1
00:00:06,936 --> 00:00:14,236
Subtítulos por HispaSub
Subscene.com
2
00:01:05,260 --> 00:01:09,380
LOS BREYER
3
00:01:15,604 --> 00:01:19,181
De acuerdo... De acuerdo...
Me gusta esto.
4
00:01:19,233 --> 00:01:21,725
¿Quizás esta vez tengamos suerte,
como de un bebé?
5
00:01:21,735 --> 00:01:23,560
Vamos a divertirnos un poco.
6
00:01:23,987 --> 00:01:24,987
Me gusta la diversión.
7
00:01:25,115 --> 00:01:27,190
Cállate y bésame.
8
00:01:32,579 --> 00:01:34,363
- Lo siento.
- Espera un momento.
9
00:01:34,915 --> 00:01:36,865
Este maldito reloj.
10
00:01:39,170 --> 00:01:40,170
Vamos...
11
00:01:47,387 --> 00:01:48,460
¿Qué pasa?
12
00:01:53,393 --> 00:01:56,720
¿Sientes eso?
¿No...?
13
00:02:01,735 --> 00:02:02,601
Se detuvo.
14
00:02:02,695 --> 00:02:04,561
Es raro que no haya
sentido nada.
15
00:02:07,490 --> 00:02:08,648
Cariño, ¿estás bien?
16
00:02:08,700 --> 00:02:10,233
Sí, estoy bien.
17
00:02:11,327 --> 00:02:12,985
¿Qué diablos fue eso?
18
00:02:13,787 --> 00:02:16,698
¡Dios mío!
Justo ahí.
19
00:02:18,543 --> 00:02:19,909
¿Qué es eso?
20
00:02:22,004 --> 00:02:25,998
Oye, ¿cómo está nuestro
pequeño esta mañana?
21
00:02:26,759 --> 00:02:28,960
Hola, ¿cómo estás?
22
00:02:29,387 --> 00:02:32,212
¡Mírate! ¡Mírate!
¡Ya estás sentándote!
23
00:02:33,432 --> 00:02:34,757
Sí, ¡patéala!
24
00:02:41,732 --> 00:02:45,809
¡Mira esa gran sonrisa!
¡Tan feliz!
25
00:02:51,200 --> 00:02:53,151
¡Estás gateando, mira eso!
26
00:02:55,496 --> 00:02:57,821
Mira a este monito que
parece un mini tú.
27
00:03:01,418 --> 00:03:04,036
Mírate elevando tu
traserito en el aire.
28
00:03:04,380 --> 00:03:06,665
Sí, vas a trabajar en
la granja como papi.
29
00:03:06,758 --> 00:03:08,917
¡Sí!
Como un Breyer.
30
00:03:15,224 --> 00:03:16,340
Brandon, despídete.
31
00:03:16,350 --> 00:03:18,426
- Adiós...
- ¡Adiós!
32
00:03:22,357 --> 00:03:25,517
10 AÑOS DESPUÉS
33
00:03:36,455 --> 00:03:37,530
Brandon.
34
00:03:43,170 --> 00:03:45,539
Es hora de que te alistes
para la escuela.
35
00:03:51,429 --> 00:03:52,429
¡Te tengo!
36
00:04:05,818 --> 00:04:07,435
¡Ni de cerca!
37
00:04:10,073 --> 00:04:11,690
Te voy a encontrar.
38
00:04:13,118 --> 00:04:14,860
Mejor que no estés en ese granero.
39
00:05:12,386 --> 00:05:14,419
¡Me has atrapado!
40
00:05:14,763 --> 00:05:16,963
Te estás haciendo
demasiado grande para esto.
41
00:05:19,475 --> 00:05:21,550
Pero siempre serás mi niñito.
42
00:05:23,646 --> 00:05:24,930
De acuerdo, vámonos.
43
00:05:25,107 --> 00:05:26,598
Tardaste mucho en encontrarme.
44
00:05:30,903 --> 00:05:31,903
Buenos días, chicos.
45
00:05:31,987 --> 00:05:33,521
- Oye.
- ¿Qué hacían ahí adentro?
46
00:05:33,823 --> 00:05:35,523
- Estaba...
- A las escondidas.
47
00:05:35,574 --> 00:05:37,651
Conoces las reglas sobre
el granero, ¿verdad?
48
00:05:37,869 --> 00:05:38,869
Sí, quiero decir...
49
00:05:38,912 --> 00:05:40,737
Vamos, todas esas tablas,
clavos y mierda,
50
00:05:40,789 --> 00:05:42,364
no quiero que te rompas el cuello.
51
00:05:42,582 --> 00:05:44,490
Sólo estuvo ahí como dos minutos.
52
00:05:45,626 --> 00:05:47,785
¿Ya desayunaron?
Todavía no.
53
00:05:47,878 --> 00:05:50,288
- ¿Quieren unos waffles?
- Sí. ¿Tú prepararás waffles?
54
00:05:50,382 --> 00:05:53,041
- Sí, voy a preparar waffles.
- ¿Qué tal un poco de tocino?
55
00:05:55,387 --> 00:05:58,797
Y eso es lo que
llamamos una colmena.
56
00:06:00,559 --> 00:06:03,218
Las avispas y las abejas
pertenecen...
57
00:06:03,270 --> 00:06:04,886
a la misma familia de insectos,
58
00:06:04,938 --> 00:06:07,681
ambas con dos pares de alas,
ambas con aguijones.
59
00:06:08,066 --> 00:06:10,600
¿Alguien puede decirme alguna
diferencia entre ellas?
60
00:06:16,826 --> 00:06:18,025
¿Señor Breyer?
61
00:06:20,120 --> 00:06:22,571
Bueno,
las abejas son polinizadoras...
62
00:06:22,581 --> 00:06:24,531
y las avispas son depredadoras.
63
00:06:24,833 --> 00:06:26,366
Bien, bien. ¿Alguien más?
64
00:06:26,418 --> 00:06:29,579
Y las avispas son más agresivas,
más peligrosas,
65
00:06:30,089 --> 00:06:32,582
una especie,
la "Polistes Sulcifer" es...
66
00:06:32,633 --> 00:06:34,069
lo que se llama
un parásito de cría,
67
00:06:34,093 --> 00:06:37,461
han perdido la capacidad de hacer nidos,
así que usan la fuerza bruta...
68
00:06:37,512 --> 00:06:40,379
para hacer que otras especies
de avispas críen a sus hijos.
69
00:06:40,514 --> 00:06:42,716
Y les hacen alimentar
a sus bebés con...
70
00:06:42,768 --> 00:06:44,468
larvas de escarabajos y gusanos.
71
00:06:45,187 --> 00:06:48,055
¿Por qué siempre hablas
de gusanos? Debes de ser uno.
72
00:06:49,983 --> 00:06:51,391
De acuerdo...
Muy bien.
73
00:06:51,692 --> 00:06:54,728
No te preocupes, los tipos listos
terminan gobernando al planeta.
74
00:09:28,852 --> 00:09:29,968
¿Brandon?
75
00:09:36,319 --> 00:09:37,519
Brandon.
76
00:09:50,709 --> 00:09:51,867
¿Brandon?
77
00:10:04,640 --> 00:10:05,798
Brandon.
78
00:10:31,042 --> 00:10:32,158
Brandon...
79
00:10:38,049 --> 00:10:39,206
Brandon...
80
00:10:42,721 --> 00:10:43,754
Brandon...
81
00:10:46,058 --> 00:10:47,299
Brandon...
82
00:10:50,311 --> 00:10:51,510
Brandon...
83
00:10:54,691 --> 00:10:57,391
Brandon...
Oye... Oye.
84
00:10:59,445 --> 00:11:00,445
Oye.
85
00:11:01,030 --> 00:11:02,883
- Oye, soy mamá.
- ¿Qué pasa? ¿Dónde estoy?
86
00:11:02,907 --> 00:11:05,023
Soy mamá, mamá.
Mírame.
87
00:11:05,116 --> 00:11:07,567
Oye, estás bien.
Estás bien, estás bien.
88
00:11:09,996 --> 00:11:11,071
Estás bien.
89
00:11:13,375 --> 00:11:15,533
Estás bien.
Creo que estabas sonámbulo.
90
00:11:15,794 --> 00:11:20,122
Sí, yo estaba... Había...
Voces o algo así...
91
00:11:20,174 --> 00:11:21,174
Lo sé.
92
00:11:21,758 --> 00:11:24,417
Bueno, ahora estás bien.
Ahora estás bien.
93
00:11:25,345 --> 00:11:26,345
De acuerdo.
94
00:11:31,559 --> 00:11:36,347
* Por favor,
no te preocupes por nada
95
00:11:36,899 --> 00:11:41,685
* Cada cosita va a estar bien
96
00:11:43,571 --> 00:11:49,360
* No, no te preocupes por nada
97
00:11:51,038 --> 00:11:56,574
* Cada cosita va a estar bien
98
00:11:57,628 --> 00:12:03,624
* No, no te preocupes por nada
99
00:12:12,893 --> 00:12:14,218
¿Todo está bien?
100
00:12:15,146 --> 00:12:19,181
Sí, estaba sonámbulo, supongo.
101
00:12:20,192 --> 00:12:21,192
¿Dónde?
102
00:12:22,820 --> 00:12:25,772
No, sólo...
Andaba abajo, está bien.
103
00:12:27,200 --> 00:12:30,526
Deberíamos ir a la cama, ¿sí?
Se está haciendo muy tarde.
104
00:12:32,163 --> 00:12:35,031
Sostén uno de estos. Firme.
Ahí vamos.
105
00:12:36,918 --> 00:12:38,702
De acuerdo,
creo que va a aguantar.
106
00:12:41,465 --> 00:12:43,123
- ¿Quieres uno de estos?
- Claro.
107
00:12:46,053 --> 00:12:48,169
El primer par de años,
después de que te adoptáramos,
108
00:12:49,182 --> 00:12:51,090
no tenía ni idea
de cómo ser un papá...
