1 00:00:06,172 --> 00:00:08,216 - Merge? - Da, marcăm. 2 00:00:08,299 --> 00:00:13,054 - Bine. - Vreau să fiu sigur că se înregistrează. 3 00:00:13,138 --> 00:00:16,182 - Gata, Philip! Hai! - Verificăm microfonul. 4 00:00:16,808 --> 00:00:18,226 Ce s-a întâmplat? 5 00:00:19,561 --> 00:00:20,895 Serios? Alo? 6 00:00:20,979 --> 00:00:22,480 Unu, doi, trei, patru. 7 00:00:22,564 --> 00:00:24,065 - Putem filma. - Hai! 8 00:00:24,774 --> 00:00:25,608 Filmăm? 9 00:00:25,692 --> 00:00:27,152 - Tragem. - Începem. 10 00:00:28,319 --> 00:00:31,239 - Alo? - Reședința Rosenthal? 11 00:00:31,322 --> 00:00:33,158 Am nimerit bine? 12 00:00:33,241 --> 00:00:35,076 - Mazel tov! - Bună! 13 00:00:35,702 --> 00:00:37,203 - Ai înghețat. - Bună! 14 00:00:37,287 --> 00:00:38,663 - Da? - Ai înghețat. 15 00:00:38,747 --> 00:00:39,581 Ba nu. 16 00:00:39,664 --> 00:00:41,916 Ba da, nu poate să vorbească. 17 00:00:42,000 --> 00:00:43,960 Pot să vorbesc. Mă auziți? 18 00:00:44,044 --> 00:00:47,630 Sunetul și imaginea nu sunt sincronizate. 19 00:00:47,714 --> 00:00:49,549 Nu sunt sincronizate? 20 00:00:49,632 --> 00:00:50,467 Nu. 21 00:00:50,550 --> 00:00:53,636 Stați puțin, mai sun o dată. 22 00:00:53,720 --> 00:00:56,139 - Ce? - Stați puțin! E în regulă. 23 00:00:57,807 --> 00:01:00,852 Bună! Stai, te auzim? 24 00:01:00,935 --> 00:01:02,062 - Mă auziți? - Da. 25 00:01:03,104 --> 00:01:04,564 Ce faci, Philip? 26 00:01:04,647 --> 00:01:10,320 Vă șterg. Cică vă vedeți murdari. El zice că de la ecran. Poate e de la voi. 27 00:01:10,403 --> 00:01:11,279 Nu te aud. 28 00:01:12,697 --> 00:01:14,032 - Bună! - Bună! 29 00:01:14,115 --> 00:01:14,949 Bună! 30 00:01:15,033 --> 00:01:18,953 Mamă, ai volumul prea tare. Auzi… 31 00:01:19,037 --> 00:01:21,289 Stai! Nu, celălalt. 32 00:01:21,372 --> 00:01:23,500 Max, mereu faci așa. 33 00:01:23,583 --> 00:01:25,502 Zi-ne despre Thailanda. 34 00:01:25,585 --> 00:01:29,255 Bangkok e un oraș mare și agitat, cu multe mașini. 35 00:01:29,339 --> 00:01:32,884 E multă gălăgie și… Îți e bine? 36 00:01:33,843 --> 00:01:35,345 Da, îmi e bine. Spune! 37 00:01:36,012 --> 00:01:37,889 Știți că filmăm, nu? 38 00:01:41,893 --> 00:01:43,394 - Stai puțin! - Stai! 39 00:01:44,229 --> 00:01:46,272 Nu, ăla e de jos… 40 00:01:46,356 --> 00:01:47,232 Stai! 41 00:01:47,315 --> 00:01:50,068 Ați devenit experți, nu? 42 00:01:50,652 --> 00:01:51,945 LA MULȚI ANI! 43 00:01:54,155 --> 00:01:57,158 Un bărbat vesel și flămând 44 00:01:57,242 --> 00:02:00,703 Se preumblă peste mări și țări 45 00:02:01,371 --> 00:02:03,873 Ca să înțeleagă 46 00:02:03,957 --> 00:02:07,794 Arta pastelor, porcului, puiului și mielului 47 00:02:07,877 --> 00:02:09,838 Va veni la voi cu mașina 48 00:02:09,921 --> 00:02:11,589 Va veni cu avionul 49 00:02:11,673 --> 00:02:13,424 Vă va cânta 50 00:02:13,508 --> 00:02:14,843 Și vă va dansa 51 00:02:14,926 --> 00:02:17,011 Va râde cu voi 52 00:02:17,095 --> 00:02:18,721 Va plânge pentru voi 53 00:02:18,805 --> 00:02:21,307 În schimb cere un singur lucru 54 00:02:21,391 --> 00:02:24,102 Cineva să-l hrănească 55 00:02:24,185 --> 00:02:30,316 Poate cineva să-l hrănească pe Phil? 56 00:02:30,400 --> 00:02:33,236 Cineva să-l hrănească acum! 57 00:02:38,408 --> 00:02:40,410 Ești gata? Îi dăm drumul. 58 00:02:42,162 --> 00:02:43,580 Bună! 59 00:02:43,663 --> 00:02:44,622 Bună! 60 00:02:45,248 --> 00:02:46,082 Ce faci? 61 00:02:47,000 --> 00:02:48,960 Bine. Voi ce faceți? 62 00:02:49,043 --> 00:02:52,505 Oameni buni, știu de ce vă uitați de fapt la emisiune. 63 00:02:52,589 --> 00:02:56,801 Să-i vedeți pe ei, adevăratele vedete din Cineva să-l hrănească pe Phil. 64 00:02:56,885 --> 00:03:01,556 O să facem un episod special despre Helen și Max. 65 00:03:01,639 --> 00:03:03,600 Am auzit. Mă bucur mult. 66 00:03:03,683 --> 00:03:06,269 Cum îți place în Israel de data asta? 67 00:03:06,352 --> 00:03:08,438 Îmi place mult de data asta. 68 00:03:08,521 --> 00:03:10,815 Auziți ce se întâmplă aici? Ascultați! 69 00:03:14,527 --> 00:03:15,612 Păsări? 70 00:03:15,695 --> 00:03:17,572 Ascultați! 71 00:03:22,035 --> 00:03:23,453 - Nu aud nimic. - Eu aud. 72 00:03:23,536 --> 00:03:26,122 - Ce auzi? - Păsări. 73 00:03:26,206 --> 00:03:29,959 Ce fel de păsări aveți voi prin casă? 74 00:03:30,043 --> 00:03:32,003 Ar putea veni de afară. 75 00:03:32,086 --> 00:03:34,255 Chiar vine de afară. 76 00:03:34,339 --> 00:03:36,507 Trece un gondolier cântând. 77 00:03:36,591 --> 00:03:39,677 Merge cineva pe stradă cântând? 78 00:03:39,761 --> 00:03:40,762 Gondolier. 79 00:03:41,429 --> 00:03:42,847 Străzile sunt din apă. 80 00:03:43,890 --> 00:03:46,809 - Ai dreptate. Am înțeles. - Sunt în Veneția. 81 00:03:47,435 --> 00:03:49,979 Știi de aia care făcea trotuarul în Veneția? 82 00:03:50,063 --> 00:03:50,897 Nu. 83 00:03:52,482 --> 00:03:53,316 S-a înecat. 