1 00:00:08,458 --> 00:00:10,458 [ruhige, nachdenkliche Musik] 2 00:00:24,000 --> 00:00:25,916 [Bleistift kritzelt auf Papier] 3 00:00:29,833 --> 00:00:33,708 VOR DEM KRIEG… 4 00:00:46,916 --> 00:00:48,166 [seufzt] 5 00:00:51,958 --> 00:00:53,333 [Uhr tickt] 6 00:01:02,125 --> 00:01:03,583 Hängst fest, hm? 7 00:01:04,500 --> 00:01:05,333 Nein. 8 00:01:08,750 --> 00:01:09,708 Ich bin fertig. 9 00:01:11,541 --> 00:01:12,875 [Musik wird heiterer] 10 00:01:12,958 --> 00:01:16,791 Der Prof meinte, dass Einstein dafür drei Tage gebraucht hätte. Drei Tage! 11 00:01:16,875 --> 00:01:20,125 -Dann hat er ihm sein Hirn geklaut. -Irgendwie peinlich das Ganze. 12 00:01:20,208 --> 00:01:24,125 -Du kannst nicht vor mir aufs College. -Nein, Einstein hat diesen Test gelöst. 13 00:01:24,208 --> 00:01:26,708 Das machte ihn zu Einstein. Dann war er sein Hirn los. 14 00:01:26,791 --> 00:01:29,583 Chris, das ist unwichtig. Denn du hast den Test gerockt. 15 00:01:29,666 --> 00:01:31,083 Ich muss trotzdem nicht her… 16 00:01:31,166 --> 00:01:32,416 [Musik verklingt] 17 00:01:33,416 --> 00:01:34,916 Pass auf, wo du hingehst. 18 00:01:36,750 --> 00:01:40,208 Du hältst dich wohl für witzig. Ein Roboter auf dem Shirt? 19 00:01:40,291 --> 00:01:42,625 Das ist ein Cartoon. Ist das jetzt 'n Verbrechen? 20 00:01:42,708 --> 00:01:45,000 Schließ dich der Menschheit an! Ein Krieg kommt! 21 00:01:45,083 --> 00:01:46,000 Sorry. 22 00:01:46,083 --> 00:01:48,916 Ich weiß nicht, wie du das College überleben willst. 23 00:01:49,000 --> 00:01:50,250 Indem ich nicht hingehe. 24 00:01:51,125 --> 00:01:52,750 Was soll das bedeuten? 25 00:01:52,833 --> 00:01:57,458 Weißt du, Mom und Dad wären ausgerastet, wenn ich den Test nicht gemacht hätte. 26 00:01:57,541 --> 00:01:59,750 Und ich wollte ja auch wissen, wie's läuft. 27 00:02:00,250 --> 00:02:02,833 Aber… ich weiß nicht. 28 00:02:02,916 --> 00:02:04,083 Du weißt immer alles. 29 00:02:04,166 --> 00:02:05,458 Ich bin nicht bereit. 30 00:02:06,083 --> 00:02:06,916 Hey! 31 00:02:08,458 --> 00:02:11,458 Dein Gehirn ist der nervigste Teil meines Lebens. 32 00:02:11,541 --> 00:02:15,291 Aber auch der bemerkenswerteste. Du kannst es nicht im Zimmer verstecken. 33 00:02:15,375 --> 00:02:18,666 Der Professor hat gesagt, dass er nie Punktzahlen wie deine sah. 34 00:02:18,750 --> 00:02:20,708 Du könntest die Welt verändern. 35 00:02:21,666 --> 00:02:24,875 Ok, ich… Ich würd's tun, wenn du dabei wärst. 36 00:02:24,958 --> 00:02:26,625 [rührende Musik] 37 00:02:26,708 --> 00:02:27,541 Oh! 38 00:02:27,625 --> 00:02:30,791 Ok, damit du mir Pizza holen und meine Wäsche waschen kannst. 39 00:02:31,291 --> 00:02:34,708 Egal, ob du an der nächsten Straßenecke stehst oder auf dem Mond, 40 00:02:34,791 --> 00:02:36,000 wir bleiben verbunden. 41 00:02:36,083 --> 00:02:37,916 Theoretisch wäre das sogar möglich. 42 00:02:38,000 --> 00:02:40,708 Laut der Quantenphysik können Teilchen verbunden sein, 43 00:02:40,791 --> 00:02:42,541 lange, nachdem sie Kontakt hatten. 44 00:02:42,625 --> 00:02:45,875 Und wenn alles in 'nem Zustand der Elektrizität existiert, 45 00:02:45,958 --> 00:02:48,541 dann ist es im Bereich des Möglichen, 46 00:02:48,625 --> 00:02:51,041 dass unser Geist physische Grenzen überschreitet. 47 00:02:51,875 --> 00:02:52,708 Cool. 48 00:02:53,458 --> 00:02:56,333 Dann werden meine Teilchen deine Teilchen besuchen kommen. 49 00:02:56,833 --> 00:02:59,000 Im Studentenwohnheim. [lacht] 50 00:03:02,708 --> 00:03:05,208 Denk immer dran, Kid Cosmo ist dein Freund. 51 00:03:05,291 --> 00:03:07,833 -Tu so was nicht hier draußen. -[lacht] 52 00:03:09,541 --> 00:03:11,708 [rührende Musik verklingt] 53 00:03:12,791 --> 00:03:15,125 [Musik: "Mary Jane's Last Dance" von Tom Petty] 54 00:03:15,208 --> 00:03:18,125 [Moderator] Hallo zusammen. MTV News vom 15. Mai. 55 00:03:18,708 --> 00:03:20,083 Das darf nicht wahr sein. 56 00:03:20,166 --> 00:03:23,166 Kid Cosmo, euer Roboterfreund aus der Zeichentrickserie, 57 00:03:23,250 --> 00:03:25,000 tja, seine Show wurde abgesetzt. 58 00:03:25,083 --> 00:03:26,500 Auf dem Mond gibt's Ärger! 59 00:03:26,583 --> 00:03:29,916 Scheinbar ist Cosmo das jüngste Opfer der Roboterfeindlichkeit, 60 00:03:30,000 --> 00:03:31,166 die das Land erfasst hat. 61 00:03:31,250 --> 00:03:33,791 -Denk dran, Kid Cosmo ist dein Freund. -[Musik stoppt] 62 00:03:33,875 --> 00:03:36,833 [Frau] Heute trifft sich All Access mit Madeline Vance 63 00:03:36,916 --> 00:03:39,666 mit dem visionären und gutaussehenden Gründer 64 00:03:39,750 --> 00:03:41,458 von SENTRE Technologies. 65 00:03:41,958 --> 00:03:44,708 Man kann Ethan Skates Geschichte nicht verstehen, 66 00:03:44,791 --> 00:03:48,583 ohne zuvor die Geschichte der Roboterevolution verstanden zu haben. 67 00:03:48,666 --> 00:03:51,125 Sie haben bekanntlich nie Roboter besessen, oder? 68 00:03:51,208 --> 00:03:52,416 Hab ihnen nie getraut. 69 00:03:52,500 --> 00:03:53,875 Sie sind nicht wir. 70 00:03:53,958 --> 00:03:56,291 Wie um alles in der Welt sollten sie da ahnen, 71 00:03:56,375 --> 00:03:57,625 was am besten für uns ist? 72 00:03:57,708 --> 00:04:00,166 [Mann] Die von Walt Disney entwickelten Roboter, 73 00:04:00,250 --> 00:04:03,916 mit denen er 1955 seinen Vergnügungspark bewerben wollte, 74 00:04:04,000 --> 00:04:05,875 wurden in Massen produziert. 75 00:04:06,458 --> 00:04:08,875 Sie wurden schnell zum Rückgrat der Arbeitswelt 76 00:04:08,958 --> 00:04:12,458 und übernahmen alle Arbeiten, die Menschen nicht verrichten wollten. 77 00:04:13,208 --> 00:04:16,500 Jahrelang haben sie klaglos rund um die Uhr gearbeitet, 78 00:04:16,583 --> 00:04:18,958 aber eines Tages hatten sie genug von dem Leben, 79 00:04:19,041 --> 00:04:23,416 das wir ihnen zugedacht hatten, und verlangten ihr eigenes Leben. 80 00:04:23,500 --> 00:04:24,500 [Koch-Bot] Esst das auf! 81 00:04:24,583 --> 00:04:26,958 Die Roboterrechte-Bewegung gewinnt an Fahrt. 82 00:04:27,041 --> 00:04:29,541 Tausende von Robotern sind in St. Louis erschienen. 83 00:04:29,625 --> 00:04:31,250 Sie wollten eine flammende Rede hören, 84 00:04:31,333 --> 00:04:34,416 und zwar die vom ehemaligen Planters-Werbebot Mr. Peanut. 85 00:04:34,500 --> 00:04:36,500 Wir wurden gebaut, um zu denken, 86 00:04:36,583 --> 00:04:38,666 aber jetzt sollen wir es nicht. 87 00:04:38,750 --> 00:04:42,750 Wir wurden gebaut, um zu arbeiten, aber nie für uns selbst. 88 00:04:42,833 --> 00:04:46,333 Sie sollten nicht über unser Schicksal entscheiden. 89 00:04:46,916 --> 00:04:49,000 Wir sollten dafür kämpfen. 90 00:04:49,083 --> 00:04:51,583 ROBOTERRECHTE! 91 00:04:51,666 --> 00:04:54,208 Wenn mein Toaster kaputt ist, kauf ich einen neuen… 92 00:04:54,291 --> 00:04:57,875 -Das ist Mord. Sie sollten sich mal hören. -Nein, Bots kann man an- und abschalten. 93 00:04:58,583 --> 00:05:01,791 Wir verdienen das Recht, frei zu sein, frei von der Knechtschaft. 94 00:05:01,875 --> 00:05:04,375 Sie verdienen das Recht, Arbeit für mich zu erledigen… 95 00:05:04,458 --> 00:05:05,291 [Roboter] Nein! 96 00:05:05,375 --> 00:05:08,041 Und wenn sie's nicht tun, heißt es auf zur Müllhalde. 97 00:05:08,125 --> 00:05:09,750 [spannungsvolle Musik] 98 00:05:10,333 --> 00:05:14,000 [Sprecherin] Ein Werbebot hat heute das Iwo Jima Memorial verwüstet, 99 00:05:14,083 --> 00:05:17,916 obwohl der Präsident alle Roboter zur Arbeit zurückbeordert hatte. 100 00:05:18,916 --> 00:05:21,583 [Mann] Die Roboterrechte-Koalition hat in fünf Städten 101 00:05:21,666 --> 00:05:23,666 gewalttätige Proteste gestartet. 102 00:05:24,333 --> 00:05:26,583 Diesen Taten müssen wir entschlossen begegnen. 103 00:05:27,125 --> 00:05:30,583 Ab heute befinden wir uns im Krieg mit der Roboter-Bevölkerung, 104 00:05:30,666 --> 00:05:32,625 und jeder, der Roboter beherbergt, 105 00:05:33,916 --> 00:05:35,750 wird wegen Hochverrats angeklagt. 106 00:05:36,375 --> 00:05:38,375 -[Mann 1] Los! -[Mann 2] Der hat 'n Grill! 107 00:05:38,458 --> 00:05:39,875 [Mann 1] Achtung! Zurück! 108 00:05:41,083 --> 00:05:44,291 Sie essen nicht, sie schlafen nicht, sie blinzeln nicht. 109 00:05:45,875 --> 00:05:47,041 Ich blinzle. 110 00:05:47,125 --> 00:05:49,208 [Vance] Zwei Jahre hat die Menschheit gekämpft. 111 00:05:49,291 --> 00:05:51,958 Und zwei Jahre lang hat sie verloren. 112 00:05:52,041 --> 00:05:54,500 -Bis Ethan Skate auf den Plan trat. -[triumphale Musik] 113 00:05:54,583 --> 00:05:56,958 Die Menschheit hatte einen Sprung nach vorn nötig. 114 00:05:57,041 --> 00:05:58,500 Ich hab nur gesagt: "Spring!" 115 00:05:58,583 --> 00:06:01,375 [Vance] Er nannte seinen Durchbruch "Neurohelm". 116 00:06:01,875 --> 00:06:06,333 Dieser verband den menschlichen Geist mit mechanisierten Drohnenkörpern. 117 00:06:06,416 --> 00:06:09,166 Wie man sieht, hatte ich nie etwas gegen Technologie. 118 00:06:09,750 --> 00:06:13,458 Solange die Menschheit die Kontrolle darüber behält. 119 00:06:14,500 --> 00:06:18,291 [Vance] Endlich konnten die Menschen Feuer mit mechanisiertem Feuer bekämpfen. 120 00:06:18,375 --> 00:06:20,500 [triumphale Musik steigert sich] 121 00:06:27,500 --> 00:06:30,666 [Vance] Und innerhalb von Wochen war der Krieg vorbei. 122 00:06:35,875 --> 00:06:38,416 [Sprecher] Mr. Peanut hat heute vor Präsident Clinton 123 00:06:38,500 --> 00:06:41,875 und SENTRE-Chef Ethan Skate die Kapitulationserklärung unterzeichnet, 124 00:06:41,958 --> 00:06:44,416 während Kid Rock in Detroit eine Party schmiss, 125 00:06:44,500 --> 00:06:47,375 um die Niederlage der Roboterrechte-Koalition zu feiern. 126 00:06:47,916 --> 00:06:50,458 Drohnen haben über 6.000 besiegte Roboter 127 00:06:50,541 --> 00:06:52,708 in SENTREs Exklusionszone festgesetzt. 128 00:06:52,791 --> 00:06:56,375 Das ist die Anlage, die sich über mehr als 100.000 Quadratmeilen 129 00:06:56,458 --> 00:06:58,250 im Südwesten der USA erstreckt. 130 00:06:58,791 --> 00:07:02,250 [TV-Sprecherin] Live vom SENTRE-Store, wo in wenigen Minuten der Verkauf 131 00:07:02,333 --> 00:07:05,541 von SENTREs neuem Neurohelm für Privatkunden startet. 132 00:07:05,625 --> 00:07:08,208 [Skate] Die Technologie, die den Krieg gewonnen hat, 133 00:07:08,291 --> 00:07:10,166 verändert nun unseren Alltag. 134 00:07:10,666 --> 00:07:14,583 Dank Neurohelm-Netzwerk kann Ihr Bewusstsein an zwei Orten sein. 135 00:07:15,208 --> 00:07:18,541 Arbeiten und spielen Sie gleichzeitig. 136 00:07:19,625 --> 00:07:21,625 [Vance] Eskapismus für die Massen. 137 00:07:21,708 --> 00:07:24,750 Ich würd's lieber als Freiheit bezeichnen. 138 00:07:24,833 --> 00:07:27,750 [Skate] Werden Sie daher Teil des SENTRE-Netzwerks. 139 00:07:28,333 --> 00:07:31,958 Jetzt in jedem Winkel der Welt verfügbar. 140 00:07:33,375 --> 00:07:34,458 [Musik verklingt] 141 00:07:34,541 --> 00:07:36,166 NACH DEM KRIEG… 142 00:07:36,250 --> 00:07:38,083 [euphorische Musik] 143 00:07:46,375 --> 00:07:47,791 [Jugendliche ächzt leise] 144 00:07:48,583 --> 00:07:50,791 [stöhnt und ächzt angestrengt] 145 00:07:51,458 --> 00:07:52,750 [Musik verklingt] 146 00:07:53,541 --> 00:07:55,708 -[ächzt, seufzt] -[leises Scheppern] 147 00:07:56,208 --> 00:07:58,125 [Mann] Tick-tack, tick-tack. 148 00:08:01,291 --> 00:08:03,041 Guten Morgen, Sonnenschein. 149 00:08:03,666 --> 00:08:06,666 -Klopfst du nicht an? -Nicht in meinem eigenen Haus, nein. 150 00:08:06,750 --> 00:08:09,250 -Was wird das? -Ich will zur Schule gehen. 151 00:08:09,333 --> 00:08:11,458 Such dir für die Nachmittage eine Beschäftigung. 152 00:08:11,541 --> 00:08:15,625 Das Jugendamt zahlt wohl mehr bei "außerschulischer Bereicherung". 153 00:08:15,708 --> 00:08:18,125 Aber ich fühl mich doch schon so bereichert, Ted. 154 00:08:18,708 --> 00:08:19,875 Ist nicht verhandelbar. 155 00:08:19,958 --> 00:08:22,625 -Teds Casa… -[beide] …Teds Regeln. 156 00:08:22,708 --> 00:08:25,250 Oh ja, äff mich nach. Wie erwachsen von dir. 157 00:08:25,333 --> 00:08:28,291 Wenn es so wichtig für Ted ist, wieso sagt er's mir nicht selbst? 158 00:08:28,375 --> 00:08:31,833 Weil mein Frontallappen in Vegas ist, mit Cindy Crawford. 159 00:08:31,916 --> 00:08:33,916 Das verpass ich nicht, nicht deinetwegen. 160 00:08:34,000 --> 00:08:35,583 Du ekelst mich an. 161 00:08:35,666 --> 00:08:37,750 Leichtathletik bringt 200 Mäuse. 162 00:08:37,833 --> 00:08:39,291 Wie schnell kannst du laufen? 163 00:08:39,375 --> 00:08:41,166 Schnall die Fußfessel ab, dann siehst du's. 164 00:08:41,250 --> 00:08:44,083 -Ha, ha, ha. Das wird nicht passieren. -[Katze miaut] 165 00:08:44,166 --> 00:08:45,250 Wär nicht mein erstes Mal. 166 00:08:45,333 --> 00:08:47,666 Mir egal, aus wie vielen Heimen du abgehauen bist. 167 00:08:47,750 --> 00:08:51,041 Wer ins Fort Ted eingecheckt hat, geht nicht mehr weg. 168 00:08:51,125 --> 00:08:53,500 Ich hoffe, wir haben uns verstanden. 169 00:08:53,583 --> 00:08:55,375 Ah, "Blaskapelle". 170 00:08:55,500 --> 00:08:57,333 -Spielst du 'n Instrument? -Weiß nicht. Du? 171 00:08:57,416 --> 00:09:02,000 Ah! Das ist 'ne '57er Les Paul. Weißt du, wie schwer's war, die zu finden? 172 00:09:02,083 --> 00:09:05,416 Du hast sie nicht gefunden. Den Scheiß hast du aus der Exklusionszone. 173 00:09:05,500 --> 00:09:07,958 -Und? -Du stiehlst. Das ist Schwarzmarkt-Ware. 174 00:09:08,041 --> 00:09:11,875 Die Bots benutzen es nicht. Man kann Zeug, das keiner will, gar nicht stehlen. 175 00:09:11,958 --> 00:09:14,083 Das… Das ist wie, äh… 'n Gesetz. 176 00:09:14,166 --> 00:09:16,000 Und du bist n' Idiot. 177 00:09:16,083 --> 00:09:18,083 [erhebende Musik] 178 00:09:25,750 --> 00:09:27,333 [Musik verklingt] 179 00:09:27,416 --> 00:09:30,958 Ok, Neurohelme aufsetzen. Wir sehen uns in Modul 3C. 180 00:09:31,583 --> 00:09:33,416 "Roboter-Internierungsgesetz." 181 00:09:33,500 --> 00:09:35,583 [Neurohelme surren] 182 00:09:35,666 --> 00:09:38,291 Hey. Sie hat gesagt, Helm aufsetzen. 183 00:09:38,875 --> 00:09:42,583 Oh, sorry. Ich darf wegen 'ner Krankheit nur in der Realität leben. 184 00:09:42,666 --> 00:09:45,333 [räuspert sich] Ist ätzend, aber du kannst loslegen. 185 00:09:46,291 --> 00:09:47,958 Ich sehe hier, dass du neu bist. 186 00:09:48,041 --> 00:09:51,041 Jedoch sind Neurohelme ab Stufe 9 Pflicht, Michelle. 187 00:09:55,041 --> 00:09:56,041 Harter Tag? 188 00:09:56,750 --> 00:09:58,583 Ich würd's nicht auf heute einschränken. 189 00:09:58,666 --> 00:10:01,583 Vielleicht sollte ich mit deinen Eltern sprechen. Deiner Mom? 190 00:10:03,583 --> 00:10:04,791 Blättern Sie mal um. 191 00:10:08,291 --> 00:10:10,208 "Unter staatlicher Vormundschaft." 192 00:10:10,291 --> 00:10:12,333 Beide Eltern, ein Bruder…" 193 00:10:14,041 --> 00:10:15,958 ALLE VERSTORBEN 194 00:10:16,041 --> 00:10:16,875 Oh. 195 00:10:19,083 --> 00:10:21,750 Einige Kinder hier sind im Krieg Waisen geworden. 196 00:10:21,833 --> 00:10:24,500 Es waren nicht die Bots, um genau zu sein. 197 00:10:25,791 --> 00:10:29,291 Unser Auto ist gegen ein Reh gekracht. Auf der Straße. 198 00:10:29,375 --> 00:10:31,583 -Das tut mir leid. -Tat's dem Reh auch. 199 00:10:33,583 --> 00:10:36,333 Weißt du, Neurotherapie könnte dir etwas helfen, 200 00:10:36,416 --> 00:10:39,208 dich ein paar Stunden alles vergessen lassen. 201 00:10:40,791 --> 00:10:43,166 [melancholische Musik] 202 00:10:44,916 --> 00:10:48,916 Schon ok. Alles ist gut. Wir reparieren ihn im Auto. 203 00:10:49,000 --> 00:10:50,708 [Chris schnieft leise] 204 00:10:52,666 --> 00:10:53,916 Hey, sieh mich an. 205 00:10:54,791 --> 00:10:55,833 Dir geht's gut. 206 00:10:57,666 --> 00:10:59,000 Spürst du den Sand? 207 00:11:01,458 --> 00:11:03,208 Die Luft, die dir ins Gesicht weht? 208 00:11:05,875 --> 00:11:07,333 [leise] Ja. Ja. 209 00:11:08,541 --> 00:11:10,000 Ok, sieh mich an. 210 00:11:11,125 --> 00:11:12,500 Dir geht's gut, alles ok. 211 00:11:12,583 --> 00:11:14,791 -[Chris atmet zittrig] -Wir kriegen das hin. 212 00:11:15,666 --> 00:11:16,541 [Chris schluchzt] 213 00:11:16,625 --> 00:11:18,041 -Ich weiß. -Wir kriegen's hin. 214 00:11:18,125 --> 00:11:19,125 Wir kriegen's hin. 215 00:11:19,208 --> 00:11:21,333 -Wir kriegen's hin. -Wir kriegen's hin! 216 00:11:22,208 --> 00:11:23,041 Ok? 217 00:11:24,041 --> 00:11:25,000 Ok, komm her. 218 00:11:29,458 --> 00:11:31,041 [Miss Sablinksy] Hey, Michelle. 219 00:11:34,125 --> 00:11:34,958 Michelle. 220 00:11:38,333 --> 00:11:40,083 Ist es ok, wenn ich gehe? 221 00:11:40,166 --> 00:11:42,083 [melancholische Musik wird intensiver] 222 00:11:42,625 --> 00:11:43,750 [Tür quietscht] 223 00:11:45,541 --> 00:11:46,958 [Tür knarrt] 224 00:11:50,916 --> 00:11:52,250 [Schnarchen] 225 00:12:00,833 --> 00:12:02,125 [Musik verklingt] 226 00:12:19,125 --> 00:12:21,458 [Apparat piept regelmäßig] 227 00:12:23,416 --> 00:12:24,916 [unheilvolle Musik] 228 00:12:27,750 --> 00:12:29,375 [verstörende Klänge] 229 00:12:30,333 --> 00:12:32,000 [mit Nachhall] Dad? Dad! 230 00:12:33,583 --> 00:12:34,875 [verzerrter Schrei] 231 00:12:37,666 --> 00:12:40,041 [Musik wird trübsinnig] 232 00:12:50,708 --> 00:12:53,250 [Musik wird intensiver, verstummt] 233 00:12:53,333 --> 00:12:54,250 [keucht] 234 00:12:56,333 --> 00:12:58,500 [atmet schwer] 235 00:13:01,041 --> 00:13:03,291 [metallisches Rumpeln] 236 00:13:06,000 --> 00:13:08,041 [leise, unheilvolle Musik] 237 00:13:28,083 --> 00:13:29,000 Hallo? 