1 00:01:13,282 --> 00:01:15,158 KISIRLIK KİTABI 2 00:01:15,284 --> 00:01:16,869 Tamam. Tamam. 3 00:01:17,911 --> 00:01:19,121 Bunu sevdim. 4 00:01:19,246 --> 00:01:21,540 Belki bu sefer tutar, bebeğimiz olur. 5 00:01:21,665 --> 00:01:22,875 Eğlenelim yeter. 6 00:01:23,000 --> 00:01:23,876 Kısırlık El Kitabı 7 00:01:24,001 --> 00:01:27,004 - Eğlenceye varım. - Sesini kes ve öp beni. 8 00:01:32,551 --> 00:01:33,385 Affedersin. 9 00:01:33,510 --> 00:01:34,720 Dur biraz. 10 00:01:34,845 --> 00:01:36,513 Kahrolası saat. 11 00:01:39,099 --> 00:01:40,100 Hadi. 12 00:01:47,357 --> 00:01:48,442 Sorun ne? 13 00:01:53,363 --> 00:01:54,448 Hissediyor musun? 14 00:01:55,574 --> 00:01:56,575 Hayır. 15 00:02:01,622 --> 00:02:02,664 Durdu. 16 00:02:02,789 --> 00:02:04,458 Tuhaf. Ben hissetmedim. 17 00:02:07,503 --> 00:02:08,586 Bebeğim, iyi misin? 18 00:02:08,753 --> 00:02:11,256 Evet, iyiyim. İyiyim. 19 00:02:11,381 --> 00:02:13,050 Bu da neydi böyle? 20 00:02:13,759 --> 00:02:16,762 Tanrım. Bak. Şuraya bak. 21 00:02:18,555 --> 00:02:19,556 Nedir bu? 22 00:02:21,892 --> 00:02:25,812 İşte burada. Küçük adamımız bu sabah nasıllar? 23 00:02:26,730 --> 00:02:29,107 Merhaba. Nasılsın? 24 00:02:29,566 --> 00:02:32,152 Kendine bir bak. Kendine bir bak! Dik durdun! 25 00:02:33,403 --> 00:02:34,780 Al, vur şuna! 26 00:02:41,703 --> 00:02:45,666 Şu kocaman gülümsemeye bir bakın! Ne kadar da mutlu! 27 00:02:51,255 --> 00:02:52,965 Emekliyorsun! Şuna bak Kyle! 28 00:02:53,674 --> 00:02:55,259 Emeklemesine bak şunun! 29 00:02:55,551 --> 00:02:57,886 Şu tuluma bak. Senin minyatürün gibi. 30 00:03:01,473 --> 00:03:03,809 Bak sen, küçük poponu mu kaldırıyorsun? 31 00:03:04,351 --> 00:03:06,687 Evet, sen de baban gibi çiftçi mi oldun? 32 00:03:06,812 --> 00:03:08,647 Evet, tam bir Breyer. 33 00:03:15,195 --> 00:03:17,197 Tamam, kapatıyorum artık. Hadi "Güle güle" de. 34 00:03:17,281 --> 00:03:18,115 Güle güle. 35 00:03:22,578 --> 00:03:25,372 10 YIL SONRA 36 00:03:36,425 --> 00:03:37,426 Brandon? 37 00:03:43,182 --> 00:03:45,559 Okula hazırlanma vakti. 38 00:03:51,315 --> 00:03:52,149 Buldum seni! 39 00:04:05,829 --> 00:04:07,331 Yaklaşamadın bile! 40 00:04:08,165 --> 00:04:09,917 Takdirname - Brandon Breyer 41 00:04:10,042 --> 00:04:11,752 Bulacağım seni. 42 00:04:13,003 --> 00:04:14,963 Ahırda değilsin umarım. 43 00:05:12,312 --> 00:05:14,565 Kandırdın beni! 44 00:05:14,690 --> 00:05:17,109 Bunun için artık biraz büyüdün. 45 00:05:19,361 --> 00:05:21,530 Ama her zaman benim küçük bebeğimsin. 46 00:05:23,699 --> 00:05:24,867 Tamam, hadi gidelim. 47 00:05:24,992 --> 00:05:26,243 Beni zar zor buldun. 48 00:05:30,831 --> 00:05:31,748 Günaydın. 49 00:05:31,874 --> 00:05:33,709 - Hey. - İçeride ne yapıyordunuz? 50 00:05:33,834 --> 00:05:35,335 Hiç. Saklanıyordum. 51 00:05:35,460 --> 00:05:37,671 Ahır kurallarını biliyorsun, değil mi? 52 00:05:37,796 --> 00:05:38,839 Evet. Tabii ki... 53 00:05:38,964 --> 00:05:40,674 Her yer sakat tahta, çivi falan. 54 00:05:40,799 --> 00:05:42,426 Boynunu kırmanı istemem. 55 00:05:42,551 --> 00:05:44,678 Sadece iki dakika oradaydı. 56 00:05:45,721 --> 00:05:46,805 Kahvaltı yaptın mı? 57 00:05:46,930 --> 00:05:47,806 Henüz değil. 58 00:05:47,931 --> 00:05:49,600 - Gözleme isteyen? - İyi olur. 59 00:05:49,725 --> 00:05:51,727 - Sen mi yapacaksın? - Evet, bu sabah benden. 60 00:05:51,852 --> 00:05:52,686 Pastırmalı mı? 61 00:05:55,439 --> 00:05:58,692 Ve işte biz buna kovan diyoruz. 62 00:06:00,319 --> 00:06:02,362 Yaban arıları ve bal arıları, 63 00:06:02,487 --> 00:06:04,531 aynı böcek ailesine aitler. 64 00:06:04,656 --> 00:06:07,868 İkisinin de bir çift kanadı var, ikisinin de iğnesi var. 65 00:06:07,993 --> 00:06:10,495 Aralarındaki farkı kim söyleyecek? 66 00:06:16,752 --> 00:06:17,878 Bay Breyer? 67 00:06:20,088 --> 00:06:24,343 Bal arıları polen taşıyıcıdır, yaban arıları avcıdır. 68 00:06:24,801 --> 00:06:26,220 İyi. Güzel. Başka? 69 00:06:26,345 --> 00:06:29,890 Ve yaban arıları daha agresif daha tehlikelidir. 70 00:06:30,015 --> 00:06:33,602 Bir türü Polister sulcifer, kuluçka paraziti olarak bilinir. 71 00:06:34,102 --> 00:06:35,729 Yuva yapamadıkları için 72 00:06:35,854 --> 00:06:40,317 başka yaban arılarının yuvalarını zorla kullanırlar. 73 00:06:40,442 --> 00:06:44,029 Bebeklerini böcek larvaları ve kurtçuklarla beslerler. 74 00:06:44,947 --> 00:06:47,741 Neden hep kurtçuklar ya? Kurtçuk musun yoksa? 75 00:06:49,868 --> 00:06:50,869 Pekâlâ. Yeter. 76 00:06:51,620 --> 00:06:54,706 Takma. Akıllı insanlar ileride gezegeni yönetirler. 77 00:09:28,777 --> 00:09:29,653 Brandon? 78 00:09:36,243 --> 00:09:37,244 Brandon. 79 00:09:50,716 --> 00:09:51,717 Brandon? 80 00:10:04,563 --> 00:10:31,882 Brandon. 81 00:10:38,055 --> 00:10:39,056 Brandon. 82 00:10:42,559 --> 00:10:43,560 Brandon. 83 00:10:45,896 --> 00:10:46,730 Brandon. 84 00:10:50,442 --> 00:10:51,443 Brandon. 85 00:10:54,738 --> 00:10:56,615 Brandon. Hey. 86 00:11:00,744 --> 00:11:02,496 - Hey, hey. - Ne oluyor? Neredeyim ben? 87 00:11:02,621 --> 00:11:04,915 Benim. Annen. Annen. Bana bak. 88 00:11:05,040 --> 00:11:07,751 Tamam iyisin. Sorun yok, iyisin. 89 00:11:09,920 --> 00:11:11,004 İyisin. 90 00:11:13,423 --> 00:11:15,217 Uykunda yürüdün, sanırım. 91 00:11:15,968 --> 00:11:20,013 Evet, sesler falan vardı. 92 00:11:20,138 --> 00:11:21,390 Biliyorum. 93 00:11:21,932 --> 00:11:23,100 Tamam geçti şimdi. 94 00:11:23,225 --> 00:11:24,434 Artık geçti. 95 00:11:25,185 --> 00:11:26,353 Tamam. 96 00:12:12,858 --> 00:12:13,942 Her şey yolunda mı? 97 00:12:15,152 --> 00:12:18,864 Evet. Galiba uykusunda yürüdü. 98 00:12:20,073 --> 00:12:21,074 Nereye? 99 00:12:22,784 --> 00:12:24,745 Hiçbir yere. Alt kattaydı. 100 00:12:24,870 --> 00:12:25,913 İyi şimdi. 101 00:12:27,247 --> 00:12:30,751 Hadi yatalım, tamam mı? Çok geç oldu. 102 00:12:31,960 --> 00:12:34,505 Altından tut. Sert bastır. Oldu işte. 103 00:12:37,007 --> 00:12:38,759 Tamam. Bence onu taşır. 104 00:12:41,345 --> 00:12:43,096 - Bunlardan ister misin? - Olur. 105 00:12:45,974 --> 00:12:48,060 Seni evlat edindiğimiz ilk yıllarda 106 00:12:49,102 --> 00:12:50,896 babalık nedir hiç fikrim yoktu. 107 00:12:51,688 --> 00:12:54,983 Annen bir gün dışarıdaydı ve gözlerini açmış bağırıyordun. 108 00:12:55,609 --> 00:12:56,735 Gizli bir silahım vardı. 109 00:12:57,402 --> 00:12:59,530 Yani bana sadece şeker mi verdin? 110 00:13:00,906 --> 00:13:01,740 Aynen. 111 00:13:03,867 --> 00:13:04,826 İşe yaradı mı? 112 00:13:05,369 --> 00:13:06,495 Sanırım. 113 00:13:06,620 --> 00:13:09,039 O kadar da kötü olmadın değil mi? 114 00:13:11,542 --> 00:13:14,336 Tamam. Çimleri sen biç. Tohumcuya gitmeliyim. 115 00:13:14,461 --> 00:13:15,963 Sorun değil. Hallederim. 116 00:13:18,257 --> 00:13:19,216 Kahretsin. 117 00:13:22,761 --> 00:13:23,595 Hadi ama! 118 00:13:28,016 --> 00:13:28,976 Aptal şey! 119 00:14:28,660 --> 00:14:31,455 Darbo'nun AİLE RESTORANI 120 00:14:31,580 --> 00:14:33,040 Yenemezsin. Sevdim bunu! 121 00:14:33,498 --> 00:14:34,333 Yakıştı. 