84 00:03:54,275 --> 00:03:55,109 Deci… 85 00:03:55,193 --> 00:03:58,112 Înțelegi de ce sunteți amândoi nostimi? 86 00:03:58,196 --> 00:04:04,244 Facem asta fiindcă ei erau cea mai îndrăgită parte a emisiunii. 87 00:04:04,327 --> 00:04:07,372 Lumea îndura prostiile mele ca să ajungă la ei. 88 00:04:08,122 --> 00:04:12,168 Mi-a plăcut cel mai mult când ai dansat tango. 89 00:04:12,252 --> 00:04:15,296 Am avut cele mai mari emoții de până acum. 90 00:04:15,380 --> 00:04:17,257 Ai arătat nemaipomenit. 91 00:04:17,340 --> 00:04:21,344 Da, dar ai dansat cam împiedicat. 92 00:04:21,427 --> 00:04:24,180 Ba nu! 93 00:04:24,847 --> 00:04:29,227 Ține-te de ce faci mai bine. Tu ești bun de gură. 94 00:04:30,895 --> 00:04:31,771 Lasă dansul! 95 00:04:31,854 --> 00:04:34,565 Nu-l lăsa! Te-ai descurcat foarte bine. 96 00:04:34,649 --> 00:04:35,984 Îl contrazic. 97 00:04:36,067 --> 00:04:38,653 Da, fiindcă ea nu dansează bine. 98 00:04:40,571 --> 00:04:42,991 - În fine… - În fine, te simți bine? 99 00:04:43,074 --> 00:04:44,242 Mă simțeam. 100 00:04:44,951 --> 00:04:46,202 Extremele se atrag. 101 00:04:46,286 --> 00:04:49,872 Îmi plăcea că erau diametral opuși, 102 00:04:49,956 --> 00:04:51,374 dar exista ceva… 103 00:04:52,166 --> 00:04:55,128 Helen râdea mereu la chestiile astea. 104 00:04:55,211 --> 00:04:57,380 Comunicăm. E jumi-juma. 105 00:04:57,964 --> 00:05:00,091 Ea vorbește, eu ascult. 106 00:05:00,174 --> 00:05:01,551 Da, asta e. 107 00:05:01,634 --> 00:05:03,678 Nu-l credeți! Nu ascultă. 108 00:05:05,305 --> 00:05:08,558 N-am știut niciodată dacă încercau să fie amuzanți 109 00:05:08,641 --> 00:05:10,935 sau dacă erau ei comici tot timpul. 110 00:05:11,019 --> 00:05:11,853 Amândouă. 111 00:05:11,936 --> 00:05:14,439 Mama nu încerca neapărat. 112 00:05:14,522 --> 00:05:17,025 Tata încerca și reușea. 113 00:05:17,108 --> 00:05:20,278 Uneori dădea greș și uneori nu-și dădea seama. 114 00:05:20,361 --> 00:05:21,279 Da. 115 00:05:21,362 --> 00:05:22,363 Toate astea. 116 00:05:22,905 --> 00:05:25,908 Tată, poți să aprinzi veiozele de la pat? 117 00:05:25,992 --> 00:05:28,536 Vor să fie luminile aprinse în spate. 118 00:05:30,288 --> 00:05:32,749 Tata e în habitatul lui natural. 119 00:05:32,832 --> 00:05:34,625 Iată-l! Uitați cum…! 120 00:05:36,127 --> 00:05:36,961 E… 121 00:05:41,549 --> 00:05:42,508 Ce e de râs? 122 00:05:42,592 --> 00:05:44,218 Că s-a rotit. 123 00:05:44,802 --> 00:05:46,763 Acum o rotește la loc. E bine. 124 00:05:47,305 --> 00:05:48,514 Și pe cealaltă? 125 00:05:48,598 --> 00:05:50,391 Da, de ce nu? Să fie simetric. 126 00:05:52,226 --> 00:05:55,188 Asta m-a motivat, de fapt. 127 00:05:55,271 --> 00:05:58,358 Acum pot în sfârșit să-l întreb pe Richard… 128 00:05:59,567 --> 00:06:01,277 De ce i-ai omorât pe părinți? 129 00:06:09,118 --> 00:06:12,914 Tata s-a născut Max Horst Rosenthal, 130 00:06:13,539 --> 00:06:17,710 în 1926, în Berlin, Germania. 131 00:06:17,794 --> 00:06:21,130 Mama, Helen Ruth Auerbach, 132 00:06:21,214 --> 00:06:27,136 s-a născut în Hamburg, Germania, în 1933. 133 00:06:27,220 --> 00:06:33,184 Tata și ai lui erau acolo când a avut loc Kristallnacht. 134 00:06:33,267 --> 00:06:34,977 „Noaptea geamurilor sparte.” 135 00:06:35,061 --> 00:06:38,898 Naziștii mergeau pe străzi și distrugeau magazinele evreiești, 136 00:06:38,981 --> 00:06:41,317 bătând pe oricine puneau mâna. 137 00:06:41,901 --> 00:06:44,028 Ei s-au ascuns în apartament. 138 00:06:44,112 --> 00:06:49,325 E o minune că au reușit să fugă din Germania imediat după. 139 00:06:50,410 --> 00:06:53,413 Mama a avut mai puțin noroc. 140 00:06:54,038 --> 00:06:56,416 Ea și mama ei au fost prinse de naziști 141 00:06:56,499 --> 00:07:00,002 și trimise într-un lagăr de concentrare din Franța. 142 00:07:01,379 --> 00:07:05,466 Au fost despărțite de tatăl mamei, Philip Auerbach. 143 00:07:05,550 --> 00:07:07,218 După el am fost eu botezat. 144 00:07:07,301 --> 00:07:10,972 După război, căci evident au supraviețuit, 145 00:07:11,055 --> 00:07:17,061 i-au scris lui Philip Auerbach să se mute în America, unde aveau rude. 146 00:07:17,145 --> 00:07:22,233 Philip Auerbach a spus că avea treabă în Germania 147 00:07:22,316 --> 00:07:24,444 și nu a vrut să plece. 148 00:07:24,527 --> 00:07:27,155 A inițiat așa-numitul Program de restituție, 149 00:07:27,238 --> 00:07:32,743 prin care evreii primesc o sumă lunară 150 00:07:32,827 --> 00:07:35,246 dacă le-au furat naziștii afacerile, 151 00:07:35,329 --> 00:07:36,539 până în ziua de azi. 152 00:07:37,165 --> 00:07:39,083 Deci mama a crescut fără tată. 153 00:07:40,168 --> 00:07:45,214 Martha și micuța Helen au luat vaporul spre America. 154 00:07:45,298 --> 00:07:48,759 Vaporul n-a fost primit în țară, așa că s-au dus în Cuba. 155 00:07:48,843 --> 00:07:53,097 Au ajuns și la New York, în Washington Heights, 156 00:07:53,181 --> 00:07:55,516 unde se stabiliseră mulți nemți. 157 00:07:55,600 --> 00:07:59,395 Așa mulți nemți se stabiliseră în cartierul Washington Heights, 158 00:07:59,479 --> 00:08:01,689 încât i s-a spus Frankfurt pe Hudson. 159 00:08:02,482 --> 00:08:05,526 Tata avea 13 ani când a emigrat. 160 00:08:06,068 --> 00:08:09,113 Nu vorbea nici boabă de engleză. 161 00:08:09,197 --> 00:08:11,824 I se apropia ceremonia Bar Mitzvah, 162 00:08:11,908 --> 00:08:16,996 deci pe lângă pasajul haftarah, a trebuit să învețe și engleza. 163 00:08:17,079 --> 00:08:19,332 Haideți, poftă bună! Cine vrea covrig? 164 00:08:19,415 --> 00:08:24,212 Tu e posibil să fi fost de față. Când s-au cunoscut Max și Helen? 165 00:08:24,921 --> 00:08:28,799 Era un club de noapte în New Jersey. 166 00:08:28,883 --> 00:08:29,884 Ții minte? 167 00:08:29,967 --> 00:08:34,263 - Ceva ceva Riviera. - El spunea glume. 168 00:08:34,347 --> 00:08:36,516 Făcea stand-up commedy. 169 00:08:36,599 --> 00:08:39,727 La nivel de amator, dar spunea glume. 170 00:08:39,810 --> 00:08:44,148 Îi ziceam că ar fi putut să se afirme în stațiunile din Munții Catskill. 171 00:08:44,232 --> 00:08:46,776 Avea un tip aparte de umor. 172 00:08:46,859 --> 00:08:50,696 - Era extraordinar. - Nu era un umor gregar, sociabil. 173 00:08:50,780 --> 00:08:52,532 Era un umor subtil. 174 00:08:52,615 --> 00:08:53,574 O făcea să râdă. 175 00:08:53,658 --> 00:08:55,284 Mereu o făcea să râdă. 176 00:08:55,368 --> 00:08:57,828 Chiar și când se certau o făcea să râdă. 177 00:08:57,912 --> 00:08:59,622 Ori țipam, ori râdeam. 178 00:09:01,874 --> 00:09:02,959 Așa e. 179 00:09:03,042 --> 00:09:04,585 Mă auziți bine? 180 00:09:05,419 --> 00:09:07,004 Era prea tare. 181 00:09:07,088 --> 00:09:07,922 Bine. 182 00:09:08,005 --> 00:09:09,465 Nu da prea tare! 183 00:09:10,174 --> 00:09:11,884 Cum e acum? 184 00:09:11,968 --> 00:09:13,427 Tată, ai aparatul pus? 185 00:09:14,345 --> 00:09:16,389 - Nu. - Nu-l pune niciodată. 186 00:09:16,472 --> 00:09:19,767 Pune-ți-l, să nu mai trebuiască să dai tare. 187 00:09:20,434 --> 00:09:22,103 Pune-ți aparatul auditiv. 188 00:09:22,937 --> 00:09:25,481 - Pune-ți-l! - Durează prea mult să-l fixez. 189 00:09:26,357 --> 00:09:27,942 Bine, deci n-o să mă auzi. 190 00:09:28,025 --> 00:09:29,402 Bine. 191 00:09:29,485 --> 00:09:34,365 În loc să-ți pui aparatul auditiv, mai bine spui „ce” la toate. 192 00:09:35,032 --> 00:09:37,243 - Termină! - Ce are? 193 00:09:40,079 --> 00:09:45,876 Pe acești patru oameni, părinții mei i-au iubit mai mult decât pe mine. 194 00:09:46,711 --> 00:09:51,549 Începând cu năpasta mea când aveam cinci ani, Richard. 195 00:09:53,509 --> 00:09:56,470 Ciocolată caldă? Ce răsfăț pe tine, băiete! 196 00:09:56,554 --> 00:09:58,598 Da, sunt foarte răsfățat. 197 00:09:58,681 --> 00:10:00,683 Ce-ar fi să-i dai și lui Richard? 198 00:10:01,601 --> 00:10:05,563 Să-i dau și lui Richard? Nu pot să mă bucur de ceva cinci minute? 199 00:10:06,897 --> 00:10:08,566 De ce să-i dau? 200 00:10:08,649 --> 00:10:10,901 Mănâncă bucata aia și dă-i lui restul. 201 00:10:10,985 --> 00:10:11,819 Bine. 202 00:10:12,945 --> 00:10:14,363 Vino aici, Richard! 203 00:10:17,074 --> 00:10:18,367 - Poftim! - Bună! 204 00:10:18,451 --> 00:10:19,660 Feblețea voastră. 205 00:10:21,329 --> 00:10:22,330 Destul! 206 00:10:22,413 --> 00:10:24,415 Nu, hai, mai ia! 207 00:10:25,499 --> 00:10:30,296 Când l-au adus pe Richard acasă, s-a stins lumina mea pe pământ. 208 00:10:30,379 --> 00:10:34,175 O să vezi multe înregistrări în care mă sugrumi. 209 00:10:35,384 --> 00:10:36,302 Nu-i nimic. 210 00:10:37,970 --> 00:10:41,766 Dar am avut o copilărie frumoasă în pofida acestui lucru. 211 00:10:43,476 --> 00:10:47,104 Prima dată am stat la ai tăi când aveam 13 ani. 212 00:10:47,188 --> 00:10:49,690 - Nu țin minte. - Erai mic. 213 00:10:49,774 --> 00:10:51,776 Ai stat cu noi în apartament? 214 00:10:51,859 --> 00:10:54,445 - În New York? În Bronx? - Da. 215 00:10:54,528 --> 00:10:59,909 Mama ta m-a îndrăgit când eram o fată stângace și prăpădită. 216 00:10:59,992 --> 00:11:02,620 A văzut că aveam nevoie de o prietenă. 217 00:11:02,703 --> 00:11:04,455 Da, te-a iubit pe loc. 218 00:11:04,538 --> 00:11:06,499 Cealaltă chestie e, 219 00:11:07,333 --> 00:11:09,001 fără să-ți reduc meritele, 220 00:11:09,085 --> 00:11:11,712 că nu-i plăcea deloc că are băieți. 221 00:11:14,256 --> 00:11:15,091 Da. 222 00:11:15,174 --> 00:11:19,595 Pe urmă au cunoscut-o pe Monica. 223 00:11:20,137 --> 00:11:21,305 - Da? - Da. 224 00:11:21,389 --> 00:11:24,475 Pe care au adoptat-o imediat. 225 00:11:24,558 --> 00:11:27,228 Apoi pe Karen, pe care au adoptat-o imediat. 226 00:11:27,311 --> 00:11:32,316 Acum aveau două fete pe care le plăceau mai mult decât pe mine și pe Richard. 227 00:11:33,234 --> 00:11:35,611 Apoi, al cincilea Beatle, 228 00:11:36,862 --> 00:11:37,988 Isabellita. 229 00:11:38,072 --> 00:11:40,574 Și pe ea au adoptat-o ca pe o fiică. 230 00:11:40,658 --> 00:11:43,494 Isabellita a venit să aibă grijă de mama. 231 00:11:43,577 --> 00:11:46,789 - Apoi ai rămas și ai avut grijă de tata. - Da. 232 00:11:46,872 --> 00:11:49,417 Te-au iubit amândoi foarte mult. 233 00:11:49,500 --> 00:11:50,876 Încă nu m-am obișnuit. 234 00:11:52,461 --> 00:11:54,171 Trăiesc cu amintirea lor. 235 00:11:55,047 --> 00:11:56,257 Zi de zi. 236 00:11:56,340 --> 00:11:57,633 Da, și noi. 237 00:11:58,509 --> 00:11:59,885 Au ținut la noi, 238 00:12:01,220 --> 00:12:03,055 deși eram neastâmpărați. 239 00:12:03,848 --> 00:12:05,433 Au fost blânzi cu noi. 240 00:12:05,516 --> 00:12:08,352 Ne-au susținut în orice voiam să facem. 241 00:12:08,436 --> 00:12:13,107 Valorile erau arta, cultura, educația și bunătatea. 242 00:12:13,607 --> 00:12:17,194 Asta nu vine din nimic. 243 00:12:17,862 --> 00:12:20,698 Dar, venind de unde veneau ei, 244 00:12:20,781 --> 00:12:22,783 după atâta ură îndurată, 245 00:12:22,867 --> 00:12:24,994 faptul că ajunseseră să fie cum erau 246 00:12:25,077 --> 00:12:29,832 e un lucru pentru care voi fi mereu recunoscător. 247 00:12:31,208 --> 00:12:33,419 Acțiune! 248 00:12:33,502 --> 00:12:34,336 Iată-i! 249 00:12:34,420 --> 00:12:36,213 Eu trebuia să creez o familie. 250 00:12:36,297 --> 00:12:39,091 DRAGUL DE RAYMOND 251 00:12:40,009 --> 00:12:44,889 Părinții au avut o înrâurire uriașă asupra mea în toate aspectele vieții. 252 00:12:45,848 --> 00:12:50,102 Astfel, când a venit vremea să inventez niște părinți pentru serial, 253 00:12:50,186 --> 00:12:53,856 ghici pe cine i-am bazat oarecum? 254 00:12:54,607 --> 00:12:56,901 Situațiile erau înfățișate corect. 255 00:12:56,984 --> 00:12:59,987 Caracterizarea, nu întru totul. 256 00:13:00,070 --> 00:13:02,031 Cu alte cuvinte, s-a exagerat. 257 00:13:02,114 --> 00:13:04,033 Ne crezi invalizi? 258 00:13:04,784 --> 00:13:07,203 Nu putem ieși singuri după fructe? 259 00:13:07,286 --> 00:13:09,455 - Sunt amuzanți. - Da. 260 00:13:09,538 --> 00:13:14,960 Am văzut asta prima dată în film, când i-am sunat din greșeală din Rusia. 261 00:13:15,044 --> 00:13:16,337 Exporting Raymond. 262 00:13:16,420 --> 00:13:22,551 Din întâmplare, erau treji. A fost noroc. Erau treji și au putut răspunde pe Skype. 263 00:13:22,635 --> 00:13:23,803 Alo? 264 00:13:24,678 --> 00:13:26,222 Bună! Ne vedeți? 265 00:13:28,057 --> 00:13:30,059 - Iată-ne! Bun! - Bună! 266 00:13:30,142 --> 00:13:31,352 Bine! 267 00:13:31,435 --> 00:13:33,813 Ei sunt Vladimir și Lyudmila. 268 00:13:33,896 --> 00:13:35,898 Ei sunt Max și Helen. 269 00:13:35,981 --> 00:13:37,733 - Max și Helen. - Bună! 270 00:13:37,817 --> 00:13:39,568 E uluitoare tehnologia. 271 00:13:40,444 --> 00:13:42,780 Apoi tata a apăsat pe un buton greșit 272 00:13:42,863 --> 00:13:44,865 și au crezut că nu îi mai vedem. 273 00:13:44,949 --> 00:13:47,660 Știam eu! Max, ți-am zis… 274 00:13:47,743 --> 00:13:48,577 Oi! 275 00:13:51,121 --> 00:13:54,291 - Sunteți bine? - Ți-am zis să nu pui mâna pe nimic. 276 00:13:56,710 --> 00:13:58,128 De asta avem un serial. 277 00:13:58,212 --> 00:14:01,382 De asta pot să mă aflu cu voi aici, în Moscova. 278 00:14:01,465 --> 00:14:04,635 - Iată explicația! - E ceva normal la noi în familie. 279 00:14:05,427 --> 00:14:08,055 - Când o vezi pe mama pe Skype… - O frunte. 280 00:14:08,138 --> 00:14:11,141 E la fel de amuzant ca filmul Tootsie. 281 00:14:11,225 --> 00:14:13,477 - S-a râs homeric. - În hohote. 282 00:14:13,561 --> 00:14:15,145 E foarte interesant. 283 00:14:15,229 --> 00:14:18,649 - Mereu m-a interesat… - Nu e nevoie să te apropii. 284 00:14:18,732 --> 00:14:20,526 …literatura rusă. 285 00:14:20,609 --> 00:14:23,445 Opera. Vă place opera? 286 00:14:24,363 --> 00:14:27,408 - …la Moscova trei zile. - N-o mai oprește nimeni. 287 00:14:28,075 --> 00:14:29,535 Stăm până dimineață. 288 00:14:29,618 --> 00:14:31,912 …când era frumos. 289 00:14:31,996 --> 00:14:34,540 Apropo, voiați să știți ce fac și eu? 290 00:14:35,374 --> 00:14:39,044 Au stabilit o legătură instantanee cu ei. N-am uitat niciodată. 291 00:14:39,128 --> 00:14:41,338 Când ne apucam de emisiune, 292 00:14:41,422 --> 00:14:46,135 mi-am zis că echivalentul modern al ilustratei e să îți suni părinții. 293 00:14:46,218 --> 00:14:48,929 Să le arăți și să le povestești unde ești. 294 00:14:49,013 --> 00:14:52,766 În plus, pentru că vin din lumea sitcomurilor, 295 00:14:52,850 --> 00:14:56,437 voiam personaje recurente amuzante. 296 00:14:56,520 --> 00:15:00,149 Nu ne puteam dori oameni mai nostimi de la natură. 297 00:15:00,232 --> 00:15:06,196 Rich îmi spunea: „ Îi filmăm pe părinți.” Iar la sfârșit: „Se achită întotdeauna.” 298 00:15:06,864 --> 00:15:08,574 Se achită întotdeauna. 299 00:15:08,657 --> 00:15:09,783 Mereu e amuzant. 300 00:15:09,867 --> 00:15:11,744 Ce faceți de ziua voastră? 301 00:15:13,037 --> 00:15:19,501 - Mergem la Maribelle. - Unde am fost la aniversarea voastră? 302 00:15:19,585 --> 00:15:22,504 Sunt peste 60 de ani. 303 00:15:22,588 --> 00:15:23,714 - Da. - Ce? 304 00:15:24,757 --> 00:15:26,008 Aniversarea noastră. 305 00:15:26,091 --> 00:15:27,468 Ei… 306 00:15:30,721 --> 00:15:31,680 Perfect! 307 00:15:32,389 --> 00:15:34,516 Stai să-ți arăt vremea de afară! 308 00:15:34,600 --> 00:15:35,643 O clipă! 309 00:15:37,186 --> 00:15:38,479 Max, ai de gând să…? 310 00:15:39,063 --> 00:15:40,105 Ce faci? 311 00:15:43,108 --> 00:15:44,068 Vezi? 312 00:15:44,151 --> 00:15:46,904 - Da. Superb! - E ceață deasă. 313 00:15:47,988 --> 00:15:50,532 E un tablou frumos. 314 00:15:50,616 --> 00:15:51,659 Mulțumesc. 315 00:15:51,742 --> 00:15:54,495 De-acum, când vă sunăm, folosim cadrul ăsta. 316 00:15:54,578 --> 00:15:55,496 Poftim? 317 00:15:55,996 --> 00:15:58,707 În loc să ne uităm la voi, ne uităm pe geam. 318 00:15:58,791 --> 00:15:59,917 Nu e mai frumos? 319 00:16:01,627 --> 00:16:03,671 Îmi place să vă arăt ce mănânc. 320 00:16:05,255 --> 00:16:06,131 Ce mănânci? 321 00:16:06,674 --> 00:16:08,175 Sardine! 322 00:16:08,842 --> 00:16:11,011 Vă faceți griji că nu mănânc destul. 323 00:16:11,845 --> 00:16:12,721 Nu? 324 00:16:13,263 --> 00:16:15,224 Da, îmi fac mari griji. 325 00:16:15,766 --> 00:16:19,645 Mă uit la toată mâncarea asta. Ce ar fi spus mama ta? 326 00:16:19,728 --> 00:16:20,562 Știu. 327 00:16:20,646 --> 00:16:22,147 - De ce atât? - Prea mult! 328 00:16:22,231 --> 00:16:25,859 Prea mult, în primul rând. Nu ne priește, e prea mult. 329 00:16:25,943 --> 00:16:29,279 Și nu ieșim la restaurant săptămâna asta. 330 00:16:30,239 --> 00:16:32,116 Mâncăm ce rămâne. 331 00:16:32,199 --> 00:16:34,868 Mamă, știi ce ți-ar plăcea ție? Fructele. 332 00:16:35,953 --> 00:16:41,125 E poate cel mai bun fruct din lume. N-ai mai văzut așa ceva. Ai mai văzut? 333 00:16:42,793 --> 00:16:43,627 Da. 334 00:16:46,880 --> 00:16:48,549 Atunci zi-mi ce e. 335 00:16:48,632 --> 00:16:51,301 E un fruct și se desface. 336 00:16:52,136 --> 00:16:53,429 Ești un geniu. 337 00:16:54,096 --> 00:16:58,892 În vara când am stat la ei lucram la Medi-Mart 338 00:16:58,976 --> 00:17:03,188 și a trebuit să-mi cos uniforma. 339 00:17:03,272 --> 00:17:07,568 Tatăl tău a văzut cum făceam tivul 340 00:17:07,651 --> 00:17:10,946 și mi-a luat scârbit lucrul din mână. 341 00:17:11,030 --> 00:17:13,824 - M-a învățat să cos mai bine. - A fost croitor. 342 00:17:13,907 --> 00:17:15,242 A fost croitor. 343 00:17:15,325 --> 00:17:18,454 Cel mai curat și ordonat om pe care l-am cunoscut. 344 00:17:19,371 --> 00:17:21,749 - Noi nu ne amintim așa. - Ba da. 345 00:17:21,832 --> 00:17:22,750 Mă distrează. 346 00:17:22,833 --> 00:17:26,920 - Beciul unde era boilerul… - Da, îl ținea foarte… 347 00:17:27,004 --> 00:17:30,424 - Era mai curat decât la mine în casă. - Știi de ce? 348 00:17:30,507 --> 00:17:33,594 - De ce? - Nu mergea nimeni acolo. Nu era nimic… 349 00:17:35,054 --> 00:17:37,681 - Avea unelte… - Da. 350 00:17:37,765 --> 00:17:39,600 Nu se pricea nimeni cu ele. 351 00:17:39,683 --> 00:17:42,603 - De-aia nu era murdar. - Fiindcă nu se folosea. 352 00:17:42,686 --> 00:17:45,189 - Ca oalele mamei. - Nu m-am prins. 353 00:17:45,272 --> 00:17:48,984 Termină! Să se consemneze că mama ta era o bucătăreasă bună. 354 00:17:49,985 --> 00:17:52,112 Nu-mi strica gluma! Altceva n-am. 355 00:17:52,196 --> 00:17:54,406 - Eu cred că gătea bine. - Ce drăguț! 356 00:17:54,490 --> 00:17:58,035 Helen, asta e ispășirea ta. 357 00:17:58,118 --> 00:18:01,497 Mereu mi-a plăcut cum gătește soacra mea. 358 00:18:01,580 --> 00:18:03,332 Mulțumesc, Monica. 359 00:18:03,415 --> 00:18:07,252 Ieri am mâncat partea rușinoasă a vacii într-un taco 360 00:18:07,336 --> 00:18:10,005 și am zis că mi-e dor de mâncarea mamei. 361 00:18:14,259 --> 00:18:16,386 Să-ți fie rușine! 362 00:18:18,222 --> 00:18:21,642 Mereu se plângeau de cum gătea. Dar nouă nu ne plăcea? 363 00:18:21,725 --> 00:18:24,228 - Ba da. - Supele ei… Totul foarte bun. 364 00:18:24,311 --> 00:18:27,064 Ei mereu se plângeau că gătește groaznic. 365 00:18:27,147 --> 00:18:29,983 De când mă știu râd de cum gătește mama. 366 00:18:30,067 --> 00:18:32,653 Am băgat asta și în Raymond. Ține de glumă. 367 00:18:32,736 --> 00:18:36,365 Dar face ceva foarte bun. 368 00:18:36,448 --> 00:18:37,950 Supa cu găluști. 369 00:18:38,575 --> 00:18:39,409 Fac eu. 370 00:18:39,493 --> 00:18:43,539 Max, eu sunt bucătăreasa. Tu n-ai făcut nimic. 371 00:18:43,622 --> 00:18:45,707 - Ai făcut totul singură, nu? - Da. 372 00:18:45,791 --> 00:18:49,837 - Ai făcut singură supa și găluștile. - Da, fără niciun ajutor. 373 00:18:49,920 --> 00:18:52,840 - A cui e rețeta? - A mea. 374 00:18:52,923 --> 00:18:55,634 N-ai adaptat rețeta mamei tale? 375 00:18:55,717 --> 00:18:56,969 - Nu. - Nu? 376 00:18:57,594 --> 00:19:01,098 Nu e ceva lăsat frumos din mamă în fiică? 377 00:19:01,181 --> 00:19:03,267 - Nu. - Spune așa, n-are nimic. 378 00:19:03,350 --> 00:19:05,477 Ce contează? Sună mai bine. 379 00:19:06,937 --> 00:19:11,150 Mereu am fost de părere că asta îți iese cel mai bine. 380 00:19:11,233 --> 00:19:12,192 Așa e. 381 00:19:12,276 --> 00:19:14,987 - Și tu zici? - Nu te întrece nimeni. 382 00:19:15,070 --> 00:19:16,280 Stai să gust! 383 00:19:18,365 --> 00:19:19,199 Da. 384 00:19:20,409 --> 00:19:22,202 Cum adică „da”? 385 00:19:22,286 --> 00:19:23,120 Îmi place. 386 00:19:23,620 --> 00:19:25,873 - Mi se pare foarte bună, dar… - Ce? 387 00:19:25,956 --> 00:19:29,793 Se poate să fiu subiectiv. Mai am nevoie de o părere. O clipă! 388 00:19:30,878 --> 00:19:31,879 Ce e? 389 00:19:31,962 --> 00:19:33,505 - Bună! - Bună! 390 00:19:34,298 --> 00:19:35,340 - Ce faci? - Bine. 391 00:19:36,341 --> 00:19:38,177 - Cine e? - Hai cu mine! 392 00:19:38,260 --> 00:19:39,761 El e prietenul meu Dan. 393 00:19:39,845 --> 00:19:41,430 - Bună! - Îi plac supele. 394 00:19:41,513 --> 00:19:42,973 Încântat de cunoștință. 395 00:19:43,056 --> 00:19:46,143 Daniel Boulud e un bucătar de talie mondială. 396 00:19:47,019 --> 00:19:48,937 Supa cu găluști e preferata mea. 397 00:19:49,021 --> 00:19:49,855 Ce bine! 398 00:19:49,938 --> 00:19:53,525 O să încerce supa cu găluști a lui Helen Rosenthal. 399 00:19:53,609 --> 00:19:54,902 Știi cine e, mamă? 400 00:19:55,444 --> 00:19:56,278 Ce? 401 00:19:56,778 --> 00:20:01,200 Știi că avem aproape Épicerie Boulud? 402 00:20:01,700 --> 00:20:03,202 - Da. - Și Boulud Sud? 403 00:20:03,285 --> 00:20:05,829 - Da. - Și restaurantul Daniel. 404 00:20:05,913 --> 00:20:07,998 - Da. - El e Daniel Boulud. 405 00:20:08,540 --> 00:20:11,710 Daniel Boulud. Sărut mâna, doamnă. 406 00:20:11,793 --> 00:20:15,797 Am mai făcut și eu supă cu găluști, deși nu am crescut cu ea. 407 00:20:15,881 --> 00:20:16,715 Da? 408 00:20:17,341 --> 00:20:20,135 Îmi place. Doamne! E foarte bună. 409 00:20:20,219 --> 00:20:22,095 - Mamă! - Vezi? 410 00:20:22,179 --> 00:20:24,139 - Ați pus verdeață? - Da. 411 00:20:24,223 --> 00:20:27,100 Pătrunjel? Ceva mărar? Ce ați pus? 412 00:20:27,184 --> 00:20:29,144 Mai mult pătrunjel. 413 00:20:29,228 --> 00:20:30,562 Dar și mărar? 414 00:20:30,646 --> 00:20:32,147 Da, pun mult mărar. 415 00:20:32,231 --> 00:20:34,316 Am adus ulei cu mărar. 416 00:20:34,399 --> 00:20:36,944 - Îl vrea. - Minunat! Mulțumesc. 417 00:20:37,027 --> 00:20:39,112 E ulei de măsline cu mărar. 418 00:20:39,196 --> 00:20:41,740 Pune puțin în supă, să vezi. 419 00:20:41,823 --> 00:20:43,325 Va pluti la suprafață. 420 00:20:43,408 --> 00:20:44,660 Mărar lichid? 421 00:20:44,743 --> 00:20:46,203 Mărar lichid. Vreți? 422 00:20:46,286 --> 00:20:48,121 - Nu, mersi. - Încercați! 423 00:20:48,205 --> 00:20:49,373 - Gustă! - E grozav. 424 00:20:49,456 --> 00:20:51,583 - O să vă placă. - Mulțumesc. 425 00:20:51,667 --> 00:20:55,045 Îi ai pe Daniel Boulud în bucătărie și refuzi ce îți dă? 426 00:20:55,128 --> 00:20:56,630 - Foarte bun. - Bun, nu? 427 00:20:56,713 --> 00:21:00,634 Prima oară când am fost la ei acasă, Helen făcea mâncare. 428 00:21:00,717 --> 00:21:03,345 Prima oară. N-o să uit niciodată. 429 00:21:03,428 --> 00:21:08,267 A adus ceva la masă și i-a scăpat pe jos o lingură, parcă. 430 00:21:08,350 --> 00:21:12,938 Iar Max a emis un „Oi!” din rărunchi fiindcă căzuse lingura. 431 00:21:13,021 --> 00:21:14,898 Ăștia s-au pus pe râs. 432 00:21:14,982 --> 00:21:17,901 Nicio dată n-o să… Femeia era așa necăjită. 433 00:21:17,985 --> 00:21:22,906 Eram prima dată în vizită. Țin minte cum a zis: „Ajută-mă, Max!” 434 00:21:24,533 --> 00:21:27,411 - Iar ăștia… Eram revoltată. - Încă râdeam. 435 00:21:27,494 --> 00:21:30,664 M-am sculat, am ajutat-o și asta ne-a apropiat. 436 00:21:30,747 --> 00:21:34,459 După câteva luni, m-a luat deoparte și mi-a zis… 437 00:21:36,378 --> 00:21:39,506 „Știu că Philip poate fi foarte dificil. 438 00:21:41,591 --> 00:21:43,051 Vreau să știi, 439 00:21:43,135 --> 00:21:46,221 că dacă se întâmplă ceva între voi, 440 00:21:47,014 --> 00:21:49,308 noi două rămânem prietene.” 441 00:21:50,809 --> 00:21:52,311 Mama, oameni buni! 442 00:21:53,520 --> 00:21:55,647 „Abia am cunoscut-o, dar țin cu ea.” 443 00:21:58,525 --> 00:22:00,152 Își dorea mult fete. 444 00:22:00,235 --> 00:22:03,030 Cum a găsit una, adio, Philip! 445 00:22:04,531 --> 00:22:06,700 Nu pot fi așa ușor de uitat. Nu? 446 00:22:07,284 --> 00:22:11,330 Acesta e un material oficial Netflix de promovare a emisiunii. 447 00:22:11,955 --> 00:22:15,000 - Pe ce post? - Nu știi ce să faci. 448 00:22:15,083 --> 00:22:17,753 Jur că e absolut adevărat. 449 00:22:18,462 --> 00:22:19,921 Ce căutăm? 450 00:22:20,005 --> 00:22:20,964 Emisiunea lui. 451 00:22:23,425 --> 00:22:25,093 Nu se difuzează încă, nu? 452 00:22:30,474 --> 00:22:31,850 Încearcă „Phil”. 453 00:22:31,933 --> 00:22:33,143 P. 454 00:22:34,019 --> 00:22:34,853 H. 455 00:22:35,479 --> 00:22:37,064 Știu să scriu. 456 00:22:37,147 --> 00:22:39,107 Știți cum se numește emisiunea? 457 00:22:40,359 --> 00:22:41,193 Da. 458 00:22:41,276 --> 00:22:42,402 Cum se numește? 459 00:22:45,113 --> 00:22:47,824 - Cine-l hrănește pe Phil? - Dă-mi să încerc! 460 00:22:56,750 --> 00:22:58,293 Cum se cheamă emisiunea? 461 00:23:00,337 --> 00:23:05,175 Isabellita i-a dăruit lui Max bucuria lui, anume o duzină de ouă. 462 00:23:05,258 --> 00:23:06,968 - Pe zi. - Nu. 463 00:23:07,052 --> 00:23:10,263 O duzină de ouă la 75 de cenți. 464 00:23:10,347 --> 00:23:12,099 Cel mai bun preț. 465 00:23:12,182 --> 00:23:15,352 Isabellita a găsit cele mai ieftine ouă, 466 00:23:15,435 --> 00:23:17,604 iar Max a fost în culmea fericirii. 467 00:23:17,687 --> 00:23:20,148 Mă suna mereu: 468 00:23:20,232 --> 00:23:23,360 „Isabellita, să nu uiți să iei ouă.” 469 00:23:25,946 --> 00:23:28,198 Tata avea gusturi foarte simple. 470 00:23:28,281 --> 00:23:32,786 Cred că în fiecare zi punea întrebarea: 471 00:23:33,537 --> 00:23:34,913 „Sunt pufoase ouăle?” 472 00:23:36,206 --> 00:23:40,043 Mama înnebunea. Știa că trebuie să le facă pufoase. 473 00:23:40,127 --> 00:23:41,753 Știa că așa îi plac. 474 00:23:41,837 --> 00:23:47,092 E distractiv că în fiecare dimineață mă întreba: 475 00:23:47,175 --> 00:23:50,846 „Ce zici, câte ouă să mănânc? Două sau trei?” 476 00:23:51,847 --> 00:23:54,433 - Voia să zici trei. - Bineînțeles. 477 00:23:54,516 --> 00:23:57,602 „Ar fi sănătos să mănânci trei ouă pe zi.” 478 00:23:57,686 --> 00:24:00,856 Era mai rău când i le făceam eu. 479 00:24:00,939 --> 00:24:03,233 - „Le-ai lăsat prea mult?” - Da. 480 00:24:03,316 --> 00:24:05,610 „Cred că s-au făcut. Sunt gata.” 481 00:24:05,694 --> 00:24:08,613 Dacă mergeam în vreun local, 482 00:24:08,697 --> 00:24:11,616 abia îl opream să nu se ducă în spate 483 00:24:11,700 --> 00:24:15,787 și să-i spună bucătarului de la restaurant cum să facă ouăle. 484 00:24:15,871 --> 00:24:20,292 Mama a avut o mare iubire în viață. 485 00:24:20,375 --> 00:24:24,004 Nu copiii și nu bărbatul. 486 00:24:24,796 --> 00:24:28,133 Opera. Asta îi plăcea cel mai mult. 487 00:24:28,216 --> 00:24:33,263 Ne-ar fi aruncat pe toți de pe acoperiș pentru cinci minute cu Plácido Domingo. 488 00:24:34,139 --> 00:24:37,142 Îmi place lama împăiată de pe pervaz. 489 00:24:37,225 --> 00:24:38,727 De Domingo ce zici? 490 00:24:38,810 --> 00:24:40,979 Plácido Domingo, desigur. 491 00:24:41,062 --> 00:24:44,691 Fă zoom pe el, să umple ecranul câteva minute. 492 00:24:45,317 --> 00:24:46,985 Și Sutherland. 493 00:24:47,068 --> 00:24:50,822 Joan Sutherland. Da, oameni buni, asta îi place mamei. 494 00:24:52,824 --> 00:24:56,369 Doamne ferește s-o întrerupi duminică după-amiază 495 00:24:56,995 --> 00:25:01,249 când WQXR transmitea live de la Opera Metropolitană! 496 00:25:01,333 --> 00:25:03,668 „Ascult operă!” 497 00:25:05,670 --> 00:25:08,924 „- Mamă, mi-am rupt piciorul. - Ascult operă!” 498 00:25:11,301 --> 00:25:15,138 Toți avem iubiri simple în viață. 499 00:25:15,222 --> 00:25:19,476 Să găsești bucurie și fericire în aceste lucruri mărunte, 500 00:25:19,559 --> 00:25:23,939 cum ar fi să asculți operă la radio duminica după-masă 501 00:25:24,022 --> 00:25:28,193 sau să mănânci ouă pufoase și să-ți placă atât de mult… 502 00:25:29,110 --> 00:25:33,198 Dacă găsiți așa ceva în viață, vă recomand. 503 00:25:33,281 --> 00:25:35,992 Veți avea mereu măcar o bucurie. 504 00:25:41,456 --> 00:25:43,667 Știi ce i-am scris pe mormânt? 505 00:25:43,750 --> 00:25:45,126 - Nu știi? - Nu. 506 00:25:45,210 --> 00:25:46,795 „Sunt pufoase ouăle?” 507 00:25:50,257 --> 00:25:52,842 Știi ce scrie la ea? Răspunsul pentru el. 508 00:25:53,552 --> 00:25:55,262 „Ascult operă.” 509 00:25:56,137 --> 00:25:58,723 „Nu mă deranja.” 510 00:26:01,935 --> 00:26:05,855 Mi se pare că te simți mai bine acolo decât oriunde până acum. 511 00:26:05,939 --> 00:26:07,607 - Așa e? - Nu cred. 512 00:26:07,691 --> 00:26:09,359 De ce nu crezi, mamă? 513 00:26:09,442 --> 00:26:12,821 Cred că te simți bine oriunde mergi. 514 00:26:12,904 --> 00:26:14,072 Ai dreptate. 515 00:26:14,155 --> 00:26:15,824 - Puțin mai mult acum. - Nu. 516 00:26:15,907 --> 00:26:20,412 Oamenii par mai prietenoși. Nu știu. 517 00:26:20,495 --> 00:26:23,623 Max, la fel ai zis când erau în Israel. 518 00:26:23,707 --> 00:26:27,002 Acum zici că se simte mai bine aici. 519 00:26:27,836 --> 00:26:30,547 - Se simte bine oriunde se află. - Bine. 520 00:26:30,630 --> 00:26:32,257 Câtă vreme nu e aici. 521 00:26:32,340 --> 00:26:34,301 Aici cu noi, da. 522 00:26:35,010 --> 00:26:37,762 Hai, vă las pe voi să faceți emisiunea! 523 00:26:41,266 --> 00:26:44,477 Ești în episodul special și l-ai făcut special. 524 00:26:44,561 --> 00:26:45,562 Mulțumesc. 525 00:26:45,645 --> 00:26:47,439 Te-au iubit, știu sigur. 526 00:26:47,981 --> 00:26:49,733 Și eu i-am iubit. 527 00:26:50,525 --> 00:26:55,822 Helen mi-a fost cea mai minunată rudă. Puteam să-i spun orice și viceversa. 528 00:26:55,905 --> 00:26:58,450 - Drăguț! - Râdeam tot timpul. 529 00:26:59,117 --> 00:27:03,622 După ce a murit ea, îl mai sunam pe tatăl tău și mereu se bucura. 530 00:27:04,164 --> 00:27:08,835 Dacă era iarnă, mereu întreba: „Vă încălziți bine? Aveți căldură? 531 00:27:08,918 --> 00:27:12,088 Vedea o casă de lemn în pădure. 532 00:27:12,172 --> 00:27:13,340 „Cum trăiți?” 533 00:27:14,090 --> 00:27:16,676 „Cum vă încălziți? Cu lemne?” 534 00:27:16,760 --> 00:27:18,219 Da. 535 00:27:18,845 --> 00:27:20,597 „Să vă aduc cărbuni?” 536 00:27:21,806 --> 00:27:24,726 - Da. - Reluăm imediat discuția despre pădure. 537 00:27:27,771 --> 00:27:29,397 Ce mai e pe la New York? 538 00:27:29,481 --> 00:27:31,274 Cum e vremea azi? 539 00:27:31,358 --> 00:27:34,653 - E frig. - De unde știi? Nu ieși afară. 540 00:27:36,488 --> 00:27:39,324 - N-ai ieșit. Nu e așa frig. - Am deschis geamul. 541 00:27:39,407 --> 00:27:41,618 Nici măcar geamul nu-l deschizi. 542 00:27:41,701 --> 00:27:44,037 - Pare palpitant acolo. - În fine. 543 00:27:44,120 --> 00:27:45,789 E foarte palpitant. 544 00:27:46,414 --> 00:27:51,419 Asta am luat de la ei, nu doar trăsăturile de caracter moștenite. 545 00:27:51,503 --> 00:27:53,797 Ci, prin exemplu, 546 00:27:53,880 --> 00:27:56,800 am învățat că simțul umorului 547 00:27:56,883 --> 00:28:00,136 e probabil cea mai subestimată caracteristică a omului. 548 00:28:00,220 --> 00:28:01,221 Ba nu e. 549 00:28:01,304 --> 00:28:04,474 Mie mi se pare o caracteristică foarte importantă. 550 00:28:05,058 --> 00:28:06,226 Zău! 551 00:28:06,309 --> 00:28:08,853 - Deci ești de acord cu mine. - Da. 552 00:28:08,937 --> 00:28:12,273 - Dar ai vrut să mă contrazici întâi? - Nu, n-am vrut. 553 00:28:12,899 --> 00:28:14,401 Ăsta e stilul. 554 00:28:14,484 --> 00:28:19,781 Vă mulțumesc pentru o viață nu numai de prietenie, de familie. 555 00:28:19,864 --> 00:28:21,700 - Am fost o familie. - Da. 556 00:28:26,788 --> 00:28:29,916 Monica zice că mergi la o nuntă azi. 557 00:28:29,999 --> 00:28:30,875 Așa e. 558 00:28:30,959 --> 00:28:33,503 Toată lumea se căsătorește. 559 00:28:33,586 --> 00:28:35,547 Recomanzi căsătoria, nu? 560 00:28:35,630 --> 00:28:36,464 Nu. 561 00:28:39,467 --> 00:28:43,513 E o instituție bună, dar cine vrea să trăiască într-o instituție? 562 00:28:48,184 --> 00:28:52,021 Acum ne sunăm prietenii comici să spună o glumă pentru Max. 563 00:28:52,105 --> 00:28:55,024 - E un omagiu adus spiritului lui. - Da. 564 00:28:55,108 --> 00:28:56,901 - Rămâne în viață. - Da. 565 00:28:56,985 --> 00:28:59,070 Bravo, băieți! Doi băieți buni. 566 00:28:59,154 --> 00:29:01,406 Nu și-a dorit decât doi băieți buni. 567 00:29:01,489 --> 00:29:05,994 Îl întrebam ce vrea de ziua lui. „Vreau doar doi băieți buni.” Nu îi avea. 568 00:29:07,871 --> 00:29:11,750 Știu că erau încântați că lucrăm împreună. 569 00:29:11,833 --> 00:29:13,710 - Da. - A fost extraordinar. 570 00:29:13,793 --> 00:29:15,128 - E grozav. - Absolut. 571 00:29:15,211 --> 00:29:17,505 Noi le eram ca două fiice. 572 00:29:17,589 --> 00:29:20,091 - Da. - Nu ne-am simțit niciodată străine. 573 00:29:20,175 --> 00:29:21,384 Eram fără îndoială… 574 00:29:21,468 --> 00:29:24,846 Au simțit așa în legătură cu amândouă. 575 00:29:24,929 --> 00:29:28,224 Într-atât, că, în ultima lui zi, tata ne-a zis… 576 00:29:30,894 --> 00:29:33,646 „Nu puteam cere patru copii mai buni.” 577 00:29:33,730 --> 00:29:34,564 Da. 578 00:29:34,647 --> 00:29:36,524 Mersi că ne-ai deprimat! 579 00:29:36,608 --> 00:29:37,859 Și Isabellita. 580 00:29:40,653 --> 00:29:43,448 - Vorbim când vii acasă. - Da. 581 00:29:43,531 --> 00:29:45,784 Sejur plăcut în continuare, dragă! 582 00:29:45,867 --> 00:29:46,743 Mulțumesc. 583 00:29:46,826 --> 00:29:49,412 - N-ai putea s-o duci mai bine. - Și eu zic. 584 00:29:49,496 --> 00:29:51,164 Ai vrea să fii în locul lui? 585 00:29:51,247 --> 00:29:52,081 Nu. 586 00:29:55,251 --> 00:29:59,464 - Trebuie să fiu aici, cu tine. - Poate tu n-ai putea s-o duci mai bine. 587 00:30:00,048 --> 00:30:00,882 Da. 588 00:30:01,424 --> 00:30:02,717 La asta te-ai gândit? 589 00:30:09,015 --> 00:30:12,268 Mersi pentru finalul reușit! La revedere! 590 00:30:13,478 --> 00:30:15,438 - Sănătate! - Și vouă! 591 00:30:19,609 --> 00:30:22,237 „Poate tu n-ai putea s-o duci mai bine.” 592 00:30:27,450 --> 00:30:28,743 Asta e tot ce vrei. 593 00:31:13,997 --> 00:31:16,624 Subtitrarea: Steliana Palade