238 00:13:29,083 --> 00:13:30,291 [Laub raschelt] 239 00:13:31,291 --> 00:13:33,291 [unheilvolle Musik wird düster] 240 00:13:40,458 --> 00:13:42,916 [keucht leise] 241 00:13:47,250 --> 00:13:48,458 [verstörende Klänge] 242 00:13:50,000 --> 00:13:50,875 [Bot] Oh-oh! 243 00:13:50,958 --> 00:13:52,125 [lautes Rumpeln] 244 00:13:53,583 --> 00:13:55,083 [keucht verängstigt] 245 00:13:55,916 --> 00:13:57,291 [unheimlicher Schrei] 246 00:13:57,375 --> 00:13:58,333 [Michelle keucht] 247 00:13:59,291 --> 00:14:01,916 Ted! Ted! Nein, nein, nein. 248 00:14:02,000 --> 00:14:03,041 Nein, nein, nein. 249 00:14:03,666 --> 00:14:05,958 Komm schon. Ted, draußen ist ein Roboter! 250 00:14:06,041 --> 00:14:07,208 [Scheibe zerbirst] 251 00:14:07,291 --> 00:14:08,500 [Tür geht auf] 252 00:14:09,875 --> 00:14:11,208 [unheimliches Knurren] 253 00:14:31,875 --> 00:14:33,333 [Bot murmelt] 254 00:14:45,708 --> 00:14:46,541 [Bot ächzt] 255 00:14:56,208 --> 00:14:57,291 [Bot] Hm? 256 00:14:59,416 --> 00:15:00,791 [spannungsvoller Klang] 257 00:15:03,833 --> 00:15:04,791 Keinen Schritt weiter! 258 00:15:05,500 --> 00:15:06,583 Beweg dich nicht! 259 00:15:08,166 --> 00:15:09,208 Was willst du, hm? 260 00:15:09,291 --> 00:15:10,541 [spricht unverständlich] 261 00:15:10,625 --> 00:15:11,500 Halt dich fern! 262 00:15:12,375 --> 00:15:13,958 -Mich? -[elektronisches Krächzen] 263 00:15:14,041 --> 00:15:17,208 -Wieso? -[spricht unverständlich] 264 00:15:17,291 --> 00:15:19,541 Ich versteh kein Wort. Kannst du reden? 265 00:15:19,625 --> 00:15:21,416 [spricht unverständlich] 266 00:15:21,500 --> 00:15:23,458 [geheimnisvolle Musik] 267 00:15:33,166 --> 00:15:34,958 [elektronisches Gurgeln] 268 00:15:37,250 --> 00:15:38,083 Halt mal still. 269 00:15:40,541 --> 00:15:42,291 [Cartoon-Stimme] Hüte dich. 270 00:15:42,375 --> 00:15:44,750 Hüte dich. Hüte dich vor dem Steinmonster. 271 00:15:45,333 --> 00:15:48,333 Jessie. Jessie. Jessie. Jessie. 272 00:15:49,666 --> 00:15:52,250 -Auf dem Mond gibt's Ärger! -Stell's wieder hin. 273 00:15:52,916 --> 00:15:55,458 -Du bist mein ganz besonderer Freund. -Das bin ich. 274 00:16:02,208 --> 00:16:03,083 Nein. 275 00:16:03,166 --> 00:16:05,833 Bilden wir ein Team. Wir können das Steinmonster besiegen. 276 00:16:05,916 --> 00:16:08,375 -Was willst du hier? -Bilden wir ein Team. 277 00:16:08,458 --> 00:16:10,708 -Bitte, stell's hin. -Bilden wir ein Team. 278 00:16:10,791 --> 00:16:12,458 -Bilden wir ein Team. -Stell's hin! 279 00:16:12,541 --> 00:16:13,416 Bilden wir ein Team. 280 00:16:13,500 --> 00:16:14,750 -Stell's… -Bilden wir ein Team. 281 00:16:14,833 --> 00:16:16,083 -[Michelle ächzt] -[Cosmo] Ah! 282 00:16:17,583 --> 00:16:20,041 -[Ted] Hey! Was war das? -[leise] Oh, mein… 283 00:16:20,125 --> 00:16:21,291 [spannungsvolle Musik] 284 00:16:21,375 --> 00:16:24,041 -Du musst gehen. Du musst verschwinden. -[Cosmo wimmert] 285 00:16:25,208 --> 00:16:27,666 Du musst verschwinden. Auf der Stelle! 286 00:16:29,416 --> 00:16:31,333 Ist das ein Bot? 287 00:16:31,416 --> 00:16:33,166 Ich wollt's dir sagen, wollte dich wecken. 288 00:16:33,250 --> 00:16:34,666 -Aber du… -Kannst du dir vorstellen, 289 00:16:34,750 --> 00:16:37,583 was der Staat mir antut, wenn die 'n Bot bei mir finden? 290 00:16:37,666 --> 00:16:38,583 Nicht meine Schuld! 291 00:16:38,666 --> 00:16:40,916 Meine ja wohl auch nicht. Schaff ihn hier raus! 292 00:16:41,000 --> 00:16:43,541 -Ich versuch's! Was glaubst du denn? -Dann versuch's besser! 293 00:16:43,625 --> 00:16:44,541 [Michelle ächzt] 294 00:16:46,750 --> 00:16:48,583 [spannungsvolle Musik] 295 00:16:50,375 --> 00:16:53,666 Hey, Roboter! Sprichst du mensch? 296 00:16:53,750 --> 00:16:55,250 Raus hier, verschwinde! 297 00:16:55,333 --> 00:16:58,708 [Cosmo] Leg deinen Jetpack an. Wird Zeit, abzudüsen. 298 00:16:59,500 --> 00:17:03,166 Hör zu, Freundchen, hier vor dir steht gerade der Kapitän 299 00:17:03,250 --> 00:17:06,916 des 1953er-Topeka-Uni-Ringerteams. 300 00:17:07,000 --> 00:17:08,083 [Ted ächzt laut] 301 00:17:11,291 --> 00:17:14,666 Also gut. Jetzt kriegst du die volle Ladung Schmerz. 302 00:17:15,291 --> 00:17:18,083 Genau das wirst du kriegen. Die volle Ladung Schmerz. 303 00:17:18,666 --> 00:17:21,125 [knurrt] Ja. Ja. Komm her. 304 00:17:21,208 --> 00:17:23,708 Komm her, du grinsegesichtiger Bastard! 305 00:17:23,791 --> 00:17:24,916 [Ted] Ok. [stöhnt] 306 00:17:25,000 --> 00:17:26,750 -[lacht] -[Cosmo stöhnt] 307 00:17:27,791 --> 00:17:29,750 [Ted] Du Ba… [ächzt] 308 00:17:29,833 --> 00:17:32,916 [Ted stöhnt, wimmert] 309 00:17:35,583 --> 00:17:36,916 Einen Mordversuch. 310 00:17:37,000 --> 00:17:38,416 So nennt man das. 311 00:17:38,500 --> 00:17:41,333 Ich hetz die Bullen auf euch. Auf ihn und dich. 312 00:17:41,416 --> 00:17:43,333 Du landest im Knast, du kleiner Scheißer. 313 00:17:43,416 --> 00:17:44,666 [Cosmo wimmert] 314 00:17:44,750 --> 00:17:47,375 Auch wenn es mich ein paar Mäuse kostet. 315 00:17:47,458 --> 00:17:50,125 Niemand… Niemand schubst Ted Finister herum! 316 00:17:50,208 --> 00:17:51,458 [Mann] 911, Ihr Notfall? 317 00:17:51,541 --> 00:17:53,750 Ich will was melden, und zwar 'n waschechten… 318 00:17:53,833 --> 00:17:56,666 Und das ist kein Scheiß… Roboterangr… 319 00:17:56,750 --> 00:17:58,666 [schreit röchelnd] Ah! 320 00:17:59,875 --> 00:18:02,125 [dramatischer Effekt, Musik verklingt] 321 00:18:03,250 --> 00:18:04,083 Oh Gott. 322 00:18:04,166 --> 00:18:05,666 -[Taser fällt runter] -[Ted stöhnt] 323 00:18:05,750 --> 00:18:08,791 [Mann] Sind Sie noch dran? Sie möchten was melden? Ist alles… 324 00:18:08,875 --> 00:18:10,666 [spannungsvolle Musik] 325 00:18:10,750 --> 00:18:13,833 [Cosmo] Leg deinen Jetpack an. Wird Zeit, abzudüsen. 326 00:18:13,916 --> 00:18:15,750 [mitreißende Musik] 327 00:18:23,166 --> 00:18:24,875 Kannst du was dagegen machen? 328 00:18:28,416 --> 00:18:29,666 Sei bitte kein Irrer. 329 00:18:31,250 --> 00:18:32,875 [Motor stottert, springt an] 330 00:18:32,958 --> 00:18:35,041 [seufzt erleichtert] Ok, ist an. Äh… 331 00:18:36,291 --> 00:18:38,333 Du weißt nicht zufällig, wie man fährt? 332 00:18:38,416 --> 00:18:40,458 Geht mir genauso. [lacht verlegen] 333 00:18:41,083 --> 00:18:43,125 Ok, wir nehmen den Rückwärtsgang. 334 00:18:43,208 --> 00:18:44,250 [ächzt] 335 00:18:44,333 --> 00:18:46,125 Hey, das Auto gehört meiner Mutter! 336 00:18:46,208 --> 00:18:47,791 [Reifen quietschen] 337 00:18:48,458 --> 00:18:49,625 [schreit] 338 00:18:49,708 --> 00:18:51,166 -[schreit] -[Cosmo schreit] 339 00:18:52,333 --> 00:18:55,583 -[Ted] Stopp! -[Musik wird intensiver, verklingt] 340 00:18:57,166 --> 00:18:58,000 [Cosmo] Oh Junge! 341 00:18:58,708 --> 00:19:01,208 [triumphale, mitreißende Musik] 342 00:19:03,041 --> 00:19:04,458 [Musik wird ruhiger] 343 00:19:05,458 --> 00:19:09,083 FORT-HULL-MEMORIAL-RASTPLATZ 344 00:19:09,166 --> 00:19:10,833 GESPONSERT VON SENTRE 345 00:19:10,916 --> 00:19:12,166 [Fahrzeug nähert sich] 346 00:19:12,250 --> 00:19:13,750 VON BEMERKENSWERTEN DENKERN 347 00:19:13,833 --> 00:19:14,708 [Motor knattert] 348 00:19:14,791 --> 00:19:16,333 [ruhige Musik verklingt] 349 00:19:19,250 --> 00:19:20,291 [Motor stoppt] 350 00:19:23,375 --> 00:19:24,416 [Michelle seufzt] 351 00:19:27,000 --> 00:19:28,375 Warte hier. 352 00:19:48,291 --> 00:19:50,125 [unheilvolle Musik] 353 00:19:56,875 --> 00:19:59,500 [Michelle flüstert] Hey. Hey, komm wieder zurück. 354 00:19:59,583 --> 00:20:01,833 Du solltest nicht hier draußen sein. Komm her! 355 00:20:01,916 --> 00:20:04,125 Meldet es dem Cosmo-Oberkommando. 356 00:20:05,125 --> 00:20:06,583 Wir stecken in der Klemme. 357 00:20:08,000 --> 00:20:09,666 -Steig… -Bitte kommen! 358 00:20:09,750 --> 00:20:11,916 -…einfach ins Auto. -Bitte kommen! Empfangt ihr mich? 359 00:20:12,000 --> 00:20:14,958 Keine Sprüche mehr. Kein Cosmo-Bullshit mehr. 360 00:20:16,041 --> 00:20:17,875 Du bist tot und jetzt hier. 361 00:20:18,500 --> 00:20:19,541 Wie kann das sein? 362 00:20:20,166 --> 00:20:21,833 Und du bist ein Roboter? 363 00:20:24,125 --> 00:20:25,041 Aber du lebst? 364 00:20:27,583 --> 00:20:31,375 Irgendwo da draußen. Dein echtes Ich ist irgendwo da draußen. 365 00:20:31,458 --> 00:20:33,041 Geht's dir soweit gut? 366 00:20:35,166 --> 00:20:36,625 Und wie finde ich dich? 367 00:20:38,958 --> 00:20:42,125 -Hey, warte. -Jessie! Jessie! 368 00:20:44,375 --> 00:20:46,625 Beeil dich. Auf dem Mond gibt's Ärger! 369 00:20:47,208 --> 00:20:48,208 SENTRE? 370 00:20:48,291 --> 00:20:49,541 [Cosmo] Bilden wir ein Team. 371 00:20:50,458 --> 00:20:52,416 Wir können das Steinmonster besiegen. 372 00:20:55,416 --> 00:20:58,958 SENTRE gibt's auf der ganzen Welt. Wo genau steckst du? 373 00:20:59,041 --> 00:21:01,458 [Cosmo] Das Sonnensystem ist aus den Fugen geraten. 374 00:21:01,541 --> 00:21:03,416 Gibt es denn jemanden, der es weiß? 375 00:21:06,333 --> 00:21:07,166 Augen? 376 00:21:09,750 --> 00:21:10,833 Brille. 377 00:21:11,333 --> 00:21:15,041 [seufzt] Die Person, die weiß, wo du bist, trägt 'ne Brille? 378 00:21:16,125 --> 00:21:18,791 [seufzt genervt] Grenzt das Ganze ja enorm ein. 379 00:21:18,875 --> 00:21:20,625 [spannungsvolle Musik] 380 00:21:21,916 --> 00:21:23,958 [Cosmo] Nur für begrenzte Zeit erhältlich. 381 00:21:27,250 --> 00:21:28,166 Doktor. 382 00:21:28,250 --> 00:21:29,875 Ein Arzt, der Brillenträger ist. 383 00:21:32,791 --> 00:21:35,083 [spannungsvolle Musik wird intensiver] 384 00:21:36,875 --> 00:21:38,166 [Musik wird ruhiger] 385 00:21:39,083 --> 00:21:40,125 [entfernt] Michelle. 386 00:21:42,083 --> 00:21:43,208 Michelle. 387 00:21:45,041 --> 00:21:47,500 [gleichmäßiges Piepsen] 388 00:21:47,583 --> 00:21:49,166 [Arzt] Hören Sie mich? 389 00:21:50,166 --> 00:21:52,333 Ich fürchte, ich hab schlechte Neuigkeiten. 390 00:21:53,250 --> 00:21:54,458 Ihr Bruder Christopher… 391 00:21:56,833 --> 00:21:58,083 Er starb heute Morgen. 392 00:21:58,958 --> 00:22:00,708 [trübsinnige Musik] 393 00:22:02,416 --> 00:22:03,250 Wo ist er? 394 00:22:03,833 --> 00:22:05,208 [Musik verklingt] 395 00:22:10,458 --> 00:22:11,958 [Cosmo] Glaub an dich. 396 00:22:13,458 --> 00:22:15,416 Das ist mitten in der Exklusionszone. 397 00:22:15,958 --> 00:22:17,250 Du kannst es schaffen. 398 00:22:17,333 --> 00:22:20,500 Die EX ist ein Gefängnis für Roboter. 399 00:22:20,583 --> 00:22:22,291 Es soll Ausbrüche verhindern. 400 00:22:22,833 --> 00:22:24,916 Wie zum Teufel sollen wir da einbrechen? 401 00:22:25,000 --> 00:22:27,541 Für Kid Cosmo bist du nicht von dieser Welt. 402 00:22:27,625 --> 00:22:29,500 [spannungsvolle Musik] 403 00:22:34,208 --> 00:22:38,208 "NEW2U Geschenke und Waren, Postfach 1616, Clayton, New Mexico." 404 00:22:38,291 --> 00:22:40,500 Das Zeug stammt aus der Exklusionszone. 405 00:22:41,000 --> 00:22:44,791 Wer auch immer dieses Postfach besitzt, weiß, wie man rein- und rausgelangt. 406 00:22:45,875 --> 00:22:46,916 [keucht] 407 00:22:50,416 --> 00:22:51,916 Ist New Mexico weit entfernt? 408 00:22:52,000 --> 00:22:54,375 [abenteuerliche Musik] 409 00:23:19,000 --> 00:23:21,333 [Hund bellt] 410 00:23:25,458 --> 00:23:27,000 [Hund bellt weiter] 411 00:23:29,166 --> 00:23:30,458 Komm schon! 412 00:23:30,541 --> 00:23:32,625 [abenteuerliche Musik wird intensiver] 413 00:23:41,375 --> 00:23:42,791 [Musik wird ruhiger] 414 00:23:45,541 --> 00:23:47,541 ZUM BESTEN STEAK IN CLAYTON GEWÄHLT 415 00:24:03,166 --> 00:24:05,125 [Musik wird nachdenklich] 416 00:24:15,125 --> 00:24:16,500 [Türglocke klingelt] 417 00:24:17,166 --> 00:24:18,708 [Musik verklingt] 418 00:24:20,625 --> 00:24:22,000 Chris, ich wollte kurz… 419 00:24:27,833 --> 00:24:29,708 Chris. Chris! 420 00:24:32,208 --> 00:24:34,833 -Was soll das werden? -Es gibt nur eine Lösung. 421 00:24:34,916 --> 00:24:37,000 Wir müssen unsere Cosmo-Module verbinden. 422 00:24:37,083 --> 00:24:40,125 Jessie, die Erde ist in Gefahr! 423 00:24:40,791 --> 00:24:42,958 Wir können hier nicht mehr viel tun. 424 00:24:44,166 --> 00:24:46,000 [traurige Musik] 425 00:24:53,041 --> 00:24:54,625 [Fahrzeug nähert sich] 426 00:24:55,583 --> 00:24:58,541 Oh Scheiße. Komm schnell, komm schnell. Los! 427 00:25:01,416 --> 00:25:03,500 [Musik: "Mother" von Danzig] 428 00:26:00,166 --> 00:26:02,208 [Motor dröhnt und dreht hoch] 429 00:26:09,458 --> 00:26:10,333 [Lied verklingt] 430 00:26:13,625 --> 00:26:15,916 Yeah, hast du ihn, Keats? 431 00:26:16,000 --> 00:26:18,166 Schalt bitte das Licht aus, du Vollidiot! 432 00:26:18,250 --> 00:26:21,083 Das nenn ich 'ne beschissene Art, mit Kunden umzugehen. 433 00:26:21,166 --> 00:26:24,875 -Hatten wir nicht 22 Uhr gesagt? -Du hast das gesagt, aber ich sag jetzt. 434 00:26:24,958 --> 00:26:27,666 -[Keats] Klingt nach Misstrauen. -Weil's genau das ist. 435 00:26:28,666 --> 00:26:29,500 Na dann. 436 00:26:30,625 --> 00:26:31,458 Komm mit. 437 00:26:37,958 --> 00:26:39,375 [lacht zufrieden] 438 00:26:40,208 --> 00:26:42,000 ♪ New, New, New2U! ♪ 439 00:26:42,083 --> 00:26:44,291 Ein Jingle, an dem ich feile. Siehst du's neue Logo? 440 00:26:44,375 --> 00:26:46,291 Bist ein echtes Marketing-Genie. 441 00:26:48,125 --> 00:26:50,083 -Whoa. Ist der echt? -Yes, Sir. 442 00:26:51,000 --> 00:26:55,291 -Oh! Wow! -1873er Colt Peacemaker. Einer von 1.000. 443 00:26:55,375 --> 00:26:58,083 Schießt immer noch Fliegen von Entenärschen runter. 444 00:26:59,083 --> 00:27:00,541 Wo hast du ihn gefunden? 445 00:27:00,625 --> 00:27:02,541 Nicht bei Walmart, so viel sei gesagt. 446 00:27:02,625 --> 00:27:04,625 -[pfeift] -Ich musste bis nach Tucson. 447 00:27:04,708 --> 00:27:06,708 Je tiefer in der EX, desto mehr kostet es. 448 00:27:06,791 --> 00:27:08,791 -Na gut, na gut, wie viel? -15.000. 449 00:27:08,875 --> 00:27:10,000 Ist er geladen? 450 00:27:10,083 --> 00:27:13,208 Yes, Sir. Originalpatronen. Das volle Programm. Kriegst du für lau. 451 00:27:13,291 --> 00:27:15,375 -'nen Scheiß bezahl ich. -[Waffe klickt] 452 00:27:15,958 --> 00:27:17,250 [zieht Luft durch Zähne] 453 00:27:18,625 --> 00:27:19,666 [laut] Wolfe. 454 00:27:21,208 --> 00:27:24,958 Wenn du persönlich hier stehen würdest, hättest du niemals die Eier dafür. 455 00:27:25,041 --> 00:27:28,083 Oh doch und ob. Und hör auf, über meine Eier zu reden, ok? 456 00:27:28,166 --> 00:27:30,666 Ehrlich gesagt schockt mich dein Verhalten. 457 00:27:33,375 --> 00:27:34,541 [kurzes Surren] 458 00:27:35,666 --> 00:27:36,750 Was ist 'n jetzt? 459 00:27:37,916 --> 00:27:38,750 Ich bin geschockt. 460 00:27:38,833 --> 00:27:41,500 Ganz schön zartbesaitet für einen, der Diebesgut vertickt. 461 00:27:41,583 --> 00:27:43,833 Ich bin nicht zartbesaitet, ich bin geschockt. 462 00:27:43,916 --> 00:27:44,791 [Zischen] 463 00:27:44,875 --> 00:27:45,708 Du Mother… 464 00:27:47,833 --> 00:27:49,041 [Schritte nähern sich] 465 00:27:50,500 --> 00:27:52,208 Hast dir echt lange Zeit gelassen. 466 00:27:52,291 --> 00:27:54,583 Komm mal runter, ich war im Energiesparmodus. 467 00:27:54,666 --> 00:27:56,375 Der Scheiß hat echt funktioniert. 468 00:27:57,250 --> 00:27:58,583 Der Typ ist 'n Idiot. 469 00:27:59,458 --> 00:28:00,833 [Keats] Greif dir n' Bein. 470 00:28:02,041 --> 00:28:05,291 Wird's bald? Ich will nicht dafür, dass ich dich beherberge, im Knast landen. 471 00:28:05,375 --> 00:28:07,125 Quatsch, du beherbergst mich nicht. 472 00:28:07,208 --> 00:28:09,416 [Keats] Wenn die Bullen kommen, kenn ich dich nicht. 473 00:28:09,500 --> 00:28:12,958 -Ich sag ja, 15.000 sind zu viel. -Ich bin nicht irgendein Billigladen. 474 00:28:13,041 --> 00:28:15,666 Ist das 'n Witz? Du verkaufst von 'ner LKW-Ladefläche. 475 00:28:15,750 --> 00:28:17,291 Haben wir Platz für sein Motorrad? 476 00:28:17,375 --> 00:28:19,625 Darauf kannst du deinen Schnurrbart verwetten. 477 00:28:25,583 --> 00:28:27,708 [ruhige Westernmusik] 478 00:28:40,750 --> 00:28:42,416 [Surren, Klicken] 479 00:28:50,166 --> 00:28:53,708 [Musik: "I Fought the Law" von The Clash] 480 00:29:03,250 --> 00:29:06,416 [singt mit] 481 00:29:30,125 --> 00:29:31,458 [Musik wird leiser] 482 00:29:31,541 --> 00:29:34,708 -[Bot] Ich warte drinnen, viel Glück. -Hilf mir beim Abladen. 483 00:29:34,791 --> 00:29:36,791 Wieso willst du, dass ich dir helfe? 484 00:29:36,875 --> 00:29:38,833 [Keats] Können wir das nicht einmal lassen? 485 00:29:38,916 --> 00:29:41,541 [Bot] Haha! Du möchtest es also alleine machen. 486 00:29:41,625 --> 00:29:44,083 Ich möchte, dass du mir hilfst, weil alles so schwer ist, 487 00:29:44,166 --> 00:29:46,583 und du so viel stärker bist als ich, Herman. 488 00:29:47,500 --> 00:29:49,750 -Zufrieden? -Ah, ich bin so stolz auf dich. 489 00:29:49,833 --> 00:29:51,958 Es ist gesund, sich so was einzugestehen. 490 00:29:52,541 --> 00:29:54,583 Das Motorrad bleibt hier, das verkauf ich nicht. 491 00:29:54,666 --> 00:29:57,625 Was soll das heißen? Es ist meins, ich hab ihn erschossen. 492 00:29:57,708 --> 00:29:59,958 Viel zu spät. Was willst du mit 'nem Motorrad? 493 00:30:00,041 --> 00:30:01,500 Ha, es verkaufen. 494 00:30:04,083 --> 00:30:06,708 [Aufzug rattert und quietscht] 495 00:30:10,625 --> 00:30:13,458 [Bot] Entweder werde ich älter oder die Kisten immer schwerer. 496 00:30:18,041 --> 00:30:19,000 [Keats] Klatsch an! 497 00:30:21,166 --> 00:30:23,083 Hilf mir mal. Was ist da drin? 498 00:30:23,166 --> 00:30:26,125 -Schokoriegel für deinen Knackarsch. -Irre lustig. 