1 00:00:29,875 --> 00:00:33,291 SEBELUM PERANG… 2 00:01:02,125 --> 00:01:03,541 Buntu, ya? 3 00:01:04,500 --> 00:01:05,333 Tidak. 4 00:01:08,583 --> 00:01:09,583 Sudah selesai. 5 00:01:12,958 --> 00:01:16,833 Dosen itu bilang Einstein butuh tiga hari untuk tes itu. Tiga hari! 6 00:01:16,916 --> 00:01:18,375 Lalu dia curi otaknya. 7 00:01:18,458 --> 00:01:21,541 Ini memalukan. Kau tak boleh kuliah sebelum aku. 8 00:01:21,625 --> 00:01:24,125 Tidak, Einstein mengikuti tes itu, 9 00:01:24,208 --> 00:01:26,708 menjadi Einstein, lalu otaknya dicuri. 10 00:01:26,791 --> 00:01:29,583 Chris, itu tak penting karena hasil tesmu sangat bagus. 11 00:01:29,666 --> 00:01:31,083 Bukan berarti harus kuliah. 12 00:01:33,291 --> 00:01:34,791 Hati-hati, Nak. 13 00:01:36,791 --> 00:01:38,291 Kau pasti merasa lucu. 14 00:01:39,208 --> 00:01:40,250 Robot di kausmu? 15 00:01:40,333 --> 00:01:42,583 Bukan, ini kartun. Apa ini kejahatan? 16 00:01:42,666 --> 00:01:45,000 Bergabunglah dengan kemanusiaan! Perang akan datang! 17 00:01:45,083 --> 00:01:46,000 Maaf. 18 00:01:46,791 --> 00:01:48,916 Entah bagaimana kau bertahan kuliah. 19 00:01:49,000 --> 00:01:50,125 Dengan tak kuliah. 20 00:01:51,125 --> 00:01:52,333 Apa maksudmu? 21 00:01:53,125 --> 00:01:56,291 Yah, Ibu dan Ayah akan marah jika aku tak ikut tes, 22 00:01:56,375 --> 00:01:59,750 jadi aku ikut tes, dan ingin tahu kemampuanku. 23 00:02:00,250 --> 00:02:02,833 Tapi, aku tidak tahu. 24 00:02:02,916 --> 00:02:05,333 - Kau selalu tahu. - Aku belum siap. 25 00:02:06,083 --> 00:02:06,916 Hei. 26 00:02:08,666 --> 00:02:11,458 Otakmu satu-satunya hal paling menyebalkan dalam hidupku. 27 00:02:11,541 --> 00:02:12,875 Juga paling menakjubkan. 28 00:02:13,458 --> 00:02:15,291 Jangan sembunyikan di kamarmu. 29 00:02:15,375 --> 00:02:18,666 Dosen itu bilang belum pernah melihat nilai seperti nilaimu. 30 00:02:18,750 --> 00:02:20,708 Kau bisa mengubah dunia. 31 00:02:21,666 --> 00:02:24,875 Baiklah, aku ingin melakukannya bersamamu. 32 00:02:27,500 --> 00:02:30,208 Untuk membelikanku piza dan mencuci pakaianku. 33 00:02:31,208 --> 00:02:34,708 Kau boleh saja berada di kamar sebelah atau di Bulan. 34 00:02:34,791 --> 00:02:37,916 - Kita selalu terhubung. - Secara teori itu mungkin. 35 00:02:38,500 --> 00:02:40,875 Menurut fisika kuantum, partikel bisa tetap terhubung 36 00:02:40,958 --> 00:02:42,541 jauh setelah berkontak. 37 00:02:42,625 --> 00:02:45,875 Jika segala sesuatu ada dalam kondisi listrik, 38 00:02:45,958 --> 00:02:51,041 ada kemungkinan kesadaran kita bisa melampaui batasan fisik. 39 00:02:51,875 --> 00:02:52,708 Keren. 40 00:02:53,458 --> 00:02:56,041 Partikelku akan mengunjungi partikelmu. 41 00:02:56,833 --> 00:02:57,833 Di asramamu. 42 00:03:03,208 --> 00:03:05,208 "Selalu ingat, Kid Cosmo temanmu." 43 00:03:05,291 --> 00:03:06,583 Jangan lakukan itu di sini. 44 00:03:15,125 --> 00:03:17,875 Hei, semuanya. MTV News tanggal 15 Mei. 45 00:03:18,666 --> 00:03:20,083 Katakan ini tak benar. 46 00:03:20,166 --> 00:03:23,916 Kid Cosmo, teman robot kesayanganmu yang tayang Sabtu pagi, 47 00:03:24,000 --> 00:03:25,250 akan berhenti tayang. 48 00:03:25,333 --> 00:03:26,500 Masalah di Bulan. 49 00:03:26,583 --> 00:03:29,916 Tampaknya Cosmo korban terbaru sentimen sengit antirobot 50 00:03:30,000 --> 00:03:31,166 di negeri ini. 51 00:03:31,250 --> 00:03:33,708 Selalu ingat, Kid Cosmo temanmu. 52 00:03:33,791 --> 00:03:36,916 Malam ini, All Access bersama Madeline Vance 53 00:03:37,000 --> 00:03:39,416 kedatangan sang visioner tampan 54 00:03:39,500 --> 00:03:41,458 pendiri Sentre Technologies. 55 00:03:41,958 --> 00:03:44,416 Kisah Ethan Skate tak dapat dipahami 56 00:03:44,500 --> 00:03:48,583 tanpa terlebih dulu memahami kisah evolusi robot. 57 00:03:48,666 --> 00:03:51,125 Anda dikenal tak pernah punya robot, ya? 58 00:03:51,208 --> 00:03:53,875 Saya tak pernah percaya robot. Robot bukan kita. 59 00:03:53,958 --> 00:03:57,500 Bagaimana robot bisa mengerti kepentingan terbaik kita? 60 00:03:57,583 --> 00:03:59,416 Awalnya dikembangkan Walt Disney 61 00:03:59,500 --> 00:04:03,208 untuk mempromosikan pembukaan taman hiburannya pada tahun 1955, 62 00:04:03,291 --> 00:04:05,958 robot akhirnya diproduksi secara massal. 63 00:04:06,458 --> 00:04:09,375 Robot menjadi tulang punggung tenaga kerja global, 64 00:04:09,458 --> 00:04:12,458 melakukan semua pekerjaan yang tak diinginkan manusia. 65 00:04:13,083 --> 00:04:16,541 Sekian tahun, robot tak pernah mengeluhkan jam kerja, 66 00:04:16,625 --> 00:04:18,208 tetapi akhirnya tibalah hari 67 00:04:18,291 --> 00:04:21,000 robot muak dengan kehidupan yang kita berikan 68 00:04:21,083 --> 00:04:23,333 dan menuntut kehidupan sendiri. 69 00:04:24,791 --> 00:04:26,708 Gerakan hak robot meningkat hari ini 70 00:04:26,791 --> 00:04:29,458 dengan ribuan robot turun di St. Louis 71 00:04:29,541 --> 00:04:31,083 mendengarkan pidato berapi-api 72 00:04:31,166 --> 00:04:34,416 oleh mantan robot promosi Planters, Mr. Peanut. 73 00:04:34,500 --> 00:04:36,416 Kita diciptakan untuk berpikir, 74 00:04:36,500 --> 00:04:38,666 kini mereka tak mau kita berpikir. 75 00:04:38,750 --> 00:04:42,791 Kita diciptakan untuk bekerja, tapi tak pernah untuk diri sendiri. 76 00:04:42,875 --> 00:04:45,916 Mereka tak berhak menentukan takdir kita. 77 00:04:46,416 --> 00:04:49,000 Kita berhak memperjuangkannya. 78 00:04:49,083 --> 00:04:51,958 Hak robot! 79 00:04:52,041 --> 00:04:54,208 Pemanggang rusak. Saya beli baru. 80 00:04:54,291 --> 00:04:55,708 - Bagaimana… - Itu pembunuhan. 81 00:04:55,791 --> 00:04:57,875 - Anda dengar ucapan Anda? - Bot punya sakelar. 82 00:04:57,958 --> 00:04:58,791 Dengarkan. 83 00:04:58,875 --> 00:05:01,791 Kami berhak atas kebebasan. Bebas dari perbudakan. 84 00:05:01,875 --> 00:05:05,291 Mereka berhak bekerja untuk saya saat saya mengisi daya mereka. 85 00:05:05,375 --> 00:05:07,958 Saat tak bisa lagi, harus dibuang. 86 00:05:10,458 --> 00:05:14,083 Robot iklan pemberontak merusak Tugu Iwo Jima hari ini, 87 00:05:14,166 --> 00:05:18,125 menentang perintah Presiden agar semua robot kembali bekerja. 88 00:05:18,916 --> 00:05:24,250 Koalisi Kesetaraan Robot telah meluncurkan protes kekerasan di lima kota Amerika. 89 00:05:24,333 --> 00:05:26,625 Aksi-aksi ini menuntut respons tegas. 90 00:05:27,125 --> 00:05:30,583 Mulai hari ini, kita berperang dengan populasi robot. 91 00:05:30,666 --> 00:05:35,625 Setiap warga AS yang menyembunyikan robot akan menghadapi tuduhan pengkhianatan. 92 00:05:36,375 --> 00:05:38,250 - Maju! - Dia memegang alat barbeku! 93 00:05:38,333 --> 00:05:40,041 Serangan! Mundur! 94 00:05:41,083 --> 00:05:44,041 Mereka tak makan, tak tidur. Mereka tak berkedip. 95 00:05:46,041 --> 00:05:46,875 Saya berkedip. 96 00:05:46,958 --> 00:05:49,208 Dua tahun umat manusia melawan. 97 00:05:49,291 --> 00:05:51,875 Selama dua tahun pula, kalah. 98 00:05:51,958 --> 00:05:54,083 Sampai Ethan Skate terlibat. 99 00:05:54,583 --> 00:05:58,083 Umat manusia butuh lompatan. Saya hanya menunjukkan arahnya. 100 00:05:58,583 --> 00:06:01,375 Dia menyebut terobosannya Helmneuro, 101 00:06:01,875 --> 00:06:06,333 alat yang menghubungkan pikiran manusia ke badan drone mekanis. 102 00:06:06,416 --> 00:06:09,166 Jelas, saya tak punya masalah dengan teknologi, 103 00:06:09,250 --> 00:06:13,458 selama manusia memegang kendali. 104 00:06:14,583 --> 00:06:18,291 Manusia akhirnya bisa melawan dengan cara yang setara. 105 00:06:27,541 --> 00:06:30,666 Dalam hitungan pekan, perang berakhir. 106 00:06:34,041 --> 00:06:35,875 PAHLAWAN PERANG KOLONEL BRADBURY 107 00:06:35,958 --> 00:06:38,833 Mr. Peanut meneken Pakta Menyerah dengan Presiden Clinton 108 00:06:38,916 --> 00:06:41,875 dan CEO Sentre, Ethan Skate, di halaman Gedung Putih hari ini. 109 00:06:41,958 --> 00:06:44,416 Sementara di Detroit, Kid Rock mengadakan pesta 110 00:06:44,500 --> 00:06:47,458 merayakan kekalahan Koalisi Kesetaraan Robot. 111 00:06:47,958 --> 00:06:51,166 Drone berhasil memenjarakan lebih dari 6.000 robot kalah 112 00:06:51,250 --> 00:06:52,708 di Zona Eksklusi Sentre. 113 00:06:52,791 --> 00:06:54,208 Fasilitas gurun luas 114 00:06:54,291 --> 00:06:58,291 yang membentang 26 juta hektare di Barat Daya Amerika. 115 00:06:58,791 --> 00:07:00,750 Langsung dari Sentre Store, 116 00:07:00,833 --> 00:07:02,250 dan dalam beberapa detik 117 00:07:02,333 --> 00:07:05,541 akan dilangsungkan peluncuran Helmneuro konsumen baru Sentre. 118 00:07:05,625 --> 00:07:10,416 Teknologi yang memenangkan perang kini mengubah cara kita menjalani hidup. 119 00:07:10,500 --> 00:07:15,166 Jaringan Helmneuro memungkinkan pikiran berada di dua tempat sekaligus. 120 00:07:15,250 --> 00:07:18,375 Bekerja sekaligus bermain. 121 00:07:19,625 --> 00:07:21,208 Pelarian untuk masyarakat. 122 00:07:21,708 --> 00:07:24,750 Saya lebih suka menganggapnya kebebasan. 123 00:07:24,833 --> 00:07:27,833 Jadilah bagian dari jaringan Sentre. 124 00:07:28,333 --> 00:07:32,125 Sekarang tersedia di setiap sudut dunia. 125 00:07:34,750 --> 00:07:37,875 SETELAH PERANG… 126 00:07:55,791 --> 00:07:58,041 Tik tok. 127 00:08:01,333 --> 00:08:03,041 Selamat pagi, Manis. 128 00:08:03,625 --> 00:08:06,375 - Tak bisa mengetuk? - Tidak di rumah sendiri. 129 00:08:06,875 --> 00:08:09,250 - Sedang apa? - Mau pergi ke kelas. 130 00:08:09,333 --> 00:08:11,458 Kau butuh aktivitas ekstrakurikuler. 131 00:08:11,541 --> 00:08:15,625 Dinas Anak bilang akan membayar ekstra untuk pengayaan siswa. 132 00:08:15,708 --> 00:08:18,083 Aku sudah merasa kaya, Ted. 133 00:08:18,750 --> 00:08:19,875 Ini bukan opsional. 134 00:08:19,958 --> 00:08:22,625 - Rumah Ted, aturan Ted. - Aturan Ted. 135 00:08:22,708 --> 00:08:25,250 Ya. Mengejekku. Benar-benar pintar. 136 00:08:25,333 --> 00:08:28,166 Jika sangat penting bagi Ted, kenapa Ted tak bilang sendiri? 137 00:08:28,250 --> 00:08:31,833 Karena korteks frontalku ada di Vegas dengan Cindy Crawford. 138 00:08:31,916 --> 00:08:33,916 Aku enggan melewatkan itu untukmu. 139 00:08:34,000 --> 00:08:35,500 Kau membuatku jijik. 140 00:08:35,583 --> 00:08:37,750 Atletik, 200 dolar. 141 00:08:37,833 --> 00:08:41,166 - Seberapa cepat kau bisa lari? - Copot dulu monitor pergelangan kaki ini. 142 00:08:42,541 --> 00:08:44,125 Itu tak bakal terjadi. 143 00:08:44,208 --> 00:08:45,208 Sudah pernah. 144 00:08:45,291 --> 00:08:48,250 Aku tak peduli berapa rumah yang berhasil kau tinggalkan. 145 00:08:48,333 --> 00:08:51,041 Jika masuk ke Fort Ted, kau tak boleh pergi. 146 00:08:51,125 --> 00:08:53,500 Ucapanku sudah jelas? 147 00:08:54,125 --> 00:08:55,500 Kirab irama. 148 00:08:55,583 --> 00:08:57,916 - Bisa main alat musik? - Entahlah. Kau? 149 00:08:58,416 --> 00:09:01,500 Itu Les Paul '57! Kau tahu sulitnya menemukannya? 150 00:09:01,583 --> 00:09:02,625 Kau tak menemukannya. 151 00:09:02,708 --> 00:09:05,250 Semua ini dijarah dari Zona Eksklusi. 152 00:09:05,333 --> 00:09:07,916 - Jadi? - Kau mencuri. Itu pasar gelap. 153 00:09:08,000 --> 00:09:09,208 Bot tak menggunakannya. 154 00:09:09,291 --> 00:09:11,875 Selain itu, bukan mencuri jika barangnya dibuang. 155 00:09:11,958 --> 00:09:14,083 Itu adalah hukumnya. 156 00:09:14,166 --> 00:09:16,000 Sedangkan kau bodoh. 157 00:09:27,375 --> 00:09:29,250 Baik, Helmneuro aktif. 158 00:09:29,333 --> 00:09:30,958 Kita bertemu di Modul 3C. 159 00:09:31,541 --> 00:09:33,375 UU Pengasingan Robot Pascaperang. 160 00:09:35,666 --> 00:09:36,583 Hei. 161 00:09:36,666 --> 00:09:38,291 Dia bilang pakai helmmu. 162 00:09:38,833 --> 00:09:42,666 Maaf. Aku mengidap penyakit yang memaksaku hidup dalam kenyataan. 163 00:09:43,166 --> 00:09:45,125 Ini payah, tapi kau lanjutkanlah. 164 00:09:46,291 --> 00:09:47,958 Kau baru di sini, Michelle, 165 00:09:48,041 --> 00:09:51,458 tapi Helmneuro wajib untuk kelas sembilan ke atas. 166 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 Hari yang berat? 167 00:09:56,791 --> 00:09:58,583 Bukan cuma hari ini. 168 00:09:58,666 --> 00:10:01,583 Mungkin aku harus bicara dengan ibumu. 169 00:10:03,541 --> 00:10:04,541 Balik halamannya. 170 00:10:08,666 --> 00:10:10,208 "Tanggungan negara. 171 00:10:10,291 --> 00:10:12,333 Dua orang tua, satu saudara." 172 00:10:14,041 --> 00:10:16,875 SEMUA SUDAH MENINGGAL DUNIA 173 00:10:19,166 --> 00:10:21,208 Banyak siswa kehilangan keluarga dalam perang. 174 00:10:21,958 --> 00:10:24,250 Sebenarnya bukan karena bot. 175 00:10:25,750 --> 00:10:26,916 Mobil kami menabrak rusa. 176 00:10:28,041 --> 00:10:30,083 - Di jalan. - Aku turut berduka. 177 00:10:30,666 --> 00:10:31,583 Rusanya juga. 178 00:10:33,583 --> 00:10:36,458 Terapi saraf bisa meringankan beban itu, 179 00:10:36,541 --> 00:10:39,166 memberimu beberapa jam untuk melupakannya. 180 00:10:44,875 --> 00:10:46,708 Tidak apa-apa. Jangan sedih. 181 00:10:47,291 --> 00:10:49,250 Kita perbaiki saat kembali ke mobil. 182 00:10:52,708 --> 00:10:53,875 Hei, lihat aku. 183 00:10:54,750 --> 00:10:55,708 Kau baik-baik saja. 184 00:10:57,625 --> 00:10:59,000 Kau merasakan pasirnya? 185 00:11:01,625 --> 00:11:03,208 Kau merasakan udara di wajahmu? 