109
00:12:51,684 --> 00:12:55,094
y tu madre estaba fuera un día,
y tú te estabas sacando los ojos.
110
00:12:55,563 --> 00:12:57,013
Pero yo tenía un arma secreta.
111
00:12:57,315 --> 00:12:59,891
¿Así que me diste un caramelo?
112
00:13:00,986 --> 00:13:02,019
¡Sip!
113
00:13:03,946 --> 00:13:05,104
¿Funcionó?
114
00:13:05,531 --> 00:13:08,274
Supongo...
No resultaste tan mal, ¿verdad?
115
00:13:11,621 --> 00:13:13,015
Muy bien, ve a cortar el césped,
porque...
116
00:13:13,039 --> 00:13:14,434
yo tengo que ir a
la tienda de semillas.
117
00:13:14,458 --> 00:13:16,158
Sí, no te preocupes,
yo me encargo.
118
00:13:18,337 --> 00:13:19,337
Maldita sea.
119
00:13:22,547 --> 00:13:23,747
¡Vamos!
120
00:13:27,679 --> 00:13:29,087
Cosa estúpida.
121
00:14:31,492 --> 00:14:33,443
No me ganarás, ¡me encanta!
122
00:14:34,537 --> 00:14:36,348
Así es como se dispara.
¡Así es como se dispara!
123
00:14:36,372 --> 00:14:38,573
¿Qué hay de este marrón?
Creo que es fácil de tomar.
124
00:14:38,666 --> 00:14:39,666
Justo ahí, justo ahí...
125
00:14:40,251 --> 00:14:42,661
Estabas ahí, cariño.
Fallaste por poco.
126
00:14:43,047 --> 00:14:44,704
Se ve bien.
¡Vamos!
127
00:14:49,469 --> 00:14:57,469
* Feliz cumpleaños, querido Brandon
Feliz cumpleaños a ti
128
00:14:57,895 --> 00:15:00,471
- ¡Felicidades!
- Ahí lo tienes.
129
00:15:01,689 --> 00:15:02,805
Esto es para niños pequeños.
130
00:15:02,815 --> 00:15:05,516
¡Vamos, pide un deseo!
Gracias Erica.
131
00:15:05,568 --> 00:15:07,379
No creí que fueran a traerlo.
Es bastante bueno.
132
00:15:07,403 --> 00:15:10,439
Sí, si no la quieres,
pasa la rebanada aquí, yo la comeré.
133
00:15:14,661 --> 00:15:15,277
Ahí vamos.
134
00:15:15,371 --> 00:15:17,404
Brandon, escuché que la
estás matando en la escuela.
135
00:15:17,414 --> 00:15:18,863
Aprobó en el 1% superior.
136
00:15:18,915 --> 00:15:22,159
No, se situó entre los primeros
1/10 del 1%
137
00:15:22,211 --> 00:15:24,328
Sí, toda la Facultad
está hablando de él.
138
00:15:24,380 --> 00:15:26,205
Es nuestro pequeño genio secreto.
139
00:15:26,799 --> 00:15:31,001
Así que un tipo especial,
merece un regalo muy especial,
140
00:15:31,053 --> 00:15:34,880
esto es de mi parte y
de la de tu tía Merilee.
141
00:15:36,099 --> 00:15:37,632
¡Adelante, ábrelo!
142
00:15:38,434 --> 00:15:41,010
Disparé a mi primer venado,
con ese mismo modelo.
143
00:15:43,481 --> 00:15:45,849
No, no, no, no.
¡Nada de armas!
144
00:15:45,901 --> 00:15:47,462
- Ya hablamos de esto, Tori.
- Lo sé... Pero...
145
00:15:47,486 --> 00:15:49,436
No, vamos,
sigue siendo sólo un niño.
146
00:15:49,988 --> 00:15:50,988
Tengo 12 años de edad.
147
00:15:51,031 --> 00:15:53,523
Lo sé, exactamente,
aún eres un niño.
148
00:15:54,867 --> 00:15:56,150
¡Entrégamelo!
149
00:15:56,869 --> 00:15:58,404
Disculpa, ¿qué me dijiste?
150
00:15:58,622 --> 00:16:00,656
Dije... ¡Dámelo!
151
00:16:02,209 --> 00:16:03,033
Brandon...
152
00:16:03,085 --> 00:16:04,688
De acuerdo, hemos terminado aquí.
No vamos a tomar nada de...
153
00:16:04,712 --> 00:16:07,121
comida mexicana, muchas gracias.
Brandon, vámonos.
154
00:16:07,464 --> 00:16:09,706
¡Brandon, vamos, vámonos!
¡Brandon!
155
00:16:10,341 --> 00:16:11,417
¡Arriba! ¡Ahora!
156
00:16:11,468 --> 00:16:14,461
Brandon...
Escucha a tu padre.
157
00:16:16,265 --> 00:16:18,090
Nos vamos a ir.
Andando.
158
00:16:18,225 --> 00:16:21,260
- Te quiero.
- Fue divertido, muchas gracias.
159
00:16:21,520 --> 00:16:23,596
De acuerdo, lo siento.
160
00:16:23,648 --> 00:16:25,408
- No te preocupes por eso.
- Lo siento mucho.
161
00:16:27,901 --> 00:16:29,560
Los quiero, chicos.
162
00:16:30,904 --> 00:16:32,271
Cariño, te lo dije.
163
00:16:32,531 --> 00:16:34,251
¿Estás segura de que tú
quieres tener hijos?
164
00:16:34,574 --> 00:16:36,065
No entiendo a ese niño.
165
00:16:36,368 --> 00:16:38,777
¿Cumple 12 años y de repente
le nace la actitud?
166
00:16:38,787 --> 00:16:41,155
Es tan extraño,
era tan diferente a él.
167
00:16:42,707 --> 00:16:44,365
No te preocupes por él.
168
00:16:45,251 --> 00:16:47,076
Está madurando...
Cambiando.
169
00:16:47,712 --> 00:16:50,664
Éramos mucho peores,
cuando teníamos su edad.
170
00:16:50,758 --> 00:16:53,917
¿Recuerdas todas las cosas
que hicimos, salir a escondidas,
171
00:16:54,261 --> 00:16:56,420
tonteando en el
sótano de mis padres?
172
00:16:56,555 --> 00:16:57,296
Sí.
173
00:16:57,348 --> 00:16:59,200
Sabes, mis padres conocían
exactamente lo que hacíamos entonces.
174
00:16:59,224 --> 00:16:59,689
Sí.
175
00:16:59,724 --> 00:17:02,801
No les importó una mierda. Ya me
habían descartado en ese momento.
176
00:17:03,312 --> 00:17:04,312
Nena.
177
00:17:05,230 --> 00:17:08,140
Nunca vamos a hacerle
eso a Brandon.
178
00:17:09,068 --> 00:17:11,518
Necesita saber que nos importa.
179
00:17:12,237 --> 00:17:13,520
Él lo sabe.
180
00:17:16,159 --> 00:17:18,025
¿Por qué no vamos a
acampar este fin de semana?
181
00:17:18,660 --> 00:17:20,694
Sólo nosotros tres,
iremos a Drive Wood.
182
00:17:21,288 --> 00:17:22,905
No hemos hecho eso
en mucho tiempo.
183
00:17:23,624 --> 00:17:25,424
¿Sabes qué más no hemos
hecho en mucho tiempo?
184
00:17:26,877 --> 00:17:30,456
Sé lo que estás pensando...
Ir a la Iglesia...
185
00:17:30,508 --> 00:17:32,333
Hace tiempo que no
vamos a la Iglesia.
186
00:17:32,885 --> 00:17:35,835
Sí, eso no es en lo absoluto
en lo que estaba pensando.
187
00:17:36,888 --> 00:17:39,674
Necesitamos limpiar el armario,
eso es lo que estabas pensando.
188
00:17:39,725 --> 00:17:41,425
No, no, no.
189
00:17:41,477 --> 00:17:43,038
De acuerdo,
pero tienes que estar callado.
190
00:17:43,062 --> 00:17:44,261
Estaré muy callado.
191
00:17:44,313 --> 00:17:46,096
Aún no se ha dormido.
192
00:17:49,484 --> 00:17:50,484
Ten.
193
00:17:52,445 --> 00:17:54,715
- ¿Cuántos son, tres o cuatro?
- Tenemos tres, estamos bien.
194
00:17:54,739 --> 00:17:56,106
- De acuerdo.
- Estamos bien.
195
00:17:56,157 --> 00:17:57,440
Ve a buscar la linterna.
196
00:18:01,204 --> 00:18:02,487
Esto necesita baterías.
197
00:18:03,039 --> 00:18:04,642
Brandon, va a hacer frío.
Vas a necesitar...
198
00:18:04,666 --> 00:18:06,325
tu chaqueta abrigadora, ¿vale?
199
00:18:14,217 --> 00:18:15,959
¿Oye?
¿Has oído a tu madre, amigo?
200
00:18:19,807 --> 00:18:20,807
Oye.
201
00:18:27,981 --> 00:18:28,981
Brandon.
202
00:18:53,215 --> 00:18:55,458
- Oye, cariño...
- Mira lo que he encontrado.
203
00:18:57,429 --> 00:18:58,429
¿Qué es eso?
204
00:18:59,972 --> 00:19:01,630
¿Es como su idea de Porno?
205
00:19:01,891 --> 00:19:02,923
Creo que sí.
206
00:19:03,476 --> 00:19:04,592
Sostenes...
207
00:19:05,019 --> 00:19:06,635
Supongo que sabía que
este día llegaría.
208
00:19:08,064 --> 00:19:09,139
¿Qué es eso?
209
00:19:10,317 --> 00:19:12,267
¿Esto es como una cosa de hombres?
210
00:19:12,527 --> 00:19:14,935
No, eso no es ninguna cosa
de hombres que yo conozca.
211
00:19:17,531 --> 00:19:19,482
Tal vez deberíamos tener
"la charla" con él.
