:30,358 --> 00:02:33,236 Ladet ihn jetzt ein 61 00:02:38,408 --> 00:02:40,368 Seid ihr bereit? Und los. 62 00:02:42,162 --> 00:02:43,538 Hi. 63 00:02:43,621 --> 00:02:44,706 Oh, hi. 64 00:02:45,331 --> 00:02:46,249 Wie geht's dir? 65 00:02:47,000 --> 00:02:49,002 Gut. Wie geht es euch? 66 00:02:49,085 --> 00:02:52,505 Okay, Leute, ich weiß jetzt, warum ihr diese Serie seht. 67 00:02:52,589 --> 00:02:56,885 Um ihnen zu begegnen, den wahren Stars von Somebody Feed Phil. 68 00:02:56,968 --> 00:03:01,681 Wir drehen ein Special über Helen und Max. 69 00:03:01,764 --> 00:03:03,600 Davon habe ich gehört. Wie gut. 70 00:03:03,683 --> 00:03:06,269 Wie erlebst du Israel dieses Mal? 71 00:03:06,352 --> 00:03:07,812 Ich liebe es dieses Mal. 72 00:03:08,521 --> 00:03:10,398 Hört ihr das? Lauscht mal. 73 00:03:14,485 --> 00:03:15,612 Vögel? 74 00:03:15,695 --> 00:03:17,572 Hört mal. 75 00:03:22,035 --> 00:03:23,453 -Ich höre nichts. -Doch. 76 00:03:23,536 --> 00:03:26,122 -Was hörst du? -Vögel. 77 00:03:26,206 --> 00:03:29,334 Welche Vögel fliegen eigentlich um euer Haus? Ich… 78 00:03:30,126 --> 00:03:32,003 Es könnte von draußen kommen. 79 00:03:32,086 --> 00:03:34,255 Da kommt es definitiv her. 80 00:03:34,339 --> 00:03:36,466 Es ist ein singender Gondoliere. 81 00:03:36,549 --> 00:03:39,719 Du meinst, ein singender Passant? 82 00:03:39,802 --> 00:03:40,929 Gondoliere. 83 00:03:41,429 --> 00:03:43,056 Hier gibt es Wasserstraßen. 84 00:03:44,098 --> 00:03:46,935 -Stimmt. Verstehe. -Ich bin in Venedig. 85 00:03:47,435 --> 00:03:49,812 Hast du von dem Straßenmädchen gehört? 86 00:03:49,896 --> 00:03:50,730 Nein. 87 00:03:52,565 --> 00:03:55,109 Sie ist ertrunken. Also… 88 00:03:55,193 --> 00:03:58,112 Ihr wisst, warum ihr so witzig seid, oder? 89 00:03:58,196 --> 00:03:59,948 -Wir tun das nur… -Zusammen. 90 00:04:00,031 --> 00:04:04,244 …weil sie der beliebteste und, ich glaube, beste Teil der Serie waren. 91 00:04:04,327 --> 00:04:07,372 Die Leute ertrugen meinen Mist, um sie sehen zu können. 92 00:04:08,122 --> 00:04:12,168 Es war toll, dich Tango tanzen zu sehen. Das gefiel mir am besten. 93 00:04:12,252 --> 00:04:15,296 Das war das Beängstigendste bisher. 94 00:04:15,380 --> 00:04:17,340 Du sahst toll aus. 95 00:04:17,423 --> 00:04:21,511 Ja, aber du hast etwas ungelenk getanzt. 96 00:04:21,594 --> 00:04:24,472 Nein, hat er nicht. 97 00:04:25,014 --> 00:04:29,686 Schuster, bleib bei deinem Leisten, bei deinem Talent fürs Quasseln. 98 00:04:30,853 --> 00:04:32,021 Vergiss das Tanzen. 99 00:04:32,105 --> 00:04:36,025 Nein. Du warst hervorragend. Ich bin anderer Meinung. 100 00:04:36,109 --> 00:04:38,736 Okay. Weil sie keine gute Tänzerin ist. 101 00:04:40,613 --> 00:04:42,991 -Wie auch immer… -Amüsierst du dich? 102 00:04:43,074 --> 00:04:44,325 Jetzt nicht mehr. 103 00:04:44,951 --> 00:04:46,202 Gegensätze ziehen sich an. 104 00:04:46,286 --> 00:04:49,872 Es war herrlich, zu sehen, wie verschieden sie waren, 105 00:04:49,956 --> 00:04:51,457 aber gleichzeitig… 106 00:04:52,208 --> 00:04:55,128 Helen lachte immer über alles von ihm. 107 00:04:55,211 --> 00:04:57,380 Wir kommunizieren. Fifty-fifty. 108 00:04:57,964 --> 00:05:00,091 Sie redet, ich höre zu. 109 00:05:00,174 --> 00:05:01,551 Ja, ganz genau. 110 00:05:01,634 --> 00:05:03,761 Glaubt ihm nicht. Er hört nicht zu. 111 00:05:05,305 --> 00:05:08,558 Ich wusste nie, ob sie versuchten, witzig zu sein, 112 00:05:08,641 --> 00:05:10,935 oder ob sie es die ganze Zeit waren. 113 00:05:11,019 --> 00:05:11,853 Beides. 114 00:05:11,936 --> 00:05:14,480 Meine Mutter versuchte es eher nicht. 115 00:05:14,564 --> 00:05:17,025 Mein Vater versuchte es, mal erfolgreich, 116 00:05:17,108 --> 00:05:20,278 mal nicht, und war manchmal witzig, ohne es zu merken. 117 00:05:20,361 --> 00:05:21,362 Ja. 118 00:05:21,446 --> 00:05:22,363 All das. 119 00:05:22,905 --> 00:05:25,908 Dad, könntest du eure Bettlampen anmachen? 120 00:05:25,992 --> 00:05:28,536 Die Lampen hinter euch sollen leuchten. 121 00:05:30,330 --> 00:05:32,790 Dad ist in seinem natürlichen Habitat. 122 00:05:32,874 --> 00:05:34,667 Da. Seht euch… 123 00:05:36,127 --> 00:05:36,961 Es… 124 00:05:41,632 --> 00:05:44,677 -Warum lachst du? -Die Lampe ist herumgeschwenkt. 125 00:05:44,761 --> 00:05:46,888 Jetzt schwenkt er sie zurück. Gut. 126 00:05:47,388 --> 00:05:50,183 -Die andere auch? -Ja. Das wirkt gleichmäßiger. 127 00:05:52,226 --> 00:05:55,188 Das ist der Hauptgrund für das alles hier. 128 00:05:55,271 --> 00:06:01,277 Endlich kann ich Richard fragen: "Warum hast du unsere Eltern umgebracht?" 129 00:06:09,202 --> 00:06:13,039 Dad kam als Max Horst Rosenthal 130 00:06:13,539 --> 00:06:17,710 im Jahr 1926 in Berlin zur Welt. 131 00:06:17,794 --> 00:06:21,172 Und unsere Mom, Helen Ruth Auerbach, 132 00:06:21,255 --> 00:06:27,136 wurde 1933 in Hamburg geboren. 