1
00:01:05,274 --> 00:01:08,277
БРАЙЄР
2
00:01:13,240 --> 00:01:15,242
Безплідність - докладний медичний
посібник
3
00:01:15,325 --> 00:01:17,870
Добре.
4
00:01:17,953 --> 00:01:19,037
Мені це подобається.
5
00:01:19,121 --> 00:01:21,665
Можливо, цього разу нам пощастить
та вдасться завагітніти?
6
00:01:21,748 --> 00:01:23,667
Давай розважимось.
7
00:01:23,750 --> 00:01:24,918
Я люблю розваги.
8
00:01:25,002 --> 00:01:26,837
Замовкни вже та поцілуй мене.
9
00:01:32,509 --> 00:01:34,928
- Вибач.
- Зачекай.
10
00:01:35,012 --> 00:01:36,513
Клятий годинник.
11
00:01:39,141 --> 00:01:40,058
Давай.
12
00:01:47,149 --> 00:01:48,150
Що сталося?
13
00:01:53,280 --> 00:01:54,239
Ти чуєш?
14
00:01:55,532 --> 00:01:56,617
Ні.
15
00:02:01,580 --> 00:02:04,249
- Він зупинився.
- Дивно. Я нічого не чув.
16
00:02:07,503 --> 00:02:11,256
- Люба, ти ціла?
- Так, все нормально.
17
00:02:11,340 --> 00:02:13,550
Якого біса?
18
00:02:13,634 --> 00:02:15,511
Боже мій, дивись.
19
00:02:15,594 --> 00:02:16,512
Обережно.
20
00:02:18,388 --> 00:02:19,515
Що це?
21
00:02:21,892 --> 00:02:23,227
Привіт.
22
00:02:23,310 --> 00:02:25,771
Як там наш маленький хлопчик?
23
00:02:26,688 --> 00:02:29,066
Привіт. Як справи?
24
00:02:29,441 --> 00:02:32,110
Подивись. Ти вже сидиш.
25
00:02:33,403 --> 00:02:34,738
Штовхай.
26
00:02:41,662 --> 00:02:43,747
Поглянь, як він посміхається.
27
00:02:43,830 --> 00:02:45,624
Такий радісний.
28
00:02:51,213 --> 00:02:52,923
Ти повзаєш. Подивись... Кайл!
29
00:02:53,632 --> 00:02:55,217
Він повзає.
30
00:02:55,300 --> 00:02:57,928
У цьому комбінезоні він просто твоя
маленька копія.
31
00:03:01,431 --> 00:03:03,767
А як ти здіймаєш маленькі сіднички!
32
00:03:04,351 --> 00:03:06,520
Будеш працювати на фермі, як твій
татко.
33
00:03:06,603 --> 00:03:08,605
Так само, як Брайєр!
34
00:03:15,195 --> 00:03:17,197
Гаразд, я вимикаю камеру.
Скажи "бувай".
35
00:03:17,281 --> 00:03:18,115
Бувай.
36
00:03:22,578 --> 00:03:25,372
10 років потому
37
00:03:36,341 --> 00:03:37,301
Брендон.
38
00:03:43,140 --> 00:03:45,559
Час збиратися до школи.
39
00:03:51,273 --> 00:03:52,107
Попався.
40
00:04:05,787 --> 00:04:07,247
Холодно!
41
00:04:10,125 --> 00:04:11,543
Я знайду тебе.
42
00:04:13,003 --> 00:04:14,755
Сподіваюсь, ти не в сараї!
43
00:05:12,312 --> 00:05:14,523
Ти переміг!
44
00:05:14,606 --> 00:05:17,025
Ти вже дорослий задля цього.
45
00:05:19,361 --> 00:05:21,488
Але ти назавжди залишишся моїм
маленьким хлопчиком.
46
00:05:23,699 --> 00:05:26,201
- Добре, Ходімо.
- Ти мене довго шукала.
47
00:05:30,789 --> 00:05:31,748
Доброго ранку.
48
00:05:31,832 --> 00:05:33,625
- Привіт.
- Що ви тут робите?
49
00:05:33,709 --> 00:05:35,335
Я сховався тут.
50
00:05:35,419 --> 00:05:37,671
Ви ж знаєте правила?
51
00:05:37,754 --> 00:05:40,716
- Так.
- Тут багато дошок, цвяхів та мотлоху.
52
00:05:40,799 --> 00:05:45,554
- Я не хочу, щоб ти зламав шию.
- Він просидів тут лише дві хвилини.
53
00:05:45,637 --> 00:05:46,805
Ви вже снідали?
54
00:05:46,889 --> 00:05:48,932
- Ще ні.
- Хто хоче вафель?
55
00:05:49,016 --> 00:05:50,350
- Я.
- Ти готуєш вафлі?
56
00:05:50,434 --> 00:05:52,644
- Так, сьогодні я приготую вафлі.
- А як же бекон?
57
00:05:55,355 --> 00:05:58,734
Ось це і є вулик.
58
00:06:00,277 --> 00:06:02,362
Оси та бджоли.
59
00:06:02,446 --> 00:06:04,531
Належать тій самій сім'ї комах,
60
00:06:04,615 --> 00:06:07,868
мають дві пари крил, а також жало.
61
00:06:07,951 --> 00:06:10,412
Хтось може пояснити, в чому різниця
між ними?
62
00:06:16,752 --> 00:06:17,878
Містер Брайєр?
63
00:06:20,047 --> 00:06:22,257
Бджоли - запильники,
64
00:06:22,341 --> 00:06:24,301
а оси - хижаки.
65
00:06:24,676 --> 00:06:26,178
Добре. Що ще?
66
00:06:26,261 --> 00:06:29,806
Оси більш агресивні, небезпечніші.
67
00:06:29,890 --> 00:06:33,560
Один різновид з роду полістів
займається гніздовим паразитизмом.
68
00:06:34,061 --> 00:06:36,855
Він неспроможний будувати гніздо,
тому змушує інші види ос
69
00:06:36,939 --> 00:06:40,275
вирощувати власне покоління.
70
00:06:40,359 --> 00:06:42,444
Він також змушує годувати їх
71
00:06:42,528 --> 00:06:43,987
личинками жуків та мух.
72
00:06:44,738 --> 00:06:47,699
Чувак, чому ти кажеш "личинки"?
Личинка тут одна.
73
00:06:49,826 --> 00:06:52,412
- Гаразд.
- Не хвилюйся.
74
00:06:52,496 --> 00:06:54,665
Розумні хлопці володіють світом.
75
00:09:28,735 --> 00:09:29,611
Брендон?
76
00:09:36,285 --> 00:09:37,244
Брендон?
77
00:09:50,716 --> 00:09:51,675
Брендон?
78
00:10:04,605 --> 00:10:05,564
Брендон?
79
00:10:30,923 --> 00:10:31,840
Брендон.
80
00:10:38,013 --> 00:10:39,014
Брендон.
81
00:10:42,559 --> 00:10:43,519
Брендон.
82
00:10:45,896 --> 00:10:46,730
Брендон.
83
00:10:50,275 --> 00:10:51,193
Брендон.
84
00:10:54,655 --> 00:10:57,324
Брендон. Агов.
85
00:10:59,201 --> 00:11:00,661
Брендон.
86
00:11:00,744 --> 00:11:02,496
- Агов.
- Що відбувається? Де я?
87
00:11:02,579 --> 00:11:03,580
- Це я. Мама.
- Де...
88
00:11:03,664 --> 00:11:04,915
Це мама. Поглянь на мене.
89
00:11:04,998 --> 00:11:07,793
Все нормально. Ти в порядку.
90
00:11:09,920 --> 00:11:10,963
Все добре.
91
00:11:13,340 --> 00:11:15,175
Здається, ти ходив уві сні.
92
00:11:15,884 --> 00:11:17,427
Так...
93
00:11:17,511 --> 00:11:20,013
Я чув голоси.
94
00:11:20,097 --> 00:11:21,807
Знаю.
95
00:11:21,890 --> 00:11:24,268
Все буде добре. Ти в порядку.
96
00:11:25,143 --> 00:11:25,978
Добре.
97
00:12:12,858 --> 00:12:13,901
Все нормально?
98
00:12:15,152 --> 00:12:17,404
Так. Певно,
99
00:12:17,487 --> 00:12:19,031
він ходив уві сні.
100
00:12:20,073 --> 00:12:20,908
Де?
101
00:12:22,659 --> 00:12:24,745
Ніде. Він був внизу.
102
00:12:24,828 --> 00:12:25,662
З ним все добре.
103
00:12:27,247 --> 00:12:28,916
Лягаймо спати.
104
00:12:28,999 --> 00:12:30,709
Вже дуже пізно.
105
00:12:31,835 --> 00:12:34,463
Тримай знизу. Міцно тримай. Ось так.
106
00:12:36,965 --> 00:12:38,675
Гадаю, витримає.
107
00:12:41,345 --> 00:12:43,013
- Хочеш спробувати?
- Звісно.
108
00:12:45,974 --> 00:12:48,894
Спочатку, коли ми всиновили тебе,
109
00:12:48,977 --> 00:12:51,480
я не мав жодного уявлення, що
означає бути батьком.
110
00:12:51,563 --> 00:12:54,942
Одного разу твоєї мами не було вдома,
ти почав голосно репетувати.
111
00:12:55,526 --> 00:12:59,488
- У мене була таємна зброя.
- Ти дав мені цукерку?
112
00:13:00,864 --> 00:13:01,698
Так.
113
00:13:03,825 --> 00:13:05,327
Спрацювало?
114
00:13:05,410 --> 00:13:08,247
Здається, так. Ти виріс не таким вже й
жахливим.
115
00:13:11,458 --> 00:13:14,419
Зможеш підстригти газон? Мені треба
до крамниці, придбати насіння.
