1
00:00:07,716 --> 00:00:09,816
فيلادلفيا، بنسلفانيا
2
00:00:17,416 --> 00:00:19,086
لذا هل ستقوم بذلك أم لا ؟
3
00:00:19,652 --> 00:00:20,652
...أنا فقط
4
00:00:21,554 --> 00:00:23,064
لم أتكلم مع مثلها من قبل
5
00:00:23,089 --> 00:00:25,529
حسناً ، إنها لن تعضك ، مالم تطلب ذلك
6
00:00:29,195 --> 00:00:30,795
ربما سيتوقف المطر
7
00:00:32,531 --> 00:00:35,041
لا ، لن يتوقف
8
00:01:02,761 --> 00:01:04,231
تقول بأنني صغير للغاية
9
00:01:17,176 --> 00:01:18,176
اللعنة
10
00:01:26,785 --> 00:01:29,855
أعتقد بأن أخي لم يوضح بشكل صحيح
11
00:01:29,889 --> 00:01:31,889
...لدي هذا الطلب الغريب ، لكن
12
00:01:31,924 --> 00:01:34,434
يا عزيزتي ، هذه المرة ، الشخص يريد مشاهدتي
13
00:01:34,460 --> 00:01:36,500
وأنا أمتع نفسي جنسياً بيده الإصطناعية
14
00:01:37,763 --> 00:01:39,303
الطلبات الغريبة هي تخصصي
15
00:01:39,932 --> 00:01:41,372
والطلبات الغريبة تكلف
16
00:01:53,779 --> 00:01:55,819
من المحظوظ ؟
17
00:01:55,848 --> 00:01:57,878
ما هي قاعدتنا الوحيدة ؟
18
00:01:57,917 --> 00:01:59,847
اللعنة ، يا (ديبورا) ، لا تغضبي
19
00:01:59,885 --> 00:02:02,915
اظهري بعض الإحترام للشخص الذي يزودكِ بمناشف جديدة
20
00:02:02,955 --> 00:02:05,215
مجموعة (ميسي) للفنادق ؟
21
00:02:05,257 --> 00:02:06,827
" هذا " فندق " بحرف " فاء
22
00:02:06,859 --> 00:02:08,459
أتعرفين ماذا ؟ إذهبِ وضاجعني نفسك
23
00:02:08,494 --> 00:02:09,734
أتعرف ماذا ؟
اذهب وضاجع نفسك
24
00:02:10,896 --> 00:02:13,596
حسناً ، سأتدفئ بالحرارة بقوة عندما أدخل إلى هناك
25
00:02:13,632 --> 00:02:16,302
بعدها حمام ساخن ومن ثم قناة أتش.بي.أو
26
00:02:16,335 --> 00:02:17,535
أريد أن أشم الصابون
27
00:02:18,771 --> 00:02:20,141
أنت غريب الأطوار ، يا رجل
28
00:02:23,309 --> 00:02:24,809
انظري
29
00:02:25,509 --> 00:02:26,809
مراهق (بروكتون) يعتدي على عائلة ويخطف فتاة
30
00:02:26,879 --> 00:02:30,879
اللعنة ، لقد وصلنا للإخبار
31
00:02:30,916 --> 00:02:33,246
ماذا ، أتعتقدين بأن المديرة ستتعرف علينا الآن ؟
32
00:02:34,353 --> 00:02:35,453
أو المومسة ؟
33
00:02:35,488 --> 00:02:38,558
لا ، نحن بخير ، لقد إستخدموا صورتي المدرسية القبيحة
34
00:02:39,925 --> 00:02:41,385
نحن مستعدين للعمل ، يا أولاد
35
00:02:43,596 --> 00:02:47,626
أنا أيضاً أقدم خدمات متنوعة غير جنسية
36
00:02:47,666 --> 00:02:50,236
الحشيش ، أقراص ديفيدي من السوق السوداء
37
00:02:50,269 --> 00:02:51,909
أنا أيضاً كاتبة عدل
38
00:02:54,573 --> 00:02:57,813
حسناً ، لا تقومان بأيّ شيء أنا لن أقوم به
39
00:03:08,213 --> 00:03:12,313
وين
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة
40
00:03:13,651 --> 00:03:16,013
الفصل الثالث
41
00:03:17,913 --> 00:03:19,613
منارة الحقيقة اللعينة
42
00:03:21,413 --> 00:03:23,013
بروكتون ، ماساتشوستس
43
00:03:23,535 --> 00:03:25,565
كل مدرسة لديها ذلك الفتى ، أليس كذلك ؟
44
00:03:25,604 --> 00:03:27,944
الفتى الذي لا يتحدث أحد معه ؟
45
00:03:27,973 --> 00:03:30,883
لكن إذا (وين) اتى للتحدث معك ، فأنت منتهي
46
00:03:30,909 --> 00:03:32,649
انتبه للإلفاظك
47
00:03:32,678 --> 00:03:34,848
لم يأكل بالآواني ابداً ، وكأنه حيوان
48
00:03:34,880 --> 00:03:38,920
لقد رأيته مرة يدق قلم رصاص رقم إثنان بيد شخص
49
00:03:38,951 --> 00:03:41,991
لقد أحرق والده حيّاً ، تعرفون هذا ، أليس كذلك
أشعل به النيران ؟
50
00:03:42,021 --> 00:03:46,761
هو مرة أكل ضفدع بالصف ، لكن
ليس في صف الأحياء بل في صف الإنجليزية
51
00:03:46,792 --> 00:03:48,832
اواني أو بدون أواني ؟
52
00:03:48,861 --> 00:03:52,601
لم اره ابداً يأكل الخضروات ، لكن
رأيته يطعن فتى بجزرة
53
00:03:52,631 --> 00:03:55,741
...لقد ضرب والدي ، أقصد ، والدي أحمق ، لكن
54
00:03:55,768 --> 00:03:57,068
لقد خرب عيد الفصح
55
00:03:57,103 --> 00:04:00,413
(لذا أخبرني بشأن الليلة التي تعرضت بها لحادث مع (وين
56
00:04:02,541 --> 00:04:04,681
أيها الشاب ؟
57
00:04:04,710 --> 00:04:08,410
لقد اخبرتكما ، لن يتحدث ، لم أسمعه يتكلم بكلمة منذها
58
00:04:09,548 --> 00:04:11,718
حسناً ، لأجل لماذا هذا الأمر ؟
59
00:04:11,750 --> 00:04:13,020
هل سيسمع (وين) ما سأقوله ؟
60
00:04:13,052 --> 00:04:15,622
لا ، (وين) لن يرى هذا ابداً ، أعدك
61
00:04:15,654 --> 00:04:16,964
لسنا نسجل
62
00:04:16,989 --> 00:04:19,359
أتعرفون ماذا سيفعل بي ذلك المجنون إذا سمعني ؟
63
00:04:19,391 --> 00:04:21,361
أتتذكر ما حدث لـ(جوي سيسليانو) ؟
64
00:04:21,393 --> 00:04:23,563
من هو (جوي سيسليانو) ؟ -
بالضبط -
65
00:04:24,830 --> 00:04:25,830
ما هذا ؟
66
00:04:27,333 --> 00:04:28,603
هذا لأجل حسابي في إنستقرام
67
00:04:30,336 --> 00:04:32,046
وين) هو أفضل شخص)
68
00:04:32,071 --> 00:04:34,441
شخص ذا روح طيبة
لن يؤذي ذبابة
69
00:04:34,473 --> 00:04:35,843
يمكنك إخبارنا بالحقيقة
70
00:04:35,874 --> 00:04:37,044
هذه هي الحقيقة
71
00:04:37,076 --> 00:04:39,606
مرحباً ، يا (وين) ، يا أخي
72
00:04:39,645 --> 00:04:42,375