133 00:06:27,220 --> 00:06:29,847 Mein Vater und seine Familie 134 00:06:29,931 --> 00:06:34,894 haben die Reichskristallnacht miterlebt, 135 00:06:34,977 --> 00:06:38,940 als die Nazis durch die Straßen zogen, jüdische Geschäfte zerstörten 136 00:06:39,023 --> 00:06:41,442 und jeden, den sie fanden, verprügelten. 137 00:06:41,943 --> 00:06:44,028 Sie mussten sich also verstecken. 138 00:06:44,112 --> 00:06:49,367 Wie durch ein Wunder konnten sie gleich danach aus Deutschland fliehen. 139 00:06:50,451 --> 00:06:53,538 Meine Mutter hatte weniger Glück. 140 00:06:54,038 --> 00:06:56,332 Sie und ihre Mutter wurden von den Nazis 141 00:06:56,416 --> 00:07:00,002 in ein Konzentrationslager in Frankreich gesteckt. 142 00:07:01,379 --> 00:07:04,340 Sie wurden vom Vater meiner Mutter getrennt, 143 00:07:04,424 --> 00:07:07,260 Philip Auerbach, nach dem ich benannt bin. 144 00:07:07,343 --> 00:07:10,972 Sie überlebten den Krieg 145 00:07:11,055 --> 00:07:12,932 und schrieben Philip Auerbach: 146 00:07:13,015 --> 00:07:17,145 "Hey, lass uns nach Amerika gehen. Wir haben dort Verwandte." 147 00:07:17,228 --> 00:07:22,275 Aber Philip Auerbach sagte, er hätte Arbeit in Deutschland 148 00:07:22,358 --> 00:07:24,444 und wollte nicht gehen. 149 00:07:24,527 --> 00:07:27,238 Er startete das Restitutionsprogramm, 150 00:07:27,321 --> 00:07:32,743 das den Juden eine monatliche Zahlung leistet, 151 00:07:32,827 --> 00:07:35,288 wenn die Nazis sie ruiniert hatten. 152 00:07:35,371 --> 00:07:36,539 Bis heute. 153 00:07:37,165 --> 00:07:39,542 Meine Mutter wuchs also ohne Vater auf. 154 00:07:40,126 --> 00:07:42,962 Martha und ihre kleine Tochter Helen 155 00:07:43,045 --> 00:07:45,214 fuhren mit dem Schiff nach Amerika. 156 00:07:45,298 --> 00:07:47,133 Es durfte jedoch nicht anlegen. 157 00:07:47,216 --> 00:07:48,759 Also fuhren sie nach Kuba. 158 00:07:48,843 --> 00:07:51,679 Später dann erreichten sie New York, 159 00:07:51,762 --> 00:07:53,139 die Washington Heights, 160 00:07:53,222 --> 00:07:55,516 wo viele deutsche Juden siedelten. 161 00:07:55,600 --> 00:08:01,689 Es gab in Washington Heights so viele, dass sie es Frankfurt am Hudson nannten. 162 00:08:02,482 --> 00:08:05,568 Mein Dad wanderte mit 13 aus. 163 00:08:06,068 --> 00:08:09,113 Er sprach kein Englisch, 164 00:08:09,197 --> 00:08:11,824 und seine Bar-Mizwa stand an. 165 00:08:11,908 --> 00:08:15,578 Er musste also nicht nur seinen Haftara-Abschnitt lernen, 166 00:08:15,661 --> 00:08:16,996 sondern auch Englisch. 167 00:08:17,079 --> 00:08:19,332 Greift zu. Wer möchte einen Bagel? 168 00:08:19,415 --> 00:08:24,253 Du könntest dabei gewesen sein. Wann lernten Max und Helen sich kennen? 169 00:08:24,337 --> 00:08:29,884 Es gab einen Nachtclub in New Jersey. Erinnerst du dich? 170 00:08:29,967 --> 00:08:34,305 -Irgendetwas mit Riviera. -Und er erzählte Witze. 171 00:08:34,388 --> 00:08:36,557 Er war ein Stand-up-Comedian. 172 00:08:36,641 --> 00:08:39,810 Ein Amateur zwar, aber er erzählte Witze. 173 00:08:39,894 --> 00:08:42,438 Ich sagte immer, er gehöre nach Catskills. 174 00:08:42,522 --> 00:08:46,901 -Er hätte einer von ihnen sein sollen. -Er hatte einen besonderen Humor. 175 00:08:46,984 --> 00:08:50,738 -Er war toll. -Es waren keine Schenkelklopfer. 176 00:08:50,821 --> 00:08:52,532 -Sein Humor war subtil. -Ja. 177 00:08:52,615 --> 00:08:55,284 -Er hat sie zum Lachen gebracht. -Immer. 178 00:08:55,368 --> 00:08:57,828 Selbst wenn sie stritten. 179 00:08:57,912 --> 00:08:59,622 Entweder geschrien oder gelacht. 180 00:09:01,958 --> 00:09:02,959 Das stimmt. 181 00:09:03,042 --> 00:09:04,585 Könnt ihr mich hören? 182 00:09:05,419 --> 00:09:06,504 Das war zu laut. 183 00:09:07,505 --> 00:09:10,091 -Okay. -Nein, stell es nicht zu laut. 184 00:09:10,174 --> 00:09:13,427 -Okay. Wie ist es jetzt? -Dad, trägst du dein Ding? 185 00:09:14,428 --> 00:09:15,263 Nein. 186 00:09:15,346 --> 00:09:16,514 Er trägt es nie. 187 00:09:16,597 --> 00:09:19,642 Warum nicht? Dann musst du nicht so laut aufdrehen. 188 00:09:20,518 --> 00:09:22,103 Leg dein Hörgerät an. 189 00:09:22,979 --> 00:09:25,648 -Na los. -Es dauert zu lange, es einzustellen. 190 00:09:26,357 --> 00:09:27,942 Na gut, du hörst mich nicht. 191 00:09:28,025 --> 00:09:29,402 Okay. 192 00:09:29,485 --> 00:09:32,446 Weißt du, was gut ist? Anstatt des Hörgeräts 193 00:09:32,530 --> 00:09:34,365 frag einfach ganz oft: "Was?" 194 00:09:35,116 --> 00:09:37,243 -Oh, hör auf. -Was ist damit? 195 00:09:40,037 --> 00:09:45,876 Hier sind die vier Personen, die meine Eltern mehr liebten als mich. 196 00:09:46,669 --> 00:09:51,549 Angefangen mit dem Schlimmsten, was mir mit fünf passierte, Richard. 197 00:09:53,509 --> 00:09:56,470 Heißer Kakao? Junge, du wirst verwöhnt. 