122 00:14:34,458 --> 00:14:36,335 - O kadar yakın olmaz. - Böyle ateş edilir. 123 00:14:36,460 --> 00:14:38,587 Kahverengi nasıl? Kolay yakalanır gibi. 124 00:14:38,712 --> 00:14:40,130 Tamam, oluyor. Hayır! 125 00:14:40,255 --> 00:14:42,716 Tam da önünde duruyordun. Çok hızlı bastın. 126 00:14:42,841 --> 00:14:43,967 Bu o olsa gerek. 127 00:14:44,092 --> 00:14:45,135 Hadi. 128 00:14:45,636 --> 00:14:47,346 Evet! 129 00:14:49,515 --> 00:14:53,101 İyi ki doğdun, sevgili Brandon 130 00:14:53,227 --> 00:14:57,189 Doğum günün kutlu olsun 131 00:14:57,314 --> 00:14:59,149 Hey! Şuna bak. 132 00:14:59,274 --> 00:15:00,400 Al bakalım. 133 00:15:01,652 --> 00:15:02,569 Bu küçük çocuk işi. 134 00:15:02,694 --> 00:15:04,363 Hadi. Bir dilek tut. 135 00:15:04,488 --> 00:15:05,614 Sağ ol, Erica. 136 00:15:05,739 --> 00:15:07,491 Bundan haberimiz bile yoktu. Çok güzel. 137 00:15:07,616 --> 00:15:09,117 İstemiyorsan, bu taraf kaydır. 138 00:15:09,243 --> 00:15:11,870 - Bilirsin, alırım. - Hadi. Devam et. 139 00:15:14,665 --> 00:15:15,499 Oldu işte. 140 00:15:15,582 --> 00:15:17,459 Brandon, duyduğuma göre notların uçuyormuş. 141 00:15:17,584 --> 00:15:18,877 En iyi yüzde birlik kısımda. 142 00:15:19,002 --> 00:15:22,214 Hayır, en iyi yüzde birin de yüzde birinde. 143 00:15:22,339 --> 00:15:24,174 Evet, tüm okul onu konuşuyor. 144 00:15:24,299 --> 00:15:26,009 O bizim küçük süper dahimiz. 145 00:15:26,760 --> 00:15:30,889 O zaman bu özel adam, bu özel bir hediyeyi hak ediyor. 146 00:15:31,014 --> 00:15:34,685 Bu benden ve Merilee teyzenden. 147 00:15:36,270 --> 00:15:37,563 Hadi, açsana. 148 00:15:38,146 --> 00:15:41,191 İlk geyiğimi aynen bu modelle vurmuştum. 149 00:15:41,733 --> 00:15:42,651 Harika. 150 00:15:43,819 --> 00:15:45,654 Hayır, hayır. Silah olmaz. 151 00:15:45,737 --> 00:15:47,573 - Bunu konuşmuştuk, Tori. - Biliyorum ama... 152 00:15:47,656 --> 00:15:49,783 Hayır. Hadi ama, hâlâ bir çocuk. 153 00:15:49,908 --> 00:15:50,951 12 yaşındayım. 154 00:15:51,076 --> 00:15:53,245 Biliyorum. Kesinlikle hâlâ bir çocuksun. 155 00:15:54,705 --> 00:15:55,706 Onu bana ver. 156 00:15:56,748 --> 00:15:58,041 Anlamadım, ne dedin? 157 00:15:58,625 --> 00:16:00,627 Dedim ki, onu bana ver! 158 00:16:01,920 --> 00:16:02,754 Brandon. 159 00:16:03,005 --> 00:16:04,298 Tamam, bu kadar yeter. 160 00:16:04,381 --> 00:16:06,091 Dondurma falan yemeyeceğiz. Teşekkürler. 161 00:16:06,216 --> 00:16:08,635 Brandon, gidiyoruz. Brandon, hadi dedim. 162 00:16:08,760 --> 00:16:11,305 Brandon! Kalk. Hemen. 163 00:16:11,430 --> 00:16:12,306 Brandon... 164 00:16:13,056 --> 00:16:14,391 Babanı dinle. 165 00:16:16,226 --> 00:16:18,020 - Gidiyoruz. Hadi. - Üzgünüm. 166 00:16:18,145 --> 00:16:20,564 - Sizi seviyoruz. - Çok eğlendik. Sağ olun. 167 00:16:20,689 --> 00:16:22,399 Sonra ara beni. Tamam. 168 00:16:22,858 --> 00:16:25,152 - Üzgünüm. Çok üzgünüm. - Boş ver, takma. 169 00:16:25,694 --> 00:16:26,945 Evet, hoşça kalın. 170 00:16:27,946 --> 00:16:28,989 Sizi seviyorum. 171 00:16:30,824 --> 00:16:32,326 Bebeğim, sana söylemiştim. 172 00:16:32,451 --> 00:16:34,244 Çocuk istediğine emin misin? 173 00:16:34,661 --> 00:16:36,288 O çocuğu anlayamıyorum. 174 00:16:36,413 --> 00:16:38,457 12 yaşına ve atarlanmaya başladı. 175 00:16:38,582 --> 00:16:41,168 Çok garipti. Hiç o gibi değildi. 176 00:16:42,753 --> 00:16:44,254 Onun için endişeliyim. 177 00:16:45,130 --> 00:16:47,257 Yani büyüyor, değişiyor. 178 00:16:47,674 --> 00:16:50,552 Biz onun yaşındayken çok daha beterdik. 179 00:16:50,677 --> 00:16:54,181 Hatırlasana, etrafta takılır, gizlenir, 180 00:16:54,306 --> 00:16:56,099 bizim bodrumda oynaşırdık. 181 00:16:56,225 --> 00:16:57,059 Evet. 182 00:16:57,142 --> 00:16:59,186 Ne yaptığımızı biliyorlardı, biliyorsun değil mi? 183 00:16:59,269 --> 00:17:00,604 - Evet. - Umursamazlardı. 184 00:17:00,729 --> 00:17:02,689 Beni çoktan gözden çıkarmışlardı. 185 00:17:02,814 --> 00:17:04,023 Bebeğim. 186 00:17:05,192 --> 00:17:07,944 Bunu Brandon'a asla yapmamalıyız. 187 00:17:09,154 --> 00:17:11,198 Önem verdiğimizi bilmeli. 188 00:17:12,199 --> 00:17:13,282 Bilecek. 189 00:17:16,036 --> 00:17:17,996 Bu hafta sonu kampa gitsek mi? 190 00:17:18,664 --> 00:17:20,665 Sadece üçümüz. Drywood'a gidelim. 191 00:17:21,250 --> 00:17:23,292 Uzun zamandır yapmıyoruz. 192 00:17:23,417 --> 00:17:25,628 Bir süredir başka ne yapmıyoruz? 193 00:17:26,713 --> 00:17:29,007 - Ne düşündüğünü biliyorum. - Fena istiyorum. 194 00:17:29,132 --> 00:17:31,426 Kiliseye gitmedik. Bir süre oldu. 195 00:17:31,552 --> 00:17:32,761 Haklısın, evet. 196 00:17:32,886 --> 00:17:35,639 Ama düşündüğüm tam da bu değildi. 197 00:17:37,057 --> 00:17:38,392 Dolabı temizlemeliyiz. 198 00:17:38,517 --> 00:17:40,811 - İşte bunu düşünüyordun. - Hayır, hayır. 199 00:17:41,436 --> 00:17:42,771 Tamam ama sessiz ol. 200 00:17:42,896 --> 00:17:44,147 Çıtımı çıkarmam. 201 00:17:44,273 --> 00:17:45,899 O daha uyumadı. 202 00:17:49,319 --> 00:17:50,445 Tut. 203 00:17:52,364 --> 00:17:53,532 Kaç etti? Üç mü dört mü? 204 00:17:53,657 --> 00:17:55,325 - Üç tane var. Tamamdır. - Peki. 205 00:17:55,450 --> 00:17:57,452 Tamamız. El fenerini de alsana. 206 00:18:00,914 --> 00:18:02,499 Buna pil lazım. 207 00:18:02,916 --> 00:18:05,836 Brandon, orası soğuktur. Kalın ceketini al. Tamam mı? 208 00:18:14,219 --> 00:18:16,305 Hey, anneni duydun mu, dostum? 209 00:18:19,766 --> 00:18:20,767 Hey. 210 00:18:27,858 --> 00:18:28,859 Brandon. 211 00:18:53,133 --> 00:18:54,009 Hey, tatlım... 212 00:18:54,551 --> 00:18:55,761 Bak ne buldum. 213 00:18:57,429 --> 00:18:58,430 Onlar da ne? 214 00:19:00,057 --> 00:19:01,683 Pornoyu bu mu sanıyor? 215 00:19:01,808 --> 00:19:02,809 Sanırım. 216 00:19:03,435 --> 00:19:04,269 Sütyenler. 217 00:19:04,770 --> 00:19:06,688 Bugünün geleceğini biliyorduk. 218 00:19:08,023 --> 00:19:09,149 Bu da ne? 219 00:19:10,317 --> 00:19:12,361 Bu erkeklere has mı? 220 00:19:12,486 --> 00:19:14,488 Bildiğim hiçbir şeye benzemiyor. 221 00:19:17,241 --> 00:19:19,326 Onunla konuşmalıyız. 222 00:19:30,671 --> 00:19:31,505 Hey, Brandon. 223 00:19:32,881 --> 00:19:35,133 Doğum günün yeni geçti. 224 00:19:36,301 --> 00:19:39,471 Bu da artık genç bir adam oluyorsun demek. 225 00:19:40,055 --> 00:19:41,765 Vücudun değişiyor. 226 00:19:42,766 --> 00:19:43,684 Peki. 227 00:19:43,809 --> 00:19:46,270 Artık hislerin değişebilir. Bilirsin... 228 00:19:47,646 --> 00:19:50,858 Kadınlara karşı, kadın vücuduna karşı. 229 00:19:50,983 --> 00:19:53,735 Ben de senin yaşındayken aynı böyleydim. 230 00:19:54,695 --> 00:19:56,989 Ben de her zaman kadınları düşünürdüm. 231 00:19:58,615 --> 00:20:00,659 Bunun normal olduğunu söyleyecek 232 00:20:01,994 --> 00:20:03,579 kimse de yoktu. 233 00:20:04,955 --> 00:20:06,790 Ona dokunmanın ya da oynamanın. 234 00:20:08,709 --> 00:20:09,710 Neyle oynamanın? 235 00:20:12,462 --> 00:20:13,922 Biliyorsun işte... 236 00:20:15,507 --> 00:20:16,758 penisinle. 237 00:20:19,261 --> 00:20:20,095 Peki. 238 00:20:20,888 --> 00:20:23,098 Bak, biliyor musun, seks... 239 00:20:23,223 --> 00:20:27,394 organlarla veya vücutla ilgili değildir. 