حسناً ، ياإلهي ، أخرج من هنا وحسب
73
00:04:43,782 --> 00:04:46,622
لذا ، يا سيد (هايكس) ، لدينا بضعة إسئلة
74
00:04:46,652 --> 00:04:48,492
إنها ليست إسئلتي
75
00:04:48,520 --> 00:04:50,690
ما هذا ؟ -
شخص ما كان يجبرني على بيعها -
76
00:04:50,723 --> 00:04:52,433
...اسمعوا ، إذا تريدون المجلات
77
00:04:52,458 --> 00:04:53,858
والمال ، فلدي كلاهما
78
00:04:53,892 --> 00:04:56,002
وأيّ مجلات تشير إليها ؟
79
00:04:56,628 --> 00:04:58,428
المجلات الإباحية ؟
80
00:04:59,765 --> 00:05:00,895
...إنتظروا -
(أورلاندو) -
81
00:05:00,933 --> 00:05:02,133
...نحن هنا لنسألك بشأن
82
00:05:02,168 --> 00:05:05,038
سيوف الساموراي تلك كانت
موجودة بخزانتي قبل حصولي عليها
83
00:05:08,140 --> 00:05:09,840
سأدعك تتكلم أولاً
84
00:05:09,875 --> 00:05:13,805
(أورلاندو) ، نحن هنا لنسألك أسئلة بخصوص (وين ماكولوغ)
85
00:05:15,647 --> 00:05:17,447
هل فعل (وين) ذلك بعينك ؟
86
00:05:17,483 --> 00:05:19,523
ماذا ؟ لا ، هذه ؟
87
00:05:19,551 --> 00:05:22,391
سبب حصولي عليها هو بسبب عدم وجود (وين) هنا
88
00:05:22,421 --> 00:05:25,591
أقصد ، نحن لا نذهب للسينما معاً أو شيئاً ما
89
00:05:25,624 --> 00:05:26,964
لكن (وين) هو فتاي
90
00:05:26,992 --> 00:05:29,632
أيّا كان ما تنظنوه ، فهو بريء
91
00:05:29,661 --> 00:05:32,671
هل تعرف بأنه أحرق منزله ووالده بداخله
92
00:05:32,698 --> 00:05:36,838
اعتدى على رجل وولديه وقضم أنفه وإختطف إبنته ؟
93
00:05:38,470 --> 00:05:39,770
لم أعرف
94
00:05:41,340 --> 00:05:44,610
اصغوا ، هذه المدرسة مليئة بالأطفال
المجانين والمتنمرين وغيرهم
95
00:05:44,643 --> 00:05:47,713
بصراحة ، إنها مكان خطير لنا جميعاً
96
00:05:47,746 --> 00:05:50,046
لدينا كاشفات معادن في الأبواب وهي لا تعمل
97
00:05:50,082 --> 00:05:52,752
فتيان يتركون المدرسة لأنهم يخافون أن يكونون هنا
98
00:05:53,886 --> 00:05:55,486
لقد مر (وين) بظروف سيئة
99
00:05:55,521 --> 00:05:57,631
لذا يجب أن تجدوا شخص آخر تصرخون عليه
100
00:05:57,656 --> 00:05:59,526
الآن يجب أن أتسلل لحصتي التالية
101
00:05:59,558 --> 00:06:01,058
(لأن بذهاب (وين
102
00:06:01,093 --> 00:06:03,063
(فهو موسم مفتوح لضرب (أورلاندو
103
00:06:04,096 --> 00:06:05,096
هل بأمكاني الذهاب سريعاً ؟
104
00:06:13,605 --> 00:06:16,975
لدي مصادر محدودة لكنني أقوم بما وسعي
105
00:06:17,009 --> 00:06:18,509
لحماية طلابي
106
00:06:31,957 --> 00:06:33,517
يعتقدون بأن والده أصاب به عندما كان يعمل
107
00:06:34,126 --> 00:06:35,956
السرطان ؟ -
نعم -
108
00:06:35,994 --> 00:06:38,634
الرقيب بنفسه كانت لديه مشاكل مع السرطان
109
00:06:38,664 --> 00:06:41,674
لا ، لا بأس ، إتضح بإنه ليس السرطان
110
00:06:41,700 --> 00:06:43,670
أقصد ، تقريباً كان السرطان
111
00:06:43,702 --> 00:06:45,542
وكأنني أصبت به
112
00:06:45,571 --> 00:06:46,741
على الأقل لبضعة ساعات
113
00:06:48,574 --> 00:06:49,684
أنت
114
00:06:49,708 --> 00:06:51,808
وين) سيكون بخير)
115
00:06:51,844 --> 00:06:53,914
أعرف بأنك تكن مودة كبيرة للفتى
116
00:06:53,946 --> 00:06:55,776
(إنه ليس (وين
117
00:06:55,814 --> 00:06:57,054
كانت هناك حالة موت في عائلتي
118
00:06:58,951 --> 00:07:00,721
مات (أرغوس) هذا الصباح
119
00:07:02,187 --> 00:07:03,757
كلبي الترير الراعي
120
00:07:03,789 --> 00:07:06,459
لقد كان كلباً جيداً ووفياً
121
00:07:06,492 --> 00:07:09,202
كان يكره الذهاب مشياً على الأقدام
والذي كان أمراً لطيفاً لي
122
00:07:09,228 --> 00:07:10,798
لأنني أكره المشي أيضاً
123
00:07:10,830 --> 00:07:14,070
لا أربي الحيوانات الأليفة ، جميع الناس
في حيّي معهم تلك الأكياس الخضراء
124
00:07:14,099 --> 00:07:15,999
يقفون بإنتظار شيء ما يقضي حاجته
125
00:07:16,034 --> 00:07:17,944
لا ، شكراً
126
00:07:17,970 --> 00:07:20,110
أعتقد بأن هناك شيء ما في مياهي
127
00:07:20,138 --> 00:07:22,208
أستمر بتغيير طعام الكلب مراراً وتكراراً
128
00:07:23,041 --> 00:07:23,981
ما الذي تتحدث عنه ؟
129
00:07:24,009 --> 00:07:26,549
هذا كان كلبي الرابع الذي يموت بغضون سنتين
130
00:07:27,779 --> 00:07:28,779
(آرغوس)
131
00:07:29,815 --> 00:07:30,875
(أرتيميس)
132
00:07:32,017 --> 00:07:33,047
(أماديوس)
133
00:07:34,086 --> 00:07:36,556
(أبريكوت)
134
00:07:36,588 --> 00:07:39,468
لذا أنت أحد أولئك الأشخاص الذي
يسمي جميع كلابه بنفس الحرف
135
00:07:41,226 --> 00:07:44,056
هذا ما فهمته من هذه القصة ؟
136
00:07:44,096 --> 00:07:45,696
ما خطبي ؟
137
00:07:45,731 --> 00:07:49,741
أربعة كلاب ، تبدو بحالة صحية جيدة ، تسقط ميتة وحسب ؟
138
00:07:49,768 --> 00:07:51,938
! اللعنة ، وكأنني ملعون
139
00:07:53,672 --> 00:07:55,112
آسف للغاية لخسارتك
140
00:07:58,076 --> 00:08:00,046
ربما أنت مالك حيوانات أليفة سيء وحسب
141
00:08:25,070 --> 00:08:26,670
هذا الفندق سيء
142
00:08:27,673 --> 00:08:29,643
مياه الحمام رائحته نتنة
143
00:08:29,675 --> 00:08:31,305
البطانيات متوسخة كالقبو
144
00:08:31,343 --> 00:08:33,783
