1 00:00:00,588 --> 00:00:02,588 ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی دیباموویز 2 00:01:06,551 --> 00:01:15,051 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.DibaMoviez.Com 3 00:01:15,743 --> 00:01:17,912 خوبی؟ 4 00:01:17,912 --> 00:01:19,046 خوشم اومد 5 00:01:19,146 --> 00:01:20,881 شاید این دفعه شانس بیاریم 6 00:01:20,881 --> 00:01:23,718 و بچه بسازیم؟ - بیا فقط یکم خوش بگذرونیم - 7 00:01:23,718 --> 00:01:25,052 از خوشگذرونی خوشم میاد 8 00:01:25,152 --> 00:01:27,854 فقط خفه شو و منو ببوس 9 00:01:31,524 --> 00:01:33,561 ببخشید 10 00:01:33,561 --> 00:01:37,129 وایسا - به خاطر این ساعت لامصبه - 11 00:01:39,132 --> 00:01:42,032 بیا 12 00:01:47,442 --> 00:01:49,214 چی شده؟ 13 00:01:53,314 --> 00:01:54,981 حسش میکنی؟ 14 00:01:55,081 --> 00:01:57,554 ...نه 15 00:02:00,654 --> 00:02:02,490 متوقف شد 16 00:02:02,490 --> 00:02:04,625 .عجیبه من چیزی حس نکردم 17 00:02:04,625 --> 00:02:06,993 !سر جات بمون 18 00:02:07,093 --> 00:02:08,762 عزیزم، حالت خوبه؟ 19 00:02:08,762 --> 00:02:13,633 .آره، خوبم اون دیگه چی بود؟ 20 00:02:13,633 --> 00:02:15,645 خدای من 21 00:02:15,669 --> 00:02:18,506 اونجا رو ببین 22 00:02:18,506 --> 00:02:21,574 اون چیه؟ 23 00:02:21,674 --> 00:02:23,678 ایناهاش 24 00:02:23,678 --> 00:02:25,880 کوچولومون امروز صبح چطوره؟ 25 00:02:25,880 --> 00:02:29,183 سلام، چطوری؟ 26 00:02:29,183 --> 00:02:32,220 !نگات کن داری می‌شینی 27 00:02:32,220 --> 00:02:35,754 !بهش لگد بزن 28 00:02:41,695 --> 00:02:43,997 !لبخند بزرگش رو ببین 29 00:02:44,097 --> 00:02:46,665 !خیلی خوشحاله 30 00:02:51,238 --> 00:02:52,939 ،داری چهار دست و پا میری نگاه کن، کایل 31 00:02:53,039 --> 00:02:55,341 !چهار دست و پا رفتنش رو ببین 32 00:02:55,341 --> 00:02:56,943 ،لباس سرهمش رو ببین 33 00:02:57,043 --> 00:02:59,943 مثل سایز کوچیکتر تو شده 34 00:03:01,049 --> 00:03:03,883 نگاه کن، باسن کوچولوت رو بالا میبری 35 00:03:03,883 --> 00:03:06,721 آره، مثل بابایی قراره تو مزرعه کار کنی؟ 36 00:03:06,721 --> 00:03:09,895 !آره، مثل یه "برایر" واقعی 37 00:03:14,995 --> 00:03:17,331 ،خیلی خب، اینو قطع میکنم "بگو "خداحافظ 38 00:03:17,331 --> 00:03:19,332 خداحافظ 39 00:03:22,551 --> 00:03:25,551 [10سال بعد] 40 00:03:26,551 --> 00:03:35,051 Sorrow ترجمه از آرمان اسدی و سمیرا 41 00:03:35,583 --> 00:03:38,418 برندون؟ 42 00:03:43,223 --> 00:03:46,198 وقتشه واسه مدرسه رفتن آماده بشی 43 00:03:51,298 --> 00:03:53,370 !پیدات کردم 44 00:04:05,579 --> 00:04:09,849 حتی نزدیک هم نیستی 45 00:04:09,949 --> 00:04:12,353 پیدات میکنم 46 00:04:12,353 --> 00:04:15,925 !بهتره توی طویله نباشی 47 00:05:11,912 --> 00:05:14,582 !کاملا ترسوندیم 48 00:05:14,582 --> 00:05:18,386 واسه این کارها خیلی داری بزرگ میشی 49 00:05:19,652 --> 00:05:22,156 همیشه پسر کوچولوی من می‌مونی 50 00:05:23,256 --> 00:05:27,226 خیلی خب، بیا بریم - خیلی طولش دادی تا پیدام کنی - 51 00:05:30,231 --> 00:05:31,866 صبح بخیر، بچه‌ها 52 00:05:31,866 --> 00:05:33,833 سلام - اونجا چیکار میکنین؟ - 53 00:05:33,833 --> 00:05:35,469 فقط قایم شده بودم 54 00:05:35,469 --> 00:05:37,671 قوانین طویله رو میدونی دیگه؟ 55 00:05:37,671 --> 00:05:40,006 ...آره، آخه - اون همه تخته و میخ - 56 00:05:40,006 --> 00:05:42,542 ،و اینجور چیزها اونجاست نمیخوام یه وقت گردنت بشکنه 57 00:05:42,542 --> 00:05:44,710 فقط دو دقیقه اونجا بود 58 00:05:44,710 --> 00:05:47,013 صبحونه خوردین؟ 59 00:05:47,013 --> 00:05:48,881 هنوز نه - وافل میخواین؟ - 60 00:05:48,881 --> 00:05:50,883 به نظر خوب میاد - تو وافل درست میکنی؟ - 61 00:05:50,883 --> 00:05:53,685 آره. وافل درست میکنم - چطوره یکم بیکن هم درست کنی؟ - 62 00:05:54,888 --> 00:05:57,725 و این چیزیه که بهش میگیم 63 00:05:57,725 --> 00:06:00,625 یه کندو 64 00:06:00,861 --> 00:06:02,496 زنبورهای بی‌عسل و زنبورهای عسل 65 00:06:02,496 --> 00:06:04,665 هردوشون از خانواده‌ی حشرات هستن 66 00:06:04,665 --> 00:06:06,499 ،هردوشون دو جفت بال دارن 67 00:06:06,499 --> 00:06:08,001 هردوشون نیش می‌زنن 68 00:06:08,001 --> 00:06:12,476 کسی میتونه تفاوتی بینشون بهم بگه؟ 69 00:06:16,576 --> 00:06:19,913 آقای برایر؟ 70 00:06:20,013 --> 00:06:22,849 خب، زنبورهای بی‌عسل گرده‌افشان هستن 71 00:06:22,849 --> 00:06:24,417 و زنبورهای عسل شکارچی هستن 72 00:06:24,417 --> 00:06:26,987 خوبه، خوبه. کس دیگه‌ای نیست؟ 73 00:06:27,087 --> 00:06:29,890 و زنبورهای عسل تهاجمی‌تر و خطرناک‌تر هستن 74 00:06:29,890 --> 00:06:31,992 ،یکی از گونه‌هاشون ،پولیستس سولسیفر 75 00:06:32,092 --> 00:06:33,961 که انگل جوجه صداشون میکنن 76 00:06:34,061 --> 00:06:36,297 توانایی لانه‌گذاری‌ـشون رو از دست دادن 77 00:06:36,297 --> 00:06:37,797 واسه همین از نیروی حیوانیشون استفاده میکنن 78 00:06:37,797 --> 00:06:40,368 تا زنبورهای عسل بچه‌هاشون رو بزرگ کنن 79 00:06:40,368 --> 00:06:42,902 و مجبورشون میکنن به بچه‌هاشون چیزهایی مثل 80 00:06:42,902 --> 00:06:44,705 لارو سوسک و کرمک بدن تا بخورن 81 00:06:44,705 --> 00:06:47,374 داداش، چرا همیشه در مورد کرمک‌ها حرف میزنی؟ 82 00:06:47,374 --> 00:06:49,852 حتما خودت هم یه کرمکی 83 00:06:49,876 --> 00:06:51,279 خیلی خب دیگه 84 00:06:51,279 --> 00:06:52,679 ،نگران نباش 85 00:06:52,679 --> 00:06:55,483 باهوش‌ها در نهایت بر سیاره حکمرانی میکنن 86 00:09:28,736 --> 00:09:30,142 برندون؟ 87 00:09:36,242 --> 00:09:38,524 برندون؟ 88 00:09:50,624 --> 00:09:52,505 برندون؟ 89 00:10:04,605 --> 00:10:06,473 برندون؟ 90 00:10:30,963 --> 00:10:33,465 برندون 91 00:10:37,770 --> 00:10:39,039 برندون؟ 92 00:10:42,175 --> 00:10:44,544 برندون 93 00:10:45,612 --> 00:10:47,415 ...برندون 94 00:10:50,451 --> 00:10:52,588 برندون؟ 95 00:10:54,688 --> 00:10:55,956 برندون 96 00:10:55,956 --> 00:10:57,024 هی 97 00:10:59,794 --> 00:11:01,194 هی! هی 98 00:11:01,194 --> 00:11:03,664 هی، منم. مامانتم - چی شده؟ من کجام؟ - 99 00:11:03,664 --> 00:11:11,005 منم مامان. نگاهم کن - حالت خوبه. حالت خوبه - 100 00:11:13,173 --> 00:11:15,308 فکر کنم توی خواب راه میرفتی 101 00:11:15,308 --> 00:11:20,045 آره، یه صداهایی یا همچین چیزهایی می‌اومدن 102 00:11:20,145 --> 00:11:23,350 میدونم، حالا دیگه چیزیت نیست 103 00:11:23,350 --> 00:11:25,184 حالا دیگه چیزیت نیست 104 00:11:25,184 --> 00:11:28,690 صدا از کجا می‌اومد؟ 105 00:12:12,265 --> 00:12:14,002 همه چی روبراهه؟ 106 00:12:15,102 --> 00:12:17,270 ...آره، اون 107 00:12:17,270 --> 00:12:19,539 فکر کنم توی خواب میرفت 108 00:12:19,539 --> 00:12:22,575 کجا؟ 109 00:12:22,675 --> 00:12:24,877 هیچ جا. طبقه‌ی پایین بود 110 00:12:24,877 --> 00:12:26,113 حالش خوبه 111 00:12:27,213 --> 00:12:29,015 بهتره بریم بخوابیم، نه؟ 112 00:12:29,115 --> 00:12:31,750 خیلی داره دیر میشه 113 00:12:32,251 --> 00:12:35,487 .زیرش بگیر ثابت نگهش دار 114 00:12:36,023 --> 00:12:39,060 خیلی خب، فکر کنم نگهش داره 115 00:12:41,160 --> 00:12:44,232 یکی از اینا میخوای؟ - البته - 116 00:12:45,332 --> 00:12:48,568 ،چند سال اول بعد از اینکه به فرزندی گرفتیمت 117 00:12:48,568 --> 00:12:51,270 اصلا نمیدونستم که چطوری پدر باشم 118 00:12:51,270 --> 00:12:52,973 یه روز مادرت بیرون بود 119 00:12:53,073 --> 00:12:54,974 و تو داشتی خون گریه میکردی 120 00:12:55,074 --> 00:12:56,809 ولی من یه سلاح مخفی داشتم 121 00:12:56,809 --> 00:12:59,612 پس یه آب‌نبات بهم دادی؟ 122 00:12:59,612 --> 00:13:02,816 آره 123 00:13:03,916 --> 00:13:05,818 جواب داد؟ - فکر کنم - 124 00:13:05,818 --> 00:13:07,987 اونقدرها هم بد نشدی، نه؟ 