1
00:00:06,172 --> 00:00:08,216
- Merge?
- Da, marcăm.
2
00:00:08,299 --> 00:00:13,054
- Bine.
- Vreau să fiu sigur că se înregistrează.
3
00:00:13,138 --> 00:00:16,182
- Gata, Philip! Hai!
- Verificăm microfonul.
4
00:00:16,808 --> 00:00:18,226
Ce s-a întâmplat?
5
00:00:19,561 --> 00:00:20,895
Serios? Alo?
6
00:00:20,979 --> 00:00:22,480
Unu, doi, trei, patru.
7
00:00:22,564 --> 00:00:24,065
- Putem filma.
- Hai!
8
00:00:24,774 --> 00:00:25,608
Filmăm?
9
00:00:25,692 --> 00:00:27,152
- Tragem.
- Începem.
10
00:00:28,319 --> 00:00:31,239
- Alo?
- Reședința Rosenthal?
11
00:00:31,322 --> 00:00:33,158
Am nimerit bine?
12
00:00:33,241 --> 00:00:35,076
- Mazel tov!
- Bună!
13
00:00:35,702 --> 00:00:37,203
- Ai înghețat.
- Bună!
14
00:00:37,287 --> 00:00:38,663
- Da?
- Ai înghețat.
15
00:00:38,747 --> 00:00:39,581
Ba nu.
16
00:00:39,664 --> 00:00:41,916
Ba da, nu poate să vorbească.
17
00:00:42,000 --> 00:00:43,960
Pot să vorbesc. Mă auziți?
18
00:00:44,044 --> 00:00:47,630
Sunetul și imaginea nu sunt sincronizate.
19
00:00:47,714 --> 00:00:49,549
Nu sunt sincronizate?
20
00:00:49,632 --> 00:00:50,467
Nu.
21
00:00:50,550 --> 00:00:53,636
Stați puțin, mai sun o dată.
22
00:00:53,720 --> 00:00:56,139
- Ce?
- Stați puțin! E în regulă.
23
00:00:57,807 --> 00:01:00,852
Bună! Stai, te auzim?
24
00:01:00,935 --> 00:01:02,062
- Mă auziți?
- Da.
25
00:01:03,104 --> 00:01:04,564
Ce faci, Philip?
26
00:01:04,647 --> 00:01:10,320
Vă șterg. Cică vă vedeți murdari.
El zice că de la ecran. Poate e de la voi.
27
00:01:10,403 --> 00:01:11,279
Nu te aud.
28
00:01:12,697 --> 00:01:14,032
- Bună!
- Bună!
29
00:01:14,115 --> 00:01:14,949
Bună!
30
00:01:15,033 --> 00:01:18,953
Mamă, ai volumul prea tare. Auzi…
31
00:01:19,037 --> 00:01:21,289
Stai! Nu, celălalt.
32
00:01:21,372 --> 00:01:23,500
Max, mereu faci așa.
33
00:01:23,583 --> 00:01:25,502
Zi-ne despre Thailanda.
34
00:01:25,585 --> 00:01:29,255
Bangkok e un oraș mare și agitat,
cu multe mașini.
35
00:01:29,339 --> 00:01:32,884
E multă gălăgie și… Îți e bine?
36
00:01:33,843 --> 00:01:35,345
Da, îmi e bine. Spune!
37
00:01:36,012 --> 00:01:37,889
Știți că filmăm, nu?
38
00:01:41,893 --> 00:01:43,394
- Stai puțin!
- Stai!
39
00:01:44,229 --> 00:01:46,272
Nu, ăla e de jos…
40
00:01:46,356 --> 00:01:47,232
Stai!
41
00:01:47,315 --> 00:01:50,068
Ați devenit experți, nu?
42
00:01:50,652 --> 00:01:51,945
LA MULȚI ANI!
43
00:01:54,155 --> 00:01:57,158
Un bărbat vesel și flămând
44
00:01:57,242 --> 00:02:00,703
Se preumblă peste mări și țări
45
00:02:01,371 --> 00:02:03,873
Ca să înțeleagă
46
00:02:03,957 --> 00:02:07,794
Arta pastelor, porcului,
puiului și mielului
47
00:02:07,877 --> 00:02:09,838
Va veni la voi cu mașina
48
00:02:09,921 --> 00:02:11,589
Va veni cu avionul
49
00:02:11,673 --> 00:02:13,424
Vă va cânta
50
00:02:13,508 --> 00:02:14,843
Și vă va dansa
51
00:02:14,926 --> 00:02:17,011
Va râde cu voi
52
00:02:17,095 --> 00:02:18,721
Va plânge pentru voi
53
00:02:18,805 --> 00:02:21,307
În schimb cere un singur lucru
54
00:02:21,391 --> 00:02:24,102
Cineva să-l hrănească
55
00:02:24,185 --> 00:02:30,316
Poate cineva să-l hrănească pe Phil?
56
00:02:30,400 --> 00:02:33,236
Cineva să-l hrănească acum!
57
00:02:38,408 --> 00:02:40,410
Ești gata? Îi dăm drumul.
58
00:02:42,162 --> 00:02:43,580
Bună!
59
00:02:43,663 --> 00:02:44,622
Bună!
60
00:02:45,248 --> 00:02:46,082
Ce faci?
61
00:02:47,000 --> 00:02:48,960
Bine. Voi ce faceți?
62
00:02:49,043 --> 00:02:52,505
Oameni buni,
știu de ce vă uitați de fapt la emisiune.
63
00:02:52,589 --> 00:02:56,801
Să-i vedeți pe ei, adevăratele vedete
din Cineva să-l hrănească pe Phil.
64
00:02:56,885 --> 00:03:01,556
O să facem un episod special
despre Helen și Max.
65
00:03:01,639 --> 00:03:03,600
Am auzit. Mă bucur mult.
66
00:03:03,683 --> 00:03:06,269
Cum îți place în Israel de data asta?
67
00:03:06,352 --> 00:03:08,438
Îmi place mult de data asta.
68
00:03:08,521 --> 00:03:10,815
Auziți ce se întâmplă aici? Ascultați!
69
00:03:14,527 --> 00:03:15,612
Păsări?
70
00:03:15,695 --> 00:03:17,572
Ascultați!
71
00:03:22,035 --> 00:03:23,453
- Nu aud nimic.
- Eu aud.
72
00:03:23,536 --> 00:03:26,122
- Ce auzi?
- Păsări.
73
00:03:26,206 --> 00:03:29,959
Ce fel de păsări aveți voi prin casă?
74
00:03:30,043 --> 00:03:32,003
Ar putea veni de afară.
75
00:03:32,086 --> 00:03:34,255
Chiar vine de afară.
76
00:03:34,339 --> 00:03:36,507
Trece un gondolier cântând.
77
00:03:36,591 --> 00:03:39,677
Merge cineva pe stradă cântând?
78
00:03:39,761 --> 00:03:40,762
Gondolier.
79
00:03:41,429 --> 00:03:42,847
Străzile sunt din apă.
80
00:03:43,890 --> 00:03:46,809
- Ai dreptate. Am înțeles.
- Sunt în Veneția.
