1 00:00:04,525 --> 00:00:06,569 (Grunting and yelling) 2 00:00:12,074 --> 00:00:16,037 WILL: Enough games, who are they? 3 00:00:16,120 --> 00:00:17,872 They're much bigger than you and I. 4 00:00:17,955 --> 00:00:20,041 They're everywhere. 5 00:00:20,082 --> 00:00:25,212 The government, the banks, the FBI, the CIA, 6 00:00:25,254 --> 00:00:27,506 they control everything. 7 00:00:27,590 --> 00:00:30,217 You need to look at this. 8 00:00:31,469 --> 00:00:34,388 You both know that in this line of business 9 00:00:34,430 --> 00:00:36,348 we operate in silence. 10 00:00:36,432 --> 00:00:41,604 You had one job and one job only and you screwed it up. 11 00:00:41,645 --> 00:00:43,272 I thought I made this clear to you 12 00:00:43,314 --> 00:00:45,941 how important this is to Chris, how important Will is to us. 13 00:00:46,025 --> 00:00:50,780 "You have green light to use Anna as last resort collateral." 14 00:00:50,821 --> 00:00:52,448 WILL: Where is Anna? 15 00:00:53,074 --> 00:00:53,824 Damn it! 16 00:00:53,908 --> 00:00:55,576 Where is she? 17 00:00:55,618 --> 00:00:56,702 (door opens) 18 00:00:56,744 --> 00:01:00,247 I know you don't love me anymore, but I know 19 00:01:00,289 --> 00:01:01,707 you love our daughter. 20 00:01:01,749 --> 00:01:03,959 ANNA: Hey dad, we miss you, don't be late. 21 00:01:04,043 --> 00:01:06,170 Don't worry about me, I'm with Sarah. 22 00:01:06,253 --> 00:01:07,797 She's taking me out with her new friend 23 00:01:07,838 --> 00:01:09,298 to go eat something. 24 00:01:09,340 --> 00:01:11,592 CHRIS: As long as Will cooperates. 25 00:01:11,634 --> 00:01:13,469 It's up to Will Scott, 26 00:01:13,511 --> 00:01:16,013 let's see if he can stay in line long enough 27 00:01:16,097 --> 00:01:17,890 to keep his daughter alive. 28 00:01:17,973 --> 00:01:19,225 (Alarm blaring) 29 00:01:19,308 --> 00:01:23,312 WILL: I have someone working on it as we speak. 30 00:01:23,354 --> 00:01:25,773 ROBERT: Okay, where do we find this guy? 31 00:01:25,815 --> 00:01:27,441 No, you stay in the car. 32 00:01:38,536 --> 00:01:39,662 CLAIRE: Go. 33 00:01:39,703 --> 00:01:40,621 Is it a picture? 34 00:01:40,663 --> 00:01:41,664 CLAIRE: No, video. 35 00:01:41,747 --> 00:01:42,665 Oh, okay. 36 00:01:42,748 --> 00:01:44,708 Wait, why are you videotaping me? 37 00:01:44,750 --> 00:01:46,877 CLAIRE: It's for your dad. 38 00:01:46,919 --> 00:01:51,173 Hey dad, don't be late, we miss you. 39 00:01:51,215 --> 00:01:53,175 CLAIRE: Perfect. 40 00:01:56,929 --> 00:02:00,474 We'll find her, Ms. Scott. 41 00:02:00,516 --> 00:02:03,644 What do they want? 42 00:02:05,729 --> 00:02:09,150 I'm the only one that can decipher this. 43 00:02:09,233 --> 00:02:14,280 They wouldn't let her go until I do it for 'em. 44 00:02:14,321 --> 00:02:16,615 I'm aware of that. 45 00:02:21,745 --> 00:02:25,332 Take Ms. Scott to safehouse, round-the-clock protection. 46 00:02:25,416 --> 00:02:26,667 Okay. 47 00:02:26,709 --> 00:02:29,336 Ms. Scott, come with me. 48 00:02:29,378 --> 00:02:31,088 Where are you taking me? 49 00:02:31,172 --> 00:02:33,048 To a safehouse. 50 00:02:33,132 --> 00:02:36,635 I'm not worried about my safety, I want my daughter back. 51 00:02:36,677 --> 00:02:39,763 Just do this, do this, okay. 52 00:02:39,847 --> 00:02:43,350 Please just get safe. 53 00:02:43,392 --> 00:02:44,310 Andre. 54 00:02:44,393 --> 00:02:46,979 This way. 55 00:02:52,985 --> 00:02:57,531 What I wanted to tell you, Will, 56 00:02:57,573 --> 00:02:59,116 is that even if you decipher the list, 57 00:02:59,158 --> 00:03:02,995 we won't be able to just hand it right over to them. 58 00:03:05,122 --> 00:03:08,375 How's that? 59 00:03:08,459 --> 00:03:10,753 They will kill her. 60 00:03:10,836 --> 00:03:13,339 And we'll do our best to protect her. 61 00:03:13,422 --> 00:03:16,967 But our information tells us there's 21 other names 62 00:03:17,051 --> 00:03:19,094 on that list. 63 00:03:19,136 --> 00:03:23,057 So the situation is your daughter's life 64 00:03:23,098 --> 00:03:26,810 versus 21 other lives. 65 00:03:27,937 --> 00:03:47,873 (♪♪♪) 66 00:03:47,957 --> 00:04:07,893 (♪♪♪) 67 00:04:07,977 --> 00:04:27,913 (♪♪♪) 68 00:04:27,997 --> 00:04:38,173 (♪♪♪) 69 00:04:47,016 --> 00:04:48,726 REES: Thank you. 70 00:04:48,767 --> 00:04:50,311 Ms. Scott, this is where you'll be staying 71 00:04:50,394 --> 00:04:51,562 for the time being. 72 00:04:51,603 --> 00:04:53,689 It's one of our safe houses. 