116
00:13:14,503 --> 00:13:15,921
Звісно. Я впораюсь.
117
00:13:18,215 --> 00:13:19,091
Дідько.
118
00:13:22,761 --> 00:13:23,595
Давай!
119
00:13:27,975 --> 00:13:28,976
Прокляття!
120
00:14:28,619 --> 00:14:31,455
"У ДАРБО"
121
00:14:31,538 --> 00:14:34,333
- Ти мене не переможеш. Обожнюю!
- Чудово.
122
00:14:34,416 --> 00:14:36,335
- Не підходь близько.
- Ти теж так стріляєш.
123
00:14:36,418 --> 00:14:38,587
А, може, коричневий? Здається,
його легше витягти.
124
00:14:38,670 --> 00:14:39,880
- Ось там.
- Ні!
125
00:14:39,963 --> 00:14:42,716
Ти був поруч. Але занадто швидко
вдарив.
126
00:14:42,799 --> 00:14:44,718
- Ось він.
- Так.
127
00:14:49,348 --> 00:14:53,185
З днем народження, любий Брендоне
128
00:14:53,268 --> 00:14:57,189
З днем народження тебе
129
00:14:57,272 --> 00:14:59,149
Ви тільки подивіться.
130
00:14:59,233 --> 00:15:00,359
Молодець.
131
00:15:01,610 --> 00:15:04,363
- Це для малечі.
- Годі. Загадай бажання.
132
00:15:04,446 --> 00:15:07,491
Дякую, Еріко. Ми не знали, що вони
принесуть торта. Дуже люб'язно.
133
00:15:07,574 --> 00:15:10,744
Якщо не хочеш, передай мені. Я з
радістю з'їм його.
134
00:15:10,827 --> 00:15:11,662
Давай.
135
00:15:14,665 --> 00:15:15,499
Молодець.
136
00:15:15,582 --> 00:15:17,459
Брендоне, я чув про твої успіхи в
школі.
137
00:15:17,543 --> 00:15:19,962
- Результати тестів - 1 відсоток.
- Ні, це одна десята...
138
00:15:20,045 --> 00:15:22,214
від одного відсотка.
139
00:15:22,297 --> 00:15:25,968
- Усі викладачі обговорюють його.
- Бо він - маленький геній.
140
00:15:26,718 --> 00:15:30,889
Тому особливий хлопчик заслуговує
на особливий подарунок.
141
00:15:30,973 --> 00:15:34,726
Це від нас з тіткою Мерілі.
142
00:15:36,228 --> 00:15:37,479
Ну-бо, відкрий його.
143
00:15:38,105 --> 00:15:41,149
Я підстрелив першого самця з цієї
моделі.
144
00:15:41,692 --> 00:15:42,609
Круто.
145
00:15:43,777 --> 00:15:46,655
Ні. Ніякої зброї. Ми обговорювали це,
Торі.
146
00:15:46,738 --> 00:15:49,783
- Я знаю, але...
- Ні. Він ще дитина.
147
00:15:49,867 --> 00:15:50,951
Мені вже 12 років.
148
00:15:51,034 --> 00:15:53,203
Точно. Ти ще замалий.
149
00:15:54,788 --> 00:15:55,664
Віддай.
150
00:15:56,748 --> 00:16:00,586
- Вибач, що ти сказав?
- Я сказав: "Віддай"!
151
00:16:01,920 --> 00:16:04,298
- Брендон.
- Гаразд, досить.
152
00:16:04,381 --> 00:16:06,091
Ми не будемо їсти морозиво. Дякую.
153
00:16:06,175 --> 00:16:07,509
Брендоне, ходімо.
154
00:16:07,593 --> 00:16:09,428
Брендоне, ходімо. Брендон?
155
00:16:10,220 --> 00:16:11,889
- Підіймайся.
- Брендон.
156
00:16:13,015 --> 00:16:14,349
Слухай батька.
157
00:16:16,185 --> 00:16:18,020
- Ми їдемо додому. Підіймайся.
- Люблю вас.
158
00:16:18,103 --> 00:16:20,105
- Я люблю вас. Мені шкода.
- Було весело. Дякую.
159
00:16:20,189 --> 00:16:21,273
- Ходімо.
- Подзвони мені.
160
00:16:21,356 --> 00:16:23,233
Добре. Вибачте.
161
00:16:23,317 --> 00:16:25,110
- Не хвилюйтесь.
- Дуже шкода.
162
00:16:25,194 --> 00:16:26,653
Так. Бувайте.
163
00:16:27,863 --> 00:16:28,947
Люблю вас, друзі!
164
00:16:30,782 --> 00:16:32,409
Я ж казала тобі.
165
00:16:32,492 --> 00:16:34,203
Ти впевнена, що хочеш дітей?
166
00:16:34,578 --> 00:16:36,455
Я не розумію цю дитину.
167
00:16:36,538 --> 00:16:38,707
Щойно стукнуло 12, і він вже так
пихато поводиться?
168
00:16:38,790 --> 00:16:41,210
Дуже дивно. Це зовсім несхоже на
нього.
169
00:16:42,711 --> 00:16:45,047
Я хвилююся за нього.
170
00:16:45,130 --> 00:16:47,216
Він дорослішає, змінюється.
171
00:16:47,674 --> 00:16:50,594
Ми були набагато гіршими в його віці.
172
00:16:50,677 --> 00:16:52,804
Пам'ятаєш, яке розпусне життя ми
вели,
173
00:16:52,888 --> 00:16:56,141
приховувались, валяли дурня в
батьківському підвалі.
174
00:16:56,225 --> 00:16:57,059
Так.
175
00:16:57,142 --> 00:16:59,102
Мої батьки напевно знали, що ми там
робили.
176
00:16:59,186 --> 00:17:00,771
- Так.
- Але їм було начхати.
177
00:17:00,854 --> 00:17:02,731
Вони взагалі не звертали на мене
уваги.
178
00:17:02,814 --> 00:17:03,982
Люба.
179
00:17:05,192 --> 00:17:07,944
Ми не можемо так вчинити з
Брендоном.
180
00:17:09,112 --> 00:17:12,031
Він повинен знати, що ми турбуємось
про нього.
181
00:17:12,115 --> 00:17:13,242
Він зрозуміє.
182
00:17:15,993 --> 00:17:18,497
Може, підемо в похід на вихідних?
183
00:17:18,579 --> 00:17:21,165
Утрьох. Вирушимо в "Драйвуд".
184
00:17:21,250 --> 00:17:22,709
Ми давно цього не робили.
185
00:17:23,377 --> 00:17:25,378
Знаєш, що ще ми давно не робили?
186
00:17:26,672 --> 00:17:29,007
- Я знаю, що ти маєш на увазі.
- Ще трохи...
187
00:17:29,091 --> 00:17:30,300
Не ходили до церкви.
188
00:17:30,384 --> 00:17:32,886
- Ми давно не ходили до церкви.
- Так, ти маєш рацію.
189
00:17:32,970 --> 00:17:35,597
Але я думав не про це.
190
00:17:36,974 --> 00:17:38,684
- Треба прибрати в шафі.
- Ні.
191
00:17:38,767 --> 00:17:40,769
- Ти про це думав.
- Ні.
192
00:17:41,520 --> 00:17:44,147
- Добре, але тихенько.
- Я завжди тихий.
193
00:17:44,231 --> 00:17:45,858
Він ще не спить.
194
00:17:49,319 --> 00:17:50,445
Ось.
195
00:17:52,322 --> 00:17:54,700
- Що це? Три або чотири?
- Три. Досить.
196
00:17:54,783 --> 00:17:56,118
- Добре.
- Цього вистачить.
197
00:17:56,201 --> 00:17:57,536
Візьми ліхтарик.
198
00:18:00,914 --> 00:18:03,876
Потрібно знайти батарейки. Брендоне,
буде холодно.
199
00:18:03,959 --> 00:18:05,794
Одягни теплу куртку, добре?
200
00:18:14,136 --> 00:18:16,221
Ти чув, що сказала мати?
201
00:18:19,683 --> 00:18:20,559
Агов.
202
00:18:27,900 --> 00:18:28,817
Брендон.
203
00:18:53,133 --> 00:18:53,967
Люба.
204
00:18:54,593 --> 00:18:55,677
Дивись, що я знайшла.
205
00:18:57,387 --> 00:18:58,305
Що це?
206
00:19:00,015 --> 00:19:02,768
- Це що, порнографія?
- Гадаю, так.
207
00:19:03,435 --> 00:19:04,645
Ліфчики.
208
00:19:04,728 --> 00:19:06,730
Ми знали, що колись цей день
настане.
209
00:19:07,981 --> 00:19:09,149
А це що таке?
210
00:19:10,275 --> 00:19:14,488
- Це щось хлоп'яче?
- Ні, я такого ще не бачив.
211
00:19:17,241 --> 00:19:19,326
Мабуть, треба з ним поговорити.
212
00:19:30,671 --> 00:19:31,505
Брендоне, слухай.
213
00:19:32,881 --> 00:19:35,133
У тебе був день народження.
214
00:19:36,301 --> 00:19:39,263
Це означає, що ти дорослішаєш,
215
00:19:40,055 --> 00:19:41,765
твоє тіло також змінюється.
216
00:19:42,724 --> 00:19:45,227
- Так.
- Ти починаєш розвиватися,
217
00:19:45,310 --> 00:19:46,144
розумієш?
218
00:19:47,729 --> 00:19:50,899
Виникають почуття до жінок, жіночого
тіла.
219
00:19:50,983 --> 00:19:53,735
Зі мною теж це було в твоєму віці.
220
00:19:54,653 --> 00:19:57,030
Я постійно думав про жінок.
221
00:19:58,657 --> 00:20:00,868
Ніхто не пояснив мені,
222
00:20:01,994 --> 00:20:03,495
що це нормально,
223
00:20:05,122 --> 00:20:06,874
торкатися себе там.
