1 00:00:29,875 --> 00:00:33,291 ANTES DE LA GUERRA… 2 00:01:02,125 --> 00:01:03,541 Te bloqueaste, ¿verdad? 3 00:01:04,500 --> 00:01:05,333 No. 4 00:01:08,583 --> 00:01:09,583 Ya terminé. 5 00:01:12,958 --> 00:01:16,833 El profesor dijo que Einstein tardó tres días en terminarlo, ¡tres! 6 00:01:16,916 --> 00:01:18,375 Y le robó el cerebro. 7 00:01:18,458 --> 00:01:21,541 Qué vergüenza. Irás a la universidad antes que yo. 8 00:01:21,625 --> 00:01:24,125 No, Einstein tomó ese examen… 9 00:01:24,208 --> 00:01:26,708 se hizo Einstein y le robaron el cerebro. 10 00:01:26,791 --> 00:01:29,583 Chris, no importa porque te fue increíble. 11 00:01:29,666 --> 00:01:31,083 Eso no me obliga a venir. 12 00:01:33,291 --> 00:01:34,791 Mira por dónde vas, hijo. 13 00:01:36,791 --> 00:01:38,291 Te crees muy gracioso. 14 00:01:39,208 --> 00:01:40,250 ¿Un robot? 15 00:01:40,333 --> 00:01:42,583 Es una caricatura. ¿También es delito? 16 00:01:42,666 --> 00:01:45,000 ¡Sé humano! ¡La guerra se acerca! 17 00:01:45,083 --> 00:01:46,000 Perdón. 18 00:01:46,791 --> 00:01:48,916 ¿Cómo sobrevivirás a la universidad? 19 00:01:49,000 --> 00:01:50,125 No iré. 20 00:01:51,125 --> 00:01:52,625 ¿De qué hablas? 21 00:01:53,125 --> 00:01:56,291 Mamá y papá habrían enloquecido si no tomaba el examen, 22 00:01:56,375 --> 00:01:59,750 así que lo hice, y creo que quiero saber cómo me va. 23 00:02:00,250 --> 00:02:02,833 Pero… no sé. 24 00:02:02,916 --> 00:02:05,333 - Siempre sabes. - No estoy listo. 25 00:02:06,083 --> 00:02:06,916 Oye, 26 00:02:08,666 --> 00:02:11,458 tu cerebro es lo más fastidioso en mi vida. 27 00:02:11,541 --> 00:02:12,875 También lo más increíble. 28 00:02:13,458 --> 00:02:15,291 No debes esconderlo en tu cuarto. 29 00:02:15,375 --> 00:02:18,666 El profesor dijo que nunca había visto un puntaje así. 30 00:02:18,750 --> 00:02:20,708 Podrías cambiar el mundo. 31 00:02:21,666 --> 00:02:24,875 Me gustaría hacerlo contigo al lado. 32 00:02:27,500 --> 00:02:30,208 Para comprarme pizza y lavar mi ropa. 33 00:02:31,208 --> 00:02:34,708 No importa si estoy a tu lado o en la luna. 34 00:02:34,791 --> 00:02:37,916 - Siempre estamos conectados. - De hecho, es posible. 35 00:02:38,500 --> 00:02:40,875 Según la física, las partículas siguen unidas 36 00:02:40,958 --> 00:02:42,541 después de entrar en contacto. 37 00:02:42,625 --> 00:02:45,875 Y si todo existe en un estado de electricidad, 38 00:02:45,958 --> 00:02:51,041 es posible que nuestra conciencia trascienda los límites físicos. 39 00:02:51,875 --> 00:02:52,708 Genial. 40 00:02:53,458 --> 00:02:56,333 Entonces mis partículas visitarán a las tuyas. 41 00:02:56,833 --> 00:02:57,916 En la universidad. 42 00:03:03,208 --> 00:03:05,208 "No lo olvides, Niño Cosmo es tu amigo". 43 00:03:05,291 --> 00:03:06,583 No lo hagas aquí. 44 00:03:09,500 --> 00:03:12,208 ESTADO ELÉCTRICO 45 00:03:15,125 --> 00:03:18,000 Hola, amigos. Las noticias de MTV del 15 de mayo. 46 00:03:18,666 --> 00:03:19,875 No puede ser. 47 00:03:19,958 --> 00:03:23,916 Niño Cosmo, la caricatura de su adorable amigo robot, 48 00:03:24,000 --> 00:03:25,208 fue cancelada. 49 00:03:25,291 --> 00:03:26,500 Problemas en la luna. 50 00:03:26,583 --> 00:03:29,916 Parece que Cosmo es víctima del sentimiento antirrobot 51 00:03:30,000 --> 00:03:31,166 que arrasa la nación. 52 00:03:31,250 --> 00:03:33,708 No lo olvides, Niño Cosmo es tu amigo. 53 00:03:33,791 --> 00:03:36,916 Esta noche, Acceso Total con Madeline Vance 54 00:03:37,000 --> 00:03:38,375 hablará con el visionario 55 00:03:38,458 --> 00:03:41,458 y atractivo fundador de Tecnologías Sentre. 56 00:03:41,958 --> 00:03:44,416 Para entender la historia de Ethan Skate, 57 00:03:44,500 --> 00:03:48,583 hay que conocer la historia de la evolución de los robots. 58 00:03:48,666 --> 00:03:51,125 Tú nunca tuviste robots, ¿o sí? 59 00:03:51,208 --> 00:03:53,875 Nunca confié en ellos. No son nosotros. 60 00:03:53,958 --> 00:03:57,500 ¿Cómo podrían saber qué es lo mejor para nosotros? 61 00:03:57,583 --> 00:03:59,416 Desarrollados por Walt Disney, 62 00:03:59,500 --> 00:04:03,208 para promover la apertura de su parque temático en 1955, 63 00:04:03,291 --> 00:04:05,958 los robots finalmente se produjeron en masa. 64 00:04:06,458 --> 00:04:09,375 Se convirtieron en parte esencial de la fuerza laboral 65 00:04:09,458 --> 00:04:12,458 haciendo los trabajos que los humanos no querían. 66 00:04:13,083 --> 00:04:16,125 Nunca se quejaron por trabajar sin descanso, 67 00:04:16,625 --> 00:04:18,208 pero llegó el día 68 00:04:18,291 --> 00:04:21,000 en que se cansaron de las vidas que les dimos 69 00:04:21,083 --> 00:04:23,333 y exigieron vidas propias. 70 00:04:24,833 --> 00:04:26,708 El movimiento por sus derechos cobró fuerza 71 00:04:26,791 --> 00:04:29,458 y miles de robots llegaron a St. Louis 72 00:04:29,541 --> 00:04:31,083 para escuchar el discurso 73 00:04:31,166 --> 00:04:34,416 del exrobot promocional de Planters, el Sr. Peanut. 74 00:04:34,500 --> 00:04:36,416 Fuimos construidos para pensar, 75 00:04:36,500 --> 00:04:38,666 pero ya no quieren que pensemos. 76 00:04:38,750 --> 00:04:42,791 Fuimos hechos para trabajar, pero no para nosotros. 77 00:04:42,875 --> 00:04:45,916 Ellos no pueden decidir nuestro destino. 78 00:04:46,416 --> 00:04:49,000 Luchemos por nuestro derecho. 79 00:04:49,083 --> 00:04:51,958 ¡DERECHOS PARA LOS ROBOTS! 80 00:04:52,041 --> 00:04:54,208 Si no sirve el tostador, compro otro. 81 00:04:54,291 --> 00:04:55,708 - ¿Y si…? - Es asesinato. 82 00:04:55,791 --> 00:04:57,875 - ¿Sabes? - No, los bots se apagan. 83 00:04:57,958 --> 00:04:58,791 Déjame hablar. 84 00:04:58,875 --> 00:05:01,791 Tenemos derecho a la libertad. No somos esclavos. 85 00:05:01,875 --> 00:05:05,291 Tienen el derecho de trabajar para mí cuando los conecte. 86 00:05:05,375 --> 00:05:07,958 Y cuando no, se van a la basura. 87 00:05:10,458 --> 00:05:14,083 Un robot descontrolado vandalizó el monumento de Iwo Jima 88 00:05:14,166 --> 00:05:18,125 desafiando la orden del presidente de volver al trabajo. 89 00:05:18,916 --> 00:05:24,250 La Coalición por la Igualdad Robótica inició violentas protestas por el país. 90 00:05:24,333 --> 00:05:26,625 Estos actos exigen respuesta. 91 00:05:27,125 --> 00:05:30,583 A partir de hoy, estamos en guerra con la población robot. 92 00:05:30,666 --> 00:05:35,625 Y cualquier ciudadano que albergue un robot, será acusado de traición. 93 00:05:36,375 --> 00:05:38,250 - ¡Vamos! - ¡Tiene una parrilla! 94 00:05:38,333 --> 00:05:40,041 ¡Nos atacan! ¡Retírense! 95 00:05:41,083 --> 00:05:44,041 Ellos no comen. No duermen. No parpadean. 96 00:05:44,125 --> 00:05:45,958 SARGENTO JOHN D. KEATS 97 00:05:46,041 --> 00:05:46,875 Yo sí parpadeo. 98 00:05:46,958 --> 00:05:49,208 La humanidad luchó durante dos años. 99 00:05:49,291 --> 00:05:51,875 Y durante dos años, perdió. 100 00:05:51,958 --> 00:05:54,083 Hasta que llegó Ethan Skate. 101 00:05:54,583 --> 00:05:58,083 La humanidad necesitaba avanzar. Yo solo mostré el camino. 102 00:05:58,583 --> 00:06:01,375 Llamó a su invento el Neuroenlace, 103 00:06:01,875 --> 00:06:06,333 un dispositivo que vincula la mente humana a drones mecanizados. 104 00:06:06,416 --> 00:06:09,166 Obviamente no estoy en contra de la tecnología, 105 00:06:09,250 --> 00:06:13,458 siempre y cuando sea controlada por la humanidad. 106 00:06:14,583 --> 00:06:18,291 Los humanos al fin pudieron combatir el fuego con fuego mecanizado. 107 00:06:27,541 --> 00:06:30,666 Y en cuestión de semanas, la guerra había terminado. 108 00:06:34,041 --> 00:06:35,875 HÉROES DE GUERRA CNEL. BRADBURY 109 00:06:35,958 --> 00:06:38,833 El Sr. Peanut firmó el Tratado de Rendición con el Pdte. Clinton 110 00:06:38,916 --> 00:06:41,875 y el director de Sentre, Ethan Skate en la Casa Blanca. 111 00:06:41,958 --> 00:06:44,416 Y en Detroit, Kid Rock ofreció una fiesta 112 00:06:44,500 --> 00:06:47,458 para celebrar la derrota por la Igualdad Robótica. 113 00:06:47,958 --> 00:06:51,083 Los drones han logrado apresar a más de 6000 robots 114 00:06:51,166 --> 00:06:52,750 en la Zona de Exclusión de Sentre. 115 00:06:52,833 --> 00:06:54,208 La instalación 116 00:06:54,291 --> 00:06:58,291 abarca miles de kilómetros cuadrados en el suroeste de EUA. 117 00:06:58,791 --> 00:07:00,791 En vivo desde la tienda Sentre, 118 00:07:00,875 --> 00:07:02,250 donde estamos a minutos 119 00:07:02,333 --> 00:07:05,541 del lanzamiento del nuevo Neuroenlace de Sentre. 120 00:07:05,625 --> 00:07:10,416 La tecnología que ganó la guerra está cambiando nuestra vida. 121 00:07:10,500 --> 00:07:15,166 El Neuroenlace permite a tu mente estar en dos lugares a la vez. 122 00:07:15,250 --> 00:07:18,375 Trabaja y juega al mismo tiempo. 123 00:07:19,625 --> 00:07:21,208 Escapismo para las masas. 124 00:07:21,708 --> 00:07:24,750 Prefiero pensar en ello como libertad. 125 00:07:24,833 --> 00:07:27,833 Sé parte de la red de Sentre. 126 00:07:28,333 --> 00:07:32,125 Ahora disponible en todo el mundo. 127 00:07:34,750 --> 00:07:37,875 DESPUÉS DE LA GUERRA… 128 00:07:55,791 --> 00:07:58,041 Tic toc. 129 00:08:01,333 --> 00:08:03,041 Buenos días, cielo. 130 00:08:03,625 --> 00:08:06,375 - ¿No sabes tocar? - No en mi propia casa. 131 00:08:06,875 --> 00:08:09,291 - ¿Qué haces? - Me voy a clase. 132 00:08:09,375 --> 00:08:11,458 Necesitas una actividad extraescolar. 133 00:08:11,541 --> 00:08:15,625 Servicios Sociales me pagará más si te enriqueces como estudiante. 134 00:08:15,708 --> 00:08:18,083 Pero ya estoy enriquecida, Ted. 135 00:08:18,750 --> 00:08:19,875 No es opcional. 136 00:08:19,958 --> 00:08:22,625 - Mi casa, mis reglas. - Tus reglas. 137 00:08:22,708 --> 00:08:25,250 Ah sí, búrlate. Qué lista. 138 00:08:25,333 --> 00:08:28,166 Si es importante para Ted, ¿por qué no viene? 139 00:08:28,250 --> 00:08:31,833 Porque mi corteza frontal está con Cindy Crawford en Vegas. 140 00:08:31,916 --> 00:08:33,916 Y no me lo perderé por ti. 141 00:08:34,000 --> 00:08:35,500 Me das asco. 142 00:08:35,583 --> 00:08:37,750 Por atletismo me darían 200 dólares. 143 00:08:37,833 --> 00:08:41,166 - ¿Qué tan rápido corres? - Quítame el grillete y verás. 144 00:08:41,250 --> 00:08:44,125 Qué graciosa. Por supuesto que no. 145 00:08:44,208 --> 00:08:45,208 Ya lo he hecho. 146 00:08:45,291 --> 00:08:48,250 No me importa de cuántos hogares hayas escapado. 147 00:08:48,333 --> 00:08:51,041 Si te hospedas en la Fortaleza Ted, no te irás. 148 00:08:51,125 --> 00:08:53,500 ¿Te queda claro? 149 00:08:54,125 --> 00:08:55,500 La banda de música. 150 00:08:55,583 --> 00:08:57,958 - ¿Tocas algún instrumento? - No sé. ¿Tú? 151 00:08:58,416 --> 00:09:01,500 ¡Es una Les Paul de 1957! ¿Sabes lo rara que es? 152 00:09:01,583 --> 00:09:02,625 No es tuya. 153 00:09:02,708 --> 00:09:05,250 Todo lo sacaste de la Zona de Exclusión. 154 00:09:05,333 --> 00:09:07,916 - ¿Y qué? - Lo robaste. Es mercado negro. 155 00:09:08,000 --> 00:09:09,208 Los bots no lo usaban. 156 00:09:09,291 --> 00:09:11,875 No puedes robar lo que nadie quiere. 157 00:09:11,958 --> 00:09:14,083 Es como… una ley. 158 00:09:14,166 --> 00:09:16,000 Y tú eres como… un idiota. 159 00:09:27,375 --> 00:09:29,250 Enciendan sus Neuroenlaces. 160 00:09:29,333 --> 00:09:30,958 Vamos al módulo 3C. 161 00:09:31,541 --> 00:09:33,375 Ley de robots de la posguerra. 162 00:09:35,666 --> 00:09:36,583 Oye. 163 00:09:36,666 --> 00:09:38,291 Dijo que te lo pusieras. 164 00:09:38,833 --> 00:09:42,500 Ah, no. Mi enfermedad solo me permite vivir en la realidad. 165 00:09:43,166 --> 00:09:45,125 Es horrible, pero hazlo tú. 166 00:09:46,291 --> 00:09:47,958 Veo que eres nueva, Michelle, 167 00:09:48,041 --> 00:09:51,458 pero los Neuroenlaces son obligatorios en secundaria. 168 00:09:55,000 --> 00:09:56,041 ¿Un día difícil? 169 00:09:56,791 --> 00:09:58,583 No solo hoy. 170 00:09:58,666 --> 00:10:01,583 Quizás podría hablar con tu mamá. 171 00:10:03,541 --> 00:10:04,708 Lea la próxima página. 172 00:10:08,666 --> 00:10:10,208 "A cargo del estado". 173 00:10:10,291 --> 00:10:12,333 "Ambos padres, un hermano". 174 00:10:14,041 --> 00:10:16,875 TODOS MUERTOS 175 00:10:19,166 --> 00:10:21,208 Muchos perdieron a su familia en la guerra. 176 00:10:21,958 --> 00:10:24,250 De hecho, no fueron los bots. 177 00:10:25,750 --> 00:10:26,916 Chocamos contra un venado. 178 00:10:28,041 --> 00:10:30,083 - En la carretera. - Lo siento. 179 00:10:30,666 --> 00:10:31,583 También el venado. 180 00:10:33,583 --> 00:10:36,458 La neuroterapia podría ayudarte, 181 00:10:36,541 --> 00:10:39,166 lo olvidarías durante algunas horas. 182 00:10:44,875 --> 00:10:46,708 No te preocupes, está bien. 183 00:10:47,291 --> 00:10:49,250 Lo arreglaremos en el auto. 184 00:10:52,708 --> 00:10:53,875 Mírame. 185 00:10:54,750 --> 00:10:55,625 Estás bien. 186 00:10:57,625 --> 00:10:58,875 ¿Sientes la arena? 