73 00:04:53,731 --> 00:04:57,693 Kitchen, living room, and there's two bedrooms 74 00:04:57,735 --> 00:04:59,403 down the hall. 75 00:04:59,445 --> 00:05:01,989 Please stay inside at all times, 76 00:05:02,072 --> 00:05:05,200 we have agents on duty outside around the clock 77 00:05:05,242 --> 00:05:07,411 for your safety. 78 00:05:08,245 --> 00:05:09,872 Thank you. 79 00:05:18,881 --> 00:05:32,644 (♪♪♪) 80 00:05:32,728 --> 00:05:35,314 The government's not gonna do one thing about this, 81 00:05:35,397 --> 00:05:36,940 (Sighs) 82 00:05:37,024 --> 00:05:38,609 CHRIS: I-- I'm tellin' you we're gonna get a shipment 83 00:05:38,650 --> 00:05:40,027 in tomorrow. 84 00:05:40,069 --> 00:05:41,653 Hey, hold on a minute. 85 00:05:41,695 --> 00:05:43,322 Not closed, 86 00:05:43,364 --> 00:05:46,992 I didn't know Anna was gonna be part of this equation. 87 00:05:47,034 --> 00:05:50,579 Everyone's part of the equation as far as I'm concerned. 88 00:05:50,662 --> 00:05:52,206 Hold on a minute, ma'am. 89 00:05:52,247 --> 00:05:54,249 That is my point, she-- you can't do that. 90 00:05:54,333 --> 00:05:55,667 She's a little innocent girl, 91 00:05:55,751 --> 00:05:57,127 She's our leverage. 92 00:05:57,211 --> 00:05:59,004 She's our leverage. 93 00:05:59,046 --> 00:06:01,548 She's not a part of any of this. 94 00:06:01,632 --> 00:06:04,093 Antoine, fast as usual. 95 00:06:04,134 --> 00:06:05,969 Easy as usual. 96 00:06:06,011 --> 00:06:07,596 It's annoying. 97 00:06:07,679 --> 00:06:09,098 It's your laptop? 98 00:06:09,139 --> 00:06:11,725 Yes. 99 00:06:13,185 --> 00:06:15,813 That's annoying. 100 00:06:17,231 --> 00:06:20,317 CLAIRE: What did you do? 101 00:06:21,110 --> 00:06:22,569 ANTOINE: Oh. 102 00:06:22,653 --> 00:06:25,030 He's just finishing up after your mess. 103 00:06:25,072 --> 00:06:27,324 CLAIRE: My mess? 104 00:06:27,366 --> 00:06:28,700 Your mess. 105 00:06:28,784 --> 00:06:33,580 Your job was simple, monitor Will while getting him 106 00:06:33,664 --> 00:06:36,083 to decipher the list. 107 00:06:36,125 --> 00:06:39,086 But I guess that's too difficult for someone like you. 108 00:06:39,128 --> 00:06:40,295 If Alex hadn't shot himself. 109 00:06:40,337 --> 00:06:44,341 Look, don't put your blunders off on someone else. 110 00:06:44,383 --> 00:06:46,969 Alex knew what he was doing. 111 00:06:49,138 --> 00:06:50,764 And I thought you did. 112 00:06:50,806 --> 00:06:53,392 But yet here we are. 113 00:06:53,475 --> 00:06:56,812 Unlike you, Alex knew what had to be done 114 00:06:56,895 --> 00:06:59,982 when his back was against the wall. 115 00:07:02,860 --> 00:07:06,029 Leave Anna out of this. 116 00:07:17,791 --> 00:07:20,711 Will. 117 00:07:20,752 --> 00:07:22,045 (Knocking) 118 00:07:22,129 --> 00:07:24,089 Will. 119 00:07:24,131 --> 00:07:26,091 Sorry. 120 00:07:26,175 --> 00:07:28,927 How's it goin'? 121 00:07:29,011 --> 00:07:31,722 Well, my daughter's been abducted 122 00:07:31,805 --> 00:07:35,642 and I'm being held prisoner by the law. 123 00:07:35,684 --> 00:07:37,436 The cipher names on the list for reasons 124 00:07:37,478 --> 00:07:41,315 I can't completely get my head around. 125 00:07:41,398 --> 00:07:43,609 You have any other suggestions? 126 00:07:43,650 --> 00:07:48,530 Yeah, you have my phone, use it. 127 00:07:48,572 --> 00:07:51,492 Track the number behind the voice message. 128 00:07:51,575 --> 00:07:54,661 That'll lead you straight to 'em. 129 00:07:54,703 --> 00:07:57,956 We tracked the phone, it was a burner. 130 00:07:58,040 --> 00:08:00,667 It's just another dead end. 131 00:08:00,709 --> 00:08:04,296 How about the list, any progress here? 132 00:08:07,090 --> 00:08:09,384 I have a hunch. 133 00:08:09,426 --> 00:08:13,222 It's the late Ada Lovelace's theory. 134 00:08:13,263 --> 00:08:16,266 She was... 135 00:08:17,434 --> 00:08:20,437 ...She was the daughter of Lord Byron, 136 00:08:20,521 --> 00:08:21,855 which is not the point. 137 00:08:21,897 --> 00:08:26,693 The point is that she created an algorithm 138 00:08:26,735 --> 00:08:31,281 that calculated the Bernoulli numbers. 139 00:08:31,365 --> 00:08:34,451 Without computer power, 140 00:08:34,493 --> 00:08:40,457 it took the human about 200 years to calculate that. 141 00:08:40,499 --> 00:08:43,544 So whoever created this list-- 142 00:08:43,585 --> 00:08:45,420 Alex Mais. 143 00:08:45,504 --> 00:08:46,838 Okay. 144 00:08:46,880 --> 00:08:52,261 Well, Alex has married the Bernoulli theory... 145 00:08:54,471 --> 00:08:56,932 ...with computer power. 146 00:08:56,974 --> 00:08:58,809 So you cracked it? 147 00:08:58,850 --> 00:09:03,146 It's a hunch, but it's progress. 