125 00:13:07,987 --> 00:13:09,890 126 00:13:10,690 --> 00:13:12,992 خیلی خب. به نظرت میتونی ترتیب چمن‌ها رو بدی؟ 127 00:13:13,092 --> 00:13:15,962 چون باید به فروشگاه بذرفروشی برم - نگرانش نباش. ترتیبش رو میدم - 128 00:13:18,265 --> 00:13:21,203 لعنتی 129 00:13:22,303 --> 00:13:24,869 یالا 130 00:13:28,007 --> 00:13:30,907 !مسخره 131 00:14:31,572 --> 00:14:34,475 .منو شکست نمیدی !خوشم میاد 132 00:14:34,475 --> 00:14:36,476 نمیتونی اونقدر نزدیک بشی 133 00:14:36,476 --> 00:14:39,679 این قهوه‌ای چطوره؟ حس میکنم برداشتنش راحته 134 00:14:39,679 --> 00:14:42,848 .درست جلوش بودی خیلی زود دکمه رو زدی 135 00:14:42,848 --> 00:14:45,550 این دیگه باید خودش باشه - !زود باش - 136 00:14:49,551 --> 00:14:53,051 تولدت مبارک، برندون عزیز 137 00:14:53,075 --> 00:14:56,875 تولدت مبارک 138 00:14:59,265 --> 00:15:01,267 اینم از این 139 00:15:01,267 --> 00:15:02,702 این واسه بچه‌های کوچیکه 140 00:15:02,702 --> 00:15:05,439 ،بیخیال، یه آرزو کن ممنون، اریکا 141 00:15:05,439 --> 00:15:07,607 ،نمیدونستم قراره بیارنش خیلی خوبه 142 00:15:07,607 --> 00:15:11,209 ،اگه نمیخوایش بده بیاد اینور، من میگیرمش 143 00:15:14,780 --> 00:15:17,583 خب، برندون، شنیدم تو مدرسه داری می‌ترکونی 144 00:15:17,583 --> 00:15:22,355 تو امتحانات جزو یک درصد بهترین‌ها شده - نه، توی امتحانات جزو یک‌دهم بهترین‌ها شده 145 00:15:22,355 --> 00:15:24,857 کل معلم‌ها دارن در موردش حرف میزنن 146 00:15:24,857 --> 00:15:26,927 اون ابرنابغه‌ی کوچولومونه 147 00:15:26,927 --> 00:15:28,727 پس یه پسر ویژه 148 00:15:28,727 --> 00:15:30,964 لایق یه هدیه‌ی خیلی ویژه‌اس 149 00:15:31,064 --> 00:15:35,968 این از طرف من و خاله مریلی هستش 150 00:15:36,068 --> 00:15:38,037 شروع کن، بازش کن 151 00:15:38,137 --> 00:15:42,641 اولین گوزنم رو با همین مدل شکار کردم 152 00:15:42,741 --> 00:15:45,779 .نه، نه، نه خبری از اسلحه نباشه 153 00:15:45,779 --> 00:15:47,881 در موردش حرف زدیم توری - ...میدونم، ولی - 154 00:15:47,881 --> 00:15:49,749 بیخیال، هنوز بچه‌اس 155 00:15:49,749 --> 00:15:50,984 من 12 سالمه 156 00:15:51,084 --> 00:15:54,253 ،میدونم، دقیقا هنوز یه بچه‌ای 157 00:15:54,353 --> 00:15:55,789 بدش به من 158 00:15:55,789 --> 00:15:58,025 ببخشید، چی بهم گفتی؟ 159 00:15:58,125 --> 00:16:01,025 "گفتم، "بدش به من 160 00:16:01,794 --> 00:16:02,795 برندون 161 00:16:02,795 --> 00:16:04,429 خیلی خب، دیگه کارمون اینجا تموم شد 162 00:16:04,429 --> 00:16:07,634 .بستنی نمیخوریم خیلی ممنون. برندون، بیا بریم 163 00:16:07,634 --> 00:16:09,535 .برندون، یالا بریم برندون 164 00:16:09,535 --> 00:16:11,270 همین حالا بلند شو 165 00:16:11,270 --> 00:16:13,006 ...برندون 166 00:16:13,006 --> 00:16:15,042 به پدرت گوش بده 167 00:16:16,142 --> 00:16:18,045 .دیگه میریم پاشو بریم 168 00:16:18,145 --> 00:16:21,415 خوش گذشت، خیلی ممنون 169 00:16:21,415 --> 00:16:23,350 خیلی خب. شرمنده 170 00:16:23,350 --> 00:16:25,251 نگرانش نباشین - خیلی متاسفیم - 171 00:16:25,251 --> 00:16:27,487 نه. آره، خداحافظ 172 00:16:27,487 --> 00:16:29,757 !دوستتون دارم 173 00:16:30,857 --> 00:16:32,659 عزیزم، بهت که گفتم 174 00:16:32,659 --> 00:16:34,328 مطمئنی دلت بچه میخواد؟ 175 00:16:34,328 --> 00:16:36,061 اصلا این بچه رو درک نمیکنم 176 00:16:36,161 --> 00:16:38,932 تازه 12 سالش میشه و یه دفعه زبون درازی میکنه 177 00:16:38,932 --> 00:16:41,701 ،خیلی عجیبه اصلا از این کارها نمیکرد 178 00:16:41,701 --> 00:16:45,004 نگرانش میشم 179 00:16:45,004 --> 00:16:47,339 داره بزرگتر میشه و تغییر میکنه 180 00:16:47,339 --> 00:16:50,642 ما وقتی همسنش بودیم خیلی بدتر بودیم 181 00:16:50,642 --> 00:16:54,347 اون همه فرار کردن و دزدکی بیرون رفتن 182 00:16:54,347 --> 00:16:57,184 و سکس کردن تو زیرزمین پدر و مادرم رو یادت رفته؟ 183 00:16:57,184 --> 00:16:59,685 میدونی که پدر و مادرم دقیقا میدونستن داریم چیکار میکنیم 184 00:16:59,685 --> 00:17:02,889 ،براشون اهمیتی نداشت اون موقع دیگه منو عاق کرده بودن 185 00:17:02,889 --> 00:17:03,991 عزیزم 186 00:17:04,091 --> 00:17:08,594 ما هیچوقت نمیتونیم این کار رو با برندون بکنیم 187 00:17:08,594 --> 00:17:11,864 باید بفهمه که بهش اهمیت میدیم 188 00:17:11,864 --> 00:17:13,935 میفهمه 189 00:17:16,035 --> 00:17:18,572 چطوره آخر هفته بریم کمپ بزنیم؟ 190 00:17:18,572 --> 00:17:21,240 ،فقط خودمون سه تایی بریم به درای‌وود 191 00:17:21,240 --> 00:17:23,409 خیلی وقته این کار رو نکردیم 192 00:17:23,409 --> 00:17:26,713 میدونی دیگه خیلی وقته چیکار نکردیم؟ 193 00:17:26,713 --> 00:17:29,548 ،میدونم چی تو فکرته - ...یکمی - 194 00:17:29,548 --> 00:17:32,919 رفتن به کلیسا. خیلی وقته کلیسا نرفتیم 195 00:17:32,919 --> 00:17:36,389 اصلا هم منظورم این نبود 196 00:17:36,389 --> 00:17:38,425 ،باید کمد رو خالی کنیم 197 00:17:38,425 --> 00:17:40,893 به این فکر میکردی - نه، نه - 198 00:17:40,893 --> 00:17:43,263 خیلی خب، ولی باید ساکت باشی 199 00:17:43,263 --> 00:17:44,898 باشه، من همیشه ساکتم 200 00:17:44,898 --> 00:17:47,733 اون هنوز نخوابیده 201 00:17:49,569 --> 00:17:51,579 بگیر 202 00:17:51,603 --> 00:17:53,739 چند تا شد، سه تا یا چهار تا؟ 203 00:17:53,739 --> 00:17:55,476 سه تا داریم، حله 204 00:17:55,476 --> 00:17:58,011 .دیگه نمیخوام برو چراغ‌قوه رو بیار 205 00:18:00,279 --> 00:18:02,247 این باتری لازم داره 206 00:18:02,247 --> 00:18:03,984 برندون، هوا قراره سرد باشه 207 00:18:03,984 --> 00:18:07,488 کاپشن گرمت لازم میشه، باشه؟ 208 00:18:14,160 --> 00:18:17,294 هی، شنیدی مادرت چی گفت، رفیق؟ 209 00:18:19,632 --> 00:18:21,604 هی 210 00:18:27,908 --> 00:18:29,841 برندون 211 00:18:52,765 --> 00:18:54,734 ...هی، عزیزم 212 00:18:54,734 --> 00:18:56,503 ببین چی پیدا کردم 213 00:18:56,503 --> 00:18:59,940 این چیه؟ 214 00:19:00,040 --> 00:19:01,842 ایده‌ی بچه‌امون از پورن اینه؟ 215 00:19:01,842 --> 00:19:03,508 فکر کنم 216 00:19:03,508 --> 00:19:05,011 تبلیغات سوتین 217 00:19:05,111 --> 00:19:07,979 فکر کنم انتظار این روز رو داشتیم 218 00:19:07,979 --> 00:19:10,316 این دیگه چیه؟ 219 00:19:10,316 --> 00:19:12,485 چیزیه که پسرها خوششون میاد؟ 220 00:19:12,485 --> 00:19:14,620 نه، تا جایی که میدونم پسرها خوششون نمیاد 221 00:19:14,620 --> 00:19:16,890 222 00:19:16,890 --> 00:19:20,794 شاید بهتر باشه باهاش در مورد مسائل جنسی حرف بزنیم 223 00:19:30,602 --> 00:19:32,639 هی، برندون 224 00:19:32,639 --> 00:19:35,675 میدونی، تازه تولدت بود 225 00:19:35,675 --> 00:19:40,012 معنیش اینه که داری تبدیل به یه مرد جوون میشی 226 00:19:40,112 --> 00:19:41,881 بدنت تغییر میکنه 227 00:19:41,881 --> 00:19:43,650 خیلی خب 228 00:19:43,650 --> 00:19:47,286 خب، شروع به رشد کردن میکنی 229 00:19:47,286 --> 00:19:49,022 ،راجع‌به زن‌ها احساساتی پیدا میکنی 230 00:19:49,022 --> 00:19:51,024 ،بدن زن‌ها 231 00:19:51,024 --> 00:19:53,860 وقتی هم سن تو بودم درست مثل تو بودم 232 00:19:53,860 --> 00:19:57,996 و همیشه به دخترها فکر میکردم 233 00:19:58,096 --> 00:20:01,433 ...میدونی، کسی نبود که بهم بگه 234 00:20:01,433 --> 00:20:04,170 ...اشکالی نداره که 235 00:20:04,170 --> 00:20:07,508 لمسش کنی یا باهاش بازی کنی 236 00:20:08,608 --> 00:20:09,977 با چی؟ 237 00:20:12,077 --> 00:20:15,313 ...میدونی، با 238 00:20:15,413 --> 00:20:17,185 آلتت 239 00:20:19,285 --> 00:20:22,021 خیلی خب - ...ببین، موضوعِ - 240 00:20:22,121 --> 00:20:24,590 ...سکس، در مورد 241 00:20:24,590 --> 00:20:27,794 در مورد اعضا و قسمت‌های بدن نیست 242 00:20:27,794 --> 00:20:31,765 ...