198 00:09:56,554 --> 00:09:58,598 Ja. Total verwöhnt. 199 00:09:58,681 --> 00:10:00,683 Gib Richard auch etwas ab. 200 00:10:01,767 --> 00:10:05,563 Richard? Kann ich nicht mal fünf Minuten was allein genießen? 201 00:10:06,939 --> 00:10:08,566 Warum muss ich mit ihm teilen? 202 00:10:08,649 --> 00:10:10,901 Iss das, und gib ihm den Rest. 203 00:10:10,985 --> 00:10:12,069 Na schön. 204 00:10:13,029 --> 00:10:14,363 Komm her, Richard. 205 00:10:17,158 --> 00:10:18,367 -Hier ist er. -Hallo. 206 00:10:18,451 --> 00:10:19,577 Euer Lieblingssohn. 207 00:10:21,370 --> 00:10:22,330 Das reicht! 208 00:10:22,413 --> 00:10:24,415 Nein, los. Iss weiter. 209 00:10:25,541 --> 00:10:30,296 Als sie Richard heimbrachten, verfinsterte sich mein Leben auf Erden. 210 00:10:30,379 --> 00:10:34,175 Auf Familienvideos sieht man, wie du versuchst, mich zu erwürgen. 211 00:10:35,426 --> 00:10:36,385 Das passt schon. 212 00:10:38,012 --> 00:10:41,807 Aber wir hatten trotzdem eine schöne Kindheit. 213 00:10:43,476 --> 00:10:47,104 Ich lernte deine Eltern mit 13 kennen. 214 00:10:47,188 --> 00:10:49,690 -Daran erinnere ich mich nicht. -Du warst klein. 215 00:10:49,774 --> 00:10:51,776 Hast du bei uns gewohnt? 216 00:10:51,859 --> 00:10:53,944 -In New York? In der Bronx? -Ja. 217 00:10:54,028 --> 00:10:59,909 Ja. Deine Mutter mochte mich unbeholfene, unglückliche 13-Jährige. 218 00:10:59,992 --> 00:11:02,620 Sie erkannte, dass ich Freunde brauchte. 219 00:11:02,703 --> 00:11:06,457 Sie schloss dich sofort ins Herz, und der andere Aspekt ist, 220 00:11:07,333 --> 00:11:09,001 ohne dich schmälern zu wollen, 221 00:11:09,085 --> 00:11:11,587 dass sie es hasste, Söhne zu haben. 222 00:11:14,590 --> 00:11:19,595 -Ja. -Der nächste Neuzugang war Monica. 223 00:11:20,179 --> 00:11:21,305 -Ja? -Ja. 224 00:11:21,389 --> 00:11:24,058 Die sie sofort wie eine Tochter aufnahmen. 225 00:11:24,558 --> 00:11:27,228 Und bei Karen geschah genau das Gleiche. 226 00:11:27,311 --> 00:11:28,854 Jetzt hatten sie zwei Töchter, 227 00:11:28,938 --> 00:11:32,316 die sie mehr liebten als Richard oder mich. 228 00:11:33,317 --> 00:11:35,611 Und der fünfte Beatle, 229 00:11:36,904 --> 00:11:40,574 Isabellita, war auch wie eine Tochter für sie. 230 00:11:40,658 --> 00:11:43,494 Isabellita kümmerte sich erst um Mom 231 00:11:43,577 --> 00:11:46,122 und dann später auch um Dad. 232 00:11:46,205 --> 00:11:48,165 -Ja. -Und beide liebten dich sehr. 233 00:11:48,249 --> 00:11:49,417 So sehr. 234 00:11:49,500 --> 00:11:50,835 Es ist noch ungewohnt. 235 00:11:52,461 --> 00:11:54,171 Ich erinnere mich jeden Tag. 236 00:11:55,089 --> 00:11:56,257 Ja. Jeden Tag. 237 00:11:56,340 --> 00:11:57,633 -Ja. Wir auch. -Ja. 238 00:11:58,509 --> 00:11:59,885 Sie umsorgten uns. 239 00:12:01,220 --> 00:12:05,433 Obwohl wir echte Lausbuben waren, waren sie immer sehr lieb zu uns. 240 00:12:05,516 --> 00:12:08,352 Sie unterstützten uns in allem. 241 00:12:08,436 --> 00:12:13,149 Ihre Werte waren Kunst und Kultur, Bildung und Nächstenliebe. 242 00:12:13,649 --> 00:12:17,236 Das kommt nicht von ungefähr. 243 00:12:17,862 --> 00:12:22,867 Aber angesichts ihrer Vorgeschichte und des Hasses, den sie erlebt hatten, 244 00:12:22,950 --> 00:12:29,832 werde ich ewig dankbar dafür sein, dass sie solche Menschen geworden sind. 245 00:12:31,208 --> 00:12:33,419 Und Action! 246 00:12:33,502 --> 00:12:36,213 -Da sind sie. -Ich musste eine Familie erfinden. 247 00:12:36,297 --> 00:12:38,674 Hier ist der Showrunner, Phil Rosenthal! 248 00:12:38,758 --> 00:12:40,092 ALLE LIEBEN RAYMOND 249 00:12:40,176 --> 00:12:44,889 Meine Eltern prägten mich in allen Aspekten meines Lebens. 250 00:12:45,848 --> 00:12:50,102 So sehr, dass, als ich Eltern für meine TV-Serie schrieb, 251 00:12:50,186 --> 00:12:53,898 ich mich wohl von wem inspirieren ließ? 252 00:12:54,607 --> 00:12:56,901 Die Situationen wurden authentisch dargestellt, 253 00:12:56,984 --> 00:12:59,987 die Charakterisierung eher nicht. 254 00:13:00,070 --> 00:13:02,031 Die war übertrieben. 255 00:13:02,114 --> 00:13:04,116 Hältst du uns für gebrechlich? 256 00:13:04,825 --> 00:13:06,786 Wir dürfen nicht mal Obst kaufen? 257 00:13:07,286 --> 00:13:09,455 -Sie sind zweifellos witzig. -Ja. 258 00:13:09,538 --> 00:13:12,374 Wir sahen es im Film das erste Mal, 259 00:13:12,458 --> 00:13:14,960 als wir sie spontan aus Russland anriefen. 260 00:13:15,044 --> 00:13:16,295 Exporting Raymond. 261 00:13:16,378 --> 00:13:17,922 Und sie waren zufällig wach. 262 00:13:18,005 --> 00:13:22,551 Es war reines Glück, dass sie den Skype-Anruf annehmen konnten 263 00:13:22,635 --> 00:13:23,886 Hallo? 264 00:13:24,678 --> 00:13:26,222 Hallo. Seht ihr uns? 265 00:13:27,973 --> 00:13:30,059 -Na bitte. Okay. -Hi! 266 00:13:30,142 --> 00:13:31,352 Ah, okay. 267 00:13:31,435 --> 00:13:33,854 Das sind Wladimir und Lyudmila. 