1 00:01:05,274 --> 00:01:08,577 (布萊爾家) 2 00:01:13,241 --> 00:01:15,325 (《不孕症 綜合醫療與情緒指南》) 3 00:01:15,326 --> 00:01:17,953 好 4 00:01:17,954 --> 00:01:19,120 這個我喜歡 5 00:01:19,121 --> 00:01:21,748 也許這次我們會幸運有寶寶? 6 00:01:21,749 --> 00:01:23,750 我們開心就好 7 00:01:23,751 --> 00:01:25,001 我喜歡開心 8 00:01:25,002 --> 00:01:27,137 閉嘴,親我吧 9 00:01:32,510 --> 00:01:35,011 -抱歉 -等一下 10 00:01:35,012 --> 00:01:36,814 這該死的錶 11 00:01:39,141 --> 00:01:40,359 來吧 12 00:01:47,149 --> 00:01:48,450 怎麼了? 13 00:01:53,281 --> 00:01:54,540 你有感覺到嗎? 14 00:01:55,533 --> 00:01:56,917 沒有 15 00:02:01,580 --> 00:02:04,550 -停下來了 -真怪,我什麼都沒感覺到 16 00:02:07,503 --> 00:02:11,339 -寶貝,妳沒事吧? -我沒事 17 00:02:11,340 --> 00:02:13,633 那是什麼? 18 00:02:13,634 --> 00:02:15,593 天哪,妳看 19 00:02:15,594 --> 00:02:16,812 妳看那邊 20 00:02:18,389 --> 00:02:19,815 那是什麼? 21 00:02:21,892 --> 00:02:23,310 小乖乖 22 00:02:23,311 --> 00:02:26,071 我們的小寶貝今天早上好嗎? 23 00:02:26,689 --> 00:02:29,366 哈囉,你好嗎? 24 00:02:29,442 --> 00:02:32,411 你看你,你要坐起來了 25 00:02:33,404 --> 00:02:35,039 加油,用踢的 26 00:02:41,662 --> 00:02:43,830 瞧你笑得 27 00:02:43,831 --> 00:02:45,924 多開心啊 28 00:02:51,213 --> 00:02:53,223 你會爬了,凱爾! 29 00:02:53,632 --> 00:02:55,300 看他會爬了 30 00:02:55,301 --> 00:02:58,228 瞧他穿著工作褲 好像迷你版的你喔 31 00:03:01,432 --> 00:03:04,068 你看你,小屁股翹高高 32 00:03:04,352 --> 00:03:06,603 對,你要像爸爸一樣在農場工作 33 00:03:06,604 --> 00:03:08,906 對!這才是布萊爾家的兒子 34 00:03:15,196 --> 00:03:17,280 好,我要關掉囉 說〝掰〞 35 00:03:17,281 --> 00:03:18,415 掰 36 00:03:22,578 --> 00:03:25,673 (十年後) 37 00:03:36,342 --> 00:03:37,601 布蘭登 38 00:03:43,140 --> 00:03:45,859 該準備上學囉 39 00:03:51,273 --> 00:03:52,408 找到你了 40 00:04:05,788 --> 00:04:07,548 差得遠了! 41 00:04:10,126 --> 00:04:11,844 我一定會找到你的 42 00:04:13,003 --> 00:04:15,055 你最好不是在穀倉裡! 43 00:05:12,313 --> 00:05:14,606 我被你嚇死了! 44 00:05:14,607 --> 00:05:17,326 你長大了,不能再這樣玩 45 00:05:19,361 --> 00:05:21,789 但你永遠是我的寶貝兒子 46 00:05:23,699 --> 00:05:26,502 -好了,走吧 -妳花好久才找到我 47 00:05:30,789 --> 00:05:31,831 早安 48 00:05:31,832 --> 00:05:33,708 -嘿 -你們在那裡幹嘛? 49 00:05:33,709 --> 00:05:35,418 我在玩躲貓貓 50 00:05:35,419 --> 00:05:37,754 你知道穀倉的規矩吧? 51 00:05:37,755 --> 00:05:40,798 -知道 -裡面有一堆木板和釘子什麼的 52 00:05:40,799 --> 00:05:45,637 -我不想你弄斷脖子 -他只待了兩分鐘而已 53 00:05:45,638 --> 00:05:46,888 你們吃早餐沒? 54 00:05:46,889 --> 00:05:49,015 -還沒 -要不要吃鬆餅? 55 00:05:49,016 --> 00:05:50,433 -聽起來不錯 -你要做鬆餅嗎? 56 00:05:50,434 --> 00:05:52,945 -我今天早上要做鬆餅 -加點培根吧? 57 00:05:55,356 --> 00:05:59,034 那就是我們所謂的蜂巢 58 00:06:00,277 --> 00:06:02,445 黃蜂和蜜蜂 59 00:06:02,446 --> 00:06:04,614 兩者屬於同一個昆蟲家族 60 00:06:04,615 --> 00:06:07,951 兩者都有兩對翅膀 兩者都有螯針 61 00:06:07,952 --> 00:06:10,712 誰能告訴我牠們有什麼差別? 62 00:06:16,752 --> 00:06:18,178 布萊爾同學? 63 00:06:20,047 --> 00:06:22,340 蜜蜂是授粉者 64 00:06:22,341 --> 00:06:24,601 黃蜂是掠奪者 65 00:06:24,677 --> 00:06:26,261 很好,還有誰知道? 66 00:06:26,262 --> 00:06:29,889 黃蜂更具侵略性,也更危險 67 00:06:29,890 --> 00:06:33,861 其中一種馬蜂是所謂的巢寄生 68 00:06:34,061 --> 00:06:36,938 牠們失去築巢的能力 所以會用蠻力 69 00:06:36,939 --> 00:06:40,358 強迫其它蜂種扶養牠們的後代 70 00:06:40,359 --> 00:06:42,527 讓牠們餵自己的寶寶 71 00:06:42,528 --> 00:06:44,288 吃甲蟲幼蟲和蛆 72 00:06:44,738 --> 00:06:48,000 你幹嘛老是講蛆啊? 你肯定就是隻蛆 73 00:06:49,827 --> 00:06:52,495 -好了 -不用擔心 74 00:06:52,496 --> 00:06:54,965 最後主宰的都是聰明人 75 00:09:28,736 --> 00:09:29,911 布蘭登? 76 00:09:36,285 --> 00:09:37,544 布蘭登? 77 00:09:50,716 --> 00:09:51,975 布蘭登? 78 00:10:04,605 --> 00:10:05,864 布蘭登? 79 00:10:30,923 --> 00:10:32,140 布蘭登 80 00:10:38,013 --> 00:10:39,314 布蘭登 81 00:10:42,559 --> 00:10:43,819 布蘭登 82 00:10:45,896 --> 00:10:47,030 布蘭登 83 00:10:50,275 --> 00:10:51,493 布蘭登 84 00:10:54,655 --> 00:10:57,624 布蘭登,嘿 85 00:10:59,201 --> 00:11:00,743 嘿 86 00:11:00,744 --> 00:11:02,578 -嘿 -怎麼回事?這是哪裡? 87 00:11:02,579 --> 00:11:03,663 -是我,我是媽咪 -怎麼… 88 00:11:03,664 --> 00:11:04,997 我是媽咪,看著我 89 00:11:04,998 --> 00:11:08,093 你沒事,沒事的 90 00:11:09,920 --> 00:11:11,263 你沒事了 91 00:11:13,340 --> 00:11:15,475 我想你是夢遊了 92 00:11:15,884 --> 00:11:17,510 對啊 93 00:11:17,511 --> 00:11:20,096 都是那些聲音什麼的 94 00:11:20,097 --> 00:11:21,889 我知道 95 00:11:21,890 --> 00:11:24,568 沒事了,你現在沒事了 96 00:11:25,143 --> 00:11:26,278 好 97 00:12:12,858 --> 00:12:14,201 沒事吧? 98 00:12:15,152 --> 00:12:17,486 沒事,他… 99 00:12:17,487 --> 00:12:19,331 我想他夢遊了 100 00:12:20,073 --> 00:12:21,208 在哪裡? 101 00:12:22,659 --> 00:12:24,827 沒有啦,他就在樓下… 102 00:12:24,828 --> 00:12:25,962 沒事啦 103 00:12:27,247 --> 00:12:28,998 我們該回去睡了吧? 104 00:12:28,999 --> 00:12:31,009 很晚了 105 00:12:31,835 --> 00:12:34,763 按住下面,壓緊,就是這樣 106 00:12:36,965 --> 00:12:38,975 好,我想這樣可以了 107 00:12:41,345 --> 00:12:43,313 -要來一顆嗎? -好啊 108 00:12:45,974 --> 00:12:48,976 我們領養你之後的頭幾年 109 00:12:48,977 --> 00:12:51,562 我不懂怎麼做爸爸 110 00:12:51,563 --> 00:12:55,242 有一天你媽出門,你放聲大哭 111 00:12:55,525 --> 00:12:59,788 -我就拿出秘密武器 -所以你給我一顆糖? 112 00:13:00,864 --> 00:13:01,998 對 113 00:13:03,825 --> 00:13:05,409 有用嗎? 114 00:13:05,410 --> 00:13:08,546 大概吧,結果你也沒長壞,不是嗎? 115 00:13:11,458 --> 00:13:14,502 你可以除草坪嗎?