1 00:00:06,936 --> 00:00:14,236 Subtítulos por HispaSub Subscene.com 2 00:01:05,260 --> 00:01:09,380 LOS BREYER 3 00:01:15,604 --> 00:01:19,181 De acuerdo... De acuerdo... Me gusta esto. 4 00:01:19,233 --> 00:01:21,725 ¿Quizás esta vez tengamos suerte, como de un bebé? 5 00:01:21,735 --> 00:01:23,560 Vamos a divertirnos un poco. 6 00:01:23,987 --> 00:01:24,987 Me gusta la diversión. 7 00:01:25,115 --> 00:01:27,190 Cállate y bésame. 8 00:01:32,579 --> 00:01:34,363 - Lo siento. - Espera un momento. 9 00:01:34,915 --> 00:01:36,865 Este maldito reloj. 10 00:01:39,170 --> 00:01:40,170 Vamos... 11 00:01:47,387 --> 00:01:48,460 ¿Qué pasa? 12 00:01:53,393 --> 00:01:56,720 ¿Sientes eso? ¿No...? 13 00:02:01,735 --> 00:02:02,601 Se detuvo. 14 00:02:02,695 --> 00:02:04,561 Es raro que no haya sentido nada. 15 00:02:07,490 --> 00:02:08,648 Cariño, ¿estás bien? 16 00:02:08,700 --> 00:02:10,233 Sí, estoy bien. 17 00:02:11,327 --> 00:02:12,985 ¿Qué diablos fue eso? 18 00:02:13,787 --> 00:02:16,698 ¡Dios mío! Justo ahí. 19 00:02:18,543 --> 00:02:19,909 ¿Qué es eso? 20 00:02:22,004 --> 00:02:25,998 Oye, ¿cómo está nuestro pequeño esta mañana? 21 00:02:26,759 --> 00:02:28,960 Hola, ¿cómo estás? 22 00:02:29,387 --> 00:02:32,212 ¡Mírate! ¡Mírate! ¡Ya estás sentándote! 23 00:02:33,432 --> 00:02:34,757 Sí, ¡patéala! 24 00:02:41,732 --> 00:02:45,809 ¡Mira esa gran sonrisa! ¡Tan feliz! 25 00:02:51,200 --> 00:02:53,151 ¡Estás gateando, mira eso! 26 00:02:55,496 --> 00:02:57,821 Mira a este monito que parece un mini tú. 27 00:03:01,418 --> 00:03:04,036 Mírate elevando tu traserito en el aire. 28 00:03:04,380 --> 00:03:06,665 Sí, vas a trabajar en la granja como papi. 29 00:03:06,758 --> 00:03:08,917 ¡Sí! Como un Breyer. 30 00:03:15,224 --> 00:03:16,340 Brandon, despídete. 31 00:03:16,350 --> 00:03:18,426 - Adiós... - ¡Adiós! 32 00:03:22,357 --> 00:03:25,517 10 AÑOS DESPUÉS 33 00:03:36,455 --> 00:03:37,530 Brandon. 34 00:03:43,170 --> 00:03:45,539 Es hora de que te alistes para la escuela. 35 00:03:51,429 --> 00:03:52,429 ¡Te tengo! 36 00:04:05,818 --> 00:04:07,435 ¡Ni de cerca! 37 00:04:10,073 --> 00:04:11,690 Te voy a encontrar. 38 00:04:13,118 --> 00:04:14,860 Mejor que no estés en ese granero. 39 00:05:12,386 --> 00:05:14,419 ¡Me has atrapado! 40 00:05:14,763 --> 00:05:16,963 Te estás haciendo demasiado grande para esto. 41 00:05:19,475 --> 00:05:21,550 Pero siempre serás mi niñito. 42 00:05:23,646 --> 00:05:24,930 De acuerdo, vámonos. 43 00:05:25,107 --> 00:05:26,598 Tardaste mucho en encontrarme. 44 00:05:30,903 --> 00:05:31,903 Buenos días, chicos. 45 00:05:31,987 --> 00:05:33,521 - Oye. - ¿Qué hacían ahí adentro? 46 00:05:33,823 --> 00:05:35,523 - Estaba... - A las escondidas. 47 00:05:35,574 --> 00:05:37,651 Conoces las reglas sobre el granero, ¿verdad? 48 00:05:37,869 --> 00:05:38,869 Sí, quiero decir... 49 00:05:38,912 --> 00:05:40,737 Vamos, todas esas tablas, clavos y mierda, 50 00:05:40,789 --> 00:05:42,364 no quiero que te rompas el cuello. 51 00:05:42,582 --> 00:05:44,490 Sólo estuvo ahí como dos minutos. 52 00:05:45,626 --> 00:05:47,785 ¿Ya desayunaron? Todavía no. 53 00:05:47,878 --> 00:05:50,288 - ¿Quieren unos waffles? - Sí. ¿Tú prepararás waffles? 54 00:05:50,382 --> 00:05:53,041 - Sí, voy a preparar waffles. - ¿Qué tal un poco de tocino? 55 00:05:55,387 --> 00:05:58,797 Y eso es lo que llamamos una colmena. 56 00:06:00,559 --> 00:06:03,218 Las avispas y las abejas pertenecen... 57 00:06:03,270 --> 00:06:04,886 a la misma familia de insectos, 58 00:06:04,938 --> 00:06:07,681 ambas con dos pares de alas, ambas con aguijones. 59 00:06:08,066 --> 00:06:10,600 ¿Alguien puede decirme alguna diferencia entre ellas? 60 00:06:16,826 --> 00:06:18,025 ¿Señor Breyer? 61 00:06:20,120 --> 00:06:22,571 Bueno, las abejas son polinizadoras... 62 00:06:22,581 --> 00:06:24,531 y las avispas son depredadoras. 63 00:06:24,833 --> 00:06:26,366 Bien, bien. ¿Alguien más? 64 00:06:26,418 --> 00:06:29,579 Y las avispas son más agresivas, más peligrosas, 65 00:06:30,089 --> 00:06:32,582 una especie, la "Polistes Sulcifer" es... 66 00:06:32,633 --> 00:06:34,069 lo que se llama un parásito de cría, 67 00:06:34,093 --> 00:06:37,461 han perdido la capacidad de hacer nidos, así que usan la fuerza bruta... 68 00:06:37,512 --> 00:06:40,379 para hacer que otras especies de avispas críen a sus hijos. 69 00:06:40,514 --> 00:06:42,716 Y les hacen alimentar a sus bebés con... 70 00:06:42,768 --> 00:06:44,468 larvas de escarabajos y gusanos. 71 00:06:45,187 --> 00:06:48,055 ¿Por qué siempre hablas de gusanos? Debes de ser uno. 72 00:06:49,983 --> 00:06:51,391 De acuerdo... Muy bien. 73 00:06:51,692 --> 00:06:54,728 No te preocupes, los tipos listos terminan gobernando al planeta. 74 00:09:28,852 --> 00:09:29,968 ¿Brandon? 75 00:09:36,319 --> 00:09:37,519 Brandon. 76 00:09:50,709 --> 00:09:51,867 ¿Brandon? 77 00:10:04,640 --> 00:10:05,798 Brandon. 78 00:10:31,042 --> 00:10:32,158 Brandon... 79 00:10:38,049 --> 00:10:39,206 Brandon... 80 00:10:42,721 --> 00:10:43,754 Brandon... 81 00:10:46,058 --> 00:10:47,299 Brandon... 82 00:10:50,311 --> 00:10:51,510 Brandon... 83 00:10:54,691 --> 00:10:57,391 Brandon... Oye... Oye. 84 00:10:59,445 --> 00:11:00,445 Oye. 85 00:11:01,030 --> 00:11:02,883 - Oye, soy mamá. - ¿Qué pasa? ¿Dónde estoy? 86 00:11:02,907 --> 00:11:05,023 Soy mamá, mamá. Mírame. 87 00:11:05,116 --> 00:11:07,567 Oye, estás bien. Estás bien, estás bien. 88 00:11:09,996 --> 00:11:11,071 Estás bien. 89 00:11:13,375 --> 00:11:15,533 Estás bien. Creo que estabas sonámbulo. 90 00:11:15,794 --> 00:11:20,122 Sí, yo estaba... Había... Voces o algo así... 91 00:11:20,174 --> 00:11:21,174 Lo sé. 92 00:11:21,758 --> 00:11:24,417 Bueno, ahora estás bien. Ahora estás bien. 93 00:11:25,345 --> 00:11:26,345 De acuerdo. 94 00:11:31,559 --> 00:11:36,347 * Por favor, no te preocupes por nada 95 00:11:36,899 --> 00:11:41,685 * Cada cosita va a estar bien 96 00:11:43,571 --> 00:11:49,360 * No, no te preocupes por nada 97 00:11:51,038 --> 00:11:56,574 * Cada cosita va a estar bien 98 00:11:57,628 --> 00:12:03,624 * No, no te preocupes por nada 99 00:12:12,893 --> 00:12:14,218 ¿Todo está bien? 100 00:12:15,146 --> 00:12:19,181 Sí, estaba sonámbulo, supongo. 101 00:12:20,192 --> 00:12:21,192 ¿Dónde? 102 00:12:22,820 --> 00:12:25,772 No, sólo... Andaba abajo, está bien. 103 00:12:27,200 --> 00:12:30,526 Deberíamos ir a la cama, ¿sí? Se está haciendo muy tarde. 104 00:12:32,163 --> 00:12:35,031 Sostén uno de estos. Firme. Ahí vamos. 105 00:12:36,918 --> 00:12:38,702 De acuerdo, creo que va a aguantar. 106 00:12:41,465 --> 00:12:43,123 - ¿Quieres uno de estos? - Claro. 107 00:12:46,053 --> 00:12:48,169 El primer par de años, después de que te adoptáramos, 108 00:12:49,182 --> 00:12:51,090 no tenía ni idea de cómo ser un papá... 109 00:12:51,684 --> 00:12:55,094 y tu madre estaba fuera un día, y tú te estabas sacando los ojos. 110 00:12:55,563 --> 00:12:57,013 Pero yo tenía un arma secreta. 111 00:12:57,315 --> 00:12:59,891 ¿Así que me diste un caramelo? 