268 00:13:33,938 --> 00:13:35,898 -Max und Helen. -Wladimir und Lyudmila? 269 00:13:35,981 --> 00:13:37,733 -Max und Helen. -Hallo. 270 00:13:37,817 --> 00:13:39,568 Diese Technik ist was Tolles. 271 00:13:40,277 --> 00:13:42,780 Und dann drückt Dad den falschen Knopf, 272 00:13:42,863 --> 00:13:44,907 und sie glauben, wir sähen sie nicht mehr. 273 00:13:44,990 --> 00:13:47,660 Ich wusste es. Max, ich sagte… 274 00:13:47,743 --> 00:13:48,577 Oi! 275 00:13:51,121 --> 00:13:54,375 -Alles okay? -Du solltest nichts anfassen. 276 00:13:56,710 --> 00:13:58,128 Darum gibt es die Serie. 277 00:13:58,212 --> 00:14:01,382 Darum kann ich hier bei euch in Moskau sein. 278 00:14:01,465 --> 00:14:04,635 -Deswegen. -Das ist typisch in unserer Familie. 279 00:14:05,427 --> 00:14:08,055 -Wenn meine Mom Skype benutzt… -Eine Stirn. 280 00:14:08,138 --> 00:14:11,225 Das erinnerte an Tootsie. 281 00:14:11,308 --> 00:14:13,477 -Riesenlacher. -Große Lacher. 282 00:14:13,561 --> 00:14:15,145 Das ist sehr interessant. 283 00:14:15,229 --> 00:14:18,649 -Ich hatte immer großes Interesse… -Nicht so dicht, Ma. 284 00:14:18,732 --> 00:14:20,526 …an russischer Literatur. 285 00:14:20,609 --> 00:14:23,445 Wissen Sie, die Oper. Mögen Sie Oper? 286 00:14:24,363 --> 00:14:27,575 -…Moskau für drei Tage. -Jetzt werden sie sie nicht los. 287 00:14:28,117 --> 00:14:29,618 Das geht die ganze Nacht. 288 00:14:29,702 --> 00:14:31,912 …zu einer Zeit, in der es schön war. 289 00:14:31,996 --> 00:14:34,540 Interessiert es dich, wie es mir geht? 290 00:14:35,374 --> 00:14:39,044 Sie hatten sofort einen Draht zueinander. Das blieb mir im Gedächtnis. 291 00:14:39,128 --> 00:14:41,338 Und als wir die Reiseserie begannen, 292 00:14:41,422 --> 00:14:44,258 dachte ich: "Das moderne Pendant zur Postkarte 293 00:14:44,341 --> 00:14:46,719 ist ein Anruf bei den Eltern, 294 00:14:46,802 --> 00:14:48,971 um ihnen ein wenig zu berichten." 295 00:14:49,054 --> 00:14:52,808 Und außerdem, da ich aus der Welt der Sitcom komme, 296 00:14:52,892 --> 00:14:56,437 will man wiederkehrende Figuren und lustige Menschen haben. 297 00:14:56,520 --> 00:15:00,149 Wir hätten uns niemand von Natur aus Witzigeres wünschen können. 298 00:15:00,232 --> 00:15:02,568 Rich sagte: "Wir filmen meine Eltern", 299 00:15:02,651 --> 00:15:04,320 und danach kam jedes Mal: 300 00:15:05,029 --> 00:15:06,238 "Sie liefern immer." 301 00:15:06,864 --> 00:15:09,783 -Sie liefern immer. -Ja. Es ist immer witzig. 302 00:15:09,867 --> 00:15:11,952 Was planst du zu deinem Geburtstag? 303 00:15:13,037 --> 00:15:17,041 -Wir werden im Maribelle essen. -Ja. 304 00:15:17,124 --> 00:15:19,543 Da, wo ihr Hochzeitstag gefeiert habt? 305 00:15:19,627 --> 00:15:22,588 Ja, es sind jetzt über 60 Jahre. 306 00:15:22,671 --> 00:15:23,756 -Tatsächlich. -Was? 307 00:15:24,715 --> 00:15:26,133 Unser Hochzeitstag. 308 00:15:26,216 --> 00:15:27,468 Oh. Tja… 309 00:15:30,721 --> 00:15:31,680 Perfekt. 310 00:15:32,389 --> 00:15:34,516 Lass mich dir das Wetter zeigen. 311 00:15:34,600 --> 00:15:35,643 Warte kurz. 312 00:15:37,269 --> 00:15:38,395 Max, wirst du… 313 00:15:39,063 --> 00:15:40,105 Was hast du vor? 314 00:15:43,233 --> 00:15:44,234 Siehst du das? 315 00:15:44,318 --> 00:15:45,277 Ja. 316 00:15:45,361 --> 00:15:46,904 -Fantastisch. -Es ist diesig. 317 00:15:48,030 --> 00:15:50,532 Das ist ein sehr schöner Blick. 318 00:15:50,616 --> 00:15:51,659 Danke. 319 00:15:51,742 --> 00:15:54,495 Das wird jetzt unser Bild, wenn wir euch anrufen. 320 00:15:54,578 --> 00:15:55,496 Was? 321 00:15:56,080 --> 00:15:58,624 Anstatt euch zu sehen, blicken wir darauf. 322 00:15:58,707 --> 00:15:59,917 Ja. Ist schöner. 323 00:16:01,627 --> 00:16:03,712 Ich zeige euch mal, was ich esse. 324 00:16:05,255 --> 00:16:06,173 Was ist das? 325 00:16:06,674 --> 00:16:08,175 -Oh, Sardinen. -Sardinen. 326 00:16:08,884 --> 00:16:11,011 Ihr sorgt euch ja immer, dass ich verhungere. 327 00:16:11,845 --> 00:16:15,224 -Stimmt's? -Ja, darum mache ich mir große Sorgen. 328 00:16:15,808 --> 00:16:17,559 Ich sehe all das Essen. 329 00:16:17,643 --> 00:16:20,562 -Was hätte deine Mutter dazu gesagt? -Ich weiß es. 330 00:16:20,646 --> 00:16:22,147 -Brauchst du so viel? -Zu viel! 331 00:16:22,231 --> 00:16:24,191 -Zu viel. Erstens. -Zu viel. 332 00:16:24,274 --> 00:16:25,859 Das kann man nicht genießen. 333 00:16:25,943 --> 00:16:29,279 Und wir gehen diese Woche nicht auswärts essen. 334 00:16:30,239 --> 00:16:32,116 Wir essen erst alle Reste. 335 00:16:32,199 --> 00:16:34,910 Ma, dir würde das Obst schmecken. 336 00:16:35,995 --> 00:16:39,081 Vielleicht das beste. Das hast du noch nie gesehen. 337 00:16:40,040 --> 00:16:41,125 Schon mal gesehen? 