1
00:00:06,089 --> 00:00:07,465
-Bereit?
-Ja. Blocking.
2
00:00:07,549 --> 00:00:09,009
EINE NETFLIX DOKUREIHE
3
00:00:09,092 --> 00:00:11,261
-Okay.
-Okay? Ich prüfe nur… Halt.
4
00:00:11,344 --> 00:00:13,054
Ich prüfe, ob die Aufnahme klappt.
5
00:00:13,138 --> 00:00:14,931
Okay, Philip. Los geht's.
6
00:00:15,015 --> 00:00:16,182
Mikro-Check.
7
00:00:16,808 --> 00:00:19,060
-Was ist denn hier los?
-Hey.
8
00:00:19,561 --> 00:00:20,895
Im Ernst? Hallo.
9
00:00:20,979 --> 00:00:22,480
Hallo? Eins, zwei, drei, vier?
10
00:00:22,564 --> 00:00:24,065
-Bereit.
-Los geht's.
11
00:00:24,733 --> 00:00:25,608
Kamera läuft?
12
00:00:25,692 --> 00:00:27,152
-Kamera nimmt auf.
-Los.
13
00:00:28,361 --> 00:00:31,239
-Hallo?
-Bin ich mit den Rosenthals verbunden?
14
00:00:31,322 --> 00:00:33,158
Habe ich die richtige Nummer?
15
00:00:33,241 --> 00:00:35,660
-Oh, Mazel tov!
-Hi.
16
00:00:35,744 --> 00:00:37,203
-Du bist eingefroren.
-Hi.
17
00:00:37,287 --> 00:00:38,621
-Ja?
-Du bist eingefroren.
18
00:00:38,705 --> 00:00:39,581
Nein.
19
00:00:39,664 --> 00:00:41,916
Doch. Er kann nicht reden.
20
00:00:42,000 --> 00:00:43,960
Ich kann reden. Hört ihr mich?
21
00:00:44,044 --> 00:00:47,756
Ton und Bild laufen nicht synchron.
22
00:00:47,839 --> 00:00:49,632
Nein? Ich bin nicht synchron?
23
00:00:49,716 --> 00:00:50,550
Nein.
24
00:00:50,633 --> 00:00:53,636
Wartet. Ich versuche,
euch zurückzurufen, okay?
25
00:00:53,720 --> 00:00:56,139
-Was?
-Eine Sekunde. Alles in Ordnung.
26
00:00:57,807 --> 00:01:00,852
Hallo! Warte, können wir dich hören?
27
00:01:00,935 --> 00:01:02,062
-Hört ihr mich?
-Ja.
28
00:01:03,146 --> 00:01:04,647
Was machst du da, Philip?
29
00:01:04,731 --> 00:01:07,275
Euch sauber wischen.
Ihr seht schmutzig aus.
30
00:01:07,859 --> 00:01:11,279
-Vielleicht ist es auch der Bildschirm.
-Ich kann dich nicht hören.
31
00:01:12,697 --> 00:01:14,032
-Hi.
-Hallo.
32
00:01:14,115 --> 00:01:14,949
Hallo.
33
00:01:15,033 --> 00:01:18,953
Ma, dein Ton ist zu laut, weil du…
34
00:01:19,037 --> 00:01:21,289
Warte. Nein, der andere.
35
00:01:21,372 --> 00:01:23,500
Max, das machst du immer.
36
00:01:23,583 --> 00:01:25,502
Erzähl uns etwas über Thailand.
37
00:01:25,585 --> 00:01:29,172
Bangkok ist
eine quirlige Metropole mit viel Verkehr.
38
00:01:29,255 --> 00:01:32,884
Es ist sehr laut und toll…
Ist alles in Ordnung bei dir?
39
00:01:33,760 --> 00:01:35,386
Ja, alles gut. Red weiter.
40
00:01:36,096 --> 00:01:38,014
Du weißt, dass wir filmen, oder?
41
00:01:39,766 --> 00:01:40,600
Oh.
42
00:01:41,893 --> 00:01:43,394
-Warte mal.
-Warte mal.
43
00:01:44,312 --> 00:01:46,272
Nein, das ist der untere…
44
00:01:46,356 --> 00:01:47,232
Warte.
45
00:01:47,315 --> 00:01:50,568
-Wir beherrschen das perfekt, was?
-Okay.
46
00:01:50,652 --> 00:01:51,945
ALLES GUTE ZUM HOCHZEITSTAG
47
00:01:54,155 --> 00:01:57,158
Ein glücklicher, hungriger Mann
48
00:01:57,242 --> 00:02:00,703
Reist über See und Land
49
00:02:01,371 --> 00:02:03,873
Ob er wohl verstehen kann
50
00:02:03,957 --> 00:02:07,794
Die Kunst von Pasta,
Schwein, Hühnchen und Lamm
51
00:02:07,877 --> 00:02:09,838
Er fährt zu dir
52
00:02:09,921 --> 00:02:11,589
Er fliegt zu dir
53
00:02:11,673 --> 00:02:13,424
Er singt für dich
54
00:02:13,508 --> 00:02:14,843
Er tanzt für dich
55
00:02:14,926 --> 00:02:17,011
Er lacht mit dir
56
00:02:17,095 --> 00:02:18,763
Und er weint mit dir
57
00:02:18,847 --> 00:02:24,102
-Als Gegenleistung möchte er nur eins
-Ladet bitte
58
00:02:24,185 --> 00:02:26,729
Ladet doch bitte
59
00:02:27,438 --> 00:02:30,275
Ladet Phil zum Essen ein
60
00:02:30,358 --> 00:02:33,236
Ladet ihn jetzt ein
61
00:02:38,408 --> 00:02:40,368
Seid ihr bereit? Und los.
62
00:02:42,162 --> 00:02:43,538
Hi.
63
00:02:43,621 --> 00:02:44,706
Oh, hi.
64
00:02:45,331 --> 00:02:46,249
Wie geht's dir?
65
00:02:47,000 --> 00:02:49,002
Gut. Wie geht es euch?
66
00:02:49,085 --> 00:02:52,505
Okay, Leute, ich weiß jetzt,
warum ihr diese Serie seht.
67
00:02:52,589 --> 00:02:56,885
Um ihnen zu begegnen,
den wahren Stars von Somebody Feed Phil.
68
00:02:56,968 --> 00:03:01,681
Wir drehen ein Special über Helen und Max.
69
00:03:01,764 --> 00:03:03,600
Davon habe ich gehört. Wie gut.
70
00:03:03,683 --> 00:03:06,269
Wie erlebst du Israel dieses Mal?
71
00:03:06,352 --> 00:03:07,812
Ich liebe es dieses Mal.
72
00:03:08,521 --> 00:03:10,398
Hört ihr das? Lauscht mal.
73
00:03:14,485 --> 00:03:15,612
Vögel?
74
00:03:15,695 --> 00:03:17,572
Hört mal.
75
00:03:22,035 --> 00:03:23,453
-Ich höre nichts.
-Doch.
76
00:03:23,536 --> 00:03:26,122
-Was hörst du?
-Vögel.
77
00:03:26,206 --> 00:03:29,334
Welche Vögel
fliegen eigentlich um euer Haus? Ich…
78
00:03:30,126 --> 00:03:32,003
Es könnte von draußen kommen.
79
00:03:32,086 --> 00:03:34,255
Da kommt es definitiv her.
80
00:03:34,339 --> 00:03:36,466
Es ist ein singender Gondoliere.
81
00:03:36,549 --> 00:03:39,719
Du meinst, ein singender Passant?
82
00:03:39,802 --> 00:03:40,929
Gondoliere.
83
00:03:41,429 --> 00:03:43,056
Hier gibt es Wasserstraßen.