212
00:19:30,961 --> 00:19:32,243
Oye, Brandon...
213
00:19:33,046 --> 00:19:35,414
sabes que acabas de
tener tu cumpleaños,
214
00:19:36,217 --> 00:19:37,500
lo que significa que te estás...
215
00:19:37,510 --> 00:19:39,669
convirtiendo en un joven y...
216
00:19:40,346 --> 00:19:41,879
tu cuerpo está cambiando.
217
00:19:42,890 --> 00:19:43,798
De acuerdo.
218
00:19:43,849 --> 00:19:45,800
Bueno, empezamos a desarrollar,
ya sabes,
219
00:19:47,771 --> 00:19:50,680
sentimientos sobre las mujeres,
por los cuerpos de las mujeres...
220
00:19:51,065 --> 00:19:53,724
Yo era como tú,
cuando tenía tu edad,
221
00:19:54,694 --> 00:19:56,936
también pensaba en
chicas todo el tiempo.
222
00:19:58,738 --> 00:20:00,648
Sabes, no había nadie
cerca para decirme esto,
223
00:20:01,992 --> 00:20:06,986
y me parecía bien...
Tocar o jugar con tu ese...
224
00:20:08,790 --> 00:20:09,823
¿Con qué ese?
225
00:20:12,586 --> 00:20:16,872
Ya sabes...
Tu pene.
226
00:20:19,343 --> 00:20:20,343
De acuerdo.
227
00:20:20,970 --> 00:20:24,380
Verás, la cosa sobre,
ya sabes, el sexo, no es...
228
00:20:24,724 --> 00:20:27,842
no se trata de órganos
o partes del cuerpo...
229
00:20:27,977 --> 00:20:30,845
Quiero decir, ya sabes,
es eso también, pero...
230
00:20:32,273 --> 00:20:33,389
Tú sabes,
se trata de encontrar a la...
231
00:20:33,399 --> 00:20:35,641
persona adecuada
y luego enamorarse de ella.
232
00:20:38,530 --> 00:20:41,647
Mira amigo, todo lo que digo
es que eres un hombre,
233
00:20:41,657 --> 00:20:44,400
y vas a tener ciertos impulsos,
ya sabes,
234
00:20:44,452 --> 00:20:46,569
sobre las chicas que
verás en las películas...
235
00:20:46,662 --> 00:20:49,321
o las niñas en tu clase
o lo que sea...
236
00:20:50,042 --> 00:20:53,285
y sólo digo que está bien ceder
ante ellos, de vez en cuando.
237
00:20:54,838 --> 00:20:56,162
¿Como... ¿Ahora?
238
00:20:57,548 --> 00:20:58,664
¿Qué?
239
00:21:00,384 --> 00:21:01,625
Como ahora.
240
00:21:03,138 --> 00:21:06,757
No, no, no...
Ahora mismo no. No.
241
00:21:10,645 --> 00:21:11,970
Buena charla.
242
00:21:32,918 --> 00:21:34,242
Brandon.
243
00:23:03,468 --> 00:23:04,667
¡Mamá!
244
00:23:14,228 --> 00:23:16,596
¿Qué sucede? ¿Qué sucede?
¿Qué sucede?
245
00:23:17,315 --> 00:23:19,140
Hay alguien junto a la cortina.
246
00:23:41,382 --> 00:23:43,082
Cariño, no hay nadie aquí.
247
00:23:43,258 --> 00:23:45,750
¡Tienes que creerme
que estaba justo ahí!
248
00:23:46,469 --> 00:23:47,670
¿Quién era?
249
00:23:48,722 --> 00:23:51,131
Brandon Breyer.
250
00:23:52,351 --> 00:23:53,634
¿Brandon?
251
00:23:58,982 --> 00:24:00,266
¡Brandon!
252
00:24:01,569 --> 00:24:03,435
Brandon, ¿dónde estás, cariño?
253
00:24:03,821 --> 00:24:05,145
¿Puedes oírme?
254
00:24:05,572 --> 00:24:06,814
Brandon.
255
00:24:07,950 --> 00:24:09,358
¡Brandon!
256
00:24:12,162 --> 00:24:15,240
¡Dios mío! ¡Dios mío, Brandon...
257
00:24:15,291 --> 00:24:16,977
¡Tu padre y yo estamos
totalmente asustados!
258
00:24:17,001 --> 00:24:19,535
No fue mi intención,
sólo estaba orinando.
259
00:24:28,721 --> 00:24:31,296
¿Así que no crees que
necesite llevarlo a...
260
00:24:31,348 --> 00:24:33,841
alguien como un especialista...
Hay...
261
00:24:33,934 --> 00:24:36,384
No. ¿Para qué?
¿Por hablar con su papá y...
262
00:24:36,394 --> 00:24:40,014
guardar material
masturbatorio bajo su colchón?
263
00:24:40,065 --> 00:24:42,016
Es la pesadilla de una madre.
No lo sé.
264
00:24:42,067 --> 00:24:43,670
Es como si siempre hubiera sido,
ya sabes,
265
00:24:43,694 --> 00:24:45,644
mi pequeño y dulce niño
y ahora...
266
00:24:47,364 --> 00:24:49,398
- es tan diferente.
- Se llama "pubertad".
267
00:24:51,161 --> 00:24:53,360
Así que estoy exagerando,
lo que obviamente es cierto.
268
00:24:53,412 --> 00:24:54,412
Un poco, un poco.
269
00:24:54,455 --> 00:24:56,447
- Te quiero.
- Gracias.
270
00:24:56,498 --> 00:24:59,218
- Yo te llamaré. Gracias Mer.
- De acuerdo, llámame más tarde, adiós.
271
00:25:06,759 --> 00:25:07,791
¿Qué es eso?
272
00:25:09,260 --> 00:25:10,293
¿Qué?
273
00:25:10,428 --> 00:25:12,295
No estaba husmeando, ni nada.
274
00:25:13,139 --> 00:25:14,779
En su mayoría es un
buen trabajo de trazo.
275
00:25:14,807 --> 00:25:16,258
Es un buen sombreado.
276
00:25:47,091 --> 00:25:48,624
Maldito lobo.
277
00:26:00,854 --> 00:26:03,180
Brandon, ¿qué haces, amigo?
278
00:26:12,992 --> 00:26:14,859
Amigo, son las 10:30 de la noche.
279
00:26:19,040 --> 00:26:20,198
¿Estás bien, amigo?
280
00:26:27,550 --> 00:26:28,550
Eso creo.
281
00:26:32,556 --> 00:26:33,921
Vamos amigo, entremos.
282
00:27:03,795 --> 00:27:05,245
¡Dios mío!
283
00:27:05,505 --> 00:27:08,164
¡Tori, Tori, Tori oye!
284
00:27:08,841 --> 00:27:11,918
- Despierta, necesito que salgas.
- ¿Qué pasa? De acuerdo.
285
00:27:11,970 --> 00:27:14,755
- ¿Ves? ¿Cierto?
- Mierda.
286
00:27:17,559 --> 00:27:18,884
Así que el lobo ha vuelto.
287
00:27:18,977 --> 00:27:22,430
No... No nena... Yo...
Esto no fue un lobo, quiero decir,
288
00:27:22,690 --> 00:27:24,890
esto no fue un animal, creo...
289
00:27:25,776 --> 00:27:27,351
Creo que este pudo
haber sido Brandon.
290
00:27:28,111 --> 00:27:31,355
Estuvo aquí afuera, temprano esta noche,
mirándoles fijamente...
291
00:27:31,406 --> 00:27:33,857
y los pollos se
estaban volviendo locos.
292
00:27:35,828 --> 00:27:37,945
¡Cariño, un lobo no puede
hacer esto! ¡No puede...
293
00:27:37,955 --> 00:27:40,448
abrir una maldita reja
y romper una cerradura!
294
00:27:40,625 --> 00:27:42,574
¿Y tu hijo de doce años si puede?
295
00:27:43,001 --> 00:27:44,576
Así que tú tampoco
puedes explicarlo.
296
00:27:46,463 --> 00:27:50,499
Kyle, detente, fue el lobo.
Me voy a la cama.
297
00:27:53,220 --> 00:27:55,796
De acuerdo niños, este juego
se llama: Sauces en el Viento.
298
00:27:55,847 --> 00:27:58,255
Se trata de caminar juntos,
de crear confianza.
299
00:27:58,432 --> 00:28:01,051
Déjense caer y dependan de
sus compañeros de clase.
300
00:28:03,271 --> 00:28:04,680
Vamos, concéntrense.
301
00:28:07,943 --> 00:28:10,185
Muy bien, estuvo bien niños.
Cuando confiamos...
302
00:28:10,195 --> 00:28:13,064
el uno en el otro,
suceden cosas buenas.
303
00:28:13,116 --> 00:28:14,357
Muy bien, tú eres el siguiente,
grandote.
304
00:28:14,367 --> 00:28:15,982
- Un aplauso para Brandon.
- Perdedor...
305
00:28:16,868 --> 00:28:19,736
No hay nada que temer, tus compañeros
te cubren las espaldas.
306
00:28:26,546 --> 00:28:27,546
Buen trabajo.
307
00:28:29,966 --> 00:28:30,966
¡Mierda!
308
00:28:31,843 --> 00:28:33,458
¡Qué manera de confiar
en la caída, Breyer!
309
00:28:33,468 --> 00:28:34,918
¡Oigan, ya basta!
310
00:28:35,178 --> 00:28:38,673
¿Estás bien, amigo? Maldita sea,
Caitlyn, dale una mano.
311
00:28:40,226 --> 00:28:42,593
Espera,
estamos todos en el mismo equipo.
312
00:28:42,645 --> 00:28:43,970
¡Pero es un pervertido!
313
00:28:45,314 --> 00:28:45,822
Mentirosa.
314
00:28:45,857 --> 00:28:49,933
Caitlyn, ayúdale a levantarse
o reprobarás esta clase.
315
00:29:00,078 --> 00:29:02,029
- ¿Qué estás haciendo?
