1 00:00:30,083 --> 00:00:33,291 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΟΝ ΠΟΛΕΜΟ… 2 00:01:02,125 --> 00:01:03,541 Έχεις κολλήσει, έτσι; 3 00:01:04,500 --> 00:01:05,416 Όχι. 4 00:01:08,583 --> 00:01:09,583 Τελείωσα. 5 00:01:12,958 --> 00:01:16,833 Ο καθηγητής είπε ότι αυτό το τεστ πήρε στον Αϊνστάιν τρεις μέρες! 6 00:01:16,916 --> 00:01:18,375 Και του έκλεψε το μυαλό. 7 00:01:18,458 --> 00:01:21,541 Θα με ρεζιλέψεις αν πας πανεπιστήμιο πριν από μένα. 8 00:01:21,625 --> 00:01:24,125 Όχι, ο Αϊνστάιν έκανε το τεστ, 9 00:01:24,208 --> 00:01:26,708 έγινε ο Αϊνστάιν, και του έκλεψαν το μυαλό. 10 00:01:26,791 --> 00:01:29,583 Κρις, δεν έχει σημασία. Έσκισες στο τεστ. 11 00:01:29,666 --> 00:01:31,083 Δεν σημαίνει αυτό ότι… 12 00:01:33,291 --> 00:01:34,791 Κοίτα μπροστά σου, μικρέ. 13 00:01:36,791 --> 00:01:38,291 Θα περνιέσαι για αστείος. 14 00:01:39,166 --> 00:01:42,583 -Μπλούζα με ρομπότ; -Καρτούν είναι. Απαγορεύεται κι αυτό; 15 00:01:42,666 --> 00:01:45,000 Διάλεξε πλευρά, μικρέ! Έρχεται πόλεμος. 16 00:01:45,083 --> 00:01:46,000 Συγγνώμη. 17 00:01:46,791 --> 00:01:48,916 Πώς θα επιβιώσεις στο πανεπιστήμιο; 18 00:01:49,000 --> 00:01:50,125 Με το να μην πάω. 19 00:01:51,125 --> 00:01:52,541 Τι είν' αυτά που λες; 20 00:01:53,125 --> 00:01:56,375 Η μαμά και ο μπαμπάς θα φρίκαραν αν δεν έκανα το τεστ, 21 00:01:56,458 --> 00:01:57,541 οπότε το έκανα. 22 00:01:57,625 --> 00:01:59,750 Κι ήθελα και να δω πώς θα τα πάω. 23 00:02:00,250 --> 00:02:01,208 Αλλά… 24 00:02:01,958 --> 00:02:02,833 Δεν ξέρω. 25 00:02:02,916 --> 00:02:05,333 -Πάντα ξέρεις. -Δεν είμαι έτοιμος. 26 00:02:08,666 --> 00:02:12,875 Το μυαλό σου είναι ό,τι πιο ενοχλητικό στη ζωή μου. Κι ό,τι πιο υπέροχο. 27 00:02:13,458 --> 00:02:15,291 Δεν γίνεται να κλειστείς σπίτι. 28 00:02:15,375 --> 00:02:18,666 Ο καθηγητής είπε ότι δεν έχει ξαναδεί τέτοιους βαθμούς. 29 00:02:18,750 --> 00:02:20,708 Μπορείς να αλλάξεις τον κόσμο. 30 00:02:21,666 --> 00:02:24,875 Καλά, αλλά προτιμώ να το κάνω μαζί σου. 31 00:02:27,500 --> 00:02:30,208 Για να μου παίρνεις πίτσα και να μου πλένεις. 32 00:02:31,208 --> 00:02:34,708 Δεν έχει σημασία αν είσαι εδώ δίπλα ή στο φεγγάρι. 33 00:02:34,791 --> 00:02:37,916 -Είμαστε πάντα συνδεδεμένοι. -Είναι θεωρητικά πιθανό. 34 00:02:38,500 --> 00:02:42,541 Η κβαντική φυσική λέει ότι τα σωματίδια μένουν συνδεδεμένα για καιρό. 35 00:02:42,625 --> 00:02:45,875 Κι αν όλα υπάρχουν σε κατάσταση ηλεκτρισμού, 36 00:02:45,958 --> 00:02:51,041 τότε είναι πιθανό η συνείδησή μας να μπορεί να ξεπεράσει τα φυσικά όρια. 37 00:02:51,875 --> 00:02:52,875 Καλή φάση. 38 00:02:53,375 --> 00:02:56,333 Τα σωματίδια μου θα επισκέπτονται τα σωματίδιά σου. 39 00:02:56,833 --> 00:02:58,041 Στη φοιτητική εστία. 40 00:03:02,708 --> 00:03:05,208 "Μην ξεχνάς. Ο Κιντ Κόσμο είναι φίλος σου". 41 00:03:05,291 --> 00:03:06,708 Μην το κάνεις αυτό εδώ. 42 00:03:15,125 --> 00:03:17,875 Γεια σας. Οι Ειδήσεις του MTV από τις 15 Μαΐου. 43 00:03:18,666 --> 00:03:20,083 Αν είναι δυνατόν! 44 00:03:20,166 --> 00:03:25,208 Ακυρώθηκε η σαββατιάτικη εκπομπή του Κιντ Κόσμο, του αξιαγάπητου ρομπότ. 45 00:03:25,291 --> 00:03:26,500 Πρόβλημα στη Σελήνη. 46 00:03:26,583 --> 00:03:29,916 Είναι το πιο πρόσφατο θύμα του αντιρομποτικού κλίματος 47 00:03:30,000 --> 00:03:31,166 που επικρατεί. 48 00:03:31,250 --> 00:03:33,708 Μην ξεχνάς. Ο Κιντ Κόσμο είναι φίλος σου. 49 00:03:33,791 --> 00:03:37,583 Απόψε, καλεσμένος της εκπομπής Πλήρης Πρόσβαση με τη Μάντλιν Βανς 50 00:03:37,666 --> 00:03:41,875 είν' ο οραματιστής και γοητευτικός ιδρυτής των Τεχνολογιών Σέντερ. 51 00:03:41,958 --> 00:03:44,416 Η πορεία του Ίθαν Σκέιτ συνδέεται άρρηκτα 52 00:03:44,500 --> 00:03:48,583 με την ιστορία της εξέλιξης των ρομπότ. 53 00:03:48,666 --> 00:03:51,125 Είναι γνωστό ότι δεν είχατε ποτέ ρομπότ. 54 00:03:51,208 --> 00:03:53,875 Δεν τα εμπιστεύτηκα ποτέ. Δεν είναι σαν εμάς. 55 00:03:53,958 --> 00:03:57,500 Πώς να κατανοήσουν τι είναι προς το συμφέρον μας; 56 00:03:57,583 --> 00:03:59,416 Δημιούργημα του Γουόλτ Ντίσνεϊ 57 00:03:59,500 --> 00:04:03,208 για την προώθηση του θεματικού του πάρκου το 1955, 58 00:04:03,291 --> 00:04:05,958 τα ρομπότ τέθηκαν τελικά σε μαζική παραγωγή. 59 00:04:06,458 --> 00:04:09,375 Γρήγορα έγιναν η βάση του εργατικού δυναμικού, 60 00:04:09,458 --> 00:04:12,458 κάνοντας τις δουλειές που οι άνθρωποι απέφευγαν. 61 00:04:13,083 --> 00:04:16,541 Για χρόνια δεν παραπονιόνταν για την ακατάπαυστη δουλειά, 62 00:04:16,625 --> 00:04:18,208 αλλά τελικά ήρθε η μέρα 63 00:04:18,291 --> 00:04:21,000 που βαρέθηκαν τη ζωή που τους αναθέσαμε 64 00:04:21,083 --> 00:04:23,541 και απαίτησαν τη δική τους ζωή. 65 00:04:23,625 --> 00:04:24,666 Να πάρει! 66 00:04:24,750 --> 00:04:26,708 Το κίνημα κορυφώθηκε σήμερα, 67 00:04:26,791 --> 00:04:29,458 που χιλιάδες ρομπότ πήγαν στο Σεντ Λούις 68 00:04:29,541 --> 00:04:31,375 για να ακούσουν τον πύρινο λόγο 69 00:04:31,458 --> 00:04:34,416 του ρομπότ-μασκότ των Planters, του κου Φιστίκη. 70 00:04:34,500 --> 00:04:38,666 Είμαστε φτιαγμένοι για να σκεφτόμαστε, αλλά δεν τους αρέσει αυτό πια. 71 00:04:38,750 --> 00:04:42,791 Είμαστε φτιαγμένοι για να δουλεύουμε, αλλά ποτέ για τον εαυτό μας. 72 00:04:42,875 --> 00:04:45,916 Δεν θα αποφασίσουν αυτοί τη μοίρα μας. 73 00:04:46,416 --> 00:04:49,000 Θα πολεμήσουμε γι' αυτήν. 74 00:04:49,083 --> 00:04:51,958 Δικαιώματα των ρομπότ! 75 00:04:52,041 --> 00:04:55,708 -Χαλάει η τοστιέρα, παίρνω καινούρια… -Μα αυτό είναι φόνος. 76 00:04:55,791 --> 00:04:57,875 -Ακούς τι λες; -Όχι. Έχετε διακόπτη. 77 00:04:57,958 --> 00:04:58,791 Να τελειώσω. 78 00:04:58,875 --> 00:05:01,791 Δικαιούμαστε να είμαστε ελεύθεροι, όχι σκλάβοι. 79 00:05:01,875 --> 00:05:05,291 Δικαιούνται να δουλεύουν για μένα όταν τα βάζω στην πρίζα. 80 00:05:05,375 --> 00:05:07,958 Κι όταν δεν το κάνουν, πάνε στα σκουπίδια. 81 00:05:10,375 --> 00:05:14,166 Ένα διαφημιστικό ρομπότ βανδάλισε σήμερα το μνημείο της Ίβο Τζίμα 82 00:05:14,250 --> 00:05:18,125 αψηφώντας την εντολή του Προέδρου για επιστροφή στη δουλειά. 83 00:05:18,916 --> 00:05:24,250 Ο Συνασπισμός Ισότητας των Ρομπότ κάνει βίαιες διαδηλώσεις σε πέντε πόλεις. 84 00:05:24,333 --> 00:05:27,041 Αυτές οι πράξεις απαιτούν μια σθεναρή απάντηση. 85 00:05:27,125 --> 00:05:30,583 Από σήμερα, είμαστε σε πόλεμο με τον πληθυσμό των ρομπότ. 86 00:05:30,666 --> 00:05:35,625 Κάθε πολίτης των ΗΠΑ που υποθάλπει ρομπότ θα λογοδοτήσει για προδοσία. 87 00:05:36,375 --> 00:05:38,250 -Πάμε! -Αμάν, κρατάει ψησταριά! 88 00:05:38,333 --> 00:05:40,041 Δεχόμαστε επίθεση! Πίσω! 89 00:05:41,083 --> 00:05:43,916 Δεν τρώνε. Δεν κοιμούνται. Δεν βλεφαρίζουν. 90 00:05:44,000 --> 00:05:45,958 ΕΠΙΛΟΧΙΑΣ ΤΖΟΝ Ν. ΚΙΤΣ ΣΑΝ ΑΝΤΟΝΙΟ 91 00:05:46,041 --> 00:05:46,875 Εγώ βλεφαρίζω. 92 00:05:46,958 --> 00:05:49,208 Η ανθρωπότητα πολέμησε δύο χρόνια. 93 00:05:49,291 --> 00:05:51,875 Και επί δύο χρόνια, έχανε. 94 00:05:51,958 --> 00:05:54,083 Μέχρι που εμφανίστηκε ο Ίθαν Σκέιτ. 95 00:05:54,583 --> 00:05:58,500 Η ανθρωπότητα χρειαζόταν ένα άλμα. Της έδειξα απλώς πού να πηδήξει. 96 00:05:58,583 --> 00:06:01,416 Η ανακάλυψή του, ο Νευρωνιστής, 97 00:06:01,916 --> 00:06:06,333 συνέδεσε το ανθρώπινο μυαλό με μηχανοκίνητα σώματα ντρόουν. 98 00:06:06,416 --> 00:06:09,166 Προφανώς, δεν έχω πρόβλημα με την τεχνολογία, 99 00:06:09,250 --> 00:06:13,458 αρκεί η ανθρωπότητα να διατηρήσει τον έλεγχο. 100 00:06:14,583 --> 00:06:18,291 Οι άνθρωποι κατάφεραν να πληρώσουν τα ρομπότ με το ίδιο νόμισμα. 101 00:06:27,541 --> 00:06:30,791 Και μέσα σε λίγες εβδομάδες, ο πόλεμος τελείωσε. 102 00:06:34,041 --> 00:06:35,791 ΗΡΩΕΣ ΠΟΛΕΜΟΥ Σ/ΧΗΣ ΜΠΡΑΝΤΜΠΕΡΙ 103 00:06:36,291 --> 00:06:40,416 Ο κος Φιστίκης υπέγραψε συνθήκη παράδοσης με τους Κλίντον και Σκέιτ 104 00:06:40,500 --> 00:06:41,875 στον Λευκό Οίκο σήμερα. 105 00:06:41,958 --> 00:06:44,416 Στο Ντιτρόιτ, ο Κιντ Ροκ διοργάνωσε πάρτι 106 00:06:44,500 --> 00:06:47,458 για την ήττα του Συνασπισμού Ισότητας των Ρομπότ. 107 00:06:47,958 --> 00:06:51,041 Ντρόουν φυλάκισαν επιτυχώς πάνω από 6.000 ρομπότ 108 00:06:51,125 --> 00:06:52,791 στη Ζώνη Αποκλεισμού Σέντερ, 109 00:06:52,875 --> 00:06:58,291 σε μια έκταση 250 εκατ. στρεμμάτων στην έρημο της Νοτιοδυτικής Αμερικής. 110 00:06:58,791 --> 00:07:03,333 Ζωντανά από το κατάστημα της Σέντερ, όπου σε λίγα λεπτά θα λανσαριστεί 111 00:07:03,416 --> 00:07:05,541 ο νέος Νευρωνιστής ευρείας χρήσης. 112 00:07:05,625 --> 00:07:10,416 Η τεχνολογία που έφερε τη νίκη στον πόλεμο αλλάζει τον τρόπο ζωής μας. 113 00:07:10,500 --> 00:07:15,166 Οι Νευρωνιστές επιτρέπουν στο μυαλό μας να είναι σε δύο μέρη ταυτόχρονα. 114 00:07:15,250 --> 00:07:18,500 Δουλειά και ψυχαγωγία ταυτόχρονα. 115 00:07:19,625 --> 00:07:21,625 Απόδραση από την πραγματικότητα. 116 00:07:21,708 --> 00:07:24,750 Προτιμώ να το βλέπω ως ελευθερία. 117 00:07:24,833 --> 00:07:27,833 Γίνετε μέλη του δικτύου Σέντερ. 118 00:07:28,333 --> 00:07:32,125 Είναι πλέον διαθέσιμο σε κάθε γωνιά του πλανήτη. 119 00:07:34,750 --> 00:07:37,875 ΜΕΤΑ ΤΟΝ ΠΟΛΕΜΟ… 120 00:07:55,791 --> 00:07:58,333 Άντε, τελείωνε! 121 00:08:01,333 --> 00:08:03,041 Καλημερούδια. 122 00:08:03,625 --> 00:08:06,666 -Δεν χτυπάς; -Όχι στο σπίτι μου. 123 00:08:06,750 --> 00:08:07,583 Τι κάνεις; 124 00:08:07,666 --> 00:08:11,458 -Πηγαίνω για μάθημα. -Χρειάζεσαι μια εξωσχολική δραστηριότητα. 125 00:08:11,541 --> 00:08:15,625 Η Πρόνοια πληρώνει επιπλέον για την ενίσχυση σπουδαστών. 126 00:08:15,708 --> 00:08:18,083 Νιώθω ήδη πολύ ενισχυμένη, Τεντ. 127 00:08:18,750 --> 00:08:19,875 Είναι υποχρεωτικό. 128 00:08:19,958 --> 00:08:22,625 -Εδώ ο Τεντ βάζει τους κανόνες. -Τους κανόνες. 129 00:08:22,708 --> 00:08:25,250 Ναι. Κορόιδευε εσύ. Ξεφτέρι. 130 00:08:25,333 --> 00:08:28,125 Αν είναι τόσο σημαντικό, ας μου το πει ο Τεντ. 131 00:08:28,208 --> 00:08:31,833 Ο μετωπιαίος φλοιός μου είναι στο Βέγκας με τη Σίντι Κρόφορντ. 132 00:08:31,916 --> 00:08:33,916 Και δεν θα το χάσω αυτό για σένα. 133 00:08:34,000 --> 00:08:35,500 Είσαι σιχαμένος. 134 00:08:35,583 --> 00:08:37,750 Δίνουν 200 δολάρια για στίβο. 135 00:08:37,833 --> 00:08:41,166 -Τρέχεις γρήγορα; -Βγάλε μου τη συσκευή και θα δούμε. 136 00:08:42,541 --> 00:08:44,125 Δεν υπάρχει περίπτωση. 137 00:08:44,208 --> 00:08:45,208 Το έχω ξανακάνει. 138 00:08:45,291 --> 00:08:48,250 Δεν με νοιάζει από πόσα άλλα σπίτια το έσκασες. 139 00:08:48,333 --> 00:08:51,041 Από το Φρούριο Τεντ δεν φεύγεις. 140 00:08:51,125 --> 00:08:53,500 Έγινα σαφής; 141 00:08:54,125 --> 00:08:55,500 Φιλαρμονική. 142 00:08:55,583 --> 00:08:57,916 -Παίζεις κάποιο όργανο; -Δεν ξέρω. Εσύ; 143 00:08:58,416 --> 00:09:01,500 Είναι Les Paul του '57! Ξέρεις πόσο πάλεψα να τη βρω; 144 00:09:01,583 --> 00:09:05,250 Δεν τη βρήκες. Όλα αυτά λεηλατήθηκαν από τη Ζώνη Αποκλεισμού. 145 00:09:05,333 --> 00:09:07,916 -Και λοιπόν; -Είναι κλοπή. Μαύρη αγορά. 146 00:09:08,000 --> 00:09:11,875 Είναι άχρηστα στα ρομπότ. Δεν είναι κλοπή αν δεν τα θέλουν. 147 00:09:11,958 --> 00:09:14,083 Αυτό είναι νόμος. 148 00:09:14,166 --> 00:09:16,000 Κι εσύ είσαι βλάκας. 149 00:09:27,375 --> 00:09:29,250 Εντάξει, Νευρωνιστές ενεργοί. 150 00:09:29,333 --> 00:09:30,958 Τα λέμε στη Μονάδα 3Γ. 151 00:09:31,541 --> 00:09:33,375 Νόμος περί εγκλεισμού ρομπότ. 152 00:09:36,666 --> 00:09:38,333 Είπε να βάλουμε Νευρωνιστές. 153 00:09:38,833 --> 00:09:42,500 Συγγνώμη. Έχω μια πάθηση. Μπορώ να ζω μόνο στην πραγματικότητα. 154 00:09:43,166 --> 00:09:45,125 Πολύ χάλια. Αλλά βάλ' τον εσύ. 155 00:09:46,291 --> 00:09:47,958 Είσαι καινούρια εδώ, Μισέλ, 156 00:09:48,041 --> 00:09:51,625 αλλά οι Νευρωνιστές είναι υποχρεωτικοί στο Λύκειο. 157 00:09:53,416 --> 00:09:54,916 ΚΥΡΙΑ ΣΑΜΠΛΙΝΣΚΙ 158 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 Ζόρικη μέρα; 159 00:09:56,791 --> 00:09:58,583 Όχι μόνο η σημερινή. 160 00:09:58,666 --> 00:10:01,583 Ίσως πρέπει να μιλήσω με τη μαμά σου. 161 00:10:03,541 --> 00:10:04,541 Γυρίστε σελίδα. 162 00:10:08,666 --> 00:10:10,208 "Υπό κρατική φροντίδα. 163 00:10:10,291 --> 00:10:12,333 Δύο γονείς, ένας αδερφός…" 164 00:10:14,041 --> 00:10:16,875 ΟΛΟΙ ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΕΣ 165 00:10:19,125 --> 00:10:21,208 Πολλά παιδιά ορφάνεψαν στον πόλεμο. 166 00:10:21,958 --> 00:10:24,250 Βασικά, δεν τους σκότωσαν τα ρομπότ. 167 00:10:25,750 --> 00:10:26,916 Τρακάραμε με ελάφι. 168 00:10:28,041 --> 00:10:29,291 Στον δρόμο. 169 00:10:29,375 --> 00:10:31,583 -Λυπάμαι. -Το ίδιο και το ελάφι. 170 00:10:33,583 --> 00:10:36,458 Η νευρωνοθεραπεία μπορεί να σε ξαλαφρώσει λίγο, 171 00:10:36,541 --> 00:10:39,250 να ξεχαστείς για λίγες ώρες. 172 00:10:44,875 --> 00:10:46,708 Δεν πειράζει. Όλα καλά. 173 00:10:47,291 --> 00:10:49,000 Θα το φτιάξουμε στο αμάξι. 