112 00:13:00,986 --> 00:13:02,019 ¡Sip! 113 00:13:03,946 --> 00:13:05,104 ¿Funcionó? 114 00:13:05,531 --> 00:13:08,274 Supongo... No resultaste tan mal, ¿verdad? 115 00:13:11,621 --> 00:13:13,015 Muy bien, ve a cortar el césped, porque... 116 00:13:13,039 --> 00:13:14,434 yo tengo que ir a la tienda de semillas. 117 00:13:14,458 --> 00:13:16,158 Sí, no te preocupes, yo me encargo. 118 00:13:18,337 --> 00:13:19,337 Maldita sea. 119 00:13:22,547 --> 00:13:23,747 ¡Vamos! 120 00:13:27,679 --> 00:13:29,087 Cosa estúpida. 121 00:14:31,492 --> 00:14:33,443 No me ganarás, ¡me encanta! 122 00:14:34,537 --> 00:14:36,348 Así es como se dispara. ¡Así es como se dispara! 123 00:14:36,372 --> 00:14:38,573 ¿Qué hay de este marrón? Creo que es fácil de tomar. 124 00:14:38,666 --> 00:14:39,666 Justo ahí, justo ahí... 125 00:14:40,251 --> 00:14:42,661 Estabas ahí, cariño. Fallaste por poco. 126 00:14:43,047 --> 00:14:44,704 Se ve bien. ¡Vamos! 127 00:14:49,469 --> 00:14:57,469 * Feliz cumpleaños, querido Brandon Feliz cumpleaños a ti 128 00:14:57,895 --> 00:15:00,471 - ¡Felicidades! - Ahí lo tienes. 129 00:15:01,689 --> 00:15:02,805 Esto es para niños pequeños. 130 00:15:02,815 --> 00:15:05,516 ¡Vamos, pide un deseo! Gracias Erica. 131 00:15:05,568 --> 00:15:07,379 No creí que fueran a traerlo. Es bastante bueno. 132 00:15:07,403 --> 00:15:10,439 Sí, si no la quieres, pasa la rebanada aquí, yo la comeré. 133 00:15:14,661 --> 00:15:15,277 Ahí vamos. 134 00:15:15,371 --> 00:15:17,404 Brandon, escuché que la estás matando en la escuela. 135 00:15:17,414 --> 00:15:18,863 Aprobó en el 1% superior. 136 00:15:18,915 --> 00:15:22,159 No, se situó entre los primeros 1/10 del 1% 137 00:15:22,211 --> 00:15:24,328 Sí, toda la Facultad está hablando de él. 138 00:15:24,380 --> 00:15:26,205 Es nuestro pequeño genio secreto. 139 00:15:26,799 --> 00:15:31,001 Así que un tipo especial, merece un regalo muy especial, 140 00:15:31,053 --> 00:15:34,880 esto es de mi parte y de la de tu tía Merilee. 141 00:15:36,099 --> 00:15:37,632 ¡Adelante, ábrelo! 142 00:15:38,434 --> 00:15:41,010 Disparé a mi primer venado, con ese mismo modelo. 143 00:15:43,481 --> 00:15:45,849 No, no, no, no. ¡Nada de armas! 144 00:15:45,901 --> 00:15:47,462 - Ya hablamos de esto, Tori. - Lo sé... Pero... 145 00:15:47,486 --> 00:15:49,436 No, vamos, sigue siendo sólo un niño. 146 00:15:49,988 --> 00:15:50,988 Tengo 12 años de edad. 147 00:15:51,031 --> 00:15:53,523 Lo sé, exactamente, aún eres un niño. 148 00:15:54,867 --> 00:15:56,150 ¡Entrégamelo! 149 00:15:56,869 --> 00:15:58,404 Disculpa, ¿qué me dijiste? 150 00:15:58,622 --> 00:16:00,656 Dije... ¡Dámelo! 151 00:16:02,209 --> 00:16:03,033 Brandon... 152 00:16:03,085 --> 00:16:04,688 De acuerdo, hemos terminado aquí. No vamos a tomar nada de... 153 00:16:04,712 --> 00:16:07,121 comida mexicana, muchas gracias. Brandon, vámonos. 154 00:16:07,464 --> 00:16:09,706 ¡Brandon, vamos, vámonos! ¡Brandon! 155 00:16:10,341 --> 00:16:11,417 ¡Arriba! ¡Ahora! 156 00:16:11,468 --> 00:16:14,461 Brandon... Escucha a tu padre. 157 00:16:16,265 --> 00:16:18,090 Nos vamos a ir. Andando. 158 00:16:18,225 --> 00:16:21,260 - Te quiero. - Fue divertido, muchas gracias. 159 00:16:21,520 --> 00:16:23,596 De acuerdo, lo siento. 160 00:16:23,648 --> 00:16:25,408 - No te preocupes por eso. - Lo siento mucho. 161 00:16:27,901 --> 00:16:29,560 Los quiero, chicos. 162 00:16:30,904 --> 00:16:32,271 Cariño, te lo dije. 163 00:16:32,531 --> 00:16:34,251 ¿Estás segura de que tú quieres tener hijos? 164 00:16:34,574 --> 00:16:36,065 No entiendo a ese niño. 165 00:16:36,368 --> 00:16:38,777 ¿Cumple 12 años y de repente le nace la actitud? 166 00:16:38,787 --> 00:16:41,155 Es tan extraño, era tan diferente a él. 167 00:16:42,707 --> 00:16:44,365 No te preocupes por él. 168 00:16:45,251 --> 00:16:47,076 Está madurando... Cambiando. 169 00:16:47,712 --> 00:16:50,664 Éramos mucho peores, cuando teníamos su edad. 170 00:16:50,758 --> 00:16:53,917 ¿Recuerdas todas las cosas que hicimos, salir a escondidas, 171 00:16:54,261 --> 00:16:56,420 tonteando en el sótano de mis padres? 172 00:16:56,555 --> 00:16:57,296 Sí. 173 00:16:57,348 --> 00:16:59,200 Sabes, mis padres conocían exactamente lo que hacíamos entonces. 174 00:16:59,224 --> 00:16:59,689 Sí. 175 00:16:59,724 --> 00:17:02,801 No les importó una mierda. Ya me habían descartado en ese momento. 176 00:17:03,312 --> 00:17:04,312 Nena. 177 00:17:05,230 --> 00:17:08,140 Nunca vamos a hacerle eso a Brandon. 178 00:17:09,068 --> 00:17:11,518 Necesita saber que nos importa. 179 00:17:12,237 --> 00:17:13,520 Él lo sabe. 180 00:17:16,159 --> 00:17:18,025 ¿Por qué no vamos a acampar este fin de semana? 181 00:17:18,660 --> 00:17:20,694 Sólo nosotros tres, iremos a Drive Wood. 182 00:17:21,288 --> 00:17:22,905 No hemos hecho eso en mucho tiempo. 183 00:17:23,624 --> 00:17:25,424 ¿Sabes qué más no hemos hecho en mucho tiempo? 184 00:17:26,877 --> 00:17:30,456 Sé lo que estás pensando... Ir a la Iglesia... 185 00:17:30,508 --> 00:17:32,333 Hace tiempo que no vamos a la Iglesia. 186 00:17:32,885 --> 00:17:35,835 Sí, eso no es en lo absoluto en lo que estaba pensando. 187 00:17:36,888 --> 00:17:39,674 Necesitamos limpiar el armario, eso es lo que estabas pensando. 188 00:17:39,725 --> 00:17:41,425 No, no, no. 189 00:17:41,477 --> 00:17:43,038 De acuerdo, pero tienes que estar callado. 190 00:17:43,062 --> 00:17:44,261 Estaré muy callado. 191 00:17:44,313 --> 00:17:46,096 Aún no se ha dormido. 192 00:17:49,484 --> 00:17:50,484 Ten. 193 00:17:52,445 --> 00:17:54,715 - ¿Cuántos son, tres o cuatro? - Tenemos tres, estamos bien. 194 00:17:54,739 --> 00:17:56,106 - De acuerdo. - Estamos bien. 195 00:17:56,157 --> 00:17:57,440 Ve a buscar la linterna. 196 00:18:01,204 --> 00:18:02,487 Esto necesita baterías. 197 00:18:03,039 --> 00:18:04,642 Brandon, va a hacer frío. Vas a necesitar... 198 00:18:04,666 --> 00:18:06,325 tu chaqueta abrigadora, ¿vale? 199 00:18:14,217 --> 00:18:15,959 ¿Oye? ¿Has oído a tu madre, amigo? 200 00:18:19,807 --> 00:18:20,807 Oye. 201 00:18:27,981 --> 00:18:28,981 Brandon. 202 00:18:53,215 --> 00:18:55,458 - Oye, cariño... - Mira lo que he encontrado. 203 00:18:57,429 --> 00:18:58,429 ¿Qué es eso? 204 00:18:59,972 --> 00:19:01,630 ¿Es como su idea de Porno? 205 00:19:01,891 --> 00:19:02,923 Creo que sí. 206 00:19:03,476 --> 00:19:04,592 Sostenes... 207 00:19:05,019 --> 00:19:06,635 Supongo que sabía que este día llegaría. 208 00:19:08,064 --> 00:19:09,139 ¿Qué es eso? 209 00:19:10,317 --> 00:19:12,267 ¿Esto es como una cosa de hombres? 210 00:19:12,527 --> 00:19:14,935 No, eso no es ninguna cosa de hombres que yo conozca. 211 00:19:17,531 --> 00:19:19,482 Tal vez deberíamos tener "la charla" con él. 212 00:19:30,961 --> 00:19:32,243 Oye, Brandon... 213 00:19:33,046 --> 00:19:35,414 sabes que acabas de tener tu cumpleaños, 214 00:19:36,217 --> 00:19:37,500 lo que significa que te estás... 