مع ذلك هذه المنشفة ناعمة للغاية
145
00:08:33,812 --> 00:08:35,852
انهض ، سنذهب للسباحة
146
00:08:35,881 --> 00:08:37,181
لا يمكننا الذهاب للسباحة
147
00:08:37,215 --> 00:08:39,785
يجب أن نكون على الطريق ، نصل إلى فلوريدا
148
00:08:39,818 --> 00:08:41,018
لسيارة والدي
149
00:08:41,053 --> 00:08:44,723
هيّا ، إنه أول يوم مشمس منذ زمن بعيد
150
00:08:44,756 --> 00:08:47,626
أستحق اللون الأسمر ، فأنا أبدو كغالون من الحليب
151
00:08:47,659 --> 00:08:49,089
لقد رأيتِ الصور في الجريدة
152
00:08:49,127 --> 00:08:51,227
وكأننا مطلوبان أو ما شابه
153
00:08:51,263 --> 00:08:55,103
اهداً ، ليس وكأننا (بوني) و(كلايد) أو ما شابه
154
00:08:55,133 --> 00:08:57,203
سأسبح بهذا البكيني ، واليوم
155
00:08:57,235 --> 00:08:59,335
لا تريد التواجد هناك ، لا يمكنني مساعدتك
156
00:08:59,371 --> 00:09:01,111
لكن هذا البكيني سيستخدم
157
00:09:18,790 --> 00:09:20,070
هذا لا يبدو صحياً
158
00:09:21,059 --> 00:09:23,059
ماذا أنت ؟ أميرة إنجلترا ؟
159
00:09:23,095 --> 00:09:24,625
ألم تسمع من قبل بحمام الطين ؟
160
00:09:26,398 --> 00:09:27,598
لا
161
00:09:28,767 --> 00:09:29,867
لا تفعلي
162
00:09:30,769 --> 00:09:32,039
أنا أمزح
163
00:09:32,070 --> 00:09:33,970
من سيسبح في هذا الشيء ؟
164
00:09:44,282 --> 00:09:46,722
! فندق قذر رقم إثنين
165
00:09:51,923 --> 00:09:54,263
حصلت عليه ؟ -
نعم ، قادم -
166
00:09:54,292 --> 00:09:56,662
حسناً ، لا أحد يسبح بهذا الشيء
167
00:09:57,295 --> 00:09:59,395
ما الأخبار ؟ -
ما ألخبار معك ؟ -
168
00:09:59,431 --> 00:10:01,131
(متجه لعطلة الربيع في (دايتونا
169
00:10:01,166 --> 00:10:03,896
حالياً ، في جولة فنادق قذرة على طول الطريق إلى هناك
170
00:10:03,935 --> 00:10:06,035
قذرة بلا شك
171
00:10:06,071 --> 00:10:09,011
أتعرفان ما الذي يجعل الفنادق
القذرة تبدو أقل قذارة ؟
172
00:10:09,041 --> 00:10:10,411
الحصول على وجه مقرف
173
00:10:10,442 --> 00:10:12,412
نحن نصنع مشروب بينكي بانتي دروبرز
(مشروب من فودكا والبيرة وشراب الليمون الوردي)
174
00:10:12,444 --> 00:10:13,354
إنضما
175
00:10:13,379 --> 00:10:15,209
حسناً ، ها نحن ذا
176
00:10:15,247 --> 00:10:16,947
نعم ، رائع ، حسناً
177
00:10:28,393 --> 00:10:29,763
تفضلي
178
00:10:37,269 --> 00:10:38,869
(يجب أن أتحدث معك ، أيها المدير (كول
179
00:10:38,904 --> 00:10:41,344
...أورلاندو) ، ماذا)
! اخرج من هنا
180
00:10:41,373 --> 00:10:43,443
آسف ، هل إنتهيت من إستخدام المرحاض
181
00:10:43,475 --> 00:10:45,035
...لا ، أنا لم أكن
182
00:10:45,077 --> 00:10:46,847
أنا جالس هنا وحسب
183
00:10:46,878 --> 00:10:48,978
في الحمام ؟ تتنفس كل هذا الهواء القذر ؟
184
00:10:49,014 --> 00:10:51,454
هذا حمام الأكاديميين ، كيف دخلت إلى هنا ؟
185
00:10:53,151 --> 00:10:56,361
لدي مفتاح -
لحمام الأكاديميين ؟ اعطني هذه -
186
00:10:56,388 --> 00:10:58,388
حسناً ، هذا المكان ، هذا مكاني
187
00:10:58,423 --> 00:11:01,033
هذا المكان الوحيد الذي أملكه لنفسي ، إنه مقدس
188
00:11:01,059 --> 00:11:02,029
(اصغي ، إنه بشأن (وين
189
00:11:02,060 --> 00:11:04,860
! حسناً ، في هذه الحالة إخرج من هنا
190
00:11:04,896 --> 00:11:07,266
كما لو أن ذلك الفتى لم يسبب لي ما يكفي من الإنزعاج
191
00:11:07,299 --> 00:11:09,029
لكن يجب أن نساعده
192
00:11:09,068 --> 00:11:12,278
اسمع ، أعرف بأن الحياة كانت معك
صعبة مؤخراً بدون حارسك
193
00:11:12,304 --> 00:11:15,124
لكن ربما لم يكن عليك القيام
بالأمور التي جعلتك تحتاج لحارس شخصي
194
00:11:15,140 --> 00:11:17,310
لكنه بمشكلة حقيقية ، أنا جاد
195
00:11:17,342 --> 00:11:19,342
انظر
196
00:11:19,377 --> 00:11:22,207
هؤلاء الأشخاص سيسعون خلفه ، إنهم يشترون المضارب
197
00:11:22,247 --> 00:11:23,947
حسناً ، ربما هم لاعبي كرة البيسبول
198
00:11:23,982 --> 00:11:25,182
إنظر لما كتبوه
199
00:11:29,154 --> 00:11:31,824
" (نتجه إلى فلوريدا لقتل ذلك اللعين (وين "
200
00:11:33,525 --> 00:11:36,155
سيذهبون وراءه بمضارب وأشياء ، يجب أن نساعده
201
00:11:36,194 --> 00:11:38,704
أتعرف عدد المرات التي حاولت بها مساعدة ذلك الفتى ؟
202
00:11:39,331 --> 00:11:40,431
كم مرة فكرت
203
00:11:40,466 --> 00:11:43,196
تلك الرسالة التي اعطيتها لـ(وين) للتو قد أثرت به كثيراً "
204
00:11:43,235 --> 00:11:44,845
" والآن هو سيغير حياته تماماً
205
00:11:44,870 --> 00:11:46,940
فقط ليتجاهلني تماماً
206
00:11:46,972 --> 00:11:50,012
ويقلع سن فتى ما بمفاصله ؟ أو ببوقه ؟
207
00:11:50,041 --> 00:11:52,011
لقد إكتفيت ، يا (أورلاندو) ، لقد إكتفيت
208
00:11:52,043 --> 00:11:54,983
فلوريدا ليست بذلك البعد ، يمكننا الذهاب معاً
209
00:11:55,013 --> 00:11:57,353
أنت البالغ الوحيد الذي يصغي إليه -
" نذهب معاً " -
210
00:11:57,382 --> 00:11:59,152
حقاً ؟ هل قال (وين) هذا ؟
211
00:11:59,184 --> 00:12:01,324
ليس تماماً ، لقد إكتشفت ذلك
212
00:12:01,353 --> 00:12:03,063
" إكتشفتها "
يا رجل
213
00:12:03,088 --> 00:12:04,418