148 00:09:05,274 --> 00:09:07,818 I understand you like working alone, 149 00:09:07,859 --> 00:09:08,902 but under the time constraint, 150 00:09:08,944 --> 00:09:12,364 No. 151 00:09:13,115 --> 00:09:17,911 I too have learnt to not trust anyone. 152 00:09:18,829 --> 00:09:22,040 That goes for you, too. 153 00:09:22,124 --> 00:09:24,501 Likewise. 154 00:09:29,840 --> 00:09:39,016 (♪♪♪) 155 00:09:51,903 --> 00:09:53,196 ANNA: Wait, what? 156 00:09:53,238 --> 00:09:54,823 CLAIRE: (Indiscernible speech) 157 00:09:54,906 --> 00:09:57,576 ANNA: Oh, okay. 158 00:09:57,659 --> 00:10:00,787 But right now none of this is gonna go on the film, 159 00:10:00,829 --> 00:10:03,248 but we'll know that you're talking about real stuff. 160 00:10:03,332 --> 00:10:04,583 Yeah. 161 00:10:04,625 --> 00:10:07,794 (Indistinct chatter) 162 00:10:12,924 --> 00:10:16,553 Antoine, I need to go out on some business. 163 00:10:16,595 --> 00:10:19,890 And I think it's time you checked up 164 00:10:19,931 --> 00:10:23,769 on your little FBI girlfriend. 165 00:10:23,852 --> 00:10:27,564 See what kinda news she's got for us. 166 00:10:27,648 --> 00:10:29,858 You got it. 167 00:10:32,569 --> 00:10:37,991 You know, it's nice, sex on the job and all. 168 00:10:39,034 --> 00:10:40,661 That depends, 169 00:10:40,702 --> 00:10:44,039 it's a double-edged sword kinda thing. 170 00:10:55,425 --> 00:11:15,362 (♪♪♪) 171 00:11:15,445 --> 00:11:21,326 (♪♪♪) 172 00:11:21,410 --> 00:11:22,703 (Mumbling calculations) 173 00:11:22,744 --> 00:11:25,914 Mr. Scott. 174 00:11:28,166 --> 00:11:29,084 How's Leah? 175 00:11:29,126 --> 00:11:31,545 She's fine, she's currently at a safe house. 176 00:11:31,628 --> 00:11:34,297 I'm gonna bring her some more supplies. 177 00:11:34,339 --> 00:11:36,967 Do you need anything else? 178 00:11:37,050 --> 00:11:40,178 Yeah. 179 00:11:41,638 --> 00:11:44,933 More time. 180 00:11:44,975 --> 00:11:47,144 Coming right up. 181 00:11:47,185 --> 00:11:50,355 (Phone buzzes) 182 00:11:53,233 --> 00:11:56,361 Hello. 183 00:11:56,445 --> 00:12:00,741 I can't, we're in the middle of-- 184 00:12:02,409 --> 00:12:06,079 Yeah, is that why you left so early the other morning? 185 00:12:12,753 --> 00:12:14,588 Okay, okay. 186 00:12:14,629 --> 00:12:18,425 Uh, meet me in 30, I'll call you when I'm upfront. 187 00:12:29,311 --> 00:12:33,273 ANNA: Claire, where are we exactly? 188 00:12:33,315 --> 00:12:36,735 CLAIRE: Still in Los Angeles, I promise. 189 00:12:36,818 --> 00:12:40,864 We've been here a while, is daddy in trouble? 190 00:12:43,325 --> 00:12:44,409 (Sighs) 191 00:12:44,451 --> 00:12:46,912 Maybe. 192 00:12:46,953 --> 00:12:51,291 But your dad is really good at solving problems. 193 00:12:51,333 --> 00:12:52,459 (Sniffles) 194 00:12:52,501 --> 00:12:57,130 Daddy is not meeting us here, is he? 195 00:12:57,214 --> 00:13:00,592 I'm really sorry, Anna. 196 00:13:00,675 --> 00:13:03,678 You're a bad guy. 197 00:13:03,720 --> 00:13:05,931 No, I'm not. 198 00:13:05,972 --> 00:13:07,015 I'm not-- no, I'm not. 199 00:13:07,098 --> 00:13:09,267 I'm just... 200 00:13:10,602 --> 00:13:11,728 (Claire sighs) 201 00:13:11,812 --> 00:13:12,938 I really didn't wanna get you in the middle of this 202 00:13:12,979 --> 00:13:15,190 and I' sorry that you have to be a part of this. 203 00:13:15,232 --> 00:13:17,567 (Grunts) 204 00:13:17,651 --> 00:13:19,903 Claire? 205 00:13:19,986 --> 00:13:23,532 It's fine, I'm just a little nauseated. 206 00:13:25,033 --> 00:13:26,618 (Sighs) 207 00:13:29,621 --> 00:13:32,833 (Phone buzzes) 208 00:13:34,334 --> 00:13:35,418 Hello. 209 00:13:35,460 --> 00:13:38,380 ANTOINE: Claire, Chris is sending me out again. 210 00:13:38,421 --> 00:13:39,714 So it's just Anna and I? 211 00:13:39,756 --> 00:13:41,508 ANTOINE: Yes, but don't get any ideas, 212 00:13:41,591 --> 00:13:45,804 the guards all have orders of their own. 213 00:13:45,887 --> 00:13:50,225 And one more thing, you would've been a great mother. 214 00:13:50,267 --> 00:13:52,519 (Call disconnects) 215 00:13:56,857 --> 00:13:59,442 So I'm a prisoner. 216 00:14:02,988 --> 00:14:07,075 ROBERT: Will Scott's back on the list. 217 00:14:07,158 --> 00:14:10,704 INFORMANT: Excellent. 218 00:14:10,787 --> 00:14:16,167 So the results should be coming in soon then? 219 00:14:17,544 --> 00:14:20,672 Yeah. 220 00:14:22,632 --> 00:14:27,637 There's a variable we didn't count for. 221 00:14:27,679 --> 00:14:30,599 His daughter's been kidnapped. 