338 00:16:42,292 --> 00:16:43,293 Ja. 339 00:16:46,880 --> 00:16:48,549 Sag mir, was das ist, Ma. 340 00:16:48,632 --> 00:16:51,510 Es ist eine Frucht. Du kannst sie öffnen. 341 00:16:52,136 --> 00:16:53,429 Du bist genial. 342 00:16:54,138 --> 00:16:58,892 Ich wohnte den Sommer über bei ihnen und arbeitete bei Medi-Mart. 343 00:16:58,976 --> 00:17:03,188 Ich musste meine Uniform oder irgendetwas nähen. 344 00:17:03,272 --> 00:17:09,778 Und dein Dad sah meine Saumtechnik und war entsetzt. 345 00:17:09,862 --> 00:17:10,946 Er übernahm. 346 00:17:11,030 --> 00:17:13,866 -Er zeigte mir, wie es ging. -Er war Schneider. 347 00:17:13,949 --> 00:17:15,242 -Ein guter. -Richtig. 348 00:17:15,325 --> 00:17:18,328 Er war der sauberste, gepflegteste Mensch überhaupt. 349 00:17:19,413 --> 00:17:21,790 -Die Erinnerung haben wir nicht… -Oh, ja. 350 00:17:21,874 --> 00:17:22,750 Wie witzig. 351 00:17:22,833 --> 00:17:26,920 -Euer Keller, der Raum mit dem Boiler… -Den hielt er sehr… 352 00:17:27,004 --> 00:17:30,424 -Es war sauberer als alle anderen Zimmer. -Weißt du, warum? 353 00:17:30,507 --> 00:17:33,552 -Warum? -Weil niemand dort hinging. Es gab nichts… 354 00:17:35,054 --> 00:17:37,723 -Er hatte da so ein Handwerkerding. -Stimmt. 355 00:17:37,806 --> 00:17:39,600 Niemand von uns benutzte es. 356 00:17:39,683 --> 00:17:42,603 -Es wurde nie dreckig. -Nein, weil es unbenutzt blieb. 357 00:17:42,686 --> 00:17:44,563 -Wie Moms Töpfe. -Ich hatte keine Ahnung. 358 00:17:44,646 --> 00:17:45,981 Ach, hör auf. 359 00:17:46,732 --> 00:17:48,984 Deine Mutter war eine gute Köchin. 360 00:17:50,027 --> 00:17:52,112 Mach mir meine Masche nicht kaputt. 361 00:17:52,196 --> 00:17:54,406 -Sie konnte gut kochen. -Das ist nett. 362 00:17:54,490 --> 00:17:58,118 Endlich wird dein Ruf wiederhergestellt, Helen. 363 00:17:58,202 --> 00:18:01,622 Ich mochte die Kochkünste meiner Schwiegermutter immer. 364 00:18:01,705 --> 00:18:03,332 Danke, Monica. 365 00:18:03,415 --> 00:18:07,252 Als ich gestern den unsagbaren Teil einer Kuh im Taco aß, 366 00:18:07,336 --> 00:18:10,005 sagte ich: "Ich vermisse die Kochkünste meiner Mutter." 367 00:18:14,259 --> 00:18:16,428 Du solltest dich schämen. 368 00:18:18,305 --> 00:18:21,642 Sie nörgelten immer, aber wir liebten, was sie kochte. 369 00:18:21,725 --> 00:18:24,311 -Ja. -Ihre Suppen. Alles war so gut. 370 00:18:24,394 --> 00:18:27,064 Aber für sie war immer alles ganz furchtbar. 371 00:18:27,147 --> 00:18:29,983 Ich habe mich immer über Moms Kochkünste lustig gemacht. 372 00:18:30,067 --> 00:18:32,653 Sogar in Raymond. Es gehört zur Masche. 373 00:18:32,736 --> 00:18:36,365 Eine Sache gelingt ihr vorzüglich. 374 00:18:36,448 --> 00:18:37,950 Ihre Matzeknödelsuppe. 375 00:18:38,575 --> 00:18:39,409 Lass mich. 376 00:18:39,493 --> 00:18:43,622 Max, ich bin die Köchin. Du hast nichts beigetragen. 377 00:18:43,705 --> 00:18:45,707 -Ja, du hast das allein gekocht. -Ja. 378 00:18:45,791 --> 00:18:47,876 Die Suppe und die Matzeknödel. 379 00:18:47,960 --> 00:18:49,837 -Ja. Ohne Hilfe. -Richtig. 380 00:18:49,920 --> 00:18:51,505 Wessen Rezept ist das? 381 00:18:52,005 --> 00:18:52,840 Meins. 382 00:18:52,923 --> 00:18:55,759 Es stammt nicht von deiner Mutter? 383 00:18:55,843 --> 00:18:56,969 -Nein. -Nicht? 384 00:18:57,052 --> 00:18:58,387 -Nein… -Das ist nichts, 385 00:18:58,470 --> 00:19:01,181 was von Generation zu Generation weitergegeben wurde? 386 00:19:01,265 --> 00:19:03,308 -Nein. -Ja, sag es ruhig. 387 00:19:03,392 --> 00:19:05,727 Was ist der Unterschied? Klingt besser. 388 00:19:06,937 --> 00:19:11,150 Das war immer mein Lieblingsgericht von dir. 389 00:19:11,233 --> 00:19:12,192 Das ist es. 390 00:19:12,276 --> 00:19:13,235 -Nein. -Findest du? 391 00:19:13,318 --> 00:19:14,987 Konkurrenzlos. 392 00:19:15,070 --> 00:19:16,280 Lass mich kosten. 393 00:19:18,365 --> 00:19:19,199 Ja. 394 00:19:20,534 --> 00:19:22,786 -Was heißt, "Ja"? -Mir schmeckt's. 395 00:19:23,745 --> 00:19:24,955 Köstlich. Aber… 396 00:19:25,038 --> 00:19:25,873 Was? 397 00:19:25,956 --> 00:19:29,626 Ich bin parteiisch. Ich brauche eine zweite Meinung. Warte. 398 00:19:30,878 --> 00:19:31,879 Was wird das? 399 00:19:31,962 --> 00:19:33,589 -Hallo. -Hallo. 400 00:19:34,339 --> 00:19:35,340 -Wie geht's? -Gut. 401 00:19:36,300 --> 00:19:38,177 -Wer ist das? -Komm mit. 402 00:19:38,260 --> 00:19:39,761 -Hey. -Das ist mein Freund Dan. 403 00:19:39,845 --> 00:19:41,430 -Hi, Dan. -Er mag Suppe. 404 00:19:41,513 --> 00:19:43,056 Freut mich sehr. 405 00:19:43,140 --> 00:19:46,143 Das ist Daniel Boulud, einer der weltbesten Köche. 406 00:19:47,019 --> 00:19:48,937 Matzeknödelsuppe. Mein Favorit. 407 00:19:49,021 --> 00:19:49,855 Gut. 408 00:19:49,938 --> 00:19:53,525 Er wird Helen Rosenthals Matzeknödelsuppe kosten. 