84
00:03:44,098 --> 00:03:46,935
-Stimmt. Verstehe.
-Ich bin in Venedig.
85
00:03:47,435 --> 00:03:49,812
Hast du von dem Straßenmädchen gehört?
86
00:03:49,896 --> 00:03:50,730
Nein.
87
00:03:52,565 --> 00:03:55,109
Sie ist ertrunken. Also…
88
00:03:55,193 --> 00:03:58,112
Ihr wisst, warum ihr so witzig seid, oder?
89
00:03:58,196 --> 00:03:59,948
-Wir tun das nur…
-Zusammen.
90
00:04:00,031 --> 00:04:04,244
…weil sie der beliebteste und,
ich glaube, beste Teil der Serie waren.
91
00:04:04,327 --> 00:04:07,372
Die Leute ertrugen meinen Mist,
um sie sehen zu können.
92
00:04:08,122 --> 00:04:12,168
Es war toll, dich Tango tanzen zu sehen.
Das gefiel mir am besten.
93
00:04:12,252 --> 00:04:15,296
Das war das Beängstigendste bisher.
94
00:04:15,380 --> 00:04:17,340
Du sahst toll aus.
95
00:04:17,423 --> 00:04:21,511
Ja, aber du hast etwas ungelenk getanzt.
96
00:04:21,594 --> 00:04:24,472
Nein, hat er nicht.
97
00:04:25,014 --> 00:04:29,686
Schuster, bleib bei deinem Leisten,
bei deinem Talent fürs Quasseln.
98
00:04:30,853 --> 00:04:32,021
Vergiss das Tanzen.
99
00:04:32,105 --> 00:04:36,025
Nein. Du warst hervorragend.
Ich bin anderer Meinung.
100
00:04:36,109 --> 00:04:38,736
Okay. Weil sie keine gute Tänzerin ist.
101
00:04:40,613 --> 00:04:42,991
-Wie auch immer…
-Amüsierst du dich?
102
00:04:43,074 --> 00:04:44,325
Jetzt nicht mehr.
103
00:04:44,951 --> 00:04:46,202
Gegensätze ziehen sich an.
104
00:04:46,286 --> 00:04:49,872
Es war herrlich, zu sehen,
wie verschieden sie waren,
105
00:04:49,956 --> 00:04:51,457
aber gleichzeitig…
106
00:04:52,208 --> 00:04:55,128
Helen lachte immer über alles von ihm.
107
00:04:55,211 --> 00:04:57,380
Wir kommunizieren. Fifty-fifty.
108
00:04:57,964 --> 00:05:00,091
Sie redet, ich höre zu.
109
00:05:00,174 --> 00:05:01,551
Ja, ganz genau.
110
00:05:01,634 --> 00:05:03,761
Glaubt ihm nicht. Er hört nicht zu.
111
00:05:05,305 --> 00:05:08,558
Ich wusste nie,
ob sie versuchten, witzig zu sein,
112
00:05:08,641 --> 00:05:10,935
oder ob sie es die ganze Zeit waren.
113
00:05:11,019 --> 00:05:11,853
Beides.
114
00:05:11,936 --> 00:05:14,480
Meine Mutter versuchte es eher nicht.
115
00:05:14,564 --> 00:05:17,025
Mein Vater versuchte es, mal erfolgreich,
116
00:05:17,108 --> 00:05:20,278
mal nicht, und war manchmal witzig,
ohne es zu merken.
117
00:05:20,361 --> 00:05:21,362
Ja.
118
00:05:21,446 --> 00:05:22,363
All das.
119
00:05:22,905 --> 00:05:25,908
Dad, könntest du eure Bettlampen anmachen?
120
00:05:25,992 --> 00:05:28,536
Die Lampen hinter euch sollen leuchten.
121
00:05:30,330 --> 00:05:32,790
Dad ist in seinem natürlichen Habitat.
122
00:05:32,874 --> 00:05:34,667
Da. Seht euch…
123
00:05:36,127 --> 00:05:36,961
Es…
124
00:05:41,632 --> 00:05:44,677
-Warum lachst du?
-Die Lampe ist herumgeschwenkt.
125
00:05:44,761 --> 00:05:46,888
Jetzt schwenkt er sie zurück. Gut.
126
00:05:47,388 --> 00:05:50,183
-Die andere auch?
-Ja. Das wirkt gleichmäßiger.
127
00:05:52,226 --> 00:05:55,188
Das ist der Hauptgrund für das alles hier.
128
00:05:55,271 --> 00:06:01,277
Endlich kann ich Richard fragen:
"Warum hast du unsere Eltern umgebracht?"
129
00:06:09,202 --> 00:06:13,039
Dad kam als Max Horst Rosenthal
130
00:06:13,539 --> 00:06:17,710
im Jahr 1926 in Berlin zur Welt.
131
00:06:17,794 --> 00:06:21,172
Und unsere Mom, Helen Ruth Auerbach,
132
00:06:21,255 --> 00:06:27,136
wurde 1933 in Hamburg geboren.
133
00:06:27,220 --> 00:06:29,847
Mein Vater und seine Familie
134
00:06:29,931 --> 00:06:34,894
haben die Reichskristallnacht miterlebt,
135
00:06:34,977 --> 00:06:38,940
als die Nazis durch die Straßen zogen,
jüdische Geschäfte zerstörten
136
00:06:39,023 --> 00:06:41,442
und jeden, den sie fanden, verprügelten.
137
00:06:41,943 --> 00:06:44,028
Sie mussten sich also verstecken.
138
00:06:44,112 --> 00:06:49,367
Wie durch ein Wunder konnten sie
gleich danach aus Deutschland fliehen.
139
00:06:50,451 --> 00:06:53,538
Meine Mutter hatte weniger Glück.
140
00:06:54,038 --> 00:06:56,332
Sie und ihre Mutter wurden von den Nazis
141
00:06:56,416 --> 00:07:00,002
in ein Konzentrationslager
in Frankreich gesteckt.
142
00:07:01,379 --> 00:07:04,340
Sie wurden
vom Vater meiner Mutter getrennt,
143
00:07:04,424 --> 00:07:07,260
Philip Auerbach, nach dem ich benannt bin.
144
00:07:07,343 --> 00:07:10,972
Sie überlebten den Krieg
145
00:07:11,055 --> 00:07:12,932
und schrieben Philip Auerbach:
146
00:07:13,015 --> 00:07:17,145
"Hey, lass uns nach Amerika gehen.
Wir haben dort Verwandte."
147
00:07:17,228 --> 00:07:22,275
Aber Philip Auerbach sagte,
er hätte Arbeit in Deutschland
148
00:07:22,358 --> 00:07:24,444
und wollte nicht gehen.
149
00:07:24,527 --> 00:07:27,238
Er startete das Restitutionsprogramm,
150
00:07:27,321 --> 00:07:32,743
das den Juden
eine monatliche Zahlung leistet,
151
00:07:32,827 --> 00:07:35,288
wenn die Nazis sie ruiniert hatten.
152
00:07:35,371 --> 00:07:36,539
Bis heute.
153
00:07:37,165 --> 00:07:39,542
Meine Mutter wuchs also ohne Vater auf.
154
00:07:40,126 --> 00:07:42,962
Martha und ihre kleine Tochter Helen
155
00:07:43,045 --> 00:07:45,214
fuhren mit dem Schiff nach Amerika.
156
00:07:45,298 --> 00:07:47,133
Es durfte jedoch nicht anlegen.
157
00:07:47,216 --> 00:07:48,759
Also fuhren sie nach Kuba.
158
00:07:48,843 --> 00:07:51,679
Später dann erreichten sie New York,
159
00:07:51,762 --> 00:07:53,139
die Washington Heights,
160
00:07:53,222 --> 00:07:55,516
wo viele deutsche Juden siedelten.