我要去種子店 116 00:13:14,503 --> 00:13:16,221 好,放心吧,我會處理 117 00:13:18,215 --> 00:13:19,391 可惡 118 00:13:22,761 --> 00:13:23,895 快啊! 119 00:13:27,975 --> 00:13:29,276 笨東西! 120 00:14:28,618 --> 00:14:31,537 (達波餐廳) 121 00:14:31,538 --> 00:14:34,415 -你贏不了的,我愛玩這個! -炫喔 122 00:14:34,416 --> 00:14:36,417 -不能那麼近啦 -就是要這樣射啊 123 00:14:36,418 --> 00:14:38,669 這個褐色的呢? 我覺得他很好抓 124 00:14:38,670 --> 00:14:39,962 -就是那邊 -不! 125 00:14:39,963 --> 00:14:42,798 你太前面了,按太快了啦 126 00:14:42,799 --> 00:14:45,018 -這次一定有 -加油 127 00:14:49,347 --> 00:14:53,267 生日快樂,親愛的布蘭登 128 00:14:53,268 --> 00:14:57,271 祝你生日快樂 129 00:14:57,272 --> 00:14:59,231 嘿!你看 130 00:14:59,232 --> 00:15:00,658 好棒喔 131 00:15:01,610 --> 00:15:04,445 -小孩子才這樣過 -別這樣,許願吧 132 00:15:04,446 --> 00:15:07,573 謝啦,艾莉卡 我們不知道他們會送蛋糕,真好 133 00:15:07,574 --> 00:15:10,826 你不要就傳過來 你知道我會吃掉的 134 00:15:10,827 --> 00:15:11,961 快點 135 00:15:14,664 --> 00:15:15,581 好耶 136 00:15:15,582 --> 00:15:17,541 布蘭登,聽說你在學校很厲害 137 00:15:17,542 --> 00:15:20,044 -他考試成績在前百分之一 -不對,他成績是在 138 00:15:20,045 --> 00:15:22,296 前百分之零點一 139 00:15:22,297 --> 00:15:26,267 -全校都在討論他 -因為他是超級小天才 140 00:15:26,718 --> 00:15:30,971 所以特別的人 應該有很特別的禮物 141 00:15:30,972 --> 00:15:35,026 這是我跟你梅麗阿姨送的 142 00:15:36,228 --> 00:15:37,779 打開吧 143 00:15:38,105 --> 00:15:41,449 我第一次射中雄鹿 就是用這一款 144 00:15:41,691 --> 00:15:42,909 酷喔 145 00:15:43,777 --> 00:15:46,737 不行,不准送槍 我們講過的,托莉 146 00:15:46,738 --> 00:15:49,865 -我知道,可是… -不行,他還只是個孩子 147 00:15:49,866 --> 00:15:51,033 我十二歲了 148 00:15:51,034 --> 00:15:53,503 沒錯,你還是個孩子 149 00:15:54,788 --> 00:15:55,964 給我 150 00:15:56,748 --> 00:16:00,885 -抱歉,你剛說什麼? -我說〝給我〞 151 00:16:01,920 --> 00:16:04,380 -布蘭登 -好,我們不坐了 152 00:16:04,381 --> 00:16:06,173 我們不吃冰淇淋了,謝謝 153 00:16:06,174 --> 00:16:07,591 布蘭登,走吧 154 00:16:07,592 --> 00:16:09,727 布蘭登,快點,我們…布蘭登? 155 00:16:10,220 --> 00:16:12,188 -起來 -布蘭登 156 00:16:13,014 --> 00:16:14,649 聽你爸的話 157 00:16:16,184 --> 00:16:18,102 -我們要走了,快點 -愛你們喔 158 00:16:18,103 --> 00:16:20,187 -我愛妳,對不起 -真開心,謝謝你們 159 00:16:20,188 --> 00:16:21,355 -走吧 -晚點打給我 160 00:16:21,356 --> 00:16:23,315 好,抱歉 161 00:16:23,316 --> 00:16:25,192 -不用擔心啦 -真的很抱歉 162 00:16:25,193 --> 00:16:26,953 沒事啦,再見 163 00:16:27,863 --> 00:16:29,247 我愛你們喔! 164 00:16:30,782 --> 00:16:32,491 寶貝,我就跟你說吧 165 00:16:32,492 --> 00:16:34,502 妳確定要小孩嗎? 166 00:16:34,578 --> 00:16:36,537 我真不懂那孩子 167 00:16:36,538 --> 00:16:38,789 才滿十二歲 突然間講話就沒大沒小了? 168 00:16:38,790 --> 00:16:41,509 好奇怪,一點都不像他 169 00:16:42,711 --> 00:16:45,129 我擔心他 170 00:16:45,130 --> 00:16:47,515 慢慢長大,個性改變 171 00:16:47,674 --> 00:16:50,676 我們在他這個年紀的時候更壞 172 00:16:50,677 --> 00:16:52,887 記得我們會東奔西跑 173 00:16:52,888 --> 00:16:56,223 偷偷溜出去 在我爸媽家地下室亂搞 174 00:16:56,224 --> 00:16:57,141 是啊 175 00:16:57,142 --> 00:16:59,185 我爸媽其實很清楚 我們在下面做什麼 176 00:16:59,186 --> 00:17:00,853 -是啊 -他們根本不在乎 177 00:17:00,854 --> 00:17:02,813 他們那時候早就放棄我了 178 00:17:02,814 --> 00:17:04,282 寶貝 179 00:17:05,192 --> 00:17:08,244 我們絕對不可以那樣對布蘭登 180 00:17:09,112 --> 00:17:12,114 他必須知道我們是在乎的 181 00:17:12,115 --> 00:17:13,541 他會的 182 00:17:15,994 --> 00:17:18,579 不如我們這個週末去露營吧? 183 00:17:18,580 --> 00:17:21,248 就我們三個去乾木林 184 00:17:21,249 --> 00:17:23,009 我們好久沒露營了 185 00:17:23,376 --> 00:17:25,678 妳知道還有什麼事 我們好久沒做了嗎 186 00:17:26,671 --> 00:17:29,089 -我知道你在想什麼 -是更加… 187 00:17:29,090 --> 00:17:30,382 去教會 188 00:17:30,383 --> 00:17:32,968 -我們好久沒去教會了 -說得對 189 00:17:32,969 --> 00:17:35,897 那完全不是我在想的事 190 00:17:36,973 --> 00:17:38,766 -我們要清衣櫃 -不對 191 00:17:38,767 --> 00:17:41,069 -那才是你在想的事 -不對 192 00:17:41,519 --> 00:17:44,230 -好吧,但你要安靜點 -我會的,我一向很安靜 193 00:17:44,231 --> 00:17:46,157 他還沒睡 194 00:17:49,319 --> 00:17:50,745 給你 195 00:17:52,322 --> 00:17:54,782 -幾個了?三個還四個? -三個,可以了 196 00:17:54,783 --> 00:17:56,200 -好 -行了 197 00:17:56,201 --> 00:17:57,835 去拿手電筒 198 00:18:00,914 --> 00:18:03,958 這個需要電池 布蘭登,那裡會冷 199 00:18:03,959 --> 00:18:06,094 你要帶保暖的外套,好嗎? 200 00:18:14,135 --> 00:18:16,521 嘿,你有聽到媽媽說的嗎? 201 00:18:19,683 --> 00:18:20,858 嘿 202 00:18:27,899 --> 00:18:29,117 布蘭登 203 00:18:53,133 --> 00:18:54,267 老婆 204 00:18:54,592 --> 00:18:55,977 你看我發現的 205 00:18:57,387 --> 00:18:58,605 那是什麼? 206 00:19:00,015 --> 00:19:03,067 -他覺得那是色情? -我想是吧 207 00:19:03,435 --> 00:19:04,727 胸罩 208 00:19:04,728 --> 00:19:07,030 我們都知道這一天會到來 209 00:19:07,981 --> 00:19:09,449 這是什麼鬼? 210 00:19:10,275 --> 00:19:14,787 -是男生喜歡的東西嗎? -不是,我不認識這種男生 211 00:19:17,240 --> 00:19:19,626 也許我們應該跟他談一談 212 00:19:30,670 --> 00:19:31,804 布蘭登 213 00:19:32,881 --> 00:19:35,433 你剛過完生日 214 00:19:36,301 --> 00:19:39,562 也就是說你要轉大人了 215 00:19:40,055 --> 00:19:42,065 你的身體會改變 216 00:19:42,724 --> 00:19:45,309 -好 -你可能會開始 217 00:19:45,310 --> 00:19:46,444 你知道的 218 00:19:47,729 --> 00:19:50,981 對女人和女人的身體有感覺 219 00:19:50,982 --> 00:19:54,035 我在你這個年紀的時候 跟你一樣 220 00:19:54,652 --> 00:19:57,330 我也是成天想著女生 221 00:19:58,656 --> 00:20:01,167 當時身邊沒有人告訴我 222 00:20:01,993 --> 00:20:03,795 你是可以… 223 00:20:05,121 --> 00:20:07,173 摸它或玩它的 224 00:20:08,792 --> 00:20:09,926 摸或玩什麼? 