499 00:30:26,208 --> 00:30:29,166 Mach bitte eine Bestandsaufnahme der Cabbage Patch Kids. 500 00:30:29,250 --> 00:30:32,416 Wir haben einen Käufer in Toledo. Er möchte sie alle. 501 00:30:33,416 --> 00:30:36,916 -Hallo, Fischi-Fischis. -[Fische spielen Lied ab] 502 00:30:37,000 --> 00:30:39,666 -[Keats] Wieso machst du das jedes Mal? -Weil du es hasst. 503 00:30:39,750 --> 00:30:42,041 [Keats] Mit leeren Batterien sind sie wertlos. 504 00:30:42,125 --> 00:30:45,708 Falls die Welt je wieder normal wird, werden die zu Weihnachten ein Hit. 505 00:30:45,791 --> 00:30:49,041 Ohne Batterien wird Big Mouth Billy Bass nicht singen. 506 00:30:49,750 --> 00:30:52,375 [gequält] Oh nein! Oh Gott! 507 00:30:53,000 --> 00:30:55,541 Der verdammte Kühlschrank ist hin. So 'n Sch… 508 00:30:57,208 --> 00:30:58,666 [Keats stöhnt angeekelt] 509 00:30:59,708 --> 00:31:01,833 Der Drecks-Corn-Dog, das Salisbury-Steak. 510 00:31:01,916 --> 00:31:03,958 Meine Eiscreme-Sandwiches sind geschmolzen. 511 00:31:05,041 --> 00:31:06,333 Oh mein Gott! 512 00:31:08,708 --> 00:31:09,708 Ich hab nichts zu essen! 513 00:31:09,791 --> 00:31:12,750 Was heißt das? Ich hab 'ne Kiste Essen reingeschleppt. 514 00:31:12,833 --> 00:31:14,375 -Iss das. -Es ist antik, geht nicht. 515 00:31:14,458 --> 00:31:16,625 Es sind Zagnuts! Alle lieben Erdnussriegel. 516 00:31:16,708 --> 00:31:19,250 Ich esse nicht die Masters-of-the-Universe-Zagnuts 517 00:31:19,333 --> 00:31:21,541 in Originalverpackung, ok? 518 00:31:21,625 --> 00:31:23,916 Ich ess die nicht, das ist bares Geld! 519 00:31:24,416 --> 00:31:27,458 Ich esse den Burrito und verpass mir 'ne Salmonelleninfektion. 520 00:31:27,541 --> 00:31:31,000 Ist nicht nötig, wir haben Lunchboxen. Geh und iss eine Lunchbox. 521 00:31:31,083 --> 00:31:33,541 In den G.I.-Joe-Lunchboxen ist kein Lunch. 522 00:31:33,625 --> 00:31:35,708 Man steckt Lunch für Kinder da rein! 523 00:31:35,791 --> 00:31:38,416 Das Essen wird nicht mitgeliefert. Wieso geht… 524 00:31:51,083 --> 00:31:52,208 Was ist hier los, Herm? 525 00:31:53,541 --> 00:31:56,458 -Sieh mich an. Herm, sieh mich an. -Mach ich doch längst. 526 00:31:56,541 --> 00:31:57,875 Hast du das ausgesteckt? 527 00:31:57,958 --> 00:32:00,375 Ist das Verlängerungskabel an deiner Ladestation? 528 00:32:01,000 --> 00:32:02,500 -Nein. -Ah, du blinzelst. 529 00:32:02,583 --> 00:32:04,583 Ich seh's. Daher weiß ich, dass du lügst. 530 00:32:04,666 --> 00:32:07,500 -Ich lüg nicht. -Also hast du's getan. Jetzt möchte ich… 531 00:32:09,166 --> 00:32:10,208 …dass du es zugibst. 532 00:32:10,291 --> 00:32:15,041 Alle Beziehungen basieren auf Vertrauen. Sei ehrlich, und ich werde nicht wütend. 533 00:32:15,125 --> 00:32:16,833 Sag mir, dass du es warst, 534 00:32:17,708 --> 00:32:19,041 und ich werd nicht wütend. 535 00:32:21,791 --> 00:32:22,916 Ich hab's genommen. 536 00:32:23,000 --> 00:32:25,041 Gott schütze Amerika! 537 00:32:26,833 --> 00:32:28,125 Ich werd verhungern. 538 00:32:28,208 --> 00:32:30,375 Man sieht schon meine Rippen durchs Shirt. 539 00:32:30,458 --> 00:32:33,041 [Herm] Lass das Drama. Ich brauch Energie zum Leben. 540 00:32:33,125 --> 00:32:35,000 [Keats] Und ich, weil ich ein Mensch bin. 541 00:32:35,083 --> 00:32:37,583 Du nicht. Du brauchst Energie aus der Steckdose. 542 00:32:37,666 --> 00:32:40,375 Du holst sie dir und legst danach das Kabel zurück. 543 00:32:40,458 --> 00:32:42,958 -Wir waren 10 Tage unterwegs. -Wo steck ich mich ein? 544 00:32:43,041 --> 00:32:46,083 Das geht nicht ohne Stromquelle. Was soll ich machen? 545 00:32:46,166 --> 00:32:49,625 [Keats] Du kannst es jederzeit tun und musst deine Energie nicht kühlen, ok? 546 00:32:49,708 --> 00:32:52,875 Um Listerien zu vermeiden und um Salmonellen zu vermeiden. 547 00:32:52,958 --> 00:32:56,041 -[Herm] Hör auf mit den Salmonellen! -Du bist eine künstliche Intelligenz. 548 00:32:56,125 --> 00:32:59,166 -Nein, künstliche Unintelligenz… -[Fisch spielt Lied ab] 549 00:33:10,166 --> 00:33:11,750 [spannungsvolle Musik] 550 00:33:15,583 --> 00:33:18,000 Hey, du. Blondie, ich seh dich. 551 00:33:18,541 --> 00:33:19,916 Keine Angst, wir rennen weg. 552 00:33:20,000 --> 00:33:22,333 -[Keats] Komm da raus. -[Herm] Ich hab sie, Keats. 553 00:33:23,541 --> 00:33:25,458 Wer hat meinen Barsch angefasst? 554 00:33:26,416 --> 00:33:27,458 [Keats] Bewegung. 555 00:33:27,541 --> 00:33:29,958 [Herm] Oh, jetzt gibt's Ärger an der Fischtheke. 556 00:33:31,541 --> 00:33:33,916 Hände da lassen, wo ich sie sehe. Dreht euch um. 557 00:33:36,583 --> 00:33:37,875 [Musik verklingt] 558 00:33:38,416 --> 00:33:40,125 -Du bist 'n Kind. -Und du 'n Genie. 559 00:33:40,208 --> 00:33:41,083 Ja, stimmt. 560 00:33:41,750 --> 00:33:43,625 Ein Bot? Ist das 'n Cosmo-Bot? 561 00:33:43,708 --> 00:33:45,666 -Wie kamt ihr her? -Auf deiner Ladefläche. 562 00:33:45,750 --> 00:33:48,000 -Hey, Zitronenbirne! Suchst du Streit? -Geh weg. 563 00:33:48,083 --> 00:33:49,375 Kid Cosmo ist dein Freund. 564 00:33:49,458 --> 00:33:51,875 Wieso wart ihr auf der Ladefläche? Was wollt ihr? 565 00:33:51,958 --> 00:33:54,166 -Auf dem Mond gibt's Ärger! -In die EX hinein. 566 00:33:54,250 --> 00:33:57,125 -Wer sagte, dass jemand in die EX geht? -Na du. Und er. 567 00:33:57,208 --> 00:33:58,916 Da waren wir ziemlich deutlich. 568 00:33:59,000 --> 00:34:02,083 [Michelle] Wart ihr. Aber es ist ok, weil's mich nicht stört. 569 00:34:02,166 --> 00:34:04,791 -Ich weiß, was ihr tut und verkauft. -Verkauft? Pff! 570 00:34:04,875 --> 00:34:06,833 Mein Pflegevater hat bei dir gekauft. 571 00:34:06,916 --> 00:34:08,666 Ist mir egal, geht mich nichts an. 572 00:34:08,750 --> 00:34:11,125 Bleib du ruhig hier… mit deinem Bot. 573 00:34:11,208 --> 00:34:13,291 -Ich werd mit meinem gehen. -Wirst du nicht. 574 00:34:15,416 --> 00:34:18,958 Die EX, Kleine, ist kein Ort für Spring-Break-Partys. 575 00:34:19,791 --> 00:34:22,166 Das Einzige, was du da tun wirst, ist sterben. 576 00:34:22,250 --> 00:34:26,083 Also steig in den Aufzug und vergiss, dass du je an diesem Ort warst. 577 00:34:26,166 --> 00:34:27,250 Und das zügig. 578 00:34:27,333 --> 00:34:29,041 [metallisches Klappern] 579 00:34:30,791 --> 00:34:31,708 [Herm] Oh Mann. 580 00:34:32,291 --> 00:34:34,333 Scheiße, was ist los? Hast du etwa Freunde? 581 00:34:34,416 --> 00:34:35,708 Wär ich dann hier? 582 00:34:35,791 --> 00:34:38,416 Sie sind uns gefolgt. Ihnen könnte auch jemand gefolgt sein. 583 00:34:38,500 --> 00:34:40,666 Na, großartig. Also dann… 584 00:34:42,458 --> 00:34:44,291 Wir starten Omaha-3, Niederspannung. 585 00:34:44,375 --> 00:34:47,291 -Nimm den Bot mit. -Das ist kein Bot, das ist mein Bruder. 586 00:34:47,375 --> 00:34:49,250 [seufzt] Was er auch ist, Kleine. 587 00:34:49,333 --> 00:34:51,958 Willst du, dass er lebt? Dann musst du mir vertrauen. 588 00:34:52,041 --> 00:34:53,500 [Aufzug rumpelt] 589 00:34:56,000 --> 00:34:57,875 -[Cosmo] Alarmstufe Rot. -Ist ja gut. 590 00:34:57,958 --> 00:35:01,875 -[Cosmo] Jessie, Alarmstufe Rot! -Wir starten gleich Omaha. Komm schon. 591 00:35:01,958 --> 00:35:03,333 Warte. Ok. Nimm meine Hand. 592 00:35:03,416 --> 00:35:05,416 Du bist meine Schwester, ist unsere Vorgeschichte. 593 00:35:05,500 --> 00:35:07,041 Dein Name ist, äh, Veronica. 594 00:35:07,125 --> 00:35:08,833 Beronica? Mit B? 595 00:35:08,916 --> 00:35:11,291 Hast du schon mal eine Beronica mit B getroffen? 596 00:35:11,375 --> 00:35:13,416 -Ja, natürlich. -Ok. Nein, mit V. 597 00:35:13,500 --> 00:35:14,875 -Ok, Veronica. -Veronica. 598 00:35:14,958 --> 00:35:16,916 -Und der Nachname? -Und sie ist stumm. 599 00:35:17,000 --> 00:35:18,791 Steh hinter mir und halt die Klappe. 600 00:35:20,583 --> 00:35:22,333 [spannungsvolle Musik] 601 00:35:23,333 --> 00:35:24,583 [Quietschen] 602 00:35:35,458 --> 00:35:36,875 [Klicken und Pieptöne] 603 00:35:36,958 --> 00:35:38,125 ZIEL ERFASST MENSCH 604 00:35:38,833 --> 00:35:40,333 Achtung, verdächtige Personen. 605 00:35:41,125 --> 00:35:45,416 Hier gilt jetzt die Rechtsprechung der Roboter-Deaktivierungs-Taskforce. 606 00:35:45,916 --> 00:35:47,208 Wer ist das denn? 607 00:35:48,625 --> 00:35:49,708 Die RDTF. 608 00:35:49,791 --> 00:35:52,208 [Drohne] Betrachten Sie sich als festgenommen. 609 00:35:53,666 --> 00:35:54,541 Ein Problem. 610 00:35:54,625 --> 00:35:56,000 [Schritte nähern sich] 611 00:35:57,083 --> 00:35:59,041 [Drohne] Jetzt seien Sie so nett 612 00:36:00,208 --> 00:36:01,625 und heben Sie Ihre Hände. 613 00:36:02,291 --> 00:36:05,166 Ich würde gerne auf unnötige Gewalt verzichten. 614 00:36:05,750 --> 00:36:08,166 Also, das… Das würde ich auch gerne. 615 00:36:08,250 --> 00:36:10,875 Und so sieht das auch meine stumme Schwester hier. 616 00:36:10,958 --> 00:36:12,083 Äh, Veronica. 617 00:36:12,166 --> 00:36:15,291 Wir versichern Ihnen, dass wir für alles hier Quittungen haben. 618 00:36:15,375 --> 00:36:18,125 -Ich kann die für Sie suchen. -Michelle Leona Greene. 619 00:36:18,208 --> 00:36:22,166 Ich verhafte Sie wegen Körperverletzung, Autodiebstahls, Schulschwänzens 620 00:36:22,250 --> 00:36:24,583 und Beherbergung eines Staatsfeindes. 621 00:36:24,666 --> 00:36:26,041 Ach du meine Fresse. 622 00:36:26,125 --> 00:36:27,833 -Ich will einen Anwalt. -Wa… 623 00:36:29,125 --> 00:36:30,291 Du kannst sprechen? 624 00:36:30,375 --> 00:36:33,416 Oh, Sie kriegen einen Anwalt. Wo ist der Bot? 625 00:36:34,041 --> 00:36:35,916 [Keats lacht ungläubig] Was? Bot? 626 00:36:36,583 --> 00:36:37,583 Ist ja verrückt. 627 00:36:37,666 --> 00:36:40,083 [lacht künstlich] Es existieren Bots? 628 00:36:40,666 --> 00:36:42,000 Wieso reden Sie? 629 00:36:42,083 --> 00:36:44,083 Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa. 630 00:36:44,166 --> 00:36:46,916 Äh, tut mir leid, dass ich Gesetzeshüter unterstützen will. 631 00:36:47,000 --> 00:36:49,916 Also, ich muss schon sagen, als steuerzahlender Bürger, 632 00:36:50,000 --> 00:36:52,833 der auf Flaggen und Linedance steht, 633 00:36:52,916 --> 00:36:55,083 auf das ganze Zeug, ich liebe Amerika, 634 00:36:55,166 --> 00:36:57,541 verblüfft es mich, dass Sie mich für 'n Bot-Helfer halten. 635 00:36:57,625 --> 00:37:00,125 Ich würde… Ich würde so weit gehen zu sagen, dass… 636 00:37:00,625 --> 00:37:01,500 …es mich schockt. 637 00:37:01,583 --> 00:37:02,500 [Surren] 638 00:37:04,375 --> 00:37:05,875 [wimmert] 639 00:37:05,958 --> 00:37:07,708 [packende Musik] 640 00:37:14,500 --> 00:37:15,791 ZIEL ERFASST 641 00:37:15,875 --> 00:37:17,625 -Jetzt hab ich euch. -[Surren] 642 00:37:20,416 --> 00:37:21,666 [Michelle keucht] 643 00:37:22,333 --> 00:37:23,416 ZIEL VERLOREN 644 00:37:27,083 --> 00:37:28,833 [packende Musik verklingt] 645 00:37:32,125 --> 00:37:33,708 [Klicken und Piepsen] 646 00:37:33,791 --> 00:37:36,166 [Drohne] Tun Sie, was gut für Sie ist, Miss Greene. 647 00:37:36,250 --> 00:37:37,416 Her mit dem Roboter. 648 00:37:38,541 --> 00:37:39,875 Wenn Sie es herauszögern, 649 00:37:39,958 --> 00:37:42,833 werden Sie alt genug für ein Erwachsenengefängnis sein. 650 00:37:42,916 --> 00:37:44,375 [Fisch spielt Lied ab] 651 00:37:46,750 --> 00:37:48,833 [Lied verzerrt und verklingt] 652 00:37:50,250 --> 00:37:51,375 [Schüsse] 653 00:37:53,083 --> 00:37:54,458 [Keats ächzt] 654 00:37:58,583 --> 00:38:00,041 [stöhnt leise] 655 00:38:00,750 --> 00:38:03,375 Der Revolver war 25.000 Dollar wert! 656 00:38:03,458 --> 00:38:04,791 -[dumpfer Schlag] -[stöhnt] 657 00:38:06,208 --> 00:38:07,458 [Keats keucht] 658 00:38:07,541 --> 00:38:10,208 -Sie dürfen ihn für 15.000 haben. -[Michelle] Stopp! 659 00:38:13,208 --> 00:38:14,208 Tun Sie ihm nicht weh. 660 00:38:15,708 --> 00:38:16,750 [ächzt] 661 00:38:16,833 --> 00:38:18,125 [Keats stöhnt] 662 00:38:18,208 --> 00:38:19,750 Gehen Sie von dem Bot weg. 663 00:38:22,208 --> 00:38:23,458 Was wollen Sie denn tun? 664 00:38:23,541 --> 00:38:26,958 [Drohne] Miss, ich hab einen Auftrag, den Sie nicht vereiteln werden. 665 00:38:27,041 --> 00:38:30,625 Tun Sie sich selbst einen Gefallen, und gehen Sie vom Bot weg. 666 00:38:31,708 --> 00:38:35,750 -[Michelle] Er muss zurück in die EX. -[Drohne] Sie verstoßen gegen den Vertrag. 667 00:38:35,833 --> 00:38:38,458 -Er ist zu deaktivieren. -[Michelle] Sie sind herzlos. 668 00:38:38,541 --> 00:38:41,375 Das kann man nicht sein, wenn es um Dinge ohne Herz geht. 669 00:38:41,458 --> 00:38:42,625 [metallisches Klappern] 670 00:38:44,291 --> 00:38:45,875 [packende Musik] 671 00:38:47,750 --> 00:38:50,666 -Bewegung, Zitronenbirne. Keats! -[Michelle] Komm schon. 672 00:38:50,750 --> 00:38:52,916 [Herm] Ok, dann fahren wir wohl zur EX. 673 00:38:53,000 --> 00:38:54,666 -Tun wir das? -[Herm] Steigt ein, los! 674 00:38:54,750 --> 00:38:55,583 [Michelle] Ok. 675 00:38:55,666 --> 00:38:58,583 -[Herm] Hey, Keats, wehe, du bist tot! -[Cosmo] Los geht's! 676 00:38:59,416 --> 00:39:02,041 -Sekunde. -[Mann] Das verstößt gegen den Vertrag. 677 00:39:02,125 --> 00:39:03,166 Das ist Hochverrat! 678 00:39:03,250 --> 00:39:05,000 [Musik wird intensiver] 679 00:39:05,083 --> 00:39:05,916 [Keats] Ok. 680 00:39:06,000 --> 00:39:08,041 -Du solltest sie markieren. -Ich finde ihn! 681 00:39:08,125 --> 00:39:10,375 -So viele Schlüssel? -[Herm] Mach schon! 682 00:39:10,458 --> 00:39:13,958 -Ich bin ein sehr wichtiger Mann. -Du sitzt gleich wichtig im Knast. 683 00:39:16,916 --> 00:39:18,708 Wär's nicht schlauer, wegzurennen? 684 00:39:18,791 --> 00:39:20,083 Ah! Haha! 685 00:39:20,166 --> 00:39:22,166 [spannungsvolle Musik] 686 00:39:22,250 --> 00:39:23,333 [hohes Surren] 687 00:39:25,500 --> 00:39:27,500 Alle Mann festhalten, los geht's! 688 00:39:27,583 --> 00:39:29,416 [Musik steigert sich] 689 00:39:29,500 --> 00:39:30,666 [Keats jubelt] 690 00:39:31,958 --> 00:39:34,666 -[jubelt] -[Musik stoppt] 691 00:39:34,750 --> 00:39:35,750 [Michelle ächzt] 692 00:39:37,708 --> 00:39:39,708 [spannungsvolle Musik] 693 00:39:43,583 --> 00:39:47,125 SOS. Hier spricht Kid Cosmo. Ich sende ein Notsignal. 694 00:39:47,875 --> 00:39:48,708 SOS! 695 00:39:48,791 --> 00:39:51,375 Dich werde ich direkt über meinen Kamin hängen. 696 00:39:52,375 --> 00:39:54,750 -Kannst du vergessen! -[packende Musik] 697 00:39:55,833 --> 00:39:56,958 [Herm] Hier, für dich. 698 00:39:59,708 --> 00:40:01,458 Du deaktivierst heute niemanden! 699 00:40:01,541 --> 00:40:03,541 Dich werde ich nur zum Spaß töten. 700 00:40:07,041 --> 00:40:08,291 Nein! 701 00:40:10,708 --> 00:40:12,916 Verdammt! Verdammt! 702 00:40:14,708 --> 00:40:16,208 [Keats] Komm raus! Komm raus! 703 00:40:20,791 --> 00:40:22,125 [Neurohelm fährt runter] 704 00:40:29,083 --> 00:40:30,208 [Michelle hustet] 705 00:40:38,958 --> 00:40:40,583 [keucht] 706 00:40:41,166 --> 00:40:42,083 [flüstert] Das… 707 00:40:42,833 --> 00:40:43,750 [brüllt] 708 00:40:44,250 --> 00:40:47,750 [wütendes, unverständliches Gebrüll] 709 00:40:50,541 --> 00:40:51,625 Die Mauer da, 710 00:40:52,500 --> 00:40:54,875 wenn du der folgst, etwa zehn Jahre lang, 711 00:40:56,666 --> 00:40:58,916 dann landest du wieder genau an diesem Ort! 712 00:41:00,291 --> 00:41:02,708 Nirgendwo geht's raus. Wir leben jetzt hier. 713 00:41:02,791 --> 00:41:04,208 Ich gratuliere, Kleine. 714 00:41:04,291 --> 00:41:06,208 [entferntes Kreischen] 715 00:41:07,375 --> 00:41:09,375 Oh Kacke, das hat uns noch gefehlt. 716 00:41:09,875 --> 00:41:11,083 [entferntes Heulen] 717 00:41:11,166 --> 00:41:13,041 Du kannst im Angesicht von Gefahr mutig sein. 718 00:41:13,125 --> 00:41:14,541 [leise] Ok, kommt schon. 719 00:41:14,625 --> 00:41:16,583 [Bot 1 lacht verrückt] 720 00:41:18,291 --> 00:41:19,833 [Bot 1 murmelt unverständlich] 721 00:41:20,333 --> 00:41:22,458 -[Bot 2 brüllt] -[Bot 1 kreischt] 722 00:41:23,541 --> 00:41:25,291 [Michelle] Wer zum Teufel sind die? 723 00:41:25,791 --> 00:41:27,333 [flüstert] Aasfresser-Bots. 724 00:41:27,416 --> 00:41:30,125 Sie modifizieren sich mit Teilen von anderen Robotern. 725 00:41:30,208 --> 00:41:31,833 Robotern, die sie töten. 726 00:41:31,916 --> 00:41:34,125 -[Bot-Kopf] Menschen. -[Keats] Scheiße. 727 00:41:34,916 --> 00:41:36,416 -[Bot-Kopf] Menschen. -[Keats] Hey! 728 00:41:36,500 --> 00:41:41,875 -[Herm] Keats, stopf sein Maul! -[Bot-Kopf] Menschen! Menschen! Menschen! 729 00:41:42,375 --> 00:41:43,750 [spannungsvolle Musik] 730 00:41:44,875 --> 00:41:46,666 [Michelle] Was machen sie mit Menschen? 731 00:41:46,750 --> 00:41:49,250 Ich war nie lange genug hier, um das rauszukriegen. 732 00:41:49,333 --> 00:41:50,750 Dank dir wird sich das ändern. 733 00:41:50,833 --> 00:41:53,208 Jetzt, wo du mein Leben unter 'nem Berg begraben hast! 734 00:41:53,291 --> 00:41:57,375 Hey! Mein Bruder hat mich gebraucht. Mir tut's nicht leid, dass wir hier sind. 735 00:41:57,458 --> 00:42:00,291 Dir ist klar, dass dein Bruder ein Roboter mit Zitronenbirne ist, oder? 736 00:42:00,375 --> 00:42:02,666 [Michelle] Er ist kein Roboter, er ist ein Mensch. 737 00:42:02,750 --> 00:42:04,208 Cosmo wird von Chris gesteuert. 738 00:42:04,291 --> 00:42:06,083 Auch wenn er nicht weiß, wo er ist. 739 00:42:06,166 --> 00:42:08,541 Das weiß nur der Arzt, der ihn an SENTRE übergeben hat. 740 00:42:08,625 --> 00:42:10,958 Oh, klar. Und wo soll dieser Arzt rumhängen? 741 00:42:11,541 --> 00:42:12,500 Tabletop Mountain. 742 00:42:12,583 --> 00:42:16,125 Oh, ähm, wo liegt der, Herm? 300 Meilen Richtung Süden? 743 00:42:16,208 --> 00:42:19,125 -Ich hoffe, du hast gute Wanderschuhe. -Hast du 'ne bessere Idee? 744 00:42:20,125 --> 00:42:21,666 Oh, mir fällt was ein. 745 00:42:24,250 --> 00:42:25,625 Ich liebe deine Zuversicht. 