1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 وبسايت باليوود وان تقديم ميکند Bollywood1.co سفارشی از صاحب وردان 2 00:00:13,902 --> 00:00:19,169 برترین های سینمای هند در بالیوود وان 1Bollywood1.INFO 3 00:00:22,902 --> 00:00:27,169 اينستاگرام باليوود وان @Bolly1official 4 00:00:28,507 --> 00:00:34,107 تلگرام باليوود وان @Bollywood1official 5 00:02:20,346 --> 00:02:26,946 CopyRight Translation Bollywood1.Co 6 00:02:30,627 --> 00:02:39,524 "ساجان سینگ : نیروی تازه نفس" ترجمه ای از وبسایت بالیوود وان 7 00:02:43,284 --> 00:02:47,284 مترجم : سپیده 8 00:02:51,270 --> 00:02:55,177 مرز عراق و سوریه سال 2018 9 00:03:07,180 --> 00:03:10,910 "هیچکس نمیدونه این چه صداییه" "و کی تو رو راهنمایی میکنه" 10 00:03:12,867 --> 00:03:15,369 "خدا همه جا هست" 11 00:03:16,799 --> 00:03:18,783 "اما کسی اون رو نمیبینه" 12 00:03:20,545 --> 00:03:24,337 "...مردم تلاش میکنند تا" " خدا را در جسمی تجسم کنند" 13 00:03:26,250 --> 00:03:30,805 "آنها ادیان و مذاهب مختلفی رو ساختند" 14 00:03:32,560 --> 00:03:36,223 "اسامی مختلفی برای خدا گذاشتند" "اما تمامی آنها به خدا ختم میشد" 15 00:03:36,288 --> 00:03:39,685 "...ادیان متفاوت هستند اما" "هدف تمامی آنها یکی است" 16 00:03:40,605 --> 00:03:44,773 "...آدم ها با هم متفاوتند اما" "تمامی آنها فرزندان خدا هستند" 17 00:04:41,037 --> 00:04:41,719 سلام 18 00:04:43,958 --> 00:04:44,958 !نترسید 19 00:04:45,687 --> 00:04:47,670 ما اینجاییم تا کمکتون کنیم 20 00:04:56,079 --> 00:04:57,499 !از ما نترسید 21 00:04:57,539 --> 00:04:59,467 ما بهتون غذا و سرپناه میدیم 22 00:05:00,433 --> 00:05:01,171 لطفا بیاید 23 00:05:02,068 --> 00:05:03,068 لطفا بیاید 24 00:05:45,188 --> 00:05:46,188 چی شده دخترم؟ 25 00:05:47,387 --> 00:05:48,387 هیچی 26 00:05:48,546 --> 00:05:49,939 ...داشتم فکر میکردم که 27 00:05:49,963 --> 00:05:52,712 آدم چطوری میتونه همچین شرایطی رو تحمل کنه؟ 28 00:05:55,670 --> 00:05:56,927 !میشه دخترم 29 00:05:58,699 --> 00:05:59,983 ...قبل از اینکه به این کمپ بیان 30 00:06:01,005 --> 00:06:02,391 ...حال و روزی که این مردم داشتن 31 00:06:03,209 --> 00:06:08,000 شاید چیزی که دیدی باعث بشه !تا از انسانیت متنفر بشی 32 00:06:12,129 --> 00:06:13,629 اون بچه کوچیک رو میبینی؟ 33 00:06:18,614 --> 00:06:20,887 !اون نمیدونه که مامان باباش کجان 34 00:06:25,689 --> 00:06:27,076 ...و اون یکی زن 35 00:06:30,522 --> 00:06:35,657 ...جلوی چشماش !دو تا پسرش رو کشتن 36 00:06:39,308 --> 00:06:40,516 ...آدمهایی که اینجان 37 00:06:41,088 --> 00:06:44,280 غیر از جونشون چیزی برای از دست دادن ندارند 38 00:06:46,327 --> 00:06:50,137 ...نمیدونم که ...اینها خدا رو رها کردن 39 00:06:51,279 --> 00:06:52,279 یا خدا اینها رو رها کرده 40 00:06:52,982 --> 00:06:54,455 !این یه اصل جهان هستی ئه 41 00:06:54,535 --> 00:06:55,819 زمان همیشه در گذره 42 00:06:56,438 --> 00:06:58,554 گاهی قدرتش رو داری تا شکستش بدی 43 00:06:58,634 --> 00:07:00,451 و گاهی اون تو رو شکست میده 44 00:07:02,088 --> 00:07:04,193 ما هم زمانی رو سپری کردیم که زمان ما رو شکست داد 45 00:07:04,218 --> 00:07:05,344 !زمان میر مانو 46 00:07:09,044 --> 00:07:12,823 زندانی های سیک به جای غذا شلاق میخوردند 47 00:07:21,231 --> 00:07:22,700 !پسرم رو نبر 48 00:07:22,740 --> 00:07:24,774 ...زنا باید غذایی رو میخوردند که 49 00:07:25,194 --> 00:07:27,653 از گوشت بچه های خودشون درست شده بود 50 00:07:31,648 --> 00:07:37,849 زمانی که ارزش فیل و اسب بیشتر از سر یک سیک بود 51 00:07:43,830 --> 00:07:44,830 ...تاریخ ثابت کرده 52 00:07:45,415 --> 00:07:50,143 اولین قطره آب روی زمین جوشان باید خودش رو قربانی کنه تا زمین خنک بشه 53 00:07:51,008 --> 00:07:55,497 و آزادی هم با ریخته شدن خون به دست میاد 54 00:07:55,957 --> 00:07:58,633 !ما هم باید خون بدیم !خیلی هم خون باید بدیم 55 00:07:59,133 --> 00:08:03,532 بعد از اون شانس این رو به دست میاریم تا به سرزمین خودمون حکومت کنیم 56 00:08:04,375 --> 00:08:05,975 سلطنت ماهاراج راجیت سینگ 57 00:08:06,057 --> 00:08:12,124 "...کسانی رستگار میشوند که" "نام خدا رو بیاورند" 58 00:08:16,092 --> 00:08:19,422 تمام بشریت به عنوان یک گروه انسان واحد شناخته میشوند 59 00:08:19,502 --> 00:08:22,551 در حال حاضر سیک ها فرمانروایی میکنند 60 00:08:23,003 --> 00:08:26,688 اما این به این معنی نیست که کسی دیگه ای نمیتونه اینجا زندگی کنه 61 00:08:27,275 --> 00:08:31,852 اینجا نه متعلق به پادشاهست نه متعلق به راجیت سینگ 62 00:08:32,360 --> 00:08:34,349 اینجا متعلق به خداست 63 00:08:34,714 --> 00:08:35,624 تنها خدا 64 00:08:35,958 --> 00:08:39,151 اینجا با همه با عدالت یکسان برخورد خواهد شد 65 00:08:39,381 --> 00:08:42,686 زمین های شما برای خودتان خواهد ماند 66 00:08:42,932 --> 00:08:48,869 به همه این حق داده میشود تا پیرو ادیان خودشان باشند 67 00:08:49,052 --> 00:08:55,417 "...کسانی رستگار میشوند که" "نام خدا رو بیاورند" 68 00:09:12,996 --> 00:09:13,996 چی میگه؟ 69 00:09:15,583 --> 00:09:16,583 ...میگه که 70 00:09:17,530 --> 00:09:18,855 ما تا الان خون زیادی دادیم 71 00:09:19,868 --> 00:09:21,443 پس چرا آزادی به دست نیاوردیم؟ 72 00:09:22,713 --> 00:09:25,038 آزادی فقط با خون دادن به دست نمیاد 73 00:09:26,372 --> 00:09:28,784 برای به دست آوردن آزادی ...دو چیز ضروریه 74 00:09:29,784 --> 00:09:32,213 !عزم و اشتیاق 75 00:09:32,982 --> 00:09:36,789 زمانی که این دو چیز به وجود بیاد یک قهرمان پدید میاد 76 00:09:37,535 --> 00:09:39,982 ...زمانی که اون قهرمان خونش رو فدا میکنه 77 00:09:40,870 --> 00:09:43,632 به دست آوردن آزادی شروع میشه 78 00:09:44,178 --> 00:09:47,306 گفتنش آسونه ولی در عمل کار دشواریه 79 00:09:50,796 --> 00:09:52,600 من نمیخوام کسی رو نصیحت کنم 80 00:09:53,821 --> 00:09:56,353 اجداد ما این شرایط رو پشت سر گذاشتن 81 00:09:58,147 --> 00:10:01,275 ...هوایی رو که امروز تنفس میکنیم 82 00:10:02,346 --> 00:10:05,447 اجداد ما قبلا تنفسش کردن 83 00:10:06,257 --> 00:10:08,501 ...من راجع به اون اجدادی صحبت نمیکنم که 84 00:10:08,740 --> 00:10:11,704 که خونشون رو برای حفاظت از این خاک فدا کردن 85 00:10:11,915 --> 00:10:15,247 بلکه اونهایی که خونشون در رگ های ما جریان داره 86 00:10:28,218 --> 00:10:30,218 پنجاب سال 1912 87 00:10:30,312 --> 00:10:32,774 !داداش مجبور شدم کارم رو ول کنم و بیام اینجا 88 00:10:33,758 --> 00:10:37,771 غیر از آزادی چیزی توی زندگی ما کم نیست 89 00:10:38,882 --> 00:10:42,941 عمو جون این انگلیسی ها ما رو برده صدا میکنن 90 00:10:43,243 --> 00:10:45,473 معنیش اینه که اونها فکر میکنن ما برده اوناییم 91 00:10:47,235 --> 00:10:50,126 چی از این بدتر هست که یکی سرزمین مادری تو رو برای خودش بدونه 92 00:10:50,151 --> 00:10:52,880 و تو رو برده خودش صدا بزنه؟ 93 00:10:54,317 --> 00:10:55,836 !دیگه زمان مقابله ست 94 00:10:56,518 --> 00:10:58,526 ما باید آزادیمون رو پس بگیریم 95 00:10:58,772 --> 00:11:01,069 !باچیتر سینگ از کی باید آزادی رو پس بگیریم؟ 96 00:11:01,085 --> 00:11:04,562 منظورش اینه که الان هم آزادیم 97 00:11:04,618 --> 00:11:07,342 !باچیتر سینگ من فکر میکنم که ما آزادیم 98 00:11:07,771 --> 00:11:10,261 !کشور خودتون !قوانین خودتون 99 00:11:10,443 --> 00:11:11,551 ...آزادی یعنی 100 00:11:11,655 --> 00:11:14,504 وقتی میریم اداره و میپرسیم ...چرا کارمون انجام نشده 101 00:11:15,229 --> 00:11:18,459 نگن محصولاتی که تو هند کشت شده باید بره انگلیس 102 00:11:18,825 --> 00:11:22,523 وقتی خودمون به کشور خودمون حکومت کنیم یعنی آزادی 103 00:11:22,569 --> 00:11:25,322 قانون گزاری کار انگلیسی هاست 104 00:11:25,339 --> 00:11:26,864 ما هم برای کشاورزی آفریده شدیم 105 00:11:27,404 --> 00:11:29,063 یه روزی قادر به انجام اینکارم نیستی 106 00:11:39,439 --> 00:11:41,416 چی میخوای بگی ساجان؟ 107 00:11:41,630 --> 00:11:42,764 بلند شو حرف بزن 108 00:11:46,413 --> 00:11:47,549 !عمو این خیلی سادست 109 00:11:48,105 --> 00:11:52,135 دزد همیشه از خونه ای دزدی میکنه که صاحب خونش هوشیار نیست 110 00:11:52,793 --> 00:11:56,080 دنیا همیشه کسی رو سرکوب میکنه که خودش میدونه ضعیفه 111 00:11:56,580 --> 00:11:59,043 انگلیسی ها میگن که پیشرفت رو به کشور ما آوردن 112 00:11:59,207 --> 00:12:00,075 کدوم پیشرفت؟ 113 00:12:00,425 --> 00:12:01,941 قبلا باید به پادشاه ها تعظیم میکردیم 114 00:12:02,083 --> 00:12:03,283 الان به انگلیسی ها 115 00:12:03,639 --> 00:12:06,567 زمانی پیشرفت به حساب میاد که همه شونه به شونه هم راه بریم 116 00:12:09,559 --> 00:12:11,678 تا حالا فکر کردین چرا تمام افسران انگلیسی هستن؟ 117 00:12:13,054 --> 00:12:14,575 چرا ما باید بهشون احترام بذاریم؟ 118 00:12:14,813 --> 00:12:16,646 چرا اونا به ما احترام نمیذارن؟ 119 00:12:19,353 --> 00:12:21,916 شما باید از من حمایت کنید و وقت بذارید 120 00:12:22,932 --> 00:12:24,734 باقی چیزها درست میشن 121 00:12:25,107 --> 00:12:27,011 امیدوارم تعداد افراد ماه دیگه دو برابر بشه 122 00:12:27,186 --> 00:12:30,716 و همشون از ما حمایت کنن 123 00:12:30,970 --> 00:12:33,969 خدانگهدار- خدانگهدار- 124 00:12:36,025 --> 00:12:38,557 خیلی ممنون- خواهش میکنم- 125 00:12:44,676 --> 00:12:46,180 !آفرین جوون 126 00:12:50,834 --> 00:12:52,358 حرف های خیلی خوبی زدی 127 00:12:53,810 --> 00:12:55,389 !عمو جان حرف زدن کافی نیست 128 00:12:56,882 --> 00:12:59,411 همه ما باید راه باچیتر سینگ رو ادامه بدیم 129 00:13:09,808 --> 00:13:10,808 !بفرمایید قربان 130 00:13:11,760 --> 00:13:13,744 !قهوه تلخ برای شما 131 00:13:14,831 --> 00:13:17,809 !خانوم !چایی کم شکر هم برای شما 132 00:13:17,889 --> 00:13:20,204 !دایال سینگ تعدت رو خیلی دوست دارم 133 00:13:22,045 --> 00:13:26,578 با وفا ترین آدمیه که تا به حال دیدم 134 00:13:26,610 --> 00:13:27,816 اینطور نیست جان؟ 135 00:13:28,640 --> 00:13:29,521 شاید 136 00:13:32,132 --> 00:13:33,021 !خانوم 137 00:13:37,267 --> 00:13:40,188 ده ساله که داره به ما خدمت میکنه 138 00:13:40,386 --> 00:13:42,281 ...اگر بخوام باهات صادق باشم 139 00:13:42,837 --> 00:13:45,666 فکر نمیکنی باید کاری براش انجام بدیم؟ 140 00:13:46,079 --> 00:13:48,502 !بله !بله حتما عزیزم 141 00:13:52,478 --> 00:13:55,040 !قربان !یه درخواستی داشتم 142 00:13:55,231 --> 00:13:56,072 بله؟ 143 00:13:56,913 --> 00:13:58,961 یه کاری به پسرم توی ارتش بدین 144 00:14:02,197 --> 00:14:03,562 !لطفا عزیزم 145 00:14:06,308 --> 00:14:07,917 باشه صداش کن بیاد 146 00:14:08,004 --> 00:14:10,700 اگر لیاقتش رو داشته باشه حتما به دستش میاره 147 00:14:10,756 --> 00:14:13,468 !خیلی ازتون ممنونم قربان 148 00:14:13,626 --> 00:14:14,626 !خواهش میکنم 149 00:14:14,827 --> 00:14:16,398 ازت ممنونم عزیزم 150 00:14:16,494 --> 00:14:18,160 !هانا برای تو هرکاری انجام میدم 151 00:14:24,327 --> 00:14:26,538 کارتار کور تو یه کاری کن این سر عقل بیاد 152 00:14:26,661 --> 00:14:28,566 من دیگه خسته شدم 153 00:14:29,185 --> 00:14:31,280 اگر این بره اونجا جناب جان بهش یه کار میده 154 00:14:31,404 --> 00:14:35,178 بعد از چند ماه آموزش برای ایشون شروع به کار میکنه 155 00:14:35,384 --> 00:14:38,510 صبح میره و شب میاد !یه کاری انجام بده 156 00:14:40,063 --> 00:14:42,847 پسرم به لطف اونا تو تونستی برای دو سال به مدرسه بری 157 00:14:43,101 --> 00:14:45,795 شاید بعد چند سال هم بتونی مقام بگیری 158 00:14:46,700 --> 00:14:49,148 حداقل بگو چرا نمیخوای این کارو قبول کنی 159 00:14:49,227 --> 00:14:51,155 !مادر جان به این کار نمیگن 160 00:14:51,323 --> 00:14:53,703 بهش میگن بردگی !بردگی 161 00:14:54,358 --> 00:14:55,571 تو چی میخوای؟ 162 00:14:55,993 --> 00:14:57,595 تو میخوای که انگلیسی ها بهت احترام بذارن؟ 163 00:14:57,715 --> 00:14:59,008 !راجع به بردگی حرف میزنه 164 00:14:59,604 --> 00:15:02,593 من فکر میکنم که ...برداشتن اسلحه جناب جان 165 00:15:02,768 --> 00:15:06,626 و شلیک کردن با استادت تارو !تو رو دیوونه کرده 166 00:15:06,803 --> 00:15:09,899 پدرجون تو نباید انقدر به اسلحه این خارجی ها وابسته باشی 167 00:15:09,945 --> 00:15:10,945 حالا میبینی 168 00:15:11,048 --> 00:15:13,389 وقتی این کشور از آدمایی مثل ...عمو تارا پر بشه 169 00:15:13,521 --> 00:15:17,044 انگلیسی ها غیر از مالیات برای کاشت محصول از ما میخوان بهشون غذا هم بدیم 170 00:15:17,283 --> 00:15:18,401 !ساجان 171 00:15:18,910 --> 00:15:21,885 !همچین مقامی میخواد تو رو ببینه 172 00:15:21,984 --> 00:15:24,905 !کارتار کور این قرار نیست زندگی شادی داشته باشه 173 00:15:24,961 --> 00:15:27,151 این میخواد دستاش تو لجن بمونن 174 00:15:27,183 --> 00:15:28,183 بذار هر کاری میخواد بکنه 175 00:15:28,811 --> 00:15:31,419 هانا خانوم هم خیلی برای این کار از این تعریف کرد 176 00:15:31,877 --> 00:15:32,798 بیچاره هانا 177 00:15:35,387 --> 00:15:36,894 خیلی برای هانا احساساتی نمیشه؟ 178 00:15:37,863 --> 00:15:39,188 !نگرانشم 179 00:15:39,751 --> 00:15:41,259 ...هانا- !خفه شو- 180 00:15:42,887 --> 00:15:45,407 من نمیدونم جواب جان جان رو چی باید بدم 181 00:15:45,463 --> 00:15:48,034 خودش که کاری نمیکنه باعث میشه منم بیکار بشم 182 00:15:48,899 --> 00:15:51,367 حداقل شیرت رو بخور- ولش کن- 183 00:15:51,685 --> 00:15:53,273 به کسی شیر میدی که به فکر هاناست؟ 184 00:15:53,448 --> 00:15:54,922 کاری نکن که بذنمت 185 00:15:55,255 --> 00:15:57,172 بعضی وقت ها هم به حرف پدرت گوش بده 186 00:16:17,301 --> 00:16:18,301 !خوب یاد بگیرید 187 00:16:18,475 --> 00:16:19,332 فهمیدین؟ 188 00:16:21,912 --> 00:16:23,110 ...خیلی خوبی عمو 189 00:16:23,777 --> 00:16:25,443 ...همیشه راجع به حق و حقوق حرف میزنی 190 00:16:25,867 --> 00:16:27,232 حالا ازم میخوای این کارو قبول کنم؟ 191 00:16:27,271 --> 00:16:28,073 ...ساجان 192 00:16:28,994 --> 00:16:30,430 ...پدربزرگم همیشه میگفت 193 00:16:31,128 --> 00:16:35,003 دیوار هرچی بلندتر باشه پایه هاش توی خاک عمیق تره 194 00:16:35,147 --> 00:16:36,622 ...ما باید کار بزرگی انجام بدیم 195 00:16:36,861 --> 00:16:39,554 فقط تو جلسه های روستا شرکت کردن کاری از پیش نمیبره 196 00:16:39,633 --> 00:16:44,093 ما باید اینو به گوش اون تحصیلکرده هایی که برای انگلیسی ها کار میکنن هم برسونیم 197 00:16:44,363 --> 00:16:46,007 هیچکس به حرف ما گوش نمیده 198 00:16:46,053 --> 00:16:48,086 میدونی؟ چوب خیس هیچوقت آتیش نمیگیره 199 00:16:49,802 --> 00:16:50,992 به خاطر همین میگم قبول کن 200 00:16:51,737 --> 00:16:54,336 تو وجود تو هم گرما هست هم آتیش 201 00:16:55,146 --> 00:16:56,836 گرمای وجودت اونها رو خشک میکنه 202 00:16:57,424 --> 00:16:58,725 ...و آتیش باعث اشتعال اونها میشه 203 00:17:01,075 --> 00:17:02,725 راستش من که چیزی متوجه نمیشم 204 00:17:03,697 --> 00:17:05,260 اما اگر شما اصرار داری قبول میکنم 205 00:17:06,236 --> 00:17:07,886 آخه شما تو لاهور تحصیل کردی 206 00:17:09,727 --> 00:17:10,727 !ساجان 207 00:17:11,347 --> 00:17:12,798 این مساله شوخی نیست 208 00:17:14,093 --> 00:17:16,734 تو باید از اینجا بری تا اونهایی که خواب هستن رو بیدار کنی 209 00:17:16,796 --> 00:17:18,860 :تو نبودی که گفتی ما باید راه باچیتر سینگ رو ادامه بدیم؟ 210 00:17:18,916 --> 00:17:19,916 تو خوش شانسی 211 00:17:20,393 --> 00:17:22,681 شانسش رو پیدا کردی تا راهش رو ادامه بدی 212 00:17:23,841 --> 00:17:25,039 ...اما یه چیز رو یادت باشه 213 00:17:25,658 --> 00:17:27,263 این راه ها ممکنه به مرگ ختم بشه 214 00:17:28,422 --> 00:17:29,422 فهمیدی؟ 215 00:17:30,825 --> 00:17:32,318 !بچه ها بعد از من تکرار کنید 216 00:17:41,361 --> 00:17:42,361 بیا پسرم 217 00:17:44,742 --> 00:17:46,138 مراقب رفتارت باش فهمیدی؟ 218 00:17:52,975 --> 00:17:53,823 بشین 219 00:18:04,685 --> 00:18:06,605 صبحتون بخیر قربان- صبح بخیر- 220 00:18:07,278 --> 00:18:08,956 قربان این پسر منه 221 00:18:09,440 --> 00:18:10,257 ساجان 222 00:18:12,702 --> 00:18:13,519 !ساجان 223 00:18:27,235 --> 00:18:28,235 سلام کن 224 00:19:00,699 --> 00:19:05,650 تو به خاطر ده سال زحمت پدرت قراره این کار رو به دست بیاری 225 00:19:07,448 --> 00:19:10,490 جای هیچ اشتباهی نداری 226 00:19:12,419 --> 00:19:14,286 من تا امروز اشتباهات زیادی داشتم 227 00:19:16,040 --> 00:19:17,791 نیومدم که اشتباهاتم رو تکرار کنم 228 00:19:23,807 --> 00:19:27,841 ...قربان این میگه که با دقت و وفاداری برای شما کار میکنه 229 00:19:29,586 --> 00:19:33,927 تو خوش شانسی که میتونی به ارتش انگلیس- هند ملحق بشی 230 00:20:12,739 --> 00:20:14,646 ...داداش ...همش یک روز گذشته 231 00:20:14,971 --> 00:20:16,476 ولی دلم برای خانوادم تنگ شده 232 00:20:17,214 --> 00:20:19,330 من چرا دلم برای خانوادم تنگ نشده؟ 233 00:20:22,547 --> 00:20:24,325 سلام- اتاق 24 کجاست؟- 234 00:20:25,438 --> 00:20:27,600 چرا داداش؟ تو کی هستی؟ 235 00:20:29,045 --> 00:20:30,683 من ساجان سینگ اهل ماری سایال 236 00:20:31,152 --> 00:20:33,865 ...منم دیرا سینگ از سنگتپور- بسه، بسه- 237 00:20:34,397 --> 00:20:35,674 چند بار میخوای اینو بگی؟ 238 00:20:36,519 --> 00:20:37,725 منم تجا سینگ 239 00:20:38,231 --> 00:20:39,326 اهل روستای چوک 240 00:20:40,263 --> 00:20:41,543 دیرا ناراحت نشو 241 00:20:42,123 --> 00:20:43,793 ...قیافت خشن نیست 242 00:20:44,039 --> 00:20:45,982 توی روستات یه کار و کاسبی راه مینداختی 243 00:20:46,069 --> 00:20:47,851 برای چی میخوای به ارتش ملحق بشی؟ 244 00:20:48,201 --> 00:20:50,502 کاسبی کوچیک درآمد آنچنانی نداره 245 00:20:51,764 --> 00:20:53,539 بابام رو وقتی بچه بودم از دست دادم 246 00:20:53,730 --> 00:20:55,909 مسئولیت همه چیز با من بود 247 00:20:55,988 --> 00:20:57,321 ...مادرم، خونه 248 00:20:58,146 --> 00:21:02,394 برای رفع احتیاجات اونها نیاز به کار دولتی داشتم 249 00:21:02,710 --> 00:21:03,543 راست میگی 250 00:21:05,652 --> 00:21:07,399 !تو هم قیافت خشن نیست 251 00:21:08,169 --> 00:21:09,369 تو چرا اومدی ارتش؟ 252 00:21:09,852 --> 00:21:12,111 !داداش بحث قیافه خشن یا مهربون نیست 253 00:21:12,381 --> 00:21:14,239 توی وجود من آتیش هست 254 00:21:14,826 --> 00:21:17,325 از بچگی اسلحه خیلی دوست داشتم 255 00:21:17,515 --> 00:21:21,242 برای اینکه به آرزوم برسم یا باید شورشی میشدم یا ارتشی 256 00:21:21,538 --> 00:21:25,333 با خودم فکر کردم شورشیا عزت و آبرویی ندارن 257 00:21:25,547 --> 00:21:26,768 واسه همین اومدم ارتش 258 00:21:27,879 --> 00:21:31,214 تا حالا به پشت خیلی از کلاغا شلیک کردم 259 00:21:32,450 --> 00:21:33,450 خیلی دروغگوئه 260 00:21:34,332 --> 00:21:35,484 کاملا مشخصه 261 00:21:35,572 --> 00:21:38,763 ...درست میگی از کی تاحالا کلاغا به پشت پرواز میکنن؟ 262 00:21:41,079 --> 00:21:43,100 ...به هرحال تو چرا اومدی ارتش؟ 263 00:21:43,560 --> 00:21:45,811 !داداش هدف من خیلی جدی ئه 264 00:21:49,816 --> 00:21:51,776 داداش اتاق 24 کجاست؟ 265 00:21:52,022 --> 00:21:53,903 بیا یکی دیگه ام اومده اتاق 24 266 00:21:53,951 --> 00:21:56,031 !تو هم بگو کی هستی 267 00:21:56,565 --> 00:21:59,367 من لاکشمن داس هستم پسر کیشوری داس 268 00:21:59,550 --> 00:22:01,245 اهل آمریتسار- چی؟- 269 00:22:01,293 --> 00:22:03,163 بله- بیا اینجا- 270 00:22:03,194 --> 00:22:04,194 اینجا وایستا 271 00:22:04,243 --> 00:22:06,368 تو خیلی خوب انگلیسی حرف میزنی 272 00:22:06,392 --> 00:22:07,848 برای چی اومدی ارتش؟ 273 00:22:07,888 --> 00:22:10,247 پدرم منشی یه افسر انگلیسیه 274 00:22:10,335 --> 00:22:12,172 هدف من خیلی مهمه داداش 275 00:22:12,482 --> 00:22:14,382 من میخوام که درجه دار ارتش بشم 276 00:22:14,509 --> 00:22:17,552 ...بعضیا هدف مهم دارن ...بعضیا هدف جدی 277 00:22:17,711 --> 00:22:20,471 من نمیدونم چرا فقط هدف من به نظر متوسط میاد؟ 278 00:22:20,639 --> 00:22:21,942 بیاین بریم اتاق 24 279 00:22:22,601 --> 00:22:23,601 بیاید 280 00:22:24,085 --> 00:22:26,269 کسی دیگه ام برای اتاق 24 هست؟- برو داداش- 281 00:22:29,031 --> 00:22:31,193 ...سربازان روزتون بخیر 282 00:22:31,280 --> 00:22:32,919 اسم من ادوارد برون 283 00:22:32,998 --> 00:22:35,194 من مسئول آموزش شما هستم 284 00:22:35,900 --> 00:22:37,391 !جاگتار- !بله قربان- 285 00:22:38,170 --> 00:22:40,964 قبل از هر چیز سه تا قانون ارتش 286 00:22:41,273 --> 00:22:43,547 نظم افتخار 287 00:22:43,619 --> 00:22:45,094 و دقیق بودن 288 00:22:45,198 --> 00:22:47,624 به افسران با سابقه تر احترام بذارید 289 00:22:47,735 --> 00:22:49,542 کاراتون رو سر وقت انجام بدید 290 00:22:49,567 --> 00:22:51,308 هیچ تاخیری جائز نیست 291 00:22:51,942 --> 00:22:54,513 در حین دوره آموزشی به هیچکس مرخصی داده نمیشه 292 00:22:55,284 --> 00:22:57,133 هیچکس نمیتونه بره خونه 293 00:22:58,030 --> 00:23:01,178 آموزشات ارتش خیلی سخت خواهند بود 294 00:23:01,662 --> 00:23:03,759 آماده اید؟- بله- 295 00:23:52,173 --> 00:23:55,024 ...آموزشات تازه شروع شده 296 00:23:55,119 --> 00:23:56,894 شش ماه باید آموزش ببینید 297 00:23:56,919 --> 00:23:57,919 آره 298 00:23:58,771 --> 00:23:59,771 پانزده روز 299 00:23:59,803 --> 00:24:01,083 فقط 15 روز 300 00:24:01,639 --> 00:24:05,076 ...همش 15 روز طول میکشه تا فیلیپس ...افسر ارشد 301 00:24:05,457 --> 00:24:08,412 ...به من بگه میلا سینگ 302 00:24:08,468 --> 00:24:11,690 تو نیازی به آموزش نداری خودت همه چیز رو بلدی 303 00:24:11,730 --> 00:24:12,404 که اینطور 304 00:24:12,516 --> 00:24:13,758 یعنی چی که اینطور؟ 305 00:24:13,796 --> 00:24:15,257 نمیتونی ساکت باشی و گوش بدی؟ 306 00:24:15,830 --> 00:24:18,504 :بعدش من بهش میگم !قربان 307 00:24:18,543 --> 00:24:21,286 جو یگان رو به خاطر من خراب نکن 308 00:24:21,580 --> 00:24:24,053 اگر من رو انقدر زود مرخص کنی 309 00:24:24,100 --> 00:24:26,514 قلب این سربازای جدید میشکنه 310 00:24:26,530 --> 00:24:28,090 درست میگی عمو بمب 311 00:24:28,129 --> 00:24:31,078 آره من تازه شروع کردم داداش جون 312 00:24:31,221 --> 00:24:32,221 حالا گوش کن 313 00:24:32,282 --> 00:24:34,520 تازه یک سال شده بود که من به ارتش ملحق شده بودم 314 00:24:34,647 --> 00:24:36,149 توی مالاکاند جنگ شده بود 315 00:24:36,175 --> 00:24:37,175 اوه- آره- 316 00:24:37,466 --> 00:24:40,233 باد سردی توی شب می وزید 317 00:24:40,408 --> 00:24:42,363 ما درخواست کمک دریافت کردیم 318 00:24:43,173 --> 00:24:45,741 به خاطر بعضی مسائل نمیتونستیم کمک کنیم 319 00:24:45,773 --> 00:24:47,207 چه بد- آره- 320 00:24:47,295 --> 00:24:49,480 شب قبلش سربازای زیادی از دست داده بودیم 321 00:24:49,750 --> 00:24:52,698 ...بعدش ...موقع طلوع آفتاب روز بعد 322 00:24:52,802 --> 00:24:55,201 داداش خورشید از این سمت در میاد- تو اون سمت رو تصور کن- 323 00:24:55,226 --> 00:24:56,226 بذار حرفم رو بزنم 324 00:24:56,342 --> 00:25:00,504 اون سمت خورشید میومد بالا این سمت کلنل عصبانی تر میشد 325 00:25:00,730 --> 00:25:02,015 ...من رو صدا کرد 326 00:25:02,383 --> 00:25:04,311 !میلا سینگ- بله قربان؟- 327 00:25:04,568 --> 00:25:06,504 :گفت بیا این کلید ماشین بمب 328 00:25:07,461 --> 00:25:10,723 فکر نمیکنم لازم باشه باقیش رو توضیح بدم 329 00:25:10,748 --> 00:25:12,543 چیزی برای توضیح باقی نمونده 330 00:25:12,922 --> 00:25:13,922 بسه.. بسه 331 00:25:13,969 --> 00:25:15,241 منم همین رو به بقیه گفتم 332 00:25:15,352 --> 00:25:19,025 ...بعدش داداش من نگران افغانی ها نبودم 333 00:25:19,183 --> 00:25:22,312 ماشین رو روشن کردم و بمب ها رو بردم 334 00:25:22,415 --> 00:25:24,627 بیاین بمب آوردم روی سرم بمب 335 00:25:24,667 --> 00:25:25,667 روی زانوم بمب 336 00:25:25,827 --> 00:25:27,238 زیر بغلم بمب 337 00:25:27,276 --> 00:25:28,276 نترس بابا 338 00:25:29,002 --> 00:25:32,580 ایستگاه مرزی رو پس گرفتیم داداش- اوه اوه- 339 00:25:32,605 --> 00:25:34,082 عمو شما مال کدوم گروهانی؟ 340 00:25:34,574 --> 00:25:35,803 پنجاه و شش پنجاب 341 00:25:37,169 --> 00:25:39,145 گروه 45 سیکها توی جنگ مالاکان بودن 342 00:25:39,208 --> 00:25:40,208 شک داری؟ 343 00:25:41,672 --> 00:25:43,608 عمو ...قبلا خیلی بهت احترام میذاشتم 344 00:25:45,767 --> 00:25:47,928 الان بیشتر میذارم بسه... بسه 345 00:25:48,384 --> 00:25:51,265 فقط یه سرباز میدونه چجوری به یه سرباز دیگه احترام بذاره 346 00:25:52,313 --> 00:25:54,227 ...سرباز از خیلی چیزا خبر داره- بسه.. بسه- 347 00:25:55,840 --> 00:25:58,889 بهتون قول میدم که این پسر چیزای زیاد دیگه ای از من یاد میگیره 348 00:25:58,929 --> 00:25:59,635 !بابا 349 00:25:59,722 --> 00:26:01,247 ...بذارید براتون !بابا- 350 00:26:01,288 --> 00:26:02,081 بله؟ 351 00:26:02,184 --> 00:26:03,951 از لامباردار نامه اومده 352 00:26:04,070 --> 00:26:06,155 ارتش دوباره تو رو میخواد 353 00:26:07,627 --> 00:26:08,377 که اینطور 354 00:26:19,784 --> 00:26:21,197 چرا انقدر یک دنده ای ساجان؟ 355 00:26:22,110 --> 00:26:23,530 با جناب جان صحبت میکنم 356 00:26:23,951 --> 00:26:25,824 هیچوقت به من جواب رد نمیده 357 00:26:27,935 --> 00:26:29,236 چی میخوای به جان بگی بابا؟ 358 00:26:30,689 --> 00:26:32,348 چی بهش بگی؟ 359 00:26:36,046 --> 00:26:37,784 شما خواستی که من براش کار کنم 360 00:26:39,720 --> 00:26:41,323 ...حالا که به من احتیاج دارن 361 00:26:41,633 --> 00:26:43,192 میخوای که از زیرش در برم؟ 362 00:26:44,563 --> 00:26:47,155 ...باشه پسرم من اشتباه کردم 363 00:26:47,234 --> 00:26:49,403 من اشتباه کردم ...من رو ببخش 364 00:26:49,466 --> 00:26:51,378 اما هنوز اونجا حرف من رو قبول میکنن 365 00:26:51,426 --> 00:26:54,203 جان نمیذاره تو بری و برای یه کار دیگه نگهت میداره 366 00:26:55,084 --> 00:26:56,750 اینطوری فرق بین ما و اونا چیه؟ 367 00:26:57,583 --> 00:26:59,702 اونا برای اینکه از ما سوء استفاده کنن به ما کار میدن 368 00:26:59,992 --> 00:27:02,873 ما هم از حقوقی که به ما میدن سوء استفاده کنیم و هیچ کاری انجام ندیم؟ 369 00:27:03,477 --> 00:27:04,477 من نمیتونم 370 00:27:05,175 --> 00:27:07,383 تو چرا ساکتی؟ چرا حرف نمیزنی؟ 371 00:27:09,240 --> 00:27:10,240 !ساجان 372 00:27:12,358 --> 00:27:14,516 ساجان چرا متوجه حرف من نمیشی؟ 373 00:27:14,986 --> 00:27:16,893 تو تنها پسر منی 374 00:27:18,210 --> 00:27:20,688 من به خاطر تو زنده ام 375 00:27:22,791 --> 00:27:23,791 ...تو اصلا میدونی 376 00:27:24,331 --> 00:27:25,648 این چه جنگ بزرگیه؟ 377 00:27:27,601 --> 00:27:29,703 ...تو از این جنگ یا برمیگردی 378 00:27:30,358 --> 00:27:31,358 ...یا 379 00:27:36,871 --> 00:27:37,871 بابا 380 00:27:42,061 --> 00:27:44,267 از زیر بار مسئولیتت فرار کردن مثل مردن میمونه 381 00:27:47,089 --> 00:27:48,334 میدونی روستاییا چی میگن؟ 382 00:27:48,985 --> 00:27:51,112 ...دایال پسر خودش رو برده ارتش 383 00:27:51,517 --> 00:27:52,763 ولی موقع جنگ خودش بیشتر ترسیده 384 00:27:54,668 --> 00:27:55,668 کارتار کور 385 00:27:57,842 --> 00:28:00,102 اگر میتونی سعی کن به این بفهمونی 386 00:28:10,380 --> 00:28:11,380 بذار بره 387 00:28:15,454 --> 00:28:16,636 من این پسر رو به دنیا آوردم 388 00:28:17,834 --> 00:28:20,103 من نمیتونم در رو روش ببندم و نگهش دارم 389 00:28:28,548 --> 00:28:30,799 ...همیشه بهش گفتم 390 00:28:32,307 --> 00:28:33,433 از چیزی نترسه 391 00:28:35,013 --> 00:28:36,499 ...کاری رو که شروع میکنی 392 00:28:37,380 --> 00:28:38,523 باید تمومش بکنی 393 00:28:38,849 --> 00:28:40,301 مهم نیست با چه مشکلاتی رو به رو میشی 394 00:28:41,166 --> 00:28:43,271 همیشه سر حرفت بمون 395 00:28:43,866 --> 00:28:44,738 ...امروز هم 396 00:28:45,891 --> 00:28:49,318 امروز چطوری میتونم بهش بگم تمام اون حرفا دروغ بوده؟ 397 00:31:43,652 --> 00:31:45,155 شش ماه بعد 398 00:31:59,468 --> 00:32:01,847 اروپا سال 1914 399 00:32:43,535 --> 00:32:44,471 !هی 400 00:32:53,106 --> 00:32:54,051 شما با مایید؟ 401 00:32:55,693 --> 00:32:56,527 بله 402 00:32:57,694 --> 00:32:58,694 واقعا؟ 403 00:32:59,360 --> 00:33:00,360 کدوم گروهان؟ 404 00:33:01,243 --> 00:33:03,989 بخش لاهور ارتش انگلیس- هند 405 00:33:05,811 --> 00:33:06,811 !خدای من 406 00:33:08,429 --> 00:33:10,370 حالا چطوری قراره پیروز بشیم؟ 407 00:33:16,400 --> 00:33:17,733 ...سوبیدار صاحب این چی میگه؟ 408 00:33:18,356 --> 00:33:19,356 هیچی 409 00:33:19,601 --> 00:33:20,347 بریم 410 00:33:26,532 --> 00:33:27,532 به ما ذل زده؟ 411 00:33:28,250 --> 00:33:29,250 آره فکر کنم 412 00:33:34,084 --> 00:33:35,755 شما احمقای عوضی 413 00:33:38,899 --> 00:33:41,402 شما میدونید که برای ارتش آلمان میجنگید؟ 414 00:33:41,981 --> 00:33:44,780 این سربازا اصلا میدونن که چطوری باید صلاحشون رو حمل کنن؟ 415 00:33:45,153 --> 00:33:47,134 زمان همه چیز رو مشخص میکنه 416 00:33:47,467 --> 00:33:48,467 نگران نباش 417 00:33:51,021 --> 00:33:52,263 زمان مشخص میکنه؟ 418 00:33:52,748 --> 00:33:55,249 خواهیم دید که شما آموزش دیدید یا نه 419 00:33:56,629 --> 00:34:00,180 مادربزرگم میگه که ما هوشمندترین دولت رو در تمام دنیا داریم 420 00:34:01,211 --> 00:34:02,211 اینا چی میگن لاکشمن؟ 421 00:34:03,416 --> 00:34:05,593 میگن که میدونید چطوری باید اسلحه رو نگه دارید؟ 422 00:34:06,077 --> 00:34:07,077 آموزش دیدین؟ 423 00:34:09,420 --> 00:34:11,515 راجع به نگه داشتن اسلحه حرف میزنی؟- !ساجان- 424 00:34:12,174 --> 00:34:13,235 نه سوبیدار صاحب 425 00:34:13,553 --> 00:34:14,779 ما باید جواب اینهارو بدیم 426 00:34:15,954 --> 00:34:18,188 :لاکشمن بهشون بگو ما بلدیم اسلحمون رو نگه داریم 427 00:34:18,283 --> 00:34:21,275 اما میتونیم با دست خالی هم آدمهایی مثل تو رو تیکه تیکه کنیم 428 00:34:21,300 --> 00:34:22,259 مرد عصبانی 429 00:34:22,666 --> 00:34:24,444 !بیا ببینم چطوری مبارزه میکنی 430 00:34:24,517 --> 00:34:26,530 !بس کن ساجان- بیا مبارزه کنیم- 431 00:34:27,677 --> 00:34:30,409 !بس کن گروهبان !برو عقب 432 00:34:30,660 --> 00:34:32,057 !کافیه 433 00:34:39,092 --> 00:34:41,264 !این اینجا تموم نمیشه 434 00:34:55,863 --> 00:34:56,863 متاسفم قربان 435 00:34:58,292 --> 00:35:00,481 من از طرف ساجان سینگ از شما عذر میخوام 436 00:35:01,060 --> 00:35:02,278 دیگه تکرار نمیشه 437 00:35:05,384 --> 00:35:07,745 عذر خواهیتون قبوله- !بله قربان- 438 00:35:11,353 --> 00:35:15,953 تلگرام باليوود وان @Bollywood1official 439 00:35:17,177 --> 00:35:18,177 !ساجان سینگ 440 00:35:19,193 --> 00:35:20,193 ...اتفاقی که افتاد 441 00:35:21,090 --> 00:35:22,256 دیگه نباید تکرار بشه 442 00:35:23,161 --> 00:35:25,339 ...اگر میخوای مبارزه کنی جنگ رو پیروز شو 443 00:35:25,822 --> 00:35:28,886 ...بعدش بدون بحث مبارزه رو بردی 444 00:35:29,099 --> 00:35:30,372 اینجا آروم باش 445 00:35:30,966 --> 00:35:32,216 این یه هشدار بود 446 00:35:32,557 --> 00:35:33,467 فهمیدی؟ 447 00:35:34,927 --> 00:35:35,927 ...جناب سوبیدار 448 00:35:37,176 --> 00:35:38,461 ...اونها به ما توهین کردن 449 00:35:39,295 --> 00:35:40,942 اونوقت ما باید به خاطر اونا تیر بخوریم؟ 450 00:35:43,228 --> 00:35:46,318 ...من تو جنگ های شمال غربی شرکت کردم 451 00:35:46,737 --> 00:35:49,238 ...گلوله هایی که تو ازشون صحبت میکنی 452 00:35:49,774 --> 00:35:52,366 !من با سینه ام جلوشون رو گرفتم فهمیدی؟ 453 00:35:52,684 --> 00:35:54,358 چی به دست آوردین؟ 454 00:35:55,137 --> 00:35:56,818 ...اونا به ما گفتن احمق 455 00:35:58,509 --> 00:35:59,770 این حق ماست که بهمون احترام بذارن 456 00:35:59,874 --> 00:36:01,375 احترامی رو که لیاقتش رو داریم 457 00:36:01,975 --> 00:36:03,006 !ساجان سینگ 458 00:36:04,555 --> 00:36:08,215 ...بزرگترین حق توی این دنیا حق داشتن دینه 459 00:36:09,263 --> 00:36:11,490 و اونا این حق رو به ما دادن 460 00:36:12,482 --> 00:36:13,482 تو سیکی 461 00:36:13,960 --> 00:36:15,627 تو مسلمانی تو هندو هستی 462 00:36:17,168 --> 00:36:18,168 ...حداقل 463 00:36:18,912 --> 00:36:21,228 به دین ما بی احترامی نمیکنن 464 00:36:21,585 --> 00:36:22,585 نمیکنن نه؟ 465 00:36:24,375 --> 00:36:28,235 !مجبورمون نکردن تا دینمون رو عوض کنیم 466 00:36:28,733 --> 00:36:29,589 درسته؟ 467 00:36:31,407 --> 00:36:32,907 مهم نیست شما چی میگید جناب سوبیدار 468 00:36:33,578 --> 00:36:35,409 ما اومدیم بهشون کمک کنیم 469 00:36:35,583 --> 00:36:37,285 نه اینکه به ما بی احترامی کنن 470 00:36:37,634 --> 00:36:39,864 !این فرق ماست دیرا 471 00:36:40,753 --> 00:36:45,450 من به خاطر کشورم، روستام و به خاطر مردمم اینجام 472 00:36:45,664 --> 00:36:47,254 نیومدم به اونا کمک کنم 473 00:36:49,131 --> 00:36:51,216 اگر در این جنگ پیروز بشیم 474 00:36:51,716 --> 00:36:54,053 کشورمون همچنان آزاد میمونه 475 00:36:54,627 --> 00:36:55,627 !حتما میمونه 476 00:37:00,564 --> 00:37:04,855 اگر کاری که دارید انجام میدید رو به حساب لطف بذارید، بی ارزشه 477 00:37:05,689 --> 00:37:08,196 گوشاتون رو باز کنید و گوش بدید 478 00:37:09,192 --> 00:37:11,903 به هر قیمتی باید در این جنگ پیروز بشیم 479 00:37:12,099 --> 00:37:16,075 بدون شک، حتی اگر مجبور بشیم تا جونمون رو فدا کنیم 480 00:37:16,153 --> 00:37:19,815 ما باید فاتح این جنگ باشیم- بله جناب سوبیدار- 481 00:37:24,127 --> 00:37:26,293 !سوبیدار سینگ- !بله قربان- 482 00:37:26,783 --> 00:37:28,629 اشتیاقت رو تحسین میکنم 483 00:37:28,629 --> 00:37:29,629 !ممنونم قربان 484 00:37:31,449 --> 00:37:33,049 !ما باید فاتح این جنگ باشیم 485 00:37:35,057 --> 00:37:38,124 من راجع به برخورد بین جک و گروهبان کمپبل خبردار شدم 486 00:37:39,196 --> 00:37:40,346 ...اگر عذرخواهی نکردن 487 00:37:40,940 --> 00:37:42,476 بازجویی صورت خواهد گرفت 488 00:37:42,840 --> 00:37:45,145 تشکر میکنم قربان !ممنون 489 00:37:47,256 --> 00:37:48,541 روحیتون رو بالا نگه دارید 490 00:37:49,071 --> 00:37:51,235 روحیتون رو بالا نگه دارید- بله قربان- 491 00:37:53,672 --> 00:37:55,572 سوبیدار سینگ، میخوام باهات صحبت کنم- بله قربان- 492 00:37:56,657 --> 00:37:57,657 بعد از شما قربان 493 00:38:01,143 --> 00:38:02,460 به کار خوبتون ادامه بدید 494 00:38:04,908 --> 00:38:06,348 گروهان برگردید به اقامتگاهتون 495 00:38:23,154 --> 00:38:25,435 !انگلیسیه با تو دست داد 496 00:38:25,776 --> 00:38:27,293 بدون اینکه دستکش دستش کنه 497 00:38:27,348 --> 00:38:28,809 !این چیز مهمیه داداش 498 00:38:28,897 --> 00:38:31,580 شنیدم افسرای انگلیسی ...دستکششون رو درنمیارن 499 00:38:31,605 --> 00:38:32,911 حتی وقتی میرن دستشویی 500 00:38:32,983 --> 00:38:37,033 :پسرا از ساجان بپرسید تخت بالا رو میخواد یا پایین؟ 501 00:38:37,223 --> 00:38:39,207 ...اگر پتوم رو بذارم 502 00:38:39,278 --> 00:38:42,703 !نیاد بگه اینجا حق من بوده 503 00:38:42,853 --> 00:38:46,411 این روزا همش راجع به حق و حقوق حرف میزنه 504 00:38:46,485 --> 00:38:50,496 من همیشه فکر میکردم انگلیسیا هرچی میگن درست میگن 505 00:38:50,544 --> 00:38:53,005 اما امروز همه چیز روشن شد- درست میگی- 506 00:38:53,378 --> 00:38:56,133 ...داداش ساجان من همیشه پشتت هستم 507 00:38:56,252 --> 00:38:59,427 این اولین بار بود که یه انگلیسی به یه هندی توجه کرد 508 00:39:00,030 --> 00:39:01,565 !تیجا ...اگر همیشه حرف درست رو بزنی 509 00:39:01,890 --> 00:39:02,890 بقیه گوش میدن 510 00:39:03,260 --> 00:39:04,577 چه سیاه پوست چه سفید پوست 511 00:39:09,468 --> 00:39:11,023 عمو شما همچنان روی تخت پایین بخواب 512 00:39:12,173 --> 00:39:13,731 من روی تخت بالا هم خوب میخوابم 513 00:39:14,327 --> 00:39:16,278 ...من دو تاپتو لازم دارم 514 00:39:16,309 --> 00:39:17,988 ساعت 4 صبح هم یه لیوان چایی میخوام 515 00:39:18,807 --> 00:39:19,928 ...کسی نمیدونه 516 00:39:21,281 --> 00:39:23,201 شاید صبح پیش اسمیت ازت شکایت کردم 517 00:39:26,090 --> 00:39:27,090 باشه 518 00:39:27,217 --> 00:39:28,409 هرچی تو بخوای 519 00:39:28,798 --> 00:39:31,960 پتوی منم مال تو تو هم مثل خانوادم میمونی 520 00:39:32,016 --> 00:39:34,077 ...وقتی برگریدم روستامون میگه 521 00:39:34,101 --> 00:39:36,663 عمو تو کشور خارجی به من کمک نکرد 522 00:39:42,310 --> 00:39:43,310 خیلی خوبی 523 00:39:44,643 --> 00:39:45,468 !هی 524 00:39:45,844 --> 00:39:47,486 به چی میخندین؟ 525 00:39:47,701 --> 00:39:50,104 ...این فقط باهاش دست داده ...میدونین 526 00:39:50,173 --> 00:39:52,899 ...وقتی جنگ مالاکاند رو بردیم 527 00:39:52,938 --> 00:39:55,692 کلنل فیلیپس منو برای شام دعوت کرد به خونش 528 00:39:55,717 --> 00:39:56,717 وافعا؟ 529 00:39:56,921 --> 00:39:58,865 جنگ مالاکاند هنوز ادامه داره؟ 530 00:39:59,149 --> 00:40:00,149 ساکت شو 531 00:40:00,505 --> 00:40:01,505 ...گوش کنید 532 00:40:01,712 --> 00:40:04,212 من رابطه نزدیکی با کلنل فیلپس دارم 533 00:40:04,284 --> 00:40:05,941 ...ممکنه فکر کنید دارم دروغ میگم 534 00:40:05,966 --> 00:40:09,670 من کامیون بمب رو برداشتم و رفتم خونه کلنل فیلیپس 535 00:40:09,694 --> 00:40:12,220 کامیون رو درست جلوی خونش پارک کردم 536 00:40:13,299 --> 00:40:14,299 خوابیدین؟ 537 00:40:14,527 --> 00:40:16,463 حداقل یکیتون گوش به حرف من بده 538 00:40:17,146 --> 00:40:20,634 باشه قبول دارم که کامیون بمب رو باور نمیکنید 539 00:40:20,665 --> 00:40:23,106 اما واقعا برای شام دعوتم کرد 540 00:40:25,572 --> 00:40:29,745 ...باشه شام دروغ بود 541 00:40:29,860 --> 00:40:32,520 ...حداقل به حرف بزرگترتون گوش کنید 542 00:40:42,801 --> 00:40:43,801 !هی پسرا 543 00:40:44,084 --> 00:40:45,269 عموتون فوق العاده نیست؟ 544 00:40:45,381 --> 00:40:46,588 !آره عمو قبول داریم 545 00:40:46,660 --> 00:40:48,033 من از کمپ آوردمتون بیرون 546 00:40:48,306 --> 00:40:50,253 از منظره های یه سرزمین دیگه لذت ببرید 547 00:40:50,285 --> 00:40:51,285 !عالیه 548 00:40:51,396 --> 00:40:52,753 ...اوه !سلام 549 00:40:53,146 --> 00:40:56,961 عمامه تو رو دوست دارم، سرباز !خیلی خوشتیپی 550 00:40:59,446 --> 00:41:01,592 !ساجان داره از عمامه تو تعریف میکنه 551 00:41:02,100 --> 00:41:03,802 میگه خیلی خوشتیپی 552 00:41:04,386 --> 00:41:05,386 اوه که اینطور 553 00:41:05,521 --> 00:41:08,195 ازت ممنونم که توی جنگ از ما حمایت میکنی 554 00:41:11,576 --> 00:41:12,576 !ببخشید 555 00:41:21,796 --> 00:41:22,948 ...عمو- بله؟- 556 00:41:23,217 --> 00:41:24,508 بیخیال شو بیا بریم 557 00:41:25,634 --> 00:41:27,954 چه فکری کردین؟ که شماها رو هم بغل میکنه؟ 558 00:41:28,779 --> 00:41:32,498 ممکنه این بغل کردنا برای شما خیلی مهم باشه 559 00:41:32,791 --> 00:41:34,791 اون یه جوجه اردک زشته 560 00:41:34,816 --> 00:41:38,237 من زنای خوشگل انگلیسی زیادی رو بغل کردم 561 00:41:38,262 --> 00:41:39,880 وقتی کلنل فیلیپس رو دیدی؟ 562 00:41:41,310 --> 00:41:43,747 ...اشکال نداره !عموتون رو مسخره کنید 563 00:41:43,778 --> 00:41:45,119 چایی امروزتون با خودتون 564 00:41:46,151 --> 00:41:48,806 بیخیال عمو داشتیم شوخی میکردیم 565 00:41:48,908 --> 00:41:51,057 دیگه با من شوخی نمیکنید فهمیدین؟ 566 00:41:52,889 --> 00:41:56,021 بیاید پسرا... بیاید براتون چایی سفارش میدم 567 00:41:56,120 --> 00:41:58,106 ما رو کجا میبری عمو؟ 568 00:41:58,138 --> 00:42:00,019 دنبالم بیاید بیاید داخل اینجا 569 00:42:00,741 --> 00:42:03,131 بیاید....بیاید !به به 570 00:42:03,647 --> 00:42:06,354 عجب جائیه عالی نیست؟ 571 00:42:06,379 --> 00:42:07,379 بیاید اینجا 572 00:42:09,566 --> 00:42:10,685 اینجا کجاست ساجان؟ 573 00:42:13,376 --> 00:42:15,002 بیاید براتون چایی بگیرم 574 00:42:18,296 --> 00:42:19,296 !حرکت خوبی بود 575 00:42:21,183 --> 00:42:22,183 !ساجان 576 00:42:26,134 --> 00:42:27,134 ما اینجا نمیمونیم 577 00:42:27,924 --> 00:42:29,137 چرا؟ مشکلی هست؟ 578 00:42:30,621 --> 00:42:31,621 ما همینجا میمونیم 579 00:42:49,444 --> 00:42:52,452 !امروز دیگه جلوم رو نگیرید پسرا 580 00:43:03,236 --> 00:43:05,381 !بهت گفتم هنوز تموم شده 581 00:43:06,738 --> 00:43:07,805 !هیچکس دخالت نکنه 582 00:43:08,506 --> 00:43:09,771 بذارید کارش رو امروز تموم کنم 583 00:43:11,833 --> 00:43:12,833 !تمومش کنید 584 00:43:13,988 --> 00:43:14,988 !دست نگه دارید 585 00:43:16,672 --> 00:43:17,672 !لطفا 586 00:43:18,610 --> 00:43:19,610 دعوا نکنید 587 00:43:20,556 --> 00:43:21,556 خواهش میکنم 588 00:43:22,203 --> 00:43:23,250 همه چیز میشکنه 589 00:43:24,401 --> 00:43:26,611 و من باید از جیب خودم هزینش رو بدم 590 00:43:28,706 --> 00:43:30,573 لطفا دعوا نکنید 591 00:43:31,010 --> 00:43:32,010 خواهش میکنم 592 00:43:33,935 --> 00:43:34,935 باشه 593 00:43:36,821 --> 00:43:37,821 من دعوا نمیکنم 594 00:43:38,750 --> 00:43:40,823 ...فقط با این شرط که این احمق 595 00:43:41,069 --> 00:43:44,106 سه قدم بره عقب و عذرخواهی کنه 596 00:43:45,852 --> 00:43:47,701 سه قدم برو عقب 597 00:43:48,283 --> 00:43:49,283 و عذرخواهی کن 598 00:43:51,115 --> 00:43:52,449 نفهمیدی احمق؟ 599 00:43:52,989 --> 00:43:56,057 سه قدم برو عقب و عذرخواهی کن 600 00:43:56,561 --> 00:43:58,352 به خاطر خدا !لطفا 601 00:43:58,446 --> 00:43:59,295 لطفا 602 00:44:00,297 --> 00:44:01,114 ساجان 603 00:44:01,576 --> 00:44:02,576 اگر دعوا کنیم 604 00:44:02,992 --> 00:44:04,563 دختره کارش رو از دست میده 605 00:44:27,238 --> 00:44:28,024 ببخشید 606 00:44:29,076 --> 00:44:30,076 !بازنده 607 00:44:41,673 --> 00:44:42,673 ...لطفا 608 00:44:43,840 --> 00:44:44,840 از اینجا نرید 609 00:44:46,217 --> 00:44:47,217 من بِکی هستم 610 00:44:47,975 --> 00:44:49,586 و تو کار من رو نجات دادی 611 00:44:51,118 --> 00:44:53,699 چیزی هست که در عوضش بتونم به شما پسرا بدم؟ 612 00:44:56,116 --> 00:44:58,043 میگه من بکی هستم 613 00:44:59,412 --> 00:45:01,331 و تو کار من رو نجات دادی 614 00:45:01,506 --> 00:45:04,000 میخواید چیزی بخورید یا بنوشید؟ 615 00:45:04,674 --> 00:45:05,674 سفارشی ندارین؟ 616 00:45:16,017 --> 00:45:17,017 ...اگر شما هم میخواید 617 00:45:18,291 --> 00:45:19,291 چایی زنجبیلی 618 00:45:23,747 --> 00:45:25,663 به انگلیسی بهش بگو 619 00:45:26,490 --> 00:45:29,026 ببخشید نمیدونم چی میل دارید 620 00:45:33,342 --> 00:45:34,722 میشه خودمون درست کنیم؟ 621 00:45:35,342 --> 00:45:36,342 آره 622 00:45:36,975 --> 00:45:39,453 ...ساجان ما الان دیگه دوستیم 623 00:45:39,667 --> 00:45:41,996 آره برای همه درست کن مگه نه پسرا؟ 624 00:45:42,027 --> 00:45:43,582 آره عمو درسته 625 00:45:44,502 --> 00:45:46,334 اون میپرسه که آشپزخونه کجاست؟ 626 00:45:46,588 --> 00:45:48,795 اوووه نشونت میدم، بیا 627 00:45:49,440 --> 00:45:50,440 لطفا از این طرف 628 00:45:52,295 --> 00:45:56,895 اينستاگرام باليوود وان @Bolly1official 629 00:45:59,685 --> 00:46:00,685 نوش جان 630 00:46:06,776 --> 00:46:07,776 نه نه 631 00:46:08,385 --> 00:46:10,903 این غذا فقط برای سربازان ارتش انگلیسه 632 00:46:11,093 --> 00:46:12,991 غذای شما اونجاست 633 00:46:14,608 --> 00:46:17,206 ظرفاتونو بذارید سر جاش غذای شما اون سمته 634 00:46:17,231 --> 00:46:19,202 این فقط برای سربازان انگلیسیه 635 00:46:20,020 --> 00:46:22,120 میگه غذای شما اون سمته 636 00:46:24,445 --> 00:46:25,304 باشه 637 00:46:26,534 --> 00:46:27,534 ظرفت رو پس بده 638 00:47:18,114 --> 00:47:18,963 بگو 639 00:47:19,044 --> 00:47:21,847 ...جناب سوبدار ...غذای مختلفی برای اونا گذاشتن 640 00:47:23,089 --> 00:47:24,002 بشینید 641 00:47:24,511 --> 00:47:25,511 بشینید 642 00:47:32,732 --> 00:47:35,020 حتی غذای ما رو هم جدا کردن؟ 643 00:47:35,869 --> 00:47:38,345 هر سربازی نیاز به مواد مغزی داره درسته؟ 644 00:47:40,203 --> 00:47:43,034 ما به بوفالوهای روستامون هم غذایی بهتر از این میدیم 645 00:47:43,089 --> 00:47:44,089 اشکال نداره 646 00:47:44,310 --> 00:47:45,310 بعضی اوقات پیش میاد 647 00:47:45,546 --> 00:47:46,546 ناراحت نشید 648 00:47:53,211 --> 00:47:54,862 دیرا چیزی رو که بهت میدن بخور 649 00:47:55,632 --> 00:47:56,889 ما اینجا برای کی داریم میجنگیم؟ 650 00:47:57,450 --> 00:47:58,743 برای چی؟ 651 00:48:01,095 --> 00:48:02,804 ما زمانی میتونیم ...دشمنمون رو شکست بدیم 652 00:48:04,318 --> 00:48:06,144 که بتونیم به شرایطمون غلبه کنیم 653 00:48:17,499 --> 00:48:18,880 ...شاید از جنگ جون سالم به در ببریم 654 00:48:19,394 --> 00:48:20,947 اما از این شرایط نه 655 00:48:21,018 --> 00:48:23,991 اول شش ماه توی کشتی بهمون آموزش دادن 656 00:48:24,016 --> 00:48:25,896 الانم که سه ماهه دارن اینطوری ما رو میدوؤنن 657 00:48:25,921 --> 00:48:26,961 هرچیزی حدی داره 658 00:48:27,081 --> 00:48:29,707 یک...دو آفرین 659 00:48:30,307 --> 00:48:31,553 یک...دو...یک 660 00:48:32,245 --> 00:48:33,388 یک...دو...یک 661 00:48:33,895 --> 00:48:36,296 جناب سوبیدار چرا میخوای ما رو بکشی؟ 662 00:48:36,668 --> 00:48:38,318 ...اگر یکی از ما بمیره 663 00:48:38,478 --> 00:48:40,633 چه جوابی به پنجاب میدی؟ 664 00:48:40,696 --> 00:48:42,927 سرباز شما حین دویدن فوت کرد؟ 665 00:48:43,746 --> 00:48:45,055 !میلا سینگ- بله قربان- 666 00:48:45,134 --> 00:48:48,187 شرایط جنگ هر لحظه ممکنه سخت بشه 667 00:48:48,393 --> 00:48:50,268 این تمرینات شما رو روی فرم نگه میداره 668 00:48:50,375 --> 00:48:52,335 کمکتون میکنه تا برنده بشید 669 00:48:52,360 --> 00:48:53,479 یک...دو...یک 670 00:48:53,557 --> 00:48:56,337 یک...دو...یک یک...دو...یک 671 00:48:56,448 --> 00:48:57,908 یک...دو...یک یک...دو...یک 672 00:48:58,011 --> 00:49:01,158 یک...دو...یک یک...دو...یک 673 00:49:01,205 --> 00:49:02,587 سلام- یک...دو...یک- 674 00:49:03,472 --> 00:49:04,648 سلام 675 00:49:05,659 --> 00:49:06,659 هی 676 00:49:07,896 --> 00:49:08,896 من؟ 677 00:49:10,949 --> 00:49:13,041 !تو نه اون یکی 678 00:49:13,066 --> 00:49:13,955 !هی 679 00:49:16,542 --> 00:49:17,542 بله قربان 680 00:49:17,754 --> 00:49:19,691 قیافه خودت رو دیدی؟ 681 00:49:19,730 --> 00:49:20,730 اومدم 682 00:49:20,761 --> 00:49:21,989 نه.. نه 683 00:49:23,362 --> 00:49:24,796 اون اولی 684 00:49:26,850 --> 00:49:28,923 منم نه؟ !ساجان 685 00:49:31,907 --> 00:49:32,907 !جناب سوبیدار 686 00:49:32,982 --> 00:49:35,021 این خلاف قوانین جنگه 687 00:49:35,077 --> 00:49:37,857 هیچ سربازی وسط تمرین نمیتونه جایی بره 688 00:49:40,081 --> 00:49:41,081 ...ساجان سینگ 689 00:49:42,903 --> 00:49:44,655 برای پنج دقیقه مرخصی 690 00:49:44,845 --> 00:49:48,951 !میلا سینگ تو چهار دور دیگه ام باید بری 691 00:49:48,976 --> 00:49:50,953 برو- چرا من باید 4 دور دیگه برم؟ - 692 00:49:51,022 --> 00:49:52,622 !به شکمت نگاه کن 693 00:49:52,647 --> 00:49:55,006 زود باش یک...دو...یک 694 00:49:55,036 --> 00:49:57,576 یک...دو...یک یک...دو...یک 695 00:49:59,669 --> 00:50:00,669 !بجنبید بچه ها 696 00:50:06,142 --> 00:50:07,792 تو هم باهام بیا جناب سوبیدار 697 00:50:08,145 --> 00:50:08,850 چرا؟ 698 00:50:10,501 --> 00:50:13,233 اون انگلیسی حرف میزنه من نمیفهمم 699 00:50:13,385 --> 00:50:14,385 واقعا؟ 700 00:50:15,337 --> 00:50:17,364 حال برو یک...دو...یک 701 00:50:28,947 --> 00:50:29,947 !بس کن دیگه 702 00:50:33,286 --> 00:50:34,119 سلام 703 00:50:34,516 --> 00:50:36,415 چایی زنجبیلی رو یادت میاد؟ 704 00:50:39,400 --> 00:50:41,212 بله چایی رو یادم میاد 705 00:50:47,136 --> 00:50:48,731 این خواهرمه نیکل 706 00:50:48,779 --> 00:50:50,390 تو بیمارستان ارتش کار میکنه 707 00:50:50,470 --> 00:50:51,398 سلام 708 00:50:51,847 --> 00:50:52,847 سلام 709 00:50:54,210 --> 00:50:55,895 شبیه خواهرته 710 00:50:57,571 --> 00:50:58,943 اینجا پرستاره؟ 711 00:50:59,792 --> 00:51:02,608 اینا رو الان خودش گفت 712 00:51:04,335 --> 00:51:07,227 چایی زنجبیلی تو خیلی معروف شده 713 00:51:07,252 --> 00:51:08,825 همه اون رو سفارش میدن 714 00:51:09,500 --> 00:51:10,500 !هی 715 00:51:11,082 --> 00:51:13,911 کی بهش یاد دادی چایی زنجبیلی درست کنه؟ 716 00:51:14,006 --> 00:51:16,456 جناب سوبیدار !من برای خودم درست کردم 717 00:51:16,535 --> 00:51:18,749 این خودش یاد گرفته !تقصر من نیست 718 00:51:21,002 --> 00:51:22,628 خیلی خوبه 719 00:51:23,096 --> 00:51:25,431 مغازت باید خیلی از اون چایی فروخته باشه 720 00:51:29,344 --> 00:51:30,344 :میگه که 721 00:51:31,846 --> 00:51:34,352 امیدواره که بهترین چایی فروش در دنیا بشی 722 00:51:34,503 --> 00:51:37,063 بله- خیلی ممنونم- 723 00:51:37,753 --> 00:51:39,312 فکر میکنم که از با تو بودن لذت میبرم 724 00:51:39,359 --> 00:51:41,061 دوست دارم که دوباره ملاقاتت کنم 725 00:51:41,086 --> 00:51:42,086 امروز عصر 726 00:51:42,138 --> 00:51:43,138 میای؟ 727 00:51:43,543 --> 00:51:44,543 ...لطفا 728 00:51:44,602 --> 00:51:45,776 این از تو خوشش اومده 729 00:51:47,538 --> 00:51:49,406 میخواد عصری تو رو ببینه 730 00:51:50,689 --> 00:51:51,562 میری؟ 731 00:51:58,014 --> 00:51:59,100 !نه جناب سوبیدار 732 00:52:02,783 --> 00:52:04,083 اون نمیخواد بیاد 733 00:52:04,623 --> 00:52:06,423 من بابتش از شما عذر میخوام 734 00:52:07,218 --> 00:52:08,003 !اوه 735 00:52:09,654 --> 00:52:11,219 !بعدا میبینمت پس 736 00:52:12,839 --> 00:52:13,442 خداحافظ 737 00:52:20,291 --> 00:52:21,291 !ساجان سینگ 738 00:52:22,610 --> 00:52:24,449 ...توی کشور های غربی 739 00:52:24,599 --> 00:52:26,817 چایی یا قهوه خوردن با یه دختر بد نیست 740 00:52:27,324 --> 00:52:28,176 نترس 741 00:52:29,113 --> 00:52:31,405 ...اگر میخوای بری برو 742 00:52:32,556 --> 00:52:34,367 بحث ترس نیست جنا سوبیدار 743 00:52:38,169 --> 00:52:39,372 من نامزد دارم 744 00:53:01,178 --> 00:53:02,028 !خدایا 745 00:53:03,695 --> 00:53:04,695 رسیدیم چاکدو 746 00:53:05,602 --> 00:53:06,602 آره 747 00:53:07,905 --> 00:53:10,070 اونجا هم چاکچار بعدش هم کوئی والا 748 00:53:10,140 --> 00:53:11,552 بعدشم میرسیم روستای خودمون 749 00:53:13,187 --> 00:53:14,699 !عمو ...یکی به پدرم گفته 750 00:53:15,537 --> 00:53:17,815 توی چاکدو یکی به اسم سوچا سینگ 751 00:53:17,927 --> 00:53:18,927 بوفالو برای فروش داره 752 00:53:19,570 --> 00:53:21,171 بریم ببینیم؟ 753 00:53:21,258 --> 00:53:22,869 تو چی میخوای بگی ساجان؟ 754 00:53:23,775 --> 00:53:25,048 اینجوری دیرمون میشه 755 00:53:25,747 --> 00:53:27,077 بریم بیا بریم 756 00:53:27,144 --> 00:53:28,534 عمو جان سعی کن بفهمی 757 00:53:28,581 --> 00:53:30,464 دو روزه دارم سعی میکنم بهت توضیح بدم 758 00:53:30,496 --> 00:53:31,942 وقتی برسم خونه بابام سرم داد میزنه 759 00:53:32,133 --> 00:53:34,180 اگر بوفالو بخرم میتونم از دست دعواهای بابا در برم 760 00:53:35,589 --> 00:53:37,071 !عمو جون- بله؟- 761 00:53:37,102 --> 00:53:38,980 خونه سوچا سینگ کجاست؟ 762 00:53:39,036 --> 00:53:41,118 رسیدی روستا خونه اول مال اونه 763 00:53:41,563 --> 00:53:42,563 باشه 764 00:53:46,360 --> 00:53:47,360 بیا دیگه 765 00:54:08,166 --> 00:54:09,589 کسی خونه هست؟ 766 00:54:09,698 --> 00:54:10,500 کیه؟ 767 00:54:12,113 --> 00:54:13,970 اینجا خونه سوچار سینگه؟ 768 00:54:15,864 --> 00:54:18,848 دخترم برو دم در ببین کیه 769 00:54:19,737 --> 00:54:21,599 کی اونجاست؟ 770 00:54:21,624 --> 00:54:23,893 داداش بیا داخل 771 00:54:31,194 --> 00:54:32,898 بله مامان؟ اومدم 772 00:54:32,961 --> 00:54:35,154 !دخترم ببین کی اومده 773 00:55:09,918 --> 00:55:10,918 بله عمو جان؟ 774 00:55:17,262 --> 00:55:20,449 ...دخترم ما میخواستیم سوچا سینگ رو ببینیم 775 00:55:21,226 --> 00:55:23,698 بابا سر مزرعست میتونم کمکی کنم؟ 776 00:55:24,864 --> 00:55:27,957 شنیدیم که شما بوفالو میفروشید 777 00:55:28,282 --> 00:55:29,560 ...حالا فهمیدم 778 00:55:29,997 --> 00:55:33,459 عمو جان تو روستای ما مردم خیلی دوست دارن بقیه رو بذارن سر کار 779 00:55:33,546 --> 00:55:36,674 حتما یکی باهاتون شوخی کرده ما بوفالو نداریم 780 00:55:36,745 --> 00:55:38,552 فقط دو تا گاو داریم 781 00:55:40,403 --> 00:55:41,403 !بیا ساجان 782 00:55:42,886 --> 00:55:43,748 چی شده؟ 783 00:55:45,494 --> 00:55:46,368 !هی 784 00:55:48,702 --> 00:55:50,019 حتما اشتباه کردیم 785 00:55:51,348 --> 00:55:53,159 حتما یه سوچا سینگ دیگه تو روستا هست 786 00:55:53,199 --> 00:55:57,046 !نه اصلا بابای من تنها سوچا سینگه این روستاست 787 00:55:59,411 --> 00:56:01,199 کیه دخترم؟ 788 00:56:01,524 --> 00:56:04,360 هیچی مامان اومدن تو روستای ما دنبال بوفالو میگردن 789 00:56:04,416 --> 00:56:06,205 اشتباهی اومدن خونه ما 790 00:56:07,724 --> 00:56:08,621 زنده باشی دخترم 791 00:56:08,697 --> 00:56:10,332 تشکر- خداحافظ- 792 00:56:10,403 --> 00:56:12,444 خداحافظ- من کثیف شدم- 793 00:56:14,741 --> 00:56:16,019 اینجا آب پیدا میشه؟ 794 00:56:18,345 --> 00:56:19,527 چی میخواد؟ 795 00:56:20,670 --> 00:56:22,866 هیچی مامان آب میخواد 796 00:56:22,929 --> 00:56:24,488 !جیتی انقدر خسیس نباش 797 00:56:24,861 --> 00:56:27,049 اولین چیزی که باید به مهمون تعارف کنی آبه 798 00:56:27,112 --> 00:56:30,028 بیا اینجا براشون شیر و کره ببر 799 00:56:30,235 --> 00:56:32,397 حتما باید خسته باشن بیچاره ها 800 00:56:32,476 --> 00:56:33,695 !بچه های این دوره زمونه 801 00:56:33,981 --> 00:56:36,442 شما بشینید من میرم براتون شیر بیارم 802 00:56:49,530 --> 00:56:51,284 من فکر میکنم که تو گولم زدی 803 00:56:52,526 --> 00:56:56,053 راستش رو بگو چه خبره وگرنه با کفش میزنمت 804 00:57:06,040 --> 00:57:07,893 عمو من نامزدشم 805 00:57:07,918 --> 00:57:08,918 !احمق 806 00:57:10,405 --> 00:57:12,277 حداقل باید ملاحظه سن منو بکنی 807 00:57:13,314 --> 00:57:14,314 من میرم 808 00:57:15,873 --> 00:57:16,873 عمو صبر کن 809 00:57:16,999 --> 00:57:18,149 اگر تو میخوای بمون 810 00:57:18,618 --> 00:57:19,618 عمو جان 811 00:57:24,864 --> 00:57:26,109 عمو کجا رفت؟ 812 00:57:30,356 --> 00:57:31,831 عموم خیلی زود از کوره در میره 813 00:57:32,796 --> 00:57:34,917 داره میره سراغ کسی که ما رو گول زده 814 00:57:35,591 --> 00:57:37,086 خب پس خداحافظ 815 00:57:37,586 --> 00:57:39,046 میشه من شیر بخورم؟ 816 00:58:36,173 --> 00:58:37,173 !جیتی 817 00:58:43,128 --> 00:58:44,222 من اهل ماری سایال ام 818 00:58:46,862 --> 00:58:47,862 ساجان سینگ 819 00:58:55,455 --> 00:58:57,321 تو نباید بیای اینجا 820 00:58:58,414 --> 00:58:59,943 اگر کسی متوجه بشه 821 00:59:00,364 --> 00:59:01,824 باعث بی آبرویی میشه 822 00:59:08,245 --> 00:59:09,245 !ببخشید 823 00:59:12,921 --> 00:59:14,095 نمیخواستم بیام اینجا ...ولی 824 00:59:18,695 --> 00:59:20,314 ...اما این مجبورم کرد 825 00:59:33,062 --> 00:59:34,661 حالا اینا ازدواج میکنن 826 00:59:44,593 --> 00:59:48,091 باور کن من خیلی سعی کردم براش توضیح بدم 827 00:59:49,269 --> 00:59:50,602 اما گوش به حرفم نداد 828 00:59:53,436 --> 00:59:54,599 امروز خیلی لجبازی میکرد 829 00:59:54,654 --> 00:59:56,850 !که میخوام ببینمش 830 01:00:03,290 --> 01:00:04,566 از راه دوری اومده 831 01:00:06,550 --> 01:00:08,578 حداقل بذار خوب نگاهت کنه 832 01:01:18,168 --> 01:01:20,267 "...بعد از ملاقات با تو" 833 01:01:22,807 --> 01:01:27,810 " بعد از ملاقات با تو" "دوست دارم کنارت باشم" 834 01:01:27,841 --> 01:01:32,738 " بعد از ملاقات با تو" "دوست دارم کنارت باشم" 835 01:01:32,763 --> 01:01:37,309 " قلبم میخواد که تو رو ببینه" 836 01:01:37,993 --> 01:01:42,039 " قلبم میخواد که تو رو ببینه" 837 01:01:42,991 --> 01:01:47,670 " من سرزمین عشق رو پیدا کردم" 838 01:01:48,027 --> 01:01:52,591 " من سرزمین عشق رو پیدا کردم" 839 01:01:52,924 --> 01:01:57,346 "من الان در اوج آسمونها هستم" 840 01:01:58,076 --> 01:02:02,810 "من الان در اوج آسمونها هستم" 841 01:02:27,176 --> 01:02:31,719 " وقتی تو رو به دست بیارم" "انگار همه چیز رو به دست آوردم" 842 01:02:32,282 --> 01:02:36,635 " وقتی تو رو به دست بیارم" "انگار همه چیز رو به دست آوردم" 843 01:02:37,321 --> 01:02:41,682 "... وقتی کنارمی" "انگار به خدا نزدیک شدم" 844 01:02:42,141 --> 01:02:46,729 "... وقتی کنارمی" "انگار به خدا نزدیک شدم" 845 01:02:48,624 --> 01:02:53,319 " بعد از ملاقات با تو" "دوست دارم کنارت باشم" 846 01:02:53,660 --> 01:02:58,490 " بعد از ملاقات با تو" "دوست دارم کنارت باشم" 847 01:02:58,711 --> 01:03:08,125 " قلبم میخواد که تو رو ببینه" 848 01:03:45,460 --> 01:03:49,750 " ما به همراه هم توی خونمون" " از خدا استقبال میکنیم" 849 01:03:50,580 --> 01:03:54,880 " ما به همراه هم توی خونمون" " از خدا استقبال میکنیم" 850 01:03:55,536 --> 01:03:59,805 " حالا روز به روز عشقمون بیشتر میشه" 851 01:04:00,563 --> 01:04:04,825 " حالا روز به روز عشقمون بیشتر میشه" 852 01:04:06,978 --> 01:04:11,438 " بعد از ملاقات با تو" "دوست دارم کنارت باشم" 853 01:04:12,033 --> 01:04:16,818 " بعد از ملاقات با تو" "دوست دارم کنارت باشم" 854 01:04:17,128 --> 01:04:21,115 " قلبم میخواد که تو رو ببینه" 855 01:04:22,366 --> 01:04:26,704 " قلبم میخواد که تو رو ببینه" 856 01:04:58,353 --> 01:04:59,353 آقایون 857 01:05:00,249 --> 01:05:01,249 !تمرین نظامی 858 01:05:01,542 --> 01:05:03,156 !ساعت 4 عصر 859 01:05:03,444 --> 01:05:04,444 زمین تمرین 860 01:05:04,994 --> 01:05:05,827 باشه 861 01:05:30,930 --> 01:05:32,500 !سربازان 862 01:05:36,454 --> 01:05:37,454 !سربازان 863 01:05:37,544 --> 01:05:40,694 ما در جنگ با آلمانها هستیم 864 01:05:41,742 --> 01:05:45,115 !ما یک تمرین نظامی خواهیم داشت 865 01:05:45,739 --> 01:05:47,993 !به دو تیم تقسیم میشید 866 01:05:48,244 --> 01:05:49,911 !دوستان و دشمنان 867 01:05:50,297 --> 01:05:53,499 احساس کنید که در یک جنگ واقعی هستید 868 01:05:53,524 --> 01:05:56,466 طوری رفتار کنید که انگار در جنگ واقعی هستید 869 01:05:56,744 --> 01:05:59,797 !شما در موقعیت بدی هستید 870 01:06:00,702 --> 01:06:04,343 :میگه که شما در جنگ با آلمانی ها هستین 871 01:06:04,391 --> 01:06:08,055 ما قراره جنگ تمرینی داشته باشیم 872 01:06:08,436 --> 01:06:10,849 مفهومه؟- بله جناب سوبیدار- 873 01:06:12,579 --> 01:06:16,622 سلاح و کلاهتون رو بردارید و آماده باشید 874 01:06:19,811 --> 01:06:20,811 !قربان 875 01:06:21,478 --> 01:06:23,612 سیک ها کلاه سر نمیکنن 876 01:06:27,914 --> 01:06:28,914 چرا نه؟ 877 01:06:29,216 --> 01:06:31,077 کلاه ازتون محافظت میکنه 878 01:06:33,163 --> 01:06:36,083 این تیکه پارچه جون شما رو در برابر گلوله نجاتت نمیده 879 01:06:42,343 --> 01:06:44,845 !این دیگه سرنوشت ماست قربان 880 01:06:47,314 --> 01:06:48,314 باشه 881 01:06:48,630 --> 01:06:51,306 شما آماده اید؟- !بله قربان- 882 01:06:51,600 --> 01:06:53,743 شماها هم حاضرید؟- بله- 883 01:06:53,823 --> 01:06:54,823 !بله قربان 884 01:07:05,787 --> 01:07:08,281 آفرین برید 885 01:07:59,530 --> 01:08:00,530 !خشاب گذاری 886 01:08:02,206 --> 01:08:03,206 !هدف 887 01:08:19,111 --> 01:08:20,111 خوبه 888 01:08:20,277 --> 01:08:22,063 شما استقامتش رو دارید 889 01:08:22,261 --> 01:08:24,524 اما شما مهارت هم دارید؟ 890 01:08:30,336 --> 01:08:34,993 تو این تمرین شما وانمود میکنید که اونها سربازهای آلمانی هستن 891 01:08:37,309 --> 01:08:41,082 شما باهاشون مبارزه تن به تن میکنید 892 01:08:41,392 --> 01:08:42,751 آماده اید؟ 893 01:08:43,465 --> 01:08:45,480 :این میگه که شما توان جسمی دارید 894 01:08:46,168 --> 01:08:47,541 ...حالا میخواد ببینه که 895 01:08:47,890 --> 01:08:50,759 شما چقدر در مبارزه تن به تن مهارت دارید 896 01:08:50,973 --> 01:08:53,220 آماده اید؟- بله جناب سوبیدار- 897 01:08:55,895 --> 01:08:57,487 اول تو 898 01:08:58,424 --> 01:08:59,424 !دیرا 899 01:09:00,107 --> 01:09:01,107 اول تو برو 900 01:09:02,321 --> 01:09:03,321 برو پسرم 901 01:09:04,803 --> 01:09:05,636 برو آفرین 902 01:09:10,881 --> 01:09:11,881 قوی باش 903 01:09:33,232 --> 01:09:34,232 !هی پسر 904 01:09:34,959 --> 01:09:36,465 تو نمیتونی به عمامش ضربه بزنی 905 01:09:38,238 --> 01:09:39,238 !جناب کمپبل 906 01:09:40,198 --> 01:09:43,019 به سربازات بگو به عمامه کاری نداشته باشن 907 01:09:49,946 --> 01:09:52,161 اونا نمیتونن به عمامش ضربه بزنن لطفا بهشون بگو 908 01:09:52,264 --> 01:09:55,324 آلمانا اهمیت نمیدن روی سرت عمامست یا کلاه 909 01:10:00,655 --> 01:10:02,060 راجع به حفاظت از سر بهت گفتم 910 01:10:27,436 --> 01:10:28,436 !کافیه 911 01:10:31,764 --> 01:10:34,654 !بهتون گفتم دیگه کافیه 912 01:10:47,692 --> 01:10:48,636 !بعدی 913 01:10:52,573 --> 01:10:53,573 !ساجان 914 01:13:31,414 --> 01:13:32,334 خوبه 915 01:13:32,685 --> 01:13:33,685 دیگه کافیه 916 01:13:36,832 --> 01:13:38,672 !اسمیت اونا دارن خونریزی میکنن 917 01:13:44,574 --> 01:13:47,347 آلمانا به خون ریختن اهمیت نمیدن 918 01:13:50,645 --> 01:13:52,560 !گفتم دیگه کافیه 919 01:14:20,422 --> 01:14:22,068 ...کسایی که بلدن عمامه ببندن 920 01:14:23,052 --> 01:14:24,884 بلدن که چطوری ازش محافظت کنن 921 01:14:52,329 --> 01:14:54,929 تلگرام باليوود وان @Bollywood1official 922 01:14:57,951 --> 01:15:04,484 تجربه ی سینمای هند در سایت بالیوود وان Bollywood1.Co 923 01:17:05,869 --> 01:17:09,048 ساجان یه تمرین اینطوری باعث شده استخونام بشکنه 924 01:17:09,770 --> 01:17:11,001 ...اگر جنگ واقعی بود 925 01:17:11,794 --> 01:17:13,682 هیچکس نیست که از ما مراقبت کنه 926 01:17:14,690 --> 01:17:15,690 ...من شنیدم 927 01:17:16,556 --> 01:17:18,099 تو جنگ شرایط خیلی بده 928 01:17:20,083 --> 01:17:22,146 عوضیای زیادی تو ارتش انگلیس هست 929 01:17:23,495 --> 01:17:25,088 سربازای زیادی رو از دست دادیم 930 01:17:26,406 --> 01:17:28,276 نه غذای درستی داریم نه دارو 931 01:17:29,776 --> 01:17:30,776 ...و اون آلمانا 932 01:17:31,561 --> 01:17:33,114 تعدادشون زیاده 933 01:17:34,257 --> 01:17:35,825 اسلحه های بزرگی هم دارن 934 01:17:37,206 --> 01:17:38,662 شرایط خیلی بدی داریم 935 01:17:42,515 --> 01:17:44,309 ...ساجان !من نمیخوام بمیرم 936 01:17:45,729 --> 01:17:47,078 مادرم آرزو داره 937 01:17:48,860 --> 01:17:50,050 :وقتی داشتم میومدم گفت 938 01:17:51,242 --> 01:17:52,838 اندفعه که برگردی 939 01:17:53,418 --> 01:17:54,418 دامادت میکنم 940 01:17:57,375 --> 01:17:58,653 من میخوام ازدواج کنم 941 01:18:00,534 --> 01:18:02,082 یه زن خوشگل خواهم داشت 942 01:18:03,875 --> 01:18:05,771 با دستای خودش بهم غذا میده 943 01:18:07,144 --> 01:18:08,942 مامانم دلش دو تا نوه میخواد 944 01:18:11,331 --> 01:18:12,449 ...خونمون 945 01:18:14,164 --> 01:18:15,798 پر از خوشی میشه 946 01:18:16,918 --> 01:18:17,984 میخوام برم پنجاب 947 01:18:19,824 --> 01:18:21,038 ما برمیگردیم نه؟ 948 01:18:24,777 --> 01:18:25,777 !بگو دیگه داداش 949 01:18:28,540 --> 01:18:30,350 لاکشمن تو بگو برمیگردیم پنجاب؟ 950 01:18:37,125 --> 01:18:38,930 ساجان تو چرا چیزی نمیگی؟ 951 01:18:39,541 --> 01:18:40,868 ما برمیگردیم پنجاب؟ 952 01:18:43,400 --> 01:18:44,645 تو حتما میری پنجاب 953 01:18:52,310 --> 01:18:53,556 !هممون میریم 954 01:18:56,078 --> 01:18:58,324 تو عروسی میکنی ما هم تو مراسمت میرقصیم 955 01:19:02,530 --> 01:19:05,189 اگر برای پیروزی در جنگ فقط ...اسلحه و سرباز کافی بود 956 01:19:06,269 --> 01:19:09,126 بابا باندا سینگ هیچوقت نمیتونست پیروز بشه 957 01:19:12,936 --> 01:19:15,174 برای بردن جنگ شجاعت لازمه 958 01:19:21,864 --> 01:19:23,307 عمر چرا چیزی نمیگی؟ 959 01:19:27,632 --> 01:19:28,632 آره داداش 960 01:19:29,896 --> 01:19:31,198 این چیز جدیدی نیست 961 01:19:31,825 --> 01:19:35,195 این چیزا توی جنگ پیش میاد 962 01:19:35,639 --> 01:19:36,941 شجاع باشید 963 01:19:37,417 --> 01:19:41,487 ...همه میدونن این شجاعته که پیروز میشه 964 01:19:41,582 --> 01:19:42,582 !شجاعت 965 01:19:53,595 --> 01:19:56,633 !شماها اینطوری قبول نمیکنید ...پس گوش کنید 966 01:19:56,776 --> 01:20:00,322 یه بار کلنل فیلیپس اشتیاقش رو برای جنگ از دست داده بود 967 01:20:00,386 --> 01:20:02,175 برای مشورت پیش من اومد 968 01:20:02,255 --> 01:20:03,255 ...دستم اسلحه بود 969 01:20:03,729 --> 01:20:04,729 اسلحه رو پر کردم 970 01:20:06,784 --> 01:20:09,939 ...بعد من چنان درسی به افغانا دادم 971 01:20:10,641 --> 01:20:13,358 !عمو بس کن !کاملا متوجه شدیم 972 01:20:13,398 --> 01:20:15,616 تو فکر میکنی من دروغ میگم؟ 973 01:20:15,664 --> 01:20:19,289 بعد اسلحم رو پر کردم و به اینطرف و اونطرف شلیک کردم 974 01:20:19,330 --> 01:20:21,116 نترس الان اسلحم خالیه 975 01:20:49,443 --> 01:20:56,208 فردا ساعت 6 نیروها رو از پایگاه به سمت ایستگاها میبریم 976 01:20:58,705 --> 01:21:00,007 !قربان- بیا داخل- 977 01:21:01,348 --> 01:21:02,348 سوبیدار سینگ 978 01:21:02,842 --> 01:21:05,564 افسر ارشد یگان لاهور 979 01:21:05,657 --> 01:21:06,657 ارتش انگلیس- هند 980 01:21:06,923 --> 01:21:08,588 ...کلنل اسمیت 981 01:21:08,797 --> 01:21:11,708 افسر ارشد سوبیدار سینگ رو معرفی کرد 982 01:21:11,903 --> 01:21:15,394 به عنوان یک سرباز کارآزموده و ماهر 983 01:21:15,442 --> 01:21:18,003 ...ما به نطقه آ و ب میرسیم 984 01:21:18,815 --> 01:21:20,424 و از قطار پیاده میشیم 985 01:21:20,567 --> 01:21:22,510 ...سرهنگ کریس به بقیه اطلاع داد که 986 01:21:22,677 --> 01:21:24,423 ...ارتش آلمان 987 01:21:24,844 --> 01:21:27,265 به اولین سنگر انگلیس رسیده 988 01:21:28,455 --> 01:21:32,061 حالا در حال تلاش برای رسیدن به دومین سنگره 989 01:21:32,498 --> 01:21:35,481 به طوری که ارتش انگلیس نمیتونه به جلو حرکت کنه 990 01:21:35,910 --> 01:21:39,909 بدین ترتیب ما در نقطه آ و ب ...از قطار پیاده میشیم 991 01:21:40,012 --> 01:21:43,062 بعد از اون هفت مایل پیاده حرکت میکنیم 992 01:21:43,165 --> 01:21:46,790 از جنگل و رودخانه رد میشیم تا به سنگرهای خودمون برسیم 993 01:21:47,489 --> 01:21:50,371 سعی کنید زنده به سنگرمون برسید 994 01:21:50,857 --> 01:21:54,567 کریس از افسران ارشد ...خواست تا هرچه زودتر 995 01:21:54,735 --> 01:21:57,184 به خط مقدم مبارزه انگلیس و آلمان برسند 996 01:21:57,375 --> 01:21:58,441 و به جلو پیش برن 997 01:21:58,589 --> 01:22:02,884 پس بگیریدشون، نابودشون کنید و اونها رو به پناهگاهاشون برگردونید 998 01:22:02,932 --> 01:22:04,427 فهمیدین؟- بله قربان- 999 01:22:14,619 --> 01:22:16,606 ...اگر تازه رادیو رو روشن کردید 1000 01:22:16,668 --> 01:22:19,024 انگلیس در حال جنگ با آلمانه 1001 01:22:19,499 --> 01:22:22,778 دنیا در حال جنگ با آلمانه 1002 01:22:23,576 --> 01:22:27,251 سربازهای انگلیس و هند شانه ...به شانه مبارزه خواهند کرد 1003 01:22:27,282 --> 01:22:30,197 در کنار فرانسه تا پیروز شوند 1004 01:23:56,052 --> 01:23:57,364 سریع باشید 1005 01:24:55,067 --> 01:24:57,182 برید...برید سریعتر 1006 01:26:37,341 --> 01:26:38,341 ...افراد 1007 01:26:39,807 --> 01:26:42,622 خودتون رو برای نبرد آماده کنید 1008 01:26:43,223 --> 01:26:46,906 میخوام که تمام افراد زنده به پایگاه برسن 1009 01:26:47,350 --> 01:26:50,171 حاضرید؟- بله قربان- 1010 01:26:50,528 --> 01:26:53,716 !پسرا ...دشمن جلوی ماست 1011 01:26:54,311 --> 01:26:59,304 میخوام همتون زنده به سنگرا برسید 1012 01:26:59,455 --> 01:27:02,016 فهمیدین؟- بله قربان- 1013 01:27:18,313 --> 01:27:19,313 بیاید پسرا 1014 01:27:22,229 --> 01:27:24,330 سریع باشید برید جلو 1015 01:27:43,082 --> 01:27:44,082 از این سمت 1016 01:27:44,427 --> 01:27:45,427 برو ساجان سینگ 1017 01:29:59,640 --> 01:30:04,240 اينستاگرام باليوود وان @Bolly1official 1018 01:30:10,761 --> 01:30:11,490 بجنب 1019 01:30:12,618 --> 01:30:13,618 خوبی؟ 1020 01:30:16,349 --> 01:30:17,349 !شجاع باش پسر 1021 01:30:27,884 --> 01:30:29,788 ...دیرا !نترس 1022 01:30:29,813 --> 01:30:30,694 نگران نباش 1023 01:30:32,278 --> 01:30:34,051 باشه- ...تیجا- 1024 01:30:34,130 --> 01:30:35,230 چیه؟- بیا پایین- 1025 01:30:35,993 --> 01:30:38,523 حداقل بذار ببینم این آلمانا چه شکلی هستن 1026 01:30:38,562 --> 01:30:39,562 گفنم بیا پایین 1027 01:30:39,603 --> 01:30:40,603 !شلیک که نمیکنم 1028 01:30:48,191 --> 01:30:50,578 از عمو بپرس حتما موقع جنگ با مالاکاند دیدتشون 1029 01:30:51,491 --> 01:30:53,916 !داداش مالاکاند کجا !آلمان کجا 1030 01:30:54,226 --> 01:30:55,474 !تو دیگه کی هستی 1031 01:30:55,552 --> 01:30:56,552 ساکت شو 1032 01:30:56,809 --> 01:30:58,800 حداقل ملاحظه شرایط رو بکن 1033 01:31:00,443 --> 01:31:01,680 دیرا تو نگران نباش- بیا- 1034 01:31:04,219 --> 01:31:07,983 !یا عیسی مسیح چه ایده خوبی سوبیدار 1035 01:31:08,777 --> 01:31:12,558 تو چی رو نمیفهمی؟ اگر بریم اونجا، میمیرم 1036 01:31:12,583 --> 01:31:15,503 بعد از حمله آلمانها ...افسران انگلیسی 1037 01:31:15,773 --> 01:31:17,312 دیگه عقلشون کار نمیکرد 1038 01:31:17,828 --> 01:31:19,017 ...سوبیدار سینگ بهشون گفت 1039 01:31:19,229 --> 01:31:22,586 ...به جای منتظر بودن برای مرگ 1040 01:31:22,809 --> 01:31:24,611 بهتره که برن و مبارزه کنن 1041 01:31:24,794 --> 01:31:27,364 ...تحت این شرایط 1042 01:31:27,450 --> 01:31:28,650 شاید نجات پیدا کنن 1043 01:31:29,442 --> 01:31:31,327 و اونها همه ما رو میکشن 1044 01:31:31,740 --> 01:31:33,370 ...اما اگر بریم و حمله کنیم 1045 01:31:34,013 --> 01:31:36,123 !شانس زنده بودن داریم قربان 1046 01:31:37,371 --> 01:31:38,212 بله 1047 01:31:42,497 --> 01:31:43,314 دقیقا 1048 01:31:45,053 --> 01:31:46,256 کلنل شما جدی هستین؟ 1049 01:31:47,267 --> 01:31:47,909 بله 1050 01:31:48,005 --> 01:31:49,887 ...گروهبان مارک کمپبل 1051 01:31:49,926 --> 01:31:52,070 با نقشه سوبیدار سینگ مخالف بود 1052 01:31:52,229 --> 01:31:57,394 معتقد بود که بیرون رفتن از پناهگاه، خودکشی کردنه 1053 01:31:57,910 --> 01:32:00,314 اما کلنل جرج اسمیت موافق بود 1054 01:32:00,354 --> 01:32:03,148 اون به سوبیدار سینگ اعتماد داشت 1055 01:32:17,704 --> 01:32:19,794 سربازان- بله جناب سوبیدار؟- 1056 01:32:20,451 --> 01:32:22,686 این سفید پوستا میگن که اینکار خودکشیه 1057 01:32:23,393 --> 01:32:26,173 ...من نمیدونم که کی قراره زنده بمونه 1058 01:32:26,387 --> 01:32:27,633 ...اما طوری مبارزه کنید 1059 01:32:28,022 --> 01:32:29,927 ...که آلمانی ها متوجه بشن 1060 01:32:29,990 --> 01:32:32,304 !با کی دارن رو به رو میشن 1061 01:32:32,963 --> 01:32:33,963 ...بنابراین 1062 01:32:34,800 --> 01:32:36,684 ...چنان مبارزه کنید که 1063 01:32:37,747 --> 01:32:40,270 حتی نسل های بعدی هم شما رو فراموش نکنند 1064 01:32:41,611 --> 01:32:43,732 ممکنه که آلمانی ها اسلحه های بهتری داشته باشن 1065 01:32:45,161 --> 01:32:47,861 اما مثل ما، شجاعت ندارن 1066 01:32:50,803 --> 01:32:52,545 ...در جنگ چامکور 1067 01:32:52,773 --> 01:32:54,785 ...اگر سیک ها میتونن دست خالی 1068 01:32:55,095 --> 01:32:57,829 همچین مبارزه ای، با یک میلیون سرباز دشمن داشته باشن 1069 01:32:58,615 --> 01:33:01,417 پس چرا ما نتونیم در مقابل آلمانها مبارزه کنیم؟ 1070 01:33:02,044 --> 01:33:03,668 ...اگر اینجا بمونیم 1071 01:33:03,707 --> 01:33:05,167 حتما خواهیم مرد 1072 01:33:05,739 --> 01:33:07,631 اگر از اینجا بریم و مبارزه کنیم 1073 01:33:07,758 --> 01:33:10,384 شاید بتونیم جونمون رو حفظ کنیم 1074 01:33:11,560 --> 01:33:13,391 ...وقتشه تا خدا رو به یاد بیارید 1075 01:33:14,034 --> 01:33:16,557 ...عمامه هاتون مثل سپر بدونید 1076 01:33:17,136 --> 01:33:19,053 و خودتون رو قوی کنید 1077 01:33:20,077 --> 01:33:21,979 ...اینطوری هر یک سرباز 1078 01:33:22,486 --> 01:33:25,899 میتونه با دشمن بدون ترس رو به رو بشه 1079 01:33:27,328 --> 01:33:28,328 ...من مطمئنم 1080 01:33:29,221 --> 01:33:31,738 گلوله های آلمان ها تموم شده 1081 01:33:32,167 --> 01:33:34,450 اما سربازانشون هنوز هستن 1082 01:33:34,482 --> 01:33:37,077 درود بر خدای بزرگ- درود- 1083 01:33:40,228 --> 01:33:43,709 "...کسانی رستگار میشوند که" "نام خدا رو بیاورند" 1084 01:35:45,251 --> 01:35:46,508 بهشون شلیک کنید 1085 01:38:07,367 --> 01:38:08,367 !نه 1086 01:38:09,264 --> 01:38:12,018 ما از پشت به کسایی که دارن فرار میکنن، شلیک نمیکنیم 1087 01:38:12,822 --> 01:38:13,822 !آرهههه 1088 01:38:16,461 --> 01:38:17,900 !پسرا !بریم 1089 01:38:21,065 --> 01:38:30,612 "...کسانی رستگار میشوند که" "نام خدا رو بیاورند" 1090 01:38:32,865 --> 01:38:38,712 "...کسانی رستگار میشوند که" "نام خدا رو بیاورند" 1091 01:39:02,754 --> 01:39:04,070 خوبی؟- آره خوبم- 1092 01:39:06,977 --> 01:39:09,409 دیرا کجاست؟- باید همینجاها باشه- 1093 01:39:09,446 --> 01:39:10,366 !عمو 1094 01:39:12,925 --> 01:39:14,060 عمو هم باید اینجاها باشه 1095 01:39:22,183 --> 01:39:22,865 دیرا 1096 01:39:25,056 --> 01:39:25,905 عمو 1097 01:39:40,798 --> 01:39:41,670 دیرا 1098 01:39:42,337 --> 01:39:43,278 !دیرا 1099 01:39:44,168 --> 01:39:46,556 ...دیرا تو !پاشو داداش 1100 01:39:47,191 --> 01:39:48,191 !زودباش دیرا 1101 01:39:48,869 --> 01:39:49,869 پاشو داداش 1102 01:39:50,026 --> 01:39:51,201 پاشو آفرین 1103 01:39:51,550 --> 01:39:52,550 زودباش 1104 01:39:52,914 --> 01:39:53,914 دیدی داداش؟ 1105 01:39:55,121 --> 01:39:56,121 ازدواج نکردم 1106 01:39:56,313 --> 01:39:58,110 نه...نه اینجا دکتر هست 1107 01:39:58,190 --> 01:39:59,190 پاشو 1108 01:40:24,375 --> 01:40:25,692 ...دیرا قوی باش 1109 01:40:26,687 --> 01:40:28,280 ...مادرت رو میبینی 1110 01:40:28,319 --> 01:40:29,697 ازدواجم میکنی 1111 01:40:29,816 --> 01:40:31,616 ...دیرا تو برمیگردی پنجاب 1112 01:40:31,640 --> 01:40:32,640 !بر میگردی 1113 01:40:55,065 --> 01:40:56,132 ...دیرا قوی باش 1114 01:40:56,200 --> 01:40:57,433 ...من میرم دکتر بیارم 1115 01:41:00,036 --> 01:41:00,919 !دیرا 1116 01:41:01,848 --> 01:41:02,848 ...دیرا 1117 01:41:04,471 --> 01:41:05,471 !دیرا 1118 01:41:46,428 --> 01:41:50,196 " مرگ چیه؟" 1119 01:41:52,072 --> 01:41:55,367 "چه کسی مرده؟" 1120 01:41:56,367 --> 01:41:59,638 "...اول غم از دست دادن یه عزیز" 1121 01:42:00,146 --> 01:42:03,583 " بعدش هم ناله زاری برای اون" 1122 01:42:04,071 --> 01:42:08,112 " مرگ من فرارسیده" 1123 01:42:09,536 --> 01:42:12,842 " زندگی من همین بود" 1124 01:42:15,595 --> 01:42:22,811 " اشک هام، خاطراتم و آرزوهام هم مرد" 1125 01:42:24,200 --> 01:42:27,731 " مرگ چیه؟" 1126 01:42:29,485 --> 01:42:33,238 " چه کسی مرده؟" 1127 01:43:06,567 --> 01:43:09,690 " فریادهای من مرد" 1128 01:43:10,463 --> 01:43:12,903 " سکوت من مرد" 1129 01:43:18,155 --> 01:43:22,115 " دیگه وجود ندارم" 1130 01:43:23,610 --> 01:43:27,709 " من کاملا مردم" 1131 01:43:29,211 --> 01:43:32,964 " مرگ چیه؟" 1132 01:43:34,789 --> 01:43:37,636 "چه کسی مرده؟" 1133 01:43:39,088 --> 01:43:42,849 " مرگ چیه؟" 1134 01:43:44,770 --> 01:43:48,522 "چه کسی مرده؟" 1135 01:43:49,665 --> 01:43:53,652 " مرگ چیه؟" 1136 01:43:54,954 --> 01:43:57,804 "چه کسی مرده؟" 1137 01:44:16,644 --> 01:44:17,777 !درست میگید قربان 1138 01:44:19,433 --> 01:44:20,433 از متحدینشونه 1139 01:44:20,770 --> 01:44:21,770 !هند 1140 01:44:22,390 --> 01:44:24,933 ...خبر شکست ارتش هند در این حمله 1141 01:44:25,338 --> 01:44:27,228 به پایگاه اصلی آلمان رسید 1142 01:44:29,925 --> 01:44:32,726 کلنل فرد کلین به ...گروهبان بالوین گزارش داد 1143 01:44:33,194 --> 01:44:35,360 ...سربازانی که برای ارتش انگلیس جنگیدند 1144 01:44:35,574 --> 01:44:37,445 بهشون پنجابی گفته میشه 1145 01:44:37,810 --> 01:44:40,948 به جای کلاه به سرشون پارچه بستن 1146 01:44:41,146 --> 01:44:42,867 که بهش میگن عمامه 1147 01:44:44,319 --> 01:44:47,830 ...یک گروه شجاع و نترس 1148 01:44:48,179 --> 01:44:51,167 که با این شجاعتشون جنگ های زیادی رو در گذشته پیروز شدن 1149 01:44:54,913 --> 01:44:58,491 ...که حاضرن بمیرن !ولی هرگز عقب نشینی نمیکنن 1150 01:44:58,611 --> 01:45:01,334 ...به همین روز بعد خاطر ارتش آلمان 1151 01:45:01,388 --> 01:45:03,528 !نقشه یک حمله هوایی رو اجرا کرد 1152 01:45:06,663 --> 01:45:10,228 اما نقشه دیگه ای توی ذهن بالدوین مولر در حال شکل گرفتن بود 1153 01:45:11,450 --> 01:45:12,252 درسته 1154 01:45:14,713 --> 01:45:16,859 به چیز دیگه ای فکر میکنید قربان؟ 1155 01:45:56,474 --> 01:45:58,109 قوی باش پسر- !بله- 1156 01:46:01,998 --> 01:46:02,998 !ساجان 1157 01:46:04,189 --> 01:46:05,189 !ساجان 1158 01:46:06,751 --> 01:46:07,570 بیا اینجا 1159 01:46:08,983 --> 01:46:10,580 عقلت رو از دست دادی؟ 1160 01:46:10,921 --> 01:46:13,530 یک گلوله بهت بخوره کارت تمومه 1161 01:46:14,904 --> 01:46:15,792 بیا پایین 1162 01:46:17,285 --> 01:46:18,285 !اجان 1163 01:46:19,233 --> 01:46:20,423 !گفتم بیا پایین 1164 01:46:36,344 --> 01:46:37,344 خوبی ساجان؟ 1165 01:46:40,795 --> 01:46:42,361 !خوب نیستم جناب سوبیدار 1166 01:46:46,456 --> 01:46:47,742 تمام شب رو نمیتونم بخوابم 1167 01:46:51,234 --> 01:46:53,122 چشمام رو که میبندم دیرا رو میبینم 1168 01:46:55,439 --> 01:46:57,043 رویاهایی که مادر دیرا داشت، میبینم 1169 01:47:02,630 --> 01:47:04,467 لاکشمن رو میبینم !جناب سوبیدار 1170 01:47:05,340 --> 01:47:06,340 !گروباکش 1171 01:47:06,594 --> 01:47:08,695 !گل محمد رو میبینم 1172 01:47:09,727 --> 01:47:11,349 همه شهدامون رو میبینم 1173 01:47:12,905 --> 01:47:14,587 همشون جلوی چشمام هستن !جناب سوبیدار 1174 01:47:15,682 --> 01:47:16,682 نمیتونم بخوابم 1175 01:47:18,781 --> 01:47:20,358 تو فقط داری یک طرف قضیه رو میبینی 1176 01:47:21,699 --> 01:47:24,154 فقط داری به کسایی که شهید شدن، فکر میکنی 1177 01:47:25,511 --> 01:47:26,511 ساجان سینگ 1178 01:47:27,948 --> 01:47:30,383 به کسایی فکر کن که کنارت هستن 1179 01:47:30,661 --> 01:47:33,454 به کسایی فکر کن که زخمی هستن و تو سنگرن 1180 01:47:33,883 --> 01:47:36,165 زخمی شدن و منتظر مرگ هستن 1181 01:47:36,855 --> 01:47:37,855 به اونها فکر کن 1182 01:47:39,841 --> 01:47:41,671 !این ماهیت جنگه پسرم 1183 01:47:42,417 --> 01:47:44,340 باید با این شرایط کنار بیای 1184 01:47:45,443 --> 01:47:46,680 !و یک چیز دیگه 1185 01:47:47,219 --> 01:47:48,850 ...فقط کسی زنده میمونه که 1186 01:47:49,358 --> 01:47:51,013 از شجاعتش کم نشه 1187 01:47:51,356 --> 01:47:52,890 از اراده اش چیزی کم نشه 1188 01:47:53,727 --> 01:47:54,560 فهمیدی؟ 1189 01:48:00,791 --> 01:48:02,736 خونی که ما ریختیم اصلا به حساب میاد؟ 1190 01:48:14,096 --> 01:48:15,096 شاید 1191 01:48:17,564 --> 01:48:18,469 شاید 1192 01:48:27,292 --> 01:48:28,843 !قربان !قربان نگاه کن 1193 01:48:29,018 --> 01:48:31,179 چه خبره؟- نگاه کنید- 1194 01:48:31,204 --> 01:48:32,204 دوربینو بده من 1195 01:48:32,976 --> 01:48:33,883 !ساجان 1196 01:48:35,082 --> 01:48:36,932 داره چه غلطی میکنه؟ 1197 01:48:41,254 --> 01:48:44,066 کمپبل چه خبره؟- یه مردی هست که دستش چیزیه- 1198 01:48:44,108 --> 01:48:45,108 نگهش دار 1199 01:48:45,712 --> 01:48:46,986 برو پایین برو پایین 1200 01:48:53,532 --> 01:48:55,286 !تیجا- بله؟- 1201 01:48:57,924 --> 01:48:59,159 موقعیتت رو حفظ کن 1202 01:48:59,270 --> 01:49:00,878 موقعیت تیراندازی بگیر 1203 01:49:01,124 --> 01:49:02,918 تا من نگفتم کسی تیراندازی نمیکنه 1204 01:49:54,015 --> 01:49:55,015 !جناب کمپبل 1205 01:49:56,514 --> 01:49:57,807 چی نوشته جناب سوبیدار؟ 1206 01:50:02,700 --> 01:50:04,648 نامه فرمانده آلمانهاست 1207 01:50:05,322 --> 01:50:06,322 ...میدونه که 1208 01:50:07,183 --> 01:50:08,472 ...انگلیسی ها 1209 01:50:09,385 --> 01:50:11,154 دارن به کشور ما حکومت میکنن 1210 01:50:11,543 --> 01:50:13,823 و اینکه دارن با ما مثل سگشون برخورد میکنن 1211 01:50:15,172 --> 01:50:17,660 :میگه که اونها برای افراد شجاع احترام قائلن 1212 01:50:18,716 --> 01:50:20,287 ...حاضرن تا به هر سرباز پنجابی 1213 01:50:21,255 --> 01:50:24,560 ویزای شهروندی آلمان و مقام بالا در ارتش آلمان بدن 1214 01:50:24,774 --> 01:50:27,061 و همچنین سه برابر حقوق الانشون بدن 1215 01:50:29,830 --> 01:50:30,830 همچنین برای ما 1216 01:50:31,539 --> 01:50:33,434 غذای خوب و مراقبت پزشکی فراهم میکنن 1217 01:50:34,290 --> 01:50:36,595 آینده مطمئن تحصیلی و زندگی ...برای خانواده و بچه های ما 1218 01:50:37,476 --> 01:50:39,014 مسئولیتش رو به عهده میگیرن 1219 01:50:40,077 --> 01:50:41,976 اما یک شرط دارن 1220 01:50:43,745 --> 01:50:45,772 تمام سربازان انگلیسی رو بکشیم 1221 01:50:47,082 --> 01:50:48,911 ...و همچنین 1222 01:50:50,348 --> 01:50:52,653 پرچم آلمان رو در این سنگر نصب کنیم 1223 01:51:05,860 --> 01:51:07,167 ما باید چیکار کنیم؟ 1224 01:51:11,862 --> 01:51:12,862 ...شماها بگید 1225 01:51:13,428 --> 01:51:14,467 باید چه کاری انجام بدیم؟ 1226 01:51:18,054 --> 01:51:19,288 !ما کی هستیم که تصمیم بگیریم قربان 1227 01:51:19,892 --> 01:51:20,892 ...هر تصمیمی که شما بگیرید 1228 01:51:21,323 --> 01:51:22,568 همون تصمیم رو انجام میدیم 1229 01:51:22,711 --> 01:51:23,711 ...نه 1230 01:51:24,511 --> 01:51:26,355 همه در این جنگ شریکن 1231 01:51:26,585 --> 01:51:28,384 تصمیم رو همه باید بگیرن 1232 01:51:28,417 --> 01:51:29,483 !نه جناب سوبیدار 1233 01:51:30,319 --> 01:51:31,453 ...تیجا درست میگه 1234 01:51:31,821 --> 01:51:34,320 تصمیم ما همون تصمیمیه که شما بگیرید 1235 01:51:34,387 --> 01:51:35,571 !بله جناب سوبیدار 1236 01:51:40,549 --> 01:51:41,549 !ساجان 1237 01:51:46,249 --> 01:51:47,553 من چی میتونم بگم جناب سوبیدار؟ 1238 01:51:48,458 --> 01:51:51,045 من ازتون پرسیدم خون ما برای اینا ارزش داره؟ 1239 01:51:52,138 --> 01:51:53,558 اونا برای ما احترام قائلن 1240 01:51:56,737 --> 01:51:58,112 ...تا جایی که به بریدن سر اینا مربوطه 1241 01:52:01,415 --> 01:52:04,058 پنجابی ها حاضرن جونشون رو هم برای کسی که به سختی میشناسن فدا کنن 1242 01:52:05,137 --> 01:52:07,545 اینا کسایی هستن که ما غذامون رو باهاشون شریک میشیم 1243 01:52:09,385 --> 01:52:12,096 ...چیزی که از ما میخوان !خیانت کردنه 1244 01:52:12,810 --> 01:52:14,652 ما حاضریم بمیرم به جای اینکه خائن صدامون بزنن 1245 01:52:17,429 --> 01:52:18,990 ...ما جایی که هستیم 1246 01:52:19,366 --> 01:52:20,366 مبارزه میکنیم 1247 01:52:41,599 --> 01:52:42,637 ممنونم 1248 01:52:44,518 --> 01:52:45,518 ممنونم 1249 01:53:02,868 --> 01:53:05,035 ده روز بعد 1250 01:53:23,614 --> 01:53:24,614 چی شده؟ 1251 01:53:26,254 --> 01:53:27,254 هیچی 1252 01:53:27,325 --> 01:53:28,213 بگو دیگه 1253 01:53:32,983 --> 01:53:33,983 !بذار ببینم 1254 01:53:39,958 --> 01:53:42,031 پانزده روز بعد 1255 01:54:02,522 --> 01:54:05,153 بیست و پنج روز بعد 1256 01:54:35,543 --> 01:54:36,543 !لعنتی 1257 01:54:36,640 --> 01:54:37,640 چی شده جان؟ 1258 01:54:37,785 --> 01:54:39,088 ممکنه پاریس رو از دست بدیم 1259 01:54:47,365 --> 01:54:48,598 بیا پسر 1260 01:54:48,779 --> 01:54:50,263 یک ماه بعد 1261 01:54:50,574 --> 01:54:51,932 بیا داداش لیوانت رو بیار 1262 01:54:52,773 --> 01:54:53,662 ممنونم 1263 01:54:54,805 --> 01:54:56,105 برای هر نفر یه تیکه هست 1264 01:54:57,668 --> 01:54:58,668 بیا بخور 1265 01:54:59,489 --> 01:55:00,949 لیوان تو کجاست؟ 1266 01:55:01,328 --> 01:55:02,216 بیا بردار 1267 01:55:02,780 --> 01:55:04,030 بفرما- ممنونم- 1268 01:55:05,609 --> 01:55:06,609 !بیاید پسرا 1269 01:55:09,629 --> 01:55:10,629 بردارید 1270 01:55:11,579 --> 01:55:12,325 بیا 1271 01:55:12,881 --> 01:55:13,881 بگیر پسر 1272 01:55:16,354 --> 01:55:17,266 بیا داداش 1273 01:55:18,607 --> 01:55:19,628 !فقط یه دونه 1274 01:55:19,653 --> 01:55:20,653 یکی؟ 1275 01:55:20,713 --> 01:55:21,713 بخور 1276 01:55:21,756 --> 01:55:23,009 از فردا همونم گیرت نمیاد 1277 01:55:23,358 --> 01:55:24,884 ذخیرمون تموم شده 1278 01:55:25,503 --> 01:55:27,136 مصدوما بیشتر احتیاج دارن 1279 01:55:28,088 --> 01:55:29,268 صبور باشید 1280 01:55:33,381 --> 01:55:36,524 بیشتر از یک ماهه اینجاییم و هیچ اتفاقی نیوفتاده 1281 01:55:37,108 --> 01:55:38,814 دولت داره روش کار میکنه 1282 01:55:40,155 --> 01:55:41,956 فقط موقعیت رو حفط کنید 1283 01:55:42,908 --> 01:55:44,218 چطور میتونیم موقعیت رو حفظ کنیم؟ 1284 01:55:44,305 --> 01:55:46,249 ما دیگه دخیره غذایی نداریم 1285 01:55:46,274 --> 01:55:47,573 هیچ دارویی نداریم 1286 01:55:47,676 --> 01:55:50,242 سربازهایی داریم که به مراقبت های پزشکی فوری احتیاج دارند 1287 01:55:50,267 --> 01:55:52,332 ما همین الان به پشتیبانی احتیاج داریم 1288 01:55:52,813 --> 01:55:55,038 ما داریم روش کار میکنیم 1289 01:55:55,139 --> 01:55:56,707 پشتیبانی به زودی میرسه 1290 01:55:56,760 --> 01:55:59,626 تا اون موقع باید موقعیت رو حفظ کنید 1291 01:55:59,681 --> 01:56:01,227 موفق باشید 1292 01:56:02,291 --> 01:56:03,221 گندش بزنن 1293 01:56:03,690 --> 01:56:05,508 همیشه همون داستان قدیمی 1294 01:56:10,611 --> 01:56:11,973 چه خبره جناب سوبیدار؟ 1295 01:56:15,029 --> 01:56:16,029 چی باید باشه؟ 1296 01:56:16,921 --> 01:56:18,772 ...بیشتر از یک ماهه اینجاییم 1297 01:56:19,240 --> 01:56:20,433 !برای سربازها غذایی نداریم 1298 01:56:21,290 --> 01:56:22,290 !دارو نداریم 1299 01:56:23,162 --> 01:56:25,244 و خبری از اومدن نیروی پشتیبانی نیست 1300 01:56:26,491 --> 01:56:28,155 ذخیرمون تموم شده 1301 01:56:29,607 --> 01:56:31,308 و دولت هیج کاری نمیکنه 1302 01:56:32,054 --> 01:56:33,373 میگن، دارن روش کار میکنن 1303 01:56:34,127 --> 01:56:35,127 مزخرفه 1304 01:56:36,055 --> 01:56:37,055 حالا چی؟ 1305 01:56:38,021 --> 01:56:39,021 چی باید بشه؟ 1306 01:56:39,291 --> 01:56:41,269 یه سرباز تحت هر شرایطی باید قوی باشه 1307 01:56:41,683 --> 01:56:43,462 قوی باش- بله جناب سوبیدار- 1308 01:56:43,978 --> 01:56:44,978 به منم قهوه بده 1309 01:56:47,809 --> 01:56:48,673 برو 1310 01:56:54,346 --> 01:56:55,346 خدایا 1311 01:57:00,633 --> 01:57:01,633 بیاید پسرا 1312 01:57:02,200 --> 01:57:03,200 نون بخورید 1313 01:57:10,038 --> 01:57:11,038 بیا عمو جون 1314 01:57:16,828 --> 01:57:19,082 بازم باید این نون خشک رو بخورم؟ 1315 01:57:19,820 --> 01:57:21,375 !بخور عمو 1316 01:57:21,922 --> 01:57:23,204 خسته شدم انقدر توضیح دادم 1317 01:57:23,981 --> 01:57:25,463 چیز دیگه ای برای خوردن، نمونده 1318 01:57:26,336 --> 01:57:27,709 !اشکال نداره ساجان 1319 01:57:29,431 --> 01:57:31,844 اما این نون خشک امروز خیلی درد آوره 1320 01:57:35,042 --> 01:57:36,349 امروز بایساکیه (جشن درو فصل بهار) 1321 01:57:38,024 --> 01:57:41,145 دکتر یادم انداخت امروز چه روزیه 1322 01:57:43,335 --> 01:57:46,858 این روز توی پنجاب خیلی دیدنیه 1323 01:57:49,525 --> 01:57:52,906 امروز هر پنجابی سعی میکنه تا هرخواسته ای داره انجام بده 1324 01:57:54,779 --> 01:57:55,979 !فکرش رو بکن ساجان 1325 01:57:56,253 --> 01:57:57,405 ...اگر پنجاب بودیم 1326 01:57:58,492 --> 01:58:00,080 داشتیم ساز میزدیم 1327 01:58:30,366 --> 01:58:35,365 " ملاقه مثل یک چوب درامز میمونه" 1328 01:58:37,698 --> 01:58:43,584 " قاشق مثل سنج میمونه" 1329 01:58:45,908 --> 01:58:49,588 " همه ما سربازان شجاعی هستیم" 1330 01:58:51,302 --> 01:58:57,763 " ما به تفنگون اجازه میدیم تا آواز بخونه" 1331 01:58:59,068 --> 01:59:01,266 "دوستان امروز بایساکیه" 1332 01:59:01,305 --> 01:59:03,377 " ما باید اون رو جشن بگیریم" 1333 01:59:03,970 --> 01:59:08,148 "دوستان امروز بایساکیه" " ما باید اون رو جشن بگیریم" 1334 01:59:08,788 --> 01:59:13,119 "...اگر طبل نداریم" " با سطل های کوچیک طبل میسازیم" 1335 01:59:13,974 --> 01:59:17,891 "...اگر طبل نداریم" " با سطل های کوچیک طبل میسازیم" 1336 01:59:18,310 --> 01:59:21,996 "...اگر طبل نداریم" " با سطل های کوچیک طبل میسازیم" 1337 01:59:22,795 --> 01:59:24,998 " دوست من... رفیق من" 1338 01:59:25,521 --> 01:59:27,420 " دوست من... رفیق من" 1339 01:59:27,515 --> 01:59:29,712 " عزیزم... همراهم" 1340 01:59:29,942 --> 01:59:32,381 " دوست من... رفیق من" 1341 01:59:42,131 --> 01:59:45,860 " برقص و خوش باش عزیزم" " پاکوره بخور" 1342 01:59:46,701 --> 01:59:50,816 " چوب رو روی شونت نگه دار " "و مستقیم حرکت کن" 1343 01:59:51,899 --> 01:59:55,656 " برقص و خوش باش عزیزم" " پاکوره بخور" 1344 01:59:55,942 --> 02:00:00,784 " چوب رو روی شونت نگه دار " "و مستقیم حرکت کن" 1345 02:00:01,113 --> 02:00:05,497 " امروز فریاد میزنیم و شادی میکنیم" 1346 02:00:06,074 --> 02:00:08,050 " امروز بایساکیه عزیزم" 1347 02:00:08,709 --> 02:00:10,544 " ما باید اون رو جشن بگیریم" 1348 02:00:11,027 --> 02:00:15,006 " امروز بایساکیه عزیزم" " ما باید اون رو جشن بگیریم" 1349 02:00:15,696 --> 02:00:19,886 "...اگر طبل نداریم" " با سطل های کوچیک طبل میسازیم" 1350 02:00:20,786 --> 02:00:24,599 "...اگر طبل نداریم" " با سطل های کوچیک طبل میسازیم" 1351 02:00:25,259 --> 02:00:29,730 "...اگر طبل نداریم" " با سطل های کوچیک طبل میسازیم" 1352 02:00:49,335 --> 02:00:51,418 " دوست من... رفیق من" 1353 02:00:51,489 --> 02:00:53,523 " دوست من... رفیق من" 1354 02:00:53,768 --> 02:00:56,047 " عزیزم... همراهم" 1355 02:00:56,633 --> 02:00:58,717 " دوست من... رفیق من" 1356 02:01:23,049 --> 02:01:24,049 !داداش پرتاب 1357 02:01:24,591 --> 02:01:25,591 !داداش پرتاب 1358 02:02:07,265 --> 02:02:09,284 !سوبیدار 1359 02:02:09,387 --> 02:02:10,997 اینجا چه خبره؟ 1360 02:02:11,371 --> 02:02:13,167 نگران نباش آروم باش 1361 02:02:25,312 --> 02:02:26,972 بشین زودباش 1362 02:02:28,479 --> 02:02:30,351 !تقریبا مهماتمون تموم شده 1363 02:02:31,319 --> 02:02:33,981 فقط میتونیم امیدوار باشیم که نیروهای پشتیبانی زودتر برسن 1364 02:02:35,120 --> 02:02:38,483 اگر اینجا تو سنگر بمونیم به زودی همه کشته میشیم 1365 02:02:39,334 --> 02:02:41,119 پیشنهاد میکنم این سنگر رو رها کنیم 1366 02:02:41,143 --> 02:02:43,835 به سنگر دوم بریم تا بتونیم شهر رو حفظ کنیم 1367 02:02:44,152 --> 02:02:46,241 بشین...بشین سرت رو بگیر پایین 1368 02:02:47,348 --> 02:02:52,080 اگر میخوایم شهر رو نجات بدیم باید بریم به سنگر دوم 1369 02:02:52,834 --> 02:02:55,630 من رو ببخشید جناب سوبیدار فکر نمیکنم کار درستی باشه 1370 02:02:55,686 --> 02:02:57,503 ما دیگه مهمات نداریم 1371 02:02:58,003 --> 02:03:00,130 پشتیبانی تا 5 الی 6 ساعت دیگه میرسه 1372 02:03:00,407 --> 02:03:03,008 تا اون موقع آلمانها این سنگر رو به دست میارن 1373 02:03:03,649 --> 02:03:07,053 اگر اونها تا اینجا برسن تا سنگر دوم هم میان 1374 02:03:07,085 --> 02:03:08,153 !باید جلوشون رو بگیریم 1375 02:03:08,498 --> 02:03:10,015 چه پیشنهادی داری ساجان سینگ؟ 1376 02:03:12,451 --> 02:03:13,451 !تیجا 1377 02:03:16,362 --> 02:03:18,036 اینو ببر به سنگر دوم 1378 02:04:41,985 --> 02:04:43,566 همه خوبید؟ 1379 02:04:47,613 --> 02:04:48,613 تیجا کو؟ 1380 02:04:48,792 --> 02:04:49,792 !ساجان 1381 02:04:50,031 --> 02:04:51,031 !تیجا 1382 02:04:51,304 --> 02:04:52,304 !تیجا 1383 02:05:10,378 --> 02:05:11,378 !داداش ساجان 1384 02:05:11,862 --> 02:05:13,513 همیشه من رو کنار خودت نگه دار 1385 02:05:27,720 --> 02:05:30,405 !بعضیا اهداف بزرگ دارن !بعضیا اهداف جدی دارن 1386 02:05:30,906 --> 02:05:33,737 من نمیدونم چرا !فقط هدف من، در حد متوسطه 1387 02:05:44,182 --> 02:05:45,126 !ساجان 1388 02:05:51,843 --> 02:05:52,843 چی شده؟ 1389 02:05:55,983 --> 02:06:00,583 اينستاگرام باليوود وان @Bolly1official 1390 02:06:00,611 --> 02:06:01,611 من میرم 1391 02:06:04,088 --> 02:06:05,943 سربازا به شما احتیاج دارن جناب سوبیدار 1392 02:06:11,017 --> 02:06:12,573 !تو نامزد داری 1393 02:06:20,666 --> 02:06:21,666 بیا بخور 1394 02:06:36,096 --> 02:06:37,096 !هر چیزی حدی داره 1395 02:06:37,855 --> 02:06:40,269 امروز دیگه بهونه عروسک رو هم نداری 1396 02:06:41,094 --> 02:06:42,900 امروز چی آوردی؟ 1397 02:06:45,898 --> 02:06:47,232 امروز تو برای من چیزی آوردی 1398 02:06:48,780 --> 02:06:50,652 امروز خیلی چرب زبونی میکنی 1399 02:06:51,660 --> 02:06:53,196 ...حقیقت اینه که 1400 02:06:53,942 --> 02:06:56,366 تو عادت کردی یواشکی بیای منو ببینی 1401 02:06:58,485 --> 02:06:59,631 درست میگی 1402 02:07:02,838 --> 02:07:04,132 ...همش به این فکر میکنم که 1403 02:07:06,513 --> 02:07:08,419 چطوری بدون دیدن تو زنده بمونم؟ 1404 02:07:09,379 --> 02:07:10,840 چی داری میگی؟ 1405 02:07:15,229 --> 02:07:16,907 ما داریم میریم انگلیس 1406 02:07:17,074 --> 02:07:18,895 !باید بریم پایگاه اونجا، جیتی 1407 02:07:21,943 --> 02:07:23,477 جنگ بزرگی پیش رو داریم 1408 02:07:25,040 --> 02:07:26,040 نمیدونم چی میشه 1409 02:07:27,035 --> 02:07:28,035 هیچی نمیشه 1410 02:07:28,308 --> 02:07:30,776 مادر پدرمون تاریخ عروسی رو مشخص کردن 1411 02:07:32,332 --> 02:07:34,825 تو نمیتونی منو تنها بذاری 1412 02:07:37,730 --> 02:07:39,474 !جیتی برای همین اینجام 1413 02:07:41,967 --> 02:07:43,246 دارم میرم و نمیدونم کی برمیگردم 1414 02:07:44,087 --> 02:07:45,087 ...یک سال 1415 02:07:46,792 --> 02:07:47,792 ...دو سال 1416 02:07:50,115 --> 02:07:51,115 ...یا شاید 1417 02:07:51,683 --> 02:07:52,683 !بر نگردم 1418 02:07:53,324 --> 02:07:54,324 منظورت چیه؟ 1419 02:08:01,868 --> 02:08:03,291 منتظرم نمون جیتی 1420 02:08:09,574 --> 02:08:10,704 با یکی دیگه ازدواج کن 1421 02:08:13,186 --> 02:08:14,861 هر چی خواستی گفتی؟ 1422 02:08:23,471 --> 02:08:24,717 کی اونجاست دخترم؟ 1423 02:08:31,242 --> 02:08:32,242 خداحافظ 1424 02:09:10,163 --> 02:09:12,377 یه سرباز همیشه در نامزدی با سپاهشه 1425 02:09:22,152 --> 02:09:23,680 پسر شجاع من 1426 02:09:27,099 --> 02:09:28,403 خدا نگهدارت باشه 1427 02:09:29,396 --> 02:09:30,396 !ساجان 1428 02:09:35,327 --> 02:09:36,327 !نه 1429 02:10:29,653 --> 02:10:30,653 !ساجان 1430 02:11:28,714 --> 02:11:29,714 !ساجان 1431 02:12:47,625 --> 02:12:48,625 !پاشو ساجان 1432 02:12:49,538 --> 02:12:51,137 !پاشو پسر 1433 02:12:52,312 --> 02:12:53,312 !پاشو 1434 02:12:56,933 --> 02:12:57,933 !بلند شو 1435 02:12:58,238 --> 02:12:59,770 !بلند شو ساجان 1436 02:13:05,185 --> 02:13:06,185 !برو 1437 02:13:14,808 --> 02:13:16,191 !بجنب پسر 1438 02:14:20,984 --> 02:14:22,243 آفرین پسر 1439 02:14:38,732 --> 02:14:39,732 ساجان 1440 02:14:40,892 --> 02:14:41,605 !ساجان 1441 02:14:42,002 --> 02:14:43,002 !ساجان !پسرم 1442 02:14:43,434 --> 02:14:44,994 !ساجان !ساجان 1443 02:14:45,358 --> 02:14:47,306 تو موفق شدی- !ساجان 1444 02:14:47,981 --> 02:14:49,547 !ساجان !پسرم 1445 02:14:49,843 --> 02:14:51,424 تو این جنگ رو بردی پسرم 1446 02:14:52,024 --> 02:14:53,024 !پیروز شدی 1447 02:14:58,724 --> 02:15:03,812 ...حالا کشورمون آزاد میشه، جناب سوبیدار؟ 1448 02:15:07,074 --> 02:15:08,074 آره 1449 02:15:08,760 --> 02:15:10,318 حتما آزاد میشه 1450 02:15:11,524 --> 02:15:13,471 حتما آزاد میشه پسرم 1451 02:16:08,057 --> 02:16:11,128 !ساجان سینگ تو به خوبی و با افتخار خدمت کردی 1452 02:16:11,207 --> 02:16:13,756 !همیشه در خاطرات ما خواهی ماند 1453 02:16:34,756 --> 02:16:37,205 !ساجان سینگ- !شهید بزرگ- 1454 02:16:37,442 --> 02:16:39,807 جناب جان من رو میشناسه 1455 02:16:39,910 --> 02:16:41,397 ...چند ماهی آموزش میبینی 1456 02:16:41,429 --> 02:16:43,209 بعد از چند ماه شروع به کار میکنی 1457 02:16:43,249 --> 02:16:46,789 !مادر جون به این نمیگن کار !بهش میگن بردگی 1458 02:16:46,916 --> 02:16:47,916 !بردگی 1459 02:16:47,941 --> 02:16:48,941 تو چی میخوای؟ 1460 02:16:49,188 --> 02:16:50,565 انگلیسی ها بهت احترام بذارن؟ 1461 02:16:50,672 --> 02:16:52,462 !ساجان سینگ- !شهید بزرگ- 1462 02:17:00,415 --> 02:17:01,721 من این پسر رو به دنیا آوردم 1463 02:17:02,764 --> 02:17:04,641 نمیتونم در رو روش قفل کنم که ازش مراقبت کنم 1464 02:17:06,174 --> 02:17:09,836 !ساجان سینگ- !شهید بزرگ- 1465 02:17:21,245 --> 02:17:23,451 مادر پدرامون !تاریخ عروسی رو مشخص کردن 1466 02:17:23,490 --> 02:17:25,999 !تو نمیتونی من رو تنها بذاری 1467 02:17:26,038 --> 02:17:27,747 !به همین خاطر اومدم جیتی 1468 02:17:28,389 --> 02:17:29,768 امروز دارم میرم نمیدونم کی برمیگردم 1469 02:17:30,475 --> 02:17:31,475 ...یک سال بعد 1470 02:17:32,999 --> 02:17:33,999 ...دو سال بعد 1471 02:17:36,377 --> 02:17:37,377 ...یا شاید 1472 02:17:37,909 --> 02:17:38,909 اصلا برنگردم 1473 02:18:29,777 --> 02:18:30,777 ...پدربزرگم 1474 02:18:32,497 --> 02:18:35,398 همیشه برام داستان ساجان سینگ رو تعریف میکرد 1475 02:18:49,819 --> 02:18:50,819 ...ساجان سینگ 1476 02:18:52,207 --> 02:18:55,918 مثل اولین قطره آبی بود که خودش رو روی زمین جوشان انداخت 1477 02:18:58,158 --> 02:19:00,047 ...به خاطر تفکر اون 1478 02:19:01,039 --> 02:19:03,009 ...یه مدرسه کوچیک از همچین تفکراتی ساخته شد 1479 02:19:04,665 --> 02:19:05,665 ...امروز من 1480 02:19:06,524 --> 02:19:07,763 رو به روی تو ایستادم 1481 02:19:11,426 --> 02:19:16,026 ترجمه و زمانبندی : سپیده 1482 02:19:16,497 --> 02:19:26,497 سینمای هند در سایت بالیوود وان Bollywood1.Co 1483 02:19:50,124 --> 02:19:53,934 "...آه ای فردوسی" 1484 02:20:10,397 --> 02:20:15,164 " توی خونه ات خار کاشت نکن" "فقط به خودت آسیب میزنی" 1485 02:20:19,115 --> 02:20:25,800 " تفنگ تو فقط خون میریزه" "همه جا به رنگ سرخ در میاد" 1486 02:20:29,265 --> 02:20:32,717 "...آه ای فردوسی" 1487 02:21:07,977 --> 02:21:10,177 "ما برده و غلام بودیم" 1488 02:21:17,476 --> 02:21:22,315 " ما برده بودیم و روحمون مرده بود" 1489 02:21:29,091 --> 02:21:32,569 " به ما زنجیر بسته شده بود و " "افکارمون خام بود" 1490 02:21:33,580 --> 02:21:39,616 " ما افراد زیادی رو از دست دادیم" " چیزی از این بدتر هست؟" 1491 02:21:44,191 --> 02:21:49,082 " ما بد نیستیم و شما هم زاهد نیستید" "چرا ما انقدر پایین ایم و شما انقدر بالا؟" 1492 02:21:49,240 --> 02:21:53,137 "روحتون از شما خواهد پرسید" 1493 02:21:55,962 --> 02:21:59,644 "...آه ای فردوسی"