225 00:20:12,545 --> 00:20:14,055 你知道的,就是… 226 00:20:15,632 --> 00:20:17,058 你的老二 227 00:20:19,219 --> 00:20:20,969 好 228 00:20:20,970 --> 00:20:24,723 問題是,性並不是… 229 00:20:24,724 --> 00:20:27,935 重點不在器官或身體部位 230 00:20:27,936 --> 00:20:31,155 也是啦,但是… 231 00:20:32,273 --> 00:20:35,868 重點是要找到對的人談戀愛 232 00:20:38,446 --> 00:20:41,615 我只是要說,你是男生 233 00:20:41,616 --> 00:20:44,410 你會有一些衝動 234 00:20:44,411 --> 00:20:49,998 對你在電影裡看到的女生 或是班上的女生 235 00:20:49,999 --> 00:20:53,720 我只是想說 偶爾屈服於那種感覺是沒關係的 236 00:20:54,712 --> 00:20:56,222 像是現在嗎? 237 00:20:57,424 --> 00:20:58,558 什麼? 238 00:21:00,468 --> 00:21:01,644 現在? 239 00:21:03,138 --> 00:21:05,013 不… 240 00:21:05,014 --> 00:21:06,858 不是現在 241 00:21:10,603 --> 00:21:11,821 不聊了 242 00:21:32,834 --> 00:21:34,260 布蘭登 243 00:23:03,424 --> 00:23:04,684 媽! 244 00:23:14,185 --> 00:23:17,437 怎麼了?怎麼啦? 245 00:23:17,438 --> 00:23:19,407 有人在窗簾後面 246 00:23:41,296 --> 00:23:43,005 寶貝,這裡沒人啊 247 00:23:43,006 --> 00:23:46,383 不,妳一定要相信我 他剛剛就在這裡 248 00:23:46,384 --> 00:23:47,768 誰? 249 00:23:48,720 --> 00:23:51,105 布蘭登布萊爾 250 00:23:52,599 --> 00:23:53,733 布蘭登? 251 00:23:58,938 --> 00:24:00,239 布蘭登! 252 00:24:01,858 --> 00:24:03,775 布蘭登,你在哪裡? 253 00:24:03,776 --> 00:24:06,412 -你有聽到嗎? -布蘭登! 254 00:24:07,864 --> 00:24:09,665 布蘭登! 255 00:24:12,035 --> 00:24:13,493 天哪 256 00:24:13,494 --> 00:24:15,245 天哪,布蘭登 257 00:24:15,246 --> 00:24:19,592 -我跟你爸嚇壞了 -我不是故意的,我只是去尿尿 258 00:24:28,676 --> 00:24:30,594 所以妳不認為我需要 259 00:24:30,595 --> 00:24:32,721 帶他去看專科醫生 260 00:24:32,722 --> 00:24:33,680 -不用 -有沒有… 261 00:24:33,681 --> 00:24:36,099 幹嘛看醫生? 只因為他對爸爸回嘴 262 00:24:36,100 --> 00:24:39,770 把奇怪的手淫素材藏在床墊下? 263 00:24:39,771 --> 00:24:41,521 不只是這樣,小梅 264 00:24:41,522 --> 00:24:46,285 我不知道 他一直是我的乖兒子,現在卻… 265 00:24:47,195 --> 00:24:49,455 -他變得好不一樣 -這叫做青春期 266 00:24:50,948 --> 00:24:52,074 所以我反應過度了? 267 00:24:52,075 --> 00:24:54,201 -有一點 -我顯然是 268 00:24:54,202 --> 00:24:56,078 -愛妳喔 -謝謝妳 269 00:24:56,079 --> 00:24:57,579 -我再打給妳 -好,晚點打給我 270 00:24:57,580 --> 00:24:58,881 -謝了,小梅 -再見 271 00:25:03,461 --> 00:25:06,222 (布蘭登布萊爾) 272 00:25:06,506 --> 00:25:07,640 那是什麼? 273 00:25:08,633 --> 00:25:09,549 幹嘛? 274 00:25:09,550 --> 00:25:10,467 (布萊特波恩老鷹) 275 00:25:10,468 --> 00:25:12,812 我不是在偷看或什麼的 276 00:25:13,137 --> 00:25:16,482 線條畫得不錯,陰影也是 277 00:25:47,171 --> 00:25:48,681 該死的狼 278 00:26:00,476 --> 00:26:03,529 布蘭登,你在幹嘛? 279 00:26:12,905 --> 00:26:15,249 夥計,都晚上十點半了 280 00:26:19,036 --> 00:26:20,546 你沒事吧? 281 00:26:27,503 --> 00:26:28,679 我想是吧 282 00:26:32,467 --> 00:26:34,143 走吧,我們進屋去 283 00:27:03,664 --> 00:27:05,341 天哪 284 00:27:05,500 --> 00:27:07,459 托莉 285 00:27:07,460 --> 00:27:09,711 -托莉,快醒醒 -什麼事? 286 00:27:09,712 --> 00:27:11,755 -我需要妳出去一下 -好 287 00:27:11,756 --> 00:27:14,517 -看到沒?對吧? -天哪 288 00:27:17,512 --> 00:27:19,554 -所以狼又回來了 -不是 289 00:27:19,555 --> 00:27:22,608 寶貝,這不是狼下的手 我是說… 290 00:27:22,642 --> 00:27:24,860 這不是動物下的手,我覺得… 291 00:27:25,728 --> 00:27:28,063 我覺得可能是布蘭登 292 00:27:28,064 --> 00:27:31,316 他今晚稍早在這裡,瞪著牠們看 293 00:27:31,317 --> 00:27:33,702 那些雞都抓狂了 294 00:27:35,738 --> 00:27:37,489 寶貝,這不可能是狼做的! 295 00:27:37,490 --> 00:27:40,543 狼不可能把門扯掉、把鎖弄壞! 296 00:27:40,618 --> 00:27:42,586 但我們的十二歲兒子就可以? 297 00:27:43,037 --> 00:27:44,755 妳也沒辦法解釋吧 298 00:27:46,499 --> 00:27:49,000 凱爾,別說了,就是狼下的手 299 00:27:49,001 --> 00:27:50,553 我要去睡了 300 00:27:53,130 --> 00:27:55,632 大家聽好,這個遊戲叫做風中柳樹 301 00:27:55,633 --> 00:27:58,144 目的是要一起合作,建立信任 302 00:27:58,386 --> 00:28:01,021 放心往後靠,依賴你的同學 303 00:28:03,266 --> 00:28:04,775 專心一點 304 00:28:07,645 --> 00:28:09,521 好,非常好 305 00:28:09,522 --> 00:28:13,066 當我們信任彼此 就會有好事發生 306 00:28:13,067 --> 00:28:15,443 你是下一個 大家給布蘭登一點掌聲 307 00:28:15,444 --> 00:28:17,863 -魯蛇 -沒什麼好怕的 308 00:28:17,864 --> 00:28:19,832 你的同學會挺你 309 00:28:26,581 --> 00:28:27,756 做得好 310 00:28:29,876 --> 00:28:31,010 慘了! 311 00:28:31,878 --> 00:28:34,963 -好一個信任地板,布萊爾 -不要鬧! 312 00:28:34,964 --> 00:28:36,348 你沒事吧? 313 00:28:36,966 --> 00:28:38,726 拜託,凱特琳,扶他起來 314 00:28:40,469 --> 00:28:42,596 等一下,我們大家是一隊的 315 00:28:42,597 --> 00:28:44,064 他是變態 316 00:28:44,807 --> 00:28:45,974 妳騙人 317 00:28:45,975 --> 00:28:47,517 -笨蛋 -凱特琳,扶他起來 318 00:28:47,518 --> 00:28:49,653 不然妳這堂課就當掉 319 00:29:00,072 --> 00:29:01,332 你在幹嘛? 320 00:29:01,407 --> 00:29:03,459 -布蘭登! -放手 321 00:29:03,576 --> 00:29:05,169 -住手! -布蘭登,住手! 322 00:29:08,080 --> 00:29:10,290 艾莉卡,他說了對不起 323 00:29:10,291 --> 00:29:12,626 那是意外,他們只是孩子 324 00:29:12,627 --> 00:29:15,086 妳有看到我女兒的手嗎? 325 00:29:15,087 --> 00:29:17,297 他根本就是個怪物 326 00:29:17,298 --> 00:29:18,840 大家可以冷靜點嗎 327 00:29:18,841 --> 00:29:20,759 -艾莉卡,拜託? -我要他上手銬 328 00:29:20,760 --> 00:29:22,761 -我要他離開 -我們會採取行動 329 00:29:22,762 --> 00:29:24,429 布蘭登會停學兩天 330 00:29:24,430 --> 00:29:26,890 停學?你做點事吧!逮捕他 331 00:29:26,891 --> 00:29:28,725 抱歉,那不是由妳決定的 332 00:29:28,726 --> 00:29:31,311 停學之後,他會定期接受 333 00:29:31,312 --> 00:29:35,065 -學校顧問梅麗小姐諮詢 -他阿姨?