222 00:14:30,640 --> 00:14:35,103 Well, I hope that's not slowing anything down. 223 00:14:35,145 --> 00:14:38,064 Of course, it doesn't. 224 00:14:38,148 --> 00:14:41,484 Everything has a price, 225 00:14:41,568 --> 00:14:46,573 I uh, lost my daughter too. 226 00:14:46,656 --> 00:14:49,868 I'm sorry, I didn't know. 227 00:14:49,951 --> 00:14:53,830 She's not dead. 228 00:14:53,914 --> 00:15:01,129 (♪♪♪) 229 00:15:01,212 --> 00:15:05,300 You know, you look even sexier in that uniform. 230 00:15:05,383 --> 00:15:08,845 Thanks, but um, it's not a uniform, 231 00:15:08,929 --> 00:15:10,597 it's work outfit. 232 00:15:10,639 --> 00:15:13,433 Well, forget the part about the uniform, 233 00:15:13,516 --> 00:15:17,604 you're just sexy. 234 00:15:19,022 --> 00:15:21,149 Thanks. 235 00:15:23,026 --> 00:15:26,655 Hmm. 236 00:15:27,822 --> 00:15:29,324 I thought we were going to your place. 237 00:15:29,407 --> 00:15:32,911 I know, sorry, I just have to drop something off. 238 00:15:34,829 --> 00:15:36,081 ANTOINE: Don't be long. 239 00:15:36,122 --> 00:15:38,249 I won't. 240 00:15:41,962 --> 00:15:44,881 REES: Hey, how's it goin? 241 00:15:44,923 --> 00:15:45,799 Good, officer. 242 00:15:45,840 --> 00:15:47,759 REES: How is she doing? 243 00:15:50,428 --> 00:15:53,306 Ms. Scott. 244 00:15:53,390 --> 00:15:57,143 I brought some more supplies, shampoo, toothbrush, oatmeal, 245 00:15:57,227 --> 00:15:58,687 things like that. 246 00:15:58,728 --> 00:15:59,938 Any updates? 247 00:16:00,021 --> 00:16:04,025 On my daughter. 248 00:16:04,067 --> 00:16:05,777 Oh um, no. 249 00:16:05,860 --> 00:16:08,154 We're monitoring the situation. 250 00:16:10,782 --> 00:16:15,537 Agent Sodo, do you have any children? 251 00:16:15,578 --> 00:16:16,997 No, ma'am. 252 00:16:17,038 --> 00:16:21,751 Imagine for one second that this was your daughter 253 00:16:21,793 --> 00:16:24,879 and the person in front of you tells you not to worry. 254 00:16:24,921 --> 00:16:27,090 How would you react? 255 00:16:27,173 --> 00:16:28,633 (Takes a deep breath) 256 00:16:28,717 --> 00:16:32,053 I-- I-- I know it's hard. 257 00:16:32,095 --> 00:16:35,807 But try not to worry too much, we have people working 24/7 258 00:16:35,890 --> 00:16:40,311 towards getting your daughter back. 259 00:16:40,353 --> 00:16:42,564 It's gonna work out. 260 00:16:46,901 --> 00:16:49,154 There's a burner phone in the bag. 261 00:16:49,237 --> 00:16:52,365 Will's on speed dial 1, I'm on 2. 262 00:16:52,449 --> 00:16:55,118 Try to use it for emergencies only. 263 00:16:55,201 --> 00:16:58,204 Otherwise, we'll contact you. 264 00:16:58,246 --> 00:17:01,416 Thank you, Agent Sodo. 265 00:17:01,458 --> 00:17:04,502 Please call me "Rees". 266 00:17:17,015 --> 00:17:19,434 Thank you. 267 00:17:19,476 --> 00:17:21,561 Goodnight. 268 00:17:35,158 --> 00:17:36,868 Okay, no, no. 269 00:17:36,951 --> 00:17:45,835 (♪♪♪) 270 00:17:45,877 --> 00:17:48,254 Will, pick up. 271 00:17:48,338 --> 00:17:51,508 (Phone buzzing) 272 00:17:57,138 --> 00:17:59,182 Damn it. 273 00:18:01,559 --> 00:18:03,061 Ma'am, I have very strict orders, 274 00:18:03,103 --> 00:18:04,771 I need to contact my ex-husband 275 00:18:04,813 --> 00:18:07,273 or Robert or anyone with a position of power at the FBI. 276 00:18:07,357 --> 00:18:11,277 What's going on? 277 00:18:15,949 --> 00:18:18,576 Officer Andre, I'm with Leah. 278 00:18:18,660 --> 00:18:20,954 She says it's urgent. 279 00:18:21,037 --> 00:18:22,497 Okay. 280 00:18:29,212 --> 00:18:34,050 Will, I've got Leah on the line, she says it's urgent. 281 00:18:34,092 --> 00:18:37,887 She'd only speak if you were on as well. 282 00:18:37,971 --> 00:18:40,265 Leah, what's wrong? 283 00:18:40,348 --> 00:18:43,518 Will, it's Rees, she's with someone right now 284 00:18:43,601 --> 00:18:46,813 and I think it's the same man who came to my house. 285 00:18:46,896 --> 00:18:48,398 Uh, I don't follow. 286 00:18:48,439 --> 00:18:51,359 This guy he-- he pretended to be FBI 287 00:18:51,442 --> 00:18:54,320 and I think he might be involved with the people you're after. 288 00:18:54,404 --> 00:18:56,156 Rees just left with him. 289 00:18:56,197 --> 00:18:57,907 Ma'am, are you sure? 290 00:18:57,949 --> 00:19:00,952 Yes, like I told you before one of them had a tattoo 291 00:19:00,994 --> 00:19:04,581 on his hand and I know he was one of them. 292 00:19:04,664 --> 00:19:06,499 Okay, let me pass this on to Robert right away. 293 00:19:06,583 --> 00:19:09,627 Keep her talking. 294 00:19:09,669 --> 00:19:13,047 Leah, you stay safe. 295 00:19:13,089 --> 00:19:14,507 Any news about Anna? 296 00:19:14,591 --> 00:19:16,509 Just-- Just, not yet, 297 00:19:16,593 --> 00:19:19,762 LEAH: Yeah. 298 00:19:19,804 --> 00:19:22,390 Okay, yeah, bye. 299 00:19:22,432 --> 00:19:23,683 What's going on? 300 00:19:23,725 --> 00:19:24,851 Leah called. 