746 00:42:25,708 --> 00:42:27,875 Ich teile sie nicht, aber ich freu mich für dich. 747 00:42:29,750 --> 00:42:33,166 -Läuft der Transporter? -Kommt drauf an. Hast du 'n Motor dabei? 748 00:42:34,000 --> 00:42:35,708 Zeit für mehr Muskeln, Herm. 749 00:42:35,791 --> 00:42:38,125 [Herm] Hey, Muskelaufbau ist genau mein Ding. 750 00:42:38,208 --> 00:42:41,375 Oh, aber natürlich. Zu 100 Prozent geladen. 751 00:42:41,458 --> 00:42:43,791 Schön, dass wenigstens einer gegessen hat. 752 00:42:43,875 --> 00:42:46,458 [Herm] Jetzt komme ich, und der Tag ist gerettet. 753 00:42:46,541 --> 00:42:47,916 Oh ja, Hermdog! 754 00:42:50,458 --> 00:42:51,583 Was ist das denn? 755 00:42:52,166 --> 00:42:54,250 Das HRM-Komponentensystem. 756 00:42:54,333 --> 00:42:56,458 Ich hab 'ne Körpergröße für jeden Job. 757 00:42:57,041 --> 00:43:00,375 Gehen wir nach Norden? Wir waren noch nie an der Mauer bei Moab. 758 00:43:00,458 --> 00:43:01,916 [Cosmo fährt runter] 759 00:43:02,000 --> 00:43:03,750 Oh, sicher. Wieso nicht? 760 00:43:03,833 --> 00:43:06,916 Wenn's um schöne Orte geht, an denen man verhungern kann, 761 00:43:07,000 --> 00:43:08,375 ist Moab bestens! 762 00:43:08,458 --> 00:43:10,291 Wieso jammerst du dich nicht zu Tode? 763 00:43:10,375 --> 00:43:12,541 Ich möchte, dass du an diesen Augenblick denkst, 764 00:43:12,625 --> 00:43:15,500 wenn du mich in 24 Stunden um Trinkwasser anbettelst. 765 00:43:17,625 --> 00:43:21,083 Wenn Chris und ich recht haben und der Arzt wirklich hier reinkam, 766 00:43:21,166 --> 00:43:23,291 -kommt er auch hier raus. -Unwahrscheinlich. 767 00:43:23,375 --> 00:43:26,208 Ist mehr, als dir einfällt. Also, ich hab einen Plan 768 00:43:26,791 --> 00:43:28,166 und du 'n Transportmittel. 769 00:43:28,250 --> 00:43:29,625 Machen wir doch 'n Deal. 770 00:43:29,708 --> 00:43:32,333 Wenn du nur 'ne Sekunde lang denken solltest, 771 00:43:32,416 --> 00:43:35,000 dass Herm euch und mich einfach in die Karre steckt 772 00:43:35,083 --> 00:43:37,791 und auf den Schultern trägt, dann hast du 'ne Macke. 773 00:43:38,500 --> 00:43:40,458 [nachdenkliche Musik] 774 00:43:40,541 --> 00:43:42,541 [schwere Schritte] 775 00:43:56,750 --> 00:43:58,208 [Musik steigert sich] 776 00:44:03,583 --> 00:44:06,625 -[Keats] Wo sind eigentlich eure Eltern? -Geht dich nichts an. 777 00:44:06,708 --> 00:44:07,916 [Keats] Ah, alles klar. 778 00:44:08,708 --> 00:44:09,625 Tot. 779 00:44:09,708 --> 00:44:11,041 Ist wohl auch besser so. 780 00:44:11,125 --> 00:44:14,208 Ist es anstrengend, ein Arsch zu sein, oder kommt das so aus dir raus? 781 00:44:14,291 --> 00:44:15,750 [Herm] Er ist 'n Naturtalent. 782 00:44:15,833 --> 00:44:17,833 Äh, selbstverständlich ist es traurig, 783 00:44:17,916 --> 00:44:20,416 wenn ein Elternpaar seine letzte Reise antritt. 784 00:44:20,500 --> 00:44:24,166 Aber auf die Art könnt ihr auch jetzt noch nette Dinge über sie denken. 785 00:44:24,250 --> 00:44:26,083 Sie hatten nie die Chance, euch zu enttäuschen. 786 00:44:26,166 --> 00:44:27,625 Das hätten sie auch nie getan. 787 00:44:27,708 --> 00:44:30,750 -Kleine, Kleine und angeblich Kleiner. -[Cosmo] Happy Birthday! 788 00:44:30,833 --> 00:44:33,625 -Euch wird jeder enttäuschen. -[Cosmo] Frohe Weihnachten. 789 00:44:33,708 --> 00:44:35,583 Wenn ihr lang genug hier seid, tue ich das. 790 00:44:35,666 --> 00:44:38,083 Zum Glück werden wir nicht lange hier sein. 791 00:44:38,166 --> 00:44:40,541 Ja, das ist die richtige Einstellung, hm? 792 00:44:41,041 --> 00:44:43,458 Wie heißt es noch gleich? Denk immer ans Geld… 793 00:44:43,541 --> 00:44:46,166 Und scheiß auf die Welt, Baby. 794 00:44:46,958 --> 00:44:48,625 Leb nach dem Motto, Kleine. 795 00:44:50,166 --> 00:44:51,208 Mach ich auch. 796 00:44:52,750 --> 00:44:55,791 -Woher kennt ihr beide euch? -Wir sind uns im Krieg begegnet. 797 00:44:55,875 --> 00:44:58,750 -Aber solltet ihr euch nicht töten? -Wir haben's versucht. 798 00:45:00,000 --> 00:45:03,416 Bots hatten mein Platoon umzingelt und mein Bein gebrochen. 799 00:45:04,333 --> 00:45:06,958 Sie bildeten einen Kreis, um mir den Rest zu geben. 800 00:45:07,041 --> 00:45:10,916 Plötzlich stand da dieser dämliche, gewaltige Bau-Bot und sah auf mich runter. 801 00:45:11,000 --> 00:45:13,333 Ich schloss meine Augen, erwartete den Tod, 802 00:45:13,416 --> 00:45:15,750 und stattdessen nahm er mich und trug mich weg. 803 00:45:15,833 --> 00:45:20,333 -[Herm] Du hast geheult wie ein Baby. -[lacht auf] Ja, klar. Nicht wie ein Baby. 804 00:45:20,416 --> 00:45:22,500 Die kennen sich mit Emotionen nicht aus. 805 00:45:22,583 --> 00:45:26,750 Es war 'n Kriegsschrei. Ein "Ja! Wo… Wolverines!" 806 00:45:26,833 --> 00:45:30,541 Bitte! Du hast am Daumen gelutscht und mich angefleht, dich zu retten. 807 00:45:30,625 --> 00:45:32,791 Er… Er hat recht. 808 00:45:35,041 --> 00:45:38,958 Ein paar Tage danach fanden SENTREs Drohnen uns. 809 00:45:39,041 --> 00:45:42,125 Ich wollte es ihnen klarmachen: "Er hat mein Leben gerettet. 810 00:45:42,208 --> 00:45:44,333 Herm gehört zu den Guten. Nicht schießen." 811 00:45:44,416 --> 00:45:47,250 [seufzt] Sie eröffneten trotzdem das Feuer. 812 00:45:47,875 --> 00:45:49,875 Sie wollten uns töten, also flohen wir. 813 00:45:51,291 --> 00:45:54,833 -Wir hörten nie auf zu fliehen, hm? -Die meisten fänden es seltsam, oder? 814 00:45:54,916 --> 00:45:57,291 Ein Roboter und ein Mensch, die sich verstehen. 815 00:45:57,375 --> 00:45:59,000 Wenigstens habt ihr einander. 816 00:45:59,750 --> 00:46:02,291 [Keats] Was, wenn du deinen Bruder gefunden hast? 817 00:46:02,375 --> 00:46:04,583 Ich meine, du weißt schon, den Rest von ihm. 818 00:46:05,083 --> 00:46:06,166 Was macht ihr dann? 819 00:46:07,000 --> 00:46:08,166 Was immer wir wollen. 820 00:46:12,250 --> 00:46:14,166 [nachdenkliche Musik verklingt] 821 00:46:14,250 --> 00:46:15,375 Was machst du, Mama? 822 00:46:16,333 --> 00:46:19,541 [Frau] Es ist Sonntag. Was mache ich immer an Sonntagen? 823 00:46:19,625 --> 00:46:21,125 [1940er-Musik im Radio] 824 00:46:21,208 --> 00:46:22,583 Gefüllte Paprika. 825 00:46:22,666 --> 00:46:25,500 -Was mein Junge will, kriegt mein Junge. -[schmunzelt] 826 00:46:26,208 --> 00:46:28,500 Solange es unter zehn Cent kostet. 827 00:46:29,083 --> 00:46:31,875 -Und günstiger ist, weil es wegmuss. -Sei du still. 828 00:46:31,958 --> 00:46:35,750 Ich habe noch etwas für dich, ein Cannolo. 829 00:46:37,375 --> 00:46:39,208 -Ein Tag alt? -Zwei. 830 00:46:39,291 --> 00:46:41,750 Mrs. Vella hat nichts dafür berechnet. 831 00:46:45,250 --> 00:46:47,291 Es tut gut, dich so zu sehen, Mama. 832 00:46:48,750 --> 00:46:51,625 -Auf den Beinen… -Was spräche dagegen, mein Junge? 833 00:46:52,916 --> 00:46:53,750 Gar nichts. 834 00:46:54,916 --> 00:46:58,291 [lacht leise] Mein angioletto. 835 00:46:58,375 --> 00:47:00,291 So ein witziger Bursche. 836 00:47:01,000 --> 00:47:02,375 So ein witziger Bursche. 837 00:47:02,458 --> 00:47:05,041 -[Sirren und Nachhall] -So ein witziger Bursche. 838 00:47:05,125 --> 00:47:06,708 So ein… So ein… 839 00:47:11,083 --> 00:47:12,083 Scheiße! 840 00:47:18,458 --> 00:47:20,458 [unheilvolle Musik] 841 00:47:23,583 --> 00:47:26,541 [Skate] Die Datenübertragungsrate sinkt wie ein Stein. 842 00:47:27,916 --> 00:47:28,750 Erklären Sie's. 843 00:47:28,833 --> 00:47:33,333 -Also… Er sagte, dass es Zeit hätte… -Ich… Ich kannte noch nicht alle Fakten. 844 00:47:33,416 --> 00:47:37,791 [Skate] Fakt ist, dass sich der ehemals makellose Dienst, 845 00:47:37,875 --> 00:47:40,208 den wir der Welt zur Verfügung stellen, 846 00:47:40,291 --> 00:47:43,583 in komplette Scheiße verwandelt hat! 847 00:47:46,000 --> 00:47:46,875 Wieso? 848 00:47:47,541 --> 00:47:49,000 -Christopher ist weg. -Lauter. 849 00:47:49,083 --> 00:47:51,541 Christopher… ist… weg. 850 00:47:55,125 --> 00:47:56,708 Das ist physikalisch unmöglich. 851 00:47:56,791 --> 00:48:00,333 Zerebral… Neurologisch gesehen, ist er nicht da. 852 00:48:00,416 --> 00:48:04,500 Soll das heißen, dass mein Durchbruch ausgebrochen ist? 853 00:48:04,583 --> 00:48:05,833 Da war ein klitzekleiner, 854 00:48:05,916 --> 00:48:08,791 ungesicherter Knoten in seiner Datenmatrix. 855 00:48:08,875 --> 00:48:10,583 Kaum wahrnehmbar, wirklich. 856 00:48:10,666 --> 00:48:14,416 Und äh… sein Bewusstsein konnte über die Zeit daher… 857 00:48:14,916 --> 00:48:19,000 Ähm, äh… Nennen wir's "tropfen", durch unsere Firewalls. 858 00:48:19,083 --> 00:48:23,000 Anscheinend wurde der Knoten dafür entwickelt, absichtlich. 859 00:48:23,083 --> 00:48:24,833 -Das war Amherst. -Wir waren's nicht. 860 00:48:24,916 --> 00:48:28,250 Nein. Theoretisch wäre, falls die Datenrate des Helms noch sinkt… 861 00:48:28,333 --> 00:48:30,291 [Mann] Nichts deutet aufs Gegenteil hin. 862 00:48:30,375 --> 00:48:32,416 Ist SENTRE erledigt und geht unter. 863 00:48:32,500 --> 00:48:34,541 -Schon Samstag. -[Skate] Diesen Samstag? 864 00:48:34,625 --> 00:48:38,166 -Meine Firma wird Samstag zugrunde gehen? -Wohl eher Freitag. 865 00:48:38,250 --> 00:48:40,458 -Halt die Klappe. -Samstag könnte auch sein. 866 00:48:43,000 --> 00:48:44,375 [seufzt] 867 00:48:44,958 --> 00:48:46,416 [Männerstimme] Sie haben Post. 868 00:48:48,666 --> 00:48:51,041 [beunruhigende Musik] 869 00:48:56,291 --> 00:48:59,375 VON ETHAN SKATE: EINLADUNG ZU EINER VIRTUELLEN KONFERENZ 870 00:49:02,708 --> 00:49:04,500 [beunruhigende Musik steigert sich] 871 00:49:07,375 --> 00:49:09,291 [Neurohelm fährt hoch] 872 00:49:13,375 --> 00:49:17,250 [Skate] Ich… Ich… Ich fand die Natur immer schon sehr beruhigend. 873 00:49:20,416 --> 00:49:21,458 Sie kennen mich? 874 00:49:22,125 --> 00:49:24,791 Wer kennt ihn nicht, den Schlächter von Schenectady? 875 00:49:24,875 --> 00:49:27,833 Den härtesten der harten Hunde der Task Force. 876 00:49:27,916 --> 00:49:31,041 Ich sah den 60-Minutes-Bericht, als Sie in Rente gingen. 877 00:49:31,125 --> 00:49:35,041 [Schlächter] Ich ging nicht in Rente. Es gab keine Bots mehr zu jagen. 878 00:49:38,458 --> 00:49:42,541 Ich habe gehört, dass Sie nach einer jugendlichen Straftäterin 879 00:49:43,416 --> 00:49:46,875 und ihrem… mechanischen Begleiter suchen. 880 00:49:46,958 --> 00:49:48,958 Die Taskforce ruft, ich antworte. 881 00:49:49,041 --> 00:49:52,333 Hm. Dann verfolgen wir wohl ein gemeinsames Ziel. 882 00:49:53,916 --> 00:49:57,500 Die Maschine des Mädchens ist Eigentum von SENTRE. 883 00:49:58,166 --> 00:49:59,000 Ich will sie. 884 00:49:59,083 --> 00:50:01,666 Der Bot wird gesucht. Wegen eines Angriffs. 885 00:50:01,750 --> 00:50:03,416 Das heißt automatisch Deaktivierung. 886 00:50:03,500 --> 00:50:05,250 Aber die könnten Sie hinauszögern. 887 00:50:05,333 --> 00:50:08,125 Wenn wir haben, was wir wollen, tun Sie, was Sie wollen. 888 00:50:08,208 --> 00:50:09,875 Mit dem, was noch da ist. 889 00:50:13,666 --> 00:50:14,833 Ein nettes Fleckchen. 890 00:50:14,916 --> 00:50:17,125 -Danke, hab ich selbst entworfen. -Ich weiß. 891 00:50:17,208 --> 00:50:19,583 Ich hab den Bericht über Sie bei 20/20 gesehen. 892 00:50:19,666 --> 00:50:21,916 Dann wissen Sie auch, 893 00:50:23,500 --> 00:50:25,916 welch unglaubliche Ressourcen ich habe. 894 00:50:28,000 --> 00:50:30,166 Ich könnte Ihre Drohne noch mal online bringen. 895 00:50:30,250 --> 00:50:33,583 Wieso holen Sie ihn nicht einfach selbst? SENTRE hat genug Spielzeug. 896 00:50:33,666 --> 00:50:37,125 Friedensvertrag. Es ist uns verboten, in die EX zu gehen, 897 00:50:37,208 --> 00:50:40,208 solange wir nicht beweisen können, dass der Vertrag gebrochen wurde. 898 00:50:40,291 --> 00:50:42,416 Soll ich Ihnen jetzt den Bot besorgen 899 00:50:42,958 --> 00:50:44,375 oder die Beweise? 900 00:50:44,458 --> 00:50:46,458 Lassen wir das Schicksal entscheiden. 901 00:50:46,958 --> 00:50:48,000 Einverstanden? 902 00:50:48,083 --> 00:50:50,083 [geheimnisvolle Musik] 903 00:51:05,083 --> 00:51:07,375 [Herm] Hey, Fleischpüppchen. Seht nach vorne. 904 00:51:07,916 --> 00:51:10,750 Wow! Tabletop Mountain. 905 00:51:11,500 --> 00:51:13,541 Das da ist ein Wunder der Natur. 906 00:51:13,625 --> 00:51:16,000 Wenn ihr dieser Arzt wärt, wo wärt ihr dann? 907 00:51:16,083 --> 00:51:19,125 [Cosmo] Da ist eine Marsbasis hinter dem Asteroidenfeld. 908 00:51:19,208 --> 00:51:20,458 [Michelle] Ein Einkaufscenter? 909 00:51:22,666 --> 00:51:24,666 Scheint in gutem Zustand zu sein. 910 00:51:24,750 --> 00:51:26,791 Die Aasfresser haben es wohl nicht entdeckt. 911 00:51:26,875 --> 00:51:29,125 [Keats] Da gibt's Vorräte, einen Unterschlupf, 912 00:51:29,208 --> 00:51:30,416 man kann's verteidigen. 913 00:51:30,500 --> 00:51:32,916 Nicht der übelste Ort, um sich zu verstecken. 914 00:51:33,000 --> 00:51:35,125 -Ob der Gastrobereich offen ist? -[Herm] Er nun wieder. 915 00:51:35,208 --> 00:51:37,291 Es war 'n alter Panda Express in der EX. 916 00:51:37,375 --> 00:51:40,416 Das ganze Essen war noch genießbar. Es gab Glückskekse, 917 00:51:40,500 --> 00:51:43,375 General Tso's Chicken, Orangenhühnchen. 918 00:51:43,458 --> 00:51:45,750 Hühnchen auf Reis, gebratene Schweine-Dumplings. 919 00:51:45,833 --> 00:51:47,833 Das Zeug will einfach nicht verschimmeln. 920 00:51:53,916 --> 00:51:55,375 [spannungsvolle Musik] 921 00:51:55,458 --> 00:51:56,958 -[Herm] Oh-oh! -Achtung! 922 00:51:58,583 --> 00:52:01,041 [Herm] Der Schweinehund hat 'n Kühlschrank geworfen! 923 00:52:01,125 --> 00:52:04,250 -Herm, schaff uns hier raus! -Ich versuch's ja! 924 00:52:06,500 --> 00:52:08,250 Kühlschrank! 925 00:52:08,750 --> 00:52:11,541 -Au! Der hat meine Wade erwischt! -[Keats stöhnt] 926 00:52:12,125 --> 00:52:14,541 Festhalten! Festhalten, es geht abwärts! 927 00:52:14,625 --> 00:52:15,708 [alle ächzen] 928 00:52:19,416 --> 00:52:21,750 Wer schmeißt denn mit Kühl… Ah! Du mieser… 929 00:52:22,250 --> 00:52:23,458 [beide ächzen leise] 930 00:52:27,000 --> 00:52:29,000 [Keats stöhnt] Ah, Scheiße! 931 00:52:29,083 --> 00:52:30,375 [Trommelwirbel] 932 00:52:31,666 --> 00:52:33,500 [Bot] Ladys und Gentlemen… 933 00:52:33,583 --> 00:52:34,958 [dramatischer Effekt] 934 00:52:35,041 --> 00:52:36,416 …Sie wurden gefangen. 935 00:52:39,875 --> 00:52:41,583 [Keats] Hast du die schon mal gesehen? 936 00:52:41,666 --> 00:52:44,166 Es ist nicht so, dass wir alle einander kennen. 937 00:52:45,041 --> 00:52:48,541 Hey, ich warne dich, mach mir bloß keine Delle in das Ding. 938 00:52:48,625 --> 00:52:49,500 [Bot] Zu spät. 939 00:52:49,583 --> 00:52:50,750 Bitte warten Sie. 940 00:52:51,458 --> 00:52:53,875 -Genau da. -Pass auf, wo du das Ding hinsteckst. 941 00:52:53,958 --> 00:52:56,791 Machen Sie sich bereit für eine Reise ins Wunderland. 942 00:52:56,875 --> 00:52:59,458 Werden Sie Zeuge der zahlreichen, zauberhaften, 943 00:52:59,541 --> 00:53:01,791 zukunftsweisenden Zaubertricks 944 00:53:01,875 --> 00:53:04,333 von Perplexo. 945 00:53:06,458 --> 00:53:09,750 [melodramatisch] Geister der Unterwelt, erhöret mich. 946 00:53:09,833 --> 00:53:14,125 Ich befehle diesem Tor, sich zu erheben! 947 00:53:19,000 --> 00:53:20,125 [Bot murmelt] 948 00:53:20,208 --> 00:53:22,916 Wir haben das tausendmal geprobt, na los. 949 00:53:23,000 --> 00:53:26,625 Gut, also, ihr neu erwachten Geister der Unterwelt. 950 00:53:26,708 --> 00:53:27,708 [leise] Nicht zu fassen. 951 00:53:27,791 --> 00:53:30,333 [laut] Ich befehle diesem Tor, sich zu erheben! 952 00:53:33,750 --> 00:53:36,000 War das nicht beeindruckend? 953 00:53:36,083 --> 00:53:37,500 Wo führt ihr uns hin? 954 00:53:37,583 --> 00:53:41,041 Alle Fragen finden ihre Antworten da drin. 955 00:53:46,583 --> 00:53:49,333 [Bot murmelt unverständlich] 956 00:53:51,375 --> 00:53:53,916 -[leise Zirkusmusik] -[Hunde-Bot knurrt] 957 00:53:54,000 --> 00:53:57,250 [Keats] Der Plan sieht so aus: Ich werde einen Anfall vortäuschen. 958 00:53:57,333 --> 00:53:58,541 Du gehst aufs Dach. 959 00:53:58,625 --> 00:54:03,333 -Ich gehe nicht. Erst finde ich den Arzt. -Hey, willst du ein bisschen Saft? 960 00:54:03,416 --> 00:54:05,541 -[Cosmo] Red nie mit Fremden. -[Michelle] Komm. 961 00:54:05,625 --> 00:54:09,833 [Bot gackert] Ich bin hier, falls du mich brauchst. 962 00:54:09,916 --> 00:54:11,666 [spielt Ragtime] 963 00:54:14,583 --> 00:54:18,458 Oh Mannomann. Taco, Menschen. 964 00:54:21,958 --> 00:54:23,708 [Herm] Oh mein Gott. 965 00:54:24,791 --> 00:54:26,291 Das ist ja verrückt. 966 00:54:27,166 --> 00:54:29,500 [Eiscreme-Bot murmelt] 967 00:54:29,583 --> 00:54:30,958 [erhebende Musik] 968 00:54:31,041 --> 00:54:33,083 [Bots murmeln unverständlich] 969 00:54:33,166 --> 00:54:34,958 [Münzen klimpern] 970 00:54:35,041 --> 00:54:37,666 [Bot 1] Oje, Menschen. Wo zum Teufel kommen die her? 971 00:54:37,750 --> 00:54:40,833 -[Bot 2] Das sind Gefangene. -[Bot 3] Ein Kid-Cosmo-Bot. 972 00:54:41,333 --> 00:54:42,708 [Bot 4] Sind das Menschen? 973 00:54:44,333 --> 00:54:46,166 [Bot 5] Hey. Hey. 974 00:54:48,125 --> 00:54:51,291 -[Musik wird intensiver] -[Riesen-Bot stöhnt] 975 00:54:57,291 --> 00:55:00,625 Ladys und Gentlemen, ich möchte heute einen ganz besonderen Gast 976 00:55:00,708 --> 00:55:01,791 auf die Bühne bitten. 977 00:55:01,875 --> 00:55:05,791 Eine Persönlichkeit, die so erhaben ist und so ein überragender Anführer, 978 00:55:05,875 --> 00:55:09,625 dass er nur den einen Ehrfurcht gebietenden Titel trägt. 