187 00:11:01,625 --> 00:11:03,208 ¿Sientes el viento en la cara? 188 00:11:05,875 --> 00:11:07,333 Sí. 189 00:11:08,541 --> 00:11:10,000 Muy bien. Mírame. 190 00:11:11,083 --> 00:11:11,916 Estás bien. 191 00:11:12,583 --> 00:11:14,166 - Sí. - Estamos bien. 192 00:11:16,625 --> 00:11:18,083 - Lo sé. - Estamos bien. 193 00:11:18,166 --> 00:11:19,750 - Estamos bien. - Bien. 194 00:11:19,833 --> 00:11:20,666 Estamos bien. 195 00:11:22,125 --> 00:11:22,958 ¿Sí? 196 00:11:24,000 --> 00:11:24,958 Ven aquí. 197 00:11:29,541 --> 00:11:30,375 Oye, Michelle. 198 00:11:34,083 --> 00:11:34,916 Michelle. 199 00:11:38,333 --> 00:11:39,416 ¿Ya puedo irme? 200 00:12:30,291 --> 00:12:32,000 ¿Papá? ¡Papá! 201 00:13:28,083 --> 00:13:28,916 ¿Hola? 202 00:13:50,000 --> 00:13:50,875 Ay, no. 203 00:13:59,291 --> 00:14:00,583 ¡Ted! 204 00:14:01,250 --> 00:14:02,875 ¡No! 205 00:14:03,625 --> 00:14:06,375 Por favor. Ted, ¡hay un robot afuera! 206 00:15:03,833 --> 00:15:04,791 ¡Atrás! 207 00:15:05,500 --> 00:15:06,583 ¡No te muevas! 208 00:15:08,166 --> 00:15:09,208 ¿Qué quieres? 209 00:15:10,625 --> 00:15:11,458 ¡Aléjate! 210 00:15:12,375 --> 00:15:13,958 ¿A mí? 211 00:15:14,041 --> 00:15:15,458 ¿Por qué? 212 00:15:17,375 --> 00:15:19,666 No te entiendo. ¿Puedes hablar? 213 00:15:37,250 --> 00:15:38,083 No te muevas. 214 00:15:41,791 --> 00:15:43,166 Cuidado. 215 00:15:43,250 --> 00:15:44,750 Cuidado con el monstruo. 216 00:15:45,333 --> 00:15:48,333 Jessie. 217 00:15:49,625 --> 00:15:51,833 - Problemas en la luna. - Deja eso. 218 00:15:53,041 --> 00:15:55,416 - Eres mi amiga especial. - Soy yo. 219 00:16:02,166 --> 00:16:03,083 No. 220 00:16:03,166 --> 00:16:05,791 Podemos unirnos y derrotar al monstruo. 221 00:16:05,875 --> 00:16:07,875 - ¿Qué haces aquí? - Podemos unirnos. 222 00:16:07,958 --> 00:16:09,458 - Podemos unirnos. - Deja eso. 223 00:16:09,541 --> 00:16:10,708 Podemos unirnos. 224 00:16:10,791 --> 00:16:12,458 - Podemos unirnos. - Déjalo. 225 00:16:12,541 --> 00:16:13,416 Podemos unirnos. 226 00:16:13,500 --> 00:16:14,958 Podemos unirnos. 227 00:16:17,708 --> 00:16:19,791 - ¡Oye! ¿Qué fue eso? - Ay… 228 00:16:21,416 --> 00:16:23,625 Debes salir de aquí. Vete ahora. 229 00:16:25,208 --> 00:16:27,250 Debes irte. Ahora mismo. 230 00:16:29,500 --> 00:16:30,375 ¿Es un bot? 231 00:16:31,416 --> 00:16:33,791 Intenté despertarte, pero… 232 00:16:33,875 --> 00:16:34,791 ¿Tienes idea 233 00:16:34,875 --> 00:16:37,583 de lo que me harán si lo encuentran en mi casa? 234 00:16:37,666 --> 00:16:39,708 - No es mi culpa. - Tampoco la mía. 235 00:16:39,791 --> 00:16:40,916 ¡Sácalo de aquí! 236 00:16:41,000 --> 00:16:43,541 - ¡Eso intento! - ¡Inténtalo más! 237 00:16:50,375 --> 00:16:53,666 ¡Oye, robot! ¿Hablas humano? 238 00:16:53,750 --> 00:16:55,166 Largo de aquí. 239 00:16:55,750 --> 00:16:58,708 Ponte tu mochila propulsora. Es hora de irnos. 240 00:16:59,375 --> 00:17:00,458 Escucha, hermano. 241 00:17:00,541 --> 00:17:02,666 Estás viendo al capitán 242 00:17:02,750 --> 00:17:06,916 del equipo de lucha de Topeka de 1953. 243 00:17:11,875 --> 00:17:14,541 Muy bien. Ahora sentirás el dolor. 244 00:17:15,250 --> 00:17:17,750 Eso es lo que obtendrás. Mucho dolor. 245 00:17:20,083 --> 00:17:21,125 Sí. Vamos. 246 00:17:21,208 --> 00:17:23,708 ¡Vamos, maldito dientudo! 247 00:17:27,791 --> 00:17:28,666 Tú… 248 00:17:35,583 --> 00:17:36,916 Intento de asesinato. 249 00:17:37,000 --> 00:17:38,416 Eso es lo que pasó. 250 00:17:38,500 --> 00:17:41,125 Llamaré a la policía y los denunciaré. 251 00:17:41,625 --> 00:17:43,333 Irás a la cárcel, maldito. 252 00:17:45,250 --> 00:17:46,958 Perderé algo de dinero, 253 00:17:47,458 --> 00:17:50,625 pero nadie golpea a Ted Finister. 254 00:17:50,708 --> 00:17:51,541 Emergencias. 255 00:17:51,625 --> 00:17:56,375 Quiero reportar, no bromeo, un ataque de rob… 256 00:18:03,500 --> 00:18:04,708 Ay, Dios mío. 257 00:18:05,750 --> 00:18:09,083 Señor, ¿sigue ahí? ¿Quiere reportar algo? ¿Está…? 258 00:18:10,708 --> 00:18:13,833 Ponte tu mochila propulsora. Es hora de irnos. 259 00:18:23,125 --> 00:18:24,666 ¿Puedes ayudarme con eso? 260 00:18:28,416 --> 00:18:30,541 Por favor, no estés loco. 261 00:18:33,541 --> 00:18:34,958 Bien, ya encendió. 262 00:18:36,166 --> 00:18:37,833 ¿Sabes manejar? 263 00:18:37,916 --> 00:18:39,041 No, yo tampoco. 264 00:18:41,125 --> 00:18:42,708 Bueno, vayamos en reversa. 265 00:18:43,833 --> 00:18:46,125 ¡Oye, es el auto de mi madre! 266 00:18:52,333 --> 00:18:53,500 ¡Detente! 267 00:18:57,416 --> 00:18:58,625 Cielos. 268 00:19:05,541 --> 00:19:11,250 ZONA DE DESCANSO DEL FUERTE HULL PATROCINADA POR SENTRE 269 00:19:11,333 --> 00:19:15,833 PROGRESOS EXTRAORDINARIOS PARA MENTES EXTRAORDINARIAS 270 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 Quédate aquí. 271 00:19:35,625 --> 00:19:36,458 ¿En serio? 272 00:19:38,875 --> 00:19:39,916 Maldita sea, Ted. 273 00:19:57,875 --> 00:19:58,958 Oye, regresa. 274 00:19:59,416 --> 00:20:01,416 Vamos. No deberías estar aquí. 275 00:20:01,916 --> 00:20:03,458 Avísale al comandante Cosmo. 276 00:20:05,250 --> 00:20:06,541 Estamos en problemas. 277 00:20:08,125 --> 00:20:09,750 - Escucha. - Adelante. 278 00:20:09,833 --> 00:20:11,916 - Sube al auto. - ¿Me escuchas? 279 00:20:12,000 --> 00:20:13,458 No más frases. 280 00:20:13,541 --> 00:20:15,333 No más estupideces de Cosmo. 281 00:20:16,083 --> 00:20:17,875 Moriste y ahora estás aquí. 282 00:20:18,458 --> 00:20:19,666 ¿Cómo pasó? 283 00:20:20,166 --> 00:20:21,833 ¿Ahora eres un robot? 284 00:20:24,125 --> 00:20:25,041 Pero estás vivo. 285 00:20:27,583 --> 00:20:28,708 En algún lugar. 286 00:20:28,791 --> 00:20:30,916 El verdadero tú está en algún lugar. 287 00:20:31,458 --> 00:20:32,416 ¿Estás bien? 288 00:20:34,666 --> 00:20:36,208 ¿Cómo te encuentro? 289 00:20:38,958 --> 00:20:40,208 Oye, espera. 290 00:20:40,291 --> 00:20:41,125 Jessie. 291 00:20:41,666 --> 00:20:42,500 Jessie. 292 00:20:44,333 --> 00:20:46,625 Date prisa. Hay problemas en la luna. 293 00:20:46,708 --> 00:20:47,750 ¿Sentre? 294 00:20:48,291 --> 00:20:49,541 Podemos unirnos. 295 00:20:50,666 --> 00:20:52,291 Podemos derrotar al monstruo. 296 00:20:55,708 --> 00:20:58,958 Sentre está en todo el mundo. ¿Dónde estás tú? 297 00:20:59,041 --> 00:21:01,458 El universo está fuera de control. 298 00:21:01,541 --> 00:21:03,416 ¿Hay alguien que sí lo sepa? 299 00:21:06,625 --> 00:21:07,791 ¿Ojos? 300 00:21:09,750 --> 00:21:11,250 Lentes. 301 00:21:12,541 --> 00:21:15,666 ¿La persona que sabe dónde estás usa lentes? 302 00:21:16,625 --> 00:21:18,666 Es una gran pista, ¿no? 303 00:21:21,416 --> 00:21:23,541 Disponible solo por tiempo limitado. 304 00:21:27,250 --> 00:21:28,166 Doctor. 305 00:21:28,250 --> 00:21:29,875 Un doctor con lentes. 306 00:21:39,083 --> 00:21:39,916 Michelle. 307 00:21:42,250 --> 00:21:43,083 Michelle. 308 00:21:48,083 --> 00:21:49,166 ¿Me escuchas? 309 00:21:50,291 --> 00:21:51,916 Tengo malas noticias. 310 00:21:53,291 --> 00:21:54,458 Tu hermano Chris… 311 00:21:56,791 --> 00:21:58,166 falleció esta mañana. 312 00:22:02,333 --> 00:22:03,333 ¿Dónde está? 313 00:22:10,458 --> 00:22:11,958 Cree en ti. 314 00:22:13,416 --> 00:22:17,250 - Es en medio de la Zona de Exclusión. - Puedes hacerlo. 315 00:22:17,333 --> 00:22:21,750 La ZE es una prisión para robots. 316 00:22:22,833 --> 00:22:24,916 ¿Cómo demonios entraremos ahí? 317 00:22:25,000 --> 00:22:27,750 Niño Cosmo cree que eres increíble. 318 00:22:31,125 --> 00:22:32,250 ¡NUEVO PARA TI! 319 00:22:34,208 --> 00:22:38,208 NUEVO PARA TI - Regalos. Apartado de correos 1616, Clayton, N.M. 320 00:22:38,291 --> 00:22:40,541 Esto viene de la Zona de Exclusión, 321 00:22:41,041 --> 00:22:44,750 así que quien tenga este apartado, puede entrar y salir. 322 00:22:50,375 --> 00:22:51,916 ¿Nuevo México está lejos? 323 00:23:29,166 --> 00:23:30,041 Vamos. 324 00:23:43,250 --> 00:23:45,416 EL ASADOR DE CARNES NUEVO MÉXICO 325 00:23:45,500 --> 00:23:49,375 LA MEJOR CARNE DE CLAYTON 326 00:24:20,625 --> 00:24:21,875 Chris, quería… 327 00:24:27,833 --> 00:24:29,666 ¡Chris! 328 00:24:32,208 --> 00:24:34,791 - ¿Qué haces? - Solo hay una oportunidad. 329 00:24:34,875 --> 00:24:37,000 Combinemos nuestros módulos Cosmo. 330 00:24:37,083 --> 00:24:40,208 Jessie, la Tierra está en peligro. 331 00:24:40,791 --> 00:24:42,958 No podemos hacer nada. 332 00:24:55,541 --> 00:24:58,541 Mierda. Deprisa. Vámonos. 333 00:25:22,583 --> 00:25:24,208 SIGUE CORRIENDO 334 00:25:56,125 --> 00:25:57,375 ¡NUEVO PARA TI! 335 00:26:13,541 --> 00:26:15,916 ¿Lo tienes, Keats? 336 00:26:16,000 --> 00:26:18,208 Por favor, apaga esa luz, idiota. 337 00:26:18,291 --> 00:26:20,375 Así no se trata a los clientes. 338 00:26:21,416 --> 00:26:24,875 - Dijimos que a las 10. - Tú dijiste eso. Yo digo que ahora. 339 00:26:24,958 --> 00:26:27,500 - Parece que no confías en mí. - Así es. 340 00:26:28,666 --> 00:26:29,500 Muy bien. 341 00:26:30,625 --> 00:26:31,458 Vamos. 342 00:26:40,208 --> 00:26:42,000 ¡Nuevo para ti! 343 00:26:42,083 --> 00:26:44,250 Es el nuevo jingle. ¿Ves el logo? 344 00:26:44,333 --> 00:26:46,500 Eres un maestro de la mercadotecnia. 345 00:26:48,125 --> 00:26:50,083 - ¿Es de verdad? - Sí, señor. 346 00:26:52,458 --> 00:26:54,750 Es un Colt 1873. Solo se hicieron mil. 347 00:26:54,833 --> 00:26:58,041 Capaz de matar a una mosca en la cola de un pato. 348 00:26:59,083 --> 00:27:02,541 - ¿Dónde lo encontraste? - En Walmart no, obviamente. 349 00:27:02,625 --> 00:27:04,625 Tuve que ir hasta Tucson. 350 00:27:04,708 --> 00:27:06,750 Entre más dentro de la ZE, más caro. 351 00:27:06,833 --> 00:27:08,791 - ¿Cuánto quieres? - Quince mil. 352 00:27:08,875 --> 00:27:10,291 - ¿Está cargado? - Sí. 353 00:27:10,375 --> 00:27:13,208 Tiene los cartuchos originales. Te los regalo. 354 00:27:13,291 --> 00:27:14,708 Pues no te pagaré nada. 355 00:27:18,666 --> 00:27:19,541 Wolfe. 356 00:27:21,125 --> 00:27:22,375 Si estuvieras aquí, 357 00:27:22,458 --> 00:27:24,958 no tendrías los huevos de amenazarme. 358 00:27:25,041 --> 00:27:28,041 Claro que sí. No te metas con mis huevos. 359 00:27:28,125 --> 00:27:30,583 La verdad, me shockea tu comportamiento. 360 00:27:35,708 --> 00:27:36,875 ¿Qué te pasa? 361 00:27:37,916 --> 00:27:38,750 Estoy en shock. 362 00:27:38,833 --> 00:27:41,500 Eres muy frágil para vender cosas robadas. 363 00:27:41,583 --> 00:27:43,750 No soy frágil. Estoy en shock. 364 00:27:44,250 --> 00:27:45,708 Hijo de… 365 00:27:50,583 --> 00:27:52,250 Te tardaste mucho, carajo. 366 00:27:52,333 --> 00:27:54,500 Cálmate. Estaba en ahorro de energía. 367 00:27:54,583 --> 00:27:56,541 No puedo creer que funcionara. 368 00:27:57,250 --> 00:27:58,458 Es un idiota. 369 00:27:59,416 --> 00:28:00,666 Ayúdame a cargarlo. 370 00:28:02,083 --> 00:28:03,083 ¡Deprisa! 371 00:28:03,166 --> 00:28:05,375 No iré a la cárcel por esconderte. 372 00:28:05,458 --> 00:28:08,833 - No me escondes. - Si nos ve la policía, no te conozco. 373 00:28:08,916 --> 00:28:11,041 - Date prisa. - Quince mil era mucho. 374 00:28:11,125 --> 00:28:12,916 No hago descuentos. 375 00:28:13,000 --> 00:28:13,958 ¿Es en serio? 376 00:28:14,041 --> 00:28:16,791 - Trabajas en un camión. - ¿Cabrá su moto? 377 00:28:16,875 --> 00:28:19,541 Apuesto tu bigotito a que sí. 378 00:28:46,291 --> 00:28:47,625 ¡NUEVO PARA TI! 379 00:29:03,208 --> 00:29:06,416 Luché contra la ley, y la ley ganó. 380 00:29:06,500 --> 00:29:09,166 Luché contra la ley, y la ley ganó. 381 00:29:31,666 --> 00:29:34,708 - Estaré adentro. Suerte. - Ayúdame a bajar todo. 382 00:29:34,791 --> 00:29:36,833 Dilo. ¿Por qué quieres que te ayude? 383 00:29:36,916 --> 00:29:38,833 Vamos. ¿Puedes parar? 384 00:29:39,333 --> 00:29:41,041 Lo bajarás solo. 385 00:29:41,125 --> 00:29:44,000 Quisiera que me ayudaras porque pesa mucho 386 00:29:44,083 --> 00:29:46,625 y tú eres mucho más fuerte que yo, Herman. 387 00:29:47,500 --> 00:29:49,875 - ¿Contento? - Estoy muy orgulloso de ti. 388 00:29:49,958 --> 00:29:51,958 Es sano admitir las cosas, ¿no? 389 00:29:52,708 --> 00:29:54,583 Deja la moto. No la venderé. 390 00:29:54,666 --> 00:29:56,625 ¿Cómo que no la venderás? 391 00:29:56,708 --> 00:29:58,750 - Es mía. Yo le disparé. - Tarde. 392 00:29:58,833 --> 00:30:01,083 - ¿Qué harás con la moto? - Venderla. 393 00:30:10,666 --> 00:30:13,458 O me estoy haciendo viejo o esto pesa más. 394 00:30:18,041 --> 00:30:18,958 Aplauso. 395 00:30:21,208 --> 00:30:23,083 Recuérdame, ¿qué hay aquí? 396 00:30:23,166 --> 00:30:24,791 Tus dulces, bootylicious. 397 00:30:24,875 --> 00:30:26,166 Qué gracioso. 398 00:30:26,250 --> 00:30:29,166 Haz el inventario de los Cabbage Patch Kids. 399 00:30:29,750 --> 00:30:32,416 Tenemos comprador en Toledo. Los quiere todos. 400 00:30:33,458 --> 00:30:34,458 Hola, pececito. 401 00:30:35,625 --> 00:30:36,458 Pececito. 402 00:30:37,000 --> 00:30:39,625 - ¿Por qué lo haces? - Porque lo odias. 