301 00:19:24,934 --> 00:19:26,853 She spotted a suspect accompanying Rees 302 00:19:26,936 --> 00:19:27,979 over at the safe house. 303 00:19:28,062 --> 00:19:30,690 Do we know who? 304 00:19:30,773 --> 00:19:34,694 Um, no, no uh-- she-- it's-- it's gotta be one of those guys. 305 00:19:34,777 --> 00:19:37,488 Um, those were two agents that came to her house earlier, 306 00:19:37,530 --> 00:19:40,283 Right, yeah. 307 00:19:40,325 --> 00:19:41,618 It's gotta be one of them. 308 00:19:41,701 --> 00:19:44,204 Which can only mean one thing 309 00:19:44,287 --> 00:19:46,164 Impossible. 310 00:19:46,206 --> 00:19:47,707 No. 311 00:19:47,790 --> 00:19:48,917 No, no, no, no, no. 312 00:19:48,958 --> 00:19:50,627 She-- she just met someone online, 313 00:19:50,668 --> 00:19:52,629 Oh, for God's sake. 314 00:19:52,670 --> 00:19:53,796 It's gotta be. 315 00:19:53,880 --> 00:19:56,007 Okay, let's track Rees' phone, let's alert all the teams, 316 00:19:56,090 --> 00:19:58,259 let's move. 317 00:19:59,636 --> 00:20:01,179 No, yeah. 318 00:20:01,221 --> 00:20:02,388 ROBERT: Alright, I need you to do me a favour. 319 00:20:02,472 --> 00:20:05,808 Have a seat, get the... 320 00:20:23,034 --> 00:20:24,452 I'm supposed to be at work. 321 00:20:24,494 --> 00:20:26,162 It's after 8:00. 322 00:20:26,246 --> 00:20:29,207 What's so important that you have to be at work 323 00:20:29,249 --> 00:20:30,458 on a Friday night? 324 00:20:30,500 --> 00:20:34,087 Well, we-- we're working a special case, 325 00:20:34,170 --> 00:20:36,214 so we recently had a turn of events 326 00:20:36,256 --> 00:20:38,549 that's keeping us pretty busy. 327 00:20:38,633 --> 00:20:41,844 Oh, sounds interesting. 328 00:20:44,264 --> 00:20:48,726 I could say that you have a very exciting job. 329 00:20:48,810 --> 00:20:50,311 I don't know if a 9-year-old girl 330 00:20:50,353 --> 00:20:53,690 getting kidnapped is what you'd call exciting. 331 00:20:55,858 --> 00:20:57,568 Oh! 332 00:20:57,652 --> 00:21:17,588 (♪♪♪) 333 00:21:17,672 --> 00:21:28,766 (♪♪♪) 334 00:21:28,850 --> 00:21:29,809 Put your hand up! 335 00:21:29,851 --> 00:21:30,810 FBI, don't move! 336 00:21:30,893 --> 00:21:32,228 No. 337 00:21:32,312 --> 00:21:44,490 (♪♪♪) 338 00:21:48,036 --> 00:21:50,496 Anna, I brought you some dinner. 339 00:21:50,538 --> 00:21:52,332 Go away. 340 00:21:52,373 --> 00:21:54,125 You have to eat. 341 00:21:54,167 --> 00:21:57,420 I don't want to talk to you, leave me alone. 342 00:21:57,503 --> 00:21:59,630 (Sighs) 343 00:22:07,555 --> 00:22:09,932 I'm really sorry, Anna. 344 00:22:09,974 --> 00:22:12,560 You should be. 345 00:22:21,986 --> 00:22:41,923 (♪♪♪) 346 00:22:42,006 --> 00:22:59,399 (♪♪♪) 347 00:22:59,482 --> 00:23:01,651 Hey there, Antoine. 348 00:23:06,614 --> 00:23:10,243 (Taking deep breath) 349 00:23:11,202 --> 00:23:21,254 (♪♪♪) 350 00:23:21,295 --> 00:23:26,634 I'm gonna make this really easy for you. 351 00:23:30,430 --> 00:23:32,640 Who are you working for? 352 00:23:35,059 --> 00:23:37,937 ROBERT: According to this, he doesn't have a criminal record. 353 00:23:37,979 --> 00:23:39,522 Maybe run his DNA. 354 00:23:39,564 --> 00:23:41,065 Sir. 355 00:23:41,149 --> 00:23:42,108 What? 356 00:23:42,191 --> 00:23:44,652 I need to speak with him. 357 00:23:44,694 --> 00:23:47,947 Thank you Crystal. 358 00:23:47,989 --> 00:23:50,533 It's not part of our deal. 359 00:23:50,616 --> 00:23:53,202 Your job is to decipher the list, 360 00:23:53,286 --> 00:23:55,955 so we may save the innocent lives 361 00:23:56,038 --> 00:23:57,248 that are on the list. 362 00:23:57,331 --> 00:24:00,251 Sir, this is the only person that knows where my daughter is, 363 00:24:00,334 --> 00:24:01,502 I need to speak with him. 364 00:24:01,544 --> 00:24:05,131 Mr. Scott, go back to your room and do your job. 365 00:24:05,214 --> 00:24:07,800 Let me do mine. 366 00:24:07,884 --> 00:24:10,511 Do you understand me? 367 00:24:10,553 --> 00:24:13,431 (Indistinct chatter in background) 368 00:24:13,514 --> 00:24:15,850 You lost your daughter. 369 00:24:22,857 --> 00:24:27,862 Three years ago to cancer and I'm sorry to bring it up. 370 00:24:27,904 --> 00:24:29,989 You know what it's like to lose your daughter. 371 00:24:30,072 --> 00:24:34,118 Sir, I need to speak with this man. 372 00:24:40,416 --> 00:24:43,544 I get it. 373 00:24:45,296 --> 00:24:48,299 I get it. 374 00:24:48,382 --> 00:24:51,886 See I think you don't have the balls... 