174 00:10:53,333 --> 00:10:54,250 Κοίτα με. 175 00:10:54,750 --> 00:10:55,750 Όλα καλά. 176 00:10:57,625 --> 00:10:59,041 Νιώθεις την άμμο; 177 00:11:01,625 --> 00:11:03,208 Τον αέρα στο πρόσωπό σου; 178 00:11:05,875 --> 00:11:07,333 Ναι. 179 00:11:08,541 --> 00:11:10,125 Εντάξει. Κοίτα με. 180 00:11:11,083 --> 00:11:12,083 Είσαι καλά. 181 00:11:12,583 --> 00:11:14,166 -Ναι. -Είμαστε καλά. 182 00:11:16,625 --> 00:11:18,083 -Το ξέρω. -Ναι, όλα καλά. 183 00:11:18,166 --> 00:11:20,666 -Όλα καλά. -Όλα καλά. 184 00:11:22,125 --> 00:11:23,125 Εντάξει; 185 00:11:24,000 --> 00:11:25,000 Έλα εδώ. 186 00:11:29,541 --> 00:11:30,541 Μισέλ; 187 00:11:34,083 --> 00:11:35,125 Μισέλ… 188 00:11:38,333 --> 00:11:39,541 Μπορώ να φύγω τώρα; 189 00:12:30,291 --> 00:12:32,000 Μπαμπά; Μπαμπά! 190 00:13:28,083 --> 00:13:29,166 Ποιος είναι; 191 00:13:59,291 --> 00:14:00,583 Τεντ! 192 00:14:01,250 --> 00:14:03,000 Όχι! 193 00:14:03,625 --> 00:14:06,375 Έλα! Τεντ, είναι ένα ρομπότ έξω! 194 00:15:03,833 --> 00:15:04,791 Πίσω! 195 00:15:05,500 --> 00:15:06,583 Ακίνητος! 196 00:15:08,166 --> 00:15:09,208 Τι θέλεις; 197 00:15:10,625 --> 00:15:11,458 Πίσω! 198 00:15:12,375 --> 00:15:14,833 Εμένα; Γιατί; 199 00:15:17,375 --> 00:15:19,666 Δεν ξέρω τι λες. Μπορείς να μιλήσεις; 200 00:15:37,250 --> 00:15:38,083 Μην κουνιέσαι. 201 00:15:41,791 --> 00:15:43,166 Πρόσεχε. 202 00:15:43,250 --> 00:15:44,750 Πρόσεχε το πέτρινο τέρας. 203 00:15:45,333 --> 00:15:48,458 Τζέσι. 204 00:15:49,625 --> 00:15:51,833 -Πρόβλημα στη Σελήνη. -Άσ' την κάτω. 205 00:15:53,041 --> 00:15:55,416 -Είσαι η ξεχωριστή φίλη μου. -Εγώ είμαι. 206 00:16:02,166 --> 00:16:03,083 Όχι. 207 00:16:03,166 --> 00:16:05,875 Να συμμαχήσουμε. Να νικήσουμε το πέτρινο τέρας. 208 00:16:05,958 --> 00:16:07,875 -Τι θες εδώ; -Να συμμαχήσουμε. 209 00:16:07,958 --> 00:16:09,458 -Να συμμαχήσουμε. -Άσ' τη. 210 00:16:09,541 --> 00:16:10,708 Να συμμαχήσουμε. 211 00:16:10,791 --> 00:16:12,458 -Να συμμαχήσουμε. -Άσ' τη. 212 00:16:12,541 --> 00:16:14,958 Να συμμαχήσουμε. 213 00:16:18,708 --> 00:16:19,958 -Τι ήταν αυτό; -Αμάν… 214 00:16:21,416 --> 00:16:23,625 Πρέπει να φύγεις από δω τώρα. 215 00:16:25,208 --> 00:16:27,250 Πρέπει να φύγεις αμέσως. 216 00:16:29,500 --> 00:16:30,375 Ρομπότ είναι; 217 00:16:31,416 --> 00:16:33,750 Προσπάθησα να σε ξυπνήσω, αλλά δεν… 218 00:16:33,833 --> 00:16:37,583 Ξέρεις τι θα μου κάνουν έτσι και βρουν ρομπότ στο σπίτι μου; 219 00:16:37,666 --> 00:16:39,708 -Δεν φταίω εγώ! -Ούτε εγώ φταίω! 220 00:16:39,791 --> 00:16:40,916 Βγάλ' το έξω! 221 00:16:41,000 --> 00:16:43,541 -Αυτό παλεύω να κάνω! -Πάλεψε πιο σκληρά! 222 00:16:50,375 --> 00:16:53,666 Ρομπότ! Μιλάς την ανθρώπινη γλώσσα; 223 00:16:53,750 --> 00:16:55,166 Τσακίσου από δω. 224 00:16:55,750 --> 00:16:58,666 Βάλε το αεριωθούμενο. Ώρα να του δίνουμε! 225 00:16:59,375 --> 00:17:00,458 Άκου, αδερφέ. 226 00:17:00,541 --> 00:17:02,666 Έχεις απέναντί σου τον αρχηγό 227 00:17:02,750 --> 00:17:06,916 της πανεπιστημιακής ομάδας πάλης της Τοπίκα του 1953. 228 00:17:11,875 --> 00:17:14,541 Εντάξει. Τώρα θα δεις τι θα πάθεις. 229 00:17:15,250 --> 00:17:17,750 Θα δεις τι θα πάθεις. 230 00:17:20,083 --> 00:17:21,125 Ναι. Έλα. 231 00:17:21,208 --> 00:17:23,708 Έλα, χαμογελαστό καθαρματάκι! 232 00:17:27,791 --> 00:17:28,666 Παλιο… 233 00:17:35,583 --> 00:17:36,916 Απόπειρα φόνου. 234 00:17:37,000 --> 00:17:38,416 Αυτό είναι. 235 00:17:38,500 --> 00:17:41,541 Θα καταγγείλω κι αυτό κι εσένα στην αστυνομία. 236 00:17:41,625 --> 00:17:43,333 Θα πας φυλακή, σκατόπραμα. 237 00:17:45,250 --> 00:17:46,958 Μπορεί να μου κοστίσει λίγο, 238 00:17:47,458 --> 00:17:50,625 αλλά κανείς δεν τα βάζει με τον Τεντ Φίνιστερ. 239 00:17:50,708 --> 00:17:51,541 Άμεση Δράση. 240 00:17:51,625 --> 00:17:56,333 Θέλω να καταγγείλω μια εκατό τοις εκατό, δεν κάνω πλάκα, επίθεση ρομπότ… 241 00:18:03,500 --> 00:18:04,666 Θεέ μου! 242 00:18:05,750 --> 00:18:09,083 Κύριε, μ' ακούτε; Θέλετε να κάνετε καταγγελία; Είστε καλ… 243 00:18:10,708 --> 00:18:13,833 Βάλε το αεριωθούμενο. Ώρα να του δίνουμε! 244 00:18:23,125 --> 00:18:24,666 Κάνεις κάτι γι' αυτό; 245 00:18:28,291 --> 00:18:29,666 Ας μην είσαι ψυχοπαθής. 246 00:18:33,541 --> 00:18:34,791 Εντάξει, έβαλα μπρος. 247 00:18:36,166 --> 00:18:37,833 Δεν ξέρεις να οδηγείς, ε; 248 00:18:37,916 --> 00:18:39,208 Ούτε κι εγώ. 249 00:18:41,125 --> 00:18:42,708 Για πάμε για όπισθεν. 250 00:18:44,333 --> 00:18:46,125 Το αμάξι της μητέρας μου! 251 00:18:52,333 --> 00:18:53,500 Σταμάτα! 252 00:18:57,416 --> 00:18:58,583 Αμάν! 253 00:19:07,375 --> 00:19:09,625 ΠΑΡΚΟ ΜΑΧΗΣ ΤΟΥ ΦΡΟΥΡΙΟΥ ΧΑΛ 254 00:19:09,708 --> 00:19:11,250 ΜΙΑ ΧΟΡΗΓΙΑ ΤΗΣ ΣΕΝΤΕΡ 255 00:19:11,333 --> 00:19:15,458 ΕΚΠΛΗΚΤΙΚΗ ΠΡΟΟΔΟΣ ΧΑΡΗ ΣΕ ΕΚΠΛΗΚΤΙΚΑ ΜΥΑΛΑ 256 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 Μείνε εδώ. 257 00:19:35,625 --> 00:19:36,458 Σοβαρά τώρα; 258 00:19:38,875 --> 00:19:40,333 Να σε πάρει, Τεντ. 259 00:19:57,875 --> 00:19:59,333 Γύρνα πίσω. 260 00:19:59,416 --> 00:20:01,416 Έλα. Κακώς βγήκες έξω. 261 00:20:01,916 --> 00:20:03,458 Ενημέρωσε τα κεντρικά. 262 00:20:05,250 --> 00:20:06,458 Έχουμε μπλέξει. 263 00:20:08,125 --> 00:20:09,750 -Άκου… -Εμπρός. 264 00:20:09,833 --> 00:20:11,916 -Μπες στο αμάξι. -Εμπρός. Λαμβάνεις; 265 00:20:12,000 --> 00:20:13,458 Άσε πια τις ατάκες. 266 00:20:13,541 --> 00:20:15,208 Και τα χαζά του Κόσμο. 267 00:20:16,083 --> 00:20:17,875 Πέθανες και τώρα είσαι εδώ. 268 00:20:18,458 --> 00:20:19,666 Πώς έγινε αυτό; 269 00:20:20,166 --> 00:20:21,833 Είσαι ρομπότ τώρα; 270 00:20:24,125 --> 00:20:25,625 Αλλά είσαι ζωντανός. 271 00:20:27,583 --> 00:20:31,375 Είσαι εκεί έξω. Ο αληθινός εαυτός σου είναι κάπου εκεί έξω. 272 00:20:31,458 --> 00:20:32,416 Είσαι καλά; 273 00:20:34,666 --> 00:20:36,208 Πώς θα σε βρω; 274 00:20:38,958 --> 00:20:40,208 Περίμενε. 275 00:20:40,291 --> 00:20:42,500 Τζέσι. 276 00:20:44,333 --> 00:20:46,625 Πρέπει να βιαστώ. Πρόβλημα στη Σελήνη. 277 00:20:46,708 --> 00:20:48,208 Στη Σέντερ; 278 00:20:48,291 --> 00:20:49,541 Να συμμαχήσουμε. 279 00:20:50,666 --> 00:20:52,791 Να νικήσουμε το πέτρινο τέρας. 280 00:20:55,708 --> 00:20:58,958 Η Σέντερ είναι σε όλο τον κόσμο. Πού ακριβώς είσαι; 281 00:20:59,041 --> 00:21:01,041 Το ηλιακό σύστημα βραχυκύκλωσε. 282 00:21:01,541 --> 00:21:03,416 Υπάρχει κάποιος που ξέρει; 283 00:21:06,625 --> 00:21:07,750 Μάτια; 284 00:21:09,750 --> 00:21:10,875 Γυαλιά. 285 00:21:12,541 --> 00:21:15,625 Αυτός που ξέρει πού είσαι φοράει γυαλιά; 286 00:21:16,625 --> 00:21:18,500 Ναι, πολύ συγκεκριμένο. 287 00:21:21,416 --> 00:21:23,541 Διαθέσιμο μόνο για λίγο. 288 00:21:27,250 --> 00:21:28,166 Δόκτωρ. 289 00:21:28,250 --> 00:21:29,875 Γιατρός με γυαλιά. 290 00:21:39,083 --> 00:21:40,041 Μισέλ. 291 00:21:42,250 --> 00:21:43,166 Μισέλ. 292 00:21:48,083 --> 00:21:49,166 Μ' ακούς; 293 00:21:50,291 --> 00:21:51,916 Δυστυχώς, έχω άσχημα νέα. 294 00:21:53,291 --> 00:21:54,458 Ο αδερφός σου… 295 00:21:56,791 --> 00:21:58,166 πέθανε το πρωί. 296 00:22:02,333 --> 00:22:03,333 Πού είναι; 297 00:22:05,666 --> 00:22:06,541 Εντάξει. 298 00:22:10,458 --> 00:22:11,958 Πίστεψε στον εαυτό σου. 299 00:22:13,416 --> 00:22:17,250 -Είναι μες στη Ζώνη Αποκλεισμού. -Μπορείς. 300 00:22:17,333 --> 00:22:21,916 Η Ζώνη Αποκλεισμού είναι μια φυλακή. Κρατάνε εκεί μέσα τα ρομπότ. 301 00:22:22,833 --> 00:22:24,916 Πώς σκατά θα μπούμε μέσα; 302 00:22:25,000 --> 00:22:27,750 Ο Κιντ Κόσμο σε βρίσκει φανταστική. 303 00:22:34,208 --> 00:22:38,208 "Δώρα και Καλούδια Σαν Καινούρια. Τ.Θ. 1616, Κλέιτον, Νέο Μεξικό". 304 00:22:38,291 --> 00:22:40,541 Είναι από τη Ζώνη Αποκλεισμού. 305 00:22:41,041 --> 00:22:44,083 Ο ιδιοκτήτης της θυρίδας μπορεί να μπαινοβγαίνει. 306 00:22:50,291 --> 00:22:51,916 Είναι μακριά το Νέο Μεξικό; 307 00:23:29,166 --> 00:23:30,041 Έλα. 308 00:23:43,250 --> 00:23:45,416 Η ΑΡΕΝΑ ΤΗΣ ΜΠΡΙΖΟΛΑΣ ΝΕΟ ΜΕΞΙΚΟ 309 00:23:45,500 --> 00:23:49,375 ΨΗΦΙΣΤΗΚΕ Η ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΜΠΡΙΖΟΛΑ ΣΤΟ ΚΛΕΪΤΟΝ 310 00:24:20,625 --> 00:24:21,875 Κρις, ήθελα να… 311 00:24:27,833 --> 00:24:29,666 Κρις! 312 00:24:32,208 --> 00:24:34,708 -Τι κάνεις; -Έχουμε μόνο μία ευκαιρία. 313 00:24:34,791 --> 00:24:37,000 Να συνδυάσουμε τις μονάδες μας Κόσμο. 314 00:24:37,083 --> 00:24:40,208 Τζέσι, η Γη κινδυνεύει. 315 00:24:40,791 --> 00:24:42,958 Δεν μπορούμε να κάνουμε πολλά. 316 00:24:55,541 --> 00:24:58,541 Γαμώτο. Έλα. Πάμε. 317 00:25:56,125 --> 00:25:57,375 ΣΑΝ ΚΑΙΝΟΥΡΙΑ! - 1616 318 00:26:13,541 --> 00:26:18,166 -Ναι! Τα πήρες, Κιτς; -Κάνε μου μια χάρη. Σβήσε το φως, βλάκα. 319 00:26:18,250 --> 00:26:20,375 Δεν φέρονται έτσι σε έναν πελάτη. 320 00:26:21,416 --> 00:26:24,875 -Κανονίσαμε για τις δέκα. -Εσύ είπες δέκα. Εγώ λέω τώρα. 321 00:26:24,958 --> 00:26:27,333 -Μάλλον δεν με εμπιστεύεσαι. -Πολύ σωστά. 322 00:26:28,666 --> 00:26:29,666 Εντάξει. 323 00:26:30,625 --> 00:26:31,458 Έλα. 324 00:26:40,208 --> 00:26:42,000 Σαν, Σαν, Σαν Καινούρια 325 00:26:42,083 --> 00:26:44,250 Ετοιμάζω τζινγκλ. Είδες το λογότυπο; 326 00:26:44,333 --> 00:26:46,333 Είσαι ο μάγος του μάρκετινγκ. 327 00:26:48,791 --> 00:26:50,083 -Γνήσιο είναι; -Αμέ. 328 00:26:52,416 --> 00:26:54,750 Colt Peacemaker 1873. Ένα από τα χίλια. 329 00:26:54,833 --> 00:26:58,041 Και μύγα στα εκατό μέτρα μπορείς να πετύχεις μ' αυτό. 330 00:26:59,083 --> 00:27:02,541 -Πού το βρήκες; -Σίγουρα όχι στο Walmart. 331 00:27:02,625 --> 00:27:06,708 Μέχρι την Τούσον έφτασα. Όσο πιο μέσα στη Ζώνη, τόσο ανεβαίνει η τιμή. 332 00:27:06,791 --> 00:27:08,791 -Καλά. Πόσο; -Δεκαπέντε χιλιάδες. 333 00:27:08,875 --> 00:27:10,291 -Είναι γεμάτο; -Βεβαίως. 334 00:27:10,375 --> 00:27:13,208 Αυθεντικές σφαίρες κι απ' όλα. Δώρο από μένα. 335 00:27:13,291 --> 00:27:14,875 Τότε, δεν δίνω μία. 336 00:27:18,666 --> 00:27:19,666 Γουλφ. 337 00:27:21,125 --> 00:27:22,375 Αν ήσουν εδώ ο ίδιος, 338 00:27:22,458 --> 00:27:24,958 δεν θα είχες τα μπαλάκια να με σημαδεύεις. 339 00:27:25,041 --> 00:27:28,125 Νομίζεις. Και μην πιάνεις τα μπαλάκια μου στο στόμα σου. 340 00:27:28,208 --> 00:27:30,750 Ειλικρινά, με σοκάρει η συμπεριφορά σου. 341 00:27:35,708 --> 00:27:36,875 Τι έπαθες; 342 00:27:37,916 --> 00:27:38,750 Σοκαρίστηκα. 343 00:27:38,833 --> 00:27:41,500 Παραείσαι ευαίσθητος για να πουλάς κλοπιμαία. 344 00:27:41,583 --> 00:27:44,166 Δεν είμ' ευαίσθητος. Σοκαρισμένος είμαι. 345 00:27:44,791 --> 00:27:45,708 Παλιο… 346 00:27:50,583 --> 00:27:54,500 -Με το πάσο σου. -Ηρέμησε. Εξοικονομούσα ενέργεια. 347 00:27:54,583 --> 00:27:56,541 Δεν το πιστεύω ότι έπιασε. 348 00:27:57,250 --> 00:27:58,583 Ο τύπος είναι ηλίθιος. 349 00:27:59,416 --> 00:28:00,666 Πιάσε τα πόδια του. 350 00:28:02,083 --> 00:28:03,083 Βιάσου λίγο. 351 00:28:03,166 --> 00:28:05,375 Μην πάω φυλακή που υποθάλπω ρομπότ. 352 00:28:05,458 --> 00:28:08,833 -Δεν με υποθάλπεις. -Αν έρθουν μπάτσοι, δεν σε ξέρω. 353 00:28:08,916 --> 00:28:11,041 -Κάνε γρήγορα. -Τα 15.000 ήταν πολλά. 354 00:28:11,125 --> 00:28:12,916 Δεν έχω κάνα στοκατζίδικο. 355 00:28:13,000 --> 00:28:13,958 Σοβαρολογείς; 356 00:28:14,041 --> 00:28:16,791 -Δεν έχεις καν μαγαζί. -Ίσως χωράει η μηχανή. 357 00:28:16,875 --> 00:28:19,625 Στοίχημα το χαριτωμένο μουστάκι σου ότι χωράει. 358 00:28:46,291 --> 00:28:48,291 ΣΑΝ ΚΑΙΝΟΥΡΙΑ! 359 00:29:03,208 --> 00:29:09,166 Πολέμησα τον νόμο, κι ο νόμος νίκησε 360 00:29:31,666 --> 00:29:34,708 -Θα είμαι μέσα. Καλή τύχη. -Έλα, βοήθα να ξεφορτώσω. 361 00:29:34,791 --> 00:29:36,791 Πες το. Γιατί θες να σε βοηθήσω; 362 00:29:36,875 --> 00:29:38,833 Έλα τώρα. Κόφ' το, να χαρείς. 363 00:29:39,333 --> 00:29:41,041 Θα το κάνεις μόνος, δηλαδή. 364 00:29:41,125 --> 00:29:43,958 Θα ήθελα τη βοήθειά σου γιατί είναι πολύ βαριά, 365 00:29:44,041 --> 00:29:46,833 κι εσύ, Χέρμαν, είσαι πολύ πιο δυνατός από μένα. 366 00:29:47,500 --> 00:29:49,791 -Χάρηκες τώρα; -Με κάνεις περήφανο. 367 00:29:49,875 --> 00:29:51,958 Είναι υγιές να τα παραδέχεσαι αυτά. 368 00:29:52,708 --> 00:29:54,583 Άσε τη μηχανή. Δεν την πουλάω. 369 00:29:54,666 --> 00:29:58,041 Δεν την πουλάς; Τι εννοείς; Δική μου είναι. Εγώ του έριξα. 370 00:29:58,125 --> 00:30:00,458 Άργησες. Τι θα την κάνεις τη μηχανή; 371 00:30:00,541 --> 00:30:01,500 Θα την πουλήσω. 372 00:30:10,666 --> 00:30:13,458 Ή εγώ γερνάω ή τα κιβώτια γίνονται πιο βαριά. 373 00:30:18,041 --> 00:30:18,958 Άναψε! 374 00:30:20,166 --> 00:30:21,166 ΠΡΟΣΟΧΗ, ΠΑΡΑΚΑΛΩ 375 00:30:21,250 --> 00:30:23,083 Θύμισέ μου. Τι έχει εδώ μέσα; 376 00:30:23,166 --> 00:30:24,791 Γλυκίσματα, αφρατούλη. 377 00:30:24,875 --> 00:30:26,166 Πολύ αστείο. 378 00:30:26,250 --> 00:30:29,166 Κάνε μου μια χάρη, φτιάξε λίστα με τα Λαχανόπαιδα. 379 00:30:29,750 --> 00:30:32,416 Έχουμε αγοραστή στο Τολίντο. Τα θέλει όλα. 380 00:30:33,458 --> 00:30:34,625 Έλα, ψαράκι. 381 00:30:35,625 --> 00:30:36,500 Ψαράκι. 382 00:30:37,000 --> 00:30:39,625 -Γιατί το κάνεις αυτό; -Γιατί σου τη δίνει. 383 00:30:39,708 --> 00:30:42,041 Θα είναι άχρηστα χωρίς μπαταρία. 384 00:30:42,125 --> 00:30:45,708 Αν επανέλθει η τάξη, θα γίνουν ανάρπαστα τα Χριστούγεννα. 385 00:30:45,791 --> 00:30:49,250 Χωρίς μπαταρία, είναι ένα Billy Bass που δεν τραγουδάει. 