409 00:19:53,609 --> 00:19:54,943 Weißt du, wer das ist? 410 00:19:55,569 --> 00:19:56,653 Was? 411 00:19:56,737 --> 00:20:01,283 Ihr kennt das Épicerie Boulud hier in der Nähe? 412 00:20:01,783 --> 00:20:03,202 -Oh, ja. -Und Boulud Sud? 413 00:20:03,285 --> 00:20:05,829 -Ja. -Und das Restaurant Daniel? 414 00:20:05,913 --> 00:20:08,040 -Ja. -Das ist Daniel Boulud. 415 00:20:08,540 --> 00:20:10,083 -Daniel Boulud. -Freut mich. 416 00:20:10,167 --> 00:20:11,710 Freut mich sehr, Ma'am. 417 00:20:11,793 --> 00:20:15,839 Ich kenne Matzeknödelsuppe. Ich bin nicht damit aufgewachsen, aber… 418 00:20:15,923 --> 00:20:16,757 Ja? 419 00:20:17,466 --> 00:20:20,135 Ich mag sie. Oh Mann. Das ist köstlich. 420 00:20:20,260 --> 00:20:22,095 -Wow, Ma! -Siehst du? 421 00:20:22,179 --> 00:20:24,139 -Sind da Kräuter drin? -Ja. 422 00:20:24,223 --> 00:20:27,100 Etwas Petersilie oder Dill? Was ist das? 423 00:20:27,184 --> 00:20:30,604 -Petersilie. Hauptsächlich. -Aber auch Dill? 424 00:20:30,687 --> 00:20:32,147 Ja, ganz viel Dill. 425 00:20:32,231 --> 00:20:34,316 Sehen Sie, ich habe Dillöl dabei. 426 00:20:34,399 --> 00:20:36,944 -Oh! Sie möchte es haben. -Wunderbar. Danke. 427 00:20:37,027 --> 00:20:39,112 -Sie liebt Dill. -Das ist Olivenöl mit Dill. 428 00:20:39,196 --> 00:20:41,740 Geben Sie etwas in die Suppe. Kosten Sie. 429 00:20:41,823 --> 00:20:43,367 Es schwimmt oben. 430 00:20:43,450 --> 00:20:44,660 Flüssigdill? 431 00:20:44,743 --> 00:20:46,286 Voilà. Flüssigdill. Sie auch? 432 00:20:46,370 --> 00:20:48,121 -Nein, danke. -Kosten Sie. 433 00:20:48,205 --> 00:20:49,373 -Na gut. -Schmeckt toll. 434 00:20:49,456 --> 00:20:51,583 -Sie werden es mögen. -Danke. 435 00:20:51,667 --> 00:20:53,669 Daniel Boulud bietet dir etwas an. 436 00:20:53,752 --> 00:20:55,045 -Und du lehnst ab? -Okay. 437 00:20:55,128 --> 00:20:56,630 -Sehr gut. -Lecker, nicht? 438 00:20:56,713 --> 00:21:00,634 Bei meinem allerersten Besuch hat Helen gekocht. 439 00:21:00,717 --> 00:21:05,305 Und ich werde nie vergessen, wie sie etwas an den Tisch brachte 440 00:21:05,389 --> 00:21:10,227 und ein Löffel oder so herunterfiel. Und Max machte natürlich: "Oi!" 441 00:21:10,310 --> 00:21:14,898 Ein lautes "Oi" wegen eines Löffels. Und die beiden begannen zu lachen. 442 00:21:14,982 --> 00:21:17,901 Und die Frau stand da total aufgebracht. 443 00:21:17,985 --> 00:21:19,236 Es war mein erster Besuch. 444 00:21:19,319 --> 00:21:22,906 Und plötzlich stieß sie aus: "Hilf mir, Max." 445 00:21:24,574 --> 00:21:27,411 -Und sie… Ich war empört… -Wir lachten. 446 00:21:27,494 --> 00:21:30,664 Ich sprang auf und half ihr. Das hat wohl eine Verbindung geschaffen. 447 00:21:30,747 --> 00:21:32,291 Ein paar Monate später 448 00:21:32,374 --> 00:21:34,543 nahm sie mich beiseite und sagte: 449 00:21:36,378 --> 00:21:39,506 "Ich weiß, dass Philip sehr schwierig sein kann. 450 00:21:41,591 --> 00:21:43,051 Aber du sollst wissen, 451 00:21:43,135 --> 00:21:46,221 dass, wenn etwas zwischen euch vorfällt, 452 00:21:47,055 --> 00:21:49,308 wir beide weiter Freundinnen sind." 453 00:21:50,809 --> 00:21:52,311 Meine Mutter, werte Zuschauer. 454 00:21:53,353 --> 00:21:55,647 "Ich kenne sie kaum, aber ich bin im Team Monica." 455 00:21:58,025 --> 00:22:00,152 Sie wollte unbedingt Töchter haben. 456 00:22:00,235 --> 00:22:03,030 Und als sie eine gefunden hatte… "Tschüs, Philip". 457 00:22:04,031 --> 00:22:06,742 Ich bin wohl kaum so leicht zu vergessen, oder? 458 00:22:07,284 --> 00:22:11,330 Das ist die offizielle Netflix-Werbung für die Serie. 459 00:22:11,413 --> 00:22:15,000 -Okay. Welcher Kanal? -Du weißt nicht Bescheid. 460 00:22:15,083 --> 00:22:17,753 Versprochen. Das ist 100 % authentisch. 461 00:22:18,462 --> 00:22:19,963 Was suchen wir? 462 00:22:20,047 --> 00:22:20,964 Seine Serie. 463 00:22:23,508 --> 00:22:25,135 Sie läuft noch nicht, oder? 464 00:22:30,474 --> 00:22:31,433 Versuch "Phil". 465 00:22:31,933 --> 00:22:33,143 "P" 466 00:22:34,019 --> 00:22:34,853 "H." 467 00:22:35,437 --> 00:22:37,064 Ich kann das schreiben. 468 00:22:37,147 --> 00:22:38,857 Kennst du den Serientitel? 469 00:22:40,359 --> 00:22:41,193 Ja. 470 00:22:41,276 --> 00:22:42,152 Wie heißt sie? 471 00:22:45,113 --> 00:22:46,281 Who's Feeding Phil? 472 00:22:46,365 --> 00:22:47,449 Lass mich mal. 473 00:22:56,750 --> 00:22:58,293 Wie heißt die Serie? 474 00:23:00,337 --> 00:23:05,175 Isabellita machte Max die größte Freude, ein Dutzend Eier. 475 00:23:05,258 --> 00:23:06,968 -Pro Tag. -Nein. 476 00:23:07,052 --> 00:23:10,263 Ein Dutzend Eier für 75 Cents. 477 00:23:10,347 --> 00:23:12,099 -Bester Preis überhaupt. -Irgendwie… 478 00:23:12,182 --> 00:23:15,352 Irgendwie hat Isabellita die preiswertesten Eier gefunden. 479 00:23:15,435 --> 00:23:17,604 -Ja. -Nichts machte Max glücklicher. 