- Brandon.
316
00:29:02,330 --> 00:29:05,324
- Suéltame... ¡Detente!
- Brandon... ¡Brandon, detente!
317
00:29:08,128 --> 00:29:10,162
Erica, él dijo que lo sentía,
318
00:29:10,338 --> 00:29:12,622
fue un accidente, sólo son niños.
319
00:29:12,674 --> 00:29:15,125
¿Viste la mano de mi hija?
320
00:29:15,177 --> 00:29:17,420
Es un maldito animal,
eso es lo que es.
321
00:29:17,472 --> 00:29:19,630
¿Podemos calmarnos aquí,
Erica, por favor?
322
00:29:19,682 --> 00:29:21,410
Lo quiero esposado y
quiero que quede expulsado.
323
00:29:21,434 --> 00:29:24,176
Estamos tomando medidas, Brandon
va a ser suspendido por dos días.
324
00:29:24,227 --> 00:29:26,845
¡¿Suspendido?!
¡Haga su trabajo y arréstelo!
325
00:29:26,897 --> 00:29:28,890
Lo siento señora,
esa no es su decisión.
326
00:29:28,941 --> 00:29:31,003
Después de la suspensión,
estará en sesiones regulares...
327
00:29:31,027 --> 00:29:32,755
con nuestra consejera escolar,
la señorita Merilee.
328
00:29:32,779 --> 00:29:34,937
¿Con su tía?
Jesucristo, joder.
329
00:29:35,281 --> 00:29:37,648
Ahora mismo, ella es
la única consejera...
330
00:29:37,700 --> 00:29:40,734
Su hijo entró a la
habitación de mi hija.
331
00:29:44,165 --> 00:29:46,157
¡Estuvo a 50 km. de su casa!
332
00:29:46,209 --> 00:29:47,209
¿De acuerdo, Erica?
333
00:29:50,254 --> 00:29:52,121
¿Saben quién es su
verdadera madre?
334
00:29:52,382 --> 00:29:53,400
Yo soy su verdadera madre.
335
00:29:53,424 --> 00:29:55,084
Me refería a la
psicópata endogámica...
336
00:29:55,135 --> 00:29:55,735
que le diera a luz.
337
00:29:55,761 --> 00:29:56,417
¡Oye!
338
00:29:56,469 --> 00:29:58,544
Sé exactamente a qué te referías,
339
00:29:59,597 --> 00:30:01,547
y si hablar tonterías de un
niño de 12 años...
340
00:30:01,599 --> 00:30:03,758
te permite dormir mejor
por la noche, Erica...
341
00:30:04,435 --> 00:30:06,035
tal vez tú eres la
que necesita ayuda.
342
00:30:09,066 --> 00:30:10,724
Lamento lo de tu hija.
343
00:30:13,236 --> 00:30:14,686
Levántate, vamos.
344
00:30:29,586 --> 00:30:31,369
Nunca hice una mierda así.
¿Romperle la mano...
345
00:30:31,379 --> 00:30:32,788
a una niña?
Maldita sea.
346
00:30:34,174 --> 00:30:35,874
Mi papá me hubiera
apaleado el culo.
347
00:30:37,302 --> 00:30:40,378
Sí, bueno, esto no es algo
que podamos quitar a golpes.
348
00:30:41,681 --> 00:30:42,681
Yo sólo...
349
00:30:42,974 --> 00:30:46,218
Necesito decirte algo,
la otra noche...
350
00:30:46,270 --> 00:30:48,052
cuando lo encontré sonámbulo...
351
00:30:48,104 --> 00:30:51,556
No estaba abajo,
estaba en el granero.
352
00:30:55,278 --> 00:30:56,352
¿La encontró?
353
00:30:56,446 --> 00:31:01,775
No, no, pero estaba
hablando sobre la trampilla.
354
00:31:02,077 --> 00:31:03,346
¿Y cómo sabe lo que hay
ahí adentro?
355
00:31:03,370 --> 00:31:05,153
No creo que lo sepa,
356
00:31:05,579 --> 00:31:07,195
era como si se sintiera
atraído por ella.
357
00:31:07,247 --> 00:31:10,198
Cariño, puede que se parezca a
nosotros y suene como nosotros...
358
00:31:10,501 --> 00:31:12,535
pero nunca ha sangrado,
ni una vez en...
359
00:31:12,545 --> 00:31:15,163
toda su vida,
nunca se ha cortado o...
360
00:31:15,381 --> 00:31:17,290
roto un hueso
o que le saliera un moretón.
361
00:31:17,383 --> 00:31:19,125
¡Y ahora está
lastimando a la gente!
362
00:31:42,743 --> 00:31:44,068
Apodérate...
363
00:31:45,996 --> 00:31:47,071
Apodérate...
364
00:31:50,251 --> 00:31:51,785
significa apoderarse.
365
00:32:04,349 --> 00:32:07,092
(2006) FENÓMENO CELESTE
SOBRE BRIGHTBURN, KANSAS
366
00:32:59,071 --> 00:33:00,271
¡Brandon!
367
00:33:03,700 --> 00:33:04,734
¡Dios!
368
00:33:15,921 --> 00:33:17,122
Apodérate...
369
00:33:18,550 --> 00:33:19,550
Apodérate...
370
00:33:21,343 --> 00:33:23,293
Apodérate del...
371
00:33:23,511 --> 00:33:26,588
¡Dios! ¡Brandon!
372
00:33:26,598 --> 00:33:28,839
Apodérate del...
373
00:33:30,727 --> 00:33:32,719
Apodérate del...
374
00:33:35,440 --> 00:33:36,513
¡Brandon!
375
00:33:36,940 --> 00:33:38,015
De acuerdo...
376
00:33:43,073 --> 00:33:44,147
Brandon...
377
00:33:48,203 --> 00:33:50,487
Cariño, ¿estás bien?
378
00:33:57,128 --> 00:33:58,128
Cariño...
379
00:34:01,966 --> 00:34:03,208
¡Me cortó!
380
00:34:08,015 --> 00:34:14,636
De acuerdo...
Vas a estar bien.
381
00:34:14,938 --> 00:34:19,474
Vas a estar bien, estarás bien.
Vas a estar bien. Estás bien.
382
00:34:21,195 --> 00:34:22,478
¿Quién soy yo?
383
00:34:32,622 --> 00:34:34,073
Eres nuestro hijo.
384
00:34:36,001 --> 00:34:39,995
¿Qué es esto?
¿De dónde vengo?
385
00:34:41,757 --> 00:34:45,375
Escucha cariño, sé que ha sido
difícil para ti últimamente,
386
00:34:45,427 --> 00:34:47,753
que te sientas diferente
de los otros niños...
387
00:34:50,141 --> 00:34:51,632
Si eres diferente.
388
00:34:52,768 --> 00:34:55,261
Después de que tu papá y
yo nos casáramos, rezamos...
389
00:34:55,312 --> 00:34:57,722
y rezamos, por un bebé,
durante tanto tiempo.
390
00:34:58,984 --> 00:35:01,017
A Dios, al Universo,
o a cualquiera...
391
00:35:01,068 --> 00:35:02,893
que estuviera escuchando
y entonces...
392
00:35:03,154 --> 00:35:09,567
una noche, una noche perfecta,
alguien si escuchó.
393
00:35:12,789 --> 00:35:16,908
No te adoptamos de una Agencia.
394
00:35:18,627 --> 00:35:24,416
Viniste aquí,
llegaste aquí con eso.
395
00:35:27,346 --> 00:35:32,798
Te encontramos en el bosque,
eras un hombrecito todo solo y...
396
00:35:33,267 --> 00:35:37,011
apenas y podías respirar
y por eso, te acogimos...
397
00:35:37,730 --> 00:35:42,266
y tú has sido un regalo,
mi niñito...
398
00:35:43,611 --> 00:35:48,147
No puedo ni imaginar lo abrumado
que te debes de sentir ahora mismo...
399
00:35:48,407 --> 00:35:51,108
Pero, tienes que saber
que tu papá y yo...
400
00:35:51,160 --> 00:35:54,153
creemos que viniste aquí
por una razón.
401
00:35:54,705 --> 00:35:59,241
Que eres especial y que vas
a hacer cosas increíbles...
402
00:35:59,293 --> 00:36:02,287
- ¡Me mintieron!
- Sólo queríamos cuidar de ti...
403
00:36:02,339 --> 00:36:05,248
- Y siempre planeamos cómo...
- ¡Me mintieron! ¡Mintieron!
404
00:36:07,678 --> 00:36:12,755
¡Los odio! ¡Me mintieron!
¡Mentirosos, todo fue una mentira!
405
00:36:13,307 --> 00:36:15,300
- ¡Los odio, odio este lugar!
- ¿Qué está pasando aquí?
406
00:36:15,310 --> 00:36:16,426
¿Qué pasa?
407
00:36:17,270 --> 00:36:22,891
La encontró...
La encontró.
408
00:36:27,197 --> 00:36:29,314
Apodérate... Del...
409
00:36:29,533 --> 00:36:31,358
Apodérate... Del...
410
00:36:35,664 --> 00:36:38,782
Apodérate... Del...
Mundo.
411
00:36:41,045 --> 00:36:42,494
Apodérate del mundo.
412
00:37:02,774 --> 00:37:06,936
- No grites.
- ¿Qué estás haciendo aquí?
413
00:37:08,322 --> 00:37:13,234
- Te traje flores.
- No puedes estar aquí.
414
00:37:14,579 --> 00:37:17,780
No tengas miedo,
quiero hablar contigo.
415
00:37:20,418 --> 00:37:22,493
Quiero contarte lo que
he descubierto esta noche.
416
00:37:24,380 --> 00:37:29,584
Descubrí que soy muy especial.
417
00:37:31,805 --> 00:37:33,490
Eres una de las pocas
personas en el mundo...
418
00:37:33,514 --> 00:37:36,341
que sabe cuán especial soy.
419
00:37:37,477 --> 00:37:41,512
Pero algún día, todos lo sabrán.