386 00:30:49,750 --> 00:30:52,291 Όχι, έλεος! 387 00:30:53,041 --> 00:30:55,708 Χάλασε το καταραμένο το ψυγείο. Να σου… 388 00:30:59,708 --> 00:31:01,833 Πάνε τα κορν ντογκ, τα μπιφτέκια… 389 00:31:01,916 --> 00:31:04,208 Τα παγωτά σάντουιτς έλιωσαν όλα. 390 00:31:05,041 --> 00:31:06,291 Θεέ μου. 391 00:31:08,750 --> 00:31:09,750 Δεν έχω φαγητό! 392 00:31:09,833 --> 00:31:12,583 Τι εννοείς; Μόλις έφερα ένα κιβώτιο με τρόφιμα. 393 00:31:12,666 --> 00:31:14,375 -Φάε αυτά. -Είναι αντίκες. 394 00:31:14,458 --> 00:31:16,625 Είναι Zagnut. Σε όλους αρέσουν. 395 00:31:16,708 --> 00:31:19,291 Δεν τρώω Zagnut από τη δεκαετία του '80, 396 00:31:19,375 --> 00:31:21,166 στην αυθεντική συσκευασία! 397 00:31:21,666 --> 00:31:23,375 Δεν θα τα φάω! Είναι χρήμα! 398 00:31:24,750 --> 00:31:27,458 Θα φάω αυτό το μπουρίτο και θα πάθω σαλμονέλα. 399 00:31:27,541 --> 00:31:31,000 Δεν είναι απαραίτητο. Έχουμε δοχεία κολατσιού. Φάε. 400 00:31:31,083 --> 00:31:33,666 Τα δοχεία κολατσιού G.I. Joe δεν έχουν φαΐ. 401 00:31:33,750 --> 00:31:35,041 Εσύ το βάζεις. 402 00:31:35,916 --> 00:31:37,333 Δεν τα πουλάνε γεμάτα. 403 00:31:37,416 --> 00:31:38,416 Δεν… 404 00:31:51,083 --> 00:31:52,208 Τι είν' αυτό, Χερμ; 405 00:31:53,541 --> 00:31:56,458 -Κοίτα με. Χερμ, κοίταξέ με. -Σε κοιτάζω. 406 00:31:56,541 --> 00:32:00,375 Το έβγαλες από την πρίζα και πήρες την μπαλαντέζα μου; 407 00:32:01,000 --> 00:32:04,583 -Όχι. -Αναβοσβήνεις. Λες ψέματα. 408 00:32:04,666 --> 00:32:06,000 -Δεν λέω. -Την πήρες. 409 00:32:06,083 --> 00:32:07,416 Λοιπόν, άκου τι θέλω. 410 00:32:09,250 --> 00:32:12,791 Να το παραδεχτείς. Οι σχέσεις βασίζονται στην εμπιστοσύνη. 411 00:32:13,416 --> 00:32:15,041 Πες αλήθεια. Δεν θα θυμώσω. 412 00:32:15,125 --> 00:32:16,833 Πες μου ότι την πήρες, 413 00:32:17,875 --> 00:32:19,041 και δεν θα θυμώσω. 414 00:32:21,875 --> 00:32:22,916 Την πήρα. 415 00:32:23,000 --> 00:32:25,208 Να πάρει και να σηκώσει! 416 00:32:26,875 --> 00:32:28,125 Θα πεθάνω από ασιτία. 417 00:32:28,208 --> 00:32:30,375 Τα παΐδια μου ήδη προεξέχουν. 418 00:32:30,458 --> 00:32:35,000 -Μες στο δράμα. Χρειάζομαι ενέργεια. -Εγώ χρειάζομαι, που είμαι άνθρωπος. 419 00:32:35,083 --> 00:32:37,291 Εσύ παίρνεις ενέργεια από την πρίζα. 420 00:32:37,375 --> 00:32:40,375 Άντε στην πρίζα και φέρε μου την μπαλαντέζα μου. 421 00:32:40,458 --> 00:32:42,958 -Ταξιδεύαμε δέκα μέρες. -Πού να φορτίσω; 422 00:32:43,041 --> 00:32:47,291 -Χρειάζομαι πηγή ενέργειας. Τι να κάνω; -Εσύ φορτίζεις όποτε θες. 423 00:32:47,375 --> 00:32:49,666 Εσύ δεν χρειάζεσαι ψυγείο, 424 00:32:49,750 --> 00:32:53,958 για να αποφύγεις λιστέρια και σαλμονέλα, γιατί δεν είσαι άνθρωπος. 425 00:32:54,041 --> 00:32:55,916 -Πάψε! -Είσαι τεχνητή νοημοσύνη. 426 00:32:56,000 --> 00:32:58,041 Όχι, τεχνητή μη νοημοσύνη. Είσαι… 427 00:33:15,583 --> 00:33:17,958 Εσύ εκεί. Ξανθούλα, σε βλέπω. 428 00:33:18,583 --> 00:33:20,916 -Όλα καλά. Θα το σκάσουμε. -Εμφανίσου. 429 00:33:21,000 --> 00:33:22,083 Τους βρήκα, Κιτς. 430 00:33:23,583 --> 00:33:25,458 Ποιος πείραξε το ψάρι μου; 431 00:33:26,458 --> 00:33:27,708 Κουνηθείτε! 432 00:33:27,791 --> 00:33:29,916 Χαμός στον διάδρομο με τα ψαρικά. 433 00:33:31,541 --> 00:33:33,916 Ψηλά τα χέρια, να τα βλέπω. Γυρίστε. 434 00:33:38,416 --> 00:33:40,125 -Είσαι παιδί. -Είσαι ιδιοφυΐα. 435 00:33:40,208 --> 00:33:41,125 Ναι, είμαι. 436 00:33:41,708 --> 00:33:43,625 Ρομπότ είναι αυτό; Ρομπότ Κόσμο; 437 00:33:43,708 --> 00:33:45,666 -Πώς ήρθατε; -Με το φορτηγό σου. 438 00:33:45,750 --> 00:33:48,000 -Λεμονοκέφαλε, πας γυρεύοντας; -Πίσω. 439 00:33:48,083 --> 00:33:51,875 -Ο Κιντ Κόσμο είναι φίλος σου. -Στο φορτηγό μου; Τι θέλετε; 440 00:33:51,958 --> 00:33:54,166 -Πρόβλημα στη Σελήνη. -Να πάμε στη ΖΑ. 441 00:33:54,250 --> 00:33:57,125 -Ποιος είπε ότι πάω εκεί; -Πας. Αυτός το είπε. 442 00:33:57,208 --> 00:33:59,833 -Ναι, ήμασταν ξεκάθαροι. -Εσύ ήσουν. 443 00:34:00,333 --> 00:34:02,083 Δεν με νοιάζει, στην τελική. 444 00:34:02,166 --> 00:34:04,791 -Ξέρω τι κάνεις και τι πουλάς. -Τι πουλάω; 445 00:34:04,875 --> 00:34:08,666 Ο θετός πατέρας μου έχει αγοράσει διάφορα από σένα. Δεν με αφορά. 446 00:34:08,750 --> 00:34:12,333 Εσύ μείνε με το ρομπότ σου. Εγώ θα πάω με το δικό μου. 447 00:34:12,416 --> 00:34:13,291 Δεν θα πας. 448 00:34:15,291 --> 00:34:18,958 Η ΖΑ, μικρή, δεν είναι δημοφιλής ανοιξιάτικος προορισμός. 449 00:34:19,708 --> 00:34:22,166 Είναι σίγουρος θάνατος. 450 00:34:22,250 --> 00:34:24,250 Οπότε, καλύτερα γύρνα στο ασανσέρ 451 00:34:24,333 --> 00:34:26,333 και ξέχνα ότι είδες αυτό το μέρος. 452 00:34:26,416 --> 00:34:27,250 Τώρα. 453 00:34:30,875 --> 00:34:31,708 Αμάν! 454 00:34:32,333 --> 00:34:34,333 Τι σκατά συμβαίνει; Έχεις φίλους; 455 00:34:34,416 --> 00:34:35,791 Εδώ θα ήμουν αν είχα; 456 00:34:35,875 --> 00:34:38,416 Ίσως τους ακολούθησαν όπως αυτοί εμάς. 457 00:34:38,500 --> 00:34:39,500 Τέλεια. 458 00:34:40,250 --> 00:34:41,250 Εντάξει. 459 00:34:42,500 --> 00:34:44,291 Σχέδιο Ομάχα 3, χαμηλή τάση. 460 00:34:44,875 --> 00:34:47,291 -Πάρε το ρομπότ. -Ο αδερφός μου είναι. 461 00:34:48,500 --> 00:34:51,958 Ό,τι πεις, μικρή. Θες να ζήσει; Πρέπει να με εμπιστευτείς. 462 00:34:56,000 --> 00:34:57,875 -Συναγερμός. -Δεν πειράζει. 463 00:34:57,958 --> 00:34:59,666 -Τζέσι, συναγερμός. -Πήγαινε. 464 00:34:59,750 --> 00:35:01,875 Έλα. Ακολουθούμε το σχέδιο Ομάχα. 465 00:35:01,958 --> 00:35:03,666 Περίμενε. Πιάσε το χέρι μου. 466 00:35:03,750 --> 00:35:07,625 Είσαι η μικρή μου αδερφή. Αυτό θα πούμε. Σε λένε Βερόνικα. 467 00:35:07,708 --> 00:35:08,833 Μπερόνικα; Με "Μπ"; 468 00:35:08,916 --> 00:35:11,250 Ξέρεις καμία που να τη λένε Μπερόνικα; 469 00:35:11,333 --> 00:35:13,416 -Βασικά, ναι. -Καλά, όχι. Με "Β". 470 00:35:13,500 --> 00:35:14,833 -Βερόνικα. -Βερόνικα. 471 00:35:14,916 --> 00:35:16,916 -Επώνυμο; -Θα κάνεις τη μουγγή. 472 00:35:17,000 --> 00:35:18,708 Μείνε πίσω μου και σκάσε. 473 00:35:23,833 --> 00:35:29,791 ΕΟΑΡ 474 00:35:36,958 --> 00:35:38,125 ΣΤΟΧΟΣ - ΑΝΘΡΩΠΟΣ 475 00:35:38,916 --> 00:35:40,333 Προσοχή, ύποπτοι. 476 00:35:41,125 --> 00:35:45,833 Αυτό το μέρος υπάγεται στη δικαιοδοσία της Ειδικής Ομάδας Απενεργοποίησης Ρομπότ. 477 00:35:45,916 --> 00:35:47,416 Ποιος είναι αυτός; 478 00:35:48,625 --> 00:35:49,791 ΕΟΑΡ. 479 00:35:49,875 --> 00:35:52,166 Είστε υπό περιορισμό. 480 00:35:53,625 --> 00:35:54,750 Πρόβλημα. 481 00:35:57,041 --> 00:35:59,083 Λοιπόν, κάντε μου τη χάρη. 482 00:36:00,208 --> 00:36:01,625 Ψηλά τα χέρια. 483 00:36:02,625 --> 00:36:05,500 Θα ήθελα να αποφύγω την περιττή βία. 484 00:36:06,833 --> 00:36:08,250 Κι εγώ θα το ήθελα, 485 00:36:08,333 --> 00:36:12,208 το ίδιο κι η μουγγή αδερφή μου από δω, η Βερόνικα. 486 00:36:12,291 --> 00:36:16,208 Υπάρχουν αποδείξεις για όλα. Μετά χαράς να σας τις φέρω. 487 00:36:16,291 --> 00:36:17,625 Μισέλ Λιόνα Γκριν, 488 00:36:17,708 --> 00:36:22,166 συλλαμβάνεσαι για κακόβουλη επίθεση, κλοπή αυτοκινήτου, σκασιαρχείο 489 00:36:22,250 --> 00:36:24,625 και υπόθαλψη εχθρού του κράτους. 490 00:36:24,708 --> 00:36:26,083 Διάολε. 491 00:36:26,166 --> 00:36:27,750 -Θέλω δικηγόρο. -Τι… 492 00:36:29,125 --> 00:36:31,708 -Μιλάς; -Θα έχεις δικηγόρο. 493 00:36:32,458 --> 00:36:35,916 -Πού είναι το ρομπότ; -Τι; Ποιο ρομπότ; 494 00:36:36,625 --> 00:36:37,583 Απίστευτο. 495 00:36:38,541 --> 00:36:40,083 Υπάρχουν ρομπότ; 496 00:36:40,666 --> 00:36:42,000 Εσύ γιατί μιλάς; 497 00:36:44,250 --> 00:36:46,916 Συγγνώμη που προσπαθώ να βοηθήσω. 498 00:36:47,000 --> 00:36:49,750 Ομολογώ ότι, ως φορολογούμενος πολίτης 499 00:36:49,833 --> 00:36:53,875 που λατρεύει τις σημαίες, τους ομαδικούς χορούς κι όλα αυτά, 500 00:36:53,958 --> 00:36:57,208 Αμερικανός ως το κόκαλο, εκπλήσσομαι που με υποπτεύεστε. 501 00:36:57,291 --> 00:37:01,500 Για να μην πω ότι σοκάρομαι. 502 00:37:14,500 --> 00:37:15,791 ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΣΤΟΧΟΥ 503 00:37:15,875 --> 00:37:17,625 Τώρα θα δεις. 504 00:37:22,333 --> 00:37:23,416 Ο ΣΤΟΧΟΣ ΧΑΘΗΚΕ 505 00:37:34,291 --> 00:37:37,416 Θέλεις το καλό σου, δις Γκριν; Δώσε μου το ρομπότ. 506 00:37:38,500 --> 00:37:39,833 Αν συνεχίσεις έτσι, 507 00:37:39,916 --> 00:37:42,916 μέχρι να δικαστείς, θα είσαι για φυλακή ενηλίκων. 508 00:38:00,791 --> 00:38:03,375 Κατέστρεψες πιστόλι αξίας 25.000 δολαρίων! 509 00:38:07,541 --> 00:38:10,208 -Θα σου το δώσω για 15. -Σταμάτα! 510 00:38:13,125 --> 00:38:14,208 Μην τον πειράξεις. 511 00:38:18,250 --> 00:38:19,875 Απομακρύνσου από το ρομπότ. 512 00:38:22,416 --> 00:38:25,500 -Τι θα κάνεις; -Δεσποινίς, έχω μια δουλειά. 513 00:38:25,583 --> 00:38:26,958 Θα τη φέρω εις πέρας. 514 00:38:27,041 --> 00:38:30,625 Και τώρα, για το καλό σου, απομακρύνσου από το ρομπότ. 515 00:38:31,833 --> 00:38:35,750 -Θέλει μόνο να επιστρέψει στη ΖΑ. -Παραβιάζεις τη συνθήκη. 516 00:38:35,833 --> 00:38:38,500 -Έχει σήμανση απενεργοποίησης. -Είσαι άκαρδος. 517 00:38:38,583 --> 00:38:41,375 Εγώ είμαι άκαρδος; Αυτός δεν έχει καρδιά. 518 00:38:47,750 --> 00:38:50,375 -Πάμε, Λεμονοκέφαλε. Αρχηγέ! -Έλα. 519 00:38:50,958 --> 00:38:52,875 Μάλλον θα πάμε στη ΖΑ. 520 00:38:52,958 --> 00:38:54,708 -Όντως; -Μπείτε μέσα! Πάμε! 521 00:38:54,791 --> 00:38:55,625 Εντάξει. 522 00:38:55,708 --> 00:38:58,583 -Κιτς, ελπίζω να μην είσαι νεκρός! -Για πάμε! 523 00:39:00,083 --> 00:39:03,208 -Πρόσεχε. -Είναι παραβίαση της συνθήκης. Προδοσία! 524 00:39:06,000 --> 00:39:08,041 -Σου είπα, ξεχώρισέ τα. -Ξέρω ποιο είναι! 525 00:39:08,125 --> 00:39:10,291 -Γιατί έχεις τόσα κλειδιά; -Άντε! 526 00:39:10,375 --> 00:39:12,333 Είμαι πολύ σημαντικός άνθρωπος. 527 00:39:12,416 --> 00:39:14,583 Θα είσαι πολύ σημαντικός στη φυλακή. 528 00:39:16,916 --> 00:39:18,708 Μήπως να το βάλουμε στα πόδια; 529 00:39:25,500 --> 00:39:27,291 Κρατηθείτε. Για πάμε! 530 00:39:43,625 --> 00:39:47,125 SOS. Εδώ Κιντ Κόσμο. Στέλνω σήμα κινδύνου. 531 00:39:48,208 --> 00:39:49,291 SOS! 532 00:39:49,375 --> 00:39:52,291 Έχω μια θέση για σένα πάνω απ' το τζάκι μου. 533 00:39:52,375 --> 00:39:53,833 Όχι στο σπίτι μου! 534 00:39:56,000 --> 00:39:56,958 Άρπα την! 535 00:39:59,750 --> 00:40:03,541 -Κανείς δεν θα απενεργοποιηθεί σήμερα! -Θα σε σκοτώσω για πλάκα. 536 00:40:12,375 --> 00:40:13,416 Να πάρει. 537 00:40:14,750 --> 00:40:16,208 Έλα! 538 00:40:50,500 --> 00:40:51,625 Βλέπεις τον τοίχο; 539 00:40:52,541 --> 00:40:54,750 Αν τον ακολουθήσεις, σε δέκα χρόνια… 540 00:40:56,708 --> 00:40:59,041 θα καταλήξεις πάλι εδώ! 541 00:41:00,291 --> 00:41:02,791 Δεν υπάρχει διέξοδος. Ζούμε εδώ τώρα. 542 00:41:02,875 --> 00:41:04,125 Συγχαρητήρια, μικρή. 543 00:41:07,375 --> 00:41:09,291 Να πάρει. Αυτό μας έλειπε τώρα. 544 00:41:11,166 --> 00:41:14,541 -Να είσαι γενναίος μπροστά στον κίνδυνο. -Εντάξει. Ελάτε. 545 00:41:23,708 --> 00:41:27,000 -Τι στο καλό είναι αυτά; -Ρομπότ πλιατσικολόγοι. 546 00:41:27,500 --> 00:41:30,333 Επιβιώνουν χρησιμοποιώντας τα μέρη άλλων ρομπότ. 547 00:41:30,416 --> 00:41:31,833 Τα οποία σκότωσαν. 548 00:41:31,916 --> 00:41:34,083 -Άνθρωπος. -Σκατά. 549 00:41:35,041 --> 00:41:36,333 Άνθρωπος. 550 00:41:36,416 --> 00:41:41,041 -Κιτς, κάν' το να σκάσει! -Άνθρωπος! 551 00:41:41,125 --> 00:41:42,291 Άνθρωπ… 552 00:41:45,375 --> 00:41:49,291 -Τι κάνουν στους ανθρώπους; -Δεν περίμενα ποτέ ώστε να μάθω. 553 00:41:49,375 --> 00:41:51,125 Αλλά μου έδωσες την ευκαιρία. 554 00:41:51,208 --> 00:41:53,208 Θάβοντάς με κάτω από ένα βουνό! 555 00:41:54,625 --> 00:41:57,375 Ο αδερφός μου με χρειαζόταν. Δεν το μετανιώνω. 556 00:41:57,458 --> 00:42:00,291 Συνειδητοποιείς ότι είναι ρομπότ, έτσι; 557 00:42:00,375 --> 00:42:04,208 Δεν είναι ρομπότ. Είναι άνθρωπος. Ο Κρις χειρίζεται τον Κόσμο. 558 00:42:04,791 --> 00:42:08,708 Δεν ξέρει πού είναι. Μόνο ο γιατρός που τον έδωσε στη Σέντερ ξέρει. 559 00:42:08,791 --> 00:42:10,958 Ναι; Και πού είναι αυτός ο γιατρός; 560 00:42:11,541 --> 00:42:14,250 -Στο όρος Τέιμπλτοπ. -Πόσο μακριά είναι, Χερμ; 561 00:42:14,333 --> 00:42:17,458 Πεντακόσια χιλιόμετρα; Ελπίζω να φοράς καλά παπούτσια. 562 00:42:17,541 --> 00:42:19,083 Έχεις καμιά καλύτερη ιδέα; 563 00:42:20,791 --> 00:42:21,791 Θα βρω. 564 00:42:24,208 --> 00:42:25,166 Φοβερή σιγουριά. 565 00:42:25,250 --> 00:42:27,875 Δεν τη συμμερίζομαι, αλλά μ' αρέσει. 566 00:42:29,750 --> 00:42:33,041 -Λειτουργεί το βαν; -Εξαρτάται. Έχεις πρόχειρο κινητήρα; 567 00:42:34,041 --> 00:42:35,708 Ώρα να διογκωθείς, Χερμ. 568 00:42:35,791 --> 00:42:38,041 Ξέρεις ότι είναι το στοιχείο μου. 569 00:42:38,125 --> 00:42:41,375 Φυσικά. Εκατό τοις εκατό φορτισμένος. 570 00:42:41,458 --> 00:42:43,791 Χαίρομαι που κάποιος έφαγε σήμερα. 571 00:42:43,875 --> 00:42:47,958 Εγώ θα σας σώσω όλους. Μάλιστα. Εγώ ο Χερμάρας. 572 00:42:50,458 --> 00:42:51,583 Τι 'ναι πάλι αυτό; 573 00:42:52,208 --> 00:42:56,291 Το σύστημα εξαρτημάτων HRM. Έχω άλλο μέγεθος για κάθε δουλειά. 574 00:42:57,083 --> 00:43:00,375 Πάμε βόρεια; Δεν ελέγξαμε το τείχος γύρω από το Μόαμπ. 