480 00:23:17,687 --> 00:23:20,148 Und er rief mich immer an und sagte: 481 00:23:20,232 --> 00:23:23,485 "Isabellita, vergiss nicht, Eier einzukaufen." 482 00:23:25,946 --> 00:23:28,198 Mein Vater hatte einen schlichten Geschmack. 483 00:23:28,281 --> 00:23:32,828 Ich würde sagen, er stellte jeden Tag diese eine Frage: 484 00:23:33,578 --> 00:23:34,996 "Sind meine Eier weich?" 485 00:23:36,248 --> 00:23:40,043 Das machte meine Mutter wahnsinnig, denn sie wusste, wie. 486 00:23:40,127 --> 00:23:41,962 Sie kannte seine Vorliebe. 487 00:23:42,045 --> 00:23:47,092 Ja. Es ist so witzig. Er fragte mich jeden Morgen: 488 00:23:47,175 --> 00:23:49,594 "Was meinst du? Wie viele Eier soll ich essen? 489 00:23:49,678 --> 00:23:50,846 Zwei oder drei?" 490 00:23:51,805 --> 00:23:53,181 Er wollte "Drei" hören. 491 00:23:53,265 --> 00:23:54,433 Ja, natürlich. 492 00:23:54,516 --> 00:23:57,644 "Denn das wäre gut für dich, Max, jeden Tag drei Eier." 493 00:23:57,727 --> 00:24:00,856 Zumindest netter, als wenn ich ihm Eier zubereitete. 494 00:24:00,939 --> 00:24:03,233 -"Kochst du sie zu lange?" -Ich weiß. 495 00:24:03,316 --> 00:24:05,610 "Ich glaube, sie sind fertig. Ja." 496 00:24:05,694 --> 00:24:08,613 Wenn wir in ein Diner oder Café gingen, 497 00:24:08,697 --> 00:24:11,616 konnten wir ihn kaum davon abhalten, 498 00:24:11,700 --> 00:24:15,787 den Koch in der Küche zu belehren, wie er die Eier zubereiten sollte. 499 00:24:15,871 --> 00:24:20,292 Und meine Mutter hatte eine große Liebe. 500 00:24:20,375 --> 00:24:24,045 Es waren nicht ihre Kinder, und es war nicht ihr Mann. 501 00:24:24,880 --> 00:24:26,756 Es war die Oper. 502 00:24:26,840 --> 00:24:30,719 Die liebte sie über alles. Sie hätte uns alle vom Dach geschubst 503 00:24:30,802 --> 00:24:33,096 für fünf Minuten mit Plácido Domingo. 504 00:24:34,222 --> 00:24:37,184 Mir gefällt das ausgestopfte Lama auf dem Sims. 505 00:24:37,267 --> 00:24:38,727 Und Domingo? 506 00:24:38,810 --> 00:24:40,937 Oh, Plácido Domingo. Natürlich. 507 00:24:41,021 --> 00:24:44,691 Zoom ihn doch heran, damit er den ganzen Bildschirm ausfüllt. 508 00:24:45,442 --> 00:24:48,570 -Und Sutherland. -Joan Sutherland. Ja, Leute. 509 00:24:48,653 --> 00:24:50,822 All das mag meine Mutter. 510 00:24:52,824 --> 00:24:56,411 Gott bewahre, wenn jemand sie am Samstagnachmittag störte, 511 00:24:56,995 --> 00:25:01,249 wenn WQXR live aus dem Metropolitan Opera House sendete. 512 00:25:01,333 --> 00:25:03,668 "Ich höre mir die Oper an!" 513 00:25:05,629 --> 00:25:09,174 "Mom, ich habe mir das Bein gebrochen." "Ich höre mir die Oper an." 514 00:25:11,301 --> 00:25:15,138 Wir alle kennen die kleinen Freuden im Leben. 515 00:25:15,222 --> 00:25:19,017 Man muss das Glück darin finden, 516 00:25:19,559 --> 00:25:23,522 am Samstagnachmittag im Radio die Oper zu hören 517 00:25:24,022 --> 00:25:28,193 oder weiche Eier zu essen und es so sehr zu genießen. 518 00:25:29,152 --> 00:25:33,198 Ich empfehle Ihnen wärmstens, diese Dinge in Ihrem zu Leben suchen, 519 00:25:33,281 --> 00:25:36,284 weil Sie dann immer mit etwas zufrieden sein können. 520 00:25:41,456 --> 00:25:43,667 Wisst ihr, was auf seinem Grabstein steht? 521 00:25:43,750 --> 00:25:45,126 -Nein? -Nein. 522 00:25:45,210 --> 00:25:46,628 "Sind meine Eier weich?" 523 00:25:50,340 --> 00:25:52,842 Und was steht auf ihrem? Ihre Antwort. 524 00:25:53,677 --> 00:25:55,345 "Ich höre mir die Oper an." 525 00:25:56,221 --> 00:25:58,723 -"Stör mich nicht." -"Stör mich nicht." 526 00:26:01,977 --> 00:26:05,855 Ich glaube, du hattest an keinem Ort mehr Spaß. 527 00:26:05,939 --> 00:26:07,607 -Stimmt's? -Ich glaube nicht. 528 00:26:07,691 --> 00:26:09,359 Warum glaubst du das nicht? 529 00:26:09,442 --> 00:26:12,821 Weil ich glaube, dass du jeden Ort genießt. 530 00:26:12,904 --> 00:26:14,072 Du hast recht. 531 00:26:14,155 --> 00:26:15,824 -Das genießt du mehr. -Nein. 532 00:26:15,907 --> 00:26:16,992 Es scheint… 533 00:26:17,075 --> 00:26:20,412 Die Leute scheinen netter zu sein. Keine Ahnung. Irgendwas. 534 00:26:20,495 --> 00:26:23,623 Max, du hast dasselbe gesagt, als sie in Israel waren. 535 00:26:23,707 --> 00:26:27,002 Jetzt sagst du, er sei aktuell am glücklichsten. 536 00:26:27,877 --> 00:26:29,504 Er ist überall glücklich. 537 00:26:29,588 --> 00:26:30,505 Okay. 538 00:26:30,589 --> 00:26:32,257 Solange er nicht hier ist. 539 00:26:32,340 --> 00:26:34,301 Hier bei uns. Ja. 540 00:26:35,010 --> 00:26:37,345 Nur zu. Bietet den Leuten eine Show. 541 00:26:41,224 --> 00:26:42,350 Du bist besonders. 542 00:26:42,434 --> 00:26:44,603 -Wow. -Du hast das Special besonders gemacht. 543 00:26:44,686 --> 00:26:45,562 Oh, danke. 544 00:26:45,645 --> 00:26:47,897 Sie haben dich geliebt. Das weiß ich. 545 00:26:47,981 --> 00:26:49,774 Und ich habe sie geliebt. Ja. 546 00:26:50,567 --> 00:26:55,822 Helen war meine wunderbarste Verwandte. Ich konnte ihr alles erzählen und sie mir. 547 00:26:55,905 --> 00:26:58,283 -Schön. -Wir lachten unentwegt. 