420
00:37:44,943 --> 00:37:47,226
Mi mamá me dijo que
no hablara contigo.
421
00:37:50,072 --> 00:37:51,646
Yo me encargaré de eso.
422
00:38:07,089 --> 00:38:08,498
Que tengas buena noche, Gary.
423
00:39:04,898 --> 00:39:06,681
¿Quién está metiéndose conmigo?
424
00:39:10,319 --> 00:39:11,812
¿Eres tú, Gary?
425
00:40:29,983 --> 00:40:31,225
¡Váyanse de aquí!
426
00:40:36,907 --> 00:40:38,481
¡Déjame en paz!
427
00:41:34,175 --> 00:41:35,249
¿Está despierto?
428
00:41:35,301 --> 00:41:38,461
Ya lo llamé dos veces,
lo oí caminando por ahí.
429
00:41:38,512 --> 00:41:40,838
¿Alguien debería ir a buscarlo?
Quiero decir...
430
00:41:41,349 --> 00:41:44,343
- Buenos días.
- Hola, amigo.
431
00:41:45,645 --> 00:41:47,622
Sabes que vas a llegar
tarde a la escuela, ¿verdad?
432
00:41:47,646 --> 00:41:50,681
Sí, lo sé,
estaba en mi habitación, pensando.
433
00:41:52,360 --> 00:41:53,392
¿Pensando en qué?
434
00:41:55,779 --> 00:41:59,273
Casi en todo, y...
Es totalmente genial.
435
00:42:02,786 --> 00:42:03,818
Me siento bien.
436
00:42:06,456 --> 00:42:08,281
Bueno, me alegro de que
te sientas así, amigo.
437
00:42:08,375 --> 00:42:09,375
Yo también.
438
00:42:10,127 --> 00:42:11,910
¿Por qué no te sientas?
439
00:42:12,170 --> 00:42:14,050
Diez minutos tarde,
nunca mató a nadie, ¿verdad?
440
00:42:18,843 --> 00:42:21,418
Dices que no ha
respondido a ninguna...
441
00:42:21,763 --> 00:42:23,129
llamada o mensaje de texto.
442
00:42:23,682 --> 00:42:27,467
Eso es correcto. Este es el
último lugar donde la vieron.
443
00:42:30,522 --> 00:42:32,514
No parece un robo.
444
00:42:42,701 --> 00:42:43,858
¡Buen Dios!
445
00:42:46,121 --> 00:42:47,446
¿Has hablado con la hija?
446
00:42:48,582 --> 00:42:52,243
Ella es un desastre ahora mismo.
Está muy asustada.
447
00:42:53,378 --> 00:42:55,245
No pude sacarle ni dos palabras.
448
00:42:56,715 --> 00:42:57,914
¿Qué es eso?
449
00:43:12,398 --> 00:43:14,890
Así que,
sé que esto es un poco extraño,
450
00:43:14,900 --> 00:43:16,851
soy tu tía y también
soy tu consejera.
451
00:43:16,902 --> 00:43:19,062
Pero, soy la única
que tiene el Distrito,
452
00:43:19,114 --> 00:43:20,814
así que estás atrapado conmigo.
453
00:43:22,159 --> 00:43:25,737
Brandon, tu mamá me ha
dicho que últimamente...
454
00:43:25,747 --> 00:43:27,738
has tenido problemas
por ser adoptado.
455
00:43:29,458 --> 00:43:33,285
- Nada malo, sólo cosas buenas.
- ¿En serio? ¿Cómo es eso?
456
00:43:34,629 --> 00:43:37,582
Me he dado cuenta de que
soy especial, porque...
457
00:43:37,675 --> 00:43:40,335
mis verdaderos padres no son de
un lugar tan estúpido como este.
458
00:43:40,386 --> 00:43:43,588
Brandon, ¿no crees que tu mamá y tu papá
sean como tus verdaderos padres?
459
00:43:43,639 --> 00:43:48,633
Sí, pero sé que soy otra cosa,
algo superior.
460
00:43:53,316 --> 00:43:57,852
Brandon, ¿te sientes mal por
lo que le hiciste a Caitlyn?
461
00:44:01,698 --> 00:44:05,943
Sabes... A veces,
cuando a la gente le pasan...
462
00:44:05,995 --> 00:44:08,154
cosas malas,
es por una buena razón.
463
00:44:13,044 --> 00:44:15,662
Brandon, parte de mi
trabajo es poner al día a...
464
00:44:15,714 --> 00:44:18,247
la escuela y poner al día
a tu madre, sobre tu progreso.
465
00:44:18,299 --> 00:44:20,666
Y hacerles saber si
estás mostrando alguna...
466
00:44:20,718 --> 00:44:22,085
especie de remordimiento y...
467
00:44:22,178 --> 00:44:27,047
No puedo tomármelo con calma
contigo, porque seas mi familia.
468
00:44:29,018 --> 00:44:31,719
Brandon, te estoy dando la
oportunidad de hablar conmigo.
469
00:44:32,271 --> 00:44:34,083
Se supone que debo informar
al Sheriff mañana...
470
00:44:34,107 --> 00:44:36,098
y tengo que ser honesta con él.
471
00:44:48,453 --> 00:44:50,779
Sí, mi amigo dijo que
el comedor estaba...
472
00:44:51,373 --> 00:44:53,813
sólo destrozado y que la
camarera Erica había desaparecido.
473
00:44:54,000 --> 00:44:55,325
Han pasado 24 horas.
474
00:44:56,294 --> 00:44:58,094
Kyle, ¿crees que tu hijo
podría haberlo hecho?
475
00:44:59,131 --> 00:44:59,871
- Amigo...
- ¿Qué?
476
00:44:59,923 --> 00:45:02,082
Él aplastó la mano de su hija.
477
00:45:02,092 --> 00:45:03,917
Esto no es gracioso ahora mismo,
¿vale?
478
00:45:04,302 --> 00:45:05,210
De acuerdo, lo siento.
479
00:45:05,262 --> 00:45:08,131
Entonces,
¿qué va a pasar con todo eso?
480
00:45:08,182 --> 00:45:11,258
No lo sé, lo suspendieron
por unos días y estoy...
481
00:45:11,309 --> 00:45:12,009
seguro de que voy
a recibir una llamada...
482
00:45:12,060 --> 00:45:13,371
de un abogado diciéndome,
que mi hijo es...
483
00:45:13,395 --> 00:45:16,555
un monstruo, lo cual,
ya no sé, tal vez lo sea.
484
00:45:16,606 --> 00:45:18,598
Sí, son todos monstruos,
me voy a casa.
485
00:45:18,650 --> 00:45:21,019
- ¡Vamos! Una más.
- ¡Una más, vamos!
486
00:45:21,070 --> 00:45:23,187
No, no, tengo que irme a casa
o Merilee me matará.
487
00:45:23,197 --> 00:45:24,147
Sí, vamos, yo te llevo luego.
488
00:45:24,198 --> 00:45:25,508
Está a unos pocos
kilómetros por la carretera.
489
00:45:25,532 --> 00:45:29,067
- Sí, espera, yo conduciré.
- Mami, estoy bien.
490
00:45:31,163 --> 00:45:32,488
Brandon.
491
00:45:35,626 --> 00:45:37,952
Estoy en casa,
tengo pollo al ajonjolí.
492
00:45:41,133 --> 00:45:42,290
¿Brandon?
493
00:46:11,456 --> 00:46:12,697
¿Qué?
494
00:46:32,227 --> 00:46:35,178
Alerta:
Movimiento en el patio trasero.
495
00:46:36,856 --> 00:46:38,056
¿Qué?
496
00:46:59,670 --> 00:47:01,371
¿Qué demonios...?
497
00:47:17,856 --> 00:47:22,308
- Hola.
- Brandon, Jesús, ¿qué haces aquí?
498
00:47:22,610 --> 00:47:25,144
Necesito hablar contigo.
Sé que es tarde,
499
00:47:25,572 --> 00:47:27,230
pero te prometo que
no tardaré mucho.
500
00:47:27,282 --> 00:47:28,523
De acuerdo, bien.
501
00:47:29,075 --> 00:47:31,151
De vuelta en tu oficina,
¿mencionaste algo sobre...
502
00:47:31,494 --> 00:47:32,985
hablar con el Sheriff mañana?
503
00:47:33,746 --> 00:47:36,905
- Así es...
- Sí, la cosa es que...
504
00:47:37,416 --> 00:47:43,037
eso no puede pasar.
Nunca, no es bueno para nadie.
505
00:47:43,630 --> 00:47:46,957
Ni para mí,
ni para mis padres y...
506
00:47:46,967 --> 00:47:51,629
realmente no será bueno para ti.
Para nada.
507
00:47:55,727 --> 00:47:59,970
Brandon, escúchame, ¿vale?
Tengo que hacer mi trabajo...
508
00:48:00,105 --> 00:48:01,916
y para ser honesta,
el que te aparezcas en mi...
509
00:48:01,940 --> 00:48:04,100
casa tan tarde,
es muy inapropiado.
510
00:48:04,194 --> 00:48:06,227
Voy a necesitar que te vayas
a casa ahora, ¿vale?
511
00:48:08,031 --> 00:48:10,648
De acuerdo.
Me iré.
512
00:48:13,161 --> 00:48:16,780
- De acuerdo, cariño, ten cuidado.
- Tú también.
513
00:48:25,757 --> 00:48:28,166
Alerta:
Movimiento en el patio trasero.
514
00:48:28,218 --> 00:48:31,294
¿Qué demonios...? ¿En serio?
515
00:48:31,680 --> 00:48:34,464
Alerta:
Movimiento en el patio trasero.
516
00:48:38,144 --> 00:48:39,844
¿Brandon, eres tú?
517
00:48:43,025 --> 00:48:45,476
Esto es bien raro...
518
00:48:47,029 --> 00:48:51,815
Alerta... Alerta...
Alerta... Movimiento...