منظورم اینه، در مورد اینا هم هست، ولی 243 00:20:31,765 --> 00:20:34,400 میدونی، در مورد پیدا کردن شخص درست 244 00:20:34,400 --> 00:20:36,671 و عاشق شدنه 245 00:20:37,771 --> 00:20:39,672 ببین، تمام حرفم اینه که 246 00:20:39,672 --> 00:20:41,941 تو یه پسری 247 00:20:41,941 --> 00:20:44,177 و قراره نیازهای خاصی داشته باشی 248 00:20:44,177 --> 00:20:46,879 میدونی، در مورد دخترهایی که توی فیلم‌ها 249 00:20:46,879 --> 00:20:49,615 یا تو کلاستون می‌بینی یا کسای دیگه 250 00:20:49,615 --> 00:20:51,852 فقط میگم اشکالی نداره 251 00:20:51,852 --> 00:20:54,620 که بعضی‌وقت‌ها نیازت رو برطرف کنی 252 00:20:54,620 --> 00:20:56,421 مثلا الان؟ 253 00:20:56,421 --> 00:20:59,292 چی؟ 254 00:21:00,392 --> 00:21:02,662 الان؟ 255 00:21:02,762 --> 00:21:04,996 نه، نه، نه 256 00:21:04,996 --> 00:21:08,203 الان که نه 257 00:21:10,303 --> 00:21:12,405 صحبت خوبی بود 258 00:21:32,324 --> 00:21:34,866 برندون؟ 259 00:23:03,315 --> 00:23:04,990 مامان؟ 260 00:23:13,759 --> 00:23:15,527 چی شده؟ 261 00:23:15,527 --> 00:23:16,629 چی شده؟ 262 00:23:16,629 --> 00:23:19,465 یه چیزی کنار پرده‌اس 263 00:23:41,387 --> 00:23:42,955 عزیزم، کسی اینجا نیست 264 00:23:43,055 --> 00:23:46,025 ،باید حرفم رو باور کنی همونجا بود 265 00:23:46,125 --> 00:23:48,428 کی؟ 266 00:23:48,428 --> 00:23:51,829 برندون برایر 267 00:23:52,631 --> 00:23:54,671 برندون؟ 268 00:23:58,771 --> 00:24:00,608 برندون؟ 269 00:24:01,708 --> 00:24:03,808 برندون، کجایی، عزیزم؟ 270 00:24:03,808 --> 00:24:05,612 صدام رو میشنوی؟ 271 00:24:05,612 --> 00:24:07,313 !برندون 272 00:24:07,313 --> 00:24:09,550 برندون 273 00:24:12,183 --> 00:24:13,352 وای خدا 274 00:24:13,352 --> 00:24:14,988 وای خدا، برندون 275 00:24:15,088 --> 00:24:17,022 من و پدرت بدجوری ترسیدیم 276 00:24:17,122 --> 00:24:21,260 ،قصدی نداشتم فقط داشتم جیش میکردم 277 00:24:28,301 --> 00:24:31,704 ،پس فکر نمیکنی که باید ببرمش پیش کسی 278 00:24:31,704 --> 00:24:34,974 ...مثل یه متخصص یا - واسه چی؟ - 279 00:24:34,974 --> 00:24:37,509 به خاطر حرف زدن رو حرف پدرش و نگه داشتن 280 00:24:37,509 --> 00:24:40,046 چیزهای عجیب واسه خودارضایی زیر تشک‌ـش؟ 281 00:24:40,146 --> 00:24:42,448 .بیشتر از ایناست، مر نمیدونم چیه 282 00:24:42,448 --> 00:24:44,984 اون همیشه پسر مهربون من بود 283 00:24:44,984 --> 00:24:46,585 ...و حالا 284 00:24:46,585 --> 00:24:50,356 خیلی فرق کرده - بهش میگن به بلوغ رسیدن - 285 00:24:50,456 --> 00:24:52,023 پس دارم زیاده‌روی میکنم 286 00:24:52,123 --> 00:24:54,427 یکم - معلومه که این کار رو میکنم - 287 00:24:54,427 --> 00:24:56,028 دوستت دارم - ممنون - 288 00:24:56,128 --> 00:24:58,937 بهت زنگ میزنم - خیلی خب، بعدا بهم زنگ بزن - 289 00:25:06,037 --> 00:25:08,041 اون چیه؟ 290 00:25:09,141 --> 00:25:12,644 چیه؟ فضولی نمیکردم 291 00:25:12,644 --> 00:25:14,913 طراحی قشنگی بود 292 00:25:14,913 --> 00:25:17,251 سایه‌زنی خوبی داشت 293 00:25:46,979 --> 00:25:49,548 گرگ لعنتی 294 00:26:00,526 --> 00:26:01,761 برندون 295 00:26:01,761 --> 00:26:04,262 هی، چیکار میکنی، رفیق؟ 296 00:26:12,772 --> 00:26:15,844 رفیق، ساعت 10:30 شبه 297 00:26:18,944 --> 00:26:21,219 حالت خوبه، رفیق؟ 298 00:26:27,319 --> 00:26:29,125 فکر کنم 299 00:26:32,225 --> 00:26:34,135 ،بیا، پسر بریم داخل 300 00:27:03,889 --> 00:27:05,057 وای خدا 301 00:27:05,157 --> 00:27:07,493 !توری. توری 302 00:27:07,493 --> 00:27:09,762 توری، هی، بیدار شو - چی شده؟ - 303 00:27:09,762 --> 00:27:11,797 میخوام بیای بیرون 304 00:27:11,797 --> 00:27:15,502 می‌بینی؟ درسته؟ - لعنتی - 305 00:27:16,602 --> 00:27:21,006 پس گرگ برگشته - ...نه، نه، عزیزم - 306 00:27:21,006 --> 00:27:22,941 ...این کار گرگ نیست، آخه 307 00:27:22,941 --> 00:27:24,677 .این کار حیوون نیست ،فکر کنم 308 00:27:24,677 --> 00:27:27,313 فکر کنم شاید کار برندون باشه 309 00:27:27,313 --> 00:27:29,448 امشب یکم پیش اینجا بود 310 00:27:29,448 --> 00:27:31,316 بهشون زل زده بود 311 00:27:31,316 --> 00:27:34,688 مرغ‌ها هم همشون دیوونه شده بود 312 00:27:35,788 --> 00:27:37,689 عزیزم، گرگ نمیتونه این کار رو بکنه 313 00:27:37,689 --> 00:27:40,360 نمیتونه یه در رو از جا در بیاره و قفل رو بشکنه 314 00:27:40,360 --> 00:27:42,963 ولی پسر 12 ساله‌امون میتونه؟ 315 00:27:43,063 --> 00:27:45,165 پس تو هم نمیتونی توضیحی پیدا کنی؟ 316 00:27:46,265 --> 00:27:49,000 .کایل، بس کن کار گرگ بوده 317 00:27:49,000 --> 00:27:52,403 میرم بخوابم 318 00:27:53,305 --> 00:27:55,675 خب، بچه‌ها. اسم این بازی بیدها در باد هست 319 00:27:55,675 --> 00:27:57,375 در مورد همکاری کردن 320 00:27:57,375 --> 00:27:59,512 .و به دست آوردن اعتماده ،تکیه بدین 321 00:27:59,512 --> 00:28:01,946 و به همکلاسی‌هاتون اطمینان کنین 322 00:28:02,046 --> 00:28:05,946 !هی، بیخیال، تمرکز کنین 323 00:28:07,186 --> 00:28:09,621 خیلی خب، خیلی خوب بود، بچه‌ها 324 00:28:09,621 --> 00:28:11,023 ،وقتی به همدیگه اعتماد میکنیم 325 00:28:11,023 --> 00:28:12,725 اتفاقات خوبی می‌افته 326 00:28:12,725 --> 00:28:14,694 خیلی خب، نوبت توـه، پسر بزرگ 327 00:28:14,694 --> 00:28:16,327 برندون رو تشویق کنین 328 00:28:16,327 --> 00:28:17,897 چیزی واسه ترسیدن نیست 329 00:28:17,897 --> 00:28:20,934 همکلاسی‌هات هوات رو دارن 330 00:28:26,605 --> 00:28:28,440 آفرین 331 00:28:28,440 --> 00:28:29,885 332 00:28:29,909 --> 00:28:31,909 تف توش 333 00:28:31,910 --> 00:28:33,612 خوب به زمین اعتماد کردی، برایر 334 00:28:33,612 --> 00:28:35,014 هی، هی. بس کنین 335 00:28:35,014 --> 00:28:36,415 حالت خوبه، رفیق؟ 336 00:28:36,415 --> 00:28:39,086 ،لعنت بهت، کیتلین کمکش کن بلند بشه 337 00:28:40,186 --> 00:28:42,688 وایسا ببینم، همه‌امون توی یه تیم هستیم 338 00:28:42,688 --> 00:28:44,832 اون یه منحرفه 339 00:28:44,856 --> 00:28:46,025 دروغ میگی 340 00:28:46,025 --> 00:28:47,694 احمق - کیتلین، کمکش کن - 341 00:28:47,694 --> 00:28:50,664 وگرنه این کلاس رو می‌افتی 342 00:28:59,604 --> 00:29:01,172 چیکار میکنی؟ 343 00:29:01,172 --> 00:29:02,541 !برندون 344 00:29:02,541 --> 00:29:04,209 !ول کن. بس کن 345 00:29:04,209 --> 00:29:06,345 !برندون، بس کن 346 00:29:08,180 --> 00:29:10,416 اریکا، اون گفت متاسفه 347 00:29:10,416 --> 00:29:12,619 ،اتفاقی بود اونا فقط بچه‌ان 348 00:29:12,619 --> 00:29:14,954 دست دخترم رو دیدی؟ 349 00:29:15,054 --> 00:29:17,189 اون یه حیوون لعنتیه 350 00:29:17,189 --> 00:29:19,225 اریکا، میشه لطفا فقط آروم باشیم 351 00:29:19,225 --> 00:29:20,660 میخوام بهش دستبند بزنن 352 00:29:20,660 --> 00:29:22,794 و از اینجا ببرنش - ما دست به کار میشیم - 353 00:29:22,794 --> 00:29:25,430 برندون قراره دو روز تعلیق بشه - تعلیق بشه؟ - 354 00:29:25,430 --> 00:29:28,766 کارت رو بکن، دستگیرش کن - شرمنده، خانم، تصمیمش با شما نیست - 355 00:29:28,766 --> 00:29:31,336 بعد از تعلیق، قراره در جلسات منظم 356 00:29:31,336 --> 00:29:33,572 با مشاور مدرسه، خانم مریلی حاضر بشه 357 00:29:33,572 --> 00:29:35,775 خاله‌اش. عجب بدبختی گیر افتادیم 358 00:29:35,775 --> 00:29:38,977 ...در حال حاضر ایشون فقط - میدونی چیه؟ پسر اون - 359 00:29:38,977 --> 00:29:42,481 شنبه شب گذشته تو اتاق دخترم بود 360 00:29:42,481 --> 00:29:46,518 اون 30 مایل دورتر باهامون اومده بود کمپ 361 00:29:50,054 --> 00:29:52,390 اصلا میدونین مادر واقعیش کیه؟ 