979 00:55:10,208 --> 00:55:12,708 Mr. Peanut! 980 00:55:13,208 --> 00:55:14,541 Ist nicht wahr. 981 00:55:15,041 --> 00:55:16,625 Trag nicht so dick auf, P. 982 00:55:16,708 --> 00:55:19,416 Du weißt, ich interessiere mich nicht für Lobhudeleien. 983 00:55:20,083 --> 00:55:22,875 Tag, die Herrschaften, ich würde meinen Zylinder ziehen, 984 00:55:22,958 --> 00:55:25,166 aber, na ja, der ist festgenietet. 985 00:55:25,666 --> 00:55:29,125 Wir haben euch abgeschossen, weil wir euch für Aasfresser hielten. 986 00:55:29,208 --> 00:55:30,416 -Wie bitte? -Wisst ihr, 987 00:55:30,500 --> 00:55:35,541 sie kommen von Zeit zu Zeit her und wollen unsere Gliedmaßen abreißen. 988 00:55:35,625 --> 00:55:38,541 Ihr alle seht nicht gerade wie Gliedmaßen-Abreißer aus, 989 00:55:38,625 --> 00:55:40,750 aber ihr wisst ja, der Schein kann trügen. 990 00:55:40,833 --> 00:55:42,500 Wir müssen uns unterhalten, Sir. 991 00:55:42,583 --> 00:55:44,166 Dass Menschen etwas von uns wollen, 992 00:55:44,250 --> 00:55:46,875 ist immer so sicher wie dass Stinktiere stinken. 993 00:55:46,958 --> 00:55:48,583 Wir suchen nach einem Arzt, 994 00:55:49,125 --> 00:55:51,875 'nem brillentragenden Arzt. 995 00:55:53,291 --> 00:55:57,000 Hm, tja, gehen wir ein Stück, ja? 996 00:55:58,291 --> 00:55:59,916 Dumme Frage, ich weiß, aber… 997 00:56:00,000 --> 00:56:00,958 MENSCHLICHER ABSCHAUM 998 00:56:01,041 --> 00:56:02,750 …was genau ist das für ein Ort? 999 00:56:02,833 --> 00:56:04,833 [Mr. Peanut] Wir haben kein Schild aufgestellt, 1000 00:56:04,916 --> 00:56:07,583 aber es würde in etwa das draufstehen: 1001 00:56:07,666 --> 00:56:09,416 "Blue Sky Acres, 1002 00:56:09,500 --> 00:56:12,875 eine Oase der Sicherheit in einer unwirtlichen Wüste." 1003 00:56:12,958 --> 00:56:14,125 [Herm] Recht eingängig. 1004 00:56:14,208 --> 00:56:17,916 Ihr seht hier die Wiege einer völlig neuen mechanisierten Zivilisation. 1005 00:56:18,000 --> 00:56:20,333 -Hey, Mr. Peanut. -Na, wie geht's, Blitz? 1006 00:56:20,416 --> 00:56:21,666 [Blitz] Ralphie, whoa! 1007 00:56:21,750 --> 00:56:25,625 In Blue Sky Acres können Roboter über die Jobbeschreibungen hinauswachsen, 1008 00:56:25,708 --> 00:56:27,958 die Menschen ihnen aufgezwungen haben. 1009 00:56:28,041 --> 00:56:31,083 -Sie können einen neuen Beruf wählen. -Haar! 1010 00:56:31,166 --> 00:56:34,416 -Womöglich ihre wahre Bestimmung finden. -Haar! 1011 00:56:34,500 --> 00:56:35,458 -Haar! -Hi. Whoa! 1012 00:56:35,541 --> 00:56:38,166 [Mr. Peanut] Mrs. Scissors, so was machen wir nicht mehr. 1013 00:56:38,250 --> 00:56:40,750 -[seufzt] Haar. -[Mr. Peanut] Lassen Sie ihn in Ruhe. 1014 00:56:40,833 --> 00:56:43,000 -[Mrs. Scissors seufzt] Haar. -Oh! 1015 00:56:43,083 --> 00:56:46,500 Sir. Mr. Peanut. Wir brauchen Ihre Hilfe. 1016 00:56:46,583 --> 00:56:50,708 Das glaube ich gern, aber Fakt ist, dass ihr mit eurer Anwesenheit 1017 00:56:50,791 --> 00:56:52,791 SENTRE den rechtlichen Vorwand liefert, 1018 00:56:52,875 --> 00:56:56,500 alles zu vernichten, was diese Roboter aufgebaut haben. 1019 00:56:56,583 --> 00:56:58,208 Ich kann nur eins für euch tun, 1020 00:56:58,291 --> 00:57:00,833 euch zehn Meilen weit in die Wüste eskortieren 1021 00:57:00,916 --> 00:57:02,375 und dann dort allein lassen. 1022 00:57:03,083 --> 00:57:05,625 Ich meine, nach dem Essen natürlich. 1023 00:57:06,416 --> 00:57:07,250 [Schnappen] 1024 00:57:07,333 --> 00:57:09,750 Frei wie ein Vögelchen. Ich hoffe, du hast Hunger. 1025 00:57:09,833 --> 00:57:12,375 Und wie. Ich hab nie den Burrito gekriegt. 1026 00:57:12,458 --> 00:57:14,875 Hey. Sieh dich mal um. Ist 'n Burgerladen. 1027 00:57:14,958 --> 00:57:18,541 Alles klar. Na dann ess ich 'n Cheeseburger. 1028 00:57:18,625 --> 00:57:20,125 Oh, sorry. Käse ist aus. 1029 00:57:20,208 --> 00:57:22,125 Schon ok. 'n Burger und Fritten. 1030 00:57:22,208 --> 00:57:24,625 Noch mehr schlechte Nachrichten. Hab ich auch nicht mehr. 1031 00:57:25,750 --> 00:57:26,708 Was hast du noch? 1032 00:57:26,791 --> 00:57:28,583 Ich will mal ganz ehrlich sein. 1033 00:57:28,666 --> 00:57:31,125 Es war seit 'ner Ewigkeit keiner zum Essen hier. 1034 00:57:31,208 --> 00:57:33,291 Wenn's mal gut war, ist es jetzt schlecht. 1035 00:57:33,375 --> 00:57:35,958 Wir haben Spaghetti. Wir haben Bohnen auf 'nem Twinkie. 1036 00:57:38,500 --> 00:57:39,583 Was für Bohnen? 1037 00:57:39,666 --> 00:57:42,000 [Mr. Peanut] Dein Bruder weiß also nicht, 1038 00:57:42,083 --> 00:57:45,500 wo sein eigentlicher menschlicher Körper ist? 1039 00:57:45,583 --> 00:57:46,750 Er weiß nur von SENTRE. 1040 00:57:48,500 --> 00:57:53,166 Hm! Wieso zum Teufel sollte SENTRE einen kleinen Jungen stehlen? 1041 00:57:53,250 --> 00:57:55,000 Ich weiß. Ist 'ne harte Nuss. 1042 00:57:56,875 --> 00:57:59,125 -Nichts für ungut. -Ich höre das immerzu. 1043 00:57:59,208 --> 00:58:02,458 Chris sagt, dass der Arzt, der ihn mitnahm, hier ist, am Tabletop. 1044 00:58:03,166 --> 00:58:04,000 Ok. 1045 00:58:04,750 --> 00:58:07,708 Ich glaube, ich kann dir ebenso gut die Wahrheit sagen. 1046 00:58:07,791 --> 00:58:09,625 Hm, es war ein Arzt hier. 1047 00:58:09,708 --> 00:58:11,208 -[Cosmo] Und los geht's! -Wie war das? 1048 00:58:11,291 --> 00:58:13,166 Dr. Clark Amherst, 1049 00:58:13,250 --> 00:58:16,208 Spezialist für Mensch-Maschinen-Interaktionen. 1050 00:58:16,291 --> 00:58:17,416 Und wo ist er jetzt? 1051 00:58:17,500 --> 00:58:19,750 [Mr. Peanut] Ich hab ihn rausgeschmissen. 1052 00:58:19,833 --> 00:58:21,083 Immerhin ist er konsequent. 1053 00:58:21,166 --> 00:58:22,625 Sie kennen keinen Weg hier raus, 1054 00:58:22,708 --> 00:58:26,166 und den Einzigen, der einen kannte, schickten Sie weg, damit er verreckt? 1055 00:58:26,250 --> 00:58:27,458 Worauf du wetten kannst. 1056 00:58:27,541 --> 00:58:29,875 Ich habe den Friedensvertrag unterzeichnet, 1057 00:58:29,958 --> 00:58:33,791 weil durch ihn Roboter als Volk anerkannt wurden. 1058 00:58:33,875 --> 00:58:36,291 Ich glaube nicht, dass du weißt, wie es ist, 1059 00:58:36,375 --> 00:58:39,833 wenn deine Lebensberechtigung von einem Stück Papier abhängt. 1060 00:58:39,916 --> 00:58:42,666 All das hier ist fragil, Mann. 1061 00:58:42,750 --> 00:58:44,916 Ich hätte nie zugelassen, dass der Arzt es gefährdet. 1062 00:58:45,000 --> 00:58:47,083 Genauso wenig, wie ich's bei euch zulasse. 1063 00:58:47,166 --> 00:58:49,500 Dr. Amherst ist ein Kidnapper. 1064 00:58:49,583 --> 00:58:53,166 Das ist der Junge, den er entführt hat. Sie wollen beide gleich behandeln? 1065 00:58:53,250 --> 00:58:56,833 Aber alle Menschen sind gleich. Selbstsüchtig und faul noch dazu. 1066 00:58:56,916 --> 00:59:00,791 Sobald du das verstanden hast, Mädchen, wird dein Leben viel einfacher sein. 1067 00:59:00,875 --> 00:59:01,833 Komm mit. 1068 00:59:03,000 --> 00:59:04,125 Junge Lady? 1069 00:59:04,625 --> 00:59:07,333 Ich würde dir nicht raten, nachts da rauszugehen. 1070 00:59:07,416 --> 00:59:09,500 Interessiert mich nicht, wozu Sie mir raten. 1071 00:59:09,583 --> 00:59:13,583 Sie glauben, Sie bauen was Besonderes auf? Sie sind genau wie alle da draußen. 1072 00:59:14,791 --> 00:59:16,041 Danke fürs Mitnehmen. 1073 00:59:21,000 --> 00:59:22,041 Bon appétit. 1074 00:59:22,125 --> 00:59:23,000 Keats. 1075 00:59:23,083 --> 00:59:24,416 -Was? -[Herm] Echt jetzt? 1076 00:59:24,500 --> 00:59:27,500 -Es geht nicht ohne Essen. -Schwache Leistung, selbst für dich. 1077 00:59:31,041 --> 00:59:32,416 [Keats knurrt] 1078 00:59:32,500 --> 00:59:35,166 -Wo geht ihr hin? -Auf dem Parkplatz stehen Autos. 1079 00:59:35,250 --> 00:59:37,541 Ich fahre, bis ich den Arzt finde. 1080 00:59:37,625 --> 00:59:40,250 Ach komm, das Gebiet ist 100.000 Quadratmeilen groß. 1081 00:59:40,333 --> 00:59:44,041 -Die Chancen, ihn zu finden, sind gering. -Hier sind sie gleich null. 1082 00:59:44,125 --> 00:59:47,083 Die Chancen, hier nicht draufzugehen, sind ziemlich hoch. 1083 00:59:47,166 --> 00:59:51,250 Du kannst nicht bei Dunkelheit in die EX. Hör mal, da musst du mir vertrauen. 1084 00:59:51,333 --> 00:59:55,125 Hey, mal im Ernst. Es hilft dir nicht, wenn sie tot ist. 1085 00:59:57,791 --> 00:59:59,041 Sieh mal, wie er guckt. 1086 00:59:59,833 --> 01:00:03,250 Der kann man nichts abschlagen, der seltsamen Roboterschädel-Visage. 1087 01:00:03,333 --> 01:00:04,500 Bleib hier. 1088 01:00:05,000 --> 01:00:06,333 Geh zu Orange Julius. 1089 01:00:06,416 --> 01:00:08,333 Ist 'n Einkaufscenter, klau irgendwas. 1090 01:00:09,708 --> 01:00:10,708 Geht morgen früh. 1091 01:00:14,166 --> 01:00:15,000 Na gut. 1092 01:00:16,708 --> 01:00:18,125 Wir sterben morgen früh. 1093 01:00:20,083 --> 01:00:22,791 [Bots murmeln unverständlich] 1094 01:00:22,875 --> 01:00:24,041 Oh! Haar! 1095 01:00:24,125 --> 01:00:26,166 Wenn du mein Haar anfasst, leg ich dich um. 1096 01:00:26,250 --> 01:00:29,166 -[traurig] Haar. -[Bot] Er könnte 'n Haarschnitt vertragen. 1097 01:00:30,333 --> 01:00:32,625 [sanfte Musik] 1098 01:00:45,458 --> 01:00:47,291 Das sollte genügen, Beemo. 1099 01:00:47,375 --> 01:00:50,625 -Spitze, Cosmo. Mit diesen… -[Michelle] Hi, Fremder! 1100 01:00:51,333 --> 01:00:53,583 -Frohe Weihnachten! -Wo warst du? 1101 01:00:53,666 --> 01:00:56,500 -Auf dem Mond gibt's Ärger! -[Michelle] Lisa hat 'ne Party gefeiert. 1102 01:00:56,583 --> 01:00:59,541 -Mom dachte, du wärst in der Bibliothek. -Hab ich ihr auch erzählt. 1103 01:00:59,625 --> 01:01:00,666 War's Lesen spaßig? 1104 01:01:01,541 --> 01:01:02,708 Besser als das hier. 1105 01:01:02,791 --> 01:01:04,125 Seit du weg bist, 1106 01:01:04,208 --> 01:01:07,750 schreien Mom und Dad, wenn sie nicht aneinander anschreien, mich an. 1107 01:01:09,125 --> 01:01:12,250 -Gut, dass ich zurückkomme. -Red keinen Blödsinn. Ich schaff's allein. 1108 01:01:12,333 --> 01:01:15,458 Ich bezweifle das sehr, aber ich werd's nicht deinetwegen tun. 1109 01:01:15,541 --> 01:01:17,250 Machst du früher deinen Abschluss? 1110 01:01:17,333 --> 01:01:20,916 Nicht ganz, mein Professor zeigt mich rum wie 'n preisgekröntes Äffchen. 1111 01:01:21,000 --> 01:01:23,083 Aber er hört sich nie meine Ideen an. 1112 01:01:23,166 --> 01:01:24,750 Dann gehe ich in mein Wohnheim, 1113 01:01:24,833 --> 01:01:28,125 und da nennt mein Zimmergenosse mich Doogie Howser 1114 01:01:28,208 --> 01:01:29,958 und pinkelt in meine Mülltonne. 1115 01:01:30,708 --> 01:01:32,875 -[schnauft amüsiert] -Ich komme nach Hause. 1116 01:01:32,958 --> 01:01:36,375 Tu das ruhig. Und danach pinkle ich in deine Mülltonne. 1117 01:01:38,375 --> 01:01:41,125 Ich hab mal gesagt, dass du die Welt verändert könntest. 1118 01:01:41,625 --> 01:01:42,708 Ja. Und? 1119 01:01:42,791 --> 01:01:45,458 -Hast du's etwa schon getan? -Nicht direkt. 1120 01:01:45,541 --> 01:01:48,250 Na dann schwing deinen Arsch wieder aufs College. 1121 01:01:48,875 --> 01:01:49,708 [seufzt] 1122 01:01:54,458 --> 01:01:56,000 Wenn Weihnachten vorbei ist. 1123 01:01:56,083 --> 01:01:57,666 [Cosmo] Plasmamodule verbinden! 1124 01:02:00,458 --> 01:02:04,125 Wenn Cosmo auf dem College wär, hätte Jessie ihn bestimmt oft besucht. 1125 01:02:04,208 --> 01:02:06,791 [keucht empört] Frechheit! 1126 01:02:07,541 --> 01:02:08,833 Jessie hat ein Jetpack. 1127 01:02:08,916 --> 01:02:11,750 -Ok, dann baue ich dir ein Jetpack. -Fantastisch. 1128 01:02:11,833 --> 01:02:13,625 Geht klar, ich hätte gern ein Jetpack. 1129 01:02:16,750 --> 01:02:19,041 -Danke fürs Kommen, Cosmo. -Du hast mir gefehlt. 1130 01:02:19,125 --> 01:02:22,041 -Denk dran, Kid Cosmo ist dein Freund. -Du mir auch. 1131 01:02:23,625 --> 01:02:25,458 [sentimentale Musik] 1132 01:02:43,583 --> 01:02:45,833 Ich muss los. Auf dem Mond gibt's Ärger! 1133 01:02:49,208 --> 01:02:50,958 So behandelt man keinen Freund. 1134 01:02:51,500 --> 01:02:54,625 Hey, Webby, zwischen den Mahlzeiten wird nicht genascht. 1135 01:03:00,500 --> 01:03:02,500 [Bot murmelt unverständlich] 1136 01:03:04,083 --> 01:03:06,125 Du schaffst es, wenn du an dich glaubst! 1137 01:03:06,208 --> 01:03:08,125 [Bot murmelt] 1138 01:03:10,083 --> 01:03:12,333 Esst nächstes Mal ein Sandwich. Klar? 1139 01:03:15,125 --> 01:03:16,833 Danke fürs Kommen, Cosmo. 1140 01:03:16,916 --> 01:03:19,625 [Cosmo] Denk immer dran, Kid Cosmo ist dein Freund. 1141 01:03:21,958 --> 01:03:23,333 [Musik verklingt] 1142 01:03:23,416 --> 01:03:25,000 [schnarcht] 1143 01:03:26,833 --> 01:03:29,041 [leise Frauenstimme] Hi. Hallo? 1144 01:03:31,958 --> 01:03:33,500 -Ding-dong! -Hörst du das auch? 1145 01:03:33,583 --> 01:03:34,875 [Frau] Oh, hi! 1146 01:03:34,958 --> 01:03:36,458 [stöhnt] Hä? 1147 01:03:37,041 --> 01:03:40,666 Ich dürfte eigentlich gar nicht hier sein. Ähm, verhalten wir uns leise. 1148 01:03:41,166 --> 01:03:44,041 Ich suche einen gewissen "Christopher Greene"? 1149 01:03:44,125 --> 01:03:45,750 [Cosmo] Doppel-Asteroid! 1150 01:03:45,833 --> 01:03:47,833 Ich habe hier Post für dich. 1151 01:03:47,916 --> 01:03:50,791 Oh Gott, Herm, ich krieg 'ne Twinkies-Schweißattacke. 1152 01:03:50,875 --> 01:03:52,791 Bevor er von Mr. Peanut weggeschickt wurde, 1153 01:03:52,875 --> 01:03:55,416 hat mir Dr. Amherst die Karte gegeben und gesagt, 1154 01:03:55,500 --> 01:03:58,375 dass ich sie Christopher geben soll, falls er je auftaucht. 1155 01:03:58,458 --> 01:04:00,541 Und dass sie ohne Unterschrift gültig ist. 1156 01:04:00,625 --> 01:04:02,875 "Christopher, wenn du das findest, finde mich." 1157 01:04:02,958 --> 01:04:05,125 2201 Pinnacle Peak Road. 1158 01:04:05,208 --> 01:04:06,541 Ich werde warten. Clark." 1159 01:04:06,625 --> 01:04:09,208 [Post-Bot] Ich hätte die Karte wohl nicht annehmen dürfen. 1160 01:04:09,291 --> 01:04:12,000 Ich weiß nicht, wie es mit mir weitergeht. Ich kann es… 1161 01:04:12,083 --> 01:04:14,916 -Dieser Ort, wo ist er? -Ich weiß, wo das ist. 1162 01:04:15,000 --> 01:04:17,916 Aber wenn ich euch helfe, kriege ich vermutlich mehr Ärger 1163 01:04:18,000 --> 01:04:19,041 als ohnehin schon. 1164 01:04:19,125 --> 01:04:23,083 Es tut mir leid, dir das sagen zu müssen, aber ich kann's dir nicht verraten. 1165 01:04:23,166 --> 01:04:25,500 Aber ich weiß es. Daran liegt es nicht. 1166 01:04:25,583 --> 01:04:27,125 Hey, wenn das dieser Arzt ist, 1167 01:04:28,333 --> 01:04:31,458 der möglicherweise den Weg hier rauskennt, dann wär's möglich, 1168 01:04:31,541 --> 01:04:36,208 dass deine furchtbare Idee ein klein wenig weniger furchtbar ist. 1169 01:04:36,291 --> 01:04:37,500 Wir können dich hinschaffen. 1170 01:04:37,583 --> 01:04:40,958 Keats, das ist Aasfresser-Gebiet. Uns fehlen die nötigen Muskeln. 1171 01:04:41,041 --> 01:04:44,333 Muskeln sind antiquiert und unzuverlässig. 1172 01:04:44,416 --> 01:04:48,708 Er hat uns gehört. Wir waren zu laut. Ich war zu laut! Ich war's. Ich war laut. 1173 01:04:49,291 --> 01:04:53,541 Ein pneumatischer Kolben hingegen ist ein Qualitätsbauteil. 1174 01:04:54,166 --> 01:04:57,208 Dazu ein Baseballschläger, und das Thema ist erledigt. 1175 01:04:57,291 --> 01:04:58,375 Und das bedeutet? 1176 01:04:58,458 --> 01:05:01,125 Der Vertrag verbietet es euch, hier zu sein, 1177 01:05:01,208 --> 01:05:03,750 aber nicht, dass ich euch bei der Abreise helfe. 1178 01:05:03,833 --> 01:05:05,541 Ich dachte, wir wären der Feind. 1179 01:05:05,625 --> 01:05:09,416 Vielleicht hat die Menschenfabrik ja doch ein paar gute Modelle hergestellt. 1180 01:05:09,500 --> 01:05:10,416 Vielen Dank. 1181 01:05:10,500 --> 01:05:12,958 Hm! Ich habe mit ihr geredet. 1182 01:05:13,041 --> 01:05:16,166 Also, wenn unsere Reise in Aasfresser-Gebiet führt, 1183 01:05:16,250 --> 01:05:18,333 sollte ich euch jemanden vorstellen. 1184 01:05:21,125 --> 01:05:22,250 [quietscht] 1185 01:05:24,375 --> 01:05:27,250 Wollt ihr eine witzige Aasfresser-Geschichte hören? 1186 01:05:28,000 --> 01:05:29,791 Oh ja, ich liebe es zu lachen. 1187 01:05:29,875 --> 01:05:32,416 Ich hab mal gesehen, wie die Aasfresser 1188 01:05:32,500 --> 01:05:36,541 zehn meiner engsten Freunde angegriffen und zerlegt haben. 1189 01:05:36,625 --> 01:05:37,875 Direkt vor meinen Augen! 1190 01:05:37,958 --> 01:05:40,000 Und… und was ist daran witzig? 1191 01:05:40,083 --> 01:05:41,333 Es war nichts übrig… 1192 01:05:41,416 --> 01:05:43,250 [Stimme verzerrt] …außer Ölflecken. 1193 01:05:44,625 --> 01:05:45,583 [Post-Bot] Oh, ups! 1194 01:05:48,583 --> 01:05:50,666 [laut] Ölflecken und Schrauben! 1195 01:05:50,750 --> 01:05:54,541 Ein Aasfresser ist ein wandelnder, sprechender Schrottplatz. 1196 01:05:54,625 --> 01:05:57,250 Er will euch im Ganzen verschlingen 1197 01:05:57,750 --> 01:06:00,166 und roh wieder auskacken. 1198 01:06:00,250 --> 01:06:02,833 Ich habe Dutzende Aasfresser zu Brei geschlagen. 1199 01:06:02,916 --> 01:06:04,791 Mit diesem Baseballschläger. 1200 01:06:04,875 --> 01:06:07,166 Selbst danach kamen noch mehr. 1201 01:06:08,000 --> 01:06:10,500 Das ist das Witzige an Aasfressern. [lacht leise] 1202 01:06:10,583 --> 01:06:13,625 Sie geben erst auf, wenn du tot bist. 1203 01:06:14,291 --> 01:06:16,000 Also dann, Leute! 1204 01:06:16,541 --> 01:06:18,916 Steckschlüssel raus und Hände an die Nüsse. 1205 01:06:19,541 --> 01:06:22,125 Lasst uns Aasfresser… [fährt runter] 1206 01:06:22,208 --> 01:06:23,625 -[Post-Bot] Oh. Pop? -Oh Mann. 1207 01:06:23,708 --> 01:06:26,000 Wird er auch mitten im Kampf einschlafen? 