519
00:48:52,616 --> 00:48:55,610
Genial, toda la maldita
casa se está desmoronando.
520
00:49:19,227 --> 00:49:21,845
IRÉ A LA CAMA.
APAGO EL CELULAR... ¡TE AMO!
521
00:50:49,236 --> 00:50:50,435
¡Mierda!
522
00:51:01,541 --> 00:51:02,541
¿Brandon?
523
00:51:02,667 --> 00:51:04,157
¡¿Qué cojones estás haciendo?!
524
00:51:04,334 --> 00:51:05,741
La tía Merilee me estaba
ayudando con mi tarea.
525
00:51:05,751 --> 00:51:07,020
No,
¿qué mierda estás haciendo metido...
526
00:51:07,044 --> 00:51:08,355
en mi armario,
usando esta espeluznante máscara?
527
00:51:08,379 --> 00:51:09,078
¡No es espeluznante!
528
00:51:09,088 --> 00:51:10,649
Me has dado un susto de muerte,
bicho raro...
529
00:51:10,673 --> 00:51:12,081
Vamos, te llevaré a casa.
530
00:51:14,553 --> 00:51:16,503
- Esto es una maldita locura.
- Yo no hice nada.
531
00:51:17,305 --> 00:51:18,255
¿Se lo vas a decir a mis padres?
532
00:51:18,265 --> 00:51:20,047
¡Tienes suerte que eso
sea todo lo que haga!
533
00:51:22,893 --> 00:51:24,135
Súbete a la camioneta.
534
00:51:24,186 --> 00:51:25,546
No deberías decírselo
a mis padres.
535
00:51:31,153 --> 00:51:32,894
¡Brandon, súbete a la camioneta!
536
00:51:52,008 --> 00:51:53,166
Mierda.
537
00:52:02,642 --> 00:52:04,092
¡Qué cojones!
538
00:52:27,168 --> 00:52:28,325
¿Qué demonios...?
539
00:52:31,255 --> 00:52:35,208
Vamos, vamos.
No, no, no, vamos, vamos.
540
00:52:35,760 --> 00:52:38,378
¡Ay, amigo!
No ahora.
541
00:52:39,263 --> 00:52:40,296
¡Vamos!
542
00:52:40,515 --> 00:52:42,466
Vamos, vamos, vamos, vamos.
543
00:52:42,768 --> 00:52:44,093
¡Vamos!
544
00:52:46,479 --> 00:52:50,890
¡Vamos! ¡Maldita sea!
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
545
00:52:50,900 --> 00:52:51,933
¡Vamos!
546
00:52:52,485 --> 00:52:54,352
¡Estúpido pedazo de mierda!
547
00:52:58,325 --> 00:53:00,192
Mierda, de acuerdo,
548
00:53:00,202 --> 00:53:01,984
de acuerdo, ¡es hora de irse!
549
00:53:01,994 --> 00:53:03,194
¡Vamos!
550
00:53:05,832 --> 00:53:13,832
No, no, no, no, ¡vamos!
¡Tengo que irme! ¡Vámonos! ¡Vamos!
551
00:53:25,100 --> 00:53:26,258
De acuerdo...
552
00:53:28,353 --> 00:53:30,345
Esto es tan raro.
553
00:53:37,029 --> 00:53:41,773
¡Qué coño! ¡Detente,
detente, detente! ¡Mierda!
554
00:53:42,200 --> 00:53:48,990
¡Joder, joder, joder,
coño, joder, joder, joder!
555
00:53:49,000 --> 00:53:51,867
¡Maldita sea! ¡Joder!
556
00:55:15,506 --> 00:55:17,024
De acuerdo Merilee,
sé que estoy dejando...
557
00:55:17,048 --> 00:55:18,109
un montón de mensajes,
es sólo que es...
558
00:55:18,133 --> 00:55:20,709
después de las diez, y aún
no lo hemos visto, así que...
559
00:55:20,760 --> 00:55:22,210
¿Diría algo en la escuela?
560
00:55:22,387 --> 00:55:24,921
Tal vez te dijo algo
en la escuela hoy, o...
561
00:55:25,265 --> 00:55:26,548
Si alguien iba a
llevarle a casa o algo...
562
00:55:26,558 --> 00:55:29,844
¡Cállate ya! A donde quería
ir después de la escuela,
563
00:55:29,854 --> 00:55:32,762
obviamente estoy divagando,
porque estoy enloqueciendo.
564
00:55:32,856 --> 00:55:35,222
Así que, por favor,
llámame, gracias cariño.
565
00:55:35,524 --> 00:55:37,266
¿Podrías parar, por favor?
566
00:55:37,401 --> 00:55:38,559
No he dicho nada.
567
00:55:40,739 --> 00:55:44,941
¡Dios mío, cariño!
¿Dónde has estado?
568
00:55:45,452 --> 00:55:47,777
¿Dónde estabas?
¿Qué le pasó a tu camiseta?
569
00:55:48,288 --> 00:55:49,404
Estaba jugando al fútbol.
570
00:55:49,456 --> 00:55:51,363
¿Has estado jugando al fútbol,
todo este tiempo?
571
00:55:51,707 --> 00:55:55,243
Bueno, después de la escuela,
Royce me preguntó si...
572
00:55:55,295 --> 00:55:58,329
quería jugar, y tan pronto
como comenzó el juego...
573
00:55:58,423 --> 00:56:03,292
me hacían tropezar y me
empujaban al suelo, y...
574
00:56:04,511 --> 00:56:07,129
todos se reían porque
mi camiseta se había roto.
575
00:56:07,723 --> 00:56:10,674
Y decidí caminar todo
el camino a casa.
576
00:56:11,560 --> 00:56:12,801
Sé que debería haber llamado.
577
00:56:12,853 --> 00:56:13,853
Sí.
578
00:56:13,979 --> 00:56:17,056
En realidad estoy muy cansado,
me iré a la cama.
579
00:56:17,066 --> 00:56:19,976
- De acuerdo, déjame tomar eso.
- No, no...
580
00:56:21,446 --> 00:56:24,688
No te preocupes por eso.
Está bien.
581
00:56:30,330 --> 00:56:32,322
Subiré en un par de minutos.
582
00:56:35,794 --> 00:56:37,327
- Está mintiendo.
- Sí, obviamente.
583
00:56:37,420 --> 00:56:39,106
Te he dicho que si no hacemos algo,
esto se va a poner peor.
584
00:56:39,130 --> 00:56:40,663
- ¿Qué cojones hacemos?
- No lo sé.
585
00:56:40,757 --> 00:56:42,192
Tal vez necesitemos
hablar con alguien...
586
00:56:42,216 --> 00:56:43,569
él necesita un...
Como un especialista.
587
00:56:43,593 --> 00:56:45,710
- ¿Qué? ¿Y decirle qué a él?
- No lo sé.
588
00:56:45,720 --> 00:56:47,281
Hola, este es nuestro hijo,
lo encontramos en una...
589
00:56:47,305 --> 00:56:49,798
maldita nave espacial
en el bosque, ¿y ahora qué?
590
00:56:49,891 --> 00:56:51,132
No, deberíamos haber
hecho algo hace...
591
00:56:51,142 --> 00:56:52,926
mucho tiempo ya,
esto es culpa nuestra.
592
00:57:01,820 --> 00:57:04,771
¿Quizás esta vez tengamos suerte,
como de un bebé?
593
00:57:19,629 --> 00:57:21,664
Cállate y bésame.
594
00:57:34,812 --> 00:57:37,263
Creo que hay algo, por allá.
595
00:57:37,440 --> 00:57:38,514
¿Qué?
596
00:57:41,819 --> 00:57:42,935
Tori.
597
00:57:45,321 --> 00:57:46,480
Tori.
598
00:58:00,796 --> 00:58:01,996
Tori.
599
00:58:10,180 --> 00:58:11,338
¿Tori?
600
00:58:17,104 --> 00:58:20,514
Cariño, ¿qué estás haciendo?
601
00:58:27,865 --> 00:58:28,981
Es un niño.
602
00:58:38,960 --> 00:58:42,745
Intentamos durante tanto tiempo
tener un bebé y ya está aquí.
603
00:58:46,926 --> 00:58:49,919
Él está aquí.
Nuestro regalo.
604
00:59:11,826 --> 00:59:12,826
¿Hola?
605
00:59:13,910 --> 00:59:14,910
Oye... Oye...
606
00:59:18,999 --> 00:59:19,999
Meri.
607
00:59:28,009 --> 00:59:31,669
No me dejan verle, tiene su...
Dijeron que su cara está...
608
00:59:31,804 --> 00:59:33,379
muy irreconocible.
609
00:59:33,889 --> 00:59:35,339
¿Saben lo que pasó?
610
00:59:35,891 --> 00:59:38,718
Lo encontraron en la ruta 18,
creen que se...
611
00:59:38,769 --> 00:59:41,221
desvió para no
golpear a un ciervo y...
612
00:59:42,065 --> 00:59:44,350
y están haciendo lo de
Toxicología, para asegurarse...
613
00:59:44,360 --> 00:59:46,560
de que no estaba bebiendo.
¿Pero sí estuvo bebiendo?
614
00:59:47,237 --> 00:59:51,481
No, sólo se tomó dos o tres tragos,
pero no estaba borracho.
615
00:59:53,870 --> 00:59:55,111
¿Cómo está Brandon?
616
00:59:55,496 --> 00:59:57,155
Está bien, no le dijimos nada.
617
00:59:57,248 --> 00:59:58,947
No, pero ¿llegó bien a casa?
618
00:59:59,166 --> 01:00:00,115
Sí, lo hizo.
619
01:00:00,167 --> 01:00:02,367
Bien, ¡gracias a Dios,
gracias a Dios!
620
01:00:02,627 --> 01:00:05,286
Vino y todavía
recuerdo cuando se fue,
621
01:00:05,296 --> 01:00:07,205
así que me alegro
de que esté bien.
622
01:00:08,592 --> 01:00:10,167
¿Él se fue de contigo?