362 00:29:52,390 --> 00:29:54,927 من مادر واقعیش هستم - منظورم اون روانی مادرزادی‌ـه - 363 00:29:54,927 --> 00:29:57,061 که به دنیا آوردتش - هی - 364 00:29:57,161 --> 00:29:58,898 دقیقا میدونم منظورت چی بود 365 00:29:58,898 --> 00:30:01,266 ولی اگه خراب کردن یه بچه‌ی 12 ساله 366 00:30:01,266 --> 00:30:03,502 باعث میشه شب‌ها بهتر خوابت ببره، اریکا 367 00:30:03,502 --> 00:30:06,741 شاید کسی که کمک لازم داره، تویی 368 00:30:08,841 --> 00:30:11,809 بابت دخترت متاسفم 369 00:30:12,977 --> 00:30:15,858 بلند شو بریم 370 00:30:29,961 --> 00:30:32,631 همچین کارهایی، شکستن دست یه دختر؟ 371 00:30:32,631 --> 00:30:36,968 خدا لعنتش کنه. من اینکار رو میکردم پدرم دهنم رو سرویس میکردم 372 00:30:36,968 --> 00:30:40,906 آره خب، این چیزی نیست که با دهن سرویس کردن بشه رفعش کرد 373 00:30:40,906 --> 00:30:43,207 ...آخه 374 00:30:43,475 --> 00:30:45,410 باید یه چیزی بهت بگم 375 00:30:45,410 --> 00:30:47,246 اون شبی که پیداش کردم 376 00:30:47,246 --> 00:30:49,814 ،و داشت تو خواب راه میرفت طبقه‌ی پایین خونه نبود 377 00:30:49,814 --> 00:30:52,552 توی طویله بود 378 00:30:54,652 --> 00:30:56,287 پیداش کرد؟ 379 00:30:56,287 --> 00:30:58,858 نه... نه 380 00:30:58,858 --> 00:31:01,393 ولی سعی داشت دریچه رو باز کنه 381 00:31:01,393 --> 00:31:03,661 اصلا از کجا میدونه اونجاست؟ 382 00:31:03,661 --> 00:31:05,497 فکر نکنم بدونه 383 00:31:05,497 --> 00:31:07,800 انگار داشت به سمتش کشیده میشد - عزیزم - 384 00:31:07,800 --> 00:31:10,503 شاید شبیه ما باشه و مثل ما حرف بزنه 385 00:31:10,503 --> 00:31:12,038 ولی هیچوقت خونریزی نکرده 386 00:31:12,138 --> 00:31:13,805 تو تمام زندگیش حتی یه بار هم خونریزی نکرده 387 00:31:13,805 --> 00:31:15,407 ،هیچوقت زخمی نشده 388 00:31:15,407 --> 00:31:17,410 ،یا استخونش نشکسته یا کبود نشده 389 00:31:17,410 --> 00:31:20,414 حالا هم داره به آدم‌ها صدمه میزنه 390 00:31:28,051 --> 00:31:30,551 ییشاگارو 391 00:31:31,051 --> 00:31:33,551 ییشاگارو 392 00:31:34,551 --> 00:31:35,751 ییشاگارو 393 00:31:36,251 --> 00:31:37,751 ییشاگارو 394 00:31:39,551 --> 00:31:40,851 ییشاگارو 395 00:31:42,567 --> 00:31:47,807 بگیرش. بگیرش 396 00:31:48,907 --> 00:31:51,743 "ییشاگارو" یعنی "گرفتن" 397 00:31:51,851 --> 00:31:55,351 [بارش شهاب‌سنگ کانزاس در سال 2006] 398 00:32:00,351 --> 00:32:03,851 ییشاگارو 399 00:32:04,351 --> 00:32:07,351 [پدیده‌ی آسمانی بر فراز شهر برایت‌برن کانزاس] 400 00:32:58,342 --> 00:33:00,214 !برندون 401 00:33:03,415 --> 00:33:05,861 وای خدا 402 00:33:15,961 --> 00:33:18,529 ...لاروم" رو بگیر" 403 00:33:18,529 --> 00:33:20,765 ...لاروم رو بگیر 404 00:33:20,765 --> 00:33:23,000 ...لاروم رو 405 00:33:23,000 --> 00:33:24,870 وای خدا، وای خدا 406 00:33:24,870 --> 00:33:26,505 !برندون 407 00:33:26,505 --> 00:33:28,474 ...لاروم رو 408 00:33:28,474 --> 00:33:29,742 ...لاروم رو 409 00:33:29,742 --> 00:33:33,611 ...لاروم رو 410 00:33:34,146 --> 00:33:36,881 !برندون 411 00:33:36,881 --> 00:33:39,721 وای خدا 412 00:33:42,821 --> 00:33:45,060 برندون 413 00:33:48,160 --> 00:33:51,735 عزیزم، چیزی نیست 414 00:33:56,835 --> 00:33:58,272 ...عزیزم 415 00:34:01,372 --> 00:34:04,443 زخمیم کرد 416 00:34:04,543 --> 00:34:05,977 417 00:34:05,977 --> 00:34:10,319 خیلی خب 418 00:34:13,419 --> 00:34:14,687 چیزیت نمیشه 419 00:34:14,687 --> 00:34:16,656 ،چیزی نمیشه چیزی نمیشه 420 00:34:16,656 --> 00:34:18,323 چیزی نمیشه 421 00:34:18,323 --> 00:34:19,958 حالت خوبه 422 00:34:21,058 --> 00:34:23,436 من کی هستم؟ 423 00:34:32,536 --> 00:34:35,674 تو پسر مایی 424 00:34:35,774 --> 00:34:38,442 این چیه؟ 425 00:34:38,442 --> 00:34:40,612 من از کجا اومدم؟ 426 00:34:41,712 --> 00:34:43,415 ...گوش کن، عزیزم 427 00:34:43,415 --> 00:34:45,817 ،میدونم اخیرا برات سخت بوده 428 00:34:45,817 --> 00:34:49,121 که حس میکنی با بقیه‌ی بچه‌ها متفاوتی 429 00:34:50,221 --> 00:34:52,257 و با بقیه متفاوتی 430 00:34:52,257 --> 00:34:55,261 ،بعد از اینکه من و پدرت ازدواج کردیم دعا کردیم 431 00:34:55,261 --> 00:34:58,397 و مدت زیادی رو واسه بچه‌دار شدن دعا کردیم 432 00:34:58,397 --> 00:35:02,935 به خدا و دنیا و هر کسی که صدامون رو بشنوه دعا کردیم 433 00:35:02,935 --> 00:35:07,239 ،یه شب، یه شب عالی 434 00:35:07,239 --> 00:35:10,377 یه نفر به حرفمون گوش کرد 435 00:35:12,477 --> 00:35:15,379 ما تو رو از یه سازمان فرزندخواندگی 436 00:35:15,379 --> 00:35:17,982 به فرزندی نگرفتیم 437 00:35:17,982 --> 00:35:19,951 ...تو اومدی اینجا 438 00:35:19,951 --> 00:35:22,955 ،رسیدی اینجا 439 00:35:22,955 --> 00:35:24,058 به وسیله‌ی اون 440 00:35:27,158 --> 00:35:29,495 توی جنگل پیدات کردیم 441 00:35:29,495 --> 00:35:33,199 فقط یه بچه‌ی کوچیک بود، کاملا تنها بودی 442 00:35:33,199 --> 00:35:35,466 ،به زور میتونستی نفس بکشی ...واسه همین ما 443 00:35:35,466 --> 00:35:37,469 به خونمون بردیمت 444 00:35:37,469 --> 00:35:40,772 و تو یه موهبت برامون بودی 445 00:35:40,772 --> 00:35:42,841 پسر کوچولوی من 446 00:35:42,841 --> 00:35:46,678 حتی نمیتونم تصور کنم که الان چقدر 447 00:35:46,678 --> 00:35:48,446 حس پریشونی میکنی 448 00:35:48,446 --> 00:35:52,183 ،ولی باید بدونی من و پدرت باور داریم 449 00:35:52,183 --> 00:35:54,652 که به یه دلیلی به اینجا اومدی 450 00:35:54,652 --> 00:35:56,355 و خیلی خاص هستی 451 00:35:56,355 --> 00:35:58,690 ...و قراره کارهای خیلی فوق‌العاده‌ای 452 00:35:58,690 --> 00:36:00,192 !بهم دروغ گفتین 453 00:36:00,192 --> 00:36:02,228 فقط میخواستیم ازت مراقبت کنیم 454 00:36:02,228 --> 00:36:05,598 ...و همیشه برنامه داشتیم بهت بگیم - !بهم دروغ گفتین! دروغ گفتین - 455 00:36:05,598 --> 00:36:07,933 وایسا 456 00:36:07,933 --> 00:36:09,868 ازتون متنفرم 457 00:36:09,868 --> 00:36:12,337 !بهم دروغ گفتین. دروغگوها دروغ گفتین 458 00:36:12,337 --> 00:36:14,607 ازتون متنفرم! از اینجا متنفرم 459 00:36:14,607 --> 00:36:16,808 اینجا چه خبره؟ 460 00:36:16,808 --> 00:36:19,043 پیداش کرد 461 00:36:21,645 --> 00:36:24,081 پیداش کرد 462 00:36:27,319 --> 00:36:29,487 گهول" رو بگیر" 463 00:36:29,487 --> 00:36:31,890 گهول رو بگیر 464 00:36:31,890 --> 00:36:33,491 گهول 465 00:36:33,491 --> 00:36:35,727 گهول. گهول 466 00:36:35,727 --> 00:36:39,898 دنیا رو بگیر 467 00:36:40,998 --> 00:36:43,601 دنیا رو بگیر 468 00:37:02,721 --> 00:37:05,424 جیغ نکش 469 00:37:05,424 --> 00:37:07,426 اینجا چیکار میکنی؟ 470 00:37:07,426 --> 00:37:10,163 برات گل آوردم 471 00:37:11,263 --> 00:37:13,898 نمیتونی اینجا باشی 472 00:37:14,366 --> 00:37:16,435 نترس 473 00:37:16,435 --> 00:37:19,139 میخوام باهات حرف بزنم 474 00:37:20,239 --> 00:37:23,175 میخوام بهت بگم امشب چی فهمیدم 475 00:37:24,275 --> 00:37:26,011 فهمیدم که 476 00:37:26,011 --> 00:37:28,214 من خیلی 477 00:37:28,214 --> 00:37:30,650 خاص هستم 478 00:37:31,750 --> 00:37:34,520 تو از تنها کسانی تو دنیا هستی 479 00:37:34,520 --> 00:37:37,288 که میدونه چقدر خاص هستم 480 00:37:37,288 --> 00:37:39,658 ...ولی یه روزی 481 00:37:39,658 --> 00:37:42,529 همه می‌فهمن 482 00:37:44,629 --> 00:37:48,900 مامانم بهم گفت باهات حرف نزنم 483 00:37:48,900 --> 00:37:52,536 ترتیب این قضیه رو میدم 484 00:38:06,817 --> 00:38:09,786 شب خوبی داشته باشی، گری 485 00:39:04,810 --> 00:39:07,610 هی، کی داره سربه‌سرم می‌ذاره؟ 486 00:39:10,315 --> 00:39:12,286 کار توئه، گری؟ 487 00:40:29,428 --> 00:40:31,862 !از اینجا گورت رو گم کن 488 00:40:37,102 --> 00:40:40,873 !تنهام بذار 489 00:41:33,993 --> 00:41:35,292 بیدار شده؟ 490 00:41:35,292 --> 00:41:37,061 ،دوبار تا الان صداش زدم 491 00:41:37,161 --> 00:41:38,763 صدای پاش رو شنیدم 492 00:41:38,763 --> 00:41:41,032 ...