240 00:20:27,895 --> 00:20:30,689 Yani... Onlarla da ilgili ama... 241 00:20:32,191 --> 00:20:35,652 Doğru kişiyi bulmakla, âşık olmakla ilgilidir. 242 00:20:38,447 --> 00:20:41,575 Bak dostum, demek istediğim sen bir erkeksin, tamam mı? 243 00:20:41,700 --> 00:20:44,161 Filmlerde gördüğün ya da okuldaki kızlarla ilgili 244 00:20:44,286 --> 00:20:49,208 bazı dürtülerin falan olabilir. 245 00:20:50,000 --> 00:20:53,420 Şimdi veya sonra böyle hissetmekte sorun yok demek istiyorum. 246 00:20:54,755 --> 00:20:56,298 Şimdi mi? 247 00:20:57,508 --> 00:20:58,842 Ne? 248 00:21:00,385 --> 00:21:01,428 Şimdi mi? 249 00:21:03,013 --> 00:21:04,139 Hayır, hayır. Şimdi... 250 00:21:05,015 --> 00:21:07,100 Şimdi değil, hayır. 251 00:21:10,646 --> 00:21:11,855 İyi konuşmaydı. 252 00:21:32,835 --> 00:21:33,919 Brandon. 253 00:23:03,383 --> 00:23:04,384 Anne! 254 00:23:14,144 --> 00:23:16,688 Sorun ne? Ne oldu? 255 00:23:17,272 --> 00:23:19,066 Perdenin arkasında biri var. 256 00:23:41,338 --> 00:23:42,881 Tatlım burada kimse yok. 257 00:23:43,006 --> 00:23:45,801 Hayır, bana inanmalısın. Tam oradaydı. 258 00:23:46,385 --> 00:23:47,344 Kimdi? 259 00:23:48,595 --> 00:23:50,806 Brandon Breyer. 260 00:23:52,599 --> 00:23:53,600 Brandon? 261 00:23:58,939 --> 00:23:59,815 Brandon! 262 00:24:01,859 --> 00:24:03,652 Brandon, neredesin bebeğim? 263 00:24:03,777 --> 00:24:05,153 Beni duyabiliyor musun? 264 00:24:05,529 --> 00:24:06,697 Brandon. 265 00:24:07,906 --> 00:24:09,366 Brandon! 266 00:24:11,994 --> 00:24:12,870 Aman Tanrım. 267 00:24:13,412 --> 00:24:15,122 Tanrım, Brandon. 268 00:24:15,247 --> 00:24:16,748 Babanla kafayı yedik. 269 00:24:16,874 --> 00:24:19,042 Öyle olsun istemedim. Sadece çiş yaptım. 270 00:24:28,677 --> 00:24:31,513 Sizce onu birine götürmeme gerek yok mu? 271 00:24:31,638 --> 00:24:32,806 Bir uzmana? 272 00:24:32,931 --> 00:24:34,641 - Hayır! Neden ki? - Sorun... 273 00:24:34,766 --> 00:24:36,143 Babasına karşı geldi 274 00:24:36,268 --> 00:24:39,730 ve yatağının altında garip otuz bir malzemeleri var diye mi? 275 00:24:39,855 --> 00:24:41,440 Ondan fazlası var, Mer. 276 00:24:41,565 --> 00:24:44,776 Bilmiyorum. O her zaman benim tatlı, küçük adamımdı. 277 00:24:44,902 --> 00:24:46,445 Ama şimdi... 278 00:24:47,112 --> 00:24:49,156 - Çok değişti. - Buna ergenlik deniyor. 279 00:24:50,991 --> 00:24:53,076 Tamam, aşırı tepki verdim, evet öyle yaptım. 280 00:24:53,202 --> 00:24:55,329 Birazcık. Seni seviyorum. 281 00:24:55,454 --> 00:24:56,705 Sağ ol. Seni arayacağım. 282 00:24:56,788 --> 00:24:58,665 - Tamam, sonra ara. Görüşürüz. - Sağ ol, Mer. 283 00:25:06,632 --> 00:25:08,050 O da ne? 284 00:25:09,009 --> 00:25:10,177 Ne? 285 00:25:10,302 --> 00:25:12,513 Gizli gizli izlemiyordum. 286 00:25:13,096 --> 00:25:14,640 Oldukça güzel çizgilerdi. 287 00:25:14,765 --> 00:25:16,183 Gölgelemeler iyiydi. 288 00:25:23,899 --> 00:25:26,318 UYARI: ÇOCUKLARDAN UZAK TUTUNUZ 289 00:25:47,130 --> 00:25:48,590 Kahrolası kurt. 290 00:26:00,477 --> 00:26:01,311 Brandon. 291 00:26:01,728 --> 00:26:03,230 Ne yapıyorsun, dostum? 292 00:26:12,906 --> 00:26:14,950 Dostum, gece saat 10 buçuk. 293 00:26:18,954 --> 00:26:20,497 Sen iyi misin, dostum? 294 00:26:27,421 --> 00:26:28,755 Sanırım. 295 00:26:32,426 --> 00:26:34,052 Hadi gel. İçeri girelim. 296 00:27:03,665 --> 00:27:05,042 Aman Tanrım. 297 00:27:05,501 --> 00:27:07,336 Tori. Tori. 298 00:27:07,461 --> 00:27:09,588 Tori, hey. Uyan. 299 00:27:09,713 --> 00:27:11,632 - Ne oldu? - Dışarı gelmen lazım. 300 00:27:11,757 --> 00:27:14,218 - Görüyorsun? Değil mi? - Kahretsin. 301 00:27:17,429 --> 00:27:19,389 - Kurt geri mi döndü? - Hayır. 302 00:27:19,515 --> 00:27:22,309 Hayır, bebeğim. Bu kurt değil. Yani... 303 00:27:22,643 --> 00:27:24,561 Bu bir hayvan değil. Sanırım... 304 00:27:25,646 --> 00:27:27,356 Sanırım bu işi yapan Brandon. 305 00:27:28,106 --> 00:27:31,193 Bu gece az evvel buradaydı, onlara doğru bakıyordu. 306 00:27:31,318 --> 00:27:33,403 Tavukların hepsi delirmiş gibilerdi. 307 00:27:35,739 --> 00:27:37,407 Bebeğim, bir kurt bunu yapamaz! 308 00:27:37,533 --> 00:27:40,244 Kahrolası bir kapıyı söküp, kilidi kıramaz! 309 00:27:40,536 --> 00:27:42,412 Ama 12 yaşındaki oğlumuz yapabilir mi? 310 00:27:43,038 --> 00:27:44,456 Sen de açıklayamıyorsun. 311 00:27:46,375 --> 00:27:49,086 Kyle, yeter. Bunu kurt yaptı. 312 00:27:49,211 --> 00:27:50,504 Ben yatıyorum. 313 00:27:53,090 --> 00:27:55,509 Tamam, millet, bu oyunun adı "rüzgardaki söğütler." 314 00:27:55,634 --> 00:27:57,845 Beraber çalışmakla ve güven duymakla ilgili. 315 00:27:58,345 --> 00:28:00,722 Geriye yatın ve arkadaşlarınıza güvenin. 316 00:28:03,267 --> 00:28:04,393 Hadi ama odaklanın. 317 00:28:07,771 --> 00:28:09,398 Pekâlâ, tamam çocuklar. 318 00:28:09,523 --> 00:28:12,943 Birbirimize güvendiğimiz zaman, iyi şeyler olur. 319 00:28:13,068 --> 00:28:15,320 Tamam. Sıra senin koca adam. Hadi Brandon için. 320 00:28:15,445 --> 00:28:16,655 Ezik. 321 00:28:16,780 --> 00:28:19,533 Korkacak bir şey yok. Sınıf arkadaşların arkanda. 322 00:28:26,582 --> 00:28:27,457 İşte böyle. 323 00:28:29,877 --> 00:28:31,044 Kahretsin. 324 00:28:31,753 --> 00:28:33,463 Zemine güvenmelisin, Breyer. 325 00:28:33,589 --> 00:28:34,840 Hey, kesin şunu. 326 00:28:34,965 --> 00:28:36,300 İyi misin, dostum? 327 00:28:36,967 --> 00:28:38,427 Hadi ama, Caitlyn. Ona el ver. 328 00:28:40,470 --> 00:28:42,389 Hey, durun bakalım. Hepimiz aynı takımdayız. 329 00:28:42,514 --> 00:28:43,765 O bir sapık. 330 00:28:44,808 --> 00:28:45,851 Yalancısın. 331 00:28:45,976 --> 00:28:46,810 - Caitlyn! - Aptal. 332 00:28:46,935 --> 00:28:49,354 Kaldır onu yoksa dersten kalırsın. 333 00:28:59,990 --> 00:29:01,033 Ne yapıyorsun? 334 00:29:01,366 --> 00:29:02,367 Brandon. 335 00:29:02,492 --> 00:29:04,036 Bırak beni. Dur! 336 00:29:04,161 --> 00:29:05,329 Brandon, dur! 337 00:29:07,998 --> 00:29:10,209 Erica. Özür diledi. 338 00:29:10,334 --> 00:29:12,503 Bu bir kazaydı. Onlar daha çocuk. 339 00:29:12,628 --> 00:29:14,963 Kızımın elini gördün mü sen? 340 00:29:15,088 --> 00:29:17,174 O kahrolası bir hayvan, olay bu. 341 00:29:17,299 --> 00:29:19,426 Erica, biraz sakin olabilir miyiz? Lütfen. 342 00:29:19,551 --> 00:29:21,512 Kelepçelenmesini ve gitmesini istiyorum. 343 00:29:21,637 --> 00:29:22,721 Ne gerekiyorsa yapıyoruz. 344 00:29:22,804 --> 00:29:24,306 İki günlüğüne uzaklaştırılacak. 345 00:29:24,431 --> 00:29:25,265 Uzaklaştırma mı? 346 00:29:25,390 --> 00:29:26,767 İşinizi yapın! Onu tutuklayın. 347 00:29:26,892 --> 00:29:28,602 Üzgünüm bayan, bu size düşmez. 348 00:29:28,727 --> 00:29:29,728 Uzaklaştırmadan sonra 349 00:29:29,853 --> 00:29:32,564 okul danışmanı Bayan Merilee ile düzenli görüşecek. 350 00:29:32,689 --> 00:29:35,234 Teyzesiyle mi? Tanrım! 351 00:29:35,359 --> 00:29:37,569 - Şu an, buradaki tek uzman... - Bana baksanıza! 352 00:29:37,736 --> 00:29:40,906 Oğlu cumartesi gecesi kızımın odasındaydı. 