(اسمع ، يا (أورلاندو
214
00:12:04,456 --> 00:12:07,356
أنا لن آخذ احد طلابي بعمر الـ16 سنة في رحلة طريق
215
00:12:07,392 --> 00:12:10,802
لا أعرف إذا قرأت الصحف مؤخراً
لكنه أمر ليس شائعاً لتقوم به
216
00:12:10,829 --> 00:12:12,529
حسناً ، ماذا لديك على أيّة حال ؟
217
00:12:12,564 --> 00:12:14,474
عطلة الربيع خلال يومين
218
00:12:14,499 --> 00:12:18,099
ليس لديك زوجة ولا أطفال ولا خليلة والآن بدون كلاب
219
00:12:18,136 --> 00:12:20,306
...الجميع يعرف ، بدون إهانة ، لكن
220
00:12:20,338 --> 00:12:22,408
ليس لديك شيء -
إنتبه للإلفاظك -
221
00:12:22,440 --> 00:12:23,910
أنا لدي شيء
222
00:12:23,942 --> 00:12:25,512
أنا لدي شيء ، يا سيد أعرف كل شيء
223
00:12:25,544 --> 00:12:27,954
في الواقع ، أنا لدي أمر مهم
أنا لدي شيء
224
00:12:27,979 --> 00:12:29,009
لذا ، إكتشف ذلك
225
00:12:29,047 --> 00:12:30,517
حسناً ، اذن ، ماذا لديك ؟
226
00:12:30,549 --> 00:12:33,149
يجب أن ألقي خطاباً لمجموعة من المدراء الآخرين
227
00:12:33,185 --> 00:12:35,885
قي مؤتمر تجديد الأمل مع القيادة
228
00:12:35,921 --> 00:12:38,021
والذي يبدو سخيفاً عندما أقوله لأنه سخيف
229
00:12:38,056 --> 00:12:41,026
على أيّة حال ، يجب أن أكون في تشارلوت لبضعة أيام
230
00:12:41,059 --> 00:12:42,859
لذا يجب أن تدع الأمر للشرطة
231
00:12:42,894 --> 00:12:45,904
كارولاينا الشمالية في الطريق لفلوريدا
232
00:12:45,931 --> 00:12:47,471
انظر لهذا ، أنت تعرف الجغرافيا
233
00:12:49,835 --> 00:12:53,265
اسمع ، صديقك (وين) ، في حالة
لم تلاحظ ، لا يمكنه الإهتمام بنفسه
234
00:12:53,305 --> 00:12:56,335
أنا ، من ناحية آخرى ، لا يمكنني
الإهتمام حتى بكلابي
235
00:13:04,316 --> 00:13:08,046
لقد سرق المفتاح لهذا الحمام
236
00:13:11,022 --> 00:13:13,092
لذا ما المشكلة ؟
قد يكون ممتعاً
237
00:13:13,124 --> 00:13:15,964
لا يجب أن نخرج لهناك ، سيعرفنا الناس أو ما شابه
238
00:13:15,994 --> 00:13:18,234
من تلك الصور ؟ لن يتعرف علينا أحد
239
00:13:18,263 --> 00:13:20,873
تلك الصورة قديمة للغاية ، أنا
أرتدي ملابس شركة أوشكوش بيغوش
240
00:13:20,899 --> 00:13:22,369
ما الخطب بالبقاء هنا ؟
241
00:13:22,400 --> 00:13:25,970
لدينا ذرة محمصة وقناة أتش بي أو
242
00:13:26,338 --> 00:13:27,208
قناة أتش بي أو ؟
243
00:13:27,239 --> 00:13:29,369
وجهينا بجميع إنحاء المدينة كما أعتقد
244
00:13:29,407 --> 00:13:31,877
لا يمكننا أن نكون أصدقاء مع غرباء بالوقت الحالي
245
00:13:54,900 --> 00:13:55,970
حُلت المشكلة
246
00:13:56,001 --> 00:13:57,171
إليك ما سنفعله
247
00:13:57,202 --> 00:13:58,442
نختلق قصة لتغطية هويتنا
248
00:13:58,470 --> 00:14:00,240
نتظاهر بأننا أشخاص آخرين
249
00:14:00,272 --> 00:14:02,312
ماعدا أفضل من قصة الليلة الماضية
250
00:14:02,340 --> 00:14:04,440
حسناً ، أنتِ تكذبين أفضل مني ، لا يمكنني القيام بذلك
251
00:14:04,476 --> 00:14:07,046
الجميع يكذب أفضل منك ، أنت مثل منارة للحقيقة لعينة
252
00:14:07,078 --> 00:14:09,148
لذا لنجرب شيء مختلف قليلاً
253
00:14:09,180 --> 00:14:10,960
إختر شخصية من آخر فلم قد رأيته
254
00:14:10,982 --> 00:14:12,582
أو كتاب قد قرأته أو مهما كان
255
00:14:12,617 --> 00:14:14,987
خذ جزء من قصتهم واجعله جزءك
256
00:14:16,354 --> 00:14:17,394
أتفكر بشخص ما ؟
257
00:14:17,422 --> 00:14:18,592
شخصية أو مهما يكن ؟
258
00:14:18,623 --> 00:14:19,993
كونان) ؟)
259
00:14:20,025 --> 00:14:22,655
أوبراين) ؟) -
البربري -
260
00:14:22,694 --> 00:14:24,604
هل لدى (كونان) اسم عائلة حتى ؟
261
00:14:24,629 --> 00:14:26,299
(لا ، فقط (كونان
262
00:14:26,331 --> 00:14:28,331
لا يمكنك الدخول إلى حفلة وتكون
263
00:14:28,366 --> 00:14:31,266
" مرحباً ، ما الأخبار ؟ أنا (كونان) البربري "
264
00:14:31,303 --> 00:14:32,543
مع ذلك سيكون هذا رائعاً
265
00:14:32,570 --> 00:14:34,910
اصغي ، أعرف بأنك لا تسمع هذا كثيراً
266
00:14:34,940 --> 00:14:36,340
لكنك تفكر كثيراً
267
00:14:36,374 --> 00:14:40,154
المفتاح لهذا هو أن تكذب كذبة كبيرة
268
00:14:40,178 --> 00:14:42,248
الكذبة المهم التي تريد منهم أن يصدقوها
269
00:14:42,280 --> 00:14:45,050
ثم تتبعها بتفاهات صغيرة وغريبة قليلاً
270
00:14:45,083 --> 00:14:46,083
التفاصيل
271
00:14:46,117 --> 00:14:47,947
أنت تعرف ، لا شيء معين حقيقي
272
00:14:47,986 --> 00:14:49,516
لكن أمور لا أحد يختلقها
273
00:14:50,255 --> 00:14:51,255
أتريد التجربة ؟
274
00:14:52,390 --> 00:14:53,390
ليس تماماً
275
00:14:55,226 --> 00:14:57,296
...أنا (أنجليكا) ، وهذا
276
00:14:59,597 --> 00:15:00,597
جون) ؟)
277
00:15:04,302 --> 00:15:05,302
...(جون)
278
00:15:08,006 --> 00:15:09,406
وين) ؟)
279
00:15:11,242 --> 00:15:13,952
(جون وين)
280
00:15:16,514 --> 00:15:19,484
نعم ، أبويّنا يحبان رعاة البقر
281
00:15:19,517 --> 00:15:22,117
أنها في فيلاديلفيا لأجل المؤتمر
282
00:15:22,153 --> 00:15:24,503
أتعرفون تلك البالونات الصغيرة التي يفجرونها في شرايينك
283
00:15:24,522 --> 00:15:26,262