بهتر نیست یکی بره سراغش، منظورم اینه 493 00:41:41,132 --> 00:41:43,034 صبح‌بخیر 494 00:41:43,134 --> 00:41:44,935 هی، رفیق 495 00:41:44,935 --> 00:41:47,705 می‌دونی که مدرسه‌ات داره دیر میشه 496 00:41:47,705 --> 00:41:51,842 آره، می‌دونم. تو اتاقم نشسته بودم و... فکر می‌کردم 497 00:41:51,842 --> 00:41:54,547 به چی فکر می‌کردی؟ 498 00:41:55,647 --> 00:41:57,216 به همه‌چی 499 00:41:57,216 --> 00:42:01,453 و اصلاً مشکلی نیست 500 00:42:02,553 --> 00:42:05,889 حالم خوبه 501 00:42:06,491 --> 00:42:08,493 خوشحالم که حالت خوبه، رفیق 502 00:42:08,493 --> 00:42:09,661 منم همینطور 503 00:42:09,661 --> 00:42:11,529 چرا نمی‌شینی؟ 504 00:42:11,529 --> 00:42:14,565 ده دقیقه دیر رسیدن هیچوقت کسی رو نکشته 505 00:42:18,703 --> 00:42:23,308 میگی هیچ تماس و پیامی رو جواب نمیده؟ 506 00:42:23,308 --> 00:42:25,310 همینطوره 507 00:42:25,310 --> 00:42:28,311 این آخرین جائیه که دیده شده 508 00:42:30,348 --> 00:42:33,483 به‌نظر یه سرقت نمیاد 509 00:42:42,527 --> 00:42:44,264 وای خدا 510 00:42:45,364 --> 00:42:48,067 تا دخترش صحبت نکردی؟ 511 00:42:48,167 --> 00:42:50,634 الان اصلاً حال خوشی نداره 512 00:42:50,634 --> 00:42:52,803 بدجوری ترسیده 513 00:42:52,803 --> 00:42:55,208 به زور تونستم دو کلمه باهاش صحبت کنم 514 00:42:56,308 --> 00:42:58,449 اون چیه؟ 515 00:43:11,723 --> 00:43:14,391 ،خب، می‌دونم یه‌جورایی عجیبه 516 00:43:14,391 --> 00:43:16,962 ،که من هم خاله‌تم و هم مشاوره مدرسه‌ت 517 00:43:16,962 --> 00:43:19,297 ،ولی من تنها مشاور این بخش هستم 518 00:43:19,297 --> 00:43:20,965 پس چاره‌ای نداری 519 00:43:22,065 --> 00:43:23,768 خب برندون، مامانت میگه که 520 00:43:23,768 --> 00:43:26,203 اخیراً در مورد فرزندخوندگی‌ـت 521 00:43:26,203 --> 00:43:28,306 دچار مسائلی شدی 522 00:43:29,406 --> 00:43:30,942 ،مسائل بد که نه 523 00:43:30,942 --> 00:43:32,277 فقط چیزهای خوب - واقعاً؟ - 524 00:43:32,277 --> 00:43:34,645 چطور؟ 525 00:43:34,645 --> 00:43:36,882 متوجه شدم خاصم 526 00:43:36,882 --> 00:43:40,652 چون پدر و مادر واقعیم اهل یه همچین جای مسخره‌ای نیستن 527 00:43:40,652 --> 00:43:44,223 به چشم والدین واقعی‌ـت به مامان و بابات نگاه نمی‌کنی؟ 528 00:43:44,223 --> 00:43:46,957 چرا، ولی می‌دونم که یه چیز دیگه هستم 529 00:43:46,957 --> 00:43:49,864 یه‌چیز والاتر 530 00:43:52,964 --> 00:43:54,265 ،برندون 531 00:43:54,265 --> 00:43:56,000 بخاطر بلایی که 532 00:43:56,000 --> 00:43:59,239 سر کیتلین آوردی، احساس بدی داری؟ 533 00:44:01,339 --> 00:44:03,007 ،می‌دونی 534 00:44:03,107 --> 00:44:04,775 بعضی‌اوقات 535 00:44:04,775 --> 00:44:06,812 ،وقتی اتفاقات بدی به سر مردم میاد 536 00:44:06,812 --> 00:44:09,849 دلیل خوبی داره 537 00:44:11,949 --> 00:44:14,353 برندون، قسمتی از کار من 538 00:44:14,353 --> 00:44:15,886 ،اینه که مدرسه و مادرت رو 539 00:44:15,886 --> 00:44:18,223 ،در جریان میزان بهبود و پیشرفت‌ـت قرار بدم 540 00:44:18,223 --> 00:44:20,725 و بهشون اطلاع بدم که آیا از خودت 541 00:44:20,725 --> 00:44:22,493 ،پشیمونی یا رشد نشون میدی یا نه ...و من 542 00:44:22,493 --> 00:44:28,900 نمی‌تونم بخاطر اینکه فامیل هستیم بهت آسون بگیرم 543 00:44:29,000 --> 00:44:31,636 ،بهت یه فرصت میدم تا باهام صحبت کنی 544 00:44:31,636 --> 00:44:34,172 ،باید کلانتر رو فردا در جریان امور قرار بدم 545 00:44:34,172 --> 00:44:37,208 و باید باهاش روراست باشم 546 00:44:48,386 --> 00:44:50,522 ...آره، رفیقم گفت فاتحه‌ی 547 00:44:50,522 --> 00:44:53,725 رستورانِ خونده شده و پیشخدمتش اریکا 548 00:44:53,725 --> 00:44:55,393 گم شده. 24 ساعت از این جریان می‌گذره 549 00:44:55,393 --> 00:44:59,130 عجب، کایل... فکر می‌کنی ممکن کار پسرت بوده باشه؟ 550 00:44:59,230 --> 00:45:00,531 !رفیق - چیه؟ - 551 00:45:00,531 --> 00:45:02,333 اون دست دخترش رو له کرده 552 00:45:02,333 --> 00:45:04,402 الان اصلاً شوخیِ بامزه‌ای نیست، خب؟ 553 00:45:04,402 --> 00:45:06,536 باشه، ببخشید - ...پس - 554 00:45:06,536 --> 00:45:08,339 بخاطر اون جریان قراره چه اتفاقی بیوفته؟ 555 00:45:08,339 --> 00:45:10,574 ،نمی‌دونم. واسه چند روز از مدرسه تعلیق شده 556 00:45:10,574 --> 00:45:12,945 و مطمئنم که قراره یه وکیل بهم زنگ بزنه 557 00:45:13,045 --> 00:45:15,013 ...و بهم بگه که پسرم یه هیولاست، که 558 00:45:15,013 --> 00:45:16,681 دیگه واقعاً نمی‌دونم. شاید هست 559 00:45:16,681 --> 00:45:18,783 همه‌شون هیولان. من میرم خونه 560 00:45:18,783 --> 00:45:20,585 یالا. یه دست دیگه 561 00:45:20,585 --> 00:45:22,754 یه دست دیگه - ،نه، نه. باید برم خونه - 562 00:45:22,754 --> 00:45:24,522 وگرنه مریلی من رو می‌کشه - خودم می‌رسونمت - 563 00:45:24,522 --> 00:45:26,257 همین چند کیلومتری پایین جاده‌ست 564 00:45:26,257 --> 00:45:29,063 نه، وایسا. خودم می‌رسونمت - مامان، حالم خوبه - 565 00:45:31,163 --> 00:45:33,467 !برندون 566 00:45:35,567 --> 00:45:37,938 من خونه‌ام. مرغ کنجدی خریدم 567 00:45:41,038 --> 00:45:43,632 برندون؟ 568 00:46:11,402 --> 00:46:13,552 چی؟ 569 00:46:32,491 --> 00:46:35,561 هشدار. تشخیص تحرک در حیاط پشتی 570 00:46:36,661 --> 00:46:38,471 یعنی چی؟ 571 00:46:59,616 --> 00:47:01,420 این دیگه کیه؟ 572 00:47:17,734 --> 00:47:20,339 سلام - برندون، خدایا - 573 00:47:20,339 --> 00:47:22,239 تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 574 00:47:22,239 --> 00:47:24,041 باید باهات صحبت کنم 575 00:47:24,141 --> 00:47:27,245 می‌دونم دیر وقته، ولی قول میدم زیاد طولش ندم 576 00:47:27,245 --> 00:47:28,879 خیلی‌خب. باشه 577 00:47:28,879 --> 00:47:30,949 توی دفترتون، به چیزی در مورد اینکه فردا قراره 578 00:47:31,049 --> 00:47:32,951 با کلانتر صحبت کنید، اشاره کردید 579 00:47:33,051 --> 00:47:34,886 اوهوم. درسته 580 00:47:34,886 --> 00:47:37,187 ...آره، موضوع اینه که 581 00:47:37,187 --> 00:47:40,357 هیچوقت نباید این اتفاق بیوفته 582 00:47:40,357 --> 00:47:43,228 اینکار واسه هیچکس خوب نیست 583 00:47:43,228 --> 00:47:46,464 ،نه واسه من، نه واسه والدینم 584 00:47:46,464 --> 00:47:50,335 و واقعاً، واقعاً واسه خودت هم خوب نیست 585 00:47:50,335 --> 00:47:52,639 اصلاً 586 00:47:55,739 --> 00:47:58,310 برندون، ببین چی میگم، خب؟ 587 00:47:58,310 --> 00:47:59,911 من باید کارم رو انجام بدم 588 00:47:59,911 --> 00:48:02,746 و راستش رو بخوای، اینکه این‌موقع شب در خونه‌ی من اومدی 589 00:48:02,746 --> 00:48:04,382 اصلاً کار پسندیده‌ای نیست 590 00:48:04,382 --> 00:48:07,784 ازت می‌خوام همین‌الان بری خونه‌تون، باشه؟ 591 00:48:07,884 --> 00:48:09,286 باشه 592 00:48:09,286 --> 00:48:11,025 پیاده برمی‌گردم 593 00:48:13,125 --> 00:48:15,793 خیلی‌خب، عزیزم. مراقب خودت باشه 594 00:48:15,893 --> 00:48:18,869 تو هم همینطور 595 00:48:26,270 --> 00:48:28,038 هشدار. تشخیص تحرک در حیاط پشتی 596 00:48:28,138 --> 00:48:30,875 یعنی چی؟ شوخیت گرفته؟ 597 00:48:30,875 --> 00:48:32,542 هشدار 598 00:48:32,542 --> 00:48:35,442 تشخیص تحرک در حیاط پشتی 599 00:48:38,049 --> 00:48:40,253 برندون، تویی؟ 600 00:48:43,353 --> 00:48:46,690 خیلی رو اعصابه 601 00:48:47,424 --> 00:48:50,594 هشدار. هشدار. هشدار 602 00:48:50,594 --> 00:48:53,230 تشخیص تحرک در حیاط پشتی - عالی شد - 603 00:48:53,230 --> 00:48:56,009 کُل این خونه‌ی کوفتی داره از هم می‌پاشه 604 00:49:19,051 --> 00:49:21,551 !میرم بخوابم. دزدگیر رو خاموش کردم. دوست دارم 605 00:50:49,080 --> 00:50:51,416 اوه، لعنتی 606 00:51:01,426 --> 00:51:04,027 برندون؟ داری چه غلطی می‌کنی؟ 