215 00:19:37,510 --> 00:19:39,669 convirtiendo en un joven y... 216 00:19:40,346 --> 00:19:41,879 tu cuerpo está cambiando. 217 00:19:42,890 --> 00:19:43,798 De acuerdo. 218 00:19:43,849 --> 00:19:45,800 Bueno, empezamos a desarrollar, ya sabes, 219 00:19:47,771 --> 00:19:50,680 sentimientos sobre las mujeres, por los cuerpos de las mujeres... 220 00:19:51,065 --> 00:19:53,724 Yo era como tú, cuando tenía tu edad, 221 00:19:54,694 --> 00:19:56,936 también pensaba en chicas todo el tiempo. 222 00:19:58,738 --> 00:20:00,648 Sabes, no había nadie cerca para decirme esto, 223 00:20:01,992 --> 00:20:06,986 y me parecía bien... Tocar o jugar con tu ese... 224 00:20:08,790 --> 00:20:09,823 ¿Con qué ese? 225 00:20:12,586 --> 00:20:16,872 Ya sabes... Tu pene. 226 00:20:19,343 --> 00:20:20,343 De acuerdo. 227 00:20:20,970 --> 00:20:24,380 Verás, la cosa sobre, ya sabes, el sexo, no es... 228 00:20:24,724 --> 00:20:27,842 no se trata de órganos o partes del cuerpo... 229 00:20:27,977 --> 00:20:30,845 Quiero decir, ya sabes, es eso también, pero... 230 00:20:32,273 --> 00:20:33,389 Tú sabes, se trata de encontrar a la... 231 00:20:33,399 --> 00:20:35,641 persona adecuada y luego enamorarse de ella. 232 00:20:38,530 --> 00:20:41,647 Mira amigo, todo lo que digo es que eres un hombre, 233 00:20:41,657 --> 00:20:44,400 y vas a tener ciertos impulsos, ya sabes, 234 00:20:44,452 --> 00:20:46,569 sobre las chicas que verás en las películas... 235 00:20:46,662 --> 00:20:49,321 o las niñas en tu clase o lo que sea... 236 00:20:50,042 --> 00:20:53,285 y sólo digo que está bien ceder ante ellos, de vez en cuando. 237 00:20:54,838 --> 00:20:56,162 ¿Como... ¿Ahora? 238 00:20:57,548 --> 00:20:58,664 ¿Qué? 239 00:21:00,384 --> 00:21:01,625 Como ahora. 240 00:21:03,138 --> 00:21:06,757 No, no, no... Ahora mismo no. No. 241 00:21:10,645 --> 00:21:11,970 Buena charla. 242 00:21:32,918 --> 00:21:34,242 Brandon. 243 00:23:03,468 --> 00:23:04,667 ¡Mamá! 244 00:23:14,228 --> 00:23:16,596 ¿Qué sucede? ¿Qué sucede? ¿Qué sucede? 245 00:23:17,315 --> 00:23:19,140 Hay alguien junto a la cortina. 246 00:23:41,382 --> 00:23:43,082 Cariño, no hay nadie aquí. 247 00:23:43,258 --> 00:23:45,750 ¡Tienes que creerme que estaba justo ahí! 248 00:23:46,469 --> 00:23:47,670 ¿Quién era? 249 00:23:48,722 --> 00:23:51,131 Brandon Breyer. 250 00:23:52,351 --> 00:23:53,634 ¿Brandon? 251 00:23:58,982 --> 00:24:00,266 ¡Brandon! 252 00:24:01,569 --> 00:24:03,435 Brandon, ¿dónde estás, cariño? 253 00:24:03,821 --> 00:24:05,145 ¿Puedes oírme? 254 00:24:05,572 --> 00:24:06,814 Brandon. 255 00:24:07,950 --> 00:24:09,358 ¡Brandon! 256 00:24:12,162 --> 00:24:15,240 ¡Dios mío! ¡Dios mío, Brandon... 257 00:24:15,291 --> 00:24:16,977 ¡Tu padre y yo estamos totalmente asustados! 258 00:24:17,001 --> 00:24:19,535 No fue mi intención, sólo estaba orinando. 259 00:24:28,721 --> 00:24:31,296 ¿Así que no crees que necesite llevarlo a... 260 00:24:31,348 --> 00:24:33,841 alguien como un especialista... Hay... 261 00:24:33,934 --> 00:24:36,384 No. ¿Para qué? ¿Por hablar con su papá y... 262 00:24:36,394 --> 00:24:40,014 guardar material masturbatorio bajo su colchón? 263 00:24:40,065 --> 00:24:42,016 Es la pesadilla de una madre. No lo sé. 264 00:24:42,067 --> 00:24:43,670 Es como si siempre hubiera sido, ya sabes, 265 00:24:43,694 --> 00:24:45,644 mi pequeño y dulce niño y ahora... 266 00:24:47,364 --> 00:24:49,398 - es tan diferente. - Se llama "pubertad". 267 00:24:51,161 --> 00:24:53,360 Así que estoy exagerando, lo que obviamente es cierto. 268 00:24:53,412 --> 00:24:54,412 Un poco, un poco. 269 00:24:54,455 --> 00:24:56,447 - Te quiero. - Gracias. 270 00:24:56,498 --> 00:24:59,218 - Yo te llamaré. Gracias Mer. - De acuerdo, llámame más tarde, adiós. 271 00:25:06,759 --> 00:25:07,791 ¿Qué es eso? 272 00:25:09,260 --> 00:25:10,293 ¿Qué? 273 00:25:10,428 --> 00:25:12,295 No estaba husmeando, ni nada. 274 00:25:13,139 --> 00:25:14,779 En su mayoría es un buen trabajo de trazo. 275 00:25:14,807 --> 00:25:16,258 Es un buen sombreado. 276 00:25:47,091 --> 00:25:48,624 Maldito lobo. 277 00:26:00,854 --> 00:26:03,180 Brandon, ¿qué haces, amigo? 278 00:26:12,992 --> 00:26:14,859 Amigo, son las 10:30 de la noche. 279 00:26:19,040 --> 00:26:20,198 ¿Estás bien, amigo? 280 00:26:27,550 --> 00:26:28,550 Eso creo. 281 00:26:32,556 --> 00:26:33,921 Vamos amigo, entremos. 282 00:27:03,795 --> 00:27:05,245 ¡Dios mío! 283 00:27:05,505 --> 00:27:08,164 ¡Tori, Tori, Tori oye! 284 00:27:08,841 --> 00:27:11,918 - Despierta, necesito que salgas. - ¿Qué pasa? De acuerdo. 285 00:27:11,970 --> 00:27:14,755 - ¿Ves? ¿Cierto? - Mierda. 286 00:27:17,559 --> 00:27:18,884 Así que el lobo ha vuelto. 287 00:27:18,977 --> 00:27:22,430 No... No nena... Yo... Esto no fue un lobo, quiero decir, 288 00:27:22,690 --> 00:27:24,890 esto no fue un animal, creo... 289 00:27:25,776 --> 00:27:27,351 Creo que este pudo haber sido Brandon. 290 00:27:28,111 --> 00:27:31,355 Estuvo aquí afuera, temprano esta noche, mirándoles fijamente... 291 00:27:31,406 --> 00:27:33,857 y los pollos se estaban volviendo locos. 292 00:27:35,828 --> 00:27:37,945 ¡Cariño, un lobo no puede hacer esto! ¡No puede... 293 00:27:37,955 --> 00:27:40,448 abrir una maldita reja y romper una cerradura! 294 00:27:40,625 --> 00:27:42,574 ¿Y tu hijo de doce años si puede? 295 00:27:43,001 --> 00:27:44,576 Así que tú tampoco puedes explicarlo. 296 00:27:46,463 --> 00:27:50,499 Kyle, detente, fue el lobo. Me voy a la cama. 297 00:27:53,220 --> 00:27:55,796 De acuerdo niños, este juego se llama: Sauces en el Viento. 298 00:27:55,847 --> 00:27:58,255 Se trata de caminar juntos, de crear confianza. 299 00:27:58,432 --> 00:28:01,051 Déjense caer y dependan de sus compañeros de clase. 300 00:28:03,271 --> 00:28:04,680 Vamos, concéntrense. 301 00:28:07,943 --> 00:28:10,185 Muy bien, estuvo bien niños. Cuando confiamos... 302 00:28:10,195 --> 00:28:13,064 el uno en el otro, suceden cosas buenas. 303 00:28:13,116 --> 00:28:14,357 Muy bien, tú eres el siguiente, grandote. 304 00:28:14,367 --> 00:28:15,982 - Un aplauso para Brandon. - Perdedor... 305 00:28:16,868 --> 00:28:19,736 No hay nada que temer, tus compañeros te cubren las espaldas. 306 00:28:26,546 --> 00:28:27,546 Buen trabajo. 307 00:28:29,966 --> 00:28:30,966 ¡Mierda! 308 00:28:31,843 --> 00:28:33,458 ¡Qué manera de confiar en la caída, Breyer! 309 00:28:33,468 --> 00:28:34,918 ¡Oigan, ya basta! 310 00:28:35,178 --> 00:28:38,673 ¿Estás bien, amigo? Maldita sea, Caitlyn, dale una mano. 311 00:28:40,226 --> 00:28:42,593 Espera, estamos todos en el mismo equipo. 312 00:28:42,645 --> 00:28:43,970 ¡Pero es un pervertido! 313 00:28:45,314 --> 00:28:45,822 Mentirosa. 314 00:28:45,857 --> 00:28:49,933 Caitlyn, ayúdale a levantarse o reprobarás esta clase. 315 00:29:00,078 --> 00:29:02,029 - ¿Qué estás haciendo? - Brandon. 316 00:29:02,330 --> 00:29:05,324 - Suéltame... ¡Detente! - Brandon... ¡Brandon, detente! 317 00:29:08,128 --> 00:29:10,162 Erica, él dijo que lo sentía, 318 00:29:10,338 --> 00:29:12,622 fue un accidente, sólo son niños. 