403 00:30:39,708 --> 00:30:42,041 Sin baterías no valdrán nada. 404 00:30:42,125 --> 00:30:45,708 Si volvemos a la normalidad, los venderemos en Navidad. 405 00:30:45,791 --> 00:30:49,250 Sin baterías, solo son peces que no cantan. 406 00:30:49,750 --> 00:30:52,041 No puede ser. 407 00:30:53,041 --> 00:30:55,583 Se descompuso el refrigerador, maldita… 408 00:30:59,708 --> 00:31:01,833 La banderilla y el filete. 409 00:31:01,916 --> 00:31:04,208 Mis sándwiches de helado se derritieron. 410 00:31:05,041 --> 00:31:06,291 Maldita sea. 411 00:31:08,750 --> 00:31:09,750 ¡No tengo comida! 412 00:31:09,833 --> 00:31:12,583 ¿Cómo que no tienes comida? Traje mucha. 413 00:31:12,666 --> 00:31:14,375 - Cómetela. - Son reliquias. 414 00:31:14,458 --> 00:31:16,625 Son barritas. A todos les gustan. 415 00:31:16,708 --> 00:31:19,291 No me comeré algo de los Amos del Universo 416 00:31:19,375 --> 00:31:21,166 en su empaque original, ¿okey? 417 00:31:21,666 --> 00:31:23,375 ¡No lo haré! ¡Es dinero! 418 00:31:24,750 --> 00:31:27,458 Me comeré este burrito aunque me dé salmonela. 419 00:31:27,541 --> 00:31:31,000 Mejor cómete lo de la lonchera para que no te dé salmonela. 420 00:31:31,083 --> 00:31:33,583 La lonchera de G.I. Joe no tiene comida. 421 00:31:33,666 --> 00:31:35,041 Es para guardar comida. 422 00:31:35,916 --> 00:31:37,333 No viene con comida. 423 00:31:37,416 --> 00:31:38,458 Esto no… 424 00:31:51,083 --> 00:31:52,208 ¿Qué es esto, Herm? 425 00:31:53,541 --> 00:31:56,458 - Herm, mírame. - Te estoy viendo. 426 00:31:56,541 --> 00:31:57,916 ¿Desconectaste esto 427 00:31:58,000 --> 00:32:00,375 y te llevaste mi cable a tu estación de carga? 428 00:32:01,000 --> 00:32:02,125 - No. - Parpadeaste. 429 00:32:02,208 --> 00:32:04,625 Estás parpadeando, sé que mientes. 430 00:32:04,708 --> 00:32:06,000 - No. - Te lo llevaste. 431 00:32:06,083 --> 00:32:07,375 Por favor, quiero… 432 00:32:09,250 --> 00:32:12,791 que lo admitas. Las relaciones se basan en la confianza. 433 00:32:13,541 --> 00:32:15,041 Dímelo, no me enojaré. 434 00:32:15,125 --> 00:32:16,833 Dime que lo tomaste, 435 00:32:17,875 --> 00:32:19,041 y no me enojaré. 436 00:32:21,875 --> 00:32:22,916 Tomé el cable. 437 00:32:23,000 --> 00:32:25,041 ¡Dios bendiga a EUA! 438 00:32:26,916 --> 00:32:28,125 Moriré de hambre. 439 00:32:28,208 --> 00:32:30,375 Ya se me saltan las costillas. 440 00:32:30,458 --> 00:32:33,000 Qué exagerado. Necesito energía para vivir. 441 00:32:33,083 --> 00:32:35,000 Y yo porque soy un ser humano. 442 00:32:35,083 --> 00:32:37,291 No como tú. Tú solo te conectas. 443 00:32:37,375 --> 00:32:40,375 Toma tu energía y regrésame el cable. 444 00:32:40,458 --> 00:32:43,000 - Hemos viajado durante días. - ¿Dónde me conecto? 445 00:32:43,083 --> 00:32:45,333 No puedo conectarme sin fuente de energía. 446 00:32:45,416 --> 00:32:47,291 - ¿Qué debo hacer? - Conectarte. 447 00:32:47,375 --> 00:32:49,625 No necesitas mantenerte fresco 448 00:32:49,708 --> 00:32:53,958 para evitar enfermarte, porque no eres un ser humano. 449 00:32:54,041 --> 00:32:55,916 - Basta. - Eres inteligencia artificial. 450 00:32:56,000 --> 00:32:58,041 No, eres torpeza artificial. Eres… 451 00:33:15,583 --> 00:33:17,958 Oye, rubia. Puedo verte. 452 00:33:18,583 --> 00:33:19,875 Tenemos que irnos. 453 00:33:19,958 --> 00:33:22,083 - Sal de ahí. - Los tengo, Keats. 454 00:33:23,583 --> 00:33:25,541 ¿Quién tocó mi lubina? 455 00:33:26,458 --> 00:33:27,291 Muévete. 456 00:33:27,791 --> 00:33:30,541 Los atraparé en el pasillo de los peces. 457 00:33:31,541 --> 00:33:33,916 Las manos donde pueda verlas. Voltéate. 458 00:33:38,416 --> 00:33:40,125 - Eres una niña. - Tú un genio. 459 00:33:40,208 --> 00:33:41,041 Sí, lo soy. 460 00:33:41,708 --> 00:33:43,625 ¿Es un bot? ¿Es un Cosmo bot? 461 00:33:43,708 --> 00:33:45,666 - ¿Cómo entraron? - En tu camión. 462 00:33:45,750 --> 00:33:48,000 - ¿Buscas problemas? - Aléjate. 463 00:33:48,083 --> 00:33:49,333 Niño Cosmo es tu amigo. 464 00:33:49,416 --> 00:33:51,875 ¿Qué hacían en mi camión? ¿Qué quieren? 465 00:33:51,958 --> 00:33:54,166 - Problemas en la luna. - Vamos a la ZE. 466 00:33:54,250 --> 00:33:57,125 - ¿Quién irá a la ZE? - Tú. Y él. 467 00:33:57,208 --> 00:33:59,833 - Sí, lo dijimos. - Así es. 468 00:34:00,333 --> 00:34:02,083 Está bien, no me importa. 469 00:34:02,166 --> 00:34:04,833 - Sé lo que hacen y lo que venden. - ¿Vender? 470 00:34:04,916 --> 00:34:06,833 Mi papá adoptivo era su cliente. 471 00:34:06,916 --> 00:34:11,125 No me importa ni me incumbe. Puedes quedarte aquí con tu bot. 472 00:34:11,208 --> 00:34:13,875 - Yo me iré con mi bot. - No lo creo. 473 00:34:15,375 --> 00:34:18,958 La ZE no es un lugar para vacacionar. 474 00:34:19,708 --> 00:34:22,166 Morirás ahí. 475 00:34:22,250 --> 00:34:24,291 ¿Por qué no regresas 476 00:34:24,375 --> 00:34:26,333 y olvidas que viste este lugar? 477 00:34:26,416 --> 00:34:27,250 Ahora. 478 00:34:30,875 --> 00:34:31,708 No puede ser. 479 00:34:32,333 --> 00:34:34,333 ¿Qué pasa, carajo? ¿Tienes amigos? 480 00:34:34,416 --> 00:34:35,791 ¿Estaría aquí si los tuviera? 481 00:34:35,875 --> 00:34:38,416 Nos siguieron. Quizás alguien los siguió a ellos. 482 00:34:38,500 --> 00:34:39,500 Genial. 483 00:34:40,250 --> 00:34:41,291 Muy bien. 484 00:34:42,500 --> 00:34:44,291 Operamos Omaha-3, bajo voltaje. 485 00:34:44,875 --> 00:34:47,291 - Llévate al bot. - Es mi hermano. 486 00:34:48,500 --> 00:34:51,958 Da igual, niña. ¿Quieres que viva? Debes confiar en mí. 487 00:34:56,000 --> 00:34:57,875 - Alerta roja. - Está bien. 488 00:34:57,958 --> 00:34:59,666 - Jessie, alerta roja. - Vete. 489 00:34:59,750 --> 00:35:01,875 Vamos. Operaremos Omaha. Vamos. 490 00:35:01,958 --> 00:35:03,666 Espera. Toma mi mano. 491 00:35:03,750 --> 00:35:07,666 Diremos que eres mi hermanita. Te llamarás… Verónica. 492 00:35:07,750 --> 00:35:08,875 ¿Berónica con B? 493 00:35:08,958 --> 00:35:11,250 ¿Conoces a alguna Berónica con B? 494 00:35:11,333 --> 00:35:13,416 - De hecho, sí. - Pues no. Es con V. 495 00:35:13,500 --> 00:35:14,833 - Verónica. - Verónica. 496 00:35:14,916 --> 00:35:16,958 - ¿Apellido? - Serás muda. 497 00:35:17,041 --> 00:35:18,750 Quédate detrás de mí y no hables. 498 00:35:23,833 --> 00:35:29,791 F.E.D.R. 499 00:35:36,958 --> 00:35:38,125 OBJETIVO LOCALIZADO 500 00:35:38,916 --> 00:35:40,333 Atención, sospechosos. 501 00:35:41,125 --> 00:35:43,250 Este recinto está bajo la jurisdicción 502 00:35:43,333 --> 00:35:45,833 de las Fuerzas Especiales de Desactivación de Robots. 503 00:35:45,916 --> 00:35:47,166 ¿Quién demonios es? 504 00:35:48,625 --> 00:35:49,791 F.E.D.R. 505 00:35:49,875 --> 00:35:52,166 Considérense detenidos. 506 00:35:53,625 --> 00:35:54,458 Problemas. 507 00:35:57,041 --> 00:35:59,083 Ahora, háganme un favor. 508 00:36:00,208 --> 00:36:01,625 Levanten las manos. 509 00:36:02,625 --> 00:36:05,500 Quisiera evitar la violencia innecesaria. 510 00:36:05,583 --> 00:36:08,250 Pienso lo mismo, 511 00:36:08,333 --> 00:36:12,208 y mi hermana muda, Verónica, también. 512 00:36:12,291 --> 00:36:16,208 Tengo los recibos de estos artículos. Se los muestro con gusto. 513 00:36:16,291 --> 00:36:17,625 Michelle Leona Greene, 514 00:36:17,708 --> 00:36:22,166 está arrestada por agresión, robo de auto, absentismo escolar, 515 00:36:22,250 --> 00:36:24,666 y por colaborar con un enemigo del Estado. 516 00:36:24,750 --> 00:36:26,083 Maldita sea. 517 00:36:26,166 --> 00:36:27,958 - Quiero un abogado. - ¿Qué…? 518 00:36:29,125 --> 00:36:31,708 - ¿Puedes hablar? - Tendrá un abogado. 519 00:36:32,458 --> 00:36:35,958 - ¿Dónde está el bot? - ¿Qué? ¿Bot? 520 00:36:36,625 --> 00:36:37,583 Qué locura. 521 00:36:38,541 --> 00:36:40,083 ¿Hay bots? 522 00:36:40,666 --> 00:36:42,000 ¿Por qué hablas? 523 00:36:42,083 --> 00:36:44,166 Tranquilo. 524 00:36:44,250 --> 00:36:46,916 Solo quería ayudar a las fuerzas del orden. 525 00:36:47,000 --> 00:36:48,333 Pero debo decir, 526 00:36:48,416 --> 00:36:52,833 como ciudadano que paga sus impuestos, ama la bandera y canta el himno, 527 00:36:52,916 --> 00:36:55,083 totalmente estadounidense, 528 00:36:55,166 --> 00:36:57,166 me sorprende que crea que escondo robots. 529 00:36:57,250 --> 00:37:01,500 De hecho, diría que estoy en shock. 530 00:37:14,500 --> 00:37:15,791 OBJETIVO LOCALIZADO 531 00:37:15,875 --> 00:37:17,625 Ahí está. 532 00:37:22,333 --> 00:37:23,416 OBJETIVO PERDIDO 533 00:37:34,291 --> 00:37:37,416 Coopere, señorita Greene. Entregue al bot. 534 00:37:38,500 --> 00:37:39,833 Si sigue con esto, 535 00:37:39,916 --> 00:37:43,458 cuando dicten su sentencia, irá a la cárcel de adultos. 536 00:38:00,791 --> 00:38:03,375 ¡Acaba de destruir una pistola de $25 000! 537 00:38:07,541 --> 00:38:10,208 - Se la dejo en $15 000. - ¡Basta! 538 00:38:13,208 --> 00:38:14,208 No lo lastime. 539 00:38:18,250 --> 00:38:19,625 Aléjese del bot. 540 00:38:22,416 --> 00:38:25,500 - ¿Qué hará? - Señorita, es mi trabajo. 541 00:38:25,583 --> 00:38:26,958 No puede detenerme. 542 00:38:27,041 --> 00:38:30,625 Hágase un favor y aléjese del bot. 543 00:38:31,833 --> 00:38:35,750 - Solo necesita volver a la ZE. - Está infringiendo el tratado. 544 00:38:35,833 --> 00:38:38,416 - Debe desactivarse. - Qué desalmado. 545 00:38:38,500 --> 00:38:41,375 No puedes ser desalmado con objetos sin alma. 546 00:38:47,750 --> 00:38:50,875 - Deprisa, cabeza de chorlito. ¡Jefe! - Vamos. 547 00:38:50,958 --> 00:38:52,875 Parece que nos vamos a la ZE. 548 00:38:52,958 --> 00:38:54,708 - ¿Ah, sí? - ¡Sube! ¡Vámonos! 549 00:38:54,791 --> 00:38:55,625 Está bien. 550 00:38:55,708 --> 00:38:58,583 - Keats, ¡más te vale no estar muerto! - ¡Eso es! 551 00:39:00,083 --> 00:39:02,000 - Cuidado. - Violación del tratado. 552 00:39:02,083 --> 00:39:03,208 ¡Esto es traición! 553 00:39:06,000 --> 00:39:08,041 - Te dije que las marcaras. - ¡Sé cuál es! 554 00:39:08,125 --> 00:39:10,291 - ¿Por qué tienes tantas? - ¡Vamos! 555 00:39:10,375 --> 00:39:12,333 Soy un hombre muy importante. 556 00:39:12,416 --> 00:39:14,583 Serás muy importante en la cárcel. 557 00:39:16,916 --> 00:39:18,708 ¿Y si corremos? 558 00:39:25,500 --> 00:39:27,291 Sujétense. Aquí vamos. 559 00:39:43,625 --> 00:39:47,125 SOS. Soy Niño Cosmo enviando una señal de auxilio. 560 00:39:48,208 --> 00:39:49,333 ¡SOS! 561 00:39:49,416 --> 00:39:52,291 Tengo lugar para ti sobre mi chimenea. 562 00:39:52,375 --> 00:39:53,833 ¡No en mi casa! 563 00:39:56,000 --> 00:39:56,958 ¡Toma eso! 564 00:39:59,750 --> 00:40:01,541 ¡Nadie será desactivado hoy! 565 00:40:01,625 --> 00:40:03,541 A ti te mataré por diversión. 566 00:40:12,375 --> 00:40:13,416 Maldita sea. 567 00:40:14,750 --> 00:40:16,208 ¡Vamos! 568 00:40:50,500 --> 00:40:51,666 ¿Ves esa muralla? 569 00:40:52,541 --> 00:40:54,750 Si la sigues durante diez años… 570 00:40:56,708 --> 00:40:59,041 ¡terminarás de nuevo aquí! 571 00:41:00,291 --> 00:41:02,375 No hay salida. Aquí vivimos ahora. 572 00:41:02,875 --> 00:41:04,125 Felicidades, niña. 573 00:41:07,375 --> 00:41:09,291 Carajo. Lo que nos faltaba. 574 00:41:11,166 --> 00:41:14,541 - Puedes ser valiente ante el peligro. - Muy bien. Vamos. 575 00:41:23,708 --> 00:41:27,000 - ¿Qué son esos? - Robots carroñeros. 576 00:41:27,500 --> 00:41:30,333 Sobreviven robando piezas de otros robots. 577 00:41:30,416 --> 00:41:31,833 Robots que han matado. 578 00:41:31,916 --> 00:41:34,083 - Humano. - Mierda. 579 00:41:35,041 --> 00:41:36,333 - Humano. - Oye. 580 00:41:36,416 --> 00:41:37,458 Keats, ¡cállalo! 581 00:41:37,541 --> 00:41:39,666 Humano. 582 00:41:39,750 --> 00:41:41,875 Humano. 583 00:41:45,375 --> 00:41:46,666 ¿Qué hacen con la gente? 584 00:41:46,750 --> 00:41:49,291 Nunca me he quedado para averiguarlo. 585 00:41:49,375 --> 00:41:51,125 Hasta ahora, gracias a ti. 586 00:41:51,208 --> 00:41:53,208 ¡Porque enterraste mi vida en la montaña! 587 00:41:53,291 --> 00:41:54,125 Oye. 588 00:41:54,625 --> 00:41:57,375 Mi hermano me necesita. Yo sí quiero estar aquí. 589 00:41:57,458 --> 00:42:00,291 Sí sabes que tu hermano es un robot, ¿no? 590 00:42:00,375 --> 00:42:02,708 No es un robot. Es una persona. 591 00:42:02,791 --> 00:42:04,208 Chris opera a Cosmo. 592 00:42:04,833 --> 00:42:08,583 Pero no sabe dónde está, solo lo sabe el doctor que se lo dio a Sentre. 593 00:42:08,666 --> 00:42:10,958 Muy bien, ¿y dónde está ese doctor? 594 00:42:11,541 --> 00:42:14,333 - En la montaña Tabletop. - ¿Dónde está, Herm? 595 00:42:14,416 --> 00:42:16,125 ¿A casi 500 kilómetros? 596 00:42:16,208 --> 00:42:19,083 - Espero que tengas buen calzado. - ¿Tienes una mejor idea? 597 00:42:20,791 --> 00:42:21,791 La tendré. 598 00:42:24,250 --> 00:42:25,166 Amo tu seguridad. 599 00:42:25,250 --> 00:42:27,875 No la comparto, pero me encanta. 600 00:42:29,750 --> 00:42:32,833 - ¿Eso funciona? - Depende. ¿Tienes un motor? 601 00:42:34,083 --> 00:42:35,708 Es hora de ejercitarnos. 