607 00:51:04,027 --> 00:51:06,230 خاله مریلی داشت واسه تکالیفم بهم کمک می‌کرد 608 00:51:06,230 --> 00:51:07,598 نه، با این ماسک ترسناک توی کمد من 609 00:51:07,598 --> 00:51:09,433 چه غلطی می‌کنی؟ - ترسناک نیست - 610 00:51:09,433 --> 00:51:12,639 بدجوری ترسوندیم، عجیب‌غریب! می‌برمت خونه 611 00:51:14,739 --> 00:51:17,241 احمقانه‌ست، مرد - من هیچکاری نکردم - 612 00:51:17,241 --> 00:51:18,710 می‌خوای به والدینم بگی؟ 613 00:51:18,710 --> 00:51:21,813 !اگه کار دیگه‌ای نکنم، شانس آوردی 614 00:51:22,913 --> 00:51:24,281 سوار شو 615 00:51:24,281 --> 00:51:25,987 نباید به والدینم بگی 616 00:51:31,087 --> 00:51:33,226 !برندون، سوار ماشین شو 617 00:51:52,210 --> 00:51:54,210 لعنتی 618 00:52:01,719 --> 00:52:04,056 !یعنی چی 619 00:52:21,839 --> 00:52:23,409 ...تو روحش 620 00:52:26,977 --> 00:52:28,911 این چه کوفتی...؟ 621 00:52:30,882 --> 00:52:32,016 نه. یالا، یالا 622 00:52:32,016 --> 00:52:34,852 نه، نه، نه. یالا، یالا، یالا 623 00:52:34,852 --> 00:52:36,553 !وای، مرد 624 00:52:36,553 --> 00:52:38,388 !زود باش، الان وقتش نیست 625 00:52:38,388 --> 00:52:40,524 !یالا دیگه 626 00:52:40,524 --> 00:52:42,859 !یالا، یالا، یالا 627 00:52:42,859 --> 00:52:45,328 !یالا 628 00:52:46,464 --> 00:52:48,332 !بجنب 629 00:52:48,332 --> 00:52:49,634 لعنت بهش 630 00:52:49,634 --> 00:52:52,435 !یالا، یالا، یالا، یالا 631 00:52:52,435 --> 00:52:55,105 !آشغال به‌درد نخور 632 00:52:58,007 --> 00:53:00,043 اوه، لعنتی. خیلی‌خب 633 00:53:00,143 --> 00:53:03,750 !خیلی‌خب، وقت رفتنه. یالا 634 00:53:05,850 --> 00:53:07,484 نه 635 00:53:07,484 --> 00:53:09,853 نه، نه، نه 636 00:53:09,853 --> 00:53:11,721 !یالا 637 00:53:11,721 --> 00:53:13,924 !باید از اینجا برم! باید برم 638 00:53:13,924 --> 00:53:17,929 !یالا! زود باش 639 00:53:23,868 --> 00:53:25,169 640 00:53:25,169 --> 00:53:26,404 خیلی‌خب 641 00:53:26,404 --> 00:53:28,373 642 00:53:28,373 --> 00:53:31,411 این خیلی بده 643 00:53:36,681 --> 00:53:38,783 !یعنی چی! نه، بس کن، بس کن 644 00:53:38,783 --> 00:53:40,852 !یالا، بذارم زمین !هی، رفیق، بس کن 645 00:53:40,852 --> 00:53:45,723 .اوه، لعنتی! اوه، تو روحش نه، نه. تو روحش، بر پدرش لعنت 646 00:53:45,823 --> 00:53:48,393 اوه، لعنتی. اوه، خدایا 647 00:53:48,393 --> 00:53:49,861 !خدا لعنتش کنه 648 00:53:49,861 --> 00:53:52,630 !خدایا! تو روحش 649 00:55:15,679 --> 00:55:18,181 سلام، مریلی. می‌دونم کُلی پیغام گذاشتم 650 00:55:18,181 --> 00:55:20,884 دیگه ساعت از 10 گذشته و ...هنوز برندون برگشته، واسه همین 651 00:55:20,884 --> 00:55:22,786 ببین تو مدرسه حرفی بهش نزده؟ 652 00:55:22,786 --> 00:55:25,022 ...شاید تو مدرسه حرفی بهت زده باشه یا 653 00:55:25,022 --> 00:55:27,625 ...که قراره با وسیله به خونه برگرده یا - !خفه شو - 654 00:55:27,625 --> 00:55:29,527 قراره بعد مدرسه جایی بره 655 00:55:29,527 --> 00:55:32,696 ،چون ترسیدم دارم پُرحرفی می‌کنم 656 00:55:32,696 --> 00:55:35,399 پس فقط لطفاً بهم زنگ بزن. ممنون، عزیزم 657 00:55:35,399 --> 00:55:39,703 میشه لطفاً بس کنی؟ - من که چیزی نگفتم - 658 00:55:40,803 --> 00:55:43,206 !اوه، خدای من. عزیزدلم 659 00:55:43,306 --> 00:55:45,408 کجا بودی؟ 660 00:55:45,408 --> 00:55:48,045 کجا بودی؟ چه بلایی سر لباست اومده؟ 661 00:55:48,145 --> 00:55:49,679 داشتم فوتبال بازی می‌کردم 662 00:55:49,679 --> 00:55:51,882 تمام این مدت داشتی فوتبال بازی می‌کردی؟ 663 00:55:51,882 --> 00:55:53,850 ،خب، بعد مدرسه 664 00:55:53,850 --> 00:55:56,687 رویس و بقیه ازم پرسیدن که پایه‌ی بازی هستم یا نه 665 00:55:56,687 --> 00:55:59,489 ...و همین‌که بازی شروع شد، اونا 666 00:55:59,489 --> 00:56:02,359 ،زیر پاهام می‌زدن و هُل می‌دادن که زمین بخورم 667 00:56:02,359 --> 00:56:05,629 و می‌دونید، همه‌شون بخاطر پاره شدن لباسم 668 00:56:05,629 --> 00:56:07,531 بهم می‌خندیدن 669 00:56:07,531 --> 00:56:10,467 منم تصمیم گرفتم تمام مسیر رو تا خونه پیاده برگردم 670 00:56:10,467 --> 00:56:12,837 می‌دونم باید زنگ می‌زدم 671 00:56:12,837 --> 00:56:14,672 آره - ...راستش، من - 672 00:56:14,672 --> 00:56:16,806 من واقعاً خسته‌ام. میرم بخوابم 673 00:56:16,806 --> 00:56:18,475 ...خیلی‌خب، بذار این رو ازت بگیرم 674 00:56:18,475 --> 00:56:21,512 نه. نه 675 00:56:21,612 --> 00:56:23,381 نگرانش نباش 676 00:56:23,381 --> 00:56:25,188 طوری نیست 677 00:56:30,288 --> 00:56:33,492 یکی دو دقیقه‌ی دیگه میام بالا 678 00:56:35,592 --> 00:56:37,027 داره دروغ میگه - آره، مشخصه - 679 00:56:37,127 --> 00:56:39,631 اگه کاری نکنیم، اوضاع بدتر میشه 680 00:56:39,631 --> 00:56:40,964 چه غلطی بکنیم؟ - نمی‌دونم - 681 00:56:40,964 --> 00:56:42,632 شاید باید با یکی صحبت کنیم 682 00:56:42,632 --> 00:56:44,201 اون به متخصص احتیاج داره - چی؟ - 683 00:56:44,201 --> 00:56:45,902 و چی بهش بگیم؟ - نمی‌دونم - 684 00:56:45,902 --> 00:56:47,370 سلام، این پسرمونه" 685 00:56:47,370 --> 00:56:49,272 توی یه سفینه‌ی بی‌صاحاب و داخل جنگل پیداش کردیم 686 00:56:49,272 --> 00:56:50,741 حالا چیکار کنیم؟" نه، باید 687 00:56:50,741 --> 00:56:53,483 .خیلی وقت پیش یه کاری می‌کردیم این تقصیر ماست 688 00:57:01,919 --> 00:57:05,826 شاید این دفعه، شانس بیاریم و بچه‌دار شیم؟ 689 00:57:19,636 --> 00:57:22,137 فقط خفه‌شو و بوسم کن 690 00:57:34,819 --> 00:57:37,422 انگار یه نوری توی جنگله 691 00:57:37,422 --> 00:57:39,558 یعنی...؟ 692 00:57:41,658 --> 00:57:43,195 توری؟ 693 00:57:45,295 --> 00:57:47,578 توری؟ 694 00:58:00,678 --> 00:58:01,987 توری؟ 695 00:58:10,087 --> 00:58:12,761 توری؟ 696 00:58:16,861 --> 00:58:18,063 هی، عزیزم 697 00:58:19,163 --> 00:58:21,000 داری چیکار می‌کنی؟ 698 00:58:27,705 --> 00:58:30,782 یه پسره 699 00:58:38,882 --> 00:58:43,824 اوه، مدت زیادی واسه بچه‌دار شدن تلاش کردیم و اون اینجاست 700 00:58:46,924 --> 00:58:50,733 اون اینجاست. یه هدیه‌ 701 00:59:11,482 --> 00:59:13,317 الو؟ 702 00:59:13,317 --> 00:59:15,953 اوه، خدایا - هی، هی هاه؟ - 703 00:59:18,888 --> 00:59:20,962 مری 704 00:59:26,062 --> 00:59:27,598 حالت خوبه؟ 705 00:59:27,598 --> 00:59:29,866 ...نه. بهم اجازه نمیدن ببینمش چون 706 00:59:29,866 --> 00:59:33,569 گفتن صورتش خیلی لت و پار شده 707 00:59:33,569 --> 00:59:35,873 می‌دونن چه اتفاقی افتاده؟ 708 00:59:35,873 --> 00:59:38,475 اونا... تو جاده‌ی 18 پیداش کردن 709 00:59:38,475 --> 00:59:41,478 فکر می‌کنن از مسیر منحرف شده ...تا گوزنی رو زیر نگیره و 710 00:59:41,478 --> 00:59:43,547 دارن زهرشناسی روش انجام میدن 711 00:59:43,547 --> 00:59:45,382 تا خاطرجمع شن که مست نبوده 712 00:59:45,382 --> 00:59:46,884 مست بود؟ 713 00:59:46,884 --> 00:59:49,953 ...نه، فقط دو سه پیک خورده بود 714 00:59:49,953 --> 00:59:52,791 منظورم اینه، دقیق نمی‌دونم 715 00:59:53,891 --> 00:59:55,393 برندون چطوره؟ 716 00:59:55,393 --> 00:59:57,326 خوبه، بهش چیزی نگفتیم 717 00:59:57,326 --> 00:59:58,962 نه، ولی بدون مشکل به خونه رسیده بود؟ 718 00:59:59,062 --> 00:00:01,697 آره، خوب بود - خیلی‌خب - 719 01:00:00,797 --> 01:00:02,266 خدارو شکر. خدارو شکر 720 01:00:02,266 --> 01:00:05,368 ،اومده بود در خونه‌مون و خاطرم نیست کِی رفت 721 01:00:05,368 --> 01:00:08,373 خلاصه خوشحالم که حالش خوبه 722 01:00:08,473 --> 01:00:10,543 در خونه‌تون اومده بود؟ 723 01:00:22,987 --> 01:00:25,092 صبح‌بخیر، عزیزم 724 01:00:29,192 --> 01:00:31,161 725 01:00:31,862 --> 01:00:34,364 گوش کن، یه مسئله‌ای هست که می‌خوایم در موردش باهات صحبت کنیم 726 01:00:34,364 --> 01:00:38,335 و احتمالاً شنیدنش واست سخت باشه 727 01:00:39,435 --> 01:00:42,572 ...