81
00:03:47,435 --> 00:03:49,979
Știi de aia care făcea trotuarul
în Veneția?
82
00:03:50,063 --> 00:03:50,897
Nu.
83
00:03:52,482 --> 00:03:53,316
S-a înecat.
84
00:03:54,275 --> 00:03:55,109
Deci…
85
00:03:55,193 --> 00:03:58,112
Înțelegi de ce sunteți amândoi nostimi?
86
00:03:58,196 --> 00:04:04,244
Facem asta fiindcă ei erau
cea mai îndrăgită parte a emisiunii.
87
00:04:04,327 --> 00:04:07,372
Lumea îndura prostiile mele
ca să ajungă la ei.
88
00:04:08,122 --> 00:04:12,168
Mi-a plăcut cel mai mult
când ai dansat tango.
89
00:04:12,252 --> 00:04:15,296
Am avut cele mai mari emoții
de până acum.
90
00:04:15,380 --> 00:04:17,257
Ai arătat nemaipomenit.
91
00:04:17,340 --> 00:04:21,344
Da, dar ai dansat cam împiedicat.
92
00:04:21,427 --> 00:04:24,180
Ba nu!
93
00:04:24,847 --> 00:04:29,227
Ține-te de ce faci mai bine.
Tu ești bun de gură.
94
00:04:30,895 --> 00:04:31,771
Lasă dansul!
95
00:04:31,854 --> 00:04:34,565
Nu-l lăsa! Te-ai descurcat foarte bine.
96
00:04:34,649 --> 00:04:35,984
Îl contrazic.
97
00:04:36,067 --> 00:04:38,653
Da, fiindcă ea nu dansează bine.
98
00:04:40,571 --> 00:04:42,991
- În fine…
- În fine, te simți bine?
99
00:04:43,074 --> 00:04:44,242
Mă simțeam.
100
00:04:44,951 --> 00:04:46,202
Extremele se atrag.
101
00:04:46,286 --> 00:04:49,872
Îmi plăcea că erau diametral opuși,
102
00:04:49,956 --> 00:04:51,374
dar exista ceva…
103
00:04:52,166 --> 00:04:55,128
Helen râdea mereu la chestiile astea.
104
00:04:55,211 --> 00:04:57,380
Comunicăm. E jumi-juma.
105
00:04:57,964 --> 00:05:00,091
Ea vorbește, eu ascult.
106
00:05:00,174 --> 00:05:01,551
Da, asta e.
107
00:05:01,634 --> 00:05:03,678
Nu-l credeți! Nu ascultă.
108
00:05:05,305 --> 00:05:08,558
N-am știut niciodată
dacă încercau să fie amuzanți
109
00:05:08,641 --> 00:05:10,935
sau dacă erau ei comici tot timpul.
110
00:05:11,019 --> 00:05:11,853
Amândouă.
111
00:05:11,936 --> 00:05:14,439
Mama nu încerca neapărat.
112
00:05:14,522 --> 00:05:17,025
Tata încerca și reușea.
113
00:05:17,108 --> 00:05:20,278
Uneori dădea greș
și uneori nu-și dădea seama.
114
00:05:20,361 --> 00:05:21,279
Da.
115
00:05:21,362 --> 00:05:22,363
Toate astea.
116
00:05:22,905 --> 00:05:25,908
Tată, poți să aprinzi veiozele de la pat?
117
00:05:25,992 --> 00:05:28,536
Vor să fie luminile aprinse în spate.
118
00:05:30,288 --> 00:05:32,749
Tata e în habitatul lui natural.
119
00:05:32,832 --> 00:05:34,625
Iată-l! Uitați cum…!
120
00:05:36,127 --> 00:05:36,961
E…
121
00:05:41,549 --> 00:05:42,508
Ce e de râs?
122
00:05:42,592 --> 00:05:44,218
Că s-a rotit.
123
00:05:44,802 --> 00:05:46,763
Acum o rotește la loc. E bine.
124
00:05:47,305 --> 00:05:48,514
Și pe cealaltă?
125
00:05:48,598 --> 00:05:50,391
Da, de ce nu? Să fie simetric.
126
00:05:52,226 --> 00:05:55,188
Asta m-a motivat, de fapt.
127
00:05:55,271 --> 00:05:58,358
Acum pot în sfârșit
să-l întreb pe Richard…
128
00:05:59,567 --> 00:06:01,277
De ce i-ai omorât pe părinți?
129
00:06:09,118 --> 00:06:12,914
Tata s-a născut Max Horst Rosenthal,
130
00:06:13,539 --> 00:06:17,710
în 1926, în Berlin, Germania.
131
00:06:17,794 --> 00:06:21,130
Mama, Helen Ruth Auerbach,
132
00:06:21,214 --> 00:06:27,136
s-a născut în Hamburg, Germania, în 1933.
133
00:06:27,220 --> 00:06:33,184
Tata și ai lui erau acolo
când a avut loc Kristallnacht.
134
00:06:33,267 --> 00:06:34,977
„Noaptea geamurilor sparte.”
135
00:06:35,061 --> 00:06:38,898
Naziștii mergeau pe străzi
și distrugeau magazinele evreiești,
136
00:06:38,981 --> 00:06:41,317
bătând pe oricine puneau mâna.
137
00:06:41,901 --> 00:06:44,028
Ei s-au ascuns în apartament.
138
00:06:44,112 --> 00:06:49,325
E o minune că au reușit
să fugă din Germania imediat după.
139
00:06:50,410 --> 00:06:53,413
Mama a avut mai puțin noroc.
140
00:06:54,038 --> 00:06:56,416
Ea și mama ei au fost prinse de naziști
141
00:06:56,499 --> 00:07:00,002
și trimise într-un lagăr de concentrare
din Franța.
142
00:07:01,379 --> 00:07:05,466
Au fost despărțite de tatăl mamei,
Philip Auerbach.
143
00:07:05,550 --> 00:07:07,218
După el am fost eu botezat.
144
00:07:07,301 --> 00:07:10,972
După război, căci evident au supraviețuit,
145
00:07:11,055 --> 00:07:17,061
i-au scris lui Philip Auerbach
să se mute în America, unde aveau rude.
146
00:07:17,145 --> 00:07:22,233
Philip Auerbach a spus
că avea treabă în Germania
147
00:07:22,316 --> 00:07:24,444
și nu a vrut să plece.
148
00:07:24,527 --> 00:07:27,155
A inițiat așa-numitul
Program de restituție,
149
00:07:27,238 --> 00:07:32,743
prin care evreii primesc o sumă lunară
150
00:07:32,827 --> 00:07:35,246
dacă le-au furat naziștii afacerile,
151
00:07:35,329 --> 00:07:36,539
până în ziua de azi.
152
00:07:37,165 --> 00:07:39,083
Deci mama a crescut fără tată.
153
00:07:40,168 --> 00:07:45,214
Martha și micuța Helen
au luat vaporul spre America.
154
00:07:45,298 --> 00:07:48,759
Vaporul n-a fost primit în țară,
așa că s-au dus în Cuba.