353 00:29:41,031 --> 00:29:43,450 Değildi. Bizimle kamptaydı. 354 00:29:43,575 --> 00:29:44,535 O hasta! 355 00:29:44,660 --> 00:29:46,912 Evinden 50 km. uzaktaydı, tamam mı? 356 00:29:47,037 --> 00:29:50,165 Daha çocuğunuzun sorunlu olduğunu bile kabul edemiyorsunuz! 357 00:29:50,290 --> 00:29:52,209 Gerçek annesinin kim olduğunu biliyor musunuz? 358 00:29:52,292 --> 00:29:53,335 Gerçek annesi benim. 359 00:29:53,460 --> 00:29:55,504 Onu doğuran psikopatı demek istedim. 360 00:29:56,505 --> 00:29:58,465 Ne demek istediğini çok iyi anladım. 361 00:29:59,508 --> 00:30:03,637 12 yaşında bir çocuk için böyle konuşmak seni rahat uyutuyorsa 362 00:30:04,221 --> 00:30:05,514 yardıma ihtiyacı olan sensin. 363 00:30:08,851 --> 00:30:10,519 Kızın için çok üzgünüm. 364 00:30:13,105 --> 00:30:14,231 Kalk. Gidiyoruz. 365 00:30:29,371 --> 00:30:32,958 Eğer böyle bir şey yapmış olsaydım, bir kızın elini kırsaydım... Kahretsin. 366 00:30:34,126 --> 00:30:35,752 Babam kıçımı kamçılardı. 367 00:30:37,212 --> 00:30:40,299 Evet, bu pek de dayakla halledebilecek bir şey değil. 368 00:30:42,843 --> 00:30:44,261 Sana bir şey söylemem gerek. 369 00:30:45,554 --> 00:30:47,890 Geçen gece onu uyurgezer halde bulduğumda, 370 00:30:48,015 --> 00:30:51,685 aşağıda değildi, ahırdaydı. 371 00:30:55,147 --> 00:30:56,106 Onu buldu mu? 372 00:30:56,231 --> 00:30:57,065 Hayır. 373 00:30:57,900 --> 00:30:58,734 Hayır. 374 00:30:59,735 --> 00:31:01,278 Ama tuzaklı kapının önündeydi. 375 00:31:01,862 --> 00:31:04,573 - İçeride ne olduğunu nasıl bilebilir ki? - Bildiğini sanmıyorum. 376 00:31:05,449 --> 00:31:06,950 Oraya çekilmiş gibiydi. 377 00:31:07,075 --> 00:31:10,412 Bebeğim, bize benziyor ve bizim gibi konuşuyor olabilir 378 00:31:10,537 --> 00:31:13,457 ama hayatı boyunca hiç kanı akmadı. 379 00:31:13,582 --> 00:31:17,127 Hiç yaralanmadı, kemiği kırılmadı veya hiçbir yeri morarmadı. 380 00:31:17,252 --> 00:31:19,087 Şimdi de insanların canını yakıyor. 381 00:31:34,520 --> 00:31:35,979 Yychhagaro. 382 00:31:36,104 --> 00:31:37,564 Yychhagaro. 383 00:31:39,191 --> 00:31:40,400 Yychhagaro. 384 00:31:42,736 --> 00:31:43,737 Al. 385 00:31:45,989 --> 00:31:46,990 Al. 386 00:31:49,243 --> 00:31:51,578 "Yychhagaro"nun anlamı "al." 387 00:31:51,703 --> 00:31:55,374 Kansas Meteorları 2006 388 00:32:00,087 --> 00:32:02,381 Yychhagaro larum ghhol. 389 00:32:02,506 --> 00:32:04,341 Yychhagaro larum ghhol. 390 00:32:04,466 --> 00:32:07,386 Brightburn Kansas üzerinde Gökyüzü Fenomenleri 391 00:32:54,641 --> 00:32:56,685 Yychhagaro larum gghol. 392 00:32:56,810 --> 00:32:58,228 Yychhagaro larum... 393 00:32:58,937 --> 00:32:59,771 Brandon! 394 00:33:01,273 --> 00:33:03,233 Yychhagaro larum gghol. 395 00:33:03,358 --> 00:33:04,860 Tanrım. 396 00:33:06,320 --> 00:33:07,321 Aman Tanrım. 397 00:33:08,906 --> 00:33:10,824 Larum. Yychhagaro. 398 00:33:12,034 --> 00:33:14,870 Larum. Yychhagaro. Yychhagaro. 399 00:33:14,995 --> 00:33:16,538 Larum... Al. 400 00:33:16,997 --> 00:33:19,082 Larum... Al. 401 00:33:19,708 --> 00:33:22,878 Larum... Al... onu... 402 00:33:23,337 --> 00:33:24,713 Tanrım. 403 00:33:25,339 --> 00:33:26,340 Brandon! 404 00:33:26,465 --> 00:33:28,300 Al onu... 405 00:33:30,719 --> 00:33:32,596 Al onu... 406 00:33:35,265 --> 00:33:36,266 Brandon! 407 00:33:36,850 --> 00:33:38,101 Aman Tanrım. 408 00:33:42,898 --> 00:33:43,899 Brandon. 409 00:33:47,986 --> 00:33:50,405 Bebeğim, iyi misin? 410 00:33:56,995 --> 00:33:57,996 Bebeğim. 411 00:34:01,917 --> 00:34:03,335 Beni kesti. 412 00:34:08,047 --> 00:34:09,049 Tamam. 413 00:34:13,554 --> 00:34:14,554 İyileşeceksin. 414 00:34:14,888 --> 00:34:16,348 İyi olacak. Geçecek. 415 00:34:16,639 --> 00:34:18,141 Geçecek. 416 00:34:18,266 --> 00:34:19,268 Sen iyisin. 417 00:34:21,103 --> 00:34:22,187 Kimim ben? 418 00:34:32,572 --> 00:34:34,157 Bizim oğlumuzsun. 419 00:34:35,868 --> 00:34:36,909 Nedir bu? 420 00:34:38,579 --> 00:34:39,913 Nereden geldim ben? 421 00:34:41,665 --> 00:34:43,333 Dinle bebeğim, ben... 422 00:34:43,458 --> 00:34:45,543 Biliyorum son zamanlar senin için zor geçiyor. 423 00:34:45,668 --> 00:34:48,045 Diğer çocuklardan farklı hissediyorsun. 424 00:34:49,965 --> 00:34:51,466 Sen farklısın. 425 00:34:52,676 --> 00:34:54,136 Babanla ben evlendikten sonra 426 00:34:54,261 --> 00:34:57,598 çok uzun zaman bir bebeğimiz olsun diye dua ettik. 427 00:34:59,016 --> 00:35:01,476 Tanrıya, evrene, dinleyen herkese. 428 00:35:01,602 --> 00:35:04,521 Ve bir gece, bir... 429 00:35:05,189 --> 00:35:07,107 muhteşem gece, 430 00:35:07,941 --> 00:35:09,776 biri duydu. 431 00:35:12,654 --> 00:35:16,867 Seni bir kurumdan evlat edinmedik. 432 00:35:18,493 --> 00:35:19,828 Sen buraya geldin. 433 00:35:20,954 --> 00:35:23,874 Buraya indin, bunun içinde. 434 00:35:27,169 --> 00:35:28,504 Seni ormanda bulduk. 435 00:35:28,629 --> 00:35:29,671 Tanrım. 436 00:35:29,796 --> 00:35:32,508 Küçücük bir adamdın, yapayalnız. 437 00:35:33,217 --> 00:35:36,678 Zor nefes alıyordun ve biz de seni eve aldık. 438 00:35:37,596 --> 00:35:39,806 Sen bize bir hediyeydin. 439 00:35:40,933 --> 00:35:42,100 Benim güzel oğlum. 440 00:35:43,644 --> 00:35:47,689 Şu anda ne kadar karışık hissettiğini tahmin bile edemem. 441 00:35:48,398 --> 00:35:50,817 Ama bilmelisin ki baban ve ben 442 00:35:50,943 --> 00:35:54,154 buraya bir neden için geldiğine inanıyoruz. 443 00:35:54,571 --> 00:35:56,406 Sen özelsin 444 00:35:56,865 --> 00:35:59,034 ve inanılmaz şeyler başaracak... 445 00:35:59,159 --> 00:36:00,536 - Bana yalan söylediniz! - Bekle. 446 00:36:00,619 --> 00:36:03,205 Sadece seninle ilgilenmek istedik. Her zaman sana söylemeyi... 447 00:36:03,288 --> 00:36:05,457 Yalan söylediniz! Yalan! 448 00:36:07,876 --> 00:36:09,795 Sizden nefret ediyorum! Bana yalan söylediniz! 449 00:36:09,878 --> 00:36:10,712 Yalancılar! 450 00:36:10,796 --> 00:36:12,214 Her şey yalandı! 451 00:36:13,006 --> 00:36:14,508 Sizden nefret ediyorum! Buradan nefret ediyorum! 452 00:36:14,591 --> 00:36:16,677 Neler oluyor burada? Ne oldu? 453 00:36:17,177 --> 00:36:18,387 Onu buldu. 454 00:36:21,598 --> 00:36:23,016 Onu buldu. 455 00:36:23,141 --> 00:36:24,393 ...larum ghhol. 456 00:36:24,518 --> 00:36:26,979 Yychhagaro larum ghhol. 457 00:36:27,104 --> 00:36:29,314 Al onu... ghhol. 458 00:36:29,439 --> 00:36:31,108 Al onu... ghhol. 459 00:36:32,109 --> 00:36:33,235 Ghhol. 460 00:36:33,360 --> 00:36:35,153 Ghhol. Ghhol. 461 00:36:35,612 --> 00:36:38,699 Al... Dünyayı. 462 00:36:40,951 --> 00:36:42,452 Dünyayı al. 463 00:37:02,681 --> 00:37:03,849 Bağırma sakın. 464 00:37:05,434 --> 00:37:06,894 Burada ne arıyorsun? 465 00:37:08,228 --> 00:37:09,855 Sana çiçek getirdim. 466 00:37:11,565 --> 00:37:12,941 Burada olmaman gerek. 467 00:37:14,568 --> 00:37:15,694 Korkma sakın. 468 00:37:16,445 --> 00:37:17,946 Konuşmak istiyorum. 469 00:37:20,199 --> 00:37:22,367 Bu gece ne öğrendiğimi anlatmak. 470 00:37:24,244 --> 00:37:29,333 Öğrendiğime göre ben... Çok... özelmişim. 471 00:37:31,793 --> 00:37:34,338 Sen dünyada bunu bilen tek insansın... 