دیشب، شوهرخاله نوا ـت 728 01:00:45,775 --> 01:00:48,779 دیشب فوت کرده 729 01:00:49,879 --> 01:00:51,585 باشه 730 01:00:54,685 --> 01:00:56,721 برندون، متوجهی؟ 731 01:00:56,721 --> 01:01:01,328 شوهرخاله نوات از دنیا رفته. مُرده 732 01:01:04,428 --> 01:01:06,596 احساس می‌کنم ازم می‌خواین که گریه یا همچین‌کاری کنم 733 01:01:06,596 --> 01:01:09,199 خودت دلت می‌خواد گریه کنی؟ 734 01:01:09,199 --> 01:01:13,741 برندون، ما می‌دونیم دیشب خونه‌ی خاله مریلی بودی 735 01:01:16,841 --> 01:01:19,275 عزیزدلم، من مامانتم 736 01:01:19,275 --> 01:01:21,312 همیشه از تو دفاع می‌کنم 737 01:01:21,312 --> 01:01:24,515 ولی اگه چیزی در مورد بلایی که ،سر نوا اومده می‌دونی 738 01:01:24,515 --> 01:01:26,723 باید بهمون بگی 739 01:01:32,823 --> 01:01:35,024 نمی‌دونم چه بلایی سرش اومده 740 01:01:35,024 --> 01:01:37,560 ولی من هیچوقت به شوهرخاله نوا صدمه‌ای نمی‌زدم 741 01:01:37,560 --> 01:01:39,230 من دوسش دارم 742 01:01:40,330 --> 01:01:42,766 چرت میگه. داره مثل سگ دروغ میگه 743 01:01:42,766 --> 01:01:43,868 کایل 744 01:01:43,868 --> 01:01:45,402 ببین، ما می‌دونیم اونجا بودی 745 01:01:45,402 --> 01:01:46,936 دیگه چه دروغی داری به خوردمون میدی؟ 746 01:01:47,036 --> 01:01:48,739 میشه آروم باشی؟ 747 01:01:48,739 --> 01:01:50,674 تو رفته بودی تو اتاق کیتلین؟ - با ما واسه کمپ اومده بود - 748 01:01:50,674 --> 01:01:52,910 چهارشنبه وقتی مامان کیتلین گم شد، کجا بودی؟ 749 01:01:52,910 --> 01:01:55,279 این حرف‌ها بی‌فایده‌ست - داره تو رومون بهمون دروغ میگه - 750 01:01:55,279 --> 01:01:57,714 من میرم طبقه‌ی بالا - ...من چی - 751 01:01:57,714 --> 01:01:59,850 نه، نمیری. تا زمانی‌که تکلیف این قضیه مشخص نشه 752 01:01:59,850 --> 01:02:01,252 هیچ جایی نمیری 753 01:02:01,252 --> 01:02:02,986 کایل، خودم حلش می‌کنم - نه، نه، نه - 754 01:02:02,986 --> 01:02:04,321 تو بلایی سر نوا آوردی؟ 755 01:02:04,321 --> 01:02:05,489 چه بلایی سرش آوردی؟ 756 01:02:05,489 --> 01:02:06,956 ...اون دوست من بود، و تو فقط 757 01:02:07,056 --> 01:02:09,092 !ولم کن 758 01:02:14,765 --> 01:02:17,503 برندون 759 01:02:19,603 --> 01:02:21,571 باید بری تو اتاقت 760 01:02:21,571 --> 01:02:23,174 فقط برو تو اتاقت 761 01:02:23,174 --> 01:02:25,411 حالت خوبه؟ 762 01:02:27,511 --> 01:02:28,978 عزیزم؟ 763 01:02:29,078 --> 01:02:31,214 بی‌دلیل اون لباس رو قایم نمی‌کنه 764 01:02:31,214 --> 01:02:33,683 عزیزم 765 01:03:11,254 --> 01:03:13,061 لعنتی 766 01:03:18,161 --> 01:03:20,331 بابا؟ 767 01:03:21,431 --> 01:03:23,400 هی، رفیق 768 01:03:24,500 --> 01:03:27,739 می‌خواستم ازت معذرت‌خواهی کنم 769 01:03:28,839 --> 01:03:32,543 ...اخیراً شرایط خیلی سختی رو داشتیم و 770 01:03:32,643 --> 01:03:36,279 نباید اون حرف‌ها رو بهت می‌زدم 771 01:03:36,379 --> 01:03:38,248 خیلی‌خب 772 01:03:39,348 --> 01:03:41,721 بیا اینجا، بیا اینجا - چیه؟ چیه؟ - 773 01:03:43,821 --> 01:03:45,823 ایناهاش - ممکنه هرچیزی باشه - 774 01:03:45,823 --> 01:03:48,491 نه. به‌همین‌خاطر این رو دیشب ازمون قایم کرده بود 775 01:03:48,491 --> 01:03:51,061 این خون نواست - چطور؟ - 776 01:03:51,161 --> 01:03:53,663 چطور ممکنه برندون نوا رو کشته باشه 777 01:03:53,663 --> 01:03:55,364 و بعدش جریان رو مثل یه تصادف جلوه داده باشه؟ 778 01:03:55,364 --> 01:03:56,966 خدا می‌دونه چه‌ مدل کارهای عجیب و غریبی ازش ساخته‌ست 779 01:03:56,966 --> 01:04:00,303 نوا مست بوده و ماشین رو نابود کرده 780 01:04:00,303 --> 01:04:02,739 چون تو بهش اجازه دادی رانندگی کنه - ...نه، قضیه این نیست - 781 01:04:02,739 --> 01:04:05,308 و حالا داری سعی می‌کنی وجدان خودت رو 782 01:04:05,308 --> 01:04:07,377 با مقصر جلوه دادن پسر 12 سال‌مون، راحت کنی - ...عزیزم - 783 01:04:07,377 --> 01:04:12,315 داری یه وضعیت سخت رو غیرممکن می‌کنی 784 01:04:12,315 --> 01:04:14,018 عزیزم، باید یه کاری بکنیم 785 01:04:14,118 --> 01:04:16,353 اگه نکنیم، آدم‌های بیشتری آسیب می‌بینن 786 01:04:16,353 --> 01:04:19,288 آدم‌های بیشتری می‌میرن. توی این قضیه باید پشت من باشی 787 01:04:19,288 --> 01:04:21,725 من هیچوقت به پسرمون پشت نمی‌کنم 788 01:04:21,725 --> 01:04:23,227 !اون پسرمون نیست 789 01:04:23,227 --> 01:04:25,663 اون یه‌جور موجوده که توی جنگل پیداش کردیم 790 01:04:25,663 --> 01:04:28,198 چطور جرأت می‌کنی این حرف رو به من بزنی 791 01:04:28,198 --> 01:04:29,833 چطور جرأت می‌کنی - !عزیزم - 792 01:04:29,833 --> 01:04:31,201 چطور می‌تونی این حرف رو به من بزنی؟ 793 01:04:31,201 --> 01:04:33,471 عزیزم، بس کن. اون داره ما رو می‌کشه 794 01:04:33,471 --> 01:04:35,839 حالا می‌ریم سراغ اخبار غم‌انگیزتر امشب 795 01:04:35,839 --> 01:04:38,841 مسئولین از مردم در رابطه با تحقیقاتی که در مورد مفقود شدن 796 01:04:38,841 --> 01:04:42,011 پیشخدمت رستوران داربو، اریکا کانر در حال جریان است، درخواست کمک کردن 797 01:04:42,011 --> 01:04:46,449 پیشخدمتی که آخرین بار، چهارشنبه در رستوران جاده‌ی 74 دیده شده است 798 01:04:46,449 --> 01:04:48,719 هرکسی اطلاعات در مورد محل این شخص داره 799 01:04:48,719 --> 01:04:50,987 ...فوراً نیروهای پلیس رو در جریان قرار بده 800 01:06:04,694 --> 01:06:06,232 حالت خوبه؟ 801 01:06:14,071 --> 01:06:15,605 ...فکر می‌کنم باهاش برم 802 01:06:15,605 --> 01:06:18,241 این آخرهفته می‌خوام با خودم ببرمش 803 01:06:18,241 --> 01:06:20,911 خودمون دو نفر 804 01:06:20,911 --> 01:06:23,812 ببرمش به درایوود 805 01:06:23,812 --> 01:06:26,717 باباش باشم 806 01:06:27,817 --> 01:06:30,237 بهش ثابت کنم که دوسش دارم 807 01:06:48,337 --> 01:06:50,207 بیا، اینا رو فراموش نکنی 808 01:06:50,207 --> 01:06:53,043 بخاطر من بپوش‌شون - باشه - 809 01:06:53,143 --> 01:06:55,884 بیا اینجا 810 01:07:01,984 --> 01:07:04,257 تو همیشه پسر کوچولوی خودمی 811 01:07:07,357 --> 01:07:10,094 حتی با وجود اینکه اینقدر داری قد می‌کشی 812 01:07:11,194 --> 01:07:13,232 برو با بابات خوش بگذرون، باشه؟ 813 01:07:15,332 --> 01:07:17,802 خیلی‌خب 814 01:07:18,902 --> 01:07:21,107 کمربندت رو ببند - باشه - 815 01:07:24,207 --> 01:07:26,078 یکشنبه می‌بینمت 816 01:08:28,738 --> 01:08:30,206 عصربخیر، توری 817 01:08:30,206 --> 01:08:32,276 سلام 818 01:08:33,376 --> 01:08:35,146 برحسب اتفاق پسرت خونه نیست؟ 819 01:08:36,246 --> 01:08:38,215 برندون با باباش رفته شکار 820 01:08:38,215 --> 01:08:40,017 همم - مشکلی پیش اومده؟ - 821 01:08:40,117 --> 01:08:43,221 شاید تو بتونی جواب یه سؤال رو بهم بدی 822 01:08:44,321 --> 01:08:46,191 این برات آشنا نیست؟ 823 01:08:47,291 --> 01:08:49,858 یه‌جور امضاءست که تو محلی که 824 01:08:49,858 --> 01:08:52,995 اریکا گم شده و نوا مُرده، بوده 825 01:08:53,095 --> 01:08:55,398 نه 826 01:08:55,498 --> 01:08:59,536 شبیه به دو تا «ب» نیست؟ 827 01:08:59,536 --> 01:09:02,005 شاید مخفف برندون برایر؟ 828 01:09:03,105 --> 01:09:05,511 اینطور فکر نمی‌کنم 829 01:09:07,611 --> 01:09:09,845 اشکالی نداره بیام داخل، یه نگاهی به اطراف بندازم؟ 830 01:09:09,845 --> 01:09:13,416 چرا اشکال داره. راستش فکر می‌کنم، بهتره بری 831 01:09:13,516 --> 01:09:15,520 باشه 832 01:09:16,620 --> 01:09:18,864 ولی می‌دونی که برمی‌گردم 833 01:09:37,439 --> 01:09:39,846 این‌ها ردپای گوزن هستن 834 01:09:54,925 --> 01:09:58,499 به‌نظر میاد بیشتر از ردپای یه گوزن‌ـه 835 01:10:06,002 --> 01:10:08,271 نه 836 01:10:27,323 --> 01:10:30,236 اوه، خدایا 837 01:11:11,600 --> 01:11:13,138 برندون؟ 838 01:11:14,238 --> 01:11:16,678 اوه، مرد 839 01:11:41,898 --> 01:11:43,901 اوه، خدایا 840 01:11:45,001 --> 01:11:47,804 نه. خواهش می‌کنم بس کن 841 01:11:47,804 --> 01:11:50,840 خواهش می‌کنم. خواهش می‌کنم 842 01:11:50,940 --> 01:11:53,611 ...