155
00:07:48,843 --> 00:07:53,097
Au ajuns și la New York,
în Washington Heights,
156
00:07:53,181 --> 00:07:55,516
unde se stabiliseră mulți nemți.
157
00:07:55,600 --> 00:07:59,395
Așa mulți nemți se stabiliseră
în cartierul Washington Heights,
158
00:07:59,479 --> 00:08:01,689
încât i s-a spus Frankfurt pe Hudson.
159
00:08:02,482 --> 00:08:05,526
Tata avea 13 ani când a emigrat.
160
00:08:06,068 --> 00:08:09,113
Nu vorbea nici boabă de engleză.
161
00:08:09,197 --> 00:08:11,824
I se apropia ceremonia Bar Mitzvah,
162
00:08:11,908 --> 00:08:16,996
deci pe lângă pasajul haftarah,
a trebuit să învețe și engleza.
163
00:08:17,079 --> 00:08:19,332
Haideți, poftă bună! Cine vrea covrig?
164
00:08:19,415 --> 00:08:24,212
Tu e posibil să fi fost de față.
Când s-au cunoscut Max și Helen?
165
00:08:24,921 --> 00:08:28,799
Era un club de noapte în New Jersey.
166
00:08:28,883 --> 00:08:29,884
Ții minte?
167
00:08:29,967 --> 00:08:34,263
- Ceva ceva Riviera.
- El spunea glume.
168
00:08:34,347 --> 00:08:36,516
Făcea stand-up commedy.
169
00:08:36,599 --> 00:08:39,727
La nivel de amator, dar spunea glume.
170
00:08:39,810 --> 00:08:44,148
Îi ziceam că ar fi putut să se afirme
în stațiunile din Munții Catskill.
171
00:08:44,232 --> 00:08:46,776
Avea un tip aparte de umor.
172
00:08:46,859 --> 00:08:50,696
- Era extraordinar.
- Nu era un umor gregar, sociabil.
173
00:08:50,780 --> 00:08:52,532
Era un umor subtil.
174
00:08:52,615 --> 00:08:53,574
O făcea să râdă.
175
00:08:53,658 --> 00:08:55,284
Mereu o făcea să râdă.
176
00:08:55,368 --> 00:08:57,828
Chiar și când se certau o făcea să râdă.
177
00:08:57,912 --> 00:08:59,622
Ori țipam, ori râdeam.
178
00:09:01,874 --> 00:09:02,959
Așa e.
179
00:09:03,042 --> 00:09:04,585
Mă auziți bine?
180
00:09:05,419 --> 00:09:07,004
Era prea tare.
181
00:09:07,088 --> 00:09:07,922
Bine.
182
00:09:08,005 --> 00:09:09,465
Nu da prea tare!
183
00:09:10,174 --> 00:09:11,884
Cum e acum?
184
00:09:11,968 --> 00:09:13,427
Tată, ai aparatul pus?
185
00:09:14,345 --> 00:09:16,389
- Nu.
- Nu-l pune niciodată.
186
00:09:16,472 --> 00:09:19,767
Pune-ți-l, să nu mai trebuiască
să dai tare.
187
00:09:20,434 --> 00:09:22,103
Pune-ți aparatul auditiv.
188
00:09:22,937 --> 00:09:25,481
- Pune-ți-l!
- Durează prea mult să-l fixez.
189
00:09:26,357 --> 00:09:27,942
Bine, deci n-o să mă auzi.
190
00:09:28,025 --> 00:09:29,402
Bine.
191
00:09:29,485 --> 00:09:34,365
În loc să-ți pui aparatul auditiv,
mai bine spui „ce” la toate.
192
00:09:35,032 --> 00:09:37,243
- Termină!
- Ce are?
193
00:09:40,079 --> 00:09:45,876
Pe acești patru oameni, părinții mei
i-au iubit mai mult decât pe mine.
194
00:09:46,711 --> 00:09:51,549
Începând cu năpasta mea
când aveam cinci ani, Richard.
195
00:09:53,509 --> 00:09:56,470
Ciocolată caldă?
Ce răsfăț pe tine, băiete!
196
00:09:56,554 --> 00:09:58,598
Da, sunt foarte răsfățat.
197
00:09:58,681 --> 00:10:00,683
Ce-ar fi să-i dai și lui Richard?
198
00:10:01,601 --> 00:10:05,563
Să-i dau și lui Richard?
Nu pot să mă bucur de ceva cinci minute?
199
00:10:06,897 --> 00:10:08,566
De ce să-i dau?
200
00:10:08,649 --> 00:10:10,901
Mănâncă bucata aia și dă-i lui restul.
201
00:10:10,985 --> 00:10:11,819
Bine.
202
00:10:12,945 --> 00:10:14,363
Vino aici, Richard!
203
00:10:17,074 --> 00:10:18,367
- Poftim!
- Bună!
204
00:10:18,451 --> 00:10:19,660
Feblețea voastră.
205
00:10:21,329 --> 00:10:22,330
Destul!
206
00:10:22,413 --> 00:10:24,415
Nu, hai, mai ia!
207
00:10:25,499 --> 00:10:30,296
Când l-au adus pe Richard acasă,
s-a stins lumina mea pe pământ.
208
00:10:30,379 --> 00:10:34,175
O să vezi multe înregistrări
în care mă sugrumi.
209
00:10:35,384 --> 00:10:36,302
Nu-i nimic.
210
00:10:37,970 --> 00:10:41,766
Dar am avut o copilărie frumoasă
în pofida acestui lucru.
211
00:10:43,476 --> 00:10:47,104
Prima dată am stat la ai tăi
când aveam 13 ani.
212
00:10:47,188 --> 00:10:49,690
- Nu țin minte.
- Erai mic.
213
00:10:49,774 --> 00:10:51,776
Ai stat cu noi în apartament?
214
00:10:51,859 --> 00:10:54,445
- În New York? În Bronx?
- Da.
215
00:10:54,528 --> 00:10:59,909
Mama ta m-a îndrăgit
când eram o fată stângace și prăpădită.
216
00:10:59,992 --> 00:11:02,620
A văzut că aveam nevoie de o prietenă.
217
00:11:02,703 --> 00:11:04,455
Da, te-a iubit pe loc.
218
00:11:04,538 --> 00:11:06,499
Cealaltă chestie e,
219
00:11:07,333 --> 00:11:09,001
fără să-ți reduc meritele,
220
00:11:09,085 --> 00:11:11,712
că nu-i plăcea deloc că are băieți.
221
00:11:14,256 --> 00:11:15,091
Da.
222
00:11:15,174 --> 00:11:19,595
Pe urmă au cunoscut-o pe Monica.
223
00:11:20,137 --> 00:11:21,305
- Da?
- Da.
224
00:11:21,389 --> 00:11:24,475
Pe care au adoptat-o imediat.
225
00:11:24,558 --> 00:11:27,228
Apoi pe Karen,
pe care au adoptat-o imediat.
226
00:11:27,311 --> 00:11:32,316
Acum aveau două fete pe care le plăceau
mai mult decât pe mine și pe Richard.
227
00:11:33,234 --> 00:11:35,611
Apoi, al cincilea Beatle,
228
00:11:36,862 --> 00:11:37,988
Isabellita.