575 00:43:02,000 --> 00:43:03,708 Ναι αμέ. Γιατί όχι; 576 00:43:04,208 --> 00:43:08,375 Αν θες όμορφο μέρος να πεθάνεις από την πείνα, το Μόαμπ είναι μια χαρά! 577 00:43:08,458 --> 00:43:10,291 Από την γκρίνια θα πεθάνεις. 578 00:43:10,375 --> 00:43:12,375 Να τα σκεφτείς αυτά που λες τώρα 579 00:43:12,458 --> 00:43:15,500 όταν θα με ικετεύεις για πόσιμο νερό σε 24 ώρες. 580 00:43:17,833 --> 00:43:22,291 Αν έχουμε δίκιο, αν αυτός ο γιατρός μπήκε κάπως εδώ, θα έχει τρόπο να βγει. 581 00:43:22,375 --> 00:43:24,250 -Απίθανο. -Εσύ δεν έχεις τρόπο. 582 00:43:24,333 --> 00:43:25,875 Λοιπόν, έχω ένα σχέδιο. 583 00:43:26,875 --> 00:43:29,625 Κι εσύ έχεις όχημα. Ας κάνουμε μια συμφωνία. 584 00:43:30,208 --> 00:43:31,833 Αν σου περνάει από το μυαλό 585 00:43:31,916 --> 00:43:36,416 ότι ο Χερμ θα μας βάλει όλους στο βαν και θα μας κουβαλήσει, 586 00:43:36,500 --> 00:43:37,916 δεν πας καλά. 587 00:44:03,750 --> 00:44:06,708 -Αλήθεια, πού είναι οι γονείς σου; -Δεν σε αφορά. 588 00:44:07,208 --> 00:44:08,041 Καλά. 589 00:44:08,625 --> 00:44:11,041 Έχουν πεθάνει. Ίσως είναι καλύτερα έτσι. 590 00:44:11,125 --> 00:44:13,958 Προσπαθείς να είσαι μαλάκας ή σου βγαίνει φυσικά; 591 00:44:14,041 --> 00:44:15,166 Του βγαίνει φυσικά. 592 00:44:15,791 --> 00:44:20,416 Προφανώς είναι στενάχωρο να χάνεις τους γονείς σου, 593 00:44:21,000 --> 00:44:24,291 αλλά έτσι θυμάσαι τις ωραίες στιγμές μαζί τους. 594 00:44:24,375 --> 00:44:27,500 -Πριν σε απογοητεύσουν. -Δεν θα μας απογοήτευαν. 595 00:44:27,583 --> 00:44:29,833 Παιδιά… 596 00:44:29,916 --> 00:44:30,750 Χρόνια πολλά. 597 00:44:30,833 --> 00:44:33,416 -Όλοι σε απογοητεύουν. -Καλά Χριστούγεννα. 598 00:44:33,500 --> 00:44:38,083 -Μείνετε λίγο μαζί μου και θα δείτε. -Ευτυχώς για σένα, δεν θα μείνουμε πολύ. 599 00:44:38,166 --> 00:44:40,541 Ναι, έτσι σε θέλω. 600 00:44:41,041 --> 00:44:43,458 Τι λέμε; Βγάλε λεφτά… 601 00:44:43,541 --> 00:44:46,083 Και τρέχα, μωρό μου. 602 00:44:46,916 --> 00:44:48,583 Στάση ζωής, μικρή. 603 00:44:50,125 --> 00:44:51,166 Αυτό κάνω. 604 00:44:52,958 --> 00:44:55,791 -Πώς γνωριστήκατε; -Γνωριστήκαμε στον πόλεμο. 605 00:44:55,875 --> 00:44:58,375 -Και δεν αλληλοσκοτωθήκατε; -Προσπαθήσαμε. 606 00:44:59,916 --> 00:45:03,416 Τα ρομπότ περικύκλωσαν τη διμοιρία μου, μου έσπασαν το πόδι. 607 00:45:04,375 --> 00:45:07,083 Οι τενεκεδένιοι ήρθαν να μ' αποτελειώσουν. 608 00:45:07,166 --> 00:45:10,958 Σηκώνω το κεφάλι και βλέπω ένα χαζό ρομπότ να με κοιτάζει. 609 00:45:11,041 --> 00:45:15,750 Κλείνω τα μάτια, ετοιμάζομαι να πεθάνω. Κι αυτός με σηκώνει και με κουβαλάει. 610 00:45:15,833 --> 00:45:17,458 Έσκουζες σαν μωρό. 611 00:45:17,958 --> 00:45:20,333 Ναι, καλά. Όχι και σαν μωρό. 612 00:45:20,416 --> 00:45:22,458 Δεν ξέρουν από συναισθήματα. 613 00:45:22,541 --> 00:45:26,750 Ήταν πολεμική κραυγή, κάτι του τύπου "Ναι! Γούλβερινς!" 614 00:45:26,833 --> 00:45:30,625 Σε παρακαλώ. Πιπιλούσες το δάχτυλο και με ικέτευες να σε σώσω. 615 00:45:30,708 --> 00:45:32,875 Έχει δίκιο. 616 00:45:35,083 --> 00:45:36,375 Λίγες μέρες αργότερα, 617 00:45:37,291 --> 00:45:39,250 μας βρήκαν τα ντρόουν της Σέντερ. 618 00:45:39,333 --> 00:45:43,250 Προσπάθησα να τους πω "Ο Χερμ με έσωσε, είναι καλός. 619 00:45:43,333 --> 00:45:44,375 Μην του ρίξετε". 620 00:45:45,291 --> 00:45:46,916 Παρ' όλα αυτά, άνοιξαν πυρ. 621 00:45:47,958 --> 00:45:49,875 Θα μας σκότωναν, και το σκάσαμε. 622 00:45:51,333 --> 00:45:54,875 -Ζούμε σαν κυνηγημένοι έκτοτε. -Λογικό να σου φανεί περίεργο. 623 00:45:54,958 --> 00:45:57,291 Να κάνει παρέα άνθρωπος με ρομπότ. 624 00:45:57,375 --> 00:45:58,875 Έχετε ο ένας τον άλλον. 625 00:45:59,750 --> 00:46:02,250 Τι θα κάνεις αν βρεις τον αδερφό σου; 626 00:46:02,333 --> 00:46:04,583 Θέλω να πω, τον υπόλοιπο. 627 00:46:05,083 --> 00:46:06,166 Τι θα κάνετε; 628 00:46:07,041 --> 00:46:08,208 Ό,τι θέλουμε. 629 00:46:14,333 --> 00:46:15,666 Τι φτιάχνεις, μαμά; 630 00:46:16,375 --> 00:46:19,791 Είναι Κυριακή. Τι φτιάχνω πάντα την Κυριακή; 631 00:46:21,166 --> 00:46:22,583 Γεμιστές πιπεριές. 632 00:46:22,666 --> 00:46:24,916 Ό,τι θέλει το αγόρι μου. 633 00:46:26,208 --> 00:46:28,250 Αρκεί να είναι φτηνό. 634 00:46:29,125 --> 00:46:31,333 -Και στο ράφι με τα χθεσινά. -Σώπα. 635 00:46:31,958 --> 00:46:35,458 Έχω τους λόγους μου. Ένα κανόλι. 636 00:46:37,333 --> 00:46:38,750 -Χθεσινό; -Προχθεσινό. 637 00:46:39,250 --> 00:46:41,500 Η κυρία Βέλα μού το έδωσε δωρεάν. 638 00:46:45,250 --> 00:46:47,208 Χαίρομαι που σε βλέπω έτσι, μαμά. 639 00:46:48,750 --> 00:46:50,958 -Ορεξάτη και… -Γιατί να μην είμαι; 640 00:46:52,916 --> 00:46:53,875 Σωστά. 641 00:46:56,750 --> 00:46:58,291 Αγγελούδι μου. 642 00:46:58,375 --> 00:47:00,208 Είσαι πολύ αστείος. 643 00:47:01,000 --> 00:47:05,125 Είσαι πολύ αστείος. 644 00:47:05,625 --> 00:47:07,291 Είσαι… 645 00:47:07,375 --> 00:47:08,833 Είσ… 646 00:47:10,125 --> 00:47:11,958 Να πάρει ο διάολος! 647 00:47:23,625 --> 00:47:26,458 Η ταχύτητα μεταφοράς δεδομένων πέφτει κατακόρυφα. 648 00:47:27,916 --> 00:47:28,750 Εξήγησε. 649 00:47:28,833 --> 00:47:33,333 -Βασικά, μου είπε ότι μπορεί να περιμένει. -Μέχρι να έχω όλα τα δεδομένα. 650 00:47:33,416 --> 00:47:37,791 Το δεδομένο είναι ότι η υπηρεσία που προσφέρουμε στον κόσμο, 651 00:47:37,875 --> 00:47:40,208 από εκεί που ήταν άψογη, 652 00:47:40,291 --> 00:47:43,166 τώρα πάει κατά διαόλου. 653 00:47:46,000 --> 00:47:46,875 Γιατί; 654 00:47:47,583 --> 00:47:49,000 -Έφυγε ο Κρίστοφερ. -Δυνατά. 655 00:47:49,083 --> 00:47:51,541 Έφυγε ο Κρίστοφερ. 656 00:47:55,166 --> 00:47:56,500 Είναι φυσικά αδύνατο. 657 00:47:56,583 --> 00:48:00,333 Αλλά εγκεφαλικά, νευρολογικά, δεν είναι πια εδώ. 658 00:48:00,416 --> 00:48:04,291 Μου λες ότι η σημαντική μου ανακάλυψη έγινε καπνός; 659 00:48:04,375 --> 00:48:08,791 Υπήρχε ένας μικρός αφύλακτος κόμβος στη μήτρα δεδομένων του. 660 00:48:08,875 --> 00:48:10,583 Ούτε που γινόταν αντιληπτός. 661 00:48:10,666 --> 00:48:14,333 Και, με τον καιρό, επέτρεψε στη συνείδησή του να… 662 00:48:16,416 --> 00:48:19,000 Βασικά, να περάσει από τα τείχη προστασίας. 663 00:48:19,083 --> 00:48:23,000 Μοιάζει να κατασκευάστηκε έτσι σκόπιμα. 664 00:48:23,083 --> 00:48:24,791 -Ο Άμχερστ. -Όχι εμείς, κύριε. 665 00:48:24,875 --> 00:48:28,250 Θεωρητικά, αν η ταχύτητα δεδομένων συνεχίσει να πέφτει… 666 00:48:28,333 --> 00:48:30,208 Κάτι που λογικά θα συμβεί. 667 00:48:30,291 --> 00:48:33,791 -Η Σέντερ δεν τη βγάζει ως την Κυριακή. -Ούτε ως το Σάββατο. 668 00:48:33,875 --> 00:48:37,041 Αυτό το Σάββατο; Η εταιρεία μου θα κλείσει το Σάββατο; 669 00:48:37,125 --> 00:48:38,791 -Ίσως και Παρασκευή. -Σκάσε. 670 00:48:38,875 --> 00:48:39,916 Μάλλον Σάββατο. 671 00:48:44,958 --> 00:48:46,000 Έχετε νέο μήνυμα. 672 00:48:56,291 --> 00:48:59,375 ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ ΓΙΑ ΔΙΑΣΚΕΨΗ ΜΕ ΙΘΑΝ ΣΚΕΪΤ ΜΕΣΩ ΝΕΥΡΩΝΙΣΤΗ 673 00:49:13,250 --> 00:49:14,500 Παν… 674 00:49:14,583 --> 00:49:17,291 Πάντα έβρισκα τον φυσικό κόσμο πολύ χαλαρωτικό. 675 00:49:20,416 --> 00:49:21,416 Με ξέρεις; 676 00:49:22,000 --> 00:49:24,708 Και ποιος δεν ξέρει τον Χασάπη του Σκενέκταντι; 677 00:49:24,791 --> 00:49:27,833 Τον πιο ζόρικο τύπο της Ειδικής Ομάδας; 678 00:49:27,916 --> 00:49:31,041 Είδα το εγκώμιό σου στο 60 Minutes όταν αποσύρθηκες. 679 00:49:31,125 --> 00:49:32,375 Δεν αποσύρθηκα. 680 00:49:33,208 --> 00:49:35,041 Δεν έμειναν ρομπότ να κυνηγήσω. 681 00:49:38,458 --> 00:49:42,541 Έμαθα ότι κυνηγάς μια ανήλικη εγκληματία 682 00:49:43,458 --> 00:49:46,916 και τον ρομποτικό της σύντροφο. 683 00:49:47,000 --> 00:49:48,791 Ό,τι ζητήσει η Ειδική Ομάδα. 684 00:49:49,750 --> 00:49:52,541 Τότε, μάλλον έχουμε έναν κοινό στόχο. 685 00:49:53,958 --> 00:49:57,166 Το μηχάνημα αυτής της κοπέλας ανήκει στη Σέντερ. 686 00:49:58,250 --> 00:50:01,708 -Το θέλω πίσω. -Το ρομπότ καταζητείται για επίθεση. 687 00:50:01,791 --> 00:50:04,708 -Θα απενεργοποιηθεί. -Μπορείς να το καθυστερήσεις. 688 00:50:05,375 --> 00:50:09,166 Αφού η Σέντερ πάρει αυτό που θέλει, κάνε ό,τι θες σ' ό,τι μείνει. 689 00:50:13,166 --> 00:50:14,833 Ωραίο μέρος. 690 00:50:14,916 --> 00:50:17,125 -Ευχαριστώ. Εγώ το έφτιαξα. -Το ξέρω. 691 00:50:17,208 --> 00:50:19,583 Είδα το εγκώμιό σου στο 20/20. 692 00:50:19,666 --> 00:50:21,625 Ξέρεις, λοιπόν, 693 00:50:23,416 --> 00:50:25,708 ότι έχω απίστευτους πόρους. 694 00:50:28,083 --> 00:50:32,166 -Μπορώ να επαναφέρω το ντρόουν σου. -Γιατί δεν τον πιάνετε μόνοι σας; 695 00:50:32,250 --> 00:50:33,583 Η Σέντερ έχει τα μέσα. 696 00:50:33,666 --> 00:50:34,750 Συμφωνίες ειρήνης. 697 00:50:35,250 --> 00:50:37,166 Δεν επιτρέπεται να μπούμε στη ΖΑ 698 00:50:37,250 --> 00:50:40,166 χωρίς στοιχεία για παραβίαση της συνθήκης. 699 00:50:40,250 --> 00:50:42,333 Και μου ζητάς να πιάσω το ρομπότ; 700 00:50:42,958 --> 00:50:44,375 Ή να σου βρω στοιχεία; 701 00:50:44,458 --> 00:50:46,125 Ας δούμε πού θα μας βγάλει. 702 00:50:46,833 --> 00:50:48,000 Σύμφωνοι; 703 00:51:05,083 --> 00:51:07,291 Σάρκινα ανδρείκελα. Δείτε μπροστά. 704 00:51:09,083 --> 00:51:10,750 Το όρος Τέιμπλτοπ, ε; 705 00:51:11,583 --> 00:51:13,541 Είναι ένα θαύμα της φύσης. 706 00:51:13,625 --> 00:51:16,041 Αν ήσουν αυτός ο γιατρός, πού θα ήσουν; 707 00:51:16,125 --> 00:51:19,166 Υπάρχει βάση των Αρειανών μετά τη ζώνη αστεροειδών. 708 00:51:19,250 --> 00:51:20,458 Εμπορικό κέντρο; 709 00:51:22,625 --> 00:51:24,625 Φαίνεται σε καλή κατάσταση. 710 00:51:24,708 --> 00:51:26,791 Δεν θα το βρήκαν οι Πλιατσικολόγοι. 711 00:51:26,875 --> 00:51:30,041 Έχουν προμήθειες, στέγη, αμυντική περίμετρο. 712 00:51:30,541 --> 00:51:32,291 Καλό μέρος για να κρυφτείς. 713 00:51:33,041 --> 00:51:35,125 -Λέτε να βρούμε φαγητό; -Άντε πάλι! 714 00:51:35,208 --> 00:51:37,291 Βρήκαμε ένα Panda Express στη ΖΑ. 715 00:51:37,375 --> 00:51:39,083 Δεν είχε χαλάσει τίποτα. 716 00:51:39,166 --> 00:51:43,375 Τυχερά μπισκοτάκια, τηγανητό κοτόπουλο, κοτόπουλο με πορτοκάλι, 717 00:51:43,458 --> 00:51:45,750 τηγανητό ρύζι, ντάμπλινγκ με χοιρινό… 718 00:51:45,833 --> 00:51:47,833 Δεν χαλάνε αυτά. 719 00:51:55,958 --> 00:51:56,958 Προσοχή! 720 00:51:58,958 --> 00:52:00,958 Μας πέταξε ένα ψυγείο το κάθαρμα! 721 00:52:01,041 --> 00:52:03,958 -Χερμ, πάρε μας από δω! -Προσπαθώ! 722 00:52:06,541 --> 00:52:08,625 Δεχόμαστε επίθεση! 723 00:52:09,333 --> 00:52:11,541 Με βρήκε στον μηριαίο! 724 00:52:12,125 --> 00:52:15,125 Κρατηθείτε! Θα πέσουμε! Όχι! 725 00:52:19,416 --> 00:52:21,500 Ποιος πετάει ψυγεία… Που να σε… 726 00:52:28,291 --> 00:52:29,666 Γαμώτο. 727 00:52:31,625 --> 00:52:33,375 Κυρίες και κύριοι, 728 00:52:34,916 --> 00:52:36,000 σας αιχμαλωτίσαμε. 729 00:52:40,041 --> 00:52:44,166 -Τους έχεις ξαναδεί αυτούς; -Φίλε, δεν γνωριζόμαστε όλοι μεταξύ μας. 730 00:52:46,083 --> 00:52:48,541 Το καλό που σου θέλω, μη δω γρατζουνιά. 731 00:52:48,625 --> 00:52:49,500 Πολύ αργά. 732 00:52:49,583 --> 00:52:50,750 Ζητώ να σταματήστε. 733 00:52:51,500 --> 00:52:53,875 -Εκεί. -Πρόσεχε με το ματσούκι. 734 00:52:53,958 --> 00:52:58,083 Ετοιμαστείτε να αντικρίσετε τα θαυμάσια, τα σαγηνευτικά, 735 00:52:58,166 --> 00:53:01,791 τα καταπληκτικά ταχυδακτυλουργικά 736 00:53:01,875 --> 00:53:04,333 του Περπλέξο. 737 00:53:06,458 --> 00:53:09,750 Πνεύματα του Κάτω Κόσμου, ακούστε με! 738 00:53:09,833 --> 00:53:14,125 Διατάζω την πύλη να ανοίξει! 739 00:53:20,208 --> 00:53:22,916 Χίλιες πρόβες έχουμε κάνει. Έλα τώρα! 740 00:53:23,000 --> 00:53:23,916 Ωραία. Λοιπόν, 741 00:53:24,000 --> 00:53:26,666 αγουροξυπνημένα πνεύματα του Κάτω Κόσμου… 742 00:53:26,750 --> 00:53:30,500 Απίστευτο. Διατάζω την πύλη να ανοίξει! 743 00:53:33,750 --> 00:53:35,291 Δεν εντυπωσιαστήκατε; 744 00:53:36,583 --> 00:53:41,625 -Πού μας πας; -Όλες οι ερωτήσεις θα απαντηθούν μέσα. 745 00:53:54,000 --> 00:53:55,250 Άκου το σχέδιο. 746 00:53:55,833 --> 00:53:58,541 Θα κάνω ότι έπαθα κρίση. Πάτε στην ταράτσα… 747 00:53:58,625 --> 00:54:03,333 -Δεν φεύγω αν δεν βρω τον γιατρό. -Να σε φορτίσω λίγο; 748 00:54:04,000 --> 00:54:05,916 -Δεν μιλάμε σε αγνώστους. -Έλα. 749 00:54:07,041 --> 00:54:09,833 Εδώ θα είμαι, αν με χρειαστείς. 750 00:54:14,666 --> 00:54:16,125 Ουαί κι αλίμονο! 751 00:54:16,791 --> 00:54:18,458 Τάκο, άνθρωποι. 752 00:54:21,958 --> 00:54:23,708 Θεέ μου! 753 00:54:24,833 --> 00:54:26,333 Απίστευτο. 754 00:54:35,041 --> 00:54:37,666 Έλεος, άνθρωποι. Πώς στο καλό βρέθηκαν εδώ; 755 00:54:37,750 --> 00:54:38,875 Είναι αιχμάλωτοι. 756 00:54:41,416 --> 00:54:42,708 Σατανικοί άνθρωποι. 757 00:54:44,416 --> 00:54:46,083 Γεια. 758 00:54:57,291 --> 00:55:01,916 Κυρίες και κύριοι, μαζί μας έχουμε έναν ξεχωριστό καλεσμένο απόψε. 759 00:55:02,000 --> 00:55:05,791 Μια τόσο σεβάσμια προσωπικότητα, έναν τόσο επιβλητικό ηγέτη, 760 00:55:05,875 --> 00:55:10,000 που ακούει σε ένα όνομα που μας κάνει να νιώθουμε δέος. 761 00:55:10,083 --> 00:55:12,708 Ο κύριος Φιστίκης! 762 00:55:13,208 --> 00:55:14,541 Δεν μπορεί. 