375 00:24:54,013 --> 00:24:55,014 ...to man up. 376 00:24:55,097 --> 00:24:57,141 ANTOINE: It's not about manning up. 377 00:25:02,855 --> 00:25:06,400 I sense some frustration in you. 378 00:25:09,195 --> 00:25:13,658 You never quite sealed the deal with Rees, could you? 379 00:25:17,245 --> 00:25:19,664 ROBERT: Don't! 380 00:25:28,464 --> 00:25:38,641 This is bullshit. 381 00:25:38,724 --> 00:25:41,769 (Andre taking deep breaths) 382 00:25:41,852 --> 00:25:54,782 (♪♪♪) 383 00:26:05,960 --> 00:26:08,045 Where is she? 384 00:26:08,087 --> 00:26:10,006 Why? 385 00:26:10,047 --> 00:26:12,842 You wanna say your goodbyes? 386 00:26:12,883 --> 00:26:14,969 You're not gonna kill a little girl. 387 00:26:15,052 --> 00:26:19,265 I wasn't talking about your daughter. 388 00:26:19,307 --> 00:26:24,103 I was talking about you. 389 00:26:24,145 --> 00:26:27,648 Time is up, Mr. Scott. 390 00:26:27,690 --> 00:26:31,777 Your name's on the list. 391 00:26:31,861 --> 00:26:33,779 Your day's coming soon. 392 00:26:38,284 --> 00:26:43,497 Tick tock, tick tock,... 393 00:26:46,250 --> 00:26:48,878 tick... 394 00:26:48,961 --> 00:27:08,898 (♪♪♪) 395 00:27:08,981 --> 00:27:20,284 (♪♪♪) 396 00:27:20,368 --> 00:27:22,620 Are you okay? 397 00:27:22,703 --> 00:27:26,874 Yeah, I'm okay. 398 00:27:28,334 --> 00:27:31,629 I should've listened. 399 00:27:31,712 --> 00:27:36,008 What are you talking about? 400 00:27:36,092 --> 00:27:39,887 You tried to warn me. 401 00:27:39,970 --> 00:27:42,556 You were right. 402 00:27:42,640 --> 00:27:46,477 How could you've known, Rees? 403 00:27:46,519 --> 00:27:52,024 Probably created a profile, matched it to you exactly, 404 00:27:53,567 --> 00:27:56,070 you just happened to fall for it. 405 00:27:56,153 --> 00:27:58,781 That's all. 406 00:27:58,823 --> 00:28:03,703 Are you sure you have the right guy? 407 00:28:03,744 --> 00:28:06,914 Certainly. 408 00:28:09,333 --> 00:28:12,002 Sorry, Rees. 409 00:28:12,086 --> 00:28:32,273 (♪♪♪) 410 00:28:34,442 --> 00:28:37,069 Understood. 411 00:28:41,615 --> 00:28:45,077 Antoine's been caught. 412 00:28:46,829 --> 00:28:49,415 Activate Plan Boa. 413 00:28:49,457 --> 00:28:51,125 Let's get him out. 414 00:28:51,208 --> 00:28:54,795 We need more men to secure the warehouse. 415 00:28:54,837 --> 00:28:57,298 No need. 416 00:28:57,339 --> 00:28:59,759 Claire is still there with the girl. 417 00:28:59,842 --> 00:29:02,178 I know. 418 00:29:06,766 --> 00:29:09,101 Plan Boa activated. 419 00:29:35,711 --> 00:29:38,464 Did you get anything out of his phone? 420 00:29:38,506 --> 00:29:40,549 Scott, the phone is locked, alright, 421 00:29:40,633 --> 00:29:44,970 there's no way to get past the security screen. 422 00:29:45,012 --> 00:29:47,890 I know the password. 423 00:29:54,939 --> 00:29:57,691 Walsh, phone. 424 00:29:57,733 --> 00:30:00,069 Come on. 425 00:30:02,112 --> 00:30:04,698 Here. 426 00:30:06,242 --> 00:30:11,413 Goddamnit, they've changed the password. 427 00:30:12,206 --> 00:30:15,000 We're gonna crack it. 428 00:30:15,042 --> 00:30:16,335 Sir, these phones, 429 00:30:16,377 --> 00:30:21,048 this organization has the highest level of security. 430 00:30:21,090 --> 00:30:23,717 There was one person that could crack this 431 00:30:23,801 --> 00:30:28,889 and he is dead and that is on me. 432 00:30:28,973 --> 00:30:38,649 (♪♪♪) 433 00:30:38,732 --> 00:30:41,902 (Phone buzzing) 434 00:30:47,366 --> 00:30:50,202 Prepare to trace it. 435 00:30:50,286 --> 00:30:53,747 Hold. 436 00:30:55,583 --> 00:30:58,752 (Phone buzzing) 437 00:31:01,005 --> 00:31:02,798 Ready. 438 00:31:02,840 --> 00:31:04,550 Now. 439 00:31:04,633 --> 00:31:14,727 (♪♪♪) 440 00:31:14,810 --> 00:31:16,979 (Phone disconnects) 441 00:31:17,062 --> 00:31:19,064 Anything? 442 00:31:19,148 --> 00:31:22,318 (♪♪♪) 443 00:31:40,669 --> 00:31:42,338 Sir, we got something. 444 00:31:42,421 --> 00:31:43,589 Here. 445 00:31:43,631 --> 00:31:44,715 Alright, we got something, guys. 446 00:31:44,757 --> 00:31:46,050 Let's load up, let's move out! 447 00:31:46,133 --> 00:31:48,552 Sir, can I come with you? 448 00:31:48,636 --> 00:31:51,180 (Taking deep breaths) 449 00:31:51,263 --> 00:31:54,516 Thank you. 450 00:31:54,600 --> 00:31:55,684 ROBERT: Let's go, Rees. 451 00:31:55,726 --> 00:31:57,102 Alright, guys, we're going live. 452 00:31:57,144 --> 00:31:59,563 I need you two repelling from the top, 453 00:31:59,605 --> 00:32:01,440 come in the back door, you know the drill, 454 00:32:01,523 --> 00:32:02,399 we've done this before. 