1208 01:06:26,083 --> 01:06:28,458 Ich finde, dass das riskant werden könnte. 1209 01:06:28,541 --> 01:06:30,333 [Herm] Oh! 1210 01:06:30,416 --> 01:06:33,125 Das war ein Brushback. 1211 01:06:35,625 --> 01:06:37,750 [düstere Westernmusik] 1212 01:06:43,500 --> 01:06:44,916 [spannungsvolle Musik] 1213 01:06:45,000 --> 01:06:46,875 ZIEL ERFASST ROBOTER 1214 01:06:51,125 --> 01:06:52,708 Flieg, Cyril, flieg! 1215 01:06:52,791 --> 01:06:53,750 [Blitz] Uh! 1216 01:06:54,291 --> 01:06:56,500 [spannungsvolle Musik steigert sich] 1217 01:07:14,333 --> 01:07:16,166 [bellt] 1218 01:07:23,583 --> 01:07:25,500 [Musik verklingt] 1219 01:07:25,583 --> 01:07:27,750 Sind wir sicher, dass es hier ist? 1220 01:07:29,500 --> 01:07:32,291 [Post-Bot] Es gibt 160 Millionen Adressen in den USA, 1221 01:07:32,375 --> 01:07:35,458 und jede einzelne ist in meine Schaltkreise eingebrannt. 1222 01:07:35,958 --> 01:07:39,375 Wenn Dr. Amherst in der 2201 Pinnacle Peak Road ist, 1223 01:07:39,458 --> 01:07:40,416 muss er hier sein. 1224 01:07:40,500 --> 01:07:43,708 Wenn ihr ein Paket wärt, würde ich euch genau hier abladen. 1225 01:07:45,791 --> 01:07:47,250 Hier würde ich euch hinlegen. 1226 01:07:48,208 --> 01:07:49,625 Und danach wegrennen. 1227 01:07:50,750 --> 01:07:52,000 Das gefällt mir nicht. 1228 01:07:52,083 --> 01:07:52,958 [Cosmo wimmert] 1229 01:07:53,541 --> 01:07:56,416 Dieser Ort ist ein Aasfresser-Büfett. 1230 01:07:56,500 --> 01:07:59,250 -[Post-Bot] Ok, ich würde nicht… -[Keats] Wo willst du hin? 1231 01:07:59,333 --> 01:08:01,500 -…auf irgendwas raufklettern… -Hey. 1232 01:08:01,583 --> 01:08:05,833 -[Post-Bot] Es geht wohl nur mir so, aber… -[Keats pfeift leise] 1233 01:08:08,708 --> 01:08:09,875 Jemand ist hier. 1234 01:08:12,208 --> 01:08:13,541 Ist möglicherweise er. 1235 01:08:15,583 --> 01:08:17,500 [Aasfresser kichert] 1236 01:08:20,125 --> 01:08:23,416 -[spannungsvolle Musik] -[Wolf-Aasfresser knurrt] 1237 01:08:23,500 --> 01:08:24,666 [Bohrer surrt] 1238 01:08:28,500 --> 01:08:29,750 Der Spielzug, Pops? 1239 01:08:30,833 --> 01:08:32,750 -[Wolf-Aasfresser lacht] -Sprint zur Base! 1240 01:08:32,833 --> 01:08:34,041 [faucht] 1241 01:08:34,833 --> 01:08:36,666 [Musik wird intensiver] 1242 01:08:36,750 --> 01:08:37,750 [Kreischen] 1243 01:08:37,833 --> 01:08:38,875 [Herm] Aasfresser! 1244 01:08:45,791 --> 01:08:46,875 Oh, oh! 1245 01:08:47,958 --> 01:08:50,625 -[ächzt] Nein! Nein! -[Herm] Halt deine Briefe fest. 1246 01:08:50,708 --> 01:08:53,125 [Post-Bot] Danke. Ich weiß Teamwork zu schätzen. 1247 01:08:53,208 --> 01:08:54,625 [Knurren] 1248 01:08:54,708 --> 01:08:56,291 Ruhe bewahren. Ruhe bewahren. 1249 01:08:56,375 --> 01:08:58,041 Auch Aasfresser sind Maschinen. 1250 01:08:58,125 --> 01:08:59,541 -Sie denken logisch. -[brüllt] 1251 01:08:59,625 --> 01:09:00,583 [kreischt] 1252 01:09:00,666 --> 01:09:03,375 -Mach die verdammte Tür auf! -Die ist nicht echt. 1253 01:09:03,458 --> 01:09:04,416 [Aasfresser brüllen] 1254 01:09:04,500 --> 01:09:06,416 [Post-Bot] Ich glaube, das war's. 1255 01:09:08,791 --> 01:09:10,041 [Hühner-Bot gackert] 1256 01:09:11,333 --> 01:09:12,291 Ok. 1257 01:09:13,041 --> 01:09:14,041 [Aasfresser brüllen] 1258 01:09:14,125 --> 01:09:16,375 [Keats] Beeilung! Stellt euch hinter Penny. 1259 01:09:16,458 --> 01:09:17,875 Das nehm ich persönlich. 1260 01:09:19,291 --> 01:09:21,166 [Musik steigert sich, stoppt] 1261 01:09:23,333 --> 01:09:26,666 [Musik: "Good Vibrations" von Marky Mark and the Funky Bunch] 1262 01:09:26,750 --> 01:09:28,083 Oh nein! 1263 01:09:28,166 --> 01:09:29,708 [Aasfresser schreit] Nein! 1264 01:09:36,791 --> 01:09:39,416 Ich sterbe nicht zu Marky Mark and the Funky Bunch! 1265 01:09:39,500 --> 01:09:40,958 Ich mag den Song. 1266 01:09:41,041 --> 01:09:43,250 [alle schreien] 1267 01:09:43,333 --> 01:09:44,875 [Lied wird leiser im Hintergrund] 1268 01:09:47,500 --> 01:09:50,041 [Mann über Lautsprecher] Willkommen, Versuchspersonen. 1269 01:09:50,125 --> 01:09:53,041 In Dr. Frankensteins Laboratorium. 1270 01:09:53,958 --> 01:09:57,333 Ich hoffe, ihr habt eure Reise genossen. 1271 01:09:59,375 --> 01:10:04,958 Bitte tretet jetzt weiter nach vorne, und macht Platz für alle. 1272 01:10:06,333 --> 01:10:12,208 Es ist zu spät, um umzukehren. [lacht verrückt] 1273 01:10:12,291 --> 01:10:14,375 [ruhige, geheimnisvolle Musik] 1274 01:10:26,541 --> 01:10:27,583 Es hat funktioniert. 1275 01:10:28,708 --> 01:10:30,791 -Kennen Sie mich noch, Doktor? -[keucht] 1276 01:10:30,875 --> 01:10:32,416 Wo ist mein Bruder? 1277 01:10:32,500 --> 01:10:34,833 -Ich kann nicht… -Sie können garantiert. 1278 01:10:37,208 --> 01:10:38,041 Au! 1279 01:10:38,125 --> 01:10:40,083 Antworten Sie ihr, Doc. 1280 01:10:40,875 --> 01:10:44,500 -Seattle. SENTRE Inselcampus. -Wozu die Entführung? 1281 01:10:45,250 --> 01:10:47,125 Weil Menschen gestorben sind. 1282 01:10:47,666 --> 01:10:51,041 Wir waren dabei, den Krieg zu verlieren, bis wir ihn entdeckt haben. 1283 01:10:51,125 --> 01:10:52,583 Nach Ihrem Unfall 1284 01:10:52,666 --> 01:10:56,375 hat ein SENTRE-Bildgebungsgerät uns auf Christopher aufmerksam gemacht. 1285 01:10:56,458 --> 01:10:58,375 Er war etwas Besonderes, ok? 1286 01:10:58,458 --> 01:11:01,625 Er war genau das, was wir gebraucht haben. 1287 01:11:02,208 --> 01:11:03,708 Christopher war wie… 1288 01:11:04,291 --> 01:11:06,416 Er war wie ein Geschenk von Gott. 1289 01:11:09,041 --> 01:11:10,875 Sie haben meine Hand gehalten 1290 01:11:11,625 --> 01:11:13,333 und mich belogen. 1291 01:11:14,666 --> 01:11:16,708 Bitte. Sie müssen das verstehen. 1292 01:11:16,791 --> 01:11:18,958 Sagen Sie mir nicht, was ich tun soll. 1293 01:11:19,833 --> 01:11:23,833 Erzählen Sie mir nichts von diesem Krieg und irgendwelchen Geschenken von Gott. 1294 01:11:25,125 --> 01:11:28,000 Sagen Sie mir nur eins: Was haben Sie meinem Bruder angetan? 1295 01:11:34,958 --> 01:11:35,958 PC. 1296 01:11:37,000 --> 01:11:38,416 Stößt du bitte zu uns? 1297 01:11:39,125 --> 01:11:41,125 [Computer fährt hoch] 1298 01:11:43,000 --> 01:11:44,458 Herm, Herm, Herm, Herm, Herm. 1299 01:11:44,541 --> 01:11:47,000 Whoa, hast du uns die ganze Zeit heimlich beobachtet? 1300 01:11:47,083 --> 01:11:49,750 [Amhersts Stimme] Wenn du meinst, ob ich verhindert habe, 1301 01:11:49,833 --> 01:11:52,291 dass sich etwas in den Monitor einbrennt, dann ja. 1302 01:11:52,375 --> 01:11:55,625 Wieso zum Teufel spricht dieser Bot mit Ihrer Stimme? 1303 01:11:55,708 --> 01:11:58,291 [PC] Dr. Amherst hat mich vor Aasfressern gerettet. 1304 01:11:58,375 --> 01:12:00,916 Sie hatten mein Sprachmodul herausgerissen. 1305 01:12:01,000 --> 01:12:04,833 Ich nahm einen Wortschatz für PC auf, bestehend aus über 100.000 Wörtern. 1306 01:12:05,375 --> 01:12:07,625 Er ist meine Festplatte und mein Freund. 1307 01:12:08,541 --> 01:12:09,791 Er weiß, was ich weiß. 1308 01:12:10,708 --> 01:12:12,041 Zeig ihnen 17-9. 1309 01:12:12,125 --> 01:12:13,458 Ja, Doktor. 1310 01:12:15,708 --> 01:12:18,541 Blueprint-Versuch Neun. Testobjekt Alpha. 1311 01:12:19,125 --> 01:12:22,416 Christopher lag im Koma. Wir dachten, für immer. 1312 01:12:23,416 --> 01:12:26,125 Für uns ist es eine Organspende gewesen. 1313 01:12:26,208 --> 01:12:27,916 Scheiße, wie menschliche Aasfresser. 1314 01:12:28,000 --> 01:12:30,791 [Amherst] Wir benötigten enorme Mengen Rechenleistung, 1315 01:12:30,875 --> 01:12:32,500 um das Netzwerk zu betreiben. 1316 01:12:32,583 --> 01:12:34,791 Erst der Geist Ihres Bruders ermöglichte es Skate, 1317 01:12:34,875 --> 01:12:37,333 die Neurohelme und die Drohnen zu verbinden. 1318 01:12:37,416 --> 01:12:40,291 Ich gratuliere, Doc. Sie haben den Krieg für uns gewonnen. 1319 01:12:40,375 --> 01:12:41,750 Sie sind ekelerregend. 1320 01:12:41,833 --> 01:12:46,083 Wenn wir all das nicht gemacht hätten, wär Christopher im Krankenhaus gestorben. 1321 01:12:46,166 --> 01:12:47,625 Wir haben sein Leben gerettet. 1322 01:12:47,708 --> 01:12:50,500 -Sie hatten das nicht zu entscheiden! -Sie hätten es beendet? 1323 01:12:52,541 --> 01:12:53,666 Falls es nötig wär… 1324 01:12:54,208 --> 01:12:56,458 Dann hätten Sie ebenso falsch gehandelt wie ich. 1325 01:12:58,875 --> 01:13:00,041 23-6. 1326 01:13:01,541 --> 01:13:03,166 13 Monate später. 1327 01:13:03,916 --> 01:13:05,833 [spannungsvolle Musik steigert sich] 1328 01:13:12,958 --> 01:13:15,166 [melancholische Musik] 1329 01:13:23,875 --> 01:13:25,916 [leise] Oh mein Gott. 1330 01:13:29,583 --> 01:13:31,208 Oh, ich kann nicht hinsehen. 1331 01:13:31,291 --> 01:13:32,291 Ausschalten. 1332 01:13:33,750 --> 01:13:36,791 Ich hab gesagt, dass die Verbindung getrennt werden muss. 1333 01:13:38,000 --> 01:13:40,291 Skate hat gedroht, mich zu töten. 1334 01:13:40,375 --> 01:13:42,416 Ich konnte Chris nicht rausschaffen. 1335 01:13:42,500 --> 01:13:46,000 Ich hab vor meiner Flucht eine kleine Verbindung eingerichtet, 1336 01:13:46,083 --> 01:13:48,500 eine zwischen Chris und dem externen Netzwerk. 1337 01:13:48,583 --> 01:13:52,541 Sein Bewusstsein konnte entkommen, auch wenn sein Körper es nicht konnte. 1338 01:13:52,625 --> 01:13:54,541 Sie haben ihn nach Blue Sky geschickt. 1339 01:13:54,625 --> 01:13:58,416 Ich hörte von Ihren Plänen für den Ort und pflanzte ihn in seine Gedanken ein. 1340 01:13:58,500 --> 01:13:59,333 Wieso? 1341 01:14:01,416 --> 01:14:03,333 Ich wollte, dass er sich eine Familie sucht. 1342 01:14:03,416 --> 01:14:05,583 -Er hatte schon eine Familie! -[Keats] Hey. 1343 01:14:05,666 --> 01:14:08,416 Entspann dich. Entspannt euch alle. 1344 01:14:08,500 --> 01:14:10,458 -[Michelle keucht] -[Amherst schreit auf] 1345 01:14:10,541 --> 01:14:13,416 -[Penny] Oh! -[Keats] Entspannt tut's mehr weh. 1346 01:14:13,500 --> 01:14:14,625 Das kam unerwartet. 1347 01:14:14,708 --> 01:14:15,750 Ich hab's erwartet. 1348 01:14:16,791 --> 01:14:19,166 -Wir holen uns Chris. -Das können Sie nicht machen. 1349 01:14:19,250 --> 01:14:21,250 Oh doch, das kann ich. 1350 01:14:21,333 --> 01:14:24,041 -Und Sie helfen dabei. -Es ist völlig unmöglich. 1351 01:14:24,125 --> 01:14:27,375 Sie sind in die EX hineingelangt, also können Sie uns rausbringen. 1352 01:14:27,458 --> 01:14:29,583 -Sie haben keine Vorstellung… -[Penny] Leute? 1353 01:14:31,833 --> 01:14:34,041 [Herm] Oh, nicht schon wieder der Arsch. 1354 01:14:34,833 --> 01:14:38,500 -Wer ist das? -Der Schlächter von Schenectady. 1355 01:14:38,583 --> 01:14:40,500 Oh! Oh. 1356 01:14:40,583 --> 01:14:42,083 Wir müssen schnell handeln. 1357 01:14:42,708 --> 01:14:45,083 [dramatischer Effekt] 1358 01:14:53,833 --> 01:14:55,208 [unheilvolle Musik] 1359 01:15:02,458 --> 01:15:04,500 [Schlächter] Einer von Ihren, Skate? 1360 01:15:06,583 --> 01:15:08,041 Jetzt nicht mehr. 1361 01:15:08,708 --> 01:15:10,125 [Klicken, Surren] 1362 01:15:15,375 --> 01:15:17,791 [leise, spannungsvolle Musik] 1363 01:15:31,166 --> 01:15:33,458 Da ist ja der König der ungeliebten Spielzeuge. 1364 01:15:33,541 --> 01:15:35,500 [Mr. Peanut] Hier gibt's keine Könige. 1365 01:15:37,708 --> 01:15:39,625 Meine Mitmenschen sind frei. 1366 01:15:39,708 --> 01:15:42,291 Ihre Mitmenschen sind keine Menschen. 1367 01:15:49,041 --> 01:15:50,916 Ich werd diese Schale knacken. 1368 01:15:52,208 --> 01:15:54,083 [Mr. Peanut stöhnt] 1369 01:15:54,166 --> 01:15:55,833 [Keats] Wer hat die Schlüssel zur Erdnuss? 1370 01:15:55,916 --> 01:15:57,875 Die Erdnuss hat die Schlüssel zur Erdnuss. 1371 01:15:58,625 --> 01:16:01,083 Wartet mal. Seid… Seid still. 1372 01:16:01,166 --> 01:16:03,375 -[Penny] Was ist? -Hört ihr das? 1373 01:16:04,291 --> 01:16:05,916 [Wind pfeift leise] 1374 01:16:06,791 --> 01:16:08,291 Also, ich hör gar nichts. 1375 01:16:08,375 --> 01:16:09,625 [Propellerbrummen] 1376 01:16:09,708 --> 01:16:11,041 [Herm] Da ist es. 1377 01:16:11,916 --> 01:16:14,291 Versteck deinen Bruder. Sofort. 1378 01:16:15,333 --> 01:16:16,291 Na komm. 1379 01:16:16,375 --> 01:16:18,625 [Propellerbrummen nähert sich] 1380 01:16:18,708 --> 01:16:21,333 -Bereit machen. -Bereit für… Ja, wofür denn? 1381 01:16:27,166 --> 01:16:29,541 Waffen weg. Übergebt den Bot. 1382 01:16:29,625 --> 01:16:31,916 -[Pop] Hey, hey! -Ich nehme keine Befehle mehr entgehen. 1383 01:16:32,000 --> 01:16:34,458 Falls Sie nicht kooperieren… Ah! Scheiße! 1384 01:16:34,541 --> 01:16:36,250 [Pop] Uh, uh, uh! 1385 01:16:36,333 --> 01:16:38,458 Jetzt, schnapp ihn dir! [stöhnt] 1386 01:16:39,375 --> 01:16:41,833 -Oh, er hat nicht kooperiert. -Spielen wir Ball! 1387 01:16:41,916 --> 01:16:44,791 -[Keats] Ha! -[packende Musik] 1388 01:16:45,375 --> 01:16:48,375 -[Soldat] Sir, sie greifen an. -Na dann greift auch an! 1389 01:16:48,458 --> 01:16:50,500 Findet das Ziel. Findet es! 1390 01:16:52,250 --> 01:16:53,750 Die andern sind Kollateralschäden. 1391 01:17:00,291 --> 01:17:01,916 [packende Musik verklingt] 1392 01:17:02,000 --> 01:17:04,291 [Soldat] Komm raus, sonst wirst du deaktiviert. 1393 01:17:04,375 --> 01:17:06,291 [Cosmo] Gut, du hast es so gewollt! 1394 01:17:08,416 --> 01:17:09,666 [packende Musik] 1395 01:17:15,208 --> 01:17:17,083 -[Cosmo] Tolle Arbeit, Jessie! -Komm. 1396 01:17:17,166 --> 01:17:18,625 -Du hast es geschafft! -Gehen wir. 1397 01:17:18,708 --> 01:17:19,958 -[Cosmo] Oh, oh! -Endstation. 1398 01:17:20,041 --> 01:17:21,458 [Amherst] Hey. 1399 01:17:21,541 --> 01:17:23,625 [abgehackter Schrei, Surren] 1400 01:17:24,958 --> 01:17:27,000 Kommen Sie, ich führ Sie hier raus. 1401 01:17:27,083 --> 01:17:28,708 [Penny ächzt] 1402 01:17:30,833 --> 01:17:32,916 -[Penny brüllt] -[Musik stoppt] 1403 01:17:33,833 --> 01:17:34,666 Ja! 1404 01:17:35,541 --> 01:17:38,916 Wofür braucht der United States Postal Service denn so was? 1405 01:17:39,000 --> 01:17:40,000 Gegen Dobermänner. 1406 01:17:40,083 --> 01:17:41,083 Dobermänner? 1407 01:17:41,166 --> 01:17:43,208 [spannungsvolle Musik] 1408 01:17:45,500 --> 01:17:47,500 [Mr. Peanut] Ah, ah. Nein. 1409 01:17:47,583 --> 01:17:50,083 Sie haben den Vertrag gebrochen, Mr. Peanut. 1410 01:17:50,166 --> 01:17:51,875 Das hat Konsequenzen. 1411 01:17:52,666 --> 01:17:54,333 [Mr. Peanut ächzt] 1412 01:17:55,666 --> 01:17:57,041 [stöhnt] 1413 01:17:57,750 --> 01:18:01,333 Diese Lektion lernen Ihre Blechfreunde im Einkaufscenter auch gerade. 1414 01:18:02,750 --> 01:18:03,833 [Mr. Peanut stöhnt] 1415 01:18:04,541 --> 01:18:07,250 Gehen Sie zurück und sagen Sie denen, die übrig sind, 1416 01:18:07,333 --> 01:18:08,625 dass es Ihre Schuld war. 1417 01:18:08,708 --> 01:18:10,166 [packende Musik] 1418 01:18:10,250 --> 01:18:12,583 -[Bots murmeln unverständlich] -[Sirenengeheul] 1419 01:18:14,333 --> 01:18:16,041 [Rotorenbrummen] 1420 01:18:16,125 --> 01:18:17,958 [spannungsvolle Musik steigert sich] 1421 01:18:24,208 --> 01:18:26,208 [leise] Oh nein. Verstecken Sie sich! 1422 01:18:27,416 --> 01:18:28,666 [Michelle] Beeilung. 1423 01:18:31,416 --> 01:18:34,250 Ok, Miss Greene. Niemand muss verletzt werden. 1424 01:18:34,916 --> 01:18:36,375 Lassen wir's gut sein. 1425 01:18:43,791 --> 01:18:45,333 Wollen Sie, dass ich weitermache? 1426 01:18:48,458 --> 01:18:52,000 Sie und Christopher rennen weg. Verstanden? 1427 01:18:53,500 --> 01:18:55,250 [gefühlvolle Musik] 1428 01:18:59,291 --> 01:19:00,875 [Schlächter] Letzte Chance. 1429 01:19:08,666 --> 01:19:10,500 Lassen Sie die beiden in Ruhe! 1430 01:19:11,875 --> 01:19:14,333 Glauben Sie, dass Sie besser schießen als ich, Doktor? 1431 01:19:19,875 --> 01:19:20,708 Nein. 1432 01:19:21,250 --> 01:19:23,750 Gut. Legen Sie's auf den Boden. 1433 01:19:27,083 --> 01:19:29,125 Sie dürfen keine lebenden Dinge töten? 1434 01:19:29,208 --> 01:19:31,958 Das ist richtig. Ich lösche Metall aus. 1435 01:19:36,000 --> 01:19:37,375 Wenn Sie sie haben wollen, 1436 01:19:39,041 --> 01:19:40,208 müssen Sie mich töten. 1437 01:19:44,416 --> 01:19:46,291 Ach, verdammt, Skate. 1438 01:19:47,625 --> 01:19:48,833 Ich hatte ihn im Griff. 1439 01:19:48,916 --> 01:19:51,250 Dr. Amherst hat gegen den Vertrag verstoßen. 1440 01:19:52,333 --> 01:19:54,208 Jetzt holen Sie mir den Bot. 1441 01:19:54,875 --> 01:19:56,500 [Neurohelm fährt runter] 1442 01:19:58,250 --> 01:19:59,625 [melancholische Musik] 1443 01:19:59,708 --> 01:20:00,833 [stöhnt leise] 1444 01:20:12,625 --> 01:20:15,375 -[dramatische Musik] -[Propellerbrummen] 1445 01:20:15,458 --> 01:20:16,791 Keinen Schritt weiter! 1446 01:20:19,583 --> 01:20:20,833 Nein! 1447 01:20:22,416 --> 01:20:23,541 [lautlos] 1448 01:20:30,375 --> 01:20:31,500 [keucht] 1449 01:20:33,958 --> 01:20:35,958 Gehen Sie nach Hause, Miss Greene. 1450 01:20:36,041 --> 01:20:37,000 Kehren Sie heim. 1451 01:20:41,541 --> 01:20:43,541 [spannungsvolle Musik] 1452 01:20:45,583 --> 01:20:46,875 Wo wollen die hin? 1453 01:20:51,458 --> 01:20:53,166 [spannungsvolle Musik verklingt] 1454 01:20:53,250 --> 01:20:55,250 [Wind pfeift] 1455 01:20:57,041 --> 01:20:58,708 [trübsinnige Musik] 1456 01:21:06,958 --> 01:21:09,166 [Penny] Oh nein, nein, nein. 1457 01:21:33,666 --> 01:21:36,250 [Mrs. Scissors schluchzt] Haar. 1458 01:21:38,791 --> 01:21:40,333 Haar. 1459 01:21:41,541 --> 01:21:42,416 [leise] Haar? 1460 01:21:53,708 --> 01:21:55,833 Es tut mir so leid, mein Freund. 1461 01:22:39,166 --> 01:22:41,083 Willkommen zurück, Christopher. 1462 01:22:45,416 --> 01:22:46,708 Ich will ehrlich sein. 1463 01:22:47,291 --> 01:22:49,625 Ein Weilchen hab ich mir Sorgen gemacht. 