763 00:55:15,041 --> 00:55:16,708 Άσε τα χαζά, Π. 764 00:55:16,791 --> 00:55:19,416 Δεν μου αρέσουν όλες αυτές οι υπερβολές. 765 00:55:20,041 --> 00:55:21,416 Καλησπέρα. 766 00:55:21,500 --> 00:55:25,125 Θα έβγαζα το καπέλο μου για να χαιρετήσω, αλλά είναι βιδωμένο. 767 00:55:25,666 --> 00:55:29,125 Σας επιτεθήκαμε γιατί σας περάσαμε για Πλιατσικολόγους. 768 00:55:29,208 --> 00:55:30,416 -Ορίστε; -Ακούστε. 769 00:55:30,500 --> 00:55:35,541 Έρχονται μια στο τόσο με σκοπό να μας κάνουν βίδες. 770 00:55:35,625 --> 00:55:38,541 Εσείς δεν φαίνεστε να έχετε τέτοιες προθέσεις, 771 00:55:38,625 --> 00:55:40,750 αλλά ενίοτε τα φαινόμενα απατούν. 772 00:55:40,833 --> 00:55:42,500 Πρέπει να μιλήσουμε, κύριε. 773 00:55:42,583 --> 00:55:44,916 Οι άνθρωποι πάντα κάτι θέλουν από εμάς. 774 00:55:45,000 --> 00:55:46,875 Όπως οι ασβοί πάντα βρομάνε. 775 00:55:46,958 --> 00:55:48,708 Ψάχνουμε έναν γιατρό. 776 00:55:49,500 --> 00:55:50,500 Που φοράει 777 00:55:51,375 --> 00:55:52,458 γυαλιά. 778 00:55:54,500 --> 00:55:57,000 Μάλιστα. Ελάτε μαζί μου. 779 00:55:58,291 --> 00:56:02,750 Χαζή ερώτηση, ξέρω, αλλά τι ακριβώς είναι αυτό το μέρος; 780 00:56:02,833 --> 00:56:07,125 Δεν βάλαμε την επιγραφή ακόμα, αλλά πώς σας φαίνεται αυτό; 781 00:56:07,625 --> 00:56:13,041 "Ουράνια Γη, μια όαση ασφάλειας σε μια άσπλαχνη έρημο". 782 00:56:13,125 --> 00:56:14,083 Πολύ πιασάρικο. 783 00:56:14,166 --> 00:56:17,916 Βλέπετε τα θεμέλια ενός νέου ρομποτικού πολιτισμού. 784 00:56:18,000 --> 00:56:19,416 Γεια, κύριε Φιστίκη. 785 00:56:19,500 --> 00:56:21,333 -Τι λέει, Μπλιτζ; -Ράλφι, σιγά! 786 00:56:21,416 --> 00:56:24,791 Στην Ουράνια Γη, τα ρομπότ μπορούν να εξελιχθούν 787 00:56:24,875 --> 00:56:28,041 πέρα από τον σκοπό για τον οποίο φτιάχτηκαν. 788 00:56:28,125 --> 00:56:30,250 Μπορούν να μάθουν μια άλλη τέχνη. 789 00:56:30,333 --> 00:56:34,416 -Μαλλιά! -Ίσως και να βρουν τον αληθινό τους εαυτό. 790 00:56:34,500 --> 00:56:35,541 -Μαλλιά! -Γεια. 791 00:56:35,625 --> 00:56:38,041 Κυρία Ψαλίδη, δεν το κάνουμε πια αυτό. 792 00:56:38,125 --> 00:56:40,708 -Μαλλιά. -Άσ' τον ήσυχο, σε παρακαλώ. 793 00:56:43,083 --> 00:56:43,916 Κύριε. 794 00:56:44,000 --> 00:56:46,583 Κύριε Φιστίκη. Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σας. 795 00:56:46,666 --> 00:56:47,625 Είμαι σίγουρος. 796 00:56:47,708 --> 00:56:53,458 Αλλά η παρουσία σας εδώ παρέχει το νομικό δικαίωμα στη Σέντερ 797 00:56:53,541 --> 00:56:56,583 να διαλύσει ό,τι έφτιαξαν αυτά τα ρομπότ. 798 00:56:56,666 --> 00:57:00,875 Το καλύτερο που μπορώ να κάνω είναι να σας συνοδεύσω για λίγο στην έρημο 799 00:57:00,958 --> 00:57:02,375 και να σας αφήσω. 800 00:57:03,125 --> 00:57:05,583 Μετά τη μάσα, φυσικά. 801 00:57:07,333 --> 00:57:09,833 Ελεύθερο πουλί. Ελπίζω να έχεις όρεξη. 802 00:57:09,916 --> 00:57:12,291 Έχω. Δεν έφαγα το μπουρίτο μου. 803 00:57:12,375 --> 00:57:14,875 Κοίτα γύρω σου. Μπεργκεράδικο είναι. 804 00:57:14,958 --> 00:57:16,291 Εντάξει. Λοιπόν… 805 00:57:17,541 --> 00:57:20,041 -Ένα τσίζμπεργκερ. -Μας τελείωσε το τυρί. 806 00:57:20,125 --> 00:57:22,250 Δεν πειράζει. Μπέργκερ και πατάτες. 807 00:57:22,333 --> 00:57:24,625 Δυστυχώς, μας τελείωσαν κι αυτά. 808 00:57:26,000 --> 00:57:28,541 -Τι έχετε; -Θα σου μιλήσω ειλικρινά. 809 00:57:28,625 --> 00:57:31,083 Έχει πολύ καιρό να φάει κάποιος εδώ. 810 00:57:31,166 --> 00:57:33,291 Ό,τι ήταν καλό έχει χαλάσει. 811 00:57:33,375 --> 00:57:35,958 Έχει σπαγγέτι και φασόλια κονσέρβα με Twinkie. 812 00:57:38,541 --> 00:57:39,583 Τι φασόλια; 813 00:57:40,166 --> 00:57:45,416 Κι ο αδερφός σου δεν έχει ιδέα πού είναι το ανθρώπινο σώμα του; 814 00:57:45,500 --> 00:57:46,750 Είναι στη Σέντερ. 815 00:57:49,208 --> 00:57:53,166 Γιατί να κλέψει η Σέντερ ένα αγοράκι, διάολε; 816 00:57:53,250 --> 00:57:54,958 Ξέρω. Να σου στρίβει η βίδα. 817 00:57:56,875 --> 00:57:59,125 -Χωρίς παρεξήγηση. -Συνηθισμένος είμαι. 818 00:57:59,208 --> 00:58:02,583 Ο Κρις είπε ότι ο γιατρός που τον πήρε ήταν στο Τέιμπλτοπ. 819 00:58:03,166 --> 00:58:04,000 Εντάξει. 820 00:58:04,916 --> 00:58:07,041 Καλύτερα να σου πω την αλήθεια. 821 00:58:07,916 --> 00:58:09,708 Υπήρχε ένας γιατρός εδώ. 822 00:58:09,791 --> 00:58:11,208 -Για πάμε! -Τι είπες; 823 00:58:11,291 --> 00:58:16,208 Ο δρ Κλαρκ Άμχερστ, με διδακτορικό στην Αλληλεπίδραση Ανθρώπου-Μηχανής. 824 00:58:16,291 --> 00:58:17,458 Πού είναι τώρα; 825 00:58:17,541 --> 00:58:19,791 Τον έδιωξα, προφανώς. 826 00:58:19,875 --> 00:58:21,041 Είναι συνεπής. 827 00:58:21,125 --> 00:58:26,166 Ένα άτομο ήξερε πώς να φύγουμε από δω, και το έστειλες στην έρημο να πεθάνει; 828 00:58:26,250 --> 00:58:27,458 Και βέβαια. 829 00:58:28,041 --> 00:58:33,041 Υπέγραψα τη συνθήκη ειρήνης γιατί αναγνώριζε τα ρομπότ ως λαό. 830 00:58:33,875 --> 00:58:36,083 Δεν φαντάζομαι να ξέρεις πώς είναι 831 00:58:36,166 --> 00:58:39,833 να εξαρτάται το δικαίωμά σου να υπάρχεις από ένα κομμάτι χαρτί. 832 00:58:39,916 --> 00:58:42,250 Όλα αυτά είναι επισφαλή. 833 00:58:42,750 --> 00:58:47,083 Και δεν θα άφηνα εκείνον τον γιατρό να τα απειλήσει. Ούτε κι εσάς. 834 00:58:47,166 --> 00:58:49,125 Ο δρ Άμχερστ είναι απαγωγέας. 835 00:58:49,666 --> 00:58:53,166 Αυτό είναι το αγοράκι που πήρε. Το ίδιο είναι για σένα; 836 00:58:53,250 --> 00:58:56,750 Όλοι οι άνθρωποι είναι ίδιοι. Εγωιστές και τεμπέληδες. 837 00:58:56,833 --> 00:59:00,708 Μόλις το καταλάβεις, κοριτσάκι, η ζωή σου θα γίνει πολύ πιο απλή. 838 00:59:00,791 --> 00:59:01,625 Πάμε. 839 00:59:03,000 --> 00:59:04,125 Δεσποινίς; 840 00:59:04,625 --> 00:59:07,375 Δεν θα σου συνιστούσα να βγεις εκεί έξω βράδυ. 841 00:59:07,458 --> 00:59:09,500 Δεν με νοιάζει τι θα συνιστούσες. 842 00:59:09,583 --> 00:59:13,500 Θαρρείτε ότι φτιάχνετε κάτι ξεχωριστό; Είστε σαν αυτούς εκεί έξω. 843 00:59:14,791 --> 00:59:15,916 Ευχαριστώ. 844 00:59:21,000 --> 00:59:22,041 Καλή όρεξη. 845 00:59:22,125 --> 00:59:23,000 Κιτς. 846 00:59:23,083 --> 00:59:24,500 -Τι; -Σοβαρά; 847 00:59:24,583 --> 00:59:27,500 -Πρέπει να φάω. -Είναι ντροπή. Ακόμα και για σένα. 848 00:59:32,500 --> 00:59:35,166 -Πού πας; -Υπάρχουν αυτοκίνητα στο πάρκινγκ. 849 00:59:35,750 --> 00:59:40,250 -Θα πάρω ένα και θα πάω να βρω τον γιατρό. -Έλα τώρα. Είναι αχανής η έκταση. 850 00:59:40,333 --> 00:59:44,000 -Απίθανο να τον βρεις εκεί έξω. -Εδώ σίγουρα δεν θα τον βρω. 851 00:59:44,083 --> 00:59:47,208 Αλλά είναι πολύ πιθανό να μην πεθάνεις εδώ μέσα. 852 00:59:47,291 --> 00:59:49,041 Μη βγεις στη ΖΑ νυχτιάτικα. 853 00:59:49,125 --> 00:59:51,250 Άκου με που σου λέω. 854 00:59:51,333 --> 00:59:52,958 Σοβαρά. 855 00:59:53,458 --> 00:59:55,125 Θα είναι άχρηστη αν πεθάνει. 856 00:59:57,791 --> 00:59:59,041 Δες εδώ φατσούλα. 857 00:59:59,833 --> 01:00:03,250 Μπορείς να πεις όχι σε μια τέτοια αλλόκοτη ρομποτόφατσα; 858 01:00:03,333 --> 01:00:04,541 Άραξε λίγο. 859 01:00:05,041 --> 01:00:08,333 Πήγαινε στο Orange Julius. Εμπορικό είναι. Κλέψε κάτι. 860 01:00:09,708 --> 01:00:10,708 Φύγετε το πρωί. 861 01:00:14,291 --> 01:00:15,208 Καλά. 862 01:00:16,708 --> 01:00:18,250 Ας μας σκοτώσουν το πρωί. 863 01:00:23,541 --> 01:00:25,916 -Μαλλιά! -Θα σε σκοτώσω αν τα πειράξεις. 864 01:00:26,541 --> 01:00:27,541 Μαλλιά. 865 01:00:27,625 --> 01:00:29,125 Ένα κουρεματάκι το θέλει. 866 01:00:45,458 --> 01:00:47,250 Αυτό μάλλον αρκεί, Μπίμο. 867 01:00:47,333 --> 01:00:49,041 Τζάμι, Κόσμο. Με αυτά τα… 868 01:00:49,125 --> 01:00:50,708 Πού είσαι, χαμένε; 869 01:00:51,833 --> 01:00:53,041 Καλά Χριστούγεννα! 870 01:00:53,125 --> 01:00:55,041 -Πού ήσουν; -Πρόβλημα στη Σελήνη. 871 01:00:55,125 --> 01:00:56,500 Στο πάρτι της Στιούαρτ. 872 01:00:56,583 --> 01:00:59,541 -Η μαμά είπε ότι ήσουν στη βιβλιοθήκη. -Έτσι είπα. 873 01:00:59,625 --> 01:01:00,666 Καλά πέρασες; 874 01:01:01,708 --> 01:01:02,708 Καλύτερα από εδώ. 875 01:01:03,291 --> 01:01:06,250 Αφότου έφυγες, όταν δεν φωνάζουν ο ένας στον άλλον, 876 01:01:06,333 --> 01:01:07,583 μου φωνάζουν εμένα. 877 01:01:09,125 --> 01:01:12,250 -Καλά που επιστρέφω, τότε. -Πάψε. Μια χαρά θα είμαι. 878 01:01:12,333 --> 01:01:15,458 Πολύ αμφιβάλλω, αλλά δεν θα το έκανα για σένα. 879 01:01:15,541 --> 01:01:18,291 -Θα αποφοιτήσεις νωρίτερα; -Όχι ακριβώς. 880 01:01:18,375 --> 01:01:22,583 Ο καθηγητής μου με επιδεικνύει, αλλά δεν ακούει ποτέ τις ιδέες μου. 881 01:01:22,666 --> 01:01:24,375 Και μετά γυρνάω στην εστία, 882 01:01:24,875 --> 01:01:28,000 κι ο συγκάτοικός μου με φωνάζει Ντούγκι Χάουζερ 883 01:01:28,083 --> 01:01:29,916 και κατουράει στον κάδο μου. 884 01:01:31,791 --> 01:01:32,875 Θα γυρίσω σπίτι. 885 01:01:32,958 --> 01:01:36,166 Έτσι και το κάνεις, θα κατουράω εγώ στον κάδο σου. 886 01:01:38,583 --> 01:01:40,916 Δεν σου είπα ότι θα αλλάξεις τον κόσμο; 887 01:01:41,541 --> 01:01:42,708 Ναι. 888 01:01:42,791 --> 01:01:45,458 -Το έκανες; -Όχι ακριβώς. 889 01:01:45,541 --> 01:01:47,833 Τότε, άντε πίσω στο πανεπιστήμιο. 890 01:01:54,458 --> 01:01:55,708 Μετά τα Χριστούγεννα. 891 01:01:56,208 --> 01:01:57,666 Σύνδεση μονάδων Κόσμο! 892 01:02:00,458 --> 01:02:04,166 Αν ο Κόσμο πήγαινε να σπουδάσει, η Τζέσι θα τον επισκεπτόταν. 893 01:02:05,625 --> 01:02:06,916 Πώς τολμάς; 894 01:02:07,541 --> 01:02:10,625 -Η Τζέσι έχει αεριωθούμενο. -Θα σου φτιάξω ένα. 895 01:02:10,708 --> 01:02:11,833 Καλά. 896 01:02:11,916 --> 01:02:13,625 Σύμφωνοι. Πολύ θα ήθελα ένα. 897 01:02:16,250 --> 01:02:17,916 Ευχαριστώ που ήρθες, Κόσμο. 898 01:02:18,000 --> 01:02:19,458 -Μου έλειψες. -Μην ξεχνάς. 899 01:02:19,541 --> 01:02:22,041 -Ο Κιντ Κόσμο είναι φίλος σου. -Κι εμένα. 900 01:02:43,500 --> 01:02:45,833 Πρέπει να βιαστώ. Πρόβλημα στη Σελήνη! 901 01:02:49,250 --> 01:02:51,083 Δεν φέρονται έτσι σε έναν φίλο. 902 01:02:51,583 --> 01:02:54,208 Αραχνούλα, μην τσιμπολογάς μεταξύ γευμάτων. 903 01:03:04,083 --> 01:03:05,708 Μπορείς, αν το πιστέψεις! 904 01:03:10,083 --> 01:03:12,250 Την επόμενη φορά, φάε ένα σάντουιτς. 905 01:03:15,208 --> 01:03:16,833 Ευχαριστώ που ήρθες, Κόσμο. 906 01:03:16,916 --> 01:03:19,375 Μην ξεχνάς. Ο Κιντ Κόσμο είναι φίλος σου. 907 01:03:26,833 --> 01:03:29,000 Γεια. 908 01:03:32,708 --> 01:03:34,875 -Το άκουσες αυτό; -Γεια. 909 01:03:36,541 --> 01:03:38,750 Δεν θα έπρεπε να είμαι εδώ. 910 01:03:39,333 --> 01:03:41,083 Πρέπει να κάνουμε ησυχία. 911 01:03:41,166 --> 01:03:44,041 Ψάχνω κάποιον Κρίστοφερ Γκριν. 912 01:03:44,625 --> 01:03:45,750 Διπλός αστεροειδής! 913 01:03:45,833 --> 01:03:47,458 Έχω αλληλογραφία για σένα. 914 01:03:48,041 --> 01:03:50,291 Χερμ, μου 'κατσαν βαριά τα Twinkie. 915 01:03:50,375 --> 01:03:52,916 Λίγο πριν τον διώξει ο κύριος Φιστίκης, 916 01:03:53,000 --> 01:03:57,291 ο δρ Άμχερστ μού έδωσε αυτό και μου είπε να το παραδώσω στον Κρίστοφερ 917 01:03:57,375 --> 01:03:58,416 αν φανεί ποτέ. 918 01:03:58,500 --> 01:04:00,375 Δεν χρειάζεται να υπογράψεις. 919 01:04:00,458 --> 01:04:02,708 "Κρίστοφερ, αν το λάβεις, βρες με. 920 01:04:02,791 --> 01:04:05,166 Οδός Πίνακλ Πικ 2201. 921 01:04:05,250 --> 01:04:06,541 Θα περιμένω. Κλαρκ". 922 01:04:06,625 --> 01:04:09,291 Μάλλον παραβίασα τους κανόνες παίρνοντάς την. 923 01:04:09,375 --> 01:04:12,000 Δεν ξέρω αν έμπλεξα. Αλλά τώρα ό,τι έγινε… 924 01:04:12,083 --> 01:04:14,166 -Πώς θα πάω εκεί; -Ξέρω πού είναι. 925 01:04:14,250 --> 01:04:18,833 Το θέμα είναι πως, αν σας βοηθήσω, θα μπλέξω ακόμα περισσότερο. 926 01:04:18,916 --> 01:04:21,083 Και νιώθω πολύ άσχημα που το λέω, 927 01:04:21,166 --> 01:04:23,166 αλλά δεν μπορώ να σου πω. 928 01:04:23,250 --> 01:04:25,541 Αλλά ξέρω. Δεν είναι ότι δεν ξέρω. 929 01:04:25,625 --> 01:04:30,125 Αν είναι αυτός ο γιατρός που μπορεί να μας βγάλει από εδώ, 930 01:04:30,208 --> 01:04:36,208 τότε ίσως η απαίσια ιδέα σου να είναι λίγο λιγότερο απαίσια. 931 01:04:36,291 --> 01:04:37,375 Θα σε πάμε εκεί. 932 01:04:37,458 --> 01:04:40,958 Κιτς, εκεί είναι οι Πλιατσικολόγοι. Χρειαζόμαστε μούσκουλα. 933 01:04:41,041 --> 01:04:44,333 Τα μούσκουλα είναι απαρχαιωμένα και αναξιόπιστα. 934 01:04:44,416 --> 01:04:46,250 Μας άκουσε. Μιλούσαμε δυνατά. 935 01:04:46,333 --> 01:04:48,708 Εγώ μιλούσα δυνατά! Εγώ. Μιλούσα δυνατά. 936 01:04:48,791 --> 01:04:53,541 Ένα έμβολο αέρος, από την άλλη, είναι ένα ποιοτικό εξάρτημα. 937 01:04:54,083 --> 01:04:57,208 Και ένα ρόπαλο του μπέιζμπολ θα την κάνει τη δουλειά. 938 01:04:57,791 --> 01:05:01,166 -Τι εννοείς; -Η συνθήκη δεν σας επιτρέπει να μείνετε. 939 01:05:01,250 --> 01:05:03,750 Αλλά μπορώ να σας βοηθήσω να φύγετε. 940 01:05:03,833 --> 01:05:05,541 Νόμιζα ότι ήμασταν εχθροί. 941 01:05:05,625 --> 01:05:09,416 Μπορεί το εργοστάσιο ανθρώπων να έφτιαξε και καλά μοντέλα. 942 01:05:09,500 --> 01:05:10,416 Ευχαριστούμε. 943 01:05:10,500 --> 01:05:12,291 Σ' εκείνη απευθυνόμουν. 944 01:05:13,125 --> 01:05:18,333 Αν πάμε στην περιοχή των Πλιατσικολόγων, καλό είναι να σας γνωρίσω κάποιον. 945 01:05:24,375 --> 01:05:27,500 Να σας πω μια αστεία ιστορία για τους Πλιατσικολόγους; 946 01:05:28,000 --> 01:05:29,791 Ναι. Μ' αρέσει να γελάω. 