161
00:07:55,600 --> 00:08:01,689
Es gab in Washington Heights so viele,
dass sie es Frankfurt am Hudson nannten.
162
00:08:02,482 --> 00:08:05,568
Mein Dad wanderte mit 13 aus.
163
00:08:06,068 --> 00:08:09,113
Er sprach kein Englisch,
164
00:08:09,197 --> 00:08:11,824
und seine Bar-Mizwa stand an.
165
00:08:11,908 --> 00:08:15,578
Er musste also nicht nur
seinen Haftara-Abschnitt lernen,
166
00:08:15,661 --> 00:08:16,996
sondern auch Englisch.
167
00:08:17,079 --> 00:08:19,332
Greift zu. Wer möchte einen Bagel?
168
00:08:19,415 --> 00:08:24,253
Du könntest dabei gewesen sein.
Wann lernten Max und Helen sich kennen?
169
00:08:24,337 --> 00:08:29,884
Es gab einen Nachtclub in New Jersey.
Erinnerst du dich?
170
00:08:29,967 --> 00:08:34,305
-Irgendetwas mit Riviera.
-Und er erzählte Witze.
171
00:08:34,388 --> 00:08:36,557
Er war ein Stand-up-Comedian.
172
00:08:36,641 --> 00:08:39,810
Ein Amateur zwar, aber er erzählte Witze.
173
00:08:39,894 --> 00:08:42,438
Ich sagte immer, er gehöre nach Catskills.
174
00:08:42,522 --> 00:08:46,901
-Er hätte einer von ihnen sein sollen.
-Er hatte einen besonderen Humor.
175
00:08:46,984 --> 00:08:50,738
-Er war toll.
-Es waren keine Schenkelklopfer.
176
00:08:50,821 --> 00:08:52,532
-Sein Humor war subtil.
-Ja.
177
00:08:52,615 --> 00:08:55,284
-Er hat sie zum Lachen gebracht.
-Immer.
178
00:08:55,368 --> 00:08:57,828
Selbst wenn sie stritten.
179
00:08:57,912 --> 00:08:59,622
Entweder geschrien oder gelacht.
180
00:09:01,958 --> 00:09:02,959
Das stimmt.
181
00:09:03,042 --> 00:09:04,585
Könnt ihr mich hören?
182
00:09:05,419 --> 00:09:06,504
Das war zu laut.
183
00:09:07,505 --> 00:09:10,091
-Okay.
-Nein, stell es nicht zu laut.
184
00:09:10,174 --> 00:09:13,427
-Okay. Wie ist es jetzt?
-Dad, trägst du dein Ding?
185
00:09:14,428 --> 00:09:15,263
Nein.
186
00:09:15,346 --> 00:09:16,514
Er trägt es nie.
187
00:09:16,597 --> 00:09:19,642
Warum nicht?
Dann musst du nicht so laut aufdrehen.
188
00:09:20,518 --> 00:09:22,103
Leg dein Hörgerät an.
189
00:09:22,979 --> 00:09:25,648
-Na los.
-Es dauert zu lange, es einzustellen.
190
00:09:26,357 --> 00:09:27,942
Na gut, du hörst mich nicht.
191
00:09:28,025 --> 00:09:29,402
Okay.
192
00:09:29,485 --> 00:09:32,446
Weißt du, was gut ist?
Anstatt des Hörgeräts
193
00:09:32,530 --> 00:09:34,365
frag einfach ganz oft: "Was?"
194
00:09:35,116 --> 00:09:37,243
-Oh, hör auf.
-Was ist damit?
195
00:09:40,037 --> 00:09:45,876
Hier sind die vier Personen,
die meine Eltern mehr liebten als mich.
196
00:09:46,669 --> 00:09:51,549
Angefangen mit dem Schlimmsten,
was mir mit fünf passierte, Richard.
197
00:09:53,509 --> 00:09:56,470
Heißer Kakao? Junge, du wirst verwöhnt.
198
00:09:56,554 --> 00:09:58,598
Ja. Total verwöhnt.
199
00:09:58,681 --> 00:10:00,683
Gib Richard auch etwas ab.
200
00:10:01,767 --> 00:10:05,563
Richard? Kann ich nicht mal
fünf Minuten was allein genießen?
201
00:10:06,939 --> 00:10:08,566
Warum muss ich mit ihm teilen?
202
00:10:08,649 --> 00:10:10,901
Iss das, und gib ihm den Rest.
203
00:10:10,985 --> 00:10:12,069
Na schön.
204
00:10:13,029 --> 00:10:14,363
Komm her, Richard.
205
00:10:17,158 --> 00:10:18,367
-Hier ist er.
-Hallo.
206
00:10:18,451 --> 00:10:19,577
Euer Lieblingssohn.
207
00:10:21,370 --> 00:10:22,330
Das reicht!
208
00:10:22,413 --> 00:10:24,415
Nein, los. Iss weiter.
209
00:10:25,541 --> 00:10:30,296
Als sie Richard heimbrachten,
verfinsterte sich mein Leben auf Erden.
210
00:10:30,379 --> 00:10:34,175
Auf Familienvideos sieht man,
wie du versuchst, mich zu erwürgen.
211
00:10:35,426 --> 00:10:36,385
Das passt schon.
212
00:10:38,012 --> 00:10:41,807
Aber wir hatten trotzdem
eine schöne Kindheit.
213
00:10:43,476 --> 00:10:47,104
Ich lernte deine Eltern mit 13 kennen.
214
00:10:47,188 --> 00:10:49,690
-Daran erinnere ich mich nicht.
-Du warst klein.
215
00:10:49,774 --> 00:10:51,776
Hast du bei uns gewohnt?
216
00:10:51,859 --> 00:10:53,944
-In New York? In der Bronx?
-Ja.
217
00:10:54,028 --> 00:10:59,909
Ja. Deine Mutter mochte mich
unbeholfene, unglückliche 13-Jährige.
218
00:10:59,992 --> 00:11:02,620
Sie erkannte, dass ich Freunde brauchte.
219
00:11:02,703 --> 00:11:06,457
Sie schloss dich sofort ins Herz,
und der andere Aspekt ist,
220
00:11:07,333 --> 00:11:09,001
ohne dich schmälern zu wollen,
221
00:11:09,085 --> 00:11:11,587
dass sie es hasste, Söhne zu haben.
222
00:11:14,590 --> 00:11:19,595
-Ja.
-Der nächste Neuzugang war Monica.
223
00:11:20,179 --> 00:11:21,305
-Ja?
-Ja.
224
00:11:21,389 --> 00:11:24,058
Die sie sofort wie eine Tochter aufnahmen.
225
00:11:24,558 --> 00:11:27,228
Und bei Karen geschah genau das Gleiche.
226
00:11:27,311 --> 00:11:28,854
Jetzt hatten sie zwei Töchter,
227
00:11:28,938 --> 00:11:32,316
die sie mehr liebten
als Richard oder mich.
228
00:11:33,317 --> 00:11:35,611
Und der fünfte Beatle,
229
00:11:36,904 --> 00:11:40,574
Isabellita,
war auch wie eine Tochter für sie.
230
00:11:40,658 --> 00:11:43,494
Isabellita kümmerte sich erst um Mom
231
00:11:43,577 --> 00:11:46,122
und dann später auch um Dad.
232
00:11:46,205 --> 00:11:48,165
-Ja.
-Und beide liebten dich sehr.
233
00:11:48,249 --> 00:11:49,417
So sehr.
234
00:11:49,500 --> 00:11:50,835
Es ist noch ungewohnt.