1464 01:22:50,500 --> 01:22:52,333 Schon ok. Ich bin nicht wütend. 1465 01:22:53,208 --> 01:22:56,291 Ich versteh's. Kann einem Angst machen, die Zukunft. 1466 01:22:56,916 --> 01:22:59,291 Vor allem, wenn du sie in der Hand hast. 1467 01:23:01,125 --> 01:23:02,375 Aber keine Sorge. 1468 01:23:07,416 --> 01:23:08,625 Du bist nicht allein. 1469 01:23:12,375 --> 01:23:14,666 [Schlächter] Das war sehr rührend, Mr. Skate. 1470 01:23:15,375 --> 01:23:16,791 Nur noch eine Sache. 1471 01:23:17,583 --> 01:23:18,500 Sie sind ein Mörder. 1472 01:23:18,583 --> 01:23:19,458 Behaupten Sie. 1473 01:23:19,541 --> 01:23:21,500 [Schlächter] Und Sie haben gelogen. 1474 01:23:22,375 --> 01:23:23,291 Das ist kein Bot. 1475 01:23:23,375 --> 01:23:25,583 [Skate] Sein Name ist Christopher Greene. 1476 01:23:25,666 --> 01:23:28,250 [Schlächter] Sie haben mich einen Jungen jagen lassen. 1477 01:23:28,333 --> 01:23:30,583 Hören Sie, Colonel Bradbury oder… 1478 01:23:30,666 --> 01:23:33,041 …Schlächter, wenn ich darf. 1479 01:23:33,125 --> 01:23:35,166 Wie sag ich das am besten? 1480 01:23:35,791 --> 01:23:38,166 Wen interessiert's? Wen interessiert's? 1481 01:23:38,875 --> 01:23:41,000 Sie glauben, Sie hätten den Krieg gewonnen, 1482 01:23:41,083 --> 01:23:42,791 hätten viele Gegner getötet. Irrtum. 1483 01:23:42,875 --> 01:23:45,625 Das waren ich und dieser Junge. 1484 01:23:46,333 --> 01:23:48,458 Sie sind nur ein Zeuge der Geschichte. 1485 01:23:48,541 --> 01:23:50,125 Das soll Geschichte sein? 1486 01:23:50,208 --> 01:23:53,041 [Skate] Wie? Bevorzugen Sie den Begriff Evolution? 1487 01:23:53,666 --> 01:23:58,166 Unsere Welt ist ein brennender Autoreifen in einem Ozean aus Pisse. 1488 01:23:58,750 --> 01:23:59,666 Das war sie immer. 1489 01:23:59,750 --> 01:24:03,125 Christopher gibt der Menschheit die Chance, 1490 01:24:03,208 --> 01:24:05,458 von nun an alles Leid zu überwinden. 1491 01:24:06,041 --> 01:24:10,333 Meiner Erfahrung nach ist es immer so, dass Leid und Leben Hand in Hand gehen. 1492 01:24:10,416 --> 01:24:11,500 Nach meiner auch. 1493 01:24:11,583 --> 01:24:13,666 Meine Mutter war Drei-Flaschen-am-Tag-Trinkerin. 1494 01:24:13,750 --> 01:24:15,500 Wenn sie blau war, war sie bösartig. 1495 01:24:15,583 --> 01:24:17,708 Wenn sie nüchtern war, noch schlimmer. 1496 01:24:18,291 --> 01:24:24,041 Aber da drin sind nur ihre Umarmungen und gefüllte Paprika. 1497 01:24:25,541 --> 01:24:26,583 Und Frieden. 1498 01:24:30,083 --> 01:24:34,000 Ich möchte ihn teilen, diesen Frieden, und das mit jedem Menschen dieser Erde. 1499 01:24:34,083 --> 01:24:35,833 Plus/minus ein paar. 1500 01:24:35,916 --> 01:24:40,500 [seufzt] Es waren seit jeher Opfer nötig, um die Spezies voranzubringen. 1501 01:24:41,041 --> 01:24:42,458 Wie ging das früher? 1502 01:24:42,541 --> 01:24:44,375 Oh, richtig. Vater. 1503 01:24:45,208 --> 01:24:46,375 Sohn. 1504 01:24:47,916 --> 01:24:49,333 Heiliger Geist. 1505 01:24:52,250 --> 01:24:56,000 Es ist gut möglich, dass Sie nicht mehr ganz richtig im Kopf sind. 1506 01:24:56,083 --> 01:24:58,541 Auch hier gilt: Wen interessiert's? 1507 01:24:58,625 --> 01:24:59,458 Ok. 1508 01:25:00,041 --> 01:25:03,708 Lassen Sie uns Christopher da hinbringen, wo er hingehört. 1509 01:25:05,000 --> 01:25:08,083 Vielleicht schaffen Sie's ja diesmal, die Tür abzuschließen. 1510 01:25:09,791 --> 01:25:12,291 [spannungsvolle Musik baut sich auf] 1511 01:25:15,625 --> 01:25:16,916 [Musik verklingt] 1512 01:25:25,375 --> 01:25:28,875 Wenn du das Ding unbedingt willst, könntest du das Glas einschlagen. 1513 01:25:31,000 --> 01:25:33,125 Wahrscheinlich merkt das ohnehin keiner. 1514 01:25:33,208 --> 01:25:34,833 Hast du 'n Vorstellungsgespräch? 1515 01:25:34,916 --> 01:25:36,375 Oh. Ja. 1516 01:25:37,458 --> 01:25:39,875 Der Roboter hat mein schlechtes Gewissen ausge… 1517 01:25:41,666 --> 01:25:43,000 Ich hasse es. 1518 01:26:00,000 --> 01:26:01,583 Er war alles, was ich hatte. 1519 01:26:02,958 --> 01:26:04,666 Ich hab ihn zweimal verloren. 1520 01:26:06,833 --> 01:26:08,208 Versuch's 'n drittes Mal. 1521 01:26:11,333 --> 01:26:14,541 Dein Bruder ist nicht der einzige besondere Mensch in deiner Familie. 1522 01:26:16,375 --> 01:26:19,083 Ich hab das Kämpfen aufgegeben, weil der Krieg falsch war, 1523 01:26:19,166 --> 01:26:21,125 aber auch, weil ich nie was zu Ende bringe. 1524 01:26:21,791 --> 01:26:25,208 Ich hab das Leben an sich aufgegeben, weil die Welt kacke war. 1525 01:26:26,708 --> 01:26:28,083 Ist sie auch jetzt noch. 1526 01:26:29,208 --> 01:26:31,458 Aber auf ihr gibt's auch gute Menschen. 1527 01:26:32,333 --> 01:26:35,041 Ein paar von ihnen würden nicht mal für Geld aufgeben. 1528 01:26:36,541 --> 01:26:39,458 Du willst deinen Bruder zurückholen? Ich geh mit dir. 1529 01:26:41,041 --> 01:26:43,416 Du hast mich. Du hast Herm. 1530 01:26:44,500 --> 01:26:46,583 Und wir sind bestimmt nicht die Einzigen. 1531 01:26:48,583 --> 01:26:51,208 Wann hast du damit aufgehört, 'n Arschloch zu sein? 1532 01:26:51,291 --> 01:26:53,416 Gar nicht, nur die Frisur ist anders. 1533 01:26:54,708 --> 01:26:58,083 [Taco spielt "Every Rose Has Its Thorn" von Poison] 1534 01:27:13,791 --> 01:27:15,208 [Michelle] Entschuldige, PC. 1535 01:27:16,125 --> 01:27:19,500 Dr. Amherst hat gesagt, dass du seine Festplatte wärst. 1536 01:27:19,583 --> 01:27:21,666 Ja. Ich weiß alles, was er wusste. 1537 01:27:21,750 --> 01:27:24,500 Kennst du die Codes, die der Schlüssel zur EX sind? 1538 01:27:24,583 --> 01:27:26,083 Allerdings kenne ich die. 1539 01:27:26,166 --> 01:27:28,375 Und das Gebäude, in dem Christopher ist? 1540 01:27:28,458 --> 01:27:30,750 -Kannst du mich da einschleusen? -Ja, natürlich. 1541 01:27:31,833 --> 01:27:34,375 -Ich gehe nach Seattle. -"Wir" gehen nach Seattle. 1542 01:27:35,250 --> 01:27:37,750 Erinnerst du dich an die Sattelschlepper an der Interstate? 1543 01:27:37,833 --> 01:27:39,291 -Kriegst du die wieder hin? -Ja. 1544 01:27:39,375 --> 01:27:41,458 Und ich könnte 'n HRM 60 draufpacken. 1545 01:27:41,541 --> 01:27:42,958 Der wär gut für 'n Gefecht. 1546 01:27:43,041 --> 01:27:46,291 Es tut mir leid, aber ihr könnt Christopher nicht befreien. 1547 01:27:46,375 --> 01:27:47,625 Wieso nicht? 1548 01:27:47,708 --> 01:27:51,000 Wenn ihr ihn vom Mainframe trennt, würde ganz SENTRE kollabieren. 1549 01:27:52,416 --> 01:27:54,750 Was meinst du mit "SENTRE würde kollabieren"? 1550 01:27:55,791 --> 01:27:58,541 SENTREs Netzwerk läuft über das Gehirn deines Bruders. 1551 01:27:58,625 --> 01:28:01,791 Wenn es weg wäre, würde keine der Drohnen funktionieren. 1552 01:28:01,875 --> 01:28:05,625 Wenn ihr ihn entfernen würdet, käme es zu einem Systemausfall. 1553 01:28:06,791 --> 01:28:07,750 Ach du Scheiße. 1554 01:28:08,291 --> 01:28:10,666 [ruhige, spannungsvolle Musik] 1555 01:28:12,041 --> 01:28:13,916 Wenn wir alle zu SENTRE gehen würden, 1556 01:28:16,208 --> 01:28:18,833 könnten wir das Netz abschalten, für alle Zeit. 1557 01:28:18,916 --> 01:28:20,416 Ich mag die Art, wie sie denkt. 1558 01:28:20,500 --> 01:28:23,541 Ach du heiliger Joe Morgan! Ein verdammtes Double Play! 1559 01:28:23,625 --> 01:28:27,041 [Mr. Peanut] Hey. Was verlangt ihr da von uns? 1560 01:28:27,125 --> 01:28:29,000 Dass wir noch mehr kämpfen? 1561 01:28:29,625 --> 01:28:33,625 Wir träumen nicht vom Kämpfen, sondern vom Frieden. 1562 01:28:33,708 --> 01:28:36,958 Hat SENTRE das nicht geändert, indem sie alles niedergebrannt haben? 1563 01:28:37,041 --> 01:28:39,083 Man kann sich nicht von der Welt abschotten. 1564 01:28:39,166 --> 01:28:41,041 Glauben Sie mir, ich weiß das. 1565 01:28:41,666 --> 01:28:43,208 Wir haben die Chance, 1566 01:28:44,041 --> 01:28:47,291 Hand in Hand ihr ganzes krankes System niederzureißen. 1567 01:28:48,250 --> 01:28:53,708 Bots und Menschen kämpfen jetzt gegen den wahren Feind. 1568 01:28:53,791 --> 01:28:55,583 Sie haben uns schon mal besiegt. 1569 01:28:55,666 --> 01:28:57,041 Weil sie Chris hatten. 1570 01:28:59,250 --> 01:29:01,916 Schafft mich zu ihm, und sie tun's nie wieder. 1571 01:29:02,000 --> 01:29:05,625 Seattle ist 1.230 Meilen entfernt. 1572 01:29:05,708 --> 01:29:09,083 Was keine sehr weite Strecke ist im Tausch gegen die Freiheit. 1573 01:29:09,166 --> 01:29:13,041 ♪ Take me out to the ball game Take me out to the crowd ♪ 1574 01:29:13,125 --> 01:29:15,250 ♪ Buy me some peanuts and Cracker Jack ♪ 1575 01:29:15,333 --> 01:29:18,375 ♪ I don't care if I never get back ♪ 1576 01:29:18,458 --> 01:29:21,583 -Wär möglich, dass wir nie zurückkommen. -Es wird Zeit, Peanut. 1577 01:29:22,666 --> 01:29:25,208 Metall und Fleischpüppchen als Team. 1578 01:29:27,125 --> 01:29:29,250 Seid ihr hartnäckig. 1579 01:29:32,250 --> 01:29:34,666 Ich geh jetzt den verdammten Zylinder holen. 1580 01:29:34,750 --> 01:29:36,458 Taco, hau rein. 1581 01:29:36,541 --> 01:29:39,916 [Taco spielt "Don't Stop Believin" von Journey] 1582 01:29:51,875 --> 01:29:54,875 ["Don't Stop Believin" in Orchesterversion] 1583 01:29:57,333 --> 01:29:58,250 ZUGRIFF GEWÄHRT 1584 01:29:58,833 --> 01:30:00,333 [Hupen] 1585 01:30:13,625 --> 01:30:15,583 [weiterhin "Don't Stop Believin"] 1586 01:30:22,625 --> 01:30:24,416 [Mann] Netzwerkkapazität bei 100 Prozent. 1587 01:30:24,500 --> 01:30:27,416 Und… wir sind zurück. 1588 01:30:38,333 --> 01:30:40,291 ["Don't Stop Believin" verklingt] 1589 01:30:42,583 --> 01:30:43,458 [schreit auf] 1590 01:30:45,500 --> 01:30:46,458 [lauter Aufprall] 1591 01:30:47,208 --> 01:30:50,458 [Musik: "Breaking the Law" von Judas Priest] 1592 01:30:51,750 --> 01:30:53,166 Küsst uns mal die hier! 1593 01:30:58,916 --> 01:31:02,041 Sicherheitsdienst, es gibt ein Problem auf dem Parkplatz der Geschäftsleitung. 1594 01:31:02,125 --> 01:31:05,958 -Glaubst du, die haben uns bemerkt? -Keine Ahnung. Nimm das rote. 1595 01:31:12,000 --> 01:31:14,541 [Herm] So 'n Porsche wird echt schnell, Baby. 1596 01:31:17,541 --> 01:31:20,875 -Ah, verzogen. -Der steckt da drin! Der steckt da drin? 1597 01:31:20,958 --> 01:31:22,333 [Alarm dröhnt] 1598 01:31:22,416 --> 01:31:26,291 [Mann] Mr. Skate, es scheint eine Art Angriff auf uns zu geben. 1599 01:31:29,166 --> 01:31:31,041 [Skate lacht herablassend] 1600 01:31:33,666 --> 01:31:36,875 Äußerst beeindruckend. Du hast einen Freund gewonnen. 1601 01:31:36,958 --> 01:31:39,875 Das ist ein 20 Meter großer HRM-Bau-Roboter. 1602 01:31:39,958 --> 01:31:42,666 Er hat nichts Freundliches an sich. 1603 01:31:44,041 --> 01:31:47,291 Sicherheitskommando aktivieren. Das wird beendet, und zwar jetzt. 1604 01:31:47,375 --> 01:31:50,708 [Frau über Lautsprecher] Notfall! Alle Drohnen sofort zum Nordeingang! 1605 01:31:50,791 --> 01:31:52,000 [spannungsvolle Musik] 1606 01:31:52,083 --> 01:31:55,583 Notfall! Alle Drohnen sofort zum Nordeingang! 1607 01:32:02,583 --> 01:32:04,083 Dein Auftritt, Kleine. 1608 01:32:04,166 --> 01:32:05,916 [flüstert] Ok. Na los. Geh. 1609 01:32:06,916 --> 01:32:09,000 -[spannungsvolle Musik steigert sich] -[ächzt] 1610 01:32:14,666 --> 01:32:15,583 [Herm] Gehen wir. 1611 01:32:16,250 --> 01:32:18,333 [Pieptöne] 1612 01:32:25,625 --> 01:32:28,125 -Ups, die folgen uns. -[Keats] Ja, tun sie. 1613 01:32:28,208 --> 01:32:31,333 -[Herm] Deine blöde Idee oder meine? -Wenn's funktioniert, war's meine. 1614 01:32:31,416 --> 01:32:33,166 [spannungsvolle Musik] 1615 01:32:41,791 --> 01:32:43,541 [Kampfschrei] 1616 01:32:53,458 --> 01:32:54,500 Herm, Vorsicht! 1617 01:32:55,416 --> 01:32:56,791 [Herm stöhnt] 1618 01:32:58,458 --> 01:33:01,083 -[Herm] Spring! -[Keats brüllt und ächzt] 1619 01:33:04,291 --> 01:33:05,125 [Keats] Herm! 1620 01:33:05,208 --> 01:33:06,041 Herm! 1621 01:33:10,250 --> 01:33:11,333 [Musik stoppt] 1622 01:33:12,291 --> 01:33:15,000 Ich hab 'n großen Körper verloren und bin trotzdem größer als du. 1623 01:33:15,083 --> 01:33:16,458 Halt die Klappe und lauf weiter. 1624 01:33:16,541 --> 01:33:18,541 [spannungsvolle Musik] 1625 01:33:22,166 --> 01:33:23,875 [Musik wird ruhiger] 1626 01:33:26,916 --> 01:33:28,291 Sie sind weg. 1627 01:33:29,166 --> 01:33:31,125 Du wirkst von außen viel geräumiger. 1628 01:33:31,791 --> 01:33:33,833 Beeilung, Herm! Da kommt die zweite Schicht! 1629 01:33:33,916 --> 01:33:37,625 [Trompete spielt "Kavallerie-Attacke"] 1630 01:33:41,083 --> 01:33:42,208 [Geschoss pfeift] 1631 01:33:45,125 --> 01:33:46,708 [Bot] Vorsicht, Jungs. 1632 01:33:50,750 --> 01:33:52,875 Ich hab dich, Alter. Gut festhalten! 1633 01:33:54,083 --> 01:33:56,000 [triumphale Musik] 1634 01:33:58,375 --> 01:33:59,833 [Katzen-Bot miaut] 1635 01:34:00,708 --> 01:34:03,250 Bots, zeigt ihnen euer Metall! 1636 01:34:05,083 --> 01:34:06,041 Los geht's! 1637 01:34:06,125 --> 01:34:09,000 -[Taco spielt "Walkürenritt"] -[7-up-Bot] Bots auf ewig! 1638 01:34:09,083 --> 01:34:10,708 Du wirst hier nicht bedient! 1639 01:34:12,416 --> 01:34:13,416 Du bist raus! 1640 01:34:14,750 --> 01:34:15,916 Voll ins Schwarze! 1641 01:34:17,541 --> 01:34:19,666 [Orchester spielt "Walkürenritt"] 1642 01:34:19,750 --> 01:34:21,541 Attacke! 1643 01:34:22,583 --> 01:34:24,500 [Drohne kreischt] 1644 01:34:27,291 --> 01:34:29,416 -[Surren] -[Soldat stöhnt] 1645 01:34:29,500 --> 01:34:33,041 Hey! Gut! Bis… in… die… Endzone! 1646 01:34:33,125 --> 01:34:35,416 [Bären-Bot schreit] 1647 01:34:35,500 --> 01:34:37,500 [rollender Bot] Horrido! 1648 01:34:42,083 --> 01:34:44,000 -[7-up-Bot lacht] -[Musik stoppt] 1649 01:34:44,083 --> 01:34:45,416 [spannungsvolle Musik] 1650 01:34:47,041 --> 01:34:49,125 Weitermachen. Ich gehe zur Waffenentwicklung. 1651 01:34:49,208 --> 01:34:50,125 [Techniker] Ja, Sir. 1652 01:34:50,208 --> 01:34:53,250 -[Schlächter] Was wollen Sie tun? -Das, was ich immer tue. 1653 01:34:53,333 --> 01:34:54,791 -[Türsignal] -Gewinnen. 1654 01:34:56,541 --> 01:34:58,083 [unheilvolle Musik] 1655 01:35:07,791 --> 01:35:10,291 [Mann über Lautsprecher] Das Gebäude wurde abgeriegelt. 1656 01:35:10,375 --> 01:35:13,208 Ich wiederhole: Das Gebäude wurde abgeriegelt. 1657 01:35:21,541 --> 01:35:23,041 Kannst du die erledigen? 1658 01:35:23,541 --> 01:35:24,416 Nein. 1659 01:35:27,750 --> 01:35:30,916 [Musik wird intensiver, verklingt] 1660 01:35:31,000 --> 01:35:33,375 [Roboterstimme] Muss Menschen töten! 1661 01:35:34,125 --> 01:35:35,750 Tod den Menschen! 1662 01:35:35,833 --> 01:35:38,833 Ihr beide müsst sterben! 1663 01:35:39,458 --> 01:35:40,666 [Surren] 1664 01:35:43,833 --> 01:35:44,875 Ah! 1665 01:35:44,958 --> 01:35:46,750 Ah! 1666 01:35:49,125 --> 01:35:50,208 [Piepton] 1667 01:35:52,625 --> 01:35:54,625 [PC] Alle Zugänge verriegelt. 1668 01:35:56,458 --> 01:35:57,625 [Michelle] Lebt er? 1669 01:35:58,375 --> 01:35:59,333 [PC] Ja. 1670 01:36:00,583 --> 01:36:02,458 [Michelle] Kann ich mit ihm sprechen? 1671 01:36:03,041 --> 01:36:03,875 [PC] Nein. 1672 01:36:04,458 --> 01:36:07,333 Man kann deinen Bruder nur auf eine Weise erreichen. 1673 01:36:07,416 --> 01:36:08,791 Indem man hineingeht. 1674 01:36:11,625 --> 01:36:12,625 Hinein? Wo? 1675 01:36:13,291 --> 01:36:14,625 In seinen Geist. 1676 01:36:17,166 --> 01:36:19,333 [spannungsvolle Musik steigert sich] 1677 01:36:20,458 --> 01:36:22,458 [bedrohliche Musik] 1678 01:36:31,500 --> 01:36:32,375 Nächster Gast! 1679 01:36:32,458 --> 01:36:33,458 Diese Wilden. 1680 01:36:36,041 --> 01:36:37,708 Oh, jetzt geht's rund. 1681 01:36:38,583 --> 01:36:40,625 Wir könnten hier tatsächlich gewinnen. 1682 01:36:45,333 --> 01:36:49,000 [Penny ächzt] 1683 01:36:49,583 --> 01:36:54,583 Oh. Leute? Äh, die haben eine große gebaut. 1684 01:36:54,666 --> 01:36:56,916 Im Sinne von richtig groß. 1685 01:36:57,833 --> 01:36:59,958 Du stehst auf einem Privatgrundstück. 1686 01:37:00,041 --> 01:37:02,750 Als Mitarbeiterin des United States Postal Service 1687 01:37:02,833 --> 01:37:04,541 habe ich Zugang zu diesem Grundstück. 1688 01:37:04,625 --> 01:37:06,541 Spiel, Taco. Schnell! Spiel! 1689 01:37:06,625 --> 01:37:09,625 [Taco spielt "I Will Survive"] 1690 01:37:10,500 --> 01:37:12,416 -Nein! -[Penny] Nein! 1691 01:37:13,041 --> 01:37:14,500 [Penny] Nein! 1692 01:37:17,541 --> 01:37:20,291 [schreit panisch] 1693 01:37:20,375 --> 01:37:22,458 [unheilvolle Musik] 1694 01:37:26,041 --> 01:37:27,208 [stöhnt] 1695 01:37:27,291 --> 01:37:29,125 [Musik steigert sich] 1696 01:37:40,333 --> 01:37:41,333 Nein, Skate! 1697 01:37:41,416 --> 01:37:42,458 [Soldat stöhnt] 1698 01:37:42,541 --> 01:37:43,583 Au! 1699 01:37:44,500 --> 01:37:45,750 [Musik verklingt] 1700 01:37:46,291 --> 01:37:48,291 [Schlächter] Sie können sie nicht besiegen. 1701 01:37:48,375 --> 01:37:50,166 Kein Grund, es nicht zu versuchen. 1702 01:37:50,250 --> 01:37:52,500 Selbst nach dem Angriff auf das Einkaufscenter? 1703 01:37:52,583 --> 01:37:55,375 Unzählige Bots sind erledigt, und Sie kämpfen noch? 1704 01:37:55,458 --> 01:37:56,500 Aus welchem Grund? 1705 01:37:56,583 --> 01:37:58,958 Die Freiheit ist jeden Preis wert. 1706 01:37:59,708 --> 01:38:01,208 [Schlächter] Selbst den Tod? 1707 01:38:01,291 --> 01:38:02,625 [melancholische Musik] 1708 01:38:02,708 --> 01:38:05,666 Wir müssten, um sterben zu können, vorher leben. 1709 01:38:06,500 --> 01:38:07,333 Ja. 1710 01:38:08,166 --> 01:38:09,666 Ja, das müssten Sie wohl. 1711 01:38:14,000 --> 01:38:16,916 Skate ist auf Ebene vier. Waffenentwicklungsabteilung. 