229
00:11:38,072 --> 00:11:40,574
Și pe ea au adoptat-o ca pe o fiică.
230
00:11:40,658 --> 00:11:43,494
Isabellita a venit să aibă grijă de mama.
231
00:11:43,577 --> 00:11:46,789
- Apoi ai rămas și ai avut grijă de tata.
- Da.
232
00:11:46,872 --> 00:11:49,417
Te-au iubit amândoi foarte mult.
233
00:11:49,500 --> 00:11:50,876
Încă nu m-am obișnuit.
234
00:11:52,461 --> 00:11:54,171
Trăiesc cu amintirea lor.
235
00:11:55,047 --> 00:11:56,257
Zi de zi.
236
00:11:56,340 --> 00:11:57,633
Da, și noi.
237
00:11:58,509 --> 00:11:59,885
Au ținut la noi,
238
00:12:01,220 --> 00:12:03,055
deși eram neastâmpărați.
239
00:12:03,848 --> 00:12:05,433
Au fost blânzi cu noi.
240
00:12:05,516 --> 00:12:08,352
Ne-au susținut în orice voiam să facem.
241
00:12:08,436 --> 00:12:13,107
Valorile erau arta, cultura,
educația și bunătatea.
242
00:12:13,607 --> 00:12:17,194
Asta nu vine din nimic.
243
00:12:17,862 --> 00:12:20,698
Dar, venind de unde veneau ei,
244
00:12:20,781 --> 00:12:22,783
după atâta ură îndurată,
245
00:12:22,867 --> 00:12:24,994
faptul că ajunseseră să fie cum erau
246
00:12:25,077 --> 00:12:29,832
e un lucru
pentru care voi fi mereu recunoscător.
247
00:12:31,208 --> 00:12:33,419
Acțiune!
248
00:12:33,502 --> 00:12:34,336
Iată-i!
249
00:12:34,420 --> 00:12:36,213
Eu trebuia să creez o familie.
250
00:12:36,297 --> 00:12:39,091
DRAGUL DE RAYMOND
251
00:12:40,009 --> 00:12:44,889
Părinții au avut o înrâurire uriașă
asupra mea în toate aspectele vieții.
252
00:12:45,848 --> 00:12:50,102
Astfel, când a venit vremea
să inventez niște părinți pentru serial,
253
00:12:50,186 --> 00:12:53,856
ghici pe cine i-am bazat oarecum?
254
00:12:54,607 --> 00:12:56,901
Situațiile erau înfățișate corect.
255
00:12:56,984 --> 00:12:59,987
Caracterizarea, nu întru totul.
256
00:13:00,070 --> 00:13:02,031
Cu alte cuvinte, s-a exagerat.
257
00:13:02,114 --> 00:13:04,033
Ne crezi invalizi?
258
00:13:04,784 --> 00:13:07,203
Nu putem ieși singuri după fructe?
259
00:13:07,286 --> 00:13:09,455
- Sunt amuzanți.
- Da.
260
00:13:09,538 --> 00:13:14,960
Am văzut asta prima dată în film,
când i-am sunat din greșeală din Rusia.
261
00:13:15,044 --> 00:13:16,337
Exporting Raymond.
262
00:13:16,420 --> 00:13:22,551
Din întâmplare, erau treji. A fost noroc.
Erau treji și au putut răspunde pe Skype.
263
00:13:22,635 --> 00:13:23,803
Alo?
264
00:13:24,678 --> 00:13:26,222
Bună! Ne vedeți?
265
00:13:28,057 --> 00:13:30,059
- Iată-ne! Bun!
- Bună!
266
00:13:30,142 --> 00:13:31,352
Bine!
267
00:13:31,435 --> 00:13:33,813
Ei sunt Vladimir și Lyudmila.
268
00:13:33,896 --> 00:13:35,898
Ei sunt Max și Helen.
269
00:13:35,981 --> 00:13:37,733
- Max și Helen.
- Bună!
270
00:13:37,817 --> 00:13:39,568
E uluitoare tehnologia.
271
00:13:40,444 --> 00:13:42,780
Apoi tata a apăsat pe un buton greșit
272
00:13:42,863 --> 00:13:44,865
și au crezut că nu îi mai vedem.
273
00:13:44,949 --> 00:13:47,660
Știam eu! Max, ți-am zis…
274
00:13:47,743 --> 00:13:48,577
Oi!
275
00:13:51,121 --> 00:13:54,291
- Sunteți bine?
- Ți-am zis să nu pui mâna pe nimic.
276
00:13:56,710 --> 00:13:58,128
De asta avem un serial.
277
00:13:58,212 --> 00:14:01,382
De asta pot să mă aflu cu voi aici,
în Moscova.
278
00:14:01,465 --> 00:14:04,635
- Iată explicația!
- E ceva normal la noi în familie.
279
00:14:05,427 --> 00:14:08,055
- Când o vezi pe mama pe Skype…
- O frunte.
280
00:14:08,138 --> 00:14:11,141
E la fel de amuzant ca filmul Tootsie.
281
00:14:11,225 --> 00:14:13,477
- S-a râs homeric.
- În hohote.
282
00:14:13,561 --> 00:14:15,145
E foarte interesant.
283
00:14:15,229 --> 00:14:18,649
- Mereu m-a interesat…
- Nu e nevoie să te apropii.
284
00:14:18,732 --> 00:14:20,526
…literatura rusă.
285
00:14:20,609 --> 00:14:23,445
Opera. Vă place opera?
286
00:14:24,363 --> 00:14:27,408
- …la Moscova trei zile.
- N-o mai oprește nimeni.
287
00:14:28,075 --> 00:14:29,535
Stăm până dimineață.
288
00:14:29,618 --> 00:14:31,912
…când era frumos.
289
00:14:31,996 --> 00:14:34,540
Apropo, voiați să știți ce fac și eu?
290
00:14:35,374 --> 00:14:39,044
Au stabilit o legătură instantanee cu ei.
N-am uitat niciodată.
291
00:14:39,128 --> 00:14:41,338
Când ne apucam de emisiune,
292
00:14:41,422 --> 00:14:46,135
mi-am zis că echivalentul modern
al ilustratei e să îți suni părinții.
293
00:14:46,218 --> 00:14:48,929
Să le arăți și să le povestești unde ești.
294
00:14:49,013 --> 00:14:52,766
În plus, pentru că vin
din lumea sitcomurilor,
295
00:14:52,850 --> 00:14:56,437
voiam personaje recurente amuzante.
296
00:14:56,520 --> 00:15:00,149
Nu ne puteam dori oameni
mai nostimi de la natură.
297
00:15:00,232 --> 00:15:06,196
Rich îmi spunea: „ Îi filmăm pe părinți.”
Iar la sfârșit: „Se achită întotdeauna.”
298
00:15:06,864 --> 00:15:08,574
Se achită întotdeauna.
299
00:15:08,657 --> 00:15:09,783
Mereu e amuzant.
300
00:15:09,867 --> 00:15:11,744
Ce faceți de ziua voastră?
301
00:15:13,037 --> 00:15:19,501
- Mergem la Maribelle.