235
00:11:52,461 --> 00:11:54,171
Ich erinnere mich jeden Tag.
236
00:11:55,089 --> 00:11:56,257
Ja. Jeden Tag.
237
00:11:56,340 --> 00:11:57,633
-Ja. Wir auch.
-Ja.
238
00:11:58,509 --> 00:11:59,885
Sie umsorgten uns.
239
00:12:01,220 --> 00:12:05,433
Obwohl wir echte Lausbuben waren,
waren sie immer sehr lieb zu uns.
240
00:12:05,516 --> 00:12:08,352
Sie unterstützten uns in allem.
241
00:12:08,436 --> 00:12:13,149
Ihre Werte waren Kunst und Kultur,
Bildung und Nächstenliebe.
242
00:12:13,649 --> 00:12:17,236
Das kommt nicht von ungefähr.
243
00:12:17,862 --> 00:12:22,867
Aber angesichts ihrer Vorgeschichte
und des Hasses, den sie erlebt hatten,
244
00:12:22,950 --> 00:12:29,832
werde ich ewig dankbar dafür sein,
dass sie solche Menschen geworden sind.
245
00:12:31,208 --> 00:12:33,419
Und Action!
246
00:12:33,502 --> 00:12:36,213
-Da sind sie.
-Ich musste eine Familie erfinden.
247
00:12:36,297 --> 00:12:38,674
Hier ist der Showrunner, Phil Rosenthal!
248
00:12:38,758 --> 00:12:40,092
ALLE LIEBEN RAYMOND
249
00:12:40,176 --> 00:12:44,889
Meine Eltern prägten mich
in allen Aspekten meines Lebens.
250
00:12:45,848 --> 00:12:50,102
So sehr, dass,
als ich Eltern für meine TV-Serie schrieb,
251
00:12:50,186 --> 00:12:53,898
ich mich wohl von wem inspirieren ließ?
252
00:12:54,607 --> 00:12:56,901
Die Situationen
wurden authentisch dargestellt,
253
00:12:56,984 --> 00:12:59,987
die Charakterisierung eher nicht.
254
00:13:00,070 --> 00:13:02,031
Die war übertrieben.
255
00:13:02,114 --> 00:13:04,116
Hältst du uns für gebrechlich?
256
00:13:04,825 --> 00:13:06,786
Wir dürfen nicht mal Obst kaufen?
257
00:13:07,286 --> 00:13:09,455
-Sie sind zweifellos witzig.
-Ja.
258
00:13:09,538 --> 00:13:12,374
Wir sahen es im Film das erste Mal,
259
00:13:12,458 --> 00:13:14,960
als wir sie spontan aus Russland anriefen.
260
00:13:15,044 --> 00:13:16,295
Exporting Raymond.
261
00:13:16,378 --> 00:13:17,922
Und sie waren zufällig wach.
262
00:13:18,005 --> 00:13:22,551
Es war reines Glück,
dass sie den Skype-Anruf annehmen konnten
263
00:13:22,635 --> 00:13:23,886
Hallo?
264
00:13:24,678 --> 00:13:26,222
Hallo. Seht ihr uns?
265
00:13:27,973 --> 00:13:30,059
-Na bitte. Okay.
-Hi!
266
00:13:30,142 --> 00:13:31,352
Ah, okay.
267
00:13:31,435 --> 00:13:33,854
Das sind Wladimir und Lyudmila.
268
00:13:33,938 --> 00:13:35,898
-Max und Helen.
-Wladimir und Lyudmila?
269
00:13:35,981 --> 00:13:37,733
-Max und Helen.
-Hallo.
270
00:13:37,817 --> 00:13:39,568
Diese Technik ist was Tolles.
271
00:13:40,277 --> 00:13:42,780
Und dann drückt Dad den falschen Knopf,
272
00:13:42,863 --> 00:13:44,907
und sie glauben, wir sähen sie nicht mehr.
273
00:13:44,990 --> 00:13:47,660
Ich wusste es. Max, ich sagte…
274
00:13:47,743 --> 00:13:48,577
Oi!
275
00:13:51,121 --> 00:13:54,375
-Alles okay?
-Du solltest nichts anfassen.
276
00:13:56,710 --> 00:13:58,128
Darum gibt es die Serie.
277
00:13:58,212 --> 00:14:01,382
Darum kann ich hier
bei euch in Moskau sein.
278
00:14:01,465 --> 00:14:04,635
-Deswegen.
-Das ist typisch in unserer Familie.
279
00:14:05,427 --> 00:14:08,055
-Wenn meine Mom Skype benutzt…
-Eine Stirn.
280
00:14:08,138 --> 00:14:11,225
Das erinnerte an Tootsie.
281
00:14:11,308 --> 00:14:13,477
-Riesenlacher.
-Große Lacher.
282
00:14:13,561 --> 00:14:15,145
Das ist sehr interessant.
283
00:14:15,229 --> 00:14:18,649
-Ich hatte immer großes Interesse…
-Nicht so dicht, Ma.
284
00:14:18,732 --> 00:14:20,526
…an russischer Literatur.
285
00:14:20,609 --> 00:14:23,445
Wissen Sie, die Oper. Mögen Sie Oper?
286
00:14:24,363 --> 00:14:27,575
-…Moskau für drei Tage.
-Jetzt werden sie sie nicht los.
287
00:14:28,117 --> 00:14:29,618
Das geht die ganze Nacht.
288
00:14:29,702 --> 00:14:31,912
…zu einer Zeit, in der es schön war.
289
00:14:31,996 --> 00:14:34,540
Interessiert es dich, wie es mir geht?
290
00:14:35,374 --> 00:14:39,044
Sie hatten sofort einen Draht zueinander.
Das blieb mir im Gedächtnis.
291
00:14:39,128 --> 00:14:41,338
Und als wir die Reiseserie begannen,
292
00:14:41,422 --> 00:14:44,258
dachte ich:
"Das moderne Pendant zur Postkarte
293
00:14:44,341 --> 00:14:46,719
ist ein Anruf bei den Eltern,
294
00:14:46,802 --> 00:14:48,971
um ihnen ein wenig zu berichten."
295
00:14:49,054 --> 00:14:52,808
Und außerdem,
da ich aus der Welt der Sitcom komme,
296
00:14:52,892 --> 00:14:56,437
will man wiederkehrende Figuren
und lustige Menschen haben.
297
00:14:56,520 --> 00:15:00,149
Wir hätten uns niemand
von Natur aus Witzigeres wünschen können.
298
00:15:00,232 --> 00:15:02,568
Rich sagte: "Wir filmen meine Eltern",
299
00:15:02,651 --> 00:15:04,320
und danach kam jedes Mal:
300
00:15:05,029 --> 00:15:06,238
"Sie liefern immer."
301
00:15:06,864 --> 00:15:09,783
-Sie liefern immer.
-Ja. Es ist immer witzig.
302
00:15:09,867 --> 00:15:11,952
Was planst du zu deinem Geburtstag?
303
00:15:13,037 --> 00:15:17,041
-Wir werden im Maribelle essen.
-Ja.
304
00:15:17,124 --> 00:15:19,543
Da, wo ihr Hochzeitstag gefeiert habt?
305
00:15:19,627 --> 00:15:22,588
Ja, es sind jetzt über 60 Jahre.
306
00:15:22,671 --> 00:15:23,756
-Tatsächlich.
-Was?
307
00:15:24,715 --> 00:15:26,133
Unser Hochzeitstag.
308
00:15:26,216 --> 00:15:27,468
Oh. Tja…
309
00:15:30,721 --> 00:15:31,680
Perfekt.
310
00:15:32,389 --> 00:15:34,516
Lass mich dir das Wetter zeigen.
311
00:15:34,600 --> 00:15:35,643
Warte kurz.