1712 01:38:17,500 --> 01:38:18,916 Wieso sagen Sie mir das? 1713 01:38:19,958 --> 01:38:21,250 Weil ich… 1714 01:38:22,583 --> 01:38:24,750 …nach vielen Jahren jemanden getroffen hab, 1715 01:38:24,833 --> 01:38:27,291 der weniger menschlich ist als ein Roboter. 1716 01:38:28,125 --> 01:38:29,875 [erhebende Musik] 1717 01:38:39,791 --> 01:38:41,375 [erhebende Musik steigert sich] 1718 01:39:03,000 --> 01:39:04,250 [Musik verklingt] 1719 01:39:04,333 --> 01:39:06,041 [Neurohelm fährt hoch] 1720 01:39:07,000 --> 01:39:09,000 [unheilvolle Klänge] 1721 01:39:37,083 --> 01:39:38,958 [Dialog im Fernseher ist unhörbar] 1722 01:39:45,000 --> 01:39:46,833 [gefühlvolle Musik] 1723 01:39:54,958 --> 01:39:55,916 Michelle? 1724 01:39:57,333 --> 01:39:58,500 Wie bist du reingekommen? 1725 01:40:00,208 --> 01:40:01,750 Ich dachte, wir hätten verloren. 1726 01:40:01,833 --> 01:40:03,708 -Komm, schaffen wir dich raus. -Warte. 1727 01:40:04,833 --> 01:40:05,750 Noch nicht. 1728 01:40:06,708 --> 01:40:10,166 Chris, ich bin hier gerade dabei, etwa 20 Straftaten zu begehen. 1729 01:40:10,250 --> 01:40:14,125 Ich musste immerzu daran denken, seit Skate mich wieder reaktiviert hat. 1730 01:40:18,416 --> 01:40:19,708 Alles war meine Schuld. 1731 01:40:19,791 --> 01:40:22,333 Er hat dich gekidnappt. Nichts davon war deine Schuld. 1732 01:40:22,416 --> 01:40:24,708 Ich habe mit dir die Außenwelt gesehen. 1733 01:40:24,791 --> 01:40:28,083 Und ich sah auch die vielen schlimmen Dinge, 1734 01:40:28,166 --> 01:40:29,833 die SENTRE den Menschen zumutet. 1735 01:40:29,916 --> 01:40:31,750 Das alles passiert nur meinetwegen. 1736 01:40:31,833 --> 01:40:33,000 Wir stoppen sie. 1737 01:40:34,000 --> 01:40:36,666 Wir können sie besiegen. Du musst nur nach draußen. 1738 01:40:36,750 --> 01:40:37,875 Es gibt kein Draußen. 1739 01:40:41,208 --> 01:40:44,083 Nachdem ich wieder im Labor war, hab ich zum ersten Mal gesehen, 1740 01:40:44,166 --> 01:40:45,666 wie ich im Augenblick aussehe. 1741 01:40:45,750 --> 01:40:46,833 Du sicher auch. 1742 01:40:48,625 --> 01:40:50,875 Sei ehrlich. Wie seh ich aus? 1743 01:40:52,666 --> 01:40:55,291 Meine physische Verbindung zu SENTRE ist… 1744 01:40:56,291 --> 01:40:57,166 …ist symbiotisch. 1745 01:40:57,250 --> 01:40:59,666 Ohne mich sind sie tot. 1746 01:41:01,583 --> 01:41:02,875 Aber ohne sie? 1747 01:41:04,125 --> 01:41:04,958 Ja. 1748 01:41:09,750 --> 01:41:12,458 Was erwartest du von mir? Soll ich dich hierlassen? 1749 01:41:13,541 --> 01:41:14,416 [leise] Nein. 1750 01:41:15,958 --> 01:41:20,166 SENTRE kann mich so am Leben erhalten für die nächsten 100 Jahre. 1751 01:41:24,041 --> 01:41:25,291 Ich denke… 1752 01:41:30,375 --> 01:41:32,125 Ich denke, ich sollte sterben. 1753 01:41:34,291 --> 01:41:36,458 Und ich denke, du musst es für mich tun. 1754 01:41:36,541 --> 01:41:38,375 [gefühlvolle Musik steigert sich] 1755 01:41:41,166 --> 01:41:44,208 -[dramatische Musik] -Du willst einen Nachschlag? [ächzt] 1756 01:41:45,291 --> 01:41:46,666 Du Bastard! 1757 01:41:47,333 --> 01:41:49,083 -[Keats] Zeig's ihm, Herm! -[Herm ächzt] 1758 01:41:49,166 --> 01:41:51,416 [Keats] Bring mich in Position! Position, Herm! 1759 01:41:51,500 --> 01:41:52,833 -In Position! -[Herm] Nein! 1760 01:41:52,916 --> 01:41:53,791 [Herm ächzt] 1761 01:41:55,791 --> 01:41:57,875 -[Herm ächzt] -[Keats] Ah! 1762 01:41:57,958 --> 01:41:59,500 [stöhnt] 1763 01:42:04,250 --> 01:42:08,500 [Mann] Es wurde ins Labor eingebrochen, und im Gebäude sind Eindringlinge! 1764 01:42:08,583 --> 01:42:10,958 -[Skate] Erledigt sie. -[Soldat] Bestätigt, Sir. 1765 01:42:11,458 --> 01:42:12,833 Keats, steh auf! 1766 01:42:12,916 --> 01:42:15,458 [Kampfschrei, ächzt] 1767 01:42:20,041 --> 01:42:21,208 [Skate schreckt auf] 1768 01:42:22,416 --> 01:42:23,875 Hallöchen, Ethan. 1769 01:42:24,750 --> 01:42:28,541 [lacht überheblich] Hören Sie, ich weiß nicht, ähm, 1770 01:42:28,625 --> 01:42:31,250 was Sie hier erreichen wollen, Mr. Nut. 1771 01:42:31,750 --> 01:42:34,750 Ich bin hier, um den Vertrag neu auszuhandeln. 1772 01:42:41,041 --> 01:42:44,541 [Herm] Komm schon! Komm hier raus, und kämpf mit mir wie ein Mann! 1773 01:42:44,625 --> 01:42:47,166 Wenn du was von mir willst, dann komm und hol mich! 1774 01:42:47,250 --> 01:42:50,791 -Ok, Herm. Herm. Herm! -Schick keine Drohne zu 'nem Männer… 1775 01:42:50,875 --> 01:42:52,958 -Du hast ihn erwischt. -…Job! [stöhnt] 1776 01:42:54,458 --> 01:42:57,375 Ist nur so, er mich, glaube ich, auch. 1777 01:42:58,583 --> 01:43:00,791 Du hast 'n großes Loch im Bauch, Alter. 1778 01:43:01,833 --> 01:43:04,083 Ich gehe in den Energiesparmodus. 1779 01:43:04,166 --> 01:43:05,666 -Ganz kurz. -Nein, halt durch. 1780 01:43:05,750 --> 01:43:07,083 [Herm] Au! [stöhnt] 1781 01:43:07,583 --> 01:43:10,500 Wieso zum Teufel lebst du immer noch? 1782 01:43:10,583 --> 01:43:13,541 Wieso ich noch lebe? Ich lebe nur dank dir, du Bastard. 1783 01:43:15,958 --> 01:43:17,500 Verdammt richtig. 1784 01:43:23,166 --> 01:43:24,125 [PC] Michelle? 1785 01:43:24,208 --> 01:43:26,583 Es tut mir leid, dass ich stören muss, 1786 01:43:26,666 --> 01:43:29,541 aber unsere Freunde stecken in gewaltigen Schwierigkeiten. 1787 01:43:29,625 --> 01:43:32,375 -Ich arbeite daran. -Uns läuft eventuell die Zeit davon. 1788 01:43:32,458 --> 01:43:33,333 Er hat recht. 1789 01:43:34,416 --> 01:43:37,208 -Ich beende nicht dein Leben. -Du wolltest es tun, wenn nötig. 1790 01:43:37,291 --> 01:43:40,666 Ist aber nicht nötig. Wir finden einen anderen Roboter. 1791 01:43:40,750 --> 01:43:43,375 -Nutz den. -Ich wurde diesmal noch stärker gesichert. 1792 01:43:43,875 --> 01:43:47,500 -Ist nicht so, dass wir die Wahl hätten. -Du hast immer die Wahl. 1793 01:43:49,500 --> 01:43:52,416 Alle rieten mir, nach vorn zu schauen. Ich konnte es nicht. 1794 01:43:53,500 --> 01:43:54,916 Du warst alles, was ich hatte. 1795 01:43:55,000 --> 01:43:57,291 Ich hielt an dir fest. Und es hat funktioniert. 1796 01:43:57,375 --> 01:43:58,833 Ich konnte dich noch mal sehen. 1797 01:43:58,916 --> 01:44:00,291 Deswegen wär's ok. 1798 01:44:00,375 --> 01:44:01,208 Nein. 1799 01:44:01,791 --> 01:44:03,416 Nichts davon ist ok. 1800 01:44:04,458 --> 01:44:07,041 Ich hab nichts gefühlt, nicht das Geringste. 1801 01:44:07,125 --> 01:44:08,666 Und das seit drei Jahren. 1802 01:44:09,500 --> 01:44:12,375 Aber da draußen mit dir konnte ich einfach alles fühlen, 1803 01:44:12,458 --> 01:44:13,958 und es war unglaublich. 1804 01:44:14,708 --> 01:44:16,583 Das hast du mir geschenkt. 1805 01:44:18,708 --> 01:44:20,458 Wenn's alles war, das ich kriege, 1806 01:44:22,458 --> 01:44:23,791 dann ist es genug. 1807 01:44:25,250 --> 01:44:28,416 Michelle? Uns läuft die Zeit davon. 1808 01:44:30,083 --> 01:44:32,583 [schluchzt] Oh, ich kann nicht. Ich kann nicht. 1809 01:44:39,333 --> 01:44:41,166 [sentimentale Musik] 1810 01:44:44,208 --> 01:44:46,625 Ich will dich nicht schon wieder verlieren. 1811 01:44:47,708 --> 01:44:49,375 Du kannst mich nicht verlieren. 1812 01:44:49,458 --> 01:44:51,125 [PC] Michelle, hörst du mich? 1813 01:44:52,166 --> 01:44:53,666 Bitte antworte mir. 1814 01:44:55,041 --> 01:44:56,791 Aber du kannst sie verlieren. 1815 01:44:59,458 --> 01:45:03,166 Du, du bist diejenige, die die Welt verändern wird. 1816 01:45:04,333 --> 01:45:06,958 Ich hatte nie die Chance, dir Lebewohl zu sagen. 1817 01:45:07,666 --> 01:45:09,583 Das wirst du nie tun müssen. 1818 01:45:15,000 --> 01:45:16,291 Ich hab dich lieb. 1819 01:45:17,500 --> 01:45:18,875 Ich hab dich auch lieb. 1820 01:45:48,083 --> 01:45:50,291 [gefühlvolle Streichmusik] 1821 01:46:00,083 --> 01:46:02,083 UNTERSTÜTZUNG FÜR LEBENSFUNKTIONEN 1822 01:46:03,083 --> 01:46:04,750 [Musik steigert sich] 1823 01:46:04,833 --> 01:46:08,500 PROTOKOLL - INTUBATION - BELÜFTUNG 1824 01:46:46,166 --> 01:46:49,041 [gefühlvolle Musik steigert sich ins Dramatische] 1825 01:46:49,875 --> 01:46:51,000 [Surren] 1826 01:46:52,375 --> 01:46:53,750 [metallisches Klappern] 1827 01:47:00,875 --> 01:47:03,166 [Musik verklingt] 1828 01:47:06,083 --> 01:47:08,416 Nein, nein, nein, nein! 1829 01:47:09,083 --> 01:47:10,166 Nein! 1830 01:47:10,250 --> 01:47:12,291 Offenbar ist der Sieg unser. 1831 01:47:13,250 --> 01:47:14,750 Wir haben gewonnen! 1832 01:47:14,833 --> 01:47:15,916 Ja! 1833 01:47:17,041 --> 01:47:18,250 Wir haben gewonnen! 1834 01:47:18,333 --> 01:47:19,333 Nein! 1835 01:47:19,416 --> 01:47:20,333 FEHLER 1836 01:47:21,041 --> 01:47:22,875 -[Keats] Hey, Penny! -Wir haben's geschafft. 1837 01:47:23,500 --> 01:47:24,541 Juchhu! 1838 01:47:26,041 --> 01:47:27,166 Wir haben gewonnen, Pops. 1839 01:47:27,708 --> 01:47:29,666 Das Witzige am Gewinnen ist, 1840 01:47:29,750 --> 01:47:32,125 dass immer jemand verliert. 1841 01:47:32,750 --> 01:47:34,500 [bewegende Musik] 1842 01:47:39,625 --> 01:47:41,000 Sie hat's geschafft, Herm. 1843 01:47:43,833 --> 01:47:45,791 Ist das zu fassen? Wir haben gewonnen. 1844 01:47:47,500 --> 01:47:49,791 [schwermütige Streichmusik] 1845 01:47:49,875 --> 01:47:51,041 [Keats seufzt] 1846 01:48:00,833 --> 01:48:02,583 Was mach ich bloß ohne dich, hm? 1847 01:48:02,666 --> 01:48:05,666 Was mach ich jetzt ohne meinen besten Freund? [schnieft] 1848 01:48:06,750 --> 01:48:08,208 [Musik verklingt] 1849 01:48:08,291 --> 01:48:09,708 Ich liebe dich, Herm. 1850 01:48:11,125 --> 01:48:12,416 Ich liebe dich. 1851 01:48:12,500 --> 01:48:14,000 Ich meine, echt jetzt. 1852 01:48:15,958 --> 01:48:18,000 Vielleicht sogar mehr als einen Freund. 1853 01:48:18,500 --> 01:48:20,583 Du hast mich zum Lachen gebracht. 1854 01:48:20,666 --> 01:48:24,166 Und jetzt? Was soll ich jetzt tun? Einfach wieder ein Irgendwas sein? 1855 01:48:24,750 --> 01:48:28,250 Meine alten Freunde kontaktieren? Die sind alle verheiratet. 1856 01:48:29,750 --> 01:48:32,583 [schnieft] Jetzt hab ich nicht einen Freund, Herm. 1857 01:48:33,250 --> 01:48:34,166 [schnieft] 1858 01:48:38,083 --> 01:48:40,000 [erhebende Musik] 1859 01:48:41,583 --> 01:48:44,458 [lacht] Hey, Muskelprotz. Hast du mich vermisst? 1860 01:48:44,541 --> 01:48:49,791 -[Musik wird intensiver] -[lacht ausgelassen] Wa… Was ist das? 1861 01:48:49,875 --> 01:48:52,458 Das 20-Zentimeter-Modell für Detailarbeiten. 1862 01:48:52,541 --> 01:48:55,125 Detail? Ich… Du… Ich hab das noch nie gesehen! 1863 01:48:55,208 --> 01:48:57,208 Ich dein 20-Zentimeter-Modell auch noch nicht, 1864 01:48:57,291 --> 01:48:59,458 und ich übertreibe zu deinen Gunsten. 1865 01:48:59,541 --> 01:49:02,583 Wa… Du hast gesagt, dass du draufgehst. 1866 01:49:02,666 --> 01:49:06,083 Nein, ich sagte, dass ich für den Transfer in den Energiesparmodus wechsele. 1867 01:49:06,166 --> 01:49:09,125 Ich kann nichts dafür, wenn du emotional wirst und ehrlich bist. 1868 01:49:09,208 --> 01:49:11,208 [lacht sarkastisch] Emotional? 1869 01:49:11,291 --> 01:49:14,750 Ich konnte übrigens nicht alles verstehen, was du gesagt hast. 1870 01:49:14,833 --> 01:49:16,916 Würd's dir was ausmachen, es zu wiederholen? 1871 01:49:17,000 --> 01:49:18,833 Ich hab gesagt, wir haben gewonnen. 1872 01:49:18,916 --> 01:49:22,083 Ich hab "gewonnen" gesagt. "Wir haben gewonnen. Sie hat's geschafft." 1873 01:49:22,166 --> 01:49:25,291 Ich hab was anderes gehört. Ich hab "Ich liebe dich" gehört. 1874 01:49:25,375 --> 01:49:28,500 -Ich hab "mehr als einen Freund" gehört. -Hab ich nie gesagt. 1875 01:49:28,583 --> 01:49:30,916 -Ach du Scheiße, haben wir gewonnen? -Oh ja. 1876 01:49:31,000 --> 01:49:32,125 Wo ist die Kleine? 1877 01:49:32,833 --> 01:49:34,750 Sehen wir nach. Na komm. 1878 01:49:35,333 --> 01:49:36,958 [Skate] Wie geht's weiter? 1879 01:49:39,250 --> 01:49:40,541 Sterbe ich jetzt? 1880 01:49:43,166 --> 01:49:44,166 [Mr. Peanut] Nein. 1881 01:49:46,583 --> 01:49:48,083 Wir leben. 1882 01:49:48,708 --> 01:49:50,541 [melancholische Musik] 1883 01:49:55,166 --> 01:49:57,125 [Audio wird übertönt] 1884 01:49:57,208 --> 01:49:59,333 [TV-Sprecher] Die Stadt ist lahmgelegt. 1885 01:49:59,416 --> 01:50:02,416 Der ganze Staat, das ganze Land ist zum Stillstand gekommen. 1886 01:50:02,500 --> 01:50:04,333 [Sprecher 2] In New York City herrscht Chaos, 1887 01:50:04,416 --> 01:50:07,333 nachdem alle SENTRE-Drohnen offline gegangen sind. 1888 01:50:07,416 --> 01:50:10,458 [Sprecher 3] Weltweit bleiben die Flugzeuge am Boden… 1889 01:50:10,541 --> 01:50:14,000 [Sprecherin] Funkstille bei SENTRE, und Millionen warten auf Informationen, 1890 01:50:14,083 --> 01:50:16,791 die ihnen dabei helfen könnten, wieder online zu gehen. 1891 01:50:16,875 --> 01:50:19,416 [Vance] Heute ist ein brisantes Video aufgetaucht, 1892 01:50:19,500 --> 01:50:24,583 das angeblich die Experimente von SENTRE an einem menschlichen Kind zeigt. 1893 01:50:25,291 --> 01:50:28,250 Der Kongress bereitet Vorladungen für SENTRE-Führungskräfte vor… 1894 01:50:28,333 --> 01:50:32,041 [Sprecher 4] Ethan Skate wurde auf der Flucht nach Ecuador festgenommen. 1895 01:50:32,125 --> 01:50:35,875 Demonstranten setzen sich für ein Ende der Roboter-Exklusionszone ein. 1896 01:50:35,958 --> 01:50:38,416 Ethan Skate ist doch krank im Kopf. 1897 01:50:38,500 --> 01:50:41,250 Sperrt ihn ein, werft den Schlüssel weg. Verkauft eure Aktien! 1898 01:50:41,333 --> 01:50:43,416 Ich will kein Wort mehr über ihn verlieren. 1899 01:50:43,500 --> 01:50:45,333 Wissen Sie, über wen ich sprechen möchte? 1900 01:50:45,416 --> 01:50:48,291 Über das Mädchen, das Bots nach Seattle gekarrt hat, 1901 01:50:48,375 --> 01:50:51,291 -um Skate in den Hintern zu treten. -[Mann] Sie haben recht… 1902 01:50:51,375 --> 01:50:54,875 [Mann 2] Wer ist sie? Würde mir jemand verraten, wer die Kleine ist? 1903 01:51:00,458 --> 01:51:02,583 Herm hat die Kamera zum Laufen gebracht. 1904 01:51:03,375 --> 01:51:04,208 Ok. 1905 01:51:06,375 --> 01:51:08,125 Sicher, dass du das tun willst? 1906 01:51:08,666 --> 01:51:09,541 [seufzt] 1907 01:51:11,583 --> 01:51:14,625 -Die Teilchen sollen verbunden sein. -Hm. 1908 01:51:16,083 --> 01:51:18,458 Mhm. Keine Ahnung, was das bedeutet. 1909 01:51:20,583 --> 01:51:22,625 Gib's ihnen, Kleine. Du kannst das. 1910 01:51:24,166 --> 01:51:26,083 [Herm] Ok, Kamera läuft! 1911 01:51:27,458 --> 01:51:29,750 Und du sprichst… jetzt. 1912 01:51:29,833 --> 01:51:30,708 Hi. 1913 01:51:32,125 --> 01:51:34,041 Mein Name ist Michelle Greene. 1914 01:51:35,458 --> 01:51:38,250 Ich weiß, dass ein paar von euch etwas nervös sind 1915 01:51:38,333 --> 01:51:42,625 wegen mir und meiner Freunde und dem, was wir getan haben. 1916 01:51:43,625 --> 01:51:45,125 Die Welt ist jetzt anders. 1917 01:51:45,875 --> 01:51:47,916 Ich wollte euch nur sagen, wieso. 1918 01:51:48,791 --> 01:51:52,708 Das, was SENTRE getan hat, war nicht nur schlecht für Roboter. 1919 01:51:52,791 --> 01:51:54,916 Es war schlecht für uns alle. 1920 01:51:55,000 --> 01:51:56,958 Ich weiß, dass es Krieg gab, 1921 01:51:57,041 --> 01:52:00,125 alles zusammengebrochen ist und das Leben echt kacke war. 1922 01:52:00,791 --> 01:52:05,416 Möglicherweise konnten euch eine Zeit lang die Neurohelme helfen, das zu vergessen. 1923 01:52:05,500 --> 01:52:09,416 Wir hatten uns so daran gewöhnt, dass wir es fürs echte Leben hielten. 1924 01:52:09,500 --> 01:52:11,791 -Aber das war's nicht. -[sanfte Klaviermusik] 1925 01:52:11,875 --> 01:52:14,333 Das echte Leben dreht sich um Kontakte. 1926 01:52:14,416 --> 01:52:15,875 Um dich und mich. 1927 01:52:16,541 --> 01:52:20,291 Wir bestehen aus Fleisch und Knochen, aber auch aus Elektrizität. 1928 01:52:20,375 --> 01:52:24,875 Und wenn wir uns umarmen und lachen, Händchen halten und streiten, 1929 01:52:24,958 --> 01:52:28,250 bleiben meine Teilchen bei dir und deine bei mir. 1930 01:52:29,458 --> 01:52:31,916 Und vielleicht bleiben wir so für immer zusammen. 1931 01:52:32,458 --> 01:52:35,500 Aber das kann nicht passieren, wenn du dich abschottest. 1932 01:52:35,583 --> 01:52:39,583 Es passiert nur hier draußen, in der realen Welt. 1933 01:52:40,541 --> 01:52:41,500 Sieh dich um. 1934 01:52:41,583 --> 01:52:43,708 In diesem Augenblick ist jemand in deiner Nähe. 1935 01:52:43,791 --> 01:52:47,083 Der real ist. Und auch lebendig. 1936 01:52:47,791 --> 01:52:50,708 Die anderen brauchen dich so sehr, wie du sie brauchst. 1937 01:52:50,791 --> 01:52:52,583 Und wenn da keiner ist, 1938 01:52:53,625 --> 01:52:57,541 wenn du niemanden hast, dann komm zu uns. 1939 01:52:58,583 --> 01:53:00,000 Denn wir fangen ganz neu an. 1940 01:53:01,041 --> 01:53:03,083 Und diesmal machen wir es richtig. 1941 01:53:08,791 --> 01:53:09,708 Zusammen. 1942 01:53:13,958 --> 01:53:15,208 Ok. Bin fertig. 1943 01:53:17,375 --> 01:53:18,875 Bin fertig. Wie war ich? 1944 01:53:18,958 --> 01:53:21,916 Ziemlich gut. Für ein Fleischpüppchen. 1945 01:53:29,750 --> 01:53:31,208 [sanfte Musik steigert sich] 1946 01:53:59,458 --> 01:54:02,625 ["Yoshimi Battles the Pink Robots, Pt. 1" von The Flaming Lips] 1947 01:58:24,333 --> 01:58:26,583 [verzerrte futuristische Klänge] 1948 01:58:37,125 --> 01:58:40,416 [rhythmische, fröhliche Musik] 1949 01:59:06,833 --> 01:59:08,833 [unheilvolle Musik] 1950 01:59:19,291 --> 01:59:21,291 [1960er-Jahre-Action-Musik] 1951 02:00:08,208 --> 02:00:09,291 [Musik verklingt] 1952 02:00:09,375 --> 02:00:11,458 [düstere Orchestermusik] 1953 02:01:09,291 --> 02:01:11,125 [melancholische Musik] 1954 02:05:16,000 --> 02:05:18,500 [Musik verklingt]