خدایا 843 01:11:55,711 --> 01:11:57,680 برندون، خواهش می‌کنم، بس کن، بس کن 844 01:11:57,680 --> 01:12:00,382 بهم صدمه نزن، باشه؟ برندون، خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم 845 01:12:00,382 --> 01:12:01,951 خواهش می‌کنم. برندون، اینکارو نکن اینکارو نکن 846 01:12:02,051 --> 01:12:04,186 معذرت می‌خوام 847 01:12:19,301 --> 01:12:21,638 بردار، بردار 848 01:12:22,738 --> 01:12:23,872 کایل 849 01:12:23,872 --> 01:12:25,608 کایل، ببخشید. حق با تو بود 850 01:12:25,608 --> 01:12:27,877 عزیزم، حق با تو بود. اون نوا رو کشته 851 01:12:27,877 --> 01:12:29,779 ...اون.. برندون 852 01:12:29,779 --> 01:12:32,014 برندون... نوا رو کشته 853 01:12:32,014 --> 01:12:34,218 ...و 854 01:12:35,318 --> 01:12:37,222 کایل؟ 855 01:12:39,322 --> 01:12:40,956 مامان 856 01:12:41,056 --> 01:12:43,030 برندون 857 01:12:47,130 --> 01:12:49,733 بابا کجاست؟ 858 01:12:50,833 --> 01:12:53,770 رفته 859 01:12:53,870 --> 01:12:56,773 کجا رفته؟ 860 01:12:57,873 --> 01:13:00,410 خودت می‌دونی 861 01:13:00,510 --> 01:13:02,379 نه 862 01:13:02,379 --> 01:13:05,881 نه، نمی‌دونم. نمی‌دونم کجا رفته 863 01:13:05,881 --> 01:13:09,186 کجایی؟ 864 01:13:09,286 --> 01:13:12,195 خونه‌ام، مامان 865 01:13:26,135 --> 01:13:28,245 برندون؟ 866 01:14:07,478 --> 01:14:10,178 .خواهش می‌کنم جواب بده خواهش می‌کنم جواب بده 867 01:14:13,916 --> 01:14:16,486 تو رو خدا کمکم کنید 868 01:14:17,586 --> 01:14:19,856 ...خواهش می‌کنم 869 01:14:19,956 --> 01:14:22,089 ...مرکز فوریت‌های پلیسی 870 01:14:44,613 --> 01:14:46,616 از منزل برایر یه تماس داشتیم 871 01:14:46,616 --> 01:14:48,484 توری داشت جیغ می‌زد، بعدش خطشون قطع شد 872 01:14:48,484 --> 01:14:50,553 لعنتی. میرم اونجا 873 01:15:15,678 --> 01:15:18,916 چه خبر شده؟ 874 01:15:20,016 --> 01:15:21,753 آره 875 01:15:28,891 --> 01:15:31,894 توری! کلانترها اینجان 876 01:15:31,894 --> 01:15:33,496 کجایی؟ 877 01:15:33,496 --> 01:15:36,200 به سمت صدام بیا، توری 878 01:15:38,300 --> 01:15:40,535 !اینجام، اینجام 879 01:15:43,171 --> 01:15:45,142 خدای بزرگ، اون چی بود؟ 880 01:15:46,242 --> 01:15:47,242 !توری 881 01:15:47,242 --> 01:15:48,945 !اینجام 882 01:15:49,045 --> 01:15:50,546 الان در امانی - نه، نه - 883 01:15:50,546 --> 01:15:52,748 ...ما - ...باید از اینجا - 884 01:15:53,715 --> 01:15:55,518 !برو! پناه بگیر 885 01:15:55,518 --> 01:15:56,987 ...نه، متوجه نیستی - !برو - 886 01:15:56,987 --> 01:15:58,888 !قایم شو! قایم شو - باید بریم بیرون - 887 01:15:58,888 --> 01:16:01,889 اوه، خدای من 888 01:16:06,063 --> 01:16:08,864 درخواست نیروی پشتیبانی برای منزل برایر 889 01:16:08,864 --> 01:16:10,466 کمک فوری 890 01:16:10,466 --> 01:16:13,269 یه مورد تلاش برای قتل در جاده‌ی 9 داریم 891 01:16:13,269 --> 01:16:15,205 درخواست نیروی پشتیبانی 892 01:16:15,205 --> 01:16:17,873 !تکرار می‌کنم، نیروی پشتیبانی لازم دارم 893 01:16:17,873 --> 01:16:19,641 جواب بدین 894 01:16:19,641 --> 01:16:20,977 جواب بدین 895 01:16:20,977 --> 01:16:22,946 تکرار می‌کنم، یه مورد تلاش برای قتل 896 01:16:23,046 --> 01:16:24,380 در منزل برایر داریم 897 01:16:24,380 --> 01:16:27,315 !فوراً نیاز به نیروی پشتیبانی دارم 898 01:16:28,317 --> 01:16:30,353 سرکار؟ 899 01:16:59,047 --> 01:17:01,650 ،اگه کسی صدام رو می‌شنوه من مظنون رو می‌بینم 900 01:17:01,650 --> 01:17:03,755 بیرون خونه‌ست 901 01:17:20,502 --> 01:17:22,272 سرکار؟ 902 01:17:22,272 --> 01:17:23,873 سرکار آیرس، جواب بده 903 01:17:23,873 --> 01:17:25,675 جواب بده، سرکار آیرس 904 01:17:25,675 --> 01:17:29,780 الو؟ سرکار آیرس، لطفاً جواب بده 905 01:18:47,055 --> 01:18:48,324 سفینه 906 01:18:48,324 --> 01:18:51,061 زخمیش می‌کنه. زخمیش می‌کنه. زخمیش می‌کنه 907 01:19:23,425 --> 01:19:25,731 خیلی‌خب 908 01:19:41,911 --> 01:19:44,695 اریکا 909 01:19:58,795 --> 01:20:01,197 برندون؟ 910 01:20:02,297 --> 01:20:04,901 کجایی، عزیزم؟ 911 01:20:06,001 --> 01:20:07,804 برندون؟ 912 01:20:07,804 --> 01:20:10,673 کجایی، عزیزم؟ 913 01:20:13,675 --> 01:20:15,386 برندون؟ 914 01:20:26,989 --> 01:20:29,763 کجایی، عزیزم؟ 915 01:20:33,863 --> 01:20:36,531 برندون 916 01:20:59,822 --> 01:21:01,858 مامان؟ 917 01:21:02,958 --> 01:21:05,028 برندون 918 01:21:05,028 --> 01:21:07,530 به حرفم گوش کن 919 01:21:07,630 --> 01:21:10,800 من هیچوقت از دوست داشتنت دست نکشیدم 920 01:21:10,800 --> 01:21:12,734 ...باور دارم 921 01:21:12,734 --> 01:21:14,737 هنوز باور دارم 922 01:21:14,737 --> 01:21:17,340 تو یه موهبت بودی 923 01:21:17,340 --> 01:21:20,321 که به زمین فرستاده شدی 924 01:21:32,421 --> 01:21:34,456 وقتی پیدات کردیم 925 01:21:34,456 --> 01:21:37,394 خیلی کوچولو و ظریف بودی 926 01:21:37,394 --> 01:21:41,263 و فقط می‌تونستیم صحیح و سالم نگهت داریم 927 01:21:41,263 --> 01:21:44,634 ،هرکاری که کردی 928 01:21:45,734 --> 01:21:51,610 می‌دونم خوبی درونت هست 929 01:21:53,710 --> 01:21:55,810 می‌خوام کار خوب انجام بدم، مامان 930 01:21:55,810 --> 01:21:58,615 جدی میگم 931 01:21:58,715 --> 01:22:00,049 و اینکارو می‌کنی 932 01:22:05,455 --> 01:22:10,124 ...تو همیشه 933 01:22:13,496 --> 01:22:16,599 پسر کوچولوی خودمی 934 01:22:23,939 --> 01:22:27,474 .برندون، متاسفم اوه، برندون 935 01:23:54,263 --> 01:23:57,264 ...تیم نجات یک، ما تونستیم 936 01:24:00,001 --> 01:24:03,339 اخبار فوری این ساعت. یک جت مسافربری در 937 01:24:03,339 --> 01:24:05,608 شهر کوچک برایت‌برن کانزاس سقوط کرد 938 01:24:05,608 --> 01:24:07,510 ،جزئیات این حادثه به‌طور کامل در اختیار قرار نگرفته 939 01:24:07,510 --> 01:24:09,845 ولی به‌نظر می‌رسه از بین 268 مسافر 940 01:24:09,845 --> 01:24:13,014 این پرواز، کسی جون سالم به در نبرده 941 01:24:13,114 --> 01:24:14,950 مأمورین این پرونده هنوز به‌طور قطع 942 01:24:15,050 --> 01:24:17,620 مطمئن نیستن علت سقوط ناگهانی هواپیما 943 01:24:17,620 --> 01:24:20,223 و برخوردش با این مزرعه‌ی خانوادگی کوچک چی بوده 944 01:24:20,223 --> 01:24:23,259 در بین لیست افراد فوت شده ،اسم ساکنین این خانه 945 01:24:23,259 --> 01:24:24,893 کایل و توری برایر گزارش شده است 946 01:24:24,893 --> 01:24:27,996 از آنها پسر 12 ساله‌شون، برندون به جا مانده است 947 01:24:35,671 --> 01:24:38,272 این رو می‌بینید؟ اون چیه؟ 948 01:24:39,551 --> 01:24:48,051 Sorrow ترجمه از آرمان اسدی و سمیرا 949 01:24:54,089 --> 01:24:56,025 رسانه‌های اصلی، مثل همیشه 950 01:24:56,125 --> 01:24:59,794 سعی کردن یه مشت خزعبلات به خوردتون بدن 951 01:25:09,572 --> 01:25:11,640 درست مثل جریان اون موجود نیمه‌انسان، نیمه‌‌آب‌زی 952 01:25:11,640 --> 01:25:14,277 که باعث غرق‌شدن کشتی‌های ماهی‌گیری در دریای جنوبی چین شد 953 01:25:14,277 --> 01:25:15,978 مثل چیزی که هفته‌ی پیش ،در موردش صحبت می‌کردیم 954 01:25:15,978 --> 01:25:17,645 یه‌جور زن جادوگر 955 01:25:17,645 --> 01:25:19,782 که با طناب مردم رو خفه می‌کنه 956 01:25:19,782 --> 01:25:22,451 ،همه‌شون اون بیرون هستن 957 01:25:22,451 --> 01:25:24,487 ،همه‌شون منتظرن 958 01:25:24,487 --> 01:25:27,357 و اگه خودمون رو جمع و جور نکنیم و یه‌کاری نکنیم 959 01:25:27,357 --> 01:25:30,263 ما رو زنده نمی‌ذارن 960 01:25:31,551 --> 01:25:40,051 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.DibaMoviez.Com 961 01:25:40,551 --> 01:25:49,051 کانال تلگرام تیم ترجمه‌ی دیباموویز @Dibasub 962 01:25:49,551 --> 01:25:55,051 11/Augl/2019