312
00:15:37,269 --> 00:15:38,395
Max, wirst du…
313
00:15:39,063 --> 00:15:40,105
Was hast du vor?
314
00:15:43,233 --> 00:15:44,234
Siehst du das?
315
00:15:44,318 --> 00:15:45,277
Ja.
316
00:15:45,361 --> 00:15:46,904
-Fantastisch.
-Es ist diesig.
317
00:15:48,030 --> 00:15:50,532
Das ist ein sehr schöner Blick.
318
00:15:50,616 --> 00:15:51,659
Danke.
319
00:15:51,742 --> 00:15:54,495
Das wird jetzt unser Bild,
wenn wir euch anrufen.
320
00:15:54,578 --> 00:15:55,496
Was?
321
00:15:56,080 --> 00:15:58,624
Anstatt euch zu sehen, blicken wir darauf.
322
00:15:58,707 --> 00:15:59,917
Ja. Ist schöner.
323
00:16:01,627 --> 00:16:03,712
Ich zeige euch mal, was ich esse.
324
00:16:05,255 --> 00:16:06,173
Was ist das?
325
00:16:06,674 --> 00:16:08,175
-Oh, Sardinen.
-Sardinen.
326
00:16:08,884 --> 00:16:11,011
Ihr sorgt euch ja immer,
dass ich verhungere.
327
00:16:11,845 --> 00:16:15,224
-Stimmt's?
-Ja, darum mache ich mir große Sorgen.
328
00:16:15,808 --> 00:16:17,559
Ich sehe all das Essen.
329
00:16:17,643 --> 00:16:20,562
-Was hätte deine Mutter dazu gesagt?
-Ich weiß es.
330
00:16:20,646 --> 00:16:22,147
-Brauchst du so viel?
-Zu viel!
331
00:16:22,231 --> 00:16:24,191
-Zu viel. Erstens.
-Zu viel.
332
00:16:24,274 --> 00:16:25,859
Das kann man nicht genießen.
333
00:16:25,943 --> 00:16:29,279
Und wir gehen diese Woche
nicht auswärts essen.
334
00:16:30,239 --> 00:16:32,116
Wir essen erst alle Reste.
335
00:16:32,199 --> 00:16:34,910
Ma, dir würde das Obst schmecken.
336
00:16:35,995 --> 00:16:39,081
Vielleicht das beste.
Das hast du noch nie gesehen.
337
00:16:40,040 --> 00:16:41,125
Schon mal gesehen?
338
00:16:42,292 --> 00:16:43,293
Ja.
339
00:16:46,880 --> 00:16:48,549
Sag mir, was das ist, Ma.
340
00:16:48,632 --> 00:16:51,510
Es ist eine Frucht. Du kannst sie öffnen.
341
00:16:52,136 --> 00:16:53,429
Du bist genial.
342
00:16:54,138 --> 00:16:58,892
Ich wohnte den Sommer über bei ihnen
und arbeitete bei Medi-Mart.
343
00:16:58,976 --> 00:17:03,188
Ich musste meine Uniform
oder irgendetwas nähen.
344
00:17:03,272 --> 00:17:09,778
Und dein Dad sah meine Saumtechnik
und war entsetzt.
345
00:17:09,862 --> 00:17:10,946
Er übernahm.
346
00:17:11,030 --> 00:17:13,866
-Er zeigte mir, wie es ging.
-Er war Schneider.
347
00:17:13,949 --> 00:17:15,242
-Ein guter.
-Richtig.
348
00:17:15,325 --> 00:17:18,328
Er war der sauberste,
gepflegteste Mensch überhaupt.
349
00:17:19,413 --> 00:17:21,790
-Die Erinnerung haben wir nicht…
-Oh, ja.
350
00:17:21,874 --> 00:17:22,750
Wie witzig.
351
00:17:22,833 --> 00:17:26,920
-Euer Keller, der Raum mit dem Boiler…
-Den hielt er sehr…
352
00:17:27,004 --> 00:17:30,424
-Es war sauberer als alle anderen Zimmer.
-Weißt du, warum?
353
00:17:30,507 --> 00:17:33,552
-Warum?
-Weil niemand dort hinging. Es gab nichts…
354
00:17:35,054 --> 00:17:37,723
-Er hatte da so ein Handwerkerding.
-Stimmt.
355
00:17:37,806 --> 00:17:39,600
Niemand von uns benutzte es.
356
00:17:39,683 --> 00:17:42,603
-Es wurde nie dreckig.
-Nein, weil es unbenutzt blieb.
357
00:17:42,686 --> 00:17:44,563
-Wie Moms Töpfe.
-Ich hatte keine Ahnung.
358
00:17:44,646 --> 00:17:45,981
Ach, hör auf.
359
00:17:46,732 --> 00:17:48,984
Deine Mutter war eine gute Köchin.
360
00:17:50,027 --> 00:17:52,112
Mach mir meine Masche nicht kaputt.
361
00:17:52,196 --> 00:17:54,406
-Sie konnte gut kochen.
-Das ist nett.
362
00:17:54,490 --> 00:17:58,118
Endlich wird dein Ruf
wiederhergestellt, Helen.
363
00:17:58,202 --> 00:18:01,622
Ich mochte die Kochkünste
meiner Schwiegermutter immer.
364
00:18:01,705 --> 00:18:03,332
Danke, Monica.
365
00:18:03,415 --> 00:18:07,252
Als ich gestern
den unsagbaren Teil einer Kuh im Taco aß,
366
00:18:07,336 --> 00:18:10,005
sagte ich: "Ich vermisse
die Kochkünste meiner Mutter."
367
00:18:14,259 --> 00:18:16,428
Du solltest dich schämen.
368
00:18:18,305 --> 00:18:21,642
Sie nörgelten immer,
aber wir liebten, was sie kochte.
369
00:18:21,725 --> 00:18:24,311
-Ja.
-Ihre Suppen. Alles war so gut.
370
00:18:24,394 --> 00:18:27,064
Aber für sie
war immer alles ganz furchtbar.
371
00:18:27,147 --> 00:18:29,983
Ich habe mich immer
über Moms Kochkünste lustig gemacht.
372
00:18:30,067 --> 00:18:32,653
Sogar in Raymond. Es gehört zur Masche.
373
00:18:32,736 --> 00:18:36,365
Eine Sache gelingt ihr vorzüglich.
374
00:18:36,448 --> 00:18:37,950
Ihre Matzeknödelsuppe.
375
00:18:38,575 --> 00:18:39,409
Lass mich.
376
00:18:39,493 --> 00:18:43,622
Max, ich bin die Köchin.
Du hast nichts beigetragen.
377
00:18:43,705 --> 00:18:45,707
-Ja, du hast das allein gekocht.
-Ja.
378
00:18:45,791 --> 00:18:47,876
Die Suppe und die Matzeknödel.
379
00:18:47,960 --> 00:18:49,837
-Ja. Ohne Hilfe.
-Richtig.
380
00:18:49,920 --> 00:18:51,505
Wessen Rezept ist das?
381
00:18:52,005 --> 00:18:52,840
Meins.
382
00:18:52,923 --> 00:18:55,759
Es stammt nicht von deiner Mutter?
383
00:18:55,843 --> 00:18:56,969
-Nein.
-Nicht?
384
00:18:57,052 --> 00:18:58,387
-Nein…
-Das ist nichts,
385
00:18:58,470 --> 00:19:01,181
was von Generation zu Generation
weitergegeben wurde?
386
00:19:01,265 --> 00:19:03,308
-Nein.
-Ja, sag es ruhig.
387
00:19:03,392 --> 00:19:05,727
Was ist der Unterschied? Klingt besser.
388
00:19:06,937 --> 00:19:11,150
Das war immer
mein Lieblingsgericht von dir.
389
00:19:11,233 --> 00:19:12,192
Das ist es.
390
00:19:12,276 --> 00:19:13,235
-Nein.
-Findest du?
391
00:19:13,318 --> 00:19:14,987
Konkurrenzlos.
392
00:19:15,070 --> 00:19:16,280
Lass mich kosten.
393
00:19:18,365 --> 00:19:19,199
Ja.
394
00:19:20,534 --> 00:19:22,786
-Was heißt, "Ja"?
-Mir schmeckt's.
395
00:19:23,745 --> 00:19:24,955
Köstlich. Aber…
396
00:19:25,038 --> 00:19:25,873
Was?
397
00:19:25,956 --> 00:19:29,626
Ich bin parteiisch.
Ich brauche eine zweite Meinung. Warte.
398
00:19:30,878 --> 00:19:31,879
Was wird das?
399
00:19:31,962 --> 00:19:33,589
-Hallo.
-Hallo.
400
00:19:34,339 --> 00:19:35,340
-Wie geht's?
-Gut.
401
00:19:36,300 --> 00:19:38,177
-Wer ist das?
-Komm mit.
402
00:19:38,260 --> 00:19:39,761
-Hey.
-Das ist mein Freund Dan.
403
00:19:39,845 --> 00:19:41,430
-Hi, Dan.
-Er mag Suppe.
404
00:19:41,513 --> 00:19:43,056
Freut mich sehr.
405
00:19:43,140 --> 00:19:46,143
Das ist Daniel Boulud,
einer der weltbesten Köche.
406
00:19:47,019 --> 00:19:48,937
Matzeknödelsuppe. Mein Favorit.
407
00:19:49,021 --> 00:19:49,855
Gut.
408
00:19:49,938 --> 00:19:53,525
Er wird Helen Rosenthals
Matzeknödelsuppe kosten.
409
00:19:53,609 --> 00:19:54,943
Weißt du, wer das ist?
410
00:19:55,569 --> 00:19:56,653
Was?
411
00:19:56,737 --> 00:20:01,283
Ihr kennt das Épicerie Boulud
hier in der Nähe?
412
00:20:01,783 --> 00:20:03,202
-Oh, ja.
-Und Boulud Sud?
413
00:20:03,285 --> 00:20:05,829
-Ja.
-Und das Restaurant Daniel?
414
00:20:05,913 --> 00:20:08,040
-Ja.
-Das ist Daniel Boulud.
415
00:20:08,540 --> 00:20:10,083
-Daniel Boulud.
-Freut mich.
416
00:20:10,167 --> 00:20:11,710
Freut mich sehr, Ma'am.
417
00:20:11,793 --> 00:20:15,839
Ich kenne Matzeknödelsuppe.
Ich bin nicht damit aufgewachsen, aber…
418
00:20:15,923 --> 00:20:16,757
Ja?
419
00:20:17,466 --> 00:20:20,135
Ich mag sie. Oh Mann. Das ist köstlich.
420
00:20:20,260 --> 00:20:22,095
-Wow, Ma!
-Siehst du?
421
00:20:22,179 --> 00:20:24,139
-Sind da Kräuter drin?
-Ja.
422
00:20:24,223 --> 00:20:27,100
Etwas Petersilie oder Dill? Was ist das?
423
00:20:27,184 --> 00:20:30,604
-Petersilie. Hauptsächlich.
-Aber auch Dill?
424
00:20:30,687 --> 00:20:32,147
Ja, ganz viel Dill.
425
00:20:32,231 --> 00:20:34,316
Sehen Sie, ich habe Dillöl dabei.
426
00:20:34,399 --> 00:20:36,944
-Oh! Sie möchte es haben.
-Wunderbar. Danke.
427
00:20:37,027 --> 00:20:39,112
-Sie liebt Dill.
-Das ist Olivenöl mit Dill.
428
00:20:39,196 --> 00:20:41,740
Geben Sie etwas in die Suppe. Kosten Sie.
429
00:20:41,823 --> 00:20:43,367
Es schwimmt oben.
430
00:20:43,450 --> 00:20:44,660
Flüssigdill?
431
00:20:44,743 --> 00:20:46,286
Voilà. Flüssigdill. Sie auch?
432
00:20:46,370 --> 00:20:48,121
-Nein, danke.
-Kosten Sie.
433
00:20:48,205 --> 00:20:49,373
-Na gut.
-Schmeckt toll.
434
00:20:49,456 --> 00:20:51,583
-Sie werden es mögen.
-Danke.
435
00:20:51,667 --> 00:20:53,669
Daniel Boulud bietet dir etwas an.
436
00:20:53,752 --> 00:20:55,045
-Und du lehnst ab?
-Okay.
437
00:20:55,128 --> 00:20:56,630
-Sehr gut.
-Lecker, nicht?
438
00:20:56,713 --> 00:21:00,634
Bei meinem allerersten Besuch
hat Helen gekocht.
439
00:21:00,717 --> 00:21:05,305
Und ich werde nie vergessen,
wie sie etwas an den Tisch brachte
440
00:21:05,389 --> 00:21:10,227
und ein Löffel oder so herunterfiel.
Und Max machte natürlich: "Oi!"
441
00:21:10,310 --> 00:21:14,898
Ein lautes "Oi" wegen eines Löffels.
Und die beiden begannen zu lachen.
442
00:21:14,982 --> 00:21:17,901
Und die Frau stand da total aufgebracht.
443
00:21:17,985 --> 00:21:19,236
Es war mein erster Besuch.
444
00:21:19,319 --> 00:21:22,906
Und plötzlich stieß sie aus:
"Hilf mir, Max."
445
00:21:24,574 --> 00:21:27,411
-Und sie… Ich war empört…
-Wir lachten.
446
00:21:27,494 --> 00:21:30,664
Ich sprang auf und half ihr.
Das hat wohl eine Verbindung geschaffen.
447
00:21:30,747 --> 00:21:32,291
Ein paar Monate später
448
00:21:32,374 --> 00:21:34,543
nahm sie mich beiseite und sagte:
449
00:21:36,378 --> 00:21:39,506
"Ich weiß,
dass Philip sehr schwierig sein kann.
450
00:21:41,591 --> 00:21:43,051
Aber du sollst wissen,
451
00:21:43,135 --> 00:21:46,221
dass, wenn etwas zwischen euch vorfällt,
452
00:21:47,055 --> 00:21:49,308
wir beide weiter Freundinnen sind."
453
00:21:50,809 --> 00:21:52,311
Meine Mutter, werte Zuschauer.
454
00:21:53,353 --> 00:21:55,647
"Ich kenne sie kaum,
aber ich bin im Team Monica."
455
00:21:58,025 --> 00:22:00,152
Sie wollte unbedingt Töchter haben.
456
00:22:00,235 --> 00:22:03,030
Und als sie eine gefunden hatte…
"Tschüs, Philip".
457
00:22:04,031 --> 00:22:06,742
Ich bin wohl kaum
so leicht zu vergessen, oder?
458
00:22:07,284 --> 00:22:11,330
Das ist die offizielle Netflix-Werbung
für die Serie.
459
00:22:11,413 --> 00:22:15,000
-Okay. Welcher Kanal?
-Du weißt nicht Bescheid.
460
00:22:15,083 --> 00:22:17,753
Versprochen. Das ist 100 % authentisch.
461
00:22:18,462 --> 00:22:19,963
Was suchen wir?
462
00:22:20,047 --> 00:22:20,964
Seine Serie.
463
00:22:23,508 --> 00:22:25,135
Sie läuft noch nicht, oder?
464
00:22:30,474 --> 00:22:31,433
Versuch "Phil".
465
00:22:31,933 --> 00:22:33,143
"P"
466
00:22:34,019 --> 00:22:34,853
"H."
467
00:22:35,437 --> 00:22:37,064
Ich kann das schreiben.
468
00:22:37,147 --> 00:22:38,857
Kennst du den Serientitel?
469
00:22:40,359 --> 00:22:41,193
Ja.
470
00:22:41,276 --> 00:22:42,152
Wie heißt sie?
471
00:22:45,113 --> 00:22:46,281
Who's Feeding Phil?
472
00:22:46,365 --> 00:22:47,449
Lass mich mal.
473
00:22:56,750 --> 00:22:58,293
Wie heißt die Serie?
474
00:23:00,337 --> 00:23:05,175
Isabellita machte Max
die größte Freude, ein Dutzend Eier.
475
00:23:05,258 --> 00:23:06,968
-Pro Tag.
-Nein.
476
00:23:07,052 --> 00:23:10,263
Ein Dutzend Eier für 75 Cents.
477
00:23:10,347 --> 00:23:12,099
-Bester Preis überhaupt.
-Irgendwie…
478
00:23:12,182 --> 00:23:15,352
Irgendwie hat Isabellita
die preiswertesten Eier gefunden.
479
00:23:15,435 --> 00:23:17,604
-Ja.
-Nichts machte Max glücklicher.
480
00:23:17,687 --> 00:23:20,148
Und er rief mich immer an und sagte:
481
00:23:20,232 --> 00:23:23,485
"Isabellita, vergiss nicht,
Eier einzukaufen."
482
00:23:25,946 --> 00:23:28,198
Mein Vater
hatte einen schlichten Geschmack.
483
00:23:28,281 --> 00:23:32,828
Ich würde sagen,
er stellte jeden Tag diese eine Frage:
484
00:23:33,578 --> 00:23:34,996
"Sind meine Eier weich?"
485
00:23:36,248 --> 00:23:40,043
Das machte meine Mutter wahnsinnig,
denn sie wusste, wie.
486
00:23:40,127 --> 00:23:41,962
Sie kannte seine Vorliebe.
487
00:23:42,045 --> 00:23:47,092
Ja. Es ist so witzig.
Er fragte mich jeden Morgen:
488
00:23:47,175 --> 00:23:49,594
"Was meinst du?
Wie viele Eier soll ich essen?
489
00:23:49,678 --> 00:23:50,846
Zwei oder drei?"
490
00:23:51,805 --> 00:23:53,181
Er wollte "Drei" hören.
491
00:23:53,265 --> 00:23:54,433
Ja, natürlich.
492
00:23:54,516 --> 00:23:57,644
"Denn das wäre gut für dich,
Max, jeden Tag drei Eier."
493
00:23:57,727 --> 00:24:00,856
Zumindest netter,
als wenn ich ihm Eier zubereitete.
494
00:24:00,939 --> 00:24:03,233
-"Kochst du sie zu lange?"
-Ich weiß.
495
00:24:03,316 --> 00:24:05,610
"Ich glaube, sie sind fertig. Ja."
496
00:24:05,694 --> 00:24:08,613
Wenn wir in ein Diner oder Café gingen,
497
00:24:08,697 --> 00:24:11,616
konnten wir ihn kaum davon abhalten,
498
00:24:11,700 --> 00:24:15,787
den Koch in der Küche zu belehren,
wie er die Eier zubereiten sollte.
499
00:24:15,871 --> 00:24:20,292
Und meine Mutter hatte eine große Liebe.
500
00:24:20,375 --> 00:24:24,045
Es waren nicht ihre Kinder,
und es war nicht ihr Mann.
501
00:24:24,880 --> 00:24:26,756
Es war die Oper.
502
00:24:26,840 --> 00:24:30,719
Die liebte sie über alles.
Sie hätte uns alle vom Dach geschubst
503
00:24:30,802 --> 00:24:33,096
für fünf Minuten mit Plácido Domingo.
504
00:24:34,222 --> 00:24:37,184
Mir gefällt
das ausgestopfte Lama auf dem Sims.
505
00:24:37,267 --> 00:24:38,727
Und Domingo?
506
00:24:38,810 --> 00:24:40,937
Oh, Plácido Domingo. Natürlich.
507
00:24:41,021 --> 00:24:44,691
Zoom ihn doch heran,
damit er den ganzen Bildschirm ausfüllt.
508
00:24:45,442 --> 00:24:48,570
-Und Sutherland.
-Joan Sutherland. Ja, Leute.
509
00:24:48,653 --> 00:24:50,822
All das mag meine Mutter.
510
00:24:52,824 --> 00:24:56,411
Gott bewahre, wenn jemand
sie am Samstagnachmittag störte,
511
00:24:56,995 --> 00:25:01,249
wenn WQXR live
aus dem Metropolitan Opera House sendete.
512
00:25:01,333 --> 00:25:03,668
"Ich höre mir die Oper an!"
513
00:25:05,629 --> 00:25:09,174
"Mom, ich habe mir das Bein gebrochen."
"Ich höre mir die Oper an."
514
00:25:11,301 --> 00:25:15,138
Wir alle kennen
die kleinen Freuden im Leben.
515
00:25:15,222 --> 00:25:19,017
Man muss das Glück darin finden,
516
00:25:19,559 --> 00:25:23,522
am Samstagnachmittag
im Radio die Oper zu hören
517
00:25:24,022 --> 00:25:28,193
oder weiche Eier zu essen
und es so sehr zu genießen.
518
00:25:29,152 --> 00:25:33,198
Ich empfehle Ihnen wärmstens,
diese Dinge in Ihrem zu Leben suchen,
519
00:25:33,281 --> 00:25:36,284
weil Sie dann immer
mit etwas zufrieden sein können.
520
00:25:41,456 --> 00:25:43,667
Wisst ihr, was auf seinem Grabstein steht?
521
00:25:43,750 --> 00:25:45,126
-Nein?
-Nein.
522
00:25:45,210 --> 00:25:46,628
"Sind meine Eier weich?"
523
00:25:50,340 --> 00:25:52,842
Und was steht auf ihrem? Ihre Antwort.
524
00:25:53,677 --> 00:25:55,345
"Ich höre mir die Oper an."
525
00:25:56,221 --> 00:25:58,723
-"Stör mich nicht."
-"Stör mich nicht."
526
00:26:01,977 --> 00:26:05,855
Ich glaube,
du hattest an keinem Ort mehr Spaß.
527
00:26:05,939 --> 00:26:07,607
-Stimmt's?
-Ich glaube nicht.
528
00:26:07,691 --> 00:26:09,359
Warum glaubst du das nicht?
529
00:26:09,442 --> 00:26:12,821
Weil ich glaube,
dass du jeden Ort genießt.
530
00:26:12,904 --> 00:26:14,072
Du hast recht.
531
00:26:14,155 --> 00:26:15,824
-Das genießt du mehr.
-Nein.
532
00:26:15,907 --> 00:26:16,992
Es scheint…
533
00:26:17,075 --> 00:26:20,412
Die Leute scheinen netter zu sein.
Keine Ahnung. Irgendwas.
534
00:26:20,495 --> 00:26:23,623
Max, du hast dasselbe gesagt,
als sie in Israel waren.
535
00:26:23,707 --> 00:26:27,002
Jetzt sagst du,
er sei aktuell am glücklichsten.
536
00:26:27,877 --> 00:26:29,504
Er ist überall glücklich.
537
00:26:29,588 --> 00:26:30,505
Okay.
538
00:26:30,589 --> 00:26:32,257
Solange er nicht hier ist.
539
00:26:32,340 --> 00:26:34,301
Hier bei uns. Ja.
540
00:26:35,010 --> 00:26:37,345
Nur zu. Bietet den Leuten eine Show.
541
00:26:41,224 --> 00:26:42,350
Du bist besonders.
542
00:26:42,434 --> 00:26:44,603
-Wow.
-Du hast das Special besonders gemacht.
543
00:26:44,686 --> 00:26:45,562
Oh, danke.
544
00:26:45,645 --> 00:26:47,897
Sie haben dich geliebt. Das weiß ich.
545
00:26:47,981 --> 00:26:49,774
Und ich habe sie geliebt. Ja.
546
00:26:50,567 --> 00:26:55,822
Helen war meine wunderbarste Verwandte.
Ich konnte ihr alles erzählen und sie mir.
547
00:26:55,905 --> 00:26:58,283
-Schön.
-Wir lachten unentwegt.
548
00:26:59,200 --> 00:27:01,995
Nach ihrem Tod
rief ich weiterhin deinen Dad an,
549
00:27:02,078 --> 00:27:03,622
und er freute sich immer.
550
00:27:04,205 --> 00:27:06,041
Er fragte im Winter immer:
551
00:27:06,124 --> 00:27:08,835
"Hast du es warm genug?
Hast du eine Heizung?"
552
00:27:08,918 --> 00:27:12,130
Ja, weil er ein Holzhaus im Wald sieht.
553
00:27:12,213 --> 00:27:13,256
"Wie lebst du?"
554
00:27:14,090 --> 00:27:16,676
"Wie heizt du? Etwa mit Holz?"
555
00:27:16,760 --> 00:27:18,219
Ja.
556
00:27:18,887 --> 00:27:20,597
"Kann ich dir Kohle bringen?"
557
00:27:21,848 --> 00:27:24,809
-Ja.
-Wir reden gleich weiter über den Wald.
558
00:27:27,771 --> 00:27:29,397
Was geht ab in New York?
559
00:27:29,481 --> 00:27:31,274
Wie ist das Wetter heute?
560
00:27:31,358 --> 00:27:34,653
-Es ist kalt.
-Woher weißt du das? Du gehst nie raus.
561
00:27:36,529 --> 00:27:39,240
-Es ist nicht so kalt.
-Ich habe ein Fenster geöffnet.
562
00:27:39,324 --> 00:27:41,159
Nicht mal das machst du.
563
00:27:41,701 --> 00:27:44,037
-Klingt aufregend bei euch.
-Egal.
564
00:27:44,120 --> 00:27:45,789
Ja, sehr aufregend.
565
00:27:46,498 --> 00:27:48,416
Ich habe Folgendes von ihnen.
566
00:27:48,500 --> 00:27:51,419
Nicht nur Persönlichkeitsmerkmale,
567
00:27:51,503 --> 00:27:53,755
sondern durch ihr Vorbild
568
00:27:53,838 --> 00:27:56,800
habe ich gelernt, dass der Sinn für Humor
569
00:27:56,883 --> 00:28:00,136
die wohl
am meisten unterschätzte Eigenschaft ist.
570
00:28:00,220 --> 00:28:01,221
Nein.
571
00:28:01,304 --> 00:28:04,474
Ich finde,
es ist ein sehr wichtiges Merkmal.
572
00:28:05,058 --> 00:28:06,226
Wirklich.
573
00:28:06,309 --> 00:28:08,478
-Dann stimmst du mir zu.
-Ja.
574
00:28:08,978 --> 00:28:12,273
-Aber erst wolltest du mir widersprechen.
-Nein.
575
00:28:12,857 --> 00:28:14,401
Das ist der Stil.
576
00:28:14,484 --> 00:28:19,781
Ich danke euch für ein Leben
voller Freundschaft oder sogar Familie.
577
00:28:19,864 --> 00:28:21,783
-Ja, das waren wir alle.
-Ja.
578
00:28:26,830 --> 00:28:29,916
Monica sagte,
ihr geht heute zu einer Hochzeit. Ist das…
579
00:28:29,999 --> 00:28:30,917
Das stimmt.
580
00:28:31,000 --> 00:28:33,503
Alle heiraten.
581
00:28:33,586 --> 00:28:35,547
Du empfiehlst es, oder?
582
00:28:35,630 --> 00:28:36,464
Nein.
583
00:28:39,467 --> 00:28:43,638
Es ist eine gute Institution, aber wer
will schon in einer Institution leben?
584
00:28:48,268 --> 00:28:52,021
Wir rufen jetzt befreundete Comedians an
und bitten sie um einen Witz für Max.
585
00:28:52,105 --> 00:28:54,607
-Zum Gedenken an seinen Geist.
-Ja.
586
00:28:55,108 --> 00:28:56,901
-So bleibt er lebendig.
-Ja.
587
00:28:56,985 --> 00:28:59,112
Gute Arbeit, Jungs. Zwei nette Jungs.
588
00:28:59,195 --> 00:29:02,907
Sein größter Wunsch.
"Was wünschst du dir zum Geburtstag?"
589
00:29:02,991 --> 00:29:05,577
"Zwei nette Jungs."
Weil er sie nicht hatte.
590
00:29:07,871 --> 00:29:11,750
Aber sie waren begeistert davon,
dass wir zusammenarbeiteten.
591
00:29:11,833 --> 00:29:13,668
-Oh, ja.
-Und es ist großartig.
592
00:29:13,752 --> 00:29:15,128
-Einfach großartig.
-Absolut.
593
00:29:15,211 --> 00:29:17,589
Wir waren wie die Töchter. Es war so…
594
00:29:17,672 --> 00:29:20,008
-Ja.
-Wir waren nie Schwiegertöchter.
595
00:29:20,091 --> 00:29:21,384
-Wir waren…
-Nein.
596
00:29:21,468 --> 00:29:24,846
Und sie…
Sie empfanden uns beiden gegenüber so.
597
00:29:24,929 --> 00:29:28,349
Bis zu dem Punkt,
dass uns Dad an seinem letzten Tag sagte…
598
00:29:30,810 --> 00:29:33,646
"Ich hatte
die vier besten Kinder überhaupt."
599
00:29:33,730 --> 00:29:34,564
Ja.
600
00:29:34,647 --> 00:29:36,524
Danke, die Stimmung ist im Keller.
601
00:29:36,608 --> 00:29:37,776
Und Isabellita.
602
00:29:40,653 --> 00:29:43,448
-Wir sprechen uns, wenn du heimkommst.
-Ja.
603
00:29:43,531 --> 00:29:45,825
Genieß den Aufenthalt, mein Lieber.
604
00:29:45,909 --> 00:29:46,743
Danke.
605
00:29:46,826 --> 00:29:49,412
-Du bist ein Glückspilz.
-Du hast recht.
606
00:29:49,496 --> 00:29:51,206
Würdest du gern mit ihm tauschen?
607
00:29:51,289 --> 00:29:52,123
Nein.
608
00:29:55,251 --> 00:29:59,047
-Ich muss hier sein. Mit dir.
-Vielleicht bist du der Glückspilz.
609
00:29:59,547 --> 00:30:00,548
Stimmt.
610
00:30:01,424 --> 00:30:02,675
Hast du daran mal gedacht?
611
00:30:09,098 --> 00:30:10,600
Danke für das gute Ende.
612
00:30:11,309 --> 00:30:12,310
Auf Wiedersehen.
613
00:30:13,520 --> 00:30:15,396
-Mach's gut.
-Ihr auch.
614
00:30:19,651 --> 00:30:21,778
"Vielleicht bist du der Glückspilz."
615
00:30:27,492 --> 00:30:28,618
Was will man mehr?
616
00:31:13,997 --> 00:31:16,708
Untertitel von: Nicole Magnus