- Unde am fost la aniversarea voastră?
302
00:15:19,585 --> 00:15:22,504
Sunt peste 60 de ani.
303
00:15:22,588 --> 00:15:23,714
- Da.
- Ce?
304
00:15:24,757 --> 00:15:26,008
Aniversarea noastră.
305
00:15:26,091 --> 00:15:27,468
Ei…
306
00:15:30,721 --> 00:15:31,680
Perfect!
307
00:15:32,389 --> 00:15:34,516
Stai să-ți arăt vremea de afară!
308
00:15:34,600 --> 00:15:35,643
O clipă!
309
00:15:37,186 --> 00:15:38,479
Max, ai de gând să…?
310
00:15:39,063 --> 00:15:40,105
Ce faci?
311
00:15:43,108 --> 00:15:44,068
Vezi?
312
00:15:44,151 --> 00:15:46,904
- Da. Superb!
- E ceață deasă.
313
00:15:47,988 --> 00:15:50,532
E un tablou frumos.
314
00:15:50,616 --> 00:15:51,659
Mulțumesc.
315
00:15:51,742 --> 00:15:54,495
De-acum, când vă sunăm,
folosim cadrul ăsta.
316
00:15:54,578 --> 00:15:55,496
Poftim?
317
00:15:55,996 --> 00:15:58,707
În loc să ne uităm la voi,
ne uităm pe geam.
318
00:15:58,791 --> 00:15:59,917
Nu e mai frumos?
319
00:16:01,627 --> 00:16:03,671
Îmi place să vă arăt ce mănânc.
320
00:16:05,255 --> 00:16:06,131
Ce mănânci?
321
00:16:06,674 --> 00:16:08,175
Sardine!
322
00:16:08,842 --> 00:16:11,011
Vă faceți griji că nu mănânc destul.
323
00:16:11,845 --> 00:16:12,721
Nu?
324
00:16:13,263 --> 00:16:15,224
Da, îmi fac mari griji.
325
00:16:15,766 --> 00:16:19,645
Mă uit la toată mâncarea asta.
Ce ar fi spus mama ta?
326
00:16:19,728 --> 00:16:20,562
Știu.
327
00:16:20,646 --> 00:16:22,147
- De ce atât?
- Prea mult!
328
00:16:22,231 --> 00:16:25,859
Prea mult, în primul rând.
Nu ne priește, e prea mult.
329
00:16:25,943 --> 00:16:29,279
Și nu ieșim la restaurant săptămâna asta.
330
00:16:30,239 --> 00:16:32,116
Mâncăm ce rămâne.
331
00:16:32,199 --> 00:16:34,868
Mamă, știi ce ți-ar plăcea ție? Fructele.
332
00:16:35,953 --> 00:16:41,125
E poate cel mai bun fruct din lume.
N-ai mai văzut așa ceva. Ai mai văzut?
333
00:16:42,793 --> 00:16:43,627
Da.
334
00:16:46,880 --> 00:16:48,549
Atunci zi-mi ce e.
335
00:16:48,632 --> 00:16:51,301
E un fruct și se desface.
336
00:16:52,136 --> 00:16:53,429
Ești un geniu.
337
00:16:54,096 --> 00:16:58,892
În vara când am stat la ei
lucram la Medi-Mart
338
00:16:58,976 --> 00:17:03,188
și a trebuit să-mi cos uniforma.
339
00:17:03,272 --> 00:17:07,568
Tatăl tău a văzut cum făceam tivul
340
00:17:07,651 --> 00:17:10,946
și mi-a luat scârbit lucrul din mână.
341
00:17:11,030 --> 00:17:13,824
- M-a învățat să cos mai bine.
- A fost croitor.
342
00:17:13,907 --> 00:17:15,242
A fost croitor.
343
00:17:15,325 --> 00:17:18,454
Cel mai curat și ordonat om
pe care l-am cunoscut.
344
00:17:19,371 --> 00:17:21,749
- Noi nu ne amintim așa.
- Ba da.
345
00:17:21,832 --> 00:17:22,750
Mă distrează.
346
00:17:22,833 --> 00:17:26,920
- Beciul unde era boilerul…
- Da, îl ținea foarte…
347
00:17:27,004 --> 00:17:30,424
- Era mai curat decât la mine în casă.
- Știi de ce?
348
00:17:30,507 --> 00:17:33,594
- De ce?
- Nu mergea nimeni acolo. Nu era nimic…
349
00:17:35,054 --> 00:17:37,681
- Avea unelte…
- Da.
350
00:17:37,765 --> 00:17:39,600
Nu se pricea nimeni cu ele.
351
00:17:39,683 --> 00:17:42,603
- De-aia nu era murdar.
- Fiindcă nu se folosea.
352
00:17:42,686 --> 00:17:45,189
- Ca oalele mamei.
- Nu m-am prins.
353
00:17:45,272 --> 00:17:48,984
Termină! Să se consemneze
că mama ta era o bucătăreasă bună.
354
00:17:49,985 --> 00:17:52,112
Nu-mi strica gluma! Altceva n-am.
355
00:17:52,196 --> 00:17:54,406
- Eu cred că gătea bine.
- Ce drăguț!
356
00:17:54,490 --> 00:17:58,035
Helen, asta e ispășirea ta.
357
00:17:58,118 --> 00:18:01,497
Mereu mi-a plăcut cum gătește soacra mea.
358
00:18:01,580 --> 00:18:03,332
Mulțumesc, Monica.
359
00:18:03,415 --> 00:18:07,252
Ieri am mâncat
partea rușinoasă a vacii într-un taco
360
00:18:07,336 --> 00:18:10,005
și am zis că mi-e dor de mâncarea mamei.
361
00:18:14,259 --> 00:18:16,386
Să-ți fie rușine!
362
00:18:18,222 --> 00:18:21,642
Mereu se plângeau de cum gătea.
Dar nouă nu ne plăcea?
363
00:18:21,725 --> 00:18:24,228
- Ba da.
- Supele ei… Totul foarte bun.
364
00:18:24,311 --> 00:18:27,064
Ei mereu se plângeau că gătește groaznic.
365
00:18:27,147 --> 00:18:29,983
De când mă știu râd de cum gătește mama.
366
00:18:30,067 --> 00:18:32,653
Am băgat asta și în Raymond.
Ține de glumă.
367
00:18:32,736 --> 00:18:36,365
Dar face ceva foarte bun.
368
00:18:36,448 --> 00:18:37,950
Supa cu găluști.
369
00:18:38,575 --> 00:18:39,409
Fac eu.
370
00:18:39,493 --> 00:18:43,539
Max, eu sunt bucătăreasa.
Tu n-ai făcut nimic.
371
00:18:43,622 --> 00:18:45,707
- Ai făcut totul singură, nu?
- Da.
372
00:18:45,791 --> 00:18:49,837
- Ai făcut singură supa și găluștile.
- Da, fără niciun ajutor.
373
00:18:49,920 --> 00:18:52,840
- A cui e rețeta?
- A mea.
374
00:18:52,923 --> 00:18:55,634
N-ai adaptat rețeta mamei tale?