455 00:32:02,483 --> 00:32:04,568 Alright, let's head on out. 456 00:32:04,610 --> 00:32:07,571 (Indiscernible speech) 457 00:32:07,655 --> 00:32:27,591 (♪♪♪) 458 00:32:27,675 --> 00:32:47,611 (♪♪♪) 459 00:32:47,695 --> 00:33:07,631 (♪♪♪) 460 00:33:07,715 --> 00:33:27,651 (♪♪♪) 461 00:33:27,735 --> 00:33:47,921 (♪♪♪) 462 00:33:51,842 --> 00:33:54,762 (Firing gunshots) 463 00:33:54,845 --> 00:34:14,782 (♪♪♪) 464 00:34:14,865 --> 00:34:34,802 (♪♪♪) 465 00:34:34,885 --> 00:34:54,822 (♪♪♪) 466 00:34:54,905 --> 00:35:14,842 (♪♪♪) 467 00:35:14,925 --> 00:35:34,862 (♪♪♪) 468 00:35:34,945 --> 00:35:54,882 (♪♪♪) 469 00:35:54,965 --> 00:36:14,902 (♪♪♪) 470 00:36:14,985 --> 00:36:35,172 (♪♪♪) 471 00:36:40,761 --> 00:36:42,763 Well? 472 00:36:42,846 --> 00:36:44,431 You bring me back in here, you just sit there 473 00:36:44,473 --> 00:36:48,060 and you're not gonna say anything. 474 00:36:48,143 --> 00:36:50,520 It's been 15 minutes. 475 00:36:50,604 --> 00:36:54,775 Aren't you supposed to ask me questions or something? 476 00:36:54,858 --> 00:36:57,194 Yeah. 477 00:36:57,236 --> 00:37:01,323 Waiting for someone to take over for me. 478 00:37:01,406 --> 00:37:03,617 I'm a little tired. 479 00:37:11,750 --> 00:37:14,836 Speak of the devil. 480 00:37:14,920 --> 00:37:16,255 I'll leave you two to it. 481 00:37:16,338 --> 00:37:19,132 I'm sure you have some catching up to do. 482 00:37:19,216 --> 00:37:39,152 (♪♪♪) 483 00:37:39,236 --> 00:37:56,253 (♪♪♪) 484 00:37:56,295 --> 00:38:00,132 Hello, sweetheart. 485 00:38:00,173 --> 00:38:02,175 Dad. 486 00:38:02,217 --> 00:38:05,387 So you remember. 487 00:38:07,681 --> 00:38:09,725 What are you doing here? 488 00:38:10,934 --> 00:38:13,437 My job. 489 00:38:13,478 --> 00:38:15,772 You? 490 00:38:15,856 --> 00:38:18,525 Same. 491 00:38:18,567 --> 00:38:21,320 Alright. 492 00:38:21,403 --> 00:38:26,116 Let's talk about this job of yours. 493 00:38:26,199 --> 00:38:46,386 (♪♪♪) 494 00:38:47,429 --> 00:38:52,142 Such a shame how some just don't quite pick the right path 495 00:38:52,225 --> 00:38:55,645 as they grow. 496 00:38:55,729 --> 00:38:58,482 Get lost. 497 00:38:58,523 --> 00:39:03,403 Forget who they are deep inside. 498 00:39:04,071 --> 00:39:08,158 You got lost a long time ago, Claire. 499 00:39:12,079 --> 00:39:14,206 WILL: Well, at least they have the same plates. 500 00:39:14,289 --> 00:39:32,974 (♪♪♪) 501 00:39:33,058 --> 00:39:35,560 Lunch is ready. 502 00:39:36,436 --> 00:39:38,730 (Kisses) 503 00:39:40,899 --> 00:39:42,317 (Takes a deep breath) 504 00:39:42,359 --> 00:39:44,986 Thank you. 505 00:39:48,490 --> 00:39:50,617 Are you guys getting back together? 506 00:39:55,288 --> 00:39:56,623 Not exactly, sweetie. 507 00:39:56,706 --> 00:40:00,127 Then why'd you sleep here last night? 508 00:40:00,210 --> 00:40:02,546 Well, I'm just here to protect you. 509 00:40:02,587 --> 00:40:05,465 But don't we need guards for that? 510 00:40:05,549 --> 00:40:07,217 What are you doing, trying to get me out of here? 511 00:40:07,300 --> 00:40:08,885 No, stay. 512 00:40:08,927 --> 00:40:10,679 Sweetie, the food is getting cold, 513 00:40:10,762 --> 00:40:12,848 we need to eat. 514 00:40:15,767 --> 00:40:18,937 (Phone buzzing) 515 00:40:20,730 --> 00:40:24,526 Sorry. 516 00:40:24,609 --> 00:40:28,864 Hello. 517 00:40:28,947 --> 00:40:30,907 He's finally agreed to talk. 518 00:40:30,949 --> 00:40:32,242 And? 519 00:40:32,284 --> 00:40:34,953 He won't talk unless it's you, so we're gonna send you 520 00:40:35,036 --> 00:40:37,289 an armored vehicle. 521 00:40:37,372 --> 00:40:38,957 No need for that. 522 00:40:38,999 --> 00:40:41,084 If I die, it's gonna be by heart attack, 523 00:40:41,126 --> 00:40:42,919 they're the rules of the game. 524 00:40:43,003 --> 00:40:45,130 Look, I know today is your big day, Will, 525 00:40:45,172 --> 00:40:49,718 being on the list and all, but uh, 526 00:40:49,759 --> 00:40:51,553 ROBERT: we got 'em. 527 00:40:51,595 --> 00:40:53,221 Not all of them. 528 00:40:53,305 --> 00:40:55,724 Well, we're working on it. 529 00:40:55,765 --> 00:40:57,601 Listen, Will, I think there's something else 530 00:40:57,684 --> 00:41:00,020 you need to know. 531 00:41:02,230 --> 00:41:03,231 Yeah, I'm listening. 532 00:41:03,315 --> 00:41:06,610 Well, as you know before we can transfer a prisoner 533 00:41:06,693 --> 00:41:12,032 they must undergo a medical exam... 534 00:41:12,699 --> 00:41:15,994 ...and we've received Claire's exam back 535 00:41:16,036 --> 00:41:19,873 and I think there's something you'd probably like to know. 536 00:41:19,956 --> 00:41:39,893 (♪♪♪) 537 00:41:39,976 --> 00:41:54,908 (♪♪♪) 538 00:41:54,950 --> 00:41:59,246 It was too early to activate Plan Boa. 539 00:41:59,287 --> 00:42:02,624 I had no choice. 