還真是好極了 334 00:29:35,066 --> 00:29:37,567 -目前她是唯一的諮商師… -妳知道嗎? 335 00:29:37,568 --> 00:29:41,196 她兒子上週日在我女兒的臥室裡 336 00:29:41,197 --> 00:29:44,074 -沒有,他跟我們去露營了 -他是變態,他有病! 337 00:29:44,075 --> 00:29:46,785 他離妳家卅英哩遠! 好嗎,艾莉卡? 338 00:29:46,786 --> 00:29:50,288 你就是不肯承認你兒子有問題 339 00:29:50,289 --> 00:29:53,458 -你們知道他真正的母親是誰嗎? -我就是他真正的母親 340 00:29:53,459 --> 00:29:55,585 我是指生下他的那個神經病 341 00:29:55,586 --> 00:29:58,764 -喂 -我很清楚妳的意思 342 00:29:59,465 --> 00:30:04,219 如果講十二歲小孩的垃圾話 會讓妳晚上更好睡,艾莉卡 343 00:30:04,220 --> 00:30:05,813 那需要幫助的人也許是妳吧 344 00:30:09,016 --> 00:30:10,859 妳女兒的事很抱歉 345 00:30:13,229 --> 00:30:14,780 起來,我們走 346 00:30:29,453 --> 00:30:33,173 我要是做那種事,弄斷女生的手 347 00:30:34,250 --> 00:30:36,135 老爸一定會狠揍我一頓 348 00:30:37,169 --> 00:30:40,597 這不是揍一揍就沒事的 349 00:30:41,549 --> 00:30:44,643 -我只是… -有件事我要告訴你 350 00:30:45,594 --> 00:30:49,514 那天晚上我發現他在夢遊 他並不是… 351 00:30:49,515 --> 00:30:50,432 在樓下 352 00:30:50,433 --> 00:30:51,984 他在穀倉 353 00:30:55,187 --> 00:30:57,364 -他發現了嗎? -沒有 354 00:30:57,857 --> 00:30:59,033 沒有 355 00:30:59,775 --> 00:31:01,577 但是他在拉活板門 356 00:31:02,153 --> 00:31:04,872 -他怎麼知道在那裡? -我不認為他知道 357 00:31:05,406 --> 00:31:07,741 -他好像是被吸引過去的 -寶貝 358 00:31:07,742 --> 00:31:10,535 他或許長相、說話都像我們 359 00:31:10,536 --> 00:31:13,747 但他從來不流血 這輩子一次都沒有 360 00:31:13,748 --> 00:31:17,375 他從來沒有割傷、骨折或瘀青 361 00:31:17,376 --> 00:31:19,386 現在他還傷害別人 362 00:31:42,693 --> 00:31:43,869 征服 363 00:31:46,030 --> 00:31:47,164 征服 364 00:31:49,158 --> 00:31:51,701 這個意思是〝征服〞 365 00:31:51,702 --> 00:31:54,004 (谷歌) 366 00:32:04,465 --> 00:32:07,684 (2006年堪薩斯布萊特波恩 上空的天象) 367 00:32:58,936 --> 00:33:00,070 布蘭登! 368 00:33:03,607 --> 00:33:05,108 天哪 369 00:33:05,109 --> 00:33:06,317 天哪 370 00:33:06,318 --> 00:33:07,453 我的天哪 371 00:33:15,911 --> 00:33:18,496 征服 372 00:33:18,497 --> 00:33:21,166 征服 373 00:33:21,167 --> 00:33:23,177 征服… 374 00:33:23,419 --> 00:33:25,053 天哪 375 00:33:25,296 --> 00:33:26,462 天哪,布蘭登! 376 00:33:26,463 --> 00:33:28,640 征服… 377 00:33:28,716 --> 00:33:30,717 征服… 378 00:33:30,718 --> 00:33:32,895 征服… 379 00:33:35,306 --> 00:33:36,648 布蘭登! 380 00:33:36,849 --> 00:33:37,983 天哪 381 00:33:42,730 --> 00:33:44,031 布蘭登 382 00:33:48,194 --> 00:33:50,621 寶貝,你沒事吧? 383 00:33:57,077 --> 00:33:58,212 寶貝 384 00:34:01,874 --> 00:34:03,258 我被它割傷了 385 00:34:08,005 --> 00:34:09,306 好 386 00:34:13,636 --> 00:34:14,853 你不會有事的 387 00:34:14,929 --> 00:34:16,721 沒事的 388 00:34:16,722 --> 00:34:18,264 沒事的 389 00:34:18,265 --> 00:34:19,566 你沒事了 390 00:34:21,143 --> 00:34:22,444 我是誰? 391 00:34:32,655 --> 00:34:34,456 你是我們的兒子 392 00:34:35,950 --> 00:34:37,292 這是什麼? 393 00:34:38,577 --> 00:34:40,212 我是從哪裡來的? 394 00:34:41,622 --> 00:34:43,581 聽著,寶貝 395 00:34:43,582 --> 00:34:45,667 我知道你最近不好受 396 00:34:45,668 --> 00:34:48,470 你覺得跟其他小孩不一樣 397 00:34:50,005 --> 00:34:51,640 你的確與眾不同 398 00:34:52,675 --> 00:34:54,259 我跟你爸結婚之後 399 00:34:54,260 --> 00:34:57,938 一直祈禱有個孩子 400 00:34:59,056 --> 00:35:01,641 對上帝、對宇宙 對願意傾聽的任何人發願 401 00:35:01,642 --> 00:35:05,228 然後有一天晚上 402 00:35:05,229 --> 00:35:07,406 一個完美的晚上 403 00:35:08,065 --> 00:35:09,658 我們的禱告被聽見了 404 00:35:12,736 --> 00:35:17,040 我們不是從機構領養你的 405 00:35:18,575 --> 00:35:20,127 你來到這裡 406 00:35:20,995 --> 00:35:24,172 是搭著那個來的 407 00:35:27,251 --> 00:35:29,794 -我們在樹林裡發現你 -天哪 408 00:35:29,795 --> 00:35:33,298 你只是個小寶寶,孤伶伶的 409 00:35:33,299 --> 00:35:37,635 你幾乎無法呼吸 所以我們把你帶回家 410 00:35:37,636 --> 00:35:40,930 你是天賜的恩惠 411 00:35:40,931 --> 00:35:42,765 我的寶貝兒子 412 00:35:42,766 --> 00:35:47,988 我無法想像你現在的心情有多震撼 413 00:35:48,439 --> 00:35:51,065 但你要知道,我跟你爸 414 00:35:51,066 --> 00:35:54,610 我們相信你的到來是有理由的 415 00:35:54,611 --> 00:35:56,988 你是特別的 416 00:35:56,989 --> 00:35:59,157 你會做很棒的… 417 00:35:59,158 --> 00:36:00,575 -妳騙我! -等一下 418 00:36:00,576 --> 00:36:02,660 -我們只是想照顧你 -不 419 00:36:02,661 --> 00:36:05,756 -我們一直打算告訴你 -妳騙我!妳說謊! 420 00:36:06,165 --> 00:36:07,874 等一下 421 00:36:07,875 --> 00:36:09,834 我恨妳!妳騙我! 422 00:36:09,835 --> 00:36:12,295 -你們是騙子!全都騙我! -怎麼了? 423 00:36:12,296 --> 00:36:14,547 -幹嘛啊? -我恨你們!我恨這裡! 424 00:36:14,548 --> 00:36:16,975 這裡是怎麼了? 425 00:36:17,134 --> 00:36:18,477 他發現了 426 00:36:21,597 --> 00:36:23,357 他發現了 427 00:36:27,186 --> 00:36:31,406 征服世… 428 00:36:35,611 --> 00:36:38,830 征服世界 429 00:36:40,991 --> 00:36:42,542 征服世界 430 00:37:02,679 --> 00:37:03,939 不要叫 431 00:37:05,557 --> 00:37:07,275 你來做什麼? 432 00:37:08,352 --> 00:37:10,153 我拿花給妳 433 00:37:11,522 --> 00:37:13,448 你不可以來這裡 434 00:37:14,566 --> 00:37:16,526 不要害怕 435 00:37:16,527 --> 00:37:18,161 我想跟妳談談 436 00:37:20,197 --> 00:37:22,666 我想告訴妳我今晚的發現 437 00:37:24,368 --> 00:37:26,202 我發現 438 00:37:26,203 --> 00:37:29,715 我很特別 439 00:37:31,875 --> 00:37:34,460 全世界只有妳 440 00:37:34,461 --> 00:37:36,304 知道我有多特別 441 00:37:37,548 --> 00:37:38,932 但是有一天 442 00:37:40,092 --> 00:37:41,727 他們都會知道的 443 00:37:44,847 --> 00:37:47,399 我媽叫我不要跟你講話 444 00:37:50,060 --> 00:37:51,820 那個我會處理 445 00:38:07,077 --> 00:38:08,712 再見,蓋瑞 446 00:39:04,843 --> 00:39:06,895 是誰在鬧我? 