319 00:29:12,674 --> 00:29:15,125 ¿Viste la mano de mi hija? 320 00:29:15,177 --> 00:29:17,420 Es un maldito animal, eso es lo que es. 321 00:29:17,472 --> 00:29:19,630 ¿Podemos calmarnos aquí, Erica, por favor? 322 00:29:19,682 --> 00:29:21,410 Lo quiero esposado y quiero que quede expulsado. 323 00:29:21,434 --> 00:29:24,176 Estamos tomando medidas, Brandon va a ser suspendido por dos días. 324 00:29:24,227 --> 00:29:26,845 ¡¿Suspendido?! ¡Haga su trabajo y arréstelo! 325 00:29:26,897 --> 00:29:28,890 Lo siento señora, esa no es su decisión. 326 00:29:28,941 --> 00:29:31,003 Después de la suspensión, estará en sesiones regulares... 327 00:29:31,027 --> 00:29:32,755 con nuestra consejera escolar, la señorita Merilee. 328 00:29:32,779 --> 00:29:34,937 ¿Con su tía? Jesucristo, joder. 329 00:29:35,281 --> 00:29:37,648 Ahora mismo, ella es la única consejera... 330 00:29:37,700 --> 00:29:40,734 Su hijo entró a la habitación de mi hija. 331 00:29:44,165 --> 00:29:46,157 ¡Estuvo a 50 km. de su casa! 332 00:29:46,209 --> 00:29:47,209 ¿De acuerdo, Erica? 333 00:29:50,254 --> 00:29:52,121 ¿Saben quién es su verdadera madre? 334 00:29:52,382 --> 00:29:53,400 Yo soy su verdadera madre. 335 00:29:53,424 --> 00:29:55,084 Me refería a la psicópata endogámica... 336 00:29:55,135 --> 00:29:55,735 que le diera a luz. 337 00:29:55,761 --> 00:29:56,417 ¡Oye! 338 00:29:56,469 --> 00:29:58,544 Sé exactamente a qué te referías, 339 00:29:59,597 --> 00:30:01,547 y si hablar tonterías de un niño de 12 años... 340 00:30:01,599 --> 00:30:03,758 te permite dormir mejor por la noche, Erica... 341 00:30:04,435 --> 00:30:06,035 tal vez tú eres la que necesita ayuda. 342 00:30:09,066 --> 00:30:10,724 Lamento lo de tu hija. 343 00:30:13,236 --> 00:30:14,686 Levántate, vamos. 344 00:30:29,586 --> 00:30:31,369 Nunca hice una mierda así. ¿Romperle la mano... 345 00:30:31,379 --> 00:30:32,788 a una niña? Maldita sea. 346 00:30:34,174 --> 00:30:35,874 Mi papá me hubiera apaleado el culo. 347 00:30:37,302 --> 00:30:40,378 Sí, bueno, esto no es algo que podamos quitar a golpes. 348 00:30:41,681 --> 00:30:42,681 Yo sólo... 349 00:30:42,974 --> 00:30:46,218 Necesito decirte algo, la otra noche... 350 00:30:46,270 --> 00:30:48,052 cuando lo encontré sonámbulo... 351 00:30:48,104 --> 00:30:51,556 No estaba abajo, estaba en el granero. 352 00:30:55,278 --> 00:30:56,352 ¿La encontró? 353 00:30:56,446 --> 00:31:01,775 No, no, pero estaba hablando sobre la trampilla. 354 00:31:02,077 --> 00:31:03,346 ¿Y cómo sabe lo que hay ahí adentro? 355 00:31:03,370 --> 00:31:05,153 No creo que lo sepa, 356 00:31:05,579 --> 00:31:07,195 era como si se sintiera atraído por ella. 357 00:31:07,247 --> 00:31:10,198 Cariño, puede que se parezca a nosotros y suene como nosotros... 358 00:31:10,501 --> 00:31:12,535 pero nunca ha sangrado, ni una vez en... 359 00:31:12,545 --> 00:31:15,163 toda su vida, nunca se ha cortado o... 360 00:31:15,381 --> 00:31:17,290 roto un hueso o que le saliera un moretón. 361 00:31:17,383 --> 00:31:19,125 ¡Y ahora está lastimando a la gente! 362 00:31:42,743 --> 00:31:44,068 Apodérate... 363 00:31:45,996 --> 00:31:47,071 Apodérate... 364 00:31:50,251 --> 00:31:51,785 significa apoderarse. 365 00:32:04,349 --> 00:32:07,092 (2006) FENÓMENO CELESTE SOBRE BRIGHTBURN, KANSAS 366 00:32:59,071 --> 00:33:00,271 ¡Brandon! 367 00:33:03,700 --> 00:33:04,734 ¡Dios! 368 00:33:15,921 --> 00:33:17,122 Apodérate... 369 00:33:18,550 --> 00:33:19,550 Apodérate... 370 00:33:21,343 --> 00:33:23,293 Apodérate del... 371 00:33:23,511 --> 00:33:26,588 ¡Dios! ¡Brandon! 372 00:33:26,598 --> 00:33:28,839 Apodérate del... 373 00:33:30,727 --> 00:33:32,719 Apodérate del... 374 00:33:35,440 --> 00:33:36,513 ¡Brandon! 375 00:33:36,940 --> 00:33:38,015 De acuerdo... 376 00:33:43,073 --> 00:33:44,147 Brandon... 377 00:33:48,203 --> 00:33:50,487 Cariño, ¿estás bien? 378 00:33:57,128 --> 00:33:58,128 Cariño... 379 00:34:01,966 --> 00:34:03,208 ¡Me cortó! 380 00:34:08,015 --> 00:34:14,636 De acuerdo... Vas a estar bien. 381 00:34:14,938 --> 00:34:19,474 Vas a estar bien, estarás bien. Vas a estar bien. Estás bien. 382 00:34:21,195 --> 00:34:22,478 ¿Quién soy yo? 383 00:34:32,622 --> 00:34:34,073 Eres nuestro hijo. 384 00:34:36,001 --> 00:34:39,995 ¿Qué es esto? ¿De dónde vengo? 385 00:34:41,757 --> 00:34:45,375 Escucha cariño, sé que ha sido difícil para ti últimamente, 386 00:34:45,427 --> 00:34:47,753 que te sientas diferente de los otros niños... 387 00:34:50,141 --> 00:34:51,632 Si eres diferente. 388 00:34:52,768 --> 00:34:55,261 Después de que tu papá y yo nos casáramos, rezamos... 389 00:34:55,312 --> 00:34:57,722 y rezamos, por un bebé, durante tanto tiempo. 390 00:34:58,984 --> 00:35:01,017 A Dios, al Universo, o a cualquiera... 391 00:35:01,068 --> 00:35:02,893 que estuviera escuchando y entonces... 392 00:35:03,154 --> 00:35:09,567 una noche, una noche perfecta, alguien si escuchó. 393 00:35:12,789 --> 00:35:16,908 No te adoptamos de una Agencia. 394 00:35:18,627 --> 00:35:24,416 Viniste aquí, llegaste aquí con eso. 395 00:35:27,346 --> 00:35:32,798 Te encontramos en el bosque, eras un hombrecito todo solo y... 396 00:35:33,267 --> 00:35:37,011 apenas y podías respirar y por eso, te acogimos... 397 00:35:37,730 --> 00:35:42,266 y tú has sido un regalo, mi niñito... 398 00:35:43,611 --> 00:35:48,147 No puedo ni imaginar lo abrumado que te debes de sentir ahora mismo... 399 00:35:48,407 --> 00:35:51,108 Pero, tienes que saber que tu papá y yo... 400 00:35:51,160 --> 00:35:54,153 creemos que viniste aquí por una razón. 401 00:35:54,705 --> 00:35:59,241 Que eres especial y que vas a hacer cosas increíbles... 402 00:35:59,293 --> 00:36:02,287 - ¡Me mintieron! - Sólo queríamos cuidar de ti... 403 00:36:02,339 --> 00:36:05,248 - Y siempre planeamos cómo... - ¡Me mintieron! ¡Mintieron! 404 00:36:07,678 --> 00:36:12,755 ¡Los odio! ¡Me mintieron! ¡Mentirosos, todo fue una mentira! 405 00:36:13,307 --> 00:36:15,300 - ¡Los odio, odio este lugar! - ¿Qué está pasando aquí? 406 00:36:15,310 --> 00:36:16,426 ¿Qué pasa? 407 00:36:17,270 --> 00:36:22,891 La encontró... La encontró. 408 00:36:27,197 --> 00:36:29,314 Apodérate... Del... 409 00:36:29,533 --> 00:36:31,358 Apodérate... Del... 410 00:36:35,664 --> 00:36:38,782 Apodérate... Del... Mundo. 411 00:36:41,045 --> 00:36:42,494 Apodérate del mundo. 412 00:37:02,774 --> 00:37:06,936 - No grites. - ¿Qué estás haciendo aquí? 413 00:37:08,322 --> 00:37:13,234 - Te traje flores. - No puedes estar aquí. 414 00:37:14,579 --> 00:37:17,780 No tengas miedo, quiero hablar contigo. 415 00:37:20,418 --> 00:37:22,493 Quiero contarte lo que he descubierto esta noche. 416 00:37:24,380 --> 00:37:29,584 Descubrí que soy muy especial. 417 00:37:31,805 --> 00:37:33,490 Eres una de las pocas personas en el mundo... 418 00:37:33,514 --> 00:37:36,341 que sabe cuán especial soy. 419 00:37:37,477 --> 00:37:41,512 Pero algún día, todos lo sabrán. 