540 00:42:02,666 --> 00:42:05,835 They got Antoine, they got Claire. 541 00:42:05,877 --> 00:42:08,046 Since when do you care about your employees? 542 00:42:08,088 --> 00:42:11,633 I don't care about them, 543 00:42:11,716 --> 00:42:13,718 they're merely pawns. 544 00:42:13,760 --> 00:42:17,681 I care about protecting information. 545 00:42:17,722 --> 00:42:22,519 And they know too much about our organization. 546 00:42:22,602 --> 00:42:24,771 There's no need to worry. 547 00:42:24,813 --> 00:42:30,026 No one knows, no one is aware of your involvement. 548 00:42:30,777 --> 00:42:35,532 I'm not simply involved here, I am the organization. 549 00:42:35,615 --> 00:42:39,077 And this has me very concerned. 550 00:42:39,160 --> 00:42:41,204 So please don't tell me not to worry. 551 00:42:41,288 --> 00:42:42,664 Fix this. 552 00:42:42,706 --> 00:42:46,459 You are the only one who can fix this. 553 00:42:46,543 --> 00:42:57,220 (♪♪♪) 554 00:42:57,262 --> 00:43:00,473 How? 555 00:43:00,557 --> 00:43:07,188 (♪♪♪) 556 00:43:07,272 --> 00:43:10,692 By operating from the inside. 557 00:43:10,734 --> 00:43:12,777 You know that wasn't the plan. 558 00:43:12,819 --> 00:43:15,864 I can't. 559 00:43:15,947 --> 00:43:20,243 It's that or checkmate. 560 00:43:20,327 --> 00:43:24,873 Take your pick. 561 00:43:24,956 --> 00:43:27,125 I'll be in touch. 562 00:43:27,208 --> 00:43:38,094 (♪♪♪) 563 00:43:40,138 --> 00:43:42,891 (Knocking on the door) 564 00:43:42,974 --> 00:43:44,684 Mr. Scott is here to see you. 565 00:43:44,726 --> 00:43:48,521 Excellent, uh, bring Antoine in. 566 00:43:50,523 --> 00:43:53,318 Sir. 567 00:43:54,569 --> 00:43:57,614 Right on time. 568 00:43:57,656 --> 00:44:01,076 Well, I'm flattered, you didn't erase my work. 569 00:44:01,117 --> 00:44:03,078 Well, the case isn't closed. 570 00:44:03,119 --> 00:44:04,788 No, it is not. 571 00:44:04,829 --> 00:44:07,165 How's your daughter? 572 00:44:07,248 --> 00:44:27,185 (♪♪♪) 573 00:44:27,268 --> 00:44:47,205 (♪♪♪) 574 00:44:47,288 --> 00:44:59,884 (♪♪♪) 575 00:44:59,926 --> 00:45:02,971 Sure is nice to be back home, hmm? 576 00:45:03,054 --> 00:45:06,349 I'm just happy to spend time outside again. 577 00:45:06,433 --> 00:45:08,810 I didn't like that other place. 578 00:45:08,893 --> 00:45:11,020 Yeah. 579 00:45:12,230 --> 00:45:17,068 Soon the police will be gone and it'll just be us again. 580 00:45:17,110 --> 00:45:18,111 I like them. 581 00:45:18,153 --> 00:45:19,279 (Kisses) 582 00:45:19,362 --> 00:45:21,197 Especially him. 583 00:45:21,281 --> 00:45:22,490 They're nice to me. 584 00:45:22,532 --> 00:45:24,284 (Chuckles) 585 00:45:24,367 --> 00:45:26,703 (Sighs) 586 00:45:37,505 --> 00:45:40,675 (Antoine sighs) 587 00:45:44,971 --> 00:45:47,807 So you wanted to talk. 588 00:45:47,891 --> 00:45:53,021 Before I begin, could you remind me what today's date is? 589 00:45:53,104 --> 00:45:54,147 These prison cells, 590 00:45:54,230 --> 00:45:56,858 they make day and night blur together 591 00:45:56,900 --> 00:46:00,195 like you wouldn't believe. 592 00:46:00,862 --> 00:46:04,240 Don't play games, just get to the point. 593 00:46:04,282 --> 00:46:05,366 I really don't have time for this. 594 00:46:05,408 --> 00:46:10,455 That is my point, your time is up. 595 00:46:11,247 --> 00:46:12,665 Well, not yet. 596 00:46:12,707 --> 00:46:14,834 Yeah, you got a couple hours left. 597 00:46:14,918 --> 00:46:18,046 (Sighs) 598 00:46:20,757 --> 00:46:24,052 You think you're so smart. 599 00:46:24,135 --> 00:46:27,263 Well, we do have most the names, you know, some of the dates. 600 00:46:27,347 --> 00:46:29,641 Not even close. 601 00:46:29,724 --> 00:46:32,936 No more games, Antoine. 602 00:46:35,063 --> 00:46:39,567 You think this is a game. 603 00:46:39,651 --> 00:46:40,944 It's not. 604 00:46:41,027 --> 00:46:42,570 Enough. 605 00:46:42,612 --> 00:46:47,992 You wanted me to bring Will down here, here he is. 606 00:46:49,160 --> 00:46:52,705 Well, it's all right in front of you. 607 00:46:52,789 --> 00:46:55,917 (Sighs) 608 00:46:57,961 --> 00:47:00,588 Turn the page. 609 00:47:06,135 --> 00:47:09,848 This is only the first list. 610 00:47:13,017 --> 00:47:15,395 What are you talking about? 611 00:47:16,813 --> 00:47:19,899 Turn the page. 612 00:47:19,941 --> 00:47:22,318 There's one fucking page, there's nothing on the back. 613 00:47:22,402 --> 00:47:24,153 What-- 614 00:47:24,237 --> 00:47:28,116 Again, turn the page. 615 00:47:28,199 --> 00:47:48,136 (♪♪♪) 616 00:47:48,219 --> 00:48:06,487 (♪♪♪) 617 00:48:09,657 --> 00:48:29,594 (♪♪♪) 618 00:48:29,677 --> 00:48:47,403 (♪♪♪)