447 00:39:10,307 --> 00:39:11,983 是你嗎,蓋瑞? 448 00:40:29,970 --> 00:40:31,146 滾出去! 449 00:40:37,060 --> 00:40:38,653 別來煩我! 450 00:41:33,867 --> 00:41:35,001 他醒了嗎? 451 00:41:35,118 --> 00:41:38,704 我已經叫兩次了 我有聽到他在走動 452 00:41:38,705 --> 00:41:41,332 應該要誰上去叫他嗎? 453 00:41:41,333 --> 00:41:42,467 早安 454 00:41:43,502 --> 00:41:44,636 夥計 455 00:41:45,462 --> 00:41:47,755 你知道你上課要遲到了吧? 456 00:41:47,756 --> 00:41:51,017 我知道,我只是在房間裡思考 457 00:41:52,219 --> 00:41:53,728 思考什麼? 458 00:41:55,722 --> 00:41:57,306 所有的一切 459 00:41:57,307 --> 00:41:59,567 完全沒問題 460 00:42:02,771 --> 00:42:03,989 我覺得很好 461 00:42:06,441 --> 00:42:09,577 -我很高興你那樣想 -我也是 462 00:42:09,736 --> 00:42:11,612 你先去坐吧 463 00:42:11,613 --> 00:42:13,832 遲到十分鐘死不了人的,對吧? 464 00:42:18,870 --> 00:42:23,624 妳說她電話或簡訊都沒回? 465 00:42:23,625 --> 00:42:25,051 對 466 00:42:25,877 --> 00:42:27,762 這是她最後被目擊的地點 467 00:42:30,424 --> 00:42:32,642 看起來不像是搶劫 468 00:42:42,602 --> 00:42:44,029 天哪 469 00:42:45,981 --> 00:42:47,699 妳跟她女兒談過了嗎? 470 00:42:48,692 --> 00:42:50,818 她現在一團混亂 471 00:42:50,819 --> 00:42:52,537 嚇都嚇死了 472 00:42:53,280 --> 00:42:54,998 連兩個字都說不出口 473 00:42:56,658 --> 00:42:57,876 那是什麼? 474 00:43:11,673 --> 00:43:12,798 (世界盡在你掌握之中) 475 00:43:12,799 --> 00:43:15,009 我知道這樣有點怪 476 00:43:15,010 --> 00:43:16,802 我是你阿姨,也是你的諮商師 477 00:43:16,803 --> 00:43:21,107 但這一區就我一個諮商師 你只好將就我了 478 00:43:22,058 --> 00:43:25,269 布蘭登,你媽告訴我 你最近對於 479 00:43:25,270 --> 00:43:27,739 被領養的事有些問題 480 00:43:29,399 --> 00:43:30,608 都不是壞事 481 00:43:30,609 --> 00:43:32,234 -只有好事 -是嗎? 482 00:43:32,235 --> 00:43:33,703 怎麼說? 483 00:43:34,613 --> 00:43:36,581 我發現我很特別 484 00:43:37,365 --> 00:43:40,618 因為我真正的父母 不是來自這種蠢地方 485 00:43:40,619 --> 00:43:42,578 布蘭登,你不認為你爸媽 486 00:43:42,579 --> 00:43:44,163 -是你真正的父母嗎? -沒有啊 487 00:43:44,164 --> 00:43:47,124 我只是知道我不一樣 488 00:43:47,125 --> 00:43:48,927 我是更優越的 489 00:43:53,298 --> 00:43:58,019 布蘭登,你對凱特琳做的事 會感到內疚嗎? 490 00:44:01,681 --> 00:44:04,975 妳知道嗎,有時候 491 00:44:04,976 --> 00:44:08,863 人們遇到壞事是有好的理由 492 00:44:13,026 --> 00:44:16,153 布蘭登,我的工作有一部分 是要向學校及你媽媽 493 00:44:16,154 --> 00:44:18,197 報告你的進展 494 00:44:18,198 --> 00:44:21,742 讓他們知道 你有沒有成長或悔改 495 00:44:21,743 --> 00:44:24,712 我不能對你放水,只因為… 496 00:44:25,580 --> 00:44:27,215 你是我的家人 497 00:44:28,875 --> 00:44:31,803 我現在給你機會跟我說 498 00:44:32,254 --> 00:44:34,171 我明天要跟警長報告 499 00:44:34,172 --> 00:44:36,224 我必須老實跟他說 500 00:44:48,353 --> 00:44:52,314 我朋友說餐廳一片狼藉 501 00:44:52,315 --> 00:44:53,941 服務生艾莉卡也鬧失蹤 502 00:44:53,942 --> 00:44:56,193 已經24小時了 503 00:44:56,194 --> 00:44:58,445 凱爾,你覺得會是你兒子做的嗎? 504 00:44:58,446 --> 00:45:00,030 -老兄 -幹嘛? 505 00:45:00,031 --> 00:45:02,283 他捏爆了她女兒的手 506 00:45:02,284 --> 00:45:05,536 -這不好笑,好嗎? -好,對不起 507 00:45:05,537 --> 00:45:08,581 -那接下來會怎樣? -我不知道 508 00:45:08,582 --> 00:45:10,207 他被停學幾天 509 00:45:10,208 --> 00:45:12,585 我相信會接到某個律師來電 510 00:45:12,586 --> 00:45:14,596 說我兒子是怪物… 511 00:45:14,963 --> 00:45:18,757 -我不知道了,搞不好他是 -他們都是怪物,我要回家了 512 00:45:18,758 --> 00:45:20,551 再打一盤嘛 513 00:45:20,552 --> 00:45:22,344 -再一盤啦 -不行,我要回家了 514 00:45:22,345 --> 00:45:24,388 -不然梅麗會殺了我 -我開車送你 515 00:45:24,389 --> 00:45:26,941 -就幾英哩路而已 -不,留下來嘛,我來開車 516 00:45:27,017 --> 00:45:29,235 媽咪,我沒事啦 517 00:45:31,104 --> 00:45:32,739 布蘭登! 518 00:45:35,525 --> 00:45:38,286 我回來了,有芝麻雞喔 519 00:45:40,989 --> 00:45:42,415 布蘭登? 520 00:46:11,353 --> 00:46:12,487 什麼? 521 00:46:32,248 --> 00:46:35,385 警告,後院有動靜 522 00:46:36,628 --> 00:46:37,804 什麼? 523 00:46:59,567 --> 00:47:01,327 誰啊? 524 00:47:17,711 --> 00:47:18,794 嘿 525 00:47:18,795 --> 00:47:22,432 布蘭登,天哪 你來做什麼? 526 00:47:22,590 --> 00:47:24,091 我需要跟妳談一談 527 00:47:24,092 --> 00:47:27,219 我知道很晚了 但我保證不會太久 528 00:47:27,220 --> 00:47:28,846 好吧 529 00:47:28,847 --> 00:47:31,232 妳在辦公室提到 530 00:47:31,349 --> 00:47:33,559 明天要跟警長報告? 531 00:47:33,560 --> 00:47:34,852 對 532 00:47:34,853 --> 00:47:37,396 問題是 533 00:47:37,397 --> 00:47:40,033 那是絕對不可以發生的事 534 00:47:40,775 --> 00:47:43,527 對任何人都不好 535 00:47:43,528 --> 00:47:46,622 不只對我、對我爸媽 536 00:47:46,656 --> 00:47:50,743 對妳來說也真的很不好 537 00:47:50,744 --> 00:47:51,919 一點都不好 538 00:47:55,707 --> 00:47:58,417 布蘭登,聽我說好嗎? 539 00:47:58,418 --> 00:47:59,877 我必須盡本分 540 00:47:59,878 --> 00:48:02,713 老實說,你這麼晚跑來我家 541 00:48:02,714 --> 00:48:04,131 也很不恰當 542 00:48:04,132 --> 00:48:06,809 我要你現在就回家去,好嗎? 543 00:48:07,844 --> 00:48:09,470 好 544 00:48:09,471 --> 00:48:10,772 我會走回去 545 00:48:13,099 --> 00:48:15,026 好,要小心喔 546 00:48:15,852 --> 00:48:16,986 妳也是 547 00:48:25,653 --> 00:48:28,113 警告,後院有動靜 548 00:48:28,114 --> 00:48:31,533 搞什麼?不是吧 549 00:48:31,534 --> 00:48:34,670 警告,後院有動靜 550 00:48:38,124 --> 00:48:40,009 布蘭登,是你嗎? 551 00:48:42,670 --> 00:48:45,473 真是煩死了 552 00:48:47,008 --> 00:48:51,011 警告,警告,警告 553 00:48:51,012 --> 00:48:53,180 -後院有動靜 -好極了 554 00:48:53,181 --> 00:48:55,900 整棟房子都快散了 555 00:49:19,207 --> 00:49:22,093 (我睡囉,警鈴關掉了,愛你!) 556 00:50:49,047 --> 00:50:50,515 靠 557 00:51:01,392 --> 00:51:04,195 布蘭登?你在搞什麼? 