420 00:37:44,943 --> 00:37:47,226 Mi mamá me dijo que no hablara contigo. 421 00:37:50,072 --> 00:37:51,646 Yo me encargaré de eso. 422 00:38:07,089 --> 00:38:08,498 Que tengas buena noche, Gary. 423 00:39:04,898 --> 00:39:06,681 ¿Quién está metiéndose conmigo? 424 00:39:10,319 --> 00:39:11,812 ¿Eres tú, Gary? 425 00:40:29,983 --> 00:40:31,225 ¡Váyanse de aquí! 426 00:40:36,907 --> 00:40:38,481 ¡Déjame en paz! 427 00:41:34,175 --> 00:41:35,249 ¿Está despierto? 428 00:41:35,301 --> 00:41:38,461 Ya lo llamé dos veces, lo oí caminando por ahí. 429 00:41:38,512 --> 00:41:40,838 ¿Alguien debería ir a buscarlo? Quiero decir... 430 00:41:41,349 --> 00:41:44,343 - Buenos días. - Hola, amigo. 431 00:41:45,645 --> 00:41:47,622 Sabes que vas a llegar tarde a la escuela, ¿verdad? 432 00:41:47,646 --> 00:41:50,681 Sí, lo sé, estaba en mi habitación, pensando. 433 00:41:52,360 --> 00:41:53,392 ¿Pensando en qué? 434 00:41:55,779 --> 00:41:59,273 Casi en todo, y... Es totalmente genial. 435 00:42:02,786 --> 00:42:03,818 Me siento bien. 436 00:42:06,456 --> 00:42:08,281 Bueno, me alegro de que te sientas así, amigo. 437 00:42:08,375 --> 00:42:09,375 Yo también. 438 00:42:10,127 --> 00:42:11,910 ¿Por qué no te sientas? 439 00:42:12,170 --> 00:42:14,050 Diez minutos tarde, nunca mató a nadie, ¿verdad? 440 00:42:18,843 --> 00:42:21,418 Dices que no ha respondido a ninguna... 441 00:42:21,763 --> 00:42:23,129 llamada o mensaje de texto. 442 00:42:23,682 --> 00:42:27,467 Eso es correcto. Este es el último lugar donde la vieron. 443 00:42:30,522 --> 00:42:32,514 No parece un robo. 444 00:42:42,701 --> 00:42:43,858 ¡Buen Dios! 445 00:42:46,121 --> 00:42:47,446 ¿Has hablado con la hija? 446 00:42:48,582 --> 00:42:52,243 Ella es un desastre ahora mismo. Está muy asustada. 447 00:42:53,378 --> 00:42:55,245 No pude sacarle ni dos palabras. 448 00:42:56,715 --> 00:42:57,914 ¿Qué es eso? 449 00:43:12,398 --> 00:43:14,890 Así que, sé que esto es un poco extraño, 450 00:43:14,900 --> 00:43:16,851 soy tu tía y también soy tu consejera. 451 00:43:16,902 --> 00:43:19,062 Pero, soy la única que tiene el Distrito, 452 00:43:19,114 --> 00:43:20,814 así que estás atrapado conmigo. 453 00:43:22,159 --> 00:43:25,737 Brandon, tu mamá me ha dicho que últimamente... 454 00:43:25,747 --> 00:43:27,738 has tenido problemas por ser adoptado. 455 00:43:29,458 --> 00:43:33,285 - Nada malo, sólo cosas buenas. - ¿En serio? ¿Cómo es eso? 456 00:43:34,629 --> 00:43:37,582 Me he dado cuenta de que soy especial, porque... 457 00:43:37,675 --> 00:43:40,335 mis verdaderos padres no son de un lugar tan estúpido como este. 458 00:43:40,386 --> 00:43:43,588 Brandon, ¿no crees que tu mamá y tu papá sean como tus verdaderos padres? 459 00:43:43,639 --> 00:43:48,633 Sí, pero sé que soy otra cosa, algo superior. 460 00:43:53,316 --> 00:43:57,852 Brandon, ¿te sientes mal por lo que le hiciste a Caitlyn? 461 00:44:01,698 --> 00:44:05,943 Sabes... A veces, cuando a la gente le pasan... 462 00:44:05,995 --> 00:44:08,154 cosas malas, es por una buena razón. 463 00:44:13,044 --> 00:44:15,662 Brandon, parte de mi trabajo es poner al día a... 464 00:44:15,714 --> 00:44:18,247 la escuela y poner al día a tu madre, sobre tu progreso. 465 00:44:18,299 --> 00:44:20,666 Y hacerles saber si estás mostrando alguna... 466 00:44:20,718 --> 00:44:22,085 especie de remordimiento y... 467 00:44:22,178 --> 00:44:27,047 No puedo tomármelo con calma contigo, porque seas mi familia. 468 00:44:29,018 --> 00:44:31,719 Brandon, te estoy dando la oportunidad de hablar conmigo. 469 00:44:32,271 --> 00:44:34,083 Se supone que debo informar al Sheriff mañana... 470 00:44:34,107 --> 00:44:36,098 y tengo que ser honesta con él. 471 00:44:48,453 --> 00:44:50,779 Sí, mi amigo dijo que el comedor estaba... 472 00:44:51,373 --> 00:44:53,813 sólo destrozado y que la camarera Erica había desaparecido. 473 00:44:54,000 --> 00:44:55,325 Han pasado 24 horas. 474 00:44:56,294 --> 00:44:58,094 Kyle, ¿crees que tu hijo podría haberlo hecho? 475 00:44:59,131 --> 00:44:59,871 - Amigo... - ¿Qué? 476 00:44:59,923 --> 00:45:02,082 Él aplastó la mano de su hija. 477 00:45:02,092 --> 00:45:03,917 Esto no es gracioso ahora mismo, ¿vale? 478 00:45:04,302 --> 00:45:05,210 De acuerdo, lo siento. 479 00:45:05,262 --> 00:45:08,131 Entonces, ¿qué va a pasar con todo eso? 480 00:45:08,182 --> 00:45:11,258 No lo sé, lo suspendieron por unos días y estoy... 481 00:45:11,309 --> 00:45:12,009 seguro de que voy a recibir una llamada... 482 00:45:12,060 --> 00:45:13,371 de un abogado diciéndome, que mi hijo es... 483 00:45:13,395 --> 00:45:16,555 un monstruo, lo cual, ya no sé, tal vez lo sea. 484 00:45:16,606 --> 00:45:18,598 Sí, son todos monstruos, me voy a casa. 485 00:45:18,650 --> 00:45:21,019 - ¡Vamos! Una más. - ¡Una más, vamos! 486 00:45:21,070 --> 00:45:23,187 No, no, tengo que irme a casa o Merilee me matará. 487 00:45:23,197 --> 00:45:24,147 Sí, vamos, yo te llevo luego. 488 00:45:24,198 --> 00:45:25,508 Está a unos pocos kilómetros por la carretera. 489 00:45:25,532 --> 00:45:29,067 - Sí, espera, yo conduciré. - Mami, estoy bien. 490 00:45:31,163 --> 00:45:32,488 Brandon. 491 00:45:35,626 --> 00:45:37,952 Estoy en casa, tengo pollo al ajonjolí. 492 00:45:41,133 --> 00:45:42,290 ¿Brandon? 493 00:46:11,456 --> 00:46:12,697 ¿Qué? 494 00:46:32,227 --> 00:46:35,178 Alerta: Movimiento en el patio trasero. 495 00:46:36,856 --> 00:46:38,056 ¿Qué? 496 00:46:59,670 --> 00:47:01,371 ¿Qué demonios...? 497 00:47:17,856 --> 00:47:22,308 - Hola. - Brandon, Jesús, ¿qué haces aquí? 498 00:47:22,610 --> 00:47:25,144 Necesito hablar contigo. Sé que es tarde, 499 00:47:25,572 --> 00:47:27,230 pero te prometo que no tardaré mucho. 500 00:47:27,282 --> 00:47:28,523 De acuerdo, bien. 501 00:47:29,075 --> 00:47:31,151 De vuelta en tu oficina, ¿mencionaste algo sobre... 502 00:47:31,494 --> 00:47:32,985 hablar con el Sheriff mañana? 503 00:47:33,746 --> 00:47:36,905 - Así es... - Sí, la cosa es que... 504 00:47:37,416 --> 00:47:43,037 eso no puede pasar. Nunca, no es bueno para nadie. 505 00:47:43,630 --> 00:47:46,957 Ni para mí, ni para mis padres y... 506 00:47:46,967 --> 00:47:51,629 realmente no será bueno para ti. Para nada. 507 00:47:55,727 --> 00:47:59,970 Brandon, escúchame, ¿vale? Tengo que hacer mi trabajo... 508 00:48:00,105 --> 00:48:01,916 y para ser honesta, el que te aparezcas en mi... 509 00:48:01,940 --> 00:48:04,100 casa tan tarde, es muy inapropiado. 510 00:48:04,194 --> 00:48:06,227 Voy a necesitar que te vayas a casa ahora, ¿vale? 511 00:48:08,031 --> 00:48:10,648 De acuerdo. Me iré. 512 00:48:13,161 --> 00:48:16,780 - De acuerdo, cariño, ten cuidado. - Tú también. 513 00:48:25,757 --> 00:48:28,166 Alerta: Movimiento en el patio trasero. 514 00:48:28,218 --> 00:48:31,294 ¿Qué demonios...? ¿En serio? 515 00:48:31,680 --> 00:48:34,464 Alerta: Movimiento en el patio trasero. 516 00:48:38,144 --> 00:48:39,844 ¿Brandon, eres tú? 517 00:48:43,025 --> 00:48:45,476 Esto es bien raro... 518 00:48:47,029 --> 00:48:51,815 Alerta... Alerta... Alerta... Movimiento... 