224
00:20:08,792 --> 00:20:09,626
Де?
225
00:20:12,546 --> 00:20:13,755
Ну, торкатися
226
00:20:15,632 --> 00:20:16,758
свого пеніса.
227
00:20:19,219 --> 00:20:20,888
Добре.
228
00:20:20,971 --> 00:20:24,641
Розумієш, секс - це не тільки...
229
00:20:24,725 --> 00:20:27,853
Це не тільки фізіологія.
230
00:20:27,936 --> 00:20:30,856
Це теж, але...
231
00:20:32,274 --> 00:20:35,569
Це коли ти зустрічаєш ту саму людину
та закохуєшся.
232
00:20:38,447 --> 00:20:41,533
Тобто, ти хлопець,
233
00:20:41,617 --> 00:20:44,328
і в тебе будуть певні спонукання,
234
00:20:44,411 --> 00:20:49,917
коли ти бачитимеш дівчат у кіно або
школі.
235
00:20:50,000 --> 00:20:53,420
Я хочу сказати, що це нормально -
віддатися бажанню час від часу.
236
00:20:54,713 --> 00:20:55,923
Зараз?
237
00:20:57,424 --> 00:20:58,258
Що?
238
00:21:00,469 --> 00:21:01,345
Зараз?
239
00:21:03,138 --> 00:21:04,932
Ні.
240
00:21:05,015 --> 00:21:06,558
Не зараз.
241
00:21:10,604 --> 00:21:11,522
Добре поговорили.
242
00:21:32,835 --> 00:21:33,961
Брендон.
243
00:23:03,425 --> 00:23:04,384
Мамо!
244
00:23:14,186 --> 00:23:17,356
Що сталося?
245
00:23:17,439 --> 00:23:19,107
Хтось стоїть за фіранкою.
246
00:23:41,296 --> 00:23:42,923
Люба, тут нікого немає.
247
00:23:43,006 --> 00:23:46,301
Ні, ти повинна повірити мені. Він
щойно був тут.
248
00:23:46,385 --> 00:23:47,469
Хто він?
249
00:23:48,720 --> 00:23:50,806
Брендон Брайєр.
250
00:23:52,599 --> 00:23:53,433
Брендон?
251
00:23:58,939 --> 00:23:59,940
Брендон!
252
00:24:01,859 --> 00:24:03,694
Брендоне, де ти, любий?
253
00:24:03,777 --> 00:24:06,113
- Ти мене чуєш?
- Брендон!
254
00:24:07,865 --> 00:24:09,366
Брендон!
255
00:24:12,035 --> 00:24:13,412
Боже мій!
256
00:24:13,495 --> 00:24:15,163
Боже мій, Брендоне.
257
00:24:15,247 --> 00:24:19,293
- Ми з батьком мало не збожеволіли.
- Я не хотів. Я ходив пісяти.
258
00:24:28,677 --> 00:24:30,512
Як ти вважаєш, може,
259
00:24:30,596 --> 00:24:32,639
показати його спеціалісту?
260
00:24:32,723 --> 00:24:33,599
- Ні.
- Не треба?
261
00:24:33,682 --> 00:24:36,018
Навіщо? Бо він нагрубив батькові
262
00:24:36,101 --> 00:24:39,688
та зберігає під матрацом дивні
порнографічні журнали?
263
00:24:39,771 --> 00:24:41,440
Мер, це ще не все.
264
00:24:41,523 --> 00:24:45,986
Не знаю, він завжди був дуже
люб'язним хлопчиком, а тепер...
265
00:24:47,196 --> 00:24:49,156
- ...дуже змінився.
- Це статеве дозрівання.
266
00:24:50,949 --> 00:24:51,992
Я перебільшую?
267
00:24:52,075 --> 00:24:54,119
- Трохи.
- Я схильна до цього.
268
00:24:54,203 --> 00:24:55,996
- Люблю тебе.
- Дякую.
269
00:24:56,079 --> 00:24:57,497
- Подзвоню тобі.
- На зв'язку.
270
00:24:57,581 --> 00:24:58,582
- Дякую, Мер.
- Бувай.
271
00:25:03,462 --> 00:25:05,923
БРАЙЄР - БРЕНДОН
272
00:25:06,507 --> 00:25:07,341
Що це?
273
00:25:08,634 --> 00:25:09,468
Що?
274
00:25:09,551 --> 00:25:10,385
ОРЛИ
БРАЙТБЕРНУ
275
00:25:10,469 --> 00:25:12,513
Я не стежила.
276
00:25:13,138 --> 00:25:16,183
Гарні ескізи. Цікаві відтінки.
277
00:25:47,172 --> 00:25:48,382
Клятий вовк.
278
00:26:00,477 --> 00:26:03,230
Брендон. Що ти робиш, друже?
279
00:26:12,906 --> 00:26:14,950
Друже, зараз опів на одинадцяту.
280
00:26:19,037 --> 00:26:20,247
Все нормально?
281
00:26:27,504 --> 00:26:28,380
Гадаю, так.
282
00:26:32,467 --> 00:26:33,844
Ходімо до будинку.
283
00:27:03,665 --> 00:27:05,042
Боже мій.
284
00:27:05,501 --> 00:27:07,377
Торі.
285
00:27:07,461 --> 00:27:09,630
- Торі. Прокидайся.
- Що сталося?
286
00:27:09,713 --> 00:27:11,673
- Ти повинна це побачити.
- Добре.
287
00:27:11,757 --> 00:27:14,218
- Бачиш?
- Дідько.
288
00:27:17,513 --> 00:27:19,473
- Вовк знову повернувся.
- Ні.
289
00:27:19,556 --> 00:27:22,309
Ні, люба. Це не вовк.
290
00:27:22,643 --> 00:27:24,561
Це не тварина. Здається...
291
00:27:25,729 --> 00:27:27,981
Здається, це зробив Брендон.
292
00:27:28,065 --> 00:27:31,235
Він був тут, дивився на них.
293
00:27:31,318 --> 00:27:33,403
Кури просто збожеволіли.
294
00:27:35,739 --> 00:27:37,407
Люба, вовк не міг цього зробити!
295
00:27:37,491 --> 00:27:40,244
Він не зміг би відчинити двері та
зламати замок.
296
00:27:40,619 --> 00:27:42,287
А твій 12-річний син зміг?
297
00:27:43,038 --> 00:27:44,456
Ти теж не можеш це пояснити.
298
00:27:46,500 --> 00:27:48,919
Кайл, досить. Це був вовк.
299
00:27:49,002 --> 00:27:50,254
Я лягаю спати.
300
00:27:53,131 --> 00:27:55,551
Діти, ця гра називається "Вітер у
вербах".
301
00:27:55,634 --> 00:27:57,845
Гра базується на командному дусі
та довірі.
302
00:27:58,387 --> 00:28:00,722
Ви повинні падати та
покластися на своїх однокласників.
303
00:28:03,267 --> 00:28:04,476
Добре. Зосередились.
304
00:28:07,646 --> 00:28:09,439
Молодці. Дуже добре.
305
00:28:09,523 --> 00:28:12,985
Без довіри нічого не вийде.
306
00:28:13,068 --> 00:28:15,362
Ти наступний, хлопче. Брендоне, твоя
черга.
307
00:28:15,445 --> 00:28:17,781
- Невдаха.
- Не бійся.
308
00:28:17,865 --> 00:28:19,533
Твої однокласники триматимуть тебе.
309
00:28:26,582 --> 00:28:27,457
Молодці.
310
00:28:29,877 --> 00:28:30,711
Дідько!
311
00:28:31,879 --> 00:28:34,882
- Брайєр, довірся підлозі.
- Замовкли!
312
00:28:34,965 --> 00:28:36,049
Ти як, цілий?
313
00:28:36,967 --> 00:28:38,427
Кейтлін, допоможи йому піднятися.
314
00:28:40,470 --> 00:28:42,514
Годі. Ми в одній команді.
315
00:28:42,598 --> 00:28:43,765
Він збоченець!
316
00:28:44,808 --> 00:28:45,893
Ти брешеш.
317
00:28:45,976 --> 00:28:47,436
- Ідіот.
- Кейтлін, допоможи йому,
318
00:28:47,519 --> 00:28:49,354
інакше провалиш це завдання.
319
00:29:00,073 --> 00:29:01,033
Що ти робиш?
320
00:29:01,408 --> 00:29:03,160
- Брендон!
- Відпусти.
321
00:29:03,577 --> 00:29:04,870
- Досить!
- Брендоне, зупинись!
322
00:29:08,081 --> 00:29:10,209
Еріко, він вибачився.
323
00:29:10,292 --> 00:29:12,544
Це був нещасний випадок.
Вони ж діти.
324
00:29:12,628 --> 00:29:15,005
Ти бачила руку моєї дочки?
325
00:29:15,088 --> 00:29:17,216
Та він просто монстр якийсь.
326
00:29:17,299 --> 00:29:18,759
Еріко, нам треба заспокоїтись.
327
00:29:18,842 --> 00:29:20,677
- Гаразд?
- Я вимагаю, щоб його арештували,
328
00:29:20,761 --> 00:29:22,679
- ...та забрали звідси.
- Ми вживаємо заходи.
329
00:29:22,763 --> 00:29:24,348
Брендона відсторонено на два дні.
330
00:29:24,431 --> 00:29:26,808
Відсторонено? Виконуйте вашу
роботу! Арештуйте його.
331
00:29:26,892 --> 00:29:28,644
Вибачте, пані. Але це не вам
вирішувати.
332
00:29:28,727 --> 00:29:31,230
Після відсторонення він почне
відвідувати шкільні заняття
333
00:29:31,313 --> 00:29:34,983
- ...під наглядом шкільного вихователя.
- Його тітка? Господи Боже.
334
00:29:35,067 --> 00:29:37,486
- Вона - єдиний вихователь...
- Знаєте, що?
335
00:29:37,569 --> 00:29:41,114
Її син був у спальні моєї дочки минулої
суботи.
336
00:29:41,198 --> 00:29:43,992
- Ні, він був з нами в поході.
- Він збоченець. Він хворий!
337
00:29:44,076 --> 00:29:46,703
Еріко, він був за 30 кілометрів від
вашого будинку.
338
00:29:46,787 --> 00:29:50,207
Ти просто не здатний визнати, що з
твоїм сином щось коїться.
339
00:29:50,290 --> 00:29:53,377
- Ти знаєш його справжню матір?
- Я - його мати.
340
00:29:53,460 --> 00:29:55,504
Можливо, його народила якась
психопатка.
341
00:29:55,587 --> 00:29:58,465
- Агов.
- Я зрозуміла тебе.
342
00:29:59,466 --> 00:30:04,137
Якщо ти говориш такі страшні речі про
12-річну дитину та спиш спокійно,
343
00:30:04,221 --> 00:30:05,514
то це тобі потрібна допомога.
344
00:30:09,017 --> 00:30:10,561
Шкода твою дочку.
345
00:30:13,230 --> 00:30:14,481
Підіймайся. Ходімо.
346
00:30:29,454 --> 00:30:32,875
Якби я таке утнув, зламав дівчині руку,
дідько...
347
00:30:34,251 --> 00:30:35,836
Батько відлупцював би мене.
348
00:30:37,171 --> 00:30:40,299
Це нічого не вирішить та не допоможе.
349
00:30:41,550 --> 00:30:44,344
- Я лише...
- Я повинна розповісти тобі дещо.
350
00:30:45,596 --> 00:30:49,433
На днях, коли я знайшла його, він був
351
00:30:49,516 --> 00:30:50,350
не внизу.
352
00:30:50,434 --> 00:30:51,685
Він був в сараї.
353
00:30:55,189 --> 00:30:57,065
- Він знайшов його?
- Ні.
354
00:30:57,858 --> 00:30:58,734
Ні.
355
00:30:59,776 --> 00:31:01,278
Але він тягнув щосили двері.
356
00:31:02,154 --> 00:31:04,573
- Звідки він знає, що там?
- Не впевнена, що він знає.
357
00:31:05,407 --> 00:31:07,659
- Його немов привели туди.
- Люба.
358
00:31:07,743 --> 00:31:10,454
Можливо, він схожий на нас, говорить,
як ми,
359
00:31:10,537 --> 00:31:13,665
але за все життя в нього не
було жодної подряпини.
360
00:31:13,749 --> 00:31:17,294
Він ніколи нічого не ламав та не
пошкоджував,
361
00:31:17,377 --> 00:31:19,087
а зараз він робить боляче іншим.
362
00:31:42,694 --> 00:31:43,570
Візьми.
363
00:31:46,031 --> 00:31:46,865
Візьми.
364
00:31:49,159 --> 00:31:51,620
Це означає "візьми".
365
00:31:51,703 --> 00:31:53,705
"ГУГЛ"
366
00:32:04,466 --> 00:32:07,386
Неземне явище 2006 рік
Брайтберн, штат Канзас
367
00:32:58,937 --> 00:32:59,771
Брендон!
368
00:33:03,609 --> 00:33:05,027
Боже.
369
00:33:05,110 --> 00:33:06,236
Боже мій.
370
00:33:06,320 --> 00:33:07,154
Боже мій.
371
00:33:15,913 --> 00:33:18,415
Візьми "чайку"...
372
00:33:18,498 --> 00:33:21,084
Візьми "чайку"...
373
00:33:21,168 --> 00:33:22,878
Візьми...
374
00:33:23,420 --> 00:33:24,755
Боже мій.
375
00:33:25,297 --> 00:33:26,381
Брендон!
376
00:33:26,465 --> 00:33:28,342
Візьми...
377
00:33:28,717 --> 00:33:30,636
Візьми...
378
00:33:30,719 --> 00:33:32,596
Візьми...
379
00:33:35,307 --> 00:33:36,350
Брендон!
380
00:33:36,850 --> 00:33:37,684
От лихо.
381
00:33:42,731 --> 00:33:43,732
Брендон.
382
00:33:48,195 --> 00:33:50,322
Любий, ти цілий?
383
00:33:57,079 --> 00:33:57,913
Любий.
384
00:34:01,875 --> 00:34:02,960
Він мене порізав.
385
00:34:08,005 --> 00:34:09,007
Так.
386
00:34:13,637 --> 00:34:14,554
Все буде добре.
387
00:34:14,929 --> 00:34:16,639
Все буде добре.
388
00:34:16,723 --> 00:34:18,183
Все нормально.
389
00:34:18,266 --> 00:34:19,268
З тобою все нормально.
390
00:34:21,143 --> 00:34:22,145
Хто я?
391
00:34:32,656 --> 00:34:34,157
Ти - наш син.
392
00:34:35,951 --> 00:34:36,994
Що це?
393
00:34:38,579 --> 00:34:39,913
Звідки я з'явився?
394
00:34:41,623 --> 00:34:43,500
Любий, я знаю,
395
00:34:43,583 --> 00:34:45,585
що тобі важко останнім часом,
396
00:34:45,668 --> 00:34:48,172
ти відчуваєш, що відрізняєшся від
інших дітей.
397
00:34:50,007 --> 00:34:51,341
Ти не такий, як вони.
398
00:34:52,676 --> 00:34:54,178
Коли ми з татом одружились,
399
00:34:54,261 --> 00:34:57,639
ми молилися та прохали дитину дуже
довго.
400
00:34:59,057 --> 00:35:01,560
Благали, щоб Бог, чи всесвіт, чи
хто-небудь нас почув,
401
00:35:01,643 --> 00:35:05,147
а потім одного вечора,
402
00:35:05,230 --> 00:35:07,107
одного чарівного вечора,
403
00:35:08,066 --> 00:35:09,359
хтось нарешті почув.
404
00:35:12,738 --> 00:35:16,742
Ми всиновили тебе не через агентство.
405
00:35:18,577 --> 00:35:19,828
Ти з'явився...
406
00:35:20,996 --> 00:35:23,874
Ти прилетів сюди на цьому.
407
00:35:27,252 --> 00:35:29,713
- Ми знайшли тебе в лісі.
- Боже мій.
408
00:35:29,796 --> 00:35:33,217
Ти був дуже маленький та зовсім один.
409
00:35:33,300 --> 00:35:37,554
Ти ледве дихав, тому ми...
Ми забрали тебе.
410
00:35:37,638 --> 00:35:40,849
Ти був нашим подарунком.
411
00:35:40,933 --> 00:35:42,684
Мій хлопчик.
412
00:35:42,768 --> 00:35:47,689
Я навіть уявити не можу, наскільки ти
зараз схвильований,
413
00:35:48,440 --> 00:35:50,984
але ти маєш знати, ми з татом
віримо,
414
00:35:51,068 --> 00:35:54,530
що ти потрапив до нас невипадково.
415
00:35:54,613 --> 00:35:56,907
Ти особливий.
416
00:35:56,990 --> 00:35:59,076
І ти станеш неймовірно...
417
00:35:59,159 --> 00:36:00,494
- Ви брехали мені!
- Зачекай.
418
00:36:00,577 --> 00:36:02,579
- Ми лише піклувались про тебе.
- Ні.
419
00:36:02,663 --> 00:36:05,457
- Ми хотіли тобі все розповісти...
- Ви брехали мені!
420
00:36:06,166 --> 00:36:07,793
Зачекай.
421
00:36:07,876 --> 00:36:09,753
Ненавиджу вас! Ви брехали мені!
422
00:36:09,837 --> 00:36:12,214
- Брехни! Все! Ви мене обдурили!
- Що...
423
00:36:12,297 --> 00:36:14,466
- Що...
- Ненавиджу вас! Ненавиджу це місце!
424
00:36:14,550 --> 00:36:16,677
Що відбувається? Що сталося?
425
00:36:17,135 --> 00:36:18,178
Він знайшов його.
426
00:36:21,598 --> 00:36:23,058
Він знайшов.
427
00:36:27,187 --> 00:36:31,108
Захопи "світ". Захопи "світ".
428
00:36:35,612 --> 00:36:38,532
Захопи світ.
429
00:36:40,993 --> 00:36:42,244
Захопи світ.
430
00:37:02,681 --> 00:37:03,640
Не кричи.
431
00:37:05,559 --> 00:37:06,977
Що ти тут робиш?
432
00:37:08,353 --> 00:37:09,855
Я приніс тобі квіти.
433
00:37:11,523 --> 00:37:13,150
Тобі не можна тут бути.
434
00:37:14,568 --> 00:37:16,445
Не бійся.
435
00:37:16,528 --> 00:37:17,863
Я хочу поговорити з тобою.
436
00:37:20,199 --> 00:37:22,367
Я хочу розповісти тобі, що я дізнався
сьогодні.
437
00:37:24,369 --> 00:37:26,121
Я дізнався,
438
00:37:26,205 --> 00:37:29,416
що я дуже особливий.
439
00:37:31,877 --> 00:37:34,379
І ти єдина, хто знає,
440
00:37:34,463 --> 00:37:36,006
наскільки я особливий.
441
00:37:37,549 --> 00:37:38,634
Але одного дня
442
00:37:40,093 --> 00:37:41,428
усі дізнаються.
443
00:37:44,848 --> 00:37:47,100
Моя мама заборонила розмовляти з
тобою.
444
00:37:50,062 --> 00:37:51,522
Я потурбуюсь про це.
445
00:38:07,079 --> 00:38:08,413
Бувай, Гарі.
446
00:39:04,845 --> 00:39:06,597
Хто тут?
447
00:39:10,309 --> 00:39:11,685
Це ти, Гарі?
448
00:40:29,972 --> 00:40:30,848
Забирайся звідси!
449
00:40:37,062 --> 00:40:38,355
Не чіпай мене!
450
00:41:33,869 --> 00:41:34,703
Він прокинувся?
451
00:41:35,120 --> 00:41:38,624
Я кликала його двічі. Чула, як він
піднявся.
452
00:41:38,707 --> 00:41:41,251
Може, розбудити його?
453
00:41:41,335 --> 00:41:42,169
Доброго ранку.
454
00:41:43,504 --> 00:41:44,338
Привіт.
455
00:41:45,464 --> 00:41:47,674
Ти знаєш, що ти запізнюєшся до
школи?
456
00:41:47,758 --> 00:41:50,719
Так, знаю. Я був у своїй кімнаті,
міркував.
457
00:41:52,221 --> 00:41:53,430
Про що міркував?
458
00:41:55,724 --> 00:41:57,226
Про все.
459
00:41:57,309 --> 00:41:59,269
І все нормально.
460
00:42:02,773 --> 00:42:03,690
Почуваюся добре.
461
00:42:06,443 --> 00:42:09,279
- Я радий, що тобі краще.
- Я теж.
462
00:42:09,738 --> 00:42:11,532
Сідай.
463
00:42:11,615 --> 00:42:13,534
Запізнишся на 10 хвилин, нічого
страшного.
464
00:42:18,872 --> 00:42:23,544
Ти сказала, вона не відповідала на
дзвінки та повідомлення?
465
00:42:23,627 --> 00:42:24,753
Саме так.
466
00:42:25,879 --> 00:42:27,464
ЇЇ востаннє бачили тут.
467
00:42:30,425 --> 00:42:32,344
Не схоже на пограбування.
468
00:42:42,604 --> 00:42:43,730
Боже правий.
469
00:42:45,983 --> 00:42:47,401
Ти говорила з її дочкою?
470
00:42:48,694 --> 00:42:50,737
Вона зараз у розпачі.
471
00:42:50,821 --> 00:42:52,239
Налякана та безпомічна.
472
00:42:53,282 --> 00:42:54,700
Я ледве витягла з неї слова.
473
00:42:56,660 --> 00:42:57,578
Що це?
474
00:43:11,675 --> 00:43:12,718
"Світ - це твій двір"
475
00:43:12,801 --> 00:43:14,928
Я знаю, це трохи дивно.
476
00:43:15,012 --> 00:43:16,722
Я - твоя тітка, але також вихователь.
477
00:43:16,805 --> 00:43:20,809
І я єдина у цьому окрузі, тому
іншого немає.
478
00:43:22,060 --> 00:43:25,189
Брендоне, твоя мати сказала, що в
тебе виникли деякі проблеми,
479
00:43:25,272 --> 00:43:27,441
пов'язані з всиновленням.
480
00:43:29,401 --> 00:43:30,527
Нічого особливого.
481
00:43:30,611 --> 00:43:32,154
- Все добре.
- Справді?
482
00:43:32,237 --> 00:43:33,405
Як це?
483
00:43:34,615 --> 00:43:36,283
Я усвідомив, що я особливий,
484
00:43:37,367 --> 00:43:40,537
бо мої справжні батьки не звідси.
485
00:43:40,621 --> 00:43:42,497
Брендоне, ти не вважаєш свої батьків
486
00:43:42,581 --> 00:43:44,082
- ...рідними?
- Вважаю.
487
00:43:44,166 --> 00:43:47,044
Просто я знаю, що я дещо більше.
488
00:43:47,127 --> 00:43:48,629
Щось вище.
489
00:43:53,300 --> 00:43:57,721
Брендоне, тобі соромно за те, що ти
зробив з Кейтлін?
490
00:44:01,683 --> 00:44:04,895
Іноді погані речі
491
00:44:04,978 --> 00:44:08,565
трапляються з людьми, бо на це є
певні причини.
492
00:44:13,028 --> 00:44:16,073
Брендоне, я повинна доповідати
керівництву школи та твоїй матері
493
00:44:16,156 --> 00:44:18,116
про твій стан,
494
00:44:18,200 --> 00:44:21,662
розповідати їм, чи відчуваєш ти докори
сумління,
495
00:44:21,745 --> 00:44:24,414
і я не можу не хвилюватися, бо
496
00:44:25,582 --> 00:44:26,917
ти - моя родина.
497
00:44:28,877 --> 00:44:31,505
Я даю тобі нагоду поговорити зі мною.
498
00:44:32,256 --> 00:44:34,091
Завтра мені доведеться доповідати
шерифові,
499
00:44:34,174 --> 00:44:35,926
і я повинна бути відвертою.
500
00:44:48,355 --> 00:44:52,234
Мій друг сказав, що їдальня була
розгромлена,
501
00:44:52,317 --> 00:44:53,861
а офіціантка Еріка зникла.
502
00:44:53,944 --> 00:44:56,113
Вже минуло 24 години.
503
00:44:56,196 --> 00:44:58,365
Кайле, а твій син міг це зробити?
504
00:44:58,448 --> 00:44:59,950
- Чувак.
- Що?
505
00:45:00,033 --> 00:45:02,202
Він зламав руку її дочці.
506
00:45:02,286 --> 00:45:05,455
- Це вже не смішно.
- Добре, вибач.
507
00:45:05,539 --> 00:45:08,500
- Що тепер буде?
- Не знаю.
508
00:45:08,584 --> 00:45:10,127
Його відсторонили на декілька днів,
509
00:45:10,210 --> 00:45:12,504
я впевнений, якийсь юрист подзвонить
мені та скаже,
510
00:45:12,588 --> 00:45:14,298
що мій син - монстр, що...
511
00:45:14,965 --> 00:45:18,677
- Не знаю, може, так і є.
- Усі діти - монстри. Я їду додому.
512
00:45:18,760 --> 00:45:20,470
Та годі. Давай ще одну.
513
00:45:20,554 --> 00:45:22,264
- Ще одну.
- Ні. Треба їхати додому,
514
00:45:22,347 --> 00:45:24,308
- інакше Мерілі мене вб'є.
- Я відвезу тебе.
515
00:45:24,391 --> 00:45:26,643
- Тут їхати декілька кілометрів.
- Зачекай. Я відвезу.
516
00:45:27,019 --> 00:45:28,937
Матусю, все нормально.
517
00:45:31,106 --> 00:45:32,441
Брендон!
518
00:45:35,527 --> 00:45:37,988
Я вдома. Купила нам курку в
кунжутному соусі.
519
00:45:40,991 --> 00:45:42,117
Брендон?
520
00:46:11,355 --> 00:46:12,189
Що?
521
00:46:32,251 --> 00:46:35,087
Увага. На дворі рух.
522
00:46:36,630 --> 00:46:37,506
Що?
523
00:46:59,570 --> 00:47:01,029
Якого біса?
524
00:47:17,713 --> 00:47:18,714
Агов.
525
00:47:18,797 --> 00:47:22,134
Брендон. Що ти тут робиш?
526
00:47:22,593 --> 00:47:24,011
Мені треба поговорити з тобою.
527
00:47:24,094 --> 00:47:27,139
Я знаю, вже пізно, але я швидко.
528
00:47:27,222 --> 00:47:28,765
Добре.
529
00:47:28,849 --> 00:47:30,934
У кабінеті ти сказала,
530
00:47:31,351 --> 00:47:33,478
що завтра будеш докладати шерифу?
531
00:47:33,562 --> 00:47:34,771
Саме так.
532
00:47:34,855 --> 00:47:37,316
Справа в тому,
533
00:47:37,399 --> 00:47:39,735
що цього не повинно статися.
534
00:47:40,777 --> 00:47:43,447
Це нікому не допоможе.
535
00:47:43,530 --> 00:47:46,325
Ні мені, ні батькам.
536
00:47:46,658 --> 00:47:50,662
І це не допоможе тобі.
537
00:47:50,746 --> 00:47:51,622
Зовсім.
538
00:47:55,709 --> 00:47:58,337
Брендоне, послухай.
539
00:47:58,420 --> 00:47:59,796
Я виконую свою роботу.
540
00:47:59,880 --> 00:48:02,633
І якщо чесно, то тобі не слід
з'являтися в моєму будинку
541
00:48:02,716 --> 00:48:04,051
так пізно.
542
00:48:04,134 --> 00:48:06,512
Повертайся додому, добре?
543
00:48:07,846 --> 00:48:09,389
Добре.
544
00:48:09,473 --> 00:48:10,474
Я повернуся.
545
00:48:13,101 --> 00:48:14,728
Добре, любий. Будь обережний.
546
00:48:15,854 --> 00:48:16,688
Ти теж.
547
00:48:25,656 --> 00:48:28,033
Увага. На дворі рух.
548
00:48:28,116 --> 00:48:31,453
Якого біса? Серйозно?
549
00:48:31,537 --> 00:48:34,373
Увага. На дворі рух.
550
00:48:38,126 --> 00:48:39,711
Брендоне, це ти?
551
00:48:42,673 --> 00:48:45,175
Як же це дістало.
552
00:48:47,010 --> 00:48:50,931
Увага.
553
00:48:51,014 --> 00:48:53,100
- На дворі рух.
- Чудово.
554
00:48:53,183 --> 00:48:55,602
Клятий будинок розвалюється.
555
00:49:19,209 --> 00:49:21,795
Лягаю спати. Дзвінок вимкнула. Люблю
тебе!
556
00:50:49,049 --> 00:50:50,217
Дідько.
557
00:51:01,395 --> 00:51:03,897
Брендон? Якого біса ти тут робиш?
558
00:51:04,273 --> 00:51:05,732
Тітка Мерілі допомогла з уроками.
559
00:51:05,816 --> 00:51:08,277
Ні, якого біса ти стоїш у шафі в цій
потворній масці?
560
00:51:08,360 --> 00:51:10,404
- Вона не потворна.
- Ти мене до біса злякав!
561
00:51:10,487 --> 00:51:11,363
Я відвезу тебе.
562
00:51:14,700 --> 00:51:17,202
- Це якесь божевілля.
- Я нічого не зробив.
563
00:51:17,286 --> 00:51:20,122
- Ти розповіси моїм батькам?
- Це треба більшого боятися!
564
00:51:22,875 --> 00:51:25,794
- Сідай у машину.
- Не треба розповідати батькам.
565
00:51:31,049 --> 00:51:32,885
Брендоне, сідай у машину.
566
00:51:51,945 --> 00:51:53,071
Дідько.
567
00:52:02,623 --> 00:52:04,041
Якого біса?
568
00:52:27,064 --> 00:52:27,898
Що за?
569
00:52:30,859 --> 00:52:31,902
Ні. Давай.
570
00:52:31,985 --> 00:52:33,529
Ні.
571
00:52:33,612 --> 00:52:36,490
Давай. Дідько!
572
00:52:36,573 --> 00:52:38,283
Ну-бо!
573
00:52:38,367 --> 00:52:40,410
Давай!
574
00:52:40,494 --> 00:52:42,746
Давай!
575
00:52:42,829 --> 00:52:43,914
Давай!
576
00:52:46,416 --> 00:52:48,210
Давай!
577
00:52:48,293 --> 00:52:49,378
Прокляття.
578
00:52:49,461 --> 00:52:52,297
Ну ж бо.
579
00:52:52,381 --> 00:52:54,216
Тупий шматок лайна!
580
00:52:57,970 --> 00:53:00,013
Дідько.
581
00:53:00,097 --> 00:53:03,016
Поїхали. Давай!
582
00:53:05,811 --> 00:53:06,645
Ні.
583
00:53:07,896 --> 00:53:09,731
Ні.
584
00:53:09,815 --> 00:53:11,024
Давай!
585
00:53:11,692 --> 00:53:13,819
Забирайся звідси! Швидко!
586
00:53:13,902 --> 00:53:16,280
Давай! Поїхали!
587
00:53:25,122 --> 00:53:26,290
Добре.
588
00:53:28,333 --> 00:53:30,586
Це погано.
589
00:53:36,675 --> 00:53:38,677
Що? Якого біса? Ні, зупинись!
590
00:53:38,760 --> 00:53:40,721
Опусти мене! Досить!
591
00:53:40,804 --> 00:53:44,141
Дідько! Дідько! Годі!
592
00:53:45,767 --> 00:53:48,270
Дідько! Боже мій!
593
00:53:48,353 --> 00:53:49,730
Прокляття!
594
00:53:49,813 --> 00:53:51,732
Боже мій, ні!
595
00:55:15,649 --> 00:55:17,734
Привіт, Мерілі. Я вже залишила багато
повідомлень.
596
00:55:17,818 --> 00:55:20,696
Вже далеко за 10 годину, але ми досі
не можемо його знайти.
597
00:55:20,779 --> 00:55:22,406
Вона щось сказала йому в школі?
598
00:55:22,489 --> 00:55:24,908
Може, він сказав тобі щось у школі
або...
599
00:55:24,992 --> 00:55:27,494
- Може, він поїхав додому...
- Замовкни!
600
00:55:27,578 --> 00:55:29,413
куди він збирався після школи.
601
00:55:29,496 --> 00:55:34,168
Я дуже збентежена, місця собі не
знаходжу, тому передзвони мені.
602
00:55:34,251 --> 00:55:35,460
Дякую, люба.
603
00:55:35,544 --> 00:55:38,547
- Може, досить?
- Я мовчу.
604
00:55:40,757 --> 00:55:42,134
Боже мій, синку!
605
00:55:43,260 --> 00:55:45,304
Де ти був?
606
00:55:45,387 --> 00:55:46,805
Де ти був?
607
00:55:46,889 --> 00:55:49,558
- Що сталося з твоєю сорочкою?
- Я грав у футбол.
608
00:55:49,641 --> 00:55:51,518
Ти грав у футбол весь цей час?
609
00:55:51,602 --> 00:55:53,729
Після школи
610
00:55:53,812 --> 00:55:56,773
Ройс та хлопці запросили мене
пограти.
611
00:55:56,857 --> 00:55:59,526
Коли гра почалась, вони...
612
00:55:59,610 --> 00:56:02,404
Вони почали пхатися та
штовхнули мене на землю,
613
00:56:02,487 --> 00:56:05,490
вони реготіли,
614
00:56:05,574 --> 00:56:06,867
бо я порвав сорочку.
615
00:56:07,492 --> 00:56:12,706
Я вирішив піти додому пішком. Треба
було подзвонити, я знаю.
616
00:56:12,789 --> 00:56:14,583
- Так.
- Взагалі-то...
617
00:56:14,666 --> 00:56:16,668
Я дуже втомився. Піду спати.
618
00:56:16,752 --> 00:56:19,505
- Дозволь я...
- Ні.
619
00:56:21,048 --> 00:56:22,382
Не хвилюйся про це.
620
00:56:23,675 --> 00:56:24,593
Все нормально.
621
00:56:30,265 --> 00:56:32,226
Я буду за декілька хвилин.
622
00:56:35,729 --> 00:56:37,272
- Він бреше.
- Звісно.
623
00:56:37,356 --> 00:56:38,565
Якщо ми проігноруємо це,
624
00:56:38,649 --> 00:56:40,150
- ...стане ще гірше.
- Що ж робити?
625
00:56:40,234 --> 00:56:42,319
- Не знаю.
- Треба з кимось поговорити.
626
00:56:42,402 --> 00:56:44,071
- Йому потрібен лікар.
- Що?
627
00:56:44,154 --> 00:56:45,697
- І що ми йому скажемо?
- Не знаю.
628
00:56:45,781 --> 00:56:49,993
"Це наш син. Ми знайшли його в
клятому космічному кораблі. Що далі?"
629
00:56:50,077 --> 00:56:52,829
Треба було давно щось зробити.
Це ми винні.
630
00:57:01,630 --> 00:57:04,508
Може, цього разу нам пощастить
завагітніти?
631
00:57:19,606 --> 00:57:21,108
Замовкни та поцілуй мене.
632
00:57:34,788 --> 00:57:37,291
У лісі якесь світло.
633
00:57:37,374 --> 00:57:38,333
Що за?
634
00:57:41,628 --> 00:57:43,005
Торі?
635
00:57:45,257 --> 00:57:46,425
Торі?
636
00:58:00,647 --> 00:58:01,732
Торі?
637
00:58:10,032 --> 00:58:11,408
Торі?
638
00:58:16,830 --> 00:58:17,789
Люба.
639
00:58:19,249 --> 00:58:20,083
Що ти робиш?
640
00:58:27,674 --> 00:58:28,967
Це хлопчик.
641
00:58:38,852 --> 00:58:42,898
Ми так довго хотіли дитину, і ось вона.
642
00:58:46,902 --> 00:58:49,696
Ось вона. Це дар.
643
00:59:11,510 --> 00:59:13,178
Алло?
644
00:59:13,262 --> 00:59:14,638
- Боже мій.
- Агов.
645
00:59:18,851 --> 00:59:19,685
Мер.
646
00:59:26,108 --> 00:59:27,484
Як ти?
647
00:59:27,568 --> 00:59:29,736
Ні. Мені не дозволили його побачити
його обличчя...
648
00:59:29,820 --> 00:59:33,824
Вони сказали, що його обличчя сильно
пошкоджене.
649
00:59:33,907 --> 00:59:35,742
Вже відомо, що сталося?
650
00:59:35,826 --> 00:59:38,370
Його знайшли на 18-й трасі.
651
00:59:38,453 --> 00:59:41,373
Напевно він звернув, щоб не збити
оленя і...
652
00:59:41,456 --> 00:59:44,918
Вони проведуть експертизу, щоб
встановити, був він п'яний, чи ні.
653
00:59:45,002 --> 00:59:46,170
Він пив?
654
00:59:47,129 --> 00:59:49,882
Ні, він випив лише дві чи три пляшки...
655
00:59:49,965 --> 00:59:51,383
Я не рахував.
656
00:59:53,844 --> 00:59:55,262
Як Брендон?
657
00:59:55,345 --> 00:59:57,097
Все нормально. Ми ще не сказали
йому.
658
00:59:57,181 --> 00:59:58,932
Ні, він нормально дібрався?
659
00:59:59,016 --> 01:00:00,684
- Так.
- Гаразд.
660
01:00:00,767 --> 01:00:02,144
Дякувати Богу.
661
01:00:02,227 --> 01:00:05,230
Я не пам'ятаю, коли він пішов додому,
662
01:00:05,314 --> 01:00:07,232
але добре, що з ним все гаразд.
663
01:00:08,442 --> 01:00:09,902
Він був у тебе вдома?
664
01:00:22,956 --> 01:00:24,041
Доброго ранку, любий.
665
01:00:31,715 --> 01:00:34,259
Ми повинні дещо розповісти тобі,
666
01:00:34,343 --> 01:00:37,471
мабуть, тобі буде важко це почути.
667
01:00:39,389 --> 01:00:41,391
Минулої ночі твій дядько Ноа...
668
01:00:45,729 --> 01:00:47,105
Він загинув.
669
01:00:49,858 --> 01:00:50,692
Добре.
670
01:00:54,655 --> 01:00:56,615
Брендоне, ти розумієш?
671
01:00:57,449 --> 01:01:00,327
Твій дядько Ноа помер. Він загинув.
672
01:01:04,373 --> 01:01:06,291
Здається, я повинен заплакати, чи що?
673
01:01:06,375 --> 01:01:07,793
Ти хочеш плакати?
674
01:01:09,461 --> 01:01:12,673
Брендоне, ми знаємо, що ти був у тітки
Мерілі минулої ночі.
675
01:01:16,802 --> 01:01:19,137
Любий, я - твоя мати.
676
01:01:19,221 --> 01:01:21,181
Я завжди захищатиму тебе.
677
01:01:21,265 --> 01:01:24,393
Але якщо ти знаєш, що сталося з Ноа,
678
01:01:24,476 --> 01:01:25,936
ти повинен розповісти нам.
679
01:01:32,776 --> 01:01:34,903
Я не знаю, що з ним сталося.
680
01:01:34,987 --> 01:01:37,823
Але я б ніколи не нашкодив дядькові
Ноа.
681
01:01:37,906 --> 01:01:38,949
Я люблю його.
682
01:01:40,117 --> 01:01:42,661
Це все дурня. Він бреше!
683
01:01:43,161 --> 01:01:45,330
- Кайл.
- Ми знаємо, що ти там був.
684
01:01:45,414 --> 01:01:46,957
Що ще ти нам не розповів?
685
01:01:47,040 --> 01:01:49,168
- Можеш заспокоїтись?
- Ти був у кімнаті Кейтлін?
686
01:01:49,251 --> 01:01:51,503
- Він був з нами в поході.
- А у середу ввечері?
687
01:01:51,587 --> 01:01:53,338
- Коли мати Кейтлін зникла?
- Не треба!
688
01:01:53,422 --> 01:01:54,923
Він бреше, дивлячись нам в очі!
689
01:01:55,632 --> 01:01:58,427
- Я піду нагору.
- Що? Ні, не підеш.
690
01:01:58,510 --> 01:02:01,638
Ти нікуди не підеш, доки ми все не
з'ясуємо.
691
01:02:01,722 --> 01:02:04,183
- Кайле, я все владнаю сама!
- Ні. Це ти вбив Ноа?
692
01:02:04,266 --> 01:02:06,685
Що ти зробив з ним?! Він був моїм
другом, а ти...
693
01:02:06,768 --> 01:02:07,978
Відчепись від мене!
694
01:02:14,735 --> 01:02:15,819
Брендон.
695
01:02:19,573 --> 01:02:20,866
Іди до своєї кімнати.
696
01:02:21,533 --> 01:02:23,035
Іди до своєї кімнати негайно.
697
01:02:23,118 --> 01:02:24,203
Ти як?
698
01:02:27,456 --> 01:02:28,290
Любий?
699
01:02:29,416 --> 01:02:31,084
Він сховав сорочку недарма.
700
01:02:31,835 --> 01:02:32,669
Любий.
701
01:03:11,208 --> 01:03:12,167
Дідько.
702
01:03:18,131 --> 01:03:19,299
Тату?
703
01:03:21,385 --> 01:03:22,386
Синку.
704
01:03:24,471 --> 01:03:26,223
Я хотів вибачитись.
705
01:03:28,809 --> 01:03:31,061
Останнім часом стільки всього
відбувається.
706
01:03:32,437 --> 01:03:34,898
Не треба було казати тобі те, що я
сказав.
707
01:03:36,358 --> 01:03:37,192
Добре.
708
01:03:39,319 --> 01:03:40,946
- Іди сюди.
- Що?
709
01:03:43,782 --> 01:03:45,701
- Дивись.
- Це може бути все, що завгодно.
710
01:03:45,784 --> 01:03:48,036
Ні. Ось чому він сховав її минулої ночі.
711
01:03:48,120 --> 01:03:51,039
- Це кров Ноа.
- Що?
712
01:03:51,123 --> 01:03:54,835
Як Брендон міг вбити Ноа, а потім
видати це за аварію?
713
01:03:54,918 --> 01:03:56,378
Хто знає, на що він здатний?
714
01:03:56,461 --> 01:04:00,424
Ноа напився і розбився на машині,
715
01:04:00,507 --> 01:04:02,634
- ...бо ти дав йому сісти за кермо.
- Ні, це не...
716
01:04:02,718 --> 01:04:05,387
А тепер ти намагаєшся звинуватити
717
01:04:05,470 --> 01:04:07,264
- ...нашого 12-річного сина.
- Люба...
718
01:04:07,347 --> 01:04:12,186
Ти ускладнюєш й до того важку
ситуацію.
719
01:04:12,269 --> 01:04:15,856
Люба, ми повинні діяти. Інакше ще
більше людей може постраждати.
720
01:04:15,939 --> 01:04:19,151
Ще хтось може загинути. Ти повинна
підтримати мене.
721
01:04:19,234 --> 01:04:21,612
Я ніколи не буду діяти проти нашого
сина.
722
01:04:21,695 --> 01:04:25,532
Він не наш син! Це якась істота, яку ми
знайшли в лісі.
723
01:04:25,908 --> 01:04:28,452
Як ти смієш?
724
01:04:28,535 --> 01:04:30,829
- Як ти можеш казати мені таке?
- Люба!
725
01:04:30,913 --> 01:04:33,332
Люба. Годі, він загубить нас.
726
01:04:33,415 --> 01:04:35,626
А зараз прикрі новини на сьогодні.
727
01:04:35,709 --> 01:04:38,337
Влада звертається за допомогою
до громадськості
728
01:04:38,420 --> 01:04:41,882
в пошуках зниклої офіціантки з
їдальні "У Дарбо", Еріки Коннор,
729
01:04:41,965 --> 01:04:46,470
яку востаннє бачили на роботі у
середу ввечері.
730
01:04:46,553 --> 01:04:48,597
Усіх, хто володіє будь-якою
інформацією щодо неї,
731
01:04:48,680 --> 01:04:50,682
закликаємо звернутися до поліції.
732
01:05:31,223 --> 01:05:32,975
З днем народження, тату
733
01:05:35,227 --> 01:05:36,854
Брендон
734
01:05:41,900 --> 01:05:44,194
Таткові
від Брендона
735
01:06:04,673 --> 01:06:05,757
Ти як?
736
01:06:14,016 --> 01:06:15,475
Знаєш, я відвезу його...
737
01:06:15,559 --> 01:06:17,477
Я відвезу його кудись у ці вихідні.
738
01:06:18,687 --> 01:06:19,980
Тільки ми вдвох.
739
01:06:21,773 --> 01:06:23,233
Вирушимо в "Драйвуд".
740
01:06:24,651 --> 01:06:25,736
Буду його батьком.
741
01:06:27,779 --> 01:06:29,239
Покажу йому, що я люблю його.
742
01:06:48,300 --> 01:06:49,426
Візьми.
743
01:06:51,053 --> 01:06:53,013
- Одягни їх для мене.
- Добре.
744
01:06:53,514 --> 01:06:54,348
Іди сюди.
745
01:07:01,939 --> 01:07:03,690
Ти завжди будеш моїм хлопчиком.
746
01:07:07,319 --> 01:07:09,696
Хоч ти вже такий великий.
747
01:07:11,281 --> 01:07:12,699
Відпочинь з батьком, добре?
748
01:07:15,285 --> 01:07:16,119
Гаразд.
749
01:07:18,872 --> 01:07:20,582
- Пасок безпеки.
- Так.
750
01:07:24,169 --> 01:07:25,420
До зустрічі в неділю.
751
01:08:21,768 --> 01:08:23,520
ШЕРИФ
ОКРУГ БРАЙТБЕРН
752
01:08:28,692 --> 01:08:30,736
- Добридень, Торі.
- Вітаю.
753
01:08:33,322 --> 01:08:34,948
Твій хлопець часом не вдома?
754
01:08:36,073 --> 01:08:38,076
Брендон поїхав з батьком на
полювання.
755
01:08:38,577 --> 01:08:39,995
Щось сталося?
756
01:08:40,078 --> 01:08:42,581
Можливо, ти зможеш відповісти на
декілька питань.
757
01:08:44,291 --> 01:08:45,917
Це тобі не знайомо?
758
01:08:47,252 --> 01:08:49,755
На місці зникнення Еріки та загибелі
Ноа
759
01:08:49,837 --> 01:08:52,966
знайдено цей дивний підпис.
760
01:08:53,050 --> 01:08:53,884
Ні.
761
01:08:55,385 --> 01:08:59,598
А це не схоже на "ББ", тобто,
762
01:08:59,680 --> 01:09:01,767
"Брендон Брайєр"?
763
01:09:03,060 --> 01:09:04,102
Ні, не думаю.
764
01:09:07,564 --> 01:09:09,733
Ви не заперечуєте, якщо я огляну це
місце?
765
01:09:09,816 --> 01:09:12,402
Заперечую. Краще вам забиратися
звідси.
766
01:09:13,487 --> 01:09:14,571
Добре.
767
01:09:16,573 --> 01:09:17,908
Але я повернусь.
768
01:09:37,386 --> 01:09:38,761
Це сліди оленя.
769
01:09:54,903 --> 01:09:56,947
Здається, слідів багато.
770
01:10:06,415 --> 01:10:07,249
Ні.
771
01:10:26,351 --> 01:10:27,186
ЗАВОЛОДІТИ СВІТОМ
772
01:10:27,269 --> 01:10:28,478
Боже.
773
01:11:11,563 --> 01:11:12,689
Брендон?
774
01:11:14,191 --> 01:11:15,108
Дідько.
775
01:11:41,927 --> 01:11:42,845
Боже мій.
776
01:11:44,972 --> 01:11:47,349
Ні. Прошу, не треба.
777
01:11:47,766 --> 01:11:49,142
Прошу тебе.
778
01:11:50,894 --> 01:11:52,104
Будь ласка,
779
01:11:55,691 --> 01:11:57,568
Брендоне, зупинись.
780
01:11:57,651 --> 01:11:59,486
Не чіпай мене. Брендоне, благаю.
781
01:11:59,570 --> 01:12:01,947
Брендоне, ні. Не треба.
782
01:12:02,030 --> 01:12:03,156
Пробач.
783
01:12:19,256 --> 01:12:20,382
Візьми трубку..
784
01:12:22,885 --> 01:12:23,760
Кайл.
785
01:12:23,844 --> 01:12:25,470
Кайле, пробач. Ти мав рацію.
786
01:12:25,554 --> 01:12:27,764
Любий, ти мав рацію. Він вбив Ноа.
787
01:12:27,848 --> 01:12:29,641
Він... Брендон...
788
01:12:29,725 --> 01:12:32,186
Брендон вбив Ноа.
789
01:12:32,269 --> 01:12:33,103
І...
790
01:12:35,272 --> 01:12:36,315
Кайл?
791
01:12:39,401 --> 01:12:40,235
Мамо.
792
01:12:41,320 --> 01:12:42,279
Брендон.
793
01:12:47,075 --> 01:12:48,410
Де батько?
794
01:12:50,787 --> 01:12:51,914
Його немає.
795
01:12:53,832 --> 01:12:55,042
Де він?
796
01:12:57,836 --> 01:12:58,795
Ти знаєш.
797
01:13:00,464 --> 01:13:01,298
Ні.
798
01:13:02,925 --> 01:13:05,761
Ні. Я не знаю.
799
01:13:05,844 --> 01:13:08,138
Де ти?
800
01:13:09,264 --> 01:13:10,891
Я вдома, мамо.
801
01:13:26,114 --> 01:13:27,157
Брендон?
802
01:14:07,781 --> 01:14:09,157
Візьміть трубку, благаю.
803
01:14:13,871 --> 01:14:15,289
Допоможіть мені.
804
01:14:17,833 --> 01:14:19,960
Прошу.
805
01:14:20,043 --> 01:14:20,878
911.
806
01:14:44,568 --> 01:14:46,153
Дзвінок з будинку Брайєрів.
807
01:14:46,236 --> 01:14:48,071
Торі кричала, а потів зв'язок
перервався.
808
01:14:48,155 --> 01:14:49,573
Дідько. Я вже їду.
809
01:15:15,641 --> 01:15:16,808
Якого біса?
810
01:15:19,978 --> 01:15:21,021
Так.
811
01:15:28,862 --> 01:15:31,490
Торі! Це поліція.
812
01:15:32,282 --> 01:15:33,367
Де ти?
813
01:15:33,450 --> 01:15:35,869
Торі, виходь на звук мого голосу.
814
01:15:38,247 --> 01:15:39,498
Я тут!
815
01:15:43,126 --> 01:15:44,962
Господи Боже, що це було?
816
01:15:46,213 --> 01:15:47,130
Торі!
817
01:15:48,048 --> 01:15:48,924
Я тут!
818
01:15:49,800 --> 01:15:51,969
- Тепер ви в безпеці.
- Ні. Вам треба...
819
01:15:53,846 --> 01:15:54,680
Бігом! Сховайся!
820
01:15:54,763 --> 01:15:56,431
- Ні, ви не розумієте.
- Швидко!
821
01:15:56,515 --> 01:15:58,767
- Ховайся!
- Нам треба тікати.
822
01:15:59,601 --> 01:16:01,019
Боже мій.
823
01:16:06,024 --> 01:16:08,861
Необхідно підкріплення на ферму
Брайєрів.
824
01:16:08,944 --> 01:16:09,987
Негайно.
825
01:16:10,571 --> 01:16:13,198
Ми знаходимось на 9-й трасі.
826
01:16:13,282 --> 01:16:15,075
Необхідне підкріплення.
827
01:16:15,158 --> 01:16:17,744
Повторюю, мені потрібне підкріплення!
828
01:16:17,828 --> 01:16:18,745
Прийом.
829
01:16:20,372 --> 01:16:22,916
- Прийом.
- Повторюю, 217-й...
830
01:16:23,000 --> 01:16:24,251
зараз на фермі Брайєрів.
831
01:16:24,334 --> 01:16:26,545
Мені необхідне підкріплення негайно!
832
01:16:28,213 --> 01:16:29,381
Офіцере?
833
01:16:58,994 --> 01:17:02,706
Якщо мене хтось чує, я вистежую
підозрюваного. Він надворі.
834
01:17:20,140 --> 01:17:23,560
Офіцере? Офіцере Ейрес, прийом.
835
01:17:23,644 --> 01:17:25,562
Прийом, офіцере Ейрес.
836
01:17:25,646 --> 01:17:28,232
Алло? Офіцере Ейрес, відповідайте.
837
01:18:47,144 --> 01:18:48,187
Корабель.
838
01:18:48,270 --> 01:18:50,731
Корабель порізав його.
839
01:19:23,388 --> 01:19:24,223
Добре.
840
01:19:41,865 --> 01:19:42,991
Еріка.
841
01:19:58,757 --> 01:20:00,175
Брендон?
842
01:20:02,261 --> 01:20:03,679
Де ти, синку?
843
01:20:05,973 --> 01:20:07,724
Брендон?
844
01:20:07,808 --> 01:20:09,309
Де ти?
845
01:20:13,647 --> 01:20:14,815
Брендон?
846
01:20:26,952 --> 01:20:28,579
Синку, ти де?
847
01:20:33,834 --> 01:20:35,085
Брендон.
848
01:20:59,776 --> 01:21:00,777
Мамо?
849
01:21:02,905 --> 01:21:03,989
Брендон.
850
01:21:04,990 --> 01:21:06,241
Послухай мене.
851
01:21:07,576 --> 01:21:10,662
Я ніколи не перестану тебе любити.
852
01:21:11,205 --> 01:21:12,706
Я вірю.
853
01:21:12,789 --> 01:21:14,625
Я досі вірю,
854
01:21:14,708 --> 01:21:17,377
ти був благословенням,
855
01:21:17,461 --> 01:21:19,671
що впало на землю.
856
01:21:32,392 --> 01:21:34,061
Коли ми знайшли тебе,
857
01:21:34,603 --> 01:21:37,022
ти був таким маленьким та
беззахисним.
858
01:21:37,105 --> 01:21:40,567
Ми хотіли зберегти тебе.
859
01:21:41,985 --> 01:21:43,654
Що б ти не накоїв,
860
01:21:45,697 --> 01:21:50,536
я знаю, що в тобі є щось добре.
861
01:21:53,664 --> 01:21:55,958
Я хочу бути добрим, мамо.
862
01:21:56,041 --> 01:21:56,959
Справді.
863
01:21:58,669 --> 01:22:00,087
І ти будеш.
864
01:22:05,425 --> 01:22:09,096
Ти завжди будеш
865
01:22:13,475 --> 01:22:15,727
моїм маленьким хлопчиком.
866
01:22:23,902 --> 01:22:26,446
Брендоне, пробач. Брендон.
867
01:23:46,777 --> 01:23:48,403
БРАЙЄР
868
01:23:54,910 --> 01:23:56,245
ФБР
869
01:24:00,457 --> 01:24:01,750
Терміновий випуск новин.
870
01:24:01,834 --> 01:24:05,504
Пасажирський літак розбився в
містечку Брайтберн, штат Канзас.
871
01:24:05,921 --> 01:24:09,716
Ми очікуємо на подробиці, але
вірогідно серед 268 пасажирів
872
01:24:09,800 --> 01:24:13,011
виживших немає.
873
01:24:13,095 --> 01:24:17,516
Слідчі досі не встановили, що
спричинило авіакатастрофу
874
01:24:17,599 --> 01:24:20,102
та падіння літака на цю маленьку
родинну ферму.
875
01:24:20,185 --> 01:24:23,230
Серед загиблих були також жителі цієї
ферми,
876
01:24:23,313 --> 01:24:24,773
Кайл та Торі Брайєр.
877
01:24:24,857 --> 01:24:28,235
Їхній 12-річний син Брендон вижив.
878
01:24:35,617 --> 01:24:36,952
ДИВНИЙ ОБ'ЄКТ У БРАЙТБЕРНІ
879
01:24:37,035 --> 01:24:39,329
- Ви бачили це? Що це?
- Що це таке?
880
01:24:41,415 --> 01:24:46,253
Це людина? Загадкова істота руйнує
будівлю в Брайтберні.
881
01:24:48,338 --> 01:24:51,967
"БРАЙТБЕРНА" ПОМІТИЛИ У
ЛІСОВІЙ ПОЖЕЖІ В КАНЗАСІ
882
01:24:54,052 --> 01:24:58,765
Популярні медіа як завжди
намагаються надурити населення.
883
01:25:00,851 --> 01:25:06,481
ЗНАЙДЕНО ДИВНИЙ СИМВОЛ
ЩО ВІН ОЗНАЧАЄ?
884
01:25:08,567 --> 01:25:10,986
Як у випадку з
напівлюдиною-напіврибою,
885
01:25:11,069 --> 01:25:14,156
яка перекидає рибацькі судна в
Південно-Китайському морі!
886
01:25:14,239 --> 01:25:15,866
Минулого тижня ми розповідали
887
01:25:15,949 --> 01:25:17,201
про одну відьму,
888
01:25:17,284 --> 01:25:19,661
яка душить людей мотузками та
ланцюгами.
889
01:25:19,745 --> 01:25:22,331
Усі вони серед нас,
890
01:25:22,414 --> 01:25:24,374
вони чекають,
891
01:25:24,458 --> 01:25:27,252
і скоро вони з'їдять наш сніданок,
892
01:25:27,336 --> 01:25:29,963
якщо ми не отямимось і не почнемо
діяти!
893
01:30:26,510 --> 01:30:28,512
Переклад субтитрів:
Олена Астанкова