558 00:51:04,270 --> 00:51:05,812 梅麗阿姨在教我寫功課 559 00:51:05,813 --> 00:51:08,357 不,你戴著這個詭異面具 在我衣櫃裡做什麼? 560 00:51:08,358 --> 00:51:10,484 -它才不詭異 -你嚇死我了,怪咖! 561 00:51:10,485 --> 00:51:11,661 我送你回家 562 00:51:14,697 --> 00:51:17,282 -真是太瞎了 -我什麼都沒做啊 563 00:51:17,283 --> 00:51:20,419 -你會跟我爸媽說嗎? -我只跟他們說算你走運 564 00:51:22,872 --> 00:51:26,092 -上車 -你不該跟我爸媽說 565 00:51:31,047 --> 00:51:33,182 布蘭登,上車! 566 00:51:51,943 --> 00:51:53,369 可惡 567 00:52:02,620 --> 00:52:04,338 搞什麼啊? 568 00:52:27,061 --> 00:52:28,195 怎麼會? 569 00:52:30,857 --> 00:52:31,982 不…拜託 570 00:52:31,983 --> 00:52:33,608 不要啊 571 00:52:33,609 --> 00:52:36,570 快…可惡! 572 00:52:36,571 --> 00:52:38,363 快啊,別挑現在! 573 00:52:38,364 --> 00:52:40,490 快啊! 574 00:52:40,491 --> 00:52:42,826 快啊! 575 00:52:42,827 --> 00:52:44,211 快啊! 576 00:52:46,414 --> 00:52:48,290 快啊! 577 00:52:48,291 --> 00:52:49,458 可惡 578 00:52:49,459 --> 00:52:52,377 快啊 579 00:52:52,378 --> 00:52:54,513 這台爛車 580 00:52:57,967 --> 00:53:00,093 靠,好吧 581 00:53:00,094 --> 00:53:03,314 好了,該走了,快啊! 582 00:53:05,808 --> 00:53:06,942 不 583 00:53:07,894 --> 00:53:09,811 不,不 584 00:53:09,812 --> 00:53:11,322 快啊! 585 00:53:11,689 --> 00:53:13,899 快離開這裡!該走了! 586 00:53:13,900 --> 00:53:16,577 快動啊!快點! 587 00:53:25,119 --> 00:53:26,587 好吧 588 00:53:28,331 --> 00:53:30,883 這下真的不妙 589 00:53:36,672 --> 00:53:38,757 搞什麼?不要,住手! 590 00:53:38,758 --> 00:53:40,801 拜託放我下來!住手! 591 00:53:40,802 --> 00:53:44,438 靠!不要啊,靠! 592 00:53:45,765 --> 00:53:48,350 靠!天哪! 593 00:53:48,351 --> 00:53:49,810 該死的! 594 00:53:49,811 --> 00:53:52,029 天哪!不! 595 00:55:15,646 --> 00:55:17,814 梅麗,我知道我留了一堆言 596 00:55:17,815 --> 00:55:20,775 都過十點了 我們還是沒看到他,所以… 597 00:55:20,776 --> 00:55:22,486 她在學校有跟他說什麼嗎? 598 00:55:22,487 --> 00:55:24,988 也許他在學校跟妳說了什麼或是… 599 00:55:24,989 --> 00:55:27,574 -他是搭便車回家還是… -閉嘴! 600 00:55:27,575 --> 00:55:29,493 他放學會去哪裡 601 00:55:29,494 --> 00:55:34,247 我在胡言亂語,因為我嚇壞了 拜託妳回我電話 602 00:55:34,248 --> 00:55:35,540 謝了,親愛的 603 00:55:35,541 --> 00:55:38,844 -拜託你閉嘴好嗎? -我什麼都沒說 604 00:55:40,755 --> 00:55:42,431 天哪,寶貝! 605 00:55:43,257 --> 00:55:45,383 你到哪裡去了? 606 00:55:45,384 --> 00:55:46,885 你去哪裡了? 607 00:55:46,886 --> 00:55:49,638 -你的上衣呢? -我去踢足球 608 00:55:49,639 --> 00:55:51,598 你這段時間都在踢足球? 609 00:55:51,599 --> 00:55:53,808 放學之後 610 00:55:53,809 --> 00:55:56,853 羅斯他們問我要不要一起玩 611 00:55:56,854 --> 00:55:59,606 球賽一開始,他們就… 612 00:55:59,607 --> 00:56:02,484 他們就絆倒我,把我推到地上 613 00:56:02,485 --> 00:56:05,570 他們全笑成一團 614 00:56:05,571 --> 00:56:07,164 因為我的上衣被扯破了 615 00:56:07,490 --> 00:56:12,786 我就決定一路走回家 我知道我應該打電話的 616 00:56:12,787 --> 00:56:14,663 -對 -其實我… 617 00:56:14,664 --> 00:56:16,748 我真的好累,我要去睡了 618 00:56:16,749 --> 00:56:19,802 -好吧,這個給我… -不要 619 00:56:21,045 --> 00:56:22,680 不用麻煩 620 00:56:23,673 --> 00:56:24,890 沒事的 621 00:56:30,263 --> 00:56:32,523 我等一下就上去 622 00:56:35,726 --> 00:56:37,352 -他在說謊 -顯然是 623 00:56:37,353 --> 00:56:38,645 我們不想想辦法 624 00:56:38,646 --> 00:56:40,230 -情況會更糟的 -我們能怎麼做? 625 00:56:40,231 --> 00:56:42,399 -我不知道 -也許我們需要找人談一談 626 00:56:42,400 --> 00:56:44,150 -他需要看專科醫生 -什麼? 627 00:56:44,151 --> 00:56:45,777 -要跟他們說什麼? -我不知道 628 00:56:45,778 --> 00:56:50,073 〝你好,這是我們兒子 我們在太空船發現他,現在怎麼辦?〞 629 00:56:50,074 --> 00:56:53,127 不,我們早就該想辦法了 這是我們的責任 630 00:57:01,627 --> 00:57:04,805 也許這次我們會幸運有寶寶? 631 00:57:19,604 --> 00:57:21,405 閉嘴,親我吧 632 00:57:34,785 --> 00:57:37,370 樹林裡有光 633 00:57:37,371 --> 00:57:38,631 搞什麼? 634 00:57:41,626 --> 00:57:43,302 托莉? 635 00:57:45,254 --> 00:57:46,722 托莉? 636 00:58:00,645 --> 00:58:02,029 托莉? 637 00:58:10,029 --> 00:58:11,705 托莉? 638 00:58:16,827 --> 00:58:18,087 寶貝 639 00:58:19,246 --> 00:58:20,381 妳在幹嘛? 640 00:58:27,672 --> 00:58:29,264 是個男孩 641 00:58:38,849 --> 00:58:43,195 我們想要孩子這麼久 終於等到他了 642 00:58:46,899 --> 00:58:49,994 他就在這裡,天賜的恩惠 643 00:59:11,507 --> 00:59:13,258 喂? 644 00:59:13,259 --> 00:59:14,935 -天哪 -嘿 645 00:59:18,848 --> 00:59:19,982 小梅 646 00:59:26,105 --> 00:59:27,564 妳還好嗎? 647 00:59:27,565 --> 00:59:29,816 不好,他們不讓我見他 因為他… 648 00:59:29,817 --> 00:59:33,903 他們說他面目全非了 649 00:59:33,904 --> 00:59:35,822 妳知道發生什麼事嗎? 650 00:59:35,823 --> 00:59:38,450 他們…他們在18號公路發現他 651 00:59:38,451 --> 00:59:41,453 他們認為他是轉向,避免撞到鹿 652 00:59:41,454 --> 00:59:44,998 他們在做毒物檢驗,確定他沒喝酒 653 00:59:44,999 --> 00:59:46,467 他有喝酒嗎? 654 00:59:47,126 --> 00:59:49,961 沒有,他只喝了兩、三杯 655 00:59:49,962 --> 00:59:51,680 我沒在算 656 00:59:53,841 --> 00:59:55,341 布蘭登怎麼樣? 657 00:59:55,342 --> 00:59:57,177 他沒事,我們還沒告訴他 658 00:59:57,178 --> 00:59:59,012 不,他有平安到家嗎? 659 00:59:59,013 --> 01:00:00,764 -有啊 -那就好 660 01:00:00,765 --> 01:00:02,223 謝天謝地 661 01:00:02,224 --> 01:00:05,310 他有過來 我不記得他幾點離開的 662 01:00:05,311 --> 01:00:07,529 他沒事就好 663 01:00:08,439 --> 01:00:10,199 他離開妳家? 