519 00:48:52,616 --> 00:48:55,610 Genial, toda la maldita casa se está desmoronando. 520 00:49:19,227 --> 00:49:21,845 IRÉ A LA CAMA. APAGO EL CELULAR... ¡TE AMO! 521 00:50:49,236 --> 00:50:50,435 ¡Mierda! 522 00:51:01,541 --> 00:51:02,541 ¿Brandon? 523 00:51:02,667 --> 00:51:04,157 ¡¿Qué cojones estás haciendo?! 524 00:51:04,334 --> 00:51:05,741 La tía Merilee me estaba ayudando con mi tarea. 525 00:51:05,751 --> 00:51:07,020 No, ¿qué mierda estás haciendo metido... 526 00:51:07,044 --> 00:51:08,355 en mi armario, usando esta espeluznante máscara? 527 00:51:08,379 --> 00:51:09,078 ¡No es espeluznante! 528 00:51:09,088 --> 00:51:10,649 Me has dado un susto de muerte, bicho raro... 529 00:51:10,673 --> 00:51:12,081 Vamos, te llevaré a casa. 530 00:51:14,553 --> 00:51:16,503 - Esto es una maldita locura. - Yo no hice nada. 531 00:51:17,305 --> 00:51:18,255 ¿Se lo vas a decir a mis padres? 532 00:51:18,265 --> 00:51:20,047 ¡Tienes suerte que eso sea todo lo que haga! 533 00:51:22,893 --> 00:51:24,135 Súbete a la camioneta. 534 00:51:24,186 --> 00:51:25,546 No deberías decírselo a mis padres. 535 00:51:31,153 --> 00:51:32,894 ¡Brandon, súbete a la camioneta! 536 00:51:52,008 --> 00:51:53,166 Mierda. 537 00:52:02,642 --> 00:52:04,092 ¡Qué cojones! 538 00:52:27,168 --> 00:52:28,325 ¿Qué demonios...? 539 00:52:31,255 --> 00:52:35,208 Vamos, vamos. No, no, no, vamos, vamos. 540 00:52:35,760 --> 00:52:38,378 ¡Ay, amigo! No ahora. 541 00:52:39,263 --> 00:52:40,296 ¡Vamos! 542 00:52:40,515 --> 00:52:42,466 Vamos, vamos, vamos, vamos. 543 00:52:42,768 --> 00:52:44,093 ¡Vamos! 544 00:52:46,479 --> 00:52:50,890 ¡Vamos! ¡Maldita sea! ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! 545 00:52:50,900 --> 00:52:51,933 ¡Vamos! 546 00:52:52,485 --> 00:52:54,352 ¡Estúpido pedazo de mierda! 547 00:52:58,325 --> 00:53:00,192 Mierda, de acuerdo, 548 00:53:00,202 --> 00:53:01,984 de acuerdo, ¡es hora de irse! 549 00:53:01,994 --> 00:53:03,194 ¡Vamos! 550 00:53:05,832 --> 00:53:13,832 No, no, no, no, ¡vamos! ¡Tengo que irme! ¡Vámonos! ¡Vamos! 551 00:53:25,100 --> 00:53:26,258 De acuerdo... 552 00:53:28,353 --> 00:53:30,345 Esto es tan raro. 553 00:53:37,029 --> 00:53:41,773 ¡Qué coño! ¡Detente, detente, detente! ¡Mierda! 554 00:53:42,200 --> 00:53:48,990 ¡Joder, joder, joder, coño, joder, joder, joder! 555 00:53:49,000 --> 00:53:51,867 ¡Maldita sea! ¡Joder! 556 00:55:15,506 --> 00:55:17,024 De acuerdo Merilee, sé que estoy dejando... 557 00:55:17,048 --> 00:55:18,109 un montón de mensajes, es sólo que es... 558 00:55:18,133 --> 00:55:20,709 después de las diez, y aún no lo hemos visto, así que... 559 00:55:20,760 --> 00:55:22,210 ¿Diría algo en la escuela? 560 00:55:22,387 --> 00:55:24,921 Tal vez te dijo algo en la escuela hoy, o... 561 00:55:25,265 --> 00:55:26,548 Si alguien iba a llevarle a casa o algo... 562 00:55:26,558 --> 00:55:29,844 ¡Cállate ya! A donde quería ir después de la escuela, 563 00:55:29,854 --> 00:55:32,762 obviamente estoy divagando, porque estoy enloqueciendo. 564 00:55:32,856 --> 00:55:35,222 Así que, por favor, llámame, gracias cariño. 565 00:55:35,524 --> 00:55:37,266 ¿Podrías parar, por favor? 566 00:55:37,401 --> 00:55:38,559 No he dicho nada. 567 00:55:40,739 --> 00:55:44,941 ¡Dios mío, cariño! ¿Dónde has estado? 568 00:55:45,452 --> 00:55:47,777 ¿Dónde estabas? ¿Qué le pasó a tu camiseta? 569 00:55:48,288 --> 00:55:49,404 Estaba jugando al fútbol. 570 00:55:49,456 --> 00:55:51,363 ¿Has estado jugando al fútbol, todo este tiempo? 571 00:55:51,707 --> 00:55:55,243 Bueno, después de la escuela, Royce me preguntó si... 572 00:55:55,295 --> 00:55:58,329 quería jugar, y tan pronto como comenzó el juego... 573 00:55:58,423 --> 00:56:03,292 me hacían tropezar y me empujaban al suelo, y... 574 00:56:04,511 --> 00:56:07,129 todos se reían porque mi camiseta se había roto. 575 00:56:07,723 --> 00:56:10,674 Y decidí caminar todo el camino a casa. 576 00:56:11,560 --> 00:56:12,801 Sé que debería haber llamado. 577 00:56:12,853 --> 00:56:13,853 Sí. 578 00:56:13,979 --> 00:56:17,056 En realidad estoy muy cansado, me iré a la cama. 579 00:56:17,066 --> 00:56:19,976 - De acuerdo, déjame tomar eso. - No, no... 580 00:56:21,446 --> 00:56:24,688 No te preocupes por eso. Está bien. 581 00:56:30,330 --> 00:56:32,322 Subiré en un par de minutos. 582 00:56:35,794 --> 00:56:37,327 - Está mintiendo. - Sí, obviamente. 583 00:56:37,420 --> 00:56:39,106 Te he dicho que si no hacemos algo, esto se va a poner peor. 584 00:56:39,130 --> 00:56:40,663 - ¿Qué cojones hacemos? - No lo sé. 585 00:56:40,757 --> 00:56:42,192 Tal vez necesitemos hablar con alguien... 586 00:56:42,216 --> 00:56:43,569 él necesita un... Como un especialista. 587 00:56:43,593 --> 00:56:45,710 - ¿Qué? ¿Y decirle qué a él? - No lo sé. 588 00:56:45,720 --> 00:56:47,281 Hola, este es nuestro hijo, lo encontramos en una... 589 00:56:47,305 --> 00:56:49,798 maldita nave espacial en el bosque, ¿y ahora qué? 590 00:56:49,891 --> 00:56:51,132 No, deberíamos haber hecho algo hace... 591 00:56:51,142 --> 00:56:52,926 mucho tiempo ya, esto es culpa nuestra. 592 00:57:01,820 --> 00:57:04,771 ¿Quizás esta vez tengamos suerte, como de un bebé? 593 00:57:19,629 --> 00:57:21,664 Cállate y bésame. 594 00:57:34,812 --> 00:57:37,263 Creo que hay algo, por allá. 595 00:57:37,440 --> 00:57:38,514 ¿Qué? 596 00:57:41,819 --> 00:57:42,935 Tori. 597 00:57:45,321 --> 00:57:46,480 Tori. 598 00:58:00,796 --> 00:58:01,996 Tori. 599 00:58:10,180 --> 00:58:11,338 ¿Tori? 600 00:58:17,104 --> 00:58:20,514 Cariño, ¿qué estás haciendo? 601 00:58:27,865 --> 00:58:28,981 Es un niño. 602 00:58:38,960 --> 00:58:42,745 Intentamos durante tanto tiempo tener un bebé y ya está aquí. 603 00:58:46,926 --> 00:58:49,919 Él está aquí. Nuestro regalo. 604 00:59:11,826 --> 00:59:12,826 ¿Hola? 605 00:59:13,910 --> 00:59:14,910 Oye... Oye... 606 00:59:18,999 --> 00:59:19,999 Meri. 607 00:59:28,009 --> 00:59:31,669 No me dejan verle, tiene su... Dijeron que su cara está... 608 00:59:31,804 --> 00:59:33,379 muy irreconocible. 609 00:59:33,889 --> 00:59:35,339 ¿Saben lo que pasó? 610 00:59:35,891 --> 00:59:38,718 Lo encontraron en la ruta 18, creen que se... 611 00:59:38,769 --> 00:59:41,221 desvió para no golpear a un ciervo y... 612 00:59:42,065 --> 00:59:44,350 y están haciendo lo de Toxicología, para asegurarse... 613 00:59:44,360 --> 00:59:46,560 de que no estaba bebiendo. ¿Pero sí estuvo bebiendo? 614 00:59:47,237 --> 00:59:51,481 No, sólo se tomó dos o tres tragos, pero no estaba borracho. 615 00:59:53,870 --> 00:59:55,111 ¿Cómo está Brandon? 616 00:59:55,496 --> 00:59:57,155 Está bien, no le dijimos nada. 617 00:59:57,248 --> 00:59:58,947 No, pero ¿llegó bien a casa? 618 00:59:59,166 --> 01:00:00,115 Sí, lo hizo. 619 01:00:00,167 --> 01:00:02,367 Bien, ¡gracias a Dios, gracias a Dios! 620 01:00:02,627 --> 01:00:05,286 Vino y todavía recuerdo cuando se fue, 621 01:00:05,296 --> 01:00:07,205 así que me alegro de que esté bien. 622 01:00:08,592 --> 01:00:10,167 ¿Él se fue de contigo? 