لمنع السكتات القلبية ؟
284
00:15:26,291 --> 00:15:28,661
حسناً ، هما يبيعان تلك للأطباء
285
00:15:28,693 --> 00:15:30,503
شركتان متنافستان تصنعما
286
00:15:30,528 --> 00:15:32,458
والدينا كل واحد منهما يعمل لصالح الشركتين
287
00:15:32,497 --> 00:15:35,027
لذا هما كالمتنافسين
288
00:15:38,169 --> 00:15:39,539
تعرض والدي لسكتة قلبية
289
00:15:42,173 --> 00:15:45,143
لذا ، سنضم معنا أو ماذا ، يا (جون وين) ؟
290
00:15:45,176 --> 00:15:46,446
! (جون وين)
291
00:15:49,280 --> 00:15:52,150
أريد التأكد بسماعي هذا بشكل صحيح
292
00:15:52,183 --> 00:15:54,523
أنتِ ، ولي أمر الفتى ، تخولينني
293
00:15:54,552 --> 00:15:56,422
كرجل بالغ لم تقابليه قبل اليوم
294
00:15:56,454 --> 00:15:58,164
الذي لم يربي أيّ أطفال بحياته
295
00:15:58,189 --> 00:16:01,359
ليأخذ حفيدك عبر حدود ولايات متعددة
296
00:16:01,393 --> 00:16:04,033
على بعد مئات الأميال في سيارة شودي توريس
297
00:16:04,062 --> 00:16:07,372
لإيجاده صديقه الذي ربما يكون مجرماً أو لا
298
00:16:09,467 --> 00:16:11,367
كم تحتاجان مالاً لأجل الطعام ؟
299
00:16:42,667 --> 00:16:44,667
! اثداء جميلة
300
00:16:46,204 --> 00:16:47,314
(ديل)
301
00:16:50,775 --> 00:16:53,645
أيمكننا رجاءاً تبديل ملابسنا مجدداً ؟
302
00:16:53,678 --> 00:16:56,018
لا ، يجب أن ترتديها طوال مدة اللعبة
303
00:16:57,182 --> 00:16:59,382
وغد
304
00:16:59,417 --> 00:17:02,517
أنا بجحيمي الخاص ، لا تعجبني هذه اللعبة بعد الآن
305
00:17:02,554 --> 00:17:06,334
لم يتحداك أحد بأكل الفطر ، يا (راين) ، لقد أكلت الفطر
306
00:17:09,627 --> 00:17:11,397
يجب أن نذهب
307
00:17:11,429 --> 00:17:13,099
نحن بمنتصف اللعبة ، يا أخي
308
00:17:13,131 --> 00:17:14,831
نعم ، هيّا ، يا (جون وين) ، على مهلك
309
00:17:14,866 --> 00:17:16,066
من التالي ؟
310
00:17:16,701 --> 00:17:17,771
(أنجليكا)
311
00:17:17,802 --> 00:17:20,042
(بالتأكيد (أنجليكا
312
00:17:20,472 --> 00:17:21,812
حسناً
313
00:17:21,840 --> 00:17:23,410
حقيقة أو تحدي ، أيتها العاهرة ؟
314
00:17:23,441 --> 00:17:26,111
...حسناً ، أريد أن أبقي حمالتي موجودة ، لذا
315
00:17:27,412 --> 00:17:28,652
حقيقة
316
00:17:28,680 --> 00:17:31,720
لنرى ، أين المكان الأكثر جنوناً قد مارستِ به الجنس ؟
317
00:17:32,617 --> 00:17:33,747
الأكثر جنوناً ؟
318
00:17:33,785 --> 00:17:35,645
يا إلهي
319
00:17:35,687 --> 00:17:37,657
يجب أن تمهليني بهذا الأمر
320
00:17:38,556 --> 00:17:39,556
الأكثر جنوناً
321
00:17:40,525 --> 00:17:42,185
حسناً
322
00:17:42,227 --> 00:17:44,757
حلبة التزلج على الجليد ، في الصيف ، السنة الماضية
323
00:17:44,796 --> 00:17:46,596
منزلي ليس به مكيفات هواء
324
00:17:46,631 --> 00:17:48,441
لذا عندما يصبح الجو حاراً ، إعتاد الذهاب إلى هناك للقراءة
325
00:17:48,466 --> 00:17:51,566
وذلك الفتى ، (جيمي ديبيترو) ، كانت
لديه وظيفة صيفية بتنظيف الجليد
326
00:17:51,603 --> 00:17:54,413
بأحدى تلك الآلات الكبيرة
327
00:17:54,439 --> 00:17:56,369
أتعرفين ما هي ؟
328
00:17:56,407 --> 00:17:59,377
نعم ، لقد كان مضحكاً لأنه
رغم إنه كان أكبر مني بسنتين
329
00:17:59,410 --> 00:18:02,380
إلا انه مايزال يبدو كفتى
صغير خلف مقود ذلك الشيء الكبير
330
00:18:04,782 --> 00:18:08,092
على أيّة حال ، هل الجنس على آلة
تنظيف الجليد هو المكان الأكثر جنوناً ؟
331
00:18:11,923 --> 00:18:16,333
اوقفوا اللعبة
هذه الفتاة قد ربحت لعبة تحدي أو حقيقة
332
00:18:16,361 --> 00:18:19,831
حسناً
! " قولوا " آلة تنظيف الجليد
333
00:18:19,864 --> 00:18:21,404
! آلة تنظيف الجليد
334
00:18:28,406 --> 00:18:29,406
بوب) ؟)
335
00:18:37,615 --> 00:18:40,345
! يا (تومي) ! يلعب بروينز الليلة
336
00:18:40,385 --> 00:18:42,715
ربما ستصبح المباراة عنيفة مجدداً
337
00:18:42,754 --> 00:18:43,864
نعم ربما
338
00:18:53,631 --> 00:18:54,871
أتمانع إذا تحدثنا ؟
339
00:18:57,502 --> 00:19:01,472
كنت سأقدم لكما شيء ، لكن
عادة لا إتلقى زوار
340
00:19:01,506 --> 00:19:03,436
أعتقد بأنني لدي صودا مسطحة أو موزة
341
00:19:03,474 --> 00:19:05,684
سأخذ الموزة -
(جي) -
342
00:19:05,710 --> 00:19:08,210
إنتظرا ، (وين) بخير ، أليس كذلك ؟
343
00:19:08,246 --> 00:19:10,176
لقد حللت قضية كلابك الميتة
344
00:19:11,683 --> 00:19:14,653
المعذرة ؟
تحققنا من بعض الأدلة بعد ظهر اليوم -
345
00:19:14,686 --> 00:19:18,756
إستخرجنا تقارير السموم من طبيبك البيطري
وشاركناها مع (باتريشيا) في الطب الشرعي
346
00:19:18,790 --> 00:19:21,460
نظرنا في تقارير الضوضاء من جيرانك
347
00:19:21,492 --> 00:19:24,202
وجدنا بعض سجلات المستشفى ، تحققنا من بضعة هويات
348
00:19:24,229 --> 00:19:25,799
لقد ساعدت بهذه
349
00:19:25,830 --> 00:19:27,630
لقد ساعد
350
00:19:27,665 --> 00:19:31,335
الطويل والمختصر للقصة
أنت لم تقتل كلابك
351
00:19:31,369 --> 00:19:33,269
بل جارك المجاور قتلهم
352
00:19:33,304 --> 00:19:34,584
لقد تم تسميمهم -
ماذا ؟ -
353
00:19:34,606 --> 00:19:36,906
مضادات للإكتئاب
SSRls.
354
00:19:36,941 --> 00:19:39,641
اسمه في كل مكان من الوصفة
355
00:19:39,677 --> 00:19:42,807
الجانب المشرق هو ، بأنهم ربما كانوا
سعيدين للغاية قبل أن تتوقف قلوبهم
356
00:19:44,349 --> 00:19:45,949
مبتهجين
357
00:19:45,984 --> 00:19:49,494
لم نحدد بعد الدافع ، بخلاف الأحتمالات الواضحة
358
00:19:49,520 --> 00:19:50,890
جارك لا يحبك
359
00:19:50,922 --> 00:19:52,592
لا يحب الكلاب
360
00:19:52,624 --> 00:19:54,164
أو ربما هو مجرد وغد لعين
361
00:19:54,192 --> 00:19:58,662
أو ربما كان لا يأخذ أدويته على
حساب تسميمه لكلابك
362
00:20:02,567 --> 00:20:03,767
لذا ، لم أكن أنا
363
00:20:05,436 --> 00:20:06,566
أنا لم أقتلهم
364
00:20:08,539 --> 00:20:10,979
بوب أندروز) اللعين ! كان يجب أن أعرف)
365
00:20:11,009 --> 00:20:13,749
مرة كلبي قضى حاجته على عشبه
مرة واحدة
366
00:20:13,778 --> 00:20:16,408
ولقد كان كلباً واحداً ، ولقد كان قبل أربعة كلاب
367
00:20:16,447 --> 00:20:18,947
لقد كان الشتاء وكنت مصاباً بالزكام ، وخرج الكلب
368
00:20:18,983 --> 00:20:21,553
كنت سأزيلها ، لكنها كانت تثلج ونسيت
369
00:20:21,586 --> 00:20:23,856
! ذلك الوغد
370
00:20:23,888 --> 00:20:27,858
أعتقد بأن كلماتك " الوغد " التي تبحث عنها
371
00:20:27,892 --> 00:20:31,362
(هي في الواقع تخص جارك الآخر ، (بول تايلور
372
00:20:32,864 --> 00:20:34,604
بول تايلور) ؟)
373
00:20:34,632 --> 00:20:36,902
ما الذي فعلته لذلك الشخص ؟
374
00:20:36,934 --> 00:20:39,044
أنا لطيف بمايكفي لإصغي إلى ثرثرته بشأن
375
00:20:39,070 --> 00:20:41,810
فريقه الغالي بروينز في كل يوم
376
00:20:41,839 --> 00:20:45,479
وهو يذهب ويقتل كلابي ؟
377
00:20:45,510 --> 00:20:48,480
لذا بما أن الآن لديك الوقت الصحيح لمعالجة هذا الأمر
378
00:20:48,513 --> 00:20:50,583
أود الحديث معك بشأن شيء مهم
379
00:20:52,684 --> 00:20:56,724
آخر مرة أخبرك بها ، إرجع للباص وإسترخي
380
00:20:56,754 --> 00:20:59,634
! لقد قلت بأن الفطر سيجعلني اشعر بالإرتياح
381
00:21:09,634 --> 00:21:12,744
حسناً ، يا (جون وين) ، لقد كنت صامتاً للغاية
382
00:21:12,770 --> 00:21:14,610
ولا أعتقد بأنك قد لعبت دورك
383
00:21:14,639 --> 00:21:15,909
لا ، لم يلعبه
384
00:21:16,908 --> 00:21:18,538
تبدو وكأنك شخص للتحدي
385
00:21:20,345 --> 00:21:23,675
في الحقيقة ، أنا قد أدعوك بالجبان إذا أنت لم تلعب
386
00:21:23,715 --> 00:21:24,815
حقيقة
387
00:21:27,485 --> 00:21:29,885
حسناً ، يا أخي
388
00:21:29,921 --> 00:21:32,791
ما هو الشيء الأكثر جنوناً قد حدث إليك ؟
389
00:21:32,824 --> 00:21:34,774
...أعتقد بأننا -
، قبل عدة أعياد من عيد الشكر -
390
00:21:34,792 --> 00:21:36,432
لقد كسرت مسجل أخي
391
00:21:39,097 --> 00:21:41,427
لم أقل شيئاً لأنني أعرف بأنه سيغضب للغاية
392
00:21:41,466 --> 00:21:44,036
لكنه عرف بأنني الفاعل على الفور
393
00:21:44,068 --> 00:21:47,608
كنت نائماً عندما دخل لضرب لأول مرة
394
00:21:47,638 --> 00:21:49,838
لقد كان أكبر مني بخمس سنوات ، لذا
كان الأمر سيئاً للغاية
395
00:21:50,975 --> 00:21:52,105
أبي كان في العمل
396
00:21:52,143 --> 00:21:55,013
لذا لم يكن احداً موجود لإيقافه
397
00:21:55,046 --> 00:21:57,556
وفي كل مرة يرجع للبيت ويرى ذلك المسجل المكسور
398
00:21:57,582 --> 00:21:59,422
وسيبدأ بالغضب إتجاهي من جديد
399
00:21:59,450 --> 00:22:01,390
يدخل ويضربني مرة آخرى
400
00:22:02,387 --> 00:22:03,697
في احدى الليالي ، ضقت ذرعاً
401
00:22:03,721 --> 00:22:05,621
لذا حصلت على تلك الأصفاد التي وجدتها في الغابة
402
00:22:05,656 --> 00:22:08,026
قيدته بسريره قبل أن يستيقط
403
00:22:08,059 --> 00:22:10,129
وجهت إليه بضعة ضربات جيدة
404
00:22:10,161 --> 00:22:12,031
أنا حتى كسرت المسجل للأبد
405
00:22:12,930 --> 00:22:15,100
لكن الإصفاد انكسرت
406
00:22:15,133 --> 00:22:16,773
على أيّة حال ، ألقى بي من السلم
407
00:22:16,801 --> 00:22:19,471
وأعتقد بأن الخوف أصابه لأنه قتلني أو ما شابه
408
00:22:19,504 --> 00:22:22,814
عندما لم انهض لأنه إتصل بالإسعاف
409
00:22:22,840 --> 00:22:24,590
قال الطيب بأنه كان معجزة أو ما شابه
410
00:22:24,609 --> 00:22:26,909
لأنني متت تقريباً لدقيقتين كاملتين
411
00:22:26,944 --> 00:22:30,784
لكنني لم أعرف ما الذي حدث لأن
حسناً ، لقد كنت ميتاً كما أعتقد
412
00:22:33,451 --> 00:22:34,621
اللعنة
413
00:22:34,652 --> 00:22:36,052
هراء
414
00:22:36,087 --> 00:22:39,117
مستحيل أن يكون هذا صحيحاً ، حتى إنه علمياً ليس ممكناً
415
00:22:39,157 --> 00:22:40,687
اهدأ ، يا صاح ، إنها مجرد لعبة
416
00:22:40,725 --> 00:22:43,595
نعم ، لعبة الحقيقة أو التحدي وليس الكذب والتحدي
417
00:22:43,628 --> 00:22:45,058
إنه كاذب
418
00:22:56,641 --> 00:22:58,011
أكان فتى جيد ؟
419
00:22:59,110 --> 00:23:01,610
نعم ، لقد كان واحداً من الجيدين
420
00:23:01,646 --> 00:23:03,546
أذكى مما يبدو
421
00:23:03,581 --> 00:23:06,651
عندما يقوم بشيء خاطئ ، يتطلب فترة لتصحيح مساره
422
00:23:06,684 --> 00:23:10,424
لكن تلك الحقيقة معهم جميعاً بطريقة أو بأخرى
423
00:23:12,590 --> 00:23:13,860
أنا سأفتقده
424
00:23:13,891 --> 00:23:15,531
هل تعتقد بأنه سيرجع ؟
425
00:23:16,160 --> 00:23:17,630
يرجع ؟ من ماذا ؟
426
00:23:18,863 --> 00:23:21,133
إنتظر ، نحن نتحدث بشأن (وين) ، أليس كذلك ؟
427
00:23:21,165 --> 00:23:23,065
لقد كنت أتحدث بشأن (أرغوس) ، كلبي
428
00:23:26,103 --> 00:23:28,473
أتعرف ، لقد سمعت اليوم الكثير من الأمور بشأن ذلك الفتى
429
00:23:29,640 --> 00:23:31,040
الكثير منها صعب تصديقه
430
00:23:32,677 --> 00:23:35,577
أعتقد بأنني أسأل ما يجب عليّ تصديقه
431
00:23:35,613 --> 00:23:38,653
حسناً ، أنا لن أكذب ، الكثير من تلك القصص صحيحة
432
00:23:38,683 --> 00:23:40,853
أتعرف، إذا أنت ستسند تحقيقك
You know, if you're gonna base your investigation
433
00:23:40,885 --> 00:23:42,195
فقط على ما موجود بملفات الشرطة
434
00:23:42,220 --> 00:23:44,160
والمقابلات مع الناس في البلدة
435
00:23:44,188 --> 00:23:47,158
فربما يجب أن تجده وتحبسه على الفور
436
00:23:47,191 --> 00:23:50,461
اللعنة ، كان بإمكاني طرده من المدرسة عشرات المرات
437
00:23:50,495 --> 00:23:51,635
لكن يجب أن أخبرك بشيء ما
438
00:23:51,662 --> 00:23:54,132
ذلك الفتى لم يحصل على أيّ فرصة
439
00:23:54,165 --> 00:23:56,065
هو يحصل على أسوء جزء من الأمر في كل مرة
440
00:23:56,100 --> 00:23:59,170
وأنا أستمر بمحاولة جعله يصغي لدروس الحياة ويتقبلها
441
00:23:59,203 --> 00:24:03,073
لكن حتى ذلك الفتى يحصل على
...إستراحة حقيقية أو يحدث شيء جيد إليه
442
00:24:05,243 --> 00:24:06,653
لا أعلم
443
00:24:09,080 --> 00:24:10,920
العالم مكان قاسي
444
00:24:13,284 --> 00:24:15,124
هذه صحيح تماماً ، أليس كذلك ؟
445
00:24:27,965 --> 00:24:30,865
لذا كم وفرت من أيام الإجازات ؟
446
00:24:42,013 --> 00:24:43,523
لذا ، هل سنقوم بهذا أو ماذا ؟
447
00:24:44,181 --> 00:24:45,251
(وين)
448
00:24:45,282 --> 00:24:47,522
نعم ، اصغي لأختك ، لا تهلك نفسك
449
00:24:49,687 --> 00:24:50,887
حقيقة أو تحدي ؟
450
00:24:51,923 --> 00:24:55,993
حسناً ، تحدي ، ماذا لديك ؟
451
00:24:56,027 --> 00:24:58,127
أتحداك أن تركب دراجة الفتيات تلك
452
00:24:58,162 --> 00:25:00,602
تقتحم غرفة أحدهم في الطابق العلوي
453
00:25:00,631 --> 00:25:02,571
وتقفز عبر نافذتها إلى هذه البركة
454
00:25:04,902 --> 00:25:06,942
نعم ، صحيح ، لن أقوم بذلك
455
00:25:06,971 --> 00:25:08,841
بماذا ناديتني مسبقاً ؟
456
00:25:08,873 --> 00:25:10,043
جبان ؟
457
00:25:11,342 --> 00:25:13,112
لن أقوم بذلك وأنا لست جباناً
458
00:25:13,144 --> 00:25:14,984
أنا فقط لست غبياً
459
00:25:15,012 --> 00:25:17,192
فقط لأنك كاذب لا يعني بأنني سأقوم بتحدي
460
00:25:17,214 --> 00:25:20,224
لا أحد آخر بكامل عقله سيقوم به
461
00:25:20,251 --> 00:25:23,821
لذا احشره في مؤخرتك القذرة الكاذبة
462
00:25:30,728 --> 00:25:32,098
لا تفعل ذلك ، إنه ثمل وحسب
463
00:25:39,971 --> 00:25:41,671
جون وين) بحاجة لأن يهدأ)
464
00:25:41,706 --> 00:25:44,036
أو (تاك) يجب أن لا يكون أقل من أحمق
465
00:25:57,922 --> 00:26:01,592
ما اسم هذا الكلب ؟
466
00:26:01,626 --> 00:26:03,066
لست متأكداً لأمتلاكه اسماً
467
00:26:03,094 --> 00:26:06,234
تميل الحيوانات التي تشكل خطراً كبيرا
....للتحرك عبر النظام بسرعة كبيرة للغاية ، لذا
468
00:26:06,263 --> 00:26:07,433
مرحباً ، يا صديقي
469
00:26:07,464 --> 00:26:10,004
أيمكنني إثارة إهتمامك بكلابنا الآخرى ؟
470
00:26:10,034 --> 00:26:12,344
لأن هذا الكلب معادي كثيراً للمجتمع
471
00:26:12,370 --> 00:26:16,210
خطر التعرض للعض ، يكره الغرباء وغير آمن مع الأطفال
472
00:26:16,240 --> 00:26:17,910
ويكرهني كثيراً أيضاً
473
00:26:17,942 --> 00:26:20,582
في الواقع ، من المقرر أن يتم قتله
474
00:26:24,949 --> 00:26:26,789
أتؤمن بالفرص الثانية ، يا فتى ؟
475
00:26:28,252 --> 00:26:29,122
حسناً ، سأبدأ مسابقة الشرب
476
00:26:29,153 --> 00:26:30,403
لذا لنشرع بها -
! نعم -
477
00:26:30,421 --> 00:26:33,331
لذا ، هل أصبح أبويّكِ ثريين من بيع البالونات أو ماذا ؟
478
00:26:34,358 --> 00:26:35,958
من أين أنتم على أيّة حال ؟
479
00:26:35,993 --> 00:26:38,663
أتعرفين ، أخبري أخوكِ بأنني أعتقد بإنه جبان كبير
480
00:26:48,806 --> 00:26:50,006
ماذا ؟
481
00:26:50,775 --> 00:26:52,005
....(جون)
482
00:26:52,043 --> 00:26:53,113
! (وين)
483
00:27:03,020 --> 00:27:04,390
أعتقد بأنني وسخت سروالي
484
00:27:05,022 --> 00:27:06,892
! أنتم ، أنتم
485
00:27:06,924 --> 00:27:11,164
أنتم ! لقد إتصلت بالشرطة ، ابقوا جميعاً بمكانكم
486
00:27:11,195 --> 00:27:12,655
! لنذهب -
! اذهبوا ، اللعنة -
487
00:27:13,698 --> 00:27:15,998
يا إلهي ! أهذه فكرتك عن التواري عن الإنظار ؟
488
00:27:17,401 --> 00:27:19,201
! اللعنة -
! اذهبوا ، اذهبوا -
489
00:27:22,139 --> 00:27:23,239
(إنخفض ، يا (وين
490
00:27:24,175 --> 00:27:25,285
! ...توقف بمكانك
491
00:27:26,711 --> 00:27:28,711
! تعالوا إلى هنا
492
00:27:28,746 --> 00:27:29,976
يجب أن نحصل على أشيائنا
493
00:27:36,287 --> 00:27:37,417
أهناك شخص آخر ؟
494
00:27:48,933 --> 00:27:50,403
أنتم ! اسرعوا
495
00:27:53,738 --> 00:27:55,668
أنت تعرف بأنني لم أفعل ما قلته
496
00:27:56,307 --> 00:27:58,107
في آلة تنظيف الجليد ؟ أليس كذلك ؟
497
00:28:00,444 --> 00:28:01,814
حسناً
498
00:28:02,880 --> 00:28:04,080
...أو
499
00:28:04,849 --> 00:28:06,319
في أيّ مكان في الواقع
500
00:28:06,350 --> 00:28:08,120
وليس هذا من شأنك
501
00:28:08,152 --> 00:28:10,962
حسناً ، أعتقد بأن عمركم أقل من السن القانون المسموح به للشرب
502
00:28:10,988 --> 00:28:12,028
وليس من شأني
503
00:28:12,056 --> 00:28:15,086
لكن ، يا إلهي ، أخوك سيء للغاية ، أليس كذلك ؟
504
00:28:15,926 --> 00:28:17,196
لا يمكنني تصديق كل ذلك
505
00:28:20,264 --> 00:28:21,804
...إنتظر ، أكان ذلك
506
00:28:22,900 --> 00:28:25,870
لقد كذبت ، أيها الوغد الماكر
507
00:28:25,903 --> 00:28:27,443
انظر لحالك
508
00:28:27,471 --> 00:28:29,371
أنت منتشي ؟
أنت منتشي ؟
509
00:28:29,406 --> 00:28:31,476
نعم ، مع ذلك فقط الجزء المتعلق بالمسجل
510
00:28:31,509 --> 00:28:33,009
لقد اختلقت ذلك
511
00:28:37,081 --> 00:28:39,321
لذا ، لماذا كان أخيك يضربك طوال الوقت ؟
512
00:28:42,052 --> 00:28:43,192
لا أعرف
513
00:28:44,221 --> 00:28:46,021
كان كذلك وحسب
514
00:28:46,056 --> 00:28:48,186
تلك كانت آخر مرة رأيته فيها
515
00:28:48,225 --> 00:28:49,995
والدي ضربه بشدة عندما عاد
516
00:28:50,027 --> 00:28:51,457
ووجد بأنني متأذي
517
00:28:51,495 --> 00:28:53,965
وهو غادر تلك الليلة
518
00:28:53,998 --> 00:28:56,328
سمعت من صديق إنه إنضم للبحرية بعد بضعة أسابيع
519
00:28:59,103 --> 00:29:00,373
لكن مع ذلك لقد فعلتها
520
00:29:01,405 --> 00:29:02,735
لقد تفوقت عليكِ
521
00:29:04,108 --> 00:29:05,208
نعم
522
00:29:06,210 --> 00:29:07,780
نعم ، لقد فعلت ذلك حقاً
523
00:29:11,415 --> 00:29:14,085
إذا فتشنا تلك المقطورة فلن نجد شيئاً ؟
524
00:29:15,019 --> 00:29:16,519
يجب أن نذب
525
00:29:16,554 --> 00:29:18,324
إنه هناك
526
00:29:18,355 --> 00:29:19,885
ذلك الفتى ؟ -
ذلك الفتى الموجود هناك ؟ -
527
00:29:24,228 --> 00:29:25,298
! توقفا ! توقفا
528
00:29:26,230 --> 00:29:28,000
أنتما ، أنا اساندكما ، تعالا إلى هنا
529
00:29:30,501 --> 00:29:32,171
لم أمسكهما ، أطاردهما على الأقدام
530
00:29:47,051 --> 00:29:48,121
! الشرطة
531
00:29:56,994 --> 00:30:01,074
هربا من النافذة ، المشتبه بهما قد
يكونان يتجهان للشارع الشمالي
532
00:30:01,098 --> 00:30:03,838
خذ الدراجة خلف الفندق ، أنا على قدميّ
533
00:30:04,568 --> 00:30:06,398
! تحركوا
534
00:30:06,437 --> 00:30:08,137
! تحركوا
535
00:30:18,315 --> 00:30:19,915
أعرف بأنها قد بالت هنا
536
00:30:28,359 --> 00:30:29,359
بول) ؟)
537
00:30:30,628 --> 00:30:32,458
من الطارق ؟ -
لديك زائر -
538
00:30:36,967 --> 00:30:38,167
(قابل (وين
539
00:30:41,305 --> 00:30:44,105
(أورلاندو) ، معك المدير (كول)
540
00:30:44,141 --> 00:30:45,341
كن بالخارج في الساعة السادسة
541
00:30:46,577 --> 00:30:47,977
سنذهب إلى فلوريدا
542
00:30:49,546 --> 00:30:53,376
أورلاندو) ، أخبر جدتك بأنني أحتاج لـ300 دولار)
543
00:30:59,156 --> 00:31:01,886
! لا ، لا ، لا
544
00:31:01,926 --> 00:31:02,926
ماذا ؟ ما الخطب ؟
545
00:31:06,997 --> 00:31:08,267
لقد أخذت نقودنا
546
00:31:08,299 --> 00:31:10,899
اللعنة
547
00:31:13,103 --> 00:31:14,103
يجب أن نذهب
548
00:31:17,975 --> 00:31:18,975
اللعنة
549
00:31:24,675 --> 00:31:26,975
أوكالا ، فلوريدا
550
00:32:01,986 --> 00:32:03,916
سيّاح لعناء
551
00:32:22,573 --> 00:32:23,683
حان وقت اللعب
552
00:32:28,312 --> 00:32:30,052
لنحطم بعض الأشياء
553
00:32:34,685 --> 00:32:37,315
! (لنحطم بعض الأشياء ، يا (ريجي
554
00:32:48,699 --> 00:32:50,269
! أيها الوغد
555
00:32:51,235 --> 00:32:52,365
! أيها الوغد
556
00:32:55,372 --> 00:32:56,642
! تباً لك
557
00:32:59,510 --> 00:33:00,710
! تباً لك
558
00:33:11,588 --> 00:33:13,358
! اللعنة
559
00:33:13,390 --> 00:33:14,660
! أيها الوغد
560
00:33:21,460 --> 00:33:24,060
وين
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة
561
00:33:24,601 --> 00:33:25,501
" التي في مسلسل " وين
562
00:33:25,536 --> 00:33:27,766
لا أصدق بأن تلك العاهرة سرقتنا
563
00:33:27,805 --> 00:33:28,765
يجب أن نحصل على المال
564
00:33:28,806 --> 00:33:30,436
ربما يمكننا الحصول على وظائف أو ما شابه ؟
565
00:33:30,474 --> 00:33:31,684
ما الأمر مع هذا الفتى (وين) ؟
566
00:33:31,708 --> 00:33:33,238
لدي شعور بشأنه وحسب
567
00:33:33,277 --> 00:33:34,677
سنجده -
ونجدها -
568
00:33:34,711 --> 00:33:35,721
أمي علمتني كيف ابقى على قيد الحياة
569
00:33:35,746 --> 00:33:37,186
أنتِ لن تسرقين ، أليس كذلك ؟
570
00:33:37,214 --> 00:33:39,124
! يا آنسة ، يا آنسة
571
00:33:39,149 --> 00:33:42,249
كيف كان ؟ يومك أو ما شابه ؟
572
00:33:42,286 --> 00:33:45,056
الجميع ليس لطيفاً وأعتقد بأن الرئيس يكرهني
573
00:33:45,089 --> 00:33:45,989
ما الذي فعلوه بهم ؟
574
00:33:46,024 --> 00:33:47,834
! اللعنة
575
00:33:47,858 --> 00:33:49,498
أتعرف ، أراهن بأنه لا يتذكر بأن عيد ميلادنا غداً
576
00:33:49,526 --> 00:33:52,226
! كعك مجاني -
! كعك مجاني -
577
00:33:52,262 --> 00:33:53,262
لنركل مؤخرة والدنا
578
00:33:53,297 --> 00:33:54,497
لنركل مؤخرته اللعينة