947 01:05:29,875 --> 01:05:32,208 Κάποτε είδα μια ομάδα Πλιατσικολόγων 948 01:05:32,291 --> 01:05:36,833 να επιτίθενται σε δέκα κολλητούς μου και να τους διαμελίζουν 949 01:05:36,916 --> 01:05:38,458 μπροστά στα μάτια μου! 950 01:05:38,958 --> 01:05:42,916 -Κι είναι αστείο αυτό; -Έμειναν μόνο κάτι λαδιές. 951 01:05:48,583 --> 01:05:50,666 Λαδιές και βίδες! 952 01:05:50,750 --> 01:05:54,666 Οι Πλιατσικολόγοι είναι κινούμενες μάντρες ανταλλακτικών 953 01:05:54,750 --> 01:05:57,083 που θέλουν να σε καταπιούν αμάσητο 954 01:05:57,583 --> 01:06:00,250 και να σε βγάλουν βίδες. 955 01:06:00,333 --> 01:06:04,833 Έχω κάνει δεκάδες Πλιατσικολόγους αλοιφή με αυτό εδώ το ρόπαλο. 956 01:06:04,916 --> 01:06:07,333 Αλλά δεν το έβαλαν κάτω. 957 01:06:08,208 --> 01:06:10,500 Αυτό είναι το αστείο. 958 01:06:10,583 --> 01:06:14,416 Ο μόνος τρόπος να τους σταματήσεις είναι να πεθάνεις. 959 01:06:14,500 --> 01:06:15,500 Λοιπόν. 960 01:06:16,041 --> 01:06:18,833 Σφίξτε τα μπουλόνια και κάντε πέτρα την πλακέτα. 961 01:06:19,583 --> 01:06:21,416 Πάμε να κυνηγήσουμε Πλιατσικ… 962 01:06:22,208 --> 01:06:23,625 -Αμάν. -Ποπ; 963 01:06:23,708 --> 01:06:25,916 Θα αποκοιμηθεί εν μέσω μάχης; 964 01:06:26,000 --> 01:06:28,458 Ίσως μας βάλει σε κίνδυνο αυτό. 965 01:06:30,916 --> 01:06:32,708 Αυτή ήταν μπαλιά εκφοβισμού. 966 01:06:44,208 --> 01:06:46,875 ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΣΤΟΧΟΥ ΡΟΜΠΟΤ 967 01:06:51,125 --> 01:06:52,958 Πέτα, Σίριλ, πέτα! 968 01:07:11,625 --> 01:07:18,291 ΧΑΠΙΛΑΝΤ 969 01:07:25,666 --> 01:07:27,208 Σίγουρα εδώ είναι; 970 01:07:29,500 --> 01:07:32,750 Υπάρχουν 160.000.000 διευθύνσεις στις ηπειρωτικές ΗΠΑ. 971 01:07:32,833 --> 01:07:35,458 Και είναι όλες εντυπωμένες στα κυκλώματά μου. 972 01:07:35,958 --> 01:07:38,958 Αν ο δρ Άμχερστ είναι στη διεύθυνση Πίνακλ Πικ 2201, 973 01:07:39,041 --> 01:07:40,416 τότε είναι εδώ. 974 01:07:40,500 --> 01:07:43,708 Αν ήσουν πακέτο, εδώ ακριβώς θα σε άφηνα. 975 01:07:45,916 --> 01:07:47,250 Θα σε ακουμπούσα εδώ. 976 01:07:48,208 --> 01:07:49,708 Και θα έφευγα τρέχοντας. 977 01:07:50,750 --> 01:07:52,000 Δεν μ' αρέσει. 978 01:07:53,541 --> 01:07:56,416 Αυτό το μέρος είναι μπουφές για Πλιατσικολόγους. 979 01:07:57,250 --> 01:08:00,958 -Καλά. Εγώ δεν θα σκαρφάλωνα. -Πού πας; 980 01:08:01,583 --> 01:08:03,000 Μπορεί κιόλας, αλλά… 981 01:08:08,708 --> 01:08:09,875 Κάποιος είναι εδώ. 982 01:08:12,166 --> 01:08:13,166 Ίσως είναι αυτός. 983 01:08:28,500 --> 01:08:29,750 Τι κάνουμε, Ποπς; 984 01:08:31,791 --> 01:08:32,750 Τρέχουμε! 985 01:08:37,833 --> 01:08:38,875 Πλιατσικολόγος! 986 01:08:48,750 --> 01:08:50,625 -Όχι! -Κράτα γερά. 987 01:08:50,708 --> 01:08:53,125 Ευχαριστώ πολύ για την ομαδική δουλειά. 988 01:08:54,708 --> 01:08:56,375 Ψυχραιμία. 989 01:08:56,458 --> 01:08:59,125 Μηχανές είναι κι οι Πλιατσικολόγοι. Με λογική. 990 01:09:00,666 --> 01:09:03,375 -Ανοίξτε τις πόρτες! -Δεν είναι αληθινές. 991 01:09:04,583 --> 01:09:06,333 Δεν νομίζω να γλιτώσουμε. 992 01:09:11,333 --> 01:09:12,333 Εντάξει. 993 01:09:14,125 --> 01:09:16,500 Γρήγορα, όλοι πίσω από την Πένι. 994 01:09:16,583 --> 01:09:17,958 Έχεις κάτι μαζί μου; 995 01:09:26,750 --> 01:09:29,041 Όχι! 996 01:09:36,750 --> 01:09:39,416 Δεν πεθαίνω με Marky Mark and the Funky Bunch! 997 01:09:39,500 --> 01:09:40,958 Μ' αρέσει το τραγούδι. 998 01:09:47,458 --> 01:09:53,458 Καλώς ήρθατε, υποκείμενα, στο εργαστήριο του δρα Φρανκενστάιν. 999 01:09:53,958 --> 01:09:57,041 Ελπίζω να είχατε καλό ταξίδι. 1000 01:09:59,375 --> 01:10:05,541 Παρακαλώ, προχωρήστε μέχρι μέσα και κάντε χώρο για όλους. 1001 01:10:06,291 --> 01:10:09,291 Είναι πολύ αργά για να γυρίσετε πίσω. 1002 01:10:26,541 --> 01:10:27,583 Πέτυχε. 1003 01:10:28,708 --> 01:10:30,208 Με θυμάσαι, γιατρέ; 1004 01:10:30,875 --> 01:10:32,416 Πού είναι ο αδερφός μου; 1005 01:10:32,500 --> 01:10:34,125 -Δεν μπορώ. -Μπορείς. 1006 01:10:38,125 --> 01:10:40,083 Απάντησέ της, γιατρέ. 1007 01:10:40,875 --> 01:10:41,833 Στο Σιάτλ. 1008 01:10:42,333 --> 01:10:44,500 -Στα κεντρικά της Σέντερ. -Γιατί τον πήρες; 1009 01:10:45,291 --> 01:10:46,875 Πέθαινε κόσμος. 1010 01:10:47,666 --> 01:10:49,500 Χάναμε τον πόλεμο. 1011 01:10:49,583 --> 01:10:51,041 Μέχρι που τον βρήκαμε. 1012 01:10:51,125 --> 01:10:52,583 Μετά το ατύχημά σας, 1013 01:10:52,666 --> 01:10:56,166 μέσω ενός τομογράφου της Σέντερ μάθαμε για τον Κρίστοφερ. 1014 01:10:56,666 --> 01:10:58,500 Ήταν ξεχωριστός. 1015 01:10:58,583 --> 01:11:01,791 Ήταν ακριβώς αυτό που χρειαζόμασταν. 1016 01:11:02,291 --> 01:11:03,625 Ο Κρίστοφερ ήταν… 1017 01:11:04,458 --> 01:11:06,250 Ήταν ένα δώρο Θεού. 1018 01:11:09,000 --> 01:11:10,291 Μου έπιασες το χέρι 1019 01:11:11,625 --> 01:11:12,875 και μου είπες ψέματα. 1020 01:11:14,750 --> 01:11:16,750 Σε παρακαλώ. Πρέπει να καταλάβεις. 1021 01:11:16,833 --> 01:11:18,666 Μη μου λες τι πρέπει να κάνω. 1022 01:11:19,958 --> 01:11:23,833 Μη μου λες για τον καταραμένο πόλεμο και για δώρα Θεού. 1023 01:11:25,250 --> 01:11:28,000 Πες μου τι έκανες στον αδερφό μου. 1024 01:11:35,000 --> 01:11:36,041 Υπολογιστή. 1025 01:11:37,041 --> 01:11:38,458 Έρχεσαι, σε παρακαλώ; 1026 01:11:43,000 --> 01:11:44,416 -Χερμ. -Θεέ μου. 1027 01:11:44,916 --> 01:11:47,000 Μας κατασκόπευες τόση ώρα; 1028 01:11:47,083 --> 01:11:49,833 Αν εννοείς ότι απέφευγα υπεύθυνα 1029 01:11:49,916 --> 01:11:52,291 τον κίνδυνο μόνιμου αποχρωματισμού, ναι. 1030 01:11:52,375 --> 01:11:55,625 Γιατί στο καλό το ρομπότ μιλάει με τη φωνή σου; 1031 01:11:55,708 --> 01:12:00,500 Με έσωσε από τους Πλιατσικολόγους. Μου είχαν ξεριζώσει τη φωνητική μονάδα. 1032 01:12:01,000 --> 01:12:04,833 Ηχογράφησα για τον Υπολογιστή πάνω από 100.000 λέξεις. 1033 01:12:05,458 --> 01:12:07,625 Είν' ο σκληρός μου δίσκος και φίλος. 1034 01:12:08,625 --> 01:12:09,791 Ξέρει ό,τι ξέρω. 1035 01:12:10,583 --> 01:12:13,458 -Δείξε τους το 17-9. -Ναι, γιατρέ. 1036 01:12:15,708 --> 01:12:18,541 Δοκιμή προσχεδίου 9. Υποκείμενο Άλφα. 1037 01:12:19,125 --> 01:12:21,000 Ο Κρίστοφερ ήταν σε κώμα. 1038 01:12:21,083 --> 01:12:22,666 Πιστεύαμε ότι ήταν μόνιμο. 1039 01:12:23,416 --> 01:12:26,125 Το είδαμε σαν δωρεά οργάνων. 1040 01:12:26,208 --> 01:12:27,916 Άνθρωπος Πλιατσικολόγος. 1041 01:12:28,500 --> 01:12:31,875 Η λειτουργία του δικτύου ήθελε τεράστια υπολογιστική ισχύ. 1042 01:12:32,500 --> 01:12:34,791 Το μυαλό του αδερφού σου επέτρεψε 1043 01:12:34,875 --> 01:12:37,333 τη σύνδεση των Νευρωνιστών με τα ντρόουν. 1044 01:12:37,416 --> 01:12:40,291 Συγχαρητήρια. Μάλλον χάρη σ' εσένα θα νικήσουμε. 1045 01:12:40,375 --> 01:12:41,750 Με αηδιάζεις. 1046 01:12:41,833 --> 01:12:46,083 Αν δεν το κάναμε, ο Κρίστοφερ θα πέθαινε στο νοσοκομείο. 1047 01:12:46,166 --> 01:12:47,625 Του σώσαμε τη ζωή. 1048 01:12:47,708 --> 01:12:50,500 -Δεν αποφασίζεις εσύ. -Θα τον είχες αποσυνδέσει; 1049 01:12:52,583 --> 01:12:53,666 Αν έπρεπε. 1050 01:12:54,208 --> 01:12:56,458 Τότε, θα ήσουν κι εσύ λάθος, όπως εγώ. 1051 01:12:58,791 --> 01:12:59,958 Το 23-6. 1052 01:13:01,583 --> 01:13:02,916 Δεκατρείς μήνες μετά. 1053 01:13:23,916 --> 01:13:25,500 Θεέ μου! 1054 01:13:29,583 --> 01:13:31,208 Δεν μπορώ να βλέπω. 1055 01:13:31,291 --> 01:13:32,291 Κλείσ' την! 1056 01:13:33,791 --> 01:13:36,041 Είπα στον Σκέιτ να τον αποσυνδέσουμε. 1057 01:13:38,000 --> 01:13:39,666 Απείλησε να με σκοτώσει. 1058 01:13:40,375 --> 01:13:42,416 Δεν μπορούσα να πάρω τον Κρις, 1059 01:13:42,500 --> 01:13:43,958 οπότε, πριν το σκάσω, 1060 01:13:44,875 --> 01:13:48,500 έφτιαξα μια μικρή σύνδεση μεταξύ Κρις και εξωτερικού δικτύου. 1061 01:13:48,583 --> 01:13:52,541 Για να δραπετεύει το μυαλό του, αφού δεν μπορούσε το σώμα του. 1062 01:13:52,625 --> 01:13:54,541 Του είπες να πάει στην Ουράνια Γη. 1063 01:13:54,625 --> 01:13:58,416 Έμαθα τι χτίζατε, και του εμφύτευσα την τοποθεσία. 1064 01:13:58,500 --> 01:13:59,333 Γιατί; 1065 01:14:01,416 --> 01:14:03,333 Ήθελα να βρει μια οικογένεια. 1066 01:14:03,416 --> 01:14:05,583 Είχε ήδη οικογένεια! 1067 01:14:05,666 --> 01:14:08,125 Ηρέμησε. Ηρεμήστε όλοι. 1068 01:14:12,291 --> 01:14:14,625 -Πονάει πιο πολύ έτσι. -Δεν το περίμενα. 1069 01:14:14,708 --> 01:14:15,750 Εγώ το περίμενα. 1070 01:14:16,791 --> 01:14:18,375 Πάμε να πάρουμε τον Κρις. 1071 01:14:18,458 --> 01:14:21,250 -Δεν γίνεται αυτό -Κι όμως, γίνεται. 1072 01:14:21,333 --> 01:14:24,041 -Και θα βοηθήσεις. -Είναι αδύνατον. 1073 01:14:24,125 --> 01:14:27,375 Μπήκες στη ΖΑ, άρα μπορείς και να μας βγάλεις απ' αυτήν. 1074 01:14:27,458 --> 01:14:29,583 -Δεν έχεις ιδέα… -Παιδιά; 1075 01:14:32,083 --> 01:14:33,333 Όχι πάλι ο μαλάκας. 1076 01:14:34,833 --> 01:14:38,583 -Ποιος είναι αυτός; -Ο Χασάπης του Σκενέκταντι. 1077 01:14:40,625 --> 01:14:42,083 Πρέπει να βιαστούμε. 1078 01:15:00,916 --> 01:15:02,500 ΔΡ ΚΛΑΡΚ ΑΜΧΕΡΣΤ 1079 01:15:02,583 --> 01:15:04,333 Δικός σου είναι αυτός, Σκέιτ; 1080 01:15:06,750 --> 01:15:08,041 Όχι πια. 1081 01:15:31,333 --> 01:15:34,958 -Ο Βασιλιάς των Απροσάρμοστων Παιχνιδιών. -Δεν έχουμε βασιλιάδες. 1082 01:15:37,791 --> 01:15:39,625 Είμαστε ελεύθερος λαός. 1083 01:15:40,208 --> 01:15:42,250 Δεν είστε λαός. 1084 01:15:49,041 --> 01:15:50,708 Θα σου σπάσω το κέλυφος. 1085 01:15:54,708 --> 01:15:57,875 -Ποιος έχει τα κλειδιά του φιστικιού; -Το φιστίκι. 1086 01:15:58,708 --> 01:16:01,500 -Περιμένετε. Ησυχία. -Τι; 1087 01:16:02,541 --> 01:16:03,416 Ακούσατε; 1088 01:16:06,833 --> 01:16:08,166 Δεν ακούω τίποτα. 1089 01:16:09,916 --> 01:16:11,000 Να το. 1090 01:16:11,958 --> 01:16:13,458 Κρύψε τον αδερφό σου. 1091 01:16:13,541 --> 01:16:14,458 Τώρα. 1092 01:16:15,500 --> 01:16:16,416 Έλα. 1093 01:16:18,833 --> 01:16:21,333 -Ετοιμαστείτε. -Για ποιο πράγμα; 1094 01:16:27,125 --> 01:16:29,583 Πετάξτε τα όπλα. Παραδώστε το ρομπότ. 1095 01:16:30,291 --> 01:16:31,916 Δεν δέχομαι πια εντολές. 1096 01:16:32,000 --> 01:16:33,166 Η μη συμμόρφωση… 1097 01:16:39,375 --> 01:16:41,833 -Δεν συμμορφώθηκε. -Ας παίξουμε μπαλίτσα! 1098 01:16:45,375 --> 01:16:46,750 Κύριε, επιτίθενται. 1099 01:16:46,833 --> 01:16:48,375 Αντεπιτεθείτε, τότε! 1100 01:16:48,458 --> 01:16:50,500 Βρείτε τον στόχο. Βρείτε τον! 1101 01:16:52,333 --> 01:16:53,750 Οι άλλοι είναι άχρηστοι. 1102 01:17:02,000 --> 01:17:06,291 -Βγες έξω, αλλιώς θα απενεργοποιηθείς. -Εντάξει, αφού το ζητάς! 1103 01:17:15,208 --> 01:17:17,083 -Μπράβο, Τζέσι. -Έλα. 1104 01:17:17,166 --> 01:17:18,750 -Τα κατάφερες! -Έλα, πάμε. 1105 01:17:19,541 --> 01:17:21,208 Τερματικός σταθμός. 1106 01:17:24,958 --> 01:17:27,000 Ελάτε. Ξέρω τρόπο να φύγουμε. 1107 01:17:34,041 --> 01:17:35,250 Ναι. 1108 01:17:35,750 --> 01:17:38,250 Γιατί έχει τέτοια η Ταχυδρομική Υπηρεσία; 1109 01:17:39,125 --> 01:17:41,083 -Για τα ντόμπερμαν. -Τα ντόμπερμαν; 1110 01:17:46,666 --> 01:17:49,583 -Όχι. -Παραβίασες τη συνθήκη, κύριε Φιστίκη. 1111 01:17:50,708 --> 01:17:52,375 Αυτό έχει συνέπειες. 1112 01:17:57,500 --> 01:18:01,291 Οι τενεκεδένιοι φίλοι σου στο εμπορικό παίρνουν τώρα ένα μάθημα. 1113 01:18:04,833 --> 01:18:07,250 Γύρνα πίσω και πες σε όσους απέμειναν 1114 01:18:07,333 --> 01:18:08,625 ότι εσύ φταις. 1115 01:18:23,625 --> 01:18:24,750 Όχι! 1116 01:18:25,791 --> 01:18:26,791 Κρυφτείτε! 1117 01:18:27,500 --> 01:18:28,416 Έλα. 1118 01:18:31,416 --> 01:18:34,250 Δις Γκριν, δεν χρειάζεται να πάθει κανείς κακό. 1119 01:18:34,916 --> 01:18:36,250 Ας το λήξουμε. 1120 01:18:43,791 --> 01:18:45,333 Θέλεις όντως να συνεχίσω; 1121 01:18:48,416 --> 01:18:50,166 Πάρε τον Κρίστοφερ και τρέξε. 1122 01:18:50,833 --> 01:18:51,833 Εντάξει; 1123 01:18:59,291 --> 01:19:00,750 Τελευταία ευκαιρία. 1124 01:19:08,666 --> 01:19:09,750 Άσ' τους ήσυχους. 1125 01:19:11,875 --> 01:19:14,958 Λες να με νικήσεις σε ανταλλαγή πυρών, γιατρέ; 1126 01:19:19,916 --> 01:19:20,750 Όχι. 1127 01:19:21,250 --> 01:19:23,500 Ωραία. Άσ' το κάτω τώρα. 1128 01:19:27,083 --> 01:19:31,958 -Δεν επιτρέπεται να σκοτώσεις έμβια όντα. -Σωστά. Ρομπότ εξουδετερώνω. 1129 01:19:35,875 --> 01:19:37,125 Αν τα θέλεις… 1130 01:19:39,041 --> 01:19:40,791 θα πρέπει να με σκοτώσεις. 1131 01:19:44,500 --> 01:19:46,291 Που να σε πάρει, Σκέιτ. 1132 01:19:47,625 --> 01:19:48,833 Τον είχα στριμώξει. 1133 01:19:48,916 --> 01:19:51,250 Ο δρ Άμχερστ παραβίασε τη Συνθήκη. 1134 01:19:52,333 --> 01:19:54,291 Φέρε μου το ρομπότ. 1135 01:20:16,083 --> 01:20:17,541 Ακίνητη. 1136 01:20:19,583 --> 01:20:20,833 Όχι! 1137 01:20:22,208 --> 01:20:23,083 Όχι! 1138 01:20:33,958 --> 01:20:35,458 Πήγαινε σπίτι, δις Γκριν. 1139 01:20:36,041 --> 01:20:37,083 Πήγαινε σπίτι. 1140 01:20:45,583 --> 01:20:46,875 Πού πάνε; 1141 01:21:05,125 --> 01:21:06,125 Όχι. 1142 01:21:06,916 --> 01:21:08,500 Όχι! 1143 01:21:39,166 --> 01:21:40,500 Μαλλιά. 1144 01:21:41,541 --> 01:21:42,416 Μαλλιά; 1145 01:21:53,708 --> 01:21:55,833 Λυπάμαι πολύ, φίλε μου. 1146 01:22:39,166 --> 01:22:40,708 Καλώς τον Κρίστοφερ. 