664 01:00:22,953 --> 01:00:24,338 早安,寶貝 665 01:00:31,712 --> 01:00:34,339 有件事我們必須跟你討論 666 01:00:34,340 --> 01:00:37,768 你可能聽了會難過 667 01:00:39,386 --> 01:00:41,688 昨晚,你姨丈諾亞 668 01:00:45,726 --> 01:00:47,402 他昨晚過世了 669 01:00:49,855 --> 01:00:50,989 好喔 670 01:00:54,652 --> 01:00:56,912 布蘭登,你懂嗎? 671 01:00:57,446 --> 01:01:00,624 你姨丈過世了,他死了 672 01:01:04,370 --> 01:01:06,371 我感覺你們想要我哭或什麼的 673 01:01:06,372 --> 01:01:08,090 你想哭嗎? 674 01:01:09,458 --> 01:01:12,970 布蘭登,我們知道你昨晚 有去梅麗阿姨家 675 01:01:16,799 --> 01:01:19,217 寶貝,我是你媽 676 01:01:19,218 --> 01:01:21,261 我會永遠捍衛你 677 01:01:21,262 --> 01:01:24,472 但若你知道諾亞發生什麼事 678 01:01:24,473 --> 01:01:26,233 你得告訴我們 679 01:01:32,773 --> 01:01:34,983 我不知道他發生什麼事 680 01:01:34,984 --> 01:01:37,902 但我絕對不會傷害諾亞姨丈 681 01:01:37,903 --> 01:01:39,246 我愛他 682 01:01:40,114 --> 01:01:42,958 胡說八道,他在說謊! 683 01:01:43,158 --> 01:01:45,410 -凱爾 -我們知道你在那裡 684 01:01:45,411 --> 01:01:47,036 你還有騙我們什麼事? 685 01:01:47,037 --> 01:01:49,247 -你冷靜點好嗎? -你有去凱特琳的臥室嗎? 686 01:01:49,248 --> 01:01:51,583 -他跟我們去露營了 -凱特琳媽失蹤的週三晚上 687 01:01:51,584 --> 01:01:53,418 -你在哪裡? -你在幫倒忙! 688 01:01:53,419 --> 01:01:55,220 他當著我們的面說謊! 689 01:01:55,629 --> 01:01:58,506 -我要上樓了 -你什麼?不准 690 01:01:58,507 --> 01:02:01,718 在我們把話講清楚之前 你哪裡都不准去 691 01:02:01,719 --> 01:02:04,262 -凱爾,我來處理! -不行,你有傷害諾亞嗎? 692 01:02:04,263 --> 01:02:06,764 你對他做了什麼? 他是我朋友,你… 693 01:02:06,765 --> 01:02:08,275 別來煩我! 694 01:02:14,732 --> 01:02:16,116 布蘭登 695 01:02:19,570 --> 01:02:21,163 你回你房間去 696 01:02:21,530 --> 01:02:23,114 回你房間去 697 01:02:23,115 --> 01:02:24,499 你沒事吧? 698 01:02:27,453 --> 01:02:28,587 老公? 699 01:02:29,413 --> 01:02:31,381 他藏著那件衣服是有原因的 700 01:02:31,832 --> 01:02:32,966 老公 701 01:03:11,205 --> 01:03:12,464 可惡 702 01:03:18,128 --> 01:03:19,596 爸? 703 01:03:21,382 --> 01:03:22,683 嘿,夥計 704 01:03:24,468 --> 01:03:26,520 我想道歉 705 01:03:28,806 --> 01:03:31,358 我們最近發生很多事情 706 01:03:32,434 --> 01:03:35,195 我不該對你說那種話 707 01:03:36,355 --> 01:03:37,489 好 708 01:03:39,316 --> 01:03:41,243 -過來,進去 -幹嘛啊? 709 01:03:43,779 --> 01:03:45,780 -都在這裡 -那有可能是任何東西 710 01:03:45,781 --> 01:03:48,116 不,這就是他昨晚藏著 不給我們知道的原因 711 01:03:48,117 --> 01:03:51,119 -上面是諾亞的血 -怎麼會? 712 01:03:51,120 --> 01:03:54,914 布蘭登怎麼可能殺死諾亞 還弄得像是車禍意外? 713 01:03:54,915 --> 01:03:56,457 誰知道他能做什麼怪事? 714 01:03:56,458 --> 01:04:00,503 諾亞是喝醉了撞車 715 01:04:00,504 --> 01:04:02,714 -因為你讓他開車 -不,那不是… 716 01:04:02,715 --> 01:04:05,466 你現在卻想把你的內疚感怪到 717 01:04:05,467 --> 01:04:07,343 -我們十二歲兒子身上 -寶貝 718 01:04:07,344 --> 01:04:12,265 你只會讓情況更難收拾 719 01:04:12,266 --> 01:04:15,935 寶貝,我們得想辦法 不然會有更多人受傷 720 01:04:15,936 --> 01:04:19,230 會有更多人死掉 妳得跟我合作才行 721 01:04:19,231 --> 01:04:21,691 我絕對不會跟我們兒子作對 722 01:04:21,692 --> 01:04:25,829 他不是我們的兒子! 他是我們在樹林發現的東西 723 01:04:25,904 --> 01:04:28,531 你竟敢對我說這種話 724 01:04:28,532 --> 01:04:30,908 -你怎麼可以對我說這種話? -寶貝! 725 01:04:30,909 --> 01:04:33,411 寶貝,拜託,他會害死我們的 726 01:04:33,412 --> 01:04:35,705 接著是今晚比較傷感的消息 727 01:04:35,706 --> 01:04:38,416 有關當局希望大眾提供資訊 728 01:04:38,417 --> 01:04:41,961 尋找達波餐廳失蹤的女服務生 艾莉卡康納 729 01:04:41,962 --> 01:04:46,549 她最後被目擊是週三晚上 在74號公路的指標餐廳 730 01:04:46,550 --> 01:04:48,676 如果有人知道她的下落 731 01:04:48,677 --> 01:04:50,979 請盡速與警方聯絡 732 01:05:31,220 --> 01:05:33,271 (爸爸生日快樂) 733 01:05:35,224 --> 01:05:37,150 (布蘭登) 734 01:05:41,897 --> 01:05:44,491 (給爸爸,布蘭登上) 735 01:06:04,670 --> 01:06:06,054 妳沒事吧? 736 01:06:14,012 --> 01:06:15,555 我想要帶他… 737 01:06:15,556 --> 01:06:17,774 我想這個週末帶他出去 738 01:06:18,684 --> 01:06:20,277 就我們兩個 739 01:06:21,770 --> 01:06:23,530 帶他去乾木林 740 01:06:24,648 --> 01:06:26,032 做他的好老爸 741 01:06:27,776 --> 01:06:29,536 讓他知道我愛他 742 01:06:48,297 --> 01:06:49,723 拿去,別忘了 743 01:06:51,049 --> 01:06:53,310 -要戴上喔 -好 744 01:06:53,510 --> 01:06:54,644 過來 745 01:07:01,935 --> 01:07:03,987 你永遠是我的寶貝兒子 746 01:07:07,316 --> 01:07:09,993 就算你長這麼高也一樣 747 01:07:11,278 --> 01:07:12,996 跟你爸好好去玩吧,好嗎? 748 01:07:15,282 --> 01:07:16,416 好 749 01:07:18,869 --> 01:07:20,879 -安全帶 -好 750 01:07:24,166 --> 01:07:25,717 星期天見 751 01:08:21,765 --> 01:08:23,817 (警長,布萊特波恩郡) 752 01:08:28,689 --> 01:08:31,032 -午安,托莉 -嘿 753 01:08:33,318 --> 01:08:35,245 妳兒子在家嗎? 754 01:08:36,071 --> 01:08:38,373 布蘭登跟他爸去打獵了 755 01:08:38,573 --> 01:08:40,074 有事嗎? 756 01:08:40,075 --> 01:08:42,877 妳也許可以幫我回答一下 757 01:08:44,288 --> 01:08:46,214 妳覺得這個眼熟嗎? 758 01:08:47,249 --> 01:08:49,834 艾莉卡失蹤和諾亞喪生的現場 759 01:08:49,835 --> 01:08:53,045 都有留下這樣的符號 760 01:08:53,046 --> 01:08:54,180 沒印象 761 01:08:55,382 --> 01:08:59,677 不覺得看起來很像〝BB〞 762 01:08:59,678 --> 01:09:02,063 也就是〝布蘭登布萊爾〞嗎? 763 01:09:03,056 --> 01:09:04,399 我不覺得 764 01:09:07,561 --> 01:09:09,812 妳不介意我進去看一下吧? 765 01:09:09,813 --> 01:09:12,699 我介意,我覺得你該走了 766 01:09:13,483 --> 01:09:14,868 好吧 767 01:09:16,570 --> 01:09:18,204 但妳知道我會回來的 768 01:09:37,382 --> 01:09:39,059 這些是鹿的足跡 769 01:09:54,900 --> 01:09:57,243 看來這裡不只一組足跡 770 01:10:06,411 --> 01:10:07,545 不 771 01:10:26,348 --> 01:10:27,264 (征服世界) 772 01:10:27,265 --> 01:10:28,775 天哪 773 01:11:11,560 --> 01:11:12,986 布蘭登? 774 01:11:14,187 --> 01:11:15,405 天哪 775 01:11:41,923 --> 01:11:43,141 天哪 776 01:11:44,968 --> 01:11:47,645 不要,請你住手 777 01:11:47,762 --> 01:11:49,439 拜託你 778 01:11:50,891 --> 01:11:52,400 天哪 779 01:11:55,687 --> 01:11:57,646 布蘭登,拜託你住手 780 01:11:57,647 --> 01:11:59,565 不要傷害我好嗎? 