623
01:00:22,940 --> 01:00:24,223
Buenos días, cariño.
624
01:00:31,825 --> 01:00:34,401
Escucha, hay algo que tenemos
que discutir contigo...
625
01:00:34,495 --> 01:00:37,570
y probablemente va
a ser difícil de oír...
626
01:00:39,540 --> 01:00:47,206
- Anoche, tu tío Noah...
- Falleció anoche.
627
01:00:49,927 --> 01:00:50,959
De acuerdo.
628
01:00:54,639 --> 01:01:00,177
Brandon, ¿lo entiendes?
Tu tío Noah ha muerto, se ha ido.
629
01:01:04,191 --> 01:01:06,433
Siento que quieres
que llore o algo así.
630
01:01:06,610 --> 01:01:07,935
¿Quieres llorar?
631
01:01:09,572 --> 01:01:12,815
Brandon, sabemos que estuviste
en casa de tu tía Merilee anoche.
632
01:01:16,870 --> 01:01:21,031
Cariño, soy tu mamá,
siempre te defenderé.
633
01:01:21,417 --> 01:01:22,909
Pero si sabes algo de lo que...
634
01:01:23,002 --> 01:01:26,204
le pasó a Noah,
tienes que decírnoslo.
635
01:01:32,970 --> 01:01:34,504
No sé qué le pasó,
636
01:01:35,056 --> 01:01:38,882
pero, nunca le haría daño
al tío Noah, lo quiero.
637
01:01:40,394 --> 01:01:42,302
Eso es mentira, está mintiendo.
638
01:01:43,188 --> 01:01:43,654
Kyle...
639
01:01:43,689 --> 01:01:45,054
Mira,
sabemos que estuviste allí...
640
01:01:45,398 --> 01:01:47,182
¿en qué más nos estás mintiendo?
641
01:01:47,276 --> 01:01:48,276
¿Puedes calmarte?
642
01:01:48,318 --> 01:01:49,518
¿Estuviste en la
habitación de Caitlyn?
643
01:01:49,528 --> 01:01:50,547
Estaba acampando con nosotros.
644
01:01:50,571 --> 01:01:51,589
¿Dónde estuviste el
miércoles por la noche...
645
01:01:51,613 --> 01:01:52,479
cuando la mamá de
Caitlyn desapareció?
646
01:01:52,489 --> 01:01:55,274
- ¡Esto no está ayudando!
- Nos está mintiendo a la maldita cara.
647
01:01:55,826 --> 01:01:57,234
Voy a ir arriba.
648
01:01:57,870 --> 01:01:59,529
No, no lo harás.
No irás a ninguna parte...
649
01:01:59,539 --> 01:02:00,850
hasta que pongamos
todo esto sobre la mesa.
650
01:02:00,874 --> 01:02:02,934
- ¡Kyle, yo me encargo!
- Ahora mismo, ahora mismo...
651
01:02:02,958 --> 01:02:04,908
¿Heriste a Noah?
¿Qué le has hecho?
652
01:02:05,002 --> 01:02:06,785
Él era mi amigo y tú sólo...
653
01:02:06,837 --> 01:02:08,328
¡Déjame en paz!
654
01:02:14,845 --> 01:02:16,045
Brandon...
655
01:02:19,724 --> 01:02:22,467
Tienes que ir a tu habitación.
Sólo vete a tu habitación.
656
01:02:23,311 --> 01:02:24,469
¿Te encuentras bien?
657
01:02:27,566 --> 01:02:28,566
¿Cariño?
658
01:02:29,485 --> 01:02:31,645
Está escondiendo esa maldita
camiseta por alguna razón.
659
01:02:32,321 --> 01:02:33,321
Cariño...
660
01:03:11,318 --> 01:03:12,393
Mierda.
661
01:03:18,159 --> 01:03:19,192
¿Papá?
662
01:03:21,413 --> 01:03:26,407
Hola, amigo.
Quería disculparme.
663
01:03:28,795 --> 01:03:31,079
Hemos pasado por
mucho últimamente y...
664
01:03:32,549 --> 01:03:35,208
no debería haberte
dicho lo que te dije.
665
01:03:36,469 --> 01:03:37,469
De acuerdo.
666
01:03:39,013 --> 01:03:41,465
- Ven aquí, ven aquí.
- ¿Qué? ¡¿Qué?!
667
01:03:43,768 --> 01:03:45,885
- Está justo ahí.
- Eso podría ser cualquier cosa.
668
01:03:45,937 --> 01:03:49,556
No, no, por eso nos ocultó esto
anoche, es la sangre de Noah.
669
01:03:50,275 --> 01:03:51,275
¿Cómo?
670
01:03:51,359 --> 01:03:53,811
¿Cómo pudo Brandon
matar a Noah y luego...
671
01:03:53,863 --> 01:03:54,881
hacer que pareciera
un accidente de auto?
672
01:03:54,905 --> 01:03:56,383
Quién sabe qué clase de
cosas raras podría hacer.
673
01:03:56,407 --> 01:04:00,608
Noah estaba borracho
y volcó el auto,
674
01:04:00,618 --> 01:04:02,277
porque tú lo dejaste conducir...
675
01:04:02,328 --> 01:04:03,764
- No, no, no, no, eso no es...
- Y ahora tú estás...
676
01:04:03,788 --> 01:04:06,907
tratando de pasarle la culpa
a nuestro hijo de 12 años.
677
01:04:07,001 --> 01:04:07,508
Cariño...
678
01:04:07,543 --> 01:04:11,871
Estás haciendo imposible
una situación difícil.
679
01:04:12,006 --> 01:04:14,498
Cariño, tenemos que hacer algo...
680
01:04:14,717 --> 01:04:17,333
Si no, va a lastimar a más gente,
o la gente morirá,
681
01:04:17,385 --> 01:04:19,045
tienes que apoyarme en esto.
682
01:04:19,346 --> 01:04:21,714
Yo jamás me pondré
en contra de nuestro hijo.
683
01:04:21,766 --> 01:04:25,717
¡Él no es nuestro hijo! Es algo
que encontramos en el bosque.
684
01:04:26,102 --> 01:04:28,303
¿Cómo coños te
atreves a decirme eso?
685
01:04:28,688 --> 01:04:30,889
¡Cómo te atreves a decirme eso!
686
01:04:30,940 --> 01:04:33,517
¡Cariño, vamos, nos está matando!
687
01:04:33,735 --> 01:04:35,685
Ahora pasamos a noticias
más sombrías esta noche,
688
01:04:35,737 --> 01:04:37,645
las autoridades se están
acercando al público...
689
01:04:37,697 --> 01:04:39,697
para obtener información
en su búsqueda de la...
690
01:04:39,741 --> 01:04:41,816
camarera desaparecida de Darbo,
Erica Connor...
691
01:04:42,035 --> 01:04:42,942
que fue vista por
última vez en el...
692
01:04:43,036 --> 01:04:45,654
icónico comedor de la ruta 74...
693
01:04:46,457 --> 01:04:48,074
Cualquiera con información,
debe...
694
01:05:31,210 --> 01:05:33,285
¡FELIZ CUMPLEAÑOS PAPI!
695
01:05:33,671 --> 01:05:36,623
BRANDON
696
01:05:41,762 --> 01:05:44,463
PARA PAPI, DE BRANDON
697
01:06:04,745 --> 01:06:05,986
¿Te encuentras bien?
698
01:06:14,047 --> 01:06:20,083
Cariño, podría llevármelo este
fin de semana, sólo nosotros dos.
699
01:06:21,845 --> 01:06:29,344
Llevarlo a Drive Wood, ser su papá,
hacerle saber que lo amo.
700
01:06:48,413 --> 01:06:49,653
No olvides esto.
701
01:06:50,999 --> 01:06:53,408
- Sólo póntelos por mí.
- De acuerdo.
702
01:07:01,968 --> 01:07:03,878
Siempre serás mi niñito.
703
01:07:07,432 --> 01:07:09,800
Dios mío,
te estás volviendo tan alto.
704
01:07:11,311 --> 01:07:13,220
Ve a divertirte con tu papá, ¿sí?
705
01:07:15,272 --> 01:07:16,556
Muy bien...
706
01:07:19,194 --> 01:07:20,674
- Cinturón de seguridad.
- De acuerdo.
707
01:07:24,448 --> 01:07:25,523
Nos vemos el domingo.
708
01:08:22,091 --> 01:08:23,416
ALGUACIL
CONDADO DE BRIGHTBURN
709
01:08:28,848 --> 01:08:30,672
- Buenas tardes, Tori.
- Hola.
710
01:08:33,603 --> 01:08:35,261
¿Tu hijo anda por aquí
de casualidad?
711
01:08:36,272 --> 01:08:38,097
Brandon fue a cazar con su papá.
712
01:08:38,691 --> 01:08:39,724
¿Pasa algo malo?
713
01:08:40,109 --> 01:08:42,727
Tal vez puedas responderme
a una pregunta.
714
01:08:44,405 --> 01:08:46,106
¿Esto te resulta familiar?
715
01:08:47,367 --> 01:08:49,442
Algún tipo de firma dejada...
716
01:08:49,494 --> 01:08:52,903
en el lugar donde Erica desapareció
y donde Noah murió.
717
01:08:53,205 --> 01:08:54,205
No.
718
01:08:55,457 --> 01:09:01,913
Eso no parece una... ¿BB tal vez?
¿Cómo de "Brandon Breyer"?
719
01:09:03,132 --> 01:09:04,456
Yo no lo veo.
720
01:09:07,720 --> 01:09:09,504
¿Te importa si entro
y echo un vistazo?
721
01:09:09,514 --> 01:09:12,508
Si me importa,
y creo que deberías irte.
722
01:09:13,477 --> 01:09:18,430
De acuerdo,
pero sabes que voy a volver.
723
01:09:37,377 --> 01:09:38,784
Son huellas de ciervos.
724
01:09:54,935 --> 01:09:57,136
Parece que hay más de
un juego de huellas.
725
01:10:26,301 --> 01:10:27,751
APODÉRATE DEL MUNDO
726
01:11:11,637 --> 01:11:13,003
¿Brandon?
727
01:11:14,181 --> 01:11:15,589
Ay, amigo.
728
01:11:42,000 --> 01:11:43,410
¡Dios!
729
01:11:45,338 --> 01:11:46,338
No.
730
01:11:46,798 --> 01:11:47,706
Por favor, detente.
731
01:11:47,799 --> 01:11:49,749
Por favor, por favor...
732
01:11:55,849 --> 01:11:58,717
Brandon, por favor para, detente,
no me hagas daño, ¿vale?
733
01:11:58,768 --> 01:12:00,468
Por favor, por favor, por favor.
734
01:12:00,729 --> 01:12:02,804
Brandon, no, no, lo siento.
735
01:12:19,080 --> 01:12:20,990
¡Contesta, contesta!
736
01:12:22,835 --> 01:12:25,911
Kyle, lo siento,
tenías razón, cariño,
737
01:12:25,963 --> 01:12:28,079
tenías razón, él mató a Noah...
738
01:12:28,131 --> 01:12:36,131
Brandon, él mató a Noah, y...
¿Kyle?
739
01:12:39,435 --> 01:12:40,435
Mamá.
740
01:12:47,151 --> 01:12:48,517
¿Dónde está papá?
741
01:12:50,821 --> 01:12:52,103
Se ha ido.
742
01:12:53,823 --> 01:12:55,190
¿Ido a dónde?
743
01:12:57,952 --> 01:12:59,070
Ya sabes.
744
01:13:00,455 --> 01:13:05,658
No, no, no sé adónde.
745
01:13:06,002 --> 01:13:08,495
¿Dónde estás?
746
01:13:09,297 --> 01:13:11,040
Ya estoy en casa, mamá.
747
01:13:26,189 --> 01:13:27,514
¿Brandon?
748
01:14:07,649 --> 01:14:09,515
Por favor, contesten,
por favor, contesten.
749
01:14:13,863 --> 01:14:15,605
Por favor, ayúdenme.
750
01:14:17,909 --> 01:14:20,110
Por favor.
751
01:14:20,412 --> 01:14:21,445
¿911?
752
01:14:44,686 --> 01:14:46,164
Recibí una llamada de
la residencia Breyer,
753
01:14:46,188 --> 01:14:47,846
Tori estaba gritando
y la línea se cortó.
754
01:14:47,898 --> 01:14:49,765
¡Mierda!
Estoy en camino.
755
01:15:15,717 --> 01:15:17,042
¿Qué pasa, joder?
756
01:15:20,139 --> 01:15:21,139
Sí.
757
01:15:28,856 --> 01:15:30,056
¡Tori!
758
01:15:30,442 --> 01:15:33,392
Nos tienes aquí, ¿dónde estás?
759
01:15:33,485 --> 01:15:35,894
Sigue el sonido de mi voz, Tori.
760
01:15:38,240 --> 01:15:39,856
Yo... Estoy aquí.
761
01:15:43,036 --> 01:15:44,861
Jesucristo, ¿qué mierda fue eso?
762
01:15:46,248 --> 01:15:47,322
¡Tori!
763
01:15:48,166 --> 01:15:49,407
Estoy aquí.
764
01:15:49,750 --> 01:15:51,283
Estás a salvo ahora, te tene...
765
01:15:53,963 --> 01:15:55,664
¡Vamos! ¡Cúbrete!
766
01:15:55,716 --> 01:15:58,083
- No, no lo entiendes...
- ¡Vete! ¡Oye, oye!
767
01:15:59,636 --> 01:16:01,086
¡Ay, Dios mío!
768
01:16:05,934 --> 01:16:07,883
Solicito refuerzos
en la residencia...
769
01:16:07,977 --> 01:16:10,303
de los Breyer.
¡Ayuda inmediata!
770
01:16:10,647 --> 01:16:13,223
Tenemos un 217 en progreso
en la ruta 9.
771
01:16:13,525 --> 01:16:14,808
Solicito refuerzos.
772
01:16:15,235 --> 01:16:17,728
Repito: ¡Necesito refuerzos!
773
01:16:18,155 --> 01:16:20,689
Adelante... Adelante...
774
01:16:20,741 --> 01:16:23,608
Repito, tengo un 217 en
progreso en la residencia...
775
01:16:23,660 --> 01:16:26,445
de los Breyer, ¡necesito
refuerzos inmediatamente!
776
01:16:59,113 --> 01:17:02,440
Si alguien puede recibirme, sepan
que el sospechoso está afuera.
777
01:17:21,970 --> 01:17:25,173
Aryes, adelante.
¿Estás ahí?
778
01:17:25,642 --> 01:17:26,642
¿Hola?
779
01:17:26,893 --> 01:17:28,510
Aryes...
Repite, por favor.
780
01:18:47,182 --> 01:18:50,842
La nave lo cortó.
Lo cortó, lo cortó.
781
01:19:41,987 --> 01:19:43,145
Erica...
782
01:19:58,754 --> 01:20:00,371
Brandon.
783
01:20:02,341 --> 01:20:03,832
¿Dónde estás, cariño?
784
01:20:05,969 --> 01:20:07,377
Brandon.
785
01:20:08,012 --> 01:20:09,422
¿Dónde estás, cariño?
786
01:20:13,769 --> 01:20:15,011
¿Brandon?
787
01:20:26,991 --> 01:20:28,482
¿Dónde estás, cariño?
788
01:20:33,956 --> 01:20:35,240
Brandon.
789
01:20:59,900 --> 01:21:00,900
¿Mamá?
790
01:21:02,944 --> 01:21:04,311
Brandon...
791
01:21:05,197 --> 01:21:06,646
escúchame...
792
01:21:07,407 --> 01:21:10,816
Nunca he dejado de amarte.
793
01:21:11,285 --> 01:21:15,906
Creo, sigo creyendo,
que eres una...
794
01:21:15,957 --> 01:21:19,825
bendición que
cayó en esta Tierra.
795
01:21:32,556 --> 01:21:34,256
Cuando te encontramos...
796
01:21:34,558 --> 01:21:37,803
eras tan pequeño y frágil,
y todo lo que...
797
01:21:37,854 --> 01:21:41,223
podíamos hacer,
era mantenerte a salvo...
798
01:21:42,234 --> 01:21:50,234
Sea lo que sea que hayas hecho, sé que
hay algo bueno dentro de ti.
799
01:21:53,578 --> 01:21:55,404
Quiero hacer el bien, mamá.
800
01:21:56,164 --> 01:21:57,364
Así es.
801
01:21:58,875 --> 01:22:00,200
Y lo harás.
802
01:22:05,465 --> 01:22:10,127
Siempre serás...
803
01:22:13,514 --> 01:22:15,674
mi niñito.
804
01:22:23,941 --> 01:22:26,600
Brandon, perdón...
Brandon...
805
01:24:00,457 --> 01:24:01,782
Últimas noticias a esta hora:
806
01:24:01,834 --> 01:24:03,200
Un avión de pasajeros
se ha estrellado...
807
01:24:03,210 --> 01:24:05,953
en el pequeño pueblo de
Brightburn, Kansas...
808
01:24:06,004 --> 01:24:08,621
los detalles siguen llegando,
pero se cree que...
809
01:24:08,715 --> 01:24:13,001
no hay supervivientes entre
los 268 pasajeros a bordo.
810
01:24:13,095 --> 01:24:15,504
Los investigadores aún no
están seguros de qué causó...
811
01:24:15,556 --> 01:24:17,714
que el avión cayera
repentinamente del cielo...
812
01:24:17,807 --> 01:24:20,133
y se estrellará en esta
pequeña granja familiar.
813
01:24:20,309 --> 01:24:21,634
Entre los muertos reportados,
814
01:24:21,644 --> 01:24:23,364
se encuentran los
residentes de la granja...
815
01:24:23,439 --> 01:24:25,722
Kyle y Tori Breyer,
les sobrevive...
816
01:24:25,857 --> 01:24:28,599
su hijo de 12 años, Brandon.
817
01:24:32,697 --> 01:24:35,898
* Soy el tipo malo...
818
01:24:35,950 --> 01:24:38,985
EXTRAÑA FIGURA SOBRE BRIGHTBURN
- ¿Puedes verlo? Está ahí.
819
01:24:41,289 --> 01:24:42,030
¿ES HUMANO?
820
01:24:42,040 --> 01:24:46,200
MISTERIOSA FIGURA DESTRUYE
EDIFICIO DE OFICINAS EN BRIGHTBURN
821
01:24:48,255 --> 01:24:51,873
EL "BRIGHTBURN" ES VISTO SOBRE
INCENDIO FORESTAL EN KANSAS
822
01:24:54,010 --> 01:24:56,419
Los medios de comunicación,
como siempre,
823
01:24:56,471 --> 01:24:59,130
trataron de venderles
un montón de mierda...
824
01:25:00,893 --> 01:25:06,472
EXTRAÑO SÍMBOLO DESCUBIERTO
¿QUÉ SIGNIFICARÁ?
825
01:25:08,608 --> 01:25:11,017
Así de fácil, mitad hombre,
mitad criatura marina,
826
01:25:11,069 --> 01:25:14,229
hundiendo barcos pesqueros
en el mar del Sur de China.
827
01:25:14,281 --> 01:25:15,898
De lo que hablamos
la semana pasada...
828
01:25:15,908 --> 01:25:19,902
una especie de bruja que
ahorca a la gente con sogas.
829
01:25:19,912 --> 01:25:24,364
Todos están ahí afuera.
Todos están esperando.
830
01:25:24,499 --> 01:25:27,284
Y todos nos van a comer
como su maldito desayuno...
831
01:25:27,336 --> 01:25:29,995
al menos que nos
juntemos y hagamos algo.
832
01:25:31,840 --> 01:25:39,840
Subtítulos por HispaSub
Subscene.com