186 00:11:05,875 --> 00:11:07,333 Ya. 187 00:11:08,541 --> 00:11:10,000 Baik. Lihat aku. 188 00:11:11,083 --> 00:11:12,083 Kau aman. 189 00:11:12,583 --> 00:11:14,208 - Ya. - Kita aman. 190 00:11:16,625 --> 00:11:18,083 - Aku tahu. - Ya, kita aman. 191 00:11:18,166 --> 00:11:19,750 - Kita aman. - Kita aman. 192 00:11:19,833 --> 00:11:20,666 Kita aman. 193 00:11:22,125 --> 00:11:22,958 Ya? 194 00:11:24,000 --> 00:11:24,958 Kemarilah. 195 00:11:29,541 --> 00:11:30,375 Hei, Michelle. 196 00:11:34,083 --> 00:11:34,916 Michelle. 197 00:11:38,333 --> 00:11:39,416 Boleh aku pergi? 198 00:12:30,291 --> 00:12:32,000 Ayah? Ayah! 199 00:13:28,083 --> 00:13:28,916 Halo? 200 00:13:50,000 --> 00:13:50,875 Astaga. 201 00:13:59,291 --> 00:14:00,583 Ted! 202 00:14:01,250 --> 00:14:02,875 Tidak. 203 00:14:03,625 --> 00:14:06,375 Ayolah. Ted, ada robot di luar! 204 00:15:03,833 --> 00:15:04,791 Jangan mendekat! 205 00:15:05,500 --> 00:15:06,583 Berhenti! 206 00:15:08,166 --> 00:15:09,208 Apa maumu? 207 00:15:10,625 --> 00:15:11,458 Jangan mendekat! 208 00:15:12,375 --> 00:15:13,958 Aku? 209 00:15:14,041 --> 00:15:15,416 Kenapa? 210 00:15:17,375 --> 00:15:19,666 Aku tak mengerti. Bisakah kau bicara? 211 00:15:37,250 --> 00:15:38,083 Berhenti bergerak. 212 00:15:41,791 --> 00:15:43,166 Awas! 213 00:15:43,250 --> 00:15:44,750 Awas monster batu. 214 00:15:45,333 --> 00:15:48,333 Jessie. 215 00:15:49,625 --> 00:15:51,833 - Ada masalah di Bulan. - Letakkan. 216 00:15:53,041 --> 00:15:55,416 - Kau teman istimewaku. - Itu aku. 217 00:16:02,166 --> 00:16:03,083 Tidak. 218 00:16:03,166 --> 00:16:05,791 Kita bisa bekerja sama, mengalahkan monster batu. 219 00:16:05,875 --> 00:16:07,875 - Kenapa kau di sini? - Kita bisa kerja sama. 220 00:16:07,958 --> 00:16:09,500 - Kita bisa kerja sama. - Letakkan. 221 00:16:09,583 --> 00:16:10,708 Kita bisa kerja sama. 222 00:16:10,791 --> 00:16:12,458 - Kita bisa kerja sama. - Kembalikan. 223 00:16:12,541 --> 00:16:14,958 Kita bisa kerja sama. 224 00:16:17,708 --> 00:16:19,791 - Hei! Apa itu? - Astaga. 225 00:16:21,416 --> 00:16:23,625 Kau harus pergi dari sini. Sekarang. 226 00:16:25,208 --> 00:16:27,250 Kau harus pergi. Sekarang. 227 00:16:29,500 --> 00:16:30,375 Itu bot? 228 00:16:31,416 --> 00:16:33,750 Aku mencoba membangunkanmu, tapi kau tak… 229 00:16:33,833 --> 00:16:37,583 Tahukah kau apa tindakan negara jika mendapati robot di rumahku? 230 00:16:37,666 --> 00:16:39,708 - Bukan salahku. - Bukan salahku juga. 231 00:16:39,791 --> 00:16:40,916 Usir ia dari sini! 232 00:16:41,000 --> 00:16:43,541 - Itu yang kulakukan! - Coba lebih keras! 233 00:16:50,375 --> 00:16:53,666 Hei, Robot! Kau bisa bahasa manusia? 234 00:16:53,750 --> 00:16:55,166 Pergi dari sini. 235 00:16:55,750 --> 00:16:58,666 Kenakan sabuk roketmu. Saatnya pergi. 236 00:16:59,375 --> 00:17:00,458 Dengar, Kawan. 237 00:17:00,541 --> 00:17:02,666 Kau sedang melihat kapten 238 00:17:02,750 --> 00:17:06,916 dari tim gulat Topeka tahun 1953. 239 00:17:11,875 --> 00:17:14,541 Tunggu. Kau akan mendapat konsekuensinya. 240 00:17:15,250 --> 00:17:17,750 Itu yang akan kau dapatkan. Konsekuensi. 241 00:17:20,083 --> 00:17:21,125 Ya. Ayo. 242 00:17:21,208 --> 00:17:23,708 Kemarilah, Bajingan Bergigi Besar! 243 00:17:27,791 --> 00:17:28,666 Kau… 244 00:17:35,583 --> 00:17:36,916 Percobaan pembunuhan. 245 00:17:37,000 --> 00:17:38,416 Itulah adanya. 246 00:17:38,500 --> 00:17:41,125 Aku akan melaporkannya dan kau. 247 00:17:41,625 --> 00:17:43,333 Kau akan dipenjara, Sampah. 248 00:17:45,250 --> 00:17:46,958 Aku mungkin kehilangan uang, 249 00:17:47,458 --> 00:17:50,625 tapi tidak ada yang boleh mendorong Ted Finister. 250 00:17:50,708 --> 00:17:51,541 Dengan 911. 251 00:17:51,625 --> 00:17:56,333 Aku ingin melaporkan 100 persen, aku tak bercanda, serangan ro… 252 00:18:03,500 --> 00:18:04,666 Astaga. 253 00:18:05,750 --> 00:18:09,083 Pak, bisa dengar? Ada laporan? Semuanya baik-baik… 254 00:18:10,708 --> 00:18:13,833 Kenakan sabuk roketmu. Saatnya pergi. 255 00:18:23,125 --> 00:18:24,666 Bisa urus ini? 256 00:18:28,416 --> 00:18:29,666 Kuharap kau tak gila. 257 00:18:33,541 --> 00:18:34,541 Sudah menyala. 258 00:18:36,166 --> 00:18:37,833 Kau tak tahu cara mengemudi? 259 00:18:37,916 --> 00:18:39,041 Aku juga tidak. 260 00:18:41,125 --> 00:18:42,708 Baiklah, kita mundur. 261 00:18:43,833 --> 00:18:46,125 Hei, itu mobil ibuku! 262 00:18:52,333 --> 00:18:53,500 Berhenti! 263 00:18:57,416 --> 00:18:58,583 Astaga. 264 00:19:05,541 --> 00:19:11,250 TEMPAT ISTIRAHAT PERTEMPURAN FORT HULL DISPONSORI OLEH SENTRE 265 00:19:11,333 --> 00:19:15,833 KEMAJUAN LUAR BIASA DARI PIKIRAN YANG LUAR BIASA 266 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 Tetap di sini. 267 00:19:35,625 --> 00:19:36,458 Serius? 268 00:19:38,875 --> 00:19:39,916 Sial, Ted. 269 00:19:57,875 --> 00:19:58,916 Hei, kembalilah. 270 00:19:59,416 --> 00:20:01,416 Ayo. Kau tak boleh di luar sini. 271 00:20:01,916 --> 00:20:03,458 Hubungi Komando Cosmo. 272 00:20:05,250 --> 00:20:06,250 Ada masalah. 273 00:20:08,125 --> 00:20:09,750 - Hei, dengar… - Masuk. 274 00:20:09,833 --> 00:20:11,916 - Masuk ke mobil. - Masuk. Dengar? 275 00:20:12,000 --> 00:20:13,458 Berhenti sebut slogan. 276 00:20:13,541 --> 00:20:15,208 Hentikan omong kosong Cosmo. 277 00:20:16,083 --> 00:20:17,875 Kau mati dan kini kau di sini. 278 00:20:18,458 --> 00:20:19,666 Bagaimana bisa? 279 00:20:20,166 --> 00:20:21,833 Kau robot sekarang? 280 00:20:24,125 --> 00:20:25,041 Tapi kau hidup. 281 00:20:27,583 --> 00:20:28,708 Kau ada di luar sana. 282 00:20:28,791 --> 00:20:30,958 Kau yang sebenarnya ada di luar sana. 283 00:20:31,458 --> 00:20:32,416 Kau baik-baik saja? 284 00:20:34,666 --> 00:20:36,208 Bagaimana aku menemukanmu? 285 00:20:38,958 --> 00:20:40,208 Hei, tunggu. 286 00:20:40,291 --> 00:20:41,125 Jessie. 287 00:20:41,666 --> 00:20:42,500 Jessie. 288 00:20:44,333 --> 00:20:46,625 Cepat. Ada masalah di Bulan. 289 00:20:46,708 --> 00:20:47,750 Sentre? 290 00:20:48,291 --> 00:20:49,541 Kita bisa kerja sama. 291 00:20:50,666 --> 00:20:52,291 Kita bisa kalahkan monster batu. 292 00:20:55,708 --> 00:20:58,958 Sentre ada di seluruh dunia. Di mana tepatnya kau? 293 00:20:59,041 --> 00:21:01,041 Tata Surya sudah kacau. 294 00:21:01,541 --> 00:21:03,416 Ada orang yang tahu? 295 00:21:06,625 --> 00:21:07,750 Mata? 296 00:21:09,750 --> 00:21:11,250 Kacamata. 297 00:21:12,541 --> 00:21:15,625 Orang yang tahu keberadaanmu memakai kacamata? 298 00:21:16,625 --> 00:21:18,666 Itu sangat membantu, ya? 299 00:21:21,416 --> 00:21:23,541 Hanya tersedia dalam waktu terbatas. 300 00:21:27,250 --> 00:21:28,166 Dokter. 301 00:21:28,250 --> 00:21:29,875 Dokter berkacamata. 302 00:21:39,083 --> 00:21:39,916 Michelle. 303 00:21:42,250 --> 00:21:43,083 Michelle. 304 00:21:48,083 --> 00:21:49,166 Bisa dengar aku? 305 00:21:50,291 --> 00:21:51,916 Aku membawa kabar buruk. 306 00:21:53,291 --> 00:21:54,458 Adikmu Christopher… 307 00:21:56,791 --> 00:21:58,166 Dia wafat pagi ini. 308 00:22:02,333 --> 00:22:03,333 Di mana dia? 309 00:22:10,458 --> 00:22:11,958 Percaya pada dirimu. 310 00:22:13,416 --> 00:22:17,250 - Itu di tengah Zona Eksklusi. - Kau bisa. 311 00:22:17,333 --> 00:22:21,750 EX adalah penjara agar robot tidak kabur. 312 00:22:22,833 --> 00:22:24,916 Bagaimana kita bisa masuk? 313 00:22:25,000 --> 00:22:27,750 Kid Cosmo pikir kau luar biasa. 314 00:22:34,208 --> 00:22:38,208 NEW2U Gifts and Goods, Kotak Pos 1616, Clayton, New Mexico. 315 00:22:38,291 --> 00:22:40,541 Barang ini dari Zona Eksklusi, 316 00:22:41,041 --> 00:22:44,083 yang berarti pemilik kotak pos ini tahu cara masuk dan keluar. 317 00:22:50,333 --> 00:22:51,500 Seberapa jauh New Mexico? 318 00:23:29,166 --> 00:23:30,041 Ayo. 319 00:23:45,500 --> 00:23:49,375 TERPILIH SEBAGAI STEIK TERBAIK DI CLAYTON 320 00:24:20,625 --> 00:24:21,875 Chris, aku ingin… 321 00:24:27,833 --> 00:24:29,666 Chris. Chris! 322 00:24:32,208 --> 00:24:34,791 - Sedang apa? - Hanya ada satu kesempatan. 323 00:24:34,875 --> 00:24:37,000 Kita harus menggabungkan modul Cosmo. 324 00:24:37,083 --> 00:24:40,208 Jessie, Bumi dalam bahaya. 325 00:24:40,791 --> 00:24:42,958 Tak ada yang bisa kita lakukan. 326 00:24:55,541 --> 00:24:58,541 Sial. Ayo. Cepat. 327 00:26:13,541 --> 00:26:15,916 Ya. Kau membawanya, Keats? 328 00:26:16,000 --> 00:26:18,166 Bantu aku. Matikan lampunya, Bodoh. 329 00:26:18,250 --> 00:26:20,375 Itu kelakuan buruk terhadap pembeli. 330 00:26:21,416 --> 00:26:24,875 - Kukira kita bilang jam sepuluh. - Kau bilang sepuluh. Aku bilang sekarang. 331 00:26:24,958 --> 00:26:27,500 - Tampaknya kau tak percaya padaku. - Benar. 332 00:26:28,666 --> 00:26:29,500 Baiklah. 333 00:26:30,625 --> 00:26:31,458 Ayo. 334 00:26:40,208 --> 00:26:42,000 New, New, New2U 335 00:26:42,083 --> 00:26:44,250 Lagu iklan yang kugarap. Lihat logo barunya? 336 00:26:44,333 --> 00:26:46,041 Kau jagoan pemasaran. 337 00:26:48,125 --> 00:26:50,083 - Wah. Ini asli? - Ya, Pak. 338 00:26:52,458 --> 00:26:54,750 Colt Peacemaker 1873. Satu dari seribu pucuk. 339 00:26:54,833 --> 00:26:58,041 Masih akurat menembak lalat dari jarak 90 meter. 340 00:26:59,083 --> 00:27:02,541 - Di mana kau menemukannya? - Bukan di Walmart. 341 00:27:02,625 --> 00:27:04,625 Ya, aku harus pergi ke Tucson. 342 00:27:04,708 --> 00:27:06,708 Makin jauh di EX, makin mahal. 343 00:27:06,791 --> 00:27:08,791 - Baik. Berapa? - Lima belas ribu. 344 00:27:08,875 --> 00:27:10,291 - Berpeluru? - Ya, Pak. 345 00:27:10,375 --> 00:27:13,208 Selongsong dan semuanya asli. Kuberikan gratis. 346 00:27:13,291 --> 00:27:14,708 Akan kubayar. 347 00:27:18,666 --> 00:27:19,541 Wolfe. 348 00:27:21,125 --> 00:27:22,375 Jika kau ada di sini, 349 00:27:22,458 --> 00:27:24,958 aku tahu kau tak akan berani menodongku. 350 00:27:25,041 --> 00:27:28,041 Ya, aku berani. Jangan bicara soal keberanianku. 351 00:27:28,125 --> 00:27:30,583 Terus terang, aku terkejut akan sikapmu. 352 00:27:35,708 --> 00:27:36,875 Kau kenapa? 353 00:27:37,916 --> 00:27:38,750 Aku terkejut. 354 00:27:38,833 --> 00:27:41,500 Kau lemah untuk ukuran penjual barang curian. 355 00:27:41,583 --> 00:27:43,750 Aku tidak lemah. Aku terkejut. 356 00:27:44,250 --> 00:27:45,708 Bajing… 357 00:27:50,583 --> 00:27:52,250 Kau lama sekali. 358 00:27:52,333 --> 00:27:54,500 Tenang. Aku tadi dalam mode hemat daya. 359 00:27:54,583 --> 00:27:56,541 Aku tak percaya itu berhasil. 360 00:27:57,250 --> 00:27:58,458 Orang ini bodoh. 361 00:27:59,416 --> 00:28:00,666 Bantu pegang kakinya. 362 00:28:02,083 --> 00:28:03,083 Bisa lebih cepat? 363 00:28:03,166 --> 00:28:05,500 Aku tak mau dipenjara karena menyembunyikan bot. 364 00:28:05,583 --> 00:28:08,833 - Kau tak menyembunyikanku. - Kalau ada polisi, aku tak mengenalmu. 365 00:28:08,916 --> 00:28:11,041 - Bergegaslah. - 15.000 kemahalan. 366 00:28:11,125 --> 00:28:12,916 Aku tak menjual barang diskon. 367 00:28:13,000 --> 00:28:13,958 Kau serius? 368 00:28:14,041 --> 00:28:16,791 - Kau bekerja di truk. - Mungkin motornya muat. 369 00:28:16,875 --> 00:28:19,541 Tentu saja motornya muat, Kumis. 370 00:29:03,208 --> 00:29:06,416 Aku melawan hukum, dan hukum menang 371 00:29:06,500 --> 00:29:09,166 Aku melawan hukum, dan hukum menang 372 00:29:31,666 --> 00:29:34,708 - Aku di dalam. Semoga berhasil. - Ayo. Bantu bongkar. 373 00:29:34,791 --> 00:29:36,791 Katakan. Kenapa kau mau kubantu? 374 00:29:36,875 --> 00:29:38,833 Ayolah. Bisa hentikan itu? 375 00:29:39,333 --> 00:29:41,041 Lakukan sendiri saja. 376 00:29:41,125 --> 00:29:44,000 Aku ingin bantuanmu karena semuanya sangat berat, 377 00:29:44,083 --> 00:29:46,625 dan kau jauh lebih kuat, Herman. 378 00:29:47,500 --> 00:29:49,875 - Puas? - Aku sangat bangga padamu. 379 00:29:49,958 --> 00:29:51,958 Mengakuinya menyehatkan, bukan? 380 00:29:52,708 --> 00:29:54,583 Biarkan motornya. Tidak dijual. 381 00:29:54,666 --> 00:29:56,625 Apa maksudmu "tidak dijual"? 382 00:29:56,708 --> 00:29:58,750 - Milikku. Aku penembaknya. - Telat. 383 00:29:58,833 --> 00:30:01,083 - Kau mau apakan motornya? - Jual. 384 00:30:10,666 --> 00:30:13,458 Entah aku makin tua, atau peti ini makin berat. 385 00:30:18,041 --> 00:30:18,958 Tepuk tangan. 386 00:30:21,208 --> 00:30:23,083 Ingatkan aku. Apa isinya? 387 00:30:23,166 --> 00:30:24,791 Permen untukmu, Montok. 388 00:30:24,875 --> 00:30:26,166 Lucu sekali. 389 00:30:26,250 --> 00:30:29,166 Bantu aku, berikan inventaris Cabbage Patch Kids itu. 390 00:30:29,750 --> 00:30:32,416 Ada pembeli di Toledo. Mau memborong. 391 00:30:33,458 --> 00:30:34,458 Hai, Ikan. 392 00:30:35,625 --> 00:30:36,458 Ikan. 393 00:30:37,000 --> 00:30:39,625 - Kenapa kau selalu begitu? - Karena kau membencinya. 394 00:30:39,708 --> 00:30:42,041 Jika baterainya habis, tak ada nilainya. 395 00:30:42,125 --> 00:30:45,708 Jika dunia ini kembali normal, barang itu laris saat menjelang Natal. 396 00:30:45,791 --> 00:30:49,250 Tanpa baterai, itu Big Mouth Billy Bass yang tak bisa menyanyi. 397 00:30:49,750 --> 00:30:52,041 Tidak. Ya Tuhan. 398 00:30:53,041 --> 00:30:55,583 Kulkasnya mati. Kurang… 399 00:30:59,708 --> 00:31:01,833 Corn dog, steik Salisbury. 400 00:31:01,916 --> 00:31:04,208 Roti lapis es krimku semuanya meleleh. 401 00:31:05,041 --> 00:31:06,291 Ya Tuhan. 402 00:31:08,750 --> 00:31:09,750 Tak ada makanan! 403 00:31:09,833 --> 00:31:12,583 Apa maksudmu? Aku baru saja membawa sepeti makanan. 404 00:31:12,666 --> 00:31:14,375 - Makan itu. - Itu antik. Tidak bisa. 405 00:31:14,458 --> 00:31:16,625 Itu Zagnut. Semua suka Zagnut. 406 00:31:16,708 --> 00:31:19,291 Aku tak mau makan Zagnut edisi Masters of the Universe 407 00:31:19,375 --> 00:31:21,166 dalam kemasan aslinya, paham? 408 00:31:21,666 --> 00:31:23,375 Tak akan kumakan! Itu uang! 409 00:31:24,750 --> 00:31:27,458 Aku akan makan burito ini dan terinfeksi salmonela. 410 00:31:27,541 --> 00:31:31,000 Tak perlu terinfeksi salmonela. Ada kotak bekal. Makanlah. 411 00:31:31,083 --> 00:31:33,583 Kotak bekal G.I. Joe tak berisi makanan. 412 00:31:33,666 --> 00:31:35,041 Itu tempat makanan anak. 413 00:31:35,916 --> 00:31:37,333 Tidak berisi makanan. 414 00:31:37,416 --> 00:31:38,416 Ini tak mau… 415 00:31:51,083 --> 00:31:52,208 Apa ini, Herm? 416 00:31:53,541 --> 00:31:56,458 - Lihat aku. Herm, lihat aku. - Aku melihatmu. 417 00:31:56,541 --> 00:31:57,916 Apa kau mencabut ini 418 00:31:58,000 --> 00:32:00,375 dan membawa sambungan kabelku ke stasiun pengisianmu? 419 00:32:01,000 --> 00:32:02,125 - Tidak. - Kau berkedip. 420 00:32:02,208 --> 00:32:04,583 Kau berkedip, aku tahu kau bohong. 421 00:32:04,666 --> 00:32:06,000 - Tidak. - Kau mengambilnya. 422 00:32:06,083 --> 00:32:07,375 Sekarang aku butuh… 423 00:32:09,250 --> 00:32:12,791 kau mengakuinya. Semua hubungan dibangun di atas kepercayaan. 424 00:32:13,541 --> 00:32:15,041 Jujurlah, aku tak akan marah. 425 00:32:15,125 --> 00:32:16,833 Katakan kau mengambilnya, 426 00:32:17,875 --> 00:32:19,041 dan aku tak akan marah. 427 00:32:21,875 --> 00:32:22,916 Aku ambil kabelnya. 428 00:32:23,000 --> 00:32:25,041 Tuhan memberkati Amerika! 429 00:32:26,916 --> 00:32:28,125 Lihat aku mati kelaparan. 430 00:32:28,208 --> 00:32:30,375 Rusukku sudah mencuat dari kausku. 431 00:32:30,458 --> 00:32:33,000 Kau sangat dramatis. Aku butuh energi untuk hidup. 432 00:32:33,083 --> 00:32:35,000 Aku butuh energi karena aku manusia. 433 00:32:35,083 --> 00:32:37,291 Tak sepertimu. Kau butuh energi dari stopkontak. 434 00:32:37,375 --> 00:32:40,375 Setelah dapat energi dari stopkontak, pasang kembali kabelnya. 435 00:32:40,458 --> 00:32:42,958 - Kita pergi sepuluh hari. - Di mana dipasang? 436 00:32:43,041 --> 00:32:45,291 Tak ada tempat jika tak ada sumber listrik. 437 00:32:45,375 --> 00:32:47,291 - Aku bisa apa? - Pasang kapan saja. 438 00:32:47,375 --> 00:32:49,625 Kau tak perlu menyimpan energimu di kulkas, paham? 439 00:32:49,708 --> 00:32:53,958 Untuk menghindari listeria dan salmonela karena kau bukan manusia. 440 00:32:54,041 --> 00:32:55,916 - Hentikan. - Kau kecerdasan buatan. 441 00:32:56,000 --> 00:32:58,041 Tidak, kau kebodohan buatan. Kau… 442 00:33:15,583 --> 00:33:17,958 Hei, kau. Pirang, aku melihatmu. 443 00:33:18,583 --> 00:33:19,875 Tenang. Kita harus lari. 444 00:33:19,958 --> 00:33:22,083 - Keluarlah. - Akan kutangkap, Keats. 445 00:33:23,583 --> 00:33:25,541 Siapa yang pegang ikanku? 446 00:33:26,458 --> 00:33:27,291 Cepat. 447 00:33:27,791 --> 00:33:29,916 Ini akan diselesaikan di lorong ikan. 448 00:33:31,541 --> 00:33:33,916 Angkat tanganmu. Berbaliklah. 449 00:33:38,416 --> 00:33:40,125 - Kau masih kecil. - Genius. 450 00:33:40,208 --> 00:33:41,041 Ya. 451 00:33:41,708 --> 00:33:43,625 Ini bot? Bot Cosmo? 452 00:33:43,708 --> 00:33:45,666 - Bagaimana bisa kemari? - Trukmu. 453 00:33:45,750 --> 00:33:48,000 - Kepala Lemon, kau cari masalah? - Menjauhlah. 454 00:33:48,083 --> 00:33:49,333 Kid Cosmo temanmu. 455 00:33:49,416 --> 00:33:51,875 Apa yang kau lakukan di trukku? Apa maumu? 456 00:33:51,958 --> 00:33:54,166 - Masalah di Bulan. - Kami harus ke EX. 457 00:33:54,250 --> 00:33:57,125 - Siapa yang bilang mau ke EX? - Kau. Dia juga. 458 00:33:57,208 --> 00:33:59,833 - Ya, kita cukup jelas tentang itu. - Benar. 459 00:34:00,333 --> 00:34:02,083 Tak masalah karena aku tak peduli. 460 00:34:02,166 --> 00:34:04,833 - Aku tahu yang kalian buat dan jual. - Jual? 461 00:34:04,916 --> 00:34:06,833 Ayah asuhku membeli barangmu. 462 00:34:06,916 --> 00:34:11,125 Aku tak peduli. Bukan urusanku. Kau bisa tinggal di sini dengan robotmu. 463 00:34:11,208 --> 00:34:13,291 - Aku dan robotku akan pergi. - Tidak. 464 00:34:15,375 --> 00:34:18,958 EX… Nak, itu bukan tempat untuk liburan musim semi. 465 00:34:19,708 --> 00:34:22,166 Di sana kau pasti mati. 466 00:34:22,250 --> 00:34:26,333 Jadi, masuklah kembali ke lift, dan lupakan kau melihat tempat ini. 467 00:34:26,416 --> 00:34:27,250 Sekarang. 468 00:34:30,875 --> 00:34:31,708 Astaga. 469 00:34:32,333 --> 00:34:34,333 Apa yang terjadi? Kau punya teman? 470 00:34:34,416 --> 00:34:35,791 Jika ya, akankah aku kemari? 471 00:34:35,875 --> 00:34:38,416 Mereka mengikuti kita. Mungkin mereka diikuti. 472 00:34:38,500 --> 00:34:39,500 Bagus. 473 00:34:40,250 --> 00:34:41,250 Baiklah. 474 00:34:42,500 --> 00:34:44,291 Omaha-3, tegangan rendah. 475 00:34:44,875 --> 00:34:47,291 - Bawa bot itu. - Bukan bot, dia adikku. 476 00:34:48,500 --> 00:34:51,958 Terserah, Nak. Kau ingin hidup? Kau harus percaya padaku. 477 00:34:56,000 --> 00:34:57,875 - Ini bahaya. - Jangan takut. 478 00:34:57,958 --> 00:34:59,666 - Jessie, ini bahaya. - Pergilah. 479 00:34:59,750 --> 00:35:01,875 Ayo. Omaha akan dilaksanakan. Ayo. 480 00:35:01,958 --> 00:35:03,666 Tunggu. Pegang tanganku. 481 00:35:03,750 --> 00:35:07,625 Kau adikku. Itu latar belakang kita. Namamu Veronica. 482 00:35:07,708 --> 00:35:08,916 Beronica dengan "B"? 483 00:35:09,000 --> 00:35:11,250 Kau kenal orang bernama Beronica? 484 00:35:11,333 --> 00:35:13,416 - Pernah. - Tidak. Dengan "V". 485 00:35:13,500 --> 00:35:14,833 - Veronica. - Veronica. 486 00:35:14,916 --> 00:35:16,916 - Nama belakang? - Karaktermu bisu. 487 00:35:17,000 --> 00:35:18,708 Berdiri di belakangku dan diam. 488 00:35:23,833 --> 00:35:29,791 STDR 489 00:35:36,958 --> 00:35:38,125 KUNCI TARGET MANUSIA 490 00:35:38,916 --> 00:35:40,333 Perhatian, Tersangka. 491 00:35:41,125 --> 00:35:45,833 Fasilitas ini kini di bawah yurisdiksi dari Satuan Tugas Deaktivasi Robot. 492 00:35:45,916 --> 00:35:47,166 Siapa dia? 493 00:35:48,625 --> 00:35:49,791 STDR. 494 00:35:49,875 --> 00:35:52,166 Anggap diri kalian ditahan. 495 00:35:53,625 --> 00:35:54,458 Masalah. 496 00:35:57,041 --> 00:35:59,083 Sekarang bantulah aku. 497 00:36:00,208 --> 00:36:01,625 Angkat tangan kalian. 498 00:36:02,625 --> 00:36:05,500 Aku ingin menghindari kekerasan yang tak perlu. 499 00:36:05,583 --> 00:36:08,250 Ya. Aku juga, 500 00:36:08,333 --> 00:36:12,208 begitu pun adikku yang bisu ini, Veronica. 501 00:36:12,291 --> 00:36:16,208 Ada kuitansi untuk semua barang ini. Aku siap mencarikannya. 502 00:36:16,291 --> 00:36:17,625 Michelle Leona Greene, 503 00:36:17,708 --> 00:36:22,166 kau ditahan karena penganiayaan, pencurian mobil, membolos, 504 00:36:22,250 --> 00:36:24,625 dan bersekongkol dengan musuh negara. 505 00:36:24,708 --> 00:36:26,083 Gila. 506 00:36:26,166 --> 00:36:27,958 - Aku ingin pengacara. - Ap… 507 00:36:29,125 --> 00:36:31,708 - Kau bisa bicara? - Kau akan didampingi pengacara. 508 00:36:32,458 --> 00:36:35,916 - Di mana bot itu? - Apa? Bot? 509 00:36:36,625 --> 00:36:37,583 Itu gila. 510 00:36:38,541 --> 00:36:40,083 Ada bot? 511 00:36:40,666 --> 00:36:42,000 Kenapa kau bicara? 512 00:36:44,250 --> 00:36:46,916 Maafkan aku karena mencoba membantu penegakan hukum. 513 00:36:47,000 --> 00:36:48,333 Aku harus bilang, 514 00:36:48,416 --> 00:36:52,833 sebagai warga negara wajib pajak yang sangat cinta negara, 515 00:36:52,916 --> 00:36:55,083 orang yang sangat Amerika, 516 00:36:55,166 --> 00:36:57,166 aku kaget kau pikir aku menyembunyikan robot. 517 00:36:57,250 --> 00:37:01,500 Bahkan, aku akan mengatakan… aku terkejut. 518 00:37:14,500 --> 00:37:15,791 KUNCI TARGET 519 00:37:15,875 --> 00:37:17,625 Kena kau sekarang. 520 00:37:22,333 --> 00:37:23,416 TARGET HILANG 521 00:37:34,291 --> 00:37:37,416 Mau membantu dirimu, Nn. Greene? Serahkan bot itu. 522 00:37:38,500 --> 00:37:39,833 Jika terus begini, 523 00:37:39,916 --> 00:37:42,916 saat dijatuhi vonis, kau akan masuk penjara dewasa. 524 00:38:00,791 --> 00:38:03,375 Kau baru menghancurkan pistol 25.000 dolar! 525 00:38:07,541 --> 00:38:10,208 - Kulepas dengan harga 15.000. - Hentikan! 526 00:38:13,208 --> 00:38:14,208 Jangan sakiti dia. 527 00:38:18,250 --> 00:38:19,625 Menjauh dari bot itu. 528 00:38:22,416 --> 00:38:25,500 - Apa yang akan kau lakukan? - Aku punya pekerjaan. 529 00:38:25,583 --> 00:38:26,958 Kau tak bisa menghentikannya. 530 00:38:27,041 --> 00:38:30,625 Sekarang jangan menyulitkan dirimu dan menjauh dari bot itu. 531 00:38:31,833 --> 00:38:35,750 - Dia hanya perlu kembali ke EX. - Kau melanggar pakta. 532 00:38:35,833 --> 00:38:38,416 - Dia ditandai untuk deaktivasi. - Kau tak punya hati. 533 00:38:38,500 --> 00:38:41,375 Tidak bisa pakai hati untuk benda yang tak punya hati. 534 00:38:47,750 --> 00:38:50,375 - Cepat, Kepala Lemon. Bos! - Ayo. 535 00:38:50,958 --> 00:38:52,875 Sepertinya kita akan ke EX. 536 00:38:52,958 --> 00:38:54,708 - Benarkah? - Masuk! Ayo! 537 00:38:54,791 --> 00:38:55,625 Baiklah. 538 00:38:55,708 --> 00:38:58,583 - Keats, jangan mati! - Ayo! 539 00:39:00,083 --> 00:39:02,000 - Awas. - Ini pelanggaran pakta. 540 00:39:02,083 --> 00:39:03,208 Ini pengkhianatan! 541 00:39:06,000 --> 00:39:08,041 - Kubilang warnai! - Aku tahu yang mana! 542 00:39:08,125 --> 00:39:10,291 - Kenapa banyak sekali? - Ayolah! 543 00:39:10,375 --> 00:39:12,333 Aku orang yang sangat penting. 544 00:39:12,416 --> 00:39:14,583 Kau akan sangat penting di penjara. 545 00:39:16,916 --> 00:39:18,708 Haruskah kita lari saja? 546 00:39:25,500 --> 00:39:27,291 Pegangan. Kita berangkat. 547 00:39:43,625 --> 00:39:47,125 SOS. Ini Kid Cosmo mengirimkan sinyal bahaya. 548 00:39:48,208 --> 00:39:49,291 SOS! 549 00:39:49,375 --> 00:39:52,291 Aku punya tempat untukmu di atas perapianku. 550 00:39:52,375 --> 00:39:53,833 Tidak di rumahku! 551 00:39:56,000 --> 00:39:56,958 Rasakan! 552 00:39:59,750 --> 00:40:01,541 Tak ada deaktivasi hari ini! 553 00:40:01,625 --> 00:40:03,541 Aku akan membunuhmu demi kepuasanku. 554 00:40:12,375 --> 00:40:13,416 Sialan. 555 00:40:14,750 --> 00:40:16,208 Ayo! 556 00:40:50,500 --> 00:40:51,625 Lihat tembok itu? 557 00:40:52,541 --> 00:40:54,875 Jika menyusurinya selama sepuluh tahun… 558 00:40:56,708 --> 00:40:59,041 kau akan kembali ke sini! 559 00:41:00,291 --> 00:41:02,375 Tak ada jalan keluar. Kita tinggal di sini. 560 00:41:02,875 --> 00:41:04,125 Selamat, Nak. 561 00:41:07,375 --> 00:41:09,291 Astaga. Itu yang kita butuhkan. 562 00:41:11,166 --> 00:41:14,541 - Kau bisa berani menghadapi bahaya. - Baiklah. Ayo. 563 00:41:23,708 --> 00:41:27,000 - Apa itu? - Bot pemulung. 564 00:41:27,500 --> 00:41:30,333 Mereka bertahan hidup dengan onderdil robot lain. 565 00:41:30,416 --> 00:41:31,833 Robot yang mereka bunuh. 566 00:41:31,916 --> 00:41:34,083 - Manusia. - Sial. 567 00:41:35,041 --> 00:41:36,333 - Manusia. - Hei. 568 00:41:36,416 --> 00:41:37,458 Keats, bungkam dia! 569 00:41:37,541 --> 00:41:39,666 Manusia. 570 00:41:39,750 --> 00:41:41,875 Manusia. Manu… 571 00:41:45,375 --> 00:41:46,666 Manusia diapakan? 572 00:41:46,750 --> 00:41:49,291 Aku tak pernah tinggal cukup lama untuk tahu. 573 00:41:49,375 --> 00:41:51,125 Tapi kau memberiku kesempatan, 'kan? 574 00:41:51,208 --> 00:41:53,208 Kau mengubur hidupku di bawah gunung! 575 00:41:53,291 --> 00:41:54,125 Hei. 576 00:41:54,625 --> 00:41:57,375 Adikku membutuhkanku. Aku tak menyesal kita di sini. 577 00:41:57,458 --> 00:42:00,291 Kau sadar adikmu robot berkepala lemon, 'kan? 578 00:42:00,375 --> 00:42:02,708 Dia bukan robot. Dia orang. 579 00:42:02,791 --> 00:42:04,208 Chris mengoperasikan Cosmo. 580 00:42:04,833 --> 00:42:06,166 Chris tak tahu keberadaannya. 581 00:42:06,250 --> 00:42:08,583 Cuma dokter yang menyerahkannya ke Sentre yang tahu. 582 00:42:08,666 --> 00:42:10,958 Ya, dan di mana dokter ini? 583 00:42:11,541 --> 00:42:14,333 - Gunung Tabletop. - Apa, Herm? 584 00:42:14,416 --> 00:42:16,125 Itu 500 kilometer ke selatan? 585 00:42:16,208 --> 00:42:19,083 - Semoga sepatumu nyaman, Nak. - Ada ide lebih baik? 586 00:42:20,791 --> 00:42:21,791 Akan kutemukan. 587 00:42:24,250 --> 00:42:27,875 Aku suka kepercayaan dirimu. Aku tak begitu, tapi aku turut senang. 588 00:42:29,750 --> 00:42:32,833 - Van itu berfungsi? - Tergantung. Kau punya mesin? 589 00:42:34,083 --> 00:42:35,708 Saatnya membesar, Herm. 590 00:42:35,791 --> 00:42:38,041 Kau tahu membesar adalah keahlianku. 591 00:42:38,125 --> 00:42:41,375 Tentu saja. Seratus persen terisi. 592 00:42:41,458 --> 00:42:43,375 Senang mengetahui ada yang makan hari ini. 593 00:42:43,875 --> 00:42:47,958 Aku akan menyelamatkan hari ini. Ya. Hermdog. 594 00:42:50,458 --> 00:42:51,583 Apa itu? 595 00:42:52,208 --> 00:42:54,166 Sistem komponen HRM. 596 00:42:54,250 --> 00:42:56,250 Aku punya ukuran tubuh untuk tiap pekerjaan. 597 00:42:57,083 --> 00:43:00,375 Keats, kita ke utara? Kita tak pernah melihat tembok Moab. 598 00:43:02,000 --> 00:43:03,708 Tentu. Kenapa tidak? 599 00:43:04,208 --> 00:43:08,375 Soal tempat indah untuk mati kelaparan, Moab boleh juga! 600 00:43:08,458 --> 00:43:10,291 Atau kau bisa merengek sampai mati. 601 00:43:10,375 --> 00:43:12,375 Aku ingin kau memikirkan momen ini 602 00:43:12,458 --> 00:43:15,500 saat kau mengemis air minum padaku dalam 24 jam. 603 00:43:17,833 --> 00:43:19,083 Jika Chris dan aku benar, 604 00:43:19,166 --> 00:43:22,291 jika dokter itu bisa masuk ke sini, dia mungkin punya jalan keluar. 605 00:43:22,375 --> 00:43:24,250 - Mustahil. - Lebih dari yang kau punya. 606 00:43:24,333 --> 00:43:25,875 Jadi, aku punya rencana. 607 00:43:26,875 --> 00:43:28,166 Kau punya kendaraan. 608 00:43:28,250 --> 00:43:29,625 Jadi, mari bersepakat. 609 00:43:30,208 --> 00:43:31,750 Jika kau berpikir sebentar 610 00:43:31,833 --> 00:43:34,666 Herm akan memasukkan kalian dan aku di van itu 611 00:43:34,750 --> 00:43:36,416 dan memikul kita, 612 00:43:36,500 --> 00:43:37,916 kau sudah gila. 613 00:44:03,750 --> 00:44:06,708 - Di mana orang tuamu? - Bukan urusanmu. 614 00:44:07,208 --> 00:44:08,041 Aku mengerti. 615 00:44:08,625 --> 00:44:09,541 Mati. 616 00:44:09,625 --> 00:44:11,041 Begitulah dugaanku. 617 00:44:11,125 --> 00:44:13,958 Kau mencoba bersikap menyebalkan, atau itu memang sifatmu? 618 00:44:14,041 --> 00:44:15,166 Itu sifatnya. 619 00:44:15,791 --> 00:44:20,416 Jelas rasanya menyedihkan saat orang tua berpulang, 620 00:44:21,000 --> 00:44:24,291 tapi kau bisa mengingat hal-hal baik tentang mereka. 621 00:44:24,375 --> 00:44:27,500 - Mereka tak pernah mengecewakanmu. - Mereka tak akan mengecewakan. 622 00:44:27,583 --> 00:44:29,750 Nak, Nak, Nak, dan "Nak". 623 00:44:29,833 --> 00:44:30,750 Selamat ulang tahun. 624 00:44:30,833 --> 00:44:33,416 - Semua orang mengecewakan. - Selamat Natal. 625 00:44:33,500 --> 00:44:35,541 Tinggallah, dan aku akan mengecewakanmu. 626 00:44:35,625 --> 00:44:38,083 Kau beruntung kami tak akan tinggal. 627 00:44:38,166 --> 00:44:40,333 Ya, itu sikap yang aku suka. 628 00:44:41,041 --> 00:44:43,458 Apa kata orang? Cari uang… 629 00:44:43,541 --> 00:44:46,083 Dan teruslah berlari, Sayang. 630 00:44:46,916 --> 00:44:48,708 Hiduplah dengan moto itu, Nak. 631 00:44:50,125 --> 00:44:51,166 Itulah yang kulakukan. 632 00:44:52,958 --> 00:44:55,791 - Bagaimana kalian bertemu? - Kami bertemu dalam perang. 633 00:44:55,875 --> 00:44:58,375 - Kalian tak saling bunuh? - Sudah kami coba. 634 00:45:00,000 --> 00:45:03,416 Bot mengepung seluruh peletonku, mematahkan kakiku. 635 00:45:04,375 --> 00:45:06,666 Manusia mesin siap menghabisiku. 636 00:45:07,166 --> 00:45:10,958 Saat menengadah, aku melihat bot konstruksi bodoh ini menatapku. 637 00:45:11,041 --> 00:45:12,875 Aku memejamkan mata, bersiap untuk mati. 638 00:45:12,958 --> 00:45:15,750 Alih-alih, dia mengangkatku, membawaku pergi. 639 00:45:15,833 --> 00:45:17,458 Kau menangis seperti bayi. 640 00:45:17,958 --> 00:45:20,333 Yang benar saja. Tidak seperti bayi. 641 00:45:20,416 --> 00:45:22,458 Mereka tidak tahu emosi manusia. 642 00:45:22,541 --> 00:45:26,750 Itu seruan perang, seperti, "Ya! Serigala!" 643 00:45:26,833 --> 00:45:30,625 Yang benar saja. Kau mengisap jempol, memohon agar kuselamatkan. 644 00:45:30,708 --> 00:45:32,875 Dia benar. 645 00:45:35,083 --> 00:45:36,458 Beberapa hari kemudian, 646 00:45:37,291 --> 00:45:39,916 Sentre menemukan kami, dan aku mencoba memberi tahu mereka, 647 00:45:40,000 --> 00:45:44,250 "Hei, dia menyelamatkan nyawaku. Herm baik. Jangan tembak." 648 00:45:45,291 --> 00:45:46,833 Mereka tetap menembak. 649 00:45:48,000 --> 00:45:49,875 Mencoba membunuh kami, jadi kami lari. 650 00:45:51,333 --> 00:45:52,833 Kami terus lari sejak saat itu. 651 00:45:52,916 --> 00:45:54,875 Kebanyakan orang berpikir Itu aneh, 'kan? 652 00:45:54,958 --> 00:45:57,291 Robot dan manusia akur, bercengkerama. 653 00:45:57,375 --> 00:45:59,000 Setidaknya kalian saling memiliki. 654 00:45:59,750 --> 00:46:02,250 Jadi, apa rencanamu jika menemukan adikmu? 655 00:46:02,333 --> 00:46:04,583 Maksudku, kau tahu, tubuhnya. 656 00:46:05,083 --> 00:46:06,125 Apa rencanamu? 657 00:46:07,041 --> 00:46:08,208 Apa pun yang kami mau. 658 00:46:14,333 --> 00:46:15,666 Apa yang Ibu masak? 659 00:46:16,375 --> 00:46:17,708 Ini hari Minggu. 660 00:46:17,791 --> 00:46:19,791 Apa yang selalu Ibu masak pada hari Minggu? 661 00:46:21,166 --> 00:46:22,583 Paprika isi. 662 00:46:22,666 --> 00:46:24,916 Anak Ibu mendapatkan keinginannya. 663 00:46:26,208 --> 00:46:29,875 Asal harganya murah dan buatan kemarin. 664 00:46:29,958 --> 00:46:31,333 Diam. 665 00:46:31,958 --> 00:46:35,458 Tapi, coba lihat ini, cannoli. 666 00:46:37,333 --> 00:46:38,750 - Kemarin? - Kemarin dulu. 667 00:46:39,250 --> 00:46:41,500 Ny. Vella memberikannya cuma-cuma. 668 00:46:45,250 --> 00:46:47,166 Senang melihat Ibu seperti ini. 669 00:46:48,750 --> 00:46:50,958 - Begitu aktif dan… - Kenapa tidak? 670 00:46:52,916 --> 00:46:53,750 Lupakan. 671 00:46:56,750 --> 00:46:58,291 Malaikat kecil Ibu. 672 00:46:58,375 --> 00:47:00,125 Anak yang sangat lucu. 673 00:47:01,000 --> 00:47:02,375 Anak yang sangat lucu. 674 00:47:03,333 --> 00:47:05,125 Anak yang sangat lucu. 675 00:47:06,125 --> 00:47:07,291 Anak… 676 00:47:07,375 --> 00:47:08,833 An… 677 00:47:10,125 --> 00:47:11,750 Berengsek! 678 00:47:23,625 --> 00:47:26,375 Kecepatan transfer datanya anjlok. 679 00:47:27,916 --> 00:47:28,750 Jelaskan. 680 00:47:28,833 --> 00:47:33,333 - Katanya itu bisa menunggu, jadi aku… - Sampai aku tahu semua faktanya. 681 00:47:33,416 --> 00:47:37,791 Faktanya adalah bahwa layanan yang kita sediakan untuk dunia 682 00:47:37,875 --> 00:47:40,208 berubah dari benar-benar sempurna 683 00:47:40,291 --> 00:47:43,166 menjadi benar-benar buruk. 684 00:47:46,000 --> 00:47:46,875 Kenapa? 685 00:47:47,583 --> 00:47:49,000 - Christopher pergi. - Lebih keras. 686 00:47:49,083 --> 00:47:51,541 Christopher sudah pergi. 687 00:47:55,166 --> 00:47:56,500 Itu secara fisik mustahil. 688 00:47:56,583 --> 00:48:00,333 Tapi otaknya, secara neurologis, dia tidak ada di sana. 689 00:48:00,416 --> 00:48:04,291 Kalian hendak mengatakan bahwa terobosanku menerobos pergi? 690 00:48:04,375 --> 00:48:08,791 Ada titik lemah kecil dalam matriks datanya. 691 00:48:08,875 --> 00:48:10,583 Hampir tak terlihat, sungguh. 692 00:48:10,666 --> 00:48:14,333 Seiring waktu, itu memungkinkan kesadarannya… 693 00:48:16,416 --> 00:48:18,583 melewati tembok api kita. 694 00:48:19,083 --> 00:48:23,000 Tampaknya itu dibangun demikian, dengan sengaja. 695 00:48:23,083 --> 00:48:24,791 - Ulah Amherst. - Bukan kami, Pak. 696 00:48:24,875 --> 00:48:28,250 Teorinya, jika kecepatan data Helmneuro terus menurun… 697 00:48:28,333 --> 00:48:30,208 Dan jelas itu akan terjadi. 698 00:48:30,291 --> 00:48:32,416 Habislah Sentre pada hari Minggu. 699 00:48:32,500 --> 00:48:33,666 Atau Sabtu. 700 00:48:33,750 --> 00:48:37,041 Sabtu ini? Perusahaanku bangkrut hari Sabtu? 701 00:48:37,125 --> 00:48:38,791 - Jumat, tepatnya. - Diam. 702 00:48:38,875 --> 00:48:39,916 Mungkin Sabtu. 703 00:48:44,958 --> 00:48:45,958 Ada surat. 704 00:48:56,291 --> 00:48:59,375 UNDANGAN KONFERENSI VIRTUA ETHAN SKATE. KENAKAN HELMNEURO ANDA. 705 00:49:13,250 --> 00:49:14,500 Aku… 706 00:49:14,583 --> 00:49:17,291 Aku selalu berpikir alam sangat menenangkan. 707 00:49:20,416 --> 00:49:21,416 Kau kenal aku? 708 00:49:22,000 --> 00:49:24,291 Siapa yang tak mengenal Si Jagal Schenectady? 709 00:49:24,791 --> 00:49:27,833 Orang paling kompeten di Satuan Tugas. 710 00:49:27,916 --> 00:49:31,041 Aku melihat profilmu di 60 Minutes saat kau pensiun. 711 00:49:31,125 --> 00:49:32,375 Aku tidak pensiun. 712 00:49:33,208 --> 00:49:35,041 Aku kehabisan bot untuk diburu. 713 00:49:38,458 --> 00:49:42,541 Aku tahu kau sedang memburu seorang remaja badung 714 00:49:43,458 --> 00:49:46,875 beserta… teman mekanisnya. 715 00:49:46,958 --> 00:49:48,791 Satgas memanggil, aku menjawab. 716 00:49:49,750 --> 00:49:52,541 Sepertinya kita memiliki tujuan bersama. 717 00:49:53,958 --> 00:49:57,166 Mesin anak itu adalah milik Sentre. 718 00:49:58,250 --> 00:50:01,375 - Aku mau itu. - Bot itu dicari karena penganiayaan. 719 00:50:01,875 --> 00:50:04,708 - Hukumannya deaktivasi. - Tapi bisa ditunda. 720 00:50:05,416 --> 00:50:06,833 Setelah Sentre selesai, 721 00:50:06,916 --> 00:50:09,166 lakukan apa pun yang kau mau padanya. 722 00:50:13,166 --> 00:50:14,833 Ini tempat yang indah. 723 00:50:14,916 --> 00:50:17,125 - Terima kasih. Aku membuatnya. - Aku tahu. 724 00:50:17,208 --> 00:50:19,583 Aku melihat profilmu di 20/20. 725 00:50:19,666 --> 00:50:21,625 Kalau begitu, kau tahu 726 00:50:23,500 --> 00:50:25,708 sumber daya luar biasa yang kumiliki. 727 00:50:28,083 --> 00:50:30,166 Anggap aku bisa memulihkan drone-mu. 728 00:50:30,250 --> 00:50:33,583 Kenapa kau tak mencarinya sendiri? Sentre punya alatnya. 729 00:50:33,666 --> 00:50:34,750 Kesepakatan damai. 730 00:50:35,291 --> 00:50:37,125 Tidak diizinkan masuk ke EX 731 00:50:37,208 --> 00:50:40,166 kecuali ada bukti bahwa pakta telah dilanggar. 732 00:50:40,250 --> 00:50:42,333 Kau memintaku mencari bot itu? 733 00:50:42,958 --> 00:50:44,375 Atau mencarikanmu bukti? 734 00:50:44,458 --> 00:50:47,416 Kita lihat saja perkembangannya, ya? 735 00:51:05,083 --> 00:51:07,291 Hei, Boneka Daging. Lihat ke depan. 736 00:51:08,000 --> 00:51:10,750 Wah. Gunung Tabletop, ya? 737 00:51:11,583 --> 00:51:13,541 Itu adalah keajaiban alam. 738 00:51:13,625 --> 00:51:16,041 Jika kau dokter ini, di mana kau akan berada? 739 00:51:16,125 --> 00:51:19,166 Ada pangkalan Mars setelah sabuk asteroid itu. 740 00:51:19,250 --> 00:51:20,458 Itu mal? 741 00:51:22,625 --> 00:51:24,291 Tampaknya kondisinya bagus. 742 00:51:24,791 --> 00:51:26,791 Kurasa Pemulung belum menemukannya. 743 00:51:26,875 --> 00:51:30,041 Mereka punya persediaan, atap, perimeter yang bisa dipertahankan. 744 00:51:30,541 --> 00:51:32,291 Bukan persembunyian yang buruk. 745 00:51:33,041 --> 00:51:35,125 - Pujasera itu buka? - Mulai lagi. 746 00:51:35,208 --> 00:51:37,291 Kami menemukan Panda Express tua di EX. 747 00:51:37,375 --> 00:51:38,666 Semua makanannya masih enak. 748 00:51:39,166 --> 00:51:43,375 Kami menemukan kue ramalan, ayam Jenderal Tsao, ayam masak jeruk. 749 00:51:43,458 --> 00:51:45,750 Nasi goreng ayam, kuotie goreng babi. 750 00:51:45,833 --> 00:51:47,833 Semua itu, tidak rusak. 751 00:51:55,458 --> 00:51:56,375 - Gawat. - Awas! 752 00:51:58,875 --> 00:52:00,958 Bajingan itu melempari kita kulkas! 753 00:52:01,041 --> 00:52:03,958 - Herm, ayo pergi dari sini! - Kuusahakan! 754 00:52:06,541 --> 00:52:08,625 Kita diserang! 755 00:52:08,708 --> 00:52:11,541 Aduh! Dia mengenai hamstringku! Aduh! 756 00:52:12,125 --> 00:52:15,125 Pegangan! Kita akan jatuh! Tidak! 757 00:52:19,416 --> 00:52:21,500 Siapa yang melempar kul… Bereng… 758 00:52:28,291 --> 00:52:29,666 Sial. 759 00:52:31,625 --> 00:52:33,375 Tuan dan Nona, 760 00:52:34,916 --> 00:52:36,000 kalian ditangkap. 761 00:52:40,041 --> 00:52:43,750 - Hei, kau pernah lihat mereka? - Bung, kami tak saling kenal. 762 00:52:45,041 --> 00:52:48,541 Hei, awas kalau beda itu sampai lecet. 763 00:52:48,625 --> 00:52:49,500 Terlambat. 764 00:52:49,583 --> 00:52:50,750 Berhenti kalian. 765 00:52:51,500 --> 00:52:53,875 - Di sana. - Hati-hati dengan itu. 766 00:52:53,958 --> 00:52:56,291 Bersiaplah menyaksikan keajaiban, 767 00:52:56,375 --> 00:52:58,083 melihat yang memperdaya, 768 00:52:58,166 --> 00:53:03,916 menonton penyulapan yang luar biasa dari Perplexo. 769 00:53:06,458 --> 00:53:09,750 Arwah-arwah di akhirat, dengarkan aku. 770 00:53:09,833 --> 00:53:14,125 Aku perintahkan gerbang ini terangkat! 771 00:53:20,208 --> 00:53:22,500 Kita sudah berlatih ribuan kali. Ayolah. 772 00:53:23,000 --> 00:53:26,666 Baiklah, sekarang, arwah dunia bawah yang baru terbangun… 773 00:53:26,750 --> 00:53:30,375 Bukan main. Aku perintahkan gerbang ini terangkat! 774 00:53:33,750 --> 00:53:35,291 Tidakkah kalian terpukau? 775 00:53:36,583 --> 00:53:41,625 - Ke mana kau akan membawa kami? - Semua pertanyaan akan dijawab di dalam. 776 00:53:54,000 --> 00:53:55,250 Ini rencananya. 777 00:53:55,833 --> 00:53:58,541 Aku akan berpura-pura kejang. Kalian ke atap. 778 00:53:58,625 --> 00:54:03,333 - Aku harus temukan dokter itu. - Hei, kau mau daya? 779 00:54:04,000 --> 00:54:05,916 - Jangan bicara dengan orang asing. - Ayo. 780 00:54:07,041 --> 00:54:09,416 Aku di sini jika kau membutuhkanku. 781 00:54:14,666 --> 00:54:16,125 Astaga, ya ampun. 782 00:54:16,791 --> 00:54:18,458 Taco, ada manusia. 783 00:54:21,958 --> 00:54:23,708 Ya ampun. 784 00:54:24,833 --> 00:54:26,333 Ini gila. 785 00:54:35,041 --> 00:54:37,666 Astaga. Manusia. Dari mana mereka? 786 00:54:37,750 --> 00:54:38,875 Mereka tahanan. 787 00:54:41,416 --> 00:54:42,708 Manusia setan. 788 00:54:44,416 --> 00:54:46,000 Hai. 789 00:54:57,291 --> 00:55:00,500 Tuan dan Nona, aku memanggil tamu yang sangat istimewa 790 00:55:00,583 --> 00:55:01,958 ke panggung malam ini. 791 00:55:02,041 --> 00:55:03,583 Sosok yang begitu agung, 792 00:55:03,666 --> 00:55:05,791 pemimpin yang begitu tinggi, 793 00:55:05,875 --> 00:55:12,708 dia hanya dikenal dengan nama yang menakjubkan, Mr. Peanut! 794 00:55:13,208 --> 00:55:14,541 Tidak mungkin. 795 00:55:15,041 --> 00:55:16,708 Hentikan, P. 796 00:55:16,791 --> 00:55:19,416 Kau tahu aku tak peduli dengan hiperbola itu. 797 00:55:20,041 --> 00:55:25,125 Sore. Aku mau mengangkat topiku, tapi ini terpasang mati. 798 00:55:25,666 --> 00:55:29,125 Kami menyerang kalian karena mengira kalian Pemulung. 799 00:55:29,208 --> 00:55:30,416 - Apa? - Begini. 800 00:55:30,500 --> 00:55:35,541 Mereka datang setiap beberapa saat untuk memutilasi kami. 801 00:55:35,625 --> 00:55:38,541 Kalian tidak terlihat seperti pemutilasi, 802 00:55:38,625 --> 00:55:40,750 tapi penampilan bisa menipu. 803 00:55:40,833 --> 00:55:42,500 Kita perlu bicara, Pak. 804 00:55:42,583 --> 00:55:44,833 Manusia selalu mau sesuatu dari kami. 805 00:55:44,916 --> 00:55:46,875 Ibarat bau pada sigung. 806 00:55:46,958 --> 00:55:48,625 Kami mencari seorang dokter. 807 00:55:49,500 --> 00:55:52,458 Yang berkacamata. 808 00:55:54,500 --> 00:55:57,000 Berjalanlah bersamaku, ya? 809 00:55:58,291 --> 00:56:02,750 Aku tahu ini pertanyaan bodoh, tapi tempat apa ini? 810 00:56:02,833 --> 00:56:07,125 Kami belum memasang tanda, tapi sedang pertimbangkan ini. 811 00:56:07,625 --> 00:56:13,041 "Blue Sky Acres, oasis aman di gurun ketidakpedulian." 812 00:56:13,125 --> 00:56:14,083 Cukup menarik. 813 00:56:14,166 --> 00:56:17,916 Kalian melihat cikal bakal peradaban mekanis baru. 814 00:56:18,000 --> 00:56:19,416 Hei, Mr. Peanut. 815 00:56:19,500 --> 00:56:21,333 - Hei, Blitz? - Ralphie, pelan-pelan. 816 00:56:21,416 --> 00:56:23,041 Di Blue Sky Acres, 817 00:56:23,125 --> 00:56:28,041 robot bisa berevolusi melampaui deskripsi pekerjaan yang manusia berikan. 818 00:56:28,125 --> 00:56:30,250 Mereka bisa memilih pekerjaan baru. 819 00:56:30,333 --> 00:56:34,416 - Rambut! - Mungkin bahkan menemukan jati dirinya. 820 00:56:34,500 --> 00:56:35,541 - Rambut! - Hai. 821 00:56:35,625 --> 00:56:38,041 Ny. Gunting, kita sudah tak melakukannya. 822 00:56:38,125 --> 00:56:40,708 - Rambut. - Jangan ganggu manusia itu. 823 00:56:43,083 --> 00:56:43,916 Pak. 824 00:56:44,000 --> 00:56:46,583 Mr. Peanut. Kami butuh bantuanmu. 825 00:56:46,666 --> 00:56:47,625 Aku yakin itu, 826 00:56:47,708 --> 00:56:52,625 tapi faktanya adalah kehadiran kalian memberikan pembenaran hukum 827 00:56:52,708 --> 00:56:56,583 bagi Sentre untuk memusnahkan semua yang dibangun robot-robot ini. 828 00:56:56,666 --> 00:57:00,791 Aku hanya bisa mengantar kalian 15 kilometer di gurun itu 829 00:57:00,875 --> 00:57:02,375 dan meninggalkan kalian. 830 00:57:03,125 --> 00:57:05,416 Maksudku, setelah makan, tentunya. 831 00:57:07,333 --> 00:57:09,416 Sebebas merpati. Kuharap kau lapar. 832 00:57:09,916 --> 00:57:12,291 Ya. Aku tidak sempat memakan buritoku. 833 00:57:12,375 --> 00:57:14,875 Hei, perhatikan. Ini kedai burger. 834 00:57:14,958 --> 00:57:16,291 Baiklah. Yah… 835 00:57:17,541 --> 00:57:20,041 - Pesan burger keju. - Maaf. Kejunya habis. 836 00:57:20,125 --> 00:57:22,250 Tak masalah. Burger dan kentang goreng. 837 00:57:22,333 --> 00:57:24,625 Kabar buruk lagi. Itu juga habis. 838 00:57:26,000 --> 00:57:28,541 - Apa yang ada? - Aku akan jujur kepadamu. 839 00:57:28,625 --> 00:57:31,083 Tidak ada yang makan dalam waktu lama. 840 00:57:31,166 --> 00:57:32,916 Semua sudah tak layak makan. 841 00:57:33,416 --> 00:57:35,958 Ada spageti, kacang kalengan dengan Twinkie. 842 00:57:38,541 --> 00:57:39,583 Kacang apa? 843 00:57:40,166 --> 00:57:45,416 Jadi, adikmu tidak tahu di mana sebenarnya tubuh manusianya? 844 00:57:45,500 --> 00:57:46,750 Dia cuma tahu Sentre. 845 00:57:49,208 --> 00:57:53,166 Kenapa Sentre mau menculik anak kecil? 846 00:57:53,250 --> 00:57:54,625 Aku tahu. Itu gila. 847 00:57:56,875 --> 00:57:59,125 - Jangan tersinggung. - Sudah biasa. 848 00:57:59,208 --> 00:58:02,541 Chris bilang dokter yang menculiknya berada di Tabletop. 849 00:58:03,166 --> 00:58:04,000 Baiklah. 850 00:58:04,916 --> 00:58:07,041 Sebaiknya aku jujur kepadamu. 851 00:58:07,916 --> 00:58:09,708 Seorang dokter pernah kemari. 852 00:58:09,791 --> 00:58:11,208 - Ini dia! - Apa katamu? 853 00:58:11,291 --> 00:58:16,208 Dokter Clark Amherst, Doktor dalam Interaksi Manusia-Mesin. 854 00:58:16,291 --> 00:58:17,458 Di mana dia sekarang? 855 00:58:17,541 --> 00:58:19,791 Jelas, aku sudah mengusirnya. 856 00:58:19,875 --> 00:58:21,041 Setidaknya dia konsisten. 857 00:58:21,125 --> 00:58:22,916 Kau tak tahu jalan keluar dari sini, 858 00:58:23,000 --> 00:58:26,166 dan kau biarkan satu-satunya orang yang tahu mati di luar sana? 859 00:58:26,250 --> 00:58:27,458 Benar sekali. 860 00:58:28,041 --> 00:58:33,041 Aku menandatangani pakta perdamaian itu karena robot diakui sebagai suatu bangsa. 861 00:58:33,875 --> 00:58:36,208 Kurasa kau tak tahu rasanya 862 00:58:36,291 --> 00:58:39,833 mengetahui hakmu untuk hidup bergantung pada selembar kertas. 863 00:58:39,916 --> 00:58:42,250 Semua ini rapuh. 864 00:58:42,750 --> 00:58:45,666 Aku tak akan membiarkan dokter itu membahayakannya 865 00:58:45,750 --> 00:58:47,083 sama seperti kalian. 866 00:58:47,166 --> 00:58:49,125 Dokter Amherst adalah penculik. 867 00:58:49,666 --> 00:58:53,166 Ini anak yang diculiknya. Kau memperlakukan keduanya sama? 868 00:58:53,250 --> 00:58:56,750 Tapi semua manusia sama. Egois dan malas. 869 00:58:56,833 --> 00:59:00,708 Setelah menyadari itu, Nona, hidupmu akan lebih sederhana. 870 00:59:00,791 --> 00:59:01,625 Ayo. 871 00:59:03,000 --> 00:59:04,125 Nona? 872 00:59:04,625 --> 00:59:07,375 Aku tak menganjurkanmu keluar pada malam hari. 873 00:59:07,458 --> 00:59:09,500 Aku tak peduli dengan anjuranmu. 874 00:59:09,583 --> 00:59:13,500 Kau membangun sesuatu yang istimewa? Kau sama seperti yang lain. 875 00:59:14,791 --> 00:59:16,000 Terima kasih tumpangannya. 876 00:59:21,000 --> 00:59:22,041 Selamat makan. 877 00:59:22,125 --> 00:59:23,000 Keats. 878 00:59:23,083 --> 00:59:24,500 - Apa? - Serius? 879 00:59:24,583 --> 00:59:27,500 - Aku harus makan. - Ini payah. Bahkan untukmu. 880 00:59:32,500 --> 00:59:35,166 - Mau ke mana? - Ada mobil di tempat parkir. 881 00:59:35,750 --> 00:59:38,041 Aku akan berkendara sampai menemukan si dokter. 882 00:59:38,125 --> 00:59:40,250 Yang benar saja. Luasnya 26 juta hektare. 883 00:59:40,333 --> 00:59:44,000 - Peluang menemukannya kecil. - Peluangnya nol di sini. 884 00:59:44,083 --> 00:59:47,208 Peluang tidak mati di sini cukup tinggi. 885 00:59:47,291 --> 00:59:49,041 Kau tak bisa keluar di EX malam-malam. 886 00:59:49,125 --> 00:59:51,250 Maksudku, kau harus percaya padaku. 887 00:59:51,333 --> 00:59:52,958 Hei. Serius. 888 00:59:53,458 --> 00:59:55,125 Kakakmu tak berguna jika mati. 889 00:59:57,791 --> 00:59:59,000 Lihat ekspresi itu. 890 00:59:59,833 --> 01:00:02,833 Bagaimana kau bisa menolak ekspresi robot aneh itu? 891 01:00:03,333 --> 01:00:04,541 Tinggallah. 892 01:00:05,041 --> 01:00:06,333 Pergi ke Orange Julius. 893 01:00:06,416 --> 01:00:08,333 Ini mal. Curilah sesuatu. 894 01:00:09,708 --> 01:00:10,708 Bisa pergi besok pagi. 895 01:00:14,291 --> 01:00:15,125 Baik. 896 01:00:16,708 --> 01:00:18,250 Kami akan terbunuh besok pagi. 897 01:00:23,541 --> 01:00:25,916 - Rambut! - Sentuh rambutku dan kubunuh kau. 898 01:00:26,541 --> 01:00:27,541 Rambut. 899 01:00:27,625 --> 01:00:29,125 Ya, dia butuh potong rambut. 900 01:00:45,458 --> 01:00:47,250 Seharusnya begitu, Beemo. 901 01:00:47,333 --> 01:00:49,041 Astaga, Cosmo. Dengan ini… 902 01:00:49,125 --> 01:00:50,708 Hai, Orang Asing. 903 01:00:51,833 --> 01:00:53,083 Selamat Natal! 904 01:00:53,166 --> 01:00:55,000 - Dari mana? - Masalah di Bulan. 905 01:00:55,083 --> 01:00:56,500 Lisa Stewart mengadakan pesta. 906 01:00:56,583 --> 01:00:59,541 - Ibu bilang kau di perpustakaan. - Itu yang kukatakan padanya. 907 01:00:59,625 --> 01:01:00,666 Kau senang membaca? 908 01:01:01,750 --> 01:01:02,708 Mending dari di sini. 909 01:01:03,291 --> 01:01:06,208 Sejak kau pergi, jika Ibu dan Ayah tak saling meneriaki, 910 01:01:06,291 --> 01:01:07,583 mereka meneriakiku. 911 01:01:09,125 --> 01:01:12,250 - Untung aku akan pulang. - Diam. Aku baik-baik saja. 912 01:01:12,333 --> 01:01:15,458 Itu sangat diragukan, tapi aku tak melakukannya untukmu. 913 01:01:15,541 --> 01:01:18,291 - Apa, kau lulus lebih awal? - Tidak juga. 914 01:01:18,375 --> 01:01:20,916 Dosenku memamerkanku seperti monyet yang berharga, 915 01:01:21,000 --> 01:01:24,375 tapi tak pernah mendengarkan ideku, lalu aku kembali ke asramaku, 916 01:01:24,875 --> 01:01:29,916 teman sekamarku memanggilku Doogie Howser, dan kencing di tong sampahku. 917 01:01:31,791 --> 01:01:32,875 Aku akan pulang. 918 01:01:32,958 --> 01:01:36,166 Kalau kau begitu, aku akan kencing di tong sampahmu. 919 01:01:38,583 --> 01:01:41,041 Ingat saat aku bilang kau akan mengubah dunia? 920 01:01:41,541 --> 01:01:42,708 Ya. 921 01:01:42,791 --> 01:01:45,458 - Kau sudah melakukannya? - Tidak juga. 922 01:01:45,541 --> 01:01:47,833 Kusarankan kau kembali ke kampus. 923 01:01:54,458 --> 01:01:55,708 Setelah Natal. 924 01:01:56,208 --> 01:01:57,666 Modul plasma, bersatu! 925 01:02:00,958 --> 01:02:04,291 Aku yakin jika Cosmo kuliah, Jessie akan selalu mengunjunginya. 926 01:02:05,625 --> 01:02:06,916 Awas kau. 927 01:02:07,541 --> 01:02:08,833 Jessie punya sabuk roket. 928 01:02:08,916 --> 01:02:11,416 - Kubuatkan sabuk roket untukmu. - Baiklah. 929 01:02:11,916 --> 01:02:13,625 Sepakat. Aku mau sabuk roket. 930 01:02:16,250 --> 01:02:17,916 Terima kasih sudah datang, Cosmo. 931 01:02:18,000 --> 01:02:19,000 Aku merindukanmu. 932 01:02:19,083 --> 01:02:20,833 Selalu ingat, Kid Cosmo temanmu. 933 01:02:20,916 --> 01:02:21,916 Aku juga rindu. 934 01:02:43,541 --> 01:02:45,833 Aku harus cepat. Ada masalah di Bulan! 935 01:02:49,250 --> 01:02:51,083 Itu bukan cara memperlakukan teman. 936 01:02:51,583 --> 01:02:54,208 Hei, Webby, jangan mencamil di antara jam makan. 937 01:03:04,083 --> 01:03:05,708 Kau bisa jika percaya! 938 01:03:10,083 --> 01:03:12,250 Lain kali, cobalah roti lapis. 939 01:03:15,208 --> 01:03:16,833 Terima kasih sudah datang, Cosmo. 940 01:03:16,916 --> 01:03:19,166 Selalu ingat, Kid Cosmo temanmu. 941 01:03:26,833 --> 01:03:29,000 Hai. Halo. 942 01:03:31,916 --> 01:03:33,500 - Ding dong. - Kau dengar itu? 943 01:03:33,583 --> 01:03:34,875 Hai. 944 01:03:36,541 --> 01:03:38,583 Aku tak seharusnya berada di sini. 945 01:03:39,333 --> 01:03:40,666 Kita harus tenang. 946 01:03:41,166 --> 01:03:44,041 Aku mencari Christopher Greene? 947 01:03:44,625 --> 01:03:45,750 Itu aku! 948 01:03:45,833 --> 01:03:47,458 Aku punya surat untukmu. 949 01:03:48,041 --> 01:03:50,291 Herm, aku berkeringat karena Twinkie. 950 01:03:50,375 --> 01:03:52,916 Tepat sebelum Mr. Peanut mengusirnya, 951 01:03:53,000 --> 01:03:57,291 dr. Amherst memberiku surat itu dan dia bilang sampaikan ke Christopher 952 01:03:57,375 --> 01:03:58,375 jika dia muncul. 953 01:03:58,458 --> 01:04:00,375 Tak perlu tanda tangan. 954 01:04:00,458 --> 01:04:02,708 "Christopher, jika kau terima ini, cari aku. 955 01:04:02,791 --> 01:04:05,166 2201 Pinnacle Peak Road. 956 01:04:05,250 --> 01:04:06,541 Aku akan menunggu. Clark." 957 01:04:06,625 --> 01:04:09,291 Kurasa aku melanggar aturan dengan menerima itu darinya. 958 01:04:09,375 --> 01:04:12,000 Aku tak tahu. Nasi sudah jadi bubur… 959 01:04:12,083 --> 01:04:15,000 - Bagaimana ke tempat ini? - Aku tahu tempatnya. Bukan itu. 960 01:04:15,083 --> 01:04:18,833 Jika membantumu, aku akan mendapat lebih banyak masalah. 961 01:04:18,916 --> 01:04:21,083 Aku merasa tak enak mengatakan ini, 962 01:04:21,166 --> 01:04:23,166 tapi aku tak bisa memberitahumu. 963 01:04:23,250 --> 01:04:25,541 Tapi aku tahu. Bukannya aku tak tahu. 964 01:04:25,625 --> 01:04:30,125 Dengar, jika dia dokter yang bisa mengeluarkan kita dari sini, 965 01:04:30,208 --> 01:04:36,208 bisa jadi ide burukmu berkurang kadar buruknya. 966 01:04:36,291 --> 01:04:37,375 Kami bisa mengantarmu. 967 01:04:37,458 --> 01:04:40,958 Keats, itu wilayah Pemulung. Kau tahu kita butuh pengawal. 968 01:04:41,041 --> 01:04:44,333 Pengawal sudah kuno dan tak bisa diandalkan. 969 01:04:44,416 --> 01:04:46,250 Dia dengar. Kita terlalu ribut. 970 01:04:46,333 --> 01:04:48,708 Aku terlalu ribut! Salahku. Aku ribut. 971 01:04:48,791 --> 01:04:53,541 Sebaliknya, piston pneumatik adalah komponen berkualitas. 972 01:04:54,083 --> 01:04:57,208 Sebuah tongkat bisbol akan cukup. 973 01:04:57,791 --> 01:05:01,166 - Maksudnya apa? - Pakta itu tak mengizinkanmu tinggal. 974 01:05:01,250 --> 01:05:03,750 Bukan berarti aku tak bisa membantumu pergi. 975 01:05:03,833 --> 01:05:05,541 Kukira kami musuh. 976 01:05:05,625 --> 01:05:09,416 Mungkin pabrik manusia membuat beberapa model yang bagus. 977 01:05:09,500 --> 01:05:10,416 Terima kasih. 978 01:05:10,500 --> 01:05:12,291 Aku bicara dengannya. 979 01:05:13,125 --> 01:05:18,333 Jika mau pergi ke wilayah Pemulung, kalian harus mencari orang ini. 980 01:05:24,375 --> 01:05:27,208 Mau dengar cerita lucu tentang Pemulung? 981 01:05:28,000 --> 01:05:29,791 Ya. Aku suka tertawa. 982 01:05:29,875 --> 01:05:32,208 Aku pernah melihat tim berburu Pemulung 983 01:05:32,291 --> 01:05:36,833 menyerang dan memutilasi sepuluh teman terdekatku 984 01:05:36,916 --> 01:05:38,458 di depan mataku! 985 01:05:38,958 --> 01:05:40,000 Apa lucunya? 986 01:05:40,083 --> 01:05:42,916 Tak ada yang tersisa kecuali noda oli. 987 01:05:48,583 --> 01:05:50,666 Noda oli dan sekrup! 988 01:05:50,750 --> 01:05:54,666 Pemulung adalah bengkel yang bisa berjalan dan berbicara 989 01:05:54,750 --> 01:06:00,250 yang ingin menelanmu bulat-bulat dan membuang sisamu. 990 01:06:00,333 --> 01:06:04,833 Aku sudah mengalahkan belasan Pemulung dengan tongkat ini. 991 01:06:04,916 --> 01:06:07,208 Meski begitu, mereka terus datang. 992 01:06:08,250 --> 01:06:10,500 Itulah yang lucu dari Pemulung. 993 01:06:10,583 --> 01:06:14,000 Mereka tak akan berhenti sebelum kau mati. 994 01:06:14,500 --> 01:06:15,500 Baiklah. 995 01:06:16,041 --> 01:06:18,708 Kumpulkan semua keberanianmu. 996 01:06:19,583 --> 01:06:21,416 Ada Pemulung yang harus di… 997 01:06:22,208 --> 01:06:23,625 - Astaga. - Kakek? 998 01:06:23,708 --> 01:06:25,916 Dia akan tertidur dalam pertempuran? 999 01:06:26,000 --> 01:06:28,458 Aku merasa dia semacam beban. 1000 01:06:30,916 --> 01:06:32,708 Itu adalah lemparan dekat tubuh. 1001 01:06:44,208 --> 01:06:46,875 KUNCI TARGET ROBOT 1002 01:06:51,125 --> 01:06:52,958 Terbang, Cyril, terbanglah! 1003 01:07:25,666 --> 01:07:27,208 Yakin ini tempatnya? 1004 01:07:29,500 --> 01:07:32,750 Ada 160 juta alamat di daratan utama AS. 1005 01:07:32,833 --> 01:07:35,458 Setiap alamat itu terekam di sirkuitku. 1006 01:07:35,958 --> 01:07:38,916 Jika dr. Amherst bilang dia di 2201 Pinnacle Peak, 1007 01:07:39,000 --> 01:07:40,416 maka inilah tempatnya. 1008 01:07:40,500 --> 01:07:43,708 Jika kau sebuah paket, di sinilah aku akan mengantarmu. 1009 01:07:45,916 --> 01:07:47,250 Kuletakkan di sini. 1010 01:07:48,208 --> 01:07:49,708 Lalu aku akan kabur. 1011 01:07:50,750 --> 01:07:52,000 Aku tak suka ini. 1012 01:07:53,541 --> 01:07:56,416 Tempat ini adalah prasmanan Pemulung. 1013 01:07:57,250 --> 01:08:00,958 - Aku tak akan menaiki apa pun. - Kau mau ke mana? 1014 01:08:01,583 --> 01:08:03,000 Aku tak mau, tapi… 1015 01:08:08,708 --> 01:08:09,875 Ada orang di sini. 1016 01:08:12,166 --> 01:08:13,166 Mungkin dia. 1017 01:08:28,500 --> 01:08:29,750 Bagaimana, Kek? 1018 01:08:31,791 --> 01:08:32,750 Lari! 1019 01:08:37,833 --> 01:08:38,875 Pemulung! 1020 01:08:48,750 --> 01:08:50,625 - Tidak! - Pegang suratmu. 1021 01:08:50,708 --> 01:08:53,125 Terima kasih banyak. Kuhargai kerja samanya. 1022 01:08:54,708 --> 01:08:56,375 Tetap tenang. 1023 01:08:56,458 --> 01:08:59,125 Pemulung tetap mesin. Mereka rasional. 1024 01:09:00,666 --> 01:09:02,125 Buka pintu sialan itu! 1025 01:09:02,208 --> 01:09:03,375 Ini bukan pintu. 1026 01:09:04,583 --> 01:09:06,333 Kurasa kita tak akan selamat. 1027 01:09:11,333 --> 01:09:12,333 Baiklah. 1028 01:09:14,125 --> 01:09:16,500 Cepat, semuanya, ke belakang Penny. 1029 01:09:16,583 --> 01:09:17,875 Aku tersinggung. 1030 01:09:26,750 --> 01:09:29,041 Tidak! 1031 01:09:36,791 --> 01:09:39,416 Aku tak mau mati mendengar Marky Mark and the Funky Bunch! 1032 01:09:39,500 --> 01:09:40,958 Aku suka lagu ini. 1033 01:09:47,458 --> 01:09:53,458 Selamat datang, Para Subjek, ke laboratorium Dr. Frankenstein. 1034 01:09:53,958 --> 01:09:56,916 Kuharap kalian menikmati perjalanan kalian. 1035 01:09:59,375 --> 01:10:05,541 Silakan melangkah masuk dan beri ruang untuk yang lain. 1036 01:10:06,291 --> 01:10:09,291 Sudah terlambat untuk kembali sekarang. 1037 01:10:26,541 --> 01:10:27,583 Berhasil. 1038 01:10:28,708 --> 01:10:30,208 Ingat aku, Dokter? 1039 01:10:30,875 --> 01:10:32,416 Di mana adikku? 1040 01:10:32,500 --> 01:10:34,125 - Aku tak bisa. - Kau bisa. 1041 01:10:38,125 --> 01:10:40,083 Jawab pertanyaannya, Dok. 1042 01:10:40,875 --> 01:10:41,833 Seattle. 1043 01:10:42,333 --> 01:10:44,500 - Kampus pulau Sentre. - Kenapa kau membawanya? 1044 01:10:45,291 --> 01:10:46,875 Orang-orang mati. 1045 01:10:47,666 --> 01:10:49,500 Kita kalah perang. 1046 01:10:49,583 --> 01:10:51,041 Sampai kami menemukannya. 1047 01:10:51,125 --> 01:10:52,583 Setelah kecelakaanmu, 1048 01:10:52,666 --> 01:10:56,166 mesin pencitraan Sentre memperingatkan tentang Christopher. 1049 01:10:56,666 --> 01:10:58,500 Dia istimewa, mengerti? 1050 01:10:58,583 --> 01:11:01,791 Dialah yang kami butuhkan. 1051 01:11:02,291 --> 01:11:03,625 Christopher seperti… 1052 01:11:04,458 --> 01:11:06,250 Dia seperti anugerah Tuhan. 1053 01:11:09,000 --> 01:11:10,166 Kau memegang tanganku, 1054 01:11:11,625 --> 01:11:12,875 dan membohongiku. 1055 01:11:14,750 --> 01:11:16,750 Kumohon. Kau perlu mengerti. 1056 01:11:16,833 --> 01:11:18,666 Jangan bilang apa yang kuperlukan. 1057 01:11:19,958 --> 01:11:23,833 Jangan bicara tentang perang celaka itu dan anugerah Tuhan. 1058 01:11:25,250 --> 01:11:28,000 Katakan apa yang kau perbuat pada adikku. 1059 01:11:35,000 --> 01:11:35,833 PC. 1060 01:11:37,041 --> 01:11:38,458 Bergabunglah dengan kami. 1061 01:11:43,000 --> 01:11:44,416 - Herm. - Ya Tuhan. 1062 01:11:44,916 --> 01:11:47,000 Hei, kau mengawasi kami selama ini? 1063 01:11:47,083 --> 01:11:50,416 Jika maksudmu secara bertanggung jawab menghindari ancaman 1064 01:11:50,500 --> 01:11:52,291 kerusakan monitor, jawabnya ya. 1065 01:11:52,375 --> 01:11:55,625 Kenapa bot ini berbicara dengan suaramu? 1066 01:11:55,708 --> 01:11:58,291 Dokter Amherst menolongku dari Pemulung. 1067 01:11:58,375 --> 01:12:00,375 Modul suaraku sudah dirusak. 1068 01:12:01,000 --> 01:12:04,666 Aku merekam kosa kata PC lebih dari 100.000 kata. 1069 01:12:05,458 --> 01:12:07,625 Dia perangkat keras dan temanku. 1070 01:12:08,625 --> 01:12:09,791 Dia tahu yang aku tahu. 1071 01:12:10,583 --> 01:12:13,458 - Tunjukkan 17-9. - Baik, Dok. 1072 01:12:15,708 --> 01:12:18,541 Uji Coba Cetak Biru Sembilan. Subjek Tes Alfa. 1073 01:12:19,125 --> 01:12:20,583 Christopher koma. 1074 01:12:21,083 --> 01:12:22,666 Kami pikir itu permanen. 1075 01:12:23,416 --> 01:12:26,125 Kami melihatnya seperti donasi organ. 1076 01:12:26,208 --> 01:12:27,916 Seperti Pemulung manusia. 1077 01:12:28,500 --> 01:12:31,875 Kami butuh daya komputer yang sangat besar untuk jaringannya. 1078 01:12:32,500 --> 01:12:34,791 Pikiran adikmu adalah terobosan yang dibutuhkan 1079 01:12:34,875 --> 01:12:37,333 untuk mengaitkan Helmneuro dan drone. 1080 01:12:37,416 --> 01:12:40,291 Selamat, Dok. Kau membantu kita menang perang. 1081 01:12:40,375 --> 01:12:41,750 Kau menjijikkan. 1082 01:12:41,833 --> 01:12:43,416 Jika kami tak melakukannya, 1083 01:12:43,916 --> 01:12:46,083 Christopher pasti sudah mati di rumah sakit itu. 1084 01:12:46,166 --> 01:12:47,625 Kami menyelamatkannya. 1085 01:12:47,708 --> 01:12:50,500 - Itu bukan pilihanmu. - Kau akan biarkan dia mati? 1086 01:12:52,583 --> 01:12:53,583 Kalau terpaksa. 1087 01:12:54,208 --> 01:12:56,458 Maka, kau sama salahnya seperti aku. 1088 01:12:58,791 --> 01:12:59,958 23-6. 1089 01:13:01,583 --> 01:13:02,916 Tiga belas bulan kemudian. 1090 01:13:23,916 --> 01:13:25,500 Ya Tuhan. 1091 01:13:29,583 --> 01:13:31,208 Aku tak berani lihat. 1092 01:13:31,291 --> 01:13:32,291 Matikan. 1093 01:13:33,791 --> 01:13:36,041 Kuberi tahu Skate kami harus melepaskannya. 1094 01:13:38,000 --> 01:13:39,666 Skate mengancam membunuhku. 1095 01:13:40,375 --> 01:13:42,416 Mustahil mengeluarkan Chris, 1096 01:13:42,500 --> 01:13:43,958 jadi sebelum aku lari, 1097 01:13:44,875 --> 01:13:48,500 aku membuat koneksi kecil antara Chris dan jaringan luar. 1098 01:13:48,583 --> 01:13:50,208 Pikirannya bisa kabur 1099 01:13:51,166 --> 01:13:52,541 walau tubuhnya tak bisa. 1100 01:13:52,625 --> 01:13:54,541 Kau menyuruhnya pergi ke Blue Sky. 1101 01:13:54,625 --> 01:13:58,416 Aku mendengar tentang apa yang kau bangun, jadi kutanamkan lokasinya di benaknya. 1102 01:13:58,500 --> 01:13:59,333 Kenapa? 1103 01:14:01,416 --> 01:14:03,333 Aku mau dia menemukan keluarga. 1104 01:14:03,416 --> 01:14:05,583 - Dia sudah punya keluarga! - Hei. 1105 01:14:05,666 --> 01:14:08,125 Hei, tenang. Semuanya tenang. 1106 01:14:12,375 --> 01:14:14,625 - Lebih sakit saat tenang. - Itu tak terduga. 1107 01:14:14,708 --> 01:14:15,750 Sudah kuduga. 1108 01:14:16,791 --> 01:14:17,791 Kami akan cari Chris. 1109 01:14:18,541 --> 01:14:21,250 - Kau tak bisa melakukan itu. - Ya, bisa. 1110 01:14:21,333 --> 01:14:24,041 - Kau akan membantu. - Itu tidak mungkin. 1111 01:14:24,125 --> 01:14:27,375 Kau masuk ke EX, yang berarti kau bisa mengeluarkan kami. 1112 01:14:27,458 --> 01:14:29,583 - Kau tak tahu… - Teman-Teman? 1113 01:14:32,083 --> 01:14:33,333 Bajingan ini lagi. 1114 01:14:34,833 --> 01:14:38,583 - Siapa itu? - Si Jagal Schenectady. 1115 01:14:40,625 --> 01:14:42,083 Kita harus bergerak cepat. 1116 01:15:02,583 --> 01:15:04,208 Ini orangmu, Skate? 1117 01:15:06,750 --> 01:15:08,041 Tidak lagi. 1118 01:15:31,416 --> 01:15:33,458 Rupanya Raja Mainan Pemberontak. 1119 01:15:33,541 --> 01:15:34,875 Tak ada raja di sini. 1120 01:15:37,791 --> 01:15:39,208 Bangsa kami merdeka. 1121 01:15:40,208 --> 01:15:42,083 Bangsamu bukan manusia. 1122 01:15:49,041 --> 01:15:50,708 Akan kupecahkan kulitmu. 1123 01:15:54,708 --> 01:15:57,875 - Siapa yang pegang kunci kacang itu? - Si kacang. 1124 01:15:58,708 --> 01:16:01,500 - Tunggu. Tenang. - Apa? 1125 01:16:02,541 --> 01:16:03,375 Dengar itu? 1126 01:16:06,833 --> 01:16:08,208 Aku tak dengar apa pun. 1127 01:16:09,916 --> 01:16:11,000 Itu dia. 1128 01:16:11,916 --> 01:16:13,041 Sembunyikan adikmu. 1129 01:16:13,541 --> 01:16:14,375 Sekarang. 1130 01:16:15,500 --> 01:16:16,333 Ayo. 1131 01:16:18,833 --> 01:16:21,333 - Bersiaplah. - Bersiap untuk apa? 1132 01:16:27,125 --> 01:16:29,583 Letakkan senjatamu. Serahkan bot itu. 1133 01:16:30,291 --> 01:16:31,916 Aku tak menerima perintah lagi. 1134 01:16:32,000 --> 01:16:33,166 Menolak mematuhi… 1135 01:16:39,375 --> 01:16:40,708 Dia tidak patuh. 1136 01:16:40,791 --> 01:16:41,833 Ayo main bola! 1137 01:16:45,375 --> 01:16:46,750 Pak, mereka menyerang. 1138 01:16:46,833 --> 01:16:48,375 Serang balik! 1139 01:16:48,458 --> 01:16:50,500 Temukan targetnya. Temukan! 1140 01:16:52,333 --> 01:16:53,750 Yang lain bisa dibunuh. 1141 01:17:02,000 --> 01:17:06,291 - Keluar sekarang atau kau dideaktivasi. - Baiklah, kau memintanya! 1142 01:17:15,208 --> 01:17:17,083 - Bagus, Jessie. - Ayo. 1143 01:17:17,166 --> 01:17:18,750 - Kau berhasil! - Ayo, pergi. 1144 01:17:18,833 --> 01:17:19,958 - Gawat! - Selesai. 1145 01:17:20,041 --> 01:17:21,208 Hei! 1146 01:17:24,958 --> 01:17:26,500 Ayo. Aku tahu jalan keluar. 1147 01:17:34,041 --> 01:17:35,250 Ya. 1148 01:17:35,750 --> 01:17:38,250 Kenapa Jawatan Pos AS membutuhkan itu? 1149 01:17:39,125 --> 01:17:41,000 - Untuk Doberman. - Doberman? 1150 01:17:46,666 --> 01:17:47,500 Tidak. 1151 01:17:47,583 --> 01:17:49,583 Kau melanggar pakta, Mr. Peanut. 1152 01:17:50,708 --> 01:17:52,375 Itu artinya konsekuensi. 1153 01:17:57,500 --> 01:18:01,291 Pelajaran yang sedang didapatkan teman-teman robotmu di mal. 1154 01:18:04,833 --> 01:18:08,625 Pulanglah dan beri tahu yang tersisa bahwa ini salahmu. 1155 01:18:23,625 --> 01:18:24,750 Tidak. 1156 01:18:25,791 --> 01:18:26,791 Bersembunyilah. 1157 01:18:27,500 --> 01:18:28,375 Ayo. 1158 01:18:31,416 --> 01:18:34,250 Baiklah, Nn. Greene. Tak perlu ada yang terluka. 1159 01:18:34,916 --> 01:18:36,250 Mari sudahi ini. 1160 01:18:43,791 --> 01:18:45,333 Kau mau aku terus melakukan ini? 1161 01:18:48,416 --> 01:18:50,125 Bawa Christopher dan lari. 1162 01:18:50,833 --> 01:18:51,833 Mengerti? 1163 01:18:59,291 --> 01:19:00,750 Kesempatan terakhir. 1164 01:19:08,666 --> 01:19:09,750 Biarkan dia. 1165 01:19:11,875 --> 01:19:15,000 Kau pikir akan menang baku tembak melawanku, Dokter? 1166 01:19:19,916 --> 01:19:20,750 Tidak. 1167 01:19:21,250 --> 01:19:23,416 Bagus. Sekarang letakkan itu. 1168 01:19:27,083 --> 01:19:29,125 Kau tak boleh membunuh makhluk hidup. 1169 01:19:29,208 --> 01:19:31,958 Itu benar. Aku membunuh robot. 1170 01:19:35,875 --> 01:19:36,875 Kalau mau mereka… 1171 01:19:39,041 --> 01:19:40,208 bunuh aku dulu. 1172 01:19:44,500 --> 01:19:46,291 Sialan, Skate. 1173 01:19:47,625 --> 01:19:48,833 Aku sudah menanganinya. 1174 01:19:48,916 --> 01:19:51,250 Amherst melanggar pakta itu. 1175 01:19:52,333 --> 01:19:54,166 Sekarang, bawa bot itu padaku. 1176 01:20:16,083 --> 01:20:17,541 Berhenti. 1177 01:20:19,583 --> 01:20:20,833 Tidak! 1178 01:20:22,208 --> 01:20:23,083 Tidak! 1179 01:20:33,958 --> 01:20:35,333 Pulanglah, Nn. Greene. 1180 01:20:36,041 --> 01:20:37,083 Pulanglah. 1181 01:20:45,583 --> 01:20:46,875 Ke mana mereka pergi? 1182 01:21:04,791 --> 01:21:09,166 Oh, tidak. Tidak. 1183 01:21:41,541 --> 01:21:42,416 Rambut? 1184 01:21:53,708 --> 01:21:55,833 Maafkan aku, Kawan. 1185 01:22:39,166 --> 01:22:40,708 Selamat datang, Christopher. 1186 01:22:45,500 --> 01:22:46,708 Aku tak akan berbohong. 1187 01:22:47,416 --> 01:22:49,375 Kau sempat membuatku cemas. 1188 01:22:50,583 --> 01:22:51,958 Tenang. Aku tak marah. 1189 01:22:53,208 --> 01:22:56,083 Aku mengerti. Masa depan menakutkan. 1190 01:22:56,916 --> 01:22:59,250 Terutama jika semua bergantung padamu. 1191 01:23:01,125 --> 01:23:01,958 Jangan cemas. 1192 01:23:07,458 --> 01:23:08,625 Kau tak sendirian. 1193 01:23:12,458 --> 01:23:14,458 Sangat mengharukan, Pak Skate. 1194 01:23:15,291 --> 01:23:16,333 Satu hal. 1195 01:23:17,666 --> 01:23:19,458 - Kau pembunuh. - Bisa diperdebatkan. 1196 01:23:19,541 --> 01:23:21,500 Kau juga berbohong padaku. 1197 01:23:22,375 --> 01:23:23,291 Itu bukan bot. 1198 01:23:23,375 --> 01:23:25,375 Namanya Christopher Greene. 1199 01:23:25,458 --> 01:23:27,500 Kau menyuruhku memburu anak laki-laki. 1200 01:23:28,416 --> 01:23:33,041 Dengar, Kolonel Bradbury, atau Jagal, jika boleh kupanggil begitu. 1201 01:23:33,625 --> 01:23:34,750 Bagaimana mengatakannya? 1202 01:23:35,750 --> 01:23:38,083 Siapa peduli? Siapa yang peduli? 1203 01:23:39,000 --> 01:23:40,375 Perang yang kau menangkan itu, 1204 01:23:40,458 --> 01:23:42,791 catatan pembunuhan sempurna itu bukan kehebatanmu. 1205 01:23:42,875 --> 01:23:45,625 Itu kehebatanku dan anak ini. 1206 01:23:46,416 --> 01:23:48,458 Kau hanya saksi sejarah. 1207 01:23:48,541 --> 01:23:50,125 Ini sejarah? 1208 01:23:50,208 --> 01:23:52,625 Apa? Kau lebih suka evolusi? 1209 01:23:53,625 --> 01:23:58,125 Dunia kita ibarat ban terbakar yang mengapung di lautan kencing. 1210 01:23:58,833 --> 01:23:59,666 Selalu begitu. 1211 01:23:59,750 --> 01:24:05,458 Christopher memberi manusia kesempatan untuk meninggalkan semua penderitaan itu. 1212 01:24:05,541 --> 01:24:10,333 Dalam pengalamanku, penderitaan dan hidup berjalan beriringan. 1213 01:24:10,416 --> 01:24:11,500 Pengalamanku juga. 1214 01:24:11,583 --> 01:24:13,750 Ibuku peminum tiga botol sehari. 1215 01:24:13,833 --> 01:24:15,500 Saat mabuk, dia kejam. 1216 01:24:15,583 --> 01:24:17,708 Saat tidak mabuk, lebih buruk. 1217 01:24:18,291 --> 01:24:24,000 Tapi di sini, dia sangat lembut dan selalu buat paprika isi. 1218 01:24:25,041 --> 01:24:26,166 Serta tenang. 1219 01:24:30,166 --> 01:24:34,000 Aku ingin membawa ketenangan itu untuk setiap orang di Bumi. 1220 01:24:34,083 --> 01:24:35,833 Dengan beberapa korban. 1221 01:24:37,041 --> 01:24:40,041 Butuh pengorbanan untuk memajukan suatu spesies. 1222 01:24:41,041 --> 01:24:42,458 Bagaimana sebelumnya? 1223 01:24:42,541 --> 01:24:43,375 Benar. 1224 01:24:43,958 --> 01:24:44,958 Bapa. 1225 01:24:45,458 --> 01:24:46,291 Putra. 1226 01:24:47,958 --> 01:24:49,125 Roh Kudus. 1227 01:24:52,250 --> 01:24:56,000 Ada kemungkinan pikiranmu tidak waras. 1228 01:24:56,083 --> 01:24:58,083 Sekali lagi, siapa peduli? 1229 01:24:58,583 --> 01:24:59,416 Baiklah. 1230 01:25:00,041 --> 01:25:03,416 Kita kembalikan Christopher ke tempatnya. 1231 01:25:05,000 --> 01:25:08,666 Mungkin kunci pintunya kali ini? 1232 01:25:25,375 --> 01:25:29,000 Jika sangat menginginkan benda itu, pecahkan saja kacanya. 1233 01:25:31,000 --> 01:25:32,708 Aku yakin tak ada yang tahu. 1234 01:25:33,708 --> 01:25:36,416 - Kau mendapat wawancara kerja? - Ya. 1235 01:25:37,458 --> 01:25:39,791 Robot itu membuatku merasa bersalah… 1236 01:25:41,750 --> 01:25:42,583 Aku benci ini. 1237 01:26:00,000 --> 01:26:01,458 Hanya dia yang kumiliki. 1238 01:26:02,958 --> 01:26:04,208 Aku kehilangannya dua kali. 1239 01:26:06,916 --> 01:26:08,208 Cobalah sekali lagi. 1240 01:26:11,333 --> 01:26:14,416 Adikmu bukan satu-satunya anak istimewa di keluargamu, Nak. 1241 01:26:16,375 --> 01:26:19,250 Aku berhenti berjuang karena perang itu salah, 1242 01:26:19,333 --> 01:26:21,125 tapi aku mudah menyerah. 1243 01:26:21,791 --> 01:26:25,208 Aku menyerah pada kehidupan karena dunia ini mengerikan. 1244 01:26:26,708 --> 01:26:28,000 Masih demikian. 1245 01:26:29,208 --> 01:26:31,333 Tapi ada beberapa orang yang baik. 1246 01:26:32,375 --> 01:26:35,041 Sebagian tak akan menyerah walau dibayar. 1247 01:26:36,625 --> 01:26:39,625 Jadi, kau mau mencari adikmu? Aku akan menemanimu. 1248 01:26:41,041 --> 01:26:42,041 Ada aku. 1249 01:26:42,791 --> 01:26:44,000 Ada Herm. 1250 01:26:44,625 --> 01:26:46,458 Aku yakin bukan hanya kami. 1251 01:26:48,583 --> 01:26:50,416 Kapan kau berhenti menyebalkan? 1252 01:26:51,333 --> 01:26:53,416 Tidak. Aku hanya potong rambut. 1253 01:27:13,291 --> 01:27:14,500 Permisi, PC. 1254 01:27:16,125 --> 01:27:19,000 Dokter Amherst bilang kau perangkat kerasnya, 'kan? 1255 01:27:19,083 --> 01:27:21,666 Ya. Aku tahu semua yang dia tahu. 1256 01:27:21,750 --> 01:27:24,500 Kau punya kode keamanan untuk keluar dari EX? 1257 01:27:24,583 --> 01:27:25,583 Ya. 1258 01:27:25,666 --> 01:27:28,500 Bagaimana dengan gedung tempat Christopher ditahan? 1259 01:27:28,583 --> 01:27:30,750 - Bisa beri aku aksesnya? - Tentu. 1260 01:27:32,000 --> 01:27:35,166 - Aku akan ke Seattle. - Kita akan ke Seattle. 1261 01:27:35,250 --> 01:27:37,541 Herm, ingat truk besar di jalan antarnegara itu? 1262 01:27:37,625 --> 01:27:39,291 - Bisa kau retas? - Jelas. 1263 01:27:39,375 --> 01:27:41,458 Aku bisa memasukkan HRM 60 di sana. 1264 01:27:41,541 --> 01:27:42,958 Bisa berguna dalam pertarungan. 1265 01:27:43,041 --> 01:27:46,291 Maaf, tapi kau tak bisa membebaskan Christopher. 1266 01:27:46,375 --> 01:27:47,625 Kenapa tidak? 1267 01:27:47,708 --> 01:27:51,583 Jika kau melepaskannya dari mainframe, seluruh Sentre akan kolaps. 1268 01:27:52,416 --> 01:27:54,750 Apa maksudmu Sentre akan kolaps? 1269 01:27:55,875 --> 01:27:58,541 Jaringan Sentre dioperasikan otak adikmu. 1270 01:27:58,625 --> 01:28:01,375 Tanpa itu, tak satu pun drone akan berfungsi. 1271 01:28:01,875 --> 01:28:05,291 Melepaskannya akan menyebabkan kegagalan sistem total. 1272 01:28:06,708 --> 01:28:07,708 Astaga. 1273 01:28:12,208 --> 01:28:13,916 Jika kita semua pergi ke Sentre… 1274 01:28:16,208 --> 01:28:18,833 kita bisa menutupnya secara permanen. 1275 01:28:18,916 --> 01:28:20,416 Aku suka jalan pikirannya. 1276 01:28:20,500 --> 01:28:21,708 Astaga! 1277 01:28:21,791 --> 01:28:24,125 - Sekali tepuk dua lalat mati. - Hei. 1278 01:28:25,041 --> 01:28:27,041 Apa yang kau minta kami lakukan? 1279 01:28:27,625 --> 01:28:28,708 Berperang lagi? 1280 01:28:29,583 --> 01:28:31,916 Berperang bukanlah cita-citanya. 1281 01:28:32,416 --> 01:28:33,625 Tapi perdamaian. 1282 01:28:33,708 --> 01:28:36,333 Sentre mengubahnya saat meluluhlantakkan tempat ini. 1283 01:28:37,000 --> 01:28:39,791 Memisahkan diri dari dunia tak berguna. 1284 01:28:39,875 --> 01:28:41,166 Percayalah, aku tahu. 1285 01:28:41,666 --> 01:28:46,875 Kita punya kesempatan menghancurkan sistem gila mereka bersama-sama. 1286 01:28:48,166 --> 01:28:53,708 Bot dan manusia melawan musuh yang sesungguhnya. 1287 01:28:54,291 --> 01:28:55,583 Mereka mengalahkan kita. 1288 01:28:55,666 --> 01:28:57,041 Karena punya Chris. 1289 01:28:59,250 --> 01:29:01,916 Bawa aku padanya, dan mereka tak punya dia lagi. 1290 01:29:02,000 --> 01:29:05,625 Seattle berjarak 2.000 kilometer, 1291 01:29:05,708 --> 01:29:09,083 dan itu tak terlalu jauh untuk kebebasan. 1292 01:29:09,166 --> 01:29:13,041 Bawa aku ke pertandingan. Bawa aku ke kerumunan. 1293 01:29:13,125 --> 01:29:15,250 Belikan aku kacang dan Cracker Jack 1294 01:29:15,333 --> 01:29:18,375 Aku tak peduli jika aku tak akan kembali! 1295 01:29:18,458 --> 01:29:20,125 Kita mungkin tak akan kembali. 1296 01:29:20,208 --> 01:29:21,583 Sudah waktunya, Peanut. 1297 01:29:22,666 --> 01:29:25,208 Logam dan daging, bergabung. 1298 01:29:27,125 --> 01:29:28,833 Kalian tak kenal lelah. 1299 01:29:32,208 --> 01:29:34,666 Sebaiknya aku mengambil topiku. 1300 01:29:34,750 --> 01:29:36,541 Taco, mainkan. 1301 01:29:57,416 --> 01:29:58,250 AKSES DIBERIKAN 1302 01:30:22,625 --> 01:30:24,416 Kapasitas jaringan 100 persen. 1303 01:30:24,500 --> 01:30:26,833 Dan… kita kembali. 1304 01:30:51,791 --> 01:30:53,166 Lihat ini! 1305 01:30:59,541 --> 01:31:02,625 Keamanan, ada masalah di tempat parkir eksekutif. 1306 01:31:02,708 --> 01:31:04,625 - Menurutmu mereka tahu? - Entah. 1307 01:31:05,125 --> 01:31:05,958 Lempar yang merah. 1308 01:31:12,083 --> 01:31:14,416 Porsche ini bisa terbang, Sayang. 1309 01:31:17,500 --> 01:31:20,875 - Memeleset. - Tersangkut? Itu tersangkut? 1310 01:31:22,416 --> 01:31:26,208 Pak Skate, tampaknya kita sedang diserang. 1311 01:31:33,625 --> 01:31:35,000 Itu sangat mengesankan. 1312 01:31:35,541 --> 01:31:36,791 Kau mendapat sahabat. 1313 01:31:36,875 --> 01:31:40,791 Itu bot konstruksi berat HRM setinggi 20 meter. 1314 01:31:40,875 --> 01:31:42,250 Ia tidak bersahabat. 1315 01:31:44,041 --> 01:31:47,375 Respons keamanan penuh. Aku ingin ini diakhiri sekarang. 1316 01:31:47,458 --> 01:31:50,708 Darurat. Semua drone melapor ke pintu utara. 1317 01:31:52,083 --> 01:31:55,583 Darurat. Semua drone melapor ke pintu utara. 1318 01:32:02,833 --> 01:32:04,083 Saatnya beraksi, Nak. 1319 01:32:04,166 --> 01:32:05,833 Baiklah. Ayo. Jalan. 1320 01:32:14,875 --> 01:32:16,166 Ayo pergi. 1321 01:32:26,125 --> 01:32:28,000 - Mereka mengikuti kita. - Ya! 1322 01:32:28,083 --> 01:32:31,333 - Ini ide bodohmu atau aku? - Jika berhasil, itu ideku. 1323 01:32:53,458 --> 01:32:54,500 Herm, awas! 1324 01:32:58,583 --> 01:32:59,416 Lompat! 1325 01:33:04,333 --> 01:33:05,750 Herm! 1326 01:33:12,291 --> 01:33:15,000 Tubuh besarku hancur, tapi aku masih lebih besar darimu. 1327 01:33:15,083 --> 01:33:16,458 Diam, teruslah berlari. 1328 01:33:27,000 --> 01:33:28,250 Mereka sudah pergi. 1329 01:33:29,250 --> 01:33:31,125 Kau tampak lebih besar dari luar. 1330 01:33:31,791 --> 01:33:34,416 Bunyikan isyaratnya, Herm! Sif kedua! 1331 01:33:36,666 --> 01:33:37,625 Gawat! 1332 01:33:45,125 --> 01:33:46,708 Awas, Bocah Daging! 1333 01:33:50,750 --> 01:33:52,416 Ada aku, Kawan! Bertahanlah! 1334 01:34:00,666 --> 01:34:02,916 Bot, tunjukkan kemampuan kalian! 1335 01:34:05,041 --> 01:34:07,083 Serbu! 1336 01:34:07,791 --> 01:34:09,000 Bot selamanya! 1337 01:34:09,833 --> 01:34:10,708 Tidak mau! 1338 01:34:12,458 --> 01:34:13,333 Keluar! 1339 01:34:14,875 --> 01:34:15,750 Tepat sasaran! 1340 01:34:19,791 --> 01:34:21,541 Serang! 1341 01:34:29,458 --> 01:34:31,875 Hei, bagus! Ayo! 1342 01:34:35,458 --> 01:34:36,958 Ada musuh! 1343 01:34:37,916 --> 01:34:40,083 BARRY ZUCKERKORN PENGACARA ANDAL 1344 01:34:47,083 --> 01:34:50,083 - Teruskan. Aku di Pengembangan Senjata. - Ya, Pak. 1345 01:34:50,166 --> 01:34:53,291 - Apa yang akan kau lakukan? - Yang selalu kulakukan. 1346 01:34:53,958 --> 01:34:54,791 Menang. 1347 01:35:08,125 --> 01:35:10,125 Bangunan dikunci demi keamanan. 1348 01:35:10,208 --> 01:35:13,208 Sekali lagi, bangunan dikunci demi keamanan. 1349 01:35:21,583 --> 01:35:22,916 Bisa kau kalahkan? 1350 01:35:23,416 --> 01:35:24,416 Tidak. 1351 01:35:30,916 --> 01:35:33,541 Manusia harus dibunuh! 1352 01:35:33,625 --> 01:35:35,750 Manusia harus mati! 1353 01:35:36,333 --> 01:35:38,875 Kalian berdua harus mati! 1354 01:35:52,625 --> 01:35:54,666 Kita terkunci dari dalam. 1355 01:35:56,375 --> 01:35:57,500 Dia masih hidup? 1356 01:35:58,458 --> 01:35:59,291 Ya. 1357 01:36:00,625 --> 01:36:01,708 Bisa kuajak bicara? 1358 01:36:03,041 --> 01:36:03,875 Tidak. 1359 01:36:04,458 --> 01:36:08,791 Satu-satunya cara menjangkau adikmu adalah dari dalam. 1360 01:36:11,708 --> 01:36:12,708 Dari dalam apa? 1361 01:36:13,250 --> 01:36:14,666 Pikirannya. 1362 01:36:31,416 --> 01:36:33,458 - Pesanan siap! - Barbar. 1363 01:36:36,541 --> 01:36:37,750 Sudah dimulai! 1364 01:36:38,583 --> 01:36:40,625 Herm, kita mungkin bisa memenangkan ini. 1365 01:36:51,250 --> 01:36:54,708 Teman-Teman, mereka membuat yang besar. 1366 01:36:55,208 --> 01:36:56,916 Maksudku, sangat besar. 1367 01:36:57,916 --> 01:36:59,958 Kalian berada di properti pribadi. 1368 01:37:00,041 --> 01:37:02,708 Sebagai karyawan Jawatan Pos Amerika Serikat, 1369 01:37:02,791 --> 01:37:04,541 aku punya akses ke properti ini. 1370 01:37:04,625 --> 01:37:06,541 Mainkan, Taco. Sekarang! Main! 1371 01:37:12,000 --> 01:37:12,958 Tidak! 1372 01:37:13,041 --> 01:37:14,500 Tidak! 1373 01:37:40,333 --> 01:37:41,250 Jangan, Skate! 1374 01:37:46,500 --> 01:37:47,791 Kau tak bisa menang. 1375 01:37:48,375 --> 01:37:50,166 Tak ada alasan untuk tak mencoba. 1376 01:37:50,250 --> 01:37:52,458 Bahkan usai perbuatan mereka di mal? 1377 01:37:52,541 --> 01:37:55,000 Semua bot itu mati, kau masih mau melawan? 1378 01:37:55,500 --> 01:37:56,500 Kenapa? 1379 01:37:56,583 --> 01:37:59,666 Kebebasan sepadan, betapa pun mahal harganya. 1380 01:37:59,750 --> 01:38:00,875 Bahkan mati? 1381 01:38:02,625 --> 01:38:05,250 Kita harus hidup untuk bisa mati. 1382 01:38:06,583 --> 01:38:07,416 Ya. 1383 01:38:08,083 --> 01:38:09,708 Ya, harus begitu, 'kan? 1384 01:38:13,916 --> 01:38:15,291 Skate di Lantai 4. 1385 01:38:15,916 --> 01:38:16,916 Pengembangan Senjata. 1386 01:38:17,500 --> 01:38:18,916 Kenapa kau memberitahuku? 1387 01:38:19,958 --> 01:38:21,000 Karena… 1388 01:38:22,583 --> 01:38:26,958 aku akhirnya bertemu seseorang tidak semanusiawi robot. 1389 01:39:55,041 --> 01:39:55,916 Michelle? 1390 01:39:57,333 --> 01:39:58,500 Bagaimana kau ke sini? 1391 01:40:00,416 --> 01:40:01,750 Kukira kita kalah. 1392 01:40:01,833 --> 01:40:03,708 - Ayo kita keluar. - Tunggu. 1393 01:40:04,875 --> 01:40:05,750 Belum. 1394 01:40:06,708 --> 01:40:10,166 Chris, aku sedang melakukan sekitar 20 kejahatan sekarang. 1395 01:40:10,750 --> 01:40:14,125 Aku sudah memikirkannya sejak Skate memasangku kembali. 1396 01:40:18,333 --> 01:40:19,708 Ini semua salahku. 1397 01:40:19,791 --> 01:40:22,333 Dia menculikmu. Semua ini bukan salahmu. 1398 01:40:22,416 --> 01:40:24,708 Di luar sana bersamamu, aku melihat dunia. 1399 01:40:24,791 --> 01:40:29,833 Aku juga melihat semua hal jahat yang Sentre lakukan pada orang banyak. 1400 01:40:29,916 --> 01:40:33,041 - Semua terjadi karena aku. - Kita hentikan mereka. 1401 01:40:34,000 --> 01:40:36,666 Kita akan kalahkan mereka. Jika kau keluar. 1402 01:40:36,750 --> 01:40:37,875 Tak ada jalan keluar. 1403 01:40:41,333 --> 01:40:44,583 Saat dibawa kembali ke lab, aku melihat diriku untuk pertama kalinya. 1404 01:40:44,666 --> 01:40:46,791 Kau juga pasti melihatnya. 1405 01:40:47,916 --> 01:40:50,875 Jujurlah. Bagaimana penampilanku? 1406 01:40:52,708 --> 01:40:57,208 Hubungan fisikku dengan Sentre adalah simbiosis. 1407 01:40:57,291 --> 01:40:59,666 Tanpa aku, mereka mati. 1408 01:41:01,583 --> 01:41:02,458 Tanpa mereka… 1409 01:41:04,291 --> 01:41:05,125 Ya. 1410 01:41:09,833 --> 01:41:12,458 Jadi, kau mau aku meninggalkanmu di sini? 1411 01:41:13,583 --> 01:41:14,416 Tidak. 1412 01:41:16,208 --> 01:41:20,166 Sentre bisa membuatku hidup seperti ini selama seratus tahun. 1413 01:41:24,041 --> 01:41:24,875 Kupikir… 1414 01:41:30,333 --> 01:41:31,708 Kupikir aku harus mati. 1415 01:41:34,291 --> 01:41:36,458 Kupikir harus kau yang melakukannya. 1416 01:41:41,666 --> 01:41:43,166 Kau mau ini, ya? 1417 01:41:45,291 --> 01:41:46,625 Berengsek kau! 1418 01:41:47,375 --> 01:41:48,208 Hajar dia, Herm! 1419 01:41:49,083 --> 01:41:50,625 Hei, posisikan aku! 1420 01:41:51,125 --> 01:41:52,833 - Posisikan aku, Herm! - Tidak! 1421 01:42:04,250 --> 01:42:06,416 Pak Skate, lab pusat telah dibobol. 1422 01:42:06,500 --> 01:42:08,583 Ada penyusup di dalam gedung. 1423 01:42:08,666 --> 01:42:10,583 - Bawa dia keluar. - Baik, Pak. 1424 01:42:11,458 --> 01:42:12,625 Keats, bangun! 1425 01:42:22,500 --> 01:42:23,541 Apa kabar, Ethan? 1426 01:42:25,500 --> 01:42:26,500 Dengar. 1427 01:42:26,583 --> 01:42:29,416 Aku tak tahu apa tujuanmu di sini. 1428 01:42:29,500 --> 01:42:31,250 Kacang gila. 1429 01:42:31,750 --> 01:42:34,750 Aku datang untuk merundingkan ulang pakta. 1430 01:42:41,083 --> 01:42:44,500 Ayo! Keluarlah, lawan aku seperti lelaki sejati! 1431 01:42:44,583 --> 01:42:47,166 Kau mau menghajarku, ayo kemari! 1432 01:42:47,250 --> 01:42:52,083 - Sudah. Cukup. Herm! Dia kalah. - Jangan gunakan drone! 1433 01:42:54,416 --> 01:42:57,375 Masalahnya, dia mungkin sudah mengalahkanku juga. 1434 01:42:58,625 --> 01:43:00,375 Ada lubang besar di sini, Kawan. 1435 01:43:01,875 --> 01:43:04,666 Aku akan menghemat daya sebentar. 1436 01:43:04,750 --> 01:43:05,666 Tidak. Bertahanlah. 1437 01:43:05,750 --> 01:43:06,625 Aduh! 1438 01:43:07,583 --> 01:43:10,500 Bagaimana kau masih hidup? 1439 01:43:10,583 --> 01:43:13,833 Bagaimana aku masih hidup? Aku hidup karena kau, Bajingan. 1440 01:43:15,958 --> 01:43:17,500 Kau benar sekali. 1441 01:43:23,208 --> 01:43:24,125 Michelle? 1442 01:43:24,208 --> 01:43:26,458 Maaf mengganggu, 1443 01:43:26,541 --> 01:43:29,458 tapi teman-teman kita terlibat masalah besar di luar sana. 1444 01:43:29,541 --> 01:43:32,375 - Aku sedang berusaha. - Waktu kita tak banyak. 1445 01:43:32,458 --> 01:43:33,333 Dia benar. 1446 01:43:34,541 --> 01:43:35,791 Aku tak mau membunuhmu. 1447 01:43:35,875 --> 01:43:38,541 - Kau bilang mau kalau terpaksa. - Aku tak terpaksa. 1448 01:43:39,041 --> 01:43:41,250 Kita cari robot lain. Kau bisa pakai itu. 1449 01:43:41,333 --> 01:43:42,583 Mereka mengunciku kali ini. 1450 01:43:43,875 --> 01:43:47,166 - Tak ada pilihan di sini. - Selalu ada pilihan. 1451 01:43:49,500 --> 01:43:52,416 Semua menyuruhku melanjutkan hidup, tapi aku tidak bisa. 1452 01:43:53,500 --> 01:43:56,208 Hanya kau yang kumiliki. Aku mempertahankanmu. 1453 01:43:56,291 --> 01:43:58,833 Itu berhasil. Kau kembali. 1454 01:43:58,916 --> 01:44:01,208 - Makanya ini akan mudah. - Tidak. 1455 01:44:01,750 --> 01:44:03,416 Semua ini tidak mudah. 1456 01:44:04,500 --> 01:44:08,208 Aku tak merasakan apa-apa selama tiga tahun. 1457 01:44:09,541 --> 01:44:13,416 Di luar sana bersamamu, aku merasakan segalanya. Itu luar biasa. 1458 01:44:14,708 --> 01:44:15,916 Kau memberiku itu. 1459 01:44:18,666 --> 01:44:19,958 Jika hanya itu yang kudapat… 1460 01:44:22,416 --> 01:44:23,416 itu sudah cukup. 1461 01:44:25,208 --> 01:44:28,416 Michelle? Waktu kita akan habis. 1462 01:44:30,166 --> 01:44:32,000 Aku tak bisa. 1463 01:44:44,208 --> 01:44:46,208 Aku tak mau kehilanganmu lagi. 1464 01:44:47,583 --> 01:44:48,833 Kau tak bisa kehilanganku. 1465 01:44:49,416 --> 01:44:50,958 Michelle, bisa dengar aku? 1466 01:44:52,166 --> 01:44:53,166 Tolong jawab aku. 1467 01:44:54,958 --> 01:44:56,416 Tapi kau bisa kehilangan mereka. 1468 01:44:59,416 --> 01:45:02,958 Kau. Kaulah orang yang akan mengubah dunia. 1469 01:45:04,333 --> 01:45:06,916 Kau tahu, kita tak sempat berpamitan. 1470 01:45:07,625 --> 01:45:08,916 Kau tak perlu melakukannya. 1471 01:45:15,000 --> 01:45:16,041 Aku menyayangimu. 1472 01:45:17,458 --> 01:45:18,541 Aku juga menyayangimu. 1473 01:46:00,083 --> 01:46:01,791 DUKUNGAN FUNGSI HIDUP 1474 01:46:01,875 --> 01:46:04,125 PROTOKOL 1475 01:46:04,208 --> 01:46:07,083 SISTEM SLANG 1476 01:46:07,166 --> 01:46:08,500 PERNAPASAN 1477 01:47:06,041 --> 01:47:08,416 Tidak! 1478 01:47:09,083 --> 01:47:10,166 Tidak! 1479 01:47:10,250 --> 01:47:12,291 Tampaknya kami menang. 1480 01:47:13,291 --> 01:47:14,750 Kita menang! 1481 01:47:14,833 --> 01:47:15,916 Ya! 1482 01:47:16,958 --> 01:47:18,250 Kita menang! 1483 01:47:18,333 --> 01:47:19,166 Tidak! 1484 01:47:19,500 --> 01:47:20,333 JARINGAN EROR 1485 01:47:21,041 --> 01:47:22,875 - Hei, Penny! - Kita berhasil. 1486 01:47:26,166 --> 01:47:27,166 Kita menang, Kek. 1487 01:47:27,750 --> 01:47:29,250 Lucunya kemenangan. 1488 01:47:29,750 --> 01:47:32,125 Selalu ada yang kalah. 1489 01:47:39,541 --> 01:47:40,541 Dia berhasil, Herm. 1490 01:47:43,625 --> 01:47:45,250 Kau percaya? Kita menang. 1491 01:48:00,833 --> 01:48:04,833 Apa yang harus kulakukan tanpamu? Apa yang akan kulakukan tanpa sahabatku? 1492 01:48:08,416 --> 01:48:09,708 Aku menyayangimu, Herm. 1493 01:48:11,000 --> 01:48:12,000 Aku menyayangimu. 1494 01:48:12,500 --> 01:48:13,541 Sungguh. 1495 01:48:16,000 --> 01:48:17,375 Mungkin lebih dari teman. 1496 01:48:18,625 --> 01:48:20,625 Kau membuatku tersenyum. Selalu. 1497 01:48:20,708 --> 01:48:24,166 Apa yang harus kulakukan? Kembali menjadi apa? 1498 01:48:24,750 --> 01:48:28,041 Mengumpulkan gengku? Mereka semua sudah menikah. 1499 01:48:30,208 --> 01:48:31,833 Aku tak punya teman sekarang, Herm. 1500 01:48:41,666 --> 01:48:44,458 Hei, Si Tampan Bodoh. Kau merindukanku? 1501 01:48:49,000 --> 01:48:49,833 Apa ini? 1502 01:48:49,916 --> 01:48:52,458 Ini model mini untuk pekerjaan detail. 1503 01:48:52,541 --> 01:48:54,625 Detail? Kau… Aku belum pernah melihat ini! 1504 01:48:54,708 --> 01:48:58,916 Aku belum lihat model minimu, tapi pasti benar-benar mini. 1505 01:48:59,583 --> 01:49:00,416 Tung… 1506 01:49:01,541 --> 01:49:03,166 - Kau bilang kau sekarat. - Tidak. 1507 01:49:03,250 --> 01:49:06,125 Aku bilang aku harus tidur untuk menghemat daya untuk transfer. 1508 01:49:06,208 --> 01:49:09,250 Bukan salahku kau jadi emosional dan mengatakan yang sebenarnya. 1509 01:49:10,791 --> 01:49:12,250 - Emosional? - Omong-omong. 1510 01:49:12,333 --> 01:49:14,958 Aku tak dengar semua yang kau katakan. 1511 01:49:15,041 --> 01:49:16,875 Maukah kau mengulangi sebagian? 1512 01:49:16,958 --> 01:49:18,833 Aku… Kubilang kita menang. 1513 01:49:18,916 --> 01:49:22,083 Kubilang kita menang. Lihatlah. Kita menang. Dia berhasil. 1514 01:49:22,583 --> 01:49:25,416 Bukan itu yang kudengar. Kudengar, "Aku menyayangimu." 1515 01:49:25,500 --> 01:49:28,500 - Aku dengar, "Lebih dari teman." - Aku tak bilang begitu. 1516 01:49:28,583 --> 01:49:29,791 Astaga, kita menang? 1517 01:49:30,291 --> 01:49:32,083 - Ya. - Di mana gadis itu? 1518 01:49:32,833 --> 01:49:34,750 Ayo kita lihat. Ayo. 1519 01:49:35,333 --> 01:49:36,375 Bagaimana sekarang? 1520 01:49:39,166 --> 01:49:40,375 Apa aku mati? 1521 01:49:43,125 --> 01:49:44,166 Tidak. 1522 01:49:46,541 --> 01:49:48,083 Kita hidup. 1523 01:49:57,333 --> 01:50:00,000 Seluruh kota mati. Seluruh negara bagian mati. 1524 01:50:00,083 --> 01:50:02,500 Negara ini terhenti. 1525 01:50:02,583 --> 01:50:04,916 Kekacauan terjadi di Kota New York hari ini 1526 01:50:05,000 --> 01:50:07,625 karena semua drone Sentre nonaktif. 1527 01:50:07,708 --> 01:50:10,166 Penerbangan dihentikan di seluruh dunia. Lalu lintas… 1528 01:50:10,250 --> 01:50:13,541 Sentre diam pada saat jutaan pengguna panik menunggu 1529 01:50:13,625 --> 01:50:16,500 jawaban, tanda-tanda, tentang cara untuk kembali aktif. 1530 01:50:16,583 --> 01:50:20,166 Berbagai tuduhan meledak hari ini saat sebuah video yang dirilis 1531 01:50:20,250 --> 01:50:24,166 menunjukkan eksperimen Sentre pada anak manusia. 1532 01:50:25,291 --> 01:50:28,166 Kongres sedang menyiapkan panggilan untuk eksekutif Sentre… 1533 01:50:28,250 --> 01:50:32,208 Ethan Skate ditangkap di Miami saat mencoba naik pesawat ke Ekuador. 1534 01:50:32,291 --> 01:50:35,833 Para pengunjuk rasa menyerukan akhir Zona Eksklusi Robot. 1535 01:50:35,916 --> 01:50:40,291 Ethan Skate gila! Kurung dia dan jangan pernah dilepaskan. 1536 01:50:40,375 --> 01:50:41,250 Jual saham Anda! 1537 01:50:41,333 --> 01:50:43,500 Saya tak mau bicara lagi tentang orang ini. 1538 01:50:43,583 --> 01:50:45,375 Tahu siapa yang ingin saya bicarakan? 1539 01:50:45,458 --> 01:50:49,041 Gadis yang mengangkut banyak bot untuk mengalahkan Skate. 1540 01:50:49,125 --> 01:50:51,375 Benar. Kita harus temukan anak itu… 1541 01:50:51,458 --> 01:50:54,708 Siapa dia? Tolong katakan siapa anak ini. 1542 01:51:00,458 --> 01:51:02,625 Herm bilang kameranya sudah siap. 1543 01:51:03,458 --> 01:51:04,291 Baik. 1544 01:51:06,458 --> 01:51:08,166 Kau yakin mau melakukan ini? 1545 01:51:11,583 --> 01:51:13,416 Semua partikel itu harus dihubungkan. 1546 01:51:16,708 --> 01:51:18,041 Aku tak tahu artinya. 1547 01:51:20,583 --> 01:51:22,541 Berusahalah, Nak. Kau bisa. 1548 01:51:24,166 --> 01:51:25,541 Baiklah, kita merekam. 1549 01:51:27,500 --> 01:51:29,750 Bicaralah sekarang. 1550 01:51:29,833 --> 01:51:30,666 Hai. 1551 01:51:32,041 --> 01:51:33,666 Nama saya Michelle Greene. 1552 01:51:35,458 --> 01:51:38,125 Saya tahu sebagian dari kalian agak takut 1553 01:51:38,208 --> 01:51:39,625 pada saya dan teman-teman saya… 1554 01:51:41,333 --> 01:51:42,625 dan perbuatan kami. 1555 01:51:43,625 --> 01:51:45,125 Dunia sudah berbeda. 1556 01:51:45,875 --> 01:51:47,666 Saya hanya ingin mengatakan alasannya. 1557 01:51:48,791 --> 01:51:52,708 Semua tindakan Sentre tidak hanya buruk untuk robot. 1558 01:51:52,791 --> 01:51:54,916 Buruk untuk kita semua. 1559 01:51:55,000 --> 01:51:56,583 Saya tahu perang terjadi. 1560 01:51:57,166 --> 01:52:00,125 Semuanya berantakan. Hidup benar-benar menyedihkan. 1561 01:52:00,791 --> 01:52:04,958 Mungkin untuk sementara, Helmneuro membantu melupakan itu. 1562 01:52:05,583 --> 01:52:09,416 Kita begitu terbiasa dengannya hingga berpikir itulah kenyataan. 1563 01:52:09,500 --> 01:52:10,458 Tetapi tidak. 1564 01:52:11,666 --> 01:52:13,916 Kehidupan nyata adalah kontak. 1565 01:52:14,416 --> 01:52:15,875 Anda dan saya. 1566 01:52:16,541 --> 01:52:20,291 Kita darah dan daging, ya, tapi kita juga listrik. 1567 01:52:20,375 --> 01:52:24,333 Saat kita berpelukan, tertawa, bergandeng tangan, dan berdebat, 1568 01:52:25,125 --> 01:52:28,250 partikel saya tinggal bersama Anda, dan partikel Anda bersama saya. 1569 01:52:29,541 --> 01:52:31,625 Mungkin kita bersama selamanya. 1570 01:52:32,458 --> 01:52:35,083 Tapi itu tak bisa terjadi jika Anda menutup diri. 1571 01:52:35,583 --> 01:52:39,166 Itu hanya bisa terjadi di dunia nyata. 1572 01:52:40,583 --> 01:52:41,500 Lihat sekitar Anda. 1573 01:52:41,583 --> 01:52:43,708 Ada seseorang di dekat Anda sekarang. 1574 01:52:44,291 --> 01:52:46,625 Mereka nyata dan hidup. 1575 01:52:47,791 --> 01:52:50,291 Mereka membutuhkan Anda seperti Anda membutuhkan mereka. 1576 01:52:50,791 --> 01:52:52,000 Jika tidak ada, 1577 01:52:53,583 --> 01:52:54,875 jika tak punya siapa-siapa, 1578 01:52:56,083 --> 01:52:57,541 carilah kami. 1579 01:52:58,833 --> 01:53:00,000 Kita mulai dari awal. 1580 01:53:01,000 --> 01:53:02,666 Kita akan melakukannya dengan benar. 1581 01:53:08,791 --> 01:53:09,708 Bersama-sama. 1582 01:53:14,000 --> 01:53:15,208 Ya. Aku sudah selesai. 1583 01:53:17,416 --> 01:53:18,875 Sudah selesai. Bagaimana? 1584 01:53:19,458 --> 01:53:21,916 Lumayan, untuk boneka daging. 1585 02:03:43,500 --> 02:03:48,500 Terjemahan subtitle oleh C. Sugiarto