布蘭登,求求你 781 01:11:59,566 --> 01:12:02,026 求求你,布蘭登,不要 782 01:12:02,027 --> 01:12:03,453 對不起 783 01:12:19,252 --> 01:12:20,678 快接電話啊 784 01:12:22,881 --> 01:12:23,839 凱爾 785 01:12:23,840 --> 01:12:25,549 凱爾,對不起,你是對的 786 01:12:25,550 --> 01:12:27,843 寶貝,你是對的,他殺了諾亞 787 01:12:27,844 --> 01:12:29,720 他…布蘭登… 788 01:12:29,721 --> 01:12:32,264 布蘭登,他殺了諾亞 789 01:12:32,265 --> 01:12:33,399 還有… 790 01:12:35,268 --> 01:12:36,611 凱爾? 791 01:12:39,397 --> 01:12:40,532 媽 792 01:12:41,316 --> 01:12:42,575 布蘭登 793 01:12:47,072 --> 01:12:48,706 爸爸呢? 794 01:12:50,784 --> 01:12:52,210 他走了 795 01:12:53,828 --> 01:12:55,338 走去哪裡? 796 01:12:57,832 --> 01:12:59,092 妳知道的 797 01:13:00,460 --> 01:13:01,594 不 798 01:13:02,921 --> 01:13:05,839 不,我不知道是哪裡 799 01:13:05,840 --> 01:13:08,434 你在哪裡? 800 01:13:09,261 --> 01:13:11,187 我在家,媽 801 01:13:26,111 --> 01:13:27,453 布蘭登? 802 01:14:07,777 --> 01:14:09,454 拜託接電話啊 803 01:14:13,867 --> 01:14:15,585 拜託救救我 804 01:14:17,829 --> 01:14:20,039 拜託 805 01:14:20,040 --> 01:14:21,174 緊急求救專線 806 01:14:44,564 --> 01:14:46,231 接到布萊爾家的來電 807 01:14:46,232 --> 01:14:48,150 托莉在尖叫,然後就斷線了 808 01:14:48,151 --> 01:14:49,869 可惡,我這就過去 809 01:15:15,637 --> 01:15:17,105 搞什麼? 810 01:15:19,974 --> 01:15:21,317 就是啊 811 01:15:28,858 --> 01:15:31,786 托莉!警長來了 812 01:15:32,278 --> 01:15:33,445 妳在哪裡? 813 01:15:33,446 --> 01:15:36,165 往我的聲音過來,托莉 814 01:15:38,243 --> 01:15:39,794 我在這裡! 815 01:15:43,123 --> 01:15:45,258 天哪,那是什麼東西? 816 01:15:46,209 --> 01:15:47,427 托莉! 817 01:15:48,044 --> 01:15:49,220 我在這裡! 818 01:15:49,796 --> 01:15:52,265 -妳沒事了,有我們在 -不,你們要… 819 01:15:53,842 --> 01:15:54,758 走!找掩護! 820 01:15:54,759 --> 01:15:56,510 -不,妳不明白 -快去! 821 01:15:56,511 --> 01:15:59,063 -躲起來! -我們要出去 822 01:15:59,597 --> 01:16:01,315 天哪 823 01:16:06,020 --> 01:16:08,939 請求支援到布萊爾家 824 01:16:08,940 --> 01:16:10,283 立即協助 825 01:16:10,567 --> 01:16:13,277 九號公路發生攻擊殺人事件 826 01:16:13,278 --> 01:16:15,154 請求支援 827 01:16:15,155 --> 01:16:17,823 重覆,我需要支援! 828 01:16:17,824 --> 01:16:19,042 請說 829 01:16:20,368 --> 01:16:22,995 -請說 -重覆,攻擊殺人事件 830 01:16:22,996 --> 01:16:24,329 發生在布萊爾家 831 01:16:24,330 --> 01:16:26,841 我需要立即支援! 832 01:16:28,209 --> 01:16:29,677 警官? 833 01:16:58,990 --> 01:17:03,002 如果有人聽到 我發現嫌犯了,他在外面 834 01:17:20,136 --> 01:17:23,639 警官?艾爾斯警官,聽到請回答 835 01:17:23,640 --> 01:17:25,641 請回答,艾爾斯警官 836 01:17:25,642 --> 01:17:28,528 喂?艾爾斯警官,請回答 837 01:18:47,140 --> 01:18:48,265 那艘船 838 01:18:48,266 --> 01:18:51,027 它會割傷他 839 01:19:23,384 --> 01:19:24,518 好 840 01:19:41,861 --> 01:19:43,287 艾莉卡 841 01:19:58,753 --> 01:20:00,471 布蘭登? 842 01:20:02,256 --> 01:20:03,975 你在哪裡,寶貝? 843 01:20:05,969 --> 01:20:07,803 布蘭登? 844 01:20:07,804 --> 01:20:09,605 你在哪裡,寶貝? 845 01:20:13,643 --> 01:20:15,111 布蘭登? 846 01:20:26,948 --> 01:20:28,874 你在哪裡,寶貝? 847 01:20:33,830 --> 01:20:35,381 布蘭登 848 01:20:59,772 --> 01:21:01,073 媽? 849 01:21:02,900 --> 01:21:04,285 布蘭登 850 01:21:04,986 --> 01:21:06,537 聽我說 851 01:21:07,572 --> 01:21:10,958 我從來沒有停止愛你 852 01:21:11,200 --> 01:21:12,784 我相信 853 01:21:12,785 --> 01:21:14,703 我至今依然相信 854 01:21:14,704 --> 01:21:17,456 你是天賜的恩惠 855 01:21:17,457 --> 01:21:19,967 降落到地球上 856 01:21:32,388 --> 01:21:34,357 我們發現你的時候 857 01:21:34,599 --> 01:21:37,100 你又小又脆弱 858 01:21:37,101 --> 01:21:40,863 我們只想保護你的安全 859 01:21:41,981 --> 01:21:43,949 不管你做過什麼 860 01:21:45,693 --> 01:21:50,831 我知道你心裡都有好的一面 861 01:21:53,659 --> 01:21:56,036 我想做好事,媽 862 01:21:56,037 --> 01:21:57,254 真的 863 01:21:58,664 --> 01:22:00,383 你會的 864 01:22:05,421 --> 01:22:09,392 你永遠都是 865 01:22:13,471 --> 01:22:16,023 我的寶貝兒子 866 01:22:23,898 --> 01:22:26,742 布蘭登,對不起 867 01:23:46,772 --> 01:23:48,699 (布萊爾家) 868 01:23:54,906 --> 01:23:56,540 (聯邦調查局) 869 01:24:00,453 --> 01:24:01,828 最新消息 870 01:24:01,829 --> 01:24:05,799 一架客機墜毀在堪薩斯小鎮 布萊特波恩 871 01:24:05,917 --> 01:24:09,794 詳細情形尚不明朗,但據信機上 872 01:24:09,795 --> 01:24:13,089 268名乘客,無人生還 873 01:24:13,090 --> 01:24:17,594 調查人員尚不確定 什麼原因造成飛機從天而降 874 01:24:17,595 --> 01:24:20,180 墜毀在這個小鎮農場 875 01:24:20,181 --> 01:24:23,308 據報導死者包括農舍住戶 876 01:24:23,309 --> 01:24:24,851 凱爾與托莉布萊爾 877 01:24:24,852 --> 01:24:28,531 他們的十二歲兒子布蘭登 僥倖生還 878 01:24:35,613 --> 01:24:37,030 (布萊特波恩上空的奇怪身影) 879 01:24:37,031 --> 01:24:39,625 -你們有看到嗎?那是什麼? -那是什麼? 880 01:24:41,410 --> 01:24:46,549 (是人類嗎?神秘人影摧毀了 布萊特波恩的辦公大樓) 881 01:24:48,334 --> 01:24:52,263 (堪薩斯森林火災上方驚見 〝布萊特波恩〞) 882 01:24:54,048 --> 01:24:59,061 主流媒體照例跟你們講一堆屁話 883 01:25:00,846 --> 01:25:06,777 (發現奇怪符號,它是什麼意思?) 884 01:25:08,562 --> 01:25:11,064 就像那個半人半海怪 885 01:25:11,065 --> 01:25:14,234 在南海翻覆漁船! 886 01:25:14,235 --> 01:25:15,944 還有我們上週在講的 887 01:25:15,945 --> 01:25:17,279 某個女巫 888 01:25:17,280 --> 01:25:19,739 用繩子和電線勒死人 889 01:25:19,740 --> 01:25:22,409 他們都存在 890 01:25:22,410 --> 01:25:24,452 他們都在等 891 01:25:24,453 --> 01:25:27,330 他們會把我們當早餐吃掉 892 01:25:27,331 --> 01:25:30,259 除非我們振作起來想想辦法! 893 01:30:26,505 --> 01:30:28,807 字幕翻譯: 吳嚴珍