548 00:26:59,200 --> 00:27:01,995 Nach ihrem Tod rief ich weiterhin deinen Dad an, 549 00:27:02,078 --> 00:27:03,622 und er freute sich immer. 550 00:27:04,205 --> 00:27:06,041 Er fragte im Winter immer: 551 00:27:06,124 --> 00:27:08,835 "Hast du es warm genug? Hast du eine Heizung?" 552 00:27:08,918 --> 00:27:12,130 Ja, weil er ein Holzhaus im Wald sieht. 553 00:27:12,213 --> 00:27:13,256 "Wie lebst du?" 554 00:27:14,090 --> 00:27:16,676 "Wie heizt du? Etwa mit Holz?" 555 00:27:16,760 --> 00:27:18,219 Ja. 556 00:27:18,887 --> 00:27:20,597 "Kann ich dir Kohle bringen?" 557 00:27:21,848 --> 00:27:24,809 -Ja. -Wir reden gleich weiter über den Wald. 558 00:27:27,771 --> 00:27:29,397 Was geht ab in New York? 559 00:27:29,481 --> 00:27:31,274 Wie ist das Wetter heute? 560 00:27:31,358 --> 00:27:34,653 -Es ist kalt. -Woher weißt du das? Du gehst nie raus. 561 00:27:36,529 --> 00:27:39,240 -Es ist nicht so kalt. -Ich habe ein Fenster geöffnet. 562 00:27:39,324 --> 00:27:41,159 Nicht mal das machst du. 563 00:27:41,701 --> 00:27:44,037 -Klingt aufregend bei euch. -Egal. 564 00:27:44,120 --> 00:27:45,789 Ja, sehr aufregend. 565 00:27:46,498 --> 00:27:48,416 Ich habe Folgendes von ihnen. 566 00:27:48,500 --> 00:27:51,419 Nicht nur Persönlichkeitsmerkmale, 567 00:27:51,503 --> 00:27:53,755 sondern durch ihr Vorbild 568 00:27:53,838 --> 00:27:56,800 habe ich gelernt, dass der Sinn für Humor 569 00:27:56,883 --> 00:28:00,136 die wohl am meisten unterschätzte Eigenschaft ist. 570 00:28:00,220 --> 00:28:01,221 Nein. 571 00:28:01,304 --> 00:28:04,474 Ich finde, es ist ein sehr wichtiges Merkmal. 572 00:28:05,058 --> 00:28:06,226 Wirklich. 573 00:28:06,309 --> 00:28:08,478 -Dann stimmst du mir zu. -Ja. 574 00:28:08,978 --> 00:28:12,273 -Aber erst wolltest du mir widersprechen. -Nein. 575 00:28:12,857 --> 00:28:14,401 Das ist der Stil. 576 00:28:14,484 --> 00:28:19,781 Ich danke euch für ein Leben voller Freundschaft oder sogar Familie. 577 00:28:19,864 --> 00:28:21,783 -Ja, das waren wir alle. -Ja. 578 00:28:26,830 --> 00:28:29,916 Monica sagte, ihr geht heute zu einer Hochzeit. Ist das… 579 00:28:29,999 --> 00:28:30,917 Das stimmt. 580 00:28:31,000 --> 00:28:33,503 Alle heiraten. 581 00:28:33,586 --> 00:28:35,547 Du empfiehlst es, oder? 582 00:28:35,630 --> 00:28:36,464 Nein. 583 00:28:39,467 --> 00:28:43,638 Es ist eine gute Institution, aber wer will schon in einer Institution leben? 584 00:28:48,268 --> 00:28:52,021 Wir rufen jetzt befreundete Comedians an und bitten sie um einen Witz für Max. 585 00:28:52,105 --> 00:28:54,607 -Zum Gedenken an seinen Geist. -Ja. 586 00:28:55,108 --> 00:28:56,901 -So bleibt er lebendig. -Ja. 587 00:28:56,985 --> 00:28:59,112 Gute Arbeit, Jungs. Zwei nette Jungs. 588 00:28:59,195 --> 00:29:02,907 Sein größter Wunsch. "Was wünschst du dir zum Geburtstag?" 589 00:29:02,991 --> 00:29:05,577 "Zwei nette Jungs." Weil er sie nicht hatte. 590 00:29:07,871 --> 00:29:11,750 Aber sie waren begeistert davon, dass wir zusammenarbeiteten. 591 00:29:11,833 --> 00:29:13,668 -Oh, ja. -Und es ist großartig. 592 00:29:13,752 --> 00:29:15,128 -Einfach großartig. -Absolut. 593 00:29:15,211 --> 00:29:17,589 Wir waren wie die Töchter. Es war so… 594 00:29:17,672 --> 00:29:20,008 -Ja. -Wir waren nie Schwiegertöchter. 595 00:29:20,091 --> 00:29:21,384 -Wir waren… -Nein. 596 00:29:21,468 --> 00:29:24,846 Und sie… Sie empfanden uns beiden gegenüber so. 597 00:29:24,929 --> 00:29:28,349 Bis zu dem Punkt, dass uns Dad an seinem letzten Tag sagte… 598 00:29:30,810 --> 00:29:33,646 "Ich hatte die vier besten Kinder überhaupt." 599 00:29:33,730 --> 00:29:34,564 Ja. 600 00:29:34,647 --> 00:29:36,524 Danke, die Stimmung ist im Keller. 601 00:29:36,608 --> 00:29:37,776 Und Isabellita. 602 00:29:40,653 --> 00:29:43,448 -Wir sprechen uns, wenn du heimkommst. -Ja. 603 00:29:43,531 --> 00:29:45,825 Genieß den Aufenthalt, mein Lieber. 604 00:29:45,909 --> 00:29:46,743 Danke. 605 00:29:46,826 --> 00:29:49,412 -Du bist ein Glückspilz. -Du hast recht. 606 00:29:49,496 --> 00:29:51,206 Würdest du gern mit ihm tauschen? 607 00:29:51,289 --> 00:29:52,123 Nein. 608 00:29:55,251 --> 00:29:59,047 -Ich muss hier sein. Mit dir. -Vielleicht bist du der Glückspilz. 609 00:29:59,547 --> 00:30:00,548 Stimmt. 610 00:30:01,424 --> 00:30:02,675 Hast du daran mal gedacht? 611 00:30:09,098 --> 00:30:10,600 Danke für das gute Ende. 612 00:30:11,309 --> 00:30:12,310 Auf Wiedersehen. 613 00:30:13,520 --> 00:30:15,396 -Mach's gut. -Ihr auch. 614 00:30:19,651 --> 00:30:21,778 "Vielleicht bist du der Glückspilz." 615 00:30:27,492 --> 00:30:28,618 Was will man mehr? 616 00:31:13,997 --> 00:31:16,708 Untertitel von: Nicole Magnus