623 01:00:22,940 --> 01:00:24,223 Buenos días, cariño. 624 01:00:31,825 --> 01:00:34,401 Escucha, hay algo que tenemos que discutir contigo... 625 01:00:34,495 --> 01:00:37,570 y probablemente va a ser difícil de oír... 626 01:00:39,540 --> 01:00:47,206 - Anoche, tu tío Noah... - Falleció anoche. 627 01:00:49,927 --> 01:00:50,959 De acuerdo. 628 01:00:54,639 --> 01:01:00,177 Brandon, ¿lo entiendes? Tu tío Noah ha muerto, se ha ido. 629 01:01:04,191 --> 01:01:06,433 Siento que quieres que llore o algo así. 630 01:01:06,610 --> 01:01:07,935 ¿Quieres llorar? 631 01:01:09,572 --> 01:01:12,815 Brandon, sabemos que estuviste en casa de tu tía Merilee anoche. 632 01:01:16,870 --> 01:01:21,031 Cariño, soy tu mamá, siempre te defenderé. 633 01:01:21,417 --> 01:01:22,909 Pero si sabes algo de lo que... 634 01:01:23,002 --> 01:01:26,204 le pasó a Noah, tienes que decírnoslo. 635 01:01:32,970 --> 01:01:34,504 No sé qué le pasó, 636 01:01:35,056 --> 01:01:38,882 pero, nunca le haría daño al tío Noah, lo quiero. 637 01:01:40,394 --> 01:01:42,302 Eso es mentira, está mintiendo. 638 01:01:43,188 --> 01:01:43,654 Kyle... 639 01:01:43,689 --> 01:01:45,054 Mira, sabemos que estuviste allí... 640 01:01:45,398 --> 01:01:47,182 ¿en qué más nos estás mintiendo? 641 01:01:47,276 --> 01:01:48,276 ¿Puedes calmarte? 642 01:01:48,318 --> 01:01:49,518 ¿Estuviste en la habitación de Caitlyn? 643 01:01:49,528 --> 01:01:50,547 Estaba acampando con nosotros. 644 01:01:50,571 --> 01:01:51,589 ¿Dónde estuviste el miércoles por la noche... 645 01:01:51,613 --> 01:01:52,479 cuando la mamá de Caitlyn desapareció? 646 01:01:52,489 --> 01:01:55,274 - ¡Esto no está ayudando! - Nos está mintiendo a la maldita cara. 647 01:01:55,826 --> 01:01:57,234 Voy a ir arriba. 648 01:01:57,870 --> 01:01:59,529 No, no lo harás. No irás a ninguna parte... 649 01:01:59,539 --> 01:02:00,850 hasta que pongamos todo esto sobre la mesa. 650 01:02:00,874 --> 01:02:02,934 - ¡Kyle, yo me encargo! - Ahora mismo, ahora mismo... 651 01:02:02,958 --> 01:02:04,908 ¿Heriste a Noah? ¿Qué le has hecho? 652 01:02:05,002 --> 01:02:06,785 Él era mi amigo y tú sólo... 653 01:02:06,837 --> 01:02:08,328 ¡Déjame en paz! 654 01:02:14,845 --> 01:02:16,045 Brandon... 655 01:02:19,724 --> 01:02:22,467 Tienes que ir a tu habitación. Sólo vete a tu habitación. 656 01:02:23,311 --> 01:02:24,469 ¿Te encuentras bien? 657 01:02:27,566 --> 01:02:28,566 ¿Cariño? 658 01:02:29,485 --> 01:02:31,645 Está escondiendo esa maldita camiseta por alguna razón. 659 01:02:32,321 --> 01:02:33,321 Cariño... 660 01:03:11,318 --> 01:03:12,393 Mierda. 661 01:03:18,159 --> 01:03:19,192 ¿Papá? 662 01:03:21,413 --> 01:03:26,407 Hola, amigo. Quería disculparme. 663 01:03:28,795 --> 01:03:31,079 Hemos pasado por mucho últimamente y... 664 01:03:32,549 --> 01:03:35,208 no debería haberte dicho lo que te dije. 665 01:03:36,469 --> 01:03:37,469 De acuerdo. 666 01:03:39,013 --> 01:03:41,465 - Ven aquí, ven aquí. - ¿Qué? ¡¿Qué?! 667 01:03:43,768 --> 01:03:45,885 - Está justo ahí. - Eso podría ser cualquier cosa. 668 01:03:45,937 --> 01:03:49,556 No, no, por eso nos ocultó esto anoche, es la sangre de Noah. 669 01:03:50,275 --> 01:03:51,275 ¿Cómo? 670 01:03:51,359 --> 01:03:53,811 ¿Cómo pudo Brandon matar a Noah y luego... 671 01:03:53,863 --> 01:03:54,881 hacer que pareciera un accidente de auto? 672 01:03:54,905 --> 01:03:56,383 Quién sabe qué clase de cosas raras podría hacer. 673 01:03:56,407 --> 01:04:00,608 Noah estaba borracho y volcó el auto, 674 01:04:00,618 --> 01:04:02,277 porque tú lo dejaste conducir... 675 01:04:02,328 --> 01:04:03,764 - No, no, no, no, eso no es... - Y ahora tú estás... 676 01:04:03,788 --> 01:04:06,907 tratando de pasarle la culpa a nuestro hijo de 12 años. 677 01:04:07,001 --> 01:04:07,508 Cariño... 678 01:04:07,543 --> 01:04:11,871 Estás haciendo imposible una situación difícil. 679 01:04:12,006 --> 01:04:14,498 Cariño, tenemos que hacer algo... 680 01:04:14,717 --> 01:04:17,333 Si no, va a lastimar a más gente, o la gente morirá, 681 01:04:17,385 --> 01:04:19,045 tienes que apoyarme en esto. 682 01:04:19,346 --> 01:04:21,714 Yo jamás me pondré en contra de nuestro hijo. 683 01:04:21,766 --> 01:04:25,717 ¡Él no es nuestro hijo! Es algo que encontramos en el bosque. 684 01:04:26,102 --> 01:04:28,303 ¿Cómo coños te atreves a decirme eso? 685 01:04:28,688 --> 01:04:30,889 ¡Cómo te atreves a decirme eso! 686 01:04:30,940 --> 01:04:33,517 ¡Cariño, vamos, nos está matando! 687 01:04:33,735 --> 01:04:35,685 Ahora pasamos a noticias más sombrías esta noche, 688 01:04:35,737 --> 01:04:37,645 las autoridades se están acercando al público... 689 01:04:37,697 --> 01:04:39,697 para obtener información en su búsqueda de la... 690 01:04:39,741 --> 01:04:41,816 camarera desaparecida de Darbo, Erica Connor... 691 01:04:42,035 --> 01:04:42,942 que fue vista por última vez en el... 692 01:04:43,036 --> 01:04:45,654 icónico comedor de la ruta 74... 693 01:04:46,457 --> 01:04:48,074 Cualquiera con información, debe... 694 01:05:31,210 --> 01:05:33,285 ¡FELIZ CUMPLEAÑOS PAPI! 695 01:05:33,671 --> 01:05:36,623 BRANDON 696 01:05:41,762 --> 01:05:44,463 PARA PAPI, DE BRANDON 697 01:06:04,745 --> 01:06:05,986 ¿Te encuentras bien? 698 01:06:14,047 --> 01:06:20,083 Cariño, podría llevármelo este fin de semana, sólo nosotros dos. 699 01:06:21,845 --> 01:06:29,344 Llevarlo a Drive Wood, ser su papá, hacerle saber que lo amo. 700 01:06:48,413 --> 01:06:49,653 No olvides esto. 701 01:06:50,999 --> 01:06:53,408 - Sólo póntelos por mí. - De acuerdo. 702 01:07:01,968 --> 01:07:03,878 Siempre serás mi niñito. 703 01:07:07,432 --> 01:07:09,800 Dios mío, te estás volviendo tan alto. 704 01:07:11,311 --> 01:07:13,220 Ve a divertirte con tu papá, ¿sí? 705 01:07:15,272 --> 01:07:16,556 Muy bien... 706 01:07:19,194 --> 01:07:20,674 - Cinturón de seguridad. - De acuerdo. 707 01:07:24,448 --> 01:07:25,523 Nos vemos el domingo. 708 01:08:22,091 --> 01:08:23,416 ALGUACIL CONDADO DE BRIGHTBURN 709 01:08:28,848 --> 01:08:30,672 - Buenas tardes, Tori. - Hola. 710 01:08:33,603 --> 01:08:35,261 ¿Tu hijo anda por aquí de casualidad? 711 01:08:36,272 --> 01:08:38,097 Brandon fue a cazar con su papá. 712 01:08:38,691 --> 01:08:39,724 ¿Pasa algo malo? 713 01:08:40,109 --> 01:08:42,727 Tal vez puedas responderme a una pregunta. 714 01:08:44,405 --> 01:08:46,106 ¿Esto te resulta familiar? 715 01:08:47,367 --> 01:08:49,442 Algún tipo de firma dejada... 716 01:08:49,494 --> 01:08:52,903 en el lugar donde Erica desapareció y donde Noah murió. 717 01:08:53,205 --> 01:08:54,205 No. 718 01:08:55,457 --> 01:09:01,913 Eso no parece una... ¿BB tal vez? ¿Cómo de "Brandon Breyer"? 719 01:09:03,132 --> 01:09:04,456 Yo no lo veo. 720 01:09:07,720 --> 01:09:09,504 ¿Te importa si entro y echo un vistazo? 721 01:09:09,514 --> 01:09:12,508 Si me importa, y creo que deberías irte. 722 01:09:13,477 --> 01:09:18,430 De acuerdo, pero sabes que voy a volver. 