602 00:42:35,791 --> 00:42:38,041 Sabes que lo mío es ejercitarme. 603 00:42:38,125 --> 00:42:41,375 Sí, claro. Totalmente cargado. 604 00:42:41,458 --> 00:42:43,375 Alguien sí comió hoy. 605 00:42:43,875 --> 00:42:47,958 Vine a salvar el día. Oh, sí. Hermdog. 606 00:42:50,458 --> 00:42:51,583 ¿Qué es eso? 607 00:42:52,208 --> 00:42:56,166 El sistema de componentes HRM. Tengo un cuerpo para cada trabajo. 608 00:42:57,083 --> 00:43:00,375 ¿Qué dices, nos vamos? No revisamos en Moab. 609 00:43:02,000 --> 00:43:03,708 Claro, ¿por qué no? 610 00:43:04,208 --> 00:43:08,375 Para morir de hambre en un lugar hermoso, ¡Moab es perfecto! 611 00:43:08,458 --> 00:43:10,333 O podrías quejarte hasta morir. 612 00:43:10,416 --> 00:43:12,375 Quiero que recuerdes este momento 613 00:43:12,458 --> 00:43:15,500 cuando me supliques por agua en 24 horas. 614 00:43:17,833 --> 00:43:19,083 Si tenemos razón, 615 00:43:19,166 --> 00:43:22,291 y ese doctor pudo entrar, seguramente podrá salir. 616 00:43:22,375 --> 00:43:24,250 - Lo dudo. - Pues sabe más que tú. 617 00:43:24,333 --> 00:43:25,875 Tengo un plan. 618 00:43:26,875 --> 00:43:28,166 Y tú puedes llevarme. 619 00:43:28,250 --> 00:43:29,625 Hagamos un trato. 620 00:43:30,208 --> 00:43:31,750 Si crees 621 00:43:31,833 --> 00:43:34,666 que Herm nos meterá en la camioneta 622 00:43:34,750 --> 00:43:36,416 y nos cargará en sus hombros, 623 00:43:36,500 --> 00:43:37,916 estás loca. 624 00:44:03,750 --> 00:44:06,708 - ¿Dónde están tus padres? - No es asunto tuyo. 625 00:44:07,208 --> 00:44:08,041 Entiendo. 626 00:44:08,625 --> 00:44:09,541 Muertos. 627 00:44:09,625 --> 00:44:11,041 Menos mal, creo. 628 00:44:11,125 --> 00:44:13,958 ¿Intentas ser un imbécil o te sale naturalmente? 629 00:44:14,041 --> 00:44:15,166 Así es él. 630 00:44:15,791 --> 00:44:20,416 Obviamente es triste cuando los padres se van, 631 00:44:21,000 --> 00:44:24,291 pero así aún puedes recordarlos con cariño. 632 00:44:24,375 --> 00:44:27,500 - No pudieron decepcionarte. - No nos decepcionarían. 633 00:44:27,583 --> 00:44:29,833 Niña y supuesto niño… 634 00:44:29,916 --> 00:44:30,750 Feliz cumpleaños. 635 00:44:30,833 --> 00:44:33,416 - Todos te decepcionan. - Feliz Navidad. 636 00:44:33,500 --> 00:44:35,541 Con el tiempo, yo también te decepcionaré. 637 00:44:35,625 --> 00:44:38,083 Por suerte para ti, no nos quedaremos. 638 00:44:38,166 --> 00:44:40,333 ¡Esa es la actitud! 639 00:44:41,041 --> 00:44:43,458 ¿Cuál es el dicho? Haz dinero… 640 00:44:43,541 --> 00:44:46,083 Y sigue corriendo, nene. 641 00:44:46,916 --> 00:44:48,583 Adopta ese lema, niña. 642 00:44:50,125 --> 00:44:51,166 Como yo. 643 00:44:52,958 --> 00:44:55,833 - ¿Ustedes cómo se conocieron? - En la guerra. 644 00:44:55,916 --> 00:44:58,375 - ¿No debían matarse? - Lo intentamos. 645 00:45:00,000 --> 00:45:03,416 Los bots tenían rodeado a mi pelotón, me rompí la pierna. 646 00:45:04,375 --> 00:45:06,666 Los hombres de hojalata terminarían el trabajo. 647 00:45:07,166 --> 00:45:10,958 Volteé hacia arriba y vi a este idiota mirándome. 648 00:45:11,041 --> 00:45:12,875 Cerré los ojos, iba a morir. 649 00:45:12,958 --> 00:45:15,750 En lugar de eso, me levantó y me sacó de ahí. 650 00:45:15,833 --> 00:45:17,458 Llorabas como un bebé. 651 00:45:17,958 --> 00:45:20,333 No es cierto. No lloraba como bebé. 652 00:45:20,416 --> 00:45:22,458 No conocen las emociones humanas. 653 00:45:22,541 --> 00:45:26,750 Fue un grito de guerra, algo así como: "¡Eso, Carcayús!". 654 00:45:26,833 --> 00:45:30,625 Por favor, te chupabas el dedo y me rogabas que te salvara. 655 00:45:30,708 --> 00:45:32,875 Tiene… razón. 656 00:45:35,083 --> 00:45:36,375 Unos días después… 657 00:45:37,291 --> 00:45:39,916 los drones de Sentre nos encontraron e intenté decirles 658 00:45:40,000 --> 00:45:44,250 que él me había salvado la vida, que no le dispararan. 659 00:45:45,291 --> 00:45:46,833 Pero igual dispararon. 660 00:45:48,000 --> 00:45:49,875 Intentaron matarnos, así que huimos. 661 00:45:51,333 --> 00:45:52,833 Desde entonces corremos. 662 00:45:52,916 --> 00:45:54,875 Todos creen que es raro, ¿no? 663 00:45:54,958 --> 00:45:57,291 Un robot y un humano llevándose bien. 664 00:45:57,375 --> 00:45:59,000 Por lo menos se tienen. 665 00:45:59,750 --> 00:46:02,291 ¿Qué harás si encuentras a tu hermano? 666 00:46:02,375 --> 00:46:04,583 Bueno, al resto de él. 667 00:46:05,083 --> 00:46:06,125 ¿Qué harás? 668 00:46:07,041 --> 00:46:08,208 Lo que queramos. 669 00:46:14,333 --> 00:46:15,666 ¿Qué preparas, mamá? 670 00:46:16,375 --> 00:46:19,791 Es domingo, ¿qué cocino los domingos? 671 00:46:21,166 --> 00:46:22,583 Pimientos rellenos. 672 00:46:22,666 --> 00:46:25,458 Si mi niño lo quiere, mi niño lo tiene. 673 00:46:26,208 --> 00:46:29,875 Siempre y cuando no sea caro y tenga descuento. 674 00:46:29,958 --> 00:46:31,333 Silencio. 675 00:46:31,958 --> 00:46:35,458 Mira nada más, un cannoli. 676 00:46:37,333 --> 00:46:38,750 - ¿Es de ayer? - Antier. 677 00:46:39,250 --> 00:46:41,500 La señora Vella me lo regaló. 678 00:46:45,250 --> 00:46:47,166 Me da gusto verte así, mamá. 679 00:46:48,750 --> 00:46:50,958 - Muy contenta. - ¿Por qué no lo estaría? 680 00:46:52,916 --> 00:46:53,750 Cierto. 681 00:46:56,750 --> 00:46:58,291 Mi angioletto. 682 00:46:58,375 --> 00:47:00,125 Un niño muy gracioso. 683 00:47:01,000 --> 00:47:02,375 Un niño muy gracioso. 684 00:47:03,333 --> 00:47:05,125 Un niño muy gracioso. 685 00:47:06,125 --> 00:47:07,291 Un niño… 686 00:47:07,375 --> 00:47:08,833 Un… 687 00:47:10,125 --> 00:47:11,750 ¡Maldita sea! 688 00:47:23,625 --> 00:47:26,833 La velocidad de transferencia está cayendo en picada. 689 00:47:27,916 --> 00:47:28,750 Explícate. 690 00:47:28,833 --> 00:47:33,333 - Él me dijo que esperara, así que… - Hasta tener todos los hechos. 691 00:47:33,416 --> 00:47:37,791 El hecho es que el servicio que brindamos al mundo 692 00:47:37,875 --> 00:47:40,208 está pasando de ser absolutamente impecable 693 00:47:40,291 --> 00:47:43,166 a una mierda total. 694 00:47:46,000 --> 00:47:46,875 ¿Por qué? 695 00:47:47,583 --> 00:47:49,000 - Christopher se fue. - No oí. 696 00:47:49,083 --> 00:47:51,541 Christopher se fue. 697 00:47:55,166 --> 00:47:56,500 Es físicamente imposible. 698 00:47:56,583 --> 00:48:00,333 Pero a nivel cerebral y neurológico, no está ahí. 699 00:48:00,416 --> 00:48:04,291 ¿Dices que mi descubrimiento escapó? 700 00:48:04,375 --> 00:48:08,791 Había un pequeño nodo no asegurado en su matriz de datos. 701 00:48:08,875 --> 00:48:10,583 Apenas se notaba. 702 00:48:10,666 --> 00:48:14,333 Y, con el tiempo, permitió a su conciencia… 703 00:48:16,416 --> 00:48:18,583 atravesar nuestros firewalls. 704 00:48:19,083 --> 00:48:23,041 Parece que fue construido así deliberadamente. 705 00:48:23,125 --> 00:48:24,791 - Fue Amherst. - Nosotros no. 706 00:48:24,875 --> 00:48:28,250 En teoría, si los datos del Neuroenlace siguen cayendo… 707 00:48:28,333 --> 00:48:30,208 Y creemos que así será. 708 00:48:30,291 --> 00:48:32,416 Sentre estará jodido para el domingo. 709 00:48:32,500 --> 00:48:33,666 Más bien el sábado. 710 00:48:33,750 --> 00:48:37,041 ¿Este sábado? ¿Mi empresa colapsará el sábado? 711 00:48:37,125 --> 00:48:38,791 - O el viernes. - Cállate. 712 00:48:38,875 --> 00:48:39,916 Quizá el sábado. 713 00:48:44,958 --> 00:48:45,958 Tienes un correo. 714 00:48:56,291 --> 00:48:59,375 REUNIÓN VIRTUAL CON ETHAN SKATE. USA EL NEUROENLACE. 715 00:49:13,250 --> 00:49:14,500 La… 716 00:49:14,583 --> 00:49:17,666 La naturaleza siempre me ha parecido relajante. 717 00:49:20,416 --> 00:49:21,416 ¿Me conoce? 718 00:49:22,000 --> 00:49:24,333 ¿Quién no conoce al Carnicero de Schenectady? 719 00:49:24,791 --> 00:49:27,833 El más malvado y cool de las Fuerzas Especiales. 720 00:49:27,916 --> 00:49:31,041 Vi el reportaje que le dedicaron cuando se retiró. 721 00:49:31,125 --> 00:49:32,375 No me retiré. 722 00:49:33,208 --> 00:49:35,041 Ya no había bots qué cazar. 723 00:49:38,458 --> 00:49:42,541 Me enteré de que está cazando a una delincuente juvenil 724 00:49:43,458 --> 00:49:46,916 y a su… acompañante mecánico. 725 00:49:47,000 --> 00:49:48,791 Si me necesitan, acudo. 726 00:49:49,750 --> 00:49:52,958 Pues parece que compartimos un objetivo en común. 727 00:49:53,958 --> 00:49:57,166 La máquina de la niña pertenece a Sentre. 728 00:49:58,250 --> 00:50:01,375 - La quiero de regreso. - Al bot lo buscan por agresión. 729 00:50:01,875 --> 00:50:04,708 - Hay que aniquilarlo. - Podría retrasarlo. 730 00:50:05,416 --> 00:50:09,166 Cuando tenga lo que necesito, hará lo que quiera con lo que quede. 731 00:50:13,166 --> 00:50:14,833 Me gusta este lugar. 732 00:50:14,916 --> 00:50:17,125 - Gracias. Yo lo hice. - Lo sé. 733 00:50:17,208 --> 00:50:19,583 Vi su reportaje en televisión. 734 00:50:19,666 --> 00:50:21,625 Entonces sabrá 735 00:50:23,500 --> 00:50:25,708 que tengo muchísimos recursos. 736 00:50:28,083 --> 00:50:30,166 Quizás podría reconectar su dron. 737 00:50:30,250 --> 00:50:33,583 ¿Por qué no lo hace usted? Sentre tiene el equipo. 738 00:50:33,666 --> 00:50:34,666 Acuerdos de paz. 739 00:50:35,291 --> 00:50:37,125 No puedo entrar en la ZE, 740 00:50:37,208 --> 00:50:40,166 sin pruebas de que violaron el tratado. 741 00:50:40,250 --> 00:50:42,333 ¿Quiere que recupere el bot? 742 00:50:42,958 --> 00:50:44,375 ¿O que consiga pruebas? 743 00:50:44,458 --> 00:50:47,416 Veamos qué nos depara el día, ¿le parece? 744 00:51:05,083 --> 00:51:07,291 Títeres de carne, miren eso. 745 00:51:08,000 --> 00:51:10,750 Vaya. La montaña Tabletop, ¿no? 746 00:51:11,583 --> 00:51:13,541 Una maravilla de la naturaleza. 747 00:51:13,625 --> 00:51:16,041 Si fueras el doctor, ¿dónde estarías? 748 00:51:16,125 --> 00:51:19,166 Hay una base marciana por el campo de asteroides. 749 00:51:19,250 --> 00:51:20,458 ¿Es un centro comercial? 750 00:51:22,625 --> 00:51:24,291 Se ve muy bien. 751 00:51:24,791 --> 00:51:26,833 Los hurgas no lo han encontrado. 752 00:51:26,916 --> 00:51:30,041 Tienen suministros, refugio y un perímetro defendible. 753 00:51:30,541 --> 00:51:32,291 No está mal para esconderse. 754 00:51:33,041 --> 00:51:35,125 - ¿Habrá comida? - Aquí vamos. 755 00:51:35,208 --> 00:51:37,291 Encontramos comida china en la ZE. 756 00:51:37,375 --> 00:51:38,666 La comida seguía buena. 757 00:51:39,166 --> 00:51:43,375 Había galletas de la suerte, pollo crujiente y a la naranja. 758 00:51:43,458 --> 00:51:45,750 Arroz frito con pollo, dumplings. 759 00:51:45,833 --> 00:51:47,833 Esa comida no se pudre. 760 00:51:55,458 --> 00:51:56,958 - Ay, no. - ¡Cuidado! 761 00:51:58,958 --> 00:52:00,958 ¡Nos lanzó un refrigerador! 762 00:52:01,041 --> 00:52:03,958 - Herm, ¡sácanos de aquí! - ¡Eso intento! 763 00:52:06,541 --> 00:52:08,625 ¡Nos atacan! 764 00:52:08,708 --> 00:52:11,541 ¡Ay! ¡Me dio en la pierna! ¡Ay! 765 00:52:12,125 --> 00:52:15,166 ¡Sujétense! ¡Nos vamos a caer! ¡Ay, no! 766 00:52:19,416 --> 00:52:21,500 ¿Quién lanza un refri…? Hijo de… 767 00:52:28,291 --> 00:52:29,666 Carajo. 768 00:52:31,625 --> 00:52:33,375 Damas y caballeros, 769 00:52:34,916 --> 00:52:36,000 están capturados. 770 00:52:40,041 --> 00:52:43,750 - ¿Los habías visto antes? - No todos nos conocemos. 771 00:52:45,041 --> 00:52:48,541 Más te vale que no tenga ni un rasguño. 772 00:52:48,625 --> 00:52:49,500 Muy tarde. 773 00:52:49,583 --> 00:52:50,750 Alto, por favor. 774 00:52:51,500 --> 00:52:53,875 - Ahí. - No me apuntes con eso. 775 00:52:53,958 --> 00:52:56,291 Prepárense para presenciar el asombro, 776 00:52:56,375 --> 00:52:58,083 contemplar la fascinación, 777 00:52:58,166 --> 00:53:03,916 percibir la prodigiosa prestidigitación de Perplexo. 778 00:53:06,458 --> 00:53:09,750 Espíritus del inframundo, escúchenme. 779 00:53:09,833 --> 00:53:14,125 ¡Ordeno que se levante esta puerta! 780 00:53:20,208 --> 00:53:22,500 Lo ensayamos miles de veces. Vamos. 781 00:53:23,000 --> 00:53:26,666 Muy bien, recién levantados espíritus del inframundo… 782 00:53:26,750 --> 00:53:30,416 No puedo creerlo. ¡Ordeno que se levante la puerta! 783 00:53:33,750 --> 00:53:35,291 ¿No están maravillados? 784 00:53:36,583 --> 00:53:41,666 - ¿Adónde nos llevas? - Todas las preguntas serán respondidas. 785 00:53:54,000 --> 00:53:55,250 Este es el plan. 786 00:53:55,833 --> 00:53:58,541 Fingiré una convulsión. Tú subirás al techo. 787 00:53:58,625 --> 00:54:03,333 - No me iré hasta encontrar al doctor. - ¿Quieres jugo? 788 00:54:04,000 --> 00:54:06,250 - No hablo con extraños. - Vamos. 789 00:54:07,041 --> 00:54:09,416 Estaré aquí si me necesitas. 790 00:54:14,666 --> 00:54:16,125 Oh, sí, muy bien. 791 00:54:16,791 --> 00:54:18,458 Taco, hay humanos. 792 00:54:21,958 --> 00:54:23,708 No puede ser. 793 00:54:24,833 --> 00:54:26,333 Es una locura. 794 00:54:35,041 --> 00:54:37,666 No puede ser. ¿De dónde demonios salieron? 795 00:54:37,750 --> 00:54:38,875 Son prisioneros. 796 00:54:41,416 --> 00:54:42,708 Humanos satánicos. 797 00:54:44,416 --> 00:54:46,000 Hola. 798 00:54:57,291 --> 00:55:00,500 Damas y caballeros, tengo un invitado muy especial 799 00:55:00,583 --> 00:55:01,958 en el escenario hoy. 800 00:55:02,041 --> 00:55:03,583 ¡Un personaje augusto, 801 00:55:03,666 --> 00:55:05,791 un líder muy imponente, 802 00:55:05,875 --> 00:55:12,708 se le conoce bajo el inspirador título de Sr. Peanut! 803 00:55:13,208 --> 00:55:14,541 No puede ser. 804 00:55:15,041 --> 00:55:16,708 No exageres, P. 805 00:55:16,791 --> 00:55:19,416 Sabes que no me gustan esas presentaciones. 806 00:55:20,041 --> 00:55:25,125 Buenas tardes. Me quitaría el sombrero, pero está atornillado. 807 00:55:25,666 --> 00:55:29,125 Los atacamos porque creímos que eran hurgas. 808 00:55:29,208 --> 00:55:30,416 - ¿Disculpe? - Verán… 809 00:55:30,500 --> 00:55:35,541 Vienen de vez en cuando para desmembrarnos. 810 00:55:35,625 --> 00:55:38,541 Ustedes no parecen destripadores, 811 00:55:38,625 --> 00:55:40,750 pero las apariencias engañan. 812 00:55:40,833 --> 00:55:42,500 Necesitamos hablarle, señor. 813 00:55:42,583 --> 00:55:44,833 Los humanos siempre necesitan algo. 814 00:55:44,916 --> 00:55:46,875 Como la uña necesita a la carne. 815 00:55:46,958 --> 00:55:48,583 Buscamos a un doctor. 816 00:55:49,500 --> 00:55:52,500 Con… lentes. 817 00:55:54,500 --> 00:55:57,000 Acompáñenme, ¿sí? 818 00:55:58,291 --> 00:56:02,750 Es una pregunta tonta, pero ¿qué es este lugar? 819 00:56:02,833 --> 00:56:07,125 Aún no hemos colgado el cartel, pero ¿qué tal esto? 820 00:56:07,625 --> 00:56:13,041 "Blue Sky Acres, un oasis de seguridad en un desierto indiferente". 821 00:56:13,125 --> 00:56:14,083 Me gusta. 822 00:56:14,166 --> 00:56:17,916 Están presenciando la cuna de una civilización mecánica. 823 00:56:18,000 --> 00:56:19,416 Hola, Sr. Peanut. 824 00:56:19,500 --> 00:56:21,333 - Hola, Blitz. - Ralphie, despacio. 825 00:56:21,416 --> 00:56:23,041 En Blue Sky Acres, 826 00:56:23,125 --> 00:56:28,041 los robots evolucionarán más que los trabajos que les impusieron los humanos. 827 00:56:28,125 --> 00:56:30,291 Aprenderán nuevos oficios. 828 00:56:30,375 --> 00:56:34,416 - ¡Cabello! - Quizá hasta encuentren su verdadero yo. 829 00:56:34,500 --> 00:56:35,541 - ¡Cabello! - Hola. 830 00:56:35,625 --> 00:56:38,041 Señora Tijeras, ya no hacemos eso. 831 00:56:38,125 --> 00:56:40,708 - Cabello. -Déjelo tranquilo, por favor. 832 00:56:43,083 --> 00:56:43,916 Señor. 833 00:56:44,000 --> 00:56:46,583 Sr. Peanut. Necesitamos su ayuda. 834 00:56:46,666 --> 00:56:47,625 Por supuesto, 835 00:56:47,708 --> 00:56:52,625 pero la verdad es que su presencia aquí justifica legalmente 836 00:56:52,708 --> 00:56:56,583 que Sentre destruya todo lo que estos robots han construido. 837 00:56:56,666 --> 00:57:00,791 Lo único que puedo hacer es acompañarlos un poco en el desierto 838 00:57:00,875 --> 00:57:02,375 y dejarlos a su suerte. 839 00:57:03,125 --> 00:57:05,416 Después de comer, por supuesto. 840 00:57:07,333 --> 00:57:09,416 Libres al fin. ¿Tienen hambre? 841 00:57:09,916 --> 00:57:12,291 Sí. No me comí mi burrito. 842 00:57:12,375 --> 00:57:14,875 Mira a tu alrededor. Es una hamburguesería. 843 00:57:14,958 --> 00:57:16,291 Muy bien. Pues… 844 00:57:17,541 --> 00:57:20,041 - Una con queso. - Lo siento, no hay. 845 00:57:20,125 --> 00:57:22,250 Está bien. Hamburguesa con papas. 846 00:57:22,333 --> 00:57:24,625 Malas noticias, tampoco tenemos. 847 00:57:26,000 --> 00:57:28,541 - ¿Qué tienes? - Te diré la verdad. 848 00:57:28,625 --> 00:57:31,083 Nadie ha comido aquí en mucho tiempo. 849 00:57:31,166 --> 00:57:32,916 Si estaba bueno, ya no. 850 00:57:33,416 --> 00:57:35,958 Hay espagueti y frijoles con Twinkie. 851 00:57:38,541 --> 00:57:39,583 ¿Qué tipo de frijoles? 852 00:57:40,166 --> 00:57:45,416 ¿Tu hermano no sabe dónde está su cuerpo humano? 853 00:57:45,500 --> 00:57:46,750 Solo conoce Sentre. 854 00:57:49,208 --> 00:57:53,166 ¿Para qué querría Sentre el cuerpo de un niño? 855 00:57:53,250 --> 00:57:55,000 Es absurdo como un cacahuate. 856 00:57:56,875 --> 00:57:59,125 - Sin ofender. - Estoy acostumbrado. 857 00:57:59,208 --> 00:58:02,541 Chris dijo que el doctor estaría aquí. 858 00:58:03,166 --> 00:58:04,000 Muy bien. 859 00:58:04,916 --> 00:58:07,041 Mejor te diré la verdad. 860 00:58:07,916 --> 00:58:09,708 Sí hubo un doctor aquí. 861 00:58:09,791 --> 00:58:11,208 - ¡Eso es! - ¿Qué dijo? 862 00:58:11,291 --> 00:58:16,208 El doctor Clark Amherst, doctor en Interacción Humano-Máquina. 863 00:58:16,291 --> 00:58:17,458 ¿Dónde está ahora? 864 00:58:17,541 --> 00:58:19,791 Obviamente lo expulsé. 865 00:58:19,875 --> 00:58:21,041 Al menos es consistente. 866 00:58:21,125 --> 00:58:23,916 No sabes cómo salir de aquí, y a quien lo sabía, 867 00:58:24,000 --> 00:58:26,166 ¿lo dejaste morir en el desierto? 868 00:58:26,250 --> 00:58:27,458 Por supuesto que sí. 869 00:58:28,041 --> 00:58:33,041 Firmé el tratado de paz porque reconocía a los robots como personas. 870 00:58:33,875 --> 00:58:36,208 Supongo que no saben cómo se siente 871 00:58:36,291 --> 00:58:39,833 que su derecho a existir dependa de un papel. 872 00:58:39,916 --> 00:58:42,250 Todo esto es frágil. 873 00:58:42,750 --> 00:58:45,666 Y no iba a dejar que el doctor lo arriesgara, 874 00:58:45,750 --> 00:58:47,083 tampoco los dejaré a ustedes. 875 00:58:47,166 --> 00:58:49,125 Amherst es un secuestrador. 876 00:58:49,666 --> 00:58:53,166 Él es el niño que robó. ¿Nos tratarás igual? 877 00:58:53,250 --> 00:58:56,750 Todos los humanos son iguales. Egoístas y holgazanes. 878 00:58:56,833 --> 00:59:00,708 Cuando lo aceptes tu vida será más fácil, niña. 879 00:59:00,791 --> 00:59:01,625 Vamos. 880 00:59:03,000 --> 00:59:04,166 ¿Jovencita? 881 00:59:04,625 --> 00:59:07,375 No les recomendaría salir de noche. 882 00:59:07,458 --> 00:59:09,500 No necesito sus consejos. 883 00:59:09,583 --> 00:59:13,500 ¿Cree que construye algo especial aquí? Es como todos afuera. 884 00:59:14,791 --> 00:59:16,375 Gracias por traernos. 885 00:59:21,000 --> 00:59:22,041 Bon appétit. 886 00:59:22,125 --> 00:59:23,000 Keats. 887 00:59:23,083 --> 00:59:24,500 - ¿Qué? - ¿En serio? 888 00:59:24,583 --> 00:59:27,500 - Tengo hambre. - Es patético, incluso para ti. 889 00:59:32,500 --> 00:59:35,166 - ¿Adónde vas? - Hay autos afuera. 890 00:59:35,750 --> 00:59:38,041 Usaré uno para encontrar al doctor. 891 00:59:38,125 --> 00:59:40,250 Por favor. Son miles de kilómetros. 892 00:59:40,333 --> 00:59:44,000 - Hay pocas probabilidades de encontrarlo. - Aquí menos. 893 00:59:44,083 --> 00:59:47,208 La probabilidad de sobrevivir aquí es alta. 894 00:59:47,291 --> 00:59:49,041 No debes ir a la ZE de noche. 895 00:59:49,125 --> 00:59:51,250 Tendrás que confiar en mí. 896 00:59:51,333 --> 00:59:52,958 Oye. En serio. 897 00:59:53,458 --> 00:59:55,125 Tu hermana no servirá muerta. 898 00:59:57,791 --> 00:59:59,041 Mira esa cara. 899 00:59:59,833 --> 01:00:02,833 ¿Cómo le dices que no a esa extraña carita robótica? 900 01:00:03,333 --> 01:00:04,541 Quédate. 901 01:00:05,041 --> 01:00:06,333 Cómprate un jugo. 902 01:00:06,416 --> 01:00:08,333 Es un centro comercial. Roba algo. 903 01:00:09,708 --> 01:00:10,708 Te irás en la mañana. 904 01:00:14,291 --> 01:00:15,125 Está bien. 905 01:00:16,708 --> 01:00:18,250 Nos matarán en la mañana. 906 01:00:23,541 --> 01:00:25,916 - ¡Cabello! - Tócalo y te mato. 907 01:00:26,541 --> 01:00:27,541 Ay, cabello. 908 01:00:27,625 --> 01:00:29,250 Le vendría bien un corte. 909 01:00:45,458 --> 01:00:47,250 Eso servirá, Beemo. 910 01:00:47,333 --> 01:00:49,041 Vaya, Cosmo. Con estos… 911 01:00:49,125 --> 01:00:50,708 Hola, extraño. 912 01:00:51,833 --> 01:00:53,083 ¡Feliz Navidad! 913 01:00:53,166 --> 01:00:54,958 - ¿Dónde estabas? - Problemas en la luna. 914 01:00:55,041 --> 01:00:56,500 En la fiesta de Lisa Stewart. 915 01:00:56,583 --> 01:00:59,541 - Creí que estabas en la biblioteca. - Eso dije. 916 01:00:59,625 --> 01:01:00,666 ¿Te divertiste leyendo? 917 01:01:01,750 --> 01:01:02,708 Más que aquí. 918 01:01:03,291 --> 01:01:06,208 Desde que te fuiste, mamá y papá ya no se gritan, 919 01:01:06,291 --> 01:01:07,583 ahora me gritan a mí. 920 01:01:09,125 --> 01:01:12,250 - Qué bueno que regresaré. - Cállate. Estaré bien. 921 01:01:12,333 --> 01:01:15,458 No lo creo, pero no regresaré por ti. 922 01:01:15,541 --> 01:01:18,291 - ¿Te graduarás antes? - Más o menos. 923 01:01:18,375 --> 01:01:20,916 Mi profesor me presume como si fuera un mono… 924 01:01:21,000 --> 01:01:24,375 pero nunca escucha mis ideas, luego regreso a mi cuarto, 925 01:01:24,875 --> 01:01:29,916 y mi compañero me llama Doogie Howser y orina en mi bote de basura. 926 01:01:31,791 --> 01:01:32,875 Regresaré a casa. 927 01:01:32,958 --> 01:01:36,166 Si lo haces, yo orinaré en tu bote de basura. 928 01:01:38,583 --> 01:01:41,458 ¿Recuerdas cuando te dije que cambiarías el mundo? 929 01:01:41,541 --> 01:01:42,708 Sí. 930 01:01:42,791 --> 01:01:45,458 - ¿Ya lo hiciste? - No precisamente. 931 01:01:45,541 --> 01:01:47,833 Pues entonces regresa a estudiar. 932 01:01:54,458 --> 01:01:55,708 Después de Navidad. 933 01:01:56,208 --> 01:01:57,708 ¡Únete, módulo de plasma! 934 01:02:00,958 --> 01:02:04,291 Si Cosmo fuera a la universidad, Jessie lo visitaría. 935 01:02:05,625 --> 01:02:06,916 ¿Cómo te atreves? 936 01:02:07,541 --> 01:02:08,833 Jessie tiene un propulsor. 937 01:02:08,916 --> 01:02:11,416 - Te haré uno. - Bien. 938 01:02:11,916 --> 01:02:13,625 Es un trato. Me encantaría. 939 01:02:16,250 --> 01:02:17,916 Gracias por venir, Cosmo. 940 01:02:18,000 --> 01:02:19,000 Te extrañé. 941 01:02:19,083 --> 01:02:20,833 No lo olvides, Niño Cosmo es tu amigo. 942 01:02:20,916 --> 01:02:22,333 Yo también te extrañé. 943 01:02:43,541 --> 01:02:45,833 Me voy. ¡Hay problemas en la luna! 944 01:02:49,250 --> 01:02:51,083 Así no se trata a un amigo. 945 01:02:51,583 --> 01:02:54,208 Oye, Webby, no comas entre comidas. 946 01:03:04,083 --> 01:03:06,125 ¡Puedes si crees que puedes! 947 01:03:10,083 --> 01:03:12,666 La próxima vez, intenta con un sándwich. 948 01:03:15,208 --> 01:03:16,833 Gracias por venir, Cosmo. 949 01:03:16,916 --> 01:03:19,166 No lo olvides, Niño Cosmo es tu amigo. 950 01:03:26,833 --> 01:03:29,000 Hola. ¿Qué tal? 951 01:03:31,916 --> 01:03:33,500 - Din don. - ¿Oíste eso? 952 01:03:33,583 --> 01:03:34,875 Ah, hola. 953 01:03:36,541 --> 01:03:38,583 No debería estar aquí. 954 01:03:39,333 --> 01:03:41,083 Debemos ser silenciosos. 955 01:03:41,166 --> 01:03:44,041 Busco a Christopher Greene. 956 01:03:44,625 --> 01:03:45,750 ¡Doble asteroide! 957 01:03:45,833 --> 01:03:47,458 Tengo una carta para ti. 958 01:03:48,041 --> 01:03:50,291 Ay, Herm. Me comí muchos Twinkies. 959 01:03:50,375 --> 01:03:52,916 Antes de que el Sr. Peanut lo expulsara, 960 01:03:53,000 --> 01:03:57,291 el doctor Amherst me dio esta carta para dársela a Christopher, 961 01:03:57,375 --> 01:03:58,375 si lo veía. 962 01:03:58,458 --> 01:04:00,375 Ah, y no necesita firma. 963 01:04:00,458 --> 01:04:02,708 "Christopher, si ves esto, búscame". 964 01:04:02,791 --> 01:04:05,166 "Calle Pinnacle Peak 2201". 965 01:04:05,250 --> 01:04:06,541 "Te esperaré. Clark". 966 01:04:06,625 --> 01:04:09,291 Supongo que rompí las reglas al tomarla. 967 01:04:09,375 --> 01:04:12,000 No sé qué decir. No vale la pena llorar… 968 01:04:12,083 --> 01:04:15,000 - ¿Cómo llego ahí? - Sé dónde está. No es eso. 969 01:04:15,083 --> 01:04:18,833 Si te ayudo, me meteré en más problemas. 970 01:04:18,916 --> 01:04:21,083 Y me hace sentir mal decirlo, 971 01:04:21,166 --> 01:04:23,166 pero no puedo decírtelo. 972 01:04:23,250 --> 01:04:25,541 Pero sí lo sé. No es que no lo sepa. 973 01:04:25,625 --> 01:04:30,125 Si ese es el doctor que puede sacarnos de aquí, 974 01:04:30,208 --> 01:04:36,208 puede ser que tu pésima idea no sea tan mala. 975 01:04:36,291 --> 01:04:37,375 Podemos llevarte. 976 01:04:37,458 --> 01:04:40,958 Keats, es territorio de los hurgas. Necesitaremos refuerzos. 977 01:04:41,041 --> 01:04:44,333 Esos son anticuados y poco confiables. 978 01:04:44,416 --> 01:04:46,250 Ay, nos oyó. Hablamos muy alto. 979 01:04:46,333 --> 01:04:48,708 ¡Yo hablé muy alto! Fui yo. Hablé alto. 980 01:04:48,791 --> 01:04:53,541 Un pistón neumático, en cambio, es un componente de calidad. 981 01:04:54,083 --> 01:04:57,208 Y un bate de béisbol ayudará. 982 01:04:57,791 --> 01:05:01,166 - ¿Cómo? - Según el tratado, no pueden quedarse. 983 01:05:01,250 --> 01:05:03,750 Pero puedo ayudarlos a irse. 984 01:05:03,833 --> 01:05:05,541 Creí que éramos tus enemigos. 985 01:05:05,625 --> 01:05:09,416 Quizás la fábrica de humanos produjo algo bueno. 986 01:05:09,500 --> 01:05:10,416 Gracias. 987 01:05:10,500 --> 01:05:12,291 Me refería a ella. 988 01:05:13,125 --> 01:05:18,333 Si iremos a territorio de hurgas, hay alguien a quien deben conocer. 989 01:05:24,375 --> 01:05:27,208 ¿Quieren oír algo gracioso sobre los hurgas? 990 01:05:28,000 --> 01:05:29,791 Sí, me encanta reírme. 991 01:05:29,875 --> 01:05:32,208 ¡Una vez vi a unos cazadores hurgas 992 01:05:32,291 --> 01:05:36,833 atacar y desmembrar a diez de mis mejores amigos 993 01:05:36,916 --> 01:05:38,500 frente a mis ojos! 994 01:05:38,958 --> 01:05:40,000 ¿Te parece gracioso? 995 01:05:40,083 --> 01:05:42,916 Solo dejaron manchas de aceite. 996 01:05:48,583 --> 01:05:50,666 ¡Manchas de aceite y tornillos! 997 01:05:50,750 --> 01:05:54,666 Un hurgas es un deshuesadero andante 998 01:05:54,750 --> 01:06:00,250 que quiere comerte entero y defecarte crudo. 999 01:06:00,333 --> 01:06:04,833 He golpeado a docenas de ellos hasta hacerlos trizas con este bate. 1000 01:06:04,916 --> 01:06:07,208 Y ni así paraban. 1001 01:06:08,250 --> 01:06:10,500 Eso es lo gracioso de los hurgas. 1002 01:06:10,583 --> 01:06:14,000 No paran hasta matarte. 1003 01:06:14,500 --> 01:06:15,541 Muy bien. 1004 01:06:16,041 --> 01:06:18,708 Aprieten sus agallas y aflojen sus nervios. 1005 01:06:19,583 --> 01:06:21,416 Tenemos hurgas que… 1006 01:06:22,208 --> 01:06:23,625 - Ay, no. - ¿Pop? 1007 01:06:23,708 --> 01:06:25,916 ¿Se dormirá en medio de un combate? 1008 01:06:26,000 --> 01:06:28,458 Creo que es un riesgo. 1009 01:06:30,916 --> 01:06:32,708 Esa fue una bola intimidadora. 1010 01:06:44,208 --> 01:06:46,875 OBJETIVO LOCALIZADO ROBOT 1011 01:06:51,125 --> 01:06:52,958 ¡Vuela, Cyril, vuela! 1012 01:07:25,666 --> 01:07:27,666 ¿Estamos seguros de que es aquí? 1013 01:07:29,500 --> 01:07:32,750 Hay 160 millones de direcciones en EUA. 1014 01:07:32,833 --> 01:07:35,458 Y todas están grabadas en mis circuitos. 1015 01:07:35,958 --> 01:07:38,916 Si el doctor Amherst dijo que estaría en el 2201, 1016 01:07:39,000 --> 01:07:40,416 aquí está. 1017 01:07:40,500 --> 01:07:43,708 Si fueras un paquete, aquí te dejaría. 1018 01:07:45,916 --> 01:07:47,250 Acostado aquí. 1019 01:07:48,208 --> 01:07:49,708 Y después huiría. 1020 01:07:50,750 --> 01:07:52,000 No me gusta. 1021 01:07:53,541 --> 01:07:56,416 Este lugar es como un bufé de hurgas. 1022 01:07:57,250 --> 01:07:59,250 - Yo no… - ¿Adónde vas? 1023 01:07:59,333 --> 01:08:00,958 - …me subiría a nada. - Oye. 1024 01:08:01,583 --> 01:08:03,000 Supongo que yo no, pero… 1025 01:08:08,708 --> 01:08:09,875 Hay alguien aquí… 1026 01:08:12,166 --> 01:08:13,166 Podría ser él. 1027 01:08:28,500 --> 01:08:29,750 ¿Qué hacemos, Pops? 1028 01:08:31,791 --> 01:08:32,750 ¡Corran! 1029 01:08:37,833 --> 01:08:38,875 ¡Hurgas! 1030 01:08:45,791 --> 01:08:46,875 ¡Ay, no! 1031 01:08:48,750 --> 01:08:50,625 - ¡No! - Aférrate al correo. 1032 01:08:50,708 --> 01:08:53,125 Muchas gracias. Aprecio el trabajo en equipo. 1033 01:08:54,708 --> 01:08:56,375 Mantengan la calma. 1034 01:08:56,458 --> 01:08:59,125 Los hurgas son máquinas. Son racionales. 1035 01:09:00,666 --> 01:09:02,125 ¡Abran las puertas! 1036 01:09:02,208 --> 01:09:03,375 No son puertas de verdad. 1037 01:09:04,583 --> 01:09:06,375 No lo lograremos. 1038 01:09:11,333 --> 01:09:12,333 Muy bien. 1039 01:09:14,125 --> 01:09:16,500 Deprisa, todos detrás de Penny. 1040 01:09:16,583 --> 01:09:17,916 Eso parece personal. 1041 01:09:26,750 --> 01:09:29,041 ¡Ay, no! 1042 01:09:36,791 --> 01:09:39,416 ¡No moriré con esta música de fondo! 1043 01:09:39,500 --> 01:09:40,958 A mí me gusta la canción. 1044 01:09:47,458 --> 01:09:53,458 Bienvenidos, sujetos, al laboratorio del doctor Frankenstein. 1045 01:09:53,958 --> 01:09:56,916 Espero que les haya gustado el paseo. 1046 01:09:59,375 --> 01:10:05,583 Por favor, caminen hasta el fondo haciendo espacio para todos. 1047 01:10:06,291 --> 01:10:09,291 Demasiado tarde para volver atrás. 1048 01:10:26,541 --> 01:10:27,583 Funcionó. 1049 01:10:28,708 --> 01:10:30,208 ¿Me recuerda, doctor? 1050 01:10:30,875 --> 01:10:32,416 ¿Dónde está mi hermano? 1051 01:10:32,500 --> 01:10:34,583 - No puedo. - Yo creo que sí. 1052 01:10:38,125 --> 01:10:40,083 Responda la pregunta, doc. 1053 01:10:40,875 --> 01:10:41,833 Seattle. 1054 01:10:42,333 --> 01:10:44,500 - En Sentre. - ¿Por qué se lo llevó? 1055 01:10:45,291 --> 01:10:46,875 La gente estaba muriendo. 1056 01:10:47,666 --> 01:10:49,500 Perdíamos la guerra. 1057 01:10:49,583 --> 01:10:51,041 Hasta que lo encontramos. 1058 01:10:51,125 --> 01:10:52,583 Después del accidente, 1059 01:10:52,666 --> 01:10:56,166 una máquina de Sentre nos alertó sobre Christopher. 1060 01:10:56,666 --> 01:10:58,500 Él era especial. 1061 01:10:58,583 --> 01:11:01,791 Era justo lo que necesitábamos. 1062 01:11:02,291 --> 01:11:03,666 Christopher era como… 1063 01:11:04,458 --> 01:11:06,250 Como un regalo de Dios. 1064 01:11:09,000 --> 01:11:10,166 Usted tomó mi mano, 1065 01:11:11,625 --> 01:11:12,875 y me mintió. 1066 01:11:14,750 --> 01:11:16,750 Por favor. Necesitas entender. 1067 01:11:16,833 --> 01:11:19,000 No me diga lo que necesito. 1068 01:11:19,958 --> 01:11:23,833 No me hable de la maldita guerra ni de los regalos de Dios. 1069 01:11:25,250 --> 01:11:28,000 Solo dígame qué hizo con mi hermano. 1070 01:11:35,000 --> 01:11:35,833 PC. 1071 01:11:37,041 --> 01:11:38,458 ¿Nos acompañas, por favor? 1072 01:11:43,000 --> 01:11:44,416 - Herm. - No puede ser. 1073 01:11:44,916 --> 01:11:47,000 ¿Nos has estado espiando? 1074 01:11:47,083 --> 01:11:50,416 Si por "espiar" te refieres a que evité la amenaza 1075 01:11:50,500 --> 01:11:52,291 del riesgo de quemado de pantalla, sí. 1076 01:11:52,375 --> 01:11:55,625 ¿Por qué demonios este bot habla con su voz? 1077 01:11:55,708 --> 01:11:58,291 El doctor Amherst me rescató de los hurgas. 1078 01:11:58,375 --> 01:12:00,375 Me arrancaron el módulo de voz. 1079 01:12:01,000 --> 01:12:04,708 Le grabé un vocabulario de cien mil palabras. 1080 01:12:05,458 --> 01:12:07,625 Él es mi disco duro… y mi amigo. 1081 01:12:08,625 --> 01:12:09,791 Él sabe lo que sé. 1082 01:12:10,583 --> 01:12:13,458 - Muéstrales el 17-9. - Sí, doctor. 1083 01:12:15,708 --> 01:12:18,541 Prueba Modelo Nueve. Sujeto de prueba alfa. 1084 01:12:19,125 --> 01:12:20,583 Chris estaba en coma. 1085 01:12:21,083 --> 01:12:22,666 Creímos que sería permanente. 1086 01:12:23,416 --> 01:12:26,125 Lo veíamos como una donación de órganos. 1087 01:12:26,208 --> 01:12:27,916 Como hurgas humanos. 1088 01:12:28,500 --> 01:12:31,875 Necesitábamos potencia informática para que funcionara la red. 1089 01:12:32,500 --> 01:12:34,791 La mente de tu hermano era lo que necesitábamos 1090 01:12:34,875 --> 01:12:37,333 para vincular los Neuroenlaces con los drones. 1091 01:12:37,416 --> 01:12:40,291 Felicidades, doc. Nos hizo ganar la guerra. 1092 01:12:40,375 --> 01:12:41,750 Es repugnante. 1093 01:12:41,833 --> 01:12:43,416 Si no lo hubiéramos hecho, 1094 01:12:43,916 --> 01:12:46,083 Christopher habría muerto. 1095 01:12:46,166 --> 01:12:47,625 Le salvamos la vida. 1096 01:12:47,708 --> 01:12:50,500 - No era su decisión. - ¿Lo habrías desconectado? 1097 01:12:52,583 --> 01:12:54,125 Si fuera necesario. 1098 01:12:54,208 --> 01:12:56,458 Entonces habrías estado tan equivocada como yo. 1099 01:12:58,791 --> 01:12:59,958 23-6. 1100 01:13:01,583 --> 01:13:02,916 Trece meses después. 1101 01:13:23,916 --> 01:13:25,500 No puede ser. 1102 01:13:29,583 --> 01:13:31,208 No puedo ver. 1103 01:13:31,291 --> 01:13:32,291 Apágala. 1104 01:13:33,791 --> 01:13:36,041 Le dije a Skate que lo desconectara. 1105 01:13:38,000 --> 01:13:39,666 Skate amenazó con matarme. 1106 01:13:40,375 --> 01:13:42,416 No podía sacar a Chris de Sentre, 1107 01:13:42,500 --> 01:13:43,958 así que antes de huir, 1108 01:13:44,875 --> 01:13:48,500 establecí una conexión entre Chris y la red externa. 1109 01:13:48,583 --> 01:13:50,208 Su mente podría escapar, 1110 01:13:51,166 --> 01:13:52,541 aunque su cuerpo no. 1111 01:13:52,625 --> 01:13:54,541 Le dijo que fuera a Blue Sky. 1112 01:13:54,625 --> 01:13:58,416 Escuché lo que construías, así que le implanté la ubicación. 1113 01:13:58,500 --> 01:13:59,333 ¿Por qué? 1114 01:14:01,416 --> 01:14:03,333 Quería que tuviera una familia. 1115 01:14:03,416 --> 01:14:05,583 - ¡Ya tenía una familia! - Oye. 1116 01:14:05,666 --> 01:14:08,125 Relájate. Todos, cálmense. 1117 01:14:12,375 --> 01:14:14,625 - Duele más cuando se relajan. - No lo vi venir. 1118 01:14:14,708 --> 01:14:15,750 Yo sí lo vi venir. 1119 01:14:16,791 --> 01:14:17,791 Iremos por Chris. 1120 01:14:18,541 --> 01:14:21,250 - No puedes hacerlo. - Sí puedo. 1121 01:14:21,333 --> 01:14:24,041 - Usted nos ayudará. - No es posible. 1122 01:14:24,125 --> 01:14:27,375 Entró a la ZE, así que puede sacarnos. 1123 01:14:27,458 --> 01:14:29,583 - No sabes lo que… - ¿Chicos? 1124 01:14:32,083 --> 01:14:33,333 Ay, no, es el idiota. 1125 01:14:34,833 --> 01:14:38,583 - ¿Quién es? - El Carnicero de Schenectady. 1126 01:14:38,666 --> 01:14:40,541 Oh… no. 1127 01:14:40,625 --> 01:14:42,083 Debemos actuar rápido. 1128 01:15:02,583 --> 01:15:04,208 ¿Es de los tuyos, Skate? 1129 01:15:06,750 --> 01:15:08,041 Ya no. 1130 01:15:31,416 --> 01:15:33,458 ¿Es el rey de los Juguetes Rotos? 1131 01:15:33,541 --> 01:15:34,875 Aquí no hay reyes. 1132 01:15:37,791 --> 01:15:39,208 Nuestra gente es libre. 1133 01:15:40,208 --> 01:15:42,083 Su gente no son personas. 1134 01:15:49,041 --> 01:15:50,708 Te romperé la cáscara. 1135 01:15:54,708 --> 01:15:57,875 - ¿Quién tiene las llaves del cacahuate? - Él las tiene. 1136 01:15:58,708 --> 01:16:01,500 - Esperen. Silencio. - ¿Qué? 1137 01:16:02,541 --> 01:16:03,375 ¿Oyen eso? 1138 01:16:06,833 --> 01:16:08,166 Yo no oigo nada. 1139 01:16:09,916 --> 01:16:11,000 Ahí está. 1140 01:16:11,958 --> 01:16:13,458 Esconde a tu hermano. 1141 01:16:13,541 --> 01:16:14,375 Ahora. 1142 01:16:15,500 --> 01:16:16,333 Vamos. 1143 01:16:18,833 --> 01:16:21,333 - Alístense. - ¿Para qué? 1144 01:16:27,125 --> 01:16:29,583 Suelten las armas. Entrega al bot. 1145 01:16:30,291 --> 01:16:31,916 No recibo órdenes de nadie. 1146 01:16:32,000 --> 01:16:33,166 Incumplimiento… 1147 01:16:39,375 --> 01:16:40,708 Ah, él incumplió. 1148 01:16:40,791 --> 01:16:41,833 ¡A jugar béisbol! 1149 01:16:45,375 --> 01:16:46,875 Señor, están atacando. 1150 01:16:46,958 --> 01:16:48,375 ¡Pues contraataquen! 1151 01:16:48,458 --> 01:16:50,500 Encuentren al objetivo. ¡Ahora! 1152 01:16:52,333 --> 01:16:54,333 Los demás son colaterales. 1153 01:17:02,000 --> 01:17:06,291 - Salgan ahora o los desactivaré. - ¡Tú lo pediste! 1154 01:17:15,208 --> 01:17:17,083 - Gran trabajo, Jessie. - Vamos. 1155 01:17:17,166 --> 01:17:18,750 - ¡Lo lograste! - Vámonos. 1156 01:17:18,833 --> 01:17:19,958 - ¡Ay! - Fin del camino. 1157 01:17:20,041 --> 01:17:21,250 ¡Oye! 1158 01:17:24,958 --> 01:17:26,500 Vamos. Conozco una salida. 1159 01:17:34,041 --> 01:17:35,291 Sí. 1160 01:17:35,750 --> 01:17:38,250 ¿Para qué necesita eso el Correo Postal? 1161 01:17:39,125 --> 01:17:41,000 - Por los dóberman. - ¿Dóberman? 1162 01:17:46,666 --> 01:17:47,500 No. 1163 01:17:47,583 --> 01:17:49,583 Rompió el tratado, Sr. Peanut. 1164 01:17:50,708 --> 01:17:52,375 Eso tiene consecuencias. 1165 01:17:57,500 --> 01:18:01,291 Algo que sus amigos en el centro comercial aprenderán ahora. 1166 01:18:04,833 --> 01:18:08,625 Dígale a los que quedan que esto es culpa suya. 1167 01:18:23,625 --> 01:18:24,750 No. 1168 01:18:25,791 --> 01:18:26,833 Escóndete. 1169 01:18:27,500 --> 01:18:28,375 Vamos. 1170 01:18:31,416 --> 01:18:34,250 Bien, Srta. Greene. No queremos más heridos. 1171 01:18:34,916 --> 01:18:36,250 Dejémoslo así. 1172 01:18:43,791 --> 01:18:45,333 ¿Quieren que siga? 1173 01:18:48,416 --> 01:18:50,125 Toma a Christopher y corre. 1174 01:18:50,833 --> 01:18:51,875 ¿Entiendes? 1175 01:18:59,291 --> 01:19:00,750 Última oportunidad. 1176 01:19:08,666 --> 01:19:09,750 Déjalo en paz. 1177 01:19:11,875 --> 01:19:15,000 ¿De verdad cree que puede ganarme, doctor? 1178 01:19:19,916 --> 01:19:20,750 No. 1179 01:19:21,250 --> 01:19:23,416 Bien. Suelte el arma. 1180 01:19:27,083 --> 01:19:29,125 No puede matar seres vivos, ¿o sí? 1181 01:19:29,208 --> 01:19:31,958 Es cierto. Solo aniquilo robots. 1182 01:19:35,875 --> 01:19:36,875 Si los quiere… 1183 01:19:39,041 --> 01:19:40,208 tendrá que matarme. 1184 01:19:44,500 --> 01:19:46,291 Maldita sea, Skate. 1185 01:19:47,625 --> 01:19:48,833 Lo tenía bajo control. 1186 01:19:48,916 --> 01:19:51,250 El doctor Amherst violó el tratado. 1187 01:19:52,333 --> 01:19:54,166 Ahora, tráeme el bot. 1188 01:20:16,083 --> 01:20:17,541 No se muevan. 1189 01:20:19,583 --> 01:20:20,833 ¡No! 1190 01:20:22,208 --> 01:20:23,083 ¡No! 1191 01:20:33,958 --> 01:20:35,541 Vaya a casa, Srta. Greene. 1192 01:20:36,041 --> 01:20:37,083 Váyase a casa. 1193 01:20:45,583 --> 01:20:46,875 ¿Adónde van? 1194 01:21:05,541 --> 01:21:09,166 Ay, no. No puede ser. 1195 01:21:41,541 --> 01:21:42,416 ¿Cabello? 1196 01:21:53,708 --> 01:21:55,833 Lo siento mucho, amigo mío. 1197 01:22:39,166 --> 01:22:41,500 Bienvenido de nuevo, Christopher. 1198 01:22:45,500 --> 01:22:46,708 No te mentiré. 1199 01:22:47,416 --> 01:22:49,375 Me preocupaste un poco. 1200 01:22:50,583 --> 01:22:51,958 Pero no estoy enojado. 1201 01:22:53,208 --> 01:22:56,083 Lo entiendo. El futuro da miedo. 1202 01:22:56,916 --> 01:22:59,250 Especialmente cuando está en tus manos. 1203 01:23:01,125 --> 01:23:01,958 Tranquilo. 1204 01:23:07,458 --> 01:23:08,625 No estás solo. 1205 01:23:12,458 --> 01:23:14,458 Fue muy conmovedor, señor Skate. 1206 01:23:15,291 --> 01:23:16,333 Solo una cosa. 1207 01:23:17,666 --> 01:23:19,458 - Es un asesino. - Debatible. 1208 01:23:19,541 --> 01:23:21,500 Y me mintió. 1209 01:23:22,375 --> 01:23:23,291 No es un bot. 1210 01:23:23,375 --> 01:23:25,375 Se llama Christopher Greene. 1211 01:23:25,458 --> 01:23:27,500 Me hizo cazar a un niño. 1212 01:23:28,416 --> 01:23:33,041 Mire, coronel Bradbury, o Carnicero, si me lo permite. 1213 01:23:33,625 --> 01:23:34,750 ¿Cómo le digo esto? 1214 01:23:35,750 --> 01:23:38,083 ¿A quién le importa? 1215 01:23:39,000 --> 01:23:40,375 La guerra que ganó, 1216 01:23:40,458 --> 01:23:42,791 su récord de muertes, no fue usted. 1217 01:23:42,875 --> 01:23:45,625 Fui yo con este niño. 1218 01:23:46,416 --> 01:23:48,458 Usted solo es testigo de la historia. 1219 01:23:48,541 --> 01:23:50,125 ¿Esto es historia? 1220 01:23:50,208 --> 01:23:52,625 ¿Qué? ¿Prefiere la evolución? 1221 01:23:53,625 --> 01:23:58,125 Nuestro mundo es un incendio de plásticos flotando en un océano de pipí. 1222 01:23:58,833 --> 01:23:59,666 Siempre lo fue. 1223 01:23:59,750 --> 01:24:05,458 Christopher le da oportunidad a la humanidad de dejar el sufrimiento atrás. 1224 01:24:05,541 --> 01:24:10,333 En mi experiencia, el sufrimiento y la vida van de la mano. 1225 01:24:10,416 --> 01:24:11,500 En la mía también. 1226 01:24:11,583 --> 01:24:13,750 Mi madre bebía tres botellas al día. 1227 01:24:13,833 --> 01:24:15,500 Estando ebria, era malvada. 1228 01:24:15,583 --> 01:24:17,708 Estando sobria era peor. 1229 01:24:18,291 --> 01:24:24,000 Pero aquí es muy cariñosa y una excelente cocinera. 1230 01:24:25,041 --> 01:24:26,166 Y está en paz. 1231 01:24:30,166 --> 01:24:34,000 Quiero darle esa paz a toda la gente de la Tierra. 1232 01:24:34,083 --> 01:24:35,833 Bueno, más o menos. 1233 01:24:37,041 --> 01:24:40,416 Para que una especie evolucione, requiere sacrificio. 1234 01:24:41,041 --> 01:24:42,458 ¿Cómo era? 1235 01:24:42,541 --> 01:24:43,375 Ah, cierto. 1236 01:24:43,958 --> 01:24:45,000 Padre. 1237 01:24:45,458 --> 01:24:46,291 Hijo. 1238 01:24:47,958 --> 01:24:49,166 Espíritu Santo. 1239 01:24:52,250 --> 01:24:56,000 Existe la posibilidad de que usted no esté bien de la cabeza. 1240 01:24:56,083 --> 01:24:58,083 De nuevo, ¿a quién le importa? 1241 01:24:58,583 --> 01:24:59,416 Bien. 1242 01:25:00,041 --> 01:25:03,416 Pongamos a Christopher en donde pertenece. 1243 01:25:05,000 --> 01:25:08,708 Y cerremos bien esta vez. 1244 01:25:25,375 --> 01:25:29,000 Si quieres esa cosa, rompe el cristal. 1245 01:25:31,000 --> 01:25:32,708 No sé si lo notarán. 1246 01:25:33,708 --> 01:25:36,416 - ¿Tienes una entrevista de trabajo? - Ah, sí. 1247 01:25:37,458 --> 01:25:39,791 El robot me hizo sentir culpable… 1248 01:25:41,750 --> 01:25:42,583 Lo odio. 1249 01:26:00,000 --> 01:26:01,500 Él era todo lo que tenía. 1250 01:26:02,958 --> 01:26:04,666 Y lo perdí dos veces. 1251 01:26:06,916 --> 01:26:08,208 La tercera es la vencida. 1252 01:26:11,333 --> 01:26:14,416 Tu hermano no es el único especial en tu familia. 1253 01:26:16,375 --> 01:26:19,250 Dejé de luchar porque la guerra estaba mal, 1254 01:26:19,333 --> 01:26:21,125 pero renuncié a todo. 1255 01:26:21,791 --> 01:26:25,208 Renuncié a la vida porque el mundo era horrible. 1256 01:26:26,708 --> 01:26:28,041 Sigue siendo horrible. 1257 01:26:29,208 --> 01:26:31,333 Pero aún hay buenas personas. 1258 01:26:32,375 --> 01:26:35,041 Y algunas no renunciarán ni aunque les paguen. 1259 01:26:36,625 --> 01:26:39,625 ¿Quieres recuperar a tu hermano? Yo te ayudo. 1260 01:26:41,041 --> 01:26:42,041 Me tienes a mí. 1261 01:26:42,791 --> 01:26:44,041 Y tienes a Herm. 1262 01:26:44,625 --> 01:26:46,458 Seguro que no somos los únicos. 1263 01:26:48,583 --> 01:26:50,416 ¿Cuándo dejaste de ser un imbécil? 1264 01:26:51,333 --> 01:26:53,416 Sigo siéndolo, pero con el cabello corto. 1265 01:27:13,291 --> 01:27:14,500 Disculpa, PC. 1266 01:27:16,125 --> 01:27:19,000 El Dr. Amherst dijo que eras su disco duro, ¿no? 1267 01:27:19,083 --> 01:27:21,666 Sí. Sé todo lo que él sabía. 1268 01:27:21,750 --> 01:27:24,500 ¿Tienes los códigos para sacarnos de la ZE? 1269 01:27:24,583 --> 01:27:25,583 Sí, los tengo. 1270 01:27:25,666 --> 01:27:28,500 ¿Y del edificio en donde tienen a Christopher? 1271 01:27:28,583 --> 01:27:30,750 - ¿Puedes meterme ahí? - Claro. 1272 01:27:32,000 --> 01:27:35,166 - Iré a Seattle. - Iremos a Seattle. 1273 01:27:35,250 --> 01:27:37,541 Herm, ¿recuerdas los camiones en la autopista? 1274 01:27:37,625 --> 01:27:39,291 - ¿Podrías arrancarlos? - Sí. 1275 01:27:39,375 --> 01:27:41,458 Y los llenaré con un HRM 60. 1276 01:27:41,541 --> 01:27:42,958 El 60 es bueno peleando. 1277 01:27:43,041 --> 01:27:46,291 Lo siento, pero no puedes liberar a Christopher. 1278 01:27:46,375 --> 01:27:47,625 ¿Por qué no? 1279 01:27:47,708 --> 01:27:51,625 Si lo desconectas del servidor principal, Sentre colapsará. 1280 01:27:52,416 --> 01:27:54,750 ¿Cómo que Sentre colapsará? 1281 01:27:55,875 --> 01:27:58,541 La red de Sentre corre por el cerebro de tu hermano. 1282 01:27:58,625 --> 01:28:01,375 Sin él, los drones no funcionarán. 1283 01:28:01,875 --> 01:28:05,333 Desconectarlo provocaría un fallo total del sistema. 1284 01:28:06,708 --> 01:28:07,708 Maldita sea. 1285 01:28:12,208 --> 01:28:13,916 Si vamos a Sentre juntos… 1286 01:28:16,208 --> 01:28:18,833 podríamos apagarlo para siempre. 1287 01:28:18,916 --> 01:28:20,416 Me gusta cómo piensa. 1288 01:28:20,500 --> 01:28:21,708 ¡Caracoles! 1289 01:28:21,791 --> 01:28:24,125 - Dos pájaros de un tiro. - Oye. 1290 01:28:25,041 --> 01:28:27,041 ¿Qué nos estás pidiendo? 1291 01:28:27,625 --> 01:28:29,041 ¿Que sigamos luchando? 1292 01:28:29,583 --> 01:28:31,916 Luchar no era nuestro sueño. 1293 01:28:32,416 --> 01:28:33,625 Era la paz. 1294 01:28:33,708 --> 01:28:36,333 Sentre cambió eso cuando incendió este lugar. 1295 01:28:37,000 --> 01:28:39,791 Aislarse del mundo no sirve de nada. 1296 01:28:39,875 --> 01:28:41,166 Créeme, lo sé. 1297 01:28:41,666 --> 01:28:46,875 Tenemos la oportunidad de derribar su enfermo sistema juntos. 1298 01:28:48,166 --> 01:28:53,708 Bots y humanos luchando contra el enemigo real. 1299 01:28:54,291 --> 01:28:55,583 Ya nos derrotaron una vez. 1300 01:28:55,666 --> 01:28:57,041 Porque tenían a Chris. 1301 01:28:59,250 --> 01:29:01,916 Llévame con él y ya no lo tendrán. 1302 01:29:02,000 --> 01:29:05,625 Seattle está a casi dos mil kilómetros, 1303 01:29:05,708 --> 01:29:09,083 aunque no es tan lejos, si es por liberarnos. 1304 01:29:09,166 --> 01:29:13,041 Llévame al partido de béisbol. Llévame entre la multitud. 1305 01:29:13,125 --> 01:29:15,250 Cómprame cacahuates y botanas. 1306 01:29:15,333 --> 01:29:18,375 ¡No importa si no vuelvo! 1307 01:29:18,458 --> 01:29:20,125 Quizás nunca volvamos. 1308 01:29:20,208 --> 01:29:21,583 Es hora, Peanut. 1309 01:29:22,666 --> 01:29:25,208 Metal y carne juntos. 1310 01:29:27,125 --> 01:29:28,833 Son implacables. 1311 01:29:32,208 --> 01:29:34,666 Demonios, iré por mi sombrero. 1312 01:29:34,750 --> 01:29:36,541 Taco, toca algo. 1313 01:29:57,416 --> 01:29:58,250 ACCESO AUTORIZADO 1314 01:30:22,625 --> 01:30:24,416 Capacidad de la red al 100 %. 1315 01:30:24,500 --> 01:30:26,833 Estamos de vuelta. 1316 01:30:51,791 --> 01:30:53,166 ¡Chúpate esto! 1317 01:30:59,458 --> 01:31:02,666 Seguridad, tenemos una situación en el estacionamiento. 1318 01:31:02,750 --> 01:31:04,625 - ¿Se dieron cuenta? - No lo sé. 1319 01:31:05,125 --> 01:31:05,958 Lanza el rojo. 1320 01:31:12,083 --> 01:31:14,416 El Porsche vuela muy bien, nene. 1321 01:31:17,500 --> 01:31:20,875 - Ay, fallé. - ¿Se atascó, carajo? 1322 01:31:22,416 --> 01:31:26,208 Señor Skate, parece que nos atacan. 1323 01:31:33,625 --> 01:31:35,000 Impresionante. 1324 01:31:35,541 --> 01:31:36,791 Hiciste un amigo. 1325 01:31:36,875 --> 01:31:40,791 Es un bot HRM 60 de construcción pesada. 1326 01:31:40,875 --> 01:31:42,250 No es nada amigable. 1327 01:31:44,041 --> 01:31:47,375 Respuesta de seguridad completa. Destrúyanlo ahora. 1328 01:31:47,458 --> 01:31:50,708 Emergencia. Que todos los drones se reporten. 1329 01:31:52,083 --> 01:31:55,583 Emergencia. Que todos los drones se reporten. 1330 01:32:02,833 --> 01:32:04,083 Es hora, niña. 1331 01:32:04,166 --> 01:32:05,833 Muy bien. Eso es. Vamos. 1332 01:32:14,875 --> 01:32:16,208 Vamos, chicos. 1333 01:32:26,125 --> 01:32:28,000 - Nos siguen. - ¡Sí! 1334 01:32:28,083 --> 01:32:31,333 - ¿Esta estúpida idea fue tuya o mía? - Si funciona, mía. 1335 01:32:53,458 --> 01:32:54,500 Herm, ¡cuidado! 1336 01:32:58,583 --> 01:32:59,416 ¡Salta! 1337 01:33:04,333 --> 01:33:05,750 ¡Herm! 1338 01:33:12,291 --> 01:33:15,000 Perdí mi cuerpo, pero aún soy más grande que tú. 1339 01:33:15,083 --> 01:33:16,458 Cállate y corre. 1340 01:33:27,000 --> 01:33:28,250 Ya se fueron. 1341 01:33:29,250 --> 01:33:31,125 Te ves más grande desde afuera. 1342 01:33:31,791 --> 01:33:34,458 ¡Lánzalo, Herm! ¡Segundo turno! 1343 01:33:36,666 --> 01:33:37,625 ¡Ay, no! 1344 01:33:45,125 --> 01:33:46,708 ¡Cuidado, niños de carne! 1345 01:33:50,750 --> 01:33:52,416 ¡Te tengo, amigo! ¡Sujétate! 1346 01:34:00,666 --> 01:34:02,916 Bots, ¡enseñen el metal! 1347 01:34:05,041 --> 01:34:07,083 ¡Vamos! 1348 01:34:07,791 --> 01:34:09,000 ¡Bots para siempre! 1349 01:34:09,833 --> 01:34:10,708 ¡Ochenta y seis! 1350 01:34:12,458 --> 01:34:13,333 ¡Estás fuera! 1351 01:34:14,875 --> 01:34:15,750 ¡En el blanco! 1352 01:34:19,791 --> 01:34:21,541 ¡Al ataque! 1353 01:34:29,458 --> 01:34:31,875 ¡Bien! ¡Vamos! 1354 01:34:35,458 --> 01:34:36,958 ¡Allá vamos! 1355 01:34:37,916 --> 01:34:40,083 BARRY ZUCKERKORN MUY BUEN ABOGADO 1356 01:34:47,083 --> 01:34:50,083 - Sigan. Estaré en Desarrollo de Armas. - Sí, señor. 1357 01:34:50,166 --> 01:34:53,291 - ¿Qué vas a hacer? - Lo que siempre hago. 1358 01:34:53,958 --> 01:34:54,791 Ganar. 1359 01:35:08,125 --> 01:35:10,125 El edificio está cerrado. 1360 01:35:10,208 --> 01:35:13,208 Repito, el edificio está cerrado por seguridad. 1361 01:35:21,583 --> 01:35:22,916 ¿Podrás con ellos? 1362 01:35:23,416 --> 01:35:24,416 No. 1363 01:35:30,916 --> 01:35:33,541 ¡Debemos matar a los humanos! 1364 01:35:33,625 --> 01:35:35,750 ¡Muerte a los humanos! 1365 01:35:36,333 --> 01:35:38,875 ¡Los dos deben morir! 1366 01:35:52,625 --> 01:35:54,666 Estamos bajo llave. 1367 01:35:56,375 --> 01:35:57,500 ¿Está vivo? 1368 01:35:58,458 --> 01:35:59,291 Sí. 1369 01:36:00,625 --> 01:36:01,708 ¿Puedo hablarle? 1370 01:36:03,041 --> 01:36:03,875 No. 1371 01:36:04,458 --> 01:36:08,791 Solo puedes encontrarlo desde dentro. 1372 01:36:11,708 --> 01:36:12,708 ¿Dentro de qué? 1373 01:36:13,250 --> 01:36:14,666 De su mente. 1374 01:36:31,416 --> 01:36:33,458 - ¡Orden lista! - Salvajes. 1375 01:36:36,541 --> 01:36:37,750 La guerra estalló. 1376 01:36:38,583 --> 01:36:40,625 Herm, puede que ganemos. 1377 01:36:51,250 --> 01:36:54,708 Chicos, hicieron uno grande. 1378 01:36:55,208 --> 01:36:56,916 Bueno, enorme, en realidad. 1379 01:36:57,916 --> 01:36:59,958 Están en propiedad privada. 1380 01:37:00,041 --> 01:37:02,708 Como empleada del Servicio Postal de EUA, 1381 01:37:02,791 --> 01:37:04,500 tengo acceso a la propiedad. 1382 01:37:04,625 --> 01:37:06,541 Toca, Taco. ¡Ahora! ¡Toca! 1383 01:37:12,000 --> 01:37:12,958 ¡No! 1384 01:37:13,041 --> 01:37:14,500 ¡No! 1385 01:37:40,333 --> 01:37:41,250 ¡No, Skate! 1386 01:37:46,500 --> 01:37:47,791 No puedes derrotarlos. 1387 01:37:48,375 --> 01:37:50,166 No es razón para no intentarlo. 1388 01:37:50,250 --> 01:37:52,458 ¿Después de lo que te hicieron? 1389 01:37:52,541 --> 01:37:55,000 ¿Sigues luchando después de todo? 1390 01:37:55,500 --> 01:37:56,500 ¿Por qué? 1391 01:37:56,583 --> 01:37:59,666 La libertad no tiene precio. 1392 01:37:59,750 --> 01:38:00,875 ¿Incluso la muerte? 1393 01:38:02,625 --> 01:38:05,250 Debemos estar vivos para morir. 1394 01:38:06,583 --> 01:38:07,416 Sí. 1395 01:38:08,083 --> 01:38:09,708 Tendrías que estar vivo. 1396 01:38:13,916 --> 01:38:15,458 Skate está en el nivel 4. 1397 01:38:15,916 --> 01:38:16,916 Desarrollo de Armas. 1398 01:38:17,500 --> 01:38:18,916 ¿Por qué me lo dices? 1399 01:38:19,958 --> 01:38:21,000 Porque… 1400 01:38:22,583 --> 01:38:26,958 finalmente conocí a alguien menos humano que un robot. 1401 01:39:55,041 --> 01:39:55,916 ¿Michelle? 1402 01:39:57,333 --> 01:39:58,500 ¿Cómo entraste? 1403 01:40:00,416 --> 01:40:01,750 Creí que habíamos perdido. 1404 01:40:01,833 --> 01:40:03,708 - Vamos a sacarte. - Espera. 1405 01:40:04,875 --> 01:40:05,750 Aún no. 1406 01:40:06,708 --> 01:40:10,166 Chris, estoy cometiendo como 20 delitos ahora mismo. 1407 01:40:10,750 --> 01:40:14,125 Lo he pensado desde que Skate me reconectó. 1408 01:40:18,333 --> 01:40:19,708 Todo es culpa mía. 1409 01:40:19,791 --> 01:40:22,333 Él te secuestró. Nada de esto es culpa tuya. 1410 01:40:22,416 --> 01:40:24,708 Afuera contigo, vi el mundo. 1411 01:40:24,791 --> 01:40:29,833 Y vi todo lo malo que le hace Sentre a la gente. 1412 01:40:29,916 --> 01:40:33,041 - Y todo pasó por mi culpa. - Pues los detendremos. 1413 01:40:34,000 --> 01:40:36,666 Los derrotaremos. Si te sacamos. 1414 01:40:36,750 --> 01:40:37,875 No hay salida. 1415 01:40:41,333 --> 01:40:44,583 Cuando me llevaron al laboratorio, vi mi verdadero yo. 1416 01:40:44,666 --> 01:40:46,791 Y seguro tú también. 1417 01:40:47,916 --> 01:40:50,875 Dime la verdad. ¿Cómo me veo? 1418 01:40:52,708 --> 01:40:57,208 Mi conexión física con Sentre… es simbiótica. 1419 01:40:57,291 --> 01:40:59,666 Sin mí morirán. 1420 01:41:01,583 --> 01:41:02,458 Y sin ellos… 1421 01:41:04,291 --> 01:41:05,125 Sí. 1422 01:41:09,833 --> 01:41:12,458 ¿Qué quieres que haga? ¿Dejarte aquí? 1423 01:41:13,583 --> 01:41:14,416 No. 1424 01:41:16,208 --> 01:41:20,166 Sentre puede mantenerme así durante cien años. 1425 01:41:24,041 --> 01:41:24,875 Creo… 1426 01:41:30,333 --> 01:41:31,666 Creo que debo morir. 1427 01:41:34,291 --> 01:41:36,458 Y eres tú quien debe hacerlo. 1428 01:41:41,666 --> 01:41:43,166 ¿Quieres un trozo de mí? 1429 01:41:45,291 --> 01:41:46,625 ¡Maldito! 1430 01:41:47,375 --> 01:41:48,625 ¡Atrápalo, Herm! 1431 01:41:49,083 --> 01:41:50,625 ¡Ponme en posición! 1432 01:41:51,125 --> 01:41:52,833 - ¡Posición, Herm! - ¡No! 1433 01:42:04,250 --> 01:42:06,416 Irrumpieron en el laboratorio. 1434 01:42:06,500 --> 01:42:08,583 Hay intrusos en el edificio. 1435 01:42:08,666 --> 01:42:10,583 - Elimínalo. - Afirmativo, señor. 1436 01:42:11,458 --> 01:42:12,625 Keats, ¡levántate! 1437 01:42:22,500 --> 01:42:23,541 ¿Qué tal, Ethan? 1438 01:42:25,500 --> 01:42:26,500 Escuche… 1439 01:42:26,583 --> 01:42:29,416 no sé qué se propone, 1440 01:42:29,500 --> 01:42:31,250 señor… Nuez. 1441 01:42:31,750 --> 01:42:34,750 Quiero renegociar el tratado. 1442 01:42:41,083 --> 01:42:44,500 ¡Vamos! ¡Sal y pelea como un hombre! 1443 01:42:44,583 --> 01:42:47,166 Si me quieres, ¡ven por mí! 1444 01:42:47,250 --> 01:42:50,458 - Bien, Herm. - ¡Un dron no puede hacer el trabajo… 1445 01:42:50,541 --> 01:42:52,958 - Está muerto. - …de un hombre! 1446 01:42:54,416 --> 01:42:57,375 Creo que yo también. 1447 01:42:58,625 --> 01:43:00,375 Tienes un agujero, amigo. 1448 01:43:01,875 --> 01:43:04,708 Me pondré en modo ahorro de energía. 1449 01:43:04,791 --> 01:43:05,666 No. Resiste. 1450 01:43:05,750 --> 01:43:06,625 ¡Ay! 1451 01:43:07,583 --> 01:43:10,500 ¿Cómo demonios sigues vivo? 1452 01:43:10,583 --> 01:43:13,833 ¿Cómo sigo vivo? Gracias a ti, maldito. 1453 01:43:15,958 --> 01:43:17,500 Tienes toda la razón. 1454 01:43:23,208 --> 01:43:24,125 ¿Michelle? 1455 01:43:24,208 --> 01:43:26,500 Siento mucho interrumpir, 1456 01:43:26,583 --> 01:43:29,458 pero nuestros amigos están en problemas. 1457 01:43:29,541 --> 01:43:32,375 - Estoy en ello. - Se nos acaba el tiempo. 1458 01:43:32,458 --> 01:43:33,333 Tiene razón. 1459 01:43:34,541 --> 01:43:35,791 No te desconectaré. 1460 01:43:35,875 --> 01:43:38,958 - Dijiste que lo harías si era necesario. - No lo es. 1461 01:43:39,041 --> 01:43:41,291 Encontraremos otro robot. Usa ese. 1462 01:43:41,375 --> 01:43:42,583 Me encerraron. 1463 01:43:43,875 --> 01:43:47,166 - No hay opción. - Siempre hay opción. 1464 01:43:49,500 --> 01:43:52,416 Todos me dijeron que lo superara, pero no pude. 1465 01:43:53,500 --> 01:43:56,208 Eras todo lo que tenía. Me aferré a ti. 1466 01:43:56,291 --> 01:43:58,833 Y funcionó. Te tengo de nuevo. 1467 01:43:58,916 --> 01:44:01,208 - Por eso está bien. - No. 1468 01:44:01,750 --> 01:44:03,416 Nada de esto está bien. 1469 01:44:04,500 --> 01:44:08,208 No había sentido nada en tres años. 1470 01:44:09,541 --> 01:44:13,416 Pero afuera contigo, lo sentí todo. Y fue increíble. 1471 01:44:14,708 --> 01:44:15,916 Tú me diste eso. 1472 01:44:18,666 --> 01:44:19,958 Si solo eso me llevo… 1473 01:44:22,416 --> 01:44:23,416 es suficiente. 1474 01:44:25,208 --> 01:44:28,416 Michelle, se nos acaba el tiempo. 1475 01:44:30,166 --> 01:44:32,000 No puedo. 1476 01:44:44,208 --> 01:44:46,208 No quiero perderte otra vez. 1477 01:44:47,583 --> 01:44:48,833 No puedes perderme. 1478 01:44:49,416 --> 01:44:50,958 Michelle, ¿me escuchas? 1479 01:44:52,166 --> 01:44:53,541 Por favor, contesta. 1480 01:44:54,958 --> 01:44:56,583 Pero sí los perderás a ellos. 1481 01:44:59,416 --> 01:45:02,958 Tú. Eres tú quien cambiará el mundo. 1482 01:45:04,333 --> 01:45:06,916 Nunca pude despedirme de ti. 1483 01:45:07,625 --> 01:45:08,916 No tienes que hacerlo. 1484 01:45:15,000 --> 01:45:16,041 Te amo. 1485 01:45:17,458 --> 01:45:18,541 Yo también te amo. 1486 01:46:00,083 --> 01:46:01,791 SOPORTE DE FUNCIONES VITALES 1487 01:46:01,875 --> 01:46:04,125 PROTOCOLO 1488 01:46:04,208 --> 01:46:07,083 SONDA 1489 01:46:07,166 --> 01:46:08,500 VENTILACIÓN 1490 01:47:06,041 --> 01:47:08,416 ¡No! No puede ser. 1491 01:47:09,083 --> 01:47:10,166 ¡No! 1492 01:47:10,250 --> 01:47:12,291 Parece que hoy es nuestro día. 1493 01:47:13,291 --> 01:47:14,750 ¡Ganamos! 1494 01:47:14,833 --> 01:47:15,916 ¡Sí! 1495 01:47:16,958 --> 01:47:18,250 ¡Ganamos! 1496 01:47:18,333 --> 01:47:19,166 ¡No! 1497 01:47:19,500 --> 01:47:20,333 ERROR DE RED 1498 01:47:21,041 --> 01:47:22,875 - ¡Oye, Penny! - Lo logramos. 1499 01:47:26,166 --> 01:47:27,166 Ganamos, Pops. 1500 01:47:27,750 --> 01:47:29,250 Algo curioso sobre ganar. 1501 01:47:29,750 --> 01:47:32,125 Alguien siempre pierde. 1502 01:47:39,541 --> 01:47:40,541 Lo logró, Herm. 1503 01:47:43,625 --> 01:47:45,250 ¿Puedes creerlo? Ganamos. 1504 01:48:00,833 --> 01:48:04,833 ¿Qué haré sin ti? ¿Qué haré sin mi mejor amigo? 1505 01:48:08,416 --> 01:48:09,708 Te quiero, Herm. 1506 01:48:11,000 --> 01:48:12,000 Te quiero. 1507 01:48:12,500 --> 01:48:13,541 Lo digo en serio. 1508 01:48:16,000 --> 01:48:17,375 Quizás más que a un amigo. 1509 01:48:18,625 --> 01:48:20,625 Me haces sonreír. Siempre lo haces. 1510 01:48:20,708 --> 01:48:24,166 ¿Ahora qué haré? Ser otra vez un… ¿qué? 1511 01:48:24,750 --> 01:48:28,041 ¿Reunir a la banda de nuevo? Todos están casados. 1512 01:48:30,208 --> 01:48:31,833 Ya no tengo amigos, Herm. 1513 01:48:41,666 --> 01:48:44,458 Hola, fortachón. ¿Me extrañaste? 1514 01:48:49,000 --> 01:48:49,833 ¿Qué es esto? 1515 01:48:49,916 --> 01:48:52,458 Soy el modelo de 20 centímetros. 1516 01:48:52,541 --> 01:48:54,625 ¿Cómo? Nunca… ¡Nunca lo había visto! 1517 01:48:54,708 --> 01:48:58,916 Yo nunca he visto tu modelo, imagino que será más pequeño. 1518 01:48:59,583 --> 01:49:00,416 Espe… 1519 01:49:01,541 --> 01:49:03,208 - Dijiste que morías. - No. 1520 01:49:03,291 --> 01:49:06,125 Dije que me dormiría para ahorrar energía. 1521 01:49:06,208 --> 01:49:09,250 No es mi culpa que te hayas puesto sentimental. 1522 01:49:10,791 --> 01:49:12,250 - ¿Sentimental? - Por cierto… 1523 01:49:12,333 --> 01:49:14,958 no alcancé a oír todo lo que dijiste. 1524 01:49:15,041 --> 01:49:16,875 ¿Te importaría repetírmelo? 1525 01:49:16,958 --> 01:49:18,833 Dije que ganamos. 1526 01:49:18,916 --> 01:49:22,083 Que ganamos. Mira. Ganamos. Ella lo logró. 1527 01:49:22,583 --> 01:49:25,416 No fue lo que oí. Dijiste que me querías. 1528 01:49:25,500 --> 01:49:28,541 - Dijiste que más que a un amigo. - No dije eso. 1529 01:49:28,625 --> 01:49:29,791 Cielos, ¿ganamos? 1530 01:49:30,291 --> 01:49:32,125 - Sí. - ¿Y la niña? 1531 01:49:32,833 --> 01:49:34,750 Vamos a buscarla. 1532 01:49:35,333 --> 01:49:36,375 ¿Y ahora qué? 1533 01:49:39,166 --> 01:49:40,375 ¿Debo morir? 1534 01:49:43,125 --> 01:49:44,166 No. 1535 01:49:46,541 --> 01:49:48,083 Nosotros vivimos. 1536 01:49:57,333 --> 01:50:00,000 La ciudad… el estado entero está apagado. 1537 01:50:00,083 --> 01:50:02,500 El país está paralizado. 1538 01:50:02,583 --> 01:50:04,958 El caos reina en Nueva York hoy, 1539 01:50:05,041 --> 01:50:07,625 pues los drones de Sentre fueron desconectados. 1540 01:50:07,708 --> 01:50:10,166 Suspendieron los vuelos en todo el mundo. 1541 01:50:10,250 --> 01:50:13,541 Silencio total de Sentre mientras millones esperan 1542 01:50:13,625 --> 01:50:16,500 alguna palabra o señal de cómo conectarse de nuevo. 1543 01:50:16,583 --> 01:50:20,166 Severas acusaciones tras la publicación de un video 1544 01:50:20,250 --> 01:50:24,166 que muestra experimentos de Sentre en un niño humano. 1545 01:50:25,291 --> 01:50:28,166 El Congreso prepara las citaciones para Sentre… 1546 01:50:28,250 --> 01:50:32,208 Ethan Skate fue arrestado en Miami intentando viajar a Ecuador. 1547 01:50:32,291 --> 01:50:35,833 Los manifestantes piden el fin de la Zona de Exclusión Robótica. 1548 01:50:35,916 --> 01:50:40,291 ¡Ethan Skate está loco! Enciérrenlo y tiren la llave. 1549 01:50:40,375 --> 01:50:43,500 ¡Vendan sus acciones! No quiero hablar más de él. 1550 01:50:43,583 --> 01:50:45,375 Pero ¿saben de quién sí? 1551 01:50:45,458 --> 01:50:49,041 De la niña que llevó a miles de bots a Seattle para derrotar a Skate. 1552 01:50:49,125 --> 01:50:51,375 Tienes razón. Encontremos a esa niña… 1553 01:50:51,458 --> 01:50:54,708 ¿Quién es? Que alguien nos diga. 1554 01:51:00,458 --> 01:51:02,625 Herm tiene lista la cámara. 1555 01:51:03,458 --> 01:51:04,291 Bien. 1556 01:51:06,458 --> 01:51:08,166 ¿Segura que quieres hacerlo? 1557 01:51:11,583 --> 01:51:13,416 Debo conectar esas partículas. 1558 01:51:16,708 --> 01:51:18,041 No sé qué significa. 1559 01:51:20,583 --> 01:51:22,541 Dales con todo, niña. Tú puedes. 1560 01:51:24,166 --> 01:51:25,541 Estamos grabando. 1561 01:51:27,500 --> 01:51:29,750 Habla ahora. 1562 01:51:29,833 --> 01:51:30,666 Hola. 1563 01:51:32,041 --> 01:51:33,666 Me llamo Michelle Greene. 1564 01:51:35,458 --> 01:51:38,125 Sé que algunos están asustados 1565 01:51:38,208 --> 01:51:39,625 por mí y mis amigos… 1566 01:51:41,333 --> 01:51:42,625 y por lo que hicimos. 1567 01:51:43,625 --> 01:51:45,125 El mundo cambió. 1568 01:51:45,875 --> 01:51:47,666 Solo quiero decirles por qué. 1569 01:51:48,791 --> 01:51:52,708 Lo que hizo Sentre no solo dañó a los robots. 1570 01:51:52,791 --> 01:51:54,916 También nos dañó a nosotros. 1571 01:51:55,000 --> 01:51:56,583 Sé que estalló la guerra. 1572 01:51:57,166 --> 01:52:00,125 Que todo se derrumbó. Y que la vida apestaba. 1573 01:52:00,791 --> 01:52:04,958 Y quizás, por un tiempo, los Neuroenlaces ayudaron a olvidarlo. 1574 01:52:05,583 --> 01:52:09,416 Estábamos tan acostumbrados que creímos que era la vida real. 1575 01:52:09,500 --> 01:52:10,458 Pero no lo es. 1576 01:52:11,666 --> 01:52:13,916 La vida real es contacto. 1577 01:52:14,416 --> 01:52:15,875 Somos tú y yo. 1578 01:52:16,541 --> 01:52:20,291 Somos de carne y hueso, sí, pero también somos electricidad. 1579 01:52:20,375 --> 01:52:24,333 Y cuando nos abrazamos y reímos, y nos damos la mano y discutimos, 1580 01:52:25,125 --> 01:52:28,250 mis partículas se quedan contigo, y las tuyas conmigo. 1581 01:52:29,541 --> 01:52:32,000 Y quizás estemos juntos para siempre. 1582 01:52:32,458 --> 01:52:35,083 Pero eso no puede suceder si se aíslan. 1583 01:52:35,583 --> 01:52:39,166 Solo puede suceder aquí en el mundo real. 1584 01:52:40,583 --> 01:52:41,500 Miren alrededor. 1585 01:52:41,583 --> 01:52:43,708 Hay alguien cerca. 1586 01:52:44,291 --> 01:52:46,625 Son reales y están vivos. 1587 01:52:47,791 --> 01:52:50,291 Y los necesitan igual que ustedes a ellos. 1588 01:52:50,791 --> 01:52:52,000 Y si no hay alguien, 1589 01:52:53,583 --> 01:52:54,875 si no tienen a nadie… 1590 01:52:54,958 --> 01:52:56,000 VIDEO MISTERIOSO 1591 01:52:56,083 --> 01:52:57,541 …búsquennos. 1592 01:52:58,833 --> 01:53:00,000 Empezaremos de nuevo. 1593 01:53:01,083 --> 01:53:02,666 Lo haremos bien esta vez. 1594 01:53:08,791 --> 01:53:09,708 Juntos. 1595 01:53:14,000 --> 01:53:15,208 Está bien. Terminé. 1596 01:53:17,416 --> 01:53:18,875 Terminé. ¿Cómo estuve? 1597 01:53:19,458 --> 01:53:21,916 Muy bien… para ser un títere de carne. 1598 02:05:10,416 --> 02:05:12,333 EN MEMORIA DE PETER DE TOFFOLI 1599 02:05:12,416 --> 02:05:17,416 SUBTÍTULOS: VALERIA BORTONI