472 00:37:34,463 --> 00:37:36,089 özel olduğumu bilen. 473 00:37:37,508 --> 00:37:38,717 Ama bir gün... 474 00:37:40,052 --> 00:37:41,470 herkes bilecek. 475 00:37:44,806 --> 00:37:46,934 Annem seninle konuşmamamı söyledi. 476 00:37:50,062 --> 00:37:51,522 O işi halledeceğim. 477 00:38:07,079 --> 00:38:08,413 İyi geceler, Gary. 478 00:39:04,803 --> 00:39:06,638 Hey, benimle uğraşan kim? 479 00:39:10,309 --> 00:39:11,602 Gary, sen misin? 480 00:40:29,972 --> 00:40:30,848 Çık buradan! 481 00:40:37,062 --> 00:40:38,355 Beni rahat bırak! 482 00:41:33,869 --> 00:41:34,703 Uyandı mı? 483 00:41:35,120 --> 00:41:38,624 İki kere seslendim bile. Etrafta yürüdüğünü duydum. 484 00:41:38,707 --> 00:41:41,251 Yukarı çıkıp onu çağırsak mı? 485 00:41:41,335 --> 00:41:42,169 Günaydın. 486 00:41:43,504 --> 00:41:44,338 Hey, dostum. 487 00:41:45,464 --> 00:41:47,674 Okuluna geç kalacaksın. 488 00:41:47,758 --> 00:41:50,719 Evet, biliyorum. Odamdaydım. Düşünüyordum. 489 00:41:52,346 --> 00:41:53,430 Ne düşünüyordun? 490 00:41:55,682 --> 00:41:57,142 Her şey hakkında. 491 00:41:57,267 --> 00:41:59,436 Ve bence her şey harika. 492 00:42:02,731 --> 00:42:03,982 İyi hissediyorum. 493 00:42:06,443 --> 00:42:08,028 Böyle hissetmene sevindim, dostum. 494 00:42:08,153 --> 00:42:09,279 Ben de. 495 00:42:09,738 --> 00:42:11,698 Neden oturmuyorsun? 496 00:42:11,823 --> 00:42:13,534 On dakika geciksen ölmezsin. 497 00:42:18,789 --> 00:42:23,168 Hiçbir aramaya ya da mesaja cevap vermemiş, öyle mi? 498 00:42:23,544 --> 00:42:24,837 Doğru. 499 00:42:25,796 --> 00:42:27,714 En son burada görülmüş. 500 00:42:30,425 --> 00:42:32,427 Soygun gibi görünmüyor. 501 00:42:42,604 --> 00:42:43,772 Ulu Tanrım. 502 00:42:45,983 --> 00:42:47,526 Kızıyla konuştun mu? 503 00:42:48,569 --> 00:42:50,070 Kız dağılmış durumda. 504 00:42:50,821 --> 00:42:52,197 Çok fena korkmuş. 505 00:42:53,282 --> 00:42:54,700 İki kelime edemedi. 506 00:42:56,535 --> 00:42:57,578 Bu da ne? 507 00:43:11,675 --> 00:43:12,718 DÜNYA senin istiridyen 508 00:43:12,843 --> 00:43:14,803 Bunun tuhaf olduğunu biliyorum. 509 00:43:14,928 --> 00:43:16,722 Teyzenim ama danışmanınım da. 510 00:43:16,847 --> 00:43:18,932 Buradaki tek danışman benim 511 00:43:19,057 --> 00:43:20,809 yani bana bağlı kaldın. 512 00:43:22,144 --> 00:43:23,854 Brandon, annen son zamanlarda 513 00:43:23,979 --> 00:43:27,441 evlat edinilmeyle ilgili bazı şeyler yaşadığını söyledi. 514 00:43:29,401 --> 00:43:31,445 Kötü açıdan değil, iyi açıdan. 515 00:43:31,570 --> 00:43:33,280 Gerçekten mi? Nasılmış? 516 00:43:34,615 --> 00:43:36,283 Özel olduğumu anladım. 517 00:43:37,201 --> 00:43:40,495 Çünkü gerçek ailem böyle salak bir yerden gelmiyor. 518 00:43:40,621 --> 00:43:43,540 Anne ve babanı gerçek ailen olarak görmüyor musun? 519 00:43:43,665 --> 00:43:46,376 Görüyorum. Ama farklı olduğumu biliyorum. 520 00:43:47,211 --> 00:43:48,629 Daha üstün bir şey. 521 00:43:53,175 --> 00:43:54,134 Brandon... 522 00:43:54,551 --> 00:43:57,888 Caitlyn'e yaptığın şey için kötü hissettin mi? 523 00:44:01,600 --> 00:44:02,768 Bilirsin... 524 00:44:03,268 --> 00:44:06,480 bazen insanların başına kötü şeyler 525 00:44:06,605 --> 00:44:08,565 iyi bir nedenden dolayı gelir. 526 00:44:13,070 --> 00:44:16,073 Brandon, işimin bir parçası da okulu ve anneni 527 00:44:16,198 --> 00:44:18,075 ilerlemen konusunda bilgilendirmek 528 00:44:18,200 --> 00:44:21,370 ve gelişim ya da pişmanlık gösterdiğini haber vermek. 529 00:44:21,495 --> 00:44:26,875 Seni kayıramam çünkü sen ailemdensin. 530 00:44:28,961 --> 00:44:31,505 Benimle konuşman için sana fırsat sunuyorum. 531 00:44:32,214 --> 00:44:33,924 Yarın Şerif'e bilgi vermem gerek 532 00:44:34,049 --> 00:44:36,051 ve ona dürüst olmak zorundayım. 533 00:44:48,355 --> 00:44:51,567 Evet, bir arkadaşımın dediğine göre... 534 00:44:51,692 --> 00:44:53,777 içerisi dağılmış ve Erica kayıpmış. 535 00:44:53,902 --> 00:44:55,028 24 saat oldu. 536 00:44:55,153 --> 00:44:56,029 Vay be. 537 00:44:56,154 --> 00:44:57,698 Kyle, bunu oğlun yapmış olabilir mi? 538 00:44:58,073 --> 00:44:59,074 Hey! 539 00:44:59,199 --> 00:45:02,160 - Ahbap. - Ne? Kadının kızının elini kırdı. 540 00:45:02,286 --> 00:45:03,495 Artık komik değil, tamam mı? 541 00:45:04,079 --> 00:45:05,414 Tamam, afedersin. 542 00:45:05,539 --> 00:45:07,916 Peki, o olay ne oldu? 543 00:45:08,041 --> 00:45:10,169 Bilmiyorum. Birkaç gün uzaklaştırma aldı. 544 00:45:10,294 --> 00:45:14,256 Eminim bir avukat arayacak ve oğlumun canavar olduğunu söyleyecek 545 00:45:14,381 --> 00:45:16,508 ama ben de bilmiyorum. Belki de öyledir. 546 00:45:16,633 --> 00:45:18,635 Hepsi canavar onların. Ben eve gidiyorum. 547 00:45:18,760 --> 00:45:19,845 Hadi. Bir tane daha. 548 00:45:19,970 --> 00:45:21,597 - Bir tane daha. - Olmaz. Hayır. 549 00:45:21,680 --> 00:45:23,182 Eve gitmezsem Merilee beni öldürür. 550 00:45:23,265 --> 00:45:25,517 - Hadi ama. Ben seni bırakırım. - Yolun az aşağısında. 551 00:45:25,601 --> 00:45:26,643 Hayır. Ben götürürüm. 552 00:45:27,019 --> 00:45:29,229 Annecim... ben iyiyim. 553 00:45:30,981 --> 00:45:32,357 Brandon! 554 00:45:35,569 --> 00:45:37,905 Evdeyim. Susamlı tavuk aldım. 555 00:45:40,949 --> 00:45:42,117 Brandon. 556 00:46:11,396 --> 00:46:12,397 Ne oluyor? 557 00:46:32,000 --> 00:46:34,920 Alarm. Hareket, arka bahçe. 558 00:46:36,880 --> 00:46:38,006 Ne? 559 00:46:59,778 --> 00:47:01,154 Bu da ne? 560 00:47:17,754 --> 00:47:18,672 Hey. 561 00:47:18,797 --> 00:47:20,215 Brandon. Tanrım. 562 00:47:20,883 --> 00:47:22,134 Burada ne yapıyorsun? 563 00:47:22,509 --> 00:47:23,969 Seninle konuşmam lazım. 564 00:47:24,094 --> 00:47:27,222 Biliyorum geç oldu ama söz veririm uzun sürmeyecek. 565 00:47:27,347 --> 00:47:28,557 Tamam, iyi. 566 00:47:28,682 --> 00:47:29,600 Ofisindeyken, 567 00:47:29,725 --> 00:47:33,020 Şerifle konuşmakla ilgili bir şeyler demiştin. 568 00:47:33,604 --> 00:47:34,730 Evet, doğru. 569 00:47:34,855 --> 00:47:38,692 Evet. Mesele şu, bu olamaz. 570 00:47:39,026 --> 00:47:40,110 Asla. 571 00:47:40,777 --> 00:47:43,405 Kimse için iyi olmaz. 572 00:47:43,530 --> 00:47:46,283 Benim için, ailem için 573 00:47:46,408 --> 00:47:50,120 ve gerçekten, gerçekten senin için de olmaz. 574 00:47:50,662 --> 00:47:51,955 Hem de hiç. 575 00:47:55,626 --> 00:47:57,794 Brandon, şimdi beni dinle. 576 00:47:58,337 --> 00:47:59,755 İşimi yapmak zorundayım. 577 00:47:59,880 --> 00:48:03,926 Ve açıkçası, böyle geç bir saatte evime gelmen hiç uygun değil. 578 00:48:04,051 --> 00:48:06,512 Şimdi evine gitmeni istiyorum, tamam mı? 579 00:48:07,763 --> 00:48:10,474 Peki. Geri yürürüm. 580 00:48:13,101 --> 00:48:14,686 Tamam, tatlım. Dikkat et. 581 00:48:15,812 --> 00:48:17,064 Sen de. 582 00:48:25,656 --> 00:48:27,991 Alarm. Hareket, arka bahçe. 583 00:48:28,116 --> 00:48:29,660 Neler oluyor? 584 00:48:29,785 --> 00:48:31,411 Gerçekten mi? 585 00:48:31,537 --> 00:48:34,206 Alarm. Hareket, arka bahçe. 586 00:48:38,126 --> 00:48:39,878 Brandon, sen misin? 587 00:48:42,714 --> 00:48:45,008 Çok sinir bozucu. 588 00:48:48,345 --> 00:48:50,973 Alarm. Alarm. 589 00:48:52,391 --> 00:48:55,602 Harika. Kahrolası ev darmadağın oluyor. 590 00:49:19,209 --> 00:49:22,171 Yatıyorum. Sesi kapattım. Seni seviyorum! 591 00:50:49,049 --> 00:50:50,259 Kahretsin. 592 00:51:01,395 --> 00:51:02,354 Brandon? 593 00:51:02,479 --> 00:51:03,856 Ne halt ediyorsun burada? 594 00:51:03,981 --> 00:51:05,691 Teyzem ödevime yardım ediyordu. 595 00:51:05,816 --> 00:51:08,235 Hayır! Bu iğrenç maskeyle dolabımda ne halt ediyorsun? 596 00:51:08,360 --> 00:51:09,278 İğrenç değil. 597 00:51:09,403 --> 00:51:11,363 Ödümü patlattın, ucube herif. Hadi eve. 598 00:51:14,700 --> 00:51:15,576 Bu resmen delilik. 599 00:51:15,701 --> 00:51:18,161 Ben bir şey yapmadım. Aileme söyleyecek misin? 600 00:51:18,287 --> 00:51:19,454 Onunla kalsa şanslısın. 601 00:51:22,875 --> 00:51:23,876 Kamyonete bin. 602 00:51:24,001 --> 00:51:25,669 Aileme söylememelisin. 603 00:51:31,049 --> 00:51:32,801 Brandon, kamyonete bin. 604 00:51:51,862 --> 00:51:52,988 Kahretsin. 605 00:52:02,497 --> 00:52:03,957 Ne oluyor be? 606 00:52:27,064 --> 00:52:27,898 Hay ben... 607 00:52:30,859 --> 00:52:31,860 Hayır, hayır. Hadi. 608 00:52:31,985 --> 00:52:34,738 Hayır, hayır. Hadi, hadi ama. 609 00:52:35,656 --> 00:52:38,242 Dostum! Şimdi değil! 610 00:52:39,201 --> 00:52:40,369 Hadi! 611 00:52:40,494 --> 00:52:42,704 Hadi, hadi, hadi. 612 00:52:42,829 --> 00:52:43,830 Hadi! 613 00:52:46,458 --> 00:52:47,459 Hadi! 614 00:52:48,126 --> 00:52:49,336 Kahretsin. 615 00:52:49,461 --> 00:52:51,547 Hadi, Hadi. Hadi. 616 00:52:52,256 --> 00:52:54,508 Kahrolası pislik. 617 00:52:57,886 --> 00:52:59,221 Yok artık. 618 00:52:59,346 --> 00:53:01,765 Tamam. Tamam, gitme zamanı. 619 00:53:01,890 --> 00:53:03,016 Hadi. 620 00:53:05,644 --> 00:53:06,770 Hayır. 621 00:53:07,813 --> 00:53:09,690 Hayır. Hayır. Hayır. 622 00:53:09,815 --> 00:53:11,024 Hadi be. 623 00:53:11,149 --> 00:53:12,401 Gitmeliyim buradan. 624 00:53:12,526 --> 00:53:13,861 Gitmeliyim! 625 00:53:13,986 --> 00:53:16,280 Gidelim! Hadi! 626 00:53:24,997 --> 00:53:26,290 Peki. 627 00:53:28,333 --> 00:53:30,586 Bu gerçekten çok kötü. 628 00:53:36,675 --> 00:53:37,509 Neler oluyor? 629 00:53:37,593 --> 00:53:38,635 Dur, dur! 630 00:53:38,760 --> 00:53:40,679 Hadi, bırak beni. Dostum, dur! 631 00:53:40,804 --> 00:53:42,097 Kahretsin! 632 00:53:42,222 --> 00:53:44,141 Kahretsin. Kahretsin, kahretsin! 633 00:53:47,811 --> 00:53:49,730 Hadi ama! Kahretsin! 634 00:53:50,564 --> 00:53:51,732 Lanet olası! 635 00:55:15,649 --> 00:55:17,526 Merilee, biliyorum çok mesaj oldu. 636 00:55:17,651 --> 00:55:20,279 Ama saat 10'u geçti ve ondan hâlâ haber yok. 637 00:55:20,404 --> 00:55:22,281 - Ondan bir haber alırsan... - Ona okulda bir şey mi söylemiş mi? 638 00:55:22,406 --> 00:55:24,908 Belki sana bir şey demiştir veya... 639 00:55:25,033 --> 00:55:27,452 - Belki biri eve bırakmak istemiştir... - Kes sesini! 640 00:55:27,578 --> 00:55:29,705 ...okuldan sonra bir yere gitmek istemiştir. 641 00:55:29,830 --> 00:55:32,332 Saçmalıyorum açıkcası çünkü çok korkuyorum. 642 00:55:32,416 --> 00:55:34,126 O yüzden lütfen beni geri ara. 643 00:55:34,251 --> 00:55:35,502 Sağ ol, tatlım. 644 00:55:35,627 --> 00:55:37,087 Lütfen biraz durur musun? 645 00:55:37,212 --> 00:55:38,547 Ben bir şey demedim. 646 00:55:40,674 --> 00:55:42,009 Aman Tanrım, bebeğim. 647 00:55:43,218 --> 00:55:44,803 Nerelerdeydin? 648 00:55:45,387 --> 00:55:48,015 Neredeydin? Üzerindekilere ne oldu? 649 00:55:48,140 --> 00:55:49,516 Futbol oynuyordum. 650 00:55:49,641 --> 00:55:51,476 O kadar saat futbol mu oynadın? 651 00:55:51,602 --> 00:55:56,440 Okuldan sonra, Royce ve diğerleri oynayalım, dediler. 652 00:55:56,815 --> 00:55:58,984 Ama oyun başlar başlamaz... 653 00:55:59,443 --> 00:56:03,071 bana çelme çakıp, yere düşürdüler ve... 654 00:56:04,239 --> 00:56:06,867 tişörtüm yırtıldığı için hepsi bana güldü. 655 00:56:07,534 --> 00:56:10,495 Ben de bütün yolu yürümeye karar verdim. 656 00:56:11,455 --> 00:56:13,832 - Aramam gerekirdi biliyorum. - Evet. 657 00:56:13,957 --> 00:56:16,627 Aslında çok yorgunum. Yatmaya gidiyorum. 658 00:56:16,752 --> 00:56:19,046 - Tamam. Bunu almama izin ver. - Hayır. 659 00:56:19,171 --> 00:56:20,339 Hayır. 660 00:56:21,590 --> 00:56:22,716 Bunu dert etme. 661 00:56:23,634 --> 00:56:24,760 Sorun yok. 662 00:56:30,307 --> 00:56:32,100 Bir kaç dakikaya geliyorum. 663 00:56:35,646 --> 00:56:37,064 - Yalan söylüyor. - Çok belli. 664 00:56:37,147 --> 00:56:39,233 Dedim sana, bir şey yapmazsak daha da kötüleşecek. 665 00:56:39,316 --> 00:56:40,609 - Ne halt edebiliriz ki? - Bilmiyorum. 666 00:56:40,692 --> 00:56:42,027 Belki birileriyle konuşmalıyız. 667 00:56:42,110 --> 00:56:44,029 - Bir uzmana falan ihtiyacı var. - Ne? 668 00:56:44,154 --> 00:56:45,656 - Onlara ne diyeceğiz? - Bilmiyorum! 669 00:56:45,739 --> 00:56:46,907 "Merhaba, bu bizim oğlumuz. 670 00:56:46,990 --> 00:56:49,826 Onu ormanda bir uzay gemisinde bulduk. Şimdi ne yapacağız?" 671 00:56:49,952 --> 00:56:52,955 Hayır, bunu çok önceden yapmalıydık. Bu iş bize kaldı. 672 00:57:01,630 --> 00:57:04,633 Belki su sefer şansımız döner, bebeğimiz olur. 673 00:57:19,565 --> 00:57:21,108 Sesini kes ve öp beni. 674 00:57:34,663 --> 00:57:37,249 Ormanda bir ışık var. 675 00:57:37,374 --> 00:57:38,375 Ne? 676 00:57:41,670 --> 00:57:42,713 Tori. 677 00:57:45,215 --> 00:57:46,383 Tori. 678 00:58:00,647 --> 00:58:01,773 Tori. 679 00:58:09,990 --> 00:58:11,408 Tori? 680 00:58:16,830 --> 00:58:17,789 Hey, bebeğim. 681 00:58:19,082 --> 00:58:20,083 Ne yapıyorsun? 682 00:58:27,549 --> 00:58:28,759 Bir erkek. 683 00:58:38,852 --> 00:58:42,898 Bebeğimizin olması için çok uzun zamandır deniyoruz. 684 00:58:46,902 --> 00:58:48,487 İşte burada. 685 00:58:48,612 --> 00:58:49,696 Bir hediye. 686 00:59:11,677 --> 00:59:12,678 Alo? 687 00:59:13,804 --> 00:59:15,138 Hey, hey. Ne? 688 00:59:18,851 --> 00:59:19,852 Mer. 689 00:59:26,024 --> 00:59:27,484 İyi misin? 690 00:59:27,609 --> 00:59:30,028 Hayır. Görmeme izin vermiyorlar çünkü yüzü... 691 00:59:30,153 --> 00:59:33,240 Yüzü dağılmış vaziyetteymiş. 692 00:59:33,866 --> 00:59:35,325 Ne olduğunu biliyor musun? 693 00:59:35,826 --> 00:59:37,744 Onu... 18. Yol'da bulmuşlar. 694 00:59:37,870 --> 00:59:41,331 Bir geyiğe çarpmamak için yoldan çıktığını düşünüyorlar. 695 00:59:41,456 --> 00:59:44,918 İçkili olup olmadığını anlamak için toksik test yapıyorlar. 696 00:59:45,043 --> 00:59:46,170 İçki içmiş miydi? 697 00:59:47,129 --> 00:59:49,590 Hayır, sadece iki veya üç tane. 698 00:59:49,715 --> 00:59:51,383 Saymıyordum. 699 00:59:53,760 --> 00:59:55,262 Brandon nasıl? 700 00:59:55,387 --> 00:59:57,055 O iyi. Ona söylemedik. 701 00:59:57,181 --> 00:59:58,807 Hayır ama eve sağ salim döndü mü? 702 00:59:58,932 --> 01:00:00,058 Evet, geldi. 703 01:00:00,184 --> 01:00:01,977 Tamam. Tanrıya şükür. 704 01:00:02,102 --> 01:00:05,189 Çünkü bize geldi ve ayrıldığını hatırlamıyorum. 705 01:00:05,314 --> 01:00:07,149 O yüzden iyi olmasına sevindim. 706 01:00:08,442 --> 01:00:09,902 Sizde miydi? 707 01:00:22,873 --> 01:00:23,999 Günaydın, bebeğim. 708 01:00:31,715 --> 01:00:34,301 Dinle, sana söylememiz gereken bir konu var. 709 01:00:34,426 --> 01:00:37,387 Ve bunu duymak biraz zor gelebilir. 710 01:00:39,306 --> 01:00:41,391 Dün gece, Noah Enişten... 711 01:00:45,604 --> 01:00:47,022 Dün gece öldü. 712 01:00:49,858 --> 01:00:50,859 Peki. 713 01:00:54,738 --> 01:00:56,615 Brandon, anladın mı? 714 01:00:57,449 --> 01:00:58,951 Noah Enişten vefat etti. 715 01:00:59,076 --> 01:01:00,327 Gitti. 716 01:01:04,373 --> 01:01:06,166 Ağlamam falan mı lazım? 717 01:01:06,291 --> 01:01:07,876 Ağlamak mı istiyorsun? 718 01:01:09,378 --> 01:01:12,673 Brandon, dün gece Merilee Teyze'nde olduğunu biliyoruz. 719 01:01:16,844 --> 01:01:18,095 Tatlım, 720 01:01:18,220 --> 01:01:21,181 ben senin annenim. Seni her zaman savunurum. 721 01:01:21,306 --> 01:01:24,351 Ama Noah'a ne olduğu hakkında bir şey biliyorsan, 722 01:01:24,476 --> 01:01:26,061 bize söylemelisin. 723 01:01:32,776 --> 01:01:34,319 Ona ne oldu bilmiyorum. 724 01:01:34,987 --> 01:01:37,155 Ama Noah Enişte'ye asla zarar vermem. 725 01:01:37,865 --> 01:01:38,949 Onu severim. 726 01:01:40,117 --> 01:01:41,827 Saçmalık bu. Yalan söylüyor. 727 01:01:43,161 --> 01:01:45,247 - Kyle. - Oradaydın, biliyoruz. 728 01:01:45,372 --> 01:01:46,957 Başka ne yalanlar söyledin? 729 01:01:47,082 --> 01:01:48,166 Sakin olur musun? 730 01:01:48,292 --> 01:01:50,294 - Caitlyn'in odasına girdin mi? - Kamptaydık ya. 731 01:01:50,377 --> 01:01:52,171 Annesinin kaybolduğu Çarşamba neredeydin? 732 01:01:52,254 --> 01:01:54,965 - Bunun bir yardımı olmuyor. - Yüzümüze baka baka yalan söylüyor. 733 01:01:55,632 --> 01:01:57,176 Ben yukarı çıkıyorum. 734 01:01:57,593 --> 01:02:00,470 Hayır, her şeyi anlatana kadar hiçbir yere gitmiyoruz. 735 01:02:00,596 --> 01:02:02,556 - Hemen şimdi. - Kyle, bana bırak. 736 01:02:02,681 --> 01:02:04,892 Hayır. Noah'a zarar verdin mi? Ona ne yaptın? 737 01:02:04,975 --> 01:02:06,685 O benim arkadaşımdı ve sen kahrolası... 738 01:02:06,768 --> 01:02:07,978 Beni rahat bırak! 739 01:02:14,693 --> 01:02:15,777 Brandon. 740 01:02:19,573 --> 01:02:20,866 Odana çıkmalısın. 741 01:02:21,533 --> 01:02:22,659 Hadi odana git. 742 01:02:23,243 --> 01:02:24,203 Sen iyi misin? 743 01:02:27,372 --> 01:02:28,457 Tatlım? 744 01:02:29,166 --> 01:02:31,084 Tişörtünü saklamasının bir nedeni var. 745 01:02:31,835 --> 01:02:32,669 Tatlım. 746 01:03:11,124 --> 01:03:12,209 Kahretsin. 747 01:03:18,048 --> 01:03:19,174 Baba? 748 01:03:21,301 --> 01:03:22,344 Hey, dostum. 749 01:03:24,388 --> 01:03:26,056 Özür dilemek istiyorum. 750 01:03:28,684 --> 01:03:30,894 Son zamanlarda çok şey yaşadık ve ben... 751 01:03:32,312 --> 01:03:34,898 söylememem gereken şeyler söyledim. 752 01:03:36,275 --> 01:03:37,276 Tamam. 753 01:03:39,319 --> 01:03:40,946 - Buraya gel. - Ne? Ne? 754 01:03:43,657 --> 01:03:44,658 İşte burada. 755 01:03:44,741 --> 01:03:45,868 Herhangi bir şey olabilir. 756 01:03:45,951 --> 01:03:47,870 Hayır, hayır. Dün gece bu yüzden sakladı. 757 01:03:47,995 --> 01:03:49,955 Bu Noah'ın kanı. 758 01:03:50,080 --> 01:03:50,998 Nasıl? 759 01:03:51,123 --> 01:03:54,793 Brandon Noah'ı öldürüp, nasıl araba kazası gibi gösterebilir ki? 760 01:03:54,877 --> 01:03:56,378 Ne gibi manyaklıklar yapabileceğini kim bilebilir? 761 01:03:56,461 --> 01:03:58,422 Noah sarhoştu. 762 01:03:58,547 --> 01:04:02,593 Arabasını çarptı çünkü sen kullanmasına izin verdin. 763 01:04:02,718 --> 01:04:03,969 Hayır, hayır. Öyle olmadı... 764 01:04:04,094 --> 01:04:07,097 Suçluluğunu 12 yaşındaki bir çocuktan çıkarıyorsun. 765 01:04:07,222 --> 01:04:12,144 Zor bir durumu imkansıza çeviriyorsun. 766 01:04:12,269 --> 01:04:14,396 Bebeğim, bir şeyler yapmamız lazım. 767 01:04:14,521 --> 01:04:17,107 Daha fazla insan zarar görecek. Daha fazlası ölecek. 768 01:04:17,232 --> 01:04:19,109 Bu işte benimle olmalısın. 769 01:04:19,234 --> 01:04:21,570 Asla oğlumuza sırtımı dönmeyeceğim. 770 01:04:21,695 --> 01:04:23,155 O bizim oğlumuz değil. 771 01:04:23,280 --> 01:04:25,490 Ormanda bulduğumuz bir şey. 772 01:04:25,616 --> 01:04:28,076 Bana ne cürretle böyle bir şey söylersin? 773 01:04:28,619 --> 01:04:30,746 Bu ne cürret? Bunu nasıl söylersin? 774 01:04:30,871 --> 01:04:33,290 Bebeğim, hadi ama, o bizi öldürüyor. 775 01:04:33,415 --> 01:04:35,542 Şimdi daha kasvetli haberlere dönüyoruz. 776 01:04:35,667 --> 01:04:38,295 Resmi makamlar Darbo'nun Yeri'nin garsonu 777 01:04:38,420 --> 01:04:41,882 Erica Connor'un kayıp olması ile ilgili 778 01:04:42,007 --> 01:04:46,428 halktan bilgi toplamaya çalışıyor. 779 01:04:46,553 --> 01:04:48,597 Nerede olduğuyla ilgili bilgisi olan varsa... 780 01:05:31,223 --> 01:05:33,225 Doğum günün kutlu olsun Baba 781 01:05:41,650 --> 01:05:44,319 Brandon'dan Baba'ma 782 01:06:04,590 --> 01:06:05,716 İyi misin? 783 01:06:14,057 --> 01:06:15,434 Onu götüreceğim. 784 01:06:15,559 --> 01:06:17,561 Bu hafta sonu yanımda götüreceğim. 785 01:06:18,687 --> 01:06:20,022 Sadece ikimiz. 786 01:06:21,732 --> 01:06:23,692 Onu Drywood'a götürüp... 787 01:06:24,526 --> 01:06:25,819 babası olduğumu... 788 01:06:27,696 --> 01:06:29,281 ve onu sevdiğimi anlatacağım. 789 01:06:48,300 --> 01:06:50,093 Alın, bunları unutmayın. 790 01:06:50,928 --> 01:06:53,013 - Benim için giy. - Tamam. 791 01:06:53,347 --> 01:06:54,473 Gel buraya. 792 01:07:01,897 --> 01:07:03,649 Benim her zaman küçük oğlumsun. 793 01:07:07,277 --> 01:07:09,696 Bu kadar uzamana rağmen. 794 01:07:11,240 --> 01:07:12,699 Hadi git ve babanla eğlen. 795 01:07:15,202 --> 01:07:16,411 Tamam. 796 01:07:18,872 --> 01:07:20,457 - Kemer. - Evet. 797 01:07:24,378 --> 01:07:25,546 Pazar görüşürüz. 798 01:08:21,768 --> 01:08:23,520 BRIGHTBURN BÖLGESİ ŞERİF 799 01:08:28,692 --> 01:08:29,859 Tünaydın, Tori. 800 01:08:29,984 --> 01:08:30,944 Hey. 801 01:08:33,363 --> 01:08:34,948 Oğlun buralarda mı? 802 01:08:36,158 --> 01:08:38,076 Brandon babasıyla ava gitti. 803 01:08:38,452 --> 01:08:39,745 Bir şey mi oldu? 804 01:08:40,037 --> 01:08:42,497 Belki sen benim için cevaplayabilirsin. 805 01:08:44,291 --> 01:08:45,834 Bu sana tanıdık geliyor mu? 806 01:08:47,252 --> 01:08:48,879 Bir tür imzaya benziyor. 807 01:08:49,004 --> 01:08:51,423 Erica'nın kaybolduğu ve Noah'ın öldüğü 808 01:08:51,548 --> 01:08:52,841 yerlerde var. 809 01:08:52,966 --> 01:08:54,051 Hayır. 810 01:08:55,301 --> 01:08:58,930 Sanki, "BB"ye benzemiyor mu? 811 01:08:59,515 --> 01:09:01,725 "Brandon Breyer" gibi. 812 01:09:02,975 --> 01:09:04,520 Ben görmüyorum. 813 01:09:07,481 --> 01:09:09,191 İçeri girip etrafa bakmam sorun olur mu? 814 01:09:09,316 --> 01:09:12,402 Olur. Bence gitsen daha iyi. 815 01:09:13,444 --> 01:09:14,571 Anlaşıldı. 816 01:09:16,573 --> 01:09:17,908 Ama geri geleceğim. 817 01:09:37,344 --> 01:09:38,845 Bunlar geyik izleri. 818 01:09:54,820 --> 01:09:57,030 Birden fazla geyiğin izi var gibi. 819 01:10:06,415 --> 01:10:07,249 Hayır. 820 01:10:26,351 --> 01:10:27,186 DÜNYAYI ELE GEÇİR 821 01:10:30,022 --> 01:10:31,064 Tanrım. 822 01:11:11,522 --> 01:11:12,981 Brandon? 823 01:11:14,107 --> 01:11:15,234 Hay aksi. 824 01:11:41,927 --> 01:11:42,845 Tanrım. 825 01:11:45,180 --> 01:11:46,348 Yapma. 826 01:11:46,473 --> 01:11:47,307 Lütfen dur. 827 01:11:47,432 --> 01:11:49,142 Lütfen. Lütfen. 828 01:11:55,691 --> 01:11:57,526 Brandon, lütfen, dur. 829 01:11:57,651 --> 01:11:59,444 Bana zarar verme, tamam mı? Lütfen. 830 01:11:59,570 --> 01:12:00,612 Lütfen. 831 01:12:00,737 --> 01:12:01,905 Brandon, yapma. 832 01:12:02,030 --> 01:12:03,156 Üzgünüm. 833 01:12:19,256 --> 01:12:20,382 Aç şunu. 834 01:12:22,843 --> 01:12:23,719 Kyle. 835 01:12:23,844 --> 01:12:26,346 Üzgünüm, haklıydın. Bebeğim, haklıydın. 836 01:12:26,471 --> 01:12:28,140 Noah'ı o öldürdü. 837 01:12:28,265 --> 01:12:31,560 Brandon yaptı. Noah'ı öldürdü. 838 01:12:32,311 --> 01:12:33,145 Ve... 839 01:12:35,272 --> 01:12:36,398 Kyle? 840 01:12:39,318 --> 01:12:40,360 Anne? 841 01:12:47,034 --> 01:12:48,452 Baban nerede? 842 01:12:50,829 --> 01:12:52,080 Gitti. 843 01:12:53,832 --> 01:12:55,042 Nereye gitti? 844 01:12:57,920 --> 01:12:59,046 Bilirsin işte. 845 01:13:00,380 --> 01:13:01,381 Hayır. 846 01:13:02,883 --> 01:13:05,385 Hayır, bilmiyorum. Bilmiyorum. 847 01:13:05,886 --> 01:13:08,138 Sen neredesin? 848 01:13:09,223 --> 01:13:10,766 Evdeyim, anne. 849 01:13:26,031 --> 01:13:27,074 Brandon? 850 01:14:07,614 --> 01:14:09,157 Lütfen aç şunu, lütfen aç. 851 01:14:13,912 --> 01:14:15,455 Lütfen yardım edin. 852 01:14:17,875 --> 01:14:19,501 Lütfen. 853 01:14:20,043 --> 01:14:20,878 911... 854 01:14:44,568 --> 01:14:46,153 Breyer'ın evinden bir çağrı aldık. 855 01:14:46,236 --> 01:14:48,071 Tori çığlık attı, sonra hat kapandı. 856 01:14:48,155 --> 01:14:49,823 Kahretsin, gidiyorum. 857 01:15:15,641 --> 01:15:17,017 Bu ne ya? 858 01:15:20,187 --> 01:15:21,188 Evet. 859 01:15:28,737 --> 01:15:29,988 Tori! 860 01:15:30,113 --> 01:15:31,490 Yardım geldi. 861 01:15:32,157 --> 01:15:33,325 Neredesin? 862 01:15:33,450 --> 01:15:35,827 Sesime doğru gel, Tori. 863 01:15:38,288 --> 01:15:39,540 Buradayım! Buradayım! 864 01:15:43,126 --> 01:15:44,962 Ulu Tanrım! O da neydi? 865 01:15:46,129 --> 01:15:47,130 Tori! 866 01:15:48,006 --> 01:15:48,924 Buradayım! 867 01:15:49,758 --> 01:15:51,969 - Hayır. Buradan uzaklaş... - Güvendesin. Seninleyiz. 868 01:15:53,971 --> 01:15:55,347 Git! Saklan! 869 01:15:55,472 --> 01:15:57,391 - Anlamıyorsun. - Git! Hemen! 870 01:15:57,516 --> 01:15:58,767 Buradan gitmeliyiz. 871 01:16:06,024 --> 01:16:08,735 Breyerların evine destek istiyorum. 872 01:16:08,861 --> 01:16:09,987 Acil yardım! 873 01:16:10,487 --> 01:16:13,115 9. Yol üzerinde 217 durumu var. 874 01:16:13,824 --> 01:16:14,992 Destek talep ediyorum. 875 01:16:15,117 --> 01:16:17,703 Tekrar ediyorum, desteğe ihtiyacım var. 876 01:16:17,828 --> 01:16:18,871 Cevap verin. 877 01:16:20,289 --> 01:16:22,875 - Cevap verin. - Tekrarlıyorum, 217 durumu var. 878 01:16:23,000 --> 01:16:24,209 Breyerların evinde. 879 01:16:24,334 --> 01:16:26,545 Acilen destek lazım! 880 01:16:59,036 --> 01:17:01,288 Beni duyan biri varsa şüpheliyi görüyorum. 881 01:17:01,413 --> 01:17:02,456 O dışarıda... 882 01:17:20,265 --> 01:17:21,433 Memur. 883 01:17:21,850 --> 01:17:23,393 Ayres, cevap ver. 884 01:17:23,519 --> 01:17:25,270 Cevap verin, Memur Ayres. 885 01:17:25,395 --> 01:17:26,605 Alo? 886 01:17:26,730 --> 01:17:28,398 Memur Ayres, lütfen cevap verin. 887 01:18:47,144 --> 01:18:48,145 Bu şey... 888 01:18:48,270 --> 01:18:49,188 Onu kanattı. 889 01:18:49,313 --> 01:18:50,898 Onu kanattı. 890 01:19:58,757 --> 01:20:00,050 Brandon. 891 01:20:02,261 --> 01:20:03,720 Neredesin, bebeğim? 892 01:20:05,973 --> 01:20:07,349 Brandon. 893 01:20:07,850 --> 01:20:09,434 Neredesin, bebeğim? 894 01:20:13,564 --> 01:20:14,857 Brandon? 895 01:20:26,869 --> 01:20:28,579 Neredesin, bebeğim? 896 01:20:33,792 --> 01:20:35,085 Brandon. 897 01:20:59,735 --> 01:21:00,777 Anne? 898 01:21:02,905 --> 01:21:04,531 Brandon... 899 01:21:04,990 --> 01:21:06,366 beni dinle. 900 01:21:07,576 --> 01:21:10,662 Seni sevmekten asla vazgeçmedim. 901 01:21:11,163 --> 01:21:12,497 İnanıyorum, 902 01:21:12,623 --> 01:21:14,583 hâlâ inanıyorum. 903 01:21:14,708 --> 01:21:19,671 Sen bu dünyaya düşmüş bir nimetsin. 904 01:21:32,434 --> 01:21:34,061 Seni bulduğumuzda, 905 01:21:34,520 --> 01:21:37,064 küçüçük ve narindin. 906 01:21:37,189 --> 01:21:40,567 Ve tek yapabildiğimiz seni korumaktı. 907 01:21:42,569 --> 01:21:43,904 Ne yaptıysan yap, 908 01:21:45,656 --> 01:21:50,911 içinde iyilik var biliyorum. 909 01:21:53,539 --> 01:21:55,457 İyi olmak istiyorum, anne. 910 01:21:55,999 --> 01:21:57,167 Gerçekten. 911 01:21:58,669 --> 01:22:00,045 Ve olacaksın. 912 01:22:05,384 --> 01:22:09,096 Benim her zaman... 913 01:22:13,433 --> 01:22:15,727 küçük oğlum olacaksın. 914 01:22:23,902 --> 01:22:26,446 Brandon, afedersin. Brandon... 915 01:24:00,332 --> 01:24:01,667 Son dakika haberi. 916 01:24:01,792 --> 01:24:05,504 Bir yolcu uçağı Kansas'ın Brightburn kasabasına düştü. 917 01:24:05,838 --> 01:24:09,633 Ayrıntılar henüz net değil ama uçaktaki 268 kişiden 918 01:24:09,758 --> 01:24:12,970 kurtulan olmadığı sanılıyor. 919 01:24:13,095 --> 01:24:14,638 Uzmanlar henüz uçağın 920 01:24:14,763 --> 01:24:17,432 havada aniden durarak, küçük bir aile çiftliğine düşmesine 921 01:24:17,558 --> 01:24:20,018 neyin sebep olduğunu bilmiyorlar. 922 01:24:20,143 --> 01:24:24,731 Çiftlik sahibi Kyle ve Tori Breyer'in de öldüğü rapor edildi. 923 01:24:24,857 --> 01:24:28,318 Olaydan tek kurtulan kişi, 12 yaşındaki oğulları, Brandon. 924 01:24:35,617 --> 01:24:37,244 BRIGHTBURN ÜZERİNDE TUHAF CİSİM 925 01:24:37,369 --> 01:24:39,288 O da ne? Yukarıdaki şeye bakın. 926 01:24:41,415 --> 01:24:42,791 İNSAN MI? 927 01:24:42,916 --> 01:24:46,211 GİZEMLİ CİSİM BRIGHTBURN'DE BİR OFİS BİNASINI YERLE BİR ETTİ 928 01:24:48,338 --> 01:24:51,925 "BRIGHTBURN'DEKİ CİSİM" KANSAS ORMAN YANGINI'NDA GÖRÜLDÜ 929 01:24:54,052 --> 01:24:56,221 Ana akım medya, her zamanki gibi 930 01:24:56,346 --> 01:24:58,724 bize bir dolu saçmalık satmaya çalışıyor. 931 01:25:00,851 --> 01:25:06,440 ESRARENGİZ SEMBOLLER KEŞFEDİLDİ - NE ANLAMA GELİYOR? 932 01:25:08,567 --> 01:25:10,861 Aynen şu yarı insan, yarı deniz yaratığı şeyin 933 01:25:10,986 --> 01:25:14,114 Güney Çin Denizi'ndeki balıkçı teknelerini batırması gibi. 934 01:25:14,239 --> 01:25:15,824 Ya da geçen hafta konuştuğumuz şey. 935 01:25:15,949 --> 01:25:19,620 Bir tür cadı kadının insanları ipler ve kablolarla boğması gibi. 936 01:25:19,745 --> 01:25:22,289 Hepsi dışarıda bir yerlerde. 937 01:25:22,414 --> 01:25:24,082 Bizi bekliyorlar. 938 01:25:24,208 --> 01:25:27,169 Ve eğer bir araya gelip, bir şeyler yapmazsak 939 01:25:27,294 --> 01:25:29,755 hepimizi kahrolası bir kahvaltı gibi yiyecekler. 940 01:30:26,510 --> 01:30:28,512 Altyazıları çeviren: Mert Subaşıoğlu