1147 01:22:45,375 --> 01:22:46,708 Να σου πω την αλήθεια, 1148 01:22:47,416 --> 01:22:49,375 με ανησύχησες προς στιγμήν. 1149 01:22:50,583 --> 01:22:52,125 Δεν πειράζει. Δεν θύμωσα. 1150 01:22:53,208 --> 01:22:56,083 Καταλαβαίνω. Είναι τρομακτικό το μέλλον. 1151 01:22:56,916 --> 01:22:59,250 Ιδίως όταν εξαρτώνται όλα από σένα. 1152 01:23:01,125 --> 01:23:02,375 Αλλά μην ανησυχείς. 1153 01:23:07,458 --> 01:23:08,625 Δεν είσαι μόνος. 1154 01:23:12,458 --> 01:23:14,458 Πολύ συγκινητικό, κύριε Σκέιτ. 1155 01:23:15,291 --> 01:23:16,791 Αλλά υπάρχει ένα θέμα.. 1156 01:23:17,541 --> 01:23:18,500 Είσαι δολοφόνος. 1157 01:23:18,583 --> 01:23:21,500 -Σηκώνει κουβέντα αυτό. -Και μου είπες ψέματα. 1158 01:23:22,375 --> 01:23:25,375 -Δεν είναι ρομπότ. -Τον λένε Κρίστοφερ Γκριν. 1159 01:23:25,458 --> 01:23:27,500 Με έβαλες να κυνηγήσω ένα αγόρι. 1160 01:23:28,416 --> 01:23:33,041 Κοίτα, συνταγματάρχη Μπράντμπερι. Ή Χασάπη, αν μου επιτρέπεις. 1161 01:23:33,625 --> 01:23:34,750 Πώς να το θέσω; 1162 01:23:35,750 --> 01:23:38,250 Τι σημασία έχει; 1163 01:23:39,000 --> 01:23:42,791 Τον πόλεμο που κέρδισες σκοτώνοντας τόσους δεν τον κέρδισες εσύ. 1164 01:23:42,875 --> 01:23:45,625 Εγώ τον κέρδισα με αυτό το αγόρι. 1165 01:23:46,416 --> 01:23:48,458 Βλέπεις απλώς να γράφεται ιστορία. 1166 01:23:48,541 --> 01:23:50,125 Αυτό είναι ιστορία; 1167 01:23:50,208 --> 01:23:53,041 Μήπως θα προτιμούσες να το πω εξέλιξη; 1168 01:23:53,625 --> 01:23:58,333 Ο κόσμος μας είναι ένα φλεγόμενο λάστιχο που επιπλέει σε έναν ωκεανό από κάτουρο. 1169 01:23:58,833 --> 01:24:02,833 Πάντα έτσι ήταν. Ο Κρίστοφερ δίνει την ευκαιρία στην ανθρωπότητα 1170 01:24:02,916 --> 01:24:05,458 να γλιτώσει από τα τόσα δεινά. 1171 01:24:05,541 --> 01:24:10,333 Από προσωπική εμπειρία ξέρω ότι τα δεινά κι η ζωή πάνε χέρι χέρι. 1172 01:24:10,416 --> 01:24:11,500 Κι εγώ το ξέρω. 1173 01:24:11,583 --> 01:24:13,750 Η μητέρα μου ήταν μεγάλη μπεκρού. 1174 01:24:13,833 --> 01:24:15,500 Όταν μεθούσε, γινόταν κακιά. 1175 01:24:15,583 --> 01:24:17,708 Όταν ήταν νηφάλια, ακόμα χειρότερα. 1176 01:24:18,291 --> 01:24:24,125 Αλλά εδώ μέσα είναι όλο αγκαλιές και γεμιστές πιπεριές. 1177 01:24:25,041 --> 01:24:26,166 Και γαλήνη. 1178 01:24:30,166 --> 01:24:34,000 Θέλω να προσφέρω αυτήν τη γαλήνη σε κάθε άνθρωπο στη Γη. 1179 01:24:34,083 --> 01:24:35,833 Με μερικές εξαιρέσεις. 1180 01:24:37,041 --> 01:24:40,166 Χρειάζονται θυσίες για να πάει μπροστά ένα είδος. 1181 01:24:41,041 --> 01:24:42,458 Δεν έχει ξανασυμβεί; 1182 01:24:42,541 --> 01:24:43,375 Ναι. 1183 01:24:43,958 --> 01:24:44,958 Πατέρας. 1184 01:24:45,458 --> 01:24:46,291 Υιός. 1185 01:24:47,958 --> 01:24:49,125 Άγιο Πνεύμα. 1186 01:24:52,250 --> 01:24:56,000 Υπάρχει μια πιθανότητα να σου 'χει λασκάρει η βίδα. 1187 01:24:56,083 --> 01:24:58,083 Το ξαναλέω. Τι σημασία έχει; 1188 01:24:58,583 --> 01:24:59,416 Εντάξει. 1189 01:25:00,041 --> 01:25:03,500 Ας ξαναβάλουμε τον Κρίστοφερ στη θέση του. 1190 01:25:05,000 --> 01:25:08,666 Κι αυτήν τη φορά, μήπως να κλειδώνατε την πόρτα; 1191 01:25:25,375 --> 01:25:29,000 Αν το θέλεις τόσο αυτό, μπορείς απλώς να σπάσεις το τζάμι. 1192 01:25:31,000 --> 01:25:33,125 Μάλλον δεν θα το πρόσεχε κανείς. 1193 01:25:33,708 --> 01:25:36,416 -Έχεις συνέντευξη για δουλειά; -Ναι. 1194 01:25:37,333 --> 01:25:39,750 Το λυπήθηκα το καταραμένο το ρομπότ, και… 1195 01:25:41,750 --> 01:25:43,000 Χάλια μ' έκανε. 1196 01:25:59,916 --> 01:26:00,875 Μόνο αυτόν είχα. 1197 01:26:02,958 --> 01:26:04,416 Και τον έχασα δύο φορές. 1198 01:26:06,875 --> 01:26:08,208 Κάνε τρίτη προσπάθεια. 1199 01:26:11,333 --> 01:26:14,458 Ο αδερφός σου δεν είναι ο μόνος ξεχωριστός στην οικογένεια. 1200 01:26:16,375 --> 01:26:19,250 Σταμάτησα να πολεμάω γιατί ο πόλεμος ήταν λάθος, 1201 01:26:19,333 --> 01:26:21,125 αλλά τα παράτησα όλα. 1202 01:26:21,791 --> 01:26:25,208 Πραγματικά, παράτησα τη ζωή γιατί ο κόσμος ήταν φρικτός. 1203 01:26:26,708 --> 01:26:28,000 Κι ακόμα είναι. 1204 01:26:29,208 --> 01:26:31,333 Αλλά υπάρχουν και καλοί άνθρωποι. 1205 01:26:32,375 --> 01:26:35,041 Και κάποιοι δεν μπορούν να τα παρατήσουν. 1206 01:26:36,625 --> 01:26:39,625 Θες να πάρεις πίσω τον αδερφό σου; Θα έρθω μαζί σου. 1207 01:26:41,041 --> 01:26:42,041 Έχεις εμένα. 1208 01:26:42,791 --> 01:26:44,000 Έχεις τον Χερμ. 1209 01:26:44,625 --> 01:26:46,458 Και σίγουρα δεν είμαστε μόνοι. 1210 01:26:48,583 --> 01:26:50,416 Πότε έπαψες να είσαι μαλάκας; 1211 01:26:51,333 --> 01:26:53,416 Ακόμα είμαι. Απλώς κουρεύτηκα. 1212 01:27:13,291 --> 01:27:14,625 Συγγνώμη, Υπολογιστή. 1213 01:27:16,125 --> 01:27:19,000 Ο δρ Άμχερστ είπε ότι ήσουν ο σκληρός του δίσκος. 1214 01:27:19,083 --> 01:27:21,666 Ναι. Ήξερα όσα ήξερε. 1215 01:27:21,750 --> 01:27:24,500 Έχεις τους κωδικούς για να βγούμε από τη ΖΑ; 1216 01:27:24,583 --> 01:27:25,583 Ναι. 1217 01:27:25,666 --> 01:27:28,500 Και για το κτίριο όπου έχουν τον Κρίστοφερ; 1218 01:27:28,583 --> 01:27:30,750 -Μπορείς να με βάλεις μέσα; -Φυσικά. 1219 01:27:32,000 --> 01:27:35,166 -Πάω στο Σιάτλ. -Πάμε στο Σιάτλ. 1220 01:27:35,250 --> 01:27:37,500 Χερμ, θυμάσαι τις νταλίκες στον δρόμο; 1221 01:27:37,583 --> 01:27:41,458 -Μπορείς να βάλεις μπρος; -Ναι. Και να βάλω κι ένα HRM 60. 1222 01:27:41,541 --> 01:27:42,958 Θα ήταν καλό για μάχη. 1223 01:27:43,041 --> 01:27:46,291 Συγγνώμη, δεν μπορείς να ελευθερώσεις τον Κρίστοφερ. 1224 01:27:46,375 --> 01:27:47,625 Γιατί; 1225 01:27:47,708 --> 01:27:51,583 Αν αποσυνδεθεί από την κεντρική μονάδα, η Σέντερ θα καταρρεύσει. 1226 01:27:52,416 --> 01:27:54,750 Θα καταρρεύσει; Τι εννοείς; 1227 01:27:55,833 --> 01:27:58,541 Το δίκτυο της Σέντερ το τρέχει ο εγκέφαλός του. 1228 01:27:58,625 --> 01:28:01,375 Χωρίς αυτό, δεν λειτουργούν τα ντρόουν. 1229 01:28:01,875 --> 01:28:05,375 Η αποσύνδεσή του θα προκαλούσε πλήρη διακοπή του συστήματος. 1230 01:28:06,708 --> 01:28:07,708 Να πάρει! 1231 01:28:12,208 --> 01:28:13,916 Αν πάμε όλοι μαζί στη Σέντερ… 1232 01:28:16,208 --> 01:28:18,833 ίσως μπορέσουμε να την κλείσουμε οριστικά. 1233 01:28:18,916 --> 01:28:23,625 -Μ' αρέσει ο τρόπος που σκέφτεται. -Τι είπες τώρα! Διπλός πόντος. 1234 01:28:25,041 --> 01:28:27,041 Τι μας ζητάς να κάνουμε; 1235 01:28:27,625 --> 01:28:29,041 Να πολεμήσουμε κι άλλο; 1236 01:28:29,583 --> 01:28:31,916 Δεν ήταν ο πόλεμος το όνειρό μας. 1237 01:28:32,416 --> 01:28:33,625 Η ειρήνη ήταν. 1238 01:28:33,708 --> 01:28:36,333 Η Σέντερ το άλλαξε καίγοντας αυτό το μέρος. 1239 01:28:37,000 --> 01:28:39,791 Δεν ωφελεί να αποτραβιέσαι από τα εγκόσμια. 1240 01:28:39,875 --> 01:28:41,583 Πίστεψέ με, το ξέρω. 1241 01:28:41,666 --> 01:28:46,875 Έχουμε την ευκαιρία να διαλύσουμε αυτό το σάπιο σύστημα μαζί. 1242 01:28:48,166 --> 01:28:53,708 Ρομπότ και άνθρωποι μαζί, να πολεμήσουμε τον πραγματικό εχθρό. 1243 01:28:54,291 --> 01:28:55,583 Μας νίκησαν. 1244 01:28:55,666 --> 01:28:57,041 Επειδή είχαν τον Κρις. 1245 01:28:59,250 --> 01:29:01,916 Αν πάω εκεί, δεν θα τον έχουν πια. 1246 01:29:02,000 --> 01:29:05,625 Το Σιάτλ απέχει 2.000 χιλιόμετρα, 1247 01:29:05,708 --> 01:29:09,083 δεν είναι και τόσο μακριά μπροστά στην ελευθερία. 1248 01:29:09,166 --> 01:29:13,041 Είμαι έτοιμος για τον αγώνα. Είμαι έτοιμος για το κοινό. 1249 01:29:13,125 --> 01:29:15,250 Θέλω και φιστίκια και ποπ κορν. 1250 01:29:15,333 --> 01:29:18,375 Δεν με νοιάζει αν δεν γυρίσω ποτέ! 1251 01:29:18,458 --> 01:29:20,125 Μπορεί να μη γυρίσουμε ποτέ. 1252 01:29:20,208 --> 01:29:21,583 Ήρθε η ώρα, Φιστίκη. 1253 01:29:22,666 --> 01:29:25,208 Μέταλλο και σάρκα μαζί. 1254 01:29:27,125 --> 01:29:28,833 Είστε αδυσώπητοι. 1255 01:29:32,208 --> 01:29:34,666 Καλύτερα να πάω να πάρω το καπέλο μου. 1256 01:29:34,750 --> 01:29:36,541 Τάκο, παίξε. 1257 01:30:22,625 --> 01:30:24,416 Μεταφορά δεδομένων στο 100%. 1258 01:30:24,500 --> 01:30:27,000 Και επανήλθαμε. 1259 01:30:51,791 --> 01:30:53,166 Ρούφα το! 1260 01:30:59,541 --> 01:31:02,625 Ασφάλεια, υπάρχει πρόβλημα στο πάρκινγκ. 1261 01:31:02,708 --> 01:31:04,625 -Λες να το πρόσεξαν; -Δεν ξέρω. 1262 01:31:05,125 --> 01:31:05,958 Το κόκκινο. 1263 01:31:12,083 --> 01:31:14,416 Αυτές οι Porsche πετάνε. 1264 01:31:17,500 --> 01:31:20,875 -Αστόχησα. -Κόλλησε, γαμώτο; 1265 01:31:22,416 --> 01:31:26,208 Κύριε Σκέιτ, μάλλον δεχόμαστε κάποιου είδους επίθεση. 1266 01:31:33,625 --> 01:31:35,000 Πολύ εντυπωσιακό. 1267 01:31:35,541 --> 01:31:36,791 Απέκτησες έναν φίλο. 1268 01:31:36,875 --> 01:31:40,791 Είναι ένα κατασκευαστικό ρομπότ HRM ύψους 18 μέτρων. 1269 01:31:40,875 --> 01:31:42,250 Δεν έχει τίποτα φιλικό. 1270 01:31:44,041 --> 01:31:47,375 Απαντήστε με πλήρη ισχύ. Να εξουδετερωθεί αμέσως. 1271 01:31:47,458 --> 01:31:50,708 Συναγερμός. Όλα τα ντρόουν στη βορινή είσοδο. 1272 01:31:52,083 --> 01:31:55,583 Συναγερμός. Όλα τα ντρόουν στη βορινή είσοδο. 1273 01:32:02,833 --> 01:32:04,083 Ήρθε η ώρα, μικρή. 1274 01:32:04,166 --> 01:32:05,833 Εντάξει. Πάμε. Έλα. 1275 01:32:14,750 --> 01:32:15,583 Πάμε, παιδιά. 1276 01:32:26,125 --> 01:32:28,000 -Μας ακολουθούν. -Ναι, όντως! 1277 01:32:28,083 --> 01:32:31,333 -Δική σου ιδέα ήταν ή δική μου; -Αν πετύχει, δική μου. 1278 01:32:53,458 --> 01:32:54,500 Χερμ, πρόσεχε! 1279 01:32:58,583 --> 01:32:59,416 Πήδα! 1280 01:33:04,333 --> 01:33:05,750 Χερμ! 1281 01:33:12,291 --> 01:33:15,000 Έχασα πολύ όγκο, αλλά παραμένω πιο ογκώδης. 1282 01:33:15,083 --> 01:33:16,458 Σκάσε και τρέχα. 1283 01:33:27,000 --> 01:33:28,250 Έφυγαν. 1284 01:33:29,250 --> 01:33:31,125 Φαίνεσαι μεγαλύτερος απ' έξω. 1285 01:33:31,791 --> 01:33:34,416 Πάμε, Χερμ! Δεύτερη βάρδια! 1286 01:33:45,125 --> 01:33:46,708 Προσοχή, σάρκινοι! 1287 01:33:50,750 --> 01:33:52,416 Ανέβα, φίλε! Κρατήσου! 1288 01:34:00,666 --> 01:34:03,166 Ρομπότ, δείξτε τους από τι είστε φτιαγμένα! 1289 01:34:05,041 --> 01:34:07,083 Πάμε! 1290 01:34:07,791 --> 01:34:09,000 Ρομπότ για πάντα! 1291 01:34:09,833 --> 01:34:10,708 Κλείσαμε! 1292 01:34:12,458 --> 01:34:13,333 Κόκκινη κάρτα! 1293 01:34:14,875 --> 01:34:15,750 Διάνα! 1294 01:34:19,791 --> 01:34:21,541 Επίθεση! 1295 01:34:29,458 --> 01:34:31,875 Ωραία! Πάμε! 1296 01:34:35,458 --> 01:34:36,958 Εφόρμηση! 1297 01:34:38,083 --> 01:34:39,291 ΜΠΑΡΙ ΖΑΚΕΡΚΟΡΝ 1298 01:34:47,083 --> 01:34:50,083 -Συνεχίστε. Θα είμαι στα Οπλικά. -Μάλιστα. 1299 01:34:50,166 --> 01:34:53,291 -Τι θα κάνεις; -Αυτό που κάνω πάντα. 1300 01:34:53,958 --> 01:34:54,916 Θα νικήσω. 1301 01:35:08,125 --> 01:35:10,125 Κτίριο σε αποκλεισμό ασφαλείας. 1302 01:35:10,208 --> 01:35:13,208 Επαναλαμβάνω, κτίριο σε αποκλεισμό ασφαλείας. 1303 01:35:21,583 --> 01:35:22,916 Τους έχεις, λες; 1304 01:35:23,416 --> 01:35:24,416 Όχι. 1305 01:35:30,916 --> 01:35:33,541 Πρέπει να σκοτώσω ανθρώπους! 1306 01:35:33,625 --> 01:35:35,750 Θάνατος στους ανθρώπους! 1307 01:35:36,333 --> 01:35:38,458 Πρέπει να πεθάνετε και οι δύο! 1308 01:35:38,541 --> 01:35:39,375 ΘΑΝΑΤΟΣ 1309 01:35:52,625 --> 01:35:54,875 Είμαστε εγκλωβισμένοι. 1310 01:35:56,375 --> 01:35:57,500 Είναι ζωντανός; 1311 01:35:58,458 --> 01:35:59,291 Ναι. 1312 01:36:00,625 --> 01:36:01,833 Μπορώ να του μιλήσω; 1313 01:36:03,041 --> 01:36:03,875 Όχι. 1314 01:36:04,458 --> 01:36:08,791 Ο μόνος τρόπος να επικοινωνήσεις με τον αδερφό σου είναι να μπεις μέσα. 1315 01:36:11,708 --> 01:36:12,708 Πού μέσα; 1316 01:36:13,250 --> 01:36:14,666 Στο μυαλό του. 1317 01:36:31,416 --> 01:36:33,458 -Έφτασε! -Βάρβαροι. 1318 01:36:36,541 --> 01:36:37,958 Άναψε η μάχη. 1319 01:36:38,583 --> 01:36:40,625 Χερμ, μπορεί και να νικήσουμε. 1320 01:36:51,250 --> 01:36:54,708 Παιδιά, έφτιαξαν ένα μεγάλο. 1321 01:36:55,208 --> 01:36:56,916 Μιλάμε για πολύ μεγάλο. 1322 01:36:57,916 --> 01:36:59,958 Είστε σε ιδιωτική ιδιοκτησία. 1323 01:37:00,041 --> 01:37:04,541 Ως υπάλληλος της Ταχυδρομικής Υπηρεσίας των ΗΠΑ, έχω πρόσβαση. 1324 01:37:04,625 --> 01:37:06,541 Παίξε, Τάκο. Τώρα. Παίξε! 1325 01:37:12,000 --> 01:37:12,958 Όχι! 1326 01:37:13,041 --> 01:37:14,500 Όχι! 1327 01:37:40,333 --> 01:37:41,333 Όχι, Σκέιτ! 1328 01:37:46,500 --> 01:37:48,291 Δεν μπορείτε να νικήσετε. 1329 01:37:48,375 --> 01:37:50,166 Μπορούμε να προσπαθήσουμε. 1330 01:37:50,250 --> 01:37:52,458 Μετά απ' ό,τι έκαναν στο εμπορικό; 1331 01:37:52,541 --> 01:37:55,000 Χάθηκαν τόσα ρομπότ, κι ακόμα παλεύετε; 1332 01:37:55,500 --> 01:37:56,500 Πώς γίνεται; 1333 01:37:56,583 --> 01:37:59,666 Η ελευθερία αξίζει κάθε θυσία. 1334 01:37:59,750 --> 01:38:01,125 Και της ζωής σας ακόμα; 1335 01:38:02,625 --> 01:38:05,250 Πρέπει να είμαστε ζωντανοί για να πεθάνουμε. 1336 01:38:06,583 --> 01:38:07,541 Ναι. 1337 01:38:08,083 --> 01:38:09,708 Όντως. 1338 01:38:13,916 --> 01:38:15,791 Ο Σκέιτ είναι στο Επίπεδο 4. 1339 01:38:15,875 --> 01:38:16,916 Οπλικά Συστήματα. 1340 01:38:17,500 --> 01:38:18,916 Γιατί μου το λες αυτό; 1341 01:38:19,958 --> 01:38:20,916 Επειδή 1342 01:38:22,583 --> 01:38:27,041 γνώρισα τελικά κάποιον που είναι λιγότερο άνθρωπος από τα ρομπότ. 