375
00:18:55,717 --> 00:18:56,969
- Nu.
- Nu?
376
00:18:57,594 --> 00:19:01,098
Nu e ceva lăsat frumos din mamă în fiică?
377
00:19:01,181 --> 00:19:03,267
- Nu.
- Spune așa, n-are nimic.
378
00:19:03,350 --> 00:19:05,477
Ce contează? Sună mai bine.
379
00:19:06,937 --> 00:19:11,150
Mereu am fost de părere
că asta îți iese cel mai bine.
380
00:19:11,233 --> 00:19:12,192
Așa e.
381
00:19:12,276 --> 00:19:14,987
- Și tu zici?
- Nu te întrece nimeni.
382
00:19:15,070 --> 00:19:16,280
Stai să gust!
383
00:19:18,365 --> 00:19:19,199
Da.
384
00:19:20,409 --> 00:19:22,202
Cum adică „da”?
385
00:19:22,286 --> 00:19:23,120
Îmi place.
386
00:19:23,620 --> 00:19:25,873
- Mi se pare foarte bună, dar…
- Ce?
387
00:19:25,956 --> 00:19:29,793
Se poate să fiu subiectiv.
Mai am nevoie de o părere. O clipă!
388
00:19:30,878 --> 00:19:31,879
Ce e?
389
00:19:31,962 --> 00:19:33,505
- Bună!
- Bună!
390
00:19:34,298 --> 00:19:35,340
- Ce faci?
- Bine.
391
00:19:36,341 --> 00:19:38,177
- Cine e?
- Hai cu mine!
392
00:19:38,260 --> 00:19:39,761
El e prietenul meu Dan.
393
00:19:39,845 --> 00:19:41,430
- Bună!
- Îi plac supele.
394
00:19:41,513 --> 00:19:42,973
Încântat de cunoștință.
395
00:19:43,056 --> 00:19:46,143
Daniel Boulud e un bucătar
de talie mondială.
396
00:19:47,019 --> 00:19:48,937
Supa cu găluști e preferata mea.
397
00:19:49,021 --> 00:19:49,855
Ce bine!
398
00:19:49,938 --> 00:19:53,525
O să încerce supa cu găluști
a lui Helen Rosenthal.
399
00:19:53,609 --> 00:19:54,902
Știi cine e, mamă?
400
00:19:55,444 --> 00:19:56,278
Ce?
401
00:19:56,778 --> 00:20:01,200
Știi că avem aproape Épicerie Boulud?
402
00:20:01,700 --> 00:20:03,202
- Da.
- Și Boulud Sud?
403
00:20:03,285 --> 00:20:05,829
- Da.
- Și restaurantul Daniel.
404
00:20:05,913 --> 00:20:07,998
- Da.
- El e Daniel Boulud.
405
00:20:08,540 --> 00:20:11,710
Daniel Boulud. Sărut mâna, doamnă.
406
00:20:11,793 --> 00:20:15,797
Am mai făcut și eu supă cu găluști,
deși nu am crescut cu ea.
407
00:20:15,881 --> 00:20:16,715
Da?
408
00:20:17,341 --> 00:20:20,135
Îmi place. Doamne! E foarte bună.
409
00:20:20,219 --> 00:20:22,095
- Mamă!
- Vezi?
410
00:20:22,179 --> 00:20:24,139
- Ați pus verdeață?
- Da.
411
00:20:24,223 --> 00:20:27,100
Pătrunjel? Ceva mărar? Ce ați pus?
412
00:20:27,184 --> 00:20:29,144
Mai mult pătrunjel.
413
00:20:29,228 --> 00:20:30,562
Dar și mărar?
414
00:20:30,646 --> 00:20:32,147
Da, pun mult mărar.
415
00:20:32,231 --> 00:20:34,316
Am adus ulei cu mărar.
416
00:20:34,399 --> 00:20:36,944
- Îl vrea.
- Minunat! Mulțumesc.
417
00:20:37,027 --> 00:20:39,112
E ulei de măsline cu mărar.
418
00:20:39,196 --> 00:20:41,740
Pune puțin în supă, să vezi.
419
00:20:41,823 --> 00:20:43,325
Va pluti la suprafață.
420
00:20:43,408 --> 00:20:44,660
Mărar lichid?
421
00:20:44,743 --> 00:20:46,203
Mărar lichid. Vreți?
422
00:20:46,286 --> 00:20:48,121
- Nu, mersi.
- Încercați!
423
00:20:48,205 --> 00:20:49,373
- Gustă!
- E grozav.
424
00:20:49,456 --> 00:20:51,583
- O să vă placă.
- Mulțumesc.
425
00:20:51,667 --> 00:20:55,045
Îi ai pe Daniel Boulud în bucătărie
și refuzi ce îți dă?
426
00:20:55,128 --> 00:20:56,630
- Foarte bun.
- Bun, nu?
427
00:20:56,713 --> 00:21:00,634
Prima oară când am fost la ei acasă,
Helen făcea mâncare.
428
00:21:00,717 --> 00:21:03,345
Prima oară. N-o să uit niciodată.
429
00:21:03,428 --> 00:21:08,267
A adus ceva la masă
și i-a scăpat pe jos o lingură, parcă.
430
00:21:08,350 --> 00:21:12,938
Iar Max a emis un „Oi!” din rărunchi
fiindcă căzuse lingura.
431
00:21:13,021 --> 00:21:14,898
Ăștia s-au pus pe râs.
432
00:21:14,982 --> 00:21:17,901
Nicio dată n-o să…
Femeia era așa necăjită.
433
00:21:17,985 --> 00:21:22,906
Eram prima dată în vizită.
Țin minte cum a zis: „Ajută-mă, Max!”
434
00:21:24,533 --> 00:21:27,411
- Iar ăștia… Eram revoltată.
- Încă râdeam.
435
00:21:27,494 --> 00:21:30,664
M-am sculat, am ajutat-o
și asta ne-a apropiat.
436
00:21:30,747 --> 00:21:34,459
După câteva luni,
m-a luat deoparte și mi-a zis…
437
00:21:36,378 --> 00:21:39,506
„Știu că Philip poate fi foarte dificil.
438
00:21:41,591 --> 00:21:43,051
Vreau să știi,
439
00:21:43,135 --> 00:21:46,221
că dacă se întâmplă ceva între voi,
440
00:21:47,014 --> 00:21:49,308
noi două rămânem prietene.”
441
00:21:50,809 --> 00:21:52,311
Mama, oameni buni!
442
00:21:53,520 --> 00:21:55,647
„Abia am cunoscut-o, dar țin cu ea.”
443
00:21:58,525 --> 00:22:00,152
Își dorea mult fete.
444
00:22:00,235 --> 00:22:03,030
Cum a găsit una, adio, Philip!
445
00:22:04,531 --> 00:22:06,700
Nu pot fi așa ușor de uitat. Nu?
446
00:22:07,284 --> 00:22:11,330
Acesta e un material oficial Netflix
de promovare a emisiunii.
447
00:22:11,955 --> 00:22:15,000
- Pe ce post?
- Nu știi ce să faci.
448
00:22:15,083 --> 00:22:17,753
Jur că e absolut adevărat.
449
00:22:18,462 --> 00:22:19,921
Ce căutăm?
450
00:22:20,005 --> 00:22:20,964
Emisiunea lui.
451
00:22:23,425 --> 00:22:25,093
Nu se difuzează încă, nu?
452
00:22:30,474 --> 00:22:31,850
Încearcă „Phil”.
453
00:22:31,933 --> 00:22:33,143
P.
454
00:22:34,019 --> 00:22:34,853
H.
455
00:22:35,479 --> 00:22:37,064
Știu să scriu.
456
00:22:37,147 --> 00:22:39,107
Știți cum se numește emisiunea?
457
00:22:40,359 --> 00:22:41,193
Da.
458
00:22:41,276 --> 00:22:42,402
Cum se numește?
459
00:22:45,113 --> 00:22:47,824
- Cine-l hrănește pe Phil?
- Dă-mi să încerc!
460
00:22:56,750 --> 00:22:58,293
Cum se cheamă emisiunea?
461
00:23:00,337 --> 00:23:05,175
Isabellita i-a dăruit lui Max bucuria lui,
anume o duzină de ouă.
462
00:23:05,258 --> 00:23:06,968
- Pe zi.
- Nu.
463
00:23:07,052 --> 00:23:10,263
O duzină de ouă la 75 de cenți.
464
00:23:10,347 --> 00:23:12,099
Cel mai bun preț.
465
00:23:12,182 --> 00:23:15,352
Isabellita a găsit cele mai ieftine ouă,
466
00:23:15,435 --> 00:23:17,604
iar Max a fost în culmea fericirii.
467
00:23:17,687 --> 00:23:20,148
Mă suna mereu:
468
00:23:20,232 --> 00:23:23,360
„Isabellita, să nu uiți să iei ouă.”
469
00:23:25,946 --> 00:23:28,198
Tata avea gusturi foarte simple.
470
00:23:28,281 --> 00:23:32,786
Cred că în fiecare zi punea întrebarea:
471
00:23:33,537 --> 00:23:34,913
„Sunt pufoase ouăle?”
472
00:23:36,206 --> 00:23:40,043
Mama înnebunea.
Știa că trebuie să le facă pufoase.
473
00:23:40,127 --> 00:23:41,753
Știa că așa îi plac.
474
00:23:41,837 --> 00:23:47,092
E distractiv
că în fiecare dimineață mă întreba:
475
00:23:47,175 --> 00:23:50,846
„Ce zici, câte ouă să mănânc?
Două sau trei?”
476
00:23:51,847 --> 00:23:54,433
- Voia să zici trei.
- Bineînțeles.
477
00:23:54,516 --> 00:23:57,602
„Ar fi sănătos să mănânci trei ouă pe zi.”
478
00:23:57,686 --> 00:24:00,856
Era mai rău când i le făceam eu.
479
00:24:00,939 --> 00:24:03,233
- „Le-ai lăsat prea mult?”
- Da.
480
00:24:03,316 --> 00:24:05,610
„Cred că s-au făcut. Sunt gata.”
481
00:24:05,694 --> 00:24:08,613
Dacă mergeam în vreun local,
482
00:24:08,697 --> 00:24:11,616
abia îl opream să nu se ducă în spate
483
00:24:11,700 --> 00:24:15,787
și să-i spună bucătarului de la restaurant
cum să facă ouăle.
484
00:24:15,871 --> 00:24:20,292
Mama a avut o mare iubire în viață.
485
00:24:20,375 --> 00:24:24,004
Nu copiii și nu bărbatul.
486
00:24:24,796 --> 00:24:28,133
Opera. Asta îi plăcea cel mai mult.
487
00:24:28,216 --> 00:24:33,263
Ne-ar fi aruncat pe toți de pe acoperiș
pentru cinci minute cu Plácido Domingo.
488
00:24:34,139 --> 00:24:37,142
Îmi place lama împăiată de pe pervaz.
489
00:24:37,225 --> 00:24:38,727
De Domingo ce zici?
490
00:24:38,810 --> 00:24:40,979
Plácido Domingo, desigur.
491
00:24:41,062 --> 00:24:44,691
Fă zoom pe el,
să umple ecranul câteva minute.
492
00:24:45,317 --> 00:24:46,985
Și Sutherland.
493
00:24:47,068 --> 00:24:50,822
Joan Sutherland.
Da, oameni buni, asta îi place mamei.
494
00:24:52,824 --> 00:24:56,369
Doamne ferește
s-o întrerupi duminică după-amiază
495
00:24:56,995 --> 00:25:01,249
când WQXR transmitea live
de la Opera Metropolitană!
496
00:25:01,333 --> 00:25:03,668
„Ascult operă!”
497
00:25:05,670 --> 00:25:08,924
„- Mamă, mi-am rupt piciorul.
- Ascult operă!”
498
00:25:11,301 --> 00:25:15,138
Toți avem iubiri simple în viață.
499
00:25:15,222 --> 00:25:19,476
Să găsești bucurie și fericire
în aceste lucruri mărunte,
500
00:25:19,559 --> 00:25:23,939
cum ar fi să asculți operă la radio
duminica după-masă
501
00:25:24,022 --> 00:25:28,193
sau să mănânci ouă pufoase
și să-ți placă atât de mult…
502
00:25:29,110 --> 00:25:33,198
Dacă găsiți așa ceva în viață,
vă recomand.
503
00:25:33,281 --> 00:25:35,992
Veți avea mereu măcar o bucurie.
504
00:25:41,456 --> 00:25:43,667
Știi ce i-am scris pe mormânt?
505
00:25:43,750 --> 00:25:45,126
- Nu știi?
- Nu.
506
00:25:45,210 --> 00:25:46,795
„Sunt pufoase ouăle?”
507
00:25:50,257 --> 00:25:52,842
Știi ce scrie la ea? Răspunsul pentru el.
508
00:25:53,552 --> 00:25:55,262
„Ascult operă.”
509
00:25:56,137 --> 00:25:58,723
„Nu mă deranja.”
510
00:26:01,935 --> 00:26:05,855
Mi se pare că te simți mai bine acolo
decât oriunde până acum.
511
00:26:05,939 --> 00:26:07,607
- Așa e?
- Nu cred.
512
00:26:07,691 --> 00:26:09,359
De ce nu crezi, mamă?
513
00:26:09,442 --> 00:26:12,821
Cred că te simți bine oriunde mergi.
514
00:26:12,904 --> 00:26:14,072
Ai dreptate.
515
00:26:14,155 --> 00:26:15,824
- Puțin mai mult acum.
- Nu.
516
00:26:15,907 --> 00:26:20,412
Oamenii par mai prietenoși. Nu știu.
517
00:26:20,495 --> 00:26:23,623
Max, la fel ai zis când erau în Israel.
518
00:26:23,707 --> 00:26:27,002
Acum zici că se simte mai bine aici.
519
00:26:27,836 --> 00:26:30,547
- Se simte bine oriunde se află.
- Bine.
520
00:26:30,630 --> 00:26:32,257
Câtă vreme nu e aici.
521
00:26:32,340 --> 00:26:34,301
Aici cu noi, da.
522
00:26:35,010 --> 00:26:37,762
Hai, vă las pe voi să faceți emisiunea!
523
00:26:41,266 --> 00:26:44,477
Ești în episodul special
și l-ai făcut special.
524
00:26:44,561 --> 00:26:45,562
Mulțumesc.
525
00:26:45,645 --> 00:26:47,439
Te-au iubit, știu sigur.
526
00:26:47,981 --> 00:26:49,733
Și eu i-am iubit.
527
00:26:50,525 --> 00:26:55,822
Helen mi-a fost cea mai minunată rudă.
Puteam să-i spun orice și viceversa.
528
00:26:55,905 --> 00:26:58,450
- Drăguț!
- Râdeam tot timpul.
529
00:26:59,117 --> 00:27:03,622
După ce a murit ea, îl mai sunam
pe tatăl tău și mereu se bucura.
530
00:27:04,164 --> 00:27:08,835
Dacă era iarnă, mereu întreba:
„Vă încălziți bine? Aveți căldură?
531
00:27:08,918 --> 00:27:12,088
Vedea o casă de lemn în pădure.
532
00:27:12,172 --> 00:27:13,340
„Cum trăiți?”
533
00:27:14,090 --> 00:27:16,676
„Cum vă încălziți? Cu lemne?”
534
00:27:16,760 --> 00:27:18,219
Da.
535
00:27:18,845 --> 00:27:20,597
„Să vă aduc cărbuni?”
536
00:27:21,806 --> 00:27:24,726
- Da.
- Reluăm imediat discuția despre pădure.
537
00:27:27,771 --> 00:27:29,397
Ce mai e pe la New York?
538
00:27:29,481 --> 00:27:31,274
Cum e vremea azi?
539
00:27:31,358 --> 00:27:34,653
- E frig.
- De unde știi? Nu ieși afară.
540
00:27:36,488 --> 00:27:39,324
- N-ai ieșit. Nu e așa frig.
- Am deschis geamul.
541
00:27:39,407 --> 00:27:41,618
Nici măcar geamul nu-l deschizi.
542
00:27:41,701 --> 00:27:44,037
- Pare palpitant acolo.
- În fine.
543
00:27:44,120 --> 00:27:45,789
E foarte palpitant.
544
00:27:46,414 --> 00:27:51,419
Asta am luat de la ei,
nu doar trăsăturile de caracter moștenite.
545
00:27:51,503 --> 00:27:53,797
Ci, prin exemplu,
546
00:27:53,880 --> 00:27:56,800
am învățat că simțul umorului
547
00:27:56,883 --> 00:28:00,136
e probabil cea mai subestimată
caracteristică a omului.
548
00:28:00,220 --> 00:28:01,221
Ba nu e.
549
00:28:01,304 --> 00:28:04,474
Mie mi se pare
o caracteristică foarte importantă.
550
00:28:05,058 --> 00:28:06,226
Zău!
551
00:28:06,309 --> 00:28:08,853
- Deci ești de acord cu mine.
- Da.
552
00:28:08,937 --> 00:28:12,273
- Dar ai vrut să mă contrazici întâi?
- Nu, n-am vrut.
553
00:28:12,899 --> 00:28:14,401
Ăsta e stilul.
554
00:28:14,484 --> 00:28:19,781
Vă mulțumesc pentru o viață
nu numai de prietenie, de familie.
555
00:28:19,864 --> 00:28:21,700
- Am fost o familie.
- Da.
556
00:28:26,788 --> 00:28:29,916
Monica zice că mergi la o nuntă azi.
557
00:28:29,999 --> 00:28:30,875
Așa e.
558
00:28:30,959 --> 00:28:33,503
Toată lumea se căsătorește.
559
00:28:33,586 --> 00:28:35,547
Recomanzi căsătoria, nu?
560
00:28:35,630 --> 00:28:36,464
Nu.
561
00:28:39,467 --> 00:28:43,513
E o instituție bună, dar cine vrea
să trăiască într-o instituție?
562
00:28:48,184 --> 00:28:52,021
Acum ne sunăm prietenii comici
să spună o glumă pentru Max.
563
00:28:52,105 --> 00:28:55,024
- E un omagiu adus spiritului lui.
- Da.
564
00:28:55,108 --> 00:28:56,901
- Rămâne în viață.
- Da.
565
00:28:56,985 --> 00:28:59,070
Bravo, băieți! Doi băieți buni.
566
00:28:59,154 --> 00:29:01,406
Nu și-a dorit decât doi băieți buni.
567
00:29:01,489 --> 00:29:05,994
Îl întrebam ce vrea de ziua lui.
„Vreau doar doi băieți buni.” Nu îi avea.
568
00:29:07,871 --> 00:29:11,750
Știu că erau încântați că lucrăm împreună.
569
00:29:11,833 --> 00:29:13,710
- Da.
- A fost extraordinar.
570
00:29:13,793 --> 00:29:15,128
- E grozav.
- Absolut.
571
00:29:15,211 --> 00:29:17,505
Noi le eram ca două fiice.
572
00:29:17,589 --> 00:29:20,091
- Da.
- Nu ne-am simțit niciodată străine.
573
00:29:20,175 --> 00:29:21,384
Eram fără îndoială…
574
00:29:21,468 --> 00:29:24,846
Au simțit așa în legătură cu amândouă.
575
00:29:24,929 --> 00:29:28,224
Într-atât, că, în ultima lui zi,
tata ne-a zis…
576
00:29:30,894 --> 00:29:33,646
„Nu puteam cere patru copii mai buni.”
577
00:29:33,730 --> 00:29:34,564
Da.
578
00:29:34,647 --> 00:29:36,524
Mersi că ne-ai deprimat!
579
00:29:36,608 --> 00:29:37,859
Și Isabellita.
580
00:29:40,653 --> 00:29:43,448
- Vorbim când vii acasă.
- Da.
581
00:29:43,531 --> 00:29:45,784
Sejur plăcut în continuare, dragă!
582
00:29:45,867 --> 00:29:46,743
Mulțumesc.
583
00:29:46,826 --> 00:29:49,412
- N-ai putea s-o duci mai bine.
- Și eu zic.
584
00:29:49,496 --> 00:29:51,164
Ai vrea să fii în locul lui?
585
00:29:51,247 --> 00:29:52,081
Nu.
586
00:29:55,251 --> 00:29:59,464
- Trebuie să fiu aici, cu tine.
- Poate tu n-ai putea s-o duci mai bine.
587
00:30:00,048 --> 00:30:00,882
Da.
588
00:30:01,424 --> 00:30:02,717
La asta te-ai gândit?
589
00:30:09,015 --> 00:30:12,268
Mersi pentru finalul reușit! La revedere!
590
00:30:13,478 --> 00:30:15,438
- Sănătate!
- Și vouă!
591
00:30:19,609 --> 00:30:22,237
„Poate tu n-ai putea s-o duci mai bine.”
592
00:30:27,450 --> 00:30:28,743
Asta e tot ce vrei.
593
00:31:13,997 --> 00:31:16,624
Subtitrarea: Steliana Palade