723 01:09:37,377 --> 01:09:38,784 Son huellas de ciervos. 724 01:09:54,935 --> 01:09:57,136 Parece que hay más de un juego de huellas. 725 01:10:26,301 --> 01:10:27,751 APODÉRATE DEL MUNDO 726 01:11:11,637 --> 01:11:13,003 ¿Brandon? 727 01:11:14,181 --> 01:11:15,589 Ay, amigo. 728 01:11:42,000 --> 01:11:43,410 ¡Dios! 729 01:11:45,338 --> 01:11:46,338 No. 730 01:11:46,798 --> 01:11:47,706 Por favor, detente. 731 01:11:47,799 --> 01:11:49,749 Por favor, por favor... 732 01:11:55,849 --> 01:11:58,717 Brandon, por favor para, detente, no me hagas daño, ¿vale? 733 01:11:58,768 --> 01:12:00,468 Por favor, por favor, por favor. 734 01:12:00,729 --> 01:12:02,804 Brandon, no, no, lo siento. 735 01:12:19,080 --> 01:12:20,990 ¡Contesta, contesta! 736 01:12:22,835 --> 01:12:25,911 Kyle, lo siento, tenías razón, cariño, 737 01:12:25,963 --> 01:12:28,079 tenías razón, él mató a Noah... 738 01:12:28,131 --> 01:12:36,131 Brandon, él mató a Noah, y... ¿Kyle? 739 01:12:39,435 --> 01:12:40,435 Mamá. 740 01:12:47,151 --> 01:12:48,517 ¿Dónde está papá? 741 01:12:50,821 --> 01:12:52,103 Se ha ido. 742 01:12:53,823 --> 01:12:55,190 ¿Ido a dónde? 743 01:12:57,952 --> 01:12:59,070 Ya sabes. 744 01:13:00,455 --> 01:13:05,658 No, no, no sé adónde. 745 01:13:06,002 --> 01:13:08,495 ¿Dónde estás? 746 01:13:09,297 --> 01:13:11,040 Ya estoy en casa, mamá. 747 01:13:26,189 --> 01:13:27,514 ¿Brandon? 748 01:14:07,649 --> 01:14:09,515 Por favor, contesten, por favor, contesten. 749 01:14:13,863 --> 01:14:15,605 Por favor, ayúdenme. 750 01:14:17,909 --> 01:14:20,110 Por favor. 751 01:14:20,412 --> 01:14:21,445 ¿911? 752 01:14:44,686 --> 01:14:46,164 Recibí una llamada de la residencia Breyer, 753 01:14:46,188 --> 01:14:47,846 Tori estaba gritando y la línea se cortó. 754 01:14:47,898 --> 01:14:49,765 ¡Mierda! Estoy en camino. 755 01:15:15,717 --> 01:15:17,042 ¿Qué pasa, joder? 756 01:15:20,139 --> 01:15:21,139 Sí. 757 01:15:28,856 --> 01:15:30,056 ¡Tori! 758 01:15:30,442 --> 01:15:33,392 Nos tienes aquí, ¿dónde estás? 759 01:15:33,485 --> 01:15:35,894 Sigue el sonido de mi voz, Tori. 760 01:15:38,240 --> 01:15:39,856 Yo... Estoy aquí. 761 01:15:43,036 --> 01:15:44,861 Jesucristo, ¿qué mierda fue eso? 762 01:15:46,248 --> 01:15:47,322 ¡Tori! 763 01:15:48,166 --> 01:15:49,407 Estoy aquí. 764 01:15:49,750 --> 01:15:51,283 Estás a salvo ahora, te tene... 765 01:15:53,963 --> 01:15:55,664 ¡Vamos! ¡Cúbrete! 766 01:15:55,716 --> 01:15:58,083 - No, no lo entiendes... - ¡Vete! ¡Oye, oye! 767 01:15:59,636 --> 01:16:01,086 ¡Ay, Dios mío! 768 01:16:05,934 --> 01:16:07,883 Solicito refuerzos en la residencia... 769 01:16:07,977 --> 01:16:10,303 de los Breyer. ¡Ayuda inmediata! 770 01:16:10,647 --> 01:16:13,223 Tenemos un 217 en progreso en la ruta 9. 771 01:16:13,525 --> 01:16:14,808 Solicito refuerzos. 772 01:16:15,235 --> 01:16:17,728 Repito: ¡Necesito refuerzos! 773 01:16:18,155 --> 01:16:20,689 Adelante... Adelante... 774 01:16:20,741 --> 01:16:23,608 Repito, tengo un 217 en progreso en la residencia... 775 01:16:23,660 --> 01:16:26,445 de los Breyer, ¡necesito refuerzos inmediatamente! 776 01:16:59,113 --> 01:17:02,440 Si alguien puede recibirme, sepan que el sospechoso está afuera. 777 01:17:21,970 --> 01:17:25,173 Aryes, adelante. ¿Estás ahí? 778 01:17:25,642 --> 01:17:26,642 ¿Hola? 779 01:17:26,893 --> 01:17:28,510 Aryes... Repite, por favor. 780 01:18:47,182 --> 01:18:50,842 La nave lo cortó. Lo cortó, lo cortó. 781 01:19:41,987 --> 01:19:43,145 Erica... 782 01:19:58,754 --> 01:20:00,371 Brandon. 783 01:20:02,341 --> 01:20:03,832 ¿Dónde estás, cariño? 784 01:20:05,969 --> 01:20:07,377 Brandon. 785 01:20:08,012 --> 01:20:09,422 ¿Dónde estás, cariño? 786 01:20:13,769 --> 01:20:15,011 ¿Brandon? 787 01:20:26,991 --> 01:20:28,482 ¿Dónde estás, cariño? 788 01:20:33,956 --> 01:20:35,240 Brandon. 789 01:20:59,900 --> 01:21:00,900 ¿Mamá? 790 01:21:02,944 --> 01:21:04,311 Brandon... 791 01:21:05,197 --> 01:21:06,646 escúchame... 792 01:21:07,407 --> 01:21:10,816 Nunca he dejado de amarte. 793 01:21:11,285 --> 01:21:15,906 Creo, sigo creyendo, que eres una... 794 01:21:15,957 --> 01:21:19,825 bendición que cayó en esta Tierra. 795 01:21:32,556 --> 01:21:34,256 Cuando te encontramos... 796 01:21:34,558 --> 01:21:37,803 eras tan pequeño y frágil, y todo lo que... 797 01:21:37,854 --> 01:21:41,223 podíamos hacer, era mantenerte a salvo... 798 01:21:42,234 --> 01:21:50,234 Sea lo que sea que hayas hecho, sé que hay algo bueno dentro de ti. 799 01:21:53,578 --> 01:21:55,404 Quiero hacer el bien, mamá. 800 01:21:56,164 --> 01:21:57,364 Así es. 801 01:21:58,875 --> 01:22:00,200 Y lo harás. 802 01:22:05,465 --> 01:22:10,127 Siempre serás... 803 01:22:13,514 --> 01:22:15,674 mi niñito. 804 01:22:23,941 --> 01:22:26,600 Brandon, perdón... Brandon... 805 01:24:00,457 --> 01:24:01,782 Últimas noticias a esta hora: 806 01:24:01,834 --> 01:24:03,200 Un avión de pasajeros se ha estrellado... 807 01:24:03,210 --> 01:24:05,953 en el pequeño pueblo de Brightburn, Kansas... 808 01:24:06,004 --> 01:24:08,621 los detalles siguen llegando, pero se cree que... 809 01:24:08,715 --> 01:24:13,001 no hay supervivientes entre los 268 pasajeros a bordo. 810 01:24:13,095 --> 01:24:15,504 Los investigadores aún no están seguros de qué causó... 811 01:24:15,556 --> 01:24:17,714 que el avión cayera repentinamente del cielo... 812 01:24:17,807 --> 01:24:20,133 y se estrellará en esta pequeña granja familiar. 813 01:24:20,309 --> 01:24:21,634 Entre los muertos reportados, 814 01:24:21,644 --> 01:24:23,364 se encuentran los residentes de la granja... 815 01:24:23,439 --> 01:24:25,722 Kyle y Tori Breyer, les sobrevive... 816 01:24:25,857 --> 01:24:28,599 su hijo de 12 años, Brandon. 817 01:24:32,697 --> 01:24:35,898 * Soy el tipo malo... 818 01:24:35,950 --> 01:24:38,985 EXTRAÑA FIGURA SOBRE BRIGHTBURN - ¿Puedes verlo? Está ahí. 819 01:24:41,289 --> 01:24:42,030 ¿ES HUMANO? 820 01:24:42,040 --> 01:24:46,200 MISTERIOSA FIGURA DESTRUYE EDIFICIO DE OFICINAS EN BRIGHTBURN 821 01:24:48,255 --> 01:24:51,873 EL "BRIGHTBURN" ES VISTO SOBRE INCENDIO FORESTAL EN KANSAS 822 01:24:54,010 --> 01:24:56,419 Los medios de comunicación, como siempre, 823 01:24:56,471 --> 01:24:59,130 trataron de venderles un montón de mierda... 824 01:25:00,893 --> 01:25:06,472 EXTRAÑO SÍMBOLO DESCUBIERTO ¿QUÉ SIGNIFICARÁ? 825 01:25:08,608 --> 01:25:11,017 Así de fácil, mitad hombre, mitad criatura marina, 826 01:25:11,069 --> 01:25:14,229 hundiendo barcos pesqueros en el mar del Sur de China. 827 01:25:14,281 --> 01:25:15,898 De lo que hablamos la semana pasada... 828 01:25:15,908 --> 01:25:19,902 una especie de bruja que ahorca a la gente con sogas. 829 01:25:19,912 --> 01:25:24,364 Todos están ahí afuera. Todos están esperando. 830 01:25:24,499 --> 01:25:27,284 Y todos nos van a comer como su maldito desayuno... 831 01:25:27,336 --> 01:25:29,995 al menos que nos juntemos y hagamos algo. 832 01:25:31,840 --> 01:25:39,840 Subtítulos por HispaSub Subscene.com