1343 01:39:55,041 --> 01:39:55,916 Μισέλ; 1344 01:39:57,333 --> 01:39:58,500 Πώς ήρθες εδώ; 1345 01:40:00,416 --> 01:40:01,750 Νόμιζα ότι ηττηθήκαμε. 1346 01:40:01,833 --> 01:40:03,708 -Έλα. Φεύγουμε. -Περίμενε. 1347 01:40:04,875 --> 01:40:05,750 Όχι ακόμα. 1348 01:40:06,708 --> 01:40:10,166 Κρις, αυτήν τη στιγμή διαπράττω κάπου 20 εγκλήματα. 1349 01:40:10,750 --> 01:40:14,125 Με απασχολεί από τότε που ο Σκέιτ με επανασύνδεσε. 1350 01:40:18,333 --> 01:40:19,708 Εγώ φταίω για όλα. 1351 01:40:19,791 --> 01:40:22,333 Σε απήγαγε. Δεν φταις για τίποτα εσύ. 1352 01:40:22,416 --> 01:40:24,708 Μαζί σου εκεί έξω είδα τον κόσμο. 1353 01:40:24,791 --> 01:40:29,833 Και είδα όλα τα κακά που κάνει η Σέντερ στους ανθρώπους. 1354 01:40:29,916 --> 01:40:33,125 -Κι όλα συμβαίνουν εξαιτίας μου. -Θα τους σταματήσουμε. 1355 01:40:34,000 --> 01:40:36,666 Θα τους καταστρέψουμε. Βγάζοντάς σε έξω. 1356 01:40:36,750 --> 01:40:37,875 Δεν υπάρχει έξω. 1357 01:40:41,250 --> 01:40:44,583 Όταν με ξαναπήραν, είδα τον αληθινό εαυτό μου πρώτη φορά. 1358 01:40:44,666 --> 01:40:46,791 Κι εσύ θα τον είδες. 1359 01:40:47,916 --> 01:40:50,875 Μίλα ειλικρινά. Πώς είμαι; 1360 01:40:52,708 --> 01:40:57,208 Η φυσική μου σύνδεση με τη Σέντερ είναι συμβιωτική. 1361 01:40:57,291 --> 01:40:59,666 Χωρίς εμένα, πεθαίνουν. 1362 01:41:01,583 --> 01:41:02,875 Και χωρίς αυτούς… 1363 01:41:04,291 --> 01:41:05,125 Ναι. 1364 01:41:09,833 --> 01:41:12,458 Και τι θες να κάνω; Να σε αφήσω εδώ; 1365 01:41:13,583 --> 01:41:14,416 Όχι. 1366 01:41:16,208 --> 01:41:20,166 Η Σέντερ μπορεί να με κρατήσει ζωντανό για εκατό χρόνια έτσι. 1367 01:41:24,041 --> 01:41:24,875 Μάλλον… 1368 01:41:30,333 --> 01:41:31,916 Μάλλον πρέπει να πεθάνω. 1369 01:41:34,291 --> 01:41:36,458 Και μάλλον πρέπει να το κάνεις εσύ. 1370 01:41:41,666 --> 01:41:43,166 Θες να τις φας, ε; 1371 01:41:45,291 --> 01:41:46,625 Παλιοκάθαρμα! 1372 01:41:47,375 --> 01:41:48,333 Πάνω του, Χερμ! 1373 01:41:49,083 --> 01:41:50,625 Γύρνα να σημαδέψω! 1374 01:41:51,125 --> 01:41:52,833 -Να σημαδέψω, Χερμ! -Όχι! 1375 01:42:04,250 --> 01:42:06,416 Το κεντρικό εργαστήριο παραβιάστηκε. 1376 01:42:06,500 --> 01:42:08,583 Υπάρχουν εισβολείς στο κτίριο. 1377 01:42:08,666 --> 01:42:10,583 -Σκότωσέ τον. -Μάλιστα, κύριε. 1378 01:42:11,458 --> 01:42:12,625 Κιτς, σήκω! 1379 01:42:22,500 --> 01:42:23,583 Τι χαμπάρια, Ίθαν; 1380 01:42:25,500 --> 01:42:26,500 Κοίτα. 1381 01:42:26,583 --> 01:42:29,416 Δεν ξέρω τι προσπαθείς να πετύχεις, 1382 01:42:29,500 --> 01:42:31,250 κύριε Ξηροκάρπη. 1383 01:42:31,750 --> 01:42:34,750 Ήρθα να επαναδιαπραγματευτώ τη συνθήκη. 1384 01:42:41,083 --> 01:42:44,500 Έλα! Έλα εδώ και πολέμησέ με αντρίκια! 1385 01:42:44,583 --> 01:42:47,166 Αν θες να τα βάλεις μαζί μου, έλα να δούμε! 1386 01:42:47,250 --> 01:42:52,083 -Εντάξει, Χερμ. Χερμ! Τον έφαγες. -Μη στέλνεις ντρόουν να κάνει τη δουλειά! 1387 01:42:54,416 --> 01:42:57,375 Το θέμα είναι ότι μπορεί να έφαγε κι αυτός εμένα. 1388 01:42:58,625 --> 01:43:00,375 Έχεις μια μεγάλη τρύπα, φίλε. 1389 01:43:01,875 --> 01:43:04,666 Θα μπω σε εξοικονόμηση ενέργειας για λίγο. 1390 01:43:04,750 --> 01:43:05,666 Όχι. Κουράγιο. 1391 01:43:07,583 --> 01:43:10,500 Πώς στα κομμάτια ζεις ακόμα; 1392 01:43:10,583 --> 01:43:13,833 Πώς ζω ακόμα; Ζω χάρη σ' εσένα, παλιοκάθαρμα. 1393 01:43:15,958 --> 01:43:17,500 Έχεις δίκιο. 1394 01:43:23,208 --> 01:43:24,125 Μισέλ; 1395 01:43:24,208 --> 01:43:26,458 Συγγνώμη που διακόπτω, 1396 01:43:26,541 --> 01:43:29,458 αλλά οι φίλοι μας έχουν μεγάλους μπελάδες έξω. 1397 01:43:29,541 --> 01:43:32,375 -Το προσπαθώ. -Μάλλον δεν έχουμε πολύ χρόνο. 1398 01:43:32,458 --> 01:43:33,333 Έχει δίκιο. 1399 01:43:34,541 --> 01:43:35,791 Δεν θα σε αποσυνδέσω. 1400 01:43:35,875 --> 01:43:38,541 -Θα το έκανες αν έπρεπε, είπες. -Δεν πρέπει. 1401 01:43:39,041 --> 01:43:43,166 -Θα βρούμε άλλο ρομπότ να χρησιμοποιείς. -Με εγκλώβισαν για τα καλά. 1402 01:43:43,875 --> 01:43:47,166 -Δεν έχουμε άλλη επιλογή. -Πάντα έχουμε άλλη επιλογή. 1403 01:43:49,500 --> 01:43:52,416 Όλοι μου είπαν να σε ξεχάσω, αλλά δεν μπορούσα. 1404 01:43:53,500 --> 01:43:56,208 Μόνο εσένα είχα. Από σένα κρατιόμουν. 1405 01:43:56,291 --> 01:43:58,833 Και πέτυχε. Σε ξαναβρήκα. 1406 01:43:58,916 --> 01:44:01,208 -Γι' αυτό είναι μια χαρά. -Όχι. 1407 01:44:01,750 --> 01:44:03,416 Τίποτα δεν είναι μια χαρά. 1408 01:44:04,500 --> 01:44:08,208 Είχα τρία χρόνια να νιώσω οτιδήποτε. 1409 01:44:09,541 --> 01:44:13,416 Αλλά εκεί έξω, μαζί σου, ένιωσα τα πάντα. Και ήταν υπέροχα. 1410 01:44:14,666 --> 01:44:15,916 Εσύ μου το πρόσφερες. 1411 01:44:18,666 --> 01:44:20,000 Και να μην έχει άλλο… 1412 01:44:22,416 --> 01:44:23,500 αυτό ήταν αρκετό. 1413 01:44:25,208 --> 01:44:28,416 Μισέλ; Δεν έχουμε άλλο χρόνο. 1414 01:44:30,166 --> 01:44:32,000 Δεν μπορώ. 1415 01:44:44,208 --> 01:44:46,208 Δεν θέλω να σε ξαναχάσω. 1416 01:44:47,583 --> 01:44:49,291 Δεν γίνεται να με χάσεις. 1417 01:44:49,375 --> 01:44:51,041 Μισέλ, μ' ακούς; 1418 01:44:52,166 --> 01:44:53,666 Απάντησέ μου, να χαρείς. 1419 01:44:54,958 --> 01:44:56,750 Αυτούς μπορεί να τους χάσεις. 1420 01:44:59,416 --> 01:45:02,958 Εσύ είσαι αυτή που θα αλλάξει τον κόσμο. 1421 01:45:04,333 --> 01:45:06,916 Δεν πρόλαβα να σε αποχαιρετήσω. 1422 01:45:07,625 --> 01:45:08,916 Δεν χρειάζεται. 1423 01:45:15,000 --> 01:45:16,041 Σ' αγαπάω. 1424 01:45:17,458 --> 01:45:18,541 Κι εγώ σ' αγαπάω. 1425 01:46:00,083 --> 01:46:01,791 ΜΗΧΑΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΖΩΗΣ 1426 01:46:01,875 --> 01:46:04,125 ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 1427 01:46:04,208 --> 01:46:07,083 ΔΙΑΣΩΛΗΝΩΣΗ 1428 01:46:07,166 --> 01:46:08,500 ΑΝΑΠΝΟΗ 1429 01:47:06,041 --> 01:47:08,416 Όχι! 1430 01:47:09,083 --> 01:47:10,166 Όχι! 1431 01:47:10,250 --> 01:47:12,291 Απ' ό,τι φαίνεται, νικήσαμε. 1432 01:47:13,291 --> 01:47:14,750 Νικήσαμε! 1433 01:47:14,833 --> 01:47:15,916 Ναι! 1434 01:47:16,958 --> 01:47:18,250 Νικήσαμε! 1435 01:47:18,333 --> 01:47:19,416 Όχι! 1436 01:47:19,500 --> 01:47:20,333 ΣΦΑΛΜΑ ΔΙΚΤΥΟΥ 1437 01:47:21,041 --> 01:47:22,875 -Πένι! -Τα καταφέραμε. 1438 01:47:26,166 --> 01:47:27,166 Νικήσαμε, Ποπς. 1439 01:47:27,750 --> 01:47:29,250 Το αστείο όταν νικάς 1440 01:47:29,750 --> 01:47:32,125 είναι ότι πάντα κάποιος χάνει. 1441 01:47:39,541 --> 01:47:40,666 Τα κατάφερε, Χερμ. 1442 01:47:43,625 --> 01:47:45,250 Απίστευτο; Νικήσαμε. 1443 01:48:00,833 --> 01:48:04,833 Τι θα κάνω χωρίς εσένα; Τι θα κάνω χωρίς τον καλύτερό μου φίλο; 1444 01:48:08,416 --> 01:48:09,708 Σ' αγαπάω, Χερμ. 1445 01:48:11,000 --> 01:48:12,000 Σ' αγαπάω. 1446 01:48:12,500 --> 01:48:13,541 Πραγματικά. 1447 01:48:16,000 --> 01:48:17,375 Ίσως πιο πολύ από φίλο. 1448 01:48:18,625 --> 01:48:20,625 Με έκανες να χαμογελάω. 1449 01:48:20,708 --> 01:48:24,166 Τι θα κάνω τώρα; Θα ξαναγίνω ένας… Τι; 1450 01:48:24,750 --> 01:48:28,041 Θα ξαναφτιάξω το συγκρότημα; Είναι όλοι παντρεμένοι. 1451 01:48:30,208 --> 01:48:31,833 Δεν έχω φίλους πια, Χερμ. 1452 01:48:42,625 --> 01:48:44,458 Μπρατσαρά, σου έλειψα; 1453 01:48:49,000 --> 01:48:49,833 Τι είν' αυτό; 1454 01:48:49,916 --> 01:48:52,458 Το μοντέλο 20 εκατοστών για λεπτοδουλειά. 1455 01:48:52,541 --> 01:48:54,541 Λεπτοδουλειά; Πρώτη φορά το βλέπω. 1456 01:48:54,625 --> 01:48:58,958 Εγώ δεν έχω δει το δικό σου μοντέλο 20 εκατοστών. Και σιγά μην είναι τόσο. 1457 01:48:59,583 --> 01:49:00,416 Για… 1458 01:49:01,541 --> 01:49:03,166 -Είπες ότι πέθαινες. -Όχι. 1459 01:49:03,250 --> 01:49:06,125 Είπα ότι έπρεπε να εξοικονομήσω ενέργεια. 1460 01:49:06,208 --> 01:49:09,250 Δεν φταίω εγώ που συγκινήθηκες και έβγαλες αλήθειες. 1461 01:49:10,791 --> 01:49:12,250 -Συγκινήθηκα; -Να σου πω. 1462 01:49:12,333 --> 01:49:14,958 Έχασα κάποια από αυτά που έλεγες. 1463 01:49:15,041 --> 01:49:16,875 Μπορείς να τα επαναλάβεις; 1464 01:49:16,958 --> 01:49:19,750 Είπα ότι νικήσαμε. 1465 01:49:19,833 --> 01:49:22,083 Κοίτα γύρω σου. Νικήσαμε. Τα κατάφερε. 1466 01:49:22,583 --> 01:49:25,333 Εγώ άλλο άκουσα. Ένα "Σ' αγαπάω". 1467 01:49:25,416 --> 01:49:27,041 Άκουσα "Πιο πολύ από φίλο". 1468 01:49:27,125 --> 01:49:29,791 -Δεν είπα κάτι τέτοιο. -Απίστευτο, νικήσαμε; 1469 01:49:30,291 --> 01:49:32,083 -Ναι. -Πού είναι το κορίτσι; 1470 01:49:32,833 --> 01:49:34,750 Πάμε να δούμε. Έλα. 1471 01:49:35,333 --> 01:49:36,500 Και τώρα; 1472 01:49:39,166 --> 01:49:40,375 Θα πεθάνω; 1473 01:49:43,125 --> 01:49:44,166 Όχι. 1474 01:49:46,541 --> 01:49:48,083 Εμείς θα ζήσουμε. 1475 01:49:57,333 --> 01:50:00,000 Όλη η πόλη κατέβασε διακόπτες. Όλη η πολιτεία. 1476 01:50:00,083 --> 01:50:02,500 Η χώρα έχει ακινητοποιηθεί. 1477 01:50:02,583 --> 01:50:04,916 Χάος επικρατεί στη Νέα Υόρκη σήμερα, 1478 01:50:05,000 --> 01:50:07,625 με τα ντρόουν της Σέντερ εκτός σύνδεσης. 1479 01:50:07,708 --> 01:50:10,166 Οι πτήσεις ακυρώνονται. Η κυκλοφορία… 1480 01:50:10,250 --> 01:50:13,291 Άφαντη η Σέντερ, καθώς εκατομμύρια χρήστες σε πανικό 1481 01:50:13,375 --> 01:50:16,500 περιμένουν να μάθουν πώς θα συνδεθούν ξανά. 1482 01:50:16,583 --> 01:50:20,166 Εκρηκτικές κατηγορίες, με την κυκλοφορία μιας βιντεοκασέτας 1483 01:50:20,250 --> 01:50:24,166 που δείχνει τη Σέντερ να κάνει πειράματα σε ένα παιδί. 1484 01:50:25,291 --> 01:50:28,166 Το Κογκρέσο θα κλητεύσει στελέχη της Σέντερ… 1485 01:50:28,250 --> 01:50:32,208 Ο Ίθαν Σκέιτ συνελήφθη στο Μαϊάμι ενώ προσπαθούσε να το σκάσει. 1486 01:50:32,291 --> 01:50:35,833 Διαδηλωτές ζητούν το τέλος της Ζώνης Αποκλεισμού Ρομπότ. 1487 01:50:35,916 --> 01:50:40,291 Ο Ίθαν Σκέιτ είναι ανώμαλος! Κλείστε τον μέσα ισόβια! 1488 01:50:40,375 --> 01:50:43,583 Πουλήστε τις μετοχές! Δεν χαλάω το σάλιο μου γι' αυτόν. 1489 01:50:43,666 --> 01:50:45,375 Ξέρετε για ποια θέλω να πω; 1490 01:50:45,458 --> 01:50:49,041 Για αυτήν που πήγε στο Σιάτλ με τα ρομπότ να τον τσακίσει. 1491 01:50:49,125 --> 01:50:51,375 Καλά λες. Πρέπει να τη βρούμε… 1492 01:50:51,458 --> 01:50:54,708 Ποια είναι; Ας μου πει κάποιος ποια είναι. 1493 01:51:00,458 --> 01:51:02,625 Ο Χερμ λέει ότι έφτιαξε την κάμερα. 1494 01:51:03,458 --> 01:51:04,375 Εντάξει. 1495 01:51:06,458 --> 01:51:08,000 Σίγουρα θες να το κάνεις; 1496 01:51:11,583 --> 01:51:13,416 Πρέπει να συνδέσω τα σωματίδια. 1497 01:51:16,708 --> 01:51:18,041 Δεν ξέρω τι εννοείς. 1498 01:51:20,583 --> 01:51:22,541 Δώσε, μικρή. Το 'χεις. 1499 01:51:24,166 --> 01:51:25,541 Ωραία, τραβάμε. 1500 01:51:27,500 --> 01:51:29,750 Μιλάς τώρα. 1501 01:51:29,833 --> 01:51:30,791 Γεια. 1502 01:51:32,041 --> 01:51:33,666 Με λένε Μισέλ Γκριν. 1503 01:51:35,458 --> 01:51:39,625 Ξέρω ότι κάποιοι έχετε φρικάρει λίγο με εμένα και τους φίλους μου 1504 01:51:41,333 --> 01:51:42,625 και όσα κάναμε. 1505 01:51:43,625 --> 01:51:45,125 Ο κόσμος έχει αλλάξει. 1506 01:51:45,875 --> 01:51:47,666 Και θέλω να σας πω γιατί. 1507 01:51:48,791 --> 01:51:52,708 Αυτά που έκανε η Σέντερ δεν ήταν μόνο επιβλαβή για τα ρομπότ. 1508 01:51:52,791 --> 01:51:54,916 Ήταν επιβλαβή για όλους μας. 1509 01:51:55,000 --> 01:51:56,583 Ξέρω ότι έγινε πόλεμος. 1510 01:51:57,166 --> 01:52:00,125 Και όλα κατέρρευσαν. Και η ζωή ήταν χάλια. 1511 01:52:00,791 --> 01:52:04,958 Και ίσως οι Νευρωνιστές σας βοηθούσαν να ξεχαστείτε για λίγο. 1512 01:52:05,583 --> 01:52:09,416 Συνηθίσαμε τόσο πολύ, που νομίζαμε ότι αυτό είναι η αληθινή ζωή. 1513 01:52:09,500 --> 01:52:10,458 Αλλά δεν είναι. 1514 01:52:11,666 --> 01:52:13,916 Αληθινή ζωή είναι η επαφή. 1515 01:52:14,416 --> 01:52:15,875 Εσείς κι εγώ. 1516 01:52:16,541 --> 01:52:20,291 Είμαστε σάρκα και οστά, ναι, αλλά είμαστε και ηλεκτρισμός. 1517 01:52:20,375 --> 01:52:24,333 Κι όταν αγκαλιαζόμαστε, γελάμε, κρατιόμαστε χέρι χέρι, μαλώνουμε, 1518 01:52:25,125 --> 01:52:28,250 ανταλλάσσουμε σωματίδια. 1519 01:52:29,541 --> 01:52:31,625 Και ίσως μένουμε μαζί για πάντα. 1520 01:52:32,458 --> 01:52:35,083 Αυτό δεν γίνεται αν κλειστείς στον εαυτό σου. 1521 01:52:35,583 --> 01:52:39,583 Μπορεί μόνο να συμβεί στον πραγματικό κόσμο. 1522 01:52:40,583 --> 01:52:43,708 Κοιτάξτε γύρω σας. Κάποιος είναι κοντά σας τώρα. 1523 01:52:44,291 --> 01:52:46,625 Είναι αληθινός και ζωντανός. 1524 01:52:47,791 --> 01:52:50,291 Και σας χρειάζεται όσο τον χρειάζεστε. 1525 01:52:50,791 --> 01:52:52,000 Κι αν δεν υπάρχει, 1526 01:52:53,583 --> 01:52:54,875 αν δεν έχετε κάποιον… 1527 01:52:54,958 --> 01:52:56,041 ΜΥΣΤΗΡΙΩΔΕΣ ΒΙΝΤΕΟ 1528 01:52:56,125 --> 01:52:57,541 …ελάτε να μας βρείτε. 1529 01:52:58,750 --> 01:53:00,000 Κάνουμε μια νέα αρχή. 1530 01:53:01,083 --> 01:53:03,083 Θα το κάνουμε σωστά αυτήν τη φορά. 1531 01:53:08,791 --> 01:53:09,708 Μαζί. 1532 01:53:14,000 --> 01:53:15,208 Εντάξει. Τελείωσα. 1533 01:53:17,416 --> 01:53:18,875 Τελείωσα. Πώς τα πήγα; 1534 01:53:19,458 --> 01:53:21,916 Αρκετά καλά, για σάρκινο ανδρείκελο. 1535 02:05:11,250 --> 02:05:14,208 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΠΙΤΕΡ ΝΤΕ ΤΟΦΟΛΙ 1536 02:05:16,458 --> 02:05:18,458 Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα